1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,875 --> 00:00:11,958 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:03,333 --> 00:01:04,250 Hola, mamá. 5 00:01:33,208 --> 00:01:37,416 Oh, I wanna dance with somebody 6 00:01:39,125 --> 00:01:43,708 I wanna feel the heat with somebody 7 00:01:45,833 --> 00:01:50,666 Yeah, I wanna dance with somebody 8 00:01:52,708 --> 00:01:54,250 With some… 9 00:02:00,958 --> 00:02:03,500 …body who loves me 10 00:02:04,833 --> 00:02:05,916 Ven aquí, Dylan. 11 00:02:15,833 --> 00:02:16,958 Te quiero. 12 00:03:00,000 --> 00:03:01,916 A TU LADO LA TIENDA DE HEMÖN 13 00:03:04,083 --> 00:03:06,458 ¡Hola, Janne! Aquí tienes la compra. 14 00:03:06,541 --> 00:03:09,458 No quedaban zanahorias, así que metí calabacines. 15 00:03:09,541 --> 00:03:10,583 Nos valen. 16 00:03:10,666 --> 00:03:12,708 - ¡Hola, Ingrid! - Hola, Dylan. 17 00:03:12,791 --> 00:03:15,208 Traigo una caja para ti y otra para Ola. 18 00:03:15,291 --> 00:03:17,375 Vale. Muchísimas gracias. 19 00:03:22,750 --> 00:03:23,958 ¡Ludde! 20 00:03:24,541 --> 00:03:25,791 Te la dejo aquí. 21 00:03:31,791 --> 00:03:33,083 ABUELA 22 00:03:54,416 --> 00:03:57,541 A TU LADO, HEMÖN MEJOR TIENDA LOCAL DEL 2013 23 00:04:01,166 --> 00:04:02,708 ¡FELIZ GRADUACIÓN! 24 00:04:09,750 --> 00:04:10,875 ¡Abuela! 25 00:04:12,291 --> 00:04:13,125 ¿Sí? 26 00:04:13,208 --> 00:04:15,458 Hola, cariño. Estoy aquí. 27 00:04:15,541 --> 00:04:18,000 - Te traigo la compra. - Ah, qué bien. 28 00:04:19,958 --> 00:04:21,875 - Hola. - Hola. 29 00:04:21,958 --> 00:04:25,833 ¿Sigues pegada a la pantalla? ¿No tienes cosas que hacer? 30 00:04:25,916 --> 00:04:28,666 Hija, bastante he hecho ya en la vida. 31 00:04:28,750 --> 00:04:30,875 Ahora me toca disfrutar el postre. 32 00:04:30,958 --> 00:04:35,583 ¿No decía eso la reina Silvia? Igual se refería a sus nietos. Da igual. 33 00:04:35,666 --> 00:04:37,333 - Ya me entiendes. - Sí. 34 00:04:37,875 --> 00:04:42,083 - Hala, ¿café y bollos? - Sí, ya he puesto la mesa. 35 00:04:42,166 --> 00:04:47,041 Dylan, te vas a quedar turulata. Verás lo que he encontrado. 36 00:04:47,125 --> 00:04:50,666 Estos cacharros modernos son estupendos. ¡Encuentras de todo! 37 00:04:50,750 --> 00:04:55,041 Cualquier problema que tengas se soluciona con un clic de nada. 38 00:04:55,125 --> 00:04:57,416 Cariño, deja eso. 39 00:04:57,500 --> 00:05:00,750 - Luego lo hago yo. Ven a ver esto. - Vale. 40 00:05:03,125 --> 00:05:05,083 Mira: "Prueba de selección. 41 00:05:05,166 --> 00:05:10,875 La compañía Dadelac necesita bailarines para su nuevo espectáculo: Ruptura. 42 00:05:10,958 --> 00:05:13,916 La prueba tendrá lugar en el Gran Teatro 43 00:05:14,000 --> 00:05:17,250 el día 15, de dos a cuatro de la tarde". 44 00:05:17,333 --> 00:05:19,333 Creo que es mejor dejarlo, abuela. 45 00:05:20,000 --> 00:05:21,250 No pienso dejarlo. 46 00:05:22,750 --> 00:05:24,541 Mira, hija… 47 00:05:26,458 --> 00:05:27,916 Hay que seguir adelante. 48 00:05:29,125 --> 00:05:35,583 - Ya ha pasado año y medio. - No, solo han pasado 17 meses. 49 00:05:35,666 --> 00:05:38,541 Mes arriba, mes abajo. Da igual. 50 00:05:38,625 --> 00:05:40,750 Pues a mí no me da igual. 51 00:05:41,500 --> 00:05:44,583 Tu madre habría querido que… 52 00:05:45,875 --> 00:05:47,250 Uf, tesoro… 53 00:05:48,083 --> 00:05:49,833 ¿Qué habría querido? 54 00:05:49,916 --> 00:05:52,708 Que hicieras tu sueño realidad. 55 00:05:52,791 --> 00:05:55,250 - ¿Y dejar a papá solo? Está fatal. - No. 56 00:05:57,083 --> 00:05:58,833 Te encargas de demasiado. 57 00:05:58,916 --> 00:06:00,541 Es mucha responsabilidad. 58 00:06:00,625 --> 00:06:04,416 Creo que esa prueba te vendría de maravilla. 59 00:06:04,500 --> 00:06:06,041 Es justo lo que necesitas. 60 00:06:06,750 --> 00:06:10,500 Pues no creo que fuera a solucionar nada. 61 00:06:10,583 --> 00:06:15,458 A ver, ¿qué dijo Neil Armstrong cuando estaba en la luna? 62 00:06:15,541 --> 00:06:17,916 "Es un pequeño paso para el hombre, 63 00:06:18,000 --> 00:06:21,541 pero un gran salto para la humanidad". 64 00:06:22,125 --> 00:06:25,250 A ver si lo recuerdo cuando vaya a la luna. 65 00:06:30,333 --> 00:06:31,583 No están mal. 66 00:06:36,958 --> 00:06:38,291 ¡Sebastian! 67 00:06:40,750 --> 00:06:41,750 ¡Buenas! 68 00:06:42,250 --> 00:06:43,958 - Anda, hola. - Hola. 69 00:06:44,041 --> 00:06:46,375 ¿Cómo está la dancing queen de la isla? 70 00:06:46,458 --> 00:06:49,083 - Estoy bien. - Bien. Me alegro. 71 00:06:49,166 --> 00:06:52,166 Quedan un montón de polos. Y como se van a derretir… 72 00:06:52,250 --> 00:06:54,375 Deja de enredar y sube al barco. 73 00:06:54,458 --> 00:06:56,750 - Date prisa. - He hecho inventario. 74 00:06:56,833 --> 00:07:01,000 - Mañana estaré en la tienda. - No, haces falta en el hotel. 75 00:07:01,083 --> 00:07:02,416 - ¿Estás de coña? - No. 76 00:07:04,541 --> 00:07:05,791 ¿Vais a la ciudad? 77 00:07:05,875 --> 00:07:08,583 Sí. Se viene a un combate conmigo. 78 00:07:09,125 --> 00:07:10,208 Artes marciales. 79 00:07:11,208 --> 00:07:14,208 Dylan, ¿te vienes a ver a tíos sudorosos luchando? 80 00:07:14,291 --> 00:07:18,250 - No, gracias. - No es cosa de chicas. 81 00:07:18,333 --> 00:07:19,833 Hoy toca noche de chicos. 82 00:07:19,916 --> 00:07:21,750 - Noche de chicos… - ¡Vamos! 83 00:07:21,833 --> 00:07:23,666 - Hasta mañana. - Besos. 84 00:07:23,750 --> 00:07:24,583 Besos. 85 00:07:33,500 --> 00:07:40,125 CAFETERÍA DE HEMÖN 86 00:07:41,458 --> 00:07:42,916 - ¿Y eso? - Ya ves. 87 00:07:43,000 --> 00:07:45,500 - ¡Mirad! - Sí, todo esto es buenísimo. 88 00:07:45,583 --> 00:07:49,500 Sí, eso de ahí es para las cacerolas 89 00:07:49,583 --> 00:07:52,500 y para lo que aquí llamamos "sartenes de freír". 90 00:07:52,583 --> 00:07:54,375 - Sé lo que son. - ¿Sí? 91 00:07:54,458 --> 00:07:55,583 - ¿De aquí? - Hola. 92 00:07:55,666 --> 00:07:57,333 Hola. ¿Cómo? 93 00:07:57,416 --> 00:07:58,666 ¿Se hacen en la isla? 94 00:07:58,750 --> 00:08:01,083 Sí, claro. En Hemön. 95 00:08:01,166 --> 00:08:03,125 - Vale. - Son de aquí. Y… 96 00:08:03,208 --> 00:08:07,708 Y son una ganga. Yo que vosotros, los compraría. 97 00:08:07,791 --> 00:08:10,250 - Genial. ¿Estos también? - Claro. 98 00:08:10,333 --> 00:08:12,708 - ¿Cuántos? ¿Tres? - Para las parientas. 99 00:08:16,708 --> 00:08:18,125 Son 375 coronas. 100 00:08:18,208 --> 00:08:23,041 - Vale. Qué regalazo para la parienta. - Sí. Claro. 101 00:08:23,916 --> 00:08:25,791 - ¿Sabéis dónde podéis ir? - No. 102 00:08:25,875 --> 00:08:28,708 Por aquí hay una isla llamada Rånciös. 103 00:08:29,291 --> 00:08:31,333 Está a cuatro paradas en barco. 104 00:08:31,416 --> 00:08:33,083 - Gracias. - A vosotros. 105 00:08:33,166 --> 00:08:34,000 Gracias. 106 00:08:34,083 --> 00:08:37,625 - Vamos. - Rånciös pinta bien. Vamos para allá. 107 00:08:39,083 --> 00:08:40,208 Ya te vale. 108 00:08:40,291 --> 00:08:42,875 - Ha sido muy gratuito. - Ya los has oído. 109 00:08:42,958 --> 00:08:47,000 "Uy, qué regalazo para la parienta, así se queda en la cocina". 110 00:08:47,083 --> 00:08:48,500 - Ya. - Me parto. 111 00:08:48,583 --> 00:08:50,625 Son clientes. Está feo. 112 00:08:50,708 --> 00:08:52,375 No van a volver. 113 00:08:52,458 --> 00:08:55,166 Se pasarán horas buscando la isla de Rånciös. 114 00:08:55,250 --> 00:08:56,416 Exacto. 115 00:08:57,708 --> 00:09:00,041 Ya, siempre has sido muy graciosilla. 116 00:09:09,000 --> 00:09:09,916 ¡Dylan! 117 00:09:10,000 --> 00:09:13,833 - ¡Llegas tarde! - ¡Lo sé! Perdón. 118 00:09:14,416 --> 00:09:16,000 Me he encontrado un oso. 119 00:09:17,083 --> 00:09:19,625 Y me ha intentado quitar la merienda. 120 00:09:19,708 --> 00:09:21,750 Y le he gritado: "¡No!". 121 00:09:23,083 --> 00:09:24,208 Pero ya estoy aquí. 122 00:09:24,875 --> 00:09:26,541 Vamos dentro a bailar. 123 00:09:26,625 --> 00:09:29,708 - No quiero encontrarme con osos. - Ya. 124 00:09:29,791 --> 00:09:32,625 - Aquí no hay osos. - Solo es una broma. 125 00:09:32,708 --> 00:09:34,666 He preparado unos pasos geniales. 126 00:09:34,750 --> 00:09:35,750 LA DISCO DE DYLAN 127 00:09:35,833 --> 00:09:39,958 Uno, dos, tres, cuatro. ¡Muy bien! 128 00:09:40,958 --> 00:09:44,375 Haced esto con los brazos. Y dad cuatro pasos para allá. 129 00:09:44,458 --> 00:09:48,708 Uno, dos, tres, cuatro y media vuelta. 130 00:09:48,791 --> 00:09:52,041 ¿Listos para el siguiente paso? Venga, hacia allá. 131 00:09:52,125 --> 00:09:53,583 Estirad bien el brazo. 132 00:09:53,666 --> 00:09:55,208 Tanto como podáis. 133 00:09:58,500 --> 00:10:03,416 ¿Sabes qué? No tiene por qué salir todo perfecto. 134 00:10:03,500 --> 00:10:04,666 ¡Disfruta y punto! 135 00:10:04,750 --> 00:10:05,875 ¡Bailar mola! 136 00:10:14,375 --> 00:10:15,791 ABIERTO 137 00:10:15,875 --> 00:10:16,708 CERRADO 138 00:10:18,666 --> 00:10:19,500 Venga. 139 00:10:23,333 --> 00:10:24,916 Ha molado un montón. 140 00:10:25,000 --> 00:10:26,333 - ¿De verdad? - ¡Sí! 141 00:10:27,500 --> 00:10:29,166 Hala. ¡Adiós! 142 00:10:29,250 --> 00:10:30,208 ¡Nos vemos! 143 00:10:30,291 --> 00:10:32,083 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 144 00:10:32,750 --> 00:10:33,625 ¡Adiós! 145 00:10:33,708 --> 00:10:37,583 El jueves practicamos pasos más difíciles, ¿vale? 146 00:10:37,666 --> 00:10:38,708 - Vale. - Adiós. 147 00:10:38,791 --> 00:10:39,791 ¡Hasta luego! 148 00:10:50,833 --> 00:10:51,708 ¡Zappa, ven! 149 00:10:56,750 --> 00:10:57,583 Venga. 150 00:11:10,791 --> 00:11:11,625 Hola, abuela. 151 00:11:11,708 --> 00:11:13,916 Hola, mi amor. 152 00:11:14,000 --> 00:11:17,416 La prueba esa era el día 15. 153 00:11:17,500 --> 00:11:18,833 ¡Es mañana! 154 00:11:18,916 --> 00:11:22,041 Mañana no puedo, vienen los del reparto y… 155 00:11:22,125 --> 00:11:27,083 Que se encarguen los chicos. Madre mía, si a Sebbe le encanta. 156 00:11:27,708 --> 00:11:31,208 Además, ahora no hay tantos clientes, ¿no? 157 00:11:31,291 --> 00:11:33,541 Pero ahora no estoy muy en forma. 158 00:11:33,625 --> 00:11:35,708 Sí que lo estás. Eres lo mejorcito. 159 00:11:35,791 --> 00:11:39,333 Eres única. Ese carisma no lo tiene nadie. 160 00:11:39,416 --> 00:11:41,083 ¡Eres maravillosa! 161 00:11:41,166 --> 00:11:44,166 Abuela, me encanta que creas en mí, 162 00:11:44,250 --> 00:11:47,166 pero yo también debería y no ando muy fina. 163 00:11:47,250 --> 00:11:50,625 Tu madre creía en ti. Venga, hazme caso. 164 00:11:50,708 --> 00:11:52,625 Esto le habría encantado. 165 00:11:52,708 --> 00:11:54,791 Ya, pero no está aquí, ¿no? 166 00:11:54,875 --> 00:11:57,000 Siempre estamos todos contigo. 167 00:11:57,083 --> 00:12:00,208 Mamá, papá y yo. Estamos los tres a tu lado. 168 00:12:00,791 --> 00:12:03,625 Así que, si cambias de idea, ya sabes. 169 00:12:04,291 --> 00:12:06,125 Aquí tengo el anuncio. 170 00:12:06,208 --> 00:12:10,333 Bueno, igual luego me arrepiento. 171 00:12:10,416 --> 00:12:15,166 Pero podemos tomar un café y unos bollos mientras estoy amargada. 172 00:12:16,875 --> 00:12:18,250 Te quiero. 173 00:12:18,333 --> 00:12:19,375 Te quiero. 174 00:12:19,458 --> 00:12:21,166 - Besos. - Besos. 175 00:14:33,666 --> 00:14:36,125 - Hola, papá. - Hola. 176 00:14:38,000 --> 00:14:43,000 - Voy a hacer la cena. ¿Quieres? - No, ya he comido. 177 00:14:43,625 --> 00:14:47,708 - Me comí un yogur antes. - Papá, ¿un yogur? 178 00:14:47,791 --> 00:14:49,166 No pasa nada. Tranqui. 179 00:14:50,708 --> 00:14:52,333 No tengo mucha hambre. 180 00:14:53,166 --> 00:14:56,375 - ¿Ni un poquito? - No te preocupes por mí. 181 00:14:56,458 --> 00:14:58,000 Vale. No me preocupo. 182 00:14:58,083 --> 00:15:01,541 Quédate aquí a tocar la guitarra y comer yogur. 183 00:15:01,625 --> 00:15:02,458 A ver… 184 00:15:03,750 --> 00:15:08,291 No me duele nada. Pero tanta tristeza afecta al coco. 185 00:15:09,041 --> 00:15:12,708 Oye, ¿mañana podrías…? ¿Qué vas a hacer mañana? 186 00:15:16,916 --> 00:15:18,625 Yo me encargo de la tienda. 187 00:15:20,958 --> 00:15:23,583 Las pastillas nuevas me quitan el sueño, 188 00:15:24,375 --> 00:15:25,333 no duermo nada. 189 00:15:27,708 --> 00:15:29,708 Yo me encargo. No pasa nada. 190 00:15:32,500 --> 00:15:35,875 - Venga, luego nos vemos. - Vale. 191 00:15:35,958 --> 00:15:38,250 - Te quiero. - Te quiero. 192 00:16:07,458 --> 00:16:09,333 Ven aquí, chiquitín. 193 00:16:20,958 --> 00:16:22,000 Otra vez. 194 00:16:24,416 --> 00:16:26,000 ¡Eso! Ahora para allá. 195 00:16:27,791 --> 00:16:30,750 Te quiero, Dylan. Eres una bailarina genial. 196 00:16:31,333 --> 00:16:34,666 Sabía que lo serías hasta cuando te tenía en la tripita. 197 00:16:35,541 --> 00:16:39,500 Me dabas muchas patadas. Siempre estabas bailando. 198 00:16:40,583 --> 00:16:42,583 Vamos a practicar el salto, ¿vale? 199 00:17:38,708 --> 00:17:39,833 ¡No! 200 00:17:40,750 --> 00:17:42,000 ¡No! 201 00:17:43,083 --> 00:17:45,416 Hombre de hojalata, ¿qué haces aquí? 202 00:17:49,000 --> 00:17:50,166 ¡Tú vas aquí! 203 00:17:50,666 --> 00:17:53,416 Tú vas aquí y tú vas aquí… 204 00:17:57,875 --> 00:17:59,250 Ay, vaya, vaya… 205 00:18:19,416 --> 00:18:21,125 Sebbe, ¿qué coño haces? 206 00:18:24,750 --> 00:18:26,208 - ¡En serio! - Per… 207 00:18:26,291 --> 00:18:27,541 - Siéntate. - Perdona. 208 00:18:27,625 --> 00:18:30,291 Sebbe, venga. ¡Siéntate! 209 00:18:31,791 --> 00:18:32,625 Perdona. 210 00:18:33,333 --> 00:18:34,958 - Voy a… - Que te sientes. 211 00:18:35,041 --> 00:18:37,041 Voy a… Vale. 212 00:18:38,833 --> 00:18:41,083 Dylan. Perdona. 213 00:18:41,166 --> 00:18:43,375 Te dimos una llave por algo. 214 00:18:43,458 --> 00:18:47,500 Fue para que ayudaras, no para colarte. Límpiate esos mocos. 215 00:18:49,875 --> 00:18:51,916 Habrías decepcionado a mi padre. 216 00:18:52,000 --> 00:18:53,875 Ya. Lo siento. 217 00:18:54,958 --> 00:18:57,458 - ¿Lo habéis pasado bien? - Ya ves. 218 00:18:58,125 --> 00:19:00,541 Mi padre quiere que le devuelvan la pasta. 219 00:19:00,625 --> 00:19:03,583 Ha caído uno de un golpe a los dos minutos. 220 00:19:03,666 --> 00:19:04,500 Ha hecho… 221 00:19:05,375 --> 00:19:08,541 Y se acabó. Deberían devolvernos el dinero. 222 00:19:08,625 --> 00:19:12,000 Es que nos ha costado un pastizal. 223 00:19:12,083 --> 00:19:14,125 - Vale ya. - Dyllis… 224 00:19:18,333 --> 00:19:20,375 - ¿Qué haces? - ¿Qué pasa? 225 00:19:20,458 --> 00:19:24,125 - Venga ya, Sebbe. - Nos vendría bien a los dos. Sí. 226 00:19:24,208 --> 00:19:26,500 Sebbe, te estás poniendo muy… No… 227 00:19:26,583 --> 00:19:29,958 ¡De verdad, Dylan! Sería lo más conveniente. 228 00:19:30,041 --> 00:19:33,875 No te pondrías así si no estuvieras borracho. 229 00:19:33,958 --> 00:19:38,458 - Estar juntos sería superfácil. - No. Somos como hermanos. 230 00:19:40,125 --> 00:19:45,458 Podríamos llevar la tienda los dos. ¡Me encanta la tienda! 231 00:19:45,541 --> 00:19:47,458 No hay nada que me guste más. 232 00:19:48,833 --> 00:19:52,791 Podría ser nuestra hija. En vez de un bebé, tendríamos la tienda. 233 00:19:52,875 --> 00:19:58,625 En vez de caca y pañales, tendríamos aceitunas y aliños. 234 00:19:58,708 --> 00:20:00,541 Y estantes y clientes… 235 00:20:01,166 --> 00:20:02,916 - Sería genial. - No. 236 00:20:04,583 --> 00:20:07,416 Solo son fantasías para sentirte mejor. 237 00:20:07,500 --> 00:20:11,500 No. No quiero hacer lo que diga mi padre ni ser quien quiere que sea. 238 00:20:11,583 --> 00:20:15,208 Ni llevar el hotel. Que se quede con su puto hotel 239 00:20:15,291 --> 00:20:17,375 y llevaremos la tienda juntos. 240 00:20:18,208 --> 00:20:20,458 Es lo único que quiero. Nada más. 241 00:20:25,208 --> 00:20:28,375 Perdona. No ha sido buena idea. 242 00:20:28,458 --> 00:20:30,708 Para mí eres como una hermana. 243 00:20:30,791 --> 00:20:32,458 Madre mía, y… 244 00:20:33,916 --> 00:20:36,166 El incesto está mal, así que… 245 00:20:37,583 --> 00:20:39,833 - No. - Perdóname, ¿vale? 246 00:20:39,916 --> 00:20:41,708 - No pasa nada, Sebbe. - Guay. 247 00:20:41,791 --> 00:20:44,000 Pero ¿me puedes echar una mano? 248 00:20:45,291 --> 00:20:46,208 Sí, ¿con qué? 249 00:20:48,083 --> 00:20:49,625 Ven tú a la tienda mañana. 250 00:20:49,708 --> 00:20:52,916 - Ya que te gusta tanto. - Vale. Claro. 251 00:20:53,000 --> 00:20:55,750 - ¿Me lo prometes? - Prometido. Será genial. 252 00:20:55,833 --> 00:20:56,666 ¿Vale? 253 00:20:58,041 --> 00:20:59,125 ¿Adónde vas? 254 00:21:00,791 --> 00:21:01,750 A la ciudad. 255 00:21:04,000 --> 00:21:05,250 A un recado. 256 00:21:36,958 --> 00:21:42,041 GRAN TEATRO 257 00:21:42,125 --> 00:21:48,583 {\an8}RUPTURA 258 00:21:48,666 --> 00:21:50,500 He conocido a uno por Tinder. 259 00:21:50,583 --> 00:21:53,291 Iba pasando perfiles y me encontré un maromo. 260 00:21:53,375 --> 00:21:55,750 - ¿Quién? - Se llama Micke Larsson. 261 00:21:55,833 --> 00:21:57,833 - Ya. - Parece bien majo. 262 00:21:57,916 --> 00:22:01,416 Y es guapete. Me ha invitado a Kiruna. 263 00:22:01,500 --> 00:22:04,791 Pero no encuentro a nadie para limpiar en la discoteca. 264 00:22:04,875 --> 00:22:07,875 - ¿Puedes ir tú? - ¿Cuándo te vas? 265 00:22:07,958 --> 00:22:11,875 - Esta noche. - Mañana me voy a ver a mi madre. 266 00:22:12,500 --> 00:22:13,833 Se lo prometí. 267 00:22:13,916 --> 00:22:17,708 Creí que me libraría de ella cuando se mudara a Polonia. 268 00:22:17,791 --> 00:22:21,083 Pero no deja de llamarme. "Danuta, tienes que cuidarme". 269 00:22:21,166 --> 00:22:22,875 "Danuta, que me cuides". 270 00:22:22,958 --> 00:22:27,250 Se volvió a Bydgoszcz y todo, pero no me deja en paz. 271 00:22:27,333 --> 00:22:29,000 - Tengo que… - ¡Hola! 272 00:22:30,000 --> 00:22:31,750 - Hola. - Hola. 273 00:22:32,458 --> 00:22:33,291 Buenas. 274 00:22:34,208 --> 00:22:37,291 Soy Dylan Pettersson y vengo a la prueba. 275 00:22:37,375 --> 00:22:40,708 - ¿Eres familia de Bob? - De Bob Dylan, claro. 276 00:22:42,833 --> 00:22:44,791 Si se casaran, se llamaría… 277 00:22:44,875 --> 00:22:46,750 Te llamarías Dylan Dylan. 278 00:22:51,125 --> 00:22:54,000 ¿A qué venías? ¿Te podemos ayudar en algo? 279 00:22:54,083 --> 00:22:58,458 A la prueba. Para la compañía internacional de danza. 280 00:22:58,541 --> 00:23:02,250 Claro, Dadelac. Sí, la prueba tuvo exitazo. 281 00:23:02,333 --> 00:23:04,500 Pero fue hace un mes. 282 00:23:06,125 --> 00:23:06,958 ¿Qué? 283 00:23:07,791 --> 00:23:11,958 Ya están liados con los ensayos. Llegas un mes tarde. 284 00:23:12,041 --> 00:23:14,375 - Hoy no hay prueba. - Mierda. 285 00:23:14,458 --> 00:23:16,625 Te has llevado un buen chasco, pero… 286 00:23:17,625 --> 00:23:18,750 Gracias igualmente. 287 00:23:19,583 --> 00:23:20,958 ¿Adónde vas ahora? 288 00:23:21,041 --> 00:23:23,083 ¿Estás liada? Tengo una idea. 289 00:23:23,166 --> 00:23:24,625 - Bettan. - ¿Qué? 290 00:23:24,708 --> 00:23:25,750 No sé. 291 00:23:25,833 --> 00:23:29,583 Aquí no tengo nada que hacer si no puedo bailar, así que… 292 00:23:30,708 --> 00:23:32,416 ¿Qué es lo que bailas? 293 00:23:33,916 --> 00:23:36,666 Bueno, lo mío es la danza moderna. 294 00:23:36,750 --> 00:23:40,041 Pero, últimamente, solo bailo música disco. 295 00:23:43,750 --> 00:23:46,000 - ¿Música disco? - Sí. 296 00:24:06,333 --> 00:24:09,708 - ¿Qué hacemos aquí? - Matar dos pájaros de un tiro. 297 00:24:09,791 --> 00:24:12,875 Esta compañía de baile sí que te va a inspirar. 298 00:24:12,958 --> 00:24:14,375 Es coña, ¿no? 299 00:24:14,458 --> 00:24:15,833 No es coña, no. 300 00:24:15,916 --> 00:24:20,166 Aquí tendrás disco hasta hartarte y, además, me podrás ayudar. 301 00:24:21,166 --> 00:24:22,958 Tú mira. Voy a hacer algo. 302 00:24:23,041 --> 00:24:24,708 Ahora vengo. Calladita, ¿eh? 303 00:24:32,833 --> 00:24:34,583 ¡Un momento! ¡Para! 304 00:24:35,166 --> 00:24:38,708 Para. A ver, esta coreografía es muy difícil. 305 00:24:38,791 --> 00:24:41,375 Nadie se queda en su sitio. 306 00:24:41,958 --> 00:24:42,958 - Y… - ¡Tommy! 307 00:24:43,041 --> 00:24:48,250 Esta música es demasiado moderna. Quedamos en bailar música disco. 308 00:24:48,333 --> 00:24:52,916 - Esto es música disco, pero moderna. - Yo creo que Tommy tiene razón. 309 00:24:53,000 --> 00:24:56,083 Esta música no invita a bailar. No te motiva. 310 00:24:56,166 --> 00:24:59,083 - A mí me motiva. - Debería salirnos naturalmente. 311 00:24:59,166 --> 00:25:02,916 - Queda como falso. - Sí que sale, pero hay que currárselo. 312 00:25:03,000 --> 00:25:06,000 Creo que no va con Magnus ni conmigo. 313 00:25:06,083 --> 00:25:09,583 - ¿Vale? Es muy superficial. - No podemos atascarnos más. 314 00:25:09,666 --> 00:25:12,625 Esto ya lo habíamos superado. Tommy, tú… 315 00:25:12,708 --> 00:25:14,250 Tú ponte en el centro. 316 00:25:15,041 --> 00:25:17,958 Haz un paso más sencillo. Da media vuelta y punto. 317 00:25:18,041 --> 00:25:20,750 - ¿Ahora eres tú el coreógrafo? - ¿Qué? 318 00:25:20,833 --> 00:25:23,125 - Estás coreografiando. - ¿Y? 319 00:25:23,208 --> 00:25:24,583 ¿Es eso cosa tuya? 320 00:25:24,666 --> 00:25:27,625 Soy el director y me importa la expresividad. 321 00:25:27,708 --> 00:25:30,500 ¿Y dónde está el coreógrafo? Es tu novio, ¿no? 322 00:25:30,583 --> 00:25:32,083 - Ahora vendrá. - ¿Ahora? 323 00:25:32,166 --> 00:25:36,000 - Solo quiero que quede bien. - Siempre lo defiendes. 324 00:25:36,083 --> 00:25:37,875 - Ve a por él. - Ahora vendrá. 325 00:25:37,958 --> 00:25:41,833 Venga, vamos a empezar desde el principio. 326 00:25:41,916 --> 00:25:46,666 No olvidéis pasarlo bien. ¿Vale? ¿Tommy? 327 00:25:47,291 --> 00:25:49,458 Colocaos en vuestro sitio. Venga. 328 00:25:50,041 --> 00:25:53,166 ¡Válgame Dios! No tienen ni puta idea. 329 00:25:53,250 --> 00:25:54,125 ¡Tommy! 330 00:25:54,208 --> 00:25:57,000 Paramos un momento. Tommy, tenemos que hablar. 331 00:25:58,958 --> 00:25:59,916 Un minutito. 332 00:26:01,166 --> 00:26:04,708 - Me duelen las rodillas de tanto ensayo. - Ya, lo sé. 333 00:26:04,791 --> 00:26:07,208 No entiendo por qué eres tan pesimista. 334 00:26:07,291 --> 00:26:09,875 Solo he dicho que es muy difícil. 335 00:26:09,958 --> 00:26:14,000 Decidimos arriesgarlo todo y probar cosas más modernas. 336 00:26:14,083 --> 00:26:18,208 Esas fueron las condiciones para que Victor aceptara el puesto. 337 00:26:18,291 --> 00:26:22,583 - Deberíamos darle las gracias. - Si yo agradezco que se encargue. 338 00:26:22,666 --> 00:26:24,708 - Solo pido que venga. - Ya. 339 00:26:26,458 --> 00:26:30,083 - Me dejo el alma, me importa muchísimo. - Lo sé. 340 00:26:30,166 --> 00:26:32,958 - Tiene que salir bien. - Sí, yo pienso igual. 341 00:26:35,125 --> 00:26:38,000 ¡Hola! Perdón, no podía venir antes. Venga. 342 00:26:38,083 --> 00:26:41,833 ¡Mira tú por dónde! El coreógrafo estrella en persona. 343 00:26:41,916 --> 00:26:42,791 Genial. 344 00:26:43,416 --> 00:26:45,750 No nos sale bailar con esta música. 345 00:26:45,833 --> 00:26:47,750 ¿Y si bailamos "I Will Survive"? 346 00:26:48,541 --> 00:26:51,208 Es demasiado antigua. Y muy hortera. Punto. 347 00:26:51,291 --> 00:26:52,916 ¿Quieres que esto quiebre? 348 00:26:53,416 --> 00:26:54,875 ¡Ponte las pilas! 349 00:26:54,958 --> 00:26:57,458 Venga, vale ya de ponerse nostálgico. 350 00:26:57,541 --> 00:26:58,791 Renovarse o morir. 351 00:26:59,833 --> 00:27:01,625 Es lo que pide la gente. 352 00:27:01,708 --> 00:27:04,208 - Yo también soy gente. - Ya lo sé. 353 00:27:06,333 --> 00:27:08,000 Hay que mirar hacia delante. 354 00:27:08,500 --> 00:27:12,583 Una cosa te digo: la coreografía es demasiado difícil. 355 00:27:12,666 --> 00:27:15,166 Tienes que enseñársela, no se la saben. 356 00:27:15,250 --> 00:27:17,208 ¡Pero si nos dejamos los cuernos! 357 00:27:17,291 --> 00:27:19,666 Si al final no os sale, da igual, ¿no? 358 00:27:19,750 --> 00:27:22,666 Al final vais a conseguir que me dé un soponcio. 359 00:27:23,625 --> 00:27:27,125 Y una cosa os digo a todos. 360 00:27:27,791 --> 00:27:31,583 Más os vale no ver a Tommy La Diva de los nervios. 361 00:27:33,375 --> 00:27:34,291 - Coño ya. - To… 362 00:27:35,208 --> 00:27:36,250 Tommy. 363 00:27:41,166 --> 00:27:42,291 Ay, joder. 364 00:27:42,375 --> 00:27:45,125 No, lo que me faltaba ya. Ay. 365 00:27:45,916 --> 00:27:48,416 El espectáculo se llama Dancing Queens. 366 00:27:48,500 --> 00:27:50,375 - Ya. - En plural. 367 00:27:50,458 --> 00:27:54,416 Solamente necesita desahogarse. Es un bajoncillo. 368 00:27:54,500 --> 00:27:56,250 Pero tenemos que ensayar. 369 00:27:56,333 --> 00:27:59,250 Sí, ahora ensayamos. Paramos diez minutos. ¿Vale? 370 00:27:59,833 --> 00:28:00,666 Ya, pero… 371 00:28:08,500 --> 00:28:09,833 ¿Jackie? 372 00:28:14,791 --> 00:28:16,500 No puedo hacerlo sin ti. 373 00:28:20,583 --> 00:28:21,875 Y vas y te mueres. 374 00:28:27,708 --> 00:28:31,958 A ver si podemos quitarle algunos pasos, 375 00:28:32,041 --> 00:28:35,083 que se quede en el centro y haga sus gracias. Puede… 376 00:28:35,166 --> 00:28:37,291 Vale, ¿y qué hago con el resto? 377 00:28:37,375 --> 00:28:40,916 El resto se esforzará y bailará la parte moderna. 378 00:28:41,000 --> 00:28:44,291 Y Tommy podrá lucirse, como buena reinona. 379 00:28:46,250 --> 00:28:48,500 - Qué locura. - Baja un poco el listón. 380 00:28:48,583 --> 00:28:51,083 No sé qué hago aquí, en serio. 381 00:28:52,083 --> 00:28:52,916 Ayudarme. 382 00:28:58,041 --> 00:29:01,083 - Fredde, venga. - Sí. Voy a hablar con Tommy. 383 00:29:07,166 --> 00:29:09,000 Está en el camerino de Jackie. 384 00:29:12,041 --> 00:29:13,250 - ¿En serio? - Sí. 385 00:29:13,875 --> 00:29:14,708 Sí. 386 00:29:15,916 --> 00:29:17,041 Deseadme suerte. 387 00:29:17,125 --> 00:29:18,958 - Mucha suerte. - Mucha suerte. 388 00:29:20,000 --> 00:29:20,916 Vaya tela. 389 00:29:32,750 --> 00:29:33,875 Hola, Tommy. 390 00:29:43,458 --> 00:29:46,666 ¿Y esos nervios? ¿Qué te pasa? 391 00:29:46,750 --> 00:29:49,875 ¿Por qué te has metido aquí? ¿Qué pasa? 392 00:29:50,541 --> 00:29:56,041 Estoy de los nervios porque todo esto depende de mí. 393 00:29:56,125 --> 00:30:00,250 Tienes que confiar en que saldrá bien con lo que ya tenemos. 394 00:30:00,333 --> 00:30:06,000 Lo único que pido es que me dejéis hacer "I Will Survive". 395 00:30:06,083 --> 00:30:08,375 Y no me dejáis hacer ni eso. 396 00:30:08,458 --> 00:30:12,958 - Victor tiene razón. Es hortera. - Si ni siquiera nos conoce. 397 00:30:13,041 --> 00:30:14,541 ¿Sabes qué? Vamos a… 398 00:30:17,875 --> 00:30:22,125 A ver, su carrera ahora mismo está… 399 00:30:22,208 --> 00:30:24,791 Fíjate. Siempre estás hablando de él. 400 00:30:24,875 --> 00:30:27,083 - No de lo que hacemos. - Lo quiero. 401 00:30:27,166 --> 00:30:29,541 No duraréis mucho. ¿No te das cuenta? 402 00:30:42,666 --> 00:30:44,791 Se te acabará escapando así. 403 00:30:44,875 --> 00:30:49,166 - No te aferres tanto a él. - No me aferro. 404 00:30:52,958 --> 00:30:54,916 Bueno, igual un poco. 405 00:30:55,791 --> 00:30:57,583 Ya no te reconozco. 406 00:30:58,208 --> 00:31:00,791 Ya no eres el de antes. 407 00:31:00,875 --> 00:31:05,416 ¿Recuerdas los viejos tiempos? Cuando hacíamos cosas juntos. 408 00:31:06,125 --> 00:31:08,250 Y éramos un colectivo. ¿Te acuerdas? 409 00:31:10,708 --> 00:31:11,583 Cuando te… 410 00:31:13,333 --> 00:31:14,750 Cuando llegaste aquí. 411 00:31:19,958 --> 00:31:22,958 Ay, sí. Era como mi hogar. 412 00:31:23,750 --> 00:31:25,041 Todo gracias a ti. 413 00:31:25,625 --> 00:31:28,125 Sí. Y ahora míralos. 414 00:31:28,208 --> 00:31:30,416 Mira cómo son los jóvenes. 415 00:31:30,500 --> 00:31:32,375 No son como nosotros, antes… 416 00:31:32,458 --> 00:31:37,208 Antes éramos una familia. Lo pasábamos bien juntos. 417 00:31:37,291 --> 00:31:39,541 Teníamos unos valores. 418 00:31:39,625 --> 00:31:45,333 Y ahora todo ha cambiado y parece una puta piscina de bolas del McDonald's. 419 00:31:45,416 --> 00:31:48,375 Es todo superficial, ¿verdad? 420 00:31:49,541 --> 00:31:52,625 No, no es superficial. Solo es distinto. 421 00:32:01,208 --> 00:32:03,750 Se acabó el espectáculo. Tenemos que hablar. 422 00:32:06,208 --> 00:32:09,250 Ay, Bettan. ¿Limpiar aquí? No me… 423 00:32:09,333 --> 00:32:14,708 Es solo una semana, por las noches. Cuando acaben de ensayar. ¿Vale? 424 00:32:14,791 --> 00:32:17,708 Podrás ir y venir a tu antojo. 425 00:32:17,791 --> 00:32:21,208 Podrás observarlos y así perfeccionarás tus bailecitos. 426 00:32:21,291 --> 00:32:24,583 Hija, te vendrá de perlas. 427 00:32:24,666 --> 00:32:27,750 Bettan, no he venido aquí a limpiar. 428 00:32:27,833 --> 00:32:30,041 ¿Y crees que algunos sí? 429 00:32:30,125 --> 00:32:34,333 Yo no pensaba pasarme la vida soltera y limpiando aquí. 430 00:32:34,416 --> 00:32:37,791 Ni una oportunidad me dieron. Una pena, pero es verdad. 431 00:32:37,875 --> 00:32:41,208 Mis amigas me dicen: "Tú vales mucho más". 432 00:32:41,291 --> 00:32:43,083 Y creo que tienen razón. 433 00:32:43,166 --> 00:32:46,500 No puedo dejar tiradas a estas drag queens maravillosas. 434 00:32:46,583 --> 00:32:51,250 No les queda nada para el estreno y van fatal. Venga, siete días, Dylan. 435 00:32:51,333 --> 00:32:55,375 Solo es una semanita. Y tú tienes un corazón de oro. 436 00:32:55,458 --> 00:32:57,458 Lo sé. Por favor. 437 00:32:58,875 --> 00:32:59,750 ¡Ay! 438 00:32:59,833 --> 00:33:03,208 - Pero se me da fatal limpiar. - Qué va. Ni fatal ni nada. 439 00:33:03,291 --> 00:33:05,333 Cualquiera puede limpiar, es así. 440 00:33:07,041 --> 00:33:12,333 A las doce y media tenemos 40 mesas y luego a la una tenemos diez. 441 00:33:12,416 --> 00:33:16,208 - ¿Llegas tarde, Charlotte? - Tenemos mucha faena en el hotel. 442 00:33:16,291 --> 00:33:19,083 Menos mal que estás aquí. Nos hace falta Sebbe. 443 00:33:19,166 --> 00:33:22,291 - No puede ir la tienda. - Se lo prometí a Kenneth. 444 00:33:24,833 --> 00:33:27,250 Sebbe, ¿me ayudas? Me están llamando. 445 00:33:28,166 --> 00:33:29,250 - Sebbe. - ¡Que sí! 446 00:33:29,333 --> 00:33:30,375 Hola, abuela. 447 00:33:30,458 --> 00:33:33,083 Hola, mi niña. ¿Qué tal? ¿Cómo ha ido? 448 00:33:33,166 --> 00:33:35,875 He pasado a la prueba de la semana que viene y… 449 00:33:35,958 --> 00:33:38,708 ¿De verdad? 450 00:33:38,791 --> 00:33:42,166 ¡Ay, siempre he creído en ti! 451 00:33:42,250 --> 00:33:45,125 Sabía que lo conseguirías. 452 00:33:45,208 --> 00:33:46,958 ¿Qué? ¿Qué has conseguido? 453 00:33:47,541 --> 00:33:48,541 Hola, Sebbe. 454 00:33:49,125 --> 00:33:51,166 Ha pasado una prueba de baile. 455 00:33:51,250 --> 00:33:53,416 - ¿Sí? - Pasa a la siguiente fase. 456 00:33:53,500 --> 00:33:55,083 - ¡Es la bomba! - Pues sí. 457 00:33:55,166 --> 00:33:57,625 Abuela, igual no me dan el papel, 458 00:33:57,708 --> 00:34:02,625 pero, como paso a la siguiente ronda, me puedo quedar unos días más. 459 00:34:02,708 --> 00:34:07,083 Tú céntrate en eso y no te preocupes por nosotros. 460 00:34:07,166 --> 00:34:10,083 Nos ocuparemos de la tienda. Yo me encargo. 461 00:34:10,166 --> 00:34:14,083 - ¡Me encargo yo! - No, tú haces falta en el hotel. 462 00:34:14,166 --> 00:34:16,583 - Hija… - ¡Sebbe! 463 00:34:16,666 --> 00:34:19,083 ¿Dónde te vas a quedar? 464 00:34:19,583 --> 00:34:23,125 - Algo encontraré. - Haz caso a tu abuela. 465 00:34:23,208 --> 00:34:25,833 He estado moviendo algunos hilos. 466 00:34:25,916 --> 00:34:28,083 ¿Sabes dónde puedes quedarte? 467 00:34:28,166 --> 00:34:32,625 Con mi amiga Vera en el número 10 de Skolgatan, en Haga. 468 00:34:32,708 --> 00:34:38,416 Tiene una pensión y seguro que te ayuda. 469 00:34:40,458 --> 00:34:42,333 LA CASITA DE VERA 470 00:34:44,291 --> 00:34:45,416 Eh… hola. 471 00:34:47,166 --> 00:34:50,333 ¡Ay! Eres igualita que tu madre. 472 00:34:51,833 --> 00:34:53,708 ¿Conocías a mi madre? 473 00:34:53,791 --> 00:34:56,750 Sí. Perdona. Hola, soy Vera. 474 00:34:56,833 --> 00:34:58,291 Yo soy Dylan. 475 00:34:58,375 --> 00:35:01,291 - Lo sé. Bienvenida. - Gracias. 476 00:35:01,375 --> 00:35:03,541 Según Maggan, necesitas alojamiento. 477 00:35:03,625 --> 00:35:07,625 Tengo 14 habitaciones, así que alguna nos valdrá. 478 00:35:07,708 --> 00:35:11,708 - ¿Conoces a mi abuela y a mi madre? - Eso es. 479 00:35:11,791 --> 00:35:14,500 Ya te contaré en otro momento. Ven. 480 00:35:17,208 --> 00:35:20,875 - No hace falta que te quites el calzado. - Uy, yo creo que sí. 481 00:35:22,416 --> 00:35:23,833 Bueno, a ver. 482 00:35:25,625 --> 00:35:29,416 Voy a coger esta, está muy bien. Está en el primer piso. 483 00:35:30,083 --> 00:35:31,875 Me alegro de que hayas venido. 484 00:35:32,625 --> 00:35:33,458 Ven. 485 00:35:35,375 --> 00:35:36,708 Tú como en tu casa. 486 00:35:39,541 --> 00:35:41,833 - Me encanta. - ¿De verdad? 487 00:35:41,916 --> 00:35:43,875 - Sí, de verdad. - Qué bien. 488 00:35:44,833 --> 00:35:47,333 El baño y la ducha están en el pasillo. 489 00:35:47,958 --> 00:35:48,791 Vale. 490 00:35:51,250 --> 00:35:54,291 Y… ¿cuánto cuesta? 491 00:35:54,375 --> 00:35:57,708 Conozco a tu abuela. Te hago precio de amiga. 492 00:35:57,791 --> 00:36:00,791 Digamos que… ¿un 100 % de descuento? 493 00:36:00,875 --> 00:36:02,416 - ¿Qué te parece? - Hala. 494 00:36:03,166 --> 00:36:06,208 Sí, gracias. Me quedaré encantada. 495 00:36:06,291 --> 00:36:07,291 Es perfecta. 496 00:36:08,083 --> 00:36:11,083 Tendrás hambre después de tanto bailar, ¿no? 497 00:36:11,166 --> 00:36:12,916 Me lo ha contado Maggan. 498 00:36:13,000 --> 00:36:15,666 Sí, vaya día, estoy muerta de hambre. 499 00:36:15,750 --> 00:36:17,916 ¡Has bailado en el Gran Teatro! 500 00:36:18,000 --> 00:36:20,500 - Sí. - Con una compañía internacional. 501 00:36:20,583 --> 00:36:22,250 Cuéntame cosas. 502 00:36:23,666 --> 00:36:28,750 Sí, bueno, la verdad es que ha sido como cualquier otra prueba. 503 00:36:29,625 --> 00:36:32,708 Ha ido mucha gente, pero en el jurado eran pocos. 504 00:36:32,791 --> 00:36:36,875 ¿De dónde son? ¿De todo el mundo? 505 00:36:36,958 --> 00:36:39,500 Es una compañía de danza belga. 506 00:36:40,916 --> 00:36:43,625 Dadeluc… se llama. 507 00:36:44,208 --> 00:36:46,625 Y eran dos… 508 00:36:47,708 --> 00:36:48,708 belgas. 509 00:36:49,500 --> 00:36:50,541 Claro. 510 00:36:50,625 --> 00:36:55,000 No esperaba pasar la primera prueba, así que… 511 00:36:56,291 --> 00:36:57,875 estoy flipando. 512 00:36:58,708 --> 00:37:00,583 - ¡Qué emocionante! - Ya ves. 513 00:37:02,416 --> 00:37:07,166 Pero ya veremos. Al menos me quedo otra semana. 514 00:37:07,250 --> 00:37:10,000 Igual me quedo más. Ojalá. 515 00:37:10,083 --> 00:37:13,166 - Claro que sí. - Bueno, ya veremos. 516 00:37:13,916 --> 00:37:16,958 Maggan está orgullosísima. Ni te lo imaginas. 517 00:37:17,041 --> 00:37:19,041 Crucemos los dedos. 518 00:37:19,750 --> 00:37:20,791 Pues sí. 519 00:37:36,125 --> 00:37:37,833 - ¿Hola? - Hola. 520 00:37:38,666 --> 00:37:40,708 Perdona. He tirado una lámpara. 521 00:37:40,791 --> 00:37:43,833 - Madre mía, qué susto. - Yo también me he asustado. 522 00:37:45,333 --> 00:37:46,958 - Hola. - ¿Quién eres? 523 00:37:47,958 --> 00:37:51,583 La de la limpieza. La sustituta de Bettan. 524 00:37:51,666 --> 00:37:54,000 Habrán saltado los plomos. Suele pasar. 525 00:37:54,083 --> 00:37:55,708 - Espera, voy yo. - Vale. 526 00:38:04,416 --> 00:38:07,083 - Uy, ¿se ha roto? - Sí. 527 00:38:08,250 --> 00:38:10,750 - Hola. Soy Victor. - Dylan. 528 00:38:15,000 --> 00:38:16,583 Soy el coreógrafo. 529 00:38:17,791 --> 00:38:20,291 Enseño a los bailarines y decido los pasos. 530 00:38:20,375 --> 00:38:22,958 Ya, sé lo que es un coreógrafo. 531 00:38:23,041 --> 00:38:25,041 Sí. Perdona. Claro. 532 00:38:27,083 --> 00:38:29,666 - Tú también trabajas hasta tarde. - Sí. 533 00:38:29,750 --> 00:38:33,500 Tengo una estrellita que no puede girar sin romperse una pierna. 534 00:38:34,041 --> 00:38:35,083 Lo vi. 535 00:38:35,166 --> 00:38:37,583 ¿Sí? ¿Cuándo? 536 00:38:38,208 --> 00:38:41,125 Cuando vine y acepté el puesto de limpieza. 537 00:38:41,833 --> 00:38:42,666 Ya. 538 00:38:45,291 --> 00:38:46,958 Oye, ¿estás muy liada? 539 00:38:47,791 --> 00:38:50,458 No. Bueno, debería estar limpiando. 540 00:38:50,541 --> 00:38:53,041 ¿Me puedes echar una mano? 541 00:38:54,166 --> 00:38:56,958 Solo necesito un ayudante, un pelele. 542 00:38:58,333 --> 00:39:01,041 Vaya, siempre he querido que me llamen pelele. 543 00:39:03,375 --> 00:39:04,750 No iba en ese sentido. 544 00:39:05,875 --> 00:39:09,208 Será más fácil bailar contigo que con una puta silla. 545 00:39:11,625 --> 00:39:12,458 Sube. 546 00:39:13,416 --> 00:39:14,666 Uy, gracias. 547 00:39:16,250 --> 00:39:18,625 Ponte ahí en medio. 548 00:39:33,750 --> 00:39:34,583 Vale. 549 00:39:35,250 --> 00:39:36,250 - ¿Cómo? - Espera. 550 00:39:36,916 --> 00:39:38,041 Sí, justo así. 551 00:39:39,041 --> 00:39:39,875 Bien. 552 00:39:41,416 --> 00:39:44,541 - Perdona. - Tranquila. 553 00:39:44,625 --> 00:39:45,875 ¿Puedes hacer así? 554 00:39:47,000 --> 00:39:47,833 Hacia fuera. 555 00:39:48,416 --> 00:39:50,416 - ¿Así? - Sí. 556 00:39:58,375 --> 00:39:59,208 Es broma. 557 00:40:00,333 --> 00:40:02,583 - ¿Cómo te llamabas? - Dylan. 558 00:40:02,666 --> 00:40:03,958 - ¿Dylan? - Sí. 559 00:40:05,125 --> 00:40:06,166 ¿Sabes bailar? 560 00:40:06,833 --> 00:40:08,958 - Un poco. - ¿Un poco? 561 00:40:09,041 --> 00:40:10,875 ¿Me enseñas cómo bailas? 562 00:40:11,708 --> 00:40:13,958 Si quieres, sí. Pero necesito música. 563 00:40:14,458 --> 00:40:15,666 Yo te la pongo. 564 00:40:17,791 --> 00:40:18,625 Genial. 565 00:40:26,458 --> 00:40:28,250 Oye, ¿y si bailas tú también? 566 00:40:28,791 --> 00:40:30,375 Molaría mucho. 567 00:40:32,083 --> 00:40:32,916 Creo. 568 00:41:48,625 --> 00:41:50,291 Alucino. 569 00:41:50,958 --> 00:41:53,750 ¿Qué ha sido eso? Eres tremenda. 570 00:41:54,625 --> 00:41:55,958 - Ya. - ¡De verdad! 571 00:41:56,041 --> 00:41:59,083 Madre mía, podrías salvarnos la vida. 572 00:41:59,666 --> 00:42:01,291 Se va a ir todo a pique. 573 00:42:01,375 --> 00:42:03,375 Es como el Titanic. Te lo juro. 574 00:42:06,166 --> 00:42:09,375 Bueno, ¿buscáis gente o qué? 575 00:42:09,958 --> 00:42:13,333 Sí. ¡Qué pena que no seas un tío, joder! 576 00:42:14,208 --> 00:42:15,333 Madre mía. 577 00:42:15,416 --> 00:42:17,250 Te habría contratado pero ya. 578 00:42:22,708 --> 00:42:26,458 Tommy lleva dos años fatal, desde que murió Jackie. 579 00:42:28,000 --> 00:42:30,166 No sabe cómo recuperar la fama. 580 00:42:30,916 --> 00:42:33,791 Ahora quiere ser la Dame Edna de Gotemburgo. 581 00:42:33,875 --> 00:42:35,375 - ¿Sabes quién es? - No. 582 00:42:35,458 --> 00:42:37,291 Una drag queen de Australia. 583 00:42:37,375 --> 00:42:38,625 ¡Un referente total! 584 00:42:38,708 --> 00:42:41,041 La conocí cuando trabajé en Australia. 585 00:42:41,625 --> 00:42:43,958 De locos. A ver, la discoteca está mal. 586 00:42:44,041 --> 00:42:46,458 Está a punto de irse a la quiebra, 587 00:42:46,541 --> 00:42:51,416 pero se pone a montar un espectáculo y el vejestorio no puede bailar. 588 00:43:06,541 --> 00:43:08,250 ¡Qué pena que no seas un tío! 589 00:43:09,000 --> 00:43:10,291 Madre mía. 590 00:43:10,375 --> 00:43:12,083 Te habría contratado pero ya. 591 00:43:30,583 --> 00:43:31,750 ¿Tetas? 592 00:43:31,833 --> 00:43:34,125 No. Nunca he tenido. 593 00:43:36,375 --> 00:43:38,541 Hay tíos con el pelo largo. 594 00:43:39,291 --> 00:43:44,541 Así que Dylan hombre también puede tenerlo así. 595 00:43:46,666 --> 00:43:48,541 Todos tenemos vello en la cara. 596 00:43:51,958 --> 00:43:52,791 Venga, va. 597 00:43:54,708 --> 00:43:56,541 ¿Pongo también abajo? 598 00:44:02,208 --> 00:44:03,458 ¡Que te meto! 599 00:44:05,291 --> 00:44:11,250 Yo creo que "I Will Survive" encajaría perfectamente en la temática general. 600 00:44:11,916 --> 00:44:13,291 - ¿Es coña? - No. 601 00:44:13,833 --> 00:44:14,916 ¿Por qué no…? 602 00:44:15,000 --> 00:44:17,583 Lo hemos hablado mil veces ya. 603 00:44:17,666 --> 00:44:21,000 Creía que te quedó claro, pero no te bajas de la burra. 604 00:44:21,083 --> 00:44:23,291 - ¿Qué te pasa? - Ni burra ni burro. 605 00:44:23,375 --> 00:44:25,416 Te hablo de "I Will Survive". 606 00:44:25,500 --> 00:44:26,541 ¡Buenas! 607 00:44:26,625 --> 00:44:28,333 ¡Hostia! Perdón. 608 00:44:28,416 --> 00:44:30,625 - No quería asustarte. - ¿Qué? 609 00:44:30,708 --> 00:44:33,041 Buenas. Perdonad que os moleste. 610 00:44:33,125 --> 00:44:35,166 - Hola. - Soy Dylan Pettersson. 611 00:44:36,291 --> 00:44:37,666 Tommy de la Diva, ¿no? 612 00:44:37,750 --> 00:44:40,208 - La Diva. - La Diva. 613 00:44:40,750 --> 00:44:43,916 - La mejor drag queen de la ciudad. - ¿Qué? 614 00:44:44,000 --> 00:44:46,750 - Eso dice la gente. - ¿Sí? Anda. 615 00:44:46,833 --> 00:44:50,541 Victor me dijo que tenéis problemillas con el espectáculo. 616 00:44:51,333 --> 00:44:53,291 - ¿Qué? - Y se me ha ocurrido… 617 00:44:53,916 --> 00:44:56,083 Creo que necesitáis ayuda. 618 00:44:56,708 --> 00:44:59,083 - ¿Sí? - Eso mismo me pregunto. 619 00:44:59,791 --> 00:45:01,500 Eso me dijo Victor. 620 00:45:01,583 --> 00:45:04,208 - Ya. - Hay que darlo todo. 621 00:45:04,291 --> 00:45:06,166 - Vale. - Sí. 622 00:45:06,250 --> 00:45:12,541 A mí me cuesta un poco, es que… parece que has subido el nivel. 623 00:45:12,625 --> 00:45:14,958 No es que Tommy sea Nureyev. 624 00:45:15,625 --> 00:45:17,750 ¿Victor no os ha hablado de mí? 625 00:45:18,541 --> 00:45:20,375 - No. - Soy bailarín. 626 00:45:20,458 --> 00:45:24,041 Y… siempre tuve problemas porque… 627 00:45:24,875 --> 00:45:27,291 la gente creía que era muy femenino. 628 00:45:27,375 --> 00:45:29,791 Y nunca llegó a cambiarme la voz. 629 00:45:30,791 --> 00:45:35,208 Pero ahora me va genial. Descubrí el drag en Australia. Y… 630 00:45:35,750 --> 00:45:37,416 ¿Eres artista drag? 631 00:45:37,500 --> 00:45:39,833 Sí, por eso he venido. 632 00:45:40,500 --> 00:45:41,625 - Vaya… - No. 633 00:45:41,708 --> 00:45:43,833 Eres fantástico. De verdad. 634 00:45:43,916 --> 00:45:47,375 Pero has puesto el listón un poquito alto. 635 00:45:47,458 --> 00:45:51,375 Ponte en mi lugar, tengo que hacer todo eso y peso 100 kilos. 636 00:45:51,458 --> 00:45:52,958 No puedo seguir el ritmo. 637 00:45:53,041 --> 00:45:54,875 Ya lo sé. Pero, de verdad, 638 00:45:54,958 --> 00:45:57,125 confiad en mí y lo sacaremos. 639 00:45:57,875 --> 00:46:00,458 Es la inspiración que nos hacía falta. 640 00:46:00,541 --> 00:46:03,708 Pero, a ver, el director del espectáculo soy yo. 641 00:46:03,791 --> 00:46:06,916 Y yo soy el dueño de la discoteca. ¡Cómo me motiva! 642 00:46:07,000 --> 00:46:09,208 De verdad, se nota su energía. 643 00:46:09,291 --> 00:46:12,041 ¡Victor! Ha venido tu amigo. 644 00:46:12,791 --> 00:46:14,791 Me encantan tus gafas. 645 00:46:14,875 --> 00:46:17,291 - ¿De verdad? - Sí. ¿Me las puedo probar? 646 00:46:17,375 --> 00:46:19,083 - Claro. - Guay. Gracias. 647 00:46:19,166 --> 00:46:20,250 ¿Victor? 648 00:46:20,333 --> 00:46:23,500 - Igual me vienen grandes. - ¿Qué? ¿Qué pasa? 649 00:46:24,416 --> 00:46:25,250 Eh, tío. 650 00:46:25,916 --> 00:46:27,958 - Hola. - ¿Te molan las gafas? 651 00:46:28,958 --> 00:46:30,625 Ayer lo pasé genial. 652 00:46:31,625 --> 00:46:34,833 Llevaba mucho tiempo sin bailar. 653 00:46:35,666 --> 00:46:38,541 Y luego me acordé de… ¿Te acuerdas de Dame Edna? 654 00:46:39,750 --> 00:46:41,666 Es tremenda. 655 00:46:42,250 --> 00:46:44,791 Victor y yo trabajamos con Dame Edna. 656 00:46:44,875 --> 00:46:48,458 Pero los pasos de baile le costaban un huevo. 657 00:46:48,541 --> 00:46:50,166 Menos mal que estaba él. 658 00:46:50,250 --> 00:46:53,875 Hizo bien en contratarme. Al final lo petamos. 659 00:46:55,916 --> 00:46:57,125 Dylan es fantástico. 660 00:46:57,208 --> 00:46:58,750 Lo conozco de Australia. 661 00:46:58,833 --> 00:46:59,833 - Eso. - ¿Sí? 662 00:46:59,916 --> 00:47:02,625 ¿Sigue actuando Dame Edna? 663 00:47:03,458 --> 00:47:04,916 - Sí. - Estará muy mayor. 664 00:47:07,000 --> 00:47:09,750 Creo que ahora tiene 86 años. 665 00:47:09,833 --> 00:47:14,000 A veces va dando tumbos. Pero es un puntazo, es la hostia. 666 00:47:14,083 --> 00:47:16,416 Sí, Dame Edna es una fuera de serie. 667 00:47:17,166 --> 00:47:20,375 Nunca nos hablaste de Edna. Joder, qué nivelón. 668 00:47:23,541 --> 00:47:28,041 A ver, dejaos de historias ya. Enséñanos qué sabes hacer. 669 00:47:28,125 --> 00:47:30,250 ¿Lo teníais preparado o qué? 670 00:47:30,333 --> 00:47:33,208 He traído mis cosas. Lo haré toda montada, ¿vale? 671 00:47:33,291 --> 00:47:34,541 - No. - ¡Sí! 672 00:47:34,625 --> 00:47:37,625 - Claro. ¡Pero bueno! Esto es estupendo. - No. 673 00:47:37,708 --> 00:47:39,625 Todas montadas. No se hable más. 674 00:47:39,708 --> 00:47:40,708 - Vale. - Pero… 675 00:47:41,833 --> 00:47:43,750 Todas tenemos nuestras manías. 676 00:47:44,250 --> 00:47:50,041 Yo necesito estar un rato a solas para centrarme antes de salir. 677 00:47:50,125 --> 00:47:53,500 ¿Puedo meterme en el cuarto de la limpieza o algo? 678 00:47:54,125 --> 00:47:56,458 - Sí. - Ve al camerino de Jackie. 679 00:47:56,541 --> 00:47:58,958 - ¿Qué? - Si le parece bien… 680 00:47:59,041 --> 00:48:03,041 - ¿Te estás quedando conmigo? - Victor, enséñale dónde está. 681 00:48:03,125 --> 00:48:05,250 - ¿Qué? - Pero si lo tenías vetado. 682 00:48:05,333 --> 00:48:07,916 - ¿Victor? - Que vaya bien. 683 00:48:08,000 --> 00:48:11,041 - ¿Quieres a todas montadas? - Sí. Preparaos. 684 00:48:11,625 --> 00:48:14,333 - ¡Hale! - A ver si te decides de una vez. 685 00:48:14,416 --> 00:48:16,666 Antes no querías más gente. Ahora, sí. 686 00:48:16,750 --> 00:48:18,125 ¿El camerino de Jackie? 687 00:48:22,500 --> 00:48:23,583 Madre mía. 688 00:48:25,708 --> 00:48:28,083 Es lo más loco que he hecho en la vida. 689 00:48:31,166 --> 00:48:34,000 - Qué chaladura. - ¡Menudo subidón! ¿Verdad? 690 00:48:34,625 --> 00:48:37,833 Ay, Jackie, es como si estuvieras aquí. 691 00:48:44,416 --> 00:48:46,458 - ¿Todas montadas? - Sí. 692 00:48:46,541 --> 00:48:49,125 Pero si hay que ensayar la coreografía. 693 00:48:49,208 --> 00:48:51,541 ¿Has oído hablar de Dylan Pettersson? 694 00:48:51,625 --> 00:48:56,208 ¿Dylan? No, en la vida. Y yo me conozco a todas las nuevas. 695 00:48:56,291 --> 00:48:59,875 Huele a chamusquina, muy femenina. No sabemos ni cómo baila. 696 00:48:59,958 --> 00:49:02,291 - Y le dan el camerino de Jackie. - ¿Sí? 697 00:49:02,375 --> 00:49:03,250 - Sí. - Sí. 698 00:49:03,916 --> 00:49:09,083 - No me creo que estemos aquí. - ¿Y eso? ¿Qué pasa con este camerino? 699 00:49:09,166 --> 00:49:12,833 Tommy no dejaba entrar a nadie. Desde que murió Jackie… 700 00:49:14,625 --> 00:49:17,208 esto se convirtió en su mausoleo. 701 00:49:17,291 --> 00:49:19,833 Supongo que así puede lidiar con su pérdida. 702 00:49:23,875 --> 00:49:27,291 - ¿Qué vas a hacer? - Necesitáis a alguien y yo bailo bien. 703 00:49:27,833 --> 00:49:30,083 Seguridad en ti misma no te falta. 704 00:49:30,166 --> 00:49:32,250 Es el hombre que llevo dentro. 705 00:49:33,791 --> 00:49:38,041 He encontrado una tienda llamada "A tope de party". 706 00:49:38,125 --> 00:49:39,958 Tienen cosas guapísimas. 707 00:49:40,041 --> 00:49:43,833 Me dejaron coger de todo y pagarles cuando me decida. 708 00:49:43,916 --> 00:49:47,125 Dylan, para. ¿Qué haces? No es una fiesta de disfraces. 709 00:49:47,625 --> 00:49:50,208 Es algo auténtico. ¿Qué sabes del drag? 710 00:49:50,291 --> 00:49:53,125 No mucho. Por eso necesito que me ayudes. 711 00:49:53,708 --> 00:49:54,916 Me estoy esforzando. 712 00:50:19,916 --> 00:50:23,083 Cada drag queen tiene su punto fuerte. 713 00:50:23,166 --> 00:50:25,000 Es como tener un alter ego. 714 00:50:25,083 --> 00:50:29,291 Algunas son más de risa, otras son más de desfilar… 715 00:50:31,041 --> 00:50:33,000 Está claro que tú eres de bailar. 716 00:50:33,083 --> 00:50:36,458 No me sale. Sasha, ayúdame. No me sale. 717 00:50:37,166 --> 00:50:40,041 No sé cómo se hace. ¿Cómo lo hago? 718 00:50:40,125 --> 00:50:43,583 - Fíjate en la foto. Y luego… - Sí, pero… Bueno, vale. 719 00:50:43,666 --> 00:50:46,875 Luego te ayudo. Deja que termine con lo mío. 720 00:50:46,958 --> 00:50:49,041 ¿Me cuentas cómo son? 721 00:50:50,041 --> 00:50:52,708 Sí. Llegaréis a ser como hermanas. 722 00:50:53,708 --> 00:50:56,000 Son geniales. Se desviven por ti. 723 00:50:56,083 --> 00:50:58,458 Joel, ¿qué tal tu cita? 724 00:50:59,541 --> 00:51:01,333 Bueno, no estuvo mal. 725 00:51:03,916 --> 00:51:06,541 Venga, cuenta más. No me digas solo eso. 726 00:51:06,625 --> 00:51:09,958 ¿Podríais hablar de citas en otro momento? 727 00:51:10,041 --> 00:51:11,250 ¿Cómo se llama? 728 00:51:12,791 --> 00:51:15,958 - No sé si decíroslo. - ¿Lo conocemos o qué? 729 00:51:16,041 --> 00:51:17,375 ¡Venga, vale ya! 730 00:51:17,458 --> 00:51:21,625 Sasha, tengo derecho a vivir la vida. 731 00:51:21,708 --> 00:51:23,583 No creo que te dure mucho. 732 00:51:24,333 --> 00:51:25,666 Uy. 733 00:51:26,666 --> 00:51:28,500 - ¡Uy! - ¿Cómo que "uy"? 734 00:51:29,625 --> 00:51:30,458 Nada. 735 00:51:31,333 --> 00:51:32,208 ¿Perdona? 736 00:51:32,291 --> 00:51:34,666 Todos han sufrido lo suyo. 737 00:51:34,750 --> 00:51:36,125 ¿Qué les ha pasado? 738 00:51:36,958 --> 00:51:39,041 A algunos los echaron de casa, 739 00:51:39,541 --> 00:51:43,083 otros no saben qué hacer con su vida o han sufrido represión. 740 00:51:43,166 --> 00:51:47,708 Aquí es donde pueden expresar su arte al máximo, 741 00:51:48,541 --> 00:51:51,041 sin que los juzguen. 742 00:51:53,625 --> 00:51:54,833 ¿Tú qué haces aquí? 743 00:51:55,833 --> 00:51:57,458 Ayudar a Micke. 744 00:52:04,666 --> 00:52:06,291 ¿Qué? ¿Calentando? 745 00:52:07,666 --> 00:52:09,666 - ¿Cómo va? - Bien. 746 00:52:10,458 --> 00:52:12,583 Ya casi está lista. Listo. 747 00:52:13,666 --> 00:52:15,208 ¿Dónde os conocisteis? 748 00:52:15,708 --> 00:52:16,666 En Australia. 749 00:52:18,250 --> 00:52:19,166 Curiosidad. 750 00:52:20,625 --> 00:52:21,458 ¿Qué pasa? 751 00:52:22,041 --> 00:52:26,666 Es raro que se presente un desconocido preguntando por ti. 752 00:52:27,333 --> 00:52:30,958 ¿Es raro que venga un amigo a buscarme al sitio donde trabajo? 753 00:52:31,041 --> 00:52:32,708 No me habías hablado de él. 754 00:52:32,791 --> 00:52:34,291 ¿Qué insinúas? 755 00:52:34,375 --> 00:52:36,958 Nada. Solo quiero saber quién es. 756 00:52:37,041 --> 00:52:39,000 - Un colega. - Un colega, ya… 757 00:52:40,000 --> 00:52:40,833 Coño, ¿y esto? 758 00:52:41,416 --> 00:52:43,041 - ¿Y esa ropa? - La que hay. 759 00:52:43,125 --> 00:52:44,958 - ¿Qué? - ¿Qué pasa? 760 00:52:45,041 --> 00:52:49,708 Quedamos en ir todas montadas. ¿Qué hacéis con eso puesto? 761 00:52:49,791 --> 00:52:51,875 - Los trajes no están. - ¿No están? 762 00:52:51,958 --> 00:52:54,458 - Están en la tintorería. - ¿Por qué? 763 00:52:55,000 --> 00:52:56,041 Los llevé yo. 764 00:52:56,125 --> 00:52:57,750 ¿Qué pasa? A ver… 765 00:52:57,833 --> 00:53:01,375 No me habíais dicho nada. ¿Cómo que están en la tintorería? 766 00:53:01,458 --> 00:53:07,708 No puedo encargarme de pelucas, maquillaje, trajes… de todo. 767 00:53:07,791 --> 00:53:10,166 - Lo hago yo todo, Tommy. - ¡Venga, sal! 768 00:53:10,250 --> 00:53:11,666 - No debería. - ¿Qué? 769 00:53:11,750 --> 00:53:14,666 No tiene por qué hacer tanto. Aquí estoy yo. 770 00:53:15,166 --> 00:53:16,833 Pues lo hace todo Sasha. 771 00:53:16,916 --> 00:53:19,541 - Soy la que hace todo. - ¡Vale ya! Vamos a… 772 00:54:47,041 --> 00:54:48,000 ¡Madre mía! 773 00:54:51,916 --> 00:54:55,000 Qué pasada. Muy bien, Dylan, de verdad. 774 00:54:55,083 --> 00:54:58,916 ¡Qué maravilla! Válgame Dios. Ha sido fenomenal. 775 00:54:59,000 --> 00:55:01,375 - Gracias. - Un soplo de aire fresco. 776 00:55:01,458 --> 00:55:04,666 Como en la época de Jackie, ¿verdad? 777 00:55:04,750 --> 00:55:06,666 Solo puedo decir una cosa. 778 00:55:07,250 --> 00:55:09,166 Vales mucho. De verdad. 779 00:55:15,750 --> 00:55:18,541 - ¿Te parece bien? - Sí, solo quiero saber… 780 00:55:18,625 --> 00:55:21,125 ¿Te acostaste con él en Australia? 781 00:55:22,541 --> 00:55:24,791 ¿En serio? Te estás pasando ya. 782 00:55:24,875 --> 00:55:26,333 ¿Os liasteis? 783 00:55:26,416 --> 00:55:29,333 ¡No nos liamos! ¿Qué coño te pasa? Vale ya. 784 00:55:30,125 --> 00:55:31,166 - Oye… - No. 785 00:55:31,250 --> 00:55:32,250 En serio. 786 00:55:32,333 --> 00:55:34,500 Tengo que volver al trabajo, mira… 787 00:55:35,125 --> 00:55:37,000 - Pero… - O lo contratas o no. 788 00:55:37,666 --> 00:55:41,000 Espero que lo hagas, porque estamos en las últimas. 789 00:55:41,083 --> 00:55:45,041 Rebaja esos celos y ayúdame un poco. 790 00:55:55,583 --> 00:55:56,583 ¡Ha sido genial! 791 00:55:58,625 --> 00:55:59,541 Ha molado. 792 00:56:00,166 --> 00:56:01,166 ¿Te ha gustado? 793 00:56:01,250 --> 00:56:04,416 Me ha encantado bailar, pero lo de fingir ser un tío… 794 00:56:04,500 --> 00:56:06,250 Dylan, eso no importa. 795 00:56:07,041 --> 00:56:09,000 No todos los tíos son iguales. 796 00:56:09,083 --> 00:56:11,166 Sé tú misma. Se lo han tragado. 797 00:56:11,250 --> 00:56:15,291 Nos hace falta alguien. Y le ha dado vidilla al espectáculo. 798 00:56:15,375 --> 00:56:18,416 - Tenía mis dudas, pero lo vale. - Ya, pero… 799 00:56:18,500 --> 00:56:21,416 Menudo cambio cuando ha empezado a bailar. 800 00:56:21,500 --> 00:56:22,791 Parecía un… 801 00:56:23,583 --> 00:56:25,916 - Otro espectáculo. - Ya te digo. 802 00:56:26,000 --> 00:56:28,125 - Me voy a trabajar. - ¿Más? 803 00:56:28,208 --> 00:56:29,791 Ahora tengo dos trabajos. 804 00:56:30,875 --> 00:56:34,208 - Luego hablamos. - Aquí estaré limpiando. 805 00:56:34,291 --> 00:56:36,333 - Luego te ayudo. - No hace falta. 806 00:56:36,875 --> 00:56:38,541 Sí hace falta. 807 00:56:42,375 --> 00:56:43,208 Vale. 808 00:56:47,041 --> 00:56:48,791 Otra vez en marcha, ¿eh? 809 00:56:54,833 --> 00:56:57,875 ¿Puedes esperar un momen…? ¡Espera! 810 00:56:57,958 --> 00:56:59,000 Sí, claro. 811 00:57:10,583 --> 00:57:13,750 Ya puedes pasar. 812 00:57:16,916 --> 00:57:17,750 Hola. 813 00:57:19,041 --> 00:57:21,875 Perdona que entre así por la cara. 814 00:57:21,958 --> 00:57:25,666 - Tranqui. - Hola. Antes no pude presentarme. 815 00:57:25,750 --> 00:57:26,875 No pasa nada. 816 00:57:27,500 --> 00:57:28,833 Soy Sasha. 817 00:57:29,625 --> 00:57:31,875 - Dylan. - Hola, Dylan. 818 00:57:31,958 --> 00:57:34,916 Bienvenido al circo. 819 00:57:36,750 --> 00:57:37,583 Gracias. 820 00:57:38,708 --> 00:57:39,791 Tela marinera. 821 00:57:40,750 --> 00:57:44,083 Llevo mucho sin entrar al mausoleo este. 822 00:57:44,625 --> 00:57:46,250 Llevaba cerrado desde… 823 00:57:47,208 --> 00:57:50,000 Bueno, desde que la diñó. 824 00:57:51,833 --> 00:57:55,083 Perdona que sea tan directo, pero el… 825 00:57:56,916 --> 00:58:00,958 El rollito este a lo Marlon Brando con tacones y medias de rejilla… 826 00:58:01,958 --> 00:58:03,041 ¿Es tu… 827 00:58:04,375 --> 00:58:05,708 "fachada"? 828 00:58:07,583 --> 00:58:09,041 ¿Un machote? 829 00:58:09,125 --> 00:58:11,791 Bueno, ya conté antes que… 830 00:58:13,541 --> 00:58:19,125 se metían mucho conmigo por ser… 831 00:58:19,208 --> 00:58:21,041 - Ya. - Eso. 832 00:58:21,125 --> 00:58:23,125 Ser femenino está mal visto. 833 00:58:23,208 --> 00:58:26,833 Y tampoco ayuda tener este pelazo. 834 00:58:27,500 --> 00:58:29,250 ¡Me muero! 835 00:58:30,083 --> 00:58:31,708 Suelo recogérmelo porque… 836 00:58:31,791 --> 00:58:32,958 Te entiendo. 837 00:58:34,833 --> 00:58:35,791 Aquí… 838 00:58:35,875 --> 00:58:36,958 Uy, viene alguien. 839 00:58:37,583 --> 00:58:38,750 Hola. 840 00:58:38,833 --> 00:58:40,333 - Hola. - Vaya dos. 841 00:58:41,000 --> 00:58:43,583 No ha estado nada mal tu demostración. 842 00:58:44,291 --> 00:58:45,208 No. 843 00:58:45,958 --> 00:58:47,250 Esto es la pera. 844 00:58:47,333 --> 00:58:51,000 Estábamos hablando de cómo algunos 845 00:58:51,083 --> 00:58:54,541 sí mostramos nuestro lado femenino. 846 00:58:54,625 --> 00:58:55,958 Y otros no. 847 00:58:57,375 --> 00:58:58,625 Con el anorak y… 848 00:58:58,708 --> 00:59:00,708 - Sí. - Pues eso. 849 00:59:00,791 --> 00:59:03,125 Anda, ¿estáis aquí todos? 850 00:59:03,208 --> 00:59:04,416 - Hola. - Qué bonito. 851 00:59:04,916 --> 00:59:08,166 Todos reunidos en el antiguo camerino de Jackie. 852 00:59:09,000 --> 00:59:10,833 - Estupendo. - Dylan, ¿eres tú? 853 00:59:10,916 --> 00:59:14,625 Lo he estado hablando con Tommy y, 854 00:59:14,708 --> 00:59:20,250 si quieres, nos gustaría que te unieras al espectáculo. 855 00:59:20,875 --> 00:59:23,333 Vale, pero solo si vosotros queréis. 856 00:59:23,416 --> 00:59:25,125 - Pues claro. - Claro que sí. 857 00:59:25,208 --> 00:59:27,416 - ¡Bienvenido! - Bienvenido a Queens. 858 00:59:27,500 --> 00:59:29,833 ¿Y si nos vamos a tomar algo? 859 00:59:29,916 --> 00:59:31,166 Invito yo. 860 00:59:31,250 --> 00:59:32,458 - ¿Invitas tú? - Sí. 861 00:59:32,541 --> 00:59:34,416 - Qué raro. - ¡Champán! 862 00:59:35,916 --> 00:59:37,208 Si me dais a elegir… 863 00:59:37,291 --> 00:59:40,833 Creo que no puedo acompañaros a tomar algo. 864 00:59:40,916 --> 00:59:43,250 Tengo que ensayar. En serio. 865 00:59:43,333 --> 00:59:45,333 No pasa nada. Es ambicioso. 866 00:59:45,416 --> 00:59:47,500 - Sí. - Nos viene de perlas. 867 00:59:47,583 --> 00:59:49,000 Tomaos algo a mi salud. 868 00:59:49,083 --> 00:59:52,458 Tendrás que cerrar, así que te dejo mis llaves. 869 00:59:52,541 --> 00:59:53,625 Ya tengo llaves. 870 00:59:54,916 --> 00:59:56,833 - Me las dio Victor. - ¿Victor? 871 00:59:56,916 --> 00:59:58,708 - Ya veo. - Pondré la alarma. 872 00:59:58,791 --> 00:59:59,958 ¿Sabes cómo? 873 01:00:00,583 --> 01:00:03,166 Uy, alarma, qué teatrera. 874 01:00:04,041 --> 01:00:05,875 - ¿Seguro que…? - Voy a ensayar. 875 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 - Vale. - Como quieras. 876 01:00:08,083 --> 01:00:10,500 - Bienvenido. - Eso. Bienvenido. 877 01:00:10,583 --> 01:00:12,875 - Venga. - Adiós, Dylan. 878 01:00:12,958 --> 01:00:14,041 Suéltate el pelo. 879 01:00:15,416 --> 01:00:16,250 Deslúmbralos. 880 01:00:23,291 --> 01:00:24,125 Dios… 881 01:01:30,958 --> 01:01:32,000 ¡Esa estrella! 882 01:01:34,958 --> 01:01:37,041 A ver cuándo dejamos de asustarnos. 883 01:01:38,041 --> 01:01:40,791 - ¡Me han contratado! - Lo sé. Te sales. 884 01:01:40,875 --> 01:01:43,625 Perdona no haberte ayudado a limpiar. 885 01:01:43,708 --> 01:01:45,416 Ando muy liado con otra cosa. 886 01:01:45,500 --> 01:01:47,875 - No pasa nada. - Tendrás hambre, ¿no? 887 01:01:47,958 --> 01:01:49,791 - Claro. - Pues ya somos dos. 888 01:01:51,333 --> 01:01:54,833 Vamos a un sitio donde no nos encontraremos a los demás. 889 01:01:54,916 --> 01:01:56,958 He escuchado "I Will Survive". 890 01:01:57,041 --> 01:01:59,291 Es genial. ¿Por qué no quieres usarla? 891 01:02:02,125 --> 01:02:06,083 Antes de entrar: el sitio es especialito, pero dale una oportunidad. 892 01:02:06,166 --> 01:02:07,000 Vale. 893 01:02:08,166 --> 01:02:10,125 - ¡Mario! ¿Qué tal? - Bienvenidos. 894 01:02:10,208 --> 01:02:11,041 ¡Victor! 895 01:02:11,125 --> 01:02:12,875 - ¡Hola! - ¿Cómo estás, tío? 896 01:02:12,958 --> 01:02:14,416 Estupendo. 897 01:02:14,500 --> 01:02:16,000 ¿Está abierta la cocina? 898 01:02:16,083 --> 01:02:17,833 Para ti, siempre. 899 01:02:17,916 --> 01:02:19,750 Una minuta. 900 01:02:19,833 --> 01:02:22,125 Ya voy. 901 01:02:22,208 --> 01:02:23,250 ¿Y esto? 902 01:02:23,333 --> 01:02:25,208 - ¿Quién eres tú? - Dylan. 903 01:02:25,791 --> 01:02:26,791 Dylan. 904 01:02:27,375 --> 01:02:28,333 ¿Qué tal, Boran? 905 01:02:28,875 --> 01:02:30,916 Tienes que llamarme Alfonso. 906 01:02:31,750 --> 01:02:35,041 De puta madre. Nos va estupendamente. 907 01:02:36,916 --> 01:02:40,416 Si hubierais venido hace una hora… Estaba hasta los topes. 908 01:02:40,500 --> 01:02:42,708 Ha sido meraviglioso. 909 01:02:42,791 --> 01:02:47,125 Y he hecho gala de mis dotes interpretativas. ¡Mario! 910 01:02:48,125 --> 01:02:50,041 Due spaghetti speciale. 911 01:02:50,125 --> 01:02:54,916 Y bien de albondiguinis. 912 01:02:55,000 --> 01:02:55,875 Marchando. 913 01:02:55,958 --> 01:02:57,416 - Bene. - Por supuesto. 914 01:02:57,500 --> 01:03:00,666 - ¿Es coña? - No es italiano. Es de Bosnia. 915 01:03:00,750 --> 01:03:02,166 El negocio le va mal, 916 01:03:02,250 --> 01:03:06,291 así que le ha dado un toque italiano para atraer clientes. 917 01:03:06,375 --> 01:03:09,333 Pero bueno, ¡salud! Me alegro de estar aquí juntos. 918 01:03:09,416 --> 01:03:10,666 Lo mismo digo. 919 01:03:10,750 --> 01:03:12,125 Brindo por el baile. 920 01:03:13,125 --> 01:03:14,166 Y por Queens. 921 01:03:15,000 --> 01:03:16,541 ¡Y por las albondiguinis! 922 01:03:19,375 --> 01:03:22,166 Háblame de tu vida. Cuéntamelo todo. 923 01:03:22,708 --> 01:03:24,625 En 30 segundos. Y luego… 924 01:03:27,250 --> 01:03:32,958 Dos spaghetti speciale bien de albondiguinis. 925 01:03:33,041 --> 01:03:35,250 - Que aproveche. - Gracias, tío. 926 01:03:36,500 --> 01:03:38,208 - Venga. ¿Lista? - A ver. 927 01:03:38,291 --> 01:03:40,250 No. Primero acabo de masticar. 928 01:03:43,583 --> 01:03:44,416 Empiezo. 929 01:03:45,083 --> 01:03:46,083 Dylan Pettersson. 930 01:03:47,000 --> 01:03:48,125 Llamada así por… 931 01:03:48,708 --> 01:03:50,833 Bob Dylan, porque mi padre lo adora. 932 01:03:50,916 --> 01:03:52,833 Vivimos en una islita, Hemön, 933 01:03:53,583 --> 01:03:56,208 y es todo muy bonito, 934 01:03:56,291 --> 01:04:00,958 pero no estamos muy bien, porque mi madre murió hace… 935 01:04:03,333 --> 01:04:05,125 más o menos un año y medio. 936 01:04:06,041 --> 01:04:08,458 También está mi abuela, que es buenísima. 937 01:04:09,000 --> 01:04:11,750 Me animó a que hiciera algo con mi vida. 938 01:04:11,833 --> 01:04:13,583 Y por eso vine aquí. 939 01:04:15,041 --> 01:04:15,875 ¿Y tú? 940 01:04:17,250 --> 01:04:21,333 Me crie en Kortedala con mi madre, que me quiere más que a nadie. 941 01:04:21,416 --> 01:04:22,958 Mi padre era un cretino. 942 01:04:23,041 --> 01:04:25,208 - Nos abandonó cuando nací. - Sí. 943 01:04:25,291 --> 01:04:27,416 Y creo que bailar me salvó la vida. 944 01:04:28,083 --> 01:04:32,583 Mis compañeros se iban al centro y yo me quedaba en casa bailando. 945 01:04:33,166 --> 01:04:36,333 Me llamaban marica, pero me daba igual. 946 01:04:37,166 --> 01:04:39,541 Micke me descubrió cuando tenía 18 años. 947 01:04:40,625 --> 01:04:43,708 Bailaba a lo Michael Jackson en un centro comercial. 948 01:04:46,000 --> 01:04:46,916 Brindo por eso. 949 01:04:52,750 --> 01:04:55,541 No me has contado dónde aprendiste a bailar. 950 01:04:56,333 --> 01:04:57,416 No me daba tiempo. 951 01:04:58,875 --> 01:04:59,791 Pero… 952 01:05:00,958 --> 01:05:05,916 Si no me pones límite de tiempo, te puedo contar la historia entera. 953 01:05:06,000 --> 01:05:06,833 Cuéntame. 954 01:05:07,333 --> 01:05:09,375 Bueno. A ver, mi madre era… 955 01:05:10,916 --> 01:05:12,541 la mejor persona del mundo. 956 01:05:13,291 --> 01:05:15,375 Empezó a bailar de niña. 957 01:05:16,041 --> 01:05:21,583 Mi abuela la traía a clases de baile cuatro veces a la semana. 958 01:05:22,500 --> 01:05:24,333 Ella también bailaba, pero… 959 01:05:25,375 --> 01:05:28,375 Bueno, mi madre se quedó embarazada. 960 01:05:29,791 --> 01:05:30,625 De mí. 961 01:05:31,333 --> 01:05:33,916 Y entonces… le fastidié la vida. 962 01:05:35,208 --> 01:05:36,833 Es broma, era feliz. 963 01:05:36,916 --> 01:05:39,333 Pero decidió dejar de bailar 964 01:05:39,416 --> 01:05:41,666 y trabajaba con mi padre en la tienda. 965 01:05:42,416 --> 01:05:45,541 Abrió una academia de baile en la isla 966 01:05:46,458 --> 01:05:48,458 y me enseñó a bailar. 967 01:05:48,541 --> 01:05:51,583 Así que mi madre me enseñó todo lo que sé. 968 01:05:53,000 --> 01:05:56,208 Adoraba a John Travolta. Bailábamos mucha música disco. 969 01:05:56,875 --> 01:06:01,250 Cuando murió, me hice cargo de la academia de baile. 970 01:06:08,166 --> 01:06:10,791 Ay, nunca hablo de mi madre. Me… 971 01:06:11,416 --> 01:06:12,375 Tranquila. 972 01:06:13,916 --> 01:06:17,166 Era la mejor. Era una bailarina increíble. 973 01:06:17,750 --> 01:06:18,833 Además… 974 01:06:20,083 --> 01:06:23,416 no siempre seguía las normas al bailar, 975 01:06:23,500 --> 01:06:25,500 pero sí que bailaba con pasión. 976 01:06:27,500 --> 01:06:31,125 Ahora la academia de baile se llama "La disco de Dylan". 977 01:06:31,208 --> 01:06:34,416 - ¿Llevas una academia de baile? - Eso es. 978 01:06:35,333 --> 01:06:36,708 Y va muy bien. 979 01:06:37,333 --> 01:06:39,625 Por favor, Mario, una más. 980 01:06:39,708 --> 01:06:40,583 No. 981 01:06:40,666 --> 01:06:43,000 ¡Venga, por favor, solo una más! 982 01:06:43,083 --> 01:06:44,875 - Está bien. - Gracias. 983 01:06:55,000 --> 01:07:00,250 Es una noche especial, la luna brilla sin igual. 984 01:07:00,333 --> 01:07:05,750 Las sombras envuelven la ciudad. 985 01:07:06,375 --> 01:07:08,916 Y, a su abrigo aterciopelado, 986 01:07:09,458 --> 01:07:15,833 todo es perfecto para los enamorados. 987 01:07:16,875 --> 01:07:19,500 ¡Uy, el Gran Teatro! 988 01:07:20,500 --> 01:07:22,708 ¿Sabes que fui a una prueba allí? 989 01:07:23,875 --> 01:07:25,916 La vio mi abuela en internet. 990 01:07:26,000 --> 01:07:29,166 Era de una compañía muy famosa de danza internacional. 991 01:07:29,958 --> 01:07:32,875 Pero llegué un mes tarde. Se equivocó de fecha. 992 01:07:33,500 --> 01:07:37,166 - ¿En serio? ¿Te perdiste la prueba? - Sí, qué vergüenza. 993 01:07:38,625 --> 01:07:42,583 Pero, de todas maneras, no creo que hubiera encajado. 994 01:07:43,666 --> 01:07:45,416 ¿Qué? Pero si eres genial. 995 01:07:46,000 --> 01:07:48,500 ¿Por qué dices eso? ¿Cómo lo sabes? 996 01:07:49,375 --> 01:07:52,625 Yo solo bailo música disco. 997 01:07:52,708 --> 01:07:55,958 Y ellos seguramente tendrán una formación más clásica. 998 01:07:56,583 --> 01:08:01,208 Lo gracioso es que dije a mi padre y a mi abuela que siguen haciendo pruebas 999 01:08:01,291 --> 01:08:04,750 para poder quedarme aquí y trabajar en Queens. 1000 01:08:05,666 --> 01:08:07,500 ¿Querías subir a ese escenario? 1001 01:08:09,833 --> 01:08:11,958 Sí. Claro. 1002 01:08:12,041 --> 01:08:15,958 Pero así es la vida. No puede salirnos todo bien. 1003 01:08:27,208 --> 01:08:28,250 Hola, abuela. 1004 01:08:28,333 --> 01:08:31,458 Hola, mi amor. ¡Qué sorpresa! 1005 01:08:32,083 --> 01:08:34,250 ¿Cómo va todo? Cuéntame. 1006 01:08:34,750 --> 01:08:39,833 Va bien. Vengo de ensayar. Sigo teniendo opciones, 1007 01:08:39,916 --> 01:08:41,333 así que genial. 1008 01:08:42,500 --> 01:08:43,916 ¿Hacemos videollamada? 1009 01:08:44,000 --> 01:08:46,833 No funciona. Lo intenté antes, pero no va. 1010 01:08:46,916 --> 01:08:52,000 Le pediré ayuda a Sebbe para que me cambie los ajustes. 1011 01:08:52,083 --> 01:08:53,750 No sé cómo se hace. 1012 01:08:54,291 --> 01:08:56,875 ¿Cómo va todo por la tienda? 1013 01:08:56,958 --> 01:09:03,083 No te preocupes. Por aquí va todo fenomenal. 1014 01:09:03,166 --> 01:09:06,208 Ahora estoy en el salón descansando. 1015 01:09:06,291 --> 01:09:10,541 Hemos cenado un guiso que hice antes. 1016 01:09:10,625 --> 01:09:15,625 Vamos a tomar un café con bizcochos y a ver la tele un poco. 1017 01:09:16,166 --> 01:09:17,541 Pinta bien. 1018 01:09:17,625 --> 01:09:20,208 ¿Y si le das al botón de videollamada? 1019 01:09:20,291 --> 01:09:24,958 No funciona, cielo. Ya lo intenté antes y no iba. 1020 01:09:25,041 --> 01:09:28,250 No sale. No sé si me lo habré cargado. 1021 01:09:28,333 --> 01:09:30,916 - Pero… - Venga, mi niña, 1022 01:09:31,000 --> 01:09:37,166 mejor céntrate en todo lo que quieres hacer. 1023 01:09:37,250 --> 01:09:38,625 - Vale. - ¿Es Dylan? 1024 01:09:38,708 --> 01:09:40,125 - ¿Es Dylan? - Sí. 1025 01:09:40,208 --> 01:09:42,583 Te pongo con tu padre. Un momento. 1026 01:09:43,916 --> 01:09:45,250 - ¿Hola? - Hola, papá. 1027 01:09:45,333 --> 01:09:48,541 - Hola, cariño. ¿Qué tal? - Bien. ¿Cómo estás tú? 1028 01:09:48,625 --> 01:09:49,875 Bueno, ya sabes. 1029 01:09:49,958 --> 01:09:51,416 - Anímala. - Sí. Calla. 1030 01:09:51,500 --> 01:09:52,583 No estoy bien. 1031 01:09:52,666 --> 01:09:55,708 - Me acuerdo mucho de vosotros. - Y nosotros de ti. 1032 01:09:55,791 --> 01:09:57,250 - Sí. - Sí. 1033 01:09:57,333 --> 01:09:59,416 Como dice Bob: 1034 01:09:59,500 --> 01:10:03,291 "Cuando no tienes nada, tampoco tienes nada que perder". 1035 01:10:03,375 --> 01:10:04,583 Nada que perder… 1036 01:10:05,208 --> 01:10:06,041 En fin. 1037 01:10:07,000 --> 01:10:09,083 - Di que la queremos. - Te queremos. 1038 01:10:09,166 --> 01:10:10,666 - Os quiero. - Adiós. 1039 01:10:19,500 --> 01:10:22,375 Madre mía, qué amargado. 1040 01:10:22,458 --> 01:10:24,958 No te pongas así cuando hables con ella. 1041 01:10:25,041 --> 01:10:28,708 ¿No ves cómo está la pobre? Tenemos que apoyarla los dos. 1042 01:10:28,791 --> 01:10:33,625 Yo también estoy triste y también sufro, pero hay que animarse. 1043 01:10:33,708 --> 01:10:35,333 - ¿Y si… - Hazlo por Dylan. 1044 01:10:35,916 --> 01:10:37,000 …no lo consigue? 1045 01:10:37,083 --> 01:10:39,208 ¡Por Dios! No seas tan pesimista. 1046 01:10:39,291 --> 01:10:41,208 No pienses en eso ahora. 1047 01:10:41,291 --> 01:10:43,791 Si no lo consigue, pues ya veremos. 1048 01:10:43,875 --> 01:10:45,791 - ¿Por qué le mientes? - ¿Qué? 1049 01:10:45,875 --> 01:10:46,875 Con lo del guiso. 1050 01:10:47,666 --> 01:10:50,708 No estamos en el salón. ¿No es mejor ser sinceros? 1051 01:10:50,791 --> 01:10:51,625 ¿Por qué? 1052 01:10:51,708 --> 01:10:56,208 Solo es una mentirijilla para que no se preocupe. 1053 01:10:56,291 --> 01:10:58,166 Para animarla, nada más. 1054 01:10:58,250 --> 01:10:59,083 Vale. 1055 01:11:04,750 --> 01:11:06,166 GRAN TEATRO 1056 01:11:15,083 --> 01:11:15,916 Hola, Dylan. 1057 01:11:17,125 --> 01:11:18,375 - Hola. - Hola. 1058 01:11:18,458 --> 01:11:21,875 Perdona. Venía a por un té. No quería molestarte. 1059 01:11:21,958 --> 01:11:24,458 No molestas. Estoy trabajando un poquillo. 1060 01:11:25,291 --> 01:11:27,833 Voy yo. Hay té hecho. Siéntate. 1061 01:11:27,916 --> 01:11:30,666 Ahora te traigo una taza. Estarás agotada. 1062 01:11:30,750 --> 01:11:32,458 ¿Verdad? ¿Quieres comer algo? 1063 01:11:32,541 --> 01:11:35,250 - No hace falta, gracias. - ¿Seguro? 1064 01:11:35,333 --> 01:11:36,208 Sí. 1065 01:11:39,000 --> 01:11:40,916 Bueno, cuéntame todo. 1066 01:11:41,000 --> 01:11:43,750 ¿Qué tal hoy? ¿Qué has hecho? 1067 01:11:43,833 --> 01:11:45,166 Qué emocionante. 1068 01:11:46,208 --> 01:11:49,916 ¿Qué has hecho? ¿Has vuelto a subir al escenario? 1069 01:11:50,000 --> 01:11:53,291 Eh… sí. Eso es. 1070 01:11:56,000 --> 01:11:57,250 ¿Ha pasado algo? 1071 01:11:58,916 --> 01:12:01,708 - ¿No habías pasado a la siguiente fase? - Sí. 1072 01:12:02,500 --> 01:12:03,458 - Claro. - ¿Sí? 1073 01:12:08,500 --> 01:12:11,708 - Es demasiado. - Claro, me lo imagino. 1074 01:12:13,708 --> 01:12:14,625 Es normal. 1075 01:12:15,541 --> 01:12:17,541 No sé qué me pasa, pero… 1076 01:12:20,500 --> 01:12:22,000 pienso mucho en mi padre. 1077 01:12:22,958 --> 01:12:25,583 Lo estoy pasando genial ahora. 1078 01:12:26,416 --> 01:12:27,875 Quiero estar aquí. 1079 01:12:28,666 --> 01:12:32,208 Pero me siento culpable porque debería estar con él. 1080 01:12:33,750 --> 01:12:34,625 No lo hagas. 1081 01:12:36,958 --> 01:12:38,583 Y mi abuela… 1082 01:12:43,125 --> 01:12:47,916 Desde que murió mi madre, siempre ha estado pendiente de mí 1083 01:12:49,416 --> 01:12:52,083 para que esté bien y todo eso. 1084 01:12:53,000 --> 01:12:56,500 Y sé que, en realidad, ella también lo está pasando muy mal. 1085 01:12:59,500 --> 01:13:03,333 Y no me parece bien estar aquí divirtiéndome. 1086 01:13:04,208 --> 01:13:05,041 Dylan, no… 1087 01:13:07,041 --> 01:13:08,166 No lo veas así. 1088 01:13:08,250 --> 01:13:10,916 Cuando estoy en casa, todavía… 1089 01:13:14,875 --> 01:13:18,791 me recuerda todo mucho a mi madre. 1090 01:13:18,875 --> 01:13:20,541 Es como si siguiera viva. 1091 01:13:21,208 --> 01:13:23,916 Pero, ahora que estoy lejos, es como… 1092 01:13:24,583 --> 01:13:26,666 Es como si la… 1093 01:13:28,125 --> 01:13:30,500 estuviera perdiendo. No sé. 1094 01:13:32,208 --> 01:13:35,416 Ojalá pudiera contarle todo esto. 1095 01:13:35,500 --> 01:13:40,750 Todo lo que me está pasando. Es tan original y divertido… 1096 01:13:40,833 --> 01:13:45,625 - Es normal, te entiendo. - Sí. Es muy duro. 1097 01:13:46,958 --> 01:13:50,500 Llevo mucho tiempo aguantándomelo todo por mi padre. 1098 01:13:54,833 --> 01:13:56,750 Es lo peor. 1099 01:13:58,750 --> 01:14:00,833 Ha sido demasiado de golpe. 1100 01:14:04,500 --> 01:14:05,916 - Sí. - Mira. 1101 01:14:06,000 --> 01:14:08,875 Conocí a tu madre hace mucho tiempo. 1102 01:14:10,916 --> 01:14:11,833 ¿Sí? 1103 01:14:13,583 --> 01:14:15,000 Resulta que… 1104 01:14:16,125 --> 01:14:19,833 tu abuela y tu abuelo me adoptaron. 1105 01:14:20,875 --> 01:14:22,791 Se convirtieron en mi familia. 1106 01:14:22,875 --> 01:14:27,333 Y tu madre se convirtió en la hermana que nunca tuve. 1107 01:14:28,666 --> 01:14:31,583 - ¿Estabais muy unidas mamá y tú? - Sí. 1108 01:14:33,000 --> 01:14:34,291 Por aquel entonces. 1109 01:14:35,875 --> 01:14:39,375 Era la persona más buena que he conocido. 1110 01:14:40,083 --> 01:14:42,541 Era muy cariñosa y divertida. 1111 01:14:42,625 --> 01:14:46,500 Y siempre… estaba bailando. 1112 01:14:47,375 --> 01:14:48,708 A todas horas. 1113 01:14:51,083 --> 01:14:54,291 Estaba muy celosa de ella. 1114 01:14:57,708 --> 01:15:00,500 ¿Entonces Kenneth no está bien? 1115 01:15:06,416 --> 01:15:07,708 Sí, desde que mamá… 1116 01:15:10,041 --> 01:15:11,333 murió… 1117 01:15:12,458 --> 01:15:14,750 siempre está muy deprimido. 1118 01:15:16,916 --> 01:15:19,125 No quiero perder a mi padre también. 1119 01:15:23,541 --> 01:15:24,875 ¿También lo conocías? 1120 01:15:25,916 --> 01:15:27,625 Sí, claro. Bueno, ellos… 1121 01:15:28,583 --> 01:15:32,750 Ellos empezaron a salir y los tres nos llevábamos genial. 1122 01:15:33,750 --> 01:15:35,666 ¿Por qué os distanciasteis? 1123 01:15:35,750 --> 01:15:38,708 Éramos muy jóvenes. 1124 01:15:38,791 --> 01:15:42,083 Hubo sentimientos muy intensos de por medio y bueno… 1125 01:15:44,416 --> 01:15:46,291 No salieron bien las cosas. 1126 01:15:55,250 --> 01:16:01,791 Ya oigo tus pasos 1127 01:16:02,541 --> 01:16:06,541 cambiar de habitación. 1128 01:16:06,625 --> 01:16:12,333 Y siento 1129 01:16:12,416 --> 01:16:18,458 contra mi pecho tu corazón. 1130 01:16:18,541 --> 01:16:24,000 Me acaricias la mejilla con la mano 1131 01:16:24,500 --> 01:16:29,291 con esa piel tan delicada. 1132 01:16:29,375 --> 01:16:33,500 Y me tienes a tus pies, 1133 01:16:33,583 --> 01:16:39,083 ya preparado 1134 01:16:39,166 --> 01:16:40,875 para lo que haga falta. 1135 01:16:44,958 --> 01:16:47,500 ¡Vamos! Cinco, seis, siete y… 1136 01:16:52,541 --> 01:16:54,833 - ¿Y no podrán verlos? - Eso es. 1137 01:16:55,583 --> 01:16:57,708 Pero Tommy debe estar en el centro. 1138 01:16:57,791 --> 01:16:59,041 - No, espera. - ¡Ay! 1139 01:16:59,125 --> 01:17:00,875 - Tommy, espera. - ¿Qué pasa? 1140 01:17:00,958 --> 01:17:04,583 - Espera a que estemos colocados antes. - Me duele la espalda. 1141 01:17:04,666 --> 01:17:07,416 Pero si estás sentado. ¿Cómo coño va a dolerte? 1142 01:17:07,500 --> 01:17:10,625 - Estoy agachado. - ¡Y yo estoy en medio de todo! 1143 01:17:10,708 --> 01:17:14,333 ¡Tommy! Por favor, vamos muy justos. Tenemos que seguir. 1144 01:17:14,416 --> 01:17:17,208 - Ya. - Confía en nosotros. Quedará genial. 1145 01:17:17,291 --> 01:17:20,500 ¿Por qué lo habéis cambiado? Ya teníamos todo planeado. 1146 01:17:20,583 --> 01:17:24,541 Por favor, Tommy. No te quejes. Quedan pocos días para el estreno. 1147 01:17:25,166 --> 01:17:27,416 - Confía en mí. - Vale. 1148 01:17:28,791 --> 01:17:31,250 ¡Vamos! Cinco, seis, siete y… 1149 01:17:35,375 --> 01:17:37,416 ¡Paso, cadera, paso, cadera! 1150 01:17:38,958 --> 01:17:40,666 ¡Y arriba! ¡Muy bien! 1151 01:17:40,750 --> 01:17:43,916 - Giramos y… - ¿Por dónde vamos? ¡Esperad! 1152 01:17:44,000 --> 01:17:45,833 Y le agarras las tetas. Genial. 1153 01:17:45,916 --> 01:17:50,625 - ¿Por dónde iría la canción? - ¡Rodeadlo! 1154 01:17:50,708 --> 01:17:52,083 - Y tapadlo. - No sé… 1155 01:17:52,166 --> 01:17:55,083 - Muy bien. ¡Desmelénate! - ¿Que me desmelene? 1156 01:17:55,166 --> 01:17:57,625 - Haces playback. - No sé por dónde vamos. 1157 01:17:57,708 --> 01:17:59,500 Luego lo vemos, te lo prometo. 1158 01:17:59,583 --> 01:18:01,750 Quedará genial con el vestido nuevo. 1159 01:18:01,833 --> 01:18:05,000 ¿El vestido nuevo? Si el que tengo es estupendo. 1160 01:18:05,083 --> 01:18:06,041 Una maravilla. 1161 01:18:06,125 --> 01:18:08,708 ¡Ya no entras en el vestido viejo! 1162 01:18:08,791 --> 01:18:09,750 ¿Qué has dicho? 1163 01:18:09,833 --> 01:18:12,500 Que ya no entras en el vestido viejo. 1164 01:18:15,958 --> 01:18:18,083 - No te preocupes. - Gracias, eh. 1165 01:18:18,166 --> 01:18:24,041 Tenemos que hacer algo moderno. Ya no estamos en 1995. 1166 01:18:24,125 --> 01:18:26,458 Que salga el vestido, yo no hago falta. 1167 01:18:26,541 --> 01:18:31,750 Además, me va a dar un jamacuco porque me muero de hambre. 1168 01:18:31,833 --> 01:18:35,666 - Y me tenéis hasta el mondongo. - Venga, media hora de descanso. 1169 01:18:35,750 --> 01:18:38,458 Y luego que actúe el vestido solo. 1170 01:18:38,541 --> 01:18:43,000 - Va a quedar genial. De verdad. - Que te den. La madre que te parió. 1171 01:18:43,083 --> 01:18:44,000 Buen trabajo. 1172 01:18:52,750 --> 01:18:53,750 ¿Estás bien? 1173 01:18:58,583 --> 01:18:59,416 Perdona. 1174 01:18:59,500 --> 01:19:02,333 Está muy gruñón por el estrés. 1175 01:19:02,416 --> 01:19:04,375 Me da miedo abrir la boca. 1176 01:19:05,208 --> 01:19:09,583 Me da miedo que me pillen. Se podría liar bastante. 1177 01:19:10,750 --> 01:19:12,083 No sospechan nada. 1178 01:19:12,625 --> 01:19:14,791 Creen que eres un tío. 1179 01:19:14,875 --> 01:19:18,500 Dadle algo a Tommy. Tiene el azúcar bajo. 1180 01:19:18,583 --> 01:19:21,208 ¿Quieres que coma? ¿No estaba como un tonel? 1181 01:19:22,916 --> 01:19:24,750 Creerán que me he quedado mudo. 1182 01:19:26,208 --> 01:19:27,458 Venga ya. 1183 01:19:27,541 --> 01:19:30,708 Es que no hablo nada. Es raro de narices. 1184 01:19:30,791 --> 01:19:34,291 Has venido a bailar, no a charlar con ellos. 1185 01:19:34,375 --> 01:19:35,625 Dylan es nuevo. 1186 01:19:35,708 --> 01:19:39,000 Y tampoco se sabe los pasos de la coreografía. 1187 01:19:39,083 --> 01:19:41,791 - Ya se los sabrá. - Aprende rápido. 1188 01:19:41,875 --> 01:19:43,291 A ver si es verdad. 1189 01:19:43,375 --> 01:19:47,041 Tenemos que colaborar todos antes del estreno o no saldrá bien. 1190 01:19:48,000 --> 01:19:48,833 Sí. 1191 01:19:48,916 --> 01:19:52,500 Tú ibas bien hasta que paramos, no sé… 1192 01:19:52,583 --> 01:19:57,166 - No me salía todo bien. - Era un ensayo, pero tenía buena pinta. 1193 01:19:57,250 --> 01:19:59,833 - ¿Y Victor? - Yo tampoco estoy cómodo. 1194 01:19:59,916 --> 01:20:03,625 - ¿No? ¿Por qué lo dices? - Pues no se te nota. 1195 01:20:04,250 --> 01:20:08,541 Eres uno de los pocos que hacen que me sienta mejor. 1196 01:20:14,291 --> 01:20:15,333 Lo mismo digo. 1197 01:20:17,833 --> 01:20:21,708 "I Will Survive", Tommy. ¿De qué va la canción? 1198 01:20:21,791 --> 01:20:24,041 - De sobrevivir. - Exacto. 1199 01:20:24,125 --> 01:20:27,041 - Pero… - Debemos sobrevivir. Centrémonos en eso. 1200 01:20:27,125 --> 01:20:28,791 Hay que conseguirlo. 1201 01:20:28,875 --> 01:20:30,250 - Sí. - Inténtalo. 1202 01:20:30,333 --> 01:20:34,250 Pues claro que lo voy a intentar. Aquí estoy comiendo calladito. 1203 01:20:42,041 --> 01:20:43,333 Ha venido Robert Fux. 1204 01:20:44,333 --> 01:20:47,291 - ¿Robert? Creía que no vendrías. - Hola. 1205 01:20:47,375 --> 01:20:49,583 - Bienvenido. - No quería perdérmelo. 1206 01:20:49,666 --> 01:20:50,500 Soy Micke. 1207 01:20:50,583 --> 01:20:53,000 ¡Ha venido Robert Fux! 1208 01:20:53,083 --> 01:20:54,250 ¿Quién es? 1209 01:20:54,791 --> 01:20:57,791 Una de las drag queens más famosas de Suecia. 1210 01:20:57,875 --> 01:20:59,125 ¡Pues claro! 1211 01:20:59,666 --> 01:21:02,833 - Gracias por venir. - Qué ganas de ver la coreografía. 1212 01:21:06,708 --> 01:21:08,500 ¿A que nos encanta Queens? 1213 01:21:08,583 --> 01:21:09,875 ¡Sí! 1214 01:21:21,541 --> 01:21:22,375 Al lío. 1215 01:21:24,000 --> 01:21:25,958 - ¡Ese Tommy! - ¡Vamos! 1216 01:21:27,875 --> 01:21:29,208 ¡Tommy! 1217 01:22:03,583 --> 01:22:04,416 ¡Sí! 1218 01:24:19,583 --> 01:24:22,083 ¡Dylan! ¡Vamos! 1219 01:24:39,333 --> 01:24:40,625 ¡Flipo! 1220 01:24:43,958 --> 01:24:47,416 Te dije que nos salvaría. A ver si me haces más caso. 1221 01:24:47,500 --> 01:24:50,541 - Te ha salvado de mí. - ¿Qué coño dices? 1222 01:25:41,333 --> 01:25:42,375 Qué puta pasada. 1223 01:25:42,458 --> 01:25:44,958 La hostia, ¡qué pedazo de espectáculo! 1224 01:25:46,333 --> 01:25:50,541 - De verdad, estoy orgullosísimo. - Ha estado genial. 1225 01:25:50,625 --> 01:25:52,291 ¡Qué exitazo! 1226 01:25:52,375 --> 01:25:54,208 Lo habéis hecho de puta madre. 1227 01:25:54,291 --> 01:25:56,833 - ¡Dios, estoy orgullosísimo! - ¡Muy bien! 1228 01:25:56,916 --> 01:25:58,416 ¡Escuchad! ¡Qué jaleo! 1229 01:25:58,500 --> 01:26:02,166 Hola. Perdonad. Espero no molestar. 1230 01:26:02,833 --> 01:26:06,041 Solo quería daros las gracias. De verdad. 1231 01:26:06,125 --> 01:26:09,083 Lo que habéis hecho me ha parecido buenísimo. 1232 01:26:09,166 --> 01:26:11,250 Vaya espectáculo. ¡Es fantástico! 1233 01:26:11,333 --> 01:26:14,916 Queens sobrevivirá. Os lo aseguro. 1234 01:26:15,000 --> 01:26:16,625 - Gracias. - Te adoran. 1235 01:26:17,416 --> 01:26:18,833 Quería preguntar… 1236 01:26:19,958 --> 01:26:21,666 ¿Dónde has trabajado antes? 1237 01:26:23,708 --> 01:26:26,541 Bueno… ¿Dónde no he trabajado? 1238 01:26:27,583 --> 01:26:29,958 - ¿Cómo te llamas? - Dylan. 1239 01:26:30,041 --> 01:26:31,208 - ¿Dylan? - Sí. 1240 01:26:31,291 --> 01:26:34,583 En fin. Sois divinas. Todas. De verdad os lo digo. 1241 01:26:34,666 --> 01:26:37,250 Gracias, Dylan. Y gracias a todas. 1242 01:26:37,333 --> 01:26:40,333 - De verdad. Nos vemos. Adiós. - Gracias por venir. 1243 01:26:40,416 --> 01:26:43,416 ¡A darlo todo! ¡Desmelenaos! 1244 01:26:43,500 --> 01:26:44,333 ¡Salud! 1245 01:26:45,083 --> 01:26:46,000 ¡Salud! 1246 01:26:46,083 --> 01:26:51,791 Creo que es el mejor espectáculo que he visto desde que trabajo aquí. 1247 01:26:51,875 --> 01:26:52,833 Me alegro. 1248 01:26:52,916 --> 01:26:55,875 - ¡Ra, ta, ta, estrenazo! - Hola. Perdonad. 1249 01:26:55,958 --> 01:26:57,833 Solo quería daros las gracias. 1250 01:26:57,916 --> 01:26:59,916 Ha sido tremendo. ¡Dylan! 1251 01:27:00,000 --> 01:27:02,083 Me has dejado loquísimo. 1252 01:27:02,166 --> 01:27:04,750 He alucinado al verte aquí. 1253 01:27:05,666 --> 01:27:08,208 - ¿Y el Gran Teatro? - Este es Sebbe. 1254 01:27:08,291 --> 01:27:11,083 - Soy su amigo de toda la vida. - Hola, Sebbe. 1255 01:27:11,833 --> 01:27:15,000 - ¿Qué haces aquí? - Discutí con mi padre y pensé… 1256 01:27:15,083 --> 01:27:18,250 - Siempre he querido venir aquí. - ¿Y eso? 1257 01:27:20,000 --> 01:27:20,833 Soy gay. 1258 01:27:21,958 --> 01:27:25,541 - ¿De qué os conocéis? - Somos amigos desde pequeños. 1259 01:27:25,625 --> 01:27:27,458 Es como si fuera mi hermana. 1260 01:27:28,041 --> 01:27:30,375 - Dios, estáis increíbles. - Gracias. 1261 01:27:30,458 --> 01:27:32,375 Oye, ¿no es hacer trampa? 1262 01:27:32,458 --> 01:27:36,708 ¿Contratar a una chica de verdad para un espectáculo drag? 1263 01:27:36,791 --> 01:27:37,750 ¿O no? 1264 01:27:38,416 --> 01:27:40,083 - ¿Qué? - ¿De qué hablas? 1265 01:27:40,166 --> 01:27:41,250 ¿Qué? 1266 01:27:41,333 --> 01:27:43,791 O sea, me parece muy progresista 1267 01:27:43,875 --> 01:27:46,791 - contratar a una chica para… - Sebbe… 1268 01:27:47,708 --> 01:27:48,833 ¿Qué? ¡Dylan! 1269 01:27:48,916 --> 01:27:50,333 No lo saben. 1270 01:27:50,416 --> 01:27:54,666 ¿Me estás diciendo que te identificas como mujer? 1271 01:27:55,250 --> 01:27:56,791 Dylan, no me jodas. 1272 01:27:56,875 --> 01:27:59,625 - Dylan, no pasa nada. - Sí, soy una chica. 1273 01:27:59,708 --> 01:28:01,291 - ¿Qué ha dicho? - ¿Qué? 1274 01:28:01,375 --> 01:28:04,583 - Pero… - Sí, yo ya lo sabía. 1275 01:28:04,666 --> 01:28:06,958 ¿Dylan es mujer? 1276 01:28:07,041 --> 01:28:09,083 Sí, claro que es mujer. 1277 01:28:09,166 --> 01:28:12,166 Yo también soy mujer, todas lo somos. ¿Qué pasa? 1278 01:28:12,250 --> 01:28:16,250 ¿Llegaste aquí y nos mentiste a la puta cara? 1279 01:28:16,916 --> 01:28:18,541 ¿Y tú ya lo sabías? 1280 01:28:18,625 --> 01:28:20,041 ¿Lo teníais planeado? 1281 01:28:20,125 --> 01:28:23,875 Yo también soy mujer. Aquí somos todas mujeres, ¿no? 1282 01:28:23,958 --> 01:28:27,500 - Dylan es mujer y Victor ya lo sabía. - Lo siento. 1283 01:28:27,583 --> 01:28:31,291 Supuse que no me aceptaríais si no fuera un tío. 1284 01:28:31,375 --> 01:28:33,625 - Una tontería, pero… - ¡Vaya tópico! 1285 01:28:33,708 --> 01:28:37,791 - Joder, y nosotros hablando de… - ¡Un momento! ¿De verdad lo sabías? 1286 01:28:38,916 --> 01:28:40,666 - Dylan, da igual. - Vale. 1287 01:28:42,166 --> 01:28:44,416 ¿Nos mentiste a todos entonces? 1288 01:28:45,125 --> 01:28:47,541 ¿Y pusiste en peligro nuestra reputación? 1289 01:28:47,625 --> 01:28:48,708 ¿Reputación? 1290 01:28:48,791 --> 01:28:51,750 ¡Sí, reputación! ¡Aquí hacemos espectáculos drag! 1291 01:28:51,833 --> 01:28:53,625 ¡Ha hipnotizado al público! 1292 01:28:53,708 --> 01:28:55,958 ¡Ha salvado tu puto espectáculo! 1293 01:28:56,041 --> 01:28:59,166 ¡Es una falsa! ¡Aquí somos gente auténtica! 1294 01:28:59,250 --> 01:29:04,000 ¡Gente real que ha sacrificado de todo para ser como quiere ser! 1295 01:29:04,083 --> 01:29:08,250 ¡Para mostrarse al mundo como quiere ser! ¡Es bien distinto! 1296 01:29:08,333 --> 01:29:11,541 No es culpa suya. Joder. 1297 01:29:15,291 --> 01:29:17,291 ¿No te das cuenta de que es por…? 1298 01:29:17,375 --> 01:29:20,750 No, es por otra cosa. Es por lo nuestro. 1299 01:29:20,833 --> 01:29:22,958 - Por nuestra vida privada. - Pero… 1300 01:29:23,041 --> 01:29:24,875 No tiene nada que ver con esto. 1301 01:29:25,583 --> 01:29:28,583 - Te cabreas por otra cosa. - Me has traicionado. 1302 01:29:29,833 --> 01:29:31,166 Me has traicionado. 1303 01:29:32,541 --> 01:29:36,833 Si solo fuera alguien más joven, bueno, pero pasarte a la otra acera… 1304 01:29:36,916 --> 01:29:39,208 ¿Otra acera? No hay aceras. 1305 01:29:39,291 --> 01:29:42,333 Cuesta mucho aceptar algo así después de seis años. 1306 01:29:44,750 --> 01:29:45,625 Seis años. 1307 01:29:48,291 --> 01:29:49,333 ¿Eh? 1308 01:29:52,375 --> 01:29:55,416 Madre mía, menudo dramón. 1309 01:29:56,791 --> 01:30:01,000 No sé por qué pensaba que no podía contárnoslo. 1310 01:30:01,500 --> 01:30:03,000 Después de todo lo que… 1311 01:30:03,833 --> 01:30:06,375 - Ya. - Somos una familia. ¿Por qué…? 1312 01:30:06,458 --> 01:30:08,291 ¿Por qué nos ha mentido? 1313 01:30:10,625 --> 01:30:12,333 Perdón por irme de la lengua. 1314 01:30:12,416 --> 01:30:15,000 - ¡No! No es culpa tuya. - No lo es. 1315 01:30:15,083 --> 01:30:18,250 - No es culpa tuya. - ¿De qué la conoces? 1316 01:30:18,333 --> 01:30:19,875 - ¿Qué…? - Somos amigos de… 1317 01:30:21,958 --> 01:30:22,791 Dyl… 1318 01:30:47,875 --> 01:30:49,791 ¡GRACIAS POR TODO, VERA! 1319 01:30:49,875 --> 01:30:52,625 ¡ME ALEGRO MUCHO DE HABERTE CONOCIDO! 1320 01:30:52,708 --> 01:30:53,791 UN ABRAZO. 1321 01:31:28,666 --> 01:31:31,166 Como te vayas, hemos terminado. 1322 01:31:51,666 --> 01:31:54,208 CIUDAD DE GOTEMBURGO 1323 01:31:55,583 --> 01:31:57,583 - ¡Ojo a esa piba! - ¡Hola! 1324 01:31:57,666 --> 01:31:59,458 - Hola, guapa. - Hola. 1325 01:31:59,541 --> 01:32:01,833 - ¿Eres un tío? - ¡Hola! 1326 01:32:01,916 --> 01:32:02,750 ¿No? 1327 01:32:02,833 --> 01:32:03,833 ¿Es marica o qué? 1328 01:32:32,083 --> 01:32:33,500 ¿Papá? 1329 01:32:34,708 --> 01:32:38,041 ¡Dylan! Hola, cariño, ¿qué ha pasado? 1330 01:33:21,625 --> 01:33:23,916 Cuando he llegado hoy a la academia, 1331 01:33:25,625 --> 01:33:31,125 estaban todos los críos fuera gritando: "¡Disco!". 1332 01:33:34,541 --> 01:33:35,833 Te echan de menos. 1333 01:33:49,833 --> 01:33:51,708 Debes seguir bailando, Dylan. 1334 01:33:53,833 --> 01:33:54,875 ¿Me lo prometes? 1335 01:33:58,791 --> 01:33:59,875 Te lo prometo. 1336 01:34:53,583 --> 01:34:54,541 ¿Venís o qué? 1337 01:34:57,541 --> 01:34:59,958 Ese es Kenneth, el padre de Dylan. ¡Hola! 1338 01:35:00,041 --> 01:35:01,291 - Hola, Sebbe. - Hola. 1339 01:35:01,375 --> 01:35:03,916 Son los de Queens, donde baila Dylan. 1340 01:35:04,000 --> 01:35:06,500 Queremos hablar con ella. ¿Dónde está? 1341 01:35:07,208 --> 01:35:08,458 Está en la tienda. 1342 01:35:08,541 --> 01:35:10,375 Tu hija es una estrella. Sí. 1343 01:35:10,458 --> 01:35:13,208 - ¿Sí? - ¿Podemos secuestrarla? 1344 01:35:13,291 --> 01:35:14,708 Pues… 1345 01:35:14,791 --> 01:35:17,125 - Venga, vamos. Adiós. - ¡Kenneth! 1346 01:35:17,208 --> 01:35:18,583 - Bonito perro. - Vamos. 1347 01:35:18,666 --> 01:35:20,416 - Gracias. - Deja de ligar. 1348 01:35:21,958 --> 01:35:25,125 Es cosa de todos. Deberíamos hablar todos con ella. 1349 01:35:25,208 --> 01:35:28,333 ¿Por qué, si la contratamos nosotros dos? 1350 01:35:28,416 --> 01:35:30,375 Venga, no os peleéis. 1351 01:35:30,458 --> 01:35:32,875 ¡Eh! Vale ya. Lo solucionamos nosotros. 1352 01:35:32,958 --> 01:35:34,750 Esperad fuera. Venga. 1353 01:35:34,833 --> 01:35:35,666 ¡Vamos! 1354 01:35:37,166 --> 01:35:38,541 Hola, hermosa. Ay. 1355 01:35:38,625 --> 01:35:39,625 Madre mía. 1356 01:35:40,875 --> 01:35:45,416 - ¿Qué pasa? - Me acaba de dar un bajón de azúcar. 1357 01:35:48,000 --> 01:35:49,541 ¿Qué coño hace? ¿Comer? 1358 01:35:49,625 --> 01:35:52,250 Estaba mal. Le habrá dado un bajón de azúcar. 1359 01:35:53,583 --> 01:35:54,416 En fin. 1360 01:35:54,500 --> 01:35:57,041 Deberías pedirme perdón tú también, pero… 1361 01:35:57,125 --> 01:36:00,458 Pídele perdón en condiciones. Te pasaste tres pueblos. 1362 01:36:00,541 --> 01:36:01,458 Pídele perdón. 1363 01:36:01,541 --> 01:36:03,916 - No fuimos justos y… - ¿Fuimos? ¡Fuiste! 1364 01:36:04,000 --> 01:36:06,708 - No fui justo, pero… - Lo siento. 1365 01:36:06,791 --> 01:36:10,958 - ¡No! ¡Lo siente él! - Tommy, estuvo mal que os mintiera. 1366 01:36:11,041 --> 01:36:12,125 Me robó a mi chico. 1367 01:36:13,000 --> 01:36:15,583 ¿Perdona? Yo no te he robado a nadie. 1368 01:36:15,666 --> 01:36:19,208 Qué pesado con tu novio. Pide perdón a la chavala ya. 1369 01:36:19,291 --> 01:36:21,750 Perdón, pero me robó a Victor. 1370 01:36:21,833 --> 01:36:24,458 Eso mejor lo hablas tú con Victor. 1371 01:36:24,541 --> 01:36:27,000 Yo siento mucho haberos mentido. 1372 01:36:27,083 --> 01:36:28,333 - Hola. - ¿Y Dylan? 1373 01:36:28,416 --> 01:36:30,541 ¿Dylan? Está liada. 1374 01:36:30,625 --> 01:36:32,375 - ¿Sois sus alumnos? - Sí. 1375 01:36:32,458 --> 01:36:35,375 - ¿Por qué no ha venido? - Puedo enseñaros yo. 1376 01:36:35,458 --> 01:36:36,375 Bailo hiphop. 1377 01:36:36,458 --> 01:36:38,625 - Si eres bueno… - Pues mira. 1378 01:36:39,416 --> 01:36:43,208 He bailado en un montón de sitios. En la ciudad, en todas partes. 1379 01:36:43,291 --> 01:36:45,708 Acabaréis siendo expertos. ¡Venid! Venga. 1380 01:36:47,833 --> 01:36:50,041 - Tienes que volver. - Te necesitamos. 1381 01:36:50,125 --> 01:36:54,583 Para el espectáculo, para… ¡Para todo! 1382 01:36:54,666 --> 01:36:58,250 - Para Dancing Queens, para… - La necesitamos como persona. 1383 01:36:58,333 --> 01:37:00,708 Es parte de nuestro grupo. 1384 01:37:00,791 --> 01:37:05,041 - Igual no la necesito en mi vida. - ¿A quién coño le importa tu vida? 1385 01:37:05,125 --> 01:37:09,000 - ¿Qué opina Victor? - Le parece bien. Está ensayando. 1386 01:37:09,083 --> 01:37:11,375 Está liado con sus cosas. 1387 01:37:11,458 --> 01:37:12,750 - Tranquila. - Sí. 1388 01:37:12,833 --> 01:37:15,625 No está saliendo bien. Necesitamos que vuelva. 1389 01:37:15,708 --> 01:37:18,833 - Y está dentro el puto celoso de… - Ya. 1390 01:37:18,916 --> 01:37:23,083 Déjalos un rato más. Luego entramos y lo solucionamos, como siempre. 1391 01:37:25,666 --> 01:37:27,083 - ¡Hassan! - Dime. 1392 01:37:27,166 --> 01:37:29,208 Ahora vengo, ¿vale? Besos. 1393 01:37:29,291 --> 01:37:30,125 ¿Hola? 1394 01:37:30,208 --> 01:37:34,166 - Por Dios, Sebastian, ¿dónde estabas? - Con un chico. 1395 01:37:36,125 --> 01:37:36,958 Soy gay. 1396 01:37:37,875 --> 01:37:41,625 Muy bien. Mira, cariño, lo sé desde hace mucho. 1397 01:37:41,708 --> 01:37:43,625 ¡Me cago en la leche! 1398 01:37:43,708 --> 01:37:45,166 Stellan, tranquilo. 1399 01:37:45,750 --> 01:37:46,958 ¿Y no dijiste nada? 1400 01:37:48,000 --> 01:37:49,958 ¿No eras tú el que debía decirlo? 1401 01:37:53,958 --> 01:37:55,750 Yo no he mentido, coño. 1402 01:37:55,833 --> 01:37:57,625 ¿Qué hacéis aquí todos? 1403 01:37:57,708 --> 01:38:00,125 - ¿Ya está? - No, tiene que aceptar. 1404 01:38:00,208 --> 01:38:03,750 - Ya se lo hemos dicho. - Dylan, tienes que respondernos ya. 1405 01:38:03,833 --> 01:38:05,083 ¿Qué nos dices? 1406 01:38:06,291 --> 01:38:08,000 - Sí. - ¡Bien! 1407 01:38:58,708 --> 01:39:00,541 Venga, desde el principio. 1408 01:39:00,625 --> 01:39:04,250 La línea tiene que ser recta. 1409 01:39:04,333 --> 01:39:06,708 Hay mucho espacio entre esos dos. 1410 01:39:06,791 --> 01:39:10,458 Cuando se muevan, quiero que llenen todo ese espacio. 1411 01:39:15,250 --> 01:39:17,333 Muy bien esa diagonal, ¡arriba! 1412 01:39:18,208 --> 01:39:19,666 - Perfecto. - Y afuera. 1413 01:39:19,750 --> 01:39:21,000 - Eso es. - Así. 1414 01:39:26,250 --> 01:39:28,250 - Ya está aquí. - Hola. 1415 01:39:28,333 --> 01:39:32,166 - Hola. - Ay, Dylan, mi niña, he llegado la hora. 1416 01:39:33,708 --> 01:39:35,416 - Bettan, dime qué… - No, ven. 1417 01:39:39,000 --> 01:39:40,708 Tiene que entrar sola. 1418 01:39:40,791 --> 01:39:43,916 Bettan, ni siquiera ha dicho si quiere hacerlo o no. 1419 01:39:44,000 --> 01:39:45,041 ¿Estás segura? 1420 01:39:45,125 --> 01:39:46,916 - Dadme una pista. - Vamos. 1421 01:40:01,833 --> 01:40:03,250 ¡Angèle! 1422 01:40:04,166 --> 01:40:06,291 Parad. Vamos a hacer un descanso. 1423 01:40:07,125 --> 01:40:08,208 Diez minutos. 1424 01:40:08,291 --> 01:40:10,041 Vale, diez minutos, chicos. 1425 01:40:10,125 --> 01:40:12,666 - Dylan, supongo. - Sí. 1426 01:40:13,541 --> 01:40:14,375 Sí. 1427 01:40:14,458 --> 01:40:16,708 - Bienvenida. - Gracias. 1428 01:40:16,791 --> 01:40:18,750 Dylan, ven. 1429 01:40:19,708 --> 01:40:22,166 - Bettan, ya puedes irte. - Ah, vale. 1430 01:40:23,583 --> 01:40:24,875 Dylan, sube. 1431 01:40:31,750 --> 01:40:34,958 - ¿Estás bien? - Sí, pero no sé qué hago aquí. 1432 01:40:35,041 --> 01:40:38,791 Soy la coreógrafa de esta obra. 1433 01:40:38,875 --> 01:40:41,666 Victor me ha hablado muy bien de ti. 1434 01:40:41,750 --> 01:40:45,500 Su pareja de baile se ha puesto enferma. 1435 01:40:46,083 --> 01:40:48,750 Y parece que serías ideal para el papel. 1436 01:40:48,833 --> 01:40:51,958 Así que hemos decidido dártelo. ¿Y bien? 1437 01:40:52,583 --> 01:40:53,625 ¿Qué nos dices? 1438 01:40:54,750 --> 01:40:56,625 ¿Sí? Vale. Ve a cambiarte. 1439 01:40:57,833 --> 01:40:58,791 Enhorabuena. 1440 01:40:59,375 --> 01:41:00,416 Gracias. 1441 01:41:01,875 --> 01:41:02,875 ¿Estás bien? 1442 01:41:03,750 --> 01:41:06,458 ¿Me vacilas? Es una locura. 1443 01:41:06,541 --> 01:41:09,000 Ni siquiera me han visto bailar. 1444 01:41:09,083 --> 01:41:12,583 Tranquila. Confían en mí. Llevo siglos trabajando con ellas. 1445 01:41:13,541 --> 01:41:15,541 No me dijiste que trabajabas aquí. 1446 01:41:16,416 --> 01:41:17,541 No me preguntaste. 1447 01:41:18,375 --> 01:41:19,916 Ya, tienes razón. 1448 01:41:20,000 --> 01:41:21,541 Estaría bien tener pareja. 1449 01:41:22,500 --> 01:41:23,500 Ya. 1450 01:41:24,375 --> 01:41:26,708 - ¿Qué…? - ¿Pillas la indirecta o no? 1451 01:41:26,791 --> 01:41:29,083 - ¿Quieres decir que seamos…? - Sí. 1452 01:41:29,666 --> 01:41:31,000 ¿Qué tiene de malo? 1453 01:41:31,541 --> 01:41:34,916 Mi padre se quedó un poco pasmado, claro. 1454 01:41:35,958 --> 01:41:38,375 - Aunque no tanto como esperaba. - Ya… 1455 01:41:38,458 --> 01:41:41,208 - Creo que ya sospechaba… - ¿Se cabreó? 1456 01:41:43,166 --> 01:41:44,875 No, la verdad es que no. 1457 01:41:44,958 --> 01:41:46,416 ¿Cómo habéis venido? 1458 01:41:47,375 --> 01:41:50,916 - Andando. - Cogimos un barco, pero… 1459 01:41:51,958 --> 01:41:53,833 Ay, estoy un poco nervioso. 1460 01:41:53,916 --> 01:41:57,041 Se juega muchísimo, porque… 1461 01:41:57,541 --> 01:41:59,250 este es su trabajo ideal. 1462 01:41:59,333 --> 01:42:01,708 - Pero también seguirá en Queens. - Sí. 1463 01:42:01,791 --> 01:42:03,333 No me han dejado quedarme. 1464 01:42:03,416 --> 01:42:04,250 - ¿No? - No. 1465 01:42:04,875 --> 01:42:09,208 Si está aquí, es gracias a mí. Le dejé mi puesto de limpieza. 1466 01:42:10,166 --> 01:42:12,291 - Me fui a Kiruna. - ¿A Kiruna? 1467 01:42:12,375 --> 01:42:14,958 Conocí a un tío de Kiruna por internet. 1468 01:42:15,500 --> 01:42:17,875 Un observador de aves. Menudo viejales. 1469 01:42:18,583 --> 01:42:21,875 A mí no me miró con los prismáticos, ya os lo digo. 1470 01:42:21,958 --> 01:42:25,041 Me quedé tiesa del frío y ni siquiera me lo tiré. 1471 01:42:25,125 --> 01:42:29,291 No le vendría mal, porque nuestros bolos y los de aquí no coinciden. 1472 01:42:29,375 --> 01:42:33,708 Ojalá la cojan, sería todo perfecto. 1473 01:42:33,791 --> 01:42:37,250 Dylan nació para subirse a ese puto escenario. 1474 01:42:37,333 --> 01:42:38,208 Es así. 1475 01:42:52,125 --> 01:42:54,958 Ve despacio. Respira. 1476 01:42:55,041 --> 01:42:55,875 Eso es. 1477 01:43:00,416 --> 01:43:01,291 Muy bien. 1478 01:43:09,333 --> 01:43:10,291 Suave. Despacio. 1479 01:43:10,375 --> 01:43:13,708 ¿Qué pasa? ¿Ahora va a trabajar aquí? 1480 01:43:13,791 --> 01:43:16,416 Es una prueba. No sé si le han dado el papel. 1481 01:43:16,500 --> 01:43:20,125 - Si se lo dan, no va a poder… - Podrá con los dos. 1482 01:43:20,208 --> 01:43:22,458 Se puede tener más de un trabajo. 1483 01:43:29,291 --> 01:43:32,458 Yo alucino. ¿Dónde ha aprendido todo eso? 1484 01:44:02,291 --> 01:44:04,333 - Vale ya. - Sí, mejor callarnos. 1485 01:44:04,416 --> 01:44:05,541 ¡Pero es increíble! 1486 01:44:05,625 --> 01:44:09,166 - Es maravilloso. - Sí. Gracias. 1487 01:44:09,250 --> 01:44:12,416 - La admiro mucho. - Algo he notado. 1488 01:44:13,000 --> 01:44:15,250 - Gracias. - Venga, dile algo más. 1489 01:44:16,000 --> 01:44:17,625 - Dale recuerdos. - Perdón. 1490 01:44:51,000 --> 01:44:52,708 Y ahora os miráis, por favor. 1491 01:44:54,291 --> 01:44:55,791 ¡Muy bien! 1492 01:45:00,708 --> 01:45:01,708 Gracias. 1493 01:45:02,208 --> 01:45:03,333 ¡Increíble! 1494 01:45:04,333 --> 01:45:07,166 ¡Dylan, ya está aquí la abuela! 1495 01:45:07,250 --> 01:45:08,708 ¡Qué alegría, hija! 1496 01:45:10,250 --> 01:45:11,375 ¡Soy la abuela! 1497 01:45:15,916 --> 01:45:18,625 - Qué bonito. Cuántas plumas. - Es mi camerino. 1498 01:45:18,708 --> 01:45:22,166 Madre mía, es una maravilla. ¡Me cuesta creérmelo! 1499 01:45:22,250 --> 01:45:24,958 Con la purpurina, las plumas… He traído algo. 1500 01:45:26,041 --> 01:45:29,333 He encontrado una foto preciosa… 1501 01:45:30,125 --> 01:45:31,375 de ti con tu madre. 1502 01:45:31,958 --> 01:45:32,916 Toma. 1503 01:45:33,583 --> 01:45:34,625 Mamá… 1504 01:45:35,625 --> 01:45:39,083 Ya no te pone triste bailar, ¿verdad? 1505 01:45:40,875 --> 01:45:41,958 - No. - ¿No? 1506 01:45:42,625 --> 01:45:44,541 Me sigo emocionando, pero… 1507 01:45:45,750 --> 01:45:47,458 la siento a mi lado. 1508 01:45:48,166 --> 01:45:49,000 Sí. 1509 01:45:50,750 --> 01:45:51,625 Hola. 1510 01:45:51,708 --> 01:45:53,791 ¿Vienes? Vamos donde Alfonso. 1511 01:45:53,875 --> 01:45:57,583 Ay, Victor. ¡Eres un artista de primera! 1512 01:45:58,333 --> 01:45:59,791 Eres fantástico. 1513 01:45:59,875 --> 01:46:00,958 Ahora voy. 1514 01:46:01,041 --> 01:46:03,750 Primero en el Gran Teatro y ahora aquí. Venga. 1515 01:46:38,875 --> 01:46:40,916 - Vaya mier… - ¿Y si usas la nueva? 1516 01:46:41,000 --> 01:46:44,541 Esta aún funciona bien. ¿Me empujas? 1517 01:46:45,958 --> 01:46:47,208 Empuja y pedaleo. 1518 01:47:43,416 --> 01:47:45,000 ¿Qué habría dicho Jackie? 1519 01:47:45,541 --> 01:47:47,708 Ya me imagino lo que habría dicho. 1520 01:47:47,791 --> 01:47:53,625 Que no ha habido reinona más fea sobre unos taconazos. 1521 01:50:20,500 --> 01:50:23,333 Subtítulos: Victoria Díaz