1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,041 --> 00:00:13,833 ‎NETFLIX 呈獻 4 00:00:15,666 --> 00:00:17,500 ‎早安,大家好 5 00:00:17,583 --> 00:00:21,041 ‎歡迎收聽精靈電台 ‎今天是一年中最忙碌的一天 6 00:00:21,125 --> 00:00:25,666 ‎外面是宜人的零下32度和大雪 7 00:00:25,750 --> 00:00:28,291 ‎好好享受工作吧,呵呵呵 8 00:00:28,375 --> 00:00:31,625 ‎(地球) 9 00:00:51,791 --> 00:00:53,833 ‎開始生產 10 00:01:05,250 --> 00:01:06,583 ‎艾伯特 11 00:01:06,666 --> 00:01:09,750 ‎-這架雪橇真不錯 ‎-牙仙子給的特別優惠 12 00:01:09,833 --> 00:01:12,500 ‎她每個星期都會去銀行換硬幣 13 00:01:13,375 --> 00:01:15,916 ‎120匹馴鹿力,自動變速箱 14 00:01:16,666 --> 00:01:19,666 ‎-還有加熱座椅,兄弟 ‎-還有雪胎 15 00:01:20,291 --> 00:01:21,375 ‎(聖誕老人收) 16 00:01:54,791 --> 00:01:59,041 ‎這是年輕的查理卓別林 ‎他收到一頂博勒帽 17 00:01:59,833 --> 00:02:03,791 ‎幾年後,他成為知名演員 18 00:02:03,875 --> 00:02:09,625 ‎這一位是小時候的阿佛烈諾貝爾 ‎他收到火柴 19 00:02:09,708 --> 00:02:12,916 ‎他在數十年後發明了 20 00:02:13,000 --> 00:02:13,958 ‎炸藥 21 00:02:47,500 --> 00:02:50,208 ‎-知道聖誕老人太太的名字嗎? ‎-聖誕“檜樂” 22 00:02:50,291 --> 00:02:52,250 ‎如果不知道可以直說 23 00:02:52,916 --> 00:02:55,166 ‎-小鬼們! ‎-艾伯特! 24 00:02:55,875 --> 00:02:57,916 ‎-你長大後想做什麼? ‎-我嗎? 25 00:02:58,541 --> 00:03:01,000 ‎我想成為全世界最棒的精靈 26 00:03:01,541 --> 00:03:02,375 ‎像你一樣 27 00:03:04,208 --> 00:03:05,083 ‎不是聖誕老人? 28 00:03:05,166 --> 00:03:07,500 ‎我覺得不太合理 29 00:03:07,583 --> 00:03:11,958 ‎要帶著那些禮物飛來飛去 ‎而且幾乎沒有人相信他 30 00:03:12,041 --> 00:03:13,083 ‎也許吧 31 00:03:13,833 --> 00:03:17,291 ‎我告訴你們一個秘密 ‎我也不想當聖誕老人 32 00:03:17,375 --> 00:03:19,500 ‎-知道為什麼嗎? ‎-不知道 33 00:03:19,583 --> 00:03:21,125 ‎-你們知道為什麼嗎? ‎-不知道 34 00:03:21,208 --> 00:03:23,416 ‎你們有跟聖誕夫人說過話嗎? 35 00:03:25,791 --> 00:03:27,958 ‎誰想穿艾伯特T恤? 36 00:03:31,500 --> 00:03:35,916 ‎(塔特拉山脈) 37 00:03:43,541 --> 00:03:46,125 ‎牧羊人來到伯利恆 38 00:03:46,208 --> 00:03:48,833 ‎-音不會太高嗎? ‎-低一點比較好 39 00:03:48,916 --> 00:03:50,791 ‎你不會唱歌,你是音痴 40 00:03:50,875 --> 00:03:53,458 ‎-我不會唱嗎? ‎-當然不會 41 00:03:53,958 --> 00:03:55,666 ‎皮歐特?你在做什麼? 42 00:04:02,125 --> 00:04:04,625 ‎別這麼大聲,頌歌要用唱的 43 00:04:04,708 --> 00:04:06,666 ‎不是像野獸一樣亂吼 44 00:04:07,500 --> 00:04:09,166 ‎你明明也年輕過 45 00:04:09,250 --> 00:04:10,875 ‎卡齊歐… 46 00:04:11,500 --> 00:04:13,458 ‎大衛,過來! 47 00:04:13,541 --> 00:04:15,083 ‎唱頌歌給外公聽 48 00:04:15,166 --> 00:04:19,083 ‎外公,我不行 ‎我們在追馴鹿,爸爸想阻止我們 49 00:04:19,166 --> 00:04:20,166 ‎什麼馴鹿? 50 00:04:21,041 --> 00:04:23,458 ‎一頭隱形馴鹿,很神奇 51 00:04:24,041 --> 00:04:24,875 ‎是嗎? 52 00:04:30,041 --> 00:04:33,500 ‎親愛的,我不知道在華沙是什麼情況 53 00:04:33,583 --> 00:04:36,583 ‎媽,其實距離沒有那麼遠 54 00:04:36,666 --> 00:04:38,750 ‎但大衛在這裡很開心 55 00:04:38,833 --> 00:04:41,625 ‎我知道,但是他的人格發展怎麼辦? 56 00:04:42,208 --> 00:04:44,625 ‎華沙有有很棒的學校和文化 57 00:04:44,708 --> 00:04:47,166 ‎這裡唯一的電影院票總是賣光了 58 00:04:47,250 --> 00:04:48,916 ‎可是這裡景色優美 59 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 ‎空氣新鮮,夫復何求? 60 00:04:51,083 --> 00:04:53,708 ‎最近的歌劇院和 ‎愛樂管弦樂團在克拉科夫 61 00:04:56,500 --> 00:04:58,208 ‎也許他終於會長大了 62 00:04:58,791 --> 00:05:00,000 ‎他才十歲 63 00:05:01,416 --> 00:05:02,875 ‎我說的不是大衛 64 00:05:11,791 --> 00:05:13,416 ‎呵呵呵 65 00:05:13,500 --> 00:05:16,541 ‎我是精靈若林俊郎 66 00:05:16,625 --> 00:05:20,166 ‎各位先生女士,今年跟去年一樣 67 00:05:20,250 --> 00:05:23,500 ‎年度最佳員工,連續五次 68 00:05:23,583 --> 00:05:25,458 ‎都由精靈艾伯特奪得 69 00:05:26,041 --> 00:05:27,083 ‎你是怎麼辦到的? 70 00:05:27,166 --> 00:05:29,708 ‎你的聖誕精神從何而來? 71 00:05:31,083 --> 00:05:35,125 ‎我要衷心感謝我的粉絲 72 00:05:35,208 --> 00:05:36,500 ‎以及地球上的人類 73 00:05:36,583 --> 00:05:39,750 ‎是各位的厚愛給予我力量 74 00:05:41,375 --> 00:05:42,458 ‎不好意思,艾伯特 75 00:05:43,166 --> 00:05:47,083 ‎雖然說起來很蠢 ‎但是人類不會看我們的電視節目 76 00:05:48,666 --> 00:05:49,500 ‎不會嗎? 77 00:05:53,458 --> 00:05:55,416 ‎這是他們的損失,我這麼說吧 78 00:05:55,500 --> 00:05:57,333 ‎這不是我最後一次發表感言 79 00:05:57,958 --> 00:05:59,708 ‎那我祝你好運 80 00:06:01,416 --> 00:06:02,416 ‎我的表現如何? 81 00:06:03,208 --> 00:06:05,458 ‎你沒有全部說實話 82 00:06:05,541 --> 00:06:07,875 ‎這一切都要感謝你 83 00:06:08,666 --> 00:06:11,291 ‎我只是想要謙虛一點 84 00:06:12,791 --> 00:06:15,125 ‎沒人會比你更愛你 85 00:06:16,125 --> 00:06:18,500 ‎你別嫉妒好嗎?不要這樣 86 00:06:19,083 --> 00:06:21,166 ‎我每天都想到人類 87 00:06:25,333 --> 00:06:28,125 ‎《聖誕老人的瘋狂冒險》 88 00:06:28,708 --> 00:06:30,416 ‎-真的嗎? ‎-很棒的書 89 00:06:30,500 --> 00:06:32,291 ‎內容令人興奮,插畫很漂亮 90 00:06:32,375 --> 00:06:34,166 ‎我每一頁都看過了,妳也該看看 91 00:06:34,833 --> 00:06:36,166 ‎皮歐特,可是… 92 00:06:37,041 --> 00:06:38,916 ‎但他相信這些無稽之談 93 00:06:39,666 --> 00:06:42,333 ‎因為你,他在學校都被同學嘲笑 94 00:06:42,416 --> 00:06:43,416 ‎首先,不是無稽之談 95 00:06:43,500 --> 00:06:47,375 ‎再來,不是因為我 ‎是因為聖誕老人,我只負責包裝禮物 96 00:06:47,458 --> 00:06:48,875 ‎好好期待妳的禮物吧 97 00:06:49,708 --> 00:06:50,833 ‎我已經很害怕了 98 00:06:51,541 --> 00:06:52,375 ‎妳是該害怕 99 00:06:53,250 --> 00:06:58,208 ‎這一次能讓我像 ‎其他女人一樣拿到爛禮物嗎? 100 00:06:58,291 --> 00:07:00,083 ‎例如櫻桃去籽器 101 00:07:00,166 --> 00:07:01,583 ‎男襪… 102 00:07:03,083 --> 00:07:05,458 ‎很不幸,聖誕魔法不允許 103 00:07:05,541 --> 00:07:07,416 ‎-但是允許這種事嗎? ‎-沒錯 104 00:07:09,625 --> 00:07:11,208 ‎紐約遍地白雪 105 00:07:11,291 --> 00:07:14,500 ‎小心加勒比海諸島可能會有颶風 106 00:07:14,583 --> 00:07:18,583 ‎因為全球暖化,歐洲今年沒有降雪 107 00:07:18,666 --> 00:07:21,375 ‎除了山頂 ‎馬祖里亞,和蘇瓦烏基地區 108 00:07:21,458 --> 00:07:23,541 ‎大氣壓力十分正常 109 00:07:23,625 --> 00:07:28,000 ‎十歲以下 ‎相信聖誕魔法的孩子數量穩定 110 00:07:31,083 --> 00:07:33,583 ‎不過聖誕精神只有九成 111 00:07:36,333 --> 00:07:39,583 ‎你知道這些儀器的作用吧? 112 00:07:39,666 --> 00:07:41,583 ‎瑞士製造的品質很好 113 00:07:43,125 --> 00:07:45,583 ‎立正! 114 00:07:47,166 --> 00:07:49,416 ‎別再搖鈴了,很煩人 115 00:07:49,500 --> 00:07:52,666 ‎-老闆… ‎-還有這個、這個… 116 00:07:52,750 --> 00:07:55,291 ‎-老闆,你可以先別動嗎? ‎-怎麼回事? 117 00:07:56,166 --> 00:07:57,666 ‎好痛,妳在做什麼? 118 00:07:57,750 --> 00:07:59,958 ‎你有一根黑鬍子,不能讓別人看見 119 00:08:00,041 --> 00:08:02,333 ‎但我是隱形的,他們怎麼可能看見? 120 00:08:03,958 --> 00:08:04,791 ‎好… 121 00:08:04,875 --> 00:08:06,208 ‎-呵呵呵,老闆 ‎-呵呵呵 122 00:08:06,291 --> 00:08:10,291 ‎底盤系統已經檢查過了 ‎馴鹿已補滿生物燃料 123 00:08:12,083 --> 00:08:15,666 ‎彗星抱怨鬥頭皮屑 ‎魯道夫抱怨新的馬蹄鐵 124 00:08:17,416 --> 00:08:20,041 ‎他必須訓練牠們,還有什麼事嗎? 125 00:08:20,125 --> 00:08:21,041 ‎艾伯特… 126 00:08:21,666 --> 00:08:23,000 ‎-尼古拉斯 ‎-沒事 127 00:08:23,083 --> 00:08:24,166 ‎尼古拉斯! 128 00:08:25,083 --> 00:08:26,916 ‎親愛的,別走…等一等 129 00:08:27,000 --> 00:08:29,416 ‎你忘了吃第二份晚餐 130 00:08:29,500 --> 00:08:32,332 ‎-沒時間吃飯了 ‎-全部吃掉 131 00:08:32,416 --> 00:08:34,000 ‎有芹菜,蒸青花菜 132 00:08:34,082 --> 00:08:36,582 ‎不准吃速食,你的膽固醇太高了 133 00:08:36,666 --> 00:08:38,750 ‎-艾伯特,盯著他 ‎-是的,老闆 134 00:08:39,957 --> 00:08:40,916 ‎小心點 135 00:08:42,291 --> 00:08:43,332 ‎大家都要小心 136 00:08:44,375 --> 00:08:45,458 ‎我的精靈… 137 00:08:46,541 --> 00:08:48,708 ‎-呵呵呵 ‎-呵呵呵 138 00:08:48,791 --> 00:08:50,958 ‎好,我們走吧 139 00:08:58,875 --> 00:09:00,333 ‎聖誕快樂! 140 00:09:01,125 --> 00:09:03,416 ‎-聖誕快樂! ‎-聖誕快樂! 141 00:09:03,500 --> 00:09:04,833 ‎祝妳們一切順利 142 00:09:04,916 --> 00:09:07,541 ‎卡蘇拉,我希望妳 143 00:09:07,625 --> 00:09:10,166 ‎可以跟馬齊克好好相處 144 00:09:10,250 --> 00:09:11,375 ‎我知道 145 00:09:11,458 --> 00:09:16,458 ‎妳很生氣,但他是公牛 ‎你無法欺騙大自然 146 00:09:17,625 --> 00:09:21,583 ‎外公,今晚動物會用 ‎人類的聲音說話嗎? 147 00:09:21,666 --> 00:09:23,500 ‎當然,跟往常一樣 148 00:09:23,583 --> 00:09:28,541 ‎午夜彌撒過後,我也會跟卡蘇拉談談 149 00:09:28,625 --> 00:09:31,166 ‎-她說什麼? ‎-每一年都一樣 150 00:09:31,250 --> 00:09:34,583 ‎她說必須搬到大城市 ‎才能離歌劇院進一點 151 00:09:34,666 --> 00:09:35,833 ‎很好笑 152 00:09:35,916 --> 00:09:38,166 ‎卡蘇拉不會說這種廢話 153 00:09:38,250 --> 00:09:39,625 ‎她喜歡這裡 154 00:09:40,291 --> 00:09:41,500 ‎對吧?卡蘇拉 155 00:09:48,666 --> 00:09:51,791 ‎快一點,外婆說餃子都要涼了 156 00:09:51,875 --> 00:09:54,125 ‎-我們來了 ‎-太棒了 157 00:09:54,208 --> 00:09:57,250 ‎親愛的,我該給妳什麼祝福? 158 00:09:58,541 --> 00:10:01,416 ‎不知道,讓彼得脫掉那頂帽子吧 159 00:10:02,083 --> 00:10:06,458 ‎爸,你覺得聖誕老人 ‎已經帶禮物來了嗎? 160 00:10:07,916 --> 00:10:09,125 ‎這是當然的 161 00:10:10,875 --> 00:10:11,708 ‎等等 162 00:10:12,625 --> 00:10:13,458 ‎你有聽見嗎? 163 00:10:17,291 --> 00:10:18,125 ‎聖誕鈴鐺的聲音 164 00:10:21,625 --> 00:10:24,541 ‎你有看到聖誕老人的隱形雪橇嗎? 165 00:10:26,416 --> 00:10:28,166 ‎真的是隱形的 166 00:10:29,125 --> 00:10:30,000 ‎你看 167 00:10:30,083 --> 00:10:31,041 ‎魯道夫跑在最前面 168 00:10:31,666 --> 00:10:32,708 ‎在他身後是大人物 169 00:10:33,500 --> 00:10:34,375 ‎彗星 170 00:10:35,083 --> 00:10:36,500 ‎聖誕老人在雪橇裡 171 00:10:36,583 --> 00:10:38,041 ‎我看不出來是誰負責駕駛 172 00:10:38,125 --> 00:10:39,583 ‎某個精靈嗎? 173 00:10:39,666 --> 00:10:40,625 ‎精靈艾伯特 174 00:10:41,750 --> 00:10:43,041 ‎對,是艾伯特 175 00:10:44,250 --> 00:10:45,416 ‎聖誕快樂! 176 00:10:46,166 --> 00:10:48,125 ‎呵呵呵! 177 00:10:48,208 --> 00:10:50,125 ‎我的天啊,你是在… 178 00:10:50,208 --> 00:10:51,958 ‎人類又看不到我們 179 00:10:53,333 --> 00:10:55,166 ‎-那他們為什麼在揮手? ‎-這… 180 00:10:55,250 --> 00:10:58,083 ‎因為他們的手麻了,所以才一直揮 181 00:10:59,791 --> 00:11:00,833 ‎走吧 182 00:11:06,458 --> 00:11:10,458 ‎牧羊人來到伯利恆 183 00:11:10,541 --> 00:11:14,583 ‎為聖嬰孩主耶穌演奏里拉琴 184 00:11:14,666 --> 00:11:18,583 ‎天堂充滿榮耀讚美 185 00:11:18,666 --> 00:11:22,583 ‎願世間和平 186 00:11:22,666 --> 00:11:26,833 ‎天堂充滿榮耀讚美 187 00:11:26,916 --> 00:11:32,083 ‎願世間和平 188 00:11:32,166 --> 00:11:33,708 ‎太棒了! 189 00:11:33,791 --> 00:11:34,625 ‎太棒了,孩子們 190 00:11:34,708 --> 00:11:37,166 ‎來,快坐下吧 191 00:11:37,250 --> 00:11:38,875 ‎大家請就座 192 00:11:38,958 --> 00:11:39,958 ‎不對… 193 00:11:40,041 --> 00:11:42,916 ‎-這個位置要留給迷失的流浪者 ‎-對 194 00:11:43,000 --> 00:11:45,250 ‎但他從來沒有來過 195 00:11:45,333 --> 00:11:47,750 ‎-這很難說 ‎-大衛…你過來這裡 196 00:11:47,833 --> 00:11:48,666 ‎過來 197 00:11:49,208 --> 00:11:53,541 ‎老實說,那是給死人坐的椅子 198 00:11:53,625 --> 00:11:56,500 ‎-什麼?拜託 ‎-他們總是很樂意參與 199 00:11:56,583 --> 00:11:57,958 ‎-對 ‎-那裡… 200 00:11:58,041 --> 00:11:59,375 ‎奧莉亞姑媽在那裡 201 00:12:00,666 --> 00:12:02,583 ‎我在走廊上看到柯內爾叔叔 202 00:12:02,666 --> 00:12:03,791 ‎-我看到他了 ‎-柯內爾 203 00:12:03,875 --> 00:12:06,958 ‎跟往常一樣,在聖誕樹後面的是 204 00:12:08,333 --> 00:12:10,041 ‎波佩雷太太! 205 00:12:10,125 --> 00:12:12,791 ‎皮歐特,別再告訴孩子這種事了 206 00:12:12,875 --> 00:12:14,625 ‎-他晚上會睡不著 ‎-哈妮雅 207 00:12:14,708 --> 00:12:15,541 ‎我也會睡不著 208 00:12:15,625 --> 00:12:16,791 ‎-妳會睡得著 ‎-哈妮雅 209 00:12:16,875 --> 00:12:20,416 ‎各位請聽我這裡 210 00:12:20,500 --> 00:12:25,000 ‎上帝之子已誕生 211 00:12:25,083 --> 00:12:29,333 ‎就在伯利恆 212 00:12:29,416 --> 00:12:31,541 ‎-米齊歐 ‎-聖誕快樂! 213 00:12:31,625 --> 00:12:32,458 ‎謝謝 214 00:12:32,541 --> 00:12:35,166 ‎-這位就是遲到的流浪者 ‎-對 215 00:12:35,250 --> 00:12:36,791 ‎坐吧,米齊歐 216 00:12:36,875 --> 00:12:40,208 ‎哈妮雅,皮歐特… ‎大家說的是真的嗎? 217 00:12:40,291 --> 00:12:41,708 ‎-是真的 ‎-沒錯 218 00:12:42,416 --> 00:12:44,458 ‎我們會在主顯節搬到維蘭諾夫 219 00:12:44,541 --> 00:12:45,708 ‎維蘭諾夫 220 00:12:45,791 --> 00:12:49,250 ‎一個老精靈邀請我 ‎到他的律師事務所工作 221 00:12:49,333 --> 00:12:51,208 ‎我無法拒絕這份工作 222 00:12:51,291 --> 00:12:53,916 ‎我也收到工作邀約 223 00:12:54,000 --> 00:12:56,791 ‎-對 ‎-有點難過,不過… 224 00:12:57,750 --> 00:12:59,750 ‎-恭喜 ‎-謝謝你 225 00:12:59,833 --> 00:13:02,000 ‎明年的平安夜就在華沙過了 226 00:13:02,083 --> 00:13:04,125 ‎-對,當然,我是說… ‎-當然了 227 00:13:04,208 --> 00:13:06,916 ‎我是說…不確定房子是否容得下大家 228 00:13:07,000 --> 00:13:08,958 ‎一定可以的… 229 00:13:09,041 --> 00:13:10,166 ‎米齊歐請坐 230 00:13:10,250 --> 00:13:12,250 ‎-我不行 ‎-什麼? 231 00:13:12,875 --> 00:13:15,375 ‎-我還有四戶人家要拜訪 ‎-米齊歐 232 00:13:15,458 --> 00:13:20,041 ‎-聖誕快樂 ‎-聖誕快樂,米齊歐,謝謝你 233 00:13:20,125 --> 00:13:22,541 ‎聽著,大家開動吧,拜託 234 00:13:22,625 --> 00:13:25,208 ‎可是…等一下 235 00:13:27,958 --> 00:13:30,458 ‎-誰是乖小孩? ‎-是我! 236 00:13:32,791 --> 00:13:35,000 ‎-你在那裡做了什麼? ‎-在哪裡? 237 00:13:35,083 --> 00:13:37,250 ‎就是那棟山間小屋 238 00:13:37,333 --> 00:13:39,250 ‎我嗎?沒有 239 00:13:39,333 --> 00:13:44,250 ‎別再犯了,艾伯特,下不為例 240 00:13:46,416 --> 00:13:48,333 ‎快跑,魯道夫,加油,彗星 241 00:13:51,500 --> 00:13:54,333 ‎-這是你的禮物 ‎-當然 242 00:13:54,958 --> 00:13:57,541 ‎大衛也有禮物 243 00:14:12,083 --> 00:14:13,791 ‎哈妮雅,書在哪裡? 244 00:14:13,875 --> 00:14:17,083 ‎是精靈艾伯特,好酷! 245 00:14:17,833 --> 00:14:19,041 ‎太棒了! 246 00:14:19,125 --> 00:14:20,541 ‎妳把禮物換掉了? 247 00:14:23,000 --> 00:14:25,291 ‎不,一定是聖誕老人 248 00:14:27,000 --> 00:14:28,708 ‎-很好笑 ‎-魔法 249 00:14:33,500 --> 00:14:38,250 ‎(華沙,一年後) 250 00:15:06,750 --> 00:15:09,750 ‎櫻桃去籽器,妳想要的禮物 251 00:15:13,333 --> 00:15:16,291 ‎(給親愛的哈妮雅) 252 00:15:18,416 --> 00:15:19,458 ‎是,老闆 253 00:15:19,541 --> 00:15:20,541 ‎情況如何? 254 00:15:20,625 --> 00:15:23,416 ‎-餃子準備好了嗎? ‎-其實我們… 255 00:15:23,500 --> 00:15:24,458 ‎非常好 256 00:15:25,541 --> 00:15:28,833 ‎聖誕節是大事,你不能即興發揮 257 00:15:28,916 --> 00:15:30,833 ‎但這是另一回事 258 00:15:30,916 --> 00:15:33,083 ‎簡報會議12點整開始 259 00:15:33,166 --> 00:15:35,208 ‎這是你升遷的好機會 260 00:15:35,291 --> 00:15:36,958 ‎-好,再見 ‎-再見… 261 00:15:38,666 --> 00:15:40,125 ‎該死的麻雀! 262 00:15:40,208 --> 00:15:41,291 ‎可惡! 263 00:15:58,166 --> 00:15:59,125 ‎你在做什麼? 264 00:15:59,666 --> 00:16:01,791 ‎跟你說過多少次不可以碰望遠鏡 265 00:16:05,958 --> 00:16:07,375 ‎老闆,說真的 266 00:16:07,458 --> 00:16:09,708 ‎我們為何不能跟人類接觸? 267 00:16:10,666 --> 00:16:13,833 ‎你必須小心人類 ‎他們的行為無法預測 268 00:16:13,916 --> 00:16:15,875 ‎他們愛我們!我們會送禮物 269 00:16:15,958 --> 00:16:17,666 ‎我們每年都會收到大量來信 270 00:16:17,750 --> 00:16:21,125 ‎你見過人類嗎?我有遇過幾次 271 00:16:21,208 --> 00:16:24,083 ‎真是奇怪,送禮物的人 272 00:16:24,166 --> 00:16:26,250 ‎被人類取了那麼可怕的名字 273 00:16:26,333 --> 00:16:27,208 ‎小偷! 274 00:16:27,291 --> 00:16:29,791 ‎各位,有小偷 275 00:16:29,875 --> 00:16:31,333 ‎小偷!快去抓他 276 00:16:31,416 --> 00:16:32,291 ‎(紐約警察局) 277 00:16:32,375 --> 00:16:35,958 ‎當然,以人類的角度來看 ‎那些都是危險的情況 278 00:16:36,041 --> 00:16:37,458 ‎房子已經被包圍了 279 00:16:37,541 --> 00:16:40,375 ‎我看到你了,混蛋,立刻出來! 280 00:16:41,041 --> 00:16:43,541 ‎我感到相當失望 281 00:16:44,458 --> 00:16:47,625 ‎每次有路人看到我在屋頂上 282 00:16:47,708 --> 00:16:49,458 ‎我都會聽到同樣的聲音 283 00:16:49,541 --> 00:16:50,875 ‎有小偷在上面! 284 00:16:50,958 --> 00:16:52,958 ‎有小偷!快點抓住他! 285 00:16:55,333 --> 00:16:59,666 ‎我承認,把禮物放在 ‎樹下的那一刻確實很特別 286 00:16:59,750 --> 00:17:03,666 ‎但有時候情況可能會徹底改變 287 00:17:03,750 --> 00:17:05,333 ‎找到你了,混蛋! 288 00:17:05,415 --> 00:17:08,165 ‎你晚上在我女兒的房間裡做什麼? 289 00:17:08,250 --> 00:17:10,083 ‎汝納命來! 290 00:17:15,875 --> 00:17:18,208 ‎我告訴你,魔法是有幫助的 291 00:17:19,915 --> 00:17:22,000 ‎不管何時何地 292 00:17:22,083 --> 00:17:23,875 ‎結果總是一樣 293 00:17:23,958 --> 00:17:25,958 ‎抓住他! 294 00:17:26,958 --> 00:17:29,500 ‎艾蜜莉那件事情最令我失望 295 00:17:29,583 --> 00:17:31,916 ‎聖誕快樂,我的小艾蜜莉 296 00:17:32,000 --> 00:17:34,625 ‎-天啊 ‎-她本來似乎是個可愛的孩子 297 00:17:36,416 --> 00:17:39,000 ‎我懂,因為過了好幾年 298 00:17:39,500 --> 00:17:40,500 ‎80年 299 00:17:40,583 --> 00:17:42,041 ‎所以沒有… 300 00:17:42,750 --> 00:17:44,625 ‎可是拿花瓶砸我? 301 00:17:45,666 --> 00:17:47,583 ‎可是大家都很喜歡我 302 00:17:47,666 --> 00:17:49,916 ‎-你? ‎-所有人都熱情跟我揮手 303 00:17:50,000 --> 00:17:51,791 ‎所有人?只有那兩個人而已 304 00:17:51,875 --> 00:17:53,541 ‎而且不是跟你揮手,他們看不到你 305 00:17:53,625 --> 00:17:56,583 ‎雪橇是隱形的,都跟你說多少次了 306 00:17:56,666 --> 00:17:57,708 ‎-真的嗎? ‎-真的 307 00:17:57,791 --> 00:18:00,041 ‎他們抬起頭,朝著我揮手怎麼說? 308 00:18:00,125 --> 00:18:02,541 ‎如果他們沒看見我,他們就不會揮手 309 00:18:05,000 --> 00:18:06,541 ‎我跟你已經無話可說了 310 00:18:06,625 --> 00:18:09,958 ‎你應該是最聰明的精靈 ‎但有時候真是蠢到不行 311 00:18:11,041 --> 00:18:13,125 ‎去睡吧,聖誕節快到了 312 00:18:13,208 --> 00:18:14,541 ‎明天會很忙碌 313 00:18:15,250 --> 00:18:16,083 ‎晚安 314 00:18:17,125 --> 00:18:18,125 ‎呵呵呵,老闆 315 00:18:25,208 --> 00:18:26,541 ‎兒子 316 00:18:27,125 --> 00:18:28,458 ‎你怎麼了? 317 00:18:29,833 --> 00:18:31,958 ‎華沙連雪都沒有 318 00:18:33,500 --> 00:18:36,541 ‎聽著,我在你這個年紀 319 00:18:36,625 --> 00:18:40,750 ‎我做夢才能住在 ‎這樣的房子裡,對吧? 320 00:18:40,833 --> 00:18:42,833 ‎這麼漂亮的客廳,我必須… 321 00:18:45,125 --> 00:18:46,125 ‎趕綿羊 322 00:18:48,291 --> 00:18:49,458 ‎趕公羊 323 00:18:50,750 --> 00:18:52,416 ‎幫乳牛擠奶 324 00:18:52,500 --> 00:18:54,750 ‎劈柴 325 00:18:54,833 --> 00:18:57,708 ‎我還得走5公里的路去上學 326 00:18:57,791 --> 00:19:02,208 ‎就連冬天也一樣,你知道嗎? ‎對,而且沒有巴士 327 00:19:04,416 --> 00:19:06,041 ‎你一點都不喜歡這個地方嗎? 328 00:19:12,333 --> 00:19:13,791 ‎不是,有我喜歡的地方 329 00:19:13,875 --> 00:19:15,083 ‎像是什麼呢? 330 00:19:16,041 --> 00:19:18,041 ‎歌劇院就在附近 331 00:19:23,000 --> 00:19:24,541 ‎聊了這麼多事情 332 00:19:25,666 --> 00:19:29,583 ‎我忘記是否有告訴你 ‎我幫你訂了遊行要穿的國王服 333 00:19:29,666 --> 00:19:32,416 ‎-你知道是跟誰訂的嗎? ‎-我知道 334 00:19:32,500 --> 00:19:34,000 ‎沒錯 335 00:19:34,083 --> 00:19:35,291 ‎魔法裁縫師 336 00:19:35,916 --> 00:19:39,791 ‎他是這是宇宙最棒的皇室服裝專家 337 00:19:39,875 --> 00:19:43,000 ‎他也幫第一國王馬特做衣服 338 00:19:44,625 --> 00:19:46,625 ‎-大家都知道 ‎-真的嗎? 339 00:19:47,375 --> 00:19:48,333 ‎太棒了 340 00:19:48,416 --> 00:19:49,541 ‎是啊,太棒了 341 00:19:49,625 --> 00:19:50,875 ‎好耶! 342 00:19:52,416 --> 00:19:54,458 ‎等等,你是不是生病了? 343 00:19:54,541 --> 00:19:55,916 ‎媽,我沒生病! 344 00:19:56,000 --> 00:19:57,500 ‎讓我摸摸你的額頭 345 00:19:59,583 --> 00:20:01,166 ‎我們來量體溫吧 346 00:20:01,250 --> 00:20:02,125 ‎你瘋了嗎? 347 00:20:05,500 --> 00:20:06,750 ‎我也幫你量一下 348 00:20:08,541 --> 00:20:09,500 ‎呵呵呵,艾伯特 349 00:20:11,500 --> 00:20:12,583 ‎怎麼了? 350 00:20:13,125 --> 00:20:13,958 ‎沒什麼 351 00:20:16,875 --> 00:20:17,833 ‎那看起來不像沒事 352 00:20:18,541 --> 00:20:20,500 ‎你為什麼愁眉苦臉? 353 00:20:21,708 --> 00:20:23,541 ‎我是精靈,我們就長那樣 354 00:20:27,625 --> 00:20:29,625 ‎艾爾文 ‎我們做這些事情是為了什麼? 355 00:20:32,708 --> 00:20:35,625 ‎-我不懂這個問題 ‎-我也不懂 356 00:20:35,708 --> 00:20:37,958 ‎結果聖誕老人也不懂 357 00:20:38,041 --> 00:20:40,208 ‎他說什麼聖誕魔法 358 00:20:40,291 --> 00:20:44,416 ‎但他只是揹著一袋禮物四處跑 ‎從來沒有享受過節慶 359 00:20:59,916 --> 00:21:02,000 ‎你只有百分之二十六 360 00:21:05,958 --> 00:21:07,041 ‎一定是壞掉了 361 00:21:07,125 --> 00:21:08,500 ‎我的人生完了 362 00:21:09,291 --> 00:21:10,708 ‎我的精神呢? 363 00:21:12,583 --> 00:21:13,750 ‎你這話是什麼意思? 364 00:21:15,250 --> 00:21:16,583 ‎我們愛人類 365 00:21:16,666 --> 00:21:19,208 ‎所以我們才會送他們禮物 ‎他們也愛我們 366 00:21:19,291 --> 00:21:21,916 ‎然後產生聖誕魔法,給予我們… 367 00:21:22,000 --> 00:21:25,166 ‎若是人類看不到我們 ‎他們怎麼會愛我們? 368 00:21:25,250 --> 00:21:26,916 ‎我整天拼命工作 369 00:21:28,375 --> 00:21:32,875 ‎什麼?我們整年都不做事 ‎只有在聖誕節當天才工作 370 00:21:32,958 --> 00:21:36,083 ‎這就是問題所在,一年就只有一次 371 00:21:36,166 --> 00:21:39,541 ‎就算你整年不工作,也該偶爾放個假 372 00:21:39,625 --> 00:21:43,541 ‎這就是聖誕節的意義 ‎重點在於什麼都不做 373 00:21:43,625 --> 00:21:44,958 ‎聖誕節不用工作 374 00:21:46,375 --> 00:21:47,208 ‎來吧 375 00:21:47,750 --> 00:21:49,166 ‎我們去吃羅宋湯和餃子 376 00:21:50,875 --> 00:21:52,625 ‎我們來聊聊老精靈 377 00:21:53,708 --> 00:21:55,041 ‎到我家去吧 378 00:21:55,125 --> 00:21:58,083 ‎點一些高麗菜餃子,看《小鬼當家》 379 00:21:58,166 --> 00:21:59,458 ‎我不要 380 00:22:00,375 --> 00:22:01,875 ‎-我要走了 ‎-可是… 381 00:22:02,583 --> 00:22:03,458 ‎你現在要走? 382 00:22:04,125 --> 00:22:05,041 ‎要去哪裡? 383 00:22:05,125 --> 00:22:08,958 ‎我要改善健康 ‎並且體驗真正的聖誕節和精神 384 00:22:10,291 --> 00:22:11,250 ‎但是… 385 00:22:12,166 --> 00:22:14,083 ‎你到底要去哪裡? 386 00:22:14,166 --> 00:22:15,250 ‎天啊… 387 00:22:16,208 --> 00:22:17,791 ‎大家對我揮手的地方 388 00:22:19,083 --> 00:22:19,916 ‎讓開 389 00:22:35,166 --> 00:22:36,250 ‎米克,傳球! 390 00:22:38,000 --> 00:22:40,375 ‎喂,新來的,接住! 391 00:22:44,916 --> 00:22:46,083 ‎膽小鬼 392 00:22:52,750 --> 00:22:53,750 ‎老闆 393 00:22:56,791 --> 00:22:57,666 ‎老闆 394 00:23:08,666 --> 00:23:10,875 ‎什麼?怎麼回事? 395 00:23:11,625 --> 00:23:12,708 ‎有什麼事嗎? 396 00:23:12,791 --> 00:23:14,375 ‎有話快說! 397 00:23:16,250 --> 00:23:17,333 ‎此事跟艾伯特有關 398 00:23:18,791 --> 00:23:19,833 ‎他怎麼了? 399 00:23:20,708 --> 00:23:21,875 ‎他逃走了 400 00:23:23,958 --> 00:23:25,208 ‎我是說,他不是逃走 401 00:23:25,833 --> 00:23:27,166 ‎他決定在聖誕節休假 402 00:23:27,250 --> 00:23:30,958 ‎不對,不是聖誕假休假,他只是去… 403 00:23:31,041 --> 00:23:32,625 ‎去跟人類一起嗎? 404 00:23:40,000 --> 00:23:42,875 ‎(聖誕樹待售) 405 00:24:08,791 --> 00:24:09,666 ‎什麼? 406 00:24:10,958 --> 00:24:12,416 ‎你好 407 00:24:20,333 --> 00:24:21,208 ‎呵呵呵 408 00:24:21,791 --> 00:24:22,791 ‎我知道你認得我 409 00:24:24,416 --> 00:24:26,625 ‎你長得好像精靈艾伯特 410 00:24:27,583 --> 00:24:28,416 ‎答對了 411 00:24:28,916 --> 00:24:30,541 ‎不過你可以叫我艾伯特就好 412 00:24:30,625 --> 00:24:31,458 ‎來吧 413 00:24:32,333 --> 00:24:34,708 ‎-帶我參觀一下 ‎-不好意思 414 00:24:37,208 --> 00:24:38,041 ‎叫我嗎? 415 00:24:41,791 --> 00:24:42,875 ‎我的卡車 416 00:24:42,958 --> 00:24:43,791 ‎沒錯 417 00:24:44,458 --> 00:24:46,791 ‎就是普通的卡車,看起來不錯 418 00:24:47,916 --> 00:24:52,416 ‎2015年的時候很流行 ‎大家都想買一輛 419 00:24:53,458 --> 00:24:55,083 ‎可是我的卡車呢? 420 00:24:55,166 --> 00:24:56,250 ‎就在這裡 421 00:24:56,333 --> 00:24:57,625 ‎送你的 422 00:24:57,708 --> 00:24:59,708 ‎如何?來個聖誕擁抱? 423 00:25:01,583 --> 00:25:02,625 ‎好啊 424 00:25:03,916 --> 00:25:05,708 ‎祝你好運!聖誕快樂! 425 00:25:06,708 --> 00:25:08,166 ‎你怎麼這麼安靜? 426 00:25:08,250 --> 00:25:10,583 ‎先生,你可以捏我一下嗎? 427 00:25:10,666 --> 00:25:11,541 ‎當然可以 428 00:25:11,625 --> 00:25:14,625 ‎但我們不是說好別那麼拘束嗎? 429 00:25:15,416 --> 00:25:16,250 ‎對 430 00:25:16,333 --> 00:25:17,166 ‎好痛 431 00:25:17,708 --> 00:25:19,125 ‎這一下捏得夠力吧? 432 00:25:19,208 --> 00:25:20,375 ‎有點痛 433 00:25:21,500 --> 00:25:22,916 ‎這是我第一次捏人 434 00:25:23,000 --> 00:25:25,041 ‎這似乎是我的天賦 435 00:25:25,125 --> 00:25:27,833 ‎他有精神問題,確實會如此 436 00:25:27,916 --> 00:25:30,625 ‎但是他為什麼不跟我說? 437 00:25:30,708 --> 00:25:31,916 ‎你會對他說什麼? 438 00:25:32,625 --> 00:25:34,416 ‎除了工作還是工作 439 00:25:34,500 --> 00:25:35,416 ‎妳說得對 440 00:25:35,500 --> 00:25:38,333 ‎送出的禮物越多,代表越有聖誕精神 441 00:25:38,416 --> 00:25:39,583 ‎就是這樣 442 00:25:39,666 --> 00:25:40,625 ‎胡說 443 00:25:41,333 --> 00:25:42,375 ‎什麼? 444 00:25:42,916 --> 00:25:45,541 ‎艾伯特還年輕,他想看看這個世界 445 00:25:46,500 --> 00:25:47,791 ‎妳不明白嗎? 446 00:25:47,875 --> 00:25:50,083 ‎我們在人群中就無法隱形了 447 00:25:50,166 --> 00:25:51,166 ‎那又如何? 448 00:25:52,875 --> 00:25:55,125 ‎你要隱藏肚子就去運動 449 00:25:55,208 --> 00:25:59,250 ‎你害怕被人看到 ‎就別再吃甜點抒解壓力了 450 00:26:01,791 --> 00:26:03,458 ‎重點不是我的肚子 451 00:26:03,541 --> 00:26:06,041 ‎-重點是… ‎-親愛的,我知道重點是什麼 452 00:26:06,875 --> 00:26:08,375 ‎人類都怕我們 453 00:26:08,458 --> 00:26:10,041 ‎不對,尼古拉斯,不是的 454 00:26:10,125 --> 00:26:14,333 ‎是你害怕人類 ‎你晚上偷偷摸摸的像小偷一樣 455 00:26:15,125 --> 00:26:16,083 ‎這是傳統 456 00:26:16,166 --> 00:26:19,083 ‎對,從煙囪進入某人的家 457 00:26:19,166 --> 00:26:23,750 ‎真是不明智又不切實際的作法 ‎更別提你的安全問題 458 00:26:33,458 --> 00:26:34,958 ‎是下毛毛雨,不是下雪 459 00:26:37,583 --> 00:26:39,291 ‎我猜你很想我吧? 460 00:26:39,375 --> 00:26:40,208 ‎超想你 461 00:26:40,708 --> 00:26:42,416 ‎我一整年都在想你 462 00:26:44,875 --> 00:26:46,791 ‎一切都跟我想像的一樣 463 00:26:49,041 --> 00:26:52,416 ‎你得見見我爸,他很喜歡你 464 00:26:52,500 --> 00:26:55,208 ‎我知道,去年他在山間對我揮手 465 00:26:55,291 --> 00:26:57,208 ‎-你看到了嗎? ‎-當然 466 00:26:57,291 --> 00:26:58,750 ‎大家都向我揮手 467 00:26:58,833 --> 00:27:01,166 ‎但是我記得你和你父親,因為… 468 00:27:01,250 --> 00:27:04,333 ‎因為什麼?你為什麼記得我? 469 00:27:04,416 --> 00:27:06,083 ‎因為我的記憶力很好 470 00:27:06,791 --> 00:27:09,500 ‎你知道聖誕老人以為 ‎他的雪橇是隱形的嗎? 471 00:27:10,500 --> 00:27:12,000 ‎但你還是看到我們了 472 00:27:12,083 --> 00:27:13,666 ‎是爸爸指給我看的 473 00:27:13,750 --> 00:27:16,500 ‎他能看到別人看不到的事物 474 00:27:17,666 --> 00:27:19,916 ‎他的鼻子和左耳可以感覺到魔法 475 00:27:20,000 --> 00:27:22,208 ‎還有心,心也很重要 476 00:27:23,291 --> 00:27:26,250 ‎小聰明,你爸爸,我越來越喜歡他了 477 00:27:27,375 --> 00:27:30,333 ‎媽媽有時也會看到別人看不到的事 478 00:27:30,416 --> 00:27:31,291 ‎你在說笑吧! 479 00:27:31,875 --> 00:27:33,750 ‎她能看到馴鹿嗎? 480 00:27:33,833 --> 00:27:36,916 ‎不能,我是指別的事情 481 00:27:37,000 --> 00:27:39,541 ‎例如杯子沒有洗乾淨,或是… 482 00:27:41,458 --> 00:27:43,708 ‎你給我站住!別動 483 00:27:43,791 --> 00:27:44,875 ‎-呵呵呵! ‎-我們快跑 484 00:27:44,958 --> 00:27:46,375 ‎-我的卡車呢? ‎-為什麼? 485 00:27:46,458 --> 00:27:48,958 ‎我很樂意跟他比賽,來抓我啊 486 00:27:49,916 --> 00:27:50,791 ‎幫我看著 487 00:27:50,875 --> 00:27:51,750 ‎站住! 488 00:28:00,666 --> 00:28:02,875 ‎來啊,快點來抓我 489 00:28:06,750 --> 00:28:08,166 ‎被我抓到你就完了 490 00:28:14,041 --> 00:28:15,500 ‎快來… 491 00:28:16,083 --> 00:28:17,291 ‎等等!我一定會抓到你 492 00:28:17,916 --> 00:28:18,916 ‎跳 493 00:28:24,250 --> 00:28:25,625 ‎我的天啊 494 00:28:40,250 --> 00:28:42,541 ‎冷水澡有益身體健康 ‎聖誕快樂,再見 495 00:28:47,291 --> 00:28:48,958 ‎快樂的人讓我快樂 496 00:28:49,041 --> 00:28:51,708 ‎只要人們愛我 ‎我的聖誕精神就會瞬間增加 497 00:28:52,416 --> 00:28:55,416 ‎可是他沒有卡車就沒辦法工作了 498 00:28:56,625 --> 00:28:58,583 ‎這樣很好,沒有人會在聖誕節工作 499 00:28:58,666 --> 00:29:00,625 ‎你去跟我爸媽說吧 500 00:29:00,708 --> 00:29:02,333 ‎他們總是在忙工作 501 00:29:08,708 --> 00:29:09,625 ‎抱歉 502 00:29:11,333 --> 00:29:12,291 ‎我爸爸打來了 503 00:29:13,000 --> 00:29:14,958 ‎你好,國王陛下 504 00:29:15,708 --> 00:29:19,250 ‎剛才有一隻信鴿傳來消息 505 00:29:19,333 --> 00:29:22,541 ‎國王陛下的服裝已經完成了 506 00:29:22,625 --> 00:29:24,291 ‎謝了,爸 507 00:29:24,375 --> 00:29:25,875 ‎我有點擔心你一個人 508 00:29:25,958 --> 00:29:28,916 ‎我不是一個人 ‎精靈艾伯特跟我在一起 509 00:29:31,250 --> 00:29:32,791 ‎是我最喜歡的精靈嗎? 510 00:29:32,875 --> 00:29:34,583 ‎替我問候他 511 00:29:34,666 --> 00:29:36,791 ‎有他陪伴,你就不會無聊了 512 00:29:37,291 --> 00:29:40,541 ‎-晚點再告訴我細節,好嗎? ‎-好,我會的 513 00:29:41,250 --> 00:29:42,125 ‎-再見 ‎-再見 514 00:29:43,083 --> 00:29:44,166 ‎這個男人真善良 515 00:29:44,250 --> 00:29:46,250 ‎我們還不認識就這麼喜歡我 516 00:29:47,291 --> 00:29:49,916 ‎就是他指天上的雪橇給我看 517 00:29:50,000 --> 00:29:52,708 ‎-真的嗎? ‎-他說是你在駕駛 518 00:29:54,333 --> 00:29:57,416 ‎我也有看到你,不過他看得比較清楚 519 00:29:57,500 --> 00:29:59,583 ‎因為他能感覺到魔力 520 00:29:59,666 --> 00:30:02,208 ‎-用他的左耳 ‎-沒錯 521 00:30:05,000 --> 00:30:07,791 ‎-然後呢? ‎-他們玩得很開心 522 00:30:08,458 --> 00:30:10,958 ‎還沒有人拿花瓶砸他嗎? 523 00:30:11,041 --> 00:30:13,291 ‎尼古拉斯 ‎這種事情只會發生在你身上 524 00:30:13,958 --> 00:30:15,833 ‎因為只有我跟人類見過面 525 00:30:17,333 --> 00:30:18,583 ‎他沒有揭穿身分? 526 00:30:19,416 --> 00:30:20,666 ‎這裡似乎有一股臭味 527 00:30:21,875 --> 00:30:24,833 ‎沒有這回事 ‎我只是想知道他是否有保持低調 528 00:30:24,916 --> 00:30:28,083 ‎不確定,他把卡車變成玩具 ‎鞋子變成摩托車 529 00:30:28,166 --> 00:30:29,333 ‎他瘋了嗎? 530 00:30:39,083 --> 00:30:41,291 ‎精靈的行為很無聊又容易預測 531 00:30:41,375 --> 00:30:43,500 ‎我覺得跟你比較能做朋友 532 00:30:44,458 --> 00:30:46,625 ‎-真的嗎? ‎-如果你想的話 533 00:30:47,250 --> 00:30:48,291 ‎我當然想 534 00:30:48,375 --> 00:30:50,333 ‎去年我向你揮手 535 00:30:50,416 --> 00:30:52,125 ‎然後我就收到公仔… 536 00:30:52,208 --> 00:30:53,833 ‎-你收到了? ‎-對 537 00:30:53,916 --> 00:30:56,375 ‎我喜歡我的公仔,但我不知道… 538 00:30:56,458 --> 00:30:57,625 ‎我超喜歡 539 00:30:58,125 --> 00:31:00,166 ‎我願意把所有的玩具用來交換它 540 00:31:01,250 --> 00:31:03,500 ‎我還為它蓋了一棟房子 541 00:31:04,291 --> 00:31:05,166 ‎還想要一個嗎? 542 00:31:06,791 --> 00:31:08,458 ‎你看,砰! 543 00:31:08,541 --> 00:31:10,041 ‎超大版本 544 00:31:13,416 --> 00:31:14,458 ‎怎麼了? 545 00:31:15,083 --> 00:31:16,125 ‎你不喜歡嗎? 546 00:31:17,375 --> 00:31:18,625 ‎完了… 547 00:31:18,708 --> 00:31:20,125 ‎媽媽的聖誕樹 548 00:31:20,208 --> 00:31:21,375 ‎你不喜歡嗎? 549 00:31:21,458 --> 00:31:23,708 ‎我喜歡,看起來很酷 550 00:31:26,666 --> 00:31:28,041 ‎“很酷” 551 00:31:28,125 --> 00:31:29,625 ‎只是很酷而已? 552 00:31:29,708 --> 00:31:32,708 ‎我的意思是…超讚 553 00:31:32,791 --> 00:31:34,875 ‎太不可思議了,可是… 554 00:31:34,958 --> 00:31:36,583 ‎可是一個就夠了 555 00:31:38,958 --> 00:31:40,500 ‎這是你教他的 556 00:31:40,583 --> 00:31:41,708 ‎我? 557 00:31:41,791 --> 00:31:45,083 ‎-誰老是說人類喜歡禮物? ‎-不是嗎? 558 00:31:46,333 --> 00:31:48,333 ‎妳知道我收到多少封信嗎? 559 00:31:48,416 --> 00:31:50,958 ‎-光是從中國寄來的… ‎-你有回過信嗎? 560 00:31:51,041 --> 00:31:52,875 ‎“親愛的人類,你好嗎? 561 00:31:52,958 --> 00:31:54,625 ‎有空來坐,我老婆烤蛋糕請你吃” 562 00:31:54,708 --> 00:31:55,958 ‎誰的老婆? 563 00:31:57,291 --> 00:31:58,958 ‎-你有幾個老婆? ‎-這… 564 00:32:04,083 --> 00:32:07,416 ‎不是吧,妳想邀請人類過來嗎? 565 00:32:08,625 --> 00:32:09,708 ‎有何不可? 566 00:32:09,791 --> 00:32:12,291 ‎你覺得送個禮物什麼都能解決嗎? 567 00:32:12,375 --> 00:32:14,750 ‎把送孩子的手機 ‎放在聖誕樹下面就好? 568 00:32:14,833 --> 00:32:17,416 ‎艾伯特也這麼認為,你樹立了壞榜樣 569 00:32:20,666 --> 00:32:22,208 ‎這裡有一股臭味 570 00:32:24,541 --> 00:32:26,541 ‎-是馴鹿嗎? ‎-是馴鹿沒錯 571 00:32:26,625 --> 00:32:28,083 ‎肯定是馴鹿 572 00:32:28,166 --> 00:32:29,041 ‎大衛 573 00:32:30,708 --> 00:32:31,750 ‎我們是朋友 574 00:32:32,333 --> 00:32:33,208 ‎這當然 575 00:32:34,666 --> 00:32:35,916 ‎所以你不用害羞 576 00:32:36,000 --> 00:32:37,291 ‎如果你想要的話 577 00:32:37,375 --> 00:32:39,833 ‎整間屋子都可以塞滿公仔 ‎只要你開口 578 00:32:39,916 --> 00:32:41,416 ‎真的已經夠了 579 00:32:42,000 --> 00:32:44,708 ‎-你不相信我 ‎-我當然相信你 580 00:32:45,625 --> 00:32:49,541 ‎你是我見過最聰明的精靈 581 00:32:53,166 --> 00:32:56,166 ‎為了實現願望,我不需要電視 582 00:32:56,250 --> 00:32:59,083 ‎-只需要堅果或是橘子… ‎-我們家有橘子 583 00:32:59,166 --> 00:33:01,000 ‎-太好了 ‎-有很多橘子 584 00:33:01,625 --> 00:33:03,083 ‎等等,我去拿 585 00:33:06,333 --> 00:33:08,833 ‎橘子比沙發好多了 586 00:33:18,500 --> 00:33:20,875 ‎-嗨,媽 ‎-嗨,親愛的,你好嗎? 587 00:33:20,958 --> 00:33:23,541 ‎-很好 ‎-感覺你心情很好 588 00:33:23,625 --> 00:33:26,666 ‎對,我今天經歷了很多冒險 589 00:33:27,500 --> 00:33:29,000 ‎-你身體好了嗎? ‎-好了 590 00:33:29,833 --> 00:33:30,958 ‎媽? 591 00:33:31,041 --> 00:33:32,666 ‎妳有願望嗎? 592 00:33:32,750 --> 00:33:35,125 ‎-什麼樣的願望? ‎-任何願望都可以 593 00:33:35,208 --> 00:33:37,291 ‎-不過,你是什麼意思? ‎-只是問問而已 594 00:33:37,375 --> 00:33:40,583 ‎因為如果我碰巧遇見一位精靈 595 00:33:40,666 --> 00:33:43,500 ‎他可以把聖誕樹… 596 00:33:43,583 --> 00:33:46,708 ‎-聖誕樹怎麼了? ‎-沒有!沒事 597 00:33:46,791 --> 00:33:49,833 ‎親愛的,聽我說 ‎請不要碰聖誕樹,好嗎? 598 00:33:49,916 --> 00:33:52,041 ‎上面的裝飾品也不要動 ‎那些東西不便宜 599 00:33:52,125 --> 00:33:54,208 ‎-好 ‎-我不希望你被樹壓到 600 00:33:54,291 --> 00:33:56,583 ‎我得掛電話了,媽,我愛妳,再見 601 00:34:13,458 --> 00:34:15,083 ‎我克制不住,它就出現了 602 00:34:15,166 --> 00:34:16,916 ‎-爵士鼓? ‎-對 603 00:34:18,250 --> 00:34:21,083 ‎-你用了什麼? ‎-一顆堅果,可惜你沒看到 604 00:34:21,916 --> 00:34:23,166 ‎-堅果? ‎-對 605 00:34:24,083 --> 00:34:25,416 ‎你是個天才 606 00:34:27,541 --> 00:34:28,416 ‎這是真的 607 00:34:29,625 --> 00:34:31,458 ‎你知道你爸想要爵士鼓嗎? 608 00:34:32,166 --> 00:34:34,416 ‎你確定… 609 00:34:34,500 --> 00:34:37,083 ‎我確定,我查過聖誕老人的記錄 610 00:34:37,916 --> 00:34:41,333 ‎我不知道最後一個願望 ‎因為有資料保護法 611 00:34:41,416 --> 00:34:44,750 ‎你確定你沒有把我爸跟某人… 612 00:34:45,750 --> 00:34:46,708 ‎你又不相信我了 613 00:34:47,500 --> 00:34:48,375 ‎我相信 614 00:34:48,458 --> 00:34:51,666 ‎-好 ‎-我只是擔心媽媽… 615 00:34:51,750 --> 00:34:52,875 ‎她怎麼了? 616 00:34:52,958 --> 00:34:57,291 ‎媽媽要擠牛奶 ‎還要走5公里的路去上學 617 00:34:57,375 --> 00:34:58,708 ‎就連冬天也不例外 618 00:34:59,416 --> 00:35:02,083 ‎現在她希望爸爸能成熟一點 619 00:35:03,208 --> 00:35:05,750 ‎你媽媽只是隨口說說的,相信我 620 00:35:05,833 --> 00:35:07,583 ‎這是給她的禮物 621 00:35:07,666 --> 00:35:08,708 ‎謝謝 622 00:35:09,666 --> 00:35:11,375 ‎還有你,你想要什麼? 623 00:35:12,083 --> 00:35:13,041 ‎沒什麼 624 00:35:13,125 --> 00:35:14,625 ‎什麼,你不要禮物? 625 00:35:15,958 --> 00:35:19,041 ‎我只想要參加慶祝派對的服裝 626 00:35:19,125 --> 00:35:21,416 ‎爸爸和魔法裁縫師會幫我處理好 627 00:35:22,250 --> 00:35:24,125 ‎就是這個影響我的工作! 628 00:35:24,208 --> 00:35:26,083 ‎魔法裁縫師和網路商店 629 00:35:27,333 --> 00:35:29,166 ‎-多少錢? ‎-10茲羅提 630 00:35:29,958 --> 00:35:31,583 ‎這是國王服嗎? 631 00:35:34,833 --> 00:35:35,750 ‎不行… 632 00:35:35,833 --> 00:35:37,375 ‎你在做什麼?把衣服還我! 633 00:35:37,458 --> 00:35:38,666 ‎這樣如何? 634 00:35:38,750 --> 00:35:42,416 ‎-你或許可以選雪花服裝? ‎-你買雪花服裝吧! 635 00:35:42,500 --> 00:35:44,541 ‎-這比較通用 ‎-通用? 636 00:35:44,625 --> 00:35:47,208 ‎可惡,把衣服還我,是我先看到的 637 00:35:47,291 --> 00:35:49,666 ‎求求你,我忘記買了 ‎是要買給我兒子穿的 638 00:35:49,750 --> 00:35:51,500 ‎你以為我是買來自己穿的嗎? 639 00:35:51,583 --> 00:35:53,416 ‎-我們談談吧 ‎-沒得談 640 00:35:53,500 --> 00:35:54,666 ‎-我付你錢 ‎-多少錢? 641 00:35:54,750 --> 00:35:56,208 ‎-你要多少? ‎-50茲羅提 642 00:35:56,916 --> 00:35:57,791 ‎好 643 00:36:01,250 --> 00:36:04,000 ‎-我只有100 ‎-好,聖誕快樂 644 00:36:08,166 --> 00:36:09,250 ‎笨蛋 645 00:36:11,291 --> 00:36:14,416 ‎牧羊人來到伯利恆 646 00:36:14,500 --> 00:36:17,875 ‎為聖嬰孩主耶穌演奏里拉琴 647 00:36:17,958 --> 00:36:21,375 ‎天堂充滿榮耀讚美 648 00:36:21,458 --> 00:36:24,458 ‎願世間和平 649 00:36:24,541 --> 00:36:28,250 ‎天堂充滿榮耀讚美 650 00:36:28,333 --> 00:36:32,000 ‎願世間和平 651 00:36:32,083 --> 00:36:34,041 ‎人們崇拜祂… 652 00:36:34,125 --> 00:36:37,083 ‎-你為什麼不唱了? ‎-這是我唱的第一首頌歌 653 00:36:37,708 --> 00:36:40,416 ‎不對,是第三首,你已經會唱兩首了 654 00:36:40,500 --> 00:36:41,541 ‎對,沒錯 655 00:36:41,625 --> 00:36:44,250 ‎但是你還要學更多首 656 00:36:44,333 --> 00:36:46,416 ‎我們家在平安夜會唱一整晚 657 00:36:53,083 --> 00:36:54,791 ‎多虧了你,讓我感覺到… 658 00:36:57,166 --> 00:36:59,125 ‎能跟人交朋友的感覺真好 659 00:36:59,208 --> 00:37:00,500 ‎別說了 660 00:37:00,583 --> 00:37:04,375 ‎是真的!現在我覺得 ‎我想要親近更多人 661 00:37:04,458 --> 00:37:06,666 ‎-我要交很多朋友 ‎-好主意 662 00:37:06,750 --> 00:37:10,208 ‎沒錯,我會送他們禮物 ‎這樣他們就會愛我 663 00:37:11,083 --> 00:37:12,000 ‎當然了 664 00:37:14,000 --> 00:37:15,250 ‎好了,孩子 665 00:37:16,958 --> 00:37:17,958 ‎保重 666 00:37:20,541 --> 00:37:22,083 ‎還有別忘記你的朋友 667 00:37:22,833 --> 00:37:25,416 ‎當你想到我的時候 ‎我的聖誕精神就會增加 668 00:37:25,500 --> 00:37:26,583 ‎我會想你的 669 00:37:28,458 --> 00:37:31,416 ‎好,替我向你爸媽問好 ‎我走了,呵呵呵 670 00:37:43,000 --> 00:37:44,333 ‎呵呵呵 671 00:37:44,416 --> 00:37:45,708 ‎呵呵呵 672 00:37:47,708 --> 00:37:48,958 ‎你一點都沒變 673 00:37:50,083 --> 00:37:51,250 ‎不好意思,不過… 674 00:37:51,750 --> 00:37:53,416 ‎不需要道歉,笑一個就好 675 00:37:53,500 --> 00:37:54,416 ‎讓我捏你一下 676 00:37:55,875 --> 00:37:58,750 ‎你在我家做什麼?來推銷第四台嗎? 677 00:37:58,833 --> 00:38:01,250 ‎不,我跑下來了 ‎驚訝嗎?這是什麼? 678 00:38:01,333 --> 00:38:04,208 ‎別亂動,我從來沒有見過你 679 00:38:04,291 --> 00:38:05,833 ‎別說你不認得我 680 00:38:05,916 --> 00:38:06,791 ‎去年 681 00:38:07,291 --> 00:38:10,291 ‎在山上,你看著我,我看著你 682 00:38:10,375 --> 00:38:13,791 ‎不對,我的婚姻很幸福,你弄錯了 683 00:38:13,875 --> 00:38:17,125 ‎不,你看著我 ‎然後你向我揮手,記得嗎? 684 00:38:17,208 --> 00:38:19,333 ‎我不記得有對誰揮… 685 00:38:19,416 --> 00:38:20,250 ‎聽我說 686 00:38:23,958 --> 00:38:24,916 ‎別用橡皮筋 687 00:38:26,375 --> 00:38:27,625 ‎鬍子會往下滑 688 00:38:28,416 --> 00:38:30,250 ‎這裡是私人土地,請離開 689 00:38:30,333 --> 00:38:32,000 ‎-否則… ‎-老兄,你別緊張 690 00:38:32,625 --> 00:38:34,541 ‎冷靜,明天是聖誕節 691 00:38:35,583 --> 00:38:37,916 ‎充滿歡樂和魔法,看看這景色多漂亮 692 00:38:38,000 --> 00:38:40,375 ‎老兄!你再不離開,我就叫警衛了 693 00:38:42,541 --> 00:38:43,708 ‎你真愛開玩笑 694 00:38:44,291 --> 00:38:45,333 ‎聖誕快樂! 695 00:38:57,083 --> 00:38:59,625 ‎爸,你知道嗎? ‎我見到精靈艾伯特了! 696 00:38:59,708 --> 00:39:00,583 ‎那個人是誰? 697 00:39:00,666 --> 00:39:02,458 ‎是精靈艾伯特,我剛剛就說了 698 00:39:02,541 --> 00:39:04,375 ‎你讓陌生人進來家裡? 699 00:39:04,458 --> 00:39:07,666 ‎大衛,跟你說過很多次了 ‎我們明明約定好了 700 00:39:07,750 --> 00:39:11,375 ‎你說如果有馴鹿 ‎或是小矮人來家裡,我就可以… 701 00:39:11,458 --> 00:39:14,875 ‎對,但剛才那個人 ‎不是馴鹿也不是小矮人 702 00:39:14,958 --> 00:39:17,958 ‎他是穿著商店買來的精靈服的陌生人 703 00:39:18,041 --> 00:39:20,291 ‎有可能是小偷,甚至是更壞的人 704 00:39:20,375 --> 00:39:24,333 ‎可是他是精靈,我跟你說過了 705 00:39:24,416 --> 00:39:25,541 ‎跟我說什麼? 706 00:39:25,625 --> 00:39:27,000 ‎我說我跟艾伯特在一起 707 00:39:27,083 --> 00:39:29,708 ‎你還要我替你問候他 708 00:39:29,791 --> 00:39:33,375 ‎他還為你變出一套爵士鼓 709 00:39:34,000 --> 00:39:34,958 ‎什麼? 710 00:39:38,625 --> 00:39:39,750 ‎這是什麼? 711 00:39:39,833 --> 00:39:41,208 ‎我不是跟你說了嗎? 712 00:39:41,291 --> 00:39:44,833 ‎我遇到一個精靈,他變出你要的… 713 00:39:44,916 --> 00:39:48,041 ‎不對,你回答我的問題 714 00:39:49,083 --> 00:39:52,000 ‎告訴我,這組鼓怎麼會在這裡 715 00:39:55,083 --> 00:39:57,375 ‎是你說你一直想要爵士鼓 716 00:39:58,000 --> 00:39:59,833 ‎-我說的?什麼時候? ‎-這個嘛… 717 00:40:00,791 --> 00:40:03,708 ‎我不知道什麼時候 ‎聖誕老人都有寫下來 718 00:40:07,041 --> 00:40:08,791 ‎這個小丑呢? 719 00:40:10,250 --> 00:40:11,541 ‎就是盒子裡面那個 720 00:40:13,791 --> 00:40:17,291 ‎哈琳卡,炫耀一下我買給妳的金耳環 721 00:40:17,375 --> 00:40:19,166 ‎呵呵呵,你們好 722 00:40:21,125 --> 00:40:23,416 ‎現在沒空,我們在拍照 723 00:40:23,500 --> 00:40:26,541 ‎我們一起拍 ‎妳的豹紋外套真酷,哈琳卡 724 00:40:27,250 --> 00:40:29,125 ‎-妳認識他嗎? ‎-根本不認識 725 00:40:30,208 --> 00:40:32,833 ‎-他怎麼知道妳的名字? ‎-我也不清楚 726 00:40:32,916 --> 00:40:33,750 ‎小聰明 727 00:40:34,250 --> 00:40:36,458 ‎-你怎麼認識我老婆? ‎-我跟尼古拉斯拜訪過妳 728 00:40:37,708 --> 00:40:40,458 ‎妳答應我不會再跟尼古拉斯見面 729 00:40:40,541 --> 00:40:42,125 ‎我沒有跟他見面 730 00:40:42,208 --> 00:40:44,500 ‎-他只來過一次 ‎-他明天會再來 731 00:40:45,083 --> 00:40:46,916 ‎-你這個混蛋! ‎-你在做什麼? 732 00:40:47,000 --> 00:40:48,083 ‎我全知道了! 733 00:40:48,166 --> 00:40:50,875 ‎-我都知道了,我一定會逮到你 ‎-你別激動 734 00:40:50,958 --> 00:40:53,083 ‎你怎麼會不認識艾伯特? 735 00:40:53,166 --> 00:40:56,500 ‎-你去年還對他揮手! ‎-我? 736 00:40:56,583 --> 00:41:00,833 ‎對!你還指聖誕老人的雪橇給我看 ‎跟我說駕駛… 737 00:41:00,916 --> 00:41:02,208 ‎好,大衛 738 00:41:02,916 --> 00:41:05,333 ‎我們都很生氣,我們不應這樣 739 00:41:05,416 --> 00:41:07,958 ‎我們先冷靜下來 740 00:41:08,041 --> 00:41:08,916 ‎從頭再說一次 741 00:41:09,000 --> 00:41:11,333 ‎告訴我,你怎麼會認識那個人 742 00:41:12,583 --> 00:41:14,000 ‎我們看到他飛在空中 743 00:41:14,958 --> 00:41:16,500 ‎其實,看到他的人是你 744 00:41:16,583 --> 00:41:20,416 ‎今天他從天上掉下來 ‎差點被卡車撞到 745 00:41:20,500 --> 00:41:23,250 ‎幸好他把卡車變成小玩具 746 00:41:23,333 --> 00:41:25,416 ‎反正卡車司機很生氣,然後… 747 00:41:26,291 --> 00:41:27,375 ‎聖誕樹呢? 748 00:41:31,375 --> 00:41:32,625 ‎呵呵呵! 749 00:41:37,083 --> 00:41:39,791 ‎-巴絲卡? ‎-賈絲蒂娜?我好久沒見到妳了 750 00:41:39,875 --> 00:41:42,000 ‎-有空打給我聊天 ‎-我沒有妳的電話號碼 751 00:41:42,083 --> 00:41:42,916 ‎等一下 752 00:41:43,000 --> 00:41:46,000 ‎呵呵呵,妳好 ‎可以給我妳的電話號碼嗎? 753 00:41:46,083 --> 00:41:48,625 ‎-要幹嘛? ‎-我們可以聊聊天 754 00:41:48,708 --> 00:41:51,125 ‎變得更親近,感受節慶的魔力 755 00:41:51,208 --> 00:41:54,250 ‎我的家鄉都用傳統方式聯絡,但是… 756 00:42:03,208 --> 00:42:04,833 ‎我說錯話了嗎? 757 00:42:07,333 --> 00:42:11,583 ‎好像我們的緊急預備金太多了 ‎你竟然買爵士鼓? 758 00:42:11,666 --> 00:42:14,583 ‎這是我回答的第十次 ‎也是最後一次,不是我買的 759 00:42:14,666 --> 00:42:16,583 ‎-有個人來到我們家… ‎-精靈艾伯特 760 00:42:16,666 --> 00:42:17,541 ‎大衛… 761 00:42:18,333 --> 00:42:21,625 ‎很明顯他把樹拿走,留下爵士鼓 762 00:42:21,708 --> 00:42:24,750 ‎精靈艾伯特嗎? ‎但是我知道你想要爵士鼓 763 00:42:24,833 --> 00:42:26,916 ‎真的嗎?爸爸,你真的想要嗎? 764 00:42:27,000 --> 00:42:29,625 ‎-我沒有 ‎-你為何說謊? 765 00:42:29,708 --> 00:42:30,666 ‎兩年前… 766 00:42:30,750 --> 00:42:33,750 ‎兩年前我說 ‎等我退休的時候,也許… 767 00:42:33,833 --> 00:42:38,333 ‎我懂了,好 ‎所以你現在想退休了吧? 768 00:42:38,416 --> 00:42:41,333 ‎我什麼都可以忍受 769 00:42:41,416 --> 00:42:44,083 ‎但是你必須停止說謊,說出實話 770 00:42:45,125 --> 00:42:47,041 ‎-花了多少錢? ‎-我不知道 771 00:42:47,708 --> 00:42:51,000 ‎-貴到要把聖誕樹賣了? ‎-我沒有,我發誓 772 00:42:51,083 --> 00:42:54,541 ‎是精靈變的!他把聖誕樹變成小雕像 773 00:42:54,625 --> 00:42:57,916 ‎然後把堅果變成鼓,因為精靈必須… 774 00:42:58,000 --> 00:43:00,666 ‎-這是爸爸跟你說的 ‎-我沒有! 775 00:43:00,750 --> 00:43:02,375 ‎你有! 776 00:43:02,458 --> 00:43:04,750 ‎精靈總是要拿某個東西 777 00:43:04,833 --> 00:43:07,875 ‎把它變成另一種東西 778 00:43:07,958 --> 00:43:09,666 ‎我不知道這是怎麼回事 779 00:43:09,750 --> 00:43:12,500 ‎我在門口看到一個可疑的傢伙… 780 00:43:12,583 --> 00:43:13,958 ‎把我們的樹搬走了 781 00:43:14,041 --> 00:43:15,250 ‎不是! 782 00:43:15,333 --> 00:43:17,000 ‎但他拿走了,對吧? 783 00:43:17,833 --> 00:43:20,041 ‎所以呢?他把樹放進口袋裡? 784 00:43:20,125 --> 00:43:22,958 ‎爸,他一定有無止盡的口袋 785 00:43:23,041 --> 00:43:25,750 ‎爸爸告訴我,在聖誕老人國度… 786 00:43:25,833 --> 00:43:28,750 ‎天啊,我受夠你爸爸講的故事了 787 00:43:30,541 --> 00:43:32,708 ‎-媽媽說得對 ‎-你別拍我馬屁 788 00:43:32,791 --> 00:43:34,208 ‎請你開始說實話 789 00:43:34,875 --> 00:43:36,583 ‎把愚蠢的鬍鬚拿下來 790 00:43:49,291 --> 00:43:54,375 ‎牧羊人快來馬廄見證奇蹟 791 00:43:54,458 --> 00:43:56,333 ‎上帝之子誕生在馬槽中 792 00:43:56,375 --> 00:43:57,375 ‎可憐的傢伙 793 00:43:57,458 --> 00:43:59,625 ‎為人類帶來救贖 794 00:43:59,708 --> 00:44:03,250 ‎天使和牧羊人齊歌唱 795 00:44:03,333 --> 00:44:04,458 ‎各位,一起唱吧! 796 00:44:05,916 --> 00:44:07,333 ‎聽見沒?聖誕節快到了! 797 00:44:07,416 --> 00:44:10,041 ‎我是來自奇妙之地的精靈艾伯特 798 00:44:10,125 --> 00:44:11,958 ‎來吧!我帶了禮物給你們 799 00:44:12,041 --> 00:44:13,916 ‎怎麼?你們不喜歡禮物嗎? 800 00:44:24,958 --> 00:44:27,541 ‎-媽! ‎-寶貝,妳別亂看 801 00:44:28,500 --> 00:44:29,958 ‎妳想要會說話的娃娃嗎? 802 00:44:30,041 --> 00:44:31,333 ‎還是電動摩托車? 803 00:44:31,416 --> 00:44:32,708 ‎妳想要吧?你們要什麼? 804 00:44:33,250 --> 00:44:34,333 ‎請把票拿出來 805 00:44:36,583 --> 00:44:39,375 ‎米瑞克,沒有更簡單的解釋了 806 00:44:39,458 --> 00:44:42,625 ‎我從出生就有下巴,大家都一樣 807 00:44:42,708 --> 00:44:45,125 ‎-問題是有人… ‎-爸 808 00:44:45,208 --> 00:44:46,916 ‎把鬍子黏在我的下巴上 809 00:44:47,000 --> 00:44:48,000 ‎爸! 810 00:44:48,916 --> 00:44:50,166 ‎我是說毛髮 811 00:44:51,041 --> 00:44:52,208 ‎你哪裡聽不懂? 812 00:44:52,916 --> 00:44:54,875 ‎我們再試一次,很簡單的問題 813 00:44:54,958 --> 00:45:00,000 ‎你覺得我是否能用溶劑 ‎把鬍子從我的… 814 00:45:00,083 --> 00:45:01,583 ‎-下巴弄掉 ‎-可是… 815 00:45:03,458 --> 00:45:04,791 ‎什麼叫用梳的? 816 00:45:05,333 --> 00:45:06,291 ‎你知道嗎? 817 00:45:06,875 --> 00:45:10,458 ‎-白痴 ‎-那是真的鬍子,你長鬍子了 818 00:45:10,541 --> 00:45:13,125 ‎兒子,你花點時間想一想 819 00:45:13,208 --> 00:45:14,250 ‎我怎麼可能留鬍子? 820 00:45:15,250 --> 00:45:16,166 ‎知道要留多久嗎? 821 00:45:16,250 --> 00:45:20,000 ‎而且我的頭髮不是白色的 ‎為什麼會長白色的鬍子 822 00:45:20,083 --> 00:45:21,625 ‎但是牙仙子… 823 00:45:21,708 --> 00:45:24,708 ‎根本沒有牙仙子 ‎你長大了,應該要知道才對 824 00:45:24,791 --> 00:45:27,916 ‎也沒有聖誕老人,沒有精靈? 825 00:45:28,000 --> 00:45:29,250 ‎沒有,抱歉 826 00:45:31,208 --> 00:45:33,416 ‎你怎麼能看到聖誕老人的雪橇? 827 00:45:33,500 --> 00:45:34,333 ‎我沒有 828 00:45:34,416 --> 00:45:36,125 ‎-但是你說… ‎-是我編的 829 00:45:36,208 --> 00:45:37,541 ‎我真的快瘋了… 830 00:45:38,375 --> 00:45:41,000 ‎大衛,我需要你幫忙,過來 831 00:45:41,083 --> 00:45:41,958 ‎我會閉上眼睛 832 00:45:42,541 --> 00:45:46,833 ‎數到三,然後 ‎你用力扯我的鬍子,好嗎? 833 00:45:47,541 --> 00:45:48,375 ‎好 834 00:45:48,916 --> 00:45:53,666 ‎-但如果是精靈變的… ‎-沒有時間討論了,大衛 835 00:45:53,750 --> 00:45:55,250 ‎數到三,準備好了嗎?一 836 00:45:55,958 --> 00:45:57,000 ‎二、三! 837 00:45:58,541 --> 00:46:01,375 ‎-你想把我的頭扯下來嗎? ‎-你為什麼要說謊? 838 00:46:01,458 --> 00:46:03,833 ‎-你明明有看到雪橇 ‎-皮歐特! 839 00:46:03,916 --> 00:46:05,000 ‎我在這裡 840 00:46:05,083 --> 00:46:06,083 ‎怎麼回事? 841 00:46:07,666 --> 00:46:08,750 ‎你有買麵條嗎? 842 00:46:08,833 --> 00:46:10,333 ‎就在那個袋子裡,有四包 843 00:46:10,416 --> 00:46:11,375 ‎是嗎? 844 00:46:11,458 --> 00:46:15,083 ‎我只看到巧克力 ‎有四袋精靈造型的巧克力 845 00:46:15,708 --> 00:46:17,250 ‎我該擔心你嗎? 846 00:46:18,708 --> 00:46:20,500 ‎也許有人在店裡拿錯我的袋子? 847 00:46:21,708 --> 00:46:23,500 ‎-有幾根手指頭? ‎-四根? 848 00:46:24,208 --> 00:46:25,041 ‎不確定嗎? 849 00:46:25,708 --> 00:46:28,500 ‎小偷也拿走大衛的慶祝派對服裝嗎? 850 00:46:28,583 --> 00:46:29,958 ‎服裝不對嗎? 851 00:46:40,166 --> 00:46:41,083 ‎好 852 00:46:41,625 --> 00:46:44,125 ‎什麼?她把冰箱鎖起來? 853 00:46:45,166 --> 00:46:47,375 ‎為了不讓我偷吃聖誕節的食物 854 00:46:49,208 --> 00:46:52,416 ‎然後又說:“快吃吧 ‎史蒂芬,別浪費了 855 00:46:53,166 --> 00:46:54,750 ‎這是我特別為你做的” 856 00:46:55,416 --> 00:46:56,708 ‎每年都一樣 857 00:46:58,000 --> 00:47:00,583 ‎你不是餓死 858 00:47:01,708 --> 00:47:03,583 ‎就是吃到撐死 859 00:47:04,791 --> 00:47:07,583 ‎你不能照自己的方式過節嗎? 860 00:47:09,750 --> 00:47:11,541 ‎-照我的方式? ‎-對 861 00:47:11,625 --> 00:47:12,458 ‎你在說笑嗎? 862 00:47:16,041 --> 00:47:17,833 ‎你知道我想做什麼嗎? 863 00:47:18,583 --> 00:47:21,500 ‎我不知道 ‎只有尼古拉斯能看人們的願望 864 00:47:21,583 --> 00:47:22,541 ‎尼古拉斯? 865 00:47:24,458 --> 00:47:25,541 ‎你是指聖誕老人? 866 00:47:27,416 --> 00:47:28,333 ‎不是他 867 00:47:29,666 --> 00:47:32,125 ‎好吧,如果真的有聖誕老人 868 00:47:33,875 --> 00:47:37,666 ‎我就不會坐在這裡了,而是在船上 869 00:47:38,708 --> 00:47:43,625 ‎一艘小船,只夠我一個人 ‎沒有家人的位置 870 00:47:46,291 --> 00:47:48,375 ‎我會一個人釣著魚 871 00:47:49,750 --> 00:47:51,791 ‎跟自己分享啤酒 872 00:47:51,875 --> 00:47:53,333 ‎並且享受片刻寧靜 873 00:47:55,541 --> 00:47:56,958 ‎這是你的願望,對吧? 874 00:47:57,750 --> 00:47:58,666 ‎對,沒錯 875 00:48:15,166 --> 00:48:16,708 ‎史蒂芬! 876 00:48:18,083 --> 00:48:20,250 ‎不好意思,先生,請問你有看到… 877 00:48:25,708 --> 00:48:27,750 ‎史蒂芬,你在哪裡? 878 00:48:27,833 --> 00:48:28,666 ‎親愛的 879 00:48:29,208 --> 00:48:31,458 ‎-你被反鎖在廁所裡嗎? ‎-不是,更糟 880 00:48:32,291 --> 00:48:33,250 ‎比那更糟 881 00:48:33,333 --> 00:48:36,541 ‎-你應該要在這裡等我 ‎-我把船划回去! 882 00:48:38,208 --> 00:48:41,208 ‎-有釣到魚嗎? ‎-你會幫我嗎? 883 00:48:43,541 --> 00:48:44,791 ‎這艘船真不錯 884 00:48:45,666 --> 00:48:46,666 ‎謝謝你 885 00:48:48,291 --> 00:48:50,166 ‎你願意用外套交換嗎? 886 00:48:50,250 --> 00:48:51,416 ‎你瘋了嗎? 887 00:48:51,500 --> 00:48:52,916 ‎我用船換你的外套 888 00:48:53,000 --> 00:48:53,916 ‎拿去吧 889 00:48:54,916 --> 00:48:57,125 ‎-你確定嗎? ‎-非常確定 890 00:48:58,000 --> 00:48:58,875 ‎先生 891 00:49:00,625 --> 00:49:01,500 ‎先生 892 00:49:02,875 --> 00:49:04,458 ‎他去哪裡了? 893 00:49:05,916 --> 00:49:06,958 ‎多少了? 894 00:49:08,041 --> 00:49:09,916 ‎40,而且持續下降 895 00:49:13,875 --> 00:49:15,208 ‎他失去了理智 896 00:49:15,291 --> 00:49:18,583 ‎艾伯特,別這麼做,這不是好主意 897 00:49:19,166 --> 00:49:21,375 ‎他想要送汽車給一個人 898 00:49:22,833 --> 00:49:24,041 ‎總比熨斗好 899 00:49:24,125 --> 00:49:26,666 ‎什麼意思?妳說想要熨斗 900 00:49:26,750 --> 00:49:29,541 ‎我在134年前就說過那麼一次 901 00:49:29,625 --> 00:49:31,583 ‎從那次之後,我每一年都收到熨斗 902 00:49:31,666 --> 00:49:32,833 ‎妳應該告訴我的 903 00:49:33,458 --> 00:49:37,541 ‎你以為我需要134個熨斗? ‎我要把它們收在哪裡? 904 00:49:37,625 --> 00:49:39,541 ‎我們非得現在談這件事嗎? 905 00:49:43,500 --> 00:49:47,083 ‎-什麼?我才不要! ‎-你有什麼企圖? 906 00:49:47,166 --> 00:49:49,541 ‎你們說要5茲羅提買車票 907 00:49:50,583 --> 00:49:51,416 ‎開車回去更快 908 00:49:51,500 --> 00:49:53,583 ‎波哥,揍他 909 00:49:53,666 --> 00:49:56,750 ‎等等,如果他是條子呢? ‎你們看他的耳朵 910 00:49:56,833 --> 00:49:58,833 ‎我不是條子,我是精靈 911 00:50:04,458 --> 00:50:06,208 ‎你從哪裡弄來的車? 912 00:50:06,291 --> 00:50:08,000 ‎是我變出來的 913 00:50:08,083 --> 00:50:12,666 ‎那…為什麼不變出5茲羅提就好? 914 00:50:12,750 --> 00:50:14,750 ‎我不懂變錢魔法 915 00:50:20,625 --> 00:50:24,458 ‎-你瘋了嗎? ‎-來吧 916 00:50:25,125 --> 00:50:27,541 ‎也許我們應該開車去兜兜風? 917 00:50:28,541 --> 00:50:30,625 ‎你們看,他跑去哪裡了? 918 00:50:30,708 --> 00:50:32,750 ‎我就叫你揍他一頓 919 00:50:34,458 --> 00:50:36,916 ‎-你是有說 ‎-這輛車怎麼辦? 920 00:50:41,750 --> 00:50:43,041 ‎我們把它送出去 921 00:50:45,416 --> 00:50:46,375 ‎送給教會 922 00:50:50,041 --> 00:50:50,958 ‎天啊 923 00:50:51,583 --> 00:50:52,958 ‎跟外公外婆的家一模一樣 924 00:50:55,625 --> 00:50:57,041 ‎我想跟你道歉 925 00:50:57,125 --> 00:50:58,958 ‎當時我很生氣,我不應該生氣 926 00:51:00,708 --> 00:51:02,000 ‎我保證下不為例 927 00:51:02,583 --> 00:51:03,833 ‎只要你告訴我真相就好 928 00:51:04,416 --> 00:51:05,291 ‎那個人是誰? 929 00:51:13,291 --> 00:51:17,208 ‎你已經是個大男孩了 ‎有些事情你應該要知道 930 00:51:18,416 --> 00:51:20,041 ‎世上沒有聖誕老人 931 00:51:21,041 --> 00:51:22,166 ‎也沒有精靈 932 00:51:23,500 --> 00:51:25,500 ‎所以今年沒有平安夜嗎? 933 00:51:25,583 --> 00:51:27,583 ‎什麼?當然有,為什麼沒有? 934 00:51:28,541 --> 00:51:31,750 ‎沒有聖誕老人和精靈的平安夜? 935 00:51:32,375 --> 00:51:34,791 ‎別擔心,你會收到禮物 936 00:51:36,250 --> 00:51:38,708 ‎聖誕節的重點不是禮物 937 00:51:38,791 --> 00:51:40,333 ‎這是你自己告訴我的 938 00:51:44,541 --> 00:51:45,833 ‎還有一件事情 939 00:51:46,958 --> 00:51:47,791 ‎真的很抱歉 940 00:51:50,958 --> 00:51:53,541 ‎我不知道為什麼,但是我犯了錯 941 00:51:53,625 --> 00:51:56,708 ‎明天的慶祝派對 ‎我幫你買了…兔子裝 942 00:51:57,541 --> 00:51:59,625 ‎魔法裁縫師不會犯錯 943 00:52:00,458 --> 00:52:02,333 ‎世上沒有魔法裁縫師 944 00:52:02,833 --> 00:52:03,666 ‎大衛 945 00:52:04,166 --> 00:52:05,500 ‎那套服裝是我買的 946 00:52:06,250 --> 00:52:09,333 ‎魔法裁縫師 ‎每年都會幫我做最漂亮的服裝 947 00:52:10,000 --> 00:52:10,833 ‎不對 948 00:52:11,750 --> 00:52:14,125 ‎那些服裝都是我跟媽媽做的 949 00:52:14,208 --> 00:52:16,708 ‎只是我們今年沒時間幫你做衣服 950 00:52:30,916 --> 00:52:32,000 ‎你別太晚睡了 951 00:52:43,666 --> 00:52:46,500 ‎不知道怎麼回事 ‎我到處都能聞到馴鹿的味道 952 00:52:47,166 --> 00:52:48,375 ‎你在做什麼? 953 00:52:48,458 --> 00:52:50,708 ‎我在修暖氣 954 00:52:50,791 --> 00:52:52,375 ‎你現在修暖氣? 955 00:52:53,250 --> 00:52:55,541 ‎艾伯特不見了,而你成了雜務工? 956 00:52:55,625 --> 00:52:56,625 ‎你應該去那裡 957 00:52:58,041 --> 00:52:59,958 ‎-去哪裡? ‎-人類的世界 958 00:53:02,166 --> 00:53:04,958 ‎妳沒看到我在忙嗎?看不出來嗎? 959 00:53:06,500 --> 00:53:09,958 ‎如果我不修好暖氣,我們都會凍死 960 00:53:10,541 --> 00:53:12,791 ‎失去聖誕精神的精靈會怎麼樣? 961 00:53:12,875 --> 00:53:15,750 ‎他會變成玩具,變得越來越小 962 00:53:15,833 --> 00:53:17,583 ‎直到完全消失 963 00:53:18,833 --> 00:53:19,958 ‎我只有一個人 964 00:53:20,791 --> 00:53:21,666 ‎但是… 965 00:53:23,208 --> 00:53:24,041 ‎現在呢? 966 00:53:24,708 --> 00:53:26,583 ‎立刻把它修好! 967 00:53:30,583 --> 00:53:32,791 ‎我討厭用魔法 968 00:53:32,875 --> 00:53:34,458 ‎明天一早我們就去人類的世界 969 00:54:42,625 --> 00:54:43,750 ‎你怎麼知道? 970 00:54:43,833 --> 00:54:44,958 ‎知道什麼? 971 00:54:45,875 --> 00:54:47,166 ‎我又做錯了嗎? 972 00:54:48,625 --> 00:54:50,500 ‎我喜歡這張撲克臉 973 00:54:52,083 --> 00:54:53,166 ‎這是什麼? 974 00:54:56,583 --> 00:54:58,666 ‎-我的筆跡 ‎-不然呢? 975 00:54:59,208 --> 00:55:00,250 ‎我要怎麼打開? 976 00:55:00,333 --> 00:55:01,166 ‎我不知道 977 00:55:03,875 --> 00:55:04,875 ‎所以… 978 00:55:05,958 --> 00:55:07,916 ‎-裡面有一張地圖,對吧? ‎-什麼地圖? 979 00:55:08,000 --> 00:55:12,000 ‎我爸總是給我一張地圖 ‎我必須自己去找寶藏 980 00:55:12,083 --> 00:55:13,333 ‎天啊,什麼寶藏? 981 00:55:13,416 --> 00:55:14,833 ‎海盜的寶藏 982 00:55:14,916 --> 00:55:17,208 ‎別假裝你不知道裡面有什麼 983 00:55:19,666 --> 00:55:20,541 ‎哈妮雅… 984 00:55:21,708 --> 00:55:23,333 ‎我愛妳,但是… 985 00:55:25,791 --> 00:55:26,791 ‎有一張地圖! 986 00:55:30,958 --> 00:55:32,125 ‎我要怎麼打開它? 987 00:55:33,250 --> 00:55:34,333 ‎再說一次 988 00:55:35,083 --> 00:55:36,875 ‎-說什麼? ‎-你剛才說的話 989 00:55:37,750 --> 00:55:40,250 ‎-說吧 ‎-我說我愛妳,但是… 990 00:55:45,791 --> 00:55:48,458 ‎你是我此生遇過最棒 991 00:55:48,541 --> 00:55:51,250 ‎最優秀,最神奇的男人 992 00:55:51,750 --> 00:55:53,375 ‎我也很愛你 993 00:55:54,916 --> 00:55:56,416 ‎我在想 994 00:55:57,208 --> 00:55:59,500 ‎也許我們該繼續製作煤炭 995 00:56:00,500 --> 00:56:04,500 ‎現在這個年代可能會有點爭議 996 00:56:04,583 --> 00:56:06,750 ‎不過之前的效果很好 997 00:56:06,833 --> 00:56:09,708 ‎別說了,你不可以給人一塊煤炭 998 00:56:09,791 --> 00:56:10,708 ‎我當然可以 999 00:56:11,541 --> 00:56:14,125 ‎妳該看看人類送給彼此什麼禮物 1000 00:56:14,958 --> 00:56:16,250 ‎他們應該收到煤炭 1001 00:56:17,708 --> 00:56:18,625 ‎況且… 1002 00:56:19,500 --> 00:56:21,416 ‎妳也看到他們怎麼對待艾伯特 1003 00:56:21,500 --> 00:56:25,000 ‎艾伯特是自尊心最強的精靈 1004 00:56:25,083 --> 00:56:27,958 ‎自從他成功之後,他只關心自己 1005 00:56:28,041 --> 00:56:30,375 ‎但是他一直努力,送禮物… 1006 00:56:30,458 --> 00:56:33,583 ‎是為什麼?他想要被愛 ‎這對聖誕精神沒有幫助 1007 00:56:34,791 --> 00:56:36,333 ‎妳變成聖誕精神專家了? 1008 00:56:36,416 --> 00:56:38,583 ‎現在你知道了,我就是專家 1009 00:56:39,333 --> 00:56:41,291 ‎你要懂得愛人,才能感受聖誕精神 1010 00:56:41,375 --> 00:56:43,083 ‎愛誰?愛人類嗎? 1011 00:56:43,750 --> 00:56:44,750 ‎妳又不是不瞭解人類 1012 00:56:45,333 --> 00:56:48,125 ‎他們製造戰爭,破壞大自然 1013 00:56:48,208 --> 00:56:50,666 ‎他們看到聖誕老人,就拿花瓶打他 1014 00:56:50,750 --> 00:56:51,833 ‎睡覺吧 1015 00:56:51,916 --> 00:56:54,416 ‎想到這件事就讓我全身發抖… 1016 00:56:54,500 --> 00:56:57,458 ‎睡吧,明天還要長途跋涉 1017 00:57:05,458 --> 00:57:07,041 ‎是我太笨了,對不起 1018 00:57:08,416 --> 00:57:09,583 ‎我的壓力很大 1019 00:57:13,083 --> 00:57:15,125 ‎我們忘記怎麼做夢 1020 00:57:15,208 --> 00:57:17,416 ‎怎麼找樂子,而且變得如此… 1021 00:57:18,000 --> 00:57:18,875 ‎無聊 1022 00:57:19,583 --> 00:57:20,916 ‎沒有變化 1023 00:57:22,208 --> 00:57:24,833 ‎我很開心你買了爵士鼓 1024 00:57:32,125 --> 00:57:34,750 ‎松樹、雲杉、小柵欄 1025 00:57:35,458 --> 00:57:37,583 ‎你畫得好詳細 1026 00:57:39,541 --> 00:57:40,791 ‎你在那裡藏了什麼? 1027 00:57:42,500 --> 00:57:43,333 ‎我不知道 1028 00:57:47,916 --> 00:57:50,791 ‎明天我們去山上見拜訪我爸媽 1029 00:57:51,291 --> 00:57:52,833 ‎祝他們聖誕快樂 1030 00:57:54,250 --> 00:57:57,041 ‎我有簡報會議,妳也要開會 1031 00:57:59,833 --> 00:58:00,791 ‎可惡 1032 00:58:03,041 --> 00:58:06,083 ‎沒人能去參加大衛的慶祝派對 1033 00:58:08,000 --> 00:58:10,291 ‎我們搬來華沙做什麼? 1034 00:58:12,166 --> 00:58:13,166 ‎是妳想搬來這裡 1035 00:58:13,875 --> 00:58:15,583 ‎為了工作 1036 00:58:15,666 --> 00:58:17,291 ‎工作,我們在那裡也有工作 1037 00:58:18,333 --> 00:58:21,416 ‎-沒有辦法付貸款 ‎-付貸款?要做什麼? 1038 00:58:23,208 --> 00:58:25,000 ‎為了搬來華沙 1039 00:58:28,416 --> 00:58:29,833 ‎有點傻吧? 1040 00:58:32,083 --> 00:58:33,666 ‎妳想要離歌劇院近一點 1041 00:58:37,250 --> 00:58:38,208 ‎皮歐特… 1042 00:58:38,291 --> 00:58:39,250 ‎怎麼了? 1043 00:58:39,833 --> 00:58:41,041 ‎鬍子長回來了嗎? 1044 00:58:41,125 --> 00:58:42,083 ‎沒有 1045 00:58:44,041 --> 00:58:46,125 ‎你留那個鬍子真好看 1046 00:58:46,208 --> 00:58:47,041 ‎是嗎? 1047 00:58:49,458 --> 00:58:50,291 ‎謝謝 1048 00:59:18,416 --> 00:59:19,583 ‎太棒了 1049 00:59:20,333 --> 00:59:21,958 ‎再戴上王冠,拿著權杖 1050 00:59:23,000 --> 00:59:24,416 ‎要不要剪掉他的耳朵? 1051 00:59:25,208 --> 00:59:26,875 ‎不,不需要 1052 00:59:29,333 --> 00:59:31,250 ‎如果你不想參加慶祝派對 1053 00:59:31,333 --> 00:59:33,416 ‎也沒有關係,我幫你寫一張字條 1054 00:59:34,416 --> 00:59:35,375 ‎可是我想參加 1055 00:59:35,458 --> 00:59:36,875 ‎他想參加 1056 00:59:36,958 --> 00:59:39,083 ‎明年也會有慶祝派對 1057 00:59:39,166 --> 00:59:42,333 ‎但我的服裝是由魔法裁縫師做的 1058 00:59:42,416 --> 00:59:45,208 ‎對,他也幫第一國王馬特做衣服 1059 00:59:45,833 --> 00:59:49,500 ‎你看起來很…你看起來很棒! 1060 00:59:49,583 --> 00:59:51,666 ‎你很特別而且獨一無二 1061 00:59:51,750 --> 00:59:54,833 ‎媽媽好愛你,祝你順利 1062 00:59:55,666 --> 00:59:57,750 ‎謝謝爸爸買了這麼漂亮的服裝 1063 00:59:57,833 --> 00:59:58,666 ‎爸爸,謝謝你 1064 00:59:59,416 --> 01:00:01,708 ‎不客氣,你可以先去車上等嗎? 1065 01:00:03,291 --> 01:00:04,791 ‎去吧,我馬上過去 1066 01:00:05,500 --> 01:00:06,583 ‎抬起頭來 1067 01:00:09,208 --> 01:00:10,041 ‎給我吧 1068 01:00:11,208 --> 01:00:14,500 ‎-妳想讓他被嘲笑嗎? ‎-只要他相信就沒關係 1069 01:00:14,583 --> 01:00:17,708 ‎-妳也知道小孩子的個性 ‎-皮歐特,氣氛明明很好 1070 01:00:18,291 --> 01:00:20,916 ‎你又開始潑人冷水了 1071 01:00:21,416 --> 01:00:23,833 ‎也許那套衣服真的是魔法裁縫師做的 1072 01:00:23,916 --> 01:00:26,333 ‎對,他是聖誕老人和牙仙子的兒子 1073 01:00:37,708 --> 01:00:38,708 ‎爸爸,開車小心 1074 01:00:39,708 --> 01:00:42,125 ‎你跟我一起去上班怎麼樣? 1075 01:00:42,208 --> 01:00:45,750 ‎我會沖你最愛的熱巧克力 ‎再加上好多鮮奶油 1076 01:00:45,833 --> 01:00:47,166 ‎不用,我沒事 1077 01:00:47,708 --> 01:00:49,666 ‎魔法裁縫師經驗豐富 1078 01:00:50,333 --> 01:00:51,250 ‎兒子 1079 01:00:52,333 --> 01:00:53,708 ‎這套服裝是我買的 1080 01:00:53,791 --> 01:00:55,375 ‎根本沒有魔法裁縫師 1081 01:00:55,458 --> 01:00:56,541 ‎沒有精靈 1082 01:00:57,750 --> 01:00:59,000 ‎也沒有魔法 1083 01:01:00,458 --> 01:01:04,291 ‎我不知道你為什麼這麼說 ‎但我還是愛你 1084 01:01:05,000 --> 01:01:06,041 ‎我也愛你 1085 01:01:11,041 --> 01:01:11,875 ‎祝你好運 1086 01:01:12,375 --> 01:01:13,291 ‎謝謝 1087 01:01:18,666 --> 01:01:21,541 ‎新來的,你穿錯服裝了 1088 01:01:21,625 --> 01:01:24,375 ‎你的耳朵很酷,我也想要一對 1089 01:01:35,208 --> 01:01:36,166 ‎真好笑 1090 01:01:36,250 --> 01:01:37,791 ‎復活節兔子 1091 01:01:37,875 --> 01:01:41,125 ‎沒有乳牛裝嗎? ‎你看起來會比較像個笨蛋 1092 01:01:41,208 --> 01:01:43,250 ‎他不需要服裝就已經是笨蛋了 1093 01:01:46,125 --> 01:01:48,791 ‎孩子們,別打了!夠了 1094 01:01:48,875 --> 01:01:50,541 ‎我們要開始了 1095 01:01:50,625 --> 01:01:51,458 ‎準備好了嗎? 1096 01:01:53,541 --> 01:01:55,416 ‎你穿這套衣服? 1097 01:01:59,541 --> 01:02:03,000 ‎我們是你們的快樂嘉賓 1098 01:02:03,083 --> 01:02:05,708 ‎頌歌者… 1099 01:02:06,791 --> 01:02:10,250 ‎我們為你帶來好消息 ‎請將它傳遍全世界 1100 01:02:10,333 --> 01:02:12,666 ‎-不用擔心,我們能辦到 ‎-但是要怎麼做? 1101 01:02:12,750 --> 01:02:14,916 ‎三位國王駕到 1102 01:02:15,000 --> 01:02:16,291 ‎快看啊,他們來了 1103 01:02:18,833 --> 01:02:21,583 ‎歡迎三位國王,偉大的君主 1104 01:02:21,666 --> 01:02:22,833 ‎歡迎 1105 01:02:22,916 --> 01:02:25,458 ‎陛下為何有這麼大的耳朵? 1106 01:02:26,458 --> 01:02:28,166 ‎我想是為了聽得更清楚 1107 01:02:28,250 --> 01:02:30,166 ‎那尾巴呢?一定是… 1108 01:02:30,250 --> 01:02:32,500 ‎這是魔法裁縫師製作的服裝 1109 01:03:10,583 --> 01:03:11,666 ‎他人在哪裡? 1110 01:03:11,750 --> 01:03:14,791 ‎我跟他說了三次 ‎簡報會議在12點整舉行 1111 01:03:14,875 --> 01:03:16,666 ‎-我有沒有說? ‎-你有說 1112 01:03:16,750 --> 01:03:19,791 ‎-他的車在這裡 ‎-所以呢?又不是他的車要報告 1113 01:03:19,875 --> 01:03:21,708 ‎-也許他必須… ‎-做什麼? 1114 01:03:21,791 --> 01:03:25,083 ‎-浪費客戶的時間? ‎-也許他要上廁所 1115 01:03:27,083 --> 01:03:27,916 ‎我會開除他 1116 01:03:28,500 --> 01:03:30,208 ‎他完蛋了 1117 01:03:32,625 --> 01:03:33,791 ‎科斯馬拉先生! 1118 01:03:35,708 --> 01:03:37,375 ‎對不起,老闆 1119 01:03:38,750 --> 01:03:43,250 ‎昨天有人在我的下巴塗了東西 1120 01:03:43,333 --> 01:03:46,916 ‎我想可能是加速鬍子生長的東西 1121 01:03:47,000 --> 01:03:49,041 ‎效果非常好…我刮不掉… 1122 01:03:49,125 --> 01:03:51,833 ‎是可以刮掉,但是又會長出來… 1123 01:03:53,166 --> 01:03:55,625 ‎我知道聽起來很瘋狂 ‎我明天早上會提出辭呈 1124 01:03:56,583 --> 01:03:59,000 ‎-那個男的… ‎-哪個男的? 1125 01:04:00,125 --> 01:04:01,000 ‎-就是… ‎-我知道了 1126 01:04:01,083 --> 01:04:04,041 ‎那個人,他有腦袋用的東西嗎? 1127 01:04:04,125 --> 01:04:05,958 ‎是讓腦袋變聰明嗎? 1128 01:04:06,041 --> 01:04:07,625 ‎不是,治療禿頭 1129 01:04:09,666 --> 01:04:10,750 ‎-我想… ‎-好 1130 01:04:12,083 --> 01:04:15,041 ‎快點把鬍子刮乾淨 ‎會議結束之後我們再討論 1131 01:04:17,750 --> 01:04:19,041 ‎謝謝你的幫忙 1132 01:04:20,958 --> 01:04:23,666 ‎沒什麼,朋友就是該互相幫忙 1133 01:04:25,708 --> 01:04:27,083 ‎沒想到你會回來 1134 01:04:27,791 --> 01:04:30,250 ‎有那麼多人愛你,需要你 1135 01:04:30,333 --> 01:04:33,291 ‎我不確定,這裡跟我的世界不一樣 1136 01:04:33,375 --> 01:04:36,291 ‎我連續五次當選年度最佳精靈 ‎懂我的意思嗎? 1137 01:04:37,750 --> 01:04:39,625 ‎少了你,他們應付得了嗎? 1138 01:04:40,208 --> 01:04:41,041 ‎我很懷疑 1139 01:04:41,708 --> 01:04:42,666 ‎你真的喜歡我嗎? 1140 01:04:43,250 --> 01:04:45,041 ‎非常喜歡,大家都一樣 1141 01:04:45,750 --> 01:04:47,708 ‎“大家都一樣…” 1142 01:04:48,208 --> 01:04:51,333 ‎我該送你什麼 ‎才能讓你比其他人更喜歡我? 1143 01:04:52,083 --> 01:04:53,958 ‎應該沒有吧 1144 01:04:55,166 --> 01:04:57,583 ‎我們一點進展都沒有 1145 01:04:58,541 --> 01:05:00,791 ‎一定有什麼…我不知道… 1146 01:05:02,125 --> 01:05:06,166 ‎我只是想跟你相處 ‎只要跟你在一起就夠了 1147 01:05:11,083 --> 01:05:12,416 ‎你有點奇怪 1148 01:05:12,500 --> 01:05:15,208 ‎媽媽說我不奇怪,只是很特別 1149 01:05:16,041 --> 01:05:20,166 ‎你在準備什麼? ‎是要去參加舞會嗎?尼古拉斯 1150 01:05:20,250 --> 01:05:22,666 ‎親愛的,幫我看看大衛的資料 1151 01:05:22,750 --> 01:05:24,166 ‎不然你以為我在做什麼? 1152 01:05:25,625 --> 01:05:29,750 ‎大衛科斯馬拉,科斯馬拉、大衛… 1153 01:05:29,833 --> 01:05:31,541 ‎-找到了 ‎-如何? 1154 01:05:32,625 --> 01:05:35,250 ‎他說他希望鄰居的狗死掉 1155 01:05:36,041 --> 01:05:37,708 ‎妳看吧… 1156 01:05:38,333 --> 01:05:40,041 ‎這就是人類的真面目 1157 01:05:40,125 --> 01:05:41,875 ‎不,等等,不是他 1158 01:05:41,958 --> 01:05:44,708 ‎科斯馬拉,大衛,他要三盒雪茄 1159 01:05:45,666 --> 01:05:47,875 ‎雪茄?他才11歲 1160 01:05:47,958 --> 01:05:49,666 ‎不對,等等,大衛柯斯馬拉 1161 01:05:49,750 --> 01:05:53,125 ‎住在紐澤西州,64歲 ‎你這是什麼打扮? 1162 01:05:53,208 --> 01:05:55,166 ‎什麼?這是戲服 1163 01:05:56,000 --> 01:05:58,583 ‎-我不能以聖誕老人的身分過去 ‎-為何不能? 1164 01:05:58,666 --> 01:06:00,708 ‎會有人拿花瓶砸我的頭? 1165 01:06:00,791 --> 01:06:03,333 ‎給我,我看看 1166 01:06:03,416 --> 01:06:06,541 ‎科斯馬拉… 1167 01:06:07,333 --> 01:06:09,250 ‎-妳看 ‎-他寫了什麼? 1168 01:06:10,541 --> 01:06:12,041 ‎老闆,全都準備好了 1169 01:06:17,375 --> 01:06:18,208 ‎呵呵呵 1170 01:06:27,750 --> 01:06:29,083 ‎假的! 1171 01:06:32,833 --> 01:06:33,708 ‎謝謝 1172 01:06:37,000 --> 01:06:37,833 ‎你看 1173 01:07:02,833 --> 01:07:04,250 ‎-你喜歡嗎? ‎-超喜歡 1174 01:07:05,708 --> 01:07:07,833 ‎呵呵呵!聖誕快樂! 1175 01:07:22,291 --> 01:07:24,541 ‎-他只剩下百分之16了 ‎-媽的,我們走吧 1176 01:07:24,625 --> 01:07:27,625 ‎別說“媽的” ‎畢竟妳是聖誕老人的太太 1177 01:07:27,708 --> 01:07:29,500 ‎不是水管工人的太太嗎? 1178 01:07:29,583 --> 01:07:31,375 ‎老闆,你懂得修理水管嗎? 1179 01:07:31,458 --> 01:07:33,375 ‎這方面他懂得很 1180 01:07:33,458 --> 01:07:36,333 ‎-他一直想當水管工人 ‎-真的嗎? 1181 01:07:37,458 --> 01:07:38,666 ‎這是我的嗜好 1182 01:07:39,416 --> 01:07:40,958 ‎自從水管發明以來 1183 01:07:41,666 --> 01:07:42,958 ‎好,我們走了 1184 01:07:45,958 --> 01:07:47,083 ‎你有發燒嗎? 1185 01:07:47,875 --> 01:07:49,625 ‎沒有,我沒事 1186 01:07:50,625 --> 01:07:52,833 ‎你不舒服嗎? 1187 01:07:54,958 --> 01:07:56,833 ‎我的聖誕精神太低了 1188 01:07:56,916 --> 01:07:58,041 ‎為什麼? 1189 01:07:58,541 --> 01:08:01,583 ‎因為我想跟你一起過真正的聖誕節 1190 01:08:02,833 --> 01:08:05,666 ‎-你說喜歡我,很想我 ‎-我是真的喜歡你 1191 01:08:05,750 --> 01:08:08,750 ‎聖誕精神降低 ‎我會變成玩具,最後消失 1192 01:08:08,833 --> 01:08:11,375 ‎等等,我會想辦法 1193 01:08:12,833 --> 01:08:14,416 ‎也許爸爸會幫我們? 1194 01:08:17,000 --> 01:08:18,291 ‎對,沒錯 1195 01:08:19,707 --> 01:08:21,875 ‎-他喜歡爵士鼓吧? ‎-對 1196 01:08:21,957 --> 01:08:24,666 ‎非常喜歡,對,他非常喜歡 1197 01:08:24,750 --> 01:08:26,541 ‎你說他能感覺到魔力 1198 01:08:26,625 --> 01:08:28,957 ‎但是我遇見他的時候 ‎他看起來不太開心 1199 01:08:30,791 --> 01:08:34,082 ‎因為…爸爸經常不開心 1200 01:08:34,166 --> 01:08:36,582 ‎不過他知道怎麼做會開心 1201 01:08:38,082 --> 01:08:39,916 ‎太好了,我已經感覺好多了 1202 01:08:40,750 --> 01:08:41,875 ‎你爸是我們的希望 1203 01:08:41,957 --> 01:08:45,166 ‎老闆,我們要在市中心降落嗎? 1204 01:08:45,250 --> 01:08:47,707 ‎你瘋了嗎?人們會認出我們 1205 01:08:47,791 --> 01:08:50,332 ‎-那要在哪裡降落? ‎-我們從煙囪跳進去 1206 01:08:50,416 --> 01:08:54,082 ‎不,尼古拉斯 ‎我絕對不會從煙囪跳進去 1207 01:08:54,166 --> 01:08:57,207 ‎我告訴妳 ‎從煙囪是最安全的方式,相信我 1208 01:08:57,291 --> 01:08:58,207 ‎拜託,尼古拉斯 1209 01:08:58,291 --> 01:08:59,875 ‎尼古拉斯 1210 01:09:01,750 --> 01:09:03,416 ‎他在哪裡? 1211 01:09:03,500 --> 01:09:06,666 ‎-他好像跳下去了 ‎-我當然看得出來 1212 01:09:07,541 --> 01:09:09,582 ‎水管工人在煙囪裡 ‎真是個瘋狂的世界 1213 01:09:12,375 --> 01:09:14,125 ‎他會把我逼瘋的 1214 01:09:14,207 --> 01:09:15,082 ‎好 1215 01:09:20,082 --> 01:09:22,000 ‎聖誕老人出租公司,你好? 1216 01:09:23,250 --> 01:09:25,582 ‎知道我明天能提供什麼服務嗎? 1217 01:09:26,082 --> 01:09:27,916 ‎主顯節過完再打來吧 1218 01:09:29,666 --> 01:09:31,332 ‎你大吼大叫做什麼? 1219 01:09:32,000 --> 01:09:33,000 ‎你要有點禮貌 1220 01:09:33,082 --> 01:09:35,582 ‎你想在聖誕節租一位聖誕老人嗎? 1221 01:09:35,666 --> 01:09:36,582 ‎我們人手不足 1222 01:09:37,707 --> 01:09:39,375 ‎好痛 1223 01:09:40,291 --> 01:09:42,375 ‎你呢?你從哪裡來的? 1224 01:09:43,041 --> 01:09:45,750 ‎-我… ‎-我看到了,我有長眼睛! 1225 01:09:45,832 --> 01:09:47,332 ‎還扮成水管工人 1226 01:09:47,416 --> 01:09:50,500 ‎今天是平安夜 ‎不是復活節星期一,叫什麼名字? 1227 01:09:50,582 --> 01:09:52,707 ‎-尼古拉斯 ‎-尼古拉斯,你的戲服呢? 1228 01:09:52,791 --> 01:09:53,875 ‎鬍子可以,帽子呢? 1229 01:09:53,957 --> 01:09:55,083 ‎在這裡 1230 01:09:55,166 --> 01:09:57,166 ‎天啊,到底是誰僱用你的? 1231 01:09:57,250 --> 01:09:59,458 ‎-你根本不適合扮成聖誕老人 ‎-呵呵呵 1232 01:09:59,541 --> 01:10:00,625 ‎會“呵呵呵”也沒用 1233 01:10:00,708 --> 01:10:03,458 ‎進去裡面拿希律王的服裝 1234 01:10:04,375 --> 01:10:06,541 ‎-但是希律王比我矮… ‎-不好意思 1235 01:10:07,166 --> 01:10:09,750 ‎不好意思 ‎他是我丈夫,一名水管工人 1236 01:10:09,833 --> 01:10:12,083 ‎-妳有叫水管工人嗎? ‎-沒有 1237 01:10:12,166 --> 01:10:13,125 ‎我們走吧 1238 01:10:13,666 --> 01:10:15,125 ‎別急著走,你的鬍子呢? 1239 01:10:16,916 --> 01:10:19,583 ‎妳有看過 ‎優秀水管工人不留鬍子的嗎? 1240 01:10:20,208 --> 01:10:21,125 ‎走吧,親愛的 1241 01:10:23,208 --> 01:10:24,250 ‎等等! 1242 01:10:25,416 --> 01:10:27,916 ‎如果你穿聖誕老人服 ‎就不會有人盯著我們看 1243 01:10:28,625 --> 01:10:31,791 ‎鬍子是公司資產,還給我! 1244 01:10:33,625 --> 01:10:35,291 ‎你們看什麼?快點去工作 1245 01:10:35,958 --> 01:10:37,125 ‎好 1246 01:10:52,875 --> 01:10:53,708 ‎太好了 1247 01:10:54,291 --> 01:10:57,708 ‎你邀請偷走 ‎聖誕樹的人來家裡,對嗎? 1248 01:10:57,791 --> 01:10:59,875 ‎-等等… ‎-不,妳要等什麼? 1249 01:10:59,958 --> 01:11:00,791 ‎等一下… 1250 01:11:00,875 --> 01:11:03,666 ‎哈妮雅,我差點因為鬍子被老闆開除 1251 01:11:03,750 --> 01:11:05,916 ‎-我知道 ‎-但我把那棵樹變了 1252 01:11:06,000 --> 01:11:07,250 ‎變成什麼? 1253 01:11:08,458 --> 01:11:10,291 ‎我把它變成爵士鼓 1254 01:11:11,208 --> 01:11:12,458 ‎艾伯特是無辜的 1255 01:11:13,250 --> 01:11:14,791 ‎而且他不是精靈 1256 01:11:14,875 --> 01:11:17,666 ‎-別再說謊了! ‎-你讓他把話說完 1257 01:11:17,750 --> 01:11:18,958 ‎你怎麼辦到的? 1258 01:11:20,166 --> 01:11:24,083 ‎我在網路上找到一個咒語… 1259 01:11:25,041 --> 01:11:26,166 ‎結果成功了 1260 01:11:26,833 --> 01:11:30,125 ‎但是我保證不會再有下一次 1261 01:11:30,208 --> 01:11:31,041 ‎大衛,拜託 1262 01:11:31,125 --> 01:11:33,375 ‎世上沒有精靈、沒有魔咒… 1263 01:11:33,458 --> 01:11:35,041 ‎等等,你們先別吵 1264 01:11:35,875 --> 01:11:37,791 ‎第一個問題,那個朋友是誰? 1265 01:11:38,458 --> 01:11:42,791 ‎他在平安夜無處可去 ‎一個可憐,無家可歸的人 1266 01:11:44,541 --> 01:11:46,125 ‎所以他把樹拿走了? 1267 01:11:47,208 --> 01:11:48,625 ‎他沒有拿走 1268 01:11:49,375 --> 01:11:52,125 ‎我把樹丟進垃圾箱裡,然後我… 1269 01:11:53,208 --> 01:11:54,208 ‎偷了爵士鼓 1270 01:11:56,333 --> 01:11:57,416 ‎你偷的? 1271 01:11:58,291 --> 01:12:03,250 ‎對,我一時發瘋 ‎就把它從樂器行偷回來了 1272 01:12:05,958 --> 01:12:07,583 ‎是那個朋友叫你做的嗎? 1273 01:12:07,666 --> 01:12:10,958 ‎不是,他是無辜的,他什麼都不知道 1274 01:12:13,291 --> 01:12:15,583 ‎然後我把生髮劑塗在爸爸的下巴 1275 01:12:17,708 --> 01:12:19,250 ‎-妳有邀請客人嗎? ‎-沒有 1276 01:12:26,541 --> 01:12:27,416 ‎聽我說 1277 01:12:28,291 --> 01:12:30,041 ‎你那個朋友是精靈嗎? 1278 01:12:30,125 --> 01:12:32,750 ‎-媽,妳在說什麼? ‎-你可以告訴我 1279 01:12:32,833 --> 01:12:35,458 ‎他只是個男孩子,是孤兒 1280 01:12:36,208 --> 01:12:38,333 ‎他的公寓被大火燒毀了 1281 01:12:38,416 --> 01:12:39,916 ‎他弄丟了鑰匙 1282 01:12:40,000 --> 01:12:41,875 ‎家裡也沒有電 1283 01:12:41,958 --> 01:12:44,708 ‎他是迷失的流浪者 1284 01:12:44,791 --> 01:12:48,291 ‎我們通常都會留個位置給這些人 1285 01:12:49,750 --> 01:12:52,208 ‎-妳好 ‎-你好,你看 1286 01:12:56,333 --> 01:12:58,541 ‎這就是大衛對我兒子做的事 1287 01:12:58,625 --> 01:13:00,250 ‎-大衛拉了他的耳朵 ‎-他推我 1288 01:13:00,333 --> 01:13:03,333 ‎親愛的,如果他只是推你 ‎你的耳朵不可能變長 1289 01:13:03,416 --> 01:13:04,958 ‎他要很用力拉才有可能 1290 01:13:05,041 --> 01:13:06,750 ‎我不會就這麼算了 1291 01:13:06,833 --> 01:13:09,791 ‎瘀傷、擦傷,這些沒關係 ‎我們小時候也都這樣 1292 01:13:09,875 --> 01:13:11,750 ‎但是拉長別人的耳朵? 1293 01:13:14,000 --> 01:13:16,291 ‎-你看,你喜歡嗎? ‎-你得快點跑 1294 01:13:16,375 --> 01:13:19,958 ‎為什麼?你告訴他們 ‎我是聖誕老人國度的精靈? 1295 01:13:20,041 --> 01:13:22,083 ‎我搞砸了,你懂嗎? 1296 01:13:22,875 --> 01:13:24,458 ‎你能幫我嗎? 1297 01:13:24,541 --> 01:13:26,250 ‎你爸想要再多一組爵士鼓嗎? 1298 01:13:26,333 --> 01:13:30,833 ‎不是,他去了警察局 ‎我媽隨時會過來 1299 01:13:42,125 --> 01:13:44,291 ‎不是很高,你可以的 1300 01:13:44,375 --> 01:13:47,583 ‎好吧,我能去哪裡? ‎你是我唯一的朋友 1301 01:13:47,666 --> 01:13:48,625 ‎大家都愛你 1302 01:13:48,708 --> 01:13:51,208 ‎沒有人愛我,你知道人類有多壞嗎? 1303 01:13:52,625 --> 01:13:56,166 ‎-回聖誕老人國度吧 ‎-不行,我沒有聖誕精神了 1304 01:13:57,000 --> 01:13:58,625 ‎但你是最優秀的精靈 1305 01:13:58,708 --> 01:14:00,833 ‎我曾經是最優秀的精靈 1306 01:14:02,083 --> 01:14:06,500 ‎我擅自畫了他的樣子 1307 01:14:06,583 --> 01:14:09,208 ‎非常相似,除了… 1308 01:14:09,291 --> 01:14:14,125 ‎嘴唇上的鬍子平一點 ‎落腮鬍是U字型 1309 01:14:15,458 --> 01:14:18,208 ‎-現在,關於耳朵的事情… ‎-怎麼樣? 1310 01:14:19,708 --> 01:14:22,041 ‎我建議你們去看… 1311 01:14:23,958 --> 01:14:25,500 ‎治療耳朵的醫生叫什麼? 1312 01:14:25,583 --> 01:14:26,875 ‎我不知道 1313 01:14:27,791 --> 01:14:29,708 ‎-耳鼻喉科 ‎-去看耳鼻喉科 1314 01:14:29,791 --> 01:14:32,791 ‎不對,首先,這位先生 1315 01:14:32,875 --> 01:14:34,625 ‎不是他,我是指他的兒子 1316 01:14:34,708 --> 01:14:36,458 ‎拉了我兒子的耳朵 1317 01:14:36,541 --> 01:14:39,958 ‎不,其實不是我的兒子 ‎是一個陌生人 1318 01:14:40,041 --> 01:14:43,041 ‎就是我說到爵士鼓的時候 ‎提到的那個人 1319 01:14:43,125 --> 01:14:48,875 ‎總之,我還是建議你們 ‎去看耳鼻喉科專家 1320 01:14:48,958 --> 01:14:50,041 ‎然後是你的鬍子 1321 01:14:53,000 --> 01:14:55,375 ‎謝謝,關於你的鬍子 1322 01:14:55,458 --> 01:14:59,458 ‎我建議你去看… ‎治療鬍子的人叫做什麼 1323 01:14:59,541 --> 01:15:02,375 ‎我知道,是皮膚科 1324 01:15:03,458 --> 01:15:06,875 ‎-美髮師 ‎-美髮師,應該是理髮師才對 1325 01:15:06,958 --> 01:15:09,333 ‎但如果我是你,我會再等等 1326 01:15:09,416 --> 01:15:13,958 ‎直到鬍子長出來 ‎因為現在我看不出來問題在哪裡 1327 01:15:14,041 --> 01:15:16,250 ‎沒錯,因為我刮掉了 1328 01:15:16,333 --> 01:15:18,875 ‎但是它會不斷長出來 1329 01:15:18,958 --> 01:15:21,750 ‎而且不是慢慢長,是突然長出來! 1330 01:15:21,833 --> 01:15:23,666 ‎而且很濃密,突然長出濃密的鬍子 1331 01:15:26,583 --> 01:15:27,583 ‎大衛 1332 01:15:31,125 --> 01:15:32,125 ‎大衛? 1333 01:15:41,833 --> 01:15:42,875 ‎皮歐特… 1334 01:15:47,125 --> 01:15:49,833 ‎我們必須去我的外祖父母家 1335 01:15:49,916 --> 01:15:50,833 ‎沒用有的 1336 01:15:51,541 --> 01:15:52,916 ‎我的聖誕精神全消失了 1337 01:15:53,708 --> 01:15:55,583 ‎別像個愛哭鬼 1338 01:15:57,333 --> 01:15:59,458 ‎你會看到真正的平安夜 1339 01:15:59,541 --> 01:16:02,708 ‎感受聖誕節的魔力 ‎就能讓你恢復聖誕精神 1340 01:16:03,458 --> 01:16:05,458 ‎如果我能變出直升機 1341 01:16:05,541 --> 01:16:08,875 ‎或是能垂直起降的飛機就好了 1342 01:16:08,958 --> 01:16:11,250 ‎-那你快變啊 ‎-我辦不到 1343 01:16:12,750 --> 01:16:13,666 ‎你知道嗎? 1344 01:16:14,750 --> 01:16:16,708 ‎我們必須做大家都會做的事情 1345 01:16:17,291 --> 01:16:19,000 ‎-來吧 ‎-要去哪裡? 1346 01:16:20,083 --> 01:16:22,375 ‎動作快一點… 1347 01:16:23,250 --> 01:16:24,375 ‎我們去搭便車 1348 01:16:27,541 --> 01:16:31,458 ‎“親愛爸媽,我得幫助…精靈艾伯特 1349 01:16:31,541 --> 01:16:34,375 ‎我們要去尋找真正的平安夜 ‎別擔心,大衛留” 1350 01:16:34,458 --> 01:16:36,833 ‎都是我的錯 ‎我跟他說了太多不切實際的話 1351 01:16:36,916 --> 01:16:38,958 ‎你不聽他的話是你的錯 1352 01:16:39,041 --> 01:16:41,208 ‎他很聰明、懂得道理,如果他說… 1353 01:16:41,291 --> 01:16:43,000 ‎哈妮雅,世上根本沒有精靈 1354 01:16:43,083 --> 01:16:46,541 ‎好,但是我們應該 ‎讓他覺得我們相信他 1355 01:16:46,625 --> 01:16:47,666 ‎你卻連聽都不願聽 1356 01:16:47,750 --> 01:16:50,458 ‎要我聽什麼?聖誕老人的故事嗎? 1357 01:16:50,541 --> 01:16:52,666 ‎他相信你的聖誕老人故事 1358 01:16:55,875 --> 01:16:56,875 ‎皮歐特 1359 01:17:00,000 --> 01:17:01,166 ‎又長出來了? 1360 01:17:01,250 --> 01:17:02,250 ‎我相信他 1361 01:17:02,958 --> 01:17:03,875 ‎最好是 1362 01:17:09,583 --> 01:17:10,458 ‎呵呵呵 1363 01:17:12,208 --> 01:17:13,625 ‎我是水管工人 1364 01:17:13,708 --> 01:17:17,750 ‎抱歉打擾了,我們在找一位精靈 1365 01:17:17,833 --> 01:17:21,750 ‎意思是…我們的兒子 1366 01:17:22,375 --> 01:17:26,041 ‎會叫他精靈是因為…他也是水管工人 1367 01:17:26,125 --> 01:17:29,375 ‎兩天前他來到華沙,據我所知… 1368 01:17:30,625 --> 01:17:33,625 ‎他的鬍子真好看,就像… 1369 01:17:34,750 --> 01:17:35,625 ‎水管工人一樣 1370 01:17:37,750 --> 01:17:39,208 ‎雪花超級喜歡我 1371 01:17:39,291 --> 01:17:41,208 ‎更別提其他小精靈了 1372 01:17:42,083 --> 01:17:44,833 ‎我連續五年當選年度最佳精靈 1373 01:17:44,916 --> 01:17:46,708 ‎連續五年!你呢? 1374 01:17:46,791 --> 01:17:49,250 ‎艾伯特 ‎你別再說讓這位先生無聊的話 1375 01:17:50,458 --> 01:17:51,750 ‎抱歉我的朋友失禮了 1376 01:17:56,916 --> 01:17:58,666 ‎你相信世上有精靈嗎? 1377 01:18:00,958 --> 01:18:02,000 ‎我堅信 1378 01:18:04,875 --> 01:18:08,250 ‎我為人類做了很多好事,超級多! 1379 01:18:11,875 --> 01:18:13,416 ‎-停車,在這裡停車 ‎-怎麼了? 1380 01:18:14,333 --> 01:18:15,875 ‎我幫了那個人! 1381 01:18:15,958 --> 01:18:18,083 ‎我改變了他的人生,史蒂芬! 1382 01:18:18,166 --> 01:18:19,500 ‎-我們得走了 ‎-等一下! 1383 01:18:20,958 --> 01:18:23,125 ‎史蒂芬?你認得我嗎? 1384 01:18:23,208 --> 01:18:24,750 ‎-不認識 ‎-史蒂芬! 1385 01:18:25,375 --> 01:18:27,416 ‎史蒂芬…等一下 1386 01:18:30,291 --> 01:18:31,583 ‎史蒂芬,等等我! 1387 01:18:33,166 --> 01:18:34,375 ‎你別害怕 1388 01:18:34,458 --> 01:18:35,708 ‎史蒂芬! 1389 01:18:40,375 --> 01:18:41,958 ‎等一下,停車! 1390 01:18:42,041 --> 01:18:43,333 ‎先生,等一下! 1391 01:18:44,458 --> 01:18:45,958 ‎天啊,快停車!喂! 1392 01:18:50,000 --> 01:18:50,916 ‎他們是這樣感謝你 1393 01:18:51,000 --> 01:18:53,500 ‎-我們再搭一輛車 ‎-是啊 1394 01:18:54,125 --> 01:18:55,416 ‎你當初為什麼向我揮手? 1395 01:18:55,916 --> 01:18:57,541 ‎如果你根本沒有… 1396 01:18:57,625 --> 01:18:59,583 ‎全都是你的錯,你知道嗎? 1397 01:19:00,750 --> 01:19:04,375 ‎艾伯特是他們的兒子 ‎可能就是他跟大衛一起逃走了 1398 01:19:04,458 --> 01:19:05,291 ‎送給妳 1399 01:19:05,375 --> 01:19:07,208 ‎非常感謝妳 1400 01:19:07,291 --> 01:19:09,125 ‎我們都很擔心,你拿著 1401 01:19:11,375 --> 01:19:13,916 ‎尼古拉斯,冷靜點,親愛的 1402 01:19:14,791 --> 01:19:17,333 ‎我丈夫有過創傷… 1403 01:19:18,750 --> 01:19:22,375 ‎我應該知道他們去哪裡了 1404 01:19:22,458 --> 01:19:23,375 ‎哪裡? 1405 01:19:23,958 --> 01:19:26,166 ‎他的外祖父母家,我們想想看 1406 01:19:26,250 --> 01:19:29,166 ‎他在信中提到 ‎想要一個真正的聖誕節 1407 01:19:29,250 --> 01:19:33,083 ‎他感覺最開心的節日 ‎都是在我父母家過的 1408 01:19:33,708 --> 01:19:35,083 ‎-很遠嗎? ‎-在山上 1409 01:19:35,166 --> 01:19:38,541 ‎他會唱頌歌,跟動物分享他的薄酥餅 1410 01:19:38,625 --> 01:19:42,916 ‎去年他和我丈夫 ‎看到聖誕老人的雪橇在空中 1411 01:19:43,000 --> 01:19:45,375 ‎我跟妳說過了,我們什麼都沒看到 1412 01:19:45,458 --> 01:19:46,875 ‎-現在不是時候 ‎-我也沒看到 1413 01:19:46,958 --> 01:19:48,791 ‎妳看吧,他也什麼都沒看到 1414 01:19:48,875 --> 01:19:50,916 ‎不管有沒有 ‎我們都得去那裡,但怎麼去? 1415 01:19:51,000 --> 01:19:54,625 ‎我們應該搭…我不知道那叫什麼 1416 01:19:54,708 --> 01:19:57,333 ‎汽車,我們很樂意載你們過去 1417 01:19:57,416 --> 01:19:59,541 ‎汽車,太好了,呵呵呵 1418 01:20:04,541 --> 01:20:05,708 ‎快到了 1419 01:20:06,750 --> 01:20:07,916 ‎我做不到 1420 01:20:09,125 --> 01:20:11,583 ‎繼續走,人類不會隨便放棄 1421 01:20:12,208 --> 01:20:13,500 ‎我不是人類 1422 01:20:14,125 --> 01:20:15,208 ‎而且我好冷 1423 01:20:15,708 --> 01:20:17,291 ‎你看我穿了什麼衣服! 1424 01:20:20,041 --> 01:20:22,041 ‎難道是魔法裁縫師做的嗎? 1425 01:20:23,875 --> 01:20:25,333 ‎你爸知道的那個人 1426 01:20:25,958 --> 01:20:27,500 ‎他是牙仙子的表親 1427 01:20:33,916 --> 01:20:35,000 ‎好 1428 01:20:35,083 --> 01:20:36,708 ‎我們會過屬於自己的平安夜 1429 01:20:56,333 --> 01:20:57,333 ‎你在這裡等我 1430 01:20:59,208 --> 01:21:00,500 ‎我馬上回來 1431 01:21:00,583 --> 01:21:02,291 ‎請問… 1432 01:21:02,916 --> 01:21:04,833 ‎艾伯特是精靈嗎? 1433 01:21:11,416 --> 01:21:15,500 ‎因為妳丈夫看起來不像水管工人 1434 01:21:18,125 --> 01:21:20,416 ‎修水管是他最喜歡的嗜好 1435 01:21:20,500 --> 01:21:22,250 ‎但是他的職業… 1436 01:21:23,791 --> 01:21:26,291 ‎-他的專業是… ‎-發送聖誕禮物 1437 01:21:26,875 --> 01:21:28,083 ‎可以這麼說 1438 01:21:29,250 --> 01:21:30,583 ‎是啊… 1439 01:21:31,500 --> 01:21:32,625 ‎這是一份辛苦的工作 1440 01:21:33,291 --> 01:21:35,041 ‎一年才一次,有很多休息時間 1441 01:21:35,583 --> 01:21:39,166 ‎妳無法體會 ‎老公整年都待在家裡的感覺 1442 01:21:39,875 --> 01:21:41,416 ‎喜歡修水管是福氣 1443 01:21:46,041 --> 01:21:47,791 ‎你是聖誕老人嗎? 1444 01:21:48,416 --> 01:21:49,875 ‎我嗎? 1445 01:21:49,958 --> 01:21:51,416 ‎不是,妳怎麼會這麼想? 1446 01:21:52,083 --> 01:21:53,083 ‎我認得那個鬍子 1447 01:21:54,250 --> 01:21:56,083 ‎他也有鬍子 1448 01:21:56,166 --> 01:21:58,333 ‎可是他是水管工人 1449 01:21:59,958 --> 01:22:01,541 ‎妳別打擾人家 1450 01:22:01,625 --> 01:22:02,916 ‎不會的,沒關係 1451 01:22:05,458 --> 01:22:08,458 ‎-謝謝你,聖誕快樂 ‎-也祝你聖誕快樂,走吧 1452 01:22:08,541 --> 01:22:09,541 ‎聖誕快樂 1453 01:22:10,625 --> 01:22:11,875 ‎麻煩五號加油泵 1454 01:22:11,958 --> 01:22:13,458 ‎聖誕老人先生! 1455 01:22:14,500 --> 01:22:15,583 ‎我愛你 1456 01:22:15,666 --> 01:22:16,833 ‎謝謝 1457 01:22:17,541 --> 01:22:18,916 ‎-還有別的嗎? ‎-就這樣 1458 01:22:19,458 --> 01:22:22,708 ‎你們經常… 1459 01:22:23,833 --> 01:22:27,000 ‎來這裡嗎?我是指來地球 1460 01:22:27,083 --> 01:22:29,333 ‎若是一起來的話… 1461 01:22:29,416 --> 01:22:31,958 ‎這次是… 1462 01:22:32,708 --> 01:22:34,833 ‎西元前86年後的第一次 1463 01:22:34,916 --> 01:22:36,291 ‎在基督之前 1464 01:22:37,000 --> 01:22:40,583 ‎我老公比較常來 ‎他有點害怕,因為… 1465 01:22:40,666 --> 01:22:43,333 ‎煙囪、隱形雪橇 1466 01:22:43,416 --> 01:22:44,500 ‎他很敏感 1467 01:22:45,250 --> 01:22:50,375 ‎但是我以為他很愛所有的人類 ‎尤其是小孩 1468 01:22:50,458 --> 01:22:53,375 ‎對,他愛所有人,這就是他的問題 1469 01:22:53,458 --> 01:22:54,791 ‎如果沒有他的愛 1470 01:22:55,541 --> 01:22:56,916 ‎世上就沒有聖誕魔法了 1471 01:22:57,625 --> 01:23:01,375 ‎聖誕魔法來自他的大愛 1472 01:23:03,000 --> 01:23:04,125 ‎我有一個問題 1473 01:23:04,208 --> 01:23:08,791 ‎是不是有特殊配方 ‎會導致鬍子突然爆長? 1474 01:23:08,875 --> 01:23:11,625 ‎我會推薦麻雀霜 1475 01:23:11,708 --> 01:23:13,666 ‎-是一種鳥 ‎-我知道 1476 01:23:13,750 --> 01:23:16,041 ‎所以是糞便? 1477 01:23:16,125 --> 01:23:18,583 ‎糞便,沒錯,就是糞便 1478 01:23:18,666 --> 01:23:21,916 ‎我是替我的禿頭老闆問題 1479 01:23:22,000 --> 01:23:23,125 ‎這不是魔法 1480 01:23:23,208 --> 01:23:24,750 ‎當然不是,我不是問你魔法 1481 01:23:24,833 --> 01:23:27,375 ‎-不是嗎? ‎-那是我老婆的專長 1482 01:23:27,458 --> 01:23:29,208 ‎-不要告訴別人,好嗎? ‎-好 1483 01:23:29,958 --> 01:23:32,583 ‎最近她開始相信聖誕老人 1484 01:23:36,458 --> 01:23:37,333 ‎對 1485 01:23:38,541 --> 01:23:39,791 ‎你可以幫忙 1486 01:23:40,916 --> 01:23:42,541 ‎怎麼幫?我現在沒有法力了 1487 01:23:43,375 --> 01:23:44,916 ‎我不是指魔法 1488 01:23:46,250 --> 01:23:49,000 ‎你不能一輩子依賴魔法 1489 01:23:49,916 --> 01:23:51,750 ‎這樣人生太輕鬆了 1490 01:23:51,833 --> 01:23:52,750 ‎輕鬆? 1491 01:23:56,083 --> 01:23:57,125 ‎我好冷 1492 01:24:01,083 --> 01:24:02,541 ‎馬上就會暖起來了 1493 01:24:07,750 --> 01:24:09,041 ‎艾伯特,專心 1494 01:24:10,291 --> 01:24:12,375 ‎你要想像… 1495 01:24:14,125 --> 01:24:14,958 ‎不對 1496 01:24:16,166 --> 01:24:18,083 ‎-你站在這裡 ‎-為什麼? 1497 01:24:19,500 --> 01:24:21,750 ‎我們來分享聖誕薄酥餅吧 1498 01:24:21,833 --> 01:24:23,041 ‎那是糖果棒 1499 01:24:23,125 --> 01:24:25,333 ‎不是!這是聖誕薄酥餅 1500 01:24:36,750 --> 01:24:40,458 ‎我希望你…快樂 1501 01:24:41,791 --> 01:24:46,625 ‎身體健康、發大財、找到心上人 1502 01:24:47,500 --> 01:24:48,916 ‎不管你想要什麼都能實現 1503 01:25:15,375 --> 01:25:17,291 ‎真是美好的平安夜 1504 01:25:17,375 --> 01:25:20,125 ‎天啊,有好多人在這裡 1505 01:25:21,625 --> 01:25:24,291 ‎我看到奧莉亞姑媽了 1506 01:25:24,375 --> 01:25:26,791 ‎我在走廊上看到柯內爾叔叔 1507 01:25:26,875 --> 01:25:29,458 ‎波佩雷太太躲在聖誕樹後面 1508 01:25:30,875 --> 01:25:33,833 ‎他們都去世了 ‎但是總會跟我們一起過平安夜 1509 01:25:34,750 --> 01:25:36,208 ‎你真的很喜歡我 1510 01:25:37,416 --> 01:25:38,250 ‎吃吧 1511 01:25:39,041 --> 01:25:41,791 ‎下一道菜是鯉魚,再來是庫提亞 1512 01:25:42,750 --> 01:25:44,125 ‎還有罌粟籽做的甜點 1513 01:25:44,958 --> 01:25:46,625 ‎接下來我們就唱聖誕頌歌 1514 01:25:47,375 --> 01:25:49,416 ‎還記得嗎?我教你唱的那些歌 1515 01:25:51,541 --> 01:25:55,208 ‎嬌小可愛的小寶貝 1516 01:25:56,083 --> 01:25:58,500 ‎就像一隻小手套 1517 01:25:59,958 --> 01:26:03,333 ‎也許… 1518 01:26:04,375 --> 01:26:07,708 ‎比手套還要小 1519 01:26:08,916 --> 01:26:12,416 ‎唱歌給他聽,陪他玩耍 1520 01:26:13,500 --> 01:26:17,666 ‎可愛的小不點 1521 01:26:18,583 --> 01:26:22,041 ‎唱歌給他聽,陪他玩耍 1522 01:26:22,875 --> 01:26:27,125 ‎可愛的小不點 1523 01:27:03,625 --> 01:27:07,083 ‎卡蘇卡!親愛的,你回來了 1524 01:27:14,958 --> 01:27:15,833 ‎親愛的… 1525 01:27:31,541 --> 01:27:34,250 ‎親愛的,我很抱歉,聽我說 1526 01:27:34,791 --> 01:27:36,083 ‎我的遭遇太不可思議了 1527 01:27:37,125 --> 01:27:39,708 ‎抱歉…我真的累壞了 1528 01:27:39,791 --> 01:27:42,916 ‎不好意思,我要怎麼離開這裡? 1529 01:27:43,000 --> 01:27:44,500 ‎什麼?警衛! 1530 01:27:44,583 --> 01:27:45,875 ‎妳能幫幫我嗎? 1531 01:27:54,625 --> 01:27:55,666 ‎尼古拉斯? 1532 01:27:58,583 --> 01:28:00,291 ‎-對 ‎-鬍子 1533 01:28:03,208 --> 01:28:04,041 ‎我知道 1534 01:28:10,666 --> 01:28:11,583 ‎對不起 1535 01:28:12,458 --> 01:28:13,833 ‎你沒事吧? 1536 01:28:16,666 --> 01:28:17,541 ‎撐著點 1537 01:28:20,291 --> 01:28:21,958 ‎在那座山坡上 1538 01:28:22,708 --> 01:28:24,541 ‎有真正的平安夜晚餐 1539 01:28:26,000 --> 01:28:27,541 ‎不是糖果棒 1540 01:28:28,791 --> 01:28:29,791 ‎你再撐一下 1541 01:28:34,500 --> 01:28:35,375 ‎艾伯特 1542 01:28:38,291 --> 01:28:41,125 ‎外公… 1543 01:28:43,791 --> 01:28:45,041 ‎外公! 1544 01:28:50,416 --> 01:28:51,250 ‎外公! 1545 01:28:56,458 --> 01:28:57,666 ‎外公! 1546 01:28:57,750 --> 01:28:59,500 ‎外孫,你怎麼會在這裡? 1547 01:28:59,583 --> 01:29:02,291 ‎爸!皮歐特,是大衛! 1548 01:29:02,375 --> 01:29:03,208 ‎-是嗎? ‎-大衛 1549 01:29:03,291 --> 01:29:05,250 ‎-外公! ‎-外孫! 1550 01:29:05,333 --> 01:29:06,750 ‎大衛 1551 01:29:06,833 --> 01:29:08,041 ‎他只有一個人 1552 01:29:09,625 --> 01:29:10,791 ‎我知道 1553 01:29:10,875 --> 01:29:12,916 ‎聖誕樹在哪裡?還有槲寄生呢? 1554 01:29:13,000 --> 01:29:15,208 ‎餃子呢?桌布下面的乾草呢? 1555 01:29:15,291 --> 01:29:18,125 ‎兒子,你去哪裡了?我擔心死了 1556 01:29:18,208 --> 01:29:20,625 ‎-你到底在想什麼? ‎-你別大聲吼他! 1557 01:29:20,708 --> 01:29:23,125 ‎我沒有,他走遍了整個波蘭 1558 01:29:23,208 --> 01:29:24,333 ‎大衛 1559 01:29:24,416 --> 01:29:25,250 ‎-等等! ‎-大衛 1560 01:29:25,333 --> 01:29:26,291 ‎晚餐準備好了嗎? 1561 01:29:27,083 --> 01:29:28,166 ‎槲寄生呢? 1562 01:29:28,250 --> 01:29:29,291 ‎大衛,兒子 1563 01:29:29,375 --> 01:29:31,666 ‎有餃子嗎?桌布下面的乾草呢? 1564 01:29:32,333 --> 01:29:34,166 ‎聖誕樹?槲寄生? 1565 01:29:34,250 --> 01:29:35,666 ‎-沒有 ‎-為什麼? 1566 01:29:35,750 --> 01:29:37,416 ‎大衛 1567 01:29:37,500 --> 01:29:38,416 ‎大衛 1568 01:29:38,500 --> 01:29:39,458 ‎-天啊 ‎-大衛 1569 01:29:39,541 --> 01:29:41,416 ‎大衛,兒子,艾伯特在哪裡? 1570 01:29:41,500 --> 01:29:43,750 ‎那現在該怎麼辦? 1571 01:29:44,666 --> 01:29:46,291 ‎-聖誕快樂 ‎-呵呵呵 1572 01:30:01,958 --> 01:30:03,625 ‎你變得好小 1573 01:30:06,916 --> 01:30:07,958 ‎沒事的 1574 01:30:08,041 --> 01:30:10,041 ‎等等,艾伯特怎麼會消失? 1575 01:30:10,125 --> 01:30:12,750 ‎沒有人會憑空消失,我們報警吧 1576 01:30:12,833 --> 01:30:14,583 ‎你已經去過警察局了 1577 01:30:14,666 --> 01:30:18,166 ‎-妳不打算解決嗎? ‎-不是,你冷靜點,好嗎? 1578 01:30:18,250 --> 01:30:21,041 ‎艾伯特…不,他當然會回來 1579 01:30:21,666 --> 01:30:24,625 ‎今年沒有平安夜晚餐 ‎因為只有我和先生兩個人 1580 01:30:25,458 --> 01:30:29,250 ‎為了兩個老人砍樹太浪費了 1581 01:30:29,333 --> 01:30:30,791 ‎媽,別說了 1582 01:30:30,875 --> 01:30:33,583 ‎不用了,謝謝,我們得走了 1583 01:30:33,666 --> 01:30:36,000 ‎-我有工作 ‎-有工作?今天是平安夜 1584 01:30:36,083 --> 01:30:37,833 ‎我們有些人需要工作,對吧? 1585 01:30:40,375 --> 01:30:41,708 ‎你們做點什麼啊! 1586 01:30:41,791 --> 01:30:44,000 ‎爸爸,你去找槲寄生 1587 01:30:44,083 --> 01:30:46,125 ‎外婆,妳做一些餃子 1588 01:30:46,208 --> 01:30:49,458 ‎-大衛… ‎-我們一起過平安夜,快一點! 1589 01:30:49,541 --> 01:30:51,916 ‎你差一點…你別再亂跑了,大衛! 1590 01:30:52,000 --> 01:30:52,916 ‎皮歐特,等一等 1591 01:30:53,000 --> 01:30:54,541 ‎你必須相信他 1592 01:31:04,458 --> 01:31:07,750 ‎尼古拉斯先生,尼古拉斯夫人 1593 01:31:08,333 --> 01:31:10,375 ‎你們不能就這樣丟下艾伯特 1594 01:31:10,458 --> 01:31:11,625 ‎他已經不見了 1595 01:31:11,708 --> 01:31:12,625 ‎誰不見了? 1596 01:31:13,916 --> 01:31:14,750 ‎精靈 1597 01:31:20,333 --> 01:31:22,500 ‎你看不出來這位是聖誕老人嗎? 1598 01:31:22,583 --> 01:31:25,750 ‎媽,妳說什麼?他只是個水管工人 1599 01:31:25,833 --> 01:31:27,708 ‎剛好名字叫做尼古拉斯 1600 01:31:27,791 --> 01:31:29,791 ‎而妳是…不好意思,我忘了 1601 01:31:29,875 --> 01:31:33,083 ‎-尼古拉斯太太 ‎-尼古拉斯太太,水管工人的太太 1602 01:31:33,166 --> 01:31:34,166 ‎好 1603 01:31:35,875 --> 01:31:37,000 ‎這棵樹真重 1604 01:31:59,416 --> 01:32:00,500 ‎艾伯特! 1605 01:32:12,250 --> 01:32:13,875 ‎我不想離開你 1606 01:32:14,916 --> 01:32:17,250 ‎我不希望你離開,可是… 1607 01:32:17,916 --> 01:32:20,458 ‎其他孩子還在等禮物 1608 01:32:22,041 --> 01:32:23,750 ‎禮物沒那麼重要 1609 01:32:25,291 --> 01:32:26,500 ‎你會跟我揮揮手嗎? 1610 01:32:30,791 --> 01:32:32,583 ‎呵呵呵,艾伯特 1611 01:32:37,708 --> 01:32:38,541 ‎你… 1612 01:32:39,125 --> 01:32:40,125 ‎你! 1613 01:32:40,208 --> 01:32:41,083 ‎尼古拉斯… 1614 01:32:43,500 --> 01:32:45,833 ‎艾伯特,你跑去哪裡了? 1615 01:32:50,666 --> 01:32:52,333 ‎原來艾伯特先生迷路了 1616 01:32:53,041 --> 01:32:56,708 ‎-我就知道他會回來 ‎-他長得好漂亮 1617 01:32:56,791 --> 01:33:00,208 ‎我也可以有那種耳朵,妳看 1618 01:33:00,291 --> 01:33:04,833 ‎好了,我非常感謝各位 1619 01:33:05,708 --> 01:33:08,625 ‎所以我想說… 1620 01:33:11,083 --> 01:33:14,333 ‎也許還是別說了,畢竟…我不知道 1621 01:33:14,416 --> 01:33:16,541 ‎尼古拉斯,快說吧 1622 01:33:16,625 --> 01:33:18,250 ‎但是我… 1623 01:33:19,000 --> 01:33:20,958 ‎好吧,沒想到我會這麼說 1624 01:33:21,041 --> 01:33:23,416 ‎我太太烤得起司蛋糕很好吃 1625 01:33:23,500 --> 01:33:25,833 ‎-尼古拉斯 ‎-我知道自己在說什麼 1626 01:33:25,916 --> 01:33:31,625 ‎所以,也許你們哪天有機會的話 1627 01:33:33,333 --> 01:33:34,291 ‎可以來拜訪我們 1628 01:33:37,041 --> 01:33:40,166 ‎-也許聖誕節過後可以 ‎-我們歡迎你們來玩 1629 01:33:40,250 --> 01:33:42,125 ‎-我丈夫會派雪橇過來接你們 ‎-對 1630 01:33:42,208 --> 01:33:44,500 ‎什麼?雪橇 1631 01:33:44,583 --> 01:33:46,000 ‎你們住在哪裡? 1632 01:33:48,583 --> 01:33:50,750 ‎-不遠 ‎-布科維納嗎? 1633 01:33:51,375 --> 01:33:52,458 ‎別說了 1634 01:33:53,375 --> 01:33:55,875 ‎他們住在哪裡就在哪裡 ‎為什麼要問? 1635 01:33:55,958 --> 01:33:57,708 ‎-因為關心 ‎-親愛的 1636 01:34:02,125 --> 01:34:03,791 ‎你有寫信給聖誕老人嗎? 1637 01:34:04,666 --> 01:34:05,791 ‎11月的時候就寫了 1638 01:34:09,958 --> 01:34:12,166 ‎我會親自送你的禮物 1639 01:34:13,041 --> 01:34:15,458 ‎告訴我你找回聖誕精神的方法 1640 01:34:15,541 --> 01:34:16,750 ‎多虧了你! 1641 01:34:16,833 --> 01:34:20,333 ‎我是說,多虧我自己 ‎但事實上,我要感謝… 1642 01:34:20,416 --> 01:34:23,000 ‎-我想說的是… ‎-艾伯特,我們得走了 1643 01:34:23,083 --> 01:34:25,583 ‎我們非走不可,所以… 1644 01:34:26,166 --> 01:34:28,333 ‎-聖誕快樂 ‎-聖誕快樂 1645 01:34:29,166 --> 01:34:30,791 ‎-謝謝 ‎-聖誕快樂 1646 01:34:32,416 --> 01:34:34,291 ‎總有一天我會告訴你 1647 01:34:36,750 --> 01:34:38,083 ‎我得走了,再見 1648 01:34:38,750 --> 01:34:40,291 ‎-呵呵呵 ‎-呵呵呵 1649 01:34:41,208 --> 01:34:42,041 ‎呵呵呵 1650 01:34:42,125 --> 01:34:44,750 ‎快進來吧!我們全都準備好了 1651 01:34:44,833 --> 01:34:46,166 ‎好的 1652 01:34:46,250 --> 01:34:48,166 ‎怎麼,他們不留下來嗎? 1653 01:34:48,250 --> 01:34:51,625 ‎不行,他們…得走了 1654 01:34:51,708 --> 01:34:53,291 ‎我應該載他們一程 1655 01:34:53,375 --> 01:34:56,375 ‎不用,新鮮空氣對他們的身體有益 1656 01:34:56,458 --> 01:34:58,875 ‎新鮮…如果他們又迷路怎麼辦? 1657 01:34:58,958 --> 01:35:00,583 ‎你小心頭,好 1658 01:35:00,666 --> 01:35:02,083 ‎不好意思 1659 01:35:02,166 --> 01:35:03,333 ‎但是他們已經走了 1660 01:35:04,625 --> 01:35:06,041 ‎他們當然已經走了 1661 01:35:10,791 --> 01:35:11,791 ‎有人嗎? 1662 01:35:19,291 --> 01:35:21,166 ‎-哈妮雅,進去吧 ‎-好 1663 01:35:22,250 --> 01:35:23,375 ‎快點進來,好嗎? 1664 01:35:26,708 --> 01:35:28,125 ‎我可以嗎?最後一次? 1665 01:35:29,000 --> 01:35:31,125 ‎不行!你做得已經夠多了 1666 01:35:31,208 --> 01:35:32,166 ‎可是… 1667 01:35:32,250 --> 01:35:34,083 ‎-這是送給哈妮雅的禮物 ‎-不 1668 01:35:34,166 --> 01:35:35,083 ‎動手吧 1669 01:35:38,708 --> 01:35:39,875 ‎我們可以走了嗎?拜託 1670 01:35:39,958 --> 01:35:42,750 ‎還有…給大衛的禮物 1671 01:35:43,583 --> 01:35:46,375 ‎他為我做了那麼多事 ‎我什麼禮物都沒給他 1672 01:35:46,458 --> 01:35:47,291 ‎是嗎? 1673 01:35:47,958 --> 01:35:48,791 ‎前進 1674 01:35:49,833 --> 01:35:53,750 ‎我沒有送,我一直問他 ‎但是他說他什麼都有了 1675 01:35:53,833 --> 01:35:55,916 ‎-他剛才已經拿到禮物了 ‎-對 1676 01:35:56,000 --> 01:35:58,458 ‎-什麼禮物? ‎-他寫了…我能告訴他嗎? 1677 01:35:58,541 --> 01:36:00,083 ‎他在給尼古拉斯的信裡寫著 1678 01:36:00,166 --> 01:36:03,541 ‎他最大的願望就是希望能看到… 1679 01:36:04,083 --> 01:36:05,125 ‎精靈 1680 01:36:05,208 --> 01:36:06,041 ‎所以呢? 1681 01:36:06,583 --> 01:36:08,208 ‎還有什麼事嗎?前進 1682 01:36:14,583 --> 01:36:15,583 ‎真是的 1683 01:36:16,833 --> 01:36:19,791 ‎真好笑,非常好笑… 1684 01:36:21,916 --> 01:36:26,500 ‎好,往前走46步,1、2、3、4 1685 01:36:26,583 --> 01:36:28,875 ‎或許我們不該往那裡走 1686 01:36:28,958 --> 01:36:31,666 ‎-妳父母還在等著我們 ‎-快來吧 1687 01:36:32,625 --> 01:36:34,291 ‎-多少了? ‎-21 1688 01:36:34,375 --> 01:36:36,833 ‎22、23、24 1689 01:36:36,916 --> 01:36:38,458 ‎這感覺太棒了 1690 01:36:38,541 --> 01:36:39,833 ‎26、27… 1691 01:36:39,916 --> 01:36:41,416 ‎哈妮雅,你們聽我說 1692 01:36:41,500 --> 01:36:43,333 ‎我也很希望禮物就在那裡 1693 01:36:43,416 --> 01:36:45,333 ‎但是很不幸,禮物不在那裡,因為… 1694 01:36:46,041 --> 01:36:47,875 ‎我忘記從華沙帶來了 1695 01:36:47,958 --> 01:36:52,000 ‎真的嗎?爸爸真會騙人 1696 01:36:52,083 --> 01:36:54,625 ‎-他在開玩笑 ‎-什麼? 1697 01:36:54,708 --> 01:36:56,875 ‎好,等等,數到幾了? 1698 01:36:56,958 --> 01:36:59,916 ‎30嗎?31、32、33 1699 01:37:00,000 --> 01:37:01,625 ‎34、35 1700 01:37:01,708 --> 01:37:03,625 ‎三棵雲杉樹 1701 01:37:06,000 --> 01:37:07,416 ‎轉一圈,跳一下 1702 01:37:09,166 --> 01:37:10,250 ‎一定就在這裡 1703 01:37:14,291 --> 01:37:16,208 ‎我看過了,什麼都沒有,走吧 1704 01:37:16,291 --> 01:37:17,583 ‎在那裡! 1705 01:37:20,916 --> 01:37:22,458 ‎“給親愛的哈妮雅” 1706 01:37:24,708 --> 01:37:26,375 ‎是你的筆跡 1707 01:37:28,291 --> 01:37:32,500 ‎或許是我的筆跡,但是… ‎對,是我的筆跡 1708 01:37:33,750 --> 01:37:35,458 ‎但是怎麼可能? 1709 01:37:39,875 --> 01:37:41,458 ‎櫻桃去籽器 1710 01:37:42,166 --> 01:37:43,000 ‎對 1711 01:37:43,666 --> 01:37:46,916 ‎你是最棒、最完美的老公,我好愛你 1712 01:37:49,291 --> 01:37:50,791 ‎我也愛尼古拉斯 1713 01:37:53,083 --> 01:37:54,583 ‎你是世上最偉大 1714 01:37:54,666 --> 01:37:56,791 ‎最神奇的爸爸 1715 01:38:02,000 --> 01:38:03,458 ‎櫻桃去籽器 1716 01:38:04,666 --> 01:38:06,708 ‎小混蛋,你們在哪裡? 1717 01:38:07,833 --> 01:38:09,750 ‎喬,你在做什麼? 1718 01:38:13,916 --> 01:38:16,916 ‎-餵麻雀 ‎-你是瘋了嗎? 1719 01:38:17,000 --> 01:38:18,625 ‎牠們會到處亂大便 1720 01:38:19,458 --> 01:38:20,375 ‎就讓牠們拉吧 1721 01:38:21,166 --> 01:38:22,958 ‎今天是平安夜,是分享的時刻 1722 01:38:29,666 --> 01:38:30,708 ‎我愛妳 1723 01:38:31,541 --> 01:38:32,625 ‎我也愛你 1724 01:38:39,416 --> 01:38:41,958 ‎重點是要跟人親近 1725 01:38:42,041 --> 01:38:43,916 ‎少了這一點,就沒有聖誕節了 1726 01:38:44,458 --> 01:38:47,041 ‎就是這樣,禮物根本幫不上忙 1727 01:38:48,000 --> 01:38:49,583 ‎你是怎麼恢復聖誕精神的? 1728 01:38:49,666 --> 01:38:51,083 ‎是大衛幫你嗎? 1729 01:38:53,375 --> 01:38:54,375 ‎我自己辦到的 1730 01:38:55,583 --> 01:38:58,041 ‎-不可能 ‎-這是唯一的方法 1731 01:38:59,000 --> 01:39:02,750 ‎我以為有人會幫忙 ‎我不停送禮物,但是什麼都沒有 1732 01:39:04,500 --> 01:39:06,833 ‎大衛愛我,但是聖誕精神… 1733 01:39:09,833 --> 01:39:11,416 ‎我也必須愛大衛才行 1734 01:39:12,291 --> 01:39:14,083 ‎這一點沒有人能幫忙 1735 01:39:16,458 --> 01:39:17,708 ‎你是怎麼辦到的? 1736 01:39:17,791 --> 01:39:19,500 ‎我只是感覺到了 1737 01:39:21,583 --> 01:39:25,000 ‎我有一個想法,一個小小的想法 1738 01:39:25,666 --> 01:39:27,500 ‎在我變得很小的時候 1739 01:39:28,916 --> 01:39:30,250 ‎在幾乎快要消失的時候 1740 01:39:30,916 --> 01:39:32,583 ‎在那時浮現出最後一個想法 1741 01:39:33,833 --> 01:39:35,875 ‎我再也見不到大衛了 1742 01:39:36,916 --> 01:39:37,875 ‎再也見不到你 1743 01:39:39,083 --> 01:39:40,333 ‎或是尼古拉斯太太 1744 01:39:40,916 --> 01:39:41,875 ‎或是… 1745 01:39:44,666 --> 01:39:46,208 ‎不知道我是怎麼做到的 1746 01:39:46,833 --> 01:39:48,208 ‎我愛你們 1747 01:39:50,041 --> 01:39:52,250 ‎-我愛你,艾爾文 ‎-我也愛你 1748 01:40:16,791 --> 01:40:17,958 ‎大衛,親愛的 1749 01:40:18,916 --> 01:40:23,541 ‎所以你寫信給聖誕老人 ‎要他送一個精靈給你? 1750 01:40:23,625 --> 01:40:27,708 ‎因為我希望他能創造奇蹟 ‎好讓我們大家聚在一起 1751 01:40:28,333 --> 01:40:29,791 ‎像這樣的平安夜… 1752 01:40:30,833 --> 01:40:33,416 ‎在華沙過節是挺不錯的 1753 01:40:33,500 --> 01:40:34,958 ‎爸爸很努力 1754 01:40:35,041 --> 01:40:36,625 ‎-媽媽也是 ‎-對 1755 01:40:38,458 --> 01:40:41,250 ‎但是…如果我們沒有聚在一起 1756 01:40:41,333 --> 01:40:43,750 ‎就不算是真正的平安夜 1757 01:40:46,416 --> 01:40:48,625 ‎現在我交到一個朋友 1758 01:40:48,708 --> 01:40:52,125 ‎-一個精靈朋友 ‎-非艾伯特莫屬 1759 01:40:52,833 --> 01:40:55,541 ‎沒有比家更溫暖的地方 1760 01:40:55,625 --> 01:40:58,458 ‎有家人的地方就是家 1761 01:41:00,000 --> 01:41:01,208 ‎我們來唱歌吧 1762 01:41:01,750 --> 01:41:06,666 ‎歡唱頌歌時間到 1763 01:41:06,750 --> 01:41:12,875 ‎讓我們一起齊歡唱 1764 01:41:24,291 --> 01:41:29,125 ‎兩個巴巴蘭姆酒蛋糕 ‎蓋上布發酵會變得更美味 1765 01:41:29,208 --> 01:41:30,750 ‎鬆軟的兩個巴巴蘭姆酒蛋糕 1766 01:41:30,833 --> 01:41:34,833 ‎我們可以整晚吃著攪拌碗裡的罌粟籽 1767 01:41:35,750 --> 01:41:36,958 ‎一整晚 1768 01:41:37,041 --> 01:41:40,250 ‎牠們在大樹下低著頭 1769 01:41:40,333 --> 01:41:43,458 ‎乾乾淨淨的驢子和公牛 1770 01:41:43,541 --> 01:41:46,083 ‎貓咪眼睛瞇瞇,餐具已經擺好 1771 01:41:46,166 --> 01:41:49,041 ‎一片雪白 1772 01:41:49,125 --> 01:41:54,083 ‎槲寄生…它們在餐桌上方咯咯笑 1773 01:41:54,958 --> 01:41:55,958 ‎我們會站在下面接吻 1774 01:41:56,041 --> 01:41:59,500 ‎耶穌…弄髒的桌布一定要洗乾淨 1775 01:42:05,791 --> 01:42:11,750 ‎直到頌歌的歌聲變弱 ‎聖誕節每年來了又走 1776 01:42:11,833 --> 01:42:14,250 ‎來了又走 1777 01:45:10,833 --> 01:45:14,833 ‎字幕翻譯:鄒曉瑛