1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,041 --> 00:00:09,583 Ne tvrdim da će biti lako. 4 00:00:16,250 --> 00:00:17,750 Ali isplatit će se. 5 00:00:19,958 --> 00:00:21,958 Sve je moguće ako pokušaš. 6 00:00:22,041 --> 00:00:26,166 Ljudi krive sreću, sudbinu, karmu… 7 00:00:26,250 --> 00:00:28,458 Znate što uvijek rezultira neuspjehom? 8 00:00:29,083 --> 00:00:30,375 „Ne mogu…“ 9 00:00:30,958 --> 00:00:31,791 „Odustajem…“ 10 00:00:31,875 --> 00:00:35,250 Ali nikad „Nastavit ću se boriti za ono što zaista želim.“ 11 00:00:38,916 --> 00:00:40,875 Ako se ne boriš za ono što želiš… 12 00:00:44,416 --> 00:00:45,250 nećeš uspjeti. 13 00:00:45,333 --> 00:00:46,541 Što ti znaš o borbi? 14 00:00:46,625 --> 00:00:48,958 Tata ti je dao posao kad si diplomirao. 15 00:00:49,041 --> 00:00:51,666 -Laura ide na audicije već sedam godina. -Između 4 i 7. 16 00:00:51,750 --> 00:00:53,791 -Svi su je odbili. -Ne svi. 17 00:00:53,875 --> 00:00:57,125 „Gdje ima volje, ima i načina“ ima svoje granice. 18 00:00:57,208 --> 00:00:59,375 Većinu će života provesti radeći. 19 00:00:59,458 --> 00:01:02,500 Bit će sretna samo ako radi ono što voli. 20 00:01:03,166 --> 00:01:06,416 Nije li to vrijedno borbe? Boriti se za svoj san? 21 00:01:06,916 --> 00:01:08,250 Istina, ali slušaj… 22 00:01:08,333 --> 00:01:10,583 -Još jedna runda? Ja častim. -Može. 23 00:01:11,250 --> 00:01:12,333 Dakle, g. Predivni, 24 00:01:12,416 --> 00:01:15,875 je li vaš san oduvijek bio pisati smeće na internetu? 25 00:01:15,958 --> 00:01:19,375 Ja se bavim istraživačkim novinarstvom i koristim pouzdane izvore. 26 00:01:19,458 --> 00:01:21,416 -Ozbiljno? -Još tri piva, molim. 27 00:01:24,083 --> 00:01:27,041 Tvoj zadnji članak: Anksioznost, stres i druge lažne bolesti. 28 00:01:27,125 --> 00:01:28,875 Ljudi se žale zbog gluposti. 29 00:01:28,958 --> 00:01:32,083 Moje majke su lezbijke i to me pali? 30 00:01:32,166 --> 00:01:34,083 Istinita priča! Tip iz Seville. Jadnik. 31 00:01:34,625 --> 00:01:38,291 Odvucite je u krevet uvjeravajući je da ste išli skupa u školu. 32 00:01:38,375 --> 00:01:40,208 Dokazana je 100 % učinkovitost. 33 00:01:40,291 --> 00:01:41,333 Da, baš. 34 00:01:41,416 --> 00:01:43,708 Odaberi bilo koju djevojku u baru. Bilo koju. 35 00:01:44,750 --> 00:01:46,333 -Kladim se u rundu. -Može! 36 00:01:49,750 --> 00:01:53,041 -Plavuša za šankom. -Gledaš je cijelu noć. 37 00:01:53,625 --> 00:01:54,458 U redu. 38 00:01:55,125 --> 00:01:57,583 Lauris, nemoj me čekati. 39 00:02:02,333 --> 00:02:04,000 Oprosti, prolila sam ti piće. 40 00:02:05,041 --> 00:02:08,458 -Koje piće? Nemam ga. -Još bolje, onda ću ti ga kupiti. 41 00:02:13,916 --> 00:02:16,791 -Htio si joj se nabacivati? -Nisam. Zapravo, jesam. 42 00:02:16,875 --> 00:02:18,291 Ali ne zato što sam htio 43 00:02:20,708 --> 00:02:23,500 Bit ću iskren. Kladio sam se s frendovima. 44 00:02:23,583 --> 00:02:25,791 Glupa oklada, da je mogu zbariti. 45 00:02:26,583 --> 00:02:30,333 Čovječe, ja sam se kladila sa svojim frendicama da mogu tebe zbariti! 46 00:02:31,416 --> 00:02:32,791 -Eno ih. -Vidim ih. 47 00:02:34,208 --> 00:02:37,750 U redu, pomozi mi. Ne želim platiti glupu rundu. 48 00:02:40,083 --> 00:02:43,125 -Imam trik kojim te mogu zavesti. -Je li? 49 00:02:43,208 --> 00:02:44,333 Pogledom. 50 00:02:45,625 --> 00:02:46,500 Gledaj. 51 00:02:47,958 --> 00:02:49,041 Spustim bradu. 52 00:02:50,416 --> 00:02:51,708 Malo razdvojim usne. 53 00:02:52,541 --> 00:02:54,416 Zatim podignem pogled, kao da sam 54 00:02:55,000 --> 00:02:56,458 malo dezorijentirana. 55 00:02:57,291 --> 00:02:58,125 I onda 56 00:03:02,208 --> 00:03:04,333 Sad želiš popiti nešto, zar ne? 57 00:03:05,750 --> 00:03:06,583 Savršeno. 58 00:03:07,166 --> 00:03:08,000 Oprosti. 59 00:03:12,208 --> 00:03:13,416 -Hej! -Samo malo. 60 00:03:15,833 --> 00:03:18,541 Ne sviđa mi se ovdje. Žuri mi se, treba mi nešto bolje. 61 00:03:18,625 --> 00:03:20,375 Odlazim. Oprosti. 62 00:03:20,458 --> 00:03:21,291 Dobro 63 00:03:23,958 --> 00:03:27,083 -Što radiš? Idemo. -Ne možemo ostati ovdje? 64 00:03:27,958 --> 00:03:29,458 Ne, ovdje ne. 65 00:03:30,916 --> 00:03:33,958 Slušaj. Večeras tražim nekoga 66 00:03:34,875 --> 00:03:38,000 s kim se mogu zabaviti. Poševiti se i više se nikad vidjeti. 67 00:03:41,041 --> 00:03:43,000 Uostalom, što uvijek uništi sjajne noći? 68 00:03:43,958 --> 00:03:45,083 Dan poslije. 69 00:03:45,166 --> 00:03:47,916 Ako nazoveš, dosadan si. Ako ne nazoveš, šupak si. 70 00:03:48,000 --> 00:03:51,125 Onda upoznaš obitelj i pretvaraš se da ih obožavaš. 71 00:03:51,208 --> 00:03:52,875 -Mrzim taj dio. -Svi to mrze! 72 00:03:52,958 --> 00:03:55,000 Upoznavanje druge osobe uništi vezu. 73 00:03:57,208 --> 00:04:00,291 Uživajmo u ovoj noći i nemojmo se više nikad vidjeti. 74 00:04:00,875 --> 00:04:03,375 Bit će savršeno. Ništa ne može poći po zlu. 75 00:04:05,708 --> 00:04:08,750 -Požuri, odluči se, sutra rano ustajem. -Jebote. 76 00:04:08,833 --> 00:04:09,875 Što je? Bojiš me se? 77 00:04:09,958 --> 00:04:12,583 -Bojim te se? Ne poznaješ me. -Dogovoreno! 78 00:04:12,666 --> 00:04:13,583 Vidimo se vani. 79 00:04:17,458 --> 00:04:18,958 A tvoje prijateljice? 80 00:04:21,250 --> 00:04:22,083 Ove ženske? 81 00:04:23,916 --> 00:04:25,583 Nikad ih nisam vidjela. 82 00:04:28,416 --> 00:04:29,250 Samo malo. 83 00:04:35,291 --> 00:04:36,500 -Bježi. -Zašto? 84 00:04:36,583 --> 00:04:38,125 Upravo sam ukrala ovu kacigu. 85 00:04:43,625 --> 00:04:46,125 Hej, ne trebamo se žuriti. Što radiš? 86 00:04:48,875 --> 00:04:50,416 Crveno svjetlo! 87 00:04:50,500 --> 00:04:52,375 Želiš nas ubiti? 88 00:04:52,458 --> 00:04:53,833 Uvijek si tako iritantan? 89 00:04:54,750 --> 00:04:55,708 Kamo idemo? 90 00:04:56,708 --> 00:04:57,916 Što misliš? 91 00:05:01,916 --> 00:05:04,083 Ne želiš prvo nešto popiti? 92 00:05:04,166 --> 00:05:05,833 Rekla sam ti da sam u žurbi. 93 00:05:05,916 --> 00:05:07,875 -Ovo je hotel s pet zvjezdica. -Oprostite? 94 00:05:07,958 --> 00:05:09,416 -42… -Pogledat ću. 95 00:05:12,291 --> 00:05:13,833 Nema veze. Hvala! 96 00:05:15,625 --> 00:05:17,458 -Vjenčanje. -Vjenčanje? Stvarno? 97 00:05:17,541 --> 00:05:22,583 Na vjenčanju se možeš najbolje provesti. Naravno, ako nisi mlada ili mladoženja. 98 00:05:22,666 --> 00:05:25,458 Zar nisi htio popiti piće? Otvoreni bar! 99 00:05:27,375 --> 00:05:28,416 Prati me. 100 00:05:33,958 --> 00:05:38,208 Ne! Ne mogu vjerovati. Sestrična će me ubiti. Smijemo li ući? 101 00:05:38,291 --> 00:05:40,333 Naravno, ako mi kažete svoje ime 102 00:05:40,416 --> 00:05:43,958 Oduvijek je govorila: „Umrijet ću ako mi ne dođeš na svadbu.“ 103 00:05:44,041 --> 00:05:45,791 Ne želim da umre. 104 00:05:45,875 --> 00:05:47,625 Mohapi i gost. To smo mi. 105 00:05:49,000 --> 00:05:49,875 Mohapi? 106 00:05:51,375 --> 00:05:52,833 -Mohapi. -I gost. 107 00:05:52,916 --> 00:05:55,958 U redu. Ali ovo je formalno vjenčanje. 108 00:05:59,125 --> 00:06:01,083 Ne mrziš se sređivati samo da bi se uklopio? 109 00:06:01,666 --> 00:06:04,375 Meni ovo odlično stoji. Zar ne? Baš je kul. 110 00:06:15,791 --> 00:06:17,583 Ovo je sjajno! 111 00:06:17,666 --> 00:06:19,416 Što radimo ovdje? 112 00:06:19,500 --> 00:06:21,291 Ono što svi rade na vjenčanjima! 113 00:06:21,375 --> 00:06:22,208 Jedemo! 114 00:06:25,125 --> 00:06:25,958 I pijemo. 115 00:06:31,666 --> 00:06:32,583 Bok, kako ste? 116 00:06:33,208 --> 00:06:36,375 Bože moj, koliko je prošlo. Izgledaš predivno! 117 00:06:37,791 --> 00:06:38,791 Bok! 118 00:06:39,541 --> 00:06:40,625 Bok, kako ste? 119 00:06:41,500 --> 00:06:43,416 Ja sam mladenkina sestrična. 120 00:06:46,333 --> 00:06:47,458 Živjela mlada! 121 00:06:47,541 --> 00:06:48,500 -Živjeli! -Živjeli! 122 00:06:50,458 --> 00:06:51,541 Luda si, znaš? 123 00:06:52,291 --> 00:06:56,083 -Rekli su mi to već. -Oprostite, molim vas! 124 00:06:58,833 --> 00:07:01,541 Kao kum, moram održati govor. 125 00:07:02,125 --> 00:07:04,375 Stvarno mi je stalo do ovo dvoje 126 00:07:04,458 --> 00:07:08,666 i mislim da govorim u ime sviju prisutnih kad kažem da im želim… 127 00:07:08,750 --> 00:07:10,333 sve najbolje u braku. 128 00:07:11,916 --> 00:07:12,791 Živjeli. 129 00:07:13,583 --> 00:07:14,791 -Živjeli! -Živjeli! 130 00:07:17,458 --> 00:07:19,000 Kakav usran govor! 131 00:07:19,708 --> 00:07:21,333 Moja sestrična zaslužuje bolje. 132 00:07:22,208 --> 00:07:23,208 Da vidimo. 133 00:07:25,250 --> 00:07:26,416 Oprostite. 134 00:07:26,500 --> 00:07:29,125 Kako ste? Dobra večer. 135 00:07:29,208 --> 00:07:32,666 Oprostite, ali moram nešto reći. 136 00:07:35,125 --> 00:07:38,166 Želim da mladenci znaju da sam jako ponosna na njih. 137 00:07:39,916 --> 00:07:43,416 Svi koji ih dobro poznaju znaju da su primjer istinske ljubavi… 138 00:07:44,416 --> 00:07:45,791 i potpore. 139 00:07:47,416 --> 00:07:49,958 Danas je teško pronaći ljubav. 140 00:07:50,958 --> 00:07:52,166 Naći nekoga… 141 00:07:53,750 --> 00:07:55,375 tko te voli bez obzira na sve. 142 00:07:57,916 --> 00:07:59,500 Nekoga tko te voli… 143 00:08:02,583 --> 00:08:04,625 čak i kad te vidi u najgorem stanju. 144 00:08:06,708 --> 00:08:08,041 Stanju koje te najviše plaši. 145 00:08:11,291 --> 00:08:14,458 Svi znamo kakve naravi je mlada! Zar ne? 146 00:08:19,375 --> 00:08:21,583 Za sretan zajednički život! 147 00:08:25,083 --> 00:08:26,791 -Živjeli mladenci! -Živjeli! 148 00:08:38,708 --> 00:08:40,208 I što sad? Sad? 149 00:08:42,250 --> 00:08:43,500 Slijedi najbolji dio. 150 00:08:56,625 --> 00:08:58,666 -Apartman za mladence. -Nema šanse! 151 00:09:06,958 --> 00:09:08,583 Ne mogu vjerovati! 152 00:09:10,291 --> 00:09:11,958 Znaš da ne znam ni kako se zoveš? 153 00:09:13,958 --> 00:09:17,291 I bolje. Sutra se nećemo ni sjećati. Bar ja neću. 154 00:09:20,458 --> 00:09:22,541 Došao je taj trenutak. 155 00:09:24,375 --> 00:09:25,208 Koji trenutak? 156 00:09:28,708 --> 00:09:32,666 Trenutak kad mi kažeš da sam lijepa i da ti je drago što si me upoznao. 157 00:09:32,750 --> 00:09:34,583 Naravno. Taj trenutak. 158 00:09:36,291 --> 00:09:37,125 Pripremi se. 159 00:09:43,000 --> 00:09:46,083 Kad te pogledam u oči… 160 00:09:47,875 --> 00:09:49,416 imam čudan osjećaj. 161 00:09:51,750 --> 00:09:52,583 Sviđaš mi se… 162 00:09:54,291 --> 00:09:55,458 i plašiš me. 163 00:09:55,541 --> 00:09:56,375 Istovremeno. 164 00:09:57,083 --> 00:10:01,583 Nemoj stati. Nastavi. Što otrcanije, to bolje. Pojačaj. 165 00:10:03,791 --> 00:10:04,625 I… 166 00:10:06,541 --> 00:10:08,416 ne želim da ova noć ikad završi. 167 00:10:34,833 --> 00:10:35,666 Carla. 168 00:10:37,375 --> 00:10:38,375 Zovem se Carla. 169 00:10:39,833 --> 00:10:40,666 Ja sam Adri. 170 00:10:41,250 --> 00:10:43,000 -Drago mi je. -I meni. 171 00:10:48,541 --> 00:10:49,916 Kakva su ti to stopala? 172 00:10:50,000 --> 00:10:51,166 Kako to misliš? 173 00:10:51,250 --> 00:10:52,791 Čudna su! 174 00:10:52,875 --> 00:10:55,666 Hvala! Muškarac baš to želi čuti nakon seksa. 175 00:10:57,333 --> 00:10:58,458 Čudna na dobar način. 176 00:10:59,041 --> 00:11:00,958 -Čudno mi se sviđa. -Stvarno? 177 00:11:02,333 --> 00:11:03,166 Pokaži mi svoja. 178 00:11:03,708 --> 00:11:05,125 Žao mi je, normalna su. 179 00:11:10,625 --> 00:11:11,458 A ja? 180 00:11:12,541 --> 00:11:13,375 Ti? 181 00:11:16,708 --> 00:11:17,916 Izgledam ti normalno? 182 00:11:19,708 --> 00:11:21,250 Daj da ti opet vidim dupe. 183 00:11:33,750 --> 00:11:35,333 -Što je? -Sranje. 184 00:11:35,416 --> 00:11:38,875 Jebeno sranje! Trebala sam otići prije dva sata. 185 00:11:39,541 --> 00:11:41,791 -Jebote! -Koga briga? Ja ću direktno na posao. 186 00:11:41,875 --> 00:11:44,958 -Super za tebe, ali ja ne mogu. -Dobro. 187 00:11:46,708 --> 00:11:49,541 Bilo je super zabavno… 188 00:11:54,916 --> 00:11:55,875 Volim te. 189 00:11:59,958 --> 00:12:01,208 Sranje! 190 00:12:02,083 --> 00:12:05,000 Koji kurac? Što radite u našoj sobi? 191 00:12:05,083 --> 00:12:07,333 -Ovo je vaša soba? -Pobrkali smo kartice. 192 00:12:07,416 --> 00:12:09,875 Neke se stvari ne mogu zamijeniti. 193 00:12:09,958 --> 00:12:12,333 -Nemojte se ljutiti. -Uništili ste nam bračnu noć! 194 00:12:21,625 --> 00:12:22,458 Adri, bježi! 195 00:12:23,333 --> 00:12:24,208 Ubit ću vas! 196 00:12:32,083 --> 00:12:35,375 -I… -Gledaj, bilo mi je super. 197 00:12:36,291 --> 00:12:37,125 Meni isto. 198 00:12:37,875 --> 00:12:40,541 Bilo mi je zadovoljstvo… Sva ta sranja. 199 00:12:46,708 --> 00:12:47,541 Bježi. 200 00:12:48,541 --> 00:12:49,500 Za tobom? 201 00:12:50,291 --> 00:12:51,916 Ne, budalo. Iza tebe su. 202 00:12:55,416 --> 00:12:56,416 Carla! 203 00:12:58,708 --> 00:12:59,541 Hej, ti! 204 00:13:09,041 --> 00:13:10,750 NETFLIX PREDSTAVLJA 205 00:14:08,583 --> 00:14:09,833 Moraš mi vjerovati. 206 00:14:10,583 --> 00:14:13,750 Najbolja noć u mom životu. Cura je zakon. 207 00:14:13,833 --> 00:14:15,625 -Znaš što je najbolje? -Iznenadi me. 208 00:14:15,708 --> 00:14:16,958 Ne znam ništa o njoj. 209 00:14:17,541 --> 00:14:19,958 -Na audiciji sam. -Nemam ni njezin broj. 210 00:14:20,041 --> 00:14:21,875 Broj 119. 211 00:14:22,375 --> 00:14:24,458 Neću je više vidjeti i ne možemo 212 00:14:24,541 --> 00:14:26,625 uništiti najbolju noć u našem životu. 213 00:14:26,708 --> 00:14:28,208 Zašto je to dobro? 214 00:14:29,166 --> 00:14:31,125 Nema veze. Ne razumiješ. 215 00:14:31,625 --> 00:14:34,250 -Vidimo se kasnije, pozdrav. -Zaželi mi sreću! 216 00:14:35,125 --> 00:14:36,458 „Sretno, Lauri.“ 217 00:14:36,541 --> 00:14:37,916 „Hvala, Adri.” 218 00:14:38,000 --> 00:14:38,916 Dobro jutro. 219 00:14:39,000 --> 00:14:41,666 Koju si jadnicu ovaj put ostavio nezadovoljnu? 220 00:14:42,291 --> 00:14:43,458 O čemu pišeš, Ana? 221 00:14:44,166 --> 00:14:46,583 Kako se svidjeti ljudima i ostati gunđalo? 222 00:14:48,000 --> 00:14:48,958 Seronja. 223 00:14:49,541 --> 00:14:50,375 Oštrokondža. 224 00:14:51,583 --> 00:14:52,791 I ja tebe volim. 225 00:14:52,875 --> 00:14:55,333 Ali nemoj reći mojoj ženi, u redu? 226 00:14:55,916 --> 00:14:56,833 Sranje. 227 00:14:57,958 --> 00:15:00,625 -Playground je udvostručio broj klipova… -Klikova. 228 00:15:01,208 --> 00:15:02,333 -Klipova… -Klikova. 229 00:15:03,125 --> 00:15:04,958 -Jebote, Jesús, čuo sam te. -Kike. 230 00:15:06,000 --> 00:15:08,291 Manje klipova, manje reklama. 231 00:15:08,375 --> 00:15:10,458 Manje reklama, manje novca. 232 00:15:10,541 --> 00:15:13,208 Ili mi dođite s novim i svježim idejama 233 00:15:13,708 --> 00:15:15,583 ili svi odjebite. 234 00:15:15,666 --> 00:15:17,500 Vrijedi za sve! 235 00:15:17,583 --> 00:15:19,250 Imam članak o izbjeglicama… 236 00:15:19,333 --> 00:15:21,041 Vražje izbjeglice ne donose klipove. 237 00:15:21,125 --> 00:15:24,083 -Klikove. -Znam jednog dilera iz… 238 00:15:24,166 --> 00:15:27,166 Ako još jednom čujem „diler“, bacit ću te kroz prozor. 239 00:15:27,875 --> 00:15:30,625 -Adri. -Radim na tome. Daj mi dva dana. 240 00:15:30,708 --> 00:15:33,250 -Treba mi čarolija, u redu? -A ovo? 241 00:15:33,333 --> 00:15:36,791 Kako mu loše pušiti kurac tako da misli da učiš s njim. 242 00:15:37,958 --> 00:15:41,291 Ana, pročitaj mi što si dosad napisala u članku. 243 00:15:41,875 --> 00:15:43,500 Kako znati jesi li zaljubljen. 244 00:15:46,375 --> 00:15:49,166 To je bolje. Ali naslov… 245 00:15:49,833 --> 00:15:50,666 nije baš dobar. 246 00:15:51,750 --> 00:15:52,875 Promijeni ga u… 247 00:15:53,625 --> 00:15:55,875 Znanstvenici sa Sveučilišta Michigan 248 00:15:55,958 --> 00:15:58,916 pronašli su siguran način kako znati jeste li zaljubljeni. 249 00:15:59,000 --> 00:16:00,750 -Odgovor će vas šokirati. -Sjajno. 250 00:16:00,833 --> 00:16:01,916 To se traži. 251 00:16:02,000 --> 00:16:04,500 Pročitaj mi glavne točke iz Adrijeva članka. 252 00:16:05,083 --> 00:16:08,000 -Ali ovo je moj članak… -Iz Adrijeva članka. Adri, slušaj. 253 00:16:09,083 --> 00:16:12,458 „Ne možeš prestati misliti na nju otkad si je upoznao i smeten si. 254 00:16:13,250 --> 00:16:15,250 Tvoji su dani ljepši. 255 00:16:15,333 --> 00:16:18,625 S njom si proveo najbolju noć u svom životu. 256 00:16:18,708 --> 00:16:20,708 Osmijeh ti ne silazi s lica. 257 00:16:20,791 --> 00:16:23,250 Umrijet ćeš ako je opet ne vidiš.“ 258 00:16:24,333 --> 00:16:27,333 Sladunjavo, odvratno. Pravi mamac za klikove. 259 00:16:27,416 --> 00:16:29,333 Objavit ćemo u ponedjeljak ujutro. 260 00:17:29,875 --> 00:17:31,000 TI SI ŠUPAK 261 00:17:31,083 --> 00:17:32,291 Moram je pronaći. 262 00:17:32,375 --> 00:17:35,541 -Rekla je da je to bio samo seks? -Kad ja to kažem, nikad ne nazovu. 263 00:17:35,625 --> 00:17:38,375 -Mora postojati način da je pronađeš. -Nemoguće je. 264 00:17:38,458 --> 00:17:39,666 Što znamo o njoj? 265 00:17:41,000 --> 00:17:41,833 Zove se Carla. 266 00:17:42,416 --> 00:17:44,500 -Malo bolje razmisli. -Ne znam. 267 00:17:44,583 --> 00:17:48,125 -Jednom se zaljubi i eto! -Stani malo. Zaljubljen? 268 00:17:49,041 --> 00:17:50,416 Samo želim njezin broj. 269 00:17:51,500 --> 00:17:53,083 -To je sve. -Adri… 270 00:17:54,500 --> 00:17:55,750 Zaljubio si se. 271 00:17:56,916 --> 00:17:59,333 Ne brini. Jednom se i to moralo dogoditi. 272 00:18:00,041 --> 00:18:03,041 Moja prva ljubav bio je učitelj tjelesnog, a da to nisam ni znao. 273 00:18:04,166 --> 00:18:06,750 -Ali svaki put kad bih išao na sat… -Što se dogodilo? 274 00:18:06,833 --> 00:18:08,708 Dobio je otkaz. Bio je perverznjak. 275 00:18:08,791 --> 00:18:09,791 Nisam zaljubljen! 276 00:18:10,500 --> 00:18:12,166 Možda sam samo malo… 277 00:18:12,250 --> 00:18:14,208 Sigurno si joj pregledao jaknu? 278 00:18:14,291 --> 00:18:17,333 Što misliš? Naravno da jesam! To je jakna. 279 00:18:17,416 --> 00:18:19,750 Nema toliko toga za pregledati. 280 00:18:22,833 --> 00:18:26,500 -A unutarnji džep? -Rekao sam ti… Unutarnji džep? 281 00:18:28,250 --> 00:18:29,875 -Koji unutarnji džep? -Ovaj. 282 00:18:34,416 --> 00:18:36,916 „Fluoksetin. Uzimati jedan na dan oralno. 283 00:18:37,000 --> 00:18:39,875 Carla Colomer Montorio. Klinika Los Sauces.“ 284 00:18:39,958 --> 00:18:41,416 -Moram onamo! -Adri… 285 00:18:41,916 --> 00:18:43,875 Živjela ljubav! Dovraga… 286 00:18:50,333 --> 00:18:54,125 KLINIKA LOS SAUCES 287 00:19:10,291 --> 00:19:11,500 -Shvatio sam. -Dobro. 288 00:19:19,250 --> 00:19:20,208 -Bok. -Bok! 289 00:19:20,708 --> 00:19:22,125 Htio bih vidjeti Carlu Colomer. 290 00:19:22,208 --> 00:19:24,333 -Vaše ime, molim? -Adrián. Adrián Mallo. 291 00:19:24,416 --> 00:19:28,291 Adrián… Niste na njenom popisu posjetitelja. 292 00:19:28,916 --> 00:19:31,291 -Ne možete ući. -Trebam je samo na minutu. 293 00:19:31,375 --> 00:19:35,041 -Ako niste na popisu, ne možete ući. -Ni pozdraviti? Kakva je ovo klinika? 294 00:19:35,125 --> 00:19:37,125 Centar za mentalno zdravlje. 295 00:19:38,291 --> 00:19:39,125 Ludnica? 296 00:19:39,666 --> 00:19:40,541 Sereš. 297 00:19:40,625 --> 00:19:41,958 Oprostite. 298 00:19:44,375 --> 00:19:45,625 Los Sauces. Izvolite? 299 00:19:46,250 --> 00:19:48,000 Kako se zovete? 300 00:19:48,875 --> 00:19:49,791 Da. Recite. 301 00:19:50,666 --> 00:19:52,375 Broj vaše iskaznice? 302 00:20:02,583 --> 00:20:07,083 -Carla! -Molim vas! 303 00:20:10,333 --> 00:20:12,583 -Izađite. -Dajte mi samo sekundu. 304 00:20:13,166 --> 00:20:14,000 Hajde! 305 00:20:14,583 --> 00:20:15,750 Pokažite malo poštovanja! 306 00:20:15,833 --> 00:20:19,000 Ljudi ovdje dolaze ozdraviti. Centar je samo za pacijente. 307 00:20:20,916 --> 00:20:22,458 Adri, jesi li siguran? 308 00:20:23,333 --> 00:20:24,750 Je li pouzdan? 309 00:20:24,833 --> 00:20:27,333 Znam kako je dobio ovaj posao, može pomoći. 310 00:20:27,416 --> 00:20:29,500 Uostalom, bio je zaljubljen u mene. 311 00:20:38,916 --> 00:20:39,958 Kako vam mogu pomoći? 312 00:20:40,458 --> 00:20:43,166 Doktor Rodríguez. Rodri? 313 00:20:43,250 --> 00:20:45,541 Ja sam Laura Ordobás, s fakulteta. 314 00:20:47,083 --> 00:20:48,333 Lauris. 315 00:20:51,375 --> 00:20:53,250 -Zovi osiguranje. -Ne, čekajte… 316 00:20:54,666 --> 00:20:55,750 Nasjela si! 317 00:20:56,416 --> 00:20:58,375 -Jesam. -Nisam pritisnuo gumb. 318 00:20:58,458 --> 00:21:00,875 U stvari, ni nema gumba. 319 00:21:01,458 --> 00:21:04,291 -Tko bi uopće htio takvo što? -Ne znam. 320 00:21:04,375 --> 00:21:05,958 Laura Ordobás! 321 00:21:07,125 --> 00:21:07,958 Lauris! 322 00:21:08,708 --> 00:21:12,083 -Vidiš, nisi jedina koja zna glumiti. -Vidim. 323 00:21:14,708 --> 00:21:17,208 -Još uvijek si lijepa. -Pa… 324 00:21:17,291 --> 00:21:18,250 Ne! 325 00:21:19,291 --> 00:21:20,125 I dalje glumim. 326 00:21:21,041 --> 00:21:22,583 -Sjajno. -Što trebaš? 327 00:21:22,666 --> 00:21:27,375 Recept? Paroksetin, sertralin i bupropion su 200 eura. 328 00:21:27,458 --> 00:21:28,708 -Ne. -Ne. 329 00:21:28,791 --> 00:21:29,958 -Za vas s popustom. -Ne. 330 00:21:30,041 --> 00:21:31,708 -Trebamo nešto drugo. -Da. 331 00:21:31,791 --> 00:21:34,208 -Amfetamine? Marihuanu? -Ne trebamo lijekove. 332 00:21:34,291 --> 00:21:36,500 -Ketamin? -Gledajte, ja želim… 333 00:21:37,333 --> 00:21:39,125 ući u psihijatrijsku kliniku. 334 00:21:40,125 --> 00:21:44,625 Od vas trebam potpisani izvještaj da sam bio vaš pacijent. 335 00:21:46,041 --> 00:21:49,083 To što tražiš od mene je nemoralno. Imam načela. 336 00:21:53,166 --> 00:21:54,666 Čija je cijena 1100 eura. 337 00:21:56,875 --> 00:21:58,166 Dobro, može i tisuću. 338 00:22:02,041 --> 00:22:02,916 Samo malo. 339 00:22:04,041 --> 00:22:04,916 Sranje, Andrés. 340 00:22:06,541 --> 00:22:07,791 -Andrés! -Adri? 341 00:22:07,875 --> 00:22:10,291 Gdje si? Što je s člankom? 342 00:22:10,375 --> 00:22:11,833 Htio sam te nazvati. 343 00:22:11,916 --> 00:22:13,375 Trebam još jedan dan. 344 00:22:14,375 --> 00:22:17,541 Radim izvješće o psihijatrijskoj klinici. 345 00:22:17,625 --> 00:22:18,458 I idem tamo. 346 00:22:21,083 --> 00:22:23,833 Adri, još uvijek možeš odustati. Ovo je ludo. 347 00:22:23,916 --> 00:22:25,708 Znači da sam na pravom mjestu. 348 00:22:26,291 --> 00:22:29,291 Zakuni se da ćeš otići kad je vidiš i razgovaraš s njom. 349 00:22:29,375 --> 00:22:32,250 Idem unutra, odradit ću što trebam, dobiti njen broj, 350 00:22:32,333 --> 00:22:33,875 svi smo sretni i odlazim. 351 00:22:33,958 --> 00:22:36,250 -Savršen plan. Ništa ne može poći krivo. -Sretno. 352 00:22:42,500 --> 00:22:45,291 Depresija, nedostatak empatije, povlačenje u sebe, 353 00:22:45,375 --> 00:22:47,958 antisocijalni poremećaj, stres, tjeskoba… 354 00:22:48,041 --> 00:22:50,541 Imam sve. 355 00:22:50,625 --> 00:22:52,875 Čudim se što niste ranije došli. 356 00:22:53,458 --> 00:22:58,333 Ovo je dnevni boravak, glavna soba, glavna dvorana, kako god je želite zvati. 357 00:22:59,375 --> 00:23:02,041 -Rosa, glavna sestra na ovom katu. -Bok. 358 00:23:02,125 --> 00:23:03,833 Što god vam treba… 359 00:23:04,833 --> 00:23:08,041 -Ne gnjavite je, gadne je naravi. -Čula sam te! 360 00:23:09,083 --> 00:23:12,000 Ne šalim se, grozna je. Za mnom. 361 00:23:13,458 --> 00:23:16,125 Los Sauces je privatna klinika. 362 00:23:17,583 --> 00:23:20,000 -Cijena je 2000 eura mjesečno. -Jebote! 363 00:23:20,083 --> 00:23:22,250 Je li jeftinije ako liječite samo depresiju? 364 00:23:23,041 --> 00:23:24,041 Ne. 365 00:23:24,125 --> 00:23:25,416 Ovo je blagovaonica. 366 00:23:25,500 --> 00:23:29,583 Kao što i sam naziv sugerira, ovdje jedemo u predodređeno vrijeme. 367 00:23:30,208 --> 00:23:31,708 Ovo je stražnje dvorište. 368 00:23:32,208 --> 00:23:35,500 Kad trebate udahnuti zrak, opustiti se ili plivati… 369 00:23:35,583 --> 00:23:37,041 ne možete. Smijete samo gledati. 370 00:23:37,583 --> 00:23:38,416 Šalim se. 371 00:23:39,416 --> 00:23:41,958 Možete izaći tri puta dnevno, prema rasporedu. 372 00:23:45,250 --> 00:23:46,166 Što je s tobom? 373 00:23:47,208 --> 00:23:48,375 Mogu srediti da te ubiju. 374 00:23:49,625 --> 00:23:51,250 Ovo je soba za posjetitelje. 375 00:23:51,958 --> 00:23:54,958 -Je li sve u redu? -Mogu li dobiti više sapuna tjedno? 376 00:23:55,041 --> 00:23:57,875 -Već je prazan… -Ne možemo ti dati više sapuna. 377 00:23:57,958 --> 00:24:00,208 -Usrani sapun… -Znam, pričat ćemo kasnije. 378 00:24:00,291 --> 00:24:01,875 -Čekaj me ovdje. -Savršeno. 379 00:24:05,750 --> 00:24:06,958 Marta, sve u redu? 380 00:24:07,833 --> 00:24:09,708 Da. Zlatni vijek španjolske književnosti. 381 00:24:09,791 --> 00:24:10,625 Kujo! 382 00:24:10,708 --> 00:24:13,083 -Ugodan dan, dušo. -I tebi isto. 383 00:24:13,166 --> 00:24:14,000 Kurvo! 384 00:24:14,083 --> 00:24:15,750 Divna je. 385 00:24:15,833 --> 00:24:17,333 Ovo je prijemni obrazac. 386 00:24:17,416 --> 00:24:19,500 Kad ga potpišeš, ulaziš. 387 00:24:19,583 --> 00:24:23,666 Imaš pravo na jednog posjetitelja i jedan telefonski poziv mjesečno. 388 00:24:23,750 --> 00:24:26,041 -Važno je naglasiti… -2000 eura. 389 00:24:26,125 --> 00:24:27,416 Ovdje, zar ne? 390 00:24:31,166 --> 00:24:32,666 Evo nas. 391 00:24:33,208 --> 00:24:35,208 Na svakom je katu zajednička kupaonica. 392 00:24:35,708 --> 00:24:37,291 Ovo je Saúl, tvoj cimer. 393 00:24:37,375 --> 00:24:38,250 Saúl, Adrián. 394 00:24:39,208 --> 00:24:40,041 Bok. 395 00:24:41,583 --> 00:24:43,916 Divno ćete se slagati. 396 00:24:44,000 --> 00:24:45,041 Zar ne? 397 00:24:45,125 --> 00:24:46,833 Hoćeš li mu pokazati okolo? 398 00:24:49,000 --> 00:24:51,208 -Neće biti potrebno. -To je tradicija. 399 00:24:51,291 --> 00:24:53,416 Veteran pridošlici pokazuje kliniku. 400 00:24:53,500 --> 00:24:56,541 To je moja ideja. Volim smišljati nove stvari. 401 00:25:01,083 --> 00:25:02,333 Nosiš mikrofon? 402 00:25:03,333 --> 00:25:04,166 Ne. 403 00:25:05,208 --> 00:25:06,791 Zašto bih ga nosio? 404 00:25:09,500 --> 00:25:11,750 Ostavit ću vas da se upoznate. 405 00:25:12,375 --> 00:25:14,500 Ugodnu zabavu, dečki. Vidimo se. 406 00:25:21,041 --> 00:25:22,666 Uvijek nakon vas. 407 00:25:22,750 --> 00:25:27,125 Ovo je čitaonica. Fermín, čitaj poeziju jer su misteriji jako uznemirujući. 408 00:25:27,208 --> 00:25:29,458 Još soba za pacijente. 409 00:25:29,541 --> 00:25:32,291 Hodnik. Jako kratak hodnik. 410 00:25:32,375 --> 00:25:34,000 Dobra voda za piće. 411 00:25:34,083 --> 00:25:37,916 Dnevni boravak s ljudima, igrama, računalima… 412 00:25:38,000 --> 00:25:40,916 Nadziru sve zanimljive internetske stranice. 413 00:25:41,000 --> 00:25:47,708 Gore se nalazi višenamjenska soba, ali nam ne govore što je u njoj. 414 00:25:47,791 --> 00:25:48,916 Sjajno. 415 00:25:49,000 --> 00:25:51,750 -Cijenim to što radiš… -Za koga špijuniraš? 416 00:25:51,833 --> 00:25:54,875 Ne! Tražim djevojku, zove se Carla. 417 00:25:54,958 --> 00:25:55,958 Poznaješ li je? 418 00:25:56,041 --> 00:25:58,208 Ne mogu to poreći ni potvrditi. 419 00:25:58,291 --> 00:26:00,958 Misliš da poznaješ nekoga i onda ispadne da je sve laž. 420 00:26:01,041 --> 00:26:03,500 Ispostavi se da je netko drugi… 421 00:26:03,583 --> 00:26:04,416 Ona je ona. 422 00:26:07,333 --> 00:26:09,166 -Tko? -Carla! 423 00:26:11,458 --> 00:26:12,625 Poznajem Carlu. 424 00:26:12,708 --> 00:26:16,875 -Obično je u sobi za slikanje. -Hvala. 425 00:26:49,250 --> 00:26:50,333 Pogodi tko je? 426 00:26:51,625 --> 00:26:52,458 Guille? 427 00:26:53,125 --> 00:26:54,625 Ne. Pomoći ću ti. 428 00:26:55,583 --> 00:26:57,583 Imali smo najbolju noć u životu. 429 00:27:01,958 --> 00:27:03,500 -Dani? -Ne. 430 00:27:04,541 --> 00:27:06,333 -Edu! -Ne. 431 00:27:09,125 --> 00:27:10,958 -Jaime. -Ne. 432 00:27:11,041 --> 00:27:11,875 To sam ja! 433 00:27:12,750 --> 00:27:14,458 -Iznenađenje! -Manu? 434 00:27:15,041 --> 00:27:16,500 -Adri. -Adri! 435 00:27:18,083 --> 00:27:19,083 Ali što… 436 00:27:19,833 --> 00:27:21,750 Što radiš ovdje? Što ti se dogodilo? 437 00:27:24,208 --> 00:27:25,250 Prijavio sam se ovdje. 438 00:27:25,916 --> 00:27:26,750 Da bih te vidio. 439 00:27:27,916 --> 00:27:30,500 -Što si učinio? -Prijateljica mi je pomogla. 440 00:27:31,166 --> 00:27:32,541 Duga priča. 441 00:27:32,625 --> 00:27:33,458 Ali kako… 442 00:27:33,541 --> 00:27:36,791 One noći kad smo se upoznali, pobjegla si odavde, zar ne? 443 00:27:36,875 --> 00:27:38,625 -Zato si se žurila. -Ja… 444 00:27:38,708 --> 00:27:42,666 Jasno sam ti dala do znanja da je to bila samo jedna noć. Zar ne? 445 00:27:42,750 --> 00:27:45,833 Da, ali to je bilo prije svega ostalog. 446 00:27:45,916 --> 00:27:47,041 Ne, mislim… 447 00:27:47,125 --> 00:27:49,875 Ne razumijem što je to „sve ostalo“. 448 00:27:49,958 --> 00:27:54,583 Kad sam te neki dan došao vidjeti, bila si s medicinskom sestrom i pozdravila si me. 449 00:27:55,083 --> 00:27:57,416 Ako sam bila sa sestrom, bila sam pod sedativima. 450 00:27:57,916 --> 00:27:59,333 Ničega se ne sjećam. 451 00:28:03,083 --> 00:28:06,791 -Nije ti bilo drago što me vidiš? -Očito nije. 452 00:28:08,250 --> 00:28:09,708 Što tebe muči, jebote? 453 00:28:10,291 --> 00:28:13,875 Ništa. Htio sam te opet vidjeti i dobiti tvoj broj. 454 00:28:13,958 --> 00:28:16,833 -Jesi li lud? -Ovdje su svi ludi. 455 00:28:19,000 --> 00:28:20,416 Ali zašto si ti ovdje? 456 00:28:21,500 --> 00:28:22,666 Ti si dobro! 457 00:28:24,541 --> 00:28:25,375 Ti… 458 00:28:28,333 --> 00:28:31,375 -Misliš da me poznaješ nakon jedne ševe? -Daj, molim te. 459 00:28:31,458 --> 00:28:34,458 Jesi vidjela ove ljude? Ovo izgleda kao film Nakaze. 460 00:28:35,875 --> 00:28:37,083 -Slušaj, Manu. -Adri. 461 00:28:38,833 --> 00:28:42,083 Poludio si za djevojkom koja nije ja. Ne poznaješ me, a ni nećeš. 462 00:28:42,166 --> 00:28:43,416 -Carla, molim te. -Odlazi. 463 00:28:43,500 --> 00:28:45,291 -Ne, stvarno. -Gubi se, jebote! 464 00:28:47,833 --> 00:28:48,666 Nevjerojatno. 465 00:28:50,791 --> 00:28:53,166 -Izlaz je dolje. -Idem po kaput, hvala. 466 00:28:58,291 --> 00:28:59,916 Zabavi se. 467 00:29:01,041 --> 00:29:03,458 -Odlazi? -To on misli. 468 00:29:03,541 --> 00:29:05,500 -Doviđenja. -Kamo si krenuo? 469 00:29:05,583 --> 00:29:07,250 -Kući. -Jesu li te otpustili? 470 00:29:07,333 --> 00:29:08,875 Ne trebaju, dobro sam. 471 00:29:08,958 --> 00:29:10,750 Ne smiješ otići dok te ne otpuste. 472 00:29:10,833 --> 00:29:12,083 Nisam raspoložen. 473 00:29:12,166 --> 00:29:13,416 Što radite? 474 00:29:17,083 --> 00:29:19,333 Dobro. Kako želite. 475 00:29:20,125 --> 00:29:21,791 -Zovi sestru, odmah. -U redu. 476 00:29:21,875 --> 00:29:24,000 -Ne možeš tuda pobjeći. -Sestro! 477 00:29:24,083 --> 00:29:26,625 Nema ručica. Prozori su kao u bankama. 478 00:29:26,708 --> 00:29:31,541 Jedini izlaz je gore. Tamo su dvoja stražnja vrata, ali su zaključana. 479 00:29:31,625 --> 00:29:34,250 -Gore smrdi na noge, ne razumijem. -I ima 36 kamera. 480 00:29:34,333 --> 00:29:37,625 Trideset i šest kamera. Na televiziji smo. 36. 481 00:29:39,875 --> 00:29:41,291 -Što se događa? -Sestro. 482 00:29:42,125 --> 00:29:44,083 Recite im da me puste. Dobro sam. 483 00:29:44,166 --> 00:29:48,333 -Samo te upraviteljica može otpustiti. -Gledajte, ne bih trebao biti ovdje. 484 00:29:48,833 --> 00:29:50,083 -Šah-mat. -Trebam izaći. 485 00:29:50,166 --> 00:29:52,791 Ti si taj koji je tražio da te primimo. 486 00:29:52,875 --> 00:29:54,000 Predomislio sam se. 487 00:29:54,083 --> 00:29:57,083 Ovdje si nam predao svoje skrbništvo. 488 00:29:57,166 --> 00:30:00,291 -Što? -Samo te mi možemo otpustiti. 489 00:30:01,291 --> 00:30:03,583 Tvoj potpis govori mnogo o tebi. 490 00:30:04,250 --> 00:30:07,875 Jednog ću ti dana objasniti što znače ove dvije snažne linije. 491 00:30:07,958 --> 00:30:09,375 Sve sam izmislio, u redu? 492 00:30:10,791 --> 00:30:11,916 Sve je to laž. 493 00:30:14,875 --> 00:30:16,625 Koliko smo to puta čuli? 494 00:30:16,708 --> 00:30:18,375 -Svaki dan. Sjećaš se… -Dosta. 495 00:30:18,458 --> 00:30:19,666 Ne, to je istina. 496 00:30:19,750 --> 00:30:21,791 Morate mi vjerovati. Moram van, ovo je greška. 497 00:30:21,875 --> 00:30:23,583 Možeš otići ako želiš. 498 00:30:24,291 --> 00:30:25,583 -Stvarno? -Naravno! 499 00:30:25,666 --> 00:30:29,041 Samo popravi ponašanje, komuniciraj s drugim pacijentima, 500 00:30:29,125 --> 00:30:30,333 i otpustit ćemo te. 501 00:30:30,416 --> 00:30:33,250 Ovdje se pacijenti međusobno ocjenjuju. 502 00:30:33,333 --> 00:30:36,125 To je moja ideja, vrlo inovativna. 503 00:30:36,208 --> 00:30:37,250 -Zar ne? -Da. 504 00:30:37,333 --> 00:30:38,166 Slušajte me. 505 00:30:38,250 --> 00:30:41,166 Ja sam novinar. Došao sam napisati članak. 506 00:30:42,000 --> 00:30:45,083 Ako želite, nazovite moj ured, oni će potvrditi. 507 00:30:51,625 --> 00:30:53,500 -Časopis Load. -Dobar dan. 508 00:30:53,583 --> 00:30:56,708 Zovem iz psihijatrijske klinike Los Sauces. 509 00:30:56,791 --> 00:30:59,333 Adrián Mallo ovdje je pacijent. 510 00:30:59,416 --> 00:31:04,375 Divan mladić, ali tvrdi da radi kao novinar kod vas. 511 00:31:04,458 --> 00:31:05,375 Poznajete li ga? 512 00:31:05,916 --> 00:31:07,083 Rekli ste Adrián? 513 00:31:07,166 --> 00:31:08,416 Adrián, Adrián Mallo. 514 00:31:09,583 --> 00:31:11,791 Ne, nikad čula. 515 00:31:11,875 --> 00:31:12,958 Ne poznajete ga? 516 00:31:13,875 --> 00:31:15,666 -Ana, to sam ja, Adri! -Dečki! 517 00:31:15,750 --> 00:31:17,500 Ana, ne zajebavaj! Ne žele me pustiti! 518 00:31:17,583 --> 00:31:20,250 -Ne radi kod vas? -Žao mi je, ali ne. 519 00:31:20,333 --> 00:31:21,583 Žao mi je. 520 00:31:21,666 --> 00:31:22,500 Doviđenja. 521 00:31:23,000 --> 00:31:24,958 Ana! Molim te! Ana! 522 00:31:28,375 --> 00:31:29,500 Što ti se dogodilo? 523 00:31:32,041 --> 00:31:37,416 Znam da misliš da smo svi poremećeni, ali nismo gluhi, dobri smo slušatelji. 524 00:31:37,500 --> 00:31:38,333 Što je bilo? 525 00:31:42,375 --> 00:31:45,125 -Trebam izaći odavde. -Ovo nije zatvor. 526 00:31:45,875 --> 00:31:48,333 Kad te otpuste, moći ćeš izaći… 527 00:31:48,416 --> 00:31:49,541 Trebam izaći odmah. 528 00:31:52,708 --> 00:31:53,833 Odmah? 529 00:31:55,583 --> 00:31:59,916 Vidiš? Nije zaključano. Skakavac nam je ostavio ovu ručicu. 530 00:32:01,916 --> 00:32:03,916 Ali to je slobodan pad s trećeg kata. 531 00:32:04,000 --> 00:32:08,833 Dosad ga je izveo samo Pablo Skakavac. On je ovdje legenda. 532 00:32:09,875 --> 00:32:11,166 Je li Pablo umro? 533 00:32:11,250 --> 00:32:13,416 Slomio je obje noge. 534 00:32:13,500 --> 00:32:16,166 Odvukao se do svoje kuće. Savršeno je to odradio. 535 00:32:16,250 --> 00:32:17,125 On je legenda. 536 00:32:20,500 --> 00:32:21,791 I ja ću to učiniti. 537 00:32:23,166 --> 00:32:26,791 -Uz malo sreće, past ću u smeće. -Sjajna ideja. 538 00:32:26,875 --> 00:32:33,333 No, i Skakavac je rekao isto to za smeće pa je slomio obje noge. 539 00:32:33,416 --> 00:32:36,583 Zato razmisli jer statistički gledano… 540 00:32:37,958 --> 00:32:38,791 Učinit ću to. 541 00:32:39,791 --> 00:32:40,625 Naravno. 542 00:32:42,250 --> 00:32:43,083 Hoću. 543 00:32:43,166 --> 00:32:45,291 -Gurnut ću te. -Što radiš? 544 00:32:48,375 --> 00:32:50,083 -Jedan… -„Mogu letjeti.” 545 00:32:51,041 --> 00:32:52,583 -Dva… -Vjeruj da možeš letjeti. 546 00:32:53,541 --> 00:32:54,708 -Tri… -Možeš letjeti. 547 00:32:54,791 --> 00:32:56,708 „I ja letim!“ 548 00:32:56,791 --> 00:32:58,666 Ne mogu! Previsoko je! 549 00:32:59,416 --> 00:33:02,416 -Jesi ti lud? -Da, imam dijagnozu. 550 00:33:07,041 --> 00:33:10,083 -Imam pravo na jedan poziv. -Koga ćeš zvati? 551 00:33:10,708 --> 00:33:13,458 Dakle, doktorice Ramírez… 552 00:33:14,125 --> 00:33:16,458 -Došli ste po Adriána? -Tako je. 553 00:33:16,541 --> 00:33:22,416 Ja sam njegov psiholog i mislim da bi mu bilo puno bolje u privatnijem okruženju. 554 00:33:22,500 --> 00:33:24,166 Vi ste znači i psiholog? 555 00:33:24,250 --> 00:33:26,791 Upravo sam diplomirala. Imam nove i svježe ideje. 556 00:33:27,291 --> 00:33:28,875 Zašto imate stetoskop? 557 00:33:28,958 --> 00:33:32,291 Za svaki slučaj, ako netko pita „Je li itko ovdje doktor?” 558 00:33:32,375 --> 00:33:33,500 Ima takvih situacija. 559 00:33:35,791 --> 00:33:38,041 Zaista ste impresivni. Ispričavam se. 560 00:33:38,125 --> 00:33:39,833 Gdje ste studirali? 561 00:33:39,916 --> 00:33:42,416 -Na Sveučilištu Autónoma. -Ozbiljno? I ja! 562 00:33:42,500 --> 00:33:44,500 -Da? -Sigurno poznajete dr. Pedra Pascuala. 563 00:33:44,583 --> 00:33:47,208 Da, naravno, Pedrito. 564 00:33:47,291 --> 00:33:51,750 Obožavam njegov rad na dokazima i napretku empirijskog liječenja. 565 00:33:51,833 --> 00:33:54,875 Uvijek kažem: „Ako nije empirijski, nije za mene.“ 566 00:33:57,750 --> 00:34:00,041 -Jesu li to naočale za vid? -Ne. 567 00:34:03,000 --> 00:34:05,041 -Mislim da je bilo dosta. -Da. 568 00:34:05,125 --> 00:34:06,458 -Završili smo. -U redu. 569 00:34:11,041 --> 00:34:11,875 Laura! 570 00:34:13,541 --> 00:34:15,916 -Što si učinila? -Skužila me. 571 00:34:16,000 --> 00:34:18,583 Žao mi je. Moram usavršiti svoju dr. Ramírez. 572 00:34:18,666 --> 00:34:21,791 -Misliš? Jebote! -Rekla sam ti da ne radiš ovo. 573 00:34:21,875 --> 00:34:24,458 Nikad neću izaći, Laura. Nikad. 574 00:34:24,541 --> 00:34:25,583 Adri, smiri se. 575 00:34:25,666 --> 00:34:27,750 Kako da se smirim? Ne može gore od ovoga. 576 00:34:27,833 --> 00:34:31,750 Zvao te šef. Ako danas ne dobije tvoj članak, otpušten si. 577 00:34:31,833 --> 00:34:33,916 Članak! Što da radim? 578 00:34:34,000 --> 00:34:37,208 -A da ga napišeš? -Da! Imaš olovku i papir? 579 00:34:37,291 --> 00:34:38,708 Što? Ne. Sad? 580 00:34:38,791 --> 00:34:39,708 -Da, sad. -Ne. 581 00:34:39,791 --> 00:34:41,291 -Moram ići. -Uzmi mobitel. 582 00:34:42,041 --> 00:34:43,541 -Dobro. Brzo! -Piši. 583 00:34:43,625 --> 00:34:44,583 Stvarno? 584 00:34:45,833 --> 00:34:48,666 -Što? -Kamo bacamo smeće društva? 585 00:34:48,750 --> 00:34:51,083 -Čovječe… -Odgovor će vas iznenaditi. 586 00:34:52,916 --> 00:34:55,083 Ludilo. Potraži. 587 00:34:55,166 --> 00:34:57,583 -Što? -Ludilo. Potraži u rječniku. 588 00:35:01,083 --> 00:35:04,375 Možete li zamoliti Martu da me posluša pet minuta? 589 00:35:04,458 --> 00:35:07,750 -Slušam te! -Priča gluposti. 590 00:35:08,666 --> 00:35:10,958 Adri, hoćeš nam se pridružiti? 591 00:35:29,416 --> 00:35:31,875 Želimo vam pomoći. Lijekovi će pomoći. 592 00:35:31,958 --> 00:35:34,000 Neću uzimati lijekove. Nisam lud. 593 00:35:34,083 --> 00:35:36,208 Ovdje ne koristimo tu riječ. 594 00:35:36,291 --> 00:35:39,250 Ovdje svaki pacijent dobiva potrebnu terapiju. 595 00:35:39,333 --> 00:35:41,291 Ne treba mi terapija, jebote! 596 00:36:08,083 --> 00:36:09,041 Sljedeći, molim. 597 00:36:52,000 --> 00:36:55,916 -Hej, stari. Želiš izaći, zar ne? -Naravno. 598 00:36:56,000 --> 00:36:59,125 Prvo se moraš slagati sa svima. 599 00:36:59,208 --> 00:37:02,750 Ovdje pacijenti ocjenjuju jedni druge. 600 00:37:02,833 --> 00:37:03,666 Sljedeći. 601 00:37:03,750 --> 00:37:05,625 -Kako da to napravim? -Mogu ti pomoći. 602 00:37:06,208 --> 00:37:07,041 Zašto? 603 00:37:07,666 --> 00:37:11,083 Rado ću ti pomoći i mislim da je to divna ideja. 604 00:37:12,125 --> 00:37:13,125 Sljedeći. 605 00:37:13,208 --> 00:37:14,333 Kako ćeš mi pomoći? 606 00:37:14,833 --> 00:37:20,500 Prvo moraš sudjelovati u svim aktivnostima u centru. 607 00:37:20,583 --> 00:37:23,458 Svim. Jedna se održava večeras. Ići ćeš sa mnom. 608 00:37:23,541 --> 00:37:25,375 Trebat će ti ovo. Uzmi. 609 00:37:25,458 --> 00:37:27,166 Ovaj je razgovor sad završen. 610 00:37:40,083 --> 00:37:41,250 Kamo idemo? 611 00:37:41,333 --> 00:37:47,333 Napast će te sa svime što imaju, ali ne daj da nanjuše tvoj strah. 612 00:37:47,416 --> 00:37:50,750 Ti si grobnica. Mrtvo stablo. 613 00:37:51,375 --> 00:37:52,208 Bravo! 614 00:37:52,791 --> 00:37:55,416 Pratim. Pokaži mi karte. 615 00:37:59,250 --> 00:38:01,291 Udvostručit ću okladu. Četiri. 616 00:38:01,375 --> 00:38:02,208 Riskantno. 617 00:38:04,750 --> 00:38:08,500 Daj mi odmah svoje tablete i možemo preskočiti igranje pokera. 618 00:38:09,041 --> 00:38:12,625 -Kao bivši kockar, ne bi smjela igrati. -Bivši kockar, mo'š mislit! 619 00:38:15,291 --> 00:38:16,125 Što imaš? 620 00:38:16,208 --> 00:38:17,875 -Boju. -Nema šanse! 621 00:38:17,958 --> 00:38:18,791 Evo ti na! 622 00:38:18,875 --> 00:38:21,500 Žao mi je, Tina, ali uzimam tvoje tablete! 623 00:38:21,583 --> 00:38:23,291 -Full house. -Jebote! 624 00:38:23,875 --> 00:38:24,916 Poker. 625 00:38:25,000 --> 00:38:28,583 Daj mi citalopram, fluoksetin i pljuge. 626 00:38:29,166 --> 00:38:31,500 Oprosti što nemam kondome, a oni ti uvijek trebaju. 627 00:38:34,000 --> 00:38:38,125 Carla, jasno te čujem vani. 628 00:38:39,583 --> 00:38:40,666 Jebote, zašto je on tu? 629 00:38:43,958 --> 00:38:46,291 -Otići ću ako ti smeta. -Odlično, hvala. 630 00:38:47,000 --> 00:38:47,833 Iako… 631 00:38:48,666 --> 00:38:50,208 ovo bi vas moglo zanimati. 632 00:38:57,375 --> 00:38:59,375 Misliš da nas možeš podmititi tabletama? 633 00:39:00,791 --> 00:39:03,250 -Ludi smo, nismo glupi. -Neki više, neki manje. 634 00:39:03,875 --> 00:39:05,125 Je li to diazepam? 635 00:39:06,166 --> 00:39:07,458 Imaš li Rivotril? 636 00:39:09,541 --> 00:39:11,291 Iza tebe je kutija. 637 00:39:15,375 --> 00:39:17,166 -Dobra večer. -Dobra večer. 638 00:39:19,125 --> 00:39:19,958 Kako si? 639 00:39:20,625 --> 00:39:21,458 Poznajemo se? 640 00:39:21,541 --> 00:39:24,291 Ne trudi se. Nije se mogao prepoznati u zrcalu. 641 00:39:26,041 --> 00:39:31,458 Možeš s njim razgovarati sto godina, sve zaboravi pet minuta kasnije. 642 00:39:32,541 --> 00:39:33,375 Je li to istina? 643 00:39:33,458 --> 00:39:35,833 Prvi put čujem za to. Nevjerojatno. 644 00:39:37,291 --> 00:39:39,666 Hej, Adri, kad si debitirao? 645 00:39:40,250 --> 00:39:42,083 -Što? -Debitirao. 646 00:39:43,666 --> 00:39:45,750 Tako nazivamo prvi put kad ti se… 647 00:39:47,375 --> 00:39:48,291 zavrti u glavi. 648 00:39:51,500 --> 00:39:52,500 Nikad nisam debitirao. 649 00:39:53,833 --> 00:39:55,583 Ni ja. Koliko se sjećam. 650 00:39:55,666 --> 00:39:56,791 Ni ja. 651 00:39:56,875 --> 00:39:59,041 -Ozbiljan sam! -Naravno, dušo. 652 00:39:59,125 --> 00:40:01,041 Bez brige, nikad nisi debitirao. 653 00:40:02,916 --> 00:40:04,041 Ne želite izaći odavde? 654 00:40:06,458 --> 00:40:09,500 Brojim dane kad ću napustiti ovu rupu. 655 00:40:09,583 --> 00:40:11,208 Zašto si ovdje, Tina? 656 00:40:11,291 --> 00:40:14,083 Teški slom na poslu. Pukla sam. 657 00:40:15,041 --> 00:40:17,041 -Što si radila? -Ja sam princeza. 658 00:40:18,875 --> 00:40:21,500 -Čemu se ovaj idiot smije? -Ah, pučani… 659 00:40:21,583 --> 00:40:24,416 Uzet ću svoje karte i otići. Ne treba mi ovo. 660 00:40:24,500 --> 00:40:26,541 U redu, princeza, shvatio sam. 661 00:40:26,625 --> 00:40:30,375 -Kralj i kraljica, kao moji roditelji. -Nemoj mi pokazivati karte! 662 00:40:30,458 --> 00:40:31,875 -Jebi se, Tina. -Da vidimo… 663 00:40:33,125 --> 00:40:36,708 Htio sam reći da si možemo pomoći da što prije izađemo. 664 00:40:37,291 --> 00:40:40,250 Dajmo si dobre ocjene i idemo. 665 00:40:40,333 --> 00:40:42,333 -Živim u dvorcu. -Naravno, dušo. 666 00:40:42,416 --> 00:40:45,083 Prestani srati. Ovdje smo jer nam to treba. 667 00:40:45,166 --> 00:40:47,958 -Meni svi dobro izgledate… -Nemaš pojma zašto smo ovdje. 668 00:40:53,125 --> 00:40:55,125 -Moram piškiti. Čekajte me. -Jebote! 669 00:40:55,208 --> 00:40:57,250 Hoćemo igrati poker ili ne? 670 00:40:57,333 --> 00:40:59,833 Pokušaj ne prati ruke 847 000 puta. 671 00:40:59,916 --> 00:41:02,250 Neka pere ruke koliko… 672 00:41:02,833 --> 00:41:03,666 hoće. 673 00:41:03,750 --> 00:41:04,583 Naravno. 674 00:41:06,958 --> 00:41:08,500 Baš si blesava! 675 00:41:09,625 --> 00:41:12,625 A ti, Marta? Ne želiš izaći? 676 00:41:13,333 --> 00:41:14,375 Naravno da želim. 677 00:41:15,166 --> 00:41:17,708 Želi ona i s Víctorom, ali ne zna kako. 678 00:41:18,333 --> 00:41:21,375 S Víctorom? Jebote. S tim čistuncem? 679 00:41:21,458 --> 00:41:22,875 Ne zovi ga tako. 680 00:41:22,958 --> 00:41:24,916 Kako napreduje? Ima li pomaka? 681 00:41:25,000 --> 00:41:27,916 Kakvog pomaka? Kad ga vidi, samo mu priča o svojoj pici! 682 00:41:28,000 --> 00:41:31,541 Koju tvoji roditelji vole jesti. Jebeš kraljevsku obitelj, kujo! 683 00:41:31,625 --> 00:41:33,083 Nemoj mi prodavati svoje fore. 684 00:41:33,750 --> 00:41:36,416 -Tiho, čut će nas. -Reci mu da ti se sviđa. 685 00:41:38,375 --> 00:41:39,375 -Što? -Znaš… 686 00:41:39,458 --> 00:41:43,041 „Hej, Víctore, sviđaš mi se.“ I pozoveš ga na kavu ili nešto. 687 00:41:43,125 --> 00:41:45,041 Ne. Nema šanse. 688 00:41:46,125 --> 00:41:46,958 Ne. 689 00:41:48,500 --> 00:41:49,583 Ako želiš, možeš. 690 00:41:50,333 --> 00:41:51,833 Odakle ti to? Sa šalice? 691 00:41:51,916 --> 00:41:54,833 Možemo li nastaviti s igrom? 692 00:41:54,916 --> 00:41:55,833 Da. 693 00:41:55,916 --> 00:41:57,000 Ne, imam bolju ideju. 694 00:41:58,250 --> 00:42:00,541 Ako, uz moju pomoć, Marta Víctora pozove van… 695 00:42:00,625 --> 00:42:01,625 Molim? 696 00:42:03,000 --> 00:42:05,291 hoćete li glasati za mene na sljedećem sastanku? 697 00:42:05,375 --> 00:42:08,208 Jesi li poludio ili si samo šupak? 698 00:42:08,708 --> 00:42:11,875 -Ako ne, hoćeš napokon začepiti? -Ako ne, uzmite moje tablete. 699 00:42:13,500 --> 00:42:14,500 Dogovoreno. 700 00:42:16,625 --> 00:42:18,250 Još nisam prihvatila. 701 00:42:19,000 --> 00:42:20,333 -Evo ga. -Evo me. 702 00:42:20,416 --> 00:42:22,541 -Jesam li što propustio? -Ne, ništa. 703 00:42:22,625 --> 00:42:23,500 Baš ništa. 704 00:42:27,250 --> 00:42:29,125 -Nemoj me… Stvarno? -Marta. 705 00:42:29,208 --> 00:42:30,666 Marta, sutra u 11 sati. 706 00:42:43,208 --> 00:42:44,125 Pojedi mi picu. 707 00:42:57,625 --> 00:43:00,333 Mislim da se Marti ne može pomoći. 708 00:43:01,958 --> 00:43:04,791 Ne, prijatelju. Sve je moguće ako pokušaš. 709 00:43:07,958 --> 00:43:09,041 Što ti je s kosom? 710 00:43:10,708 --> 00:43:12,041 Jako lijepo miriše. 711 00:43:12,125 --> 00:43:13,583 Pomiriši. 712 00:43:17,333 --> 00:43:21,083 Ne možeš pomoći Marti, ali možeš meni. Dužan si mi uslugu. 713 00:43:22,041 --> 00:43:24,416 Nisi li mi „htio“ pomoći? 714 00:43:25,208 --> 00:43:26,041 Ne. 715 00:43:26,791 --> 00:43:30,458 Dajem ti priliku da učiniš isto za mene. 716 00:43:32,416 --> 00:43:34,041 Dobro, pametnjakoviću. Što? 717 00:43:34,750 --> 00:43:36,375 Praktički je legalno. 718 00:43:36,458 --> 00:43:38,541 Cimer mi je pomagao, ali… 719 00:43:39,666 --> 00:43:40,500 on više nije tu. 720 00:43:41,375 --> 00:43:42,583 Otpustili su ga? 721 00:43:43,166 --> 00:43:44,750 Ne mogu to poreći ni potvrditi. 722 00:43:47,500 --> 00:43:48,916 Uzmi ovo. 723 00:43:49,000 --> 00:43:50,750 Pođi za mnom. 724 00:43:51,291 --> 00:43:52,541 -Što da učinim? -Dođi. 725 00:43:54,250 --> 00:43:56,875 Dođi. Stavi ovo na sebe. 726 00:43:56,958 --> 00:44:00,541 Navuci ovo i poslušaj me. 727 00:44:00,625 --> 00:44:01,916 Prati me. 728 00:44:03,208 --> 00:44:07,416 Dakle, doktore, to je vaša dijagnoza? 729 00:44:08,000 --> 00:44:10,583 -Fascinantno. -Što to govoriš? 730 00:44:16,750 --> 00:44:17,625 Moja curice! 731 00:44:18,416 --> 00:44:20,875 Tako mi je drago što te vidim! 732 00:44:22,875 --> 00:44:24,000 Tata je na poslu. 733 00:44:25,500 --> 00:44:27,625 Radi s doktorom Madežom. 734 00:44:27,708 --> 00:44:30,083 -Hoćemo ga pozdraviti? -Bok. 735 00:44:30,166 --> 00:44:31,833 -Bok. -Jako dobro. 736 00:44:31,916 --> 00:44:33,333 Tata je uskoro gotov. 737 00:44:36,500 --> 00:44:37,416 Znači… 738 00:44:38,916 --> 00:44:42,875 u potpunosti se slažemo oko dijagnoze, doktore. 739 00:44:42,958 --> 00:44:49,833 Riječ je o gripi. Pacijent treba uzimati jedan aspirin svakih osam sati. 740 00:44:50,958 --> 00:44:53,125 -Da mu damo i slatkiš? -Od jagode! 741 00:44:53,208 --> 00:44:55,625 I slatkiš od jagode, doktore. 742 00:44:55,708 --> 00:45:00,291 Da se razumijemo, mora biti od jagode ili ćemo biti jako razočarani. 743 00:45:00,375 --> 00:45:01,500 Jagoda, naravno. 744 00:45:02,708 --> 00:45:03,583 Možete ići. 745 00:45:05,375 --> 00:45:07,791 -Bok. -Hvala što ste došli. 746 00:45:07,875 --> 00:45:09,458 Puno vam hvala. Stvarno. 747 00:45:11,291 --> 00:45:12,625 Idemo za deset minuta. 748 00:45:12,708 --> 00:45:15,000 Ali tek ste stigli. Deset minuta je… 749 00:45:15,083 --> 00:45:16,416 Trebamo obaviti nešto. 750 00:45:16,500 --> 00:45:17,750 -Zar ne, dušo? -Da. 751 00:45:19,416 --> 00:45:20,666 Vidimo se. Bok, Saúl. 752 00:45:20,750 --> 00:45:23,583 -Žao mi je. -Deset minuta? 753 00:45:27,291 --> 00:45:28,416 -Da. -Hej! 754 00:45:28,500 --> 00:45:31,041 Imamo deset prekrasnih minuta, Sara! 755 00:45:31,125 --> 00:45:33,166 Moramo ih iskoristiti. 756 00:45:33,250 --> 00:45:34,833 Naravno da hoćemo! 757 00:45:35,750 --> 00:45:38,666 Puno vam hvala! 758 00:45:39,291 --> 00:45:43,500 Mogli bismo odigrati najkraću igru lovice u povijesti čovječanstva. 759 00:45:44,000 --> 00:45:45,625 -Što kažeš? -Da! 760 00:45:49,250 --> 00:45:54,541 Dostavljaču je trebao cijeli kamion da isporuči sva sranja koja si kupila, 761 00:45:54,625 --> 00:45:56,250 mojom kreditnom karticom. 762 00:45:56,333 --> 00:45:57,875 Rekla sam ti da mi je žao. 763 00:45:58,458 --> 00:46:01,625 -Zapravo… -Kako si mogla kupiti motocikl? 764 00:46:02,125 --> 00:46:04,500 Liječnik je rekao da je to bila epizoda. 765 00:46:04,583 --> 00:46:07,916 Tata, osjećam se grozno. Ne zaslužuješ ludu kćer poput mene. 766 00:46:08,000 --> 00:46:09,500 Nemojte tako. 767 00:46:09,583 --> 00:46:12,125 -Brzo ćeš ozdraviti… -Mama, neću. 768 00:46:12,208 --> 00:46:13,416 Zar ne vidiš? 769 00:46:13,500 --> 00:46:15,750 Ako se malo jače potrudiš, možda… 770 00:46:15,833 --> 00:46:18,708 Primjerice, kad sam ja tužna, pogledam smiješan film. 771 00:46:18,791 --> 00:46:19,958 Dosta! 772 00:46:20,666 --> 00:46:22,541 Žao mi je. 773 00:46:27,000 --> 00:46:28,208 Hvala što ste došli. 774 00:46:29,041 --> 00:46:31,458 -Već nas tjeraš? -Ne. 775 00:46:32,125 --> 00:46:33,291 Možete ostati. 776 00:46:33,375 --> 00:46:36,458 Krajolik je divan i ambijent je sjajan. 777 00:46:36,541 --> 00:46:38,916 Ali ja bih sad radije išla u svoju jebenu sobu. 778 00:46:39,000 --> 00:46:41,541 -Ne, ne idemo nikamo. -Onda… 779 00:46:43,333 --> 00:46:45,958 Žao mi je, ali vrijeme posjeta je gotovo. 780 00:46:46,041 --> 00:46:48,541 -Nema ograničenja na posjete. -Istina. 781 00:46:49,041 --> 00:46:52,333 Ali trebamo joj dati lijekove. 782 00:46:53,333 --> 00:46:57,333 -Injekciju propalnečega. -Dobro. 783 00:46:57,916 --> 00:47:02,416 Doktore, imam pitanje. Koji lijek? Nikad nisam čula za njega. 784 00:47:04,500 --> 00:47:07,708 Možete li se požuriti, molim vas? Liječnici čekaju. 785 00:47:12,916 --> 00:47:15,625 Neću ti zahvaliti. I dalje si seronja. 786 00:47:15,708 --> 00:47:17,041 Nema na čemu, gospođo. 787 00:47:19,541 --> 00:47:23,666 -Učinio si to da bih glasala za tebe. -Naravno. Nego zašto? 788 00:47:35,000 --> 00:47:36,083 Ovo je za tebe. 789 00:47:40,916 --> 00:47:42,916 -Bok! -Možete li nas pustiti, molim vas? 790 00:47:47,625 --> 00:47:50,291 Čovječe! Ne mogu vjerovati. 791 00:47:54,250 --> 00:47:55,875 Zašto me svi tako gledaju? 792 00:47:57,416 --> 00:48:00,375 Onim pogledom „Ti si lud, ne možeš biti tata.“ 793 00:48:00,458 --> 00:48:02,500 Tko bi… Imaš li djece? 794 00:48:02,583 --> 00:48:03,416 Ne. 795 00:48:04,333 --> 00:48:07,708 -A čemu ogrtač? -Jer bolesnici ne nose ogrtače. 796 00:48:07,791 --> 00:48:11,458 Muž njene mame misli da nije prikladno da tako malo dijete zna… 797 00:48:12,541 --> 00:48:14,166 da joj je tata bolestan. 798 00:48:14,250 --> 00:48:15,416 Daj mi ogrtač. 799 00:48:16,125 --> 00:48:16,958 Drži ovo. 800 00:48:22,875 --> 00:48:23,708 Prekrasno je. 801 00:48:24,541 --> 00:48:26,083 Zašto si tako sretan? 802 00:48:27,916 --> 00:48:29,166 Bez razloga. 803 00:48:31,333 --> 00:48:33,291 Jesi li sretan jer misliš da ćeš… 804 00:48:34,250 --> 00:48:36,333 izaći odavde ako pomogneš Marti? 805 00:48:37,375 --> 00:48:38,208 Da. 806 00:48:41,375 --> 00:48:44,416 Ovo je prva verzija. Nešto za početak. 807 00:48:45,291 --> 00:48:48,583 „Víctore, nešto bih te pitala. Odmah mi odgovori. 808 00:48:48,666 --> 00:48:51,583 Jesi ti možda Google? Jer imaš sve što trebam.“ 809 00:48:53,083 --> 00:48:55,416 Želiš da ispadnem budala? 810 00:48:56,291 --> 00:48:57,333 Smiješno je. 811 00:48:57,416 --> 00:48:58,333 Upalit će. 812 00:48:58,833 --> 00:48:59,750 Vjeruj mi. 813 00:49:03,083 --> 00:49:04,541 Víctore, nešto bih te… 814 00:49:05,041 --> 00:49:06,458 -Glupane! -Probaj opet. 815 00:49:07,125 --> 00:49:09,750 Víctore, nešto bih te pitala. Odmah mi odgovori. Jesi ti… 816 00:49:10,875 --> 00:49:11,833 -Lezbijka? -Ne. 817 00:49:11,916 --> 00:49:14,666 Víctore, nešto bih te pitala. Odmah mi odgovori. 818 00:49:14,750 --> 00:49:17,916 Jesi ti možda Google? Jer imaš sve što trebam. 819 00:49:18,000 --> 00:49:19,541 Zapamtila si, zar ne? 820 00:49:19,625 --> 00:49:21,708 -Jesam. -Pokušaj opet. Nemoj čitati. 821 00:49:21,791 --> 00:49:25,125 Víctore, nešto bih te pitala. Odmah mi odgovori. 822 00:49:25,208 --> 00:49:27,125 -Jesi ti… -Opet. 823 00:49:27,208 --> 00:49:30,750 Víctore, nešto bih te pitala. Odmah mi odgovori. Jesi ti… 824 00:49:32,791 --> 00:49:34,500 -Opet. -Víctore, nešto bih te… 825 00:49:35,875 --> 00:49:37,916 pitala! 826 00:49:38,000 --> 00:49:38,833 Diši. 827 00:49:41,875 --> 00:49:44,375 Jako dobro. Reci to meni. 828 00:49:45,333 --> 00:49:47,791 Možemo uzeti pauzu, molim te? 829 00:49:49,583 --> 00:49:50,416 Može. 830 00:49:55,708 --> 00:49:56,541 Slušaj… 831 00:49:58,083 --> 00:50:00,583 Čitao sam da ljudi poput tebe mogu normalno živjeti. 832 00:50:01,916 --> 00:50:02,750 Mogu. 833 00:50:04,208 --> 00:50:05,041 I? 834 00:50:07,208 --> 00:50:11,666 Nitko ne dolazi u psihijatrijsku kliniku liječiti Touretteov sindrom. 835 00:50:13,083 --> 00:50:14,250 Zašto si ovdje? 836 00:50:16,500 --> 00:50:22,708 Jer nije lako voditi normalan život kad ti se svi smiju… 837 00:50:23,250 --> 00:50:25,708 i osuđuju te zbog tikova. 838 00:50:26,375 --> 00:50:27,208 Kujo! 839 00:50:29,208 --> 00:50:31,875 Provela sam tri mjeseca u krevetu… 840 00:50:31,958 --> 00:50:33,833 a sad se bojim izaći… 841 00:50:36,166 --> 00:50:37,000 na ulicu. 842 00:50:37,833 --> 00:50:40,791 Dijagnosticirali su mi depresiju. Možemo nastaviti? 843 00:51:03,833 --> 00:51:05,333 Eno ga. Idemo. 844 00:51:06,583 --> 00:51:09,041 Kiši. Loš znak! 845 00:51:09,125 --> 00:51:10,000 Još bolje! 846 00:51:10,083 --> 00:51:12,791 -Zašto bolje? -Nisi gledala film Bilježnica? 847 00:51:12,875 --> 00:51:14,500 Mrzim romantične komedije. 848 00:51:14,583 --> 00:51:16,416 -Nije komedija… -Nije? 849 00:51:16,500 --> 00:51:17,333 Kujo! 850 00:51:17,916 --> 00:51:18,750 Nema veze. 851 00:51:19,250 --> 00:51:20,625 Zapamtila si što sam rekao? 852 00:51:20,708 --> 00:51:23,541 -Ako vjeruješ da možeš letjeti… -Odbijam to reći. 853 00:51:23,625 --> 00:51:25,166 Poletjet ćeš. 854 00:51:26,625 --> 00:51:27,875 Idem. 855 00:51:29,041 --> 00:51:31,000 -Odakle izvlačiš ta sranja? -Hej. 856 00:51:38,416 --> 00:51:39,625 Hajde. 857 00:51:39,708 --> 00:51:40,916 Hajde, Marta. 858 00:51:43,416 --> 00:51:45,791 Tako je, Marta. Riješi se njih. 859 00:51:46,375 --> 00:51:49,541 Ljudi, možete nam dati minutu? 860 00:51:49,625 --> 00:51:51,958 -Nemojte se ljutiti. -Vidimo se, Marta. 861 00:51:54,291 --> 00:51:56,000 Hajde. Jedan, dva, tri. 862 00:51:56,083 --> 00:51:57,666 Malo privatnosti, molim. 863 00:51:57,750 --> 00:51:59,208 Dobro. To je to, Marta. 864 00:51:59,291 --> 00:52:00,125 Víc… 865 00:52:00,958 --> 00:52:03,916 Víctore, nešto bih te pitala. Odmah mi odgovori. 866 00:52:04,000 --> 00:52:06,083 -Dobro. -Jesi ti možda Google? 867 00:52:08,083 --> 00:52:10,000 Ne, zašto? 868 00:52:11,125 --> 00:52:12,708 Još malo. 869 00:52:13,541 --> 00:52:14,375 Možeš ti to. 870 00:52:16,875 --> 00:52:17,708 Ne razumijem. 871 00:52:18,208 --> 00:52:21,625 Víctore, nešto bih te pitala. Odmah mi odgovori. Jesi ti… 872 00:52:22,583 --> 00:52:23,666 Ružica? 873 00:52:23,750 --> 00:52:24,666 Kujo! 874 00:52:25,541 --> 00:52:27,458 Kujo. 875 00:52:30,541 --> 00:52:32,958 -Oprosti. -Ne brini, sve je u redu. 876 00:52:40,750 --> 00:52:42,166 Što si me htjela pitati? 877 00:52:43,666 --> 00:52:44,500 Ne. 878 00:52:44,583 --> 00:52:45,666 Što radi? 879 00:52:46,583 --> 00:52:49,250 Što radiš? Marta, vrati se! Hej! 880 00:52:49,333 --> 00:52:51,375 Marta! Molim te, Marta. Slušaj. 881 00:52:51,458 --> 00:52:52,291 Marta, čekaj. 882 00:52:52,375 --> 00:52:55,333 -Vrati se. -Marta, dušo. Čekaj. 883 00:52:55,416 --> 00:52:58,333 Samo mu reci. Bez pretvaranja, bez sranja. 884 00:52:58,416 --> 00:53:03,333 Nemoj. Slušaj me. Ne čini ono što svi očekuju od tebe. 885 00:53:04,083 --> 00:53:07,625 Ako mu se sviđaš, trebala bi mu se svidjeti kakva jesi, curo. 886 00:53:11,083 --> 00:53:11,916 Što? 887 00:53:18,416 --> 00:53:20,166 -Luđački? -Luđački. 888 00:53:20,250 --> 00:53:21,250 Vi ste ludi! 889 00:53:28,750 --> 00:53:29,750 Hajde, Marta. 890 00:53:29,833 --> 00:53:30,916 Jako dobro. Idemo. 891 00:53:31,000 --> 00:53:33,958 Ne mogu vjerovati da mi se sviđa ova sapunica. 892 00:53:34,041 --> 00:53:35,541 Jer si čudakinja kao i onaj tamo! 893 00:53:36,458 --> 00:53:37,916 O čemu govoriš, princezice? 894 00:53:40,375 --> 00:53:42,083 Víctore, sviđaš mi se. 895 00:53:45,750 --> 00:53:46,583 Izrekla sam. 896 00:53:47,166 --> 00:53:48,291 Kako to misliš… 897 00:53:51,166 --> 00:53:52,875 Ne razumijem. Kako ti se sviđam? 898 00:53:53,541 --> 00:53:55,958 Jako mi se sviđaš. Sviđaš mi se. 899 00:53:56,041 --> 00:53:57,708 -Privlačan si mi. -Da. 900 00:53:57,791 --> 00:53:58,708 Shvaćam. 901 00:53:59,375 --> 00:54:00,250 Dobro. 902 00:54:00,750 --> 00:54:01,875 Dobro! To je to. 903 00:54:02,375 --> 00:54:03,208 Dobro. 904 00:54:04,041 --> 00:54:05,041 Hoću reći… 905 00:54:05,833 --> 00:54:06,666 da… 906 00:54:08,333 --> 00:54:09,333 i ti se meni… 907 00:54:11,166 --> 00:54:15,416 -Osjećam se ludo. Nikad nisam ovo radio. -Ne, ja sam luda. 908 00:54:15,500 --> 00:54:16,625 -Nisi. -Pogledaj me. 909 00:54:16,708 --> 00:54:17,541 Ne, nisi. 910 00:54:17,625 --> 00:54:18,708 Oboje smo smušeni. 911 00:54:21,166 --> 00:54:23,500 -Smiju se? -Dobro im ide. Hajde, Marta. 912 00:54:23,583 --> 00:54:24,541 -Daj. -Smiju se! 913 00:54:24,625 --> 00:54:25,458 Čekaj. 914 00:54:30,791 --> 00:54:31,625 Poljubit ću te. 915 00:54:35,000 --> 00:54:36,125 Bez brige. 916 00:54:36,833 --> 00:54:38,166 Upravo sam oprala zube. 917 00:54:38,666 --> 00:54:39,708 Dvaput. 918 00:54:40,875 --> 00:54:41,708 Dvaput? 919 00:54:41,791 --> 00:54:43,291 Hajde, Marta, možeš ti to. 920 00:54:45,833 --> 00:54:46,875 Hajde. 921 00:54:46,958 --> 00:54:50,708 I oprala sam odjeću u dvosatnom ciklusu. 922 00:54:51,583 --> 00:54:53,000 I ja koristim taj program! 923 00:54:53,500 --> 00:54:54,333 Sjajno! 924 00:55:03,208 --> 00:55:05,125 Možda će mi trebati tvoja pomoć. 925 00:55:07,583 --> 00:55:09,708 To! 926 00:55:09,791 --> 00:55:11,416 -Ne mogu vjerovati. -Jebote! 927 00:55:16,000 --> 00:55:19,541 -Uspjela je! -Rekao sam vam! 928 00:55:20,250 --> 00:55:21,666 Živjela ljubav! 929 00:55:23,750 --> 00:55:26,541 Glasat ćemo za njega na idućem sastanku i riješiti ga se. 930 00:55:27,958 --> 00:55:30,041 -Nevjerojatno. -Zahvaljujući tebi. 931 00:55:31,625 --> 00:55:34,458 -Bio je to timski rad. -Dobro, pola-pola, zar ne? 932 00:55:41,083 --> 00:55:42,208 Što radiš kasnije? 933 00:55:44,208 --> 00:55:45,625 Kasnije? 934 00:55:45,708 --> 00:55:47,125 Ništa. Zašto? 935 00:55:51,166 --> 00:55:52,583 Doći ću po tebe u sedam. 936 00:56:19,458 --> 00:56:20,458 Uspio sam! 937 00:56:21,708 --> 00:56:24,166 Vole me. Rekao sam ti da ja to mogu. 938 00:56:26,875 --> 00:56:27,708 Što je bilo? 939 00:56:31,000 --> 00:56:31,833 Jesi dobro? 940 00:56:33,833 --> 00:56:36,791 Bivša supruga zabranila mi je da viđam kćer. 941 00:56:36,875 --> 00:56:39,166 Kaže da sam opasan za nju. 942 00:56:39,250 --> 00:56:42,666 Mislim da to nije njezina ideja, već njenog partnera. 943 00:56:42,750 --> 00:56:46,208 -Trebao bih otići tamo i uzeti je. -Dobro. 944 00:56:46,291 --> 00:56:48,791 -Trebao bih ga ubiti. -Saúl, ne govori to! 945 00:56:48,875 --> 00:56:51,166 Ne! Ne možeš se raspasti. Čuješ me? 946 00:56:51,791 --> 00:56:53,083 Sad se moraš… 947 00:56:53,958 --> 00:56:55,041 oraspoložiti. 948 00:56:59,958 --> 00:57:00,791 Ne… 949 00:57:04,916 --> 00:57:07,208 Bi li ti smetalo da ostanem… 950 00:57:07,958 --> 00:57:10,958 sam ovdje u sobi? 951 00:57:11,041 --> 00:57:15,666 Radije bih bio sam ovdje, u svojoj sobi. 952 00:57:17,000 --> 00:57:17,833 Naravno. 953 00:57:20,208 --> 00:57:23,083 U redu. Dobro, Saúl. Odlazim. 954 00:57:24,791 --> 00:57:26,041 Neću se oraspoložiti. 955 00:57:30,250 --> 00:57:31,541 Neću se oraspoložiti. 956 00:57:32,041 --> 00:57:34,500 Muž njegove bivše ne želi da viđa kćer. 957 00:57:35,041 --> 00:57:38,458 Kvragu, to nije u redu. Saúl je dobar tip. Ne zaslužuje to. 958 00:57:42,833 --> 00:57:43,666 Što je? 959 00:57:45,916 --> 00:57:46,916 Hoćeš mi reći? 960 00:57:47,875 --> 00:57:48,708 Reći što? 961 00:57:50,583 --> 00:57:51,666 Zašto si ti ovdje? 962 00:57:57,250 --> 00:57:58,458 Bipolarni poremećaj. 963 00:57:59,208 --> 00:58:00,916 -Tip I. -Bipolarni? 964 00:58:02,500 --> 00:58:04,125 To je ono kad si jedan dan… 965 00:58:05,041 --> 00:58:06,708 tužan, a drugi dan si sretan? 966 00:58:08,208 --> 00:58:10,875 Ne baš. To su brze promjene raspoloženja. 967 00:58:12,291 --> 00:58:14,291 Ja imam epizode. 968 00:58:15,375 --> 00:58:17,583 Neke su depresivne, neke euforične. 969 00:58:23,000 --> 00:58:26,958 -Kad si debitirala? -Čuj njega! Brzo učiš. 970 00:58:29,666 --> 00:58:30,500 S 13 godina. 971 00:58:31,416 --> 00:58:32,791 Pobjegla sam od kuće i… 972 00:58:33,791 --> 00:58:36,541 pokušala se ukrcati na brod da bih vidjela Pulp u Engleskoj. 973 00:58:36,625 --> 00:58:38,166 -Nema šanse! -Sasvim sama. 974 00:58:40,375 --> 00:58:42,291 U euforičnim epizodama ne… 975 00:58:43,708 --> 00:58:46,041 razmišljaš o posljedicama. Samo ideš. 976 00:58:47,750 --> 00:58:50,250 Sljedećeg se jutra probudiš u ratnoj zoni. 977 00:58:50,791 --> 00:58:53,250 Aktivirao si bombu i ljudi te mrze. 978 00:58:54,000 --> 00:58:54,833 Kao tvoj tata. 979 00:58:57,625 --> 00:58:59,708 U euforiji ispraznim njegovu karticu. 980 00:59:02,833 --> 00:59:04,083 A depresivne epizode? 981 00:59:06,333 --> 00:59:07,291 Znaš da te… 982 00:59:10,416 --> 00:59:11,958 neke bolesti ubiju. 983 00:59:15,375 --> 00:59:18,000 U ovom slučaju, ti si taj koji želi umrijeti. 984 00:59:25,041 --> 00:59:25,875 Fešta! 985 00:59:28,458 --> 00:59:30,833 Kad smo se upoznali, imala si euforičnu… 986 00:59:31,416 --> 00:59:35,541 -Da. Početak manične faze. -Manično znači euforično? 987 00:59:35,625 --> 00:59:36,458 Da. 988 00:59:37,041 --> 00:59:39,708 Ja sam manično-depresivna. 989 00:59:42,125 --> 00:59:44,791 Bila je to sjajna noć. Barem meni. 990 00:59:47,333 --> 00:59:48,166 Bila je. 991 00:59:50,541 --> 00:59:51,375 Meni isto. 992 00:59:58,500 --> 00:59:59,541 Adri, neću… 993 01:00:00,458 --> 01:00:02,208 Neću dopustiti da se ovo razvije. 994 01:00:03,583 --> 01:00:05,166 -Što je „ovo“? -Znaš. 995 01:00:09,750 --> 01:00:13,041 Nemaš pojma kako je biti s nekim tko ne može kontrolirati emocije. 996 01:00:15,208 --> 01:00:16,916 Ali učiš ih kontrolirati, ne? 997 01:00:18,125 --> 01:00:18,958 Zato si ovdje. 998 01:00:19,500 --> 01:00:22,208 Zvučiš kao moja mama. Nemaš pojma o čemu se tu radi. 999 01:00:22,291 --> 01:00:24,875 Možda nemam pojma, ali siguran sam da ti to možeš. 1000 01:00:27,333 --> 01:00:29,083 Mozak je nevjerojatan. 1001 01:00:30,958 --> 01:00:34,708 Volja za ozdravljenjem moćnija je od lijeka. Dokazano je. 1002 01:00:36,416 --> 01:00:38,416 Jesi kao mali progutao knjigu o samopomoći? 1003 01:00:38,500 --> 01:00:40,250 Ozbiljan sam, stvarno. 1004 01:00:46,125 --> 01:00:47,166 Misliš? 1005 01:00:48,000 --> 01:00:48,833 Siguran sam. 1006 01:00:49,583 --> 01:00:50,666 Potpuno siguran. 1007 01:00:52,875 --> 01:00:54,416 Zar ne vidiš da si sjajna? 1008 01:00:55,875 --> 01:00:57,291 A uz sebe imaš majstora. 1009 01:01:02,958 --> 01:01:03,791 Adri, nije to… 1010 01:01:03,875 --> 01:01:05,916 -Nego što? -Bilo mi je super. 1011 01:01:07,291 --> 01:01:09,000 Ali neću dopustiti da se ovo razvije. 1012 01:01:12,250 --> 01:01:14,291 Uzmi. Dovrši ovo sranje. 1013 01:01:46,083 --> 01:01:47,291 Sranje! 1014 01:01:49,708 --> 01:01:50,541 Jebote, Saúl! 1015 01:01:53,083 --> 01:01:55,958 Hajde, možeš ti to. Samo su tri kata. 1016 01:01:56,625 --> 01:01:57,666 Samo tri kata. 1017 01:01:59,750 --> 01:02:00,583 Tri. 1018 01:02:01,500 --> 01:02:02,333 Dva. 1019 01:02:03,583 --> 01:02:04,416 Jedan… 1020 01:02:08,375 --> 01:02:09,250 Nema šanse! 1021 01:02:14,583 --> 01:02:15,791 Carla, trebam te. 1022 01:02:15,875 --> 01:02:18,708 -Čovječe, ne prihvaćaš „ne“ za odgovor? -Nije to. 1023 01:02:19,416 --> 01:02:22,541 One noći kad smo se upoznali, kako si pobjegla odavde? 1024 01:02:24,791 --> 01:02:26,458 -Molim? -Radi se o Saúlu. 1025 01:02:34,333 --> 01:02:35,333 Čvrsto spava. 1026 01:02:36,708 --> 01:02:37,541 Idemo. 1027 01:02:45,625 --> 01:02:46,458 Hajde. 1028 01:02:48,666 --> 01:02:50,291 Nije mogao daleko dospjeti. 1029 01:02:51,041 --> 01:02:52,000 Odakle ti ključ? 1030 01:02:52,750 --> 01:02:55,416 -Poševila sam zaštitara i ukrala ga. -Da, baš. 1031 01:02:57,416 --> 01:02:58,916 -Šališ se, zar ne? -Hajde. 1032 01:03:02,250 --> 01:03:03,166 Imaš daljinski? 1033 01:03:03,916 --> 01:03:05,291 Pripada čuvarici vrata. 1034 01:03:06,125 --> 01:03:07,208 Zašto je kod tebe? 1035 01:03:09,875 --> 01:03:12,500 Majko mila. Ovdje nitko nije siguran. 1036 01:03:13,375 --> 01:03:15,000 Uvijek zapinju. Otvori ih. 1037 01:03:17,541 --> 01:03:19,833 Bože! Nema pojma kako bježati! 1038 01:03:22,833 --> 01:03:23,666 Pazi! 1039 01:03:25,500 --> 01:03:27,083 -Što? -Zaboravi. Nema veze. 1040 01:03:32,375 --> 01:03:33,625 Bože, obožavam voziti. 1041 01:03:43,375 --> 01:03:45,250 Znaš, mogla bi malo usporiti. 1042 01:03:45,333 --> 01:03:46,666 Što? Bojiš se? 1043 01:03:46,750 --> 01:03:48,041 Ne. 1044 01:03:48,125 --> 01:03:50,666 Kad izađem, prvo ću si nabaviti vozačku. 1045 01:03:51,500 --> 01:03:53,208 -Šališ se, zar ne? -Ne. 1046 01:03:54,708 --> 01:03:55,916 Carla, stani! 1047 01:03:57,958 --> 01:03:59,083 Jebote! 1048 01:04:12,500 --> 01:04:15,750 Saúl, stani! Prestani se ponašati kao luđak! 1049 01:04:15,833 --> 01:04:16,958 -Saúl! -Saúl, stani. 1050 01:04:18,166 --> 01:04:21,416 Ako otmeš kćer, zauvijek ćeš je izgubiti. I s razlogom. 1051 01:04:21,500 --> 01:04:23,958 Ali onda mi je nitko neće moći uzeti. 1052 01:04:24,041 --> 01:04:26,666 Nećeš ništa postići ako mu kontriraš. 1053 01:04:27,375 --> 01:04:28,500 Saúl, slušaj me. 1054 01:04:28,583 --> 01:04:30,708 -Poslušaj i ti mene. -Saúl, slušaj me. 1055 01:04:31,333 --> 01:04:33,458 Moraš se smiriti. Molim te. 1056 01:04:33,541 --> 01:04:36,041 -Slušaj me. Moraš se smiriti. -Ne, moram… 1057 01:04:36,125 --> 01:04:38,041 Znam da nešto moraš učiniti. 1058 01:04:38,125 --> 01:04:39,833 -Ne! Moja kći! -Tvoja curica. 1059 01:04:40,416 --> 01:04:45,583 Tvoja curica, znam. Moraš eksplodirati, spaliti jebeni svijet do temelja. 1060 01:04:46,333 --> 01:04:47,750 -Ali ovo nije način. -Ne. 1061 01:04:48,791 --> 01:04:53,416 Ne želiš se sutra probuditi i saznati da si sjebao život nekome koga voliš. 1062 01:04:58,375 --> 01:05:01,083 Ne mogu se vratiti, a da ne učinim nešto. 1063 01:05:01,166 --> 01:05:02,500 Ne mogu se vratiti. 1064 01:05:03,083 --> 01:05:06,291 Ne vraćamo se u kliniku. Došli smo te podržati, ne zaustaviti. 1065 01:05:06,375 --> 01:05:07,750 Učinit ćemo nešto… 1066 01:05:08,250 --> 01:05:12,958 što će te usrećiti, ali te neće strpati u zatvor. Može? 1067 01:05:13,666 --> 01:05:14,500 Može? 1068 01:05:14,583 --> 01:05:18,416 Mora biti nešto jako dobro. Svejedno mi je idem li u zatvor ili ne. 1069 01:05:18,500 --> 01:05:20,750 -Mora me jako usrećiti. -Najjače. 1070 01:05:21,791 --> 01:05:23,458 -Jako sretnim. Carla? -Može. 1071 01:05:24,500 --> 01:05:25,333 Jako. 1072 01:05:27,750 --> 01:05:28,583 Hvala. 1073 01:05:31,166 --> 01:05:32,000 Ne znam… 1074 01:05:32,083 --> 01:05:33,250 Što ćemo? 1075 01:05:33,333 --> 01:05:34,833 Ne znam. 1076 01:05:41,708 --> 01:05:42,541 Imam ideju. 1077 01:05:48,166 --> 01:05:49,541 -To je to? -Da. 1078 01:05:50,125 --> 01:05:53,000 Provjerit ću ako spavaju. 1079 01:06:14,666 --> 01:06:17,708 Čini se da spavaju. Hajde. Brzo! 1080 01:06:18,750 --> 01:06:19,583 Odmah. 1081 01:06:25,250 --> 01:06:26,083 To je sve? 1082 01:06:26,916 --> 01:06:28,125 Zbog toga smo došli? 1083 01:06:29,416 --> 01:06:31,875 Jebote, Saúl. Ne želiš li napraviti ovo? 1084 01:06:34,458 --> 01:06:35,291 Ili ovo? 1085 01:06:37,750 --> 01:06:39,833 -Hajde, izguštaj se. -Već jesam. Ja… 1086 01:06:43,958 --> 01:06:44,791 Jebote! 1087 01:06:44,875 --> 01:06:46,000 Što kažeš na ovo? 1088 01:06:46,083 --> 01:06:48,541 -Kakav je osjećaj? -Kako se ti osjećaš? 1089 01:06:49,041 --> 01:06:49,916 Fantastično! 1090 01:06:51,416 --> 01:06:52,833 'Ko ga jebe, Saúl. 1091 01:06:52,916 --> 01:06:54,750 -To je stav. -'Ko jebe tog idiota. 1092 01:06:58,791 --> 01:07:01,708 -Mislim da moramo ići. -Mislim da muž moje bivše nema auto. 1093 01:07:01,791 --> 01:07:02,875 Sereš? 1094 01:07:02,958 --> 01:07:05,416 Dijagnosticirana mi je paranoidna shizofrenija. 1095 01:07:05,500 --> 01:07:08,416 -Ne možete očekivati da sve pamtim. -Nemoj srati, Saúl! 1096 01:07:09,666 --> 01:07:12,916 -To je tvoja isprika za sve? -Jesi sretan ili ne? 1097 01:07:14,166 --> 01:07:16,208 -Moj auto, gadovi! -Bježi! 1098 01:07:17,083 --> 01:07:18,083 -Jebote! -Idemo! 1099 01:07:20,666 --> 01:07:22,250 Zaustavite auto, seronje! 1100 01:08:00,250 --> 01:08:01,083 Pogledaj ga. 1101 01:08:02,541 --> 01:08:03,625 Spava kao beba. 1102 01:08:07,500 --> 01:08:08,333 Bio si sjajan. 1103 01:08:09,833 --> 01:08:10,666 Znam. 1104 01:08:13,125 --> 01:08:14,041 Pun si sebe! 1105 01:08:15,500 --> 01:08:16,333 Ali znaš što? 1106 01:08:18,750 --> 01:08:20,750 Drago mi je da si došao u kliniku. 1107 01:08:21,916 --> 01:08:23,291 Drago mi je što si ovdje. 1108 01:08:28,375 --> 01:08:29,208 Vrata. 1109 01:08:33,000 --> 01:08:33,833 Pazi kad zatvaraš… 1110 01:08:36,958 --> 01:08:38,708 Opusti se. Nema mu pomoći. 1111 01:09:46,458 --> 01:09:47,541 Što radiš kasnije? 1112 01:09:48,250 --> 01:09:52,666 S obzirom na to da centar brani noćne aktivnosti… 1113 01:09:52,750 --> 01:09:53,583 Ništa. 1114 01:09:54,583 --> 01:09:55,791 Ne radim ništa. 1115 01:09:55,875 --> 01:09:57,250 Osim ako se igra poker. 1116 01:10:01,041 --> 01:10:04,500 -Želim ti nešto pokazati. -Prvo ga moramo spremiti u krevet. 1117 01:10:10,125 --> 01:10:11,583 A čiji su to ključevi? 1118 01:10:12,916 --> 01:10:13,875 Bolje ne pitaj. 1119 01:10:21,000 --> 01:10:21,833 Dođi. 1120 01:10:31,833 --> 01:10:33,416 -Bojiš se visine? -Ne. 1121 01:10:35,875 --> 01:10:37,083 Često dolazim ovamo. 1122 01:10:39,708 --> 01:10:41,666 Volim se ovdje osjećati usamljeno. 1123 01:10:42,708 --> 01:10:44,416 Htjela sam to podijeliti s tobom. 1124 01:10:45,583 --> 01:10:46,791 Počašćen sam. 1125 01:10:54,125 --> 01:10:54,958 Hoćemo sjesti? 1126 01:11:05,000 --> 01:11:08,166 Bila sam zločesta prema tebi. Ipak, još si tu. 1127 01:11:09,083 --> 01:11:10,500 Ne mogu otići, zaboravila si? 1128 01:11:19,208 --> 01:11:20,500 Jesi stvarno mislio ono? 1129 01:11:22,125 --> 01:11:23,000 Što? 1130 01:11:24,250 --> 01:11:25,625 Da mogu ozdraviti. 1131 01:11:27,458 --> 01:11:29,041 Rekao sam to? Kad? 1132 01:11:29,708 --> 01:11:31,958 -Baš si kreten. -Naravno da možeš. 1133 01:11:33,458 --> 01:11:37,375 -Ali moraš to zbilja htjeti. -Ozbiljno, Adri? Opet s tim sranjem? 1134 01:11:38,041 --> 01:11:39,541 „Moraš to zbilja htjeti.” 1135 01:11:40,416 --> 01:11:42,416 Stvarno to želim. Naravno da želim! 1136 01:11:43,458 --> 01:11:45,000 Kako ne bih željela, Adri? 1137 01:11:46,291 --> 01:11:47,583 Bila sam smirena… 1138 01:11:49,375 --> 01:11:52,666 Dok nisi došao ti i rekao mi da mogu postići… 1139 01:11:54,083 --> 01:11:55,041 nešto što ne mogu. 1140 01:11:55,125 --> 01:11:56,125 Naravno da možeš. 1141 01:11:58,458 --> 01:11:59,375 Znaš što ja mislim? 1142 01:12:00,583 --> 01:12:04,125 Prvi si se put povezala s nekim i sad ne znaš što bi učinila. 1143 01:12:05,625 --> 01:12:06,625 Bojiš se. 1144 01:12:06,708 --> 01:12:07,750 -Ne bojim se. -Bojiš se. 1145 01:12:07,833 --> 01:12:10,250 Zato s ljudima provedeš samo jednu noć. 1146 01:12:10,333 --> 01:12:11,541 Bojiš se imati više. 1147 01:12:13,625 --> 01:12:16,458 One si mi noći rekla da su veze sjebane. 1148 01:12:16,541 --> 01:12:18,208 Što više nekoga znaš, to bude gore. 1149 01:12:18,291 --> 01:12:19,250 Nije istina. 1150 01:12:20,541 --> 01:12:22,125 -Što te više znam… -Nemoj. 1151 01:12:22,208 --> 01:12:23,583 više mi se sviđaš. 1152 01:12:43,541 --> 01:12:46,083 Ovo je centar za mentalno zdravlje. 1153 01:12:47,291 --> 01:12:49,041 -Idite u hotel. -Oprosti, Tina. 1154 01:12:49,125 --> 01:12:50,000 -Ne. -Da. 1155 01:12:50,791 --> 01:12:53,166 -Zadnji put, stvarno. Samo pola sata. -Oprosti, Tina. 1156 01:12:53,250 --> 01:12:54,791 -Ne više. -Pola sata? 1157 01:12:59,958 --> 01:13:00,791 Bok. 1158 01:13:01,291 --> 01:13:02,125 Bok. 1159 01:13:12,958 --> 01:13:15,083 -Čekaj. -Što je bilo? 1160 01:13:18,791 --> 01:13:19,875 Mislim da ne mogu. 1161 01:13:21,708 --> 01:13:23,083 Ne moramo ništa raditi. 1162 01:13:24,625 --> 01:13:26,250 Samo želim spavati uz tebe. 1163 01:13:41,583 --> 01:13:43,791 -Laku noć. -Zapravo, dobro jutro. 1164 01:13:55,958 --> 01:13:58,541 -Moram na zahod, u redu? -Dobro. 1165 01:14:17,375 --> 01:14:18,375 Adrián. 1166 01:14:39,166 --> 01:14:40,041 Dobro jutro! 1167 01:14:40,916 --> 01:14:41,750 Slatkišu! 1168 01:14:45,083 --> 01:14:47,125 -Hajde, ustani. -Samo trenutak. 1169 01:15:08,250 --> 01:15:09,916 Dobro jutro, bundevice! 1170 01:15:46,041 --> 01:15:47,583 Dobro jutro, kikiriki! 1171 01:15:51,375 --> 01:15:54,166 -Hajde, ustani. -Daj mi minutu. 1172 01:16:00,333 --> 01:16:01,583 Već je prošla minuta? 1173 01:16:02,875 --> 01:16:03,708 Hajde. 1174 01:16:04,708 --> 01:16:06,166 -Adri, ustani. -Evo me. 1175 01:16:06,250 --> 01:16:08,458 -Adri, malo mi se žuri. -Dobro. 1176 01:16:10,208 --> 01:16:11,500 Daj se više ustani! 1177 01:16:12,916 --> 01:16:14,000 Oprosti. 1178 01:16:16,875 --> 01:16:19,083 Oprosti. Moram ti nešto reći. 1179 01:16:19,166 --> 01:16:20,166 Oprosti mi. 1180 01:16:20,250 --> 01:16:23,625 Ali Saúl se već ustao i pojest će sav žele. 1181 01:16:26,625 --> 01:16:30,000 Nevjerojatno je koliko mentalni bolesnici vole jesti žele. 1182 01:16:30,833 --> 01:16:34,375 Mislim da je fora u tome što možemo vidjeti kroz hranu. 1183 01:16:38,000 --> 01:16:40,166 Što je? Zašto me tako gledaš? 1184 01:16:41,541 --> 01:16:45,500 -Ništa. Uzbuđena si. -Uzbuđena? Ne, ja sam… 1185 01:16:47,333 --> 01:16:48,166 Sretna sam. 1186 01:16:48,708 --> 01:16:50,041 Sretna! 1187 01:16:50,125 --> 01:16:53,208 Zahvaljujući tebi, što mi pomažeš. Zar me ne vidiš? 1188 01:16:54,458 --> 01:16:55,666 Izgledaš sjajno! 1189 01:16:55,750 --> 01:16:56,916 -Stvarno? -Da. 1190 01:16:57,000 --> 01:16:58,250 Pogledaj bliže. 1191 01:17:04,125 --> 01:17:05,458 Malo je rano. 1192 01:17:06,375 --> 01:17:08,375 Malo je što? Što? 1193 01:17:08,458 --> 01:17:10,000 Žele! 1194 01:17:15,708 --> 01:17:18,125 Majko mila, koliko energije u rano jutro! 1195 01:17:23,291 --> 01:17:24,333 Hajde, ekipa. 1196 01:17:24,416 --> 01:17:26,625 Izvadite robu, danas njušim sreću. 1197 01:17:27,166 --> 01:17:28,875 Adri! 1198 01:17:28,958 --> 01:17:33,416 Imam sjajnu ideju. Igrajmo s ovim špilom. Tiši je od Carlina špila. 1199 01:17:33,916 --> 01:17:35,750 Dobro. Carla nije s tobom? 1200 01:17:35,833 --> 01:17:36,708 Ne. 1201 01:17:37,833 --> 01:17:39,458 Sa mnom nitko ne želi doći. 1202 01:17:41,083 --> 01:17:44,666 -Marta, znaš možda gdje je? -Ne, nisam je vidjela cijeli dan. 1203 01:17:47,166 --> 01:17:49,041 Idem po nju. Ti dijeliš. 1204 01:17:49,125 --> 01:17:50,166 Ozbiljno? 1205 01:17:50,958 --> 01:17:53,541 -Idu se opet ševiti. -Hvala na povjerenju. 1206 01:17:55,458 --> 01:17:56,291 Carla? 1207 01:18:13,625 --> 01:18:14,541 Carla? 1208 01:18:15,291 --> 01:18:16,250 Adri! 1209 01:18:16,333 --> 01:18:17,416 Što radiš tu? 1210 01:18:17,500 --> 01:18:19,708 Moram ti nešto pokazati. 1211 01:18:19,791 --> 01:18:22,541 Iza ovih se planina vidi more! 1212 01:18:22,625 --> 01:18:24,125 Istina je, dođi vidjeti. 1213 01:18:25,541 --> 01:18:28,041 -Jesi dobro? -Nikad bolje. 1214 01:18:28,125 --> 01:18:31,000 Želim ovo podijeliti s tobom. Dođi. 1215 01:18:31,750 --> 01:18:32,833 Ondje je. 1216 01:18:34,041 --> 01:18:36,416 -Uzimaš li lijekove? -Ne. 1217 01:18:36,500 --> 01:18:38,750 Nikad se nisam bolje osjećala, vjeruj mi. 1218 01:18:38,833 --> 01:18:42,958 Rekao si mi da mogu ozdraviti i kunem ti se, osjećam da mogu. 1219 01:18:43,041 --> 01:18:44,708 Mogu, zato i vidim ovo. 1220 01:18:44,791 --> 01:18:47,083 Iza je, ali mogu to vidjeti. 1221 01:18:47,166 --> 01:18:49,166 Ako dođeš ovamo, možda možeš i ti. 1222 01:18:49,666 --> 01:18:50,666 Moraš doći. 1223 01:18:51,291 --> 01:18:52,916 -Ondje je more. -Siđi. 1224 01:18:53,000 --> 01:18:54,583 -Hej! -Ne. Dobro je! 1225 01:18:55,166 --> 01:18:57,500 U redu, smiri se. 1226 01:18:57,583 --> 01:19:01,583 Adri, samo ti želim pokazati da vidim jebeno more. 1227 01:19:02,291 --> 01:19:04,958 Moraš to vidjeti. Moraš biti svjestan. 1228 01:19:16,916 --> 01:19:19,041 Dobro je. Bila je to samo epizoda. 1229 01:19:35,083 --> 01:19:36,708 Već danima ne uzima lijekove. 1230 01:19:54,208 --> 01:19:55,041 Bok. 1231 01:20:04,458 --> 01:20:05,291 Što je ovo? 1232 01:20:09,541 --> 01:20:10,875 Zašto sam na infuziji? 1233 01:20:15,750 --> 01:20:17,500 Reci mi da joj nisi rekao. 1234 01:20:19,416 --> 01:20:21,000 Žao mi je. Morao sam. 1235 01:20:24,208 --> 01:20:25,166 Ne. 1236 01:20:30,083 --> 01:20:30,916 Što… 1237 01:20:31,458 --> 01:20:33,208 Što si ti umišljaš, tko si? 1238 01:20:33,291 --> 01:20:35,041 -Ne. -Carla, smiri se. 1239 01:20:35,125 --> 01:20:38,666 -Nisi mi imao pravo uništiti život. -Ne. Sestro! 1240 01:20:40,083 --> 01:20:42,416 Zbog tebe moram sve ispočetka. Ne! 1241 01:20:48,750 --> 01:20:49,833 Adri, rekao si mi. 1242 01:20:52,416 --> 01:20:53,708 Rekao si mi da mogu. 1243 01:20:54,791 --> 01:20:55,708 Rekao si mi to. 1244 01:20:59,458 --> 01:21:00,958 Ne želim te više vidjeti. 1245 01:21:09,208 --> 01:21:10,041 Carla. 1246 01:21:30,875 --> 01:21:31,708 Što se događa? 1247 01:21:33,666 --> 01:21:34,500 Što? 1248 01:21:35,250 --> 01:21:36,333 Ti mu reci. 1249 01:21:38,708 --> 01:21:41,416 Jutros su objavili tvoj članak. 1250 01:21:42,250 --> 01:21:44,666 -Jebem ti! -Smeće društva, zar ne? 1251 01:21:44,750 --> 01:21:47,333 -Djevojčica iz Egzorcista? -Mogu objasniti. 1252 01:21:47,416 --> 01:21:49,416 -Napisao sam to prije… -Prestani. 1253 01:21:50,250 --> 01:21:52,125 Nadam se da si uživao u eksperimentu. 1254 01:21:52,208 --> 01:21:54,083 -Ne! -Jebi se! 1255 01:21:54,166 --> 01:21:55,750 To nije bio moj Tourette. 1256 01:21:56,458 --> 01:21:58,041 -Idemo za drugi stol. -Ne. 1257 01:21:58,125 --> 01:21:59,250 Tip je jadan. 1258 01:22:02,250 --> 01:22:03,166 Saúl, stari… 1259 01:22:13,041 --> 01:22:14,166 SMEĆE DRUŠTVA 1260 01:22:14,250 --> 01:22:15,083 Znači… 1261 01:22:17,500 --> 01:22:18,583 Govorio si istinu. 1262 01:22:21,458 --> 01:22:23,750 Iskreno, osjećam se malo glupo. 1263 01:22:24,583 --> 01:22:25,416 Žao mi je. 1264 01:22:27,125 --> 01:22:29,541 Možeš odmah otići. 1265 01:22:39,750 --> 01:22:40,625 Još samo nešto. 1266 01:22:42,916 --> 01:22:44,000 Što se Carle tiče… 1267 01:22:45,583 --> 01:22:46,416 Ja sam kriv. 1268 01:22:48,708 --> 01:22:51,958 Znaš li zašto tako strogo nadzirem tko dolazi u kliniku? 1269 01:22:53,083 --> 01:22:56,166 -Da spriječite da uđu šupci poput mene? -Da, djelomično. 1270 01:22:57,458 --> 01:23:02,166 Ali i zato što većina ljudi želi pomoći voljenima i misli da zna kako. 1271 01:23:04,208 --> 01:23:07,375 Imam dvije diplome i tri magisterija. 1272 01:23:08,375 --> 01:23:12,375 Možda je teško povjerovati, ali u većini sam slučajeva učinkovitija 1273 01:23:12,458 --> 01:23:15,416 od ljubavi, dobrih namjera i jeftinih motiva… 1274 01:23:15,500 --> 01:23:19,458 Obitelji ovdje dovode pacijente misleći da će ozdraviti. Ne ide to tako. 1275 01:23:20,541 --> 01:23:23,833 Ovdje im pomažemo da nauče živjeti sa sobom i prihvatiti sebe, 1276 01:23:23,916 --> 01:23:25,375 a za to treba mnogo vremena. 1277 01:23:25,458 --> 01:23:26,291 Da. 1278 01:23:26,791 --> 01:23:30,166 Učimo ih da se ne prave da su bolje da bi se drugi osjećali bolje. 1279 01:23:34,875 --> 01:23:38,083 Gle, najteži dio mentalne bolesti je… 1280 01:23:38,958 --> 01:23:41,666 to što ljudi žele da se ponašaš kao da si zdrav. 1281 01:23:43,833 --> 01:23:45,500 Moram se vratiti na posao. 1282 01:23:52,166 --> 01:23:53,666 Nisam to loše sročila. 1283 01:23:56,000 --> 01:23:57,875 Znam da nije pravi trenutak… 1284 01:23:58,583 --> 01:24:00,000 Zbunim se i… 1285 01:24:00,583 --> 01:24:02,416 Budući da ne znam što govorim… 1286 01:24:03,083 --> 01:24:05,416 Samo želim da budete dobro. 1287 01:24:06,625 --> 01:24:09,625 Slaže li se tvoj muž s ovim? 1288 01:24:10,208 --> 01:24:11,250 Nije me briga. 1289 01:24:11,333 --> 01:24:13,875 Mislim da ovo nije loše za nju, Saúl. 1290 01:24:17,291 --> 01:24:19,208 Je li istina da si bolestan? 1291 01:24:26,750 --> 01:24:28,166 Mogu li mu dati flaster? 1292 01:24:32,125 --> 01:24:33,875 Sjajna ideja. 1293 01:24:38,000 --> 01:24:39,000 Odlična ideja. 1294 01:24:39,750 --> 01:24:40,916 Odmah ti je bolje. 1295 01:24:43,708 --> 01:24:44,541 Dođi. 1296 01:24:45,958 --> 01:24:46,791 Dođi. 1297 01:24:48,708 --> 01:24:49,708 Dođi. 1298 01:24:52,125 --> 01:24:53,958 Ovo je moj dobar prijatelj. 1299 01:24:54,541 --> 01:24:55,500 On je špijun. 1300 01:24:56,791 --> 01:24:58,125 Još smo uvijek prijatelji? 1301 01:24:59,875 --> 01:25:00,708 Jesmo! 1302 01:25:02,416 --> 01:25:03,625 Ne znam… 1303 01:25:05,833 --> 01:25:07,583 Možda sam paranoičan, ali… 1304 01:25:10,875 --> 01:25:14,666 Mislim da ti imaš veze s ovime. 1305 01:25:19,458 --> 01:25:20,666 Ti i tvoje paranoje. 1306 01:25:21,208 --> 01:25:22,458 Lud si k'o šiba. 1307 01:25:22,541 --> 01:25:25,375 Ne mogu to poreći ni potvrditi. 1308 01:25:27,500 --> 01:25:28,916 Je li i on lud? 1309 01:25:31,666 --> 01:25:33,666 -Sari! -Da, dušo. 1310 01:25:34,250 --> 01:25:35,791 I on je lud, ali… 1311 01:25:36,750 --> 01:25:37,833 On to još ne zna. 1312 01:25:42,750 --> 01:25:43,708 Hvala. 1313 01:25:50,541 --> 01:25:51,500 Čuvaj se. 1314 01:26:01,125 --> 01:26:01,958 Dušo, daš mi… 1315 01:26:03,250 --> 01:26:05,166 još jedan flaster? Možda… 1316 01:26:06,291 --> 01:26:08,166 Možda puno brže ozdravim. 1317 01:26:10,125 --> 01:26:11,208 Kao što već znate, 1318 01:26:12,500 --> 01:26:15,166 nedavno sam se prijavio u psihijatrijsku kliniku. 1319 01:26:18,083 --> 01:26:20,958 No ne znate da sam to učinio da spasim jednu djevojku. 1320 01:26:23,541 --> 01:26:26,250 Da je izbavim odande i maknem od skupine čudaka 1321 01:26:26,333 --> 01:26:28,541 s kojima je morala živjeti na takvom mjestu. 1322 01:26:30,750 --> 01:26:32,250 Trebalo mi je da shvatim… 1323 01:26:32,958 --> 01:26:36,541 možda zato što je komplicirano, ili sam gluplji nego sam mislio, 1324 01:26:37,958 --> 01:26:40,291 da je ne treba spašavati nikakav idiot, 1325 01:26:40,375 --> 01:26:42,583 jeftini i zastarjeli princ iz bajke. 1326 01:26:44,958 --> 01:26:46,416 Želim joj reći da ću je, 1327 01:26:47,291 --> 01:26:50,125 iako sam konačno shvatio da nikad nećemo moći biti zajedno, 1328 01:26:50,916 --> 01:26:52,583 uvijek ludo voljeti. 1329 01:26:54,541 --> 01:26:57,916 Možda ste pretpostavili da nisam stručnjak u tom području, 1330 01:26:58,833 --> 01:27:01,583 ali mislim da sam naučio nešto dok sam bio tamo. 1331 01:27:01,666 --> 01:27:02,500 Hvala. 1332 01:27:03,791 --> 01:27:07,708 Ispričao bih vam svoju priču. Možda će vam nešto značiti. 1333 01:27:07,791 --> 01:27:09,125 „…cura koju sam htio spasiti. 1334 01:27:09,208 --> 01:27:14,333 Želim joj reći da ću je, iako znam da ne možemo biti zajedno, 1335 01:27:15,625 --> 01:27:18,583 uvijek ludo voljeti.“ 1336 01:27:19,666 --> 01:27:21,750 O, moj Bože, draga Carla. 1337 01:27:23,875 --> 01:27:24,875 Što? 1338 01:27:25,750 --> 01:27:27,458 Ne gledajte me tako zbog ovog sranja! 1339 01:27:27,541 --> 01:27:28,666 Nije sranje. 1340 01:27:28,750 --> 01:27:30,791 Bože, on je majstor jezika. 1341 01:27:30,875 --> 01:27:33,041 Gramatika i semantika… 1342 01:27:33,125 --> 01:27:35,166 -Ti epiteti… -Epiteti! 1343 01:27:35,250 --> 01:27:36,208 Prekrasno je. 1344 01:27:36,291 --> 01:27:37,291 Prekrasno? 1345 01:27:37,791 --> 01:27:40,125 To je najveće sranje koje sam ikad pročitala. 1346 01:27:40,625 --> 01:27:41,458 Kamo ideš? 1347 01:27:42,583 --> 01:27:45,208 Očitati bukvicu tom šupku. Idete sa mnom. 1348 01:27:46,083 --> 01:27:48,208 -Ponovno pročitaj. -Čitam. 1349 01:27:48,291 --> 01:27:51,916 Ako ovo što sam rekao ima smisla i može pomoći nekome… 1350 01:27:53,916 --> 01:27:54,875 Idemo svi. 1351 01:27:55,708 --> 01:27:58,000 Jesi luda? Odlaziš? 1352 01:27:58,083 --> 01:27:58,916 Da. 1353 01:27:59,875 --> 01:28:02,250 Ovdje nas uče kako se nositi sa sobom. 1354 01:28:02,333 --> 01:28:06,458 Ali moramo se ovakvi kakvi jesmo naučiti suočiti sa svijetom. 1355 01:28:06,541 --> 01:28:10,041 Kad nas puste odavde, moramo biti spremni na ono što nas čeka. 1356 01:28:10,125 --> 01:28:13,583 -Bože, ima epizodu. Ne gasi se. -Litij. 1357 01:28:13,666 --> 01:28:17,541 To je sjajna ideja. Treba joj puno litija. 1358 01:28:18,541 --> 01:28:21,291 Tonu litija. Mislili smo… 1359 01:28:22,375 --> 01:28:24,041 Ti ideš. Dužan si mi. 1360 01:28:24,125 --> 01:28:26,708 Mislimo da imaš epizodu.ž 1361 01:28:27,500 --> 01:28:28,333 Epizodu? 1362 01:28:29,125 --> 01:28:32,416 Nemam epizodu. Nikad nisam bila prisebnija. 1363 01:28:33,791 --> 01:28:34,875 Na primjer, Marta… 1364 01:28:36,541 --> 01:28:39,708 Što ćeš učiniti kad ti se sljedeći put budu smijali zbog tikova? 1365 01:28:41,750 --> 01:28:45,875 Víctore, jesi li spreman za svijet koji ti odbija dati sapun? 1366 01:28:49,041 --> 01:28:53,458 Tina, ne bi li prava princeza trebala živjeti uz svoj narod? 1367 01:28:53,541 --> 01:28:59,041 Ne samo da je prihvate kao vođu, već i da shvate da je u redu biti tužan. 1368 01:28:59,125 --> 01:29:04,791 Bilo da si princeza, pučanka ili netko kome je život pretežak. 1369 01:29:07,625 --> 01:29:08,458 A Sergio… 1370 01:29:10,625 --> 01:29:11,958 -Kako si? -Kako sam? 1371 01:29:12,041 --> 01:29:12,916 Izvrsno! 1372 01:29:22,375 --> 01:29:24,250 Idemo. 1373 01:29:28,375 --> 01:29:29,333 Bježite! 1374 01:29:29,416 --> 01:29:30,541 José Luis, kako si? 1375 01:29:32,500 --> 01:29:35,250 -Trebamo im odvući pažnju. -Trebali smo ovo učiniti jučer. 1376 01:29:35,333 --> 01:29:38,083 -Što sad? -Stres loše utječe na moju depresiju. 1377 01:29:38,166 --> 01:29:39,250 Kakva je to ptica? 1378 01:29:39,833 --> 01:29:42,250 Možeš li se usredotočiti? Moramo pobjeći! 1379 01:29:42,375 --> 01:29:43,416 -Imam ideju. -Što? 1380 01:29:44,125 --> 01:29:47,041 -Idem. -Kamo ćeš? Kreten! 1381 01:29:49,250 --> 01:29:51,666 -Nemoj me zaboraviti. -Neću. Kujo! 1382 01:29:51,750 --> 01:29:52,583 Ozbiljno? 1383 01:29:53,666 --> 01:29:55,250 Uspaničena sam, ozbiljno. 1384 01:29:55,750 --> 01:29:56,958 Misli na sljedeće: 1385 01:29:57,041 --> 01:30:00,625 „Svi ćemo umrijeti, ali ne danas.“ I diši. 1386 01:30:00,708 --> 01:30:03,250 -Imate li sapuna? -Victore, što je? Ne možeš biti ovdje. 1387 01:30:03,333 --> 01:30:05,000 -Diši na nos. -Idemo! 1388 01:30:05,083 --> 01:30:06,208 Idem iza tebe. 1389 01:30:06,291 --> 01:30:09,458 -Pomoći ću ti. -Čija je ovo kuća? 1390 01:30:10,875 --> 01:30:14,250 -Sve si potrošio. -Potrošio sam sav sapun. 1391 01:30:14,916 --> 01:30:16,333 Ružica! 1392 01:30:17,125 --> 01:30:18,875 -Hipi! -Uhvaćeni smo! 1393 01:30:18,958 --> 01:30:21,041 -Sranje. -Što radite? 1394 01:30:21,125 --> 01:30:22,250 -Odmah smo natrag! -Hej! 1395 01:30:23,166 --> 01:30:24,916 -Daj gas! -To je opasno! 1396 01:30:25,416 --> 01:30:29,541 -Oprezno! -Moramo obaviti važan zadatak! 1397 01:30:30,166 --> 01:30:33,708 -Víctore, mislim da te malo volim. -I ja tebe, slatkice! 1398 01:30:33,791 --> 01:30:35,416 -Ovo je ludo! -Brzo se vraćamo! 1399 01:30:35,500 --> 01:30:39,458 -Zovi policiju! -Ja vozim. Kvačilo je nezgodno. 1400 01:30:42,750 --> 01:30:45,083 -Lijevo. -Onda nemoj pokazivati desno! 1401 01:30:45,166 --> 01:30:46,916 Brzo! Za njima! 1402 01:30:50,333 --> 01:30:52,541 Milijun klikova u dva dana. 1403 01:30:52,625 --> 01:30:54,125 Ti si čudo. 1404 01:30:54,208 --> 01:30:55,583 Najčitaniji članak. 1405 01:30:55,666 --> 01:30:57,583 Milijun klikova u dva dana. 1406 01:30:57,666 --> 01:31:00,125 Daj mi pusu, molim te. 1407 01:31:02,375 --> 01:31:06,041 Nisam ga seksualno napastovao, u redu? Danas više ne znaš… 1408 01:31:09,625 --> 01:31:11,083 -Saúl, stani! -Saúl! 1409 01:31:11,166 --> 01:31:12,458 -Bok! -Zaustavi auto. 1410 01:31:12,541 --> 01:31:13,833 -Siđi. -Nemoj! 1411 01:31:13,916 --> 01:31:15,583 Ne miči se, ubit ćeš se. 1412 01:31:15,666 --> 01:31:17,291 Vidimo se uskoro. 1413 01:31:17,375 --> 01:31:18,833 Proći ću ih i… 1414 01:31:20,583 --> 01:31:22,750 -Bože! -Kakva navala adrenalina! 1415 01:31:22,833 --> 01:31:23,916 -O, Bože! -Bože! 1416 01:31:24,000 --> 01:31:30,958 Odsad ćemo objavljivati članke o tome što se zaista događa s… 1417 01:31:31,083 --> 01:31:33,250 feminizmom i ostalim sranjima. 1418 01:31:33,333 --> 01:31:36,875 Može? Upregnite mozak. 1419 01:31:38,291 --> 01:31:39,458 Hej, čovječe! 1420 01:31:39,541 --> 01:31:40,708 Miči se, jebote! 1421 01:31:42,583 --> 01:31:44,583 -Oni pretječu? -Nemoj preticati. 1422 01:31:44,666 --> 01:31:47,083 Prvo oni, a onda mi. Ili ćemo umrijeti. 1423 01:31:47,166 --> 01:31:49,250 Ozbiljno, naučite voziti! 1424 01:31:49,333 --> 01:31:50,833 Auto! 1425 01:31:50,916 --> 01:31:51,958 Ja sam gej! 1426 01:31:53,041 --> 01:31:54,333 -Što? -Ti si gej? 1427 01:31:54,416 --> 01:31:56,250 Ne sjećam se. Tko si ti? 1428 01:31:56,333 --> 01:31:58,250 -Mogu li ih sad proći? -Da. 1429 01:31:58,333 --> 01:32:01,875 Upalim žmigavac, malo ubrzam… 1430 01:32:01,958 --> 01:32:03,291 Feminizam. Što još? 1431 01:32:03,375 --> 01:32:05,375 LGBTIQ ravnopravnost. 1432 01:32:06,291 --> 01:32:08,625 -Što? -LBGTIQ zajednica. 1433 01:32:08,708 --> 01:32:09,750 Pederi. 1434 01:32:09,833 --> 01:32:11,541 -Izgubili smo ih. -Rosa, molim te! 1435 01:32:11,625 --> 01:32:14,250 -Izgubili smo ih. -Nismo, ispred nas su! 1436 01:32:14,333 --> 01:32:16,833 -Ne vidim bez naočala. -Imaš naočale? 1437 01:32:16,916 --> 01:32:20,166 Od svoje 13. godine. Ne nosim ih jer mislim da izgledam staro. 1438 01:32:20,250 --> 01:32:22,083 Molim te, stavi naočale! 1439 01:32:22,166 --> 01:32:24,875 Što još? Recikliranje i sve to… 1440 01:32:24,958 --> 01:32:26,041 Ekologija. 1441 01:32:26,125 --> 01:32:28,541 -Pravi izraz za to je… -Zagađenje. 1442 01:32:28,625 --> 01:32:30,375 Klimatske promjene. 1443 01:32:30,458 --> 01:32:31,666 -Greta Thunberg. -Što? 1444 01:32:31,750 --> 01:32:35,166 Ne, klimatske promjene. Ništa nastrano. 1445 01:32:35,250 --> 01:32:38,541 Odjednom u kuhinji trebamo pet kanti za smeće. 1446 01:32:38,625 --> 01:32:39,750 Ti ih nabavi, jebote! 1447 01:32:40,583 --> 01:32:42,416 Da vidim. To su sunčane naočale. 1448 01:32:42,500 --> 01:32:43,333 Daj mi ih. 1449 01:32:44,125 --> 01:32:45,750 Muslimani, crnci… 1450 01:32:45,833 --> 01:32:47,750 -Imigranti. -To obvezno. 1451 01:32:49,416 --> 01:32:50,375 Evo. 1452 01:32:50,458 --> 01:32:52,708 To su te! Da vidim. 1453 01:32:53,333 --> 01:32:54,750 Gle! Imaš pravo. To su oni. 1454 01:33:00,958 --> 01:33:03,500 -Ovdje ima previše stvari! -Što radiš? 1455 01:33:03,583 --> 01:33:06,750 -Bacaš papir? Ozbiljno? -To nije u redu. 1456 01:33:06,833 --> 01:33:08,916 -Zapisat ću. -Spusti to! 1457 01:33:11,625 --> 01:33:14,541 Adri, ono što se tebi svidjelo… 1458 01:33:14,625 --> 01:33:16,750 Stigmatizacija mentalnih bolesti. 1459 01:33:17,333 --> 01:33:18,833 Tako je! Čudaci! 1460 01:33:21,333 --> 01:33:22,625 Ne! 1461 01:33:23,458 --> 01:33:24,666 Tvoja tema. 1462 01:33:24,750 --> 01:33:26,833 -Moja tema? -Tvoja tema. 1463 01:33:26,916 --> 01:33:27,750 Koja je moja tema? 1464 01:33:28,458 --> 01:33:32,666 On s njim, on s njom, čak i držačem za šešire. Znaš. 1465 01:33:33,250 --> 01:33:34,333 Nimfomanija? 1466 01:33:34,416 --> 01:33:36,291 Nimfomanije. Množina. 1467 01:33:36,375 --> 01:33:38,791 -Ja nisam… -Nimfomanije. Ima ih više. 1468 01:33:38,875 --> 01:33:41,333 Danas ništa nije crno i bijelo. 1469 01:33:41,416 --> 01:33:43,083 Mislim, danas postoje… 1470 01:33:43,583 --> 01:33:45,250 To je raznolikost. 1471 01:33:46,708 --> 01:33:47,750 -Van! -Saúl! 1472 01:33:47,833 --> 01:33:49,208 -Stani. -Saúl, molim. 1473 01:33:49,291 --> 01:33:50,625 Spavajte. 1474 01:33:51,208 --> 01:33:52,666 Morate ići spavati. 1475 01:33:56,458 --> 01:33:57,708 Stani! 1476 01:34:01,458 --> 01:34:02,416 Ovo je sjajno. 1477 01:34:02,500 --> 01:34:04,750 -Povratit ću. -Ne u mom autu. 1478 01:34:04,833 --> 01:34:06,291 -O, Bože. -Glavu van. 1479 01:34:06,375 --> 01:34:07,875 Cure. 1480 01:34:07,958 --> 01:34:10,916 Tini i meni nije udobno iza. 1481 01:34:11,000 --> 01:34:12,458 Loš si vozač. 1482 01:34:16,750 --> 01:34:17,833 Kike, zar ne? 1483 01:34:18,916 --> 01:34:19,833 Znaš… 1484 01:34:21,416 --> 01:34:22,250 Jebote. 1485 01:34:24,750 --> 01:34:26,000 Droge? 1486 01:34:26,666 --> 01:34:27,791 Točno. 1487 01:34:27,875 --> 01:34:29,875 -Prevencija… -Ne, ne to. 1488 01:34:29,958 --> 01:34:31,125 -Droge. -Droge. 1489 01:34:31,208 --> 01:34:33,250 Droge. Možeš to iz glave napisati. 1490 01:34:33,333 --> 01:34:34,458 Dobro. 1491 01:34:34,541 --> 01:34:35,375 Dobar dan. 1492 01:34:36,250 --> 01:34:37,583 Kamo ste krenuli? 1493 01:34:37,666 --> 01:34:39,208 Bok. Dobar dan. 1494 01:34:39,291 --> 01:34:41,791 Došli smo vidjeti Adriána Malloa. 1495 01:34:42,375 --> 01:34:44,375 -Imate li zakazano? -Ne. 1496 01:34:46,000 --> 01:34:49,250 Adrián nam je rekao da možemo doći kad god želimo. 1497 01:34:49,333 --> 01:34:51,958 Na sastanku je. Neće biti moguće. 1498 01:34:52,041 --> 01:34:54,916 -Nećete nas pustiti? Ona je sa mnom. -A vi ste? 1499 01:34:56,041 --> 01:34:58,666 -Ne znaš tko sam? -Ne. 1500 01:34:58,750 --> 01:35:00,625 Vjerojatno je riječ o nesporazumu. 1501 01:35:00,708 --> 01:35:02,250 Iz kraljevske sam obitelji. 1502 01:35:02,333 --> 01:35:05,541 Tvoj će se šef jako naljutiti ako nas ne pustiš. 1503 01:35:05,625 --> 01:35:07,041 Kraljevske obitelji? 1504 01:35:07,583 --> 01:35:10,750 Unutra smo. I buduća kraljica Španjolske također. 1505 01:35:10,833 --> 01:35:12,875 -Kujo. -U redu, odlazite! 1506 01:35:14,041 --> 01:35:15,708 Ne diraj me. Luda sam. 1507 01:35:15,791 --> 01:35:16,750 -Bože! -Adri! 1508 01:35:16,833 --> 01:35:18,333 Pedofilija je trenutno… 1509 01:35:18,958 --> 01:35:21,375 Ludo sranje i tako dalje. Što još? 1510 01:35:21,458 --> 01:35:23,375 -Adri! -Adri! 1511 01:35:23,458 --> 01:35:24,500 -Adri! -Adrián! 1512 01:35:24,583 --> 01:35:27,666 -Adri! -Što sam vam rekla? Ozbiljno? 1513 01:35:28,666 --> 01:35:30,250 -Carla. -Adri! 1514 01:35:30,333 --> 01:35:31,291 Pusti ih unutra. 1515 01:35:31,875 --> 01:35:34,208 Što radiš ovdje? Pustili su te? 1516 01:35:35,458 --> 01:35:36,458 Ne. 1517 01:35:37,125 --> 01:35:38,750 Bit ću brza. 1518 01:35:39,791 --> 01:35:41,083 U redu, što je bilo? 1519 01:35:41,166 --> 01:35:44,958 Ne mogu poreći ni potvrditi da će ovo biti brzo. Nemam pojma. 1520 01:35:50,166 --> 01:35:51,083 Kakvo je ovo sranje? 1521 01:35:55,500 --> 01:35:56,583 Moj članak. 1522 01:35:56,666 --> 01:35:58,333 Nije ti se svidio? 1523 01:35:59,166 --> 01:36:00,291 To otrcano sranje? 1524 01:36:00,875 --> 01:36:01,958 Obična bljuvotina. 1525 01:36:02,458 --> 01:36:05,000 Ne bih očekivala ništa više od ovog usranog časopisa. 1526 01:36:06,291 --> 01:36:07,416 Pokaži malo poštovanja. 1527 01:36:08,583 --> 01:36:09,500 Carla, što je bilo? 1528 01:36:10,250 --> 01:36:12,583 Njega zanima što je bilo! 1529 01:36:13,791 --> 01:36:16,458 Kakvo je to sranje da ne možemo biti zajedno? 1530 01:36:19,416 --> 01:36:22,208 Ti si to rekla. Rekla si da me ne želiš više vidjeti. 1531 01:36:22,291 --> 01:36:24,375 Stari, bipolarna sam, mijenjam mišljenja! 1532 01:36:26,083 --> 01:36:29,708 Ovako se boriš za mene? Za ljubav svog života? 1533 01:36:30,916 --> 01:36:32,708 Stari, to je stvarno nisko. 1534 01:36:33,416 --> 01:36:35,875 Gledaj što ću učiniti s tvojim člankom. 1535 01:36:36,416 --> 01:36:37,250 Ali, Carla… 1536 01:36:39,791 --> 01:36:42,375 Možda je časopis sranje, ali je kvaliteta papira vrhunska! 1537 01:36:45,166 --> 01:36:48,041 Samo da znaš, ne trebaš me spašavati. 1538 01:36:48,125 --> 01:36:50,583 -Ti ni bilo tko. -O tome se radi! 1539 01:36:50,666 --> 01:36:51,750 Znam, jebote! 1540 01:36:51,833 --> 01:36:55,083 Ali ni ti ne trebaš mene da te spasim od sebe, kužiš? 1541 01:37:01,708 --> 01:37:02,541 Da, Carla. 1542 01:37:04,166 --> 01:37:05,000 Da, što? 1543 01:37:06,041 --> 01:37:06,875 U pravu si. 1544 01:37:07,458 --> 01:37:09,666 Ne trebam te da me spasiš od sebe same. 1545 01:37:10,166 --> 01:37:11,583 Želim biti s tobom. 1546 01:37:18,125 --> 01:37:20,666 -Neće biti lako. -To je moj problem. 1547 01:37:24,041 --> 01:37:25,041 Da, ali… 1548 01:37:25,916 --> 01:37:27,458 Pokušat ćeš me promijeniti. 1549 01:37:27,958 --> 01:37:30,000 Neću ti dopustiti jer… 1550 01:37:30,666 --> 01:37:33,541 -Nitko me ne može promijeniti. -Volim te takvu kakva jesi. 1551 01:37:35,625 --> 01:37:36,958 Bit će dana kad ću… 1552 01:37:38,791 --> 01:37:40,416 Bez razloga biti euforična. 1553 01:37:41,083 --> 01:37:42,166 Znam. 1554 01:37:43,250 --> 01:37:44,708 I dana kad ću htjeti umrijeti. 1555 01:37:44,791 --> 01:37:45,791 I to znam. 1556 01:37:47,041 --> 01:37:48,208 Bit će dana… 1557 01:37:50,166 --> 01:37:51,333 Kad ću te htjeti ubiti. 1558 01:37:52,625 --> 01:37:53,458 Nema problema. 1559 01:37:54,750 --> 01:37:55,708 Stvar je u tome… 1560 01:37:56,291 --> 01:37:58,416 neke ću te dane toliko htjeti ubiti… 1561 01:37:59,250 --> 01:38:00,500 da bih mogla to i učiniti. 1562 01:38:00,583 --> 01:38:03,541 -Stani! Čekaj, mogla bi? -Ovo nikad neće biti normalno. 1563 01:38:06,333 --> 01:38:07,166 Da. 1564 01:38:07,708 --> 01:38:08,708 Za sve. 1565 01:38:12,208 --> 01:38:13,333 Jesi lud? 1566 01:38:15,000 --> 01:38:17,291 Bio sam u psihijatrijskoj klinici, nisam ti rekao? 1567 01:38:42,125 --> 01:38:44,333 Kad sljedeći put vidim nekoga tužnog, 1568 01:38:46,291 --> 01:38:48,000 neću tražiti da se nasmiješe. 1569 01:38:51,166 --> 01:38:53,333 Ili im obećati da će biti bolje. 1570 01:38:59,166 --> 01:39:00,833 Ako im uistinu želim pomoći… 1571 01:39:03,541 --> 01:39:07,375 Dat ću im do znanja da, čak i ako ne razumijem što ne valja… 1572 01:39:09,083 --> 01:39:10,291 Tu sam ako me zatrebaju. 1573 01:40:09,583 --> 01:40:11,125 Možeš ući ako želiš. 1574 01:40:11,208 --> 01:40:12,250 Ne! 1575 01:40:21,458 --> 01:40:22,291 Čekaj malo! 1576 01:40:23,833 --> 01:40:25,708 Oprosti, imaš kemijsku? 1577 01:40:27,375 --> 01:40:28,208 Hvala. 1578 01:40:30,708 --> 01:40:35,000 Broj je 639-351-011. 1579 01:40:36,083 --> 01:40:36,958 Carla. 1580 01:40:37,041 --> 01:40:38,708 Može? Tako nećeš zaboraviti. 1581 01:40:43,750 --> 01:40:44,875 To si htio, zar ne? 1582 01:40:46,500 --> 01:40:47,333 Ući… 1583 01:40:48,916 --> 01:40:50,041 Dobiti moj broj… 1584 01:40:51,583 --> 01:40:54,000 -I otići. -Nazvat ću te kad izađeš. 1585 01:40:54,750 --> 01:40:55,750 -Može. -Čim izađeš. 1586 01:41:03,875 --> 01:41:04,916 -Bok. -Bok. 1587 01:46:01,000 --> 01:46:05,000 Prijevod titlova: Goran Markuš