1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,007 --> 00:00:10,468
UN SPECTACLE COMIQUE NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:45,045 --> 00:00:46,838
EN DIRECT DE DETROIT
5
00:01:37,263 --> 00:01:38,264
Merci.
6
00:01:41,142 --> 00:01:43,478
Asseyez-vous, mettez-vous à l'aise,
détendez-vous.
7
00:01:43,561 --> 00:01:48,399
Je dois vous dire... C'est parti.
8
00:02:01,746 --> 00:02:02,872
Merci.
9
00:02:08,002 --> 00:02:09,921
Il faut que vous sachiez un truc.
10
00:02:10,004 --> 00:02:12,507
Je vais vous dire la vérité,
ne vous affolez pas.
11
00:02:12,590 --> 00:02:14,676
Ce sera mon dernier spectacle.
12
00:02:17,428 --> 00:02:20,932
Tout va bien. Écoutez-moi.
13
00:02:21,015 --> 00:02:23,852
Je l'ai fait à Detroit pour cette raison.
14
00:02:27,605 --> 00:02:28,940
C'est vrai.
15
00:02:31,234 --> 00:02:32,277
Et pourquoi ça ?
16
00:02:33,027 --> 00:02:35,697
J'ai tellement balancé
sur Detroit la dernière fois
17
00:02:35,780 --> 00:02:39,284
que je me suis dit que je pourrais
aussi bien jouer le dernier spectacle ici.
18
00:02:41,286 --> 00:02:43,163
Désolé pour ça, d'ailleurs.
19
00:02:46,124 --> 00:02:49,460
Avant de commencer, je vais dire
que "je suis riche et célèbre".
20
00:02:51,713 --> 00:02:56,634
Et si je dis ça, c'est parce que
les 17 derniers mois ont été un enfer
21
00:02:56,718 --> 00:02:59,345
et je n'imagine pas
ce que les gens ont traversé.
22
00:02:59,429 --> 00:03:00,597
Je suis ravi de vous voir,
23
00:03:00,680 --> 00:03:04,142
ravi que vous alliez bien et j'espère
que vos proches vont bien aussi.
24
00:03:11,149 --> 00:03:15,320
Ne vous inquiétez pas pour moi,
je suis... vacciné.
25
00:03:17,155 --> 00:03:19,324
J'ai eu le vaccin Johnson & Johnson.
26
00:03:24,120 --> 00:03:27,999
C'est probablement la décision la plus
de Noir que j'ai prise depuis longtemps.
27
00:03:31,753 --> 00:03:34,964
J'ai demandé à mon médecin de me donner
"La troisième meilleure option."
28
00:03:36,341 --> 00:03:38,259
Je prendrai la même chose
que les sans-abri.
29
00:03:43,264 --> 00:03:44,515
Jusqu'ici, tout va bien.
30
00:03:46,643 --> 00:03:49,812
Vous avez dû entendre aux infos
que j'ai eu le coronavirus.
31
00:03:49,896 --> 00:03:51,064
Et c'était autre chose.
32
00:03:51,147 --> 00:03:54,067
D'abord, quand le médecin
m'a dit que j'avais le coronavirus,
33
00:03:54,150 --> 00:03:57,028
j'ai été surpris de ce que je ressentais.
34
00:03:58,655 --> 00:04:02,784
Je me suis senti sale.
35
00:04:04,953 --> 00:04:06,454
Je me suis senti dégoûtant.
36
00:04:06,996 --> 00:04:08,790
Parce que j'ai sillonné le Texas
37
00:04:08,873 --> 00:04:12,168
en touchant des poignées de porte,
des mains toutes moites.
38
00:04:13,711 --> 00:04:17,006
J'ai donné des pourboires
aux Noirs : "Tiens, pour ta famille."
39
00:04:20,760 --> 00:04:22,720
J'ai dû tuer des milliers de personnes.
40
00:04:24,264 --> 00:04:25,848
Tout ça pour préparer ce spectacle,
41
00:04:25,932 --> 00:04:29,519
alors j'espère que vous l'aimerez,
car beaucoup de Noirs sont morts pour ça.
42
00:04:36,109 --> 00:04:39,237
Ça faisait longtemps
que je ne m'étais pas senti aussi sale.
43
00:04:39,320 --> 00:04:43,616
La dernière fois,
je devais être un petit garçon.
44
00:04:44,284 --> 00:04:46,369
J'étais abusé sexuellement par un prêtre.
45
00:04:48,663 --> 00:04:50,623
Gardez votre compassion, j'aimais ça.
46
00:04:53,584 --> 00:04:56,129
Je prenais mon pied
en lui jouissant sur la tronche.
47
00:05:00,925 --> 00:05:02,510
C'est lui qui me le demandait.
48
00:05:12,270 --> 00:05:13,938
Ils vous mettent en quarantaine.
49
00:05:14,188 --> 00:05:15,898
J'y suis resté pendant dix jours.
50
00:05:15,982 --> 00:05:18,401
Ils ont dit "Reste dans ta chambre",
je suis pas sorti.
51
00:05:18,484 --> 00:05:21,446
Ça m'a rendu dingue,
parce que je restais assis dans la chambre
52
00:05:21,529 --> 00:05:23,406
à regarder des vidéos toute la journée.
53
00:05:23,489 --> 00:05:25,074
Vous savez ce que je regardais ?
54
00:05:25,158 --> 00:05:27,785
Désolé, mais il y avait beaucoup de vidéos
55
00:05:27,869 --> 00:05:30,788
malheureusement, de personnes noires...
56
00:05:32,040 --> 00:05:34,292
qui battent des Asiatiques sans raison.
57
00:05:35,460 --> 00:05:37,462
Sans aucune raison. C'était incroyable.
58
00:05:37,545 --> 00:05:39,964
Je restais là à regarder ces merdes,
ça me stressait.
59
00:05:40,048 --> 00:05:41,924
J'étais déjà stressé parce que
60
00:05:42,008 --> 00:05:44,552
quand on attrape le coronavirus,
les cinq premiers jours,
61
00:05:44,635 --> 00:05:47,221
on attend de voir à quel point
on va être malade.
62
00:05:48,639 --> 00:05:50,391
Et finalement, et c'est vrai...
63
00:05:51,642 --> 00:05:52,935
j'ai pas été malade du tout.
64
00:05:55,271 --> 00:05:58,107
Pas une toux, pas une crotte de nez,
pas de fièvre, rien.
65
00:05:58,941 --> 00:05:59,942
Regardez-moi.
66
00:06:00,610 --> 00:06:03,905
Je suis le Magic Johnson du coronavirus.
67
00:06:09,994 --> 00:06:12,705
Je suis resté au lit
à prendre des forces toute la semaine.
68
00:06:14,832 --> 00:06:18,169
Mais j'étais stressé en regardant
ces vidéos de mes chers Noirs
69
00:06:18,252 --> 00:06:21,631
qui foutaient des raclées
à mes chers Asiatiques. C'était cruel.
70
00:06:21,714 --> 00:06:25,593
En regardant ces vidéos, c'est fou, mais
je ne pouvais pas m'empêcher de penser
71
00:06:25,676 --> 00:06:29,305
en voyant ces frères frapper
ces Asiatiques,
72
00:06:29,388 --> 00:06:32,183
que c'est sûrement ce qui se passe
à l'intérieur de mon corps.
73
00:06:42,276 --> 00:06:43,694
Je n'ai pas été malade.
74
00:06:49,742 --> 00:06:52,912
J'ai aussi vu beaucoup de vidéos d'OVNI.
75
00:06:52,995 --> 00:06:55,665
C'est quoi ces conneries ?
76
00:06:55,748 --> 00:06:56,874
Ces petits cons sont là.
77
00:06:56,958 --> 00:07:00,753
Ces OVNI continuent de venir sur Terre
et ça m'a fait penser à une idée de film.
78
00:07:00,837 --> 00:07:02,755
Ça semble stupide, mais écoutez bien.
79
00:07:02,839 --> 00:07:04,590
Dans mon idée de film
80
00:07:04,674 --> 00:07:09,095
on découvre que ces aliens
sont originaires de la Terre.
81
00:07:09,846 --> 00:07:13,182
Qu'ils sont d'une ancienne civilisation
qui a fait des voyages interstellaires
82
00:07:13,266 --> 00:07:16,477
et a quitté la Terre
il y a des milliers d'années.
83
00:07:16,978 --> 00:07:20,982
Ils vont sur une autre planète
et ça se passe mal pour eux.
84
00:07:21,065 --> 00:07:22,525
Alors ils reviennent sur Terre
85
00:07:22,608 --> 00:07:26,404
et décident qu'ils veulent
s'approprier la Terre.
86
00:07:26,487 --> 00:07:28,030
C'est une bonne intrigue, hein ?
87
00:07:29,574 --> 00:07:31,826
Je l'appelle Les Juifs de l'espace.
88
00:07:39,125 --> 00:07:41,002
Les Juifs de l'espace.
89
00:07:41,085 --> 00:07:43,838
- On adore !
- D'accord.
90
00:07:44,630 --> 00:07:46,674
Ça devient pire, accrochez-vous.
91
00:07:49,760 --> 00:07:51,304
Ça devient bien pire que ça.
92
00:07:54,307 --> 00:07:56,476
Puis j'ai eu une idée
pour un livre pour enfants.
93
00:07:58,060 --> 00:08:00,480
Je l'ai écrit, il sortira bientôt.
94
00:08:00,563 --> 00:08:04,317
Le livre est fait pour aider les parents
à enseigner le racisme à leurs enfants,
95
00:08:04,400 --> 00:08:06,611
ce qui, si vous êtes parent,
vous le savez,
96
00:08:06,694 --> 00:08:09,822
est un concept impossible
à enseigner à un enfant.
97
00:08:10,698 --> 00:08:12,241
Mais je le fais.
98
00:08:12,325 --> 00:08:17,288
Le livre parle
d'un bel homme noir, grand et fort
99
00:08:17,371 --> 00:08:20,374
avec un nom blanc banal et ordinaire.
100
00:08:21,292 --> 00:08:24,086
Et il a une voix de Blanc.
101
00:08:25,213 --> 00:08:28,591
Donc quand cet enfoiré appelle
pour réserver un restaurant,
102
00:08:29,091 --> 00:08:30,718
il a une table.
103
00:08:33,262 --> 00:08:35,681
Ce nom, cette voix,
qui pourrait leur résister ?
104
00:08:36,849 --> 00:08:41,771
Bon, je dois vous dire que cet homme noir
est littéralement un géant.
105
00:08:41,854 --> 00:08:43,731
Et c'est un mec fort.
106
00:08:43,814 --> 00:08:47,818
Quand il arrive dans les restaurants,
en voyant ce géant noir,
107
00:08:47,902 --> 00:08:51,531
on lui dit : "Vous ne pouvez pas entrer."
Et on appelle la police.
108
00:08:54,283 --> 00:08:56,702
Et à chaque épisode du livre
109
00:08:56,786 --> 00:08:59,705
la police arrive et elle le tue toujours.
110
00:09:04,794 --> 00:09:07,421
Mais souvenez-vous
que ce type est un géant,
111
00:09:07,505 --> 00:09:10,258
ces balles ne le tuent pas,
elles ne le blessent même pas.
112
00:09:10,758 --> 00:09:13,010
Elles ne font que lui briser le cœur.
113
00:09:15,304 --> 00:09:18,349
Il s'appelle Clifford, le grand Noir,
qui achète ?
114
00:09:34,031 --> 00:09:37,076
C'est mon dernier spectacle
parce que j'ai un objectif ce soir.
115
00:09:39,787 --> 00:09:41,205
Je suis venu ici ce soir...
116
00:09:43,207 --> 00:09:46,002
car l'ensemble de mon travail,
que j'ai fait sur Netflix...
117
00:09:46,877 --> 00:09:48,504
je vais l'achever.
118
00:09:48,588 --> 00:09:52,800
Toutes les questions que vous avez pu
avoir sur toutes mes blagues,
119
00:09:52,883 --> 00:09:54,260
j'espère y répondre ce soir.
120
00:09:55,136 --> 00:10:00,725
Je voudrais commencer par m'adresser
à la communauté LBGTQ.
121
00:10:06,397 --> 00:10:10,109
Que chaque membre de la communauté sache
que ce soir, je viens en paix.
122
00:10:11,736 --> 00:10:15,197
Et j'espère négocier la libération
du rappeur DaBaby.
123
00:10:24,498 --> 00:10:27,418
Triste histoire !
124
00:10:30,171 --> 00:10:33,633
DaBaby était l'artiste numéro un
du streaming jusqu'à il y a deux semaines.
125
00:10:35,176 --> 00:10:39,513
Il a fait une mauvaise chute sur scène
et a dit quelques...
126
00:10:40,348 --> 00:10:43,893
quelques absurdités
sur la communauté LBGTQ
127
00:10:43,976 --> 00:10:46,187
pendant un concert en Floride.
128
00:10:47,271 --> 00:10:48,731
Je ne mâche pas mes mots,
129
00:10:48,814 --> 00:10:51,525
mais même moi, en voyant ça, j'ai pensé :
"Merde, DaBaby."
130
00:10:55,613 --> 00:10:57,406
Il a un peu poussé le bouchon, non ?
131
00:10:58,115 --> 00:11:00,076
Il a poussé le bouchon.
132
00:11:00,910 --> 00:11:04,330
Il a frappé la communauté LBGTQ,
en plein dans le sida.
133
00:11:07,667 --> 00:11:08,876
On ne peut pas faire ça.
134
00:11:15,758 --> 00:11:18,552
Mais je crois,
et j'y reviendrai plus tard,
135
00:11:18,636 --> 00:11:22,139
que le gamin a fait une erreur très grave.
136
00:11:22,223 --> 00:11:23,432
Je le reconnais.
137
00:11:23,516 --> 00:11:28,729
Une bonne partie de la communauté LBGTQ
ne connaît pas l'histoire de DaBaby,
138
00:11:28,813 --> 00:11:30,064
c'est un sacré gars.
139
00:11:31,315 --> 00:11:37,113
Il a déjà tiré sur un Noir
et l'a tué, à Walmart.
140
00:11:38,531 --> 00:11:39,740
C'est vrai, cherchez-le.
141
00:11:39,824 --> 00:11:43,411
DaBaby a tué un Noir dans un Walmart
en Caroline du Nord.
142
00:11:44,954 --> 00:11:47,289
Il n'est rien arrivé à sa carrière.
143
00:11:52,002 --> 00:11:53,754
Vous voyez où je veux en venir ?
144
00:11:56,674 --> 00:11:59,802
Dans notre pays, on peut tuer un Noir,
145
00:12:00,719 --> 00:12:03,222
mais attention à ne pas blesser
les sentiments d'un gay.
146
00:12:07,893 --> 00:12:12,940
C'est précisément la disparité
dont je souhaite discuter.
147
00:12:16,277 --> 00:12:19,655
J'ai une question pour le public
148
00:12:19,738 --> 00:12:22,575
et c'est une vraie question,
je ne plaisante pas.
149
00:12:23,451 --> 00:12:29,123
Est-il possible qu'une personne gay
puisse être raciste ?
150
00:12:30,416 --> 00:12:33,461
- Oui.
- Oui !
151
00:12:34,336 --> 00:12:37,256
- Vous le pensez vraiment ?
- Oui !
152
00:12:37,339 --> 00:12:40,509
Bien sûr que c'est possible.
Regardez Mike Pence.
153
00:12:49,101 --> 00:12:51,479
Ce n'est pas sûr,
mais je parie qu'il est gay.
154
00:12:53,147 --> 00:12:57,776
Il n'est pas non plus gay
en mode gay pride, il est gay triste.
155
00:12:59,278 --> 00:13:00,696
Je me sens mal pour lui.
156
00:13:01,697 --> 00:13:04,533
Il ressemble à un de ces gays
qui prient pour ça.
157
00:13:09,371 --> 00:13:12,208
Jésus, s'il te plaît, enlève
ces sentiments sales de mon cœur.
158
00:13:14,460 --> 00:13:17,421
Jésus, rends ces trous du cul
laids à mes yeux.
159
00:13:18,589 --> 00:13:20,799
Je ne veux plus goûter ces bites.
160
00:13:26,972 --> 00:13:27,932
C'est drôle.
161
00:13:29,058 --> 00:13:33,521
Vous confondez vos émotions.
Vous pensez que je déteste les gays
162
00:13:33,604 --> 00:13:38,776
et la vérité,
c'est que je suis jaloux des gays.
163
00:13:40,194 --> 00:13:41,612
Je suis jaloux.
164
00:13:41,695 --> 00:13:44,323
Je ne suis pas le seul Noir
à ressentir ça.
165
00:13:44,406 --> 00:13:46,242
Devant les gays, les Noirs se disent :
166
00:13:46,325 --> 00:13:49,703
"Merde ! Regardez comme ce mouvement
marche bien."
167
00:13:52,164 --> 00:13:54,959
Regardez comme vous vous en sortez bien.
168
00:13:56,669 --> 00:14:00,297
Et on est coincés dans cette situation
depuis des centaines d'années.
169
00:14:00,381 --> 00:14:03,425
Comment faites-vous ce genre de progrès ?
170
00:14:06,053 --> 00:14:08,305
Je ne peux pas m'empêcher de penser
171
00:14:08,389 --> 00:14:11,725
que si les esclaves avaient eu de l'huile
pour le corps et des shorts...
172
00:14:14,019 --> 00:14:16,105
on aurait été libres cent ans plus tôt.
173
00:14:16,188 --> 00:14:17,147
Vous ne croyez pas ?
174
00:14:20,568 --> 00:14:24,196
Si Martin Luther King avait dit :
"Montez tous sur ces chars.
175
00:14:25,573 --> 00:14:28,075
"Que vos corps soient beaux et brillants."
176
00:14:39,044 --> 00:14:42,047
Je ne déteste pas du tout les gays,
je vous respecte tous.
177
00:14:42,131 --> 00:14:43,382
Enfin, pas tous.
178
00:14:45,175 --> 00:14:47,469
Je n'aime pas trop ces nouveaux gays.
179
00:14:48,596 --> 00:14:51,348
Trop sensibles, trop fragiles.
180
00:14:52,308 --> 00:14:56,312
Ce sont pas ceux avec qui j'ai grandi,
les gays de la vieille école me manquent.
181
00:14:56,395 --> 00:15:00,441
Les petits cons de Stonewall,
ceux-là, je les respecte.
182
00:15:02,568 --> 00:15:05,821
Ils se faisaient pas marcher dessus,
ils se battaient pour leur liberté.
183
00:15:05,905 --> 00:15:08,741
Je respecte ça, je ne suis même pas gay
184
00:15:08,824 --> 00:15:11,285
et je veux être comme un petit con
de Stonewall.
185
00:15:12,912 --> 00:15:14,580
Les gays d'antan, les gangsters.
186
00:15:14,663 --> 00:15:16,790
Les petits cons de la gloire,
eux, je les aime.
187
00:15:21,921 --> 00:15:24,840
Ces nouveaux gays ne savent même pas
ce qu'est un glory hole.
188
00:15:27,092 --> 00:15:30,179
C'est un trou dans le mur
que les entrepreneurs gays construisent.
189
00:15:33,933 --> 00:15:35,768
Vous voulez savoir à quoi sert ce trou ?
190
00:15:35,851 --> 00:15:37,811
Il n'y a pas de bonne façon de le dire.
191
00:15:38,938 --> 00:15:44,568
Parce que quand ils veulent s'amuser
ils mettent leur pénis dans ce trou
192
00:15:45,986 --> 00:15:47,446
et espèrent que tout ira bien.
193
00:15:48,989 --> 00:15:50,616
Je respecte cette merde.
194
00:15:52,618 --> 00:15:55,245
Il faut beaucoup de courage
des deux côtés de ce trou.
195
00:15:59,249 --> 00:16:01,585
Je ne suis même pas gay
196
00:16:01,669 --> 00:16:04,046
et je veux essayer ce trou de la gloire.
197
00:16:12,471 --> 00:16:15,265
Et si Martin Luther King
devait intégrer le glory hole ?
198
00:16:16,183 --> 00:16:19,561
"Je me fiche que ce soit des lèvres noires
ou des lèvres blanches.
199
00:16:20,521 --> 00:16:22,064
"Une bouche est une bouche.
200
00:16:23,190 --> 00:16:25,150
"Une bouche chaude et humide."
201
00:16:28,696 --> 00:16:30,030
Je vais jusqu'au bout.
202
00:16:32,825 --> 00:16:34,034
Je me suis battu.
203
00:16:34,118 --> 00:16:36,036
J'ai failli me battre, c'est compliqué.
204
00:16:36,120 --> 00:16:38,414
J'étais dans un bar à Austin
avec ma femme.
205
00:16:38,497 --> 00:16:41,333
C'était pendant la Covid
206
00:16:41,417 --> 00:16:46,296
et une femme
est venue à notre table sans masque.
207
00:16:46,380 --> 00:16:48,382
Cette garce est arrivée sans masque.
208
00:16:48,465 --> 00:16:51,760
Très polie. "Salut, ça va ?"
209
00:16:53,846 --> 00:16:56,140
Des gouttes dégoulinaient
du visage de cette garce.
210
00:16:56,223 --> 00:16:58,600
On a tous couvert nos boissons.
Tu fais quoi, là ?
211
00:17:09,486 --> 00:17:12,656
J'ai regardé par-dessus la table
pour voir d'où elle venait.
212
00:17:12,740 --> 00:17:15,200
Les hommes à la table me filmaient.
213
00:17:15,284 --> 00:17:17,036
Ça arrive quand on est célèbre.
214
00:17:17,119 --> 00:17:19,371
Les gens viennent et essaient
de secouer la cage
215
00:17:19,455 --> 00:17:23,083
pour nous faire dire un truc stupide
pour que leurs potes le filment
216
00:17:23,167 --> 00:17:25,586
et aient une vidéo embarrassante de toi.
217
00:17:25,669 --> 00:17:27,504
Là, j'ai perdu mon sang-froid.
218
00:17:27,588 --> 00:17:30,841
Et ces enfoirés pensaient
que c'était mon premier rodéo.
219
00:17:42,603 --> 00:17:44,146
Malheureusement, ça a marché.
220
00:17:46,732 --> 00:17:49,318
J'ai couru là-bas, j'ai pointé
la caméra du doigt.
221
00:17:49,401 --> 00:17:52,071
J'ai dit : "Tu es un sale petit con
de me faire ça !"
222
00:17:58,660 --> 00:18:01,288
Et le mec était choqué.
Il a dit : "Hein ?"
223
00:18:01,371 --> 00:18:04,041
Quand il a fait comme ça,
j'ai vu qu'il portait du vernis
224
00:18:04,124 --> 00:18:05,876
et j'ai pensé : "Oh-oh."
225
00:18:11,632 --> 00:18:12,883
"Ce type est gay."
226
00:18:14,635 --> 00:18:18,722
Je parle. Je traite tout le monde
de tous les noms, vous voyez ?
227
00:18:19,473 --> 00:18:22,351
Mais ce n'est pas une bonne chose à faire
s'ils sont gays.
228
00:18:22,434 --> 00:18:24,061
Et là, j'avais des problèmes,
229
00:18:24,144 --> 00:18:26,563
sans compter que cet enfoiré était énorme.
230
00:18:26,647 --> 00:18:28,649
Il s'est levé, il me dominait.
231
00:18:28,732 --> 00:18:32,152
Il devait faire 2 mètres,
un gros Blanc nourri au maïs,
232
00:18:32,236 --> 00:18:34,905
un homo texan, prêt à se battre.
233
00:18:36,907 --> 00:18:40,494
Il a commencé à m'aboyer dessus,
mais je me suis défendu, même pas peur.
234
00:18:41,537 --> 00:18:42,704
Pourquoi j'aurais eu peur ?
235
00:18:42,788 --> 00:18:45,541
La chemise de cet enfoiré était nouée,
comme ça.
236
00:18:45,624 --> 00:18:48,127
Oh, j'emmerde ce type. On y va.
237
00:18:51,964 --> 00:18:53,549
Je pensais qu'on allait se battre.
238
00:18:53,632 --> 00:18:56,510
J'étais prêt et puis
239
00:18:56,593 --> 00:18:59,513
pile au moment où on pensait se battre,
devinez ce qu'il a fait ?
240
00:18:59,596 --> 00:19:03,350
Il a pris son téléphone
et a appelé la police.
241
00:19:04,643 --> 00:19:10,691
Ça, ce que je décris, c'est un problème
majeur que j'ai avec cette communauté.
242
00:19:10,774 --> 00:19:15,362
Les gays sont des minorités, jusqu'à
ce qu'ils redeviennent blancs.
243
00:19:21,743 --> 00:19:25,372
Je suis brutalement honnête,
pour qu'on puisse résoudre ce problème.
244
00:19:25,455 --> 00:19:28,959
Je vous le dis,
un gay noir ne m'aurait jamais fait ça.
245
00:19:29,042 --> 00:19:31,545
Car un gay noir sait
que quand les policiers arrivent,
246
00:19:31,628 --> 00:19:33,755
ils se ficheront de qui les a appelés.
247
00:19:33,839 --> 00:19:36,675
Ils ne demanderont pas :
"Lequel d'entre vous est Clifford ?"
248
00:19:39,094 --> 00:19:40,512
Nous sommes tous Clifford.
249
00:19:45,267 --> 00:19:47,436
Ça arrive bien trop souvent.
250
00:19:48,228 --> 00:19:52,316
Une autre fois, il y a environ six ans,
il y avait une femme lesbienne
251
00:19:52,399 --> 00:19:54,818
qui a essayé de vendre
une histoire sur moi à TMZ.
252
00:19:54,902 --> 00:19:58,906
Heureusement, TMZ a vu clair dans son jeu.
253
00:19:59,907 --> 00:20:02,409
Cette femme disait
que je l'avais tabassée dans un club
254
00:20:02,492 --> 00:20:06,496
parce qu'elle était lesbienne.
C'est complètement fou.
255
00:20:06,997 --> 00:20:08,832
Je savais même pas que c'était une nana.
256
00:20:14,838 --> 00:20:17,132
Dieu merci ! TMZ n'a pas cru ça,
257
00:20:18,592 --> 00:20:20,928
parce que je lui ai foutu
une raclée, c'est vrai.
258
00:20:24,973 --> 00:20:27,142
C'était sa faute, je n'ai pas eu le choix.
259
00:20:27,726 --> 00:20:30,729
Je suis entré dans le club, tranquille,
et une femme m'a dit :
260
00:20:30,812 --> 00:20:32,481
"Oh mon Dieu, Dave Chappelle."
261
00:20:32,564 --> 00:20:36,026
Et j'ai été poli. "Salut, mademoiselle,
comment allez-vous ?"
262
00:20:36,109 --> 00:20:39,655
Une conversation anodine, normale.
Et tout d'un coup
263
00:20:40,155 --> 00:20:42,741
cette lesbienne s'est mise entre nous.
264
00:20:43,992 --> 00:20:45,452
"Hé, mec, c'est ma copine !"
265
00:20:45,535 --> 00:20:48,455
J'ai dit : "Yo, mon pote, recule."
Comme ça.
266
00:20:50,123 --> 00:20:53,502
"Je recule pas, c'est ma copine !"
267
00:20:53,585 --> 00:20:57,422
J'ai dit :
"Mec, tu vas voir ce que tu vas voir."
268
00:20:58,966 --> 00:21:01,885
Elle a dit : "Arrête de me traiter
de mec, enfoiré."
269
00:21:02,386 --> 00:21:05,055
- "Je suis une femme."
- J'ai dit : "Quoi ?"
270
00:21:10,978 --> 00:21:13,814
Et puis j'ai bien regardé ses pommettes.
271
00:21:15,190 --> 00:21:17,442
Et j'ai dit :
"Oh mon Dieu, tu es une femme."
272
00:21:18,568 --> 00:21:20,821
C'est trop pour moi,
j'ai du mal à m'y faire,
273
00:21:20,904 --> 00:21:23,699
mais je vais vous dire,
j'ai baissé le poing immédiatement.
274
00:21:23,782 --> 00:21:26,243
J'ai adouci ma posture
275
00:21:26,326 --> 00:21:28,578
pour qu'elle sache
qu'elle était pas en danger.
276
00:21:28,662 --> 00:21:30,497
J'ai même changé le ton de ma voix.
277
00:21:33,375 --> 00:21:38,088
J'ai parlé doucement, gentiment,
à la façon d'un proxénète.
278
00:21:41,758 --> 00:21:43,635
"Pétasse, je vais te gifler."
279
00:21:52,769 --> 00:21:54,187
J'aurais dû le faire.
280
00:21:55,105 --> 00:21:56,440
Je n'aurais pas dû dire ça.
281
00:21:56,523 --> 00:22:00,652
Elle a laissé tomber son pied en arrière,
dans une position parfaite de gaucher.
282
00:22:00,736 --> 00:22:02,487
Ses épaules étaient bien inclinées,
283
00:22:02,571 --> 00:22:05,198
son mouvement de tête était bon,
j'ai dit : "Oh, non !
284
00:22:05,949 --> 00:22:07,868
"cette salope boxe pour de vrai."
285
00:22:10,037 --> 00:22:11,413
Elle m'a balancé un crochet
286
00:22:11,496 --> 00:22:14,249
et je l'ai vu venir,
alors je me suis reculé comme ça.
287
00:22:16,168 --> 00:22:19,379
Je n'avais pas le choix,
je devais aller au contact.
288
00:22:20,547 --> 00:22:23,592
Je lui ai envoyé un direct,
vous l'auriez vu,
289
00:22:24,593 --> 00:22:27,763
j'ai aplati ces nichons
comme des escalopes de poulet.
290
00:22:33,143 --> 00:22:36,146
J'ai fait sortir la masculinité toxique
de cette salope.
291
00:22:46,948 --> 00:22:48,784
C'est pour ça que je ne sors plus.
292
00:22:50,911 --> 00:22:53,914
J'essaie de me détendre,
de vivre une vie paisible.
293
00:22:53,997 --> 00:22:57,167
C'est pour ça que je vis
dans une petite ville de l'Ohio.
294
00:22:57,250 --> 00:23:00,670
C'est une petite ville de hippies
qui doit faire 3 700 habitants.
295
00:23:00,754 --> 00:23:04,299
Culturellement, vous vous sentez peut-être
comme Ann Arbor.
296
00:23:06,593 --> 00:23:10,305
Vous voyez ? Une bande de hippies
et des trucs comme ça.
297
00:23:11,556 --> 00:23:14,351
On me demande : "Dave, pourquoi
tu vis dans ce village ?"
298
00:23:14,434 --> 00:23:17,854
Je serais gêné de leur dire la vérité.
Vous savez pourquoi je vis là-bas ?
299
00:23:17,938 --> 00:23:23,193
Parce que Yellow Springs,
Ohio a les plus belles femmes du monde.
300
00:23:23,276 --> 00:23:28,115
Certains peuvent ne pas être d'accord,
mais elles sont magnifiques.
301
00:23:28,198 --> 00:23:30,534
Ça dépend des goûts, évidemment.
302
00:23:31,034 --> 00:23:33,370
J'aime les meufs blanches aux pieds sales.
303
00:23:40,752 --> 00:23:44,506
Mon club de strip-tease à Yellow Springs,
je l'aurais appelé "Strippies".
304
00:23:44,589 --> 00:23:46,925
Tous les hippies nus, tout le temps.
305
00:23:47,008 --> 00:23:49,386
Je n'aurais engagé
que des filles avec de longs seins
306
00:23:49,469 --> 00:23:53,306
et des vagins tout ébouriffés.
307
00:23:57,394 --> 00:24:00,397
Et un monticule de terre,
juste à côté de la scène.
308
00:24:01,064 --> 00:24:03,817
Je leur dirais : "Mets les pieds
dans cette terre et monte
309
00:24:03,900 --> 00:24:05,986
"donner à ces gens
ce qu'ils sont venus voir."
310
00:24:06,945 --> 00:24:08,238
"Salis-toi, meuf."
311
00:24:20,750 --> 00:24:24,588
Il y a quelques années, j'étais
dans un centre commercial de l'Ohio.
312
00:24:26,298 --> 00:24:28,175
Une vieille dame blanche... C'est vrai,
313
00:24:28,258 --> 00:24:30,468
elle me suivait dans le centre commercial.
314
00:24:30,552 --> 00:24:34,472
Ça semble paranoïaque,
mais je suis sûr qu'elle me suivait.
315
00:24:34,556 --> 00:24:35,724
Et une femme méchante.
316
00:24:35,807 --> 00:24:38,977
Vous savez, les femmes avec des rides
sur le visage qui,
317
00:24:39,060 --> 00:24:43,648
même si elle sourit, on dirait que ça
blesse les muscles de son visage.
318
00:24:44,774 --> 00:24:47,652
Elle me suivait, car elle était dans
des endroits pas pour elle.
319
00:24:47,736 --> 00:24:50,071
Je me demandais :
"Que fait cette vieille à Gamestop
320
00:24:50,155 --> 00:24:52,574
"et Footlocker et tous les endroits
où j'aime aller ?"
321
00:24:53,658 --> 00:24:56,745
Chaque fois que je la regardais,
elle me regardait d'un air méchant.
322
00:24:58,079 --> 00:24:59,623
Et j'ai fini par l'oublier.
323
00:24:59,706 --> 00:25:01,041
Donc, après, j'ai fait du shopping,
324
00:25:01,124 --> 00:25:04,294
je suis allé jusqu'au fond du parking
pour me garer
325
00:25:04,377 --> 00:25:07,464
et quand j'ai ouvert la portière,
j'ai entendu une voix qui disait :
326
00:25:07,547 --> 00:25:08,840
"David Chappelle".
327
00:25:09,382 --> 00:25:10,550
Juste comme ça.
328
00:25:10,634 --> 00:25:13,053
Pas eu besoin de regarder,
je savais que c'était elle.
329
00:25:13,261 --> 00:25:16,264
Et je me suis retourné
et bien sûr, elle était là, ce visage.
330
00:25:17,432 --> 00:25:20,560
Honnêtement, elle n'était
probablement pas si vieille.
331
00:25:21,228 --> 00:25:23,063
Elle devait avoir à peu près mon âge.
332
00:25:24,314 --> 00:25:27,234
Mais c'était une femme blanche,
cette pétasse était horrible.
333
00:25:33,240 --> 00:25:34,532
Je n'ai pas de limites.
334
00:25:36,534 --> 00:25:40,121
J'ai gardé mon calme, j'ai été gentil.
J'ai dit : "Bonjour, mademoiselle."
335
00:25:40,622 --> 00:25:43,124
Elle n'a rien répondu,
tout ce qu'elle a dit c'est :
336
00:25:43,208 --> 00:25:45,335
"Je regarde vos spectacles."
337
00:25:46,878 --> 00:25:48,296
J'ai fait : "Oh-oh."
338
00:25:49,464 --> 00:25:51,383
Et puis elle a dit, c'est vrai :
339
00:25:51,883 --> 00:25:53,385
"Il me semble...
340
00:25:54,386 --> 00:25:58,139
"que vous détestez les femmes."
341
00:26:01,059 --> 00:26:04,688
J'ai dit : "Eh bien, mademoiselle,
c'est de l'art."
342
00:26:05,272 --> 00:26:08,191
Vous êtes libre d'interpréter
cet art comme vous le voulez,
343
00:26:08,275 --> 00:26:11,152
mais je peux vous dire qu'en tant que
créateur de cet art,
344
00:26:11,236 --> 00:26:13,780
je ne crois pas ressentir cela.
345
00:26:13,863 --> 00:26:16,449
Et elle a dit : "Eh bien, je pense..."
346
00:26:16,533 --> 00:26:20,036
Et j'ai dit : "Ta gueule, salope !
Ferme-la, putain !
347
00:26:21,955 --> 00:26:25,834
"Avant que je te tue et que je te foute
dans le coffre. Il n'y a personne, ici."
348
00:26:31,840 --> 00:26:33,508
Je plaisante, je n'ai pas dit ça.
349
00:26:34,759 --> 00:26:37,637
C'est ce que je ressentais,
mais ce n'est pas ce que j'ai dit.
350
00:26:38,138 --> 00:26:40,181
J'ai été plus malin que ça.
J'ai dit quoi ?
351
00:26:40,265 --> 00:26:41,474
J'ai dit :
352
00:26:41,558 --> 00:26:44,227
"Avant de finir cette déclaration,
permettez une question.
353
00:26:44,311 --> 00:26:45,603
"Où m'avez-vous vu ?
354
00:26:46,563 --> 00:26:49,899
"Avez-vous acheté un billet
pour un concert que j'ai fait, j'en doute.
355
00:26:49,983 --> 00:26:55,030
"Ou, peut-être avez-vous regardé
un de mes spectacles sur Netflix.
356
00:26:55,113 --> 00:27:01,328
"Ou je vous ai suivie jusqu'à votre
voiture et fait mon numéro."
357
00:27:02,245 --> 00:27:03,455
Elle a dit : "Quoi ?"
358
00:27:03,538 --> 00:27:07,292
"Garde ça pour les commentaires,
salope, c'est la vraie vie, ta-ta."
359
00:27:15,675 --> 00:27:17,093
Et puis je suis parti.
360
00:27:18,345 --> 00:27:19,637
Bon, je dois vous dire,
361
00:27:19,721 --> 00:27:22,474
et ça va en surprendre certains ici,
mais pas tous,
362
00:27:23,183 --> 00:27:27,771
on me dit des trucs tout le temps, mais ce
que vous ignorez, c'est que ça m'affecte.
363
00:27:27,854 --> 00:27:29,439
J'y pense.
364
00:27:29,522 --> 00:27:32,150
Et ça, ça m'a beaucoup embêté,
sur le trajet du retour,
365
00:27:32,233 --> 00:27:34,110
je pensais à ce qu'elle avait dit,
366
00:27:34,194 --> 00:27:37,197
parce que c'est pas la première femme
qui me dit ça.
367
00:27:37,947 --> 00:27:42,952
C'est déroutant, parce que qu'est-ce que
je pourrais bien dire...
368
00:27:44,871 --> 00:27:47,957
qui pourrait faire penser à ces salopes
que je déteste les femmes ?
369
00:27:52,003 --> 00:27:53,213
Je ne comprends pas.
370
00:27:54,881 --> 00:27:56,591
Vous savez ce que j'ai fait ?
371
00:27:57,258 --> 00:27:59,969
J'ai cherché la définition
de "féministe" dans le dictionnaire,
372
00:28:00,053 --> 00:28:03,223
juste pour être sûr
que je parlais de la bonne chose.
373
00:28:03,723 --> 00:28:05,642
Et vous savez, monsieur,
374
00:28:05,725 --> 00:28:08,978
quelle est la définition
du dictionnaire de "féministe" ?
375
00:28:09,479 --> 00:28:12,148
Je ne le savais pas non plus, écoutez ça.
376
00:28:13,441 --> 00:28:16,027
Le dico définit une féministe
377
00:28:16,694 --> 00:28:19,781
comme un être humain, pas une femme,
378
00:28:20,281 --> 00:28:25,829
un être humain, qui croit en l'égalité
des droits pour les femmes.
379
00:28:25,912 --> 00:28:28,081
J'étais choqué,
car c'est ce que ça voulait dire.
380
00:28:28,164 --> 00:28:30,458
Selon cette définition,
381
00:28:30,542 --> 00:28:34,671
je me considérais comme féministe
et je ne le savais même pas à l'époque.
382
00:28:41,052 --> 00:28:45,473
Toutes ces années, j'ai cru
que ça voulait dire gouine mal fagotée.
383
00:28:50,228 --> 00:28:52,355
Ça semble toujours parler
384
00:28:53,606 --> 00:28:56,234
d'une nana en salopette :
"Les hommes veulent nous violer."
385
00:28:56,317 --> 00:28:58,236
"Ah, pas toi, enfin quoi..."
386
00:29:07,454 --> 00:29:14,252
Je sais, je soutiens
le mouvement féministe à ma façon.
387
00:29:14,335 --> 00:29:18,381
Vous avez fait la marche des femmes,
j'ai essayé d'y aller et de vous soutenir
388
00:29:18,465 --> 00:29:20,759
et aucun de mes amis
n'a voulu venir avec moi.
389
00:29:20,842 --> 00:29:22,677
J'ai demandé à tous mes potes, aucun.
390
00:29:22,761 --> 00:29:25,972
J'ai tout essayé. "Allez, il y aura plein
de meufs." Mais non.
391
00:29:29,642 --> 00:29:31,728
Alors j'ai appelé mon amie Anj.
392
00:29:31,811 --> 00:29:36,941
Anj est une femme noire
qui écrit de la comédie, elle est géniale.
393
00:29:37,025 --> 00:29:40,069
C'est la seule femme
que je connaisse personnellement
394
00:29:40,153 --> 00:29:42,697
qui paie une pension alimentaire
à son ex-mari.
395
00:29:43,573 --> 00:29:45,825
Elle parle comme un homme
quand elle en parle.
396
00:29:45,909 --> 00:29:48,828
"J'emmerde cet enfoiré de fauché"
et toutes ces conneries.
397
00:29:52,248 --> 00:29:54,709
Alors j'ai envoyé un SMS à Anj.
398
00:29:54,793 --> 00:29:56,044
Je lui ai demandé :
399
00:29:56,127 --> 00:29:58,588
"Anj, tu vas à la marche des femmes ?"
400
00:29:58,671 --> 00:30:02,509
Et elle m'a répondu,
et c'est un vrai SMS :
401
00:30:04,135 --> 00:30:07,013
"J'espère que ces salopes de Blanches
vont se faire gazer."
402
00:30:17,524 --> 00:30:20,527
Il y a un problème
dans ce mouvement féministe, non ?
403
00:30:21,319 --> 00:30:25,949
Depuis ses débuts en Amérique,
il y a toujours eu une composante raciale.
404
00:30:26,032 --> 00:30:28,576
Quand Susan B. Anthony faisait ce meeting
405
00:30:28,660 --> 00:30:31,496
et que cette abrutie de Noire
de Sojourner Truth s'est pointée.
406
00:30:32,580 --> 00:30:34,040
Lisez vos livres d'histoire.
407
00:30:34,123 --> 00:30:37,794
Toutes les femmes blanches ont demandé
à Sojourner Truth de ne pas parler.
408
00:30:37,877 --> 00:30:41,673
Elles ne voulaient pas mélanger
les droits des femmes et l'esclavage.
409
00:30:42,632 --> 00:30:46,511
Mais vous connaissez les meufs noires,
Sojourner Truth y est allée quand même.
410
00:30:53,726 --> 00:30:56,771
Elle a fait un discours célèbre :
"Ne suis-je pas une femme ?"
411
00:30:57,230 --> 00:30:58,731
"Ne suis-je pas une femme ?"
412
00:30:59,399 --> 00:31:02,402
C'est ça. Et écoutez.
413
00:31:02,485 --> 00:31:07,824
J'ai soutenu le mouvement "Me too",
mais pendant tout ce temps,
414
00:31:07,907 --> 00:31:10,910
je pensais que la façon
dont il était géré était stupide.
415
00:31:15,707 --> 00:31:17,917
C'était blanc, c'était...
416
00:31:21,379 --> 00:31:24,257
Les femmes faisaient des trucs,
comme aller aux Golden Globes.
417
00:31:24,340 --> 00:31:28,428
Elles disaient :
"On va aux Golden Globes en robes noires.
418
00:31:28,511 --> 00:31:30,179
"Ça leur montrera."
419
00:31:30,263 --> 00:31:31,931
Ça ne va pas marcher.
420
00:31:33,224 --> 00:31:34,767
Martin Luther King n'a pas dit :
421
00:31:34,851 --> 00:31:38,396
"Continuez à prendre le bus,
mais portez des tenues assorties."
422
00:31:41,691 --> 00:31:43,610
Non, descends du bus et marche.
423
00:31:45,612 --> 00:31:46,905
C'est une vraie discussion.
424
00:31:46,988 --> 00:31:49,449
Un vrai discours,
c'était un mouvement stupide.
425
00:31:49,532 --> 00:31:51,784
"Que tout le monde
porte un chapeau au crochet
426
00:31:51,868 --> 00:31:53,786
"pour qu'ils sachent qu'on rigole pas."
427
00:31:55,747 --> 00:31:57,332
Vous faisiez quoi, putain ?
428
00:31:59,751 --> 00:32:02,003
Puis j'en ai parlé dans un
de mes spectacles
429
00:32:02,086 --> 00:32:04,464
et toutes ces actrices
me sont tombées dessus.
430
00:32:04,547 --> 00:32:06,174
J'ai dit : "Je vous emmerde aussi,
431
00:32:06,257 --> 00:32:08,551
"je ne me branlerai plus
sur aucune de vos photos."
432
00:32:13,431 --> 00:32:16,726
Elles ont dit :
"Mais pour qui il se prend ?"
433
00:32:16,809 --> 00:32:18,811
Je vais vous dire exactement qui je suis.
434
00:32:20,229 --> 00:32:22,982
Je suis celui qui est descendu du bus
435
00:32:23,066 --> 00:32:26,736
en laissant 50 millions de dollars
dans le bus et qui est parti.
436
00:32:34,994 --> 00:32:36,829
J'étais d'accord avec ces femmes.
437
00:32:36,913 --> 00:32:42,251
Mais je n'étais pas d'accord
avec ce qu'elles faisaient.
438
00:32:44,087 --> 00:32:47,882
C'est vrai. Non, c'était emmerdant.
439
00:32:49,425 --> 00:32:52,553
Si ces femmes étaient sérieuses,
vous savez ce qu'elles auraient fait ?
440
00:32:52,637 --> 00:32:55,014
Elles auraient toutes viré leurs agents.
441
00:32:55,098 --> 00:32:57,725
Elles seraient allées
dans une de ces grandes agences,
442
00:32:57,809 --> 00:33:00,478
auraient trouvé une femme
en train de lutter
443
00:33:00,561 --> 00:33:03,982
et auraient dit : "Si vous voulez
nous parler, alors vous devez lui parler."
444
00:33:04,691 --> 00:33:06,275
Et si elles avaient fait ça,
445
00:33:06,359 --> 00:33:08,653
elle aurait eu de l'importance,
les autres aussi,
446
00:33:08,736 --> 00:33:11,364
et aucune n'aurait été donnée
en pâture à Harvey Weinstein.
447
00:33:11,447 --> 00:33:12,657
Mais l'ont-elles fait ?
448
00:33:12,740 --> 00:33:14,784
Non !
449
00:33:15,284 --> 00:33:17,954
C'était leur idée ? Non.
450
00:33:18,037 --> 00:33:20,248
Bizarrement, c'était la mienne.
451
00:33:22,583 --> 00:33:26,587
Je pense que le mouvement féministe
a besoin pour réussir...
452
00:33:27,964 --> 00:33:29,215
d'un leader masculin.
453
00:33:33,636 --> 00:33:34,762
Je vais le faire.
454
00:33:36,097 --> 00:33:38,808
Je vous mènerai, vous, les femmes,
vers la terre promise.
455
00:33:39,350 --> 00:33:42,395
Je m'assurerai que vous ayez
un salaire égal pour un travail égal.
456
00:33:42,478 --> 00:33:45,606
Que personne ne vous harcèle
ou ne se moque de vous au travail.
457
00:33:45,690 --> 00:33:47,650
Je protégerai tous vos intérêts.
458
00:33:47,734 --> 00:33:50,153
Et tout ce que je demande en retour...
459
00:33:51,738 --> 00:33:53,239
c'est que vous me suciez.
460
00:33:56,534 --> 00:33:58,578
Retour à la case départ, non ?
461
00:34:11,758 --> 00:34:13,760
On arrive maintenant au cœur de la crise.
462
00:34:15,386 --> 00:34:16,345
Qu'est-ce...
463
00:34:17,013 --> 00:34:18,473
qu'est-ce qu'une femme ?
464
00:34:18,556 --> 00:34:20,850
Qu'est-ce que c'est, à notre époque ?
465
00:34:20,933 --> 00:34:24,187
Existe-t-il seulement une chose
comme une femme ou un homme ou autre ?
466
00:34:26,689 --> 00:34:28,608
La question se pose de nos jours.
467
00:34:29,567 --> 00:34:31,486
Alors les femmes se fâchent contre moi,
468
00:34:32,153 --> 00:34:34,155
les gays, les lesbiennes
se fâchent contre moi,
469
00:34:34,238 --> 00:34:35,782
mais je vais vous dire, et c'est vrai,
470
00:34:36,616 --> 00:34:38,117
ces transgenres...
471
00:34:39,660 --> 00:34:41,287
eux, ils veulent ma mort.
472
00:34:44,457 --> 00:34:46,751
Je suis allé trop loin, j'en ai trop dit.
473
00:34:49,253 --> 00:34:50,963
Je suis très inquiet à ce sujet.
474
00:34:51,047 --> 00:34:52,381
Je ne plaisante même pas.
475
00:34:52,465 --> 00:34:54,675
Chaque fois que je monte sur scène,
j'ai peur.
476
00:34:55,510 --> 00:34:58,513
Je regarde la foule, je cherche.
477
00:34:59,138 --> 00:35:03,059
Des articulations et des pommes d'Adam
pour voir d'où peuvent venir les menaces.
478
00:35:08,481 --> 00:35:12,193
Un mec m'a dit dans la rue l'autre jour :
"Attention, Dave, ils sont après toi."
479
00:35:12,276 --> 00:35:13,444
J'ai dit : "Quoi ?"
480
00:35:16,280 --> 00:35:19,200
"Un ils, ou plusieurs ils ?"
481
00:35:32,171 --> 00:35:34,090
Avant de dire quoi que ce soit sur eux,
482
00:35:34,173 --> 00:35:36,592
sachez, et j'espère que vous ressentez
la même chose,
483
00:35:36,676 --> 00:35:41,556
je ne suis pas indifférent
à la souffrance de quelqu'un d'autre.
484
00:35:42,140 --> 00:35:44,725
Il y a des lois,
de méchantes lois dans notre pays.
485
00:35:44,809 --> 00:35:46,686
La Caroline du Nord
a voté une loi qui dit
486
00:35:46,769 --> 00:35:49,730
qu'une personne en Caroline du Nord
doit utiliser les toilettes
487
00:35:49,814 --> 00:35:53,234
qui correspondent au genre
qui lui a été assigné
488
00:35:53,317 --> 00:35:54,777
sur son certificat de naissance.
489
00:35:56,445 --> 00:35:57,572
Non.
490
00:35:59,031 --> 00:36:02,326
Non, ce n'est pas une bonne loi,
c'est une loi méchante.
491
00:36:03,119 --> 00:36:06,789
Aucun Américain ne devrait avoir
à présenter un certificat de naissance
492
00:36:06,873 --> 00:36:10,126
pour aller chier chez Walmart,
à Greensboro, en Caroline du Nord
493
00:36:10,209 --> 00:36:12,378
où DaBaby a abattu un fils de pute.
494
00:36:17,925 --> 00:36:23,055
Demandez-vous
qui ces lois sont censées protéger ?
495
00:36:23,764 --> 00:36:26,350
Disons qu'ils ont conçu
cette loi pour me protéger,
496
00:36:26,434 --> 00:36:30,813
mes intérêts, le comédien transphobe,
Dave Chappelle.
497
00:36:33,482 --> 00:36:38,404
Disons que je suis à Walmart, en train
de faire quelques courses avec ma famille.
498
00:36:38,988 --> 00:36:43,701
Alors si ça arrive un jour
dans la vraie vie, sachez
499
00:36:44,827 --> 00:36:46,662
que mes rêves ne se sont pas réalisés.
500
00:36:50,458 --> 00:36:52,126
Imaginons que par malheur,
501
00:36:52,210 --> 00:36:55,171
je me retrouve à Walmart
avec les pauvres Blancs
502
00:36:55,254 --> 00:36:58,674
en train de fouiller pour des produits
et des services médiocres.
503
00:37:04,096 --> 00:37:05,932
Et là, je dois aller aux toilettes.
504
00:37:06,724 --> 00:37:09,268
Je m'excuse
et je vais dans les toilettes pour hommes.
505
00:37:09,352 --> 00:37:11,646
Je pisse debout devant l'urinoir.
506
00:37:11,729 --> 00:37:14,190
Et voilà ce que cette loi va faire.
507
00:37:14,273 --> 00:37:19,612
Soudain, une femme
entre dans les toilettes des hommes.
508
00:37:19,695 --> 00:37:21,739
Je me dis que c'est étrange.
509
00:37:23,616 --> 00:37:26,118
Et puis elle met son épaule
contre la mienne
510
00:37:26,202 --> 00:37:28,829
à côté de moi à l'urinoir,
"Meuf, tu fous quoi ?"
511
00:37:31,165 --> 00:37:32,875
Et puis elle relève sa jupe
512
00:37:33,709 --> 00:37:37,797
et sort une vraie bite bien charnue !
513
00:37:40,716 --> 00:37:42,718
Qu'est-ce que je vais dire, selon vous ?
514
00:37:46,222 --> 00:37:47,932
Dieu merci, elle est ici avec moi.
515
00:37:50,309 --> 00:37:52,812
Au moins,
je sais que ma famille est en sécurité.
516
00:37:56,274 --> 00:37:59,068
Non, en fait,
je vais me sentir très mal à l'aise.
517
00:37:59,777 --> 00:38:03,447
Je me sentirais mieux
si c'était un homme avec un vagin
518
00:38:05,574 --> 00:38:07,618
qui s'asseyait sur l'urinoir d'à côté.
519
00:38:13,165 --> 00:38:15,918
Je n'y penserais même pas,
je me dirais : "C'est drôle.
520
00:38:18,671 --> 00:38:21,215
"Je ne sais pas pourquoi,
mais ce type pisse par le cul.
521
00:38:24,260 --> 00:38:27,430
"Ça doit être un ancien combattant,
merci pour votre service."
522
00:38:36,314 --> 00:38:40,526
Je ne suis pas indifférent à la souffrance
car je sais que c'est dur d'être banal.
523
00:38:40,609 --> 00:38:43,612
Les Noirs viennent d'avoir
leur premier jour férié.
524
00:38:43,696 --> 00:38:46,157
Joyeux Juneteenth aux Noirs.
525
00:38:53,039 --> 00:38:55,499
Le Juneteenth est une fête étrange, non ?
526
00:38:55,583 --> 00:38:57,710
Elle commémore
527
00:38:57,835 --> 00:39:01,005
quand les Noirs de Texarkana
ont découvert pour la première fois
528
00:39:01,088 --> 00:39:02,673
qu'ils étaient libres.
529
00:39:02,757 --> 00:39:06,385
Mais souvenez-vous, ils étaient libres
quand ils l'ont découvert.
530
00:39:06,927 --> 00:39:09,347
Mais ils ne le savaient pas encore.
531
00:39:10,306 --> 00:39:13,184
C'est une fête très intéressante.
532
00:39:13,267 --> 00:39:14,602
J'ai appris quelque chose.
533
00:39:15,644 --> 00:39:17,188
C'est une histoire folle.
534
00:39:18,522 --> 00:39:20,900
J'ai appris une histoire
le 19 juin, c'est vrai.
535
00:39:20,983 --> 00:39:23,903
C'est qu'il y avait un homme noir
qui était en Caroline du Sud
536
00:39:23,986 --> 00:39:25,446
pendant l'esclavage
537
00:39:25,529 --> 00:39:30,117
qui, on ignore comment, s'est vu accorder
sa liberté par son soi-disant maître.
538
00:39:31,035 --> 00:39:34,830
Quand son maître lui a accordé la liberté,
il lui a aussi donné un lopin de terre.
539
00:39:34,914 --> 00:39:39,502
Il s'avère que ce frère était brillant.
Il avait un don pour l'agriculture.
540
00:39:39,585 --> 00:39:42,546
Il a bien cultivé ce lopin de terre
541
00:39:42,630 --> 00:39:46,217
et a gagné beaucoup d'argent,
et c'est là que l'histoire devient folle.
542
00:39:46,967 --> 00:39:48,511
Quand il a eu tout cet argent...
543
00:39:51,389 --> 00:39:53,557
ce Noir a acheté des esclaves.
544
00:39:55,559 --> 00:39:57,728
Vous le saviez ? C'est une histoire vraie.
545
00:39:57,812 --> 00:40:00,856
Non seulement il possédait des esclaves,
mais il les élevait.
546
00:40:00,940 --> 00:40:03,109
Il a employé des tactiques si cruelles
547
00:40:03,192 --> 00:40:07,071
que même les propriétaires d'esclaves
blancs étaient choqués : "Yo, mon gars."
548
00:40:08,531 --> 00:40:10,157
C'était une brute, mais il a fait ça
549
00:40:10,241 --> 00:40:13,285
parce que c'est ce qu'on faisait
à l'époque quand on réussissait.
550
00:40:13,369 --> 00:40:16,997
Il voulait se mettre bien,
quelle putain de tragédie.
551
00:40:17,081 --> 00:40:20,334
Comment une personne
qui a connu l'esclavage
552
00:40:20,418 --> 00:40:23,796
peut perpétuer le même mal
sur un de ses semblables.
553
00:40:23,879 --> 00:40:25,005
C'est hallucinant.
554
00:40:25,089 --> 00:40:29,093
Et c'est choquant,
ils font un film sur lui.
555
00:40:30,177 --> 00:40:34,306
Ironiquement... ça s'appelle
Les Juifs de l'espace.
556
00:40:40,980 --> 00:40:42,440
Les Juifs de l'espace.
557
00:40:50,531 --> 00:40:54,326
Cette histoire montre que cette personne
faisait partie d'une construction.
558
00:40:54,410 --> 00:40:56,745
C'était la construction
des gens qui réussissent
559
00:40:56,829 --> 00:40:59,582
et il a suivi la feuille de route
des gens qui réussissent.
560
00:40:59,665 --> 00:41:02,877
Il a suivi ce qu'ils appellent
"une motivation".
561
00:41:02,960 --> 00:41:05,629
Tout le monde a du mal,
562
00:41:06,797 --> 00:41:08,299
mais je suis très impliqué
563
00:41:09,758 --> 00:41:12,636
dans la construction du genre,
personnellement.
564
00:41:12,720 --> 00:41:15,598
Parce que je suis un homme
avec des enfants, et une femme.
565
00:41:16,474 --> 00:41:20,519
J'aime la chatte chaude, humide
et douce de ma femme.
566
00:41:24,648 --> 00:41:28,903
Ça ne veut pas dire
que je pense qu'un autre point de vue
567
00:41:30,237 --> 00:41:31,739
ne peut pas exister.
568
00:41:33,532 --> 00:41:37,411
Je faisais une scène à Oakland,
il y a 16 ans et c'était la première fois
569
00:41:37,495 --> 00:41:39,914
que la communauté transgenre
s'énervait contre moi.
570
00:41:39,997 --> 00:41:44,168
Je n'étais personne, je venais de quitter
le Chappelle Show, c'était un club naze.
571
00:41:44,251 --> 00:41:48,172
J'ai fait des blagues sur les transgenres
à Oakland il y a 16 ans.
572
00:41:48,255 --> 00:41:51,050
Mon jeu de pronoms n'était pas aussi bien
qu'aujourd'hui.
573
00:41:52,092 --> 00:41:54,512
Je suis allé trop loin,
j'ai parlé de travestis,
574
00:41:54,595 --> 00:41:58,557
je ne savais pas que ce mot était mauvais
et une femme s'est levée et m'a engueulé.
575
00:41:58,641 --> 00:42:00,684
Elle m'a crié dessus,
c'était bien une femme,
576
00:42:00,768 --> 00:42:04,230
mais elle n'arrêtait pas de me traiter
de transphobe, ce genre de conneries.
577
00:42:04,313 --> 00:42:07,191
Je n'avais jamais entendu ces mots avant,
c'était très bizarre.
578
00:42:07,274 --> 00:42:11,153
J'ai regardé la sécurité l'air de dire
"Allez-y, sortez-moi cette salope d'ici."
579
00:42:15,282 --> 00:42:16,450
J'ai continué.
580
00:42:16,992 --> 00:42:20,246
Puis elle est allée voir la presse
et le lendemain, un journal gay
581
00:42:20,329 --> 00:42:23,791
a écrit les mêmes choses qu'elle m'avait
dites, sur moi dans le journal.
582
00:42:23,874 --> 00:42:26,502
Elle a mal cité les blagues
et m'a traité de transphobe.
583
00:42:26,585 --> 00:42:28,879
Ces mots, je ne les avais jamais entendus,
584
00:42:28,963 --> 00:42:32,299
mais depuis, à chaque fois que je parle
à quelqu'un de la communauté,
585
00:42:32,383 --> 00:42:35,052
ils me ressortent toujours
des passages de cet article.
586
00:42:35,135 --> 00:42:38,305
Mon préféré étant,
je déteste cette phrase :
587
00:42:38,389 --> 00:42:42,726
"Je les piétinais."
588
00:42:43,435 --> 00:42:46,855
"Je les piétinais",
ça veut dire quoi, putain ?
589
00:42:48,357 --> 00:42:49,984
Maintenant, avance rapide.
590
00:42:50,901 --> 00:42:52,653
Nous sommes en 2019.
591
00:42:53,779 --> 00:42:56,991
Je suis dans un restaurant de l'Ohio,
un très bon restaurant.
592
00:42:57,074 --> 00:42:58,701
C'est la semaine de Thanksgiving.
593
00:42:59,618 --> 00:43:02,830
Bon, honnêtement,
ce n'est pas un très bon restaurant,
594
00:43:03,831 --> 00:43:06,875
c'est un bon restaurant
pour une personne blanche de l'Ohio
595
00:43:06,959 --> 00:43:08,711
qui n'a jamais été nulle part avant.
596
00:43:10,379 --> 00:43:11,880
Un peu à la Hard Rock Cafe.
597
00:43:17,052 --> 00:43:19,555
J'étais accoudé au bar,
je prenais un verre seul,
598
00:43:19,638 --> 00:43:22,766
et la seule autre personne dans le bar
était une femme.
599
00:43:22,850 --> 00:43:25,686
Elle était seule, assez âgée,
et ça m'a rendu triste,
600
00:43:25,769 --> 00:43:27,438
parce que c'était la fin de l'année.
601
00:43:27,521 --> 00:43:30,524
J'ai dit au barman :"Offrez un verre
à cette femme de ma part."
602
00:43:30,608 --> 00:43:33,402
J'essayais de répandre la joie,
et je n'aurais pas dû.
603
00:43:35,195 --> 00:43:36,655
Cette femme voulait parler.
604
00:43:37,489 --> 00:43:40,492
Elle n'était pas méchante,
mais elle racontait des conneries,
605
00:43:40,576 --> 00:43:42,202
je voulais me prendre une cuite,
606
00:43:42,286 --> 00:43:44,997
pas écouter une meuf
parler des travaux de sa salle de bain.
607
00:43:45,080 --> 00:43:48,834
J'étais là, à essayer d'être poli.
"Oh, des carreaux de faïence ? Bien sûr."
608
00:43:52,296 --> 00:43:53,839
Puis elle a changé de sujet.
609
00:43:55,257 --> 00:43:56,759
Elle a piqué mon intérêt.
610
00:43:57,885 --> 00:44:00,137
Elle a dit :
"Ma fille vient pour les vacances."
611
00:44:00,220 --> 00:44:02,681
"Super nouvelle,
content que tu ne sois pas seule."
612
00:44:03,599 --> 00:44:06,477
Puis elle continue à dire
à quel point sa fille est géniale.
613
00:44:06,560 --> 00:44:09,772
Je suppose que sa fille a un nouvel agent
et qu'elle est à Hollywood,
614
00:44:09,855 --> 00:44:12,566
elle est dans des films,
à la télévision et tout ça.
615
00:44:12,650 --> 00:44:16,028
Pendant qu'elle me dit ça, je me dis
que cette femme est si gentille.
616
00:44:16,111 --> 00:44:18,447
Elle ne sait probablement
même pas qui je suis.
617
00:44:19,156 --> 00:44:21,659
Ou comment je gagne ma vie.
618
00:44:21,742 --> 00:44:26,664
Parce que je sais
ce que fait votre fille à Hollywood.
619
00:44:31,669 --> 00:44:33,504
Elle dit : "Voulez-vous voir sa photo ?"
620
00:44:33,587 --> 00:44:35,964
Je ne veux pas voir,
mais je suis censé faire quoi ?
621
00:44:36,048 --> 00:44:38,592
Je dis : "Bien sûr, montrez-moi sa photo."
622
00:44:38,676 --> 00:44:42,012
Je prends la photo et je dis :
623
00:44:42,096 --> 00:44:43,597
"Oh...
624
00:44:44,973 --> 00:44:46,433
"elle est très belle."
625
00:44:47,267 --> 00:44:48,811
Et quand elle a rangé la photo,
626
00:44:48,894 --> 00:44:53,273
elle a pris un air méchant d'un coup,
comme si elle m'avait pris au piège.
627
00:44:53,357 --> 00:44:57,528
Il veut dire quoi, ce visage ?
Puis elle a dit : "Elle est transgenre."
628
00:45:00,197 --> 00:45:03,826
Et j'ai pensé : "Oh, cette meuf
sait vraiment qui je suis."
629
00:45:11,125 --> 00:45:12,668
Je n'ai pas aimé ce piège du tout
630
00:45:12,751 --> 00:45:14,837
parce qu'il ne m'a pas permis
d'être honnête.
631
00:45:14,920 --> 00:45:18,340
Je serais pas tombé dans le piège,
j'aurais regardé la photo en pensant :
632
00:45:18,424 --> 00:45:22,136
"Visez-moi cette grosse mâchoire ciselée,
ce gros cou épais à la The Rock.
633
00:45:22,219 --> 00:45:24,138
"Est-ce que c'est un mec ?
634
00:45:25,139 --> 00:45:27,391
"Est-ce que votre fille est un homme ?"
635
00:45:28,684 --> 00:45:30,686
Je ne peux pas dire ce genre de truc.
636
00:45:32,312 --> 00:45:33,814
C'est très embêtant.
637
00:45:37,276 --> 00:45:39,528
Avance rapide, quelques jours plus tard.
638
00:45:40,446 --> 00:45:42,030
C'est le mercredi.
639
00:45:44,283 --> 00:45:47,703
Avant jeudi, c'est Thanksgiving
et je suis dans un bar différent
640
00:45:47,786 --> 00:45:51,665
et ce bar, croyez-moi,
ce n'est pas un endroit sympa.
641
00:45:52,458 --> 00:45:55,335
C'est immonde, un de ces bars
où l'étagère du haut
642
00:45:55,419 --> 00:45:56,462
devrait être sous l'évier.
643
00:45:59,840 --> 00:46:03,302
C'est là que les pauvres Blancs boivent.
Les Blancs style la torche Tiki.
644
00:46:04,052 --> 00:46:07,890
Vous voyez le genre ?
Ces Blancs complotistes qui aiment Trump.
645
00:46:07,973 --> 00:46:09,892
Comme les Blancs du Michigan.
646
00:46:20,402 --> 00:46:23,197
Un soir, j'étais dans un bar comme ça.
647
00:46:23,280 --> 00:46:26,617
Une fois, j'étais complètement bourré
et j'ai crié dans le bar :
648
00:46:26,700 --> 00:46:29,536
"Hé, je paye une tournée à tout le monde."
649
00:46:29,620 --> 00:46:31,830
Et tous ces enculés ont crié : "Hourra !"
650
00:46:31,914 --> 00:46:34,500
La barman savait que j'étais saoul,
elle m'a pris à part.
651
00:46:34,583 --> 00:46:37,211
"Monsieur Chappelle, vous en êtes sûr ?
652
00:46:38,003 --> 00:46:40,839
"Ça va faire 16 dollars."
653
00:46:46,220 --> 00:46:47,721
C'était dur pour les Blancs.
654
00:46:51,225 --> 00:46:53,185
Un week-end de fin d'année,
vous imaginez ?
655
00:46:53,268 --> 00:46:55,687
Ces enfoirés s'amusaient comme des fous.
656
00:46:55,771 --> 00:46:58,273
Ils faisaient la fête,
ils faisaient du bruit.
657
00:47:01,151 --> 00:47:04,613
Vous savez, les bruits que font les Blancs
avant un lynchage.
658
00:47:09,535 --> 00:47:10,619
J'étais bourré.
659
00:47:12,037 --> 00:47:14,790
J'ai regardé par-dessus mon épaule,
j'ai cru que je trippais.
660
00:47:14,873 --> 00:47:16,250
Devinez qui était dans le bar ?
661
00:47:16,333 --> 00:47:19,127
Je pensais que j'hallucinais,
j'ai regardé à l'autre bout
662
00:47:19,670 --> 00:47:21,046
et j'ai vu...
663
00:47:22,422 --> 00:47:24,424
la meuf trans de la photo.
664
00:47:26,969 --> 00:47:28,428
Je n'arrivais pas à y croire.
665
00:47:28,512 --> 00:47:31,265
"Qu'est-ce qu'une trans
fait dans un endroit pareil ?
666
00:47:31,348 --> 00:47:33,475
"C'est un comportement très dangereux."
667
00:47:34,685 --> 00:47:40,315
Elle était avec
deux grands Noirs gays baraqués.
668
00:47:40,399 --> 00:47:42,734
Sans les connaître,
je savais qu'ils étaient gays.
669
00:47:44,194 --> 00:47:47,990
S'ils avaient eu une bite dans la bouche,
ils n'auraient pas eu l'air plus gays.
670
00:47:49,199 --> 00:47:52,035
Ils avaient un air gay des années 1980,
vous voyez le genre ?
671
00:47:52,119 --> 00:47:54,997
Les années 80,
quand les gays étaient toujours surpris ?
672
00:48:01,795 --> 00:48:04,590
"Ferme ta bouche, mec,
qu'est-ce qu'il y a de surprenant ?"
673
00:48:05,340 --> 00:48:08,302
Ils étaient énormes, on aurait dit
les coachs de Jussie Smollett.
674
00:48:11,722 --> 00:48:14,391
Et j'ai pensé :
"Ces enfoirés ont de gros problèmes."
675
00:48:14,474 --> 00:48:16,101
Alors je me suis levé,
676
00:48:16,184 --> 00:48:19,187
tout le monde dans le bar m'aimait bien,
donc j'ai fait mon show
677
00:48:19,271 --> 00:48:20,814
pour que tout le monde m'entende.
678
00:48:20,897 --> 00:48:26,236
Je m'approche d'elle, et je dis :
"J'ai rencontré ta mère l'autre soir,
679
00:48:26,320 --> 00:48:28,614
"elle m'a dit tout ce
que tu fais à Hollywood.
680
00:48:28,697 --> 00:48:31,783
"Je n'en reviens pas que quelqu'un
d'un trou comme celui-ci
681
00:48:31,867 --> 00:48:35,704
"puisse accomplir tout ça, je suis fier
de toi. Bienvenue à la maison."
682
00:48:35,787 --> 00:48:38,123
Et tout le bar fait : "Hourra !"
683
00:48:39,791 --> 00:48:41,335
Et j'ai dit : "Ouf.
684
00:48:42,586 --> 00:48:44,421
"Ça devrait lui faire gagner du temps."
685
00:48:46,089 --> 00:48:47,132
Vous voyez ?
686
00:48:47,215 --> 00:48:49,551
Encore quelques verres
et ces gars vont commencer
687
00:48:50,135 --> 00:48:52,596
à s'intéresser à sa chatte,
qu'elle n'a peut-être pas.
688
00:48:59,895 --> 00:49:01,938
Et elle était très gracieuse.
689
00:49:02,022 --> 00:49:04,191
Elle a dit : "Merci",
et on s'est serré la main.
690
00:49:04,274 --> 00:49:08,028
Et en me serrant la main, son visage est
devenu méchant, comme celui de sa mère.
691
00:49:09,613 --> 00:49:14,159
Et elle a dit : "Vous pourriez
ne pas piétiner les gens comme moi ?"
692
00:49:14,701 --> 00:49:16,286
Oh, je n'aime pas ça.
693
00:49:16,745 --> 00:49:19,247
Normalement j'aurais laissé tomber,
mais j'étais ivre.
694
00:49:20,791 --> 00:49:22,834
J'ai dit : "Tu veux dire quoi, meuf ?"
695
00:49:25,879 --> 00:49:29,049
J'ai pris soin de l'appeler meuf
pour ne pas griller sa couverture.
696
00:49:32,386 --> 00:49:34,179
Il s'avère qu'elle ne se cachait pas.
697
00:49:34,805 --> 00:49:36,932
Elle était comme elle était, fière.
698
00:49:37,015 --> 00:49:41,061
Elle m'a engueulé devant tout le monde
en ressortant des passages de l'article.
699
00:49:41,144 --> 00:49:42,646
Tu es transphobe, patati patata.
700
00:49:42,729 --> 00:49:45,649
Tout en claquant des mains.
"Je vais te dire une bonne chose."
701
00:49:45,732 --> 00:49:47,526
"D'où vous faites ça ?" Elle a continué.
702
00:49:47,609 --> 00:49:50,404
"Je vais te dire une bonne chose."
703
00:49:51,697 --> 00:49:52,948
Hyper chiant.
704
00:49:55,283 --> 00:49:58,078
Elle n'arrêtait pas d'appeler
les transsexuels, les siens.
705
00:49:58,161 --> 00:50:01,373
C'est pas bizarre ?
"Les miens ceci, les miens cela."
706
00:50:01,456 --> 00:50:03,417
J'ai dit : "Comment ça, les tiens ?"
707
00:50:03,500 --> 00:50:07,129
Vous avez tous été enlevés en Transylvanie
et amenés ici comme esclaves ?
708
00:50:12,509 --> 00:50:16,888
Elle a dit : "Les miens se battent depuis
des décennies, chéri, des décennies."
709
00:50:16,972 --> 00:50:19,683
Et j'ai regardé ces Noirs gays,
l'air de dire :
710
00:50:19,766 --> 00:50:22,561
"Y aurait-il un truc que vous,
les Noirs, devriez lui dire ?
711
00:50:23,937 --> 00:50:25,355
"Clifford, Clifford ?"
712
00:50:31,778 --> 00:50:33,989
J'exagère, en fait,
elle est très gentille.
713
00:50:34,072 --> 00:50:37,909
Et j'ai fait la paix avec elle depuis,
mais ça me tapait sur les nerfs.
714
00:50:38,702 --> 00:50:41,204
Ça m'a énervé parce que,
quand quelqu'un me dit ça,
715
00:50:41,288 --> 00:50:44,958
je sais qu'ils ne m'ont jamais vu
en vrai, ils ne font que répéter
716
00:50:45,041 --> 00:50:46,376
ce qu'ils ont entendu.
717
00:50:46,460 --> 00:50:49,588
Tous ceux d'entre vous
qui m'ont déjà regardé savent
718
00:50:50,130 --> 00:50:55,177
que je n'ai jamais eu de problème
avec les personnes transgenres.
719
00:50:55,719 --> 00:50:58,138
Si vous écoutez ce que je dis,
720
00:50:58,221 --> 00:51:02,976
c'est clair que mon problème
a toujours été les Blancs.
721
00:51:09,733 --> 00:51:13,195
Je me suis disputé avec les Blancs
pendant toute ma carrière.
722
00:51:14,029 --> 00:51:16,990
Au moment où je pensais vous coincer,
vous avez changé les règles.
723
00:51:17,073 --> 00:51:17,949
"Ah ouais ?"
724
00:51:18,033 --> 00:51:20,243
- "Ouais, enfoiré !"
- "Eh bien.
725
00:51:22,120 --> 00:51:24,790
"Je suis une fille maintenant, mec,
traite-moi comme telle.
726
00:51:28,710 --> 00:51:30,587
"Adresse-toi à moi comme à une femme."
727
00:51:33,882 --> 00:51:35,509
C'est chiant comme tout.
728
00:51:36,927 --> 00:51:42,724
Non, après le spectacle, retournez voir
les spectacles que j'ai faits sur Netflix.
729
00:51:42,808 --> 00:51:45,268
Écoutez tout ce que j'ai dit
sur cette communauté.
730
00:51:45,352 --> 00:51:46,269
Je les répète.
731
00:51:46,353 --> 00:51:48,980
"Jusqu'à quel point dois-je participer
à ton image ?"
732
00:51:49,064 --> 00:51:51,274
"Tu ne devrais pas parler de ça
devant des Noirs."
733
00:51:51,358 --> 00:51:54,444
"Des Noires à Brooklyn portent des talons
pour se sentir en sécurité."
734
00:51:54,528 --> 00:51:58,657
"Pourquoi est-il plus facile
pour Bruce Jenner de changer de sexe
735
00:51:58,740 --> 00:52:01,576
"que pour Cassius Clay
de changer de nom ?"
736
00:52:06,581 --> 00:52:10,919
Si vous m'écoutez,
je ne parle même pas d'eux,
737
00:52:11,002 --> 00:52:16,591
je parle de nous et "ils n'écoutent pas".
738
00:52:18,927 --> 00:52:20,387
C'est très agaçant...
739
00:52:21,847 --> 00:52:25,267
Et ils ont effacé des gens
plus puissants que moi.
740
00:52:26,393 --> 00:52:28,353
Ils ont effacé J.K. Rowling, mon Dieu.
741
00:52:28,436 --> 00:52:31,773
J.K. Rowling a écrit tous les livres
Harry Potter toute seule.
742
00:52:33,483 --> 00:52:36,528
Elle a vendu tellement de livres
que la Bible s'inquiète pour elle.
743
00:52:39,531 --> 00:52:41,575
On l'a effacée parce que
dans une interview,
744
00:52:41,658 --> 00:52:47,080
elle a dit un truc comme :
"Le genre est un fait."
745
00:52:47,998 --> 00:52:50,083
La communauté transgenre
s'est mise en colère,
746
00:52:50,166 --> 00:52:52,127
ils ont commencé à la traiter de "TERF".
747
00:52:52,210 --> 00:52:53,920
Je savais même pas ce que c'était.
748
00:52:54,713 --> 00:52:58,592
Mais je sais que les trans inventent
des mots pour gagner des débats.
749
00:53:02,846 --> 00:53:04,014
Alors j'ai cherché.
750
00:53:05,432 --> 00:53:07,142
TERF est un acronyme.
751
00:53:07,225 --> 00:53:09,936
Ça veut dire féministe radicale
trans-exclusive.
752
00:53:10,020 --> 00:53:14,357
Ça existe, c'est un groupe de femmes...
qui détestent les transgenres.
753
00:53:14,441 --> 00:53:17,235
Elles ne les détestent pas,
mais elles voient les femmes trans
754
00:53:17,319 --> 00:53:19,404
comme nous, les Noirs,
voyons une "black face".
755
00:53:19,487 --> 00:53:22,824
Ça les offense,
"Oh, cette pétasse m'imite".
756
00:53:28,705 --> 00:53:30,415
Je ne devrais pas parler de ça
757
00:53:31,374 --> 00:53:34,586
parce que je ne suis ni femme ni trans.
758
00:53:35,462 --> 00:53:37,380
Mais comme nous l'avons établi...
759
00:53:38,548 --> 00:53:39,799
Je suis féministe.
760
00:53:41,927 --> 00:53:42,969
C'est vrai.
761
00:53:48,308 --> 00:53:49,809
Je suis pour l'équipe TERF.
762
00:53:50,852 --> 00:53:51,978
Je suis d'accord.
763
00:53:53,021 --> 00:53:54,773
Je suis d'accord, mec.
764
00:53:54,856 --> 00:54:00,070
Le genre est un fait, il faut le voir
du point de vue d'une femme.
765
00:54:00,153 --> 00:54:04,491
Caitlyn Jenner,
que j'ai rencontrée, est merveilleuse.
766
00:54:04,574 --> 00:54:10,038
Caitlyn Jenner... a été élue
femme de l'année.
767
00:54:10,538 --> 00:54:13,333
Sa première année en tant que femme.
768
00:54:13,416 --> 00:54:14,501
Ce n'est pas quelque chose ?
769
00:54:14,584 --> 00:54:18,338
Elle a battu toutes les meufs de Detroit,
elle est meilleure que vous toutes.
770
00:54:19,339 --> 00:54:21,800
Elle n'a même jamais eu ses règles,
vous imaginez ?
771
00:54:23,468 --> 00:54:26,471
Je serais furieuse, si j'étais une femme.
Ça m'énerverait.
772
00:54:26,554 --> 00:54:28,682
Si j'étais aux BET Awards
et qu'on annonçait :
773
00:54:28,765 --> 00:54:33,728
"Et le gagnant noir de l'année... Eminem."
774
00:54:33,812 --> 00:54:34,813
Mec !
775
00:54:43,029 --> 00:54:44,739
Le genre est un fait, c'est un fait.
776
00:54:44,823 --> 00:54:47,909
Chaque être humain dans cette pièce,
chaque être humain sur Terre
777
00:54:47,993 --> 00:54:51,830
a dû passer entre les jambes
d'une femme pour être sur Terre.
778
00:54:51,913 --> 00:54:55,166
C'est un fait.
779
00:54:57,460 --> 00:54:58,461
Maintenant...
780
00:55:00,505 --> 00:55:06,302
Je ne dis pas que les femmes trans
ne sont pas des femmes.
781
00:55:07,012 --> 00:55:10,849
Je dis juste que ces chattes
qu'elles ont...
782
00:55:13,560 --> 00:55:14,728
vous voyez ?
783
00:55:22,360 --> 00:55:25,280
Je ne dis pas que ce n'est pas
de la chatte, mais bon...
784
00:55:25,363 --> 00:55:28,366
c'est la chatte de l'impossible, non ?
785
00:55:28,450 --> 00:55:31,953
Ça a le goût de la chatte,
mais c'est pas vraiment ça, hein ?
786
00:55:33,204 --> 00:55:35,582
C'est pas du sang,
c'est du jus de betterave.
787
00:55:44,049 --> 00:55:46,051
Oups, je suis dans la merde maintenant.
788
00:55:54,267 --> 00:55:57,771
Avant de partir, j'ai une histoire
à vous raconter, elle est importante.
789
00:56:00,482 --> 00:56:03,777
Sachez que l'une des personnes
les plus cool que j'ai rencontrées
790
00:56:04,277 --> 00:56:08,281
était une femme transgenre,
et ce n'est pas un homme que j'ai connu
791
00:56:08,364 --> 00:56:12,368
qui est devenu une femme, cette femme
était trans quand je l'ai rencontrée.
792
00:56:12,452 --> 00:56:15,580
Elle vivait à San Francisco,
Daphne Dorman.
793
00:56:16,706 --> 00:56:19,125
Je faisais 18 spectacles
dans la région de la baie
794
00:56:19,209 --> 00:56:22,128
parfois à Oakland, au club Dirty Hood.
795
00:56:22,212 --> 00:56:24,631
C'était une femme trans blanche,
796
00:56:24,714 --> 00:56:27,759
qui riait bruyamment
à tout ce que je disais.
797
00:56:27,842 --> 00:56:30,678
Surtout les blagues sur les trans,
très déroutant...
798
00:56:32,430 --> 00:56:34,516
parce qu'elle était manifestement trans.
799
00:56:36,518 --> 00:56:39,395
Et un soir, après un des spectacles,
je l'ai rencontrée.
800
00:56:39,729 --> 00:56:41,606
Et il s'avère
801
00:56:41,856 --> 00:56:45,401
qu'elle rêvait de devenir humoriste.
802
00:56:45,944 --> 00:56:47,737
Et j'étais son héros.
803
00:56:47,821 --> 00:56:51,324
C'était très émouvant, je ne pouvais pas
ne pas aimer quelqu'un qui
804
00:56:51,407 --> 00:56:54,619
ressentait ça pour moi,
on est vite devenus amis.
805
00:56:55,537 --> 00:56:57,705
Quand le spectacle Sticks and Stones
est sorti,
806
00:56:57,789 --> 00:57:02,085
j'étais à San Francisco
et je voulais faire un spectacle.
807
00:57:02,168 --> 00:57:05,755
Mais j'avais besoin d'une première partie
et je me suis souvenu
808
00:57:05,839 --> 00:57:09,467
de cette femme trans que j'avais
rencontrée, alors je l'ai appelée.
809
00:57:09,551 --> 00:57:12,637
Je l'ai appelée moi-même :
"Salut, Daphne, c'est Dave Chappelle."
810
00:57:12,720 --> 00:57:14,264
Elle n'en revenait pas.
811
00:57:14,347 --> 00:57:16,099
J'ai dit : "Je suis à San Francisco."
812
00:57:16,182 --> 00:57:18,810
Elle a commencé à se taper
un sacré délire,
813
00:57:18,893 --> 00:57:21,104
"Relax, je ne veux pas de chatte...
814
00:57:27,026 --> 00:57:30,905
"Je t'appelle parce que j'ai besoin
d'une première partie pour mon spectacle.
815
00:57:30,989 --> 00:57:32,699
"Ça te dit de la faire ?"
816
00:57:32,782 --> 00:57:34,826
Elle a répondu : "Ouais, putain !"
817
00:57:34,909 --> 00:57:38,329
Bon... Je ne le savais pas à l'époque,
818
00:57:38,413 --> 00:57:42,292
mais cette femme n'avait fait du stand up
que 8 fois dans sa vie.
819
00:57:42,375 --> 00:57:44,377
C'était peu ou pas d'expérience
820
00:57:44,461 --> 00:57:48,756
et elle allait faire la première partie
de celui que beaucoup appellent le Goat.
821
00:58:03,062 --> 00:58:08,193
C'est une amatrice, mais en pratique,
elle était très professionnelle.
822
00:58:08,276 --> 00:58:12,322
Elle est arrivée tôt, ce que j'apprécie,
j'aime que les gens soient à l'heure.
823
00:58:12,405 --> 00:58:15,408
Elle était habillée comme une reine,
824
00:58:15,492 --> 00:58:18,328
je suis transphobe et même moi j'ai dit :
"T'es canon."
825
00:58:23,791 --> 00:58:27,003
Elle est montée sur scène
avec la panoplie de l'humoriste pro,
826
00:58:27,086 --> 00:58:29,464
elle a pris le micro
et s'est avancée au milieu
827
00:58:29,547 --> 00:58:33,009
et a regardé la foule comme un gangster.
Vous l'auriez vue.
828
00:58:33,843 --> 00:58:36,554
Cette meuf s'est foirée
pendant 45 minutes d'affilée.
829
00:58:38,973 --> 00:58:42,519
Et je n'exagère pas,
ce spectacle était naze.
830
00:58:43,770 --> 00:58:44,646
Nul.
831
00:58:48,733 --> 00:58:50,443
Puis elle m'a fait venir sur scène,
832
00:58:50,527 --> 00:58:52,862
j'étais un verre d'eau
après une bouchée de sel.
833
00:58:52,946 --> 00:58:54,614
Le public était heureux de me voir.
834
00:58:54,697 --> 00:58:55,990
J'ai fait un malheur.
835
00:58:58,117 --> 00:59:00,161
Mais voici ce qui m'a impressionné.
836
00:59:00,245 --> 00:59:04,374
N'importe quel autre humoriste,
s'il avait été aussi mauvais qu'elle,
837
00:59:04,457 --> 00:59:08,127
se serait enfui par la porte de derrière
et serait rentré chez lui en pleurant,
838
00:59:08,211 --> 00:59:09,379
mais pas elle.
839
00:59:09,462 --> 00:59:13,675
Non seulement elle n'est pas partie,
mais elle s'est assise au premier rang.
840
00:59:13,758 --> 00:59:16,761
Quand un nouvel humoriste
regarde un humoriste expérimenté,
841
00:59:16,844 --> 00:59:18,930
en comédie, on appelle ça
"prendre des cours".
842
00:59:19,013 --> 00:59:21,766
Cette meuf a suivi tout mon cours,
elle s'est assise
843
00:59:21,849 --> 00:59:27,188
et a ri aussi fort que d'habitude,
comme si de rien n'était.
844
00:59:27,272 --> 00:59:30,400
Et j'ai vu son spectacle,
c'était horrible.
845
00:59:35,446 --> 00:59:36,489
Elle était ivre.
846
00:59:38,032 --> 00:59:40,285
Alors elle m'a parlé
pendant que j'étais sur scène,
847
00:59:40,368 --> 00:59:43,538
mais comme une personne parlerait
à la télé quand elle est seule.
848
00:59:43,621 --> 00:59:46,249
Ça ne me dérangeait pas
parce que je la connaissais.
849
00:59:46,332 --> 00:59:49,377
Mais le public n'aimait pas du tout ça
parce qu'elle était nulle.
850
00:59:51,546 --> 00:59:53,590
Et un type au fond de la salle s'est levé,
851
00:59:53,673 --> 00:59:56,342
Daphne avait les cheveux teints en blond
à l'époque,
852
00:59:56,426 --> 00:59:59,429
et le gars a crié
avec une énergie hyper malsaine :
853
00:59:59,512 --> 01:00:02,473
"Hé Daphne !" et tout le monde
s'est crispé, s'est tendu.
854
01:00:02,557 --> 01:00:05,643
On ne savait pas qui était un perturbateur
ou un terroriste.
855
01:00:08,438 --> 01:00:10,398
Il a dit :
856
01:00:11,107 --> 01:00:13,651
"T'as le tapis assorti au toupet ?"
857
01:00:15,153 --> 01:00:16,654
C'était tordu.
858
01:00:16,738 --> 01:00:20,867
Toute la foule a grogné,
parce que c'était vraiment méchant.
859
01:00:20,950 --> 01:00:23,911
Tout le monde a grogné, sauf Daphne.
860
01:00:23,995 --> 01:00:26,289
Elle a un peu ri, ce qui était bizarre.
861
01:00:26,372 --> 01:00:28,333
Et elle ne s'est même pas retournée.
862
01:00:28,416 --> 01:00:31,002
Elle a dit :
"Monsieur, je n'ai pas de tapis.
863
01:00:31,085 --> 01:00:33,171
"J'ai un parquet bien dur." Comme ça.
864
01:00:34,797 --> 01:00:36,174
Juste comme ça.
865
01:00:39,969 --> 01:00:43,222
Quand elle a sorti cette connerie,
tout le monde a explosé de rire.
866
01:00:44,390 --> 01:00:47,268
Elle a brisé toute la tension
avec cette seule blague.
867
01:00:47,352 --> 01:00:51,147
Elle avait rattrapé 45 minutes
d'un spectacle pourri.
868
01:00:53,399 --> 01:00:55,401
Après ça, elle ne pouvait plus se tromper.
869
01:00:55,485 --> 01:00:58,696
J'ai continué à balancer
et elle a continué à me parler.
870
01:00:58,780 --> 01:01:03,034
Et le spectacle est devenu
beaucoup plus cool qu'un spectacle.
871
01:01:03,117 --> 01:01:06,579
C'est devenu une conversation entre
un mec noir et une femme trans blanche
872
01:01:06,663 --> 01:01:08,456
et on est allés assez loin.
873
01:01:08,539 --> 01:01:11,668
Toutes ces questions auxquelles
on pense et qu'on a peur de poser,
874
01:01:11,751 --> 01:01:13,002
je les posais,
875
01:01:13,086 --> 01:01:15,880
elle y répondait et ses réponses
étaient drôles comme tout.
876
01:01:15,963 --> 01:01:17,674
Le public n'en pouvait plus
877
01:01:17,757 --> 01:01:21,427
et à la fin du spectacle, j'ai dit :
"Daphne, c'était trop bien."
878
01:01:21,511 --> 01:01:25,431
J'ai dit : "Je t'adore, mais je vois pas
du tout de quoi tu parles."
879
01:01:25,515 --> 01:01:29,143
Tout le public s'est mis à rire
sauf Daphne.
880
01:01:29,227 --> 01:01:32,146
Elle m'a regardé
comme si je n'étais plus son ami.
881
01:01:32,230 --> 01:01:35,733
Comme si je n'étais plus un seul mec,
mais que j'incarnais le monde entier.
882
01:01:35,817 --> 01:01:39,195
Elle a dit : "Je n'ai pas besoin que
tu me comprennes."
883
01:01:39,278 --> 01:01:40,405
J'ai fait : "Quoi ?"
884
01:01:40,488 --> 01:01:42,907
Elle a dit :
"J'ai juste besoin que tu croies...
885
01:01:42,990 --> 01:01:46,828
"que je vis une expérience humaine."
886
01:01:47,620 --> 01:01:51,666
Et quand elle a dit ça,
toute la foule a été surprise.
887
01:01:53,042 --> 01:01:54,711
J'ai fait le regard de Fight Club.
888
01:01:57,004 --> 01:01:58,715
J'ai dit : "Je te crois, meuf."
889
01:02:01,259 --> 01:02:03,886
Parce qu'elle n'a rien dit
sur les pronoms.
890
01:02:03,970 --> 01:02:06,639
Elle a pas dit que j'avais des problèmes.
891
01:02:06,723 --> 01:02:09,934
Elle a dit : "Dis-toi que je suis
une personne et que c'est ma vie."
892
01:02:10,017 --> 01:02:14,063
Je te crois, parce qu'il faut
s'affronter pour se connaître.
893
01:02:25,908 --> 01:02:28,661
Puis j'ai dit "Bonne soirée".
Et le public est devenu fou
894
01:02:28,745 --> 01:02:30,830
et avant que les applaudissements montent,
895
01:02:30,913 --> 01:02:33,750
j'ai dit : "N'oubliez pas ma première
partie, Daphne."
896
01:02:34,333 --> 01:02:35,710
Et le public s'est levé.
897
01:02:36,294 --> 01:02:38,671
Je l'ai regardée,
elle avait les larmes aux yeux,
898
01:02:38,755 --> 01:02:40,757
elle n'arrivait pas à y croire.
899
01:02:40,840 --> 01:02:43,843
Je n'arrivais pas à y croire
parce que son spectacle était nul.
900
01:02:47,472 --> 01:02:48,514
Une super soirée.
901
01:02:48,598 --> 01:02:52,643
Le regretté Paul Mooney était là.
Tout un tas d'humoristes noirs était là.
902
01:02:57,315 --> 01:02:58,733
On est tous allés en coulisses,
903
01:02:58,816 --> 01:03:00,735
on a bu, on a déconné, on a bien ri.
904
01:03:00,818 --> 01:03:03,696
Daphne m'a volé la vedette,
elle a fait craquer tout le monde.
905
01:03:03,780 --> 01:03:07,200
Elle nous racontait ces histoires folles
sur des trucs qu'elle faisait.
906
01:03:07,825 --> 01:03:10,745
On riait tous très fort,
elle parlait et tout le monde riait.
907
01:03:10,828 --> 01:03:14,332
Je regardais autour de moi,
l'air de dire : "Cette meuf est tordante."
908
01:03:14,415 --> 01:03:16,250
Je lui ai dit : "Tu es hilarante.
909
01:03:16,334 --> 01:03:18,795
"J'avais pas remarqué ça
quand tu étais sur scène.
910
01:03:21,380 --> 01:03:23,508
"Il y a un truc qui cloche,
mais je peux t'aider.
911
01:03:23,591 --> 01:03:26,594
"Quand je serai à San Francisco,
tu feras mes premières parties
912
01:03:26,677 --> 01:03:29,764
"et je te donnerai des conseils pour voir
si on résout ce problème."
913
01:03:29,847 --> 01:03:31,641
Elle a dit : "Tu es sérieux ?"
914
01:03:31,724 --> 01:03:32,975
"Ouais."
915
01:03:33,059 --> 01:03:37,605
Et elle m'a attrapé très fort,
m'a enlacé, m'a serré contre elle.
916
01:03:38,105 --> 01:03:41,692
Je l'ai repoussée violemment,
parce que je suis transphobe.
917
01:03:42,151 --> 01:03:44,403
J'ai dit : "Distance de sécurité, meuf !"
918
01:03:52,870 --> 01:03:54,705
À la sortie de Sticks and Stones,
919
01:03:56,207 --> 01:03:58,876
plein de gens trans
étaient furieux contre moi,
920
01:03:58,960 --> 01:04:00,920
apparemment ils m'ont insulté sur Twitter.
921
01:04:01,003 --> 01:04:03,422
Rien à foutre, Twitter n'est pas
un endroit réel.
922
01:04:13,558 --> 01:04:16,310
Et le plus difficile à faire
pour quelqu'un,
923
01:04:16,394 --> 01:04:18,020
c'est d'aller contre sa tribu
924
01:04:18,104 --> 01:04:21,607
s'il n'est pas d'accord avec sa tribu,
mais Daphne l'a fait pour moi.
925
01:04:22,316 --> 01:04:25,862
Elle a écrit un très beau tweet,
voilà presque mot pour mot
926
01:04:25,945 --> 01:04:27,655
ce qu'elle a écrit :
927
01:04:28,155 --> 01:04:32,034
Elle a dit : "Rabaisser quelqu'un
vous oblige à le mépriser,
928
01:04:32,118 --> 01:04:34,537
"et je le connais,
ce n'est pas ce qu'il fait.
929
01:04:34,871 --> 01:04:37,957
"Chez lui, il n'y a pas de haut,
pas de bas,
930
01:04:38,040 --> 01:04:41,752
"il déclenche des débats
et c'est un maître dans son art."
931
01:04:41,836 --> 01:04:42,920
C'est ce qu'elle a dit.
932
01:04:50,761 --> 01:04:54,098
Un beau tweet, une belle amie,
il fallait beaucoup de cœur
933
01:04:54,181 --> 01:04:57,143
pour me défendre comme ça
et quand elle l'a fait,
934
01:04:57,226 --> 01:05:01,689
la communauté trans l'a insultée
sur Twitter.
935
01:05:03,065 --> 01:05:05,359
Pendant des jours,
ils se sont acharnés contre elle
936
01:05:05,443 --> 01:05:07,445
et elle a tenu bon
parce qu'elle est drôle.
937
01:05:07,987 --> 01:05:11,699
Mais six jours après ce merveilleux soir
que je vous ai décrit,
938
01:05:11,782 --> 01:05:15,119
mon amie Daphne s'est suicidée.
939
01:05:16,412 --> 01:05:20,207
Oui, c'est une histoire vraie,
j'ai eu le coeur brisé.
940
01:05:20,917 --> 01:05:22,960
Ouais, ce n'était pas les blagues.
941
01:05:23,044 --> 01:05:25,588
Je sais pas si c'était Twitter
ou si sa vie était dure,
942
01:05:25,671 --> 01:05:27,423
mais les insultes n'ont pas dû aider.
943
01:05:28,424 --> 01:05:33,220
Je leur en ai voulu et je lui en ai voulu.
Comme si Daphne m'avait menti.
944
01:05:33,304 --> 01:05:35,473
Elle disait s'identifier
en tant que femme.
945
01:05:35,556 --> 01:05:40,853
Et un jour elle a sauté du toit
de son immeuble et s'est tuée.
946
01:05:40,937 --> 01:05:42,229
Clairement...
947
01:05:42,980 --> 01:05:45,816
seul un homme aurait pu faire
une connerie pareille.
948
01:05:48,819 --> 01:05:49,987
Écoutez-moi bien.
949
01:05:51,113 --> 01:05:53,407
Une blague comme ça
peut être difficile à entendre,
950
01:05:53,491 --> 01:05:56,911
mais je vous le dis tout de suite,
Daphne l'aurait adorée.
951
01:05:56,994 --> 01:05:58,955
C'est pour ça que c'était mon amie.
952
01:06:09,423 --> 01:06:11,384
En lisant sa nécrologie,
953
01:06:12,593 --> 01:06:15,846
j'ai découvert qu'elle avait une fille.
954
01:06:18,140 --> 01:06:23,938
Quand j'ai découvert ça, et c'est vrai,
Anderson Cooper de CNN m'a envoyé un SMS.
955
01:06:25,022 --> 01:06:28,359
Il a dit un truc très gentil :
"Désolé d'apprendre pour ton amie."
956
01:06:28,442 --> 01:06:32,196
J'ai répondu immédiatement :
"Nouveau téléphone, qui c'est ?"
957
01:06:36,242 --> 01:06:40,788
Il a dit : "Anderson Cooper." J'ai dit :
"Anderson, je dois trouver sa famille."
958
01:06:40,871 --> 01:06:42,331
Et il m'a répondu tout de suite
959
01:06:42,415 --> 01:06:44,959
en envoyant plein de numéros,
plein d'infos.
960
01:06:45,042 --> 01:06:49,964
Si vous voulez des infos sur les gays,
appelez Anderson Cooper de CNN.
961
01:06:50,548 --> 01:06:52,591
Ce mec va plus vite que Google.
962
01:06:58,014 --> 01:07:00,057
Donc j'ai contacté sa famille
963
01:07:00,141 --> 01:07:02,768
et j'ai créé un fonds pour sa fille
964
01:07:02,852 --> 01:07:06,022
parce que je sais qu'elle comptait
beaucoup pour elle.
965
01:07:15,156 --> 01:07:17,116
J'ignore ce que les trans
ont fait pour elle,
966
01:07:17,199 --> 01:07:19,118
mais je m'en fous, parce que je trouvais
967
01:07:19,201 --> 01:07:21,829
qu'elle n'était pas de leur tribu,
mais de la mienne.
968
01:07:21,912 --> 01:07:23,873
C'était une humoriste dans l'âme.
969
01:07:28,669 --> 01:07:32,631
Sa fille est très jeune,
mais j'espère être en vie
970
01:07:32,715 --> 01:07:34,008
quand elle aura 21 ans
971
01:07:34,091 --> 01:07:36,927
parce que je vais lui donner
cet argent moi-même.
972
01:07:37,011 --> 01:07:41,640
Et à ce moment-là,
je serai prêt à avoir la conversation
973
01:07:41,724 --> 01:07:44,101
que je ne suis pas prêt
à avoir aujourd'hui.
974
01:07:44,185 --> 01:07:48,522
Je dirai à cette petite fille :
"Jeune fille, je connaissais ton père.
975
01:07:51,817 --> 01:07:53,611
"Et c'était une femme merveilleuse."
976
01:08:05,247 --> 01:08:10,795
L'empathie n'est pas gay.
L'empathie n'est pas noire.
977
01:08:12,421 --> 01:08:17,510
L'empathie est bisexuelle.
Elle doit aller dans les deux sens.
978
01:08:19,178 --> 01:08:21,388
Elle doit aller dans les deux sens.
979
01:08:23,766 --> 01:08:28,938
Rappelez-vous, prendre le gagne-pain
d'un homme, c'est comme le tuer.
980
01:08:29,563 --> 01:08:33,901
Je vous en supplie, n'avortez pas DaBaby.
981
01:08:43,911 --> 01:08:50,459
Kevin Hart a rêvé toute sa vie
de présenter les Oscars
982
01:08:50,543 --> 01:08:54,338
et quand il a enfin pu le faire,
ils l'ont descendu en flammes !
983
01:08:55,047 --> 01:08:56,090
Ce n'est pas juste.
984
01:08:56,924 --> 01:08:59,969
Ils ne l'ont pas tué,
Kevin est un homme fort.
985
01:09:00,052 --> 01:09:02,930
Mais je suis sûr
que ça a brisé le coeur du vieux Clifford.
986
01:09:06,475 --> 01:09:07,476
C'est terminé.
987
01:09:08,477 --> 01:09:12,314
LBGTQ, LMNOPQYZ, c'est fini.
988
01:09:13,107 --> 01:09:15,359
Je ne raconterai plus de blagues sur vous
989
01:09:15,442 --> 01:09:19,029
jusqu'à ce qu'on soit sûrs
qu'on puisse en rire tous ensemble.
990
01:09:20,406 --> 01:09:23,409
Je vous le dis, c'est fini.
Je n'en parlerai plus.
991
01:09:23,492 --> 01:09:27,663
Tout ce que je demande à votre communauté,
en toute humilité,
992
01:09:27,746 --> 01:09:33,878
c'est d'arrêter
de vous en prendre aux miens !
993
01:09:33,961 --> 01:09:36,672
Merci beaucoup et bonne soirée.
994
01:10:12,208 --> 01:10:15,085
HUMAIN
995
01:11:22,569 --> 01:11:24,071
"C'EST UN CHOC DE S'APERCEVOIR
QUE LE DRAPEAU
996
01:11:24,154 --> 01:11:25,614
AUQUEL ON PRÊTE ALLÉGEANCE
VOUS A TRAHI."
997
01:11:25,698 --> 01:11:27,157
FORMONS UNE NATION POUR
EN FINIR AVEC LE RACISME
998
01:11:28,617 --> 01:11:30,202
ARRÊTEZ DE TUER LES NOIRS
999
01:11:30,286 --> 01:11:31,745
DITES SON NOM
#JUSTICE POUR GEORGE
1000
01:11:31,829 --> 01:11:33,289
JE NE PEUX PAS RESPIRER
1001
01:11:51,265 --> 01:11:55,144
POUR NORM
1002
01:11:55,269 --> 01:11:58,105
Sous-titres : Justine Minard