1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,531 --> 00:00:32,867 एक समय की बात है, 4 00:00:35,453 --> 00:00:39,832 परंपरा से बँधा, पुराने खयालों वाला एक राज्य था। 5 00:00:41,751 --> 00:00:47,214 यहाँ हर किसी की एक भूमिका थी और वे उसे बिना किसी सवाल के निभाते थे। 6 00:00:47,965 --> 00:00:49,550 वे इस बात से बेखबर थे 7 00:00:50,134 --> 00:00:53,429 कि उनकी दुनिया बदलने वाली थी। 8 00:00:53,512 --> 00:00:56,390 सिन्ड्रैला 9 00:00:56,474 --> 00:00:58,851 पर जब तक वह बदली... 10 00:01:00,019 --> 00:01:02,480 मेहनती लोगों का यह गाँव 11 00:01:02,563 --> 00:01:06,275 हर रोज़ एक ही तरीके से काम करता रहा, 12 00:01:06,358 --> 00:01:10,112 पीढ़ी दर पीढ़ी! 13 00:01:18,746 --> 00:01:22,792 ताल, ताल 14 00:01:22,875 --> 00:01:26,086 ताल कौम 15 00:01:26,962 --> 00:01:31,258 ताल, ताल 16 00:01:31,342 --> 00:01:34,428 ताल कौम 17 00:01:35,638 --> 00:01:38,516 आज दुनिया वाले बेहतर तरीका सोच रहे हैं 18 00:01:38,599 --> 00:01:40,017 जीने का हाँ 19 00:01:40,100 --> 00:01:44,063 हम ताल कौम का हिस्सा हैं 20 00:01:44,146 --> 00:01:48,275 हम ताल कौम का हिस्सा हैं 21 00:01:48,818 --> 00:01:52,863 और यहीं पर हमारी कहानी की शुरुआत होती है। 22 00:01:52,947 --> 00:01:56,951 एक सादे से घर में एक समझदार औरत विवियन, 23 00:01:57,034 --> 00:02:02,540 अपने दूसरे पति की मौत के बाद एक बार फिर से अकेली हो गई थी। 24 00:02:02,623 --> 00:02:08,128 बेहतर तरीका सोच रही हूँ जीने का 25 00:02:10,756 --> 00:02:15,469 विवियन की बेटियाँ, अप्रिय मल्वोलिया 26 00:02:16,053 --> 00:02:18,848 और अपने में खोई हुई, नारिस्सा। 27 00:02:19,431 --> 00:02:20,683 पागल है। 28 00:02:20,766 --> 00:02:22,935 हम हिस्सा हैं 29 00:02:23,018 --> 00:02:24,979 हम हिस्सा हैं 30 00:02:25,062 --> 00:02:28,732 हम ताल कौम का हिस्सा हैं 31 00:02:28,858 --> 00:02:30,234 अच्छा। 32 00:02:30,317 --> 00:02:31,485 हाँ। 33 00:02:31,735 --> 00:02:33,153 इन्हें संभालना आसान नहीं। 34 00:02:33,237 --> 00:02:34,864 हाँ, मैं जीत रही हूँ। 35 00:02:38,784 --> 00:02:43,372 और यहाँ नीचे, इस गंदे तहखाने में, 36 00:02:43,455 --> 00:02:45,499 सौतेली बेटी एला। 37 00:02:45,583 --> 00:02:49,169 या जैसा कि उसकी सौतेली बहनें उसे पुकारती हैं, सिंड्रेला, 38 00:02:49,253 --> 00:02:52,798 क्योंकि उसका बदन अक्सर राख में लिपटा होता था, 39 00:02:52,882 --> 00:02:55,843 और उसकी सौतेली बहनें उतनी समझदार नहीं थीं। 40 00:02:55,926 --> 00:02:58,554 इस समय वह ऐसी दुनिया के सपने देख रही है 41 00:02:58,637 --> 00:03:02,558 जिसमें वह अपने तरीके से रह सकती है। 42 00:03:02,641 --> 00:03:05,227 संभलकर। तुम्हें चुभ जाएँगी... 43 00:03:05,936 --> 00:03:07,062 पिन। 44 00:03:07,146 --> 00:03:09,064 दिन शुरू हो तो सुनो 45 00:03:09,148 --> 00:03:11,150 भविष्य में जो हो, उसे ललकारो 46 00:03:11,233 --> 00:03:15,446 सिर ऊँचा उठाकर रखने की कोशिश करो 47 00:03:15,529 --> 00:03:17,615 लोग रुलाएँगे 48 00:03:17,698 --> 00:03:19,825 आगे बढ़ो, डर को मन से निकाल दो 49 00:03:19,909 --> 00:03:21,535 उठो और हिस्सा बनो 50 00:03:21,619 --> 00:03:23,454 कोशिश न की तो नहीं बन पाओगे 51 00:03:23,537 --> 00:03:25,706 तुम्हें तुम्हें बुरा बनना होगा 52 00:03:25,789 --> 00:03:28,709 साहसी बनना होगा, समझदार बनना होगा 53 00:03:28,792 --> 00:03:31,295 सख्त बनना होगा, कठोर बनना होगा 54 00:03:31,378 --> 00:03:33,088 हिम्मत रखनी होगी 55 00:03:33,172 --> 00:03:35,215 स्थिरता लानी होगी, ठहराव लाना होगा 56 00:03:35,299 --> 00:03:37,343 शांत रहना होगा 57 00:03:37,426 --> 00:03:41,055 मुझे पता है, बस पता है कि प्यार ही संभालेगा 58 00:03:41,805 --> 00:03:45,309 मुझे पता है, बस पता है कि प्यार ही संभालेगा 59 00:03:45,601 --> 00:03:49,855 हम ताल कौम का हिस्सा हैं 60 00:03:49,939 --> 00:03:51,482 समय सवाल नहीं पूछता 61 00:03:51,565 --> 00:03:54,151 -तुम्हारे बिना ही बढ़ता है -तुम्हारे बिना ही 62 00:03:54,234 --> 00:03:56,612 रफ़्तार नहीं बढ़ा सकते तो आगे बढ़ जाता है 63 00:03:56,695 --> 00:03:57,988 आगे बढ़ जाता है 64 00:03:58,072 --> 00:03:59,657 दुनिया घूमती रहती है 65 00:03:59,740 --> 00:04:02,993 -चाहकर भी नहीं रोक सकते -चाहकर भी नहीं रोक सकते 66 00:04:03,077 --> 00:04:07,706 वही सबसे अच्छा होता है जब खतरों से तुम्हारा सामना हो 67 00:04:11,752 --> 00:04:13,963 तुम्हें बुरा बनना होगा, साहसी बनना होगा 68 00:04:14,046 --> 00:04:16,048 समझदार बनना होगा 69 00:04:16,131 --> 00:04:20,010 सख्त बनना होगा, कठोर बनना होगा हिम्मत रखनी होगी 70 00:04:20,094 --> 00:04:24,556 स्थिरता लानी होगी, ठहराव लाना होगा शांत रहना होगा 71 00:04:24,640 --> 00:04:28,102 मुझे पता है, बस पता है कि प्यार ही संभालेगा 72 00:04:34,900 --> 00:04:36,360 -कर दिखाया! -फर्राटेदार! 73 00:04:36,443 --> 00:04:38,028 पहले यह! 74 00:04:39,196 --> 00:04:41,198 गुड मॉर्निंग, चमकीली आँखों वाले दोस्तो। 75 00:04:41,281 --> 00:04:42,199 भूख लगी है? 76 00:04:42,282 --> 00:04:43,826 -हाँ। -सिर हिलाओ, दोस्तो। 77 00:04:43,909 --> 00:04:46,120 -इसे बस चूँ-चूँ सुनाई देती है। -यहाँ आओ। 78 00:04:50,082 --> 00:04:54,336 तुम्हें बुरा बनना होगा, साहसी बनना होगा समझदार बनना होगा 79 00:04:54,420 --> 00:04:58,507 सख्त बनना होगा, कठोर बनना होगा हिम्मत रखनी होगी 80 00:04:58,590 --> 00:05:02,761 स्थिरता लानी होगी, ठहराव लाना होगा शांत रहना होगा 81 00:05:02,845 --> 00:05:07,933 मुझे पता है, बस पता है, बस पता है 82 00:05:10,602 --> 00:05:12,688 -तुम्हें -आज दुनिया वाले 83 00:05:12,771 --> 00:05:14,940 बेहतर तरीका सोच रहे हैं जीने का 84 00:05:15,024 --> 00:05:19,028 हाँ हम ताल कौम का हिस्सा हैं 85 00:05:19,111 --> 00:05:21,280 हाँ आज दुनिया वाले 86 00:05:21,363 --> 00:05:23,991 बेहतर तरीका सोच रहे हैं जीने का 87 00:05:24,074 --> 00:05:27,953 क्योंकि हम ताल कौम का हिस्सा हैं 88 00:05:28,037 --> 00:05:30,080 -सपना देख रही हूँ -आज दुनिया वाले 89 00:05:30,164 --> 00:05:32,207 बेहतर तरीका सोच रहे हैं जीने का 90 00:05:32,291 --> 00:05:37,046 -बेहतर तरीका जीने का -क्योंकि हम ताल कौम का हिस्सा हैं 91 00:05:37,129 --> 00:05:38,422 आज दुनिया वाले 92 00:05:38,505 --> 00:05:41,258 -जीने का -बेहतर तरीका सोच रहे हैं जीने का 93 00:05:41,341 --> 00:05:45,679 क्योंकि हम ताल कौम का हिस्सा हैं 94 00:05:45,763 --> 00:05:49,892 मुझे पता है, बस पता है 95 00:05:49,975 --> 00:05:53,979 मुझे पता है, बस पता है 96 00:05:54,063 --> 00:06:00,027 -प्यार ही संभालेगा -प्यार ही संभालेगा 97 00:06:15,000 --> 00:06:16,919 चाय पसंद नहीं आई, सौतेली माँ? 98 00:06:18,253 --> 00:06:21,632 सोचो अगर अपने होने वाले पति को ऐसी बेस्वाद चाय पिलाओगी तो। 99 00:06:21,715 --> 00:06:24,009 उसे तुम्हें छोड़ने में कितना समय लगेगा? 100 00:06:24,093 --> 00:06:26,804 यह समझने में कि तुम किसी काम की नहीं? 101 00:06:26,887 --> 00:06:29,014 इससे सीखो और दोबारा कभी ऐसा मत करना। 102 00:06:29,515 --> 00:06:31,433 मुझे लगा कि इन्होंने उससे सख्ती की। 103 00:06:31,517 --> 00:06:33,852 -और सख्ती कर सकती थीं। -चुप रहो। 104 00:06:34,311 --> 00:06:38,482 सिंड्रेला, अब जब तुम अनाथ हो तो, तुम्हारे लिए यह याद रखना ज़रूरी है 105 00:06:38,565 --> 00:06:41,110 कि मैं तुम्हारे पिता से प्यार करती थी 106 00:06:41,193 --> 00:06:43,612 और उसी के चलते आज तुम सड़कों पर नहीं हो। 107 00:06:43,695 --> 00:06:46,240 ज़रूर। इसलिए मैं शुक्रगुज़ार हूँ कि... 108 00:06:46,323 --> 00:06:47,950 तुम बहुत खूबसूरत लग सकती हो... 109 00:06:48,659 --> 00:06:51,495 अगर तुम थोड़ा सा समय निकालकर अपने बालों में कंघी करो। 110 00:06:59,169 --> 00:07:01,672 तुम यहाँ हो। गुड मॉर्निंग, एला। 111 00:07:01,755 --> 00:07:03,173 मिस्टर सीसिल। 112 00:07:03,257 --> 00:07:05,008 मिस्टर सीसिल आए हैं। 113 00:07:06,093 --> 00:07:08,428 जानना चाहती हूँ। आपको सच में वह छड़ी चाहिए? 114 00:07:08,512 --> 00:07:09,888 नहीं, पर चूज़ों को चाहिए। 115 00:07:10,722 --> 00:07:12,266 -विवियन। -थॉमस। 116 00:07:12,349 --> 00:07:15,102 और सभी लड़कियाँ। थॉमस की किस्मत खुल गई। 117 00:07:15,185 --> 00:07:17,688 यह लो। ताज़ा-ताज़ा खेत से तोड़े हैं। 118 00:07:17,771 --> 00:07:21,233 चुकंदर, शलगम, मूली, 119 00:07:21,316 --> 00:07:23,569 धरती के सबसे गूदेदार फल। 120 00:07:24,194 --> 00:07:28,198 -अंदर आना चाहोगे? -हाँ... नहीं। 121 00:07:28,282 --> 00:07:31,201 नहीं, आज नहीं। हाँ, बस तुम्हारा हाल-चाल जानने आया था, 122 00:07:31,285 --> 00:07:35,164 यह देखने कि तुम्हारी खूबसूरत बेटियाँ... 123 00:07:37,249 --> 00:07:38,083 संभाल रही हैं। 124 00:07:38,167 --> 00:07:39,835 -रोंगटे खड़े हो गए। -मेरे भी। 125 00:07:39,918 --> 00:07:40,752 मुझे अच्छा लगा। 126 00:07:40,836 --> 00:07:42,963 तो, ठीक है। अब दिन भर के लिए 127 00:07:43,505 --> 00:07:46,758 तसल्ली मिल गई, मैं चलता हूँ। 128 00:07:50,262 --> 00:07:51,180 हाँ। 129 00:07:55,642 --> 00:07:57,811 किस्मत इस घर पर मेहरबान हो गई। 130 00:07:58,562 --> 00:08:02,149 -मेरी बेटियों को एक लड़का मिला है। -मतलब, इस बेटी को मिला है। 131 00:08:02,232 --> 00:08:04,276 बाकियों को दिल का दर्द और जलन मिली। 132 00:08:05,819 --> 00:08:08,322 हाँ, नहीं। थॉमस के साथ मेरी जोड़ी नहीं बनती। 133 00:08:08,405 --> 00:08:11,700 तुम्हें किसी के साथ तो अपनी जोड़ी बनानी होगी। 134 00:08:11,825 --> 00:08:13,035 हाँ। 135 00:08:13,327 --> 00:08:14,912 मैं समझती हूँ, सौतेली माँ। 136 00:08:19,166 --> 00:08:22,169 -हमारी दोस्त आ गई। -बाप रे, बहुत ज़ोर-ज़ोर से चलती है। 137 00:08:31,303 --> 00:08:32,971 मैं उस कपड़े में सोया था। 138 00:08:44,524 --> 00:08:46,568 लो मैं फिर से 139 00:08:46,652 --> 00:08:50,906 बाहर की दुनिया के सपने देखने लगी जिसमें हूँ, उससे अलग 140 00:08:50,989 --> 00:08:52,991 फिर से जागते हुए सपने देख रही हूँ 141 00:08:53,075 --> 00:08:55,077 कि कब मुझे मौका मिलेगा 142 00:08:56,745 --> 00:08:59,373 एक दुनिया है जो समझती है 143 00:08:59,456 --> 00:09:03,752 जहाँ जिस कमरे में चलो वहाँ आवाज़ें सुनाई न दें 144 00:09:03,835 --> 00:09:05,712 फिर से जागते हुए सपने देख रही हूँ 145 00:09:05,796 --> 00:09:07,923 मुझे बस एक मौका चाहिए 146 00:09:09,466 --> 00:09:11,802 जब डर से सामना होगा 147 00:09:11,885 --> 00:09:13,470 उससे कहूँगी कि तुम देखना 148 00:09:13,553 --> 00:09:16,598 पता है कि मैं कौन बनूँगी पता है कि मैं कौन बनूँगी 149 00:09:16,682 --> 00:09:20,894 दुनिया बेसुध है वह उठेगी और देखेगी 150 00:09:20,978 --> 00:09:22,521 वाह। 151 00:09:23,188 --> 00:09:27,067 अगर लाखों में एक है 152 00:09:27,150 --> 00:09:29,528 तो मैं ही वह बनूँगी 153 00:09:29,611 --> 00:09:33,407 और अगर अंधेरे में तीर चलाना है 154 00:09:33,490 --> 00:09:35,450 तो मैं सूरज बनूँगी 155 00:09:35,534 --> 00:09:39,997 और मैं गलती नहीं कर सकती 156 00:09:40,080 --> 00:09:42,666 भले ही मुझे डर लगे 157 00:09:42,749 --> 00:09:45,752 तुम मेरा नाम जानोगे 158 00:09:46,253 --> 00:09:49,298 हाँ, तुम मेरा नाम जानोगे 159 00:09:51,925 --> 00:09:53,969 नींदें उड़ गई हैं 160 00:09:54,052 --> 00:09:58,473 क्योंकि दिल धड़कता रहता है ज़ोरों से, इस कमरे में 161 00:09:58,557 --> 00:10:03,395 संभलकर मुझे नहीं जीना 162 00:10:04,187 --> 00:10:06,606 जब डर से सामना होगा 163 00:10:06,690 --> 00:10:08,191 उससे कहूँगी कि तुम देखना 164 00:10:08,275 --> 00:10:11,361 पता है कि मैं कौन बनूँगी पता है कि मैं कौन बनूँगी 165 00:10:11,445 --> 00:10:16,825 दुनिया बेसुध है वह उठेगी और देखेगी 166 00:10:17,743 --> 00:10:21,538 अगर लाखों में एक है 167 00:10:21,621 --> 00:10:23,999 तो मैं ही वह बनूँगी 168 00:10:24,082 --> 00:10:27,919 और अगर अंधेरे में तीर चलाना है 169 00:10:28,003 --> 00:10:30,047 तो मैं सूरज बनूँगी 170 00:10:30,130 --> 00:10:34,259 और मैं गलती नहीं कर सकती 171 00:10:34,343 --> 00:10:37,137 भले ही मुझे डर लगे 172 00:10:37,220 --> 00:10:40,223 तुम मेरा नाम जानोगे 173 00:10:40,557 --> 00:10:43,602 हाँ, तुम मेरा नाम जानोगे 174 00:10:43,685 --> 00:10:48,899 और मैं उसे अब और तब देख सकती हूँ 175 00:10:50,108 --> 00:10:55,155 जिसका पता है कि मैं बन सकती हूँ, हाँ 176 00:10:55,238 --> 00:10:56,448 एला द्वारा निर्मित कपड़े 177 00:10:56,531 --> 00:11:02,037 मुझे वह हँसती दिखाई देती है क्योंकि उसे हमेशा से पता था 178 00:11:02,829 --> 00:11:07,667 तो जब रोशनी दिखाई न दे 179 00:11:07,751 --> 00:11:11,463 वह मुझसे कहती है 180 00:11:11,922 --> 00:11:15,967 अगर लाखों में एक है 181 00:11:16,051 --> 00:11:17,761 तो मैं ही वह बनूँगी 182 00:11:17,844 --> 00:11:22,265 और अगर अंधेरे में तीर चलाना है 183 00:11:22,349 --> 00:11:24,976 तो मैं सूरज बनूँगी और मैं 184 00:11:25,060 --> 00:11:28,688 मैं गलती नहीं कर सकती 185 00:11:28,772 --> 00:11:31,483 भले ही मुझे डर लगे 186 00:11:31,566 --> 00:11:34,945 तुम मेरा नाम जानोगे 187 00:11:35,028 --> 00:11:37,906 तुम मेरा नाम जानोगे 188 00:11:37,989 --> 00:11:41,118 तुम मेरा नाम जानोगे 189 00:11:41,201 --> 00:11:44,037 तुम मेरा नाम जानोगे, हाँ 190 00:11:44,121 --> 00:11:47,416 तुम मेरा नाम जानोगे 191 00:11:47,707 --> 00:11:50,961 तुम मेरा नाम जानोगे 192 00:11:55,590 --> 00:11:57,092 एला द्वारा निर्मित कपड़े 193 00:12:11,731 --> 00:12:12,566 बाप रे। 194 00:12:13,233 --> 00:12:14,693 बहुत घटिया है। 195 00:12:15,861 --> 00:12:17,237 आने का शुक्रिया... 196 00:12:17,320 --> 00:12:19,823 इससे पहले कि तुम्हारे पहरेदार का एक हाथ जाए, 197 00:12:21,199 --> 00:12:25,036 इसे दुनिया का नक्शा कहते हैं। 198 00:12:25,745 --> 00:12:29,040 यहाँ इस बिंदु और इस बिंदु को देखो। 199 00:12:29,207 --> 00:12:31,543 हमारी शादी हुई तो, हमारे बिंदु जुड़ जाएँगे... 200 00:12:31,626 --> 00:12:32,711 दुनिया 201 00:12:33,128 --> 00:12:38,133 ...और यहाँ, इस विशाल समुद्री राक्षस तक पूरी दुनिया पर हमारा राज होगा। 202 00:12:38,216 --> 00:12:39,176 समुद्री राक्षस? 203 00:12:39,259 --> 00:12:41,803 मेरे पास इतना समय नहीं है 204 00:12:41,887 --> 00:12:46,266 कि दूर-दराज़ की जगहों को काबू करता फिरूँ। मुझे बहुत से काम हैं। 205 00:12:46,349 --> 00:12:47,309 क्या काम है? 206 00:12:47,392 --> 00:12:50,187 शराब पीने और लोमड़ी के शिकार में पूरे तीन दिन लगाए। 207 00:12:50,270 --> 00:12:53,690 उसमें बहुत मेहनत लगी। तुम नशे में लोमड़ी का पीछा करके दिखाओ। 208 00:12:53,773 --> 00:12:55,859 -नामुमकिन है। -न, नामुमकिन नहीं है! 209 00:12:56,276 --> 00:12:57,486 तुमने यह नहीं किया! 210 00:12:57,569 --> 00:13:00,447 मुझे मत मारो, प्यारे राजकुमार! नहीं! 211 00:13:02,866 --> 00:13:04,576 मैं वादा करती हूँ, राजकुमार, 212 00:13:04,659 --> 00:13:08,288 आप अपने लाडले भाइयों के साथ आवारागर्दी कर सकते हैं 213 00:13:08,371 --> 00:13:09,956 और मैं बाकी काम संभाल लूँगी। 214 00:13:10,040 --> 00:13:11,583 कभी साथ होने की ज़रूरत नहीं। 215 00:13:11,666 --> 00:13:15,128 शाही कार्यक्रम, जंग की तैयारी के सिवाय और जब हमें 216 00:13:15,212 --> 00:13:17,422 बेटा पैदा करने के लिए कुछ करना पड़े। 217 00:13:17,506 --> 00:13:18,340 तो? 218 00:13:19,424 --> 00:13:20,967 आपका प्रस्ताव लुभावना है, 219 00:13:21,051 --> 00:13:24,554 पर मेरा इतनी जल्दी शादी करने का इरादा नहीं है। 220 00:13:27,516 --> 00:13:28,808 अच्छा। 221 00:13:32,145 --> 00:13:34,064 उसका दिमाग ठीक नहीं लगता। 222 00:13:34,147 --> 00:13:36,525 बाकी के पुर्ज़े भी ठीक हुए तो हैरत होगी। 223 00:13:36,608 --> 00:13:38,610 यह मेरी बात समझ गई। 224 00:13:43,406 --> 00:13:46,743 सुनो, सुनो, सुनो 225 00:13:46,826 --> 00:13:48,537 अरे, सुनो 226 00:13:48,620 --> 00:13:51,414 मैं शहर का नया मुनादी करने वाला हूँ हाँ, बैरी के बाद 227 00:13:51,498 --> 00:13:54,042 उसकी याद आती है पर वह दस्त से मर गया 228 00:13:54,125 --> 00:13:56,294 मैं लेकर आया हूँ एक बहुत अहम एलान 229 00:13:56,378 --> 00:13:59,339 मेरे साथ बैंड है पता है उनका बजाने का अंदाज़ पसंद है 230 00:13:59,422 --> 00:14:01,383 आज आप सभी के लिए एक खबर है 231 00:14:01,466 --> 00:14:04,052 बहुत जल्द गार्ड बदलने का समारोह शुरू होगा 232 00:14:04,135 --> 00:14:06,471 यह खास है शायर मेले से बेहतर है 233 00:14:06,555 --> 00:14:09,474 क्योंकि इस बार पूरा शाही परिवार वहाँ होगा 234 00:14:09,558 --> 00:14:11,434 अरे, हाँ 235 00:14:11,518 --> 00:14:14,062 राजा रोवान तो ज़रूर और हमारी रानी बिएट्रिस 236 00:14:14,145 --> 00:14:16,565 शानदार शाही लिबास में जो ज़रूर देखना चाहेंगे 237 00:14:16,648 --> 00:14:19,359 राजकुमार रॉबर्ट के बाल और राजकुमारी ग्वेन भी 238 00:14:19,442 --> 00:14:22,445 नए सिपाहियों को आते देखिए और पुराने सिपाहियों को जाते 239 00:14:24,239 --> 00:14:26,032 हाँ 240 00:14:28,034 --> 00:14:31,037 लाल हो गए? काफ़ी दर्द हो रहा है। 241 00:14:31,538 --> 00:14:33,373 लड़कियो, तैयार हो? 242 00:14:33,790 --> 00:14:35,542 आखिर, तुम कर क्या रही हो? 243 00:14:35,625 --> 00:14:37,252 इसके गालों पर लाली ला रही हूँ। 244 00:14:38,044 --> 00:14:38,878 अच्छी बात सोची। 245 00:14:38,962 --> 00:14:40,922 -सिंड्रेला कहाँ है? -तहखाने में। 246 00:14:41,006 --> 00:14:41,965 सिंड्रेला? 247 00:14:42,048 --> 00:14:44,551 मुझे ऐसा लग रहा है कि वह हमें पसंद नहीं करती। 248 00:14:44,634 --> 00:14:46,761 सिंड्रेला! लड़कियो, मेरी मदद करोगी? 249 00:14:46,845 --> 00:14:48,096 -सिंड्रेला! -सिंड्रेला! 250 00:14:49,764 --> 00:14:52,851 -सिंड्रेला! -सिंड्रेला! 251 00:14:53,810 --> 00:14:57,480 सिंड्रेला! 252 00:14:59,482 --> 00:15:00,442 आपने बुलाया था? 253 00:15:00,525 --> 00:15:02,444 हाँ, सौतेली बेटी। बेवकूफ़ मत बनो। 254 00:15:02,527 --> 00:15:03,612 माफ़ कीजिए। मैं... 255 00:15:03,695 --> 00:15:04,946 बहाना बनाने वाली हो? 256 00:15:05,030 --> 00:15:06,406 मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 257 00:15:06,489 --> 00:15:08,825 अपना सामान उठाओ। हमें देर मत करना। 258 00:15:09,200 --> 00:15:11,411 गार्ड बदलने का समारोह इंतज़ार नहीं करेगा। 259 00:15:11,494 --> 00:15:12,370 सिंड्रेला? 260 00:15:12,912 --> 00:15:13,872 हाँ? 261 00:15:13,955 --> 00:15:15,707 तुम्हें खूबसूरत लग रही हूँ? 262 00:15:16,166 --> 00:15:19,669 मुझे तो तुम बहुत खूबसूरत लग रही हो। 263 00:15:19,961 --> 00:15:22,464 पर, सच कहूँ तो, 264 00:15:22,714 --> 00:15:24,090 मैं चाहे जो भी सोचूँ। 265 00:15:24,174 --> 00:15:25,759 कोई चाहे जो भी सोचे। 266 00:15:25,842 --> 00:15:29,095 असल बात यह है कि आईने में देखकर तुम्हें कैसा लगता है। 267 00:15:29,179 --> 00:15:30,263 गहराई वाली बात कही। 268 00:15:30,930 --> 00:15:35,477 मुझे खुद के बारे में कैसा महसूस होता है? 269 00:15:42,817 --> 00:15:45,195 हाँ, मुझे दिख रहा है। खूबसूरत लग रहा है। 270 00:15:45,612 --> 00:15:47,113 अच्छी बात है। 271 00:15:49,115 --> 00:15:51,201 तुम्हारा चेहरा गंदा है। 272 00:15:55,497 --> 00:15:58,083 प्लीज़, लड़कियो, हमें देर हो जाएगी। 273 00:15:58,416 --> 00:15:59,459 वह क्या है? 274 00:16:00,669 --> 00:16:01,836 पोशाक है। 275 00:16:02,671 --> 00:16:03,505 मैंने बनाई है। 276 00:16:03,588 --> 00:16:04,714 -क्यों? -पता नहीं। 277 00:16:04,798 --> 00:16:06,508 मुझे लगा कि आज 278 00:16:06,591 --> 00:16:11,638 पूरा राज्य वहाँ होगा, इसलिए शायद इसे खरीदने वाला कोई मिल जाएगा। 279 00:16:17,394 --> 00:16:19,312 तुम्हारी तो छोड़ो, कोई भी लड़की 280 00:16:19,396 --> 00:16:23,900 कारोबार करेगी, यह सोचना तो पागलपन ही होगा। 281 00:16:24,693 --> 00:16:28,321 इस तरह बेइज़्ज़ती करके तुम्हें परिवार को शर्मिंदा करने नहीं दूँगी। 282 00:16:28,405 --> 00:16:31,491 दोबारा तुम्हें ऐसी नासमझी करते हुए न देखूँ। 283 00:16:31,908 --> 00:16:33,910 पोशाक को रख दो। 284 00:16:35,412 --> 00:16:36,329 हाँ, सौतेली माँ। 285 00:16:41,543 --> 00:16:43,545 अच्छी बात है। अब, 286 00:16:44,045 --> 00:16:45,130 कंधे पीछे। 287 00:16:45,714 --> 00:16:46,589 झुकना नहीं है। 288 00:16:47,590 --> 00:16:48,800 और मुस्कुराओ। 289 00:16:49,592 --> 00:16:52,262 हर लड़की जब मुस्कुराती है, तो और अच्छी लगती है। 290 00:17:20,915 --> 00:17:22,250 तुम क्या कर रहे हो? 291 00:17:23,084 --> 00:17:27,589 अपने ही गुस्से में आगबबूला हो रहा हूँ। 292 00:17:27,672 --> 00:17:28,506 अच्छा। 293 00:17:28,590 --> 00:17:31,801 तुमने लॉर्ड रेजिनल्ड की बेटी को मना कर दिया? 294 00:17:31,885 --> 00:17:34,179 -शायद वह नहीं थी। -वही थी! 295 00:17:34,387 --> 00:17:37,056 समुद्री राक्षस के क्षेत्र तक, 296 00:17:37,140 --> 00:17:39,350 हर राज्य पर मेरा कब्ज़ा होता। 297 00:17:39,434 --> 00:17:41,561 समुद्री राक्षस से शादी करनी चाहिए। 298 00:17:41,644 --> 00:17:44,105 दादी माँ की अँगूठी बड़ी करवानी होगी। 299 00:17:44,314 --> 00:17:47,650 इसके तौर-तरीके नज़रअंदाज़ करते रहे तो कभी समझदार नहीं होगा। 300 00:17:47,734 --> 00:17:49,736 बस करो। यह अच्छा राजा बनेगा। 301 00:17:51,696 --> 00:17:53,114 मुझे ही ऐसा लगता है, 302 00:17:53,198 --> 00:17:58,453 या वाकई में तुम्हारी राजगद्दी कल के मुकाबले थोड़ी सी ऊँची हो गई है? 303 00:17:58,536 --> 00:18:00,789 -यह काफ़ी... -पागल मत बनो। 304 00:18:00,872 --> 00:18:04,209 और अगर है भी तो, मुझे उसे ऊँचा बनाने का पूरा हक है। 305 00:18:04,584 --> 00:18:05,460 मैं राजा हूँ। 306 00:18:06,711 --> 00:18:07,837 हाँ। 307 00:18:09,088 --> 00:18:11,216 और मैं पागल हूँ। 308 00:18:11,299 --> 00:18:13,885 मेरी ज़रूरत पड़े तो, मैं अपने कमरे में हूँ, 309 00:18:13,968 --> 00:18:18,014 अपने बाल बनाते हुए जब तक वे पूरी तरह से गिर नहीं जाते। 310 00:18:18,097 --> 00:18:19,974 तो, सब ठीक है? क्योंकि मुझे काम है। 311 00:18:22,310 --> 00:18:24,896 तुम परिवार को शर्मिंदा कर रहे हो, रॉबर्ट। 312 00:18:24,979 --> 00:18:26,231 तुमने यह देखा है? 313 00:18:26,731 --> 00:18:29,526 "नौटंकी वाले पेश करते हैं, राजा का बेवकूफ़ बेटा।" 314 00:18:29,609 --> 00:18:32,821 -हमें टिकट मिल जाएँगे? -लोग मेरा मज़ाक उड़ा रहे हैं। 315 00:18:32,904 --> 00:18:34,405 आप यूँ ही नाराज़ हो रहे हैं। 316 00:18:34,489 --> 00:18:37,909 तो नौटंकी वालों से पूछ लो कि क्या यूँ ही नाराज़ हो रहा हूँ? 317 00:18:37,992 --> 00:18:41,538 इस समय वे किले के नीचे, एक काल कोठरी में हैं। 318 00:18:42,705 --> 00:18:45,959 अभिनेताओं का खयाल रखे बिना तहखाने में नहीं छोड़ सकते। 319 00:18:46,042 --> 00:18:48,670 -मर जाएँगे! -शादी होने पर सब ठीक हो जाएगा। 320 00:18:48,753 --> 00:18:50,713 मेरे बेवकूफ़ बेटे जैसे पेश नहीं आओगे 321 00:18:50,797 --> 00:18:53,967 और लोगों को ऐसा लगेगा कि तुम ताज की गंभीरता समझते हो। 322 00:18:54,050 --> 00:18:55,176 अधिकार नहीं जमा सकते। 323 00:18:55,260 --> 00:18:58,137 जमा सकता हूँ। राजा होने का यही फ़ायदा है। 324 00:18:58,221 --> 00:19:01,724 इन औरतों के लिए कुछ महसूस नहीं होता, इसलिए मुझे प्यार नहीं होगा। 325 00:19:01,808 --> 00:19:03,977 राजा ताकत के लिए शादी करते हैं। 326 00:19:04,060 --> 00:19:07,939 अच्छी बात है कि माँ अपने साथ तीन किले और 100 घोड़े लाई थीं। 327 00:19:08,022 --> 00:19:11,067 -वरना मेरा जन्म ही न होता। -शांति! 328 00:19:19,158 --> 00:19:21,411 जो बात समझ में न आए, वह बात मत करो। 329 00:19:22,579 --> 00:19:26,374 मेरा विरोध करते रहो, और मैं नाराज़गी में, 330 00:19:26,875 --> 00:19:28,167 सब कुछ, 331 00:19:28,668 --> 00:19:29,794 ताज, 332 00:19:31,004 --> 00:19:32,755 महल, 333 00:19:32,839 --> 00:19:35,675 हर चीज़ तुम्हारी बहन को दे दूँगा। 334 00:19:37,844 --> 00:19:39,679 हमें अकेला छोड़ दो, ग्वेन। 335 00:19:46,769 --> 00:19:52,108 माफ़ कीजिए। ज़िंदगी से बिल्कुल ऊब चुकी हूँ, वरना मुझे शर्मिंदगी होती। 336 00:19:52,483 --> 00:19:53,526 अब जब मैं यहाँ हूँ, 337 00:19:53,610 --> 00:19:56,821 तो ताज को लेकर जो मसला है, उसे सुलझाना चाहूँगी। 338 00:19:56,905 --> 00:19:58,698 तुम जा सकती हो, ग्वेन। 339 00:19:58,907 --> 00:20:00,241 अच्छा। 340 00:20:01,576 --> 00:20:03,661 पर क्या मैं यह कह सकती हूँ 341 00:20:03,745 --> 00:20:06,164 कि कैसे राज्य में गंदा कोयला जलाने के बजाय 342 00:20:06,247 --> 00:20:08,499 -वायु की शक्ति का इस्तेमाल... -जाओ! 343 00:20:11,085 --> 00:20:14,255 पिता जी, आपको पता है मेरी राजा बनने की कितनी इच्छा है। 344 00:20:14,339 --> 00:20:15,381 पता है। 345 00:20:15,882 --> 00:20:18,718 तुम्हारी शादी सही ढंग और मेरे हिसाब से हो जाए, 346 00:20:18,801 --> 00:20:21,179 उसके लिए बॉल आयोजित करेंगे। 347 00:20:21,262 --> 00:20:22,096 बॉल? 348 00:20:22,180 --> 00:20:23,014 नहीं। 349 00:20:23,097 --> 00:20:24,182 बॉल अच्छे होते हैं 350 00:20:24,265 --> 00:20:26,476 हाँ, हर योग्य महिला को बुलाएँगे। 351 00:20:26,559 --> 00:20:30,897 तुम नाचोगे, हसीन दिखोगे और एक दुल्हन पसंद करोगे। 352 00:20:30,980 --> 00:20:34,317 नहीं। नाचना बहुत ही सभ्यता वाली बात है। 353 00:20:34,400 --> 00:20:36,527 और औपचारिक है। बेवकूफ़ नज़र आते हैं। 354 00:20:36,611 --> 00:20:39,280 बिल्कुल। पर औरतों को वह पसंद है। 355 00:20:39,364 --> 00:20:42,075 रॉबर्ट, किसी अमीर आदमी की औरत उसे छोड़ कहीं गई, 356 00:20:42,158 --> 00:20:43,910 तो उसके पास जो नाच सकता हो। 357 00:20:43,993 --> 00:20:46,913 तुम्हें सब कुछ समझाना क्यों पड़ता है? 358 00:20:46,996 --> 00:20:51,292 यह पागलपन है! मैं किसी बॉल में कोई दुल्हन पसंद नहीं कर सकता। फिर क्या? 359 00:20:51,376 --> 00:20:55,129 हमें चालीस साल की उम्र तक एक-दूसरे का हाथ पकड़कर चलना होगा? 360 00:20:55,213 --> 00:20:57,757 मतलब, हम क्या बातें करेंगे? 361 00:20:58,216 --> 00:21:01,928 तुम बॉल पर जाओगे और किसी को पसंद करोगे। 362 00:21:03,096 --> 00:21:03,930 मेरा हुक्म है। 363 00:21:05,223 --> 00:21:06,975 अब जाकर तैयार हो जाओ। 364 00:21:07,433 --> 00:21:10,687 उम्मीद है कि गार्ड बदलने के समारोह के लिए मुस्तैद दिखोगे। 365 00:21:14,774 --> 00:21:15,858 कुछ भी नहीं? 366 00:21:16,192 --> 00:21:18,152 बॉल का विचार अच्छा था 367 00:21:19,570 --> 00:21:20,530 देर मत करना। 368 00:21:21,489 --> 00:21:22,615 "देर मत करना।" 369 00:21:26,619 --> 00:21:29,664 तो, तुमने राजा की बात सुनी। 370 00:21:31,332 --> 00:21:34,794 क्या कोई 371 00:21:35,586 --> 00:21:38,172 मेरे लिए ढूँढ़ सकता है 372 00:21:39,799 --> 00:21:43,845 ऐसा कोई जिससे 373 00:21:48,349 --> 00:21:54,313 प्यार कर सकूँ 374 00:22:00,278 --> 00:22:03,322 हर सुबह जब उठता हूँ, ज़रा सा मरता हूँ 375 00:22:03,406 --> 00:22:05,491 पैरों पर ठीक से खड़ा नहीं हो पाता 376 00:22:05,575 --> 00:22:09,787 -आईने में देखकर रोता हूँ -खुद को आईने में देखकर 377 00:22:09,871 --> 00:22:11,914 -प्रभु, जो तुम कर रहे हो -और रोते हो 378 00:22:11,998 --> 00:22:12,832 हाँ 379 00:22:12,915 --> 00:22:15,668 मैंने सालों बिताए तुम पर यकीन करते हुए 380 00:22:15,752 --> 00:22:21,716 -पर मुझे चैन नहीं मिलता, हे प्रभु -चैन नहीं मिलता, हे प्रभु 381 00:22:23,092 --> 00:22:24,719 -ऐसा कोई -ऐसा कोई 382 00:22:24,802 --> 00:22:26,012 -ऐसा कोई -ऐसा कोई 383 00:22:26,095 --> 00:22:30,058 -क्या कोई मेरे लिए ढूँढ़ सकता है -क्या कोई मेरे लिए ढूँढ़ सकता है 384 00:22:30,141 --> 00:22:32,435 ऐसा कोई जिससे प्यार कर सकूँ 385 00:22:36,522 --> 00:22:38,274 -मेहनत करता हूँ -मेहनत करता है 386 00:22:38,357 --> 00:22:39,984 हर रोज़ 387 00:22:40,068 --> 00:22:42,361 जी तोड़ मेहनत करता हूँ लेकिन 388 00:22:42,445 --> 00:22:46,074 -जी तोड़ मेहनत करता है -आखिरकार 389 00:22:46,157 --> 00:22:49,243 -मैं अकेला हूँ -आखिरकार 390 00:22:49,327 --> 00:22:52,538 घुटने टेककर प्रार्थना करता हूँ 391 00:22:52,622 --> 00:22:55,917 जब तक आँसू नहीं बहते मेरी आँखों से, हे प्रभु 392 00:22:56,000 --> 00:22:57,460 -ऐसा कोई -ऐसा कोई 393 00:22:57,543 --> 00:22:58,669 -ऐसा कोई -ऐसा कोई 394 00:22:58,753 --> 00:23:04,092 -ऐसा कोई ढूँढ़ो जिससे प्यार कर सकूँ -ऐसा कोई ढूँढ़ो 395 00:23:04,175 --> 00:23:08,805 -ऐसा कोई जिससे प्यार कर सकूँ -ऐसा कोई, ऐसा कोई 396 00:23:10,848 --> 00:23:12,725 -मेहनत करता हूँ -मेहनत करता है 397 00:23:12,809 --> 00:23:14,310 -हर रोज़ -हर रोज़ 398 00:23:14,393 --> 00:23:17,355 -कोशिश करता हूँ और करता हूँ -कोशिश करता हूँ और करता हूँ 399 00:23:17,438 --> 00:23:21,192 पर हर कोई मुझे रोकना चाहे 400 00:23:21,275 --> 00:23:24,320 -कहते हैं कि पागल हो रहा हूँ -पागल हो रहा है 401 00:23:24,403 --> 00:23:26,739 कहते हैं कि दिमाग में बहुत पानी है 402 00:23:26,823 --> 00:23:28,324 सूझ-बूझ नहीं है 403 00:23:28,407 --> 00:23:32,245 यकीन करने वाला कोई नहीं बचा 404 00:23:45,716 --> 00:23:48,719 ऐसा कोई ढूँढ़ो जिससे प्यार कर सकूँ 405 00:23:48,803 --> 00:23:51,806 ऐसा कोई ढूँढ़ो जिससे प्यार कर सकूँ 406 00:23:51,889 --> 00:23:55,226 -ऐसा कोई जिससे प्यार कर सकूँ -ऐसा कोई, ऐसा कोई 407 00:23:55,309 --> 00:23:58,187 -ऐसा कोई जिससे प्यार कर सकूँ -ऐसा कोई, ऐसा कोई 408 00:23:58,271 --> 00:24:01,315 -ऐसा कोई जिससे प्यार कर सकूँ -ऐसा कोई, ऐसा कोई 409 00:24:01,399 --> 00:24:04,527 -ऐसा कोई जिससे प्यार कर सकूँ -ऐसा कोई, ऐसा कोई 410 00:24:04,610 --> 00:24:07,613 -ऐसा कोई जिससे प्यार कर सकूँ -ऐसा कोई, ऐसा कोई 411 00:24:07,697 --> 00:24:11,492 प्यार, प्यार, प्यार, प्यार कर सकूँ ऐसा कोई 412 00:24:11,576 --> 00:24:13,077 -ऐसा कोई -ऐसा कोई 413 00:24:13,161 --> 00:24:14,495 -ऐसा कोई -ऐसा कोई 414 00:24:14,579 --> 00:24:15,538 कोई तो 415 00:24:15,621 --> 00:24:16,581 यार। 416 00:24:16,664 --> 00:24:21,752 -क्या कोई मेरे लिए ढूँढ़ सकता है -क्या कोई 417 00:24:21,836 --> 00:24:27,175 -ऐसा कोई -ऐसा कोई 418 00:24:27,633 --> 00:24:30,761 मेरे पिता के ऊपर से उतरो! 419 00:24:32,722 --> 00:24:33,681 धत् तेरे की। 420 00:24:36,517 --> 00:24:37,351 अच्छा है। 421 00:24:38,477 --> 00:24:41,230 हर कोई मुझे घूर रहा है। जैसी मैंने उम्मीद की थी। 422 00:24:41,647 --> 00:24:43,691 माफ़ कीजिए, हुज़ूर ए आला! 423 00:24:44,233 --> 00:24:46,068 पीछे ठीक से दिखाई नहीं देता। 424 00:24:46,152 --> 00:24:49,155 आप पीछे की तरफ़ कुछ बेंच क्यों नहीं लगवा देते? 425 00:24:49,238 --> 00:24:51,657 हम छोटे कद वाले गरीबों को भी मौका मिलेगा। 426 00:24:51,908 --> 00:24:55,745 आज्ञा है कि छोटे कद वाले गरीबों को राजा की तरफ़ से माफ़ किया जाए। 427 00:24:56,162 --> 00:24:59,165 तुरंत नीचे उतरो! 428 00:24:59,248 --> 00:25:02,126 उन्हें... उन्हें यह मज़ाक नहीं लगा, है न? 429 00:25:02,210 --> 00:25:03,169 पंछियों की पॉटी। 430 00:25:05,504 --> 00:25:11,469 प्यार कर सकूँ 431 00:25:15,014 --> 00:25:18,017 मेरे लिए ढूँढ़ो, मेरे लिए ढूँढ़ो 432 00:25:18,100 --> 00:25:20,645 मेरे लिए कोई तो ढूँढ़ो 433 00:25:20,728 --> 00:25:21,771 माफ़ करना। 434 00:25:21,854 --> 00:25:24,065 मेरे लिए ढूँढ़ो, मेरे लिए ढूँढ़ो 435 00:25:24,148 --> 00:25:25,650 मेरे लिए ढूँढ़ो 436 00:25:25,733 --> 00:25:30,446 ऐसा कोई, ऐसा कोई मेरे लिए ढूँढ़ो, मेरे लिए ढूँढ़ो 437 00:25:30,529 --> 00:25:33,616 मेरे लिए कोई ऐसा ढूँढ़ो 438 00:25:33,699 --> 00:25:36,744 मेरे लिए ढूँढ़ो, मेरे लिए ढूँढ़ो 439 00:25:36,827 --> 00:25:38,329 मेरे लिए ढूँढ़ो 440 00:25:38,412 --> 00:25:44,377 ऐसा कोई जिसे प्यार कर सकूँ 441 00:25:45,753 --> 00:25:47,338 मैं आपका बेतुका खेल खेलूँगा। 442 00:25:47,421 --> 00:25:50,299 अगर राज्य की हर लड़की को बॉल में बुलाया जाए, 443 00:25:50,383 --> 00:25:52,134 दौलत और ओहदे को दरकिनार करके। 444 00:25:52,218 --> 00:25:55,304 यह मतलब नहीं था कि किसी मामूली लड़की से शादी कर लो। 445 00:25:55,388 --> 00:25:57,598 पिता जी, प्लीज़। 446 00:25:57,682 --> 00:25:59,892 आप दिल से चाहते हैं कि मैं राजा बनूँ। 447 00:26:00,851 --> 00:26:04,897 अगर मैंने वंश को आगे न बढ़ाया, तो आपकी कितनी बदनामी होगी। 448 00:26:04,981 --> 00:26:06,774 तो, आपके पास क्या चारा है? 449 00:26:11,612 --> 00:26:12,655 ज़्यादा हल्का था? 450 00:26:13,072 --> 00:26:14,532 उतना हल्का नहीं था? 451 00:26:15,199 --> 00:26:16,409 ठीक है। 452 00:26:16,492 --> 00:26:17,952 यही होगा। 453 00:26:27,253 --> 00:26:30,298 सोचना भी मत, ग्वेन। 454 00:26:31,382 --> 00:26:34,677 आप मुझे मेज़ पर बैठने का मौका भी नहीं देंगे? 455 00:26:34,760 --> 00:26:36,345 मैं नियम नहीं बनाता। 456 00:26:36,429 --> 00:26:37,513 मैं बस राजा हूँ। 457 00:26:37,596 --> 00:26:38,639 अच्छा। 458 00:27:07,668 --> 00:27:10,212 तो जब तक वह तुम्हें मिल नहीं जाती, 459 00:27:10,296 --> 00:27:12,173 तुम इस बेहूदे भेस में घूमते रहोगे? 460 00:27:12,256 --> 00:27:14,175 यही सही है, विलबर। 461 00:27:14,800 --> 00:27:16,135 कोई मुझे नहीं पहचानेगा। 462 00:27:16,218 --> 00:27:17,261 किस्मत वाले हो। 463 00:27:17,970 --> 00:27:19,055 नहीं, ज़्यादा है। 464 00:27:19,722 --> 00:27:22,224 -क्या, मेक अप? -हाँ, जहाज़ी डाकू लग रहे हो। 465 00:27:22,308 --> 00:27:23,642 समुद्री डाकू लग रहे हो। 466 00:27:24,477 --> 00:27:25,561 बेकार है। 467 00:27:25,644 --> 00:27:27,396 यकीन नहीं होता कि किसी मामूली 468 00:27:27,480 --> 00:27:30,608 लड़की के लिए शाही घराने की शान मिट्टी में मिला रहे हो। 469 00:27:30,691 --> 00:27:31,567 बूढ़े हो गए हो। 470 00:27:31,650 --> 00:27:33,152 -मैं बस... -बस क्या? 471 00:27:33,235 --> 00:27:36,238 वह खूबसूरत है, हाज़िर जवाब है, निडर है। 472 00:27:36,322 --> 00:27:38,574 देखा किस तरह उसने मेरे पिता से बात की? 473 00:27:38,657 --> 00:27:40,368 -मुँहफट। -और शानदार तरीके से। 474 00:27:40,451 --> 00:27:41,410 उसे जानना होगा। 475 00:27:41,494 --> 00:27:45,748 तो, हाँ, जब तक वह मुझे मिल नहीं जाती, सड़कों पर घूमूँगा, अपनी पहचान बताऊँगा, 476 00:27:45,831 --> 00:27:48,125 और फिर, उसे बॉल में खुद बुलाऊँगा। 477 00:27:48,209 --> 00:27:51,754 हाँ, अगर ऐसा हुआ कि उसने घंटाघर में कुछ चमगादड़ पाल रखे हैं, 478 00:27:51,837 --> 00:27:55,591 तो फिर, मैं समझ जाऊँगा कि मेरे एहसास गलत थे और 479 00:27:56,592 --> 00:27:57,802 अपने कदम खींच लूँगा। 480 00:27:57,885 --> 00:27:59,011 हाँ। 481 00:27:59,095 --> 00:28:03,516 -तुम्हारे घंटाघर में चमगादड़ हैं। -मेरे घंटाघर में एक भी चमगादड़ नहीं है। 482 00:28:03,599 --> 00:28:06,060 -नहीं, कई चमगादड़ हैं। -मैं राजकुमार हूँ। 483 00:28:06,143 --> 00:28:08,771 मैं कहता हूँ तुम्हारे घंटाघर में चमगादड़ हैं। 484 00:28:08,854 --> 00:28:13,109 मैं राजकुमार का पक्का दोस्त हूँ और कहता हूँ कि तुम्हारे वाले में चमगादड़ हैं। 485 00:28:15,861 --> 00:28:17,696 मैं तुम्हारा पक्का दोस्त हूँ न? 486 00:28:18,572 --> 00:28:19,990 मेरे कई दोस्त हैं। 487 00:28:24,245 --> 00:28:27,248 -बेशक, तुम मेरे पक्के दोस्त हो। -हाँ, मुझे भी यही लगा। 488 00:28:27,331 --> 00:28:28,332 बहुत अच्छे इंसान हो। 489 00:28:29,750 --> 00:28:30,709 चमगादड़। 490 00:28:38,759 --> 00:28:40,136 देखो तो सही! 491 00:28:41,762 --> 00:28:44,598 यह अच्छी बात है कि सौतेली माँ यहाँ कभी नहीं आतीं। 492 00:28:44,682 --> 00:28:46,434 उन्हें पालतू जानवर गवारा नहीं। 493 00:28:46,809 --> 00:28:48,269 या फिर दान। 494 00:28:48,352 --> 00:28:50,312 या किसी भी तरह की रहमदिली। 495 00:28:51,897 --> 00:28:54,316 और तुम अभी जो भी कर रही हो, 496 00:28:54,733 --> 00:28:58,320 तुम्हें वह करने से ज़रूर रोकतीं, जो कि बहुत ही प्यारा है। 497 00:29:00,114 --> 00:29:02,867 -और थोड़ा सा गंदा है। -थोड़ा? घिनौना है। 498 00:29:02,950 --> 00:29:04,535 इसे यह फेंक देना चाहिए। 499 00:29:04,618 --> 00:29:05,661 मुझे एतराज़ नहीं। 500 00:29:05,744 --> 00:29:07,538 अच्छा, मुझे शुभकामनाएँ दो। 501 00:29:09,331 --> 00:29:11,375 क्योंकि इस तहखाने के बाहर की ज़िंदगी 502 00:29:12,835 --> 00:29:14,086 अभी शुरू होती है। 503 00:29:16,297 --> 00:29:18,215 यह इतना मुश्किल नहीं होना चाहिए। 504 00:29:18,299 --> 00:29:19,300 पर मुश्किल है। 505 00:29:19,383 --> 00:29:20,801 काम हमेशा कठिन होता है। 506 00:29:24,597 --> 00:29:26,432 हम सिंड्रेला का काम क्यों करें? 507 00:29:26,515 --> 00:29:29,226 किसी दौलतमंद से शादी न हुई, तो यही करना पड़ेगा। 508 00:29:29,310 --> 00:29:31,061 -जैसे कि थॉमस। -थॉमस। 509 00:29:31,145 --> 00:29:34,398 -कमाल का बंदा है। -अफ़सोस कि कई दिनों से नहीं आया। 510 00:29:34,482 --> 00:29:37,568 थॉमस न सही, तो कोई और होगा। 511 00:29:37,651 --> 00:29:39,028 जैसे कि वह? 512 00:29:40,654 --> 00:29:44,116 नहीं। खेती-बाड़ी करने वाले किसी लड़के पर नज़रें मत टिकाओ। 513 00:29:44,200 --> 00:29:46,952 इस ज़िंदगी में किसी अमीर से शादी करनी होगी। 514 00:29:47,036 --> 00:29:49,872 किसी ऐसे आदमी से शादी करो, जो सारा खर्च उठाए। 515 00:29:49,955 --> 00:29:53,709 फिर तुम्हें अपने गीले अंतर्वस्त्र कभी टाँगने नहीं पड़ेंगे। 516 00:29:53,792 --> 00:29:57,421 -जाकर देखती हूँ क्या उसे पत्नी चाहिए। -खेती-बाड़ी वाला लड़का नहीं। 517 00:29:58,339 --> 00:30:01,050 वह चाहे जितना भी मनमोहक हो और... 518 00:30:04,261 --> 00:30:05,846 और वह मनमोहक है। 519 00:30:07,014 --> 00:30:08,140 इसका क्या मतलब है? 520 00:30:08,224 --> 00:30:10,267 बूढ़े लोगों का हॉट कहने का अंदाज़ है। 521 00:30:10,351 --> 00:30:13,771 तुम्हें हमेशा इस तरह से सोचना और पेश आना चाहिए। 522 00:30:15,439 --> 00:30:18,692 कुछ लड़के मुझे चूमें कुछ लड़के गले लगाएँ 523 00:30:18,776 --> 00:30:21,695 शायद वे ठीक हैं 524 00:30:22,279 --> 00:30:25,616 अगर वे मुझे मान न दें 525 00:30:25,699 --> 00:30:28,911 तो मैं सब छोड़ देती हूँ 526 00:30:29,828 --> 00:30:32,706 वे चाहे भीख माँगें या मिन्नतें करें 527 00:30:32,790 --> 00:30:35,209 पर उन्हें रोशनी नज़र नहीं आती 528 00:30:35,292 --> 00:30:36,377 ठीक कहा। 529 00:30:36,460 --> 00:30:39,838 क्योंकि जिस लड़के की जेबें गर्म हैं 530 00:30:39,922 --> 00:30:42,550 वही हमेशा सही होता है 531 00:30:42,633 --> 00:30:46,679 क्योंकि हम एक मतलबी दुनिया में जी रहे हैं 532 00:30:46,762 --> 00:30:49,265 और मैं एक मतलबी लड़की हूँ 533 00:30:49,348 --> 00:30:53,811 तुम्हें पता है कि हम जी रहे हैं एक मतलबी दुनिया में 534 00:30:53,894 --> 00:30:56,730 और मैं एक मतलबी लड़की हूँ 535 00:30:56,814 --> 00:30:58,816 और प्यार? 536 00:30:58,899 --> 00:30:59,942 बस भी करो। 537 00:31:02,111 --> 00:31:02,987 और सुनो। 538 00:31:03,070 --> 00:31:04,738 कुछ लड़के प्यार करते हैं 539 00:31:04,822 --> 00:31:06,490 कुछ लड़के धीमे से नाचते हैं 540 00:31:06,574 --> 00:31:09,243 मुझे उससे एतराज़ नहीं 541 00:31:10,035 --> 00:31:12,538 अगर वे मेरी इच्छा न जगा सकें 542 00:31:12,621 --> 00:31:16,709 तो मैं उन्हें छोड़ दूँगी 543 00:31:16,959 --> 00:31:20,713 कुछ कोशिश करते हैं और कुछ झूठ कहते हैं 544 00:31:20,796 --> 00:31:22,923 पर मैं उन्हें चाल नहीं चलने देती 545 00:31:23,007 --> 00:31:23,882 बिल्कुल नहीं। 546 00:31:23,966 --> 00:31:27,511 जो लड़के पैसे बचाते हैं, सिर्फ़ उन्हें 547 00:31:27,595 --> 00:31:30,180 मैं याद करती हूँ 548 00:31:30,264 --> 00:31:34,310 क्योंकि वे एक मतलबी दुनिया में जी रहे हैं 549 00:31:34,393 --> 00:31:37,855 और मैं एक मतलबी लड़की हूँ 550 00:31:37,938 --> 00:31:39,607 -समझी? -हाँ! 551 00:31:39,690 --> 00:31:43,152 हम एक मतलबी दुनिया में जी रहे हैं 552 00:31:43,235 --> 00:31:45,946 और मैं एक मतलबी लड़की हूँ 553 00:31:46,030 --> 00:31:50,367 क्योंकि हर कोई एक मतलबी दुनिया में जी रहा है 554 00:31:50,451 --> 00:31:53,662 और मैं एक मतलबी लड़की हूँ 555 00:31:53,746 --> 00:31:57,416 क्योंकि हम एक मतलबी दुनिया में जी रहे हैं 556 00:31:57,499 --> 00:32:00,085 और मैं एक मतलबी लड़की हूँ 557 00:32:00,169 --> 00:32:03,589 मतलबी, मैं एक मतलबी लड़की हूँ 558 00:32:03,672 --> 00:32:06,550 -मतलबी दुनिया में जी रहे हैं -मतलबी 559 00:32:06,634 --> 00:32:09,136 मतलबी दुनिया में जी रहे हैं 560 00:32:10,387 --> 00:32:13,891 -मतलबी दुनिया में जी रहे हैं -मतलबी 561 00:32:13,974 --> 00:32:15,893 मतलबी दुनिया में 562 00:32:15,976 --> 00:32:19,772 मतलबी दुनिया 563 00:32:26,320 --> 00:32:27,488 "और बेटे," 564 00:32:29,323 --> 00:32:32,993 "वाई हर्मानोस," "और बेटे।" 565 00:32:46,173 --> 00:32:47,633 सैर के लिए अच्छा दिन है। 566 00:32:49,510 --> 00:32:51,220 सिर पर जो लगाया है, अच्छा है। 567 00:32:51,303 --> 00:32:53,514 मेरी बनाई इस पोशाक के साथ बहुत जँचेगा। 568 00:32:53,597 --> 00:32:55,766 -वाजिब दाम में दूँगी। -शर्म आनी चाहिए। 569 00:32:55,849 --> 00:32:59,478 जिस मालकिन की सेवा करती हो, उसी की पोशाक मुझे बेचना चाहती हो। 570 00:32:59,561 --> 00:33:01,939 नहीं, मैंने इसे अपने हाथों से सिला है। 571 00:33:02,022 --> 00:33:06,276 राजा के सिपाही को बताकर तुम्हें गिरफ़्तार करवाना चाहिए, आवारा लड़की। 572 00:33:06,527 --> 00:33:07,736 गिरफ़्तार? 573 00:33:12,116 --> 00:33:12,991 हाँ। 574 00:33:15,536 --> 00:33:17,246 देवियो और सज्जनो, 575 00:33:17,788 --> 00:33:19,915 चाँदी के सिर्फ़ पाँच सिक्के देकर, 576 00:33:20,833 --> 00:33:23,794 कौन इस नायाब पोशाक को खरीदना चाहेगा, 577 00:33:23,877 --> 00:33:26,171 जो चोरी की बिल्कुल नहीं है? 578 00:33:26,255 --> 00:33:30,217 हँसी की बात है। यह लड़की खुद को व्यापारी समझती है। 579 00:33:32,761 --> 00:33:35,973 इसकी बात मत सुनो, यह बहुत ही नायाब डिज़ाइन है। 580 00:33:36,056 --> 00:33:38,058 अब यहाँ से निकलो, लड़की। 581 00:33:38,142 --> 00:33:40,811 -तुम खुद को क्या समझती हो? -सच में। 582 00:33:41,979 --> 00:33:42,938 पर... 583 00:33:43,021 --> 00:33:45,441 शायद तुम्हें अपनी कीमत घटानी चाहिए। 584 00:33:46,150 --> 00:33:49,236 जनाब, आप भी शुरू मत हो जाइए, ठीक है? आज तो नहीं। 585 00:33:49,319 --> 00:33:50,988 नहीं, बहुत खूबसूरत पोशाक है। 586 00:33:51,071 --> 00:33:53,073 है न? इसे बेचने का हक मुझे मिलना चाहिए। 587 00:33:53,157 --> 00:33:55,200 पर औरतों की दुकानें नहीं हो सकतीं। 588 00:33:55,701 --> 00:33:57,327 -और यह गलत है। -अच्छा? 589 00:33:57,911 --> 00:33:58,829 हाँ! 590 00:33:58,912 --> 00:34:02,583 हम औरतें जन्म देती हैं, घर संभालती हैं, 591 00:34:02,666 --> 00:34:04,251 कारोबार भी ज़रूर कर सकती हैं। 592 00:34:04,334 --> 00:34:06,295 उतना कठिन नहीं होगा। मेरा मतलब, 593 00:34:06,420 --> 00:34:09,423 अगर मेरी खुद की दुकान हो, तो कमाल की बात होगी न? 594 00:34:09,506 --> 00:34:12,593 ठीक यहाँ पर। मैं उस तरफ़ अपने कपड़े टाँग सकती हूँ 595 00:34:12,676 --> 00:34:14,386 और मैं कहूँगी, 596 00:34:14,470 --> 00:34:18,307 "शुक्रिया, फिर आइएगा," या, "आपके पसंद की है?" 597 00:34:19,349 --> 00:34:20,184 क्या? 598 00:34:20,267 --> 00:34:24,229 मज़ाक है। माहौल हल्का होता है। मैं क्या कर रही हूँ? मैं घर जाती हूँ। 599 00:34:24,313 --> 00:34:26,356 -अजनबी से बात करना... -मैं ले लूँगा। 600 00:34:26,440 --> 00:34:28,650 -क्या ले लोगे? -यह पोशाक, मैं खरीदूँगा। 601 00:34:29,026 --> 00:34:30,360 रहम दिखा रहे हो? 602 00:34:30,986 --> 00:34:33,614 मुझ पर रहम खाकर यह कर रहे हो? 603 00:34:33,697 --> 00:34:37,409 नहीं, व्यवस्था की खामी को सुधारने के लिए अपनी कोशिश कर रहा हूँ। 604 00:34:38,327 --> 00:34:40,412 क्या कीमत है? यह ब्रोच ही तो... 605 00:34:40,496 --> 00:34:42,039 यह ब्रोच, 606 00:34:42,664 --> 00:34:44,041 यह मेरी माँ का था। 607 00:34:44,124 --> 00:34:46,043 उन्हें जानने का मौका नहीं मिला, 608 00:34:46,126 --> 00:34:49,838 पर वह यह चाहतीं कि ब्रोच की जगह अपने सपने हासिल करूँ, इसलिए... 609 00:34:52,966 --> 00:34:55,093 तुम जो माँग रही हो, उसका तीन गुना दूँगा। 610 00:34:55,803 --> 00:34:56,678 तुम? 611 00:34:57,638 --> 00:35:00,015 सूरत पर मत जाओ, मोहतरमा। 612 00:35:02,434 --> 00:35:05,646 ए हाँ 613 00:35:06,772 --> 00:35:08,565 इकट्ठा हो जाओ, मेरी पुकार सुनो 614 00:35:08,649 --> 00:35:10,651 दो हफ़्तों में एक बॉल होगा 615 00:35:10,734 --> 00:35:12,903 मामूली बॉल नहीं ज़िंदगी बदल सकती है 616 00:35:12,986 --> 00:35:14,780 राजकुमार अपने लिए पत्नी पसंद करेंगे 617 00:35:14,863 --> 00:35:17,241 जो भी कुंवारी लड़कियाँ हैं वे खुश हो जाएँ 618 00:35:17,324 --> 00:35:19,284 हर कोई बॉल में आमंत्रित है 619 00:35:19,368 --> 00:35:21,787 नहा लो, बाल संवार लो अच्छी सी नई पोशाक खरीदो 620 00:35:21,870 --> 00:35:24,456 नाखून रंगो राजकुमार को खुश करना है, हाँ 621 00:35:24,540 --> 00:35:29,002 जादू जैसा होगा दुख भी होगा 622 00:35:29,086 --> 00:35:31,171 अगर तुम दुखी लड़की हो 623 00:35:31,255 --> 00:35:33,507 और खुद को उस लायक न समझो, न 624 00:35:33,590 --> 00:35:35,717 तो गाउन पहनो 625 00:35:35,801 --> 00:35:37,719 क्योंकि ताज पाने का मौका है 626 00:35:37,803 --> 00:35:39,888 और नीचे उतरने के लिए तैयार रहो 627 00:35:39,972 --> 00:35:43,267 क्योंकि राजकुमार रॉबर्ट 628 00:35:43,767 --> 00:35:45,477 अपनी दुल्हन पसंद करेंगे 629 00:35:48,021 --> 00:35:51,024 राजकुमार को दुल्हन पसंद करने के लिए बॉल की ज़रूरत है? 630 00:35:51,108 --> 00:35:52,818 उन्हें क्या हुआ है? 631 00:35:52,901 --> 00:35:55,112 शायद उन्हें कुछ नहीं हुआ। 632 00:35:55,195 --> 00:35:58,907 सुना है वह हर किसी को मौका देना चाहते हैं कि उन्हें प्यार करे। 633 00:35:58,991 --> 00:36:00,200 कितने अहंकार की बात है। 634 00:36:01,702 --> 00:36:03,203 अफ़वाहें सच ही होंगी। 635 00:36:04,496 --> 00:36:06,498 ज़रा बताओ, क्या अफ़वाहें हैं? 636 00:36:06,582 --> 00:36:09,918 यही कि वह काम बिगाड़ने के अलावा कुछ खास नहीं करते, 637 00:36:10,002 --> 00:36:13,088 राजकुमारी ग्वेन परिवार में सबसे समझदार हैं। 638 00:36:14,923 --> 00:36:16,675 और वह अपनी माँ के लाडले हैं, 639 00:36:16,758 --> 00:36:20,012 जिसे, मैंने सुना है कि अभी भी पिछवाड़े पर मार पड़ती है। 640 00:36:20,095 --> 00:36:21,805 -बिल्कुल सच नहीं है। -शायद। 641 00:36:21,889 --> 00:36:23,640 मुझे तो बहुत बड़ा झूठ लगता है। 642 00:36:23,724 --> 00:36:26,143 इसका मतलब, तुम बॉल पर नहीं आओगी? 643 00:36:26,226 --> 00:36:29,396 बिल्कुल नहीं। यह सब बड़ा अजीब और पुराने तरीके का है। 644 00:36:29,479 --> 00:36:31,648 मुझे पसंद नहीं। तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 645 00:36:31,732 --> 00:36:32,733 ऐसा है, 646 00:36:33,233 --> 00:36:35,694 हमारा राज्य बहुत पुराने खयालों का है। 647 00:36:36,028 --> 00:36:37,821 पर बॉल, 648 00:36:38,155 --> 00:36:40,866 वहाँ दुनिया भर से आए मेहमान होंगे। 649 00:36:40,949 --> 00:36:43,368 उदार किस्म के लोग जिनके पास काफ़ी दौलत है। 650 00:36:44,411 --> 00:36:47,664 नहीं, मैं उन्हें जानता हूँ, चाहो तो उनसे मिला सकता हूँ। 651 00:36:48,582 --> 00:36:50,208 तुम ऐसा क्यों करोगे? 652 00:36:50,417 --> 00:36:52,085 मतलब, तुम अभी-अभी मुझसे मिले हो। 653 00:36:52,753 --> 00:36:54,171 ऐसा है कि 654 00:36:54,254 --> 00:36:58,258 आपका जहाँ जन्म हुआ हो, अगर वहाँ के लायक न हों, तो मैं समझता हूँ। 655 00:36:58,675 --> 00:37:00,844 और तुम पर यकीन करता हूँ। 656 00:37:04,139 --> 00:37:05,057 तो फिर, हाँ। 657 00:37:06,266 --> 00:37:07,434 मैं जाऊँगी। 658 00:37:08,393 --> 00:37:09,353 वाह! 659 00:37:09,728 --> 00:37:10,854 क्या? 660 00:37:11,396 --> 00:37:15,192 एक बार किसी अच्छे इंसान को यह कहते सुना था जब वह बहुत ही खुश था। 661 00:37:15,901 --> 00:37:18,654 देखो तो सही, कौन एक अच्छे इंसान से मिला था। 662 00:37:18,737 --> 00:37:19,571 बस एक बार। 663 00:37:19,655 --> 00:37:21,823 राजा रोवान नामक बकरी के साथ खाया था। 664 00:37:21,907 --> 00:37:24,034 राजकुमार तुम्हें ही चुनेगा। 665 00:37:24,117 --> 00:37:27,496 मुझे नहीं लगता। मैं गंदी हूँ, तहखाने जैसी बू आती है। 666 00:37:27,579 --> 00:37:31,124 -चूहे मेरे पक्के दोस्त हैं। -मैं तुम्हें बॉल में खोज निकालूँगा। 667 00:37:31,708 --> 00:37:33,460 इसके लिए शुक्रिया। 668 00:37:35,212 --> 00:37:36,588 तुम्हारा स्वागत है। 669 00:37:38,090 --> 00:37:39,591 आशा है पोशाक माप की होगी! 670 00:37:40,092 --> 00:37:42,594 -घर जाते ही पहनकर देखूँगा। -अच्छा। 671 00:37:44,763 --> 00:37:46,306 वह काफ़ी प्यारा है। 672 00:37:55,440 --> 00:37:57,734 मुझे अच्छे से अच्छे कपड़े दीजिए, जनाब। 673 00:38:01,530 --> 00:38:02,990 हाँ! 674 00:38:13,041 --> 00:38:14,167 बस। 675 00:38:16,211 --> 00:38:17,629 यही मेरा मौका है। 676 00:38:32,185 --> 00:38:33,729 क्या मैं गलत हूँ 677 00:38:34,604 --> 00:38:37,899 अपनी इस दुनिया से हटकर सोचने के लिए 678 00:38:40,360 --> 00:38:42,112 क्या मैं गलत हूँ 679 00:38:42,654 --> 00:38:46,158 कहने के लिए कि अलग रास्ता चुनती हूँ 680 00:38:48,577 --> 00:38:52,039 मैं वह नहीं कर रहा जो हर कोई कर रहा है 681 00:38:52,122 --> 00:38:56,418 क्योंकि हर कोई वही कर रहा है जो सब करते हैं 682 00:38:56,501 --> 00:39:00,505 मुझे इतना पता है कि मैं जितना भी आगे बढ़ूँ 683 00:39:00,589 --> 00:39:03,925 मैं अपने रास्ते पर चल रही हूँ यह रास्ता जो मेरा घर है 684 00:39:04,009 --> 00:39:06,428 तो क्या मैं गलत हूँ? 685 00:39:06,511 --> 00:39:09,306 यह सोचने में कि हम सच में कुछ बन सकते हैं? 686 00:39:09,389 --> 00:39:10,474 हाँ, हाँ, हाँ 687 00:39:10,557 --> 00:39:12,017 नहीं, नहीं, नहीं, यह गलत है 688 00:39:12,100 --> 00:39:14,561 अब क्या मैं गलत हूँ? 689 00:39:14,644 --> 00:39:17,898 वहाँ तक पहुँचना जो नज़रों से परे है? 690 00:39:19,566 --> 00:39:21,568 यही लगता है 691 00:39:23,695 --> 00:39:26,948 यही लगता है 692 00:39:27,532 --> 00:39:30,660 यही लगता है 693 00:39:30,744 --> 00:39:33,747 वहाँ तक पहुँचना जो नज़रों से परे है 694 00:39:36,625 --> 00:39:38,585 क्या मैं लड़खड़ा रही हूँ? 695 00:39:38,668 --> 00:39:40,087 क्या मैं 696 00:39:40,170 --> 00:39:43,048 दूरदर्शी हो रही हूँ? 697 00:39:44,508 --> 00:39:46,676 मेरी भविष्यवाणी 698 00:39:47,177 --> 00:39:49,846 मैं दुनिया में सबसे ऊपर होऊँगी 699 00:39:49,930 --> 00:39:51,556 -सपने देखती रहो! -दफ़ा हो! 700 00:39:51,640 --> 00:39:53,016 लड़कियो, बस भी करो! 701 00:39:53,100 --> 00:39:56,561 यकीन दिलाता हूँ, रॉबर्ट किसी तरह का पागलपन नहीं करेगा। 702 00:39:57,312 --> 00:39:59,231 उम्मीद है तुम मुड़कर नहीं देखोगे 703 00:39:59,314 --> 00:40:01,358 जो तय किया वही करो 704 00:40:01,441 --> 00:40:05,320 उन्हें खुद पर काबू मत करने दो यही लगता है 705 00:40:05,403 --> 00:40:07,322 ज़िंदगी के लिए लड़ो और हार मत मानो 706 00:40:07,405 --> 00:40:09,366 उन्हें तुलना करने न देना 707 00:40:09,449 --> 00:40:13,203 घबराओ नहीं, अकेले नहीं हो यही लगता है 708 00:40:13,286 --> 00:40:14,663 हमें यही लगता है 709 00:40:14,746 --> 00:40:15,914 यही लगता है 710 00:40:15,997 --> 00:40:19,709 अगर कहो कि मैं गलत हूँ, गलत हूँ 711 00:40:19,793 --> 00:40:23,296 मुझे सही नहीं होना, सही नहीं होना 712 00:40:23,672 --> 00:40:27,634 अगर कहो कि मैं गलत हूँ, गलत हूँ 713 00:40:27,717 --> 00:40:29,511 मुझे सही नहीं होना 714 00:40:29,594 --> 00:40:31,388 मुझे सही नहीं होना 715 00:40:31,471 --> 00:40:35,475 अगर कहो कि मैं गलत हूँ, गलत हूँ 716 00:40:35,559 --> 00:40:39,479 मुझे सही नहीं होना, सही नहीं होना 717 00:40:39,563 --> 00:40:43,316 अगर कहो कि मैं गलत हूँ, गलत हूँ 718 00:40:43,400 --> 00:40:47,612 मुझे सही नहीं होना 719 00:40:48,947 --> 00:40:50,574 -थॉमस? -मैं अंदर आ सकता हूँ? 720 00:40:54,578 --> 00:40:56,621 -क्या मैं गलत हूँ? -क्या मैं गलत हूँ? 721 00:40:56,705 --> 00:40:59,791 यह सोचने में कि हम सच में कुछ बन सकते हैं? 722 00:40:59,875 --> 00:41:01,626 अरे, हाँ, हाँ, हाँ, अरे 723 00:41:02,252 --> 00:41:03,587 अब क्या मैं गलत हूँ? 724 00:41:03,670 --> 00:41:04,671 क्या मैं गलत हूँ? 725 00:41:04,754 --> 00:41:07,757 वहाँ तक पहुँचना जो नज़रों से परे है? 726 00:41:07,841 --> 00:41:09,885 अरे, हाँ, हाँ, हाँ, अरे 727 00:41:09,968 --> 00:41:11,469 यही लगता है 728 00:41:11,553 --> 00:41:13,930 लगता है लगता है 729 00:41:14,014 --> 00:41:16,558 -यही लगता है -लगता है 730 00:41:16,641 --> 00:41:17,976 लगता है 731 00:41:18,059 --> 00:41:20,604 यही लगता है 732 00:41:20,979 --> 00:41:23,523 वहाँ तक पहुँचना जो नज़रों से परे है 733 00:41:26,359 --> 00:41:28,987 क्या मैं गलत हूँ? 734 00:41:29,070 --> 00:41:32,949 यह सोचने में कि हम सच में कुछ बन सकते हैं? 735 00:41:34,451 --> 00:41:36,620 अब क्या मैं गलत हूँ? 736 00:41:38,705 --> 00:41:44,669 वहाँ तक पहुँचना जो नज़रों से परे है? 737 00:41:49,299 --> 00:41:50,884 माफ़ करना, मैडम। 738 00:41:51,801 --> 00:41:54,804 खुद के बारे में बहुत अच्छा लग रहा है 739 00:41:56,264 --> 00:41:58,892 अच्छा, घूम जाओ। ज़रा देखूँ। 740 00:42:02,020 --> 00:42:03,563 अरे, बाप रे! 741 00:42:04,522 --> 00:42:07,901 आज रात के बाद, तुम में से एक राजकुमारी ज़रूर बन सकती है। 742 00:42:09,694 --> 00:42:12,030 -आपको सच में ऐसा लगता है? -हाँ। 743 00:42:12,113 --> 00:42:14,324 हमारे साथ इतना कुछ बुरा होने के बाद, 744 00:42:14,407 --> 00:42:17,118 कुछ अच्छा हो यह कमाल की बात नहीं होगी? 745 00:42:26,002 --> 00:42:26,836 सब खत्म हो गया। 746 00:42:26,920 --> 00:42:29,673 -मैं केक खाकर सोने जा रही हूँ। -नहीं। 747 00:42:30,423 --> 00:42:32,092 यह पोशाक तुमने बनाई? 748 00:42:34,636 --> 00:42:37,097 शायद अच्छी है। सजीली है। 749 00:42:37,180 --> 00:42:38,598 शुक्रिया। 750 00:42:38,682 --> 00:42:41,434 माफ़ करना, मुझे पहले कुछ कहना चाहिए था। 751 00:42:41,810 --> 00:42:44,354 पर, सिंड्रेला, बॉल में जाने की ज़रूरत नहीं। 752 00:42:44,521 --> 00:42:45,647 क्या मतलब? 753 00:42:46,439 --> 00:42:47,274 ज़रूर जाना है। 754 00:42:47,357 --> 00:42:49,609 नहीं, वह अविवाहित लड़कियों के लिए है 755 00:42:49,693 --> 00:42:52,404 और आज सुबह तुम्हारी बात पक्की हो गई। 756 00:42:54,030 --> 00:42:56,992 यह नामुमकिन है। मैं अपनी बात पक्की करूँगी। 757 00:42:57,075 --> 00:43:00,495 नहीं, थॉमस ने तुमसे शादी करने की इच्छा जताई है। 758 00:43:00,578 --> 00:43:03,415 थॉमस? पर मुझे थॉमस से शादी नहीं करनी। 759 00:43:03,790 --> 00:43:04,958 इच्छा मंज़ूर नहीं। 760 00:43:05,041 --> 00:43:07,419 जिनकी बात पक्की हो जाए, वे बॉल पर नहीं जातीं। 761 00:43:07,502 --> 00:43:10,046 पोशाक उतारो और तहखाने में लौट जाओ। 762 00:43:10,755 --> 00:43:13,466 नहीं, पर, प्लीज़, सौतेली माँ, मुझे जाना है। 763 00:43:13,550 --> 00:43:14,801 भविष्य इस पर निर्भर है। 764 00:43:14,884 --> 00:43:16,886 मैंने हफ़्तों में यह पोशाक बनाई, 765 00:43:16,970 --> 00:43:19,931 ताकि दुनिया भर की औरतों को दिखा सकूँ कि मैं... 766 00:43:23,560 --> 00:43:25,145 आप ऐसा क्यों... 767 00:43:28,315 --> 00:43:31,860 तुम घर पर रहोगी और उस आदमी की पत्नी बनने के लिए मन बनाओगी। 768 00:43:32,861 --> 00:43:37,282 मुझे और तंग किया तो तुम्हारी इस ज़िंदगी में और कोई नहीं बचेगा। 769 00:43:55,675 --> 00:43:58,720 बेचारी एला। उसका बॉल में जाने का बहुत मन था। 770 00:43:58,803 --> 00:44:01,097 -दुख की बात है। -दिल दुखाने वाली बात है। 771 00:44:09,356 --> 00:44:10,231 दोस्तो? 772 00:44:17,655 --> 00:44:18,740 कितनी खूबसूरत है। 773 00:44:18,823 --> 00:44:20,492 कितना सुधार हुआ। 774 00:44:23,620 --> 00:44:25,246 रोमांच! उसका पीछा करते हैं। 775 00:44:25,330 --> 00:44:26,164 तुम्हारे पीछे। 776 00:44:26,247 --> 00:44:28,500 पेट भरकर दौड़ना नहीं चाहिए, पर ठीक है। 777 00:44:37,967 --> 00:44:40,553 जब डर से सामना होगा 778 00:44:40,637 --> 00:44:43,598 उससे कहूँगी कि तुम देखना पता है कि मैं कौन बनूँगी 779 00:44:43,681 --> 00:44:46,935 पता है कि मैं कौन बनूँगी दुनिया बेसुध है 780 00:44:47,018 --> 00:44:52,982 वह उठेगी और देखेगी 781 00:44:54,401 --> 00:44:58,571 अगर लाखों में एक है 782 00:44:58,655 --> 00:45:00,532 तो मैं ही वह बनूँगी 783 00:45:00,615 --> 00:45:05,620 और अगर अंधेरे में तीर चलाना है 784 00:45:05,703 --> 00:45:07,080 तो मैं सूरज बनूँगी 785 00:45:07,163 --> 00:45:11,418 और मैं गलती नहीं कर सकती 786 00:45:11,501 --> 00:45:14,129 भले ही मुझे डर लगे 787 00:45:14,212 --> 00:45:17,507 तुम मेरा नाम जानोगे 788 00:45:17,590 --> 00:45:20,510 तुम मेरा नाम जानोगे, हाँ 789 00:45:20,593 --> 00:45:24,013 तुम मेरा नाम जानोगे 790 00:45:24,097 --> 00:45:27,350 तुम मेरा... 791 00:45:34,065 --> 00:45:35,150 तुमने कर दिखाया। 792 00:45:36,443 --> 00:45:37,819 शाबाश, मेरी दोस्त। 793 00:46:03,136 --> 00:46:08,933 हाँ! इस तरह से प्रवेश किया जाता है! 794 00:46:12,103 --> 00:46:14,230 मैं अपना परिचय देना चाहूँगा। 795 00:46:14,314 --> 00:46:18,067 मैं तुम्हारी पटाखा परी माँ हूँ। 796 00:46:18,151 --> 00:46:19,486 पर क्यों? 797 00:46:19,569 --> 00:46:21,529 जान, तुमने मुझे बचाया। 798 00:46:21,613 --> 00:46:24,324 इसलिए, अब मैं तुम्हें बचाने यहाँ आई हूँ, 799 00:46:24,699 --> 00:46:26,659 तुम्हें उस बॉल में भेजकर। 800 00:46:26,993 --> 00:46:28,870 मुझे बॉल में जाने की इजाज़त नहीं। 801 00:46:28,953 --> 00:46:31,664 और मुझे लगता है कि तुम सिर्फ़ मेरी कल्पना हो। 802 00:46:31,748 --> 00:46:34,751 वजह बताकर इस जादुई पल को बर्बाद नहीं करते हैं। 803 00:46:34,834 --> 00:46:38,296 बॉल में जाकर अमीर लोगों से मिलकर अपनी ज़िंदगी बदलनी है? 804 00:46:38,379 --> 00:46:41,007 दो मिनट पहले उसी को लेकर रो रही और गा रही थी। 805 00:46:41,090 --> 00:46:42,592 तो जवाब हाँ है? 806 00:46:42,675 --> 00:46:44,344 -हाँ। -मुझे सुनाई नहीं दिया। 807 00:46:44,636 --> 00:46:46,471 -हाँ। -पूरे दिल से। 808 00:46:46,596 --> 00:46:50,391 -हाँ! -तो फिर तुम जाओगी! 809 00:46:50,475 --> 00:46:54,812 जब किसी सितारे से कोई दुआ माँगो 810 00:46:54,896 --> 00:46:57,857 तुम्हारे सपने तुम्हें बहुत दूर ले जाएँगे 811 00:46:57,941 --> 00:46:59,234 हाँ 812 00:46:59,526 --> 00:47:02,278 जब तुम कोई सपना देखो 813 00:47:03,947 --> 00:47:07,283 ज़िंदगी वैसी नहीं होती जैसी दिखती है 814 00:47:07,367 --> 00:47:12,914 चम-चम-चमचमाता सितारा नज़र आता है 815 00:47:12,997 --> 00:47:16,960 उसकी चमक तुम, तुम, तुम पर पड़ती है 816 00:47:17,544 --> 00:47:21,381 तुम्हें आगे बढ़ने की ताकत देता है 817 00:47:21,923 --> 00:47:25,343 खुद को बड़ा और ताकतवर बनाओ 818 00:47:32,392 --> 00:47:34,310 तुम यह पहनकर बॉल में नहीं जा सकती। 819 00:47:34,769 --> 00:47:35,937 पता है। 820 00:47:37,605 --> 00:47:39,023 देखो तो सही। 821 00:47:39,440 --> 00:47:40,900 यह, यह अलग है। 822 00:47:40,984 --> 00:47:43,278 -ऐसा कुछ पहले कभी नहीं देखा। -धत् तेरे की। 823 00:47:43,361 --> 00:47:45,738 तुमने कहा कारोबारी महिला बनना चाहती हो। 824 00:47:48,199 --> 00:47:50,326 सोचो, पटाखा परी माँ, सोचो। 825 00:48:04,299 --> 00:48:10,263 -मैंने कुछ... -ज़रा रुको। 826 00:48:17,395 --> 00:48:19,772 नहीं। वह डिज़ाइन पूरी तरह से कल्पना है। 827 00:48:19,897 --> 00:48:22,442 -पता नहीं यह मुमकिन भी है कि... -चुप रहो। 828 00:48:22,692 --> 00:48:24,319 जादू का समय है। 829 00:48:42,462 --> 00:48:44,589 हवा काफ़ी तेज़ हो रही है। 830 00:48:44,672 --> 00:48:46,799 शायद हमें अंदर चलकर करना चाहिए... 831 00:48:46,883 --> 00:48:50,428 चमचमाता सितारा जिसे तुम देखो 832 00:48:50,720 --> 00:48:54,349 जो तुम्हारी ज़िंदगी सच में बन सकती है 833 00:48:54,432 --> 00:48:57,769 चमचमाता सितारा जिसे तुम देखो 834 00:48:57,852 --> 00:49:01,314 जो तुम्हारी ज़िंदगी सच में बन सकती है 835 00:49:02,523 --> 00:49:08,488 जो तुम सच में 836 00:49:09,322 --> 00:49:13,868 बन सकती हो 837 00:49:22,085 --> 00:49:23,461 बेहद खूबसूरत है! 838 00:49:23,544 --> 00:49:26,381 हाँ, होने वाली रानी, हाँ! 839 00:49:26,464 --> 00:49:28,216 क्या कहा, राजकुमार? 840 00:49:28,299 --> 00:49:29,926 तुम नाचना चाहोगे? 841 00:49:30,843 --> 00:49:33,137 दिल थामकर बैठिए, हुज़ूर ए आला। 842 00:49:33,221 --> 00:49:34,055 रुको। 843 00:49:37,684 --> 00:49:38,851 मैं कहाँ जा रही हूँ? 844 00:49:44,440 --> 00:49:46,317 ये तो बहुत खूबसूरत हैं। 845 00:49:46,859 --> 00:49:50,321 काँच की हैं? इन्हें थोड़ा और आरामदायक बना सकते हो? 846 00:49:50,405 --> 00:49:51,239 नहीं। 847 00:49:51,322 --> 00:49:52,156 तुम्हारा जादू। 848 00:49:52,240 --> 00:49:54,117 औरतों की जूतियाँ ऐसी ही होती हैं। 849 00:49:54,200 --> 00:49:56,160 जादू की भी अपनी सीमा होती है। 850 00:50:00,665 --> 00:50:02,125 मैं कैसे... 851 00:50:02,542 --> 00:50:04,293 इस तरह पैर कैसे रखूँगी? 852 00:50:07,130 --> 00:50:08,673 पहले से बेहतर है... 853 00:50:12,427 --> 00:50:13,928 मैं चल पा रही हूँ! 854 00:50:14,220 --> 00:50:18,725 तुम चमचमाता सितारा हो तुम चाहे जो भी हो 855 00:50:18,808 --> 00:50:23,521 चमचमाते हुए देख रहे हो कि क्या बन सकते हो 856 00:50:23,646 --> 00:50:25,523 तुम चमचमाता सितारा हो 857 00:50:25,606 --> 00:50:28,109 तुम चाहे जो भी हो 858 00:50:28,192 --> 00:50:29,819 -चमचमाते हुए देख रहे हो -हाँ 859 00:50:29,902 --> 00:50:32,071 कि क्या बन सकते हो 860 00:50:33,364 --> 00:50:34,991 अब बिना घबराए जाओ और मज़े करो। 861 00:50:36,951 --> 00:50:40,371 तुम मुझे बॉल तक तो नहीं छोड़ सकते न? 862 00:50:46,586 --> 00:50:48,588 -बाप... -रे... 863 00:50:48,671 --> 00:50:50,047 यह क्या! 864 00:50:52,091 --> 00:50:54,218 तुम्हें सेवकों की ज़रूरत है! 865 00:50:56,387 --> 00:50:57,221 हमें देख रहा है! 866 00:50:57,305 --> 00:51:00,016 अरे, अरे... 867 00:51:00,224 --> 00:51:03,603 देखो तो कितने घटिया जीव हो। 868 00:51:04,103 --> 00:51:06,189 तुमसे काम चल जाएगा। 869 00:51:06,272 --> 00:51:07,690 -कैसा काम? -कैसा काम? 870 00:51:07,774 --> 00:51:09,025 कैसा काम? 871 00:51:09,108 --> 00:51:11,194 कैसा काम? 872 00:51:12,779 --> 00:51:16,032 मेरी पूँछ कहाँ है? पूँछ के बिना खड़ा नहीं हो पा रहा! 873 00:51:16,115 --> 00:51:19,494 तुम लोग लड़के हो? मैंने तुम्हें हमेशा लड़कियाँ समझा। 874 00:51:19,577 --> 00:51:21,454 और तुमने ऐसा क्यों मान लिया? 875 00:51:21,537 --> 00:51:24,457 सब जानते हैं कि चुहिया लड़कियाँ, चूहे लड़के होते हैं। 876 00:51:24,540 --> 00:51:27,251 चूहों के पास और चूहे कैसे होते हैं? 877 00:51:28,377 --> 00:51:32,715 इस मुद्दे से हटते हुए... तुम तीनों 878 00:51:32,799 --> 00:51:35,593 इस खूबसूरत लड़की को बॉल तक पहुँचाओगे। 879 00:51:35,802 --> 00:51:37,261 हम महल में जाएँगे? 880 00:51:37,345 --> 00:51:39,180 पर हमें पता भी नहीं कि महल कहाँ है। 881 00:51:39,263 --> 00:51:40,223 अहाता पार नहीं गए। 882 00:51:40,306 --> 00:51:43,184 बस एक बार गए थे जब साँप घुस आए थे। 883 00:51:43,267 --> 00:51:44,519 क्या? 884 00:51:45,186 --> 00:51:46,979 नहीं, तुम्हें बताने वाले थे, पर... 885 00:51:47,063 --> 00:51:48,940 अच्छा, तुम सब ध्यान दो। 886 00:51:49,023 --> 00:51:53,152 तुम्हें इतना करना है कि यह बॉल में ज़रूर पहुँचे, बस। 887 00:51:54,028 --> 00:51:55,404 तुम चमचमाता सितारा हो 888 00:51:56,280 --> 00:51:57,824 तुम चाहे जो भी हो 889 00:51:58,658 --> 00:52:00,243 चमचमाते हुए देख रहे हो 890 00:52:00,743 --> 00:52:02,119 कि क्या बन सकते हो 891 00:52:03,287 --> 00:52:05,331 -तुम चमचमाता सितारा हो -चमचमाता सितारा 892 00:52:05,414 --> 00:52:07,458 -तुम चाहे जो भी हो -अब तुम जो भी हो 893 00:52:07,542 --> 00:52:09,752 -चमचमाते देख रहे हो -बताओ, पटाखा परी माँ 894 00:52:09,836 --> 00:52:11,212 कि क्या बन सकते हो 895 00:52:12,380 --> 00:52:14,632 तुम चमचमाता सितारा हो 896 00:52:14,715 --> 00:52:16,717 तुम चाहे जो भी हो 897 00:52:16,801 --> 00:52:18,594 चमचमाते हुए देख रहे हो 898 00:52:19,136 --> 00:52:21,389 कि क्या बन सकते हो 899 00:52:21,472 --> 00:52:23,683 तुम चमचमाता सितारा हो 900 00:52:23,766 --> 00:52:24,934 तुम चाहे जो भी हो 901 00:52:25,017 --> 00:52:26,060 तुम जो भी हो 902 00:52:26,143 --> 00:52:27,478 चमचमाते हुए देख रहे हो 903 00:52:27,562 --> 00:52:29,063 कि क्या बन सकते हो 904 00:52:29,146 --> 00:52:30,940 कि क्या बन सकते हो 905 00:52:31,023 --> 00:52:32,358 तुम नहीं, पर मैं 906 00:52:38,114 --> 00:52:39,657 अब जाने का समय हो गया। 907 00:52:39,740 --> 00:52:41,701 हाँ, हमें जाना चाहिए। 908 00:52:42,785 --> 00:52:44,245 मैं क्या कर रही हूँ? 909 00:52:44,912 --> 00:52:48,416 मेरी सौतेली माँ मुझे बेदखल कर देंगी। मुझे सड़क पर फेंक देंगी। 910 00:52:48,499 --> 00:52:50,126 कहा था कि यही करेंगी। 911 00:52:50,209 --> 00:52:52,420 घबराओ मत। जब तक तुमने यह गाउन पहना है, 912 00:52:52,503 --> 00:52:54,380 तुम्हें कोई पहचान नहीं पाएगा। 913 00:52:54,463 --> 00:52:58,217 यह ठीक नहीं। मुझे एक अजनबी से मिलना है जिसने मदद का वादा किया है। 914 00:52:58,301 --> 00:53:02,680 बाप रे... तुम्हारे बड़े नखरे हैं। 915 00:53:02,763 --> 00:53:05,892 ठीक है। एक वही तुम्हें पहचान पाएगा। 916 00:53:06,225 --> 00:53:09,687 -पर जब जादू का असर खत्म हो जाएगा... -रुको ज़रा। 917 00:53:10,271 --> 00:53:13,482 -यह मुमकिन है? -ज़िंदगी में कुछ भी एक जैसा नहीं रहता। 918 00:53:13,608 --> 00:53:16,235 अच्छा हो या बुरा। 919 00:53:16,485 --> 00:53:20,031 बस याद रखना, रात को घड़ी पर बारह बजते ही, 920 00:53:20,865 --> 00:53:22,074 दौड़ना। 921 00:53:33,628 --> 00:53:38,716 तुम चमचमाता 922 00:53:38,799 --> 00:53:44,764 तुम चमचमाता सितारा हो 923 00:54:07,203 --> 00:54:11,332 हमें सच में रात भर बेजान झंडों की तरह यहाँ बैठे रहना होगा? 924 00:54:11,666 --> 00:54:13,459 जानते हो मुझे नाचना कितना पसंद है। 925 00:54:13,542 --> 00:54:16,337 आज की रात तुम्हारे लिए नहीं, मेरे लिए है। 926 00:54:17,171 --> 00:54:19,173 और हमारे बेटे पर नज़र रखने की है। 927 00:54:19,924 --> 00:54:22,635 यह देखना होगा कि वह आता भी है या नहीं। 928 00:54:26,430 --> 00:54:29,100 क्या इस दौरान मैं शहरी संयुक्त घरों में 929 00:54:29,183 --> 00:54:31,435 गरीबी कम करने की योजना लागू कर सकती हूँ? 930 00:54:31,519 --> 00:54:33,562 -नहीं, जान। कमरे को देखो। -कभी नहीं। 931 00:54:37,900 --> 00:54:39,902 देवियो और सज्जनो, 932 00:54:40,194 --> 00:54:42,446 आपके राजकुमार। 933 00:55:01,674 --> 00:55:06,137 हाँ, ओह, हाँ, ओह 934 00:55:09,348 --> 00:55:11,892 अरे 935 00:55:12,643 --> 00:55:14,061 अच्छा 936 00:55:15,896 --> 00:55:19,025 क्या बंदा है, क्या बंदा है, क्या बंदा है मस्त बंदा है 937 00:55:19,108 --> 00:55:21,027 अब फिर से कहना होगा 938 00:55:21,152 --> 00:55:24,488 क्या बंदा है, क्या बंदा है, क्या बंदा है मस्त बंदा है 939 00:55:24,572 --> 00:55:26,323 वह मस्त, मस्त बंदा है 940 00:55:26,407 --> 00:55:29,744 क्या बंदा है, क्या बंदा है, क्या बंदा है मस्त बंदा है 941 00:55:29,827 --> 00:55:31,287 हाँ, वह है 942 00:55:31,370 --> 00:55:35,499 क्या बंदा है, क्या बंदा है, क्या बंदा है मस्त बंदा है 943 00:55:35,583 --> 00:55:38,294 थोड़ा रुककर सम्मान देना चाहती हूँ 944 00:55:38,377 --> 00:55:40,796 उस आदमी को जिसने मेरी दुनिया बदल दी 945 00:55:40,880 --> 00:55:43,883 हालाँकि ज़्यादातर मर्द नीच होते हैं इसकी बात अलग है 946 00:55:43,966 --> 00:55:46,302 इसके साथ कभी किसी लड़की का नाम नहीं सुना 947 00:55:46,385 --> 00:55:48,721 पर मुझे चिंता नहीं बड़ी घटिया बात है 948 00:55:48,846 --> 00:55:52,099 कि मैं उसने कहा-इसने कहा में पड़ूँ 949 00:55:52,183 --> 00:55:55,895 पता है कोई परिपूर्ण नहीं होता जो इस लायक हैं, उनके लिए अच्छा है 950 00:55:55,978 --> 00:55:57,938 और यकीन मानो, यह उस लायक है 951 00:55:58,022 --> 00:56:00,357 भविष्य का सोचकर क्योंकि अतीत पीछे रह गया 952 00:56:00,441 --> 00:56:03,194 आखिर मुझे कोई मिल गया जो हँसा सकता है 953 00:56:04,111 --> 00:56:05,696 कितने पागल हो 954 00:56:05,780 --> 00:56:07,948 मुझे तुम्हारे बच्चे की माँ बनना है! 955 00:56:08,032 --> 00:56:11,535 क्या बंदा है, क्या बंदा है, क्या बंदा है मस्त बंदा है 956 00:56:11,619 --> 00:56:13,079 हाँ, वह है 957 00:56:13,204 --> 00:56:16,582 क्या बंदा है, क्या बंदा है, क्या बंदा है मस्त बंदा है 958 00:56:16,665 --> 00:56:18,375 वह मस्त, मस्त बंदा है 959 00:56:18,459 --> 00:56:21,754 क्या बंदा है, क्या बंदा है, क्या बंदा है मस्त बंदा है 960 00:56:21,837 --> 00:56:23,547 अब फिर से कहना होगा 961 00:56:23,631 --> 00:56:27,051 क्या बंदा है, क्या बंदा है, क्या बंदा है मस्त बंदा है 962 00:56:27,134 --> 00:56:28,969 हाँ, है तो सही 963 00:56:35,351 --> 00:56:37,228 मैं इनका मुकाबला करूँगा 964 00:56:38,729 --> 00:56:42,733 कोई सेना मुझे रोक नहीं पाएगी 965 00:56:42,817 --> 00:56:45,277 ये सब बर्बाद कर देंगी 966 00:56:46,529 --> 00:56:50,282 मेरी पीठ पीछे आराम से खड़ी हैं 967 00:56:50,741 --> 00:56:56,163 और मैं रात को खुद से बातें करता हूँ क्योंकि भूल नहीं पा रहा 968 00:56:57,456 --> 00:57:03,254 दिमाग में बस वही बात घूमती है खलबली मचाते हुए 969 00:57:05,756 --> 00:57:10,094 और मेरी आँखें कहती हैं "भूल जाओ" 970 00:57:24,567 --> 00:57:29,071 और अगर मैंने उसे दोबारा आते देखा तो तुम्हारे हवाले कर दूँगा 971 00:57:29,155 --> 00:57:32,825 क्या बंदा है, क्या बंदा है मस्त बंदा है 972 00:57:32,908 --> 00:57:36,453 क्या बंदा है, क्या बंदा है, क्या बंदा है मस्त बंदा है 973 00:57:36,537 --> 00:57:40,457 और तुम यह नहीं सुनना चाहते पर मैं यही करूँगा 974 00:57:40,541 --> 00:57:44,211 क्या बंदा है, क्या बंदा है मस्त बंदा है 975 00:57:44,295 --> 00:57:45,754 क्या बंदा है, क्या बंदा है 976 00:57:45,838 --> 00:57:48,048 मस्त मस्त, मस्त बंदा है 977 00:57:48,132 --> 00:57:51,343 क्या बंदा है, क्या बंदा है क्या बंदा है, क्या बंदा है 978 00:57:51,427 --> 00:57:56,640 क्या मस्त बंदा है क्या बंदा है 979 00:58:29,215 --> 00:58:30,507 वह कहाँ है? 980 00:58:38,265 --> 00:58:40,935 मुझे माफ़ कर दीजिए। मैं न जाने क्या सोच रही थी। 981 00:58:41,018 --> 00:58:42,228 नहीं, मुझे माफ़ कीजिए। 982 00:58:42,311 --> 00:58:45,731 मुझे कुलीन लोगों में उठने-बैठने की आदत नहीं है, मोहतरमा। 983 00:58:47,066 --> 00:58:48,275 ऐसा कुछ मत सोचिए। 984 00:58:48,567 --> 00:58:51,445 आज रात, राजा की नज़रों में हम सब बराबर हैं। 985 00:58:51,528 --> 00:58:52,821 आप बड़ी रहमदिल हैं। 986 00:58:54,615 --> 00:58:56,992 बाप रे, कितने प्यारे जूते हैं। 987 00:58:57,284 --> 00:58:59,078 हाँ। काँच के हैं। 988 00:58:59,662 --> 00:59:02,456 चार कदम लेने के बाद, आसानी से चल पा रही थी। 989 00:59:04,333 --> 00:59:08,587 अब, आपकी इजाज़त हो, तो मैं बरामदे की ओर जा रही थी। 990 00:59:09,463 --> 00:59:12,341 क्योंकि सबसे अच्छा नज़ारा ऊँचाई से ही नज़र आता है। 991 00:59:14,969 --> 00:59:16,262 अरे, बाप रे। 992 00:59:16,971 --> 00:59:19,682 हमारी हालत देखो। हम महल के बाहर खड़े हैं। 993 00:59:19,765 --> 00:59:23,310 हम उसी हवा में साँस ले रहे हैं जिसमें शाही घराना साँस ले रहा है। 994 00:59:23,394 --> 00:59:26,188 आज रात के बाद जो भी हो, मैं एकदम बदल चुका होऊँगा। 995 00:59:26,272 --> 00:59:27,273 यार। 996 00:59:27,356 --> 00:59:31,026 मैं अभी हल्का होकर आया, तुम्हें यकीन नहीं होगा कि वह कैसे होता है। 997 00:59:31,110 --> 00:59:32,736 -सामने की पूँछ के रास्ते। -हाँ! 998 00:59:32,820 --> 00:59:35,406 -यकीन नहीं होता, है न? कमाल है। -यह... 999 00:59:35,489 --> 00:59:37,741 -फिर से जाने पर मजबूर कर रहे हो। -अभी जाओ। 1000 00:59:37,825 --> 00:59:41,370 -जाता, पर लगी ही नहीं है। -आज की रात और अच्छी हो सकती है? 1001 00:59:43,372 --> 00:59:45,124 माफ़ करना, जान। 1002 00:59:45,541 --> 00:59:47,167 तुमसे एक सवाल पूछ सकती हूँ? 1003 00:59:47,251 --> 00:59:48,502 हाँ, हुज़ूर ए आला। 1004 00:59:48,585 --> 00:59:49,795 "हुज़ूर ए आला" 1005 00:59:49,878 --> 00:59:52,673 वह आदमी था जिसका खून बहाकर मैंने यह ताज लिया। 1006 00:59:52,756 --> 00:59:54,216 मुझे टातीयाना कहो। 1007 00:59:54,300 --> 00:59:56,927 -रानी टातीयाना। -ज़रूर। 1008 00:59:57,011 --> 00:59:59,847 -रानी टातीयाना। -तुमने यह पोशाक कहाँ से ली? 1009 00:59:59,930 --> 01:00:03,517 कितना खूबसूरत आकार है, फिर भी कितनी सूक्ष्म 1010 01:00:03,600 --> 01:00:06,020 और खूबसूरत है। 1011 01:00:06,103 --> 01:00:09,356 मैंने बनाई। मैंने बनाई है। 1012 01:00:09,440 --> 01:00:15,404 जो... जो मैं उम्मीद करती हूँ... मैं... मैंने त... बना... मैं चाहती थी... 1013 01:00:17,740 --> 01:00:19,283 नमस्ते, देवियो। 1014 01:00:19,366 --> 01:00:22,953 सबसे पहले तो, यहाँ आने के लिए मैं आप सभी का शुक्रगुज़ार हूँ। 1015 01:00:23,037 --> 01:00:27,166 आप सब बेहद खूबसूरत हैं और आप में कई खूबियाँ हैं। 1016 01:00:27,249 --> 01:00:29,001 पर सच कहूँ, 1017 01:00:29,460 --> 01:00:32,129 तो एक ही है जिसने मेरा ध्यान खींचा है। 1018 01:00:32,546 --> 01:00:35,466 अफ़सोस, आज रात मेरी नज़रें उस पर नहीं पड़ींं। 1019 01:00:41,638 --> 01:00:44,641 माफ़ कीजिए, शब्द, मेरा अपना डिज़ाइन है। 1020 01:00:44,725 --> 01:00:48,854 तो फिर, मेरा सौभाग्य है कि मैं ऐसे कलाकार से मिली। 1021 01:00:49,605 --> 01:00:52,274 मैं तुम्हारे और कुछ डिज़ाइन देख सकती हूँ? 1022 01:00:52,816 --> 01:00:54,360 -ज़रूर। -अच्छी बात है। 1023 01:00:54,443 --> 01:00:59,156 दुनिया भर में कई बड़े कार्यक्रमों पर जाती हूँ और मुझे अपने कपड़े पसंद नहीं। 1024 01:00:59,239 --> 01:01:04,495 मुझे कोई ऐसा चाहिए जो मेरे साथ घूमे और मेरे कपड़ों में जान लाए। 1025 01:01:04,578 --> 01:01:06,163 शायद, वह इंसान तुम हो? 1026 01:01:07,414 --> 01:01:08,374 मैं? 1027 01:01:08,457 --> 01:01:11,126 हम कल चार बजे मिलेंगे। 1028 01:01:11,210 --> 01:01:13,337 वापस जाने से पहले, एक घंटे का समय है। 1029 01:01:13,420 --> 01:01:15,881 मैं बाज़ार के दक्षिणी कोने में मिलूँगी। 1030 01:01:15,964 --> 01:01:18,258 देर मत करना। शायद मैं यहाँ लौटकर न आऊँ, 1031 01:01:18,342 --> 01:01:21,178 और मैं समय ज़ाया करने वालों का इंतज़ार नहीं करती। 1032 01:01:21,261 --> 01:01:25,641 -ज़रूर। -आखिर, मैं एक रानी जो हूँ। 1033 01:01:29,144 --> 01:01:31,021 इसी लिए कीड़ों को बचाया जाता है। 1034 01:01:31,105 --> 01:01:33,816 और फिर, उसने कहा कि मैं अपनी माँ का लाडला हूँ 1035 01:01:33,899 --> 01:01:36,860 जिसे अभी भी पिछवाड़े पर मार पड़ती है। 1036 01:01:37,903 --> 01:01:41,657 ऐसे पेश मत आइए कि आपने अफ़वाह नहीं सुनी। 1037 01:01:41,740 --> 01:01:43,283 मुझे यह मानने में शर्म नहीं 1038 01:01:43,367 --> 01:01:46,537 कि मेरी माँ बहुत ही लाजवाब और ताकतवर महिला हैं। 1039 01:01:47,538 --> 01:01:49,289 और हमारी काफ़ी अच्छी बनती है। 1040 01:01:49,790 --> 01:01:51,500 पर उतनी भी नहीं। 1041 01:01:51,959 --> 01:01:53,627 दूसरी तरफ़, मेरे पिता, 1042 01:01:53,710 --> 01:01:55,963 वह भी बूढ़े हो रहे हैं... 1043 01:01:58,048 --> 01:01:58,924 माफ़ कीजिए। 1044 01:02:05,347 --> 01:02:06,557 हे भगवान। 1045 01:02:06,640 --> 01:02:07,808 यह नहीं हुआ। 1046 01:02:07,891 --> 01:02:10,602 मैं जादू से हूँ, इसलिए शायद उसने मुझे नहीं देखा। 1047 01:02:10,686 --> 01:02:12,020 हैलो। 1048 01:02:12,104 --> 01:02:13,939 -तुम अलग लग रही हो। -मैं अलग? 1049 01:02:14,022 --> 01:02:15,816 अलग तो तुम लग रहे हो। 1050 01:02:15,899 --> 01:02:17,734 एकदम साफ़ और... 1051 01:02:17,818 --> 01:02:19,111 बड़ी अच्छी जैकेट है। 1052 01:02:19,194 --> 01:02:21,655 मुझे अपनी बदनामी क्यों करने दिया? 1053 01:02:21,738 --> 01:02:24,241 मैं मानता हूँ कि वह धोखा था, पर... 1054 01:02:24,783 --> 01:02:28,495 -उसका असर तो हुआ। तुम यहाँ हो। -हाँ। और मैं जा रही हूँ। 1055 01:02:28,579 --> 01:02:31,331 मैंने कपड़े देख लिए, बुदबुदे वाला शरबत पी लिया। 1056 01:02:31,415 --> 01:02:33,792 अब मेरे पास अपने सपने सच करने का मौका है। 1057 01:02:33,876 --> 01:02:36,753 इसलिए, मैं जा रही हूँ। जब तक मौका है, जा रही हूँ। 1058 01:02:36,837 --> 01:02:39,882 -शुक्रिया। -तुमने सारे कपड़े नहीं देखे। 1059 01:02:52,644 --> 01:02:54,354 देवियो और सज्जनो, 1060 01:02:54,438 --> 01:02:58,567 अगर मैं किसी खास इंसान को मान्यता न दूँ, तो यह बेअदबी होगी। 1061 01:02:59,735 --> 01:03:01,487 लोगों की लाडली राजकुमारी 1062 01:03:02,321 --> 01:03:03,572 और मेरी छोटी बहन। 1063 01:03:05,449 --> 01:03:06,617 ग्वेनडलिन। 1064 01:03:19,713 --> 01:03:23,133 वह मेरी पोशाक है। राजकुमारी ने मेरी पोशाक पहनी है। 1065 01:03:23,467 --> 01:03:24,718 तुम ठीक तो हो? 1066 01:03:25,260 --> 01:03:29,264 मैं ठीक हूँ। बस... बस कमरा गोल-गोल घूमना बंद हो जाए। 1067 01:03:30,015 --> 01:03:31,558 शायद इससे फ़ायदा होगा। 1068 01:03:33,227 --> 01:03:35,687 तुम नाचना चाहोगी? 1069 01:03:37,022 --> 01:03:38,190 अभी? 1070 01:03:59,169 --> 01:04:01,630 मुझे प्यार मिला 1071 01:04:02,714 --> 01:04:05,425 अपनी खातिर 1072 01:04:06,677 --> 01:04:09,513 जान, अपने कदम बढ़ाओ 1073 01:04:10,556 --> 01:04:13,141 और मेरे साथ चलो 1074 01:04:14,476 --> 01:04:17,020 मुझे एक लड़का मिला 1075 01:04:18,313 --> 01:04:21,608 हसीन और प्यारा सा 1076 01:04:22,025 --> 01:04:27,990 नहीं पता था कि तुम ही थे जिसने किया मेरा इंतज़ार 1077 01:04:29,575 --> 01:04:32,369 क्योंकि शायद हम नादान हैं 1078 01:04:32,744 --> 01:04:37,624 पर हमें प्यार है 1079 01:04:37,708 --> 01:04:41,420 हर मुश्किल के खिलाफ़ 1080 01:04:41,503 --> 01:04:45,465 पता है सब अच्छा होगा 1081 01:04:45,549 --> 01:04:49,052 इस बार 1082 01:04:49,136 --> 01:04:52,764 जान, मेरा हाथ थामो 1083 01:04:52,848 --> 01:04:56,935 -मेरी रानी बनो, मैं तुम्हारा राजा -मेरे राजा बनो 1084 01:04:57,019 --> 01:05:02,983 तुम्हारी आँखों में भविष्य दिखता है 1085 01:05:04,192 --> 01:05:07,738 जान, मैं 1086 01:05:07,821 --> 01:05:11,450 अंधेरे में नाचते हुए 1087 01:05:11,533 --> 01:05:15,621 तुम्हें बाँहों में लिए 1088 01:05:15,704 --> 01:05:19,499 घास पर नंगे पाँव 1089 01:05:19,583 --> 01:05:22,919 हमारा मनपसंद गीत सुनते 1090 01:05:23,003 --> 01:05:26,381 जब मैंने तुम्हें उस पोशाक में देखा 1091 01:05:26,465 --> 01:05:28,884 इतनी खूबसूरत लग रही थी 1092 01:05:28,967 --> 01:05:32,512 मैं इस लायक नहीं 1093 01:05:32,596 --> 01:05:37,601 जान, तुम खूबसूरत हो 1094 01:05:42,814 --> 01:05:46,610 जान, मैं 1095 01:05:46,693 --> 01:05:50,238 अंधेरे में नाचते हुए 1096 01:05:50,322 --> 01:05:54,409 तुम्हें बाँहों में लिए 1097 01:05:54,493 --> 01:05:58,372 घास पर नंगे पाँव 1098 01:05:58,455 --> 01:06:01,667 हमारा मनपसंद गीत सुनते 1099 01:06:01,750 --> 01:06:05,212 मुझे अपनी आँखों पर यकीन है 1100 01:06:05,295 --> 01:06:11,259 अब समझ में आया कि सच में फ़रिश्ता मिल गया 1101 01:06:11,968 --> 01:06:15,514 तुम खूबसूरत हो 1102 01:06:15,597 --> 01:06:19,768 -मैं इस लायक नहीं -मैं इस लायक नहीं 1103 01:06:19,851 --> 01:06:23,647 तुम खूबसूरत हो 1104 01:06:27,275 --> 01:06:29,444 आज की रात 1105 01:06:37,536 --> 01:06:40,414 तुम कहीं अकेले में बात करना चाहोगी? 1106 01:06:40,497 --> 01:06:41,415 तुम ले चलो। 1107 01:06:48,255 --> 01:06:50,173 ताँगा बनकर कैसा लग रहा है? 1108 01:06:50,590 --> 01:06:52,634 पहले से अच्छा होगा, है न? 1109 01:06:52,718 --> 01:06:54,594 तो, यह फ़व्वारा है... 1110 01:06:54,678 --> 01:06:56,638 जहाँ तुम रहती हो, वहाँ फ़व्वारा है? 1111 01:06:56,722 --> 01:07:00,392 नहीं... बस कभी-कभी पानी का झरना बहता है। 1112 01:07:01,560 --> 01:07:03,145 -सुना तुमने? -यह। 1113 01:07:04,396 --> 01:07:06,857 -क्या? -यह तो कमाल का है। 1114 01:07:06,940 --> 01:07:09,067 यह क्या है? 1115 01:07:09,985 --> 01:07:12,237 -हम बस इन्हें पीट रहे हैं। -हाँ। 1116 01:07:12,320 --> 01:07:14,614 इंसान कितना शोर मचाते हैं। 1117 01:07:22,998 --> 01:07:24,499 मुझे घबराहट हो रही है। 1118 01:07:24,583 --> 01:07:28,211 आज रात की हर बात अजीब है, है न? 1119 01:07:28,920 --> 01:07:31,131 बात समझ में आए तो एक बार पलक झपकाना। 1120 01:07:33,341 --> 01:07:35,552 -तुम ठीक हो? -हाँ, जैकेट के लिए शुक्रिया। 1121 01:07:35,635 --> 01:07:39,514 हाँ, नहीं, मुझे ठंड नहीं लग रही। 1122 01:07:41,266 --> 01:07:42,684 यही वह जगह है। 1123 01:07:44,352 --> 01:07:46,229 कितनी खूबसूरत है। 1124 01:07:48,482 --> 01:07:50,192 -जूते उतार देने चाहिए... -नहीं। 1125 01:07:50,275 --> 01:07:53,320 कोई बात नहीं। यह फ़र्श 2,000 साल पुराना है। 1126 01:07:54,988 --> 01:07:55,864 तो, नहीं? 1127 01:07:55,947 --> 01:07:56,782 कोई बात नहीं। 1128 01:07:56,990 --> 01:07:58,325 अच्छा। 1129 01:08:01,912 --> 01:08:03,038 अरे, बाप रे। 1130 01:08:03,371 --> 01:08:06,124 तुम सिर्फ़ मेरे लिए पियानो पर कुछ बजाओगे? 1131 01:08:07,626 --> 01:08:08,835 हे भगवान, हाँ। 1132 01:08:39,908 --> 01:08:41,993 तुममें बहुत से गुण छुपे हैं। 1133 01:08:42,452 --> 01:08:44,871 शायद तुम उनसे असहमत हो जो कहते हैं, 1134 01:08:44,955 --> 01:08:48,291 "काम बिगाड़ने के अलावा कुछ खास नहीं करता।" 1135 01:08:49,125 --> 01:08:52,546 तुम्हें बता दूँ, मैं तुम्हारे बारे में वह सब नहीं सोचती। 1136 01:08:52,712 --> 01:08:54,089 खासकर अब। 1137 01:08:54,172 --> 01:08:55,590 पर तुम्हें सोचना चाहिए। 1138 01:08:56,675 --> 01:08:57,926 क्यों? 1139 01:08:58,009 --> 01:09:00,971 मतलब, तुम हमारे होने वाले राजा हो। 1140 01:09:01,054 --> 01:09:02,973 यह बेकार की व्यवस्था है। 1141 01:09:03,056 --> 01:09:05,934 मुझमें वही एक गुण है जो कभी मेरे पिता में था। 1142 01:09:08,603 --> 01:09:11,064 ऐसा नहीं कि मैं राजा नहीं बनना चाहता। 1143 01:09:11,648 --> 01:09:14,985 मुझे याद है, बचपन में मैं अपने पिता को जंग पर जाते देखा करता 1144 01:09:15,402 --> 01:09:21,241 और सोचता था कि वह अपने कवच में कितने बहादुर दिखते हैं। 1145 01:09:22,534 --> 01:09:25,120 और मैं बिल्कुल उनके जैसा बनना चाहता था। 1146 01:09:25,871 --> 01:09:27,956 और फिर, जब मैं बड़ा हुआ... 1147 01:09:28,373 --> 01:09:32,919 मेरा जीवन परंपराओं और रिवाज़ों से जुड़कर रह गया 1148 01:09:33,003 --> 01:09:38,049 और लोगों की नज़रें हमेशा मुझ पर टिकी रहीं, यह बताते हुए कि मुझे क्या करना चाहिए। 1149 01:09:39,843 --> 01:09:41,511 यह कभी नहीं पूछा 1150 01:09:42,137 --> 01:09:43,346 कि मुझे क्या चाहिए, 1151 01:09:43,930 --> 01:09:45,140 कैसा महसूस करता हूँ... 1152 01:09:45,974 --> 01:09:47,934 मैं तुम्हारा मतलब समझ रही हूँ। 1153 01:09:53,106 --> 01:09:54,190 क्या? 1154 01:09:54,274 --> 01:09:58,361 मुझे बिल्कुल अंदाज़ा नहीं था कि आज की रात ऐसी होगी। 1155 01:09:59,362 --> 01:10:02,157 मैंने आज की रात की ऐसी ही उम्मीद की थी। 1156 01:10:03,909 --> 01:10:05,243 तुम ही हो। 1157 01:10:06,661 --> 01:10:08,872 मैं तुम्हें अपनी राजकुमारी चुनता हूँ। 1158 01:10:10,248 --> 01:10:11,166 क्या बात है? 1159 01:10:11,875 --> 01:10:15,128 तुम शाही घराने से नहीं हो, इससे मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 1160 01:10:15,211 --> 01:10:16,713 नहीं, वह बात नहीं है। 1161 01:10:16,796 --> 01:10:17,923 हम शादी कर लेंगे। 1162 01:10:18,006 --> 01:10:21,718 हमारी शादी होगी और तुम बाकी ज़िंदगी शाही अंदाज़ में बिताओगी। 1163 01:10:21,801 --> 01:10:24,346 शाही? और मेरा काम? 1164 01:10:24,429 --> 01:10:26,848 -मेरी पोशाकें? -उससे लोगों को आपत्ति होगी। 1165 01:10:26,932 --> 01:10:29,225 राजसभा में औरतों की एक खास भूमिका है, 1166 01:10:29,309 --> 01:10:31,478 पर अच्छे से अच्छे डिज़ाइनर 1167 01:10:31,561 --> 01:10:33,104 तुम्हारे लिए कपड़े... 1168 01:10:33,188 --> 01:10:34,439 मैं डिज़ाइनर हूँ। 1169 01:10:34,522 --> 01:10:38,026 मैं इस दुनिया में किसी और के साथ नहीं रहना चाहता। 1170 01:10:38,109 --> 01:10:39,778 रॉबर्ट, बस करो। 1171 01:10:40,820 --> 01:10:43,365 ऐसी ज़िंदगी नहीं चाहिए जहाँ मैं शाही बरामदे से 1172 01:10:43,448 --> 01:10:46,451 हाथ हिलाती रहूँ जो किसी तहखाने की तरह सीमित हो। 1173 01:10:46,534 --> 01:10:49,663 मेरे सपने हैं। मुझे उन्हें पूरा करना है। 1174 01:10:50,872 --> 01:10:52,999 इसलिए, अगर चुनाव करना पड़े, 1175 01:10:56,086 --> 01:10:57,837 तो मैं खुद को चुनती हूँ। 1176 01:11:04,636 --> 01:11:06,179 मैं समझता हूँ। 1177 01:11:10,392 --> 01:11:12,894 सच में, समझता हूँ। 1178 01:11:25,198 --> 01:11:26,825 मुझे प्यार मिला... 1179 01:11:43,425 --> 01:11:45,844 मुझे एक लड़का मिला... 1180 01:12:21,212 --> 01:12:23,048 मुझे माफ़ करना। 1181 01:12:35,435 --> 01:12:36,603 क्या समय हो गया? 1182 01:12:37,353 --> 01:12:38,521 आधी रात हो गई। 1183 01:12:38,730 --> 01:12:39,939 मुझे जाना है। 1184 01:12:40,023 --> 01:12:40,857 रुको! 1185 01:12:43,526 --> 01:12:47,322 -ठीक नहीं लग रहा। कुछ तो बदला है। -घबराओ मत, सब ठीक है। 1186 01:12:47,781 --> 01:12:50,033 -तुमने मूँछें साफ़ की! -नहीं। 1187 01:12:50,116 --> 01:12:51,076 हाँ, की! 1188 01:12:54,245 --> 01:12:55,830 तुम कहाँ चली, मेरी जान? 1189 01:12:55,914 --> 01:12:58,083 राजकुमार ने तुम्हें छीन लिया क्या? 1190 01:12:58,166 --> 01:13:00,877 नहीं, मेरी रानी। मैं आपसे कल मिलूँगी, वादा रहा। 1191 01:13:02,337 --> 01:13:03,296 क्या बात है? 1192 01:13:03,379 --> 01:13:06,382 मेरी प्यारी प्रजा। तुम्हारी होने वाली रानी। 1193 01:13:17,644 --> 01:13:18,478 मेरी मदद करो। 1194 01:13:18,561 --> 01:13:19,938 इस तरफ़ चलो। 1195 01:13:21,439 --> 01:13:22,565 विलबर! 1196 01:13:23,900 --> 01:13:26,152 तुम जाओ, मैं यहाँ सब संभाल लूँगा। 1197 01:13:26,236 --> 01:13:28,905 बहुत-बहुत शुक्रिया। मैं यह कभी नहीं भूलूँगी। 1198 01:13:28,988 --> 01:13:30,365 न ही मैं। 1199 01:13:32,617 --> 01:13:34,661 -जादू बेअसर हो रहा है। -अब क्या करें? 1200 01:13:34,744 --> 01:13:38,164 -तितली ने क्या कहा था? -उस कमीने ने हमें घटिया कहा था। 1201 01:13:38,248 --> 01:13:39,749 जादू के बारे में क्या कहा था? 1202 01:13:39,833 --> 01:13:43,044 -नहीं पता, मैं तो गा रहा था! -तुम ध्यान क्यों नहीं देते? 1203 01:13:43,128 --> 01:13:45,755 क्योंकि मैं गा रहा था! 1204 01:13:50,301 --> 01:13:52,220 आरामदायक जूते पहनने चाहिए! 1205 01:13:52,387 --> 01:13:53,221 चढ़ जाओ! 1206 01:13:54,055 --> 01:13:55,265 मैं कहता हूँ, रुको। 1207 01:14:01,146 --> 01:14:02,355 चलो! 1208 01:14:03,356 --> 01:14:04,190 चढ़ जाओ! 1209 01:14:04,274 --> 01:14:05,775 -जल्दी करो! -चलो! 1210 01:14:14,701 --> 01:14:16,744 देखो। मेरी तरफ़ काँच की जूती फेंकी। 1211 01:14:20,331 --> 01:14:23,251 सनसनाहट सी महसूस हो रही है। जैसे मैं... 1212 01:14:25,795 --> 01:14:29,090 नहीं, मुझे सनसनाहट महसूस हो रही है। मुझे नहीं... 1213 01:14:29,549 --> 01:14:30,425 नहीं! 1214 01:14:32,552 --> 01:14:34,804 मेरी तरफ़ मत देखो। 1215 01:14:38,016 --> 01:14:41,352 मुझे बड़ा अजीब सा महसूस हो रहा है। सनसनाहट सी हो रही है। 1216 01:14:42,353 --> 01:14:43,229 नहीं! 1217 01:14:52,155 --> 01:14:52,989 नहीं! 1218 01:15:10,131 --> 01:15:11,549 हम गिर रहे हैं। 1219 01:15:11,633 --> 01:15:13,301 चूहे की तरह चुप रहो। 1220 01:15:20,808 --> 01:15:22,227 शायद हम नहीं... 1221 01:15:50,797 --> 01:15:56,344 पूरे शहर के कर का पैसा बॉल पर खर्च किया, किस लिए? 1222 01:15:56,427 --> 01:15:59,430 ताकि तुम मेरा मज़ाक उड़ाओ? 1223 01:15:59,514 --> 01:16:01,975 -मुझे सबक सिखाने के लिए? -माफ़ कीजिए, पिता जी। 1224 01:16:02,058 --> 01:16:05,144 तुम मेरी विरासत को अकेले बर्बाद कर रहे हो। 1225 01:16:05,478 --> 01:16:07,814 मुझे पता है कि आप नहीं समझेंगे, 1226 01:16:08,398 --> 01:16:10,525 पर मैंने जिसे चुना, उसने मुझे नहीं चुना। 1227 01:16:10,608 --> 01:16:12,402 मुझे दुख है, जान। 1228 01:16:16,155 --> 01:16:17,907 तुम्हारा दिमाग खराब हो गया है? 1229 01:16:17,991 --> 01:16:23,746 तुम होने वाले राजा हो और राजा के नाते सिर्फ़ तुम और तुम्हारी ताकत मायने रखती है। 1230 01:16:23,830 --> 01:16:26,332 और कोई राय नहीं। कोई भी नहीं। 1231 01:16:31,379 --> 01:16:34,716 मैं यह पूछ सकती हूँ कि हमारे पास इतनी गुलेलें होते हुए भी 1232 01:16:34,799 --> 01:16:36,592 हम उन पर और खर्च क्यों कर रहे हैं? 1233 01:16:36,676 --> 01:16:40,096 -गुलेल बनाने वालों को फ़ायदा होता है... -चुप रहो, ग्वेन! 1234 01:16:40,179 --> 01:16:42,557 शायद हमें थोड़ा सो लेना चाहिए। 1235 01:16:42,640 --> 01:16:44,100 तुमसे किसी ने नहीं पूछा। 1236 01:16:53,985 --> 01:16:56,070 तुम्हारा समय खत्म हुआ, रॉबर्ट। 1237 01:16:57,071 --> 01:17:00,241 इस सप्ताह के आखिर में तुम राजकुमारी लौरा से शादी करोगे। 1238 01:17:00,325 --> 01:17:02,952 भले ही तुम एक-दूसरे से प्यार नहीं करते। 1239 01:17:04,579 --> 01:17:05,913 राजा ने कह दिया। 1240 01:17:12,795 --> 01:17:15,256 अगर ताज के लिए यही सही है, 1241 01:17:16,507 --> 01:17:18,051 हुज़ूर ए आला। 1242 01:17:23,139 --> 01:17:24,140 जान। 1243 01:17:33,107 --> 01:17:34,025 क्या? 1244 01:17:35,068 --> 01:17:38,488 तुमने सच में कहा कि भले ही वे एक-दूजे को नहीं चाहते? 1245 01:17:39,030 --> 01:17:40,782 हाँ। मुझे समुद्री राक्षस चाहिए। 1246 01:17:41,366 --> 01:17:43,701 बिएट्रिस। ऐसे... 1247 01:17:44,577 --> 01:17:46,913 -हुज़ूर ए आला। -हाँ? यह तुम्हें कहाँ मिला? 1248 01:17:46,996 --> 01:17:50,416 उसी लड़की का है। मेरे सिर पर दे मारा। खुशकिस्मती से बच गया। 1249 01:18:03,012 --> 01:18:05,973 इस लड़की को देखो ज़रा। रात भर काम करती रही। 1250 01:18:06,057 --> 01:18:07,392 खुद पर बाज़ी लगा रही है। 1251 01:18:07,475 --> 01:18:10,019 मुझसे न होता। मैं राजकुमार से शादी कर लेता। 1252 01:18:10,103 --> 01:18:12,522 लगता है कि राजकुमार तुम्हें पसंद करता? 1253 01:18:12,605 --> 01:18:15,858 मुलायम, प्यारा, अच्छे से हाथ हिलाता हूँ। छोड़ो भी। 1254 01:18:18,277 --> 01:18:19,487 मुझे सुनाई दे रहा है। 1255 01:18:19,570 --> 01:18:23,199 इस पर बहस कर रहे हो कि रॉबर्ट से शादी की हामी क्यों नहीं भरी। 1256 01:18:24,117 --> 01:18:26,869 खासकर इसलिए क्योंकि शायद मुझे उससे प्यार है। 1257 01:18:26,953 --> 01:18:29,372 प्यार? एक ही रात की बात थी। 1258 01:18:29,455 --> 01:18:32,125 कल रात जो महसूस किया, वह पहले कभी महसूस नहीं हुआ। 1259 01:18:33,960 --> 01:18:36,379 मतलब, यार, वह कितना हसीन है। 1260 01:18:36,462 --> 01:18:37,547 हाँ, है तो सही। 1261 01:18:37,630 --> 01:18:39,006 गाल की हड्डी दिखती है। 1262 01:18:39,090 --> 01:18:42,135 -जैसी हूँ, उसे पसंद हूँ। -मुझे तो सच्चा प्यार लगता है। 1263 01:18:42,218 --> 01:18:43,678 तुमने ठीक कहा, मेरे दोस्त। 1264 01:18:43,761 --> 01:18:47,974 पर, अगर उसे हाँ कहने का मतलब है 1265 01:18:48,724 --> 01:18:50,518 इसे ना कहना, तो मैं 1266 01:18:51,352 --> 01:18:52,520 यह नहीं कर सकती। 1267 01:18:54,063 --> 01:18:55,314 ठीक है, दोस्तो? 1268 01:18:56,149 --> 01:19:01,612 कोशिश करके अपने लिए ज़िंदगी बनानी होगी, खुद से, क्योंकि मैं वही चाहती हूँ। 1269 01:19:02,405 --> 01:19:04,240 और रानी टातीयाना मेरा मौका है। 1270 01:19:04,323 --> 01:19:05,324 हाँ। 1271 01:19:05,658 --> 01:19:08,327 -रानी टातीयाना कौन... -तुम नीचे हो? 1272 01:19:08,411 --> 01:19:09,954 -सौतेली माँ? -हे भगवान, नहीं। 1273 01:19:10,037 --> 01:19:11,956 -मुझे उससे डर लगता है। -मुझे भी। 1274 01:19:12,123 --> 01:19:15,126 हैलो? मुझे अपनी चाय चाहिए? 1275 01:19:15,209 --> 01:19:18,171 सिंड्रेला? मैं नीचे आ रही हूँ। 1276 01:19:25,636 --> 01:19:26,721 मैं बीमार हूँ। 1277 01:19:36,606 --> 01:19:38,858 बॉल में खास कुछ नहीं था। 1278 01:19:42,069 --> 01:19:44,822 राजकुमार किसी रहस्यमय लड़की पर फ़िदा हो गया। 1279 01:19:46,616 --> 01:19:48,534 फिर वह बेवकूफ़ की तरह भाग गई। 1280 01:19:49,410 --> 01:19:54,123 तो अब उसे परसों नॉर्थफेलिया की राजकुमारी लौरा से शादी करनी होगी। 1281 01:19:54,790 --> 01:19:57,502 मल्वोलिया और नारिस्सा को मौका ही नहीं मिला। 1282 01:19:58,419 --> 01:20:01,380 और मैं बेवकूफ़ थी जो कुछ और ही समझ रही थी। 1283 01:20:02,548 --> 01:20:04,926 माँ यूँ ही खुश हो जाती है। 1284 01:20:07,553 --> 01:20:09,514 पता है मैंने तुमसे सख्ती की। 1285 01:20:11,432 --> 01:20:13,309 इसकी वजह नाराज़गी नहीं। 1286 01:20:24,111 --> 01:20:26,906 मैंने यह बात पहले कभी किसी से नहीं कही, पर... 1287 01:20:29,909 --> 01:20:31,494 मैं पियानो बजाया करती थी। 1288 01:20:32,328 --> 01:20:33,955 खुद ही सीखा। 1289 01:20:35,957 --> 01:20:37,625 और मैं अच्छा बजाती थी। 1290 01:20:38,584 --> 01:20:41,504 बहुत अच्छा बजाती थी। 1291 01:20:44,090 --> 01:20:45,633 उससे बहुत खुशी मिलती थी। 1292 01:20:47,718 --> 01:20:53,307 फिर एक दिन, मुझे संगीत के बेहतरीन स्कूल में सीखने का मौका मिला 1293 01:20:53,766 --> 01:20:55,351 और मैंने वह मौका ले लिया। 1294 01:20:56,310 --> 01:21:00,940 दो बच्चे, चाहने वाला पति 1295 01:21:01,607 --> 01:21:04,110 और मैंने और चाहने की हिम्मत की। 1296 01:21:07,405 --> 01:21:10,324 एक ही महीने की बात थी। एक महीना। 1297 01:21:11,325 --> 01:21:14,287 फिर भी, जब मैं लौटी, मेरे पति को... 1298 01:21:14,370 --> 01:21:16,163 खैर, 1299 01:21:16,998 --> 01:21:20,543 उसे लगा कि असली पत्नियाँ इतने ओछेपन से पेश नहीं आतीं। 1300 01:21:27,341 --> 01:21:29,385 तुम्हें लगेगा कि मैं बेरहम हूँ। 1301 01:21:37,935 --> 01:21:40,187 बेरहमी तब होगी जब तुम्हें यह सोचने दूँ 1302 01:21:40,271 --> 01:21:42,648 कि तुम वह बन सकती हो जो तुम नहीं बन सकती। 1303 01:21:58,539 --> 01:21:59,457 यह जूता... 1304 01:22:05,463 --> 01:22:08,132 वह तुम थी, सिंड्रेला। 1305 01:22:08,215 --> 01:22:10,760 कल रात तुमने जो किया, पता नहीं वह कैसे किया, 1306 01:22:10,843 --> 01:22:12,845 पर राजकुमार ने तुम्हें चुना। 1307 01:22:12,928 --> 01:22:15,389 उससे शादी कर लो। हमारी समस्याएँ हल हो जाएँगी। 1308 01:22:15,473 --> 01:22:17,808 नहीं। उससे कह दिया कि शादी नहीं करना चाहती। 1309 01:22:17,892 --> 01:22:20,770 उससे कहो कि तुम गलत थी। कहो कि यही चाहती हो। 1310 01:22:20,853 --> 01:22:23,939 अपने लिए न सही तो, हमारे लिए, अपने परिवार के लिए कर लो। 1311 01:22:24,023 --> 01:22:26,442 परिवार की मदद कर सकती हूँ। खर्च उठा सकती हूँ। 1312 01:22:26,525 --> 01:22:29,320 बेवकूफ़ मत बनो। तुम्हें इस तरह सोचना किसने सिखाया? 1313 01:22:29,403 --> 01:22:31,822 प्लीज़, यह मौका मत गँवाओ। 1314 01:22:31,906 --> 01:22:33,449 उसके पास लौट जाओ। 1315 01:22:33,532 --> 01:22:35,368 अब देर हो चुकी है। 1316 01:22:36,494 --> 01:22:38,037 वह किसी और से शादी कर रहा है। 1317 01:22:38,120 --> 01:22:39,288 सब खत्म हो गया। 1318 01:22:45,628 --> 01:22:47,129 ठीक है। 1319 01:22:51,967 --> 01:22:56,472 तो फिर, तुम्हें थॉमस के पास ले चल रही हूँ और उसे सौंप रही हूँ। आज ही। 1320 01:22:58,140 --> 01:22:59,725 उससे अच्छा तो मैं मर जाऊँ। 1321 01:23:01,102 --> 01:23:02,812 मुझे फ़र्क नहीं पड़ता 1322 01:23:02,895 --> 01:23:04,230 यही ज़िंदगी है 1323 01:23:04,313 --> 01:23:05,815 यह ठीक नहीं 1324 01:23:05,898 --> 01:23:06,941 यह सही नहीं 1325 01:23:07,024 --> 01:23:08,818 यह सारी उम्मीदें 1326 01:23:08,901 --> 01:23:10,403 और यह अहंकार 1327 01:23:10,486 --> 01:23:12,029 सब बेकार है 1328 01:23:12,113 --> 01:23:13,447 सब झूठ है 1329 01:23:13,531 --> 01:23:16,492 तुम बस साँस लेना चाहती हो 1330 01:23:16,575 --> 01:23:19,578 छोटी लड़कियों को खुला दौड़ना चाहिए 1331 01:23:19,662 --> 01:23:22,665 पर तुम्हारी चोली तंग है 1332 01:23:22,748 --> 01:23:25,710 और जूती काफ़ी ऊँची हील वाली 1333 01:23:26,293 --> 01:23:29,213 तुम्हें जो खज़ाना मिला, उसे भूल जाओ 1334 01:23:29,296 --> 01:23:31,924 एक ही रास्ता है, शादी कर लो 1335 01:23:32,341 --> 01:23:35,219 शक के साए को साथ लेकर चलो 1336 01:23:35,511 --> 01:23:38,806 अपनी अंतिम साँस तक लेकर चलो 1337 01:23:38,889 --> 01:23:43,894 दुनिया को एक और सपना देखने वाली नहीं चाहिए 1338 01:23:44,520 --> 01:23:50,276 दुनिया को एक और सपना देखने वाली नहीं चाहिए 1339 01:23:50,359 --> 01:23:53,237 तुम नासमझ हो नादान हो 1340 01:23:53,320 --> 01:23:56,407 जज़्बाती हो कितनी भोली हो 1341 01:23:56,490 --> 01:23:59,535 कितनी अंधी हो इतनी कच्ची हो 1342 01:23:59,618 --> 01:24:02,538 तुम हार मान लोगी ठीक मेरी तरह 1343 01:24:03,539 --> 01:24:09,503 पंख दिखावे के हैं तुम्हें उड़ने नहीं देना चाहते 1344 01:24:09,795 --> 01:24:15,342 जज़्बातों में मत बहो कुछ कहानियाँ गलत समय पर जन्म लेती हैं 1345 01:24:15,426 --> 01:24:18,095 -तुम्हें जो खज़ाना मिला -उसे भूल जाओ 1346 01:24:18,179 --> 01:24:21,098 -एक ही रास्ता है -शादी कर लो 1347 01:24:21,557 --> 01:24:24,185 -शक के साए को -साथ लेकर चलो 1348 01:24:24,769 --> 01:24:28,272 अपनी अंतिम साँस तक लेकर चलो 1349 01:24:30,900 --> 01:24:31,901 उसे भूल जाओ 1350 01:24:32,276 --> 01:24:33,527 शादी कर लो 1351 01:24:33,611 --> 01:24:35,321 लेकर चलो 1352 01:24:35,404 --> 01:24:37,615 अपनी अंतिम साँस तक लेकर चलो 1353 01:24:37,698 --> 01:24:39,116 -उसे भूल जाओ -अंतिम साँस तक 1354 01:24:39,200 --> 01:24:40,701 -शादी कर लो -अंतिम साँस तक 1355 01:24:40,785 --> 01:24:41,952 लेकर चलो 1356 01:24:43,037 --> 01:24:44,205 -दुनिया को -उसे भूल जाओ 1357 01:24:44,288 --> 01:24:46,373 -एक और सपना देखने वाली -शादी कर लो 1358 01:24:46,457 --> 01:24:49,251 -नहीं चाहिए -लेकर चलो 1359 01:24:49,335 --> 01:24:54,048 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं 1360 01:24:54,131 --> 01:24:55,424 नहीं! 1361 01:24:55,508 --> 01:24:56,801 उसे भूल जाओ 1362 01:24:56,884 --> 01:24:58,803 शादी कर लो 1363 01:24:58,886 --> 01:25:01,138 लेकर चलो 1364 01:25:01,222 --> 01:25:02,223 तो, उसे भूल जाओ 1365 01:25:02,306 --> 01:25:04,725 शादी कर लो, लेकर चलो, लेकर चलो 1366 01:25:04,809 --> 01:25:07,186 अपनी अंतिम साँस तक लेकर चलो 1367 01:25:07,269 --> 01:25:13,067 -अंतिम साँस तक -अंतिम साँस तक 1368 01:25:53,232 --> 01:25:59,196 दुनिया को एक और सपना देखने वाली नहीं चाहिए 1369 01:26:08,330 --> 01:26:09,790 हमें अकेला छोड़ दो। 1370 01:26:18,173 --> 01:26:20,426 कल रात के बाद तुमने मुझसे बात नहीं की। 1371 01:26:22,970 --> 01:26:25,097 तुम पर चिल्लाया, इसलिए नाराज़ हो। 1372 01:26:25,764 --> 01:26:29,018 तुमसे कहना नहीं चाहता, पर राजा चिल्लाते हैं। 1373 01:26:31,145 --> 01:26:33,272 प्लीज़, कुछ तो कहो। 1374 01:26:33,355 --> 01:26:35,566 मुझे बिल्कुल अच्छा नहीं लग रहा। 1375 01:26:38,861 --> 01:26:42,406 कभी सोचा है रॉबर्ट इस शादी को इतना मुश्किल क्यों बना रहा है? 1376 01:26:42,489 --> 01:26:46,076 वह बिगड़ा हुआ बच्चा है, जो बड़ा नहीं होना चाहता। सीधी बात है। 1377 01:26:46,160 --> 01:26:49,496 मुझे लगता है हमने उसके आगे जो मिसाल रखी, उसके चलते यह है। 1378 01:26:49,580 --> 01:26:51,832 ऐसी शादी जिसमें न प्यार है, न सम्मान। 1379 01:26:51,916 --> 01:26:53,918 तुम जानती हो तुमसे प्यार करता हूँ। 1380 01:26:54,001 --> 01:26:58,297 मुँह से कहना और प्यार जताना, दोनों में काफ़ी अंतर है, रोवान। 1381 01:26:58,380 --> 01:27:01,800 राजा बनने से पहले, मैंने तुम्हारा प्यार महसूस किया। हर दिन। 1382 01:27:01,884 --> 01:27:04,803 तुम एक पल के लिए भी मुझसे दूर नहीं रह सकते थे। 1383 01:27:04,887 --> 01:27:08,724 याद है, चमकते कवच में योद्धा की तरह मेरी खिड़की पर आकर खड़े हो जाते थे 1384 01:27:08,807 --> 01:27:11,977 और अपनी ज़ोरदार आवाज़ में प्यार के गाने गाया करते थे। 1385 01:27:12,061 --> 01:27:16,982 हम जवान थे। चीज़ें बदल जाती हैं। 1386 01:27:17,066 --> 01:27:20,527 नहीं, तुम बदल गए। ताज ने तुम्हें बदल दिया। 1387 01:27:21,278 --> 01:27:23,364 बेवकूफ़ दिखने से घबराते हो। 1388 01:27:23,447 --> 01:27:26,742 तुम पर अपनी मर्यादा की सनक सी है। अपनी विरासत की। 1389 01:27:26,825 --> 01:27:28,327 मेरे जीवन भर की मेहनत है। 1390 01:27:28,869 --> 01:27:30,704 मुझे वह बोझ महसूस होती है। 1391 01:27:30,788 --> 01:27:33,415 क्या केवल तुम्हें ही बोझ महसूस होता है? 1392 01:27:33,499 --> 01:27:35,376 अपनी पत्नी की जगह लेकर देखो। 1393 01:27:35,459 --> 01:27:39,713 तुम्हारे बराबर बैठकर बस मुस्कुराने में बहुत थकान महसूस होती है, 1394 01:27:39,797 --> 01:27:43,592 जैसे मैं कोई बेजान चीज़ हूँ, मेरी आवाज़ पूरी तरह से दबा दी गई है। 1395 01:27:43,676 --> 01:27:45,636 मतलब, पूरे राज्य के सामने, 1396 01:27:45,719 --> 01:27:48,305 "तुम गलत हो," यह कहने के लिए क्या नहीं करूँगी। 1397 01:27:48,389 --> 01:27:51,934 बी, तुम्हारा यह कहना ठीक नहीं है। 1398 01:27:53,811 --> 01:27:57,856 अगर तुम कहते हो। आखिर, तुम राजा हो। 1399 01:28:00,109 --> 01:28:02,820 तुम्हारी राय के अलावा और कोई राय नहीं हो सकती। 1400 01:28:07,366 --> 01:28:10,285 हमारी जगह, किसी भी दम्पति के लिए, 1401 01:28:10,828 --> 01:28:12,663 कोई पक्का नहीं कह सकता। 1402 01:28:13,622 --> 01:28:16,625 हमारे बीच प्यार था, रोवान। प्यार था। 1403 01:28:17,876 --> 01:28:19,169 और अब... 1404 01:28:22,131 --> 01:28:24,049 रॉबर्ट हम दोनों से समझदार है। 1405 01:28:31,849 --> 01:28:33,100 हैलो। 1406 01:28:36,311 --> 01:28:37,688 मैं तैयार हूँ। 1407 01:28:46,488 --> 01:28:48,490 आपने मुझे बुलाया, हुज़ूर ए आला? 1408 01:28:51,493 --> 01:28:54,955 हम किसी आम बाप-बेटे की तरह बात कर सकते हैं? 1409 01:28:55,039 --> 01:28:57,082 नहीं। अपनी ताकत महसूस करने के लिए, 1410 01:28:57,166 --> 01:29:00,127 आपके लिए इस ज़रा सी ऊँची राजगद्दी पर बैठना ज़रूरी है। 1411 01:29:00,210 --> 01:29:05,257 राजा वाली आवाज़ से आप मुझे नीचा दिखाते हैं। हाँ। 1412 01:29:05,340 --> 01:29:07,676 वह इसलिए क्योंकि आप अपनी विरासत को लेकर 1413 01:29:07,760 --> 01:29:10,888 इतने घबराए हैं कि मेरे एक-एक कदम पर नज़र रखना ज़रूरी है। 1414 01:29:10,971 --> 01:29:14,349 मैं पूछता हूँ, एक ताकतवर रहनुमा ऐसा होता है क्या? 1415 01:29:14,433 --> 01:29:15,517 रॉबर्ट, 1416 01:29:17,478 --> 01:29:18,312 मैं गलत था। 1417 01:29:27,863 --> 01:29:30,657 मैं, राजा रोवान... 1418 01:29:33,035 --> 01:29:36,538 -राजा की आवाज़ में बोल रहा हूँ? -थोड़ा सा। आपकी बस से बाहर है। 1419 01:29:43,879 --> 01:29:46,548 यह काँच की जूती जिसकी है, जाकर उसे ढूँढ़कर लाओ। 1420 01:29:46,632 --> 01:29:49,885 और अगर वह इसे वापस ले ले, तो उससे शादी कर लो। 1421 01:29:50,803 --> 01:29:52,304 वरना नहीं। 1422 01:29:54,223 --> 01:29:55,474 तुम्हारी ज़िंदगी है। 1423 01:29:55,557 --> 01:29:57,351 अचानक इरादा किस लिए बदल गया? 1424 01:29:57,434 --> 01:29:59,812 तुम्हारी माँ की वजह से तो बिल्कुल नहीं। 1425 01:30:01,772 --> 01:30:04,066 जाओ। अभी निकलो। हिम्मत दिखाओ। 1426 01:30:09,321 --> 01:30:14,284 सुनो, सुनो, सुनो अगर तुम्हें नहीं पता 1427 01:30:14,368 --> 01:30:16,620 यकीन नहीं करोगे जो मैं कहने वाला हूँ 1428 01:30:16,703 --> 01:30:20,332 हसीन, नौजवान राजकुमार को बॉल में एक जवान लड़की पसंद आ गई 1429 01:30:20,415 --> 01:30:23,168 सुना है काफ़ी कमाल की थी जो बाद में 1430 01:30:23,252 --> 01:30:24,169 भाग निकली 1431 01:30:24,253 --> 01:30:26,755 रात खत्म होते ही वह औरत इतनी तेज़ी से भागी 1432 01:30:26,839 --> 01:30:29,258 न नाम बताया, न पहचान काँच की एक जूती छोड़ गई 1433 01:30:29,341 --> 01:30:32,344 उस लड़की को ढूँढ़ रहा है जिसके पास दूसरी काँच की जूती है 1434 01:30:32,427 --> 01:30:34,555 बिना बकल, बिना फीते, बिना ज़िप के 1435 01:30:34,638 --> 01:30:36,974 जूती, जूती क्या ऐसी दिखती है? 1436 01:30:37,057 --> 01:30:39,518 यह फटी-पुरानी जूती है, मोहतरमा कोशिश बेकार हुई 1437 01:30:39,601 --> 01:30:42,187 बताना मुश्किल है मेरा पैर सही हो सकता है? 1438 01:30:42,271 --> 01:30:44,815 तुम्हारा पैर डोंगी जैसा है बहुत तंग है 1439 01:30:44,898 --> 01:30:46,150 अफ़सोस की बात है 1440 01:30:46,233 --> 01:30:52,197 कि मैंने दस बेटे पैदा किए 1441 01:30:57,870 --> 01:30:59,413 अफ़सोस की बात है। 1442 01:30:59,496 --> 01:31:01,290 पर मुझे गाना अच्छा लगा। 1443 01:31:03,458 --> 01:31:06,211 लोगो, मुझे मनाने की ज़रूरत नहीं 1444 01:31:06,295 --> 01:31:08,589 मैंने यह धूम नहीं मचाई 1445 01:31:08,672 --> 01:31:11,383 घर जाओ, अपनी बेटियों को बुलाओ और एक चमचमाती जूती 1446 01:31:11,466 --> 01:31:14,261 और मुझे मत दिखाओ होने वाले राजा से कहो 1447 01:31:18,098 --> 01:31:19,099 वह नहीं है। 1448 01:31:24,855 --> 01:31:25,772 कोशिश करके देखो। 1449 01:31:29,401 --> 01:31:30,402 नहीं। 1450 01:31:36,825 --> 01:31:38,702 उन्हें पता नहीं उसे ढूँढ़ रहा हूँ? 1451 01:31:41,788 --> 01:31:42,789 नहीं। 1452 01:31:42,873 --> 01:31:43,790 न। वह नहीं। 1453 01:31:45,167 --> 01:31:46,001 न। 1454 01:31:50,088 --> 01:31:51,340 न। नहीं। 1455 01:31:57,471 --> 01:31:58,805 मुझे दिलचस्पी नहीं है। 1456 01:32:01,433 --> 01:32:04,061 -मुझे भी नहीं। -तुम नहीं कहते। 1457 01:32:07,064 --> 01:32:09,858 वह हमें नहीं मिलेगी। हमें घर लौट जाना चाहिए। 1458 01:32:09,942 --> 01:32:13,403 नहीं। मुझे उसे बताना होगा कि हमारा रिश्ता बन सकता है। 1459 01:32:13,487 --> 01:32:16,573 उसके लिए तुम्हारा प्यार बहुत अच्छी बात है। 1460 01:32:16,657 --> 01:32:17,658 तुम रो रहे हो, हेंच? 1461 01:32:17,741 --> 01:32:19,243 रो रहा हूँ तो क्या हुआ? 1462 01:32:20,244 --> 01:32:22,704 रॉबर्ट के पास जो है, हम सभी के पास है। 1463 01:32:23,080 --> 01:32:28,210 मतलब, अगर आप अपने प्यार के साथ न हों, तो फिर कैसी ज़िंदगी, है न? 1464 01:32:28,919 --> 01:32:30,587 वरना, आँखें बंद करो 1465 01:32:30,671 --> 01:32:35,217 और मौत की नींद सो जाओ क्योंकि 1466 01:32:36,885 --> 01:32:38,262 और कुछ मायने नहीं रखता। 1467 01:32:41,807 --> 01:32:43,100 तो फिर हम उसे ढूँढ़ेंगे। 1468 01:32:43,183 --> 01:32:46,853 रॉबर्ट, पिछली बार जब तुम ढूँढ़ने निकले थे, तो उसे कहाँ देखा था? 1469 01:32:49,231 --> 01:32:50,941 सच में राजा का बेवकूफ़ बेटा हूँ। 1470 01:33:10,836 --> 01:33:13,755 सिंड्रेला तुम्हारे लिए पकवान बनाना सीख रही है। 1471 01:33:13,839 --> 01:33:16,008 उम्मीद करता हूँ। 1472 01:33:21,096 --> 01:33:24,641 अगर लाखों में एक है 1473 01:33:24,725 --> 01:33:25,809 -दो, तीन... -एला की... 1474 01:33:25,892 --> 01:33:27,894 खातिर! 1475 01:33:30,605 --> 01:33:33,483 मुझे सूरमा की तरह याद रखना! 1476 01:33:52,836 --> 01:33:56,631 अगर लाखों में एक है 1477 01:33:56,715 --> 01:33:59,051 मुझे प्यार और दर्द महसूस करना है 1478 01:33:59,468 --> 01:34:03,055 और अगर अंधेरे में तीर चलाना है 1479 01:34:03,138 --> 01:34:05,932 -गर्व और शर्मिंदगी महसूस करनी है -क्योंकि मैं 1480 01:34:06,016 --> 01:34:09,478 -गलती नहीं कर सकती -अपना समय नहीं गँवाना 1481 01:34:09,561 --> 01:34:12,064 -एक जीवन बर्बाद नहीं करना -भले ही मुझे डर लगे 1482 01:34:12,147 --> 01:34:15,650 -मैं हो सकता था -तुम मेरा नाम जानोगे 1483 01:34:15,734 --> 01:34:19,029 -कोई अनकही कहानी बनकर नहीं जीना -तुम जानोगे मेरा 1484 01:34:19,112 --> 01:34:22,574 तुम मेरा नाम जानोगे 1485 01:34:22,657 --> 01:34:25,535 कोई यादगार काम कर जाऊँगा 1486 01:34:25,619 --> 01:34:29,748 तुम जानोगे 1487 01:34:35,379 --> 01:34:37,214 -तुम ठीक हो? -हैलो। 1488 01:34:37,964 --> 01:34:39,466 तुम यहाँ कैसे? 1489 01:34:39,549 --> 01:34:40,675 तुम्हें चोट लगी है? 1490 01:34:40,759 --> 01:34:43,929 -नहीं। ठीक हूँ। बस... -अच्छा है। मैं तुम्हें ढूँढ़ रहा था। 1491 01:34:44,012 --> 01:34:44,846 क्यों? 1492 01:34:44,930 --> 01:34:46,723 मुझे कुछ कहना है। 1493 01:34:47,265 --> 01:34:49,351 -तुम मेरी प्रेरणा हो। -मैं? 1494 01:34:49,434 --> 01:34:53,146 मैंने यह कभी नहीं सोचा कि अपनी ज़िंदगी का रास्ता खुद चुन सकता हूँ। 1495 01:34:53,230 --> 01:34:56,691 मुझे यह हमेशा लगा कि वह मेरे लिए पहले से लिखा गया है। 1496 01:34:56,775 --> 01:35:00,028 पर तुम्हें देखकर मुझे एहसास हुआ कि कुछ भी मुमकिन है। 1497 01:35:00,153 --> 01:35:01,571 बहुत प्यारी बात है। 1498 01:35:01,655 --> 01:35:03,115 मैं जल्दी में हूँ। 1499 01:35:03,198 --> 01:35:06,535 मुझे एहसास हुआ कि ऐसी ज़िंदगी पा सकता हूँ जो सिर्फ़ मेरी हो। 1500 01:35:06,618 --> 01:35:09,037 वाह। काफ़ी लंबी बात चलेगी। 1501 01:35:09,121 --> 01:35:12,082 मैं कह रहा हूँ कि मैं खुद को चुनता हूँ। 1502 01:35:14,084 --> 01:35:16,420 मैं जैसा चाहता था, वैसे नहीं बता पा रहा। 1503 01:35:18,588 --> 01:35:20,215 मुझे राजा बनने की ज़रूरत नहीं। 1504 01:35:20,298 --> 01:35:23,260 अब मैं वह नहीं चाहता। तुम्हें चाहता हूँ। 1505 01:35:24,136 --> 01:35:28,056 तो, मैं यह कह रहा हूँ कि मुझे चुनने का मतलब है, हमें चुनना। 1506 01:35:30,142 --> 01:35:32,727 अगर तुम भी यही महसूस करती हो, तो। 1507 01:35:36,189 --> 01:35:37,524 तुम्हारी चुप्पी... 1508 01:35:55,834 --> 01:35:58,086 यह मेरी ज़िंदगी का सबसे रूमानी पल था। 1509 01:35:58,170 --> 01:35:59,004 मेरा भी। 1510 01:35:59,087 --> 01:36:00,922 -तुम घोड़े पर सवार होकर आए। -हाँ! 1511 01:36:01,006 --> 01:36:03,592 -बहुत अच्छा था। -तुम बहुत खूबसूरत लग रही हो। 1512 01:36:03,675 --> 01:36:06,136 -तुम कितने हसीन लग रहे हो। -शुक्रिया। 1513 01:36:06,386 --> 01:36:10,015 मुझे उस घोड़े पर बिठाओ और बाज़ार तक ले चलो। 1514 01:36:10,098 --> 01:36:11,433 -अच्छा। -क्या? नहीं! 1515 01:36:11,516 --> 01:36:13,101 -नहीं? माफ़ करना। -चल सकती हूँ। 1516 01:36:13,185 --> 01:36:14,311 पर, शुक्रिया। 1517 01:36:17,647 --> 01:36:19,483 बिएट्रिस! 1518 01:36:20,567 --> 01:36:22,235 बिएट्रिस! 1519 01:36:22,319 --> 01:36:24,779 अब यह क्या नया तमाशा है? 1520 01:36:24,863 --> 01:36:27,491 बिएट्रिस! मैं हूँ! 1521 01:36:27,574 --> 01:36:30,952 चमचमाते कवच में तुम्हारा योद्धा! 1522 01:36:32,829 --> 01:36:35,540 तुम मज़ाक कर रहे हो। 1523 01:36:35,624 --> 01:36:39,461 जान, तुम जिसे सच समझ रही हो, उसे भूल जाओ। 1524 01:36:39,544 --> 01:36:40,378 बस... 1525 01:36:43,173 --> 01:36:44,966 बस दिल खोलकर सुनो। 1526 01:36:46,927 --> 01:36:48,762 नहीं। अब यह गाएगा। 1527 01:36:48,845 --> 01:36:52,557 मैं हूँ जो तुम्हें दिखा रहा हूँ 1528 01:36:52,641 --> 01:36:56,186 कि तुम्हें पहले जितना चाहता हूँ 1529 01:36:56,269 --> 01:36:57,812 यह करने की ज़रूरत नहीं है। 1530 01:36:57,896 --> 01:36:59,439 पर ज़रूरत है, जान। 1531 01:36:59,523 --> 01:37:01,316 तुम यही तो चाहती थी। 1532 01:37:01,399 --> 01:37:02,400 नहीं। यह नहीं। 1533 01:37:02,484 --> 01:37:06,530 तुमसे बढ़कर कोई नहीं 1534 01:37:06,613 --> 01:37:10,450 किसी समुद्री राक्षस से 1535 01:37:10,534 --> 01:37:11,701 सभी! 1536 01:37:11,785 --> 01:37:15,622 हमने साथ मिलकर बच्चे पैदा किए 1537 01:37:15,705 --> 01:37:16,873 हे भगवान। 1538 01:37:16,957 --> 01:37:17,791 तुमसे प्यार है 1539 01:37:17,874 --> 01:37:19,125 अच्छा, बहुत हो गया। 1540 01:37:19,209 --> 01:37:20,043 हाँ, शुक्रिया। 1541 01:37:21,795 --> 01:37:22,796 शानदार समापन। 1542 01:37:22,879 --> 01:37:27,759 माफ़ करना जो मैंने... 1543 01:37:28,468 --> 01:37:31,471 हद से ज़्यादा 1544 01:37:31,721 --> 01:37:35,100 ज़िद्दी 1545 01:37:35,392 --> 01:37:38,103 मूर्ख 1546 01:37:38,186 --> 01:37:40,438 मूर्ख 1547 01:37:40,522 --> 01:37:44,693 मूर्ख 1548 01:37:44,776 --> 01:37:47,696 मूर्ख 1549 01:37:48,572 --> 01:37:49,614 ओह, मेरी जान। 1550 01:37:51,866 --> 01:37:52,701 मैं ऊपर आ जाऊँ? 1551 01:37:52,784 --> 01:37:54,661 हाँ, अगर कवच उतार दो, तो। 1552 01:37:54,744 --> 01:37:55,912 धत् तेरे की। 1553 01:38:08,258 --> 01:38:09,259 अपना सामान बाँध लो। 1554 01:38:12,762 --> 01:38:13,763 वाह! 1555 01:38:16,224 --> 01:38:17,475 हाँ! 1556 01:38:19,185 --> 01:38:20,103 माँ, पिता जी? 1557 01:38:20,186 --> 01:38:24,357 -यहाँ हैं। अमर बन रहा हूँ। -मैं आपको किसी से मिलाना चाहता हूँ। 1558 01:38:24,441 --> 01:38:25,275 मैं एला हूँ। 1559 01:38:25,358 --> 01:38:27,277 अरे, वाह। हाँ। 1560 01:38:27,360 --> 01:38:29,321 हाँ। तुम मुझे याद हो। 1561 01:38:29,404 --> 01:38:31,323 तुम बुत वाली लड़की हो। 1562 01:38:31,406 --> 01:38:32,240 वह मैं नहीं थी। 1563 01:38:32,324 --> 01:38:34,159 तुम ही थी। मुझे चेहरे याद रहते हैं। 1564 01:38:35,368 --> 01:38:37,037 मुझे शादी की तैयारी करनी है? 1565 01:38:37,120 --> 01:38:38,288 कोई ज़बरदस्ती नहीं है। 1566 01:38:38,371 --> 01:38:41,124 काफ़ी सारी मिठाइयाँ बच गई हैं। 1567 01:38:41,207 --> 01:38:43,668 नहीं। हमें शादी की जल्दी नहीं है। 1568 01:38:43,752 --> 01:38:46,463 बल्कि, हम साथ-साथ दुनिया घूमेंगे। 1569 01:38:46,546 --> 01:38:49,633 माफ़ करना अगर मेरे फ़ैसले आपके उत्तराधिकार में खलल डालें। 1570 01:38:49,716 --> 01:38:50,634 कोई बात नहीं। 1571 01:38:50,717 --> 01:38:54,971 अगर ऐसा हुआ तो मेरा खून किसी और की रगों में भी बहता है, 1572 01:38:55,055 --> 01:38:57,766 जो एक दिन राज्य की सबसे बड़ी रहनुमा बनेगी। 1573 01:38:57,849 --> 01:38:59,351 सुना, ग्वेन? 1574 01:39:01,061 --> 01:39:02,228 क्या हो रहा है? 1575 01:39:02,312 --> 01:39:04,439 ग्वेन, मेरी गुड़िया सी बेटी। 1576 01:39:04,522 --> 01:39:08,610 ताज का उत्तराधिकारी बनने के लिए तुम्हें पहला हकदार बनाता हूँ। 1577 01:39:09,235 --> 01:39:10,737 नींद में छुरा मत भोंक देना। 1578 01:39:12,405 --> 01:39:14,532 मैं राजा बनूँगी? 1579 01:39:14,949 --> 01:39:15,784 रानी। 1580 01:39:16,701 --> 01:39:17,994 मुझे मंज़ूर है। 1581 01:39:18,078 --> 01:39:19,245 अच्छी बात है। 1582 01:39:23,208 --> 01:39:25,669 एक बात ठीक से समझ लें, मैं धरती पर राज करूँगी। 1583 01:39:25,752 --> 01:39:26,586 हाँ। 1584 01:39:27,003 --> 01:39:28,046 अच्छा। 1585 01:39:29,673 --> 01:39:31,007 और यह बात सब ने सुनी? 1586 01:39:31,091 --> 01:39:32,384 -सुनी। हाँ। -हाँ। 1587 01:39:34,427 --> 01:39:36,596 कितना कुछ दिमाग में है! 1588 01:39:36,680 --> 01:39:39,307 मतलब... समझ में नहीं आता कि कहाँ से शुरू करूँ! 1589 01:39:39,391 --> 01:39:41,434 -अच्छा है। ताज उतार सकता हूँ? -हाँ। 1590 01:39:41,518 --> 01:39:42,769 चाय पीना चाहोगी? 1591 01:39:43,853 --> 01:39:48,942 इस राज्य को एक नए युग की ओर ले जाना मेरे लिए सम्मान की बात है 1592 01:39:49,025 --> 01:39:53,113 और अपने भाई, राजकुमार रॉबर्ट को पूरा सम्मान देना, 1593 01:39:53,405 --> 01:39:54,864 और उसकी नई... 1594 01:39:57,283 --> 01:39:58,702 तुम्हें क्या कहेंगे? 1595 01:39:58,952 --> 01:39:59,786 अच्छा... 1596 01:39:59,869 --> 01:40:01,996 मतलब, कोई नाम देने की ज़रूरत नहीं है। 1597 01:40:02,080 --> 01:40:03,623 बस... प्यार में? 1598 01:40:04,916 --> 01:40:06,126 प्यार में? 1599 01:40:06,960 --> 01:40:07,836 हाँ। 1600 01:40:09,254 --> 01:40:10,213 प्यार में। 1601 01:40:10,964 --> 01:40:13,341 और उसका नया प्यार, एला! 1602 01:40:26,271 --> 01:40:27,313 एला? 1603 01:40:28,106 --> 01:40:31,443 शायद यह तुम्हारा है। 1604 01:40:32,152 --> 01:40:33,194 मेरी माँ का ब्रोच। 1605 01:40:33,278 --> 01:40:36,030 मुझे लगा सफ़र के दौरान तुम्हें प्रेरणा देगा। 1606 01:40:36,156 --> 01:40:36,990 शुक्रिया। 1607 01:40:38,867 --> 01:40:41,327 अच्छा, बहुत खुशी मना ली। जश्न खत्म हुआ। 1608 01:40:41,411 --> 01:40:43,288 सभी घर जाओ। काम पर लगो। 1609 01:40:44,330 --> 01:40:46,082 -चलो, आओ। -नहीं! 1610 01:40:49,419 --> 01:40:51,379 तुम गलत हो! 1611 01:40:57,761 --> 01:41:03,725 पूरा जोश भर लेते हैं 1612 01:41:06,936 --> 01:41:10,440 पूरा जोश भर लेते हैं, पूरा जोश भर लेते हैं 1613 01:41:10,857 --> 01:41:13,067 ज़ोर से संगीत बजाओ, करते हैं 1614 01:41:13,151 --> 01:41:15,487 सभी चलो पूरा जोश भर लेते हैं 1615 01:41:15,570 --> 01:41:18,198 -हाँ, पूरा जोश भर लेते हैं -पूरा जोश भर लेते हैं 1616 01:41:18,281 --> 01:41:21,201 आवाज़ सुनने के लिए ज़ोर से संगीत बजाओ 1617 01:41:21,284 --> 01:41:23,870 पूरा जोश भर लेते हैं 1618 01:41:25,205 --> 01:41:26,956 पूरा जोश भर लेते हैं 1619 01:41:27,040 --> 01:41:29,501 पूरा जोश भर लेते हैं 1620 01:41:29,584 --> 01:41:31,002 किसी को बताने की ज़रूरत नहीं 1621 01:41:31,085 --> 01:41:33,004 कि क्या करना है 1622 01:41:33,087 --> 01:41:36,341 अगर अपनी ज़िंदगी जीनी है तो अपने तरीके से जियो 1623 01:41:36,424 --> 01:41:38,259 और उसे बर्बाद मत करो 1624 01:41:38,343 --> 01:41:40,345 उसे बर्बाद मत करो नहीं, नहीं, नहीं 1625 01:41:40,428 --> 01:41:43,932 हर एहसास, हर ताल बड़ा प्यारा हो सकता है 1626 01:41:44,015 --> 01:41:45,141 उसका मज़ा लेना होगा 1627 01:41:45,225 --> 01:41:46,810 उसका मज़ा लेना होगा 1628 01:41:46,893 --> 01:41:48,144 करना होगा 1629 01:41:48,228 --> 01:41:50,897 करना होगा अपने तरीके से करो 1630 01:41:50,980 --> 01:41:52,023 ताल मिलानी होगी 1631 01:41:52,106 --> 01:41:54,442 और कोई तुम्हें गुमराह न करने पाए 1632 01:41:54,526 --> 01:41:55,568 साबित करना होगा 1633 01:41:55,652 --> 01:41:58,029 साबित करना होगा दिल से कहना होगा 1634 01:41:58,112 --> 01:41:59,155 ऐसे 1635 01:42:05,537 --> 01:42:07,539 ज़िंदगी एक मेला है, उसमें खुशियाँ भरो 1636 01:42:07,622 --> 01:42:10,834 बिना रुके नाचो ताल चाहे जो भी हो 1637 01:42:13,002 --> 01:42:16,422 हर पल, हर दिन यहीं नहीं रहेगा 1638 01:42:16,506 --> 01:42:18,132 तुम्हें जीते जाना होगा 1639 01:42:20,051 --> 01:42:21,219 करना होगा 1640 01:42:21,302 --> 01:42:22,595 करना होगा 1641 01:42:22,679 --> 01:42:24,722 साहसी बनना होगा समझदार बनना होगा 1642 01:42:24,806 --> 01:42:26,140 साबित करना होगा 1643 01:42:26,224 --> 01:42:28,184 कठोर बनना होगा हिम्मत रखनी होगी 1644 01:42:28,268 --> 01:42:30,353 दिल से कहना होगा 1645 01:42:30,436 --> 01:42:31,896 ऐसे 1646 01:42:34,399 --> 01:42:36,568 पूरा जोश भर लेते हैं 1647 01:43:11,227 --> 01:43:12,854 पूरा जोश भर लेते हैं 1648 01:43:12,937 --> 01:43:14,564 नहीं, नहीं, नहीं, हाँ 1649 01:43:14,647 --> 01:43:16,316 पूरा जोश भर लेते हैं 1650 01:43:18,401 --> 01:43:20,236 पूरा जोश भर लेते हैं 1651 01:43:20,320 --> 01:43:21,738 हाँ 1652 01:43:34,667 --> 01:43:37,086 ज़िंदगी मज़ेदार होनी चाहिए 1653 01:43:37,170 --> 01:43:39,297 आप किसी को ठेस नहीं पहुँचा रहे 1654 01:43:39,380 --> 01:43:43,343 किसी की हार नहीं 1655 01:43:44,719 --> 01:43:47,639 संगीत तुम्हें आज़ाद करे 1656 01:43:47,722 --> 01:43:53,186 जो चाहो बनो कोई बहानेबाज़ी नहीं 1657 01:43:54,395 --> 01:43:55,897 करना होगा 1658 01:43:55,980 --> 01:43:59,442 करना होगा अपने तरीके से करना होगा 1659 01:43:59,525 --> 01:44:00,985 दिल से कहना होगा 1660 01:44:01,069 --> 01:44:05,198 दिल से कहना होगा जो कहना दिल से कहना होगा 1661 01:44:05,573 --> 01:44:09,452 और कोई तुम्हें गुमराह न करने पाए 1662 01:44:09,535 --> 01:44:11,120 पता है नहीं होने दूँगी 1663 01:44:11,204 --> 01:44:13,539 पता है नहीं होने दोगी 1664 01:44:13,623 --> 01:44:15,208 नहीं 1665 01:44:15,291 --> 01:44:16,709 नहीं 1666 01:44:16,793 --> 01:44:19,128 इसलिए 1667 01:44:19,212 --> 01:44:22,674 इसलिए 1668 01:44:24,842 --> 01:44:27,720 पूरा जोश भर लेते हैं 1669 01:44:33,309 --> 01:44:35,979 पूरा जोश भर लेते हैं 1670 01:44:36,062 --> 01:44:37,605 जोश 1671 01:44:38,356 --> 01:44:41,317 जोश 1672 01:44:41,401 --> 01:44:45,113 पूरा जोश भर लेते हैं, पूरा जोश भर लेते हैं 1673 01:44:45,238 --> 01:44:48,950 पूरा जोश भर लेते हैं, पूरा जोश भर लेते हैं 1674 01:44:49,033 --> 01:44:52,412 पूरा जोश भर लेते हैं, पूरा जोश भर लेते हैं 1675 01:44:52,495 --> 01:44:54,914 पूरा जोश भर लेते हैं 1676 01:44:54,998 --> 01:44:56,541 पूरा जोश भर लेते हैं 1677 01:44:56,624 --> 01:44:59,002 -पूरा जोश भर लेते हैं -पूरा जोश 1678 01:44:59,085 --> 01:45:02,088 -आवाज़ सुनने के लिए ज़ोर से संगीत बजाओ -वह आवाज़ 1679 01:45:02,171 --> 01:45:06,175 -जोश भर लेते हैं, पूरा जोश भर लेते हैं -ए! 1680 01:45:06,259 --> 01:45:10,430 कोई तुमसे नहीं कहेगा कि तुम्हें क्या कैसे करना है 1681 01:45:13,224 --> 01:45:16,769 पूरा जोश भर लेते हैं 1682 01:45:16,853 --> 01:45:20,398 पूरा जोश भर लेते हैं 1683 01:45:20,481 --> 01:45:24,902 -पूरा जोश भर लेते हैं -पूरा जोश भर लेते हैं 1684 01:45:25,945 --> 01:45:28,614 मुझे पता है, बस पता है 1685 01:45:28,698 --> 01:45:30,199 प्यार ही संभालेगा 1686 01:45:30,283 --> 01:45:34,871 प्यार ही संभालेगा 1687 01:45:34,954 --> 01:45:38,541 पूरा जोश भर लेते हैं 1688 01:45:38,624 --> 01:45:39,625 पूरा जोश भर लेते हैं 1689 01:45:39,709 --> 01:45:43,337 और हम परी कथा के अंत तक पहुँच गए। 1690 01:45:43,421 --> 01:45:48,217 हमारी लड़की ने खुशी भरा जीवन बिताया और हर कोई उसका नाम जान गया। 1691 01:45:48,301 --> 01:45:51,804 एला। दोस्तो, लड़की का नाम एला है। 1692 01:45:51,888 --> 01:45:53,014 ठीक से पुकारो। 1693 01:52:22,111 --> 01:52:23,112 अच्छा, धत् तेरे की। 1694 01:52:23,195 --> 01:52:24,196 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 1695 01:52:24,280 --> 01:52:25,239 रचनात्मक पर्यवेक्षक: रवीन्द्र शंकर शुक्ल