1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,007 --> 00:00:10,093 ‪现在是底特律的美好午后 ‪狼獾队的球迷们… 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,427 --> 00:00:13,638 ‪696号州际公路双向出现拥堵… 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,598 ‪预测底特律… 6 00:00:15,765 --> 00:00:18,643 ‪NETFLIX 出品 7 00:00:42,834 --> 00:00:43,918 ‪嗨 卡利姆! 8 00:00:50,759 --> 00:00:52,844 {\an8}‪(底特律警察局) 9 00:01:01,811 --> 00:01:02,937 ‪哈喽! 10 00:01:05,023 --> 00:01:06,066 ‪哈喽 11 00:01:11,446 --> 00:01:12,280 ‪哈喽 12 00:01:13,073 --> 00:01:14,074 ‪哈喽 13 00:01:17,702 --> 00:01:20,038 ‪有什么问题吗 警官? 14 00:01:30,298 --> 00:01:31,466 ‪你喜欢吗? 15 00:01:34,219 --> 00:01:36,387 ‪-不要动 不要动 ‪-哦耶! 16 00:01:36,971 --> 00:01:38,306 ‪往旁边一点 17 00:01:40,600 --> 00:01:41,893 ‪-等等 ‪-怎么了? 18 00:01:41,976 --> 00:01:43,144 ‪你听见了吗? 19 00:01:43,228 --> 00:01:45,939 ‪-什么? ‪-卡利姆不在家吧? 20 00:01:46,022 --> 00:01:47,148 ‪你是认真的吗? 21 00:01:47,232 --> 00:01:49,067 ‪卡利姆 我好像看见卡利姆了 22 00:01:49,150 --> 00:01:52,529 ‪拜托 我们做爱时 ‪不要说我儿子的名字 好吗? 23 00:01:52,612 --> 00:01:56,741 ‪看到妈妈跟别人做爱 ‪会给孩子留下心里阴影的! 24 00:01:56,825 --> 00:01:58,201 ‪不要再看黑人娱乐电视台了 25 00:01:58,284 --> 00:02:01,663 ‪他在学校呢 ‪你为什么总因为他大惊小怪? 26 00:02:01,746 --> 00:02:02,956 ‪我大惊小怪? 27 00:02:03,039 --> 00:02:03,873 ‪是啊 28 00:02:03,957 --> 00:02:07,418 ‪我第一次见他时 ‪他一直盯着我 仿佛我第一天进监狱 29 00:02:07,502 --> 00:02:09,796 ‪他需要慢慢想明白 他才12岁! 30 00:02:09,879 --> 00:02:11,673 ‪他就是害羞 好吗? 31 00:02:11,798 --> 00:02:13,174 ‪害羞… 32 00:02:13,716 --> 00:02:15,635 ‪我不会这样形容呢 33 00:02:15,718 --> 00:02:17,887 ‪听着 我和卡利姆是不可能分开的 34 00:02:17,971 --> 00:02:20,682 ‪我需要知道 你是认真的 35 00:02:20,765 --> 00:02:21,933 ‪会认真对我们 36 00:02:22,016 --> 00:02:23,893 ‪我年纪大了 禁不起折腾了 37 00:02:23,977 --> 00:02:25,061 ‪妮莎 过来 38 00:02:26,813 --> 00:02:27,981 ‪听着 我知道你年纪大了 39 00:02:28,064 --> 00:02:30,400 ‪这不是我想要听到的回答 40 00:02:30,483 --> 00:02:31,651 ‪我表达错了 41 00:02:31,734 --> 00:02:33,278 ‪-天啊 ‪-我是认真的 42 00:02:34,154 --> 00:02:36,489 ‪你是我见过的最棒的女人 43 00:02:36,948 --> 00:02:38,533 ‪你愿意跟我交往 我觉得很幸运 44 00:02:40,243 --> 00:02:41,327 ‪行吧 45 00:02:41,411 --> 00:02:45,165 ‪我会更努力地去了解卡利姆的 46 00:02:45,957 --> 00:02:47,083 ‪好吗? 47 00:02:47,167 --> 00:02:48,084 ‪好的 48 00:02:48,501 --> 00:02:51,254 ‪现在 女士 我要请你脱掉衣服 49 00:02:51,337 --> 00:02:53,339 ‪把手放在男友身上 50 00:02:55,049 --> 00:02:56,676 ‪拜托啦! 51 00:02:56,759 --> 00:02:58,303 ‪天啊 你真是孩子气 52 00:02:58,386 --> 00:03:00,597 ‪是啊 但老二可不是小孩子哦 53 00:03:00,680 --> 00:03:02,765 ‪拜托!你又破坏气氛了 54 00:03:02,849 --> 00:03:04,017 ‪-是吗? ‪-是啊 55 00:03:04,100 --> 00:03:05,310 ‪确实是呢 56 00:03:06,352 --> 00:03:08,354 ‪我最坏了! 57 00:03:10,231 --> 00:03:12,525 ‪警察吗?她是认真的吗? 58 00:03:12,650 --> 00:03:14,736 ‪真的吗?真在做爱吗? 59 00:03:14,819 --> 00:03:18,156 ‪我上楼去拿iPad 正好看到他们 60 00:03:18,615 --> 00:03:19,949 ‪老年人在亲热 61 00:03:20,033 --> 00:03:21,409 ‪你做什么了吗? 62 00:03:21,576 --> 00:03:23,161 ‪我真想揍他 但是… 63 00:03:23,244 --> 00:03:25,163 ‪我不想看到我妈妈裸体 64 00:03:25,246 --> 00:03:27,749 ‪他会发出那种白人的声音 比如… 65 00:03:30,752 --> 00:03:33,963 ‪如果她要跟白人约会 ‪至少找一个有钱的 66 00:03:34,047 --> 00:03:35,298 ‪就是说呢 67 00:03:35,381 --> 00:03:37,592 ‪更不用说 跟警察打交道 68 00:03:37,675 --> 00:03:40,178 ‪肯定会毁掉你的说唱生涯的 69 00:03:40,345 --> 00:03:41,763 ‪这是不可能发生的 70 00:03:42,222 --> 00:03:43,723 ‪因为我要结束这一切 71 00:03:43,806 --> 00:03:46,643 ‪你跟我妈翻云覆雨 ‪我就要让你的生活天翻地覆! 72 00:03:46,726 --> 00:03:47,727 ‪你要怎么做? 73 00:03:47,810 --> 00:03:51,606 ‪我付了20美元 ‪给那个刚从少管所出来的十年级学生 74 00:03:51,689 --> 00:03:54,234 ‪让他告诉我 奥兰多约翰逊的下落 75 00:03:54,317 --> 00:03:56,277 ‪奥兰多约翰逊可是小混混呀! 76 00:03:56,361 --> 00:04:01,115 ‪是啊 反正我的Yeezy 350s球鞋 ‪已经晒黄了 而且破洞了 77 00:04:01,199 --> 00:04:04,244 ‪卖掉换钱 ‪就能让那警察得到应得的惩罚 78 00:04:04,327 --> 00:04:05,203 ‪相信我 79 00:04:06,037 --> 00:04:08,539 ‪他绝对是找错对象了 80 00:04:09,123 --> 00:04:10,792 ‪曼宁 你在里面做什么呢? 81 00:04:10,875 --> 00:04:12,585 ‪我在拉屎呢! 82 00:04:12,669 --> 00:04:16,297 ‪我很确定 在我拉屎的时候 ‪你跟我说话是违法的! 83 00:04:16,381 --> 00:04:18,216 ‪你的老师想让你回去上课 84 00:04:18,299 --> 00:04:20,718 ‪好吧 看来我只能让社工知道 85 00:04:20,802 --> 00:04:23,554 ‪你一直透过厕所门缝看我的老二 86 00:04:23,638 --> 00:04:25,515 ‪难道你又要跟我来这套吗? 87 00:04:26,391 --> 00:04:29,978 ‪加里 你知道吗? ‪我拍到你的脚伸进来的照片了! 88 00:04:30,061 --> 00:04:31,562 ‪你没法证明那是我的脚 89 00:04:31,646 --> 00:04:35,775 ‪-很多人春天穿洞洞鞋的 ‪-只有变态才穿洞洞鞋 加里 90 00:04:35,858 --> 00:04:38,027 ‪现在你可以去告诉楚老师 91 00:04:38,111 --> 00:04:40,530 ‪我正在玩九英寸长的老二… 92 00:04:40,613 --> 00:04:42,865 ‪后面随意发挥吧 我相信你 93 00:04:42,949 --> 00:04:43,908 ‪行吧 94 00:04:44,409 --> 00:04:45,243 ‪楚老师 95 00:04:45,326 --> 00:04:48,788 ‪卡利姆想让你知道 ‪他的老二软的时候有九英寸长 96 00:04:48,871 --> 00:04:51,207 ‪谢谢 加里 我刚才都听见了 97 00:04:51,291 --> 00:04:52,333 ‪-可恶 ‪-卡利姆 98 00:04:52,417 --> 00:04:54,377 ‪如果你不出来 完成你的演讲 99 00:04:54,460 --> 00:04:57,255 ‪我就要给你零分 然后联系你妈了 100 00:04:57,964 --> 00:05:00,216 ‪告密者不会有好下场的 加里 101 00:05:01,134 --> 00:05:02,635 ‪垃圾告密者 102 00:05:09,892 --> 00:05:13,771 ‪好了 各位 ‪动作轻一点 不要冲任何人开枪 103 00:05:13,855 --> 00:05:15,815 ‪别被拍下来传到TouTube上… 104 00:05:15,898 --> 00:05:16,858 ‪吸取教训吧 105 00:05:18,901 --> 00:05:20,236 ‪警察!趴下! 106 00:05:21,195 --> 00:05:23,531 ‪-举起手来! ‪-趴下! 107 00:05:24,490 --> 00:05:25,992 ‪-小心手雷! ‪-趴下! 108 00:05:29,454 --> 00:05:31,164 ‪都给我趴下! 109 00:05:31,247 --> 00:05:34,250 ‪所有人 都趴下 都给我趴下! 110 00:05:34,334 --> 00:05:36,336 ‪不要开枪打他们! 111 00:05:41,924 --> 00:05:43,634 ‪这些假冒湿纸巾是谁买的? 112 00:05:43,718 --> 00:05:45,595 ‪少来狡辩 113 00:05:45,678 --> 00:05:47,847 ‪少拿两层的来糊弄我! 114 00:05:47,930 --> 00:05:49,557 ‪搞什么两层的 115 00:05:49,640 --> 00:05:52,226 ‪我要从洗手间出来了 我手上都是屎 116 00:05:55,855 --> 00:05:57,440 ‪-可恶! ‪-不要开枪! 117 00:06:00,777 --> 00:06:02,820 ‪天啊 放开我! 118 00:06:03,696 --> 00:06:04,697 ‪(突发新闻 警报) 119 00:06:05,281 --> 00:06:07,450 {\an8}‪奥兰多约翰逊逃跑了 120 00:06:07,533 --> 00:06:11,162 {\an8}‪他昨天在一次大胆的缉毒行动中被捕 121 00:06:11,704 --> 00:06:12,955 {\an8}‪干得很好 卡尔 122 00:06:13,039 --> 00:06:13,873 {\an8}‪(“果汁”外露) 123 00:06:13,956 --> 00:06:17,085 {\an8}‪一位曾经前途无量的底特律嘻哈歌手 124 00:06:17,168 --> 00:06:20,004 {\an8}‪成为美国警察局 ‪打击底特律毒品交易的最新牺牲品 125 00:06:20,630 --> 00:06:21,547 {\an8}‪-好疼! ‪-抱歉 126 00:06:21,631 --> 00:06:24,926 {\an8}‪警方查获并销毁了近一吨可卡因 127 00:06:25,009 --> 00:06:26,552 {\an8}‪避免其流向底特律的大街小巷 128 00:06:26,636 --> 00:06:30,807 {\an8}‪今天我为底特律市感到骄傲 ‪我们的孩子得到了保护 129 00:06:31,140 --> 00:06:33,351 {\an8}‪底特律的孩子们能够远离毒品了 130 00:06:33,434 --> 00:06:35,728 {\an8}‪约翰逊现在又上了新闻头条 131 00:06:35,812 --> 00:06:39,399 {\an8}‪昨天他在被押送的过程中 ‪逃脱了警方的拘留 132 00:06:40,066 --> 00:06:40,900 {\an8}‪可恶! 133 00:06:40,983 --> 00:06:43,736 {\an8}‪通缉令已经发布 约翰逊已经成为 134 00:06:43,820 --> 00:06:46,406 {\an8}‪全市和全州的通缉对象 135 00:06:50,535 --> 00:06:53,746 {\an8}‪监控视频在社交媒体上被疯传 136 00:06:53,830 --> 00:06:55,415 {\an8}‪市民纷纷提出质疑 137 00:06:55,498 --> 00:06:58,376 {\an8}‪质疑底特律警察局的能力 138 00:06:58,459 --> 00:07:00,294 {\an8}‪我想提醒社交媒体上的公民们 139 00:07:00,378 --> 00:07:03,131 {\an8}‪我们将会不遗余力 140 00:07:03,214 --> 00:07:04,132 {\an8}‪(琳达沃茨警探) 141 00:07:04,215 --> 00:07:07,802 {\an8}‪奥兰多约翰逊 ‪你将面对正义制裁 我保证 142 00:07:10,763 --> 00:07:11,848 ‪不用鼓掌啦 143 00:07:14,517 --> 00:07:17,145 ‪你们不觉得“我保证”有点过吗? 144 00:07:17,228 --> 00:07:19,730 ‪-不会 完全不会 ‪-喷子们去死啦 145 00:07:19,814 --> 00:07:24,569 ‪“她威胁要把我的生殖器割掉 ‪然后插入我的直肠 146 00:07:24,652 --> 00:07:27,405 ‪然后再拿出来 塞进我的嘴里” 147 00:07:27,905 --> 00:07:31,659 ‪这是正式投诉 ‪所以我想用词正式一点 148 00:07:31,742 --> 00:07:34,287 ‪沃茨警官还屡次说我是贱人 149 00:07:34,370 --> 00:07:37,790 ‪-你也可以写上去的 ‪-她来做什么? 150 00:07:37,874 --> 00:07:41,127 ‪我觉得我们可以像警察一样 ‪解决这件事 151 00:07:41,210 --> 00:07:44,922 ‪好吧 我确实发了脾气 ‪说了一些难听的话 152 00:07:45,006 --> 00:07:48,009 ‪主要因为他确实是贱人 153 00:07:48,092 --> 00:07:50,803 ‪嫌疑犯没有戴好手铐 154 00:07:50,887 --> 00:07:52,680 ‪我不知道是不是乔伊没有… 155 00:07:52,763 --> 00:07:57,059 ‪真是敢作敢当呢 ‪你还是不要甩锅给乔伊了吧? 156 00:07:57,143 --> 00:08:00,062 ‪你为什么不怪学校没有好好教你 157 00:08:00,146 --> 00:08:01,606 ‪如何拔出武器呢? 158 00:08:01,689 --> 00:08:05,568 ‪或者怪你的前妻抛弃你 ‪跟一群雄狮队培训球员乱搞 159 00:08:05,651 --> 00:08:07,820 ‪给你造成心理创伤呢 160 00:08:07,904 --> 00:08:11,491 ‪我在报告里所说的言语虐待 ‪你能懂了吧 161 00:08:11,574 --> 00:08:13,826 ‪好了 沃茨 不要这样刻薄 162 00:08:13,910 --> 00:08:16,454 ‪-你的白衣骑士又拯救你了哈? ‪-他不是白衣骑士 163 00:08:16,537 --> 00:08:18,247 ‪所以他是黑衣骑士吗? 164 00:08:18,331 --> 00:08:19,999 ‪这是马丁劳伦斯的笑话吗? 165 00:08:20,082 --> 00:08:22,502 ‪现在还搞种族歧视吗? 166 00:08:23,294 --> 00:08:24,879 ‪我不是种族歧视 167 00:08:24,962 --> 00:08:26,088 ‪我的女友就是黑人 168 00:08:26,172 --> 00:08:27,840 ‪-我觉得这话很侮辱人 ‪-天啊 169 00:08:27,924 --> 00:08:29,091 ‪你们都闭嘴吧! 170 00:08:29,175 --> 00:08:30,885 ‪沃茨 你跟考菲道歉 171 00:08:31,761 --> 00:08:33,638 ‪我很抱歉 辱骂你了… 172 00:08:34,430 --> 00:08:36,265 ‪-有这么难吗? ‪-就因为你搞砸了 173 00:08:36,349 --> 00:08:38,184 ‪让一名危险罪犯逃跑了 174 00:08:38,267 --> 00:08:39,101 ‪又来了 175 00:08:39,185 --> 00:08:42,396 ‪我很抱歉 让你去押送罪犯 176 00:08:42,480 --> 00:08:46,234 ‪这就像抓住萨达姆的时候 ‪他们说“谁来开车呢?” 177 00:08:46,943 --> 00:08:49,320 ‪“残疾棕色拉布拉多 你能开车吗?” 178 00:08:49,403 --> 00:08:50,404 ‪有一些… 179 00:08:50,488 --> 00:08:53,157 ‪我很遗憾 你的阴道这么小 180 00:08:53,241 --> 00:08:55,952 ‪首先 这是夸奖 ‪其次 你的发音有问题吧? 181 00:08:56,786 --> 00:09:00,706 ‪不是 阴道 引导 音岛 182 00:09:00,790 --> 00:09:05,545 ‪好吧 我也很遗憾 只要你戴上警徽 183 00:09:05,628 --> 00:09:08,130 ‪那些诚实勤劳的警官就会面临危险! 184 00:09:08,214 --> 00:09:10,258 {\an8}‪这就是我感到遗憾的 185 00:09:11,008 --> 00:09:12,635 ‪-拜拜 警长 ‪-詹姆斯 186 00:09:13,553 --> 00:09:16,013 ‪那是她逮捕的罪犯 ‪在你的眼皮子底下跑掉了 187 00:09:16,097 --> 00:09:18,599 ‪那也不用这么刻薄吧 188 00:09:18,683 --> 00:09:21,269 ‪她是好警察 所以才会这么刻薄 189 00:09:21,352 --> 00:09:24,480 ‪而你只能被分到交警部门了 190 00:09:26,107 --> 00:09:28,818 ‪谁给他找一副白手套和一个口哨 191 00:09:29,735 --> 00:09:31,070 ‪您的前妻向您致意 192 00:09:37,285 --> 00:09:38,369 ‪加油 雄狮! 193 00:09:43,958 --> 00:09:47,253 ‪卡利姆特别要求詹姆斯去学校接他 194 00:09:47,336 --> 00:09:49,589 ‪-他一定知道你们在约会了 ‪-可能是吧 195 00:09:49,672 --> 00:09:51,257 ‪但这可能是好现象 对吧? 196 00:09:51,340 --> 00:09:53,217 ‪卡利姆想和他一起玩 197 00:09:53,301 --> 00:09:54,927 ‪可能是吧 但是… 198 00:09:55,344 --> 00:09:57,430 ‪妈妈跟警察约会 ‪并不是一件很酷的事 199 00:09:57,513 --> 00:09:59,348 ‪-跟白人约会也是 ‪-尤其是没钱的 200 00:09:59,432 --> 00:10:01,225 ‪听着 我宁愿找一个可靠诚实的人 201 00:10:01,309 --> 00:10:04,437 ‪也不要一个整天挥霍的混蛋 好吗? 202 00:10:04,520 --> 00:10:07,023 ‪-他人很好的 ‪-那就让他去接卡利姆吧 203 00:10:10,985 --> 00:10:14,822 ‪这里就像是花粉暴风雪 204 00:10:16,240 --> 00:10:18,576 ‪嗨!怎么啦?我正想你呢 205 00:10:18,659 --> 00:10:21,412 ‪-嗨!你今天下午忙吗? ‪-应该没啥事做 206 00:10:21,495 --> 00:10:22,413 ‪你想不想… 207 00:10:22,955 --> 00:10:24,498 ‪耳鬓厮磨一下? 208 00:10:24,582 --> 00:10:25,750 ‪我有一些好消息告诉你 209 00:10:25,833 --> 00:10:28,461 ‪卡利姆放学后 要去朋友家取点东西 210 00:10:28,544 --> 00:10:30,171 ‪我工作太忙了 没法去接他 211 00:10:30,254 --> 00:10:33,257 ‪他特别要求你去接他 212 00:10:33,799 --> 00:10:34,842 ‪这是好消息吧? 213 00:10:36,010 --> 00:10:36,969 ‪喂? 214 00:10:38,054 --> 00:10:40,890 ‪喂 抱歉 刚才手机可能信号不好 215 00:10:40,973 --> 00:10:41,807 ‪这是好事呢 216 00:10:41,891 --> 00:10:46,562 ‪但我可能比我想象的要更忙一些 ‪我得跟警长确认一下 217 00:10:46,646 --> 00:10:49,315 ‪-可能有些文书工作 ‪-如果你不想去 那就直接说呗 218 00:10:49,398 --> 00:10:51,108 ‪不是 我想去的 抱歉 219 00:10:51,192 --> 00:10:52,610 ‪只是今天实在是太诡异了 220 00:10:52,693 --> 00:10:55,321 ‪有一个同事 说我是种族歧视 221 00:10:55,404 --> 00:10:56,697 ‪-什么? ‪-是啊 我就说 222 00:10:56,781 --> 00:10:58,491 ‪“我的女友就是黑人” 223 00:10:58,574 --> 00:11:01,077 ‪-不是吧 你没那么说吧? ‪-没有 224 00:11:01,160 --> 00:11:02,328 ‪当然不会了 225 00:11:02,411 --> 00:11:04,413 ‪也许说了 我说了 我… 226 00:11:05,039 --> 00:11:05,956 ‪我确实说了 227 00:11:06,666 --> 00:11:07,875 ‪抱歉 要不这样吧? 228 00:11:07,958 --> 00:11:10,086 ‪我去学校接卡利姆吧 229 00:11:10,169 --> 00:11:12,088 ‪我真的很想好好了解他 230 00:11:12,171 --> 00:11:14,215 ‪真的吗?你不是要做文书工作吗? 231 00:11:14,340 --> 00:11:15,174 ‪等一下 232 00:11:16,050 --> 00:11:18,010 ‪什么?没有文书工作了? 233 00:11:18,260 --> 00:11:19,428 ‪好的 太好了 234 00:11:19,512 --> 00:11:20,680 ‪好了 我没事了 235 00:11:20,763 --> 00:11:23,015 ‪你把时间地点发给我 我去接他 236 00:11:23,099 --> 00:11:25,851 ‪太感谢了 詹姆斯 这对我意义重大 237 00:11:25,935 --> 00:11:27,520 ‪是啊 对我也是意义重大 238 00:11:27,770 --> 00:11:28,604 ‪拜拜 239 00:11:29,647 --> 00:11:30,564 ‪可恶 240 00:11:31,148 --> 00:11:32,817 ‪减少浪费 再利用 再循环 241 00:11:33,150 --> 00:11:34,777 ‪这些词汇 我们都知道 242 00:11:34,860 --> 00:11:36,779 ‪我们必须拯救地球 才能生存成长 243 00:11:36,862 --> 00:11:39,115 ‪(我和詹姆斯说了 ‪他去接你 好好表现) 244 00:11:39,198 --> 00:11:41,242 ‪虽然我们只是孩子 但也要去努力 245 00:11:41,325 --> 00:11:43,994 ‪拯救地球 从我做起 246 00:11:44,078 --> 00:11:46,205 ‪(诗歌朗诵比赛) 247 00:11:46,288 --> 00:11:50,042 {\an8}‪(太好了!谢谢妈! ‪让警察来接我 简直太帅了!) 248 00:11:50,126 --> 00:11:51,043 ‪卡利姆 249 00:11:51,127 --> 00:11:53,129 ‪你对瑞秋的诗有什么评论吗? 250 00:11:54,422 --> 00:11:56,090 ‪我觉得非常令人满意 251 00:11:56,841 --> 00:11:59,510 ‪-我能去厕所吗? ‪-你今天去过四次了 252 00:11:59,593 --> 00:12:03,597 ‪我不想解释我过度使用卫生间的原因 253 00:12:03,681 --> 00:12:05,099 ‪尤其是同着同学们 254 00:12:05,182 --> 00:12:07,101 ‪现在已经快要放学了… 255 00:12:07,184 --> 00:12:10,146 ‪如果你不读你的诗 那就等着留级吧 256 00:12:13,566 --> 00:12:15,192 ‪你们这么嘘我呀?那行吧 257 00:12:16,819 --> 00:12:17,695 ‪好吧 258 00:12:17,778 --> 00:12:20,030 ‪那我就给你们来几段吧 259 00:12:21,031 --> 00:12:23,534 ‪你们能免费听到 算是你们幸运 260 00:12:23,617 --> 00:12:25,661 ‪用不了多久 就得付费购买了 261 00:12:25,745 --> 00:12:27,955 ‪不过我很高兴有人能听到 262 00:12:28,038 --> 00:12:31,208 ‪因为在2017年 ‪当我录制这首歌的时候 日子很艰难 263 00:12:31,292 --> 00:12:33,919 ‪-我想找点零钱… ‪-快点开始吧! 264 00:12:35,004 --> 00:12:37,089 ‪-准备好了吗 多姆尼克? ‪-必须的 265 00:12:39,592 --> 00:12:42,303 ‪耶 哟 切克闹 266 00:12:42,386 --> 00:12:45,431 ‪我是一个彻头彻尾的混混 267 00:12:45,514 --> 00:12:48,267 ‪女童子军饼干让我看起来很像楚老师 268 00:12:48,350 --> 00:12:51,729 ‪因为她是我的爱人 这是深深的爱恋 269 00:12:51,812 --> 00:12:54,064 ‪我跟你说 楚老师 这份礼物是给你的 270 00:12:54,148 --> 00:12:56,400 ‪我一直想吃寿司 271 00:12:56,484 --> 00:12:59,069 ‪-用你的大腿裹住我的脸 ‪-卡利姆! 272 00:12:59,153 --> 00:13:01,655 ‪姑娘 我知道怎么让你开心 273 00:13:01,739 --> 00:13:04,033 ‪-我要整到你下体麻木 ‪-谢谢了 卡利姆 274 00:13:04,116 --> 00:13:06,243 ‪谢谢你让大家懂得如何吸引注意力 275 00:13:08,954 --> 00:13:12,416 ‪“如果孩子调皮捣蛋 ‪不要为鸡毛蒜皮的小事争吵 276 00:13:12,500 --> 00:13:16,086 ‪他们可能会认为 ‪你会威胁到他们与父母的关系” 277 00:13:16,170 --> 00:13:17,296 ‪都是胡扯 278 00:13:20,257 --> 00:13:21,467 ‪中止吧 279 00:13:22,510 --> 00:13:23,385 ‪任务中止 280 00:13:23,469 --> 00:13:24,762 ‪抱歉了 卡利姆 281 00:13:24,845 --> 00:13:26,430 ‪“亲爱的凡妮莎 282 00:13:26,514 --> 00:13:31,352 ‪非常抱歉 突然有任务 ‪有一个连环纵火犯在逃” 283 00:13:31,936 --> 00:13:34,939 ‪我要去处理那头猪了 284 00:13:35,147 --> 00:13:36,690 ‪祝你好运吧 伙计 285 00:13:36,774 --> 00:13:37,733 ‪开始执行计划 286 00:13:37,817 --> 00:13:40,945 ‪“也许我们可以 ‪下周一起玩激光枪战游戏 287 00:13:41,570 --> 00:13:43,531 ‪或者后面几个月…” 288 00:13:43,614 --> 00:13:45,366 ‪拜托 伙计 让我上车吧 289 00:13:46,575 --> 00:13:47,701 ‪可恶 290 00:13:48,077 --> 00:13:49,119 ‪你好啊 伙计 291 00:13:49,745 --> 00:13:52,039 ‪坐前面来吧?后面是罪犯做的 292 00:13:52,122 --> 00:13:52,998 ‪好吧! 293 00:13:53,415 --> 00:13:57,127 ‪我可以上车 ‪但我的律师不在 我什么都不会说的 294 00:13:58,003 --> 00:13:59,547 ‪谁去联系约翰尼科克伦! 295 00:13:59,630 --> 00:14:01,966 ‪释放卡利姆!释放卡利姆! 296 00:14:04,885 --> 00:14:07,304 ‪我不想告诉你坏消息 但是… 297 00:14:07,972 --> 00:14:10,266 ‪约翰尼科克伦几年前就已经死了 298 00:14:10,349 --> 00:14:12,101 ‪-快开车吧 ‪-好的 299 00:14:16,647 --> 00:14:19,692 ‪我听说你要我来接你的时候 ‪我还挺开心的 300 00:14:19,775 --> 00:14:20,818 ‪(楚老师挺喜欢吧) 301 00:14:20,901 --> 00:14:25,406 ‪让我俩能有独处的时间 ‪彼此加深了解 302 00:14:26,073 --> 00:14:29,410 ‪聊一会呗 ‪现在青少年的生活是什么样的? 303 00:14:29,493 --> 00:14:30,619 ‪(多姆:让她都湿了) 304 00:14:30,703 --> 00:14:31,662 ‪(猪头怎么样?) 305 00:14:31,745 --> 00:14:33,122 ‪要不我先说吧? 306 00:14:33,205 --> 00:14:35,457 ‪我是一名执法官 307 00:14:39,545 --> 00:14:40,379 ‪我离婚了 308 00:14:40,462 --> 00:14:41,922 ‪(猪头带我去他的辖区呢!) 309 00:14:42,006 --> 00:14:44,133 ‪会有这种事的 ‪对我来说 这是正确的选择 310 00:14:44,216 --> 00:14:45,175 ‪(让混混搞他!) 311 00:14:45,259 --> 00:14:46,844 ‪我觉得我有点像磕碰过的水果 312 00:14:46,927 --> 00:14:50,014 ‪虽然有点小瑕疵 但还是很好吃 313 00:14:50,097 --> 00:14:51,181 ‪(让我看看他呗!) 314 00:14:52,516 --> 00:14:53,434 ‪怎么了? 315 00:14:54,768 --> 00:14:56,186 {\an8}‪你要发给你的联系人吗… 316 00:14:56,270 --> 00:14:57,229 {\an8}‪(笑死我了!) 317 00:14:57,813 --> 00:14:59,398 ‪能不能别玩手机了? 318 00:14:59,982 --> 00:15:01,942 ‪(小胡子=性惯犯) 319 00:15:02,026 --> 00:15:03,319 ‪(先不聊了…伙计…) 320 00:15:04,069 --> 00:15:05,112 ‪谢谢 321 00:15:06,030 --> 00:15:08,032 ‪-你一年能挣多少钱? ‪-什么? 322 00:15:08,115 --> 00:15:10,200 ‪你不是想要互相了解嘛 323 00:15:10,284 --> 00:15:12,411 ‪是啊 不过你要全面来看 324 00:15:12,494 --> 00:15:14,580 ‪当警察 不能只看钱 你懂的 325 00:15:14,663 --> 00:15:17,041 ‪你要帮助人们维护社区安全 326 00:15:17,124 --> 00:15:20,753 ‪我们还可以玩一些很酷的玩具! ‪你来看呀 327 00:15:21,545 --> 00:15:23,756 ‪你试过它能塞进喉咙多深吗? 328 00:15:23,839 --> 00:15:25,716 ‪没有 因为它不是干这个用的 329 00:15:25,799 --> 00:15:28,802 ‪或者是因为 ‪上面都是一个无辜黑人的菊花味 330 00:15:31,680 --> 00:15:32,556 ‪你知道吗? 331 00:15:34,099 --> 00:15:36,185 ‪我有一把很可爱的电击枪 332 00:15:36,268 --> 00:15:38,562 ‪这东西能让一个罪犯昏迷仨小时 333 00:15:38,646 --> 00:15:41,607 ‪-他们不给你真枪吗? ‪-他们当然给我配枪了 334 00:15:41,690 --> 00:15:43,359 ‪-证明一下 ‪-我不会为了给你看 335 00:15:43,442 --> 00:15:44,360 ‪就随便掏枪的 336 00:15:44,443 --> 00:15:47,404 ‪我看过一部尼古拉斯凯奇的电影 ‪里面有一个警察 337 00:15:47,488 --> 00:15:50,574 ‪他用枪威胁妓女免费给他口交什么的 338 00:15:50,658 --> 00:15:54,536 ‪你是在说《坏中尉:新奥尔良港》吧 339 00:15:54,620 --> 00:15:55,579 ‪嗯 340 00:15:55,663 --> 00:15:56,789 ‪那不是真的 341 00:15:57,790 --> 00:16:00,501 ‪有趣的社区 很接地气呀 342 00:16:00,584 --> 00:16:02,169 ‪你确定你的朋友住在这附近吗? 343 00:16:02,252 --> 00:16:04,338 ‪怎么了?你找不到星巴克吗? 344 00:16:04,421 --> 00:16:07,132 ‪-你住在村里呀 ‪-是啊 你最近去过吗? 345 00:16:12,680 --> 00:16:14,348 ‪就在这里 346 00:16:17,059 --> 00:16:18,268 ‪等一下 347 00:16:20,562 --> 00:16:23,315 ‪我只是想说 我知道这样很奇怪 348 00:16:23,941 --> 00:16:25,526 ‪我爸也不在了 349 00:16:25,609 --> 00:16:29,071 ‪我妈跟别人约会时 ‪我觉得被威胁到了 350 00:16:29,613 --> 00:16:32,366 ‪但有一个男人 351 00:16:32,658 --> 00:16:35,494 ‪我决定 “我要给这个人一次机会” 352 00:16:35,577 --> 00:16:37,538 ‪我那么做了 我们就成为了… 353 00:16:38,414 --> 00:16:39,248 ‪永远的好朋友 354 00:16:39,832 --> 00:16:41,500 ‪-好朋友吗? ‪-好朋友 355 00:16:41,583 --> 00:16:43,335 ‪-你猜他现在变成什么了 ‪-什么? 356 00:16:44,128 --> 00:16:45,087 ‪我的继父 357 00:16:45,170 --> 00:16:47,756 ‪是啊 这个故事的寓意是 358 00:16:47,840 --> 00:16:50,884 ‪有时候 ‪继父是朝着正确方向迈出的一步 359 00:16:51,635 --> 00:16:54,013 ‪你跟一个成人 ‪变成永远的好朋友了吗? 360 00:16:54,430 --> 00:16:55,347 ‪太恶心了 361 00:16:55,431 --> 00:16:58,392 ‪Netflix上有纪录片的 362 00:16:58,475 --> 00:17:00,144 ‪专门讲这有多恶心的 363 00:17:00,227 --> 00:17:02,855 ‪-我觉得这是不同的 ‪-你希望咱们俩能当好朋友… 364 00:17:02,938 --> 00:17:04,606 ‪滚远点吧 天啊 365 00:17:04,690 --> 00:17:07,192 ‪如果你不带着这种想法滚远点… 366 00:17:07,276 --> 00:17:08,277 ‪聊得不错 367 00:17:09,153 --> 00:17:10,404 ‪我就在这里等你 368 00:17:11,071 --> 00:17:11,947 ‪等着吧 369 00:17:27,087 --> 00:17:29,548 ‪欢迎来到我的频道 我是杀手卡利姆 370 00:17:29,631 --> 00:17:33,052 ‪还记得我说过 ‪那个跟我妈搞在一起的白人警察吧? 371 00:17:33,135 --> 00:17:35,345 ‪敢来惹我 现在你们就能看到后果了 372 00:17:35,429 --> 00:17:38,599 ‪欢迎点赞和订阅哦 373 00:17:44,063 --> 00:17:46,482 ‪什么?你没告诉你妻子? 374 00:17:46,732 --> 00:17:48,692 ‪你没在日记里写过吗? 375 00:17:48,776 --> 00:17:51,070 ‪我不写日记的! 376 00:17:51,153 --> 00:17:52,988 ‪我的妻子讨厌我! 377 00:17:53,155 --> 00:17:55,449 ‪他们说 你一直在谈论我们的交易 378 00:17:55,532 --> 00:17:57,701 ‪在你的警察朋友面前吹牛 379 00:17:57,785 --> 00:18:00,162 ‪-什么? ‪-吹牛 混蛋 380 00:18:00,245 --> 00:18:02,247 ‪告诉你所有的警察朋友 381 00:18:02,331 --> 00:18:04,583 ‪-你要用这些钱买辆起亚汽车? ‪-什么? 382 00:18:04,666 --> 00:18:06,126 ‪把你的脑袋扭过去 天啊! 383 00:18:06,210 --> 00:18:08,003 ‪我不喜欢看你的烂耳朵! 384 00:18:08,087 --> 00:18:10,255 ‪天啊 为什么要把他的耳朵割下来? 385 00:18:10,339 --> 00:18:14,551 ‪我不知道他是听不见 ‪还是在质疑我的指控 386 00:18:14,635 --> 00:18:16,845 ‪如果我把他的舌头割掉 ‪他就没法说话了 387 00:18:17,429 --> 00:18:18,972 ‪为什么只有这俩选项? 388 00:18:19,056 --> 00:18:20,349 ‪把他的一个耳朵割掉 389 00:18:20,432 --> 00:18:22,226 ‪然后给他看 他就能吓尿了 390 00:18:22,309 --> 00:18:24,269 ‪因为自己是看不到耳朵的 你试试 391 00:18:24,353 --> 00:18:26,772 ‪又不是只有俩选项 你不能… 392 00:18:27,564 --> 00:18:28,398 ‪哟 393 00:18:29,858 --> 00:18:30,776 ‪这是谁家孩子? 394 00:18:32,027 --> 00:18:34,029 ‪这是你的孩子吗? 395 00:18:35,030 --> 00:18:37,783 ‪不是 我的孩子也很胖 但是谢顶了 396 00:18:37,866 --> 00:18:39,743 ‪他有头发 我的孩子一根不剩了 397 00:18:39,827 --> 00:18:41,662 ‪其实我是来找你的 398 00:18:41,745 --> 00:18:42,704 ‪你找我? 399 00:18:42,830 --> 00:18:46,333 ‪是啊 我在迪克森中学的一个同学 400 00:18:47,251 --> 00:18:50,754 ‪他把地址给我的 让我来找罗德尼? 401 00:18:52,840 --> 00:18:55,509 ‪我可以下次再来 没事的 你知道 402 00:18:55,592 --> 00:18:56,802 ‪搞什么 罗德尼? 403 00:18:56,885 --> 00:18:59,763 ‪是啊 没有 我是觉得 ‪招募一点年轻人挺好的 404 00:18:59,847 --> 00:19:02,474 ‪级别比我低 就像娃娃兵一样 405 00:19:02,558 --> 00:19:05,018 ‪给他们洗脑 他们就会唯命是从 406 00:19:05,102 --> 00:19:06,103 ‪-问题是这样的… ‪-嗯 407 00:19:06,186 --> 00:19:09,314 ‪这里是藏身处 ‪如果你告诉别人 你猜怎么着? 408 00:19:09,398 --> 00:19:10,399 ‪那还算什么藏身处 409 00:19:10,482 --> 00:19:12,818 ‪以及那只狗在哪呢? 410 00:19:12,901 --> 00:19:14,403 ‪那只狗应该负责放哨的! 411 00:19:14,486 --> 00:19:16,613 ‪奥兰多 我需要你的帮助 412 00:19:16,697 --> 00:19:18,490 ‪我需要你帮我摆平一件事 413 00:19:18,574 --> 00:19:19,992 ‪等等 你得离开这里 414 00:19:20,075 --> 00:19:22,077 ‪-忘记你看到过这些 ‪-是啊 415 00:19:22,161 --> 00:19:24,288 ‪我希望我不用给你解释清楚 416 00:19:24,371 --> 00:19:26,540 ‪但既然你似乎不介意整治警察 417 00:19:26,623 --> 00:19:28,041 ‪我希望给你多加一个! 418 00:19:36,967 --> 00:19:40,137 ‪天啊 我好想见见约翰奥茨 419 00:19:40,220 --> 00:19:41,388 ‪那人怎么惹你了? 420 00:19:41,471 --> 00:19:44,141 ‪他没有管好自己的小弟弟 421 00:19:44,224 --> 00:19:45,142 ‪他强奸你了吗? 422 00:19:46,894 --> 00:19:49,855 ‪他是想那么做 ‪但我没同意 我又不是妓女 423 00:19:49,938 --> 00:19:51,231 ‪-不错啊 ‪-厉害 424 00:19:51,315 --> 00:19:52,524 ‪听着 我这里有钱 425 00:19:52,608 --> 00:19:53,901 ‪嘿嘿嘿! 426 00:19:53,984 --> 00:19:55,986 ‪糟糕!这里面是钱 没有其他东西 427 00:19:56,069 --> 00:19:57,946 ‪-动作慢一点 ‪-好的 428 00:19:59,865 --> 00:20:01,033 ‪可以再快一点 429 00:20:02,659 --> 00:20:03,869 ‪钱 这里都是钱 430 00:20:03,952 --> 00:20:06,455 ‪-在袜子里吗? ‪-我只是希望你们给他一点颜色看看 431 00:20:06,538 --> 00:20:08,081 ‪不用弄死他 只需要… 432 00:20:08,165 --> 00:20:11,168 ‪腰部以下瘫痪就行 ‪这样他的老二就不起作用了 433 00:20:12,711 --> 00:20:14,254 ‪(凡妮莎:怎么样?) 434 00:20:14,338 --> 00:20:17,174 ‪还不错 我们玩得很开心 435 00:20:18,634 --> 00:20:19,676 ‪眨眼表情 436 00:20:19,760 --> 00:20:22,763 ‪拜托!告诉他们 你已经把我杀了! 437 00:20:22,846 --> 00:20:26,308 ‪你不会再看见我的! ‪我会消失!搬到特拉华州去! 438 00:20:26,391 --> 00:20:27,643 ‪他要去特拉华州! 439 00:20:27,726 --> 00:20:28,977 ‪特拉华州 我的天啊 440 00:20:29,061 --> 00:20:30,896 ‪谁会去特拉华州呀? 441 00:20:30,979 --> 00:20:35,609 ‪你不知道!我们的老板就是魔鬼! 442 00:20:35,692 --> 00:20:38,570 ‪一旦交易完成 你也就完蛋了! 443 00:20:38,654 --> 00:20:42,115 ‪你明天就知道了!你也死定了! 444 00:20:42,199 --> 00:20:43,283 ‪他还不错呢 445 00:20:43,367 --> 00:20:44,785 ‪你也死定了! 446 00:20:47,037 --> 00:20:49,081 ‪天啊! 447 00:20:49,164 --> 00:20:51,750 ‪天啊!你在想什么呢? 448 00:20:52,334 --> 00:20:53,168 ‪天啊! 449 00:20:56,213 --> 00:20:57,756 ‪你为什么要那么做? 450 00:20:57,839 --> 00:21:00,926 ‪他一直在尖叫 我都没法保持平衡了 451 00:21:01,009 --> 00:21:02,928 ‪保持平衡?你正坐在椅子上啊 452 00:21:05,097 --> 00:21:07,099 ‪枪击发生 我需要立即增援 453 00:21:09,101 --> 00:21:10,185 ‪天啊! 454 00:21:10,310 --> 00:21:12,354 ‪警官 你在什么位置? 455 00:21:14,523 --> 00:21:16,024 ‪我回头再来找你们吧 456 00:21:16,650 --> 00:21:18,068 ‪是啊 我先走了 457 00:21:18,151 --> 00:21:20,237 ‪拜托 伙计 你不需要这样的 458 00:21:20,320 --> 00:21:21,863 ‪没事的 我走了 459 00:21:22,364 --> 00:21:23,490 ‪是狗在叫吗? 460 00:21:23,573 --> 00:21:25,367 ‪罗斯科!是你吗? 461 00:21:25,450 --> 00:21:26,785 ‪如果你没事 那就叫两声! 462 00:21:26,868 --> 00:21:28,245 ‪大家都闭嘴 463 00:21:28,829 --> 00:21:30,247 ‪谁在后面? 464 00:21:30,539 --> 00:21:32,499 ‪我们能听到你的声音 你弄出动静了 465 00:21:32,582 --> 00:21:35,252 ‪-奥兰多… ‪-你最好从后面出来 466 00:21:35,335 --> 00:21:36,211 ‪该死 467 00:21:36,503 --> 00:21:39,214 ‪赶紧出来 ‪不然我就打爆这孩子的脑袋! 468 00:21:39,298 --> 00:21:40,257 ‪拜托 伙计! 469 00:21:40,340 --> 00:21:41,591 ‪警官 您在什么位置? 470 00:21:41,675 --> 00:21:43,176 ‪我的天啊 471 00:21:43,844 --> 00:21:45,345 ‪-你可以的 ‪-你最好出来! 472 00:21:45,429 --> 00:21:46,847 ‪别逼我把孩子打死 473 00:21:46,930 --> 00:21:48,307 ‪我是警察! 474 00:21:48,390 --> 00:21:51,184 ‪-把孩子交给我 ‪-我不跟他走 我讨厌警察 475 00:21:51,393 --> 00:21:52,894 ‪我讨厌所有警察 他们都是猪 476 00:21:52,978 --> 00:21:54,313 ‪奥兰多约翰逊! 477 00:21:54,438 --> 00:21:56,356 ‪你是逃犯 你被捕了 478 00:21:56,440 --> 00:21:57,941 ‪把武器放在地上! 479 00:21:58,025 --> 00:22:00,027 ‪我不是在胡闹! 480 00:22:00,110 --> 00:22:01,945 ‪我就是在说他 就是他 481 00:22:02,029 --> 00:22:03,655 ‪就是他想要强奸你吗? 482 00:22:03,739 --> 00:22:05,907 ‪-什么? ‪-他说 你想要强奸他 483 00:22:05,991 --> 00:22:08,994 ‪他来这里 是要给我们钱 把你弄瘫痪 484 00:22:09,077 --> 00:22:11,788 ‪我没有…性骚扰他 485 00:22:11,872 --> 00:22:13,498 ‪我只是在跟他妈约会 486 00:22:13,623 --> 00:22:16,001 ‪你觉得 没有我的允许 487 00:22:16,084 --> 00:22:17,878 ‪你就能进我们家 跟我妈做爱吗? 488 00:22:17,961 --> 00:22:18,795 ‪别做梦了! 489 00:22:18,879 --> 00:22:19,755 ‪我就知道你在 490 00:22:19,838 --> 00:22:22,257 ‪闭嘴吧 你赶紧从后面出来 491 00:22:22,341 --> 00:22:24,676 ‪考菲警官 请确认你的地址 492 00:22:24,760 --> 00:22:26,303 ‪-考菲? ‪-可恶! 493 00:22:27,179 --> 00:22:29,097 ‪快跑!快跑啊! 494 00:22:32,351 --> 00:22:34,186 ‪-快跑! ‪-跑啊! 495 00:22:36,104 --> 00:22:37,647 ‪哇哦 该死! 496 00:22:38,440 --> 00:22:39,274 ‪快点! 497 00:22:44,488 --> 00:22:45,530 ‪可恶!该死! 498 00:22:45,614 --> 00:22:46,823 ‪枪击! 499 00:22:47,949 --> 00:22:49,493 ‪可恶! 500 00:22:50,452 --> 00:22:51,453 ‪快跑! 501 00:22:52,079 --> 00:22:52,996 ‪可恶! 502 00:22:53,080 --> 00:22:54,039 ‪快回来! 503 00:22:55,957 --> 00:22:57,042 ‪赶紧跑! 504 00:22:57,292 --> 00:22:58,126 ‪跑啊! 505 00:22:59,336 --> 00:23:01,880 ‪别跟着我!他们是在追你 不是我! 506 00:23:02,464 --> 00:23:04,466 ‪他们是在追我俩 就因为你 507 00:23:04,549 --> 00:23:06,176 ‪那就反击呀 混蛋! 508 00:23:06,259 --> 00:23:07,677 ‪去死吧! 509 00:23:08,553 --> 00:23:10,097 ‪可恶 510 00:23:10,180 --> 00:23:11,139 ‪快点! 511 00:23:16,645 --> 00:23:19,856 ‪-走吧! ‪-快跑!继续跑! 512 00:23:20,065 --> 00:23:22,317 ‪-继续跑! ‪-快去抓住那个小胖混蛋 513 00:23:22,984 --> 00:23:23,819 ‪快跑! 514 00:23:25,987 --> 00:23:27,197 ‪可恶! 515 00:23:27,280 --> 00:23:29,324 ‪-他们在哪? ‪-抓住他们! 516 00:23:29,408 --> 00:23:32,702 ‪我都心脏病发作了 ‪体育课都没跑过那么多路 517 00:23:32,786 --> 00:23:33,787 ‪快点! 518 00:23:36,164 --> 00:23:37,624 ‪上车!快点! 519 00:23:37,707 --> 00:23:39,084 ‪快点 进去 520 00:23:41,461 --> 00:23:42,379 ‪可恶 521 00:23:45,465 --> 00:23:47,217 ‪-操! ‪-不! 522 00:23:47,300 --> 00:23:50,720 ‪不 搞什么! 523 00:23:51,555 --> 00:23:53,807 ‪我就知道不该停在这里 ‪底特律太乱了 524 00:23:53,890 --> 00:23:56,351 ‪我只是去买一块松饼! 525 00:23:56,435 --> 00:23:57,602 ‪不是吧 526 00:23:58,186 --> 00:23:59,479 ‪安静 527 00:24:00,147 --> 00:24:01,022 ‪好吧 528 00:24:02,399 --> 00:24:04,151 ‪-好了 我们没事了 ‪-我的天啊 529 00:24:10,240 --> 00:24:11,908 ‪我是杀手卡利姆… 530 00:24:11,992 --> 00:24:13,785 ‪-可恶 ‪-你也死定了! 531 00:24:21,751 --> 00:24:22,586 ‪哟 532 00:24:23,253 --> 00:24:24,087 ‪我们有麻烦了 533 00:24:24,671 --> 00:24:26,006 ‪是啊 考菲刚发现我们了 534 00:24:26,506 --> 00:24:27,966 ‪我知道 535 00:24:42,647 --> 00:24:45,150 ‪考菲警官呼叫沃茨警探 536 00:24:45,233 --> 00:24:47,402 ‪往后一点 你的老二在蹭我的屁股 537 00:24:47,486 --> 00:24:48,737 ‪那你转过来冲着我 538 00:24:48,820 --> 00:24:50,197 ‪我可不想跟你老二相碰 539 00:24:50,280 --> 00:24:52,032 ‪你竟然关心这些吗? 540 00:24:52,282 --> 00:24:54,117 ‪我们刚看到一位警察被杀死 541 00:24:54,201 --> 00:24:55,577 ‪拜托 那警察不是好人 542 00:24:56,369 --> 00:24:57,204 ‪等等 543 00:24:57,704 --> 00:24:59,206 ‪-别打电话了 ‪-你干什么… 544 00:24:59,289 --> 00:25:00,373 ‪住手! 545 00:25:00,457 --> 00:25:02,417 ‪沃茨警探 考菲打电话找你 546 00:25:02,501 --> 00:25:03,877 ‪好吧 我要接一下 547 00:25:04,085 --> 00:25:06,546 ‪拜托 别笑!你们一笑 我就想笑 548 00:25:06,630 --> 00:25:08,256 ‪-可恶!快给我 ‪-不要 549 00:25:08,340 --> 00:25:09,716 ‪考菲 当交警感受如何? 550 00:25:09,799 --> 00:25:12,093 ‪让我猜猜 ‪你刚造成了10辆车连环相撞吧 551 00:25:12,177 --> 00:25:13,512 ‪-快给我 ‪-别打电话了! 552 00:25:13,595 --> 00:25:14,888 ‪听着 混蛋! 553 00:25:15,180 --> 00:25:16,014 ‪喂? 554 00:25:16,097 --> 00:25:19,601 ‪沃茨 如果你能听见 我找到奥兰多了 ‪他把乔伊警官杀死了 555 00:25:20,185 --> 00:25:21,853 ‪什么?有一位警官遇害! 556 00:25:22,562 --> 00:25:24,856 ‪-你在哪里? ‪-你的手不要碰我的老二 557 00:25:25,232 --> 00:25:26,066 ‪快给我! 558 00:25:26,691 --> 00:25:28,360 ‪你能追踪电话的位置吗? 559 00:25:28,443 --> 00:25:29,361 ‪追踪? 560 00:25:29,528 --> 00:25:32,113 ‪其实我们不是这样做的…行吧 561 00:25:33,657 --> 00:25:35,659 ‪随身摄录机显示 ‪他在沿着格兰德街往西走 562 00:25:35,742 --> 00:25:37,744 ‪这是恶作剧 ‪我能跟迈克亨特警官通话吗? 563 00:25:37,827 --> 00:25:40,914 ‪-迈克! ‪-喂 考菲?可恶! 564 00:25:40,997 --> 00:25:42,374 ‪到底是什么情况? 565 00:25:42,958 --> 00:25:44,584 ‪有一位警官遇害了! 566 00:25:44,668 --> 00:25:46,545 ‪-救命!让我出去! ‪-别闹了! 567 00:25:49,923 --> 00:25:51,591 ‪-别闹了 ‪-那你听我说 568 00:25:51,675 --> 00:25:52,551 ‪好吧 怎么了? 569 00:25:52,634 --> 00:25:55,637 ‪被杀死的警察 在跟奥兰多合作 570 00:25:55,720 --> 00:25:56,680 ‪乔伊? 571 00:25:56,763 --> 00:25:57,847 ‪不可能的 572 00:25:57,931 --> 00:26:00,183 ‪我知道这很难相信 ‪但大多数警察都是好人 573 00:26:00,267 --> 00:26:02,060 ‪说话真像是白人呀 574 00:26:02,143 --> 00:26:05,105 ‪你得赶紧扔掉手机 让我下车 575 00:26:06,439 --> 00:26:07,357 ‪可恶! 576 00:26:08,149 --> 00:26:08,984 ‪怎么了? 577 00:26:09,067 --> 00:26:11,069 ‪我们被追的时候 我把手机弄掉了 578 00:26:11,152 --> 00:26:14,573 ‪-那再给你买一个呗 ‪-有我头像的新手机吗? 579 00:26:14,656 --> 00:26:16,449 ‪里面还有警察被枪杀的视频? 580 00:26:17,200 --> 00:26:18,034 ‪可恶 581 00:26:18,118 --> 00:26:20,829 ‪他们会找到我住在哪里的 ‪我妈妈有危险了 582 00:26:20,912 --> 00:26:22,455 ‪你要冒这个险吗? 583 00:26:22,539 --> 00:26:25,834 ‪-你得放聪明点 混蛋 ‪-我们得去找你妈妈 584 00:26:25,917 --> 00:26:27,877 ‪-救命!让我出去! ‪-救命! 585 00:26:27,961 --> 00:26:29,588 ‪-救命! ‪-救命! 586 00:26:31,798 --> 00:26:32,799 ‪可恶! 587 00:26:32,882 --> 00:26:33,883 ‪把你的屁股挪开! 588 00:26:33,967 --> 00:26:35,093 ‪快点 589 00:26:36,136 --> 00:26:37,178 ‪这是什么情况? 590 00:26:37,262 --> 00:26:39,139 ‪先生 这是警方紧急情况 591 00:26:39,222 --> 00:26:41,266 ‪我想我需要征用你的车 592 00:26:41,349 --> 00:26:44,019 ‪征用?快把你的钥匙给我们! 593 00:26:44,102 --> 00:26:45,353 ‪我要报警 594 00:26:45,437 --> 00:26:49,399 ‪好主意!报警!瞧好了 警察来了! 595 00:26:49,899 --> 00:26:52,861 ‪-瞧瞧这警徽! ‪-哪里都能买到的 596 00:26:52,944 --> 00:26:55,530 ‪-看着像是戏服 ‪-我可是执法官 597 00:26:55,614 --> 00:26:58,908 ‪真的吗?你要掏枪 ‪面对一个手无寸铁的黑人吗 598 00:26:58,992 --> 00:27:00,493 ‪不是的 我不是这意思 599 00:27:00,577 --> 00:27:01,995 ‪就是的 你的手还在那里 600 00:27:02,078 --> 00:27:04,623 ‪是啊 但我不是种族歧视 ‪我只是想用你的车 601 00:27:04,706 --> 00:27:06,124 ‪就算你是白人 我也会那么做 602 00:27:06,207 --> 00:27:08,752 ‪-开枪吧 去救我妈! ‪-好吧 603 00:27:08,835 --> 00:27:11,212 ‪-我是想要帮你 ‪-开枪吧 直接打脖子 604 00:27:11,296 --> 00:27:14,674 ‪好吧 你是黑人 我是白人警察 ‪感觉有点种族歧视 605 00:27:14,758 --> 00:27:16,968 ‪但这事跟我俩没有什么关系 606 00:27:17,052 --> 00:27:19,471 ‪这件事的重点是他妈 她有危险了 607 00:27:19,554 --> 00:27:21,723 ‪我们得帮她 你猜怎么着… 608 00:27:22,098 --> 00:27:22,974 ‪黑人 609 00:27:23,058 --> 00:27:24,309 ‪她是黑人…别说了 610 00:27:24,392 --> 00:27:25,935 ‪-怎么回事? ‪-听着 611 00:27:26,019 --> 00:27:28,813 ‪如果你加害这孩子 ‪别人发现我让你走了 612 00:27:28,897 --> 00:27:31,733 ‪-那我就成坏人了! ‪-先生 把钥匙给我吧… 613 00:27:32,359 --> 00:27:33,985 ‪-快点! ‪-快点 混蛋! 614 00:27:35,362 --> 00:27:38,114 ‪把手机给我 ‪你知道他们能追踪我们的 615 00:27:38,198 --> 00:27:40,992 ‪说得对 还有我的随身摄录机 616 00:27:42,952 --> 00:27:44,079 ‪你们打算都拿走吗? 617 00:27:44,162 --> 00:27:46,122 ‪我还穿着一件V领毛衣呢 618 00:27:46,206 --> 00:27:48,291 ‪-非常感谢 ‪-再见 别客气 619 00:27:50,168 --> 00:27:51,795 ‪我要怎么拿回我的车? 620 00:27:53,046 --> 00:27:56,424 ‪-继续开 他们应该在这里 ‪-我在想 要不把他们交给我吧 621 00:27:56,508 --> 00:27:59,469 ‪我从来没杀过人 ‪但我觉得这能让人感觉自己很牛逼 622 00:27:59,552 --> 00:28:02,263 ‪我用锤子砸碎过葡萄柚 爽极了 623 00:28:02,347 --> 00:28:04,891 ‪-你能闭嘴吗? ‪-我一直在练习呢 624 00:28:04,974 --> 00:28:06,768 ‪-杀人时要说什么… ‪-那是谁? 625 00:28:06,851 --> 00:28:09,270 ‪你下地狱时 ‪记得跟撒旦说 “你好呀 贱人” 626 00:28:09,354 --> 00:28:11,356 ‪停一下车 我需要你们的帮助 627 00:28:11,439 --> 00:28:12,857 ‪我没时间胡扯! 628 00:28:12,941 --> 00:28:15,777 ‪你看到一个瘦瘦的白人警察 ‪带着一个胖胖的小黑孩吗? 629 00:28:15,860 --> 00:28:17,237 ‪他们偷了我的车 去那边了! 630 00:28:17,320 --> 00:28:18,571 ‪赶紧掉头! 631 00:28:18,655 --> 00:28:20,907 ‪你见到撒旦时 告诉他 我这就过去! 632 00:28:21,908 --> 00:28:22,784 ‪等等! 633 00:28:33,044 --> 00:28:35,046 ‪-快走 ‪-快点 我们走! 634 00:28:35,130 --> 00:28:37,590 ‪我们得尽快让你妈妈离开 635 00:28:37,674 --> 00:28:38,842 ‪所以你要好好表现 636 00:28:38,925 --> 00:28:39,843 ‪相信我 637 00:28:39,926 --> 00:28:41,511 ‪我经常处理这种破事 638 00:28:41,594 --> 00:28:43,638 ‪你每次都是落跑吧 639 00:28:43,722 --> 00:28:45,932 ‪你显然不太擅长逃跑呢 640 00:28:46,015 --> 00:28:47,058 ‪-去你的 ‪-去你的 641 00:28:47,142 --> 00:28:48,435 ‪-去你的! ‪-去你的! 642 00:28:48,518 --> 00:28:49,519 ‪-去你的! ‪-去你的! 643 00:28:49,602 --> 00:28:51,813 ‪-嗨 凡妮莎 ‪-嗨 妈妈 644 00:28:51,896 --> 00:28:52,731 ‪你们好呀 645 00:28:52,814 --> 00:28:54,816 ‪抱歉 我忘带钥匙了 646 00:28:54,899 --> 00:28:56,359 ‪没事的 宝贝 进来吧 647 00:28:57,444 --> 00:28:59,821 ‪朋友 你好 要一起吃饭吗? 648 00:28:59,904 --> 00:29:00,989 ‪当然好呀 649 00:29:03,241 --> 00:29:04,826 ‪怎么用了那么久? 650 00:29:05,618 --> 00:29:07,287 ‪我们先进屋吧? 651 00:29:08,788 --> 00:29:10,540 ‪亲爱的 在学校怎么样? 652 00:29:10,749 --> 00:29:13,501 ‪楚老师给我打电话了 ‪你没有闯祸吧? 653 00:29:14,043 --> 00:29:15,378 ‪没有 在学校挺开心的 654 00:29:15,462 --> 00:29:19,674 ‪但不如放学路上开心 ‪考菲带我去例行交通检查了 655 00:29:19,924 --> 00:29:21,926 ‪还让我打开警笛呢 656 00:29:26,139 --> 00:29:27,515 ‪没出什么事吧? 657 00:29:28,141 --> 00:29:31,019 ‪凡妮莎 你能先坐下吗? ‪有件事我们得谈谈 658 00:29:31,603 --> 00:29:32,437 ‪发生什么了? 659 00:29:32,520 --> 00:29:36,149 ‪出了一点小事故 其实挺搞笑的 660 00:29:36,232 --> 00:29:38,568 ‪-是啊… ‪-我觉得我们需要保持冷静 661 00:29:46,367 --> 00:29:47,202 ‪这是什么? 662 00:29:48,661 --> 00:29:49,996 ‪这是什么? 663 00:29:50,830 --> 00:29:53,041 ‪-打错了吧? ‪-好吧 哪里打错了? 664 00:29:53,124 --> 00:29:55,376 ‪-你的名字吗? ‪-是啊 他们会犯错的 665 00:29:55,460 --> 00:29:57,086 ‪我儿子的名字都在上面写着呢 666 00:29:57,212 --> 00:29:58,296 ‪这是打错了吗? 667 00:29:58,379 --> 00:30:00,423 ‪你不会相信这些安珀警报吧? 668 00:30:00,507 --> 00:30:03,343 ‪-安珀警报是打错字了吗? ‪-是啊 669 00:30:03,676 --> 00:30:04,803 ‪胡扯 670 00:30:04,886 --> 00:30:09,349 ‪据报道 詹姆斯考菲警官涉嫌绑架 671 00:30:09,432 --> 00:30:13,353 ‪今天下午早些时候 ‪12岁的卡利姆曼宁在学校被绑架 672 00:30:13,436 --> 00:30:17,774 ‪他是最近一次的精神崩溃的受害者 673 00:30:17,857 --> 00:30:20,693 ‪-底特律警方… ‪-好吧 不行 解释一下吧 674 00:30:20,777 --> 00:30:21,820 ‪现在给我说清楚 675 00:30:21,903 --> 00:30:24,781 ‪好吧 这一切都是因为 ‪你儿子想雇人害死我 676 00:30:24,864 --> 00:30:26,491 ‪因为今天早晨 他看到我们做爱了 677 00:30:26,574 --> 00:30:27,826 ‪-什么? ‪-我非常确定 678 00:30:27,909 --> 00:30:29,744 ‪他也对我有意思 679 00:30:29,828 --> 00:30:31,287 ‪-闭嘴 小混蛋! ‪-嘿! 680 00:30:31,371 --> 00:30:34,707 ‪妈妈 我们得甩掉他 然后离开这里! 681 00:30:35,166 --> 00:30:37,794 ‪我建议你多吃点碳水 ‪下次吃饭不知道是什么时候了! 682 00:30:37,877 --> 00:30:40,922 ‪我们仨都得离开这里!这里不安全 683 00:30:41,005 --> 00:30:44,968 ‪好吧!我不知道是怎么回事 ‪但我要报警了 684 00:30:45,051 --> 00:30:46,344 ‪-这不是好主意 ‪-卡利姆 685 00:30:46,427 --> 00:30:48,304 ‪马上给我滚过来 686 00:30:49,472 --> 00:30:51,266 ‪-你好 911吗? ‪-考菲! 687 00:30:51,850 --> 00:30:52,892 ‪行吧 我等着 688 00:30:53,518 --> 00:30:55,478 ‪可恶 这下糟糕了 689 00:30:55,687 --> 00:30:57,272 ‪妮莎 把电话挂掉! 690 00:30:57,355 --> 00:30:58,940 ‪不许那么叫我 691 00:30:59,023 --> 00:31:00,817 ‪妈妈 我们得走了! 692 00:31:00,900 --> 00:31:03,194 ‪你这辈子都要被禁足了! 693 00:31:03,278 --> 00:31:05,280 ‪我为什么要跟白人约会呀? 694 00:31:05,363 --> 00:31:08,241 ‪我的朋友莎伦是对的 ‪你们都是混蛋! 695 00:31:08,324 --> 00:31:09,617 ‪把电话挂掉 696 00:31:09,701 --> 00:31:11,452 ‪-连环杀手 用你的… ‪-我们得离开! 697 00:31:11,536 --> 00:31:14,455 ‪山羊酸奶 飞盘高尔夫 采摘水果 ‪来扔我吧! 698 00:31:16,958 --> 00:31:19,627 ‪哇哦 搞什么? 699 00:31:20,753 --> 00:31:22,422 ‪各位 快进快出 快进快出 700 00:31:24,924 --> 00:31:26,050 ‪你在干什么? 701 00:31:26,134 --> 00:31:28,970 ‪你为什么要按门铃 ‪难道我们是快递小哥吗? 702 00:31:29,053 --> 00:31:30,471 ‪你知道我们是来做什么的 703 00:31:30,555 --> 00:31:32,223 ‪如果他们以为是女童子军筹钱呢? 704 00:31:32,307 --> 00:31:33,683 ‪不要留下指纹呀 705 00:31:33,766 --> 00:31:36,561 ‪-谢谢 什么都不要碰 ‪-你又按门铃了吗? 706 00:31:36,644 --> 00:31:39,063 ‪你让我擦掉指纹呀! ‪到底要不要按门铃了? 707 00:31:39,147 --> 00:31:40,940 ‪你以为是万圣节呢 还按门铃 708 00:31:41,024 --> 00:31:43,484 ‪刚才就像杰鲁的歌里 ‪“我将身在何处”那样的表情 709 00:31:43,568 --> 00:31:45,653 ‪为什么都指责我?我内心很脆弱的! 710 00:31:45,737 --> 00:31:46,863 ‪-别闹了 ‪-那怎么进去? 711 00:31:46,946 --> 00:31:49,073 ‪我知道要怎么进去 让开! 712 00:31:51,367 --> 00:31:52,660 ‪这比门铃的声音还大呢 713 00:31:52,744 --> 00:31:55,872 ‪手放在膝盖下面 考菲!快走! 714 00:32:08,217 --> 00:32:09,093 ‪天啊 715 00:32:09,594 --> 00:32:10,762 ‪你在想什么呢? 716 00:32:10,845 --> 00:32:12,972 ‪没法跟发疯的黑人女人讲理的 717 00:32:13,056 --> 00:32:15,391 ‪泰勒佩里有六部电影都是讲这个的 718 00:32:15,475 --> 00:32:18,978 ‪那也不能电击你妈呀 做得太过分了 719 00:32:19,062 --> 00:32:20,521 ‪我们得赶紧离开 720 00:32:20,605 --> 00:32:22,357 ‪-快走! ‪-我去看看后面 721 00:32:25,652 --> 00:32:27,403 ‪-有发现吗? ‪-没有 722 00:32:27,487 --> 00:32:28,446 ‪可恶! 723 00:32:35,536 --> 00:32:36,412 ‪哟 724 00:32:36,746 --> 00:32:40,458 ‪是啊 他们不在这里 ‪他们之前在 但是已经… 725 00:32:40,541 --> 00:32:43,336 ‪好吧 行吧!我们老地方见 726 00:32:43,419 --> 00:32:44,671 ‪可恶! 727 00:32:44,754 --> 00:32:47,215 ‪我问你一个问题 你为什么吃东西? 728 00:32:47,298 --> 00:32:49,300 ‪我说什么都别碰 你又在碰东西 729 00:32:49,384 --> 00:32:51,135 ‪-这是玉米面包吗? ‪-是啊 还热乎呢 730 00:32:51,219 --> 00:32:52,345 ‪放回去 我们得走了 731 00:32:52,428 --> 00:32:54,138 ‪盘子上都是他的指纹了 732 00:32:54,222 --> 00:32:56,516 ‪说得对 我们把盘子叉子都带走吧 733 00:32:56,724 --> 00:32:59,811 ‪拜托 我一直很想吃碳水 ‪我女朋友逼我低碳水饮食来着 734 00:33:02,105 --> 00:33:04,565 ‪(汽车旅馆) 735 00:33:11,364 --> 00:33:13,825 ‪老詹呀!还要以前的房间吗? 736 00:33:13,908 --> 00:33:16,577 ‪闭嘴吧 我不知道你在说什么 737 00:33:17,161 --> 00:33:19,789 ‪我觉得你肯定是认错人了 738 00:33:21,541 --> 00:33:23,376 ‪除非…是的 我以前是来过这里 739 00:33:23,459 --> 00:33:26,879 ‪我和一名女卧底警察 ‪她卧底成一名护士 740 00:33:26,963 --> 00:33:28,715 ‪行吧 没人说闲话呢 741 00:33:29,340 --> 00:33:30,967 ‪我的钱不够了 袜子里有多少钱 742 00:33:37,098 --> 00:33:39,684 ‪我们要开一间房 看看够什么房型吧 743 00:33:39,767 --> 00:33:41,602 ‪而且我有最大自由裁量权 744 00:33:42,353 --> 00:33:43,604 ‪我是在出警 745 00:33:44,439 --> 00:33:45,273 ‪是哦 746 00:33:45,773 --> 00:33:46,899 ‪出警 747 00:33:46,983 --> 00:33:49,485 ‪我们不是想在这里搞什么小动作 ‪知道吗? 748 00:33:49,569 --> 00:33:51,237 ‪那希望你能破案咯 749 00:33:52,864 --> 00:33:54,407 ‪把你妈从后备箱里抬出来吧 750 00:34:19,432 --> 00:34:20,266 ‪什么鬼? 751 00:34:20,349 --> 00:34:21,726 ‪你到底在干什么? 752 00:34:22,268 --> 00:34:23,644 ‪我在掩盖我们的声音 753 00:34:23,978 --> 00:34:25,897 ‪让人觉得有人在做爱 754 00:34:25,980 --> 00:34:27,899 ‪来汽车旅馆就是为了做爱 是吧? 755 00:34:27,982 --> 00:34:29,650 ‪这是我能想到的 最安全的地方 756 00:34:29,734 --> 00:34:32,653 ‪至少能躲起来 但肝炎风险就很高了 757 00:34:32,737 --> 00:34:35,073 ‪詹姆斯考菲警官的混乱之夜还在继续 758 00:34:35,156 --> 00:34:36,074 ‪(精神病警官) 759 00:34:36,157 --> 00:34:39,911 ‪因为他现在被怀疑谋杀了一名警官 760 00:34:39,994 --> 00:34:41,329 ‪不是我杀死乔伊的! 761 00:34:41,412 --> 00:34:43,498 ‪警方拒绝对此事发表评论 762 00:34:43,581 --> 00:34:47,376 ‪他们在整座城市和所有主要桥梁上 ‪设立了检查站 763 00:34:47,460 --> 00:34:49,587 ‪-简直不能更好了 是吧? ‪-可恶! 764 00:34:50,713 --> 00:34:52,548 ‪有人在媒体那里抹黑我 765 00:34:52,632 --> 00:34:56,427 ‪还能是谁 直接说呗 ‪就是那些混蛋警察 766 00:34:56,511 --> 00:35:00,932 ‪你在这里照顾你妈 ‪我去找希尔警长 把事情都解释清楚 767 00:35:01,015 --> 00:35:03,684 ‪-如果希尔也是坏人呢? ‪-他不是坏人 768 00:35:03,768 --> 00:35:05,394 ‪他领养了俩孩子呢 769 00:35:05,478 --> 00:35:07,271 ‪其中一个来自乌干达呢 770 00:35:07,355 --> 00:35:08,940 ‪如果他不相信你 那怎么办? 771 00:35:09,607 --> 00:35:13,569 ‪不要再这样娘炮了 ‪我们得把坏蛋警察都揪出来 772 00:35:13,653 --> 00:35:15,363 ‪还记得你的鬼点子惹出多少事吗? 773 00:35:15,446 --> 00:35:16,823 ‪我们只能住在破汽车旅馆了 774 00:35:16,906 --> 00:35:20,660 ‪我和你妈每周会来这里两次 ‪赶在她的午休时间 775 00:35:20,743 --> 00:35:22,870 ‪就为了摆脱她那难伺候的儿子 776 00:35:22,954 --> 00:35:25,706 ‪-你是想搞笑呀 ‪-我们能休战吗? 777 00:35:25,790 --> 00:35:29,210 ‪等我们摆平这一切 ‪再回到互相憎恨的模式 778 00:35:29,293 --> 00:35:30,128 ‪好吧 779 00:35:30,211 --> 00:35:33,256 ‪-但我有两个条件 ‪-很好 还有条件 说来听听 780 00:35:33,339 --> 00:35:37,301 ‪首先 如果我们没事了 ‪我要你离我妈妈远一点 781 00:35:37,385 --> 00:35:40,429 ‪第二 你得带我去一次脱衣舞俱乐部 782 00:35:40,513 --> 00:35:43,516 ‪好吧 我可以带你 ‪去底特律最燃的脱衣舞俱乐部 783 00:35:43,599 --> 00:35:46,519 ‪我知道一家 自助餐还很好吃 ‪等我们没事了 784 00:35:46,602 --> 00:35:47,895 ‪我们再说你妈的事 785 00:35:47,979 --> 00:35:50,106 ‪-不行 ‪-我不能答应你 离开你妈妈 786 00:35:50,189 --> 00:35:52,775 ‪行吗?她是好人 我非常爱她 787 00:35:52,859 --> 00:35:54,735 ‪看来我们只能僵在这里了 是吧? 788 00:35:54,819 --> 00:35:57,113 ‪我真的很爱她 789 00:35:57,196 --> 00:35:58,656 ‪要不这样吧? 790 00:35:59,031 --> 00:36:02,869 ‪我告诉媒体 你要把我当成你的童妻 791 00:36:03,077 --> 00:36:06,122 ‪让我穿婚纱 给我读圣经 792 00:36:06,205 --> 00:36:10,126 ‪强迫我吃肌肉松弛剂来放松我的菊花 793 00:36:10,209 --> 00:36:12,587 ‪不敢相信 你竟然这样威胁我 794 00:36:12,670 --> 00:36:15,381 ‪不敢相信 你竟然这么想过 795 00:36:15,464 --> 00:36:17,592 ‪不敢相信吧 混蛋 你要怎么办呢? 796 00:36:19,177 --> 00:36:22,054 ‪-行吧 我会离开你妈妈 ‪-谢谢 797 00:36:22,138 --> 00:36:24,974 ‪现在我们得去找回我的手机 798 00:36:25,474 --> 00:36:27,518 ‪别再想什么希尔警长了 799 00:36:27,602 --> 00:36:28,644 ‪你在做什么? 800 00:36:29,061 --> 00:36:30,730 ‪哟 多姆 是我 801 00:36:31,480 --> 00:36:33,441 ‪事情没有按计划进行 802 00:36:33,524 --> 00:36:34,984 ‪是啊 他在这里呢 803 00:36:35,067 --> 00:36:37,653 ‪你知道警察看人那种眼神吧? ‪他就在那么看着我呢 804 00:36:37,737 --> 00:36:40,072 ‪-电话! ‪-我需要你帮我一个忙 805 00:36:40,156 --> 00:36:42,158 ‪登录查找我的手机 806 00:36:42,742 --> 00:36:47,288 ‪是啊 用户名是“油拌色拉好心碎23” 807 00:36:47,371 --> 00:36:49,582 ‪已经有22个人用那用户名了吗? 808 00:36:52,460 --> 00:36:55,087 ‪-我们要去哪里? ‪-路上告诉你 809 00:36:55,171 --> 00:36:56,756 ‪天啊 你妈会杀死我的 810 00:36:57,131 --> 00:37:01,719 ‪别担心 我给她留了一张纸条 ‪上面都详细解释了 811 00:37:09,143 --> 00:37:12,480 ‪布雷特哈里斯写到 ‪“我跟考菲是高中同学 812 00:37:12,563 --> 00:37:15,691 ‪他绝对有恋童癖 为他祈祷” 813 00:37:16,275 --> 00:37:19,862 ‪这些只是社交媒体上出现的 ‪一些令人不安的证明 814 00:37:20,446 --> 00:37:24,033 ‪难怪警方现在悬赏1万美元… 815 00:37:24,116 --> 00:37:25,034 ‪喂 911吗? 816 00:37:26,577 --> 00:37:27,662 ‪行吧 我等着 817 00:37:35,586 --> 00:37:37,088 ‪多姆说 手机在这里 818 00:37:37,713 --> 00:37:39,006 ‪我们得拿回手机 819 00:37:39,090 --> 00:37:41,801 ‪奥兰多肯定在里面 ‪我认识那人 那是他的手下 820 00:37:41,884 --> 00:37:44,178 ‪我更担心抓到他们后 会发生什么 821 00:37:44,637 --> 00:37:47,723 ‪他不像你那么怂 不会听我们的 822 00:37:47,807 --> 00:37:50,268 ‪不会把跟他合作的坏蛋警察供出来的 823 00:37:50,434 --> 00:37:52,353 ‪我会让奥兰多招供的 824 00:37:52,436 --> 00:37:54,105 ‪我们先集中精力逮捕他吧 825 00:37:54,689 --> 00:37:55,856 ‪“逮捕他” 826 00:37:55,940 --> 00:37:58,484 ‪我知道你为什么当警察了 827 00:37:59,151 --> 00:38:00,945 ‪是啊 帮助别人 828 00:38:01,028 --> 00:38:01,988 ‪不是 829 00:38:02,154 --> 00:38:04,407 ‪是因为你们小时候 被人欺负过 830 00:38:05,449 --> 00:38:06,951 ‪可能也有这个原因吧 831 00:38:07,034 --> 00:38:08,369 ‪你知道问题是什么吗? 832 00:38:08,452 --> 00:38:10,788 ‪让我想想 是我太娘了吗? 833 00:38:10,871 --> 00:38:12,123 ‪还是我是娘炮? 834 00:38:12,206 --> 00:38:13,624 ‪还是我娘到没边了? 835 00:38:13,708 --> 00:38:16,377 ‪我也不知道 我觉得你会说我娘 836 00:38:16,460 --> 00:38:17,837 ‪你不知道怎么说话 837 00:38:18,379 --> 00:38:20,756 ‪-是吗? ‪-我的体脂率是42% 838 00:38:21,132 --> 00:38:22,758 ‪你知道我为什么不会被欺负吗? 839 00:38:23,384 --> 00:38:25,886 ‪想要惹我的人 我就会反击 840 00:38:26,387 --> 00:38:30,141 ‪很简单的!你只需要做到两件事 841 00:38:30,224 --> 00:38:32,768 ‪咄咄逼人一点 说话要像同志 842 00:38:33,477 --> 00:38:35,229 ‪特别同志那种 843 00:38:35,313 --> 00:38:37,857 ‪“我才懒得操你”那种 844 00:38:37,940 --> 00:38:41,527 ‪这是一种冒犯和倒退 845 00:38:41,610 --> 00:38:42,445 ‪听着… 846 00:38:43,779 --> 00:38:44,989 ‪来吸我的老二吧! 847 00:38:45,156 --> 00:38:46,115 ‪来吧 考菲 848 00:38:46,615 --> 00:38:49,368 ‪来吧!不然我就用老二敲你的头了 849 00:38:49,452 --> 00:38:53,414 ‪赶紧吸我的老二 ‪不然我就要操翻你! 850 00:38:54,707 --> 00:38:57,084 ‪好吧 天啊 冷静一下 851 00:38:58,419 --> 00:38:59,253 ‪我懂了 852 00:38:59,754 --> 00:39:03,674 ‪你看看迈克泰森 他就是标准版本 853 00:39:04,175 --> 00:39:07,261 ‪我是说 他当然可以操翻别人了 ‪但他只要说出来 854 00:39:07,345 --> 00:39:10,139 ‪“我要把你的菊花生吃了! 855 00:39:10,222 --> 00:39:12,350 ‪我要操到你心服口服!” 856 00:39:13,434 --> 00:39:15,686 ‪这种话就足够吓人了 857 00:39:16,270 --> 00:39:18,147 ‪我会试试这种同志用语的 858 00:39:19,690 --> 00:39:20,566 ‪好办法! 859 00:39:22,151 --> 00:39:23,944 ‪好了 我要进去了 860 00:39:24,028 --> 00:39:25,613 ‪你不能把我留在这里 861 00:39:25,696 --> 00:39:28,616 ‪你就要留在这里 我可以解决的 862 00:39:28,699 --> 00:39:31,118 ‪你能解决的 只有我的老二 傻货 863 00:39:31,869 --> 00:39:34,288 ‪是吗?你既是老二 又是傻货 864 00:39:35,164 --> 00:39:36,582 ‪你就是二货 865 00:40:05,027 --> 00:40:06,112 ‪你是谁呀? 866 00:40:06,195 --> 00:40:07,029 ‪可恶 867 00:40:07,488 --> 00:40:09,156 ‪把枪放下 踢过来 868 00:40:09,240 --> 00:40:10,116 ‪快点! 869 00:40:11,992 --> 00:40:13,536 ‪听着 我们能谈判一下吗? 870 00:40:13,619 --> 00:40:16,497 ‪我没有现金 但可以把银行卡给你 871 00:40:16,580 --> 00:40:19,166 ‪以及我的密码是 1 1 1… 872 00:40:20,251 --> 00:40:21,085 ‪1 873 00:40:21,168 --> 00:40:22,044 ‪哟! 874 00:40:23,629 --> 00:40:25,339 ‪你什么时候出来的? 875 00:40:25,840 --> 00:40:28,759 ‪怎么了?他们没有O型血给你了吗? 876 00:40:28,843 --> 00:40:31,887 ‪如果你觉得营养不良了 ‪可以来吸我的蛋蛋呢! 877 00:40:34,682 --> 00:40:36,767 ‪-你来做什么? ‪-还不感谢我 878 00:40:36,851 --> 00:40:38,352 ‪是我救你一命呀 879 00:40:38,436 --> 00:40:40,688 ‪-这里太危险了 ‪-我是你最好的机会 880 00:40:40,771 --> 00:40:42,606 ‪让我说点废话 分散他们的注意力 881 00:40:42,690 --> 00:40:45,401 ‪不 你回到车上去 没有商量余地 882 00:40:45,484 --> 00:40:46,318 ‪可恶 883 00:40:46,402 --> 00:40:47,987 ‪好吧 你抓一条腿 884 00:40:48,571 --> 00:40:50,531 ‪他长得很像韦斯利斯奈普斯 885 00:40:52,491 --> 00:40:53,701 ‪-来吧 ‪-等等 886 00:40:53,784 --> 00:40:54,910 ‪-怎么了? ‪-我没枪吗? 887 00:40:54,994 --> 00:40:56,245 ‪没有! 888 00:40:57,246 --> 00:40:58,205 ‪你可以用这东西 889 00:40:59,039 --> 00:41:01,292 ‪这是什么?你的自慰器吗? 890 00:41:02,042 --> 00:41:03,794 ‪不是 这是催泪瓦斯喷雾 891 00:41:03,961 --> 00:41:07,214 ‪警察工具 非常猛的 足够阻止一头熊 892 00:41:07,882 --> 00:41:10,634 ‪显然他们用熊测试过了 ‪虽然我是不赞成的 893 00:41:10,718 --> 00:41:12,553 ‪快把枪给我 894 00:41:15,806 --> 00:41:16,807 ‪你说什么? 895 00:41:16,891 --> 00:41:20,311 ‪我刚才说 我都不让你在上面抹口水 896 00:41:20,394 --> 00:41:21,770 ‪直接给我口 897 00:41:23,564 --> 00:41:24,398 ‪搞定 898 00:41:24,482 --> 00:41:25,858 ‪快点 把他打倒! 899 00:41:25,941 --> 00:41:28,736 ‪别再跟这混蛋耍花招了 把他干掉 900 00:41:28,819 --> 00:41:31,238 ‪叫我爱人吧! 901 00:41:33,532 --> 00:41:35,826 ‪不太行 没感觉 902 00:41:35,910 --> 00:41:37,036 ‪可恶 903 00:41:37,912 --> 00:41:39,413 ‪快走吧 904 00:41:41,540 --> 00:41:43,292 ‪怎么了?你在干什么? 905 00:41:43,375 --> 00:41:44,627 ‪我想要拉屎 906 00:41:45,002 --> 00:41:47,880 ‪-现在吗? ‪-给我一点时间 907 00:41:48,214 --> 00:41:50,883 ‪不该吃那么多碳水的 908 00:41:51,258 --> 00:41:52,176 ‪好吧 909 00:41:58,766 --> 00:42:01,644 ‪-好了 没事了吧 ‪-没事了 我们走吧 910 00:42:06,899 --> 00:42:08,234 ‪(儿童通便药) 911 00:42:12,321 --> 00:42:14,281 ‪什么?你跟我开玩笑吧? 912 00:42:15,241 --> 00:42:18,035 ‪-我今天就买 好吗? ‪-今天是我的幸运日 913 00:42:22,998 --> 00:42:24,833 ‪我自己来切 914 00:42:26,835 --> 00:42:28,462 ‪喂 让罗德尼接电话 915 00:42:28,629 --> 00:42:29,755 ‪卡利姆! 916 00:42:30,839 --> 00:42:32,633 ‪-可恶 ‪-我们得采取行动 917 00:42:32,716 --> 00:42:35,553 ‪我是说 我们接下来要联合谁呢? 918 00:42:36,262 --> 00:42:38,973 ‪我不能整天都休息 可以吗?不可以 919 00:42:39,056 --> 00:42:41,308 ‪-那我就自己动手了 ‪-你可以的 920 00:42:41,392 --> 00:42:42,601 ‪什么鬼? 921 00:42:43,894 --> 00:42:44,853 ‪过来吧 贱人 922 00:42:46,063 --> 00:42:47,189 ‪吃我一脚! 923 00:42:48,399 --> 00:42:49,525 ‪我刚买了公寓 924 00:42:49,817 --> 00:42:51,235 ‪所以我觉得我有床虱 925 00:42:51,318 --> 00:42:52,945 ‪你知道这对转售有什么影响吗? 926 00:42:53,028 --> 00:42:56,824 ‪太棒了!黄片都是这么开始的 927 00:42:56,907 --> 00:42:58,951 ‪可恶 可惜我没有手机 928 00:42:59,034 --> 00:43:01,579 ‪-你觉得是虫子咬的吗? ‪-肯定是的 929 00:43:06,500 --> 00:43:07,960 ‪-还想要吗? ‪-接招吧 930 00:43:08,043 --> 00:43:09,003 ‪我操了 931 00:43:09,086 --> 00:43:12,298 ‪-是啊 尝尝吧! ‪-不要乱扔我的东西 可恶! 932 00:43:12,423 --> 00:43:13,674 ‪不要糟蹋可卡因了 933 00:43:14,508 --> 00:43:19,138 ‪奥兰多约翰逊 你有权保持沉默 934 00:43:26,645 --> 00:43:28,314 ‪-我的眼睛! ‪-小娘炮! 935 00:43:28,397 --> 00:43:30,983 ‪我的毒品实验室一直都特别干净的! 936 00:43:31,066 --> 00:43:32,484 ‪都让你弄乱了! 937 00:43:35,029 --> 00:43:36,363 ‪来啊 混蛋 938 00:43:37,323 --> 00:43:40,868 ‪你竟然跟脏警一起合作吗? ‪想去蹲监狱吗? 939 00:43:40,951 --> 00:43:43,203 ‪-你敢用喷雾喷我! ‪-你最好希望… 940 00:43:43,287 --> 00:43:44,496 ‪不许动! 941 00:43:44,580 --> 00:43:45,497 ‪可恶! 942 00:43:47,499 --> 00:43:49,001 ‪你跟我开玩笑吗? 943 00:43:49,251 --> 00:43:52,546 ‪这样好玩吗? ‪你根本不知道怎么用的 孩子 944 00:43:52,630 --> 00:43:56,216 ‪我猜如果扣动扳机 ‪肯定有人就要一命呜呼了 945 00:43:56,300 --> 00:43:57,134 ‪干得好 946 00:43:57,760 --> 00:43:59,470 ‪给我吧 你还好吗? 947 00:44:00,262 --> 00:44:01,680 ‪很好 干得好 948 00:44:01,764 --> 00:44:04,683 ‪谁会让小孩摸枪呀?他才十岁吧 949 00:44:04,767 --> 00:44:05,934 ‪是我给他的 950 00:44:06,602 --> 00:44:08,520 ‪他要用喷雾喷我 我也没办法 951 00:44:08,604 --> 00:44:10,689 ‪就因为你 他早晚要进监狱 952 00:44:10,773 --> 00:44:12,650 ‪他早晚进监狱 但不是因为我 953 00:44:13,817 --> 00:44:15,527 ‪而且枪都没上膛呢 954 00:44:31,835 --> 00:44:35,255 ‪告诉我 毒品都去哪了 你在为谁工作 955 00:44:35,339 --> 00:44:37,257 ‪一切都是怎么回事 956 00:44:37,341 --> 00:44:39,385 ‪毒品都去哪了 我在为谁工作 957 00:44:39,468 --> 00:44:40,636 ‪天啊…操你妈的! 958 00:44:40,719 --> 00:44:44,973 ‪随便你怎么放狠话吧 ‪如果我招供 我就死定了! 959 00:44:45,057 --> 00:44:46,183 ‪可恶! 960 00:44:48,102 --> 00:44:50,521 ‪不管用啊 他太顽固了 961 00:44:50,604 --> 00:44:53,273 ‪是啊 当然不管用了 傻货 考菲 962 00:44:53,357 --> 00:44:54,650 ‪-是啊 ‪-去你的! 963 00:44:54,733 --> 00:44:57,194 ‪你为什么不去吃点海绵蛋糕呢? ‪你饿了吧? 964 00:44:57,277 --> 00:44:58,696 ‪要吃吗?我知道你最能吃了 965 00:44:58,779 --> 00:45:01,824 ‪我什么都愿意吃 ‪只要能尝到你妈下体的味道 966 00:45:01,907 --> 00:45:03,701 ‪你得看看解剖书 ‪才能找到下体的位置 967 00:45:03,784 --> 00:45:04,618 ‪可以试试 968 00:45:04,702 --> 00:45:07,204 ‪我不知道吃的是她的屁股 ‪还是她的下体 969 00:45:07,287 --> 00:45:09,581 ‪算你幸运 如果我不是被捆在椅子上 970 00:45:09,665 --> 00:45:13,127 ‪我会用那边的扑克牌 ‪塞进你的屁股里 971 00:45:13,210 --> 00:45:14,753 ‪然后也塞到你的屁股里 972 00:45:14,837 --> 00:45:16,380 ‪活该你被捆在椅子上 混蛋 973 00:45:16,463 --> 00:45:18,048 ‪有本事给我解开 974 00:45:18,132 --> 00:45:20,467 ‪-你打不过我的 ‪-等一下 975 00:45:20,551 --> 00:45:23,929 ‪来亲我的老二呗 你们脑子有屎吧? 976 00:45:24,012 --> 00:45:26,348 ‪-来给我口啊 ‪-等等 没事 977 00:45:26,432 --> 00:45:27,599 ‪也许可以试试 978 00:45:27,683 --> 00:45:29,059 ‪是啊…什么? 979 00:45:29,143 --> 00:45:30,352 ‪什么? 980 00:45:30,436 --> 00:45:32,229 ‪是啊 也许… 981 00:45:32,938 --> 00:45:35,149 ‪我会喜欢上你的 奥兰多 982 00:45:35,733 --> 00:45:38,277 ‪什么?你在说什么? 983 00:45:38,360 --> 00:45:41,029 ‪我是说 我想要跟你约会呀! 984 00:45:41,113 --> 00:45:46,160 ‪我要向你证明 ‪我配得上你的爱 混蛋!是啊! 985 00:45:46,744 --> 00:45:47,911 ‪你到底在胡扯什么? 986 00:45:47,995 --> 00:45:50,164 ‪没事 我能搞定 同志一点 咄咄逼人 987 00:45:50,247 --> 00:45:52,332 ‪你的风格浪漫得有点诡异 我是说… 988 00:45:52,416 --> 00:45:55,085 ‪当人们彼此相爱时 ‪他们只是想要别人想要的 989 00:45:55,169 --> 00:45:57,671 ‪-我跟你说!这样一定管用的 ‪-但你也不能… 990 00:45:57,755 --> 00:45:58,797 ‪没事啦 991 00:45:58,881 --> 00:46:03,761 ‪我会询问你的性需求和性欲望 992 00:46:03,844 --> 00:46:05,554 ‪你为什么那样盯着我看? 993 00:46:05,637 --> 00:46:09,892 ‪我会按照你要求的方式跟你做爱! 994 00:46:09,975 --> 00:46:11,852 ‪尊重你的所有底线! 995 00:46:11,935 --> 00:46:13,979 ‪-天啊 我搞不懂了 ‪-不是吧 996 00:46:14,062 --> 00:46:15,522 ‪我是说 你不是喜欢他妈吗? 997 00:46:15,606 --> 00:46:17,900 ‪想象一下 当你发现 998 00:46:17,983 --> 00:46:22,279 ‪我会用足底按摩表达爱意时 ‪你会多么高兴! 999 00:46:22,362 --> 00:46:24,740 ‪我才不关心你怎么表达爱意 1000 00:46:24,823 --> 00:46:26,158 ‪什么鬼? 1001 00:46:26,241 --> 00:46:30,996 ‪然后你要把我介绍给你的父母 ‪他们肯定会爱我的! 1002 00:46:31,079 --> 00:46:32,456 ‪-不要啊… ‪-你觉得怎么样? 1003 00:46:32,539 --> 00:46:34,166 ‪在短短的八个月后 1004 00:46:34,249 --> 00:46:38,086 ‪当我们漫步在南卡罗莱纳州 ‪查尔斯顿的林荫大道上… 1005 00:46:38,170 --> 00:46:40,798 ‪-你先站起来 ‪-我会掏出戒指 1006 00:46:41,965 --> 00:46:43,050 ‪然后对你说 1007 00:46:44,426 --> 00:46:46,512 ‪“你愿意嫁给我吗? 1008 00:46:46,595 --> 00:46:48,764 ‪-我爱你!” ‪-“我需要再考虑一下” 1009 00:46:48,847 --> 00:46:50,140 ‪我会那么说的 好吗? 1010 00:46:50,224 --> 00:46:52,226 ‪我是说 我们才交往了八个月吧? 1011 00:46:52,309 --> 00:46:54,311 ‪这也太快了…等等!搞什么! 1012 00:46:54,394 --> 00:46:56,980 ‪你到底要不要嫁给我? 1013 00:46:57,064 --> 00:46:58,357 ‪救命啊! 1014 00:46:58,440 --> 00:46:59,775 ‪求你了 求你了 1015 00:47:00,859 --> 00:47:03,320 ‪-不要啊! ‪-等等! 1016 00:47:04,613 --> 00:47:05,447 ‪什么声音? 1017 00:47:06,073 --> 00:47:07,491 ‪那是我的手机 1018 00:47:07,574 --> 00:47:09,159 ‪我已经搜过身了呀 1019 00:47:11,537 --> 00:47:13,372 ‪你把他的手机藏在屁股沟里了吗? 1020 00:47:19,378 --> 00:47:21,755 ‪可恶!天啊! 1021 00:47:22,339 --> 00:47:26,426 ‪要知道 我一直在想 ‪为什么这个电话对你这么重要 1022 00:47:26,510 --> 00:47:28,220 ‪弹道测试会证明我没有向他开枪 1023 00:47:28,303 --> 00:47:31,431 ‪没有物证能指向我 但都指向你 1024 00:47:31,515 --> 00:47:33,559 ‪只有这部手机能证明 ‪不是你杀死乔伊的 1025 00:47:33,642 --> 00:47:35,686 ‪你不了解我 你什么都不知道 1026 00:47:35,769 --> 00:47:39,314 ‪听着 只要你招供 ‪我们就可以把视频给你 1027 00:47:39,398 --> 00:47:42,067 ‪到时候 我会保护你的 1028 00:47:42,150 --> 00:47:44,903 ‪你觉得 你的手下会替你坐牢吗? 1029 00:47:45,863 --> 00:47:46,780 ‪不会的 1030 00:47:46,864 --> 00:47:48,907 ‪这里都是弱肉强食的 1031 00:47:50,158 --> 00:47:51,952 ‪-接受交易吧 ‪-少来这套 1032 00:47:52,744 --> 00:47:54,371 ‪不要相信警察 1033 00:47:54,454 --> 00:47:55,747 ‪考菲不是坏警察 1034 00:47:56,039 --> 00:47:58,417 ‪只有他是可以信任的警察 1035 00:47:58,500 --> 00:48:00,168 ‪所以他才如此贫穷潦倒 1036 00:48:00,711 --> 00:48:02,671 ‪-我要谢谢你吗? ‪-别客气 1037 00:48:03,922 --> 00:48:05,632 ‪好吧 那我就把视频删掉吧 1038 00:48:05,716 --> 00:48:08,886 ‪别!不要!不要删除 1039 00:48:10,053 --> 00:48:11,430 ‪好吧 是沃茨 1040 00:48:12,014 --> 00:48:13,640 ‪-沃茨? ‪-她就是脏警 1041 00:48:13,724 --> 00:48:16,852 ‪我被捕后 我们做了一个交易 ‪我把我的供应商都告发了 1042 00:48:16,935 --> 00:48:18,562 ‪就因为我 她才能抓到他们的 1043 00:48:18,645 --> 00:48:21,064 ‪她销毁的那些毒品都是假的 1044 00:48:21,148 --> 00:48:25,736 ‪-乔伊也参与了 就是他调包的! ‪-好吧 那你们的交易是什么? 1045 00:48:26,945 --> 00:48:30,115 ‪交易就在今晚 在水边的旧钢厂 1046 00:48:30,240 --> 00:48:33,243 ‪她要把毒品 ‪卖给我认识的那些法裔加拿大人 1047 00:48:33,327 --> 00:48:36,330 ‪听着 我只是想赚一笔 ‪然后就不干了 好吗? 1048 00:48:36,413 --> 00:48:38,916 ‪我就是想建一个录音棚 1049 00:48:38,999 --> 00:48:42,586 ‪一半是录音棚 一半是脱衣舞俱乐部 1050 00:48:42,669 --> 00:48:43,795 ‪那就酷毙了! 1051 00:48:44,212 --> 00:48:45,672 ‪考菲 你一定要保护我 1052 00:48:46,256 --> 00:48:47,424 ‪你一定要保护我啊 1053 00:48:47,507 --> 00:48:49,635 ‪我说过会保护你 就一定会的 1054 00:48:49,718 --> 00:48:51,511 ‪-我跟你保证 ‪-好的 1055 00:48:51,595 --> 00:48:53,597 ‪坏警察 同志警察 1056 00:48:55,557 --> 00:48:57,684 ‪等等 为什么我不能坐在后排呢? 1057 00:48:57,768 --> 00:48:59,728 ‪考菲 你说你会保护我的! 1058 00:48:59,811 --> 00:49:02,564 ‪相信我 后备箱是今晚最安全的地方 1059 00:49:02,648 --> 00:49:03,774 ‪不要 等等! 1060 00:49:03,857 --> 00:49:05,817 ‪后备箱的戏份好多哦 1061 00:49:10,656 --> 00:49:11,657 ‪希尔 1062 00:49:11,907 --> 00:49:12,741 ‪我是考菲 1063 00:49:12,824 --> 00:49:16,286 ‪不要说话 你听好了 ‪我有一些东西要给你看 1064 00:49:16,411 --> 00:49:19,206 ‪但我需要当面见你 ‪30分钟后 在维纳斯见面吧 1065 00:49:19,539 --> 00:49:22,834 ‪没错 就是自助餐很好吃那家 ‪你一个人来 谁都不要相信 1066 00:49:24,628 --> 00:49:29,049 ‪“妈妈 我想告诉你 ‪是考菲让我用电击枪攻击你的 1067 00:49:29,132 --> 00:49:32,135 ‪我也不想 但他说我们只能那么做! 1068 00:49:32,219 --> 00:49:35,722 ‪你选男人的品味太差了 他也不例外 1069 00:49:35,806 --> 00:49:38,392 ‪我跟他一起去追查坏警察了 1070 00:49:38,475 --> 00:49:41,478 ‪因为他太娘炮了 1071 00:49:41,561 --> 00:49:43,063 ‪可能自己做不来的! 1072 00:49:43,146 --> 00:49:46,066 ‪不要报警 这是为了你的安全! 1073 00:49:46,149 --> 00:49:48,193 ‪我一会就回来 爱你的 卡利姆 1074 00:49:48,276 --> 00:49:49,111 ‪(圣经) 1075 00:49:49,194 --> 00:49:51,446 ‪对了 抱歉我骂街了” 1076 00:49:51,530 --> 00:49:53,740 ‪是三号房间 还是四号房间? 1077 00:49:53,824 --> 00:49:56,660 ‪-看看钥匙! ‪-不要冲我嚷 1078 00:49:56,743 --> 00:49:58,412 ‪你要明白我们的等级 1079 00:49:58,495 --> 00:50:00,288 ‪你开枪射击经理的膝盖骨时 1080 00:50:00,372 --> 00:50:03,000 ‪我觉得这是消极攻击 痛在我心呀 1081 00:50:03,667 --> 00:50:05,168 ‪有时候 因为我们带着枪 1082 00:50:05,252 --> 00:50:08,046 ‪就搞得我们很想开枪 其实没必要 1083 00:50:08,130 --> 00:50:11,425 ‪不要武斗 文斗就行了 1084 00:50:11,508 --> 00:50:12,384 ‪好吗? 1085 00:50:12,968 --> 00:50:14,761 ‪哟 你要去哪里?就在这里 1086 00:50:14,845 --> 00:50:15,971 ‪赶紧把钥匙给我 1087 00:50:16,054 --> 00:50:17,723 ‪你最好别再提菲尔博士的屁话了 1088 00:50:17,806 --> 00:50:19,016 ‪别再说你的感受了 1089 00:50:19,099 --> 00:50:21,018 ‪把你脑子里那些TED演讲 ‪都放到一边吧 1090 00:50:21,101 --> 00:50:22,936 ‪你得适应这份工作的作风 1091 00:50:23,020 --> 00:50:25,063 ‪你最好跟着我行事 我们走吧 1092 00:50:25,147 --> 00:50:28,608 ‪我们知道你在里面! ‪最好不要让场面太难看了! 1093 00:50:29,401 --> 00:50:31,445 ‪我说的没错吧 自助餐很好吃吧? 1094 00:50:32,446 --> 00:50:34,948 ‪是啊 这里就是我想要的 1095 00:50:36,408 --> 00:50:38,744 ‪听着 我们来这里 ‪只是因为我答应你了 1096 00:50:38,827 --> 00:50:40,203 ‪我是信守承诺的人 1097 00:50:40,287 --> 00:50:43,790 ‪但你也要守信用 不要告诉你妈妈 1098 00:50:44,583 --> 00:50:46,334 ‪只能告诉她 我们去查克芝士餐厅了 1099 00:50:46,418 --> 00:50:47,461 ‪没问题 1100 00:50:48,170 --> 00:50:52,049 ‪既然我们来了 这里到处都是裸女 1101 00:50:52,924 --> 00:50:53,925 ‪你有什么问题吗? 1102 00:50:54,634 --> 00:50:55,635 ‪关于女生的? 1103 00:50:56,053 --> 00:50:57,596 ‪启蒙教育什么的? 1104 00:50:57,679 --> 00:50:59,306 ‪你不是我爸 混蛋 1105 00:50:59,890 --> 00:51:01,641 ‪很好 我知道了 1106 00:51:02,350 --> 00:51:03,810 ‪不过我得说清楚了 1107 00:51:03,894 --> 00:51:06,646 ‪我知道我不是你爸 我也不想当你爸 1108 00:51:07,230 --> 00:51:08,523 ‪无意冒犯 我是说… 1109 00:51:08,607 --> 00:51:11,651 ‪想到要孩子 我就有点恐惧 1110 00:51:11,735 --> 00:51:13,737 ‪我害怕自己不是一个称职的父亲… 1111 00:51:14,738 --> 00:51:18,408 ‪我认为有很多证据可以证明这一点 1112 00:51:18,492 --> 00:51:20,494 ‪只是我不知道… 1113 00:51:21,036 --> 00:51:22,329 ‪怎么做家长 1114 00:51:22,412 --> 00:51:23,997 ‪你妈做得很好 1115 00:51:24,081 --> 00:51:27,876 ‪我就不行了 我不是很好的榜样 1116 00:51:27,959 --> 00:51:30,087 ‪你还记得我说的继父的故事吗? 1117 00:51:30,629 --> 00:51:32,756 ‪-我撒谎了 ‪-可不是嘛 1118 00:51:32,839 --> 00:51:34,883 ‪不是 我确实有继父的 1119 00:51:34,966 --> 00:51:37,010 ‪但我们不是什么好朋友 1120 00:51:38,428 --> 00:51:41,139 ‪其实他挺混蛋的 1121 00:51:41,681 --> 00:51:43,350 ‪对我妈特别凶 1122 00:51:45,644 --> 00:51:47,395 ‪总是欺负我 你懂的 1123 00:51:48,522 --> 00:51:50,565 ‪我们总是报警 1124 00:51:51,066 --> 00:51:52,692 ‪其实我就是那么认识希尔的 1125 00:51:52,776 --> 00:51:54,152 ‪他总会来到我家… 1126 00:51:54,694 --> 00:51:57,197 ‪把我的继父吓得半死 1127 00:51:58,406 --> 00:51:59,908 ‪所以我才会当警察 1128 00:52:02,828 --> 00:52:04,371 ‪我能跟你说一件事吗 考菲? 1129 00:52:04,955 --> 00:52:06,873 ‪可以!你说吧 什么都行 1130 00:52:08,750 --> 00:52:11,378 ‪大概两周前 我完成了第一发 1131 00:52:12,170 --> 00:52:13,004 ‪什么? 1132 00:52:13,088 --> 00:52:14,047 ‪射精 1133 00:52:14,297 --> 00:52:16,424 ‪就是从老二里面射出来啊 拜托 1134 00:52:16,508 --> 00:52:18,135 ‪是啊 我知道是什么意思 1135 00:52:18,760 --> 00:52:20,303 ‪只不过你才12岁 1136 00:52:20,387 --> 00:52:23,598 ‪我在Reddit上 ‪看到一篇关于阴蒂的帖子 1137 00:52:23,682 --> 00:52:26,685 ‪一个小按钮上 竟然有100根老二 1138 00:52:26,768 --> 00:52:28,728 ‪我觉得我也要按下按钮了 考菲 1139 00:52:28,812 --> 00:52:31,606 ‪以后别自己乱上网了 好吗? 1140 00:52:31,690 --> 00:52:33,650 ‪说到女人 不要只想着身体! 1141 00:52:34,401 --> 00:52:36,903 ‪女人并非只意味着性爱 1142 00:52:36,987 --> 00:52:40,699 ‪找一个能当你的红颜知己的人吧 1143 00:52:41,867 --> 00:52:42,951 ‪这才是重点 1144 00:52:43,493 --> 00:52:46,329 ‪说实话 女人吓死我了 1145 00:52:46,413 --> 00:52:48,039 ‪我是说 要从哪里开始呢? 1146 00:52:48,123 --> 00:52:49,207 ‪问得很好 1147 00:52:49,291 --> 00:52:51,710 ‪你要真诚 做你自己 1148 00:52:51,793 --> 00:52:53,044 ‪但也要有好奇心 1149 00:52:53,128 --> 00:52:56,548 ‪要了解她们 找出她们的兴趣所在 1150 00:52:57,048 --> 00:52:58,967 ‪懂吗?不好意思 1151 00:52:59,467 --> 00:53:02,512 ‪我的这位朋友想找女人练习一下 1152 00:53:02,971 --> 00:53:06,266 ‪香槟房是150美元 不包括其他费用 1153 00:53:06,349 --> 00:53:08,685 ‪我是说练习跟女人说话 1154 00:53:08,768 --> 00:53:10,645 ‪要知道 钱也能说话的 亲爱的 1155 00:53:11,438 --> 00:53:12,272 ‪当然了 1156 00:53:12,355 --> 00:53:15,817 ‪可以 给你 零钱也可以吧? 1157 00:53:18,153 --> 00:53:19,404 ‪你叫什么名字 小可爱? 1158 00:53:23,033 --> 00:53:25,243 ‪-卡利姆 你叫什么? ‪-星期四 1159 00:53:26,328 --> 00:53:27,871 ‪星期四 跟我介绍一下自己吧 1160 00:53:27,954 --> 00:53:31,249 ‪我在底特律出生和长大 ‪我有一个生物学的副学士学位 1161 00:53:31,333 --> 00:53:33,043 ‪我正在学习兽医学 1162 00:53:34,544 --> 00:53:36,713 ‪很有趣 你有什么爱好? 1163 00:53:36,796 --> 00:53:38,131 ‪我喜欢慢跑 1164 00:53:38,215 --> 00:53:40,217 ‪喜欢看《犯罪现场调查:纽约》 1165 00:53:40,300 --> 00:53:42,010 ‪我超爱加里辛尼斯 1166 00:53:42,093 --> 00:53:43,386 ‪辛尼斯是很厉害 1167 00:53:44,054 --> 00:53:45,347 ‪看看你的下体要多少钱? 1168 00:53:45,430 --> 00:53:46,848 ‪-五块钱 ‪-不 1169 00:53:46,932 --> 00:53:49,059 ‪什么?你听我说什么了吗? 1170 00:53:49,142 --> 00:53:51,144 ‪-你到底在搞什么? ‪-希尔! 1171 00:53:51,353 --> 00:53:53,355 ‪还好你来了 听我说… 1172 00:53:53,438 --> 00:53:56,900 ‪这部手机有一段视频 ‪能证明不是我杀死乔伊的 1173 00:53:57,734 --> 00:54:00,570 ‪我知道这很难相信 但是… 1174 00:54:01,196 --> 00:54:02,489 ‪沃茨警探不是好人 1175 00:54:02,572 --> 00:54:04,115 ‪就是一坨屎 1176 00:54:04,199 --> 00:54:07,869 ‪我的天啊 什么?沃茨是坏人? 1177 00:54:07,953 --> 00:54:09,162 ‪她为什么来了? 1178 00:54:09,246 --> 00:54:11,081 ‪好了 各位!演出结束了! 1179 00:54:11,164 --> 00:54:12,165 ‪警方接管了 1180 00:54:12,249 --> 00:54:15,252 ‪作为女人 ‪我要客气地要求大家离开了! 1181 00:54:15,377 --> 00:54:16,378 ‪-她是坏人 ‪-回家吧 1182 00:54:16,461 --> 00:54:20,215 ‪赶紧滚出去!都给我滚! 1183 00:54:20,298 --> 00:54:22,717 ‪回家去!去努力经营婚姻! 1184 00:54:23,134 --> 00:54:24,177 ‪天啊! 1185 00:54:24,261 --> 00:54:26,888 ‪好吧 你们俩跟我到后面去散散步吧 1186 00:54:27,472 --> 00:54:28,682 ‪先别着急 沃茨 1187 00:54:28,932 --> 00:54:30,725 ‪是啊 就是这么一回事 1188 00:54:30,809 --> 00:54:32,185 ‪把枪放下 考菲 1189 00:54:33,603 --> 00:54:36,022 ‪什么?这家伙? 1190 00:54:36,106 --> 00:54:37,023 ‪他也是坏人吗? 1191 00:54:38,984 --> 00:54:40,527 ‪你们俩都是坏人吗? 1192 00:54:40,610 --> 00:54:42,028 ‪说实话 希尔想拉你入伙的 1193 00:54:42,112 --> 00:54:46,449 ‪他那么建议的 我笑了十分钟吧 1194 00:54:46,533 --> 00:54:48,243 ‪抱歉 考菲 1195 00:54:50,161 --> 00:54:51,830 ‪我试过暗示你了 1196 00:54:51,913 --> 00:54:54,624 ‪记得你问我 怎么买得起捷豹吗? 1197 00:54:54,708 --> 00:54:56,209 ‪我说那是药钱 1198 00:54:56,793 --> 00:54:57,919 ‪是啊 真是好暗示呢 1199 00:54:58,003 --> 00:55:00,588 ‪我把那一公斤带回家 ‪并不是去做分析的 1200 00:55:00,672 --> 00:55:02,465 ‪我喜欢可卡因 1201 00:55:02,757 --> 00:55:04,009 ‪我一直在吸的 1202 00:55:04,259 --> 00:55:06,177 ‪你带着测试结果回来的 1203 00:55:06,261 --> 00:55:09,139 ‪我可以给你看测试结果 ‪我现在就正嗑嗨了呢 1204 00:55:09,222 --> 00:55:10,223 ‪我喜欢这样 1205 00:55:10,307 --> 00:55:11,808 ‪看来我才是混蛋 1206 00:55:11,891 --> 00:55:12,851 ‪别傻了 1207 00:55:12,934 --> 00:55:14,728 ‪这里是底特律 宝贝 1208 00:55:14,811 --> 00:55:15,687 ‪这里… 1209 00:55:16,771 --> 00:55:17,856 ‪-不要啊! ‪-非常好! 1210 00:55:18,565 --> 00:55:19,691 ‪我能分到更多了 1211 00:55:19,774 --> 00:55:20,775 ‪你疯了 1212 00:55:20,859 --> 00:55:24,529 ‪是啊 我刚故意杀了我的同伙 1213 00:55:24,612 --> 00:55:27,032 ‪好了 琳达 想想 要怎么解释呢? 1214 00:55:28,450 --> 00:55:30,994 ‪你让奥兰多逃跑 是因为你俩是同伙 1215 00:55:31,077 --> 00:55:33,330 ‪孩子看到你杀死乔伊后 ‪你就杀害了他们母子 1216 00:55:33,413 --> 00:55:35,040 ‪然后杀死希尔!都是你干的 1217 00:55:35,123 --> 00:55:37,667 ‪对了!我的人已经去那家汽车旅馆了 1218 00:55:37,751 --> 00:55:41,171 ‪就是你妈藏身的地方 我很厉害吧 1219 00:55:41,254 --> 00:55:42,547 ‪你忘记一件事 沃茨 1220 00:55:43,340 --> 00:55:45,550 ‪如果我杀死卡利姆 那为什么… 1221 00:55:46,259 --> 00:55:48,470 ‪其实…好吧 确实无懈可击 1222 00:55:49,471 --> 00:55:51,765 ‪怎么了 小家伙?你好像要哭了 1223 00:55:51,848 --> 00:55:53,850 ‪别担心 你一会就能见到妈妈了 1224 00:55:53,933 --> 00:55:57,687 ‪不过是在天堂 不过能团聚 ‪只要你相信这些 我是不信的 1225 00:55:57,979 --> 00:55:59,272 ‪不要这样 1226 00:55:59,356 --> 00:56:00,732 ‪闭上眼睛 孩子 1227 00:56:01,399 --> 00:56:02,442 ‪我不想这样 1228 00:56:03,693 --> 00:56:04,778 ‪闭上眼睛吧 1229 00:56:10,950 --> 00:56:12,160 ‪快跑! 1230 00:56:13,370 --> 00:56:14,371 ‪去你的! 1231 00:56:16,039 --> 00:56:17,290 ‪那孩子去哪了? 1232 00:56:18,625 --> 00:56:19,501 ‪我操! 1233 00:56:19,584 --> 00:56:20,794 ‪我操! 1234 00:56:20,877 --> 00:56:24,005 ‪卡利姆!小混蛋 你在哪里? 1235 00:56:24,089 --> 00:56:25,632 ‪-快跑 卡利姆! ‪-卡利姆! 1236 00:56:25,715 --> 00:56:26,800 ‪我操! 1237 00:56:28,385 --> 00:56:29,803 ‪起来吧 混蛋! 1238 00:56:31,971 --> 00:56:33,431 ‪你到底在哪里? 1239 00:56:39,896 --> 00:56:42,148 ‪好了 小家伙 给你一次机会 1240 00:56:42,565 --> 00:56:43,650 ‪你现在赶紧出来 1241 00:56:43,733 --> 00:56:45,944 ‪我们可以都推卸到他的身上 1242 00:56:46,027 --> 00:56:47,695 ‪你和你妈就可以走了! 1243 00:56:47,779 --> 00:56:48,988 ‪别听她的! 1244 00:56:49,072 --> 00:56:52,242 ‪-给你三秒钟考虑 ‪-别听她的! 1245 00:56:52,659 --> 00:56:53,493 ‪一 1246 00:56:54,285 --> 00:56:55,120 ‪二 1247 00:56:55,745 --> 00:56:57,080 ‪可恶! 1248 00:56:58,248 --> 00:56:59,499 ‪可恶! 1249 00:57:03,586 --> 00:57:04,879 ‪抱歉! 1250 00:57:08,216 --> 00:57:09,259 ‪快上车! 1251 00:57:09,342 --> 00:57:11,886 ‪没时间陪你浪费了 赶紧上车! 1252 00:57:16,015 --> 00:57:18,643 ‪喂?有人吗?谁能救救我? 1253 00:57:19,269 --> 00:57:20,228 ‪求你救救我! 1254 00:57:20,895 --> 00:57:22,564 ‪不要 求你不要开枪! 1255 00:57:22,647 --> 00:57:26,192 ‪沃茨!很高兴见到你 ‪考菲把我囚禁在这里了 1256 00:57:26,276 --> 00:57:27,902 ‪天啊 那家伙简直疯了 1257 00:57:28,486 --> 00:57:31,406 ‪赶紧出来 你来开车! 1258 00:57:39,122 --> 00:57:40,081 ‪慢点!我要死了! 1259 00:57:40,165 --> 00:57:42,750 ‪如果你死了 考菲 我就弄死你! 1260 00:57:42,834 --> 00:57:44,419 ‪我妈在他们手里! 1261 00:57:45,879 --> 00:57:47,422 ‪你会害死我们的!踩刹车! 1262 00:57:47,505 --> 00:57:49,591 ‪-哪个是刹车? ‪-左边的! 1263 00:57:51,551 --> 00:57:53,178 ‪可恶! 1264 00:57:55,513 --> 00:57:56,556 ‪我操! 1265 00:57:57,640 --> 00:57:58,516 ‪快走! 1266 00:58:00,185 --> 00:58:01,769 ‪如果你能运用你的运动技能 1267 00:58:01,853 --> 00:58:04,022 ‪也许可以对着坏人开火! 1268 00:58:05,023 --> 00:58:07,108 ‪-我要出去了 稳住了! ‪-我会尽力的 1269 00:58:07,192 --> 00:58:08,735 ‪如果你跟丢了 那你就完了 1270 00:58:08,818 --> 00:58:10,904 ‪你看到那孩子怎么开车了么? 1271 00:58:11,029 --> 00:58:12,238 ‪扶住了! 1272 00:58:21,039 --> 00:58:22,165 ‪干掉他们! 1273 00:58:25,585 --> 00:58:28,379 ‪这孩子直接替我们动手了! 1274 00:58:32,342 --> 00:58:33,218 ‪可恶! 1275 00:58:34,344 --> 00:58:35,345 ‪可恶 你没事吧? 1276 00:58:35,428 --> 00:58:38,640 ‪赶紧靠边停车吧 让他们杀死我吧 1277 00:58:47,649 --> 00:58:49,609 ‪天啊 快让开! 1278 00:58:50,443 --> 00:58:51,694 ‪那是环形交叉路口吗? 1279 00:59:02,664 --> 00:59:04,290 ‪到底在搞什么? 1280 00:59:04,374 --> 00:59:06,417 ‪到底是谁在追谁呀? 1281 00:59:06,501 --> 00:59:07,335 ‪我不知道! 1282 00:59:09,629 --> 00:59:10,755 ‪我是警察 1283 00:59:10,838 --> 00:59:14,717 ‪詹姆斯考菲警官 ‪因双重谋杀和绑架而被通缉 1284 00:59:14,801 --> 00:59:17,136 ‪考菲警官也是有名的变态 1285 00:59:17,220 --> 00:59:19,681 ‪把你们的孩子和他们的小菊花都藏好 1286 00:59:19,764 --> 00:59:21,641 ‪这家伙非常危险 1287 00:59:21,724 --> 00:59:23,851 ‪沃茨警探是骗子 还是杀人犯 1288 00:59:23,935 --> 00:59:26,688 ‪她说的每句话都不能相信 1289 00:59:26,771 --> 00:59:29,649 ‪你前妻的身体才不能相信呢 1290 00:59:29,732 --> 00:59:32,151 ‪她让底特律活塞队的人 ‪爬到她身上喝酒呢 1291 00:59:32,235 --> 00:59:34,654 ‪她在说谎 她不是跟篮球队乱搞的 1292 00:59:34,737 --> 00:59:35,822 ‪把那东西给我 1293 00:59:36,573 --> 00:59:39,284 ‪沃茨警探生气 是因为她现在的样子 1294 00:59:39,367 --> 00:59:41,828 ‪就像是嗑药以后的泰勒斯威夫特 1295 00:59:41,911 --> 00:59:42,745 ‪我操! 1296 00:59:45,748 --> 00:59:46,958 ‪操了! 1297 00:59:51,045 --> 00:59:52,088 ‪我要吐了 1298 00:59:53,631 --> 00:59:54,465 ‪我操! 1299 00:59:55,091 --> 00:59:56,175 ‪抓稳了! 1300 01:00:03,891 --> 01:00:05,893 ‪耶! 1301 01:00:07,312 --> 01:00:09,314 ‪-来击掌 伙计! ‪-我的车技太厉害了! 1302 01:00:09,397 --> 01:00:11,190 ‪-耶! ‪-牛逼! 1303 01:00:11,274 --> 01:00:13,234 ‪-注意看路 ‪-可恶! 1304 01:00:13,318 --> 01:00:15,153 ‪我不想参加什么驾照考试 1305 01:00:15,236 --> 01:00:18,781 ‪你去告诉车管局的家伙们 ‪我是超牛逼的司机! 1306 01:00:18,865 --> 01:00:22,201 ‪我会告诉他们的 ‪现在就应该给你发驾照 1307 01:00:22,285 --> 01:00:24,662 ‪-我们去救我妈吧! ‪-去救你妈 没错 1308 01:00:27,749 --> 01:00:30,251 ‪打给罗德尼 让他把考菲的女友 1309 01:00:30,335 --> 01:00:31,628 ‪-带到钢厂去 ‪-好的 1310 01:00:36,841 --> 01:00:37,967 ‪-妈妈! ‪-可恶 1311 01:00:38,051 --> 01:00:39,636 ‪-发生什么了? ‪-凡妮莎… 1312 01:00:39,719 --> 01:00:41,304 ‪-搞什么?妈妈! ‪-我的天啊 1313 01:00:43,473 --> 01:00:44,599 ‪可恶! 1314 01:00:44,682 --> 01:00:46,684 ‪-我的天啊 ‪-不要啊 1315 01:00:48,186 --> 01:00:49,354 ‪不要啊 1316 01:00:50,855 --> 01:00:52,440 ‪我的错 可恶 1317 01:00:53,066 --> 01:00:54,692 ‪他们把我妈抓走了 1318 01:00:57,028 --> 01:00:59,155 ‪他们把我妈妈抓走了! 1319 01:01:05,036 --> 01:01:06,037 ‪嘿… 1320 01:01:06,663 --> 01:01:09,040 ‪-伙计 ‪-都是我的错 1321 01:01:09,123 --> 01:01:10,625 ‪我们会想出办法的 好吗? 1322 01:01:10,708 --> 01:01:12,585 ‪我们会找到她的 没事的 1323 01:01:12,669 --> 01:01:14,671 ‪我不管了 我们得采取行动 1324 01:01:15,129 --> 01:01:17,215 ‪我们得干掉他们 是吧 考菲? 1325 01:01:17,298 --> 01:01:19,050 ‪是啊 当然 我们得… 1326 01:01:20,343 --> 01:01:22,345 ‪我们得聪明一点 沃茨很危险的 1327 01:01:22,428 --> 01:01:23,930 ‪天啊 别这样说! 1328 01:01:24,013 --> 01:01:27,141 ‪不出一小时 ‪就能从网上买到一堆武器 1329 01:01:27,225 --> 01:01:29,894 ‪AK-47 凝固汽油弹 手榴弹! 1330 01:01:29,977 --> 01:01:32,313 ‪我饶不了那个贱人! 1331 01:01:32,397 --> 01:01:35,066 ‪不行!卡利姆!这可不是游戏! 1332 01:01:35,650 --> 01:01:37,402 ‪这些东西没法把你妈救回来的 1333 01:01:37,485 --> 01:01:39,779 ‪-我们得试试! ‪-不行!我不会让你离开的 1334 01:01:39,862 --> 01:01:41,447 ‪考菲 不要挡路! 1335 01:01:41,531 --> 01:01:42,365 ‪不行! 1336 01:01:43,449 --> 01:01:44,701 ‪看到我们学会什么了吧? 1337 01:01:44,784 --> 01:01:46,536 ‪赶紧给我坐下! 1338 01:01:47,120 --> 01:01:49,122 ‪你不能指挥我 你又不是我爸 1339 01:01:49,205 --> 01:01:51,666 ‪是啊 我跟你爸不一样 ‪我没有走 我留下了 1340 01:01:51,749 --> 01:01:53,543 ‪我爸爸因为癌症死掉的 1341 01:01:53,626 --> 01:01:54,460 ‪是吗? 1342 01:01:55,253 --> 01:01:57,422 ‪抱歉 我的意思是… 1343 01:01:58,172 --> 01:01:59,257 ‪我坚决反对 1344 01:01:59,340 --> 01:02:01,926 ‪现在你倒是很有种呀 好速度呀 1345 01:02:02,009 --> 01:02:03,594 ‪我倒希望 我几周前 就这么有种 1346 01:02:03,678 --> 01:02:05,722 ‪看到你之后 就把你妈甩了 1347 01:02:05,805 --> 01:02:07,807 ‪-给自己少找多少麻烦呢! ‪-是哦! 1348 01:02:07,890 --> 01:02:09,684 ‪-你说什么! ‪-凡妮莎! 1349 01:02:09,767 --> 01:02:10,852 ‪妈妈! 1350 01:02:10,935 --> 01:02:14,105 ‪不许你再那样跟我儿子说话 1351 01:02:14,188 --> 01:02:16,441 ‪-宝贝 快过来 你还好吗? ‪-妈妈!我没事 1352 01:02:16,524 --> 01:02:19,235 ‪-他们伤害你了吗? ‪-我没事 1353 01:02:19,318 --> 01:02:20,528 ‪你想要甩掉我吗? 1354 01:02:20,611 --> 01:02:23,072 ‪跟我交往 是你的荣幸 混蛋 1355 01:02:23,156 --> 01:02:24,323 ‪抱歉 我不是那意思 1356 01:02:24,407 --> 01:02:26,784 ‪怎么回事?我们以为你被绑架了! 1357 01:02:26,868 --> 01:02:29,495 ‪你觉得我会让那些小混混绑架吗? 1358 01:02:30,204 --> 01:02:32,582 ‪我替他们的妈妈教育他们了一通 1359 01:02:34,125 --> 01:02:37,628 ‪赶紧把钥匙给我!你最好跟着我行事 1360 01:02:37,712 --> 01:02:39,088 ‪我们走吧 1361 01:02:39,797 --> 01:02:42,383 ‪我们知道你在里面! ‪最好不要让场面太难看了! 1362 01:02:42,508 --> 01:02:43,342 ‪我操! 1363 01:02:44,886 --> 01:02:45,720 ‪可恶! 1364 01:02:47,430 --> 01:02:48,431 ‪贱人! 1365 01:02:49,265 --> 01:02:50,516 ‪不不! 1366 01:02:55,563 --> 01:02:56,522 ‪搞什么! 1367 01:03:00,735 --> 01:03:03,279 ‪操!我可不想打你! 1368 01:03:04,030 --> 01:03:06,449 ‪-你还想打我! ‪-罗德尼 救救我! 1369 01:03:07,283 --> 01:03:08,576 ‪救救我! 1370 01:03:12,288 --> 01:03:13,581 ‪你是下一个 贱人! 1371 01:03:16,584 --> 01:03:19,253 ‪不要 等等!不要! 1372 01:03:21,589 --> 01:03:23,132 ‪我儿子在哪? 1373 01:03:23,216 --> 01:03:24,175 ‪等等 不要! 1374 01:03:31,432 --> 01:03:35,186 ‪詹姆斯 我跟你说过 ‪关系到我儿子的事 我不会瞎搞的 1375 01:03:35,269 --> 01:03:36,103 ‪走吧 宝贝 1376 01:03:36,687 --> 01:03:37,730 ‪不要 等等! 1377 01:03:38,564 --> 01:03:39,857 ‪-你在哭吗? ‪-闭嘴吧 1378 01:03:39,941 --> 01:03:42,276 ‪-你在哭什么? ‪-这是奥兰多的铃声 1379 01:03:42,360 --> 01:03:44,362 ‪可恶 快点! 1380 01:03:44,445 --> 01:03:47,323 ‪-奥兰多 你能听见吗… ‪-我们被捆在这辆小货车里了! 1381 01:03:47,406 --> 01:03:48,574 ‪我们在汽车旅馆这里 1382 01:03:48,658 --> 01:03:50,243 ‪快来帮帮我们 那女人疯了 1383 01:03:50,326 --> 01:03:53,496 ‪不要惹单亲妈妈 我跟你说 不值得的 1384 01:03:53,579 --> 01:03:56,249 ‪结果只有一个 ‪就是脑袋被按在马桶里 1385 01:03:56,332 --> 01:03:57,333 ‪只能吃屎! 1386 01:03:57,416 --> 01:03:58,918 ‪-警察! ‪-她来了 1387 01:03:59,001 --> 01:04:00,336 ‪装死吧! 1388 01:04:00,419 --> 01:04:01,796 ‪-我们怎么办? ‪-拜托 1389 01:04:01,879 --> 01:04:04,298 ‪-卡利姆 拜托! ‪-你最好别跟着我们了 1390 01:04:04,382 --> 01:04:07,093 ‪是啊 你想甩掉我哈 记得吗? 1391 01:04:07,385 --> 01:04:08,719 ‪我不是这意思! 1392 01:04:09,011 --> 01:04:11,389 ‪我刚被枪击中了 1393 01:04:11,472 --> 01:04:12,807 ‪卡利姆 拜托 1394 01:04:12,890 --> 01:04:15,643 ‪我们是一队的!我们是最佳拍档 1395 01:04:15,726 --> 01:04:17,395 ‪詹姆斯 拜拜了 1396 01:04:17,478 --> 01:04:20,565 ‪系上安全带 别以为我会忘记那一枪 1397 01:04:21,065 --> 01:04:22,233 ‪听你妈妈的 贱人! 1398 01:04:22,316 --> 01:04:24,485 ‪我允许你们说话了吗? 1399 01:04:24,569 --> 01:04:26,362 ‪-没有 女士 ‪-那就乖乖坐好了 1400 01:04:26,445 --> 01:04:27,321 ‪好的 对不起 1401 01:04:28,030 --> 01:04:29,073 ‪不要! 1402 01:04:30,283 --> 01:04:31,951 ‪凡妮莎 不要… 1403 01:04:35,997 --> 01:04:37,290 ‪如果你现在离开… 1404 01:04:38,249 --> 01:04:39,125 ‪那就正式结束了 1405 01:04:47,967 --> 01:04:49,635 ‪不要 凡妮莎!卡利姆! 1406 01:04:49,719 --> 01:04:52,680 ‪放开我! 1407 01:04:54,473 --> 01:04:55,683 ‪可恶!不要! 1408 01:04:58,102 --> 01:04:58,978 ‪卡利姆! 1409 01:05:25,504 --> 01:05:26,464 ‪沃茨… 1410 01:05:27,006 --> 01:05:27,965 ‪我是考菲 1411 01:05:29,425 --> 01:05:30,718 ‪今晚做个了结吧 1412 01:05:31,218 --> 01:05:34,472 ‪我要用我的命 ‪去换卡利姆和凡妮莎的命 1413 01:05:38,309 --> 01:05:41,187 ‪致密歇根州底特律市的正义人士 ‪我是詹姆斯考菲 1414 01:05:41,270 --> 01:05:43,397 ‪以前在底特律警察局工作 1415 01:05:44,357 --> 01:05:47,026 ‪过去三个月里 ‪我一直在跟凡妮莎曼宁约会 1416 01:05:47,109 --> 01:05:49,987 ‪她的儿子卡利姆和我的关系紧张 ‪这是可以理解的 1417 01:05:50,071 --> 01:05:51,197 ‪但我们正在努力 1418 01:05:51,280 --> 01:05:54,992 ‪他视我为威胁 这是经常发生的 1419 01:05:55,076 --> 01:05:57,078 ‪我正在看一本相关的书 我强烈推荐 1420 01:05:57,161 --> 01:05:58,412 ‪我把链接发到评论里了 1421 01:05:58,496 --> 01:06:02,124 ‪重点是 这根本不是绑架 1422 01:06:03,918 --> 01:06:05,795 ‪我开始意识到 我爱他们俩 1423 01:06:05,878 --> 01:06:07,630 ‪超过世界上其他所有的东西 1424 01:06:07,713 --> 01:06:09,090 ‪我现在就要去证明了 1425 01:06:10,257 --> 01:06:12,677 ‪我请求向河沿街钢厂派遣战术部队 1426 01:06:12,760 --> 01:06:14,428 ‪那里今晚要进行毒品交易 1427 01:06:14,512 --> 01:06:17,390 ‪那是脏警琳达沃茨策划的 1428 01:06:17,473 --> 01:06:20,142 ‪能做一名执法官 是我的荣幸 1429 01:06:20,226 --> 01:06:21,519 ‪我已经任职15年 1430 01:06:23,229 --> 01:06:24,480 ‪我没有发疯 1431 01:06:32,822 --> 01:06:35,449 ‪奥兰多 我觉得我的屁股感染了 1432 01:06:35,533 --> 01:06:37,827 ‪欢迎呀 不行 不应该带口音 1433 01:06:37,994 --> 01:06:39,203 ‪我应该做自己 1434 01:06:54,010 --> 01:06:55,094 ‪好了 开始了 1435 01:06:55,177 --> 01:06:57,763 ‪我们将用五分钟来处理一个人为错误 1436 01:06:57,847 --> 01:06:58,973 ‪然后就结束了 1437 01:06:59,056 --> 01:07:01,517 ‪奥兰多 把那女人和她的孩子带来 1438 01:07:03,144 --> 01:07:04,228 ‪奥兰多? 1439 01:07:04,311 --> 01:07:07,440 ‪你专心一点!把他们带到外面来! 1440 01:07:07,523 --> 01:07:09,191 ‪好的 行行 1441 01:07:09,275 --> 01:07:11,861 ‪-你的小男友来了 出来吧 ‪-不要碰我! 1442 01:07:11,944 --> 01:07:14,447 ‪他们来了 你下车吧! 1443 01:07:15,656 --> 01:07:17,825 ‪把女人和孩子送过来 1444 01:07:18,868 --> 01:07:22,121 ‪不行 让你的臭嘴离麦克风远点! 1445 01:07:22,621 --> 01:07:25,833 ‪这跟我的警车里的麦克风不一样 1446 01:07:25,916 --> 01:07:27,710 ‪-都一样的 ‪-不是同一个牌子 1447 01:07:27,793 --> 01:07:29,628 ‪我不知道 这样声音可以吗? 1448 01:07:30,755 --> 01:07:33,716 ‪-还是太近了 ‪-是啊 麦克风太敏感了 1449 01:07:33,799 --> 01:07:35,801 ‪-好点了吗? ‪-好点了 1450 01:07:36,385 --> 01:07:37,470 ‪好的 那好 1451 01:07:38,054 --> 01:07:40,139 ‪-把女人和孩子送过来 ‪-不行! 1452 01:07:40,222 --> 01:07:41,599 ‪你先下车 1453 01:07:41,682 --> 01:07:42,850 ‪他们安全了 我才会下车 1454 01:07:42,933 --> 01:07:45,728 ‪说好我们一命换两命的 说好了的 1455 01:07:45,811 --> 01:07:50,858 ‪我们是说好了 ‪你先下车 他们再走过去 1456 01:07:51,108 --> 01:07:52,735 ‪我觉得我们没有商量好 1457 01:07:52,818 --> 01:07:56,864 ‪我觉得我下车一半 ‪你就可以释放他们了 1458 01:07:56,947 --> 01:07:58,449 ‪然后我再走下来 1459 01:07:58,532 --> 01:08:01,869 ‪听着像是海伦凯勒的方块舞 ‪我不想参加 1460 01:08:01,952 --> 01:08:06,248 ‪好吧 让我听听你的想法 ‪你提一个建议 我给你答复 1461 01:08:06,332 --> 01:08:07,875 ‪你从车里下来 1462 01:08:07,958 --> 01:08:11,420 ‪不然我就让这孩子活不过今天 1463 01:08:11,504 --> 01:08:12,338 ‪怎么样? 1464 01:08:13,422 --> 01:08:14,381 ‪如果他们死了… 1465 01:08:15,841 --> 01:08:16,801 ‪我们就同归于尽 1466 01:08:18,719 --> 01:08:22,264 ‪你没有勇气去做那些混混的事 考菲 1467 01:08:22,848 --> 01:08:24,141 ‪我有勇气的 沃茨 1468 01:08:30,856 --> 01:08:31,690 ‪我这里… 1469 01:08:32,316 --> 01:08:35,361 ‪有几个又大又圆的绿色球球 1470 01:08:35,945 --> 01:08:37,238 ‪-什么? ‪-什么? 1471 01:08:37,321 --> 01:08:38,239 ‪手榴弹! 1472 01:08:39,198 --> 01:08:41,200 ‪好吗?我是在说手榴弹 1473 01:08:41,283 --> 01:08:42,743 ‪-可恶 他有手榴弹! ‪-天啊! 1474 01:08:42,827 --> 01:08:46,580 ‪各位 不要害怕 他是虚张声势 1475 01:08:46,664 --> 01:08:47,873 ‪这些手榴弹可是真的 1476 01:08:48,040 --> 01:08:51,001 ‪不是的 ‪他是会对着格伦克洛斯打飞机的人 1477 01:08:51,085 --> 01:08:53,170 ‪我们没事的 肯定不会有事的 1478 01:08:53,796 --> 01:08:54,964 ‪你知道什么好笑吗? 1479 01:08:56,423 --> 01:08:59,969 ‪我没想到我会用手榴弹来结束这一切 1480 01:09:00,553 --> 01:09:04,014 ‪但卡利姆让我意识到 ‪其实我一直都有手榴弹的 1481 01:09:04,598 --> 01:09:06,767 ‪我只是需要一些值得为之奋斗的东西 1482 01:09:08,936 --> 01:09:11,021 ‪很准呢! 1483 01:09:11,730 --> 01:09:13,107 ‪快跑!快跑! 1484 01:09:18,529 --> 01:09:19,738 ‪我才不怕手榴弹… 1485 01:09:22,449 --> 01:09:23,492 ‪可恶! 1486 01:09:27,997 --> 01:09:29,748 ‪不要… 1487 01:09:29,832 --> 01:09:31,333 ‪不要! 1488 01:09:31,417 --> 01:09:32,418 ‪我的毒品! 1489 01:09:33,294 --> 01:09:36,130 ‪-我操! ‪-我的毒品! 1490 01:09:38,382 --> 01:09:39,216 ‪恶心死了 1491 01:09:39,300 --> 01:09:42,052 ‪我们得在五分钟内换一批新的! ‪我们得打扫干净 1492 01:09:42,136 --> 01:09:44,096 ‪把这里打包搬到屋里去吧! 1493 01:09:44,180 --> 01:09:47,308 ‪加拿大人来了 得留下好印象! 1494 01:09:48,058 --> 01:09:48,893 ‪奥兰多? 1495 01:09:49,643 --> 01:09:52,229 ‪你去找那家人 把他们都杀了 1496 01:09:54,148 --> 01:09:55,274 ‪嘿 奥兰多 1497 01:09:55,357 --> 01:09:57,735 ‪-要我给你拿一个三明治吗? ‪-我不… 1498 01:09:57,818 --> 01:10:00,154 ‪两片面包 中间夹一片卫生棉条? 1499 01:10:00,237 --> 01:10:01,363 ‪-我不… ‪-给你用 1500 01:10:01,447 --> 01:10:02,448 ‪我不…什么? 1501 01:10:02,531 --> 01:10:03,490 ‪我的罗德尼 1502 01:10:03,574 --> 01:10:05,284 ‪我觉得应该给你升职了 1503 01:10:05,367 --> 01:10:06,952 ‪我需要你去把标准定得高高的 1504 01:10:07,036 --> 01:10:10,122 ‪先去杀死那个孩子和他妈妈 1505 01:10:10,206 --> 01:10:11,373 ‪太好了! 1506 01:10:11,498 --> 01:10:14,001 ‪终于啊!我终于升职了! 1507 01:10:14,084 --> 01:10:15,586 ‪-是啊 ‪-太感谢了 1508 01:10:15,669 --> 01:10:17,254 ‪私下跟你说 现在时机正好 1509 01:10:17,338 --> 01:10:20,090 ‪我的同事都欺负我 ‪我告诉他们 该让我当领导了 1510 01:10:20,174 --> 01:10:22,635 ‪一定要搞得像是考菲谋杀又自杀了 1511 01:10:23,510 --> 01:10:24,637 ‪你听见她说什么了 1512 01:10:25,012 --> 01:10:25,930 ‪快去吧 贱人 1513 01:10:26,013 --> 01:10:26,889 ‪去你的 1514 01:10:27,139 --> 01:10:29,475 ‪看见了吧? ‪这就是我说的 他们总欺负我 1515 01:10:30,100 --> 01:10:31,393 ‪抱歉 考菲 1516 01:10:31,477 --> 01:10:33,354 ‪抱歉质疑你的胆量 1517 01:10:33,437 --> 01:10:35,731 ‪-这里是死胡同 ‪-走这边 1518 01:10:40,486 --> 01:10:42,613 ‪嘿!你们想去哪里呀? 1519 01:10:42,696 --> 01:10:45,366 ‪-你不想这样做的 奥兰多 ‪-你觉得我是闹着玩吗? 1520 01:10:45,449 --> 01:10:47,284 ‪我能看出来 你经历过很多 1521 01:10:47,368 --> 01:10:49,578 ‪听着 我们都可以活着离开这里的 1522 01:10:49,662 --> 01:10:50,746 ‪别扯了 1523 01:10:53,249 --> 01:10:56,126 ‪奥兰多 这不是你 你不是这样的 1524 01:10:56,210 --> 01:10:58,587 ‪-你都不认识我 ‪-我知道的 妈妈都懂的 1525 01:10:58,671 --> 01:11:00,839 ‪-我知道你很害怕 ‪-是啊 妈妈 1526 01:11:00,923 --> 01:11:02,508 ‪你就是贱人!贱货! 1527 01:11:02,591 --> 01:11:03,842 ‪闭嘴 你知道什么 1528 01:11:03,926 --> 01:11:06,095 ‪你就是一个胆小的小屁孩! 1529 01:11:06,178 --> 01:11:09,848 ‪嘿!你就是贱货 ‪沃茨就把你当作一个走狗 1530 01:11:09,932 --> 01:11:12,059 ‪-你就是贱人! ‪-谁是贱人?你才是贱人! 1531 01:11:12,142 --> 01:11:15,104 ‪-不许胡扯 混蛋! ‪-你敢说我是贱人! 1532 01:11:15,187 --> 01:11:17,523 ‪-你敢说我是贱人 ‪-你就是贱人 1533 01:11:17,606 --> 01:11:18,774 ‪你们都是贱人 1534 01:11:18,857 --> 01:11:21,652 ‪都给我闭嘴!天啊! 1535 01:11:21,735 --> 01:11:25,406 ‪你们这些人简直太缺乏安全感了 1536 01:11:25,489 --> 01:11:26,615 ‪“我是贱人 你是贱人! 1537 01:11:26,699 --> 01:11:29,785 ‪我的老二很长! ‪我的老二像是金刚一样!” 1538 01:11:29,868 --> 01:11:31,787 ‪都闭嘴吧 都别逼逼了! 1539 01:11:31,870 --> 01:11:34,957 ‪你们都很软弱 ‪根本不像自己说得那样有种 1540 01:11:35,040 --> 01:11:38,711 ‪奥兰多 你不会开枪的 好吗? 1541 01:11:38,794 --> 01:11:41,964 ‪我能懂你 我能看穿你 ‪你跟我的儿子一样 1542 01:11:42,715 --> 01:11:43,841 ‪因为我们都是混混吗? 1543 01:11:43,924 --> 01:11:45,759 ‪不是!因为你们都是好孩子 1544 01:11:45,843 --> 01:11:48,929 ‪你们都是好孩子 只是没有安全感 1545 01:11:49,013 --> 01:11:51,849 ‪所以故作强硬 以免自己会受伤 1546 01:11:51,932 --> 01:11:55,436 ‪我有一个计划 ‪我们先把自我意识放到一边吧? 1547 01:11:55,519 --> 01:11:58,939 ‪然后离开这里 ‪因为你那混蛋老板会把我们都杀了! 1548 01:12:05,279 --> 01:12:06,697 ‪可恶! 1549 01:12:07,448 --> 01:12:09,450 ‪我了个去! 1550 01:12:10,993 --> 01:12:12,077 ‪就是软弱 1551 01:12:12,745 --> 01:12:14,288 ‪我从没有开枪杀过人 1552 01:12:14,371 --> 01:12:15,205 ‪没事的 1553 01:12:15,289 --> 01:12:17,583 ‪-我也很软弱 ‪-我们都知道 詹姆斯 1554 01:12:17,666 --> 01:12:19,668 ‪我只想玩音乐的 结果突然之间 1555 01:12:19,752 --> 01:12:22,212 ‪我活成了17岁写的歌词的样子了? 1556 01:12:22,838 --> 01:12:25,507 ‪我真是受够了 我总是很焦虑 懂吗? 1557 01:12:26,175 --> 01:12:27,801 ‪-我想当牙医的 ‪-很好呢 1558 01:12:27,885 --> 01:12:29,261 ‪我想给别人看牙的 1559 01:12:29,345 --> 01:12:31,513 ‪-你的牙齿很好呢 ‪-谢谢 1560 01:12:31,597 --> 01:12:34,224 ‪-我们先离开这里吧 ‪-是啊 走吧 跟我走 1561 01:12:34,308 --> 01:12:35,851 ‪看着还不错吧? 1562 01:12:35,934 --> 01:12:38,062 ‪请举手 谁认为这样很明显? 1563 01:12:39,313 --> 01:12:40,230 ‪是啊 看来还不错 1564 01:12:41,023 --> 01:12:41,899 ‪开始了 1565 01:12:42,816 --> 01:12:44,193 ‪欢迎 比安弗尼 1566 01:12:44,693 --> 01:12:45,527 ‪你好呀 1567 01:12:51,492 --> 01:12:52,534 ‪我以为我可以假装的 1568 01:12:52,618 --> 01:12:55,704 ‪我以为我随便说点什么 ‪然后你们会回应我 1569 01:12:55,788 --> 01:12:57,122 ‪但我觉得是一种真正的语言 1570 01:12:57,748 --> 01:12:59,208 ‪好了 我们要成交吗? 1571 01:12:59,833 --> 01:13:02,002 ‪别逗了 你看看那副烂样子 1572 01:13:03,170 --> 01:13:04,588 ‪为什么都烧糊了? 1573 01:13:05,130 --> 01:13:06,340 ‪-烧糊? ‪-都烧焦了 1574 01:13:06,423 --> 01:13:10,260 ‪好像用篝火烤过 还围着唱歌跳舞呢 1575 01:13:10,761 --> 01:13:12,763 ‪虽然外面烧焦了… 1576 01:13:13,013 --> 01:13:14,598 ‪但绝对够劲 我保证 1577 01:13:14,681 --> 01:13:16,350 ‪都是手工做的 1578 01:13:16,433 --> 01:13:18,519 ‪你取一点 然后用火点着 1579 01:13:18,602 --> 01:13:21,188 ‪有点像焦糖布丁 看到了吗? 1580 01:13:22,314 --> 01:13:25,776 ‪我的天啊 我以前这样吸过 1581 01:13:27,486 --> 01:13:31,240 ‪你有什么感觉、担忧、最初的反应? 1582 01:13:33,158 --> 01:13:34,284 ‪太可怕了 1583 01:13:34,952 --> 01:13:36,787 ‪所以成交吗? 1584 01:13:37,454 --> 01:13:40,416 ‪不用看那里 看这里就行了 1585 01:13:40,499 --> 01:13:42,709 ‪好了 还有其他出口能出去吗? 1586 01:13:42,793 --> 01:13:43,919 ‪没有 只有这里 1587 01:13:44,795 --> 01:13:46,922 ‪-那就是法国人 ‪-是哦 1588 01:13:47,005 --> 01:13:51,009 ‪因为我很喜欢你 ‪我觉得我们可以做朋友 1589 01:13:51,677 --> 01:13:55,139 ‪我给你打9折 1590 01:13:56,306 --> 01:13:58,350 ‪85折怎么样 1591 01:13:58,434 --> 01:13:59,977 ‪你是在逗我呢 1592 01:14:00,060 --> 01:14:03,021 ‪他们在专心交易 ‪我们可以偷偷溜出去 1593 01:14:03,105 --> 01:14:04,231 ‪好主意 1594 01:14:04,731 --> 01:14:06,233 ‪81,5折 一口价 1595 01:14:06,316 --> 01:14:09,903 ‪最多给你81折 不能再多了 1596 01:14:09,987 --> 01:14:12,781 ‪75折吧 我想回家了 1597 01:14:12,865 --> 01:14:15,576 ‪看一部南希迈耶斯的电影 ‪然后忘掉这一天 1598 01:14:15,659 --> 01:14:17,327 ‪75折哈? 1599 01:14:21,623 --> 01:14:22,458 ‪好的 1600 01:14:22,541 --> 01:14:25,919 ‪-成交吧 ‪-非常感谢 1601 01:14:26,003 --> 01:14:28,881 ‪这是钱呀!我好兴奋 1602 01:14:28,964 --> 01:14:31,925 ‪我们是底特律警察局 你们被包围了 1603 01:14:32,009 --> 01:14:33,510 ‪-不要! ‪-你陷害我们! 1604 01:14:33,594 --> 01:14:35,137 ‪我要把我的东西拿走! 1605 01:14:35,220 --> 01:14:38,515 ‪要不我们等枪战结束了 ‪然后直接走出去呢? 1606 01:14:38,599 --> 01:14:40,225 ‪听着 法国佬们 1607 01:14:40,309 --> 01:14:43,395 ‪我知道你刚刚发现了 ‪女权主义和肺癌的关系 1608 01:14:43,479 --> 01:14:46,565 ‪但我要把钱带走!这是我的 混蛋! 1609 01:14:46,648 --> 01:14:48,484 ‪我要一枪打爆你的头 1610 01:14:48,901 --> 01:14:50,903 ‪-不 ‪-蹲下 斯泰因! 1611 01:15:02,915 --> 01:15:04,833 ‪-搞什么? ‪-抱歉! 1612 01:15:10,797 --> 01:15:11,924 ‪(硝酸) 1613 01:15:15,761 --> 01:15:18,138 ‪我们都会犯错! 1614 01:15:22,142 --> 01:15:23,185 ‪好了 计划是这样的 1615 01:15:23,727 --> 01:15:27,523 ‪奥兰多和我跑出去 ‪我们火力全开 去分散注意力 1616 01:15:27,606 --> 01:15:30,400 ‪我保证 我们都能活着走出去的 1617 01:15:30,776 --> 01:15:31,818 ‪大多数人吧 1618 01:15:31,902 --> 01:15:34,613 ‪至少一半人能活着出去 1619 01:15:34,696 --> 01:15:36,615 ‪-你为什么那么说? ‪-哪一半人呀? 1620 01:15:36,698 --> 01:15:38,075 ‪是啊 这计划不行 1621 01:15:38,158 --> 01:15:41,245 ‪我得说 如果你死了 我会难过的 1622 01:15:41,328 --> 01:15:42,746 ‪我也爱你 1623 01:15:42,829 --> 01:15:43,956 ‪我没那么说呀 1624 01:15:44,039 --> 01:15:45,207 ‪是啊 但我懂你 1625 01:15:45,290 --> 01:15:48,043 ‪-你不是接受过培训吗? ‪-我们上吧 1626 01:16:01,098 --> 01:16:01,932 ‪可恶! 1627 01:16:02,015 --> 01:16:04,017 ‪考菲! 1628 01:16:06,562 --> 01:16:07,688 ‪走吧 我们走! 1629 01:16:11,483 --> 01:16:13,110 ‪-不要开枪! ‪-不要开枪! 1630 01:16:13,694 --> 01:16:16,738 ‪我穿过死亡阴影的山谷! 1631 01:16:18,699 --> 01:16:21,159 ‪-考菲还在里面! ‪-这里要爆炸了! 1632 01:16:21,243 --> 01:16:22,077 ‪让他们去后面! 1633 01:16:23,579 --> 01:16:25,914 ‪我靠 分不开啊! 1634 01:16:32,713 --> 01:16:34,631 ‪不敢相信 我们快要出去了! 1635 01:16:35,924 --> 01:16:37,926 ‪就算我要死了 也要拉你们陪葬 1636 01:16:39,386 --> 01:16:41,305 ‪考菲 我要杀了你! 1637 01:16:42,764 --> 01:16:43,849 ‪快出去! 1638 01:16:45,225 --> 01:16:46,852 ‪-可恶! ‪-我了个去! 1639 01:16:52,357 --> 01:16:53,233 ‪抱歉 1640 01:16:54,818 --> 01:16:56,361 ‪我很抱歉 1641 01:16:58,196 --> 01:17:02,451 ‪-你在胡扯! ‪-没有 全都失控了! 1642 01:17:04,411 --> 01:17:05,495 ‪求你救救我 1643 01:17:05,579 --> 01:17:10,125 ‪我已经走投无路了 ‪我不知道这是怎么发生的! 1644 01:17:10,834 --> 01:17:12,628 ‪听着 你做了一些可怕的选择 1645 01:17:12,711 --> 01:17:15,547 ‪但现在还不晚 ‪警局有专业的心理健康专家 1646 01:17:15,631 --> 01:17:18,342 ‪你可以花点时间 ‪我们可以改变你的生活 1647 01:17:18,425 --> 01:17:20,927 ‪我真是受够你了! 1648 01:17:21,011 --> 01:17:22,387 ‪-可恶!我就知道 ‪-蠢货 1649 01:17:22,471 --> 01:17:23,680 ‪你不知道的 1650 01:17:42,658 --> 01:17:43,742 ‪考菲! 1651 01:17:48,997 --> 01:17:52,751 ‪混蛋 敢惹我 就是这样的后果… 1652 01:17:54,294 --> 01:17:55,253 ‪吃吧 沃茨! 1653 01:17:57,297 --> 01:17:58,840 ‪不!不!不! 1654 01:18:00,467 --> 01:18:01,301 ‪不! 1655 01:18:05,180 --> 01:18:06,181 ‪不! 1656 01:18:08,433 --> 01:18:10,435 ‪拜托 快进去救他呀 1657 01:18:10,519 --> 01:18:12,604 ‪消防队马上就会过来了 1658 01:18:12,688 --> 01:18:14,606 ‪我可以肯定 一切都会解决的 1659 01:18:19,277 --> 01:18:20,570 ‪我操了 1660 01:18:32,124 --> 01:18:34,167 ‪如果你需要心理专家 我认识一个人 1661 01:18:34,251 --> 01:18:35,210 ‪看啊! 1662 01:18:43,802 --> 01:18:45,262 ‪-考菲! ‪-詹姆斯! 1663 01:18:48,390 --> 01:18:49,808 ‪-他着火了! ‪-考菲! 1664 01:18:52,018 --> 01:18:53,437 ‪不要 让开! 1665 01:18:54,229 --> 01:18:56,106 ‪詹姆斯 你没事呀 我太开心了 1666 01:18:56,189 --> 01:18:57,566 ‪我的天啊 1667 01:18:58,191 --> 01:18:59,401 ‪你在哭吗? 1668 01:19:00,402 --> 01:19:01,862 ‪现在是谁软弱呀? 1669 01:19:01,945 --> 01:19:03,739 ‪-你还好吗? ‪-不好! 1670 01:19:05,282 --> 01:19:06,700 ‪快来人帮忙! 1671 01:19:18,545 --> 01:19:21,423 ‪考菲警官能证实你是线人吗? 1672 01:19:21,506 --> 01:19:23,967 ‪是啊 他能证明 那孩子也能证明的! 1673 01:19:24,050 --> 01:19:26,094 ‪这一切都过去了 我要当牙医 1674 01:19:26,178 --> 01:19:27,429 ‪最近刚决定的 1675 01:19:27,512 --> 01:19:29,890 ‪我要当牙医 我简直就是楷模 1676 01:19:30,432 --> 01:19:33,226 ‪黛比 你是加里辛尼斯的粉丝吗? 1677 01:19:33,935 --> 01:19:35,437 ‪你觉得他会没事吗? 1678 01:19:36,396 --> 01:19:38,356 ‪是啊 我觉得他会没事的 1679 01:19:39,357 --> 01:19:40,442 ‪那我们呢? 1680 01:19:42,903 --> 01:19:46,072 ‪如果我跟你求婚 你会怎么说? 1681 01:19:46,156 --> 01:19:48,283 ‪先看看你恢复得如何吧 1682 01:19:51,411 --> 01:19:52,621 ‪别逗我笑! 1683 01:19:52,704 --> 01:19:54,664 ‪会造成皮肤脱落的 1684 01:19:54,748 --> 01:19:56,124 ‪你看到自己的样子了吗? 1685 01:19:56,208 --> 01:19:59,503 ‪没事的 我在上面抹点芦荟 1686 01:20:03,298 --> 01:20:04,132 ‪考菲! 1687 01:20:04,716 --> 01:20:06,384 ‪把手放在我能看到的地方 1688 01:20:08,637 --> 01:20:09,471 ‪可恶! 1689 01:20:09,554 --> 01:20:12,015 ‪怎么比我看到你俩做爱还恶心呢? 1690 01:20:12,098 --> 01:20:13,934 ‪喂!还有一个幸存的! 1691 01:20:18,313 --> 01:20:19,648 ‪不要! 1692 01:20:22,067 --> 01:20:26,321 ‪考菲 我要杀死你… 1693 01:20:37,332 --> 01:20:38,166 ‪考菲 1694 01:20:39,960 --> 01:20:42,170 ‪别来碰我的家人 贱货! 1695 01:20:44,548 --> 01:20:45,382 ‪你好性感 1696 01:20:47,592 --> 01:20:49,678 ‪这就是我他妈说的 1697 01:20:49,761 --> 01:20:51,179 ‪喂!注意语言 1698 01:20:52,305 --> 01:20:53,265 ‪你刚才… 1699 01:20:56,685 --> 01:20:57,686 ‪好的 母亲大人 1700 01:20:59,229 --> 01:21:01,606 ‪别以为我没看见你俩对眼神 1701 01:21:01,690 --> 01:21:02,774 ‪我都看见了 1702 01:21:03,984 --> 01:21:06,528 ‪-考菲 你算是满载而归了 ‪-是啊 1703 01:21:06,611 --> 01:21:08,446 ‪所以我们的交易就算完了吧? 1704 01:21:08,530 --> 01:21:10,282 ‪可以让我见你的妈妈了吧 1705 01:21:10,365 --> 01:21:12,075 ‪不会想要杀死我了吧? 1706 01:21:13,910 --> 01:21:15,453 ‪别给我弄死你的理由就行了 1707 01:27:23,655 --> 01:27:26,282 ‪字幕翻译:Zeo Niu