1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,958 --> 00:00:11,958 NETFLIX PRÉSENTE 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,666 --> 00:00:18,500 UNE PRODUCTION SWEETWATER 5 00:00:20,458 --> 00:00:24,875 UN FILM D'HELENA BERGSTRÖM 6 00:01:03,333 --> 00:01:04,833 Salut, maman. 7 00:01:33,125 --> 00:01:37,416 Oh, I wanna dance with somebody 8 00:01:39,041 --> 00:01:43,958 I wanna feel the heat with somebody 9 00:01:45,625 --> 00:01:50,666 Yeah, I wanna dance with somebody 10 00:01:52,208 --> 00:01:54,250 With some… 11 00:02:00,958 --> 00:02:03,500 body who loves me 12 00:02:04,833 --> 00:02:05,916 Viens, Dylan. 13 00:02:15,833 --> 00:02:17,166 Je t'aime. 14 00:03:00,000 --> 00:03:01,916 LA BOUTIQUE D'HEMÖN 15 00:03:04,083 --> 00:03:06,541 Salut, Janne. Les courses. 16 00:03:06,625 --> 00:03:09,458 Plus de carottes, alors j'ai mis des courgettes. 17 00:03:09,541 --> 00:03:10,583 Très bien. 18 00:03:10,666 --> 00:03:12,708 - Salut, Ingrid. - Salut. 19 00:03:12,791 --> 00:03:15,166 J'ai un carton pour toi. Et un pour Ola. 20 00:03:15,916 --> 00:03:17,375 Merci. 21 00:03:22,875 --> 00:03:23,958 Ludde ! 22 00:03:24,541 --> 00:03:25,791 Je laisse ça là. 23 00:03:31,791 --> 00:03:32,958 GRAND-MÈRE 24 00:03:54,416 --> 00:03:57,541 MAGASIN DE L'ANNÉE 2013 25 00:04:01,166 --> 00:04:02,708 BRAVO POUR TES EXAMENS ! 26 00:04:09,750 --> 00:04:11,041 Mamie ! 27 00:04:12,208 --> 00:04:13,083 Oui ? 28 00:04:13,166 --> 00:04:15,458 Salut, chérie. Je suis là. 29 00:04:15,541 --> 00:04:18,000 - J'ai tes courses. - Super. 30 00:04:19,958 --> 00:04:21,875 Bonjour. 31 00:04:21,958 --> 00:04:25,833 Tu regardes l'écran toute la journée ? Tu n'as rien à faire ? 32 00:04:25,916 --> 00:04:28,666 Écoute, j'en ai fait assez dans ma vie. 33 00:04:28,750 --> 00:04:30,750 C'est censé être le dessert de la vie. 34 00:04:30,833 --> 00:04:34,958 La reine Silvia a dit ça. Peut-être qu'elle parlait des petits-enfants. 35 00:04:35,041 --> 00:04:37,291 - Peu importe. Tu comprends. - Oui. 36 00:04:37,833 --> 00:04:42,083 - On prend un café et des petits pains ? - Oui, tout est prêt. 37 00:04:42,166 --> 00:04:46,875 Accroche-toi. J'ai trouvé quelque chose. 38 00:04:46,958 --> 00:04:50,666 Ces gadgets sont fantastiques. Tout est là ! 39 00:04:50,750 --> 00:04:55,041 Tu peux faire disparaître tous les problèmes du monde. 40 00:04:55,125 --> 00:04:57,416 Chérie, ne t'embête pas avec ça. 41 00:04:57,500 --> 00:05:00,750 - Je le ferai plus tard. Viens voir ça. - Bien. 42 00:05:03,708 --> 00:05:05,083 "Audition. 43 00:05:05,166 --> 00:05:10,708 "La compagnie Dadelac cherche des danseurs pour le nouveau spectacle, Rupture. 44 00:05:10,791 --> 00:05:13,916 "L'audition aura lieu au Grand Théâtre 45 00:05:14,000 --> 00:05:17,250 "le 15 de 14 h à 16 h." 46 00:05:17,333 --> 00:05:21,458 - Oublie ça, mamie. - On n'oublie rien du tout. 47 00:05:22,750 --> 00:05:24,541 Chérie… 48 00:05:26,458 --> 00:05:27,958 On doit aller de l'avant. 49 00:05:29,125 --> 00:05:35,125 - Ça fait un an et demi. - Non, 17 mois. 50 00:05:35,666 --> 00:05:38,541 Un mois de plus ou de moins importe peu. 51 00:05:38,625 --> 00:05:40,750 Ça importe beaucoup, je crois. 52 00:05:41,416 --> 00:05:44,583 Ta mère aurait voulu que tu… 53 00:05:45,875 --> 00:05:47,250 Oh, chérie… 54 00:05:48,083 --> 00:05:49,833 Aurait voulu quoi ? 55 00:05:49,916 --> 00:05:52,708 Que tu poursuives ton rêve. 56 00:05:52,791 --> 00:05:55,708 - Et laisser papa alors qu'il va mal ? - Non. 57 00:05:57,083 --> 00:06:00,541 Tu en fais beaucoup trop. Tu as trop de responsabilités. 58 00:06:00,625 --> 00:06:04,375 Auditionner serait super pour toi. 59 00:06:04,458 --> 00:06:06,666 C'est exactement ce qu'il te faut. 60 00:06:06,750 --> 00:06:10,500 Ça ne résoudrait rien. 61 00:06:10,583 --> 00:06:12,500 Qu'a-t-il dit, 62 00:06:12,583 --> 00:06:15,458 Neil Armstrong, quand il était sur la Lune ? 63 00:06:15,541 --> 00:06:17,708 "Un petit pas pour l'homme, 64 00:06:17,791 --> 00:06:21,541 "un grand pas pour l'humanité." 65 00:06:22,125 --> 00:06:25,250 Je m'en souviendrai quand je serai sur la Lune. 66 00:06:30,250 --> 00:06:31,583 C'est pas mauvais. 67 00:06:37,000 --> 00:06:38,291 Sebastian ! 68 00:06:39,125 --> 00:06:39,958 Hé ! 69 00:06:40,791 --> 00:06:42,000 Bonjour ! 70 00:06:42,083 --> 00:06:43,958 - Bonjour, ça va ? - Bonjour. 71 00:06:44,041 --> 00:06:46,375 Comment va la reine de la danse ? 72 00:06:46,458 --> 00:06:49,083 - Bien. - Ravi de l'entendre. 73 00:06:49,166 --> 00:06:52,166 Il reste plein de glaces. Ça va se perdre. 74 00:06:52,250 --> 00:06:54,375 Arrête tes bêtises. Monte. 75 00:06:54,458 --> 00:06:56,750 - Allez. - J'ai fait l'inventaire. 76 00:06:56,833 --> 00:07:01,000 - Je serai au magasin demain. - Non, on a besoin de toi à l'hôtel. 77 00:07:01,083 --> 00:07:02,416 - Tu plaisantes. - Non. 78 00:07:04,125 --> 00:07:05,791 Vous allez en ville ? 79 00:07:05,875 --> 00:07:08,958 Il vient à un match avec moi. 80 00:07:09,041 --> 00:07:10,208 On regarde le MMA. 81 00:07:10,291 --> 00:07:14,208 Tu veux venir voir des hommes en sueur se battre ? 82 00:07:14,291 --> 00:07:18,250 - Non, merci. - C'est pas pour les filles. 83 00:07:18,333 --> 00:07:19,833 C'est une soirée de mecs. 84 00:07:19,916 --> 00:07:21,750 - Une soirée de mecs… - Allez ! 85 00:07:21,833 --> 00:07:23,666 - À demain. - Bisous. 86 00:07:23,750 --> 00:07:24,583 Bisous. 87 00:07:33,916 --> 00:07:40,541 LE CAFÉ D'HEMÖN 88 00:07:43,000 --> 00:07:45,500 - Regarde ! - Oui, tout est beau ici. 89 00:07:45,583 --> 00:07:49,500 Oui, et celui-là, c'est pour les casseroles 90 00:07:49,583 --> 00:07:52,500 et ce qu'on appelle chez nous les "poils à frire". 91 00:07:52,583 --> 00:07:55,583 - Enfin… - C'est fait sur l'île ? 92 00:07:55,666 --> 00:07:57,333 Salut. Pardon ? 93 00:07:57,416 --> 00:07:58,666 C'est fait ici ? 94 00:07:58,750 --> 00:08:01,083 Oui, Hemön. 95 00:08:01,166 --> 00:08:03,125 Ça vient d'ici. Alors… 96 00:08:03,208 --> 00:08:07,708 Et c'est très bon marché. J'en achèterais si j'étais vous. 97 00:08:07,791 --> 00:08:10,250 - Super. Ça aussi ? - Bien sûr. 98 00:08:10,333 --> 00:08:12,708 - Combien ? Trois ? - Pour les femmes. 99 00:08:16,708 --> 00:08:18,125 Ça fait 375 couronnes. 100 00:08:19,000 --> 00:08:22,166 - De super cadeaux pour nos femmes. - Oui. 101 00:08:24,000 --> 00:08:25,708 - Vous savez quoi ? - Non. 102 00:08:25,791 --> 00:08:28,708 On a une île, ici, Gubbön. 103 00:08:29,291 --> 00:08:31,333 C'est quatre escales en bateau. 104 00:08:31,416 --> 00:08:33,416 - Merci. - Oui, merci. 105 00:08:34,083 --> 00:08:37,500 - Allons-y. - Gubbön, ça sonne bien. Allons-y. 106 00:08:38,416 --> 00:08:40,208 Prenons un café d'abord. 107 00:08:40,291 --> 00:08:42,875 - Blague pas comme ça. - Tu les as entendus. 108 00:08:42,958 --> 00:08:46,416 "Un cadeau pour ma femme, qu'elle reste dans la cuisine…" 109 00:08:46,500 --> 00:08:48,500 - Je sais. - MDR. 110 00:08:48,583 --> 00:08:52,375 - C'est des clients. On peut pas faire ça. - Ils reviendront pas. 111 00:08:52,458 --> 00:08:55,166 Non, ils vont chercher Gubbön pendant des heures. 112 00:08:55,250 --> 00:08:56,416 Exactement. 113 00:08:57,708 --> 00:09:00,041 Tu as toujours été drôle. 114 00:09:09,083 --> 00:09:09,916 Dylan ! 115 00:09:10,000 --> 00:09:13,833 - Tu es en retard. - Je sais. Désolée. 116 00:09:14,458 --> 00:09:16,625 En chemin, un ours a essayé de… 117 00:09:17,416 --> 00:09:19,625 Un ours a essayé de voler mes en-cas. 118 00:09:19,708 --> 00:09:21,750 Et j'ai fait… Non ! 119 00:09:22,791 --> 00:09:24,416 Et maintenant, je suis là. 120 00:09:24,500 --> 00:09:26,541 Allons danser. 121 00:09:26,625 --> 00:09:29,000 - J'ai peur des ours. - Je sais. 122 00:09:29,791 --> 00:09:32,625 Il n'y a pas d'ours ici. Je fais l'andouille. 123 00:09:32,708 --> 00:09:34,791 J'ai une super choré pour vous. 124 00:09:34,875 --> 00:09:35,750 LE DISCO DE DYLAN 125 00:09:35,833 --> 00:09:39,958 Un, deux, trois, quatre. Super ! 126 00:09:41,083 --> 00:09:44,375 Les bras font comme ça. Et quatre pas par là. 127 00:09:44,458 --> 00:09:48,708 Un, deux, trois, quatre et un. 128 00:09:48,791 --> 00:09:52,041 Prêt pour le prochain pas ? Et on pointe. 129 00:09:52,125 --> 00:09:53,583 Étirez vos bras. 130 00:09:53,666 --> 00:09:55,208 Aussi loin que possible. 131 00:09:58,500 --> 00:10:03,416 On devrait tous arrêter de vouloir être parfaits. 132 00:10:03,500 --> 00:10:04,666 Amuse-toi ! 133 00:10:04,750 --> 00:10:05,875 Et c'est fini ! 134 00:10:13,458 --> 00:10:14,291 Oups ! 135 00:10:14,375 --> 00:10:15,791 OUVERT 136 00:10:15,875 --> 00:10:17,000 FERMÉ 137 00:10:18,666 --> 00:10:19,666 Allez… 138 00:10:23,916 --> 00:10:25,125 C'était génial. 139 00:10:25,208 --> 00:10:27,000 - Vraiment ? - Oui ! 140 00:10:28,291 --> 00:10:29,166 Au revoir ! 141 00:10:29,250 --> 00:10:30,208 Au revoir ! 142 00:10:30,291 --> 00:10:32,291 - C'était super. - Au revoir ! 143 00:10:33,708 --> 00:10:37,583 On fera des choses plus difficiles jeudi. D'accord ? 144 00:10:37,666 --> 00:10:38,708 - Oui. - Salut. 145 00:10:38,791 --> 00:10:39,791 Au revoir ! 146 00:10:50,833 --> 00:10:52,041 Zappa, allez ! 147 00:10:56,750 --> 00:10:57,583 Voilà… 148 00:11:10,750 --> 00:11:11,625 Salut, mamie. 149 00:11:11,708 --> 00:11:13,916 Salut, chérie. 150 00:11:14,000 --> 00:11:17,333 Cette audition, le 15… 151 00:11:17,416 --> 00:11:18,833 C'est demain ! 152 00:11:18,916 --> 00:11:22,041 Je ne peux pas demain. On a une livraison et… 153 00:11:22,125 --> 00:11:27,083 Les garçons peuvent faire ça. Sebbe est très enthousiaste. 154 00:11:27,708 --> 00:11:31,208 En plus, il y a peu de clients en ce moment. 155 00:11:31,291 --> 00:11:33,583 Mais je ne suis pas au top. 156 00:11:33,666 --> 00:11:35,666 Tu l'es toujours. Tu es géniale. 157 00:11:35,750 --> 00:11:39,333 Personne d'autre n'a ton charisme. 158 00:11:39,416 --> 00:11:41,083 Tu es fantastique ! 159 00:11:41,166 --> 00:11:44,041 Mamie, j'adore ta foi en moi, 160 00:11:44,125 --> 00:11:47,750 mais je dois y croire aussi, et c'est pas le cas en ce moment. 161 00:11:47,833 --> 00:11:50,625 Ta mère croyait en toi. Écoute. 162 00:11:50,708 --> 00:11:52,625 Elle aurait adoré ça. 163 00:11:52,708 --> 00:11:54,708 Mais elle n'est pas là. Pas vrai ? 164 00:11:54,791 --> 00:11:56,875 On est toujours avec toi. 165 00:11:56,958 --> 00:11:59,958 Moi, maman et papa. On est tous avec toi. 166 00:12:00,708 --> 00:12:03,625 Donc, si tu changes d'avis, 167 00:12:04,291 --> 00:12:06,000 j'ai le prospectus ici. 168 00:12:06,083 --> 00:12:10,333 Je le regretterai peut-être plus tard. 169 00:12:10,416 --> 00:12:15,166 Mais je pourrai peut-être manger des brioches avec toi et me morfondre. 170 00:12:16,875 --> 00:12:18,125 Je t’aime. 171 00:12:18,208 --> 00:12:19,375 Je t’aime. 172 00:12:19,458 --> 00:12:21,166 - Je t'embrasse. - Bisous. 173 00:14:33,833 --> 00:14:34,833 Salut, papa. 174 00:14:35,250 --> 00:14:36,125 Salut. 175 00:14:38,000 --> 00:14:43,000 - Je prépare à dîner. Tu en veux ? - Non, j'ai déjà mangé, alors… 176 00:14:43,625 --> 00:14:47,708 - J'ai mangé du yaourt tout à l'heure. - Papa. Du yaourt ? 177 00:14:47,791 --> 00:14:50,041 Oui, mais… C'est bon. T'inquiète pas. 178 00:14:50,708 --> 00:14:53,083 Je n'ai pas trop d'appétit. 179 00:14:53,166 --> 00:14:56,375 - Un peu ? - Ne t'inquiète pas pour moi. 180 00:14:56,458 --> 00:14:58,083 Bien. Je ne m'inquiète pas. 181 00:14:58,166 --> 00:15:01,541 Reste ici, joue de la guitare et mange du yaourt. 182 00:15:01,625 --> 00:15:02,458 Eh bien… 183 00:15:03,750 --> 00:15:08,291 Mon corps va bien. C'est ma tête qui a du mal avec le chagrin. 184 00:15:08,875 --> 00:15:12,708 Pour demain… Tu pourrais… Qu'est-ce que tu fais ? 185 00:15:16,916 --> 00:15:18,625 Je m'occuperai du magasin. 186 00:15:20,958 --> 00:15:24,166 Je ne peux pas dormir avec ces nouveaux cachets, alors… 187 00:15:24,250 --> 00:15:25,833 Je suis éveillé la nuit. 188 00:15:27,666 --> 00:15:29,708 Je m'en charge. C'est bon. 189 00:15:32,500 --> 00:15:35,875 - Mais… À plus tard. - D'accord. 190 00:15:35,958 --> 00:15:38,250 Je t'aime. 191 00:16:07,500 --> 00:16:08,583 Viens ici. 192 00:16:20,958 --> 00:16:22,000 Encore une fois. 193 00:16:24,291 --> 00:16:26,083 Oui ! De l'autre côté. 194 00:16:27,208 --> 00:16:30,750 Je t'aime, Dylan. Tu es une bonne danseuse. 195 00:16:31,333 --> 00:16:34,583 Je le savais même avant ta naissance. 196 00:16:35,541 --> 00:16:39,583 Tu donnais tellement de coups. Tu dansais tout le temps. 197 00:16:40,541 --> 00:16:42,666 Viens, on recommence, OK ? 198 00:17:39,208 --> 00:17:40,291 Non ! 199 00:17:40,916 --> 00:17:42,000 Non… 200 00:17:43,000 --> 00:17:45,375 Que fais-tu là, bûcheron en fer blanc ? 201 00:17:49,500 --> 00:17:50,750 Tu devrais être ici ! 202 00:17:50,833 --> 00:17:53,375 Tu devrais être ici et toi là… 203 00:18:19,416 --> 00:18:21,250 Sebbe, qu'est-ce que tu fous ? 204 00:18:24,750 --> 00:18:26,250 - Sérieux ! - Qu'est-ce… 205 00:18:26,333 --> 00:18:27,708 - Assieds-toi. - Désolé. 206 00:18:27,791 --> 00:18:30,208 Sebbe, allez… Assieds-toi ! 207 00:18:31,541 --> 00:18:32,625 Désolé. 208 00:18:33,333 --> 00:18:34,958 - Sebbe… - Je vais prendre… 209 00:18:35,041 --> 00:18:37,041 Je… Oui. 210 00:18:38,666 --> 00:18:41,083 Dylan… Je suis désolé. 211 00:18:41,166 --> 00:18:43,375 On t'a donné une clé pour une raison. 212 00:18:43,458 --> 00:18:47,500 Pour aider, pas te faufiler la nuit. Et essuie-toi le nez. 213 00:18:49,875 --> 00:18:52,041 Papa serait déçu. 214 00:18:52,125 --> 00:18:53,750 Je sais. Désolé. 215 00:18:54,625 --> 00:18:59,791 - Tu as passé une bonne soirée ? - Oui. Papa veut se faire rembourser. 216 00:18:59,875 --> 00:19:03,541 Pour le match. Il y a eu un K.-O. après deux minutes. 217 00:19:03,625 --> 00:19:04,541 Juste… 218 00:19:05,375 --> 00:19:08,541 Et c'était fini. On devrait se faire rembourser. 219 00:19:08,625 --> 00:19:12,000 Mais… On a payé beaucoup d'argent. 220 00:19:12,083 --> 00:19:14,125 - Arrête. - Dyllis… 221 00:19:18,250 --> 00:19:20,250 - Qu'est-ce que tu fais ? - Quoi ? 222 00:19:20,333 --> 00:19:24,125 - Sérieusement, Sebbe… - Ce serait bon pour nous. Oui. 223 00:19:24,208 --> 00:19:26,500 Sebbe, tu es… C'est… 224 00:19:26,583 --> 00:19:29,958 Je te le promets, Dylan ! Ce serait très pratique. 225 00:19:30,041 --> 00:19:33,875 Tu ne serais pas comme ça si tu n'avais pas bu. 226 00:19:33,958 --> 00:19:38,458 - Ce serait facile si c'était toi et moi. - Non. Je suis comme ta sœur. 227 00:19:40,125 --> 00:19:45,416 On pourrait gérer le magasin ensemble. J'adore ce magasin ! 228 00:19:45,500 --> 00:19:47,458 Je l'aime plus que tout. 229 00:19:48,583 --> 00:19:52,791 Ça pourrait être notre bébé. Au lieu d'un bébé, on a le magasin. 230 00:19:52,875 --> 00:19:58,625 Au lieu de caca et de couches, on a des olives et de la vinaigrette. 231 00:19:58,708 --> 00:20:01,083 Et les étagères et les clients… 232 00:20:01,166 --> 00:20:03,166 - Ce serait super. - Non. 233 00:20:04,583 --> 00:20:07,416 Tu fantasmes pour te sentir mieux. 234 00:20:07,500 --> 00:20:11,500 Je veux pas faire ce que dit papa ou être qui il veut que je sois. 235 00:20:11,583 --> 00:20:15,208 Ou gérer l'hôtel. Il peut garder son putain d'hôtel 236 00:20:15,291 --> 00:20:17,458 et je gérerai le magasin avec toi. 237 00:20:18,208 --> 00:20:20,583 C'est tout ce que je veux. Rien d'autre. 238 00:20:25,125 --> 00:20:28,375 Désolé. C'est une mauvaise idée. 239 00:20:28,458 --> 00:20:30,708 Tu es comme une sœur pour moi. 240 00:20:30,791 --> 00:20:32,666 Mon Dieu, je… 241 00:20:33,833 --> 00:20:36,208 L'inceste est une mauvaise idée, donc… 242 00:20:37,458 --> 00:20:38,791 - Non. - Désolé. 243 00:20:38,875 --> 00:20:39,833 D'accord ? 244 00:20:39,916 --> 00:20:41,708 - C'est bon, Sebbe. - D'accord. 245 00:20:41,791 --> 00:20:44,625 Une chose quand même. Tu peux m'aider ? 246 00:20:45,208 --> 00:20:46,208 Oui, avec quoi ? 247 00:20:48,083 --> 00:20:49,791 Occupe-toi du magasin demain. 248 00:20:49,875 --> 00:20:52,916 - Vu que tu l'aimes tant ? - D'accord. Bien sûr. 249 00:20:53,000 --> 00:20:55,750 Je le ferai. C'est promis. Ce sera super. 250 00:20:58,041 --> 00:20:59,375 Où tu vas ? 251 00:21:00,708 --> 00:21:02,000 En ville. 252 00:21:03,833 --> 00:21:05,583 J'ai des trucs à faire. 253 00:21:36,958 --> 00:21:42,041 GRAND THÉÂTRE 254 00:21:46,750 --> 00:21:48,583 RUPTURE 255 00:21:48,666 --> 00:21:53,291 J'ai rencontré quelqu'un sur Tinder. Je swipais et j'ai trouvé ce mec sympa. 256 00:21:53,375 --> 00:21:55,750 - Qui ça ? - Il s'appelle Micke Larsson. 257 00:21:55,833 --> 00:21:57,833 - D'accord. - Il a l'air sympa. 258 00:21:57,916 --> 00:22:01,416 Il est charmant. Il m'a invitée à Kiruna. 259 00:22:01,500 --> 00:22:04,791 Mais je ne trouve personne pour faire le ménage au club. 260 00:22:04,875 --> 00:22:07,875 - Tu peux le faire pour moi ? - Tu pars quand ? 261 00:22:07,958 --> 00:22:11,666 - Ce soir. - Je vais voir ma mère demain. 262 00:22:12,500 --> 00:22:13,833 Je lui ai promis. 263 00:22:13,916 --> 00:22:17,708 Je pensais me débarrasser d'elle, une fois en Pologne. 264 00:22:17,791 --> 00:22:21,041 Elle m'appelle sans cesse : "Danuta, prends soin de moi. 265 00:22:21,125 --> 00:22:22,791 "Danuta, c'est ton devoir." 266 00:22:22,875 --> 00:22:27,166 Elle est rentrée à Bidgostie, mais elle ne me laisse pas tranquille. 267 00:22:27,250 --> 00:22:29,000 - Je dois… - Bonjour ! 268 00:22:30,000 --> 00:22:31,750 Bonjour. 269 00:22:32,375 --> 00:22:33,458 Bonjour. 270 00:22:33,541 --> 00:22:37,250 Je m'appelle Dylan Pettersson et je suis là pour une audition. 271 00:22:37,333 --> 00:22:40,625 - Tu es de la famille de Bob ? - Bob Dylan. 272 00:22:42,625 --> 00:22:46,833 S'ils se mariaient, ils s'appelleraient… Vous seriez Dylan Dylan. 273 00:22:51,041 --> 00:22:54,000 Que fais-tu là ? En quoi puis-je t'aider ? 274 00:22:54,083 --> 00:22:58,208 Une audition. Pour la compagnie de danse internationale. 275 00:22:58,291 --> 00:23:02,166 Oui, Dadelac. C'était une grosse audition. 276 00:23:02,250 --> 00:23:04,500 Mais c'était il y a un mois. 277 00:23:06,125 --> 00:23:07,083 Quoi ? 278 00:23:07,791 --> 00:23:11,958 Ils sont en train de répéter. Tu as un mois en retard. 279 00:23:12,041 --> 00:23:14,375 - Pas d'audition aujourd'hui. - Merde… 280 00:23:14,458 --> 00:23:16,625 Je vois que tu es déçue, mais… 281 00:23:16,708 --> 00:23:18,625 Eh bien… Merci quand même. 282 00:23:19,583 --> 00:23:20,958 Qu'est-ce que tu fais ? 283 00:23:21,041 --> 00:23:23,750 Tu es occupée ? Je pensais… Bettan ? 284 00:23:24,708 --> 00:23:25,750 Je ne sais pas. 285 00:23:25,833 --> 00:23:29,583 Je n'ai rien d'autre à faire ici si je ne peux pas danser. 286 00:23:30,416 --> 00:23:32,416 Quel genre de danse fais-tu ? 287 00:23:33,291 --> 00:23:36,583 De la danse moderne. 288 00:23:36,666 --> 00:23:40,041 Mais dernièrement, surtout du disco. 289 00:23:43,750 --> 00:23:46,000 - Du disco ? - Oui. 290 00:24:06,208 --> 00:24:09,708 - Qu'est-ce qu'on fait là ? - D’une pierre deux coups. 291 00:24:09,791 --> 00:24:12,875 Voici une compagnie de danse qui peut t'inspirer. 292 00:24:12,958 --> 00:24:14,291 Vous plaisantez ? 293 00:24:14,375 --> 00:24:15,958 Non, pas du tout. 294 00:24:16,041 --> 00:24:20,166 Tu peux t'adonner au disco et m'aider. 295 00:24:21,166 --> 00:24:24,875 Observe. J'ai un truc à faire. Je reviens. Fais pas de bruit. 296 00:24:32,833 --> 00:24:34,583 Attends ! Arrête ! 297 00:24:35,375 --> 00:24:38,708 Cette chorégraphie est trop difficile. 298 00:24:38,791 --> 00:24:41,375 Personne ne garde sa position. 299 00:24:41,458 --> 00:24:42,958 - Alors… - Tommy ! 300 00:24:43,041 --> 00:24:48,250 Cette musique est trop avancée. On devait faire du disco. 301 00:24:48,333 --> 00:24:52,916 - C'est du disco. Du disco moderne. - Je suis d'accord avec Tommy. 302 00:24:53,000 --> 00:24:56,083 On ne peut pas danser sur ça. C'est pas inspirant. 303 00:24:56,166 --> 00:24:59,083 - Je suis inspiré. - Ça doit venir de l'intérieur. 304 00:24:59,166 --> 00:25:02,916 - C'est superficiel. - Tu devras travailler plus dur. 305 00:25:03,000 --> 00:25:06,000 Je crois… Ça ne marche pas pour Magnus et moi. 306 00:25:06,083 --> 00:25:09,583 - Compris ? Ça n'a aucun sens. - On peut pas rester coincés. 307 00:25:09,666 --> 00:25:12,625 On a décidé de passer à autre chose. Tommy, si tu… 308 00:25:12,708 --> 00:25:14,250 Au milieu, quand tu… 309 00:25:15,000 --> 00:25:17,958 Simplifie le pas. Tourne juste. C'est tout. 310 00:25:18,041 --> 00:25:20,750 - Tu es le chorégraphe maintenant ? - Quoi ? 311 00:25:20,833 --> 00:25:23,125 - Tu chorégraphies. - Oui ? 312 00:25:23,208 --> 00:25:24,583 C'est ton boulot ? 313 00:25:24,666 --> 00:25:27,666 Je suis le metteur en scène. Il s'agit d'expression. 314 00:25:27,750 --> 00:25:29,583 Où est le chorégraphe ? 315 00:25:29,666 --> 00:25:32,083 - Il arrive. - Il arrive ? 316 00:25:32,166 --> 00:25:35,916 - Je veux juste arranger ça. - Tu le défends toujours. 317 00:25:36,000 --> 00:25:37,958 - Tu peux l'amener ? - Il sera là. 318 00:25:38,041 --> 00:25:41,833 Bon, commençons par le début. 319 00:25:41,916 --> 00:25:47,208 N'oubliez pas de vous amuser. D'accord ? Tommy ? 320 00:25:47,291 --> 00:25:50,125 Mettez-vous en position. Commencez. 321 00:25:50,208 --> 00:25:53,166 Purée ! Personne ne sait ce qu'il est censé faire. 322 00:25:53,250 --> 00:25:54,625 Tommy ! 323 00:25:54,708 --> 00:25:57,333 Prenons une minute. Tommy, je dois te parler. 324 00:25:58,750 --> 00:26:00,083 Juste une minute. 325 00:26:01,166 --> 00:26:04,708 J'ai mal aux genoux avec ces répétitions. 326 00:26:04,791 --> 00:26:07,208 Je ne vois pas pourquoi tu es si négatif. 327 00:26:07,291 --> 00:26:09,875 Je dis juste que c'est trop dur. 328 00:26:09,958 --> 00:26:14,000 On a décidé de prendre des risques et de suivre la mode. 329 00:26:14,083 --> 00:26:18,208 C'était les conditions pour que Victor accepte le boulot. 330 00:26:18,291 --> 00:26:20,333 On devrait être reconnaissants. 331 00:26:20,416 --> 00:26:23,791 Je suis reconnaissant, mais j'aimerais le voir. 332 00:26:23,875 --> 00:26:24,708 Je sais. 333 00:26:26,416 --> 00:26:29,875 Je me suis investi à fond. C'est important pour moi. 334 00:26:29,958 --> 00:26:32,958 - Il faut que ça marche. - C'est pareil pour moi. 335 00:26:35,125 --> 00:26:37,666 Salut ! Désolé, je suis venu au plus vite. 336 00:26:37,750 --> 00:26:38,583 Allons-y. 337 00:26:38,666 --> 00:26:41,833 Regardez ! Le chorégraphe vedette. 338 00:26:41,916 --> 00:26:43,333 Super ! 339 00:26:43,416 --> 00:26:47,750 On ne peut pas danser sur ça. Pourquoi pas "I Will Survive" ? 340 00:26:48,541 --> 00:26:51,208 C'est trop vieux. C'est pas cool. Point. 341 00:26:51,291 --> 00:26:53,333 Tu veux que ton club ferme ? 342 00:26:53,416 --> 00:26:54,875 Il faut que tu assures ! 343 00:26:54,958 --> 00:26:57,500 Tu peux pas continuer à vivre dans le passé. 344 00:26:57,583 --> 00:26:58,791 Pense nouveau, sexy. 345 00:26:59,750 --> 00:27:01,708 Donne aux gens ce qu'ils veulent. 346 00:27:01,791 --> 00:27:04,208 - Mais je suis les gens. - Je sais. 347 00:27:06,333 --> 00:27:07,750 On doit innover. 348 00:27:08,500 --> 00:27:12,583 Je vais te dire une chose. La chorégraphie est trop dure. 349 00:27:12,666 --> 00:27:15,166 Tu dois leur apprendre, ils la savent pas. 350 00:27:15,250 --> 00:27:17,208 - Tommy… - On fait de notre mieux. 351 00:27:17,291 --> 00:27:19,666 Peu importe si vous n'y arrivez pas. 352 00:27:19,750 --> 00:27:22,666 Je vais faire une dépression nerveuse. 353 00:27:24,208 --> 00:27:29,666 Laissez-moi vous dire… Personne ne veut voir Tommy La Diva 354 00:27:30,666 --> 00:27:31,958 paniquer. 355 00:27:33,250 --> 00:27:34,291 Putain. 356 00:27:34,375 --> 00:27:35,750 Tommy ? 357 00:27:41,125 --> 00:27:44,250 C'est pas vrai ! Pas ça en plus. 358 00:27:45,750 --> 00:27:48,625 Ce spectacle s'appelle "Dancing Queens". 359 00:27:48,708 --> 00:27:50,375 - Je sais. - Au pluriel. 360 00:27:50,458 --> 00:27:54,416 Il a juste besoin de s'exprimer. Il est déçu. 361 00:27:54,500 --> 00:27:56,250 Mais on doit répéter. 362 00:27:56,333 --> 00:27:59,250 D'accord. Mais ça prendra dix minutes, OK ? 363 00:27:59,833 --> 00:28:00,666 Mais… 364 00:28:08,500 --> 00:28:09,833 Jackie ? 365 00:28:14,708 --> 00:28:16,500 Je n'y arriverai pas sans toi. 366 00:28:20,458 --> 00:28:21,875 Pourquoi tu es mort ? 367 00:28:27,541 --> 00:28:31,791 On doit réduire ses mouvements, 368 00:28:31,875 --> 00:28:34,500 la mettre au milieu et la laisser être drôle. 369 00:28:34,583 --> 00:28:37,291 - Elle peut… - Qu'est-ce que je fais du reste ? 370 00:28:37,375 --> 00:28:40,958 Les autres doivent faire le boulot. Ils feront le moderne. 371 00:28:41,041 --> 00:28:44,291 Et elle peut rester là et faire sa reine. 372 00:28:46,125 --> 00:28:48,500 - C'est dingue. - Tu vises trop haut. 373 00:28:48,583 --> 00:28:51,291 Je vois pas ce que je fais ici. Sérieux ? 374 00:28:52,083 --> 00:28:53,458 Tu m'aides. 375 00:28:58,041 --> 00:29:01,083 - Fredde, on y va. - Je vais parler à Tommy. 376 00:29:07,166 --> 00:29:09,000 Il est dans la loge de Jackie. 377 00:29:11,958 --> 00:29:13,250 - Sérieux ? - Oui. 378 00:29:13,875 --> 00:29:14,708 Oui. 379 00:29:15,875 --> 00:29:18,583 - Souhaitez-moi bonne chance. - Bonne chance. 380 00:29:20,000 --> 00:29:20,916 C'est pas vrai… 381 00:29:32,708 --> 00:29:33,875 Salut, Tommy. 382 00:29:43,458 --> 00:29:48,000 Pourquoi tu paniques ? Que se passe-t-il ? Tu te caches ici… 383 00:29:48,083 --> 00:29:50,208 Que se passe-t-il ? 384 00:29:50,291 --> 00:29:55,958 Je panique à cause des responsabilités. 385 00:29:56,041 --> 00:30:00,250 Il faut que tu te dises que ce qu'on a sera suffisant. 386 00:30:00,333 --> 00:30:06,041 Tout ce que je demande, c'est de faire "I Will Survive". 387 00:30:06,125 --> 00:30:08,375 Tu ne me laisses même pas faire ça. 388 00:30:08,458 --> 00:30:12,875 - Victor a raison. C'est pas cool. - Que sait-il de nous ? 389 00:30:12,958 --> 00:30:14,958 Tu sais quoi ? On est si… 390 00:30:17,875 --> 00:30:22,125 Tu sais, sa carrière en ce moment, c'est… 391 00:30:22,208 --> 00:30:24,541 Tu parles tout le temps de lui. 392 00:30:24,625 --> 00:30:27,083 - Pas de ce qu'on fait. - Je l'aime. 393 00:30:27,166 --> 00:30:29,541 Tu pourras pas le garder. Tu le vois pas ? 394 00:30:42,666 --> 00:30:44,791 Il te glissera entre les doigts. 395 00:30:44,875 --> 00:30:49,083 - Tu ne peux pas le retenir. - Je ne le retiens pas. 396 00:30:52,791 --> 00:30:54,916 D'accord. Peut-être un peu. 397 00:30:55,791 --> 00:30:57,583 Je ne te reconnais plus. 398 00:30:58,333 --> 00:31:00,791 Tu n'es plus comme avant. 399 00:31:00,875 --> 00:31:05,333 Tu te souviens du bon vieux temps ? Quand on faisait les choses ensemble ? 400 00:31:05,958 --> 00:31:08,458 Quand on était une communauté. Tu te souviens ? 401 00:31:10,708 --> 00:31:11,875 Quand tu étais… 402 00:31:13,333 --> 00:31:14,916 Quand tu es arrivé ici ? 403 00:31:19,458 --> 00:31:22,958 - Hein ? - Je me suis senti comme chez moi. 404 00:31:23,750 --> 00:31:25,541 C'était grâce à toi. 405 00:31:26,875 --> 00:31:28,125 Regarde-les. 406 00:31:28,208 --> 00:31:30,250 Regarde les jeunes. 407 00:31:30,333 --> 00:31:32,375 Ils sont pas comme nous, quand on… 408 00:31:32,458 --> 00:31:37,208 On était une famille. On s'amusait bien. 409 00:31:37,291 --> 00:31:40,416 On croyait en quelque chose. Maintenant, c'est… 410 00:31:40,500 --> 00:31:45,333 C'est comme une piscine à balles au McDo. 411 00:31:45,416 --> 00:31:48,250 C'est superficiel. 412 00:31:49,541 --> 00:31:52,625 Non. C'est différent, c'est tout. 413 00:32:01,208 --> 00:32:03,875 Sors de tes rêves. Il faut qu'on parle. 414 00:32:06,208 --> 00:32:09,250 Mais Bettan… Nettoyez ici ? Ce n'est pas… 415 00:32:09,333 --> 00:32:14,708 C'est juste pour une semaine, le soir. Quand ils ont fini de répéter. 416 00:32:14,791 --> 00:32:17,708 Tu peux aller et venir à ta guise. 417 00:32:17,791 --> 00:32:21,208 Tu peux regarder, apprendre et améliorer ta danse disco. 418 00:32:21,291 --> 00:32:24,583 C'est une belle opportunité pour toi. 419 00:32:24,666 --> 00:32:27,750 Je ne suis pas venue ici pour faire le ménage. 420 00:32:27,833 --> 00:32:30,041 Personne n'est venu là pour nettoyer. 421 00:32:30,125 --> 00:32:34,333 Je ne pensais pas finir célibataire et faire le ménage ici. 422 00:32:34,416 --> 00:32:37,791 Les opportunités m'ont échappé. Tragique, mais vrai. 423 00:32:37,875 --> 00:32:41,208 Mes amis disaient : "Tu vaux mieux que ça." 424 00:32:41,291 --> 00:32:43,083 Et je suis d'accord avec eux. 425 00:32:43,166 --> 00:32:46,500 Je peux pas laisser tomber ces merveilleuses drag queens. 426 00:32:46,583 --> 00:32:51,250 La première est bientôt et c'est le bazar. Alors… Sept jours. 427 00:32:51,333 --> 00:32:55,375 Pas plus de sept jours. Tu es une fille au grand cœur. 428 00:32:55,458 --> 00:32:57,750 Je le sais. S'il te plaît. 429 00:32:58,875 --> 00:32:59,750 Oui ! 430 00:32:59,833 --> 00:33:03,208 - Mais je suis nulle en ménage… - Non. Tu n'es pas nulle. 431 00:33:03,291 --> 00:33:05,333 Tout le monde sait nettoyer. 432 00:33:07,041 --> 00:33:12,333 J'ai 40 déjeuner à 12h30 et à 13 h… 433 00:33:12,416 --> 00:33:16,208 - En retard au boulot, Charlotte ? - Il y a du monde à l'hôtel. 434 00:33:16,291 --> 00:33:19,083 Heureusement que tu es là. On a besoin de Sebbe. 435 00:33:19,166 --> 00:33:22,291 - Il peut pas gérer le magasin. - J'ai promis à Kenneth. 436 00:33:24,833 --> 00:33:27,250 Sebbe, tu peux m'aider ? J'ai un appel. 437 00:33:28,125 --> 00:33:29,250 - Sebbe… - Oui ! 438 00:33:29,333 --> 00:33:31,125 Salut, Mamie. 439 00:33:31,208 --> 00:33:33,583 Bonjour, chérie. Ça va ? Ça a été ? 440 00:33:33,666 --> 00:33:35,875 J'ai passé le premier tour. 441 00:33:35,958 --> 00:33:38,541 C'est vrai ? 442 00:33:38,625 --> 00:33:42,166 J'ai toujours cru en toi. 443 00:33:42,250 --> 00:33:45,333 Je savais que tu y arriverais. 444 00:33:45,416 --> 00:33:47,750 À quoi ? Qu'est-ce que tu as fait ? 445 00:33:47,833 --> 00:33:49,125 Salut, Sebbe. 446 00:33:49,208 --> 00:33:51,166 Elle avait une audition. 447 00:33:51,250 --> 00:33:53,875 - Audition ? - Elle passe à l'étape suivante. 448 00:33:53,958 --> 00:33:55,083 C'est pas rien ! 449 00:33:55,166 --> 00:33:57,625 Mamie, je n'aurai peut-être pas le rôle, 450 00:33:57,708 --> 00:34:02,625 mais j'ai passé le premier tour, alors je peux rester quelques jours. 451 00:34:02,708 --> 00:34:07,083 Concentre-toi sur ça et ne t'inquiète pas pour nous. 452 00:34:07,166 --> 00:34:10,083 On s'occupera du magasin. Je vais gérer ça. 453 00:34:10,166 --> 00:34:14,083 - Je m'en occuperai. - Non, on a besoin de toi à l'hôtel. 454 00:34:14,166 --> 00:34:16,583 - Mais… - Sebbe ! 455 00:34:16,666 --> 00:34:19,500 Où logeras-tu ? 456 00:34:19,583 --> 00:34:23,125 - Je trouverai quelque chose. - Mamie s'y connaît. 457 00:34:23,208 --> 00:34:25,833 J'ai tiré quelques ficelles. 458 00:34:25,916 --> 00:34:28,083 Tu sais où tu peux dormir ? 459 00:34:28,166 --> 00:34:32,541 Chez mon amie Vera au 10 rue Skolgatan à Haga. 460 00:34:33,458 --> 00:34:38,416 Elle a une maison d'hôtes, elle t'aidera. 461 00:34:40,458 --> 00:34:42,333 CHEZ VERA 462 00:34:44,291 --> 00:34:45,416 Bonjour. 463 00:34:47,000 --> 00:34:50,333 Tu ressembles à ta mère. 464 00:34:51,833 --> 00:34:53,708 Vous la connaissiez ? 465 00:34:53,791 --> 00:34:56,750 Oui. Désolée, je suis Vera. 466 00:34:56,833 --> 00:34:58,291 Je m'appelle Dylan. 467 00:34:58,375 --> 00:35:01,166 - Je sais. Bienvenue. - Merci. 468 00:35:01,250 --> 00:35:03,458 Maggan dit qu'il te faut une chambre. 469 00:35:03,541 --> 00:35:07,625 J'ai 14 chambres, alors on trouvera bien quelque chose. 470 00:35:07,708 --> 00:35:11,708 - Vous connaissez ma mamie et ma mère ? - Exactement. 471 00:35:11,791 --> 00:35:15,291 Je te raconterai ça plus tard. Viens avec moi. 472 00:35:17,208 --> 00:35:21,291 - Pas besoin d'enlever tes chaussures. - Je crois que je devrais. 473 00:35:22,375 --> 00:35:23,750 Bon, voyons voir. 474 00:35:25,541 --> 00:35:29,041 Ça fera l'affaire. Un seul étage à monter. 475 00:35:30,083 --> 00:35:31,833 C'est sympa de t'avoir ici. 476 00:35:32,625 --> 00:35:33,708 Suis-moi. 477 00:35:35,375 --> 00:35:36,666 Voilà. 478 00:35:39,541 --> 00:35:41,916 - C'est joli. - Tu trouves ? 479 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 - Oui, vraiment. - Super. 480 00:35:44,833 --> 00:35:47,833 Les toilettes et la douche sont dans le couloir. 481 00:35:47,916 --> 00:35:48,833 D'accord. 482 00:35:51,250 --> 00:35:54,291 C'est combien ? 483 00:35:54,375 --> 00:35:57,708 Je connais ta grand-mère. Tu as droit au prix d'ami. 484 00:35:58,291 --> 00:36:00,791 Je pensais 100 % de réduction ? 485 00:36:00,875 --> 00:36:03,041 - Qu'est-ce que tu en dis ? - Super. 486 00:36:03,125 --> 00:36:06,208 Merci. Je serais ravie de rester ici. 487 00:36:06,291 --> 00:36:08,000 C'est parfait. 488 00:36:08,083 --> 00:36:11,083 Tu dois avoir faim après avoir autant dansé. 489 00:36:11,166 --> 00:36:12,916 Maggan m'a raconté. 490 00:36:13,000 --> 00:36:15,666 Oui, j'ai eu une longue journée, j'ai faim. 491 00:36:15,750 --> 00:36:17,916 Danser au Grand Théâtre ! 492 00:36:18,000 --> 00:36:20,500 - Oui… - Avec une compagnie internationale. 493 00:36:20,583 --> 00:36:22,250 Raconte-moi. 494 00:36:22,333 --> 00:36:28,750 C'est comme n'importe quelle audition. 495 00:36:28,833 --> 00:36:32,708 Beaucoup de gens auditionnent, mais il y a un petit jury. 496 00:36:32,791 --> 00:36:36,875 D'où viennent-ils ? Du monde entier ? 497 00:36:36,958 --> 00:36:39,500 C'est une compagnie de danse belge. 498 00:36:40,916 --> 00:36:43,958 Elle s'appelle Dadeluc. 499 00:36:44,041 --> 00:36:45,875 Donc c'était… 500 00:36:45,958 --> 00:36:49,375 deux Belges. 501 00:36:49,458 --> 00:36:50,541 D'accord. 502 00:36:50,625 --> 00:36:55,291 Je ne m'attendais pas à réussir le premier tour, c'est… 503 00:36:56,291 --> 00:36:58,041 C'est fou. 504 00:36:58,708 --> 00:37:00,583 - C'est vraiment génial ! - Oui. 505 00:37:02,375 --> 00:37:07,083 Mais on verra. J'ai encore une semaine à tenir. 506 00:37:07,166 --> 00:37:10,000 Donc j'espère que je resterai aussi longtemps. 507 00:37:10,083 --> 00:37:13,166 - Ce sera le cas. - On verra. 508 00:37:13,916 --> 00:37:16,833 Maggan est si fière de toi. Si tu savais. 509 00:37:16,916 --> 00:37:18,875 Croisons les doigts. 510 00:37:19,750 --> 00:37:20,791 Carrément. 511 00:37:36,125 --> 00:37:37,833 - Il y a quelqu'un ? - Oui. 512 00:37:38,500 --> 00:37:40,791 Désolée. J'ai fait tomber une lampe. 513 00:37:40,875 --> 00:37:43,958 - Merde, vous m'avez fait peur. - J'ai eu peur aussi. 514 00:37:45,333 --> 00:37:46,958 - Bonsoir. - Qui êtes-vous ? 515 00:37:47,958 --> 00:37:51,583 La femme de ménage. Je remplace Bettan. 516 00:37:51,666 --> 00:37:53,958 Un fusible a sauté. Ça arrive. 517 00:37:54,041 --> 00:37:55,708 - Je vais vous aider. - Oui. 518 00:38:04,916 --> 00:38:07,083 - Oh, c'est cassé ? - Oui. 519 00:38:08,250 --> 00:38:10,750 - Salut. Victor. - Dylan. 520 00:38:14,916 --> 00:38:16,583 Je suis le chorégraphe. 521 00:38:16,666 --> 00:38:20,291 Je dirige les danseurs et je décide des mouvements. 522 00:38:20,375 --> 00:38:22,958 Je sais ce qu'est un chorégraphe. 523 00:38:23,041 --> 00:38:25,041 Oui. Désolé. Bien sûr. 524 00:38:27,083 --> 00:38:29,666 - Vous bossez tard, vous aussi. - Oui. 525 00:38:29,750 --> 00:38:33,708 J'ai une star qui peut pas faire demi-tour sans se casser la jambe. 526 00:38:33,791 --> 00:38:35,083 J'ai vu ça. 527 00:38:35,166 --> 00:38:37,583 Ah ? Quand ? 528 00:38:38,208 --> 00:38:41,125 Quand j'ai répondu à l'offre pour le ménage. 529 00:38:41,833 --> 00:38:42,666 Oui. 530 00:38:45,291 --> 00:38:46,958 Vous êtes occupée ? 531 00:38:47,791 --> 00:38:49,958 Non. Enfin, je devrais nettoyer… 532 00:38:50,041 --> 00:38:53,041 Vous pourriez m'aider ? 533 00:38:54,041 --> 00:38:56,958 Il me faut une doublure, une potiche. 534 00:38:58,166 --> 00:39:01,125 C'est pas tous les jours que je sers de potiche. 535 00:39:03,250 --> 00:39:04,916 Je ne voulais pas dire ça. 536 00:39:05,916 --> 00:39:09,375 Ce serait plus facile que de travailler avec une chaise. 537 00:39:11,625 --> 00:39:12,625 Venez. 538 00:39:13,500 --> 00:39:14,750 Merci. 539 00:39:16,250 --> 00:39:18,625 Si vous vous mettez au milieu… 540 00:39:35,250 --> 00:39:36,833 Une seconde. 541 00:39:36,916 --> 00:39:38,125 Exactement comme ça. 542 00:39:39,041 --> 00:39:39,916 Oui. 543 00:39:41,416 --> 00:39:44,458 - Désolée. - C'est pas grave. 544 00:39:44,541 --> 00:39:46,208 Vous pouvez essayer ça ? 545 00:39:46,291 --> 00:39:47,750 Boum, hanche en avant. 546 00:39:48,416 --> 00:39:50,416 - Comme ça ? - Oui. 547 00:39:51,333 --> 00:39:52,500 Boum, ha. 548 00:39:58,375 --> 00:39:59,666 Je plaisante. 549 00:40:00,250 --> 00:40:02,583 - Comment tu t'appelles déjà ? - Dylan. 550 00:40:02,666 --> 00:40:04,541 - Dylan ? - Oui. 551 00:40:05,125 --> 00:40:06,750 Dylan, tu es danseuse ? 552 00:40:06,833 --> 00:40:08,083 Parfois. 553 00:40:08,166 --> 00:40:10,583 Parfois ? Pourquoi tu ne me montres pas ? 554 00:40:11,666 --> 00:40:13,958 OK, mais j'ai besoin de musique. 555 00:40:14,458 --> 00:40:15,666 J'ai de la musique. 556 00:40:17,708 --> 00:40:18,666 Super. 557 00:40:26,333 --> 00:40:28,250 Tu ne danses pas avec moi ? 558 00:40:28,791 --> 00:40:30,625 Ce serait plus amusant. 559 00:40:32,416 --> 00:40:33,583 Je crois. 560 00:41:48,625 --> 00:41:50,291 C'est dingue. 561 00:41:50,875 --> 00:41:53,750 Que s'est-il passé ? Tu es géniale. 562 00:41:54,833 --> 00:41:56,000 Vraiment ! 563 00:41:56,083 --> 00:41:58,875 Tu aurais pu sauver tout ça. 564 00:41:59,583 --> 00:42:01,291 C'est un vrai naufrage. 565 00:42:01,375 --> 00:42:03,375 C'est le Titanic. Je te le dis. 566 00:42:06,125 --> 00:42:09,375 Vous embauchez des gens ? 567 00:42:09,916 --> 00:42:13,333 Oui. Dommage que tu ne sois pas un mec. 568 00:42:14,083 --> 00:42:15,333 Oh, purée. 569 00:42:15,416 --> 00:42:17,416 Tu serais déjà embauchée. 570 00:42:22,708 --> 00:42:26,458 Tommy galère depuis deux ans, depuis la mort de Jackie. 571 00:42:28,000 --> 00:42:30,166 Il n'arrive pas à se retrouver. 572 00:42:30,916 --> 00:42:33,541 Il veut être la Dame Edna de Göteborg. 573 00:42:33,625 --> 00:42:35,416 - Tu connais Dame Edna ? - Non. 574 00:42:35,500 --> 00:42:37,208 La drag queen australienne. 575 00:42:37,291 --> 00:42:38,625 On parle d'une icône ! 576 00:42:38,708 --> 00:42:41,458 Je l'ai rencontrée en Australie. 577 00:42:41,541 --> 00:42:43,916 C'est dingue. Il y a un vrai problème. 578 00:42:44,000 --> 00:42:47,250 Il va faire faillite, mais maintenant, il décide 579 00:42:47,333 --> 00:42:51,416 de faire un spectacle de danse, et la vieille bique peut pas danser. 580 00:43:06,083 --> 00:43:07,958 Dommage que tu sois pas un mec. 581 00:43:08,916 --> 00:43:10,166 Oh, purée. 582 00:43:10,958 --> 00:43:12,958 Tu serais déjà embauchée. 583 00:43:30,583 --> 00:43:31,750 Des seins ? 584 00:43:31,833 --> 00:43:34,125 Non. J'en ai jamais eus. 585 00:43:36,625 --> 00:43:38,541 Les mecs ont les cheveux longs. 586 00:43:39,791 --> 00:43:44,541 Et Dylan aussi, en tant qu'homme. 587 00:43:46,666 --> 00:43:49,000 Tout le monde a des poils au visage. 588 00:43:54,708 --> 00:43:56,250 Un en dessous ? 589 00:44:02,208 --> 00:44:03,458 Allez ! 590 00:44:05,291 --> 00:44:07,250 Je pense que "I Will Survive" 591 00:44:07,333 --> 00:44:11,250 correspondrait parfaitement au thème général. 592 00:44:11,916 --> 00:44:13,291 - Tu plaisantes ? - Non. 593 00:44:13,833 --> 00:44:15,458 Pourquoi on ne peut pas… 594 00:44:15,541 --> 00:44:17,583 On en a parlé un million de fois. 595 00:44:17,666 --> 00:44:21,000 On tombe d'accord, et tu remets ça. 596 00:44:21,083 --> 00:44:23,250 - Que se passe-t-il ? - Oublie ça. 597 00:44:23,333 --> 00:44:26,541 Je parle de "I Will Survive". 598 00:44:26,625 --> 00:44:28,333 Merde ! Désolé. 599 00:44:28,416 --> 00:44:30,333 Je voulais pas vous faire peur. 600 00:44:30,416 --> 00:44:33,041 - Désolé de vous interrompre. - Quoi ? 601 00:44:33,125 --> 00:44:35,166 Dylan. Dylan Pettersson. 602 00:44:36,125 --> 00:44:37,666 Tommy de la Diva ? 603 00:44:37,750 --> 00:44:40,666 La Diva. 604 00:44:40,750 --> 00:44:43,500 - La meilleure drag queen de la ville. - Quoi ? 605 00:44:43,583 --> 00:44:46,083 - C'est ce que tout le monde dit. - Oui. 606 00:44:46,166 --> 00:44:50,541 Je connais Victor et il a dit que vous aviez des soucis avec le spectacle. 607 00:44:51,333 --> 00:44:53,291 - Quoi ? - Et j'ai pensé… 608 00:44:53,875 --> 00:44:56,208 Il parait que vous avez besoin d'aide. 609 00:44:56,708 --> 00:44:59,083 - Vraiment ? - Exactement. Vraiment ? 610 00:44:59,791 --> 00:45:01,500 C'est ce qu'a dit Victor. 611 00:45:01,583 --> 00:45:04,208 - Oui. - On doit remonter le niveau. 612 00:45:04,291 --> 00:45:06,166 - Bien. - Oui. 613 00:45:06,250 --> 00:45:12,541 Je trouve ça dur, car… Tu sembles être à la vitesse supérieure. 614 00:45:12,625 --> 00:45:14,958 Tommy n'est pas Noureev. 615 00:45:15,541 --> 00:45:17,750 Victor ne vous a pas parlé de moi ? 616 00:45:18,541 --> 00:45:20,375 - Non. - Je suis danseur. 617 00:45:20,458 --> 00:45:23,916 J'ai galéré quand j'étais gamin avec… 618 00:45:24,875 --> 00:45:28,083 Tout le monde me trouvait efféminé. Oui, et ma voix… 619 00:45:28,166 --> 00:45:30,708 Je ne suis pas sûr d'avoir mué… 620 00:45:30,791 --> 00:45:35,041 Mais maintenant, c'est génial. J'ai fait du drag en Australie. 621 00:45:35,750 --> 00:45:37,416 Tu es un artiste drag ? 622 00:45:37,500 --> 00:45:39,833 Oui, c'est pour ça que je suis là. 623 00:45:40,500 --> 00:45:41,625 - Eh bien… - Non. 624 00:45:41,708 --> 00:45:43,833 Tu es fantastique. Super. 625 00:45:43,916 --> 00:45:47,250 Mais tu vises trop haut. 626 00:45:47,333 --> 00:45:51,416 Tu dois me considérer, 100 kilos faisant ça. 627 00:45:51,500 --> 00:45:54,125 - C'est trop rapide. Je peux pas. - Je vois. 628 00:45:54,208 --> 00:45:56,833 Mais si tu me fais confiance, on réglera ça. 629 00:45:57,750 --> 00:46:00,458 C'est l'inspiration qu'on attendait. 630 00:46:00,541 --> 00:46:03,708 Le truc, c'est que je suis le metteur en scène. 631 00:46:03,791 --> 00:46:06,916 Et je possède le club. C'est une telle inspiration… 632 00:46:07,000 --> 00:46:09,208 Je dois dire… Je sens l'énergie. 633 00:46:09,291 --> 00:46:12,041 Victor ! Ton ami est là. 634 00:46:12,791 --> 00:46:15,208 - Jolies lunettes. - Tu aimes ? 635 00:46:15,291 --> 00:46:17,291 Oui. Je peux les essayer ? 636 00:46:17,375 --> 00:46:19,083 - Bien sûr. - D'accord. Merci. 637 00:46:19,166 --> 00:46:20,250 Victor ? 638 00:46:20,333 --> 00:46:22,666 - Peut-être trop grandes… - Quoi ? 639 00:46:22,750 --> 00:46:24,333 Qu'est-ce qu'il y a ? 640 00:46:24,416 --> 00:46:25,250 Yo, mec. 641 00:46:25,916 --> 00:46:27,958 - Salut. - T'aimes les lunettes ? 642 00:46:28,958 --> 00:46:30,625 C'était super hier. 643 00:46:31,625 --> 00:46:34,833 Ça faisait si longtemps. 644 00:46:35,666 --> 00:46:38,541 Et j'ai pensé… Tu te souviens de Dame Edna ? 645 00:46:39,291 --> 00:46:41,666 C'est un phénomène. 646 00:46:41,750 --> 00:46:44,791 Victor et moi, on a travaillé avec Dame Edna. 647 00:46:44,875 --> 00:46:48,458 Mais elle avait vraiment du mal avec les mouvements. 648 00:46:48,541 --> 00:46:50,166 Cette star est arrivée 649 00:46:50,250 --> 00:46:53,875 et il m'a fait entrer. Joli coup. Et tout s'est bien passé. 650 00:46:55,708 --> 00:46:58,666 Dylan est génial. On a bossé ensemble en Australie. 651 00:46:58,750 --> 00:46:59,833 - Oui. - D'accord. 652 00:46:59,916 --> 00:47:02,416 Dame Edna se produit encore ? 653 00:47:03,333 --> 00:47:06,916 - Elle doit avoir 180 ans, non ? - Oui… 654 00:47:07,000 --> 00:47:09,750 Elle a environ 86 ans. 655 00:47:09,833 --> 00:47:14,000 Mais elle se pavane. C'est divertissant. 656 00:47:14,083 --> 00:47:16,416 Dame Edna est à un autre niveau. 657 00:47:17,000 --> 00:47:20,375 Tu n'as jamais parlé d'Edna. C'est incroyable. 658 00:47:23,208 --> 00:47:25,208 On peut pas arrêter le baratin ? 659 00:47:25,291 --> 00:47:29,750 - Voyons ce que tu sais faire. - C'est un coup-monté ou quoi ? 660 00:47:29,833 --> 00:47:33,375 J'ai tout avec moi. On le fera en full drag. 661 00:47:33,458 --> 00:47:34,541 Oui ! 662 00:47:34,625 --> 00:47:37,708 Oui… C'est fantastique. 663 00:47:37,791 --> 00:47:39,750 Full drag. Fin de la discussion. 664 00:47:39,833 --> 00:47:41,583 - D'accord. - C'est juste que… 665 00:47:41,666 --> 00:47:44,166 Toutes les drag queens ont un point faible. 666 00:47:44,250 --> 00:47:49,333 Moi, j'ai besoin d'être seul pour me concentrer. 667 00:47:49,416 --> 00:47:52,583 Vous avez… Un placard à balais fera l'affaire. 668 00:47:52,666 --> 00:47:54,250 Où je pourrais être seul. 669 00:47:54,333 --> 00:47:56,458 - Oui. - La loge de Jackie. 670 00:47:56,541 --> 00:47:59,166 - Quoi ? - Oui, s'il est d'accord. 671 00:47:59,250 --> 00:48:03,041 - Tu plaisantes ? - Victor, montre-lui où c'est. 672 00:48:03,125 --> 00:48:05,250 - Quoi ? - Personne n'a été autorisé… 673 00:48:05,333 --> 00:48:07,666 - Victor ? - Bonne chance. 674 00:48:08,666 --> 00:48:11,541 - Tu veux qu'on soit en full drag ? - Oui. Allez. 675 00:48:11,625 --> 00:48:14,291 - Oui ! - Tu changes d'avis sans arrêt. 676 00:48:14,375 --> 00:48:16,875 Tu voulais pas de nouveau. Maintenant, si. 677 00:48:16,958 --> 00:48:18,833 "Utilise la loge de Jackie" ? 678 00:48:22,500 --> 00:48:23,583 J'y crois pas. 679 00:48:25,583 --> 00:48:28,250 C'est le truc le plus fou que j'aie jamais fait. 680 00:48:31,666 --> 00:48:34,000 - C'est dingue. - Ressentez l'énergie ! 681 00:48:34,625 --> 00:48:37,500 Jackie, je sens ta présence. 682 00:48:44,416 --> 00:48:46,458 - Full drag ? - Full drag ! 683 00:48:46,541 --> 00:48:49,125 Mais on doit répéter la chorégraphie. 684 00:48:49,208 --> 00:48:51,833 - Tu connais ce Dylan Pettersson ? - Dylan… 685 00:48:51,916 --> 00:48:56,208 Pas du tout. Et je suis au courant de tout. 686 00:48:56,291 --> 00:48:58,041 C'est fishy tout ça. 687 00:48:58,125 --> 00:49:00,916 On l'a pas vu danser et il prend la loge de Jackie. 688 00:49:01,000 --> 00:49:02,291 La loge de Jackie ? 689 00:49:02,375 --> 00:49:03,833 - Oui. - Oui. 690 00:49:03,916 --> 00:49:09,083 - J'en reviens pas qu'on soit là. - Pourquoi ça ? 691 00:49:09,166 --> 00:49:12,708 Tommy ne laisse personne venir ici. Après la mort de Jackie… 692 00:49:14,708 --> 00:49:17,208 c'est devenu comme sa tombe. 693 00:49:17,291 --> 00:49:19,791 C'est comme ça qu'il gère son chagrin. 694 00:49:23,375 --> 00:49:24,500 Quel est ton plan ? 695 00:49:24,583 --> 00:49:27,250 T'avais besoin d'un danseur et je sais danser. 696 00:49:27,333 --> 00:49:30,083 Au moins, t'as confiance en toi. 697 00:49:30,166 --> 00:49:32,250 J'invoque l'homme qui est en moi. 698 00:49:33,791 --> 00:49:38,041 J'ai trouvé une boutique appelée "Tout pour faire la fête". 699 00:49:38,125 --> 00:49:39,958 Ils avaient des trucs super. 700 00:49:40,041 --> 00:49:43,833 J'ai pu prendre ce que je voulais et je paierai une fois décidée. 701 00:49:43,916 --> 00:49:47,125 Arrête. Qu'est-ce que tu fous ? C'est pas qu'un costume. 702 00:49:47,625 --> 00:49:50,083 Que sais-tu du drag ? 703 00:49:50,166 --> 00:49:53,125 Pas grand-chose. J'ai besoin de ton aide. 704 00:49:53,708 --> 00:49:55,208 Je fais de mon mieux. 705 00:50:19,416 --> 00:50:23,000 Dans le drag, chacun a son propre truc. 706 00:50:23,083 --> 00:50:25,000 C'est comme un alter ego. 707 00:50:25,083 --> 00:50:29,208 Certains sont des reines de la comédie, d'autres des reines de la mode… 708 00:50:30,916 --> 00:50:33,000 tu seras une reine de la danse. 709 00:50:33,083 --> 00:50:36,458 Je ne comprends pas. Sasha, aide-moi. Je ne comprends pas. 710 00:50:37,166 --> 00:50:40,083 Je ne sais pas quoi faire. Comment je fais ? 711 00:50:40,166 --> 00:50:43,583 Regarde la photo. Et tu… 712 00:50:43,666 --> 00:50:46,500 Je t'aiderai plus tard. Je dois d'abord finir ça. 713 00:50:46,958 --> 00:50:49,041 Parle-moi de l'équipe. 714 00:50:49,875 --> 00:50:53,041 Ils deviendront comme des sœurs pour toi. 715 00:50:53,125 --> 00:50:56,000 Ils sont tous super. Très chaleureux. 716 00:50:56,083 --> 00:50:58,458 Joel, comment était ton rencard ? 717 00:50:59,541 --> 00:51:01,916 Eh bien… C'était bien. 718 00:51:02,458 --> 00:51:06,416 Raconte. Tu ne peux pas te contenter de dire que c'était bien. 719 00:51:06,500 --> 00:51:09,958 Tu peux pas faire ça ailleurs ? 720 00:51:10,041 --> 00:51:11,708 Comment il s'appelle ? 721 00:51:12,791 --> 00:51:15,958 - Je ne devrais pas te le dire. - On sait qui c'est ? 722 00:51:16,041 --> 00:51:17,375 Arrête ! 723 00:51:17,458 --> 00:51:21,041 Sasha, je devrais pouvoir vivre ma propre vie. 724 00:51:21,125 --> 00:51:23,666 Ça ne va pas durer. 725 00:51:24,333 --> 00:51:25,708 Oups ! 726 00:51:26,666 --> 00:51:28,500 - Oups. - Comment ça, "Oups" ? 727 00:51:29,333 --> 00:51:30,375 Non… 728 00:51:31,333 --> 00:51:32,208 Pardon ? 729 00:51:32,291 --> 00:51:34,666 La plupart ont un passé difficile. 730 00:51:34,750 --> 00:51:36,875 C'est-à-dire ? 731 00:51:36,958 --> 00:51:41,625 Certains se sont fait virer de chez eux, d'autres sont un peu paumés, 732 00:51:41,708 --> 00:51:43,083 ont subi l'oppression… 733 00:51:43,166 --> 00:51:48,458 C'est un endroit où ils peuvent exprimer leur talent, 734 00:51:48,541 --> 00:51:50,875 sans être jugé. 735 00:51:53,125 --> 00:51:54,833 Et pourquoi tu es là ? 736 00:51:55,791 --> 00:51:57,458 Je suis là pour aider Micke. 737 00:52:04,583 --> 00:52:06,500 Qu'y a-t-il ? Tu te réchauffes ? 738 00:52:07,666 --> 00:52:09,666 - Comment ça se passe ? - Bien. 739 00:52:10,416 --> 00:52:12,583 Elle est… Il est bientôt prêt. 740 00:52:13,625 --> 00:52:15,208 Tu l'as rencontré où ? 741 00:52:15,708 --> 00:52:16,875 En Australie. 742 00:52:18,250 --> 00:52:19,708 Je me demandais. 743 00:52:20,708 --> 00:52:22,708 - Quoi ? - C'est étrange. 744 00:52:22,791 --> 00:52:26,666 Un inconnu vient te demander. 745 00:52:27,250 --> 00:52:30,958 Pourquoi ce serait bizarre qu'un ami vienne me demander ? 746 00:52:31,041 --> 00:52:32,708 Tu n'as jamais parlé de lui. 747 00:52:32,791 --> 00:52:34,291 Et alors ? 748 00:52:34,375 --> 00:52:36,958 Rien… Je me demande juste qui il est. 749 00:52:37,041 --> 00:52:38,875 - Un ami. - Un ami… 750 00:52:40,000 --> 00:52:41,333 C'est pas vrai… 751 00:52:41,416 --> 00:52:43,041 - Qu'y a-t-il ? - Rien n'est prêt. 752 00:52:43,125 --> 00:52:44,958 - Quoi ? - Que se passe-t-il ? 753 00:52:45,041 --> 00:52:49,708 On a dit full drag. Pourquoi tu portes ça ? 754 00:52:49,791 --> 00:52:51,875 - Les costumes sont pas là. - Quoi ? 755 00:52:51,958 --> 00:52:54,500 - Ils sont au pressing. - Qui a décidé ça ? 756 00:52:54,583 --> 00:52:56,041 Moi. 757 00:52:56,125 --> 00:52:57,750 C'est quoi, ce délire ? 758 00:52:57,833 --> 00:53:01,375 Personne ne me dit rien. Tout est chez le teinturier ? 759 00:53:01,458 --> 00:53:07,708 Je ne peux pas gérer les perruques, le maquillage, les costumes… 760 00:53:07,791 --> 00:53:11,666 - Je fais tout, Tommy. - Sasha ne peut pas tout faire. 761 00:53:11,750 --> 00:53:14,625 C'est pas à Sasha de le faire. C'est à moi. 762 00:53:14,708 --> 00:53:16,833 Mais Sasha fait tout. 763 00:53:16,916 --> 00:53:19,541 Arrête ! Concentrons-nous sur… 764 00:54:47,375 --> 00:54:48,458 Oh, purée ! 765 00:54:51,791 --> 00:54:55,000 Génial. Tu es vraiment doué, Dylan. 766 00:54:55,083 --> 00:54:58,916 Formidable ! Oh là là ! C'était formidable. 767 00:54:59,000 --> 00:55:01,375 - Merci. - Comme une bouffée d'air frais. 768 00:55:01,458 --> 00:55:04,666 Comme au temps de Jackie ? 769 00:55:04,750 --> 00:55:07,166 Je ne peux dire qu'une chose… 770 00:55:07,250 --> 00:55:09,166 Tu es doué. C'est sûr. 771 00:55:15,750 --> 00:55:18,541 - Donc ça te va ? - Je me demandais… 772 00:55:18,625 --> 00:55:21,125 En Australie, tu as couché avec lui ? 773 00:55:22,500 --> 00:55:24,791 Sérieux. Tu abuses. 774 00:55:24,875 --> 00:55:26,333 Vous avez fricoté ? 775 00:55:26,416 --> 00:55:29,375 Non. C'est quoi, ce délire ? Reprends-toi. 776 00:55:29,916 --> 00:55:31,166 - Hé… - Non. 777 00:55:31,250 --> 00:55:32,250 Sans déconner. 778 00:55:32,333 --> 00:55:34,500 Je dois retourner travailler… 779 00:55:35,083 --> 00:55:37,166 Tu l'engages ou tu l'engages pas… 780 00:55:37,666 --> 00:55:41,000 J'espère que oui, parce qu'on est dans la mouise. 781 00:55:41,083 --> 00:55:45,041 Oublie ta jalousie et aide-moi. 782 00:55:55,583 --> 00:55:57,291 Tu étais géniale ! 783 00:55:58,583 --> 00:55:59,541 C'était marrant. 784 00:55:59,625 --> 00:56:01,166 C'était sympa ? 785 00:56:01,250 --> 00:56:04,416 La danse était top, mais faire semblant d'être un mec… 786 00:56:04,500 --> 00:56:06,250 Dylan, oublie ça. 787 00:56:06,916 --> 00:56:11,166 Qui dit que les mecs ont un style précis ? Sois toi-même. Ils y ont cru. 788 00:56:11,250 --> 00:56:15,208 On a vraiment besoin de quelqu'un. Il a rendu le spectacle génial. 789 00:56:15,291 --> 00:56:18,416 J'étais sceptique, mais il a fait ses preuves. 790 00:56:18,500 --> 00:56:21,416 C'était un contraste quand il s'est mis à danser. 791 00:56:21,500 --> 00:56:23,500 D'un coup, c'était… 792 00:56:23,583 --> 00:56:25,916 - C'était un nouveau spectacle. - Oui. 793 00:56:26,000 --> 00:56:28,125 - Je dois aller bosser. - Tu bosses ici, non ? 794 00:56:28,208 --> 00:56:31,583 J'ai deux boulots. On se parle plus tard. 795 00:56:32,208 --> 00:56:34,208 Je nettoie, donc je serai là. 796 00:56:34,291 --> 00:56:36,791 - Je viendrai t'aider. - Pas besoin. 797 00:56:36,875 --> 00:56:38,750 Si. 798 00:56:42,375 --> 00:56:43,208 D'accord. 799 00:56:46,791 --> 00:56:48,791 On est de retour, hein ? 800 00:56:54,833 --> 00:56:58,000 Une minute… Attends ! 801 00:56:58,083 --> 00:56:59,125 Naturellement. 802 00:57:10,583 --> 00:57:13,750 C'est bon, tu peux entrer. 803 00:57:16,916 --> 00:57:17,750 Salut. 804 00:57:19,208 --> 00:57:21,875 Désolé de débarquer. 805 00:57:22,583 --> 00:57:25,666 Salut. On ne s'est pas vraiment présentés. 806 00:57:25,750 --> 00:57:27,333 Pas de souci. 807 00:57:27,416 --> 00:57:29,541 Je suis Sasha. 808 00:57:29,625 --> 00:57:31,875 - Dylan. - Salut, Dylan. 809 00:57:31,958 --> 00:57:34,833 Bienvenue au cirque. 810 00:57:36,416 --> 00:57:37,291 Merci. 811 00:57:38,708 --> 00:57:40,000 Incroyable. 812 00:57:40,750 --> 00:57:45,041 Je ne suis pas venu dans ce mausolée depuis longtemps. 813 00:57:45,125 --> 00:57:46,958 Il est verrouillé depuis… 814 00:57:47,041 --> 00:57:50,000 Depuis qu'il a passé l'arme à gauche. 815 00:57:51,750 --> 00:57:55,000 Désolée d'être aussi franc, mais… 816 00:57:56,916 --> 00:58:00,958 Ce numéro à la Marlon Brando en talons et bas résilles… 817 00:58:01,916 --> 00:58:03,000 C'est… 818 00:58:04,333 --> 00:58:05,500 "Le Masque" ? 819 00:58:07,541 --> 00:58:09,041 L'homme, le vrai ? 820 00:58:09,125 --> 00:58:11,791 Je t'ai dit que… 821 00:58:13,541 --> 00:58:19,125 On m'avait tellement fait chier… 822 00:58:19,208 --> 00:58:23,125 Oui. Le mépris de la société pour la féminité. 823 00:58:23,208 --> 00:58:26,833 Laisser pousser mes cheveux n'a pas aidé. 824 00:58:27,500 --> 00:58:29,250 Oh, waouh. 825 00:58:30,000 --> 00:58:31,708 Je les attache souvent… 826 00:58:31,791 --> 00:58:32,958 Je comprends. 827 00:58:34,916 --> 00:58:35,791 Oui… 828 00:58:35,875 --> 00:58:37,500 Oh, voilà… 829 00:58:37,583 --> 00:58:38,750 Salut. 830 00:58:38,833 --> 00:58:40,333 - Salut. - Les voilà. 831 00:58:40,916 --> 00:58:43,583 C'était pas mal comme numéro. 832 00:58:44,291 --> 00:58:45,208 Oui. 833 00:58:45,833 --> 00:58:47,250 C'est sympa ici. 834 00:58:47,333 --> 00:58:51,000 On parlait de la façon dont certains d'entre nous 835 00:58:51,083 --> 00:58:54,541 affichent leur féminité. 836 00:58:54,625 --> 00:58:56,458 Et d'autres pas. 837 00:58:57,333 --> 00:58:58,916 Anoraks et… 838 00:58:59,000 --> 00:59:00,708 - Oui. - Et oui… 839 00:59:00,791 --> 00:59:02,791 Oh, vous voilà… 840 00:59:02,875 --> 00:59:04,750 - Salut. - Incroyable ! 841 00:59:04,833 --> 00:59:08,166 On est tous dans la loge de Jackie. 842 00:59:08,916 --> 00:59:11,458 - Merveilleux. - Dylan, je t'ai pas reconnu. 843 00:59:11,541 --> 00:59:16,708 Tommy et moi avons parlé et si tu veux, 844 00:59:16,791 --> 00:59:20,541 on aimerait t'avoir dans le spectacle. 845 00:59:21,333 --> 00:59:23,333 Seulement si vous le voulez. 846 00:59:23,416 --> 00:59:25,125 - Oui, bien sûr. - Carrément. 847 00:59:25,208 --> 00:59:27,416 - Bienvenue ! - Bienvenue au Queens. 848 00:59:27,500 --> 00:59:29,750 On devrait aller boire un verre. 849 00:59:29,833 --> 00:59:30,833 Ma tournée. 850 00:59:30,916 --> 00:59:32,458 - Tu paies ? - Oui. 851 00:59:32,541 --> 00:59:34,791 - C'est pas souvent. - Champagne ! 852 00:59:37,291 --> 00:59:40,833 Je ne peux pas venir avec vous. 853 00:59:40,916 --> 00:59:43,250 Je dois répéter. Vraiment. 854 00:59:43,333 --> 00:59:45,333 C'est pas grave. C'est ambitieux. 855 00:59:45,416 --> 00:59:47,500 - Oui. - Parfait pour le job. 856 00:59:47,583 --> 00:59:49,000 Buvez à ma santé. 857 00:59:49,083 --> 00:59:52,458 Tu devras fermer, alors prends mes clés. 858 00:59:52,541 --> 00:59:55,750 J'ai déjà les clés. Victor me les a données. 859 00:59:55,833 --> 00:59:56,833 Victor ? 860 00:59:56,916 --> 00:59:58,708 - Je vois. - Je mettrai l'alarme. 861 00:59:58,791 --> 00:59:59,958 Tu sais comment faire ? 862 01:00:00,541 --> 01:00:03,166 Alors, tu es du genre alarmant ? 863 01:00:04,041 --> 01:00:06,250 - Tu es sûr… - Oui, je dois répéter. 864 01:00:06,333 --> 01:00:08,000 - D'accord. - Comme tu veux. 865 01:00:08,083 --> 01:00:10,500 - Bienvenue. - Oui. Bienvenue. 866 01:00:10,583 --> 01:00:13,041 - Oui. - Au revoir, Dylan. 867 01:00:13,125 --> 01:00:14,041 Laisse couler. 868 01:00:15,291 --> 01:00:16,666 Tu brilles. 869 01:01:30,958 --> 01:01:32,000 Superstar ! 870 01:01:34,791 --> 01:01:37,125 On doit arrêter de s'effrayer comme ça. 871 01:01:38,041 --> 01:01:40,791 - J'ai le job ! - Je sais. T'es trop cool. 872 01:01:40,875 --> 01:01:43,500 Désolé de ne pas t'avoir aidé à nettoyer. 873 01:01:43,583 --> 01:01:45,416 J'étais occupé à autre chose. 874 01:01:45,500 --> 01:01:47,875 - C'est pas grave. - Tu dois avoir faim. 875 01:01:47,958 --> 01:01:50,375 - J'ai toujours faim. - Je meurs de faim. 876 01:01:51,291 --> 01:01:54,833 Je t'emmène quelque part où on ne tombera pas sur les autres. 877 01:01:54,916 --> 01:01:57,958 J'ai écouté "I Will Survive". C'est vraiment cool. 878 01:01:58,041 --> 01:01:59,875 Pourquoi tu es contre ? 879 01:02:02,125 --> 01:02:03,333 Avant d'entrer… 880 01:02:03,416 --> 01:02:06,416 - C'est inhabituel, mais tu verras. - D'accord. 881 01:02:06,500 --> 01:02:07,708 CHEZ ALFONSO 882 01:02:07,791 --> 01:02:08,625 Mario ! 883 01:02:08,708 --> 01:02:10,000 Bonsoir ! 884 01:02:10,083 --> 01:02:11,041 Bienvenue. 885 01:02:11,125 --> 01:02:12,875 - Victor ! Salut ! - Ça va ? 886 01:02:12,958 --> 01:02:14,416 Bien. 887 01:02:14,500 --> 01:02:16,000 La cuisine est ouverte ? 888 01:02:16,083 --> 01:02:17,833 Toujours pour toi. 889 01:02:17,916 --> 01:02:19,750 Juste une minute. 890 01:02:19,833 --> 01:02:21,958 J'arrive. 891 01:02:22,041 --> 01:02:24,458 C'est quoi, ça ? Comment tu t'appelles ? 892 01:02:24,541 --> 01:02:25,708 Dylan. 893 01:02:25,791 --> 01:02:26,791 Dylan ! 894 01:02:27,291 --> 01:02:28,458 T'en es où, Boran ? 895 01:02:28,541 --> 01:02:30,750 Tu dois m'appeler Alfonso. 896 01:02:31,750 --> 01:02:35,041 Tout va bien, ça chauffe comme en enfer. 897 01:02:36,875 --> 01:02:41,000 Tu serais venu il y a une heure, c'était plein. C'était… 898 01:02:41,083 --> 01:02:42,708 Formidable ! 899 01:02:42,791 --> 01:02:46,208 Et je peux utiliser mes talents d'acteur. 900 01:02:46,625 --> 01:02:47,958 Mario ! 901 01:02:48,041 --> 01:02:50,041 Deux spaghettis maison. 902 01:02:50,125 --> 01:02:54,416 Avec plein de boulettes de viande. 903 01:02:54,500 --> 01:02:55,875 Bien sûr, monsieur. 904 01:02:55,958 --> 01:02:57,416 Absolument. 905 01:02:57,500 --> 01:03:00,666 - Ils blaguent ? - Il est bosniaque, pas italien. 906 01:03:00,750 --> 01:03:04,458 Son resto coule, alors il essaie un thème italien 907 01:03:04,541 --> 01:03:06,291 pour attirer les clients. 908 01:03:06,375 --> 01:03:09,333 Santé ! C'est sympa de passer du temps avec toi. 909 01:03:09,416 --> 01:03:10,666 De même. 910 01:03:10,750 --> 01:03:13,791 - À la danse. - Et au Queens. 911 01:03:15,000 --> 01:03:16,541 Boulettes de viande. 912 01:03:18,875 --> 01:03:22,125 Parle-moi de toi. Je veux tout savoir. 913 01:03:22,208 --> 01:03:23,916 En 30 secondes. 914 01:03:24,000 --> 01:03:25,375 Ensuite je… 915 01:03:27,208 --> 01:03:32,958 Deux spaghettis maison aux boulettes de viande. 916 01:03:33,041 --> 01:03:35,916 - Bon appétit ! - Merci. 917 01:03:36,000 --> 01:03:37,083 D'accord. 918 01:03:37,166 --> 01:03:38,333 - Bien. - Prête ? 919 01:03:38,416 --> 01:03:40,250 Non. Je dois finir de mâcher. 920 01:03:45,041 --> 01:03:46,083 Dylan Pettersson. 921 01:03:46,958 --> 01:03:48,500 Nommée ainsi en hommage à… 922 01:03:48,583 --> 01:03:50,875 Bob Dylan, parce que mon père l'adore. 923 01:03:50,958 --> 01:03:56,208 On vit sur une île, Hemön, et c'est magnifique 924 01:03:56,291 --> 01:04:00,958 mais on n'est pas au top, car ma mère est morte… 925 01:04:03,083 --> 01:04:05,125 il y a environ un an et demi. 926 01:04:06,708 --> 01:04:08,708 Et ma charmante grand-mère… 927 01:04:08,791 --> 01:04:11,750 Elle me pousse à faire quelque chose de ma vie. 928 01:04:11,833 --> 01:04:14,166 C'est pour ça que je suis là. 929 01:04:15,166 --> 01:04:16,500 Et toi ? 930 01:04:17,166 --> 01:04:20,000 J'ai grandi à Kortedala, seul avec ma mère. 931 01:04:20,083 --> 01:04:22,958 Elle m'aimait beaucoup. Mon père était un idiot. 932 01:04:23,041 --> 01:04:25,208 - Il est parti à ma naissance. - OK. 933 01:04:25,291 --> 01:04:27,750 Je suppose que la danse m'a sauvé. 934 01:04:27,833 --> 01:04:32,666 Quand les mecs traînaient en ville, je bossais sur ma chorégraphie chez moi. 935 01:04:33,166 --> 01:04:36,833 Ils criaient "pétasse", mais je l'ai ignoré. 936 01:04:36,916 --> 01:04:39,708 Micke m'a découvert quand j'avais 18 ans. 937 01:04:40,500 --> 01:04:44,208 J'avais fait un Michael-solo au centre commercial de la ville. 938 01:04:46,000 --> 01:04:47,666 - Santé. - Santé ! 939 01:04:52,666 --> 01:04:55,541 Tu ne m'as pas dit où tu avais appris à danser. 940 01:04:56,166 --> 01:04:57,541 J'avais plus le temps. 941 01:04:58,875 --> 01:04:59,791 Mais… 942 01:05:00,875 --> 01:05:05,500 S'il n'y a pas de limite de temps, je peux te raconter toute l'histoire. 943 01:05:06,000 --> 01:05:07,125 Dis-moi. 944 01:05:07,208 --> 01:05:09,375 Ma mère était… 945 01:05:10,958 --> 01:05:12,541 la meilleure. 946 01:05:13,208 --> 01:05:15,875 Elle a commencé à danser enfant. 947 01:05:15,958 --> 01:05:21,875 Mamie l'emmenait en ville quatre fois par semaine pour danser. 948 01:05:22,500 --> 01:05:24,458 Mamie était danseuse aussi, mais… 949 01:05:25,291 --> 01:05:28,291 Bref, maman est tombée enceinte. 950 01:05:29,750 --> 01:05:31,208 De moi. 951 01:05:31,291 --> 01:05:33,916 Et j'ai tout gâché. 952 01:05:35,166 --> 01:05:36,666 Non, elle était heureuse. 953 01:05:36,750 --> 01:05:39,458 Mais elle a décidé d'arrêter de danser 954 01:05:39,541 --> 01:05:41,541 et de gérer le magasin avec papa. 955 01:05:42,375 --> 01:05:45,541 Elle a ouvert une école de danse sur l'île… 956 01:05:46,458 --> 01:05:48,458 et m'a appris à danser. 957 01:05:48,541 --> 01:05:51,583 Ma mère m'a appris tout ce que je sais. 958 01:05:52,541 --> 01:05:55,958 Elle adorait John Travolta et on faisait beaucoup de disco. 959 01:05:56,625 --> 01:06:01,250 Quand elle est morte, j'ai repris l'école de danse… 960 01:06:07,875 --> 01:06:10,791 Je ne parle jamais de maman. C'est très… 961 01:06:11,416 --> 01:06:12,500 C'est rien. 962 01:06:13,916 --> 01:06:17,625 Elle était la meilleure. Et une danseuse incroyable. 963 01:06:17,708 --> 01:06:18,833 Et… 964 01:06:20,041 --> 01:06:21,250 Elle dansait comme… 965 01:06:21,333 --> 01:06:25,250 C'était pas toujours "correct", mais c'était plein d'émotion. 966 01:06:27,375 --> 01:06:31,125 Maintenant, l'école de danse s'appelle "Le disco de Dylan". 967 01:06:31,208 --> 01:06:34,666 - Tu as ta propre école de danse ? - Oui. 968 01:06:35,291 --> 01:06:36,708 Et ça marche bien. 969 01:06:37,333 --> 01:06:39,375 S'il te plaît, Mario, encore une. 970 01:06:39,458 --> 01:06:40,583 Non. 971 01:06:40,666 --> 01:06:42,791 S'il te plaît, juste une dernière ! 972 01:06:42,875 --> 01:06:44,875 - D'accord. - Merci. 973 01:06:55,000 --> 01:07:00,250 Oh, c'est la fin de la journée La nuit approche 974 01:07:00,333 --> 01:07:05,666 Les ombres enveloppent notre ville 975 01:07:06,375 --> 01:07:09,375 Dans l'obscurité de velours 976 01:07:09,458 --> 01:07:15,833 C'est une soirée parfaite Pour tous les amoureux 977 01:07:16,875 --> 01:07:18,875 Oh, le Grand Théâtre ! 978 01:07:20,500 --> 01:07:23,000 Tu sais, j'y suis allée pour une audition. 979 01:07:23,791 --> 01:07:25,916 Ma grand-mère avait vu une pub. 980 01:07:26,000 --> 01:07:29,791 C'était une compagnie de danse internationale. 981 01:07:29,875 --> 01:07:33,000 J'avais un mois de retard. Elle s'est trompée de date. 982 01:07:33,500 --> 01:07:37,166 - Sérieux ? Tu as loupé l'audition ? - Oui, ça m'a énervée. 983 01:07:38,541 --> 01:07:42,583 Mais je n'aurais sûrement pas été assez douée. 984 01:07:43,583 --> 01:07:45,916 Quoi ? Tu es géniale. 985 01:07:46,000 --> 01:07:48,708 Pourquoi tu dis ça ? Comment le saurais-tu ? 986 01:07:49,375 --> 01:07:52,625 Je suis juste une danseuse de disco. 987 01:07:52,708 --> 01:07:55,958 Ils ont probablement une formation classique. 988 01:07:56,041 --> 01:08:01,208 Le plus fou, c'est que j'ai dit à papa et mamie que j'étais encore en lice 989 01:08:01,291 --> 01:08:04,750 pour pouvoir rester ici et être au Queens. 990 01:08:05,666 --> 01:08:07,625 Tu voulais être sur cette scène ? 991 01:08:09,833 --> 01:08:11,958 Oui. 992 01:08:12,041 --> 01:08:15,958 Mais c'est la vie. Ça ne marche pas toujours. 993 01:08:27,208 --> 01:08:28,250 Salut, mamie. 994 01:08:28,333 --> 01:08:31,458 Bonjour, chérie. C'est toi ! 995 01:08:32,083 --> 01:08:34,583 Comment ça se passe ? Dis-moi. 996 01:08:34,666 --> 01:08:39,833 Ça va. Je viens de répéter. J'ai encore une chance, 997 01:08:39,916 --> 01:08:41,333 alors tout va bien. 998 01:08:42,375 --> 01:08:44,000 Faisons FaceTime. 999 01:08:44,083 --> 01:08:46,833 Non, ça marche pas. J'ai essayé tout à l'heure. 1000 01:08:46,916 --> 01:08:52,000 Je vais demander à Sebbe de m'aider. 1001 01:08:52,083 --> 01:08:54,166 Je ne sais pas comment faire. 1002 01:08:54,250 --> 01:08:56,958 Comment va le magasin ? 1003 01:08:57,041 --> 01:09:03,083 Ne t'en fais pas, tout va bien. 1004 01:09:03,166 --> 01:09:06,208 Je suis dans le salon, je me repose. 1005 01:09:06,291 --> 01:09:10,541 On a mangé un ragoût que j'ai fait tout à l'heure. 1006 01:09:10,625 --> 01:09:15,958 On va prendre un café, du gâteau et regarder la télé. 1007 01:09:16,041 --> 01:09:17,541 Ça a l'air sympa. 1008 01:09:17,625 --> 01:09:20,208 Appuie sur le bouton. Appuie sur FaceTime. 1009 01:09:20,291 --> 01:09:24,958 Ça ne marche pas. J'ai essayé tout à l'heure et sans succès. 1010 01:09:25,041 --> 01:09:28,250 C'est mort. Je ne sais pas ce que je fais de mal… 1011 01:09:28,333 --> 01:09:29,375 Mais… 1012 01:09:29,458 --> 01:09:33,958 Non, chérie, tu devrais te concentrer 1013 01:09:34,041 --> 01:09:36,791 sur tout ce que tu veux faire… 1014 01:09:36,875 --> 01:09:37,708 D'accord. 1015 01:09:37,791 --> 01:09:38,625 C'est Dylan ? 1016 01:09:38,708 --> 01:09:40,041 - C'est Dylan ? - Oui. 1017 01:09:40,125 --> 01:09:42,958 Voilà papa. Un instant. 1018 01:09:43,708 --> 01:09:45,250 - Allô ? - Salut, papa. 1019 01:09:45,333 --> 01:09:48,541 - Salut, chérie. Ça va ? - Je vais bien. Et toi ? 1020 01:09:48,625 --> 01:09:50,125 Tu sais ce que c'est. 1021 01:09:50,208 --> 01:09:51,416 Oui. Tais-toi. 1022 01:09:51,500 --> 01:09:52,583 J'ai du mal. 1023 01:09:52,666 --> 01:09:55,708 - Je pense à toi. - On pense à toi aussi. 1024 01:09:55,791 --> 01:09:57,250 Oui. 1025 01:09:57,333 --> 01:09:59,166 Comme le dit Bob : 1026 01:09:59,250 --> 01:10:03,291 "Si tu n'as rien, tu n'as rien à perdre." 1027 01:10:03,375 --> 01:10:05,375 Rien à perdre… 1028 01:10:05,458 --> 01:10:06,916 Vraiment… 1029 01:10:07,000 --> 01:10:09,083 - Dis-lui qu'on l'aime. - On t'aime. 1030 01:10:09,166 --> 01:10:10,666 - Je t'aime. - Au revoir. 1031 01:10:19,333 --> 01:10:22,375 T'es vraiment ronchon, tu sais. 1032 01:10:22,458 --> 01:10:24,958 Ne sois pas si morose quand tu lui parles. 1033 01:10:25,041 --> 01:10:28,708 Tu vois pas ce qu'elle essaie de faire ? On doit s'entraider. 1034 01:10:28,791 --> 01:10:33,625 Moi aussi, je suis triste, mais on doit aller de l'avant. 1035 01:10:33,708 --> 01:10:35,208 - Mais… - Pour Dylan. 1036 01:10:35,291 --> 01:10:36,875 Et si elle échoue ? 1037 01:10:36,958 --> 01:10:39,125 Arrête. Je ne pense jamais comme ça. 1038 01:10:39,208 --> 01:10:41,208 Ce n'est pas une option. 1039 01:10:41,291 --> 01:10:43,791 Et si elle échoue, on verra le moment venu. 1040 01:10:43,875 --> 01:10:47,583 Pourquoi tu lui mens ? On ne mange pas de ragoût. 1041 01:10:47,666 --> 01:10:51,000 On n'est pas dans le salon. Pourquoi pas dire la vérité ? 1042 01:10:51,083 --> 01:10:56,083 C'est qu'un petit mensonge pour lui faciliter les choses. 1043 01:10:56,166 --> 01:10:58,166 J'essaie de la relancer un peu. 1044 01:10:58,250 --> 01:10:59,375 D'accord. 1045 01:11:04,750 --> 01:11:06,166 GRAND THÉÂTRE 1046 01:11:15,041 --> 01:11:16,083 Salut, Dylan. 1047 01:11:17,125 --> 01:11:18,375 Salut. 1048 01:11:18,458 --> 01:11:21,875 Je voulais un thé. Je ne voulais pas te déranger. 1049 01:11:21,958 --> 01:11:25,083 Tu ne me déranges pas. Je travaille. 1050 01:11:25,166 --> 01:11:27,708 Je vais le faire. J'ai du thé. Assieds-toi. 1051 01:11:27,791 --> 01:11:30,500 Je t'apporte une tasse. Tu dois être crevée. 1052 01:11:30,583 --> 01:11:32,458 Non ? Tu veux un sandwich ? 1053 01:11:32,541 --> 01:11:35,166 - Non merci, ça va. - Tu es sûre ? 1054 01:11:35,250 --> 01:11:36,125 Oui. 1055 01:11:38,750 --> 01:11:40,916 Bon, tu dois tout me dire. 1056 01:11:41,000 --> 01:11:43,416 Comment ça s'est passé ? Qu'as-tu fait ? 1057 01:11:43,500 --> 01:11:45,166 C'est super excitant. 1058 01:11:46,208 --> 01:11:49,791 Qu'as-tu fait ? Tu étais encore sur scène ? 1059 01:11:49,875 --> 01:11:53,291 On était sur scène. Oui. 1060 01:11:56,000 --> 01:11:57,541 Il s'est passé un truc ? 1061 01:11:58,833 --> 01:12:02,958 - Tu n'es pas prise au prochain tour ? - Si. 1062 01:12:03,041 --> 01:12:04,041 Si ? 1063 01:12:08,458 --> 01:12:11,916 - Trop de choses en tête. - Oui, je comprends. 1064 01:12:13,541 --> 01:12:14,708 Bien sûr. 1065 01:12:15,541 --> 01:12:17,541 Je ne sais pas pourquoi, mais… 1066 01:12:20,333 --> 01:12:22,000 Je pense beaucoup à papa. 1067 01:12:22,875 --> 01:12:25,583 Je m'amuse beaucoup en ce moment. 1068 01:12:26,375 --> 01:12:28,500 - Je veux être ici… - Oui. 1069 01:12:28,583 --> 01:12:32,541 … mais je me sens coupable de savoir que je devrais être avec lui. 1070 01:12:33,250 --> 01:12:35,000 Non. 1071 01:12:36,958 --> 01:12:38,583 Et puis, il y a mamie… 1072 01:12:43,041 --> 01:12:46,541 Elle passe tout son temps depuis la mort de maman 1073 01:12:46,625 --> 01:12:52,083 à s'assurer que je vais bien. 1074 01:12:52,916 --> 01:12:56,500 Je sais qu'elle est triste aussi. 1075 01:12:59,208 --> 01:13:03,625 Et je me sens coupable de m'amuser ici. 1076 01:13:03,708 --> 01:13:05,166 Dylan, c'est… 1077 01:13:07,000 --> 01:13:08,166 C'est pas comme ça. 1078 01:13:08,250 --> 01:13:10,916 Quand je suis à la maison, c'est encore… 1079 01:13:14,958 --> 01:13:18,791 La maison et tout le reste me rappelle maman. 1080 01:13:18,875 --> 01:13:21,125 C'est un peu comme si elle était là. 1081 01:13:21,208 --> 01:13:23,583 Mais maintenant que je suis loin de ça, 1082 01:13:23,666 --> 01:13:28,000 c'est comme si… 1083 01:13:28,083 --> 01:13:30,500 je la perdais. Je ne sais pas. 1084 01:13:32,166 --> 01:13:35,416 J'aimerais lui parler de tout ça. 1085 01:13:35,500 --> 01:13:40,750 Il y a tellement de choses… C'est nouveau et sympa. 1086 01:13:40,833 --> 01:13:45,625 - Je comprends. - Oui… C'est un peu difficile. 1087 01:13:46,875 --> 01:13:50,500 Ça fait longtemps que je cache tout ça. Pour aider papa. 1088 01:13:55,000 --> 01:13:56,750 Alors… Ça craint. 1089 01:13:58,625 --> 01:14:00,833 Ça fait trop d'un coup. 1090 01:14:04,208 --> 01:14:05,916 - Oui. - Tu sais, je… 1091 01:14:06,000 --> 01:14:08,875 J'ai connu ta mère, il y a longtemps. 1092 01:14:10,875 --> 01:14:11,791 Oui ? 1093 01:14:13,458 --> 01:14:15,000 Ce qui s'est passé, c'est… 1094 01:14:16,041 --> 01:14:19,750 Tes grands-parents étaient ma famille d'accueil. 1095 01:14:20,791 --> 01:14:23,000 Ils sont devenus ma nouvelle famille. 1096 01:14:23,083 --> 01:14:27,333 Et ta mère est devenue la sœur que je n'avais jamais eue. 1097 01:14:28,791 --> 01:14:32,083 - Donc vous étiez proches, maman et toi ? - Oui. 1098 01:14:32,166 --> 01:14:34,250 À l'époque, on l'était. 1099 01:14:35,750 --> 01:14:39,916 C'était la personne la plus gentille que j'aie rencontrée. 1100 01:14:40,000 --> 01:14:42,541 Elle était si chaleureuse et drôle. 1101 01:14:42,625 --> 01:14:43,875 Et tu sais, elle… 1102 01:14:45,250 --> 01:14:48,833 Elle dansait tout le temps. 1103 01:14:50,916 --> 01:14:54,291 Je l'enviais tellement. 1104 01:14:57,833 --> 01:15:00,500 Tu t'inquiètes pour Kenneth ? 1105 01:15:06,333 --> 01:15:07,958 Oui, depuis que maman… 1106 01:15:10,000 --> 01:15:11,333 est morte, il est… 1107 01:15:12,375 --> 01:15:14,791 vraiment déprimé et… 1108 01:15:16,791 --> 01:15:19,041 C'est comme si je perdais papa aussi. 1109 01:15:23,541 --> 01:15:25,125 Tu le connaissais aussi ? 1110 01:15:25,833 --> 01:15:27,541 Oui. Ils sont… 1111 01:15:28,583 --> 01:15:33,666 sortis ensemble très tôt, et on était amis tous les trois. 1112 01:15:33,750 --> 01:15:35,666 Pourquoi t'as perdu contact ? 1113 01:15:35,750 --> 01:15:38,750 On était si jeunes. 1114 01:15:38,833 --> 01:15:42,083 Il y avait des émotions fortes et… 1115 01:15:44,416 --> 01:15:46,291 Parfois, c'est pas facile. 1116 01:15:55,250 --> 01:16:01,541 J'entends déjà tes pas 1117 01:16:02,541 --> 01:16:06,541 Passer d'une pièce à l'autre 1118 01:16:06,625 --> 01:16:11,916 Je sens 1119 01:16:12,000 --> 01:16:18,458 Ton cœur contre ma poitrine 1120 01:16:18,541 --> 01:16:24,166 Tes mains contre ma joue 1121 01:16:24,250 --> 01:16:29,291 À travers la peau si fine 1122 01:16:29,375 --> 01:16:33,500 Et j'ai fini 1123 01:16:33,583 --> 01:16:38,833 Prêt à tout 1124 01:16:38,916 --> 01:16:41,125 À tout moment 1125 01:16:44,625 --> 01:16:45,458 C'est parti ! 1126 01:16:45,541 --> 01:16:47,500 Cinq, six, sept, et… 1127 01:16:52,708 --> 01:16:54,833 - Ils ne seront pas visibles ? - Non. 1128 01:16:54,916 --> 01:16:58,000 Tommy doit être au milieu pour que ça marche. 1129 01:16:58,083 --> 01:16:59,041 - Attends. - Aïe. 1130 01:16:59,125 --> 01:17:01,375 - Tommy, attends. On doit… - Quoi ? 1131 01:17:01,458 --> 01:17:04,583 - Mettons-nous en position. - Ça me fait mal au dos. 1132 01:17:04,666 --> 01:17:07,375 T'as mal au dos, assis ? 1133 01:17:07,458 --> 01:17:10,500 - Je suis accroupi. - Pense à moi au milieu ! 1134 01:17:10,583 --> 01:17:14,333 Tommy ! On n'a pas le temps. On peut passer à autre chose ? 1135 01:17:14,416 --> 01:17:17,208 - Oui. - Fais-nous confiance. Ça sera génial. 1136 01:17:17,291 --> 01:17:20,583 Pourquoi tout changer ? On a déjà un numéro. 1137 01:17:20,666 --> 01:17:24,541 Tommy, ne discute pas. La première est dans quelques jours. 1138 01:17:25,166 --> 01:17:27,250 - Fais-moi confiance. - Oui ! 1139 01:17:27,333 --> 01:17:28,250 Aïe. 1140 01:17:28,333 --> 01:17:29,291 C'est parti. 1141 01:17:29,375 --> 01:17:31,000 Cinq, six, sept, et… 1142 01:17:35,375 --> 01:17:37,416 Un pas, boum ! 1143 01:17:38,875 --> 01:17:40,666 Et voilà ! Oui ! 1144 01:17:40,750 --> 01:17:43,791 - Autour. Et… - On en est où ? Attendez ! 1145 01:17:43,875 --> 01:17:45,833 Attrape les seins. Oui, bien. 1146 01:17:45,916 --> 01:17:50,625 - On en est où dans la musique ? - Encerclez-le ! 1147 01:17:50,708 --> 01:17:52,583 - Et couvrez-le. Bien. - Je… 1148 01:17:52,666 --> 01:17:54,916 - Vive ta vie, Tommy ! - Vivre ma vie ? 1149 01:17:55,000 --> 01:17:57,625 - Fais du play-back. - J'ignore où on en est. 1150 01:17:57,708 --> 01:17:59,500 On verra ça plus tard. 1151 01:17:59,583 --> 01:18:02,041 Ce sera génial avec la robe. 1152 01:18:02,125 --> 01:18:05,000 Une nouvelle robe ? On en a déjà une géniale. 1153 01:18:05,083 --> 01:18:06,041 Magnifique. 1154 01:18:06,125 --> 01:18:08,708 Tu ne rentres pas dans l'ancienne robe. 1155 01:18:08,791 --> 01:18:09,750 Quoi ? 1156 01:18:09,833 --> 01:18:12,750 J'ai dit que tu rentrais pas dans l'ancienne robe. 1157 01:18:15,958 --> 01:18:18,083 - Tommy, ça va aller. - Merci. 1158 01:18:18,166 --> 01:18:24,041 On doit faire ce nouveau numéro. On n'est plus en 1995. 1159 01:18:24,125 --> 01:18:26,625 Mets la robe sur scène, pas besoin de moi. 1160 01:18:26,708 --> 01:18:31,750 J'ai si faim que je crois que je vais m'évanouir. 1161 01:18:31,833 --> 01:18:35,541 - Et j'en ai marre. - Super. Prenons une demi-heure. 1162 01:18:35,625 --> 01:18:38,458 Ensuite, on mettra la robe pour le numéro. 1163 01:18:38,541 --> 01:18:43,083 - Ce sera super. Incroyable. - Va te faire foutre. Putain de merde. 1164 01:18:43,166 --> 01:18:44,083 Bien joué. 1165 01:18:44,166 --> 01:18:45,166 Merci. 1166 01:18:52,750 --> 01:18:53,875 Ça va ? 1167 01:18:58,583 --> 01:18:59,541 Je suis désolé. 1168 01:18:59,625 --> 01:19:02,208 Il part en vrille à cause du stress. 1169 01:19:02,291 --> 01:19:04,291 J'ai peur de dire quelque chose. 1170 01:19:05,208 --> 01:19:09,583 J'ai peur qu'ils comprennent. Ça rendrait les choses bizarres. 1171 01:19:10,708 --> 01:19:12,458 Personne ne se doute de rien. 1172 01:19:12,541 --> 01:19:14,791 Ils pensent que tu es un mec. 1173 01:19:14,875 --> 01:19:18,500 On peut apporter à manger à Tommy ? Son taux de sucre est bas. 1174 01:19:18,583 --> 01:19:21,208 Que je mange ? Je croyais que j'étais trop gros. 1175 01:19:22,916 --> 01:19:24,708 Ils doivent me croire muette. 1176 01:19:26,208 --> 01:19:27,291 Arrête. 1177 01:19:27,375 --> 01:19:30,708 Mais je ne dis jamais rien. C'est vraiment bizarre. 1178 01:19:30,791 --> 01:19:34,291 Tu es là pour danser, pas pour discuter avec eux. 1179 01:19:34,375 --> 01:19:35,625 Dylan est nouveau. 1180 01:19:35,708 --> 01:19:39,000 Il ne sait pas où aller avec cette nouvelle choré. 1181 01:19:39,083 --> 01:19:41,791 - Non, mais il trouvera. - Il est rapide. 1182 01:19:41,875 --> 01:19:43,291 J'espère. 1183 01:19:43,375 --> 01:19:46,875 On doit travailler ensemble, sinon ça ne marchera pas. 1184 01:19:47,916 --> 01:19:48,750 Oui. 1185 01:19:48,833 --> 01:19:52,500 Tu étais génial jusqu'à ce qu'on s'arrête, donc je ne sais pas… 1186 01:19:52,583 --> 01:19:56,916 - C'était pas génial tout le temps. - On répétait, mais ça semblait bien. 1187 01:19:57,000 --> 01:19:59,833 - Où est Victor ? - Je me sens pas bien non plus. 1188 01:19:59,916 --> 01:20:03,625 - Non, pourquoi tu dis ça ? - Ça ne se voit pas. 1189 01:20:03,708 --> 01:20:04,791 Non, mais on… 1190 01:20:04,875 --> 01:20:10,083 Tu es l'un des rares à me faire me sentir bien. 1191 01:20:14,291 --> 01:20:15,791 Je ressens la même chose. 1192 01:20:17,833 --> 01:20:21,708 "I Will Survive", Tommy. De quoi ça parle ? 1193 01:20:21,791 --> 01:20:24,041 - De survie. - Exactement. 1194 01:20:24,791 --> 01:20:28,791 On doit survivre. Concentrons-nous là-dessus. On le doit. 1195 01:20:28,875 --> 01:20:30,250 - Oui. - Essaie. 1196 01:20:30,333 --> 01:20:34,708 Bien sûr, je vais essayer. Je mange juste tranquillement. 1197 01:20:42,041 --> 01:20:43,333 Robert Fux est là. 1198 01:20:43,833 --> 01:20:47,250 - Robert ? - Salut. Je pensais pas que tu viendrais. 1199 01:20:47,333 --> 01:20:49,583 - Bienvenue. - Bien sûr que je suis là. 1200 01:20:49,666 --> 01:20:50,500 - Super. - Micke ! 1201 01:20:50,583 --> 01:20:53,000 Robert Fux est là ! 1202 01:20:53,083 --> 01:20:55,208 Qui est-ce ? 1203 01:20:55,291 --> 01:20:57,791 Une des plus grandes drag queens de Suède. 1204 01:20:58,416 --> 01:20:59,583 Allez. 1205 01:20:59,666 --> 01:21:00,958 - Merci d'être là. - Cool. 1206 01:21:01,041 --> 01:21:02,833 La chorégraphie m'intéresse. 1207 01:21:06,208 --> 01:21:08,458 On adore le Queens, non ? 1208 01:21:09,041 --> 01:21:09,875 Oui ! 1209 01:21:21,541 --> 01:21:22,541 Ça y est. 1210 01:21:23,791 --> 01:21:25,958 - Allez, Tommy ! - Oui ! 1211 01:24:19,583 --> 01:24:22,083 Dylan ! Oui ! 1212 01:24:39,333 --> 01:24:40,625 J'hallucine ! 1213 01:24:43,958 --> 01:24:47,500 Je t'ai dit qu'il sauverait le spectacle. Écoute-moi la prochaine fois. 1214 01:24:47,583 --> 01:24:50,541 - Ou te sauverait de moi. - Comment ça ? 1215 01:25:41,333 --> 01:25:42,958 C'était trop cool. 1216 01:25:43,041 --> 01:25:44,958 Quel spectacle ! 1217 01:25:46,291 --> 01:25:50,541 - Écoutez, je suis si fier de vous. - C'était trop cool. 1218 01:25:50,625 --> 01:25:52,291 Quel succès ! 1219 01:25:52,375 --> 01:25:54,208 Trop génial. 1220 01:25:54,291 --> 01:25:56,833 - Je suis si fier de vous ! - Trop bien. 1221 01:25:56,916 --> 01:25:57,750 Écoutez ! 1222 01:25:57,833 --> 01:26:02,333 Salut. Désolé. J'espère que je ne dérange pas. 1223 01:26:02,416 --> 01:26:06,041 Je voulais vous remercier. Vraiment. 1224 01:26:06,125 --> 01:26:09,083 Ce que vous avez fait ce soir était génial. 1225 01:26:09,166 --> 01:26:11,250 Quel spectacle ! Fantastique ! 1226 01:26:11,333 --> 01:26:14,916 Le Queens va survivre. J'en suis sûr. 1227 01:26:15,000 --> 01:26:16,625 Merci, Robert. 1228 01:26:17,416 --> 01:26:18,833 Mais je dois demander… 1229 01:26:19,958 --> 01:26:21,666 Où travaillais-tu avant ? 1230 01:26:23,708 --> 01:26:26,541 Eh bien… Où n'ai-je pas travaillé ? 1231 01:26:27,500 --> 01:26:29,041 Comment tu t'appelles ? 1232 01:26:29,125 --> 01:26:30,666 - Dylan. - Dylan ? 1233 01:26:31,291 --> 01:26:34,583 Enfin… Vous êtes tous des stars. C'est vrai. 1234 01:26:34,666 --> 01:26:37,125 Merci, Dylan et vous tous. 1235 01:26:37,208 --> 01:26:40,333 - Je suis sérieux. À plus tard. - Merci d'être venu. 1236 01:26:40,416 --> 01:26:43,416 Faisons la fête. Lâchez vos cheveux. 1237 01:26:46,083 --> 01:26:51,791 C'est sûrement le meilleur spectacle que j'aie jamais vu. 1238 01:26:51,875 --> 01:26:52,833 Ravi de l'entendre. 1239 01:26:52,916 --> 01:26:55,875 - Ra-ta-ta, première ! - Salut. Désolé. 1240 01:26:55,958 --> 01:26:57,833 Merci pour le spectacle. 1241 01:26:57,916 --> 01:26:59,916 C'était fantastique. Et Dylan… 1242 01:27:00,000 --> 01:27:02,083 C'était un choc. 1243 01:27:02,166 --> 01:27:04,750 Je n'arrive pas à croire que tu sois là. 1244 01:27:05,625 --> 01:27:08,208 - Et le Grand Théâtre ? - Voici Sebbe. 1245 01:27:08,291 --> 01:27:11,083 - Sebbe, l'amie d'enfance de Dylan. - Salut. 1246 01:27:11,833 --> 01:27:15,250 - Que fais-tu là ? - Je me suis disputé avec papa, du coup… 1247 01:27:15,333 --> 01:27:18,250 - J'ai toujours voulu venir ici. - Pourquoi ? 1248 01:27:19,916 --> 01:27:20,833 Je suis gay. 1249 01:27:21,958 --> 01:27:25,541 - Comment vous connaissez-vous ? - On est amis d'enfance. 1250 01:27:25,625 --> 01:27:27,458 On est comme frère et sœur. 1251 01:27:28,041 --> 01:27:30,375 - Vous étiez tous magnifiques. - Merci. 1252 01:27:30,458 --> 01:27:32,375 Mais c'est pas de la triche ? 1253 01:27:32,458 --> 01:27:36,708 Embaucher une vraie fille pour un spectacle de drag ? 1254 01:27:36,791 --> 01:27:37,750 Non ? 1255 01:27:38,416 --> 01:27:40,083 - Quoi ? - Comment ça ? 1256 01:27:40,166 --> 01:27:41,250 Quoi ? 1257 01:27:41,333 --> 01:27:43,791 C'est génial, c'est très avant-garde 1258 01:27:43,875 --> 01:27:46,791 - d'embaucher une vraie fille pour… - Sebbe… 1259 01:27:47,375 --> 01:27:48,833 Quoi ? Dylan ? 1260 01:27:48,916 --> 01:27:50,333 Ils ne savent pas. 1261 01:27:50,416 --> 01:27:54,666 Tu te définis comme une vraie fille ? 1262 01:27:55,250 --> 01:27:56,791 C'est quoi, ce bordel ? 1263 01:27:56,875 --> 01:27:58,166 Dylan, c'est bon. 1264 01:27:58,250 --> 01:27:59,625 Oui, je suis une fille. 1265 01:27:59,708 --> 01:28:01,416 - Vous avez entendu ? - Quoi ? 1266 01:28:01,500 --> 01:28:04,583 - Mais… - Oui, je le savais. 1267 01:28:04,666 --> 01:28:07,083 Dylan est une femme ? 1268 01:28:07,166 --> 01:28:09,083 Bien sûr que c'est une femme. 1269 01:28:09,166 --> 01:28:12,166 Je suis une femme, on est toutes femmes. Et alors ? 1270 01:28:12,250 --> 01:28:14,541 Tu es venue ici et… 1271 01:28:14,625 --> 01:28:18,541 tu as menti ! Et tu le savais ? 1272 01:28:18,625 --> 01:28:20,041 C'était prévu ? 1273 01:28:20,125 --> 01:28:23,875 Je suis une femme aussi. On est toutes des femmes, non ? 1274 01:28:23,958 --> 01:28:27,500 - Dylan est une femme et Victor le savait. - Je suis désolée. 1275 01:28:27,583 --> 01:28:31,291 Je pensais que vous voudriez pas de moi si j'étais pas un mec. 1276 01:28:31,375 --> 01:28:33,625 - C'est stupide… - Quel préjudice ! 1277 01:28:33,708 --> 01:28:37,791 - Après toutes ces conversations… - Tu le savais ? 1278 01:28:38,666 --> 01:28:40,666 - Dylan, peu importe. - D'accord. 1279 01:28:42,041 --> 01:28:44,416 Tu as menti à tout le monde ? 1280 01:28:45,125 --> 01:28:47,541 Et risqué la crédibilité du Queens ? 1281 01:28:47,625 --> 01:28:48,708 La crédibilité ? 1282 01:28:48,791 --> 01:28:51,750 La crédibilité ! C'est un club de drag ! 1283 01:28:51,833 --> 01:28:53,625 Elle a hypnotisé le public. 1284 01:28:53,708 --> 01:28:56,041 Elle a sauvé ton club ! 1285 01:28:56,125 --> 01:28:59,166 Et elle est fausse ! Ce sont de vraies personnes. 1286 01:28:59,250 --> 01:29:04,000 De vrais gens qui se sont sacrifiés pour être eux-mêmes, 1287 01:29:04,083 --> 01:29:08,250 pour vivre comme ils l'entendent. Il y a une énorme différence. 1288 01:29:08,333 --> 01:29:12,000 Ce n'est pas sa faute. Putain… 1289 01:29:15,166 --> 01:29:17,291 Tu te rends compte qu'il s'agit… 1290 01:29:17,375 --> 01:29:20,750 Non, il s'agit d'autre chose. Il s'agit de toi et moi. 1291 01:29:20,833 --> 01:29:22,958 - Tu mêles notre vie privée à ça. - Mais… 1292 01:29:23,041 --> 01:29:25,500 Ça n'a rien à voir avec ça. 1293 01:29:25,583 --> 01:29:28,583 - T'es fâché pour autre chose. - Oui, tu me trahis. 1294 01:29:29,750 --> 01:29:31,166 Tu me trahis. 1295 01:29:32,375 --> 01:29:36,833 D'accord si tu trouves quelqu'un de plus jeune, mais de l'autre bord… 1296 01:29:36,916 --> 01:29:39,250 De l'autre bord ? Il n'y a pas de bord. 1297 01:29:39,333 --> 01:29:42,333 C'est dur à avaler après six ans. 1298 01:29:44,750 --> 01:29:45,625 Six ans. 1299 01:29:48,250 --> 01:29:49,333 Oui ? 1300 01:29:52,375 --> 01:29:55,166 Purée, quel drame. 1301 01:29:56,708 --> 01:30:01,291 Je ne comprends pas pourquoi elle n'a pas pu nous le dire… 1302 01:30:01,375 --> 01:30:02,833 Après tout ce qu'on… 1303 01:30:03,750 --> 01:30:06,291 - Non. - On est une famille. Pourquoi… 1304 01:30:06,375 --> 01:30:08,291 Pourquoi elle a menti ? 1305 01:30:10,625 --> 01:30:12,083 Désolé d'avoir parlé. 1306 01:30:12,166 --> 01:30:15,000 Non ! C'est pas ta faute. 1307 01:30:15,083 --> 01:30:18,166 - C'est pas ta faute. - Comment tu la connais ? 1308 01:30:18,250 --> 01:30:19,958 - Comment… - On est de vieux… 1309 01:30:21,958 --> 01:30:22,875 Dyl… 1310 01:30:47,875 --> 01:30:49,791 MERCI POUR TOUT, VERA ! 1311 01:30:49,875 --> 01:30:52,625 JE SUIS SI HEUREUSE DE T'AVOIR CONNUE ! 1312 01:30:52,708 --> 01:30:53,791 BISOUS, DYLAN 1313 01:31:28,666 --> 01:31:31,083 Si tu pars maintenant, c'est fini. 1314 01:31:51,666 --> 01:31:54,208 VILLE DE GÖTEBORG 1315 01:31:55,583 --> 01:31:57,583 - Mate la poule ! - Salut. 1316 01:31:57,666 --> 01:31:59,666 - Salut, chérie. - Salut. 1317 01:31:59,750 --> 01:32:01,833 - Tu es un mec ? - Salut ! 1318 01:32:01,916 --> 01:32:02,750 Non ? 1319 01:32:02,833 --> 01:32:04,083 Il est gay ? 1320 01:32:32,083 --> 01:32:33,500 Papa ? 1321 01:32:34,708 --> 01:32:38,041 Dylan. Salut ! Chérie, que s'est-il passé ? 1322 01:33:21,541 --> 01:33:24,041 Je suis passée au studio de danse, 1323 01:33:25,625 --> 01:33:31,041 et dehors, les enfants criaient : "Disco !" 1324 01:33:34,416 --> 01:33:35,833 Tu leur manques. 1325 01:33:49,791 --> 01:33:52,208 Tu dois continuer à danser, Dylan. 1326 01:33:53,833 --> 01:33:55,375 Promis ? 1327 01:33:58,791 --> 01:33:59,875 Oui. 1328 01:34:53,500 --> 01:34:54,541 Vous venez ? 1329 01:34:57,375 --> 01:34:59,041 C'est Kenneth, le père de Dylan. 1330 01:34:59,125 --> 01:35:00,708 - Salut ! - Salut, Sebbe. 1331 01:35:00,791 --> 01:35:03,916 Voici l'équipe du Queens, où Dylan travaille. 1332 01:35:04,000 --> 01:35:06,500 On aimerait lui parler. Où est-elle ? 1333 01:35:06,583 --> 01:35:08,458 Oui, elle est au magasin. 1334 01:35:08,541 --> 01:35:10,375 Votre fille est une star. 1335 01:35:10,458 --> 01:35:13,208 - Oui. - On peut la kidnapper ? 1336 01:35:13,291 --> 01:35:14,708 Oui, c'est… 1337 01:35:14,791 --> 01:35:17,041 - Allons-y. Au revoir. - Kenneth ! 1338 01:35:17,125 --> 01:35:18,416 - Joli chien. - Allez. 1339 01:35:18,500 --> 01:35:20,750 - Oui. Merci. - Arrête de draguer. 1340 01:35:21,875 --> 01:35:25,125 On était tous impliqués. On peut tous entrer. 1341 01:35:25,208 --> 01:35:28,333 Pourquoi tout le monde irait alors qu'on l'a engagée ? 1342 01:35:28,416 --> 01:35:30,375 Arrêtez de vous battre. 1343 01:35:30,458 --> 01:35:32,875 Bon. Arrêtez ! On va régler ça. 1344 01:35:32,958 --> 01:35:34,750 Attendez ici. Viens. 1345 01:35:34,833 --> 01:35:35,750 Viens ! 1346 01:35:37,166 --> 01:35:38,541 Salut, chérie. 1347 01:35:38,625 --> 01:35:40,291 C'est pas vrai… 1348 01:35:41,083 --> 01:35:45,416 - Qu'as-tu ? - J'ai comme une baisse de sucre. 1349 01:35:48,000 --> 01:35:49,500 Quoi ? Il mange ? 1350 01:35:49,583 --> 01:35:52,291 Il se sent pas bien. Son taux de sucre est bas. 1351 01:35:53,458 --> 01:35:54,291 D'accord. 1352 01:35:54,375 --> 01:35:57,041 Tu devrais peut-être t'excuser, mais… 1353 01:35:57,125 --> 01:36:00,458 Excuse-toi correctement. Tu t'es comporté comme un idiot. 1354 01:36:00,541 --> 01:36:01,416 Excuse-toi. 1355 01:36:01,500 --> 01:36:03,916 - On n'a pas été justes… - Parle pour toi. 1356 01:36:04,000 --> 01:36:06,708 - J'ai pas été juste mais… - Je suis désolée. 1357 01:36:06,791 --> 01:36:10,291 - Non ! - Tommy, je n'aurais pas dû mentir. 1358 01:36:10,375 --> 01:36:12,125 - C'était idiot. - Elle a volé mon mec. 1359 01:36:12,208 --> 01:36:15,583 Quoi ? Je ne t'ai pas volé ton mec. 1360 01:36:15,666 --> 01:36:19,208 Ne commence pas avec ton mec. Excuse-toi. 1361 01:36:19,291 --> 01:36:21,750 Désolé, mais elle m'a volé Victor. 1362 01:36:21,833 --> 01:36:24,458 Victor et toi devez régler des trucs, 1363 01:36:24,541 --> 01:36:27,000 mais je suis désolée d'avoir menti. 1364 01:36:27,083 --> 01:36:28,416 - Salut ! - Où est Dylan ? 1365 01:36:28,500 --> 01:36:30,541 Dylan ? Elle est occupée. 1366 01:36:30,625 --> 01:36:32,375 - Vous êtes ses élèves ? - Oui. 1367 01:36:32,458 --> 01:36:35,375 - Elle devrait être là. - Je peux danser avec vous. 1368 01:36:35,458 --> 01:36:36,375 Je fais du hip-hop. 1369 01:36:36,458 --> 01:36:39,291 - Si tu es doué. - Tu sais quoi ? 1370 01:36:39,375 --> 01:36:43,208 J'ai dansé partout. En ville, ici et là… 1371 01:36:43,291 --> 01:36:45,375 Vous allez être des pros. Venez ! 1372 01:36:47,833 --> 01:36:50,791 - Reviens. - On a besoin de toi pour le spectacle. 1373 01:36:50,875 --> 01:36:54,583 On a besoin de toi pour tout. 1374 01:36:54,666 --> 01:36:58,250 - Pour Dancing Queens… - On a besoin de sa personne. 1375 01:36:58,333 --> 01:37:00,708 Elle va faire partie de notre groupe. 1376 01:37:00,791 --> 01:37:05,041 - Peut-être pas de ma vie, mais… - Qui se fout de ta vie ? 1377 01:37:05,125 --> 01:37:09,000 - Qu'en pense Victor ? - Il est d'accord. Il répète. 1378 01:37:09,083 --> 01:37:11,250 Il est occupé. 1379 01:37:11,333 --> 01:37:12,875 - Ça ira. - Oui. 1380 01:37:12,958 --> 01:37:15,833 Ça ne marche pas. On a besoin d'elle. 1381 01:37:15,916 --> 01:37:18,833 - On peut pas envoyer le groupe… - Non, je sais. 1382 01:37:18,916 --> 01:37:23,083 On les laisse faire. Ensuite, on ira régler ça. 1383 01:37:25,666 --> 01:37:27,000 - Hassan ! - Oui ? 1384 01:37:27,083 --> 01:37:29,208 Je reviens. D'accord ? Bisous. 1385 01:37:29,291 --> 01:37:30,125 Ohé ! 1386 01:37:30,208 --> 01:37:34,166 - Sebastian, où étais-tu ? - Avec un mec. 1387 01:37:36,125 --> 01:37:37,166 Je suis gay. 1388 01:37:37,875 --> 01:37:41,541 D'accord. Tu sais quoi ? Je le sais depuis longtemps. 1389 01:37:41,625 --> 01:37:43,625 C'est quoi, ce bordel ? 1390 01:37:43,708 --> 01:37:45,166 Stellan, calme-toi. 1391 01:37:45,250 --> 01:37:46,958 Pourquoi tu n'as rien dit ? 1392 01:37:47,958 --> 01:37:50,416 C'est pas à toi de le dire ? 1393 01:37:53,958 --> 01:37:55,750 Je n'ai pas menti. 1394 01:37:55,833 --> 01:37:57,541 Que faites-vous ici ? 1395 01:37:57,625 --> 01:38:00,166 - C'est fini ? - Non, on attend une réponse. 1396 01:38:00,250 --> 01:38:03,750 - On a fait notre speech. - Dylan, on veut une réponse. 1397 01:38:03,833 --> 01:38:05,083 Qu'en dis-tu ? 1398 01:38:06,125 --> 01:38:08,000 - Oui. - Oui ! 1399 01:39:28,333 --> 01:39:32,166 Mon amie. Dylan, c'est l'heure. 1400 01:39:33,708 --> 01:39:35,416 Bettan, tu peux pas me dire… 1401 01:39:39,000 --> 01:39:40,708 Elle doit y aller seule. 1402 01:39:40,791 --> 01:39:43,791 Mais elle n'a même pas dit qu'elle voulait le faire. 1403 01:39:43,875 --> 01:39:46,916 - Mais tu es sûre ? - Vous pouvez pas me le dire ? 1404 01:39:47,000 --> 01:39:47,875 Allez. 1405 01:40:01,833 --> 01:40:03,250 Angèle ! 1406 01:40:03,958 --> 01:40:06,166 Arrêtez ! Faisons une pause. 1407 01:40:08,291 --> 01:40:10,041 OK, dix minutes. 1408 01:40:10,125 --> 01:40:12,666 - Dylan, je suppose ? - Oui. 1409 01:40:13,541 --> 01:40:14,375 Oui. 1410 01:40:14,458 --> 01:40:16,541 - Bienvenue. - Merci. 1411 01:40:16,625 --> 01:40:18,750 Dylan, viens. 1412 01:40:19,708 --> 01:40:22,166 - Bettan, tu peux partir. - Oui. 1413 01:40:23,583 --> 01:40:24,916 Dylan, viens. 1414 01:40:31,625 --> 01:40:34,958 - Ça va ? - Oui, mais pourquoi je suis là ? 1415 01:40:35,041 --> 01:40:38,791 Je suis la chorégraphe de ce spectacle. 1416 01:40:38,875 --> 01:40:41,666 Victor nous a fait tes éloges. 1417 01:40:41,750 --> 01:40:46,000 La danseuse avec qui il faisait ce duo est tombée malade. 1418 01:40:46,083 --> 01:40:49,208 On dirait que tu es parfaite pour le rôle. 1419 01:40:49,291 --> 01:40:51,416 On a donc décidé que tu le ferais. 1420 01:40:51,500 --> 01:40:53,625 Alors ? Qu'est-ce que tu en dis ? 1421 01:40:54,125 --> 01:40:56,500 Oui ? Bien. Va te changer. 1422 01:40:57,833 --> 01:40:58,791 Félicitations. 1423 01:40:59,375 --> 01:41:00,416 Merci. 1424 01:41:01,875 --> 01:41:03,666 Tu vas bien ? 1425 01:41:03,750 --> 01:41:06,458 Tu plaisantes ? C'est dingue. 1426 01:41:06,541 --> 01:41:09,000 Ils ne m'ont même pas vue danser. 1427 01:41:09,083 --> 01:41:12,750 Ils me font confiance. Je danse avec eux depuis toujours. 1428 01:41:13,541 --> 01:41:15,875 Pourquoi t'as pas dit que tu bossais ici ? 1429 01:41:16,416 --> 01:41:17,708 Tu n'as pas demandé. 1430 01:41:18,375 --> 01:41:19,916 Oui, c'est vrai. 1431 01:41:20,000 --> 01:41:21,875 Je pourrais prendre quelqu'un. 1432 01:41:22,500 --> 01:41:23,791 Eh bien, oui… 1433 01:41:25,041 --> 01:41:26,750 Tu vois ce que je veux dire ? 1434 01:41:26,833 --> 01:41:28,416 Toi et moi, on pourrait… 1435 01:41:28,500 --> 01:41:31,458 Oui. Quel est le problème ? 1436 01:41:31,541 --> 01:41:34,916 Papa était un peu choqué… 1437 01:41:35,916 --> 01:41:38,375 - En fait, non. - Non… 1438 01:41:38,458 --> 01:41:41,208 - Je crois qu'il… - Il était en colère ? 1439 01:41:43,041 --> 01:41:44,875 Non. Pas vraiment. 1440 01:41:44,958 --> 01:41:46,500 Comment êtes-vous venus ? 1441 01:41:47,375 --> 01:41:50,791 - On a marché. - On a pris le bateau, mais… 1442 01:41:51,875 --> 01:41:53,833 Je suis un peu nerveux. 1443 01:41:53,916 --> 01:41:56,625 L'enjeu est énorme pour elle. 1444 01:41:56,708 --> 01:41:59,250 C'est ce qu'elle devrait faire. 1445 01:41:59,333 --> 01:42:01,708 - Et elle devrait être au Queens. - Oui. 1446 01:42:01,791 --> 01:42:04,083 - Je n'ai pas pu rester. - Non. 1447 01:42:04,791 --> 01:42:09,458 Mais c'est grâce à moi qu'elle est là. Elle faisait le ménage pour moi. 1448 01:42:10,166 --> 01:42:12,291 - J'étais à Kiruna. - Kiruna ? 1449 01:42:12,375 --> 01:42:15,458 J'ai rencontré un mec à Kiruna. En ligne. 1450 01:42:15,541 --> 01:42:17,791 Un fana d'oiseaux. Un vieux bonhomme. 1451 01:42:18,541 --> 01:42:21,875 Mais a-t-il pointé ses jumelles sur cet oiseau ? 1452 01:42:21,958 --> 01:42:25,041 Je me glaçais le cul et on n'a même pas fricoté. 1453 01:42:25,125 --> 01:42:29,125 Ça devrait marcher, nos spectacles ne sont pas en même temps. 1454 01:42:29,208 --> 01:42:33,708 Si seulement ils l'acceptent, tout sera parfait. 1455 01:42:33,791 --> 01:42:37,041 Dylan est née pour être sur cette scène. 1456 01:42:37,125 --> 01:42:38,208 C'est comme ça. 1457 01:42:51,958 --> 01:42:54,958 Vas-y doucement. Respire. 1458 01:42:55,041 --> 01:42:55,875 C'est ça. 1459 01:43:10,375 --> 01:43:13,708 C'est quoi, ce délire ? Elle va travailler ici ? 1460 01:43:13,791 --> 01:43:16,375 C'est une audition. J'ignore si elle est prise. 1461 01:43:16,458 --> 01:43:20,125 - Si elle est prise, elle peut pas… - Elle peut faire les deux. 1462 01:43:20,208 --> 01:43:22,458 Tu peux avoir plus d'un boulot. 1463 01:43:29,291 --> 01:43:32,458 Je ne comprends pas. Quand a-t-elle appris tout ça ? 1464 01:44:02,291 --> 01:44:04,375 - Ça suffit. - Oui. 1465 01:44:04,458 --> 01:44:05,541 C'est fantastique. 1466 01:44:09,125 --> 01:44:10,416 Je suis fan. 1467 01:44:13,791 --> 01:44:15,916 Pourquoi tu ne lui parles pas plus ? 1468 01:44:16,000 --> 01:44:18,041 - Félicite-la pour moi. - Désolé. 1469 01:45:00,625 --> 01:45:01,750 Merci. 1470 01:45:04,333 --> 01:45:07,166 Dylan. Mamie est là. 1471 01:45:07,250 --> 01:45:08,708 Elle est aux anges. 1472 01:45:10,166 --> 01:45:11,500 C'est mamie ! 1473 01:45:15,916 --> 01:45:18,625 - Quel endroit fabuleux. Ces plumes ! - C'est ma loge. 1474 01:45:18,708 --> 01:45:22,166 C'est incroyable. Je n'arrive pas à y croire. 1475 01:45:22,250 --> 01:45:25,375 Paillettes, plumes… J'ai quelque chose pour toi. 1476 01:45:25,958 --> 01:45:29,083 J'ai trouvé une belle photo 1477 01:45:30,041 --> 01:45:31,375 de toi et ta maman. 1478 01:45:33,583 --> 01:45:34,875 Maman… 1479 01:45:35,625 --> 01:45:39,083 La danse ne fait plus mal, pas vrai ? 1480 01:45:40,791 --> 01:45:42,458 Non. 1481 01:45:42,541 --> 01:45:44,458 C'est bourré d'émotion, mais… 1482 01:45:45,708 --> 01:45:48,083 On dirait qu'elle est avec moi. 1483 01:45:50,708 --> 01:45:51,625 Salut. 1484 01:45:51,708 --> 01:45:54,250 Tu viens ? Ils nous attendent chez Alfonso. 1485 01:45:54,333 --> 01:45:58,250 Victor. Tu es un vrai artiste ! 1486 01:45:58,333 --> 01:45:59,708 Tu es fantastique. 1487 01:45:59,791 --> 01:46:00,958 J'arrive bientôt. 1488 01:46:01,041 --> 01:46:02,791 Allons-y. 1489 01:46:38,375 --> 01:46:40,916 - Mais qu'est-ce que… - Prends le nouveau. 1490 01:46:41,000 --> 01:46:44,541 Il n'y a rien de mal avec celui-là. Tu peux me pousser ? 1491 01:47:43,250 --> 01:47:45,458 Qu'aurait dit Jackie ? 1492 01:47:45,541 --> 01:47:47,708 Je sais ce qu'il aurait dit. 1493 01:47:47,791 --> 01:47:53,625 Que je suis la drag queen la plus moche à me dandiner dans une paire d'escarpins. 1494 01:50:20,500 --> 01:50:25,500 Sous-titres : Axelle Castro