1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:37,263 --> 00:01:38,264
Terima kasih.
4
00:01:41,142 --> 00:01:43,478
Sila duduk, selesakan diri, relaks.
5
00:01:43,561 --> 00:01:48,399
Saya harus beritahu anda... ayuh.
6
00:02:01,746 --> 00:02:02,872
Terima kasih.
7
00:02:08,002 --> 00:02:09,921
Saya nak kamu tahu sesuatu.
8
00:02:10,004 --> 00:02:12,507
Saya akan beritahu hal sebenar
dan jangan terkejut.
9
00:02:12,590 --> 00:02:14,676
Ini penampilan istimewa terakhir saya
untuk seminit.
10
00:02:17,428 --> 00:02:20,932
Semuanya baik. Dengar.
11
00:02:21,015 --> 00:02:23,852
Saya lakukannya di Detroit kerana itu.
12
00:02:27,605 --> 00:02:28,940
Betul.
13
00:02:31,234 --> 00:02:32,277
Nak tahu kenapa?
14
00:02:33,194 --> 00:02:35,697
Sebab saya banyak cakap tentang Detroit
ketika persembahan istimewa pertama.
15
00:02:35,780 --> 00:02:39,117
Jadi, lebih baik buat
yang terakhir di sini.
16
00:02:41,286 --> 00:02:43,163
Maaf tentang itu.
17
00:02:46,124 --> 00:02:49,460
Sebelum bermula,
saya nak kata, "Saya kaya dan terkenal."
18
00:02:51,713 --> 00:02:54,424
Satu-satu sebab saya kata begitu
19
00:02:54,507 --> 00:02:58,136
adalah 17 bulan lalu sangat teruk
dan saya tak terbayang
20
00:02:58,219 --> 00:02:59,345
apa yang semua orang lalui.
21
00:02:59,429 --> 00:03:00,597
Saya gembira melihat kamu,
22
00:03:00,680 --> 00:03:04,100
gembira kamu sihat
dan saya harap orang tersayang kamu baik.
23
00:03:11,149 --> 00:03:12,901
Jangan risau tentang saya, saya...
24
00:03:13,735 --> 00:03:15,320
dah divaksin, saya...
25
00:03:17,155 --> 00:03:19,324
dapat vaksin Johnson & Johnson.
26
00:03:24,120 --> 00:03:25,538
Saya mengaku, itu keputusan
27
00:03:25,622 --> 00:03:27,916
paling berjiwa kulit Hitam
saya buat untuk sekian lama.
28
00:03:31,794 --> 00:03:34,589
Saya jumpa doktor dan cakap,
"Bagi saya pilihan ketiga terbaik."
29
00:03:36,341 --> 00:03:38,259
Saya nak sama macam gelandangan dapat.
30
00:03:43,264 --> 00:03:44,515
Setakat ini baik saja.
31
00:03:46,643 --> 00:03:49,812
Mungkin anda dengar berita.
Saya pernah dijangkiti virus korona.
32
00:03:49,896 --> 00:03:51,064
Sebenarnya benda lain.
33
00:03:51,147 --> 00:03:54,067
Mula-mula, apabila doktor kata
saya dijangkiti virus korona
34
00:03:54,150 --> 00:03:57,028
saya memang terkejut.
35
00:03:58,655 --> 00:04:02,784
Saya rasa kotor.
36
00:04:04,953 --> 00:04:06,246
Rasa jijik
37
00:04:06,996 --> 00:04:08,790
sebab saya berjalan sekeliling Texas
38
00:04:08,873 --> 00:04:12,168
menyentuh tombol pintu
dan sebagainya, tangan lembap.
39
00:04:13,711 --> 00:04:17,006
Beri duit kepada orang,
"Nah, bagi kepada keluarga awak."
40
00:04:20,760 --> 00:04:22,720
Tentu saya dah bunuh beribu orang
41
00:04:24,264 --> 00:04:25,848
untuk mengadakan persembahan malam ini,
42
00:04:25,932 --> 00:04:26,766
saya harap anda hargainya
43
00:04:26,849 --> 00:04:29,185
kerana ramai orang mati untuk jayakannya.
44
00:04:36,109 --> 00:04:37,986
Dah lama tak rasa kotor begitu.
45
00:04:39,320 --> 00:04:41,823
Seingat saya, kali terakhir rasa begitu,
46
00:04:41,906 --> 00:04:43,616
mungkin saya masih kecil.
47
00:04:44,284 --> 00:04:46,369
Saya dicabul oleh penceramah.
48
00:04:48,663 --> 00:04:50,540
Tapi, jangan kasihani saya. Saya suka.
49
00:04:53,584 --> 00:04:56,129
Saya dapat cemari muka dia.
50
00:05:00,925 --> 00:05:02,510
Dia suruh saya buat.
51
00:05:12,270 --> 00:05:13,688
Kita disuruh kuarantin.
52
00:05:14,188 --> 00:05:15,940
Saya disuruh kuarantin
paling kurang sepuluh hari.
53
00:05:16,024 --> 00:05:18,234
Mereka kata. "Awak harus duduk
di dalam bilik," Saya tak ke mana-mana.
54
00:05:18,318 --> 00:05:21,446
Saya mula rasa nak gila
kerana saya duduk di dalam bilik
55
00:05:21,529 --> 00:05:23,406
dan tonton video sepanjang hari.
56
00:05:23,489 --> 00:05:25,074
Kamu tahu apa yang saya tonton?
57
00:05:25,158 --> 00:05:27,785
Saya tak suka katakannya,
tapi banyak video
58
00:05:27,869 --> 00:05:30,788
yang sedihnya, orang kulit Hitam...
59
00:05:32,040 --> 00:05:34,292
belasah orang Asia tanpa sebab.
60
00:05:35,460 --> 00:05:37,462
Saya tak percaya,
serangan itu tanpa diprovokasi.
61
00:05:37,545 --> 00:05:38,421
Saya duduk di dalam bilik
62
00:05:38,504 --> 00:05:39,964
menonton semua ini, buat saya tertekan.
63
00:05:40,048 --> 00:05:41,924
Saya memang dah tertekan
kerana sepanjang masa
64
00:05:42,008 --> 00:05:44,427
apabila dijangkiti virus korona,
setidaknya lima hari pertama
65
00:05:44,510 --> 00:05:47,221
kita akan tunggu dan lihat
seteruk mana sakit kita.
66
00:05:48,639 --> 00:05:50,391
Rupa-rupanya, dan ini benar...
67
00:05:51,642 --> 00:05:52,935
saya tak sakit langsung.
68
00:05:55,271 --> 00:05:58,107
Tak batuk, hidung tersumbat, demam
atau apa-apa.
69
00:05:58,941 --> 00:05:59,942
Lihat saya.
70
00:06:00,610 --> 00:06:03,905
Saya virus korona Magic Johnson.
71
00:06:09,994 --> 00:06:12,538
Saya cuma duduk di bilik
dan semakin kuat sepanjang minggu.
72
00:06:14,832 --> 00:06:18,169
Tapi saya tertekan kerana asyik tonton
orang kulit Hitam
73
00:06:18,252 --> 00:06:21,089
membelasah orang Asia dan berlaku kejam.
74
00:06:21,714 --> 00:06:23,925
Sepanjang masa saya tonton video ini,
75
00:06:24,008 --> 00:06:25,593
saya tak tahan daripada merasakan...
76
00:06:25,676 --> 00:06:28,346
Apabila saya lihat mereka
belasah orang Asia.
77
00:06:29,388 --> 00:06:31,599
Mungkin ini yang terjadi dalam tubuh saya.
78
00:06:42,276 --> 00:06:43,694
Saya tak sakit.
79
00:06:49,659 --> 00:06:52,912
Saya juga banyak tonton video UFO.
80
00:06:52,995 --> 00:06:55,665
Apa sebenarnya yang terjadi?
81
00:06:55,748 --> 00:06:56,874
Mereka ada di sini.
82
00:06:56,958 --> 00:06:58,584
UFO sering datang ke Bumi
83
00:06:58,668 --> 00:07:00,753
dan buat saya terfikir untuk buat filem.
84
00:07:00,837 --> 00:07:02,755
Bunyinya bodoh, tapi dengar dulu.
85
00:07:02,839 --> 00:07:04,590
Dalam idea filem saya,
86
00:07:04,674 --> 00:07:06,968
kami dapati makhluk asing ini
87
00:07:07,051 --> 00:07:09,095
sebenarnya dari Bumi.
88
00:07:09,887 --> 00:07:13,015
Mereka dari peradaban kuno
yang kembara antara bintang
89
00:07:13,099 --> 00:07:16,477
dan meninggalkan Bumi beribu tahun lalu.
90
00:07:16,978 --> 00:07:18,312
Mereka pergi ke planet lain
91
00:07:18,396 --> 00:07:20,982
dan terjadi perkara buruk di sana,
92
00:07:21,065 --> 00:07:22,525
jadi mereka kembali ke Bumi
93
00:07:22,608 --> 00:07:26,404
dan buat keputusan untuk
jadikan Bumi milik mereka.
94
00:07:26,487 --> 00:07:28,030
Jalan cerita yang baik?
95
00:07:29,574 --> 00:07:31,826
Saya namakannya Yahudi Angkasa.
96
00:07:39,125 --> 00:07:41,002
Yahudi Angkasa.
97
00:07:41,085 --> 00:07:43,838
- Kami suka!
- Baiklah.
98
00:07:44,630 --> 00:07:46,674
Nanti jadi lebih teruk, tunggu ya.
99
00:07:49,760 --> 00:07:51,304
Jauh lebih teruk nanti.
100
00:07:54,307 --> 00:07:56,476
Kemudian saya terfikir buku kanak-kanak.
101
00:07:58,060 --> 00:08:00,480
Saya dah tulis dan akan diterbitkan.
102
00:08:00,563 --> 00:08:04,275
Buku untuk bantu ibu bapa
mengajar anak-anak tentang perkauman
103
00:08:04,358 --> 00:08:06,611
yang mana jika kamu ibu bapa, kamu tahu
104
00:08:06,694 --> 00:08:09,822
mustahil untuk ajar konsep itu
kepada kanak-kanak.
105
00:08:10,698 --> 00:08:12,241
Tapi, saya lakukannya.
106
00:08:12,325 --> 00:08:17,288
Buku ini tentang seorang lelaki
kulit Hitam yang kacak, besar, kuat
107
00:08:17,371 --> 00:08:20,374
dengan nama orang kulit Putih
108
00:08:21,292 --> 00:08:24,086
dan memiliki suara orang kulit Putih.
109
00:08:25,213 --> 00:08:28,591
Jadi, setiap kami dia telefon restoran
untuk buat tempahan,
110
00:08:29,091 --> 00:08:30,718
dia berjaya buat tempahan.
111
00:08:33,262 --> 00:08:35,473
Nama dan suara itu, siapa boleh tolak?
112
00:08:36,849 --> 00:08:41,771
Lelaki kulit Hitam ini sebenarnya besar.
113
00:08:41,854 --> 00:08:43,731
Dia kuat.
114
00:08:43,814 --> 00:08:47,818
Sampai saja dia di restoran, mereka lihat
lelaki kulit Hitam besar,
115
00:08:47,902 --> 00:08:51,531
mereka kata "Awak tak boleh masuk."
Mereka telefon polis.
116
00:08:54,283 --> 00:08:56,702
Seperti biasa dalam setiap babak,
117
00:08:56,786 --> 00:08:59,705
polis datang dan selalunya
mereka akan tembak dia.
118
00:09:04,794 --> 00:09:07,421
Tapi ingat, lelaki ini besar,
119
00:09:07,505 --> 00:09:10,258
peluru tak membunuh dia,
malah dia tak cedera.
120
00:09:10,758 --> 00:09:12,677
Mereka cuma melukai hati dia.
121
00:09:15,304 --> 00:09:18,474
Tajuknya, Clifford,
Lelaki Kulit Hitam yang Besar, okey?
122
00:09:34,031 --> 00:09:36,742
Ini persembahan istimewa terakhir
kerana saya ada objektif malam ini.
123
00:09:39,829 --> 00:09:41,205
Saya datang malam ini...
124
00:09:43,207 --> 00:09:46,002
kerana kerja ini,
yang saya buat dalam Netflix
125
00:09:46,877 --> 00:09:48,504
saya akan tamatkan.
126
00:09:48,588 --> 00:09:50,006
Semua persoalan kamu
127
00:09:50,089 --> 00:09:52,800
tentang semua jenaka saya
beberapa tahun ini,
128
00:09:52,883 --> 00:09:54,260
harap saya dapat jawab malam ini.
129
00:09:55,136 --> 00:10:00,725
Saya mulakan dengan menyebut
komuniti LBGTQ dengan betul.
130
00:10:06,397 --> 00:10:07,940
Saya nak semua ahli komuniti tahu
131
00:10:08,024 --> 00:10:09,900
saya datang secara aman malam ini.
132
00:10:11,736 --> 00:10:15,197
Saya harap dapat rundingkan
pembebasan DaBaby.
133
00:10:24,498 --> 00:10:27,418
Kisah sedih!
134
00:10:30,171 --> 00:10:32,048
DaBaby artis penstriman nombor satu
135
00:10:32,131 --> 00:10:33,633
sehingga beberapa minggu lalu.
136
00:10:35,176 --> 00:10:39,513
Telan pil di atas pentas dan cakap...
137
00:10:40,348 --> 00:10:43,893
benda-benda liar tentang komuniti LBGTQ
138
00:10:43,976 --> 00:10:46,187
ketika konsert di Florida.
139
00:10:47,271 --> 00:10:48,731
Saya cuba sungguh-sungguh
140
00:10:48,814 --> 00:10:51,525
tapi apabila melihatnya, saya kata,
"Tak guna, DaBaby."
141
00:10:55,613 --> 00:10:57,406
Dia sentuh sarang tebuan, bukan?
142
00:10:58,115 --> 00:11:00,076
Dia sentuh sarang tebuan.
143
00:11:00,910 --> 00:11:04,330
Sentuh komuniti LBGTQ, dalam AIDS.
144
00:11:07,667 --> 00:11:08,876
Tak boleh begitu.
145
00:11:11,128 --> 00:11:12,463
Tak boleh.
146
00:11:15,758 --> 00:11:18,552
Tapi saya percaya
dan saya akan katakan nanti
147
00:11:18,636 --> 00:11:22,139
yang budak itu betul-betul buat silap.
148
00:11:22,223 --> 00:11:23,432
Saya akuinya.
149
00:11:23,516 --> 00:11:28,729
Tapi banyak komuniti LBGTQ
tak tahu sejarah DaBaby,
150
00:11:28,813 --> 00:11:30,064
dia ganas.
151
00:11:31,315 --> 00:11:37,113
Dia pernah tembak dan bunuh
orang kulit Hitam di Walmart.
152
00:11:38,531 --> 00:11:39,740
Ya, cari di Google.
153
00:11:39,824 --> 00:11:43,411
DaBaby tembak dan bunuh orang kulit Hitam
di Walmart, North Carolina.
154
00:11:44,954 --> 00:11:46,789
Kerjaya dia selamat.
155
00:11:52,002 --> 00:11:53,754
Kamu faham maksud saya?
156
00:11:56,674 --> 00:11:59,802
Di negara kita, orang kulit Hitam
boleh ditembak dan dibunuh
157
00:12:00,719 --> 00:12:02,972
tapi jangan sakiti perasaan orang gay.
158
00:12:07,893 --> 00:12:12,940
Inilah ketaksamaan
yang saya nak bincangkan.
159
00:12:16,277 --> 00:12:19,655
Saya ada soalan untuk penonton
160
00:12:19,738 --> 00:12:22,575
dan ini soalan betul, saya tak bergurau.
161
00:12:23,451 --> 00:12:29,123
Bolehkah orang gay juga bersifat
perkauman?
162
00:12:30,416 --> 00:12:33,461
- Ya.
- Ya!
163
00:12:34,336 --> 00:12:37,256
- Kamu rasa begitu?
- Ya!
164
00:12:37,339 --> 00:12:40,509
Tentulah boleh. Lihat Mike Pence.
165
00:12:49,101 --> 00:12:51,479
Saya andaikan dia gay tapi saya yakin.
166
00:12:51,979 --> 00:12:53,063
- Ya.
- Alamak.
167
00:12:53,147 --> 00:12:57,776
Dia bukan gay yang bangga,
dia gay yang sedih.
168
00:12:59,278 --> 00:13:00,696
Saya simpati pada dia.
169
00:13:01,697 --> 00:13:04,533
Dia macam salah seorang gay
yang doakan hal ini.
170
00:13:09,371 --> 00:13:12,124
Jesus, padamkan perasaan kotor
dari hati saya.
171
00:13:14,460 --> 00:13:17,421
Tolonglah Jesus,
jadikan lubang itu hodoh buatku.
172
00:13:18,589 --> 00:13:20,799
Aku tak mahu merasai semua itu.
173
00:13:26,972 --> 00:13:27,932
Pelik.
174
00:13:29,058 --> 00:13:33,521
Kamu mengelirukan emosi.
Kamu fikir saya benci orang gay
175
00:13:33,604 --> 00:13:35,940
dan tapi sebenarnya
176
00:13:36,023 --> 00:13:38,776
saya cemburu pada mereka.
177
00:13:40,194 --> 00:13:41,612
Saya cemburu.
178
00:13:41,695 --> 00:13:44,323
Saya bukan satu-satunya
lelaki kulit Hitam yang rasa begini.
179
00:13:44,406 --> 00:13:46,242
Kami, kaum Hitam, melihat komuniti gay
dan kami kata
180
00:13:46,325 --> 00:13:49,703
"Tak guna! Pergerakan mereka
berjalan dengan lancar.
181
00:13:52,164 --> 00:13:54,959
Keadaan kamu begitu baik.
182
00:13:56,669 --> 00:14:00,297
Kami terperangkap dalam masalah ini
beratus tahun.
183
00:14:00,381 --> 00:14:03,425
Macam mana awak boleh maju begitu?
184
00:14:06,053 --> 00:14:07,846
Saya rasa
185
00:14:08,389 --> 00:14:11,225
jika hamba ada minyak baik
dan seluar pendek...
186
00:14:14,019 --> 00:14:16,105
mungkin kami bebas beratus tahun
lebih awal.
187
00:14:16,188 --> 00:14:17,147
Faham tak?
188
00:14:20,568 --> 00:14:21,735
Jika Martin Luther King kata,
189
00:14:21,819 --> 00:14:24,196
"Saya nak semua orang bangkit.
190
00:14:25,573 --> 00:14:28,075
Pastikan badan kamu cantik dan berkilat."
191
00:14:39,044 --> 00:14:42,047
Saya tak benci golongan gay,
saya hormati kalian.
192
00:14:42,131 --> 00:14:43,382
Bukan semua.
193
00:14:45,175 --> 00:14:47,469
Saya tak suka gay yang baharu.
194
00:14:48,596 --> 00:14:51,348
Terlalu sensitif, rapuh.
195
00:14:52,308 --> 00:14:56,312
Saya tak membesar dengan orang gay begitu.
Saya rindu yang lama.
196
00:14:56,395 --> 00:15:00,441
Stonewall, saya hormat mereka.
197
00:15:02,651 --> 00:15:05,821
Mereka tak kisah sesiapa,
mereka perjuangkan kebebasan mereka.
198
00:15:05,905 --> 00:15:08,741
Saya hormatinya walaupun saya bukan gay
199
00:15:08,824 --> 00:15:11,285
dan saya nak jadi macam Stonewall.
200
00:15:12,912 --> 00:15:14,580
Gay gengster lama.
201
00:15:14,663 --> 00:15:16,790
Lubang gemilang begitu yang saya suka.
202
00:15:21,962 --> 00:15:24,840
Gay baharu tak tahu pun maknanya.
203
00:15:27,092 --> 00:15:30,054
Lubang di dinding
yang kontraktor gay buat.
204
00:15:33,933 --> 00:15:35,601
Nak tahu kenapa ada lubang?
205
00:15:35,684 --> 00:15:37,394
Saya akan beritahu tapi kurang manis.
206
00:15:38,938 --> 00:15:40,606
Apabila nak berseronok,
207
00:15:40,689 --> 00:15:44,568
mereka masukkan zakar di dalam lubang itu
208
00:15:45,986 --> 00:15:47,446
dan harap yang terbaik.
209
00:15:48,989 --> 00:15:50,616
Saya kaguminya.
210
00:15:52,618 --> 00:15:55,245
Perlu keberanian
di kedua-dua belah lubang.
211
00:15:59,249 --> 00:16:00,960
Saya bukan gay pun
212
00:16:01,669 --> 00:16:04,046
tapi saya nak cuba lubang itu.
213
00:16:12,471 --> 00:16:15,265
Bagaimana jika Luther King
mengintegrasikan lubang gemilang?
214
00:16:16,183 --> 00:16:19,561
"Saya tak kisah bibir Hitam atau Putih
di belakang sana,
215
00:16:20,521 --> 00:16:22,064
mulut tetap mulut.
216
00:16:23,190 --> 00:16:25,150
Mulut yang basah dan hangat."
217
00:16:28,696 --> 00:16:30,030
Saya akan teruskan.
218
00:16:32,825 --> 00:16:34,034
Saya bergaduh.
219
00:16:34,118 --> 00:16:36,036
Hampir bergaduh, rumit sebenarnya.
220
00:16:36,120 --> 00:16:38,414
Saya dan isteri di bar di Austin
221
00:16:38,497 --> 00:16:44,712
ketika zaman Covid
dan seorang wanita datang ke meja kami.
222
00:16:44,795 --> 00:16:48,382
Dia datang tanpa penutup muka,
223
00:16:48,465 --> 00:16:51,760
terus kata, "Hai, apa khabar?"
224
00:16:53,846 --> 00:16:56,098
Titisan jatuh dari muka dia.
225
00:16:56,181 --> 00:16:58,600
Kami tutup minuman kami.
Cik adik, apa awak buat?
226
00:17:09,486 --> 00:17:12,656
Saya lihat meja asal dia
dan saya terlihat sesuatu.
227
00:17:12,740 --> 00:17:15,200
Lelaki di meja itu sedang merakam saya.
228
00:17:15,284 --> 00:17:17,036
Ini terjadi jika terkenal.
229
00:17:17,119 --> 00:17:19,371
Orang datang dan cuba buat awak marah,
230
00:17:19,455 --> 00:17:21,415
hingga awak cakap benda bodoh
231
00:17:21,498 --> 00:17:23,083
supaya kawan dia boleh rakam
232
00:17:23,167 --> 00:17:25,586
dan dapat video awak
sedang memalukan diri.
233
00:17:25,669 --> 00:17:27,504
Saya cakap, "Ini yang terjadi."
234
00:17:27,588 --> 00:17:30,841
Mereka ingat ini tak pernah jadi
pada saya.
235
00:17:42,603 --> 00:17:44,146
Sedih, ia berhasil.
236
00:17:46,732 --> 00:17:49,318
Saya lari ke sana, tunjuk ke arah kamera.
237
00:17:49,401 --> 00:17:52,071
Saya kata, "Awak tak guna
kerana buat saya begini."
238
00:17:58,660 --> 00:18:01,288
Dia terkejut saya kata begitu.
Dia kata, "Apa?"
239
00:18:01,371 --> 00:18:04,374
Dia buat begini dan
saya nampak kuku dia diwarnakan
240
00:18:04,458 --> 00:18:05,876
dan saya sedar, "Aduh.
241
00:18:11,632 --> 00:18:12,883
Dia gay."
242
00:18:14,635 --> 00:18:17,554
Ya, saya bercakap dan panggil
semua orang tak guna,
243
00:18:17,638 --> 00:18:18,722
faham maksud saya?
244
00:18:19,473 --> 00:18:22,351
Tapi tak boleh buat begitu
jika mereka gay, faham?
245
00:18:22,434 --> 00:18:24,061
Kini saya ditimpa masalah
246
00:18:24,144 --> 00:18:26,563
dan bukan itu saja, dia besar orangnya.
247
00:18:26,647 --> 00:18:28,649
Dia bangun, tinggi daripada saya.
248
00:18:28,732 --> 00:18:32,152
Dia orang Putih yang besar
setinggi 198 cm,
249
00:18:32,236 --> 00:18:34,905
homoseksual dari Texas
yang saya sedia untuk lawan.
250
00:18:36,907 --> 00:18:40,494
Dia mula tengking saya tapi
saya bertahan dan tak takut.
251
00:18:41,537 --> 00:18:42,704
Kenapa saya nak takut?
252
00:18:42,788 --> 00:18:45,541
Baju dia terikat macam ini.
253
00:18:45,624 --> 00:18:48,127
Lantaklah dia. Ayuh!
254
00:18:51,964 --> 00:18:53,382
Saya ingat kami akan bertumbuk.
255
00:18:53,465 --> 00:18:56,510
Saya bersedia, kemudian
256
00:18:56,593 --> 00:18:59,388
kamu ingat kami bergaduh,
tapi teka apa kami buat?
257
00:18:59,471 --> 00:19:03,350
Dia telefon polis.
258
00:19:04,643 --> 00:19:07,479
Kejadian yang saya ceritakan ini
259
00:19:07,563 --> 00:19:10,691
isu besar saya hadapi dengan komuniti itu.
260
00:19:10,774 --> 00:19:15,362
Golongan gay minoriti,
hingga mereka perlu jadi Putih semula.
261
00:19:21,743 --> 00:19:25,372
Saya sangat jujur
supaya kita boleh selesaikannya.
262
00:19:25,455 --> 00:19:26,582
Saya beritahu kamu,
263
00:19:26,665 --> 00:19:28,959
orang kulit Hitam takkan buat saya begitu
264
00:19:29,042 --> 00:19:31,545
sebab dia tahu jika polis datang,
265
00:19:31,628 --> 00:19:33,755
mereka tak peduli pemanggilnya.
266
00:19:33,839 --> 00:19:36,425
Mereka takkan tanya, "Mana satu Clifford?"
267
00:19:39,094 --> 00:19:40,512
Kami semua Clifford.
268
00:19:45,267 --> 00:19:47,436
Ini selalu sangat terjadi.
269
00:19:48,228 --> 00:19:51,773
Satu lagi, dalam enam tahun lalu,
seorang wanita lesbian
270
00:19:51,857 --> 00:19:54,818
cuba reka cerita tentang saya kepada TMZ.
271
00:19:54,902 --> 00:19:58,906
Syukurlah, TMZ sedar ada penipuan
dalam cerita itu.
272
00:19:59,907 --> 00:20:02,409
Wanita itu mendakwa
saya pukul dia di kelab malam
273
00:20:02,492 --> 00:20:06,496
kerana dia lesbian. Memang gila.
274
00:20:06,997 --> 00:20:08,749
Saya tak tahu pun dia perempuan.
275
00:20:14,838 --> 00:20:17,132
Syukur! TMZ tak percaya
276
00:20:18,592 --> 00:20:20,928
kerana saya memang pukul wanita itu,
saya tak tipu.
277
00:20:24,973 --> 00:20:26,808
Salah dia, saya tiada pilihan.
278
00:20:27,684 --> 00:20:29,561
Saya datang kelab,
279
00:20:29,645 --> 00:20:30,687
seorang wanita datang dan kata,
280
00:20:30,771 --> 00:20:32,481
"Amboi, Dave Chappelle."
281
00:20:32,564 --> 00:20:36,026
Saya cakap dengan baik,
"Hai cik, apa khabar?"
282
00:20:36,109 --> 00:20:39,655
Cakap biasa, tiada apa-apa. Tiba-tiba
283
00:20:40,155 --> 00:20:42,741
rakan lesbian dia datang.
284
00:20:43,992 --> 00:20:45,452
"Hei, dia milik saya!"
285
00:20:45,535 --> 00:20:48,455
Saya kata, "Tunggu, saudara."
286
00:20:50,123 --> 00:20:53,502
Saya takkan berundur, dia teman saya!
287
00:20:53,585 --> 00:20:57,422
Saya kata, "Saudara, jauhkan diri awak
dari saya, macam ini."
288
00:20:58,966 --> 00:21:01,885
Dia kata,
"Jangan panggil saya saudara, sial."
289
00:21:02,386 --> 00:21:05,055
- "Saya perempuan."
- Saya kata, "Apa?"
290
00:21:10,978 --> 00:21:13,814
Lalu saya lihat tulang pipi dia
betul-betul.
291
00:21:15,190 --> 00:21:17,442
"Alamak! Awak perempuan."
292
00:21:18,568 --> 00:21:20,821
Ini terlalu berat untuk saya fikirkan
293
00:21:20,904 --> 00:21:23,615
tapi saya segera buka genggaman saya
294
00:21:23,699 --> 00:21:26,243
dan lembutkan postur saya
295
00:21:26,326 --> 00:21:28,453
supaya dia tahu dia tak dalam bahaya.
296
00:21:28,537 --> 00:21:30,497
Malah, saya tukar tona suara.
297
00:21:33,375 --> 00:21:38,088
Saya cakap dengan gemalai, manis
macam si lembut bercakap.
298
00:21:41,758 --> 00:21:43,635
"Saya nak lempang awak."
299
00:21:52,769 --> 00:21:54,187
Saya patut lempang dia.
300
00:21:55,105 --> 00:21:56,440
Kalaulah saya tak katakannya.
301
00:21:56,523 --> 00:22:00,652
Dia ke belakang,
pasang kekuda dengan betul.
302
00:22:00,736 --> 00:22:02,487
Bahu dia di sudut yang tepat,
303
00:22:02,571 --> 00:22:05,198
gerak kepala dia bagus, saya kata,
"Alamak!
304
00:22:05,949 --> 00:22:07,868
dia bertinju betul-betul."
305
00:22:10,037 --> 00:22:11,413
Dia sauk saya
306
00:22:11,496 --> 00:22:14,249
dan saya nampak dulu,
jadi saya elak begini.
307
00:22:16,168 --> 00:22:19,379
Saya tiada pilihan, harus pergi kerja.
308
00:22:20,547 --> 00:22:23,592
Saya lepaskan tumbukan itu.
Kamu patut lihat saya.
309
00:22:24,593 --> 00:22:27,763
Saya lembutkan dada dia
macam kepingan ayam.
310
00:22:33,143 --> 00:22:36,146
Saya belasah kejantanan toksik
daripada jalang itu.
311
00:22:46,948 --> 00:22:48,533
Itu sebab saya tak keluar lagi.
312
00:22:50,911 --> 00:22:53,914
Cuba untuk bertenang
dan jalani hidup yang aman.
313
00:22:53,997 --> 00:22:57,167
Jadi, saya tinggal di Ohio,
di pekan kecil di Ohio.
314
00:22:57,250 --> 00:23:00,670
Penduduknya 3700 orang, pekan hipi kecil.
315
00:23:00,754 --> 00:23:04,299
Dari segi budaya,
kamu rasa seperti Ann Arbor.
316
00:23:06,593 --> 00:23:10,305
Tahu maksudnya?
Ramai hippi dan seumpamanya.
317
00:23:11,556 --> 00:23:12,724
Orang selalu tanya saya,
318
00:23:12,808 --> 00:23:14,351
"Dave, kenapa awak tinggal di pekan hipi?"
319
00:23:14,434 --> 00:23:16,269
Saya malu nak berkata benar.
320
00:23:16,353 --> 00:23:17,854
Tahu kenapa saya tinggal di situ?
321
00:23:17,938 --> 00:23:19,481
Sebab Yellow Spring, Ohio
ada wanita tercantik di dunia.
322
00:23:23,276 --> 00:23:24,778
Ramai orang mungkin tak setuju
323
00:23:24,861 --> 00:23:28,115
tapi kamu harus lihat sendiri,
mereka cantik.
324
00:23:28,198 --> 00:23:30,534
Tapi bergantung pada minat kamu, faham?
325
00:23:31,034 --> 00:23:33,370
Saya suka wanita kulit Putih kaki kotor.
326
00:23:40,752 --> 00:23:44,506
Jika ada kelab bogel di Yellow Springs,
saya namakan "Strippies."
327
00:23:44,589 --> 00:23:46,925
Semua hipi bogel, sepanjang masa.
328
00:23:47,008 --> 00:23:49,302
Saya cuma ambil gadis yang payu dara
329
00:23:49,386 --> 00:23:53,306
dan depan vagina panjang.
330
00:23:57,394 --> 00:24:00,397
Saya akan letak selonggok tanah
di sebelah pentas.
331
00:24:01,064 --> 00:24:03,817
Kemudian kata, "Pijak tanah itu,
dan naik sini.
332
00:24:03,900 --> 00:24:05,986
dan bagi mereka benda
yang mereka nak lihat.
333
00:24:06,945 --> 00:24:08,238
"Buatlah."
334
00:24:20,750 --> 00:24:24,588
Beberapa tahun lalu,
saya di pusat beli belah di Ohio.
335
00:24:26,298 --> 00:24:28,175
Wanita tua berkulit Putih, "Ini benar...
336
00:24:28,258 --> 00:24:30,468
dia ikut saya keliling pasar raya.
337
00:24:30,552 --> 00:24:34,472
Bunyinya paranoia tapi saya yakin
dia ikut saya.
338
00:24:34,556 --> 00:24:35,724
Dia juga kejam.
339
00:24:35,807 --> 00:24:37,934
Pernah nampak perempuan
yang muka bergaris?
340
00:24:38,018 --> 00:24:38,977
Itu memberitahu kamu
341
00:24:39,060 --> 00:24:41,146
jika dia senyum, seakan akan mencederakan
342
00:24:41,938 --> 00:24:43,648
otot di wajahnya.
343
00:24:44,774 --> 00:24:46,484
Saya tahu dia ikut saya
kerana dia di tempat
344
00:24:46,568 --> 00:24:47,527
yang tiada kaitan dengan dia.
345
00:24:47,611 --> 00:24:49,988
Saya pandang keliling,
"Apa si tua ini buat di Gamestop
346
00:24:50,071 --> 00:24:52,449
dan Footlocker serta semua tempat
yang saya suka pergi?"
347
00:24:53,658 --> 00:24:55,785
Setiap kali jumpa,
dia pandang saya dengan garang.
348
00:24:58,079 --> 00:24:59,623
Lama-kelamaan, saya lupa.
349
00:24:59,706 --> 00:25:01,041
Selepas itu, saya membeli belah.
350
00:25:01,124 --> 00:25:02,959
Saya jalan jauh ke tempat letak kereta
351
00:25:03,043 --> 00:25:04,294
dan letak kereta jauh di belakang.
352
00:25:04,377 --> 00:25:07,464
Buka saja pintu, saya dengar suara,
353
00:25:07,547 --> 00:25:08,840
"David Chappelle."
354
00:25:09,382 --> 00:25:10,550
Macam itu.
355
00:25:10,634 --> 00:25:12,552
Tak perlu lihat, saya tahu itu dia.
356
00:25:13,261 --> 00:25:16,097
Saya toleh dan betul, itu dia, wajah itu.
357
00:25:17,432 --> 00:25:20,560
Jujur, mungkin dia tak tua sangat.
358
00:25:21,228 --> 00:25:23,063
Mungkin sekitar usia saya.
359
00:25:24,314 --> 00:25:27,234
Tapi dia wanita kulit Putih,
rupa dia teruk.
360
00:25:33,240 --> 00:25:34,532
Saya teruskan.
361
00:25:36,534 --> 00:25:40,121
Saya bertenang lalu berkata, 'Helo, cik."
362
00:25:40,622 --> 00:25:43,124
Dia tak jawab tapi dia kata
363
00:25:43,208 --> 00:25:45,335
"Saya tonton komedi awak."
364
00:25:46,878 --> 00:25:48,296
Saya kata, "Alamak."
365
00:25:49,464 --> 00:25:51,383
Kemudian dia kata, ini betul.
366
00:25:51,883 --> 00:25:53,385
"Saya rasa...
367
00:25:54,386 --> 00:25:58,139
awak benci perempuan."
368
00:26:01,059 --> 00:26:04,688
Saya kata, "Cik tahu, ini seni."
369
00:26:05,272 --> 00:26:08,191
Awak bebas mentafsir seni ini
sesuka hati awak
370
00:26:08,275 --> 00:26:11,152
tapi sebagai pencipta seni ini
371
00:26:11,236 --> 00:26:13,780
saya tak percaya itu perasaan saya.
372
00:26:13,863 --> 00:26:16,449
Dia kata, "Saya rasa..."
373
00:26:16,533 --> 00:26:20,036
Lalu saya kata, "Diamlah! Diam saja!
374
00:26:21,955 --> 00:26:23,999
Sebelum saya bunuh awak
dan sumbat di dalam but.
375
00:26:24,082 --> 00:26:25,458
Tiada sesiapa di sini."
376
00:26:31,840 --> 00:26:33,508
Saya gurau, saya tak kata begitu.
377
00:26:34,759 --> 00:26:36,761
Saya rasa begitu tapi tak cakap.
378
00:26:38,138 --> 00:26:40,181
Saya lebih bijak daripada itu.
Tahu saya cakap apa?
379
00:26:40,265 --> 00:26:41,474
Ini sebenarnya yang saya cakap.
380
00:26:41,558 --> 00:26:44,227
"Sebelum cik habiskan ayat itu,
biar saya tanya.
381
00:26:44,311 --> 00:26:45,603
Di mana awak nampak saya?"
382
00:26:46,563 --> 00:26:49,899
Awak beli tiket konsert saya? Saya sangsi.
383
00:26:49,983 --> 00:26:55,030
Atau awak tonton rancangan saya
dalam Netflix.
384
00:26:55,113 --> 00:27:01,328
Atau saya ikut awak ke kereta
dan buat aksi saya.
385
00:27:02,245 --> 00:27:03,455
Dia kata, "Apa?"
386
00:27:03,538 --> 00:27:07,250
Saya kata, "Tulis di bahagian komen.
Ini kehidupan nyata."
387
00:27:15,675 --> 00:27:17,093
Lalu saya pandu pergi.
388
00:27:18,345 --> 00:27:19,637
Saya harus beritahu
389
00:27:19,721 --> 00:27:22,474
dan ini akan mengejutkan orang
tapi bukan semua.
390
00:27:23,183 --> 00:27:25,060
Orang sentiasa kata saya macam-macam
391
00:27:25,143 --> 00:27:27,771
tapi kamu tak tahu,
ia beri kesan pada saya.
392
00:27:27,854 --> 00:27:29,439
Saya fikir tentangnya.
393
00:27:29,522 --> 00:27:32,150
Ada satu sangat mengganggu saya.
Saya memandu pulang,
394
00:27:32,233 --> 00:27:34,110
tak berhenti memikirkan
kata-kata wanita tadi
395
00:27:34,194 --> 00:27:37,197
kerana dia bukan wanita pertama
kata begitu pada saya.
396
00:27:37,947 --> 00:27:40,033
Pelik, maksud saya
397
00:27:40,116 --> 00:27:42,952
apa yang mungkin saya kata...
398
00:27:44,871 --> 00:27:47,415
yang membuat mereka fikir
saya benci perempuan.
399
00:27:52,003 --> 00:27:53,213
Tak tahu jawapannya.
400
00:27:54,881 --> 00:27:56,132
Kamu tahu apa saya buat?
401
00:27:57,258 --> 00:27:59,969
Saya buat carian Google takrifan feminis
402
00:28:00,053 --> 00:28:03,223
untuk pastikan saya cakap
tentang benda yang betul.
403
00:28:03,723 --> 00:28:05,642
Encik, awak tahu
404
00:28:05,725 --> 00:28:08,978
takrif feminis dalam kamus?
405
00:28:09,479 --> 00:28:12,148
Saya pun tak tahu, dengar sini.
406
00:28:13,441 --> 00:28:16,027
Webster mentakrifkan feminis
407
00:28:16,694 --> 00:28:19,781
sebagai manusia, bukan wanita,
408
00:28:20,281 --> 00:28:25,829
manusia yang percaya kesamaan hak wanita.
409
00:28:25,912 --> 00:28:28,081
Saya terkejut itu maksudnya
410
00:28:28,164 --> 00:28:29,707
kerana berdasarkan takrifan itu
411
00:28:30,542 --> 00:28:34,671
saya anggap saya feminis
dan waktu itu saya tak tahu.
412
00:28:41,052 --> 00:28:45,473
Selama ini saya ingat
maknanya lesbian hodoh.
413
00:28:50,228 --> 00:28:52,355
Yang selalu cakap dengan
414
00:28:53,690 --> 00:28:56,151
kebanyakan wanita,
"Lelaki cuba rogol kita."
415
00:28:56,234 --> 00:28:58,236
"Bukan awaklah, tolonglah..."
416
00:29:07,454 --> 00:29:12,500
Ya, dengar, saya sokong gerakan feminis
417
00:29:12,584 --> 00:29:14,252
dengan cara saya sendiri.
418
00:29:14,335 --> 00:29:17,964
Kamu buat perarakan wanita,
saya cuba pergi sokong
419
00:29:18,465 --> 00:29:20,508
dan kawan-kawan saya tak ikut.
420
00:29:20,592 --> 00:29:22,677
Saya tanya, tiada yang nak pergi.
421
00:29:22,761 --> 00:29:24,971
Saya cuba semuanya.
"Ayuh, di sana ada perempuan."
422
00:29:25,054 --> 00:29:25,972
Mereka menolak.
423
00:29:29,642 --> 00:29:31,728
Jadi, saya telefon Anj, kawan saya.
424
00:29:31,811 --> 00:29:34,022
Anj penulis komedi wanita berkulit Hitam
425
00:29:34,105 --> 00:29:36,941
dan dia dungu.
426
00:29:37,025 --> 00:29:40,069
Dia satu-satu perempuan saya kenal
427
00:29:40,153 --> 00:29:42,697
yang bayar alimoni bekas suaminya.
428
00:29:43,573 --> 00:29:45,825
Waktu membayar, dia cakap macam lelaki.
429
00:29:45,909 --> 00:29:48,828
"Mampuslah si muflis itu"
dan semua itu dia sebut.
430
00:29:52,248 --> 00:29:54,709
Jadi saya hubungi Anj dengan pesanan teks.
431
00:29:54,793 --> 00:29:56,044
Saya bagi pesanan teks, berbunyi
432
00:29:56,127 --> 00:29:58,588
"Anj, awak pergi ke perarakan wanita?"
433
00:29:58,671 --> 00:30:02,509
Dia jawab, kali ini betul-betul,
dia kata,...
434
00:30:04,135 --> 00:30:06,971
"Saya harap wanita kulit Putih
kena gas pemedih mata."
435
00:30:17,524 --> 00:30:20,527
Ada masalah dalam
pergerakan feminis, betul?
436
00:30:21,319 --> 00:30:23,822
Sejak penubuhannya di Amerika
437
00:30:23,905 --> 00:30:25,949
sentiasa ada komponen perkauman.
438
00:30:26,032 --> 00:30:28,576
Semasa Susan B. Anthony adakan perjumpaan,
439
00:30:28,660 --> 00:30:31,120
Sojourner Truth pun datang.
440
00:30:32,580 --> 00:30:34,040
Baca buku sejarah.
441
00:30:34,123 --> 00:30:37,794
Semua wanita kulit Putih
tak benarkan Sojourner Truth bercakap.
442
00:30:37,877 --> 00:30:41,673
Mereka tak gabungkan isu
hak wanita dan perhambaan.
443
00:30:42,632 --> 00:30:45,677
Tapi biasalah, wanita kulit Hitam,
jadi Sojourner Truth naik juga.
444
00:30:53,726 --> 00:30:56,563
Dia sampaikan ucapan yang terkenal,
"Saya perempuan, bukan?"
445
00:30:57,230 --> 00:30:58,773
"Saya perempuan, bukan?"
446
00:30:59,399 --> 00:31:02,402
- Betul. Dengar.
- Teruskan!
447
00:31:02,485 --> 00:31:07,824
Saya sokong gerakan "Saya Juga"
tapi sepanjang masa
448
00:31:07,907 --> 00:31:10,910
saya rasa cara mereka uruskannya bodoh.
449
00:31:15,707 --> 00:31:17,917
Kaum kulit Putih, seolah-olah...
450
00:31:21,379 --> 00:31:24,215
mereka buat macam
nak pergi ke Golden Globes
451
00:31:24,299 --> 00:31:26,801
semuanya macam "Ayuh ke Golden Globes
452
00:31:26,885 --> 00:31:28,428
dan pakai gaun hitam.
453
00:31:28,511 --> 00:31:30,179
Beritahu lelaki pendapat kita."
454
00:31:30,263 --> 00:31:31,931
Hei, itu takkan berhasil.
455
00:31:33,391 --> 00:31:34,601
Awak ingat Martin Luther King akan cakap,
456
00:31:34,684 --> 00:31:38,396
"Saya nak semua naik bas
tapi pakai baju yang sepadan."
457
00:31:41,691 --> 00:31:43,610
Turun bas dan jalan.
458
00:31:45,612 --> 00:31:46,905
Ini cakap betul.
459
00:31:46,988 --> 00:31:49,449
Cakap betul, pergerakan itu bodoh.
460
00:31:49,532 --> 00:31:51,784
"Saya nak semua orang pakai topi kait
461
00:31:51,868 --> 00:31:53,328
supaya mereka tahu kita serius."
462
00:31:55,747 --> 00:31:57,332
Apa kamu semua buat?
463
00:31:59,751 --> 00:32:02,003
Kemudian saya cakap sesuatu tentangnya
464
00:32:02,086 --> 00:32:04,464
dan semua pelakon wanita jumpa saya.
465
00:32:04,547 --> 00:32:06,257
Saya kata, "Kamu pun tak guna,
kamu batalkan.
466
00:32:06,341 --> 00:32:08,593
Saya tak akan guna gambar kamu lagi."
467
00:32:13,431 --> 00:32:16,726
Mereka kata,
"Dia siapa untuk mengarah kita?"
468
00:32:16,809 --> 00:32:18,728
Saya akan beritahu siapa saya.
469
00:32:20,229 --> 00:32:22,982
Saya orang yang turun bas
470
00:32:23,066 --> 00:32:26,736
tinggalkan 50 juta dolar
di atas bas dan jalan pergi.
471
00:32:34,994 --> 00:32:36,829
Saya setuju dengan mereka.
472
00:32:36,913 --> 00:32:42,251
Saya tak setuju dengan
tindakan yang mereka lakukan.
473
00:32:44,087 --> 00:32:47,882
Betul. Tak, ia sangat menjengkelkan...
474
00:32:49,550 --> 00:32:52,470
sebab jika mereka serius,
apa patut mereka buat?
475
00:32:52,553 --> 00:32:55,014
Pecat ejen mereka.
476
00:32:55,098 --> 00:32:56,391
Mereka patut pergi ke bilik surat
477
00:32:56,474 --> 00:32:58,434
salah satu agensi besar dan jumpa wanita
478
00:32:58,518 --> 00:33:02,230
yang menayang dadanya dan berkata,
"Jika nak cakap dengan kami
479
00:33:02,313 --> 00:33:03,982
awak harus cakap dengan dia."
480
00:33:04,691 --> 00:33:06,275
Jika mereka buat itu,
481
00:33:06,359 --> 00:33:08,653
dia dan mereka akan jadi besar
482
00:33:08,736 --> 00:33:11,197
dan tiada sesiapa akan
dibawa ke Harvey Weinstein.
483
00:33:11,280 --> 00:33:12,657
Tapi ada mereka buat?
484
00:33:12,740 --> 00:33:14,784
- Ya.
- Tak!
485
00:33:15,284 --> 00:33:17,954
Itu idea mereka? Tak.
486
00:33:18,037 --> 00:33:20,248
Mengejutkan, itu idea saya.
487
00:33:22,583 --> 00:33:26,587
Saya rasa untuk gerakan feminis berjaya
mereka perlukan...
488
00:33:27,964 --> 00:33:29,215
pemimpin lelaki.
489
00:33:33,636 --> 00:33:34,762
Saya akan lakukannya.
490
00:33:36,097 --> 00:33:38,558
Ya. Saya akan pimpin wanita
ke dunia janji.
491
00:33:39,350 --> 00:33:42,228
Saya akan pastikan kamu dapat
bayaran sama untuk kerja yang sama.
492
00:33:42,311 --> 00:33:45,606
Saya pastikan kamu tak diganggu
atau dimainkan waktu kerja.
493
00:33:45,690 --> 00:33:47,650
Saya lindungi semua kepentingan kamu.
494
00:33:47,734 --> 00:33:50,153
Sebagai balasan, saya cuma minta...
495
00:33:51,738 --> 00:33:53,239
kamu puaskan saya.
496
00:33:56,534 --> 00:33:58,578
Sekarang, kita balik ke asal, betul?
497
00:34:11,758 --> 00:34:13,760
Kita dah dapat krisis utamanya.
498
00:34:15,386 --> 00:34:16,345
Apa...
499
00:34:17,013 --> 00:34:18,473
apa itu wanita?
500
00:34:18,556 --> 00:34:20,850
Apa ia pada masa kini?
501
00:34:20,933 --> 00:34:23,978
Wujudkah beza sebagai wanita,
lelaki atau apa-apa?
502
00:34:26,689 --> 00:34:28,608
Nampaknya jadi persoalan kini.
503
00:34:29,567 --> 00:34:31,486
Wanita marah pada saya,
504
00:34:32,153 --> 00:34:34,155
gay, lesbian marah saya
505
00:34:34,238 --> 00:34:35,782
tapi saya nak beritahu sesuatu
dan ini benar.
506
00:34:36,616 --> 00:34:38,117
Golongan transjantina ini...
507
00:34:39,660 --> 00:34:41,287
mereka nak saya mati.
508
00:34:44,457 --> 00:34:46,751
Saya dah melampau, terlalu lantang.
509
00:34:49,253 --> 00:34:50,963
Saya risau sangat tentangnya.
510
00:34:51,047 --> 00:34:52,381
Saya tak main-main.
511
00:34:52,465 --> 00:34:54,675
Setiap kali naik pentas, saya takut.
512
00:34:55,510 --> 00:34:58,513
Saya pandang penonton dan mencari.
513
00:34:59,138 --> 00:35:00,640
Cari buku lima lelaki
514
00:35:00,723 --> 00:35:02,975
untuk melihat dari mana ancamannya.
515
00:35:08,481 --> 00:35:10,108
Kelmarin orang tegur saya di jalan,
516
00:35:10,191 --> 00:35:12,193
"Hati-hati, Dave, mereka cari awak."
517
00:35:12,276 --> 00:35:13,444
Saya kata, "Apa?"
518
00:35:16,280 --> 00:35:19,200
"Seorang atau ramai?"
519
00:35:32,171 --> 00:35:34,090
Sebelum saya cakap apa-apa
tentang komuniti,
520
00:35:34,173 --> 00:35:36,592
kamu harus tahu dan harap
kamu pun rasa begitu.
521
00:35:36,676 --> 00:35:39,303
Saya bukan tak kisah
522
00:35:39,387 --> 00:35:41,556
tentang penderitaan orang lain.
523
00:35:42,140 --> 00:35:44,725
Negara kita ada undang-undang.
524
00:35:44,809 --> 00:35:46,477
North Carolina pernah luluskan
undang-undang.
525
00:35:46,561 --> 00:35:49,647
Mereka kata individu di North Carolina
mesti guna tandas
526
00:35:49,730 --> 00:35:53,234
mengikut jantina mereka
527
00:35:53,317 --> 00:35:54,777
pada sijil kelahiran.
528
00:35:56,445 --> 00:35:57,572
Tak.
529
00:35:59,031 --> 00:36:02,326
Tak, undang-undang itu tak bagus,
tapi kejam.
530
00:36:03,119 --> 00:36:06,789
Warga Amerika tak harus tunjuk surat lahir
531
00:36:06,873 --> 00:36:10,126
untuk buang air di Walmart, Greensboro,
North Carolina.
532
00:36:10,209 --> 00:36:12,378
Tempat DaBaby tembak dan bunuh orang.
533
00:36:17,925 --> 00:36:20,511
Tanya diri kamu jika kamu fikirkannya.
534
00:36:20,595 --> 00:36:23,055
Undang-undang itu dibuat
untuk lindungi siapa?
535
00:36:23,764 --> 00:36:26,350
Katakanlah dibuat untuk lindungi saya,
536
00:36:26,434 --> 00:36:30,813
kepentin63gan saya, pelawak transfobia,
Dave Chappelle.
537
00:36:33,482 --> 00:36:38,404
Katakan saya di Walmart,
berbelanja bersama keluarga saya.
538
00:36:38,988 --> 00:36:40,698
Saya harus katakan
539
00:36:40,781 --> 00:36:43,701
jika ia berlaku di dunia nyata,
kamu harus tahu
540
00:36:44,827 --> 00:36:46,621
impian saya tak berhasil.
541
00:36:50,458 --> 00:36:52,126
Katakan benda buruk terjadi
542
00:36:52,210 --> 00:36:55,171
dan saya di Walmart bersama
orang kulit Putih
543
00:36:55,254 --> 00:36:58,674
menggeledah mencari barang
dan perkhidmatan yang tak baik.
544
00:37:04,096 --> 00:37:05,723
Kemudian saya ke tandas.
545
00:37:06,724 --> 00:37:09,268
Saya tinggalkan keluarga
dan pergi ke tandas lelaki.
546
00:37:09,352 --> 00:37:11,646
Saya berdiri di tempat kencing
dan buang air.
547
00:37:11,729 --> 00:37:14,190
Undang-undang akan buat begini.
548
00:37:14,273 --> 00:37:17,735
Tiba-tiba seorang wanita
549
00:37:18,361 --> 00:37:19,612
masuk ke tandas lelaki.
550
00:37:19,695 --> 00:37:21,739
Saya rasa pelik.
551
00:37:23,616 --> 00:37:26,118
Kemudian dia berdiri di sebelah saya
552
00:37:26,202 --> 00:37:28,829
di tempat kencing dan saya tanya,
'Kau kenapa?"
553
00:37:31,165 --> 00:37:32,875
Lalu dia angkat skirt
554
00:37:33,709 --> 00:37:37,797
dan keluarkan zakar dia!
555
00:37:40,716 --> 00:37:42,593
Awak rasa saya akan cakap apa?
556
00:37:46,222 --> 00:37:47,932
Syukurlah dia dengan saya.
557
00:37:50,309 --> 00:37:52,728
Setidaknya saya tahu
keluarga saya selamat.
558
00:37:56,274 --> 00:37:59,068
Saya tak rasa begitu.
Saya akan rasa tak selesa.
559
00:37:59,777 --> 00:38:03,447
Saya lebih lega jika itu lelaki
yang ada vagina
560
00:38:05,574 --> 00:38:07,618
berdiri membelakangi tempat kencing
sebelah saya.
561
00:38:13,165 --> 00:38:15,918
Saya takkan fikirkan.
Saya akan kata, "Peliknya.
562
00:38:18,796 --> 00:38:21,007
Dia kencing dari punggung
atas sebab tertentu.
563
00:38:24,260 --> 00:38:27,430
Tentu dia veteran tentera,
terima kasih atas khidmat awak."
564
00:38:36,314 --> 00:38:40,526
Saya kisah tentang penderitaan orang
sebab saya tahu sukar buat semua.
565
00:38:40,609 --> 00:38:43,612
Kami orang kulit Hitam, baru dapat
cuti pertama setelah lama.
566
00:38:43,696 --> 00:38:46,157
Selamat hari Juneteenth yang lewat
kepada orang kulit Hitam.
567
00:38:53,039 --> 00:38:55,499
Juneteenth cuti yang pelik, bukan?
568
00:38:55,583 --> 00:38:57,626
- Ya.
- Ia memperingati
569
00:38:57,710 --> 00:39:01,005
masa orang kulit Hitam
di kawasan Texarkana negara ini
570
00:39:01,088 --> 00:39:02,673
mula-mula dapat tahu mereka bebas.
571
00:39:02,757 --> 00:39:06,385
Tapi ingat, mereka bebas
ketika dapat tahu.
572
00:39:06,927 --> 00:39:09,347
Cuma mereka belum tahu.
573
00:39:10,306 --> 00:39:13,184
Cuti yang sangat menarik.
574
00:39:13,267 --> 00:39:14,602
Saya belajar sesuatu.
575
00:39:15,644 --> 00:39:17,188
Ini cerita gila.
576
00:39:18,522 --> 00:39:20,900
Saya dapati kisah Juneteenth ini benar.
577
00:39:20,983 --> 00:39:23,903
Ada seorang lelaki kulit Hitam
di South Carolina
578
00:39:23,986 --> 00:39:25,446
ketika zaman hamba
579
00:39:25,529 --> 00:39:30,117
yang diberi kebebasan oleh tuannya.
580
00:39:31,035 --> 00:39:33,079
Ketika membebaskan dia,
581
00:39:33,162 --> 00:39:34,705
dia juga diberi sepetak tanah.
582
00:39:34,789 --> 00:39:36,582
Rupa-rupanya, dia bijak.
583
00:39:36,665 --> 00:39:39,502
Dia pandai bercucuk tanam.
584
00:39:39,585 --> 00:39:42,546
Dia bertani di petak tanahnya dengan baik
585
00:39:42,630 --> 00:39:46,217
dan untung banyak.
Ketika ini kisahnya jadi aneh.
586
00:39:46,967 --> 00:39:48,511
Apabila dapat banyak wang...
587
00:39:51,389 --> 00:39:53,557
dia beli hamba-hamba.
588
00:39:55,559 --> 00:39:57,728
Kamu pernah dengar? Ini kisah benar.
589
00:39:57,812 --> 00:40:00,856
Dia bukan sahaja pemilik hamba,
dia juga membiak hamba.
590
00:40:00,940 --> 00:40:03,109
Taktik kejam mengambil pekerja
591
00:40:03,192 --> 00:40:07,071
sehingga orang kulit Putih
yang memiliki hamba juga kagum.
592
00:40:08,531 --> 00:40:10,157
Dia gila tapi dia berjaya
593
00:40:10,241 --> 00:40:13,285
kerana orang yang berjaya
zaman itu buat begitu.
594
00:40:13,369 --> 00:40:16,997
Ini satu tragedi kerana dia cuma
nak buat sesuatu.
595
00:40:17,081 --> 00:40:18,791
Bagaimana seseorang
596
00:40:18,874 --> 00:40:20,334
yang pernah jadi hamba
597
00:40:20,418 --> 00:40:23,796
kekalkan kejahatan yang sama
pada orang yang macam dia.
598
00:40:23,879 --> 00:40:25,005
Sukar dipercayai.
599
00:40:25,089 --> 00:40:29,093
Malah, mereka buat filem tentang dia.
600
00:40:30,177 --> 00:40:34,306
Ironinya, tajuknya Yahudi Angkasa.
601
00:40:40,980 --> 00:40:42,440
Yahudi Angkasa.
602
00:40:50,531 --> 00:40:51,740
Pengajaran kisah itu
603
00:40:51,824 --> 00:40:54,326
ialah orang ini melabur dalam gagasan.
604
00:40:54,410 --> 00:40:56,745
Ada gagasan orang yang berjaya
605
00:40:56,829 --> 00:40:59,582
dan dia cuma ikut peta jalan
orang berjaya.
606
00:40:59,665 --> 00:41:02,877
Dia ikut sesuatu yang dipanggil
"insentif."
607
00:41:02,960 --> 00:41:05,629
Sekarang, semua orang alami kesukaran
608
00:41:06,797 --> 00:41:08,299
tapi saya melabur
609
00:41:09,758 --> 00:41:12,636
dalam gagasan jantina, secara peribadi
610
00:41:12,720 --> 00:41:15,598
kerana saya lelaki
yang ada anak dan isteri.
611
00:41:16,474 --> 00:41:20,519
Saya suka kehangatan dan kelembapan
yang isteri saya miliki.
612
00:41:24,648 --> 00:41:28,903
Ini tak bermakna saya rasa pendapat lain
613
00:41:30,237 --> 00:41:31,739
tak wujud.
614
00:41:33,616 --> 00:41:35,618
Saya di kelab malam di Oakland
16 tahun lalu
615
00:41:35,701 --> 00:41:37,161
dan itu kali pertama
616
00:41:37,244 --> 00:41:39,788
saya tahu komuniti trans marah pada saya.
617
00:41:39,872 --> 00:41:42,166
Saya bukan sesiapa. Saya baru berhenti
rancangan Chappelle.
618
00:41:42,249 --> 00:41:44,168
Tiada lubang di dinding kelab
619
00:41:44,251 --> 00:41:48,172
dan saya sedang buat lawak
transjantina di Oakland, 16 tahun lalu.
620
00:41:48,255 --> 00:41:51,050
Permainan ganti nama saya
tak sebaik hari ini.
621
00:41:52,092 --> 00:41:53,802
Saya melampau, saya kata
622
00:41:53,886 --> 00:41:56,847
kata-kata yang saya tak tahu ia teruk
dan seorang wanita berdiri
623
00:41:56,931 --> 00:41:58,557
dan cari masalah dengan saya.
624
00:41:58,641 --> 00:42:00,601
Mula menengking saya,
dan saya pasti dia wanita.
625
00:42:00,684 --> 00:42:04,104
Tapi dia asyik kata saya
transfobia dah semua ini.
626
00:42:04,188 --> 00:42:06,982
Saya tak pernah dengar perkataan itu.
Ini pelik.
627
00:42:07,066 --> 00:42:08,943
Saya tak tersadung, cuma pandang
pegawai Keselamatan
628
00:42:09,026 --> 00:42:11,153
mengharapkan dia halau wanita itu.
629
00:42:15,282 --> 00:42:16,450
Saya teruskan.
630
00:42:17,034 --> 00:42:18,327
Kemudian dia jumpa wartawan.
631
00:42:18,410 --> 00:42:20,246
Esoklah, salah satu akhbar gay menulis
632
00:42:20,329 --> 00:42:23,791
benda sama dia cakap pada saya,
tentang saya di akhbar.
633
00:42:23,874 --> 00:42:26,502
Salah petik jenaka
dan gelar saya transfobia.
634
00:42:26,585 --> 00:42:28,879
Saya tak pernah dengar
perkataan-perkataan itu tapi
635
00:42:28,963 --> 00:42:32,299
setiap kali saya cakap dengan sesiapa
dalam komuniti sejak itu
636
00:42:32,383 --> 00:42:35,052
mereka sentiasa ulang hal sama
daripada artikel itu.
637
00:42:35,135 --> 00:42:38,305
Paling saya tak suka,
638
00:42:38,389 --> 00:42:42,726
mereka kata, "Saya serang mereka."
639
00:42:43,435 --> 00:42:46,855
"Serang", apa maknanya?
640
00:42:48,357 --> 00:42:49,984
Kita lajukan ke depan.
641
00:42:50,901 --> 00:42:52,653
Tahun 2019.
642
00:42:53,779 --> 00:42:56,991
Saya di restoran di Ohio. Cantik sangat.
643
00:42:57,074 --> 00:42:58,701
Minggu Kesyukuran.
644
00:42:59,618 --> 00:43:02,830
Jujur, restoran itu tak bagus sangat, tapi
645
00:43:03,831 --> 00:43:06,875
restoran itu bagus jika awak
orang Putih dari Ohio
646
00:43:06,959 --> 00:43:08,711
yang tak pernah ke mana-mana.
647
00:43:10,379 --> 00:43:11,880
Gambarkan Chilli's.
648
00:43:17,052 --> 00:43:19,555
Saya duduk di bar. Minum seorang diri
649
00:43:19,638 --> 00:43:22,766
dan cuma ada seorang wanita
di bar jarak dua bangku.
650
00:43:22,850 --> 00:43:25,686
Dia berseorangan, lebih tua
dan menyedihkan saya
651
00:43:25,769 --> 00:43:27,313
sebab hari cuti.
652
00:43:27,396 --> 00:43:30,524
Jadi saya suruh pelayan bar
bagi dia minuman, saya bayar.
653
00:43:30,608 --> 00:43:33,402
Cuba untuk ceriakan dia,
saya tak patut buat.
654
00:43:35,195 --> 00:43:36,655
Dia nak berbual.
655
00:43:37,489 --> 00:43:40,492
Dia tak jahat, dia baik
tapi dia nak cakap bukan-bukan,
656
00:43:40,576 --> 00:43:42,119
cuba mabukkan diri,
657
00:43:42,202 --> 00:43:44,413
tak nak dengar peragaan dia di tandas.
658
00:43:44,496 --> 00:43:46,457
Saya duduk di situ, cuba bersopan.
659
00:43:46,540 --> 00:43:48,667
Tuala bawah tanah?
660
00:43:52,296 --> 00:43:53,839
Kemudian dia dapat duit.
661
00:43:55,257 --> 00:43:56,759
Membuat saya kesal.
662
00:43:57,885 --> 00:44:00,137
Katanya, "Anak gadis saya balik bercuti."
663
00:44:00,220 --> 00:44:02,681
"Ini berita baik.
Baguslah awak tak bersendirian.
664
00:44:03,599 --> 00:44:06,477
Kemudian dia teruskan bercakap
tentang kehebatan anak dia.
665
00:44:06,560 --> 00:44:09,772
Rasanya anak dia ada ejen baharu
dan dia di Hollywood,
666
00:44:09,855 --> 00:44:12,566
berlakon filem, televisyen, semuanya
667
00:44:12,650 --> 00:44:16,028
dan dia ceritakan kepada saya.
Saya rasa dia baik.
668
00:44:16,111 --> 00:44:18,447
Mungkin dia tak kenal saya.
669
00:44:19,156 --> 00:44:20,949
Atau pekerjaan saya
670
00:44:21,742 --> 00:44:23,243
sebab saya tahu
671
00:44:24,286 --> 00:44:26,664
apa yang anak dia buat di Hollywood.
672
00:44:31,669 --> 00:44:33,462
Kemudian dia kata,
"Awak nak lihat gambar dia?"
673
00:44:33,545 --> 00:44:35,047
"Saya nak lihat gambar dia
674
00:44:35,130 --> 00:44:35,964
tapi apa harus saya buat?"
675
00:44:36,048 --> 00:44:38,592
Saya kata, "Baik, saya nak lihat
gambar dia."
676
00:44:38,676 --> 00:44:42,012
Saya ambil gambar dan saya kata
677
00:44:42,096 --> 00:44:43,597
"Oh...
678
00:44:44,973 --> 00:44:46,433
dia sangat cantik."
679
00:44:47,267 --> 00:44:48,811
Sambil dia simpan gambar itu,
680
00:44:48,894 --> 00:44:53,273
tiba-tiba dia nampak garang,
seolah menjerat saya.
681
00:44:53,357 --> 00:44:57,528
"Kenapa muka awak begitu?"
Dia jawab, "Dia mak nyah."
682
00:45:00,197 --> 00:45:03,826
Saya terfikir, "Dia tak kenal saya."
683
00:45:11,125 --> 00:45:12,668
Saya geram dengan jerat itu
684
00:45:12,751 --> 00:45:14,837
kerana saya tak boleh jujur.
685
00:45:14,920 --> 00:45:16,547
Jika saya jujur, tentu saya tak terkena.
686
00:45:16,630 --> 00:45:18,340
Saya akan lihat gambar itu,
687
00:45:18,424 --> 00:45:22,136
"Lihatlah tulang rahang yang besar,
leher Joe Rogan yang tebal.
688
00:45:22,219 --> 00:45:23,887
Ini lelaki?
689
00:45:25,139 --> 00:45:26,890
Anak gadis awak lelaki?
690
00:45:28,684 --> 00:45:30,185
Tak boleh cakap macam itu.
691
00:45:32,312 --> 00:45:33,814
Sangat menjengkelkan.
692
00:45:37,276 --> 00:45:39,528
Beberapa hari kemudian,
693
00:45:40,446 --> 00:45:42,030
hari Rabu.
694
00:45:44,283 --> 00:45:46,034
Khamis, Hari Kesyukuran.
695
00:45:46,118 --> 00:45:47,703
Saya di bar lain
696
00:45:47,786 --> 00:45:51,665
dan bar ini, percayalah,
bukan tempat baik.
697
00:45:52,458 --> 00:45:55,335
Ia gagal. Jenis bar yang rak atas
698
00:45:55,419 --> 00:45:56,462
berada di bawah singki.
699
00:45:59,840 --> 00:46:02,843
Orang Putih minum di sini.
Orang Putih yang bernafsu.
700
00:46:04,052 --> 00:46:06,722
Tahu maknanya? Mereka percaya pada Q.
701
00:46:06,805 --> 00:46:09,892
Mereka suka Trump, faham?
Macam orang Putih Michigan.
702
00:46:18,942 --> 00:46:20,319
Lucu!
703
00:46:20,402 --> 00:46:23,197
Saya pernah ke sebuah bar,
bar itu macam ini.
704
00:46:23,280 --> 00:46:24,781
Saya pergi sekali, saya marah.
705
00:46:24,865 --> 00:46:26,617
jadi saya pusing ke arah
semua orang di dalam bar
706
00:46:26,700 --> 00:46:29,536
dan kata, "Hei semua, saya nak belanja
semua orang minum segelas."
707
00:46:29,620 --> 00:46:31,914
Kemudian mereka semua gembira.
708
00:46:31,997 --> 00:46:34,416
Pelayan bar tahu saya mabuk,
jadi dia tari7k saya.
709
00:46:34,500 --> 00:46:37,211
"En. Chappelle, awak pasti?"
710
00:46:38,003 --> 00:46:40,839
Jumlahnya 16 dolar.
711
00:46:46,220 --> 00:46:47,721
Masa sukar untuk orang Putih.
712
00:46:51,225 --> 00:46:53,185
Ini hujung minggu hari cuti. Faham?
713
00:46:53,268 --> 00:46:55,687
Mereka sedang bersuka ria.
714
00:46:55,771 --> 00:46:58,273
Mereka berpesta, buat bising.
715
00:47:01,151 --> 00:47:03,111
Semua bunyi bising orang Putih buat
sebelum hapuskan
716
00:47:03,195 --> 00:47:04,613
mereka buat semua itu.
717
00:47:09,535 --> 00:47:10,619
Saya mabuk.
718
00:47:12,079 --> 00:47:14,790
Saya lihat bahu saya,
saya ingat saya terjatuh.
719
00:47:14,873 --> 00:47:16,250
Teka siapa di bar?
720
00:47:16,333 --> 00:47:18,877
Saya fikir itu cuba bayangan,
saya lihat di bilik
721
00:47:19,670 --> 00:47:21,046
dan saya nampak...
722
00:47:22,422 --> 00:47:24,424
mak nyah dalam gambar.
723
00:47:26,969 --> 00:47:28,428
Saya tak percaya.
724
00:47:28,512 --> 00:47:31,265
Saya kata, "Apa mak nyah buat
di tempat begini?
725
00:47:31,348 --> 00:47:33,475
Ini perangai yang membahayakan.
726
00:47:34,685 --> 00:47:40,315
Dia bersama dua orang lelaki
besar berkulit Hitam.
727
00:47:40,399 --> 00:47:42,609
Saya tak kenal mereka
tapi saya tahu mereka gay.
728
00:47:44,194 --> 00:47:46,113
Walaupun tanpa menunjukkan aksi
mereka tetap nampak gay
729
00:47:46,196 --> 00:47:47,406
dengan duduk sahaja.
730
00:47:49,199 --> 00:47:51,785
Mereka ada muka gaya 1980-an. Tahu apa?
731
00:47:51,868 --> 00:47:52,703
Ingat pada 80-an,
732
00:47:52,786 --> 00:47:54,538
orang gay nampak terkejut sepanjang masa.
733
00:48:01,795 --> 00:48:04,423
"Tutup mulut, apa yang mengejutkan?"
734
00:48:05,340 --> 00:48:07,926
Tapi mereka besar,
macam pelatih Jussie Smollett.
735
00:48:11,722 --> 00:48:14,391
Saya fikir, "Mereka ini
akan ditimpa masalah."
736
00:48:14,474 --> 00:48:16,101
Jadi, saya berdiri
737
00:48:16,184 --> 00:48:19,187
dan semua orang di bar suka saya.
Saya buat persembahan
738
00:48:19,271 --> 00:48:20,814
untuk pastikan semua orang
boleh dengar saya.
739
00:48:20,897 --> 00:48:22,482
Saya berjalan ke arah dia dan kata
740
00:48:22,566 --> 00:48:26,236
"Hei, saya jumpa mak awak malam kelmarin
741
00:48:26,320 --> 00:48:28,614
dan dia ceritakan benda hebat
awak buat di Hollywood.
742
00:48:28,697 --> 00:48:30,032
Saya tak percaya orang itu
743
00:48:30,115 --> 00:48:31,783
dari tempat mabuk yang miskin begini
744
00:48:31,867 --> 00:48:34,411
boleh capai semua itu.
745
00:48:34,494 --> 00:48:35,704
Selamat pulang."
746
00:48:35,787 --> 00:48:38,123
Seluruh bar bersorak.
747
00:48:39,791 --> 00:48:41,335
Saya jadi lega.
748
00:48:42,586 --> 00:48:44,254
Tentu itu melengahkan dia.
749
00:48:46,089 --> 00:48:47,132
Kamu faham?
750
00:48:47,215 --> 00:48:49,551
Beberapa minum lagi dan mereka akan mula
751
00:48:50,135 --> 00:48:52,471
nak bunga dia, yang dia mungkin tak ada.
752
00:48:59,895 --> 00:49:01,938
Dia sangat lemah lembut.
753
00:49:02,022 --> 00:49:04,191
Dia kata, "Terima kasih banyak",
kemudian kami bersalaman.
754
00:49:04,274 --> 00:49:07,736
Semasa bersalam, muka dia
berubah jadi garang, macam ibu dia.
755
00:49:09,613 --> 00:49:14,159
Dia kata, "Boleh jangan serang
orang saya?"
756
00:49:14,701 --> 00:49:16,203
Saya tak suka.
757
00:49:16,828 --> 00:49:18,789
Tak ada orang akan biarkan,
tapi saya mabuk.
758
00:49:20,791 --> 00:49:22,834
Saya kata, "Apa maksud awak?"
759
00:49:25,879 --> 00:49:28,715
Saya berhati-hati gelar dia jalang
sebab tak nak dia diketahui.
760
00:49:32,386 --> 00:49:34,054
Rupa-rupanya dia tak bersembunyi.
761
00:49:34,805 --> 00:49:36,348
Dia keluar dan dia bangga.
762
00:49:37,015 --> 00:49:38,684
Dia marah saya di depan orang.
763
00:49:38,767 --> 00:49:41,061
Jerit pada saya, semua butiran
dari artikel itu.
764
00:49:41,144 --> 00:49:42,646
Awak transfobia, itu dan ini.
765
00:49:42,729 --> 00:49:44,272
Asyik menampar muka saya.
766
00:49:44,356 --> 00:49:45,691
"Biar saya beritahu sesuatu."
767
00:49:45,774 --> 00:49:47,442
Saya kata, "Di mana awak belajar ini?"
Dia teruskan.
768
00:49:47,526 --> 00:49:50,404
"Biar saya beritahu awak."
769
00:49:51,697 --> 00:49:52,948
Sangat menjengkelkan.
770
00:49:55,283 --> 00:49:58,078
Dia asyik cakap transjantina
sebagai orang dia.
771
00:49:58,161 --> 00:50:01,373
Pelik, bukan? Orang saya ini, itu.
772
00:50:01,456 --> 00:50:03,417
Saya kata, "Apa maksud awak, orang awak?"
773
00:50:03,500 --> 00:50:06,962
Kamu semua diculik di Transylvanian
dan dibawa sebagai hamba?
774
00:50:12,509 --> 00:50:16,888
Dia kata, "Orang saya dah menderita
berdekad lamanya."
775
00:50:16,972 --> 00:50:19,683
Saya pandang mereka, jejaka gay
kulit Hitam,
776
00:50:19,766 --> 00:50:22,561
"Ada apa-apa dia perlu beritahu
wanita ini?"
777
00:50:23,937 --> 00:50:25,355
Clifford, Clifford?"
778
00:50:31,778 --> 00:50:33,989
Saya melebih-lebih,
sebenarnya dia sangat baik.
779
00:50:34,072 --> 00:50:37,909
Saya dah baik dengan dia
tapi hal itu buat saya bengang.
780
00:50:38,702 --> 00:50:41,204
Sebelum ini pun sama,
jika orang kata begitu,
781
00:50:41,288 --> 00:50:44,958
Saya tahu mereka tak pernah
jumpa saya, mereka cuma ulang
782
00:50:45,041 --> 00:50:46,376
apa mereka dengar.
783
00:50:46,460 --> 00:50:49,588
Sesiapa saja yang pernah jumpa saya tahu
784
00:50:50,130 --> 00:50:55,177
yang saya tak ada masalah
dengan golongan transjantina.
785
00:50:55,719 --> 00:50:58,889
Jika kamu dengar cakap saya betul-betul
786
00:50:58,972 --> 00:51:02,976
masalah saya selalunya
dengan orang kulit Putih.
787
00:51:09,733 --> 00:51:13,195
Saya bertengkar dengan orang Putih
sepanjang kerjaya saya.
788
00:51:14,029 --> 00:51:15,781
Apabila saya hampir kalahkan kamu,
789
00:51:15,864 --> 00:51:16,907
kamu tukar peraturan.
790
00:51:16,990 --> 00:51:17,949
"Yakah?"
791
00:51:18,033 --> 00:51:20,243
- Ya!
- "Okey."
792
00:51:22,120 --> 00:51:24,664
Sekarang saya perempuan,
layan saya macam perempuan.
793
00:51:28,710 --> 00:51:30,420
"Panggil saya perempuan."
794
00:51:33,882 --> 00:51:35,509
Sangat menyakitkan hati.
795
00:51:36,927 --> 00:51:39,679
Tak, pergi balik
796
00:51:39,763 --> 00:51:42,724
malam ini lepas persembahan ini,
tonton semua persembahan saya di Netflix.
797
00:51:42,808 --> 00:51:45,268
Dengar semua yang saya pernah cakap
tentang komuniti itu.
798
00:51:45,352 --> 00:51:46,269
Saya akan ulang.
799
00:51:46,353 --> 00:51:49,064
Saya kata, "Berapa banyak
untuk saya sertai imej awak?"
800
00:51:49,147 --> 00:51:51,316
"Awak tak harus bincang ini
di depan orang kulit Hitam."
801
00:51:51,399 --> 00:51:54,277
"Saya tahu orang kulit hitam di Brooklyn
pakai tumit tinggi untuk rasa selamat."
802
00:51:54,361 --> 00:51:57,280
Saya tanya, "Kenapa Bruce Jenner
lebih senang
803
00:51:57,364 --> 00:51:58,657
tukar jantina dia
804
00:51:58,740 --> 00:52:01,576
daripada Cassius Clay tukar nama dia?"
805
00:52:06,581 --> 00:52:10,919
Jika awak dengar saya cakap,
saya tak cakap tentang mereka.
806
00:52:11,002 --> 00:52:16,591
Saya cakap tentang kita
dan "mereka tak dengar."
807
00:52:18,927 --> 00:52:20,387
Sangat menjengkelkan.
808
00:52:21,847 --> 00:52:25,267
Mereka dah batalkan orang
lebih berkuasa daripada saya.
809
00:52:26,393 --> 00:52:28,353
Mereka batalkan JK Rowling, oh Tuhan.
810
00:52:28,436 --> 00:52:31,773
JK Rowling tulis semua buku
Harry Potter sendiri.
811
00:52:33,483 --> 00:52:36,152
Dia jual banyak buku,
Bible risau tentang dia.
812
00:52:39,614 --> 00:52:41,575
Mereka batalkan kerana,
dia kata dalam wawancara
813
00:52:41,658 --> 00:52:44,661
dan ini bukan ayat dia sebenarnya
tapi dia kata
814
00:52:45,328 --> 00:52:47,080
jantina satu fakta.
815
00:52:47,998 --> 00:52:50,083
Apabila komuniti trans marah.
816
00:52:50,166 --> 00:52:52,043
mereka mula gelar dia TERF.
817
00:52:52,127 --> 00:52:53,920
Saya tak tahu itu apa.
818
00:52:54,713 --> 00:52:58,592
Tapi saya tahu golongan trans
reka perkataan untuk menang bahas.
819
00:53:02,846 --> 00:53:04,014
Jadi saya cari.
820
00:53:05,432 --> 00:53:07,142
TERF adalah akronim.
821
00:53:07,225 --> 00:53:09,936
Maksudnya feminis radikal
penyingkiran-Trans.
822
00:53:10,020 --> 00:53:12,105
Ini betul, ini kumpulan wanita...
823
00:53:13,440 --> 00:53:14,441
yang benci transjantina.
824
00:53:14,524 --> 00:53:15,859
Mereka tak benci transjantina wanita tapi
825
00:53:15,942 --> 00:53:17,110
mereka pandang wanita transjantina
826
00:53:17,193 --> 00:53:19,404
macam kami orang kulit Hitam
pandang wajah si Hitam.
827
00:53:19,487 --> 00:53:22,824
Menyakitkan hati mereka, "Jalang ini
buat memek muka saya."
828
00:53:28,705 --> 00:53:30,415
Saya tak patut cakap tentang ini
829
00:53:31,374 --> 00:53:34,586
sebab saya bukan wanita atau trans.
830
00:53:35,462 --> 00:53:37,005
Tapi sambil kita berkembang...
831
00:53:38,548 --> 00:53:39,799
Saya feminis.
832
00:53:41,927 --> 00:53:42,969
Betul.
833
00:53:48,308 --> 00:53:49,809
Saya kumpulan TERF.
834
00:53:50,852 --> 00:53:51,978
Saya setuju.
835
00:53:53,021 --> 00:53:54,773
Saya setuju.
836
00:53:54,856 --> 00:53:57,108
Jantina itu fakta,
837
00:53:57,192 --> 00:54:00,070
kita harus melihatnya
dari perspektif wanita.
838
00:54:00,153 --> 00:54:02,364
Lihat begini, Caitlyn Jenner
839
00:54:02,447 --> 00:54:04,491
yang saya jumpa, seorang yang baik.
840
00:54:04,574 --> 00:54:10,038
Caitlyn Jenner diundi sebagai
wanita tahun ini.
841
00:54:10,538 --> 00:54:13,333
Tahun pertama dia sebagai wanita.
842
00:54:13,416 --> 00:54:14,501
Hebat, bukan?
843
00:54:14,584 --> 00:54:17,671
Kalahkan semua wanita di Detroit,
dia lebih bagus daripada kamu semua.
844
00:54:19,339 --> 00:54:21,800
Tak pernah datang bulan, hebat bukan?
845
00:54:23,468 --> 00:54:26,471
Saya pasti marah jika saya wanita.
Saya marah jika itu saya.
846
00:54:26,554 --> 00:54:28,682
Jika saya ada di anugerah BET,
duduk di situ dan mereka
847
00:54:28,765 --> 00:54:33,728
"Pemenang untuk orang kulit Hitam
tahun ini ialah... Eminem."
848
00:54:33,812 --> 00:54:34,813
Aduhai.
849
00:54:43,029 --> 00:54:44,739
Jantina satu fakta, itu fakta.
850
00:54:44,823 --> 00:54:47,909
Setiap manusia di bilik ini, di Bumi ini
851
00:54:47,993 --> 00:54:51,830
harus melepasi kaki wanita
untuk berada di Bumi.
852
00:54:51,913 --> 00:54:55,166
Itu fakta.
853
00:54:57,460 --> 00:54:58,461
Sekarang...
854
00:55:00,505 --> 00:55:06,302
Saya tak kata begitu untuk mengatakan
wanita trans bukan wanita.
855
00:55:07,012 --> 00:55:10,849
Saya cuma kata
alat sulit yang mereka ada itu...
856
00:55:13,560 --> 00:55:14,728
kamu faham?
857
00:55:22,318 --> 00:55:25,280
Saya tak kata itu bukan vagina, tapi
858
00:55:25,363 --> 00:55:28,366
Melebihi Vagina atau Vagina Mustahil,
kamu faham?
859
00:55:28,450 --> 00:55:32,162
Rasa macam vagina tapi bukan, betul?
860
00:55:33,204 --> 00:55:35,123
Bukan darah tapi jus bit.
861
00:55:44,049 --> 00:55:45,675
Aduhai, habislah saya.
862
00:55:54,267 --> 00:55:55,894
Sebelum pergi,
saya nak kongsi sebuah cerita
863
00:55:55,977 --> 00:55:57,771
kerana ia penting untuk ini.
864
00:56:00,482 --> 00:56:03,777
Saya nak komuniti awak tahu
salah seorang paling hebat saya jumpa
865
00:56:04,277 --> 00:56:05,820
ialah wanita transjantina.
866
00:56:05,904 --> 00:56:08,281
Ini bukan lelaki yang saya kenal
867
00:56:08,364 --> 00:56:12,368
yang jadi wanita, dia memang
wanita trans masa saya jumpa dia.
868
00:56:12,452 --> 00:56:15,580
Tinggal di San Francisco,
nama dia Daphne Dwarman.
869
00:56:16,581 --> 00:56:19,125
Saya buat 18 persembahan di Bay Area,
870
00:56:19,209 --> 00:56:22,128
kadangkala kelab malam
Oakland dan Dirty Hood,
871
00:56:22,212 --> 00:56:25,048
dia akan datang, wanita trans
berkulit Putih, ketawa
872
00:56:25,131 --> 00:56:27,759
sekuat-kuatnya mendengar kata-kata saya.
873
00:56:27,842 --> 00:56:30,678
Terutamanya jenaka trans, sangat pelik
874
00:56:32,430 --> 00:56:34,516
kerana memang jelas dia trans.
875
00:56:36,518 --> 00:56:38,686
Satu malam selepas persembahan saya,
saya jumpa dia.
876
00:56:39,729 --> 00:56:42,690
Rupa-rupanya
877
00:56:43,358 --> 00:56:45,401
dia mahu jadi pelawak.
878
00:56:45,944 --> 00:56:47,737
Saya wira dia.
879
00:56:47,821 --> 00:56:51,324
Saya tersentuh, saya tak boleh
tak suka orang yang
880
00:56:51,407 --> 00:56:54,619
rasa begitu pada saya,
kami terus jadi kawan.
881
00:56:55,537 --> 00:56:57,622
Apabila saya hasilkan
Sticks and Stones istimewa
882
00:56:57,705 --> 00:57:00,708
semasa ia ditayangkan,
kebetulan saya di San Francisco
883
00:57:00,792 --> 00:57:02,085
dan mahu buat persembahan.
884
00:57:02,168 --> 00:57:04,712
Saya perlu persembahan pembuka
dan saya teringat...
885
00:57:05,839 --> 00:57:08,675
wanita trans yang saya jumpa,
jadi saya telefon dia.
886
00:57:09,551 --> 00:57:11,010
Saya sendiri telefon dia.
887
00:57:11,094 --> 00:57:12,637
Saya kata,
"Hei Daphne, ini Dave Chappelle."
888
00:57:12,720 --> 00:57:14,264
Dia tak percaya.
889
00:57:14,347 --> 00:57:16,099
Saya kata, "Saya di San Francisco."
890
00:57:16,182 --> 00:57:18,810
Kemudian dia mula cakap
benda-benda mengarut, saya kata
891
00:57:18,893 --> 00:57:21,104
"Relaks, saya tak nak seks, saya...
892
00:57:27,026 --> 00:57:30,321
Saya telefon kerana saya buat persembahan
dan perlu persembahan pembuka.
893
00:57:30,989 --> 00:57:32,699
Saya terfikir, jika awak nak
buat persembahan pembuka?
894
00:57:32,782 --> 00:57:34,826
Dia terus setuju.
895
00:57:34,909 --> 00:57:38,329
Waktu itu, saya tak tahu
896
00:57:38,413 --> 00:57:42,292
tapi dia cuma pernah buat
lapan persembahan komedi.
897
00:57:42,375 --> 00:57:44,377
Itu boleh dianggap tiada pengalaman
898
00:57:44,461 --> 00:57:48,756
dia akan mulakan persembahan
yang orang gelar GOAT.
899
00:58:03,062 --> 00:58:05,899
Dia amatur berkaliber, tapi
900
00:58:05,982 --> 00:58:08,193
apabila bekerja, dia profesional.
901
00:58:08,276 --> 00:58:10,487
Dia datang awal, saya hargainya
902
00:58:10,570 --> 00:58:12,322
sebab saya suka orang tepati masa.
903
00:58:12,405 --> 00:58:15,408
Pakaiannya menarik,
904
00:58:15,492 --> 00:58:18,328
saya transfobia tapi saya pun kata,
"Awak nampak cantik."
905
00:58:23,791 --> 00:58:27,003
Naik ke pentas dengan semua gaya
pelawak profesional,
906
00:58:27,086 --> 00:58:29,464
pegang mikrofon, jalan ke tengah
907
00:58:29,547 --> 00:58:33,009
dan pandang penonton macam gengster.
Kamu patut lihat dia.
908
00:58:33,843 --> 00:58:36,554
Dia buat kecoh selama
45 minit terus menerus.
909
00:58:38,973 --> 00:58:42,519
Saya tak besarkan cerita,
persembahan itu teruk.
910
00:58:43,770 --> 00:58:44,646
Teruk.
911
00:58:47,357 --> 00:58:48,191
Teruk.
912
00:58:48,733 --> 00:58:50,443
Kemudian dia ajak saya naik dan
913
00:58:50,527 --> 00:58:52,862
saya umpama segelas air
selepas ambil garam.
914
00:58:52,946 --> 00:58:54,614
Penonton gembira lihat saya.
915
00:58:54,697 --> 00:58:55,615
Saya hebat.
916
00:58:58,117 --> 00:58:59,661
Tapi ini yang buat saya kagum.
917
00:59:00,245 --> 00:59:04,374
Pelawak lain jika buat persembahan
yang teruk macam dia,
918
00:59:04,457 --> 00:59:07,919
mereka akan selinap di belakang,
balik dan menangis.
919
00:59:08,002 --> 00:59:09,379
Tapi dia tak buat begitu.
920
00:59:09,462 --> 00:59:11,005
Dia bukan saja tak balik.
921
00:59:11,089 --> 00:59:13,675
malah dia duduk di depan.
922
00:59:13,758 --> 00:59:16,761
Apabila pelawak baharu
tonton pelawak berpengalaman,
923
00:59:16,844 --> 00:59:18,846
dalam kami gelarnya masuk kelas.
924
00:59:18,930 --> 00:59:21,766
Dia masuk semua kelas saya, duduk di situ
925
00:59:21,849 --> 00:59:24,852
dan ketawa sekuat-kuatnya
macam dia selalu buat
926
00:59:24,936 --> 00:59:27,188
seolah-olah tiada apa-apa
terjadi pada dia.
927
00:59:27,272 --> 00:59:30,400
Saya lihat persembahan dia,
benda buruk terjadi pada dia.
928
00:59:35,446 --> 00:59:36,489
Dia mabuk.
929
00:59:38,032 --> 00:59:40,201
Jadi dia mula bercakap dengan saya
semasa saya di atas pentas
930
00:59:40,285 --> 00:59:43,538
tapi dengan cara orang bercakap
pada televisyen ketika bersendirian.
931
00:59:43,621 --> 00:59:44,539
Dia cakap dengan saya macam itu.
932
00:59:44,622 --> 00:59:46,249
Saya tak kisah sebab saya kenal dia.
933
00:59:46,332 --> 00:59:48,876
Tapi penonton tak suka sebab dia teruk.
934
00:59:51,629 --> 00:59:53,673
Lelaki di belakang bangun
935
00:59:53,756 --> 00:59:56,259
dan rambut Daphne masa itu berwarna.
936
00:59:56,342 --> 00:59:59,429
Lelaki itu menjerit dan tenaga dia
dapat dirasai.
937
00:59:59,512 --> 01:00:01,347
Dia kata, "Hei Daphne!"
dan semua orang terpaku,
938
01:00:01,431 --> 01:00:02,473
suasana jadi tegang.
939
01:00:02,557 --> 01:00:05,643
Kami tak tahu siapa pengganggu
atau penembak aktif, dan...
940
01:00:08,438 --> 01:00:10,398
dia kata,
941
01:00:11,107 --> 01:00:13,651
"Warna rambut sama dengan bulu pubik?"
942
01:00:15,153 --> 01:00:16,654
Memang teruk.
943
01:00:16,738 --> 01:00:20,867
Semua penonton mengeluh
sebab sangat teruk.
944
01:00:20,950 --> 01:00:23,911
Semua orang mengeluh kecuali Daphne.
945
01:00:23,995 --> 01:00:26,289
Dia ketawa, pelik betul.
946
01:00:26,372 --> 01:00:28,333
Dia tak pandang pun belakang.
947
01:00:28,416 --> 01:00:31,002
Dia kata, "Saya tak ada bulu
948
01:00:31,085 --> 01:00:33,254
tapi ada kayu keras." Macam itu saja.
949
01:00:34,797 --> 01:00:36,174
Macam itu saja.
950
01:00:39,969 --> 01:00:43,222
Apabila dia cakap macam itu,
terus gempar gempita.
951
01:00:44,390 --> 01:00:47,268
Ketegangan terus terlerai
dengan satu jenaka itu.
952
01:00:47,352 --> 01:00:51,147
Dia buat persembahan yang teruk
selama 45 minit.
953
01:00:53,399 --> 01:00:55,401
Selepas itu, dia tak buat silap.
954
01:00:55,485 --> 01:00:58,696
Saya terus melawak
dan dia terus bercakap dengan saya.
955
01:00:58,780 --> 01:01:03,034
Kemudian persembahan itu
jadi lebih baik daripada persembahan.
956
01:01:03,117 --> 01:01:04,535
Ia jadi perbualan
957
01:01:04,619 --> 01:01:06,579
antara orang kulit Hitam
dan wanita trans kulit Putih.
958
01:01:06,663 --> 01:01:08,456
Kami mula dedahkan semuanya.
959
01:01:08,539 --> 01:01:11,668
Semua soalan yang kamu fikir
kamu takut tanya,
960
01:01:11,751 --> 01:01:13,002
saya tanya mereka
961
01:01:13,086 --> 01:01:15,880
dan dia jawab. Jawapan dia kelakar sangat.
962
01:01:15,963 --> 01:01:17,674
Penonton tak terkawal
963
01:01:17,757 --> 01:01:20,343
dan di hujung persembahan, saya kata,
"Daphne...
964
01:01:20,426 --> 01:01:21,427
Tadi seronok."
965
01:01:21,511 --> 01:01:23,971
Saya suka awak sangat tapi saya tak faham
966
01:01:24,055 --> 01:01:25,431
apa-apa yang awak cakap."
967
01:01:25,515 --> 01:01:27,475
Semua penonton ketawa
968
01:01:27,558 --> 01:01:29,143
kecuali Daphne.
969
01:01:29,227 --> 01:01:32,146
Dia pandang saya
macam saya bukan kawan dia lagi.
970
01:01:32,230 --> 01:01:35,733
Seolah-olah saya lebih besar,
sangat besar.
971
01:01:35,817 --> 01:01:39,195
Kemudian dia kata,
"Saya tak perlu awak faham saya."
972
01:01:39,278 --> 01:01:40,405
Saya kata, "Apa?"
973
01:01:40,488 --> 01:01:42,907
Katanya, "Saya cuma mahu awak percaya...
974
01:01:42,990 --> 01:01:46,828
macam itu saja dia teruskan
"...saya dapat pengalaman sebagai insan."
975
01:01:47,620 --> 01:01:48,913
Apabila dia kata begitu,
976
01:01:49,706 --> 01:01:51,666
semua penonton tercengang.
977
01:01:53,042 --> 01:01:54,711
Saya buat pandangan Fight Club.
978
01:01:57,004 --> 01:01:58,715
Saya cakap, "Saya percaya awak."
979
01:02:01,259 --> 01:02:03,886
Sebab dia tak sebut ganti nama.
980
01:02:03,970 --> 01:02:06,639
Dia tak cakap saya ditimpa masalah.
981
01:02:06,723 --> 01:02:09,892
Dia kata, "Cuma percaya saya manusia
dan saya menempuhinya."
982
01:02:09,976 --> 01:02:14,063
Saya tahu saya percaya awak
yang pernah alami akan memahami.
983
01:02:25,908 --> 01:02:28,661
Kemudian saya ucap selamat malam
kepada penonton. Mereka mula riuh
984
01:02:28,745 --> 01:02:30,830
dan sebelum tepukan memuncak,
985
01:02:30,913 --> 01:02:33,750
saya kata, "Jangan lupa
persembahan pembuka saya, Daphne."
986
01:02:34,333 --> 01:02:35,710
Lalu penonton berdiri.
987
01:02:36,294 --> 01:02:38,671
Saya pandang dia, air matanya mengalir.
988
01:02:38,755 --> 01:02:40,757
Dia tak percaya ia terjadi.
989
01:02:40,840 --> 01:02:43,676
Saya pun tak percaya
sebab persembahan dia teruk.
990
01:02:47,472 --> 01:02:48,514
Malam itu hebat.
991
01:02:48,598 --> 01:02:50,683
Saya ingat, mendiang Paul Mooney hadir,
992
01:02:50,767 --> 01:02:52,643
ramai pelawak hadir.
993
01:02:57,315 --> 01:02:58,733
Kami semua ke belakang pentas,
994
01:02:58,816 --> 01:03:00,735
minum, berbual macam-macam
dan cuma ketawa.
995
01:03:00,818 --> 01:03:03,696
Daphne memeriahkan bilik,
dia buat semua orang ketawa.
996
01:03:03,780 --> 01:03:07,200
Berpusing-pusing, cerita macam-macam
yang dia suka.
997
01:03:07,825 --> 01:03:09,118
Kami semua ketawa,
998
01:03:09,202 --> 01:03:10,745
dia bercerita dan semua orang ketawa.
999
01:03:10,828 --> 01:03:13,456
Saya lihat keliling dan fikir,
"Amboi, dia lucu."
1000
01:03:14,415 --> 01:03:16,250
Saya tarik dia dan kata, "Awak lucu.
1001
01:03:16,334 --> 01:03:18,461
Masa awak di pentas, saya tak tahu."
1002
01:03:21,380 --> 01:03:23,508
Saya kata, "Awak ada kesilapan
tapi saya boleh bantu."
1003
01:03:23,591 --> 01:03:26,427
"Bila-bila masa saya di San Francisco,
awak buat persembahan untuk saya
1004
01:03:26,511 --> 01:03:28,095
dan saya akan cuba tunjuk
1005
01:03:28,179 --> 01:03:29,597
dan lihat jika awak boleh perbaiki."
1006
01:03:29,680 --> 01:03:31,641
Dia kata, "Awak serius?"
1007
01:03:31,724 --> 01:03:32,975
Saya jawab, "Ya."
1008
01:03:33,059 --> 01:03:37,605
Dia pegang saya dan peluk saya kuat.
1009
01:03:38,105 --> 01:03:41,442
Saya tolak dia sebab saya transfobia.
1010
01:03:42,235 --> 01:03:44,070
Saya kata, "Jaga had."
1011
01:03:52,870 --> 01:03:54,705
Apabila Sticks and Stones ditayangkan,
1012
01:03:56,207 --> 01:03:58,876
ramai orang daripada komuniti trans
marah saya
1013
01:03:58,960 --> 01:04:00,920
dan kutuk saya di Twitter.
1014
01:04:01,003 --> 01:04:03,422
Saya tak kisah sebab
Twitter bukan tempat betul.
1015
01:04:13,558 --> 01:04:16,310
Perkara paling sukar untuk seseorang buat
1016
01:04:16,394 --> 01:04:18,020
adalah menentang kaumnya
1017
01:04:18,104 --> 01:04:21,607
jika dia tak setuju
tapi Daphne buat itu untuk saya.
1018
01:04:22,316 --> 01:04:25,862
Dia tulis twit yang sangat indah iaitu
1019
01:04:25,945 --> 01:04:27,655
hampir sama dengan kata-kata dia.
1020
01:04:28,155 --> 01:04:32,034
Katanya, "Kamu harus fikir
kekurangan seseorang untuk jatuhkannya
1021
01:04:32,118 --> 01:04:34,245
dan saya kenal dia, dia tiada."
1022
01:04:34,871 --> 01:04:37,957
Dia tak berlebih, tak berkurang,
1023
01:04:38,040 --> 01:04:42,837
dia berjenaka dan dia pakar
dalam seninya." Itu kata-katanya.
1024
01:04:50,761 --> 01:04:54,098
Twit dan sahabat yang baik,
perlu ketabahan
1025
01:04:54,181 --> 01:04:57,143
untuk pertahankan saya
dan apabila dia buat begitu,
1026
01:04:57,226 --> 01:05:01,689
komuniti trans serang dia dalam Twitter.
1027
01:05:03,149 --> 01:05:06,235
Berhari-hari mereka serang dia
dan dia bertahan sendiri
1028
01:05:06,319 --> 01:05:07,445
kerana dia lucu.
1029
01:05:07,987 --> 01:05:11,699
Tapi enam hari selepas malam itu
1030
01:05:11,782 --> 01:05:15,119
kawan saya Daphne bunuh diri.
1031
01:05:16,412 --> 01:05:20,207
Ya, ini kisah benar. Hati saya hancur.
1032
01:05:20,917 --> 01:05:22,960
Ya, ini bukan main-main.
1033
01:05:23,044 --> 01:05:24,253
Saya tak pasti jika mereka puncanya
1034
01:05:24,337 --> 01:05:25,504
atau apa yang berlaku dalam hidupnya
1035
01:05:25,588 --> 01:05:27,298
tapi saya pasti, melibatkan dia
tak membantu.
1036
01:05:28,424 --> 01:05:30,968
Saya marah mereka dan juga dia.
1037
01:05:31,802 --> 01:05:33,220
Saya rasa Daphne tipu saya.
1038
01:05:33,304 --> 01:05:35,473
Dia selalu kata dia wanita.
1039
01:05:35,556 --> 01:05:37,934
Kemudian suatu hari,
dia panjat bumbung bangunan dia,
1040
01:05:38,017 --> 01:05:40,853
terjun dan bunuh diri.
1041
01:05:40,937 --> 01:05:42,229
Jelas...
1042
01:05:42,980 --> 01:05:45,816
cuma lelaki akan
bertindak gengster macam itu.
1043
01:05:48,819 --> 01:05:49,987
Dengar sini.
1044
01:05:51,113 --> 01:05:53,407
Jenaka itu sukar kita mendengarnya
1045
01:05:53,491 --> 01:05:56,911
tapi saya yakin Daphne pasti suka
jenaka tadi.
1046
01:05:56,994 --> 01:05:58,955
Sebab itulah dia kawan saya.
1047
01:06:09,423 --> 01:06:11,175
Saya membaca obituari dia
1048
01:06:12,593 --> 01:06:15,846
dan mendapati dia ada anak perempuan.
1049
01:06:18,140 --> 01:06:20,935
Sebaik saja saya dapat tahu dan ini benar,
1050
01:06:21,018 --> 01:06:23,938
Anderson Cooper dari CNN
beri saya pesanan teks.
1051
01:06:25,022 --> 01:06:26,399
Sungguh baik kata-kata dia,
1052
01:06:26,482 --> 01:06:28,359
"Takziah atas pemergian kawan awak."
1053
01:06:28,442 --> 01:06:32,196
Saya jawab, "Telefon baharu, ini siapa?"
1054
01:06:36,242 --> 01:06:37,451
Jawabnya, "Ini Anderson Cooper."
1055
01:06:37,535 --> 01:06:40,788
Saya kata, "Andersoon,
saya harus cari keluarga dia."
1056
01:06:40,871 --> 01:06:42,331
Dia terus balas
1057
01:06:42,415 --> 01:06:44,959
dengan semua nombor telefon dan maklumat.
1058
01:06:45,042 --> 01:06:47,461
Saya ingin katakan, jika kamu
nak tahu apa-apa tentang gay,
1059
01:06:48,004 --> 01:06:49,964
hubungi Anderson Cooper dari CNN.
1060
01:06:50,548 --> 01:06:52,591
Dia lebih laju daripada Google.
1061
01:06:58,014 --> 01:07:00,057
Saya hubungi keluarga dia
1062
01:07:00,141 --> 01:07:02,768
dan buat tabung amanah
untuk anak perempuannya
1063
01:07:02,852 --> 01:07:06,022
sebab saya tahu itu
yang paling dia sayang.
1064
01:07:15,156 --> 01:07:17,116
Saya tak tahu apa komuniti trans
buat pada dia
1065
01:07:17,199 --> 01:07:18,951
sebab saya tak peduli sebab saya rasa
1066
01:07:19,035 --> 01:07:21,829
dia bukan kaum mereka, dia kaum saya.
1067
01:07:21,912 --> 01:07:23,873
Jiwanya pelawak.
1068
01:07:28,669 --> 01:07:31,672
Anak dia kecil lagi
dan saya harap saya masih hidup
1069
01:07:32,715 --> 01:07:34,008
apabila dia 21 tahun
1070
01:07:34,091 --> 01:07:36,927
sebab saya sendiri nak serahkan duit dia.
1071
01:07:37,011 --> 01:07:38,304
Waktu itu,
1072
01:07:38,888 --> 01:07:41,640
saya dah bersedia untuk berbual
1073
01:07:41,724 --> 01:07:44,101
tentang perbualan yang saya
belum sedia hari ini.
1074
01:07:44,185 --> 01:07:46,312
Saya beritahu anak kecil itu, "Cik adik,
1075
01:07:47,104 --> 01:07:48,522
saya kenal ayah awak.
1076
01:07:51,817 --> 01:07:53,611
Dia wanita yang hebat."
1077
01:08:05,247 --> 01:08:10,795
Empati bukan gay, bukan kulit Hitam.
1078
01:08:12,421 --> 01:08:17,510
Empati itu bioseksual. Harus kedua-duanya.
1079
01:08:19,178 --> 01:08:21,388
Harus ke dua-duanya.
1080
01:08:23,766 --> 01:08:28,938
Ingat, menjejaskan mata pencarian orang
sama seperti membunuhnya.
1081
01:08:29,563 --> 01:08:33,651
Saya merayu, jangan hentikan DaBaby.
1082
01:08:43,911 --> 01:08:50,459
Seumur hidup Kevin Hart
impikan untuk mengacarakan Oscars
1083
01:08:50,543 --> 01:08:54,338
dan apabila akhirnya dia dapat,
mereka merampasnya!
1084
01:08:55,047 --> 01:08:56,090
Itu tak adil.
1085
01:08:56,924 --> 01:08:59,510
Mereka tak bunuh dia.
Kevin lelaki yang kuat.
1086
01:08:59,593 --> 01:09:02,680
Tapi saya yakin ia mengecewakan Clifford.
1087
01:09:06,475 --> 01:09:07,476
Dah berakhir.
1088
01:09:08,477 --> 01:09:12,314
LBGTQ, LMNOP, QYZ, dah berakhir.
1089
01:09:13,107 --> 01:09:15,359
Saya takkan berjenaka lagi tentang kamu
1090
01:09:15,442 --> 01:09:19,029
hingga kita sama-sama yakin
kita gelak bersama.
1091
01:09:20,406 --> 01:09:23,409
Saya dah selesai bercakap tentangnya.
1092
01:09:23,492 --> 01:09:27,663
Saya mohon daripada komuniti kamu
dengan rasa rendah diri,
1093
01:09:27,746 --> 01:09:31,125
tolong berhenti
1094
01:09:31,750 --> 01:09:33,878
menyerang kaum saya.
1095
01:09:33,961 --> 01:09:36,672
Terima kasih banyak dan selamat malam.
1096
01:11:22,569 --> 01:11:24,822
AMAT MENGEJUTKAN MENGETAHUIBENDERA YANG
KAMU BERIKRAR SETIA
1097
01:11:24,905 --> 01:11:26,156
TAK BERIKRAR SETIA KEPADA KAMU
1098
01:11:27,199 --> 01:11:28,534
HIDUP TRANS KULIT HITAM PENTING
1099
01:11:28,617 --> 01:11:30,160
BERHENTI MEMBUNUH ORANG KULIT HITAM
1100
01:11:30,244 --> 01:11:31,745
SEBUT NAMA DIA
1101
01:11:31,829 --> 01:11:33,247
SAYA TAK BOLEH BERNAFAS
1102
01:11:51,098 --> 01:11:55,144
UNTUK NORMA
1103
01:11:55,227 --> 01:11:58,105
TERJEMAHAN SARI KATA OLEH CEE DEE