1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,791
Hati nurani saya melarang
menembak saudara saya...
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,875 --> 00:00:10,833
{\an8}26 FEBRUARI 1978
5
00:00:10,916 --> 00:00:14,208
{\an8}atau orang berkulit gelap,
miskin, dan kelaparan,
6
00:00:14,291 --> 00:00:17,291
{\an8}untuk orang Amerika yang berkuasa,
untuk apa menembak?
7
00:00:17,375 --> 00:00:20,083
{\an8}Mereka tak sebut saya "negro",
menggantung saya.
8
00:00:20,166 --> 00:00:24,083
{\an8}tak suruh anjing menyerang saya,
tak merampas kewarganegaraan saya.
9
00:00:45,791 --> 00:00:49,916
{\an8}Satu langkah kecil bagi manusia,
satu lompatan besar bagi umat manusia.
10
00:00:50,000 --> 00:00:51,125
{\an8}BULAN
21 JULI 1969
11
00:00:51,208 --> 00:00:53,833
{\an8}12 DOLAR SEHARI UNTUK MAKAN ASTRONAUT.
8 DOLAR BISA BERI MAKAN ANAK KELAPARAN.
12
00:00:53,916 --> 00:00:57,875
{\an8}Jika menyuruh 20 juta orang kulit hitam
berperang untukmu,
13
00:00:57,958 --> 00:01:02,041
{\an8}memetik kapas, dan mereka
tak pernah diberi imbalan jasa,
14
00:01:02,125 --> 00:01:05,916
{\an8}cepat atau lambat
kesetiaan mereka akan menipis.
15
00:01:11,375 --> 00:01:12,958
{\an8}HARLEM, NEW YORK
1 AGUSTUS 1970
16
00:01:13,041 --> 00:01:15,541
{\an8}Amerika nyatakan perang
terhadap kulit hitam.
17
00:01:24,125 --> 00:01:26,208
Jika tautan tak dibuat...
18
00:01:26,291 --> 00:01:29,583
{\an8}antara yang terjadi di Vietnam
dan di sini...
19
00:01:29,666 --> 00:01:30,833
{\an8}AGEN ORANYE
OPERASI RANCH HAND
20
00:01:30,916 --> 00:01:35,416
{\an8}tak lama lagi, kita akan menghadapi
periode fasisme sepenuhnya.
21
00:01:35,500 --> 00:01:37,583
{\an8}UNIVERSITAS NEGERI KENT
4 MEI 1970
22
00:01:37,666 --> 00:01:41,125
{\an8}DIBUNUH OLEH GARDA NASIONAL OHIO
23
00:01:41,208 --> 00:01:42,333
UNIVERSITAS NEGERI JACKSON
15 MEI 1970
24
00:01:42,416 --> 00:01:44,625
DIBUNUH OLEH POLISI NEGARA BAGIAN
MISSISSIPPI
25
00:01:44,708 --> 00:01:46,250
{\an8}SAIGON, VIETNAM SELATAN
11 JUNI 1963
26
00:01:46,333 --> 00:01:49,541
{\an8}SAIGON, VIETNAM SELATAN
27 OKTOBER 1963
27
00:01:49,625 --> 00:01:51,666
{\an8}KONVENSI NASIONAL DEMOKRAT
26 APRIL 1968
28
00:01:51,750 --> 00:01:54,416
{\an8}Aku tak akan mencari
dan tak akan menerima...
29
00:01:54,500 --> 00:01:55,333
{\an8}PENJAHAT PERANG
30
00:01:55,416 --> 00:01:58,166
{\an8}nominasi partaiku
untuk menjabat sebagai presiden lagi.
31
00:02:01,666 --> 00:02:03,541
{\an8}JENDERAL NGUYN NGC LOAN
1 FEBRUARI 1968
32
00:02:06,500 --> 00:02:11,083
{\an8}Amerika butuh presiden
dan Kongres purnawaktu.
33
00:02:11,166 --> 00:02:12,625
{\an8}PENGEBOMAN NAPALM TERHADAP ANAK
8 JUNI 1972
34
00:02:12,708 --> 00:02:15,625
{\an8}Aku mengundurkan diri
sebagai presiden mulai besok siang.
35
00:02:15,708 --> 00:02:20,000
Dalam Perang Saudara,
186,000 kulit hitam ikut dinas militer,
36
00:02:20,083 --> 00:02:23,333
kami dijanjikan kebebasan
dan tak mendapatkannya. Dalam PD II,
37
00:02:23,416 --> 00:02:26,208
850,000 kulit hitam bertempur,
dan dijanjikan kebebasan,
38
00:02:26,291 --> 00:02:29,375
{\an8}dan kami tak dapat.
Kini, dengan Perang Vietnam,
39
00:02:29,458 --> 00:02:32,916
{\an8}masih tak dapat apa pun,
selain kebrutalan polisi, dan lainnya.
40
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
{\an8}KEJATUHAN SAIGON
41
00:02:34,083 --> 00:02:36,875
{\an8}USS MIDWAY, LAUT CHINA SELATAN
29 APRIL 1975
42
00:02:36,958 --> 00:02:41,041
{\an8}ORANG PERAHU
PENGUNGSI VIETNAM - 1975-1995
43
00:02:48,791 --> 00:02:52,791
{\an8}KOTA HO CHI MINH - VIETNAM
SAAT INI
44
00:02:56,583 --> 00:02:58,875
Astaga!
45
00:03:01,333 --> 00:03:02,541
Temanku!
46
00:03:03,875 --> 00:03:06,875
- Bagaimana kabarmu?
- Apa kabarmu?
47
00:03:06,958 --> 00:03:09,291
Ya ampun. Senang sekali melihatmu.
48
00:03:09,375 --> 00:03:11,833
- Kau juga, Kawan! Hei.
- Lihat dirimu!
49
00:03:11,916 --> 00:03:15,125
Eddie, kakimu masih melengkung?
Tak dioperasi?
50
00:03:15,208 --> 00:03:18,541
Kuputuskan tidak.
Buat apa? Wanita menyukainya.
51
00:03:19,041 --> 00:03:22,041
Lagi pula, kau tahu
Jackie Robinson, John Elway,
52
00:03:22,125 --> 00:03:25,833
Agassi, Messi, Neymar, Mookie, dan MJ,
semua kakinya melengkung?
53
00:03:25,916 --> 00:03:28,708
Kau juga. Mari kuberi kekuatan.
54
00:03:28,791 --> 00:03:31,625
- Coba lihat apa aku ingat.
- Ayolah, kau bisa.
55
00:03:32,750 --> 00:03:35,666
- Baik. Ini dia.
- Berikan tos kulit hitam itu.
56
00:03:39,333 --> 00:03:43,375
- Kemarilah.
- Akhirnya.
57
00:03:43,458 --> 00:03:44,708
- Ya.
- Lihat dirimu.
58
00:03:44,791 --> 00:03:47,125
- Apa kabar?
- Aku baik.
59
00:03:47,208 --> 00:03:48,916
- Kemarilah!
- Ini dia.
60
00:03:49,666 --> 00:03:50,833
Bagaimana kabarmu?
61
00:03:54,041 --> 00:03:56,583
- Tunggu.
- Akhirnya.
62
00:03:56,666 --> 00:03:58,208
Lihat dirimu.
63
00:03:58,791 --> 00:04:01,958
- Senang sekali melihat kalian.
- Ini bagus.
64
00:04:02,041 --> 00:04:05,250
Kembali ke negara ini
memang pengalaman luar biasa.
65
00:04:05,333 --> 00:04:09,208
Begitu turun dari pesawat,
panasnya langsung menghantamku!
66
00:04:09,291 --> 00:04:10,541
Seperti tahun 1968.
67
00:04:10,625 --> 00:04:14,625
- Ya, Kawan, kita kembali.
- Para kawan kembali.
68
00:04:14,708 --> 00:04:18,666
- Lima Sekawan tak mati, kita bertambah!
- Ya!
69
00:04:18,750 --> 00:04:20,250
Segera menjadi lima.
70
00:04:22,708 --> 00:04:23,583
Amin.
71
00:04:28,208 --> 00:04:31,041
Hei, lihat yang kutemukan.
72
00:04:33,416 --> 00:04:34,250
{\an8}Kawan Muda.
73
00:04:34,333 --> 00:04:36,208
{\an8}- Kau pulang, Kawan.
- Gila.
74
00:04:36,291 --> 00:04:37,875
Teman kita di masa kejayaannya.
75
00:04:37,958 --> 00:04:39,541
- Amin.
- Coba kulihat.
76
00:04:44,791 --> 00:04:46,375
- Nona?
- Ya, Tuan.
77
00:04:46,458 --> 00:04:50,375
Bisa tolong pastikan keempat kamarnya
ditagihkan kepadaku?
78
00:04:50,458 --> 00:04:52,250
Tidak, terima kasih. Tak usah.
79
00:04:52,333 --> 00:04:54,333
- Kutraktir, ingat?
- Tak usah.
80
00:04:54,416 --> 00:04:58,125
- Aku bukan penerima amalmu.
- Tak ada yang bilang begitu.
81
00:04:58,208 --> 00:05:01,541
Semua tahu kau
dan kartu Amex hitam hebatmu,
82
00:05:01,625 --> 00:05:04,916
dealer mobil terbesar di dunia, bukan?
83
00:05:05,000 --> 00:05:06,750
Simpan uangmu.
84
00:05:06,833 --> 00:05:08,416
Kau masih keras kepala.
85
00:05:08,500 --> 00:05:10,291
Seperti Swanson Johnson-ku.
86
00:05:11,125 --> 00:05:13,416
Kau memang gila, Kawan.
87
00:05:34,750 --> 00:05:35,625
Hei!
88
00:06:18,416 --> 00:06:21,125
Kalian tahu putraku berusia 18 tahun?
89
00:06:21,208 --> 00:06:22,250
Sudah 18 tahun?
90
00:06:22,333 --> 00:06:23,541
Ya, lihat ini.
91
00:06:25,166 --> 00:06:27,541
- Lihat pemuda tampan itu.
- Ya.
92
00:06:27,625 --> 00:06:29,208
Pasti mirip ibunya.
93
00:06:30,791 --> 00:06:33,708
Banyak berandal pindah ke kawasanku.
94
00:06:33,791 --> 00:06:35,583
Kini Cissy mau pindah.
95
00:06:35,666 --> 00:06:37,500
Kau punya senjata pelindung?
96
00:06:37,583 --> 00:06:41,250
Ya, aku punya pelindung. Ada dua.
97
00:06:41,333 --> 00:06:44,083
Smith di satu sisi
dan Wesson di sisi lainnya.
98
00:06:51,291 --> 00:06:53,541
Tidak. Pergilah, Nak.
99
00:06:53,625 --> 00:06:54,833
- Tidak.
- Bung.
100
00:06:55,416 --> 00:06:58,666
Tak ada batas usia di bar di Vietnam.
101
00:06:58,750 --> 00:07:01,458
Tidak, kau harus... Suruh dia pergi.
102
00:07:07,666 --> 00:07:09,583
- Ini.
- Dua puluh dolar.
103
00:07:09,666 --> 00:07:10,500
Pergilah.
104
00:07:10,583 --> 00:07:13,416
Kini isi gelasnya lebih banyak
daripada dompetku.
105
00:07:13,500 --> 00:07:15,250
- Kau akan dikalahkan.
- Sial.
106
00:07:16,458 --> 00:07:17,458
Sayang sekali.
107
00:07:21,166 --> 00:07:22,333
Serius.
108
00:07:24,958 --> 00:07:27,333
Sepulang dari Vietnam,
kita hadapi kesulitan.
109
00:07:27,416 --> 00:07:29,500
- Kita disebut pembunuh anak.
- Ya.
110
00:07:29,583 --> 00:07:31,458
Aku percaya semua itu.
111
00:07:31,541 --> 00:07:33,833
Bagaimana hidupmu berubah? Ya, benar!
112
00:07:34,875 --> 00:07:38,625
Saatnya singkirkan imigran yang menebeng
dan bangun temboknya.
113
00:07:39,625 --> 00:07:42,375
Orang kulit hitam sebaiknya cepat sadar.
114
00:07:42,458 --> 00:07:44,958
- Tidak!
- Aku cuma katakan...
115
00:07:45,041 --> 00:07:48,750
Jangan katakan kau memilih
Presiden Taji Tumit Palsu.
116
00:07:48,833 --> 00:07:51,166
- Ya, kupilih dia.
- Yang benar saja.
117
00:07:51,250 --> 00:07:52,833
- Ayolah.
- Dia tak memilihnya.
118
00:07:52,916 --> 00:07:54,583
- Kuduga itu kau.
- Makzulkan dia.
119
00:07:54,666 --> 00:07:57,583
Orang kulit hitam tertawa
di barisan depan.
120
00:07:59,250 --> 00:08:02,916
Berdiri di belakang Trump
saat kampanye. "Ini aku!"
121
00:08:03,000 --> 00:08:04,708
{\an8}PRESIDEN TAJI TUMIT PALSU
25 OKTOBER 2016
122
00:08:04,791 --> 00:08:06,875
{\an8}Kulit hitam dukung Trump, lihatlah.
123
00:08:07,291 --> 00:08:11,250
{\an8}Lihat saja.
Tulisannya bagus, terima kasih.
124
00:08:12,041 --> 00:08:13,125
Berita palsu.
125
00:08:14,166 --> 00:08:15,583
Mereka pakai alasan itu.
126
00:08:15,666 --> 00:08:17,041
- Berita palsu.
- Selalu itu.
127
00:08:17,125 --> 00:08:19,166
- Ya.
- Aku bosan tak dapat hakku.
128
00:08:19,250 --> 00:08:21,083
Aku paham.
129
00:08:21,875 --> 00:08:25,958
Seumur hidupku ditipu.
Kini pikirkan diriku saja!
130
00:08:26,041 --> 00:08:27,375
Benar sekali.
131
00:08:28,583 --> 00:08:30,208
Dahulu,
132
00:08:30,291 --> 00:08:32,708
- jadi pria kulit hitam punya arti.
- Ya.
133
00:08:32,791 --> 00:08:34,125
Kita melawan otoritas.
134
00:08:34,208 --> 00:08:35,875
- Saling menyayangi.
- Amin.
135
00:08:35,958 --> 00:08:39,166
Kita menjadi kawan baik di hutan sial itu.
136
00:08:39,250 --> 00:08:40,083
- Setuju.
- Ya.
137
00:08:40,166 --> 00:08:42,208
- Permintaan Stormin' Norm.
- Ya.
138
00:08:42,291 --> 00:08:43,500
- Benar.
- Ayo.
139
00:08:43,583 --> 00:08:45,333
- Ya.
- Ini dia. Bum!
140
00:08:45,416 --> 00:08:46,833
- Bum!
- Ya.
141
00:08:53,125 --> 00:08:55,041
- Otis.
- Vinh.
142
00:08:55,625 --> 00:08:59,041
- Ini pemandu kita, Vinh.
- Hei, aku Eddie.
143
00:08:59,625 --> 00:09:02,250
- Vinh.
- Aku Melvin.
144
00:09:02,333 --> 00:09:03,666
- Senang jumpa.
- Apa kabar?
145
00:09:03,750 --> 00:09:05,083
- Baik.
- Paul.
146
00:09:05,166 --> 00:09:06,166
- Senang jumpa.
- Ya.
147
00:09:06,250 --> 00:09:09,375
Selamat datang kembali di Vietnam.
148
00:09:10,083 --> 00:09:11,458
Terima kasih.
149
00:09:14,625 --> 00:09:17,708
Ini rencana perjalanan kita. Untukmu.
150
00:09:18,250 --> 00:09:19,541
- Untukmu.
- Terima kasih.
151
00:09:19,625 --> 00:09:21,708
- Untukmu. Terima kasih.
- Duduklah.
152
00:09:23,583 --> 00:09:28,458
Aku masih merasa pergi ke hutan
tanpa panduanku adalah salah besar.
153
00:09:28,541 --> 00:09:31,375
- Kami mengenal hutan itu.
- Benar.
154
00:09:31,458 --> 00:09:32,333
Ya.
155
00:09:33,500 --> 00:09:35,625
Kalian bawa dokumen yang dibutuhkan?
156
00:09:35,708 --> 00:09:37,041
Ya, ini dia.
157
00:09:39,166 --> 00:09:43,250
Dari Pentagon dan dari pemerintah Vietnam.
158
00:09:44,500 --> 00:09:46,583
Saat kami temukan sisa mayat Norman,
159
00:09:46,666 --> 00:09:49,958
DPAA akan kirim tim pemulihan
untuk memulangkannya.
160
00:09:50,041 --> 00:09:51,875
Pemakaman Nasional Arlington.
161
00:09:53,875 --> 00:09:57,583
Kenapa mereka menatap kita?
162
00:09:57,666 --> 00:09:58,583
Siapa?
163
00:09:58,666 --> 00:10:00,458
Dua orang di sana.
164
00:10:01,541 --> 00:10:06,166
Sial. Mereka sudah menatap kita
selama sepuluh menit.
165
00:10:06,958 --> 00:10:10,666
- Tenang saja.
- Tenang? Ada orang menatapku.
166
00:10:10,750 --> 00:10:11,833
Menatap kita.
167
00:10:12,416 --> 00:10:14,666
Mereka baru membelikan minuman ini.
168
00:10:14,750 --> 00:10:18,833
Mereka mantan anggota Viet Cong
dan ingin menyambut kembalinya kalian.
169
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
Benarkah?
170
00:10:20,541 --> 00:10:23,583
- Salah satunya sepupuku, Nguyen.
- Yang benar saja.
171
00:10:23,666 --> 00:10:25,541
Dan adik ayahku.
172
00:10:26,833 --> 00:10:29,791
- Kau dari selatan.
- Mereka bertempur demi utara.
173
00:10:30,458 --> 00:10:32,833
Nguyen memandu para turis Vietnam Utara.
174
00:10:35,208 --> 00:10:39,166
Perang Amerika
membuat keluarga Vietnam saling melawan.
175
00:10:42,916 --> 00:10:44,916
- Paul.
- Hei.
176
00:10:45,500 --> 00:10:48,666
Mereka bisa saja orang-orang
yang membunuh Norm.
177
00:10:48,750 --> 00:10:54,500
Angkat saja gelasmu.
Perang Amerika sudah berakhir. Ayo.
178
00:10:56,416 --> 00:10:57,291
Ayolah.
179
00:11:02,708 --> 00:11:03,875
{\an8}Bersulang.
180
00:11:09,250 --> 00:11:12,083
- Selamat malam.
- Ya.
181
00:11:14,583 --> 00:11:17,083
- Senang sekali.
- Lihat dia.
182
00:11:17,166 --> 00:11:18,666
- Kuberi tahu.
- Aku tahu.
183
00:11:53,791 --> 00:11:56,666
Kini aku tahu
kenapa misi ini sangat penting.
184
00:11:57,750 --> 00:11:59,833
Itu adalah inti perang ini.
185
00:12:01,083 --> 00:12:02,250
Benar.
186
00:12:36,166 --> 00:12:40,625
Baik, Kawan. Sasaran kita ada di C-47.
187
00:13:35,583 --> 00:13:37,833
Berpegangan! Tahan!
188
00:13:46,958 --> 00:13:48,125
- Ayo.
- Pegangan!
189
00:13:57,875 --> 00:13:59,875
- Amankan!
- Lindungi kawan-kawan ke pesawat!
190
00:13:59,958 --> 00:14:02,583
- Cepat! Kau bisa!
- Harlow dan Cots tewas!
191
00:14:18,791 --> 00:14:20,583
Merunduk! Tembakan pelindung!
192
00:14:22,583 --> 00:14:23,791
Maju!
193
00:14:32,458 --> 00:14:33,541
Mengisi ulang.
194
00:14:46,416 --> 00:14:48,083
- Isi ulang!
- Mengisi ulang.
195
00:14:59,833 --> 00:15:01,000
Pindah!
196
00:15:15,541 --> 00:15:16,708
Sial! Macet!
197
00:15:20,208 --> 00:15:22,458
Ayo! Maju!
198
00:15:23,083 --> 00:15:24,333
Cepat!
199
00:15:34,208 --> 00:15:35,458
Maju!
200
00:15:42,333 --> 00:15:44,166
Ada yang tertembak!
201
00:15:58,041 --> 00:16:00,458
Tahan tembakan. Paul! Bangun!
202
00:16:13,875 --> 00:16:15,291
Regu Satu, amankan!
203
00:16:16,333 --> 00:16:17,625
Amankan!
204
00:16:19,375 --> 00:16:20,583
Amankan!
205
00:16:31,041 --> 00:16:32,541
Paul, ayo masuk!
206
00:16:38,916 --> 00:16:39,750
Aman!
207
00:16:45,041 --> 00:16:46,041
Kawan-kawan!
208
00:16:48,333 --> 00:16:49,583
Hei, kemarilah.
209
00:17:03,291 --> 00:17:05,291
Coba kita lihat apa ini.
210
00:17:12,250 --> 00:17:14,375
- Luar biasa!
- Astaga!
211
00:17:14,458 --> 00:17:15,708
Tahu apa artinya?
212
00:17:16,500 --> 00:17:20,958
Kita bisa kaya.
213
00:17:23,291 --> 00:17:26,791
Aku memandu banyak tur
bagi tentara dari Perang Amerika.
214
00:17:28,708 --> 00:17:31,625
Senang kini kalian melihat
negara kami secara berbeda.
215
00:17:34,916 --> 00:17:37,500
Coba lihat ini.
216
00:17:37,583 --> 00:17:40,125
- Tempat yang berbeda.
- Sulit dipercaya.
217
00:17:40,208 --> 00:17:43,125
Mereka tak butuh kita.
Seharusnya kirim McDonald's,
218
00:17:43,208 --> 00:17:44,666
Pizza Hut, dan KFC,
219
00:17:44,750 --> 00:17:46,958
dan Viet Cong akan kalah dalam seminggu.
220
00:17:47,041 --> 00:17:48,708
- Benar.
- Itu enak sekali.
221
00:17:49,875 --> 00:17:51,375
Paul, kapan kau bertugas?
222
00:17:52,458 --> 00:17:56,791
Tiga kali. Tahun 1967-1971.
223
00:17:57,375 --> 00:17:58,458
Infanteri Satu.
224
00:17:59,166 --> 00:18:01,916
Kau terlibat Operasi Junction City?
225
00:18:02,000 --> 00:18:04,166
- Kami semua di sana.
- Ya.
226
00:18:04,250 --> 00:18:05,083
Ya.
227
00:18:05,875 --> 00:18:07,166
Ayahku juga di sana.
228
00:18:07,875 --> 00:18:10,833
- Ya?
- Infanteri 25, ARVN.
229
00:18:12,041 --> 00:18:13,750
Dia bertempur hingga akhir.
230
00:18:14,250 --> 00:18:16,916
Saudaraku, tos.
231
00:18:18,916 --> 00:18:21,625
Keluargaku di sana saat Saigon jatuh.
232
00:18:21,708 --> 00:18:25,666
Selama 18 bulan, ayahku dikirim
ke kamp pendidikan ulang komunis.
233
00:18:27,166 --> 00:18:28,958
Banyak yang kurang beruntung.
234
00:18:30,666 --> 00:18:33,708
Kalian ingat film Rambo palsu itu?
235
00:18:33,791 --> 00:18:34,916
- Sly.
- Ya.
236
00:18:35,000 --> 00:18:36,583
Aku suka itu.
237
00:18:36,666 --> 00:18:38,541
Yang benar saja.
238
00:18:38,625 --> 00:18:42,458
Dia dan pria Walker, Texas Ranger itu.
239
00:18:42,541 --> 00:18:44,250
Tak ada komentar soal dia.
240
00:18:44,333 --> 00:18:47,916
Mencoba menyelamatkan
tahanan perang khayalan.
241
00:18:48,000 --> 00:18:51,875
Para orang Hollywood aneh
mencoba memenangkan Perang Vietnam.
242
00:18:51,958 --> 00:18:56,708
Ya, aku akan mengantre pertama
jika ada film soal pahlawan sejati,
243
00:18:56,791 --> 00:18:59,875
{\an8}seperti salah satu kawan kita,
Milton Olive.
244
00:18:59,958 --> 00:19:02,458
{\an8}Dia lompat ke atas granat,
selamatkan kawan-kawannya.
245
00:19:02,541 --> 00:19:04,083
{\an8}(18 TAHUN, 11 BULAN, 15 HARI)
246
00:19:04,166 --> 00:19:07,250
{\an8}Pria kulit hitam pertama yang meraih
Medal of Honor di Vietnam.
247
00:19:07,333 --> 00:19:08,625
Delapan belas tahun.
248
00:19:08,708 --> 00:19:13,166
Aku menyayangi kalian,
tetapi aku tak akan lakukan itu.
249
00:19:13,250 --> 00:19:15,500
Tak ada yang mau kau mati bagi mereka.
250
00:19:15,583 --> 00:19:16,791
Karena aku tak mau.
251
00:19:17,291 --> 00:19:19,708
Seperti lagu Aretha, "You Better Think".
252
00:19:20,333 --> 00:19:21,750
- Vinh.
- Dia bicara apa?
253
00:19:21,833 --> 00:19:25,500
Kawan-kawan, aku pamit dahulu.
Terima kasih banyak.
254
00:19:25,583 --> 00:19:26,708
- Terima kasih.
- Baik.
255
00:19:27,500 --> 00:19:29,458
- Ya?
- Berhati-hatilah.
256
00:19:30,291 --> 00:19:32,416
Pasti. Sampai nanti.
257
00:19:32,958 --> 00:19:34,083
Dia mau ke mana?
258
00:19:34,958 --> 00:19:37,041
Ada yang mau dia urus.
259
00:19:56,875 --> 00:19:57,875
Tiên...
260
00:20:00,041 --> 00:20:01,625
kau belum berubah.
261
00:20:01,708 --> 00:20:03,708
Kita tahu itu tak benar.
262
00:20:04,708 --> 00:20:07,291
Terima kasih telah berbaik hati.
263
00:20:11,958 --> 00:20:13,833
Kau tampak cukup sukses.
264
00:20:14,416 --> 00:20:15,833
Kita menemukan cara.
265
00:20:17,250 --> 00:20:21,541
- Ya, benar. Saat kita bisa.
- Ya.
266
00:20:22,250 --> 00:20:24,166
{\an8}Lezat Sekali.
267
00:20:24,250 --> 00:20:26,208
{\an8}Kau berbohong.
268
00:20:28,875 --> 00:20:30,958
Emas itu milik pemerintah Vietnam.
269
00:20:31,916 --> 00:20:35,166
Monsieur Desroche
mengonversi emas menjadi uang.
270
00:20:36,125 --> 00:20:40,375
Setahuku hanya dia yang mampu
menangani transaksi sebesar ini.
271
00:20:42,333 --> 00:20:45,083
- Pernah berurusan dengannya?
- Ya.
272
00:20:46,083 --> 00:20:48,958
Bayarannya mahal. Dia meminta 20 persen.
273
00:20:50,708 --> 00:20:52,208
Aku butuh 10 persen.
274
00:20:52,291 --> 00:20:54,625
Tak ada cara lain memindahkan ini?
275
00:20:56,375 --> 00:20:59,166
Bisnisku adalah ekspor internasional.
276
00:20:59,250 --> 00:21:01,791
- Karena itu kau menghubungiku.
- Ya.
277
00:21:02,750 --> 00:21:03,750
{\an8}Ibu.
278
00:21:03,833 --> 00:21:06,833
{\an8}Kurasa ini semua yang Ibu mau dari pasar.
279
00:21:06,916 --> 00:21:10,125
{\an8}Kemari, Ibu perkenalkan kepada seseorang.
280
00:21:13,041 --> 00:21:14,791
Ini putriku,
281
00:21:14,875 --> 00:21:16,041
Michon.
282
00:21:18,583 --> 00:21:23,375
Ini teman lama Ibu, Otis.
Dari Perang Amerika.
283
00:21:24,916 --> 00:21:26,291
Halo, Otis.
284
00:21:28,875 --> 00:21:30,375
Senang bertemu denganmu.
285
00:21:31,083 --> 00:21:32,375
{\an8}Aku harus pergi.
286
00:21:33,000 --> 00:21:34,333
Terima kasih, Sayang.
287
00:22:13,916 --> 00:22:14,875
Apakah...
288
00:22:19,833 --> 00:22:25,208
Apakah dia putri kita? Putri...
289
00:22:26,250 --> 00:22:28,333
Ya, benar.
290
00:22:31,166 --> 00:22:34,541
Dia adalah anak haram dari musuh.
291
00:22:36,625 --> 00:22:38,208
Dahulu aku seorang PSK.
292
00:22:38,791 --> 00:22:40,833
Ayahnya seorang moi,
293
00:22:41,416 --> 00:22:42,541
pria negro.
294
00:22:45,333 --> 00:22:47,916
Tentara kulit putih
mengajari kami kata itu.
295
00:22:48,833 --> 00:22:50,458
Semua ingin kami mati.
296
00:22:51,583 --> 00:22:55,500
Kami terlalu kotor,
bahkan untuk membersihkan WC.
297
00:22:57,791 --> 00:23:01,500
Michon, putri cantik kita,
dipanggil kecoak.
298
00:23:08,333 --> 00:23:09,166
Tidak.
299
00:23:19,458 --> 00:23:20,750
Selamat malam, Tiên.
300
00:23:20,833 --> 00:23:22,416
Selamat malam, Otis.
301
00:23:27,708 --> 00:23:29,458
{\an8}Ayahku masih hidup?
302
00:23:29,958 --> 00:23:32,333
{\an8}Ceritakan yang sebenarnya. Akhirnya.
303
00:23:35,250 --> 00:23:38,708
{\an8}Kau tahu apa yang menimpa ayahmu,
304
00:23:38,791 --> 00:23:41,916
{\an8}tetapi kau terus meminta Ibu
mengulanginya.
305
00:23:43,458 --> 00:23:44,958
{\an8}Aku berhak tahu.
306
00:23:50,541 --> 00:23:52,375
{\an8}Aku Ibumu.
307
00:23:53,583 --> 00:23:55,458
{\an8}Ibu yang melahirkanmu.
308
00:23:56,083 --> 00:24:00,458
{\an8}Berfokuslah pada
309
00:24:02,375 --> 00:24:03,583
{\an8}hidupmu sendiri.
310
00:24:07,583 --> 00:24:09,416
{\an8}Ibu menyayangimu.
311
00:24:24,125 --> 00:24:27,291
Boleh kutanya,
bagaimana itu bisa ada padamu?
312
00:24:27,375 --> 00:24:29,750
Kau banyak sekali bertanya.
313
00:24:32,166 --> 00:24:36,333
Monsieur, mungkin itu dari bank
yang baru kau rampok di Manila.
314
00:24:36,416 --> 00:24:39,041
Mungkin pihak berwenang mencarinya.
315
00:24:39,125 --> 00:24:41,125
Aku tak butuh masalah seperti itu.
316
00:24:41,208 --> 00:24:43,583
Kami bukan penjahat internasional.
317
00:24:43,666 --> 00:24:47,375
Di bidang pekerjaanku,
aku harus sangat berhati-hati,
318
00:24:47,458 --> 00:24:51,458
dan itu berarti tahu persis
siapa yang berbisnis denganku.
319
00:24:51,541 --> 00:24:53,958
Orang ini membuat kesabaranku habis.
320
00:24:54,541 --> 00:24:57,208
Tuan-tuan, urusan kita sudah selesai.
321
00:24:57,291 --> 00:24:58,458
Tunggu sebentar.
322
00:24:59,250 --> 00:25:02,083
Tolong duduk, ya?
Hormati kami seperti itu.
323
00:25:04,000 --> 00:25:06,125
Di mana pasukan Prancis dalam PD II?
324
00:25:07,875 --> 00:25:10,083
Hitler memberi kalian banyak masalah.
325
00:25:11,083 --> 00:25:14,166
Amerika menyelamatkan kalian.
326
00:25:14,250 --> 00:25:16,958
Jika bukan karena Amerika, kalian semua
327
00:25:17,041 --> 00:25:20,750
akan berbicara deutsche, makan bratwurst,
328
00:25:20,833 --> 00:25:26,541
schnitzel dan sauerkraut,
alih-alih croissant, keong, dan bekicot.
329
00:25:26,625 --> 00:25:27,791
Ayolah. Lupakan saja.
330
00:25:27,875 --> 00:25:29,458
- Tidak.
- Lupakan saja!
331
00:25:29,541 --> 00:25:32,166
Masa bodoh. Aku belum selesai.
332
00:25:34,750 --> 00:25:37,500
Pria berengsek ini tak bisa mengaturku.
333
00:25:38,208 --> 00:25:40,750
Ayahku, semoga arwahnya damai,
334
00:25:40,833 --> 00:25:45,041
mendarat di Normandy
dan membunuh banyak Nazi penjajah.
335
00:25:45,125 --> 00:25:49,541
Kuberi tahu, para Nazi itu
tak pura-pura tangguh. Tidak sepertimu.
336
00:25:54,291 --> 00:25:56,875
- Aku sudah selesai.
- Sudah lebih lega?
337
00:25:56,958 --> 00:25:58,416
- Ya.
- Baiklah,
338
00:25:59,000 --> 00:26:04,666
terima kasih atas versi sepihak bodoh
tentang Perang Dunia II ini.
339
00:26:04,750 --> 00:26:08,583
Tolong pahami. Dia ambil risiko besar.
340
00:26:08,666 --> 00:26:09,916
Kami tidak?
341
00:26:11,041 --> 00:26:15,250
DaRoach, kami harus memercayaimu,
dan kau harus percaya kami.
342
00:26:17,166 --> 00:26:18,416
Tuan Desroche...
343
00:26:20,666 --> 00:26:24,375
Peleton kami diperintahkan
untuk mencari pesawat CIA C-47
344
00:26:24,458 --> 00:26:28,166
yang jatuh dengan bayaran
untuk penduduk asli. Lahu.
345
00:26:28,250 --> 00:26:30,958
Mereka tak mau dibayar
dalam mata uang kertas,
346
00:26:31,041 --> 00:26:35,250
maka Amerika bayar dengan emas batangan
atas bantuan mereka melawan VC.
347
00:26:35,958 --> 00:26:38,208
Kami temukan emasnya, dan kami...
348
00:26:38,291 --> 00:26:43,125
Kita kubur. Untuk sekarang.
Jika ditanya, bilang VC mengambilnya.
349
00:26:43,958 --> 00:26:46,791
Nantinya, kita kembali dan mengambilnya.
350
00:26:46,875 --> 00:26:48,208
Maksudmu mencurinya.
351
00:26:48,291 --> 00:26:50,000
Kita tak mencuri apa pun!
352
00:26:51,250 --> 00:26:53,416
Siapa yang merasa mencuri sesuatu?
353
00:26:54,416 --> 00:26:57,708
Kita orang pertama yang berkorban
demi bendera Amerika.
354
00:26:58,666 --> 00:26:59,833
Ya, benar.
355
00:27:00,708 --> 00:27:04,875
Itu saudara kita, Crispus Attucks
dalam Pembantaian Boston.
356
00:27:05,708 --> 00:27:08,458
Kita sudah berkorban demi negara ini
sejak awal,
357
00:27:08,541 --> 00:27:11,041
berharap kelak
kita diberi tempat yang layak.
358
00:27:11,125 --> 00:27:14,416
Namun, kita selalu ditindas.
Masa bodoh dengan itu.
359
00:27:15,125 --> 00:27:20,000
Menurutku, Amerika berutang kepada kita.
Kita membangun negara ini!
360
00:27:20,708 --> 00:27:22,208
Jadi, apa maksudmu?
361
00:27:24,125 --> 00:27:27,750
Maksudku, kita ambil kembali emas ini...
362
00:27:29,125 --> 00:27:32,666
seperti mereka akan ambil kembali
obligasi konversimu.
363
00:27:36,666 --> 00:27:41,541
Kita ambil kembali emas ini untuk semua
tentara kulit hitam yang tak kembali.
364
00:27:42,333 --> 00:27:46,416
Semua saudara-saudari yang diculik
dari Afrika ke Jamestown, Virginia
365
00:27:46,500 --> 00:27:48,791
mulai tahun 1619.
366
00:27:51,083 --> 00:27:54,166
Kita berikan emas ini ke kaum kita.
367
00:27:55,291 --> 00:27:58,375
Kalian paham? Kalian setuju?
368
00:28:00,458 --> 00:28:03,125
- Ayo kubur emas kita.
- Ganti rugi.
369
00:28:03,916 --> 00:28:05,208
Sekawan.
370
00:28:05,791 --> 00:28:06,708
{\an8}Sekawan.
371
00:28:06,791 --> 00:28:08,666
{\an8}5 MARET 1770
372
00:28:10,791 --> 00:28:13,958
{\an8}Kami kembali beberapa minggu kemudian,
areanya dibom napalm,
373
00:28:14,041 --> 00:28:16,333
dan semua petunjuknya hilang.
374
00:28:16,416 --> 00:28:22,625
Namun, baru-baru ini, longsor menunjukkan
sesuatu, kemungkinan ekor C-47,
375
00:28:23,291 --> 00:28:26,375
dan gambar satelit menunjuk titik itu.
376
00:28:27,166 --> 00:28:29,958
Kau lebih paham daripada temanmu.
377
00:28:30,041 --> 00:28:32,791
Kau mau bantu atau tidak?
378
00:28:47,500 --> 00:28:53,416
Ini tawaran akhirku per kilo,
dikurang komisiku.
379
00:29:03,833 --> 00:29:04,875
Tiên bilang 20.
380
00:29:04,958 --> 00:29:09,208
Orang tak bisa membawa jutaan dolar
melewati Pabean AS.
381
00:29:09,708 --> 00:29:13,125
Tambahan dua persen
akan memberimu perusahaan palsu
382
00:29:13,208 --> 00:29:16,708
dan rekening bebas pajak di Makau.
383
00:29:17,291 --> 00:29:21,083
Lalu kau bisa menarik dananya
dari bank mana pun di dunia.
384
00:29:21,166 --> 00:29:23,708
Bagaimana kutahu
kalian berdua bukan penipu?
385
00:29:24,500 --> 00:29:28,250
Seperti kau katakan,
kau harus percaya kami.
386
00:29:28,333 --> 00:29:32,458
Ya, tambahan dua persen
akan berasal dari bagiannya.
387
00:29:33,458 --> 00:29:34,291
Benar.
388
00:29:37,333 --> 00:29:39,500
- Akan kutanggung.
- Biaya berbisnis.
389
00:29:40,625 --> 00:29:42,666
- Jadi, kita sepakat?
- Ya.
390
00:29:44,041 --> 00:29:45,958
- Aku sepakat.
- Ya, aku sepakat.
391
00:29:46,708 --> 00:29:52,125
Tuan, Amerika tak lebih baik
daripada Prancis, di Vietnam.
392
00:29:53,958 --> 00:29:57,625
Tuan-tuan, sampai jumpa lagi
dalam beberapa hari.
393
00:29:57,708 --> 00:29:59,125
Sekarang, permisi.
394
00:29:59,208 --> 00:30:02,083
Banyak yang harus kuurus untuk kita semua.
395
00:30:02,958 --> 00:30:04,708
{\an8}Semoga berhasil.
396
00:30:05,750 --> 00:30:06,791
Dan...
397
00:30:07,291 --> 00:30:08,416
Hidup Prancis.
398
00:30:10,041 --> 00:30:11,708
Pria berengsek ini.
399
00:30:14,458 --> 00:30:15,541
Aku tak ambil itu.
400
00:30:26,291 --> 00:30:27,833
Sedang apa kau di sini?
401
00:30:28,458 --> 00:30:29,750
Aku mencemaskan Ayah.
402
00:30:31,250 --> 00:30:32,083
Kenapa?
403
00:30:33,500 --> 00:30:36,541
- Aku tahu Ayah datang kemari.
- Lalu?
404
00:30:37,375 --> 00:30:39,291
Aku datang untuk melihat keadaan Ayah.
405
00:30:40,833 --> 00:30:43,333
Kau tak peduli tentang Ayah.
406
00:30:44,625 --> 00:30:47,583
Aku peduli.
Tingkah Ayah lebih gila dari biasanya.
407
00:30:52,541 --> 00:30:53,500
Ya, baiklah...
408
00:30:55,916 --> 00:30:57,666
kau sudah lihat keadaan Ayah.
409
00:30:59,333 --> 00:31:02,208
Ayah kemari untuk emasnya. Jangan bohong.
410
00:31:03,375 --> 00:31:05,875
Kalian incar emasnya. Aku baca surel Otis.
411
00:31:07,125 --> 00:31:11,416
Ayah harus pilih kode sandi lebih baik.
"1-2-3-4"?
412
00:31:13,000 --> 00:31:14,416
Yang benar saja, Ayah.
413
00:31:15,083 --> 00:31:16,416
Apa maumu, David?
414
00:31:17,000 --> 00:31:19,583
- Bagian yang sama untuk bantu menemukan.
- Tak bisa!
415
00:31:19,666 --> 00:31:23,166
Pihak berwenang tahu,
kalian kembali dengan tangan kosong.
416
00:31:23,916 --> 00:31:27,000
Jadi, kini kau bandit tak berguna?
417
00:31:27,541 --> 00:31:31,791
Setelah semua yang kulalui,
menurutku itu sudah murah.
418
00:31:33,000 --> 00:31:38,041
Dasar guru Sejarah Kulit Hitam
yang tak tahu berterima kasih.
419
00:31:40,333 --> 00:31:43,000
Ayah yang beri tahu kawan-kawan Ayah
atau aku?
420
00:31:50,041 --> 00:31:51,875
Kau pandai mendidik anak, ya?
421
00:31:51,958 --> 00:31:55,541
Bagaimana jika kita serang
dan lempar putramu dari balkon?
422
00:31:55,625 --> 00:31:57,500
Akan kuseret kalian bersamaku.
423
00:31:57,583 --> 00:32:00,083
- Jangan mengancam putraku.
- Atau apa?
424
00:32:00,166 --> 00:32:02,291
Atau kau akan dapat lebih banyak masalah.
425
00:32:02,375 --> 00:32:03,625
Ayolah!
426
00:32:03,708 --> 00:32:05,166
Tenanglah, Berengsek!
427
00:32:06,916 --> 00:32:08,541
Kau tak dapat bagian penuh.
428
00:32:08,625 --> 00:32:11,041
- Kau dan ayahmu bisa berbagi.
- Lupakan.
429
00:32:11,125 --> 00:32:12,333
Terima atau tidak.
430
00:32:17,833 --> 00:32:19,541
Kau lihat jadinya bagaimana?
431
00:32:20,375 --> 00:32:21,583
Ayah beri tahu.
432
00:32:22,375 --> 00:32:25,625
Kau sudah menjadi beban Ayah
433
00:32:25,708 --> 00:32:27,375
sejak hari kau dilahirkan.
434
00:32:28,416 --> 00:32:33,083
Ya, Ayah mengatakannya dengan serius.
Pegang ini.
435
00:32:35,625 --> 00:32:36,708
Sial.
436
00:32:41,125 --> 00:32:43,166
Kau yang terendah di satuan ini.
437
00:32:43,250 --> 00:32:47,833
Kau turuti ucapan kami, saat kami
katakan. Tanpa bertanya. Paham?
438
00:32:49,375 --> 00:32:51,333
Sangat paham, Ayah Baptis.
439
00:33:00,875 --> 00:33:04,958
- Firasatku buruk soal ini, Otis.
- Aku akan baik-baik saja.
440
00:33:05,541 --> 00:33:10,833
Emas bisa membuat orang jadi aneh.
Bahkan teman lama. Berhati-hatilah.
441
00:33:22,125 --> 00:33:24,083
Baiklah. Ya.
442
00:33:25,916 --> 00:33:27,750
Semoga tak perlu kupakai.
443
00:33:34,500 --> 00:33:36,208
Sampai jumpa lagi, ya?
444
00:35:23,875 --> 00:35:26,500
- Kau akan tetap di situ?
- Berputar saja.
445
00:35:40,083 --> 00:35:42,000
- David?
- Ya?
446
00:35:42,083 --> 00:35:43,625
Kenapa kau kemari?
447
00:35:46,958 --> 00:35:48,333
Dia ayahku.
448
00:35:51,208 --> 00:35:53,041
Peluang terakhirku bersamanya.
449
00:35:56,333 --> 00:35:58,875
- Dia butuh konseling.
- Aku tahu.
450
00:35:59,958 --> 00:36:01,333
Bicara sendiri.
451
00:36:05,250 --> 00:36:08,041
Ayahmu berbeda
setelah kami kehilangan Norman.
452
00:36:11,833 --> 00:36:15,458
- Dia memanggil Norman dalam tidurnya.
- Aku percaya itu.
453
00:36:17,791 --> 00:36:20,125
- Siapa orang itu?
- Norm?
454
00:36:21,958 --> 00:36:25,166
Dia tentara terbaik yang pernah ada.
455
00:36:47,666 --> 00:36:50,291
Tak banyak kulit hitam
jadi pemimpin pasukan.
456
00:36:51,041 --> 00:36:53,375
Mereka biasa dijadikan umpan meriam.
457
00:36:54,083 --> 00:36:56,916
Pria kulit putih yang kuliah
terhindar dari itu.
458
00:36:57,875 --> 00:37:02,250
Orang kulit hitam ditaruh di garis depan,
banyak yang tewas dalam sekejap.
459
00:37:06,916 --> 00:37:11,458
Stormin' punya reputasi bagus
karena sering terlibat baku tembak.
460
00:37:12,083 --> 00:37:13,916
Melatih kami bertahan di hutan.
461
00:37:14,000 --> 00:37:17,500
Membuat kami yakin
kami akan pulang dengan selamat.
462
00:37:24,625 --> 00:37:30,291
{\an8}Aku ingat sebelum pergi,
istriku mengikatkan syal ke ranselku.
463
00:37:30,375 --> 00:37:34,458
{\an8}Aku sedih, aku membukanya
dan aku terkejut karena ada puisi!
464
00:37:34,541 --> 00:37:36,208
{\an8}Manisnya!
465
00:37:36,291 --> 00:37:40,291
{\an8}- Coba bacakan untuk kami.
- Coba apa aku masih ingat.
466
00:37:40,375 --> 00:37:43,125
{\an8}"Bagai bunga phoenix
yang berada dalam bayangan pohon
467
00:37:43,208 --> 00:37:46,041
{\an8}Seperti itulah para wanita cantik
menanti pahlawannya"
468
00:37:46,125 --> 00:37:48,541
{\an8}Kita harus jadi pahlawan keluarga, 'kan?
469
00:37:48,625 --> 00:37:49,666
{\an8}Benar.
470
00:37:49,750 --> 00:37:52,958
{\an8}Aku bagaimana?
Saat aku pergi, kekasihku menciumku...
471
00:37:55,083 --> 00:37:56,166
Di kirimu!
472
00:37:56,250 --> 00:37:59,666
- Di kirimu!
- Di kiri! Maju!
473
00:38:07,583 --> 00:38:08,416
Maju!
474
00:38:21,708 --> 00:38:23,208
Hentikan tembakan!
475
00:38:23,291 --> 00:38:25,000
Hentikan tembakan!
476
00:38:25,583 --> 00:38:27,458
- Semua baik-baik saja?
- Ya.
477
00:38:27,541 --> 00:38:29,250
- Aman di sini.
- Aman.
478
00:38:32,291 --> 00:38:33,750
Perang intinya uang.
479
00:38:36,250 --> 00:38:37,583
Uang intinya perang.
480
00:38:38,333 --> 00:38:40,541
Tiap aku keluar dari pintu,
481
00:38:41,083 --> 00:38:43,833
kulihat polisi patroli di wilayahku
seperti ada penjahat.
482
00:38:43,916 --> 00:38:47,291
Aku bisa merasakan aku tak berharga.
483
00:38:50,375 --> 00:38:52,291
Memberi kami hal untuk diyakini.
484
00:38:53,333 --> 00:38:55,375
Arah, tujuan.
485
00:38:56,250 --> 00:39:00,041
Dia ajarkan soal sejarah kulit hitam
yang saat itu belum populer.
486
00:39:00,541 --> 00:39:04,541
Mendidik kami untuk tak percaya
propaganda anti-komunisme.
487
00:39:05,333 --> 00:39:08,250
Dia seperti Malcolm dan Martin kami.
488
00:39:09,291 --> 00:39:11,916
Norman punya cara
membuat kami tak meledak.
489
00:39:12,625 --> 00:39:14,125
Dia bukan pria lemah.
490
00:39:15,250 --> 00:39:18,166
Dia pria yang tangguh.
491
00:39:20,166 --> 00:39:21,166
Seperti Ali.
492
00:39:21,250 --> 00:39:23,166
{\an8}KAMI BUTUH DAMAI
493
00:39:23,250 --> 00:39:25,666
{\an8}NIXON PEMBUNUH
NIXON HARUS BAYAR DENGAN DARAH
494
00:39:27,291 --> 00:39:32,833
{\an8}Ini adalah Voice of Vietnam,
siaran dari Hanoi...
495
00:39:33,541 --> 00:39:37,041
ibu kota Republik Demokratik Vietnam.
496
00:39:41,333 --> 00:39:42,666
Tentara kulit hitam,
497
00:39:43,625 --> 00:39:49,583
di Memphis, Tennessee, pria kulit putih
membunuh Dr. Martin Luther King...
498
00:39:50,708 --> 00:39:57,458
yang dengan berani menentang
diskriminasi rasial kejam di Amerika.
499
00:39:58,166 --> 00:40:02,791
Dr. King juga menentang
Perang Amerika di Vietnam.
500
00:40:04,541 --> 00:40:10,291
{\an8}Tentara kulit hitam, pemerintah kalian
mengirim 600,000 pasukan
501
00:40:10,375 --> 00:40:11,916
{\an8}untuk meredam pemberontakan.
502
00:40:12,541 --> 00:40:19,500
{\an8}Saudara dan saudari kulit hitam kalian
meluapkan amarah di lebih dari 122 kota.
503
00:40:20,125 --> 00:40:27,083
{\an8}Mereka dibunuh selagi kalian melawan kami,
begitu jauh dari tempat kalian dibutuhkan.
504
00:40:29,166 --> 00:40:35,750
{\an8}Tentara kulit hitam, orang Vietnam Selatan
dengan tegas menentang tindakan fasis ini
505
00:40:35,833 --> 00:40:37,333
{\an8}terhadap kaum kulit hitam
506
00:40:37,416 --> 00:40:40,250
{\an8}yang berjuang
demi hak sipil dan kebebasan.
507
00:40:42,750 --> 00:40:47,916
Kaum kulit hitam hanya sebelas persen
dari populasi Amerika,
508
00:40:48,500 --> 00:40:52,208
tetapi di antara pasukan di Vietnam,
jumlah kalian 32 persen.
509
00:40:54,625 --> 00:40:59,333
Tentara kulit hitam, adilkah kalian
mengabdi lebih daripada orang kulit putih
510
00:40:59,416 --> 00:41:00,916
yang kirim kalian kemari?
511
00:41:01,166 --> 00:41:06,416
Tak ada yang lebih membingungkan
daripada disuruh berperang untuk mati
512
00:41:06,916 --> 00:41:12,041
atau cacat seumur hidup
tanpa memahami apa yang terjadi.
513
00:41:13,416 --> 00:41:15,791
Kupersembahkan lagu berikut ini
514
00:41:15,875 --> 00:41:19,625
bagi para saudara kulit hitam
di Divisi Infanteri Satu.
515
00:41:20,291 --> 00:41:24,916
Big Red One, Batalion 2, Resimen 136.
516
00:41:25,708 --> 00:41:27,458
Semoga hari kalian indah.
517
00:41:31,416 --> 00:41:32,416
Jaga diri kalian.
518
00:41:33,625 --> 00:41:36,708
- Omong kosong.
- Menghadapi musuh yang salah!
519
00:41:36,791 --> 00:41:39,125
Ya, orang kulit putih keterlaluan.
520
00:41:39,208 --> 00:41:42,416
- Menurut Alkitab, mata ganti mata.
- Gigi ganti gigi.
521
00:41:42,500 --> 00:41:44,250
Kita harus bunuh orang kulit putih.
522
00:41:44,333 --> 00:41:47,333
Saudara-saudari kita
menghancurkan banyak hal di negara kita.
523
00:41:48,458 --> 00:41:51,541
Aku menyayangimu, tetapi kau salah besar.
524
00:41:51,625 --> 00:41:53,500
Kau bicara tentang Dr. King.
525
00:41:54,875 --> 00:41:56,333
Pria yang cinta damai.
526
00:41:56,916 --> 00:41:58,791
Itulah yang membuatnya tewas.
527
00:41:59,291 --> 00:42:03,250
Aku juga marah seperti yang lain.
Kita semua berhak marah, tetapi...
528
00:42:05,208 --> 00:42:06,375
kita Sekawan.
529
00:42:07,708 --> 00:42:11,416
Jangan sampai amarah kita dimanfaatkan.
Kita kendalikan sendiri.
530
00:42:12,416 --> 00:42:16,041
Upaya kalian saat ini
tak akan mengubah apa pun.
531
00:42:17,458 --> 00:42:20,000
Jadi, tahan diri. Itu perintah.
532
00:42:20,083 --> 00:42:22,416
Tidak. Masa bodoh dengan perintahmu!
533
00:42:25,666 --> 00:42:27,416
Bunuh aku dahulu.
534
00:42:29,958 --> 00:42:31,250
Kawan melawan Kawan.
535
00:43:36,750 --> 00:43:40,458
Di antara kami semua,
ayahmu yang paling dekat dengannya.
536
00:43:40,958 --> 00:43:43,083
Sangat percaya kepada Norman.
537
00:43:43,583 --> 00:43:46,166
Kurasa dia tak percaya apa pun sejak itu.
538
00:43:47,916 --> 00:43:51,375
Pasar apung. Kalian mau sesuatu?
539
00:43:51,458 --> 00:43:54,666
- Ada barbeku di sini?
- Mungkin mau beli beberapa hal.
540
00:43:57,666 --> 00:44:00,291
{\an8}- Apa itu? Ada pisang?
- Mau beli?
541
00:44:03,125 --> 00:44:04,625
Siapa mau bir dingin?
542
00:44:05,833 --> 00:44:07,791
- Enam kaleng.
- Bawa kemari.
543
00:44:07,875 --> 00:44:09,250
Jangan sampai dia naik.
544
00:44:11,125 --> 00:44:11,958
Itu bagus.
545
00:44:12,041 --> 00:44:13,333
Hei!
546
00:44:13,416 --> 00:44:16,208
- Ada yang mau jeruk? Ini enak.
- Ini birmu.
547
00:44:16,291 --> 00:44:19,833
Kau akan membelahnya? Tak usah.
Bagaimana memakannya?
548
00:44:21,000 --> 00:44:22,208
Rasanya mirip ayam.
549
00:44:22,291 --> 00:44:25,125
Mungkin tak seperti ayam.
Itu terkait ras.
550
00:44:25,208 --> 00:44:27,875
{\an8}Tuan, mau beli jeruk?
551
00:44:28,458 --> 00:44:29,875
{\an8}- Mau jeruk?
- Tak mau.
552
00:44:29,958 --> 00:44:30,958
{\an8}Punya uang?
553
00:44:31,041 --> 00:44:33,791
{\an8}- Ayolah, kujual murah. Beli.
- Tidak hari ini.
554
00:44:33,875 --> 00:44:35,166
{\an8}- Tuan.
- Tidak.
555
00:44:35,250 --> 00:44:36,416
Aku mau beli pisang.
556
00:44:36,500 --> 00:44:38,375
- Itu yang kubeli.
- Pisang.
557
00:44:40,375 --> 00:44:42,333
- Itu hebat.
- Lihat ini?
558
00:44:42,416 --> 00:44:44,583
Tidak, terima kasih. Ya, benar. Ya.
559
00:44:44,666 --> 00:44:45,583
Itu dia.
560
00:44:46,166 --> 00:44:47,875
Bagus. Tidak, terima kasih.
561
00:44:47,958 --> 00:44:50,541
{\an8}Halo, Tuan. Ayam.
562
00:44:50,625 --> 00:44:52,250
{\an8}- Halo!
- Apa itu?
563
00:44:52,333 --> 00:44:54,375
{\an8}Tuan. Ayam.
564
00:44:54,458 --> 00:44:56,125
{\an8}Tidak hari ini.
565
00:44:56,208 --> 00:44:59,291
{\an8}Tidak.
566
00:44:59,375 --> 00:45:02,666
{\an8}Aku tak mau. Tidak, aku...
567
00:45:03,291 --> 00:45:04,500
Tidak. Aku...
568
00:45:04,583 --> 00:45:05,708
Tidak, aku...
569
00:45:07,041 --> 00:45:09,291
Baik, dengan hormat. Tidak.
570
00:45:09,875 --> 00:45:10,833
{\an8}Tidak.
571
00:45:10,916 --> 00:45:12,583
Tidak. Dengan hormat.
572
00:45:13,166 --> 00:45:15,000
Vinh, bicara dengan pria ini.
573
00:45:15,083 --> 00:45:18,041
Tidak berarti tidak
dalam bahasa apa pun, bukan?
574
00:45:18,125 --> 00:45:20,541
Ayolah. Bicara dengannya.
575
00:45:21,500 --> 00:45:23,666
{\an8}- Yang ini gemuk.
- Tidak!
576
00:45:23,750 --> 00:45:24,708
{\an8}Tidak.
577
00:45:25,375 --> 00:45:26,750
Vinh, bicara dengannya!
578
00:45:26,833 --> 00:45:31,666
Tidak! Mundur, ya? Tolong mundur.
579
00:45:31,750 --> 00:45:32,708
{\an8}Dia tak mau.
580
00:45:32,791 --> 00:45:35,750
{\an8}Diamlah. Aku tak mau dengar ocehan gook.
581
00:45:35,833 --> 00:45:38,500
{\an8}Sejak pagi ayamku belum laku.
582
00:45:38,583 --> 00:45:40,458
{\an8}- Kau tahu?
- Dia tak mau.
583
00:45:40,541 --> 00:45:42,166
Masa bodoh tempat ini.
584
00:45:42,250 --> 00:45:43,875
{\an8}- Orang terbelakang.
- Tuan.
585
00:45:43,958 --> 00:45:46,291
- Jauhkan itu dariku!
- Urus dia.
586
00:45:46,375 --> 00:45:48,875
- Orang-orang terbelakang.
- Ya. Ayo pergi.
587
00:45:48,958 --> 00:45:52,291
- Sial! Entah dia membawa apa!
- Ayolah.
588
00:45:52,375 --> 00:45:54,583
- Tidak, Berengsek!
- Ayo pergi, Ayah.
589
00:45:54,666 --> 00:45:56,458
{\an8}Itu cuma ayam.
590
00:45:56,541 --> 00:45:58,291
{\an8}Berengsek!
591
00:45:58,375 --> 00:46:00,750
{\an8}- Kau bunuh ayah dan ibuku!
- Apa?
592
00:46:00,833 --> 00:46:02,291
{\an8}Kau bunuh ayah dan ibuku!
593
00:46:04,250 --> 00:46:06,416
Kau tak tahu soal aku! Berengsek!
594
00:46:06,500 --> 00:46:08,291
{\an8}Kubunuh kau, Berengsek!
595
00:46:08,375 --> 00:46:09,666
{\an8}Kau tak tahu soal aku!
596
00:46:09,750 --> 00:46:12,833
Aku tak bunuh ayah dan ibumu!
Berengsek kau!
597
00:46:12,916 --> 00:46:14,541
{\an8}- Pergilah.
- Kau tak tahu aku!
598
00:46:14,625 --> 00:46:15,583
{\an8}Ayo.
599
00:46:15,666 --> 00:46:17,666
Kau tak tahu yang kau bicarakan!
600
00:46:17,750 --> 00:46:18,833
{\an8}Sudah. Pergilah.
601
00:46:18,916 --> 00:46:20,250
{\an8}Kau tahu apa soal aku?
602
00:46:20,875 --> 00:46:23,458
{\an8}- Di Perang. Kau Tentara!
- Paul, tenang!
603
00:46:23,541 --> 00:46:25,541
{\an8}- Tidak, dia terus mendesakku!
- Berengsek.
604
00:46:25,625 --> 00:46:27,625
{\an8}- Aku tahu.
- Apa ini?
605
00:46:27,708 --> 00:46:28,541
{\an8}Ibumu.
606
00:46:28,625 --> 00:46:29,791
Ada apa ini?
607
00:46:29,875 --> 00:46:32,250
{\an8}- Aku paham.
- Kubunuh kau, Berengsek!
608
00:46:32,333 --> 00:46:35,208
- Diam, masa bodoh denganmu! Pergilah!
- Ayah.
609
00:46:35,291 --> 00:46:37,041
- Aku paham.
- Berhenti bicara!
610
00:46:37,125 --> 00:46:39,875
Kau tak tahu soal aku.
611
00:46:39,958 --> 00:46:41,041
Kau sedang apa?
612
00:46:41,125 --> 00:46:42,916
Dia tahu arti "gook"!
613
00:46:43,000 --> 00:46:44,541
Aku tak peduli!
614
00:46:44,625 --> 00:46:47,750
Aku tak peduli. Kucoba bicara dengannya.
615
00:46:47,833 --> 00:46:48,833
{\an8}Berengsek kau!
616
00:46:48,916 --> 00:46:50,750
{\an8}Eddie, letakkan kameranya.
617
00:46:50,833 --> 00:46:53,833
Ini cuma serangan panik.
Kau sering alami ini?
618
00:46:54,083 --> 00:46:56,333
- Dia kena gangguan stres pascatrauma.
- Sering?
619
00:46:56,416 --> 00:46:57,625
- Dia terpicu.
- Ayo.
620
00:46:57,708 --> 00:46:59,625
Dia sudah pergi. Semua aman.
621
00:46:59,708 --> 00:47:02,541
David. Kau tahu apa soal itu?
622
00:47:02,625 --> 00:47:04,333
Kau tak tahu apa-apa.
623
00:47:04,958 --> 00:47:08,041
- Ayah tak mengalami...
- Kau sering bermimpi buruk.
624
00:47:08,125 --> 00:47:09,875
- Ya.
- Tak ada mimpi buruk.
625
00:47:09,958 --> 00:47:11,250
- Ada.
- Kita semua alami.
626
00:47:11,333 --> 00:47:13,500
- Ceritakan.
- Tarik napas saja.
627
00:47:13,583 --> 00:47:14,458
Aku melihat...
628
00:47:15,541 --> 00:47:16,750
- Ayo.
- Aku...
629
00:47:16,833 --> 00:47:21,291
Ayolah, Kawan. Benar begitu.
630
00:47:22,125 --> 00:47:24,125
- Ayo.
- Aku melihat hantu.
631
00:47:24,833 --> 00:47:25,958
Aku melihat...
632
00:47:28,208 --> 00:47:29,041
hantu.
633
00:47:29,125 --> 00:47:31,041
Kita semua mengalaminya!
634
00:47:31,125 --> 00:47:32,708
- Kalian juga lihat?
- Ya.
635
00:47:33,208 --> 00:47:35,041
Orang mati mendatangimu?
636
00:47:36,541 --> 00:47:39,250
Stormin' Norman mendatangiku
hampir tiap malam.
637
00:47:39,333 --> 00:47:42,083
Dia juga berbicara kepada kalian?
638
00:47:42,166 --> 00:47:44,375
- Ayolah.
- Kurasa tidak.
639
00:47:44,458 --> 00:47:46,083
Ayolah.
640
00:47:46,166 --> 00:47:47,958
- Tenanglah.
- Ayo keluarkan.
641
00:47:48,041 --> 00:47:49,625
- Ya.
- Keluarkan sekarang.
642
00:47:50,208 --> 00:47:52,458
- Ayolah.
- Kalian pikir aku gila, ya?
643
00:47:52,541 --> 00:47:53,625
Tidak!
644
00:47:53,708 --> 00:47:55,000
- Ayo.
- Dua orang kulit hitam pintar?
645
00:47:55,083 --> 00:47:57,083
- Bukan begitu.
- Jangan sebut begitu.
646
00:47:57,166 --> 00:48:00,041
Ya. Pria kulit hitam angkuh
tak suka istilah itu.
647
00:48:00,125 --> 00:48:02,916
Kalian tahu? Kulit hitam.
648
00:48:03,000 --> 00:48:06,041
Kulit hitam.
649
00:48:06,708 --> 00:48:07,791
Kulit kuning.
650
00:48:07,875 --> 00:48:08,791
- Apa?
- Paham?
651
00:48:08,875 --> 00:48:12,000
Aku muak akan omong kosong ini!
Kendalikan dirimu!
652
00:48:12,916 --> 00:48:15,666
Aku setuju denganmu.
653
00:48:18,416 --> 00:48:19,250
Tos!
654
00:48:24,833 --> 00:48:27,875
Bergabunglah, David. Ikut tos, David.
655
00:48:29,458 --> 00:48:30,291
Ayo.
656
00:48:31,083 --> 00:48:35,041
Kau juga, Vinh. Ayo! Ikut tos.
657
00:48:35,541 --> 00:48:36,583
Ayo, Paul.
658
00:48:40,958 --> 00:48:42,041
Sekawan!
659
00:48:42,125 --> 00:48:43,125
Norm.
660
00:48:44,083 --> 00:48:45,000
Norm!
661
00:49:21,583 --> 00:49:24,000
Singkirkan itu.
662
00:49:36,708 --> 00:49:38,500
Kubilang, "Pilih minumanmu,"
663
00:49:38,583 --> 00:49:40,833
dan dia suruh pelayan memilihnya.
664
00:49:41,500 --> 00:49:42,583
- Permisi.
- Maaf.
665
00:49:43,166 --> 00:49:44,916
- Apa kabar, Bos?
- Apa kabar?
666
00:49:45,000 --> 00:49:46,333
Aku lebih baik di bar.
667
00:49:53,041 --> 00:49:55,291
Tak kusangka bertemu orang Amerika.
668
00:49:59,666 --> 00:50:00,791
Aku orang Prancis.
669
00:50:01,291 --> 00:50:03,125
- Maaf.
- Aku orang Prancis.
670
00:50:04,125 --> 00:50:04,958
Duduklah.
671
00:50:07,375 --> 00:50:08,875
Bepergian sendirian?
672
00:50:09,583 --> 00:50:14,458
Aku bersama kelompok veteran Vietnam.
Salah satunya ayahku.
673
00:50:16,166 --> 00:50:20,666
Pasti hebat,
kembali setelah selama ini bersama ayahmu.
674
00:50:21,250 --> 00:50:22,875
- Ya, memang hebat.
- Ya.
675
00:50:24,166 --> 00:50:25,083
Siapa namamu?
676
00:50:25,666 --> 00:50:30,375
Hedy. Seperti Hedy Lamarr. Tak tahu?
677
00:50:30,458 --> 00:50:32,666
Bintang lama Hollywood.
678
00:50:33,583 --> 00:50:36,375
Nama belakangku Bouvier.
679
00:50:37,833 --> 00:50:38,666
Keren.
680
00:50:39,375 --> 00:50:40,250
Memang keren.
681
00:50:41,666 --> 00:50:44,708
- Aku David.
- David dari Alkitab.
682
00:50:45,250 --> 00:50:47,958
Seperti David Ruffin dari The Temptations.
683
00:50:49,375 --> 00:50:50,458
Motown.
684
00:50:52,166 --> 00:50:53,333
Kau paham.
685
00:50:56,541 --> 00:50:59,166
Ada tempat tujuan lain
di malam hari di sini?
686
00:51:14,125 --> 00:51:16,625
Pernah lihat skuter yang sangat banyak?
687
00:51:20,083 --> 00:51:22,000
{\an8}- Terima kasih.
- Sama-sama.
688
00:51:23,916 --> 00:51:24,958
Jadi...
689
00:51:27,416 --> 00:51:28,791
apa kisah mereka?
690
00:51:29,375 --> 00:51:32,500
Simon sahabatku.
691
00:51:33,708 --> 00:51:38,291
Seppo dan aku sesekali tidur bersama.
692
00:51:39,291 --> 00:51:44,750
Kau, Simon, dan Seppo
sedang melakukan apa?
693
00:51:44,833 --> 00:51:49,375
Kami mencari ranjau darat tua
dan meledakkan bom.
694
00:51:51,541 --> 00:51:53,166
- Baiklah.
- "Baiklah!"
695
00:51:53,250 --> 00:51:55,458
Ya, itu hal berbahaya! Tentunya!
696
00:51:56,250 --> 00:52:01,000
Bagaimana bisa terlibat dalam bisnis
menyingkirkan ranjau? Coba ceritakan.
697
00:52:01,833 --> 00:52:04,500
Bouvier punya sejarah di Vietnam.
698
00:52:06,083 --> 00:52:09,500
Aneh, perang tak pernah berakhir
bagi mereka yang terlibat.
699
00:52:09,583 --> 00:52:12,916
Seperti ranjau yang ditanam
bertahun-tahun lalu...
700
00:52:13,833 --> 00:52:17,166
dan masih menewaskan orang
sampai sekarang.
701
00:52:17,583 --> 00:52:19,250
Kembali ke sejarah keluarga.
702
00:52:19,666 --> 00:52:25,000
Keluargaku cukup berhasil
memiliki perkebunan karet,
703
00:52:25,875 --> 00:52:30,125
lalu membeli pasar beras
dan menghasilkan banyak uang lagi.
704
00:52:30,208 --> 00:52:31,750
Emas putih.
705
00:52:36,208 --> 00:52:37,875
Bisnis keluarga yang bagus.
706
00:52:38,916 --> 00:52:42,666
Masalahnya, kami mengeksploitasi
rakyat Vietnam.
707
00:52:43,500 --> 00:52:45,625
Itu arti di balik ranjau.
708
00:52:46,291 --> 00:52:49,041
Apa pendapat keluarga Bouvier
soal pekerjaanmu?
709
00:52:49,125 --> 00:52:50,375
Keluarga apa?
710
00:52:53,708 --> 00:52:59,625
Aku pendiri dan pimpinan CMRB,
yang kumulai tiga tahun lalu.
711
00:52:59,708 --> 00:53:00,541
CMRB?
712
00:53:00,625 --> 00:53:04,583
CMRB, Cinta Menentang Ranjau dan Bom.
713
00:53:09,000 --> 00:53:12,750
Tidak. Aku pasti mirip
ahli waris Patty Hearst
714
00:53:12,833 --> 00:53:17,541
yang memerankan gadis borjuis
yang merasa bersalah.
715
00:53:18,041 --> 00:53:20,666
Aku tahu soal klise borjuis.
716
00:53:21,500 --> 00:53:24,916
Aku pria miskin
yang suka mengajar anak-anak.
717
00:53:25,375 --> 00:53:28,291
Namun, rasa bersalahku
tak terlalu berbahaya sepertimu.
718
00:53:28,375 --> 00:53:29,833
- Tak terlalu.
- Ya.
719
00:53:30,416 --> 00:53:32,125
Kecuali penembakan sekolah.
720
00:53:33,375 --> 00:53:35,125
Penembakan sekolah. Tak lucu.
721
00:53:37,000 --> 00:53:39,833
Kau selalu jadi yang beres.
722
00:53:40,541 --> 00:53:44,875
Punya istri dan putri yang mencintaimu.
723
00:53:45,625 --> 00:53:48,500
Kau punya putra
yang sangat menyayangimu.
724
00:53:48,583 --> 00:53:50,416
Aku tak bisa membalas...
725
00:53:53,500 --> 00:53:54,500
cinta David.
726
00:53:58,583 --> 00:54:02,250
Kau pulang dan membuat peralihan itu.
727
00:54:03,208 --> 00:54:07,083
Sedangkan aku... berantakan.
728
00:54:08,083 --> 00:54:09,541
Aku hancur.
729
00:54:15,583 --> 00:54:16,500
Hancur.
730
00:54:19,208 --> 00:54:20,083
Sial.
731
00:54:24,166 --> 00:54:26,916
- Kawan, kita semua hancur.
- Tidak sepertiku.
732
00:54:28,000 --> 00:54:32,333
Norm dan aku menahan para gook
saat dia dibunuh. Aku melihatnya.
733
00:54:36,208 --> 00:54:37,541
Kulihat dia mati.
734
00:54:43,875 --> 00:54:46,958
- Lalu kau menyalahkan diri?
- Kau bahkan tak tahu.
735
00:54:52,125 --> 00:54:56,041
Saat kita pulang,
ikutlah denganku ke pertemuan.
736
00:54:56,125 --> 00:55:00,000
Aku tak mau ikut terapi kelompok
"duduk dan merengek".
737
00:55:00,083 --> 00:55:03,041
Aku tak mau.
Tak pernah dan tak akan kulakukan.
738
00:55:03,125 --> 00:55:05,375
Kau harus bicara dengan seseorang.
739
00:55:05,458 --> 00:55:09,458
Aku bicara dengan Stormin' Norman
tiap malam.
740
00:55:12,625 --> 00:55:15,000
{\an8}Minum bir!
741
00:55:15,083 --> 00:55:17,625
{\an8}Benar, minum bir.
742
00:55:17,708 --> 00:55:20,041
- Ya.
- Minum.
743
00:55:21,875 --> 00:55:24,000
{\an8}- Dia tak paham.
- Dia salah paham.
744
00:55:33,458 --> 00:55:36,375
Hei. Simon.
745
00:55:38,000 --> 00:55:40,708
- David.
- David. Baiklah. Apa kabar?
746
00:55:40,791 --> 00:55:41,625
Aku tak ingat.
747
00:55:42,625 --> 00:55:45,375
Pria di bar itu bersamamu?
748
00:55:45,458 --> 00:55:47,333
- Dia mulai mabuk.
- Saudaraku.
749
00:55:47,416 --> 00:55:49,458
{\an8}Dia mabuk berat.
750
00:55:50,000 --> 00:55:51,708
{\an8}Dasar Amerika.
751
00:55:52,291 --> 00:55:54,125
Ini perjalanan penuh emosi.
752
00:55:54,708 --> 00:55:56,250
Tampaknya begitu.
753
00:55:56,833 --> 00:55:59,833
Kalian orang Amerika sangat tak tahu.
754
00:56:01,666 --> 00:56:04,333
Kalian terlalu sibuk
menonton acara realitas,
755
00:56:04,833 --> 00:56:07,875
atau memilih badut acara realitas
menjadi presiden.
756
00:56:07,958 --> 00:56:08,875
Sudah kuduga.
757
00:56:08,958 --> 00:56:12,500
Mewakili semua
orang kulit hitam di Amerika,
758
00:56:12,583 --> 00:56:15,291
satu-satunya kelompok yang tak memilihnya,
759
00:56:15,375 --> 00:56:19,666
kami mengaku tak bersalah atas
semua dakwaan, klaim, tuduhan, dugaan,
760
00:56:19,750 --> 00:56:23,208
dan asosiasi terkait KKK di Kantor Oval,
761
00:56:23,291 --> 00:56:24,416
Tuhan membantuku.
762
00:56:24,500 --> 00:56:26,250
{\an8}Berengsek! Apa ini?
763
00:56:27,500 --> 00:56:30,708
Para Sekawan mencari
harta yang hilang dari masa muda,
764
00:56:30,791 --> 00:56:33,791
dan sisa mayat
mendiang Norman Earl Holloway...
765
00:56:33,875 --> 00:56:38,416
- Hei.
- yang tewas tanggal 7 Desember 1971.
766
00:56:39,375 --> 00:56:43,583
Kami datang untuk membawa pulang
saudara kami yang gugur!
767
00:56:44,708 --> 00:56:50,166
Makam itu suci, bukan untuk dijarah
oleh orang berengsek dan perusak.
768
00:56:50,250 --> 00:56:54,375
Ada emas di bukit itu! Emas, Gila!
769
00:57:32,833 --> 00:57:35,125
- Terima kasih telah mengantar kami.
- Sama-sama.
770
00:57:35,208 --> 00:57:37,833
Kau menyiapkan tur yang hebat.
771
00:57:37,916 --> 00:57:41,541
- Benar. Terima kasih, Vinhi-vin.
- Sama-sama.
772
00:57:42,250 --> 00:57:47,166
Kemerdekaan dan kebebasan memang
paling berharga. Diucapkan paman kami.
773
00:57:47,250 --> 00:57:49,916
- Paman siapa?
- Paman Ho Chi Minh.
774
00:57:50,000 --> 00:57:51,291
Kini dia pamanmu?
775
00:57:51,791 --> 00:57:54,791
Dia bapak Vietnam modern.
776
00:57:54,875 --> 00:57:56,500
Seperti George Washington.
777
00:57:57,250 --> 00:58:00,541
Saudara Vietnam-ku yang salah informasi...
778
00:58:00,625 --> 00:58:01,541
Terima kasih.
779
00:58:01,958 --> 00:58:03,291
...dan salah arah.
780
00:58:04,000 --> 00:58:08,250
Paman George kami memiliki 123 budak.
781
00:58:09,083 --> 00:58:14,000
Seperti istilah
dari bahasa kedua penjajah kami, touché.
782
00:58:14,583 --> 00:58:18,375
Rentangkan lenganmu. Punggung juga.
783
00:58:19,458 --> 00:58:23,666
Pakaikan di lengan dan punggung Ayah.
Lengan dan punggung!
784
00:58:23,750 --> 00:58:25,125
Sudah, Ayah.
785
00:58:25,208 --> 00:58:27,625
Sulit dipercaya kita kembali kemari.
786
00:58:28,791 --> 00:58:31,458
Kutemui di lokasi ini beberapa hari lagi.
787
00:58:31,541 --> 00:58:33,541
- Baik.
- Tak apa jika terlambat atau lebih awal.
788
00:58:33,625 --> 00:58:35,041
Aku akan di sana.
789
00:58:35,125 --> 00:58:36,583
Semoga teman kalian ditemukan.
790
00:58:41,541 --> 00:58:42,666
Hati-hati.
791
00:58:43,166 --> 00:58:45,666
{\an8}Terima kasih.
792
00:58:46,458 --> 00:58:47,958
Saatnya memulai.
793
00:58:50,708 --> 00:58:53,833
Kawan, akan kuajari itu. Sudah siap?
794
00:58:53,916 --> 00:58:54,916
- Ya, ayo.
- Ya.
795
00:58:55,000 --> 00:58:57,916
- Bawa dokumennya?
- Kau lihat aku membawanya.
796
00:58:58,000 --> 00:59:00,083
Itu topi MAGA? Astaga!
797
00:59:00,166 --> 00:59:02,083
Berdiri tegak. Aku menjagamu.
798
00:59:03,791 --> 00:59:05,208
{\an8}Tuhan menyertai kalian.
799
00:59:09,791 --> 00:59:12,958
Sayang, kau tahu
800
00:59:14,583 --> 00:59:17,458
Aku baru kembali
Kau tahu aku akan kembali
801
00:59:17,541 --> 00:59:18,375
Ya!
802
00:59:18,833 --> 00:59:20,166
Perang itu neraka
803
00:59:21,000 --> 00:59:23,000
Kapankah berakhir?
804
00:59:24,000 --> 00:59:28,625
Kapan orang akan mulai bersama lagi?
805
00:59:29,541 --> 00:59:33,041
Apakah semua memang membaik
806
00:59:33,125 --> 00:59:37,416
Seperti yang diberitakan surat kabar?
807
00:59:39,000 --> 00:59:41,250
Ceritakan apa yang terjadi, Saudara
808
00:59:41,333 --> 00:59:43,333
Aku tak tahu apa yang terjadi
809
00:59:44,208 --> 00:59:46,958
Apa yang terjadi, Saudara?
810
00:59:47,041 --> 00:59:48,791
Apa yang terjadi, Saudara?
811
00:59:48,875 --> 00:59:49,875
Apa yang terjadi?
812
00:59:49,958 --> 00:59:51,500
Apa yang terjadi, Saudara?
813
00:59:54,666 --> 00:59:57,083
Apa yang terjadi, Saudara?
814
00:59:57,958 --> 00:59:59,208
Apa yang terjadi, Teman?
815
00:59:59,291 --> 01:00:01,791
Apa yang terjadi, Teman?
816
01:00:04,125 --> 01:00:05,541
Bagaimana keadaan Ayah?
817
01:00:06,416 --> 01:00:08,416
Kau tanya itu tiap lima menit.
818
01:00:08,500 --> 01:00:11,833
Ayah berhasil melewati Vietnam sendiri.
Beberapa kali.
819
01:00:13,208 --> 01:00:14,791
Hei, tunggu!
820
01:00:15,416 --> 01:00:17,000
Biar Otis menyusul.
821
01:00:17,083 --> 01:00:19,250
Paul, kau masih bisa berjalan cepat.
822
01:00:19,333 --> 01:00:20,166
Ya, Sayang.
823
01:00:20,250 --> 01:00:23,291
Bagaimana jika ada
yang kepanasan atau terkilir?
824
01:00:23,791 --> 01:00:26,208
Otis petugas medis yang hebat.
825
01:00:26,291 --> 01:00:28,291
Pernah keluarkan peluru dari Ayah.
826
01:00:28,375 --> 01:00:30,458
Dari bokong hitammu, seingatku.
827
01:00:33,958 --> 01:00:34,791
Apa itu?
828
01:00:35,791 --> 01:00:36,750
Air.
829
01:00:37,708 --> 01:00:40,416
Apa? Aku perlu lakukan tes napas?
830
01:00:41,791 --> 01:00:44,875
- Itu apa?
- Obat untuk pinggulku.
831
01:00:44,958 --> 01:00:46,625
Aku tahu. Obat apa?
832
01:00:47,791 --> 01:00:48,625
OxyContin.
833
01:00:49,208 --> 01:00:51,208
Kau bercanda?
834
01:00:51,291 --> 01:00:54,416
Kau mengiraku minum alkohol,
sedang kau pakai opium.
835
01:00:54,500 --> 01:00:57,166
- Ini obat resep.
- Kau yang tulis resepnya?
836
01:00:57,666 --> 01:01:00,583
Bukan, Departemen Veteran.
Sama seperti yang lain.
837
01:01:00,666 --> 01:01:02,291
Hati-hati dengan itu.
838
01:01:02,375 --> 01:01:05,083
- Apa ini, intervensi?
- Apa kau butuh?
839
01:01:07,458 --> 01:01:08,916
Kalian kira aku pecandu?
840
01:01:13,833 --> 01:01:14,833
Sial.
841
01:01:15,791 --> 01:01:17,916
Sudah. Aku tak butuh ini.
842
01:01:47,458 --> 01:01:48,291
Lewat sini.
843
01:01:56,750 --> 01:01:57,958
{\an8}Halo, Nak!
844
01:01:59,291 --> 01:02:00,500
{\an8}Halo, Nak!
845
01:02:00,583 --> 01:02:02,208
{\an8}Halo, Pak.
846
01:02:02,291 --> 01:02:03,750
{\an8}Halo, Pak.
847
01:02:09,083 --> 01:02:10,083
Ayo.
848
01:02:21,166 --> 01:02:22,541
Kau tahu dia kesakitan.
849
01:02:24,666 --> 01:02:27,375
Ya. Semoga dia baik-baik saja.
850
01:02:40,125 --> 01:02:40,958
Ayah!
851
01:02:42,416 --> 01:02:43,791
Ayah, apa itu?
852
01:02:53,500 --> 01:02:54,500
Ungka.
853
01:02:56,041 --> 01:02:58,333
Ayah pernah lihat macan tutul mencabiknya.
854
01:02:59,166 --> 01:03:00,583
Ada macan tutul di sini?
855
01:03:01,250 --> 01:03:05,000
Sudah tak ada lagi. Dihabisi pemburu liar.
856
01:03:05,750 --> 01:03:07,625
- Lihat itu?
- Apa?
857
01:03:08,791 --> 01:03:10,750
Seperti ada orang yang berjalan.
858
01:03:11,875 --> 01:03:13,791
Cuma sekilas, tetapi Ayah lihat.
859
01:03:15,958 --> 01:03:19,208
- Mungkin monyet.
- Bukan.
860
01:03:26,166 --> 01:03:27,666
Kau lihat sesuatu?
861
01:03:29,875 --> 01:03:33,166
Aman.
862
01:03:38,291 --> 01:03:39,916
Astaga.
863
01:03:47,791 --> 01:03:49,666
Maaf, Ayah gelisah.
864
01:03:50,666 --> 01:03:52,083
Kembali ke sini...
865
01:03:55,500 --> 01:03:57,083
itu tak mudah.
866
01:03:59,791 --> 01:04:00,833
Tak apa-apa.
867
01:04:03,583 --> 01:04:06,458
Ayah tak suka caramu,
tapi senang kau di sini.
868
01:04:10,833 --> 01:04:12,166
Ayah menyayangimu.
869
01:04:14,208 --> 01:04:15,500
Kau tahu itu, bukan?
870
01:04:17,500 --> 01:04:20,416
- Cara Ayah menunjukkan sayang itu aneh.
- Ya.
871
01:04:21,000 --> 01:04:22,541
Namun, aku tahu itu.
872
01:04:25,000 --> 01:04:26,375
Aku juga sayang Ayah.
873
01:04:33,333 --> 01:04:38,125
Sial! Siapa yang bawa pembasmi serangga?
Bokongku habis digigiti.
874
01:04:40,083 --> 01:04:41,416
Terakhir dipakai Otis.
875
01:04:42,250 --> 01:04:45,416
Bisa berjalan dengan kaki melengkungmu
dan ambilkan?
876
01:04:46,333 --> 01:04:48,000
Memang kau tak bisa?
877
01:04:48,083 --> 01:04:49,833
Kau duduk di situ.
878
01:04:49,916 --> 01:04:51,833
- Sial.
- Kau ada di sampingnya.
879
01:04:51,916 --> 01:04:54,166
Aku harus berdiri dan jalan ke sana.
880
01:04:54,250 --> 01:04:55,791
Dasar pemalas.
881
01:04:55,875 --> 01:05:00,083
Kau pria berengsek yang menyedihkan.
882
01:05:00,166 --> 01:05:02,583
- Diam. Dia mencoba tidur.
- Kami belum tidur.
883
01:05:02,666 --> 01:05:07,416
Kau selalu menyuruhku.
Kau tak bisa bangun dan lakukan sendiri.
884
01:05:07,500 --> 01:05:10,333
Aku harus bangun dari batuku
dan jalan ke sana.
885
01:05:10,416 --> 01:05:16,791
Kau duduk di situ.
Kau melihatnya? Bokong rata.
886
01:05:16,875 --> 01:05:17,875
Paul.
887
01:05:34,708 --> 01:05:36,250
Ini menyebalkan.
888
01:05:41,458 --> 01:05:42,833
Pria kulit hitam, bangun.
889
01:05:42,916 --> 01:05:44,333
- Apa?
- Bangun.
890
01:05:45,916 --> 01:05:47,250
Kenapa tak bilang?
891
01:05:47,333 --> 01:05:48,708
Apa?
892
01:05:49,666 --> 01:05:52,041
Pantas dia yang mau atur semuanya.
893
01:05:52,125 --> 01:05:54,416
- Tiên berikan ini?
- Lalu kenapa?
894
01:05:54,500 --> 01:05:55,791
Kita harus bersenjata...
895
01:05:55,875 --> 01:05:57,208
- Tidak.
- Ambil pistolnya!
896
01:05:57,291 --> 01:05:58,958
- Ayolah!
- Berengsek!
897
01:05:59,041 --> 01:06:01,333
- Ayo. Suruh dia duduk.
- Sial.
898
01:06:02,833 --> 01:06:03,666
Kau tak apa?
899
01:06:03,750 --> 01:06:05,875
Kau memang pengecut, ya?
900
01:06:05,958 --> 01:06:07,666
Kau tak tahu siapa dia?
901
01:06:08,666 --> 01:06:10,541
Pria Prancis berengsek itu, Desroche.
902
01:06:10,625 --> 01:06:13,125
Aku tak tahu apa-apa soal Desroche,
903
01:06:14,125 --> 01:06:16,583
tetapi kalau Tiên menjaminnya, itu cukup.
904
01:06:17,125 --> 01:06:20,541
Dia PSK Soul Alley, ingat itu.
905
01:06:21,125 --> 01:06:23,625
Paul, jaga bicaramu.
906
01:06:23,708 --> 01:06:27,250
Aku tahu wanita itu membuatmu terpincut.
907
01:06:27,333 --> 01:06:29,041
Dia tetap saja PSK!
908
01:06:31,458 --> 01:06:32,458
Jangan!
909
01:06:32,541 --> 01:06:35,833
Lepaskan aku! Kubunuh kau!
910
01:06:36,500 --> 01:06:38,416
- Kubunuh dia.
- Tenang!
911
01:06:38,500 --> 01:06:40,416
Tenang! Ada apa dengan Ayah?
912
01:06:41,750 --> 01:06:42,666
Tarik napas!
913
01:06:42,750 --> 01:06:45,625
Ayo. Berikan kepadanya.
914
01:06:46,833 --> 01:06:48,166
Sebaiknya berikan.
915
01:06:51,500 --> 01:06:53,166
Ambil. Aku sudah muak.
916
01:06:55,291 --> 01:06:56,166
Ini.
917
01:06:57,916 --> 01:06:58,750
Puas?
918
01:07:04,958 --> 01:07:06,916
Kawan, kita berjalan di atasnya.
919
01:07:07,000 --> 01:07:10,250
Kau katakan itu di bukit terakhir.
Perspektif berbeda.
920
01:07:10,333 --> 01:07:11,875
Tidak, pasti di sini.
921
01:07:11,958 --> 01:07:14,916
Sial! Kita tersesat!
922
01:07:15,708 --> 01:07:18,375
- Otis dan Eddie merasa cerdik.
- Apa?
923
01:07:18,458 --> 01:07:21,708
Membuat kita berputar-putar
agar menyerah dan pulang.
924
01:07:22,208 --> 01:07:24,750
Lalu kau kembali dan ambil sendiri, ya?
925
01:07:24,833 --> 01:07:27,875
Lalu untuk apa aku mengikutimu sejak awal?
926
01:07:27,958 --> 01:07:30,541
Kau tak sanggup beli tiket, alat, hotel.
927
01:07:31,416 --> 01:07:33,666
Kau butuh Bankir Drysdale.
928
01:07:34,541 --> 01:07:35,375
Diam!
929
01:07:37,458 --> 01:07:39,125
Kau dan Tiên punya rencana.
930
01:07:40,333 --> 01:07:42,666
Kuberi tahu, Otis, kalian semua.
931
01:07:44,666 --> 01:07:47,500
Aku tak butuh ini. Paham?
932
01:07:48,083 --> 01:07:49,541
Aku kemari untuk Norm.
933
01:07:50,333 --> 01:07:54,583
Aku kemari untuk Norm.
Aku tak mau percaya omong kosong.
934
01:07:55,500 --> 01:07:58,958
Pencandu pengkhianat, tidak.
Masa bodoh dengan itu.
935
01:08:01,833 --> 01:08:03,416
Kau mau ke mana?
936
01:08:03,500 --> 01:08:05,708
Aku mau buang air besar.
937
01:08:06,208 --> 01:08:09,125
- Silakan saja, Nak.
- Coba kulihat GPS itu.
938
01:08:13,333 --> 01:08:14,833
Ini tak masuk akal.
939
01:08:18,583 --> 01:08:20,041
Sial. Ayolah.
940
01:08:55,833 --> 01:08:59,333
Hei!
941
01:09:00,291 --> 01:09:03,041
- Hei, Ayah! Hei, Semuanya!
- Apa?
942
01:09:03,125 --> 01:09:04,791
Kutemukan sesuatu!
943
01:09:04,875 --> 01:09:06,375
- Emas!
- Sial.
944
01:09:06,458 --> 01:09:07,666
- Sial.
- Bawa sekop!
945
01:09:07,750 --> 01:09:12,291
Kutemukan emasnya! Emas, Ayah! Kutemukan!
946
01:09:12,375 --> 01:09:14,416
- Semoga benar dia temukan.
- Emas!
947
01:09:14,500 --> 01:09:15,708
- Emas!
- Kau di mana?
948
01:09:15,791 --> 01:09:16,625
Awasi langkahmu.
949
01:09:16,708 --> 01:09:18,166
Bawa sekop!
950
01:09:18,833 --> 01:09:24,500
Bawa sekop kalian! Aku menemukannya!
951
01:09:27,958 --> 01:09:29,750
- Awasi langkahmu.
- Ya.
952
01:09:35,166 --> 01:09:36,625
Astaga!
953
01:09:38,000 --> 01:09:38,916
Ini, bukan?
954
01:09:39,625 --> 01:09:40,666
Ya.
955
01:09:42,583 --> 01:09:43,416
Astaga...
956
01:09:46,000 --> 01:09:47,208
Astaga!
957
01:09:48,333 --> 01:09:49,625
Astaga.
958
01:09:49,708 --> 01:09:51,208
- Coba lihat.
- Ya, ini dia.
959
01:09:51,291 --> 01:09:52,458
Sial.
960
01:10:04,541 --> 01:10:06,916
Periksa petamu.
961
01:10:08,708 --> 01:10:10,291
Kita di koordinat yang benar.
962
01:10:13,291 --> 01:10:15,333
- Ya.
- Hei, Semuanya.
963
01:10:16,041 --> 01:10:19,583
Tanah suci, Sekawan.
964
01:10:21,666 --> 01:10:23,833
Itu dia, bukan? Itu dia.
965
01:10:24,500 --> 01:10:25,541
Ya, itu dia.
966
01:10:25,625 --> 01:10:26,791
- Astaga.
- Ya, itu dia.
967
01:10:26,875 --> 01:10:28,791
- Terima kasih, Tuhan.
- Itu dia!
968
01:10:29,750 --> 01:10:32,958
Ya, benar, Sekawan!
969
01:10:36,000 --> 01:10:37,208
Biar kupotret.
970
01:10:37,291 --> 01:10:39,250
Tidak! Jangan ada bukti.
971
01:10:39,333 --> 01:10:41,000
- Simpan kameramu.
- Maaf.
972
01:10:41,083 --> 01:10:42,166
Pegang itu.
973
01:10:51,916 --> 01:10:53,041
Ayo!
974
01:10:54,916 --> 01:10:56,000
Ayo!
975
01:11:00,083 --> 01:11:01,625
Ya, ayo.
976
01:11:01,708 --> 01:11:03,541
- Ayo!
- Ayo, ambil.
977
01:11:05,583 --> 01:11:10,000
Teman-teman, ada sesuatu di sini!
978
01:11:10,500 --> 01:11:12,000
Ada sesuatu di sana.
979
01:11:14,375 --> 01:11:15,333
- Di sini?
- Ya.
980
01:11:15,416 --> 01:11:16,250
Baik.
981
01:11:20,000 --> 01:11:22,000
- Ya, ada sesuatu.
- Sudah? Astaga!
982
01:11:22,083 --> 01:11:23,333
Itu dia.
983
01:11:24,750 --> 01:11:26,083
Ini tempatnya?
984
01:11:26,583 --> 01:11:28,875
- Tunggu, ada sesuatu.
- Awas jarimu.
985
01:11:28,958 --> 01:11:31,875
- Otis, di situ.
- Awas tanganmu. Awas.
986
01:11:31,958 --> 01:11:32,958
Awas tanganmu.
987
01:11:36,208 --> 01:11:38,541
- Ayo. Itu tutup!
- Ada gagang.
988
01:11:40,083 --> 01:11:41,458
- Sial!
- Lepas?
989
01:11:41,541 --> 01:11:43,750
- Gagangnya patah.
- Sial. Berkarat.
990
01:11:43,833 --> 01:11:45,708
Jangan taruh tanah di galianku!
991
01:11:45,791 --> 01:11:47,791
- Singkirkan!
- Tak apa.
992
01:11:49,000 --> 01:11:51,541
Ambil saja. Tampaknya...
993
01:11:51,625 --> 01:11:53,708
Ya. Siap? Keluarkan!
994
01:12:01,083 --> 01:12:03,166
- Sial.
- Tunggu, di mana emasnya?
995
01:12:03,833 --> 01:12:05,666
- Ayolah!
- Yang benar saja.
996
01:12:05,750 --> 01:12:07,041
Biar kumiringkan.
997
01:12:09,208 --> 01:12:10,625
Emas palsu.
998
01:12:14,708 --> 01:12:16,583
Kita memang bodoh.
999
01:12:17,208 --> 01:12:19,875
- Kita sungguh bodoh!
- Tidak. Pasti di sini.
1000
01:12:19,958 --> 01:12:22,791
Hei, ada lagi! Ada sesuatu di sini.
1001
01:12:22,875 --> 01:12:23,791
Di mana?
1002
01:12:23,875 --> 01:12:25,083
- Di sini.
- Baik!
1003
01:12:25,166 --> 01:12:27,541
- Di situ!
- Baik!
1004
01:12:27,625 --> 01:12:28,541
- Sudah?
- Ya.
1005
01:12:28,625 --> 01:12:29,458
Baiklah, ayo.
1006
01:12:31,541 --> 01:12:32,875
- Ada lagi!
- Baik!
1007
01:12:32,958 --> 01:12:34,666
- Ada lagi di sini.
- Aku datang!
1008
01:12:34,750 --> 01:12:36,000
- Di situ.
- Baik.
1009
01:12:36,083 --> 01:12:37,583
- Kau bisa?
- Ya.
1010
01:12:49,041 --> 01:12:50,000
- Ada lagi!
- Astaga!
1011
01:12:50,083 --> 01:12:51,500
Ada di mana-mana!
1012
01:12:53,083 --> 01:12:55,291
- Di situ.
- Baiklah. Ayo.
1013
01:12:58,583 --> 01:13:01,000
- Ada di mana-mana.
- Astaga!
1014
01:13:03,666 --> 01:13:06,625
Baik. Masukkan ke sakumu.
1015
01:13:08,750 --> 01:13:11,791
- Aku dapat tiga.
- Aku dapat satu.
1016
01:13:13,625 --> 01:13:15,625
Terus gali.
1017
01:13:19,166 --> 01:13:21,916
Ada di seluruh gunung!
1018
01:13:28,958 --> 01:13:30,125
Ayo, kita tos.
1019
01:13:32,083 --> 01:13:33,125
Ayolah.
1020
01:13:34,458 --> 01:13:36,958
Ada satu di sini.
1021
01:13:37,041 --> 01:13:39,125
Pasti terseret longsor.
1022
01:13:39,208 --> 01:13:41,916
Hei, ada yang mau kukatakan.
1023
01:13:42,000 --> 01:13:43,041
Apa?
1024
01:13:43,875 --> 01:13:48,625
Ini benar-benar emas!
1025
01:13:49,125 --> 01:13:52,000
- Ini emas, Berengsek!
- Kemari!
1026
01:13:52,083 --> 01:13:53,875
Kenapa kau tak gali, Bodoh?
1027
01:13:53,958 --> 01:13:57,583
Bukan aku yang menggali emas!
Aku yang menemukannya!
1028
01:13:57,666 --> 01:13:58,916
- Berengsek!
- Konyol.
1029
01:13:59,000 --> 01:14:01,916
- Awas jarimu.
- Ayo! Terus gali!
1030
01:14:04,125 --> 01:14:06,333
Nilainya 45,000 per batang.
1031
01:14:06,833 --> 01:14:08,500
Totalnya 17 juta.
1032
01:14:09,666 --> 01:14:10,666
Ya.
1033
01:14:11,375 --> 01:14:13,500
Tapi aku tak mau pergi tanpa Norman.
1034
01:14:13,791 --> 01:14:16,916
Pikirmu Norman peduli
kau temukan jasadnya atau tidak?
1035
01:14:17,333 --> 01:14:20,791
Kau ingat ucapan Norman.
"Emas itu harus untuk kaum kita."
1036
01:14:23,458 --> 01:14:24,875
Apa maksudmu?
1037
01:14:25,375 --> 01:14:27,750
Emas itu harus untuk bebaskan kulit hitam.
1038
01:14:28,458 --> 01:14:31,291
Ya, pembebasan kulit hitam kita.
Lakukan sendiri.
1039
01:14:31,750 --> 01:14:34,125
Maksudku ganti rugi untuk kulit hitam.
1040
01:14:34,208 --> 01:14:35,541
Aku dapat bagianku.
1041
01:14:36,333 --> 01:14:37,541
Kaum kita bagaimana?
1042
01:14:37,625 --> 01:14:39,083
Kaumku bagaimana?
1043
01:14:39,583 --> 01:14:42,958
Terserah dengan bagianmu,
kita putuskan masing-masing.
1044
01:14:43,041 --> 01:14:46,250
- Itu yang dikatakan Norman.
- Lihat? Otis paham.
1045
01:14:46,750 --> 01:14:49,708
Norman ingin emasnya dipakai
untuk tujuan itu.
1046
01:14:49,791 --> 01:14:53,916
Ya, mudah bagimu bicara, Eddie.
Kau kaya. Uang tak berarti bagimu.
1047
01:14:54,000 --> 01:14:57,083
- Aku tak kaya.
- Benar. Terserah.
1048
01:14:57,166 --> 01:14:58,125
- Aku tak kaya!
1049
01:14:58,875 --> 01:15:00,375
- Baik.
- Aku bangkrut.
1050
01:15:00,458 --> 01:15:02,208
Bagaimana kau bisa bangkrut?
1051
01:15:06,541 --> 01:15:07,750
Semuanya hilang.
1052
01:15:08,000 --> 01:15:09,500
Dia bohong.
1053
01:15:11,000 --> 01:15:12,166
Andai benar begitu.
1054
01:15:13,166 --> 01:15:14,291
Ceritakan.
1055
01:15:16,750 --> 01:15:18,541
Ayo, ceritakan.
1056
01:15:22,416 --> 01:15:23,625
Mantan istri,
1057
01:15:24,416 --> 01:15:25,791
investasi buruk,
1058
01:15:26,125 --> 01:15:27,375
utang pajak,
1059
01:15:27,458 --> 01:15:29,333
hidup mewah, minum,
1060
01:15:29,791 --> 01:15:30,958
berbuat bodoh.
1061
01:15:31,500 --> 01:15:35,291
- Sebut saja, uangku habis untuk itu.
- Tapi kau bayar semua ini.
1062
01:15:35,375 --> 01:15:39,333
Ya, kubayar dengan kartu kredit
yang sudah melewati pagu.
1063
01:15:40,833 --> 01:15:43,750
Bagaimana dengan dealer mobil
yang pakai namamu?
1064
01:15:44,750 --> 01:15:45,833
Bukan milikku.
1065
01:15:46,625 --> 01:15:48,958
Namaku bagus dalam bisnis,
1066
01:15:49,500 --> 01:15:51,291
dealer memilih memakainya,
1067
01:15:51,375 --> 01:15:54,291
tetapi akan diubah begitu mulai merugi.
1068
01:15:54,875 --> 01:15:56,875
Aku tak punya kekayaan
1069
01:15:56,958 --> 01:15:59,916
atau harta apa pun. Itu fakta!
1070
01:16:04,416 --> 01:16:05,375
Astaga.
1071
01:16:07,708 --> 01:16:08,708
Maaf, Kawan.
1072
01:16:11,375 --> 01:16:12,875
Bisa kita cari Norm?
1073
01:16:15,750 --> 01:16:17,500
Stormin' Norm sudah menunggu.
1074
01:16:26,875 --> 01:16:27,708
Astaga.
1075
01:16:29,375 --> 01:16:30,833
Itu situasi yang sulit.
1076
01:17:06,250 --> 01:17:07,916
Kawan-kawan, ada sesuatu!
1077
01:17:08,375 --> 01:17:10,083
Di sini bunyinya kuat.
1078
01:17:10,875 --> 01:17:13,125
- Bunyinya kuat, di sini.
- Kau yakin?
1079
01:17:13,208 --> 01:17:17,125
Ya. Ada di mana-mana.
Di seluruh wilayah ini.
1080
01:17:23,666 --> 01:17:25,625
Bunyinya kuat. Di sini.
1081
01:17:26,958 --> 01:17:28,333
Di situ.
1082
01:17:53,916 --> 01:17:55,541
Astaga!
1083
01:18:03,500 --> 01:18:04,541
Itu...
1084
01:18:07,375 --> 01:18:08,541
Sial.
1085
01:18:15,958 --> 01:18:16,833
Ini Norm.
1086
01:18:19,208 --> 01:18:20,583
Ya ampun.
1087
01:18:54,333 --> 01:18:55,375
Itu Norm?
1088
01:18:56,000 --> 01:18:57,916
- Ya, ini Norm.
- Astaga.
1089
01:19:13,916 --> 01:19:15,375
Baiklah.
1090
01:19:15,916 --> 01:19:17,833
Astaga. Ayo.
1091
01:19:21,291 --> 01:19:23,333
Astaga.
1092
01:19:29,125 --> 01:19:29,958
Astaga.
1093
01:19:32,666 --> 01:19:33,750
Hei, Norm.
1094
01:19:35,541 --> 01:19:36,666
Kami semua di sini.
1095
01:19:38,333 --> 01:19:39,208
Otis,
1096
01:19:39,958 --> 01:19:41,166
Melvin, Eddie.
1097
01:19:44,500 --> 01:19:46,291
Ini putraku, David.
1098
01:19:46,375 --> 01:19:47,666
Di sini.
1099
01:19:51,458 --> 01:19:53,833
Ternyata butuh waktu lebih lama, tapi...
1100
01:19:55,250 --> 01:19:57,583
kami kembali sesuai janji kami.
1101
01:20:01,166 --> 01:20:04,541
Namun, kali ini
saat kami naik pesawat pulang,
1102
01:20:05,125 --> 01:20:06,666
kembali ke dunia,
1103
01:20:08,375 --> 01:20:11,958
kau akan ikut dengan kami, Kawan.
1104
01:20:15,083 --> 01:20:19,000
Kedua orang tuamu sudah meninggal,
kurasa kau tahu,
1105
01:20:19,083 --> 01:20:23,666
tetapi saudarimu, Janet dan Kim,
akan menunggu...
1106
01:20:28,166 --> 01:20:29,958
saat kita mendarat.
1107
01:20:34,875 --> 01:20:37,291
Kau akan pulang, Kawan.
1108
01:20:41,291 --> 01:20:42,666
Kau akan pulang.
1109
01:20:49,083 --> 01:20:50,416
Ayo.
1110
01:21:10,208 --> 01:21:11,416
Tuhan yang Kudus.
1111
01:21:14,125 --> 01:21:16,458
Kami berkumpul
di takhta kasih-Mu yang mulia...
1112
01:21:17,500 --> 01:21:19,500
untuk mensyukuri hari ini.
1113
01:21:23,416 --> 01:21:26,000
Terima kasih atas reuni keluarga,
1114
01:21:27,250 --> 01:21:28,750
dan persahabatan...
1115
01:21:30,541 --> 01:21:31,750
dan persaudaraan.
1116
01:21:34,958 --> 01:21:36,750
Berlanjut dalam doa, Tuhan,
1117
01:21:37,625 --> 01:21:39,625
kami memohon rahmat perjalanan...
1118
01:21:40,708 --> 01:21:42,041
dan penyembuhan hati.
1119
01:21:43,666 --> 01:21:46,208
Dalam nama putra-Mu yang kudus,
kami berdoa.
1120
01:21:47,083 --> 01:21:48,875
{\an8}Amin.
1121
01:21:51,208 --> 01:21:52,791
Itu bunyi apa?
1122
01:21:55,375 --> 01:21:56,333
Jangkrik.
1123
01:21:57,791 --> 01:21:59,791
- Jangkrik?
- Ya.
1124
01:22:00,833 --> 01:22:02,708
Bunyinya tak begitu di rumah.
1125
01:22:04,291 --> 01:22:05,625
Kita bukan di rumah.
1126
01:22:07,958 --> 01:22:09,166
Kita bukan di rumah.
1127
01:22:39,416 --> 01:22:41,083
- Ayah baik-baik saja?
- Ya.
1128
01:22:51,875 --> 01:22:54,250
Nak, lepaskan ini.
1129
01:23:01,041 --> 01:23:02,125
- Baik.
- Aku bisa.
1130
01:23:02,208 --> 01:23:03,708
- Jatuhkan.
- Lepaskan.
1131
01:23:06,541 --> 01:23:07,833
Ambilkan minum Ayah.
1132
01:23:10,250 --> 01:23:11,083
Minum.
1133
01:23:11,166 --> 01:23:12,416
- Astaga.
- Terima kasih.
1134
01:23:14,708 --> 01:23:17,125
Aku bisa bawa 13-18 kg lagi.
1135
01:23:17,625 --> 01:23:19,208
- Ya.
- Itu bagus, Nak.
1136
01:23:19,291 --> 01:23:22,791
Kalau putraku jadi pengangkut,
bagiannya harus adil.
1137
01:23:24,500 --> 01:23:27,041
- Tak apa-apa, Ayah.
- Tak bisa.
1138
01:23:27,666 --> 01:23:30,375
Sejak kapan kau jadi
pria berengsek sungguhan
1139
01:23:30,458 --> 01:23:32,333
yang tua, lelah, dan gila?
1140
01:23:32,416 --> 01:23:33,625
Masa bodoh denganmu.
1141
01:23:35,708 --> 01:23:38,041
Saat kau sering ditipu seperti aku,
1142
01:23:38,541 --> 01:23:42,458
kau belajar melihat tanda
orang berengsek pengkhianat di luar sana.
1143
01:23:42,958 --> 01:23:44,375
Kau butuh berapa?
1144
01:23:47,333 --> 01:23:49,250
Ini cukup? Mau lagi?
1145
01:23:49,333 --> 01:23:51,750
Singkirkan itu dari wajahku.
1146
01:23:53,333 --> 01:23:54,416
Kau ingat?
1147
01:23:56,458 --> 01:23:58,500
Kau ingat ucapan Norm soal uang?
1148
01:24:02,000 --> 01:24:03,416
Aku tak ingat itu.
1149
01:24:06,208 --> 01:24:10,333
Tidak. Aku sudah muak dan lelah
1150
01:24:10,916 --> 01:24:13,833
mencoba membuat kalian
untuk saling menyayangi.
1151
01:24:13,916 --> 01:24:18,125
Silakan! Kalian mau saling hajar?
Lakukan saja!
1152
01:24:19,250 --> 01:24:20,250
Kupikir...
1153
01:24:20,708 --> 01:24:24,166
Aku berharap kita bisa jadi Sekawan
sekali lagi.
1154
01:24:24,666 --> 01:24:27,458
Tapi itu tak akan terjadi lagi karena ini.
1155
01:24:28,666 --> 01:24:33,250
Menukar persaudaraan demi ini.
Benar, Paul?
1156
01:24:33,333 --> 01:24:35,500
Dia berjalan mundur
dengan kaki melengkung.
1157
01:24:35,583 --> 01:24:39,500
"Eddie, kau hitam seperti gagak
Bukan putih seperti salju
1158
01:24:39,583 --> 01:24:40,833
Dan jika kau tak tahu
1159
01:24:40,916 --> 01:24:43,250
Jika tak punya uang
Maka jangan pergi
1160
01:24:43,333 --> 01:24:44,875
Dan itu sudah pasti"
1161
01:24:45,916 --> 01:24:48,958
Ya, ibuku bilang...
1162
01:24:49,708 --> 01:24:53,458
bahwa uang adalah akar dari semua...
1163
01:24:54,583 --> 01:24:55,416
Sial!
1164
01:24:56,791 --> 01:24:58,166
- Astaga!
- Apa itu?
1165
01:25:02,416 --> 01:25:03,250
Eddie.
1166
01:25:03,333 --> 01:25:05,208
- Sial.
- Tunggu. Apa?
1167
01:25:05,291 --> 01:25:07,291
- Otis, jangan! Itu ladang ranjau!
- Eddie!
1168
01:25:07,375 --> 01:25:08,458
Itu ladang ranjau!
1169
01:25:09,958 --> 01:25:10,958
Jangan bergerak.
1170
01:25:18,250 --> 01:25:19,791
Baiklah.
1171
01:25:21,500 --> 01:25:24,625
Aku memegangmu.
1172
01:25:24,708 --> 01:25:26,625
Aku memegangmu.
1173
01:25:31,791 --> 01:25:34,083
- Aku memegangmu.
- Sekawan.
1174
01:25:48,583 --> 01:25:49,750
Astaga!
1175
01:25:52,791 --> 01:25:54,208
- Astaga!
- Apa?
1176
01:25:54,291 --> 01:25:56,625
Ayah! Rasanya aku injak sesuatu.
1177
01:25:57,625 --> 01:25:59,666
- Tetap di sana.
- Sial!
1178
01:25:59,750 --> 01:26:01,416
David, jangan bergerak.
1179
01:26:05,291 --> 01:26:07,166
- David!
- Hei!
1180
01:26:07,250 --> 01:26:08,708
- Diam!
- Semua baik?
1181
01:26:08,791 --> 01:26:09,625
Hei!
1182
01:26:09,708 --> 01:26:13,416
Ayah, jangan! Letakkan!
Mereka bisa membantu!
1183
01:26:13,500 --> 01:26:17,291
- Kami cuma berjalan kembali ke kemah.
- Dia injak sesuatu.
1184
01:26:17,375 --> 01:26:20,583
- Itu pelat beban?
- Jika benar, dia akan mati.
1185
01:26:21,458 --> 01:26:24,250
Mungkin sudah rusak.
Atau mungkin juga tidak.
1186
01:26:24,333 --> 01:26:26,666
Kami bisa bantu. Lihat! Dia bisa bantu.
1187
01:26:30,875 --> 01:26:32,083
Baik, ayo.
1188
01:26:38,083 --> 01:26:41,083
David, jangan bergerak.
1189
01:26:42,416 --> 01:26:43,916
Putraku harus bagaimana?
1190
01:26:44,458 --> 01:26:48,333
Dia cuma bisa mengangkat kakinya
dan berharap itu tak meledak.
1191
01:26:49,750 --> 01:26:52,083
Pasti ada hal lain yang bisa dilakukan.
1192
01:26:53,000 --> 01:26:54,500
Jika ada, aku tak tahu.
1193
01:26:54,583 --> 01:26:57,875
Sial!
1194
01:27:01,125 --> 01:27:02,083
Jethro Bodine.
1195
01:27:02,666 --> 01:27:04,291
- Apa?
- Siapa?
1196
01:27:04,791 --> 01:27:07,166
Ingat anak udik dari Oklahoma itu?
1197
01:27:07,250 --> 01:27:09,291
Dia menginjak ranjau. Ingat?
1198
01:27:09,375 --> 01:27:11,833
Ya.
1199
01:27:11,916 --> 01:27:13,666
Kita akan bebaskan putraku...
1200
01:27:14,166 --> 01:27:16,958
seperti cara kita
bebaskan anak udik itu, paham?
1201
01:27:17,458 --> 01:27:18,875
Ya, itu bisa.
1202
01:27:19,583 --> 01:27:20,583
Berikan talinya.
1203
01:27:26,166 --> 01:27:28,208
Aku berjalan ke mana?
1204
01:27:28,583 --> 01:27:31,000
Lurus ke arahku. Sudah kuperiksa. Aman.
1205
01:27:33,333 --> 01:27:37,875
Bantu kita berdua.
Jangan alihkan berat badanmu, paham?
1206
01:27:38,541 --> 01:27:39,833
Tetap di tempatmu.
1207
01:27:39,916 --> 01:27:40,750
David,
1208
01:27:41,916 --> 01:27:43,416
ambil tali ini.
1209
01:27:44,583 --> 01:27:47,708
Lilitkan talinya di sekeliling tubuhmu.
1210
01:27:48,208 --> 01:27:49,291
Dua kali.
1211
01:27:49,708 --> 01:27:50,625
Ayo.
1212
01:27:51,208 --> 01:27:53,208
Dua kali di sekeliling tubuhmu.
1213
01:27:53,916 --> 01:27:55,666
Ya, begitu.
1214
01:27:56,166 --> 01:27:57,291
Bagus.
1215
01:27:59,500 --> 01:28:01,958
Setinggi mungkin.
1216
01:28:02,625 --> 01:28:03,625
Benar.
1217
01:28:29,208 --> 01:28:30,333
David, lihat Ayah.
1218
01:28:30,750 --> 01:28:33,541
Kau kuliah di mana?
1219
01:28:36,541 --> 01:28:38,458
The House.
1220
01:28:39,250 --> 01:28:40,583
Siapa kuliah di sana?
1221
01:28:42,958 --> 01:28:45,916
- Ayo.
- Edwin Moses. Angkatan 1978.
1222
01:28:46,000 --> 01:28:49,041
- Ayo. Apa prestasinya?
- Menang dua medali emas Olimpiade.
1223
01:28:49,125 --> 01:28:51,041
- Ya.
- Lari gawang 400 meter.
1224
01:28:51,125 --> 01:28:55,250
Dia ambil 13 langkah antargawang.
Yang lain 15 langkah.
1225
01:28:57,125 --> 01:29:01,083
David, pria itu bisa terbang.
1226
01:29:02,791 --> 01:29:04,125
Kau akan lakukan apa?
1227
01:29:05,750 --> 01:29:07,416
- Kau akan apa?
- Terbang.
1228
01:29:08,125 --> 01:29:10,250
- Seperti?
- Terbang seperti Moses.
1229
01:29:16,000 --> 01:29:18,500
Aku mau semua pegang tali ini.
1230
01:29:18,583 --> 01:29:19,625
Mundur.
1231
01:29:20,375 --> 01:29:22,041
Otis, mundur.
1232
01:29:23,041 --> 01:29:25,041
Terus mundur. Kau juga, Mel.
1233
01:29:25,333 --> 01:29:26,625
Mundur ke belakang.
1234
01:29:26,708 --> 01:29:27,541
Baik.
1235
01:29:34,833 --> 01:29:36,791
- Pegang ini.
- Itu bagus.
1236
01:29:36,875 --> 01:29:38,708
- Itu bagus! Di sana.
- Ya.
1237
01:29:38,791 --> 01:29:40,000
Sial.
1238
01:29:40,083 --> 01:29:42,375
- Tarik yang kendur!
- Kencangkan!
1239
01:29:45,791 --> 01:29:46,666
Sekarang,
1240
01:29:48,166 --> 01:29:49,208
Semuanya...
1241
01:29:51,250 --> 01:29:53,458
pegang talinya erat-erat.
1242
01:29:56,333 --> 01:29:57,958
- Kita siap?
- Siap.
1243
01:29:58,041 --> 01:29:59,125
Aku mendengarmu.
1244
01:29:59,208 --> 01:30:00,541
Pada hitungan ketiga,
1245
01:30:01,541 --> 01:30:03,541
kalian tarik sekuat-kuatnya!
1246
01:30:03,625 --> 01:30:04,458
Ya.
1247
01:30:05,458 --> 01:30:06,291
Kalian paham?
1248
01:30:06,375 --> 01:30:07,583
- Kami paham.
- Ya.
1249
01:30:08,208 --> 01:30:09,166
Baiklah.
1250
01:30:12,916 --> 01:30:14,083
Satu...
1251
01:30:15,208 --> 01:30:16,583
dua...
1252
01:30:17,708 --> 01:30:18,875
tiga!
1253
01:30:20,500 --> 01:30:21,541
Ayo.
1254
01:30:27,000 --> 01:30:28,125
Tuhan Maha Besar.
1255
01:30:30,458 --> 01:30:31,375
Baik.
1256
01:30:38,416 --> 01:30:39,875
Baik. Sekarang...
1257
01:30:41,166 --> 01:30:42,625
Apa ini?
1258
01:30:43,416 --> 01:30:46,708
Berlutut. Jika kau... Cepat berlutut.
1259
01:30:46,791 --> 01:30:49,458
- Ayah.
- Singkirkan senjata itu sekarang!
1260
01:30:49,541 --> 01:30:50,875
Kita terancam, Melvin.
1261
01:30:51,458 --> 01:30:52,625
Baiklah.
1262
01:30:52,708 --> 01:30:54,375
Tenang saja.
1263
01:30:54,458 --> 01:30:57,833
Kegiatan kalian bukan urusan kami.
Kami bisa pergi.
1264
01:30:57,916 --> 01:30:58,791
Otis,
1265
01:30:59,583 --> 01:31:01,541
bunyi ledakan itu terdengar jauh.
1266
01:31:02,125 --> 01:31:04,041
Sudah ada yang menuju kemari.
1267
01:31:04,125 --> 01:31:06,541
- Ambil emasnya dan pergi.
- Kau serius?
1268
01:31:06,625 --> 01:31:08,458
- Panggil orang untuk Eddie.
- Hei.
1269
01:31:08,541 --> 01:31:10,000
Kedutaan Amerika. Siapa pun.
1270
01:31:10,083 --> 01:31:13,666
- Jangan beri tahu siapa pun.
- Tenang dahulu.
1271
01:31:13,750 --> 01:31:15,166
Kita harus kubur Eddie.
1272
01:31:15,250 --> 01:31:18,083
Apa kalian tuli?
1273
01:31:18,166 --> 01:31:19,750
Kita harus pergi, Otis!
1274
01:31:19,833 --> 01:31:22,666
- Aku tak mau tinggalkan Eddie!
- Aku bisa bantu.
1275
01:31:22,791 --> 01:31:23,708
Kau bisa bantu?
1276
01:31:25,000 --> 01:31:25,916
Baiklah.
1277
01:31:27,375 --> 01:31:29,041
Bisa bangkitkan orang mati?
1278
01:31:31,750 --> 01:31:34,208
- Ikat mereka dengan tali.
- Aku tak mau.
1279
01:31:34,291 --> 01:31:35,666
Mari kita bicarakan.
1280
01:31:35,750 --> 01:31:38,916
Otis, jangan memerintah.
Kini aku yang memimpin.
1281
01:31:42,416 --> 01:31:44,125
Ayah!
1282
01:31:44,208 --> 01:31:46,125
Jangan panggil Ayah!
1283
01:31:46,625 --> 01:31:48,041
Jangan panggil Ayah!
1284
01:31:52,500 --> 01:31:55,583
Aku pernah bunuh orang
yang lebih baik darimu
1285
01:31:55,666 --> 01:31:59,916
dan aku tak akan ragu
untuk menembakmu sekarang.
1286
01:32:01,541 --> 01:32:02,375
David,
1287
01:32:03,000 --> 01:32:04,208
ikat mereka.
1288
01:32:07,958 --> 01:32:09,291
Mau dapat bagian?
1289
01:32:10,791 --> 01:32:11,791
Ikat mereka.
1290
01:32:13,083 --> 01:32:14,666
Mau tetap jadi putra Ayah?
1291
01:32:17,250 --> 01:32:18,291
Cepat lakukan.
1292
01:32:19,750 --> 01:32:20,750
Cepat lakukan.
1293
01:32:26,375 --> 01:32:28,166
Kemari, Nak. Kemari.
1294
01:32:29,458 --> 01:32:31,291
- Baik.
- Berikan tanganmu.
1295
01:32:35,083 --> 01:32:36,333
Kau menipuku.
1296
01:32:44,875 --> 01:32:46,125
Mau katakan sesuatu?
1297
01:32:46,625 --> 01:32:47,958
Katakan kepadaku.
1298
01:32:49,125 --> 01:32:50,250
Bukan putraku.
1299
01:32:58,416 --> 01:32:59,833
Kuberi tahu kalian.
1300
01:33:00,416 --> 01:33:01,791
Aku yang berengsek.
1301
01:33:03,291 --> 01:33:04,166
Aku...
1302
01:33:04,583 --> 01:33:05,916
yang berengsek.
1303
01:33:06,000 --> 01:33:07,791
Aku yang berengsek.
1304
01:33:07,875 --> 01:33:09,208
Aku yang berengsek.
1305
01:33:16,791 --> 01:33:18,125
Selamat jalan, Kawan.
1306
01:33:19,625 --> 01:33:20,958
Beristirahatlah.
1307
01:33:23,583 --> 01:33:24,416
Amin.
1308
01:33:25,375 --> 01:33:26,375
Amin.
1309
01:33:30,416 --> 01:33:32,541
Berikan bagian Eddie ke keluarganya.
1310
01:33:34,625 --> 01:33:36,333
Itu tindakan yang tepat.
1311
01:33:39,666 --> 01:33:40,666
Lalu David?
1312
01:33:43,791 --> 01:33:46,041
Dia putraku. Dia pantas dapat bagian.
1313
01:33:50,083 --> 01:33:50,916
Sepakat?
1314
01:33:53,125 --> 01:33:53,958
Sepakat.
1315
01:33:54,041 --> 01:33:54,875
Baik.
1316
01:34:25,000 --> 01:34:30,125
Sulit dipercaya aku sempat...
iri terhadapmu, di bar itu.
1317
01:34:30,958 --> 01:34:31,875
Ya.
1318
01:34:32,333 --> 01:34:34,708
Kau tampak begitu yakin akan dirimu.
1319
01:34:35,541 --> 01:34:40,500
Seharusnya aku tahu
kau hanya pengkhianat tak bernyali.
1320
01:34:41,166 --> 01:34:45,750
Hedy, mustahil kau masih menginginkan dia.
Lihat dia, ayahnya akan bunuh kita.
1321
01:34:45,833 --> 01:34:47,083
Seppo, diamlah.
1322
01:34:47,666 --> 01:34:50,333
Ayahmu lebih menakutkan
daripada ranjau darat.
1323
01:34:50,833 --> 01:34:52,458
Kalian yang di atas, diam.
1324
01:34:57,041 --> 01:34:58,083
Ya, sebelah sini.
1325
01:34:58,166 --> 01:34:59,208
Di sini?
1326
01:35:01,166 --> 01:35:03,250
Butuh waktu sehari dan kita bisa...
1327
01:35:09,583 --> 01:35:13,166
Berhati-hatilah dengan obat OxyContin.
Bisa buat ketagihan.
1328
01:35:20,125 --> 01:35:21,291
Di mana kita?
1329
01:35:21,916 --> 01:35:23,166
Bagaimana kalau di sini?
1330
01:35:23,250 --> 01:35:25,125
Namun, kurasa Vinh harus...
1331
01:35:26,625 --> 01:35:29,583
Vinh keluar.
Dia bersekongkol dengan Viet Cong.
1332
01:35:32,125 --> 01:35:33,458
Benar, Pengkhianat?
1333
01:35:36,875 --> 01:35:39,000
Jika kau tak percaya aku sekarang...
1334
01:35:40,583 --> 01:35:41,916
tembak saja aku...
1335
01:35:42,958 --> 01:35:44,375
saat kau bunuh mereka.
1336
01:35:54,000 --> 01:35:55,000
Apa itu?
1337
01:35:55,916 --> 01:35:58,708
Penglihatan malam.
1338
01:35:59,291 --> 01:36:00,666
Coba lihat apa yang terjadi.
1339
01:36:04,125 --> 01:36:06,083
Aku perlu buang air kecil.
1340
01:36:07,333 --> 01:36:10,541
- Dia mau buang air kecil.
- Aku dengar. Aku tak tuli.
1341
01:36:11,250 --> 01:36:13,875
Ya, aku tahu Konvensi Jenewa tak berlaku,
1342
01:36:13,958 --> 01:36:15,583
tapi biarkan dia buang air kecil.
1343
01:36:16,458 --> 01:36:18,625
Bisa lepas ikatan tanganku?
1344
01:36:19,333 --> 01:36:20,250
Kumohon?
1345
01:36:20,458 --> 01:36:21,875
Silakan buang air kecil.
1346
01:36:25,541 --> 01:36:26,583
Cepat, ya?
1347
01:36:32,791 --> 01:36:33,875
{\an8}Ayo.
1348
01:36:36,000 --> 01:36:37,250
{\an8}- Ke pohon.
- Ya.
1349
01:36:40,666 --> 01:36:45,083
David, apa kau tak mau
pertama kali melihatku buka celana
1350
01:36:45,166 --> 01:36:47,041
dalam kondisi yang lebih baik?
1351
01:36:54,041 --> 01:36:58,708
Apa kau menggodaku malam itu
karena mencari wanita untuk ditiduri
1352
01:36:58,791 --> 01:37:01,333
atau karena memang tertarik kepadaku?
1353
01:37:01,875 --> 01:37:03,375
Sebenarnya, aku tertarik.
1354
01:37:08,708 --> 01:37:09,625
Ya.
1355
01:37:10,208 --> 01:37:14,750
Kau tinggalkan keluargamu yang kaya
untuk menolong orang, anak-anak.
1356
01:37:17,541 --> 01:37:20,333
Kau juga cantik. Aku tak bohong.
1357
01:37:22,375 --> 01:37:24,166
Kalau begitu, lepaskan aku.
1358
01:37:26,041 --> 01:37:30,250
Beri aku waktu sepuluh menit.
Hanya itu yang kuminta, kumohon.
1359
01:37:34,166 --> 01:37:36,541
Ayah benci jadi penghalang.
1360
01:37:37,375 --> 01:37:38,541
Namun, dia cantik.
1361
01:37:40,458 --> 01:37:42,291
Mel, bawa dia kembali ke pohon.
1362
01:37:43,291 --> 01:37:45,375
Sebaiknya dengarkan ayahmu, Nak.
1363
01:37:45,458 --> 01:37:49,333
Kau memang tak berguna.
Asal tahu saja, aku cuma berusaha kabur.
1364
01:37:49,416 --> 01:37:51,583
Aku tak mau menidurimu demi apa pun.
1365
01:37:51,666 --> 01:37:52,833
{\an8}Lepaskan aku!
1366
01:37:56,958 --> 01:37:58,208
{\an8}Baik. Aku paham.
1367
01:38:13,750 --> 01:38:17,583
Seperti yang Ayah duga.
1368
01:38:25,625 --> 01:38:28,125
Mel, pastikan talinya ketat.
1369
01:38:28,208 --> 01:38:30,000
- Ya.
- Hei, Ayah.
1370
01:38:30,666 --> 01:38:31,791
Baiklah.
1371
01:38:32,416 --> 01:38:33,708
- Sial!
- Ambil pistolnya!
1372
01:38:33,791 --> 01:38:35,416
- Sial!
- Kupegang pistolnya.
1373
01:38:35,500 --> 01:38:37,875
Seret dia ke sana.
1374
01:38:37,958 --> 01:38:39,708
- Seppo kabur! Pistolnya!
- Kejar.
1375
01:38:39,791 --> 01:38:41,125
Kutembak kepalamu!
1376
01:38:44,916 --> 01:38:46,708
Sudah kuduga!
1377
01:38:48,166 --> 01:38:51,708
Pencandu pengkhianat berengsek lainnya.
1378
01:38:52,833 --> 01:38:55,583
David, kau tak lihat yang dilakukan Otis?
1379
01:38:56,166 --> 01:38:59,250
Kau masuk ke dalam jebakannya!
1380
01:39:00,375 --> 01:39:03,333
Ibumu akan malu terhadapmu!
1381
01:39:04,708 --> 01:39:08,208
Ya, kau bukan putraku!
1382
01:39:09,250 --> 01:39:10,875
Kau sudah mati bagiku. Paham?
1383
01:39:10,958 --> 01:39:13,083
- Ambil tali.
- Sudah mati! Dikubur!
1384
01:39:13,166 --> 01:39:15,166
- Ambil talinya.
- Kau pengecut.
1385
01:39:15,250 --> 01:39:17,541
- Sungguh memalukan!
- Ambil talinya, David.
1386
01:39:17,625 --> 01:39:20,666
Jangan mau. Tetaplah di sana.
1387
01:39:20,750 --> 01:39:23,958
Tetaplah di sana!
1388
01:39:48,458 --> 01:39:50,291
Petualangan kalian cukup seru.
1389
01:39:51,833 --> 01:39:53,583
- Biar kubantu.
- Tidak.
1390
01:39:53,666 --> 01:39:56,000
Aku bisa. Terima kasih.
1391
01:39:56,500 --> 01:39:57,375
Hei.
1392
01:40:08,125 --> 01:40:10,125
- Lepaskan ini.
- Di mana Eddie?
1393
01:40:11,875 --> 01:40:13,416
Pergelangan kakinya patah.
1394
01:40:13,958 --> 01:40:16,041
Kami tinggalkan dia
dengan makanan dan air.
1395
01:40:20,083 --> 01:40:21,541
Dia bersikeras.
1396
01:40:23,166 --> 01:40:25,250
Dia sungguh keras kepala.
1397
01:40:29,958 --> 01:40:31,916
- Kedengarannya buruk.
- Ya.
1398
01:40:32,000 --> 01:40:34,125
Kalian seharusnya tak pergi sendiri.
1399
01:40:35,083 --> 01:40:38,041
Aku punya teman di distrik.
Dia akan kirim tim SAR.
1400
01:40:38,458 --> 01:40:41,958
Mau dapat uang melebihi
yang pernah kau dapat seumur hidup?
1401
01:40:47,500 --> 01:40:49,708
Pergelangan kaki Eddie tak patah, ya?
1402
01:40:51,625 --> 01:40:53,208
Tidak. Bantu aku.
1403
01:40:55,375 --> 01:40:56,250
Kau bunuh dia?
1404
01:40:57,250 --> 01:40:58,291
Tentu tidak.
1405
01:41:00,416 --> 01:41:01,416
Ladang ranjau.
1406
01:41:02,125 --> 01:41:03,125
Otis!
1407
01:41:03,208 --> 01:41:04,791
Mitramu datang.
1408
01:41:09,916 --> 01:41:11,208
Bukan mitraku.
1409
01:41:11,791 --> 01:41:12,666
Hedy!
1410
01:41:13,583 --> 01:41:15,333
- Hedy!
- Seppo!
1411
01:41:15,416 --> 01:41:16,750
Seppo!
1412
01:41:20,583 --> 01:41:24,083
{\an8}Kami mau emas kami. Serahkan.
1413
01:41:25,166 --> 01:41:26,416
Katanya kau punya emasnya.
1414
01:41:26,500 --> 01:41:27,333
{\an8}Lupakan saja.
1415
01:41:28,000 --> 01:41:28,833
Lupakan saja.
1416
01:41:30,416 --> 01:41:33,833
- Kami tukar temanmu dengan emas.
- Dia bukan teman kami!
1417
01:41:33,916 --> 01:41:35,541
- Apa?
- Kau dengar.
1418
01:41:35,625 --> 01:41:38,458
Hedy, demi Tuhan, tolong aku.
1419
01:41:38,541 --> 01:41:40,208
David, kau harus tolong dia.
1420
01:41:41,208 --> 01:41:42,041
Otis?
1421
01:41:43,500 --> 01:41:44,416
Kumohon.
1422
01:41:49,291 --> 01:41:50,666
Kami mau dia hidup.
1423
01:42:03,541 --> 01:42:05,000
Sial!
1424
01:42:07,875 --> 01:42:08,958
Kita bisa berbagi.
1425
01:42:10,583 --> 01:42:12,416
Ada cukup untuk semua orang.
1426
01:42:12,500 --> 01:42:14,333
{\an8}Kau mau membagi
1427
01:42:15,333 --> 01:42:17,208
{\an8}hal yang sudah jadi milik kami?
1428
01:42:17,791 --> 01:42:18,750
Apa katanya?
1429
01:42:19,750 --> 01:42:20,916
Aku menyukaimu.
1430
01:42:21,000 --> 01:42:23,625
Orang Amerika kulit hitam.
1431
01:42:24,791 --> 01:42:25,625
Kita bagi.
1432
01:42:27,000 --> 01:42:29,958
- Ini untukmu, sisanya untuk kami.
- Hei!
1433
01:42:30,041 --> 01:42:31,541
Kami orang Amerika.
1434
01:42:31,625 --> 01:42:35,625
Jika kami dibunuh atau dia disakiti,
kau akan hadapi masalah internasional.
1435
01:42:35,708 --> 01:42:37,416
Kami tak akan bunuh siapa pun...
1436
01:42:38,000 --> 01:42:39,041
tidak sekarang.
1437
01:42:40,333 --> 01:42:41,291
Kau dengar dia.
1438
01:42:41,791 --> 01:42:43,875
Tak ada yang dapat! Tak ada!
1439
01:42:44,375 --> 01:42:46,500
Orang Amerika kulit hitam,
1440
01:42:47,375 --> 01:42:49,750
ini milik orang Vietnam.
1441
01:42:50,375 --> 01:42:51,708
Kami ambil milik kami.
1442
01:42:51,791 --> 01:42:53,708
Kau tak boleh ambil milik kami.
1443
01:42:53,791 --> 01:42:58,000
Lihat di emas batangan itu, tulisannya AS.
1444
01:42:58,083 --> 01:43:00,000
Kau, AS?
1445
01:43:00,083 --> 01:43:01,083
Benar sekali.
1446
01:43:02,166 --> 01:43:05,333
- Tulisannya AS, tapi kurasa tidak.
- Percayalah.
1447
01:43:06,333 --> 01:43:07,875
Siapa kau?
1448
01:43:08,791 --> 01:43:10,583
- Kami?
- Kau.
1449
01:43:10,666 --> 01:43:11,750
Perwira Vietnam.
1450
01:43:11,833 --> 01:43:14,375
Sungguh? Di mana lencana resmimu?
1451
01:43:16,166 --> 01:43:18,875
Kami tak butuh lencana resmi.
1452
01:43:20,708 --> 01:43:22,625
Kau kenal Calley, Saudara?
1453
01:43:24,916 --> 01:43:27,791
Ya. Pertama-tama, kau bukan saudaraku,
1454
01:43:28,458 --> 01:43:30,458
dan aku tahu California, ya.
1455
01:43:31,041 --> 01:43:33,041
Dasar dungu.
1456
01:43:33,125 --> 01:43:34,625
Bukan negara bagian.
1457
01:43:35,250 --> 01:43:36,833
Letnan Calley.
1458
01:43:36,916 --> 01:43:38,916
Pernah dengar My Lai?
1459
01:43:40,166 --> 01:43:41,958
Aku tahu semua soal My Lai.
1460
01:43:42,041 --> 01:43:44,916
Kalian tentara pembunuh,
1461
01:43:45,416 --> 01:43:49,000
membunuh anak-anak dan bayi tak berdosa.
1462
01:43:49,083 --> 01:43:50,958
Dua belah pihak sama kejamnya.
1463
01:43:51,041 --> 01:43:53,375
Kenapa kau tak mengunyah sumpit saja?
1464
01:43:53,458 --> 01:43:55,041
- Tenang.
- Masa bodoh!
1465
01:44:01,625 --> 01:44:04,041
"Buat Amerika hebat lagi."
1466
01:44:05,000 --> 01:44:06,250
Biar kutunjukkan!
1467
01:44:18,250 --> 01:44:19,625
- Sial!
- Simon!
1468
01:44:25,375 --> 01:44:28,000
Chavy!
1469
01:44:28,083 --> 01:44:29,083
Simon!
1470
01:44:30,333 --> 01:44:31,458
Ayo!
1471
01:44:40,708 --> 01:44:41,625
Chavy!
1472
01:45:04,666 --> 01:45:05,666
Di mana Norm?
1473
01:45:06,208 --> 01:45:08,041
Dia sudah tiada. Tewas.
1474
01:45:09,375 --> 01:45:11,208
Đi đi mau! Ayo bergerak.
1475
01:45:11,291 --> 01:45:12,875
- Silakan.
- Đi đi mau!
1476
01:45:12,958 --> 01:45:14,500
Silakan. Aku bisa.
1477
01:45:19,458 --> 01:45:21,250
Baiklah.
1478
01:45:21,833 --> 01:45:23,083
- Mel!
- Ya.
1479
01:45:23,166 --> 01:45:24,416
- Bawakan P3K.
- Ya.
1480
01:45:24,500 --> 01:45:25,958
Dan telepon satelit.
1481
01:45:28,250 --> 01:45:29,583
Dia tewas!
1482
01:45:30,208 --> 01:45:32,708
- Baik. Berbalik.
- Otis.
1483
01:45:32,791 --> 01:45:36,625
Aku tahu, berbalik. Lukanya tembus.
1484
01:45:39,500 --> 01:45:41,708
- Tekan ini.
- Seppo.
1485
01:45:41,791 --> 01:45:45,791
Aku tahu. Ini dia. Baiklah.
1486
01:45:45,875 --> 01:45:47,166
Tekan terus.
1487
01:45:48,583 --> 01:45:51,166
Tarik napas. Teruskan.
1488
01:45:51,666 --> 01:45:55,291
Teruskan. Baik. Tekan ini.
1489
01:45:55,375 --> 01:45:58,500
Bagus. Tekan terus!
1490
01:45:58,583 --> 01:46:01,833
Tekan yang kuat. Aku tahu.
1491
01:46:01,916 --> 01:46:04,166
Aku tahu, ayo. Kau bisa.
1492
01:46:04,916 --> 01:46:10,500
Singkirkan tanganmu! Aku tahu.
Sudah. Ini harus ketat.
1493
01:46:15,583 --> 01:46:16,666
Lukanya tembus.
1494
01:46:20,291 --> 01:46:21,208
- Begitu.
- Hei!
1495
01:46:21,291 --> 01:46:24,208
- Tahanlah.
- Berdiri yang tegak!
1496
01:46:27,250 --> 01:46:30,333
Baik, tahanlah. Tak apa-apa.
1497
01:46:30,416 --> 01:46:31,458
Bagaimana dia?
1498
01:46:31,541 --> 01:46:34,583
- Kau akan selamat.
- Bagaimana keadaannya?
1499
01:46:35,875 --> 01:46:37,708
Hanya seperti gigitan nyamuk.
1500
01:46:37,791 --> 01:46:40,125
- Jangan kacaukan.
- Ayo.
1501
01:46:43,000 --> 01:46:44,333
Kuatkan dirimu.
1502
01:46:45,083 --> 01:46:47,875
- Baiklah.
- Dengar...
1503
01:46:49,458 --> 01:46:52,875
Hal pertama yang dilakukan gook itu
setibanya di kota,
1504
01:46:53,500 --> 01:46:56,583
dia akan kumpulkan orang
sebanyak mungkin.
1505
01:46:57,583 --> 01:46:58,416
Dengar.
1506
01:46:59,750 --> 01:47:00,833
Kau telepon siapa?
1507
01:47:01,208 --> 01:47:03,958
Tiên. Dia bisa keluarkan kita dari sini.
1508
01:47:05,750 --> 01:47:07,750
- Kenapa kau lakukan itu?
- Apa...
1509
01:47:07,833 --> 01:47:10,458
- Seharusnya kau kutembak saja.
- Lakukan.
1510
01:47:14,208 --> 01:47:16,333
Lakukan saja, Kawan.
1511
01:47:16,916 --> 01:47:18,708
Jangan pancing aku, Berengsek.
1512
01:47:18,791 --> 01:47:21,250
Kalian ini kenapa?
1513
01:47:22,416 --> 01:47:23,416
Saudara.
1514
01:47:27,458 --> 01:47:29,291
Bensin kita tinggal sedikit.
1515
01:47:29,833 --> 01:47:33,125
Mungkin cukup untuk ke reruntuhan candi.
1516
01:47:33,208 --> 01:47:35,416
- Beberapa kilometer.
- Apa gunanya?
1517
01:47:36,916 --> 01:47:39,916
Jika mau melawan mereka,
kalian butuh pertahanan.
1518
01:47:40,708 --> 01:47:42,625
Otis, coba pikirkan.
1519
01:47:43,208 --> 01:47:45,916
Tiên bersama Viet Cong.
1520
01:47:46,541 --> 01:47:49,333
Itu sebabnya mereka tahu soal emasnya.
1521
01:47:49,416 --> 01:47:53,291
Itu sebabnya sergapan ini
adalah jebakan!
1522
01:47:53,375 --> 01:47:54,333
Mel?
1523
01:47:54,416 --> 01:47:55,416
Kau kenal Tiên?
1524
01:47:56,458 --> 01:47:57,625
Tidak.
1525
01:47:57,708 --> 01:47:59,541
Kau berharap dia jujur.
1526
01:48:00,833 --> 01:48:02,583
Dengarkan aku.
1527
01:48:03,583 --> 01:48:04,416
Baiklah.
1528
01:48:05,041 --> 01:48:07,500
Kita akan memintas hutan menuju sungai.
1529
01:48:08,583 --> 01:48:12,916
Ke sebuah desa. Hng Ng. Ini dia.
1530
01:48:13,708 --> 01:48:16,291
Tunggu sampai senja. Kita curi perahu,
1531
01:48:16,375 --> 01:48:18,458
lalu melewati Tân Châu.
1532
01:48:18,541 --> 01:48:20,041
- Jangan!
- Tân Châu.
1533
01:48:20,916 --> 01:48:23,666
Tak bisa ke sana. Jaraknya 32 km.
1534
01:48:23,750 --> 01:48:26,791
Lantas kenapa?
Kau takut berolahraga, Gendut?
1535
01:48:27,666 --> 01:48:29,583
Kaki David tak akan sanggup.
1536
01:48:29,666 --> 01:48:31,333
David bukan masalahku...
1537
01:48:32,125 --> 01:48:33,041
lagi.
1538
01:48:33,125 --> 01:48:34,500
David putramu.
1539
01:48:35,166 --> 01:48:36,166
Putraku...
1540
01:48:41,125 --> 01:48:42,333
adalah pengkhianat.
1541
01:48:51,666 --> 01:48:52,958
Kau ikut atau tidak?
1542
01:48:55,208 --> 01:48:58,916
Bagianku adalah bagianku.
Terserah dengan bagiannya. Paham?
1543
01:49:01,083 --> 01:49:03,083
Dengar, pria berengsek gila!
1544
01:49:04,250 --> 01:49:07,916
- Norman tak akan mau kita terpecah.
- Benar. Dia tak akan mau.
1545
01:49:09,458 --> 01:49:10,916
Itu masalahku.
1546
01:49:12,041 --> 01:49:14,000
Itu masalahku, Otis.
1547
01:49:14,875 --> 01:49:17,916
Stormin' Norm sudah mati.
1548
01:49:18,500 --> 01:49:19,541
Paham?
1549
01:49:21,916 --> 01:49:22,958
Masalahku.
1550
01:49:29,375 --> 01:49:30,541
Selamat tinggal!
1551
01:49:58,625 --> 01:50:02,083
"Tuhan adalah gembalaku!
Tak akan kekurangan aku!
1552
01:50:02,166 --> 01:50:05,250
Ia membaringkan aku
di padang yang berumput hijau!
1553
01:50:05,333 --> 01:50:10,291
Ia membimbing aku ke air yang tenang!
Ia menyegarkan jiwaku!
1554
01:50:10,375 --> 01:50:16,541
Ia menuntun aku di jalan yang benar
oleh karena nama-Nya.
1555
01:50:16,625 --> 01:50:20,250
Sekalipun aku berjalan
dalam lembah kekelaman,
1556
01:50:20,333 --> 01:50:24,000
aku tidak takut bahaya,
sebab Engkau besertaku.
1557
01:50:24,083 --> 01:50:29,083
Gada-Mu dan tongkat-Mu,
itulah yang menghibur aku!"
1558
01:50:53,833 --> 01:50:56,208
Aku bisa bantu keluarkan itu dari sini.
1559
01:51:01,041 --> 01:51:04,041
- Baik, kau akan dapat bagian.
- Berapa?
1560
01:51:07,458 --> 01:51:08,416
Sejuta.
1561
01:51:09,791 --> 01:51:10,833
Kami juga mau.
1562
01:51:12,458 --> 01:51:14,125
- Kalian mau?
- Ya.
1563
01:51:15,875 --> 01:51:16,708
Baiklah.
1564
01:51:16,791 --> 01:51:19,500
Sial, Otis, iklankan saja emasnya
di Craigslist.
1565
01:51:19,708 --> 01:51:21,500
Aku harus bagaimana?
1566
01:51:21,583 --> 01:51:22,625
Eddie, Simon,
1567
01:51:22,708 --> 01:51:25,916
omong kosong dengan Paul
dan penculikannya tak pernah terjadi.
1568
01:51:26,000 --> 01:51:27,375
Bagaimana dengan Seppo?
1569
01:51:27,458 --> 01:51:28,833
Kita tahu soal Seppo.
1570
01:51:28,916 --> 01:51:30,583
Dia menginjak ranjau.
1571
01:51:31,833 --> 01:51:34,916
Singkat saja, hanya agar kami paham.
1572
01:51:35,458 --> 01:51:37,958
Bagian kami juga sejuta?
1573
01:51:40,083 --> 01:51:44,166
Sial!
1574
01:51:44,958 --> 01:51:45,958
Separuh.
1575
01:51:50,333 --> 01:51:54,375
Mereka tak bisa merebut emasku.
Tak akan. Tidak kali ini.
1576
01:51:54,458 --> 01:51:57,875
Aku tak akan tertipu lagi.
Berpura-pura baik kepadaku.
1577
01:52:18,833 --> 01:52:19,958
{\an8}Chavy.
1578
01:52:31,416 --> 01:52:32,500
{\an8}Quân.
1579
01:52:33,958 --> 01:52:35,583
{\an8}Satu orang ke arah sini.
1580
01:52:35,666 --> 01:52:38,250
{\an8}- Sisanya naik mobil ke arah sana.
- Baik.
1581
01:52:38,333 --> 01:52:39,500
{\an8}Thuong.
1582
01:52:39,583 --> 01:52:41,416
{\an8}Ajak tiga orang, susul mereka.
1583
01:52:41,500 --> 01:52:42,458
{\an8}Kalian bertiga.
1584
01:52:42,958 --> 01:52:43,791
{\an8}Ikut aku.
1585
01:52:43,875 --> 01:52:45,166
{\an8}Ayo berangkat!
1586
01:52:49,625 --> 01:52:54,583
Kupersembahkan lagu berikut ini
kepada Marvin Gaye
1587
01:52:55,125 --> 01:52:59,500
dan para saudara kulit hitam
di Divisi Infanteri Satu.
1588
01:52:59,583 --> 01:53:00,958
Big Red One,
1589
01:53:01,541 --> 01:53:04,416
Batalion 2, Resimen 136.
1590
01:53:06,000 --> 01:53:07,625
Semoga hari kalian indah.
1591
01:55:10,000 --> 01:55:13,166
Pikiran mereka lemah.
Tak punya nyali dan ketahanan.
1592
01:55:15,375 --> 01:55:18,333
Tak sekuat Paul. Tidak.
1593
01:55:18,833 --> 01:55:21,541
Tak bernyali seperti Paul.
Bukan salah mereka.
1594
01:55:23,166 --> 01:55:26,625
Mereka terlahir lemah.
Otis dan pelacurnya.
1595
01:55:27,958 --> 01:55:32,208
Pencuri mobil, anak jalanan, perampok.
1596
01:55:34,083 --> 01:55:36,666
Mereka tak bisa merampok...
1597
01:55:37,333 --> 01:55:38,791
emas batanganku.
1598
01:55:40,208 --> 01:55:41,375
Bukan Paul.
1599
01:55:41,458 --> 01:55:42,583
Tidak.
1600
01:55:43,666 --> 01:55:45,666
Aku tak akan tertipu lagi.
1601
01:55:45,750 --> 01:55:48,750
Mau menipuku
dengan pura-pura baik kepadaku.
1602
01:55:52,333 --> 01:55:55,000
Bukan Paul. Tidak kali ini.
1603
01:55:57,041 --> 01:55:57,875
Tidak.
1604
01:55:59,291 --> 01:56:01,000
Orang-orang berengsek itu...
1605
01:56:02,250 --> 01:56:04,708
Orang-orang berengsek. Orang...
1606
01:56:06,416 --> 01:56:08,166
Membuat putraku menentangku.
1607
01:56:14,000 --> 01:56:15,375
Darah dagingku sendiri.
1608
01:56:16,541 --> 01:56:17,583
Astaga.
1609
01:56:20,333 --> 01:56:21,250
Ya...
1610
01:56:23,666 --> 01:56:25,583
kita lihat siapa yang bertahan.
1611
01:56:26,916 --> 01:56:29,375
Masa bodoh apa kata Departemen Veteran.
1612
01:56:29,958 --> 01:56:31,958
Departemen Veteran tak tahu apa-apa.
1613
01:56:32,041 --> 01:56:36,375
Dokter terburuk di dunia.
Tumor ganas? Sial.
1614
01:56:39,375 --> 01:56:41,291
Kau yang membuatku ganas.
1615
01:56:43,750 --> 01:56:45,625
Tempat ini...
1616
01:56:50,166 --> 01:56:55,083
melumuriku dengan campuran
herbisida Agen Oranye dan limfoma.
1617
01:56:55,166 --> 01:56:57,583
Tentara berengsek pakai itu
untuk hanguskan Bumi!
1618
01:56:57,666 --> 01:56:59,916
Menyemprotkan itu di udara dan air,
1619
01:57:00,000 --> 01:57:04,791
aliran darahku, selku, DNA-ku, dan jiwaku!
1620
01:57:07,208 --> 01:57:08,833
Namun, aku tak akan mati...
1621
01:57:09,708 --> 01:57:10,916
karena itu.
1622
01:57:13,000 --> 01:57:14,500
Kau tak akan...
1623
01:57:15,458 --> 01:57:16,958
membunuh Paul.
1624
01:57:17,875 --> 01:57:19,083
Kau dengar?
1625
01:57:24,250 --> 01:57:25,583
Dengarkan aku.
1626
01:57:28,833 --> 01:57:32,083
Kau tak akan membunuh Paul.
1627
01:57:34,333 --> 01:57:36,958
Pemerintah AS tak akan membunuhku.
1628
01:57:39,958 --> 01:57:41,708
Aku yang akan memilih...
1629
01:57:42,500 --> 01:57:43,541
kapan...
1630
01:57:44,958 --> 01:57:47,875
dan bagaimana caraku mati.
1631
01:57:48,958 --> 01:57:50,083
Paham?
1632
01:57:51,166 --> 01:57:54,625
Dahulu kau tak bisa membunuhku,
dengan tiga penugasan,
1633
01:57:55,291 --> 01:57:58,875
kau juga tak akan bisa
membunuhku sekarang.
1634
01:58:00,833 --> 01:58:01,833
Benar?
1635
01:58:05,708 --> 01:58:06,833
Benar sekali.
1636
01:58:12,916 --> 01:58:14,166
Benar sekali.
1637
01:58:19,000 --> 01:58:20,916
Benar sekali.
1638
01:58:42,541 --> 01:58:45,500
- Aku tahu itu pasti nyeri sekali.
- Ya.
1639
01:58:51,750 --> 01:58:52,666
Terima kasih.
1640
01:58:53,416 --> 01:58:56,250
Bukan aku. Berterimakasihlah
kepada Paman Mel-mu.
1641
01:58:57,833 --> 01:58:58,958
Kalian luar biasa.
1642
01:59:06,833 --> 01:59:09,916
Hedy, dia demam.
Kurasa lukanya terinfeksi.
1643
01:59:23,833 --> 01:59:24,958
Jaga dia.
1644
01:59:47,625 --> 01:59:49,458
Enyah dariku!
1645
01:59:53,291 --> 01:59:54,625
Enyah!
1646
02:00:00,083 --> 02:00:01,708
{\an8}Cepat.
1647
02:00:13,541 --> 02:00:14,541
BUKA USAI KEMATIANKU
1648
02:00:14,625 --> 02:00:17,041
Apa masalah antara kau dan ayahmu?
1649
02:00:21,625 --> 02:00:22,583
Jacklyn.
1650
02:00:24,375 --> 02:00:25,583
Siapa dia?
1651
02:00:30,875 --> 02:00:31,958
Ibuku.
1652
02:00:35,333 --> 02:00:36,458
Ibuku...
1653
02:00:39,750 --> 02:00:43,458
Persalinannya sangat sulit.
1654
02:00:52,333 --> 02:00:53,875
Dia tak selamat?
1655
02:01:10,041 --> 02:01:11,500
Maaf.
1656
02:01:14,333 --> 02:01:18,166
Aku mengganggu hal pribadi.
Itu bukan urusanku.
1657
02:01:19,666 --> 02:01:20,916
Ayahku...
1658
02:01:23,916 --> 02:01:25,625
lebih cinta Ibu daripada aku.
1659
02:01:28,083 --> 02:01:29,875
Ayah selalu ingatkan soal itu.
1660
02:01:34,791 --> 02:01:37,500
Ayah membenciku sejak aku lahir.
1661
02:01:38,875 --> 02:01:40,166
Semua salahku.
1662
02:01:47,625 --> 02:01:49,750
Seharusnya aku yang mati, bukan Ibu.
1663
02:02:06,875 --> 02:02:09,041
Gigitan ular sial. Ayo.
1664
02:02:11,833 --> 02:02:13,375
Berengsek!
1665
02:02:33,125 --> 02:02:37,833
Kau suka mempermainkan orang.
1666
02:02:41,208 --> 02:02:42,416
Kemarilah.
1667
02:03:36,291 --> 02:03:37,333
Sial.
1668
02:03:43,750 --> 02:03:46,666
Baiklah, Norm. Semua untukmu.
1669
02:03:53,750 --> 02:03:55,000
Hidup menyebalkan!
1670
02:04:00,083 --> 02:04:03,250
Jika aku harus mati,
harus secara jantan, Kawan.
1671
02:04:04,666 --> 02:04:06,125
Moral dan etika.
1672
02:04:07,208 --> 02:04:09,125
Seperti Stormin' Norman.
1673
02:04:11,958 --> 02:04:16,041
Suaranya terus terngiang di kepalaku,
menyuruhku berbuat yang benar.
1674
02:04:19,375 --> 02:04:22,125
Stormin' paham tentang hidup.
1675
02:04:23,666 --> 02:04:26,208
Kita tak akan mati di Vietnam.
1676
02:04:30,750 --> 02:04:32,291
Ayo bertempur, Kawan.
1677
02:04:47,708 --> 02:04:48,541
Sekawan.
1678
02:04:48,625 --> 02:04:52,000
Tadinya aku tertidur, pingsan.
1679
02:04:52,750 --> 02:04:54,250
Tuhan membangunkanku.
1680
02:04:55,791 --> 02:04:59,500
Aku bertanya,
"Tuhan, kenapa membangunkan aku?"
1681
02:04:59,583 --> 02:05:04,583
Tuhan menjawab,
"Paul, masa bodoh dengan mereka.
1682
02:05:04,666 --> 02:05:06,166
Jangan menyerah."
1683
02:05:08,000 --> 02:05:11,333
Aku bilang pada Tuhan,
"Tuhan, lakukan apa?"
1684
02:05:12,375 --> 02:05:14,416
Tuhan tinggikan suara, tak berteriak,
1685
02:05:14,500 --> 02:05:18,208
tapi dengan suara dalam yang indah itu
Ia berkata,
1686
02:05:19,875 --> 02:05:23,416
"Masa bodoh dengan mereka, Paul.
Mereka tak tahu apa-apa.
1687
02:05:23,500 --> 02:05:26,041
Lakukan. Tunjukkan kau benar."
1688
02:05:47,166 --> 02:05:48,583
Sedang apa kau di sini?
1689
02:05:50,541 --> 02:05:52,208
Aku ingin bicara denganmu.
1690
02:05:53,666 --> 02:05:54,791
Soal apa?
1691
02:05:56,083 --> 02:05:57,125
Kau tahu.
1692
02:06:00,875 --> 02:06:02,291
Pergilah, Kawan.
1693
02:06:03,416 --> 02:06:04,291
Kumohon.
1694
02:06:06,000 --> 02:06:09,208
Tidak. Ayolah.
1695
02:06:10,583 --> 02:06:12,208
Aku tak bisa, Paul.
1696
02:06:17,916 --> 02:06:19,458
Harus mengaku.
1697
02:07:11,833 --> 02:07:13,291
Hei, Norm!
1698
02:07:19,000 --> 02:07:19,833
Hei.
1699
02:07:51,250 --> 02:07:52,250
Itu dia.
1700
02:08:15,333 --> 02:08:17,083
Itu kecelakaan.
1701
02:08:20,958 --> 02:08:22,500
Tak masalah, Kawan.
1702
02:08:24,833 --> 02:08:25,916
Kecelakaan.
1703
02:08:29,666 --> 02:08:31,000
Aku memaafkanmu.
1704
02:08:33,041 --> 02:08:34,125
Kau dengar itu?
1705
02:08:36,666 --> 02:08:37,750
Aku memaafkanmu.
1706
02:08:39,833 --> 02:08:41,000
Tak masalah, Kawan.
1707
02:08:44,041 --> 02:08:45,166
Ayolah.
1708
02:08:46,750 --> 02:08:49,083
Ayolah, Paul. Ayolah, Kawan.
1709
02:08:52,750 --> 02:08:54,041
Aku memaafkanmu.
1710
02:08:57,791 --> 02:08:59,416
Tuhan adalah kasih.
1711
02:09:00,916 --> 02:09:02,125
Kasih adalah Tuhan.
1712
02:09:07,833 --> 02:09:10,375
Ayolah. Kau mengenaiku.
1713
02:09:13,541 --> 02:09:16,791
Kau mengenaiku. Tak masalah.
1714
02:09:36,875 --> 02:09:38,208
Aku mengenalmu, Kawan.
1715
02:09:40,500 --> 02:09:41,958
Aku mati untukmu, Kawan.
1716
02:09:46,041 --> 02:09:49,208
Terus gali. Kau kalah jumlah.
1717
02:09:51,166 --> 02:09:53,250
Kami selalu kalah jumlah.
1718
02:09:54,250 --> 02:09:55,333
Di mana emasnya?
1719
02:09:55,416 --> 02:09:57,291
Diambil Stormin' Norman.
1720
02:09:59,458 --> 02:10:00,541
Itu miliknya.
1721
02:10:00,625 --> 02:10:02,250
Siapa Stormin' Norman?
1722
02:10:03,416 --> 02:10:05,750
Pria kulit hitam berengsek yang buruk.
1723
02:10:06,916 --> 02:10:08,166
Di mana tentara lain?
1724
02:10:09,583 --> 02:10:12,000
Tidak, tak akan kukatakan.
1725
02:10:12,583 --> 02:10:13,708
Begini...
1726
02:10:14,791 --> 02:10:15,958
kami Sekawan.
1727
02:10:16,291 --> 02:10:17,416
Kami punya ikatan.
1728
02:10:18,791 --> 02:10:19,791
Kami bertempur...
1729
02:10:20,875 --> 02:10:23,375
dalam perang amoral
yang bukan perang kami,
1730
02:10:23,458 --> 02:10:24,375
demi hak...
1731
02:10:25,791 --> 02:10:27,291
yang tidak kami miliki.
1732
02:10:29,250 --> 02:10:30,333
Mereka saudaraku.
1733
02:10:30,416 --> 02:10:32,291
Kau bunuh saudaraku.
1734
02:10:35,041 --> 02:10:35,958
Benar.
1735
02:10:38,916 --> 02:10:43,250
Jangan bicara tentang ayahku
1736
02:10:43,750 --> 02:10:46,333
Tuhan adalah temanku
1737
02:10:46,583 --> 02:10:48,208
Yesus adalah temanku
1738
02:10:49,583 --> 02:10:51,875
Dia menciptakan dunia ini
1739
02:10:52,166 --> 02:10:53,666
untuk kita tempati
1740
02:10:55,166 --> 02:10:58,416
Dan memberi kita segalanya
1741
02:10:59,000 --> 02:11:01,583
Dia hanya meminta kita
1742
02:11:03,666 --> 02:11:08,125
Untuk saling berbagi kasih
1743
02:11:10,458 --> 02:11:12,958
- Saudaraku, Marvin.
- Kau mabuk.
1744
02:11:13,041 --> 02:11:15,791
- Saat ini aku sangat sadar.
- Gali!
1745
02:11:17,958 --> 02:11:20,166
Baiklah, ini sudah cukup dalam.
1746
02:11:20,791 --> 02:11:21,916
Baik...
1747
02:11:22,833 --> 02:11:23,958
gali.
1748
02:11:26,333 --> 02:11:29,041
Jangan bicara tentang ayahku...
1749
02:11:29,125 --> 02:11:30,125
Lebih cepat!
1750
02:11:30,958 --> 02:11:32,125
Tuhan...
1751
02:11:32,208 --> 02:11:33,041
Lebih cepat!
1752
02:11:33,125 --> 02:11:35,416
adalah temanku
Yesus adalah temanku
1753
02:11:35,500 --> 02:11:36,541
Lebih cepat!
1754
02:11:36,625 --> 02:11:37,708
Dia mengasihi kita
1755
02:11:38,291 --> 02:11:41,958
- Lebih cepat.
- Meski kita menyadarinya atau tidak
1756
02:11:44,000 --> 02:11:49,625
Dan Dia akan mengampuni dosa-dosa kita
1757
02:12:06,041 --> 02:12:07,041
Kau tak apa-apa?
1758
02:12:07,125 --> 02:12:08,583
- Tetap waspada.
- Baik.
1759
02:12:08,666 --> 02:12:09,958
Sudah bagus.
1760
02:12:13,416 --> 02:12:16,958
Setelah ikut perang,
kau paham itu tak pernah berakhir.
1761
02:12:19,750 --> 02:12:24,125
Baik dalam benak maupun kenyataan.
Hanya tingkatnya yang berbeda.
1762
02:12:24,208 --> 02:12:25,750
Benar sekali.
1763
02:12:30,166 --> 02:12:34,375
Jika aku mati, kirim bagianku kemari.
1764
02:12:42,125 --> 02:12:44,208
Satu dari kalian harus pegang ini.
1765
02:12:44,291 --> 02:12:45,500
Tidak. Aku tak mau.
1766
02:12:45,583 --> 02:12:47,208
Aku belum pernah menembak.
1767
02:12:47,291 --> 02:12:50,208
Jika menembak, pasti meleset,
terutama dengan kaki ini.
1768
02:12:54,166 --> 02:12:55,208
Ayahku?
1769
02:12:55,625 --> 02:12:56,750
Kau melihat Ayah?
1770
02:12:57,166 --> 02:12:58,833
Kurasa Desroche bersamanya.
1771
02:12:58,916 --> 02:13:00,958
- Siapa?
- Orang sebangsamu.
1772
02:13:01,583 --> 02:13:04,333
Dia mengatur semuanya,
mungkin menipu kami.
1773
02:13:04,416 --> 02:13:06,166
Mungkin bisa kuajak bicara.
1774
02:13:06,666 --> 02:13:07,916
Patut dicoba.
1775
02:13:09,041 --> 02:13:10,291
Kau siap untuk ini?
1776
02:13:10,875 --> 02:13:13,083
Bukan pertama kali aku di Vietnam.
1777
02:13:31,583 --> 02:13:33,958
Jika kita hidup, ajari aku itu.
1778
02:13:34,041 --> 02:13:35,250
Kita akan hidup.
1779
02:13:35,833 --> 02:13:41,625
Mungkin kelak jika aku ke Paris,
kau bisa tunjukkan Champs-Élysées.
1780
02:13:42,375 --> 02:13:43,250
Apa?
1781
02:13:43,666 --> 02:13:46,250
Champs-Élysées? Benda besar itu.
1782
02:13:47,791 --> 02:13:49,083
Champs-Élysées.
1783
02:13:50,291 --> 02:13:51,750
- Setuju?
- Setuju.
1784
02:13:54,083 --> 02:13:55,416
Ingat rencananya.
1785
02:13:56,375 --> 02:13:57,500
Ya, Pak.
1786
02:14:27,000 --> 02:14:29,083
BUAT AMERIKA HEBAT LAGI
1787
02:14:38,125 --> 02:14:40,000
Siapa teman cantikmu?
1788
02:14:41,250 --> 02:14:43,958
{\an8}Bahasa kita sama. Aku orang Prancis.
1789
02:14:44,500 --> 02:14:47,708
{\an8}Mereka bagian dari sejarah kita
di Vietnam.
1790
02:14:47,791 --> 02:14:49,958
{\an8}Jadi, ini milik mereka.
1791
02:14:50,708 --> 02:14:52,875
{\an8}Pertimbangkan pengorbanan mereka.
1792
02:14:54,083 --> 02:14:56,208
{\an8}Kita semua berkorban.
1793
02:14:56,291 --> 02:14:59,333
{\an8}Kulit hitam tak buat pengorbanan mereka
lebih besar.
1794
02:14:59,958 --> 02:15:01,291
{\an8}Ini hanya bisnis.
1795
02:15:03,625 --> 02:15:04,875
Apa katanya?
1796
02:15:05,791 --> 02:15:08,375
{\an8}Bahwa uang lebih penting dari kalian.
1797
02:15:08,458 --> 02:15:10,125
{\an8}Kau punya bagian Norman?
1798
02:15:10,208 --> 02:15:11,708
{\an8}Dia minta bagian Norman.
1799
02:15:14,250 --> 02:15:15,416
Aku tak tahu.
1800
02:15:17,541 --> 02:15:20,291
Norman sudah tentukan soal bagiannya.
1801
02:15:23,166 --> 02:15:25,291
- Boleh kutanya sesuatu?
- Ya.
1802
02:15:27,666 --> 02:15:30,041
Apa Tiên terlibat semua ini?
1803
02:15:31,125 --> 02:15:34,833
Tiên wanita yang cerdas,
tetapi tak tertarik
1804
02:15:34,916 --> 02:15:38,375
dengan hal berbahaya seperti ini.
Dia tak tahu apa-apa.
1805
02:15:39,333 --> 02:15:42,000
Dia lugu dan kau dungu.
1806
02:15:45,625 --> 02:15:47,333
Ambil emasnya.
1807
02:15:50,083 --> 02:15:53,375
Pergilah dalam damai. Bersama Tuhan.
1808
02:15:54,333 --> 02:15:56,500
Kami cuma menginginkan tujuan kami.
1809
02:15:56,583 --> 02:15:57,416
Bagus.
1810
02:16:26,750 --> 02:16:27,958
Dasar berengsek!
1811
02:16:52,666 --> 02:16:54,083
Cepat jalan!
1812
02:17:36,541 --> 02:17:38,750
- Aku tak merasakan apa pun.
- Sial.
1813
02:17:39,833 --> 02:17:42,250
Lukanya tembus.
1814
02:17:42,333 --> 02:17:44,416
- Kau akan selamat.
- Hati-hati.
1815
02:18:12,375 --> 02:18:13,291
Granat!
1816
02:18:16,125 --> 02:18:17,416
Tidak!
1817
02:18:29,041 --> 02:18:30,916
Sekawanmu sudah mati.
1818
02:18:32,416 --> 02:18:34,000
Tak ada yang tersisa.
1819
02:18:40,125 --> 02:18:41,458
{\an8}Sial.
1820
02:18:42,833 --> 02:18:43,916
Di mana emasnya?
1821
02:18:46,625 --> 02:18:48,833
Lima Sekawan tak mati,
1822
02:18:50,041 --> 02:18:51,625
kami bertambah banyak.
1823
02:18:54,750 --> 02:18:55,916
Izinkan aku.
1824
02:19:09,750 --> 02:19:13,500
Gila!
1825
02:19:24,708 --> 02:19:26,791
Ayah Baptis, kau akan selamat.
1826
02:19:43,666 --> 02:19:44,875
David Sayang.
1827
02:19:46,625 --> 02:19:47,791
Nak...
1828
02:19:50,416 --> 02:19:53,750
jika kau membaca ini,
kau tahu Ayah sudah tiada.
1829
02:20:04,916 --> 02:20:08,125
Ayah berikan surat ini kepada...
sahabat Ayah,
1830
02:20:10,041 --> 02:20:11,541
ayah baptismu,
1831
02:20:12,375 --> 02:20:13,250
Otis,
1832
02:20:13,750 --> 02:20:15,541
saat kami mendarat di Vietnam.
1833
02:20:15,625 --> 02:20:17,291
MUSEUM SISA PERANG
1834
02:20:17,875 --> 02:20:23,833
Ayah kembali untuk menghadapi iblis
yang menghantui Ayah dan menyiksamu.
1835
02:20:25,875 --> 02:20:27,958
Ayah membuatmu merasa tak dicintai.
1836
02:20:32,041 --> 02:20:38,000
Saudara kami, Stormin' Norman,
selalu menyuruh kami saling mengasihi.
1837
02:20:40,500 --> 02:20:42,166
Soal itu, Ayah mengecewakanmu.
1838
02:20:44,291 --> 02:20:46,000
{\an8}Ayah hanya bisa bilang...
1839
02:20:49,458 --> 02:20:52,041
{\an8}maaf karena membuat hidupmu menderita.
1840
02:20:56,916 --> 02:20:58,166
Percayalah.
1841
02:20:58,791 --> 02:20:59,958
Ini baru tiba.
1842
02:21:02,000 --> 02:21:03,250
Itu bukan salahmu.
1843
02:21:06,166 --> 02:21:10,666
Ada hal-hal tentang Ayah yang tak akan
pernah kau ketahui atau pahami, David.
1844
02:21:10,750 --> 02:21:12,875
BAYAR: CISSY COOPER
DUA JUTA DOLAR
1845
02:21:19,958 --> 02:21:21,916
Andai Ayah bisa balikkan waktu...
1846
02:21:30,583 --> 02:21:32,416
{\an8}MENGENANG PRIA DAN WANITA
YANG BERTUGAS DALAM PERANG VIETNAM
1847
02:21:32,500 --> 02:21:33,500
{\an8}DAN GUGUR KARENA PENGABDIANNYA
1848
02:21:33,583 --> 02:21:34,458
{\an8}Ayah tak bisa.
1849
02:21:34,541 --> 02:21:35,750
{\an8}KITA MENGHORMATI DAN MENGENANG
PENGORBANAN MEREKA
1850
02:21:40,583 --> 02:21:41,500
Tak ada yang bisa.
1851
02:21:46,625 --> 02:21:50,333
Perhatian!
1852
02:21:50,416 --> 02:21:52,208
Ada yang harus kuumumkan.
1853
02:21:52,291 --> 02:21:56,875
{\an8}Kita baru terima cek dari Prajurit Eddie
sebesar dua juta dolar!
1854
02:22:00,083 --> 02:22:04,500
Perhatian!
1855
02:22:04,583 --> 02:22:07,041
Kubilang "nyawa hitam",
kalian bilang "berarti"!
1856
02:22:07,125 --> 02:22:09,666
- Nyawa hitam!
- Berarti!
1857
02:22:09,750 --> 02:22:13,583
Nyawa hitam berarti!
1858
02:22:14,166 --> 02:22:17,416
Nyawa hitam berarti!
1859
02:22:17,916 --> 02:22:21,083
Nyawa hitam berarti!
1860
02:22:21,166 --> 02:22:22,375
CMRB
CINTA MENENTANG RANJAU DAN BOM
1861
02:22:22,458 --> 02:22:25,875
Terima kasih telah hadir
di hari indah dan sedih ini.
1862
02:22:26,166 --> 02:22:28,916
Dengan senang hati kusampaikan
hadiah tiga juta dolar ini
1863
02:22:29,000 --> 02:22:33,416
disumbangkan atas nama mendiang kolegaku,
Seppo Havelin.
1864
02:22:34,000 --> 02:22:37,000
Akan dipakai untuk menyingkirkan
ranjau dan bom,
1865
02:22:37,500 --> 02:22:42,125
serta memperbaiki hidup para korban
di seluruh dunia.
1866
02:22:42,208 --> 02:22:45,916
YAYASAN SEPPO HAVELIN
1867
02:23:07,208 --> 02:23:08,291
Kiri.
1868
02:23:09,291 --> 02:23:10,416
Kiri.
1869
02:23:11,375 --> 02:23:12,375
Kiri.
1870
02:23:13,375 --> 02:23:14,416
Kiri.
1871
02:23:15,333 --> 02:23:16,333
Kiri.
1872
02:23:22,583 --> 02:23:24,708
Namun, sepanjang masa...
1873
02:23:26,125 --> 02:23:27,333
ibumu,
1874
02:23:27,416 --> 02:23:28,500
Jackie,
1875
02:23:28,750 --> 02:23:29,625
dan Ayah...
1876
02:23:32,250 --> 02:23:35,041
akan selalu mencintaimu.
1877
02:23:41,833 --> 02:23:47,916
Percayalah bahwa Ayah
akan selalu mencintaimu, Nak.
1878
02:23:49,875 --> 02:23:51,000
Ayahmu.
1879
02:23:53,500 --> 02:23:54,750
Ayahmu.
1880
02:24:01,916 --> 02:24:03,041
Otis.
1881
02:24:03,791 --> 02:24:06,875
Aku tak bisa pulang
tanpa menemui kalian berdua.
1882
02:24:29,833 --> 02:24:30,958
{\an8}Ayah.
1883
02:24:31,833 --> 02:24:35,166
Aku merindukan Ayah.
Dan aku sangat menyayangi Ayah...
1884
02:24:35,875 --> 02:24:37,666
Dan Ayah menyayangimu.
1885
02:25:13,000 --> 02:25:15,375
{\an8}"Untuk menyelamatkan jiwa Amerika."
1886
02:25:16,750 --> 02:25:19,916
{\an8}Kita diberi tahu
bahwa kita tak boleh membatasi visi
1887
02:25:20,000 --> 02:25:22,500
{\an8}untuk hak tertentu
bagi kaum kulit hitam...
1888
02:25:23,041 --> 02:25:27,875
{\an8}tetapi malah menegaskan keyakinan
bahwa Amerika tak akan pernah bebas
1889
02:25:27,958 --> 02:25:30,291
{\an8}atau terselamatkan
1890
02:25:30,666 --> 02:25:34,708
{\an8}hingga keturunan para budak dibebaskan
1891
02:25:35,250 --> 02:25:38,125
{\an8}dari belenggu yang masih mereka pakai.
1892
02:25:38,958 --> 02:25:42,291
{\an8}Kita setuju dengan Langston Hughes,
1893
02:25:42,791 --> 02:25:45,000
{\an8}penyair kulit hitam dari Harlem,
1894
02:25:45,500 --> 02:25:48,833
{\an8}yang pernah menulis, "Ya,
1895
02:25:48,916 --> 02:25:51,000
{\an8}Kukatakan dengan jelas
1896
02:25:51,333 --> 02:25:54,708
{\an8}Amerika tak pernah menjadi Amerika bagiku
1897
02:25:55,125 --> 02:25:57,750
{\an8}Namun, aku bersumpah
1898
02:25:58,208 --> 02:26:00,125
{\an8}Kelak ini akan menjadi Amerika!"
1899
02:26:01,791 --> 02:26:05,250
{\an8}TEPAT SATU TAHUN KEMUDIAN
1900
02:26:05,333 --> 02:26:12,291
{\an8}DR. MARTIN LUTHER KING JR.,
PENGKRITIK SETIA PERANG VIETNAM,
1901
02:26:12,375 --> 02:26:19,333
DIBUNUH DI MEMPHIS, TENNESSEE,
DI AMERIKA SERIKAT INI.
1902
02:27:46,041 --> 02:27:47,041
Jaga diri kalian.
1903
02:27:57,125 --> 02:27:59,541
PERSEMBAHAN NETFLIX
1904
02:28:07,125 --> 02:28:09,875
FILM KARYA SPIKE LEE
1905
02:34:30,125 --> 02:34:36,791
Sial!
1906
02:34:37,291 --> 02:34:38,291
Berhenti!
1907
02:34:38,375 --> 02:34:40,791
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra
1908
02:34:45,125 --> 02:34:47,541
{\an8}DENGAN SEGALA CARA YANG MEMUNGKINKAN
1909
02:34:47,791 --> 02:34:48,750
{\an8}KAU MENGERTI
1910
02:34:48,833 --> 02:34:49,791
{\an8}TENTU SAJA