1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,125 --> 00:00:15,916
NETFLIX PRESENTA
4
00:00:40,208 --> 00:00:42,541
- Sempre in ritardo, Charlie.
- Scusa, la sveglia.
5
00:00:42,625 --> 00:00:44,625
È l'ultima volta, davvero. Katie!
6
00:00:49,500 --> 00:00:52,708
Se vuoi fare il cameriere
devi essere puntuale. Chiaro?
7
00:01:14,041 --> 00:01:14,875
Ecco qua.
8
00:01:18,125 --> 00:01:19,875
Ehi? Bella addormentata.
9
00:01:21,166 --> 00:01:22,000
Scusa.
10
00:01:22,375 --> 00:01:23,208
Tranquillo.
11
00:01:25,583 --> 00:01:26,416
Giornataccia?
12
00:01:28,250 --> 00:01:29,250
Già.
13
00:01:33,416 --> 00:01:34,541
Cosa studi?
14
00:01:35,916 --> 00:01:40,958
Niente. Teoria sociologica contemporanea
e analisi empirica aziendale.
15
00:01:41,041 --> 00:01:42,250
Sembra divertente.
16
00:01:44,083 --> 00:01:47,500
Quando si parla
di analisi empirica aziendale,
17
00:01:47,583 --> 00:01:49,708
le battute si scrivono da sole.
18
00:01:50,083 --> 00:01:51,083
Lo dici tu.
19
00:01:54,166 --> 00:01:55,583
Posso portarti altro?
20
00:02:01,708 --> 00:02:02,541
Adam.
21
00:02:03,291 --> 00:02:04,125
Tesoro.
22
00:02:04,208 --> 00:02:06,125
- No.
- La mia pausa è finita.
23
00:02:06,208 --> 00:02:07,708
- No.
- Sì.
24
00:02:07,875 --> 00:02:09,416
- No.
- Dai.
25
00:02:09,583 --> 00:02:11,791
- No!
- Dwight verrà a cercarmi.
26
00:02:13,541 --> 00:02:15,916
- Devi mollare i turni serali.
- Lo so.
27
00:02:16,541 --> 00:02:17,875
Ma hanno solo quelli.
28
00:02:18,375 --> 00:02:21,166
Dobbiamo resistere
finché non finisci la scuola.
29
00:02:22,416 --> 00:02:24,625
Avevo un altro piano, da sposati.
30
00:02:25,500 --> 00:02:27,500
Fin qui ci siamo arrivati, no?
31
00:02:28,541 --> 00:02:30,250
Supereremo questo momento.
32
00:02:30,333 --> 00:02:33,125
Con la laurea, troverai un buon lavoro
33
00:02:33,208 --> 00:02:34,750
e io tornerò a scuola.
34
00:02:34,958 --> 00:02:37,083
E potrò sostenerti come meriti.
35
00:02:38,250 --> 00:02:39,166
Meglio per te.
36
00:02:49,083 --> 00:02:50,625
Ma quanto sono fortunato?
37
00:02:52,916 --> 00:02:53,833
Ti amo.
38
00:02:54,166 --> 00:02:55,291
Ti amo anch'io.
39
00:03:05,291 --> 00:03:07,458
Andiamo. Dwight farà una scenata.
40
00:03:07,541 --> 00:03:09,833
- D'accordo.
- Fuori di qui.
41
00:03:09,916 --> 00:03:11,416
Vado.
42
00:03:15,791 --> 00:03:16,625
Forza.
43
00:03:21,125 --> 00:03:23,500
- Dov'è il resto?
- Non ne ho più.
44
00:03:23,916 --> 00:03:25,958
- Te li ho dati tutti.
- Dammi i soldi!
45
00:03:26,958 --> 00:03:27,833
Stai zitta!
46
00:03:28,583 --> 00:03:30,375
Zitti o siete morti!
47
00:03:30,458 --> 00:03:32,125
- Non provarci!
- Non ho altro!
48
00:03:32,208 --> 00:03:34,500
Ti sparo, vecchio! Non ci provare!
49
00:03:34,583 --> 00:03:36,583
- Non sparare.
- E poi tocca a lei.
50
00:03:36,666 --> 00:03:39,166
- Non vogliamo guai.
- Vuoi che lo faccia?
51
00:03:39,750 --> 00:03:41,416
Lo faccio! Vi ammazzo tutti!
52
00:03:41,500 --> 00:03:42,625
Adesso!
53
00:03:43,875 --> 00:03:46,708
- Non fargli del male.
- Allora dammi i soldi!
54
00:03:46,791 --> 00:03:48,875
Non far del male a nessuno, prendi.
55
00:03:48,958 --> 00:03:51,875
- Ehi, stai zitto!
- Non ci sono altri soldi!
56
00:03:51,958 --> 00:03:52,875
Zitto!
57
00:03:54,875 --> 00:03:56,416
Mi hai rotto, capito?
58
00:03:56,500 --> 00:03:59,375
- Mi avete rotto tutti e due!
- Ti prego!
59
00:03:59,625 --> 00:04:02,125
- Inizia a pregare, vecchio!
- Dagli tutto!
60
00:04:03,166 --> 00:04:06,875
Lo faccio subito! Mi hai sentito?
Non scherzare con me, vecchio!
61
00:04:19,916 --> 00:04:21,916
Un cliente è stato definito "eroe"
62
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
per aver evitato una rapina
allo Smile Diner
63
00:04:24,083 --> 00:04:26,166
a South Chicago, sabato sera.
64
00:04:26,250 --> 00:04:31,125
L'eroe è rimasto illeso, ma un cameriere,
Charles Sturley, è stato ucciso.
65
00:04:31,625 --> 00:04:35,875
Raymond Gaskin è stato incriminato
ed è ora sorvegliato al Chicago Memorial,
66
00:04:35,958 --> 00:04:38,416
dov'è in cura per le ferite riportate.
67
00:04:38,500 --> 00:04:40,958
Lo Smile Diner resterà per ora chiuso.
68
00:04:41,041 --> 00:04:44,125
Altre notizie:
i responsabili del furto di diamanti...
69
00:04:44,208 --> 00:04:47,750
QUATTRO MESI DOPO
70
00:05:32,416 --> 00:05:33,958
Buongiorno, Leonard.
71
00:05:53,541 --> 00:05:55,250
Nessun nuovo messaggio.
72
00:06:07,708 --> 00:06:08,583
Grazie, Katie.
73
00:06:10,041 --> 00:06:13,958
Mio padre piantò quell'albero
il giorno in cui nacqui,
74
00:06:14,500 --> 00:06:16,541
ottantotto anni fa.
75
00:06:17,166 --> 00:06:18,083
È bellissimo.
76
00:06:18,708 --> 00:06:19,750
Da piccolo,
77
00:06:20,166 --> 00:06:23,333
la gente diceva
che mia madre avesse il pollice verde.
78
00:06:23,583 --> 00:06:26,375
Il nostro giardino era uno spettacolo.
79
00:06:26,750 --> 00:06:27,833
Guardalo ora.
80
00:06:28,958 --> 00:06:31,291
Avevo anche assunto un giardiniere.
81
00:06:31,708 --> 00:06:33,291
Questo un paio d'anni fa.
82
00:06:33,625 --> 00:06:34,916
Un bel ragazzo.
83
00:06:35,208 --> 00:06:36,791
Ethan... qualcosa, credo.
84
00:06:36,958 --> 00:06:38,041
E poi?
85
00:06:38,125 --> 00:06:39,333
Non saprei.
86
00:06:39,750 --> 00:06:44,083
È venuto per qualche settimana
e poi ha smesso. Non l'ho più rivisto.
87
00:06:45,000 --> 00:06:46,041
Ascoltami!
88
00:06:46,125 --> 00:06:48,750
- Sembro uno stupido vecchio.
- No!
89
00:06:48,833 --> 00:06:50,666
Oggi è il nostro anniversario.
90
00:06:51,166 --> 00:06:53,916
- Cosa?
- Sì. Quattro mesi fa,
91
00:06:54,166 --> 00:06:56,000
l'agenzia ti ha mandata qui,
92
00:06:56,583 --> 00:07:00,291
la mia nuova badante, compagna e amica.
93
00:07:00,375 --> 00:07:01,208
E amico.
94
00:07:02,916 --> 00:07:03,916
Coraggio.
95
00:07:04,166 --> 00:07:05,875
È l'ora delle medicine.
96
00:07:10,083 --> 00:07:13,166
Gli ultimi colloqui saranno
tra un paio di settimane.
97
00:07:14,125 --> 00:07:15,375
Un paio di settimane?
98
00:07:17,208 --> 00:07:19,708
È una grande azienda.
La procedura è lunga.
99
00:07:21,875 --> 00:07:25,583
Ma... per quel tipo di lavoro,
hanno il loro modo di fare le cose.
100
00:07:25,666 --> 00:07:27,916
- Non posso insistere.
- No, lo so, io...
101
00:07:29,375 --> 00:07:32,041
sono solo un po' stressata.
102
00:07:33,833 --> 00:07:36,791
Ti hanno richiamato
quelli del prestito scolastico.
103
00:07:37,250 --> 00:07:38,291
Dio, non mollano.
104
00:07:38,375 --> 00:07:43,333
Beh, hai smesso di frequentare,
dobbiamo iniziare a ripagare il debito.
105
00:07:43,541 --> 00:07:45,750
O ci manderanno gli esattori.
106
00:07:45,833 --> 00:07:48,916
- Lo so, li chiamo domani.
- Bene. E già che ci sei,
107
00:07:49,000 --> 00:07:51,083
pure quelli della carta di credito.
108
00:07:51,208 --> 00:07:53,208
E il tipo della polizza sanitaria.
109
00:07:53,291 --> 00:07:56,750
Sì, ho capito. Penserò a qualcosa, ok?
Non preoccuparti.
110
00:07:57,541 --> 00:07:59,375
Inizio a lavare i piatti.
111
00:08:10,833 --> 00:08:12,708
- Katie.
- Non parlarmi così.
112
00:08:14,833 --> 00:08:15,666
Scusami.
113
00:08:24,625 --> 00:08:26,500
Siamo in guai seri, Adam.
114
00:08:27,541 --> 00:08:30,708
- Ci servono dei soldi, subito.
- Troverò qualcosa.
115
00:08:30,791 --> 00:08:32,833
Lo ripeti da mesi.
116
00:08:33,666 --> 00:08:36,583
Un'altra paga da sguattero
non risolverà nulla.
117
00:08:37,791 --> 00:08:41,458
Ho lasciato la scuola
proprio per trovare un lavoro ben pagato.
118
00:08:42,041 --> 00:08:45,041
Così copriremo i debiti,
ma mi serve altro tempo.
119
00:08:45,125 --> 00:08:47,500
Non ce l'abbiamo, Adam!
120
00:08:49,750 --> 00:08:52,125
- Ti aiuto.
- No, lascia, ci penso io.
121
00:08:52,208 --> 00:08:53,625
Ci penso io, Adam!
122
00:08:58,666 --> 00:08:59,541
Pulisco io.
123
00:09:08,208 --> 00:09:09,833
Perché non mi ascolti?
124
00:09:11,791 --> 00:09:13,083
Perché sei entrato?
125
00:09:13,875 --> 00:09:15,791
Ti ho scongiurato, Adam.
126
00:09:17,125 --> 00:09:18,500
Poteva ucciderti.
127
00:09:19,250 --> 00:09:22,083
Avrei potuto perderti.
Riesci a immaginarlo?
128
00:09:22,583 --> 00:09:23,416
Non...
129
00:09:23,916 --> 00:09:26,500
avrei sentito mai più la tua voce.
130
00:09:30,791 --> 00:09:32,333
Da allora va tutto storto.
131
00:09:33,375 --> 00:09:35,291
Tesoro, è stato quattro mesi fa.
132
00:09:38,000 --> 00:09:38,833
No...
133
00:09:39,250 --> 00:09:40,583
No, mi dispiace. No.
134
00:09:43,500 --> 00:09:44,750
Dove vai?
135
00:09:45,041 --> 00:09:45,875
Esco.
136
00:10:00,333 --> 00:10:01,166
Chi c'è?
137
00:10:27,333 --> 00:10:28,166
Leonard.
138
00:10:29,125 --> 00:10:29,958
Oh, sei tu.
139
00:10:30,833 --> 00:10:31,666
Katie.
140
00:10:32,083 --> 00:10:34,416
- Che ci fai qui?
- Pensavo dormissi.
141
00:10:34,750 --> 00:10:36,750
Sono... venuta qui per pensare.
142
00:10:38,291 --> 00:10:39,458
Che fai con quella?
143
00:10:39,541 --> 00:10:41,416
Mi pareva di aver sentito un intruso.
144
00:10:41,500 --> 00:10:43,041
- Ancora?
- Sento i passi,
145
00:10:43,125 --> 00:10:44,791
scendo e non li trovo mai.
146
00:10:46,625 --> 00:10:48,208
Non c'è nessuno, in casa.
147
00:10:48,750 --> 00:10:49,583
Dai qua.
148
00:10:50,500 --> 00:10:51,416
Tutto bene?
149
00:10:53,541 --> 00:10:56,625
Perché non mi hai detto
delle difficoltà finanziarie?
150
00:10:57,041 --> 00:10:59,416
Non è... un problema tuo.
151
00:10:59,500 --> 00:11:02,250
- Quanto ti serve?
- Leonard, no.
152
00:11:02,333 --> 00:11:03,916
Siamo amici, no?
153
00:11:04,000 --> 00:11:04,833
Sì.
154
00:11:05,791 --> 00:11:07,208
Ok, lascia che ti aiuti.
155
00:11:07,541 --> 00:11:10,833
- Ho un po' di soldi da parte.
- Non potrei accettare.
156
00:11:11,208 --> 00:11:13,791
Una giovane coppia agli inizi.
157
00:11:14,041 --> 00:11:18,041
Il mondo è già complicato.
Non dovreste preoccuparvi pure dei soldi.
158
00:11:18,125 --> 00:11:19,583
Fa parte del gioco.
159
00:11:20,166 --> 00:11:22,083
Ma essere innamorati,
160
00:11:22,333 --> 00:11:26,000
magari avere una famiglia un giorno,
invecchiare insieme.
161
00:11:26,500 --> 00:11:28,250
Sono cose meravigliose.
162
00:11:28,625 --> 00:11:31,375
Tutte cose che volevo da giovane.
163
00:11:31,458 --> 00:11:36,208
E sarebbe bello pensare che,
in qualche modo,
164
00:11:37,333 --> 00:11:39,500
ho fatto la differenza per qualcuno.
165
00:11:40,375 --> 00:11:42,333
Magari per te e il tuo ragazzo.
166
00:11:48,125 --> 00:11:49,375
Gli serve un lavoro.
167
00:12:01,750 --> 00:12:03,250
Gli dico che sei qui.
168
00:12:08,250 --> 00:12:09,208
Andrà bene.
169
00:12:10,166 --> 00:12:11,333
Parlagli e basta.
170
00:12:12,708 --> 00:12:13,541
Ok.
171
00:12:19,500 --> 00:12:21,666
Lorazepam, 0,5 milligrammi.
172
00:12:23,125 --> 00:12:23,958
Sì.
173
00:12:25,958 --> 00:12:29,125
Posso passare a prenderlo
dopo le cinque, forse...
174
00:12:29,208 --> 00:12:31,625
I magnati locali che l'hanno costruita...
175
00:12:31,708 --> 00:12:33,125
Grazie. Ciao.
176
00:12:33,250 --> 00:12:37,000
Per allontanare la famiglia
dalla puzza degli allevamenti.
177
00:12:37,583 --> 00:12:40,458
Ma i loro figli poi crebbero e...
178
00:12:49,458 --> 00:12:50,958
- Salve, come va?
- Salve.
179
00:12:51,041 --> 00:12:54,083
Scusi il disturbo.
Mi chiamo Mickey Hayden.
180
00:12:54,583 --> 00:12:57,875
- Agente immobiliare.
- Mi creda, so che suona male,
181
00:12:57,958 --> 00:13:01,666
ma ho un nuovo cliente,
appena trasferitosi in città per lavoro.
182
00:13:02,041 --> 00:13:05,375
Ha una grande famiglia,
un paio di cani, eccetera.
183
00:13:05,458 --> 00:13:09,083
È adorabile.
Insomma, sta cercando la casa giusta.
184
00:13:09,375 --> 00:13:12,250
E ieri, mentre guidava per il quartiere,
185
00:13:12,583 --> 00:13:14,541
ha visto questa splendida casa...
186
00:13:14,625 --> 00:13:16,166
Ah, non è in vendita.
187
00:13:17,250 --> 00:13:18,166
È casa sua?
188
00:13:18,500 --> 00:13:22,166
No, ma mi creda, sta perdendo tempo.
189
00:13:22,541 --> 00:13:24,625
Il proprietario vive qui da sempre.
190
00:13:24,958 --> 00:13:25,958
Non se ne andrà.
191
00:13:26,625 --> 00:13:29,041
Il mio cliente è molto determinato.
192
00:13:30,750 --> 00:13:32,166
Sì, non so cosa dirle.
193
00:13:32,541 --> 00:13:33,541
Mi dispiace.
194
00:13:34,500 --> 00:13:35,750
Ma buona fortuna.
195
00:13:35,833 --> 00:13:36,958
Aspetti! Senta...
196
00:13:37,750 --> 00:13:39,625
può farmi un favore, sig.na...?
197
00:13:41,333 --> 00:13:42,208
Katie.
198
00:13:42,416 --> 00:13:43,250
Katie.
199
00:13:43,708 --> 00:13:48,041
Se per qualche strano caso
dovesse cambiare idea,
200
00:13:48,958 --> 00:13:50,333
potrebbe chiamarmi?
201
00:13:50,416 --> 00:13:52,500
Non succederà, ma certo.
202
00:13:52,916 --> 00:13:55,000
Molto gentile, grazie.
203
00:13:55,083 --> 00:13:55,916
Prego.
204
00:13:56,166 --> 00:13:57,250
Buona giornata.
205
00:13:57,791 --> 00:13:58,666
A lei.
206
00:14:09,250 --> 00:14:11,250
- Vogliono comprarla?
- Pare di sì.
207
00:14:11,958 --> 00:14:13,750
Non gli importa del giardino?
208
00:14:14,916 --> 00:14:17,500
Migliorerà, dopo che ci avrai lavorato tu.
209
00:14:19,583 --> 00:14:21,083
Deve valere una fortuna.
210
00:14:24,750 --> 00:14:25,750
Dev'essere bello.
211
00:14:48,666 --> 00:14:49,500
Leonard?
212
00:15:08,666 --> 00:15:10,791
Sei qui. Ecco la colazione.
213
00:15:10,875 --> 00:15:13,333
- Grazie, Katie.
- Prego.
214
00:15:16,333 --> 00:15:18,208
È un disco dei miei genitori.
215
00:15:19,416 --> 00:15:20,375
È bello.
216
00:15:23,250 --> 00:15:24,833
Ti siedi con me un attimo?
217
00:15:26,041 --> 00:15:26,916
Certo.
218
00:16:02,625 --> 00:16:04,125
- Hai chiuso dietro?
- Sì.
219
00:16:04,208 --> 00:16:05,041
Bene.
220
00:16:06,291 --> 00:16:10,458
Allora, quando farò il giro
per vedere come vivono i ricchi?
221
00:16:10,666 --> 00:16:11,875
Quando sarà ora.
222
00:16:12,208 --> 00:16:13,416
E quella Buick?
223
00:16:14,041 --> 00:16:15,791
È parcheggiata lì da un po'.
224
00:16:15,875 --> 00:16:19,208
- Leonard la guida ancora?
- No, da che lo conosco.
225
00:16:19,458 --> 00:16:21,375
Non credo la guidi da anni.
226
00:16:36,958 --> 00:16:38,125
Leggevo online
227
00:16:39,000 --> 00:16:43,125
di una scuola di medicina con un
bel programma di chirurgia pediatrica.
228
00:16:45,125 --> 00:16:46,541
Potrei mandarti il link.
229
00:17:00,000 --> 00:17:00,958
Ti amo.
230
00:17:01,750 --> 00:17:02,666
Ti amo anch'io.
231
00:17:21,125 --> 00:17:23,541
- Sig. Calvern.
- Ciao, Katie, come stai?
232
00:17:23,625 --> 00:17:26,125
Bene, grazie. Non la aspettavamo.
233
00:17:26,375 --> 00:17:27,916
Oh, ma posso entrare?
234
00:17:28,000 --> 00:17:29,416
Certo, prego.
235
00:17:33,208 --> 00:17:36,791
Leonard, c'è il sig. Calvern dell'agenzia.
236
00:17:36,875 --> 00:17:38,583
Buongiorno, sig. Wellsley.
237
00:17:38,666 --> 00:17:43,208
Sig. Calvern, che piacere rivederla.
Viene a controllarci?
238
00:17:44,083 --> 00:17:46,416
No, affatto. No, ero solo nei paraggi
239
00:17:46,500 --> 00:17:48,875
e ho pensato di passare a salutarla.
240
00:17:49,166 --> 00:17:51,000
E magari far due chiacchiere.
241
00:17:51,083 --> 00:17:53,708
Sì, preparo il pranzo. Chiamami, casomai.
242
00:17:53,791 --> 00:17:55,083
- Grazie, Katie.
- Ok.
243
00:17:55,166 --> 00:17:56,958
- Di qua.
- Oh, bene.
244
00:17:57,416 --> 00:17:59,125
È la mia stanza preferita.
245
00:17:59,875 --> 00:18:01,666
- Che c'è per pranzo?
- Adam!
246
00:18:02,083 --> 00:18:05,208
- Questa casa ti innervosisce?
- Non puoi star qui.
247
00:18:05,500 --> 00:18:08,458
C'è il capo dell'agenzia,
è passato in visita.
248
00:18:09,291 --> 00:18:10,541
Beh, vai alla grande.
249
00:18:11,583 --> 00:18:14,416
Sì, e se ti vedesse qui
non sarebbe strano?
250
00:18:14,500 --> 00:18:17,041
Del tipo... che potremmo darci da fare?
251
00:18:17,125 --> 00:18:18,666
Non lo so... smettila.
252
00:18:18,750 --> 00:18:19,750
- Dai.
- Ok.
253
00:18:26,916 --> 00:18:28,166
Ma io ho fame.
254
00:18:28,666 --> 00:18:31,791
- Come va il resto?
- Ti amo.
255
00:18:31,875 --> 00:18:35,375
È una domanda
che la gente fa continuamente
256
00:18:35,458 --> 00:18:37,125
a persone della mia età.
257
00:18:37,666 --> 00:18:43,208
Il sig. Wellsley pare di ottimo umore.
Voi due sembrate molto affiatati.
258
00:18:43,291 --> 00:18:45,958
Sì, è un piacere parlare con uno come lui.
259
00:18:46,041 --> 00:18:47,333
Avete un giardiniere?
260
00:18:48,166 --> 00:18:50,416
Part-time, è stata un'idea di Leonard.
261
00:18:50,791 --> 00:18:53,250
Ok, beh, a presto, Katie.
262
00:18:53,333 --> 00:18:54,166
Certo.
263
00:19:18,291 --> 00:19:22,625
Non posso dire che il sig. Calvern
mi stia molto simpatico.
264
00:19:22,958 --> 00:19:26,208
- Perché no?
- Continua a fare tutte queste domande,
265
00:19:26,416 --> 00:19:29,250
per ingannarmi e farmi parlare male di te.
266
00:19:29,666 --> 00:19:32,958
Vuole solo assicurarsi
che mi stia occupando di te.
267
00:19:33,041 --> 00:19:36,666
Beh, tranquilla. Gli ho detto
che senza di te non ce la farei.
268
00:19:36,875 --> 00:19:37,833
A proposito...
269
00:19:38,916 --> 00:19:39,750
Grazie.
270
00:19:57,708 --> 00:19:58,708
Adam?
271
00:19:58,916 --> 00:19:59,750
Guarda.
272
00:20:00,666 --> 00:20:01,500
Guarda.
273
00:20:05,250 --> 00:20:06,083
Cavolo.
274
00:20:07,125 --> 00:20:08,375
Hai avuto un aumento?
275
00:20:09,083 --> 00:20:10,000
Oh, no.
276
00:20:11,375 --> 00:20:12,208
Che c'è?
277
00:20:13,291 --> 00:20:15,375
Ho detto qualcosa a Leonard
278
00:20:16,500 --> 00:20:17,416
su di noi.
279
00:20:17,916 --> 00:20:18,875
Che vuoi dire?
280
00:20:19,333 --> 00:20:20,666
Che eravamo al verde.
281
00:20:23,208 --> 00:20:24,250
Cristo, Katie.
282
00:20:26,125 --> 00:20:28,708
- Sono cose personali, no?
- Ero agitata.
283
00:20:29,333 --> 00:20:32,208
Tu stavi facendo l'idiota
e io dovevo sfogarmi.
284
00:20:32,291 --> 00:20:34,500
- Ma che ho detto?
- Lascia stare.
285
00:20:34,583 --> 00:20:37,416
Leonard voleva aiutarci, darci dei soldi.
286
00:20:37,708 --> 00:20:40,875
- E hai accettato?
- No, gli ho chiesto lavoro per te.
287
00:20:43,750 --> 00:20:47,291
Forse l'assegno è per entrambi.
Ha aggiunto uno zero in più.
288
00:20:51,041 --> 00:20:52,000
È troppo.
289
00:20:56,541 --> 00:20:57,458
Che fai?
290
00:20:57,583 --> 00:21:01,291
Lo chiamo, non possiamo tenerlo.
Deve farcene un altro.
291
00:21:01,375 --> 00:21:05,583
Col tempo che ci vorrà per andare
e tornare, la banca sarà chiusa.
292
00:21:06,166 --> 00:21:09,791
Se non paghiamo le bollette oggi,
butteranno giù la porta.
293
00:21:11,750 --> 00:21:12,708
Non risponde.
294
00:21:13,791 --> 00:21:15,166
Va bene, senti.
295
00:21:15,958 --> 00:21:17,041
Perché non
296
00:21:17,750 --> 00:21:18,708
lo versiamo...
297
00:21:18,791 --> 00:21:21,500
- Non possiamo prenderli.
- Solo per stasera.
298
00:21:22,166 --> 00:21:24,125
Paga le bollette. E domani
299
00:21:24,208 --> 00:21:26,000
gli restituisci la differenza.
300
00:21:30,750 --> 00:21:32,166
È solo una notte, Katie.
301
00:21:46,041 --> 00:21:47,541
Che fa Leonard, comunque?
302
00:21:48,000 --> 00:21:50,208
Tutto solo in quella mega villa?
303
00:21:51,625 --> 00:21:53,666
I suoi genitori sono morti tipo...
304
00:21:54,500 --> 00:21:55,750
trent'anni fa.
305
00:21:55,833 --> 00:21:58,041
È figlio unico. Non si è mai sposato.
306
00:21:59,625 --> 00:22:00,541
Nessun parente?
307
00:22:01,166 --> 00:22:02,000
No.
308
00:22:02,833 --> 00:22:03,791
Dev'essere dura...
309
00:22:04,583 --> 00:22:06,166
star da soli così.
310
00:22:06,500 --> 00:22:07,333
Già.
311
00:22:09,250 --> 00:22:10,375
È un brav'uomo.
312
00:22:14,333 --> 00:22:15,166
Già.
313
00:22:31,791 --> 00:22:33,000
- Ti amo.
- Anch'io.
314
00:23:12,500 --> 00:23:13,333
Leonard?
315
00:23:30,208 --> 00:23:31,041
Leonard?
316
00:23:36,583 --> 00:23:37,416
Leonard?
317
00:24:47,458 --> 00:24:48,291
Mi dispiace.
318
00:24:53,500 --> 00:24:55,250
Che ci faceva, in soffitta?
319
00:24:55,875 --> 00:24:57,875
A volte gli piaceva venire quassù.
320
00:24:59,166 --> 00:25:00,875
Ad ascoltare i vecchi dischi.
321
00:25:15,375 --> 00:25:17,500
Cosa teneva sottochiave, qui dentro?
322
00:25:28,750 --> 00:25:29,583
Adam.
323
00:25:31,291 --> 00:25:32,125
Non dovremmo.
324
00:25:34,500 --> 00:25:35,583
Guardo solo.
325
00:25:44,375 --> 00:25:46,541
Katie. Vieni a vedere.
326
00:25:58,041 --> 00:25:59,125
Chi è?
327
00:26:05,916 --> 00:26:06,750
Non saprei.
328
00:26:11,166 --> 00:26:12,291
Quante lettere.
329
00:26:15,083 --> 00:26:18,166
DONNA DI CHICAGO MUORE IN INCIDENTE D'AUTO
330
00:26:18,250 --> 00:26:20,166
Non avevi detto che era celibe?
331
00:26:27,666 --> 00:26:28,875
Non dovremmo farlo.
332
00:26:29,916 --> 00:26:31,916
- Va bene.
- Andiamo.
333
00:26:33,000 --> 00:26:34,291
Devo chiamare il 911.
334
00:26:36,791 --> 00:26:38,125
Porca...!
335
00:26:40,458 --> 00:26:41,291
Che c'è?
336
00:26:46,375 --> 00:26:47,750
Sono un sacco di soldi.
337
00:26:51,833 --> 00:26:54,291
Da quanto avevi detto che viveva da solo?
338
00:26:55,166 --> 00:26:56,833
La gente diventa bizzarra.
339
00:26:57,375 --> 00:27:00,250
Ha iniziato ad accantonarli
e all'improvviso...
340
00:27:05,291 --> 00:27:06,791
Non ha parenti.
341
00:27:16,750 --> 00:27:19,166
Finiranno in un armadietto della polizia.
342
00:27:21,666 --> 00:27:22,916
Li prenderà lo Stato.
343
00:27:24,333 --> 00:27:26,750
Perché dovremmo lasciarli al sistema?
344
00:27:27,416 --> 00:27:29,500
Quando potrebbero far del bene.
345
00:27:31,333 --> 00:27:34,583
Cioè, hai detto tu che ti voleva bene
e voleva aiutarti.
346
00:27:36,166 --> 00:27:37,000
Sì.
347
00:27:38,333 --> 00:27:39,541
Beh, ecco qua.
348
00:27:40,166 --> 00:27:41,583
Un modo per aiutarti.
349
00:27:43,250 --> 00:27:44,250
Aiutarci.
350
00:27:50,833 --> 00:27:52,416
Dovremo stare attenti.
351
00:27:54,500 --> 00:27:55,833
Sì, lo saremo.
352
00:27:56,541 --> 00:27:57,375
Adam.
353
00:27:58,000 --> 00:27:59,458
- Sì.
- Promettimelo.
354
00:28:02,625 --> 00:28:03,541
Te lo prometto.
355
00:28:14,333 --> 00:28:15,958
MEDICO LEGALE
356
00:28:16,041 --> 00:28:18,416
Quanto ha lavorato per il sig. Wellsley?
357
00:28:19,208 --> 00:28:21,208
Circa quattro mesi e mezzo.
358
00:28:22,208 --> 00:28:23,416
E viveva anche qui?
359
00:28:24,458 --> 00:28:27,958
Leonard rimaneva solo, di notte.
Preferiva così.
360
00:28:28,083 --> 00:28:29,666
Sapeva ancora cavarsela.
361
00:28:32,000 --> 00:28:35,291
- Quando l'ha visto l'ultima volta?
- Ieri pomeriggio.
362
00:28:35,958 --> 00:28:38,625
Siamo usciti prima
per andare in banca, alle...
363
00:28:38,708 --> 00:28:39,625
Verso le 16:30.
364
00:28:39,708 --> 00:28:42,458
E anche lei lavorava qui, sig. Kettner?
365
00:28:42,541 --> 00:28:45,250
Solo da un paio di settimane,
come giardiniere.
366
00:28:46,833 --> 00:28:47,666
Siamo sposati.
367
00:28:48,291 --> 00:28:49,416
Me n'ero accorta.
368
00:28:49,791 --> 00:28:50,625
Già.
369
00:28:54,916 --> 00:28:59,333
Come stava il sig. Wellsley?
Ha avuto problemi di salute, di recente?
370
00:28:59,583 --> 00:29:01,750
No. Stava bene. Cioè,
371
00:29:02,625 --> 00:29:05,875
aveva 88 anni,
prendeva molte medicine, ma...
372
00:29:07,416 --> 00:29:09,625
ma non si sarebbe lamentato comunque.
373
00:29:10,500 --> 00:29:11,625
Non era da lui.
374
00:29:14,750 --> 00:29:18,083
Beh, mi serve qualche contatto,
il parente più prossimo.
375
00:29:20,125 --> 00:29:21,541
Non aveva una famiglia.
376
00:29:21,625 --> 00:29:22,458
No?
377
00:29:23,666 --> 00:29:24,500
No.
378
00:29:28,958 --> 00:29:30,208
Condoglianze.
379
00:29:31,083 --> 00:29:32,416
Se avete domande...
380
00:29:33,583 --> 00:29:34,625
chiamatemi.
381
00:29:38,166 --> 00:29:41,375
Leonard una volta mi disse
che voleva essere cremato.
382
00:29:41,916 --> 00:29:44,416
E che le ceneri fossero sparse
in giardino,
383
00:29:47,833 --> 00:29:49,041
Vi richiamo io.
384
00:29:49,541 --> 00:29:50,375
Va bene.
385
00:29:50,458 --> 00:29:51,291
Grazie.
386
00:30:30,333 --> 00:30:31,375
Dove vai?
387
00:30:32,541 --> 00:30:36,125
Devo parlare con il sig. Calvern
per tornare in lista.
388
00:30:36,208 --> 00:30:37,041
Quale lista?
389
00:30:37,125 --> 00:30:38,416
Dell'agenzia.
390
00:30:39,291 --> 00:30:40,583
Per un altro lavoro.
391
00:30:41,333 --> 00:30:42,166
Perché?
392
00:30:43,541 --> 00:30:45,375
Perché è quello che dovrei fare
393
00:30:45,916 --> 00:30:47,583
ora che non ho un lavoro.
394
00:30:49,125 --> 00:30:52,875
Se non ti chiamano,
pure tu dovresti ricominciare a cercare.
395
00:30:53,125 --> 00:30:54,750
Va bene. Lo farò.
396
00:30:56,833 --> 00:30:58,250
- Ci vediamo dopo.
- Ok.
397
00:31:33,416 --> 00:31:36,541
Katie, mi dispiace tanto.
Eravate così vicini.
398
00:31:36,625 --> 00:31:38,583
Non riesco a immaginare lo shock.
399
00:31:39,583 --> 00:31:41,166
Se posso fare qualcosa...
400
00:31:41,416 --> 00:31:44,458
Vorrei avere un altro incarico
il prima possibile.
401
00:31:44,666 --> 00:31:47,791
- Oh, ok. Parliamone nel mio ufficio.
- Ok.
402
00:31:53,291 --> 00:31:57,666
STIPENDIO PREVISTO
TIPO DI LAVORO - UBICAZIONE
403
00:32:00,583 --> 00:32:01,583
SCONOSCIUTO
404
00:32:03,541 --> 00:32:04,375
Pronto?
405
00:32:05,875 --> 00:32:06,708
Chi parla?
406
00:32:09,625 --> 00:32:10,708
Salve, sì.
407
00:32:11,833 --> 00:32:14,208
Sono d'accordo. Il colloquio è andato...
408
00:32:17,333 --> 00:32:18,166
Capisco.
409
00:32:20,333 --> 00:32:22,458
Sì, capisco perfettamente.
410
00:32:23,333 --> 00:32:24,708
Grazie per la chiamata.
411
00:32:25,666 --> 00:32:26,625
Sì, anche a lei.
412
00:32:30,583 --> 00:32:33,833
Katie, pensavo lo sapessi.
Non posso farti rientrare
413
00:32:33,916 --> 00:32:36,875
finché la polizia
non avrà chiuso l'indagine.
414
00:32:37,625 --> 00:32:38,708
L'indagine?
415
00:32:38,791 --> 00:32:43,166
Beh, sì, quando un cliente muore
sotto la supervisione di un dipendente,
416
00:32:43,250 --> 00:32:47,583
collaboriamo con le autorità
per essere assolutamente certi che...
417
00:32:49,500 --> 00:32:53,875
Sai, a un potenziale cliente
non piacerebbero eventuali indizi di...
418
00:32:54,125 --> 00:32:58,750
Aspetti, crede che io c'entri qualcosa
con quello che è successo a Leonard?
419
00:32:58,833 --> 00:33:00,625
Dio, no. Certo che no.
420
00:33:00,708 --> 00:33:02,000
No, è che...
421
00:33:02,416 --> 00:33:05,041
Mi spiace, Katie. È la politica aziendale.
422
00:33:05,500 --> 00:33:09,041
Non posso far nulla
fino alla chiusura delle indagini.
423
00:33:09,125 --> 00:33:11,083
E quindi, quanto ci vorrà?
424
00:33:12,833 --> 00:33:13,708
Eh, io...
425
00:33:14,333 --> 00:33:15,208
chi lo sa.
426
00:34:15,750 --> 00:34:16,583
Ehi?
427
00:35:04,625 --> 00:35:05,458
Ciao.
428
00:35:05,541 --> 00:35:06,958
Che volevi fare?
429
00:35:07,500 --> 00:35:11,333
Non puoi venire qui così,
come se ancora ci lavorassimo.
430
00:35:11,416 --> 00:35:14,958
Scusa, ma sto sanguinando.
Cosa vuoi da me?
431
00:35:15,583 --> 00:35:17,541
Avevamo detto di fare attenzione!
432
00:35:18,333 --> 00:35:21,041
Te l'ho chiesto, e tu hai promesso.
433
00:35:21,583 --> 00:35:24,125
- L'hai promesso.
- Va bene. Ok!
434
00:35:24,208 --> 00:35:25,166
Senti, io...
435
00:35:26,000 --> 00:35:26,833
Mi dispiace.
436
00:35:28,041 --> 00:35:30,958
Ma se non fossi venuto,
i soldi sarebbero spariti.
437
00:35:31,041 --> 00:35:32,666
E chi saprebbe dei soldi?
438
00:35:33,083 --> 00:35:36,041
- Li teneva nascosti.
- Altrimenti cosa cercavano?
439
00:35:39,041 --> 00:35:40,375
Non hai visto chi era?
440
00:35:40,458 --> 00:35:42,000
No, è arrivato da dietro.
441
00:35:43,625 --> 00:35:45,583
Non potevano sapere che eri qui.
442
00:35:46,416 --> 00:35:48,125
Non sarebbero entrati così.
443
00:35:48,208 --> 00:35:50,625
Ho sentito il vetro rompersi
e sono sceso.
444
00:35:51,041 --> 00:35:52,416
La porta era già aperta.
445
00:35:52,500 --> 00:35:56,750
E non hai pensato
che magari avresti dovuto filartela?
446
00:35:56,833 --> 00:35:58,166
Non ho fatto in tempo.
447
00:35:58,250 --> 00:36:01,208
Mi sono risvegliato
col telefono che squillava.
448
00:36:01,291 --> 00:36:03,958
Perché, Adam? Questo non doveva succedere.
449
00:36:04,041 --> 00:36:05,416
Non dovevi venire qui.
450
00:36:05,500 --> 00:36:07,583
- Non è questo il punto!
- E qual è?
451
00:36:07,666 --> 00:36:11,250
- I quasi 100,000 dollari!
- Cerchi sempre di giustificare...
452
00:36:14,208 --> 00:36:15,166
Li hai contati?
453
00:36:18,166 --> 00:36:20,750
Ne ho contati 92,000 e non avevo finito.
454
00:36:29,458 --> 00:36:31,958
Poi mi chiama per dire che le dispiace,
455
00:36:32,250 --> 00:36:35,750
che il Consiglio ha deciso
di percorrere altre strade.
456
00:36:36,583 --> 00:36:38,125
Qualunque cosa significhi.
457
00:36:38,250 --> 00:36:39,666
Chi lo sa...
458
00:36:40,833 --> 00:36:42,333
Che branco di stronzi.
459
00:36:42,916 --> 00:36:44,333
Sono stufo della miseria.
460
00:36:49,625 --> 00:36:50,750
Chi era, Adam?
461
00:36:51,208 --> 00:36:52,083
Chi è entrato?
462
00:36:54,833 --> 00:36:57,750
Forse qualcuno che ha lavorato qui?
463
00:36:58,708 --> 00:37:02,375
- Prima di te.
- Leonard mi ha parlato di un giardiniere,
464
00:37:03,083 --> 00:37:04,791
ma è stato circa due anni fa.
465
00:37:07,416 --> 00:37:10,833
Beh, chiunque sia stato,
non credo sia una coincidenza.
466
00:37:11,500 --> 00:37:13,708
Hanno saputo che Leonard è morto.
467
00:37:13,791 --> 00:37:15,791
E che la casa ora è disabitata.
468
00:37:18,208 --> 00:37:19,041
Già.
469
00:37:20,250 --> 00:37:21,500
Ma forse hai ragione.
470
00:37:22,166 --> 00:37:23,875
Forse non sapevano dei soldi.
471
00:37:23,958 --> 00:37:26,166
Volevano solo fare un colpo veloce.
472
00:37:26,250 --> 00:37:28,583
Prendere qualcosa al volo e scappare.
473
00:37:30,541 --> 00:37:31,791
E se tornassero?
474
00:37:36,375 --> 00:37:37,750
Prego, di qua.
475
00:37:38,166 --> 00:37:42,125
BANCA IMPERIAL DI CHICAGO
476
00:37:48,250 --> 00:37:49,125
Ecco qua.
477
00:37:50,250 --> 00:37:52,375
- Suoni, quando ha finito.
- Grazie.
478
00:38:07,791 --> 00:38:08,625
Tesoro.
479
00:38:09,583 --> 00:38:11,958
- La cena la offro io.
- D'accordo.
480
00:39:30,916 --> 00:39:32,458
- Buongiorno.
- Buongiorno.
481
00:39:33,125 --> 00:39:34,500
Stavo facendo il caffè.
482
00:39:36,500 --> 00:39:40,500
Sono la detective Chesler.
Abbiamo parlato a casa del sig. Wellsley.
483
00:39:41,375 --> 00:39:45,125
Mi richiama, appena possibile?
Il numero ce l'ha. Grazie.
484
00:39:55,291 --> 00:39:57,791
Scusate l'attesa.
Grazie per essere venuti.
485
00:39:57,875 --> 00:39:59,791
Detective. C'è qualche problema?
486
00:39:59,958 --> 00:40:01,458
Perché non andiamo di là?
487
00:40:04,708 --> 00:40:06,958
Le aveva mai parlato di un testamento?
488
00:40:07,208 --> 00:40:08,041
No.
489
00:40:08,166 --> 00:40:11,250
- Nè di qualche parente.
- No, era solo.
490
00:40:11,708 --> 00:40:13,375
Sapete, in un caso così,
491
00:40:14,083 --> 00:40:19,166
un vecchio ricco, solo, senza eredi...
Dobbiamo controllare tutto.
492
00:40:20,500 --> 00:40:21,333
Mi scusi.
493
00:40:22,291 --> 00:40:23,791
Io non...
494
00:40:24,583 --> 00:40:25,666
Di cosa si tratta?
495
00:40:26,583 --> 00:40:30,083
Beh, avete detto che il sig. Wellsley
voleva essere cremato.
496
00:40:30,166 --> 00:40:33,375
Immagino che vogliate onorare
la sua richiesta.
497
00:40:35,416 --> 00:40:36,250
Sì.
498
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
Sì, certo.
499
00:40:39,500 --> 00:40:41,541
Senza un parente o un testamento,
500
00:40:41,791 --> 00:40:44,625
la domanda è: chi paga le spese funerarie?
501
00:40:44,708 --> 00:40:46,083
Ci pensiamo noi.
502
00:40:49,916 --> 00:40:52,750
Ok, ho qui la documentazione.
503
00:40:58,833 --> 00:40:59,666
Che cos'è?
504
00:40:59,750 --> 00:41:01,041
Il suo tè preferito.
505
00:41:10,208 --> 00:41:11,041
Grazie.
506
00:41:13,750 --> 00:41:14,583
A Leonard.
507
00:41:15,958 --> 00:41:16,791
A Leonard.
508
00:41:21,333 --> 00:41:23,000
Dovremmo riportare i soldi.
509
00:41:24,875 --> 00:41:26,125
Non mi sembra giusto.
510
00:41:32,208 --> 00:41:33,291
Restiamo qui.
511
00:41:34,416 --> 00:41:35,250
Per Leonard.
512
00:41:41,541 --> 00:41:43,125
Dovremmo dire qualcosa.
513
00:41:44,250 --> 00:41:45,666
"Sarà come un albero,
514
00:41:46,125 --> 00:41:48,125
piantato lungo corsi d'acqua.
515
00:41:48,208 --> 00:41:50,666
Che darà frutti a suo tempo
516
00:41:51,250 --> 00:41:53,666
e le sue opere andranno a buon fine."
517
00:41:55,583 --> 00:41:57,041
Scusi, chi è lei?
518
00:41:57,625 --> 00:42:00,958
Mi perdoni, sig.ra Franklin.
Mi chiamo Julia Byron-Kim.
519
00:42:01,375 --> 00:42:03,375
Sono l'avvocato del sig. Wellsley.
520
00:42:05,750 --> 00:42:07,541
Sig.na Byron-Kim,
521
00:42:08,541 --> 00:42:11,708
Leonard non mi ha mai parlato
di un avvocato.
522
00:42:12,250 --> 00:42:14,708
Mi chiami pure Julia.
E non sono sorpresa.
523
00:42:15,500 --> 00:42:16,500
Che vuol dire?
524
00:42:17,166 --> 00:42:19,916
L'ho conosciuto
solo qualche settimana fa.
525
00:42:20,000 --> 00:42:22,791
Mi ha chiamata per redigere
il suo testamento
526
00:42:22,875 --> 00:42:24,958
e mi ha convocata a casa sua.
527
00:42:25,541 --> 00:42:28,583
- Ma non l'ho mai vista.
- Avevo delle istruzioni.
528
00:42:28,666 --> 00:42:30,375
Venivo solo di sera.
529
00:42:31,250 --> 00:42:32,083
Perché?
530
00:42:38,666 --> 00:42:40,125
Ti ha lasciato tutto.
531
00:42:47,250 --> 00:42:49,250
{\an8}ULTIMA VOLONTÀ DI LEONARD WELLSLEY
532
00:42:51,000 --> 00:42:52,916
- Oh, mio Dio!
- Congratulazioni.
533
00:42:53,458 --> 00:42:54,416
Oddio!
534
00:42:55,000 --> 00:42:57,166
Non so cosa dire. Questo è...
535
00:42:57,541 --> 00:42:58,875
Di' "Grazie, Leonard!"
536
00:43:01,208 --> 00:43:02,083
Accidenti.
537
00:43:02,416 --> 00:43:05,250
Ok, ora che succede?
538
00:43:05,791 --> 00:43:08,583
Innanzitutto, leggete bene il testamento.
539
00:43:08,833 --> 00:43:11,125
Anzi, fatelo vedere a un avvocato.
540
00:43:11,208 --> 00:43:12,500
Non ce l'abbiamo.
541
00:43:14,541 --> 00:43:17,208
Beh, il sig. Wellsley mi ha pagata
in anticipo
542
00:43:17,291 --> 00:43:20,083
chiedendomi di aiutarvi
con la transizione.
543
00:43:20,166 --> 00:43:22,125
Non possiamo trasferirci subito?
544
00:43:22,875 --> 00:43:26,208
Certo, ma il testamento
deve essere autenticato.
545
00:43:26,291 --> 00:43:27,916
Ci vorranno circa tre mesi.
546
00:43:28,791 --> 00:43:30,666
E in caso di sorprese,
547
00:43:30,833 --> 00:43:33,083
dovreste avere qualcuno
che vi tuteli.
548
00:43:33,750 --> 00:43:36,458
Anche un avvocato di vostra scelta,
lo capirei.
549
00:43:36,541 --> 00:43:40,541
Ha detto che Leonard l'ha convocata
senza neanche conoscerla?
550
00:43:41,833 --> 00:43:43,000
Mai visto prima.
551
00:43:45,083 --> 00:43:46,583
Perché proprio lei?
552
00:43:46,916 --> 00:43:48,541
Mi hai trovata su Internet.
553
00:43:49,041 --> 00:43:50,666
Gli è piaciuto il mio nome.
554
00:43:52,666 --> 00:43:54,625
Byron era il suo poeta preferito.
555
00:43:57,250 --> 00:43:58,250
Sig.na Byron-Kim.
556
00:43:58,833 --> 00:44:00,250
Scusa, Julia...
557
00:44:02,208 --> 00:44:05,958
io non ne so nulla.
Non so come muovermi legalmente,
558
00:44:06,708 --> 00:44:08,166
e vorrei il tuo aiuto.
559
00:44:10,166 --> 00:44:13,333
Ci saranno grossi cambiamenti,
spero tu sia pronta.
560
00:44:13,958 --> 00:44:14,791
Anch'io.
561
00:44:16,750 --> 00:44:18,125
E Adam?
562
00:44:18,791 --> 00:44:19,625
Cioè?
563
00:44:19,708 --> 00:44:21,208
Lo sa che, legalmente,
564
00:44:21,291 --> 00:44:24,208
le decisioni su questa casa
spettano solo a te?
565
00:44:25,291 --> 00:44:27,208
Abbiamo sempre deciso insieme.
566
00:44:27,291 --> 00:44:28,458
Mi pare giusto.
567
00:44:30,000 --> 00:44:34,125
Questi eventi...
a volte cambiano le persone.
568
00:44:36,208 --> 00:44:37,166
Ce la faremo.
569
00:44:38,041 --> 00:44:38,875
Bene.
570
00:44:39,166 --> 00:44:40,791
- Me ne occupo io.
- Ottimo.
571
00:44:40,875 --> 00:44:42,500
- Congratulazioni.
- Grazie.
572
00:44:42,666 --> 00:44:45,833
Prendiamoci un mese di vacanza.
Tutto in prima classe.
573
00:44:45,916 --> 00:44:49,291
Tu otterrai presto il Master.
Troverai un bel lavoro.
574
00:44:50,000 --> 00:44:52,958
- Quel rottame di auto...
- Estingueremo i debiti.
575
00:44:53,041 --> 00:44:56,750
Carte di credito, prestiti,
faremo tabula rasa.
576
00:44:56,833 --> 00:44:59,958
Dovremmo andare subito a scegliere
due auto nuove.
577
00:45:00,041 --> 00:45:02,250
- Adam, parlo sul serio.
- Anch'io.
578
00:45:02,375 --> 00:45:05,375
- Non possiamo farlo.
- Perché no? Abbiamo i soldi.
579
00:45:05,458 --> 00:45:08,750
Non possiamo usare i contanti,
solleverebbe sospetti.
580
00:45:08,833 --> 00:45:11,625
- Ci faranno domande.
- Sì, hai ragione.
581
00:45:12,333 --> 00:45:14,625
Per questo ho fatto ricerche online.
582
00:45:14,708 --> 00:45:15,541
Per cosa?
583
00:45:15,833 --> 00:45:19,083
Si può fare, sai?
Si distribuiscono i soldi.
584
00:45:19,166 --> 00:45:20,916
Su più banche e conti.
585
00:45:21,000 --> 00:45:22,541
Di cosa stai parlando?
586
00:45:22,625 --> 00:45:26,041
Se saremo accorti,
nessuno se ne accorgerà.
587
00:45:26,125 --> 00:45:28,250
E pagheremo molte meno tasse.
588
00:45:28,458 --> 00:45:29,291
Adam.
589
00:45:30,000 --> 00:45:32,083
Dobbiamo sempre stare attenti.
590
00:45:32,583 --> 00:45:34,625
Lo siamo stati, no?
591
00:45:34,708 --> 00:45:37,333
Non pensi che dovremmo viziarci un po'?
592
00:45:37,708 --> 00:45:40,291
Te lo sei meritato. E io pure.
593
00:45:41,041 --> 00:45:45,041
Cioè, forse hai ragione,
ma prima dobbiamo sistemarci,
594
00:45:45,125 --> 00:45:47,500
prendere le cose con calma, insomma...
595
00:45:48,208 --> 00:45:50,458
Aspettiamo un altro po', ok?
596
00:45:54,000 --> 00:45:54,833
Sì.
597
00:45:55,125 --> 00:45:55,958
D'accordo.
598
00:45:57,583 --> 00:45:58,625
Ci andremo piano.
599
00:46:09,250 --> 00:46:12,541
Chiamo i facchini,
vediamo per quando possono venire.
600
00:46:12,625 --> 00:46:14,958
Perché? Quella roba non ci serve.
601
00:46:15,416 --> 00:46:18,125
Ma ce l'abbiamo
da quando ci siamo sposati.
602
00:46:18,208 --> 00:46:22,791
Sì, beh, terremo le foto e qualche libro,
ma il resto non ci serve.
603
00:46:22,875 --> 00:46:24,750
E cosa dovremmo farci?
604
00:46:25,083 --> 00:46:27,875
Lasciarlo agli sfigati
che subentreranno qui.
605
00:46:27,958 --> 00:46:29,041
Cribbio, Adam.
606
00:46:30,833 --> 00:46:31,666
Pronto?
607
00:46:36,166 --> 00:46:39,541
Sì, è stato cinque mesi fa,
la polizia mi ha già sentito.
608
00:46:40,750 --> 00:46:41,958
Chi l'ha chiamata?
609
00:46:42,041 --> 00:46:45,875
Non ricordo, mi ha detto di parlare
con qualcuno all'accettazione.
610
00:46:47,458 --> 00:46:48,375
Non vedo nulla.
611
00:46:50,416 --> 00:46:52,500
Sig. Kettner, va tutto bene?
612
00:46:52,583 --> 00:46:54,958
Dice che qualcuno l'ha convocato.
613
00:46:55,458 --> 00:46:56,333
Per cosa?
614
00:46:58,125 --> 00:47:01,375
La rapina e l'omicidio
allo Smile Diner di 5 mesi fa.
615
00:47:02,166 --> 00:47:03,833
Lei era lì, quella sera?
616
00:47:03,958 --> 00:47:04,791
Sì.
617
00:47:05,958 --> 00:47:07,291
L'è andata bene.
618
00:47:07,708 --> 00:47:08,666
L'ho fermato io.
619
00:47:09,166 --> 00:47:10,000
Davvero?
620
00:47:10,083 --> 00:47:13,416
Sì, ho reagito.
Mia moglie era di turno, perciò...
621
00:47:14,625 --> 00:47:15,833
C'era anche lei?
622
00:47:15,958 --> 00:47:19,791
Sì, ma non capisco.
Avete già ingabbiato il tizio.
623
00:47:19,875 --> 00:47:21,666
Cos'altro devo dichiarare?
624
00:47:22,708 --> 00:47:23,541
Non deve.
625
00:47:24,333 --> 00:47:25,583
In che senso?
626
00:47:26,541 --> 00:47:29,416
Il tizio del ristorante, Ray Gaskin.
627
00:47:29,666 --> 00:47:31,125
- Sì.
- È morto.
628
00:47:31,875 --> 00:47:34,708
L'hanno accoltellato in cella
due settimane fa.
629
00:47:36,000 --> 00:47:37,208
Allora chi mi ha chiamato?
630
00:47:39,166 --> 00:47:40,833
Me lo chiedo anch'io.
631
00:48:04,166 --> 00:48:05,000
Scusi?
632
00:48:06,041 --> 00:48:08,041
Salve, Katie. Si ricorda di me?
633
00:48:08,708 --> 00:48:10,000
Sì, che ci fa qui?
634
00:48:10,083 --> 00:48:14,000
Una rottura di palle, eh?
Ma quel cliente mi sta facendo impazzire.
635
00:48:14,083 --> 00:48:19,041
Adora proprio questo posto.
Credo che voglia fare un'offerta.
636
00:48:19,125 --> 00:48:20,375
Gliel'ho già detto.
637
00:48:20,750 --> 00:48:22,041
Non è in vendita.
638
00:48:22,125 --> 00:48:24,791
Forse, se potessi parlare
con il proprietario...
639
00:48:25,250 --> 00:48:26,625
Per provarci, almeno.
640
00:48:26,708 --> 00:48:30,708
Senta, sono molto impegnata
e lei non può presentarsi così, per cui...
641
00:48:32,416 --> 00:48:34,333
Se ne vada, per favore.
642
00:48:36,833 --> 00:48:37,791
Sai, Katie?
643
00:48:39,125 --> 00:48:40,708
Non sono un novellino.
644
00:48:42,625 --> 00:48:45,041
La prima lezione nel mercato immobiliare...
645
00:48:45,833 --> 00:48:47,666
Per trovare nuove opportunità,
646
00:48:48,541 --> 00:48:49,666
leggi i necrologi.
647
00:48:50,916 --> 00:48:54,916
Sì, so tutto del defunto sig. Wellsley.
648
00:48:55,375 --> 00:48:56,208
Ahimè.
649
00:48:58,541 --> 00:49:00,166
La casa non è in vendita.
650
00:49:01,166 --> 00:49:04,083
Ho tenuto d'occhio questa casa
per un paio d'anni.
651
00:49:05,250 --> 00:49:06,250
Il vecchio...
652
00:49:07,125 --> 00:49:08,083
crepa...
653
00:49:09,333 --> 00:49:11,666
e tu pensi di poterti trasferire?
654
00:49:12,250 --> 00:49:13,375
Dovrei sorridere?
655
00:49:14,041 --> 00:49:15,041
Farti gli auguri?
656
00:49:18,875 --> 00:49:20,000
Ora è casa mia.
657
00:49:21,750 --> 00:49:22,875
Che diavolo dici?
658
00:49:22,958 --> 00:49:24,458
Leonard me l'ha lasciata.
659
00:49:25,500 --> 00:49:26,875
È nel suo testamento.
660
00:49:28,375 --> 00:49:33,041
Beh, con 5,000 $ posso far risultare
che appartiene a mia zia Myrtle.
661
00:49:33,125 --> 00:49:33,958
Ho un avvocato.
662
00:49:34,041 --> 00:49:35,000
Ma certo.
663
00:49:35,083 --> 00:49:38,041
Se ha altre domande,
le suggerisco di parlarle,
664
00:49:38,125 --> 00:49:42,000
ma nel frattempo fuori dalle palle,
o chiamerò la polizia.
665
00:49:44,333 --> 00:49:47,500
Va bene. Beh, allora ci vediamo, Katie.
666
00:49:55,000 --> 00:49:58,000
- Ti stava solo provocando.
- Non sembrava proprio.
667
00:49:58,750 --> 00:50:01,583
Mi ha accusata
di aver falsificato il testamento.
668
00:50:03,291 --> 00:50:04,208
Tesoro, fidati.
669
00:50:04,291 --> 00:50:06,958
A costui importano solo le commissioni.
670
00:50:07,583 --> 00:50:08,875
Magari chiamo Julia.
671
00:50:12,833 --> 00:50:13,666
L'avvocato?
672
00:50:14,583 --> 00:50:15,416
Perché?
673
00:50:15,708 --> 00:50:18,625
Nel caso in cui Hayden
voglia creare problemi?
674
00:50:19,750 --> 00:50:20,625
Che può fare?
675
00:50:20,708 --> 00:50:24,916
Non lo so, ma come ha detto lei,
meglio evitare sorprese.
676
00:50:26,208 --> 00:50:27,041
Katie.
677
00:50:27,750 --> 00:50:30,833
Il tizio è solo incazzato. Dimenticatelo.
678
00:50:32,166 --> 00:50:33,041
Avanti.
679
00:50:33,708 --> 00:50:35,375
È la nostra prima notte qui.
680
00:50:36,333 --> 00:50:37,583
Dovremmo festeggiare.
681
00:50:41,625 --> 00:50:42,458
Sì?
682
00:50:44,750 --> 00:50:46,208
Cosa avevi in mente?
683
00:50:48,916 --> 00:50:50,166
Penserò a qualcosa.
684
00:50:56,875 --> 00:50:58,833
- Fammi fare una doccia.
- Cosa?
685
00:50:58,916 --> 00:51:01,333
Ho pulito tutto il giorno.
Arrivo subito.
686
00:51:22,958 --> 00:51:23,833
E questo?
687
00:51:26,791 --> 00:51:28,458
Quello vecchio si è rotto.
688
00:51:29,916 --> 00:51:31,041
Sembra costoso.
689
00:51:32,750 --> 00:51:36,250
Beh, è falso.
L'ho preso da un tizio in centro.
690
00:51:39,333 --> 00:51:40,333
Sembra originale.
691
00:51:44,541 --> 00:51:45,458
Vuoi compagnia?
692
00:51:48,791 --> 00:51:49,708
Arrivo subito.
693
00:52:33,083 --> 00:52:34,041
Detective!
694
00:52:34,666 --> 00:52:37,875
- Forse è un brutto momento...
- No, venga pure.
695
00:52:38,333 --> 00:52:39,666
Ve ne state andando?
696
00:52:39,750 --> 00:52:44,041
Sì, ci trasferiamo a casa di Leonard.
697
00:52:44,125 --> 00:52:44,958
Da Leonard?
698
00:52:45,416 --> 00:52:46,708
Il sig. Wellsley?
699
00:52:46,791 --> 00:52:49,583
Già. Persino io fatico a crederci.
700
00:52:51,250 --> 00:52:54,583
Mi ha lasciato la casa,
nel suo testamento.
701
00:52:56,041 --> 00:52:59,416
Accidenti, quella sì che è una bella casa.
702
00:52:59,791 --> 00:53:00,916
Eh, già.
703
00:53:01,000 --> 00:53:02,791
- Congratulazioni.
- Grazie!
704
00:53:03,750 --> 00:53:06,291
Una cosa del genere... come la chiamano?
705
00:53:07,833 --> 00:53:08,750
Manna dal cielo.
706
00:53:10,416 --> 00:53:11,666
Non succede spesso.
707
00:53:12,083 --> 00:53:12,916
No.
708
00:53:14,875 --> 00:53:16,791
Strano che non me l'abbia detto.
709
00:53:17,083 --> 00:53:17,916
Cosa?
710
00:53:18,125 --> 00:53:22,708
Il testamento, quando abbiamo parlato.
Le chiesi dei parenti, del lascito.
711
00:53:22,791 --> 00:53:26,875
Ah, no, l'ho saputo solo dopo il funerale.
È passato il suo avvocato.
712
00:53:27,208 --> 00:53:28,875
Dev'essere stato uno shock.
713
00:53:29,416 --> 00:53:30,958
Sì, infatti.
714
00:53:32,125 --> 00:53:34,541
Mi sarebbe piaciuto vedere la sua faccia.
715
00:53:34,625 --> 00:53:36,500
Insomma, ha lavorato lì per...
716
00:53:37,208 --> 00:53:39,083
quanto? Quattro mesi?
717
00:53:41,250 --> 00:53:42,875
Perché è qui, Detective?
718
00:53:44,541 --> 00:53:46,333
Volevo parlare con suo marito.
719
00:53:47,166 --> 00:53:48,000
Non c'è.
720
00:53:49,625 --> 00:53:54,041
Beh, forse può aiutarmi lei.
Vede, mi stavo chiedendo...
721
00:53:54,291 --> 00:53:57,750
Quando faceva i turni serali
allo Smile Diner,
722
00:53:58,250 --> 00:54:00,000
la veniva a prendere sempre?
723
00:54:02,083 --> 00:54:04,541
Cioè, l'aveva già fatto, in precedenza.
724
00:54:06,125 --> 00:54:06,958
Sì.
725
00:54:07,208 --> 00:54:08,791
Ok, ma era una cosa fissa?
726
00:54:09,250 --> 00:54:11,666
Era tutte le sere, o solo in alcune?
727
00:54:12,250 --> 00:54:13,541
No, non sempre.
728
00:54:13,958 --> 00:54:16,083
Allora perché era lì, quella sera?
729
00:54:16,666 --> 00:54:22,208
L'ho... chiamato per venirmi a prendere,
è arrivato prima e si è messo a studiare.
730
00:54:24,291 --> 00:54:26,833
Dovrebbe giocare alla lotteria, Katie.
731
00:54:27,625 --> 00:54:29,000
È una donna fortunata.
732
00:54:31,833 --> 00:54:34,208
Ha a che fare col fatto che la polizia
733
00:54:34,583 --> 00:54:37,583
ha chiamato Adam
per un'altra dichiarazione?
734
00:54:39,000 --> 00:54:40,208
Non gliel'ha detto?
735
00:54:41,958 --> 00:54:43,416
Non siamo stati noi.
736
00:54:44,833 --> 00:54:47,625
No, io c'ero,
l'hanno chiamato dalla centrale.
737
00:54:47,708 --> 00:54:49,500
No, ho controllato dopo.
738
00:54:49,875 --> 00:54:52,333
Non risulta alcuna chiamata
al suo numero.
739
00:54:53,416 --> 00:54:55,875
Non ha alcun senso. Chi lo...
740
00:54:56,541 --> 00:54:58,375
manderebbe laggiù senza motivo?
741
00:54:58,833 --> 00:55:00,791
Beh, magari un motivo c'è.
742
00:55:01,958 --> 00:55:03,916
Uno a cui non ha pensato.
743
00:55:05,666 --> 00:55:06,500
Stia bene.
744
00:55:25,666 --> 00:55:28,041
Grazie, Julia. Ci sentiamo dopo, ciao.
745
00:55:40,291 --> 00:55:41,125
Katie.
746
00:55:42,000 --> 00:55:42,916
Cosa voleva?
747
00:55:44,500 --> 00:55:46,250
L'ho chiamata io.
748
00:55:47,500 --> 00:55:48,500
Che le hai detto?
749
00:55:49,375 --> 00:55:50,208
Niente.
750
00:55:53,166 --> 00:55:54,458
Non sembrerebbe.
751
00:55:55,000 --> 00:55:57,375
All'improvviso sembrate grandi amiche.
752
00:55:57,500 --> 00:56:01,666
Beh, magari se tu fossi stato qui,
e avessi risposto al telefono...
753
00:56:03,291 --> 00:56:04,375
Eravamo d'accordo.
754
00:56:05,625 --> 00:56:07,375
Che non le avresti parlato.
755
00:56:07,458 --> 00:56:09,416
No, l'hai deciso tu.
756
00:56:10,250 --> 00:56:12,791
Come un sacco di altre cose, ultimamente.
757
00:56:15,375 --> 00:56:16,666
Di che parli?
758
00:56:17,916 --> 00:56:21,833
Perché non mi hai detto
che non è stata la polizia a chiamarti?
759
00:56:22,458 --> 00:56:25,125
È stato qualcun altro
a farti andare lì, vero?
760
00:56:25,333 --> 00:56:26,166
Chi te l'ha detto?
761
00:56:27,416 --> 00:56:29,375
È passata la Detective Chesler.
762
00:56:31,208 --> 00:56:33,125
E mi ha fatto molte domande,
763
00:56:33,791 --> 00:56:34,666
su te,
764
00:56:35,250 --> 00:56:37,958
su quella sera alla tavola calda.
765
00:56:38,833 --> 00:56:39,833
Che succede,
766
00:56:39,916 --> 00:56:40,750
Adam?
767
00:56:41,625 --> 00:56:42,791
E che ne so?
768
00:56:42,875 --> 00:56:46,333
- Chi era? Chi ti voleva in centrale?
- Non lo so!
769
00:56:47,541 --> 00:56:52,083
Scusa, ho scordato di dirtelo.
Ma stanno succedendo altre cose...
770
00:56:52,166 --> 00:56:53,250
Quali altre cose?
771
00:56:55,583 --> 00:56:56,916
Credo di essere seguito.
772
00:56:58,375 --> 00:56:59,250
Cosa?
773
00:56:59,583 --> 00:57:01,208
Ne avevo la sensazione.
774
00:57:01,916 --> 00:57:04,875
Oggi sono andato a fare
un giro in macchina.
775
00:57:06,333 --> 00:57:08,125
E c'era sempre la stessa auto.
776
00:57:11,875 --> 00:57:13,083
Sei andato in banca?
777
00:57:13,541 --> 00:57:16,416
- Dai, avevamo detto di...
- Adam, basta stronzate.
778
00:57:16,500 --> 00:57:19,000
Dimmelo. Oggi sei andato in banca?
779
00:57:19,708 --> 00:57:21,000
Hai prelevato soldi?
780
00:57:21,333 --> 00:57:22,375
L'avevo notato.
781
00:57:23,375 --> 00:57:24,791
Perciò ho pensato che...
782
00:57:25,208 --> 00:57:27,333
sarebbe stato meglio evitare.
783
00:57:27,416 --> 00:57:28,708
Nel caso cerchi i soldi.
784
00:57:28,791 --> 00:57:31,791
- Non lo sappiamo.
- Perché ti seguirebbe, sennò?
785
00:57:31,875 --> 00:57:33,291
Magari sono paranoico.
786
00:57:33,375 --> 00:57:36,041
Ok. Forse nessuno mi segue. Non lo so.
787
00:57:36,125 --> 00:57:38,541
Ti hanno fatto andare in centrale, Adam.
788
00:57:38,625 --> 00:57:40,291
Per farmi rimanere sola qui.
789
00:57:40,375 --> 00:57:43,833
Hayden si fa avanti, cerca di intimidirmi,
790
00:57:44,041 --> 00:57:47,250
per farci mollare la casa.
Che succede? Cosa vuole?
791
00:57:47,958 --> 00:57:49,291
Probabilmente sa.
792
00:57:52,125 --> 00:57:53,125
Te l'avevo detto.
793
00:58:04,583 --> 00:58:05,416
Chesler.
794
00:58:06,291 --> 00:58:07,125
Ehi, Tom.
795
00:58:08,458 --> 00:58:09,291
Davvero?
796
00:58:10,375 --> 00:58:11,208
Ottimo.
797
00:58:11,916 --> 00:58:13,791
Ottimo. Ok, aspetta.
798
00:58:17,083 --> 00:58:20,250
Probabilmente solo negli ultimi quattro,
cinque mesi.
799
00:58:20,541 --> 00:58:24,375
Tutti gli assegni emessi
a nome Leonard Wellsley e incassati.
800
00:58:25,875 --> 00:58:27,583
Sì, a nome di lei.
801
00:58:28,041 --> 00:58:28,875
Sì.
802
00:58:29,541 --> 00:58:31,666
È Kate... Franklin.
803
00:58:38,041 --> 00:58:40,375
Senti, mi controlli pure il marito?
804
00:58:40,458 --> 00:58:42,000
Il cognome è diverso.
805
00:58:43,125 --> 00:58:45,125
È Adam Kettner, con la "K".
806
00:58:46,583 --> 00:58:49,083
Sì, richiamami al più presto. Grazie.
807
00:58:51,500 --> 00:58:53,875
TEORIA SOCIOLOGICA
E ANALISI EMPIRICA AZIENDALE
808
00:59:11,041 --> 00:59:12,166
Cosa cerchi?
809
00:59:15,375 --> 00:59:17,541
Leonard non nascondeva soldi così.
810
00:59:18,333 --> 00:59:21,208
Da dove venivano?
Erano lì per un motivo.
811
00:59:22,500 --> 00:59:23,583
Che importanza ha?
812
00:59:30,041 --> 00:59:31,083
Julia ha detto
813
00:59:32,041 --> 00:59:35,208
che se scoprono
che abbiamo nascosto roba illecita,
814
00:59:35,541 --> 00:59:36,916
potremmo perdere tutto.
815
00:59:38,208 --> 00:59:39,041
Va bene.
816
00:59:39,750 --> 00:59:42,000
Cosa suggerisci? Di restituire tutto?
817
00:59:42,083 --> 00:59:42,916
Non lo so.
818
00:59:44,291 --> 00:59:45,500
Sì, forse.
819
00:59:46,916 --> 00:59:49,000
- A chi, Katie?
- Non lo so!
820
00:59:50,708 --> 00:59:52,250
Ma non è stato giusto.
821
00:59:54,916 --> 00:59:57,041
Io indietro non ci torno.
822
00:59:59,333 --> 01:00:00,166
Adam.
823
01:00:02,583 --> 01:00:03,750
Forse non abbiamo scelta.
824
01:00:07,541 --> 01:00:08,875
C'è sempre una scelta.
825
01:00:12,666 --> 01:00:17,250
Non avevo idea che il sig. Wellsley
avesse lasciato la casa a Katie.
826
01:00:18,000 --> 01:00:19,625
Sembra un po'...
827
01:00:20,666 --> 01:00:21,500
eccessivo.
828
01:00:21,708 --> 01:00:22,625
Vero?
829
01:00:23,375 --> 01:00:24,208
Già.
830
01:00:26,625 --> 01:00:28,583
Cosa può dirmi sul marito?
831
01:00:29,416 --> 01:00:30,708
Neanche lo conosco.
832
01:00:31,500 --> 01:00:33,583
Quindi non l'ha assunto lei?
833
01:00:34,791 --> 01:00:36,625
Come giardiniere della casa.
834
01:00:38,166 --> 01:00:42,000
No, non facciamo lavorare insieme
i membri di una stessa famiglia.
835
01:00:42,083 --> 01:00:44,916
I nostri pazienti sono anziani, malati.
836
01:00:45,000 --> 01:00:48,208
Non possiamo rischiare
quel tipo di distrazioni.
837
01:00:48,458 --> 01:00:53,000
Allora, sa se la sig.ra Franklin
avesse mai infranto le regole, prima?
838
01:00:53,083 --> 01:00:54,208
Mai, no.
839
01:00:54,666 --> 01:00:58,083
No, aveva capito
l'importanza del suo lavoro, soprattutto...
840
01:00:58,708 --> 01:01:00,958
- col sig. Wellsley.
- "Soprattutto"?
841
01:01:01,416 --> 01:01:06,500
Beh, dall'aspetto non sembrava,
ma era molto cagionevole di salute.
842
01:01:07,125 --> 01:01:09,125
Katie diceva di tenere un diario
843
01:01:09,208 --> 01:01:12,000
come promemoria delle sue medicine.
844
01:01:12,375 --> 01:01:15,416
Per caso ha questa lista di farmaci?
845
01:01:16,750 --> 01:01:19,041
Dovrà parlarne col suo medico.
846
01:01:19,208 --> 01:01:23,000
Giusto. E la sig.ra Franklin...
Quanto veniva pagata, da contratto?
847
01:01:25,250 --> 01:01:27,625
Sì, questo possiamo dirglielo.
848
01:01:27,708 --> 01:01:30,583
- Sì.
- Ottimo. Grazie, e mi dica...
849
01:01:33,875 --> 01:01:36,250
un'altra cosa. Le ha...
850
01:01:37,500 --> 01:01:40,375
Le ha mai parlato di un aumento?
851
01:01:41,666 --> 01:01:42,541
Buon Dio.
852
01:01:43,125 --> 01:01:45,833
L'ha versato
prima della morte di Wellsley.
853
01:01:48,458 --> 01:01:51,541
Prendeva davvero soldi
da quel povero vecchio?
854
01:01:52,208 --> 01:01:53,375
Bella domanda.
855
01:02:01,583 --> 01:02:02,416
Adam?
856
01:02:15,250 --> 01:02:16,083
Adam!
857
01:03:20,333 --> 01:03:21,166
Merda!
858
01:03:41,958 --> 01:03:42,791
Ethan?
859
01:03:43,916 --> 01:03:45,625
Non sono mai stati incassati.
860
01:04:32,291 --> 01:04:33,125
Stai bene?
861
01:04:36,875 --> 01:04:38,375
Credo di sapere chi sia.
862
01:04:39,000 --> 01:04:39,833
Cosa?
863
01:04:40,875 --> 01:04:43,916
Leonard aveva detto
di aver assunto un giardiniere.
864
01:04:44,666 --> 01:04:46,250
Te l'ho menzionato, credo.
865
01:04:46,625 --> 01:04:49,791
Uno che si chiamava Ethan.
Un paio d'anni fa.
866
01:04:51,916 --> 01:04:53,625
Quindi è lassù da un po'.
867
01:04:54,208 --> 01:04:56,791
C'erano assegni intestati a Ethan Doyle.
868
01:04:57,416 --> 01:04:58,750
Mai stati incassati.
869
01:04:59,375 --> 01:05:01,916
E poi un giorno aveva smesso di venire.
870
01:05:02,000 --> 01:05:03,500
Non si fece più sentire.
871
01:05:06,000 --> 01:05:07,125
Gli hanno sparato.
872
01:05:10,416 --> 01:05:11,333
L'hai guardato?
873
01:05:15,583 --> 01:05:17,416
È morto dissanguato lassù.
874
01:05:19,083 --> 01:05:20,041
È stato ucciso.
875
01:05:21,125 --> 01:05:22,708
Sì, credo di sì.
876
01:05:25,791 --> 01:05:26,625
Ma...
877
01:05:27,291 --> 01:05:29,625
Leonard non poteva sapere che fosse lì.
878
01:05:29,916 --> 01:05:31,916
No? L'avrebbe aiutato.
879
01:05:32,458 --> 01:05:36,250
E perché Doyle si è nascosto lì?
Non poteva... entrare in casa?
880
01:05:43,166 --> 01:05:45,000
Forse c'entrano questi.
881
01:05:50,916 --> 01:05:51,750
Indovina.
882
01:05:53,250 --> 01:05:54,083
Accidenti.
883
01:05:58,333 --> 01:06:00,875
- Saranno veri?
- Perché nasconderli, sennò?
884
01:06:02,666 --> 01:06:03,500
Merda!
885
01:06:04,000 --> 01:06:05,375
Dammi. Un...
886
01:06:06,708 --> 01:06:08,416
- Oh, mio Dio.
- Oddio.
887
01:06:08,500 --> 01:06:09,625
Dammeli. Dai.
888
01:06:09,708 --> 01:06:11,125
- Scusa.
- Maledizione.
889
01:06:11,208 --> 01:06:12,541
- Zitta.
- Vedo l'auto!
890
01:06:12,625 --> 01:06:15,166
C'è l'auto fuori, sanno che ci sono.
891
01:06:16,125 --> 01:06:17,708
- Ok, vado a...
- Faccio io.
892
01:06:17,791 --> 01:06:19,916
Aprite! Mi sentite? Katie!
893
01:06:21,208 --> 01:06:22,583
Katie, apri la porta!
894
01:06:24,333 --> 01:06:26,000
Mi scusi, non è il momento.
895
01:06:26,083 --> 01:06:29,125
Già, sarete occupati a sistemarvi
nella nuova casa.
896
01:06:29,208 --> 01:06:30,625
Dovresti vergognarti.
897
01:06:30,708 --> 01:06:32,958
Come hai potuto approfittarti di lui?
898
01:06:33,041 --> 01:06:34,666
- Cosa?
- Io lo sapevo.
899
01:06:34,750 --> 01:06:35,708
Me lo sentivo.
900
01:06:35,791 --> 01:06:38,625
L'hai così spaventato che me l'ha taciuto.
901
01:06:38,708 --> 01:06:40,000
Ma non... no!
902
01:06:40,083 --> 01:06:42,041
Ma non infangherai la mia ditta.
903
01:06:42,125 --> 01:06:43,416
- Sig. Calvern...
- Lo proverò!
904
01:06:43,500 --> 01:06:44,833
Chiamerò la polizia!
905
01:06:44,916 --> 01:06:47,375
- Vi farò arrestare!
- Non è il momento.
906
01:06:49,166 --> 01:06:51,833
Non finisce qui, Katie! Tornerò!
907
01:06:53,625 --> 01:06:57,291
Scoprirò cosa succede in questa casa,
in un modo o nell'altro!
908
01:06:57,666 --> 01:07:02,083
Non lascerò perdere! Hai sentito?
Non ti lascerò rovinare la mia ditta!
909
01:07:41,083 --> 01:07:42,500
Perché non è pieno?
910
01:07:59,375 --> 01:08:00,208
Katie?
911
01:08:02,916 --> 01:08:03,750
Ehi, Katie!
912
01:08:08,541 --> 01:08:12,041
- Non mi hai sentito?
- Scusa, stavo facendo il tè. Ne vuoi?
913
01:08:12,833 --> 01:08:14,250
No. Ho un regalo per te.
914
01:08:16,125 --> 01:08:17,208
Un telefono nuovo?
915
01:08:17,833 --> 01:08:19,666
Sì, uno ciascuno.
916
01:08:20,416 --> 01:08:24,416
Nuovi numeri. Per come vanno le cose,
ci serve un po' di privacy.
917
01:08:31,541 --> 01:08:33,083
Non possiamo tenerli.
918
01:08:35,833 --> 01:08:37,041
- Katie...
- Adam, no.
919
01:08:37,833 --> 01:08:41,666
C'è un uomo morto, di là.
È stato ucciso.
920
01:08:42,291 --> 01:08:43,541
Ha rubato i diamanti.
921
01:08:43,625 --> 01:08:46,833
E chissà cos'altro ha fatto
o chi può aver ferito.
922
01:08:47,791 --> 01:08:50,500
Queste cose non svaniscono e basta.
923
01:08:50,583 --> 01:08:53,500
- La polizia lo starà cercando.
- Ma non capisci?
924
01:08:53,875 --> 01:08:55,166
Doyle ha rubato i diamanti,
925
01:08:55,583 --> 01:08:58,583
gli hanno sparato
ed è morto dissanguato, da solo.
926
01:08:58,708 --> 01:09:00,833
È come se... fosse caduto in un pozzo.
927
01:09:02,916 --> 01:09:03,833
Due anni dopo,
928
01:09:03,916 --> 01:09:07,875
nessuno sa dov'è finito lui o i diamanti.
Possiamo fare come ci pare.
929
01:09:11,083 --> 01:09:13,666
- Che fai?
- Chiamo la detective Chesler.
930
01:09:13,750 --> 01:09:15,541
- Dobbiamo dirle...
- No, Ferma!
931
01:09:15,625 --> 01:09:19,666
Aspetta. Fermati, ascoltami un secondo.
932
01:09:20,333 --> 01:09:24,125
Ok, chiediti solo:
che diavolo ci faceva qui, Doyle?
933
01:09:24,208 --> 01:09:26,291
Perché lavorare come giardiniere
934
01:09:26,375 --> 01:09:28,833
se pianificava di rubare dei diamanti?
935
01:09:29,416 --> 01:09:30,250
Non lo so.
936
01:09:31,125 --> 01:09:33,375
Togliere erbacce a casa di un vecchio:
937
01:09:33,500 --> 01:09:36,083
quale migliore nascondiglio può esserci?
938
01:09:36,625 --> 01:09:38,750
E perché non incassava gli assegni?
939
01:09:40,250 --> 01:09:42,083
Non voleva lasciare tracce.
940
01:09:42,916 --> 01:09:44,708
Si preparava al colpaccio.
941
01:09:45,041 --> 01:09:48,125
Nessuno sapeva di questo posto,
poteva restare qui
942
01:09:48,458 --> 01:09:49,875
quanto voleva.
943
01:09:50,791 --> 01:09:53,625
Anche se farsi sparare e morire non credo
944
01:09:53,708 --> 01:09:56,416
- facesse parte del piano.
- Non cambia nulla.
945
01:09:56,500 --> 01:09:58,333
Non possiamo tenere i diamanti.
946
01:09:58,416 --> 01:10:00,208
Ok, e che mi dici dei soldi?
947
01:10:01,333 --> 01:10:02,541
Che ne facciamo?
948
01:10:02,625 --> 01:10:03,500
Che intendi?
949
01:10:03,583 --> 01:10:06,625
Se ci decidiamo,
la polizia ci scrutinerà a fondo,
950
01:10:06,791 --> 01:10:07,958
e cosa vedrà?
951
01:10:08,375 --> 01:10:11,708
Che abbiamo nascosto i soldi in banca.
Che penseranno?
952
01:10:11,791 --> 01:10:13,291
Noi glielo spiegheremo.
953
01:10:14,083 --> 01:10:17,000
Diremo che erano di Leonard,
la sua riserva.
954
01:10:17,083 --> 01:10:18,166
Va bene, e poi?
955
01:10:18,291 --> 01:10:20,916
Hai sentito l'avvocato.
Pure se ci credessero
956
01:10:21,000 --> 01:10:24,541
e non finissimo in galera,
potremmo perdere lo stesso la casa.
957
01:10:24,625 --> 01:10:26,500
Non ci serve questa casa, Adam!
958
01:10:27,041 --> 01:10:28,541
Non ci serve niente.
959
01:10:28,916 --> 01:10:31,666
Ok? Finché avremo l'un l'altro,
960
01:10:32,000 --> 01:10:33,083
staremo bene.
961
01:10:33,208 --> 01:10:34,041
Bene?
962
01:10:34,916 --> 01:10:36,166
Ho chiuso con "bene".
963
01:10:37,416 --> 01:10:41,208
Non mi basta più.
Te l'ho detto, io indietro non ci torno.
964
01:10:41,291 --> 01:10:44,416
E quell'uomo? Cosa dovremmo fare?
965
01:10:45,041 --> 01:10:46,791
Fingere che non sia successo?
966
01:10:46,875 --> 01:10:47,958
Ci penso io.
967
01:10:48,500 --> 01:10:50,666
Come? Come farai?
968
01:10:52,916 --> 01:10:53,750
Questa casa
969
01:10:54,166 --> 01:10:55,208
ora è nostra.
970
01:10:55,791 --> 01:10:57,041
È il nostro futuro.
971
01:10:58,000 --> 01:11:00,291
E nessuno ce la porterà via.
972
01:11:06,458 --> 01:11:07,583
Andrà tutto bene.
973
01:11:13,666 --> 01:11:15,250
Me ne occupo io per te.
974
01:12:21,916 --> 01:12:23,916
ETHAN DOYLE
975
01:12:48,833 --> 01:12:49,791
Che fai?
976
01:12:51,166 --> 01:12:52,541
C’è qualcuno in casa.
977
01:12:54,208 --> 01:12:55,291
Dove l'hai presa?
978
01:13:08,208 --> 01:13:09,041
Adam.
979
01:13:09,333 --> 01:13:11,666
- Non farlo.
- Non muoverti.
980
01:13:11,750 --> 01:13:13,416
Dobbiamo chiamare il 911.
981
01:13:27,875 --> 01:13:28,708
Fermo, stronzo!
982
01:13:37,250 --> 01:13:38,083
Oh, mio Dio.
983
01:13:39,333 --> 01:13:40,291
Calvern.
984
01:14:03,541 --> 01:14:04,916
Come va, Katie?
985
01:14:06,708 --> 01:14:08,041
Detective Chesler.
986
01:14:09,708 --> 01:14:10,666
Gran bel casino.
987
01:14:14,208 --> 01:14:15,458
È stato un incidente.
988
01:14:15,666 --> 01:14:17,375
Già, è quel che dicono.
989
01:14:19,333 --> 01:14:21,875
Per la legge è autodifesa, perciò...
990
01:14:23,458 --> 01:14:25,250
Anche se viene da chiedersi...
991
01:14:25,833 --> 01:14:27,833
Che gli è passato per la testa?
992
01:14:28,458 --> 01:14:30,375
Perché fare una cosa del genere?
993
01:14:31,083 --> 01:14:33,333
Entrare in casa così?
994
01:14:33,708 --> 01:14:34,625
Non saprei.
995
01:14:41,041 --> 01:14:42,916
Deve aver avuto un motivo.
996
01:14:46,916 --> 01:14:48,458
Lo so che tu non c'entri.
997
01:14:50,333 --> 01:14:51,166
Cosa?
998
01:14:51,250 --> 01:14:54,208
Andava tutto bene
finché Adam non è stato assunto.
999
01:14:55,125 --> 01:14:57,750
Per cui puoi dirmi
cosa sta succedendo qui.
1000
01:14:58,166 --> 01:15:00,000
So che tu non c'entri nulla.
1001
01:15:00,083 --> 01:15:02,083
Non so di cosa stia parlando.
1002
01:15:02,333 --> 01:15:04,250
So dei tuoi problemi finanziari.
1003
01:15:04,958 --> 01:15:06,291
So cosa fa alla gente.
1004
01:15:07,000 --> 01:15:10,166
So del cospicuo assegno del sig. Wellsley.
1005
01:15:10,250 --> 01:15:11,583
Lei non capisce.
1006
01:15:11,666 --> 01:15:15,000
Ok, non dire nulla, Katie.
Ascoltami... solo per un attimo.
1007
01:15:15,708 --> 01:15:16,541
Perché...
1008
01:15:17,375 --> 01:15:18,541
magari era...
1009
01:15:19,958 --> 01:15:22,750
un prestito, un regalo, chi può dirlo?
1010
01:15:22,958 --> 01:15:26,291
Ma mettiti nei miei panni.
Guarda il quadro generale.
1011
01:15:26,916 --> 01:15:29,916
All'improvviso, la vita ti gira a mille.
1012
01:15:30,000 --> 01:15:31,791
- Gliel'ho detto...
- Cioè,
1013
01:15:32,708 --> 01:15:35,666
per il medico legale,
il vecchio è morto nel sonno.
1014
01:15:35,875 --> 01:15:39,833
Tu mi dici delle sue ultime volontà.
E io penso: "Certo, perché no?"
1015
01:15:40,250 --> 01:15:43,166
Ma solo dopo averlo cremato,
1016
01:15:44,291 --> 01:15:45,291
trovi il testamento.
1017
01:15:45,708 --> 01:15:48,125
Non l'ho trovato,
manco sapevo esistesse.
1018
01:15:48,208 --> 01:15:50,125
E io rimango senza cadavere.
1019
01:15:51,250 --> 01:15:54,333
Non posso più provare
che non sia morto naturalmente.
1020
01:15:57,916 --> 01:16:00,500
Questa storia non mi fa più dormire.
1021
01:16:00,583 --> 01:16:02,666
Non gli avrei mai fatto del male.
1022
01:16:02,750 --> 01:16:04,208
Non sto parlando di te.
1023
01:16:04,791 --> 01:16:05,625
Cosa?
1024
01:16:06,333 --> 01:16:11,583
Adam ha mai nominato
un tizio di nome Gaskin, Ray Gaskin?
1025
01:16:15,375 --> 01:16:16,583
Conosco quel nome.
1026
01:16:16,666 --> 01:16:18,333
È il rapinatore del locale,
1027
01:16:18,666 --> 01:16:23,166
ma ha lavorato pure come bidello
all'università che frequentava Adam.
1028
01:16:23,666 --> 01:16:25,500
- No, non è... no.
- Ok.
1029
01:16:26,083 --> 01:16:28,625
La scuola è grande,
forse non si sono mai incontrati.
1030
01:16:30,083 --> 01:16:31,208
Ma prima o poi...
1031
01:16:32,708 --> 01:16:33,916
Adam farà un errore.
1032
01:16:34,375 --> 01:16:35,916
È solo questione di tempo.
1033
01:16:36,291 --> 01:16:40,000
Non lasciare che ti trascini con sé.
Vieni da me.
1034
01:16:46,208 --> 01:16:47,041
Tesoro.
1035
01:16:49,541 --> 01:16:50,666
Vogliono parlarti.
1036
01:17:10,333 --> 01:17:11,375
Gran bel casino.
1037
01:17:28,583 --> 01:17:29,625
- Katie!
- Ciao.
1038
01:17:29,958 --> 01:17:32,916
Ho saputo tutto, stai bene?
Ho provato a chiamarti.
1039
01:17:33,000 --> 01:17:34,041
Ho cambiato numero.
1040
01:17:35,041 --> 01:17:36,208
Devo parlarti.
1041
01:17:37,750 --> 01:17:39,333
- Andiamo di sopra.
- Ok.
1042
01:17:40,958 --> 01:17:43,583
E questa Detective Chesler, le credi?
1043
01:17:43,791 --> 01:17:47,208
È possibile che Adam c'entri
con la rapina al locale?
1044
01:17:47,291 --> 01:17:48,958
Non so più a cosa credere.
1045
01:17:51,291 --> 01:17:54,583
Adam ha mai avuto problemi
con il sig. Wellsley?
1046
01:17:55,125 --> 01:17:56,250
- Discussioni?
- No.
1047
01:17:57,458 --> 01:17:59,000
No, niente.
1048
01:18:00,291 --> 01:18:03,625
Se la polizia sospetta
che Adam c'entri con la sua morte,
1049
01:18:04,500 --> 01:18:06,208
cercheranno un movente.
1050
01:18:06,291 --> 01:18:09,250
Proveranno a dire
che ha affrettato le cose.
1051
01:18:11,833 --> 01:18:13,333
Odiava essere povero.
1052
01:18:13,750 --> 01:18:14,833
Ok, ascoltami.
1053
01:18:14,916 --> 01:18:18,041
Se la Chesler pensa di avere un caso,
lo monterà.
1054
01:18:18,125 --> 01:18:20,750
Chiederà un mandato
per perquisire la casa.
1055
01:18:20,833 --> 01:18:21,791
Può farlo?
1056
01:18:21,875 --> 01:18:25,000
Devi chiederti: "Troverà qualcosa?"
1057
01:18:30,041 --> 01:18:31,375
Tu devi promettermelo.
1058
01:18:33,291 --> 01:18:34,166
Promettimi
1059
01:18:34,833 --> 01:18:36,375
che aiuterai anche Adam.
1060
01:18:44,916 --> 01:18:45,750
Sono spariti.
1061
01:18:46,166 --> 01:18:47,000
Cosa?
1062
01:18:49,583 --> 01:18:50,458
I soldi.
1063
01:18:51,583 --> 01:18:52,958
Deve averli presi Adam.
1064
01:18:53,750 --> 01:18:55,750
È quel che avevate trovato? Soldi?
1065
01:18:58,458 --> 01:18:59,916
Sì...
1066
01:19:01,583 --> 01:19:03,000
Quasi 100,000...
1067
01:19:03,750 --> 01:19:04,583
in soffitta.
1068
01:19:05,541 --> 01:19:07,750
Pensavamo fossero rubati, ma...
1069
01:19:07,875 --> 01:19:09,708
Cosa vi ha fatto cambiare idea?
1070
01:19:12,250 --> 01:19:13,250
I diamanti.
1071
01:19:14,625 --> 01:19:16,791
Avete trovato i diamanti in casa?
1072
01:19:17,625 --> 01:19:19,625
Nel soppalco sopra il garage.
1073
01:19:24,333 --> 01:19:26,583
I diamanti ce li ha Adam?
1074
01:19:28,125 --> 01:19:28,958
Sì.
1075
01:19:30,416 --> 01:19:31,500
Devi fermarlo.
1076
01:19:33,041 --> 01:19:34,083
Cosa? Perché?
1077
01:19:34,166 --> 01:19:36,625
Ti ha visto sospettosa
e ha preso i soldi.
1078
01:19:36,708 --> 01:19:38,291
Sparirà e ti denuncerà.
1079
01:19:38,375 --> 01:19:40,375
No, Adam non lo farebbe mai.
1080
01:19:40,458 --> 01:19:41,291
Sei sicura?
1081
01:19:43,541 --> 01:19:46,666
Trovalo, portalo a casa e poi chiamami.
1082
01:19:47,583 --> 01:19:50,333
- Non vieni con me?
- Devo trattenere la Detective.
1083
01:19:50,416 --> 01:19:53,500
Non voglio che arrivi col mandato
senza Adam in casa.
1084
01:20:17,083 --> 01:20:19,250
- Detective Chesler.
- Detective Johnson.
1085
01:20:19,333 --> 01:20:20,208
Cos'abbiamo?
1086
01:20:20,500 --> 01:20:23,750
L'hanno trovato i netturbini
mentre facevano il giro.
1087
01:20:23,833 --> 01:20:26,500
- Da quanto è lì?
- Il medico legale non è arrivato.
1088
01:20:27,250 --> 01:20:28,250
L'hai anticipato.
1089
01:20:29,583 --> 01:20:30,416
Accidenti.
1090
01:20:31,541 --> 01:20:32,916
Perché hai chiamato me?
1091
01:20:33,708 --> 01:20:38,041
C'era uno zaino accanto alla vittima,
e dentro una ricevuta da lavanderia.
1092
01:20:38,833 --> 01:20:40,250
È sbiadita, ma...
1093
01:20:40,666 --> 01:20:43,333
l'indirizzo è di un nome
in uno dei tuoi casi.
1094
01:20:43,541 --> 01:20:44,375
Che nome è?
1095
01:20:44,875 --> 01:20:45,875
Leonard Wellsley.
1096
01:21:04,416 --> 01:21:06,625
Forza, Adam, rispondi.
1097
01:21:18,041 --> 01:21:19,708
- Dove sei stata?
- Adam!
1098
01:21:19,916 --> 01:21:21,875
Ho parlato con gli sbirri fino a tardi,
1099
01:21:21,958 --> 01:21:23,958
mi sveglio e tu non ci sei.
1100
01:21:24,041 --> 01:21:26,666
Niente biglietto.
Non rispondi al telefono.
1101
01:21:26,750 --> 01:21:29,166
- Dove sei stata, Katie?
- In banca.
1102
01:21:29,416 --> 01:21:31,500
Dobbiamo parlare pure di questo.
1103
01:21:32,125 --> 01:21:34,791
- Perché hai preso i soldi?
- Perché siamo nei guai.
1104
01:21:34,875 --> 01:21:38,666
Quell'agente immobiliare, Hayden.
L'ho controllato... che voleva?
1105
01:21:38,750 --> 01:21:41,000
Perché è fissato con questa casa?
1106
01:21:41,500 --> 01:21:42,500
Indovina?
1107
01:21:42,583 --> 01:21:45,166
Non esiste nessun agente
di nome Mickey Hayden.
1108
01:21:45,250 --> 01:21:47,416
- Cosa?
- È appena uscito di galera.
1109
01:21:47,500 --> 01:21:49,416
Due anni per una rapina
in gioielleria.
1110
01:21:50,166 --> 01:21:51,000
Gioielli?
1111
01:21:51,083 --> 01:21:53,375
In centro. Non ha manco usato un'arma.
1112
01:21:53,458 --> 01:21:56,041
È entrato dall'uscita di sicurezza,
1113
01:21:56,125 --> 01:21:57,958
messo fuori uso la guardia,
1114
01:21:58,041 --> 01:22:00,625
ha spaccato qualche vetrina ed è fuggito.
1115
01:22:00,708 --> 01:22:03,708
Sessanta secondi e tre milioni di dollari
1116
01:22:03,791 --> 01:22:05,625
in diamanti mai ritrovati.
1117
01:22:06,375 --> 01:22:08,958
- Ecco perché sono qui.
- Sì, e non è tutto.
1118
01:22:09,041 --> 01:22:11,750
Gli sbirri credono che avesse un complice.
1119
01:22:11,833 --> 01:22:13,166
Vuoi indovinare?
1120
01:22:14,583 --> 01:22:16,875
Il complice viene colpito e fugge.
1121
01:22:17,791 --> 01:22:19,500
Doyle è fuggito coi diamanti.
1122
01:22:20,958 --> 01:22:21,791
E...
1123
01:22:22,625 --> 01:22:25,083
solo un'altra persona poteva saperlo.
1124
01:22:26,166 --> 01:22:27,250
Chi gli ha sparato.
1125
01:22:30,000 --> 01:22:30,833
Hayden.
1126
01:22:30,916 --> 01:22:35,083
Non ha manco usato un nome falso.
Ci credeva forse degli stupidi?
1127
01:22:35,166 --> 01:22:36,416
Chiamiamo la polizia.
1128
01:22:36,500 --> 01:22:39,916
No, l'unica cosa
che dobbiamo fare è filarcela.
1129
01:22:40,000 --> 01:22:41,958
I soldi per il viaggio ci sono,
1130
01:22:42,041 --> 01:22:44,958
puoi fare le valigie in fretta?
Io vado a lavarmi.
1131
01:22:47,250 --> 01:22:48,666
Tu non volevi lasciarmi.
1132
01:22:50,708 --> 01:22:52,666
Che? No, perché dovrei lasciarti?
1133
01:22:56,625 --> 01:22:57,541
Cambiati.
1134
01:23:18,333 --> 01:23:19,375
Ciao, Julia.
1135
01:23:19,833 --> 01:23:20,666
È Katie.
1136
01:23:22,250 --> 01:23:23,750
Sì, è qui, ma...
1137
01:23:24,166 --> 01:23:25,583
non è stato lui.
1138
01:23:30,041 --> 01:23:31,041
Dove sono?
1139
01:23:32,791 --> 01:23:33,625
Non lo so.
1140
01:23:34,208 --> 01:23:35,333
Fallo venire qui.
1141
01:23:40,250 --> 01:23:41,083
Adam?
1142
01:23:43,000 --> 01:23:43,833
Adam?
1143
01:23:48,916 --> 01:23:49,750
Adam!
1144
01:23:52,375 --> 01:23:53,583
Qua, bello.
1145
01:23:54,750 --> 01:23:55,583
Lasciala.
1146
01:23:55,666 --> 01:23:57,250
Voglio solo i diamanti.
1147
01:23:57,333 --> 01:23:58,666
Ho detto di lasciarla.
1148
01:23:59,500 --> 01:24:01,458
Ho atteso tanto questo momento.
1149
01:24:01,958 --> 01:24:03,833
Perché non mi dici dove sono?
1150
01:24:03,916 --> 01:24:05,541
Dove non li troverai mai.
1151
01:24:07,291 --> 01:24:08,708
Vuoi spararmi, ragazzo?
1152
01:24:09,416 --> 01:24:10,250
Esatto.
1153
01:24:10,666 --> 01:24:13,166
Perché se ti do i diamanti,
ci sparerai tu.
1154
01:24:13,250 --> 01:24:14,541
C'è un fatto, però.
1155
01:24:15,041 --> 01:24:16,708
Anche se mi colpissi da lì...
1156
01:24:17,791 --> 01:24:21,416
farei in tempo a farle
un grosso buco in fronte.
1157
01:24:21,500 --> 01:24:23,875
E noi questo non lo vogliamo, no?
1158
01:24:24,583 --> 01:24:26,708
Perciò, parliamone.
1159
01:24:30,708 --> 01:24:31,833
Adam!
1160
01:24:55,208 --> 01:24:56,875
Figlio di puttana.
1161
01:25:08,375 --> 01:25:09,375
Adam!
1162
01:25:10,333 --> 01:25:11,166
No!
1163
01:25:11,375 --> 01:25:12,208
Adam!
1164
01:25:13,166 --> 01:25:14,208
Piccola...
1165
01:25:14,500 --> 01:25:15,333
Adam!
1166
01:25:15,958 --> 01:25:16,958
Amore!
1167
01:25:17,166 --> 01:25:18,000
Ti prego.
1168
01:25:18,083 --> 01:25:18,916
Adam.
1169
01:25:21,791 --> 01:25:22,875
...in giardino.
1170
01:25:22,958 --> 01:25:24,250
Resta con me.
1171
01:25:44,375 --> 01:25:45,208
Katie.
1172
01:25:49,666 --> 01:25:50,666
Oh, mio Dio.
1173
01:25:54,750 --> 01:25:55,958
Vieni, Katie.
1174
01:26:00,291 --> 01:26:01,166
Mi dispiace.
1175
01:26:02,541 --> 01:26:03,458
Vieni, siediti.
1176
01:26:10,083 --> 01:26:11,125
Katie, ascolta.
1177
01:26:12,458 --> 01:26:16,541
Dobbiamo trovare i diamanti
prima che arrivi la polizia. Hai capito?
1178
01:26:17,416 --> 01:26:20,541
È l'unico modo per spiegare tutto
senza coinvolgervi.
1179
01:26:24,000 --> 01:26:27,041
- Adam non ha fatto del male a Leonard.
- Katie, i diamanti.
1180
01:26:27,125 --> 01:26:29,333
Come ho potuto pensarlo?
1181
01:26:30,541 --> 01:26:31,541
È stato Hayden.
1182
01:26:33,416 --> 01:26:34,250
Hayden...
1183
01:26:34,625 --> 01:26:36,958
l'ha ucciso con un'overdose.
1184
01:26:38,166 --> 01:26:41,041
Ha letto il diario
delle medicine di Leonard.
1185
01:26:43,041 --> 01:26:44,500
Il flacone era vuoto.
1186
01:26:44,833 --> 01:26:45,916
Come lo sai?
1187
01:26:46,791 --> 01:26:50,750
Leonard mi diceva di sentire
qualcuno aggirarsi in casa, ma io non...
1188
01:26:52,583 --> 01:26:53,541
Era Hayden.
1189
01:26:54,458 --> 01:26:55,875
Cercava i diamanti.
1190
01:26:56,583 --> 01:26:58,416
- Non riusciva a trovarli.
- E voi sì?
1191
01:26:59,375 --> 01:27:00,500
Ma non capisco.
1192
01:27:03,291 --> 01:27:05,500
Perché Hayden ha sparato a Doyle?
1193
01:27:06,416 --> 01:27:09,750
Perché non... li aveva lui, i diamanti?
1194
01:27:12,000 --> 01:27:14,208
Perché in fondo non era così sveglio.
1195
01:27:17,250 --> 01:27:21,041
Quanto devi essere sveglio
per decidere di fregare il tuo socio,
1196
01:27:21,125 --> 01:27:23,333
sparagli con gli sbirri alle calcagna
1197
01:27:23,500 --> 01:27:26,625
e rimanere comunque
con tre milioni di dollari in diamanti?
1198
01:27:27,375 --> 01:27:30,208
Nel mentre, ti beccano
e fai due anni di galera.
1199
01:27:41,708 --> 01:27:44,208
Non ti ho mai detto
il valore dei diamanti.
1200
01:27:51,625 --> 01:27:52,458
Ops.
1201
01:27:55,416 --> 01:27:58,375
- Ma che fai?
- Senti, ho fatto la mia gavetta.
1202
01:27:58,833 --> 01:28:00,958
Dieci anni come difensore d'ufficio.
1203
01:28:01,500 --> 01:28:03,250
Hayden l'ho conosciuto così.
1204
01:28:03,708 --> 01:28:06,416
Sapevo che era un idiota.
Ma gli ho creduto.
1205
01:28:07,125 --> 01:28:10,333
Avevamo un accordo,
ma ovviamente ha rovinato tutto.
1206
01:28:10,791 --> 01:28:12,958
Ho patteggiato per due anni.
1207
01:28:13,041 --> 01:28:15,166
Ho rintracciato Doyle qui da Leonard.
1208
01:28:15,250 --> 01:28:17,708
L'unica cosa che non sono riuscita a fare
1209
01:28:17,791 --> 01:28:19,041
è stata trovarlo.
1210
01:28:21,416 --> 01:28:22,833
Perché Doyle era morto.
1211
01:28:24,541 --> 01:28:27,083
L'hai aiutato a uccidere Leonard?
1212
01:28:27,166 --> 01:28:31,583
No, io non c'entro nulla, ok?
È stato solo Hayden. Era impaziente.
1213
01:28:31,666 --> 01:28:35,125
Voleva accelerare le cose,
ma ho dovuto fare delle manovre
1214
01:28:35,208 --> 01:28:36,375
per coprirlo.
1215
01:28:38,833 --> 01:28:39,666
Il testamento.
1216
01:28:42,166 --> 01:28:43,500
Non è autentico, vero?
1217
01:28:43,583 --> 01:28:47,583
Lo è abbastanza. Senza nessuno
che lo contesti, che differenza fa?
1218
01:28:48,166 --> 01:28:50,875
Sono sicura che Leonard
ti avrebbe dato la casa comunque,
1219
01:28:50,958 --> 01:28:52,625
ma non è questo il punto.
1220
01:28:53,500 --> 01:28:57,125
Adesso devi dirmi dove sono i diamanti.
1221
01:28:59,458 --> 01:29:00,333
Non lo so.
1222
01:29:04,000 --> 01:29:04,875
Katie.
1223
01:29:05,583 --> 01:29:06,791
Adam li ha nascosti.
1224
01:29:07,333 --> 01:29:09,083
Non ho idea di dove siano.
1225
01:29:09,916 --> 01:29:11,666
E se lo sapessi, non te lo direi.
1226
01:29:15,833 --> 01:29:17,625
È questo che mi piaceva di te.
1227
01:29:18,208 --> 01:29:19,791
Non l'hai fatto per soldi.
1228
01:29:22,666 --> 01:29:24,125
Ma salteranno fuori.
1229
01:29:25,208 --> 01:29:26,375
È sempre così.
1230
01:29:27,791 --> 01:29:29,125
- Katie?
- Detective!
1231
01:29:31,916 --> 01:29:33,166
Sono Julia Byron-Kim.
1232
01:29:33,666 --> 01:29:35,500
Avvocato della sig.ra Franklin.
1233
01:29:35,916 --> 01:29:37,791
Beh, sig.na Byron-Kim,
1234
01:29:38,375 --> 01:29:40,708
si sposti in modo che veda le sue mani.
1235
01:29:40,791 --> 01:29:43,291
Le spiego la posizione della mia cliente.
1236
01:29:43,375 --> 01:29:44,875
Le mani. Subito!
1237
01:29:44,958 --> 01:29:46,583
Va bene, d'accordo.
1238
01:29:46,666 --> 01:29:49,000
- Detective, ascolti...
- Attenta!
1239
01:30:02,750 --> 01:30:03,583
Stai indietro.
1240
01:30:09,625 --> 01:30:10,625
Tutto bene?
1241
01:30:11,333 --> 01:30:12,375
Stai bene?
1242
01:30:12,916 --> 01:30:14,666
Stai bene, cara. Stai bene.
1243
01:30:15,541 --> 01:30:16,375
Coraggio.
1244
01:30:18,625 --> 01:30:20,625
Dai, andiamocene da qui, forza.
1245
01:30:25,500 --> 01:30:27,083
Sono il detective Chesler.
1246
01:30:28,000 --> 01:30:32,083
Richiedo rinforzi e un'ambulanza
al 127 Queens.
1247
01:30:35,083 --> 01:30:38,833
QUATTRO MESI DOPO
1248
01:30:56,083 --> 01:30:56,916
Katie.
1249
01:30:59,750 --> 01:31:00,875
- Ciao.
- Detective.
1250
01:31:01,166 --> 01:31:02,833
Scusa, ho provato a bussare.
1251
01:31:04,875 --> 01:31:05,750
Mi scusi, ero...
1252
01:31:06,625 --> 01:31:07,875
lontana mentalmente.
1253
01:31:08,166 --> 01:31:10,541
Un cedro giovane. È una bella posizione.
1254
01:31:10,916 --> 01:31:13,125
- Soleggiata.
- Sì, credo di sì.
1255
01:31:14,291 --> 01:31:16,250
- Bello rivederla.
- Anche per me.
1256
01:31:19,333 --> 01:31:20,500
Sei bellissima.
1257
01:31:20,833 --> 01:31:21,666
Grazie.
1258
01:31:21,833 --> 01:31:22,875
Sì, stiamo...
1259
01:31:23,625 --> 01:31:24,625
andando bene.
1260
01:31:26,125 --> 01:31:30,458
Sono venuta a dirti
che il caso è ufficialmente chiuso.
1261
01:31:31,875 --> 01:31:35,458
Mickey Hayden e Julia Byron-Kim
sono gli unici sospettati.
1262
01:31:36,125 --> 01:31:38,583
Così il tuo bambino un giorno non scoprirà
1263
01:31:38,666 --> 01:31:40,500
che suo padre aveva precedenti penali.
1264
01:31:41,666 --> 01:31:43,500
Grazie, detective.
1265
01:31:47,250 --> 01:31:50,208
L'abbiamo perquisita
una mezza dozzina di volte,
1266
01:31:50,541 --> 01:31:51,500
da cima a fondo.
1267
01:31:53,041 --> 01:31:54,625
E non li abbiamo trovati.
1268
01:31:55,041 --> 01:31:56,166
Non me l'ha detto.
1269
01:31:56,750 --> 01:31:59,708
Non so proprio
dove Adam abbia nascosto i diamanti.
1270
01:32:01,708 --> 01:32:03,375
Mi dispiace, vorrei saperlo.
1271
01:32:09,041 --> 01:32:10,500
Stammi bene, Kate.
1272
01:32:11,500 --> 01:32:12,333
Anche lei.
1273
01:36:20,000 --> 01:36:23,000
Sottotitoli: Gianni Pastore