1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,875 --> 00:00:11,958
NETFLIX PRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:03,333 --> 00:01:04,250
Hola, mamá.
5
00:01:33,208 --> 00:01:37,416
Oh, I wanna dance with somebody
6
00:01:39,125 --> 00:01:43,708
I wanna feel the heat with somebody
7
00:01:45,833 --> 00:01:50,666
Yeah, I wanna dance with somebody
8
00:01:52,708 --> 00:01:54,250
With some…
9
00:02:00,958 --> 00:02:03,500
…body who loves me
10
00:02:04,833 --> 00:02:05,916
Ven aquí, Dylan.
11
00:02:15,833 --> 00:02:16,958
Te quiero.
12
00:03:00,000 --> 00:03:01,916
A TU LADO
LA TIENDA DE HEMÖN
13
00:03:04,083 --> 00:03:06,458
¡Hola, Janne! Aquí tienes la compra.
14
00:03:06,541 --> 00:03:09,458
No quedaban zanahorias,
así que metí calabacines.
15
00:03:09,541 --> 00:03:10,583
Nos valen.
16
00:03:10,666 --> 00:03:12,708
- ¡Hola, Ingrid!
- Hola, Dylan.
17
00:03:12,791 --> 00:03:15,208
Traigo una caja para ti y otra para Ola.
18
00:03:15,291 --> 00:03:17,375
Vale. Muchísimas gracias.
19
00:03:22,750 --> 00:03:23,958
¡Ludde!
20
00:03:24,541 --> 00:03:25,791
Te la dejo aquí.
21
00:03:31,791 --> 00:03:33,083
ABUELA
22
00:03:54,416 --> 00:03:57,541
A TU LADO, HEMÖN
MEJOR TIENDA LOCAL DEL 2013
23
00:04:01,166 --> 00:04:02,708
¡FELIZ GRADUACIÓN!
24
00:04:09,750 --> 00:04:10,875
¡Abuela!
25
00:04:12,291 --> 00:04:13,125
¿Sí?
26
00:04:13,208 --> 00:04:15,458
Hola, cariño. Estoy aquí.
27
00:04:15,541 --> 00:04:18,000
- Te traigo la compra.
- Ah, qué bien.
28
00:04:19,958 --> 00:04:21,875
- Hola.
- Hola.
29
00:04:21,958 --> 00:04:25,833
¿Sigues pegada a la pantalla?
¿No tienes cosas que hacer?
30
00:04:25,916 --> 00:04:28,666
Hija, bastante he hecho ya en la vida.
31
00:04:28,750 --> 00:04:30,875
Ahora me toca disfrutar el postre.
32
00:04:30,958 --> 00:04:35,583
¿No decía eso la reina Silvia?
Igual se refería a sus nietos. Da igual.
33
00:04:35,666 --> 00:04:37,333
- Ya me entiendes.
- Sí.
34
00:04:37,875 --> 00:04:42,083
- Hala, ¿café y bollos?
- Sí, ya he puesto la mesa.
35
00:04:42,166 --> 00:04:47,041
Dylan, te vas a quedar turulata.
Verás lo que he encontrado.
36
00:04:47,125 --> 00:04:50,666
Estos cacharros modernos son estupendos.
¡Encuentras de todo!
37
00:04:50,750 --> 00:04:55,041
Cualquier problema que tengas
se soluciona con un clic de nada.
38
00:04:55,125 --> 00:04:57,416
Cariño, deja eso.
39
00:04:57,500 --> 00:05:00,750
- Luego lo hago yo. Ven a ver esto.
- Vale.
40
00:05:03,125 --> 00:05:05,083
Mira: "Prueba de selección.
41
00:05:05,166 --> 00:05:10,875
La compañía Dadelac necesita bailarines
para su nuevo espectáculo: Ruptura.
42
00:05:10,958 --> 00:05:13,916
La prueba tendrá lugar en el Gran Teatro
43
00:05:14,000 --> 00:05:17,250
el día 15, de dos a cuatro de la tarde".
44
00:05:17,333 --> 00:05:19,333
Creo que es mejor dejarlo, abuela.
45
00:05:20,000 --> 00:05:21,250
No pienso dejarlo.
46
00:05:22,750 --> 00:05:24,541
Mira, hija…
47
00:05:26,458 --> 00:05:27,916
Hay que seguir adelante.
48
00:05:29,125 --> 00:05:35,583
- Ya ha pasado año y medio.
- No, solo han pasado 17 meses.
49
00:05:35,666 --> 00:05:38,541
Mes arriba, mes abajo. Da igual.
50
00:05:38,625 --> 00:05:40,750
Pues a mí no me da igual.
51
00:05:41,500 --> 00:05:44,583
Tu madre habría querido que…
52
00:05:45,875 --> 00:05:47,250
Uf, tesoro…
53
00:05:48,083 --> 00:05:49,833
¿Qué habría querido?
54
00:05:49,916 --> 00:05:52,708
Que hicieras tu sueño realidad.
55
00:05:52,791 --> 00:05:55,250
- ¿Y dejar a papá solo? Está fatal.
- No.
56
00:05:57,083 --> 00:05:58,833
Te encargas de demasiado.
57
00:05:58,916 --> 00:06:00,541
Es mucha responsabilidad.
58
00:06:00,625 --> 00:06:04,416
Creo que esa prueba
te vendría de maravilla.
59
00:06:04,500 --> 00:06:06,041
Es justo lo que necesitas.
60
00:06:06,750 --> 00:06:10,500
Pues no creo que fuera a solucionar nada.
61
00:06:10,583 --> 00:06:15,458
A ver, ¿qué dijo Neil Armstrong
cuando estaba en la luna?
62
00:06:15,541 --> 00:06:17,916
"Es un pequeño paso para el hombre,
63
00:06:18,000 --> 00:06:21,541
pero un gran salto para la humanidad".
64
00:06:22,125 --> 00:06:25,250
A ver si lo recuerdo
cuando vaya a la luna.
65
00:06:30,333 --> 00:06:31,583
No están mal.
66
00:06:36,958 --> 00:06:38,291
¡Sebastian!
67
00:06:40,750 --> 00:06:41,750
¡Buenas!
68
00:06:42,250 --> 00:06:43,958
- Anda, hola.
- Hola.
69
00:06:44,041 --> 00:06:46,375
¿Cómo está la dancing queen de la isla?
70
00:06:46,458 --> 00:06:49,083
- Estoy bien.
- Bien. Me alegro.
71
00:06:49,166 --> 00:06:52,166
Quedan un montón de polos.
Y como se van a derretir…
72
00:06:52,250 --> 00:06:54,375
Deja de enredar y sube al barco.
73
00:06:54,458 --> 00:06:56,750
- Date prisa.
- He hecho inventario.
74
00:06:56,833 --> 00:07:01,000
- Mañana estaré en la tienda.
- No, haces falta en el hotel.
75
00:07:01,083 --> 00:07:02,416
- ¿Estás de coña?
- No.
76
00:07:04,541 --> 00:07:05,791
¿Vais a la ciudad?
77
00:07:05,875 --> 00:07:08,583
Sí. Se viene a un combate conmigo.
78
00:07:09,125 --> 00:07:10,208
Artes marciales.
79
00:07:11,208 --> 00:07:14,208
Dylan, ¿te vienes
a ver a tíos sudorosos luchando?
80
00:07:14,291 --> 00:07:18,250
- No, gracias.
- No es cosa de chicas.
81
00:07:18,333 --> 00:07:19,833
Hoy toca noche de chicos.
82
00:07:19,916 --> 00:07:21,750
- Noche de chicos…
- ¡Vamos!
83
00:07:21,833 --> 00:07:23,666
- Hasta mañana.
- Besos.
84
00:07:23,750 --> 00:07:24,583
Besos.
85
00:07:33,500 --> 00:07:40,125
CAFETERÍA DE HEMÖN
86
00:07:41,458 --> 00:07:42,916
- ¿Y eso?
- Ya ves.
87
00:07:43,000 --> 00:07:45,500
- ¡Mirad!
- Sí, todo esto es buenísimo.
88
00:07:45,583 --> 00:07:49,500
Sí, eso de ahí es para las cacerolas
89
00:07:49,583 --> 00:07:52,500
y para lo que aquí llamamos
"sartenes de freír".
90
00:07:52,583 --> 00:07:54,375
- Sé lo que son.
- ¿Sí?
91
00:07:54,458 --> 00:07:55,583
- ¿De aquí?
- Hola.
92
00:07:55,666 --> 00:07:57,333
Hola. ¿Cómo?
93
00:07:57,416 --> 00:07:58,666
¿Se hacen en la isla?
94
00:07:58,750 --> 00:08:01,083
Sí, claro. En Hemön.
95
00:08:01,166 --> 00:08:03,125
- Vale.
- Son de aquí. Y…
96
00:08:03,208 --> 00:08:07,708
Y son una ganga.
Yo que vosotros, los compraría.
97
00:08:07,791 --> 00:08:10,250
- Genial. ¿Estos también?
- Claro.
98
00:08:10,333 --> 00:08:12,708
- ¿Cuántos? ¿Tres?
- Para las parientas.
99
00:08:16,708 --> 00:08:18,125
Son 375 coronas.
100
00:08:18,208 --> 00:08:23,041
- Vale. Qué regalazo para la parienta.
- Sí. Claro.
101
00:08:23,916 --> 00:08:25,791
- ¿Sabéis dónde podéis ir?
- No.
102
00:08:25,875 --> 00:08:28,708
Por aquí hay una isla llamada Rånciös.
103
00:08:29,291 --> 00:08:31,333
Está a cuatro paradas en barco.
104
00:08:31,416 --> 00:08:33,083
- Gracias.
- A vosotros.
105
00:08:33,166 --> 00:08:34,000
Gracias.
106
00:08:34,083 --> 00:08:37,625
- Vamos.
- Rånciös pinta bien. Vamos para allá.
107
00:08:39,083 --> 00:08:40,208
Ya te vale.
108
00:08:40,291 --> 00:08:42,875
- Ha sido muy gratuito.
- Ya los has oído.
109
00:08:42,958 --> 00:08:47,000
"Uy, qué regalazo para la parienta,
así se queda en la cocina".
110
00:08:47,083 --> 00:08:48,500
- Ya.
- Me parto.
111
00:08:48,583 --> 00:08:50,625
Son clientes. Está feo.
112
00:08:50,708 --> 00:08:52,375
No van a volver.
113
00:08:52,458 --> 00:08:55,166
Se pasarán horas
buscando la isla de Rånciös.
114
00:08:55,250 --> 00:08:56,416
Exacto.
115
00:08:57,708 --> 00:09:00,041
Ya, siempre has sido muy graciosilla.
116
00:09:09,000 --> 00:09:09,916
¡Dylan!
117
00:09:10,000 --> 00:09:13,833
- ¡Llegas tarde!
- ¡Lo sé! Perdón.
118
00:09:14,416 --> 00:09:16,000
Me he encontrado un oso.
119
00:09:17,083 --> 00:09:19,625
Y me ha intentado quitar la merienda.
120
00:09:19,708 --> 00:09:21,750
Y le he gritado: "¡No!".
121
00:09:23,083 --> 00:09:24,208
Pero ya estoy aquí.
122
00:09:24,875 --> 00:09:26,541
Vamos dentro a bailar.
123
00:09:26,625 --> 00:09:29,708
- No quiero encontrarme con osos.
- Ya.
124
00:09:29,791 --> 00:09:32,625
- Aquí no hay osos.
- Solo es una broma.
125
00:09:32,708 --> 00:09:34,666
He preparado unos pasos geniales.
126
00:09:34,750 --> 00:09:35,750
LA DISCO DE DYLAN
127
00:09:35,833 --> 00:09:39,958
Uno, dos, tres, cuatro. ¡Muy bien!
128
00:09:40,958 --> 00:09:44,375
Haced esto con los brazos.
Y dad cuatro pasos para allá.
129
00:09:44,458 --> 00:09:48,708
Uno, dos, tres, cuatro y media vuelta.
130
00:09:48,791 --> 00:09:52,041
¿Listos para el siguiente paso?
Venga, hacia allá.
131
00:09:52,125 --> 00:09:53,583
Estirad bien el brazo.
132
00:09:53,666 --> 00:09:55,208
Tanto como podáis.
133
00:09:58,500 --> 00:10:03,416
¿Sabes qué?
No tiene por qué salir todo perfecto.
134
00:10:03,500 --> 00:10:04,666
¡Disfruta y punto!
135
00:10:04,750 --> 00:10:05,875
¡Bailar mola!
136
00:10:14,375 --> 00:10:15,791
ABIERTO
137
00:10:15,875 --> 00:10:16,708
CERRADO
138
00:10:18,666 --> 00:10:19,500
Venga.
139
00:10:23,333 --> 00:10:24,916
Ha molado un montón.
140
00:10:25,000 --> 00:10:26,333
- ¿De verdad?
- ¡Sí!
141
00:10:27,500 --> 00:10:29,166
Hala. ¡Adiós!
142
00:10:29,250 --> 00:10:30,208
¡Nos vemos!
143
00:10:30,291 --> 00:10:32,083
- ¡Adiós!
- ¡Adiós!
144
00:10:32,750 --> 00:10:33,625
¡Adiós!
145
00:10:33,708 --> 00:10:37,583
El jueves
practicamos pasos más difíciles, ¿vale?
146
00:10:37,666 --> 00:10:38,708
- Vale.
- Adiós.
147
00:10:38,791 --> 00:10:39,791
¡Hasta luego!
148
00:10:50,833 --> 00:10:51,708
¡Zappa, ven!
149
00:10:56,750 --> 00:10:57,583
Venga.
150
00:11:10,791 --> 00:11:11,625
Hola, abuela.
151
00:11:11,708 --> 00:11:13,916
Hola, mi amor.
152
00:11:14,000 --> 00:11:17,416
La prueba esa era el día 15.
153
00:11:17,500 --> 00:11:18,833
¡Es mañana!
154
00:11:18,916 --> 00:11:22,041
Mañana no puedo, vienen los del reparto y…
155
00:11:22,125 --> 00:11:27,083
Que se encarguen los chicos.
Madre mía, si a Sebbe le encanta.
156
00:11:27,708 --> 00:11:31,208
Además, ahora no hay tantos clientes, ¿no?
157
00:11:31,291 --> 00:11:33,541
Pero ahora no estoy muy en forma.
158
00:11:33,625 --> 00:11:35,708
Sí que lo estás. Eres lo mejorcito.
159
00:11:35,791 --> 00:11:39,333
Eres única. Ese carisma no lo tiene nadie.
160
00:11:39,416 --> 00:11:41,083
¡Eres maravillosa!
161
00:11:41,166 --> 00:11:44,166
Abuela, me encanta que creas en mí,
162
00:11:44,250 --> 00:11:47,166
pero yo también debería
y no ando muy fina.
163
00:11:47,250 --> 00:11:50,625
Tu madre creía en ti. Venga, hazme caso.
164
00:11:50,708 --> 00:11:52,625
Esto le habría encantado.
165
00:11:52,708 --> 00:11:54,791
Ya, pero no está aquí, ¿no?
166
00:11:54,875 --> 00:11:57,000
Siempre estamos todos contigo.
167
00:11:57,083 --> 00:12:00,208
Mamá, papá y yo.
Estamos los tres a tu lado.
168
00:12:00,791 --> 00:12:03,625
Así que, si cambias de idea, ya sabes.
169
00:12:04,291 --> 00:12:06,125
Aquí tengo el anuncio.
170
00:12:06,208 --> 00:12:10,333
Bueno, igual luego me arrepiento.
171
00:12:10,416 --> 00:12:15,166
Pero podemos tomar un café y unos bollos
mientras estoy amargada.
172
00:12:16,875 --> 00:12:18,250
Te quiero.
173
00:12:18,333 --> 00:12:19,375
Te quiero.
174
00:12:19,458 --> 00:12:21,166
- Besos.
- Besos.
175
00:14:33,666 --> 00:14:36,125
- Hola, papá.
- Hola.
176
00:14:38,000 --> 00:14:43,000
- Voy a hacer la cena. ¿Quieres?
- No, ya he comido.
177
00:14:43,625 --> 00:14:47,708
- Me comí un yogur antes.
- Papá, ¿un yogur?
178
00:14:47,791 --> 00:14:49,166
No pasa nada. Tranqui.
179
00:14:50,708 --> 00:14:52,333
No tengo mucha hambre.
180
00:14:53,166 --> 00:14:56,375
- ¿Ni un poquito?
- No te preocupes por mí.
181
00:14:56,458 --> 00:14:58,000
Vale. No me preocupo.
182
00:14:58,083 --> 00:15:01,541
Quédate aquí
a tocar la guitarra y comer yogur.
183
00:15:01,625 --> 00:15:02,458
A ver…
184
00:15:03,750 --> 00:15:08,291
No me duele nada.
Pero tanta tristeza afecta al coco.
185
00:15:09,041 --> 00:15:12,708
Oye, ¿mañana podrías…?
¿Qué vas a hacer mañana?
186
00:15:16,916 --> 00:15:18,625
Yo me encargo de la tienda.
187
00:15:20,958 --> 00:15:23,583
Las pastillas nuevas me quitan el sueño,
188
00:15:24,375 --> 00:15:25,333
no duermo nada.
189
00:15:27,708 --> 00:15:29,708
Yo me encargo. No pasa nada.
190
00:15:32,500 --> 00:15:35,875
- Venga, luego nos vemos.
- Vale.
191
00:15:35,958 --> 00:15:38,250
- Te quiero.
- Te quiero.
192
00:16:07,458 --> 00:16:09,333
Ven aquí, chiquitín.
193
00:16:20,958 --> 00:16:22,000
Otra vez.
194
00:16:24,416 --> 00:16:26,000
¡Eso! Ahora para allá.
195
00:16:27,791 --> 00:16:30,750
Te quiero, Dylan.
Eres una bailarina genial.
196
00:16:31,333 --> 00:16:34,666
Sabía que lo serías
hasta cuando te tenía en la tripita.
197
00:16:35,541 --> 00:16:39,500
Me dabas muchas patadas.
Siempre estabas bailando.
198
00:16:40,583 --> 00:16:42,583
Vamos a practicar el salto, ¿vale?
199
00:17:38,708 --> 00:17:39,833
¡No!
200
00:17:40,750 --> 00:17:42,000
¡No!
201
00:17:43,083 --> 00:17:45,416
Hombre de hojalata, ¿qué haces aquí?
202
00:17:49,000 --> 00:17:50,166
¡Tú vas aquí!
203
00:17:50,666 --> 00:17:53,416
Tú vas aquí y tú vas aquí…
204
00:17:57,875 --> 00:17:59,250
Ay, vaya, vaya…
205
00:18:19,416 --> 00:18:21,125
Sebbe, ¿qué coño haces?
206
00:18:24,750 --> 00:18:26,208
- ¡En serio!
- Per…
207
00:18:26,291 --> 00:18:27,541
- Siéntate.
- Perdona.
208
00:18:27,625 --> 00:18:30,291
Sebbe, venga. ¡Siéntate!
209
00:18:31,791 --> 00:18:32,625
Perdona.
210
00:18:33,333 --> 00:18:34,958
- Voy a…
- Que te sientes.
211
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
Voy a… Vale.
212
00:18:38,833 --> 00:18:41,083
Dylan. Perdona.
213
00:18:41,166 --> 00:18:43,375
Te dimos una llave por algo.
214
00:18:43,458 --> 00:18:47,500
Fue para que ayudaras,
no para colarte. Límpiate esos mocos.
215
00:18:49,875 --> 00:18:51,916
Habrías decepcionado a mi padre.
216
00:18:52,000 --> 00:18:53,875
Ya. Lo siento.
217
00:18:54,958 --> 00:18:57,458
- ¿Lo habéis pasado bien?
- Ya ves.
218
00:18:58,125 --> 00:19:00,541
Mi padre quiere que le devuelvan la pasta.
219
00:19:00,625 --> 00:19:03,583
Ha caído uno de un golpe
a los dos minutos.
220
00:19:03,666 --> 00:19:04,500
Ha hecho…
221
00:19:05,375 --> 00:19:08,541
Y se acabó.
Deberían devolvernos el dinero.
222
00:19:08,625 --> 00:19:12,000
Es que nos ha costado un pastizal.
223
00:19:12,083 --> 00:19:14,125
- Vale ya.
- Dyllis…
224
00:19:18,333 --> 00:19:20,375
- ¿Qué haces?
- ¿Qué pasa?
225
00:19:20,458 --> 00:19:24,125
- Venga ya, Sebbe.
- Nos vendría bien a los dos. Sí.
226
00:19:24,208 --> 00:19:26,500
Sebbe, te estás poniendo muy… No…
227
00:19:26,583 --> 00:19:29,958
¡De verdad, Dylan!
Sería lo más conveniente.
228
00:19:30,041 --> 00:19:33,875
No te pondrías así
si no estuvieras borracho.
229
00:19:33,958 --> 00:19:38,458
- Estar juntos sería superfácil.
- No. Somos como hermanos.
230
00:19:40,125 --> 00:19:45,458
Podríamos llevar la tienda los dos.
¡Me encanta la tienda!
231
00:19:45,541 --> 00:19:47,458
No hay nada que me guste más.
232
00:19:48,833 --> 00:19:52,791
Podría ser nuestra hija.
En vez de un bebé, tendríamos la tienda.
233
00:19:52,875 --> 00:19:58,625
En vez de caca y pañales,
tendríamos aceitunas y aliños.
234
00:19:58,708 --> 00:20:00,541
Y estantes y clientes…
235
00:20:01,166 --> 00:20:02,916
- Sería genial.
- No.
236
00:20:04,583 --> 00:20:07,416
Solo son fantasías para sentirte mejor.
237
00:20:07,500 --> 00:20:11,500
No. No quiero hacer lo que diga mi padre
ni ser quien quiere que sea.
238
00:20:11,583 --> 00:20:15,208
Ni llevar el hotel.
Que se quede con su puto hotel
239
00:20:15,291 --> 00:20:17,375
y llevaremos la tienda juntos.
240
00:20:18,208 --> 00:20:20,458
Es lo único que quiero. Nada más.
241
00:20:25,208 --> 00:20:28,375
Perdona. No ha sido buena idea.
242
00:20:28,458 --> 00:20:30,708
Para mí eres como una hermana.
243
00:20:30,791 --> 00:20:32,458
Madre mía, y…
244
00:20:33,916 --> 00:20:36,166
El incesto está mal, así que…
245
00:20:37,583 --> 00:20:39,833
- No.
- Perdóname, ¿vale?
246
00:20:39,916 --> 00:20:41,708
- No pasa nada, Sebbe.
- Guay.
247
00:20:41,791 --> 00:20:44,000
Pero ¿me puedes echar una mano?
248
00:20:45,291 --> 00:20:46,208
Sí, ¿con qué?
249
00:20:48,083 --> 00:20:49,625
Ven tú a la tienda mañana.
250
00:20:49,708 --> 00:20:52,916
- Ya que te gusta tanto.
- Vale. Claro.
251
00:20:53,000 --> 00:20:55,750
- ¿Me lo prometes?
- Prometido. Será genial.
252
00:20:55,833 --> 00:20:56,666
¿Vale?
253
00:20:58,041 --> 00:20:59,125
¿Adónde vas?
254
00:21:00,791 --> 00:21:01,750
A la ciudad.
255
00:21:04,000 --> 00:21:05,250
A un recado.
256
00:21:36,958 --> 00:21:42,041
GRAN TEATRO
257
00:21:42,125 --> 00:21:48,583
{\an8}RUPTURA
258
00:21:48,666 --> 00:21:50,500
He conocido a uno por Tinder.
259
00:21:50,583 --> 00:21:53,291
Iba pasando perfiles
y me encontré un maromo.
260
00:21:53,375 --> 00:21:55,750
- ¿Quién?
- Se llama Micke Larsson.
261
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
- Ya.
- Parece bien majo.
262
00:21:57,916 --> 00:22:01,416
Y es guapete. Me ha invitado a Kiruna.
263
00:22:01,500 --> 00:22:04,791
Pero no encuentro a nadie
para limpiar en la discoteca.
264
00:22:04,875 --> 00:22:07,875
- ¿Puedes ir tú?
- ¿Cuándo te vas?
265
00:22:07,958 --> 00:22:11,875
- Esta noche.
- Mañana me voy a ver a mi madre.
266
00:22:12,500 --> 00:22:13,833
Se lo prometí.
267
00:22:13,916 --> 00:22:17,708
Creí que me libraría de ella
cuando se mudara a Polonia.
268
00:22:17,791 --> 00:22:21,083
Pero no deja de llamarme.
"Danuta, tienes que cuidarme".
269
00:22:21,166 --> 00:22:22,875
"Danuta, que me cuides".
270
00:22:22,958 --> 00:22:27,250
Se volvió a Bydgoszcz y todo,
pero no me deja en paz.
271
00:22:27,333 --> 00:22:29,000
- Tengo que…
- ¡Hola!
272
00:22:30,000 --> 00:22:31,750
- Hola.
- Hola.
273
00:22:32,458 --> 00:22:33,291
Buenas.
274
00:22:34,208 --> 00:22:37,291
Soy Dylan Pettersson y vengo a la prueba.
275
00:22:37,375 --> 00:22:40,708
- ¿Eres familia de Bob?
- De Bob Dylan, claro.
276
00:22:42,833 --> 00:22:44,791
Si se casaran, se llamaría…
277
00:22:44,875 --> 00:22:46,750
Te llamarías Dylan Dylan.
278
00:22:51,125 --> 00:22:54,000
¿A qué venías? ¿Te podemos ayudar en algo?
279
00:22:54,083 --> 00:22:58,458
A la prueba.
Para la compañía internacional de danza.
280
00:22:58,541 --> 00:23:02,250
Claro, Dadelac.
Sí, la prueba tuvo exitazo.
281
00:23:02,333 --> 00:23:04,500
Pero fue hace un mes.
282
00:23:06,125 --> 00:23:06,958
¿Qué?
283
00:23:07,791 --> 00:23:11,958
Ya están liados con los ensayos.
Llegas un mes tarde.
284
00:23:12,041 --> 00:23:14,375
- Hoy no hay prueba.
- Mierda.
285
00:23:14,458 --> 00:23:16,625
Te has llevado un buen chasco, pero…
286
00:23:17,625 --> 00:23:18,750
Gracias igualmente.
287
00:23:19,583 --> 00:23:20,958
¿Adónde vas ahora?
288
00:23:21,041 --> 00:23:23,083
¿Estás liada? Tengo una idea.
289
00:23:23,166 --> 00:23:24,625
- Bettan.
- ¿Qué?
290
00:23:24,708 --> 00:23:25,750
No sé.
291
00:23:25,833 --> 00:23:29,583
Aquí no tengo nada que hacer
si no puedo bailar, así que…
292
00:23:30,708 --> 00:23:32,416
¿Qué es lo que bailas?
293
00:23:33,916 --> 00:23:36,666
Bueno, lo mío es la danza moderna.
294
00:23:36,750 --> 00:23:40,041
Pero, últimamente,
solo bailo música disco.
295
00:23:43,750 --> 00:23:46,000
- ¿Música disco?
- Sí.
296
00:24:06,333 --> 00:24:09,708
- ¿Qué hacemos aquí?
- Matar dos pájaros de un tiro.
297
00:24:09,791 --> 00:24:12,875
Esta compañía de baile
sí que te va a inspirar.
298
00:24:12,958 --> 00:24:14,375
Es coña, ¿no?
299
00:24:14,458 --> 00:24:15,833
No es coña, no.
300
00:24:15,916 --> 00:24:20,166
Aquí tendrás disco hasta hartarte
y, además, me podrás ayudar.
301
00:24:21,166 --> 00:24:22,958
Tú mira. Voy a hacer algo.
302
00:24:23,041 --> 00:24:24,708
Ahora vengo. Calladita, ¿eh?
303
00:24:32,833 --> 00:24:34,583
¡Un momento! ¡Para!
304
00:24:35,166 --> 00:24:38,708
Para. A ver,
esta coreografía es muy difícil.
305
00:24:38,791 --> 00:24:41,375
Nadie se queda en su sitio.
306
00:24:41,958 --> 00:24:42,958
- Y…
- ¡Tommy!
307
00:24:43,041 --> 00:24:48,250
Esta música es demasiado moderna.
Quedamos en bailar música disco.
308
00:24:48,333 --> 00:24:52,916
- Esto es música disco, pero moderna.
- Yo creo que Tommy tiene razón.
309
00:24:53,000 --> 00:24:56,083
Esta música
no invita a bailar. No te motiva.
310
00:24:56,166 --> 00:24:59,083
- A mí me motiva.
- Debería salirnos naturalmente.
311
00:24:59,166 --> 00:25:02,916
- Queda como falso.
- Sí que sale, pero hay que currárselo.
312
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
Creo que no va con Magnus ni conmigo.
313
00:25:06,083 --> 00:25:09,583
- ¿Vale? Es muy superficial.
- No podemos atascarnos más.
314
00:25:09,666 --> 00:25:12,625
Esto ya lo habíamos superado. Tommy, tú…
315
00:25:12,708 --> 00:25:14,250
Tú ponte en el centro.
316
00:25:15,041 --> 00:25:17,958
Haz un paso más sencillo.
Da media vuelta y punto.
317
00:25:18,041 --> 00:25:20,750
- ¿Ahora eres tú el coreógrafo?
- ¿Qué?
318
00:25:20,833 --> 00:25:23,125
- Estás coreografiando.
- ¿Y?
319
00:25:23,208 --> 00:25:24,583
¿Es eso cosa tuya?
320
00:25:24,666 --> 00:25:27,625
Soy el director
y me importa la expresividad.
321
00:25:27,708 --> 00:25:30,500
¿Y dónde está el coreógrafo?
Es tu novio, ¿no?
322
00:25:30,583 --> 00:25:32,083
- Ahora vendrá.
- ¿Ahora?
323
00:25:32,166 --> 00:25:36,000
- Solo quiero que quede bien.
- Siempre lo defiendes.
324
00:25:36,083 --> 00:25:37,875
- Ve a por él.
- Ahora vendrá.
325
00:25:37,958 --> 00:25:41,833
Venga, vamos a empezar desde el principio.
326
00:25:41,916 --> 00:25:46,666
No olvidéis pasarlo bien. ¿Vale? ¿Tommy?
327
00:25:47,291 --> 00:25:49,458
Colocaos en vuestro sitio. Venga.
328
00:25:50,041 --> 00:25:53,166
¡Válgame Dios! No tienen ni puta idea.
329
00:25:53,250 --> 00:25:54,125
¡Tommy!
330
00:25:54,208 --> 00:25:57,000
Paramos un momento.
Tommy, tenemos que hablar.
331
00:25:58,958 --> 00:25:59,916
Un minutito.
332
00:26:01,166 --> 00:26:04,708
- Me duelen las rodillas de tanto ensayo.
- Ya, lo sé.
333
00:26:04,791 --> 00:26:07,208
No entiendo por qué eres tan pesimista.
334
00:26:07,291 --> 00:26:09,875
Solo he dicho que es muy difícil.
335
00:26:09,958 --> 00:26:14,000
Decidimos arriesgarlo todo
y probar cosas más modernas.
336
00:26:14,083 --> 00:26:18,208
Esas fueron las condiciones
para que Victor aceptara el puesto.
337
00:26:18,291 --> 00:26:22,583
- Deberíamos darle las gracias.
- Si yo agradezco que se encargue.
338
00:26:22,666 --> 00:26:24,708
- Solo pido que venga.
- Ya.
339
00:26:26,458 --> 00:26:30,083
- Me dejo el alma, me importa muchísimo.
- Lo sé.
340
00:26:30,166 --> 00:26:32,958
- Tiene que salir bien.
- Sí, yo pienso igual.
341
00:26:35,125 --> 00:26:38,000
¡Hola! Perdón,
no podía venir antes. Venga.
342
00:26:38,083 --> 00:26:41,833
¡Mira tú por dónde!
El coreógrafo estrella en persona.
343
00:26:41,916 --> 00:26:42,791
Genial.
344
00:26:43,416 --> 00:26:45,750
No nos sale bailar con esta música.
345
00:26:45,833 --> 00:26:47,750
¿Y si bailamos "I Will Survive"?
346
00:26:48,541 --> 00:26:51,208
Es demasiado antigua.
Y muy hortera. Punto.
347
00:26:51,291 --> 00:26:52,916
¿Quieres que esto quiebre?
348
00:26:53,416 --> 00:26:54,875
¡Ponte las pilas!
349
00:26:54,958 --> 00:26:57,458
Venga, vale ya de ponerse nostálgico.
350
00:26:57,541 --> 00:26:58,791
Renovarse o morir.
351
00:26:59,833 --> 00:27:01,625
Es lo que pide la gente.
352
00:27:01,708 --> 00:27:04,208
- Yo también soy gente.
- Ya lo sé.
353
00:27:06,333 --> 00:27:08,000
Hay que mirar hacia delante.
354
00:27:08,500 --> 00:27:12,583
Una cosa te digo:
la coreografía es demasiado difícil.
355
00:27:12,666 --> 00:27:15,166
Tienes que enseñársela, no se la saben.
356
00:27:15,250 --> 00:27:17,208
¡Pero si nos dejamos los cuernos!
357
00:27:17,291 --> 00:27:19,666
Si al final no os sale, da igual, ¿no?
358
00:27:19,750 --> 00:27:22,666
Al final vais a conseguir
que me dé un soponcio.
359
00:27:23,625 --> 00:27:27,125
Y una cosa os digo a todos.
360
00:27:27,791 --> 00:27:31,583
Más os vale
no ver a Tommy La Diva de los nervios.
361
00:27:33,375 --> 00:27:34,291
- Coño ya.
- To…
362
00:27:35,208 --> 00:27:36,250
Tommy.
363
00:27:41,166 --> 00:27:42,291
Ay, joder.
364
00:27:42,375 --> 00:27:45,125
No, lo que me faltaba ya. Ay.
365
00:27:45,916 --> 00:27:48,416
El espectáculo se llama Dancing Queens.
366
00:27:48,500 --> 00:27:50,375
- Ya.
- En plural.
367
00:27:50,458 --> 00:27:54,416
Solamente necesita desahogarse.
Es un bajoncillo.
368
00:27:54,500 --> 00:27:56,250
Pero tenemos que ensayar.
369
00:27:56,333 --> 00:27:59,250
Sí, ahora ensayamos.
Paramos diez minutos. ¿Vale?
370
00:27:59,833 --> 00:28:00,666
Ya, pero…
371
00:28:08,500 --> 00:28:09,833
¿Jackie?
372
00:28:14,791 --> 00:28:16,500
No puedo hacerlo sin ti.
373
00:28:20,583 --> 00:28:21,875
Y vas y te mueres.
374
00:28:27,708 --> 00:28:31,958
A ver si podemos quitarle algunos pasos,
375
00:28:32,041 --> 00:28:35,083
que se quede en el centro
y haga sus gracias. Puede…
376
00:28:35,166 --> 00:28:37,291
Vale, ¿y qué hago con el resto?
377
00:28:37,375 --> 00:28:40,916
El resto se esforzará
y bailará la parte moderna.
378
00:28:41,000 --> 00:28:44,291
Y Tommy podrá lucirse, como buena reinona.
379
00:28:46,250 --> 00:28:48,500
- Qué locura.
- Baja un poco el listón.
380
00:28:48,583 --> 00:28:51,083
No sé qué hago aquí, en serio.
381
00:28:52,083 --> 00:28:52,916
Ayudarme.
382
00:28:58,041 --> 00:29:01,083
- Fredde, venga.
- Sí. Voy a hablar con Tommy.
383
00:29:07,166 --> 00:29:09,000
Está en el camerino de Jackie.
384
00:29:12,041 --> 00:29:13,250
- ¿En serio?
- Sí.
385
00:29:13,875 --> 00:29:14,708
Sí.
386
00:29:15,916 --> 00:29:17,041
Deseadme suerte.
387
00:29:17,125 --> 00:29:18,958
- Mucha suerte.
- Mucha suerte.
388
00:29:20,000 --> 00:29:20,916
Vaya tela.
389
00:29:32,750 --> 00:29:33,875
Hola, Tommy.
390
00:29:43,458 --> 00:29:46,666
¿Y esos nervios? ¿Qué te pasa?
391
00:29:46,750 --> 00:29:49,875
¿Por qué te has metido aquí? ¿Qué pasa?
392
00:29:50,541 --> 00:29:56,041
Estoy de los nervios
porque todo esto depende de mí.
393
00:29:56,125 --> 00:30:00,250
Tienes que confiar en que saldrá bien
con lo que ya tenemos.
394
00:30:00,333 --> 00:30:06,000
Lo único que pido
es que me dejéis hacer "I Will Survive".
395
00:30:06,083 --> 00:30:08,375
Y no me dejáis hacer ni eso.
396
00:30:08,458 --> 00:30:12,958
- Victor tiene razón. Es hortera.
- Si ni siquiera nos conoce.
397
00:30:13,041 --> 00:30:14,541
¿Sabes qué? Vamos a…
398
00:30:17,875 --> 00:30:22,125
A ver, su carrera ahora mismo está…
399
00:30:22,208 --> 00:30:24,791
Fíjate. Siempre estás hablando de él.
400
00:30:24,875 --> 00:30:27,083
- No de lo que hacemos.
- Lo quiero.
401
00:30:27,166 --> 00:30:29,541
No duraréis mucho. ¿No te das cuenta?
402
00:30:42,666 --> 00:30:44,791
Se te acabará escapando así.
403
00:30:44,875 --> 00:30:49,166
- No te aferres tanto a él.
- No me aferro.
404
00:30:52,958 --> 00:30:54,916
Bueno, igual un poco.
405
00:30:55,791 --> 00:30:57,583
Ya no te reconozco.
406
00:30:58,208 --> 00:31:00,791
Ya no eres el de antes.
407
00:31:00,875 --> 00:31:05,416
¿Recuerdas los viejos tiempos?
Cuando hacíamos cosas juntos.
408
00:31:06,125 --> 00:31:08,250
Y éramos un colectivo. ¿Te acuerdas?
409
00:31:10,708 --> 00:31:11,583
Cuando te…
410
00:31:13,333 --> 00:31:14,750
Cuando llegaste aquí.
411
00:31:19,958 --> 00:31:22,958
Ay, sí. Era como mi hogar.
412
00:31:23,750 --> 00:31:25,041
Todo gracias a ti.
413
00:31:25,625 --> 00:31:28,125
Sí. Y ahora míralos.
414
00:31:28,208 --> 00:31:30,416
Mira cómo son los jóvenes.
415
00:31:30,500 --> 00:31:32,375
No son como nosotros, antes…
416
00:31:32,458 --> 00:31:37,208
Antes éramos una familia.
Lo pasábamos bien juntos.
417
00:31:37,291 --> 00:31:39,541
Teníamos unos valores.
418
00:31:39,625 --> 00:31:45,333
Y ahora todo ha cambiado y parece
una puta piscina de bolas del McDonald's.
419
00:31:45,416 --> 00:31:48,375
Es todo superficial, ¿verdad?
420
00:31:49,541 --> 00:31:52,625
No, no es superficial. Solo es distinto.
421
00:32:01,208 --> 00:32:03,750
Se acabó el espectáculo.
Tenemos que hablar.
422
00:32:06,208 --> 00:32:09,250
Ay, Bettan. ¿Limpiar aquí? No me…
423
00:32:09,333 --> 00:32:14,708
Es solo una semana, por las noches.
Cuando acaben de ensayar. ¿Vale?
424
00:32:14,791 --> 00:32:17,708
Podrás ir y venir a tu antojo.
425
00:32:17,791 --> 00:32:21,208
Podrás observarlos
y así perfeccionarás tus bailecitos.
426
00:32:21,291 --> 00:32:24,583
Hija, te vendrá de perlas.
427
00:32:24,666 --> 00:32:27,750
Bettan, no he venido aquí a limpiar.
428
00:32:27,833 --> 00:32:30,041
¿Y crees que algunos sí?
429
00:32:30,125 --> 00:32:34,333
Yo no pensaba
pasarme la vida soltera y limpiando aquí.
430
00:32:34,416 --> 00:32:37,791
Ni una oportunidad me dieron.
Una pena, pero es verdad.
431
00:32:37,875 --> 00:32:41,208
Mis amigas me dicen: "Tú vales mucho más".
432
00:32:41,291 --> 00:32:43,083
Y creo que tienen razón.
433
00:32:43,166 --> 00:32:46,500
No puedo dejar tiradas
a estas drag queens maravillosas.
434
00:32:46,583 --> 00:32:51,250
No les queda nada para el estreno
y van fatal. Venga, siete días, Dylan.
435
00:32:51,333 --> 00:32:55,375
Solo es una semanita.
Y tú tienes un corazón de oro.
436
00:32:55,458 --> 00:32:57,458
Lo sé. Por favor.
437
00:32:58,875 --> 00:32:59,750
¡Ay!
438
00:32:59,833 --> 00:33:03,208
- Pero se me da fatal limpiar.
- Qué va. Ni fatal ni nada.
439
00:33:03,291 --> 00:33:05,333
Cualquiera puede limpiar, es así.
440
00:33:07,041 --> 00:33:12,333
A las doce y media tenemos 40 mesas
y luego a la una tenemos diez.
441
00:33:12,416 --> 00:33:16,208
- ¿Llegas tarde, Charlotte?
- Tenemos mucha faena en el hotel.
442
00:33:16,291 --> 00:33:19,083
Menos mal que estás aquí.
Nos hace falta Sebbe.
443
00:33:19,166 --> 00:33:22,291
- No puede ir la tienda.
- Se lo prometí a Kenneth.
444
00:33:24,833 --> 00:33:27,250
Sebbe, ¿me ayudas? Me están llamando.
445
00:33:28,166 --> 00:33:29,250
- Sebbe.
- ¡Que sí!
446
00:33:29,333 --> 00:33:30,375
Hola, abuela.
447
00:33:30,458 --> 00:33:33,083
Hola, mi niña. ¿Qué tal? ¿Cómo ha ido?
448
00:33:33,166 --> 00:33:35,875
He pasado
a la prueba de la semana que viene y…
449
00:33:35,958 --> 00:33:38,708
¿De verdad?
450
00:33:38,791 --> 00:33:42,166
¡Ay, siempre he creído en ti!
451
00:33:42,250 --> 00:33:45,125
Sabía que lo conseguirías.
452
00:33:45,208 --> 00:33:46,958
¿Qué? ¿Qué has conseguido?
453
00:33:47,541 --> 00:33:48,541
Hola, Sebbe.
454
00:33:49,125 --> 00:33:51,166
Ha pasado una prueba de baile.
455
00:33:51,250 --> 00:33:53,416
- ¿Sí?
- Pasa a la siguiente fase.
456
00:33:53,500 --> 00:33:55,083
- ¡Es la bomba!
- Pues sí.
457
00:33:55,166 --> 00:33:57,625
Abuela, igual no me dan el papel,
458
00:33:57,708 --> 00:34:02,625
pero, como paso a la siguiente ronda,
me puedo quedar unos días más.
459
00:34:02,708 --> 00:34:07,083
Tú céntrate en eso
y no te preocupes por nosotros.
460
00:34:07,166 --> 00:34:10,083
Nos ocuparemos de la tienda.
Yo me encargo.
461
00:34:10,166 --> 00:34:14,083
- ¡Me encargo yo!
- No, tú haces falta en el hotel.
462
00:34:14,166 --> 00:34:16,583
- Hija…
- ¡Sebbe!
463
00:34:16,666 --> 00:34:19,083
¿Dónde te vas a quedar?
464
00:34:19,583 --> 00:34:23,125
- Algo encontraré.
- Haz caso a tu abuela.
465
00:34:23,208 --> 00:34:25,833
He estado moviendo algunos hilos.
466
00:34:25,916 --> 00:34:28,083
¿Sabes dónde puedes quedarte?
467
00:34:28,166 --> 00:34:32,625
Con mi amiga Vera
en el número 10 de Skolgatan, en Haga.
468
00:34:32,708 --> 00:34:38,416
Tiene una pensión y seguro que te ayuda.
469
00:34:40,458 --> 00:34:42,333
LA CASITA DE VERA
470
00:34:44,291 --> 00:34:45,416
Eh… hola.
471
00:34:47,166 --> 00:34:50,333
¡Ay! Eres igualita que tu madre.
472
00:34:51,833 --> 00:34:53,708
¿Conocías a mi madre?
473
00:34:53,791 --> 00:34:56,750
Sí. Perdona. Hola, soy Vera.
474
00:34:56,833 --> 00:34:58,291
Yo soy Dylan.
475
00:34:58,375 --> 00:35:01,291
- Lo sé. Bienvenida.
- Gracias.
476
00:35:01,375 --> 00:35:03,541
Según Maggan, necesitas alojamiento.
477
00:35:03,625 --> 00:35:07,625
Tengo 14 habitaciones,
así que alguna nos valdrá.
478
00:35:07,708 --> 00:35:11,708
- ¿Conoces a mi abuela y a mi madre?
- Eso es.
479
00:35:11,791 --> 00:35:14,500
Ya te contaré en otro momento. Ven.
480
00:35:17,208 --> 00:35:20,875
- No hace falta que te quites el calzado.
- Uy, yo creo que sí.
481
00:35:22,416 --> 00:35:23,833
Bueno, a ver.
482
00:35:25,625 --> 00:35:29,416
Voy a coger esta, está muy bien.
Está en el primer piso.
483
00:35:30,083 --> 00:35:31,875
Me alegro de que hayas venido.
484
00:35:32,625 --> 00:35:33,458
Ven.
485
00:35:35,375 --> 00:35:36,708
Tú como en tu casa.
486
00:35:39,541 --> 00:35:41,833
- Me encanta.
- ¿De verdad?
487
00:35:41,916 --> 00:35:43,875
- Sí, de verdad.
- Qué bien.
488
00:35:44,833 --> 00:35:47,333
El baño y la ducha están en el pasillo.
489
00:35:47,958 --> 00:35:48,791
Vale.
490
00:35:51,250 --> 00:35:54,291
Y… ¿cuánto cuesta?
491
00:35:54,375 --> 00:35:57,708
Conozco a tu abuela.
Te hago precio de amiga.
492
00:35:57,791 --> 00:36:00,791
Digamos que… ¿un 100 % de descuento?
493
00:36:00,875 --> 00:36:02,416
- ¿Qué te parece?
- Hala.
494
00:36:03,166 --> 00:36:06,208
Sí, gracias. Me quedaré encantada.
495
00:36:06,291 --> 00:36:07,291
Es perfecta.
496
00:36:08,083 --> 00:36:11,083
Tendrás hambre
después de tanto bailar, ¿no?
497
00:36:11,166 --> 00:36:12,916
Me lo ha contado Maggan.
498
00:36:13,000 --> 00:36:15,666
Sí, vaya día, estoy muerta de hambre.
499
00:36:15,750 --> 00:36:17,916
¡Has bailado en el Gran Teatro!
500
00:36:18,000 --> 00:36:20,500
- Sí.
- Con una compañía internacional.
501
00:36:20,583 --> 00:36:22,250
Cuéntame cosas.
502
00:36:23,666 --> 00:36:28,750
Sí, bueno, la verdad es que ha sido
como cualquier otra prueba.
503
00:36:29,625 --> 00:36:32,708
Ha ido mucha gente,
pero en el jurado eran pocos.
504
00:36:32,791 --> 00:36:36,875
¿De dónde son? ¿De todo el mundo?
505
00:36:36,958 --> 00:36:39,500
Es una compañía de danza belga.
506
00:36:40,916 --> 00:36:43,625
Dadeluc… se llama.
507
00:36:44,208 --> 00:36:46,625
Y eran dos…
508
00:36:47,708 --> 00:36:48,708
belgas.
509
00:36:49,500 --> 00:36:50,541
Claro.
510
00:36:50,625 --> 00:36:55,000
No esperaba
pasar la primera prueba, así que…
511
00:36:56,291 --> 00:36:57,875
estoy flipando.
512
00:36:58,708 --> 00:37:00,583
- ¡Qué emocionante!
- Ya ves.
513
00:37:02,416 --> 00:37:07,166
Pero ya veremos.
Al menos me quedo otra semana.
514
00:37:07,250 --> 00:37:10,000
Igual me quedo más. Ojalá.
515
00:37:10,083 --> 00:37:13,166
- Claro que sí.
- Bueno, ya veremos.
516
00:37:13,916 --> 00:37:16,958
Maggan está orgullosísima.
Ni te lo imaginas.
517
00:37:17,041 --> 00:37:19,041
Crucemos los dedos.
518
00:37:19,750 --> 00:37:20,791
Pues sí.
519
00:37:36,125 --> 00:37:37,833
- ¿Hola?
- Hola.
520
00:37:38,666 --> 00:37:40,708
Perdona. He tirado una lámpara.
521
00:37:40,791 --> 00:37:43,833
- Madre mía, qué susto.
- Yo también me he asustado.
522
00:37:45,333 --> 00:37:46,958
- Hola.
- ¿Quién eres?
523
00:37:47,958 --> 00:37:51,583
La de la limpieza. La sustituta de Bettan.
524
00:37:51,666 --> 00:37:54,000
Habrán saltado los plomos. Suele pasar.
525
00:37:54,083 --> 00:37:55,708
- Espera, voy yo.
- Vale.
526
00:38:04,416 --> 00:38:07,083
- Uy, ¿se ha roto?
- Sí.
527
00:38:08,250 --> 00:38:10,750
- Hola. Soy Victor.
- Dylan.
528
00:38:15,000 --> 00:38:16,583
Soy el coreógrafo.
529
00:38:17,791 --> 00:38:20,291
Enseño a los bailarines
y decido los pasos.
530
00:38:20,375 --> 00:38:22,958
Ya, sé lo que es un coreógrafo.
531
00:38:23,041 --> 00:38:25,041
Sí. Perdona. Claro.
532
00:38:27,083 --> 00:38:29,666
- Tú también trabajas hasta tarde.
- Sí.
533
00:38:29,750 --> 00:38:33,500
Tengo una estrellita que no puede girar
sin romperse una pierna.
534
00:38:34,041 --> 00:38:35,083
Lo vi.
535
00:38:35,166 --> 00:38:37,583
¿Sí? ¿Cuándo?
536
00:38:38,208 --> 00:38:41,125
Cuando vine
y acepté el puesto de limpieza.
537
00:38:41,833 --> 00:38:42,666
Ya.
538
00:38:45,291 --> 00:38:46,958
Oye, ¿estás muy liada?
539
00:38:47,791 --> 00:38:50,458
No. Bueno, debería estar limpiando.
540
00:38:50,541 --> 00:38:53,041
¿Me puedes echar una mano?
541
00:38:54,166 --> 00:38:56,958
Solo necesito un ayudante, un pelele.
542
00:38:58,333 --> 00:39:01,041
Vaya, siempre he querido
que me llamen pelele.
543
00:39:03,375 --> 00:39:04,750
No iba en ese sentido.
544
00:39:05,875 --> 00:39:09,208
Será más fácil bailar contigo
que con una puta silla.
545
00:39:11,625 --> 00:39:12,458
Sube.
546
00:39:13,416 --> 00:39:14,666
Uy, gracias.
547
00:39:16,250 --> 00:39:18,625
Ponte ahí en medio.
548
00:39:33,750 --> 00:39:34,583
Vale.
549
00:39:35,250 --> 00:39:36,250
- ¿Cómo?
- Espera.
550
00:39:36,916 --> 00:39:38,041
Sí, justo así.
551
00:39:39,041 --> 00:39:39,875
Bien.
552
00:39:41,416 --> 00:39:44,541
- Perdona.
- Tranquila.
553
00:39:44,625 --> 00:39:45,875
¿Puedes hacer así?
554
00:39:47,000 --> 00:39:47,833
Hacia fuera.
555
00:39:48,416 --> 00:39:50,416
- ¿Así?
- Sí.
556
00:39:58,375 --> 00:39:59,208
Es broma.
557
00:40:00,333 --> 00:40:02,583
- ¿Cómo te llamabas?
- Dylan.
558
00:40:02,666 --> 00:40:03,958
- ¿Dylan?
- Sí.
559
00:40:05,125 --> 00:40:06,166
¿Sabes bailar?
560
00:40:06,833 --> 00:40:08,958
- Un poco.
- ¿Un poco?
561
00:40:09,041 --> 00:40:10,875
¿Me enseñas cómo bailas?
562
00:40:11,708 --> 00:40:13,958
Si quieres, sí. Pero necesito música.
563
00:40:14,458 --> 00:40:15,666
Yo te la pongo.
564
00:40:17,791 --> 00:40:18,625
Genial.
565
00:40:26,458 --> 00:40:28,250
Oye, ¿y si bailas tú también?
566
00:40:28,791 --> 00:40:30,375
Molaría mucho.
567
00:40:32,083 --> 00:40:32,916
Creo.
568
00:41:48,625 --> 00:41:50,291
Alucino.
569
00:41:50,958 --> 00:41:53,750
¿Qué ha sido eso? Eres tremenda.
570
00:41:54,625 --> 00:41:55,958
- Ya.
- ¡De verdad!
571
00:41:56,041 --> 00:41:59,083
Madre mía, podrías salvarnos la vida.
572
00:41:59,666 --> 00:42:01,291
Se va a ir todo a pique.
573
00:42:01,375 --> 00:42:03,375
Es como el Titanic. Te lo juro.
574
00:42:06,166 --> 00:42:09,375
Bueno, ¿buscáis gente o qué?
575
00:42:09,958 --> 00:42:13,333
Sí. ¡Qué pena que no seas un tío, joder!
576
00:42:14,208 --> 00:42:15,333
Madre mía.
577
00:42:15,416 --> 00:42:17,250
Te habría contratado pero ya.
578
00:42:22,708 --> 00:42:26,458
Tommy lleva dos años fatal,
desde que murió Jackie.
579
00:42:28,000 --> 00:42:30,166
No sabe cómo recuperar la fama.
580
00:42:30,916 --> 00:42:33,791
Ahora quiere ser
la Dame Edna de Gotemburgo.
581
00:42:33,875 --> 00:42:35,375
- ¿Sabes quién es?
- No.
582
00:42:35,458 --> 00:42:37,291
Una drag queen de Australia.
583
00:42:37,375 --> 00:42:38,625
¡Un referente total!
584
00:42:38,708 --> 00:42:41,041
La conocí cuando trabajé en Australia.
585
00:42:41,625 --> 00:42:43,958
De locos. A ver, la discoteca está mal.
586
00:42:44,041 --> 00:42:46,458
Está a punto de irse a la quiebra,
587
00:42:46,541 --> 00:42:51,416
pero se pone a montar un espectáculo
y el vejestorio no puede bailar.
588
00:43:06,541 --> 00:43:08,250
¡Qué pena que no seas un tío!
589
00:43:09,000 --> 00:43:10,291
Madre mía.
590
00:43:10,375 --> 00:43:12,083
Te habría contratado pero ya.
591
00:43:30,583 --> 00:43:31,750
¿Tetas?
592
00:43:31,833 --> 00:43:34,125
No. Nunca he tenido.
593
00:43:36,375 --> 00:43:38,541
Hay tíos con el pelo largo.
594
00:43:39,291 --> 00:43:44,541
Así que Dylan hombre
también puede tenerlo así.
595
00:43:46,666 --> 00:43:48,541
Todos tenemos vello en la cara.
596
00:43:51,958 --> 00:43:52,791
Venga, va.
597
00:43:54,708 --> 00:43:56,541
¿Pongo también abajo?
598
00:44:02,208 --> 00:44:03,458
¡Que te meto!
599
00:44:05,291 --> 00:44:11,250
Yo creo que "I Will Survive" encajaría
perfectamente en la temática general.
600
00:44:11,916 --> 00:44:13,291
- ¿Es coña?
- No.
601
00:44:13,833 --> 00:44:14,916
¿Por qué no…?
602
00:44:15,000 --> 00:44:17,583
Lo hemos hablado mil veces ya.
603
00:44:17,666 --> 00:44:21,000
Creía que te quedó claro,
pero no te bajas de la burra.
604
00:44:21,083 --> 00:44:23,291
- ¿Qué te pasa?
- Ni burra ni burro.
605
00:44:23,375 --> 00:44:25,416
Te hablo de "I Will Survive".
606
00:44:25,500 --> 00:44:26,541
¡Buenas!
607
00:44:26,625 --> 00:44:28,333
¡Hostia! Perdón.
608
00:44:28,416 --> 00:44:30,625
- No quería asustarte.
- ¿Qué?
609
00:44:30,708 --> 00:44:33,041
Buenas. Perdonad que os moleste.
610
00:44:33,125 --> 00:44:35,166
- Hola.
- Soy Dylan Pettersson.
611
00:44:36,291 --> 00:44:37,666
Tommy de la Diva, ¿no?
612
00:44:37,750 --> 00:44:40,208
- La Diva.
- La Diva.
613
00:44:40,750 --> 00:44:43,916
- La mejor drag queen de la ciudad.
- ¿Qué?
614
00:44:44,000 --> 00:44:46,750
- Eso dice la gente.
- ¿Sí? Anda.
615
00:44:46,833 --> 00:44:50,541
Victor me dijo que tenéis problemillas
con el espectáculo.
616
00:44:51,333 --> 00:44:53,291
- ¿Qué?
- Y se me ha ocurrido…
617
00:44:53,916 --> 00:44:56,083
Creo que necesitáis ayuda.
618
00:44:56,708 --> 00:44:59,083
- ¿Sí?
- Eso mismo me pregunto.
619
00:44:59,791 --> 00:45:01,500
Eso me dijo Victor.
620
00:45:01,583 --> 00:45:04,208
- Ya.
- Hay que darlo todo.
621
00:45:04,291 --> 00:45:06,166
- Vale.
- Sí.
622
00:45:06,250 --> 00:45:12,541
A mí me cuesta un poco, es que…
parece que has subido el nivel.
623
00:45:12,625 --> 00:45:14,958
No es que Tommy sea Nureyev.
624
00:45:15,625 --> 00:45:17,750
¿Victor no os ha hablado de mí?
625
00:45:18,541 --> 00:45:20,375
- No.
- Soy bailarín.
626
00:45:20,458 --> 00:45:24,041
Y… siempre tuve problemas porque…
627
00:45:24,875 --> 00:45:27,291
la gente creía que era muy femenino.
628
00:45:27,375 --> 00:45:29,791
Y nunca llegó a cambiarme la voz.
629
00:45:30,791 --> 00:45:35,208
Pero ahora me va genial.
Descubrí el drag en Australia. Y…
630
00:45:35,750 --> 00:45:37,416
¿Eres artista drag?
631
00:45:37,500 --> 00:45:39,833
Sí, por eso he venido.
632
00:45:40,500 --> 00:45:41,625
- Vaya…
- No.
633
00:45:41,708 --> 00:45:43,833
Eres fantástico. De verdad.
634
00:45:43,916 --> 00:45:47,375
Pero has puesto el listón un poquito alto.
635
00:45:47,458 --> 00:45:51,375
Ponte en mi lugar,
tengo que hacer todo eso y peso 100 kilos.
636
00:45:51,458 --> 00:45:52,958
No puedo seguir el ritmo.
637
00:45:53,041 --> 00:45:54,875
Ya lo sé. Pero, de verdad,
638
00:45:54,958 --> 00:45:57,125
confiad en mí y lo sacaremos.
639
00:45:57,875 --> 00:46:00,458
Es la inspiración que nos hacía falta.
640
00:46:00,541 --> 00:46:03,708
Pero, a ver,
el director del espectáculo soy yo.
641
00:46:03,791 --> 00:46:06,916
Y yo soy el dueño de la discoteca.
¡Cómo me motiva!
642
00:46:07,000 --> 00:46:09,208
De verdad, se nota su energía.
643
00:46:09,291 --> 00:46:12,041
¡Victor! Ha venido tu amigo.
644
00:46:12,791 --> 00:46:14,791
Me encantan tus gafas.
645
00:46:14,875 --> 00:46:17,291
- ¿De verdad?
- Sí. ¿Me las puedo probar?
646
00:46:17,375 --> 00:46:19,083
- Claro.
- Guay. Gracias.
647
00:46:19,166 --> 00:46:20,250
¿Victor?
648
00:46:20,333 --> 00:46:23,500
- Igual me vienen grandes.
- ¿Qué? ¿Qué pasa?
649
00:46:24,416 --> 00:46:25,250
Eh, tío.
650
00:46:25,916 --> 00:46:27,958
- Hola.
- ¿Te molan las gafas?
651
00:46:28,958 --> 00:46:30,625
Ayer lo pasé genial.
652
00:46:31,625 --> 00:46:34,833
Llevaba mucho tiempo sin bailar.
653
00:46:35,666 --> 00:46:38,541
Y luego me acordé de…
¿Te acuerdas de Dame Edna?
654
00:46:39,750 --> 00:46:41,666
Es tremenda.
655
00:46:42,250 --> 00:46:44,791
Victor y yo trabajamos con Dame Edna.
656
00:46:44,875 --> 00:46:48,458
Pero los pasos de baile
le costaban un huevo.
657
00:46:48,541 --> 00:46:50,166
Menos mal que estaba él.
658
00:46:50,250 --> 00:46:53,875
Hizo bien en contratarme.
Al final lo petamos.
659
00:46:55,916 --> 00:46:57,125
Dylan es fantástico.
660
00:46:57,208 --> 00:46:58,750
Lo conozco de Australia.
661
00:46:58,833 --> 00:46:59,833
- Eso.
- ¿Sí?
662
00:46:59,916 --> 00:47:02,625
¿Sigue actuando Dame Edna?
663
00:47:03,458 --> 00:47:04,916
- Sí.
- Estará muy mayor.
664
00:47:07,000 --> 00:47:09,750
Creo que ahora tiene 86 años.
665
00:47:09,833 --> 00:47:14,000
A veces va dando tumbos.
Pero es un puntazo, es la hostia.
666
00:47:14,083 --> 00:47:16,416
Sí, Dame Edna es una fuera de serie.
667
00:47:17,166 --> 00:47:20,375
Nunca nos hablaste de Edna.
Joder, qué nivelón.
668
00:47:23,541 --> 00:47:28,041
A ver, dejaos de historias ya.
Enséñanos qué sabes hacer.
669
00:47:28,125 --> 00:47:30,250
¿Lo teníais preparado o qué?
670
00:47:30,333 --> 00:47:33,208
He traído mis cosas.
Lo haré toda montada, ¿vale?
671
00:47:33,291 --> 00:47:34,541
- No.
- ¡Sí!
672
00:47:34,625 --> 00:47:37,625
- Claro. ¡Pero bueno! Esto es estupendo.
- No.
673
00:47:37,708 --> 00:47:39,625
Todas montadas. No se hable más.
674
00:47:39,708 --> 00:47:40,708
- Vale.
- Pero…
675
00:47:41,833 --> 00:47:43,750
Todas tenemos nuestras manías.
676
00:47:44,250 --> 00:47:50,041
Yo necesito estar un rato a solas
para centrarme antes de salir.
677
00:47:50,125 --> 00:47:53,500
¿Puedo meterme
en el cuarto de la limpieza o algo?
678
00:47:54,125 --> 00:47:56,458
- Sí.
- Ve al camerino de Jackie.
679
00:47:56,541 --> 00:47:58,958
- ¿Qué?
- Si le parece bien…
680
00:47:59,041 --> 00:48:03,041
- ¿Te estás quedando conmigo?
- Victor, enséñale dónde está.
681
00:48:03,125 --> 00:48:05,250
- ¿Qué?
- Pero si lo tenías vetado.
682
00:48:05,333 --> 00:48:07,916
- ¿Victor?
- Que vaya bien.
683
00:48:08,000 --> 00:48:11,041
- ¿Quieres a todas montadas?
- Sí. Preparaos.
684
00:48:11,625 --> 00:48:14,333
- ¡Hale!
- A ver si te decides de una vez.
685
00:48:14,416 --> 00:48:16,666
Antes no querías más gente. Ahora, sí.
686
00:48:16,750 --> 00:48:18,125
¿El camerino de Jackie?
687
00:48:22,500 --> 00:48:23,583
Madre mía.
688
00:48:25,708 --> 00:48:28,083
Es lo más loco que he hecho en la vida.
689
00:48:31,166 --> 00:48:34,000
- Qué chaladura.
- ¡Menudo subidón! ¿Verdad?
690
00:48:34,625 --> 00:48:37,833
Ay, Jackie, es como si estuvieras aquí.
691
00:48:44,416 --> 00:48:46,458
- ¿Todas montadas?
- Sí.
692
00:48:46,541 --> 00:48:49,125
Pero si hay que ensayar la coreografía.
693
00:48:49,208 --> 00:48:51,541
¿Has oído hablar de Dylan Pettersson?
694
00:48:51,625 --> 00:48:56,208
¿Dylan? No, en la vida.
Y yo me conozco a todas las nuevas.
695
00:48:56,291 --> 00:48:59,875
Huele a chamusquina, muy femenina.
No sabemos ni cómo baila.
696
00:48:59,958 --> 00:49:02,291
- Y le dan el camerino de Jackie.
- ¿Sí?
697
00:49:02,375 --> 00:49:03,250
- Sí.
- Sí.
698
00:49:03,916 --> 00:49:09,083
- No me creo que estemos aquí.
- ¿Y eso? ¿Qué pasa con este camerino?
699
00:49:09,166 --> 00:49:12,833
Tommy no dejaba entrar a nadie.
Desde que murió Jackie…
700
00:49:14,625 --> 00:49:17,208
esto se convirtió en su mausoleo.
701
00:49:17,291 --> 00:49:19,833
Supongo que así puede
lidiar con su pérdida.
702
00:49:23,875 --> 00:49:27,291
- ¿Qué vas a hacer?
- Necesitáis a alguien y yo bailo bien.
703
00:49:27,833 --> 00:49:30,083
Seguridad en ti misma no te falta.
704
00:49:30,166 --> 00:49:32,250
Es el hombre que llevo dentro.
705
00:49:33,791 --> 00:49:38,041
He encontrado una tienda
llamada "A tope de party".
706
00:49:38,125 --> 00:49:39,958
Tienen cosas guapísimas.
707
00:49:40,041 --> 00:49:43,833
Me dejaron coger de todo
y pagarles cuando me decida.
708
00:49:43,916 --> 00:49:47,125
Dylan, para. ¿Qué haces?
No es una fiesta de disfraces.
709
00:49:47,625 --> 00:49:50,208
Es algo auténtico. ¿Qué sabes del drag?
710
00:49:50,291 --> 00:49:53,125
No mucho. Por eso necesito que me ayudes.
711
00:49:53,708 --> 00:49:54,916
Me estoy esforzando.
712
00:50:19,916 --> 00:50:23,083
Cada drag queen tiene su punto fuerte.
713
00:50:23,166 --> 00:50:25,000
Es como tener un alter ego.
714
00:50:25,083 --> 00:50:29,291
Algunas son más de risa,
otras son más de desfilar…
715
00:50:31,041 --> 00:50:33,000
Está claro que tú eres de bailar.
716
00:50:33,083 --> 00:50:36,458
No me sale. Sasha, ayúdame. No me sale.
717
00:50:37,166 --> 00:50:40,041
No sé cómo se hace. ¿Cómo lo hago?
718
00:50:40,125 --> 00:50:43,583
- Fíjate en la foto. Y luego…
- Sí, pero… Bueno, vale.
719
00:50:43,666 --> 00:50:46,875
Luego te ayudo.
Deja que termine con lo mío.
720
00:50:46,958 --> 00:50:49,041
¿Me cuentas cómo son?
721
00:50:50,041 --> 00:50:52,708
Sí. Llegaréis a ser como hermanas.
722
00:50:53,708 --> 00:50:56,000
Son geniales. Se desviven por ti.
723
00:50:56,083 --> 00:50:58,458
Joel, ¿qué tal tu cita?
724
00:50:59,541 --> 00:51:01,333
Bueno, no estuvo mal.
725
00:51:03,916 --> 00:51:06,541
Venga, cuenta más. No me digas solo eso.
726
00:51:06,625 --> 00:51:09,958
¿Podríais hablar de citas en otro momento?
727
00:51:10,041 --> 00:51:11,250
¿Cómo se llama?
728
00:51:12,791 --> 00:51:15,958
- No sé si decíroslo.
- ¿Lo conocemos o qué?
729
00:51:16,041 --> 00:51:17,375
¡Venga, vale ya!
730
00:51:17,458 --> 00:51:21,625
Sasha, tengo derecho a vivir la vida.
731
00:51:21,708 --> 00:51:23,583
No creo que te dure mucho.
732
00:51:24,333 --> 00:51:25,666
Uy.
733
00:51:26,666 --> 00:51:28,500
- ¡Uy!
- ¿Cómo que "uy"?
734
00:51:29,625 --> 00:51:30,458
Nada.
735
00:51:31,333 --> 00:51:32,208
¿Perdona?
736
00:51:32,291 --> 00:51:34,666
Todos han sufrido lo suyo.
737
00:51:34,750 --> 00:51:36,125
¿Qué les ha pasado?
738
00:51:36,958 --> 00:51:39,041
A algunos los echaron de casa,
739
00:51:39,541 --> 00:51:43,083
otros no saben qué hacer con su vida
o han sufrido represión.
740
00:51:43,166 --> 00:51:47,708
Aquí es donde pueden
expresar su arte al máximo,
741
00:51:48,541 --> 00:51:51,041
sin que los juzguen.
742
00:51:53,625 --> 00:51:54,833
¿Tú qué haces aquí?
743
00:51:55,833 --> 00:51:57,458
Ayudar a Micke.
744
00:52:04,666 --> 00:52:06,291
¿Qué? ¿Calentando?
745
00:52:07,666 --> 00:52:09,666
- ¿Cómo va?
- Bien.
746
00:52:10,458 --> 00:52:12,583
Ya casi está lista. Listo.
747
00:52:13,666 --> 00:52:15,208
¿Dónde os conocisteis?
748
00:52:15,708 --> 00:52:16,666
En Australia.
749
00:52:18,250 --> 00:52:19,166
Curiosidad.
750
00:52:20,625 --> 00:52:21,458
¿Qué pasa?
751
00:52:22,041 --> 00:52:26,666
Es raro que se presente
un desconocido preguntando por ti.
752
00:52:27,333 --> 00:52:30,958
¿Es raro que venga un amigo
a buscarme al sitio donde trabajo?
753
00:52:31,041 --> 00:52:32,708
No me habías hablado de él.
754
00:52:32,791 --> 00:52:34,291
¿Qué insinúas?
755
00:52:34,375 --> 00:52:36,958
Nada. Solo quiero saber quién es.
756
00:52:37,041 --> 00:52:39,000
- Un colega.
- Un colega, ya…
757
00:52:40,000 --> 00:52:40,833
Coño, ¿y esto?
758
00:52:41,416 --> 00:52:43,041
- ¿Y esa ropa?
- La que hay.
759
00:52:43,125 --> 00:52:44,958
- ¿Qué?
- ¿Qué pasa?
760
00:52:45,041 --> 00:52:49,708
Quedamos en ir todas montadas.
¿Qué hacéis con eso puesto?
761
00:52:49,791 --> 00:52:51,875
- Los trajes no están.
- ¿No están?
762
00:52:51,958 --> 00:52:54,458
- Están en la tintorería.
- ¿Por qué?
763
00:52:55,000 --> 00:52:56,041
Los llevé yo.
764
00:52:56,125 --> 00:52:57,750
¿Qué pasa? A ver…
765
00:52:57,833 --> 00:53:01,375
No me habíais dicho nada.
¿Cómo que están en la tintorería?
766
00:53:01,458 --> 00:53:07,708
No puedo encargarme de pelucas,
maquillaje, trajes… de todo.
767
00:53:07,791 --> 00:53:10,166
- Lo hago yo todo, Tommy.
- ¡Venga, sal!
768
00:53:10,250 --> 00:53:11,666
- No debería.
- ¿Qué?
769
00:53:11,750 --> 00:53:14,666
No tiene por qué hacer tanto.
Aquí estoy yo.
770
00:53:15,166 --> 00:53:16,833
Pues lo hace todo Sasha.
771
00:53:16,916 --> 00:53:19,541
- Soy la que hace todo.
- ¡Vale ya! Vamos a…
772
00:54:47,041 --> 00:54:48,000
¡Madre mía!
773
00:54:51,916 --> 00:54:55,000
Qué pasada. Muy bien, Dylan, de verdad.
774
00:54:55,083 --> 00:54:58,916
¡Qué maravilla! Válgame Dios.
Ha sido fenomenal.
775
00:54:59,000 --> 00:55:01,375
- Gracias.
- Un soplo de aire fresco.
776
00:55:01,458 --> 00:55:04,666
Como en la época de Jackie, ¿verdad?
777
00:55:04,750 --> 00:55:06,666
Solo puedo decir una cosa.
778
00:55:07,250 --> 00:55:09,166
Vales mucho. De verdad.
779
00:55:15,750 --> 00:55:18,541
- ¿Te parece bien?
- Sí, solo quiero saber…
780
00:55:18,625 --> 00:55:21,125
¿Te acostaste con él en Australia?
781
00:55:22,541 --> 00:55:24,791
¿En serio? Te estás pasando ya.
782
00:55:24,875 --> 00:55:26,333
¿Os liasteis?
783
00:55:26,416 --> 00:55:29,333
¡No nos liamos!
¿Qué coño te pasa? Vale ya.
784
00:55:30,125 --> 00:55:31,166
- Oye…
- No.
785
00:55:31,250 --> 00:55:32,250
En serio.
786
00:55:32,333 --> 00:55:34,500
Tengo que volver al trabajo, mira…
787
00:55:35,125 --> 00:55:37,000
- Pero…
- O lo contratas o no.
788
00:55:37,666 --> 00:55:41,000
Espero que lo hagas,
porque estamos en las últimas.
789
00:55:41,083 --> 00:55:45,041
Rebaja esos celos y ayúdame un poco.
790
00:55:55,583 --> 00:55:56,583
¡Ha sido genial!
791
00:55:58,625 --> 00:55:59,541
Ha molado.
792
00:56:00,166 --> 00:56:01,166
¿Te ha gustado?
793
00:56:01,250 --> 00:56:04,416
Me ha encantado bailar,
pero lo de fingir ser un tío…
794
00:56:04,500 --> 00:56:06,250
Dylan, eso no importa.
795
00:56:07,041 --> 00:56:09,000
No todos los tíos son iguales.
796
00:56:09,083 --> 00:56:11,166
Sé tú misma. Se lo han tragado.
797
00:56:11,250 --> 00:56:15,291
Nos hace falta alguien.
Y le ha dado vidilla al espectáculo.
798
00:56:15,375 --> 00:56:18,416
- Tenía mis dudas, pero lo vale.
- Ya, pero…
799
00:56:18,500 --> 00:56:21,416
Menudo cambio cuando ha empezado a bailar.
800
00:56:21,500 --> 00:56:22,791
Parecía un…
801
00:56:23,583 --> 00:56:25,916
- Otro espectáculo.
- Ya te digo.
802
00:56:26,000 --> 00:56:28,125
- Me voy a trabajar.
- ¿Más?
803
00:56:28,208 --> 00:56:29,791
Ahora tengo dos trabajos.
804
00:56:30,875 --> 00:56:34,208
- Luego hablamos.
- Aquí estaré limpiando.
805
00:56:34,291 --> 00:56:36,333
- Luego te ayudo.
- No hace falta.
806
00:56:36,875 --> 00:56:38,541
Sí hace falta.
807
00:56:42,375 --> 00:56:43,208
Vale.
808
00:56:47,041 --> 00:56:48,791
Otra vez en marcha, ¿eh?
809
00:56:54,833 --> 00:56:57,875
¿Puedes esperar un momen…? ¡Espera!
810
00:56:57,958 --> 00:56:59,000
Sí, claro.
811
00:57:10,583 --> 00:57:13,750
Ya puedes pasar.
812
00:57:16,916 --> 00:57:17,750
Hola.
813
00:57:19,041 --> 00:57:21,875
Perdona que entre así por la cara.
814
00:57:21,958 --> 00:57:25,666
- Tranqui.
- Hola. Antes no pude presentarme.
815
00:57:25,750 --> 00:57:26,875
No pasa nada.
816
00:57:27,500 --> 00:57:28,833
Soy Sasha.
817
00:57:29,625 --> 00:57:31,875
- Dylan.
- Hola, Dylan.
818
00:57:31,958 --> 00:57:34,916
Bienvenido al circo.
819
00:57:36,750 --> 00:57:37,583
Gracias.
820
00:57:38,708 --> 00:57:39,791
Tela marinera.
821
00:57:40,750 --> 00:57:44,083
Llevo mucho sin entrar al mausoleo este.
822
00:57:44,625 --> 00:57:46,250
Llevaba cerrado desde…
823
00:57:47,208 --> 00:57:50,000
Bueno, desde que la diñó.
824
00:57:51,833 --> 00:57:55,083
Perdona que sea tan directo, pero el…
825
00:57:56,916 --> 00:58:00,958
El rollito este a lo Marlon Brando
con tacones y medias de rejilla…
826
00:58:01,958 --> 00:58:03,041
¿Es tu…
827
00:58:04,375 --> 00:58:05,708
"fachada"?
828
00:58:07,583 --> 00:58:09,041
¿Un machote?
829
00:58:09,125 --> 00:58:11,791
Bueno, ya conté antes que…
830
00:58:13,541 --> 00:58:19,125
se metían mucho conmigo por ser…
831
00:58:19,208 --> 00:58:21,041
- Ya.
- Eso.
832
00:58:21,125 --> 00:58:23,125
Ser femenino está mal visto.
833
00:58:23,208 --> 00:58:26,833
Y tampoco ayuda tener este pelazo.
834
00:58:27,500 --> 00:58:29,250
¡Me muero!
835
00:58:30,083 --> 00:58:31,708
Suelo recogérmelo porque…
836
00:58:31,791 --> 00:58:32,958
Te entiendo.
837
00:58:34,833 --> 00:58:35,791
Aquí…
838
00:58:35,875 --> 00:58:36,958
Uy, viene alguien.
839
00:58:37,583 --> 00:58:38,750
Hola.
840
00:58:38,833 --> 00:58:40,333
- Hola.
- Vaya dos.
841
00:58:41,000 --> 00:58:43,583
No ha estado nada mal tu demostración.
842
00:58:44,291 --> 00:58:45,208
No.
843
00:58:45,958 --> 00:58:47,250
Esto es la pera.
844
00:58:47,333 --> 00:58:51,000
Estábamos hablando de cómo algunos
845
00:58:51,083 --> 00:58:54,541
sí mostramos nuestro lado femenino.
846
00:58:54,625 --> 00:58:55,958
Y otros no.
847
00:58:57,375 --> 00:58:58,625
Con el anorak y…
848
00:58:58,708 --> 00:59:00,708
- Sí.
- Pues eso.
849
00:59:00,791 --> 00:59:03,125
Anda, ¿estáis aquí todos?
850
00:59:03,208 --> 00:59:04,416
- Hola.
- Qué bonito.
851
00:59:04,916 --> 00:59:08,166
Todos reunidos
en el antiguo camerino de Jackie.
852
00:59:09,000 --> 00:59:10,833
- Estupendo.
- Dylan, ¿eres tú?
853
00:59:10,916 --> 00:59:14,625
Lo he estado hablando con Tommy y,
854
00:59:14,708 --> 00:59:20,250
si quieres, nos gustaría
que te unieras al espectáculo.
855
00:59:20,875 --> 00:59:23,333
Vale, pero solo si vosotros queréis.
856
00:59:23,416 --> 00:59:25,125
- Pues claro.
- Claro que sí.
857
00:59:25,208 --> 00:59:27,416
- ¡Bienvenido!
- Bienvenido a Queens.
858
00:59:27,500 --> 00:59:29,833
¿Y si nos vamos a tomar algo?
859
00:59:29,916 --> 00:59:31,166
Invito yo.
860
00:59:31,250 --> 00:59:32,458
- ¿Invitas tú?
- Sí.
861
00:59:32,541 --> 00:59:34,416
- Qué raro.
- ¡Champán!
862
00:59:35,916 --> 00:59:37,208
Si me dais a elegir…
863
00:59:37,291 --> 00:59:40,833
Creo que no puedo
acompañaros a tomar algo.
864
00:59:40,916 --> 00:59:43,250
Tengo que ensayar. En serio.
865
00:59:43,333 --> 00:59:45,333
No pasa nada. Es ambicioso.
866
00:59:45,416 --> 00:59:47,500
- Sí.
- Nos viene de perlas.
867
00:59:47,583 --> 00:59:49,000
Tomaos algo a mi salud.
868
00:59:49,083 --> 00:59:52,458
Tendrás que cerrar,
así que te dejo mis llaves.
869
00:59:52,541 --> 00:59:53,625
Ya tengo llaves.
870
00:59:54,916 --> 00:59:56,833
- Me las dio Victor.
- ¿Victor?
871
00:59:56,916 --> 00:59:58,708
- Ya veo.
- Pondré la alarma.
872
00:59:58,791 --> 00:59:59,958
¿Sabes cómo?
873
01:00:00,583 --> 01:00:03,166
Uy, alarma, qué teatrera.
874
01:00:04,041 --> 01:00:05,875
- ¿Seguro que…?
- Voy a ensayar.
875
01:00:06,000 --> 01:00:08,000
- Vale.
- Como quieras.
876
01:00:08,083 --> 01:00:10,500
- Bienvenido.
- Eso. Bienvenido.
877
01:00:10,583 --> 01:00:12,875
- Venga.
- Adiós, Dylan.
878
01:00:12,958 --> 01:00:14,041
Suéltate el pelo.
879
01:00:15,416 --> 01:00:16,250
Deslúmbralos.
880
01:00:23,291 --> 01:00:24,125
Dios…
881
01:01:30,958 --> 01:01:32,000
¡Esa estrella!
882
01:01:34,958 --> 01:01:37,041
A ver cuándo dejamos de asustarnos.
883
01:01:38,041 --> 01:01:40,791
- ¡Me han contratado!
- Lo sé. Te sales.
884
01:01:40,875 --> 01:01:43,625
Perdona no haberte ayudado a limpiar.
885
01:01:43,708 --> 01:01:45,416
Ando muy liado con otra cosa.
886
01:01:45,500 --> 01:01:47,875
- No pasa nada.
- Tendrás hambre, ¿no?
887
01:01:47,958 --> 01:01:49,791
- Claro.
- Pues ya somos dos.
888
01:01:51,333 --> 01:01:54,833
Vamos a un sitio
donde no nos encontraremos a los demás.
889
01:01:54,916 --> 01:01:56,958
He escuchado "I Will Survive".
890
01:01:57,041 --> 01:01:59,291
Es genial. ¿Por qué no quieres usarla?
891
01:02:02,125 --> 01:02:06,083
Antes de entrar: el sitio es especialito,
pero dale una oportunidad.
892
01:02:06,166 --> 01:02:07,000
Vale.
893
01:02:08,166 --> 01:02:10,125
- ¡Mario! ¿Qué tal?
- Bienvenidos.
894
01:02:10,208 --> 01:02:11,041
¡Victor!
895
01:02:11,125 --> 01:02:12,875
- ¡Hola!
- ¿Cómo estás, tío?
896
01:02:12,958 --> 01:02:14,416
Estupendo.
897
01:02:14,500 --> 01:02:16,000
¿Está abierta la cocina?
898
01:02:16,083 --> 01:02:17,833
Para ti, siempre.
899
01:02:17,916 --> 01:02:19,750
Una minuta.
900
01:02:19,833 --> 01:02:22,125
Ya voy.
901
01:02:22,208 --> 01:02:23,250
¿Y esto?
902
01:02:23,333 --> 01:02:25,208
- ¿Quién eres tú?
- Dylan.
903
01:02:25,791 --> 01:02:26,791
Dylan.
904
01:02:27,375 --> 01:02:28,333
¿Qué tal, Boran?
905
01:02:28,875 --> 01:02:30,916
Tienes que llamarme Alfonso.
906
01:02:31,750 --> 01:02:35,041
De puta madre. Nos va estupendamente.
907
01:02:36,916 --> 01:02:40,416
Si hubierais venido hace una hora…
Estaba hasta los topes.
908
01:02:40,500 --> 01:02:42,708
Ha sido meraviglioso.
909
01:02:42,791 --> 01:02:47,125
Y he hecho gala
de mis dotes interpretativas. ¡Mario!
910
01:02:48,125 --> 01:02:50,041
Due spaghetti speciale.
911
01:02:50,125 --> 01:02:54,916
Y bien de albondiguinis.
912
01:02:55,000 --> 01:02:55,875
Marchando.
913
01:02:55,958 --> 01:02:57,416
- Bene.
- Por supuesto.
914
01:02:57,500 --> 01:03:00,666
- ¿Es coña?
- No es italiano. Es de Bosnia.
915
01:03:00,750 --> 01:03:02,166
El negocio le va mal,
916
01:03:02,250 --> 01:03:06,291
así que le ha dado un toque italiano
para atraer clientes.
917
01:03:06,375 --> 01:03:09,333
Pero bueno, ¡salud!
Me alegro de estar aquí juntos.
918
01:03:09,416 --> 01:03:10,666
Lo mismo digo.
919
01:03:10,750 --> 01:03:12,125
Brindo por el baile.
920
01:03:13,125 --> 01:03:14,166
Y por Queens.
921
01:03:15,000 --> 01:03:16,541
¡Y por las albondiguinis!
922
01:03:19,375 --> 01:03:22,166
Háblame de tu vida. Cuéntamelo todo.
923
01:03:22,708 --> 01:03:24,625
En 30 segundos. Y luego…
924
01:03:27,250 --> 01:03:32,958
Dos spaghetti speciale
bien de albondiguinis.
925
01:03:33,041 --> 01:03:35,250
- Que aproveche.
- Gracias, tío.
926
01:03:36,500 --> 01:03:38,208
- Venga. ¿Lista?
- A ver.
927
01:03:38,291 --> 01:03:40,250
No. Primero acabo de masticar.
928
01:03:43,583 --> 01:03:44,416
Empiezo.
929
01:03:45,083 --> 01:03:46,083
Dylan Pettersson.
930
01:03:47,000 --> 01:03:48,125
Llamada así por…
931
01:03:48,708 --> 01:03:50,833
Bob Dylan, porque mi padre lo adora.
932
01:03:50,916 --> 01:03:52,833
Vivimos en una islita, Hemön,
933
01:03:53,583 --> 01:03:56,208
y es todo muy bonito,
934
01:03:56,291 --> 01:04:00,958
pero no estamos muy bien,
porque mi madre murió hace…
935
01:04:03,333 --> 01:04:05,125
más o menos un año y medio.
936
01:04:06,041 --> 01:04:08,458
También está mi abuela, que es buenísima.
937
01:04:09,000 --> 01:04:11,750
Me animó a que hiciera algo con mi vida.
938
01:04:11,833 --> 01:04:13,583
Y por eso vine aquí.
939
01:04:15,041 --> 01:04:15,875
¿Y tú?
940
01:04:17,250 --> 01:04:21,333
Me crie en Kortedala con mi madre,
que me quiere más que a nadie.
941
01:04:21,416 --> 01:04:22,958
Mi padre era un cretino.
942
01:04:23,041 --> 01:04:25,208
- Nos abandonó cuando nací.
- Sí.
943
01:04:25,291 --> 01:04:27,416
Y creo que bailar me salvó la vida.
944
01:04:28,083 --> 01:04:32,583
Mis compañeros se iban al centro
y yo me quedaba en casa bailando.
945
01:04:33,166 --> 01:04:36,333
Me llamaban marica, pero me daba igual.
946
01:04:37,166 --> 01:04:39,541
Micke me descubrió cuando tenía 18 años.
947
01:04:40,625 --> 01:04:43,708
Bailaba a lo Michael Jackson
en un centro comercial.
948
01:04:46,000 --> 01:04:46,916
Brindo por eso.
949
01:04:52,750 --> 01:04:55,541
No me has contado
dónde aprendiste a bailar.
950
01:04:56,333 --> 01:04:57,416
No me daba tiempo.
951
01:04:58,875 --> 01:04:59,791
Pero…
952
01:05:00,958 --> 01:05:05,916
Si no me pones límite de tiempo,
te puedo contar la historia entera.
953
01:05:06,000 --> 01:05:06,833
Cuéntame.
954
01:05:07,333 --> 01:05:09,375
Bueno. A ver, mi madre era…
955
01:05:10,916 --> 01:05:12,541
la mejor persona del mundo.
956
01:05:13,291 --> 01:05:15,375
Empezó a bailar de niña.
957
01:05:16,041 --> 01:05:21,583
Mi abuela la traía a clases de baile
cuatro veces a la semana.
958
01:05:22,500 --> 01:05:24,333
Ella también bailaba, pero…
959
01:05:25,375 --> 01:05:28,375
Bueno, mi madre se quedó embarazada.
960
01:05:29,791 --> 01:05:30,625
De mí.
961
01:05:31,333 --> 01:05:33,916
Y entonces… le fastidié la vida.
962
01:05:35,208 --> 01:05:36,833
Es broma, era feliz.
963
01:05:36,916 --> 01:05:39,333
Pero decidió dejar de bailar
964
01:05:39,416 --> 01:05:41,666
y trabajaba con mi padre en la tienda.
965
01:05:42,416 --> 01:05:45,541
Abrió una academia de baile en la isla
966
01:05:46,458 --> 01:05:48,458
y me enseñó a bailar.
967
01:05:48,541 --> 01:05:51,583
Así que mi madre me enseñó todo lo que sé.
968
01:05:53,000 --> 01:05:56,208
Adoraba a John Travolta.
Bailábamos mucha música disco.
969
01:05:56,875 --> 01:06:01,250
Cuando murió,
me hice cargo de la academia de baile.
970
01:06:08,166 --> 01:06:10,791
Ay, nunca hablo de mi madre. Me…
971
01:06:11,416 --> 01:06:12,375
Tranquila.
972
01:06:13,916 --> 01:06:17,166
Era la mejor. Era una bailarina increíble.
973
01:06:17,750 --> 01:06:18,833
Además…
974
01:06:20,083 --> 01:06:23,416
no siempre seguía las normas al bailar,
975
01:06:23,500 --> 01:06:25,500
pero sí que bailaba con pasión.
976
01:06:27,500 --> 01:06:31,125
Ahora la academia de baile
se llama "La disco de Dylan".
977
01:06:31,208 --> 01:06:34,416
- ¿Llevas una academia de baile?
- Eso es.
978
01:06:35,333 --> 01:06:36,708
Y va muy bien.
979
01:06:37,333 --> 01:06:39,625
Por favor, Mario, una más.
980
01:06:39,708 --> 01:06:40,583
No.
981
01:06:40,666 --> 01:06:43,000
¡Venga, por favor, solo una más!
982
01:06:43,083 --> 01:06:44,875
- Está bien.
- Gracias.
983
01:06:55,000 --> 01:07:00,250
Es una noche especial,
la luna brilla sin igual.
984
01:07:00,333 --> 01:07:05,750
Las sombras envuelven la ciudad.
985
01:07:06,375 --> 01:07:08,916
Y, a su abrigo aterciopelado,
986
01:07:09,458 --> 01:07:15,833
todo es perfecto para los enamorados.
987
01:07:16,875 --> 01:07:19,500
¡Uy, el Gran Teatro!
988
01:07:20,500 --> 01:07:22,708
¿Sabes que fui a una prueba allí?
989
01:07:23,875 --> 01:07:25,916
La vio mi abuela en internet.
990
01:07:26,000 --> 01:07:29,166
Era de una compañía muy famosa
de danza internacional.
991
01:07:29,958 --> 01:07:32,875
Pero llegué un mes tarde.
Se equivocó de fecha.
992
01:07:33,500 --> 01:07:37,166
- ¿En serio? ¿Te perdiste la prueba?
- Sí, qué vergüenza.
993
01:07:38,625 --> 01:07:42,583
Pero, de todas maneras,
no creo que hubiera encajado.
994
01:07:43,666 --> 01:07:45,416
¿Qué? Pero si eres genial.
995
01:07:46,000 --> 01:07:48,500
¿Por qué dices eso? ¿Cómo lo sabes?
996
01:07:49,375 --> 01:07:52,625
Yo solo bailo música disco.
997
01:07:52,708 --> 01:07:55,958
Y ellos seguramente tendrán
una formación más clásica.
998
01:07:56,583 --> 01:08:01,208
Lo gracioso es que dije a mi padre
y a mi abuela que siguen haciendo pruebas
999
01:08:01,291 --> 01:08:04,750
para poder quedarme aquí
y trabajar en Queens.
1000
01:08:05,666 --> 01:08:07,500
¿Querías subir a ese escenario?
1001
01:08:09,833 --> 01:08:11,958
Sí. Claro.
1002
01:08:12,041 --> 01:08:15,958
Pero así es la vida.
No puede salirnos todo bien.
1003
01:08:27,208 --> 01:08:28,250
Hola, abuela.
1004
01:08:28,333 --> 01:08:31,458
Hola, mi amor. ¡Qué sorpresa!
1005
01:08:32,083 --> 01:08:34,250
¿Cómo va todo? Cuéntame.
1006
01:08:34,750 --> 01:08:39,833
Va bien. Vengo de ensayar.
Sigo teniendo opciones,
1007
01:08:39,916 --> 01:08:41,333
así que genial.
1008
01:08:42,500 --> 01:08:43,916
¿Hacemos videollamada?
1009
01:08:44,000 --> 01:08:46,833
No funciona. Lo intenté antes, pero no va.
1010
01:08:46,916 --> 01:08:52,000
Le pediré ayuda a Sebbe
para que me cambie los ajustes.
1011
01:08:52,083 --> 01:08:53,750
No sé cómo se hace.
1012
01:08:54,291 --> 01:08:56,875
¿Cómo va todo por la tienda?
1013
01:08:56,958 --> 01:09:03,083
No te preocupes.
Por aquí va todo fenomenal.
1014
01:09:03,166 --> 01:09:06,208
Ahora estoy en el salón descansando.
1015
01:09:06,291 --> 01:09:10,541
Hemos cenado un guiso que hice antes.
1016
01:09:10,625 --> 01:09:15,625
Vamos a tomar un café con bizcochos
y a ver la tele un poco.
1017
01:09:16,166 --> 01:09:17,541
Pinta bien.
1018
01:09:17,625 --> 01:09:20,208
¿Y si le das al botón de videollamada?
1019
01:09:20,291 --> 01:09:24,958
No funciona, cielo.
Ya lo intenté antes y no iba.
1020
01:09:25,041 --> 01:09:28,250
No sale. No sé si me lo habré cargado.
1021
01:09:28,333 --> 01:09:30,916
- Pero…
- Venga, mi niña,
1022
01:09:31,000 --> 01:09:37,166
mejor céntrate
en todo lo que quieres hacer.
1023
01:09:37,250 --> 01:09:38,625
- Vale.
- ¿Es Dylan?
1024
01:09:38,708 --> 01:09:40,125
- ¿Es Dylan?
- Sí.
1025
01:09:40,208 --> 01:09:42,583
Te pongo con tu padre. Un momento.
1026
01:09:43,916 --> 01:09:45,250
- ¿Hola?
- Hola, papá.
1027
01:09:45,333 --> 01:09:48,541
- Hola, cariño. ¿Qué tal?
- Bien. ¿Cómo estás tú?
1028
01:09:48,625 --> 01:09:49,875
Bueno, ya sabes.
1029
01:09:49,958 --> 01:09:51,416
- Anímala.
- Sí. Calla.
1030
01:09:51,500 --> 01:09:52,583
No estoy bien.
1031
01:09:52,666 --> 01:09:55,708
- Me acuerdo mucho de vosotros.
- Y nosotros de ti.
1032
01:09:55,791 --> 01:09:57,250
- Sí.
- Sí.
1033
01:09:57,333 --> 01:09:59,416
Como dice Bob:
1034
01:09:59,500 --> 01:10:03,291
"Cuando no tienes nada,
tampoco tienes nada que perder".
1035
01:10:03,375 --> 01:10:04,583
Nada que perder…
1036
01:10:05,208 --> 01:10:06,041
En fin.
1037
01:10:07,000 --> 01:10:09,083
- Di que la queremos.
- Te queremos.
1038
01:10:09,166 --> 01:10:10,666
- Os quiero.
- Adiós.
1039
01:10:19,500 --> 01:10:22,375
Madre mía, qué amargado.
1040
01:10:22,458 --> 01:10:24,958
No te pongas así cuando hables con ella.
1041
01:10:25,041 --> 01:10:28,708
¿No ves cómo está la pobre?
Tenemos que apoyarla los dos.
1042
01:10:28,791 --> 01:10:33,625
Yo también estoy triste y también sufro,
pero hay que animarse.
1043
01:10:33,708 --> 01:10:35,333
- ¿Y si…
- Hazlo por Dylan.
1044
01:10:35,916 --> 01:10:37,000
…no lo consigue?
1045
01:10:37,083 --> 01:10:39,208
¡Por Dios! No seas tan pesimista.
1046
01:10:39,291 --> 01:10:41,208
No pienses en eso ahora.
1047
01:10:41,291 --> 01:10:43,791
Si no lo consigue, pues ya veremos.
1048
01:10:43,875 --> 01:10:45,791
- ¿Por qué le mientes?
- ¿Qué?
1049
01:10:45,875 --> 01:10:46,875
Con lo del guiso.
1050
01:10:47,666 --> 01:10:50,708
No estamos en el salón.
¿No es mejor ser sinceros?
1051
01:10:50,791 --> 01:10:51,625
¿Por qué?
1052
01:10:51,708 --> 01:10:56,208
Solo es una mentirijilla
para que no se preocupe.
1053
01:10:56,291 --> 01:10:58,166
Para animarla, nada más.
1054
01:10:58,250 --> 01:10:59,083
Vale.
1055
01:11:04,750 --> 01:11:06,166
GRAN TEATRO
1056
01:11:15,083 --> 01:11:15,916
Hola, Dylan.
1057
01:11:17,125 --> 01:11:18,375
- Hola.
- Hola.
1058
01:11:18,458 --> 01:11:21,875
Perdona. Venía a por un té.
No quería molestarte.
1059
01:11:21,958 --> 01:11:24,458
No molestas. Estoy trabajando un poquillo.
1060
01:11:25,291 --> 01:11:27,833
Voy yo. Hay té hecho. Siéntate.
1061
01:11:27,916 --> 01:11:30,666
Ahora te traigo una taza. Estarás agotada.
1062
01:11:30,750 --> 01:11:32,458
¿Verdad? ¿Quieres comer algo?
1063
01:11:32,541 --> 01:11:35,250
- No hace falta, gracias.
- ¿Seguro?
1064
01:11:35,333 --> 01:11:36,208
Sí.
1065
01:11:39,000 --> 01:11:40,916
Bueno, cuéntame todo.
1066
01:11:41,000 --> 01:11:43,750
¿Qué tal hoy? ¿Qué has hecho?
1067
01:11:43,833 --> 01:11:45,166
Qué emocionante.
1068
01:11:46,208 --> 01:11:49,916
¿Qué has hecho?
¿Has vuelto a subir al escenario?
1069
01:11:50,000 --> 01:11:53,291
Eh… sí. Eso es.
1070
01:11:56,000 --> 01:11:57,250
¿Ha pasado algo?
1071
01:11:58,916 --> 01:12:01,708
- ¿No habías pasado a la siguiente fase?
- Sí.
1072
01:12:02,500 --> 01:12:03,458
- Claro.
- ¿Sí?
1073
01:12:08,500 --> 01:12:11,708
- Es demasiado.
- Claro, me lo imagino.
1074
01:12:13,708 --> 01:12:14,625
Es normal.
1075
01:12:15,541 --> 01:12:17,541
No sé qué me pasa, pero…
1076
01:12:20,500 --> 01:12:22,000
pienso mucho en mi padre.
1077
01:12:22,958 --> 01:12:25,583
Lo estoy pasando genial ahora.
1078
01:12:26,416 --> 01:12:27,875
Quiero estar aquí.
1079
01:12:28,666 --> 01:12:32,208
Pero me siento culpable
porque debería estar con él.
1080
01:12:33,750 --> 01:12:34,625
No lo hagas.
1081
01:12:36,958 --> 01:12:38,583
Y mi abuela…
1082
01:12:43,125 --> 01:12:47,916
Desde que murió mi madre,
siempre ha estado pendiente de mí
1083
01:12:49,416 --> 01:12:52,083
para que esté bien y todo eso.
1084
01:12:53,000 --> 01:12:56,500
Y sé que, en realidad,
ella también lo está pasando muy mal.
1085
01:12:59,500 --> 01:13:03,333
Y no me parece bien
estar aquí divirtiéndome.
1086
01:13:04,208 --> 01:13:05,041
Dylan, no…
1087
01:13:07,041 --> 01:13:08,166
No lo veas así.
1088
01:13:08,250 --> 01:13:10,916
Cuando estoy en casa, todavía…
1089
01:13:14,875 --> 01:13:18,791
me recuerda todo mucho a mi madre.
1090
01:13:18,875 --> 01:13:20,541
Es como si siguiera viva.
1091
01:13:21,208 --> 01:13:23,916
Pero, ahora que estoy lejos, es como…
1092
01:13:24,583 --> 01:13:26,666
Es como si la…
1093
01:13:28,125 --> 01:13:30,500
estuviera perdiendo. No sé.
1094
01:13:32,208 --> 01:13:35,416
Ojalá pudiera contarle todo esto.
1095
01:13:35,500 --> 01:13:40,750
Todo lo que me está pasando.
Es tan original y divertido…
1096
01:13:40,833 --> 01:13:45,625
- Es normal, te entiendo.
- Sí. Es muy duro.
1097
01:13:46,958 --> 01:13:50,500
Llevo mucho tiempo
aguantándomelo todo por mi padre.
1098
01:13:54,833 --> 01:13:56,750
Es lo peor.
1099
01:13:58,750 --> 01:14:00,833
Ha sido demasiado de golpe.
1100
01:14:04,500 --> 01:14:05,916
- Sí.
- Mira.
1101
01:14:06,000 --> 01:14:08,875
Conocí a tu madre hace mucho tiempo.
1102
01:14:10,916 --> 01:14:11,833
¿Sí?
1103
01:14:13,583 --> 01:14:15,000
Resulta que…
1104
01:14:16,125 --> 01:14:19,833
tu abuela y tu abuelo me adoptaron.
1105
01:14:20,875 --> 01:14:22,791
Se convirtieron en mi familia.
1106
01:14:22,875 --> 01:14:27,333
Y tu madre se convirtió
en la hermana que nunca tuve.
1107
01:14:28,666 --> 01:14:31,583
- ¿Estabais muy unidas mamá y tú?
- Sí.
1108
01:14:33,000 --> 01:14:34,291
Por aquel entonces.
1109
01:14:35,875 --> 01:14:39,375
Era la persona más buena que he conocido.
1110
01:14:40,083 --> 01:14:42,541
Era muy cariñosa y divertida.
1111
01:14:42,625 --> 01:14:46,500
Y siempre… estaba bailando.
1112
01:14:47,375 --> 01:14:48,708
A todas horas.
1113
01:14:51,083 --> 01:14:54,291
Estaba muy celosa de ella.
1114
01:14:57,708 --> 01:15:00,500
¿Entonces Kenneth no está bien?
1115
01:15:06,416 --> 01:15:07,708
Sí, desde que mamá…
1116
01:15:10,041 --> 01:15:11,333
murió…
1117
01:15:12,458 --> 01:15:14,750
siempre está muy deprimido.
1118
01:15:16,916 --> 01:15:19,125
No quiero perder a mi padre también.
1119
01:15:23,541 --> 01:15:24,875
¿También lo conocías?
1120
01:15:25,916 --> 01:15:27,625
Sí, claro. Bueno, ellos…
1121
01:15:28,583 --> 01:15:32,750
Ellos empezaron a salir
y los tres nos llevábamos genial.
1122
01:15:33,750 --> 01:15:35,666
¿Por qué os distanciasteis?
1123
01:15:35,750 --> 01:15:38,708
Éramos muy jóvenes.
1124
01:15:38,791 --> 01:15:42,083
Hubo sentimientos muy intensos
de por medio y bueno…
1125
01:15:44,416 --> 01:15:46,291
No salieron bien las cosas.
1126
01:15:55,250 --> 01:16:01,791
Ya oigo tus pasos
1127
01:16:02,541 --> 01:16:06,541
cambiar de habitación.
1128
01:16:06,625 --> 01:16:12,333
Y siento
1129
01:16:12,416 --> 01:16:18,458
contra mi pecho tu corazón.
1130
01:16:18,541 --> 01:16:24,000
Me acaricias la mejilla con la mano
1131
01:16:24,500 --> 01:16:29,291
con esa piel tan delicada.
1132
01:16:29,375 --> 01:16:33,500
Y me tienes a tus pies,
1133
01:16:33,583 --> 01:16:39,083
ya preparado
1134
01:16:39,166 --> 01:16:40,875
para lo que haga falta.
1135
01:16:44,958 --> 01:16:47,500
¡Vamos! Cinco, seis, siete y…
1136
01:16:52,541 --> 01:16:54,833
- ¿Y no podrán verlos?
- Eso es.
1137
01:16:55,583 --> 01:16:57,708
Pero Tommy debe estar en el centro.
1138
01:16:57,791 --> 01:16:59,041
- No, espera.
- ¡Ay!
1139
01:16:59,125 --> 01:17:00,875
- Tommy, espera.
- ¿Qué pasa?
1140
01:17:00,958 --> 01:17:04,583
- Espera a que estemos colocados antes.
- Me duele la espalda.
1141
01:17:04,666 --> 01:17:07,416
Pero si estás sentado.
¿Cómo coño va a dolerte?
1142
01:17:07,500 --> 01:17:10,625
- Estoy agachado.
- ¡Y yo estoy en medio de todo!
1143
01:17:10,708 --> 01:17:14,333
¡Tommy! Por favor, vamos muy justos.
Tenemos que seguir.
1144
01:17:14,416 --> 01:17:17,208
- Ya.
- Confía en nosotros. Quedará genial.
1145
01:17:17,291 --> 01:17:20,500
¿Por qué lo habéis cambiado?
Ya teníamos todo planeado.
1146
01:17:20,583 --> 01:17:24,541
Por favor, Tommy. No te quejes.
Quedan pocos días para el estreno.
1147
01:17:25,166 --> 01:17:27,416
- Confía en mí.
- Vale.
1148
01:17:28,791 --> 01:17:31,250
¡Vamos! Cinco, seis, siete y…
1149
01:17:35,375 --> 01:17:37,416
¡Paso, cadera, paso, cadera!
1150
01:17:38,958 --> 01:17:40,666
¡Y arriba! ¡Muy bien!
1151
01:17:40,750 --> 01:17:43,916
- Giramos y…
- ¿Por dónde vamos? ¡Esperad!
1152
01:17:44,000 --> 01:17:45,833
Y le agarras las tetas. Genial.
1153
01:17:45,916 --> 01:17:50,625
- ¿Por dónde iría la canción?
- ¡Rodeadlo!
1154
01:17:50,708 --> 01:17:52,083
- Y tapadlo.
- No sé…
1155
01:17:52,166 --> 01:17:55,083
- Muy bien. ¡Desmelénate!
- ¿Que me desmelene?
1156
01:17:55,166 --> 01:17:57,625
- Haces playback.
- No sé por dónde vamos.
1157
01:17:57,708 --> 01:17:59,500
Luego lo vemos, te lo prometo.
1158
01:17:59,583 --> 01:18:01,750
Quedará genial con el vestido nuevo.
1159
01:18:01,833 --> 01:18:05,000
¿El vestido nuevo?
Si el que tengo es estupendo.
1160
01:18:05,083 --> 01:18:06,041
Una maravilla.
1161
01:18:06,125 --> 01:18:08,708
¡Ya no entras en el vestido viejo!
1162
01:18:08,791 --> 01:18:09,750
¿Qué has dicho?
1163
01:18:09,833 --> 01:18:12,500
Que ya no entras en el vestido viejo.
1164
01:18:15,958 --> 01:18:18,083
- No te preocupes.
- Gracias, eh.
1165
01:18:18,166 --> 01:18:24,041
Tenemos que hacer algo moderno.
Ya no estamos en 1995.
1166
01:18:24,125 --> 01:18:26,458
Que salga el vestido, yo no hago falta.
1167
01:18:26,541 --> 01:18:31,750
Además, me va a dar un jamacuco
porque me muero de hambre.
1168
01:18:31,833 --> 01:18:35,666
- Y me tenéis hasta el mondongo.
- Venga, media hora de descanso.
1169
01:18:35,750 --> 01:18:38,458
Y luego que actúe el vestido solo.
1170
01:18:38,541 --> 01:18:43,000
- Va a quedar genial. De verdad.
- Que te den. La madre que te parió.
1171
01:18:43,083 --> 01:18:44,000
Buen trabajo.
1172
01:18:52,750 --> 01:18:53,750
¿Estás bien?
1173
01:18:58,583 --> 01:18:59,416
Perdona.
1174
01:18:59,500 --> 01:19:02,333
Está muy gruñón por el estrés.
1175
01:19:02,416 --> 01:19:04,375
Me da miedo abrir la boca.
1176
01:19:05,208 --> 01:19:09,583
Me da miedo que me pillen.
Se podría liar bastante.
1177
01:19:10,750 --> 01:19:12,083
No sospechan nada.
1178
01:19:12,625 --> 01:19:14,791
Creen que eres un tío.
1179
01:19:14,875 --> 01:19:18,500
Dadle algo a Tommy. Tiene el azúcar bajo.
1180
01:19:18,583 --> 01:19:21,208
¿Quieres que coma?
¿No estaba como un tonel?
1181
01:19:22,916 --> 01:19:24,750
Creerán que me he quedado mudo.
1182
01:19:26,208 --> 01:19:27,458
Venga ya.
1183
01:19:27,541 --> 01:19:30,708
Es que no hablo nada. Es raro de narices.
1184
01:19:30,791 --> 01:19:34,291
Has venido a bailar,
no a charlar con ellos.
1185
01:19:34,375 --> 01:19:35,625
Dylan es nuevo.
1186
01:19:35,708 --> 01:19:39,000
Y tampoco se sabe
los pasos de la coreografía.
1187
01:19:39,083 --> 01:19:41,791
- Ya se los sabrá.
- Aprende rápido.
1188
01:19:41,875 --> 01:19:43,291
A ver si es verdad.
1189
01:19:43,375 --> 01:19:47,041
Tenemos que colaborar todos
antes del estreno o no saldrá bien.
1190
01:19:48,000 --> 01:19:48,833
Sí.
1191
01:19:48,916 --> 01:19:52,500
Tú ibas bien hasta que paramos, no sé…
1192
01:19:52,583 --> 01:19:57,166
- No me salía todo bien.
- Era un ensayo, pero tenía buena pinta.
1193
01:19:57,250 --> 01:19:59,833
- ¿Y Victor?
- Yo tampoco estoy cómodo.
1194
01:19:59,916 --> 01:20:03,625
- ¿No? ¿Por qué lo dices?
- Pues no se te nota.
1195
01:20:04,250 --> 01:20:08,541
Eres uno de los pocos
que hacen que me sienta mejor.
1196
01:20:14,291 --> 01:20:15,333
Lo mismo digo.
1197
01:20:17,833 --> 01:20:21,708
"I Will Survive", Tommy.
¿De qué va la canción?
1198
01:20:21,791 --> 01:20:24,041
- De sobrevivir.
- Exacto.
1199
01:20:24,125 --> 01:20:27,041
- Pero…
- Debemos sobrevivir. Centrémonos en eso.
1200
01:20:27,125 --> 01:20:28,791
Hay que conseguirlo.
1201
01:20:28,875 --> 01:20:30,250
- Sí.
- Inténtalo.
1202
01:20:30,333 --> 01:20:34,250
Pues claro que lo voy a intentar.
Aquí estoy comiendo calladito.
1203
01:20:42,041 --> 01:20:43,333
Ha venido Robert Fux.
1204
01:20:44,333 --> 01:20:47,291
- ¿Robert? Creía que no vendrías.
- Hola.
1205
01:20:47,375 --> 01:20:49,583
- Bienvenido.
- No quería perdérmelo.
1206
01:20:49,666 --> 01:20:50,500
Soy Micke.
1207
01:20:50,583 --> 01:20:53,000
¡Ha venido Robert Fux!
1208
01:20:53,083 --> 01:20:54,250
¿Quién es?
1209
01:20:54,791 --> 01:20:57,791
Una de las drag queens
más famosas de Suecia.
1210
01:20:57,875 --> 01:20:59,125
¡Pues claro!
1211
01:20:59,666 --> 01:21:02,833
- Gracias por venir.
- Qué ganas de ver la coreografía.
1212
01:21:06,708 --> 01:21:08,500
¿A que nos encanta Queens?
1213
01:21:08,583 --> 01:21:09,875
¡Sí!
1214
01:21:21,541 --> 01:21:22,375
Al lío.
1215
01:21:24,000 --> 01:21:25,958
- ¡Ese Tommy!
- ¡Vamos!
1216
01:21:27,875 --> 01:21:29,208
¡Tommy!
1217
01:22:03,583 --> 01:22:04,416
¡Sí!
1218
01:24:19,583 --> 01:24:22,083
¡Dylan! ¡Vamos!
1219
01:24:39,333 --> 01:24:40,625
¡Flipo!
1220
01:24:43,958 --> 01:24:47,416
Te dije que nos salvaría.
A ver si me haces más caso.
1221
01:24:47,500 --> 01:24:50,541
- Te ha salvado de mí.
- ¿Qué coño dices?
1222
01:25:41,333 --> 01:25:42,375
Qué puta pasada.
1223
01:25:42,458 --> 01:25:44,958
La hostia, ¡qué pedazo de espectáculo!
1224
01:25:46,333 --> 01:25:50,541
- De verdad, estoy orgullosísimo.
- Ha estado genial.
1225
01:25:50,625 --> 01:25:52,291
¡Qué exitazo!
1226
01:25:52,375 --> 01:25:54,208
Lo habéis hecho de puta madre.
1227
01:25:54,291 --> 01:25:56,833
- ¡Dios, estoy orgullosísimo!
- ¡Muy bien!
1228
01:25:56,916 --> 01:25:58,416
¡Escuchad! ¡Qué jaleo!
1229
01:25:58,500 --> 01:26:02,166
Hola. Perdonad. Espero no molestar.
1230
01:26:02,833 --> 01:26:06,041
Solo quería daros las gracias. De verdad.
1231
01:26:06,125 --> 01:26:09,083
Lo que habéis hecho
me ha parecido buenísimo.
1232
01:26:09,166 --> 01:26:11,250
Vaya espectáculo. ¡Es fantástico!
1233
01:26:11,333 --> 01:26:14,916
Queens sobrevivirá. Os lo aseguro.
1234
01:26:15,000 --> 01:26:16,625
- Gracias.
- Te adoran.
1235
01:26:17,416 --> 01:26:18,833
Quería preguntar…
1236
01:26:19,958 --> 01:26:21,666
¿Dónde has trabajado antes?
1237
01:26:23,708 --> 01:26:26,541
Bueno… ¿Dónde no he trabajado?
1238
01:26:27,583 --> 01:26:29,958
- ¿Cómo te llamas?
- Dylan.
1239
01:26:30,041 --> 01:26:31,208
- ¿Dylan?
- Sí.
1240
01:26:31,291 --> 01:26:34,583
En fin. Sois divinas.
Todas. De verdad os lo digo.
1241
01:26:34,666 --> 01:26:37,250
Gracias, Dylan. Y gracias a todas.
1242
01:26:37,333 --> 01:26:40,333
- De verdad. Nos vemos. Adiós.
- Gracias por venir.
1243
01:26:40,416 --> 01:26:43,416
¡A darlo todo! ¡Desmelenaos!
1244
01:26:43,500 --> 01:26:44,333
¡Salud!
1245
01:26:45,083 --> 01:26:46,000
¡Salud!
1246
01:26:46,083 --> 01:26:51,791
Creo que es el mejor espectáculo
que he visto desde que trabajo aquí.
1247
01:26:51,875 --> 01:26:52,833
Me alegro.
1248
01:26:52,916 --> 01:26:55,875
- ¡Ra, ta, ta, estrenazo!
- Hola. Perdonad.
1249
01:26:55,958 --> 01:26:57,833
Solo quería daros las gracias.
1250
01:26:57,916 --> 01:26:59,916
Ha sido tremendo. ¡Dylan!
1251
01:27:00,000 --> 01:27:02,083
Me has dejado loquísimo.
1252
01:27:02,166 --> 01:27:04,750
He alucinado al verte aquí.
1253
01:27:05,666 --> 01:27:08,208
- ¿Y el Gran Teatro?
- Este es Sebbe.
1254
01:27:08,291 --> 01:27:11,083
- Soy su amigo de toda la vida.
- Hola, Sebbe.
1255
01:27:11,833 --> 01:27:15,000
- ¿Qué haces aquí?
- Discutí con mi padre y pensé…
1256
01:27:15,083 --> 01:27:18,250
- Siempre he querido venir aquí.
- ¿Y eso?
1257
01:27:20,000 --> 01:27:20,833
Soy gay.
1258
01:27:21,958 --> 01:27:25,541
- ¿De qué os conocéis?
- Somos amigos desde pequeños.
1259
01:27:25,625 --> 01:27:27,458
Es como si fuera mi hermana.
1260
01:27:28,041 --> 01:27:30,375
- Dios, estáis increíbles.
- Gracias.
1261
01:27:30,458 --> 01:27:32,375
Oye, ¿no es hacer trampa?
1262
01:27:32,458 --> 01:27:36,708
¿Contratar a una chica de verdad
para un espectáculo drag?
1263
01:27:36,791 --> 01:27:37,750
¿O no?
1264
01:27:38,416 --> 01:27:40,083
- ¿Qué?
- ¿De qué hablas?
1265
01:27:40,166 --> 01:27:41,250
¿Qué?
1266
01:27:41,333 --> 01:27:43,791
O sea, me parece muy progresista
1267
01:27:43,875 --> 01:27:46,791
- contratar a una chica para…
- Sebbe…
1268
01:27:47,708 --> 01:27:48,833
¿Qué? ¡Dylan!
1269
01:27:48,916 --> 01:27:50,333
No lo saben.
1270
01:27:50,416 --> 01:27:54,666
¿Me estás diciendo
que te identificas como mujer?
1271
01:27:55,250 --> 01:27:56,791
Dylan, no me jodas.
1272
01:27:56,875 --> 01:27:59,625
- Dylan, no pasa nada.
- Sí, soy una chica.
1273
01:27:59,708 --> 01:28:01,291
- ¿Qué ha dicho?
- ¿Qué?
1274
01:28:01,375 --> 01:28:04,583
- Pero…
- Sí, yo ya lo sabía.
1275
01:28:04,666 --> 01:28:06,958
¿Dylan es mujer?
1276
01:28:07,041 --> 01:28:09,083
Sí, claro que es mujer.
1277
01:28:09,166 --> 01:28:12,166
Yo también soy mujer,
todas lo somos. ¿Qué pasa?
1278
01:28:12,250 --> 01:28:16,250
¿Llegaste aquí
y nos mentiste a la puta cara?
1279
01:28:16,916 --> 01:28:18,541
¿Y tú ya lo sabías?
1280
01:28:18,625 --> 01:28:20,041
¿Lo teníais planeado?
1281
01:28:20,125 --> 01:28:23,875
Yo también soy mujer.
Aquí somos todas mujeres, ¿no?
1282
01:28:23,958 --> 01:28:27,500
- Dylan es mujer y Victor ya lo sabía.
- Lo siento.
1283
01:28:27,583 --> 01:28:31,291
Supuse que no me aceptaríais
si no fuera un tío.
1284
01:28:31,375 --> 01:28:33,625
- Una tontería, pero…
- ¡Vaya tópico!
1285
01:28:33,708 --> 01:28:37,791
- Joder, y nosotros hablando de…
- ¡Un momento! ¿De verdad lo sabías?
1286
01:28:38,916 --> 01:28:40,666
- Dylan, da igual.
- Vale.
1287
01:28:42,166 --> 01:28:44,416
¿Nos mentiste a todos entonces?
1288
01:28:45,125 --> 01:28:47,541
¿Y pusiste en peligro nuestra reputación?
1289
01:28:47,625 --> 01:28:48,708
¿Reputación?
1290
01:28:48,791 --> 01:28:51,750
¡Sí, reputación!
¡Aquí hacemos espectáculos drag!
1291
01:28:51,833 --> 01:28:53,625
¡Ha hipnotizado al público!
1292
01:28:53,708 --> 01:28:55,958
¡Ha salvado tu puto espectáculo!
1293
01:28:56,041 --> 01:28:59,166
¡Es una falsa!
¡Aquí somos gente auténtica!
1294
01:28:59,250 --> 01:29:04,000
¡Gente real que ha sacrificado de todo
para ser como quiere ser!
1295
01:29:04,083 --> 01:29:08,250
¡Para mostrarse al mundo
como quiere ser! ¡Es bien distinto!
1296
01:29:08,333 --> 01:29:11,541
No es culpa suya. Joder.
1297
01:29:15,291 --> 01:29:17,291
¿No te das cuenta de que es por…?
1298
01:29:17,375 --> 01:29:20,750
No, es por otra cosa. Es por lo nuestro.
1299
01:29:20,833 --> 01:29:22,958
- Por nuestra vida privada.
- Pero…
1300
01:29:23,041 --> 01:29:24,875
No tiene nada que ver con esto.
1301
01:29:25,583 --> 01:29:28,583
- Te cabreas por otra cosa.
- Me has traicionado.
1302
01:29:29,833 --> 01:29:31,166
Me has traicionado.
1303
01:29:32,541 --> 01:29:36,833
Si solo fuera alguien más joven, bueno,
pero pasarte a la otra acera…
1304
01:29:36,916 --> 01:29:39,208
¿Otra acera? No hay aceras.
1305
01:29:39,291 --> 01:29:42,333
Cuesta mucho aceptar algo así
después de seis años.
1306
01:29:44,750 --> 01:29:45,625
Seis años.
1307
01:29:48,291 --> 01:29:49,333
¿Eh?
1308
01:29:52,375 --> 01:29:55,416
Madre mía, menudo dramón.
1309
01:29:56,791 --> 01:30:01,000
No sé por qué pensaba
que no podía contárnoslo.
1310
01:30:01,500 --> 01:30:03,000
Después de todo lo que…
1311
01:30:03,833 --> 01:30:06,375
- Ya.
- Somos una familia. ¿Por qué…?
1312
01:30:06,458 --> 01:30:08,291
¿Por qué nos ha mentido?
1313
01:30:10,625 --> 01:30:12,333
Perdón por irme de la lengua.
1314
01:30:12,416 --> 01:30:15,000
- ¡No! No es culpa tuya.
- No lo es.
1315
01:30:15,083 --> 01:30:18,250
- No es culpa tuya.
- ¿De qué la conoces?
1316
01:30:18,333 --> 01:30:19,875
- ¿Qué…?
- Somos amigos de…
1317
01:30:21,958 --> 01:30:22,791
Dyl…
1318
01:30:47,875 --> 01:30:49,791
¡GRACIAS POR TODO, VERA!
1319
01:30:49,875 --> 01:30:52,625
¡ME ALEGRO MUCHO DE HABERTE CONOCIDO!
1320
01:30:52,708 --> 01:30:53,791
UN ABRAZO.
1321
01:31:28,666 --> 01:31:31,166
Como te vayas, hemos terminado.
1322
01:31:51,666 --> 01:31:54,208
CIUDAD DE GOTEMBURGO
1323
01:31:55,583 --> 01:31:57,583
- ¡Ojo a esa piba!
- ¡Hola!
1324
01:31:57,666 --> 01:31:59,458
- Hola, guapa.
- Hola.
1325
01:31:59,541 --> 01:32:01,833
- ¿Eres un tío?
- ¡Hola!
1326
01:32:01,916 --> 01:32:02,750
¿No?
1327
01:32:02,833 --> 01:32:03,833
¿Es marica o qué?
1328
01:32:32,083 --> 01:32:33,500
¿Papá?
1329
01:32:34,708 --> 01:32:38,041
¡Dylan! Hola, cariño, ¿qué ha pasado?
1330
01:33:21,625 --> 01:33:23,916
Cuando he llegado hoy a la academia,
1331
01:33:25,625 --> 01:33:31,125
estaban todos los críos
fuera gritando: "¡Disco!".
1332
01:33:34,541 --> 01:33:35,833
Te echan de menos.
1333
01:33:49,833 --> 01:33:51,708
Debes seguir bailando, Dylan.
1334
01:33:53,833 --> 01:33:54,875
¿Me lo prometes?
1335
01:33:58,791 --> 01:33:59,875
Te lo prometo.
1336
01:34:53,583 --> 01:34:54,541
¿Venís o qué?
1337
01:34:57,541 --> 01:34:59,958
Ese es Kenneth, el padre de Dylan. ¡Hola!
1338
01:35:00,041 --> 01:35:01,291
- Hola, Sebbe.
- Hola.
1339
01:35:01,375 --> 01:35:03,916
Son los de Queens, donde baila Dylan.
1340
01:35:04,000 --> 01:35:06,500
Queremos hablar con ella. ¿Dónde está?
1341
01:35:07,208 --> 01:35:08,458
Está en la tienda.
1342
01:35:08,541 --> 01:35:10,375
Tu hija es una estrella. Sí.
1343
01:35:10,458 --> 01:35:13,208
- ¿Sí?
- ¿Podemos secuestrarla?
1344
01:35:13,291 --> 01:35:14,708
Pues…
1345
01:35:14,791 --> 01:35:17,125
- Venga, vamos. Adiós.
- ¡Kenneth!
1346
01:35:17,208 --> 01:35:18,583
- Bonito perro.
- Vamos.
1347
01:35:18,666 --> 01:35:20,416
- Gracias.
- Deja de ligar.
1348
01:35:21,958 --> 01:35:25,125
Es cosa de todos.
Deberíamos hablar todos con ella.
1349
01:35:25,208 --> 01:35:28,333
¿Por qué, si la contratamos nosotros dos?
1350
01:35:28,416 --> 01:35:30,375
Venga, no os peleéis.
1351
01:35:30,458 --> 01:35:32,875
¡Eh! Vale ya. Lo solucionamos nosotros.
1352
01:35:32,958 --> 01:35:34,750
Esperad fuera. Venga.
1353
01:35:34,833 --> 01:35:35,666
¡Vamos!
1354
01:35:37,166 --> 01:35:38,541
Hola, hermosa. Ay.
1355
01:35:38,625 --> 01:35:39,625
Madre mía.
1356
01:35:40,875 --> 01:35:45,416
- ¿Qué pasa?
- Me acaba de dar un bajón de azúcar.
1357
01:35:48,000 --> 01:35:49,541
¿Qué coño hace? ¿Comer?
1358
01:35:49,625 --> 01:35:52,250
Estaba mal.
Le habrá dado un bajón de azúcar.
1359
01:35:53,583 --> 01:35:54,416
En fin.
1360
01:35:54,500 --> 01:35:57,041
Deberías pedirme perdón tú también, pero…
1361
01:35:57,125 --> 01:36:00,458
Pídele perdón en condiciones.
Te pasaste tres pueblos.
1362
01:36:00,541 --> 01:36:01,458
Pídele perdón.
1363
01:36:01,541 --> 01:36:03,916
- No fuimos justos y…
- ¿Fuimos? ¡Fuiste!
1364
01:36:04,000 --> 01:36:06,708
- No fui justo, pero…
- Lo siento.
1365
01:36:06,791 --> 01:36:10,958
- ¡No! ¡Lo siente él!
- Tommy, estuvo mal que os mintiera.
1366
01:36:11,041 --> 01:36:12,125
Me robó a mi chico.
1367
01:36:13,000 --> 01:36:15,583
¿Perdona? Yo no te he robado a nadie.
1368
01:36:15,666 --> 01:36:19,208
Qué pesado con tu novio.
Pide perdón a la chavala ya.
1369
01:36:19,291 --> 01:36:21,750
Perdón, pero me robó a Victor.
1370
01:36:21,833 --> 01:36:24,458
Eso mejor lo hablas tú con Victor.
1371
01:36:24,541 --> 01:36:27,000
Yo siento mucho haberos mentido.
1372
01:36:27,083 --> 01:36:28,333
- Hola.
- ¿Y Dylan?
1373
01:36:28,416 --> 01:36:30,541
¿Dylan? Está liada.
1374
01:36:30,625 --> 01:36:32,375
- ¿Sois sus alumnos?
- Sí.
1375
01:36:32,458 --> 01:36:35,375
- ¿Por qué no ha venido?
- Puedo enseñaros yo.
1376
01:36:35,458 --> 01:36:36,375
Bailo hiphop.
1377
01:36:36,458 --> 01:36:38,625
- Si eres bueno…
- Pues mira.
1378
01:36:39,416 --> 01:36:43,208
He bailado en un montón de sitios.
En la ciudad, en todas partes.
1379
01:36:43,291 --> 01:36:45,708
Acabaréis siendo expertos. ¡Venid! Venga.
1380
01:36:47,833 --> 01:36:50,041
- Tienes que volver.
- Te necesitamos.
1381
01:36:50,125 --> 01:36:54,583
Para el espectáculo, para… ¡Para todo!
1382
01:36:54,666 --> 01:36:58,250
- Para Dancing Queens, para…
- La necesitamos como persona.
1383
01:36:58,333 --> 01:37:00,708
Es parte de nuestro grupo.
1384
01:37:00,791 --> 01:37:05,041
- Igual no la necesito en mi vida.
- ¿A quién coño le importa tu vida?
1385
01:37:05,125 --> 01:37:09,000
- ¿Qué opina Victor?
- Le parece bien. Está ensayando.
1386
01:37:09,083 --> 01:37:11,375
Está liado con sus cosas.
1387
01:37:11,458 --> 01:37:12,750
- Tranquila.
- Sí.
1388
01:37:12,833 --> 01:37:15,625
No está saliendo bien.
Necesitamos que vuelva.
1389
01:37:15,708 --> 01:37:18,833
- Y está dentro el puto celoso de…
- Ya.
1390
01:37:18,916 --> 01:37:23,083
Déjalos un rato más. Luego entramos
y lo solucionamos, como siempre.
1391
01:37:25,666 --> 01:37:27,083
- ¡Hassan!
- Dime.
1392
01:37:27,166 --> 01:37:29,208
Ahora vengo, ¿vale? Besos.
1393
01:37:29,291 --> 01:37:30,125
¿Hola?
1394
01:37:30,208 --> 01:37:34,166
- Por Dios, Sebastian, ¿dónde estabas?
- Con un chico.
1395
01:37:36,125 --> 01:37:36,958
Soy gay.
1396
01:37:37,875 --> 01:37:41,625
Muy bien. Mira, cariño,
lo sé desde hace mucho.
1397
01:37:41,708 --> 01:37:43,625
¡Me cago en la leche!
1398
01:37:43,708 --> 01:37:45,166
Stellan, tranquilo.
1399
01:37:45,750 --> 01:37:46,958
¿Y no dijiste nada?
1400
01:37:48,000 --> 01:37:49,958
¿No eras tú el que debía decirlo?
1401
01:37:53,958 --> 01:37:55,750
Yo no he mentido, coño.
1402
01:37:55,833 --> 01:37:57,625
¿Qué hacéis aquí todos?
1403
01:37:57,708 --> 01:38:00,125
- ¿Ya está?
- No, tiene que aceptar.
1404
01:38:00,208 --> 01:38:03,750
- Ya se lo hemos dicho.
- Dylan, tienes que respondernos ya.
1405
01:38:03,833 --> 01:38:05,083
¿Qué nos dices?
1406
01:38:06,291 --> 01:38:08,000
- Sí.
- ¡Bien!
1407
01:38:58,708 --> 01:39:00,541
Venga, desde el principio.
1408
01:39:00,625 --> 01:39:04,250
La línea tiene que ser recta.
1409
01:39:04,333 --> 01:39:06,708
Hay mucho espacio entre esos dos.
1410
01:39:06,791 --> 01:39:10,458
Cuando se muevan,
quiero que llenen todo ese espacio.
1411
01:39:15,250 --> 01:39:17,333
Muy bien esa diagonal, ¡arriba!
1412
01:39:18,208 --> 01:39:19,666
- Perfecto.
- Y afuera.
1413
01:39:19,750 --> 01:39:21,000
- Eso es.
- Así.
1414
01:39:26,250 --> 01:39:28,250
- Ya está aquí.
- Hola.
1415
01:39:28,333 --> 01:39:32,166
- Hola.
- Ay, Dylan, mi niña, he llegado la hora.
1416
01:39:33,708 --> 01:39:35,416
- Bettan, dime qué…
- No, ven.
1417
01:39:39,000 --> 01:39:40,708
Tiene que entrar sola.
1418
01:39:40,791 --> 01:39:43,916
Bettan, ni siquiera ha dicho
si quiere hacerlo o no.
1419
01:39:44,000 --> 01:39:45,041
¿Estás segura?
1420
01:39:45,125 --> 01:39:46,916
- Dadme una pista.
- Vamos.
1421
01:40:01,833 --> 01:40:03,250
¡Angèle!
1422
01:40:04,166 --> 01:40:06,291
Parad. Vamos a hacer un descanso.
1423
01:40:07,125 --> 01:40:08,208
Diez minutos.
1424
01:40:08,291 --> 01:40:10,041
Vale, diez minutos, chicos.
1425
01:40:10,125 --> 01:40:12,666
- Dylan, supongo.
- Sí.
1426
01:40:13,541 --> 01:40:14,375
Sí.
1427
01:40:14,458 --> 01:40:16,708
- Bienvenida.
- Gracias.
1428
01:40:16,791 --> 01:40:18,750
Dylan, ven.
1429
01:40:19,708 --> 01:40:22,166
- Bettan, ya puedes irte.
- Ah, vale.
1430
01:40:23,583 --> 01:40:24,875
Dylan, sube.
1431
01:40:31,750 --> 01:40:34,958
- ¿Estás bien?
- Sí, pero no sé qué hago aquí.
1432
01:40:35,041 --> 01:40:38,791
Soy la coreógrafa de esta obra.
1433
01:40:38,875 --> 01:40:41,666
Victor me ha hablado muy bien de ti.
1434
01:40:41,750 --> 01:40:45,500
Su pareja de baile se ha puesto enferma.
1435
01:40:46,083 --> 01:40:48,750
Y parece que serías ideal para el papel.
1436
01:40:48,833 --> 01:40:51,958
Así que hemos decidido dártelo. ¿Y bien?
1437
01:40:52,583 --> 01:40:53,625
¿Qué nos dices?
1438
01:40:54,750 --> 01:40:56,625
¿Sí? Vale. Ve a cambiarte.
1439
01:40:57,833 --> 01:40:58,791
Enhorabuena.
1440
01:40:59,375 --> 01:41:00,416
Gracias.
1441
01:41:01,875 --> 01:41:02,875
¿Estás bien?
1442
01:41:03,750 --> 01:41:06,458
¿Me vacilas? Es una locura.
1443
01:41:06,541 --> 01:41:09,000
Ni siquiera me han visto bailar.
1444
01:41:09,083 --> 01:41:12,583
Tranquila. Confían en mí.
Llevo siglos trabajando con ellas.
1445
01:41:13,541 --> 01:41:15,541
No me dijiste que trabajabas aquí.
1446
01:41:16,416 --> 01:41:17,541
No me preguntaste.
1447
01:41:18,375 --> 01:41:19,916
Ya, tienes razón.
1448
01:41:20,000 --> 01:41:21,541
Estaría bien tener pareja.
1449
01:41:22,500 --> 01:41:23,500
Ya.
1450
01:41:24,375 --> 01:41:26,708
- ¿Qué…?
- ¿Pillas la indirecta o no?
1451
01:41:26,791 --> 01:41:29,083
- ¿Quieres decir que seamos…?
- Sí.
1452
01:41:29,666 --> 01:41:31,000
¿Qué tiene de malo?
1453
01:41:31,541 --> 01:41:34,916
Mi padre se quedó un poco pasmado, claro.
1454
01:41:35,958 --> 01:41:38,375
- Aunque no tanto como esperaba.
- Ya…
1455
01:41:38,458 --> 01:41:41,208
- Creo que ya sospechaba…
- ¿Se cabreó?
1456
01:41:43,166 --> 01:41:44,875
No, la verdad es que no.
1457
01:41:44,958 --> 01:41:46,416
¿Cómo habéis venido?
1458
01:41:47,375 --> 01:41:50,916
- Andando.
- Cogimos un barco, pero…
1459
01:41:51,958 --> 01:41:53,833
Ay, estoy un poco nervioso.
1460
01:41:53,916 --> 01:41:57,041
Se juega muchísimo, porque…
1461
01:41:57,541 --> 01:41:59,250
este es su trabajo ideal.
1462
01:41:59,333 --> 01:42:01,708
- Pero también seguirá en Queens.
- Sí.
1463
01:42:01,791 --> 01:42:03,333
No me han dejado quedarme.
1464
01:42:03,416 --> 01:42:04,250
- ¿No?
- No.
1465
01:42:04,875 --> 01:42:09,208
Si está aquí, es gracias a mí.
Le dejé mi puesto de limpieza.
1466
01:42:10,166 --> 01:42:12,291
- Me fui a Kiruna.
- ¿A Kiruna?
1467
01:42:12,375 --> 01:42:14,958
Conocí a un tío de Kiruna por internet.
1468
01:42:15,500 --> 01:42:17,875
Un observador de aves. Menudo viejales.
1469
01:42:18,583 --> 01:42:21,875
A mí no me miró
con los prismáticos, ya os lo digo.
1470
01:42:21,958 --> 01:42:25,041
Me quedé tiesa del frío
y ni siquiera me lo tiré.
1471
01:42:25,125 --> 01:42:29,291
No le vendría mal, porque nuestros bolos
y los de aquí no coinciden.
1472
01:42:29,375 --> 01:42:33,708
Ojalá la cojan, sería todo perfecto.
1473
01:42:33,791 --> 01:42:37,250
Dylan nació
para subirse a ese puto escenario.
1474
01:42:37,333 --> 01:42:38,208
Es así.
1475
01:42:52,125 --> 01:42:54,958
Ve despacio. Respira.
1476
01:42:55,041 --> 01:42:55,875
Eso es.
1477
01:43:00,416 --> 01:43:01,291
Muy bien.
1478
01:43:09,333 --> 01:43:10,291
Suave. Despacio.
1479
01:43:10,375 --> 01:43:13,708
¿Qué pasa? ¿Ahora va a trabajar aquí?
1480
01:43:13,791 --> 01:43:16,416
Es una prueba.
No sé si le han dado el papel.
1481
01:43:16,500 --> 01:43:20,125
- Si se lo dan, no va a poder…
- Podrá con los dos.
1482
01:43:20,208 --> 01:43:22,458
Se puede tener más de un trabajo.
1483
01:43:29,291 --> 01:43:32,458
Yo alucino. ¿Dónde ha aprendido todo eso?
1484
01:44:02,291 --> 01:44:04,333
- Vale ya.
- Sí, mejor callarnos.
1485
01:44:04,416 --> 01:44:05,541
¡Pero es increíble!
1486
01:44:05,625 --> 01:44:09,166
- Es maravilloso.
- Sí. Gracias.
1487
01:44:09,250 --> 01:44:12,416
- La admiro mucho.
- Algo he notado.
1488
01:44:13,000 --> 01:44:15,250
- Gracias.
- Venga, dile algo más.
1489
01:44:16,000 --> 01:44:17,625
- Dale recuerdos.
- Perdón.
1490
01:44:51,000 --> 01:44:52,708
Y ahora os miráis, por favor.
1491
01:44:54,291 --> 01:44:55,791
¡Muy bien!
1492
01:45:00,708 --> 01:45:01,708
Gracias.
1493
01:45:02,208 --> 01:45:03,333
¡Increíble!
1494
01:45:04,333 --> 01:45:07,166
¡Dylan, ya está aquí la abuela!
1495
01:45:07,250 --> 01:45:08,708
¡Qué alegría, hija!
1496
01:45:10,250 --> 01:45:11,375
¡Soy la abuela!
1497
01:45:15,916 --> 01:45:18,625
- Qué bonito. Cuántas plumas.
- Es mi camerino.
1498
01:45:18,708 --> 01:45:22,166
Madre mía, es una maravilla.
¡Me cuesta creérmelo!
1499
01:45:22,250 --> 01:45:24,958
Con la purpurina, las plumas…
He traído algo.
1500
01:45:26,041 --> 01:45:29,333
He encontrado una foto preciosa…
1501
01:45:30,125 --> 01:45:31,375
de ti con tu madre.
1502
01:45:31,958 --> 01:45:32,916
Toma.
1503
01:45:33,583 --> 01:45:34,625
Mamá…
1504
01:45:35,625 --> 01:45:39,083
Ya no te pone triste bailar, ¿verdad?
1505
01:45:40,875 --> 01:45:41,958
- No.
- ¿No?
1506
01:45:42,625 --> 01:45:44,541
Me sigo emocionando, pero…
1507
01:45:45,750 --> 01:45:47,458
la siento a mi lado.
1508
01:45:48,166 --> 01:45:49,000
Sí.
1509
01:45:50,750 --> 01:45:51,625
Hola.
1510
01:45:51,708 --> 01:45:53,791
¿Vienes? Vamos donde Alfonso.
1511
01:45:53,875 --> 01:45:57,583
Ay, Victor. ¡Eres un artista de primera!
1512
01:45:58,333 --> 01:45:59,791
Eres fantástico.
1513
01:45:59,875 --> 01:46:00,958
Ahora voy.
1514
01:46:01,041 --> 01:46:03,750
Primero en el Gran Teatro
y ahora aquí. Venga.
1515
01:46:38,875 --> 01:46:40,916
- Vaya mier…
- ¿Y si usas la nueva?
1516
01:46:41,000 --> 01:46:44,541
Esta aún funciona bien. ¿Me empujas?
1517
01:46:45,958 --> 01:46:47,208
Empuja y pedaleo.
1518
01:47:43,416 --> 01:47:45,000
¿Qué habría dicho Jackie?
1519
01:47:45,541 --> 01:47:47,708
Ya me imagino lo que habría dicho.
1520
01:47:47,791 --> 01:47:53,625
Que no ha habido reinona más fea
sobre unos taconazos.
1521
01:50:20,500 --> 01:50:23,333
Subtítulos: Victoria Díaz