1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,041 --> 00:00:09,833 ‎ฉันไม่ได้บอกว่ามันจะง่าย 4 00:00:16,250 --> 00:00:17,750 ‎แต่มันจะคุ้มค่า 5 00:00:19,958 --> 00:00:21,958 ‎ทุกอย่างเป็นไปได้ถ้านายพยายาม 6 00:00:22,041 --> 00:00:26,166 ‎คนเรามัวแต่โทษโชค โทษชะตากรรม... 7 00:00:26,250 --> 00:00:28,458 ‎อะไรคือสาเหตุของความล้มเหลวเหรอ 8 00:00:29,041 --> 00:00:30,125 ‎"ฉันทำไม่ได้" 9 00:00:30,958 --> 00:00:31,791 ‎"ฉันยอมแพ้" 10 00:00:31,875 --> 00:00:35,166 ‎แต่ไม่เคยพูดว่า "ฉันจะสู้ต่อไป ‎เพื่อสิ่งที่ฉันต้องการ" 11 00:00:38,916 --> 00:00:41,625 ‎การไม่สู้เพื่อสิ่งที่เราต้องการนำไปสู่... 12 00:00:44,500 --> 00:00:46,541 ‎- ความล้มเหลว ‎- นายจะไปรู้อะไร 13 00:00:46,625 --> 00:00:48,958 ‎พ่อนายให้งานทำตั้งแต่นายเรียนจบ 14 00:00:49,041 --> 00:00:51,666 ‎- ลอร่าไปคัดตัวมาร่วมเจ็ดปีแล้ว ‎- แค่สี่ถึงเจ็ดปี 15 00:00:51,750 --> 00:00:53,791 ‎- ทุกคนปฏิเสธ ‎- ก็ไม่ทุกคน 16 00:00:53,875 --> 00:00:57,041 ‎"ถ้าใจสู้ มันก็มีทางออก" มันมีข้อจำกัด 17 00:00:57,125 --> 00:00:59,375 ‎เธอจะทำงานไปตลอดชีวิต 18 00:00:59,458 --> 00:01:03,083 ‎ทางเดียวที่เธอจะมีความสุข คือได้ทำสิ่งที่ชอบ 19 00:01:03,166 --> 00:01:06,416 ‎มันคุ้มที่จะสู้ไม่ใช่เหรอ สู้เพื่อฝันไง 20 00:01:06,916 --> 00:01:08,250 ‎ใช่ แต่ฟังนะ... 21 00:01:08,333 --> 00:01:10,583 ‎- อีกดริงก์มั้ย ฉันเลี้ยงเอง ‎- เอาสิ 22 00:01:11,250 --> 00:01:12,333 ‎งั้นมิสเตอร์วันเดอร์ฟูล 23 00:01:12,416 --> 00:01:15,875 ‎นายฝันที่จะเขียนงานออนไลน์กากๆ หรือไง 24 00:01:15,958 --> 00:01:19,375 ‎ฉันเขียนข่าวเชิงสืบสวน ‎และใช้แหล่งข่าวที่เชื่อถือได้ 25 00:01:19,458 --> 00:01:21,458 ‎- งั้นเหรอ ‎- ขออีกสามขวดครับ 26 00:01:24,000 --> 00:01:27,041 ‎นายเขียนถึงโรควิตกกังวล ความเครียด ‎และโรคปลอมๆ อีกสารพัด 27 00:01:27,125 --> 00:01:28,875 ‎ผู้คนบ่นเยอะเหลือเกิน 28 00:01:28,958 --> 00:01:32,083 ‎แล้วเรื่อง "แม่ผมเป็นเลสเบี้ยน ‎จนทำผมเกิดอารมณ์" ล่ะ 29 00:01:32,166 --> 00:01:34,583 ‎เรื่องจริง! ผู้ชายที่เซวิญ่า น่าสงสารสุดๆ 30 00:01:34,666 --> 00:01:38,291 ‎"พาเธอขึ้นเตียง แค่บอกว่าเราเรียนที่เดียวกัน" 31 00:01:38,375 --> 00:01:40,208 ‎พิสูจน์แล้วว่าได้ผล 100% 32 00:01:40,291 --> 00:01:41,333 ‎อ๋อเหรอ 33 00:01:41,416 --> 00:01:43,708 ‎เลือกสาวคนไหนก็ได้ที่บาร์นี้ ใครก็ได้ 34 00:01:44,750 --> 00:01:46,750 ‎- ฉันพนันเลี้ยงเบียร์เลย ‎- ก็ได้! 35 00:01:49,750 --> 00:01:53,041 ‎- สาวผมทอง ‎- นายจ้องเธอมาทั้งคืน 36 00:01:53,625 --> 00:01:54,625 ‎ได้เลย 37 00:01:55,125 --> 00:01:57,750 ‎ลอริสไม่ต้องรอฉันนะ 38 00:02:02,333 --> 00:02:04,000 ‎โทษที ฉันทำเหล้าคุณหก 39 00:02:05,041 --> 00:02:08,458 ‎- เหล้าอะไร ไม่มีซะหน่อย ‎- งั้นเดี๋ยวฉันซื้อให้ 40 00:02:13,916 --> 00:02:16,791 ‎- คุณจะจีบเธอเหรอ ‎- เปล่า ผมจะบอกว่าใช่ 41 00:02:16,875 --> 00:02:18,750 ‎แต่ไม่ใช่เพราะผมอยากจีบ... 42 00:02:20,208 --> 00:02:23,416 ‎นี่ จะบอกอะไรให้ ผมพนันกับเพื่อนไว้ 43 00:02:23,500 --> 00:02:25,750 ‎เดิมพันงี่เง่า... ว่าผมจะจีบเธอได้ 44 00:02:26,583 --> 00:02:30,333 ‎อ้าว ฉันก็พนันว่าฉันจะจีบคุณได้! 45 00:02:31,416 --> 00:02:32,791 ‎- พวกเธออยู่โน่น ‎- เหรอครับ 46 00:02:34,208 --> 00:02:37,750 ‎เอาล่ะ ช่วยฉันหน่อย ‎ฉันไม่อยากโดนเลี้ยงรอบวง 47 00:02:40,083 --> 00:02:43,125 ‎- ฉันมีเคล็ดลับที่จะชนะใจคุณด้วย ‎- งั้นเหรอ 48 00:02:43,208 --> 00:02:44,333 ‎สายตา 49 00:02:45,625 --> 00:02:46,500 ‎ดูนะ 50 00:02:47,958 --> 00:02:49,208 ‎ฉันก้มหน้าลง 51 00:02:50,416 --> 00:02:51,875 ‎เผยอริมฝีปากเบาๆ 52 00:02:52,541 --> 00:02:54,416 ‎แล้วชายตามองขึ้นเหมือนฉัน... 53 00:02:55,000 --> 00:02:56,625 ‎ดูสับสนนิดหน่อย 54 00:02:57,291 --> 00:02:58,125 ‎จากนั้น... 55 00:02:59,833 --> 00:03:00,833 ‎ตู้ม! 56 00:03:02,208 --> 00:03:04,333 ‎ทีนี้คุณอยากดื่มแล้วใช่มั้ย 57 00:03:05,750 --> 00:03:06,583 ‎เยี่ยม 58 00:03:07,208 --> 00:03:08,208 ‎โทษที 59 00:03:12,208 --> 00:03:13,416 ‎- นี่! ‎- ขอเวลาสักครู่ 60 00:03:15,708 --> 00:03:18,541 ‎ฉันไม่ชอบที่นี่เลย ฉันกำลังรีบ ไปกันเถอะ 61 00:03:18,625 --> 00:03:20,375 ‎ไปแล้วนะ โทษที 62 00:03:20,458 --> 00:03:21,458 ‎ก็ได้... 63 00:03:23,916 --> 00:03:27,083 ‎- มัวทำอะไร ไปกันเถอะ ‎- เราอยู่ที่นี่ไม่ได้เหรอ 64 00:03:27,958 --> 00:03:29,541 ‎ไม่ ไม่เอาที่นี่ 65 00:03:30,916 --> 00:03:34,083 ‎ฟังนะ ฉันก็แค่อยากหาใครสักคนที่... 66 00:03:34,875 --> 00:03:38,000 ‎จะสนุกกัน ฉันอยากมีอะไรด้วย ‎แล้วไม่ต้องเจอกันอีก 67 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 ‎อะไรล่ะคือตัวทำลายคืนที่ยอดเยี่ยม 68 00:03:43,958 --> 00:03:45,083 ‎วันรุ่งขึ้นไง 69 00:03:45,166 --> 00:03:47,916 ‎ถ้าคุณโทรหา คุณน่ารำคาญ ‎ถ้าคุณไม่โทร คุณก็เป็นไอ้เลว 70 00:03:48,000 --> 00:03:51,125 ‎แล้วคุณก็ไปเจอครอบครัวพวกเขา ‎และแกล้งทำเป็นปลื้มใส่ 71 00:03:51,208 --> 00:03:52,875 ‎- ผมเกลียด ‎- ใครๆ ก็เกลียด! 72 00:03:52,958 --> 00:03:55,583 ‎การรู้จักคนสักคนมันทำลายทุกสิ่ง 73 00:03:57,208 --> 00:04:00,875 ‎มาสนุกกับคืนนี้แล้วไม่ต้องเจอกันอีกเลยดีกว่า 74 00:04:00,958 --> 00:04:03,375 ‎มันจะสมบูรณ์แบบ ไร้เรื่องผิดพลาด 75 00:04:05,708 --> 00:04:08,791 ‎- เร็วเข้า พรุ่งนี้ฉันต้องตื่นแต่เช้า ‎- บ้าเอ๊ย 76 00:04:08,875 --> 00:04:09,875 ‎กลัวหรือไง 77 00:04:09,958 --> 00:04:12,583 ‎- กลัวเหรอ คุณไม่รู้จักผมซะหน่อย ‎- ตกลงกันแล้วนะ! 78 00:04:12,666 --> 00:04:13,666 ‎เจอกันข้างนอก 79 00:04:17,458 --> 00:04:18,958 ‎แล้วเพื่อนๆ คุณล่ะ 80 00:04:21,291 --> 00:04:22,125 ‎พวกนั้นน่ะเหรอ 81 00:04:23,916 --> 00:04:25,583 ‎ฉันไม่เคยเจอมาก่อน 82 00:04:28,416 --> 00:04:29,250 ‎รอแป๊บนะ 83 00:04:35,291 --> 00:04:36,500 ‎- วิ่ง ‎- ทำไมล่ะ 84 00:04:36,583 --> 00:04:38,125 ‎ฉันเพิ่งขโมยหมวกกันน็อคนี่มา 85 00:04:43,625 --> 00:04:46,125 ‎นี่ไม่ต้องรีบแล้ว คุณทำอะไรเนี่ย! 86 00:04:48,875 --> 00:04:50,416 ‎เฮ้ย! ไฟแดง! 87 00:04:50,500 --> 00:04:52,375 ‎คุณจะทำเราตายทั้งคู่หรือไง 88 00:04:52,458 --> 00:04:53,833 ‎คุณน่ารำคาญแบบนี้ตลอดเหรอ 89 00:04:54,750 --> 00:04:55,875 ‎เราจะไปไหนกัน 90 00:04:56,708 --> 00:04:57,916 ‎คิดว่าไง 91 00:05:01,916 --> 00:05:04,083 ‎ไม่ดื่มอะไรกันก่อนเหรอ 92 00:05:04,166 --> 00:05:05,833 ‎บอกแล้วไงว่าฉันรีบ 93 00:05:05,916 --> 00:05:07,875 ‎- นี่โรงแรมห้าดาวนะ ‎- สวัสดีค่ะ 94 00:05:07,958 --> 00:05:09,416 ‎- หมายเลข 42... ‎- ขอผมดูก่อนนะครับ 95 00:05:12,291 --> 00:05:13,833 ‎ช่างเถอะ ขอบคุณค่ะ 96 00:05:15,666 --> 00:05:17,458 ‎- งานแต่ง ‎- งานแต่งเหรอ เอาจริงดิ 97 00:05:17,625 --> 00:05:22,583 ‎งานแต่งงานคือคืนสนุกสุดเจ๋ง ‎ตราบใดที่คุณไม่ใช่คู่บ่าวสาว 98 00:05:22,666 --> 00:05:25,791 ‎อยากดื่มไม่ใช่เหรอ บาร์แจกเครื่องดื่ม! 99 00:05:27,375 --> 00:05:28,416 ‎ตามฉันมา 100 00:05:34,000 --> 00:05:35,791 ‎ไม่นะ! ไม่อยากจะเชื่อเลย 101 00:05:35,875 --> 00:05:38,208 ‎ลูกพี่ลูกน้องฉันเอาตายแน่ เราเข้าไปได้มั้ยคะ 102 00:05:38,291 --> 00:05:40,333 ‎ได้ครับ แค่แจ้งชื่อของคุณ... 103 00:05:40,416 --> 00:05:43,958 ‎เธอพูดเสมอว่า "ฉันตายแน่ ‎ถ้าเธอไม่มางานแต่งฉัน" 104 00:05:44,041 --> 00:05:45,791 ‎และฉันไม่อยากให้เธอตาย 105 00:05:45,875 --> 00:05:47,625 ‎โมฮาปีและแขก นั่นเราเองครับ 106 00:05:48,958 --> 00:05:49,875 ‎โมฮาปีเหรอครับ 107 00:05:51,416 --> 00:05:52,833 ‎- โมฮาปี ‎- และแขก 108 00:05:52,916 --> 00:05:55,958 ‎ครับ แต่นี่เป็นพิธีแต่งงานแบบทางการ 109 00:05:59,041 --> 00:06:01,666 ‎คุณไม่เกลียดเหรอที่ต้องแต่งตัวให้เข้ากับคนอื่นๆ 110 00:06:01,750 --> 00:06:03,750 ‎ผมใส่ได้พอเหมาะพอดี คุณว่ามั้ย 111 00:06:03,833 --> 00:06:04,666 ‎เจ๋งออก 112 00:06:08,208 --> 00:06:09,041 ‎แม่เจ้าโว้ย! 113 00:06:15,791 --> 00:06:17,583 ‎สุดยอดไปเลย! 114 00:06:17,666 --> 00:06:19,416 ‎เรามาทำอะไรที่นี่ 115 00:06:19,500 --> 00:06:21,291 ‎ทำเรื่องที่ใครๆ ก็ทำในงานแต่งงาน 116 00:06:21,375 --> 00:06:22,375 ‎กิน! 117 00:06:25,125 --> 00:06:26,125 ‎แล้วก็ดื่ม 118 00:06:31,666 --> 00:06:32,708 ‎ไงคะ เป็นไงบ้าง 119 00:06:33,208 --> 00:06:36,375 ‎พระเจ้า มันนานมากเลย คุณดูสวยมาก! 120 00:06:37,791 --> 00:06:38,791 ‎ไงคะ! 121 00:06:39,541 --> 00:06:40,625 ‎สวัสดีค่ะ สบายดีมั้ย 122 00:06:41,500 --> 00:06:43,416 ‎ฉันเป็นญาติเจ้าสาวค่ะ 123 00:06:46,333 --> 00:06:47,458 ‎ดื่มให้เจ้าสาว! 124 00:06:47,541 --> 00:06:48,500 ‎- ดื่ม! ‎- ดื่ม! 125 00:06:50,458 --> 00:06:51,541 ‎คุณบ้าไปแล้ว 126 00:06:52,291 --> 00:06:56,083 ‎- มีคนบอกอย่างนั้นเหมือนกัน ‎- ขอโทษนะครับ... ได้โปรด 127 00:06:58,833 --> 00:07:01,541 ‎ในฐานะเพื่อนเจ้าบ่าว ผมขอกล่าวอะไรหน่อย 128 00:07:02,125 --> 00:07:04,375 ‎ผมมีความปรารถนาดีต่อบ่าวสาวคู่นี้ 129 00:07:04,458 --> 00:07:08,666 ‎และผมขอพูดแทนทุกๆ คนในที่นี้ ขอให้พวกคุณ... 130 00:07:08,750 --> 00:07:10,333 ‎มีชีวิตสมรสที่ดีที่สุด 131 00:07:11,916 --> 00:07:12,791 ‎ดื่ม 132 00:07:13,583 --> 00:07:14,791 ‎- ดื่ม! ‎- ดื่ม! 133 00:07:17,458 --> 00:07:19,000 ‎พูดได้ห่วยแตกมาก! 134 00:07:19,708 --> 00:07:21,458 ‎ลูกพี่ลูกน้องฉันควรได้อะไรที่ดีกว่านี้ 135 00:07:22,208 --> 00:07:23,208 ‎ลองดูซิ... 136 00:07:25,250 --> 00:07:26,416 ‎หวัดดีค่ะ! ขอโทษนะคะ 137 00:07:26,500 --> 00:07:29,125 ‎สวัสดีค่ะ เป็นไงบ้างคะ สวัสดีค่ะ 138 00:07:29,208 --> 00:07:32,666 ‎ขอโทษทีค่ะ แต่ฉันต้อง... ขอพูดอะไรหน่อย 139 00:07:35,041 --> 00:07:38,291 ‎ฉันอยากให้คู่บ่าวสาวรู้ว่า ‎ฉันภูมิใจในตัวพวกเขามาก 140 00:07:39,916 --> 00:07:43,416 ‎คู่รักคู่นี้เป็นตัวอย่างของรักแท้ 141 00:07:44,416 --> 00:07:45,791 ‎พวกเขาผ่านอะไรมาเยอะ 142 00:07:47,416 --> 00:07:49,958 ‎สมัยนี้หารักแท้ได้ยากจริงๆ 143 00:07:50,958 --> 00:07:52,250 ‎การได้เจอใครสักคน... 144 00:07:53,666 --> 00:07:55,375 ‎ที่รักคุณอย่างไม่มีเงื่อนไข 145 00:07:57,916 --> 00:07:59,791 ‎คนที่ยังคงรักคุณ... 146 00:08:02,541 --> 00:08:04,625 ‎เมื่อได้เห็นด้านที่แย่ที่สุดของคุณ 147 00:08:06,750 --> 00:08:08,500 ‎ส่วนนึงของคุณที่ทำให้คุณเองกลัว 148 00:08:11,291 --> 00:08:14,458 ‎และพวกเราก็รู้ว่าเจ้าสาวขี้โมโห! จริงมั้ยคะ 149 00:08:19,375 --> 00:08:21,583 ‎แด่ชีวิตคู่แสนสุข! 150 00:08:25,083 --> 00:08:26,791 ‎- แด่บ่าวสาวคู่ใหม่! ‎- ดื่ม! 151 00:08:38,708 --> 00:08:39,541 ‎แล้วไงต่อ 152 00:08:39,625 --> 00:08:40,500 ‎ตอนนี้เหรอ 153 00:08:42,250 --> 00:08:43,500 ‎ตอนที่สนุกที่สุดไง 154 00:08:56,625 --> 00:08:58,666 ‎- ห้องเรือนหอ ‎- ไม่จริง! 155 00:09:06,958 --> 00:09:08,583 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย! 156 00:09:09,791 --> 00:09:11,958 ‎ผมยังไม่รู้ชื่อคุณด้วยซ้ำ 157 00:09:13,666 --> 00:09:14,500 ‎ดี 158 00:09:15,083 --> 00:09:17,291 ‎เราจำวันพรุ่งนี้ไม่ได้ อย่างน้อยก็ฉันก็คนนึง 159 00:09:20,458 --> 00:09:22,791 ‎นี่ ได้เวลาของคืนนี้แล้ว 160 00:09:24,375 --> 00:09:25,250 ‎เวลาอะไร 161 00:09:28,375 --> 00:09:30,750 ‎เวลาที่คุณบอกว่าฉันสวย 162 00:09:30,833 --> 00:09:32,708 ‎และคุณดีใจที่ได้เจอฉัน 163 00:09:32,791 --> 00:09:34,583 ‎อ๋อ ใช่ เวลานั้น 164 00:09:36,291 --> 00:09:37,250 ‎เตรียมตัวนะ 165 00:09:43,000 --> 00:09:46,083 ‎เวลา... ผมมองตาคุณ 166 00:09:47,875 --> 00:09:49,416 ‎ผมรู้สึกแปลกๆ 167 00:09:51,750 --> 00:09:52,875 ‎ผมชอบคุณ... 168 00:09:54,291 --> 00:09:55,458 ‎ผมกลัวคุณ 169 00:09:55,541 --> 00:09:56,583 ‎ในเวลาเดียวกัน 170 00:09:57,083 --> 00:09:58,541 ‎ไม่ๆ อย่าหยุด 171 00:09:58,625 --> 00:10:01,583 ‎พูดต่อ ยิ่งเน่ายิ่งดี ใส่มาอีกๆ 172 00:10:03,791 --> 00:10:04,791 ‎และ... 173 00:10:06,250 --> 00:10:08,416 ‎ผมไม่อยากให้คืนนี้จบลงเลย 174 00:10:34,833 --> 00:10:35,791 ‎คาร์ล่า 175 00:10:37,375 --> 00:10:38,583 ‎ฉันชื่อคาร์ล่า 176 00:10:39,833 --> 00:10:40,750 ‎ผมอาดรี้ 177 00:10:41,250 --> 00:10:43,000 ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก ‎- เช่นกัน 178 00:10:48,541 --> 00:10:49,916 ‎เท้าคุณเป็นอะไร 179 00:10:50,000 --> 00:10:51,166 ‎หมายความว่าไง 180 00:10:51,250 --> 00:10:52,375 ‎มันประหลาด! 181 00:10:52,875 --> 00:10:56,125 ‎ขอบใจ! เป็นเรื่องที่ผู้ชาย ‎อยากได้ยินหลังมีเซ็กซ์เลย 182 00:10:57,333 --> 00:10:58,958 ‎แปลกในทางที่ดี 183 00:10:59,041 --> 00:11:00,958 ‎- ฉันชอบของแปลก ‎- จริงเหรอ 184 00:11:02,333 --> 00:11:03,625 ‎ให้ผมดูหน่อย 185 00:11:03,708 --> 00:11:05,208 ‎เสียใจนะ มันปกติดี 186 00:11:10,541 --> 00:11:11,541 ‎แล้วฉันล่ะ 187 00:11:12,541 --> 00:11:13,541 ‎คุณเหรอ 188 00:11:16,625 --> 00:11:17,666 ‎ฉันดูปกติมั้ย 189 00:11:19,625 --> 00:11:21,291 ‎ขอดูก้นคุณอีกทีซิ 190 00:11:33,750 --> 00:11:35,333 ‎- อะไรเหรอ ‎- บ้าเอ๊ย 191 00:11:35,416 --> 00:11:38,958 ‎ให้ตายสิ! ฉันต้องเผ่นตั้งแต่สองชั่วโมงที่แล้ว 192 00:11:39,541 --> 00:11:41,875 ‎- เวรเอ๊ย ‎- ใครสนล่ะ ผมเป็นสายโต้รุ่งนะ 193 00:11:41,958 --> 00:11:44,083 ‎ยินดีด้วย แต่ฉันทำไม่ได้ 194 00:11:44,166 --> 00:11:45,000 ‎ก็ได้ 195 00:11:46,708 --> 00:11:50,958 ‎ว้าวสนุกมากเลย… 196 00:11:54,916 --> 00:11:55,875 ‎ฉันรักคุณ 197 00:11:59,958 --> 00:12:01,208 ‎เวรแล้ว! 198 00:12:02,083 --> 00:12:03,625 ‎บ้าเอ๊ย! 199 00:12:03,708 --> 00:12:05,000 ‎พวกคุณทำอะไรน่ะ 200 00:12:05,083 --> 00:12:07,333 ‎- นี่ห้องคุณเหรอ ‎- เราหยิบการ์ดผิด 201 00:12:07,416 --> 00:12:09,875 ‎ของบางอย่างมันสลับไม่ได้ 202 00:12:09,958 --> 00:12:12,916 ‎- อย่าเพิ่งโมโหครับ ‎- พวกแกทำลายคืนแต่งงานของเรา! 203 00:12:21,625 --> 00:12:22,458 ‎อาดรี้วิ่ง! 204 00:12:23,333 --> 00:12:24,208 ‎ฉันจะฆ่าแก! 205 00:12:32,083 --> 00:12:33,916 ‎- ไง... ‎- ฟังนะ ฉัน... 206 00:12:34,000 --> 00:12:35,375 ‎ฉันสนุกมาก 207 00:12:36,291 --> 00:12:37,125 ‎ผมก็เหมือนกัน 208 00:12:37,875 --> 00:12:41,125 ‎ยินดีมากนี่นั่นโน่น คำไร้สาระพวกนั้น 209 00:12:46,583 --> 00:12:47,541 ‎คุณควรหนี 210 00:12:48,541 --> 00:12:49,500 ‎คุณก่อนเลย 211 00:12:50,291 --> 00:12:51,875 ‎ไม่ พวกเขาวิ่งไล่คุณมา 212 00:12:55,416 --> 00:12:56,416 ‎คาร์ล่า! 213 00:12:58,708 --> 00:12:59,541 ‎นี่คุณ! 214 00:13:09,041 --> 00:13:10,750 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 215 00:14:08,500 --> 00:14:09,833 ‎เธอต้องเชื่อฉันนะ 216 00:14:10,583 --> 00:14:13,750 ‎ฉันมีคืนที่ดีที่สุดในชีวิต ผู้หญิงคนนั้นเจ๋งมาก 217 00:14:13,833 --> 00:14:15,625 ‎- รู้อะไรมั้ย ‎- ทำให้ฉันแปลกใจสิ 218 00:14:15,708 --> 00:14:17,458 ‎ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเธอเลย 219 00:14:17,541 --> 00:14:19,958 ‎- ฉันมาคัดตัว ‎- ฉันไม่มีเบอร์เธอด้วยซ้ำ 220 00:14:20,041 --> 00:14:21,875 ‎หมายเลข 119 ค่ะ 221 00:14:22,375 --> 00:14:24,458 ‎ฉันจะไม่เจอเธออีกแล้ว เราไม่ได้ทำลาย 222 00:14:24,541 --> 00:14:26,625 ‎คืนที่ดีที่สุดในชีวิตของเรา 223 00:14:26,708 --> 00:14:28,208 ‎ทำไมถึงเป็นเรื่องดีล่ะ 224 00:14:29,166 --> 00:14:31,166 ‎ไม่สำคัญหรอก เธอไม่เข้าใจ 225 00:14:31,666 --> 00:14:34,041 ‎- แค่นี้นะ บาย ‎- อวยพรฉันหน่อย! 226 00:14:35,125 --> 00:14:36,458 ‎"โชคดีนะลอรี่" 227 00:14:36,541 --> 00:14:37,916 ‎"ขอบใจอาดรี้" 228 00:14:38,000 --> 00:14:38,916 ‎อรุณสวัสดิ์ 229 00:14:39,000 --> 00:14:41,583 ‎สาวโชคร้ายคนไหนที่โดนนายทิ้งอีกล่ะคราวนี้ 230 00:14:42,291 --> 00:14:43,458 ‎เธอเขียนอะไรอยู่ 231 00:14:44,125 --> 00:14:46,416 ‎ทำยังไงให้มีคนชอบทั้งที่เป็นขาวีน 232 00:14:48,000 --> 00:14:48,958 ‎ไอ้เลว 233 00:14:49,541 --> 00:14:50,541 ‎ยายปากร้าย 234 00:14:51,583 --> 00:14:52,791 ‎ผมก็รักคุณ 235 00:14:52,875 --> 00:14:55,375 ‎แต่อย่าบอกเมียผม ตกลงนะ 236 00:14:55,875 --> 00:14:56,833 ‎ให้ตายสิ 237 00:14:57,958 --> 00:15:00,625 ‎- เพลย์กราวน์มี "คลิป" เพิ่มอีกเท่าตัว... ‎- คลิก 238 00:15:01,208 --> 00:15:02,333 ‎- "คลิป" ส่วนเรา... ‎- คลิก 239 00:15:02,416 --> 00:15:03,958 ‎ได้ยินแล้วโว้ยเฮซุส 240 00:15:04,041 --> 00:15:04,958 ‎คิเก้ครับ 241 00:15:06,000 --> 00:15:08,333 ‎ยิ่ง "คลิป" น้อย ยิ่งได้พื้นที่สื่อน้อย 242 00:15:08,416 --> 00:15:10,458 ‎ยิ่งพื้นที่สื่อน้อย ยิ่งได้เงินน้อย 243 00:15:10,541 --> 00:15:13,625 ‎พวกนายจะไปหาไอเดียใหม่ๆ มา 244 00:15:13,708 --> 00:15:15,583 ‎หรือไม่ก็ไสหัวไปให้พ้นหน้าฉัน 245 00:15:15,666 --> 00:15:17,375 ‎ทุกคนก็ด้วย! 246 00:15:17,458 --> 00:15:19,250 ‎ผมมีเรื่องเกี่ยวกับผู้อพยพ... 247 00:15:19,333 --> 00:15:21,041 ‎พวกผู้อพยพมันไม่สร้าง "คลิป" 248 00:15:21,125 --> 00:15:24,083 ‎- คลิก ‎- ผมรู้จักพ่อค้ายาจาก... 249 00:15:24,166 --> 00:15:27,166 ‎ถ้าได้ยินคำว่า "พ่อค้ายา" อีก ฉันจะไล่เธอออก 250 00:15:27,875 --> 00:15:30,625 ‎- อาดรี้ ‎- ผมกำลังทำอยู่ครับ ขอเวลาสองวัน 251 00:15:30,708 --> 00:15:33,250 ‎- ฉันต้องการมนตร์วิเศษ โอเคนะ ‎- แล้วอันนี้ล่ะคะ 252 00:15:33,333 --> 00:15:36,791 ‎จะดูดจู๋ยังไงให้เขาคิดว่าฉันเรียนจากเขา 253 00:15:37,958 --> 00:15:41,291 ‎อานา อ่านบทความที่เธอเขียนอยู่ให้ฟังหน่อย 254 00:15:41,875 --> 00:15:43,500 ‎จะรู้ได้ยังไงว่าคุณมีความรัก 255 00:15:46,375 --> 00:15:47,500 ‎ค่อยยังชั่ว 256 00:15:47,583 --> 00:15:49,166 ‎แต่ชื่อเรื่องมันยัง... 257 00:15:49,833 --> 00:15:50,666 ‎ไม่ค่อยโดน 258 00:15:51,750 --> 00:15:52,875 ‎เปลี่ยนเป็น... 259 00:15:53,625 --> 00:15:55,875 ‎นักวิทยาศาสตร์มหาวิทยาลัยมิชิแกน 260 00:15:55,958 --> 00:15:58,916 ‎พบวิธีพิสูจน์ว่าคุณกำลังมีความรัก 261 00:15:59,000 --> 00:16:00,750 ‎- คำตอบจะทำให้คุณตกใจ ‎- เยี่ยม 262 00:16:00,833 --> 00:16:01,916 ‎ต้องแบบนี้สิ 263 00:16:02,000 --> 00:16:04,500 ‎อานา อ่านประเด็นในบทความของอาดรี้ ‎ให้ฟังหน่อย 264 00:16:05,083 --> 00:16:08,416 ‎- แต่นั่นมันบทความฉัน... ‎- บทความของอาดรี้ ฟังสิ 265 00:16:09,000 --> 00:16:12,458 ‎"คุณหยุดคิดถึงเธอไม่ได้และคุณก็เสียสมาธิ 266 00:16:13,208 --> 00:16:15,250 ‎วันของคุณดูสดใสขึ้น 267 00:16:15,333 --> 00:16:18,625 ‎คุณใช้ค่ำคืนที่ดีที่สุดในชีวิตกับเธอ 268 00:16:18,708 --> 00:16:20,833 ‎คุณหุบยิ้มไม่ได้เลย 269 00:16:20,916 --> 00:16:23,541 ‎คุณจะเป็นจะตายถ้าไม่ได้เจอเธออีก" 270 00:16:24,333 --> 00:16:27,333 ‎ซ้ำซากน่าขยะแขยง คลิกเบตของแท้ 271 00:16:27,416 --> 00:16:29,333 ‎เราจะตีพิมพ์เช้าวันจันทร์ 272 00:17:29,875 --> 00:17:30,875 ‎(นายมันคนเลว) 273 00:17:30,958 --> 00:17:32,291 ‎ฉันต้องหาเธอให้พบ 274 00:17:32,375 --> 00:17:35,541 ‎- เธอบอกว่ามันเป็นแค่เซ็กซ์ ‎- เวลาฉันพูดแบบนั้นพวกเขาก็ไม่เคยโทรมา 275 00:17:35,625 --> 00:17:38,375 ‎- ต้องมีทางตามหาเธอสิ ‎- มันเป็นไปไม่ได้ 276 00:17:38,458 --> 00:17:39,666 ‎เรารู้อะไรบ้าง 277 00:17:41,000 --> 00:17:41,833 ‎เธอชื่อคาร์ล่า 278 00:17:42,416 --> 00:17:44,500 ‎- คิดให้หนักกว่านั้นหน่อย ‎- ฉันไม่รู้ 279 00:17:44,583 --> 00:17:48,125 ‎- ในที่สุดเขาก็มีความรัก! ‎- เฮ้ย เดี๋ยวมีความรักเหรอ! 280 00:17:49,041 --> 00:17:50,916 ‎ฉันแค่อยากได้เบอร์เธอ 281 00:17:51,500 --> 00:17:53,083 ‎- ก็แค่นั้น ‎- อาดรี้... 282 00:17:54,500 --> 00:17:55,750 ‎นายกำลังมีความรัก 283 00:17:56,916 --> 00:17:59,166 ‎ไม่ต้องกังวล สักวันมันต้องเกิดขึ้น 284 00:17:59,958 --> 00:18:03,625 ‎คนแรกที่ฉันตกหลุมรักคือครูพละ 285 00:18:04,166 --> 00:18:05,833 ‎ทุกครั้งที่ฉันเข้าเรียน... 286 00:18:05,916 --> 00:18:06,750 ‎เกิดอะไรขึ้น 287 00:18:06,833 --> 00:18:08,708 ‎เขาโดนไล่ออก เป็นพวกโรคจิต 288 00:18:08,791 --> 00:18:10,000 ‎ฉันไม่ได้มีความรัก 289 00:18:10,500 --> 00:18:12,166 ‎ฉันอาจจะแค่... 290 00:18:12,250 --> 00:18:14,208 ‎นายดูที่แจ็กเกตเธอหรือยัง 291 00:18:14,291 --> 00:18:17,333 ‎คิดว่าไงล่ะ แน่นอนฉันทำแล้ว ‎มันก็แค่เสื้อแจ็กเกต 292 00:18:17,416 --> 00:18:19,833 ‎ไม่เห็นมีตรงไหนให้หาเลย 293 00:18:22,750 --> 00:18:26,500 ‎- แล้วกระเป๋าด้านในล่ะ ‎- บอกแล้วไง... กระเป๋าด้านในเหรอ 294 00:18:28,250 --> 00:18:30,250 ‎- กระเป๋าด้านในอะไร ‎- นี่ไง 295 00:18:34,416 --> 00:18:36,958 ‎"ฟลูออกซิทีน กินวันละครั้ง 296 00:18:37,041 --> 00:18:39,958 ‎คาร์ล่า โคโลเมอร์ มอนโทริโอ ‎ลอส เซาเซสเรสซิเดนท์" 297 00:18:40,041 --> 00:18:41,833 ‎- ฉันต้องไปที่นั่น ‎- อาดรี้... 298 00:18:41,916 --> 00:18:43,458 ‎ความรักยืนยง! ให้ตายสิ… 299 00:18:50,333 --> 00:18:54,125 ‎(ลอส เซาเซสเรสซิเดนท์) 300 00:19:10,291 --> 00:19:11,708 ‎- ฉันจัดการเอง ‎- โอเค 301 00:19:19,250 --> 00:19:20,625 ‎- สวัสดีครับ ‎- สวัสดี 302 00:19:20,708 --> 00:19:22,125 ‎ผมมาหาคาร์ล่า โคโลเมอร์ 303 00:19:22,208 --> 00:19:24,875 ‎- ขอทราบชื่อครับ ‎- อาเดรี้ยน อาเดรี้ยน มาลโย 304 00:19:24,958 --> 00:19:28,291 ‎อาเดรี้ยน คุณไม่อยู่ในรายชื่อผู้เข้าเยี่ยม 305 00:19:28,916 --> 00:19:31,291 ‎- คุณเข้าไม่ได้ครับ ‎- ผมขอเวลาแค่แป๊บเดียว 306 00:19:31,375 --> 00:19:35,041 ‎- ไม่มีทาง ลืมซะเถอะ ‎- นี่มันโรงพยาบาลอะไรเนี่ย 307 00:19:35,125 --> 00:19:37,125 ‎โรงพยาบาลจิตเวชครับ 308 00:19:38,291 --> 00:19:39,583 ‎โรงพยาบาลบ้าเหรอ 309 00:19:39,666 --> 00:19:40,541 ‎พูดเป็นเล่น 310 00:19:41,125 --> 00:19:42,125 ‎สักครู่นะครับ 311 00:19:44,416 --> 00:19:45,541 ‎ลอส เซาเซส สวัสดีครับ 312 00:19:46,250 --> 00:19:48,000 ‎แน่นอน ขอทราบชื่อหน่อยครับ 313 00:19:48,916 --> 00:19:49,791 ‎ครับ แจ้งได้เลย 314 00:19:50,708 --> 00:19:52,375 ‎ขอเลขประจำตัวประชาชนครับ 315 00:20:02,583 --> 00:20:05,708 ‎- คาร์ล่า ‎- นี่ ขอร้องล่ะ! 316 00:20:05,791 --> 00:20:07,083 ‎- คาร์ล่า! ‎- ขอร้อง! 317 00:20:10,333 --> 00:20:12,583 ‎- เร็วเข้า ออกไป ‎- ขอเวลาเดี๋ยว 318 00:20:13,166 --> 00:20:14,041 ‎เร็วเลย! 319 00:20:14,583 --> 00:20:15,750 ‎ให้เกียรติกันด้วย! 320 00:20:15,833 --> 00:20:18,916 ‎คนมาที่นี่เพื่อหายดี เป็นสถาที่เฉพาะคนไข้เท่านั้น 321 00:20:20,916 --> 00:20:22,583 ‎อาดรี้ นายแน่ใจนะ 322 00:20:23,416 --> 00:20:24,625 ‎เราไว้ใจเขาได้ใช่มั้ย 323 00:20:24,708 --> 00:20:27,375 ‎ฉันรู้ว่าเขาได้งานนี้มาได้ยังไง เขาช่วยได้ 324 00:20:27,458 --> 00:20:29,500 ‎และเขาก็ชอบฉันมาก 325 00:20:38,916 --> 00:20:39,833 ‎ให้ผมช่วยอะไรครับ 326 00:20:40,458 --> 00:20:43,166 ‎คุณหมอโรดริเกซ... โรดรี้ 327 00:20:43,250 --> 00:20:45,541 ‎ฉันคือลอร่า ออร์โดบาสจากมหาวิทยาลัยค่ะ 328 00:20:46,916 --> 00:20:47,750 ‎ลอริส 329 00:20:51,333 --> 00:20:53,250 ‎- ตามรปภ. ‎- อย่า เดี๋ยวก่อน... 330 00:20:54,666 --> 00:20:55,750 ‎คุณหลงกล! 331 00:20:56,416 --> 00:20:58,375 ‎- ค่ะ ‎- ผมไม่ได้กดปุ่ม 332 00:20:58,458 --> 00:21:00,875 ‎ที่จริงไม่มีปุ่มให้กดด้วยซ้ำ 333 00:21:01,458 --> 00:21:04,333 ‎- ใครจะมีปุ่มพวกนั้นกันล่ะ ‎- ฉันก็ไม่รู้ค่ะ 334 00:21:04,416 --> 00:21:05,958 ‎ลอร่า ออร์โดบาส! 335 00:21:07,041 --> 00:21:07,958 ‎ลอริส! 336 00:21:08,708 --> 00:21:12,291 ‎- ไม่ใช่คุณคนเดียวที่เล่นละครเป็น ‎- ค่ะ เห็นๆ เลย 337 00:21:14,708 --> 00:21:17,166 ‎- คุณยังสวยเหมือนเดิม ‎- แหม... 338 00:21:17,250 --> 00:21:18,250 ‎ไม่! 339 00:21:19,291 --> 00:21:20,125 ‎ผมเล่นละครอยู่นะ 340 00:21:21,041 --> 00:21:22,583 ‎- เยี่ยม ‎- คุณอยากได้อะไรเหรอ 341 00:21:22,666 --> 00:21:27,375 ‎ใบสั่งยาเหรอ พาร็อกซีทีน ‎เซอร์ทราลีนและบูโพรพิออนราคา 200 ยูโร 342 00:21:27,458 --> 00:21:28,708 ‎- ไม่ใช่ ‎- ไม่ใช่ 343 00:21:28,791 --> 00:21:29,958 ‎- เพื่อคุณโดยเฉพาะ ‎- ไม่ 344 00:21:30,041 --> 00:21:31,708 ‎- มันเป็นอย่างอื่น ‎- ใช่แล้ว 345 00:21:31,791 --> 00:21:34,291 ‎- ก็ได้ ยาบ้า กัญชาเหรอ ‎- ไม่เอายา 346 00:21:34,375 --> 00:21:35,208 ‎เคตามีนล่ะ 347 00:21:35,291 --> 00:21:36,500 ‎สิ่งที่ผมอยากได้... 348 00:21:37,208 --> 00:21:39,125 ‎คือการเข้าไปอยู่ในศูนย์จิตเวช 349 00:21:40,125 --> 00:21:42,166 ‎ผมอยากให้คุณช่วยเซ็น... อะไรนิดหน่อย... 350 00:21:42,250 --> 00:21:44,625 ‎รายงานที่บอกว่าคุณรักษาผม 351 00:21:46,041 --> 00:21:49,083 ‎สิ่งที่คุณขอมันผิดจริยธรรม ผมเป็นคนมีหลักการนะ 352 00:21:53,166 --> 00:21:54,666 ‎ซึ่งมีราคา 1,100 ยูโร 353 00:21:56,708 --> 00:21:58,208 ‎งั้น 1,000 ก็ได้ 354 00:22:02,041 --> 00:22:02,916 ‎รอเดี๋ยวนะครับ 355 00:22:04,041 --> 00:22:05,000 ‎เวร อันเดรส 356 00:22:06,583 --> 00:22:07,791 ‎- อันเดรส! ‎- อาดรี้ 357 00:22:07,875 --> 00:22:10,291 ‎นายอยู่ไหน แล้วบทความล่ะ 358 00:22:10,375 --> 00:22:11,833 ‎ผมว่าจะโทรหาคุณพอดี 359 00:22:11,916 --> 00:22:13,375 ‎ผมอยากขออีกสักวัน 360 00:22:14,416 --> 00:22:17,541 ‎ผมกำลังทำรายงานเรื่องศูนย์จิตเวช 361 00:22:17,625 --> 00:22:18,875 ‎ผมจะเข้าไป 362 00:22:21,000 --> 00:22:23,958 ‎นายถอนตัวยังทันนะ นี่มันบ้าไปแล้ว 363 00:22:24,041 --> 00:22:26,083 ‎งั้นฉันมาถูกที่แล้วล่ะ 364 00:22:26,166 --> 00:22:29,291 ‎สาบานนะว่านายจะออกมาทันที ‎ที่เจอหน้าและคุยกับเธอ 365 00:22:29,375 --> 00:22:32,250 ‎ได้! ฉันจะเข้าไปเล่นสมบทบาท ‎เอาเบอร์ของเธอมา 366 00:22:32,333 --> 00:22:33,875 ‎เสร็จราบรื่นแล้วก็ออกมา 367 00:22:33,958 --> 00:22:35,666 ‎แผนสมบูรณ์แบบ ไม่มีพลาด 368 00:22:35,750 --> 00:22:36,750 ‎โชคดีนะ 369 00:22:42,541 --> 00:22:45,291 ‎โรคซึมเศร้า อาการขาดความเห็นอกเห็นใจ ‎ภาวะถอนพิษสุรา 370 00:22:45,375 --> 00:22:47,958 ‎ต่อต้านสังคม เครียด วิตกกังวล... 371 00:22:48,041 --> 00:22:50,541 ‎ผมเป็นหมดทุกอย่างเลย 372 00:22:50,625 --> 00:22:52,875 ‎คุณน่าจะมาเร็วกว่านี้ 373 00:22:52,958 --> 00:22:54,375 ‎นี่คือห้องนั่งเล่น... 374 00:22:55,541 --> 00:22:57,583 ‎ห้องอเนกประสงค์หลัก ห้องโถงหลัก 375 00:22:57,666 --> 00:22:58,791 ‎อะไรประมาณนั้น 376 00:22:59,375 --> 00:23:02,041 ‎- โรซ่า หัวหน้าพยาบาลประจำชั้นนี้ ‎- สวัสดีค่ะ 377 00:23:02,125 --> 00:23:04,000 ‎ต้องการอะไรละก็... 378 00:23:04,833 --> 00:23:08,041 ‎- อย่ากวนเธอ เธออารมณ์ร้าย ‎- ฉันได้ยินนะคะ! 379 00:23:09,083 --> 00:23:12,125 ‎ไม่ได้พูดเล่น เธออารมณ์ร้ายจริง ตามฉันมา 380 00:23:13,458 --> 00:23:16,125 ‎ลอส เซาเซสเรสซิเดนท์เป็นคลินิกเอกชน 381 00:23:17,583 --> 00:23:20,000 ‎- ค่าใช้จ่าย 2 000 ยูโรต่อเดือน ‎- บ้าไปแล้ว! 382 00:23:20,083 --> 00:23:22,250 ‎ถูกกว่านี้ได้มั้ยครับ ‎ถ้ารักษาซึมเศร้าอย่างเดียว 383 00:23:23,041 --> 00:23:24,041 ‎ไม่ได้ 384 00:23:24,125 --> 00:23:25,416 ‎นี่คือห้องอาหาร 385 00:23:25,500 --> 00:23:29,583 ‎ตามชื่อเลยค่ะ ‎เรากินอาหารที่นี่ตามเวลาที่กำหนด 386 00:23:30,166 --> 00:23:32,083 ‎และนี่คือสวนด้านหลัง 387 00:23:32,166 --> 00:23:35,500 ‎เมื่อไหร่ที่คุณอยากสูดอากาศ ‎ผ่อนคลายหรือว่ายน้ำ 388 00:23:35,583 --> 00:23:37,000 ‎ทำไม่ได้ค่ะ ได้แค่ดู 389 00:23:37,583 --> 00:23:38,458 ‎ล้อเล่น 390 00:23:39,458 --> 00:23:41,958 ‎คุณออกไปตรงนั้นได้สามครั้งต่อวันตามตาราง 391 00:23:45,250 --> 00:23:46,166 ‎มีอะไร 392 00:23:47,208 --> 00:23:48,375 ‎ฉันทำให้นายโดนเก็บได้นะ 393 00:23:49,625 --> 00:23:51,250 ‎นี่คือห้องเยี่ยม 394 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 ‎- ทุกอย่างโอเคมั้ย ‎- ผมขอสบู่ต่ออาทิตย์เพิ่มได้มั้ย 395 00:23:55,083 --> 00:23:57,791 ‎- มันหมดแล้ว ‎- เราให้มากกว่านี้ไม่ได้ค่ะ 396 00:23:57,875 --> 00:24:00,208 ‎- สบู่มันห่วย ‎- ไว้คุยกันทีหลังนะ 397 00:24:00,291 --> 00:24:02,041 ‎- รอฉันตรงนี้นะ ‎- เยี่ยม 398 00:24:05,750 --> 00:24:06,958 ‎คุณโอเคมั้ยคะมาร์ทา 399 00:24:07,833 --> 00:24:09,708 ‎ค่ะ ยุคทองของสเปน 400 00:24:09,791 --> 00:24:10,625 ‎นังบ้า! 401 00:24:10,708 --> 00:24:13,083 ‎- โชคดีนะจ๊ะที่รัก ‎- เช่นกันค่ะ 402 00:24:13,166 --> 00:24:14,000 ‎อีตัว! 403 00:24:14,083 --> 00:24:15,750 ‎เธอน่ารักดีนะ 404 00:24:15,833 --> 00:24:17,333 ‎นี่แบบฟอร์มการเข้าพัก 405 00:24:17,416 --> 00:24:19,500 ‎พอเซ็นชื่อ คุณก็เข้าพักได้ 406 00:24:19,583 --> 00:24:23,500 ‎และคุณมีคนมาเยี่ยมได้หนึ่งคน ‎และโทรศัพท์ได้เดือนละครั้ง 407 00:24:23,583 --> 00:24:26,041 ‎- และที่สำคัญ... ‎- คือ 2,000 ยูโร 408 00:24:26,125 --> 00:24:27,416 ‎ตรงนี้ใช่มั้ย 409 00:24:31,166 --> 00:24:32,666 ‎เรามาถึงซะที 410 00:24:33,250 --> 00:24:35,541 ‎มีห้องน้ำรวมในทุกๆ ชั้น 411 00:24:35,625 --> 00:24:37,291 ‎นี่ซาอูลเพื่อนร่วมห้องของคุณ 412 00:24:37,375 --> 00:24:38,250 ‎ซาอูลคะ อาเดรี้ยนค่ะ 413 00:24:39,208 --> 00:24:40,041 ‎หวัดดีครับ 414 00:24:41,583 --> 00:24:43,916 ‎คุณจะเข้ากันได้ดีมาก 415 00:24:44,000 --> 00:24:45,041 ‎ใช่มั้ย 416 00:24:45,125 --> 00:24:46,833 ‎ซาอูลช่วยพาเขาไปดูรอบๆ ได้มั้ย 417 00:24:49,000 --> 00:24:51,208 ‎- ไม่ต้องหรอกครับ ‎- มันเป็นธรรมเนียม 418 00:24:51,291 --> 00:24:53,416 ‎คนอยู่เก่าพาคนใหม่เดินสำรวจ 419 00:24:53,500 --> 00:24:56,958 ‎ฉันคิดไอเดียนี้เอง ฉันชอบสร้างสรรค์อะไรใหม่ๆ 420 00:25:01,083 --> 00:25:02,333 ‎คุณติดเครื่องดักฟังหรือเปล่า 421 00:25:03,333 --> 00:25:04,208 ‎เปล่าครับ 422 00:25:05,250 --> 00:25:06,791 ‎ทำไมผมต้องมีล่ะ 423 00:25:09,500 --> 00:25:11,791 ‎ฉันจะปล่อยให้คุณทำความรู้จักกัน 424 00:25:12,333 --> 00:25:14,708 ‎ขอให้สนุกนะทุกคน แล้วเจอกันค่ะ 425 00:25:21,041 --> 00:25:22,625 ‎ผมต้องตามหลังคุณ 426 00:25:22,708 --> 00:25:27,083 ‎ห้องอ่านหนังสือ ควรอ่านบทกวีของเฟอร์มิน ‎เพราะเรื่องลึกลับทำให้คุณรู้สึกไม่มั่นคง 427 00:25:27,166 --> 00:25:29,458 ‎มีห้องคนไข้อีก 428 00:25:29,541 --> 00:25:32,291 ‎ห้องโถง โถงทางเดินสั้นมาก 429 00:25:32,375 --> 00:25:34,000 ‎น้ำดื่มดี 430 00:25:34,083 --> 00:25:37,916 ‎ห้องนั่งเล่นมีคน มีเกม มีคอมพิวเตอร์... 431 00:25:38,000 --> 00:25:40,833 ‎เว็บไซต์ฮิตๆ ถูกจับตามมองหมด 432 00:25:40,916 --> 00:25:43,875 ‎ห้องเอนกประสงค์อยู่ตรงนี้ 433 00:25:43,958 --> 00:25:47,708 ‎แต่ไม่มีใครบอกเราว่ามีอะไรในนั้น 434 00:25:47,791 --> 00:25:48,916 ‎สุดยอดเลย 435 00:25:49,000 --> 00:25:51,750 ‎- ผมซาบซึ้งในสิ่งที่คุณทำ ‎- คุณเป็นสายลับให้ใคร 436 00:25:51,833 --> 00:25:54,875 ‎เปล่า ผมมาตามหาผู้หญิงชื่อคาร์ล่า 437 00:25:54,958 --> 00:25:55,958 ‎คุณรู้จักเธอมั้ย 438 00:25:56,041 --> 00:25:58,208 ‎ผมปฏิเสธหรือยืนยันไม่ได้ 439 00:25:58,291 --> 00:26:00,958 ‎คุณคิดว่าคุณรู้จักใครบางคนและมันเป็นเรื่องโกหก 440 00:26:01,041 --> 00:26:03,666 ‎แล้วกลายเป็นว่าพวกเขาเป็นคนอื่น 441 00:26:03,750 --> 00:26:04,625 ‎เธอเลยครับ 442 00:26:07,333 --> 00:26:09,166 ‎- ใครนะ ‎- คาร์ล่า! 443 00:26:11,458 --> 00:26:12,625 ‎ผมรู้จักคาร์ล่า 444 00:26:12,708 --> 00:26:16,875 ‎- เธอชอบอยู่ในห้องวาดรูป ‎- ขอบคุณ 445 00:26:49,250 --> 00:26:50,375 ‎ทายซิใครเอ่ย 446 00:26:51,625 --> 00:26:52,625 ‎กีเยเหรอ 447 00:26:53,208 --> 00:26:54,750 ‎ไม่ใช่ ผมจะใบ้ให้ 448 00:26:55,625 --> 00:26:58,000 ‎เรามีคืนที่ดีที่สุดในชีวิตด้วยกัน 449 00:27:01,958 --> 00:27:03,750 ‎- ดานี่! ‎- ไม่ใช่ 450 00:27:04,541 --> 00:27:06,416 ‎- เอดู! ‎- ไม่ใช่ 451 00:27:09,125 --> 00:27:10,958 ‎- ไฮเม ‎- ไม่ใช่ 452 00:27:11,041 --> 00:27:12,000 ‎ผมเอง! 453 00:27:12,708 --> 00:27:14,458 ‎- เซอร์ไพรส์! ‎- มานูเหรอ 454 00:27:15,041 --> 00:27:16,500 ‎- อาดรี้ ‎- อาดรี้! 455 00:27:18,083 --> 00:27:19,166 ‎ว่าแต่... 456 00:27:19,833 --> 00:27:21,791 ‎คุณมาทำอะไรที่นี่ เกิดอะไรขึ้นกับคุณเหรอ 457 00:27:24,208 --> 00:27:25,208 ‎ผมพาตัวเองมาอยู่ที่นี่ไง 458 00:27:25,916 --> 00:27:26,750 ‎เพื่อเจอคุณ 459 00:27:27,916 --> 00:27:30,583 ‎- คุณทำอะไรนะ ‎- ใช่แล้ว เพื่อนช่วยผม 460 00:27:31,125 --> 00:27:32,541 ‎เรื่องมันตลกจนคุณต้องขำเลย 461 00:27:32,625 --> 00:27:33,458 ‎แต่ว่า... 462 00:27:33,541 --> 00:27:36,833 ‎คืนที่เราเจอกัน คุณหนีจากที่นี่ไปใช่มั้ย 463 00:27:36,916 --> 00:27:38,625 ‎- เลยต้องรีบ ‎- ฉัน... 464 00:27:38,708 --> 00:27:42,666 ‎ฉัน... ฉันพูดชัดนะว่าแค่คืนเดียว ถูกมั้ย 465 00:27:42,750 --> 00:27:45,833 ‎ใช่ แต่นั่นมันก่อนที่อะไรต่อมิอะไรจะเกิดขึ้น 466 00:27:45,916 --> 00:27:47,041 ‎ไม่ ฉันไม่... 467 00:27:47,125 --> 00:27:49,875 ‎ไม่เข้าใจว่า "อะไรต่อมิอะไร" หมายถึงอะไร 468 00:27:49,958 --> 00:27:52,666 ‎ตอนผมมาที่นี่ ผมเห็นคุณอยู่กับพยาบาล 469 00:27:53,333 --> 00:27:54,416 ‎แล้วคุณก็ทัก 470 00:27:55,083 --> 00:27:57,791 ‎ถ้าฉันอยู่กับพยาบาล ‎ก็เพราะฉันโดนยากล่อมประสาทขนานใหญ่ 471 00:27:57,875 --> 00:27:59,333 ‎ฉันจำอะไรไม่ได้หรอก 472 00:28:03,041 --> 00:28:04,875 ‎งั้นคุณไม่ดีใจที่ได้เจอผมเหรอ 473 00:28:04,958 --> 00:28:06,791 ‎ไม่เลย 474 00:28:08,250 --> 00:28:10,916 ‎- คุณมีปัญหาบ้าอะไร ‎- เปล่าเลย 475 00:28:11,000 --> 00:28:13,875 ‎ผมอยากเจอคุณอีกครั้งและขอเบอร์คุณ 476 00:28:13,958 --> 00:28:17,208 ‎- คุณบ้าไปแล้วเหรอ ‎- ทุกคนในนี้ก็บ้านะ 477 00:28:19,000 --> 00:28:20,416 ‎ว่าแต่ทำไมคุณอยู่ที่นี่ 478 00:28:22,000 --> 00:28:22,916 ‎คุณก็สบายดีนี่! 479 00:28:24,541 --> 00:28:25,375 ‎คุณ... 480 00:28:28,500 --> 00:28:31,375 ‎- คิดว่ารู้จักฉันหลังจากมีอะไรกันหรือไง ‎- ไม่เอาน่า 481 00:28:31,458 --> 00:28:34,791 ‎เห็นคนพวกนี้มั้ย อย่างกับในหนังเรื่องฟรีคส์ 482 00:28:35,875 --> 00:28:37,208 ‎- ฟังนะมานู ‎- อาดรี้ 483 00:28:38,666 --> 00:28:42,083 ‎คุณตกหลุมรักผู้หญิงคนอื่น คุณไม่รู้จักฉันเลย 484 00:28:42,166 --> 00:28:43,500 ‎- คาร์ล่าขอร้องล่ะ ‎- ไปซะ 485 00:28:43,583 --> 00:28:45,583 ‎- ไม่ได้หรอก ‎- ไปให้พ้น! 486 00:28:47,833 --> 00:28:48,791 ‎ไม่อยากจะเชื่อ 487 00:28:50,833 --> 00:28:53,458 ‎- ลงข้างล่าง ‎- ผมจะไปเอาเสื้อนอก 488 00:28:58,291 --> 00:28:59,916 ‎ขอให้สนุกนะ 489 00:29:01,041 --> 00:29:03,458 ‎- เขาจะไปแล้วเหรอ ‎- เขาคิดอย่างนั้น 490 00:29:03,541 --> 00:29:05,500 ‎- บาย ‎- คุณจะไปไหน 491 00:29:05,583 --> 00:29:07,250 ‎- บ้าน ‎- คุณได้รับการปล่อยตัวแล้วเหรอ 492 00:29:07,333 --> 00:29:08,833 ‎ผมไม่ต้องอยู่ที่นี่ ผมสบายดี 493 00:29:08,916 --> 00:29:10,750 ‎แต่คุณไปไม่ได้ 494 00:29:10,833 --> 00:29:12,083 ‎ผมอารมณ์ไม่ดีนะ 495 00:29:12,166 --> 00:29:13,416 ‎ทำอะไรน่ะ! 496 00:29:17,041 --> 00:29:19,333 ‎ก็ได้ ตามใจ 497 00:29:20,125 --> 00:29:21,791 ‎- ตามพยาบาลเดี๋ยวนี้ ‎- ได้ 498 00:29:21,875 --> 00:29:24,000 ‎- คุณออกทางนั้นไม่ได้ ‎- พยาบาล! 499 00:29:24,083 --> 00:29:26,625 ‎ไม่มีลูกบิดเหมือนหน้าต่างของธนาคาร 500 00:29:26,708 --> 00:29:28,583 ‎ทางออกเดียวคือชั้นบน 501 00:29:28,666 --> 00:29:31,541 ‎มีประตูหลังอีกสองบาน แต่มันล็อกอยู่ 502 00:29:31,625 --> 00:29:34,250 ‎- บนนั้นมีกลิ่นเหมือนเท้า ‎- แถมมีกล้อง 36 ตัว 503 00:29:34,333 --> 00:29:37,250 ‎กล้อง 36 ตัว เราออกทีวี 36 ช่อง 504 00:29:39,875 --> 00:29:41,500 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- คุณพยาบาล 505 00:29:42,125 --> 00:29:44,083 ‎บอกพวกเขาให้ปล่อยผม ผมสบายดี 506 00:29:44,166 --> 00:29:48,083 ‎- มีแต่ผู้อำนวยการที่ปล่อยคุณได้ ‎- ฟังนะ ผมไม่ควรอยู่ที่นี่ 507 00:29:48,750 --> 00:29:50,083 ‎ผมต้องออกไป 508 00:29:50,166 --> 00:29:52,791 ‎คุณเป็นคนขอเข้ารับการรักษาเอง 509 00:29:52,875 --> 00:29:54,000 ‎ผมเปลี่ยนใจแล้ว 510 00:29:54,083 --> 00:29:57,083 ‎คุณจรดลายเซ็นยกสิทธิ์การดูแลแล้ว 511 00:29:57,666 --> 00:30:00,291 ‎- อะไรนะ! ‎- มีแต่ทางเราเท่านั้นที่ปล่อยคุณได้ 512 00:30:01,291 --> 00:30:03,583 ‎ลายเซ็นบอกอะไรเกี่ยวกับตัวคุณเยอะเลย 513 00:30:04,250 --> 00:30:07,875 ‎วันหลังจะอธิบายให้ฟังว่าสองเส้นนี้หมายถึง... 514 00:30:07,958 --> 00:30:09,375 ‎ผมโกหก เข้าใจนะ 515 00:30:10,791 --> 00:30:11,916 ‎ทั้งหมดเป็นเรื่องโกหก 516 00:30:14,875 --> 00:30:16,625 ‎ทุกคนก็พูดแบบนี้ 517 00:30:16,708 --> 00:30:18,375 ‎- ทุกวันเลย จำ... ‎- พอ 518 00:30:18,458 --> 00:30:19,666 ‎ไม่ นี่เรื่องจริง 519 00:30:19,750 --> 00:30:21,791 ‎คุณต้องเชื่อผม 520 00:30:21,875 --> 00:30:23,583 ‎คุณจะไปก็ได้ถ้าคุณต้องการ 521 00:30:24,291 --> 00:30:25,583 ‎- จริงเหรอ ‎- แน่นอน 522 00:30:25,666 --> 00:30:29,041 ‎แค่ปรับปรุงพฤติกรรม มีปฏิสัมพันธ์กับคนไข้คนอื่นๆ 523 00:30:29,125 --> 00:30:30,333 ‎คุณจะได้รับการปล่อยตัว 524 00:30:30,416 --> 00:30:33,250 ‎ที่นี่ ผู้ป่วยจะประเมินผู้ป่วยคนอื่น 525 00:30:33,333 --> 00:30:36,125 ‎ฉันคิดค้นเอง ล้ำสุดๆ 526 00:30:36,208 --> 00:30:37,250 ‎- ใช่มั้ย ‎- ใช่แล้วค่ะ 527 00:30:37,333 --> 00:30:38,166 ‎ฟังผมนะ 528 00:30:38,250 --> 00:30:41,166 ‎ผมเป็นนักข่าว ผมเข้ามาที่นี่เพื่อเขียนบทความ 529 00:30:42,041 --> 00:30:45,083 ‎คุณโทรไปที่ออฟฟิศผมก็ได้ พวกเขายืนยันได้ 530 00:30:51,625 --> 00:30:53,500 ‎- นิตยสารโหลดค่ะ ‎- สวัสดีค่ะ 531 00:30:53,583 --> 00:30:56,708 ‎ดิฉันโทรจาก ‎สถานจิตเวชลอส เซาเซสเรสซิเดนท์ 532 00:30:56,791 --> 00:30:59,333 ‎อาเดรี้ยน มาลโยเป็นคนไข้ที่นี่ 533 00:30:59,416 --> 00:31:01,250 ‎เป็นคนหนุ่มที่น่าทึ่ง 534 00:31:01,333 --> 00:31:04,375 ‎เขายืนยันว่าเขาเป็นนักข่าวที่นิตยสารของคุณ 535 00:31:04,458 --> 00:31:05,750 ‎คุณรู้จักเขามั้ยคะ 536 00:31:05,833 --> 00:31:07,083 ‎คุณบอกว่าอาเดรี้ยนเหรอคะ 537 00:31:07,166 --> 00:31:09,000 ‎อาเดรี้ยน อาเดรี้ยน มาลโย 538 00:31:10,083 --> 00:31:11,791 ‎ไม่ ไม่เคยได้ยินชื่อเลยค่ะ 539 00:31:11,875 --> 00:31:12,958 ‎คุณไม่รู้จักเขาเหรอคะ 540 00:31:13,875 --> 00:31:15,666 ‎- อานา นี่อาดรี้! ‎- ทุกคน! 541 00:31:15,750 --> 00:31:17,500 ‎อานาอย่ามาล้อเล่นกับฉัน! 542 00:31:17,583 --> 00:31:20,250 ‎- เขาไม่ได้ทำงานที่นั่นเหรอคะ ‎- ไม่ได้ทำ ขอโทษค่ะ 543 00:31:20,333 --> 00:31:21,583 ‎ขอโทษด้วยนะคะ 544 00:31:21,666 --> 00:31:22,500 ‎สวัสดีค่ะ 545 00:31:23,041 --> 00:31:24,958 ‎อานา! ได้โปรด! อานา! 546 00:31:28,333 --> 00:31:29,500 ‎นี่ เป็นไงบ้าง 547 00:31:32,041 --> 00:31:34,416 ‎ผมรู้ คุณคิดว่าเราทุกคนเพี้ยน 548 00:31:34,500 --> 00:31:37,166 ‎แต่เราไม่ได้หูหนวก เราเป็นผู้ฟังที่ดี 549 00:31:37,250 --> 00:31:38,333 ‎เป็นอะไรเหรอ 550 00:31:42,416 --> 00:31:45,208 ‎- ผมต้องออกไป ‎- ที่นี่ไม่ใช่คุกซะหน่อย 551 00:31:45,750 --> 00:31:48,375 ‎สุดท้ายคุณก็จะถูกปล่อยตัว 552 00:31:48,458 --> 00:31:49,833 ‎ผมต้องออกไปเดี๋ยวนี้ 553 00:31:52,416 --> 00:31:53,250 ‎ตอนนี้เลยเหรอ 554 00:31:55,583 --> 00:31:59,916 ‎เห็นมั้ย ไม่มีกลอน เจ้าตั๊กแตนทิ้งที่จับไว้ให้ 555 00:32:01,791 --> 00:32:03,916 ‎แต่โดดลงไปสามชั้น 556 00:32:04,000 --> 00:32:06,291 ‎จนถึงเดี๋ยวนี้มีคนทำได้แค่คนเดียว 557 00:32:06,375 --> 00:32:08,833 ‎เจ้าตั๊กแตน พาโบล เขาคือตำนานของที่นี่ 558 00:32:09,750 --> 00:32:11,166 ‎แล้วพาโบลตายมั้ย 559 00:32:11,250 --> 00:32:13,416 ‎เขาขาหัก 560 00:32:13,500 --> 00:32:16,166 ‎ลากสังขารไปจนถึงบ้าน 561 00:32:16,250 --> 00:32:17,125 ‎เขาคือตำนาน 562 00:32:20,500 --> 00:32:21,791 ‎ผมจะทำ 563 00:32:23,166 --> 00:32:26,791 ‎- ถ้าโชคดี ผมจะตกลงกองขยะ ‎- เป็นความคิดที่ดี 564 00:32:26,875 --> 00:32:28,708 ‎แต่เจ้าตั๊กแตน 565 00:32:28,791 --> 00:32:30,750 ‎มีพูดถึงกองขยะ 566 00:32:30,833 --> 00:32:33,333 ‎แถมเขาขาหักทั้งสองข้าง 567 00:32:33,416 --> 00:32:36,583 ‎ฉะนั้นคิดดีๆ เพราะในเชิงสถิติแล้ว คุณจะ... 568 00:32:37,958 --> 00:32:39,208 ‎ผมจะทำ 569 00:32:39,791 --> 00:32:40,625 ‎ครับ 570 00:32:42,250 --> 00:32:43,083 ‎ผมจะทำ 571 00:32:43,166 --> 00:32:45,333 ‎- ผมช่วยผลักนะ ‎- คุณทำอะไรน่ะ! 572 00:32:48,375 --> 00:32:50,875 ‎- หนึ่ง... ‎- "ฉันบินได้" 573 00:32:50,958 --> 00:32:52,583 ‎- สอง... ‎- จงเชื่อว่าคุณบินได้ 574 00:32:53,541 --> 00:32:54,708 ‎- สาม... ‎- คุณบินได้ 575 00:32:54,791 --> 00:32:56,708 ‎และฉันก็บินได้! 576 00:32:56,791 --> 00:32:58,666 ‎ผมทำไม่ได้ มันสูงเกินไป 577 00:32:59,416 --> 00:33:02,416 ‎- คุณบ้าหรือไง ‎- ใช่ ผมถูกวินิจฉัยว่าบ้า 578 00:33:07,541 --> 00:33:10,125 ‎- ผมโทรศัพท์ได้หนเดียว ‎- คุณจะโทรหาใคร 579 00:33:10,708 --> 00:33:13,458 ‎งั้น... คุณหมอ... รามิเรซ... 580 00:33:14,166 --> 00:33:16,583 ‎- คุณมาเรื่องอาเดรี้ยน มาลโยใช่มั้ย ‎- ใช่ค่ะ 581 00:33:16,666 --> 00:33:18,166 ‎ฉันเป็นนักจิตวิทยาของเขา 582 00:33:18,250 --> 00:33:22,416 ‎และฉันคิดว่าอาเดรี้ยนจะดีขึ้นกว่านี้ ‎ถ้าได้อยู่ที่ที่เป็นส่วนตัว 583 00:33:22,500 --> 00:33:24,166 ‎คุณเป็นนักจิตวิทยาเหรอ 584 00:33:24,250 --> 00:33:26,625 ‎ฉันเพิ่งเรียนจบ มีไอเดียเจ๋งๆ 585 00:33:27,291 --> 00:33:28,875 ‎ทำไมคุณถึงมีหูฟัง 586 00:33:28,958 --> 00:33:32,291 ‎เผื่อมีคนถามว่า "มีใครเป็นหมอมั้ย" 587 00:33:32,375 --> 00:33:33,500 ‎เห็นชัดว่ามี 588 00:33:35,791 --> 00:33:38,041 ‎คุณนี่สุดยอดจริงๆ ขอโทษนะคะ 589 00:33:38,125 --> 00:33:39,833 ‎คุณเรียนที่ไหนมาคะ 590 00:33:39,916 --> 00:33:42,416 ‎- ที่ออโตโนม่าค่ะ ‎- จริงเหรอ! ฉันก็เหมือนกัน! 591 00:33:42,500 --> 00:33:44,500 ‎- เหรอคะ ‎- งั้นคุณต้องรู้จักหมอเปโดร ปาสคาลแน่ๆ 592 00:33:44,583 --> 00:33:47,208 ‎แน่นอนค่ะเปดริโต 593 00:33:47,291 --> 00:33:48,666 ‎ฉันปลื้มผลงานเขา 594 00:33:48,750 --> 00:33:51,750 ‎เรื่องหลักฐานและความก้าวหน้า ‎ในการรักษาเชิงประจักษ์ 595 00:33:51,833 --> 00:33:54,875 ‎เหมือนที่ฉันชอบพูดเสมอ ‎"ถ้ายังไม่เห็นเชิงประจักษ์ มันก็ไม่เหมาะกับฉัน" 596 00:33:57,750 --> 00:33:59,458 ‎นั่นแว่นสายตาหรือเปล่าคะ 597 00:33:59,541 --> 00:34:00,666 ‎ไม่ใช่ค่ะ 598 00:34:02,916 --> 00:34:05,041 ‎- งั้นพอได้แล้ว ‎- ค่ะ 599 00:34:05,125 --> 00:34:06,583 ‎- ไม่มีอะไรต้องคุยแล้ว ‎- ก็ได้ค่ะ 600 00:34:11,041 --> 00:34:11,875 ‎ลอร่า! 601 00:34:13,541 --> 00:34:15,916 ‎- เธอทำอะไรลงไป ‎- เธอจับฉันได้ 602 00:34:16,000 --> 00:34:18,583 ‎ฉันขอโทษ ฉันต้องเป็นหมอรามิเรซให้เนียน 603 00:34:18,666 --> 00:34:21,791 ‎- เธอคิดอย่างนั้นเหรอ ‎- ขอโทษนะ แต่ฉันบอกแล้วว่าอย่าทำแบบนี้ 604 00:34:21,875 --> 00:34:24,458 ‎ฉันจะไม่มีวันได้ออกไปลอร่า ไม่ได้ออกไปแล้ว 605 00:34:24,541 --> 00:34:25,583 ‎ใจเย็นอาดรี้ 606 00:34:25,666 --> 00:34:27,750 ‎จะเย็นได้ยังไง ไม่มีอะไรแย่ไปกว่านี้แล้ว 607 00:34:27,833 --> 00:34:31,791 ‎เจ้านายของนายโทรมา ถ้าวันนี้ ‎เขาไม่ได้บทความ นายโดนไล่ออก 608 00:34:31,875 --> 00:34:33,875 ‎บทความเหรอ! ทำยังไงดี! 609 00:34:33,958 --> 00:34:37,208 ‎- เขียนเลยซิ ‎- ใช่! มีปากกากับกระดาษมั้ย 610 00:34:37,291 --> 00:34:38,708 ‎อะไรนะ! ไม่มี ตอนนี้เนี่ยนะ 611 00:34:38,791 --> 00:34:39,708 ‎- ใช่ ตอนนี้เลย ‎- ไม่มี 612 00:34:39,791 --> 00:34:41,291 ‎- ฉันต้องไปแล้ว ‎- ใช้โทรศัพท์สิ! 613 00:34:42,041 --> 00:34:43,541 ‎- ก็ได้ เร็วด้วย! ‎- ฟังนะ 614 00:34:43,625 --> 00:34:44,583 ‎เอาจริงเหรอเนี่ย 615 00:34:45,833 --> 00:34:48,708 ‎- อะไร ‎- เราจะทิ้งขยะสังคมได้ที่ไหน 616 00:34:48,791 --> 00:34:51,083 ‎- เพื่อน... ‎- คุณอาจจะตกใจกับคำตอบ 617 00:34:52,916 --> 00:34:55,166 ‎วิกลจริต ลองหาดู 618 00:34:55,250 --> 00:34:57,583 ‎- อะไรนะ ‎- วิกลจริต ในพจนานุกรม 619 00:35:01,083 --> 00:35:04,375 ‎คุณช่วยขอให้มาร์ทาฟังผมสักห้านาทีได้มั้ย 620 00:35:04,458 --> 00:35:07,750 ‎- ฉันฟังคุณอยู่นะ! ‎- เธอมั่วซั่วไปหมด 621 00:35:08,750 --> 00:35:11,041 ‎อาดรี้มาร่วมวงกับเรามั้ย 622 00:35:29,541 --> 00:35:31,958 ‎เรามาที่นี่เพื่อช่วยคุณ ยาจะช่วยได้ 623 00:35:32,041 --> 00:35:34,083 ‎ผมจะไม่กินยา ผมไม่ได้บ้า 624 00:35:34,166 --> 00:35:36,208 ‎ที่นี่เราไม่พูดว่า "บ้า" 625 00:35:36,291 --> 00:35:39,250 ‎คนไข้ทุกคนที่นี่ได้รับการบำบัดตามความต้องการ 626 00:35:39,333 --> 00:35:41,833 ‎ผมไม่อยากได้การบำบัดเวรอะไรทั้งนั้น! 627 00:36:08,083 --> 00:36:09,250 ‎คนต่อไปครับ 628 00:36:52,750 --> 00:36:55,916 ‎- นี่ คุณอยากออกไปใช่มั้ย ‎- แหงอยู่แล้ว 629 00:36:56,000 --> 00:36:59,125 ‎ก่อนอื่นคุณต้องเข้ากับทุกคนให้ได้ 630 00:36:59,208 --> 00:37:02,750 ‎ที่นี่คนไข้จะประเมินกันเอง 631 00:37:02,833 --> 00:37:03,666 ‎คนต่อไป 632 00:37:03,750 --> 00:37:05,625 ‎- ผมจะทำได้ยังไง ‎- ผมช่วยได้ 633 00:37:06,208 --> 00:37:07,083 ‎ทำไมคุณถึงช่วย 634 00:37:07,666 --> 00:37:11,083 ‎ผมยินดีช่วยคุณและมันเป็นความคิดที่ยอดเยี่ยม 635 00:37:12,041 --> 00:37:13,166 ‎คนต่อไป 636 00:37:13,250 --> 00:37:14,750 ‎แล้วคุณจะช่วยผมยังไง 637 00:37:14,833 --> 00:37:17,416 ‎อย่างแรกที่คุณต้องทำ 638 00:37:17,500 --> 00:37:20,500 ‎คือเข้าร่วมทุกกิจกรรมของศูนย์ 639 00:37:20,583 --> 00:37:23,458 ‎ทั้งหมดเลย คืนนี้คุณมากับผม 640 00:37:23,541 --> 00:37:25,375 ‎คุณต้องใช้เจ้านี่ รับไปสิ 641 00:37:25,458 --> 00:37:27,416 ‎บทสนทนานี้สิ้นสุดลงแล้ว 642 00:37:40,000 --> 00:37:41,333 ‎เราจะไปไหนกัน 643 00:37:41,416 --> 00:37:44,916 ‎พวกเขาจะตามหาคุณอย่างสุดกำลัง 644 00:37:45,000 --> 00:37:47,333 ‎อย่าให้พวกเขาได้กลิ่นความกลัวของคุณ 645 00:37:47,416 --> 00:37:50,750 ‎คุณคือสุสาน คือไม้ตายซาก 646 00:37:51,375 --> 00:37:52,333 ‎สุดยอด! 647 00:37:52,958 --> 00:37:55,416 ‎ฉันเอาด้วย ไหนขอดูไพ่หน่อย 648 00:37:58,541 --> 00:38:01,291 ‎ฉันจะลงเดิมพันสองเท่า สี่ 649 00:38:01,375 --> 00:38:02,375 ‎เสี่ยงน่าดู 650 00:38:04,750 --> 00:38:06,625 ‎เอายามาให้ฉันเลย 651 00:38:06,708 --> 00:38:08,958 ‎แล้วเราจะได้ไม่ต้องเล่นโป๊กเกอร์ 652 00:38:09,041 --> 00:38:12,625 ‎- ในฐานะที่เป็นอดีตนักพนันนายไม่ควรเล่น ‎- อดีตนักพนันงั้นเหรอ! 653 00:38:15,291 --> 00:38:16,125 ‎เปิดไพ่มา 654 00:38:16,208 --> 00:38:17,875 ‎- ฟลัช ‎- ไม่มีทาง! 655 00:38:17,958 --> 00:38:18,791 ‎เป็นไงล่ะ! 656 00:38:18,875 --> 00:38:21,500 ‎เสียใจนะทีน่า แต่ฉันได้ยาของเธอ! 657 00:38:21,583 --> 00:38:23,875 ‎- ฟูลเฮ้าส์! ‎- บ้าเอ๊ย! 658 00:38:23,958 --> 00:38:24,916 ‎โป๊กเกอร์ 659 00:38:25,000 --> 00:38:29,166 ‎เอาซิตาโลพรัม ฟลูออกซีทีนกับบุหรี่ของเธอมา 660 00:38:29,250 --> 00:38:31,500 ‎โทษทีไม่มีถุงยางนะ ฉันว่าเธอต้องใช้มัน 661 00:38:34,000 --> 00:38:38,125 ‎คาร์ล่าผมได้ยินเสียงคุณจากข้างนอกชัดแจ๋ว 662 00:38:39,583 --> 00:38:40,666 ‎เขามาทำอะไรที่นี่ 663 00:38:43,958 --> 00:38:46,208 ‎- ผมไปก็ได้ถ้ามันกวนใจคุณ ‎- ขอบคุณ 664 00:38:47,000 --> 00:38:47,916 ‎แต่... 665 00:38:48,666 --> 00:38:50,291 ‎คุณอาจจะอยากดูนี่ 666 00:38:57,375 --> 00:38:59,375 ‎คิดว่าจะติดสินบนเราด้วยยางั้นเหรอ 667 00:39:00,791 --> 00:39:03,250 ‎- เราเป็นบ้า แต่ไม่ได้โง่นะ ‎ - แหงล่ะ... 668 00:39:03,875 --> 00:39:05,125 ‎นั่นใช่ดิอาซีแพมเหรอเปล่า 669 00:39:06,166 --> 00:39:07,458 ‎มีริโวทริลมั้ย 670 00:39:09,458 --> 00:39:11,291 ‎มีลังอยู่ข้างหลังคุณ 671 00:39:15,375 --> 00:39:17,166 ‎- สวัสดีครับ ‎- สวัสดีครับ 672 00:39:19,083 --> 00:39:19,958 ‎สบายดีนะครับ 673 00:39:20,625 --> 00:39:21,458 ‎ผมรู้จักคุณเหรอ 674 00:39:21,541 --> 00:39:24,875 ‎ไม่ต้องห่วง เขาจำตัวเองในกระจกไม่ได้ด้วยซ้ำ 675 00:39:26,041 --> 00:39:28,208 ‎คุณคุยกับเขาได้นานเป็นชาติเลย 676 00:39:28,291 --> 00:39:31,541 ‎แล้วเขาจะลืมทุกอย่างในห้านาที 677 00:39:32,541 --> 00:39:33,375 ‎จริงเหรอ 678 00:39:33,458 --> 00:39:35,833 ‎เพิ่งเคยได้ยินครั้งแรกนี่แหละ 679 00:39:37,291 --> 00:39:39,666 ‎นี่อาดรี้ คุณเริ่มเปิดตัวตอนไหน 680 00:39:40,250 --> 00:39:42,083 ‎- อะไรนะ ‎- เปิดตัว 681 00:39:43,666 --> 00:39:45,750 ‎การเปิดตัวคือครั้งแรกที่คุณ... 682 00:39:47,375 --> 00:39:48,291 ‎หัวหมุน 683 00:39:51,500 --> 00:39:52,500 ‎ผมไม่เคยเปิดตัว 684 00:39:53,333 --> 00:39:55,583 ‎ผมก็เหมือนกัน เท่าที่จำได้นะ 685 00:39:55,666 --> 00:39:56,791 ‎ใช่ ฉันก็ด้วย 686 00:39:56,875 --> 00:39:59,041 ‎- นี่ ฉันพูดจริงนะ! ‎- จ้ะที่รัก 687 00:39:59,125 --> 00:40:01,375 ‎ไม่ต้องห่วงคุณไม่เคยเปิดตัวหรอก 688 00:40:02,916 --> 00:40:04,625 ‎คุณไม่อยากออกไปกันเหรอ 689 00:40:06,333 --> 00:40:09,500 ‎ฉันเฝ้านับถอยหลังถึงวันที่ได้ออกจากขุมนรกนี่ 690 00:40:09,583 --> 00:40:11,208 ‎ทำไมถึงได้มาอยู่ที่นี่ล่ะทีน่า 691 00:40:11,291 --> 00:40:14,083 ‎ฉันสติแตกในที่ทำงาน ฉันเอาไม่อยู่ 692 00:40:15,000 --> 00:40:17,041 ‎- คุณทำอะไร ‎- ข้าคือองค์หญิง 693 00:40:18,875 --> 00:40:21,500 ‎- ขำอะไร ‎- พวกสามัญชน... 694 00:40:21,583 --> 00:40:24,416 ‎ฉันจะเก็บไพ่และไปแล้วนะ ไม่เอาแล้ว 695 00:40:24,500 --> 00:40:26,541 ‎ก็ได้องค์หญิง ผมเข้าใจแล้ว 696 00:40:26,625 --> 00:40:30,375 ‎- คิงกับควีนเหมือนพ่อแม่ฉัน ‎- อย่าโชว์ไพ่เธอสิ! 697 00:40:30,458 --> 00:40:31,875 ‎- ไปตายซะทีน่า ‎- ลองดูซิ... 698 00:40:33,125 --> 00:40:35,291 ‎ผมอยากบอกว่า เราช่วยเหลือกันได้ 699 00:40:35,375 --> 00:40:37,208 ‎เพื่อออกจากที่นี่ให้เร็วที่สุด 700 00:40:37,291 --> 00:40:40,250 ‎มาให้คะแนนกันดีๆ แล้วไปจากที่นี่กัน 701 00:40:40,333 --> 00:40:42,333 ‎- ข้าอยู่ในพระราชวัง ‎- ใช่จ้ะที่รัก 702 00:40:42,416 --> 00:40:45,083 ‎เลิกเพ้อเจ้อได้แล้ว ‎เราอยู่ที่นี่เพราะอยากจะอยู่ 703 00:40:45,166 --> 00:40:46,375 ‎พวกคุณทุกคนดูดี 704 00:40:46,458 --> 00:40:48,583 ‎คุณไม่รู้หรอกว่าทำไมพวกเราถึงมาที่นี่ 705 00:40:53,041 --> 00:40:55,125 ‎- ผมต้องฉี่ รอด้วยนะ ‎- บ้าเอ๊ย! 706 00:40:55,208 --> 00:40:57,250 ‎เราจะเล่นโป๊กเกอร์กันมั้ย 707 00:40:57,333 --> 00:40:59,833 ‎ไม่ต้องล้างมือ 847,000 ครั้งนะ 708 00:40:59,916 --> 00:41:02,291 ‎ปล่อยเขาล้างมือกี่ครั้งอย่างที่... 709 00:41:02,833 --> 00:41:03,666 ‎เขาต้องการเถอะ 710 00:41:03,750 --> 00:41:04,583 ‎แหงสิ 711 00:41:06,958 --> 00:41:08,625 ‎เธอมันติงต๊อง! 712 00:41:09,541 --> 00:41:12,625 ‎แล้วคุณล่ะมาร์ทา ไม่อยากออกไปเหรอ 713 00:41:13,250 --> 00:41:14,375 ‎อยากสิ 714 00:41:15,166 --> 00:41:18,250 ‎เธออยากคบกับวิคเตอร์ แต่ไม่รู้ต้องทำยังไง 715 00:41:18,333 --> 00:41:21,375 ‎คบวิคเตอร์เหรอ หูย เขาขี้จุกจิกน่าดู 716 00:41:21,458 --> 00:41:23,708 ‎- อย่าเรียกเขาแบบนั้น ‎- แล้วเป็นไงบ้าง 717 00:41:23,791 --> 00:41:24,875 ‎คืบหน้าบ้างมั้ย 718 00:41:24,958 --> 00:41:27,916 ‎เธอมัวแต่เล่าเรื่องจิ๊มิตัวเองให้เขาฟัง 719 00:41:28,000 --> 00:41:31,541 ‎ซึ่งพ่อแม่เธอชอบกินมันสุดๆ ‎ไอ้พวกราชวงศ์ ยัยบ้าเอ๊ย! 720 00:41:31,625 --> 00:41:33,083 ‎อย่ามาแสร้งทำชักกระตุกใส่ฉัน 721 00:41:33,750 --> 00:41:36,416 ‎- เงียบหน่อย ‎- บอกเขาไปสิว่าคุณชอบเขา 722 00:41:38,375 --> 00:41:39,375 ‎- หา! ‎- แบบว่า... 723 00:41:39,458 --> 00:41:43,041 ‎"นี่วิคเตอร์ฉันชอบคุณ" ‎แล้วก็เลี้ยงกาแฟหรืออะไรเขาไป 724 00:41:43,125 --> 00:41:45,041 ‎ไม่ ไม่มีทาง 725 00:41:46,125 --> 00:41:46,958 ‎ไม่ 726 00:41:48,500 --> 00:41:49,583 ‎คุณทำได้ 727 00:41:50,291 --> 00:41:51,833 ‎ไปเอามาจากไหน 728 00:41:51,916 --> 00:41:54,833 ‎พอได้หรือยัง เล่นกันต่อได้มั้ย 729 00:41:54,916 --> 00:41:55,833 ‎ได้ 730 00:41:55,916 --> 00:41:57,000 ‎ผมมีความคิดที่ดีกว่านั้น 731 00:41:58,208 --> 00:42:00,541 ‎ถ้าผมทำให้มาร์ทาขอวิคเตอร์ออกเดตได้... 732 00:42:00,625 --> 00:42:01,625 ‎ว่าไงนะ! 733 00:42:02,833 --> 00:42:05,291 ‎...คุณจะโหวตให้ผมในการประชุมครั้งหน้าได้มั้ย 734 00:42:05,375 --> 00:42:08,208 ‎คุณบ้าไปแล้วหรือเป็นไอ้งั่งกันแน่ 735 00:42:08,708 --> 00:42:11,875 ‎- ถ้าทำไม่ได้จะหุบปากซะทีมั้ย ‎- ถ้าทำไม่ได้ก็เอายาผมไปเลย 736 00:42:13,500 --> 00:42:14,500 ‎ตกลง 737 00:42:16,625 --> 00:42:18,250 ‎ฉันยังไม่ได้ตกลงเลย 738 00:42:19,000 --> 00:42:20,333 ‎- เขากลับมาแล้ว ‎- ผมมาแล้ว 739 00:42:20,416 --> 00:42:22,541 ‎- ผมพลาดอะไรไปรึเปล่า ‎- เปล่าไม่มีอะไร 740 00:42:22,625 --> 00:42:23,666 ‎ไม่มีเลย 741 00:42:27,250 --> 00:42:29,125 ‎- ไม่มีทาง จริงเหรอ ‎- มาร์ทา 742 00:42:29,208 --> 00:42:30,833 ‎พรุ่งนี้ 11 โมงเช้า 743 00:42:43,208 --> 00:42:44,208 ‎กินจิ๋มฉัน 744 00:42:57,625 --> 00:43:00,500 ‎ผมว่ามันเป็นไปไม่ได้ที่จะช่วยมาร์ทา 745 00:43:01,916 --> 00:43:04,833 ‎ไม่ใช่นะเพื่อน ทุกอย่างเป็นไปได้ถ้าพยายาม 746 00:43:08,041 --> 00:43:09,041 ‎ไปทำอะไรกับผมมา 747 00:43:10,708 --> 00:43:12,041 ‎ผมหอมนะ 748 00:43:12,125 --> 00:43:13,750 ‎ดมสิ 749 00:43:17,333 --> 00:43:21,083 ‎คุณช่วยมาร์ทาไม่ได้แต่ช่วยผมได้ คุณติดหนี้ผมอยู่ 750 00:43:22,000 --> 00:43:24,416 ‎ไหนบอกว่า "ยินดีช่วย" ไม่ใช่เหรอ 751 00:43:25,166 --> 00:43:26,166 ‎เปล่า 752 00:43:26,791 --> 00:43:30,458 ‎ผมให้โอกาสคุณทำแบบเดียวกับผม 753 00:43:32,416 --> 00:43:34,166 ‎ก็ได้พ่อหัวใส มีอะไร 754 00:43:34,750 --> 00:43:36,375 ‎มันถูกกฎหมาย 755 00:43:36,458 --> 00:43:38,541 ‎เพื่อนร่วมห้องเคยช่วยผม แต่... 756 00:43:39,666 --> 00:43:40,500 ‎เขาไปแล้ว 757 00:43:41,375 --> 00:43:42,583 ‎เขาถูกปล่อยตัวเหรอ 758 00:43:43,166 --> 00:43:45,333 ‎ผมปฏิเสธหรือยืนยันไม่ได้ 759 00:43:47,000 --> 00:43:48,500 ‎รับนี่ไป 760 00:43:49,000 --> 00:43:50,791 ‎แล้วมากับผม 761 00:43:51,291 --> 00:43:53,041 ‎- ผมต้องทำอะไร ‎- มาสิ 762 00:43:54,250 --> 00:43:56,875 ‎มานี่ ใส่นี่ซะ 763 00:43:56,958 --> 00:44:00,541 ‎ใส่ซะ แล้วทำตามที่ผมบอก 764 00:44:00,625 --> 00:44:02,083 ‎ทำตามผม 765 00:44:03,208 --> 00:44:05,875 ‎คุณหมอ คุณจะบอกว่า 766 00:44:05,958 --> 00:44:07,416 ‎นี่คือผลวินิจฉัยของคุณเหรอ 767 00:44:08,000 --> 00:44:09,458 ‎มันน่าทึ่งจริงๆ 768 00:44:09,541 --> 00:44:10,583 ‎- พูดอะไรของคุณ ‎- พ่อคะ 769 00:44:16,750 --> 00:44:17,750 ‎ลูกพ่อ! 770 00:44:18,416 --> 00:44:20,875 ‎พ่อดีใจมากที่ลูกมาที่นี่! 771 00:44:22,875 --> 00:44:24,375 ‎พ่อทำงานอยู่ 772 00:44:25,500 --> 00:44:27,625 ‎ทำงานกับคุณหมอตัวตุ่น 773 00:44:27,708 --> 00:44:30,083 ‎- ทักทายเขาหน่อยมั้ย ‎- หวัดดีค่ะ 774 00:44:30,166 --> 00:44:31,833 ‎- หวัดดี ‎- เก่งมาก 775 00:44:31,916 --> 00:44:33,541 ‎พ่อใกล้เสร็จแล้ว 776 00:44:36,500 --> 00:44:37,416 ‎งั้น... 777 00:44:38,875 --> 00:44:42,958 ‎การวินิจฉัยของเราเหมือนกันนะหมอ 778 00:44:43,041 --> 00:44:44,416 ‎ใช่ เป็นไข้หวัดใหญ่ 779 00:44:45,250 --> 00:44:48,250 ‎คนไข้ควรกินยาแอสไพรินหนึ่งเม็ด 780 00:44:48,333 --> 00:44:49,875 ‎ทุกๆ แปดชั่วโมง 781 00:44:50,958 --> 00:44:53,125 ‎- เอาเยลลี่ให้เขาดีมั้ย ‎- สตรอว์เบอร์รี! 782 00:44:53,208 --> 00:44:55,541 ‎แล้วก็เยลลี่สตรอว์เบอร์รีด้วยนะหมอ 783 00:44:55,625 --> 00:44:57,958 ‎ต้องรสสตรอว์เบอร์รี 784 00:44:58,041 --> 00:45:00,250 ‎ไม่งั้นเราจะผิดหวังมาก 785 00:45:00,333 --> 00:45:01,375 ‎สตรอว์เบอร์รี ได้ครับ 786 00:45:02,708 --> 00:45:03,583 ‎คุณไปได้ 787 00:45:05,375 --> 00:45:07,791 ‎- หวัดดี ‎- ขอบคุณมากที่มา 788 00:45:07,875 --> 00:45:09,458 ‎ขอบคุณมากจริงๆ 789 00:45:10,041 --> 00:45:12,625 ‎อีกสิบนาทีเราจะไปแล้ว 790 00:45:12,708 --> 00:45:15,000 ‎แต่คุณเพิ่งมาถึง สิบนาทีมัน... 791 00:45:15,083 --> 00:45:16,333 ‎เรามีธุระต้องทำ 792 00:45:16,416 --> 00:45:17,750 ‎- ใช่มั้ยที่รัก ‎- ใช่ค่ะ 793 00:45:19,375 --> 00:45:20,666 ‎แล้วเจอกัน ลาก่อนซาอูล 794 00:45:20,750 --> 00:45:22,458 ‎- ฉันขอโทษ ‎- สิบนาทีเหรอ 795 00:45:22,541 --> 00:45:23,583 ‎สิบนาทีเหรอ 796 00:45:27,291 --> 00:45:28,416 ‎- ค่ะ ‎- นี่! 797 00:45:28,500 --> 00:45:31,041 ‎เรามีสิบนาทีที่เยี่ยมยอดนะซาร่า! 798 00:45:31,125 --> 00:45:33,166 ‎เราต้องใช้ให้คุ้ม 799 00:45:33,250 --> 00:45:34,833 ‎แน่นอนอยู่แล้ว! 800 00:45:35,750 --> 00:45:38,666 ‎ขอบคุณมากนะ! 801 00:45:39,291 --> 00:45:43,500 ‎เราจะเล่นไล่จับที่เร็วที่สุด ‎ในประวัติศาสตร์มวลมนุษยชาติ 802 00:45:43,583 --> 00:45:45,625 ‎- ลูกคิดว่าไง ‎- เย้! 803 00:45:49,250 --> 00:45:51,833 ‎คนส่งของต้องใช้รถบรรทุกทั้งคัน 804 00:45:51,916 --> 00:45:54,541 ‎มาส่งของบ้าบอที่ลูกซื้อ 805 00:45:54,625 --> 00:45:56,250 ‎ด้วยบัตรเครดิตของพ่อ 806 00:45:56,333 --> 00:45:57,791 ‎บอกแล้วไงว่าหนูเสียใจ 807 00:45:58,458 --> 00:46:01,625 ‎- ได้โปรดหยุด... ‎- ลูกซื้อมอเตอร์ไซค์ไปได้ยังไง 808 00:46:02,125 --> 00:46:04,541 ‎หมอบอกว่ามันเป็นอาการ 809 00:46:04,625 --> 00:46:07,916 ‎พ่อไม่สมควรได้ลูกสาวเพี้ยนๆ แบบหนู 810 00:46:08,000 --> 00:46:09,500 ‎ไม่เอาน่า 811 00:46:09,583 --> 00:46:12,125 ‎- เดี๋ยวลูกก็หายแล้ว ‎- ไม่ค่ะแม่ หนูไม่หาย 812 00:46:12,208 --> 00:46:13,416 ‎ไม่เห็นเหรอคะ 813 00:46:13,500 --> 00:46:15,750 ‎ถ้าลูกพยายามกว่านี้ อาจจะ... 814 00:46:15,833 --> 00:46:18,708 ‎เวลาแม่เศร้า แม่ก็ดูหนังตลก 815 00:46:18,791 --> 00:46:19,958 ‎หยุดเลย! 816 00:46:20,666 --> 00:46:22,666 ‎หนูขอโทษ 817 00:46:26,958 --> 00:46:28,083 ‎ขอบคุณที่มานะคะ 818 00:46:29,041 --> 00:46:31,458 ‎- ลูกจะไล่เราไปแล้วเหรอ ‎- เปล่าค่ะ 819 00:46:32,041 --> 00:46:33,291 ‎พ่อกับแม่อยู่ต่อได้ 820 00:46:33,375 --> 00:46:36,458 ‎วิวที่นี่สวยมากบรรยากาศก็ดี 821 00:46:36,541 --> 00:46:39,000 ‎แต่หนูขอกลับเข้าห้องตอนนี้เลย 822 00:46:39,083 --> 00:46:41,000 ‎ไม่เราไม่ไปไหนทั้งนั้น 823 00:46:41,083 --> 00:46:41,916 ‎งั้นให้หนู... 824 00:46:43,333 --> 00:46:45,958 ‎ขอโทษครับ เวลาเยี่ยมหมดแล้ว 825 00:46:46,041 --> 00:46:48,541 ‎- ไม่มีการจำกัดเวลาเยี่ยมนี่ ‎- ครับ 826 00:46:49,041 --> 00:46:50,125 ‎แต่... 827 00:46:51,041 --> 00:46:52,625 ‎เธอต้องได้รับยา 828 00:46:53,333 --> 00:46:57,333 ‎- ฉีดยาโพรพัลซัมธิง ‎- ก็ได้ 829 00:46:57,916 --> 00:46:59,041 ‎ฉันมีคำถาม 830 00:47:00,208 --> 00:47:02,708 ‎ยาอะไรนะ ฉันไม่เคยได้ยินชื่อมาก่อน 831 00:47:04,500 --> 00:47:07,708 ‎รีบไปเถอะครับ พวกหมอรออยู่ 832 00:47:12,875 --> 00:47:15,708 ‎ฉันไม่ขอบคุณหรอกนะ คุณก็ยังเป็นไอ้งั่งอยู่ดี 833 00:47:15,791 --> 00:47:17,208 ‎ด้วยความยินดีครับคุณผู้หญิง 834 00:47:19,541 --> 00:47:21,500 ‎คุณทำเพื่อให้ฉันโหวตในที่ประชุม 835 00:47:21,583 --> 00:47:23,708 ‎แน่นอน จะเพราะอะไรล่ะ 836 00:47:35,000 --> 00:47:36,083 ‎นี่สำหรับพ่อค่ะ 837 00:47:40,708 --> 00:47:42,916 ‎- บาย ‎- ให้เราออกไปได้มั้ยคะ 838 00:47:48,125 --> 00:47:50,291 ‎เพื่อน! ไม่อยากจะเชื่อเลย 839 00:47:54,250 --> 00:47:55,875 ‎อย่ามองผมแบบนั้น 840 00:47:57,416 --> 00:48:00,333 ‎การมองด้วยสายตา ‎"แกเป็นบ้า แกเป็นพ่อคนไม่ได้หรอก" 841 00:48:00,416 --> 00:48:02,500 ‎ใครจะ... คุณมีลูกมั้ย 842 00:48:02,583 --> 00:48:03,416 ‎ไม่มี 843 00:48:04,333 --> 00:48:07,708 ‎- ไม่มี แล้วทำไมต้องใส่เสื้อกาวน์ ‎- คนป่วยไม่ใส่เสื้อกาวน์ 844 00:48:07,791 --> 00:48:11,833 ‎แฟนใหม่แม่ของลูกผมคิดว่ามันไม่เหมาะที่เด็ก... 845 00:48:12,541 --> 00:48:14,166 ‎จะรู้ว่าพ่อป่วย 846 00:48:14,250 --> 00:48:15,500 ‎ขอเสื้อกาวน์ด้วยค่ะ 847 00:48:16,083 --> 00:48:16,958 ‎ถือนี่หน่อย 848 00:48:22,791 --> 00:48:23,708 ‎สวยจัง 849 00:48:24,541 --> 00:48:26,166 ‎ทำไมคุณดูมีความสุขจัง 850 00:48:27,916 --> 00:48:29,208 ‎ไม่มีอะไรนี่ 851 00:48:31,333 --> 00:48:33,291 ‎คุณมีความสุขเพราะคุณคิดว่าการช่วย... 852 00:48:34,208 --> 00:48:36,416 ‎มาร์ทาจะทำให้คุณได้รับการปล่อยตัวเหรอ 853 00:48:37,375 --> 00:48:38,375 ‎ใช่แล้ว 854 00:48:41,375 --> 00:48:45,208 ‎นี่เป็นร่างฉบับแรก แต่อย่างน้อยก็เป็นจุดเริ่มต้น 855 00:48:45,291 --> 00:48:48,500 ‎"ฉันอยากถามคุณอะไรหน่อย ช่วยตอบมาเลย 856 00:48:48,583 --> 00:48:49,625 ‎คุณชื่อกูเกิลหรือเปล่า 857 00:48:49,708 --> 00:48:51,916 ‎เพราะคุณมีทุกอย่างที่ฉันต้องการ" 858 00:48:53,083 --> 00:48:55,416 ‎อยากให้ฉันดูเหมือนคนโง่เหรอไง 859 00:48:56,291 --> 00:48:57,333 ‎มันเป็นมุก 860 00:48:57,416 --> 00:48:58,333 ‎มันได้ผล 861 00:48:58,833 --> 00:48:59,750 ‎เชื่อผมสิ 862 00:49:03,083 --> 00:49:04,541 ‎ฉันอยากถามคุณว่า... 863 00:49:05,041 --> 00:49:06,583 ‎- โง่เอ๊ย! ‎- เอาใหม่ 864 00:49:07,125 --> 00:49:10,791 ‎ฉันอยากถามคุณอะไรหน่อย ตอบมาเลยว่าคุณ... 865 00:49:10,875 --> 00:49:11,875 ‎- เลสเบี้ยนเหรอ ‎- ไม่ใช่ 866 00:49:11,958 --> 00:49:14,666 ‎ฉันอยากถามคุณอะไรหน่อย ได้โปรดตอบมาเลย 867 00:49:14,750 --> 00:49:17,958 ‎คุณชื่อกูเกิลหรือเปล่า ‎เพราะคุณมีทุกอย่างที่ฉันต้องการ 868 00:49:18,041 --> 00:49:19,541 ‎จำได้แล้วใช่มั้ย 869 00:49:19,625 --> 00:49:21,708 ‎- เข้าใจแล้ว ‎- ลองอีกที ห้ามท่อง 870 00:49:21,791 --> 00:49:25,125 ‎ฉันอยากถามคุณอะไรหน่อย ได้โปรดตอบมาเลย 871 00:49:25,208 --> 00:49:27,125 ‎- คุณใช่... ‎- เอาใหม่ 872 00:49:27,208 --> 00:49:31,083 ‎ฉันอยากถามคุณอะไรหน่อย ‎ได้โปรดตอบมาเลย ว่าคุณ... 873 00:49:32,291 --> 00:49:35,791 ‎- เอาใหม่ ‎- ฉันอยากถาม... 874 00:49:35,875 --> 00:49:37,916 ‎คำถาม! 875 00:49:38,000 --> 00:49:38,833 ‎หายใจ 876 00:49:41,875 --> 00:49:43,041 ‎ใช่ ดีมาก 877 00:49:43,125 --> 00:49:44,375 ‎พูดกับผมสิ 878 00:49:45,333 --> 00:49:47,791 ‎ขอพักเดี๋ยวได้มั้ย 879 00:49:49,583 --> 00:49:50,416 ‎ได้ 880 00:49:55,708 --> 00:49:56,541 ‎นี่... 881 00:49:58,000 --> 00:50:00,625 ‎คนที่เป็นทูเร็ตต์ใช้ชีวิตปกติได้หรือเปล่า 882 00:50:01,916 --> 00:50:02,750 ‎ได้สิ 883 00:50:04,166 --> 00:50:05,000 ‎ถ้างั้น 884 00:50:07,166 --> 00:50:11,666 ‎ไม่มีใครเข้าศูนย์จิตเวช ‎เพื่อรักษาโรคทูเร็ตต์หรอก 885 00:50:13,083 --> 00:50:14,416 ‎แล้วทำไมคุณอยู่นี่ 886 00:50:16,458 --> 00:50:19,000 ‎เพราะมันไม่ง่ายเลย 887 00:50:19,083 --> 00:50:23,083 ‎ที่จะใช้ชีวิตปกติ ‎เวลาทุกคนหัวเราะเยาะคุณตลอดเวลา 888 00:50:23,166 --> 00:50:25,791 ‎และตัดสินคุณจากอาการชักกระตุก 889 00:50:26,333 --> 00:50:27,208 ‎นังบ้า! 890 00:50:29,125 --> 00:50:31,875 ‎ฉันนอนอยู่บนเตียงสามเดือน 891 00:50:31,958 --> 00:50:34,000 ‎และตอนนี้ฉันกลัวที่จะออก‎... 892 00:50:36,125 --> 00:50:37,125 ‎ออกไปข้างนอก 893 00:50:37,833 --> 00:50:40,625 ‎ฉันถูกวินิจฉัยว่าเป็นโรคซึมเศร้า ‎เราไปต่อได้หรือยัง 894 00:51:03,750 --> 00:51:04,583 ‎เขาอยู่นั่นไง 895 00:51:04,666 --> 00:51:05,666 ‎ไปเลย 896 00:51:06,583 --> 00:51:09,041 ‎ฝนตก โชคไม่ดีหรอก 897 00:51:09,125 --> 00:51:10,000 ‎ฝนตกสิดี! 898 00:51:10,083 --> 00:51:12,791 ‎- ยังไง ‎- ไม่เคยดูเรื่องเดอะ โน้ตบุคเหรอ 899 00:51:12,875 --> 00:51:14,500 ‎ฉันเกลียดหนังโรแมนติกคอเมดี้ 900 00:51:14,583 --> 00:51:16,416 ‎- ไม่ใช่หนังตลกนะ... ‎- เหรอ 901 00:51:16,500 --> 00:51:17,333 ‎นังบ้า! 902 00:51:17,916 --> 00:51:18,750 ‎ช่างเถอะ 903 00:51:19,250 --> 00:51:20,583 ‎จำที่ผมบอกได้มั้ย 904 00:51:20,666 --> 00:51:23,541 ‎- ถ้าคุณเชื่อว่าคุณบินได้... ‎- ฉันจะไม่พูดแบบนั้นเด็ดขาด 905 00:51:23,625 --> 00:51:25,166 ‎...คุณจะเหินไป 906 00:51:26,625 --> 00:51:27,875 ‎เอาล่ะนะ 907 00:51:29,041 --> 00:51:31,000 ‎- ไปเอาเรื่องบ้านี่มาจากไหน ‎ - เฮ้... 908 00:51:38,416 --> 00:51:39,625 ‎ลุยเลย 909 00:51:39,708 --> 00:51:40,916 ‎เอาเลยมาร์ทา 910 00:51:43,416 --> 00:51:45,791 ‎ดีมากมาร์ทา ไล่พวกเขาไปซะ 911 00:51:46,375 --> 00:51:47,875 ‎ทุกคน ขอเวลา... 912 00:51:48,708 --> 00:51:49,541 ‎เราอยู่กันตามลำพังได้มั้ย 913 00:51:49,625 --> 00:51:50,916 ‎- ไม่โกรธกันนะ ‎- ได้ 914 00:51:51,000 --> 00:51:51,958 ‎แล้วเจอกันนะมาร์ทา 915 00:51:54,291 --> 00:51:56,000 ‎ไปเลย หนึ่งสองสาม 916 00:51:56,083 --> 00:51:57,666 ‎ขอความเป็นส่วนตัวหน่อย 917 00:51:57,750 --> 00:51:59,208 ‎ดี นั่นแหละมาร์ทา 918 00:51:59,291 --> 00:52:00,166 ‎วิค... 919 00:52:00,791 --> 00:52:03,916 ‎ฉันอยากถามคุณอะไรหน่อย ได้โปรดตอบมาเลย 920 00:52:04,000 --> 00:52:06,166 ‎- ตกลง ‎- คุณชื่อกูเกิลหรือเปล่า 921 00:52:08,083 --> 00:52:10,000 ‎เปล่า ทำไมเหรอ 922 00:52:11,125 --> 00:52:12,708 ‎เยี่ยม เกือบได้แล้ว 923 00:52:13,541 --> 00:52:14,583 ‎คุณทำได้ 924 00:52:16,875 --> 00:52:17,708 ‎ผมไม่เข้าใจ 925 00:52:18,208 --> 00:52:21,625 ‎ฉันอยากถามคุณอะไรหน่อย ‎ได้โปรดตอบมาเลยว่าคุณ... 926 00:52:22,583 --> 00:52:23,666 ‎ดอกเฟื่องฟ้า! 927 00:52:23,750 --> 00:52:24,666 ‎นังบ้า! 928 00:52:25,541 --> 00:52:27,458 ‎นังบ้า! 929 00:52:30,541 --> 00:52:32,958 ‎- โทษที ‎- ไม่เป็นไร ผมโอเค 930 00:52:40,666 --> 00:52:42,166 ‎คุณอยากถามอะไรนะ 931 00:52:43,666 --> 00:52:44,500 ‎ไม่ๆ 932 00:52:44,583 --> 00:52:45,666 ‎เธอทำอะไรน่ะ 933 00:52:46,583 --> 00:52:49,250 ‎ทำอะไรน่ะ มาร์ทากลับไป! เฮ้ย! 934 00:52:49,333 --> 00:52:51,375 ‎มาร์ทา! ขอร้องล่ะมาร์ทา! 935 00:52:51,458 --> 00:52:52,916 ‎- กลับไป ‎- รอก่อนมาร์ทา 936 00:52:53,000 --> 00:52:55,333 ‎- ฟังผมนะ ‎- มาร์ทาที่รัก เดี๋ยวก่อน 937 00:52:55,416 --> 00:52:58,333 ‎บอกเขาไปเลย ไม่ต้องเสแสร้ง ไม่ต้องไร้สาระ 938 00:52:58,416 --> 00:53:00,375 ‎อย่าทำ... ฟังฉันนะ 939 00:53:00,458 --> 00:53:03,333 ‎อย่าทำสิ่งที่ทุกคนคาดหวังให้เธอทำ 940 00:53:04,083 --> 00:53:07,625 ‎ถ้าเขาชอบเธอ ก็ควรชอบในแบบที่เธอเป็น 941 00:53:11,083 --> 00:53:11,916 ‎ไงล่ะ 942 00:53:18,416 --> 00:53:20,166 ‎- เหมือนคนบ้าเหรอ ‎- เหมือนคนบ้า 943 00:53:20,250 --> 00:53:21,250 ‎เธอบ้าจริงๆ! 944 00:53:28,750 --> 00:53:29,750 ‎เอาเลยมาร์ทา 945 00:53:29,833 --> 00:53:30,916 ‎ดีมาก ลุยเลย 946 00:53:31,000 --> 00:53:33,958 ‎ไม่อยากเชื่อว่าฉันจะติดบ่วงน้ำเน่านี้ไปด้วย 947 00:53:34,041 --> 00:53:36,375 ‎เพราะเธอมันทั้งเฉิ่มแล้วก็เพี้ยนไงล่ะ 948 00:53:36,458 --> 00:53:37,916 ‎พูดอะไรของเธอ 949 00:53:40,375 --> 00:53:42,083 ‎วิคเตอร์ฉันชอบคุณ 950 00:53:45,708 --> 00:53:46,583 ‎ฉันพูดไปแล้ว 951 00:53:47,166 --> 00:53:48,291 ‎คุณหมายความว่ายังไง... 952 00:53:51,166 --> 00:53:53,458 ‎ผมไม่เข้าใจ คุณชอบผมได้ยังไง 953 00:53:53,541 --> 00:53:55,958 ‎ฉันชอบคุณแบบ... ฉันชอบคุณ 954 00:53:56,041 --> 00:53:57,708 ‎- คุณโดนใจฉัน ‎- ครับ 955 00:53:57,791 --> 00:53:58,708 ‎ผมเข้าใจ 956 00:53:59,375 --> 00:54:00,250 ‎ดีมาก 957 00:54:00,750 --> 00:54:02,291 ‎ดี! อย่างนั้นแหละ 958 00:54:02,375 --> 00:54:03,208 ‎โอเค 959 00:54:04,041 --> 00:54:05,041 ‎ผมหมายถึง… 960 00:54:05,833 --> 00:54:07,541 ‎ว่า… 961 00:54:08,333 --> 00:54:09,333 ‎ผมก็ชอบคุณเหมือนกัน… 962 00:54:11,166 --> 00:54:15,416 ‎- รู้สึกว่าตัวเองงี่เง่า ผมไม่เคยทำแบบนี้มาก่อน ‎- ฉันก็รู้สึกเหมือนกัน 963 00:54:15,500 --> 00:54:16,625 ‎- ไม่หรอก ‎- ดูฉันสิ 964 00:54:16,708 --> 00:54:17,541 ‎- คุณไม่งี่เง่าหรอก 965 00:54:17,625 --> 00:54:18,708 ‎พวกเรานี่เละเทะจริงๆ 966 00:54:21,166 --> 00:54:23,500 ‎- พวกเขาหัวเราะเหรอ ‎- มันไปได้สวย 967 00:54:23,583 --> 00:54:24,541 ‎- เอาเลย ‎- เยี่ยม! 968 00:54:24,625 --> 00:54:25,583 ‎เดี๋ยว 969 00:54:30,750 --> 00:54:32,041 ‎ฉันจะจูบคุณนะ 970 00:54:35,000 --> 00:54:36,125 ‎ไม่ต้องห่วง ฉัน... 971 00:54:36,833 --> 00:54:38,583 ‎ฉันเพิ่งแปรงฟันมา 972 00:54:38,666 --> 00:54:39,708 ‎สองรอบ 973 00:54:40,875 --> 00:54:41,708 ‎สองรอบเลยเหรอครับ 974 00:54:41,791 --> 00:54:43,291 ‎ลุยเลยมาร์ทา 975 00:54:45,833 --> 00:54:46,875 ‎เอาเลย 976 00:54:46,958 --> 00:54:50,708 ‎และฉันเพิ่งซักผ้า... โปรแกรมซักสองชั่วโมง 977 00:54:51,583 --> 00:54:52,833 ‎ผมใช้โปรแกรมนั้น! 978 00:54:53,500 --> 00:54:54,583 ‎เจ๋งเลย! 979 00:55:03,208 --> 00:55:04,916 ‎คุณคงต้องช่วยฉัน 980 00:55:07,583 --> 00:55:09,708 ‎ใช่เลย! 981 00:55:09,791 --> 00:55:11,416 ‎- ไม่อยากจะเชื่อเลย ‎- บ้าเอ๊ย! 982 00:55:16,000 --> 00:55:19,541 ‎- เธอทำได้! ‎- ผมบอกแล้ว! 983 00:55:20,250 --> 00:55:21,666 ‎ความรักที่สวยงาม! 984 00:55:23,583 --> 00:55:26,541 ‎เราจะโหวตให้เขาในการประชุมรอบหน้า ‎และกำจัดเขาซะ 985 00:55:27,958 --> 00:55:30,166 ‎- ไม่อยากจะเชื่อ ‎- เพราะได้คุณช่วยไงครับ 986 00:55:31,625 --> 00:55:34,541 ‎- มันเป็นทีมเวิร์ก ‎- ใช่ 50-50 ใช่มั้ย 987 00:55:40,750 --> 00:55:41,625 ‎หลังจากนี้ว่างมั้ย 988 00:55:44,208 --> 00:55:45,666 ‎หลังจากนี้เหรอ 989 00:55:45,750 --> 00:55:47,125 ‎ว่าง ทำไมเหรอ 990 00:55:51,125 --> 00:55:52,583 ‎ฉันจะไปรับตอนทุ่มนึง 991 00:56:19,458 --> 00:56:20,541 ‎ผมทำได้! 992 00:56:21,666 --> 00:56:22,500 ‎พวกเขารักผม 993 00:56:23,125 --> 00:56:24,625 ‎บอกแล้วไงว่าผมทำได้ 994 00:56:26,833 --> 00:56:27,875 ‎เป็นอะไรไป 995 00:56:28,916 --> 00:56:29,750 ‎นี่... 996 00:56:30,958 --> 00:56:31,833 ‎คุณเป็นอะไรหรือเปล่า 997 00:56:33,833 --> 00:56:36,791 ‎เมียเก่าผมห้ามไม่ให้ผมเจอลูกสาว 998 00:56:36,875 --> 00:56:38,916 ‎เธอบอกว่ามันอันตรายกับลูก 999 00:56:39,000 --> 00:56:42,666 ‎และผมคิดว่ามันไม่ใช่ความคิดของเธอ ‎ต้องเป็นแฟนเธอแน่ๆ 1000 00:56:42,750 --> 00:56:46,208 ‎- ผมจะไปบ้านเธอแล้วพาเธอไป ‎- โอเค 1001 00:56:46,291 --> 00:56:48,791 ‎- ผมอยากฆ่ามัน ‎- อย่าพูดแบบนั้น โอเคมั้ย 1002 00:56:48,875 --> 00:56:51,166 ‎อย่า คุณจะสติแตกไม่ได้ เข้าใจนะ! 1003 00:56:51,750 --> 00:56:53,083 ‎คุณแค่ต้อง... 1004 00:56:53,958 --> 00:56:55,041 ‎ทำใจดีๆ 1005 00:56:59,916 --> 00:57:00,750 ‎ไม่... 1006 00:57:04,791 --> 00:57:07,250 ‎จะเป็นไรมั้ยถ้าผมขออยู่... 1007 00:57:07,958 --> 00:57:10,958 ‎คนเดียวที่นี่... ในห้อง 1008 00:57:11,041 --> 00:57:15,666 ‎เพราะผมอยากอยู่ในห้องคนเดียว 1009 00:57:16,958 --> 00:57:17,833 ‎แน่นอน 1010 00:57:20,208 --> 00:57:21,333 ‎ก็ได้ 1011 00:57:21,416 --> 00:57:23,083 ‎ได้เลยซาอูล ผมจะไป 1012 00:57:24,750 --> 00:57:26,125 ‎ผมร่าเริงไม่ไหวหรอก 1013 00:57:30,250 --> 00:57:31,541 ‎ผมร่าเริงไม่ไหว 1014 00:57:32,041 --> 00:57:34,916 ‎สามีของแฟนเก่าไม่อยากให้เขาเจอลูกสาว 1015 00:57:35,000 --> 00:57:36,166 ‎มันไม่ถูกต้อง 1016 00:57:36,250 --> 00:57:38,833 ‎ซาอูลเป็นคนดี เขาไม่สมควรเจอเรื่องแบบนี้ 1017 00:57:42,833 --> 00:57:43,708 ‎คิดว่าไง 1018 00:57:45,875 --> 00:57:47,375 ‎คุณจะบอกผมได้หรือยัง 1019 00:57:47,875 --> 00:57:48,791 ‎บอกอะไร 1020 00:57:50,583 --> 00:57:51,583 ‎ทำไมคุณถึงอยู่ที่นี่ 1021 00:57:57,208 --> 00:57:58,458 ‎โรคอารมณ์สองขั้ว 1022 00:57:59,208 --> 00:58:00,916 ‎- ประเภทหนึ่ง ‎- ไบโพลาร์เหรอ 1023 00:58:02,500 --> 00:58:04,208 ‎เหมือนวันนึงคุณ... 1024 00:58:05,083 --> 00:58:07,458 ‎เศร้า แล้วอีกวันก็สุขหรือไง 1025 00:58:08,208 --> 00:58:10,875 ‎ไม่เชิง นั่นมันอารมณ์สลับอย่างรวดเร็ว 1026 00:58:12,291 --> 00:58:14,500 ‎ของฉันเป็นๆ หายๆ 1027 00:58:15,375 --> 00:58:18,291 ‎บางครั้งเป็นภาวะซึมเศร้า ‎บางครั้งก็เป็นภาวะครึ้มใจ 1028 00:58:22,958 --> 00:58:25,416 ‎- แล้วคุณเปิดตัวเมื่อไหร่ ‎- ฟังตัวเองพูดเข้าสิ 1029 00:58:25,500 --> 00:58:26,958 ‎หัวไวนี่ 1030 00:58:29,666 --> 00:58:30,583 ‎ตอนอายุ 13 1031 00:58:31,416 --> 00:58:32,750 ‎ฉันหนีออกจากบ้าน 1032 00:58:33,625 --> 00:58:36,541 ‎แล้วพยายามขึ้นเรือไปดูวงพัล์พที่อังกฤษ 1033 00:58:36,625 --> 00:58:38,083 ‎- ไม่มีทาง! ‎- คนเดียวเลย 1034 00:58:40,333 --> 00:58:42,291 ‎ช่วงภาวะครึ้มใจ คุณไม่... 1035 00:58:43,666 --> 00:58:46,041 ‎คิดถึงผลที่ตามมา คุณแค่ทำ 1036 00:58:47,750 --> 00:58:50,666 ‎รุ่งขึ้นคุณตื่นขึ้นมาในเขตสงคราม 1037 00:58:50,750 --> 00:58:53,250 ‎คุณวางระเบิดไว้และคนก็เกลียดสิ่งที่คุณทำ 1038 00:58:54,000 --> 00:58:55,000 ‎เหมือนพ่อของคุณ 1039 00:58:57,541 --> 00:58:59,708 ‎ตอนฉันครึ้มใจ ฉันใช้บัตรเครดิตพ่อจนวงเงินเต็ม 1040 00:59:02,833 --> 00:59:04,208 ‎แล้วตอนคุณซึมเศร้าล่ะ 1041 00:59:06,333 --> 00:59:07,375 ‎รู้อะไรมั้ย... 1042 00:59:10,416 --> 00:59:11,958 ‎โรคบางโรคมันฆ่าคุณ 1043 00:59:15,375 --> 00:59:18,041 ‎ในกรณีนี้ คุณคือคนที่อยากตาย 1044 00:59:25,041 --> 00:59:25,875 ‎ฉลอง! 1045 00:59:28,458 --> 00:59:31,333 ‎ตอนที่เราเจอกัน คุณอยู่ในภาวะครึ้มใจ... 1046 00:59:31,416 --> 00:59:35,541 ‎- ใช่ ช่วงเริ่มต้นของอาการฟุ้งพล่าน ‎- อาการฟุ้งพล่านหมายถึงภาวะครึ้มใจเหรอ 1047 00:59:35,625 --> 00:59:36,500 ‎ใช่แล้ว 1048 00:59:37,041 --> 00:59:39,708 ‎ฉันเป็นพวกฟุ้งพล่านผสมซึมเศร้า 1049 00:59:42,125 --> 00:59:44,958 ‎มันเป็นคืนที่ยอดเยี่ยม อย่างน้อยก็สำหรับผม 1050 00:59:47,291 --> 00:59:48,291 ‎ใช่ 1051 00:59:50,500 --> 00:59:51,500 ‎ฉันก็เหมือนกัน 1052 00:59:58,500 --> 00:59:59,625 ‎อาดรี้ ฉันจะไม่... 1053 01:00:00,416 --> 01:00:02,208 ‎ฉันจะไม่ปล่อยให้เรื่องนี้เลยเถิด 1054 01:00:03,583 --> 01:00:05,416 ‎- "เรื่องนี้" คืออะไร ‎- คุณก็รู้ 1055 01:00:09,708 --> 01:00:13,166 ‎การอยู่กับคนที่คุณไม่สามารถควบคุมความรู้สึกได้ ‎มันเป็นฝันร้าย 1056 01:00:15,208 --> 01:00:16,791 ‎แต่คุณกำลังเรียนรู้ 1057 01:00:18,125 --> 01:00:19,250 ‎คุณถึงได้มาที่นี่ 1058 01:00:19,333 --> 01:00:22,208 ‎คุณพูดเหมือนแม่ฉันเลย ‎คุณไม่รู้หรอกว่ามันเป็นยังไง 1059 01:00:22,291 --> 01:00:25,500 ‎ผมอาจจะไม่รู้ แต่ผมมั่นใจว่าคุณทำได้ 1060 01:00:27,333 --> 01:00:29,500 ‎สมองมันน่าทึ่งจะตาย 1061 01:00:30,833 --> 01:00:35,125 ‎ความตั้งใจที่จะทำให้ดีขึ้นมันมีพลังยิ่งกว่ายา ‎มันได้รับการพิสูจน์แล้ว 1062 01:00:36,291 --> 01:00:38,416 ‎ตอนเด็กๆ กินหนังสือพัฒนาตัวเองเข้าไปหรือไง 1063 01:00:38,500 --> 01:00:40,250 ‎ผมพูดจริงๆ นะ 1064 01:00:46,125 --> 01:00:47,166 ‎แน่ใจเหรอ 1065 01:00:47,958 --> 01:00:49,000 ‎แน่ใจสิ 1066 01:00:49,583 --> 01:00:50,666 ‎แน่ใจ 100% 1067 01:00:52,875 --> 01:00:54,416 ‎ไม่รู้เหรอว่าคุณสุดยอดแค่ไหน 1068 01:00:55,750 --> 01:00:57,583 ‎แถมมีกูรูอยู่ข้างตัว 1069 01:01:02,958 --> 01:01:03,791 ‎เรื่องของเรื่องคือ... 1070 01:01:03,875 --> 01:01:05,916 ‎- อะไร ‎- ฉันสนุกมาก 1071 01:01:07,208 --> 01:01:09,000 ‎แต่ฉันจะไม่ปล่อยให้มันเลยเถิดไปกว่านี้ 1072 01:01:12,250 --> 01:01:13,125 ‎นี่ 1073 01:01:13,208 --> 01:01:14,208 ‎ดูดนี่ให้หมด 1074 01:01:46,083 --> 01:01:47,375 ‎เวรแล้ว! 1075 01:01:49,708 --> 01:01:50,833 ‎ให้ตายสิซาอูล! 1076 01:01:53,083 --> 01:01:55,958 ‎เอาเลย นายทำได้! แค่สามชั้นเอง 1077 01:01:56,625 --> 01:01:58,000 ‎แค่สามชั้นเอง 1078 01:01:59,750 --> 01:02:00,583 ‎สาม 1079 01:02:01,500 --> 01:02:02,416 ‎สอง 1080 01:02:03,583 --> 01:02:04,458 ‎หนึ่ง... 1081 01:02:08,416 --> 01:02:09,375 ‎ไม่มีทาง! 1082 01:02:14,583 --> 01:02:15,875 ‎คาร์ล่าผมต้องการคุณ 1083 01:02:15,958 --> 01:02:18,791 ‎- รับคำปฏิเสธไม่เป็นเหรอ ‎- ไม่ใช่เรื่องนั้น 1084 01:02:19,375 --> 01:02:22,750 ‎คืนที่เราเจอกัน... คุณหนีออกไปได้ยังไง 1085 01:02:24,791 --> 01:02:26,500 ‎- อะไรนะ ‎- ซาอูลน่ะสิ 1086 01:02:34,333 --> 01:02:35,458 ‎หลับเป็นตายเลย 1087 01:02:36,708 --> 01:02:37,625 ‎เร็วเข้า 1088 01:02:45,625 --> 01:02:46,583 ‎มาเร็ว 1089 01:02:48,666 --> 01:02:50,416 ‎เขาไปได้ไม่ไกลหรอก 1090 01:02:51,041 --> 01:02:52,666 ‎เอากุญแจมาจากไหน 1091 01:02:52,750 --> 01:02:55,500 ‎- ฉันเอากับรปภ.แล้วขโมยมา ‎- เหรอ 1092 01:02:57,333 --> 01:02:58,833 ‎- คุณล้อเล่นใช่มั้ย ‎- มาเถอะน่า 1093 01:03:02,250 --> 01:03:03,166 ‎แล้วรีโมตล่ะ 1094 01:03:03,916 --> 01:03:05,500 ‎มันเป็นของยามเฝ้าประตู 1095 01:03:06,125 --> 01:03:07,333 ‎ทำไมคุณถึงมี 1096 01:03:09,875 --> 01:03:12,500 ‎พระเจ้าช่วย แถวนี้ไม่มีใครปลอดภัยบ้างเนี่ย 1097 01:03:13,375 --> 01:03:15,000 ‎มันชอบติด ไปเปิดซิ 1098 01:03:17,541 --> 01:03:19,833 ‎พระเจ้า เขาไม่รู้เรื่องการหนีเอาซะเลย 1099 01:03:23,041 --> 01:03:24,000 ‎ระวังหน่อย! 1100 01:03:25,500 --> 01:03:27,083 ‎- อะไร ‎- ช่างมันเถอะ 1101 01:03:32,291 --> 01:03:33,625 ‎พระเจ้า ฉันรักการขับรถ 1102 01:03:43,125 --> 01:03:45,250 ‎ขับช้าๆ หน่อยก็ได้ 1103 01:03:45,333 --> 01:03:46,666 ‎อะไร กลัวเหรอ 1104 01:03:46,750 --> 01:03:47,958 ‎เปล่า 1105 01:03:48,041 --> 01:03:50,666 ‎พอฉันออกไป ฉันจะไปทำใบขับขี่ 1106 01:03:51,500 --> 01:03:53,208 ‎- ล้อเล่นใช่มั้ย ‎- เปล่า 1107 01:03:54,708 --> 01:03:56,625 ‎คาร์ล่าจอด! 1108 01:03:57,958 --> 01:03:59,333 ‎เวร! 1109 01:04:12,500 --> 01:04:15,750 ‎ซาอูลหยุด! เลิกทำตัวบ้าๆ ได้แล้ว! 1110 01:04:15,833 --> 01:04:16,958 ‎- ซาอูล! ‎- ซาอูลหยุด 1111 01:04:18,125 --> 01:04:21,583 ‎ถ้าคุณตามหาลูกสาว คุณจะเสียเธอไปตลอดกาล 1112 01:04:21,666 --> 01:04:23,958 ‎แต่ผมต้องไปหาลูก ‎ใครก็พรากเธอไปจากผมไม่ได้ 1113 01:04:24,041 --> 01:04:26,750 ‎สู้กับพวกเขาไปมันก็ไม่มีประโยชน์ 1114 01:04:26,833 --> 01:04:28,500 ‎ซาอูลฟังฉันนะ 1115 01:04:28,583 --> 01:04:30,708 ‎คุณก็ฟังผมด้วย 1116 01:04:31,291 --> 01:04:33,458 ‎ซาอูลคุณต้องใจเย็นๆ ขอร้องล่ะ 1117 01:04:33,541 --> 01:04:36,041 ‎- ฟังฉันนะ คุณต้องใจเย็น ‎- ไม่ ผมต้อง... 1118 01:04:36,125 --> 01:04:38,083 ‎ฉันรู้ว่าคุณต้องทำอะไรสักอย่าง 1119 01:04:38,166 --> 01:04:39,833 ‎- ไม่ ลูกสาวผม ‎- ลูกสาวคุณ 1120 01:04:40,416 --> 01:04:45,583 ‎ลูกสาวคุณ ฉันรู้คุณต้องการระเบิดโลกบ้าๆ นี่ ‎ให้ราบเป็นหน้ากลอง 1121 01:04:46,333 --> 01:04:48,000 ‎- แต่นี่ไม่ใช่วิธี ‎- ไม่ 1122 01:04:48,791 --> 01:04:50,250 ‎คุณไม่อยากตื่นขึ้นมา 1123 01:04:50,333 --> 01:04:53,416 ‎แล้วพบว่าคุณทำลายชีวิตคนที่คุณรัก 1124 01:04:58,333 --> 01:05:01,083 ‎ผมกลับไปมือเปล่าไม่ได้ 1125 01:05:01,166 --> 01:05:02,541 ‎ผมกลับไม่ได้ 1126 01:05:03,083 --> 01:05:06,291 ‎เราจะไม่กลับ เรามาช่วย ไม่ได้มาหยุดคุณ 1127 01:05:06,375 --> 01:05:07,750 ‎มาหาอะไรทำกันเถอะ... 1128 01:05:08,250 --> 01:05:09,916 ‎อะไรที่มันสะใจ 1129 01:05:10,000 --> 01:05:12,958 ‎แต่ไม่ทำให้คุณติดคุก ตกลงมั้ย 1130 01:05:13,666 --> 01:05:14,500 ‎ก็ได้ 1131 01:05:14,583 --> 01:05:18,416 ‎มันต้องทำให้ผมสะใจ ‎ไม่สนหรอกว่าผมจะติดคุกที่ไหน 1132 01:05:18,500 --> 01:05:20,750 ‎- มันต้องทำให้ผมสะใจมาก ‎- สุดๆ ไปเลย 1133 01:05:21,791 --> 01:05:23,458 ‎- สุดๆ ไปเลยคาร์ล่า ‎- ฉันสัญญา 1134 01:05:24,500 --> 01:05:25,333 ‎สุดๆ ไปเลย 1135 01:05:27,750 --> 01:05:28,750 ‎ขอบคุณ 1136 01:05:31,166 --> 01:05:32,000 ‎(ฉันไม่รู้…) 1137 01:05:32,083 --> 01:05:33,250 ‎(เราจะทำยังไงดี) 1138 01:05:33,333 --> 01:05:34,333 ‎ฉันไม่รู้ 1139 01:05:41,708 --> 01:05:42,791 ‎ผมนึกออกแล้ว 1140 01:05:48,125 --> 01:05:49,541 ‎- ที่นี่ใช่มั้ย ‎- ครับ 1141 01:05:50,125 --> 01:05:53,000 ‎ผมจะไปดูให้ชัวร์ว่าพวกเขาหลับสนิท เงียบๆ นะ 1142 01:06:14,666 --> 01:06:17,708 ‎เหมือนพวกเขาจะหลับอยู่ มาเถอะ เร็วเข้า! 1143 01:06:18,750 --> 01:06:19,625 ‎ทีนี้ 1144 01:06:25,208 --> 01:06:26,208 ‎แค่นี้เหรอ 1145 01:06:26,916 --> 01:06:28,166 ‎อุตส่าห์มาเนี่ยนะ 1146 01:06:29,375 --> 01:06:31,875 ‎ให้ตายสิซาอูล ไม่อยากทำ... แบบนี้บ้างเหรอ 1147 01:06:34,458 --> 01:06:35,291 ‎หรือ... 1148 01:06:37,750 --> 01:06:39,958 ‎- ทำอะไรสักอย่าง ‎- ผมทำแล้ว ผม... 1149 01:06:43,375 --> 01:06:44,791 ‎เวร! 1150 01:06:44,875 --> 01:06:46,000 ‎นี่เป็นไง 1151 01:06:46,083 --> 01:06:48,958 ‎- รู้สึกยังไงบ้าง ‎- คุณรู้สึกยังไง 1152 01:06:49,041 --> 01:06:50,083 ‎รู้สึกดีชะมัด! 1153 01:06:51,541 --> 01:06:52,833 ‎ช่างหัวเขาสิซาอูล 1154 01:06:52,916 --> 01:06:54,750 ‎- ต้องอย่างนั้น ‎- ช่างหัวมัน 1155 01:06:58,750 --> 01:07:01,708 ‎- เราต้องไปแล้ว ‎- ผมว่านั่นไม่ใช่รถของสามีแฟนเก่าผมนะ 1156 01:07:01,791 --> 01:07:02,875 ‎ล้อเล่นหรือเปล่า 1157 01:07:02,958 --> 01:07:05,416 ‎ฉันถูกวินิจฉัยว่าเป็นโรคจิตเภทแบบหวาดระแวง 1158 01:07:05,500 --> 01:07:08,416 ‎- ผมหลงลืมเรื่องต่างๆ ตลอดแหละ ‎- ไม่มีทาง! 1159 01:07:09,666 --> 01:07:13,000 ‎- นี่คือข้ออ้างของคุณเหรอ ‎- คุณสะใจมั้ย 1160 01:07:14,166 --> 01:07:16,375 ‎- รถฉันไอ้สารเลว! ‎- วิ่ง! 1161 01:07:17,083 --> 01:07:18,083 ‎- บ้าเอ๊ย! ‎- ไปกันเถอะ! 1162 01:07:20,708 --> 01:07:22,333 ‎จอดรถนะไอ้พวกเวร! 1163 01:08:00,250 --> 01:08:01,083 ‎ดูเขาสิ 1164 01:08:02,500 --> 01:08:03,625 ‎หลับปุ๋ยเลย 1165 01:08:07,500 --> 01:08:08,500 ‎คุณเก่งมาก 1166 01:08:09,833 --> 01:08:10,833 ‎ผมรู้ 1167 01:08:13,125 --> 01:08:14,208 ‎หลงตัวเองชะมัด! 1168 01:08:15,458 --> 01:08:16,541 ‎แต่รู้อะไรมั้ย 1169 01:08:18,750 --> 01:08:21,083 ‎ฉันดีใจที่คุณแอบเข้าโรงพยาบาล 1170 01:08:21,916 --> 01:08:23,291 ‎ฉันชอบมีคุณอยู่ที่นี่ 1171 01:08:28,375 --> 01:08:29,333 ‎ประตู 1172 01:08:33,041 --> 01:08:34,416 ‎ระวังเวลาคุณ... 1173 01:08:36,958 --> 01:08:38,708 ‎ใจเย็น เขาห่วย 1174 01:09:46,291 --> 01:09:47,541 ‎ติดธุระอะไรหลังจากนี้มั้ย 1175 01:09:48,166 --> 01:09:52,666 ‎ศูนย์ห้ามทำกิจกรรมนอกเวลายามวิกาล... 1176 01:09:52,750 --> 01:09:53,583 ‎ไม่มี 1177 01:09:54,583 --> 01:09:55,791 ‎ไม่มีธุระ 1178 01:09:55,875 --> 01:09:57,458 ‎เว้นแต่จะมีโป๊กเกอร์ 1179 01:10:01,041 --> 01:10:04,500 ‎- ฉันอยากให้คุณดูอะไรบางอย่าง ‎- เขาต้องไปนอนก่อน 1180 01:10:10,000 --> 01:10:11,833 ‎แล้วนี่กุญแจของใคร 1181 01:10:12,916 --> 01:10:14,083 ‎ไม่ต้องถาม 1182 01:10:20,958 --> 01:10:21,791 ‎มานี่สิ 1183 01:10:31,791 --> 01:10:33,708 ‎- กลัวความสูงมั้ย ‎- ไม่ 1184 01:10:36,375 --> 01:10:37,625 ‎ฉันมาที่นี่บ่อยๆ 1185 01:10:39,750 --> 01:10:41,666 ‎ฉันชอบรู้สึกโดดเดี่ยวบนนี้ 1186 01:10:42,708 --> 01:10:44,416 ‎ฉันอยากแบ่งปันกับคุณ 1187 01:10:45,583 --> 01:10:46,791 ‎เป็นเกียรติมากครับ 1188 01:10:54,083 --> 01:10:54,958 ‎นั่งกันมั้ย 1189 01:11:04,916 --> 01:11:08,166 ‎ฉันร้ายใส่คุณมาตลอด แต่คุณก็ยังอยู่นี่ 1190 01:11:09,583 --> 01:11:10,500 ‎ผมไปไหนไม่ได้ 1191 01:11:19,208 --> 01:11:20,541 ‎คุณพูดจริงเหรอ 1192 01:11:22,166 --> 01:11:23,000 ‎อะไร 1193 01:11:24,250 --> 01:11:26,125 ‎ว่าฉันจะดีขึ้น 1194 01:11:27,375 --> 01:11:29,166 ‎ผมพูดแบบนั้นเหรอ เมื่อไหร่ 1195 01:11:29,708 --> 01:11:31,958 ‎- คุณนี่มันงี่เง่า ‎- ได้สิ 1196 01:11:33,416 --> 01:11:37,375 ‎- แต่คุณต้องตั้งใจทำจริง ‎- เอาจริงดิอาดรี้ โม้อีกแล้วเหรอ 1197 01:11:38,041 --> 01:11:39,833 ‎"คุณต้องตั้งใจทำจริง" 1198 01:11:39,916 --> 01:11:42,833 ‎ฉันตั้งใจจริง แน่นอนฉันตั้งใจ ฉัน... 1199 01:11:43,416 --> 01:11:44,916 ‎ไม่ตั้งใจได้ยังไงล่ะอาดรี้ 1200 01:11:46,250 --> 01:11:47,666 ‎ฉันสบายใจมาก... 1201 01:11:49,333 --> 01:11:50,666 ‎จนกระทั่งคุณโผล่มา 1202 01:11:51,250 --> 01:11:52,791 ‎แล้วบอกว่าฉันสามารถมี… 1203 01:11:54,000 --> 01:11:55,125 ‎สิ่งที่ฉันมีไม่ได้ 1204 01:11:55,208 --> 01:11:56,041 ‎ได้สิ 1205 01:11:58,458 --> 01:11:59,791 ‎รู้มั้ยว่าผมคิดยังไง 1206 01:12:00,583 --> 01:12:04,291 ‎คุณกับผมเข้ากันได้ และคุณไม่รู้ว่าจะทำยังไง 1207 01:12:05,625 --> 01:12:06,625 ‎คุณกลัว 1208 01:12:06,708 --> 01:12:07,750 ‎- เปล่าสักหน่อย ‎- คุณกลัว 1209 01:12:07,833 --> 01:12:10,333 ‎นั่นคือเหตุผลที่คุณอยู่กับใครแค่คืนเดียว 1210 01:12:10,416 --> 01:12:12,375 ‎คุณกลัวที่จะมีมากกว่านั้น 1211 01:12:13,625 --> 01:12:16,333 ‎คุณบอกว่าความสัมพันธ์มักถูกทำลาย 1212 01:12:16,416 --> 01:12:18,208 ‎การรู้จักใครสักคนมันทำลายทุกอย่าง 1213 01:12:18,291 --> 01:12:19,291 ‎ไม่จริงเลย 1214 01:12:20,541 --> 01:12:22,125 ‎- ยิ่งผมได้รู้จักคุณมากขึ้น... ‎- ไม่ 1215 01:12:22,208 --> 01:12:23,583 ‎...ก็ยิ่งชอบคุณมากขึ้น 1216 01:12:43,541 --> 01:12:46,208 ‎เฮ้ นี่มันศูนย์สุขภาพจิตนะ 1217 01:12:47,375 --> 01:12:49,166 ‎- ไปโรงแรมซิ ‎- โทษนะทีน่า 1218 01:12:49,250 --> 01:12:50,083 ‎- ไม่! ‎- ครับ 1219 01:12:50,750 --> 01:12:53,166 ‎นี่ครั้งสุดท้ายแล้ว ขอเวลาครึ่งชั่วโมง 1220 01:12:53,250 --> 01:12:54,791 ‎- แค่นั้น ‎- ครึ่งชั่วโมงเหรอ 1221 01:12:59,916 --> 01:13:00,750 ‎หวัดดี 1222 01:13:01,250 --> 01:13:02,125 ‎หวัดดี 1223 01:13:12,958 --> 01:13:15,166 ‎- เดี๋ยวก่อน ‎- เป็นอะไรไป 1224 01:13:18,750 --> 01:13:19,958 ‎ฉันว่าฉันทำไม่ได้ 1225 01:13:21,708 --> 01:13:23,416 ‎เราไม่ต้องทำอะไรเลย 1226 01:13:24,625 --> 01:13:26,250 ‎ผมแค่อยากใช้เวลากับคุณ 1227 01:13:41,583 --> 01:13:44,041 ‎- ราตรีสวัสดิ์ ‎- อรุณสวัสดิ์ต่างหาก 1228 01:13:56,000 --> 01:13:58,666 ‎- ฉันต้องไปห้องน้ำโอเคมั้ย ‎- โอเค 1229 01:14:17,375 --> 01:14:18,375 ‎อาเดรี้ยน 1230 01:14:39,166 --> 01:14:40,166 ‎อรุณสวัสดิ์! 1231 01:14:40,916 --> 01:14:41,750 ‎ที่รัก 1232 01:14:45,083 --> 01:14:47,250 ‎- เร็วเข้า ลุกขึ้น ‎- ขอเวลาเดี๋ยว 1233 01:15:08,250 --> 01:15:09,916 ‎อรุณสวัสดิ์หวานใจ! 1234 01:15:46,041 --> 01:15:47,666 ‎อรุณสวัสดิ์ดาร์ลิ่ง! 1235 01:15:51,333 --> 01:15:54,208 ‎- ลุกได้แล้ว ‎- ขอเวลาหน่อย โอเคนะ 1236 01:16:00,333 --> 01:16:01,625 ‎ครบหนึ่งนาทีหรือยัง 1237 01:16:02,875 --> 01:16:03,708 ‎เร็วเข้า 1238 01:16:04,666 --> 01:16:06,166 ‎- อาดรี้ตื่นสิ ‎- ก็ได้ 1239 01:16:06,250 --> 01:16:08,458 ‎- ฉันรีบ ‎- ก็ได้ 1240 01:16:10,250 --> 01:16:11,750 ‎ลุกขึ้นมาได้แล้ว! 1241 01:16:13,416 --> 01:16:14,416 ‎โทษที 1242 01:16:16,875 --> 01:16:19,083 ‎โทษที ฉันมีเรื่องต้องบอกคุณ 1243 01:16:19,166 --> 01:16:20,166 ‎ยกโทษให้ฉันด้วยนะ 1244 01:16:20,250 --> 01:16:23,625 ‎ซาอูลตื่นแล้ว เขาจะกินเยลลี่หมด 1245 01:16:26,625 --> 01:16:29,875 ‎เหลือเชื่อที่คนป่วยทางจิตจะชอบเยลลี่ 1246 01:16:30,833 --> 01:16:34,500 ‎ฉันว่าการได้มองเห็นอาหารอย่างทะลุปรุโปร่ง ‎ทำให้เรามีความสุข 1247 01:16:37,916 --> 01:16:40,250 ‎ทำไมมองฉันแบบนั้นล่ะ 1248 01:16:41,500 --> 01:16:45,541 ‎- ไม่มีอะไร ดูคุณลุกลี้ลุกลน ‎- เปล่าซะหน่อย 1249 01:16:47,333 --> 01:16:48,208 ‎ฉันมีความสุข 1250 01:16:48,708 --> 01:16:50,083 ‎แฮปปี้! 1251 01:16:50,166 --> 01:16:53,208 ‎ต้องขอบคุณคุณที่ช่วยมาตลอด ฉันดูดีมั้ยล่ะ 1252 01:16:54,458 --> 01:16:55,666 ‎คุณดูดีมาก 1253 01:16:55,750 --> 01:16:56,916 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ 1254 01:16:57,000 --> 01:16:58,458 ‎อยากดูใกล้ๆ มั้ย 1255 01:17:04,125 --> 01:17:05,458 ‎ไม่เช้าไปหน่อยเหรอ 1256 01:17:06,375 --> 01:17:08,375 ‎หน่อยอะไรๆ 1257 01:17:08,458 --> 01:17:10,000 ‎เยลลี่! 1258 01:17:15,708 --> 01:17:17,750 ‎พูดถึงการเป็นคนตื่นเช้า 1259 01:17:23,291 --> 01:17:24,333 ‎เร็วเข้าทุกคน 1260 01:17:24,416 --> 01:17:27,000 ‎เอาของออกมา วันนี้ผมรู้สึกโชคดี 1261 01:17:27,083 --> 01:17:28,875 ‎อาดรี้! 1262 01:17:28,958 --> 01:17:31,000 ‎ผมมีความคิดดีๆ ใช้สำรับนี้ 1263 01:17:31,083 --> 01:17:33,833 ‎มันเงียบว่าสำรับที่คาร์ล่าใช้โกง 1264 01:17:33,916 --> 01:17:35,750 ‎ก็ได้ ว่าแต่คาร์ล่าไม่ได้อยู่กับคุณเหรอ 1265 01:17:35,833 --> 01:17:36,708 ‎เปล่า 1266 01:17:37,833 --> 01:17:39,458 ‎ไม่มีใครอยากมากับผม 1267 01:17:40,916 --> 01:17:44,666 ‎- มาร์ทารู้มั้ยว่าเธออยู่ไหน ‎- ไม่ วันนี้ฉันยังไม่เห็นเธอเลย 1268 01:17:47,125 --> 01:17:49,041 ‎ผมจะไปตามเธอ คุณแจกไปนะ 1269 01:17:49,125 --> 01:17:50,291 ‎เอาจริงเหรอ 1270 01:17:50,958 --> 01:17:53,541 ‎- พวกเขาจะเอากันแน่ๆ ‎- ขอบคุณที่ไว้ใจฉัน 1271 01:17:55,458 --> 01:17:56,291 ‎คาร์ล่า 1272 01:18:13,625 --> 01:18:14,541 ‎คาร์ล่า 1273 01:18:15,375 --> 01:18:16,250 ‎อาดรี้! 1274 01:18:16,333 --> 01:18:17,416 ‎คุณทำอะไรน่ะ 1275 01:18:17,500 --> 01:18:19,708 ‎ฉันมีอะไรจะให้คุณดู 1276 01:18:19,791 --> 01:18:22,541 ‎คุณจะเห็นทะเลที่อยู่เลยภูเขาออกไป 1277 01:18:22,625 --> 01:18:24,125 ‎จริงๆ นะมาดูสิ 1278 01:18:25,541 --> 01:18:28,041 ‎- คุณโอเคมั้ย ‎- ดีกว่าเดิมอีก 1279 01:18:28,125 --> 01:18:31,000 ‎มาสิ ฉันอยากให้คุณเห็นนี่ 1280 01:18:31,750 --> 01:18:32,833 ‎มันอยู่ตรงนั้น 1281 01:18:34,041 --> 01:18:36,416 ‎- คุณกินยาอยู่รึเปล่า ‎- เปล่า 1282 01:18:36,500 --> 01:18:38,791 ‎ไม่ ฉันดีขึ้นกว่าเดิมอีกสาบานได้! 1283 01:18:38,875 --> 01:18:42,958 ‎คุณบอกว่าฉันทำได้ ‎สาบานเลยว่าฉันรู้สึกว่าฉันทำได้ 1284 01:18:43,041 --> 01:18:44,708 ‎ฉันถึงได้เห็นมันไง 1285 01:18:44,791 --> 01:18:47,166 ‎มันอยู่ตรงนั้น แต่มองจากตรงนี้ไม่เห็น 1286 01:18:47,250 --> 01:18:49,625 ‎ถ้าคุณมาตรงนี้ คุณอาจจะเห็นมันได้ด้วย 1287 01:18:49,708 --> 01:18:51,208 ‎คุณต้องมาตรงนี้ 1288 01:18:51,291 --> 01:18:52,916 ‎- ทะเลอยู่ตรงนั้น ‎- ลงมาเถอะ 1289 01:18:53,000 --> 01:18:54,583 ‎- เฮ้ย! ‎- เปล่า โอเคนะ! 1290 01:18:55,166 --> 01:18:57,583 ‎โอเค ใจเย็นก่อน 1291 01:18:57,666 --> 01:19:02,208 ‎โธ่เว้ย! ฉันแค่อยากเล่าให้คุณฟัง ‎ฉันเห็นทะเลบ้านั่น 1292 01:19:02,291 --> 01:19:04,958 ‎ฉันอยากให้คุณเห็น! อยากให้คุณรับรู้... 1293 01:19:16,916 --> 01:19:19,166 ‎เธอไม่เป็นไร แค่หัวกระแทก 1294 01:19:35,083 --> 01:19:36,708 ‎เธอไม่ทานยามาหลายวันแล้ว 1295 01:19:54,166 --> 01:19:55,000 ‎หวัดดี 1296 01:20:04,458 --> 01:20:05,416 ‎นี่อะไร 1297 01:20:09,541 --> 01:20:10,916 ‎ทำไมฉันต้องโดนหยดยา 1298 01:20:15,708 --> 01:20:17,500 ‎บอกฉันสิว่าคุณไม่ได้บอกเธอ 1299 01:20:19,416 --> 01:20:21,000 ‎ผมขอโทษ ผมต้องทำ 1300 01:20:24,166 --> 01:20:25,166 ‎ไม่นะ... 1301 01:20:30,041 --> 01:20:30,875 ‎คุณ... 1302 01:20:31,458 --> 01:20:33,208 ‎คุณคิดว่าตัวเองเป็นใคร 1303 01:20:33,291 --> 01:20:35,041 ‎- ไม่ ‎- คาร์ล่าใจเย็นก่อน 1304 01:20:35,125 --> 01:20:38,666 ‎- คุณไม่มีสิทธิ์มามายุ่งกับชีวิตฉัน ‎- ไม่ พยาบาล! 1305 01:20:40,083 --> 01:20:42,541 ‎ฉันต้องเริ่มต้นใหม่ก็เพราะคุณ ไม่! 1306 01:20:48,666 --> 01:20:49,833 ‎อาดรี้ คุณบอกฉัน... 1307 01:20:52,375 --> 01:20:54,125 ‎คุณบอกฉันว่าฉันทำได้ 1308 01:20:54,791 --> 01:20:55,791 ‎คุณบอกกับฉันเอง 1309 01:20:59,416 --> 01:21:01,166 ‎ฉันไม่อยากเห็นหน้าคุณอีก 1310 01:21:09,208 --> 01:21:10,041 ‎คาร์ล่า 1311 01:21:30,875 --> 01:21:31,791 ‎เป็นอะไรกัน 1312 01:21:33,625 --> 01:21:34,625 ‎อะไร! 1313 01:21:35,250 --> 01:21:36,333 ‎บอกเขาสิ 1314 01:21:38,625 --> 01:21:42,166 ‎บทความของคุณมันลงออนไลน์เมื่อเช้า 1315 01:21:42,250 --> 01:21:44,666 ‎- บ้าเอ๊ย! ‎- ขยะสังคมงั้นเหรอ 1316 01:21:44,750 --> 01:21:47,375 ‎- เด็กผู้หญิงจากเรื่องดิ เอ็กซอร์ซิสต์ ‎- ผมอธิบายได้ 1317 01:21:47,458 --> 01:21:49,500 ‎- ฉันเคยเขียนเรื่องนี้ก่อนที่... ‎- หยุดเลย 1318 01:21:50,166 --> 01:21:52,125 ‎หวังว่าคุณสนุกกับการทดลองนะ 1319 01:21:52,208 --> 01:21:53,458 ‎- เปล่าเลย! ‎- ไปตายซะ! 1320 01:21:53,541 --> 01:21:55,291 ‎และนั่นไม่ใช่ทูเร็ตต์ด้วย 1321 01:21:56,458 --> 01:21:58,041 ‎- เราจะไปแล้ว ‎- ไม่นะ 1322 01:21:58,125 --> 01:21:59,250 ‎เขามันน่าสมเพช 1323 01:22:02,250 --> 01:22:03,166 ‎ซาอูล เพื่อน... 1324 01:22:13,041 --> 01:22:14,250 ‎(ขยะสังคม) 1325 01:22:14,333 --> 01:22:15,166 ‎งั้น... 1326 01:22:17,500 --> 01:22:18,791 ‎คุณก็พูดความจริงสินะ 1327 01:22:21,416 --> 01:22:23,750 ‎บอกตามตรงนะฉันรู้สึกโง่นิดๆ 1328 01:22:24,541 --> 01:22:25,541 ‎ผมขอโทษ 1329 01:22:27,083 --> 01:22:29,541 ‎คุณได้รับอนุญาตให้ออกไปทันที 1330 01:22:40,041 --> 01:22:41,208 ‎เรื่องสุดท้าย 1331 01:22:42,875 --> 01:22:43,750 ‎เรื่องคาร์ล่า... 1332 01:22:45,541 --> 01:22:47,000 ‎เป็นความผิดผมเอง 1333 01:22:48,666 --> 01:22:52,250 ‎รู้มั้ยว่าทำไมฉันถึงเข้มงวดเรื่องคนเข้าออกที่นี่ 1334 01:22:53,083 --> 01:22:55,375 ‎เพื่อไม่ให้ไอ้เลวอย่างผมไม่ให้แอบเข้ามาใช่มั้ย 1335 01:22:55,458 --> 01:22:56,458 ‎มันก็ใช่ 1336 01:22:57,291 --> 01:23:00,958 ‎แต่เพราะคนส่วนใหญ่อยากช่วยคนที่ตัวเองรัก 1337 01:23:01,041 --> 01:23:02,500 ‎และนึกว่าตัวเองรู้วิธี 1338 01:23:04,208 --> 01:23:08,250 ‎ฟังนะ ฉันจบปริญญาตรีสองใบ ‎กับปริญญาโทอีกสามใบ… 1339 01:23:08,333 --> 01:23:12,375 ‎มันอาจจะไม่น่าเชื่อ ‎แต่ส่วนใหญ่แล้วฉันรักษาได้ผลดีกว่ามาก 1340 01:23:12,458 --> 01:23:15,416 ‎มากกว่าความรัก ความหวังดี ‎และแรงบันดาลใจเสร่อๆ 1341 01:23:16,000 --> 01:23:19,416 ‎คนพาคนไข้มาที่นี่เพราะคิดว่า ‎พวกเขาจะดีขึ้น แต่เปล่าเลย 1342 01:23:20,458 --> 01:23:23,708 ‎เราช่วยให้พวกเขาเรียนรู้ ‎การจะมีชีวิตอยู่และยอมรับตัวเอง 1343 01:23:23,791 --> 01:23:25,375 ‎ซึ่งใช้เวลามาก 1344 01:23:25,458 --> 01:23:26,625 ‎ครับ 1345 01:23:26,708 --> 01:23:30,291 ‎เราสอนพวกเขาไม่ให้แกล้งทำเป็นดีขึ้น ‎เพื่อให้คนอื่นรู้สึกดีขึ้น 1346 01:23:34,875 --> 01:23:38,125 ‎ฟังนะเรื่องยากเกี่ยวกับอาการป่วยทางจิต... 1347 01:23:38,916 --> 01:23:42,041 ‎ก็คือ คนอยากให้คุณทำตัวเหมือนคุณปกติดี 1348 01:23:43,833 --> 01:23:46,041 ‎ทีนี้ฉันต้องกลับไปทำงานแล้ว 1349 01:23:52,166 --> 01:23:53,666 ‎เมื่อกี๊เจ๋งทีเดียวเนอะ 1350 01:23:56,000 --> 01:23:57,875 ‎ผมรู้ว่าไม่ใช่เวลาที่เหมาะ... 1351 01:23:58,583 --> 01:24:00,000 ‎ผมสับสนและผม… 1352 01:24:00,583 --> 01:24:02,416 ‎เพราะผมไม่แน่ใจว่าจะพูดอะไร… 1353 01:24:03,083 --> 01:24:05,416 ‎ผมแค่อยากให้คุณปลอดภัย... สบายดี 1354 01:24:06,625 --> 01:24:09,625 ‎สามีคุณจะโอเคกับเรื่องนี้ใช่มั้ย 1355 01:24:10,208 --> 01:24:11,250 ‎ฉันไม่สน 1356 01:24:11,333 --> 01:24:13,958 ‎ฉันไม่เห็นว่ามันไม่ดีกับเธอตรงไหนเลยซาอูล 1357 01:24:17,375 --> 01:24:19,208 ‎จริงหรือเปล่าคะที่พ่อป่วย 1358 01:24:26,708 --> 01:24:28,666 ‎หนูแปะพลาสเตอร์ให้พ่อได้มั้ยคะ 1359 01:24:32,125 --> 01:24:33,916 ‎เป็นความคิดที่ดีมาก 1360 01:24:37,958 --> 01:24:39,000 ‎ความคิดเยี่ยมยอด! 1361 01:24:39,833 --> 01:24:41,000 ‎พ่อหายดีแล้ว 1362 01:24:43,666 --> 01:24:44,666 ‎มานี่สิ 1363 01:24:45,958 --> 01:24:46,958 ‎มานี่ 1364 01:24:48,708 --> 01:24:49,708 ‎มาสิ 1365 01:24:51,166 --> 01:24:53,958 ‎นี่ คนนี้คือเพื่อนรักของพ่อ 1366 01:24:54,541 --> 01:24:55,625 ‎เขาเป็นสายลับ 1367 01:24:56,833 --> 01:24:58,125 ‎เรายังเป็นเพื่อนกันใช่มั้ย 1368 01:24:59,875 --> 01:25:00,708 ‎ใช่! 1369 01:25:02,416 --> 01:25:04,125 ‎และผมก็ไม่รู้... 1370 01:25:05,750 --> 01:25:07,666 ‎ผมอาจจะระแวงไปหน่อย แต่... 1371 01:25:10,916 --> 01:25:14,666 ‎ผมว่าคุณมีส่วนเกี่ยวข้องกับเรื่องดีๆ นี้ 1372 01:25:19,458 --> 01:25:21,125 ‎คุณกับความขี้ระแวงของคุณ 1373 01:25:21,208 --> 01:25:22,458 ‎คุณน่ะบ้าไปแล้ว! 1374 01:25:22,541 --> 01:25:25,375 ‎ผมปฏิเสธหรือยืนยันไม่ได้ 1375 01:25:27,541 --> 01:25:28,958 ‎เขาก็เป็นบ้าเหรอคะ 1376 01:25:31,666 --> 01:25:33,666 ‎- ซารี! ‎- ใช่จ้ะลูก 1377 01:25:34,250 --> 01:25:35,791 ‎เขาก็บ้าเหมือนกัน... 1378 01:25:36,750 --> 01:25:38,208 ‎แค่ไม่รู้ตัว 1379 01:25:42,750 --> 01:25:43,750 ‎ขอบคุณนะ 1380 01:25:50,541 --> 01:25:51,500 ‎ดูแลตัวเองด้วยนะ 1381 01:26:01,125 --> 01:26:02,166 ‎ลูก หนูอยาก... 1382 01:26:03,250 --> 01:26:05,166 ‎ติดพลาสเตอร์ให้พ่ออีกอันมั้ย บางทีมัน... 1383 01:26:06,291 --> 01:26:08,416 ‎บางทีพ่ออาจจะหายเร็วขึ้นสองเท่า 1384 01:26:10,083 --> 01:26:11,333 ‎อย่างที่คุณรู้กันแล้ว 1385 01:26:12,500 --> 01:26:15,125 ‎ผมพาตัวเองเข้าโรงพยาบาลจิตเวช 1386 01:26:18,041 --> 01:26:20,916 ‎แต่สิ่งที่คุณไม่รู้ก็คือผมทำไปเพื่อช่วยสาวคนนึง 1387 01:26:23,541 --> 01:26:26,291 ‎พาเธอหนีไปให้ไกลจากพวกคนเพี้ยน 1388 01:26:26,375 --> 01:26:28,958 ‎ที่เธอต้องอยู่ด้วยที่นั่น 1389 01:26:30,750 --> 01:26:33,000 ‎ฉันใช้เวลาสักพักกว่าจะเข้าใจ… 1390 01:26:33,125 --> 01:26:36,541 ‎อาจเพราะมันซับซ้อนหรือไม่ผมก็โง่กว่าที่ผมคิด 1391 01:26:37,875 --> 01:26:40,458 ‎ว่าเธอไม่ต้องการเจ้าชายหน้าโง่ 1392 01:26:40,541 --> 01:26:43,250 ‎แสนเสร่อสุดเฉิ่มมาช่วยเธอ 1393 01:26:44,958 --> 01:26:46,375 ‎ผมอยากบอกเธอว่า... 1394 01:26:47,250 --> 01:26:49,916 ‎ถึงผมจะรู้ว่าเราอยู่ด้วยกันไม่ได้ 1395 01:26:50,916 --> 01:26:52,833 ‎ผมก็จะรักเธอเสมอ 1396 01:26:54,541 --> 01:26:57,875 ‎คุณคงเดาว่าผมไม่เชี่ยวชาญเรื่องนี้ 1397 01:26:58,708 --> 01:27:01,791 ‎แต่ผมว่าผมเรียนรู้บางอย่าง ‎จากการใช้เวลาอยู่ที่นั่น 1398 01:27:01,875 --> 01:27:02,750 ‎ขอบคุณ 1399 01:27:03,750 --> 01:27:07,541 ‎ผมเลยอยากเล่าเรื่องของผมให้คุณฟัง ‎มันอาจจะเป็นประโยชน์ไม่มากก็น้อย 1400 01:27:07,625 --> 01:27:09,083 ‎"...สาวที่ผมตั้งใจจะช่วย" 1401 01:27:09,166 --> 01:27:14,375 ‎ผมอยากบอกเธอว่า ‎ถึงผมจะรู้ว่าเราอยู่ด้วยกันไม่ได้ 1402 01:27:15,625 --> 01:27:18,791 ‎ผมก็จะรักเธอเสมอ 1403 01:27:19,666 --> 01:27:21,791 ‎พระเจ้าช่วย คาร์ล่าที่รัก 1404 01:27:23,875 --> 01:27:24,875 ‎อะไร 1405 01:27:25,708 --> 01:27:27,458 ‎โม้ทั้งเพ 1406 01:27:27,541 --> 01:27:28,666 ‎ไม่ได้โม้ 1407 01:27:28,750 --> 01:27:30,791 ‎ให้ตายสิ เขาใช้ภาษาดีมาก 1408 01:27:30,875 --> 01:27:33,125 ‎ทั้งไวยกรณ์และความหมาย 1409 01:27:33,208 --> 01:27:35,208 ‎- คำคุณศัพท์... ‎- คำคุณศัพท์ 1410 01:27:35,291 --> 01:27:36,208 ‎ไพเราะมาก 1411 01:27:36,291 --> 01:27:37,291 ‎ไพเราะ! 1412 01:27:37,791 --> 01:27:40,125 ‎นั่นเป็นเรื่องเพ้อเจ้อที่สุดที่ฉันเคยอ่านมา 1413 01:27:40,625 --> 01:27:42,041 ‎เธอจะไปไหน 1414 01:27:42,583 --> 01:27:45,250 ‎ไปบอกไอ้เวรนั่นและพวกเธอไปกับฉัน 1415 01:27:46,125 --> 01:27:48,208 ‎- อ่านอีกทีสิ ‎- ฉัน... 1416 01:27:48,291 --> 01:27:51,041 ‎"ถ้าเรื่องที่ผมเล่าให้ฟังแล้วสมเหตุสมผล... 1417 01:27:51,125 --> 01:27:53,041 ‎และช่วยใครได้..." 1418 01:27:53,916 --> 01:27:54,875 ‎ไปกันหมดนี่แหละ 1419 01:27:55,583 --> 01:27:58,000 ‎- ให้ตายสิ ‎- บ้าไปแล้วหรือไง จะไปแล้วเหรอ 1420 01:27:58,083 --> 01:27:59,083 ‎ใช่ 1421 01:27:59,875 --> 01:28:02,250 ‎ที่นี่พวกเขาสอนวิธีรับมือกับตัวเอง 1422 01:28:02,333 --> 01:28:05,291 ‎แต่เราต้องผจญกับโลก 1423 01:28:05,375 --> 01:28:06,458 ‎ในแบบที่เราเป็น 1424 01:28:06,541 --> 01:28:10,041 ‎เมื่อพวกเขาปล่อยตัวเรา ‎เราต้องเตรียมพร้อมรับสิ่งที่จะเกิดขึ้น 1425 01:28:10,125 --> 01:28:13,625 ‎- ตายล่ะเธอพูดพล่ามไม่หยุดเลย ‎- ยาลิเธียม 1426 01:28:13,708 --> 01:28:17,583 ‎เป็นความคิดที่ดี เธอต้องกินลิเธียมเป็นตันๆ 1427 01:28:18,458 --> 01:28:19,625 ‎ลิเธียมทั้งตัน 1428 01:28:19,708 --> 01:28:21,291 ‎เรากำลังคิดว่า... 1429 01:28:22,333 --> 01:28:24,041 ‎คุณต้องมาด้วย คุณติดหนี้ฉัน 1430 01:28:24,125 --> 01:28:26,708 ‎เราคิดว่าเธออาการกำเริบ 1431 01:28:27,458 --> 01:28:28,375 ‎อาการกำเริบเหรอ 1432 01:28:29,041 --> 01:28:32,416 ‎ฉันไม่ได้อาการกำเริบ ฉันหัวโล่งกว่าเดิมสุดๆ 1433 01:28:33,791 --> 01:28:34,916 ‎เช่น... มาร์ทา... 1434 01:28:36,541 --> 01:28:39,750 ‎เธอจะทำยังไง ‎ถ้ามีคนหัวเราะเยาะเวลาชักกระตุก 1435 01:28:41,625 --> 01:28:43,083 ‎แล้วนายล่ะวิคเตอร์ 1436 01:28:43,166 --> 01:28:45,875 ‎พร้อมสำหรับโลกที่ปฏิเสธการให้สบู่หรือยัง 1437 01:28:49,041 --> 01:28:53,458 ‎ทีน่า เจ้าหญิงตัวจริง ‎ต้องอยู่เคียงข้างประชาชนไม่ใช่เหรอ 1438 01:28:53,541 --> 01:28:56,750 ‎ไม่ใช่แค่เพื่อให้ได้รับการยอมรับในฐานะผู้นำ ‎แต่พวกเขาควรรับรู้ด้วยว่า 1439 01:28:56,833 --> 01:28:59,041 ‎การเศร้าเป็นเรื่องปกติ 1440 01:28:59,125 --> 01:29:01,625 ‎ไม่ว่าเธอจะเป็นเจ้าหญิงสามัญชน 1441 01:29:01,708 --> 01:29:04,791 ‎หรือคนที่ชีวิตหนักเกินจะแบก 1442 01:29:07,583 --> 01:29:08,875 ‎แล้วก็เซอร์จิโอ... 1443 01:29:10,625 --> 01:29:11,958 ‎- ว่าไง ‎- ฉันเหรอ 1444 01:29:12,041 --> 01:29:12,916 ‎ฉันโคตรเจ๋งเลย! 1445 01:29:22,541 --> 01:29:24,375 ‎ไปกันเถอะ 1446 01:29:28,375 --> 01:29:29,333 ‎- ยังก่อน ‎- วิ่ง! 1447 01:29:29,416 --> 01:29:30,625 ‎โฮเซ่เป็นยังไงบ้าง 1448 01:29:32,500 --> 01:29:35,458 ‎- เราต้องเบี่ยงเบนความสนใจ ‎- เราน่าจะทำตั้งแต่เมื่อวาน 1449 01:29:35,541 --> 01:29:38,083 ‎- ทีนี้เอาไง ‎- ความเครียดมันไม่ดีต่ออาการซึมเศร้าของฉัน 1450 01:29:38,166 --> 01:29:39,250 ‎นั่นนกอะไร! 1451 01:29:39,833 --> 01:29:42,250 ‎มีสมาธิหน่อย! เราต้องหนีนะ 1452 01:29:42,333 --> 01:29:43,625 ‎- ผมคิดออกแล้ว ‎- อะไร 1453 01:29:44,125 --> 01:29:47,166 ‎- ผมจัดการเอง ‎- จะไปไหนตาบื้อ 1454 01:29:49,416 --> 01:29:51,583 ‎- อย่าลืมผมนะ ‎- ฉันจะไม่ลืม นังบ้า! 1455 01:29:51,666 --> 01:29:52,666 ‎เอาจริงเหรอ 1456 01:29:53,666 --> 01:29:55,250 ‎ฉันกำลังสติแตกจริงๆ นะ 1457 01:29:55,750 --> 01:29:56,958 ‎ตัวอย่างเช่น คิดว่า... 1458 01:29:57,041 --> 01:30:00,625 ‎"เราทุกคนจะตาย แต่ไม่ใช่วันนี้" แล้วหายใจ 1459 01:30:00,708 --> 01:30:03,250 ‎- คุณมาอยู่ตรงนี้ไม่ได้ ‎- คุณมีสบู่มั้ย 1460 01:30:03,333 --> 01:30:05,000 ‎- หายใจทางจมูกนะ ‎- ตอนนี้เลย! 1461 01:30:05,083 --> 01:30:06,208 ‎ผมจะไปกับคุณ 1462 01:30:06,291 --> 01:30:09,458 ‎- ผมช่วยเอง ‎- นี่บ้านใครเนี่ย 1463 01:30:10,875 --> 01:30:12,708 ‎- คุณใช้หมดเลย ‎ - เรื่องนั้น... 1464 01:30:12,791 --> 01:30:14,250 ‎ผมใช้สบู่หมดแล้ว 1465 01:30:15,416 --> 01:30:17,041 ‎เฟื่องฟ้า! เฟื่อง... 1466 01:30:17,125 --> 01:30:18,875 ‎- ฮิปปี้! ‎- เราโดนจับได้แล้ว 1467 01:30:18,958 --> 01:30:21,041 ‎- เวรแล้ว! ‎- พวกคุณกำลังทำอะไรกัน 1468 01:30:21,125 --> 01:30:22,583 ‎- เดี๋ยวกลับมา! ‎- นี่! 1469 01:30:23,166 --> 01:30:24,916 ‎- ขึ้นมาเลย! ‎- มันอันตรายนะ! 1470 01:30:25,416 --> 01:30:29,541 ‎- ระวัง! ‎- เรามีธุระสำคัญต้องทำ! 1471 01:30:30,166 --> 01:30:33,708 ‎- วิคเตอร์ฉันว่าฉันรักคุณมากขึ้นอีกหน่อย ‎- ผมก็เหมือนกันที่รัก! 1472 01:30:33,791 --> 01:30:35,416 ‎- นี่มันบ้าไปแล้ว! ‎- จะรีบไปรีบกลับ! 1473 01:30:35,500 --> 01:30:39,458 ‎- โทรเรียกตำรวจด้วย! ‎- ฉันขับเอง คลัทช์มันไม่ค่อยดี 1474 01:30:42,750 --> 01:30:45,083 ‎- ซ้าย ‎- งั้นก็อย่าชี้ไปทางขวาสิ! 1475 01:30:45,166 --> 01:30:46,916 ‎เร็วเข้า! ตามพวกเขาไป! 1476 01:30:50,416 --> 01:30:52,541 ‎หนึ่งล้านคลิกในสองวัน 1477 01:30:52,625 --> 01:30:54,125 ‎นายคือลูกน้องในฝันเลย 1478 01:30:54,208 --> 01:30:55,583 ‎บทความที่มีคนอ่านมากที่สุด 1479 01:30:55,666 --> 01:30:57,500 ‎หนึ่งล้านคลิกในสองวัน 1480 01:30:57,583 --> 01:31:00,500 ‎มาให้หอมทีนึง 1481 01:31:02,375 --> 01:31:06,125 ‎นี่ไม่ได้ล่วงละเมิดทางเพศเขานะ ‎เรื่องแบบนี้สมัยนี้... 1482 01:31:09,625 --> 01:31:11,083 ‎- หยุดนะซาอูล! ‎- ซาอูล! 1483 01:31:11,166 --> 01:31:12,458 ‎- สวัสดี! ‎- จอดรถ 1484 01:31:12,541 --> 01:31:13,833 ‎- ลงมาเถอะ ‎- ไม่ อย่า! 1485 01:31:13,916 --> 01:31:15,583 ‎อย่าขยับ เดี๋ยวตกลงมาตาย 1486 01:31:15,666 --> 01:31:17,291 ‎พวกเราจะรีบกลับครับ 1487 01:31:17,375 --> 01:31:18,833 ‎ฉันจะแซงพวกเขาแล้ว... 1488 01:31:20,583 --> 01:31:22,750 ‎- คุณพระ! ‎- อะดรีนาลีนพุ่งกระฉูดเลย! 1489 01:31:22,833 --> 01:31:23,916 ‎- โอ๊ยตายแล้ว! ‎- พระเจ้า! 1490 01:31:24,000 --> 01:31:26,583 ‎ทีนี้เราจะทำอะไรกันต่อ... 1491 01:31:26,666 --> 01:31:30,958 ‎ตีพิมพ์บทความที่เกี่ยวข้องกับ... 1492 01:31:31,041 --> 01:31:33,250 ‎เรื่องสิทธิความเสมอภาคสตรีบ้าบอทั้งหลาย 1493 01:31:33,333 --> 01:31:36,875 ‎เอาล่ะ มาใช้สมองคิดกันหน่อย 1494 01:31:38,291 --> 01:31:39,458 ‎นี่ พวก! 1495 01:31:39,541 --> 01:31:40,708 ‎ไปให้พ้น! 1496 01:31:42,583 --> 01:31:44,583 ‎- พวกเขากำลังจะแซงเหรอ ‎- อย่าแซง 1497 01:31:44,666 --> 01:31:47,083 ‎ให้เขาแซงก่อนแล้วเราค่อยตาม ‎ไม่งั้นเราตายแน่ 1498 01:31:47,166 --> 01:31:49,250 ‎นี่คุณ ไปเรียนขับรถใหม่ไป! 1499 01:31:49,333 --> 01:31:50,291 ‎รถ! 1500 01:31:50,916 --> 01:31:51,958 ‎ผมเป็นเกย์! 1501 01:31:53,041 --> 01:31:54,333 ‎- อะไรนะ! ‎- นายเป็นเกย์เหรอ! 1502 01:31:54,416 --> 01:31:56,250 ‎ผมจำไม่ได้ คุณเป็นใคร 1503 01:31:56,333 --> 01:31:58,250 ‎- ฉันแซงพวกเขาได้หรือยังคะ ‎- ได้ 1504 01:31:58,333 --> 01:32:00,041 ‎ฉันเปิดไฟเลี้ยว 1505 01:32:00,125 --> 01:32:01,875 ‎เร่งเครื่องนิดนึง 1506 01:32:01,958 --> 01:32:03,291 ‎สิทธิความเสมอภาคสตรี อะไรอีก 1507 01:32:03,375 --> 01:32:05,375 ‎ความเท่าเทียมของพวกหลากหลายทางเพศ 1508 01:32:06,791 --> 01:32:08,625 ‎ชุมชนผู้มีความหลากหลายทางเพศ 1509 01:32:08,708 --> 01:32:09,750 ‎พวกกะเทย 1510 01:32:09,833 --> 01:32:11,541 ‎- เราคลาดกับพวกเขาแล้ว ‎- โรซ่าขอร้องล่ะ! 1511 01:32:11,625 --> 01:32:14,250 ‎- เราคลาดกับพวกเขาแล้ว ‎- ไม่พวกเขาอยู่ตรงหน้าเรา 1512 01:32:14,333 --> 01:32:16,666 ‎- ฉันมองไม่เห็นถ้าไม่ใส่แว่น ‎- คุณใส่แว่นด้วยเหรอ 1513 01:32:16,750 --> 01:32:20,250 ‎ตั้งแต่อายุ 13 ฉันไม่ใส่เพราะมันทำให้ฉันดูแก่ 1514 01:32:20,333 --> 01:32:22,083 ‎ช่วยใส่แว่นด้วย! 1515 01:32:22,166 --> 01:32:23,000 ‎อะไรอีก 1516 01:32:23,541 --> 01:32:26,041 ‎- การรีไซเคิลอะไรพวกนั้น ‎- ระบบนิเวศ 1517 01:32:26,125 --> 01:32:28,541 ‎- แต่คำที่ว่าอะไรนะ... ‎- มลภาวะ การเปลี่ยนแปลงภูมิอากาศ 1518 01:32:28,625 --> 01:32:30,375 ‎การเปลี่ยนแปลงภูมิอากาศ 1519 01:32:30,458 --> 01:32:31,666 ‎- เกรตา ธันเบิร์ก ‎- อะไรนะ 1520 01:32:31,750 --> 01:32:35,166 ‎ไม่เอาการเปลี่ยนแปลงภูมิอากาศ ‎ไม่เอาของแปลก 1521 01:32:35,250 --> 01:32:38,625 ‎จู่ๆ เราก็ต้องมีถังขยะห้าใบอยู่ในครัว 1522 01:32:38,708 --> 01:32:39,750 ‎นายทำไปสิ เวรเอ๊ย! 1523 01:32:40,541 --> 01:32:42,458 ‎ขอดูหน่อยค่ะ นี่แว่นกันแดด 1524 01:32:42,541 --> 01:32:43,541 ‎เอามาให้ฉัน 1525 01:32:44,083 --> 01:32:45,750 ‎พวกมุสลิม คนผิวดำ... 1526 01:32:45,833 --> 01:32:47,750 ‎- ผู้อพยพ ‎- จำเป็นค่ะ 1527 01:32:49,416 --> 01:32:50,375 ‎นี่ 1528 01:32:50,458 --> 01:32:52,708 ‎ใช่แล้ว อันนี้! ขอฉันดูหน่อยค่ะ 1529 01:32:53,333 --> 01:32:54,750 ‎ดูสิ! คุณหยิบถูกจริงๆ ด้วย นี่แว่นฉัน 1530 01:33:00,958 --> 01:33:03,500 ‎- ในนี้มีของเยอะเกินไป ‎- ซาอูลคุณทำอะไรน่ะ 1531 01:33:03,583 --> 01:33:06,750 ‎- ทิ้งกระดาษทิชชู่เหรอ เอาจริงดิ! ‎- ทำแบบนั้นไม่ถูกนะ 1532 01:33:06,833 --> 01:33:08,916 ‎- ฉันขอจดก่อน ‎- วางลงเลย! 1533 01:33:11,625 --> 01:33:14,541 ‎อาดรี้เรื่องที่นายเข้าไป... 1534 01:33:14,625 --> 01:33:17,250 ‎การตีตราผู้ป่วยจิตเวช 1535 01:33:17,333 --> 01:33:18,833 ‎ใช่! พวกคนบ้า! 1536 01:33:21,333 --> 01:33:22,625 ‎อย่าๆ! 1537 01:33:23,458 --> 01:33:24,666 ‎หัวข้อของเธอ 1538 01:33:24,750 --> 01:33:26,791 ‎- หัวข้อของฉันเหรอคะ ‎- หัวข้อของเธอ 1539 01:33:26,875 --> 01:33:27,750 ‎หัวข้อของฉันคืออะไรคะ 1540 01:33:28,333 --> 01:33:32,666 ‎คนที่อยู่กับผู้ชาย มีอะไรกับผู้หญิง ‎ไม่ก็ที่แขวนหมวก นึกออกมั้ย 1541 01:33:33,250 --> 01:33:34,333 ‎โรคนิมโฟมาเนียเหรอคะ 1542 01:33:34,416 --> 01:33:36,291 ‎นิมโฟมาเนียส์ พหูพจน์สิ 1543 01:33:36,375 --> 01:33:38,791 ‎- ฉันไม่ได้... ‎- นิมโฟมาเนียส์ คือมีได้มากกว่าหนึ่ง 1544 01:33:38,875 --> 01:33:41,333 ‎เดี๋ยวนี้ทุกเรื่องไม่ได้มีแค่ขาวดำ 1545 01:33:41,416 --> 01:33:43,083 ‎ฉันหมายความว่าทุกวันนี้มี... 1546 01:33:43,583 --> 01:33:45,250 ‎ความหลากหลาย 1547 01:33:46,708 --> 01:33:47,750 ‎- ออกไป! ‎- ซาอูล! 1548 01:33:47,833 --> 01:33:49,208 ‎- หยุดนะ ‎- ซาอูลขอร้อง! 1549 01:33:49,291 --> 01:33:51,125 ‎ได้เวลานอนแล้ว 1550 01:33:51,208 --> 01:33:52,583 ‎คุณต้องไปนอน 1551 01:33:56,458 --> 01:33:57,708 ‎หยุดนะ! 1552 01:34:01,458 --> 01:34:02,416 ‎ฉันชอบจังเลย 1553 01:34:02,500 --> 01:34:04,750 ‎- ฉันจะอ้วก ‎- อย่าอ้วกใส่รถฉันนะคะ 1554 01:34:04,833 --> 01:34:06,291 ‎- พระเจ้าช่วย ‎- ยื่นหัวออกไปค่ะ 1555 01:34:06,375 --> 01:34:07,875 ‎สาวๆ 1556 01:34:07,958 --> 01:34:10,916 ‎ทีน่ากับฉันอยู่ข้างหลังไม่ค่อยสบายเท่าไหร่ 1557 01:34:11,000 --> 01:34:12,666 ‎คุณขับรถแย่มาก 1558 01:34:16,750 --> 01:34:18,041 ‎คิเก้ใช่มั้ย 1559 01:34:18,916 --> 01:34:19,833 ‎แบบว่า... 1560 01:34:21,375 --> 01:34:22,333 ‎เล่นเสียว 1561 01:34:24,750 --> 01:34:26,000 ‎ยาเหรอครับ 1562 01:34:26,625 --> 01:34:27,791 ‎ใช่เลย 1563 01:34:27,875 --> 01:34:29,875 ‎- การป้องกัน... ‎- ไม่ ไม่เอาการป้องกัน 1564 01:34:29,958 --> 01:34:31,041 ‎- ยาเสพติด ‎- ยาเสพติด 1565 01:34:31,125 --> 01:34:33,250 ‎ยาเสพติด นายใช้ใจเขียนได้เลย 1566 01:34:33,333 --> 01:34:34,458 ‎ก็ได้ครับ 1567 01:34:34,541 --> 01:34:35,375 ‎สวัสดี 1568 01:34:36,291 --> 01:34:37,583 ‎คุณจะไปไหนคะ 1569 01:34:37,666 --> 01:34:39,250 ‎หวัดดี สวัสดีค่ะ 1570 01:34:39,333 --> 01:34:41,750 ‎พวกเรามาหาอาเดรี้ยน มาลโย 1571 01:34:42,375 --> 01:34:44,500 ‎- นัดไว้หรือเปล่าคะ ‎- เปล่า 1572 01:34:46,000 --> 01:34:49,250 ‎แต่อาเดรี้ยนบอกเรามาหาเขาเมื่อไหร่ก็ได้ 1573 01:34:49,333 --> 01:34:51,958 ‎เขาติดประชุมอยู่ค่ะ ดังนั้นคงพบไม่ได้ 1574 01:34:52,041 --> 01:34:54,916 ‎- ได้อยู่แล้ว เธอมากับฉันนะ ‎- แล้วคุณคือใครคะ 1575 01:34:56,041 --> 01:34:58,041 ‎- ไม่รู้เหรอว่าฉันเป็นใคร ‎- ไม่รู้ค่ะ 1576 01:34:58,125 --> 01:35:00,750 ‎ยกโทษให้เธอด้วยนะคะ มันเป็นเรื่องเข้าใจผิด 1577 01:35:00,833 --> 01:35:02,250 ‎ฉันเป็นเชื้อพระวงศ์ โอเคนะ 1578 01:35:02,333 --> 01:35:05,541 ‎เจ้านายของหล่อนต้องโมโหแน่ ‎ถ้าหล่อนไม่ให้เราเข้าไป 1579 01:35:05,625 --> 01:35:07,041 ‎เชื้อพระวงศ์เหรอคะ 1580 01:35:07,583 --> 01:35:10,750 ‎เราเข้ามาแล้ว ว่าที่ราชินีแห่งสเปนก็เช่นกัน 1581 01:35:10,833 --> 01:35:12,875 ‎- นังบ้า! ‎- เอาล่ะ ออกไปซะ! 1582 01:35:14,041 --> 01:35:15,708 ‎อย่ามาแตะต้องฉัน ฉันคนบ้านะ 1583 01:35:15,791 --> 01:35:16,750 ‎- พระเจ้า ‎- อาดรี้! 1584 01:35:16,833 --> 01:35:18,875 ‎โรคใคร่เด็กตอนนี้กำลัง... 1585 01:35:18,958 --> 01:35:21,458 ‎ความบ้าทั้งหลาย มีอะไรอีก 1586 01:35:21,541 --> 01:35:23,250 ‎- อาดรี้! ‎- อาดรี้! 1587 01:35:23,333 --> 01:35:24,500 ‎- อาดรี้! ‎- อาเดรี้ยน! 1588 01:35:24,583 --> 01:35:27,666 ‎- อาดรี้! ‎- นี่ ฉันบอกว่ายังไง! เอาจริงดิ! 1589 01:35:27,750 --> 01:35:28,583 ‎คาร์ล่า! 1590 01:35:28,666 --> 01:35:30,250 ‎- คาร์ล่า ‎- อาดรี้! 1591 01:35:30,333 --> 01:35:31,291 ‎ให้พวกเขาเข้ามา 1592 01:35:31,875 --> 01:35:34,208 ‎คุณมาทำอะไรที่นี่ พวกเขาปล่อยคุณออกมาเหรอ 1593 01:35:35,458 --> 01:35:36,458 ‎เปล่า 1594 01:35:37,083 --> 01:35:38,750 ‎ฉันจะรีบทำให้จบๆ 1595 01:35:39,791 --> 01:35:41,000 ‎โอเค มีอะไรเหรอ 1596 01:35:41,083 --> 01:35:43,916 ‎ผมปฏิเสธหรือยืนยันไม่ได้ว่ามันจะเร็วมั้ย 1597 01:35:44,000 --> 01:35:45,625 ‎ผมไม่รู้ 1598 01:35:50,083 --> 01:35:51,083 ‎นี่มันบ้าอะไร 1599 01:35:55,500 --> 01:35:56,583 ‎บทความของผม 1600 01:35:57,166 --> 01:35:58,625 ‎คุณชอบมั้ย 1601 01:35:59,125 --> 01:36:00,291 ‎เรื่องน้ำเน่าพันธุ์นี้น่ะเหรอ 1602 01:36:00,875 --> 01:36:01,791 ‎แทบอยากจะอ้วก 1603 01:36:02,458 --> 01:36:05,000 ‎ฉันก็ไม่ได้คาดหวังอะไร ‎กับนิตยสารห่วยๆ นี่ซะหน่อย 1604 01:36:06,291 --> 01:36:07,416 ‎ให้เกียรติกันหน่อย 1605 01:36:08,583 --> 01:36:09,500 ‎เป็นอะไรไป 1606 01:36:10,250 --> 01:36:11,083 ‎อะไร... 1607 01:36:11,583 --> 01:36:12,583 ‎เป็นอะไรงั้นเหรอ 1608 01:36:13,708 --> 01:36:17,041 ‎นี่มันบ้าอะไรที่บอกว่าเราอยู่ด้วยกันไม่ได้ 1609 01:36:19,416 --> 01:36:22,208 ‎ก็คุณพูดเองว่าไม่อยากเจอผมอีก 1610 01:36:22,291 --> 01:36:24,375 ‎เฮ้ย! ฉันเป็นไบโพลาร์ ฉันเปลี่ยนใจแล้ว! 1611 01:36:26,083 --> 01:36:29,708 ‎นี่คุณรักฉันแบบนี้เหรอ ‎นี่เหรอคือวิธีที่คุณต่อสู้เพื่อคนที่คุณรัก 1612 01:36:30,916 --> 01:36:32,708 ‎ต่ำมากเลยจริงๆ 1613 01:36:33,416 --> 01:36:35,916 ‎นี่คือสิ่งที่ฉันจะทำกับบทความของคุณ 1614 01:36:36,416 --> 01:36:37,250 ‎แต่คาร์ล่า... 1615 01:36:39,708 --> 01:36:42,375 ‎นิตยสารห่วยๆ ที่ใช้กระดาษคุณภาพชั้นเลิศ 1616 01:36:45,083 --> 01:36:48,041 ‎จะบอกให้รู้ไว้นะ.... ฉันไม่ได้อยากให้ช่วย 1617 01:36:48,125 --> 01:36:50,583 ‎- ไม่ว่าคุณหรือใครทั้งนั้น ‎- มันก็เขียนไว้อย่างนั้นไง! 1618 01:36:50,666 --> 01:36:51,833 ‎ก็รู้แล้วไง! 1619 01:36:51,916 --> 01:36:55,125 ‎แต่คุณก็ไม่ต้องการให้ฉันช่วยคุณ ‎จากตัวฉันเองเหมือนกัน 1620 01:37:01,708 --> 01:37:02,541 ‎ก็ได้ คาร์ล่า 1621 01:37:04,166 --> 01:37:05,041 ‎ก็ได้อะไร! 1622 01:37:06,000 --> 01:37:06,958 ‎คุณพูดถูก 1623 01:37:07,458 --> 01:37:09,458 ‎ผมไม่ต้องการให้คุณช่วยผมจากตัวคุณเอง 1624 01:37:10,041 --> 01:37:11,583 ‎ผมอยากอยู่กับคุณ 1625 01:37:18,125 --> 01:37:20,666 ‎- มันไม่ง่ายหรอกนะ ‎- นั่นเป็นปัญหาของผม 1626 01:37:24,541 --> 01:37:25,416 ‎ใช่ แต่... 1627 01:37:25,916 --> 01:37:27,291 ‎คุณจะพยายามเปลี่ยนฉัน 1628 01:37:27,916 --> 01:37:29,625 ‎และฉันจะไม่ยอมคุณ... 1629 01:37:29,708 --> 01:37:31,666 ‎เพราะไม่มีใครเปลี่ยนฉันได้ 1630 01:37:31,750 --> 01:37:33,125 ‎ผมรักคุณในแบบที่คุณเป็น 1631 01:37:35,666 --> 01:37:37,125 ‎จะมีวันที่ฉัน... 1632 01:37:38,583 --> 01:37:40,416 ‎มีอารมณ์ครึ้มใจแบบไม่มีเหตุผล 1633 01:37:41,083 --> 01:37:42,166 ‎ผมรู้ 1634 01:37:43,208 --> 01:37:44,708 ‎และวันที่ฉันอยากตาย 1635 01:37:44,791 --> 01:37:45,916 ‎เรื่องนั้นผมก็รู้ 1636 01:37:47,041 --> 01:37:48,333 ‎และวันอื่นๆ... 1637 01:37:50,125 --> 01:37:51,333 ‎ที่ฉันอยากจะฆ่าคุณ 1638 01:37:52,625 --> 01:37:53,458 ‎ไม่มีปัญหา 1639 01:37:54,750 --> 01:37:55,750 ‎แต่เรื่องของเรื่องคือ... 1640 01:37:56,291 --> 01:37:58,458 ‎บางวันฉันก็อยากจะฆ่าคุณเหลือเกิน... 1641 01:37:59,250 --> 01:38:01,208 ‎- ฉันอาจจะลงมือ ‎- หยุด! 1642 01:38:01,708 --> 01:38:04,041 ‎- เดี๋ยวนะ อาจจะทำเหรอ ‎- จะไม่มีวันปกติ 1643 01:38:06,333 --> 01:38:07,166 ‎ได้ 1644 01:38:07,708 --> 01:38:08,708 ‎ได้หมดเลย 1645 01:38:12,166 --> 01:38:13,583 ‎คุณบ้าหรือไง 1646 01:38:15,000 --> 01:38:17,625 ‎ผมเคยอยู่ในสถาบันจิตเวชมาครั้งนึง 1647 01:38:42,083 --> 01:38:44,083 ‎คราวหน้าเวลาที่ผมเห็นใครเศร้า 1648 01:38:46,291 --> 01:38:48,041 ‎ผมจะไม่ขอให้พวกเขายิ้ม 1649 01:38:51,125 --> 01:38:53,500 ‎หรือสัญญาว่าพวกเขาจะดีขึ้น 1650 01:38:59,250 --> 01:39:00,916 ‎ถ้าผมต้องการช่วยจริงๆ… 1651 01:39:03,541 --> 01:39:04,875 ‎ผมจะบอกพวกเขาให้รู้ว่า 1652 01:39:04,958 --> 01:39:07,625 ‎ต่อให้ผมไม่เข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น… 1653 01:39:09,083 --> 01:39:10,875 ‎ผมจะอยู่เคียงข้างถ้าพวกเขาต้องการ 1654 01:40:09,583 --> 01:40:11,125 ‎คุณเข้ามาได้นะถ้าคุณต้องการ 1655 01:40:11,208 --> 01:40:12,250 ‎ไม่เอา! 1656 01:40:21,458 --> 01:40:22,541 ‎รอเดี๋ยวนะ 1657 01:40:23,833 --> 01:40:25,875 ‎ขอโทษนะคะคุณมีปากกามั้ย 1658 01:40:27,375 --> 01:40:28,250 ‎ขอบคุณ 1659 01:40:30,708 --> 01:40:35,083 ‎เบอร์ 639-351-011 1660 01:40:36,083 --> 01:40:36,916 ‎คาร์ล่า 1661 01:40:37,000 --> 01:40:38,583 ‎โอเคนะ จะได้ไม่ลืม 1662 01:40:43,750 --> 01:40:45,125 ‎นี่คือสิ่งที่คุณต้องการ 1663 01:40:46,500 --> 01:40:47,458 ‎เข้าไปในนั้น... 1664 01:40:49,041 --> 01:40:50,125 ‎เพื่อขอเบอร์ฉันแล้ว... 1665 01:40:51,416 --> 01:40:54,000 ‎- แล้วออกมา ‎- ผมจะโทรหาคุณเมื่อคุณออกมา 1666 01:40:54,541 --> 01:40:55,750 ‎ทันทีที่คุณออกมา 1667 01:41:03,666 --> 01:41:05,083 ‎- บาย ‎- บาย 1668 01:46:00,750 --> 01:46:05,750 ‎คำบรรยายโดย คุณาพร ศันสนียกุลวิไล