1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,500 --> 00:00:10,250 {\an8}‪(NETFLIX ขอเสนอ) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,375 --> 00:00:22,541 {\an8}‪สวัสดีค่ะ นี่อมาห์เล ‪ฝากข้อความไว้นะคะ แล้วฉันจะโทรกลับ 5 00:00:23,708 --> 00:00:25,041 {\an8}‪สวัสดีค่ะ คุณเอ็ดเวิดส์ 6 00:00:25,125 --> 00:00:28,416 {\an8}‪นี่ครูใหญ่เดนกินส์ ‪จากโรงเรียนมัธยมปลายนอร์ทดีทรอยต์ 7 00:00:30,125 --> 00:00:33,416 {\an8}‪โชคไม่ดีนะคะ วันนี้โคลมีเรื่องชกต่อยอีกแล้ว 8 00:00:33,500 --> 00:00:36,791 {\an8}‪และต้องถูกเจ้าหน้าที่ตำรวจ ‪ของโรงเรียนควบคุมตัวไว้ 9 00:00:37,416 --> 00:00:41,916 {\an8}‪คุณเอ็ดเวิดส์คะ ฉันไม่แน่ใจว่าเรามี ‪ผู้เชี่ยวชาญที่จะช่วยลูกชายคุณได้รึเปล่า 10 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 {\an8}‪ณ จุดนี้ เราขอแนะนำ ‪ให้เขาออกจากโรงเรียนค่ะ 11 00:01:04,125 --> 00:01:07,541 {\an8}‪ฉันเสียใจด้วยจริงๆ กับเรื่องที่เกิดขึ้นวันนี้ ‪ เสียใจด้วยจริงๆ… 12 00:01:39,416 --> 00:01:40,958 ‪ผมไม่ได้ทำอะไรเลยนะ 13 00:01:43,166 --> 00:01:44,166 ‪ไม่ใช่ความผิดผม 14 00:01:57,416 --> 00:01:59,208 ‪แม่เอาเสื้อผ้าผมใส่ถุงทำไม 15 00:02:00,666 --> 00:02:02,250 ‪แม่จะพาผมไปไหน 16 00:02:04,750 --> 00:02:07,000 ‪ลูกต้องไปอยู่กับพ่อช่วงหน้าร้อน 17 00:02:08,583 --> 00:02:09,458 ‪อะไรนะ 18 00:02:10,291 --> 00:02:11,416 ‪กับพ่อเหรอ 19 00:02:12,083 --> 00:02:14,666 ‪ไม่เอา! ผมไม่อยู่กับหมอนั่นเด็ดขาด 20 00:02:14,750 --> 00:02:17,375 ‪หยุดได้แล้ว! เลิกทำตัวรู้มากได้แล้ว! 21 00:02:21,541 --> 00:02:22,625 ‪ชีวิตนี้… 22 00:02:23,916 --> 00:02:25,291 ‪มันเส็งเคร็ง โคล 23 00:02:27,041 --> 00:02:30,583 ‪ชีวิตแกกำลังจะดิ่งลงเหว แกกำลังจะดิ่งลงเหว 24 00:02:32,500 --> 00:02:35,458 ‪แม่ทำทุกอย่างที่คิดออกเพื่อแกแล้วจริงๆ 25 00:02:36,041 --> 00:02:38,458 ‪แต่นี่ก็เอาอีกแล้วไง ต้องออกจากที่ทำงาน 26 00:02:39,041 --> 00:02:41,958 ‪พยายามเกลี้ยกล่อมครูใหญ่อีกคน ‪และตำรวจอีกคน 27 00:02:42,041 --> 00:02:44,291 ‪ว่าลูกชายฉันรู้ว่าอะไรควรไม่ควร 28 00:02:49,666 --> 00:02:50,666 ‪ซึ่งแกไม่ได้รู้เลย 29 00:02:56,500 --> 00:02:58,041 ‪และแม่เองก็ไม่รู้แล้วด้วยเหมือนกัน 30 00:03:55,750 --> 00:03:57,375 ‪นี่ อยู่ไหนน่ะ พวกเราถึงแล้ว 31 00:04:04,416 --> 00:04:06,708 ‪- แม่ทำอะไรน่ะ ‪- เขาจะมาถึงภายในห้านาที 32 00:04:06,791 --> 00:04:09,583 ‪- นั่นเสื้อผ้าผมนะ ‪- รออยู่นี่แหละ 33 00:04:10,791 --> 00:04:11,625 ‪ผมไม่อยู่ที่นี่หรอก 34 00:04:16,833 --> 00:04:18,458 ‪แม่ เปิดประตูเถอะ 35 00:04:21,333 --> 00:04:22,541 ‪แม่ เปิดประตู 36 00:04:27,791 --> 00:04:29,666 ‪แม่ ผมไม่ได้ล้อเล่นนะ เปิดประตู 37 00:04:29,750 --> 00:04:32,000 ‪แม่ เปิดประตู ผมไม่ได้ล้อเล่นนะ 38 00:04:32,875 --> 00:04:36,000 ‪ขอร้องล่ะ อย่าทิ้งผมไว้ที่นี่ ขอร้องล่ะแม่ เดี๋ยว… 39 00:04:51,333 --> 00:04:52,416 ‪นี่ 40 00:04:56,250 --> 00:04:57,666 ‪ฉันพูดกับเธอนั่นแหละ 41 00:04:58,166 --> 00:04:59,166 ‪มานี่สิ 42 00:05:21,791 --> 00:05:23,000 ‪โตขึ้นเยอะเลยนะ 43 00:05:25,625 --> 00:05:26,583 ‪ผมรู้จักคุณรึเปล่า 44 00:05:28,208 --> 00:05:29,375 ‪ฉันรู้จักเธอ 45 00:05:30,958 --> 00:05:32,208 ‪เธอเป็นลูกของฮาร์ป 46 00:05:34,583 --> 00:05:35,541 ‪เขาอยู่ไหน 47 00:05:36,333 --> 00:05:37,291 ‪คอกม้า 48 00:05:38,500 --> 00:05:39,375 ‪คอกอะไรนะ 49 00:05:40,583 --> 00:05:41,833 ‪อะไรกันเนี่ย 50 00:05:42,833 --> 00:05:43,833 ‪คอกม้าไง 51 00:05:44,708 --> 00:05:46,125 ‪ผมไม่รู้จักคอกม้าที่ไหนเลย 52 00:05:46,958 --> 00:05:48,083 ‪ผมไม่รู้จักคุณ 53 00:05:49,750 --> 00:05:51,833 ‪คอกม้าถนนเฟลตเชอร์ 54 00:05:54,708 --> 00:05:55,791 ‪แถวๆ หัวถนนน่ะ 55 00:05:56,291 --> 00:05:58,375 ‪พอไปใกล้ๆ แล้วจะได้กลิ่นเอง 56 00:06:04,500 --> 00:06:05,500 ‪และโคล… 57 00:06:09,458 --> 00:06:10,500 ‪ฉันชื่อเนสซี่ 58 00:06:12,000 --> 00:06:13,041 ‪ยินดีต้อนรับกลับมานะ 59 00:06:37,291 --> 00:06:40,958 ‪- ใช่ ฉันหมายความอย่างนั้นแหละ ‪- เดี๋ยวนะจารย์ นายเคยเห็นที่ไหนนะ 60 00:06:41,041 --> 00:06:42,791 ‪- เมื่อวานก็เห็น ‪- ที่ไหน 61 00:06:42,875 --> 00:06:44,625 ‪- ตรงขั้นบันได ‪- ตั๊กแตนตำข้าวอะนะ 62 00:06:44,708 --> 00:06:47,958 ‪คุณไม่ควรฆ่าสัตว์ที่ทำท่าเหมือน "พนมมือ" นะ 63 00:06:48,041 --> 00:06:50,041 ‪ฤดูร้อนนี้ต้องแห้งแล้งแน่ๆ 64 00:07:08,500 --> 00:07:12,708 ‪ฉันเพิ่งเห็นว่านายอาจจะนอนแล้ว ‪ฉันพูดว่า "นาย… 65 00:07:12,791 --> 00:07:15,958 ‪นายดูฉันหลับ นายจะ…" 66 00:07:16,041 --> 00:07:18,875 ‪เฮ้ย เด็กนั่นจะไปไหนน่ะ จะไปร้านซักรีดเหรอ 67 00:07:18,958 --> 00:07:20,791 ‪- เขามาจากไหนเนี่ย ‪- ใครน่ะ 68 00:07:20,875 --> 00:07:22,500 ‪รอแป๊บนะ รอเดี๋ยว 69 00:07:48,708 --> 00:07:50,416 ‪พ่อถือถุงให้นะ ไปกันเถอะ 70 00:07:51,250 --> 00:07:52,250 ‪ไม่ต้อง ไม่เป็นไร 71 00:07:57,916 --> 00:07:59,416 ‪แล้วเจอกันนะ 72 00:07:59,500 --> 00:08:00,791 ‪- ไปกันเถอะ ‪- โอเค 73 00:08:12,875 --> 00:08:13,791 ‪ปิดประตูด้วย 74 00:08:21,958 --> 00:08:23,333 ‪เฮ้ย! เชี่ย 75 00:08:24,916 --> 00:08:25,875 ‪นี่ชัค 76 00:08:27,208 --> 00:08:29,583 ‪มันไม่ค่อยเป็นมิตรเท่าไหร่ ระวังด้วยแล้วกัน 77 00:08:35,000 --> 00:08:36,166 ‪มีม้า 78 00:08:37,416 --> 00:08:38,500 ‪อยู่ในบ้านพ่อด้วย 79 00:08:41,291 --> 00:08:42,666 ‪แกนอนตรงนั้นนะ 80 00:08:48,791 --> 00:08:50,041 ‪ผมไม่อยู่ที่นี่หรอก 81 00:08:53,291 --> 00:08:54,166 ‪ตามใจ 82 00:08:55,958 --> 00:08:57,333 ‪ฉันไปนอนแล้วนะ 83 00:08:58,250 --> 00:09:01,125 ‪ทันทีที่แกก้าวออกไป ประตูบานนั้นจะล็อกถึงเช้า 84 00:09:08,333 --> 00:09:09,583 ‪ผมจะไปตอนเช้า 85 00:10:30,791 --> 00:10:31,666 ‪แม่งเอ๊ย 86 00:12:33,958 --> 00:12:34,958 ‪อย่างนั้นแหละ 87 00:12:48,500 --> 00:12:49,750 ‪เอาละ ไปเลย 88 00:12:51,375 --> 00:12:52,833 ‪ไปเลย อีชา แค่… 89 00:13:11,541 --> 00:13:14,833 ‪มีมือถือไหมครับ ผมอยากยืมโทรหาแม่แป๊บเดียว 90 00:13:18,166 --> 00:13:20,750 ‪ขอโทษนะครับ ขอยืมมือถือหน่อยได้ไหม ‪ผมอยากโทรหาแม่ 91 00:13:20,833 --> 00:13:24,166 ‪- ฉันไม่มีมือถือ ‪- ผมแค่อยาก… คุณไม่มีมือถือเหรอ 92 00:13:24,250 --> 00:13:27,333 ‪- ขอโทษนะครับ ผมขอ… ‪- ฉันมีลูก ไม่ 93 00:13:30,291 --> 00:13:31,458 ‪แม่งเอ๊ย 94 00:13:33,750 --> 00:13:35,000 ‪โคล 95 00:13:39,208 --> 00:13:40,875 ‪ว่าไงไอ้น้อง 96 00:13:41,916 --> 00:13:43,291 ‪ได้ข่าวว่านายกลับมาแล้ว 97 00:13:44,041 --> 00:13:44,958 ‪สมุชเหรอ 98 00:13:45,750 --> 00:13:48,041 ‪ใช่ สมุช ฉันเอง 99 00:13:48,833 --> 00:13:50,833 ‪ทำไมทำหน้าอย่างกับเห็นผี 100 00:13:52,166 --> 00:13:53,791 ‪มานั่งทำอะไรข้างถนนวะ 101 00:13:53,875 --> 00:13:55,791 ‪- โย่ ‪- ลุกขึ้นเถอะพวก 102 00:13:55,875 --> 00:13:57,083 ‪เหลือเชื่อ 103 00:13:57,875 --> 00:13:59,750 ‪- เป็นไงบ้าง ‪- ให้ตายสิ ก็ดีเว้ย 104 00:14:00,541 --> 00:14:02,083 ‪ไปจากที่นี่กันเถอะ 105 00:14:02,166 --> 00:14:04,916 ‪นายไม่รู้หรอกว่ามันดีแค่ไหนที่ได้เจอนายตอนนี้ 106 00:14:05,000 --> 00:14:08,625 ‪ฉันเจอนายครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่วะ ‪นานแค่ไหน สิบปีได้ไหม 107 00:14:09,833 --> 00:14:11,041 ‪รู้ไหมว่าฉันจำอะไรได้ 108 00:14:11,125 --> 00:14:14,541 ‪ฉันจะบอกว่า "โคล ไปเล่นปืนฉีดน้ำกัน" ‪นายจะบอกว่า "โอเค" 109 00:14:14,625 --> 00:14:17,833 ‪จากนั้นฉันก็จะไปห้องน้ำแล้วฉี่ใส่ปืนฉีดน้ำ 110 00:14:17,916 --> 00:14:19,083 ‪แล้วฉีดใส่นาย 111 00:14:19,166 --> 00:14:21,458 ‪- โคตรโสโครกเลย ‪- นายไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันคือฉี่ 112 00:14:21,541 --> 00:14:24,500 ‪นายโวยวายว่า "แม่ สมุชฉี่ใส่ผม!" 113 00:14:24,583 --> 00:14:27,125 ‪โคตรทุเรศเลยพวก จริงๆ นะ 114 00:14:27,208 --> 00:14:29,875 ‪- ตอนนี้นายก็ยังกลิ่นเหมือนฉี่อยู่ ‪- หุบปากเลย 115 00:14:30,458 --> 00:14:33,000 ‪ให้ตายสิวะ ผ่านมานานแล้วจริงๆ 116 00:14:33,083 --> 00:14:34,416 ‪คิดถึงนายว่ะ 117 00:14:35,166 --> 00:14:38,041 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าแม่นาย ‪จะลากนายมาจากดีทรอยต์แบบนั้น 118 00:14:38,125 --> 00:14:39,916 ‪- แม่เจ้า ‪- โคตรบ้าเลย 119 00:14:40,000 --> 00:14:42,416 ‪เออ ฉันรู้ พยายามกลับบ้านอยู่เนี่ย 120 00:14:43,166 --> 00:14:45,666 ‪ดูเหมือนนายจะไม่มีบ้านให้กลับนะ 121 00:14:46,958 --> 00:14:48,291 ‪ฉันมีบ้านที่นี่ซะที่ไหนล่ะ 122 00:14:49,583 --> 00:14:51,083 ‪พูดเรื่องบ้าอะไรวะ 123 00:14:51,166 --> 00:14:54,750 ‪บ้านไม่ใช่สถานที่เว้ยไอ้โง่ ‪มันคือครอบครัว ที่นี่นายมีครอบครัว 124 00:14:54,833 --> 00:14:56,125 ‪ครอบครัวอะไรวะ 125 00:14:58,125 --> 00:15:00,041 ‪ฉันไม่รู้จักหมอนั่นด้วยซ้ำ 126 00:15:00,875 --> 00:15:01,750 ‪อีกอย่าง 127 00:15:03,041 --> 00:15:05,333 ‪เขาอยู่กับม้าโสโครกตัวหนึ่งด้วย 128 00:15:09,166 --> 00:15:11,416 ‪เอาละ ฉันขอพูดอะไรกับนายหน่อยนะเพื่อน 129 00:15:13,416 --> 00:15:16,375 ‪แม่นายจะไม่กลับมาหรอก โอเคไหม 130 00:15:17,416 --> 00:15:19,791 ‪ฉันเห็นวัยรุ่นถูกทิ้งไว้หน้าบ้านมาเยอะมาก 131 00:15:19,875 --> 00:15:23,791 ‪แล้วไอ้ "ฤดูร้อน" ที่ว่า ‪ก็กลายเป็นปีๆ เพราะฉะนั้น… 132 00:15:25,041 --> 00:15:28,083 ‪ฉันขอแนะนำให้นายทำใจ ‪อยู่กับไอ้ม้าโสโครกนั่นให้ได้ 133 00:15:29,791 --> 00:15:31,375 ‪ไม่ตลกนะเว้ย ฉันจริงจังนะ 134 00:15:32,208 --> 00:15:33,041 ‪โอเค 135 00:15:33,125 --> 00:15:34,666 ‪ขอเงินขึ้นรถประจำทางหน่อยสิ 136 00:15:34,750 --> 00:15:38,000 ‪นี่ ขอสัก 20 เหรียญเหอะ 137 00:15:38,083 --> 00:15:38,958 ‪นิดเดียวเอง 138 00:15:39,833 --> 00:15:41,666 ‪- ไม่ได้มากมาย ‪- เออๆ โอเคเพื่อน 139 00:15:41,750 --> 00:15:43,750 ‪ตอนนี้นายฟังดูโคตรสิ้นหวังเลย 140 00:15:44,250 --> 00:15:46,541 ‪อ๋อ ฉันรู้แล้วว่าอะไร 141 00:15:46,625 --> 00:15:48,791 ‪นายมีแฟนอยู่ที่บ้านล่ะสิ 142 00:15:50,916 --> 00:15:52,500 ‪- ไม่มีเหรอ ‪- ไม่มี 143 00:15:56,125 --> 00:15:57,458 ‪แป๊บนะ 144 00:16:03,625 --> 00:16:05,041 ‪รออยู่นี่นะ 145 00:16:19,166 --> 00:16:20,666 ‪พวก… 146 00:16:36,000 --> 00:16:37,500 ‪ขอให้ปลอดภัยนะ 147 00:16:47,166 --> 00:16:48,166 ‪กินซะสิ 148 00:16:52,083 --> 00:16:53,166 ‪เมื่อกี้อะไรเหรอ 149 00:16:56,291 --> 00:16:57,791 ‪มันเป็นโอกาสทางธุรกิจน่ะ 150 00:17:00,458 --> 00:17:02,083 ‪ฟังนะพวก ฉันจะคอยช่วยนายเอง 151 00:17:02,833 --> 00:17:04,833 ‪นับจากนี้ไป โอเคไหม 152 00:17:05,666 --> 00:17:07,333 ‪ฉันคือครอบครัวที่นายจะต้องการ 153 00:17:08,750 --> 00:17:10,750 ‪และนี่ นายไม่ใช่เด็กน้อยอีกต่อไปแล้วนะ 154 00:17:10,833 --> 00:17:13,791 ‪เพราะฉะนั้นคืนนี้เราจะไปเที่ยวกัน ‪เราจะไม่นอน 155 00:17:13,875 --> 00:17:15,708 ‪ฉันจะพาไปดูว่าฟิลาเดลเฟียสนุกกันยังไง 156 00:17:41,250 --> 00:17:42,333 ‪โคตรมันเลยว่ะ 157 00:17:43,666 --> 00:17:47,083 ‪ไม่ไหวแล้วว่ะ ฉันต้องนอน โคตรเหนื่อยเลย 158 00:17:47,166 --> 00:17:49,958 ‪ไม่หรอก นายยังไหว ฉันมีเรื่องต้องทำนิดหน่อย 159 00:17:50,041 --> 00:17:52,958 ‪นายไปอยู่กับฉันที่บ้านน้องสาวฉันได้ทั้งคืนนะ 160 00:17:53,041 --> 00:17:54,166 ‪เฮ้ย! 161 00:17:54,250 --> 00:17:55,541 ‪ทำอะไรเนี่ย 162 00:17:56,625 --> 00:17:58,583 ‪ถ้าแกคบกับสมุชก็อยู่ที่นี่ไม่ได้ 163 00:17:58,666 --> 00:18:00,000 ‪พ่อจะสนทำไมล่ะ 164 00:18:00,083 --> 00:18:02,833 ‪แกกำลังจะพาตัวเองไม่อยู่ในที่ที่ถอนตัวไม่ขึ้น 165 00:18:02,916 --> 00:18:05,125 ‪ที่นี่ไม่ต้อนรับนายถ้านายเอายาไร้สาระนั่นมา 166 00:18:05,208 --> 00:18:07,625 ‪ไร้สาระเหรอ แล้วความไร้สาระของคุณล่ะ 167 00:18:07,708 --> 00:18:09,333 ‪ทิ้งลูกคุณไว้นอกบ้านเนี่ย 168 00:18:09,416 --> 00:18:11,541 ‪- ไปให้พ้นเลยไป ‪- ดี 169 00:18:12,083 --> 00:18:12,916 ‪นั่นปะไร 170 00:18:13,000 --> 00:18:17,083 ‪- ฮาร์ปผู้ลงโทษลูกด้วยความรักโยนถุงของลูกทิ้ง ‪- เดี๋ยวจะยิ่งกว่านี้อีกถ้านายยังไม่ไสหัวไป 171 00:18:23,291 --> 00:18:24,250 ‪ไปสิ 172 00:18:24,833 --> 00:18:26,000 ‪ไปก็ไป 173 00:18:29,041 --> 00:18:30,083 ‪ไปก็ได้ 174 00:18:32,083 --> 00:18:33,625 ‪ถ้าแกอยากเป็นกุ๊ย 175 00:18:34,500 --> 00:18:36,166 ‪ก็อยู่ในบ้านฉันไม่ได้ 176 00:18:36,250 --> 00:18:40,416 ‪โอเคไหม ถ้าอยากทำอะไรให้มันสร้างสรรค์ ‪ก็บอกลาไอ้สมุชซะ แล้วก็กลับมาได้ 177 00:18:40,500 --> 00:18:41,958 ‪กลับไปหาอะไรไม่ทราบ 178 00:18:42,041 --> 00:18:45,291 ‪เบียร์เก่าๆ กับชีสแผ่นน่ะเหรอ ผมไม่มีบ้านอยู่ที่นี่ 179 00:18:46,208 --> 00:18:47,541 ‪แล้วแต่แกเลย 180 00:19:10,083 --> 00:19:11,125 ‪ไปเลย! 181 00:19:11,208 --> 00:19:14,666 ‪ยกตูดดำๆ ของแกออกไปจากบ้านฉัน ‪แล้วอย่ากลับมาอีก! 182 00:19:16,458 --> 00:19:17,291 ‪ทรีน่า 183 00:19:21,250 --> 00:19:23,000 ‪สมุชบอกให้ฉันมาเจอเขาที่นี่ 184 00:19:23,083 --> 00:19:25,583 ‪ฉันไม่สนหรอกว่าเขาพูดอะไร นี่บ้านฉัน 185 00:19:25,666 --> 00:19:26,791 ‪เฮ้ย ฉันเป็นครอบครัวเธอนะ 186 00:19:26,875 --> 00:19:27,958 ‪ฉันบอกสมุชไปแล้ว 187 00:19:28,041 --> 00:19:31,375 ‪ว่าเราไม่ใช่บ้านเด็กกำพร้า ‪สำหรับวัยรุ่นจรจัดอย่างนาย 188 00:19:31,458 --> 00:19:33,541 ‪ทีนี้ก็ไปให้พ้นหน้าบ้านฉันได้แล้ว ฉันพูดจริงนะ 189 00:19:33,625 --> 00:19:36,541 ‪- ทรีน่า ไม่เอาน่า ฉัน… ‪- ไม่! บาย ลาก่อน 190 00:19:41,333 --> 00:19:42,250 ‪เชี่ยเอ๊ย 191 00:19:45,250 --> 00:19:46,416 ‪ห่าเหวจริงๆ 192 00:19:59,166 --> 00:20:00,083 ‪แม่งเอ๊ย 193 00:20:09,458 --> 00:20:11,208 ‪ใครทำเสียงดังอะไรวะ 194 00:20:12,958 --> 00:20:15,375 ‪นั่นใครน่ะ ใครอยู่ข้างล่าง 195 00:20:16,333 --> 00:20:18,541 ‪- เนสซี่ ช่วยผมที ‪- โอ้ ไม่นะ 196 00:20:18,625 --> 00:20:19,958 ‪ผมไม่มีที่ไป 197 00:20:20,041 --> 00:20:22,333 ‪ไม่ได้นะ เธอจะโน้มน้าวฉันแบบนั้นไม่ได้ 198 00:20:22,875 --> 00:20:26,666 ‪พ่อเธอมีกฎที่เธอไม่ยอมทำตาม ‪รู้อะไรไหม ฉันก็มีกฎเหมือนกัน 199 00:20:26,750 --> 00:20:29,041 ‪ฉันพูดแบบนั้นกับสมุชเวลาเขามาแถวนี้เหมือนกัน 200 00:20:29,125 --> 00:20:32,250 ‪ให้ตายสิ พวกคุณไม่สนอะไรเลยนอกจากตัวเอง 201 00:20:32,333 --> 00:20:35,500 ‪ฟังนะ ฉันนั่งคุกเข่าทุกเช้าตอนตีสี่ 202 00:20:35,583 --> 00:20:37,583 ‪สวดมนต์ให้เด็กผู้ชายทุกคนในช่วงตึกนี้ 203 00:20:38,083 --> 00:20:43,458 ‪ฉันเก็บอาหารอุ่นๆ และเตียงที่สะอาด ‪ไว้ให้บุตรน้อยผู้หลงหายเมื่อเขากลับมา 204 00:20:43,541 --> 00:20:46,333 ‪ก็ได้ งั้นผมเป็นบุตรน้อยผู้หลงหายก็ได้ 205 00:20:46,416 --> 00:20:47,666 ‪เธอไม่ใช่ 206 00:20:48,291 --> 00:20:49,750 ‪เธอยังทำตัวเสเพล 207 00:20:49,833 --> 00:20:51,833 ‪เธอยังไม่ได้กินขี้หมูนั่น 208 00:20:54,583 --> 00:20:56,041 ‪แปลว่าอะไรเนี่ย 209 00:20:57,958 --> 00:20:59,666 ‪เอาสิ่งที่ฉันพูดไปคิดดูแล้วกัน 210 00:21:00,750 --> 00:21:04,125 ‪ฉันต้องตื่นแต่เช้า ‪รายชื่อคนที่ฉันต้องสวดมนต์ให้ยาวขึ้นแล้ว 211 00:21:05,166 --> 00:21:06,416 ‪เนสซี่! 212 00:21:52,041 --> 00:21:52,916 ‪หวัดดี 213 00:21:57,291 --> 00:21:59,500 ‪โอเค มีอะไร 214 00:22:05,375 --> 00:22:06,291 ‪หวัดดี 215 00:23:08,791 --> 00:23:10,125 ‪เจอกับบูแล้วสินะ 216 00:23:11,875 --> 00:23:13,458 ‪เพื่อนร่วมคอกของเธอเมื่อคืนน่ะ 217 00:23:14,000 --> 00:23:16,416 ‪ฮาร์ปเพิ่งซื้อบูมาจากงานประมูล 218 00:23:16,500 --> 00:23:18,666 ‪ต้องใช้พวกเราตั้งสี่คนจับมันขึ้นรถพ่วงม้า 219 00:23:19,208 --> 00:23:21,666 ‪มันเครียด มันกลัว 220 00:23:21,750 --> 00:23:24,833 ‪เป็นอันตรายแม้กระทั่ง ‪กับนักขี่ม้าประสบการณ์โชกโชน 221 00:23:27,083 --> 00:23:29,083 ‪เธอโชคดีมากที่ไม่โดนมันเตะหัวเอา 222 00:23:29,708 --> 00:23:30,791 ‪แล้วรู้ไหมว่าฉันเจออะไร 223 00:23:30,875 --> 00:23:34,166 ‪แดเนียลนอนอยู่ในถ้ำสิงโต 224 00:23:34,250 --> 00:23:37,000 ‪อิงแอบแนบชิดกันอย่างสบาย 225 00:23:38,666 --> 00:23:39,583 ‪หมายความว่าไงครับ 226 00:23:41,041 --> 00:23:42,541 ‪หมายความว่าบูเป็นของเธอไงล่ะ 227 00:23:45,916 --> 00:23:46,916 ‪ไม่ใช่แล้ว 228 00:23:48,041 --> 00:23:48,875 ‪ไม่ใช่ 229 00:23:48,958 --> 00:23:51,583 ‪- มันไม่ยอมให้คนอื่นเข้าใกล้เลยนะ ‪- ไม่ อย่าพล่ามให้เมื่อย 230 00:23:52,500 --> 00:23:54,708 ‪ปากปีจอพอๆ กับพ่อเธอเลย 231 00:23:54,791 --> 00:23:56,500 ‪เป็นสิ่งเดียวที่ผมได้มาจากเขา 232 00:24:01,250 --> 00:24:02,333 ‪ฟังนะ 233 00:24:03,416 --> 00:24:05,416 ‪อดีตไม่ใช่ปัจจุบัน 234 00:24:07,041 --> 00:24:07,958 ‪โอเคไหม 235 00:24:09,250 --> 00:24:11,708 ‪อะไร เธอโง่จนเล่นตามกติกาไม่เป็นเลยเหรอ 236 00:24:17,750 --> 00:24:18,583 ‪ได้ 237 00:24:21,166 --> 00:24:22,166 ‪ตามใจ 238 00:24:23,708 --> 00:24:26,416 ‪แต่เธอจะไม่ได้นอนในคอกม้าของฉัน 239 00:25:04,875 --> 00:25:07,250 ‪ผมจะเลิกคบกับสมุช และ… 240 00:25:10,583 --> 00:25:13,083 ‪ผมพร้อมจะขี่ม้าหรืออะไรก็แล้วแต่แล้ว 241 00:25:15,208 --> 00:25:16,625 ‪แกอยากขี่ม้าเหรอ 242 00:25:17,708 --> 00:25:19,166 ‪แกต้องทำความสะอาดคอกม้า 243 00:25:51,000 --> 00:25:53,375 ‪ใช่ เดี๋ยวคนพวกนี้ก็น่าจะมากันแล้ว 244 00:25:53,958 --> 00:25:56,291 ‪นายคิดอะไรอยู่วะ 245 00:25:58,041 --> 00:26:01,958 ‪ฮาร์ปไม่ให้ฉันคบกับนายแล้ว ‪ไม่งั้นเขาจะไล่ฉันออกจากบ้าน 246 00:26:02,583 --> 00:26:03,416 ‪เพราะฉะนั้น 247 00:26:04,125 --> 00:26:06,125 ‪เราคงต้องห่างๆ กันหน่อย 248 00:26:06,791 --> 00:26:09,166 ‪เออ ฉันเข้าใจ 249 00:26:15,500 --> 00:26:17,708 ‪นี่ ฉันมีเซอร์ไพรส์มาฝากนายด้วย 250 00:26:18,250 --> 00:26:19,458 ‪อะไรเหรอ 251 00:26:19,541 --> 00:26:21,250 ‪อยู่ในนั้นแหละ 252 00:26:24,000 --> 00:26:25,208 ‪แม่เจ้า 253 00:26:25,875 --> 00:26:27,333 ‪ใหม่เอี่ยมเลยนะเนี่ย 254 00:26:27,416 --> 00:26:28,291 ‪แม่นแล้ว 255 00:26:30,833 --> 00:26:33,833 ‪คิดว่าฉันจะให้นายใส่รองเท้าปากอ้า ‪ไปไหนมาไหนกับฉันเหรอ 256 00:26:34,416 --> 00:26:36,333 ‪- นี่… ‪- เท้านายแม่งใหญ่โคตร 257 00:26:36,416 --> 00:26:37,333 ‪นายมันโง่ชิปเป๋ง 258 00:26:41,666 --> 00:26:44,166 ‪โอ้โฮเฮะ ชักจะน่าสนใจแล้วสิ 259 00:26:52,875 --> 00:26:54,166 ‪ไปกันเถอะ 260 00:27:02,083 --> 00:27:03,875 ‪เริ่มจากคอกนี้เลย 261 00:27:03,958 --> 00:27:08,083 ‪พอเสร็จแล้ว เรียกพวกเราคนไหนก็ได้ ‪แล้วเราจะย้ายม้าตัวต่อไป 262 00:27:08,166 --> 00:27:10,583 ‪ก็แค่ทำไล่ไปตามแถวน่ะ 263 00:27:10,666 --> 00:27:12,500 ‪ลากทุกอย่างไปที่หลุมขี้ 264 00:27:13,708 --> 00:27:14,875 ‪หลุมขี้คืออะไร 265 00:27:16,333 --> 00:27:17,625 ‪ถังขยะที่เต็มไปด้วยขี้ 266 00:27:20,000 --> 00:27:22,791 ‪พอเสร็จแล้ว ฉันจะบอกว่าทำอะไรต่อ 267 00:27:25,875 --> 00:27:28,166 ‪ลำบากวันนี้ สบายวันหน้า 268 00:28:01,458 --> 00:28:03,208 ‪รถเข็นของนายอยู่ไหนวะ 269 00:28:04,958 --> 00:28:07,541 ‪เขาได้โกยอยู่อย่างนั้นทั้งวันแน่ ให้ตายสิ 270 00:28:24,458 --> 00:28:25,833 ‪อะไรวะเนี่ย 271 00:28:26,791 --> 00:28:28,833 ‪พ่อเขาให้เก็บกวาดคอกม้าแบบนี้เหรอ 272 00:28:29,416 --> 00:28:31,333 ‪โกยทีละพลั่วเนี่ยนะ 273 00:28:42,958 --> 00:28:44,000 ‪- เวร! ‪- เชี่ยเอ๊ย! 274 00:28:45,958 --> 00:28:49,166 ‪- แม่ง! ‪- ทำขี้ร่วงใส่รองเท้าตัวเองจนได้ 275 00:28:54,625 --> 00:28:56,750 ‪โย่ อีชาใช่ไหม 276 00:28:56,833 --> 00:28:58,583 ‪พวกเขาให้เธอโกยขี้เหมือนกันรึเปล่า 277 00:28:59,250 --> 00:29:01,333 ‪ลำบากวันนี้ สบายวันหน้า 278 00:29:02,583 --> 00:29:04,416 ‪นี่มันลัทธิชัดๆ 279 00:29:04,500 --> 00:29:05,916 ‪พึมพำอะไรน่ะ 280 00:29:07,250 --> 00:29:10,458 ‪ฉันต้องโกยขี้นานแค่ไหนเหรอ 281 00:29:10,541 --> 00:29:12,083 ‪นานเท่าที่จะทำได้ 282 00:29:12,166 --> 00:29:13,083 ‪เพื่ออะไร 283 00:29:14,041 --> 00:29:16,458 ‪ที่นี่ม้าไม่ใช่สิ่งเดียวที่ต้องการการฝึกฝน 284 00:29:17,500 --> 00:29:18,750 ‪พูดเรื่องอะไรของเธอ 285 00:29:26,750 --> 00:29:28,625 ‪คนพวกนี้เป็นบ้าอะไรกันเนี่ย 286 00:29:29,166 --> 00:29:30,583 ‪ใช้รถเข็นสิ 287 00:29:30,666 --> 00:29:35,583 ‪หยุดก่อนพวก ทุกคนหยุดก่อน ฉันคุยกับเขาเอง 288 00:29:35,666 --> 00:29:38,750 ‪หยุดก่อนๆ โย่ หยุดก่อน 289 00:29:43,583 --> 00:29:45,708 ‪ตักทีละพลั่วแบบนั้น ทั้งวันก็ไม่เสร็จหรอก 290 00:29:47,333 --> 00:29:48,375 ‪ฉันชื่อแพรีส 291 00:29:49,291 --> 00:29:50,333 ‪โคล 292 00:29:50,416 --> 00:29:51,583 ‪ฉันรู้ว่านายเป็นใคร 293 00:29:52,416 --> 00:29:55,250 ‪ไปเอารถเข็นคันนั้นมาสิ แล้วไปเจอฉันในคอกม้า 294 00:30:04,375 --> 00:30:07,500 ‪นายจะไม่เป็นมือใหม่อีกต่อไป ฉันจะสอนนายเอง 295 00:30:08,083 --> 00:30:09,833 ‪จะทำความสะอาดคอกม้าทั้งหมดเลย 296 00:30:09,916 --> 00:30:11,916 ‪นายจะเป็นคนเก็บกวาดคอกม้าคนใหม่ของฉัน 297 00:30:12,000 --> 00:30:13,375 ‪ก่อนอื่น วางนั่นลง 298 00:30:13,458 --> 00:30:14,583 ‪หยิบคราดขึ้นมา 299 00:30:16,875 --> 00:30:20,500 ‪เริ่มจากด้านหลัง โกยหญ้าสกปรกทั้งหมด ‪โกยขี้ทั้งหมดออกจากตรงนั้น 300 00:30:21,083 --> 00:30:23,041 ‪- ทั้งหมดเลยเหรอ ‪- โกยขี้นั่นด้วย 301 00:30:24,041 --> 00:30:25,458 ‪ทำไป เข้าไปข้างใน 302 00:30:25,541 --> 00:30:27,208 ‪ไม่ได้กวาดใบไม้อยู่นะพวก 303 00:30:27,750 --> 00:30:31,291 ‪เห็นไหมว่ามันทำให้เร็วขึ้นแค่ไหน ‪ง่ายโคตรๆ อย่างนั้นแหละ 304 00:30:32,375 --> 00:30:33,291 ‪บ้าเอ๊ย 305 00:30:33,791 --> 00:30:36,083 ‪พยายามอย่าทำหกเลอะเทอะสิวะ 306 00:30:36,750 --> 00:30:38,583 ‪ทีนี้ก็วางคราดลง หยิบพลั่วมา 307 00:30:41,333 --> 00:30:43,416 ‪ตักให้เยอะๆ เลย พูนๆ เลย 308 00:30:46,083 --> 00:30:48,291 ‪หอบแล้วเหรอ เพิ่งเริ่มเองนะ 309 00:30:48,833 --> 00:30:51,041 ‪- ขี้นี่โคตรหนัก ‪- เร็วเข้า รีบหน่อย 310 00:30:51,125 --> 00:30:52,458 ‪อยากอยู่ที่นี่ทั้งวันหรือไง 311 00:30:52,541 --> 00:30:54,500 ‪ไม่มีใครบอกเลยว่าผมต้องทำงานพวกนี้ 312 00:30:54,583 --> 00:30:57,291 ‪ไม่มีใครบอกฉันว่าจะมีไอ้หนุ่มขี้เกียจมาที่นี่ 313 00:30:58,000 --> 00:31:00,208 ‪วันนี้ต้องปรับทัศนคตินายซะหน่อย 314 00:31:00,291 --> 00:31:01,833 ‪มีคอกให้นายเก็บกวาดอีกนะ 315 00:31:01,916 --> 00:31:03,833 ‪นายควรรีบทำงานนี้ให้เสร็จ เร็วเข้า 316 00:31:04,708 --> 00:31:07,125 ‪แบบนั้นแหละถูกแล้ว ดีเลย 317 00:31:07,208 --> 00:31:09,666 ‪ตักปุ๋ยขึ้นมา 318 00:31:09,750 --> 00:31:11,333 ‪ทำต่อสิ ตักต่อไป 319 00:31:11,416 --> 00:31:13,750 ‪และไอ้ที่เปียกๆ ทั้งหมดด้วย ‪ตักออกไปจากที่นี่ให้หมด 320 00:31:17,083 --> 00:31:21,041 ‪ตักมันขึ้นมา ฉันอยากเห็นพื้น ‪ตักขึ้นมา ฉันอยากเห็นพื้น 321 00:31:21,125 --> 00:31:23,375 ‪ทีนี้ก็ไปหยิบขี้เลื่อยที่อยู่ใกล้ๆ อานม้ามา 322 00:31:24,833 --> 00:31:25,791 ‪อย่างนั้นแหละ 323 00:31:28,458 --> 00:31:29,833 ‪ใช้คราดสิ 324 00:31:31,625 --> 00:31:32,958 ‪เกลี่ยให้เสมอกัน 325 00:31:35,916 --> 00:31:38,458 ‪มาสิ ไอ้หนุ่ม นายทำดีแล้ว ออกมาเลย 326 00:31:40,916 --> 00:31:42,458 ‪คอกแรกของฉันผ่านไป 327 00:31:43,208 --> 00:31:44,083 ‪ไหวรึเปล่า 328 00:31:45,375 --> 00:31:46,541 ‪ได้อยู่ 329 00:31:46,625 --> 00:31:47,958 ‪ยิ้มให้ฉันหน่อยสิ 330 00:31:49,166 --> 00:31:51,666 ‪ยิ้มหวานหน่อย ยิ้มหวาน ยิ้มหน่อยไหม 331 00:31:52,208 --> 00:31:54,250 ‪- ไม่ ‪- นายนี่มันดื้อนะ 332 00:31:54,333 --> 00:31:56,625 ‪ไม่เป็นไร ฉันจะเปลี่ยนนิสัยด้วย 333 00:32:00,833 --> 00:32:03,500 ‪เร็วเข้า ทิ้งไว้ข้างหน้าไม่ได้ เอาขึ้นไปเลย 334 00:32:04,166 --> 00:32:05,500 ‪เข็นขึ้นไม้กระดานไป 335 00:32:07,875 --> 00:32:08,833 ‪ขึ้นไปสิ 336 00:32:15,916 --> 00:32:17,166 ‪เฮ้ย ใจเย็น 337 00:32:17,916 --> 00:32:20,250 ‪เข็นขึ้นไป ไปเลย ขึ้นไปให้สุด 338 00:32:23,458 --> 00:32:25,791 ‪ขึ้นไปให้สุด นายทำได้ 339 00:32:35,625 --> 00:32:36,666 ‪อย่างนั้นแหละ 340 00:32:37,500 --> 00:32:38,916 ‪ขึ้นไปให้สุด 341 00:32:45,333 --> 00:32:46,333 ‪ทีนี้ก็คว่ำมัน 342 00:32:49,708 --> 00:32:50,708 ‪อย่างนั้นแหละ 343 00:32:52,250 --> 00:32:56,666 ‪- ใช่แล้ว ไอ้หนุ่ม ใช่เลย ‪- นายทำได้ เก่งมาก! 344 00:32:56,750 --> 00:32:59,416 ‪เยี่ยมมาก อย่างนั้นแหละไอ้หนุ่ม 345 00:32:59,500 --> 00:33:01,583 ‪- ตรงนี้มีน้ำอัดลมนะ ‪- สู้ๆ ไอ้น้อง! 346 00:33:05,333 --> 00:33:06,291 ‪นายโอเคไหม 347 00:33:08,000 --> 00:33:10,791 ‪เอาละ ไปตักขี้เพิ่มกันอีกดีกว่า 348 00:33:13,875 --> 00:33:15,083 ‪ทำคอกของบูกัน 349 00:33:24,708 --> 00:33:26,625 ‪คุณจะเอามันออกไปใช่ไหม 350 00:33:26,708 --> 00:33:27,958 ‪ไม่มีทาง 351 00:33:28,375 --> 00:33:29,250 ‪ทำไมล่ะ 352 00:33:29,333 --> 00:33:30,833 ‪ไอ้เวรนี่มันบ้า 353 00:33:31,416 --> 00:33:32,750 ‪แล้วผมควรทำยังไงเนี่ย 354 00:33:33,291 --> 00:33:35,375 ‪นายนอนกับมันนะ ก็ทำความสะอาดรอบๆ มันสิ 355 00:33:37,375 --> 00:33:38,291 ‪เข้าไปเลย 356 00:33:42,083 --> 00:33:43,833 ‪อย่ามาคลั่งใส่ฉันนะ 357 00:33:44,458 --> 00:33:46,416 ‪โอเคไหม เราเป็นเพื่อนกันแล้วนะ 358 00:33:47,583 --> 00:33:48,875 ‪เข้าไปในนั้นเลยพวก 359 00:33:51,750 --> 00:33:53,083 ‪- เอาละ ‪- เฮ้ย ถอยไป 360 00:33:53,166 --> 00:33:54,541 ‪อย่าให้มันออกมานะ 361 00:33:54,625 --> 00:33:56,708 ‪- ถอยไป ‪- ถ้ามันออกมาก็จบเลย มันเผ่นแน่ 362 00:33:56,791 --> 00:33:57,875 ‪ถอยไป 363 00:33:59,875 --> 00:34:01,708 ‪เอาละ ทีนี้ก็เข้าไปข้างใน 364 00:34:01,791 --> 00:34:04,000 ‪รู้ไหมว่าไม่มีใครอยู่ในนั้นกับบูได้นานเลย 365 00:34:04,500 --> 00:34:06,750 ‪- เก็บกวาดขี้ออกมาให้หมด ‪- ตรงนี้เหรอ 366 00:34:07,333 --> 00:34:10,291 ‪- ตรงนี้เหรอ ‪- ตรงมุมคอก ทั้งหมดนั่น ตักออกมา 367 00:34:12,291 --> 00:34:15,583 ‪แล้วค่าดูแลม้าตัวหนึ่งมันเท่าไหร่เหรอ 368 00:34:16,166 --> 00:34:17,750 ‪ก็อาจหมดตูดได้เลยละ 369 00:34:18,458 --> 00:34:21,166 ‪บางครั้งฉันไม่ได้กินด้วยซ้ำ ‪เพื่อเอาเงินไปเลี้ยงลิตเติ้ล 370 00:34:21,250 --> 00:34:22,416 ‪ตัวไหนคือลิตเติ้ล 371 00:34:22,916 --> 00:34:24,791 ‪ม้าควอเตอร์ที่มัดไว้ข้างนอกน่ะ 372 00:34:27,958 --> 00:34:29,416 ‪ทำไมถึงตั้งชื่อมันว่าลิตเติ้ล 373 00:34:32,666 --> 00:34:34,416 ‪ตั้งชื่อตามน้องชายฉันนะ 374 00:34:35,375 --> 00:34:37,166 ‪โดนฆ่าตายเมื่อสองสามปีก่อน 375 00:34:43,333 --> 00:34:44,583 ‪เสียใจด้วยนะ 376 00:34:49,208 --> 00:34:50,125 ‪แล้ว… 377 00:34:51,291 --> 00:34:53,250 ‪แล้วคุณขี่มันยังไงเหรอ 378 00:34:53,333 --> 00:34:54,291 ‪ฉันไม่ขี่ 379 00:35:05,833 --> 00:35:07,791 ‪คุณว่าพวกเขาจะทำยังไงกับบู 380 00:35:10,291 --> 00:35:11,833 ‪ฉันว่าเรื่องนั้นขึ้นอยู่กับนายว่ะ 381 00:35:13,458 --> 00:35:16,708 ‪เร็วเข้า ไปทำงานต่อได้แล้ว ‪เลิกถามคำถามบ้าบอพวกนี้ได้แล้ว 382 00:35:48,333 --> 00:35:49,166 ‪ใช่ 383 00:35:49,791 --> 00:35:50,708 ‪โอเค 384 00:35:50,791 --> 00:35:52,916 ‪เป็นเพราะนายคิดว่าคาวบอยทุกคนผิวขาวน่ะสิ 385 00:35:53,000 --> 00:35:55,375 ‪นั่นมันเรื่องไร้สาระ ‪ของจอห์น เวย์นจากฮอลลีวูดชัดๆ 386 00:35:55,458 --> 00:35:59,541 ‪ห้าสิบเปอร์เซ็นต์ของคาวบอย ‪เป็นคนผิวดำ ผิวน้ำตาล ผิวแทน 387 00:35:59,625 --> 00:36:01,041 ‪หรือไม่ก็ผิวสีอื่น 388 00:36:01,750 --> 00:36:04,583 ‪นายบอกว่า 50 เหรอ ‪ไปเอาตัวเลขมาจากไหนวะ 389 00:36:04,666 --> 00:36:07,708 ‪หาข้อมูลดูสิ! นี่ข้อมูลจริงนะ ‪แม้แต่โลนเรนเจอร์ยังเป็นคนดำเลย 390 00:36:07,791 --> 00:36:10,000 ‪- ใครคือโลนเรนเจอร์ ‪- อะไรวะเนี่ย 391 00:36:10,083 --> 00:36:11,916 ‪- เอาจริงดิ ‪- นายสอนอะไรเด็กคนนี้บ้างเนี่ย 392 00:36:12,000 --> 00:36:13,458 ‪ให้ตายสิ นายทำได้ดีมาก 393 00:36:13,541 --> 00:36:16,333 ‪ไม่นะ เขาพูดถูก ‪ฮอลลีวูดเอานักแสดงผิวขาวมาแสดงแทนเรา 394 00:36:16,416 --> 00:36:19,916 ‪พวกเขาลบเราออกจากหนังสือประวัติศาสตร์ 395 00:36:20,000 --> 00:36:22,291 ‪พวกเขาพยายามลบเรา ‪ออกจากหนังสือประวัติศาสตร์ตลอด 396 00:36:22,916 --> 00:36:26,500 ‪"คาวแฮนด์" กลายเป็น "คาวบอย" ‪รู้เรื่องนี้ไหม เมื่อก่อนพวกเขาเรียกเราแบบนั้น 397 00:36:27,041 --> 00:36:30,041 ‪"นี่ ไอ้หนู จับวัวนั่นไว้ระหว่างที่ฉันตีตรามันนะ" 398 00:36:30,125 --> 00:36:32,208 ‪"นี่ ไอ้หนู เอาม้าตัวนั้นไปฝีกที" 399 00:36:32,291 --> 00:36:34,416 ‪รู้ไหมทำไมเราถึงฝึกม้าได้ง่ายขนาดนั้น 400 00:36:34,500 --> 00:36:36,458 ‪- ทำไม เร็วสิ ทำไม ‪- บอกมานะ 401 00:36:36,541 --> 00:36:37,875 ‪เร็วสิโรม บอกมา 402 00:36:37,958 --> 00:36:39,625 ‪บอกพวกเขาทีเนสซี่ ฉันปวดฉี่ 403 00:36:40,166 --> 00:36:45,000 ‪คนเราเคยเชื่อว่าการฝึกม้า ‪เป็นการทำลายจิตวิญญาณของสัตว์ 404 00:36:45,083 --> 00:36:48,875 ‪ครอบงำมัน ทำให้มันเชื่อว่า ‪ทางเดียวที่มันจะรอดตายได้ 405 00:36:48,958 --> 00:36:50,625 ‪คือการยอมเชื่อฟัง 406 00:36:52,458 --> 00:36:57,000 ‪คนดำอย่างเรารู้ว่าม้าไม่ควรถูกครอบงำ 407 00:36:58,375 --> 00:36:59,958 ‪ม้าควรมีอิสระ 408 00:37:00,041 --> 00:37:01,208 ‪- ใช่ ‪- ถูกต้อง 409 00:37:01,791 --> 00:37:07,041 ‪ทางเดียวที่เราจะเข้าใจจิตวิญญาณ ‪ที่แท้จริงของมัน ธรรมชาติของมันได้ 410 00:37:08,083 --> 00:37:09,041 ‪ก็คือความรัก 411 00:37:09,125 --> 00:37:10,500 ‪นั่นคือความจริงที่แท้จริง รู้สึกไหม 412 00:37:10,583 --> 00:37:11,750 ‪เป็นหนึ่งเดียวกับม้า 413 00:37:11,833 --> 00:37:14,583 ‪แล้วพวกคุณมาจากไหนถ้าคาวบอยผิวดำ ‪โดนลบจากประวัติศาสตร์แล้ว 414 00:37:14,666 --> 00:37:16,583 ‪ฉันเป็นคาวบอยตั้งแต่เก้าขวบ 415 00:37:17,708 --> 00:37:19,000 ‪ที่นี่แหละ 416 00:37:19,666 --> 00:37:22,500 ‪ขี่ลูกม้า และขี่ม้าและรถม้า 417 00:37:22,583 --> 00:37:24,666 ‪เพื่อนเอ๋ย มีพวกเราอยู่ทุกที่แหละ 418 00:37:24,750 --> 00:37:26,625 ‪ประวัติศาสตร์ที่นี่มันครอบคลุมมาก 419 00:37:26,708 --> 00:37:30,708 ‪ทุกคนเคยซื้อหาอาหารจากรถม้าทั้งนั้นแหละ 420 00:37:30,791 --> 00:37:33,541 ‪ม้าและรถม้า และทุกอย่าง 421 00:37:33,625 --> 00:37:36,583 ‪ลุงชาร์ลี เราคุยเรื่องอะไรกันนะ สมัยก่อน… 422 00:37:36,666 --> 00:37:38,458 ‪สิ่งที่เกิดขึ้นกับมันคือ 423 00:37:39,583 --> 00:37:41,875 ‪พอวันเวลาผ่านไป 424 00:37:41,958 --> 00:37:45,500 ‪เมืองนี้ก็ตัดสินใจว่าพวกเขาไม่ต้องการม้าแล้ว 425 00:37:46,875 --> 00:37:48,625 ‪- พวกเขาเอารถบรรทุกมา ‪- ใช่ 426 00:37:48,708 --> 00:37:53,541 ‪พวกเขาเลยบอกว่า "เราไม่ต้องการม้าแล้ว" 427 00:37:53,625 --> 00:37:58,916 ‪- แต่พวกเราทุกคนที่นี่รักม้า ‪- ใช่แล้ว 428 00:37:59,000 --> 00:38:01,208 ‪คอกม้าพวกนี้ก็เลยเกิดขึ้น 429 00:38:01,291 --> 00:38:04,916 ‪มีทั้งถนนสาย 31 สาย 32 มีทั้งค็อบส์ครีก 430 00:38:05,000 --> 00:38:05,875 ‪ใช่ 431 00:38:05,958 --> 00:38:07,625 ‪- ถนนมาร์โค ‪- ทำเนียบขาว 432 00:38:07,708 --> 00:38:10,416 ‪และอันดับหนึ่งในรายชื่อนั้น ‪คือสายเก้าและไทโอกา 433 00:38:13,833 --> 00:38:14,833 ‪เอาแล้วไง 434 00:38:14,916 --> 00:38:17,916 ‪นายจะลืมถนนเฟลตเชอร์เจ้าเก่า ‪อย่างพวกเราไปเฉยๆ งั้นเหรอ 435 00:38:18,000 --> 00:38:21,250 ‪ฉันกำลังพูดถึงนักขี่ม้าตัวจริง ‪ไม่ใช่เจ้าของม้ากากๆ 436 00:38:21,333 --> 00:38:24,458 ‪นายพูดถูก รู้อะไรไหม ‪ฉันเป็นเจ้าของม้าทั้งหมดของนายจริงๆ 437 00:38:24,541 --> 00:38:26,666 ‪ม้าตัวเดียวกับที่ฉันให้นายทำงานหนักเพื่อมัน 438 00:38:28,375 --> 00:38:32,250 ‪วันเวลาผ่านไป คอกม้าก็ถูกปิดไปทีละแห่ง 439 00:38:32,333 --> 00:38:33,750 ‪- ใช่ ‪- ทำไมล่ะครับ 440 00:38:35,041 --> 00:38:36,333 ‪อสังหาริมทรัพย์น่ะ 441 00:38:36,416 --> 00:38:40,750 ‪นักพัฒนาที่ดินเข้ามา พวกเขาเห็นม้า ‪พวกเขาบอก "ม้าเหรอ ไม่มีทางซะล่ะ" 442 00:38:41,708 --> 00:38:44,291 ‪คนพวกนี้หลายคนมีคอกม้าเป็นของตัวเองนะ 443 00:38:44,375 --> 00:38:49,041 ‪พวกเขาไปหาคนพวกนี้ บอกว่า ‪"เฮ้ย นี่ที่ดินของนายเหรอ ขอเถอะว่ะ" 444 00:38:49,125 --> 00:38:53,083 ‪อย่างถนนเฟลตเชอร์เนี่ย ‪เราเป็นเหมือนคาวบอยกำพร้า 445 00:38:53,166 --> 00:38:54,750 ‪นึกออกไหม เราเป็นเหมือน… 446 00:38:54,833 --> 00:38:57,708 ‪เราเป็นเหมือนยุคคาวบอย ‪เป็นกลุ่มสุดท้ายที่เหลืออยู่ 447 00:38:59,750 --> 00:39:01,416 ‪แม่งเอ๊ย เอาอีกแล้วว่ะ 448 00:39:02,833 --> 00:39:04,958 ‪แล้วทำไมต้องส่งเสียงดังด้วยวะ 449 00:39:05,041 --> 00:39:07,625 ‪- ปิดไฟห่านั่นซะ ‪- ปิดเลย 450 00:39:07,708 --> 00:39:09,916 ‪ลีรอยกับการเทศนาของเขามาแล้ว 451 00:39:10,500 --> 00:39:12,916 ‪- เอาแล้ว ‪- นายอำเภอมาแล้ว 452 00:39:13,000 --> 00:39:14,083 ‪เอาแล้ว 453 00:39:15,416 --> 00:39:17,083 ‪นั่นกลิ่นกัญชารึเปล่า 454 00:39:17,166 --> 00:39:19,625 ‪กลิ่นถังไฟลุกไหม้น่ะ 455 00:39:19,708 --> 00:39:21,041 ‪สวัสดีหนุ่มๆ 456 00:39:21,666 --> 00:39:22,916 ‪- เนสซี่ ‪- ลีรอย 457 00:39:23,000 --> 00:39:23,875 ‪อีชา 458 00:39:28,833 --> 00:39:31,416 ‪นี่ลูกชายของฮาร์ป กลับมาจากดีทรอยต์ 459 00:39:32,750 --> 00:39:34,333 ‪ลูกชายของฮาร์ปเหรอ 460 00:39:34,416 --> 00:39:37,625 ‪พวกเขากำลังเล่าให้นายฟังเหรอ ‪ว่าอยู่ที่นี่พ่อนายเป็นไงใน… 461 00:39:37,708 --> 00:39:39,750 ‪หยุดเลย สบายดีไหมแอล 462 00:39:41,500 --> 00:39:42,416 ‪สบายดีไหม 463 00:39:43,000 --> 00:39:45,708 ‪เออ ฉันสบายดี แต่จะบอกให้ว่าอะไรที่ไม่ดี 464 00:39:45,791 --> 00:39:48,416 ‪- อะไร ‪- คอกม้าเน่าๆ พวกนั้นไง 465 00:39:48,500 --> 00:39:51,458 ‪- มันพังแล้ว หลังคาก็ลาดเอียง ‪- เริ่มพล่ามแล้ว 466 00:39:51,541 --> 00:39:53,916 ‪คอกม้าโคตรแออัด 467 00:39:54,000 --> 00:39:56,833 ‪และเพื่อนบ้านก็ร้องเรียนเรื่องกลิ่นกันอีกแล้ว 468 00:39:56,916 --> 00:39:58,208 ‪กลิ่นอะไร คุณได้กลิ่นเหรอ 469 00:39:58,291 --> 00:40:00,375 ‪นายจะทำยังไงกับม้าตายตัวนั้น 470 00:40:00,458 --> 00:40:01,625 ‪ม้าตายเหรอ 471 00:40:01,708 --> 00:40:04,208 ‪จอห์นนี่เอาม้าตัวนั้นไปแล้ว เขามาเอามันไปแล้ว 472 00:40:04,291 --> 00:40:06,500 ‪- ใช่ ‪- ฉันเห็นเจ้าหน้าที่ของเมืองแวะไปดู 473 00:40:06,583 --> 00:40:10,166 ‪พวกเขาก็แวะมา 15 ปีแล้วพวก 474 00:40:10,666 --> 00:40:14,958 ‪ฉันเห็นคอนโดใหม่ๆ ที่ออกซ์ฟอร์ด ‪ห่างจากที่นี่แค่ห้าช่วงตึก 475 00:40:15,541 --> 00:40:16,375 ‪ห้าช่วงตึกเหรอ 476 00:40:17,041 --> 00:40:20,791 ‪เป็นการเดินที่ไกลมากนะ ‪สำหรับพวกคนเมืองผู้ดีตีนแดง 477 00:40:22,041 --> 00:40:23,208 ‪นักพัฒนาที่ดินกำลังจะมา 478 00:40:23,291 --> 00:40:25,125 ‪- เชื่อเถอะ ‪- ให้พวกเขามาเลย 479 00:40:25,208 --> 00:40:26,750 ‪แล้วมาดูกันว่าจะเกิดอะไรขึ้น 480 00:40:26,833 --> 00:40:28,750 ‪สิ่งที่… ฉันจะหยุดพวกนายตรงนี้แหละ 481 00:40:28,833 --> 00:40:32,125 ‪สิ่งที่เกิดขึ้นก็คือ ‪พวกนายไม่ได้เป็นเจ้าของที่ดินพวกนี้ 482 00:40:32,208 --> 00:40:33,416 ‪พวกนายแค่เช่าอยู่ 483 00:40:33,500 --> 00:40:36,541 ‪มันทำให้ฉันมีคำถามต่อไป เราจะทำยังไงกับมัน 484 00:40:36,625 --> 00:40:39,708 ‪- "เรา" เหรอ นั่นภาษาฝรั่งเศสเหรอ ‪- หมายความว่าไง ไอ้คนขาว 485 00:40:39,791 --> 00:40:42,416 ‪ฟังนะ เราจะไม่ทำอะไรทั้งนั้น 486 00:40:42,500 --> 00:40:45,208 ‪นายเลิกเป็นคาวบอยเพื่อไปเป็นตำรวจเอง 487 00:40:45,291 --> 00:40:49,041 ‪ประวัติศาสตร์จะซ้ำรอย และพวกนายทุกคนที่นี่ 488 00:40:49,125 --> 00:40:53,500 ‪ก็แค่ดื่ม สูบ และโกหกกันและกันอีกคืนเท่านั้นเอง 489 00:40:53,583 --> 00:40:54,583 ‪ในขณะที่พวกนายต้อง… 490 00:40:54,666 --> 00:40:55,958 ‪นี่ รู้ได้ไง 491 00:40:56,041 --> 00:40:59,083 ‪ช่วยอะไรหน่อยสิ ดื่มนั่นซะ ‪หรือไม่ก็ไปเขียนใบสั่งเถอะ 492 00:40:59,166 --> 00:41:01,750 ‪- ไม่เป็นไรนะ ดื่มเลย ‪- รถตู้ฉันอยู่ตรงนั้น 493 00:41:01,833 --> 00:41:04,500 ‪อย่ายุ่งกับมันนะ แต่ไปเขียนใบสั่งซะเถอะ 494 00:41:04,583 --> 00:41:06,250 ‪รู้ไหมว่าฉันจะทำอะไร 495 00:41:06,333 --> 00:41:09,500 ‪นายพูดถูก ฉันจะดื่มนี่ เสร็จแล้วก็ไปแจกใบสั่ง 496 00:41:09,583 --> 00:41:12,250 ‪คนแรกที่จะโดนใบสั่งคือคนที่นั่งรถเข็นนี่แหละ 497 00:41:13,416 --> 00:41:14,625 ‪แย่จัง 498 00:41:15,708 --> 00:41:17,416 ‪นี่ จอร์จี หุบปากไอ้เบื๊อกพวกนี้ที 499 00:41:17,500 --> 00:41:19,166 ‪- พูดจาไร้สาระอยู่ได้ ‪- ให้ตายสิพวก 500 00:41:19,250 --> 00:41:21,875 ‪นี่ โคล นายต้องฟังนี่ คนคนนี้เก่งมาก 501 00:41:21,958 --> 00:41:23,833 ‪คนคนนี้ขั้นเทพเลยละ จากยุค 40 เลย 502 00:41:23,916 --> 00:41:27,416 ‪นี่คือดนตรีแทร็ปจากยุค 40 ‪นี่ เล่นสิ ผมรู้ว่าคุณเอาเครื่องดนตรีมา 503 00:41:27,500 --> 00:41:29,916 ‪- ก็ได้ๆ ‪- นั่นไง 504 00:41:30,000 --> 00:41:32,125 ‪- อย่าทำเหมือนไม่อยากเล่นน่ะ ‪- ใช่ 505 00:41:32,208 --> 00:41:33,125 ‪งั้นโอเคเลย 506 00:41:38,500 --> 00:41:42,375 ‪ฉันอยู่ที่นี่ตามลำพัง 507 00:41:43,166 --> 00:41:47,583 ‪ตามลำพังอย่างเดียวดาย 508 00:41:47,666 --> 00:41:51,750 ‪ฉันอยู่ตรงนี้โดยไม่มีใคร 509 00:41:51,833 --> 00:41:57,416 ‪ฉันอยู่ที่นี่และฉันอยู่อย่างเดียวดาย 510 00:41:57,500 --> 00:42:02,416 ‪มีเพียงสายลมอยู่ข้างกาย 511 00:42:02,500 --> 00:42:06,083 ‪ฉันขี่ม้าของฉันไป 512 00:42:06,166 --> 00:42:08,833 ‪ส่งสัญญาณให้ฉันได้ไหม 513 00:42:08,916 --> 00:42:11,291 ‪เราไม่กลัวตำรวจหน้าไหน 514 00:42:11,375 --> 00:42:14,875 ‪ที่พยายามมาเอาคอกม้าของเราไป 515 00:42:14,958 --> 00:42:18,416 ‪ฉันไม่สนพวกแกหรอกว่าอยากพูดอะไร 516 00:42:18,500 --> 00:42:21,541 ‪เราแกร่ง เราคือถนนเฟลตเชอร์ตลอดไป 517 00:42:22,916 --> 00:42:25,666 ‪แกจะทำยังไง เอาขี้ของเราไปเหรอ 518 00:42:52,208 --> 00:42:53,125 ‪ชัค 519 00:42:54,416 --> 00:42:55,666 ‪ชัค ชอบกินชีสไหม 520 00:42:57,541 --> 00:42:59,250 ‪อยากกินชีสไหม อยากลองชิมชีสไหม 521 00:43:00,333 --> 00:43:02,583 ‪โอเค ใจเย็นๆ 522 00:43:02,666 --> 00:43:03,708 ‪ดูแกสิ 523 00:43:23,958 --> 00:43:26,500 ‪- โย่ ‪- ไง เป็นไงบ้าง 524 00:43:26,583 --> 00:43:29,375 ‪นี่โคล เพื่อนฉันจากดีทรอยต์ ทุกคนสนุกไหม 525 00:43:29,458 --> 00:43:32,000 ‪ไม่เจอนายตั้งนาน ยังแร็ปอยู่รึเปล่า 526 00:43:32,083 --> 00:43:34,208 ‪- เพื่อน เป็นไงบ้าง ‪- เป็นไง 527 00:43:34,291 --> 00:43:36,375 ‪- โคลเพื่อนฉัน จากดีทรอยต์ ‪- ไง 528 00:43:36,458 --> 00:43:38,333 ‪พวกนายต้องดูแลเขานะ ได้ยินไหม 529 00:43:38,416 --> 00:43:39,500 ‪ไง สาวๆ เป็นไง 530 00:43:39,583 --> 00:43:42,333 ‪- ไง ‪- เต้นเลย 531 00:43:42,416 --> 00:43:44,250 ‪นั่นโคล เพื่อนฉันจากดีทรอยต์ 532 00:43:44,333 --> 00:43:45,250 ‪โคล ทักทายสิ 533 00:43:45,333 --> 00:43:46,333 ‪โคล 534 00:43:47,708 --> 00:43:49,166 ‪สบายๆ คืนนี้พวกนายสนุกกันนะ 535 00:43:49,750 --> 00:43:51,666 ‪- ใช่ ‪- เฮ้ย สมุช 536 00:43:51,750 --> 00:43:52,875 ‪ใช่แล้ว 537 00:43:54,416 --> 00:43:55,750 ‪ขอคุยด้วยหน่อยสิ 538 00:43:57,416 --> 00:43:59,500 ‪ขอคุยด้วยแป๊บเดียว 539 00:44:00,000 --> 00:44:01,083 ‪ได้สิ 540 00:44:05,500 --> 00:44:06,375 ‪ว่าไง เจ 541 00:44:07,166 --> 00:44:09,416 ‪ฉันไม่มีปัญหาอะไรหรอก แต่คนอื่นน่ะสิ 542 00:44:09,500 --> 00:44:11,875 ‪ใช่แล้ว มันเป็นแบบนั้นแหละ 543 00:44:12,500 --> 00:44:15,125 ‪ฟังนะ เพื่อนฉันคนหนึ่งบอกฉันว่า 544 00:44:15,208 --> 00:44:18,083 ‪มีคนพยายามจะแข่งขายยากับฉัน ‪ที่หัวถนนหนึ่งของฉัน 545 00:44:18,166 --> 00:44:19,375 ‪ได้ข่าวอะไรบ้างไหม 546 00:44:20,041 --> 00:44:22,250 ‪ไม่เลย ไม่ได้ข่าวอะไรเลย 547 00:44:23,208 --> 00:44:24,291 ‪เหรอ 548 00:44:25,416 --> 00:44:28,166 ‪โอเค คอยเก็บข้อมูลให้ฉันหน่อยละกันนะ 549 00:44:28,750 --> 00:44:30,875 ‪แน่นอน ฉันเป็นพวกนายอยู่แล้ว 550 00:44:33,416 --> 00:44:34,666 ‪แล้วนี่ใคร 551 00:44:35,500 --> 00:44:38,791 ‪อ๋อ เออใช่ นี่เพื่อนฉันเอง โคล จากดีทรอยต์ 552 00:44:38,875 --> 00:44:41,625 ‪กำลังพาเขาดูว่าชีวิตที่นี่เป็นไง นึกออกใช่ไหม 553 00:44:42,791 --> 00:44:44,666 ‪ขอฉันคุยกับหมอนี่แป๊บนะ 554 00:44:55,708 --> 00:44:56,833 ‪โอเคพวก 555 00:44:57,625 --> 00:44:59,041 ‪รองเท้าสวยนะ 556 00:45:00,666 --> 00:45:02,041 ‪จอร์แดนใช่ไหม 557 00:45:05,083 --> 00:45:05,958 ‪ใช่ 558 00:45:06,750 --> 00:45:08,458 ‪สวยดีนะไอ้หนุ่ม 559 00:45:09,208 --> 00:45:10,583 ‪คู่ละเท่าไหร่ล่ะ 560 00:45:17,125 --> 00:45:19,083 ‪ผมไม่รู้ พ่อซื้อให้น่ะ 561 00:45:20,666 --> 00:45:21,791 ‪พ่อนาย 562 00:45:22,333 --> 00:45:23,750 ‪พ่อนายเป็นคนดีนะ 563 00:45:24,916 --> 00:45:26,458 ‪รองเท้าโคตรสวยเลย 564 00:45:29,458 --> 00:45:30,791 ‪และแพงด้วย 565 00:45:33,166 --> 00:45:34,625 ‪เข้าใจที่ฉันพูดไหม คุณพ่อ 566 00:45:35,583 --> 00:45:36,500 ‪เข้าใจสิ 567 00:45:45,750 --> 00:45:47,041 ‪ไปได้แล้ว 568 00:45:51,250 --> 00:45:52,875 ‪ขอให้สนุกนะไอ้หนุ่ม 569 00:45:54,250 --> 00:45:56,416 ‪โอเคพวก เจ๋งเลย 570 00:45:57,500 --> 00:46:00,125 ‪ขอบคุณนะ นายโอเคไหม 571 00:46:30,208 --> 00:46:31,666 ‪หยิบแปรงตรงนั้นมา 572 00:46:32,333 --> 00:46:33,791 ‪ฉันอยากให้นายแปรงจากด้านบน 573 00:46:34,375 --> 00:46:36,791 ‪ไล่ลงมาจนถึงส่วนที่ใหญ่ที่สุดของก้นมัน 574 00:46:37,500 --> 00:46:38,458 ‪เอาเลย 575 00:46:38,541 --> 00:46:41,458 ‪แปรงลงไปให้ถึงเท้าเลย ใช่ 576 00:46:42,416 --> 00:46:44,250 ‪อย่างนั้นแหละ ดีมาก 577 00:46:46,291 --> 00:46:49,125 ‪แพรีส ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 578 00:46:49,666 --> 00:46:50,500 ‪ได้สิ 579 00:46:54,083 --> 00:46:55,791 ‪เพราะอะไรคุณถึงต้องนั่งรถเข็น 580 00:47:03,916 --> 00:47:05,083 ‪เมื่อสองปีก่อน 581 00:47:06,083 --> 00:47:08,208 ‪ฉันกับน้องชายออกไปขับรถเล่นกัน… 582 00:47:11,583 --> 00:47:13,250 ‪แล้วมีเรื่องทะเลาะวิวาท 583 00:47:16,041 --> 00:47:17,583 ‪สุดท้ายไปลงเอยที่โรงพยาบาล 584 00:47:19,125 --> 00:47:20,333 ‪ฉันฟื้น 585 00:47:21,583 --> 00:47:22,666 ‪น้องฉันไม่ฟื้น 586 00:47:29,125 --> 00:47:31,125 ‪กระสุนทำให้กระดูกสันหลังฉันแตก 587 00:47:33,958 --> 00:47:36,625 ‪ฉันเลยต้องใช้ชีวิตที่เหลืออยู่บนรถเข็นนี่ 588 00:47:37,708 --> 00:47:39,458 ‪ทะเลาะกันเพื่อสิ่งที่ไร้ความหมาย 589 00:47:42,250 --> 00:47:43,916 ‪ทะเลาะกันเพื่อแย่งหัวถนน 590 00:47:49,166 --> 00:47:53,375 ‪สุดท้ายทางการมาสร้างสตาร์บัคส์ ‪ตรงหัวถนนพอดีเป๊ะ 591 00:47:53,458 --> 00:47:54,958 ‪ที่ที่เราเคยแย่งกัน 592 00:47:59,416 --> 00:48:00,708 ‪ไม่ได้อะไรขึ้นมาเลย 593 00:48:02,791 --> 00:48:03,750 ‪โคตรระยำ 594 00:48:18,333 --> 00:48:19,750 ‪ไม่ จะบอกให้นะ เขารู้ 595 00:48:19,833 --> 00:48:21,833 ‪เขาถามเรื่องรองเท้าฉันนะเว้ย 596 00:48:23,166 --> 00:48:24,583 ‪- ต้อง… ‪- หมอนั่นรู้ทันพวกเรา 597 00:48:24,666 --> 00:48:27,791 ‪เราต้องเปลี่ยนที่ซื้อขาย โอเคไหม มันง่ายมาก 598 00:48:28,833 --> 00:48:30,916 ‪ยังไงพวกนั้นก็อยากได้เงินอยู่แล้วละ 599 00:48:34,166 --> 00:48:35,458 ‪นี่ จะบอกอะไรให้นะ 600 00:48:36,291 --> 00:48:38,916 ‪เราไม่เป็นไรหรอก โอเคไหม เราปลอดภัยดี 601 00:48:41,791 --> 00:48:43,208 ‪ฉันจะพูดแบบนี้ละกัน 602 00:48:45,166 --> 00:48:46,125 ‪สิงโต… 603 00:48:47,916 --> 00:48:48,875 ‪ที่… 604 00:48:49,583 --> 00:48:51,416 ‪กินแรดและอะไรพวกนั้น 605 00:48:51,500 --> 00:48:53,875 ‪ไม่มีเวลามาไล่ล่ากระต่ายหรอก 606 00:48:54,875 --> 00:48:56,750 ‪- เข้าใจใช่ไหม ‪- ไหวปะเนี่ยพวก 607 00:48:56,833 --> 00:48:59,416 ‪ฉันแต่งเรื่องนี้ขึ้นมาสดๆ เลยนะ ‪เจ๋งไหมล่ะเพื่อน 608 00:49:00,208 --> 00:49:02,750 ‪นายควรจดเรื่องนี้ไว้ มันจริงมาก 609 00:49:06,833 --> 00:49:08,708 ‪เราจะเป็นเจ้าของบางอย่างร่วมกัน 610 00:49:10,166 --> 00:49:11,125 ‪ฉันกับนาย 611 00:49:13,583 --> 00:49:14,500 ‪เชื่อไหมว่าเป็นไปได้ 612 00:49:17,583 --> 00:49:18,458 ‪เออ 613 00:49:20,083 --> 00:49:21,875 ‪ไม่พวก ฉันถามว่าเชื่อไหมว่าเป็นไปได้ 614 00:49:23,083 --> 00:49:24,500 ‪เออ ฉันเชื่อนาย 615 00:49:26,916 --> 00:49:28,166 ‪พวกเราจะไม่เป็นไร 616 00:49:29,333 --> 00:49:32,125 ‪ตราบใดที่นายทำงานกับฉัน เราจะไม่เป็นไร 617 00:49:33,250 --> 00:49:34,125 ‪โอเค 618 00:49:45,208 --> 00:49:49,125 ‪อ่านบทความนั้นรึยัง มีแต่เรื่องโง่ๆ ‪เกี่ยวกับม้าขาดสารอาหาร 619 00:49:49,208 --> 00:49:50,208 ‪ที่ไหน 620 00:49:50,291 --> 00:49:51,666 ‪อยู่ในหนังสือพิมพ์ 621 00:49:51,750 --> 00:49:55,291 ‪ยัยนักข่าวตัวแสบมาที่นี่ จำเธอได้ไหม ‪ที่ใส่กระโปรงเสมอหูและยิ้มแฉ่งน่ะ 622 00:49:55,375 --> 00:49:58,791 ‪คุณพยายามคุยกับเธอ ‪พยายามจีบเธอตอนเธอมาที่นี่ด้วยนี่ 623 00:49:58,875 --> 00:50:00,000 ‪- อะไรนะ ‪- ฟังนะ… 624 00:50:00,083 --> 00:50:00,916 ‪คุณทำแบบนั้นเลย 625 00:50:01,000 --> 00:50:03,000 ‪นี่ ฉันไม่ได้พูดนะว่าเธอขาสวย 626 00:50:03,083 --> 00:50:05,416 ‪เราก็จ้องกันทุกคน ‪นายเห็นเธอตอนที่เธอเดินกลับไปนี่ 627 00:50:05,500 --> 00:50:08,000 ‪- ใช่ ฉันเห็น ‪- ฉันไม่เห็นอะไรเลยนอกจากหางม้ากับก้น 628 00:50:08,083 --> 00:50:10,208 ‪นึกว่าเธอเป็นม้าซะอีก รีบไปจับเชือกไว้ก่อนเลย 629 00:50:11,041 --> 00:50:13,291 ‪เกือบมัดเธอไว้แบบนี้แล้ว 630 00:50:13,375 --> 00:50:14,541 ‪- เรียบร้อย! ‪- พวก… 631 00:50:25,125 --> 00:50:26,500 ‪เร็วเข้า ไปกันเถอะ 632 00:50:29,583 --> 00:50:31,791 ‪- ไปไหน ‪- เราจะพาเขาขึ้นรถบรรทุก 633 00:50:31,875 --> 00:50:34,458 ‪- นั่นแหละที่ที่เราจะไป เร็วเข้า ‪- ขึ้นรถเหรอ 634 00:50:34,541 --> 00:50:37,541 ‪- พาเขาขึ้นท้ายรถบรรทุก ‪- ท้ายรถเหรอ 635 00:50:37,625 --> 00:50:39,750 ‪- อะไรเนี่ย ‪- ฉันมีอะไรจะให้นาย มาเร็ว 636 00:50:39,833 --> 00:50:41,833 ‪- มีอะไรจะให้ผมเหรอ ‪- ใช่ 637 00:50:41,916 --> 00:50:43,208 ‪ปลดเบรกที 638 00:50:44,458 --> 00:50:46,041 ‪ค่อยๆ นะ พาเขาขึ้นไปที 639 00:50:46,125 --> 00:50:47,541 ‪- ไปเรื่อยๆ ช้าๆ ‪- โอเค 640 00:50:47,625 --> 00:50:49,500 ‪- ระวังนะ ‪- เดี๋ยวก่อน อย่างนั้นแหละ 641 00:50:49,583 --> 00:50:51,416 ‪- หยิบกระดานขึ้นมา ‪- ระวังกระดานด้วย 642 00:50:51,500 --> 00:50:53,041 ‪ค่อยๆ ปล่อยเขาลง 643 00:50:53,833 --> 00:50:54,708 ‪- นายโอเคไหม ‪- โอเค 644 00:50:54,791 --> 00:50:57,416 ‪อีชา เร็วเข้า โดดขึ้นท้ายรถเลย 645 00:50:57,500 --> 00:50:59,458 ‪- จับเขาไว้นะ โอเค ไปกันเลย ‪- จับไว้แล้ว 646 00:50:59,541 --> 00:51:00,666 ‪โอเค 647 00:51:00,750 --> 00:51:02,083 ‪โอเค แพรีส ฉันจับนายไว้แล้ว 648 00:51:12,166 --> 00:51:13,291 ‪ตรงนี้เลย 649 00:51:18,625 --> 00:51:19,833 ‪ต้องให้ช่วยหน่อยนะ 650 00:51:20,791 --> 00:51:22,833 ‪ไม่ โคล ไม่ใช่แก อีชามานี่ 651 00:51:26,125 --> 00:51:27,208 ‪พร้อมไหมไอ้หนุ่ม 652 00:51:27,833 --> 00:51:29,125 ‪ม้านาย 653 00:51:29,708 --> 00:51:30,833 ‪- เรียบร้อยไหม ‪- เรียบร้อย 654 00:51:33,125 --> 00:51:34,166 ‪โอเค 655 00:51:40,958 --> 00:51:42,125 ‪นายทำได้ พวก 656 00:53:19,166 --> 00:53:20,125 ‪ทำอะไรของแก 657 00:53:21,208 --> 00:53:23,041 ‪- ผมจะไปแล้ว ‪- ไป ไปไหน 658 00:53:24,125 --> 00:53:27,291 ‪- เลิกยุ่งกับเรื่องของผมซะที ‪- จะไปอยู่กับไอ้สมุชไม่ได้นะ 659 00:53:27,875 --> 00:53:30,666 ‪ผมจะอยู่คนเดียวนี่แหละ ‪เหมือนที่ทำมาตั้งแต่วันแรก 660 00:53:30,750 --> 00:53:31,583 ‪นี่ พวก 661 00:53:33,000 --> 00:53:34,833 ‪นั่งลง ฉันเป็นพ่อแกนะ แกไม่… 662 00:53:34,916 --> 00:53:36,583 ‪คุณไม่ใช่พ่อผม! 663 00:53:42,125 --> 00:53:45,083 ‪คุณแม่งเป็นพ่อสำหรับทุกคนที่อยู่ที่นี่ 664 00:53:46,500 --> 00:53:47,791 ‪สอนพวกเขาขี่ม้า 665 00:53:47,875 --> 00:53:50,583 ‪ทำอานม้าให้คนพิการเองเลย 666 00:53:51,208 --> 00:53:53,583 ‪แต่ผมหาอะไรในตู้เย็นกินไม่ได้ด้วยซ้ำ 667 00:53:55,500 --> 00:53:57,708 ‪ม้าพวกนั้นได้รับความรักมากกว่าผมซะอีก 668 00:53:57,791 --> 00:53:59,166 ‪นั่งลงก่อนพวก 669 00:54:04,208 --> 00:54:05,500 ‪แกเป็นผู้ใหญ่แล้วเหรอ 670 00:54:06,666 --> 00:54:08,083 ‪เป็นผู้ใหญ่แล้วเหรอ 671 00:54:08,166 --> 00:54:10,875 ‪ข้างถนนมันทำให้แกเป็นผู้ใหญ่ ‪ในชั่วข้ามคืนเลยเหรอวะ 672 00:54:10,958 --> 00:54:12,958 ‪ไม่ใช่โว้ย แกเป็นเด็ก 673 00:54:13,666 --> 00:54:15,375 ‪แกเป็นเด็ก 674 00:54:15,458 --> 00:54:18,666 ‪ขืนซ่าต่อไป แกจะโดนยิง ‪ที่ไปขลุกอยู่กับสมุช เข้าใจไหม 675 00:54:25,250 --> 00:54:27,083 ‪ทำไมพ่อถึงเกลียดผม 676 00:55:17,041 --> 00:55:18,583 ‪รู้ไหมว่านี่ใคร 677 00:55:24,541 --> 00:55:26,041 ‪นี่คือจอห์น โคลเทรน 678 00:55:29,083 --> 00:55:33,791 ‪เขายังเด็กอยู่เลยตอนที่พ่อเขาตาย ‪ถูกทิ้งไว้ให้แม่เขาเลี้ยง 679 00:55:34,500 --> 00:55:37,916 ‪น่าจะอายุพอๆ กับแกตอนที่ย้ายมาฟิลาเดลเฟีย 680 00:55:41,666 --> 00:55:42,791 ‪เขาตัวคนเดียว 681 00:55:45,625 --> 00:55:46,750 ‪อยู่ไกลบ้าน 682 00:55:49,166 --> 00:55:52,666 ‪นั่นคือปีเดียวกับที่แม่ของเขา ‪ซื้อแซกโซโฟนตัวแรกให้เขา 683 00:55:55,708 --> 00:55:56,583 ‪ให้ตายสิ 684 00:55:57,208 --> 00:55:59,458 ‪นับจากนั้นโลกก็ไม่เหมือนเดิมอีกเลย 685 00:56:06,416 --> 00:56:07,458 ‪ฟังนะ… 686 00:56:08,666 --> 00:56:11,375 ‪ฉันก็เคยเป็นเหมือนสมุช 687 00:56:14,375 --> 00:56:15,875 ‪ฉันเคยเป็นเหมือนเขาเลย 688 00:56:17,208 --> 00:56:19,291 ‪ทำเรื่องผิดกฎหมายทุกอย่าง 689 00:56:20,666 --> 00:56:23,000 ‪ตำรวจตามจับฉันตอนที่แม่แกท้อง 690 00:56:23,625 --> 00:56:24,458 ‪ใช่ 691 00:56:26,875 --> 00:56:28,041 ‪แต่ฉันหนี 692 00:56:28,958 --> 00:56:31,500 ‪ฉันหนีเพราะฉันอยากเจอแก 693 00:56:32,500 --> 00:56:35,500 ‪ฉันไม่อยากให้พวกเขาพรากโอกาสนั้นไป ‪ฉันอยากเจอแก 694 00:56:39,208 --> 00:56:40,375 ‪แต่ตำรวจบีบแม่แก 695 00:56:41,541 --> 00:56:42,750 ‪แม่แกเลยต้องบอกความจริง 696 00:56:45,125 --> 00:56:49,583 ‪ฉันไม่เคยโทษเธอหรอก เพราะเธอแค่ ‪พยายามทำสิ่งที่ถูกต้องเพื่อแก รู้ไหม 697 00:56:49,666 --> 00:56:50,791 ‪เธอโกรธฉันมาก 698 00:56:53,708 --> 00:56:56,375 ‪พวกเอฟบีไอโผล่มา เอาทุกอย่างที่ฉันมีไป 699 00:56:59,625 --> 00:57:00,708 ‪แค่นั้นแหละ 700 00:57:01,708 --> 00:57:03,291 ‪ฉันติดคุกอยู่ห้าปี 701 00:57:06,291 --> 00:57:07,666 ‪ก่อนที่ฉันจะติดคุก 702 00:57:07,750 --> 00:57:10,583 ‪ฉันขอแม่แก ฉันบอกว่า "นี่ 703 00:57:12,333 --> 00:57:14,125 ‪ฉันมันห่วยแตก ฉันรู้ 704 00:57:15,625 --> 00:57:16,666 ‪แต่ฉันขอ… 705 00:57:17,208 --> 00:57:18,583 ‪ขอตั้งชื่อให้ลูกชายฉันนะ 706 00:57:21,375 --> 00:57:22,291 ‪ได้ไหม 707 00:57:22,833 --> 00:57:24,708 ‪ฉันขอตั้งชื่อให้เขา ขอแค่นั้นแหละ" 708 00:57:28,000 --> 00:57:29,541 ‪ฉันเลยตั้งชื่อแกว่าโคลเทรน 709 00:57:33,500 --> 00:57:35,875 ‪ใช่แล้ว นั่นคือชื่อแก 710 00:57:40,875 --> 00:57:43,625 ‪คนที่เจ๋งที่สุดที่ฉันรู้จักที่ได้ดีโดยไม่มีพ่อ 711 00:58:37,666 --> 00:58:39,041 ‪แม่เจ้า 712 00:58:42,666 --> 00:58:44,666 ‪ข่าวมันไปไวน่ะพวก 713 00:58:44,750 --> 00:58:46,750 ‪นี่เงินนาย นับดูสิ 714 00:58:47,333 --> 00:58:48,208 ‪โห 715 00:58:49,083 --> 00:58:49,958 ‪สุดยอด 716 00:58:50,583 --> 00:58:52,416 ‪นี่มันไม่ใช่กระต่ายแล้วนะ 717 00:58:56,208 --> 00:58:58,208 ‪คนซื้อคนละกลุ่มน่ะ โอเคไหม 718 00:58:58,291 --> 00:59:00,458 ‪เราไม่เป็นไรหรอกพวก เราไม่เป็นไร 719 00:59:02,750 --> 00:59:05,375 ‪- เจเลนจะไม่คิดแบบนั้นน่ะสิ ‪- เชี่ยไรเนี่ยโคล 720 00:59:05,916 --> 00:59:06,958 ‪อะไรนักหนา! 721 00:59:07,458 --> 00:59:08,541 ‪พอได้แล้ว 722 00:59:10,833 --> 00:59:12,250 ‪นายจะทำด้วยหรือไม่ทำ 723 00:59:14,833 --> 00:59:16,250 ‪จะทำด้วยหรือไม่ทำ โคล 724 00:59:19,583 --> 00:59:20,500 ‪ห่าเอ๊ย 725 00:59:37,166 --> 00:59:38,625 ‪ฉันมีอะไรจะให้นายดู 726 00:59:57,333 --> 00:59:58,333 ‪นายเคยขี่ม้าเหรอ 727 00:59:59,958 --> 01:00:01,583 ‪ใช่ ฉันเคยขี่ม้า 728 01:00:01,666 --> 01:00:03,833 ‪แม่เจ้า โคตรบ้าเลย 729 01:00:04,416 --> 01:00:07,333 ‪ใช่ ฉันมีม้าเป็นของตัวเองด้วยนะ ชื่อชัค 730 01:00:07,875 --> 01:00:09,416 ‪ฉันรู้จักชัค 731 01:00:09,500 --> 01:00:12,083 ‪รู้ไหมว่าฮาร์ปให้มันอยู่ในห้องนั่งเล่นที่บ้านเขา 732 01:00:12,166 --> 01:00:14,916 ‪- จริงเหรอ ‪- จริง โคตรบ้าเลย 733 01:00:15,000 --> 01:00:17,958 ‪ฉันเคยเป็นนักขี่ม้าที่เก่งที่สุด ‪ในถนนเฟลตเชอร์เลยละ 734 01:00:18,041 --> 01:00:20,166 ‪เอาไว้ฉันจะสอนให้นายยืนบนหลังม้า 735 01:00:20,250 --> 01:00:21,333 ‪เหลือเชื่อว่ะ 736 01:00:21,416 --> 01:00:22,750 ‪แล้วทำไมเลิกขี่ล่ะ 737 01:00:22,833 --> 01:00:23,958 ‪ฉันไม่ได้เลิก โคล 738 01:00:27,125 --> 01:00:28,708 ‪แค่มีเป้าหมายใหม่ 739 01:00:30,208 --> 01:00:31,166 ‪ก็แค่นั้นแหละ 740 01:00:32,000 --> 01:00:33,333 ‪เราใกล้จะทำสำเร็จแล้ว 741 01:00:34,250 --> 01:00:35,250 ‪ทำอะไรสำเร็จ 742 01:00:37,833 --> 01:00:38,750 ‪ไปจากที่นี่ 743 01:00:40,708 --> 01:00:42,000 ‪ดูนั่นสิ 744 01:00:42,083 --> 01:00:45,208 ‪ที่ดินทางตะวันตกยังถูกอยู่ ‪ฉันกำลังพูดถึงไร่ของพวกเขา 745 01:00:45,291 --> 01:00:47,708 ‪เราจะซื้อไร่มา แล้วก็ขาย แล้วก็ซื้อไร่ใหม่อีก 746 01:00:47,791 --> 01:00:50,083 ‪และซื้ออีกๆ 747 01:00:50,166 --> 01:00:53,500 ‪สุดท้ายเราก็อาจจะปักหลักได้ เจอไร่ที่เราชอบ 748 01:00:54,041 --> 01:00:57,291 ‪เพื่อนเอ๋ย ใครจะไปรู้ ‪เราขนชัคกับบูไปที่นั่นยังได้เลย 749 01:00:57,375 --> 01:00:59,833 ‪อยากขนม้าไปกี่ตัวก็ขนได้ เข้าใจใช่ไหม 750 01:01:01,208 --> 01:01:02,291 ‪นั่นแหละความฝัน 751 01:01:03,208 --> 01:01:05,958 ‪นายคิดว่าฉันขายยาไปเพื่ออะไรเหรอ 752 01:01:06,041 --> 01:01:07,250 ‪นายคิดว่าไง 753 01:01:08,666 --> 01:01:10,375 ‪แม่เจ้า ฉันชอบว่ะ 754 01:01:11,125 --> 01:01:12,000 ‪เออ 755 01:01:23,750 --> 01:01:24,916 ‪เกิดอะไรขึ้น 756 01:01:26,125 --> 01:01:28,541 ‪หายไปไหนมา พวกเราตามหานายแทบแย่ 757 01:01:28,625 --> 01:01:29,916 ‪- อะไร ‪- บู มันหลุดออกไป 758 01:01:30,000 --> 01:01:32,166 ‪มันคลั่งอยู่ในสนามเบสบอล 759 01:01:32,250 --> 01:01:33,375 ‪ฉันต้องไปแล้ว 760 01:01:34,041 --> 01:01:35,708 ‪อย่ายืนขวางทาง ไป! 761 01:01:38,000 --> 01:01:39,500 ‪เขากังวลมาก 762 01:01:39,583 --> 01:01:41,291 ‪ฮาร์ปดูไม่ค่อยดีเลย 763 01:01:41,375 --> 01:01:43,708 ‪นักกีฬาทุกคน ถอยไปก่อน 764 01:01:56,291 --> 01:01:58,791 ‪ทุกคนถอยไปเลย ถอยไปได้เลย 765 01:02:00,000 --> 01:02:02,208 ‪ฮาร์ป เราจับม้าตัวนี้ไม่ได้ง่ายๆ หรอก 766 01:02:03,125 --> 01:02:05,333 ‪อย่ามุงมัน ให้พื้นที่มันหน่อย 767 01:02:07,916 --> 01:02:10,583 ‪ทุกคนจับมือกันไว้ เราต้องยืนเป็นรั้ว 768 01:02:10,666 --> 01:02:12,291 ‪โอเคไหม จับมือกันนะ 769 01:02:12,791 --> 01:02:15,333 ‪ยืนประจำตำแหน่งไว้ ‪ไม่ว่าจะทำอะไรก็ยืนประจำตำแหน่งไว้ 770 01:02:18,333 --> 01:02:19,750 ‪ฉันไม่ค่อยแน่ใจเลยฮาร์ป 771 01:02:27,125 --> 01:02:30,250 ‪- ดีมาก มานี่ มาเลยบู ‪- เป็นความคิดที่แย่มาก 772 01:02:32,458 --> 01:02:35,625 ‪- เช็ดเข้! สู้เขาฮาร์ป! ‪- ใจเย็น 773 01:02:35,708 --> 01:02:36,666 ‪ไม่ 774 01:02:36,750 --> 01:02:37,958 ‪- โย่ ‪- สู้เขาพวก 775 01:02:39,291 --> 01:02:42,291 ‪- ระวังนะ ‪- ใจเย็น มันจะออกไปแล้ว 776 01:02:42,916 --> 01:02:44,500 ‪บ้าเอ๊ย 777 01:02:45,250 --> 01:02:46,708 ‪ไม่เป็นไร 778 01:02:47,625 --> 01:02:49,875 ‪ใจเย็นๆ ไม่เป็นไรนะบู 779 01:02:51,291 --> 01:02:52,333 ‪เอาละไอ้หนู 780 01:02:53,125 --> 01:02:56,666 ‪มันไม่ยอมให้นายเข้าใกล้ขนาดนั้นหรอกฮาร์ป ‪รู้นี่ว่ามันเป็นม้าของใคร 781 01:03:00,625 --> 01:03:02,416 ‪นายรู้ว่ามันต้องการอะไร 782 01:03:04,875 --> 01:03:06,833 ‪- ผมทำไม่ได้ ‪- เร็วเข้าพวก 783 01:03:06,916 --> 01:03:10,125 ‪- พวก นายต้องเอาเชือกจูงม้านี่ไป ‪- ผมทำไม่ได้ 784 01:03:10,208 --> 01:03:12,208 ‪เอาไปติดกับเชือกผูกคอของมัน โอเคนะ 785 01:03:12,291 --> 01:03:13,750 ‪ทำให้มันรู้ว่าแกอยู่ตรงนั้น 786 01:03:13,833 --> 01:03:16,125 ‪ทำให้มันรู้ว่าแกคุมเกมนี้ 787 01:03:16,208 --> 01:03:18,875 ‪เข้าใจไหมโคล เอาเลย แกทำได้ 788 01:03:20,708 --> 01:03:22,333 ‪ครับ 789 01:03:22,416 --> 01:03:25,041 ‪โอเค นี่ ไอ้หนู 790 01:03:25,125 --> 01:03:26,041 ‪นี่ 791 01:03:27,666 --> 01:03:30,041 ‪นี่ฉันเองไอ้หนู ฉันเอง โคล 792 01:03:30,791 --> 01:03:32,833 ‪- เราโอเคกันนะ ‪- อย่างนั้นแหละ 793 01:03:32,916 --> 01:03:35,291 ‪- อย่ามองฉัน มองบู เร็วเข้า ‪- โอเค 794 01:03:35,375 --> 01:03:36,625 ‪โอเค 795 01:03:38,958 --> 01:03:40,666 ‪จดจ่ออยู่กับม้า เอาเลย 796 01:03:41,666 --> 01:03:45,958 ‪โอเค นี่ฉันเอง เราโอเคกันนะ นี่ 797 01:03:49,000 --> 01:03:50,250 ‪หยุด! 798 01:03:50,333 --> 01:03:51,666 ‪ใจเย็นนะ ไม่เป็นไร 799 01:03:52,250 --> 01:03:53,875 ‪ใจเย็นๆ ไม่เป็นไร 800 01:03:53,958 --> 01:03:54,791 ‪ฮาร์ป… 801 01:03:58,083 --> 01:04:00,375 ‪สู้เขาพวก แกทำได้ 802 01:04:00,458 --> 01:04:03,083 ‪โอเค เฮ่ นี่ฉันเอง 803 01:04:04,083 --> 01:04:05,083 ‪นี่ฉันเอง 804 01:04:07,458 --> 01:04:09,250 ‪- โอเค จับมันไว้! ‪- อย่าปล่อยมันนะ 805 01:04:09,333 --> 01:04:11,375 ‪- ใช่ อย่างนั้นแหละ ‪- เก่งมากโคล 806 01:04:11,458 --> 01:04:12,708 ‪- นายทำได้ ‪- ใจเย็นนะ 807 01:04:12,791 --> 01:04:14,541 ‪ทีนี้สิ่งที่แกต้องทำ 808 01:04:14,625 --> 01:04:17,291 ‪คือแกต้องขึ้นไปบนหลังมัน โอเคไหม 809 01:04:17,875 --> 01:04:19,291 ‪พอขึ้นไปแล้ว 810 01:04:19,375 --> 01:04:21,708 ‪ให้เหวี่ยงขาอ้อมไปเหมือนกำลังจะขี่มัน 811 01:04:22,416 --> 01:04:25,208 ‪เข้าใจไหม มันจะพยายามเหวี่ยงแกลง ‪แต่แกต้องขึ้นไปให้ได้ 812 01:04:25,916 --> 01:04:27,041 ‪- เอาเลย ‪- ลุยเลย 813 01:04:31,500 --> 01:04:33,958 ‪ไม่เป็นไรๆ แกต้องขึ้นไปให้ได้ 814 01:04:37,583 --> 01:04:38,625 ‪เชี่ยเอ๊ย 815 01:04:38,708 --> 01:04:41,125 ‪พ่อคิดว่านี่คือบทเรียนหรือไงวะ 816 01:04:43,416 --> 01:04:47,416 ‪ลุกขึ้น เร็วเข้า ลุกขึ้น 817 01:04:47,500 --> 01:04:50,333 ‪ตอนนี้นี่ไม่ใช่เรื่องของแกกับฉันนะ เข้าใจไหม 818 01:04:50,916 --> 01:04:52,833 ‪ทีนี้ก็ไปเอาม้าของแกมา 819 01:04:53,666 --> 01:04:55,666 ‪เร็วเข้า ยังไหวน่า สบายมาก 820 01:04:56,250 --> 01:04:57,833 ‪เร็วเข้าพวก นายไม่เป็นอะไรหรอก 821 01:04:59,375 --> 01:05:00,291 ‪เอาเลย 822 01:05:29,458 --> 01:05:30,333 ‪นายทำได้ 823 01:05:31,416 --> 01:05:33,416 ‪อย่างนั้นแหละไอ้หนู อย่างนั้นแหละ 824 01:05:52,791 --> 01:05:53,750 ‪เด็กดี 825 01:06:03,750 --> 01:06:04,666 ‪อย่างนั้นแหละ 826 01:06:07,291 --> 01:06:08,541 ‪โอเค ให้มันเดินไปรอบๆ 827 01:06:08,625 --> 01:06:10,208 ‪- ดี ‪- เอาเลย ให้มันเดินไปรอบๆ 828 01:06:11,500 --> 01:06:13,291 ‪- เยี่ยมเลย ‪- ฉันเห็นนายนะไอ้หนุ่ม 829 01:06:14,375 --> 01:06:16,833 ‪แสดงความมั่นใจให้มั่นดูเลย เอาเลย 830 01:06:16,916 --> 01:06:19,458 ‪อย่างนั้นแหละ ใช่ 831 01:06:21,875 --> 01:06:23,500 ‪- อย่างนั้นแหละไอ้หนุ่ม ‪- ใช่ 832 01:06:28,375 --> 01:06:29,291 ‪ว้าว 833 01:06:30,166 --> 01:06:31,083 ‪ไม่เลว 834 01:06:32,791 --> 01:06:35,041 ‪- เขาทำได้ ‪- ใช่ 835 01:06:37,208 --> 01:06:38,375 ‪เขาทำให้บูเชื่องได้ 836 01:06:40,458 --> 01:06:42,250 ‪ใช่เลย ค่อยๆ ไป 837 01:06:42,875 --> 01:06:45,666 ‪เอาละ เด็กดี 838 01:06:47,083 --> 01:06:48,041 ‪เด็กดี 839 01:06:49,166 --> 01:06:50,625 ‪ใจเย็นๆ นะ 840 01:06:50,708 --> 01:06:53,208 ‪ใจเย็นๆ 841 01:06:54,041 --> 01:06:55,250 ‪ติดใจแล้วล่ะสิ 842 01:06:56,833 --> 01:06:58,666 ‪- สุดยอด ‪- ฝนจะตกแล้ว 843 01:07:00,208 --> 01:07:01,458 ‪ไปกันเถอะ 844 01:07:02,750 --> 01:07:04,166 ‪ใช่ ปล่อยให้เขาขี่ม้าไป 845 01:07:31,458 --> 01:07:32,875 ‪พร้อมปาร์ตี้นอกสถานที่รึยัง 846 01:07:33,375 --> 01:07:36,000 ‪ฉันไม่รู้จริงๆ ว่าต้องเตรียมพร้อมอะไร 847 01:07:36,083 --> 01:07:38,291 ‪ก็เหมือนฉากพวกนั้น ‪ในเรื่องเร็ว… แรงทะลุนรกไง 848 01:07:38,791 --> 01:07:41,416 ‪รถอยู่ที่จุดเริ่มต้น มีการเร่งเครื่อง 849 01:07:41,500 --> 01:07:45,916 ‪คนดูคึกคักกันใหญ่ ทุกคนปาร์ตี้กันและสนุกกัน 850 01:07:46,416 --> 01:07:48,791 ‪เป็นแบบนั้นแหละ แต่เป็นคาวบอยกับม้าแทน 851 01:07:50,166 --> 01:07:51,041 ‪โอเค 852 01:07:51,625 --> 01:07:53,125 ‪แต่ฉันมีอะไรจะให้นาย 853 01:07:53,208 --> 01:07:54,750 ‪- จริงเหรอ ‪- เป็นเซอร์ไพรส์ 854 01:07:55,416 --> 01:07:56,416 ‪เพราะฉะนั้นหลับตาซะ 855 01:07:56,500 --> 01:07:57,833 ‪ฉันต้อง… ก็ได้ 856 01:07:57,916 --> 01:07:59,083 ‪หลับตาซะ 857 01:07:59,708 --> 01:08:00,541 ‪โอเค 858 01:08:03,333 --> 01:08:04,333 ‪หลับตาไว้นะ 859 01:08:06,250 --> 01:08:07,375 ‪ห้ามแอบดู 860 01:08:08,250 --> 01:08:10,708 ‪- ไม่ได้แอบดูเลย ‪- โอเค ลืมตาได้ 861 01:08:14,583 --> 01:08:16,458 ‪นายเป็นคาวบอยอย่างเป็นทางการแล้ว 862 01:08:17,791 --> 01:08:18,708 ‪โอเค 863 01:08:23,916 --> 01:08:24,916 ‪ฉันดูเป็นไง 864 01:08:25,791 --> 01:08:26,958 ‪เหมือนคาวบอยจริงๆ 865 01:09:18,458 --> 01:09:21,333 ‪นี่คือช่วงเวลาสุดคลาสสิก ‪ช่วงเวลาสำคัญในประวัติศาสตร์ 866 01:09:21,416 --> 01:09:24,500 ‪ฉันขี่ทิวลิปม้าของฉันอยู่ แข่งกับพ่อนาย 867 01:09:24,583 --> 01:09:27,916 ‪เขาขี่นาเจม้าของเขา เราขับเคี่ยวกันสุดๆ ‪หายใจรดต้นคอกันเลย 868 01:09:28,000 --> 01:09:29,916 ‪เรามุ่งไปที่เส้นชัย 45 เมตร 869 01:09:30,708 --> 01:09:34,416 ‪- สิบแปดเมตร สี่เมตร จากนั้นก็… ‪- นิทานหลอกเด็กเริ่มตรงนี้แหละ 870 01:09:34,500 --> 01:09:36,250 ‪ให้ตายสิวะ อะไรวะพวก 871 01:09:36,333 --> 01:09:37,666 ‪ทำเสียจังหวะหมดเลย 872 01:09:37,750 --> 01:09:40,083 ‪เรื่องราวมันมีจังหวะ นายไม่ควรทำเสียจังหวะ 873 01:09:40,166 --> 01:09:42,166 ‪- นายแข่งแพ้ ‪- นายจะไปรู้อะไรเรื่องจังหวะ 874 01:09:42,250 --> 01:09:44,833 ‪- ไม่เอาน่าพวก นายรู้ว่านายทำอะไร ‪- เขามีจังหวะ 875 01:09:44,916 --> 01:09:46,416 ‪นั่นแหละ ตอนโค้งสุดท้าย 876 01:09:46,500 --> 01:09:48,875 ‪ม้าชนะแบบเฉือนกันด้วยจมูกเลย นึกออกใช่ปะ 877 01:09:48,958 --> 01:09:50,958 ‪นึกออกใช่ปะ แต่ฟังนี่ก่อน 878 01:09:51,041 --> 01:09:53,458 ‪ทิวลิปฟันยื่นมาก 879 01:09:53,541 --> 01:09:56,166 ‪ยื่นแบบนี้เลย ตรงออกมาเลย เป็นมุมฉากเลย 880 01:09:56,250 --> 01:10:00,041 ‪ตั้งฉากมากจนวางกระป๋องเบียร์ได้เลย ‪ใช้เป็นถาดรองแก้วได้เลย 881 01:10:00,125 --> 01:10:01,041 ‪นายนี่มันสิ้นหวังจริงๆ 882 01:10:01,125 --> 01:10:03,250 ‪- ก็มันจริง! ‪- คุณมันบ้า 883 01:10:03,333 --> 01:10:06,250 ‪แต่นั่นแหละ เรามาถึง ‪ไม่กี่วินาทีสุดท้ายของการแข่งขัน 884 01:10:06,333 --> 01:10:08,583 ‪และฉันกำบังเหียนแน่น หายใจรดต้นคอกันเลย 885 01:10:08,666 --> 01:10:10,541 ‪และพอฉันคิดว่าใกล้แล้ว 886 01:10:10,625 --> 01:10:14,416 ‪คอของทิวลิปก็ยื่นออกไป ฟันของมันพุ่งออกไป 887 01:10:16,458 --> 01:10:17,708 ‪ต้องตัดสินด้วยภาพถ่ายเลย! 888 01:10:17,791 --> 01:10:20,833 ‪- โอ๊ย จะอ้วก! พอเหอะ ‪- นายไม่เคยแพ้เลยสักการแข่งขัน 889 01:10:20,916 --> 01:10:22,333 ‪คุณเข้าไปประชิดและจับเขาไว้ 890 01:10:22,416 --> 01:10:24,750 ‪ทิวลิป! นี่เรื่องจริงนะ เรื่องจริง! 891 01:10:38,541 --> 01:10:40,041 ‪นึกว่าหนีกลับไปซะแล้ว 892 01:10:41,291 --> 01:10:43,625 ‪ฉันมาคว้าชัยชนะตรงเวลาเสมอแหละ 893 01:10:45,583 --> 01:10:47,791 ‪ทุกคนพร้อมดูหมอนี่แพ้รึยัง 894 01:10:55,416 --> 01:10:56,333 ‪จัดมา 895 01:11:10,166 --> 01:11:13,000 ‪แกทำได้! เร็วเข้า ไปเร็ว! 896 01:11:16,958 --> 01:11:18,458 ‪ไปเลย! เร็ว! เร็วเข้า! 897 01:11:22,000 --> 01:11:24,125 ‪เร็วเข้า! ไปเลย! 898 01:11:24,208 --> 01:11:25,541 ‪ไปเร็ว ทิวลิป! 899 01:11:44,583 --> 01:11:46,708 ‪นายทำได้แค่จี้ตูดฉัน 900 01:11:47,625 --> 01:11:49,375 ‪ใช่ ฉันแพ้นายจริงๆ 901 01:11:49,458 --> 01:11:50,750 ‪ใช่ เราเข้าใจตรงกันนะ 902 01:11:50,833 --> 01:11:53,208 ‪มาแข่งกันดีกว่า แข่งกันขี่กลับไป 903 01:11:53,291 --> 01:11:56,083 ‪- ไม่ล่ะ เร็วเข้า ไปกันเถอะ ‪- จริงๆ นะ แข่งกันขี่กลับไปกัน 904 01:11:56,166 --> 01:11:59,166 ‪ไปกันเถอะ ทิ้งพวกขี้แพ้ไว้ที่นี่กันดีกว่า 905 01:11:59,250 --> 01:12:02,291 ‪นายต้องให้โอกาสฉันสิ ‪นายแม่งบ้าไปแล้ว มาเร็ว! 906 01:12:13,041 --> 01:12:14,750 ‪หมอนี่ปล่อยของล็อตใหญ่ให้เราได้ 907 01:12:14,833 --> 01:12:16,833 ‪ทำอีกสองสามครั้ง เราก็เลิกแล้วละ 908 01:12:17,500 --> 01:12:19,250 ‪- รอในรถนะ ‪- เออ 909 01:12:19,333 --> 01:12:20,916 ‪- นายโอเคไหม ‪- โอเค 910 01:12:30,625 --> 01:12:32,791 ‪ดูดีนะ ล้อสวยเชียว 911 01:12:33,333 --> 01:12:34,750 ‪แจ่มมากพวก 912 01:12:48,416 --> 01:12:50,000 ‪เชี่ย ฉิบหายแล้ว 913 01:12:50,083 --> 01:12:52,291 ‪ใจเย็นพวก! ปล่อยฉันนะ! 914 01:12:52,916 --> 01:12:55,041 ‪โคล ช่วยด้วย! โคล! 915 01:12:57,833 --> 01:12:59,958 ‪- อย่าไปไหนนะ ‪- อย่าทำอะไรนะ 916 01:13:00,041 --> 01:13:01,250 ‪หลบไป 917 01:13:01,333 --> 01:13:04,458 ‪ลงไปนอนในท้ายรถซะ ลงไปในท้ายรถ! 918 01:13:05,041 --> 01:13:07,166 ‪- เดี๋ยวกูยิงแม่งเลย ‪- ปล่อยฉันนะ 919 01:13:07,250 --> 01:13:09,875 ‪คิดว่ายุ่งกับธุรกิจของฉัน ‪แล้วจะหนีรอดไปได้เหรอวะ 920 01:13:11,750 --> 01:13:13,041 ‪- โย่! สมุช! ‪- เวรเอ๊ย 921 01:13:13,125 --> 01:13:15,000 ‪เผ่นเร็ว! ออกไปจากที่นี่เร็ว! 922 01:13:17,041 --> 01:13:19,000 ‪เชี่ยเอ๊ย ไม่นะ! 923 01:13:21,000 --> 01:13:22,041 ‪ไอ้เชี่ย 924 01:13:23,708 --> 01:13:26,041 ‪เฮ้ย สมุช! โย่! 925 01:13:26,125 --> 01:13:28,125 ‪ลุกขึ้นเร็ว! ไปกันเถอะ! ต้องเผ่นแล้ว! 926 01:13:32,208 --> 01:13:34,750 ‪- อย่าขยับ! ‪- เฮ้ย สมุช! เร็วเข้า! 927 01:13:34,833 --> 01:13:35,750 ‪แม่งเอ๊ย 928 01:13:37,166 --> 01:13:39,041 ‪เร็วเข้า! 929 01:13:40,250 --> 01:13:41,083 ‪หยุดนะ! 930 01:13:53,291 --> 01:13:54,500 ‪เร็วเข้า! 931 01:13:55,125 --> 01:13:57,166 ‪หยุดนะ! บอกให้หยุดไง! 932 01:13:57,708 --> 01:13:59,375 ‪เร็วเข้า! ไปเร็ว! 933 01:14:00,750 --> 01:14:01,666 ‪เชี่ย 934 01:14:09,291 --> 01:14:10,500 ‪รอก่อน! 935 01:14:16,750 --> 01:14:19,291 {\an8}‪(ตำรวจ) 936 01:14:19,375 --> 01:14:20,333 ‪แม่งเอ๊ย! 937 01:14:36,583 --> 01:14:37,750 ‪ห่าเอ๊ย! 938 01:14:45,666 --> 01:14:48,208 ‪ช่างหัวไอ้เวรนั่น! ช่างหัวเจเลนแม่ง! 939 01:14:49,833 --> 01:14:52,708 ‪คิดว่าเราจะปกป้องพื้นที่ของเราได้ไหม ‪นี่คือสงครามแล้วละ 940 01:14:53,500 --> 01:14:54,875 ‪เราจะยึดพื้นที่ของมันมา 941 01:14:56,291 --> 01:14:57,875 ‪เราจะเอาที่นี่มาให้ได้ 942 01:14:58,708 --> 01:14:59,583 ‪สมุช 943 01:15:07,375 --> 01:15:08,625 ‪นายจะเอายังไง ซี 944 01:15:10,625 --> 01:15:12,083 ‪นายจะเอายังไงวะเพื่อน 945 01:15:14,666 --> 01:15:16,750 ‪พูดมาสิ ว่ามาเลย ฉันพร้อมแล้ว 946 01:15:16,833 --> 01:15:18,791 ‪ฉันรออยู่ พูดถึงความฝันอันยิ่งใหญ่นั่นสิพวก 947 01:15:18,875 --> 01:15:20,500 ‪- ฉันไม่รู้ ‪- ฝันที่นายไล่ตาม 948 01:15:20,583 --> 01:15:22,333 ‪อยากเป็นคนเก็บขยะเหมือนพ่อนายเหรอ 949 01:15:23,333 --> 01:15:27,208 ‪อ๋อ ไม่สิ นายอยากนั่งรอบกองไฟ ‪เล่าเรื่องนู่นนี่นั่น 950 01:15:27,833 --> 01:15:31,000 ‪พวกเขาเล่นยาจนเพี้ยน ‪แม่งไม่รู้หรอกว่าพูดห่าอะไรกันอยู่ 951 01:15:31,083 --> 01:15:32,166 ‪คอกม้าของพวกเขาเหรอ 952 01:15:33,250 --> 01:15:34,583 ‪มันพังหมดแล้วพวก 953 01:15:37,416 --> 01:15:38,625 ‪พวกเขาทิ้งฉันไปหมด 954 01:15:41,500 --> 01:15:43,583 ‪ทุกคนที่ควรจะดูแลฉัน 955 01:15:43,666 --> 01:15:45,416 ‪ทิ้งฉันไว้ที่หัวถนน 956 01:15:49,458 --> 01:15:51,083 ‪นายยังไม่เห็นสินะ ซี 957 01:15:53,666 --> 01:15:55,041 ‪ยังไม่เห็นปัญหาของพวกเขา 958 01:15:57,250 --> 01:15:58,750 ‪ข้างนอกนี่มีแต่เราว่ะพวก 959 01:16:01,958 --> 01:16:05,041 ‪ฉันไม่รู้ว่านายคิดไงนะ แต่ฉันเบื่อที่จะถูกทิ้งแล้ว 960 01:16:05,125 --> 01:16:06,625 ‪เพราะงั้นฉันจะไปเอาเงินฉันมา 961 01:16:07,750 --> 01:16:10,958 ‪ฉันจะหาหนทางของตัวเอง และจะไปจากที่นี่ 962 01:16:11,750 --> 01:16:12,583 ‪โอเคไหม 963 01:16:14,625 --> 01:16:16,125 ‪นายจะอยู่กับฉันรึเปล่า 964 01:16:31,083 --> 01:16:32,083 ‪โคล! 965 01:16:34,958 --> 01:16:36,458 ‪จะไปไหนวะ 966 01:16:39,166 --> 01:16:40,291 ‪โคล! 967 01:17:15,875 --> 01:17:17,083 ‪พวกเราจะไม่เป็นไร 968 01:17:18,750 --> 01:17:20,166 ‪พวกเราจะไม่เป็นไรนะ 969 01:17:37,291 --> 01:17:38,125 ‪ลงมาเร็ว 970 01:17:38,208 --> 01:17:39,291 ‪นายจะทำอะไร 971 01:17:40,000 --> 01:17:42,500 ‪ต่อให้ขี่ม้า นายก็ยังเอาชนะฉันไม่ได้ 972 01:17:43,291 --> 01:17:46,291 ‪จัดการเขาซะ เขาจะไปทางไหน ‪เขาผ่านเราไปไม่ได้นะ 973 01:17:46,375 --> 01:17:47,375 ‪เขาจะไปทางไหน 974 01:17:47,458 --> 01:17:49,875 ‪- ฉันผ่านไปได้แน่นอน ‪- นายจะไปทางไหน เขาจะไปทางไหน 975 01:18:03,541 --> 01:18:05,916 ‪ตกลงเธอจะสอนฉันยืนบนหลังม้าไหม 976 01:18:06,000 --> 01:18:07,791 ‪ก็อาจจะ ถ้านายคิดว่านายทำได้นะ 977 01:18:08,708 --> 01:18:10,291 ‪- ฉันรู้ว่าฉันทำได้ ‪- แล้วจะคอยดู 978 01:18:14,791 --> 01:18:15,666 ‪ขึ้นรถ 979 01:18:19,166 --> 01:18:21,000 ‪- ไว้เจอกันนะ ‪- โอเค 980 01:18:51,208 --> 01:18:52,916 ‪ให้ตายสิ หมอนี่มันขี่เก่งจริงๆ 981 01:18:55,125 --> 01:18:56,166 ‪นายรู้จักไคล์นี่ 982 01:18:57,625 --> 01:19:00,333 ‪ฉันกับเขาเจอกันที่ถนนเฟลตเชอร์ 983 01:19:02,375 --> 01:19:04,000 ‪นี่คือวิธีหาเงินของเขา 984 01:19:04,750 --> 01:19:06,833 ‪ฝึกม้า ที่นี่ 985 01:19:11,125 --> 01:19:12,666 ‪ฉันอยากเป็นตำรวจมาตลอด 986 01:19:13,708 --> 01:19:16,500 ‪ตั้งแต่แม่พาฉันไปดูขบวนแห่ 987 01:19:16,583 --> 01:19:21,541 ‪ดูตำรวจพวกนั้นขี่ม้าผ่านไป ‪ทุกคนแต่งตัวเต็มยศอย่างกับอัศวิน 988 01:19:23,583 --> 01:19:24,583 ‪ฉันรู้ตัวตอนนั้นแหละ 989 01:19:33,583 --> 01:19:35,583 ‪นายไม่จำเป็นต้องอยู่ข้างถนนเพื่อเติบโตหรอก 990 01:19:59,083 --> 01:20:01,083 ‪พร้อมจะหัดยืนบนหลังม้ารึยัง 991 01:20:03,333 --> 01:20:05,500 ‪แหม ฉันยืนอยู่ตรงนี้แล้วนะ 992 01:20:08,375 --> 01:20:10,291 ‪ใช่ ก็จริง 993 01:20:29,583 --> 01:20:33,458 ‪เราต้องพาเจ้าพวกนี้เข้ามา ‪มาสิ จากนั้นก็ให้นายยืนบนหลังม้า 994 01:20:33,541 --> 01:20:34,625 ‪ไปกันเถอะ 995 01:21:10,333 --> 01:21:12,666 ‪ขนม้าขึ้นไปให้มากที่สุด ไปเลย! 996 01:21:30,000 --> 01:21:32,916 ‪(เพนซิลเวเนีย ‪กรมควบคุมสัตว์) 997 01:21:36,208 --> 01:21:38,208 ‪คุณจะเอาม้าของเราไปไหน 998 01:21:38,791 --> 01:21:40,791 ‪จะเอาพวกมันไปเฉยๆ แบบนี้ไม่ได้นะ! 999 01:21:57,000 --> 01:21:58,291 ‪เฮ้ย! 1000 01:22:05,791 --> 01:22:07,416 ‪ไม่นะ! หยุด! 1001 01:22:07,500 --> 01:22:09,083 ‪- หยุด! ‪- ขอร้องล่ะ! 1002 01:22:09,166 --> 01:22:12,125 ‪- ใจเย็นๆ อย่าทำแบบนั้น ‪- ปล่อยผม! 1003 01:22:12,208 --> 01:22:15,750 ‪- ไม่ ถอยไป ถอยไปโคล! ‪- ช่างแม่งดิ! 1004 01:22:15,833 --> 01:22:17,750 ‪เราต้องจ่ายค่าเช่านะพวก 1005 01:22:17,833 --> 01:22:21,208 ‪- เจ้าของที่เตือนคุณมาตลอด… ‪- ผมไม่สนเจ้าของหรอก! 1006 01:22:21,291 --> 01:22:22,666 ‪ไม่เอาน่า! ทุกคน! 1007 01:22:22,750 --> 01:22:24,166 ‪ผมเสียใจด้วย 1008 01:22:24,250 --> 01:22:26,791 ‪แต่มีคนรายงานว่าสัตว์ขาดสารอาหาร 1009 01:22:26,875 --> 01:22:28,583 ‪ม้าผมกินดีกว่าคุณอีก 1010 01:22:28,666 --> 01:22:31,166 ‪มีม้าตายเน่าอยู่หลังคอกนะ ให้ตายสิ 1011 01:22:31,250 --> 01:22:33,958 ‪คุณทำแบบนี้กับเราไม่ได้! ทำอะไรสักอย่างสิ! 1012 01:22:34,041 --> 01:22:37,000 ‪สิ่งที่ผมจะต้องทำก็คือ ผมจะต้องเอาม้าไป… 1013 01:22:37,083 --> 01:22:39,375 ‪- ไม่มีทาง! ‪- ยังหนึ่งในสถานที่ของเรา 1014 01:22:39,458 --> 01:22:40,833 ‪จะได้ประเมินพวกมันได้ 1015 01:22:40,916 --> 01:22:42,041 ‪- คุณครับ… ‪- ไม่มีทาง! 1016 01:22:42,125 --> 01:22:45,500 ‪พวกคุณทำอะไรไม่ได้หรอก 1017 01:22:45,583 --> 01:22:47,166 ‪พูดห่าอะไรของคุณวะ 1018 01:22:47,250 --> 01:22:48,625 ‪ไอ้หัวขโมย! 1019 01:22:51,041 --> 01:22:53,041 ‪- เฮ้ย โคล! ‪- ไม่! ปล่อยเขานะ! 1020 01:22:53,125 --> 01:22:55,916 ‪- ทำอะไรสักอย่างสิ เร็วเข้า! ‪- หยุดเลย! 1021 01:22:56,000 --> 01:22:58,375 ‪- ทุกอย่างจะโอเคนะ ‪- ช่างแม่ง! 1022 01:22:58,458 --> 01:23:01,083 ‪- เราจะคิดหาทางกัน ‪- ไม่! 1023 01:23:01,166 --> 01:23:03,375 ‪- ทำอะไรสักอย่างสิ! ‪- อยากโดนจับหรือไง 1024 01:23:03,458 --> 01:23:06,166 ‪- ทำอะไรสักอย่างสิ! ‪- ฉันพยายามอยู่ อยากโดนจับหรือไง! 1025 01:23:06,250 --> 01:23:09,166 ‪- ใจเย็นน่า ใจเย็นๆ ‪- เป็นคาวบอยประสาอะไรวะ! 1026 01:23:09,708 --> 01:23:11,041 ‪โคตรขี้ขลาดเลย! 1027 01:23:17,291 --> 01:23:20,250 ‪นี่ จะบอกให้นะ นายก็รู้ว่าทำแบบนี้แม่งโคตรผิด 1028 01:23:20,333 --> 01:23:23,583 ‪- นายรู้ว่านี่แม่งโคตรผิด ‪- ฮาร์ป 1029 01:23:23,666 --> 01:23:26,166 ‪- ไม่เอาน่า ‪- ไม่เอาน่า นายจะทำแบบนั้นกับเราได้ไง 1030 01:23:27,375 --> 01:23:28,708 ‪เราอยู่ที่นี่นะพวก 1031 01:23:29,375 --> 01:23:31,041 ‪นายจะทำแบบนั้นได้ไงวะ 1032 01:23:31,125 --> 01:23:31,958 ‪เนสซี่ 1033 01:23:32,041 --> 01:23:35,291 ‪ไม่ต้องเรียกเนสซี่เลย ‪ไม่ต้องเรียกใครในช่วงตึกนี้เลยพวก 1034 01:23:35,375 --> 01:23:36,875 ‪- ฉันพูดกับนายอยู่นะ! ‪- ไม่ยุติธรรมเลย 1035 01:23:36,958 --> 01:23:38,750 ‪พวกนายหาเรื่องใส่ตัวกันเองนะ 1036 01:23:38,833 --> 01:23:43,125 ‪นายมีโอกาสเยอะแยะที่จะทำให้มันถูกต้อง ‪แต่นายกลับไม่ทำอะไรเลย 1037 01:23:43,208 --> 01:23:46,583 ‪- โอเคไหม ไปไหนสักที่และคิดใคร่ครวญให้ดี ‪- เราสร้างที่มีขึ้นมานะ 1038 01:23:46,666 --> 01:23:48,916 ‪พวกนายพยายามจะทำลายที่นี่ 1039 01:23:49,000 --> 01:23:50,291 ‪เราสร้างที่นี่ขึ้นมา! 1040 01:23:52,083 --> 01:23:53,291 ‪นี่คือบ้านของเรา 1041 01:24:48,208 --> 01:24:49,208 ‪ฉันขอโทษ 1042 01:24:50,125 --> 01:24:51,333 ‪นายพูดถูกว่ะ 1043 01:24:53,208 --> 01:24:55,333 ‪เออ ไม่เป็นไรน่ะพวก 1044 01:24:55,416 --> 01:24:57,166 ‪ฉันเคยพาชัคออกมากลางดึกด้วยนะ 1045 01:24:58,416 --> 01:25:00,291 ‪- จริงเหรอ พาไปไหน ‪- จริงสิ 1046 01:25:00,375 --> 01:25:02,083 ‪ก็แบบ พาไปสวนสาธารณะ 1047 01:25:02,166 --> 01:25:05,333 ‪ไกลออกไปหลายกิโลเมตร ‪แบบที่ไม่มีใครหาฉันเจอเลย 1048 01:25:05,416 --> 01:25:07,291 ‪คนอยู่ที่นี่เยอะ พวกม้าไม่ชอบหรอก 1049 01:25:07,375 --> 01:25:10,375 ‪มันอยู่ท่ามกลางเสียงรบกวนตลอด ‪เสียงพวกแม่ๆ ตะโกนและกรีดร้อง 1050 01:25:10,458 --> 01:25:13,000 ‪เสียงรถ เสียงแตร เสียงบ้าบอคอแตกพวกนั้น 1051 01:25:13,541 --> 01:25:15,333 ‪นี่ ฟังนะ 1052 01:25:15,916 --> 01:25:16,916 ‪ฟังเสียงนี้ 1053 01:25:22,625 --> 01:25:23,541 ‪อะไร 1054 01:25:24,791 --> 01:25:26,875 ‪นั่นแหละ ความเงียบ 1055 01:25:27,791 --> 01:25:29,375 ‪ความนิ่งนั้น 1056 01:25:31,041 --> 01:25:33,125 ‪นั่นคือสิ่งที่ฉันตามหามาตลอดชีวิต 1057 01:25:34,041 --> 01:25:35,500 ‪ดังนั้นไม่ว่าเราจะไปที่ไหน 1058 01:25:36,125 --> 01:25:39,333 ‪มันจะต้องเป็นที่ที่เงียบ ที่ที่นิ่ง 1059 01:25:40,416 --> 01:25:41,375 ‪มีแต่ฉันกับนาย 1060 01:25:54,625 --> 01:25:55,458 ‪เอาละ 1061 01:25:57,875 --> 01:26:00,666 ‪เราจะเริ่มเปลี่ยนจุดซื้อขายทุกครั้ง 1062 01:26:01,291 --> 01:26:03,958 ‪โอเคไหม เหมือนในหนังมาเฟียน่ะ นึกออกใช่ปะ 1063 01:26:04,041 --> 01:26:05,333 ‪- นึกออก ‪- ดี 1064 01:26:05,416 --> 01:26:07,166 ‪คราวนี้ฉันจะคอยดูหน้าดูหลังให้นะ 1065 01:26:08,208 --> 01:26:09,125 ‪โอเค 1066 01:26:10,000 --> 01:26:11,333 ‪มุมนั้นเห็น 360 องศาเลย 1067 01:26:12,041 --> 01:26:13,333 ‪เห็นอะไรก็ตะโกนเลยนะ 1068 01:26:13,958 --> 01:26:15,166 ‪คอยสอดส่องให้ดีล่ะ 1069 01:26:17,791 --> 01:26:18,666 ‪เราต้องทำได้ 1070 01:27:23,458 --> 01:27:24,750 ‪เชี่ย! 1071 01:27:26,375 --> 01:27:27,291 ‪สมุช! 1072 01:27:28,750 --> 01:27:30,416 ‪สมุช เชี่ย! 1073 01:27:31,583 --> 01:27:32,791 ‪อดทนไว้นะพวก 1074 01:27:34,041 --> 01:27:35,916 ‪ไม่นะพวก! ไม่! 1075 01:27:52,583 --> 01:27:54,583 ‪เด็กหนุ่มขี่จักรยาน 1076 01:27:54,666 --> 01:27:55,875 ‪แอบขี่เข้าไปหาเขา 1077 01:27:57,083 --> 01:28:01,166 ‪สมุชน่าจะมีค่าหัวและเด็กนั่นก็ทำเพื่อเงิน 1078 01:28:04,083 --> 01:28:07,333 ‪และเราก็ได้ยินเรื่องเด็กอีกคน ‪ที่อยู่ในที่เกิดเหตุด้วย 1079 01:28:10,125 --> 01:28:11,208 ‪ไม่เอาน่า ลีรอย 1080 01:28:16,541 --> 01:28:17,875 ‪นายต้องตามหาโคลให้เจอ 1081 01:28:21,041 --> 01:28:21,958 ‪ได้ 1082 01:28:45,083 --> 01:28:47,833 ‪(อยู่ในใจเราเสมอ) 1083 01:30:03,125 --> 01:30:04,208 ‪โคล! 1084 01:30:05,291 --> 01:30:06,375 ‪มานี่เร็ว 1085 01:30:07,666 --> 01:30:08,833 ‪เร็วเข้า ลุกขึ้น 1086 01:30:09,708 --> 01:30:12,375 ‪เร็วเข้า ลุก… เร็วเข้า นั่งตรงนี้นะ 1087 01:30:17,333 --> 01:30:18,458 ‪ขอพ่อดูหน้าแกหน่อยสิ 1088 01:30:28,208 --> 01:30:29,166 ‪เจ็บไหม 1089 01:30:46,000 --> 01:30:47,625 ‪เอาละ ถอดเสื้อออกนะ 1090 01:30:54,708 --> 01:30:56,416 ‪พ่อเอาเสื้ออีกตัวมาให้ 1091 01:31:00,041 --> 01:31:01,208 ‪พ่อจะ… 1092 01:31:02,375 --> 01:31:03,625 ‪เช็ดให้นะ 1093 01:31:22,166 --> 01:31:24,833 ‪พ่อรู้สึกว่าโลกนี้มันกดดันพ่อมาตลอดชีวิต 1094 01:31:27,208 --> 01:31:28,416 ‪รู้จักความลำบากตั้งแต่เด็ก 1095 01:31:31,708 --> 01:31:33,250 ‪"อยู่ข้างนอกก็ระวังตัวด้วยนะ" 1096 01:31:39,041 --> 01:31:41,041 ‪แม่ของพ่อชอบบอกพ่อแบบนั้น 1097 01:31:42,708 --> 01:31:44,666 ‪"อยู่ข้างนอกก็ระวังตัวด้วยนะลูก" 1098 01:31:49,250 --> 01:31:52,333 ‪ไม่รู้ว่าพวกเขาคาดหวัง ‪ให้เราได้ดีได้ยังไง ในเมื่อเรา… 1099 01:31:53,541 --> 01:31:56,541 ‪ยังต้องดิ้นรนเอาชีวิตให้รอดอยู่ตลอดเวลา 1100 01:32:04,708 --> 01:32:06,708 ‪บ้านหลังเดียวที่พ่อรู้จักคือ… 1101 01:32:08,250 --> 01:32:09,625 ‪บนหลังม้า 1102 01:32:30,250 --> 01:32:31,750 ‪เอ้า ใส่เสื้อซะ 1103 01:32:33,875 --> 01:32:35,041 ‪ใส่สิ 1104 01:32:48,666 --> 01:32:50,166 ‪สมุชก็เป็นคาวบอยเหมือนเรานะ 1105 01:32:56,958 --> 01:32:59,208 ‪ป่านนี้คงฝังร่างเขาไปแล้วละ 1106 01:32:59,291 --> 01:33:01,291 ‪แต่ไม่ได้ฝังอุปกรณ์คาวบอยของเขาไปด้วย 1107 01:33:04,375 --> 01:33:05,750 ‪เราต้องไปพาชัคมา 1108 01:33:07,000 --> 01:33:08,125 ‪เอารองเท้าเขามา 1109 01:33:10,541 --> 01:33:12,166 ‪เราจะเอามันไปวางบนหลุมศพเขา 1110 01:33:17,541 --> 01:33:19,250 ‪ให้เขาได้ขี่ม้าเป็นครั้งสุดท้ายกัน 1111 01:33:30,583 --> 01:33:31,666 ‪พ่อเข้าใจนะ 1112 01:33:34,916 --> 01:33:35,916 ‪พ่อเข้าใจ 1113 01:33:39,916 --> 01:33:41,041 ‪พ่อเข้าใจลูกนะ 1114 01:34:05,000 --> 01:34:08,083 ‪(คอกม้าตำรวจท้องถิ่น) 1115 01:34:08,916 --> 01:34:09,958 ‪เร็วเข้า 1116 01:34:17,208 --> 01:34:18,625 ‪โอเค ระวังให้ดีนะ 1117 01:34:22,458 --> 01:34:23,333 ‪โอเค 1118 01:34:24,125 --> 01:34:25,333 ‪ช่วยพ่อขยับไอ้นี่ที 1119 01:34:43,708 --> 01:34:46,833 ‪(รักษาความปลอดภัย) 1120 01:35:31,416 --> 01:35:32,375 ‪ชัค 1121 01:35:33,791 --> 01:35:35,875 ‪- ชัค ‪- ไง ไอ้หนู 1122 01:35:36,666 --> 01:35:38,750 ‪ชัค มานี่มาไอ้หนู 1123 01:35:41,166 --> 01:35:42,000 ‪ไง 1124 01:35:44,083 --> 01:35:45,250 ‪บู! 1125 01:35:55,416 --> 01:35:57,375 ‪ว่าไง ดีใจที่เจอแกนะ 1126 01:35:59,666 --> 01:36:00,708 ‪ใจเย็น 1127 01:36:03,875 --> 01:36:05,250 ‪ฉันคิดถึงแก 1128 01:36:07,500 --> 01:36:10,208 ‪ฉันจะพาแกออกไปนะ ฉันจะช่วยแกเอง 1129 01:36:10,291 --> 01:36:12,250 ‪จะไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับแกอีกแล้ว 1130 01:36:24,708 --> 01:36:29,208 ‪ฉันรอให้นายรวบรวมความกล้า ‪อยู่ข้างนอกมาสามคืน 1131 01:36:34,666 --> 01:36:37,583 ‪แล้วไงต่อล่ะทีนี้ นายมาจับพวกเราเหรอ 1132 01:36:44,666 --> 01:36:47,583 ‪เปล่า ฉันมาที่นี่เพื่อระวังไม่ให้ไอ้ตำรวจมือใหม่ 1133 01:36:47,666 --> 01:36:49,666 ‪ทำปืนลั่นใส่นายต่างหาก 1134 01:36:51,666 --> 01:36:54,750 ‪เอาน่า ฮาร์ป อย่างน้อยก็ทำให้ดูเหมือน ‪นายไม่ได้บุกเข้ามาเถอะ 1135 01:36:54,833 --> 01:36:57,958 ‪ถ้านายขโมยไปเฉพาะม้า ‪ที่ยึดมาจากถนนเฟลตเชอร์ 1136 01:36:58,041 --> 01:37:01,250 ‪มันคงชัดเจนไปหน่อยว่าเป็นฝีมือใคร ว่าไหม 1137 01:37:04,458 --> 01:37:05,416 ‪ไปกันเถอะคนสวย 1138 01:37:08,625 --> 01:37:09,875 ‪ไปกันเถอะ 1139 01:37:10,458 --> 01:37:13,541 ‪เราจะปล่อยม้าตัวนี้และตัวอื่นๆ ‪วิ่งไปรอบๆ สักพัก 1140 01:37:13,625 --> 01:37:15,166 ‪แล้วค่อยไปต้อนกลับมาตอนเช้า 1141 01:37:15,250 --> 01:37:18,833 ‪และมันก็แค่บังเอิญที่หาม้าของนายไม่เจอ 1142 01:37:20,083 --> 01:37:22,875 ‪ฉะนั้นฟังนะ ฉันขอแนะนำ ‪ให้นายเก็บตัวเงียบจนกว่าจะเช้า 1143 01:37:24,333 --> 01:37:27,541 ‪หรืออย่างน้อยก็จนกว่าทุกคนจะนึกได้ว่า ‪เรามีคดีฆาตกรรมที่ต้องไข 1144 01:37:28,125 --> 01:37:30,333 ‪และเบื่อที่จะตามหาสัตว์ที่หายไป 1145 01:37:32,333 --> 01:37:34,583 ‪กำลังเสริมจะมาถึงในอีกห้านาที 1146 01:37:35,875 --> 01:37:37,375 ‪ฉันว่านายเร่งมือหน่อยดีกว่า 1147 01:37:40,041 --> 01:37:40,916 ‪ไปกันเถอะ 1148 01:42:22,083 --> 01:42:25,333 ‪พ่อ เราจะยืนดูเฉยๆ ไม่ได้นะ ‪เราต้องทำอะไรสักอย่าง 1149 01:42:25,416 --> 01:42:28,708 ‪ขี่ม้าเข้าไปขวางพวกมันกันเถอะ ‪ให้พวกมันทำงานกันไม่ได้ 1150 01:42:34,416 --> 01:42:37,000 ‪เนสซี่ คุณมาจากไหนนะ มาจากคอกม้าอะไร 1151 01:42:37,083 --> 01:42:38,500 ‪- ทำเนียบขาว ‪- โอเค 1152 01:42:38,583 --> 01:42:39,958 ‪โรมล่ะ นายมาจากไหน 1153 01:42:40,041 --> 01:42:41,166 ‪ไทโอกา นายก็รู้นี่ 1154 01:42:41,250 --> 01:42:42,625 ‪แล้วพวกนายล่ะ 1155 01:42:42,708 --> 01:42:44,250 ‪- ถนนสาย 31 ‪- ถนนมาร์โค 1156 01:42:44,333 --> 01:42:49,000 ‪ทุกที่ที่พวกนายเพิ่งพูดถึงน่ะ ‪ทุกที่เลยนะ ถูกทำลายไปนานแล้ว 1157 01:42:49,708 --> 01:42:53,125 ‪ตอนนี้เหลือแต่เศษอิฐเศษปูนแล้ว ‪แต่พวกนายยังอยู่ตรงนี้ใช่ไหมล่ะ 1158 01:42:53,208 --> 01:42:55,250 ‪- ยังอยู่ตรงนี้ใช่ไหม ‪- ใช่ 1159 01:42:55,833 --> 01:42:57,166 ‪ให้พวกเขาเอาคอกม้านี้ไปเลย 1160 01:42:57,250 --> 01:43:00,750 ‪ให้พวกเขาเอาไปเลย ‪เพราะพวกเขาเอาตัวตนของเราไปไม่ได้หรอก 1161 01:43:02,291 --> 01:43:03,500 ‪บ้านไม่ใช่สถานที่ 1162 01:43:04,500 --> 01:43:05,458 ‪มันคือครอบครัว 1163 01:43:06,791 --> 01:43:08,250 ‪นั่นคือสิ่งที่ทำให้เราเป็นคาวบอย 1164 01:43:10,458 --> 01:43:12,041 ‪งั้นเราจะทำยังไงกันดี 1165 01:43:12,625 --> 01:43:14,916 ‪เราก็จะทำสิ่งที่เราทำกันมาตลอดไงล่ะ 1166 01:43:15,708 --> 01:43:16,750 ‪เราจะขี่ม้า 1167 01:44:48,291 --> 01:44:50,875 ‪เก่งมากชัค อยู่นิ่งๆ นะ 1168 01:45:15,375 --> 01:45:16,416 ‪ไม่เป็นไรแล้วนะ 1169 01:45:20,375 --> 01:45:21,291 ‪ขอบคุณนะ 1170 01:45:22,541 --> 01:45:24,166 ‪ขอบคุณที่พาเขามาให้ฉัน 1171 01:45:26,041 --> 01:45:27,041 ‪ฉันพูดจริงๆ นะ 1172 01:45:30,916 --> 01:45:31,791 ‪ไม่เป็นไรนะ 1173 01:45:34,458 --> 01:45:36,458 ‪- แม่ ‪- โคล 1174 01:45:37,166 --> 01:45:38,333 ‪โคลลูกรัก 1175 01:45:43,750 --> 01:45:45,333 ‪ลูกแม่ 1176 01:45:46,000 --> 01:45:47,083 ‪แม่ดูดีนะ 1177 01:45:47,708 --> 01:45:49,541 ‪แม่ชอบที่แกเป็นคาวบอยจัง 1178 01:45:50,541 --> 01:45:52,625 ‪แม่ นี่บู นี่ม้าของผม 1179 01:45:52,708 --> 01:45:54,166 ‪ใช่ เดี๋ยวนี้เขาขี่ม้าแล้ว 1180 01:45:54,250 --> 01:45:56,041 ‪- ใช่ ‪- โอ้โฮ 1181 01:45:56,125 --> 01:45:58,541 ‪- มันสวยมาก ‪- ใช่ เขามีม้าเป็นของตัวเอง 1182 01:45:59,166 --> 01:46:01,583 ‪เขายังต้องเรียนรู้อะไรอีกเยอะ เขาไม่ใช่ฉันนี่ 1183 01:46:01,666 --> 01:46:05,000 ‪- ผมไม่ใช่… ผมเก่งกว่าพ่อ ‪- ไม่ใช่ฮาร์ปเจ้าเก่า 1184 01:46:05,083 --> 01:46:07,166 ‪- ผมเก่งกว่าพ่อ ‪- เก่งกว่าใครนะ 1185 01:46:08,291 --> 01:46:09,291 ‪ไม่เอาน่าพวก 1186 01:46:11,708 --> 01:46:17,791 ‪(ปัจจุบันเมืองฟิลาเดลเฟีย ‪กำลังพัฒนาที่ดินบนพื้นที่ของถนนเฟลตเชอร์) 1187 01:46:18,666 --> 01:46:21,791 ‪(เช่นเดียวกับคาวบอยรุ่นก่อนหน้าพวกเขา) 1188 01:46:21,875 --> 01:46:26,333 ‪(พวกเขาขี่ม้าเพื่อตามหาคอกม้าถาวร ‪เพื่อรักษามรดกของพวกเขาไว้) 1189 01:46:28,166 --> 01:46:34,708 ‪(ด้วยความระลึกถึงอีริค "อี" มิลเลอร์) 1190 01:46:36,208 --> 01:46:37,666 {\an8}‪("แพรีส" ‪นักขี่ม้าจากเฟลตเชอร์ตัวจริง) 1191 01:46:37,750 --> 01:46:41,416 {\an8}‪เวลาเราขี่ม้าไปไหนมาไหน ‪คนจะพูดว่า "ม้ามาจากไหน" 1192 01:46:41,500 --> 01:46:44,625 {\an8}‪หรือ "พวกมันมาที่นี่ได้ยังไง" ‪ม้าพวกนี้อยู่ที่นี่มาก่อนผมซะอีก 1193 01:46:45,208 --> 01:46:47,083 {\an8}‪เข้าใจใช่ไหม มันก็เลยแบบว่า… 1194 01:46:49,666 --> 01:46:53,541 {\an8}‪เวลาเราเล่าเรื่องนี้ ‪ผมอยากให้คนนั่งเอนหลังและดู 1195 01:46:54,500 --> 01:46:57,333 {\an8}‪และเห็นว่าเรื่องนี้กำลังเกิดขึ้นจริงๆ 1196 01:46:58,125 --> 01:46:59,583 {\an8}‪และพวกเขาทำแบบนี้ และ… 1197 01:47:00,916 --> 01:47:03,250 {\an8}‪คนเรามีวันที่ดีและวันที่แย่ 1198 01:47:03,333 --> 01:47:06,083 {\an8}‪และมันเป็นเรื่องปกติ มันคือชีวิตปกติทั่วไป 1199 01:47:06,166 --> 01:47:07,375 {\an8}‪และนี่คือชีวิต 1200 01:47:08,375 --> 01:47:09,750 {\an8}‪("อีชา" ‪นักขี่ม้าจากเฟลตเชอร์ตัวจริง) 1201 01:47:09,833 --> 01:47:11,583 {\an8}‪ฉันอยู่ที่ฟิลาเดลเฟีย และมักจะมีคนพูดกับฉันว่า 1202 01:47:11,666 --> 01:47:14,666 {\an8}‪"คุณขี่ม้าเหรอ ที่ไหน ในฟิลาเดลเฟียไม่มีม้านี่" 1203 01:47:14,750 --> 01:47:17,750 {\an8}‪และมันแบบว่า "พูดอะไรน่ะ ‪มีม้าอยู่ทั่วฟิลาเดลเฟียเลยนะ" 1204 01:47:17,833 --> 01:47:20,208 {\an8}‪และใช่ ที่ฟิลาเดลเฟียเหนือ เราขี่ม้ากัน 1205 01:47:20,291 --> 01:47:22,500 {\an8}‪เรามีม้า เราดูแลม้า 1206 01:47:22,583 --> 01:47:26,750 {\an8}‪และฉันคิดว่าถ้ามีคนรู้เรื่องนี้มากกว่านี้ และรู้ว่า 1207 01:47:27,250 --> 01:47:30,583 {\an8}‪คอกม้าสำคัญกับคนมากมาย กับคนหนุ่มสาว 1208 01:47:30,666 --> 01:47:32,291 {\an8}‪ที่ไม่มีที่อื่นให้ไปมากแค่ไหนก็คงดี 1209 01:47:32,375 --> 01:47:36,250 {\an8}‪ผมว่าผมสนุกมากกว่าที่ได้ดูเด็กๆ ที่ผมสอนจริงๆ… 1210 01:47:36,333 --> 01:47:37,833 {\an8}‪("อัล" ‪นักขี่ม้าจากเฟลตเชอร์ตัวจริง) 1211 01:47:37,916 --> 01:47:39,333 {\an8}‪ได้ดูพวกเขา 1212 01:47:40,125 --> 01:47:43,875 {\an8}‪ซึมซับความรู้ แล้วเอาไปประยุกต์ ‪แล้วก็ปรับเปลี่ยน 1213 01:47:43,958 --> 01:47:46,708 {\an8}‪ไม่ใช่แค่กับม้า แต่กับชีวิตด้วย 1214 01:47:47,291 --> 01:47:49,541 {\an8}‪("มิซ" ‪นักขี่ม้าจากเฟลตเชอร์ตัวจริง) 1215 01:47:49,625 --> 01:47:53,583 {\an8}‪คอกม้าทำอะไรเพื่อเราเยอะมาก ผมแทบจะ ‪นั่งอยู่ตรงนี้และพูดได้ว่าผมอยู่ในวัย 40 แล้ว 1216 01:47:53,666 --> 01:47:56,541 {\an8}‪และผมเชื่ออยู่ในหัวใจว่าเป็นเพราะคอกม้าแห่งนี้ 1217 01:47:56,625 --> 01:47:59,791 {\an8}‪ผมถึงไม่มีประวัติอาชญากรรมเลย ‪เข้าใจใช่ไหมครับ 1218 01:47:59,875 --> 01:48:02,958 {\an8}‪ไม่มีอะไรแบบนั้นเลย ‪มันทำให้เราเดินอยู่บนทางที่ถูกต้อง 1219 01:48:03,041 --> 01:48:05,125 {\an8}‪กับคนอื่นๆ ที่นี่ คนที่โตกว่า 1220 01:48:05,208 --> 01:48:08,458 {\an8}‪เพราะพวกเขาเคยเจอทุกอย่าง ‪ที่เรากำลังจะเจอมาแล้ว 1221 01:50:13,750 --> 01:50:18,750 ‪คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล