1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,125 --> 00:00:15,916
PERSEMBAHAN NETFLIX
4
00:00:40,208 --> 00:00:42,541
- Kau telat lagi.
- Maaf, Dwight. Itu alarmku.
5
00:00:42,625 --> 00:00:44,375
Ini yang terakhir. Aku serius. Katie!
6
00:00:49,375 --> 00:00:52,583
Jika mau jadi pelayan,
kau harus tepat waktu. Mengerti?
7
00:01:14,041 --> 00:01:14,875
Ini dia.
8
00:01:17,625 --> 00:01:18,458
Hai.
9
00:01:19,041 --> 00:01:19,875
Putri Tidur.
10
00:01:21,125 --> 00:01:22,000
Maaf.
11
00:01:22,416 --> 00:01:23,250
Tidak apa-apa.
12
00:01:25,583 --> 00:01:26,416
Hari yang berat?
13
00:01:28,250 --> 00:01:29,250
Ya.
14
00:01:33,500 --> 00:01:34,541
Kau belajar apa?
15
00:01:35,916 --> 00:01:40,958
Tak ada. Cuma teori sosiologis kontemporer
dan analisis empiris perusahaan.
16
00:01:41,041 --> 00:01:42,291
Terdengar menyenangkan.
17
00:01:44,083 --> 00:01:47,500
Saat membahas analisis empiris perusahaan,
18
00:01:47,583 --> 00:01:49,708
sepertinya mudah dipahami.
19
00:01:50,083 --> 00:01:51,083
Itu menurutmu.
20
00:01:54,166 --> 00:01:55,583
Mau pesan yang lain?
21
00:02:01,666 --> 00:02:02,500
Adam.
22
00:02:03,291 --> 00:02:04,125
Sayang.
23
00:02:04,208 --> 00:02:06,125
- Tidak.
- Istirahatku sudah selesai.
24
00:02:06,208 --> 00:02:07,708
- Tidak.
- Ya.
25
00:02:07,875 --> 00:02:09,416
- Tidak.
- Ayolah.
26
00:02:09,583 --> 00:02:11,666
- Tidak!
- Dwight akan mencariku.
27
00:02:13,541 --> 00:02:15,791
- Berhentilah bekerja di malam hari.
- Aku tahu.
28
00:02:16,541 --> 00:02:17,875
Hanya itu yang mereka punya.
29
00:02:18,375 --> 00:02:21,166
Kita harus bersabar
sampai kau selesai sekolah.
30
00:02:22,416 --> 00:02:24,625
Bukan itu yang kupikirkan
saat kita menikah.
31
00:02:25,500 --> 00:02:27,500
Kita berhasil sejauh ini. Benar?
32
00:02:28,541 --> 00:02:29,916
Kita harus saling mendukung.
33
00:02:30,333 --> 00:02:33,125
Setelah kau lulus,
cari pekerjaan yang bagus,
34
00:02:33,208 --> 00:02:34,750
lalu aku kuliah pascasarjana.
35
00:02:34,833 --> 00:02:37,083
Dan aku bisa mendukungmu
dengan cara yang pantas.
36
00:02:38,250 --> 00:02:39,166
Sebaiknya begitu.
37
00:02:48,958 --> 00:02:50,333
Bagaimana aku seberuntung ini?
38
00:02:52,833 --> 00:02:53,833
Aku mencintaimu.
39
00:02:53,916 --> 00:02:55,083
Aku juga.
40
00:03:05,291 --> 00:03:07,458
Baiklah, ayo pergi. Nanti Dwight marah.
41
00:03:07,541 --> 00:03:09,375
- Baiklah.
- Keluar.
42
00:03:09,916 --> 00:03:11,208
Aku pergi.
43
00:03:15,791 --> 00:03:16,625
Ayo.
44
00:03:21,125 --> 00:03:23,250
- Di mana sisanya?
- Tidak ada lagi.
45
00:03:24,083 --> 00:03:25,958
- Kau ambil semuanya.
- Serahkan uangnya!
46
00:03:26,958 --> 00:03:27,833
Diam!
47
00:03:28,583 --> 00:03:30,375
Diam atau kau akan mati!
48
00:03:30,458 --> 00:03:32,125
- Jangan macam-macam!
- Tak ada lagi!
49
00:03:32,208 --> 00:03:34,541
Akan kutembak kau!
Jangan macam-macam denganku!
50
00:03:34,625 --> 00:03:36,625
- Jangan tembak yang lain.
- Selanjutnya dia!
51
00:03:36,708 --> 00:03:39,166
- Tolong, jangan sakiti kami.
- Mau aku melakukannya?
52
00:03:39,791 --> 00:03:41,416
Kutembak kalian sekarang!
53
00:03:41,500 --> 00:03:42,625
Sekarang!
54
00:03:43,875 --> 00:03:46,708
- Tak ada lagi yang harus terluka.
- Maka, berikan uangnya!
55
00:03:46,791 --> 00:03:48,791
Jangan lukai yang lain. Ambil uangnya.
56
00:03:48,875 --> 00:03:51,875
- Hei, sudah kubilang. Diam!
- Tidak ada uang lagi.
57
00:03:51,958 --> 00:03:52,875
Diam!
58
00:03:54,875 --> 00:03:56,416
Aku selesai denganmu, kau dengar?
59
00:03:56,500 --> 00:03:59,375
- Aku sudah selesai denga kalian!
- Aku mohon padamu!
60
00:03:59,625 --> 00:04:02,083
- Sebaiknya berdoa, orang tua!
- Berikan semua uangnya!
61
00:04:03,166 --> 00:04:06,875
Kutembak dia sekarang! Kau dengar aku?
Jangan macam-macam denganku.
62
00:04:19,750 --> 00:04:24,000
Seorang pelanggan menjadi pahlawan
setelah mencegah perampokan di Smile Diner
63
00:04:24,083 --> 00:04:28,083
di South Chicago pada Sabtu malam.
Saat sang pahlawan tidak terluka,
64
00:04:28,166 --> 00:04:31,041
pelayan Charles Sturley ditembak
dan tewas di tempat kejadian.
65
00:04:31,625 --> 00:04:35,708
Raymond Gaskin telah didakwa
dan kini ditahan di Chicago Memorial,
66
00:04:35,791 --> 00:04:38,416
memulihkan diri dari luka
akibat perkelahian.
67
00:04:38,500 --> 00:04:40,958
Smile Diner tetap tutup sampai saat ini.
68
00:04:41,041 --> 00:04:44,125
Berita lainnya,
pelaku pencurian berlian yang terjadi...
69
00:04:44,208 --> 00:04:47,750
EMPAT BULAN BERIKUTNYA
70
00:05:32,250 --> 00:05:33,083
Pagi, Leonard.
71
00:05:53,541 --> 00:05:55,250
Tidak ada pesan baru.
72
00:06:07,708 --> 00:06:08,625
Terima kasih, Katie.
73
00:06:10,041 --> 00:06:13,958
Ayahku menanam pohon itu
di hari aku lahir,
74
00:06:14,500 --> 00:06:16,541
88 tahun lalu.
75
00:06:17,166 --> 00:06:18,083
Indah sekali.
76
00:06:18,708 --> 00:06:19,750
Saat aku kecil,
77
00:06:20,125 --> 00:06:23,333
orang selalu bilang ibuku berbakat
dalam menanam tanaman.
78
00:06:23,416 --> 00:06:26,375
Kebun kami seperti tempat pertunjukan.
79
00:06:26,750 --> 00:06:27,833
Lihat sekarang.
80
00:06:28,958 --> 00:06:31,291
Aku mempekerjakan seseorang
untuk membersihkannya.
81
00:06:31,708 --> 00:06:33,291
Beberapa tahun lalu.
82
00:06:33,625 --> 00:06:34,916
Pemuda yang baik.
83
00:06:35,208 --> 00:06:36,791
Ethan, kurasa.
84
00:06:36,875 --> 00:06:38,041
Apa yang terjadi padanya?
85
00:06:38,125 --> 00:06:39,291
Entahlah.
86
00:06:39,875 --> 00:06:42,583
Dia bekerja selama beberapa minggu
dan berhenti datang.
87
00:06:42,833 --> 00:06:44,083
Tak pernah melihatnya lagi.
88
00:06:45,000 --> 00:06:46,041
Dengarkan aku!
89
00:06:46,125 --> 00:06:48,750
- Aku terdengar seperti orang tua bodoh.
- Tidak!
90
00:06:48,833 --> 00:06:50,666
Hari ini adalah hari jadi kita.
91
00:06:51,166 --> 00:06:53,916
- Apa?
- Ya. Empat bulan lalu hari ini,
92
00:06:54,166 --> 00:06:56,000
agensi mengirimmu ke rumahku,
93
00:06:56,583 --> 00:07:00,291
pengurus baruku, pendamping, dan teman.
94
00:07:00,375 --> 00:07:01,208
Dan teman.
95
00:07:02,500 --> 00:07:03,333
Ayo.
96
00:07:04,166 --> 00:07:05,750
Waktunya minum obat.
97
00:07:10,083 --> 00:07:12,875
Wawancara putaran akhir
akan dijadwalkan dalam beberapa pekan.
98
00:07:14,125 --> 00:07:15,208
Beberapa minggu?
99
00:07:17,208 --> 00:07:19,750
Itu perusahaan besar.
Harus melewati prosedur yang rumit.
100
00:07:21,916 --> 00:07:25,458
Tapi, pekerjaan semacam itu,
kau tahu, mereka punya cara sendiri.
101
00:07:25,541 --> 00:07:27,500
- Aku tak bisa memaksa.
- Tidak, aku hanya...
102
00:07:29,375 --> 00:07:32,041
aku agak sedikit stres sekarang.
103
00:07:33,875 --> 00:07:36,500
Ada telepon lagi
dari pegawai pinjaman pelajar hari ini.
104
00:07:37,125 --> 00:07:38,416
Astaga, mereka gigih sekali.
105
00:07:39,083 --> 00:07:43,333
Kau berhenti mengambil kelas
jadi kita harus mulai melunasi pinjaman.
106
00:07:43,416 --> 00:07:45,750
Jika tidak, akan diserahkan
ke agensi penagihan.
107
00:07:45,833 --> 00:07:48,916
- Aku tahu, kutelepon mereka besok.
- Bagus. Tolong telepon
108
00:07:49,000 --> 00:07:50,666
orang kartu kredit juga.
109
00:07:51,166 --> 00:07:53,208
Dan perwakilan asuransi kesehatan kita.
110
00:07:53,291 --> 00:07:55,791
Oke, Katie, aku mengerti.
Akan kucari cara, ya?
111
00:07:55,875 --> 00:07:56,750
Jangan khawatir.
112
00:07:57,541 --> 00:07:59,041
Aku mau mencuci piring.
113
00:08:10,916 --> 00:08:12,750
- Katie.
- Jangan bilang jangan khawatir.
114
00:08:14,833 --> 00:08:15,666
Maafkan aku.
115
00:08:24,583 --> 00:08:26,500
Kita dalam masalah serius, Adam.
116
00:08:27,541 --> 00:08:30,708
- Kita harus segera mencari uang.
- Akan kucari cara.
117
00:08:30,791 --> 00:08:32,833
Kau sudah mengatakannya sebulan ini.
118
00:08:33,666 --> 00:08:36,583
Tidak ada gunanya bagi kita
untuk bekerja dengan upah minimum.
119
00:08:37,833 --> 00:08:41,083
Aku berhenti kuliah agar mendapatkan
pekerjaan dengan gaji yang layak.
120
00:08:42,041 --> 00:08:45,041
Kita bisa melunasi utang.
Aku hanya perlu waktu.
121
00:08:45,125 --> 00:08:47,333
Kita tak punya waktu lagi, Adam.
122
00:08:49,750 --> 00:08:52,125
- Biar kubantu.
- Tidak usah, aku bisa.
123
00:08:52,208 --> 00:08:53,625
Biar aku saja, Adam. Adam!
124
00:08:58,666 --> 00:08:59,541
Akan kubersihkan.
125
00:09:08,208 --> 00:09:09,833
Kenapa kau tak mau mendengarkanku?
126
00:09:11,791 --> 00:09:13,083
Kenapa kau masuk ke sana?
127
00:09:13,875 --> 00:09:15,791
Aku memohon padamu, Adam.
128
00:09:17,125 --> 00:09:18,500
Dia bisa membunuhmu.
129
00:09:19,250 --> 00:09:22,166
Aku bisa kehilanganmu.
Bisa kau bayangkan bagaimana rasanya?
130
00:09:22,583 --> 00:09:23,416
Tidak bisa...
131
00:09:23,916 --> 00:09:26,500
memegangmu lagi, mendengarkan suaramu.
132
00:09:30,791 --> 00:09:32,208
Tak ada yang benar lagi.
133
00:09:33,375 --> 00:09:35,041
Sayang, sudah empat bulan.
134
00:09:38,000 --> 00:09:38,833
Tidak.
135
00:09:39,250 --> 00:09:40,583
Tidak, maaf. Tidak.
136
00:09:43,416 --> 00:09:44,666
Kau mau ke mana?
137
00:09:45,041 --> 00:09:45,875
Keluar.
138
00:10:00,333 --> 00:10:01,166
Siapa itu?
139
00:10:23,125 --> 00:10:25,500
ADAM
140
00:10:27,333 --> 00:10:28,166
Leonard.
141
00:10:29,125 --> 00:10:29,958
Ternyata kau.
142
00:10:30,833 --> 00:10:31,666
Katie.
143
00:10:32,083 --> 00:10:34,416
- Sedang apa kau di sini?
- Kukira kau tidur.
144
00:10:34,500 --> 00:10:36,750
Aku kemari untuk berpikir.
145
00:10:38,291 --> 00:10:39,458
Itu untuk apa?
146
00:10:39,541 --> 00:10:41,416
Kupikir aku mendengar ada orang di rumah.
147
00:10:41,500 --> 00:10:43,041
- Lagi?
- Kudengar mereka berjalan
148
00:10:43,125 --> 00:10:44,791
dan saat turun, mereka sudah hilang.
149
00:10:46,625 --> 00:10:48,208
Tak ada orang di rumah.
150
00:10:48,750 --> 00:10:49,583
Sini.
151
00:10:50,500 --> 00:10:51,416
Kau baik-baik saja?
152
00:10:53,541 --> 00:10:56,291
Kenapa kau tak bilang
kau punya masalah dengan uang?
153
00:10:57,041 --> 00:10:59,416
Itu bukan masalahmu.
154
00:10:59,500 --> 00:11:02,250
- Berapa yang kau butuhkan?
- Leonard, tidak.
155
00:11:02,458 --> 00:11:03,916
Kita berteman, bukan?
156
00:11:04,000 --> 00:11:04,833
Ya.
157
00:11:05,791 --> 00:11:07,208
Kalau begitu biar kubantu.
158
00:11:07,291 --> 00:11:10,833
- Aku punya sedikit uang.
- Aku tak bisa melakukannya.
159
00:11:11,208 --> 00:11:13,625
Pasangan muda baru memulai.
160
00:11:14,041 --> 00:11:18,041
Dunia ini rumit.
Kau tak seharusnya mencemaskan soal uang.
161
00:11:18,125 --> 00:11:19,416
Ini risiko pekerjaan.
162
00:11:20,166 --> 00:11:22,083
Tapi untuk jatuh cinta,
163
00:11:22,333 --> 00:11:26,000
mungkin punya keluarga suatu hari nanti,
menjadi tua bersama.
164
00:11:26,500 --> 00:11:28,250
Ini hal-hal yang indah.
165
00:11:28,333 --> 00:11:31,375
Hal yang kuinginkan saat aku masih muda.
166
00:11:31,458 --> 00:11:36,208
Dan tidak ada salahnya berpikir,
bahwa dalam hal kecil,
167
00:11:37,333 --> 00:11:39,541
aku membuat perubahan pada seseorang.
168
00:11:40,375 --> 00:11:42,333
Mungkin untukmu dan suamimu.
169
00:11:48,125 --> 00:11:49,375
Dia butuh pekerjaan.
170
00:12:01,750 --> 00:12:03,250
Akan kuberitahu dia kau di sini.
171
00:12:08,250 --> 00:12:09,208
Tenang saja.
172
00:12:10,166 --> 00:12:11,375
Bicaralah dengannya.
173
00:12:12,708 --> 00:12:13,541
Oke.
174
00:12:19,500 --> 00:12:21,666
Lorazepam, 0,5 miligram.
175
00:12:23,125 --> 00:12:23,958
Ya.
176
00:12:25,958 --> 00:12:29,125
Aku bisa mengambilnya
setelah pukul lima, mungkin...
177
00:12:29,208 --> 00:12:31,625
Konglomerat lokal yang membangunnya...
178
00:12:31,708 --> 00:12:33,125
Terima kasih. Dah.
179
00:12:33,250 --> 00:12:37,000
Agar mereka bisa menjauhkan keluarganya
dari bau tempat penyimpanan ternak.
180
00:12:37,583 --> 00:12:40,458
Tapi anak-anak mereka tumbuh besar dan...
181
00:12:49,541 --> 00:12:50,958
- Hei, apa kabar?
- Hai.
182
00:12:51,041 --> 00:12:54,083
Maaf mengganggumu. Namaku Mickey Hayden.
183
00:12:54,583 --> 00:12:55,541
Agen real estat.
184
00:12:55,625 --> 00:12:57,916
Percayalah, aku tahu
bagaimana ini akan terdengar,
185
00:12:58,000 --> 00:13:01,666
tapi aku punya klien
yang baru pindah ke kota untuk bekerja.
186
00:13:01,750 --> 00:13:05,375
Dia punya keluarga besar,
beberapa anjing, semuanya.
187
00:13:05,458 --> 00:13:09,083
Itu menggemaskan. Omong-omong,
dia mencari rumah yang tepat.
188
00:13:09,166 --> 00:13:11,958
Dan kemarin, dia menyetir di daerah sini,
189
00:13:12,583 --> 00:13:14,541
melihat rumah luar biasa ini...
190
00:13:14,625 --> 00:13:16,166
Rumah ini tidak dijual.
191
00:13:17,250 --> 00:13:18,166
Kau pemiliknya?
192
00:13:18,500 --> 00:13:22,166
Bukan, tapi percayalah,
kau hanya akan membuang waktumu.
193
00:13:22,500 --> 00:13:24,625
Dia tinggal di sini seumur hidupnya.
194
00:13:24,958 --> 00:13:25,958
Dia tak akan pergi.
195
00:13:26,625 --> 00:13:29,041
Klienku sangat termotivasi.
196
00:13:30,750 --> 00:13:32,166
Aku tak tahu harus bilang apa.
197
00:13:32,250 --> 00:13:33,250
Maaf.
198
00:13:34,500 --> 00:13:35,416
Tapi, semoga sukses.
199
00:13:35,833 --> 00:13:36,958
Tunggu. Dengar,
200
00:13:37,750 --> 00:13:39,625
bisakah kau bantu aku, Nona...
201
00:13:41,333 --> 00:13:42,208
Katie.
202
00:13:42,416 --> 00:13:43,250
Katie.
203
00:13:43,708 --> 00:13:48,041
Jika kebetulan dia berubah pikiran,
204
00:13:48,958 --> 00:13:50,291
bisa minta dia meneleponku?
205
00:13:50,375 --> 00:13:52,500
Itu takkan terjadi, tapi tentu saja.
206
00:13:52,916 --> 00:13:55,000
Kuhargai itu, terima kasih.
207
00:13:55,083 --> 00:13:55,916
Ya.
208
00:13:56,000 --> 00:13:57,250
Semoga harimu menyenangkan.
209
00:13:57,791 --> 00:13:58,666
Kau juga.
210
00:14:09,250 --> 00:14:11,250
- Mereka mau membuat penawaran.
- Mungkin.
211
00:14:11,958 --> 00:14:13,500
Dengan pekarangan seperti itu?
212
00:14:14,916 --> 00:14:17,458
Setelah kau kerjakan,
besok akan lebih baik.
213
00:14:19,583 --> 00:14:21,083
Tempat itu pasti sangat mahal.
214
00:14:24,750 --> 00:14:25,625
Pasti menyenangkan.
215
00:14:48,500 --> 00:14:49,333
Leonard?
216
00:15:08,375 --> 00:15:10,791
Kau di sini. Kubawakan sarapan.
217
00:15:10,875 --> 00:15:13,333
- Terima kasih, Katie.
- Tentu saja.
218
00:15:16,333 --> 00:15:18,166
Orang tuaku suka memainkan lagu ini.
219
00:15:19,416 --> 00:15:20,375
Indah sekali.
220
00:15:23,250 --> 00:15:24,833
Duduk denganku sebentar.
221
00:15:26,041 --> 00:15:26,916
Tentu.
222
00:16:02,541 --> 00:16:04,000
- Kau kunci pintu belakang?
- Ya.
223
00:16:04,083 --> 00:16:04,916
Bagus.
224
00:16:06,291 --> 00:16:10,458
Jadi, kapan aku dapat tur besar
dan melihat setengah kehidupan di sini?
225
00:16:10,666 --> 00:16:11,875
Di waktu yang tepat.
226
00:16:12,208 --> 00:16:13,458
Bagaimana dengan Buick-nya?
227
00:16:14,041 --> 00:16:15,791
Tampaknya sudah lama ada di sana.
228
00:16:15,875 --> 00:16:18,958
- Apa Leonard mengendarainya lagi?
- Tidak, sejak aku mengenalnya.
229
00:16:19,458 --> 00:16:21,375
Kurasa sudah tidak dikendarai.
230
00:16:36,958 --> 00:16:38,125
Aku membaca daring
231
00:16:39,041 --> 00:16:43,000
tentang sekolah medis dengan program
bedah anak yang hebat.
232
00:16:45,125 --> 00:16:46,291
Aku bisa kirim tautannya.
233
00:17:00,000 --> 00:17:00,958
Aku mencintaimu.
234
00:17:01,833 --> 00:17:02,791
Aku juga mencintaimu.
235
00:17:21,125 --> 00:17:23,541
- Pak Calvern.
- Halo Katie, apa kabarmu hari ini?
236
00:17:23,625 --> 00:17:26,125
Baik, terima kasih.
Kami tidak mengira kau akan datang.
237
00:17:26,291 --> 00:17:27,916
Apakah ini saat yang tepat?
238
00:17:28,000 --> 00:17:29,416
Tentu, ya. Masuklah.
239
00:17:33,208 --> 00:17:36,791
Leonard, ada Pak Calvern dari agensi.
240
00:17:36,875 --> 00:17:38,583
Selamat pagi, Pak Wellsley.
241
00:17:38,666 --> 00:17:43,208
Pak Calvern, senang bertemu denganmu lagi.
Datang untuk mengecek kami?
242
00:17:44,083 --> 00:17:46,416
Tidak. Tidak sama sekali.
Tidak, aku kebetulan lewat
243
00:17:46,500 --> 00:17:48,875
dan kukira aku akan mampir, menyapa.
244
00:17:48,958 --> 00:17:51,000
Kurasa kami perlu bicara.
245
00:17:51,083 --> 00:17:53,708
Ya. Kusiapkan makan siang.
Panggil aku jika butuh sesuatu.
246
00:17:53,791 --> 00:17:55,083
- Terima kasih, Katie.
- Ya.
247
00:17:55,166 --> 00:17:56,958
- Kemarilah.
- Bagus.
248
00:17:57,416 --> 00:17:59,125
Ini kamar favoritku.
249
00:17:59,875 --> 00:18:01,666
- Apa menu makan siangnya?
- Adam!
250
00:18:02,083 --> 00:18:05,208
- Kalian semua gelisah di rumah seram ini?
- Kau tak bisa di sini.
251
00:18:05,291 --> 00:18:08,458
Ada pegawai dari agensi,
dan dia sedang mampir.
252
00:18:09,291 --> 00:18:10,541
Kau bekerja dengan baik.
253
00:18:11,625 --> 00:18:14,416
Ya, dan melihat suamiku bekerja di sini.
Apa itu lucu?
254
00:18:14,500 --> 00:18:17,041
Maksudmu mungkin kita hanya main-main?
255
00:18:17,125 --> 00:18:18,666
Entahlah, hentikan.
256
00:18:18,750 --> 00:18:19,750
- Ayolah.
- Baiklah.
257
00:18:26,916 --> 00:18:28,166
Tapi aku lapar.
258
00:18:28,666 --> 00:18:31,791
- Jadi, bagaimana semuanya?
- Aku mencintaimu.
259
00:18:32,833 --> 00:18:35,375
Itu pertanyaan
yang selalu ditanyakan orang
260
00:18:35,458 --> 00:18:37,125
pada orang seusiaku.
261
00:18:37,666 --> 00:18:43,208
Tuan Wellsley tampak bersemangat.
Kalian berdua sudah sangat dekat.
262
00:18:43,291 --> 00:18:45,958
Ya, dia pria yang menarik.
Aku suka bicara dengannya.
263
00:18:46,041 --> 00:18:47,333
Kau menyewa tukang kebun?
264
00:18:48,166 --> 00:18:50,291
Paruh waktu, ya. Itu ide Leonard.
265
00:18:50,541 --> 00:18:53,250
Baiklah. Sampai jumpa, Katie.
266
00:18:53,333 --> 00:18:54,166
Ya.
267
00:19:18,291 --> 00:19:22,625
Aku tidak nyaman
dengan kehadiran Pak Calvern.
268
00:19:22,708 --> 00:19:26,208
- Kenapa tidak?
- Dia terus bertanya,
269
00:19:26,416 --> 00:19:29,250
seolah dia berusaha
membuatmu terlihat buruk.
270
00:19:29,666 --> 00:19:33,000
Dia hanya memastikan
aku merawatmu dengan baik. Itu saja.
271
00:19:33,083 --> 00:19:36,541
Jangan cemas.
Aku bilang aku tak bisa hidup tanpamu.
272
00:19:36,875 --> 00:19:37,833
Omong-omong...
273
00:19:38,916 --> 00:19:39,750
Terima kasih.
274
00:19:57,666 --> 00:19:58,500
Adam?
275
00:19:58,916 --> 00:19:59,750
Lihat.
276
00:20:00,666 --> 00:20:01,500
Lihat.
277
00:20:05,250 --> 00:20:06,083
Wah.
278
00:20:07,125 --> 00:20:08,375
Kau dapat kenaikan gaji?
279
00:20:09,083 --> 00:20:10,000
Oh, tidak.
280
00:20:11,375 --> 00:20:12,208
Apa?
281
00:20:13,291 --> 00:20:15,375
Aku mengatakan sesuatu kepada Leonard...
282
00:20:16,250 --> 00:20:17,416
tentang kita.
283
00:20:17,875 --> 00:20:18,708
Apa maksudmu?
284
00:20:19,166 --> 00:20:20,666
Kubilang kita bangkrut.
285
00:20:23,208 --> 00:20:24,250
Astaga, Katie.
286
00:20:26,125 --> 00:20:28,875
- Itu agak pribadi, bukan?
- Aku kesal.
287
00:20:29,333 --> 00:20:32,208
Kau menyebalkan,
dan aku perlu bicara dengan seseorang.
288
00:20:32,291 --> 00:20:34,500
- Kapan aku menyebalkan?
- Bukan itu intinya.
289
00:20:34,583 --> 00:20:37,166
Leonard ingin membantu,
dan menawarkan untuk memberi uang.
290
00:20:37,708 --> 00:20:38,666
Dan kau setuju?
291
00:20:38,750 --> 00:20:40,875
Tidak, aku memintanya memberimu pekerjaan.
292
00:20:43,750 --> 00:20:47,291
Mungkin cek ini untuk kita berdua.
Seperti menambahkan nol.
293
00:20:51,083 --> 00:20:52,000
Ini terlalu banyak.
294
00:20:56,500 --> 00:20:57,458
Apa yang kau lakukan?
295
00:20:57,583 --> 00:21:01,333
Meneleponnya. Kita tak bisa menerimanya.
Dia harus menulis cek lain.
296
00:21:01,416 --> 00:21:04,166
Saat kita kembali ke rumahnya
dan dia menulis cek lain,
297
00:21:04,250 --> 00:21:05,583
banknya akan ditutup.
298
00:21:06,166 --> 00:21:09,541
Jika kita tak bayar tagihan hari ini,
Katie, mereka akan datang.
299
00:21:11,708 --> 00:21:12,708
Dia tak menjawab.
300
00:21:13,791 --> 00:21:15,166
Baiklah, dengar.
301
00:21:15,958 --> 00:21:17,041
Bagaimana jika...
302
00:21:17,750 --> 00:21:18,708
setor ceknya...
303
00:21:18,791 --> 00:21:21,416
- Kita tak bisa menerima uang ini.
- Hanya untuk malam ini.
304
00:21:22,083 --> 00:21:24,125
Bayar tagihannya.
Bicara dengan Leonard besok.
305
00:21:24,208 --> 00:21:25,458
Tulis cek untuk selisihnya.
306
00:21:30,750 --> 00:21:31,916
Hanya satu malam, Katie.
307
00:21:46,041 --> 00:21:47,541
Ada apa dengan Leonard?
308
00:21:47,875 --> 00:21:50,125
Apa yang dia lakukan
di rumah besar itu sendirian?
309
00:21:51,625 --> 00:21:53,666
Orang tuanya meninggal sekitar...
310
00:21:54,416 --> 00:21:55,750
tiga puluh tahun lalu.
311
00:21:55,833 --> 00:21:58,041
Dia anak tunggal. Tak pernah menikah.
312
00:21:59,541 --> 00:22:00,541
Tak ada keluarga lain?
313
00:22:01,166 --> 00:22:02,000
Tidak ada.
314
00:22:02,833 --> 00:22:03,791
Pasti sulit...
315
00:22:04,583 --> 00:22:05,958
sendirian seperti itu.
316
00:22:06,500 --> 00:22:07,333
Ya.
317
00:22:09,250 --> 00:22:10,375
Dia pria yang baik.
318
00:22:14,125 --> 00:22:15,041
Ya.
319
00:22:31,666 --> 00:22:33,000
- Aku mencintaimu.
- Aku juga.
320
00:23:12,500 --> 00:23:13,333
Leonard?
321
00:23:30,208 --> 00:23:31,041
Leonard?
322
00:23:36,583 --> 00:23:37,416
Leonard?
323
00:24:47,458 --> 00:24:48,291
Maafkan aku.
324
00:24:53,500 --> 00:24:55,250
Sedang apa dia di loteng?
325
00:24:55,875 --> 00:24:57,791
Dia suka datang kemari sesekali.
326
00:24:59,166 --> 00:25:00,541
Dengarkan rekaman lama.
327
00:25:15,375 --> 00:25:17,250
Apa yang dia simpan di sini?
328
00:25:28,750 --> 00:25:29,583
Adam.
329
00:25:31,291 --> 00:25:32,125
Jangan.
330
00:25:34,541 --> 00:25:35,583
Aku hanya mau lihat.
331
00:25:44,375 --> 00:25:45,208
Katie.
332
00:25:45,708 --> 00:25:46,541
Kemarilah.
333
00:25:57,708 --> 00:25:58,541
Siapa dia?
334
00:26:05,916 --> 00:26:06,750
Entahlah.
335
00:26:11,166 --> 00:26:12,291
Surat-surat ini.
336
00:26:15,083 --> 00:26:17,083
WANITA CHICAGO TEWAS
DALAM KECELAKAAN MOBIL
337
00:26:18,250 --> 00:26:19,791
Katamu Leonard tak pernah menikah?
338
00:26:27,583 --> 00:26:28,916
Kita tak boleh melakukan ini.
339
00:26:29,916 --> 00:26:30,750
Baiklah.
340
00:26:30,833 --> 00:26:31,916
Ayo.
341
00:26:32,958 --> 00:26:34,333
Kita harus telepon 911.
342
00:26:36,791 --> 00:26:37,708
Astaga!
343
00:26:40,458 --> 00:26:41,291
Kenapa?
344
00:26:46,375 --> 00:26:47,500
Itu uang yang banyak.
345
00:26:51,875 --> 00:26:53,958
Berapa tahun dia tinggal di sini?
346
00:26:55,125 --> 00:26:56,666
Orang jadi agak eksentrik.
347
00:26:57,375 --> 00:26:59,333
Menabung sedikit demi sedikit,
348
00:26:59,416 --> 00:27:00,541
dan sebelum kau sadar...
349
00:27:05,291 --> 00:27:06,875
Dia tak punya keluarga.
350
00:27:16,750 --> 00:27:18,875
Uangnya akan disimpan di loker polisi.
351
00:27:21,666 --> 00:27:22,791
Lalu diambil pemerintah.
352
00:27:24,333 --> 00:27:26,625
Kenapa harus terjebak
dalam sistem seperti itu?
353
00:27:27,416 --> 00:27:29,500
Saat itu bisa bermanfaat.
354
00:27:31,333 --> 00:27:34,333
Maksudku, katanya dia peduli kepadamu.
Dia mau membantu.
355
00:27:36,166 --> 00:27:37,000
Benar.
356
00:27:38,333 --> 00:27:39,541
Nah, begitulah.
357
00:27:40,083 --> 00:27:41,583
Caranya untuk membantumu.
358
00:27:43,250 --> 00:27:44,250
Membantu kita.
359
00:27:50,833 --> 00:27:52,416
Kita harus berhati-hati.
360
00:27:54,500 --> 00:27:55,833
Ya. Pasti.
361
00:27:56,541 --> 00:27:57,375
Adam.
362
00:27:58,000 --> 00:27:59,666
- Ya.
- Berjanjilah kepadaku.
363
00:28:02,625 --> 00:28:03,458
Aku berjanji.
364
00:28:14,333 --> 00:28:15,958
KORONER
365
00:28:16,041 --> 00:28:18,375
Jadi, berapa lama kau bekerja
untuk Pak Wellsley?
366
00:28:19,208 --> 00:28:21,208
Sekitar empat setengah bulan.
367
00:28:21,916 --> 00:28:23,083
Kau tinggal di sini juga?
368
00:28:24,416 --> 00:28:27,708
Leonard tinggal sendiri di malam hari.
Itu keinginannya.
369
00:28:28,041 --> 00:28:29,666
Dia masih bisa berkeliling sendiri.
370
00:28:31,958 --> 00:28:33,333
Kapan terakhir kau melihatnya?
371
00:28:34,000 --> 00:28:35,291
Kemarin sore.
372
00:28:35,916 --> 00:28:38,625
Kami pergi lebih awal
untuk pergi ke bank sekitar...
373
00:28:38,708 --> 00:28:39,625
Sekitar pukul 16,30.
374
00:28:39,708 --> 00:28:42,458
Dan kau bekerja di sini juga, Pak Kettner?
375
00:28:42,541 --> 00:28:45,208
Hanya beberapa minggu.
Aku membersihkan pekarangan Leonard.
376
00:28:46,833 --> 00:28:47,666
Kami menikah.
377
00:28:48,291 --> 00:28:49,166
Aku mengerti.
378
00:28:49,875 --> 00:28:50,708
Ya.
379
00:28:55,041 --> 00:28:59,333
Bagaimana Tuan Wellsley?
Apakah dia mengalami masalah kesehatan?
380
00:28:59,583 --> 00:29:01,750
Tidak. Dia baik-baik saja. Maksudku...
381
00:29:02,625 --> 00:29:05,875
dia 88 tahun, dia minum banyak obat, tapi...
382
00:29:07,458 --> 00:29:09,375
tapi dia tak pernah mengeluh soal itu.
383
00:29:10,416 --> 00:29:11,541
Dia tidak seperti itu.
384
00:29:14,750 --> 00:29:18,083
Aku harus cari informasi kontak
keluarga terdekat.
385
00:29:20,125 --> 00:29:21,541
Dia tak punya keluarga.
386
00:29:21,625 --> 00:29:22,458
Tidak?
387
00:29:23,666 --> 00:29:24,500
Tidak.
388
00:29:28,958 --> 00:29:30,208
Aku turut berduka cita.
389
00:29:31,083 --> 00:29:32,416
Jika kau punya pertanyaan,
390
00:29:33,583 --> 00:29:34,625
hubungi saja aku.
391
00:29:38,166 --> 00:29:41,125
Leonard pernah bilang ingin dikremasi.
392
00:29:41,916 --> 00:29:44,375
Dia ingin abunya disebar di kebun.
393
00:29:47,833 --> 00:29:49,041
Kuhubungi lagi nanti.
394
00:29:49,541 --> 00:29:50,375
Oke.
395
00:29:50,458 --> 00:29:51,291
Terima kasih.
396
00:30:30,333 --> 00:30:31,375
Kau mau ke mana?
397
00:30:32,541 --> 00:30:36,125
Aku harus bicara dengan Pak Calvern
agar namaku kembali ke daftar.
398
00:30:36,208 --> 00:30:37,041
Daftar apa?
399
00:30:37,125 --> 00:30:38,333
Di agensi.
400
00:30:39,291 --> 00:30:40,375
Untuk posisi lain.
401
00:30:41,333 --> 00:30:42,166
Kenapa?
402
00:30:43,500 --> 00:30:45,416
Karena itu yang harus kulakukan,
403
00:30:45,916 --> 00:30:47,583
sekarang aku tak punya pekerjaan.
404
00:30:49,125 --> 00:30:51,125
Jika kau tak dapat kabar
soal pekerjaan itu,
405
00:30:51,208 --> 00:30:52,875
mungkin kau harus mencari yang lain.
406
00:30:52,958 --> 00:30:54,666
Baiklah. Pasti.
407
00:30:56,833 --> 00:30:58,166
- Sampai nanti.
- Oke.
408
00:31:33,375 --> 00:31:36,583
Katie, aku turut berduka.
Kalian berdua sangat dekat.
409
00:31:36,666 --> 00:31:38,583
Aku tak bisa membayangkan perasaanmu.
410
00:31:39,583 --> 00:31:41,166
Jika ada yang bisa kulakukan...
411
00:31:41,416 --> 00:31:44,125
Aku ingin mendapatkan tugas lain segera.
412
00:31:44,541 --> 00:31:47,791
- Oh, baiklah. Ayo bicara di kantorku.
- Oke.
413
00:31:53,291 --> 00:31:57,666
ESTIMASI GAJI
TIPE PEKERJAAN - LOKASI
414
00:32:00,583 --> 00:32:01,583
TIDAK DIKENAL
415
00:32:03,458 --> 00:32:04,291
Halo?
416
00:32:05,791 --> 00:32:06,625
Ini aku.
417
00:32:09,625 --> 00:32:10,708
Hai, ya.
418
00:32:11,833 --> 00:32:14,125
Aku setuju. Kupikir wawancaranya berjalan...
419
00:32:17,333 --> 00:32:18,166
Aku mengerti.
420
00:32:20,333 --> 00:32:22,458
Ya, aku benar-benar mengerti.
421
00:32:23,333 --> 00:32:24,458
Terima kasih teleponnya.
422
00:32:25,666 --> 00:32:26,583
Ya, kau juga.
423
00:32:30,583 --> 00:32:33,833
Katie, kurasa kau tahu.
Aku tak bisa mengembalikanmu ke pekerjaan,
424
00:32:33,916 --> 00:32:36,875
sampai penyelidikan polisi selesai.
425
00:32:37,625 --> 00:32:38,708
Penyelidikan?
426
00:32:38,791 --> 00:32:43,166
Ya, saat klien berakhir
di bawah pengawasan seorang karyawan,
427
00:32:43,250 --> 00:32:47,625
kami bekerja sama dengan pihak berwajib
untuk memastikan benar-benar ada...
428
00:32:49,500 --> 00:32:51,833
kau tahu, bagaimana kelihatannya
ke klien potensial
429
00:32:51,916 --> 00:32:53,750
bahkan jika ada sedikit...
430
00:32:54,125 --> 00:32:58,750
Tunggu, kau pikir aku ada hubungannya
dengan apa yang terjadi kepada Leonard?
431
00:32:58,833 --> 00:33:00,625
Astaga, tidak. Tentu saja tidak.
432
00:33:00,708 --> 00:33:02,000
Tidak. Ini...
433
00:33:02,416 --> 00:33:05,041
Maafkan aku, Katie.
Ini kebijakan perusahaan.
434
00:33:05,458 --> 00:33:09,000
Tak ada yang bisa kulakukan sampai
polisi menutup penyelidikan mereka.
435
00:33:09,083 --> 00:33:11,083
Jadi, berapa lama?
436
00:33:12,833 --> 00:33:13,708
Ya, aku...
437
00:33:14,250 --> 00:33:15,208
andai aku tahu.
438
00:34:15,750 --> 00:34:16,583
Halo?
439
00:35:04,625 --> 00:35:05,458
Hei.
440
00:35:05,541 --> 00:35:06,958
Apa yang kau pikirkan?
441
00:35:07,500 --> 00:35:11,333
Kau tak bisa kemari seperti ini,
seolah kita masih di sini.
442
00:35:11,416 --> 00:35:14,958
Permisi. Aku sedang berdarah sekarang.
Apa yang kau inginkan dariku?
443
00:35:15,583 --> 00:35:17,500
Kita bilang akan berhati-hati, Adam!
444
00:35:18,333 --> 00:35:21,041
Aku menanyakanmu, dan kau berjanji.
445
00:35:21,583 --> 00:35:23,916
- Kau berjanji.
- Baiklah. Baik!
446
00:35:24,208 --> 00:35:25,166
Dengar, aku...
447
00:35:26,000 --> 00:35:26,916
Aku minta maaf.
448
00:35:28,041 --> 00:35:30,958
Tapi jika aku tak ada di sini,
kurasa uangnya akan hilang.
449
00:35:31,041 --> 00:35:32,666
Bagaimana orang tahu soal uang itu?
450
00:35:33,083 --> 00:35:36,041
- Ini milik Leonard. Dia merahasiakannya.
- Apa lagi alasannya?
451
00:35:39,041 --> 00:35:40,375
Kau tak lihat siapa?
452
00:35:40,458 --> 00:35:41,750
Mereka datang dari belakang.
453
00:35:43,625 --> 00:35:45,291
Mereka tak tahu kau di sini.
454
00:35:46,375 --> 00:35:48,125
Mereka tak akan menyerang seperti itu.
455
00:35:48,208 --> 00:35:50,458
Aku dengar kaca pecah.
Karena itulah aku turun.
456
00:35:51,041 --> 00:35:52,416
Pintu belakang sudah terbuka.
457
00:35:52,500 --> 00:35:55,041
Dan kau tak berpikir
mungkin itu pertanda buruk,
458
00:35:55,125 --> 00:35:56,750
bahwa kau harus keluar?
459
00:35:56,833 --> 00:35:58,166
Aku tak sempat berpikir.
460
00:35:58,250 --> 00:36:01,208
Saat sadar, aku terbangun
karena suara ponselku.
461
00:36:01,291 --> 00:36:03,958
Teganya kau, Adam?
Ini seharusnya tidak terjadi.
462
00:36:04,041 --> 00:36:05,416
Seharusnya kau tak di sini.
463
00:36:05,500 --> 00:36:07,583
- Bukan itu intinya!
- Lalu apa intinya?
464
00:36:07,666 --> 00:36:11,250
- Hampir seratus ribu dolar! Itu intinya.
- Kau selalu mencoba membenarkan...
465
00:36:14,208 --> 00:36:15,166
Kau menghitungnya?
466
00:36:18,166 --> 00:36:20,750
Aku menghitung sampai 92,000,
dan ada lebih banyak lagi.
467
00:36:29,375 --> 00:36:32,083
Lalu dia meneleponku
untuk mengatakan betapa menyesalnya dia
468
00:36:32,250 --> 00:36:35,750
karena panitia perekrutan
memutuskan untuk memilih cara lain.
469
00:36:36,583 --> 00:36:37,833
Apa pun artinya itu.
470
00:36:38,208 --> 00:36:39,625
Aku bahkan tak tahu...
471
00:36:40,750 --> 00:36:42,333
Mereka cuma bajingan.
472
00:36:42,916 --> 00:36:44,333
Aku muak menjadi miskin.
473
00:36:49,625 --> 00:36:50,750
Siapa itu, Adam?
474
00:36:51,208 --> 00:36:52,208
Siapa yang masuk?
475
00:36:54,833 --> 00:36:57,750
Mungkin seseorang
yang pernah bekerja di rumah?
476
00:36:58,708 --> 00:37:02,375
- Beberapa saat sebelum kau mulai.
- Dia pernah menyewa tukang kebun,
477
00:37:03,083 --> 00:37:04,791
tapi itu beberapa tahun lalu.
478
00:37:07,416 --> 00:37:10,833
Siapa pun itu, kurasa bukan kebetulan.
479
00:37:11,500 --> 00:37:13,708
Mereka pasti tahu
Leonard sudah meninggal.
480
00:37:13,791 --> 00:37:15,541
Dan mengira rumah itu kosong.
481
00:37:18,208 --> 00:37:19,041
Ya.
482
00:37:20,250 --> 00:37:21,416
Tapi mungkin kau benar.
483
00:37:22,125 --> 00:37:23,875
Mungkin mereka tak tahu soal uang itu.
484
00:37:23,958 --> 00:37:25,958
Mereka mungkin
hanya ingin masuk dan keluar.
485
00:37:26,250 --> 00:37:28,083
Ambil apa pun yang bisa mereka dapatkan.
486
00:37:30,458 --> 00:37:31,833
Bagaimana jika mereka kembali?
487
00:37:36,375 --> 00:37:37,750
Baiklah, sebelah sini.
488
00:37:38,166 --> 00:37:42,125
BANK IMPERIAL CHICAGO
489
00:37:48,250 --> 00:37:49,125
Ini dia.
490
00:37:50,250 --> 00:37:51,458
Pencet bel saat kau siap.
491
00:37:51,541 --> 00:37:52,375
Terima kasih.
492
00:38:07,791 --> 00:38:08,625
Sayang.
493
00:38:09,541 --> 00:38:10,416
Aku traktir.
494
00:38:11,083 --> 00:38:11,958
Baiklah.
495
00:39:30,916 --> 00:39:32,375
- Pagi.
- Pagi.
496
00:39:33,125 --> 00:39:34,500
Kubuatkan kopi.
497
00:39:36,500 --> 00:39:40,500
Nona Franklin, ini Detektif Chesler.
Kita bicara di rumah Pak Wellsley.
498
00:39:41,375 --> 00:39:43,583
Bisa kau hubungi aku
saat kau menerima pesan ini?
499
00:39:43,666 --> 00:39:45,166
Kau punya nomornya. Terima kasih.
500
00:39:55,333 --> 00:39:57,791
Maaf membuatmu menunggu.
Terima kasih sudah datang.
501
00:39:57,875 --> 00:39:59,625
Detektif. Ada masalah?
502
00:39:59,875 --> 00:40:01,500
Bagaimana jika kita bicara di sini?
503
00:40:04,708 --> 00:40:06,916
Apa Pak Wellsley pernah bicara
soal surat wasiat?
504
00:40:07,208 --> 00:40:08,041
Tidak.
505
00:40:08,166 --> 00:40:09,166
Dan tak ada keluarga?
506
00:40:09,500 --> 00:40:11,250
Dia sendirian.
507
00:40:11,708 --> 00:40:13,125
Sesuatu seperti ini,
508
00:40:13,916 --> 00:40:19,166
orang tua kaya, hidup sendiri,
tanpa ahli waris. Seluruh detailnya cocok.
509
00:40:20,500 --> 00:40:21,333
Maaf, Detektif.
510
00:40:22,291 --> 00:40:23,791
Aku tdak...
511
00:40:24,583 --> 00:40:25,666
Soal apa ini?
512
00:40:26,666 --> 00:40:30,083
Kau bilang Pak Wellsley
meminta untuk dikremasi.
513
00:40:30,166 --> 00:40:33,375
Kuanggap kau ingin menghormati
permintaannya.
514
00:40:35,416 --> 00:40:36,250
Ya.
515
00:40:36,750 --> 00:40:37,791
Ya, benar.
516
00:40:39,500 --> 00:40:41,541
Tanpa keluarga dan tanpa surat wasiat,
517
00:40:41,791 --> 00:40:44,541
pertanyaannya adalah
siapa yang menanggung biayanya.
518
00:40:44,625 --> 00:40:45,708
Akan kami tangani.
519
00:40:49,916 --> 00:40:52,750
Baiklah. Aku punya dokumennya di sini.
520
00:40:58,833 --> 00:40:59,666
Apa itu?
521
00:40:59,750 --> 00:41:01,041
Teh kesukaannya.
522
00:41:10,208 --> 00:41:11,041
Terima kasih.
523
00:41:13,750 --> 00:41:14,583
Untuk Leonard.
524
00:41:15,833 --> 00:41:16,666
Leonard.
525
00:41:21,291 --> 00:41:22,791
Kita harus mengembalikan uangnya.
526
00:41:24,791 --> 00:41:26,000
Aku merasa tak enak.
527
00:41:31,958 --> 00:41:33,208
Kita di sini saja.
528
00:41:34,416 --> 00:41:35,250
Untuk Leonard.
529
00:41:41,500 --> 00:41:43,125
Kita harus katakan sesuatu.
530
00:41:44,250 --> 00:41:45,666
"Ia seperti pohon,
531
00:41:46,125 --> 00:41:47,833
yang ditanam di tepi aliran air.
532
00:41:48,208 --> 00:41:50,666
Yang menghasilkan buahnya pada musimnya,
533
00:41:51,250 --> 00:41:53,666
apa saja yang diperbuatnya berhasil."
534
00:41:55,583 --> 00:41:57,041
Maaf. Siapa kau?
535
00:41:57,625 --> 00:42:00,958
Maaf, Nona Franklin.
Namaku Julia Byron-Kim.
536
00:42:01,375 --> 00:42:03,000
Aku pengacara Mr. Wellsley.
537
00:42:05,750 --> 00:42:07,541
Nona Byron-Kim,
538
00:42:08,541 --> 00:42:11,708
Leonard tak pernah cerita soal pengacara.
539
00:42:12,250 --> 00:42:14,708
Tolong panggil aku Julia.
Dan aku tidak terkejut.
540
00:42:15,500 --> 00:42:16,500
Apa maksudmu?
541
00:42:17,166 --> 00:42:19,916
Tuan Wellsley baru mengabari
baru beberapa minggu lalu.
542
00:42:20,000 --> 00:42:22,791
Dia tiba-tiba memanggilku,
memintaku menulis surat wasiatnya,
543
00:42:22,916 --> 00:42:24,750
dan memintaku datang ke rumah.
544
00:42:25,541 --> 00:42:28,583
- Aku tak pernah melihatmu di sini.
- Dia sangat spesifik soal itu.
545
00:42:28,666 --> 00:42:30,375
Aku hanya datang di malam hari.
546
00:42:31,250 --> 00:42:32,083
Kenapa?
547
00:42:38,666 --> 00:42:40,125
Dia mewariskan semuanya untukmu.
548
00:42:47,250 --> 00:42:49,583
{\an8}KEINGINAN TERAKHIR DAN SURAT WASIAT
LEONARD WELLSLEY
549
00:42:51,041 --> 00:42:52,916
- Astaga!
- Selamat.
550
00:42:53,458 --> 00:42:54,416
Astaga!
551
00:42:55,000 --> 00:42:57,166
Aku bahkan tak tahu harus berkata apa.
Ini...
552
00:42:57,541 --> 00:42:58,875
Terima kasih, Leonard!
553
00:43:01,208 --> 00:43:02,083
Wow.
554
00:43:02,416 --> 00:43:05,250
Baiklah, apa yang terjadi?
555
00:43:05,791 --> 00:43:08,625
Pertama, Kusarankan
kau membaca dengan hati-hati.
556
00:43:08,833 --> 00:43:11,125
Lebih baik lagi,
jika pengacaramu bisa membacanya.
557
00:43:11,208 --> 00:43:12,500
Kami tak punya pengacara.
558
00:43:14,541 --> 00:43:17,166
Tuan Wellsley membayar upahku di awal,
559
00:43:17,250 --> 00:43:20,083
agar bisa membantumu
melewati transisi ini.
560
00:43:20,166 --> 00:43:22,125
Transisi apa?
Kami tak bisa langsung pindah?
561
00:43:22,750 --> 00:43:23,708
Tentu saja bisa,
562
00:43:23,791 --> 00:43:26,208
dengan pengertian
bahwa ini melalui masa percobaan,
563
00:43:26,291 --> 00:43:27,875
selama tiga bulan.
564
00:43:28,791 --> 00:43:30,666
Jika ada kejutan,
565
00:43:30,750 --> 00:43:33,083
harus ada seseorang
yang menjaga kepentinganmu.
566
00:43:33,708 --> 00:43:36,458
Aku mengerti jika kau
mau mencari pengacaramu sendiri.
567
00:43:36,541 --> 00:43:39,208
Kau bilang Leonard tiba-tiba meneleponmu.
568
00:43:39,291 --> 00:43:40,541
Kau tak mengenalnya?
569
00:43:41,833 --> 00:43:43,000
Aku tak kenal dia.
570
00:43:45,083 --> 00:43:46,583
Kenapa dia meneleponmu?
571
00:43:46,916 --> 00:43:48,333
Dia menemukanku di internet.
572
00:43:49,125 --> 00:43:50,666
Katanya dia suka namaku.
573
00:43:52,666 --> 00:43:54,166
Byron adalah penyair favoritnya.
574
00:43:57,250 --> 00:43:58,083
Nona Byron-Kim.
575
00:43:58,833 --> 00:44:00,250
Maaf, Julia.
576
00:44:02,208 --> 00:44:03,333
Aku agak baru soal ini.
577
00:44:03,416 --> 00:44:05,958
Aku tak tahu cara mengurus ini
secara resmi,
578
00:44:06,666 --> 00:44:08,166
tapi aku butuh bantuanmu.
579
00:44:10,208 --> 00:44:12,041
Ada perubahan besar di hidupmu.
580
00:44:12,333 --> 00:44:13,333
Kuharap kau siap.
581
00:44:13,958 --> 00:44:14,791
Aku juga.
582
00:44:16,750 --> 00:44:18,125
Bagaimana dengan Adam?
583
00:44:18,791 --> 00:44:19,625
Ada apa dengannya?
584
00:44:19,708 --> 00:44:21,208
Dia mengerti bahwa secara hukum,
585
00:44:21,291 --> 00:44:24,083
bahwa segala hal soal rumah ini,
kau membuat semua keputusan.
586
00:44:25,291 --> 00:44:27,208
Kami selalu memutuskan sesuatu bersama.
587
00:44:27,291 --> 00:44:28,500
Seperti seharusnya.
588
00:44:30,000 --> 00:44:34,125
Semua ini, kau tak pernah tahu
bagaimana itu bisa mengubah seseorang.
589
00:44:36,000 --> 00:44:37,166
Kami akan baik-baik saja.
590
00:44:37,958 --> 00:44:38,791
Bagus.
591
00:44:39,125 --> 00:44:40,666
- Serahkan padaku.
- Bagus.
592
00:44:40,791 --> 00:44:42,291
- Selamat.
- Terima kasih.
593
00:44:42,625 --> 00:44:45,833
Kita harus berlibur selama sebulan.
Liburan kelas satu.
594
00:44:45,916 --> 00:44:49,291
Kau akan dapatkan gelar MBA-mu
dengan cepat. Cari pekerjaan bagus.
595
00:44:50,000 --> 00:44:52,958
- Sampah yang kita kendarai.
- Kita bisa melunasi semuanya.
596
00:44:53,041 --> 00:44:56,750
Kartu kredit, pinjaman,
hapus semua catatannya.
597
00:44:56,833 --> 00:44:59,958
Kita harus pergi sekarang.
Kita berdua. Pilih saja mobil baru.
598
00:45:00,041 --> 00:45:02,250
- Ayolah, Adam! Aku serius.
- Ya, aku juga.
599
00:45:02,375 --> 00:45:05,375
- Kita tak bisa melakukan itu.
- Kenapa tidak? Kita punya uang.
600
00:45:05,458 --> 00:45:08,750
Kita tak bisa datang
dengan uang sebanyak itu. Terlihat aneh.
601
00:45:08,833 --> 00:45:11,625
- Orang akan bertanya-tanya.
- Benar. Jangan. Kau benar.
602
00:45:12,333 --> 00:45:14,625
Aku melakukan riset daring
dan menyelidikinya.
603
00:45:14,708 --> 00:45:15,541
Menyelidiki apa?
604
00:45:15,750 --> 00:45:19,083
Ada cara agar ini berhasil, bukan?
Uangnya harus disebar.
605
00:45:19,166 --> 00:45:20,916
Di bank dan rekening yang berbeda.
606
00:45:21,000 --> 00:45:22,541
Apa maksudmu?
607
00:45:22,625 --> 00:45:26,041
Jika kita melakukan ini dengan benar,
tak ada yang tahu.
608
00:45:26,125 --> 00:45:28,250
Kita bisa lolos dari pajak.
609
00:45:28,458 --> 00:45:29,291
Adam.
610
00:45:30,000 --> 00:45:32,083
Kita masih harus waspada.
611
00:45:32,583 --> 00:45:34,625
Kita sudah hati-hati, oke?
612
00:45:34,708 --> 00:45:37,166
Bukankah menurutmu
ini waktunya kita memanjakan diri?
613
00:45:37,750 --> 00:45:40,333
Kau pantas mendapatkannya. Aku juga.
614
00:45:41,041 --> 00:45:45,041
Maksudku, mungkin kau benar,
tapi kita harus beradaptasi dulu,
615
00:45:45,125 --> 00:45:47,500
pelan-pelan, kau tahu. Hanya saja...
616
00:45:48,208 --> 00:45:50,458
Tunggu sebentar lagi. Oke?
617
00:45:54,000 --> 00:45:54,833
Ya.
618
00:45:55,125 --> 00:45:55,958
Oke.
619
00:45:57,583 --> 00:45:58,625
Tak usah buru-buru.
620
00:46:09,250 --> 00:46:12,500
Akan kuhubungi jasa pindahannya.
Kita lihat kapan mereka bisa kemari.
621
00:46:12,625 --> 00:46:14,958
Apa? Kita tak butuh semua ini.
622
00:46:15,416 --> 00:46:18,125
Apa? Itu barang-barang kita
sejak kita menikah.
623
00:46:18,208 --> 00:46:21,083
Ya, ini, kita akan menyimpan foto-foto
dan beberapa buku,
624
00:46:21,166 --> 00:46:22,791
dan kita tak perlu sisa sampah ini.
625
00:46:22,875 --> 00:46:24,750
Apa yang kita lakukan dengan semua ini?
626
00:46:24,875 --> 00:46:27,875
Untuk pecundang selanjutnya
yang akan tinggal di tempat sampah ini.
627
00:46:27,958 --> 00:46:29,041
Astaga, Adam.
628
00:46:30,750 --> 00:46:31,583
Halo?
629
00:46:36,083 --> 00:46:39,166
Ya, itu lima bulan lalu dan
sudah kuberikan pernyataan kepada polisi.
630
00:46:40,666 --> 00:46:41,958
Siapa yang meneleponmu, Pak?
631
00:46:42,416 --> 00:46:45,875
Aku tak tahu namanya. Dia bilang
bicara dengan seseorang di meja depan.
632
00:46:47,333 --> 00:46:48,333
Aku tak dapat apa-apa.
633
00:46:50,333 --> 00:46:52,541
Pak Kettner, semuanya baik-baik saja?
634
00:46:52,625 --> 00:46:54,958
Seseorang memintanya datang,
dan membuat pernyataan.
635
00:46:55,458 --> 00:46:56,333
Soal apa?
636
00:46:58,125 --> 00:47:01,375
Lima bulan lalu seseorang merampok
Smile Diner, membunuh seseorang.
637
00:47:02,166 --> 00:47:03,666
Kau ada di restoran malam itu?
638
00:47:03,958 --> 00:47:04,791
Ya.
639
00:47:05,916 --> 00:47:06,958
Untung kau tak terluka.
640
00:47:07,708 --> 00:47:08,666
Aku menghentikannya.
641
00:47:09,166 --> 00:47:10,000
Benarkah?
642
00:47:10,083 --> 00:47:13,541
Ya, dalam situasi itu, aku bereaksi.
Istriku bekerja malam itu, jadi...
643
00:47:14,625 --> 00:47:15,875
Nona Franklin juga di sana?
644
00:47:15,958 --> 00:47:19,791
Ya, tapi, aku tidak mengerti,
bukankah kalian sudah menahan pria itu.
645
00:47:19,875 --> 00:47:21,291
Kenapa minta pernyataan lain?
646
00:47:22,708 --> 00:47:23,583
Mereka tidak minta.
647
00:47:24,333 --> 00:47:25,583
Apa maksudmu?
648
00:47:26,541 --> 00:47:29,416
Pria dari kedai itu, Ray Gaskin.
649
00:47:29,500 --> 00:47:31,125
- Ya?
- Dia sudah tewas.
650
00:47:32,208 --> 00:47:34,208
Dia ditikam di selnya
beberapa minggu lalu.
651
00:47:35,875 --> 00:47:37,208
Jadi, siapa yang meneleponku?
652
00:47:39,166 --> 00:47:40,666
Aku juga ingin tahu.
653
00:48:04,166 --> 00:48:05,000
Maaf?
654
00:48:06,041 --> 00:48:08,041
Halo, Katie. Kau ingat aku?
655
00:48:08,708 --> 00:48:10,083
Ya, kau sedang apa di sini
656
00:48:10,166 --> 00:48:14,000
Aku tahu, menyebalkan, bukan?
Tapi klienku, dia membuatku gila.
657
00:48:14,083 --> 00:48:19,041
Dia hanya suka tempat ini.
Kurasa dia ingin membuat penawaran.
658
00:48:19,125 --> 00:48:20,375
Sudah kubilang.
659
00:48:20,750 --> 00:48:22,041
Ini tidak dijual.
660
00:48:22,125 --> 00:48:24,791
Mungkin, jika aku bisa bicara
dengan pemiliknya sendiri,
661
00:48:25,250 --> 00:48:26,625
setidaknya aku sudah berusaha.
662
00:48:26,708 --> 00:48:30,708
Dengar, aku sangat sibuk dan kau
tak bisa muncul begitu saja di sini, jadi...
663
00:48:32,166 --> 00:48:34,333
aku ingin kau pergi sekarang. Kumohon.
664
00:48:36,833 --> 00:48:37,791
Kau tahu, Katie?
665
00:48:39,125 --> 00:48:40,708
Ini bukan pengalaman pertamaku.
666
00:48:42,625 --> 00:48:45,041
Kau tahu, salah satu pelajaran pertama
di real estat...
667
00:48:45,708 --> 00:48:47,958
jika kau ingin menemukan katalog baru,
668
00:48:48,541 --> 00:48:49,625
cek berita kematiannya.
669
00:48:50,916 --> 00:48:54,583
Ya, aku tahu semua
tentang mendiang Pak Wellsley.
670
00:48:55,375 --> 00:48:56,208
Sedih.
671
00:48:58,541 --> 00:49:00,083
Rumah ini tak dijual.
672
00:49:01,208 --> 00:49:04,000
Kau tahu, aku sudah mengawasi rumah ini
selama beberapa tahun.
673
00:49:05,250 --> 00:49:06,250
Orang tua itu...
674
00:49:07,125 --> 00:49:08,083
meninggal...
675
00:49:09,208 --> 00:49:11,708
dan menurutmu kau bisa pindah begitu saja?
676
00:49:12,291 --> 00:49:13,416
Aku akan tersenyum?
677
00:49:14,041 --> 00:49:15,041
Mendoakanmu?
678
00:49:18,875 --> 00:49:20,000
Aku pemiliknya sekarang.
679
00:49:21,750 --> 00:49:22,875
Apa maksudmu?
680
00:49:22,958 --> 00:49:24,333
Leonard mewariskannya padaku.
681
00:49:25,458 --> 00:49:26,875
Aku bisa membuktikannya.
682
00:49:28,333 --> 00:49:29,541
Ya, untuk lima ribu dolar,
683
00:49:29,625 --> 00:49:33,041
aku bisa membuat surat wasiat baru
yang menyatakan itu milik Bibi Myrtle.
684
00:49:33,125 --> 00:49:34,958
- Aku punya pengacara.
- Tentu saja.
685
00:49:35,083 --> 00:49:38,041
Jika kau punya pertanyaan lagi,
aku sarankan kau bicara kepadanya,
686
00:49:38,125 --> 00:49:42,083
tapi sementara itu, pergi dari propertiku
sebelum kupanggil polisi.
687
00:49:44,333 --> 00:49:47,500
Baiklah. Kalau begitu
sampai jumpa lagi, Katie.
688
00:49:54,708 --> 00:49:56,375
Dia hanya menakutimu.
689
00:49:56,708 --> 00:49:58,000
Rasanya tidak begitu.
690
00:49:58,750 --> 00:50:01,583
Dia menuduhku memalsukan surat wasiat.
691
00:50:03,291 --> 00:50:04,208
Sayang, percayalah.
692
00:50:04,291 --> 00:50:06,625
Hal yang dipedulikannya
adalah kehilangan komisi.
693
00:50:07,500 --> 00:50:08,875
Mungkin aku harus tanya Julia.
694
00:50:12,833 --> 00:50:13,666
Si pengacara?
695
00:50:14,583 --> 00:50:15,416
Kenapa?
696
00:50:15,500 --> 00:50:18,625
Jika Hayden mencoba membuat masalah?
697
00:50:19,750 --> 00:50:20,625
Dia bisa apa?
698
00:50:20,708 --> 00:50:24,916
Aku tak tahu, tapi seperti kata Julia,
kita tak ingin kejutan apa pun.
699
00:50:26,208 --> 00:50:27,041
Katie.
700
00:50:27,750 --> 00:50:30,833
Pria ini hanya marah. Lupakan dia.
701
00:50:32,166 --> 00:50:33,041
Ayolah.
702
00:50:33,625 --> 00:50:35,333
Ini malam pertama kita di rumah baru.
703
00:50:36,333 --> 00:50:37,333
Ayo kita rayakan.
704
00:50:41,625 --> 00:50:42,458
Ya?
705
00:50:44,750 --> 00:50:46,208
Apa yang kau pikirkan?
706
00:50:48,916 --> 00:50:50,166
Aku bisa pikirkan sesuatu.
707
00:50:56,875 --> 00:50:58,833
- Aku mau mandi dulu.
- Apa?
708
00:50:58,916 --> 00:51:01,333
Aku membersihkan rumah seharian.
Aku segera kembali.
709
00:51:22,958 --> 00:51:23,833
Apa ini?
710
00:51:26,791 --> 00:51:29,208
Jam lamaku rusak, jadi...
711
00:51:29,916 --> 00:51:31,041
Kelihatannya mahal.
712
00:51:32,750 --> 00:51:34,250
Itu jam bekas.
713
00:51:34,708 --> 00:51:36,250
Kubeli dari orang di pusat kota.
714
00:51:39,333 --> 00:51:40,291
Sangat meyakinkan.
715
00:51:44,541 --> 00:51:45,416
Mau ditemani?
716
00:51:48,791 --> 00:51:49,708
Aku segera kembali.
717
00:52:02,666 --> 00:52:04,333
SMILE DINER
718
00:52:33,083 --> 00:52:34,041
Detektif!
719
00:52:34,666 --> 00:52:37,916
- Sepertinya aku datang di saat tak tepat.
- Tidak masalah. Masuklah.
720
00:52:38,333 --> 00:52:39,666
Kalian mau pergi?
721
00:52:39,750 --> 00:52:44,041
Ya, kami pindah ke rumah Leonard.
722
00:52:44,125 --> 00:52:44,958
Leonard?
723
00:52:45,416 --> 00:52:46,708
Maksudnya Tuan Wellsley?
724
00:52:46,791 --> 00:52:49,500
Aku tahu. Aku masih membiasakan diri.
725
00:52:51,250 --> 00:52:54,583
Leonard mewariskan semuanya kepadaku
di surat wasiatnya.
726
00:52:56,041 --> 00:52:59,416
Itu rumah yang sangat bagus.
727
00:53:00,000 --> 00:53:00,916
Ya.
728
00:53:01,000 --> 00:53:02,791
- Selamat.
- Terima kasih.
729
00:53:03,625 --> 00:53:06,291
Jadi, hal seperti itu, apa sebutannya?
730
00:53:07,875 --> 00:53:08,750
Rejeki tak terduga.
731
00:53:10,416 --> 00:53:11,666
Tidak terjadi setiap hari.
732
00:53:12,083 --> 00:53:12,916
Tidak.
733
00:53:14,875 --> 00:53:16,708
Lucunya kau lupa mengatakannya.
734
00:53:17,083 --> 00:53:17,916
Apa?
735
00:53:18,041 --> 00:53:20,666
Surat wasiat, dan semuanya,
saat kita bicara.
736
00:53:20,750 --> 00:53:22,708
Aku bertanya soal keluarganya,
surat wasiat.
737
00:53:22,791 --> 00:53:26,875
Aku tidak tahu sampai setelah kebaktian.
Pengacaranya datang.
738
00:53:26,958 --> 00:53:28,875
Itu pasti cukup mengejutkan.
739
00:53:29,208 --> 00:53:30,833
Ya, benar.
740
00:53:32,125 --> 00:53:34,458
Aku ingin melihat reaksimu.
741
00:53:34,625 --> 00:53:36,500
Kau tahu, kau bekerja di sana...
742
00:53:37,000 --> 00:53:39,083
berapa lama? Empat bulan?
743
00:53:41,333 --> 00:53:43,041
Kenapa kau di sini, Detektif?
744
00:53:44,541 --> 00:53:46,333
Aku mau bicara dengan suamimu.
745
00:53:47,166 --> 00:53:48,000
Dia tak di sini.
746
00:53:49,625 --> 00:53:52,000
Mungkin kau bisa membantuku.
747
00:53:52,250 --> 00:53:54,041
Aku penasaran
748
00:53:54,291 --> 00:53:57,750
saat kau kerja malam di tempat itu,
Smile Diner,
749
00:53:58,250 --> 00:54:00,000
apa dia selalu menjemputmu?
750
00:54:02,083 --> 00:54:04,541
Maksudku, dia menjemputmu sebelumnya.
751
00:54:06,083 --> 00:54:06,916
Ya?
752
00:54:07,208 --> 00:54:08,875
Oke, apa itu jadi rutinitas?
753
00:54:09,250 --> 00:54:11,666
Setiap malam, apa di malam tertentu?
754
00:54:12,250 --> 00:54:13,541
Tidak juga.
755
00:54:13,625 --> 00:54:15,708
Jadi, bagaimana dia bisa
ada di sana malam itu?
756
00:54:17,041 --> 00:54:22,208
Aku meneleponnya untuk menjemputku
dan dia datang lebih awal untuk belajar.
757
00:54:24,291 --> 00:54:26,833
Kau harus bermain lotere, Katie.
758
00:54:27,625 --> 00:54:29,125
Kau wanita yang sangat beruntung.
759
00:54:31,833 --> 00:54:34,208
Apa ini ada hubungannya dengan fakta
760
00:54:34,583 --> 00:54:37,583
bahwa polisi menelepon Adam
untuk membuat pernyataan lagi?
761
00:54:38,916 --> 00:54:39,916
Dia tak bilang?
762
00:54:41,958 --> 00:54:43,416
Polisi tak menelepon Adam.
763
00:54:44,833 --> 00:54:47,625
Tidak, aku di sini.
Mereka memanggilnya ke kantor polisi.
764
00:54:47,708 --> 00:54:49,500
Tidak, kuperiksa setelah dia pergi.
765
00:54:49,875 --> 00:54:52,333
Tidak ada catatan panggilan ke nomornya.
766
00:54:53,416 --> 00:54:55,791
Itu tak masuk akal.
Kenapa... Kenapa seseorang...
767
00:54:56,541 --> 00:54:58,375
mengirimnya ke sana tanpa alasan?
768
00:54:58,833 --> 00:55:00,791
Mungkin ada alasannya.
769
00:55:01,958 --> 00:55:03,625
Mungkin itu bukan yang kau pikirkan.
770
00:55:05,666 --> 00:55:06,500
Jaga dirimu.
771
00:55:25,666 --> 00:55:28,041
Terima kasih, Julia.
Kita bicara lagi nanti, dah
772
00:55:40,291 --> 00:55:41,125
Katie.
773
00:55:42,000 --> 00:55:42,916
Dia mau apa?
774
00:55:44,500 --> 00:55:46,250
Sebenarnya, kutelepon dia.
775
00:55:47,500 --> 00:55:48,458
Kau bilang apa?
776
00:55:49,375 --> 00:55:50,208
Tak ada.
777
00:55:53,166 --> 00:55:54,458
Bukan begitu kelihatannya.
778
00:55:54,916 --> 00:55:57,041
Tiba-tiba kalian seperti teman baik.
779
00:55:57,500 --> 00:55:59,458
Mungkin jika kau ada di sini,
780
00:56:00,041 --> 00:56:01,666
atau jika kau angkat teleponmu...
781
00:56:03,333 --> 00:56:04,166
Kita sepakat.
782
00:56:05,708 --> 00:56:07,375
Kalau kau tak akan bicara dengannya.
783
00:56:07,458 --> 00:56:09,416
Tidak, itu keputusanmu.
784
00:56:10,208 --> 00:56:12,791
Seperti keputusan-keputusan
yang kau buat akhir-akhir ini.
785
00:56:15,375 --> 00:56:16,750
Apa maksudmu?
786
00:56:18,000 --> 00:56:21,833
Kenapa kau tak bilang
bukan polisi yang meneleponmu?
787
00:56:22,500 --> 00:56:24,916
Orang lain yang membuat kau
datang ke sana, bukan?
788
00:56:25,333 --> 00:56:26,166
Kata siapa?
789
00:56:27,416 --> 00:56:29,375
Detektif Chesler mampir.
790
00:56:31,166 --> 00:56:33,125
Dia mengajukan banyak pertanyaan,
791
00:56:33,750 --> 00:56:34,666
tentang dirimu.
792
00:56:35,250 --> 00:56:37,958
dan yang terjadi pada malam itu di kedai.
793
00:56:38,833 --> 00:56:39,833
Soal apa ini,
794
00:56:39,916 --> 00:56:40,750
Adam?
795
00:56:41,625 --> 00:56:42,791
Bagaimana aku tahu?
796
00:56:42,875 --> 00:56:43,833
Siapa yang menelepon?
797
00:56:44,000 --> 00:56:46,333
- Siapa yang menyuruhmu pergi?
- Aku tak tahu!
798
00:56:47,541 --> 00:56:49,458
Aku salah, sebenarnya aku mau cerita.
799
00:56:49,625 --> 00:56:51,500
Banyak hal lain yang terjadi saat ini.
800
00:56:52,000 --> 00:56:53,250
Hal lain seperti apa?
801
00:56:55,541 --> 00:56:56,666
Kurasa aku diikuti.
802
00:56:58,375 --> 00:56:59,250
Apa?
803
00:56:59,583 --> 00:57:01,208
Aku punya firasat sebelumnya.
804
00:57:01,916 --> 00:57:04,875
Hari ini, aku hanya berkeliling.
805
00:57:06,333 --> 00:57:08,000
Aku terus melihat mobil yang sama.
806
00:57:11,875 --> 00:57:13,041
Apa kau pergi ke bank?
807
00:57:13,541 --> 00:57:16,416
- Ayolah, kita sepakat tidak melakukannya.
- Jangan bohong.
808
00:57:16,500 --> 00:57:19,000
Katakan saja.
Apa kau pergi ke bank hari ini?
809
00:57:19,625 --> 00:57:20,916
Apa kau mengambil uangnya?
810
00:57:21,333 --> 00:57:22,375
Aku melihatnya.
811
00:57:23,250 --> 00:57:24,666
Jadi, kupikir,
812
00:57:25,208 --> 00:57:27,333
itu bukan ide bagus. Untuk berjaga-jaga.
813
00:57:27,416 --> 00:57:28,708
Andai dia mengincar uangnya.
814
00:57:28,791 --> 00:57:31,791
- Kita tak tahu itu.
- Kenapa lagi dia mengawasimu?
815
00:57:31,875 --> 00:57:33,291
Mungkin aku hanya takut.
816
00:57:33,375 --> 00:57:36,041
Oke? Mungkin tak ada yang mengikutiku.
Aku tak tahu.
817
00:57:36,125 --> 00:57:38,541
Kau dikirim ke kantor polisi, Adam.
818
00:57:38,625 --> 00:57:40,333
Dengan begitu, aku sendirian di sini.
819
00:57:40,416 --> 00:57:43,833
Dengan begitu, Hayden muncul,
mencoba mengintimidasiku,
820
00:57:44,041 --> 00:57:47,250
menakuti kita dari rumah.
Apa itu? Kenapa dia di sini?
821
00:57:48,125 --> 00:57:49,125
Mungkin dia tahu.
822
00:57:52,125 --> 00:57:53,041
Sudah kuperingatkan.
823
00:58:04,541 --> 00:58:05,375
Chesler.
824
00:58:06,291 --> 00:58:07,125
Hei, Tom.
825
00:58:08,458 --> 00:58:09,291
Benarkah?
826
00:58:10,375 --> 00:58:11,208
Bagus.
827
00:58:11,916 --> 00:58:13,791
Bagus, baiklah. Tunggu.
828
00:58:17,083 --> 00:58:20,250
Baiklah, mungkin dari empat,
lima bulan terakhir.
829
00:58:20,541 --> 00:58:24,375
Kami mencari cek yang diambil
dari rekening Leonard Wellsley.
830
00:58:25,875 --> 00:58:27,583
Ya, dibuat untuk namanya.
831
00:58:28,041 --> 00:58:28,875
Ya?
832
00:58:29,541 --> 00:58:31,583
Dia Kate... Franklin.
833
00:58:38,041 --> 00:58:40,375
Dengar, bisa cari sesuatu
dari suaminya juga?
834
00:58:40,458 --> 00:58:42,000
Dengan nama belakang berbeda.
835
00:58:43,125 --> 00:58:45,125
Adam Kettner dengan huruf K.
836
00:58:46,583 --> 00:58:49,083
Bagus, hubungi aku secepatnya.
Terima kasih.
837
00:58:51,500 --> 00:58:53,875
TEORI SOSIOLOGI & ANALISIS
PERUSAHAAN EMPIRIS
838
00:59:11,000 --> 00:59:11,833
Kau cari apa?
839
00:59:15,333 --> 00:59:17,541
Leonard tak hanya menyimpan uang itu.
840
00:59:18,333 --> 00:59:21,125
Uang itu pasti dari suatu tempat.
Pasti ada alasannya.
841
00:59:22,500 --> 00:59:23,583
Apa itu penting?
842
00:59:30,041 --> 00:59:31,083
Julia bilang...
843
00:59:32,041 --> 00:59:35,208
jika mereka tahu
kita menyembunyikan sesuatu yang ilegal,
844
00:59:35,291 --> 00:59:36,875
kita bisa kehilangan segalanya.
845
00:59:38,208 --> 00:59:39,041
Baiklah.
846
00:59:39,750 --> 00:59:41,750
Jadi, apa saranmu?
Kita kembalikan semuanya?
847
00:59:42,083 --> 00:59:42,916
Entahlah.
848
00:59:44,291 --> 00:59:45,500
Ya, mungkin.
849
00:59:46,916 --> 00:59:49,041
- Untuk siapa, Katie?
- Aku tak tahu!
850
00:59:50,708 --> 00:59:52,125
Aku merasa tidak enak.
851
00:59:54,916 --> 00:59:57,125
Aku tak mau kembali
ke keadaan sebelumnya.
852
00:59:59,333 --> 01:00:00,166
Adam.
853
01:00:02,500 --> 01:00:03,750
Mungkin tak ada pilihan.
854
01:00:07,541 --> 01:00:08,833
Kita selalu punya pilihan.
855
01:00:12,666 --> 01:00:17,250
Aku sama sekali tidak tahu Tuan Wellsley
mewariskan rumah kepada Katie.
856
01:00:18,000 --> 01:00:19,625
Itu agak sedikit...
857
01:00:20,666 --> 01:00:21,625
berlebihan.
858
01:00:21,708 --> 01:00:22,625
Bukan begitu?
859
01:00:23,375 --> 01:00:24,208
Ya.
860
01:00:26,625 --> 01:00:28,583
Apa yang kau tahu soal suaminya?
861
01:00:29,416 --> 01:00:30,708
Aku belum pernah bertemu.
862
01:00:31,458 --> 01:00:33,541
Jadi, bukan kau yang mempekerjakannya?
863
01:00:34,791 --> 01:00:36,625
Sebagai tukang kebun di rumah.
864
01:00:38,166 --> 01:00:42,000
Anggota keluarga bekerja bersama
sangat bertentangan dengan aturan kami.
865
01:00:42,083 --> 01:00:44,916
Pasien kami sudah lanjut usia, lemah.
866
01:00:45,000 --> 01:00:48,250
Kami tak bisa ambil resiko.
867
01:00:48,458 --> 01:00:53,000
Jadi, apa kau tahu Nona Franklin
pernah melanggar peraturan sebelumnya?
868
01:00:53,083 --> 01:00:54,208
Tidak pernah.
869
01:00:54,625 --> 01:00:58,125
Tidak, dia sangat memahami
pentingnya pekerjaannya, terutama
870
01:00:58,708 --> 01:00:59,666
dengan Tuan Wellsley.
871
01:00:59,833 --> 01:01:00,958
Kenapa terutama dia?
872
01:01:01,416 --> 01:01:06,500
Sekilas tidak kelihatan,
tapi, kesehatannya sangat rapuh.
873
01:01:06,875 --> 01:01:09,125
Katie bilang padaku,
dia menyimpan buku catatan,
874
01:01:09,208 --> 01:01:11,916
seperti catatan harian,
untuk memantau obatnya.
875
01:01:12,375 --> 01:01:15,416
Apa kau punya catatan pengobatannya?
876
01:01:16,750 --> 01:01:19,125
Kau harus bicara dengan dokter soal itu.
877
01:01:19,208 --> 01:01:22,875
Baik. Kalau kontrak Nona Franklin,
berapa bayarannya?
878
01:01:25,250 --> 01:01:27,625
Ya, kami bisa ambilkan itu untukmu.
879
01:01:27,708 --> 01:01:30,583
- Ya.
- Luar biasa. Terima kasih. Boleh aku...
880
01:01:33,875 --> 01:01:36,250
bertanya kepadamu. Apa dia...
881
01:01:37,500 --> 01:01:40,291
pernah bilang soal kenaikan gaji?
882
01:01:41,500 --> 01:01:42,375
Astaga.
883
01:01:43,125 --> 01:01:45,833
Dia menyetorkan cek itu
sebelum Wellsley meninggal.
884
01:01:48,458 --> 01:01:51,250
Apa dia benar-benar mengambil uang
dari orang tua malang itu?
885
01:01:52,250 --> 01:01:53,375
Pertanyaan bagus.
886
01:02:01,583 --> 01:02:02,416
Adam?
887
01:02:15,250 --> 01:02:16,083
Adam!
888
01:03:20,333 --> 01:03:21,166
Sial!
889
01:03:41,958 --> 01:03:42,791
Ethan?
890
01:03:43,916 --> 01:03:45,500
Ini tak pernah dicairkan.
891
01:04:32,291 --> 01:04:33,166
Kau baik-baik saja?
892
01:04:36,875 --> 01:04:38,416
Kurasa aku tahu siapa dia.
893
01:04:39,000 --> 01:04:39,833
Apa?
894
01:04:40,875 --> 01:04:43,916
Leonard bilang sesuatu
soal menyewa tukang kebun.
895
01:04:44,708 --> 01:04:46,208
Aku sudah cerita, 'kan.
896
01:04:46,625 --> 01:04:49,791
Pria bernama Ethan.
Itu beberapa tahun lalu.
897
01:04:51,916 --> 01:04:53,291
Dia sudah lama di atas sana.
898
01:04:54,208 --> 01:04:56,791
Ada banyak cek untuk Ethan Doyle.
899
01:04:57,416 --> 01:04:58,750
Tak pernah dicairkan.
900
01:04:59,375 --> 01:05:01,541
Leonard bilang, suatu hari,
dia berhenti muncul.
901
01:05:02,000 --> 01:05:03,500
Tak pernah dengar kabarnya lagi.
902
01:05:06,000 --> 01:05:07,041
Seseorang menembaknya.
903
01:05:10,416 --> 01:05:11,250
Kau lihat?
904
01:05:15,583 --> 01:05:17,083
Dia pasti mati kehabisan darah.
905
01:05:19,083 --> 01:05:20,041
Dia dibunuh.
906
01:05:21,125 --> 01:05:22,708
Ya. Kurasa begitu.
907
01:05:25,791 --> 01:05:26,625
Tapi...
908
01:05:27,291 --> 01:05:29,375
Leonard tak tahu dia ada di sana.
909
01:05:29,916 --> 01:05:31,625
Benar? Dia pasti membantunya.
910
01:05:32,458 --> 01:05:36,250
Kenapa Doyle bersembunyi di gudang?
Kenapa tak masuk ke rumah?
911
01:05:43,166 --> 01:05:44,833
Mungkin ini penyebabnya.
912
01:05:50,916 --> 01:05:51,750
Tebak saja.
913
01:05:53,250 --> 01:05:54,083
Wow.
914
01:05:58,291 --> 01:06:00,458
- Menurutmu asli?
- Kenapa lagi dia sembunyikan?
915
01:06:02,666 --> 01:06:03,500
Sial!
916
01:06:04,000 --> 01:06:05,375
Sini! Astaga!
917
01:06:06,708 --> 01:06:08,416
- Astaga.
- Astaga.
918
01:06:08,500 --> 01:06:09,625
Berikan padaku. Ayolah.
919
01:06:09,708 --> 01:06:11,125
- Maaf.
- Sial.
920
01:06:11,208 --> 01:06:12,541
- Diam.
- Kulihat mobilmu.
921
01:06:12,625 --> 01:06:15,166
Aku tak bisa. Mobilku di luar.
Mereka tahu aku di sini.
922
01:06:16,125 --> 01:06:17,708
- Baiklah, aku...
- Biar aku saja.
923
01:06:17,791 --> 01:06:19,916
Buka pintunya! Kau dengar aku? Katie!
924
01:06:21,208 --> 01:06:22,583
Katie, buka pintunya.
925
01:06:24,375 --> 01:06:26,000
Maaf. Ini bukan waktu yang tepat.
926
01:06:26,083 --> 01:06:29,125
Ya. Aku yakin kau sibuk
beradaptasi di rumah barumu.
927
01:06:29,208 --> 01:06:30,625
Kau seharusnya malu.
928
01:06:30,708 --> 01:06:32,958
Kenapa kau memanfaatkan pria malang itu?
929
01:06:33,041 --> 01:06:34,666
- Apa?
- Aku tahu ada sesuatu.
930
01:06:34,750 --> 01:06:35,833
Aku bisa merasakannya.
931
01:06:36,083 --> 01:06:38,625
Tapi, kau membuatnya takut
hingga tak bisa memberitahuku.
932
01:06:38,708 --> 01:06:39,625
Tidak!
933
01:06:39,708 --> 01:06:42,041
Takkan kubiarkan kau menodai
nama baik perusahaanku.
934
01:06:42,125 --> 01:06:43,416
- Pak...
- Kucari buktinya!
935
01:06:43,500 --> 01:06:44,833
Aku akan panggil polisi!
936
01:06:44,916 --> 01:06:47,375
- Kau akan kupenjarakan.
- Ini bukan waktu yang tepat.
937
01:06:49,166 --> 01:06:50,708
Ini belum berakhir, Katie!
938
01:06:50,916 --> 01:06:51,916
Aku akan kembali!
939
01:06:53,625 --> 01:06:57,291
Aku akan mencari tahu
apa yang terjadi di rumah ini.
940
01:06:57,666 --> 01:07:02,083
Aku tak akan membiarkan ini! Kau dengar?
Aku takkan kehilangan usahaku karena ini!
941
01:07:41,083 --> 01:07:42,500
Kenapa ini tidak penuh?
942
01:07:59,375 --> 01:08:00,208
Katie?
943
01:08:02,625 --> 01:08:03,666
Katie.
944
01:08:06,958 --> 01:08:07,875
Hei.
945
01:08:08,500 --> 01:08:10,875
- Kau tak dengar aku?
- Maaf. Aku sedang membuat teh.
946
01:08:11,208 --> 01:08:12,041
Kau mau?
947
01:08:12,791 --> 01:08:14,333
Tidak. Aku bawakan hadiah.
948
01:08:16,125 --> 01:08:16,958
Ponsel baru?
949
01:08:17,833 --> 01:08:19,666
Ya? Masing-masing satu.
950
01:08:20,416 --> 01:08:22,750
Nomor baru juga.
Aku memikirkan apa yang terjadi,
951
01:08:22,833 --> 01:08:24,208
dan kita berdua butuh privasi.
952
01:08:31,500 --> 01:08:33,125
Kita tak bisa menyimpannya.
953
01:08:35,791 --> 01:08:37,125
- Katie...
- Adam, tidak.
954
01:08:37,666 --> 01:08:41,541
Ada orang mati di luar sana. Dia dibunuh.
955
01:08:42,333 --> 01:08:43,541
Dia mencuri berlian itu.
956
01:08:43,625 --> 01:08:46,875
Siapa tahu apa yang mungkin dia lakukan,
atau siapa yang dia lukai.
957
01:08:47,791 --> 01:08:50,500
Semua ini takkan hilang begitu saja.
958
01:08:50,583 --> 01:08:53,500
- Polisi pasti mencarinya.
- Kau tak mengerti?
959
01:08:53,833 --> 01:08:55,166
Doyle mencuri berliannya,
960
01:08:55,583 --> 01:08:58,583
ditembak, lalu dia mati di sana sendirian.
961
01:08:58,708 --> 01:09:00,833
Seperti jatuh ke sumur.
962
01:09:02,916 --> 01:09:03,833
Dua tahun kemudian,
963
01:09:03,916 --> 01:09:07,875
tak ada yang tahu apa yang terjadi padanya
dan berliannya. Kita bisa lakukan apa pun.
964
01:09:11,083 --> 01:09:13,666
- Apa yang kau lakukan?
- Aku menelepon Detektif Chesler.
965
01:09:13,750 --> 01:09:15,541
- Kita beri tahu dia...
- Tidak! Tunggu!
966
01:09:15,625 --> 01:09:19,666
Tunggu, tunggu. Dengarkan aku sebentar.
967
01:09:20,333 --> 01:09:24,125
Baik, tanyakan dirimu sendiri.
Apa yang dilakukan Doyle di sini?
968
01:09:24,208 --> 01:09:26,375
Kenapa harus kerja jadi tukang kebun
969
01:09:26,458 --> 01:09:28,833
jika dia berencana mencuri berlian?
970
01:09:29,416 --> 01:09:30,250
Entahlah.
971
01:09:31,125 --> 01:09:33,250
Rumah seorang pria tua malang
972
01:09:33,333 --> 01:09:36,083
adalah tempat terakhir
yang akan dicari siapa pun.
973
01:09:36,375 --> 01:09:38,750
Pikirkan. Kalau tidak,
kenapa dia tak mencairkan cek?
974
01:09:40,250 --> 01:09:42,083
Dia tak mau meninggalkan jejak.
975
01:09:42,875 --> 01:09:44,708
Dengan begitu dia untung besar.
976
01:09:45,041 --> 01:09:48,125
Tak ada yang tahu tentang tempat ini
dan dia bisa sembunyi di sini
977
01:09:48,208 --> 01:09:49,875
selama yang dia butuhkan.
978
01:09:50,791 --> 01:09:53,500
Meski, aku yakin ditembak
dan mati di sana
979
01:09:53,583 --> 01:09:56,458
- mungkin bukan bagian dari rencana.
- Itu tak mengubah apa pun.
980
01:09:56,541 --> 01:09:58,333
Kita tak bisa simpan berlian itu.
981
01:09:58,416 --> 01:10:00,208
Baiklah, bagaimana dengan uangnya?
982
01:10:01,250 --> 01:10:02,375
Apa yang kita lakukan?
983
01:10:02,625 --> 01:10:03,500
Apa maksudmu?
984
01:10:03,583 --> 01:10:06,708
Jika kita lakukan ini,
polisi akan mengawasi kita,
985
01:10:06,791 --> 01:10:08,125
jadi, bagaimana kelihatannya?
986
01:10:08,208 --> 01:10:10,625
Kita ambil uangnya dari sini
lalu sembunyikan di bank.
987
01:10:10,708 --> 01:10:11,708
Apa yang mereka pikir?
988
01:10:11,791 --> 01:10:13,291
Kita jelaskan pada mereka.
989
01:10:14,125 --> 01:10:16,916
Katakan kalau itu uang Leonard,
bahwa itu adalah simpanannya.
990
01:10:17,000 --> 01:10:18,208
Baiklah, lalu apa?
991
01:10:18,291 --> 01:10:20,875
Kau dengar yang dikatakan pengacara.
Walau mereka percaya,
992
01:10:20,958 --> 01:10:24,541
meski kita tak masuk penjara,
kita masih bisa kehilangan tempat ini.
993
01:10:24,625 --> 01:10:26,541
Kita tak butuh rumah ini, Adam!
994
01:10:27,000 --> 01:10:28,541
Kita tidak butuh semuanya.
995
01:10:28,958 --> 01:10:31,375
Oke? Selama kita memiliki satu sama lain,
996
01:10:31,791 --> 01:10:32,958
kita akan baik-baik saja.
997
01:10:33,208 --> 01:10:34,041
Baik-baik saja?
998
01:10:34,916 --> 01:10:35,916
Aku tak mau lagi.
999
01:10:37,416 --> 01:10:38,708
Tapi itu tidak cukup.
1000
01:10:38,791 --> 01:10:41,208
Sudah kubilang.
Aku tak mau lagi seperti dulu.
1001
01:10:41,291 --> 01:10:44,125
Bagaimana dengan pria itu?
Apa yang harus kita lakukan?
1002
01:10:45,041 --> 01:10:46,791
Berpura-pura itu tak terjadi?
1003
01:10:46,875 --> 01:10:47,958
Aku akan mengurusnya.
1004
01:10:48,500 --> 01:10:50,666
Bagaimana? Bagaimana caranya?
1005
01:10:52,916 --> 01:10:53,750
Rumah ini
1006
01:10:54,166 --> 01:10:55,208
milik kita sekarang.
1007
01:10:55,583 --> 01:10:57,125
Oke, ini masa depan kita.
1008
01:10:58,000 --> 01:11:00,291
Aku takkan biarkan siapa pun mengambilnya.
1009
01:11:06,375 --> 01:11:07,583
Semua akan baik-baik saja.
1010
01:11:13,666 --> 01:11:15,250
Akan kuurus ini untukmu.
1011
01:12:21,916 --> 01:12:23,916
ETHAN DOYLE
1012
01:12:48,833 --> 01:12:49,791
Apa yang kau lakukan?
1013
01:12:51,125 --> 01:12:52,291
Ada orang masuk ke rumah.
1014
01:12:54,166 --> 01:12:55,291
Dari mana kau dapat itu?
1015
01:13:08,208 --> 01:13:09,041
Adam.
1016
01:13:09,333 --> 01:13:11,666
- Jangan.
- Jangan bergerak.
1017
01:13:11,750 --> 01:13:13,416
Telepon 911.
1018
01:13:27,458 --> 01:13:28,708
Jangan bergerak, berengsek!
1019
01:13:37,333 --> 01:13:38,166
Astaga.
1020
01:13:39,375 --> 01:13:40,333
Calvern.
1021
01:14:03,583 --> 01:14:05,041
Bagaimana keadaanmu, Katie?
1022
01:14:06,708 --> 01:14:08,041
Detektif Chesler.
1023
01:14:09,708 --> 01:14:10,541
Ini gila.
1024
01:14:14,208 --> 01:14:15,208
Itu kecelakaan.
1025
01:14:15,666 --> 01:14:17,375
Ya, itu yang mereka katakan.
1026
01:14:19,458 --> 01:14:21,875
Bagaimana pun,
hukum bilang itu pembelaan diri,
1027
01:14:23,458 --> 01:14:25,208
masih membuatmu penasaran.
1028
01:14:25,833 --> 01:14:27,708
Apa yang dia pikirkan?
1029
01:14:28,541 --> 01:14:30,375
Mengapa dia melakukannya?
1030
01:14:31,083 --> 01:14:33,333
Masuk ke rumah orang lain?
1031
01:14:33,708 --> 01:14:34,625
Entahlah.
1032
01:14:41,041 --> 01:14:42,916
Pasti ada yang memicunya.
1033
01:14:46,916 --> 01:14:48,458
Aku tahu ini bukan ulahmu, Katie.
1034
01:14:50,333 --> 01:14:51,166
Apa?
1035
01:14:51,250 --> 01:14:54,208
Semua baik-baik saja di sini
sampai Adam mulai bekerja.
1036
01:14:55,125 --> 01:14:57,750
Kau bisa ceritakan apa pun yang terjadi.
1037
01:14:58,166 --> 01:14:59,708
Aku tahu itu bukan ulahmu.
1038
01:15:00,083 --> 01:15:01,666
Aku tak tahu apa maksudmu.
1039
01:15:02,333 --> 01:15:04,041
Aku tahu masalah keuanganmu.
1040
01:15:05,000 --> 01:15:06,291
Efeknya kepada orang-orang.
1041
01:15:07,000 --> 01:15:10,166
Aku tahu soal cek besar
yang kau setor dari Tuan Wellsley.
1042
01:15:10,250 --> 01:15:11,583
Kau tak mengerti.
1043
01:15:11,666 --> 01:15:13,583
Oke, jangan katakan apa pun, Katie. Hanya...
1044
01:15:13,666 --> 01:15:14,916
Dengarkan dulu sebentar.
1045
01:15:15,708 --> 01:15:16,541
Karena...
1046
01:15:17,375 --> 01:15:18,541
Bisa jadi...
1047
01:15:19,958 --> 01:15:20,833
itu pinjaman,
1048
01:15:21,041 --> 01:15:22,750
atau mungkin hadiah, bukan?
1049
01:15:22,958 --> 01:15:24,958
Tapi, coba kau pahami posisiku.
1050
01:15:25,208 --> 01:15:26,291
Gambaran besarnya.
1051
01:15:26,916 --> 01:15:29,833
Mendadak sekali,
semuanya jatuh ke pangkuanmu.
1052
01:15:29,916 --> 01:15:31,791
- Sudah kubilang...
- Maksudku, aku di sini,
1053
01:15:32,666 --> 01:15:35,375
dokter jantung memberitahuku
bahwa dia mati dalam tidurnya.
1054
01:15:35,875 --> 01:15:39,791
Kau katakan keinginan terakhirnya.
Dan kurasa, kenapa tidak?
1055
01:15:40,250 --> 01:15:43,166
Tapi tidak sampai dia dikremasi,
1056
01:15:44,125 --> 01:15:45,291
kau temukan surat wasiat.
1057
01:15:45,708 --> 01:15:48,125
Aku tak menemukannya,
aku bahkan tak tahu soal itu.
1058
01:15:48,208 --> 01:15:50,125
Aku bahkan tidak punya jasadnya.
1059
01:15:51,250 --> 01:15:54,250
Aku bahkan tak bisa buktikan
bahwa dia tak mati secara wajar.
1060
01:15:57,916 --> 01:16:00,500
Aku harus bilang,
itu membuatku terjaga di malam hari.
1061
01:16:00,583 --> 01:16:02,666
Aku tak akan pernah menyakiti Leonard.
1062
01:16:02,750 --> 01:16:04,208
Aku tak membicarakanmu.
1063
01:16:04,791 --> 01:16:05,625
Apa?
1064
01:16:06,333 --> 01:16:11,583
Apa Adam pernah menyebut siapa pun
dengan nama Gaskin, seorang Ray Gaskin?
1065
01:16:15,000 --> 01:16:16,583
Aku tahu nama itu.
1066
01:16:16,666 --> 01:16:18,333
Dia coba merampok kedai malam itu,
1067
01:16:18,416 --> 01:16:21,333
dan dia juga bekerja
sebagai petugas kebersihan di universitas
1068
01:16:21,416 --> 01:16:23,166
tempat Adam mengambil kelas.
1069
01:16:23,666 --> 01:16:25,500
- Tidak, itu bukan. Tidak.
- Baiklah.
1070
01:16:26,083 --> 01:16:28,541
Itu sekolah besar.
Mungkin mereka belum pernah bertemu.
1071
01:16:30,083 --> 01:16:31,208
Tapi cepat atau lambat...
1072
01:16:32,750 --> 01:16:33,916
Adam akan mengacau.
1073
01:16:34,375 --> 01:16:35,833
Hanya masalah waktu.
1074
01:16:36,291 --> 01:16:38,541
Jangan biarkan dia menyeretmu.
1075
01:16:38,833 --> 01:16:40,041
Kau datang kepadaku.
1076
01:16:46,208 --> 01:16:47,041
Sayang.
1077
01:16:49,458 --> 01:16:50,541
Mereka mau bicara.
1078
01:17:10,333 --> 01:17:11,375
Ini gila.
1079
01:17:28,583 --> 01:17:29,625
- Katie!
- Hei.
1080
01:17:30,041 --> 01:17:32,916
Kudengar yang terjadi. Kau baik-baik saja?
Aku coba meneleponmu.
1081
01:17:33,000 --> 01:17:34,041
Nomorku berubah.
1082
01:17:35,041 --> 01:17:36,250
Aku perlu bicara denganmu.
1083
01:17:37,750 --> 01:17:39,333
- Ya. Naiklah.
- Baiklah.
1084
01:17:40,958 --> 01:17:43,583
Dan Detektif Chesler ini, kau percaya dia?
1085
01:17:43,791 --> 01:17:45,500
Mungkinkah Adam punya kaitan
1086
01:17:45,583 --> 01:17:47,208
dengan kejadian di kedai malam itu?
1087
01:17:47,291 --> 01:17:48,500
Aku tak tahu.
1088
01:17:51,291 --> 01:17:54,583
Apa Adam punya masalah
dengan Pak Wellsley?
1089
01:17:55,125 --> 01:17:56,166
- Ada masalah?
- Tidak.
1090
01:17:57,458 --> 01:17:59,000
Tidak, tidak ada.
1091
01:18:00,375 --> 01:18:03,416
Jika polisi mencurigai Adam
terkait kematiannya,
1092
01:18:04,500 --> 01:18:05,875
mereka akan mencari motif.
1093
01:18:06,291 --> 01:18:09,250
Mereka akan mencoba mengeklaim
bahwa dia mempercepatnya.
1094
01:18:11,833 --> 01:18:13,333
Dia benci menjadi miskin.
1095
01:18:13,750 --> 01:18:14,833
Baik, dengarkan aku.
1096
01:18:14,916 --> 01:18:17,916
Jika Chesler pikir bisa membuat kasus,
dia tak akan membuang waktu.
1097
01:18:18,125 --> 01:18:20,708
Dia akan mencari surat perintah
untuk menggeledah rumah.
1098
01:18:20,791 --> 01:18:21,791
Dia bisa melakukannya?
1099
01:18:21,875 --> 01:18:24,708
Tanyakan pada dirimu sendiri,
apa dia akan temukan sesuatu?
1100
01:18:30,041 --> 01:18:31,375
Kau harus berjanji kepadaku.
1101
01:18:33,208 --> 01:18:34,166
Berjanjilah kepadaku
1102
01:18:34,833 --> 01:18:36,375
bahwa kau juga akan membantu Adam.
1103
01:18:44,916 --> 01:18:45,750
Hilang.
1104
01:18:46,166 --> 01:18:47,000
Apa?
1105
01:18:49,583 --> 01:18:50,458
Uangnya.
1106
01:18:51,583 --> 01:18:52,791
Adam pasti mengambilnya.
1107
01:18:53,750 --> 01:18:55,708
Itu yang kau temukan? Uang tunai?
1108
01:18:58,458 --> 01:18:59,833
Ya...
1109
01:19:01,583 --> 01:19:03,000
Hampir 100,000 dolar...
1110
01:19:03,750 --> 01:19:04,583
di loteng.
1111
01:19:05,541 --> 01:19:07,583
Kami pikir itu dicuri pada awalnya, tapi...
1112
01:19:07,875 --> 01:19:09,250
Lalu, kenapa berubah pikiran?
1113
01:19:12,125 --> 01:19:13,125
Berliannya.
1114
01:19:14,583 --> 01:19:16,791
Jadi, kau menemukan berlian di rumah?
1115
01:19:17,625 --> 01:19:19,625
Di ruang keluarga di atas garasi.
1116
01:19:24,333 --> 01:19:26,583
Apa Adam menyimpan berliannya?
1117
01:19:28,125 --> 01:19:28,958
Ya.
1118
01:19:30,291 --> 01:19:31,500
Kau harus menghentikannya.
1119
01:19:33,041 --> 01:19:33,875
Apa? Kenapa?
1120
01:19:34,166 --> 01:19:36,541
Dia tahu kau curiga.
Karena itu dia ambil uangnya.
1121
01:19:36,625 --> 01:19:38,291
Dia hilang dan melemparmu ke polisi.
1122
01:19:38,375 --> 01:19:40,375
Tidak, Adam takkan melakukan itu.
1123
01:19:40,458 --> 01:19:41,291
Kau yakin?
1124
01:19:43,416 --> 01:19:46,666
Kau harus cari dia,
bawa ke rumah, lalu telepon aku.
1125
01:19:47,583 --> 01:19:50,375
- Kau tak ikut denganku?
- Aku harus menahan Detektif Chesler.
1126
01:19:50,458 --> 01:19:53,500
Aku tak mau dia dapat surat penggeledahan
sampai Adam ada di rumah.
1127
01:20:17,083 --> 01:20:19,000
- Detektif Chesler.
- Detektif Johnson.
1128
01:20:19,333 --> 01:20:20,208
Ada apa?
1129
01:20:20,500 --> 01:20:23,750
Truk sampah yang berkeliling pagi ini,
menelepon kami.
1130
01:20:23,833 --> 01:20:26,500
- Berapa lama dia di sana?
- Tim medis masih di perjalanan.
1131
01:20:27,125 --> 01:20:28,083
Kau kalahkan dia.
1132
01:20:29,583 --> 01:20:30,416
Sial.
1133
01:20:31,500 --> 01:20:32,541
Kenapa kau telepon aku?
1134
01:20:33,708 --> 01:20:35,416
Ada ransel di samping korban.
1135
01:20:35,916 --> 01:20:37,958
Di dalam, kami menemukan
kuitansi binatu lama.
1136
01:20:38,833 --> 01:20:40,250
Ini cukup pudar, tapi...
1137
01:20:40,666 --> 01:20:43,041
alamatnya cocok dengan nama
dari salah satu kasusmu.
1138
01:20:43,541 --> 01:20:44,375
Siapa namanya?
1139
01:20:44,833 --> 01:20:45,833
Leonard Wellsley.
1140
01:21:04,416 --> 01:21:06,625
Ayo, Adam, angkat.
1141
01:21:18,041 --> 01:21:19,583
- Dari mana kau?
- Adam!
1142
01:21:19,875 --> 01:21:21,875
Aku bangun semalaman
berbicara dengan polisi.
1143
01:21:21,958 --> 01:21:24,000
Aku bangun di pagi hari, kau sudah pergi.
1144
01:21:24,083 --> 01:21:26,666
Tidak ada catatan.
Kau tidak menjawab teleponmu seharian.
1145
01:21:26,750 --> 01:21:29,166
- Dari mana saja kau, Katie?
- Bank.
1146
01:21:29,416 --> 01:21:31,500
Itu salah satu hal yang perlu kubicarakan.
1147
01:21:32,125 --> 01:21:34,791
- Kenapa kau ambil uangnya?
- Karena kita dalam masalah.
1148
01:21:34,875 --> 01:21:36,875
Kuperiksa agen properti itu, Hayden.
1149
01:21:37,208 --> 01:21:38,666
Maksudku, ada apa dengannya?
1150
01:21:38,750 --> 01:21:41,000
Kenapa dia sangat tertarik
menjual rumah ini?
1151
01:21:41,500 --> 01:21:42,500
Coba tebak?
1152
01:21:42,583 --> 01:21:45,166
Tak ada catatan Mickey Hayden
dapat lisensi real estat.
1153
01:21:45,250 --> 01:21:47,416
- Apa?
- Ya. Dia baru saja bebas dari penjara.
1154
01:21:47,500 --> 01:21:49,416
Dipenjara karena merampok toko perhiasan.
1155
01:21:50,166 --> 01:21:51,000
Perhiasan?
1156
01:21:51,083 --> 01:21:53,333
Salah satu tempat di pusat kota.
Tanpa pistol.
1157
01:21:53,416 --> 01:21:56,041
Dia hanya bicara dengan manis
saat melewati pintu keamanan,
1158
01:21:56,125 --> 01:21:57,958
lalu membutakan mata penjaga
1159
01:21:58,041 --> 01:22:00,625
dan lakukan trik lama
yaitu mengambil dengan cepat..
1160
01:22:00,708 --> 01:22:03,666
Enam puluh detik,
keluar dengan tiga juta dolar
1161
01:22:03,750 --> 01:22:05,625
dengan berlian yang tak pernah ditemukan.
1162
01:22:06,375 --> 01:22:08,958
- Karena itu dia di sini.
- Tunggu, ini semakin menarik.
1163
01:22:09,041 --> 01:22:11,500
Polisi mengira dia punya rekan
yang tak mereka temukan.
1164
01:22:11,750 --> 01:22:13,083
Kau mau menebak?
1165
01:22:14,583 --> 01:22:16,875
Rekannya ditembak saat pencurian,
lalu dia kabur.
1166
01:22:17,708 --> 01:22:19,500
Doyle berhasil kabur dengan berliannya.
1167
01:22:20,958 --> 01:22:21,791
Dan...
1168
01:22:22,708 --> 01:22:25,083
ada satu orang lagi yang tahu soal itu.
1169
01:22:26,166 --> 01:22:27,250
Yang menembaknya.
1170
01:22:29,958 --> 01:22:30,791
Hayden?
1171
01:22:30,875 --> 01:22:33,416
Bajingan ini tak pakai nama palsu.
Apa yang dia pikirkan?
1172
01:22:33,500 --> 01:22:35,083
Kita tak cukup pintar untuk tahu?
1173
01:22:35,166 --> 01:22:36,416
Kita harus telepon polisi.
1174
01:22:36,500 --> 01:22:39,916
Tidak, satu-satunya hal yang harus
kita lakukan adalah pergi.
1175
01:22:40,000 --> 01:22:41,958
Kita punya banyak uang perjalanan,
1176
01:22:42,041 --> 01:22:43,875
bisa kau berkemas dengan cepat?
1177
01:22:43,958 --> 01:22:45,000
Aku mau mandi.
1178
01:22:47,208 --> 01:22:48,416
Kau takkan meninggalkanku.
1179
01:22:50,791 --> 01:22:52,666
Apa? Kenapa aku harus meninggalkanmu?
1180
01:22:56,625 --> 01:22:57,541
Ganti bajumu.
1181
01:23:18,333 --> 01:23:19,375
Hai, Julia.
1182
01:23:19,833 --> 01:23:20,666
Ini Katie.
1183
01:23:22,250 --> 01:23:23,750
Ya, dia di sini,
1184
01:23:24,166 --> 01:23:25,583
tapi dengar, itu bukan dia.
1185
01:23:29,916 --> 01:23:31,041
Di mana berliannya?
1186
01:23:32,791 --> 01:23:33,625
Entahlah.
1187
01:23:34,208 --> 01:23:35,333
Panggil dia keluar.
1188
01:23:40,250 --> 01:23:41,083
Adam?
1189
01:23:43,000 --> 01:23:43,833
Adam?
1190
01:23:48,916 --> 01:23:49,750
Adam!
1191
01:23:52,375 --> 01:23:53,333
Di sini, sayang.
1192
01:23:54,750 --> 01:23:55,583
Lepaskan dia.
1193
01:23:55,666 --> 01:23:57,250
Aku hanya mau berliannya.
1194
01:23:57,333 --> 01:23:58,333
Kubilang lepaskan dia.
1195
01:23:59,416 --> 01:24:01,458
Aku sudah lama menunggu ini.
1196
01:24:01,875 --> 01:24:03,833
Jadi, katakan di mana berliannya?
1197
01:24:03,916 --> 01:24:05,750
Tempat yang takkan kau temukan.
1198
01:24:07,291 --> 01:24:08,708
Apa kau akan menembakku?
1199
01:24:09,416 --> 01:24:10,250
Benar.
1200
01:24:10,666 --> 01:24:12,875
Karena jika kuberikan,
kau akan menembak kami.
1201
01:24:13,250 --> 01:24:14,250
Ini masalahnya.
1202
01:24:15,000 --> 01:24:16,708
Bahkan jika kau menembakku dari sana,
1203
01:24:17,791 --> 01:24:21,416
senjataku akan meledak,
dan akan kutembak kepalanya.
1204
01:24:21,500 --> 01:24:23,875
Kita tak mau itu sekarang, 'kan?
1205
01:24:24,583 --> 01:24:26,708
Mari kita bicarakan ini.
1206
01:24:30,708 --> 01:24:31,833
Adam!
1207
01:24:55,208 --> 01:24:56,750
Berengsek.
1208
01:25:08,375 --> 01:25:09,375
Adam!
1209
01:25:10,333 --> 01:25:11,166
Tidak!
1210
01:25:11,375 --> 01:25:12,208
Adam!
1211
01:25:13,166 --> 01:25:14,208
Sayang...
1212
01:25:14,291 --> 01:25:15,125
Adam!
1213
01:25:15,958 --> 01:25:16,958
Sayang!
1214
01:25:17,166 --> 01:25:18,000
Kumohon.
1215
01:25:18,083 --> 01:25:18,916
Adam.
1216
01:25:21,791 --> 01:25:22,875
...di kebun.
1217
01:25:22,958 --> 01:25:24,250
Tetap bersamaku, Sayang.
1218
01:25:44,375 --> 01:25:45,208
Katie.
1219
01:25:49,666 --> 01:25:50,666
Astaga.
1220
01:25:54,750 --> 01:25:55,958
Hei, Katie.
1221
01:26:00,291 --> 01:26:01,166
Maaf.
1222
01:26:02,541 --> 01:26:03,375
Sini, duduklah.
1223
01:26:07,166 --> 01:26:08,000
Hei.
1224
01:26:10,083 --> 01:26:11,125
Katie, dengar.
1225
01:26:12,458 --> 01:26:15,125
Kita perlu mencari berliannya
sebelum polisi tiba.
1226
01:26:15,541 --> 01:26:16,541
Kau mengerti?
1227
01:26:17,416 --> 01:26:20,333
Hanya itu cara kita menjelaskan
kejadian ini tanpa melibatkanmu.
1228
01:26:24,000 --> 01:26:27,041
- Adam tak akan menyakiti Leonard.
- Katie, berliannya.
1229
01:26:27,125 --> 01:26:29,333
Bagaimana aku bisa berpikir begitu?
1230
01:26:30,541 --> 01:26:31,541
Itu Hayden.
1231
01:26:33,416 --> 01:26:34,250
Hayden...
1232
01:26:34,625 --> 01:26:36,958
Hayden membunuhnya dengan overdosis.
1233
01:26:38,166 --> 01:26:41,333
Dia membaca buku catatan, yang aku
simpan untuk pengobatan Leonard.
1234
01:26:43,041 --> 01:26:44,500
Aku menemukan botol pil kosong.
1235
01:26:44,791 --> 01:26:46,166
Bagaimana kau tahu itu Hayden?
1236
01:26:46,791 --> 01:26:49,916
Leonard sering bercerita bahwa dia
bisa mendengar seseorang di rumah,
1237
01:26:50,000 --> 01:26:51,583
tapi aku tak pernah...
1238
01:26:52,583 --> 01:26:53,541
Itu Hayden.
1239
01:26:54,458 --> 01:26:55,875
Mencari berliannya.
1240
01:26:56,583 --> 01:26:58,416
- Dia tak bisa menemukannya.
- Kau bisa?
1241
01:26:59,375 --> 01:27:00,500
Aku tak mengerti.
1242
01:27:03,291 --> 01:27:05,500
Kenapa Hayden menembak Doyle?
1243
01:27:06,416 --> 01:27:09,750
Kenapa tidak?
Kenapa tak berakhir dengan berliannya?
1244
01:27:12,000 --> 01:27:14,250
Karena dia tak sepintar yang kau pikirkan.
1245
01:27:17,250 --> 01:27:21,041
Maksudku, kau harus sepintar apa
untuk mengkhianati rekanmu,
1246
01:27:21,125 --> 01:27:23,333
dan menembaknya saat polisi mengejar,
1247
01:27:23,500 --> 01:27:26,500
dan tetap lolos
dengan berlian tiga juta dolar?
1248
01:27:27,375 --> 01:27:30,208
Sementara itu, kau tertangkap
dan dihukum dua tahun penjara.
1249
01:27:41,750 --> 01:27:44,208
Aku tak pernah cerita
soal harga berlian itu.
1250
01:27:51,625 --> 01:27:52,458
Ups.
1251
01:27:55,416 --> 01:27:58,375
- Apa yang kau lakukan?
- Dengar, oke, aku membayar pajak.
1252
01:27:58,875 --> 01:28:00,958
Kuhabiskan sepuluh tahun
sebagai pembela umum.
1253
01:28:01,500 --> 01:28:03,041
Bagaimana aku dapat kasus Hayden?
1254
01:28:03,708 --> 01:28:04,875
Aku tahu dia bodoh.
1255
01:28:05,166 --> 01:28:06,416
Tapi aku percaya ceritanya.
1256
01:28:07,125 --> 01:28:10,333
Kami bersepakat, saling mengerti,
dan tentu saja, dia mengacau.
1257
01:28:10,791 --> 01:28:12,958
Kuminta hukumannya dikurangi
hingga dua tahun.
1258
01:28:13,041 --> 01:28:15,166
Kulacak Doyle saat dia bekerja
untuk Leonard.
1259
01:28:15,250 --> 01:28:17,333
Tapi satu-satunya hal yang tak kupahami
1260
01:28:17,791 --> 01:28:19,041
adalah di mana dia.
1261
01:28:21,416 --> 01:28:22,833
Ternyata Doyle tewas.
1262
01:28:24,541 --> 01:28:27,083
Kau membantu membunuh Leonard?
1263
01:28:27,166 --> 01:28:31,583
Tidak, aku tak ada hubungannya dengan itu.
Itu karena Hayden. Dia tidak sabar.
1264
01:28:31,666 --> 01:28:35,125
Dia ingin cepat,
tapi aku harus melakukan manuver cepat
1265
01:28:35,208 --> 01:28:36,375
untuk menutupinya.
1266
01:28:38,833 --> 01:28:39,666
Wasiatnya.
1267
01:28:42,250 --> 01:28:43,500
Itu tidak nyata, bukan?
1268
01:28:43,583 --> 01:28:44,541
Itu cukup nyata.
1269
01:28:45,125 --> 01:28:47,583
Tak ada yang menentangnya, apa bedanya?
1270
01:28:48,166 --> 01:28:50,875
Aku yakin rumah itu
akan diberikan kepadamu,
1271
01:28:50,958 --> 01:28:52,625
tapi bukan itu intinya.
1272
01:28:53,500 --> 01:28:57,125
Saat ini, aku ingin kau memberi tahu
di mana berliannya.
1273
01:28:59,458 --> 01:29:00,333
Entahlah.
1274
01:29:04,000 --> 01:29:04,875
Katie.
1275
01:29:05,541 --> 01:29:06,583
Adam menyembunyikannya.
1276
01:29:07,333 --> 01:29:08,750
Aku tak tahu di mana.
1277
01:29:09,916 --> 01:29:11,666
Jika tahu, tak akan kuberi tahu.
1278
01:29:15,833 --> 01:29:17,625
Kau tahu, itu yang kusukai darimu.
1279
01:29:18,208 --> 01:29:19,458
Tidak pernah soal uang.
1280
01:29:22,666 --> 01:29:24,125
Pasti nanti akan ditemukan.
1281
01:29:25,208 --> 01:29:26,375
Selalu begitu.
1282
01:29:27,791 --> 01:29:29,125
- Katie?
- Detektif!
1283
01:29:31,916 --> 01:29:33,166
Aku Julia Byron-Kim.
1284
01:29:33,666 --> 01:29:35,125
Aku pengacara Nona Franklin.
1285
01:29:35,916 --> 01:29:37,791
Nona Byron-Kim,
1286
01:29:38,375 --> 01:29:40,708
aku ingin kau keluar agar
aku bisa melihat tanganmu.
1287
01:29:40,791 --> 01:29:43,291
Beri aku waktu untuk menjelaskan
atas nama klienku.
1288
01:29:43,375 --> 01:29:44,875
Tunjukkan tanganmu. Sekarang!
1289
01:29:44,958 --> 01:29:46,583
Baiklah.
1290
01:29:46,666 --> 01:29:49,000
- Detektif, jika kau mau mendengarkan...
- Awas!
1291
01:30:02,750 --> 01:30:03,583
Mundur.
1292
01:30:09,625 --> 01:30:10,625
Kau baik-baik saja?
1293
01:30:11,333 --> 01:30:12,375
Kau baik-baik saja?
1294
01:30:12,916 --> 01:30:14,666
Kau tidak apa-apa, sayang.
1295
01:30:15,541 --> 01:30:16,375
Ayolah.
1296
01:30:18,625 --> 01:30:20,625
Ayo. Ayo keluar dari sini.
1297
01:30:25,208 --> 01:30:26,958
Ini Detektif Chesler.
1298
01:30:28,000 --> 01:30:30,458
Aku meminta bantuan ambulans
1299
01:30:30,750 --> 01:30:32,083
di 127 Queens.
1300
01:30:35,083 --> 01:30:38,833
EMPAT BULAN BERIKUTNYA
1301
01:30:56,083 --> 01:30:56,916
Katie.
1302
01:30:59,750 --> 01:31:00,875
- Hei.
- Detektif.
1303
01:31:01,125 --> 01:31:02,750
Maaf, aku mencoba mengetuk.
1304
01:31:04,875 --> 01:31:05,750
Maaf, aku...
1305
01:31:06,416 --> 01:31:07,875
satu juta mil jauhnya.
1306
01:31:08,166 --> 01:31:09,166
Pohon cedar muda.
1307
01:31:09,375 --> 01:31:10,500
Ini tempat yang bagus.
1308
01:31:10,916 --> 01:31:13,125
- Banyak sinar matahari.
- Ya, kurasa begitu.
1309
01:31:14,333 --> 01:31:16,250
- Senang melihatmu.
- Senang melihatmu.
1310
01:31:19,333 --> 01:31:20,416
Kau tampak cantik.
1311
01:31:20,833 --> 01:31:21,666
Terima kasih.
1312
01:31:21,791 --> 01:31:22,625
Ya, kami...
1313
01:31:23,625 --> 01:31:24,625
baik-baik saja.
1314
01:31:26,125 --> 01:31:30,458
Aku datang untuk memberitahumu
bahwa kasus ini ditutup secara resmi.
1315
01:31:31,875 --> 01:31:35,458
Mickey Hayden dan Julia Byron-Kim
adalah satu-satunya tersangka.
1316
01:31:36,125 --> 01:31:38,583
Jadi, bayimu takkan tumbuh dan kelak tahu
1317
01:31:38,666 --> 01:31:40,208
ayahnya punya sejarah kriminal.
1318
01:31:41,666 --> 01:31:43,500
Terima kasih, Detektif.
1319
01:31:47,250 --> 01:31:50,208
Kami sudah melalui tempat itu
setengah lusin kali,
1320
01:31:50,541 --> 01:31:51,500
dari atas ke bawah.
1321
01:31:53,000 --> 01:31:54,375
Aku masih tak mengerti.
1322
01:31:55,041 --> 01:31:56,083
Dia tak memberitahuku.
1323
01:31:56,750 --> 01:31:59,500
Aku tak tahu di mana
Adam menyembunyikan berliannya.
1324
01:32:01,708 --> 01:32:03,375
Maafkan aku. Andai aku tahu.
1325
01:32:09,041 --> 01:32:10,291
Jaga dirimu, Katie.
1326
01:32:11,500 --> 01:32:12,333
Kau juga.
1327
01:36:20,000 --> 01:36:23,000
Terjemahan subtitle oleh Gupta Pramudita