1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,958 --> 00:00:11,958 ‪(NETFLIX ขอเสนอ) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,666 --> 00:00:18,500 ‪(สวีตวอเตอร์โปรดักชั่น) 5 00:00:20,458 --> 00:00:24,875 ‪(ภาพยนตร์โดยเฮลีน่า เบอร์กสตรึม) 6 00:01:03,333 --> 00:01:04,833 ‪สวัสดีค่ะ แม่ 7 00:01:33,125 --> 00:01:37,416 ‪(โอ ฉันอยากเต้นรำกับใครสักคน) 8 00:01:39,041 --> 00:01:43,958 ‪(ฉันอยากรู้สึกรุ่มร้อนกับใครสักคน) 9 00:01:45,625 --> 00:01:50,666 ‪(โอ ฉันอยากเต้นรำกับใครสักคน) 10 00:01:52,208 --> 00:01:54,250 ‪(กับใคร…) 11 00:02:00,958 --> 00:02:03,500 ‪(สักคนที่รักฉัน) 12 00:02:04,833 --> 00:02:06,833 ‪มาสิจ๊ะ ดีแลน 13 00:02:15,833 --> 00:02:17,166 ‪รักแม่นะคะ 14 00:03:00,000 --> 00:03:01,916 ‪(ร้านค้าท้องถิ่นเฮมน) 15 00:03:04,083 --> 00:03:06,541 ‪- หวัดดีค่ะ ฉันยานน์จากร้านขายของชำ ‪- โอ้ 16 00:03:06,625 --> 00:03:09,458 ‪ที่ร้านไม่มีแครอท ฉันเลยเอาซุกินีให้แทนนะคะ 17 00:03:09,541 --> 00:03:10,583 ‪ไม่เป็นไร 18 00:03:10,666 --> 00:03:12,708 ‪- หวัดดีค่ะ อิงกริด ‪- หวัดดีจ้ะ 19 00:03:12,791 --> 00:03:15,166 ‪ฉันเอากล่องของมาให้คุณ ‪และอีกกล่องสำหรับโอล่า 20 00:03:15,916 --> 00:03:17,375 ‪ขอบใจนะ 21 00:03:22,875 --> 00:03:23,958 ‪ลุดเด! 22 00:03:24,541 --> 00:03:25,791 ‪ฉันจะวางไว้ตรงนี้นะคะ 23 00:03:31,791 --> 00:03:32,958 ‪(คุณยาย) 24 00:03:54,416 --> 00:03:57,541 ‪(ร้านค้าท้องถิ่นแห่งปี 2013) 25 00:04:01,166 --> 00:04:02,708 ‪(ทำคะแนนสอบได้เยี่ยมมาก!) 26 00:04:09,750 --> 00:04:11,041 ‪ยายคะ 27 00:04:12,208 --> 00:04:13,083 ‪ว่าไง 28 00:04:13,166 --> 00:04:15,458 ‪ไงจ๊ะ หลานรัก ยายอยู่ในนี่ 29 00:04:15,541 --> 00:04:18,000 ‪- หนูเอาของมาให้ค่ะ ‪- โอ้ ดีมากจ้ะ 30 00:04:19,958 --> 00:04:21,875 ‪- หวัดดีค่ะ ‪- หวัดดี 31 00:04:21,958 --> 00:04:25,833 ‪นี่ยายจ้องจอคอมทั้งวันเลยเหรอ ‪ไม่มีอะไรอื่นให้ทำเลยเหรอคะ 32 00:04:25,916 --> 00:04:28,666 ‪เธอจ๋า ชีวิตนี้ยายทำอะไรต่อมิอะไร ‪มามากพอแล้ว 33 00:04:28,750 --> 00:04:30,750 ‪นี่ควรจะเป็น "ช่วงชีวิตที่หอมหวาน" 34 00:04:30,833 --> 00:04:34,833 ‪พระราชินีซิลเวียตรัสไว้ไม่ใช่เหรอ ‪พระองค์อาจหมายถึงการได้อยู่กับหลานๆ 35 00:04:34,916 --> 00:04:37,291 ‪- เถอะน่า เธอก็น่าจะเข้าใจยายนี่ ‪- เข้าใจค่ะ 36 00:04:37,833 --> 00:04:42,083 ‪- เราจะดื่มกาแฟกับขนมปังกันใช่ไหมค่ะ ‪- ใช่ ทุกอย่างพร้อมแล้ว 37 00:04:42,166 --> 00:04:46,875 ‪ถอดหมวกไปแขวนซะสิ ยายเจออะไรบางอย่าง 38 00:04:46,958 --> 00:04:50,666 ‪อุปกรณ์ไฮเทคพวกนี้สุดยอดมาก ‪ทุกอย่างมากองอยู่ตรงหน้าเรา! 39 00:04:50,750 --> 00:04:55,041 ‪เราสามารถแก้ปัญหาทั้งหมดในโลกนี้ ‪ได้ด้วยปลายนิ้ว 40 00:04:55,125 --> 00:04:57,416 ‪หลานรัก ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอกน่า 41 00:04:57,500 --> 00:05:00,750 ‪- เดี๋ยวยายจัดการเอง มาดูนี่หน่อยได้ไหม? ‪- ค่ะ 42 00:05:03,708 --> 00:05:05,083 ‪"เปิดออดิชั่น" 43 00:05:05,166 --> 00:05:10,708 ‪"บริษัทดาเดแลค ต้องการนักเต้น ‪สำหรับรายการใหม่ที่ชื่อว่า 'เบรคอัป' " 44 00:05:10,791 --> 00:05:13,916 ‪"การออดิชั่นจะจัดขึ้นที่โรงละครใหญ่ 45 00:05:14,000 --> 00:05:17,250 ‪ในวันที่ 15 เวลาบ่ายสองถึงสี่โมงเย็น" 46 00:05:17,333 --> 00:05:21,458 ‪- ลืมไปได้เลยค่ะยาย ‪- เราจะไม่ลืมอะไรทั้งนั้น 47 00:05:22,750 --> 00:05:24,541 ‪หลานรัก… 48 00:05:26,458 --> 00:05:27,750 ‪เราต้องก้าวต่อไปนะ 49 00:05:29,125 --> 00:05:35,125 ‪- นี่มันผ่านมาปีครึ่งแล้ว ‪- ไม่ใช่ค่ะ มันแค่… หนึ่งปีกับห้าเดือน 50 00:05:35,666 --> 00:05:38,541 ‪จะมากกว่าหรือน้อยกว่าหนึ่งเดือนก็ไม่สำคัญหรอก 51 00:05:38,625 --> 00:05:40,750 ‪แต่หนูว่ามันสำคัญมากค่ะ 52 00:05:41,416 --> 00:05:44,583 ‪แม่เธอก็คงอยากให้เธอ… 53 00:05:45,875 --> 00:05:47,250 ‪โอ้ย ให้ตายสิ… 54 00:05:48,083 --> 00:05:49,833 ‪อยากอะไร 55 00:05:49,916 --> 00:05:52,708 ‪อยากให้เธอได้ทำตามความฝัน 56 00:05:52,791 --> 00:05:55,708 ‪- แล้วก็ทิ้งพ่อไปในตอนที่เขาไม่สบายน่ะเหรอ ‪- ไม่ใช่ 57 00:05:57,083 --> 00:05:58,833 ‪เธอแบกรับไว้มากเกินไป 58 00:05:58,916 --> 00:06:00,541 ‪มันเป็นความรับผิดชอบที่มากเกินไป 59 00:06:00,625 --> 00:06:04,375 ‪การออดิชั่นน่าจะดีสำหรับเธอนะ 60 00:06:04,458 --> 00:06:06,666 ‪นั่นคือสิ่งที่เธอต้องการจริงๆ 61 00:06:06,750 --> 00:06:10,500 ‪หนูไม่คิดว่ามันจะช่วยแก้ปัญหาอะไรได้หรอกค่ะ 62 00:06:10,583 --> 00:06:12,500 ‪เขาพูดว่าอะไรนะ 63 00:06:12,583 --> 00:06:15,458 ‪สิ่งที่นีล อาร์มสตรองพูด ‪ในขณะที่เขาอยู่บนดวงจันทร์? 64 00:06:15,541 --> 00:06:17,708 ‪"นั่นเป็นก้าวเล็กๆ ของมนุษย์ 65 00:06:17,791 --> 00:06:21,541 ‪แต่เป็นการก้าวกระโดดครั้งใหญ่ของมนุษยชาติ" 66 00:06:22,125 --> 00:06:25,250 ‪ถ้าหนูได้เหยียบดวงจันทร์เมื่อไหร่ ‪หนูจะนึกถึงคำพูดของเขานะคะ 67 00:06:30,250 --> 00:06:31,583 ‪รสชาติไม่เลวเลยนะ 68 00:06:36,833 --> 00:06:38,291 ‪เซบาสเตียน! 69 00:06:39,125 --> 00:06:39,958 ‪นี่! 70 00:06:40,791 --> 00:06:42,000 ‪สวัสดีค่ะ 71 00:06:42,083 --> 00:06:43,958 ‪- ไง หวัดดีแม่หนู ‪- ค่ะ 72 00:06:44,041 --> 00:06:46,375 ‪เกาะของราชินีนักเต้นเป็นยังไงบ้าง 73 00:06:46,458 --> 00:06:49,083 ‪- ก็ดีนะคะ ‪- เยี่ยม ดีแล้วล่ะ 74 00:06:49,166 --> 00:06:52,166 ‪เรามีไอศกรีมเหลือเยอะเลย ‪มันจะละลายทิ้งเอานะ 75 00:06:52,250 --> 00:06:54,375 ‪เลิกเวิ่นเว้อได้แล้ว ขึ้นเรือเลย 76 00:06:54,458 --> 00:06:56,750 ‪- เร็วเข้า ‪- ฉันทำรายการสินค้าแล้ว 77 00:06:56,833 --> 00:07:01,000 ‪- พรุ่งนี้ฉันจะไปที่ร้านนะ ‪- ไม่ แกต้องไปที่โรงแรม 78 00:07:01,083 --> 00:07:02,416 ‪- พูดเป็นเล่นน่า ‪- พ่อพูดจริง 79 00:07:04,125 --> 00:07:05,791 ‪จะเข้าเมืองกันเหรอคะ 80 00:07:05,875 --> 00:07:08,958 ‪เขาจะไปดูการแข่งกับฉันน่ะ 81 00:07:09,041 --> 00:07:10,208 ‪เรากำลังจะไปดูแข่งมวย 82 00:07:10,291 --> 00:07:14,208 ‪อยากไปดูผู้ชายเหงื่อแตกพล่านด้วยกันไหม 83 00:07:14,291 --> 00:07:18,250 ‪- ไม่ล่ะ ขอบใจ ‪- มันไม่ใช่กีฬาสำหรับผู้หญิงนะ 84 00:07:18,333 --> 00:07:19,833 ‪คืนนี้เป็นคืนของหนุ่มๆ 85 00:07:19,916 --> 00:07:21,666 ‪- หนุ่มๆ เนี่ยนะ… ‪- เร็วเข้า! 86 00:07:21,750 --> 00:07:23,666 ‪- เจอกันพรุ่งนี้ ‪- บาย 87 00:07:23,750 --> 00:07:24,583 ‪บาย 88 00:07:33,916 --> 00:07:40,541 ‪(คาเฟ่เฮมน) 89 00:07:43,000 --> 00:07:45,500 ‪- ดูสิ! ‪- ใช่ ที่นี่มีแต่ของดีๆ 90 00:07:45,583 --> 00:07:49,500 ‪ใช่ และอันนั้นสำหรับรองหม้อ 91 00:07:49,583 --> 00:07:52,500 ‪และในภาษาสวีเดนเราเรียกว่า "สโตกเพน" 92 00:07:52,583 --> 00:07:55,583 ‪- ผมหมายถึง… ‪- มันผลิตบนเกาะนี้เหรอ 93 00:07:55,666 --> 00:07:57,333 ‪ไง ว่าไงนะครับ 94 00:07:57,416 --> 00:07:58,666 ‪มันมาจากเกาะนี้เหรอ 95 00:07:58,750 --> 00:08:01,083 ‪ใช่ค่ะ จากเฮมน 96 00:08:01,166 --> 00:08:03,125 ‪มันเป็นของที่นี่ มันก็เลย… 97 00:08:03,208 --> 00:08:07,708 ‪ราคาดีมาก ถ้าฉันเป็นคุณฉันจะซื้อค่ะ 98 00:08:07,791 --> 00:08:10,250 ‪- เยี่ยม เอานี่ด้วยไหม ‪- แน่นอน 99 00:08:10,333 --> 00:08:12,708 ‪- เอากี่อัน สามเหรอ ‪- สาม สำหรับเมียเราไง 100 00:08:16,708 --> 00:08:18,125 ‪375 โครนาครับ 101 00:08:19,000 --> 00:08:22,166 ‪- เป็นของฝากที่ดีสำหรับคุณแม่บ้าน ‪- ใช่ 102 00:08:24,000 --> 00:08:25,708 ‪- รู้ไหมคะว่าพวกคุณควรไปที่ไหน ‪- ไม่ 103 00:08:25,791 --> 00:08:28,708 ‪มีเกาะที่อยู่ตรงนี้ชื่อเกาะตาแก่ 104 00:08:29,291 --> 00:08:31,333 ‪นั่งเรือไปแค่สี่ป้ายเอง 105 00:08:31,416 --> 00:08:33,416 ‪- ขอบใจนะ ‪- ค่ะ ขอบคุณ 106 00:08:34,083 --> 00:08:37,500 ‪- ไปกันเถอะ ‪- ตาแก่ ฟังดูดีนะ ไปกันเถอะ 107 00:08:38,416 --> 00:08:40,208 ‪ดื่มกาแฟกันก่อน 108 00:08:40,291 --> 00:08:42,875 ‪- อย่าทำแบบนั้นสิ ‪- พ่อก็ได้ยินนี่ 109 00:08:42,958 --> 00:08:46,416 ‪"ของฝากที่ดีสำหรับคุณแม่บ้าน ‪เธอจะได้อยู่แต่ในครัว…" 110 00:08:46,500 --> 00:08:48,500 ‪- พ่อรู้ ‪- ตลกชะมัด 111 00:08:48,583 --> 00:08:50,833 ‪พวกเขาเป็นลูกค้า เราทำแบบนั้นไม่ได้นะ 112 00:08:50,916 --> 00:08:52,375 ‪พวกเขาไม่กลับมาหรอกน่า 113 00:08:52,458 --> 00:08:55,166 ‪แต่พวกเขาจะใช้เวลาหลายชั่วโมง ‪ตามหาเกาะตาแก่ 114 00:08:55,250 --> 00:08:56,416 ‪ใช่เลย 115 00:08:57,708 --> 00:09:00,041 ‪เออ ลูกฉันเป็นคนตลก 116 00:09:09,083 --> 00:09:09,916 ‪ดีแลน! 117 00:09:10,000 --> 00:09:13,833 ‪- พี่มาสายนะ ‪- ฉันรู้ โทษที 118 00:09:14,458 --> 00:09:16,625 ‪ระหว่างทางมาที่นี่ มีหมีตัวหนึ่ง… 119 00:09:17,416 --> 00:09:19,625 ‪หมีมันพยายามขโมยขนมฉันไป 120 00:09:19,708 --> 00:09:21,750 ‪แล้วฉันก็เลย… ไม่โว้ย 121 00:09:22,791 --> 00:09:24,416 ‪และฉันก็มาถึงที่นี่ 122 00:09:24,500 --> 00:09:26,541 ‪เข้าไปเต้นกันข้างในดีกว่า 123 00:09:26,625 --> 00:09:29,000 ‪- หนูไม่อยากเจอหมี ‪- ฉันรู้ 124 00:09:29,791 --> 00:09:32,625 ‪ที่นี่ไม่มีหมีหรอกนะ ฉันแค่พูดไปเรื่อย 125 00:09:32,708 --> 00:09:34,791 ‪วันนี้ฉันมีท่าเด็ดๆ ด้วย 126 00:09:34,875 --> 00:09:35,750 ‪(ดิสโก้ของดีแลน) 127 00:09:35,833 --> 00:09:39,958 ‪หนึ่ง สอง สาม สี่ เยี่ยม! 128 00:09:41,083 --> 00:09:44,375 ‪แขนไปทางนี้ และก้าวไปทางนั้นสี่ก้าว 129 00:09:44,458 --> 00:09:48,708 ‪หนึ่ง สอง สาม สี่ และหนึ่ง 130 00:09:48,791 --> 00:09:52,041 ‪พร้อมสำหรับท่าต่อไปหรือยัง ชี้ขึ้น 131 00:09:52,125 --> 00:09:53,583 ‪ยืดแขนออกไปให้สุด 132 00:09:53,666 --> 00:09:55,208 ‪เท่าที่จะทำได้เลยนะ 133 00:09:58,500 --> 00:10:03,416 ‪เราทุกคนควรเลิกพยายามทำตัวให้สมบูรณ์แบบ 134 00:10:03,500 --> 00:10:04,666 ‪แค่สนุกไปกับมัน! 135 00:10:04,750 --> 00:10:05,875 ‪และปลดปล่อย! 136 00:10:13,458 --> 00:10:14,291 ‪อุ๊ย! 137 00:10:14,375 --> 00:10:15,791 ‪(เปิด) 138 00:10:15,875 --> 00:10:17,000 ‪(ปิด) 139 00:10:18,666 --> 00:10:19,666 ‪ไปกันเถอะ… 140 00:10:23,916 --> 00:10:25,125 ‪สนุกมาก 141 00:10:25,208 --> 00:10:27,000 ‪- งั้นเหรอ ‪- ใช่! 142 00:10:28,291 --> 00:10:29,166 ‪บาย! 143 00:10:29,250 --> 00:10:30,208 ‪บาย! 144 00:10:30,291 --> 00:10:32,291 ‪- บาย! ‪- บาย! 145 00:10:33,708 --> 00:10:37,583 ‪เราจะทำท่าที่ยากขึ้นในวันพฤหัสนะ โอเคไหม 146 00:10:37,666 --> 00:10:38,708 ‪- ครับ ‪- บาย 147 00:10:38,791 --> 00:10:39,791 ‪บาย! 148 00:10:50,833 --> 00:10:52,041 ‪เร็วเข้า ซัปป้า 149 00:10:56,750 --> 00:10:57,583 ‪มาเถอะ… 150 00:11:10,750 --> 00:11:11,625 ‪หวัดดีค่ะยาย 151 00:11:11,708 --> 00:11:13,916 ‪ไงจ๊ะ หลานรัก 152 00:11:14,000 --> 00:11:17,333 ‪ออดิชั่นจะมีขึ้นในวันที่ 15 153 00:11:17,416 --> 00:11:18,833 ‪ซึ่งก็คือพรุ่งนี้แล้วนะ 154 00:11:18,916 --> 00:11:22,041 ‪พรุ่งนี้หนูไปไม่ได้ เรามีของที่ต้องส่งและ… 155 00:11:22,125 --> 00:11:27,083 ‪ให้พ่อหนุ่มนั่นส่งก็ได้ เซบเบ้เป็นคนฉลาดมาก 156 00:11:27,708 --> 00:11:31,208 ‪อีกอย่างตอนนี้เธอก็ยังไม่มีลูกค้าไม่มากนักนี่ 157 00:11:31,291 --> 00:11:33,583 ‪แต่ตอนนี้หนูยังไม่พร้อมเท่าไหร่ 158 00:11:33,666 --> 00:11:35,666 ‪เธอพร้อมเสมอนั่นแหละ เธอสุดยอด 159 00:11:35,750 --> 00:11:39,333 ‪ไม่มีใครมีเสน่ห์แบบเธอ 160 00:11:39,416 --> 00:11:41,083 ‪เธอเต้นได้สุดยอด! 161 00:11:41,166 --> 00:11:44,166 ‪ยายคะ ขอบคุณที่เชื่อในตัวหนูนะ 162 00:11:44,250 --> 00:11:47,750 ‪แต่หนูต้องเชื่อมั่นในตัวเองด้วย ‪ซึ่งตอนนี้หนูไม่มีความเชื่อนั้นเลย 163 00:11:47,833 --> 00:11:50,625 ‪แต่แม่ของเธอเชื่อในตัวเธอ ฟังนะ 164 00:11:50,708 --> 00:11:52,625 ‪แม่เธอต้องอยากให้เธอทำมันแน่ 165 00:11:52,708 --> 00:11:54,708 ‪แต่แม่ไม่ได้อยู่ที่นี่แล้วนี่คะ 166 00:11:54,791 --> 00:11:56,875 ‪เราอยู่กับเธอเสมอ 167 00:11:56,958 --> 00:11:59,958 ‪ยาย แม่กับพ่อ เราทุกคนอยู่กับเธอ 168 00:12:00,708 --> 00:12:03,625 ‪ถ้าเธอเปลี่ยนใจล่ะก็ 169 00:12:04,291 --> 00:12:06,000 ‪ข้อความประกาศอยู่กับยายนะ 170 00:12:06,083 --> 00:12:10,333 ‪หนูอาจจะเสียใจทีหลังก็ได้ 171 00:12:10,416 --> 00:12:15,166 ‪แต่หนูว่าหนูทนกินขนมปังกับยายต่อได้ 172 00:12:16,875 --> 00:12:18,125 ‪รักหลานนะ 173 00:12:18,208 --> 00:12:19,375 ‪หนูก็รักยาย 174 00:12:19,458 --> 00:12:21,166 ‪- จุ๊บๆ ‪- จุ๊บๆ 175 00:14:33,833 --> 00:14:34,833 ‪พ่อคะ 176 00:14:35,250 --> 00:14:36,125 ‪ไง 177 00:14:38,000 --> 00:14:43,000 ‪- หนูกำลังจะทำอาหารเย็น กินด้วยกันไหม ‪- ไม่ล่ะ พ่อกินแล้ว 178 00:14:43,625 --> 00:14:47,708 ‪- พ่อกินโยเกิร์ตไปหน่อยนึง ‪- พ่อ… โยเกิร์ตเหรอ 179 00:14:47,791 --> 00:14:50,041 ‪ใช่ แต่… ไม่เป็นไรหรอก ไม่ต้องห่วง 180 00:14:50,708 --> 00:14:53,083 ‪พ่อไม่ค่อยอยากอาหารเท่าไร 181 00:14:53,166 --> 00:14:56,375 ‪- ไม่สักนิดเหรอ ‪- ไม่ต้องห่วงพ่อหรอก 182 00:14:56,458 --> 00:14:58,000 ‪ก็ได้ หนูจะไม่ห่วง 183 00:14:58,083 --> 00:15:01,541 ‪เชิญพ่อเล่นกีตาร์อยู่ที่นี่และกินโยเกิร์ตได้เลย 184 00:15:01,625 --> 00:15:02,458 ‪ก็นะ… 185 00:15:03,750 --> 00:15:08,291 ‪ร่างกายของพ่อสบายดี ‪ความคิดพ่อต่างหากที่ต่อสู้กับความเศร้า 186 00:15:08,875 --> 00:15:12,708 ‪พรุ่งนี้ลูกช่วย… แล้วลูกมีอะไรต้องทำ 187 00:15:16,916 --> 00:15:18,625 ‪หนูจะดูแลร้านเองค่ะ 188 00:15:20,958 --> 00:15:24,166 ‪พ่อนอนไม่หลับเพราะยาตัวใหม่ ก็เลย… 189 00:15:24,250 --> 00:15:25,833 ‪พ่อรู้สึกตัวทั้งคืน 190 00:15:27,666 --> 00:15:29,708 ‪หนูทำเองค่ะ ไม่เป็นไร 191 00:15:32,500 --> 00:15:35,875 ‪- แต่… แล้วเจอกันค่ะ ‪- โอเค 192 00:15:35,958 --> 00:15:38,250 ‪- รักนะคะ ‪- รักลูกเช่นกัน 193 00:16:07,583 --> 00:16:10,333 ‪มานี่ซิ นี่… 194 00:16:10,875 --> 00:16:11,875 ‪ไง… 195 00:16:20,958 --> 00:16:22,000 ‪อีกครั้งนะ 196 00:16:24,291 --> 00:16:26,083 ‪ใช่ อีกข้างด้วย 197 00:16:27,208 --> 00:16:30,750 ‪แม่รักลูกนะ ดีแลน ลูกเป็นนักเต้นที่ยอดเยี่ยม 198 00:16:31,333 --> 00:16:34,583 ‪แม่รู้ว่าลูกจะเก่งแบบนี้ตั้งแต่ลูกเกิดซะอีก 199 00:16:35,541 --> 00:16:39,583 ‪ลูกเตะท้องแม่หนักมาก ‪ลูกเต้นตลอดเวลาอยู่ในท้องแม่ 200 00:16:39,666 --> 00:16:42,375 ‪มาเถอะ ขอท่ากระโดดนะ 201 00:17:39,708 --> 00:17:40,833 ‪ไม่นะ! 202 00:17:40,916 --> 00:17:42,000 ‪ไม่… 203 00:17:42,083 --> 00:17:45,375 ‪แกมาทำอะไรตรงนี้ เจ้าถังขยะ 204 00:17:49,000 --> 00:17:50,333 ‪แกไม่ควรมาอยู่ตรงนี้ 205 00:17:50,416 --> 00:17:53,833 ‪แกควรอยู่ที่นี่ต่างหาก 206 00:18:19,416 --> 00:18:21,125 ‪เซบเบ้ อะไรของนาย 207 00:18:24,750 --> 00:18:26,250 ‪- จริงๆ เลย ‪ - อะไร… 208 00:18:26,333 --> 00:18:27,708 ‪- นั่งลง ‪- ฉันขอโทษ 209 00:18:27,791 --> 00:18:30,208 ‪เซบเบ้ นั่งลงเดี๋ยวนี้! 210 00:18:31,541 --> 00:18:32,625 ‪ฉันขอโทษ 211 00:18:33,333 --> 00:18:34,958 ‪- เซบเบ้ นาย… ‪- ฉันจะเอา… 212 00:18:35,041 --> 00:18:37,041 ‪อา ใช่ 213 00:18:38,666 --> 00:18:41,083 ‪ขอโทษนะ ดีแลน 214 00:18:41,166 --> 00:18:43,375 ‪ที่เราให้กุญแจนาย 215 00:18:43,458 --> 00:18:47,500 ‪ก็เพื่อให้มาช่วยงาน ‪ไม่ใช่แอบเข้ามาตอนกลางคืน แล้วก็เช็ดจมูกซะ 216 00:18:49,875 --> 00:18:52,041 ‪พ่อคงจะผิดหวังทีเดียว 217 00:18:52,125 --> 00:18:53,750 ‪ฉันรู้ ฉันขอโทษ 218 00:18:54,625 --> 00:18:59,791 ‪- คืนนี้นายเจออะไรมารึเปล่า ‪- อือ พ่อต้องการเงินคืน 219 00:18:59,875 --> 00:19:03,541 ‪สำหรับการแข่งมวย ‪มีการชนะน็อกตั้งแต่สองนาทีแรก 220 00:19:03,625 --> 00:19:04,541 ‪แค่… 221 00:19:05,375 --> 00:19:08,541 ‪จากนั้นก็จบ เราควรได้เงินคืน 222 00:19:08,625 --> 00:19:12,000 ‪แต่… เราจ่ายเงินไปตั้งเยอะ 223 00:19:12,083 --> 00:19:14,125 ‪- หยุดเลย ‪ - ดิลลิส… 224 00:19:18,250 --> 00:19:20,250 ‪- จะทำอะไรน่ะ ‪- อะไร 225 00:19:20,333 --> 00:19:24,125 ‪- จริงๆ นะ เซบเบ้ ‪- มันคงจะดีสำหรับเรา 226 00:19:24,208 --> 00:19:26,500 ‪เซบเบ้ นายกำลังทำตัว…  227 00:19:26,583 --> 00:19:29,958 ‪ฉันสัญญาเลยดีแลน มันจะไปได้ดี 228 00:19:30,041 --> 00:19:33,875 ‪นายคงไม่เป็นแบบนี้ถ้านายไม่เมา 229 00:19:33,958 --> 00:19:38,458 ‪- ถ้าเป็นเธอกับฉันมันก็คงราบรื่น ‪- ไม่ ฉันเป็นเหมือนน้องสาวนายนะ 230 00:19:40,125 --> 00:19:45,416 ‪เราจะได้เปิดร้านด้วยกันไง ฉันชอบร้านนี้ 231 00:19:45,500 --> 00:19:47,458 ‪ฉันรักเธอมากกว่าอะไรทั้งนั้น 232 00:19:48,583 --> 00:19:52,791 ‪ให้มันเป็นลูกของเราก็ได้ ‪แทนที่จะมีลูก เราก็มีร้านแทน 233 00:19:52,875 --> 00:19:58,625 ‪แทนที่จะมัววุ่นวายกับอึและผ้าอ้อม ‪เรามีมะกอกกับน้ำสลัดแทน 234 00:19:58,708 --> 00:20:01,083 ‪และชั้นวางกับลูกค้า… 235 00:20:01,166 --> 00:20:03,166 ‪- มันคงจะดี ‪- ไม่ 236 00:20:04,583 --> 00:20:07,416 ‪นายแค่เพ้อฝันเพื่อให้รู้สึกดีขึ้น 237 00:20:07,500 --> 00:20:11,500 ‪ไม่ ฉันไม่อยากทำตามที่พ่อบอก ‪หรือเป็นคนที่เขาอยากให้ฉันเป็น 238 00:20:11,583 --> 00:20:15,208 ‪หรือบริหารโรงแรมนั่น ‪เชิญเขาเอาโรงแรมไปเลย 239 00:20:15,291 --> 00:20:17,208 ‪แล้วฉันจะเปิดร้านกับเธอ 240 00:20:18,208 --> 00:20:20,458 ‪ฉันต้องการแค่นั้น ไม่ต้องการอะไรอื่น 241 00:20:25,125 --> 00:20:28,375 ‪โทษนะ นั่นไม่ใช่ความคิดที่ดีเลย 242 00:20:28,458 --> 00:20:30,708 ‪เธอเป็นเหมือนน้องสาวของฉัน 243 00:20:30,791 --> 00:20:32,666 ‪ให้ตายเถอะ ฉัน… 244 00:20:33,916 --> 00:20:35,958 ‪พี่น้องมีอะไรกันมันน่าเกลียดนะ ฉันว่า… 245 00:20:37,458 --> 00:20:38,791 ‪- อืม ‪- โทษที 246 00:20:38,875 --> 00:20:39,833 ‪โอเคไหม 247 00:20:39,916 --> 00:20:41,708 ‪- ไม่เป็นไร เซบเบ้ ‪- โอเค 248 00:20:41,791 --> 00:20:44,625 ‪แต่ช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม 249 00:20:44,708 --> 00:20:46,208 ‪ได้สิ มีอะไร 250 00:20:48,083 --> 00:20:49,708 ‪พรุ่งนี้ดูแลร้านให้ที 251 00:20:49,791 --> 00:20:52,916 ‪- นายรักมันนักหนานี่ ‪- ก็ได้ แน่นอน 252 00:20:53,000 --> 00:20:55,750 ‪ฉันจะดูแลเอง ฉันสัญญา มันจะราบรื่น 253 00:20:55,833 --> 00:20:56,833 ‪โอเคนะ 254 00:20:58,041 --> 00:20:59,375 ‪เธอจะไปไหน 255 00:21:00,708 --> 00:21:02,000 ‪ในเมือง 256 00:21:03,833 --> 00:21:05,583 ‪ฉันมีเรื่องต้องทำ 257 00:21:36,958 --> 00:21:42,041 ‪(โรงละครใหญ่) 258 00:21:42,125 --> 00:21:48,583 ‪(เบรกอัป) 259 00:21:48,666 --> 00:21:50,500 ‪ฉันเจอผู้ชายคนหนึ่งในทินเดอร์ 260 00:21:50,583 --> 00:21:53,291 ‪ฉันปัดไปเรื่อยๆ แล้วเจอผู้ชายงานดีคนนี้ 261 00:21:53,375 --> 00:21:55,750 ‪- ใครกัน ‪- เขาชื่อมิกกี้ ลาร์สสัน 262 00:21:55,833 --> 00:21:57,833 ‪- อ้อ ‪- เขาดูเป็นคนดีมากเลย 263 00:21:57,916 --> 00:22:01,416 ‪เขาดูดีนะ เขาชวนฉันไปคิรุนะด้วย 264 00:22:01,500 --> 00:22:04,791 ‪แต่ฉันหาคนมารับเวรทำความสะอาด ‪ที่คลับแทนฉันไม่ได้ 265 00:22:04,875 --> 00:22:07,875 ‪- เธอช่วยมาทำแทนฉันหน่อยได้ไหม ‪- เธอจะไปเมื่อไหร่ 266 00:22:07,958 --> 00:22:11,666 ‪- คืนนี้ ‪- พรุ่งนี้ฉันจะไปเยี่ยมแม่น่ะ 267 00:22:12,500 --> 00:22:13,833 ‪ฉันสัญญากับเธอแล้ว 268 00:22:13,916 --> 00:22:17,708 ‪ฉันคิดว่าจะหนีจากเธอได้แล้ว ‪ตอนที่เธอย้ายไปโปแลนด์ 269 00:22:17,791 --> 00:22:20,958 ‪เธอเอาแต่โทรมาบอกว่า ‪"ดานูตา เธอต้องดูแลฉัน" 270 00:22:21,041 --> 00:22:22,791 ‪"ดานูตา เธอต้องทำนะ" 271 00:22:22,875 --> 00:22:27,166 ‪ถึงเธอจะย้ายกลับไปที่บิดกอสซ์ ‪ก็ไม่ยังไม่เลิกจิกฉันสักที 272 00:22:27,250 --> 00:22:29,000 ‪- ฉันต้อง… ‪- สวัสดีค่ะ! 273 00:22:30,000 --> 00:22:31,750 ‪- ไง ‪- ไง 274 00:22:32,375 --> 00:22:33,458 ‪สวัสดีค่ะ 275 00:22:33,541 --> 00:22:37,250 ‪ฉันชื่อดีแลน เพตเทอร์สสัน ฉันมาออดิชั่นค่ะ 276 00:22:37,333 --> 00:22:40,625 ‪- เธอเป็นอะไรกับบ็อบเหรอ ‪- บ็อบ ดีแลนน่ะ 277 00:22:42,625 --> 00:22:44,791 ‪ถ้าพวกเขาแต่งงานกัน เธออาจมีชื่อแปลกๆ 278 00:22:44,875 --> 00:22:46,833 ‪เธออาจจะมีชื่อว่าดีแลน ดีแลนก็ได้ 279 00:22:51,041 --> 00:22:54,000 ‪เธอมาทำอะไรที่นี่ มีอะไรให้เราช่วยเหรอ 280 00:22:54,083 --> 00:22:58,208 ‪ฉันมาออดิชั่นค่ะ กับบริษัทนักเต้นระดับนานาชาติ 281 00:22:58,291 --> 00:23:02,166 ‪ใช่แล้ว ดาเดแลค ‪เป็นการออดิชั่นครั้งใหญ่ทีเดียว 282 00:23:02,250 --> 00:23:04,500 ‪แต่นั่นมันเดือนที่แล้วนะ 283 00:23:06,125 --> 00:23:07,083 ‪หา 284 00:23:07,791 --> 00:23:11,958 ‪ตอนนี้พวกเขากำลังง่วนอยู่กับการซ้อม ‪เธอมาช้าไปหนึ่งเดือน 285 00:23:12,041 --> 00:23:14,375 ‪- วันนี้ไม่มีออดิชั่น ‪- ให้ตายสิ… 286 00:23:14,458 --> 00:23:16,625 ‪ฉันรู้นะว่าเธอผิดหวัง แต่… 287 00:23:16,708 --> 00:23:18,625 ‪ค่ะ… ยังไงก็ขอบคุณนะ 288 00:23:19,583 --> 00:23:20,958 ‪ตอนนี้เธอทำงานอะไรอยู่ 289 00:23:21,041 --> 00:23:23,750 ‪เธอว่างรึเปล่า ฉันคิดว่า…เบ็ตทัน 290 00:23:24,708 --> 00:23:25,750 ‪ไม่รู้สิ 291 00:23:25,833 --> 00:23:29,583 ‪ถ้าฉันไม่ได้เต้น ฉันก็คงหมดธุระกับที่นี่ 292 00:23:30,416 --> 00:23:32,416 ‪เธอเต้นประเภทไหนล่ะ 293 00:23:33,291 --> 00:23:36,583 ‪ก็การเต้นสมัยใหม่ 294 00:23:36,666 --> 00:23:40,041 ‪แต่ช่วงนี้ส่วนใหญ่เป็นดิสโก้ 295 00:23:43,750 --> 00:23:46,000 ‪- ดิสโก้เหรอ ‪- ค่ะ 296 00:24:06,250 --> 00:24:09,708 ‪- เรามาทำอะไรที่นี่ ‪- ยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัว 297 00:24:09,791 --> 00:24:12,875 ‪นี่คือ บริษัทเต้นที่สร้างแรงบันดาลใจให้เธอได้ 298 00:24:12,958 --> 00:24:14,291 ‪คุณล้อกันเล่นใช่ไหม 299 00:24:14,375 --> 00:24:15,958 ‪ไม่ ฉันพูดจริง 300 00:24:16,041 --> 00:24:20,166 ‪เธอจะได้สนุกกับดิสโก้และช่วยฉันได้ด้วย 301 00:24:20,250 --> 00:24:22,875 ‪ดูไปก่อนนะ ฉันต้องไปทำอะไรบางอย่าง 302 00:24:22,958 --> 00:24:24,875 ‪เดี๋ยวฉันมา เงียบๆ นะ 303 00:24:32,583 --> 00:24:34,583 ‪เดี๋ยวก่อน หยุดๆๆ 304 00:24:35,375 --> 00:24:38,708 ‪ท่าเต้นนี่มันยากเกินไป 305 00:24:38,791 --> 00:24:41,375 ‪ไม่มีใครรักษาตำแหน่งของตัวเองได้หรอก 306 00:24:41,458 --> 00:24:42,958 ‪- แล้ว… ‪- ทอมมี่ 307 00:24:43,041 --> 00:24:48,250 ‪ดนตรีก็สมัยใหม่เกินไปด้วย นี่เราเต้นดิสโก้กันนะ 308 00:24:48,333 --> 00:24:52,916 ‪- นี่แหละคือดิสโก้ ดิสโก้สมัยใหม่ ‪- ฉันเห็นด้วยกับทอมมี่นะ 309 00:24:53,000 --> 00:24:56,083 ‪ให้เต้นเพลงนี้ไม่ได้หรอก มันไม่เร้าอารมณ์ 310 00:24:56,166 --> 00:24:59,041 ‪- แต่มันเร้าอารมณ์ฉัน ‪- มันควรออกมาจากข้างใน 311 00:24:59,125 --> 00:25:02,916 ‪- นี่มันแค่การเต้นผิวเผิน ‪- คุณก็พยายามให้หนักขึ้นอีกสิ 312 00:25:03,000 --> 00:25:06,000 ‪ฉันคิดว่าเพลงมันไม่ได้สำหรับฉันและแม็กนุสนะ 313 00:25:06,083 --> 00:25:09,583 ‪- เข้าใจไหม มันไม่มีความหมาย ‪- เราจะติดอยู่กับเรื่องนี้ไม่ได้ 314 00:25:09,666 --> 00:25:12,625 ‪เราต้องก้าวต่อไป ทอมมี่ ถ้าคุณ… 315 00:25:12,708 --> 00:25:14,250 ‪อยู่ตรงกลางแบบนี้… 316 00:25:15,000 --> 00:25:17,958 ‪ก้าวขาง่ายๆ แล้วหันหลังกลับ แค่นั้นแหละ 317 00:25:18,041 --> 00:25:20,750 ‪- ตอนนี้คุณเป็นคนออกแบบท่าเต้นเหรอ ‪- อะไร 318 00:25:20,833 --> 00:25:23,125 ‪- คุณกำลังออกแบบท่าเต้น ‪- ใช่ไง 319 00:25:23,208 --> 00:25:24,583 ‪นั่นเป็นงานของคุณเหรอ 320 00:25:24,666 --> 00:25:27,625 ‪ผมเป็นผู้กำกับและผมต้องทำมัน ‪สิ่งสำคัญคือการแสดงออก 321 00:25:27,708 --> 00:25:29,583 ‪คนออกแบบท่าเต้นอยู่ไหน 322 00:25:29,666 --> 00:25:32,083 ‪- เขากำลังมา ‪- กำลังมางั้นเหรอ 323 00:25:32,166 --> 00:25:36,000 ‪- ผมแค่อยากให้มันดูดีขึ้น ‪- คุณคอยปกป้องเขาตลอด 324 00:25:36,083 --> 00:25:37,875 ‪- ช่วยตามเขามาได้ไหม ‪- เดี๋ยวเขามา 325 00:25:37,958 --> 00:25:41,833 ‪เอาล่ะมาเริ่มกันตั้งแต่ต้นนะ 326 00:25:41,916 --> 00:25:47,208 ‪อย่าลืมว่าต้องสนุกกับมัน โอเคไหม ทอมมี่ 327 00:25:47,291 --> 00:25:50,125 ‪เข้าประจำที่ เริ่ม 328 00:25:50,208 --> 00:25:53,166 ‪ให้ตายสิ ไม่มีใครเลยรู้ว่าควรทำยังไง 329 00:25:53,250 --> 00:25:54,625 ‪ทอมมี่ 330 00:25:54,708 --> 00:25:57,958 ‪พักสักเดี๋ยวก่อนนะ ทอมมี่ ผมอยากคุยกับคุณ 331 00:25:58,750 --> 00:26:00,083 ‪แค่เดี๋ยวเดียว 332 00:26:01,166 --> 00:26:04,708 ‪เข่าฉันเจ็บมากหลังจากการซ้อมนี้ 333 00:26:04,791 --> 00:26:07,208 ‪ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมคุณถึงมองโลกในแง่ลบ 334 00:26:07,291 --> 00:26:09,875 ‪มันยากมากเลยสำหรับฉัน 335 00:26:09,958 --> 00:26:14,000 ‪เราตัดสินใจที่จะเสี่ยงและก้าวไปตามยุคสมัย 336 00:26:14,083 --> 00:26:18,208 ‪นั่นคือเงื่อนไขที่วิคเตอร์รับงานนี้ 337 00:26:18,291 --> 00:26:22,583 ‪- ผมว่าเราควรจะขอบคุณเขานะ ‪- ฉันรู้สึกขอบคุณที่เขารับงาน 338 00:26:22,666 --> 00:26:24,708 ‪- แต่ฉันอยากให้เขาอยู่ที่นี่ด้วย ‪- ผมรู้ 339 00:26:26,416 --> 00:26:29,875 ‪ฉันตั้งใจกับงานนี้มาก มันสำคัญกับฉัน 340 00:26:29,958 --> 00:26:32,958 ‪- ทุกอย่างจำเป็นต้องราบรื่น ‪- ใช่ ฉันเห็นด้วย 341 00:26:35,125 --> 00:26:37,666 ‪ไง โทษที ผมรีบมาที่สุดแล้ว 342 00:26:37,750 --> 00:26:38,583 ‪มาเถอะ 343 00:26:38,666 --> 00:26:41,833 ‪โอ้ นักออกแบบท่าเต้นมาแล้ว 344 00:26:41,916 --> 00:26:43,333 ‪เยี่ยม 345 00:26:43,416 --> 00:26:45,375 ‪เราเต้นเพลงนี้ไม่ได้ 346 00:26:45,458 --> 00:26:47,750 ‪ทำไมฉันถึงเต้น "ไอ วิล เซอร์ไวฟ์" ไม่ได้ 347 00:26:48,541 --> 00:26:51,208 ‪มันเก่าเกินไป มันไม่เท่เลย  348 00:26:51,291 --> 00:26:53,333 ‪คุณอยากให้คลับของคุณล้มละลายเหรอ 349 00:26:53,416 --> 00:26:54,875 ‪คุณต้องเดินหน้า! 350 00:26:54,958 --> 00:26:57,458 ‪มาเถอะ คุณจะมัวจมอยู่กับอดีตไม่ได้นะ 351 00:26:57,541 --> 00:26:58,791 ‪คิดใหม่ คิดให้เซ็กซี่ 352 00:26:59,750 --> 00:27:01,625 ‪ให้ผู้คนได้เห็นสิ่งที่ต้องการ 353 00:27:01,708 --> 00:27:04,208 ‪- แต่ฉันก็คนนะ ‪- ฉันรู้น่า 354 00:27:06,333 --> 00:27:07,750 ‪เราต้องมองไปข้างหน้า 355 00:27:08,500 --> 00:27:12,583 ‪ฉันจะบอกคุณอย่างหนึ่งนะ ‪ท่าเต้นมันยากเกินไป 356 00:27:12,666 --> 00:27:15,166 ‪คุณต้องสอนพวก เขาพวกเขาไม่รู้ 357 00:27:15,250 --> 00:27:17,208 ‪- ทอมมี่… ‪- เราทำเต็มที่แล้ว 358 00:27:17,291 --> 00:27:19,666 ‪แต่มันไม่สำคัญหรอกถ้าคุณทำไม่ได้ 359 00:27:19,750 --> 00:27:22,666 ‪อีกหน่อยฉันก็จะประสาทเสียแล้ว 360 00:27:24,208 --> 00:27:25,708 ‪ฉันขอบอกไว้เลยนะ… 361 00:27:25,791 --> 00:27:29,666 ‪คุณไม่อยากเห็นทอมมี่ ลา ดีว่า… 362 00:27:30,666 --> 00:27:31,958 ‪ประสาทเสียหรอก 363 00:27:33,250 --> 00:27:34,291 ‪บ้าเอ๊ย 364 00:27:34,375 --> 00:27:35,750 ‪ทอมมี่ 365 00:27:41,125 --> 00:27:42,291 ‪อะไรวะเนี่ย 366 00:27:42,375 --> 00:27:44,250 ‪อย่ามาพร้อมกันสิ 367 00:27:44,875 --> 00:27:48,625 ‪จริงๆ แล้วการแสดงนี้มีชื่อว่า ‪ "ราชินีนักเต้น"… 368 00:27:48,708 --> 00:27:50,375 ‪- ผมรู้ ‪- หลายคน 369 00:27:50,458 --> 00:27:54,416 ‪เขาแค่ต้องหาที่ระบาย เขาผิดหวังน่ะ 370 00:27:54,500 --> 00:27:56,250 ‪แต่เราต้องซ้อมนะ 371 00:27:56,333 --> 00:27:59,250 ‪ใช่ เราจะซ้อม ‪แต่ขอเวลาอีกสิบนาทีนะ ตกลงไหม 372 00:27:59,833 --> 00:28:00,666 ‪แต่… 373 00:28:08,500 --> 00:28:09,833 ‪แจ๊คกี้ 374 00:28:14,708 --> 00:28:16,500 ‪ฉันทำไม่ได้ถ้าไม่มีคุณ 375 00:28:20,458 --> 00:28:21,875 ‪ทำไมคุณต้องตายด้วย 376 00:28:27,541 --> 00:28:31,791 ‪เราต้องให้เขาเต้นน้อยลง 377 00:28:31,875 --> 00:28:34,375 ‪ให้เขาไปอยู่ตรงกลางและให้เขาเป็นตัวโจ๊ก 378 00:28:34,458 --> 00:28:37,291 ‪- เขาสามารถ… ‪- แล้วฉันจะทำยังไงกับคนที่เหลือล่ะ 379 00:28:37,375 --> 00:28:40,958 ‪คนอื่นก็ต้องเต้น ให้พวกเขาเต้นท่าสมัยใหม่ 380 00:28:41,041 --> 00:28:44,291 ‪และให้เขายืนตรงกลางในฐานะราชินี 381 00:28:46,125 --> 00:28:48,500 ‪- บ้าไปแล้ว ‪- คุณหวังสูงเกินไป  382 00:28:48,583 --> 00:28:51,291 ‪ฉันไม่รู้เลยว่ากำลังทำอะไรอยู่ที่นี่ 383 00:28:52,083 --> 00:28:53,458 ‪คุณกำลังช่วยผมไง 384 00:28:58,041 --> 00:29:01,083 ‪- ไปกันเถอะเฟร็ด ‪- ผมจะไปคุยกับทอมมี่ 385 00:29:07,166 --> 00:29:09,000 ‪เขาอยู่ในห้องแต่งตัวของแจ๊คกี้ 386 00:29:11,958 --> 00:29:13,250 ‪- จริงเหรอ ‪- ใช่ 387 00:29:13,875 --> 00:29:14,708 ‪ใช่ 388 00:29:15,916 --> 00:29:17,041 ‪อวยพรให้ผมที 389 00:29:17,125 --> 00:29:18,583 ‪- โชคดี ‪- โชคดี 390 00:29:20,000 --> 00:29:20,916 ‪ให้ตายสิ 391 00:29:32,708 --> 00:29:33,875 ‪ไง ทอมมี่ 392 00:29:43,458 --> 00:29:44,666 ‪ทำไมคุณถึงประสาทเสีย 393 00:29:44,750 --> 00:29:48,000 ‪เกิดอะไรขึ้น คุณเข้ามาที่นี่แล้วก็… 394 00:29:48,083 --> 00:29:50,208 ‪เกิดอะไรขึ้น 395 00:29:50,291 --> 00:29:55,958 ‪ฉันประสาทเสีย ‪เพราะต้องแบกความรับผิดชอบทั้งหมดไว้ 396 00:29:56,041 --> 00:30:00,250 ‪คุณต้องเชื่อว่าสิ่งที่เรามีมันเพียงพอแล้ว 397 00:30:00,333 --> 00:30:06,041 ‪ฉันขอแค่ได้แสดง "ไอ วิล เซอร์ไวฟ์" 398 00:30:06,125 --> 00:30:08,375 ‪คุณไม่ยอมให้ฉันทำมันด้วยซ้ำ 399 00:30:08,458 --> 00:30:12,875 ‪- วิคเตอร์พูดถูก มันไม่เท่เลย ‪- เขารู้อะไรเกี่ยวกับเราบ้าง 400 00:30:12,958 --> 00:30:14,958 ‪รู้อะไรไหม เราน่ะ… 401 00:30:17,875 --> 00:30:22,125 ‪รู้ไหมว่าอาชีพของเขาตอนนี้มันค่อนข้าง… 402 00:30:22,208 --> 00:30:24,541 ‪คุณน่ะ พูดถึงแต่เขาตลอด 403 00:30:24,625 --> 00:30:27,083 ‪- แต่ไม่พูดถึงสิ่งที่เราทำ ‪- ผมรักเขา 404 00:30:27,166 --> 00:30:29,541 ‪คุณรักษาเขาไว้ไม่ได้หรอก คุณไม่เห็นเหรอ 405 00:30:42,666 --> 00:30:44,791 ‪เขาจะหลุดจากมือของคุณไป 406 00:30:44,875 --> 00:30:49,083 ‪- คุณรั้งเขาไว้ไม่ได้หรอก ‪- ผมไม่ได้รั้งเขาไว้ 407 00:30:52,791 --> 00:30:54,916 ‪โอเค ก็อาจจะเป็นอย่างนั้นบ้าง 408 00:30:55,791 --> 00:30:57,583 ‪ฉันจำคุณคนเดิมไม่ได้แล้ว 409 00:30:58,333 --> 00:31:00,791 ‪คุณไม่เหมือนคนที่เคยเป็น 410 00:31:00,875 --> 00:31:05,333 ‪คุณจำสมัยก่อนได้ไหม ‪ตอนที่เราทำอะไรด้วยกัน 411 00:31:05,958 --> 00:31:08,458 ‪ตอนที่เราเป็นกลุ่มก้อน จำได้ไหม 412 00:31:10,708 --> 00:31:11,875 ‪ตอนที่คุณยัง… 413 00:31:13,333 --> 00:31:14,916 ‪ตอนที่คุณเข้ามาที่นี่ 414 00:31:19,458 --> 00:31:22,958 ‪- จำได้ไหม ‪- ใช่ มันเหมือนได้กลับบ้าน 415 00:31:23,750 --> 00:31:25,541 ‪นี่เป็นเพราะคุณเลยนะ 416 00:31:26,875 --> 00:31:28,125 ‪ดูพวกเขาสิ 417 00:31:28,208 --> 00:31:30,250 ‪ดูพวกเด็กๆ สิ 418 00:31:30,333 --> 00:31:32,375 ‪พวกเขาไม่เหมือนเรา ตอนที่เรา… 419 00:31:32,458 --> 00:31:37,208 ‪เราเป็นครอบครัว เราสนุกด้วยกัน 420 00:31:37,291 --> 00:31:40,416 ‪เราเชื่อในบางอย่าง แต่ตอนนี้มัน… 421 00:31:40,500 --> 00:31:45,333 ‪มันเหมือนจับปูใส่กระด้ง 422 00:31:45,416 --> 00:31:48,250 ‪มันแค่ผิวเผิน 423 00:31:49,541 --> 00:31:52,625 ‪ไม่ใช่ มันไม่เหมือนกัน 424 00:32:01,208 --> 00:32:03,875 ‪กลับสู่โลกแห่งความจริงได้แล้ว เราต้องคุยกัน 425 00:32:06,208 --> 00:32:09,250 ‪แต่เบ็ตทัน… ทำความสะอาดที่นี่เหรอ ‪มันไม่ใช่… 426 00:32:09,333 --> 00:32:14,708 ‪ก็แค่แค่อาทิตย์เดียวตอนเย็น ‪หลังจากที่พวกเขาซ้อมเสร็จ 427 00:32:14,791 --> 00:32:17,708 ‪เธอจะมาที่นี่ตอนไหนก็ได้ตามใจ 428 00:32:17,791 --> 00:32:21,208 ‪เธอสามารถเรียนรู้ ‪และพัฒนาการเต้นดิสโก้ของเธอได้ด้วย 429 00:32:21,291 --> 00:32:24,583 ‪มันเป็นโอกาสที่ดีสำหรับเธอนะ 430 00:32:24,666 --> 00:32:27,750 ‪เบ็ตทัน ฉันไม่ได้มาที่นี่ ‪เพื่อทำความสะอาดทั้งอาทิตย์นะ 431 00:32:27,833 --> 00:32:30,041 ‪แล้วเธอคิดว่าฉันอยากทำความสะอาดเหรอ 432 00:32:30,125 --> 00:32:34,333 ‪ฉันไม่ได้คิดจะเป็นโสด ‪และทำความสะอาดที่นี่หรอกนะ 433 00:32:34,416 --> 00:32:37,791 ‪ฉันพลาดโอกาสดีๆ ทั้งหมดไปแล้ว ‪มันน่าเศร้า แต่ก็เป็นความจริง 434 00:32:37,875 --> 00:32:41,208 ‪เพื่อนๆ ฉันพากันพูดว่า "เธอมีค่ามากกว่านั้นนะ" 435 00:32:41,291 --> 00:32:43,083 ‪และฉันเห็นด้วยกับพวกเขา 436 00:32:43,166 --> 00:32:46,500 ‪ฉันยอมให้แดร็กควีน ‪ที่ยอดเยี่ยมเหล่านี้ผิดหวังไม่ได้ 437 00:32:46,583 --> 00:32:51,250 ‪การแสดงรอบปฐมทัศน์ใกล้เข้ามาแล้ว ‪และสถานที่ก็ยุ่งเหยิง ดังนั้น แค่เจ็ดวันนะ ดีแลน 438 00:32:51,333 --> 00:32:55,375 ‪ไม่เกินเจ็ดวันแน่นอน เธอเป็นผู้หญิงที่ใจกว้าง 439 00:32:55,458 --> 00:32:57,750 ‪ฉันรู้ ขอร้องล่ะ 440 00:32:58,875 --> 00:32:59,750 ‪เยี่ยม 441 00:32:59,833 --> 00:33:03,208 ‪- แต่ฉันแย่เรื่องการทำความสะอาด ‪- ไม่ เธอไม่แย่ 442 00:33:03,291 --> 00:33:05,333 ‪ใครก็ทำความสะอาดได้ ฉันรู้ 443 00:33:07,041 --> 00:33:12,333 ‪เรามีแขกมื้อเที่ยง 40 คน ‪เวลา 12:30 และ 1:00 น. 444 00:33:12,833 --> 00:33:16,125 ‪- ไปทำงานสายเหรอ ชาร์ลอตต์ ‪- ที่โรงแรมยุ่งมาก 445 00:33:16,291 --> 00:33:19,083 ‪ดีแล้วที่คุณมา เราต้องการเซบเบ้เดี๋ยวนี้ 446 00:33:19,166 --> 00:33:22,291 ‪- เขาเอาแต่ดูแลร้านไม่ได้ ‪- แต่แม่ครับ ผมสัญญากับเคนเนธไว้ 447 00:33:24,833 --> 00:33:27,250 ‪เซบเบ้ช่วยฉันหน่อยได้ไหม มีสายเข้า 448 00:33:28,125 --> 00:33:29,250 ‪- เซบเบ้ ขอล่ะ ‪- ครับ 449 00:33:29,333 --> 00:33:31,125 ‪หวัดดีค่ะยาย 450 00:33:31,208 --> 00:33:33,583 ‪ไง หลานรัก เป็นยังไงบ้าง 451 00:33:33,666 --> 00:33:35,875 ‪หนูผ่านเข้ารอบไปอีกสัปดาห์หน้าค่ะ 452 00:33:35,958 --> 00:33:38,541 ‪จริงเหรอ 453 00:33:38,625 --> 00:33:42,166 ‪ยายเชื่อในตัวเธอมาตลอด 454 00:33:42,250 --> 00:33:45,333 ‪ว่าแล้วว่าเธอต้องทำได้ 455 00:33:45,416 --> 00:33:47,750 ‪ทำอะไรเหรอ เธอทำอะไรไป 456 00:33:47,833 --> 00:33:49,125 ‪หวัดดี เซบเบ้ 457 00:33:49,208 --> 00:33:51,166 ‪เธอไปออดิชั่นน่ะ 458 00:33:51,250 --> 00:33:53,791 ‪- ออดิชั่นเหรอครับ ‪- เธอผ่านเข้ารอบต่อไปด้วย 459 00:33:53,875 --> 00:33:55,083 ‪มันสำคัญมาก 460 00:33:55,166 --> 00:33:57,625 ‪ยายคะ หนูอาจไม่ได้เป็นตัวจริง 461 00:33:57,708 --> 00:34:02,625 ‪แต่หนูผ่านเข้ารอบต่อไปได้ ‪หนูเลยจะได้อยู่ต่ออีกสองสามวันค่ะ 462 00:34:02,708 --> 00:34:07,083 ‪ตั้งใจทำมันและไม่ต้องห่วงเรานะ 463 00:34:07,166 --> 00:34:10,083 ‪เราจะดูแลร้านให้ ยายจะจัดการเอง 464 00:34:10,166 --> 00:34:14,083 ‪- ฉันจะช่วยดูเอง ‪- ไม่ ลูกต้องไปที่โรงแรม 465 00:34:14,166 --> 00:34:16,583 ‪- แต่… ‪- เซบเบ้! 466 00:34:16,666 --> 00:34:19,500 ‪เธอจะพักที่ไหน 467 00:34:19,583 --> 00:34:23,125 ‪- หนูจะหาที่พักแถวนี้แหละ ‪- ยายรู้จักแถวนั้นดีกว่า 468 00:34:23,208 --> 00:34:25,833 ‪ยายพอจะมีคนรู้จักอยู่บ้าง 469 00:34:25,916 --> 00:34:28,083 ‪ให้เธอไปที่นี่นะ 470 00:34:28,166 --> 00:34:32,541 ‪บ้านเวร่าเพื่อนของยาย ‪บ้านเลขที่ 10 ถนนสโกลกาตัน ในฮากา 471 00:34:33,458 --> 00:34:38,416 ‪เธอมีเกสต์เฮาส์และเป็นหนี้บุญคุณยายอยู่ 472 00:34:40,458 --> 00:34:42,333 ‪(เวร่าเพลซ) 473 00:34:44,291 --> 00:34:45,416 ‪หวัดดีค่ะ 474 00:34:47,000 --> 00:34:50,333 ‪โอ้ เธอเหมือนแม่เธอเลย 475 00:34:51,833 --> 00:34:53,708 ‪คุณรู้จักแม่ของฉันเหรอ 476 00:34:53,791 --> 00:34:56,750 ‪ใช่ โทษทีนะ ฉันเวร่าจ๊ะ 477 00:34:56,833 --> 00:34:58,291 ‪ฉันชื่อดีแลนค่ะ 478 00:34:58,375 --> 00:35:01,166 ‪- ฉันรู้แล้ว ยินดีต้อนรับ ‪- ขอบคุณค่ะ 479 00:35:01,250 --> 00:35:03,458 ‪แม็กแกนบอกว่าเธอต้องการห้องพัก 480 00:35:03,541 --> 00:35:07,625 ‪ฉันมีห้องพัก 14 ห้อง ดังนั้นไม่มีปัญหาเลย 481 00:35:07,708 --> 00:35:11,708 ‪- คุณรู้จักย้ายกับแม่ฉันเหรอคะ ‪- ใช่เลย 482 00:35:11,791 --> 00:35:15,291 ‪ไว้ฉันค่อยเล่าให้ฟังทีหลังนะ ตามฉันมาสิ 483 00:35:17,208 --> 00:35:21,291 ‪- เธอไม่จำเป็นต้องถอดรองเท้าหรอก ‪- แต่ฉันว่าฉันควรถอดค่ะ 484 00:35:22,375 --> 00:35:23,750 ‪เอาล่ะ มาดูกัน 485 00:35:25,541 --> 00:35:29,041 ‪แบบนี้ต้องดีแน่ ขึ้นบันไดไปแค่ชั้นเดียว 486 00:35:30,083 --> 00:35:31,833 ‪ดีจังที่เธอมาที่นี่ 487 00:35:32,625 --> 00:35:33,708 ‪ตามฉันมาสิ 488 00:35:35,375 --> 00:35:36,666 ‪นี่จ๊ะ 489 00:35:39,541 --> 00:35:41,916 ‪- มันสวยดี ‪- เธอคิดงั้นเหรอ 490 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 ‪- ค่ะ ‪- เยี่ยม 491 00:35:44,833 --> 00:35:47,833 ‪ห้องน้ำกับห้องอาบน้ำอยู่ตรงทางเดิน 492 00:35:47,916 --> 00:35:48,833 ‪โอเคค่ะ 493 00:35:51,250 --> 00:35:54,291 ‪ราคาเท่าไหร่คะ 494 00:35:54,375 --> 00:35:57,708 ‪ฉันรู้จักยายของเธอ ดังนั้นฉันจะคิดราคาพิเศษ 495 00:35:58,250 --> 00:36:00,791 ‪ซึ่งก็คือส่วนลด 100% 496 00:36:00,875 --> 00:36:03,041 ‪- เธอคิดว่าไง ‪- โอ้โฮ 497 00:36:03,125 --> 00:36:06,208 ‪ขอบคุณนะคะ มันสะดวกสบายมาก 498 00:36:06,291 --> 00:36:08,000 ‪มันเยี่ยมมาก 499 00:36:08,083 --> 00:36:11,083 ‪เธอคงหิวมากหลังจากที่เต้นมา 500 00:36:11,166 --> 00:36:12,916 ‪แม็กแกนบอกฉันแล้ว 501 00:36:13,000 --> 00:36:15,666 ‪ใช่ค่ะ ฉันเหนื่อยมาทั้งวัน ฉันเลยหิว 502 00:36:15,750 --> 00:36:17,916 ‪เต้นรำที่โรงละครใหญ่เชียวนะ 503 00:36:18,000 --> 00:36:20,500 ‪- ค่ะ ‪- ให้บริษัทนักเต้นระดับนานาชาติ 504 00:36:20,583 --> 00:36:22,250 ‪เล่าให้ฉันฟังหน่อยสิ 505 00:36:22,333 --> 00:36:28,750 ‪เอ่อ มันก็เหมือนการออดิชั่นทั่วไปค่ะ 506 00:36:28,833 --> 00:36:32,708 ‪มีคนมาคัดตัวเยอะมาก แต่เลือกคนแค่นิดเดียว 507 00:36:32,791 --> 00:36:36,875 ‪พวกเขามาจากไหนกัน ทั่วโลกเลยเหรอ 508 00:36:36,958 --> 00:36:39,500 ‪มันเป็นบริษัทเต้นของเบลเยียม 509 00:36:40,916 --> 00:36:43,958 ‪ที่ชื่อดาเดลุก 510 00:36:44,041 --> 00:36:45,875 ‪ดังนั้นมี… 511 00:36:45,958 --> 00:36:49,375 ‪ชาวเบลเยียม 2 คน 512 00:36:49,458 --> 00:36:50,541 ‪โอเค 513 00:36:50,625 --> 00:36:55,291 ‪ฉัน ไม่คิดว่าจะผ่านการทดสอบรอบแรก ‪ดังนั้น… 514 00:36:56,291 --> 00:36:58,041 ‪มันเหลือเชื่อมาก 515 00:36:58,708 --> 00:37:00,583 ‪- น่าตื่นเต้นจัง ‪- ใช่ค่ะ 516 00:37:02,375 --> 00:37:07,083 ‪แต่เดี๋ยวเราจะได้รู้กัน ‪ฉันมีเวลาอีกหนึ่งสัปดาห์ 517 00:37:07,166 --> 00:37:10,000 ‪หวังว่าคุณจะให้ฉันอยู่นานขนาดนั้นนะคะ 518 00:37:10,083 --> 00:37:13,166 ‪- แน่นอนอยู่แล้ว ‪- ขอบคุณค่ะ 519 00:37:13,916 --> 00:37:16,833 ‪แม็กแกนภูมิใจในตัวเธอมาก เธอคงจะรู้นะ 520 00:37:16,916 --> 00:37:18,875 ‪เราต่างหวังว่าจะทำให้ดีที่สุดค่ะ 521 00:37:19,750 --> 00:37:20,791 ‪แน่นอนจ๊ะ 522 00:37:36,125 --> 00:37:37,833 ‪- หวัดดี ‪- สวัสดีค่ะ 523 00:37:38,500 --> 00:37:40,791 ‪ขอโทษนะคะ ฉันทำโคมไฟล้ม 524 00:37:40,875 --> 00:37:43,833 ‪- ให้ตายสิ เธอทำฉันตกใจ ‪- ฉันก็ตกใจเหมือนกัน 525 00:37:45,333 --> 00:37:46,958 ‪- หวัดดี ‪- เธอเป็นใคร 526 00:37:47,958 --> 00:37:51,583 ‪ฉันเป็นคนทำความสะอาดนะ ฉันมาแทนเบ็ตทัน 527 00:37:51,666 --> 00:37:54,000 ‪ฉันคิดว่าไฟตัดนะ มันเกิดขึ้นได้ 528 00:37:54,083 --> 00:37:55,708 ‪- เดี๋ยวฉันช่วยเธอเอง ‪- ค่ะ 529 00:38:04,916 --> 00:38:07,083 ‪- มันหักเหรอ ‪- ค่ะ 530 00:38:08,250 --> 00:38:10,750 ‪- ฉันวิคเตอร์ ‪- ดีแลน 531 00:38:14,916 --> 00:38:16,583 ‪ฉันเป็นนักออกแบบท่าเต้น 532 00:38:16,666 --> 00:38:20,291 ‪ฉันสอนนักเต้นทุกคนในนี้และเป็นผู้ออกแบบท่า 533 00:38:20,375 --> 00:38:22,958 ‪ฉันรู้ว่านักออกแบบท่าเต้นคืออะไร 534 00:38:23,041 --> 00:38:25,041 ‪อืม โทษที ก็แหงล่ะสิ 535 00:38:27,083 --> 00:38:29,666 ‪- งั้นเธอก็มาที่นี่สายเหมือนกันสินะ ‪- ใช่ 536 00:38:29,750 --> 00:38:33,833 ‪ฉันสอนซูเปอร์สตาร์คนหนึ่ง ‪ที่หมุนครึ่งรอบโดยไม่แยกขาไม่ได้ 537 00:38:33,916 --> 00:38:35,083 ‪ฉันเห็นแล้ว 538 00:38:35,166 --> 00:38:37,583 ‪งั้นเหรอ เมื่อไหร่ 539 00:38:38,208 --> 00:38:41,125 ‪ตอนที่ฉันมาที่นี่และตกลงจะทำความสะอาดน่ะ 540 00:38:41,833 --> 00:38:42,666 ‪ก็นะ 541 00:38:45,291 --> 00:38:46,958 ‪นี่เธอยุ่งอยู่รึเปล่า 542 00:38:47,791 --> 00:38:49,958 ‪ก็ไม่นะ แต่ฉันควรจะทำความสะอาด... 543 00:38:50,041 --> 00:38:53,958 ‪เธอช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม 544 00:38:54,041 --> 00:38:56,958 ‪ฉันแค่อยากได้สแตนอิน มายืนเป็นตัวปลอม 545 00:38:58,166 --> 00:39:01,041 ‪ใช่ว่าเราจะมีโอกาสได้เป็นตัวปลอมง่ายๆ นี่ 546 00:39:03,250 --> 00:39:04,750 ‪ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้น 547 00:39:05,916 --> 00:39:09,375 ‪มันจะง่ายกว่าการซ้อมกับเก้าอี้น่ะ 548 00:39:11,625 --> 00:39:12,625 ‪มาสิ 549 00:39:13,500 --> 00:39:14,750 ‪ขอบคุณ 550 00:39:16,250 --> 00:39:18,625 ‪ให้เธอยืนอยู่ตรงกลาง… 551 00:39:33,750 --> 00:39:35,166 ‪โอเค 552 00:39:35,250 --> 00:39:36,833 ‪เดี๋ยวนะ 553 00:39:36,916 --> 00:39:38,041 ‪แบบนั้นแหละ 554 00:39:39,041 --> 00:39:39,916 ‪หืม 555 00:39:41,416 --> 00:39:44,458 ‪- โทษที ‪- ไม่เป็นไร 556 00:39:44,541 --> 00:39:46,208 ‪ลองทำท่านี้ดูได้ไหม 557 00:39:46,291 --> 00:39:47,750 ‪บูม ขยับสะโพกไปข้างหน้า 558 00:39:48,416 --> 00:39:50,416 ‪- แบบนี้เหรอ ‪- ใช่ 559 00:39:51,333 --> 00:39:52,500 ‪บูม 560 00:39:54,583 --> 00:39:57,125 ‪บูม 561 00:39:58,375 --> 00:39:59,666 ‪ฉันแค่ล้อเล่น 562 00:40:00,250 --> 00:40:02,583 ‪- เธอชื่ออะไรนะ ‪- ดีแลน 563 00:40:02,666 --> 00:40:04,541 ‪- ดีแลนเหรอ ‪- ใช่ 564 00:40:05,125 --> 00:40:06,750 ‪เธอเป็นนักเต้นเหรอ ดีแลน 565 00:40:06,833 --> 00:40:08,083 ‪ก็บางที 566 00:40:08,166 --> 00:40:10,583 ‪บางทีเหรอ เต้นให้ฉันดูหน่อยเป็นไง 567 00:40:11,666 --> 00:40:13,958 ‪ก็ได้ ถ้าคุณอยากเห็น แต่ฉันต้องใช้เพลง 568 00:40:14,458 --> 00:40:15,666 ‪ฉันมีเพลง 569 00:40:17,708 --> 00:40:18,666 ‪เยี่ยม 570 00:40:26,333 --> 00:40:28,250 ‪แต่คุณก็เต้นด้วยกันเลยสิ 571 00:40:28,791 --> 00:40:30,625 ‪มันน่าจะสนุกกว่านี้ 572 00:40:32,416 --> 00:40:33,583 ‪คิดว่านะ 573 00:41:48,625 --> 00:41:50,291 ‪นี่มันบ้าชัด ๆ 574 00:41:50,875 --> 00:41:53,750 ‪เมื่อกี้เกิดอะไรขึ้น เธอยอดเยี่ยม 575 00:41:53,833 --> 00:41:54,750 ‪โอเค 576 00:41:54,833 --> 00:41:56,000 ‪จริงๆ นะ 577 00:41:56,083 --> 00:41:58,875 ‪เธอน่าจะช่วยกอบกู้สถานการณ์ได้ 578 00:41:59,583 --> 00:42:01,291 ‪ตอนนี้มันเหมือนเรือที่กำลังจะจม 579 00:42:01,375 --> 00:42:03,375 ‪บอกเลยว่ามันเหมือนเรือไททานิกกำลังล่ม 580 00:42:06,125 --> 00:42:09,375 ‪คุณกำลังหาคนเหรอ 581 00:42:09,916 --> 00:42:13,333 ‪ใช่ น่าเสียดายที่เธอไม่ใช่ผู้ชาย 582 00:42:14,083 --> 00:42:15,333 ‪พระเจ้าช่วย 583 00:42:15,416 --> 00:42:17,416 ‪ไม่งั้นเธอคงได้เซ็นต์สัญญาไปแล้ว 584 00:42:22,708 --> 00:42:26,458 ‪ทอมมี่ตรอมใจมาสองปีแล้วตั้งแต่แจ๊คกี้ตาย 585 00:42:28,000 --> 00:42:30,166 ‪ดูเหมือนเขาหาตัวเองไม่เจอ 586 00:42:30,916 --> 00:42:33,583 ‪ตอนนี้เขาอยากเป็นเดม เอ็ดน่าแห่งโกเธนเบิร์ก 587 00:42:33,666 --> 00:42:35,375 ‪- เคยได้ยินชื่อเดม เอ็ดน่าไหม ‪- ไม่ 588 00:42:35,458 --> 00:42:37,291 ‪เธอคือแดร็กควีนชื่อดังของออสเตรเลีย 589 00:42:37,375 --> 00:42:38,625 ‪เรากำลังพูดถึงคนดัง 590 00:42:38,708 --> 00:42:41,458 ‪ฉันเคยเจอเธอตอนทำงานที่ออสเตรเลีย 591 00:42:41,541 --> 00:42:43,916 ‪มันบ้ามาก ฉันรู้ว่ามันเข้าขั้นวิกฤต 592 00:42:44,000 --> 00:42:47,250 ‪เขากำลังจะล้มละลายแต่ตอนนี้เขากลับตัดสินใจ 593 00:42:47,333 --> 00:42:51,416 ‪ที่จะทำการแสดงเต้นที่เขาเต้นไม่ได้ด้วยซ้ำ 594 00:43:06,083 --> 00:43:07,958 ‪น่าเสียดายที่เธอไม่ใช่ผู้ชาย 595 00:43:08,916 --> 00:43:10,166 ‪พระเจ้าช่วย 596 00:43:10,958 --> 00:43:12,958 ‪ไม่งั้นตอนนี้เธอคงได้เซ็นต์สัญญาแล้ว 597 00:43:30,583 --> 00:43:31,750 ‪หน้าอกเหรอ 598 00:43:31,833 --> 00:43:34,125 ‪ไม่ ไม่เคยมีอยู่แล้ว 599 00:43:36,625 --> 00:43:38,541 ‪ผู้ชายไว้ผมยาวได้ 600 00:43:39,791 --> 00:43:44,541 ‪ดีแลนก็เหมือนกัน ในลุคผู้ชาย 601 00:43:46,666 --> 00:43:49,000 ‪ใครๆ ก็มีขนบนใบหน้า 602 00:43:54,708 --> 00:43:56,250 ‪ข้างล่างด้วยเหรอ 603 00:44:02,208 --> 00:44:03,458 ‪ไม่เอาน่า 604 00:44:05,291 --> 00:44:07,250 ‪ฉันคิดว่า "ไอ วิล เซอไวฟ์" 605 00:44:07,333 --> 00:44:11,250 ‪น่าจะเข้ากับธีมโดยรวม 606 00:44:11,916 --> 00:44:13,291 ‪- พูดเป็นเล่น ‪- ไม่ 607 00:44:13,833 --> 00:44:15,458 ‪ทำไมเราถึงไม่… 608 00:44:15,541 --> 00:44:17,583 ‪เราคุยเรื่องนี้กันหลายครั้งแล้วนะ 609 00:44:17,666 --> 00:44:21,000 ‪เราสรุปกันแล้วแต่อยู่ๆ คุณก็ยกมันมาพูดอีก 610 00:44:21,083 --> 00:44:23,250 ‪- เกิดอะไรขึ้น ‪- สรุปห่าเหวอะไรล่ะ 611 00:44:23,333 --> 00:44:26,541 ‪ฉันกำลังพูดถึง "ไอ วิล เซอร์ไวฟ์" 612 00:44:26,625 --> 00:44:28,333 ‪บ้าจริง โทษที 613 00:44:28,416 --> 00:44:30,333 ‪ฉันไม่ได้ตั้งใจทำให้คุณกลัว 614 00:44:30,416 --> 00:44:33,041 ‪- สวัสดี ขอโทษที่ขัดจังหวะนะ ‪- หา 615 00:44:33,125 --> 00:44:35,166 ‪ฉันชื่อดีแลน ดีแลน เพตเทอร์สสัน 616 00:44:36,125 --> 00:44:37,666 ‪ทอมมี่ เดอลาดีว่า ใช่ไหม 617 00:44:37,750 --> 00:44:40,666 ‪- ลาดีว่า ‪- ลาดีว่า 618 00:44:40,750 --> 00:44:43,500 ‪- แดร็กควีนที่ยอดเยี่ยมที่สุดในเมือง ‪- ว่าไงนะ 619 00:44:43,583 --> 00:44:46,083 ‪- ใครๆ ก็พูดแบบนั้น ‪- ใช่ 620 00:44:46,166 --> 00:44:50,541 ‪ฉันรู้จักวิคเตอร์และเขาบอกว่า ‪คุณมีปัญหากับการแสดง 621 00:44:51,333 --> 00:44:53,291 ‪- ว่าไงนะ ‪- และฉันคิดว่า… 622 00:44:53,916 --> 00:44:56,083 ‪คุณคงต้องการความช่วยเหลือ 623 00:44:56,708 --> 00:44:59,083 ‪- งั้นเหรอ ‪- ผมก็คิดเหมือนกัน เราต้องการงั้นเหรอ 624 00:44:59,791 --> 00:45:01,500 ‪ก็วิคเตอร์พูดแบบนั้น 625 00:45:01,583 --> 00:45:04,208 ‪- ใช่ ‪- เราต้องเร่งเครื่องกันแล้ว 626 00:45:04,291 --> 00:45:06,166 ‪- โอเค ‪- อือ 627 00:45:06,250 --> 00:45:12,541 ‪ฉันคิดว่ามันยาก ‪เพราะดูเหมือนคุณจะใช้ท่ายากเกิน 628 00:45:12,625 --> 00:45:14,958 ‪ทอมมี่ไม่ใช่นูเรเยฟนะ 629 00:45:15,541 --> 00:45:17,750 ‪วิคเตอร์ไม่ได้พูดถึงฉันเหรอ 630 00:45:18,541 --> 00:45:20,375 ‪- ไม่ ‪- ฉันเป็นนักเต้น 631 00:45:20,458 --> 00:45:23,916 ‪ฉันมีปัญหาทางด้านสุขภาพร่างกาย… 632 00:45:24,875 --> 00:45:28,083 ‪ุทุกคนคิดว่าฉันดูเป็นผู้หญิงมาก ‪และเสียงของฉัน… 633 00:45:28,166 --> 00:45:30,708 ‪ฉันไม่แน่ใจว่าเสียงฉันแตกรึยัง 634 00:45:30,791 --> 00:45:35,041 ‪แต่ตอนนี้มันดีแล้ว ‪ฉันได้ไปแข่งแดร็กที่ออสเตรเลีย 635 00:45:35,750 --> 00:45:37,416 ‪คุณเป็นศิลปินแดร็กเหรอ 636 00:45:37,500 --> 00:45:39,833 ‪ใช่ ฉันถึงได้มาที่นี่ไง 637 00:45:40,500 --> 00:45:41,625 ‪- อ๋อ… ‪- ไม่ 638 00:45:41,708 --> 00:45:43,833 ‪คุณยอดเยี่ยมมาก คุณเก่ง 639 00:45:43,916 --> 00:45:47,250 ‪แต่คุณคาดหวังสูงเกินไป 640 00:45:47,333 --> 00:45:51,416 ‪ลองคิดดูสิว่าชายน้ำหนัก 100 กิโลอย่างผม ‪จะเต้นได้ยังไง 641 00:45:51,500 --> 00:45:54,125 ‪- มันเร็วเกินไป ผมทำไม่ได้ ‪- เข้าใจแล้ว 642 00:45:54,208 --> 00:45:56,833 ‪แต่ถ้าคุณเชื่อในตัวผม เราจะแก้ปัญหามันได้ 643 00:45:57,750 --> 00:46:00,458 ‪นี่คือแรงบันดาลใจที่เราเฝ้ารอมานาน 644 00:46:00,541 --> 00:46:03,708 ‪แต่ประเด็นคือผมเป็นผู้กำกับการแสดงนี้ 645 00:46:03,791 --> 00:46:06,916 ‪และฉันเป็นเจ้าของคลับ ‪นี่เป็นแรงบันดาลใจอย่างมาก… 646 00:46:07,000 --> 00:46:09,208 ‪ต้องพูดว่า… ฉันรู้สึกได้ถึงพลังงาน 647 00:46:09,291 --> 00:46:12,041 ‪วิคเตอร์ เพื่อนคุณมาน่ะ 648 00:46:12,791 --> 00:46:15,208 ‪- แว่นเจ๋งดี ‪- เธอว่าดีเหรอ 649 00:46:15,291 --> 00:46:17,291 ‪ใช่ ฉันลองใส่ได้ไหม 650 00:46:17,375 --> 00:46:19,083 ‪- แน่นอน ‪- โอเค ขอบคุณ 651 00:46:19,166 --> 00:46:20,250 ‪วิคเตอร์ 652 00:46:20,333 --> 00:46:22,666 ‪- มันอาจใหญ่ไปสำหรับฉัน ‪- มีอะไร 653 00:46:22,750 --> 00:46:24,333 ‪มีอะไร 654 00:46:24,416 --> 00:46:25,250 ‪ไง ลูกพี่ 655 00:46:25,916 --> 00:46:27,958 ‪- ไง ‪- ชอบแว่นไหม 656 00:46:28,958 --> 00:46:30,625 ‪เมื่อวานสนุกมาก 657 00:46:31,625 --> 00:46:34,833 ‪ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ 658 00:46:35,666 --> 00:46:38,541 ‪แล้วฉันนึกถึง… จำเดม เอ็ดน่าได้ไหม 659 00:46:39,291 --> 00:46:41,666 ‪เธอยิ่งใหญ่มาก 660 00:46:41,750 --> 00:46:44,791 ‪ฉันกับวิคเตอร์เคยทำงานกับเดม เอ็ดน่า 661 00:46:44,875 --> 00:46:48,458 ‪แต่การเต้นเป็นเรื่องยากมากสำหรับเธอ 662 00:46:48,541 --> 00:46:50,166 ‪แต่ดาวดวงนี้ก็เลือกเรา 663 00:46:50,250 --> 00:46:53,875 ‪แล้วเขาก็ชวนฉันไปทำงานด้วย ‪เป็นการตัดสินใจที่ฉลาด ทุกอย่างราบรื่น 664 00:46:55,750 --> 00:46:57,125 ‪- โอเค ‪- ดีแลนเก่งมาก 665 00:46:57,208 --> 00:46:58,666 ‪เราเรียนด้วยกันที่ออสเตรเลีย 666 00:46:58,750 --> 00:46:59,833 ‪- เหรอ ‪- ใช่ 667 00:46:59,916 --> 00:47:02,416 ‪เดม เอ็ดน่ายังแสดงอยู่ไหม 668 00:47:03,333 --> 00:47:06,250 ‪- เธอต้องอายุ 180 ปีแล้วแน่ ๆ ‪- ใช่… 669 00:47:07,000 --> 00:47:09,750 ‪ตอนนี้เธออายุประมาณ 86 แล้ว 670 00:47:09,833 --> 00:47:14,000 ‪แต่เธอยังเดินเชิดไปมาได้ เธอบันเทิงผู้คน 671 00:47:14,083 --> 00:47:16,416 ‪เดม เอ็ดน่าอยู่คนละชั้นเลย 672 00:47:17,000 --> 00:47:20,375 ‪อย่าเทียบกับเอ็ดน่าดีกว่า นั่นเป็นเบอร์ใหญ่ 673 00:47:23,208 --> 00:47:25,208 ‪เราเลิกพูดเรื่องไร้สาระได้ไหม 674 00:47:25,291 --> 00:47:29,750 ‪- มาดูกันดีดว่าว่าคุณทำอะไรได้บ้าง ‪- นี่เป็นการจัดฉากเหรอ หรืออะไร 675 00:47:29,833 --> 00:47:33,208 ‪ฉันเตรียมทุกอย่างมาด้วย ‪เราจะจัดเต็มในชุดฟูลแดร็ก 676 00:47:33,708 --> 00:47:34,541 ‪เอ่อ ใช่ 677 00:47:34,625 --> 00:47:37,708 ‪ใช่ แต่… นั่นเยี่ยมไปเลย 678 00:47:37,791 --> 00:47:39,750 ‪ฟูลแดร็ก จบข่าว 679 00:47:39,833 --> 00:47:41,583 ‪- โอเค ‪- แต่ติดตรงแค่… 680 00:47:41,666 --> 00:47:44,166 ‪แดร็กควีนทุกคนมีจุดอ่อน 681 00:47:44,250 --> 00:47:49,333 ‪ของฉันก็คือฉันต้องการเวลาให้ตัวเองตั้งสติ 682 00:47:49,416 --> 00:47:52,583 ‪คุณมีตู้เก็บไม้กวาดหรืออะไรแบบนั้นไหม 683 00:47:52,666 --> 00:47:54,250 ‪ที่ที่ฉันอยู่คนเดียวได้ 684 00:47:54,333 --> 00:47:56,458 ‪- ก็มีนะ ‪- ห้องแต่งตัวของแจ๊คกี้ 685 00:47:56,541 --> 00:47:59,166 ‪- หา ‪- ก็เอาสิ ถ้าเขาโอเค 686 00:47:59,250 --> 00:48:03,041 ‪- ล้อเล่นเหรอ ‪- วิคเตอร์ พาเขาไปดูสิ 687 00:48:03,125 --> 00:48:05,250 ‪- อะไร ‪- ไม่มีใครเคยได้รับอนุญาต… 688 00:48:05,333 --> 00:48:07,666 ‪- วิคเตอร์ ‪- โชคดีนะ 689 00:48:08,666 --> 00:48:11,541 ‪- คุณอยากให้เราแต่งฟูลแดร็กเหรอ ‪- ครับ เตรียมตัวให้พร้อม 690 00:48:11,625 --> 00:48:14,333 ‪- ก็ใช่น่ะสิ ‪- คุณเปลี่ยนใจอยู่เรื่อย 691 00:48:14,416 --> 00:48:16,875 ‪คุณไม่อยากได้นักเต้นหน้าใหม่ มาตอนนี้จะเอา 692 00:48:16,958 --> 00:48:18,833 ‪"ใช้ห้องของแจ๊คกี้สิ" เหรอ 693 00:48:22,500 --> 00:48:23,583 ‪ให้ตายสิ 694 00:48:25,583 --> 00:48:28,083 ‪นี่เป็นเรื่องบ้าที่สุดที่ฉันเคยทำเลย 695 00:48:31,666 --> 00:48:34,000 ‪- นี่มันบ้าชัด ๆ ‪- ซึมซับพลังซะ! 696 00:48:34,625 --> 00:48:37,500 ‪แจ๊คกี้ ฉันรู้สึกได้ถึงพลังของคุณ 697 00:48:44,416 --> 00:48:46,458 ‪- คราวนี้เป็นฟูลแดร็กเหรอ ‪- ฟูลแดร็ก 698 00:48:46,541 --> 00:48:49,125 ‪แต่เราต้องซ้อมท่าเต้น 699 00:48:49,208 --> 00:48:51,708 ‪- คุณเคยได้ยินชื่อดีแลน แพตเตอร์สสันไหม ‪- ดีแลน… 700 00:48:51,791 --> 00:48:56,208 ‪ไม่เคยนะ ฉันเป็นคนตามข่าวตลอดด้วย 701 00:48:56,291 --> 00:48:58,041 ‪เรื่องมันดูทะแม่งๆ 702 00:48:58,125 --> 00:48:59,916 ‪เรายังไม่เคยเห็นเขาเต้นเลย 703 00:49:00,000 --> 00:49:02,291 ‪- และเขาได้ห้องของแจ๊คกี้ ‪- ห้องของแจ๊คกี้เหรอ 704 00:49:02,375 --> 00:49:03,833 ‪- ใช่ ‪- ใช่ 705 00:49:03,916 --> 00:49:09,083 ‪- ไม่อยากเชื่อเลยว่าเราได้เข้ามาในนี้ ‪- มันเข้ามายากตรงไหนเหรอ 706 00:49:09,166 --> 00:49:12,833 ‪ทอมมี่ไม่ยอมให้ใครเข้ามา ‪หลังจากแจ๊คกี้ตาย… 707 00:49:14,541 --> 00:49:17,208 ‪ที่นี่ก็เป็นเหมือนสุสานของเขา 708 00:49:17,291 --> 00:49:19,791 ‪เดาว่านั่นคือวิธีที่เขารับมือกับความโศกเศร้า 709 00:49:23,375 --> 00:49:24,583 ‪เธอมีแผนยังไง 710 00:49:24,666 --> 00:49:27,291 ‪คุณบอกว่าคุณต้องการนักเต้นและฉันเต้นได้ 711 00:49:27,375 --> 00:49:30,083 ‪อย่างน้อยความมั่นใจของเธอก็ไม่ได้ลดลง 712 00:49:30,166 --> 00:49:32,250 ‪ฉันแค่เรียกตัวตนของฉันออกมา 713 00:49:33,791 --> 00:49:38,041 ‪ฉันเจอร้านที่ชื่อ "ปาร์ตี้ออนดาวน์" 714 00:49:38,125 --> 00:49:39,958 ‪พวกเขามีของดีหลายอย่าง 715 00:49:40,041 --> 00:49:43,833 ‪ฉันจะเอาของที่อยากได้แล้วค่อยไปจ่าย 716 00:49:43,916 --> 00:49:47,125 ‪หยุดเลย เธอจะทำอะไร ‪มันไม่ใช่ชุดที่เจ๋งพอหรอกนะ 717 00:49:47,625 --> 00:49:50,083 ‪เธอรู้อะไรเกี่ยวกับแดร็กบ้าง 718 00:49:50,166 --> 00:49:53,125 ‪ก็ไม่มากหรอก ฉันถึงอยากให้คุณช่วย 719 00:49:53,708 --> 00:49:55,208 ‪ฉันจะทำให้ดีที่สุด 720 00:49:56,375 --> 00:49:58,791 ‪ไอ วิล เซอร์ไวฟ์ 721 00:49:58,875 --> 00:50:01,875 ‪ไอ วิล เซอร์ไวฟ์ 722 00:50:19,416 --> 00:50:23,000 ‪ในวงการแดร็ก ทุกคนมีสไตล์ของตัวเอง 723 00:50:23,083 --> 00:50:25,000 ‪มันเหมือนอัตตาตัวตน 724 00:50:25,083 --> 00:50:29,166 ‪บางคนเป็นราชินีตลก ‪บางคนเป็นราชินีแฟชั่น… 725 00:50:30,916 --> 00:50:33,000 ‪แต่เธอจะเป็นราชินีนักเต้น 726 00:50:33,083 --> 00:50:36,458 ‪ฉันไม่เข้าใจ ช่วยฉันด้วยซาช่า ฉันไม่เข้าใจ 727 00:50:37,166 --> 00:50:40,083 ‪ฉันไม่รู้ว่าจะแต่งยังไงดี จะวาดแบบนี้ได้ยังไง 728 00:50:40,166 --> 00:50:43,583 ‪ดูรูปสิ แล้วจากนั้นก็... 729 00:50:43,666 --> 00:50:46,500 ‪ฉันจะช่วยแก้ให้ทีหลังนะ ‪ฉันต้องแต่งตัวเองให้เสร็จก่อน 730 00:50:46,958 --> 00:50:49,041 ‪เล่าเรื่องพวกเขาให้ฟังอีกอีกสิ 731 00:50:49,875 --> 00:50:53,041 ‪พวกเขาจะเป็นเหมือนพี่น้องของเธอเลยล่ะ 732 00:50:53,125 --> 00:50:56,000 ‪พวกเขายอดเยี่ยม อบอุ่น 733 00:50:56,083 --> 00:50:58,458 ‪โจเอล เดตเป็นไงบ้าง 734 00:50:59,541 --> 00:51:01,916 ‪เรื่องนั้น… มันดีมาก 735 00:51:02,458 --> 00:51:06,416 ‪ไม่เอาน่า ขอข้อมูลเพิ่มหน่อย ‪จะพูดว่าดีเฉยๆ ไม่ได้นะ 736 00:51:06,500 --> 00:51:09,958 ‪ช่วยไปคุยเรื่องเดตกันที่อื่นได้ไหม 737 00:51:10,041 --> 00:51:11,708 ‪เขาชื่ออะไร 738 00:51:12,791 --> 00:51:15,958 ‪- ไม่บอก ‪- เรารู้จักเขาไหม 739 00:51:16,041 --> 00:51:17,375 ‪พอได้แล้ว 740 00:51:17,458 --> 00:51:21,041 ‪ซาช่า ให้ฉันได้ใช้ชีวิตของฉันเองเถอะ 741 00:51:21,125 --> 00:51:23,666 ‪ก็ไม่น่าจะคบกันได้นานอยู่แล้ว 742 00:51:24,333 --> 00:51:25,708 ‪อุ๊ยตาย 743 00:51:26,666 --> 00:51:28,500 ‪- อุ๊ยตาย ‪- "อุ๊ยตาย" อะไร 744 00:51:29,333 --> 00:51:30,375 ‪ไม่มีอะไร… 745 00:51:31,333 --> 00:51:32,208 ‪ทำไมเหรอ 746 00:51:32,291 --> 00:51:34,666 ‪พวกเขาส่วนใหญ่มีปัญหา 747 00:51:34,750 --> 00:51:36,875 ‪เกิดอะไรขึ้น 748 00:51:36,958 --> 00:51:41,750 ‪บางคนถูกไล่ออกจากบ้าน ‪บางคนก็หลงทางในชีวิต 749 00:51:41,833 --> 00:51:43,083 ‪ถูกกดขี่… 750 00:51:43,166 --> 00:51:48,458 ‪นี่คือที่ที่พวกเขา ‪สามารถแสดงความเป็นศิลปะได้เต็มที่ 751 00:51:48,541 --> 00:51:50,875 ‪โดยไม่ถูกตัดสิน 752 00:51:53,125 --> 00:51:54,833 ‪แล้วคุณมาที่นี่ทำไม 753 00:51:55,791 --> 00:51:57,458 ‪ฉันมาที่นี่เพื่อช่วยมิกกี้ 754 00:52:04,583 --> 00:52:06,291 ‪อะไรเนี่ย ดื่มเพื่ออุ่นเครื่องเหรอ 755 00:52:07,666 --> 00:52:09,666 ‪- เป็นไงบ้าง ‪- ก็โอเค 756 00:52:10,416 --> 00:52:12,583 ‪เธอ… เขาพร้อมแล้ว 757 00:52:13,625 --> 00:52:15,208 ‪ไปเจอกันที่ไหน 758 00:52:15,708 --> 00:52:16,875 ‪ออสเตรเลีย 759 00:52:18,250 --> 00:52:19,708 ‪แค่สงสัยน่ะ 760 00:52:20,708 --> 00:52:22,708 ‪- มีอะไร ‪- มันแปลก 761 00:52:22,791 --> 00:52:26,666 ‪มีคนแปลกหน้าเดินเข้ามาถามหาคุณ 762 00:52:27,250 --> 00:52:30,958 ‪มันแปลกตรงไหนถ้ามีเพื่อนมาถามหาฉัน 763 00:52:31,041 --> 00:52:32,708 ‪ผมไม่เคยได้ยินชื่อเขาเลย 764 00:52:32,791 --> 00:52:34,291 ‪คุณอยากจะบอกอะไรเหรอ 765 00:52:34,375 --> 00:52:36,958 ‪ไม่มีอะไร แค่สงสัยว่าเขาเป็นใคร 766 00:52:37,041 --> 00:52:38,875 ‪- เพื่อนไง ‪- เพื่อน… 767 00:52:40,000 --> 00:52:41,333 ‪อะไรเนี่ย… 768 00:52:41,416 --> 00:52:43,041 ‪- นี่อะไร ‪- ไม่มีอะไรพร้อมเลย 769 00:52:43,125 --> 00:52:44,958 ‪- ห๊ะ ‪- เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 770 00:52:45,041 --> 00:52:49,708 ‪เราบอกว่าฟูลแดร็กไง ทำไมถึงใส่แบบนั้น 771 00:52:49,791 --> 00:52:51,791 ‪- ชุดถูกส่งไปแล้ว ‪- ไปไหน 772 00:52:51,875 --> 00:52:54,500 ‪- ไปร้านซักแห้ง ‪- ใครเป็นคนสั่ง 773 00:52:54,583 --> 00:52:56,041 ‪ฉันเอง 774 00:52:56,125 --> 00:52:57,750 ‪นี่มันอะไร 775 00:52:57,833 --> 00:53:01,375 ‪ไม่มีใครบอกอะไรฉันเลย ‪ชุดที่เราต้องใช้อยู่ที่ร้านซักแห้งเหรอ 776 00:53:01,458 --> 00:53:07,708 ‪ฉันดูทั้งวิกผม เครื่องสำอาง ‪เสื้อผ้าและทุกสิ่งไม่ไหวหรอกนะ 777 00:53:07,791 --> 00:53:11,666 ‪- ฉันดูทุกอย่างเลย ทอมมี่ ‪- ซาช่าทำทุกอย่างไม่ได้ 778 00:53:11,750 --> 00:53:14,625 ‪มันไม่ใช่หน้าที่ของซาช่า มันเป็นหน้าที่ของฉัน 779 00:53:14,708 --> 00:53:16,833 ‪แต่ซาช่าทำทุกอย่าง 780 00:53:16,916 --> 00:53:19,541 ‪พอเถอะ มาสนใจเรื่องนี้กันดีกว่า… 781 00:54:44,791 --> 00:54:45,625 ‪ว้าว 782 00:54:46,375 --> 00:54:48,458 ‪- ว้าว ‪- พระเจ้าช่วย 783 00:54:51,791 --> 00:54:55,000 ‪สนุกมาก คุณเก่งมาก ดีแลน 784 00:54:55,083 --> 00:54:58,916 ‪วิเศษมาก พระเจ้าช่วย มันวิเศษมาก 785 00:54:59,000 --> 00:55:01,375 ‪- ขอบคุณ ‪- เหมือนได้สูดอากาศบริสุทธิ์เลย 786 00:55:01,458 --> 00:55:04,666 ‪เหมือนตอนแจ๊คกี้อยู่เลยใช่ไหม 787 00:55:04,750 --> 00:55:07,166 ‪ผมพูดได้อย่างเดียวว่า… 788 00:55:07,250 --> 00:55:09,166 ‪คุณเก่งมาก 789 00:55:15,750 --> 00:55:18,541 ‪- งั้นคุณก็โอเคใช่ไหม ‪- ผมแค่สงสัยว่า… 790 00:55:18,625 --> 00:55:21,125 ‪ที่ออสเตรเลีย คุณได้นอนกับเขารึเปล่า 791 00:55:22,500 --> 00:55:24,791 ‪นี่มันเกินไปแล้วจริงๆ นะ 792 00:55:24,875 --> 00:55:26,333 ‪พวกคุณมีอะไรกันรึเปล่า 793 00:55:26,416 --> 00:55:29,375 ‪ไม่ เราไม่ได้มีเรื่องแบบนั้น ‪นี่มันอะไรกัน ตั้งสติหน่อย 794 00:55:29,916 --> 00:55:31,166 ‪- นี่… ‪- ไม่ 795 00:55:31,250 --> 00:55:32,250 ‪จริงๆ นะ 796 00:55:32,333 --> 00:55:34,500 ‪ฉันต้องกลับไปทำงานแล้ว… 797 00:55:35,083 --> 00:55:37,166 ‪ไม่ว่าคุณจะจ้างเขาหรือไม่ก็ตาม 798 00:55:37,666 --> 00:55:41,000 ‪ฉันหวังว่าคุณจะตอบตกลงนะ ‪เพราะเราอยู่ในขั้นวิกฤต 799 00:55:41,083 --> 00:55:45,041 ‪เลิกเอาแต่หึงหวงและช่วยกันทำงานหน่อย 800 00:55:55,583 --> 00:55:57,291 ‪เธอทำได้ดีมาก 801 00:55:58,583 --> 00:55:59,541 ‪มันสนุกมาก 802 00:55:59,625 --> 00:56:01,166 ‪เธอรู้สึกดีมั้ย 803 00:56:01,250 --> 00:56:04,416 ‪การเต้นทำให้ฉันรู้สึกดี ‪แต่การแสร้งทำตัวเป็นผู้ชาย… 804 00:56:04,500 --> 00:56:06,250 ‪ลืมมันไปซะ ดีแลน 805 00:56:06,916 --> 00:56:09,000 ‪ใครกำหนดว่าผู้ชายต้องเป็นแบบนั้นแบบนี้ 806 00:56:09,083 --> 00:56:11,166 ‪เป็นตัวของตัวเอง พวกเขาเชื่อมันไปแล้ว 807 00:56:11,250 --> 00:56:15,208 ‪เราต้องการใครสักคนจริงๆ เขาแสดงได้ดีมาก 808 00:56:15,291 --> 00:56:18,416 ‪ฉันสงสัยในตัวเขา แต่เขาพิสูจน์ตัวเองแล้ว 809 00:56:18,500 --> 00:56:21,416 ‪ฉันรู้สึกแปลกแยกเลยตอนที่เขาเริ่มเต้น 810 00:56:21,500 --> 00:56:23,500 ‪แล้วมันก็… 811 00:56:23,583 --> 00:56:25,916 ‪- เหมือนเป็นการแสดงใหม่ไปเลย ‪- ใช่ 812 00:56:26,000 --> 00:56:28,125 ‪- ฉันต้องไปทำงานก่อน ‪- คุณทำงานที่นี่ไม่ใช่เหรอ 813 00:56:28,208 --> 00:56:31,583 ‪ตอนนี้ฉันทำงานสองงาน ไว้ค่อยคุยกันนะ 814 00:56:32,208 --> 00:56:34,208 ‪ฉันอยู่นี่แหละ เพราะฉันเป็นคนทำความสะอาด 815 00:56:34,291 --> 00:56:36,791 ‪- ฉันจะคอยช่วยเธอเอง ‪- ไม่จำเป็นหรอก 816 00:56:36,875 --> 00:56:38,750 ‪ฉันช่วยแน่ 817 00:56:42,375 --> 00:56:43,208 ‪ก็ได้ 818 00:56:46,791 --> 00:56:48,791 ‪เรากลับมามีชีวิตชีวาอีกแล้วสินะ 819 00:56:54,833 --> 00:56:58,000 ‪ช่วยรอเดี๋ยวได้ไหม… รอก่อนนะ! 820 00:56:58,083 --> 00:56:59,125 ‪ได้สิ 821 00:57:10,583 --> 00:57:13,750 ‪เข้ามาได้แล้ว 822 00:57:16,916 --> 00:57:17,750 ‪ไง 823 00:57:19,208 --> 00:57:21,875 ‪ขอโทษที่บุกเข้ามานะ 824 00:57:22,583 --> 00:57:25,666 ‪หวัดดี ฉันไม่มีโอกาส ‪ได้ทักทายอย่างเหมาะสมสักที 825 00:57:25,750 --> 00:57:27,333 ‪ไม่เป็นไรหรอก 826 00:57:27,416 --> 00:57:29,541 ‪ฉันซาช่า 827 00:57:29,625 --> 00:57:31,875 ‪- ดีแลน ‪- หวัดดี ดีแลน 828 00:57:31,958 --> 00:57:34,833 ‪ขอต้อนรับสู่โรงละครนะ 829 00:57:36,416 --> 00:57:37,291 ‪ขอบคุณ 830 00:57:38,708 --> 00:57:40,000 ‪พระเจ้า 831 00:57:40,750 --> 00:57:45,041 ‪ฉันไม่ได้เข้ามาในสุสานนี้สักพักแล้ว 832 00:57:45,125 --> 00:57:46,958 ‪มันถูกล็อกไปตั้งแต่… 833 00:57:47,041 --> 00:57:50,000 ‪ตั้งแต่ที่เขาตาย 834 00:57:51,750 --> 00:57:55,000 ‪ขอโทษที่พูดตรงๆ นะ แต่… 835 00:57:56,916 --> 00:58:00,958 ‪ชุดมาร์ลอน แบรนโดใส่ส้นสูงกับถุงน่องตาข่ายนี้… 836 00:58:01,916 --> 00:58:03,000 ‪มันคือ… 837 00:58:04,333 --> 00:58:05,500 ‪"เดอะมาสก์" เหรอ 838 00:58:07,541 --> 00:58:09,041 ‪"ฮีแมน"เหรอ 839 00:58:09,125 --> 00:58:11,791 ‪ฉันบอกคุณไปแล้วนี่ว่า… 840 00:58:13,541 --> 00:58:19,125 ‪ฉันถูกรังแกหนักมากในเรื่องของ… 841 00:58:19,208 --> 00:58:21,041 ‪- ใช่ ‪- นั่นแหละ 842 00:58:21,125 --> 00:58:23,125 ‪สังคมที่หยามเหยียดในความอ้อนแอ้น 843 00:58:23,208 --> 00:58:26,833 ‪การไว้ผมยาวไม่ได้ช่วยอะไร 844 00:58:27,500 --> 00:58:29,250 ‪ให้ตายสิ 845 00:58:30,000 --> 00:58:31,708 ‪ฉันมักจะมัดมันเอาไว้ ก็เลย… 846 00:58:31,791 --> 00:58:32,958 ‪ฉันเข้าใจ 847 00:58:34,916 --> 00:58:35,791 ‪ฉัน… 848 00:58:35,875 --> 00:58:37,500 ‪โอ๊ะโอ… 849 00:58:37,583 --> 00:58:38,750 ‪หวัดดี 850 00:58:38,833 --> 00:58:40,333 ‪- ไง ‪- นี่คือสองและสอง 851 00:58:40,916 --> 00:58:43,583 ‪แสดงได้ไม่เลวเลย 852 00:58:44,291 --> 00:58:45,208 ‪ไม่หรอก 853 00:58:45,833 --> 00:58:47,250 ‪ที่นี่เจ๋งดีนะ 854 00:58:47,333 --> 00:58:51,000 ‪เรากำลังพูดถึงการที่พวกเราบางคน 855 00:58:51,083 --> 00:58:54,541 ‪แสดงออกถึงความเป็นผู้หญิง 856 00:58:54,625 --> 00:58:56,458 ‪และบางคนไม่เป็นอย่างนั้น 857 00:58:57,333 --> 00:58:58,916 ‪อะโนรักส์และ… 858 00:58:59,000 --> 00:59:00,708 ‪- ใช่ ‪- และก็ใช่… 859 00:59:00,791 --> 00:59:02,791 ‪พวกคุณอยู่นี่เองเหรอ 860 00:59:02,875 --> 00:59:04,750 ‪- ไง ‪- สุดยอดเลย 861 00:59:04,833 --> 00:59:08,166 ‪เราทุกคนอยู่ในห้องแต่งตัวเก่าของแจ๊คกี้ 862 00:59:08,958 --> 00:59:11,458 ‪- วิเศษมาก ‪- ดีแลน ผมจำคุณไม่ได้เลย 863 00:59:11,541 --> 00:59:16,708 ‪ทอมมี่กับผมคุยกันแล้วและถ้าคุณต้องการล่ะก็ 864 00:59:16,791 --> 00:59:20,541 ‪เราอยากให้คุณมาร่วมการแสดง 865 00:59:21,333 --> 00:59:23,333 ‪ถ้าคุณต้องการฉันก็ตกลง 866 00:59:23,416 --> 00:59:25,125 ‪- ต้องการอยู่แล้วล่ะ ‪- แน่นอน 867 00:59:25,208 --> 00:59:27,416 ‪- ยินดีต้อนรับ ‪- ขอต้อนรับสู่คลับควีนส์นะ 868 00:59:27,500 --> 00:59:29,750 ‪ฉันว่าเราไปดื่มกันดีกว่า 869 00:59:29,833 --> 00:59:30,833 ‪ฉันเลี้ยงเอง 870 00:59:30,916 --> 00:59:32,458 ‪- คุณจ่ายเหรอ ‪- ใช่แล้ว 871 00:59:32,541 --> 00:59:34,791 ‪- มันไม่ได้มีบ่อยๆ นะ ‪- แชมเปญ 872 00:59:37,291 --> 00:59:40,833 ‪ฉันคงไปดื่มกับพวกคุณไม่ได้ 873 00:59:40,916 --> 00:59:43,250 ‪ฉันต้องซ้อม จริงๆ นะ 874 00:59:43,333 --> 00:59:45,333 ‪ไม่เป็นไรหรอก เขามีความตั้งใจมาก 875 00:59:45,416 --> 00:59:47,500 ‪- ใช่ ‪- เขาเหมาะกับงานนี้ 876 00:59:47,583 --> 00:59:49,000 ‪ดื่มเผื่อฉันด้วยนะ 877 00:59:49,083 --> 00:59:52,458 ‪คุณต้องล็อกคลับด้วยนะ เอากุญแจผมไป 878 00:59:52,541 --> 00:59:54,708 ‪ฉันมีกุญแจแล้ว 879 00:59:54,791 --> 00:59:56,833 ‪- วิคเตอร์ให้ฉันไว้ ‪- วิคเตอร์เหรอ 880 00:59:56,916 --> 00:59:58,708 ‪- อ๋อ ‪- ฉันจะล็อกและจะตั้งเตือนให้นะ 881 00:59:58,791 --> 00:59:59,958 ‪คุณรู้วิธีเหรอ 882 01:00:00,541 --> 01:00:03,166 ‪คุณเป็นคนระมัดระวังดีนะ 883 01:00:04,041 --> 01:00:06,250 ‪- แน่ใจนะว่า… ‪- ใช่ฉันต้องซ้อม 884 01:00:06,333 --> 01:00:08,000 ‪- โอเค ‪- งั้นก็ตามใจ 885 01:00:08,083 --> 01:00:10,500 ‪- ยินดีต้อนรับ ‪- ใช่ ยินดีต้อนรับ 886 01:00:10,583 --> 01:00:13,041 ‪- ใช่ ‪- บาย ดีแลน 887 01:00:13,125 --> 01:00:14,041 ‪ปลดปล่อยมันออกมา 888 01:00:15,291 --> 01:00:17,416 ‪เปล่งประกาย 889 01:00:30,291 --> 01:00:31,666 ‪(ตอนแรกฉันก็กลัว) 890 01:00:31,750 --> 01:00:33,500 ‪(ฉันกลัวจนตัวสั่น) 891 01:00:33,583 --> 01:00:35,666 ‪(เอาแต่คิดว่าฉันไม่มีวันอยู่ได้) 892 01:00:35,750 --> 01:00:37,500 ‪(โดยไม่มีเธออยู่ข้างๆ ฉัน) 893 01:00:37,583 --> 01:00:39,833 ‪(แต่แล้วฉันก็ใช้เวลาหลายคืน) 894 01:00:39,916 --> 01:00:42,000 ‪(คิดว่าเธอทำผิดกับฉันได้ยังไงกัน) 895 01:00:42,083 --> 01:00:43,833 ‪(แล้วฉันก็แข็งแรงขึ้น) 896 01:00:43,916 --> 01:00:45,958 ‪(และฉันเรียนรู้ที่จะทำใจได้) 897 01:00:46,041 --> 01:00:48,000 ‪(แล้วเธอก็กลับมา) 898 01:00:48,083 --> 01:00:49,833 ‪(จากที่ไหนก็ไม่รู้) 899 01:00:49,916 --> 01:00:52,041 ‪(จู่ๆ ฉันก็พบเธอที่นี่) 900 01:00:52,125 --> 01:00:54,041 ‪(ด้วยสีหน้าเศร้าๆ) 901 01:00:54,125 --> 01:00:56,208 ‪(ฉันน่าจะเปลี่ยนกุญแจห้องซะ) 902 01:00:56,291 --> 01:00:58,416 ‪(ฉันน่าจะให้เธอทิ้งกุญแจไว้) 903 01:00:58,500 --> 01:01:00,458 ‪(ถ้าฉันรู้สักนิดนะ) 904 01:01:00,541 --> 01:01:02,625 ‪(ว่าเธอจะกลับมากวนใจฉัน) 905 01:01:02,708 --> 01:01:04,166 ‪(ไปเลยไป) 906 01:01:04,250 --> 01:01:06,333 ‪(เดินออกไปเลย) 907 01:01:06,416 --> 01:01:08,583 ‪(หันหลังกลับไปเดี๋ยวนี้) 908 01:01:08,666 --> 01:01:11,333 ‪(เพราะคุณไม่ได้เป็นที่ต้อนรับอีกต่อไป) 909 01:01:11,416 --> 01:01:12,875 ‪(คุณไม่ใช่เหรอ) 910 01:01:12,958 --> 01:01:14,666 ‪(ที่ทำร้ายฉันด้วยการบอกลา) 911 01:01:14,750 --> 01:01:16,083 ‪(ฉันต้องอยู่ให้ได้) 912 01:01:16,750 --> 01:01:18,875 ‪(ฉันต้องอยู่ให้ได้) 913 01:01:25,916 --> 01:01:28,000 ‪ตอนแรกฉันก็กลัว 914 01:01:28,083 --> 01:01:30,875 ‪ฉันกลัวจนตัวสั่น… 915 01:01:30,958 --> 01:01:32,000 ‪ดาวเด่นของเรา 916 01:01:34,791 --> 01:01:37,000 ‪เราต้องเลิกจ๊ะเอ๋กันแบบนี้ 917 01:01:38,041 --> 01:01:40,791 ‪- ฉันได้งานแล้ว ‪- ฉันรู้ เธอเจ๋งมาก 918 01:01:40,875 --> 01:01:43,500 ‪ขอโทษที่ไม่ได้ช่วยทำความสะอาดนะ 919 01:01:43,583 --> 01:01:45,416 ‪ฉันยุ่งอยู่กับเรื่องอื่น 920 01:01:45,500 --> 01:01:47,875 ‪- ไม่เป็นไร ‪- เธอคงหิวมากแน่ๆ 921 01:01:47,958 --> 01:01:50,375 ‪- ฉันหิวตลอดแหละ ‪- ตอนนี้ฉันหิวมากเลย 922 01:01:51,291 --> 01:01:54,833 ‪ฉันจะพาเธอไปที่ที่เราจะไม่เจอกับคนอื่น 923 01:01:54,916 --> 01:01:57,958 ‪ฉันฟังเพลง "ไอ วิล เซอร์ไวฟ์" แล้ว ‪มันเจ๋งมาก 924 01:01:58,041 --> 01:01:59,875 ‪ทำไมคุณไม่อยากใช้มันล่ะ 925 01:02:02,125 --> 01:02:03,333 ‪นี่ ก่อนที่เราจะเข้าไป… 926 01:02:03,416 --> 01:02:06,416 ‪- มันไม่เหมือนร้านทั่วไป แต่ให้โอกาสมันหน่อย ‪- ได้สิ 927 01:02:06,500 --> 01:02:07,708 ‪(อัลฟอนโซ) 928 01:02:07,791 --> 01:02:08,625 ‪มาริโอ 929 01:02:08,708 --> 01:02:10,000 ‪- สวัสดีครับ ‪- หวัดดี! 930 01:02:10,083 --> 01:02:11,041 ‪ยินดีต้อนรับ 931 01:02:11,125 --> 01:02:12,875 ‪- ไง วิคเตอร์ ‪- สบายดีไหมพวก 932 01:02:12,958 --> 01:02:14,416 ‪ก็ดีนะ 933 01:02:14,500 --> 01:02:16,000 ‪ครัวเปิดหรือยัง 934 01:02:16,083 --> 01:02:17,833 ‪เราเปิดเสมอสำหรับนาย 935 01:02:17,916 --> 01:02:19,750 ‪รอเดี๋ยวนะ 936 01:02:19,833 --> 01:02:21,958 ‪ฉันมาแล้ว 937 01:02:22,041 --> 01:02:24,458 ‪นี่อะไร คุณชื่ออะไร 938 01:02:24,541 --> 01:02:25,708 ‪ดีแลนค่ะ 939 01:02:25,791 --> 01:02:26,791 ‪ดีแลน 940 01:02:27,291 --> 01:02:28,458 ‪ทำไมเหรอ โบราน 941 01:02:28,541 --> 01:02:30,750 ‪นายต้องเรียกฉันว่าอัลฟอนโซสิ 942 01:02:31,750 --> 01:02:35,041 ‪ใช่ ทุกอย่างกำลังไปได้สวย 943 01:02:36,875 --> 01:02:41,000 ‪พวกเธอน่าจะมาที่นี่หนึ่งชั่วโมงก่อน ‪คนเต็มร้าน แล้วมัน… 944 01:02:41,083 --> 01:02:42,708 ‪วิเศษมาก 945 01:02:42,791 --> 01:02:46,208 ‪และฉันได้ใช้พรสวรรค์ทางด้านการแสดง 946 01:02:46,625 --> 01:02:47,958 ‪มาริโอ 947 01:02:48,041 --> 01:02:50,041 ‪สปาเก็ตตี้แบบพิเศษสองที่ 948 01:02:50,125 --> 01:02:54,416 ‪ใส่ลูกชิ้นเยอะๆ นะ 949 01:02:54,500 --> 01:02:55,875 ‪ครับท่าน 950 01:02:55,958 --> 01:02:57,416 ‪ได้เลย 951 01:02:57,500 --> 01:03:00,666 ‪- พวกเขาล้อกันเล่นเหรอ ‪- เขาไม่ใช่คนอิตาลี เขามาจากบอสเนีย 952 01:03:00,750 --> 01:03:04,458 ‪ร้านเก่าของเขาเจ๊ง ‪เขาเลยเปลี่ยนมาเป็นร้านสไตล์อิตาลี 953 01:03:04,541 --> 01:03:06,291 ‪เพื่อดึงดูดลูกค้าน่ะ 954 01:03:06,375 --> 01:03:09,333 ‪ยังไงก็เถอะ ดีใจที่ได้มาเที่ยวกับเธอนะ 955 01:03:09,416 --> 01:03:10,666 ‪เช่นกัน 956 01:03:10,750 --> 01:03:13,791 ‪- แด่การเต้นรำ ‪- และแด่คลับควีนส์ 957 01:03:15,000 --> 01:03:16,541 ‪แด่ลูกชิ้น 958 01:03:18,875 --> 01:03:22,125 ‪เล่าเรื่องชีวิตของเธอให้ฟังหน่อยสิ ‪เรื่องราวทั้งหมด 959 01:03:22,208 --> 01:03:23,916 ‪ในสามสิบวินาที 960 01:03:24,000 --> 01:03:25,375 ‪แล้วฉันจะ… 961 01:03:27,208 --> 01:03:32,958 ‪สปาเก็ตตี้แบบพิเศษสองที่ ใส่ลูกชิ้นเยอะๆ 962 01:03:33,041 --> 01:03:35,916 ‪- กินให้อร่อยนะ ‪- ขอบใจนะ พี่ชาย 963 01:03:36,000 --> 01:03:37,083 ‪เอาล่ะ 964 01:03:37,166 --> 01:03:38,333 ‪- ก็ได้ ‪- พร้อมนะ 965 01:03:38,416 --> 01:03:40,250 ‪ไม่ ฉันต้องเคี้ยวให้เสร็จก่อน 966 01:03:43,583 --> 01:03:44,416 ‪โอเค 967 01:03:45,041 --> 01:03:46,083 ‪ดีแลน เพตเทอร์สสัน 968 01:03:46,958 --> 01:03:48,458 ‪ตั้งชื่อตาม… 969 01:03:48,541 --> 01:03:50,791 ‪บ็อบ ดีแลน เพราะพ่อฉันชอบเขามาก 970 01:03:50,875 --> 01:03:56,208 ‪เราอาศัยอยู่บนเกาะเฮมน ซึ่งสวยงามมาก 971 01:03:56,291 --> 01:04:00,958 ‪แต่เราไม่มีความสุขนักเพราะแม่ฉันเพิ่งตาย… 972 01:04:03,083 --> 01:04:05,125 ‪ได้ประมาณปีครึ่ง 973 01:04:06,708 --> 01:04:08,708 ‪จากนั้นยายที่น่ารักของฉัน… 974 01:04:08,791 --> 01:04:11,750 ‪ก็ผลักดันให้ฉันทำอะไรสักอย่างกับชีวิต 975 01:04:11,833 --> 01:04:14,166 ‪ฉันถึงได้มาที่นี่ไง 976 01:04:15,166 --> 01:04:16,500 ‪แล้วคุณล่ะ 977 01:04:17,166 --> 01:04:20,000 ‪ฉันโตมาในโคร์เตดาลาตามลำพังกับแม่ 978 01:04:20,083 --> 01:04:22,958 ‪ท่านรักฉันมาก พ่อฉันเป็นคนโง่ 979 01:04:23,041 --> 01:04:25,208 ‪- เขาทิ้งเราไปตอนฉันเกิด ‪- โอเค 980 01:04:25,291 --> 01:04:27,750 ‪ฉันคิดว่าการเต้นช่วยชีวิตฉันเอาไว้ 981 01:04:27,833 --> 01:04:32,666 ‪ในขณะที่ผู้ชายคนอื่นเดินเล่นกันในเมือง ‪ฉันกลับออกแบบท่าเต้นอยู่ที่บ้าน 982 01:04:33,166 --> 01:04:36,833 ‪พวกเขาเคยตะโกนเรียกฉันว่า "น้องสาว" ‪แต่ฉันไม่สนใจหรอก 983 01:04:36,916 --> 01:04:39,708 ‪มิกกี้เจอฉันตอนอายุ 18 984 01:04:40,500 --> 01:04:44,208 ‪ตอนนั้นฉันกำลังแสดงเดี่ยว ‪เพลงของไมเคิล แจ็คสัน ที่ห้างของเมือง 985 01:04:46,000 --> 01:04:47,666 ‪- ขอดื่มให้เลย ‪- ชน 986 01:04:52,666 --> 01:04:55,541 ‪เธอยังไม่บอกเลยว่าเธอเรียนเต้นมาจากไหน 987 01:04:56,166 --> 01:04:57,541 ‪ฉันไม่มีเวลา 988 01:04:58,875 --> 01:04:59,791 ‪แต่… 989 01:05:00,875 --> 01:05:05,500 ‪ถ้าไม่จำกัดเวลากัน ‪ฉันเล่าเรื่องทั้งหมดให้ฟังได้นะ 990 01:05:06,000 --> 01:05:07,125 ‪เล่ามาสิ 991 01:05:07,208 --> 01:05:09,375 ‪แม่ของฉัน ท่านเป็น… 992 01:05:10,958 --> 01:05:12,541 ‪คนที่เก่งที่สุดที่ฉันเคยเจอ 993 01:05:13,208 --> 01:05:15,875 ‪แม่เริ่มเต้นตั้งแต่เด็กๆ 994 01:05:15,958 --> 01:05:20,500 ‪ยายจะพาแม่เข้าเมืองสัปดาห์ละสี่ครั้ง 995 01:05:20,583 --> 01:05:21,875 ‪เพื่อที่แม่จะได้เต้น 996 01:05:22,500 --> 01:05:24,333 ‪ยายฉันก็เป็นนักเต้นเหมือนกัน แต่… 997 01:05:25,291 --> 01:05:28,291 ‪ยังไงก็เถอะ แม่เกิดท้องขึ้นมา 998 01:05:29,750 --> 01:05:31,208 ‪ซึ่งก็คือฉันเอง 999 01:05:31,291 --> 01:05:33,916 ‪และฉันทำทุกอย่างพัง 1000 01:05:35,166 --> 01:05:36,666 ‪ไม่หรอก แม่มีความสุข 1001 01:05:36,750 --> 01:05:39,458 ‪แต่ท่านตัดสินใจเลิกเต้น 1002 01:05:39,541 --> 01:05:41,541 ‪และมาดูแลร้านกับพ่อ 1003 01:05:42,375 --> 01:05:45,541 ‪แม่เปิดโรงเรียนสอนเต้นบนเกาะ 1004 01:05:46,458 --> 01:05:48,458 ‪และสอนให้ฉันเต้น 1005 01:05:48,541 --> 01:05:51,583 ‪แม่ฉันเลยสอนทุกอย่างที่ฉันรู้ 1006 01:05:52,583 --> 01:05:55,875 ‪แม่ชอบจอห์น ทราโวลต้ามาก ‪และเราเต้นดิสโก้กันเป็นส่วนใหญ่ 1007 01:05:56,625 --> 01:06:01,250 ‪พอแม่ตาย ฉันก็เข้าไปสอนที่โรงเรียนต่อ… 1008 01:06:07,875 --> 01:06:10,791 ‪ให้ตายสิ ฉันไม่เคยพูดถึงแม่แบบนี้ ‪มันค่อนข้าง… 1009 01:06:11,416 --> 01:06:12,500 ‪ไม่เป็นไร 1010 01:06:13,916 --> 01:06:17,625 ‪แม่เก่งที่สุด และเป็นนักเต้นที่น่าทึ่ง 1011 01:06:17,708 --> 01:06:18,833 ‪และ… 1012 01:06:20,041 --> 01:06:21,250 ‪ท่านเต้นในแบบที่… 1013 01:06:21,333 --> 01:06:25,250 ‪มันไม่ "ถูกต้อง" เสมอไป ‪แต่มันเต็มไปด้วยเป็นความรู้สึก 1014 01:06:27,375 --> 01:06:31,125 ‪ตอนนี้โรงเรียนสอนเต้นมีชื่อว่า ‪"ดิสโก้ของดีแลน" 1015 01:06:31,208 --> 01:06:34,666 ‪- เธอมีโรงเรียนสอนเต้นของตัวเองเหรอ ‪- ใช่แล้ว 1016 01:06:35,291 --> 01:06:36,708 ‪มันไปได้สวยเลย 1017 01:06:37,333 --> 01:06:39,375 ‪ขอร้องล่ะ มาริโอ แค่ครั้งเดียว 1018 01:06:39,458 --> 01:06:40,583 ‪ไม่ 1019 01:06:40,666 --> 01:06:42,791 ‪เถอะน่า ขออีกรอบนะ 1020 01:06:42,875 --> 01:06:44,875 ‪- ก็ได้ ‪- ขอบคุณ 1021 01:06:55,000 --> 01:07:00,250 ‪(โอ สิ้นวันเสียแล้ว ค่ำคืนได้เยื้องกรายเข้ามา) 1022 01:07:00,333 --> 01:07:05,666 ‪(เงามืดปกคลุมเมืองของเรา) 1023 01:07:06,375 --> 01:07:09,375 ‪(ในความมืดมิด) 1024 01:07:09,458 --> 01:07:15,833 ‪(ช่างเป็นคืนที่สมบูรณ์แบบ สำหรับคนที่มีความรัก) 1025 01:07:16,875 --> 01:07:19,500 ‪โอ้ โรงละครใหญ่! 1026 01:07:20,500 --> 01:07:22,875 ‪รู้ไหมว่าฉันเคยจะไปออดิชั่นที่นั่น 1027 01:07:23,791 --> 01:07:25,916 ‪ยายฉันเห็นประกาศในอินเทอร์เน็ต 1028 01:07:26,000 --> 01:07:29,791 ‪บริษัทนักเต้นระดับนานาชาติที่เจ๋งมาก 1029 01:07:29,875 --> 01:07:32,875 ‪แต่มันช้าไปหนึ่งเดือน ท่านดูวันที่ผิด 1030 01:07:33,500 --> 01:07:37,166 ‪- จริงเหรอ เธอพลาดการออดิชั่นเหรอ ‪- ใช่ ฉันแทบทรุดลงไปกอง 1031 01:07:38,541 --> 01:07:42,583 ‪แต่ฉันอาจจะไม่ดีพอก็ได้ 1032 01:07:43,583 --> 01:07:45,916 ‪อะไร เธอเจ๋งมาก 1033 01:07:46,000 --> 01:07:48,708 ‪ทำไมพูดแบบนั้นล่ะ เธอจะรู้ได้ยังไง 1034 01:07:49,375 --> 01:07:52,625 ‪ฉันเป็นแค่นักเต้นดิสโก้ธรรมดาๆ 1035 01:07:52,708 --> 01:07:55,958 ‪พวกเขาคงถูกฝึกมาในแบบคลาสสิก 1036 01:07:56,041 --> 01:08:01,208 ‪ที่บ้าก็คือฉันบอกพ่อกับยาย ‪ว่าฉันยังอยู่ในระหว่างการออดิชั่น 1037 01:08:01,291 --> 01:08:04,750 ‪เพื่อที่ฉันจะได้อยู่ต่อและไปที่ร้านควีนส์ 1038 01:08:05,666 --> 01:08:07,375 ‪เธออยากขึ้นเวทีที่นั่นเหรอ 1039 01:08:09,833 --> 01:08:11,958 ‪ใช่ 1040 01:08:12,041 --> 01:08:15,958 ‪แต่นี่แหละชีวิต ทุกอย่างไม่ได้ดังหวังเสมอไป 1041 01:08:27,208 --> 01:08:28,250 ‪หวัดดีค่ะ ยาย 1042 01:08:28,333 --> 01:08:31,458 ‪หวัดดี หลานรัก 1043 01:08:32,083 --> 01:08:34,583 ‪เป็นไงบ้างคะ เล่าให้ยายฟังหน่อย 1044 01:08:34,666 --> 01:08:39,833 ‪ก็ดีค่ะ หนูเพิ่งกลับจากการซ้อมมา ‪หนูยังมีโอกาสอยู่ 1045 01:08:39,916 --> 01:08:41,333 ‪ทุกอย่างราบรื่นค่ะ 1046 01:08:42,375 --> 01:08:44,000 ‪มาเฟซไทม์กันนะ 1047 01:08:44,083 --> 01:08:46,833 ‪มันไม่ใช้งานไม่ได้ ยายลองดูแล้ว 1048 01:08:46,916 --> 01:08:52,000 ‪ยายจะขอให้เซบเบ้ช่วยตั้งค่าให้นะ 1049 01:08:52,083 --> 01:08:54,166 ‪ยายไม่รู้วิธีทำมัน 1050 01:08:54,250 --> 01:08:56,958 ‪ร้านเป็นไงบ้าง 1051 01:08:57,041 --> 01:09:03,083 ‪ไม่ต้องห่วงหรอก ทุกอย่างเรียบร้อยดี 1052 01:09:03,166 --> 01:09:06,208 ‪ยายพักผ่อนอยู่ในห้องนั่งเล่น 1053 01:09:06,291 --> 01:09:10,541 ‪เรากินสตูว์ที่ยายทำเอง 1054 01:09:10,625 --> 01:09:15,958 ‪เรากำลังจะดื่มกาแฟกับเค้กและดูทีวี 1055 01:09:16,041 --> 01:09:17,541 ‪ฟังดูสบายดีนี่ 1056 01:09:17,625 --> 01:09:20,208 ‪แค่กดปุ่มเฟซไทม์เอง 1057 01:09:20,291 --> 01:09:24,958 ‪มันใช้งานไม่ได้ ยายลองดูแล้ว 1058 01:09:25,041 --> 01:09:28,250 ‪มันพัง ไม่แน่ใจว่ายายทำอะไรผิด… 1059 01:09:28,333 --> 01:09:29,375 ‪แต่ว่า… 1060 01:09:29,458 --> 01:09:33,958 ‪ไม่เป็นไร หลานรัก เธอควรมีสมาธิกับ… 1061 01:09:34,041 --> 01:09:36,791 ‪ทุกสิ่งที่เธออยากทำ… 1062 01:09:36,875 --> 01:09:37,708 ‪ก็ได้ค่ะ 1063 01:09:37,791 --> 01:09:38,625 ‪นั่นดีแลนเหรอ 1064 01:09:38,708 --> 01:09:40,041 ‪- นั่นดีแลนเหรอ ‪- ใช่ 1065 01:09:40,125 --> 01:09:42,958 ‪พ่อเธอขอคุยด้วย แป๊บนึงนะ 1066 01:09:43,708 --> 01:09:45,250 ‪- ฮัลโหล ‪- หวัดดีค่ะพ่อ 1067 01:09:45,333 --> 01:09:48,541 ‪- ไงจ๊ะ ลูกรัก เป็นไงบ้าง ‪- หนูสบายดี พ่อล่ะเป็นไงบ้าง 1068 01:09:48,625 --> 01:09:50,125 ‪ลูกก็รู้ว่ามันเป็นยังไง 1069 01:09:50,208 --> 01:09:51,416 ‪แม่ครับ เงียบหน่อย 1070 01:09:51,500 --> 01:09:52,583 ‪พ่อไม่สบายใจเลย 1071 01:09:52,666 --> 01:09:55,708 ‪- หนูคิดถึงพ่อนะ ‪- เราก็คิดถึงลูกเหมือนกัน 1072 01:09:55,791 --> 01:09:57,250 ‪- ค่ะ ‪- อืม 1073 01:09:57,333 --> 01:09:59,166 ‪อย่างที่บ็อบกล่าวไว้ 1074 01:09:59,250 --> 01:10:03,291 ‪ถ้าเราไม่มีอะไรให้เสีย เราก็ไม่มีอะไรจะเสีย 1075 01:10:03,375 --> 01:10:05,375 ‪เราก็ไม่มีอะไรจะเสีย 1076 01:10:07,000 --> 01:10:09,041 ‪- บอกเธอสิว่าเรารักเธอ ‪- เรารักลูก 1077 01:10:09,125 --> 01:10:10,666 ‪- รักค่ะ ‪- บาย 1078 01:10:19,333 --> 01:10:22,375 ‪ให้ตายสิ เธอนี่แย่จริง 1079 01:10:22,458 --> 01:10:24,958 ‪อย่าเอาแต่เศร้าเวลาคุยกับลูกสิ 1080 01:10:25,041 --> 01:10:28,708 ‪ไม่เห็นเหรอว่าลูกพยายามทำอะไร ‪เราต้องพยายามด้วยกันสิ 1081 01:10:28,791 --> 01:10:33,625 ‪ฉันก็เศร้าและเสียใจเหมือนกัน ‪แต่เราต้องก้าวต่อไป 1082 01:10:33,708 --> 01:10:35,208 ‪- แต่ถ้า… ‪- สำหรับดีแลน 1083 01:10:35,291 --> 01:10:36,875 ‪ถ้าเธอทำไม่สำเร็จล่ะ 1084 01:10:36,958 --> 01:10:39,125 ‪ฉันขอล่ะ อย่าคิดแบบนั้น 1085 01:10:39,208 --> 01:10:41,208 ‪นั่นไม่ใช่ทางเลือก 1086 01:10:41,291 --> 01:10:43,791 ‪และถ้าเธอล้มเหลว ตอนนั้นเราค่อยว่ากัน 1087 01:10:43,875 --> 01:10:47,583 ‪แม่โกหกหลานทำไม เราไม่ได้กินสตูว์สักหน่อย 1088 01:10:47,666 --> 01:10:50,958 ‪เราไม่ได้อยู่ในห้องนั่งเล่น ‪พูดความจริงดีกว่าไม่ใช่เหรอ 1089 01:10:51,041 --> 01:10:51,875 ‪ทำไมล่ะ 1090 01:10:51,958 --> 01:10:56,083 ‪มันเป็นแค่การโกหกเล็กน้อย ‪เพื่อให้อะไรๆ ง่ายขึ้นสำหรับเธอ 1091 01:10:56,166 --> 01:10:58,166 ‪ฉันแค่พยายามจะทำให้เธอมีกำลังใจ 1092 01:10:58,250 --> 01:10:59,375 ‪โอเค 1093 01:11:04,750 --> 01:11:06,166 ‪(โรงละครใหญ่) 1094 01:11:15,041 --> 01:11:16,083 ‪นี่ ดีแลน 1095 01:11:17,125 --> 01:11:18,375 ‪- หวัดดีค่ะ ‪- หวัดดี 1096 01:11:18,458 --> 01:11:21,875 ‪ขอโทษค่ะ ฉันอยากดื่มชาสักถ้วย ‪ฉันไม่ได้ตั้งใจจะรบกวนคุณ 1097 01:11:21,958 --> 01:11:25,083 ‪เธอไม่ได้รบกวนฉันหรอก ‪ฉันแค่นั่งทำงานบางอย่าง 1098 01:11:25,166 --> 01:11:27,541 ‪มาสิ ฉันมีชา นั่งด้วยกันได้ 1099 01:11:27,625 --> 01:11:30,500 ‪ฉันจะเอาถ้วยมาให้ เธอคงเหนื่อยแย่เลย 1100 01:11:30,583 --> 01:11:32,458 ‪ใช่ไหม อยากกินแซนด์วิชไหม 1101 01:11:32,541 --> 01:11:35,166 ‪- ไม่ล่ะค่ะ ขอบคุณ ‪- แน่ใจนะ 1102 01:11:35,250 --> 01:11:36,125 ‪ค่ะ 1103 01:11:38,750 --> 01:11:40,916 ‪ทีนี้เธอต้องเล่าให้ฉันฟังทุกอย่าง 1104 01:11:41,000 --> 01:11:43,416 ‪วันนี้เป็นยังไงบ้าง เธอไปทำอะไรมา 1105 01:11:43,500 --> 01:11:45,166 ‪มันน่าตื่นเต้นมากค่ะ 1106 01:11:46,208 --> 01:11:49,791 ‪เธอทำอะไร ได้ขึ้นเวทีอีกแล้วเหรอ 1107 01:11:49,875 --> 01:11:53,291 ‪ใช่ค่ะ ฉันขึ้นเวที 1108 01:11:56,000 --> 01:11:57,541 ‪เกิดอะไรขึ้นเหรอ 1109 01:11:58,833 --> 01:12:02,958 ‪- เธอผ่านเข้ารอบต่อไปได้ไหม ‪- ค่ะ 1110 01:12:03,041 --> 01:12:04,041 ‪ได้เหรอ 1111 01:12:08,458 --> 01:12:11,916 ‪- มีหลายอย่างให้คิด ‪- ฉันเข้าใจ 1112 01:12:13,541 --> 01:12:14,708 ‪แน่นอน 1113 01:12:15,541 --> 01:12:17,541 ‪ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร แต่… 1114 01:12:20,333 --> 01:12:22,000 ‪ฉันคิดถึงพ่อมากเลย 1115 01:12:22,875 --> 01:12:25,583 ‪ตอนนี้ฉันสนุกมากเลย 1116 01:12:26,375 --> 01:12:28,500 ‪- ฉันอยากอยู่ที่นี่ต่อ… ‪- อืม 1117 01:12:28,583 --> 01:12:32,541 ‪แต่ฉันรู้สึกผิดเมื่อคิดได้ว่าฉันควรอยู่กับเขา 1118 01:12:33,250 --> 01:12:35,000 ‪อย่ารู้สึกผิด 1119 01:12:36,958 --> 01:12:38,583 ‪แล้วก็ยายด้วย 1120 01:12:43,041 --> 01:12:46,541 ‪ท่านพยายามมาตลอดตั้งแต่แม่ตาย 1121 01:12:46,625 --> 01:12:52,083 ‪เพื่อทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้น 1122 01:12:52,916 --> 01:12:56,500 ‪ฉันรู้ว่ายายก็เศร้ามากเหมือนกัน 1123 01:12:59,208 --> 01:13:03,625 ‪และมันไม่ดีเลยที่ฉันมาสนุกที่นี่ 1124 01:13:03,708 --> 01:13:05,166 ‪ดีแลน… 1125 01:13:07,000 --> 01:13:08,166 ‪มันไม่ใช่แบบนั้น 1126 01:13:08,250 --> 01:13:10,916 ‪แต่เมื่อฉันอยู่บ้าน มันเหมือนกับ… 1127 01:13:14,958 --> 01:13:18,791 ‪ทุกอย่างที่บ้านทำให้ฉันนึกถึงแม่ 1128 01:13:18,875 --> 01:13:21,125 ‪ฉันรู้สึกเหมือนแม่ยังอยู่ตรงนั้น 1129 01:13:21,208 --> 01:13:23,583 ‪แต่ตอนนี้พอฉันอยู่ห่างออกมา 1130 01:13:23,666 --> 01:13:28,000 ‪มันเหมือนฉัน… 1131 01:13:28,083 --> 01:13:30,500 ‪เสียเธอไป ไม่รู้สิ 1132 01:13:32,166 --> 01:13:35,416 ‪ฉันอยากคุยกับแม่ เล่าเรื่องทั้งหมดนี้ให้ฟัง 1133 01:13:35,500 --> 01:13:40,750 ‪มีหลายอย่างเกิดขึ้น ทั้งเรื่องใหม่และน่าตื่นเต้น 1134 01:13:40,833 --> 01:13:45,625 ‪- ฉันเข้าใจ ‪- ใช่ค่ะ มันยากเกินไป 1135 01:13:46,875 --> 01:13:50,500 ‪ฉันหันหลังให้กับสิ่งเหล่านี้มานานแล้วเพื่อพ่อ 1136 01:13:55,000 --> 01:13:56,750 ‪มัน… แย่มาก 1137 01:13:58,625 --> 01:14:00,833 ‪มันหนักไปที่จะแบกรับไว้ในคราวเดียว 1138 01:14:04,208 --> 01:14:05,916 ‪- ใช่ค่ะ ‪ - รู้ไหมว่า… 1139 01:14:06,000 --> 01:14:08,875 ‪ฉันรู้จักกับแม่เธอมานานแล้ว 1140 01:14:10,875 --> 01:14:11,791 ‪เหรอคะ 1141 01:14:13,458 --> 01:14:15,000 ‪สิ่งที่เกิดขึ้นคือ… 1142 01:14:16,041 --> 01:14:19,750 ‪ยายกับคุณตาของเธอรับฉันมาเป็นลูกอุปถัมภ์ 1143 01:14:20,791 --> 01:14:22,958 ‪พวกเขากลายเป็นครอบครัวใหม่ของฉัน 1144 01:14:23,041 --> 01:14:27,333 ‪และแม่ของเธอก็กลายเป็นพี่สาวที่ฉันไม่เคยมี 1145 01:14:28,791 --> 01:14:32,083 ‪- งั้นคุณก็สนิทกับแม่น่ะสิคะ ‪- ใช่จ๊ะ 1146 01:14:32,166 --> 01:14:34,250 ‪แค่ในตอนนั้นนะ 1147 01:14:35,750 --> 01:14:39,916 ‪แม่เธอเป็นคนที่น่ารักที่สุดที่ฉันเคยรู้จัก 1148 01:14:40,000 --> 01:14:42,541 ‪เธออบอุ่นและตลกมาก 1149 01:14:42,625 --> 01:14:43,875 ‪และเธอก็… 1150 01:14:45,250 --> 01:14:48,833 ‪แม่เธอเต้นตลอดเวลา 1151 01:14:50,916 --> 01:14:54,291 ‪ฉันอิจฉาแม่ของเธอมาก 1152 01:14:57,833 --> 01:15:00,500 ‪เธอบอกว่าเธอเป็นห่วงเคนเนธเหรอ 1153 01:15:06,333 --> 01:15:07,958 ‪ใช่ค่ะ ตั้งแต่แม่… 1154 01:15:10,000 --> 01:15:11,333 ‪ตายไป พ่อก็… 1155 01:15:12,375 --> 01:15:14,875 ‪เศร้ามากและ… 1156 01:15:16,791 --> 01:15:19,041 ‪เหมือนฉันเสียพ่อไปด้วยเลยล่ะ 1157 01:15:23,541 --> 01:15:25,125 ‪คุณรู้จักเขาด้วยเหรอ 1158 01:15:25,833 --> 01:15:27,541 ‪ใช่จ๊ะ พวกเขา… 1159 01:15:28,583 --> 01:15:33,666 ‪พวกเขาคบหากันและเราสามคนเป็นเพื่อนกัน 1160 01:15:33,750 --> 01:15:35,166 ‪ทำไมคุณถึงขาดการติดต่อไปล่ะ 1161 01:15:35,750 --> 01:15:38,750 ‪เรายังเด็กมาก 1162 01:15:38,833 --> 01:15:42,083 ‪มันมีเรื่องของอารมณ์เข้ามาเกี่ยวด้วยและ… 1163 01:15:44,416 --> 01:15:46,291 ‪บางครั้งมันก็ไปด้วยกันไม่ได้ 1164 01:15:55,250 --> 01:16:01,541 ‪(ผมได้ยินเสียงฝีเท้าของคุณ) 1165 01:16:02,541 --> 01:16:06,541 ‪(เดินจากห้องหนึ่งไปอีกห้อง) 1166 01:16:06,625 --> 01:16:11,458 ‪(ผมรู้สึกได้ถึง) 1167 01:16:12,000 --> 01:16:18,458 ‪(หัวใจของคุณที่กระทบหน้าอกผม) 1168 01:16:18,541 --> 01:16:24,166 ‪(มือคุณที่จับแก้มของผม) 1169 01:16:24,250 --> 01:16:29,291 ‪(ผิวอันบอบบาง) 1170 01:16:29,375 --> 01:16:33,500 ‪(และผมจนมุม) 1171 01:16:33,583 --> 01:16:38,833 ‪(พร้อมสำหรับทุกอย่าง) 1172 01:16:38,916 --> 01:16:41,125 ‪(ได้ทุกเมื่อ) 1173 01:16:44,625 --> 01:16:45,458 ‪(เริ่มกันเลย) 1174 01:16:45,541 --> 01:16:47,500 ‪ห้า หก เจ็ด และ… 1175 01:16:47,583 --> 01:16:49,916 ‪(ตอนแรกฉันก็กลัว ฉันกลัวจนตัวสั่น) 1176 01:16:50,666 --> 01:16:52,208 ‪(เอาแต่คิด…) 1177 01:16:52,833 --> 01:16:54,833 ‪- แล้วไม่ส่องไฟไปที่พวกเขาเหรอ ‪- ไม่หรอก 1178 01:16:54,916 --> 01:16:58,000 ‪ถ้าจะให้ได้ผล ทอมมี่ต้องอยู่ตรงกลาง 1179 01:16:58,083 --> 01:16:59,041 ‪- เดี๋ยวก่อน ‪- โอ๊ย 1180 01:16:59,125 --> 01:17:01,375 ‪- ทอมมี่ เดี๋ยวนะ เราต้อง… ‪- นี่อะไร 1181 01:17:01,458 --> 01:17:04,583 ‪- เราต้องเข้าประจำที่สิ ‪- ปวดหลังจังเลย 1182 01:17:04,666 --> 01:17:07,375 ‪แค่นั่งเฉยๆ จะปวดหลังได้ยังไง 1183 01:17:07,458 --> 01:17:10,500 ‪- ฉันต้องหมอบนะ ‪- คิดหน่อยว่าฉันอยู่ต้องตรงกลาง 1184 01:17:10,583 --> 01:17:14,333 ‪ทอมมี่ ขอร้องล่ะ เราไม่มีเวลาแล้ว ‪ลุยกันต่อได้ไหม 1185 01:17:14,416 --> 01:17:17,208 ‪- ใช่ ‪- เชื่อเราเถอะ มันต้องเยี่ยมแน่ 1186 01:17:17,291 --> 01:17:20,583 ‪ทำไมต้องเปลี่ยนทุกอย่าง ‪เรามีสรุปการแสดงไปแล้ว 1187 01:17:20,666 --> 01:17:24,541 ‪ขอร้องล่ะทอมมี่ อย่าเถียง ‪อีกไม่กี่วันก็จะแสดงรอบเปิดตัวแล้ว 1188 01:17:25,166 --> 01:17:27,250 ‪- เชื่อฉันเถอะ ‪- ใช่ 1189 01:17:27,333 --> 01:17:28,250 ‪โอ๊ย 1190 01:17:28,333 --> 01:17:29,291 ‪เริ่มกันเลย 1191 01:17:29,375 --> 01:17:31,000 ‪ห้า หก เจ็ดและ… 1192 01:17:35,375 --> 01:17:37,416 ‪ก้าว สะบัด! 1193 01:17:38,875 --> 01:17:40,666 ‪และปล่อย ใช่! 1194 01:17:40,750 --> 01:17:43,791 ‪- หมุนไปรอบๆ และ… ‪- เราถึงไหนแล้ว เดี๋ยวนะ 1195 01:17:43,875 --> 01:17:45,833 ‪จับนม ใช่ ดี 1196 01:17:45,916 --> 01:17:50,625 ‪- ดนตรีถึงไหนแล้ว ‪- วนรอบตัวเขา 1197 01:17:50,708 --> 01:17:52,791 ‪- และปิดหน้าเขาไว้ ดี ‪ - ฉัน… 1198 01:17:52,875 --> 01:17:55,083 ‪- ตามสบายเลยทอมมี่ ‪- ตามสบายเลยเหรอ 1199 01:17:55,166 --> 01:17:57,625 ‪- ลิปซิงค์ ‪- ฉันไม่รู้ว่าเพลงถึงท่อนไหนแล้ว 1200 01:17:57,708 --> 01:17:59,500 ‪เดี๋ยวเราค่อยเช็คทีหลังก็ได้ 1201 01:17:59,583 --> 01:18:02,041 ‪ใส่ชุดแล้วคงจะน่าทึ่งมาก 1202 01:18:02,125 --> 01:18:05,000 ‪มีชุดใหม่เหรอ เรามีชุดที่ดีอยู่แล้ว 1203 01:18:05,083 --> 01:18:06,041 ‪มันสวยมากนะ 1204 01:18:06,125 --> 01:18:08,708 ‪คุณใส่ชุดเก่าไม่ได้แล้ว 1205 01:18:08,791 --> 01:18:09,750 ‪ว่าไงนะ 1206 01:18:09,833 --> 01:18:12,666 ‪ผมบอกว่า คุณใส่ชุดเก่าไม่ได้หรอก 1207 01:18:15,958 --> 01:18:18,083 ‪- ทอมมี่ไม่เป็นไรหรอก ‪- ขอบใจ 1208 01:18:18,166 --> 01:18:24,041 ‪เราต้องปรับการแสดงใหม่ นี่ไม่ใช่ปี 1995 นะ 1209 01:18:24,125 --> 01:18:26,375 ‪งั้นเอาชุดใหม่เลย คุณไม่ต้องใช้ผมแล้ว 1210 01:18:26,458 --> 01:18:31,750 ‪ฉันจะเป็นลมอยู่แล้วเพราะฉันหิวมาก 1211 01:18:31,833 --> 01:18:35,541 ‪- แล้วฉันก็เบื่อกับเรื่องนี้เต็มที ‪- เยี่ยม พักครึ่งชั่วโมง 1212 01:18:35,625 --> 01:18:38,458 ‪งั้นเราจะใส่ชุดขึ้นซ้อม 1213 01:18:38,541 --> 01:18:43,083 ‪- มันจะต้องยอดเยี่ยมมาก วิเศษ ‪- ช่างหัวคุณเถอะ ให้ตายสิ 1214 01:18:43,166 --> 01:18:44,083 ‪ทำได้ดีมาก 1215 01:18:44,166 --> 01:18:45,166 ‪ขอบคุณ 1216 01:18:52,750 --> 01:18:53,875 ‪เธอโอเคไหม 1217 01:18:58,583 --> 01:18:59,541 ‪ฉันขอโทษจริงๆ 1218 01:18:59,625 --> 01:19:02,208 ‪เขาฟาดงวงฟาดงาไปทั่วเพราะความเครียด 1219 01:19:02,291 --> 01:19:04,291 ‪ฉันกลัวว่าจะพูดอะไรออกมา 1220 01:19:05,208 --> 01:19:09,583 ‪ฉันกลัวว่าพวกเขาจะรู้เข้า ‪แบบนั้นคงทำให้บรรยากาศอึดอัด 1221 01:19:10,708 --> 01:19:12,458 ‪ไม่มีใครสงสัยอะไรหรอก 1222 01:19:12,541 --> 01:19:14,791 ‪พวกเขาคิดว่าเธอเป็นผู้ชาย 1223 01:19:14,875 --> 01:19:18,500 ‪ช่วยหาอาหารให้ทอมมี่หน่อยได้ไหม ‪เขาน้ำตาลในเลือดต่ำ 1224 01:19:18,583 --> 01:19:21,208 ‪ทีนี้อยากให้ฉันกินเหรอ ‪เมื่อกี้ยังบอกว่าฉันอ้วนอยู่เลย 1225 01:19:22,916 --> 01:19:24,708 ‪พวกเขาคงคิดว่าฉันเป็นใบ้ 1226 01:19:26,208 --> 01:19:27,291 ‪ขอร้องเถอะ 1227 01:19:27,375 --> 01:19:30,708 ‪แต่ฉันไม่ได้พูดอะไรเลย ซึ่งแปลกมาก 1228 01:19:30,791 --> 01:19:34,291 ‪เธอมาที่นี่เพื่อเต้นนะ ไม่ใช่เพื่อคุยกับพวกเขา 1229 01:19:34,375 --> 01:19:35,625 ‪ดีแลนเป็นนักเต้นใหม่ 1230 01:19:35,708 --> 01:19:39,000 ‪เขาไม่รู้จะขยับไปทางไหนกับท่าเต้นใหม่นี้ 1231 01:19:39,083 --> 01:19:41,791 ‪- แต่ฉันว่าเขาทำได้นะ ‪- เขาหัวไว 1232 01:19:41,875 --> 01:19:43,291 ‪หวังว่าคุณจะพูดถูก 1233 01:19:43,375 --> 01:19:46,875 ‪เราต้องร่วมมือกันไม่งั้นก็จบเห่ 1234 01:19:47,916 --> 01:19:48,750 ‪ใช่ 1235 01:19:48,833 --> 01:19:52,500 ‪คุณทำได้ดีมากก่อนที่เราจะหยุดซ้อม ‪ฉันเลยไม่รู้ว่า… 1236 01:19:52,583 --> 01:19:56,958 ‪- มันไม่ได้ดีทุกครั้งหรอกน่า ‪- เราซ้อมกันอยู่ แต่มันดูดีแล้วนะ 1237 01:19:57,041 --> 01:19:59,833 ‪- วิคเตอร์อยู่ไหน ‪- ฉันก็รู้สึกไม่ดีเหมือนกัน 1238 01:19:59,916 --> 01:20:03,625 ‪- ไม่แล้วทำไมคุณถึงไม่พูดออกมา ‪- ไม่ยักรู้ 1239 01:20:03,708 --> 01:20:04,791 ‪ไม่ แต่เรา… 1240 01:20:04,875 --> 01:20:10,083 ‪คุณเป็นหนึ่งในไม่กี่คนที่ทำให้ฉันรู้สึกดีได้ 1241 01:20:14,291 --> 01:20:15,791 ‪ฉันก็รู้สึกเหมือนกัน 1242 01:20:17,833 --> 01:20:21,708 ‪ทอมมี่ ใจความสำคัญของ ‪"ไอ วิล เซอร์ไวฟ์" คืออะไร 1243 01:20:21,791 --> 01:20:24,041 ‪- ก็การมีชีวิตรอดไง ‪- ก็ใช่น่ะสิ 1244 01:20:24,791 --> 01:20:27,041 ‪เราต้องรอด มามุ่งไปยังเรื่องนั้นกัน 1245 01:20:27,125 --> 01:20:28,791 ‪เราต้องมุ่งมั่น 1246 01:20:28,875 --> 01:20:30,250 ‪- ก็ใช่ ‪- ลองดูสักครั้ง 1247 01:20:30,333 --> 01:20:34,708 ‪แน่นอน ฉันจะลองดู ฉันแค่ขอนั่งกินเงียบๆ 1248 01:20:42,041 --> 01:20:43,333 ‪โรเบิร์ต ฟุกซ์มาที่นี่ด้วย 1249 01:20:43,833 --> 01:20:47,291 ‪- โรเบิร์ตเหรอ ‪- ไง นึกว่าจะไม่มาซะแล้ว 1250 01:20:47,375 --> 01:20:49,583 ‪- ยินดีต้อนรับ ‪- แน่นอนว่าฉันอยากมา 1251 01:20:49,666 --> 01:20:50,500 ‪- เยี่ยม ‪- มิคกี้ 1252 01:20:50,583 --> 01:20:53,000 ‪โรเบิร์ต ฟุกซ์มาที่นี่ 1253 01:20:53,083 --> 01:20:55,208 ‪เขาเป็นใครเหรอ 1254 01:20:55,291 --> 01:20:57,791 ‪หนึ่งในแดร็กควีนที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในสวีเดน 1255 01:20:58,416 --> 01:20:59,583 ‪ไม่รู้จักได้ไง 1256 01:20:59,666 --> 01:21:00,958 ‪- ดีใจที่คุณมานะ ‪- เจ๋ง 1257 01:21:01,041 --> 01:21:02,833 ‪ฉันอยากเห็นท่าเต้นซะแล้วสิ 1258 01:21:06,208 --> 01:21:08,458 ‪เรารักควีนส์ใช่ไหม 1259 01:21:09,041 --> 01:21:09,875 ‪ใช่ 1260 01:21:21,541 --> 01:21:22,541 ‪คราวนี้แหละ 1261 01:21:23,791 --> 01:21:25,958 ‪- ลุยเลยทอมมี่ ‪- ใช่ 1262 01:24:19,583 --> 01:24:22,083 ‪ดีแลน! วู้! 1263 01:24:39,333 --> 01:24:40,625 ‪เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 1264 01:24:43,958 --> 01:24:47,416 ‪ฉันบอกแล้วว่าเขาจะช่วยการแสดงได้ ‪คราวหน้าฟังฉันด้วยนะ 1265 01:24:47,500 --> 01:24:50,541 ‪- หรือช่วยคุณจากผมไง ‪- คุณหมายความว่าไง 1266 01:25:41,333 --> 01:25:42,958 ‪มันเจ๋งมากเลย 1267 01:25:43,041 --> 01:25:44,958 ‪ว้าวโชว์เจ๋งสุดๆ 1268 01:25:46,291 --> 01:25:50,541 ‪- นี่ ผมภูมิใจในตัวพวกคุณมาก ‪- มันเจ๋งมากเลย 1269 01:25:50,625 --> 01:25:52,291 ‪สุดๆ ไปเลย 1270 01:25:52,375 --> 01:25:54,208 ‪โคตรเจ๋งเลย 1271 01:25:54,291 --> 01:25:56,833 ‪- ผมภูมิใจในตัวพวกคุณมาก ให้ตายสิ ‪- ยอดมาก 1272 01:25:56,916 --> 01:25:57,750 ‪ฟังนะ! 1273 01:25:57,833 --> 01:26:02,333 ‪ไง โทษทีนะ หวังว่าฉันจะไม่ขัดจังหวะพวกคุณ 1274 01:26:02,416 --> 01:26:06,041 ‪ฉันแค่อยากมาขอบคุณ จริงๆ นะ 1275 01:26:06,125 --> 01:26:09,083 ‪สิ่งที่พวกคุณทำกันคืนนี้มันดีมาก 1276 01:26:09,166 --> 01:26:11,250 ‪การแสดงนี้… สุดยอด! 1277 01:26:11,333 --> 01:26:14,916 ‪คลับควีนส์จะรอด ฉันมั่นใจ 1278 01:26:15,000 --> 01:26:16,625 ‪ขอบคุณ โรเบิร์ต 1279 01:26:17,416 --> 01:26:18,833 ‪แต่ผมต้องขอถามว่า… 1280 01:26:19,958 --> 01:26:21,666 ‪ก่อนหน้านี้คุณทำงานที่ไหนเหรอ 1281 01:26:23,708 --> 01:26:26,541 ‪เอ่อ… ฉันไม่ได้ทำงานที่ไหน 1282 01:26:27,500 --> 01:26:29,041 ‪คุณชื่ออะไร 1283 01:26:29,125 --> 01:26:30,666 ‪- ดีแลน ‪- ดีแลนเหรอ 1284 01:26:31,291 --> 01:26:34,583 ‪ยังไงก็เถอะ พวกคุณเป็นดาวเด่น ฉันพูดจริงนะ 1285 01:26:34,666 --> 01:26:37,125 ‪ขอบคุณนะดีแลน และพวกคุณทุกคนด้วย 1286 01:26:37,208 --> 01:26:40,333 ‪- ฉันพูดจริง ไว้เจอกันนะ บาย ‪- ขอบคุณที่มานะ 1287 01:26:40,416 --> 01:26:43,416 ‪มาปาร์ตี้กันเถอะ ปลดปล่อย 1288 01:26:46,083 --> 01:26:51,791 ‪นี่เป็นการแสดงที่ดีที่สุดที่ฉันเคยดูมาเลย 1289 01:26:51,875 --> 01:26:52,833 ‪ขอบใจนะ 1290 01:26:52,916 --> 01:26:55,875 ‪- ท้าด้าดา รอบเปิดตัว ‪- หวัดดี ขอโทษนะ 1291 01:26:55,958 --> 01:26:57,833 ‪ผมแค่อยากขอบคุณสำหรับการแสดง 1292 01:26:57,916 --> 01:26:59,916 ‪มันวิเศษมาก และดีแลน… 1293 01:27:00,000 --> 01:27:02,083 ‪เล่นเอาช็อกไปเลยนะ 1294 01:27:02,166 --> 01:27:04,750 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าเธออยู่ที่นี่ 1295 01:27:05,625 --> 01:27:08,208 ‪- แล้วโรงละครใหญ่ล่ะ ‪- นี่คือเซบเบ้ 1296 01:27:08,291 --> 01:27:11,083 ‪- เซบเบ้ เพื่อนสมัยเด็กของดีแลน ‪- สวัสดี เซบเบ้ 1297 01:27:11,833 --> 01:27:15,000 ‪- นายมาที่นี่ทำไม ‪ - ฉันทะเลาะกับพ่อและฉันคิดว่า… 1298 01:27:15,083 --> 01:27:18,250 ‪- ฉันอยากมาที่นี่มาตลอด ‪- ทำไมล่ะ 1299 01:27:19,916 --> 01:27:20,833 ‪ฉันเป็นเกย์ 1300 01:27:21,958 --> 01:27:25,541 ‪- พวกคุณรู้จักกันได้ยังไง ‪- เราเป็นเพื่อนกันตั้งแต่เด็กน่ะ 1301 01:27:25,625 --> 01:27:27,458 ‪เราเหมือนพี่น้องกัน น้องสาวของผม… 1302 01:27:28,041 --> 01:27:30,375 ‪- ให้ตายสิ พวกคุณน่าทึ่งมาก ‪- ขอบคุณครับ 1303 01:27:30,458 --> 01:27:32,375 ‪ว่าแต่มันทำได้เหรอ 1304 01:27:32,458 --> 01:27:36,708 ‪ที่ให้ผู้หญิงจริงๆ มาขึ้นเวทีการแสดงแดร็ก 1305 01:27:36,791 --> 01:27:37,750 ‪หรือว่า… 1306 01:27:38,416 --> 01:27:40,083 ‪- หา ‪- หมายความว่ายังไง 1307 01:27:40,166 --> 01:27:41,250 ‪อะไรกัน 1308 01:27:41,333 --> 01:27:43,791 ‪ผมหมายถึง มันยอดเยี่ยมมากเลย เข้าใจทำดีนะ 1309 01:27:43,875 --> 01:27:46,791 ‪- จ้างผู้หญิงจริงๆมา… ‪- เซบเบ้… 1310 01:27:47,375 --> 01:27:48,833 ‪อะไรกัน ดีแลน 1311 01:27:48,916 --> 01:27:50,333 ‪พวกเขาไม่รู้ 1312 01:27:50,416 --> 01:27:54,666 ‪คุณบอกเขาว่าคุณเป็นผู้หญิงจริงๆ เหรอ 1313 01:27:55,250 --> 01:27:56,791 ‪ดีแลน อะไรกันเนี่ย 1314 01:27:56,875 --> 01:27:58,166 ‪ดีแลน ไม่เป็นไร 1315 01:27:58,250 --> 01:27:59,625 ‪ใช่ ฉันเป็นผู้หญิง 1316 01:27:59,708 --> 01:28:01,291 ‪- เธอได้ยินไหม ‪- อะไร 1317 01:28:01,375 --> 01:28:04,583 ‪- แต่… ‪- ใช่ ฉันรู้เรื่องนี้ 1318 01:28:04,666 --> 01:28:07,083 ‪ดีแลนเป็นผู้หญิงเหรอ 1319 01:28:07,166 --> 01:28:09,083 ‪ใช่แล้ว เขาเป็นผู้หญิง 1320 01:28:09,166 --> 01:28:12,166 ‪ฉันเป็นผู้หญิง เราทุกคนเป็นผู้หญิง ‪มันสำคัญด้วยเหรอ 1321 01:28:12,250 --> 01:28:14,541 ‪เธอมาที่นี่และ… 1322 01:28:14,625 --> 01:28:18,541 ‪โกหกพวกเราและคุณก็รู้งั้นเหรอ 1323 01:28:18,625 --> 01:28:20,041 ‪ทั้งหมดนี่ถูกวางแผนไว้แล้วเหรอ 1324 01:28:20,125 --> 01:28:23,875 ‪ฉันก็เป็นผู้หญิงเหมือนกัน ‪เราเป็นผู้หญิงกันหมดไม่ใช่เหรอ 1325 01:28:23,958 --> 01:28:27,500 ‪- ดีแลนเป็นผู้หญิงและวิคเตอร์ก็รู้ ‪- ฉันขอโทษ 1326 01:28:27,583 --> 01:28:31,291 ‪ฉันคิดว่าพวกคุณคงไม่รับฉันถ้าฉันไม่ใช่ผู้ชาย 1327 01:28:31,375 --> 01:28:33,625 ‪- เป็นความผิดฉันเองแหละ แต่… ‪- มีอคติกันจัง! 1328 01:28:33,708 --> 01:28:37,791 ‪- หลังจากที่ฟังพวกคุณคุยกัน… ‪- เดี๋ยวนะ คุณก็รู้เรื่องนี้เหรอ 1329 01:28:38,666 --> 01:28:40,666 ‪- ดีแลน มันไม่สำคัญหรอก ‪- โอเค 1330 01:28:42,041 --> 01:28:44,416 ‪คุณโกหกทุกคน 1331 01:28:45,125 --> 01:28:47,541 ‪และเอาความน่าเชื่อถือของควีนส์มาเสี่ยงเหรอ 1332 01:28:47,625 --> 01:28:48,708 ‪ความน่าเชื่อถือเหรอ 1333 01:28:48,791 --> 01:28:51,750 ‪ความน่าเชื่อถือ นี่คือคลับโชว์แดร็ก 1334 01:28:51,833 --> 01:28:53,625 ‪เธอสะกดสายตาผู้ชม 1335 01:28:53,708 --> 01:28:56,041 ‪เธอช่วยคลับของคุณไว้ 1336 01:28:56,125 --> 01:28:59,166 ‪และเธอเป็นตัวปลอม! นี่คือแดร็กควีนจริงๆ 1337 01:28:59,250 --> 01:29:04,000 ‪แดร็กควีนจริงๆ ที่ยอมเสียสละ ‪เพื่อที่จะเป็นตัวของตัวเอง 1338 01:29:04,083 --> 01:29:08,250 ‪ที่เปิดเผยตัวตนอย่างที่พวกเขาต้องการจะเป็น ‪มันต่างกันมากนะ 1339 01:29:08,333 --> 01:29:12,000 ‪มันไม่ใช่ความผิดเขาเลย ให้ตายสิ 1340 01:29:15,166 --> 01:29:17,291 ‪คุณรู้ไหมว่านี่เป็นเรื่องของ… 1341 01:29:17,375 --> 01:29:20,750 ‪ไม่ มันคือเรื่องอื่น มันคือเรื่องของคุณกับผม 1342 01:29:20,833 --> 01:29:22,958 ‪- คุณเอาชีวิตส่วนตัวของเรามาปน ‪- แต่… 1343 01:29:23,041 --> 01:29:25,500 ‪มันไม่มีอะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้เลย 1344 01:29:25,583 --> 01:29:28,583 ‪- คุณโกรธเรื่องอื่น ‪- ที่คุณหักหลังผมน่ะเหรอ 1345 01:29:29,750 --> 01:29:31,166 ‪คุณกำลังหักหลังผม 1346 01:29:32,375 --> 01:29:36,833 ‪ก็ได้นะ ถ้าคุณเจอคนที่เด็กกว่า ‪แต่การข้ามไปอีกด้าน… 1347 01:29:36,916 --> 01:29:39,208 ‪อีกด้านเหรอ มันไม่มีด้านอะไรทั้งนั้น 1348 01:29:39,291 --> 01:29:42,333 ‪มันเกินไปหลังจากที่คบกันมาหกปี 1349 01:29:44,750 --> 01:29:45,625 ‪หกปี 1350 01:29:48,250 --> 01:29:49,333 ‪ใช่ 1351 01:29:52,375 --> 01:29:55,166 ‪ให้ตายสิ เหลือเกินจริงๆ 1352 01:29:56,708 --> 01:30:01,291 ‪ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเธอถึงบอกเราไม่ได้… 1353 01:30:01,375 --> 01:30:02,833 ‪ถึงยังไงเราก็… 1354 01:30:03,750 --> 01:30:06,291 ‪- ไม่หรอก ‪- เราเป็นครอบครัว ทำไม… 1355 01:30:06,375 --> 01:30:08,291 ‪ทำไมธอต้องโกหกด้วย 1356 01:30:10,625 --> 01:30:12,083 ‪ลืมที่ผมพูดไปเถอะ 1357 01:30:12,166 --> 01:30:15,000 ‪- ไม่ มันไม่ใช่ความผิดของคุณ ‪- ไม่ มันไม่ใช่ความผิดของคุณ 1358 01:30:15,083 --> 01:30:18,250 ‪- มันไม่ใช่ความผิดของคุณ ‪- คุณรู้จักเธอได้ยังไง 1359 01:30:18,333 --> 01:30:19,833 ‪- ทำไม… ‪- เราแก่แล้ว 1360 01:30:21,958 --> 01:30:22,875 ‪ดีแลน… 1361 01:30:47,875 --> 01:30:49,791 ‪(ขอบคุณสำหรับทุกอย่างนะเวร่า) 1362 01:30:49,875 --> 01:30:52,625 ‪(ฉันมีความสุขมากที่ได้รู้จักคุณ) 1363 01:30:52,708 --> 01:30:53,791 ‪(ด้วยรัก จากดีแลน) 1364 01:31:28,666 --> 01:31:31,083 ‪ถ้าคุณไป เราจบกัน 1365 01:31:51,666 --> 01:31:54,208 ‪(เมืองโกเทนเบิร์ก) 1366 01:31:55,583 --> 01:31:57,583 ‪- ดูเขาสิ ‪- หวัดดีจ๊ะ 1367 01:31:57,666 --> 01:31:59,666 ‪- ว่าไง ที่รัก ‪- ไง 1368 01:31:59,750 --> 01:32:01,833 ‪- เขาเป็นผู้ชายเหรอ ‪- หวัดดี! 1369 01:32:01,916 --> 01:32:02,750 ‪ไม่ใช่เหรอ 1370 01:32:02,833 --> 01:32:04,083 ‪เขาเป็นเกย์เหรอ 1371 01:32:32,083 --> 01:32:33,500 ‪พ่อคะ 1372 01:32:34,708 --> 01:32:38,041 ‪ดีแลน ไง ลูกรัก เกิดอะไรขึ้น 1373 01:33:21,541 --> 01:33:23,916 ‪ตอนที่หนูไปห้องซ้อมเต้นวันนี้ 1374 01:33:25,625 --> 01:33:31,041 ‪เด็กๆ ตะโกนอยู่ด้านนอกว่า "ดิสโก้" 1375 01:33:34,416 --> 01:33:35,833 ‪พวกเขาคิดถึงแม่ 1376 01:33:49,791 --> 01:33:52,208 ‪ลูกต้องเต้นต่อไปนะดีแลน 1377 01:33:53,833 --> 01:33:55,375 ‪สัญญานะ 1378 01:33:58,791 --> 01:33:59,875 ‪ค่ะแม่ 1379 01:34:53,500 --> 01:34:54,541 ‪จะไปด้วยไหม 1380 01:34:57,375 --> 01:34:59,041 ‪นี่คือเคนเนธ พ่อของดีแลน 1381 01:34:59,125 --> 01:35:00,708 ‪- หวัดดี ‪- ไง เซบเบ้ 1382 01:35:00,791 --> 01:35:03,916 ‪นี่คือทีมจากคลับควีนส์ที่ดีแลนทำงานอยู่ 1383 01:35:04,000 --> 01:35:06,500 ‪ผมอยากคุยกับเธอ เธออยู่ไหนเหรอ 1384 01:35:06,583 --> 01:35:08,458 ‪เธออยู่ที่ร้าน 1385 01:35:08,541 --> 01:35:10,375 ‪ลูกสาวคุณคือดาวเด่น 1386 01:35:10,458 --> 01:35:13,208 ‪- ใช่ ‪- เราลักพาตัวเธอได้ไหม 1387 01:35:13,291 --> 01:35:14,708 ‪เอ่อ เรื่องนั้น… 1388 01:35:14,791 --> 01:35:17,041 ‪- ไปกันเถอะ บาย ‪- บาย เคนเนธ 1389 01:35:17,125 --> 01:35:18,416 ‪- หมาน่ารักดีนะ ‪- มาเถอะ 1390 01:35:18,500 --> 01:35:20,750 ‪- ครับ ขอบคุณ ‪- เลิกอ่อยเถอะ 1391 01:35:21,875 --> 01:35:25,416 ‪เราทุกคนมีส่วนในเรื่องนี้ เราเข้าไปได้หมด 1392 01:35:25,500 --> 01:35:28,333 ‪ทำไมทุกคนต้องเข้าไปล่ะ เราสองคนจ้างเธอ 1393 01:35:28,416 --> 01:35:30,375 ‪เลิกทะเลาะกันได้แล้ว 1394 01:35:30,458 --> 01:35:32,875 ‪ฮัลโหล หยุดเลย เราจะจัดการเรื่องนี้เอง 1395 01:35:32,958 --> 01:35:34,750 ‪รอตรงนี้นะ มาเถอะ 1396 01:35:34,833 --> 01:35:35,750 ‪ตามมา! 1397 01:35:37,166 --> 01:35:38,541 ‪ไง ที่รัก 1398 01:35:38,625 --> 01:35:40,291 ‪ให้ตายสิ 1399 01:35:41,083 --> 01:35:45,416 ‪- มีอะไรเหรอ ‪- จู่ๆ น้ำตาลในเลือดก็ตกน่ะ 1400 01:35:48,000 --> 01:35:49,500 ‪อะไรกัน เขากินอยู่เหรอ 1401 01:35:49,583 --> 01:35:52,291 ‪เขารู้สึกไม่ค่อยสบาย น้ำตาลในเลือดเขาต่ำ 1402 01:35:53,458 --> 01:35:54,291 ‪ใช่ 1403 01:35:54,375 --> 01:35:57,041 ‪เธอควรขอโทษฉันด้วยนะ แต่… 1404 01:35:57,125 --> 01:36:00,458 ‪คุณแหละต้องขอโทษเธอ คุณทำตัวงี่เง่า 1405 01:36:00,541 --> 01:36:01,458 ‪ขอโทษเลย 1406 01:36:01,541 --> 01:36:03,916 ‪- เราไม่ยุติธรรมนัก แต่… ‪- เราเหรอ คุณนั่นแหละ 1407 01:36:04,000 --> 01:36:06,708 ‪- ผมไม่ยุติธรรม แต่คุณ… ‪- ขอโทษนะ 1408 01:36:06,791 --> 01:36:10,291 ‪- ไม่ต้อง! ‪- ทอมมี่ มันไม่ดีเลยที่ฉันโกหก 1409 01:36:10,375 --> 01:36:12,125 ‪- ฉันมันโง่ ‪- เธอแย่งแฟนฉัน 1410 01:36:12,208 --> 01:36:15,583 ‪อะไร ฉันไม่ได้แย่งแฟนของคุณนะ 1411 01:36:15,666 --> 01:36:19,208 ‪อย่าพูดเรื่องแฟนคุณนะ ขอโทษเธอซะ 1412 01:36:19,291 --> 01:36:21,750 ‪ขอโทษนะ แต่เธอแย่งวิคเตอร์ไป 1413 01:36:21,833 --> 01:36:24,458 ‪คุณกับวิกเตอคงต้องเคลียร์กันเองแล้วล่ะ 1414 01:36:24,541 --> 01:36:27,000 ‪แต่ฉันขอโทษจริงๆ ที่โกหก 1415 01:36:27,083 --> 01:36:28,333 ‪- หวัดดี ‪- ดีแลนอยู่ไหนเหรอ 1416 01:36:28,416 --> 01:36:30,541 ‪ดีแลนเหรอ เธอยุ่งอยู่ 1417 01:36:30,625 --> 01:36:32,375 ‪- พวกเธอเป็นลูกศิษย์เธอเหรอ ‪- ใช่ 1418 01:36:32,458 --> 01:36:35,375 ‪- เธอควรจะมาถึงที่นี่แล้ว ‪- ฉันเต้นกับพวกเธอได้นะ 1419 01:36:35,458 --> 01:36:36,375 ‪ฉันเต้นฮิปฮอป 1420 01:36:36,458 --> 01:36:39,291 ‪- ถ้าคุณเต้นเก่งพอนะ ‪- รู้อะไรไหม 1421 01:36:39,375 --> 01:36:43,208 ‪ฉันเต้นไปทั่วเมืองมาแล้ว 1422 01:36:43,291 --> 01:36:45,291 ‪วันนี้พวกเธอจะได้เป็นนักเต้นมืออาชีพ 1423 01:36:47,833 --> 01:36:50,541 ‪- เธอต้องกลับมานะ ‪- เราต้องการเธอบนเวที 1424 01:36:50,625 --> 01:36:54,583 ‪เราต้องการให้เธอเป็นทุกสิ่งทุกอย่าง 1425 01:36:54,666 --> 01:36:58,250 ‪- เป็นราชินีนักเต้น เป็น… ‪- เราต้องการเธอในฐานะคนๆ หนึ่ง 1426 01:36:58,333 --> 01:37:00,708 ‪เธอจะเป็นส่วนหนึ่งในครอบครัวของเรา 1427 01:37:00,791 --> 01:37:05,041 ‪- อาจไม่ใช่ส่วนหนึ่งในชีวิตผม แต่… ‪- ใครจะสนชีวิตคุณ 1428 01:37:05,125 --> 01:37:09,000 ‪- แล้ววิคเตอร์คิดว่ายังไง ‪- เขาก็โอเค เขากำลังซ้อมอยู่ 1429 01:37:09,083 --> 01:37:11,250 ‪เอาเอาแต่ซ้อม 1430 01:37:11,333 --> 01:37:12,875 ‪- เขาไม่เป็นไรหรอก ‪- ใช่ 1431 01:37:12,958 --> 01:37:15,833 ‪มันไม่ได้ผลหรอก เราต้องการให้เธอกลับมานะ 1432 01:37:15,916 --> 01:37:18,833 ‪- เราส่งคนไม่ได้เรื่องไปได้ไง ‪- ไม่ไหวหรอก ฉันรู้ 1433 01:37:18,916 --> 01:37:23,083 ‪รอดูอีกสักพักแล้วเราค่อยเข้าไปจัดการ 1434 01:37:25,666 --> 01:37:27,000 ‪- ฮัสซัน! ‪- ว่าไง 1435 01:37:27,083 --> 01:37:29,208 ‪เดี๋ยวผมกลับมานะ ตกลงไหม บาย 1436 01:37:29,291 --> 01:37:30,125 ‪หวัดดี 1437 01:37:30,208 --> 01:37:34,166 ‪- เซบาสเตียน ลูกหายไปไหนมา ‪- ไปกับผู้ชาย 1438 01:37:36,125 --> 01:37:37,166 ‪ผมเป็นเกย์ 1439 01:37:37,875 --> 01:37:41,541 ‪โอเค รู้อะไรไหม แม่รู้มานานแล้วล่ะ 1440 01:37:41,625 --> 01:37:43,625 ‪นี่มันอะไรกัน 1441 01:37:43,708 --> 01:37:45,166 ‪ใจเย็นก่อน สเตลแลน 1442 01:37:45,250 --> 01:37:46,958 ‪ทำไมแม่ไม่ว่าอะไรเลย 1443 01:37:47,958 --> 01:37:50,416 ‪ลูกควรจะเป็นคนบอกไม่ใช่เหรอ 1444 01:37:53,958 --> 01:37:55,750 ‪ฉันไม่ได้โกหก 1445 01:37:55,833 --> 01:37:57,541 ‪พวกคุณเข้ามาทำไม 1446 01:37:57,625 --> 01:38:00,125 ‪- พูดจบหรือยัง ‪- เรากำลังรอคำตอบอยู่ 1447 01:38:00,208 --> 01:38:03,750 ‪- เราพูดไปหมดแล้ว ‪- ดีแลน เราต้องการคำตอบเดี๋ยวนี้ 1448 01:38:03,833 --> 01:38:05,083 ‪เธอจะว่ายังไง 1449 01:38:06,125 --> 01:38:08,000 ‪- ตกลง ‪- เยี่ยม! 1450 01:38:58,625 --> 01:39:00,541 ‪เราจะเริ่มใหม่ตั้งแต่ต้นนะ 1451 01:39:00,625 --> 01:39:04,250 ‪แถวต้องตรงกัน 1452 01:39:04,333 --> 01:39:06,958 ‪สองคนนั้นอยู่ห่างกันเกินไป 1453 01:39:07,041 --> 01:39:10,458 ‪เมื่อขยับตัวพวกเขาต้องเติมเต็มพื้นที่ 1454 01:39:15,250 --> 01:39:17,333 ‪การเคลื่อนไหวในแนวทแยงดูดีแล้ว 1455 01:39:18,208 --> 01:39:19,666 ‪- เยี่ยม ‪- เปิดอก 1456 01:39:19,750 --> 01:39:21,000 ‪แบบนั้นแหละ 1457 01:39:26,250 --> 01:39:28,250 ‪- เธอมาแล้ว ‪- สวัสดี 1458 01:39:28,333 --> 01:39:32,166 ‪ดีแลนที่รัก ได้เวลาแล้วล่ะ 1459 01:39:33,708 --> 01:39:35,416 ‪เบ็ตทัน บอกฉันได้ไหมว่า… 1460 01:39:39,000 --> 01:39:40,708 ‪เธอต้องเข้าไปคนเดียว 1461 01:39:40,791 --> 01:39:43,791 ‪แต่เธอไม่ได้บอกด้วยซ้ำว่าอยากทำมัน 1462 01:39:43,875 --> 01:39:46,916 ‪- แต่คุณแน่ใจเหรอ ‪- บอกมาไม่ได้เหรอ 1463 01:39:47,000 --> 01:39:47,875 ‪มาเถอะ 1464 01:40:01,833 --> 01:40:03,250 ‪อังเกเล 1465 01:40:03,958 --> 01:40:06,166 ‪หยุดได้ เราจะพักก่อน 1466 01:40:07,125 --> 01:40:08,208 ‪ขอเวลาสิบนาที 1467 01:40:08,291 --> 01:40:10,041 ‪สิบนาทีนะทุกคน 1468 01:40:10,125 --> 01:40:12,666 ‪- เธอคือดีแลนสินะ ‪- ใช่ 1469 01:40:13,541 --> 01:40:14,375 ‪ใช่ค่ะ 1470 01:40:14,458 --> 01:40:16,541 ‪- ยินดีต้อนรับ ‪- ขอบคุณค่ะ 1471 01:40:16,625 --> 01:40:18,750 ‪ดีแลน ขึ้นมาสิ 1472 01:40:19,708 --> 01:40:22,166 ‪- เบ็ตทัน คุณไปได้แล้ว ‪- ค่ะ 1473 01:40:23,583 --> 01:40:24,916 ‪ดีแลน มาสิ 1474 01:40:31,625 --> 01:40:34,958 ‪- เธอโอเคไหม ‪- อืม แต่ทำไมฉันถึงมาที่นี่ได้ 1475 01:40:35,041 --> 01:40:38,791 ‪ฉันเป็นคนออกแบบท่าเต้นให้กับการแสดงนี้ 1476 01:40:38,875 --> 01:40:41,666 ‪วิคเตอร์ชื่นชมคุณมาก 1477 01:40:41,750 --> 01:40:46,000 ‪นักเต้นที่เต้นคู่กับเขาล้มป่วย 1478 01:40:46,083 --> 01:40:49,208 ‪ดูเหมือนว่าคุณจะเหมาะกับตำแหน่งนี้ 1479 01:40:49,291 --> 01:40:51,416 ‪ดังนั้นเราจึงตัดสินใจให้คุณมาแทน 1480 01:40:51,500 --> 01:40:53,625 ‪คุณจะว่ายังไง 1481 01:40:54,125 --> 01:40:56,500 ‪โอเค งั้นไปเปลี่ยนชุดซะ 1482 01:40:57,833 --> 01:40:58,791 ‪ยินดีด้วยนะ 1483 01:40:59,375 --> 01:41:00,416 ‪ขอบคุณค่ะ 1484 01:41:01,875 --> 01:41:03,666 ‪เธอโอเคไหม 1485 01:41:03,750 --> 01:41:06,458 ‪ล้อเล่นหรือเปล่า นี่มันบ้าชัดๆ 1486 01:41:06,541 --> 01:41:09,083 ‪พวกเขาไม่เคยเห็นฉันเต้นด้วยซ้ำ 1487 01:41:09,166 --> 01:41:12,583 ‪ไม่ต้องห่วง พวกเขาเชื่อใจฉัน ‪ฉันทำงานกับพวกเขามานานแล้ว 1488 01:41:13,541 --> 01:41:15,791 ‪ทำไมคุณถึงไม่บอกฉันว่าคุณทำงานที่นี่ล่ะ 1489 01:41:16,416 --> 01:41:17,708 ‪ก็เธอไม่ได้ถาม 1490 01:41:18,375 --> 01:41:19,916 ‪ไม่ ฉันถามจริงๆ 1491 01:41:20,000 --> 01:41:21,875 ‪ฉันคบกับคนอื่นได้นะ 1492 01:41:22,500 --> 01:41:23,791 ‪อืม… 1493 01:41:25,041 --> 01:41:26,750 ‪รู้ไหมว่าฉันหมายถึงอะไร 1494 01:41:26,833 --> 01:41:28,416 ‪คุณหมายถึงคุณกับผมอาจจะ… 1495 01:41:28,500 --> 01:41:31,458 ‪ใช่ แล้วมันผิดตรงไหน 1496 01:41:31,541 --> 01:41:34,916 ‪แน่นอนว่าพ่อตกใจ แต่… 1497 01:41:35,916 --> 01:41:38,375 ‪- เขาไม่ได้ตกใจขนาดนั้น ‪- เหรอ 1498 01:41:38,458 --> 01:41:41,208 ‪- ฉันคิดว่าเขา… ‪- เขาโกรธไหม 1499 01:41:43,041 --> 01:41:44,875 ‪ไม่ ก็ไม่เชิง 1500 01:41:44,958 --> 01:41:46,416 ‪พวกคุณมาที่นี่ได้ยังไง 1501 01:41:47,375 --> 01:41:50,791 ‪- เราเดินมา ‪- เรานั่งเรือมา แต่… 1502 01:41:51,875 --> 01:41:53,833 ‪โอ้ย ฉันกังวลจัง 1503 01:41:53,916 --> 01:41:56,625 ‪มันเสี่ยงมากสำหรับเธอ 1504 01:41:56,708 --> 01:41:59,250 ‪นี่คือสิ่งที่เธอควรทำ 1505 01:41:59,333 --> 01:42:01,708 ‪- และเธอควรจะอยู่ที่ควีนส์ด้วย ‪- ใช่ 1506 01:42:01,791 --> 01:42:04,083 ‪- ฉันไม่ได้รับอนุญาตให้อยู่ดู ‪- ไม่นะ 1507 01:42:04,791 --> 01:42:07,958 ‪แต่เธอมาที่นี่ได้เพราะฉันนะ 1508 01:42:08,041 --> 01:42:09,458 ‪เธอทำความสะอาดให้ฉัน 1509 01:42:10,166 --> 01:42:12,291 ‪- ฉันไปที่คิรุนะ ‪- คิรุนะเหรอ 1510 01:42:12,375 --> 01:42:15,458 ‪ฉันไปเจอผู้ชายที่คิรุนะ ฉันเจอเขาในเน็ต 1511 01:42:15,541 --> 01:42:17,791 ‪เขาเป็นนักดูนกแก่ๆ คนหนึ่ง 1512 01:42:18,541 --> 01:42:21,875 ‪แต่เขาเล็งกล้องส่องทางไกลมาที่ฉันซะที่ไหนล่ะ 1513 01:42:21,958 --> 01:42:25,041 ‪ฉันหนาวจนตัวแข็งและไม่ได้นอนกับเขาด้วยซ้ำ 1514 01:42:25,125 --> 01:42:29,125 ‪มันน่าจะทำควบคู่กันได้นะ ‪การแสดงของเราไม่ได้อยู่ในเวลาเดียวกันกับที่นี่ 1515 01:42:29,208 --> 01:42:33,708 ‪ถ้าพวกเขายอมรับเธอทุกอย่างจะยอมเยี่ยมเลย 1516 01:42:33,791 --> 01:42:37,041 ‪ดีแลนเกิดมาเพื่ออยู่บนเวทีนั้น 1517 01:42:37,125 --> 01:42:38,208 ‪นั่นคือสิ่งที่ควรเป็น 1518 01:42:51,958 --> 01:42:54,958 ‪ช้าๆ หายใจเข้า 1519 01:42:55,041 --> 01:42:55,875 ‪อย่างนั่นแหละ 1520 01:43:09,333 --> 01:43:10,291 ‪เบาๆ ช้าๆ 1521 01:43:10,375 --> 01:43:13,708 ‪นี่มันเรื่องอะไรกัน เธอจะมาทำงานที่นี่เหรอ 1522 01:43:13,791 --> 01:43:16,375 ‪มันเป็นการออดิชั่น ‪ผมก็ไม่รู้ว่าเธอจะได้งานรึเปล่า 1523 01:43:16,458 --> 01:43:20,125 ‪- แต่ถ้าเธอได้งาน เธอก็จะไม่… ‪- เธอทำควบคู่กันได้ 1524 01:43:20,208 --> 01:43:22,458 ‪เรามีงานได้มากกว่าหนึ่งงาน 1525 01:43:29,291 --> 01:43:32,458 ‪ฉันไม่เข้าใจ เธอไปฝึกมาจากไหนเนี่ย 1526 01:44:02,291 --> 01:44:04,375 ‪- มันยอดเยี่ยม ‪- ใช่ 1527 01:44:04,458 --> 01:44:05,541 ‪มันวิเศษมาก 1528 01:44:05,625 --> 01:44:09,041 ‪- เยี่ยมเลย ‪- ใช่ ขอบคุณนะ 1529 01:44:09,125 --> 01:44:12,416 ‪- ฉันเป็นแฟนคลับคุณ ‪- ฉันรู้ 1530 01:44:13,791 --> 01:44:15,916 ‪ทำไมคุณไม่คุยกับเธออีกสักหน่อย 1531 01:44:16,000 --> 01:44:17,625 ‪- ส่งความรักไปให้เธอ ‪- ขอโทษนะ 1532 01:44:54,291 --> 01:44:55,791 ‪ดีมาก 1533 01:45:00,625 --> 01:45:01,750 ‪ขอบคุณ 1534 01:45:04,333 --> 01:45:07,166 ‪ดีแลน ย่ายมาแล้ว 1535 01:45:07,250 --> 01:45:08,708 ‪ยายดีใจมาก 1536 01:45:10,166 --> 01:45:11,500 ‪นี่ยายเอง 1537 01:45:15,916 --> 01:45:18,625 ‪- เป็นที่ที่วิเศษมาก ขนนกทั้งหมดเลย ‪- นี่คือห้องของหนูค่ะ 1538 01:45:18,708 --> 01:45:22,166 ‪ว้าว สุดยอดไปเลย ไม่อยากจะเชื่อเลย 1539 01:45:22,250 --> 01:45:25,375 ‪กากเพชรและขนนก ยายจะให้ดูอะไร 1540 01:45:25,958 --> 01:45:29,083 ‪ยายเจอรูปสวยๆ… 1541 01:45:30,125 --> 01:45:31,375 ‪ของหลานกับแม่ 1542 01:45:33,583 --> 01:45:34,875 ‪แม่… 1543 01:45:35,625 --> 01:45:39,083 ‪การเต้นไม่ทำให้เธอเจ็บปวดแล้วใช่ไหม 1544 01:45:40,791 --> 01:45:42,458 ‪- ไม่หรอกค่ะ ‪- ไม่เหรอ 1545 01:45:42,541 --> 01:45:44,458 ‪มันก็ยังสะเทือนอารมณ์ แต่… 1546 01:45:45,708 --> 01:45:48,083 ‪หนูรู้สึกเหมือนแม่อยู่กับหนู 1547 01:45:50,708 --> 01:45:51,625 ‪ไง 1548 01:45:51,708 --> 01:45:54,250 ‪มาด้วยไหม พวกเขารอเราอยู่ ‪ที่ร้านของอัลฟอนโซ 1549 01:45:54,333 --> 01:45:58,250 ‪วิคเตอร์ คุณเป็นศิลปินตัวจริง 1550 01:45:58,333 --> 01:45:59,708 ‪คุณยอดเยี่ยมมาก 1551 01:45:59,791 --> 01:46:00,958 ‪เดี๋ยวฉันตามไปนะ 1552 01:46:01,041 --> 01:46:02,791 ‪ไปกันเถอะ 1553 01:46:38,375 --> 01:46:40,916 ‪- อะไรเนี่ย… ‪- ใช้อันใหม่เถอะ 1554 01:46:41,000 --> 01:46:44,541 ‪คันนี้ก็ยังดีอยู่นี่ ลูกช่วยผลักทีได้ไหม 1555 01:47:43,250 --> 01:47:45,458 ‪แจ๊คกี้จะว่ายังไง 1556 01:47:45,541 --> 01:47:47,708 ‪ฉันรู้ว่าเขาจะพูดอะไร 1557 01:47:47,791 --> 01:47:53,625 ‪เขาจะบอกว่าฉันเป็นแดร็กควีนที่น่าเกลียดที่สุด ‪ที่เดินเชิดไปมาบนรองเท้าส้นสูง 1558 01:50:20,500 --> 01:50:25,500 ‪(คำบรรยายโดย เบญจพร กวินทร์)