1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,263 --> 00:01:38,264 Terima kasih. 4 00:01:41,142 --> 00:01:43,478 Sila duduk, selesakan diri, relaks. 5 00:01:43,561 --> 00:01:48,399 Saya harus beritahu anda... ayuh. 6 00:02:01,746 --> 00:02:02,872 Terima kasih. 7 00:02:08,002 --> 00:02:09,921 Saya nak kamu tahu sesuatu. 8 00:02:10,004 --> 00:02:12,507 Saya akan beritahu hal sebenar dan jangan terkejut. 9 00:02:12,590 --> 00:02:14,676 Ini penampilan istimewa terakhir saya untuk seminit. 10 00:02:17,428 --> 00:02:20,932 Semuanya baik. Dengar. 11 00:02:21,015 --> 00:02:23,852 Saya lakukannya di Detroit kerana itu. 12 00:02:27,605 --> 00:02:28,940 Betul. 13 00:02:31,234 --> 00:02:32,277 Nak tahu kenapa? 14 00:02:33,194 --> 00:02:35,697 Sebab saya banyak cakap tentang Detroit ketika persembahan istimewa pertama. 15 00:02:35,780 --> 00:02:39,117 Jadi, lebih baik buat yang terakhir di sini. 16 00:02:41,286 --> 00:02:43,163 Maaf tentang itu. 17 00:02:46,124 --> 00:02:49,460 Sebelum bermula, saya nak kata, "Saya kaya dan terkenal." 18 00:02:51,713 --> 00:02:54,424 Satu-satu sebab saya kata begitu 19 00:02:54,507 --> 00:02:58,136 adalah 17 bulan lalu sangat teruk dan saya tak terbayang 20 00:02:58,219 --> 00:02:59,345 apa yang semua orang lalui. 21 00:02:59,429 --> 00:03:00,597 Saya gembira melihat kamu, 22 00:03:00,680 --> 00:03:04,100 gembira kamu sihat dan saya harap orang tersayang kamu baik. 23 00:03:11,149 --> 00:03:12,901 Jangan risau tentang saya, saya... 24 00:03:13,735 --> 00:03:15,320 dah divaksin, saya... 25 00:03:17,155 --> 00:03:19,324 dapat vaksin Johnson & Johnson. 26 00:03:24,120 --> 00:03:25,538 Saya mengaku, itu keputusan 27 00:03:25,622 --> 00:03:27,916 paling berjiwa kulit Hitam saya buat untuk sekian lama. 28 00:03:31,794 --> 00:03:34,589 Saya jumpa doktor dan cakap, "Bagi saya pilihan ketiga terbaik." 29 00:03:36,341 --> 00:03:38,259 Saya nak sama macam gelandangan dapat. 30 00:03:43,264 --> 00:03:44,515 Setakat ini baik saja. 31 00:03:46,643 --> 00:03:49,812 Mungkin anda dengar berita. Saya pernah dijangkiti virus korona. 32 00:03:49,896 --> 00:03:51,064 Sebenarnya benda lain. 33 00:03:51,147 --> 00:03:54,067 Mula-mula, apabila doktor kata saya dijangkiti virus korona 34 00:03:54,150 --> 00:03:57,028 saya memang terkejut. 35 00:03:58,655 --> 00:04:02,784 Saya rasa kotor. 36 00:04:04,953 --> 00:04:06,246 Rasa jijik 37 00:04:06,996 --> 00:04:08,790 sebab saya berjalan sekeliling Texas 38 00:04:08,873 --> 00:04:12,168 menyentuh tombol pintu dan sebagainya, tangan lembap. 39 00:04:13,711 --> 00:04:17,006 Beri duit kepada orang, "Nah, bagi kepada keluarga awak." 40 00:04:20,760 --> 00:04:22,720 Tentu saya dah bunuh beribu orang 41 00:04:24,264 --> 00:04:25,848 untuk mengadakan persembahan malam ini, 42 00:04:25,932 --> 00:04:26,766 saya harap anda hargainya 43 00:04:26,849 --> 00:04:29,185 kerana ramai orang mati untuk jayakannya. 44 00:04:36,109 --> 00:04:37,986 Dah lama tak rasa kotor begitu. 45 00:04:39,320 --> 00:04:41,823 Seingat saya, kali terakhir rasa begitu, 46 00:04:41,906 --> 00:04:43,616 mungkin saya masih kecil. 47 00:04:44,284 --> 00:04:46,369 Saya dicabul oleh penceramah. 48 00:04:48,663 --> 00:04:50,540 Tapi, jangan kasihani saya. Saya suka. 49 00:04:53,584 --> 00:04:56,129 Saya dapat cemari muka dia. 50 00:05:00,925 --> 00:05:02,510 Dia suruh saya buat. 51 00:05:12,270 --> 00:05:13,688 Kita disuruh kuarantin. 52 00:05:14,188 --> 00:05:15,940 Saya disuruh kuarantin paling kurang sepuluh hari. 53 00:05:16,024 --> 00:05:18,234 Mereka kata. "Awak harus duduk di dalam bilik," Saya tak ke mana-mana. 54 00:05:18,318 --> 00:05:21,446 Saya mula rasa nak gila kerana saya duduk di dalam bilik 55 00:05:21,529 --> 00:05:23,406 dan tonton video sepanjang hari. 56 00:05:23,489 --> 00:05:25,074 Kamu tahu apa yang saya tonton? 57 00:05:25,158 --> 00:05:27,785 Saya tak suka katakannya, tapi banyak video 58 00:05:27,869 --> 00:05:30,788 yang sedihnya, orang kulit Hitam... 59 00:05:32,040 --> 00:05:34,292 belasah orang Asia tanpa sebab. 60 00:05:35,460 --> 00:05:37,462 Saya tak percaya, serangan itu tanpa diprovokasi. 61 00:05:37,545 --> 00:05:38,421 Saya duduk di dalam bilik 62 00:05:38,504 --> 00:05:39,964 menonton semua ini, buat saya tertekan. 63 00:05:40,048 --> 00:05:41,924 Saya memang dah tertekan kerana sepanjang masa 64 00:05:42,008 --> 00:05:44,427 apabila dijangkiti virus korona, setidaknya lima hari pertama 65 00:05:44,510 --> 00:05:47,221 kita akan tunggu dan lihat seteruk mana sakit kita. 66 00:05:48,639 --> 00:05:50,391 Rupa-rupanya, dan ini benar... 67 00:05:51,642 --> 00:05:52,935 saya tak sakit langsung. 68 00:05:55,271 --> 00:05:58,107 Tak batuk, hidung tersumbat, demam atau apa-apa. 69 00:05:58,941 --> 00:05:59,942 Lihat saya. 70 00:06:00,610 --> 00:06:03,905 Saya virus korona Magic Johnson. 71 00:06:09,994 --> 00:06:12,538 Saya cuma duduk di bilik dan semakin kuat sepanjang minggu. 72 00:06:14,832 --> 00:06:18,169 Tapi saya tertekan kerana asyik tonton orang kulit Hitam 73 00:06:18,252 --> 00:06:21,089 membelasah orang Asia dan berlaku kejam. 74 00:06:21,714 --> 00:06:23,925 Sepanjang masa saya tonton video ini, 75 00:06:24,008 --> 00:06:25,593 saya tak tahan daripada merasakan... 76 00:06:25,676 --> 00:06:28,346 Apabila saya lihat mereka belasah orang Asia. 77 00:06:29,388 --> 00:06:31,599 Mungkin ini yang terjadi dalam tubuh saya. 78 00:06:42,276 --> 00:06:43,694 Saya tak sakit. 79 00:06:49,659 --> 00:06:52,912 Saya juga banyak tonton video UFO. 80 00:06:52,995 --> 00:06:55,665 Apa sebenarnya yang terjadi? 81 00:06:55,748 --> 00:06:56,874 Mereka ada di sini. 82 00:06:56,958 --> 00:06:58,584 UFO sering datang ke Bumi 83 00:06:58,668 --> 00:07:00,753 dan buat saya terfikir untuk buat filem. 84 00:07:00,837 --> 00:07:02,755 Bunyinya bodoh, tapi dengar dulu. 85 00:07:02,839 --> 00:07:04,590 Dalam idea filem saya, 86 00:07:04,674 --> 00:07:06,968 kami dapati makhluk asing ini 87 00:07:07,051 --> 00:07:09,095 sebenarnya dari Bumi. 88 00:07:09,887 --> 00:07:13,015 Mereka dari peradaban kuno yang kembara antara bintang 89 00:07:13,099 --> 00:07:16,477 dan meninggalkan Bumi beribu tahun lalu. 90 00:07:16,978 --> 00:07:18,312 Mereka pergi ke planet lain 91 00:07:18,396 --> 00:07:20,982 dan terjadi perkara buruk di sana, 92 00:07:21,065 --> 00:07:22,525 jadi mereka kembali ke Bumi 93 00:07:22,608 --> 00:07:26,404 dan buat keputusan untuk jadikan Bumi milik mereka. 94 00:07:26,487 --> 00:07:28,030 Jalan cerita yang baik? 95 00:07:29,574 --> 00:07:31,826 Saya namakannya Yahudi Angkasa. 96 00:07:39,125 --> 00:07:41,002 Yahudi Angkasa. 97 00:07:41,085 --> 00:07:43,838 - Kami suka! - Baiklah. 98 00:07:44,630 --> 00:07:46,674 Nanti jadi lebih teruk, tunggu ya. 99 00:07:49,760 --> 00:07:51,304 Jauh lebih teruk nanti. 100 00:07:54,307 --> 00:07:56,476 Kemudian saya terfikir buku kanak-kanak. 101 00:07:58,060 --> 00:08:00,480 Saya dah tulis dan akan diterbitkan. 102 00:08:00,563 --> 00:08:04,275 Buku untuk bantu ibu bapa mengajar anak-anak tentang perkauman 103 00:08:04,358 --> 00:08:06,611 yang mana jika kamu ibu bapa, kamu tahu 104 00:08:06,694 --> 00:08:09,822 mustahil untuk ajar konsep itu kepada kanak-kanak. 105 00:08:10,698 --> 00:08:12,241 Tapi, saya lakukannya. 106 00:08:12,325 --> 00:08:17,288 Buku ini tentang seorang lelaki kulit Hitam yang kacak, besar, kuat 107 00:08:17,371 --> 00:08:20,374 dengan nama orang kulit Putih 108 00:08:21,292 --> 00:08:24,086 dan memiliki suara orang kulit Putih. 109 00:08:25,213 --> 00:08:28,591 Jadi, setiap kami dia telefon restoran untuk buat tempahan, 110 00:08:29,091 --> 00:08:30,718 dia berjaya buat tempahan. 111 00:08:33,262 --> 00:08:35,473 Nama dan suara itu, siapa boleh tolak? 112 00:08:36,849 --> 00:08:41,771 Lelaki kulit Hitam ini sebenarnya besar. 113 00:08:41,854 --> 00:08:43,731 Dia kuat. 114 00:08:43,814 --> 00:08:47,818 Sampai saja dia di restoran, mereka lihat lelaki kulit Hitam besar, 115 00:08:47,902 --> 00:08:51,531 mereka kata "Awak tak boleh masuk." Mereka telefon polis. 116 00:08:54,283 --> 00:08:56,702 Seperti biasa dalam setiap babak, 117 00:08:56,786 --> 00:08:59,705 polis datang dan selalunya mereka akan tembak dia. 118 00:09:04,794 --> 00:09:07,421 Tapi ingat, lelaki ini besar, 119 00:09:07,505 --> 00:09:10,258 peluru tak membunuh dia, malah dia tak cedera. 120 00:09:10,758 --> 00:09:12,677 Mereka cuma melukai hati dia. 121 00:09:15,304 --> 00:09:18,474 Tajuknya, Clifford, Lelaki Kulit Hitam yang Besar, okey? 122 00:09:34,031 --> 00:09:36,742 Ini persembahan istimewa terakhir kerana saya ada objektif malam ini. 123 00:09:39,829 --> 00:09:41,205 Saya datang malam ini... 124 00:09:43,207 --> 00:09:46,002 kerana kerja ini, yang saya buat dalam Netflix 125 00:09:46,877 --> 00:09:48,504 saya akan tamatkan. 126 00:09:48,588 --> 00:09:50,006 Semua persoalan kamu 127 00:09:50,089 --> 00:09:52,800 tentang semua jenaka saya beberapa tahun ini, 128 00:09:52,883 --> 00:09:54,260 harap saya dapat jawab malam ini. 129 00:09:55,136 --> 00:10:00,725 Saya mulakan dengan menyebut komuniti LBGTQ dengan betul. 130 00:10:06,397 --> 00:10:07,940 Saya nak semua ahli komuniti tahu 131 00:10:08,024 --> 00:10:09,900 saya datang secara aman malam ini. 132 00:10:11,736 --> 00:10:15,197 Saya harap dapat rundingkan pembebasan DaBaby. 133 00:10:24,498 --> 00:10:27,418 Kisah sedih! 134 00:10:30,171 --> 00:10:32,048 DaBaby artis penstriman nombor satu 135 00:10:32,131 --> 00:10:33,633 sehingga beberapa minggu lalu. 136 00:10:35,176 --> 00:10:39,513 Telan pil di atas pentas dan cakap... 137 00:10:40,348 --> 00:10:43,893 benda-benda liar tentang komuniti LBGTQ 138 00:10:43,976 --> 00:10:46,187 ketika konsert di Florida. 139 00:10:47,271 --> 00:10:48,731 Saya cuba sungguh-sungguh 140 00:10:48,814 --> 00:10:51,525 tapi apabila melihatnya, saya kata, "Tak guna, DaBaby." 141 00:10:55,613 --> 00:10:57,406 Dia sentuh sarang tebuan, bukan? 142 00:10:58,115 --> 00:11:00,076 Dia sentuh sarang tebuan. 143 00:11:00,910 --> 00:11:04,330 Sentuh komuniti LBGTQ, dalam AIDS. 144 00:11:07,667 --> 00:11:08,876 Tak boleh begitu. 145 00:11:11,128 --> 00:11:12,463 Tak boleh. 146 00:11:15,758 --> 00:11:18,552 Tapi saya percaya dan saya akan katakan nanti 147 00:11:18,636 --> 00:11:22,139 yang budak itu betul-betul buat silap. 148 00:11:22,223 --> 00:11:23,432 Saya akuinya. 149 00:11:23,516 --> 00:11:28,729 Tapi banyak komuniti LBGTQ tak tahu sejarah DaBaby, 150 00:11:28,813 --> 00:11:30,064 dia ganas. 151 00:11:31,315 --> 00:11:37,113 Dia pernah tembak dan bunuh orang kulit Hitam di Walmart. 152 00:11:38,531 --> 00:11:39,740 Ya, cari di Google. 153 00:11:39,824 --> 00:11:43,411 DaBaby tembak dan bunuh orang kulit Hitam di Walmart, North Carolina. 154 00:11:44,954 --> 00:11:46,789 Kerjaya dia selamat. 155 00:11:52,002 --> 00:11:53,754 Kamu faham maksud saya? 156 00:11:56,674 --> 00:11:59,802 Di negara kita, orang kulit Hitam boleh ditembak dan dibunuh 157 00:12:00,719 --> 00:12:02,972 tapi jangan sakiti perasaan orang gay. 158 00:12:07,893 --> 00:12:12,940 Inilah ketaksamaan yang saya nak bincangkan. 159 00:12:16,277 --> 00:12:19,655 Saya ada soalan untuk penonton 160 00:12:19,738 --> 00:12:22,575 dan ini soalan betul, saya tak bergurau. 161 00:12:23,451 --> 00:12:29,123 Bolehkah orang gay juga bersifat perkauman? 162 00:12:30,416 --> 00:12:33,461 - Ya. - Ya! 163 00:12:34,336 --> 00:12:37,256 - Kamu rasa begitu? - Ya! 164 00:12:37,339 --> 00:12:40,509 Tentulah boleh. Lihat Mike Pence. 165 00:12:49,101 --> 00:12:51,479 Saya andaikan dia gay tapi saya yakin. 166 00:12:51,979 --> 00:12:53,063 - Ya. - Alamak. 167 00:12:53,147 --> 00:12:57,776 Dia bukan gay yang bangga, dia gay yang sedih. 168 00:12:59,278 --> 00:13:00,696 Saya simpati pada dia. 169 00:13:01,697 --> 00:13:04,533 Dia macam salah seorang gay yang doakan hal ini. 170 00:13:09,371 --> 00:13:12,124 Jesus, padamkan perasaan kotor dari hati saya. 171 00:13:14,460 --> 00:13:17,421 Tolonglah Jesus, jadikan lubang itu hodoh buatku. 172 00:13:18,589 --> 00:13:20,799 Aku tak mahu merasai semua itu. 173 00:13:26,972 --> 00:13:27,932 Pelik. 174 00:13:29,058 --> 00:13:33,521 Kamu mengelirukan emosi. Kamu fikir saya benci orang gay 175 00:13:33,604 --> 00:13:35,940 dan tapi sebenarnya 176 00:13:36,023 --> 00:13:38,776 saya cemburu pada mereka. 177 00:13:40,194 --> 00:13:41,612 Saya cemburu. 178 00:13:41,695 --> 00:13:44,323 Saya bukan satu-satunya lelaki kulit Hitam yang rasa begini. 179 00:13:44,406 --> 00:13:46,242 Kami, kaum Hitam, melihat komuniti gay dan kami kata 180 00:13:46,325 --> 00:13:49,703 "Tak guna! Pergerakan mereka berjalan dengan lancar. 181 00:13:52,164 --> 00:13:54,959 Keadaan kamu begitu baik. 182 00:13:56,669 --> 00:14:00,297 Kami terperangkap dalam masalah ini beratus tahun. 183 00:14:00,381 --> 00:14:03,425 Macam mana awak boleh maju begitu? 184 00:14:06,053 --> 00:14:07,846 Saya rasa 185 00:14:08,389 --> 00:14:11,225 jika hamba ada minyak baik dan seluar pendek... 186 00:14:14,019 --> 00:14:16,105 mungkin kami bebas beratus tahun lebih awal. 187 00:14:16,188 --> 00:14:17,147 Faham tak? 188 00:14:20,568 --> 00:14:21,735 Jika Martin Luther King kata, 189 00:14:21,819 --> 00:14:24,196 "Saya nak semua orang bangkit. 190 00:14:25,573 --> 00:14:28,075 Pastikan badan kamu cantik dan berkilat." 191 00:14:39,044 --> 00:14:42,047 Saya tak benci golongan gay, saya hormati kalian. 192 00:14:42,131 --> 00:14:43,382 Bukan semua. 193 00:14:45,175 --> 00:14:47,469 Saya tak suka gay yang baharu. 194 00:14:48,596 --> 00:14:51,348 Terlalu sensitif, rapuh. 195 00:14:52,308 --> 00:14:56,312 Saya tak membesar dengan orang gay begitu. Saya rindu yang lama. 196 00:14:56,395 --> 00:15:00,441 Stonewall, saya hormat mereka. 197 00:15:02,651 --> 00:15:05,821 Mereka tak kisah sesiapa, mereka perjuangkan kebebasan mereka. 198 00:15:05,905 --> 00:15:08,741 Saya hormatinya walaupun saya bukan gay 199 00:15:08,824 --> 00:15:11,285 dan saya nak jadi macam Stonewall. 200 00:15:12,912 --> 00:15:14,580 Gay gengster lama. 201 00:15:14,663 --> 00:15:16,790 Lubang gemilang begitu yang saya suka. 202 00:15:21,962 --> 00:15:24,840 Gay baharu tak tahu pun maknanya. 203 00:15:27,092 --> 00:15:30,054 Lubang di dinding yang kontraktor gay buat. 204 00:15:33,933 --> 00:15:35,601 Nak tahu kenapa ada lubang? 205 00:15:35,684 --> 00:15:37,394 Saya akan beritahu tapi kurang manis. 206 00:15:38,938 --> 00:15:40,606 Apabila nak berseronok, 207 00:15:40,689 --> 00:15:44,568 mereka masukkan zakar di dalam lubang itu 208 00:15:45,986 --> 00:15:47,446 dan harap yang terbaik. 209 00:15:48,989 --> 00:15:50,616 Saya kaguminya. 210 00:15:52,618 --> 00:15:55,245 Perlu keberanian di kedua-dua belah lubang. 211 00:15:59,249 --> 00:16:00,960 Saya bukan gay pun 212 00:16:01,669 --> 00:16:04,046 tapi saya nak cuba lubang itu. 213 00:16:12,471 --> 00:16:15,265 Bagaimana jika Luther King mengintegrasikan lubang gemilang? 214 00:16:16,183 --> 00:16:19,561 "Saya tak kisah bibir Hitam atau Putih di belakang sana, 215 00:16:20,521 --> 00:16:22,064 mulut tetap mulut. 216 00:16:23,190 --> 00:16:25,150 Mulut yang basah dan hangat." 217 00:16:28,696 --> 00:16:30,030 Saya akan teruskan. 218 00:16:32,825 --> 00:16:34,034 Saya bergaduh. 219 00:16:34,118 --> 00:16:36,036 Hampir bergaduh, rumit sebenarnya. 220 00:16:36,120 --> 00:16:38,414 Saya dan isteri di bar di Austin 221 00:16:38,497 --> 00:16:44,712 ketika zaman Covid dan seorang wanita datang ke meja kami. 222 00:16:44,795 --> 00:16:48,382 Dia datang tanpa penutup muka, 223 00:16:48,465 --> 00:16:51,760 terus kata, "Hai, apa khabar?" 224 00:16:53,846 --> 00:16:56,098 Titisan jatuh dari muka dia. 225 00:16:56,181 --> 00:16:58,600 Kami tutup minuman kami. Cik adik, apa awak buat? 226 00:17:09,486 --> 00:17:12,656 Saya lihat meja asal dia dan saya terlihat sesuatu. 227 00:17:12,740 --> 00:17:15,200 Lelaki di meja itu sedang merakam saya. 228 00:17:15,284 --> 00:17:17,036 Ini terjadi jika terkenal. 229 00:17:17,119 --> 00:17:19,371 Orang datang dan cuba buat awak marah, 230 00:17:19,455 --> 00:17:21,415 hingga awak cakap benda bodoh 231 00:17:21,498 --> 00:17:23,083 supaya kawan dia boleh rakam 232 00:17:23,167 --> 00:17:25,586 dan dapat video awak sedang memalukan diri. 233 00:17:25,669 --> 00:17:27,504 Saya cakap, "Ini yang terjadi." 234 00:17:27,588 --> 00:17:30,841 Mereka ingat ini tak pernah jadi pada saya. 235 00:17:42,603 --> 00:17:44,146 Sedih, ia berhasil. 236 00:17:46,732 --> 00:17:49,318 Saya lari ke sana, tunjuk ke arah kamera. 237 00:17:49,401 --> 00:17:52,071 Saya kata, "Awak tak guna kerana buat saya begini." 238 00:17:58,660 --> 00:18:01,288 Dia terkejut saya kata begitu. Dia kata, "Apa?" 239 00:18:01,371 --> 00:18:04,374 Dia buat begini dan saya nampak kuku dia diwarnakan 240 00:18:04,458 --> 00:18:05,876 dan saya sedar, "Aduh. 241 00:18:11,632 --> 00:18:12,883 Dia gay." 242 00:18:14,635 --> 00:18:17,554 Ya, saya bercakap dan panggil semua orang tak guna, 243 00:18:17,638 --> 00:18:18,722 faham maksud saya? 244 00:18:19,473 --> 00:18:22,351 Tapi tak boleh buat begitu jika mereka gay, faham? 245 00:18:22,434 --> 00:18:24,061 Kini saya ditimpa masalah 246 00:18:24,144 --> 00:18:26,563 dan bukan itu saja, dia besar orangnya. 247 00:18:26,647 --> 00:18:28,649 Dia bangun, tinggi daripada saya. 248 00:18:28,732 --> 00:18:32,152 Dia orang Putih yang besar setinggi 198 cm, 249 00:18:32,236 --> 00:18:34,905 homoseksual dari Texas yang saya sedia untuk lawan. 250 00:18:36,907 --> 00:18:40,494 Dia mula tengking saya tapi saya bertahan dan tak takut. 251 00:18:41,537 --> 00:18:42,704 Kenapa saya nak takut? 252 00:18:42,788 --> 00:18:45,541 Baju dia terikat macam ini. 253 00:18:45,624 --> 00:18:48,127 Lantaklah dia. Ayuh! 254 00:18:51,964 --> 00:18:53,382 Saya ingat kami akan bertumbuk. 255 00:18:53,465 --> 00:18:56,510 Saya bersedia, kemudian 256 00:18:56,593 --> 00:18:59,388 kamu ingat kami bergaduh, tapi teka apa kami buat? 257 00:18:59,471 --> 00:19:03,350 Dia telefon polis. 258 00:19:04,643 --> 00:19:07,479 Kejadian yang saya ceritakan ini 259 00:19:07,563 --> 00:19:10,691 isu besar saya hadapi dengan komuniti itu. 260 00:19:10,774 --> 00:19:15,362 Golongan gay minoriti, hingga mereka perlu jadi Putih semula. 261 00:19:21,743 --> 00:19:25,372 Saya sangat jujur supaya kita boleh selesaikannya. 262 00:19:25,455 --> 00:19:26,582 Saya beritahu kamu, 263 00:19:26,665 --> 00:19:28,959 orang kulit Hitam takkan buat saya begitu 264 00:19:29,042 --> 00:19:31,545 sebab dia tahu jika polis datang, 265 00:19:31,628 --> 00:19:33,755 mereka tak peduli pemanggilnya. 266 00:19:33,839 --> 00:19:36,425 Mereka takkan tanya, "Mana satu Clifford?" 267 00:19:39,094 --> 00:19:40,512 Kami semua Clifford. 268 00:19:45,267 --> 00:19:47,436 Ini selalu sangat terjadi. 269 00:19:48,228 --> 00:19:51,773 Satu lagi, dalam enam tahun lalu, seorang wanita lesbian 270 00:19:51,857 --> 00:19:54,818 cuba reka cerita tentang saya kepada TMZ. 271 00:19:54,902 --> 00:19:58,906 Syukurlah, TMZ sedar ada penipuan dalam cerita itu. 272 00:19:59,907 --> 00:20:02,409 Wanita itu mendakwa saya pukul dia di kelab malam 273 00:20:02,492 --> 00:20:06,496 kerana dia lesbian. Memang gila. 274 00:20:06,997 --> 00:20:08,749 Saya tak tahu pun dia perempuan. 275 00:20:14,838 --> 00:20:17,132 Syukur! TMZ tak percaya 276 00:20:18,592 --> 00:20:20,928 kerana saya memang pukul wanita itu, saya tak tipu. 277 00:20:24,973 --> 00:20:26,808 Salah dia, saya tiada pilihan. 278 00:20:27,684 --> 00:20:29,561 Saya datang kelab, 279 00:20:29,645 --> 00:20:30,687 seorang wanita datang dan kata, 280 00:20:30,771 --> 00:20:32,481 "Amboi, Dave Chappelle." 281 00:20:32,564 --> 00:20:36,026 Saya cakap dengan baik, "Hai cik, apa khabar?" 282 00:20:36,109 --> 00:20:39,655 Cakap biasa, tiada apa-apa. Tiba-tiba 283 00:20:40,155 --> 00:20:42,741 rakan lesbian dia datang. 284 00:20:43,992 --> 00:20:45,452 "Hei, dia milik saya!" 285 00:20:45,535 --> 00:20:48,455 Saya kata, "Tunggu, saudara." 286 00:20:50,123 --> 00:20:53,502 Saya takkan berundur, dia teman saya! 287 00:20:53,585 --> 00:20:57,422 Saya kata, "Saudara, jauhkan diri awak dari saya, macam ini." 288 00:20:58,966 --> 00:21:01,885 Dia kata, "Jangan panggil saya saudara, sial." 289 00:21:02,386 --> 00:21:05,055 - "Saya perempuan." - Saya kata, "Apa?" 290 00:21:10,978 --> 00:21:13,814 Lalu saya lihat tulang pipi dia betul-betul. 291 00:21:15,190 --> 00:21:17,442 "Alamak! Awak perempuan." 292 00:21:18,568 --> 00:21:20,821 Ini terlalu berat untuk saya fikirkan 293 00:21:20,904 --> 00:21:23,615 tapi saya segera buka genggaman saya 294 00:21:23,699 --> 00:21:26,243 dan lembutkan postur saya 295 00:21:26,326 --> 00:21:28,453 supaya dia tahu dia tak dalam bahaya. 296 00:21:28,537 --> 00:21:30,497 Malah, saya tukar tona suara. 297 00:21:33,375 --> 00:21:38,088 Saya cakap dengan gemalai, manis macam si lembut bercakap. 298 00:21:41,758 --> 00:21:43,635 "Saya nak lempang awak." 299 00:21:52,769 --> 00:21:54,187 Saya patut lempang dia. 300 00:21:55,105 --> 00:21:56,440 Kalaulah saya tak katakannya. 301 00:21:56,523 --> 00:22:00,652 Dia ke belakang, pasang kekuda dengan betul. 302 00:22:00,736 --> 00:22:02,487 Bahu dia di sudut yang tepat, 303 00:22:02,571 --> 00:22:05,198 gerak kepala dia bagus, saya kata, "Alamak! 304 00:22:05,949 --> 00:22:07,868 dia bertinju betul-betul." 305 00:22:10,037 --> 00:22:11,413 Dia sauk saya 306 00:22:11,496 --> 00:22:14,249 dan saya nampak dulu, jadi saya elak begini. 307 00:22:16,168 --> 00:22:19,379 Saya tiada pilihan, harus pergi kerja. 308 00:22:20,547 --> 00:22:23,592 Saya lepaskan tumbukan itu. Kamu patut lihat saya. 309 00:22:24,593 --> 00:22:27,763 Saya lembutkan dada dia macam kepingan ayam. 310 00:22:33,143 --> 00:22:36,146 Saya belasah kejantanan toksik daripada jalang itu. 311 00:22:46,948 --> 00:22:48,533 Itu sebab saya tak keluar lagi. 312 00:22:50,911 --> 00:22:53,914 Cuba untuk bertenang dan jalani hidup yang aman. 313 00:22:53,997 --> 00:22:57,167 Jadi, saya tinggal di Ohio, di pekan kecil di Ohio. 314 00:22:57,250 --> 00:23:00,670 Penduduknya 3700 orang, pekan hipi kecil. 315 00:23:00,754 --> 00:23:04,299 Dari segi budaya, kamu rasa seperti Ann Arbor. 316 00:23:06,593 --> 00:23:10,305 Tahu maksudnya? Ramai hippi dan seumpamanya. 317 00:23:11,556 --> 00:23:12,724 Orang selalu tanya saya, 318 00:23:12,808 --> 00:23:14,351 "Dave, kenapa awak tinggal di pekan hipi?" 319 00:23:14,434 --> 00:23:16,269 Saya malu nak berkata benar. 320 00:23:16,353 --> 00:23:17,854 Tahu kenapa saya tinggal di situ? 321 00:23:17,938 --> 00:23:19,481 Sebab Yellow Spring, Ohio ada wanita tercantik di dunia. 322 00:23:23,276 --> 00:23:24,778 Ramai orang mungkin tak setuju 323 00:23:24,861 --> 00:23:28,115 tapi kamu harus lihat sendiri, mereka cantik. 324 00:23:28,198 --> 00:23:30,534 Tapi bergantung pada minat kamu, faham? 325 00:23:31,034 --> 00:23:33,370 Saya suka wanita kulit Putih kaki kotor. 326 00:23:40,752 --> 00:23:44,506 Jika ada kelab bogel di Yellow Springs, saya namakan "Strippies." 327 00:23:44,589 --> 00:23:46,925 Semua hipi bogel, sepanjang masa. 328 00:23:47,008 --> 00:23:49,302 Saya cuma ambil gadis yang payu dara 329 00:23:49,386 --> 00:23:53,306 dan depan vagina panjang. 330 00:23:57,394 --> 00:24:00,397 Saya akan letak selonggok tanah di sebelah pentas. 331 00:24:01,064 --> 00:24:03,817 Kemudian kata, "Pijak tanah itu, dan naik sini. 332 00:24:03,900 --> 00:24:05,986 dan bagi mereka benda yang mereka nak lihat. 333 00:24:06,945 --> 00:24:08,238 "Buatlah." 334 00:24:20,750 --> 00:24:24,588 Beberapa tahun lalu, saya di pusat beli belah di Ohio. 335 00:24:26,298 --> 00:24:28,175 Wanita tua berkulit Putih, "Ini benar... 336 00:24:28,258 --> 00:24:30,468 dia ikut saya keliling pasar raya. 337 00:24:30,552 --> 00:24:34,472 Bunyinya paranoia tapi saya yakin dia ikut saya. 338 00:24:34,556 --> 00:24:35,724 Dia juga kejam. 339 00:24:35,807 --> 00:24:37,934 Pernah nampak perempuan yang muka bergaris? 340 00:24:38,018 --> 00:24:38,977 Itu memberitahu kamu 341 00:24:39,060 --> 00:24:41,146 jika dia senyum, seakan akan mencederakan 342 00:24:41,938 --> 00:24:43,648 otot di wajahnya. 343 00:24:44,774 --> 00:24:46,484 Saya tahu dia ikut saya kerana dia di tempat 344 00:24:46,568 --> 00:24:47,527 yang tiada kaitan dengan dia. 345 00:24:47,611 --> 00:24:49,988 Saya pandang keliling, "Apa si tua ini buat di Gamestop 346 00:24:50,071 --> 00:24:52,449 dan Footlocker serta semua tempat yang saya suka pergi?" 347 00:24:53,658 --> 00:24:55,785 Setiap kali jumpa, dia pandang saya dengan garang. 348 00:24:58,079 --> 00:24:59,623 Lama-kelamaan, saya lupa. 349 00:24:59,706 --> 00:25:01,041 Selepas itu, saya membeli belah. 350 00:25:01,124 --> 00:25:02,959 Saya jalan jauh ke tempat letak kereta 351 00:25:03,043 --> 00:25:04,294 dan letak kereta jauh di belakang. 352 00:25:04,377 --> 00:25:07,464 Buka saja pintu, saya dengar suara, 353 00:25:07,547 --> 00:25:08,840 "David Chappelle." 354 00:25:09,382 --> 00:25:10,550 Macam itu. 355 00:25:10,634 --> 00:25:12,552 Tak perlu lihat, saya tahu itu dia. 356 00:25:13,261 --> 00:25:16,097 Saya toleh dan betul, itu dia, wajah itu. 357 00:25:17,432 --> 00:25:20,560 Jujur, mungkin dia tak tua sangat. 358 00:25:21,228 --> 00:25:23,063 Mungkin sekitar usia saya. 359 00:25:24,314 --> 00:25:27,234 Tapi dia wanita kulit Putih, rupa dia teruk. 360 00:25:33,240 --> 00:25:34,532 Saya teruskan. 361 00:25:36,534 --> 00:25:40,121 Saya bertenang lalu berkata, 'Helo, cik." 362 00:25:40,622 --> 00:25:43,124 Dia tak jawab tapi dia kata 363 00:25:43,208 --> 00:25:45,335 "Saya tonton komedi awak." 364 00:25:46,878 --> 00:25:48,296 Saya kata, "Alamak." 365 00:25:49,464 --> 00:25:51,383 Kemudian dia kata, ini betul. 366 00:25:51,883 --> 00:25:53,385 "Saya rasa... 367 00:25:54,386 --> 00:25:58,139 awak benci perempuan." 368 00:26:01,059 --> 00:26:04,688 Saya kata, "Cik tahu, ini seni." 369 00:26:05,272 --> 00:26:08,191 Awak bebas mentafsir seni ini sesuka hati awak 370 00:26:08,275 --> 00:26:11,152 tapi sebagai pencipta seni ini 371 00:26:11,236 --> 00:26:13,780 saya tak percaya itu perasaan saya. 372 00:26:13,863 --> 00:26:16,449 Dia kata, "Saya rasa..." 373 00:26:16,533 --> 00:26:20,036 Lalu saya kata, "Diamlah! Diam saja! 374 00:26:21,955 --> 00:26:23,999 Sebelum saya bunuh awak dan sumbat di dalam but. 375 00:26:24,082 --> 00:26:25,458 Tiada sesiapa di sini." 376 00:26:31,840 --> 00:26:33,508 Saya gurau, saya tak kata begitu. 377 00:26:34,759 --> 00:26:36,761 Saya rasa begitu tapi tak cakap. 378 00:26:38,138 --> 00:26:40,181 Saya lebih bijak daripada itu. Tahu saya cakap apa? 379 00:26:40,265 --> 00:26:41,474 Ini sebenarnya yang saya cakap. 380 00:26:41,558 --> 00:26:44,227 "Sebelum cik habiskan ayat itu, biar saya tanya. 381 00:26:44,311 --> 00:26:45,603 Di mana awak nampak saya?" 382 00:26:46,563 --> 00:26:49,899 Awak beli tiket konsert saya? Saya sangsi. 383 00:26:49,983 --> 00:26:55,030 Atau awak tonton rancangan saya dalam Netflix. 384 00:26:55,113 --> 00:27:01,328 Atau saya ikut awak ke kereta dan buat aksi saya. 385 00:27:02,245 --> 00:27:03,455 Dia kata, "Apa?" 386 00:27:03,538 --> 00:27:07,250 Saya kata, "Tulis di bahagian komen. Ini kehidupan nyata." 387 00:27:15,675 --> 00:27:17,093 Lalu saya pandu pergi. 388 00:27:18,345 --> 00:27:19,637 Saya harus beritahu 389 00:27:19,721 --> 00:27:22,474 dan ini akan mengejutkan orang tapi bukan semua. 390 00:27:23,183 --> 00:27:25,060 Orang sentiasa kata saya macam-macam 391 00:27:25,143 --> 00:27:27,771 tapi kamu tak tahu, ia beri kesan pada saya. 392 00:27:27,854 --> 00:27:29,439 Saya fikir tentangnya. 393 00:27:29,522 --> 00:27:32,150 Ada satu sangat mengganggu saya. Saya memandu pulang, 394 00:27:32,233 --> 00:27:34,110 tak berhenti memikirkan kata-kata wanita tadi 395 00:27:34,194 --> 00:27:37,197 kerana dia bukan wanita pertama kata begitu pada saya. 396 00:27:37,947 --> 00:27:40,033 Pelik, maksud saya 397 00:27:40,116 --> 00:27:42,952 apa yang mungkin saya kata... 398 00:27:44,871 --> 00:27:47,415 yang membuat mereka fikir saya benci perempuan. 399 00:27:52,003 --> 00:27:53,213 Tak tahu jawapannya. 400 00:27:54,881 --> 00:27:56,132 Kamu tahu apa saya buat? 401 00:27:57,258 --> 00:27:59,969 Saya buat carian Google takrifan feminis 402 00:28:00,053 --> 00:28:03,223 untuk pastikan saya cakap tentang benda yang betul. 403 00:28:03,723 --> 00:28:05,642 Encik, awak tahu 404 00:28:05,725 --> 00:28:08,978 takrif feminis dalam kamus? 405 00:28:09,479 --> 00:28:12,148 Saya pun tak tahu, dengar sini. 406 00:28:13,441 --> 00:28:16,027 Webster mentakrifkan feminis 407 00:28:16,694 --> 00:28:19,781 sebagai manusia, bukan wanita, 408 00:28:20,281 --> 00:28:25,829 manusia yang percaya kesamaan hak wanita. 409 00:28:25,912 --> 00:28:28,081 Saya terkejut itu maksudnya 410 00:28:28,164 --> 00:28:29,707 kerana berdasarkan takrifan itu 411 00:28:30,542 --> 00:28:34,671 saya anggap saya feminis dan waktu itu saya tak tahu. 412 00:28:41,052 --> 00:28:45,473 Selama ini saya ingat maknanya lesbian hodoh. 413 00:28:50,228 --> 00:28:52,355 Yang selalu cakap dengan 414 00:28:53,690 --> 00:28:56,151 kebanyakan wanita, "Lelaki cuba rogol kita." 415 00:28:56,234 --> 00:28:58,236 "Bukan awaklah, tolonglah..." 416 00:29:07,454 --> 00:29:12,500 Ya, dengar, saya sokong gerakan feminis 417 00:29:12,584 --> 00:29:14,252 dengan cara saya sendiri. 418 00:29:14,335 --> 00:29:17,964 Kamu buat perarakan wanita, saya cuba pergi sokong 419 00:29:18,465 --> 00:29:20,508 dan kawan-kawan saya tak ikut. 420 00:29:20,592 --> 00:29:22,677 Saya tanya, tiada yang nak pergi. 421 00:29:22,761 --> 00:29:24,971 Saya cuba semuanya. "Ayuh, di sana ada perempuan." 422 00:29:25,054 --> 00:29:25,972 Mereka menolak. 423 00:29:29,642 --> 00:29:31,728 Jadi, saya telefon Anj, kawan saya. 424 00:29:31,811 --> 00:29:34,022 Anj penulis komedi wanita berkulit Hitam 425 00:29:34,105 --> 00:29:36,941 dan dia dungu. 426 00:29:37,025 --> 00:29:40,069 Dia satu-satu perempuan saya kenal 427 00:29:40,153 --> 00:29:42,697 yang bayar alimoni bekas suaminya. 428 00:29:43,573 --> 00:29:45,825 Waktu membayar, dia cakap macam lelaki. 429 00:29:45,909 --> 00:29:48,828 "Mampuslah si muflis itu" dan semua itu dia sebut. 430 00:29:52,248 --> 00:29:54,709 Jadi saya hubungi Anj dengan pesanan teks. 431 00:29:54,793 --> 00:29:56,044 Saya bagi pesanan teks, berbunyi 432 00:29:56,127 --> 00:29:58,588 "Anj, awak pergi ke perarakan wanita?" 433 00:29:58,671 --> 00:30:02,509 Dia jawab, kali ini betul-betul, dia kata,... 434 00:30:04,135 --> 00:30:06,971 "Saya harap wanita kulit Putih kena gas pemedih mata." 435 00:30:17,524 --> 00:30:20,527 Ada masalah dalam pergerakan feminis, betul? 436 00:30:21,319 --> 00:30:23,822 Sejak penubuhannya di Amerika 437 00:30:23,905 --> 00:30:25,949 sentiasa ada komponen perkauman. 438 00:30:26,032 --> 00:30:28,576 Semasa Susan B. Anthony adakan perjumpaan, 439 00:30:28,660 --> 00:30:31,120 Sojourner Truth pun datang. 440 00:30:32,580 --> 00:30:34,040 Baca buku sejarah. 441 00:30:34,123 --> 00:30:37,794 Semua wanita kulit Putih tak benarkan Sojourner Truth bercakap. 442 00:30:37,877 --> 00:30:41,673 Mereka tak gabungkan isu hak wanita dan perhambaan. 443 00:30:42,632 --> 00:30:45,677 Tapi biasalah, wanita kulit Hitam, jadi Sojourner Truth naik juga. 444 00:30:53,726 --> 00:30:56,563 Dia sampaikan ucapan yang terkenal, "Saya perempuan, bukan?" 445 00:30:57,230 --> 00:30:58,773 "Saya perempuan, bukan?" 446 00:30:59,399 --> 00:31:02,402 - Betul. Dengar. - Teruskan! 447 00:31:02,485 --> 00:31:07,824 Saya sokong gerakan "Saya Juga" tapi sepanjang masa 448 00:31:07,907 --> 00:31:10,910 saya rasa cara mereka uruskannya bodoh. 449 00:31:15,707 --> 00:31:17,917 Kaum kulit Putih, seolah-olah... 450 00:31:21,379 --> 00:31:24,215 mereka buat macam nak pergi ke Golden Globes 451 00:31:24,299 --> 00:31:26,801 semuanya macam "Ayuh ke Golden Globes 452 00:31:26,885 --> 00:31:28,428 dan pakai gaun hitam. 453 00:31:28,511 --> 00:31:30,179 Beritahu lelaki pendapat kita." 454 00:31:30,263 --> 00:31:31,931 Hei, itu takkan berhasil. 455 00:31:33,391 --> 00:31:34,601 Awak ingat Martin Luther King akan cakap, 456 00:31:34,684 --> 00:31:38,396 "Saya nak semua naik bas tapi pakai baju yang sepadan." 457 00:31:41,691 --> 00:31:43,610 Turun bas dan jalan. 458 00:31:45,612 --> 00:31:46,905 Ini cakap betul. 459 00:31:46,988 --> 00:31:49,449 Cakap betul, pergerakan itu bodoh. 460 00:31:49,532 --> 00:31:51,784 "Saya nak semua orang pakai topi kait 461 00:31:51,868 --> 00:31:53,328 supaya mereka tahu kita serius." 462 00:31:55,747 --> 00:31:57,332 Apa kamu semua buat? 463 00:31:59,751 --> 00:32:02,003 Kemudian saya cakap sesuatu tentangnya 464 00:32:02,086 --> 00:32:04,464 dan semua pelakon wanita jumpa saya. 465 00:32:04,547 --> 00:32:06,257 Saya kata, "Kamu pun tak guna, kamu batalkan. 466 00:32:06,341 --> 00:32:08,593 Saya tak akan guna gambar kamu lagi." 467 00:32:13,431 --> 00:32:16,726 Mereka kata, "Dia siapa untuk mengarah kita?" 468 00:32:16,809 --> 00:32:18,728 Saya akan beritahu siapa saya. 469 00:32:20,229 --> 00:32:22,982 Saya orang yang turun bas 470 00:32:23,066 --> 00:32:26,736 tinggalkan 50 juta dolar di atas bas dan jalan pergi. 471 00:32:34,994 --> 00:32:36,829 Saya setuju dengan mereka. 472 00:32:36,913 --> 00:32:42,251 Saya tak setuju dengan tindakan yang mereka lakukan. 473 00:32:44,087 --> 00:32:47,882 Betul. Tak, ia sangat menjengkelkan... 474 00:32:49,550 --> 00:32:52,470 sebab jika mereka serius, apa patut mereka buat? 475 00:32:52,553 --> 00:32:55,014 Pecat ejen mereka. 476 00:32:55,098 --> 00:32:56,391 Mereka patut pergi ke bilik surat 477 00:32:56,474 --> 00:32:58,434 salah satu agensi besar dan jumpa wanita 478 00:32:58,518 --> 00:33:02,230 yang menayang dadanya dan berkata, "Jika nak cakap dengan kami 479 00:33:02,313 --> 00:33:03,982 awak harus cakap dengan dia." 480 00:33:04,691 --> 00:33:06,275 Jika mereka buat itu, 481 00:33:06,359 --> 00:33:08,653 dia dan mereka akan jadi besar 482 00:33:08,736 --> 00:33:11,197 dan tiada sesiapa akan dibawa ke Harvey Weinstein. 483 00:33:11,280 --> 00:33:12,657 Tapi ada mereka buat? 484 00:33:12,740 --> 00:33:14,784 - Ya. - Tak! 485 00:33:15,284 --> 00:33:17,954 Itu idea mereka? Tak. 486 00:33:18,037 --> 00:33:20,248 Mengejutkan, itu idea saya. 487 00:33:22,583 --> 00:33:26,587 Saya rasa untuk gerakan feminis berjaya mereka perlukan... 488 00:33:27,964 --> 00:33:29,215 pemimpin lelaki. 489 00:33:33,636 --> 00:33:34,762 Saya akan lakukannya. 490 00:33:36,097 --> 00:33:38,558 Ya. Saya akan pimpin wanita ke dunia janji. 491 00:33:39,350 --> 00:33:42,228 Saya akan pastikan kamu dapat bayaran sama untuk kerja yang sama. 492 00:33:42,311 --> 00:33:45,606 Saya pastikan kamu tak diganggu atau dimainkan waktu kerja. 493 00:33:45,690 --> 00:33:47,650 Saya lindungi semua kepentingan kamu. 494 00:33:47,734 --> 00:33:50,153 Sebagai balasan, saya cuma minta... 495 00:33:51,738 --> 00:33:53,239 kamu puaskan saya. 496 00:33:56,534 --> 00:33:58,578 Sekarang, kita balik ke asal, betul? 497 00:34:11,758 --> 00:34:13,760 Kita dah dapat krisis utamanya. 498 00:34:15,386 --> 00:34:16,345 Apa... 499 00:34:17,013 --> 00:34:18,473 apa itu wanita? 500 00:34:18,556 --> 00:34:20,850 Apa ia pada masa kini? 501 00:34:20,933 --> 00:34:23,978 Wujudkah beza sebagai wanita, lelaki atau apa-apa? 502 00:34:26,689 --> 00:34:28,608 Nampaknya jadi persoalan kini. 503 00:34:29,567 --> 00:34:31,486 Wanita marah pada saya, 504 00:34:32,153 --> 00:34:34,155 gay, lesbian marah saya 505 00:34:34,238 --> 00:34:35,782 tapi saya nak beritahu sesuatu dan ini benar. 506 00:34:36,616 --> 00:34:38,117 Golongan transjantina ini... 507 00:34:39,660 --> 00:34:41,287 mereka nak saya mati. 508 00:34:44,457 --> 00:34:46,751 Saya dah melampau, terlalu lantang. 509 00:34:49,253 --> 00:34:50,963 Saya risau sangat tentangnya. 510 00:34:51,047 --> 00:34:52,381 Saya tak main-main. 511 00:34:52,465 --> 00:34:54,675 Setiap kali naik pentas, saya takut. 512 00:34:55,510 --> 00:34:58,513 Saya pandang penonton dan mencari. 513 00:34:59,138 --> 00:35:00,640 Cari buku lima lelaki 514 00:35:00,723 --> 00:35:02,975 untuk melihat dari mana ancamannya. 515 00:35:08,481 --> 00:35:10,108 Kelmarin orang tegur saya di jalan, 516 00:35:10,191 --> 00:35:12,193 "Hati-hati, Dave, mereka cari awak." 517 00:35:12,276 --> 00:35:13,444 Saya kata, "Apa?" 518 00:35:16,280 --> 00:35:19,200 "Seorang atau ramai?" 519 00:35:32,171 --> 00:35:34,090 Sebelum saya cakap apa-apa tentang komuniti, 520 00:35:34,173 --> 00:35:36,592 kamu harus tahu dan harap kamu pun rasa begitu. 521 00:35:36,676 --> 00:35:39,303 Saya bukan tak kisah 522 00:35:39,387 --> 00:35:41,556 tentang penderitaan orang lain. 523 00:35:42,140 --> 00:35:44,725 Negara kita ada undang-undang. 524 00:35:44,809 --> 00:35:46,477 North Carolina pernah luluskan undang-undang. 525 00:35:46,561 --> 00:35:49,647 Mereka kata individu di North Carolina mesti guna tandas 526 00:35:49,730 --> 00:35:53,234 mengikut jantina mereka 527 00:35:53,317 --> 00:35:54,777 pada sijil kelahiran. 528 00:35:56,445 --> 00:35:57,572 Tak. 529 00:35:59,031 --> 00:36:02,326 Tak, undang-undang itu tak bagus, tapi kejam. 530 00:36:03,119 --> 00:36:06,789 Warga Amerika tak harus tunjuk surat lahir 531 00:36:06,873 --> 00:36:10,126 untuk buang air di Walmart, Greensboro, North Carolina. 532 00:36:10,209 --> 00:36:12,378 Tempat DaBaby tembak dan bunuh orang. 533 00:36:17,925 --> 00:36:20,511 Tanya diri kamu jika kamu fikirkannya. 534 00:36:20,595 --> 00:36:23,055 Undang-undang itu dibuat untuk lindungi siapa? 535 00:36:23,764 --> 00:36:26,350 Katakanlah dibuat untuk lindungi saya, 536 00:36:26,434 --> 00:36:30,813 kepentin63gan saya, pelawak transfobia, Dave Chappelle. 537 00:36:33,482 --> 00:36:38,404 Katakan saya di Walmart, berbelanja bersama keluarga saya. 538 00:36:38,988 --> 00:36:40,698 Saya harus katakan 539 00:36:40,781 --> 00:36:43,701 jika ia berlaku di dunia nyata, kamu harus tahu 540 00:36:44,827 --> 00:36:46,621 impian saya tak berhasil. 541 00:36:50,458 --> 00:36:52,126 Katakan benda buruk terjadi 542 00:36:52,210 --> 00:36:55,171 dan saya di Walmart bersama orang kulit Putih 543 00:36:55,254 --> 00:36:58,674 menggeledah mencari barang dan perkhidmatan yang tak baik. 544 00:37:04,096 --> 00:37:05,723 Kemudian saya ke tandas. 545 00:37:06,724 --> 00:37:09,268 Saya tinggalkan keluarga dan pergi ke tandas lelaki. 546 00:37:09,352 --> 00:37:11,646 Saya berdiri di tempat kencing dan buang air. 547 00:37:11,729 --> 00:37:14,190 Undang-undang akan buat begini. 548 00:37:14,273 --> 00:37:17,735 Tiba-tiba seorang wanita 549 00:37:18,361 --> 00:37:19,612 masuk ke tandas lelaki. 550 00:37:19,695 --> 00:37:21,739 Saya rasa pelik. 551 00:37:23,616 --> 00:37:26,118 Kemudian dia berdiri di sebelah saya 552 00:37:26,202 --> 00:37:28,829 di tempat kencing dan saya tanya, 'Kau kenapa?" 553 00:37:31,165 --> 00:37:32,875 Lalu dia angkat skirt 554 00:37:33,709 --> 00:37:37,797 dan keluarkan zakar dia! 555 00:37:40,716 --> 00:37:42,593 Awak rasa saya akan cakap apa? 556 00:37:46,222 --> 00:37:47,932 Syukurlah dia dengan saya. 557 00:37:50,309 --> 00:37:52,728 Setidaknya saya tahu keluarga saya selamat. 558 00:37:56,274 --> 00:37:59,068 Saya tak rasa begitu. Saya akan rasa tak selesa. 559 00:37:59,777 --> 00:38:03,447 Saya lebih lega jika itu lelaki yang ada vagina 560 00:38:05,574 --> 00:38:07,618 berdiri membelakangi tempat kencing sebelah saya. 561 00:38:13,165 --> 00:38:15,918 Saya takkan fikirkan. Saya akan kata, "Peliknya. 562 00:38:18,796 --> 00:38:21,007 Dia kencing dari punggung atas sebab tertentu. 563 00:38:24,260 --> 00:38:27,430 Tentu dia veteran tentera, terima kasih atas khidmat awak." 564 00:38:36,314 --> 00:38:40,526 Saya kisah tentang penderitaan orang sebab saya tahu sukar buat semua. 565 00:38:40,609 --> 00:38:43,612 Kami orang kulit Hitam, baru dapat cuti pertama setelah lama. 566 00:38:43,696 --> 00:38:46,157 Selamat hari Juneteenth yang lewat kepada orang kulit Hitam. 567 00:38:53,039 --> 00:38:55,499 Juneteenth cuti yang pelik, bukan? 568 00:38:55,583 --> 00:38:57,626 - Ya. - Ia memperingati 569 00:38:57,710 --> 00:39:01,005 masa orang kulit Hitam di kawasan Texarkana negara ini 570 00:39:01,088 --> 00:39:02,673 mula-mula dapat tahu mereka bebas. 571 00:39:02,757 --> 00:39:06,385 Tapi ingat, mereka bebas ketika dapat tahu. 572 00:39:06,927 --> 00:39:09,347 Cuma mereka belum tahu. 573 00:39:10,306 --> 00:39:13,184 Cuti yang sangat menarik. 574 00:39:13,267 --> 00:39:14,602 Saya belajar sesuatu. 575 00:39:15,644 --> 00:39:17,188 Ini cerita gila. 576 00:39:18,522 --> 00:39:20,900 Saya dapati kisah Juneteenth ini benar. 577 00:39:20,983 --> 00:39:23,903 Ada seorang lelaki kulit Hitam di South Carolina 578 00:39:23,986 --> 00:39:25,446 ketika zaman hamba 579 00:39:25,529 --> 00:39:30,117 yang diberi kebebasan oleh tuannya. 580 00:39:31,035 --> 00:39:33,079 Ketika membebaskan dia, 581 00:39:33,162 --> 00:39:34,705 dia juga diberi sepetak tanah. 582 00:39:34,789 --> 00:39:36,582 Rupa-rupanya, dia bijak. 583 00:39:36,665 --> 00:39:39,502 Dia pandai bercucuk tanam. 584 00:39:39,585 --> 00:39:42,546 Dia bertani di petak tanahnya dengan baik 585 00:39:42,630 --> 00:39:46,217 dan untung banyak. Ketika ini kisahnya jadi aneh. 586 00:39:46,967 --> 00:39:48,511 Apabila dapat banyak wang... 587 00:39:51,389 --> 00:39:53,557 dia beli hamba-hamba. 588 00:39:55,559 --> 00:39:57,728 Kamu pernah dengar? Ini kisah benar. 589 00:39:57,812 --> 00:40:00,856 Dia bukan sahaja pemilik hamba, dia juga membiak hamba. 590 00:40:00,940 --> 00:40:03,109 Taktik kejam mengambil pekerja 591 00:40:03,192 --> 00:40:07,071 sehingga orang kulit Putih yang memiliki hamba juga kagum. 592 00:40:08,531 --> 00:40:10,157 Dia gila tapi dia berjaya 593 00:40:10,241 --> 00:40:13,285 kerana orang yang berjaya zaman itu buat begitu. 594 00:40:13,369 --> 00:40:16,997 Ini satu tragedi kerana dia cuma nak buat sesuatu. 595 00:40:17,081 --> 00:40:18,791 Bagaimana seseorang 596 00:40:18,874 --> 00:40:20,334 yang pernah jadi hamba 597 00:40:20,418 --> 00:40:23,796 kekalkan kejahatan yang sama pada orang yang macam dia. 598 00:40:23,879 --> 00:40:25,005 Sukar dipercayai. 599 00:40:25,089 --> 00:40:29,093 Malah, mereka buat filem tentang dia. 600 00:40:30,177 --> 00:40:34,306 Ironinya, tajuknya Yahudi Angkasa. 601 00:40:40,980 --> 00:40:42,440 Yahudi Angkasa. 602 00:40:50,531 --> 00:40:51,740 Pengajaran kisah itu 603 00:40:51,824 --> 00:40:54,326 ialah orang ini melabur dalam gagasan. 604 00:40:54,410 --> 00:40:56,745 Ada gagasan orang yang berjaya 605 00:40:56,829 --> 00:40:59,582 dan dia cuma ikut peta jalan orang berjaya. 606 00:40:59,665 --> 00:41:02,877 Dia ikut sesuatu yang dipanggil "insentif." 607 00:41:02,960 --> 00:41:05,629 Sekarang, semua orang alami kesukaran 608 00:41:06,797 --> 00:41:08,299 tapi saya melabur 609 00:41:09,758 --> 00:41:12,636 dalam gagasan jantina, secara peribadi 610 00:41:12,720 --> 00:41:15,598 kerana saya lelaki yang ada anak dan isteri. 611 00:41:16,474 --> 00:41:20,519 Saya suka kehangatan dan kelembapan yang isteri saya miliki. 612 00:41:24,648 --> 00:41:28,903 Ini tak bermakna saya rasa pendapat lain 613 00:41:30,237 --> 00:41:31,739 tak wujud. 614 00:41:33,616 --> 00:41:35,618 Saya di kelab malam di Oakland 16 tahun lalu 615 00:41:35,701 --> 00:41:37,161 dan itu kali pertama 616 00:41:37,244 --> 00:41:39,788 saya tahu komuniti trans marah pada saya. 617 00:41:39,872 --> 00:41:42,166 Saya bukan sesiapa. Saya baru berhenti rancangan Chappelle. 618 00:41:42,249 --> 00:41:44,168 Tiada lubang di dinding kelab 619 00:41:44,251 --> 00:41:48,172 dan saya sedang buat lawak transjantina di Oakland, 16 tahun lalu. 620 00:41:48,255 --> 00:41:51,050 Permainan ganti nama saya tak sebaik hari ini. 621 00:41:52,092 --> 00:41:53,802 Saya melampau, saya kata 622 00:41:53,886 --> 00:41:56,847 kata-kata yang saya tak tahu ia teruk dan seorang wanita berdiri 623 00:41:56,931 --> 00:41:58,557 dan cari masalah dengan saya. 624 00:41:58,641 --> 00:42:00,601 Mula menengking saya, dan saya pasti dia wanita. 625 00:42:00,684 --> 00:42:04,104 Tapi dia asyik kata saya transfobia dah semua ini. 626 00:42:04,188 --> 00:42:06,982 Saya tak pernah dengar perkataan itu. Ini pelik. 627 00:42:07,066 --> 00:42:08,943 Saya tak tersadung, cuma pandang pegawai Keselamatan 628 00:42:09,026 --> 00:42:11,153 mengharapkan dia halau wanita itu. 629 00:42:15,282 --> 00:42:16,450 Saya teruskan. 630 00:42:17,034 --> 00:42:18,327 Kemudian dia jumpa wartawan. 631 00:42:18,410 --> 00:42:20,246 Esoklah, salah satu akhbar gay menulis 632 00:42:20,329 --> 00:42:23,791 benda sama dia cakap pada saya, tentang saya di akhbar. 633 00:42:23,874 --> 00:42:26,502 Salah petik jenaka dan gelar saya transfobia. 634 00:42:26,585 --> 00:42:28,879 Saya tak pernah dengar perkataan-perkataan itu tapi 635 00:42:28,963 --> 00:42:32,299 setiap kali saya cakap dengan sesiapa dalam komuniti sejak itu 636 00:42:32,383 --> 00:42:35,052 mereka sentiasa ulang hal sama daripada artikel itu. 637 00:42:35,135 --> 00:42:38,305 Paling saya tak suka, 638 00:42:38,389 --> 00:42:42,726 mereka kata, "Saya serang mereka." 639 00:42:43,435 --> 00:42:46,855 "Serang", apa maknanya? 640 00:42:48,357 --> 00:42:49,984 Kita lajukan ke depan. 641 00:42:50,901 --> 00:42:52,653 Tahun 2019. 642 00:42:53,779 --> 00:42:56,991 Saya di restoran di Ohio. Cantik sangat. 643 00:42:57,074 --> 00:42:58,701 Minggu Kesyukuran. 644 00:42:59,618 --> 00:43:02,830 Jujur, restoran itu tak bagus sangat, tapi 645 00:43:03,831 --> 00:43:06,875 restoran itu bagus jika awak orang Putih dari Ohio 646 00:43:06,959 --> 00:43:08,711 yang tak pernah ke mana-mana. 647 00:43:10,379 --> 00:43:11,880 Gambarkan Chilli's. 648 00:43:17,052 --> 00:43:19,555 Saya duduk di bar. Minum seorang diri 649 00:43:19,638 --> 00:43:22,766 dan cuma ada seorang wanita di bar jarak dua bangku. 650 00:43:22,850 --> 00:43:25,686 Dia berseorangan, lebih tua dan menyedihkan saya 651 00:43:25,769 --> 00:43:27,313 sebab hari cuti. 652 00:43:27,396 --> 00:43:30,524 Jadi saya suruh pelayan bar bagi dia minuman, saya bayar. 653 00:43:30,608 --> 00:43:33,402 Cuba untuk ceriakan dia, saya tak patut buat. 654 00:43:35,195 --> 00:43:36,655 Dia nak berbual. 655 00:43:37,489 --> 00:43:40,492 Dia tak jahat, dia baik tapi dia nak cakap bukan-bukan, 656 00:43:40,576 --> 00:43:42,119 cuba mabukkan diri, 657 00:43:42,202 --> 00:43:44,413 tak nak dengar peragaan dia di tandas. 658 00:43:44,496 --> 00:43:46,457 Saya duduk di situ, cuba bersopan. 659 00:43:46,540 --> 00:43:48,667 Tuala bawah tanah? 660 00:43:52,296 --> 00:43:53,839 Kemudian dia dapat duit. 661 00:43:55,257 --> 00:43:56,759 Membuat saya kesal. 662 00:43:57,885 --> 00:44:00,137 Katanya, "Anak gadis saya balik bercuti." 663 00:44:00,220 --> 00:44:02,681 "Ini berita baik. Baguslah awak tak bersendirian. 664 00:44:03,599 --> 00:44:06,477 Kemudian dia teruskan bercakap tentang kehebatan anak dia. 665 00:44:06,560 --> 00:44:09,772 Rasanya anak dia ada ejen baharu dan dia di Hollywood, 666 00:44:09,855 --> 00:44:12,566 berlakon filem, televisyen, semuanya 667 00:44:12,650 --> 00:44:16,028 dan dia ceritakan kepada saya. Saya rasa dia baik. 668 00:44:16,111 --> 00:44:18,447 Mungkin dia tak kenal saya. 669 00:44:19,156 --> 00:44:20,949 Atau pekerjaan saya 670 00:44:21,742 --> 00:44:23,243 sebab saya tahu 671 00:44:24,286 --> 00:44:26,664 apa yang anak dia buat di Hollywood. 672 00:44:31,669 --> 00:44:33,462 Kemudian dia kata, "Awak nak lihat gambar dia?" 673 00:44:33,545 --> 00:44:35,047 "Saya nak lihat gambar dia 674 00:44:35,130 --> 00:44:35,964 tapi apa harus saya buat?" 675 00:44:36,048 --> 00:44:38,592 Saya kata, "Baik, saya nak lihat gambar dia." 676 00:44:38,676 --> 00:44:42,012 Saya ambil gambar dan saya kata 677 00:44:42,096 --> 00:44:43,597 "Oh... 678 00:44:44,973 --> 00:44:46,433 dia sangat cantik." 679 00:44:47,267 --> 00:44:48,811 Sambil dia simpan gambar itu, 680 00:44:48,894 --> 00:44:53,273 tiba-tiba dia nampak garang, seolah menjerat saya. 681 00:44:53,357 --> 00:44:57,528 "Kenapa muka awak begitu?" Dia jawab, "Dia mak nyah." 682 00:45:00,197 --> 00:45:03,826 Saya terfikir, "Dia tak kenal saya." 683 00:45:11,125 --> 00:45:12,668 Saya geram dengan jerat itu 684 00:45:12,751 --> 00:45:14,837 kerana saya tak boleh jujur. 685 00:45:14,920 --> 00:45:16,547 Jika saya jujur, tentu saya tak terkena. 686 00:45:16,630 --> 00:45:18,340 Saya akan lihat gambar itu, 687 00:45:18,424 --> 00:45:22,136 "Lihatlah tulang rahang yang besar, leher Joe Rogan yang tebal. 688 00:45:22,219 --> 00:45:23,887 Ini lelaki? 689 00:45:25,139 --> 00:45:26,890 Anak gadis awak lelaki? 690 00:45:28,684 --> 00:45:30,185 Tak boleh cakap macam itu. 691 00:45:32,312 --> 00:45:33,814 Sangat menjengkelkan. 692 00:45:37,276 --> 00:45:39,528 Beberapa hari kemudian, 693 00:45:40,446 --> 00:45:42,030 hari Rabu. 694 00:45:44,283 --> 00:45:46,034 Khamis, Hari Kesyukuran. 695 00:45:46,118 --> 00:45:47,703 Saya di bar lain 696 00:45:47,786 --> 00:45:51,665 dan bar ini, percayalah, bukan tempat baik. 697 00:45:52,458 --> 00:45:55,335 Ia gagal. Jenis bar yang rak atas 698 00:45:55,419 --> 00:45:56,462 berada di bawah singki. 699 00:45:59,840 --> 00:46:02,843 Orang Putih minum di sini. Orang Putih yang bernafsu. 700 00:46:04,052 --> 00:46:06,722 Tahu maknanya? Mereka percaya pada Q. 701 00:46:06,805 --> 00:46:09,892 Mereka suka Trump, faham? Macam orang Putih Michigan. 702 00:46:18,942 --> 00:46:20,319 Lucu! 703 00:46:20,402 --> 00:46:23,197 Saya pernah ke sebuah bar, bar itu macam ini. 704 00:46:23,280 --> 00:46:24,781 Saya pergi sekali, saya marah. 705 00:46:24,865 --> 00:46:26,617 jadi saya pusing ke arah semua orang di dalam bar 706 00:46:26,700 --> 00:46:29,536 dan kata, "Hei semua, saya nak belanja semua orang minum segelas." 707 00:46:29,620 --> 00:46:31,914 Kemudian mereka semua gembira. 708 00:46:31,997 --> 00:46:34,416 Pelayan bar tahu saya mabuk, jadi dia tari7k saya. 709 00:46:34,500 --> 00:46:37,211 "En. Chappelle, awak pasti?" 710 00:46:38,003 --> 00:46:40,839 Jumlahnya 16 dolar. 711 00:46:46,220 --> 00:46:47,721 Masa sukar untuk orang Putih. 712 00:46:51,225 --> 00:46:53,185 Ini hujung minggu hari cuti. Faham? 713 00:46:53,268 --> 00:46:55,687 Mereka sedang bersuka ria. 714 00:46:55,771 --> 00:46:58,273 Mereka berpesta, buat bising. 715 00:47:01,151 --> 00:47:03,111 Semua bunyi bising orang Putih buat sebelum hapuskan 716 00:47:03,195 --> 00:47:04,613 mereka buat semua itu. 717 00:47:09,535 --> 00:47:10,619 Saya mabuk. 718 00:47:12,079 --> 00:47:14,790 Saya lihat bahu saya, saya ingat saya terjatuh. 719 00:47:14,873 --> 00:47:16,250 Teka siapa di bar? 720 00:47:16,333 --> 00:47:18,877 Saya fikir itu cuba bayangan, saya lihat di bilik 721 00:47:19,670 --> 00:47:21,046 dan saya nampak... 722 00:47:22,422 --> 00:47:24,424 mak nyah dalam gambar. 723 00:47:26,969 --> 00:47:28,428 Saya tak percaya. 724 00:47:28,512 --> 00:47:31,265 Saya kata, "Apa mak nyah buat di tempat begini? 725 00:47:31,348 --> 00:47:33,475 Ini perangai yang membahayakan. 726 00:47:34,685 --> 00:47:40,315 Dia bersama dua orang lelaki besar berkulit Hitam. 727 00:47:40,399 --> 00:47:42,609 Saya tak kenal mereka tapi saya tahu mereka gay. 728 00:47:44,194 --> 00:47:46,113 Walaupun tanpa menunjukkan aksi mereka tetap nampak gay 729 00:47:46,196 --> 00:47:47,406 dengan duduk sahaja. 730 00:47:49,199 --> 00:47:51,785 Mereka ada muka gaya 1980-an. Tahu apa? 731 00:47:51,868 --> 00:47:52,703 Ingat pada 80-an, 732 00:47:52,786 --> 00:47:54,538 orang gay nampak terkejut sepanjang masa. 733 00:48:01,795 --> 00:48:04,423 "Tutup mulut, apa yang mengejutkan?" 734 00:48:05,340 --> 00:48:07,926 Tapi mereka besar, macam pelatih Jussie Smollett. 735 00:48:11,722 --> 00:48:14,391 Saya fikir, "Mereka ini akan ditimpa masalah." 736 00:48:14,474 --> 00:48:16,101 Jadi, saya berdiri 737 00:48:16,184 --> 00:48:19,187 dan semua orang di bar suka saya. Saya buat persembahan 738 00:48:19,271 --> 00:48:20,814 untuk pastikan semua orang boleh dengar saya. 739 00:48:20,897 --> 00:48:22,482 Saya berjalan ke arah dia dan kata 740 00:48:22,566 --> 00:48:26,236 "Hei, saya jumpa mak awak malam kelmarin 741 00:48:26,320 --> 00:48:28,614 dan dia ceritakan benda hebat awak buat di Hollywood. 742 00:48:28,697 --> 00:48:30,032 Saya tak percaya orang itu 743 00:48:30,115 --> 00:48:31,783 dari tempat mabuk yang miskin begini 744 00:48:31,867 --> 00:48:34,411 boleh capai semua itu. 745 00:48:34,494 --> 00:48:35,704 Selamat pulang." 746 00:48:35,787 --> 00:48:38,123 Seluruh bar bersorak. 747 00:48:39,791 --> 00:48:41,335 Saya jadi lega. 748 00:48:42,586 --> 00:48:44,254 Tentu itu melengahkan dia. 749 00:48:46,089 --> 00:48:47,132 Kamu faham? 750 00:48:47,215 --> 00:48:49,551 Beberapa minum lagi dan mereka akan mula 751 00:48:50,135 --> 00:48:52,471 nak bunga dia, yang dia mungkin tak ada. 752 00:48:59,895 --> 00:49:01,938 Dia sangat lemah lembut. 753 00:49:02,022 --> 00:49:04,191 Dia kata, "Terima kasih banyak", kemudian kami bersalaman. 754 00:49:04,274 --> 00:49:07,736 Semasa bersalam, muka dia berubah jadi garang, macam ibu dia. 755 00:49:09,613 --> 00:49:14,159 Dia kata, "Boleh jangan serang orang saya?" 756 00:49:14,701 --> 00:49:16,203 Saya tak suka. 757 00:49:16,828 --> 00:49:18,789 Tak ada orang akan biarkan, tapi saya mabuk. 758 00:49:20,791 --> 00:49:22,834 Saya kata, "Apa maksud awak?" 759 00:49:25,879 --> 00:49:28,715 Saya berhati-hati gelar dia jalang sebab tak nak dia diketahui. 760 00:49:32,386 --> 00:49:34,054 Rupa-rupanya dia tak bersembunyi. 761 00:49:34,805 --> 00:49:36,348 Dia keluar dan dia bangga. 762 00:49:37,015 --> 00:49:38,684 Dia marah saya di depan orang. 763 00:49:38,767 --> 00:49:41,061 Jerit pada saya, semua butiran dari artikel itu. 764 00:49:41,144 --> 00:49:42,646 Awak transfobia, itu dan ini. 765 00:49:42,729 --> 00:49:44,272 Asyik menampar muka saya. 766 00:49:44,356 --> 00:49:45,691 "Biar saya beritahu sesuatu." 767 00:49:45,774 --> 00:49:47,442 Saya kata, "Di mana awak belajar ini?" Dia teruskan. 768 00:49:47,526 --> 00:49:50,404 "Biar saya beritahu awak." 769 00:49:51,697 --> 00:49:52,948 Sangat menjengkelkan. 770 00:49:55,283 --> 00:49:58,078 Dia asyik cakap transjantina sebagai orang dia. 771 00:49:58,161 --> 00:50:01,373 Pelik, bukan? Orang saya ini, itu. 772 00:50:01,456 --> 00:50:03,417 Saya kata, "Apa maksud awak, orang awak?" 773 00:50:03,500 --> 00:50:06,962 Kamu semua diculik di Transylvanian dan dibawa sebagai hamba? 774 00:50:12,509 --> 00:50:16,888 Dia kata, "Orang saya dah menderita berdekad lamanya." 775 00:50:16,972 --> 00:50:19,683 Saya pandang mereka, jejaka gay kulit Hitam, 776 00:50:19,766 --> 00:50:22,561 "Ada apa-apa dia perlu beritahu wanita ini?" 777 00:50:23,937 --> 00:50:25,355 Clifford, Clifford?" 778 00:50:31,778 --> 00:50:33,989 Saya melebih-lebih, sebenarnya dia sangat baik. 779 00:50:34,072 --> 00:50:37,909 Saya dah baik dengan dia tapi hal itu buat saya bengang. 780 00:50:38,702 --> 00:50:41,204 Sebelum ini pun sama, jika orang kata begitu, 781 00:50:41,288 --> 00:50:44,958 Saya tahu mereka tak pernah jumpa saya, mereka cuma ulang 782 00:50:45,041 --> 00:50:46,376 apa mereka dengar. 783 00:50:46,460 --> 00:50:49,588 Sesiapa saja yang pernah jumpa saya tahu 784 00:50:50,130 --> 00:50:55,177 yang saya tak ada masalah dengan golongan transjantina. 785 00:50:55,719 --> 00:50:58,889 Jika kamu dengar cakap saya betul-betul 786 00:50:58,972 --> 00:51:02,976 masalah saya selalunya dengan orang kulit Putih. 787 00:51:09,733 --> 00:51:13,195 Saya bertengkar dengan orang Putih sepanjang kerjaya saya. 788 00:51:14,029 --> 00:51:15,781 Apabila saya hampir kalahkan kamu, 789 00:51:15,864 --> 00:51:16,907 kamu tukar peraturan. 790 00:51:16,990 --> 00:51:17,949 "Yakah?" 791 00:51:18,033 --> 00:51:20,243 - Ya! - "Okey." 792 00:51:22,120 --> 00:51:24,664 Sekarang saya perempuan, layan saya macam perempuan. 793 00:51:28,710 --> 00:51:30,420 "Panggil saya perempuan." 794 00:51:33,882 --> 00:51:35,509 Sangat menyakitkan hati. 795 00:51:36,927 --> 00:51:39,679 Tak, pergi balik 796 00:51:39,763 --> 00:51:42,724 malam ini lepas persembahan ini, tonton semua persembahan saya di Netflix. 797 00:51:42,808 --> 00:51:45,268 Dengar semua yang saya pernah cakap tentang komuniti itu. 798 00:51:45,352 --> 00:51:46,269 Saya akan ulang. 799 00:51:46,353 --> 00:51:49,064 Saya kata, "Berapa banyak untuk saya sertai imej awak?" 800 00:51:49,147 --> 00:51:51,316 "Awak tak harus bincang ini di depan orang kulit Hitam." 801 00:51:51,399 --> 00:51:54,277 "Saya tahu orang kulit hitam di Brooklyn pakai tumit tinggi untuk rasa selamat." 802 00:51:54,361 --> 00:51:57,280 Saya tanya, "Kenapa Bruce Jenner lebih senang 803 00:51:57,364 --> 00:51:58,657 tukar jantina dia 804 00:51:58,740 --> 00:52:01,576 daripada Cassius Clay tukar nama dia?" 805 00:52:06,581 --> 00:52:10,919 Jika awak dengar saya cakap, saya tak cakap tentang mereka. 806 00:52:11,002 --> 00:52:16,591 Saya cakap tentang kita dan "mereka tak dengar." 807 00:52:18,927 --> 00:52:20,387 Sangat menjengkelkan. 808 00:52:21,847 --> 00:52:25,267 Mereka dah batalkan orang lebih berkuasa daripada saya. 809 00:52:26,393 --> 00:52:28,353 Mereka batalkan JK Rowling, oh Tuhan. 810 00:52:28,436 --> 00:52:31,773 JK Rowling tulis semua buku Harry Potter sendiri. 811 00:52:33,483 --> 00:52:36,152 Dia jual banyak buku, Bible risau tentang dia. 812 00:52:39,614 --> 00:52:41,575 Mereka batalkan kerana, dia kata dalam wawancara 813 00:52:41,658 --> 00:52:44,661 dan ini bukan ayat dia sebenarnya tapi dia kata 814 00:52:45,328 --> 00:52:47,080 jantina satu fakta. 815 00:52:47,998 --> 00:52:50,083 Apabila komuniti trans marah. 816 00:52:50,166 --> 00:52:52,043 mereka mula gelar dia TERF. 817 00:52:52,127 --> 00:52:53,920 Saya tak tahu itu apa. 818 00:52:54,713 --> 00:52:58,592 Tapi saya tahu golongan trans reka perkataan untuk menang bahas. 819 00:53:02,846 --> 00:53:04,014 Jadi saya cari. 820 00:53:05,432 --> 00:53:07,142 TERF adalah akronim. 821 00:53:07,225 --> 00:53:09,936 Maksudnya feminis radikal penyingkiran-Trans. 822 00:53:10,020 --> 00:53:12,105 Ini betul, ini kumpulan wanita... 823 00:53:13,440 --> 00:53:14,441 yang benci transjantina. 824 00:53:14,524 --> 00:53:15,859 Mereka tak benci transjantina wanita tapi 825 00:53:15,942 --> 00:53:17,110 mereka pandang wanita transjantina 826 00:53:17,193 --> 00:53:19,404 macam kami orang kulit Hitam pandang wajah si Hitam. 827 00:53:19,487 --> 00:53:22,824 Menyakitkan hati mereka, "Jalang ini buat memek muka saya." 828 00:53:28,705 --> 00:53:30,415 Saya tak patut cakap tentang ini 829 00:53:31,374 --> 00:53:34,586 sebab saya bukan wanita atau trans. 830 00:53:35,462 --> 00:53:37,005 Tapi sambil kita berkembang... 831 00:53:38,548 --> 00:53:39,799 Saya feminis. 832 00:53:41,927 --> 00:53:42,969 Betul. 833 00:53:48,308 --> 00:53:49,809 Saya kumpulan TERF. 834 00:53:50,852 --> 00:53:51,978 Saya setuju. 835 00:53:53,021 --> 00:53:54,773 Saya setuju. 836 00:53:54,856 --> 00:53:57,108 Jantina itu fakta, 837 00:53:57,192 --> 00:54:00,070 kita harus melihatnya dari perspektif wanita. 838 00:54:00,153 --> 00:54:02,364 Lihat begini, Caitlyn Jenner 839 00:54:02,447 --> 00:54:04,491 yang saya jumpa, seorang yang baik. 840 00:54:04,574 --> 00:54:10,038 Caitlyn Jenner diundi sebagai wanita tahun ini. 841 00:54:10,538 --> 00:54:13,333 Tahun pertama dia sebagai wanita. 842 00:54:13,416 --> 00:54:14,501 Hebat, bukan? 843 00:54:14,584 --> 00:54:17,671 Kalahkan semua wanita di Detroit, dia lebih bagus daripada kamu semua. 844 00:54:19,339 --> 00:54:21,800 Tak pernah datang bulan, hebat bukan? 845 00:54:23,468 --> 00:54:26,471 Saya pasti marah jika saya wanita. Saya marah jika itu saya. 846 00:54:26,554 --> 00:54:28,682 Jika saya ada di anugerah BET, duduk di situ dan mereka 847 00:54:28,765 --> 00:54:33,728 "Pemenang untuk orang kulit Hitam tahun ini ialah... Eminem." 848 00:54:33,812 --> 00:54:34,813 Aduhai. 849 00:54:43,029 --> 00:54:44,739 Jantina satu fakta, itu fakta. 850 00:54:44,823 --> 00:54:47,909 Setiap manusia di bilik ini, di Bumi ini 851 00:54:47,993 --> 00:54:51,830 harus melepasi kaki wanita untuk berada di Bumi. 852 00:54:51,913 --> 00:54:55,166 Itu fakta. 853 00:54:57,460 --> 00:54:58,461 Sekarang... 854 00:55:00,505 --> 00:55:06,302 Saya tak kata begitu untuk mengatakan wanita trans bukan wanita. 855 00:55:07,012 --> 00:55:10,849 Saya cuma kata alat sulit yang mereka ada itu... 856 00:55:13,560 --> 00:55:14,728 kamu faham? 857 00:55:22,318 --> 00:55:25,280 Saya tak kata itu bukan vagina, tapi 858 00:55:25,363 --> 00:55:28,366 Melebihi Vagina atau Vagina Mustahil, kamu faham? 859 00:55:28,450 --> 00:55:32,162 Rasa macam vagina tapi bukan, betul? 860 00:55:33,204 --> 00:55:35,123 Bukan darah tapi jus bit. 861 00:55:44,049 --> 00:55:45,675 Aduhai, habislah saya. 862 00:55:54,267 --> 00:55:55,894 Sebelum pergi, saya nak kongsi sebuah cerita 863 00:55:55,977 --> 00:55:57,771 kerana ia penting untuk ini. 864 00:56:00,482 --> 00:56:03,777 Saya nak komuniti awak tahu salah seorang paling hebat saya jumpa 865 00:56:04,277 --> 00:56:05,820 ialah wanita transjantina. 866 00:56:05,904 --> 00:56:08,281 Ini bukan lelaki yang saya kenal 867 00:56:08,364 --> 00:56:12,368 yang jadi wanita, dia memang wanita trans masa saya jumpa dia. 868 00:56:12,452 --> 00:56:15,580 Tinggal di San Francisco, nama dia Daphne Dwarman. 869 00:56:16,581 --> 00:56:19,125 Saya buat 18 persembahan di Bay Area, 870 00:56:19,209 --> 00:56:22,128 kadangkala kelab malam Oakland dan Dirty Hood, 871 00:56:22,212 --> 00:56:25,048 dia akan datang, wanita trans berkulit Putih, ketawa 872 00:56:25,131 --> 00:56:27,759 sekuat-kuatnya mendengar kata-kata saya. 873 00:56:27,842 --> 00:56:30,678 Terutamanya jenaka trans, sangat pelik 874 00:56:32,430 --> 00:56:34,516 kerana memang jelas dia trans. 875 00:56:36,518 --> 00:56:38,686 Satu malam selepas persembahan saya, saya jumpa dia. 876 00:56:39,729 --> 00:56:42,690 Rupa-rupanya 877 00:56:43,358 --> 00:56:45,401 dia mahu jadi pelawak. 878 00:56:45,944 --> 00:56:47,737 Saya wira dia. 879 00:56:47,821 --> 00:56:51,324 Saya tersentuh, saya tak boleh tak suka orang yang 880 00:56:51,407 --> 00:56:54,619 rasa begitu pada saya, kami terus jadi kawan. 881 00:56:55,537 --> 00:56:57,622 Apabila saya hasilkan Sticks and Stones istimewa 882 00:56:57,705 --> 00:57:00,708 semasa ia ditayangkan, kebetulan saya di San Francisco 883 00:57:00,792 --> 00:57:02,085 dan mahu buat persembahan. 884 00:57:02,168 --> 00:57:04,712 Saya perlu persembahan pembuka dan saya teringat... 885 00:57:05,839 --> 00:57:08,675 wanita trans yang saya jumpa, jadi saya telefon dia. 886 00:57:09,551 --> 00:57:11,010 Saya sendiri telefon dia. 887 00:57:11,094 --> 00:57:12,637 Saya kata, "Hei Daphne, ini Dave Chappelle." 888 00:57:12,720 --> 00:57:14,264 Dia tak percaya. 889 00:57:14,347 --> 00:57:16,099 Saya kata, "Saya di San Francisco." 890 00:57:16,182 --> 00:57:18,810 Kemudian dia mula cakap benda-benda mengarut, saya kata 891 00:57:18,893 --> 00:57:21,104 "Relaks, saya tak nak seks, saya... 892 00:57:27,026 --> 00:57:30,321 Saya telefon kerana saya buat persembahan dan perlu persembahan pembuka. 893 00:57:30,989 --> 00:57:32,699 Saya terfikir, jika awak nak buat persembahan pembuka? 894 00:57:32,782 --> 00:57:34,826 Dia terus setuju. 895 00:57:34,909 --> 00:57:38,329 Waktu itu, saya tak tahu 896 00:57:38,413 --> 00:57:42,292 tapi dia cuma pernah buat lapan persembahan komedi. 897 00:57:42,375 --> 00:57:44,377 Itu boleh dianggap tiada pengalaman 898 00:57:44,461 --> 00:57:48,756 dia akan mulakan persembahan yang orang gelar GOAT. 899 00:58:03,062 --> 00:58:05,899 Dia amatur berkaliber, tapi 900 00:58:05,982 --> 00:58:08,193 apabila bekerja, dia profesional. 901 00:58:08,276 --> 00:58:10,487 Dia datang awal, saya hargainya 902 00:58:10,570 --> 00:58:12,322 sebab saya suka orang tepati masa. 903 00:58:12,405 --> 00:58:15,408 Pakaiannya menarik, 904 00:58:15,492 --> 00:58:18,328 saya transfobia tapi saya pun kata, "Awak nampak cantik." 905 00:58:23,791 --> 00:58:27,003 Naik ke pentas dengan semua gaya pelawak profesional, 906 00:58:27,086 --> 00:58:29,464 pegang mikrofon, jalan ke tengah 907 00:58:29,547 --> 00:58:33,009 dan pandang penonton macam gengster. Kamu patut lihat dia. 908 00:58:33,843 --> 00:58:36,554 Dia buat kecoh selama 45 minit terus menerus. 909 00:58:38,973 --> 00:58:42,519 Saya tak besarkan cerita, persembahan itu teruk. 910 00:58:43,770 --> 00:58:44,646 Teruk. 911 00:58:47,357 --> 00:58:48,191 Teruk. 912 00:58:48,733 --> 00:58:50,443 Kemudian dia ajak saya naik dan 913 00:58:50,527 --> 00:58:52,862 saya umpama segelas air selepas ambil garam. 914 00:58:52,946 --> 00:58:54,614 Penonton gembira lihat saya. 915 00:58:54,697 --> 00:58:55,615 Saya hebat. 916 00:58:58,117 --> 00:58:59,661 Tapi ini yang buat saya kagum. 917 00:59:00,245 --> 00:59:04,374 Pelawak lain jika buat persembahan yang teruk macam dia, 918 00:59:04,457 --> 00:59:07,919 mereka akan selinap di belakang, balik dan menangis. 919 00:59:08,002 --> 00:59:09,379 Tapi dia tak buat begitu. 920 00:59:09,462 --> 00:59:11,005 Dia bukan saja tak balik. 921 00:59:11,089 --> 00:59:13,675 malah dia duduk di depan. 922 00:59:13,758 --> 00:59:16,761 Apabila pelawak baharu tonton pelawak berpengalaman, 923 00:59:16,844 --> 00:59:18,846 dalam kami gelarnya masuk kelas. 924 00:59:18,930 --> 00:59:21,766 Dia masuk semua kelas saya, duduk di situ 925 00:59:21,849 --> 00:59:24,852 dan ketawa sekuat-kuatnya macam dia selalu buat 926 00:59:24,936 --> 00:59:27,188 seolah-olah tiada apa-apa terjadi pada dia. 927 00:59:27,272 --> 00:59:30,400 Saya lihat persembahan dia, benda buruk terjadi pada dia. 928 00:59:35,446 --> 00:59:36,489 Dia mabuk. 929 00:59:38,032 --> 00:59:40,201 Jadi dia mula bercakap dengan saya semasa saya di atas pentas 930 00:59:40,285 --> 00:59:43,538 tapi dengan cara orang bercakap pada televisyen ketika bersendirian. 931 00:59:43,621 --> 00:59:44,539 Dia cakap dengan saya macam itu. 932 00:59:44,622 --> 00:59:46,249 Saya tak kisah sebab saya kenal dia. 933 00:59:46,332 --> 00:59:48,876 Tapi penonton tak suka sebab dia teruk. 934 00:59:51,629 --> 00:59:53,673 Lelaki di belakang bangun 935 00:59:53,756 --> 00:59:56,259 dan rambut Daphne masa itu berwarna. 936 00:59:56,342 --> 00:59:59,429 Lelaki itu menjerit dan tenaga dia dapat dirasai. 937 00:59:59,512 --> 01:00:01,347 Dia kata, "Hei Daphne!" dan semua orang terpaku, 938 01:00:01,431 --> 01:00:02,473 suasana jadi tegang. 939 01:00:02,557 --> 01:00:05,643 Kami tak tahu siapa pengganggu atau penembak aktif, dan... 940 01:00:08,438 --> 01:00:10,398 dia kata, 941 01:00:11,107 --> 01:00:13,651 "Warna rambut sama dengan bulu pubik?" 942 01:00:15,153 --> 01:00:16,654 Memang teruk. 943 01:00:16,738 --> 01:00:20,867 Semua penonton mengeluh sebab sangat teruk. 944 01:00:20,950 --> 01:00:23,911 Semua orang mengeluh kecuali Daphne. 945 01:00:23,995 --> 01:00:26,289 Dia ketawa, pelik betul. 946 01:00:26,372 --> 01:00:28,333 Dia tak pandang pun belakang. 947 01:00:28,416 --> 01:00:31,002 Dia kata, "Saya tak ada bulu 948 01:00:31,085 --> 01:00:33,254 tapi ada kayu keras." Macam itu saja. 949 01:00:34,797 --> 01:00:36,174 Macam itu saja. 950 01:00:39,969 --> 01:00:43,222 Apabila dia cakap macam itu, terus gempar gempita. 951 01:00:44,390 --> 01:00:47,268 Ketegangan terus terlerai dengan satu jenaka itu. 952 01:00:47,352 --> 01:00:51,147 Dia buat persembahan yang teruk selama 45 minit. 953 01:00:53,399 --> 01:00:55,401 Selepas itu, dia tak buat silap. 954 01:00:55,485 --> 01:00:58,696 Saya terus melawak dan dia terus bercakap dengan saya. 955 01:00:58,780 --> 01:01:03,034 Kemudian persembahan itu jadi lebih baik daripada persembahan. 956 01:01:03,117 --> 01:01:04,535 Ia jadi perbualan 957 01:01:04,619 --> 01:01:06,579 antara orang kulit Hitam dan wanita trans kulit Putih. 958 01:01:06,663 --> 01:01:08,456 Kami mula dedahkan semuanya. 959 01:01:08,539 --> 01:01:11,668 Semua soalan yang kamu fikir kamu takut tanya, 960 01:01:11,751 --> 01:01:13,002 saya tanya mereka 961 01:01:13,086 --> 01:01:15,880 dan dia jawab. Jawapan dia kelakar sangat. 962 01:01:15,963 --> 01:01:17,674 Penonton tak terkawal 963 01:01:17,757 --> 01:01:20,343 dan di hujung persembahan, saya kata, "Daphne... 964 01:01:20,426 --> 01:01:21,427 Tadi seronok." 965 01:01:21,511 --> 01:01:23,971 Saya suka awak sangat tapi saya tak faham 966 01:01:24,055 --> 01:01:25,431 apa-apa yang awak cakap." 967 01:01:25,515 --> 01:01:27,475 Semua penonton ketawa 968 01:01:27,558 --> 01:01:29,143 kecuali Daphne. 969 01:01:29,227 --> 01:01:32,146 Dia pandang saya macam saya bukan kawan dia lagi. 970 01:01:32,230 --> 01:01:35,733 Seolah-olah saya lebih besar, sangat besar. 971 01:01:35,817 --> 01:01:39,195 Kemudian dia kata, "Saya tak perlu awak faham saya." 972 01:01:39,278 --> 01:01:40,405 Saya kata, "Apa?" 973 01:01:40,488 --> 01:01:42,907 Katanya, "Saya cuma mahu awak percaya... 974 01:01:42,990 --> 01:01:46,828 macam itu saja dia teruskan "...saya dapat pengalaman sebagai insan." 975 01:01:47,620 --> 01:01:48,913 Apabila dia kata begitu, 976 01:01:49,706 --> 01:01:51,666 semua penonton tercengang. 977 01:01:53,042 --> 01:01:54,711 Saya buat pandangan Fight Club. 978 01:01:57,004 --> 01:01:58,715 Saya cakap, "Saya percaya awak." 979 01:02:01,259 --> 01:02:03,886 Sebab dia tak sebut ganti nama. 980 01:02:03,970 --> 01:02:06,639 Dia tak cakap saya ditimpa masalah. 981 01:02:06,723 --> 01:02:09,892 Dia kata, "Cuma percaya saya manusia dan saya menempuhinya." 982 01:02:09,976 --> 01:02:14,063 Saya tahu saya percaya awak yang pernah alami akan memahami. 983 01:02:25,908 --> 01:02:28,661 Kemudian saya ucap selamat malam kepada penonton. Mereka mula riuh 984 01:02:28,745 --> 01:02:30,830 dan sebelum tepukan memuncak, 985 01:02:30,913 --> 01:02:33,750 saya kata, "Jangan lupa persembahan pembuka saya, Daphne." 986 01:02:34,333 --> 01:02:35,710 Lalu penonton berdiri. 987 01:02:36,294 --> 01:02:38,671 Saya pandang dia, air matanya mengalir. 988 01:02:38,755 --> 01:02:40,757 Dia tak percaya ia terjadi. 989 01:02:40,840 --> 01:02:43,676 Saya pun tak percaya sebab persembahan dia teruk. 990 01:02:47,472 --> 01:02:48,514 Malam itu hebat. 991 01:02:48,598 --> 01:02:50,683 Saya ingat, mendiang Paul Mooney hadir, 992 01:02:50,767 --> 01:02:52,643 ramai pelawak hadir. 993 01:02:57,315 --> 01:02:58,733 Kami semua ke belakang pentas, 994 01:02:58,816 --> 01:03:00,735 minum, berbual macam-macam dan cuma ketawa. 995 01:03:00,818 --> 01:03:03,696 Daphne memeriahkan bilik, dia buat semua orang ketawa. 996 01:03:03,780 --> 01:03:07,200 Berpusing-pusing, cerita macam-macam yang dia suka. 997 01:03:07,825 --> 01:03:09,118 Kami semua ketawa, 998 01:03:09,202 --> 01:03:10,745 dia bercerita dan semua orang ketawa. 999 01:03:10,828 --> 01:03:13,456 Saya lihat keliling dan fikir, "Amboi, dia lucu." 1000 01:03:14,415 --> 01:03:16,250 Saya tarik dia dan kata, "Awak lucu. 1001 01:03:16,334 --> 01:03:18,461 Masa awak di pentas, saya tak tahu." 1002 01:03:21,380 --> 01:03:23,508 Saya kata, "Awak ada kesilapan tapi saya boleh bantu." 1003 01:03:23,591 --> 01:03:26,427 "Bila-bila masa saya di San Francisco, awak buat persembahan untuk saya 1004 01:03:26,511 --> 01:03:28,095 dan saya akan cuba tunjuk 1005 01:03:28,179 --> 01:03:29,597 dan lihat jika awak boleh perbaiki." 1006 01:03:29,680 --> 01:03:31,641 Dia kata, "Awak serius?" 1007 01:03:31,724 --> 01:03:32,975 Saya jawab, "Ya." 1008 01:03:33,059 --> 01:03:37,605 Dia pegang saya dan peluk saya kuat. 1009 01:03:38,105 --> 01:03:41,442 Saya tolak dia sebab saya transfobia. 1010 01:03:42,235 --> 01:03:44,070 Saya kata, "Jaga had." 1011 01:03:52,870 --> 01:03:54,705 Apabila Sticks and Stones ditayangkan, 1012 01:03:56,207 --> 01:03:58,876 ramai orang daripada komuniti trans marah saya 1013 01:03:58,960 --> 01:04:00,920 dan kutuk saya di Twitter. 1014 01:04:01,003 --> 01:04:03,422 Saya tak kisah sebab Twitter bukan tempat betul. 1015 01:04:13,558 --> 01:04:16,310 Perkara paling sukar untuk seseorang buat 1016 01:04:16,394 --> 01:04:18,020 adalah menentang kaumnya 1017 01:04:18,104 --> 01:04:21,607 jika dia tak setuju tapi Daphne buat itu untuk saya. 1018 01:04:22,316 --> 01:04:25,862 Dia tulis twit yang sangat indah iaitu 1019 01:04:25,945 --> 01:04:27,655 hampir sama dengan kata-kata dia. 1020 01:04:28,155 --> 01:04:32,034 Katanya, "Kamu harus fikir kekurangan seseorang untuk jatuhkannya 1021 01:04:32,118 --> 01:04:34,245 dan saya kenal dia, dia tiada." 1022 01:04:34,871 --> 01:04:37,957 Dia tak berlebih, tak berkurang, 1023 01:04:38,040 --> 01:04:42,837 dia berjenaka dan dia pakar dalam seninya." Itu kata-katanya. 1024 01:04:50,761 --> 01:04:54,098 Twit dan sahabat yang baik, perlu ketabahan 1025 01:04:54,181 --> 01:04:57,143 untuk pertahankan saya dan apabila dia buat begitu, 1026 01:04:57,226 --> 01:05:01,689 komuniti trans serang dia dalam Twitter. 1027 01:05:03,149 --> 01:05:06,235 Berhari-hari mereka serang dia dan dia bertahan sendiri 1028 01:05:06,319 --> 01:05:07,445 kerana dia lucu. 1029 01:05:07,987 --> 01:05:11,699 Tapi enam hari selepas malam itu 1030 01:05:11,782 --> 01:05:15,119 kawan saya Daphne bunuh diri. 1031 01:05:16,412 --> 01:05:20,207 Ya, ini kisah benar. Hati saya hancur. 1032 01:05:20,917 --> 01:05:22,960 Ya, ini bukan main-main. 1033 01:05:23,044 --> 01:05:24,253 Saya tak pasti jika mereka puncanya 1034 01:05:24,337 --> 01:05:25,504 atau apa yang berlaku dalam hidupnya 1035 01:05:25,588 --> 01:05:27,298 tapi saya pasti, melibatkan dia tak membantu. 1036 01:05:28,424 --> 01:05:30,968 Saya marah mereka dan juga dia. 1037 01:05:31,802 --> 01:05:33,220 Saya rasa Daphne tipu saya. 1038 01:05:33,304 --> 01:05:35,473 Dia selalu kata dia wanita. 1039 01:05:35,556 --> 01:05:37,934 Kemudian suatu hari, dia panjat bumbung bangunan dia, 1040 01:05:38,017 --> 01:05:40,853 terjun dan bunuh diri. 1041 01:05:40,937 --> 01:05:42,229 Jelas... 1042 01:05:42,980 --> 01:05:45,816 cuma lelaki akan bertindak gengster macam itu. 1043 01:05:48,819 --> 01:05:49,987 Dengar sini. 1044 01:05:51,113 --> 01:05:53,407 Jenaka itu sukar kita mendengarnya 1045 01:05:53,491 --> 01:05:56,911 tapi saya yakin Daphne pasti suka jenaka tadi. 1046 01:05:56,994 --> 01:05:58,955 Sebab itulah dia kawan saya. 1047 01:06:09,423 --> 01:06:11,175 Saya membaca obituari dia 1048 01:06:12,593 --> 01:06:15,846 dan mendapati dia ada anak perempuan. 1049 01:06:18,140 --> 01:06:20,935 Sebaik saja saya dapat tahu dan ini benar, 1050 01:06:21,018 --> 01:06:23,938 Anderson Cooper dari CNN beri saya pesanan teks. 1051 01:06:25,022 --> 01:06:26,399 Sungguh baik kata-kata dia, 1052 01:06:26,482 --> 01:06:28,359 "Takziah atas pemergian kawan awak." 1053 01:06:28,442 --> 01:06:32,196 Saya jawab, "Telefon baharu, ini siapa?" 1054 01:06:36,242 --> 01:06:37,451 Jawabnya, "Ini Anderson Cooper." 1055 01:06:37,535 --> 01:06:40,788 Saya kata, "Andersoon, saya harus cari keluarga dia." 1056 01:06:40,871 --> 01:06:42,331 Dia terus balas 1057 01:06:42,415 --> 01:06:44,959 dengan semua nombor telefon dan maklumat. 1058 01:06:45,042 --> 01:06:47,461 Saya ingin katakan, jika kamu nak tahu apa-apa tentang gay, 1059 01:06:48,004 --> 01:06:49,964 hubungi Anderson Cooper dari CNN. 1060 01:06:50,548 --> 01:06:52,591 Dia lebih laju daripada Google. 1061 01:06:58,014 --> 01:07:00,057 Saya hubungi keluarga dia 1062 01:07:00,141 --> 01:07:02,768 dan buat tabung amanah untuk anak perempuannya 1063 01:07:02,852 --> 01:07:06,022 sebab saya tahu itu yang paling dia sayang. 1064 01:07:15,156 --> 01:07:17,116 Saya tak tahu apa komuniti trans buat pada dia 1065 01:07:17,199 --> 01:07:18,951 sebab saya tak peduli sebab saya rasa 1066 01:07:19,035 --> 01:07:21,829 dia bukan kaum mereka, dia kaum saya. 1067 01:07:21,912 --> 01:07:23,873 Jiwanya pelawak. 1068 01:07:28,669 --> 01:07:31,672 Anak dia kecil lagi dan saya harap saya masih hidup 1069 01:07:32,715 --> 01:07:34,008 apabila dia 21 tahun 1070 01:07:34,091 --> 01:07:36,927 sebab saya sendiri nak serahkan duit dia. 1071 01:07:37,011 --> 01:07:38,304 Waktu itu, 1072 01:07:38,888 --> 01:07:41,640 saya dah bersedia untuk berbual 1073 01:07:41,724 --> 01:07:44,101 tentang perbualan yang saya belum sedia hari ini. 1074 01:07:44,185 --> 01:07:46,312 Saya beritahu anak kecil itu, "Cik adik, 1075 01:07:47,104 --> 01:07:48,522 saya kenal ayah awak. 1076 01:07:51,817 --> 01:07:53,611 Dia wanita yang hebat." 1077 01:08:05,247 --> 01:08:10,795 Empati bukan gay, bukan kulit Hitam. 1078 01:08:12,421 --> 01:08:17,510 Empati itu bioseksual. Harus kedua-duanya. 1079 01:08:19,178 --> 01:08:21,388 Harus ke dua-duanya. 1080 01:08:23,766 --> 01:08:28,938 Ingat, menjejaskan mata pencarian orang sama seperti membunuhnya. 1081 01:08:29,563 --> 01:08:33,651 Saya merayu, jangan hentikan DaBaby. 1082 01:08:43,911 --> 01:08:50,459 Seumur hidup Kevin Hart impikan untuk mengacarakan Oscars 1083 01:08:50,543 --> 01:08:54,338 dan apabila akhirnya dia dapat, mereka merampasnya! 1084 01:08:55,047 --> 01:08:56,090 Itu tak adil. 1085 01:08:56,924 --> 01:08:59,510 Mereka tak bunuh dia. Kevin lelaki yang kuat. 1086 01:08:59,593 --> 01:09:02,680 Tapi saya yakin ia mengecewakan Clifford. 1087 01:09:06,475 --> 01:09:07,476 Dah berakhir. 1088 01:09:08,477 --> 01:09:12,314 LBGTQ, LMNOP, QYZ, dah berakhir. 1089 01:09:13,107 --> 01:09:15,359 Saya takkan berjenaka lagi tentang kamu 1090 01:09:15,442 --> 01:09:19,029 hingga kita sama-sama yakin kita gelak bersama. 1091 01:09:20,406 --> 01:09:23,409 Saya dah selesai bercakap tentangnya. 1092 01:09:23,492 --> 01:09:27,663 Saya mohon daripada komuniti kamu dengan rasa rendah diri, 1093 01:09:27,746 --> 01:09:31,125 tolong berhenti 1094 01:09:31,750 --> 01:09:33,878 menyerang kaum saya. 1095 01:09:33,961 --> 01:09:36,672 Terima kasih banyak dan selamat malam. 1096 01:11:22,569 --> 01:11:24,822 AMAT MENGEJUTKAN MENGETAHUIBENDERA YANG KAMU BERIKRAR SETIA 1097 01:11:24,905 --> 01:11:26,156 TAK BERIKRAR SETIA KEPADA KAMU 1098 01:11:27,199 --> 01:11:28,534 HIDUP TRANS KULIT HITAM PENTING 1099 01:11:28,617 --> 01:11:30,160 BERHENTI MEMBUNUH ORANG KULIT HITAM 1100 01:11:30,244 --> 01:11:31,745 SEBUT NAMA DIA 1101 01:11:31,829 --> 01:11:33,247 SAYA TAK BOLEH BERNAFAS 1102 01:11:51,098 --> 01:11:55,144 UNTUK NORMA 1103 01:11:55,227 --> 01:11:58,105 TERJEMAHAN SARI KATA OLEH CEE DEE