1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,732 --> 00:00:23,941
¿Es la casa de los Darlington?
4
00:00:24,024 --> 00:00:25,192
La misma.
5
00:00:25,276 --> 00:00:26,277
¿Señora Darlington?
6
00:00:26,360 --> 00:00:27,778
La ayudante del señor Darlington.
7
00:00:27,862 --> 00:00:29,530
Prácticamente soy una Darlington.
8
00:00:29,697 --> 00:00:32,199
Yo elegí esa preciosidad de árbol.
9
00:00:33,200 --> 00:00:34,201
Jessica Lew.
10
00:00:34,827 --> 00:00:37,037
Gracias. Enseguida se lo bajo.
11
00:00:51,218 --> 00:00:53,763
Este año te has superado, Jess.
12
00:00:54,013 --> 00:00:55,556
Gracias, señora Brooks.
13
00:00:55,806 --> 00:00:57,600
Es mi última Navidad como ayudante,
14
00:00:57,683 --> 00:01:00,519
así que elegí
el árbol más grande que encontré.
15
00:01:00,603 --> 00:01:01,604
Es una maravilla.
16
00:01:02,104 --> 00:01:04,315
Vamos a echarte mucho de menos.
17
00:01:04,398 --> 00:01:08,027
Seguiré formando parte
de la familia de la compañía Darlington
18
00:01:08,110 --> 00:01:10,362
como una más de sus muchísimos abogados.
19
00:01:10,446 --> 00:01:12,615
Tú nunca serás una más.
20
00:01:12,698 --> 00:01:13,699
Hola, jefe.
21
00:01:13,824 --> 00:01:15,242
No por mucho tiempo.
22
00:01:15,367 --> 00:01:18,287
Usted es el director general,
seguirá siendo mi jefe.
23
00:01:18,662 --> 00:01:19,663
Eso es cierto.
24
00:01:19,747 --> 00:01:21,791
Aún tengo que ultimar los detalles
25
00:01:21,874 --> 00:01:24,293
- de la fiesta de Navidad.
- Para ti es pan comido.
26
00:01:25,085 --> 00:01:26,587
Y de su viaje a Europa.
27
00:01:26,670 --> 00:01:30,257
Luego descansaré el resto del mes
hasta que empiece en el nuevo puesto.
28
00:01:30,341 --> 00:01:31,759
Parece un buen plan.
29
00:01:31,884 --> 00:01:34,637
Sí, eso creo.
30
00:01:34,720 --> 00:01:37,473
La última vez que pasé
más de un fin de semana sin trabajar...
31
00:01:38,557 --> 00:01:40,726
Ni recuerdo cuándo fue.
32
00:01:41,727 --> 00:01:45,022
Jess, quisiera pedirte un último favor.
33
00:01:47,650 --> 00:01:50,319
Jessica, esta es Lena Thomas,
la abogada de la familia.
34
00:01:50,402 --> 00:01:52,363
Lena, ella es Jessica Lew,
35
00:01:52,446 --> 00:01:54,573
mi fantástica ayudante
que pronto dejará de serlo.
36
00:01:54,657 --> 00:01:56,116
Un placer conocerte por fin.
37
00:01:56,200 --> 00:01:58,786
Lo mismo digo. ¿Cuántas veces
habremos hablado por teléfono?
38
00:01:58,869 --> 00:01:59,954
Unas cuantas.
39
00:02:00,079 --> 00:02:02,289
Charles me lo ha contado, enhorabuena.
40
00:02:02,373 --> 00:02:04,166
- Aprobaste el examen.
- Gracias.
41
00:02:04,291 --> 00:02:06,043
Es un alivio
haber acabado Derecho por fin.
42
00:02:06,126 --> 00:02:08,671
No debe de ser fácil estudiar
mientras trabajas para un tirano.
43
00:02:08,754 --> 00:02:10,214
Nada fácil.
44
00:02:10,756 --> 00:02:14,051
Si estás aquí,
imagino que ese último favor...
45
00:02:14,134 --> 00:02:16,512
Tiene que ver con mis sobrinos, sí.
46
00:02:16,637 --> 00:02:18,681
Vuelven a EE. UU. desde Australia.
47
00:02:18,764 --> 00:02:19,765
¡Vaya!
48
00:02:19,890 --> 00:02:22,601
Aún no los conozco,
solo he gestionado algunos papeles suyos.
49
00:02:22,685 --> 00:02:24,228
- Llevan bastante tiempo fuera.
- Tres años.
50
00:02:24,311 --> 00:02:26,689
-¿Se quedarán mucho tiempo?
- De forma permanente.
51
00:02:27,731 --> 00:02:29,650
Charles y su hermano Max asumirán
52
00:02:29,733 --> 00:02:31,861
la guarda y custodia
de los hijos de su difunto hermano.
53
00:02:31,986 --> 00:02:33,696
Llegarán dentro de tres días.
54
00:02:34,697 --> 00:02:36,699
¿Max y usted?
55
00:02:37,408 --> 00:02:39,118
Sí, seremos sus tutores.
56
00:02:40,035 --> 00:02:41,036
¿Max?
57
00:02:41,996 --> 00:02:45,291
Mathilda, tía de su difunta madre,
asumió la custodia tras el accidente.
58
00:02:45,374 --> 00:02:46,375
Una mujer maravillosa.
59
00:02:46,458 --> 00:02:48,460
Los niños han vivido
tres años en Sídney con ella.
60
00:02:48,586 --> 00:02:50,796
Decidimos que sería mejor para ellos
61
00:02:50,921 --> 00:02:52,089
quedarse donde estaban.
62
00:02:52,172 --> 00:02:54,508
Traerlos a EE. UU.
alteraría su vida aún más.
63
00:02:54,633 --> 00:02:55,634
¿Qué ha ocurrido?
64
00:02:55,718 --> 00:02:58,679
Mathilda está enferma
y ya no puede cuidar de los niños.
65
00:02:58,804 --> 00:03:00,723
Ningún otro familiar australiano de Nicole
66
00:03:00,806 --> 00:03:02,892
puede asumir la responsabilidad.
67
00:03:02,975 --> 00:03:04,018
Lo que significa que...
68
00:03:04,101 --> 00:03:06,478
Se quedarán con Max y conmigo.
69
00:03:08,188 --> 00:03:09,231
Max.
70
00:03:24,079 --> 00:03:26,415
He mejorado mi marca en diez segundos.
71
00:03:26,498 --> 00:03:27,499
Mandaré una nota de prensa.
72
00:03:27,625 --> 00:03:29,376
Pero primero, après-ski.
73
00:03:29,460 --> 00:03:31,337
Tú sí que eres un amigo.
74
00:03:32,963 --> 00:03:35,716
Esa debe de ser la encantadora Vanessa.
75
00:03:35,799 --> 00:03:36,800
Me echa de menos.
76
00:03:36,884 --> 00:03:38,218
Solo llevas fuera dos días.
77
00:03:38,302 --> 00:03:39,345
Se llama matrimonio.
78
00:03:39,428 --> 00:03:41,639
¿Te suena?
Es cuando dos personas se quieren tanto
79
00:03:41,764 --> 00:03:44,391
que se echan de menos
aunque solo estén dos días separados.
80
00:03:44,475 --> 00:03:46,101
He oído hablar de ello.
81
00:03:46,268 --> 00:03:48,103
Ya te tocará, Max.
82
00:03:48,646 --> 00:03:51,190
Sí, claro.
83
00:03:53,359 --> 00:03:56,445
Emma tiene 13 años.
J. Henry, 10 y Abby, 8.
84
00:03:56,528 --> 00:03:57,905
Esta es una foto reciente.
85
00:03:57,988 --> 00:04:02,534
Los recogeré en Los Ángeles
y los traeré a Connecticut el viernes.
86
00:04:02,618 --> 00:04:05,663
Pero usted estará en Europa cuando lleguen
y yo en la fiesta de Navidad.
87
00:04:05,788 --> 00:04:07,831
- Por eso necesito tu ayuda.
- De acuerdo.
88
00:04:07,915 --> 00:04:09,541
Ya he hecho todos los preparativos.
89
00:04:09,625 --> 00:04:11,335
¿Van a pasar la Navidad con Max?
90
00:04:12,127 --> 00:04:13,379
No.
91
00:04:13,462 --> 00:04:15,297
Irán a la Academia Paden, en Vermont.
92
00:04:15,965 --> 00:04:17,424
¿A un internado?
93
00:04:17,758 --> 00:04:20,552
Es uno de los mejores del país.
94
00:04:20,928 --> 00:04:23,347
Max, Jarrett y yo fuimos alumnos.
95
00:04:23,430 --> 00:04:24,515
Es un excelente centro.
96
00:04:24,598 --> 00:04:26,016
Creo que no lo entiendo.
97
00:04:26,141 --> 00:04:27,851
¿Dónde van a pasar la Navidad?
98
00:04:27,935 --> 00:04:28,978
En la Academia Paden.
99
00:04:29,061 --> 00:04:30,521
Estarán perfectamente.
100
00:04:30,771 --> 00:04:32,648
Mis hermanos y yo nos quedábamos allí
101
00:04:32,731 --> 00:04:35,401
cuando nuestros padres
se iban de vacaciones.
102
00:04:36,068 --> 00:04:38,112
Sé que no es el momento ideal.
103
00:04:38,195 --> 00:04:41,073
Me encantaría tenerlos en casa en Navidad,
104
00:04:41,365 --> 00:04:43,701
pero sabes lo importante que es
este viaje a Europa.
105
00:04:43,784 --> 00:04:46,662
En Paden tienen
un fantástico equipo humano.
106
00:04:46,745 --> 00:04:49,748
Los niños tendrán tiempo de integrarse
y prepararse para el nuevo año.
107
00:04:50,874 --> 00:04:52,584
Entonces, ¿qué necesita de mí?
108
00:04:52,835 --> 00:04:55,170
Que los lleves a Paden, nada más.
109
00:04:55,629 --> 00:04:57,089
-¿Eso es todo?
- Sí.
110
00:04:57,256 --> 00:05:01,510
Los llevaría yo, pero tengo que ir
a la fiesta del aniversario de mis padres.
111
00:05:01,593 --> 00:05:03,470
La señora Brooks
puede cuidarlos unos días,
112
00:05:03,554 --> 00:05:06,807
pero no más. Tanto trabajo
no sería bueno para su artritis.
113
00:05:06,890 --> 00:05:08,058
No, claro.
114
00:05:08,142 --> 00:05:09,977
Y Max...
115
00:05:10,811 --> 00:05:12,563
La verdad es que no sé ni dónde está.
116
00:05:12,813 --> 00:05:14,398
Esquiando. En Vermont.
117
00:05:14,648 --> 00:05:15,649
Es verdad.
118
00:05:15,941 --> 00:05:17,568
¿Lo sabe ya?
119
00:05:17,651 --> 00:05:19,069
No he conseguido hablar con él.
120
00:05:19,445 --> 00:05:20,946
Jessica, quizá tú podrías...
121
00:05:21,030 --> 00:05:22,531
Claro, hablaré con él.
122
00:05:22,614 --> 00:05:23,741
Gracias.
123
00:05:24,825 --> 00:05:27,494
Ya está todo arreglado,
pasaremos la Navidad en Whistler.
124
00:05:27,578 --> 00:05:29,246
Tenemos reserva desde el lunes.
125
00:05:29,329 --> 00:05:30,456
¡Genial!
126
00:05:31,540 --> 00:05:32,791
¿Hal?
127
00:05:35,836 --> 00:05:37,004
Ya...
128
00:05:37,087 --> 00:05:39,798
Yo no iré a Whistler.
129
00:05:39,882 --> 00:05:41,008
¡Venga ya!
130
00:05:41,091 --> 00:05:42,676
Llevamos planeándolo todo el año.
131
00:05:42,760 --> 00:05:44,970
Por eso seguís solteros.
132
00:05:45,054 --> 00:05:47,931
Pasaré mi primeras Navidades
de casado con mi mujer.
133
00:05:48,015 --> 00:05:50,726
- Que venga, hay sitio de sobra.
- Vamos a ver a su familia.
134
00:05:50,893 --> 00:05:52,478
Que vengan todos, hay sitio de sobra.
135
00:05:52,561 --> 00:05:54,563
Oye, es Navidad, no una fiesta cualquiera.
136
00:05:54,688 --> 00:05:57,066
A algunos nos gusta
pasarla con nuestra familia.
137
00:05:57,191 --> 00:05:58,400
Deberíais probar.
138
00:06:02,279 --> 00:06:04,281
Tengo que contestar. Vuelvo enseguida.
139
00:06:06,658 --> 00:06:08,160
¿Que van a Paden?
140
00:06:08,577 --> 00:06:10,621
Tu hermano dice que es una maravilla.
141
00:06:10,704 --> 00:06:12,206
Sí, para Charles lo es.
142
00:06:12,289 --> 00:06:14,666
Mi hermano nació
con el traje y la corbata puestos.
143
00:06:14,750 --> 00:06:17,044
Deduzco que no compartes
su entusiasmo por Paden.
144
00:06:17,169 --> 00:06:19,338
No era lugar para mí.
145
00:06:19,421 --> 00:06:21,048
Porque te obligaban a estudiar, ¿no?
146
00:06:21,131 --> 00:06:22,466
Sí, qué poco respeto.
147
00:06:22,633 --> 00:06:25,594
Además, hubo
un pequeño incidente con tinte rosa
148
00:06:25,719 --> 00:06:27,137
en la piscina privada del director.
149
00:06:27,221 --> 00:06:28,514
Pero bueno, Max...
150
00:06:28,639 --> 00:06:31,683
Si me dieran cinco centavos
por cada vez que oigo eso...
151
00:06:31,767 --> 00:06:33,644
Tendrías tanto dinero como tienes.
152
00:06:33,727 --> 00:06:34,853
Casi.
153
00:06:34,937 --> 00:06:37,189
Bueno, solo quería asegurarme
de que sabes el plan
154
00:06:37,272 --> 00:06:39,066
antes de que lleguen tus sobrinos.
155
00:06:39,233 --> 00:06:41,193
¿Cuándo era?
156
00:06:41,276 --> 00:06:42,528
El viernes.
157
00:06:43,320 --> 00:06:45,114
¿Y vas a llevarlos tú?
158
00:06:45,197 --> 00:06:46,365
Eso es.
159
00:06:46,448 --> 00:06:49,243
Después, la increíble Jessica
estará de vacaciones.
160
00:06:49,326 --> 00:06:51,245
Hasta que empiece en el nuevo puesto.
161
00:06:51,578 --> 00:06:53,288
No será lo mismo sin ti.
162
00:06:53,372 --> 00:06:55,874
Solo he sido ayudante de Charles
dos años y medio.
163
00:06:55,958 --> 00:06:57,334
Parecen más.
164
00:06:58,085 --> 00:06:59,503
Vaya, gracias.
165
00:06:59,586 --> 00:07:03,173
No... Se suponía que era un cumplido.
166
00:07:03,257 --> 00:07:04,925
Claro. Adiós, Max.
167
00:07:05,008 --> 00:07:06,176
Adiós, Jessica.
168
00:07:10,806 --> 00:07:12,933
A ver, chicos.
169
00:07:13,100 --> 00:07:14,810
Hay un pequeño cambio de planes.
170
00:07:19,356 --> 00:07:22,234
FERIA DE NAVIDAD DEL HOSPITAL ST. FRANCIS
171
00:07:22,317 --> 00:07:23,485
¿Qué te parece?
172
00:07:23,569 --> 00:07:24,736
Está genial.
173
00:07:26,655 --> 00:07:28,282
Creo que a los niños les gustará.
174
00:07:28,365 --> 00:07:29,950
¿A qué niños?
175
00:07:30,033 --> 00:07:32,494
- A los sobrinos de los Darlington.
- Ah, sí.
176
00:07:32,578 --> 00:07:35,330
Vas a hacer de chófer de esos sobrinos
177
00:07:35,414 --> 00:07:36,790
y llevarlos al internado.
178
00:07:36,874 --> 00:07:39,168
No, ya tienen chófer.
Yo solo los acompaño.
179
00:07:39,251 --> 00:07:41,044
Cómo no.
180
00:07:41,128 --> 00:07:42,296
Llegan el viernes.
181
00:07:42,421 --> 00:07:44,089
Se quedarán aquí el fin de semana,
182
00:07:44,173 --> 00:07:45,591
es un vuelo muy largo.
183
00:07:45,674 --> 00:07:48,385
Los llevaré al internado el lunes.
184
00:07:48,594 --> 00:07:49,803
Ya.
185
00:07:49,887 --> 00:07:52,014
Y si pueden estar
un fin de semana sin sus tíos,
186
00:07:52,139 --> 00:07:53,265
¿por qué no más?
187
00:07:53,515 --> 00:07:56,018
Solo faltan dos semanas para Navidad.
188
00:07:56,351 --> 00:07:57,978
La señora Brooks puede cuidarlos,
189
00:07:58,061 --> 00:08:00,105
pero no más de un par de días.
190
00:08:00,189 --> 00:08:01,273
Sería demasiado para ella.
191
00:08:01,356 --> 00:08:04,568
Qué pena que no tengan a nadie más.
Es Navidad.
192
00:08:05,194 --> 00:08:07,362
Nadie debería estar solo en Navidad.
193
00:08:08,780 --> 00:08:10,824
¡Mira, lo conseguiste!
194
00:08:10,908 --> 00:08:11,909
Gracias.
195
00:08:17,623 --> 00:08:21,919
ACADEMIA PADEN
Nuestra misión
196
00:08:50,530 --> 00:08:51,531
Muy bien.
197
00:08:53,575 --> 00:08:55,077
¿Qué más?
198
00:08:56,119 --> 00:08:57,913
Alfonso lo recogerá
en el aeropuerto de Lisboa
199
00:08:57,996 --> 00:09:00,249
y lo llevará directamente
a nuestras oficinas.
200
00:09:00,332 --> 00:09:02,793
¿Cómo van tus preparativos
para la fiesta de Navidad?
201
00:09:02,876 --> 00:09:04,586
He reservado la sala de baile del Plaza
202
00:09:04,670 --> 00:09:06,672
y Zumel se encargará del catering.
203
00:09:06,880 --> 00:09:07,881
Excelente.
204
00:09:07,965 --> 00:09:09,675
Todo tiene que ser perfecto.
205
00:09:10,092 --> 00:09:11,218
¿Porque...?
206
00:09:11,301 --> 00:09:13,178
Porque el señor Lee, de Liuxing Motors,
207
00:09:13,262 --> 00:09:15,013
ha accedido a venir a la fiesta.
208
00:09:15,097 --> 00:09:16,515
¿Han cerrado el contrato?
209
00:09:16,598 --> 00:09:19,101
Aún no. Está entre nosotros
y York Ventures.
210
00:09:19,184 --> 00:09:20,769
Por eso tengo que impresionarlo.
211
00:09:20,852 --> 00:09:24,690
Perfecto. La fiesta de Navidad
de la compañía Darlington
212
00:09:24,773 --> 00:09:26,275
siempre es impresionante.
213
00:09:26,358 --> 00:09:27,401
Sí que lo es.
214
00:09:27,609 --> 00:09:29,361
Entrar en el mercado
del automóvil de Taiwán
215
00:09:29,444 --> 00:09:31,029
sería toda una hazaña.
216
00:09:31,113 --> 00:09:32,531
Seguro que lo conseguirá.
217
00:09:32,948 --> 00:09:36,034
Hablando de coches, el suyo está abajo
para llevarle al aeropuerto.
218
00:09:36,118 --> 00:09:37,119
Vámonos.
219
00:09:38,787 --> 00:09:42,499
Por cierto, ¿tienes todo lo que necesitas
para llevar a los niños a Paden?
220
00:09:43,834 --> 00:09:44,918
Sí.
221
00:09:46,962 --> 00:09:48,005
¿En qué piensas?
222
00:09:49,881 --> 00:09:50,882
¿Max?
223
00:09:51,591 --> 00:09:52,718
¡Max!
224
00:09:52,801 --> 00:09:54,011
¡Se aprueba la moción!
225
00:09:54,094 --> 00:09:55,178
Podéis llamarme Max.
226
00:09:55,971 --> 00:09:57,306
¿Qué haces aquí?
227
00:09:57,597 --> 00:10:00,058
Verás, querido hermano,
esta es la compañía Darlington
228
00:10:00,142 --> 00:10:02,227
y se rumorea que soy
el presidente de dicha compañía.
229
00:10:02,311 --> 00:10:04,730
He pensado que estaría bien
hacer mi visita trimestral.
230
00:10:04,813 --> 00:10:06,815
¿Hemos cambiado las tarjetas de acceso?
231
00:10:06,898 --> 00:10:07,899
Hace dos meses.
232
00:10:09,109 --> 00:10:10,819
Tengo que irme al aeropuerto.
233
00:10:10,902 --> 00:10:11,903
Te vas a Europa, ¿no?
234
00:10:11,987 --> 00:10:13,780
Lo he visto en el calendario.
235
00:10:13,864 --> 00:10:14,990
Y te lo dije.
236
00:10:15,073 --> 00:10:16,992
Sí, también. Hola, Jess.
237
00:10:17,451 --> 00:10:19,328
¿Así que a la Academia Paden?
238
00:10:19,494 --> 00:10:20,620
¿Tienes algo que objetar?
239
00:10:20,746 --> 00:10:23,081
Son mis sobrinos,
¿es que no tengo voz ni voto?
240
00:10:23,165 --> 00:10:24,541
¿Acaso te parece mal?
241
00:10:24,624 --> 00:10:26,335
Es uno de los mejores colegios del país.
242
00:10:26,418 --> 00:10:29,379
Sí, pero si los dos
vamos a ser sus tutores,
243
00:10:29,463 --> 00:10:31,965
deberías hacerme partícipe
de ese tipo de decisiones.
244
00:10:34,593 --> 00:10:35,677
Tienes razón.
245
00:10:36,553 --> 00:10:38,096
¿Por qué tienen que irse ya?
246
00:10:39,097 --> 00:10:42,434
No hay nadie que pueda cuidarlos.
Yo estaré fuera, y tú...
247
00:10:44,811 --> 00:10:45,854
Dilo.
248
00:10:46,480 --> 00:10:49,608
Por eso en su día no pedimos
la guarda y custodia de los niños.
249
00:10:50,359 --> 00:10:51,985
Yo trabajo día y noche,
250
00:10:52,069 --> 00:10:54,154
y tu estilo de vida
no es el más adecuado.
251
00:10:55,614 --> 00:10:57,532
Yo estaré en Europa,
no tienen con quién quedarse.
252
00:10:58,575 --> 00:10:59,659
Gracias.
253
00:11:03,914 --> 00:11:06,958
Yo puedo quedarme
con los niños en Navidad.
254
00:11:09,086 --> 00:11:10,879
La fiesta ya está organizada
255
00:11:10,962 --> 00:11:12,923
y usted estará en Europa
hasta el día 20.
256
00:11:13,048 --> 00:11:15,300
Tengo dos semanas libres.
257
00:11:16,051 --> 00:11:17,386
Pero son tus vacaciones.
258
00:11:17,469 --> 00:11:18,929
Por eso, tengo tiempo de sobra.
259
00:11:19,096 --> 00:11:20,514
Sí, pero...
260
00:11:21,431 --> 00:11:22,599
¿Por qué?
261
00:11:24,017 --> 00:11:25,727
Es Navidad.
262
00:11:26,728 --> 00:11:30,023
Sé lo que es ser una niña
y estar sola en Navidad.
263
00:11:32,150 --> 00:11:34,194
Puedo cuidar de los tres.
264
00:11:34,277 --> 00:11:36,863
Y, si necesito algo,
la señora Brooks me ayudará.
265
00:11:36,947 --> 00:11:37,989
Yo también me quedaré.
266
00:11:38,073 --> 00:11:39,157
¿Qué?
267
00:11:41,827 --> 00:11:43,078
¿Qué está pasando aquí?
268
00:11:43,203 --> 00:11:44,579
- No es necesario.
- Lo sé.
269
00:11:44,704 --> 00:11:47,582
Iré a Whistler después de Navidad.
Para entonces ya habrás vuelto de Europa.
270
00:11:47,666 --> 00:11:48,667
Está todo arreglado.
271
00:11:48,875 --> 00:11:50,293
Pues cambiemos de planes.
272
00:11:50,502 --> 00:11:53,171
Tiene que salir ya hacia el aeropuerto.
273
00:11:53,255 --> 00:11:54,423
Un momento.
274
00:11:55,298 --> 00:11:56,800
¿Seguro que podrás arreglártelas?
275
00:11:58,552 --> 00:11:59,594
Claro.
276
00:12:00,971 --> 00:12:02,222
Yo también.
277
00:12:05,016 --> 00:12:08,186
Bien, confío en vosotros. Además,
278
00:12:08,645 --> 00:12:11,648
es mejor que los niños
estén en casa en Navidad.
279
00:12:12,190 --> 00:12:14,109
Sobre todo, después de lo que han pasado.
280
00:12:14,359 --> 00:12:16,445
Te llamaré en cuanto aterrice en Lisboa
281
00:12:16,570 --> 00:12:17,779
y repasaremos los detalles.
282
00:12:17,863 --> 00:12:19,531
Max, no hagas que me arrepienta.
283
00:12:20,282 --> 00:12:21,575
Buen viaje.
284
00:12:22,784 --> 00:12:24,536
¡Y no te olvides del chocolate!
285
00:12:32,169 --> 00:12:33,253
Normas básicas.
286
00:12:33,670 --> 00:12:35,297
¿Para cuidar de mi familia?
287
00:12:35,380 --> 00:12:37,257
Para cuidar ambos de tu familia.
288
00:12:37,340 --> 00:12:38,508
Juntos.
289
00:12:38,842 --> 00:12:39,968
Dispara.
290
00:12:40,051 --> 00:12:41,303
Yo estoy al mando.
291
00:12:41,386 --> 00:12:43,346
Sí, ya me he dado cuenta.
292
00:12:43,430 --> 00:12:44,556
Y tengo algo en mente.
293
00:12:44,723 --> 00:12:45,974
Cuéntame.
294
00:12:46,099 --> 00:12:48,226
Por lo que tengo entendido,
295
00:12:48,310 --> 00:12:50,479
los niños han pasado
tres años en Australia.
296
00:12:50,604 --> 00:12:52,147
Cuatro, más bien.
297
00:12:52,230 --> 00:12:55,150
Jarrett y Nicole se mudaron a Sídney
seis meses antes del accidente.
298
00:12:55,567 --> 00:12:57,486
Nicole era de Sídney.
299
00:12:57,569 --> 00:13:00,405
Así que han pasado
tres Navidades en un clima cálido.
300
00:13:00,489 --> 00:13:02,365
Sí. Papá Noel veraniego.
301
00:13:02,532 --> 00:13:06,995
¿Y si les preparamos una Navidad clásica
al estilo de Nueva Inglaterra?
302
00:13:07,245 --> 00:13:09,372
Con galletas, chocolate caliente...
303
00:13:09,456 --> 00:13:11,374
Mi amiga Zoe
organiza una feria navideña benéfica
304
00:13:11,458 --> 00:13:12,792
a la que podríamos ir.
305
00:13:12,876 --> 00:13:14,127
Muy bien.
306
00:13:14,252 --> 00:13:16,963
De acuerdo.
Prepararé una lista de cosas que hacer
307
00:13:17,130 --> 00:13:18,423
y sitios a los que ir.
308
00:13:18,507 --> 00:13:20,258
También podríamos improvisar.
309
00:13:20,342 --> 00:13:21,760
No.
310
00:13:21,843 --> 00:13:24,054
Prohibido improvisar con niños.
311
00:13:24,137 --> 00:13:25,764
Mis padres lo hacían conmigo.
312
00:13:25,847 --> 00:13:27,015
Lo dudo.
313
00:13:27,098 --> 00:13:29,976
Me inclino más a pensar
que eras un niño incontrolable.
314
00:13:30,185 --> 00:13:32,812
- También puede ser.
- Para que no haya problemas,
315
00:13:32,854 --> 00:13:35,232
tendré que quedarme con ellos
en la casa de los Darlington.
316
00:13:35,315 --> 00:13:37,484
Claro, hay habitaciones de sobra.
317
00:13:37,567 --> 00:13:39,319
Los niños podrán tener
un cuarto para cada uno.
318
00:13:39,402 --> 00:13:42,030
Bien, llamaré a la señora Brooks
para ponerla al día.
319
00:13:42,113 --> 00:13:44,783
Los niños llegan el viernes por la tarde,
yo vendré por la mañana
320
00:13:44,866 --> 00:13:46,743
y así podremos ir juntos a recogerlos.
321
00:13:47,536 --> 00:13:48,537
Sí, jefa.
322
00:13:49,287 --> 00:13:50,580
Que no se te olvide.
323
00:13:52,415 --> 00:13:53,416
Jamás.
324
00:14:01,174 --> 00:14:02,551
- Ocupada...
- Sí.
325
00:14:02,926 --> 00:14:05,720
Has renunciado
a tus primeras vacaciones en años,
326
00:14:05,804 --> 00:14:07,430
y justo antes de cambiar de trabajo,
327
00:14:07,514 --> 00:14:10,308
para cuidar de tres niños
a los que no conoces en Navidad.
328
00:14:10,392 --> 00:14:11,518
Exacto.
329
00:14:12,310 --> 00:14:14,729
Siento no poder ir a la cena de Navidad.
330
00:14:14,854 --> 00:14:17,107
Mi madre te adora, lo entenderá.
331
00:14:17,190 --> 00:14:19,234
Como tu mejor amiga,
seguro que soy la única
332
00:14:19,317 --> 00:14:21,653
que no te pregunta por qué lo haces.
333
00:14:22,654 --> 00:14:24,239
- Tú has pasado por ello.
- Sí.
334
00:14:24,573 --> 00:14:26,366
Pero no deja de ser una locura.
335
00:14:26,491 --> 00:14:28,285
Es una locura total.
336
00:14:28,368 --> 00:14:31,496
Y también un acto de generosidad.
Muy típico de ti.
337
00:14:33,790 --> 00:14:34,791
¿Qué vas a pedir?
338
00:14:34,874 --> 00:14:35,875
Dulce de Navidad.
339
00:14:36,001 --> 00:14:37,961
- Nunca lo he probado.
- Está buenísimo.
340
00:14:38,044 --> 00:14:39,170
Solo queda uno.
341
00:14:39,254 --> 00:14:40,255
Lo compartiremos.
342
00:14:40,338 --> 00:14:42,299
No, tranquila. Pediré el de chocolate.
343
00:14:42,382 --> 00:14:43,800
Queda uno en la cocina.
344
00:14:43,967 --> 00:14:45,635
Puedo traéroslo si queréis.
345
00:14:45,719 --> 00:14:47,012
Genial, gracias.
346
00:14:47,095 --> 00:14:48,972
No hay de qué, Zoe.
347
00:14:51,975 --> 00:14:53,768
Kate está ligando contigo otra vez.
348
00:14:53,977 --> 00:14:55,020
Qué va.
349
00:14:55,103 --> 00:14:57,355
Sí, como siempre que vienes.
350
00:14:57,731 --> 00:14:59,899
Deberías invitarla a la feria navideña.
351
00:14:59,983 --> 00:15:00,984
No puedo.
352
00:15:01,109 --> 00:15:02,861
Ya sabes que me pongo muy nerviosa.
353
00:15:02,944 --> 00:15:04,946
Bueno, puedes darle un folleto.
354
00:15:05,155 --> 00:15:06,448
Dáselo tú.
355
00:15:07,324 --> 00:15:10,035
Eres cirujana,
¿te da miedo pedirle una cita a alguien?
356
00:15:10,160 --> 00:15:12,954
En la mesa de operaciones
no pueden rechazarte, están dormidas.
357
00:15:14,080 --> 00:15:16,791
No me mires así,
doña "No tengo tiempo para citas".
358
00:15:16,916 --> 00:15:18,084
¿Cuánto hace de lo de Jason?
359
00:15:18,960 --> 00:15:20,086
Mucho.
360
00:15:20,837 --> 00:15:24,049
Resulta que este era el último.
Pero mañana prepararé más.
361
00:15:24,507 --> 00:15:25,717
Venid cuando queráis.
362
00:15:27,427 --> 00:15:29,596
Muchas gracias. Toma.
363
00:15:29,679 --> 00:15:31,389
Es la semana que viene,
364
00:15:31,473 --> 00:15:33,558
todos los beneficios
van para el pabellón infantil
365
00:15:33,725 --> 00:15:36,061
del hospital de St. Francis.
Zoe trabaja allí.
366
00:15:36,478 --> 00:15:37,604
Es cirujana.
367
00:15:37,687 --> 00:15:38,688
Qué guay.
368
00:15:38,772 --> 00:15:40,315
Llevaré a mi sobrino.
369
00:15:41,274 --> 00:15:42,859
- Claro.
- Perfecto.
370
00:15:54,621 --> 00:15:55,622
Deja de pasearte.
371
00:15:55,705 --> 00:15:57,040
Lena los traerá.
372
00:15:58,041 --> 00:15:59,084
¿Qué es eso?
373
00:15:59,209 --> 00:16:00,210
Feliz Navidad
374
00:16:00,293 --> 00:16:02,837
Regalos de Navidad para los niños.
Tuyos y de Charles.
375
00:16:03,296 --> 00:16:05,131
Estás en todo, ¿eh?
376
00:16:07,509 --> 00:16:08,802
Ya están aquí.
377
00:16:09,552 --> 00:16:11,888
¡Hola, niños!
378
00:16:12,138 --> 00:16:13,473
Hola, tío Max.
379
00:16:13,932 --> 00:16:15,350
Hola, tío Max.
380
00:16:15,558 --> 00:16:16,726
¿Quién es?
381
00:16:18,186 --> 00:16:19,979
Es la señorita Jessica Lew.
382
00:16:20,105 --> 00:16:23,191
Es la ayudante ejecutiva
de vuestro tío Charles.
383
00:16:23,608 --> 00:16:26,778
Jess, te presento a Emma,
mi sobrina mayor,
384
00:16:26,945 --> 00:16:28,446
mi sobrino J. Henry
385
00:16:28,530 --> 00:16:30,615
y la pequeña Abby.
386
00:16:30,699 --> 00:16:31,700
Hola.
387
00:16:31,866 --> 00:16:34,035
Hola. Me alegro de conoceros por fin.
388
00:16:34,119 --> 00:16:35,120
¿Por fin?
389
00:16:35,203 --> 00:16:36,621
He oído hablar mucho de vosotros.
390
00:16:36,746 --> 00:16:39,624
¿Es usted
la que va a cuidarnos en Navidad?
391
00:16:39,791 --> 00:16:40,875
Así es.
392
00:16:40,959 --> 00:16:42,877
Lo haremos los dos, en realidad.
393
00:16:46,423 --> 00:16:49,342
¿Cuánto tiempo hacía que no veníais?
394
00:16:49,426 --> 00:16:51,761
Tres años, siete meses y diez días.
395
00:16:51,845 --> 00:16:53,221
A J. Henry le gustan las mates.
396
00:16:53,304 --> 00:16:55,140
Sí, lo recuerdo.
397
00:16:55,223 --> 00:16:58,059
Qué bien.
A mí también me gustan las mates.
398
00:16:58,143 --> 00:16:59,185
Más o menos.
399
00:16:59,269 --> 00:17:02,105
¡Pero los regalos me gustan aún más!
400
00:17:02,188 --> 00:17:03,356
Este es para ti...
401
00:17:03,440 --> 00:17:04,649
¿Qué son?
402
00:17:04,733 --> 00:17:06,860
Regalos de bienvenida.
403
00:17:07,068 --> 00:17:09,028
Vuestros tíos saben que hace mucho
404
00:17:09,112 --> 00:17:11,489
que no pasáis la Navidad
en Nueva Inglaterra, así que...
405
00:17:11,573 --> 00:17:13,116
Os hemos comprado...
406
00:17:14,284 --> 00:17:16,995
¡jerséis navideños!
407
00:17:22,417 --> 00:17:24,711
Gracias. Ya traemos jerséis.
408
00:17:26,296 --> 00:17:27,797
¡Me encanta el mío!
409
00:17:30,216 --> 00:17:31,342
¿Nos vamos a casa?
410
00:17:31,426 --> 00:17:32,427
Buena idea.
411
00:17:32,594 --> 00:17:34,095
-¿Te lo llevo yo?
- Vale.
412
00:17:34,262 --> 00:17:35,346
Muy bien.
413
00:17:42,937 --> 00:17:46,191
Seguro que no estáis acostumbrados
a que haga tanto frío.
414
00:17:46,691 --> 00:17:48,234
¡Ya estamos en casa!
415
00:17:50,278 --> 00:17:52,489
¡Hala, qué árbol más grande!
416
00:17:52,572 --> 00:17:54,407
Sí, ¿verdad?
417
00:17:55,283 --> 00:17:56,534
¡Hola, niños!
418
00:17:56,659 --> 00:17:58,036
¡Señora Brooks!
419
00:18:01,080 --> 00:18:03,291
Tú no te acordarás de mí.
420
00:18:03,374 --> 00:18:07,670
Soy la señora Brooks, llevo muchos años
trabajando para la familia Darlington.
421
00:18:08,213 --> 00:18:10,340
La última vez que te vi eras muy pequeña.
422
00:18:11,424 --> 00:18:14,552
¿Usted es la señora
que hace pasteles de chocolate?
423
00:18:15,094 --> 00:18:17,722
Esa es una de mis especialidades.
424
00:18:18,598 --> 00:18:20,475
Claro que la recuerdo.
425
00:18:20,683 --> 00:18:23,102
Vamos a ver vuestras habitaciones.
426
00:18:23,186 --> 00:18:24,187
Dadme los abrigos.
427
00:18:24,270 --> 00:18:25,605
- Gracias.
- Gracias.
428
00:18:26,689 --> 00:18:28,149
Os echo una carrera hasta arriba.
429
00:18:30,443 --> 00:18:31,861
Son muy callados.
430
00:18:31,986 --> 00:18:33,947
Ha sido un vuelo largo.
431
00:18:34,030 --> 00:18:35,281
¿Es solo por el vuelo?
432
00:18:36,991 --> 00:18:39,327
Los últimos tres años
han sido difíciles para ellos.
433
00:18:39,410 --> 00:18:41,329
Dejar a su tía abuela Mathilda
434
00:18:41,412 --> 00:18:45,333
y venir aquí después de tanto tiempo
es un gran cambio.
435
00:18:45,416 --> 00:18:47,877
Haremos videollamadas cuando quieran.
436
00:18:47,961 --> 00:18:49,629
- Así les será más fácil.
- Gracias.
437
00:18:50,922 --> 00:18:53,758
Muy bien. J. Henry, este será tu cuarto.
438
00:18:54,968 --> 00:18:57,428
Aquí dormía tu padre de niño.
439
00:19:00,682 --> 00:19:03,309
Señoritas, acompañadme al vuestro.
440
00:19:12,068 --> 00:19:15,405
Tienes mi móvil,
llámame si necesitas algo más.
441
00:19:15,530 --> 00:19:16,614
Claro, gracias.
442
00:19:16,781 --> 00:19:19,701
Es todo un detalle
que te quedes con ellos, Jessica.
443
00:19:19,784 --> 00:19:21,911
¿Tú crees? No es para tanto.
444
00:19:22,245 --> 00:19:25,456
¿Qué niño preferiría ir a un internado
en lugar de quedarse aquí?
445
00:19:25,665 --> 00:19:27,166
Tienes toda la razón.
446
00:19:27,250 --> 00:19:28,251
Suerte.
447
00:19:28,334 --> 00:19:30,003
Buen viaje. ¡Y gracias!
448
00:19:39,888 --> 00:19:40,889
Vaya día más largo.
449
00:19:40,972 --> 00:19:44,392
Sí, pero está bien
volver a tener niños en casa.
450
00:19:44,475 --> 00:19:45,810
Sí, cuatro.
451
00:19:46,728 --> 00:19:49,355
Max siempre ha sido un espíritu libre.
452
00:19:49,439 --> 00:19:51,774
Pero tiene un corazón inmenso
453
00:19:51,858 --> 00:19:55,820
y una energía inagotable.
Siempre ha sido así.
454
00:19:56,654 --> 00:19:57,989
¿Cómo era Max de niño?
455
00:19:58,281 --> 00:20:02,201
Lo descubrirás
en cuanto J. Henry se anime un poco.
456
00:20:02,285 --> 00:20:05,371
Era un niño cariñoso y lleno de vida.
457
00:20:05,455 --> 00:20:07,916
Max tuvo una infancia feliz.
458
00:20:08,166 --> 00:20:13,171
Él siempre pensó que Jarrett
era el que los mantenía unidos,
459
00:20:13,254 --> 00:20:15,423
pero yo creo que era Max.
460
00:20:16,466 --> 00:20:19,677
La pérdida de Jarrett le afectó mucho.
461
00:20:21,137 --> 00:20:23,181
Creo que fue entonces cuando...
462
00:20:26,601 --> 00:20:27,602
¿Cuando qué?
463
00:20:28,311 --> 00:20:33,107
Charles y él se distanciaron
464
00:20:33,191 --> 00:20:35,485
y Max empezó a pasar
cada vez menos tiempo en casa.
465
00:20:35,693 --> 00:20:40,031
Pero ahora ha vuelto
y creo que se lo va a tomar muy en serio.
466
00:20:40,114 --> 00:20:42,200
La custodia de los niños.
467
00:20:42,283 --> 00:20:43,493
Eso espero.
468
00:20:44,786 --> 00:20:47,747
Dale una oportunidad, querida.
Puede que te sorprenda.
469
00:20:49,540 --> 00:20:51,334
Voy a ver cómo están los niños.
470
00:20:51,417 --> 00:20:52,794
Buenas noches, señora Brooks.
471
00:20:52,877 --> 00:20:54,379
Buenas noches, Jessica.
472
00:21:00,510 --> 00:21:01,511
¿Emma?
473
00:21:02,845 --> 00:21:03,972
¿Abby?
474
00:21:09,894 --> 00:21:11,354
No encuentro a las niñas.
475
00:21:11,604 --> 00:21:13,314
¿Ya las has perdido?
476
00:21:13,398 --> 00:21:16,067
No sé, he mirado
en las habitaciones de las dos y...
477
00:21:16,234 --> 00:21:17,694
Trae la sábana.
478
00:21:23,616 --> 00:21:24,826
¿Y esto?
479
00:21:25,451 --> 00:21:27,203
Queremos quedarnos juntos.
480
00:21:28,663 --> 00:21:30,999
Y yo también quería estar
en la habitación de papá.
481
00:21:33,710 --> 00:21:35,461
Claro.
482
00:21:36,379 --> 00:21:39,757
Si cambiáis de idea,
la casa tiene un montón de espacio.
483
00:21:39,841 --> 00:21:41,801
- Solo tenéis que decírnoslo.
- Gracias.
484
00:21:42,176 --> 00:21:44,887
Queremos que tengáis
la mejor Navidad posible.
485
00:21:44,971 --> 00:21:47,974
¿Y si preparáis una lista
con las cosas que os apetece hacer
486
00:21:48,057 --> 00:21:50,184
en las próximas dos semanas?
487
00:21:50,268 --> 00:21:52,729
Bueno, tampoco tiene que ser
una lista de verdad.
488
00:21:52,937 --> 00:21:55,773
Al hacer una lista
surgen muchas más ideas.
489
00:21:55,857 --> 00:21:57,692
Claro, pero si se os ocurre algo
490
00:21:57,775 --> 00:22:01,237
- en el momento, decídnoslo...
- Y yo lo apuntaré en la lista.
491
00:22:01,320 --> 00:22:03,072
Y ella lo apuntará en la lista.
492
00:22:06,909 --> 00:22:08,244
Hora de irnos.
493
00:22:09,120 --> 00:22:10,496
Buenas noches, chicos.
494
00:22:10,580 --> 00:22:12,290
Buenas noches, tío Max, Jessica.
495
00:22:12,415 --> 00:22:13,583
Nos vemos en el desayuno.
496
00:22:14,792 --> 00:22:15,793
A las ocho.
497
00:22:17,045 --> 00:22:18,171
O cuando sea que os levantéis.
498
00:22:20,548 --> 00:22:23,176
Será divertido hacer cosas navideñas.
499
00:22:23,259 --> 00:22:24,343
Sí, puede.
500
00:22:24,427 --> 00:22:27,096
Pero después de Navidad nos iremos.
501
00:22:27,221 --> 00:22:28,264
Ya.
502
00:22:28,347 --> 00:22:29,849
No os acostumbréis.
503
00:22:32,477 --> 00:22:34,562
Vamos a tener mucho trabajo.
504
00:22:34,729 --> 00:22:35,730
Eso parece.
505
00:22:36,230 --> 00:22:37,523
Sí.
506
00:22:37,857 --> 00:22:39,609
- Buenas noches.
- Hasta mañana.
507
00:23:03,674 --> 00:23:04,926
¿Habéis dormido bien?
508
00:23:05,426 --> 00:23:06,844
La cama era muy cómoda.
509
00:23:06,928 --> 00:23:08,805
Me alegro.
510
00:23:09,597 --> 00:23:13,017
Lo siento, me he dormido.
511
00:23:13,518 --> 00:23:15,394
Buenos días, familia.
512
00:23:15,478 --> 00:23:16,771
Jessica.
513
00:23:16,854 --> 00:23:18,231
-¿Cómo estáis?
- Bien.
514
00:23:18,314 --> 00:23:21,984
Ahora que estamos todos,
¿habéis pensado en alguna cosa
515
00:23:22,068 --> 00:23:23,361
que os apetezca hacer?
516
00:23:28,116 --> 00:23:30,576
¿Nada? Venga, lo que sea.
517
00:23:30,701 --> 00:23:33,955
Siempre decoramos el árbol juntos.
518
00:23:34,080 --> 00:23:35,873
El suyo ya está decorado.
519
00:23:35,998 --> 00:23:37,083
Es verdad.
520
00:23:39,168 --> 00:23:41,546
Pero podemos decorar otro árbol.
521
00:23:47,927 --> 00:23:49,804
¿Quieres talar un árbol?
522
00:23:49,887 --> 00:23:52,056
No. Nada de talar.
523
00:23:52,140 --> 00:23:53,516
¿Entonces?
524
00:23:53,599 --> 00:23:55,977
Vamos a decorarlos aquí, donde están,
525
00:23:56,060 --> 00:23:57,436
y prepararemos adornos
526
00:23:57,520 --> 00:23:59,605
que puedan comerse los animales.
527
00:23:59,730 --> 00:24:01,774
Porque seguro que querrán comérselos.
528
00:24:01,899 --> 00:24:03,359
¿Vamos a hacer los adornos nosotros?
529
00:24:03,442 --> 00:24:06,737
Sí, y podremos ver los árboles
con solo mirar por la ventana.
530
00:24:06,821 --> 00:24:07,947
¡Qué guay!
531
00:24:08,072 --> 00:24:09,157
Sí, muy guay.
532
00:24:09,282 --> 00:24:12,577
Gracias. De pequeña lo hacía con mi madre.
533
00:24:12,660 --> 00:24:14,287
Teníamos un abeto en el jardín trasero
534
00:24:14,370 --> 00:24:16,414
y lo decorábamos en vez de comprar uno.
535
00:24:17,165 --> 00:24:20,459
Creo que es la primera vez
que cuentas algo de tu vida.
536
00:24:21,043 --> 00:24:22,044
Ah, ¿sí?
537
00:24:22,211 --> 00:24:23,296
Sí.
538
00:24:25,756 --> 00:24:27,925
Bueno, ¿quién quiere empezar?
539
00:24:31,470 --> 00:24:32,638
Muy bien.
540
00:24:32,763 --> 00:24:34,098
Vamos a preparar los adornos.
541
00:24:34,182 --> 00:24:36,475
Tengo unas bolsas
de alpiste para pájaros en el coche.
542
00:24:36,559 --> 00:24:37,685
¡Os echo una carrera!
543
00:24:37,768 --> 00:24:39,729
¿Llevas alpiste en el coche?
544
00:24:39,812 --> 00:24:42,481
Y guirnaldas de luces.
Se llama "no improvisar".
545
00:25:12,511 --> 00:25:14,013
¿Cómo va la masa, Emma?
546
00:25:14,138 --> 00:25:15,306
Bien.
547
00:25:15,389 --> 00:25:16,766
Estoy ayudando a Abby.
548
00:25:16,849 --> 00:25:19,518
Tú también tienes que divertirte.
La Navidad es para todos.
549
00:25:19,602 --> 00:25:21,771
Ya, es que estoy acostumbrada a ayudarles.
550
00:25:21,854 --> 00:25:23,564
Ya veo.
551
00:25:23,648 --> 00:25:26,150
Pero para eso estamos aquí
vuestro tío Max y yo.
552
00:25:26,234 --> 00:25:27,235
Ahora.
553
00:25:27,360 --> 00:25:30,196
Después iremos al internado
y estaremos solos otra vez.
554
00:25:30,279 --> 00:25:31,280
Sí.
555
00:25:31,405 --> 00:25:33,532
No pasa nada, nos apañaremos.
556
00:25:40,623 --> 00:25:41,624
¿Y ahora qué?
557
00:25:41,707 --> 00:25:44,794
Los dejaremos secar
y esta noche los colgaremos en el árbol.
558
00:25:44,877 --> 00:25:46,712
¿Qué vamos a hacer hasta entonces?
559
00:25:46,796 --> 00:25:47,922
¿Qué queréis hacer?
560
00:25:48,005 --> 00:25:49,632
Uy, yo tengo una idea.
561
00:25:49,966 --> 00:25:51,384
¿Una improvisada?
562
00:25:52,176 --> 00:25:54,512
La verdad es que sí.
563
00:25:55,263 --> 00:25:58,808
¿Cuál es la actividad
más navideña de todas?
564
00:26:00,101 --> 00:26:01,310
¿Cuál?
565
00:26:02,812 --> 00:26:04,438
¡Montar en carruaje!
566
00:26:05,231 --> 00:26:06,565
¡Vamos!
567
00:26:16,158 --> 00:26:17,827
Pon la manta ahí.
568
00:26:20,246 --> 00:26:22,039
-¿Te gustan los caballos?
- Sí.
569
00:26:22,123 --> 00:26:25,126
De pequeña leía muchos libros
sobre caballos.
570
00:26:25,251 --> 00:26:27,586
-¿Sabes montar?
- Un poco.
571
00:26:28,379 --> 00:26:32,341
Mi tía Mathilda sabía que me gustaban
y me llevaba a clases los fines de semana.
572
00:26:32,466 --> 00:26:35,011
Seguro que tus tíos también te llevarán
573
00:26:35,094 --> 00:26:36,387
cuando vengáis de vacaciones.
574
00:26:36,470 --> 00:26:38,222
Por aquí hay muchos centros de equitación.
575
00:26:40,016 --> 00:26:41,267
¿Vamos?
576
00:26:47,732 --> 00:26:50,026
- Me encanta la nieve.
- Qué bonito.
577
00:26:50,109 --> 00:26:51,861
-¡Es muy divertido!
- Sí, es guay.
578
00:26:51,986 --> 00:26:54,113
¿Puedo llevarlo yo? Por favor...
579
00:26:57,033 --> 00:26:58,576
Creo que les gusta.
580
00:26:59,160 --> 00:27:00,911
Mola, ¿verdad?
581
00:27:01,245 --> 00:27:02,580
Ha sido una buena idea.
582
00:27:02,663 --> 00:27:05,875
¿Qué? ¿Puedes decirlo un poco más alto?
583
00:27:05,958 --> 00:27:08,794
¿Grabarlo?
¿Publicarlo en las redes sociales?
584
00:27:08,878 --> 00:27:10,421
No es necesario regodearse.
585
00:27:11,672 --> 00:27:12,840
Está siendo divertido.
586
00:27:12,923 --> 00:27:16,260
Creo que no hacía esto
desde mi último año de universidad.
587
00:27:16,385 --> 00:27:17,553
Es mi primera vez.
588
00:27:19,055 --> 00:27:22,475
Hemos tenido infancias muy distintas.
589
00:27:23,059 --> 00:27:24,101
Eso parece.
590
00:27:26,062 --> 00:27:28,898
¡Ay! Perdón.
591
00:27:35,363 --> 00:27:37,031
- Vamos, chicos.
-¡Gracias!
592
00:27:37,114 --> 00:27:39,742
- Ha sido genial, ¿eh?
- Tenemos que repetirlo.
593
00:27:42,870 --> 00:27:45,373
- Gracias, me lo he pasado muy bien.
- No hay de qué.
594
00:27:45,456 --> 00:27:47,666
- Qué divertido.
- Gracias.
595
00:27:48,959 --> 00:27:49,960
¿Quién es?
596
00:27:50,920 --> 00:27:52,755
Mi amigo.
597
00:27:52,922 --> 00:27:55,466
Está cabreado porque aplazamos
el viaje de Navidad a Whistler.
598
00:27:55,549 --> 00:27:58,052
Sobre todo, después
de que nuestro colega Hal se echase atrás.
599
00:27:58,135 --> 00:27:59,428
¿Y eso por qué?
600
00:27:59,845 --> 00:28:02,681
Quería pasar las fiestas
con su mujer y la familia.
601
00:28:02,765 --> 00:28:04,183
Qué raro.
602
00:28:04,266 --> 00:28:05,601
Sí, ¿verdad?
603
00:28:05,935 --> 00:28:07,311
¿Y tu familia?
604
00:28:07,436 --> 00:28:09,355
¿No pasas la Navidad con ellos?
605
00:28:10,815 --> 00:28:11,941
No tengo familia.
606
00:28:12,108 --> 00:28:13,275
¿Ninguna?
607
00:28:14,985 --> 00:28:16,987
Mis padres se divorciaron
cuando yo era pequeña
608
00:28:17,113 --> 00:28:19,240
y mi madre me crio sola.
609
00:28:19,490 --> 00:28:20,741
¿Y dónde está?
610
00:28:22,118 --> 00:28:24,203
Falleció cuando yo estaba en secundaria.
611
00:28:24,495 --> 00:28:25,663
Lo siento.
612
00:28:26,414 --> 00:28:28,457
Entonces, ¿eres como nosotros?
613
00:28:30,251 --> 00:28:31,419
Sí, eso es.
614
00:28:31,961 --> 00:28:33,546
Y como tú, tío Max.
615
00:28:35,464 --> 00:28:37,258
Nunca lo he visto de esa manera.
616
00:28:40,845 --> 00:28:43,472
¿Volvemos a casa
y decoramos esos árboles?
617
00:28:43,639 --> 00:28:44,640
¡Vale!
618
00:28:44,765 --> 00:28:45,933
Venga, vamos.
619
00:29:03,492 --> 00:29:04,702
Ese me gusta.
620
00:29:27,433 --> 00:29:28,434
Qué bonitos.
621
00:29:28,559 --> 00:29:29,643
Son una pasada.
622
00:29:29,894 --> 00:29:32,438
Ha sido una buena idea.
623
00:29:32,605 --> 00:29:33,981
Son preciosos.
624
00:29:34,064 --> 00:29:35,608
¿Quién se regodea ahora?
625
00:29:39,612 --> 00:29:40,779
Hola.
626
00:29:40,863 --> 00:29:43,073
Hola, Jess.
¿Qué tal todo por la mansión Darlington?
627
00:29:43,157 --> 00:29:44,700
De momento, bien.
628
00:29:44,783 --> 00:29:46,702
Hemos hecho un montón de cosas
en un solo día.
629
00:29:46,785 --> 00:29:49,121
Decoramos árboles,
paseamos en un coche de caballos...
630
00:29:49,205 --> 00:29:50,581
Suena divertido.
631
00:29:50,664 --> 00:29:52,124
Eso fue idea de Max.
632
00:29:52,208 --> 00:29:53,459
¿El tío gruñón?
633
00:29:53,542 --> 00:29:55,294
Nunca he dicho que fuera gruñón.
634
00:29:55,377 --> 00:29:56,879
¿Ya estás leyendo a Dickens otra vez?
635
00:29:57,338 --> 00:29:58,797
Lo cierto es que sí.
636
00:29:58,881 --> 00:30:00,257
Bueno, ¿qué tal es?
637
00:30:02,218 --> 00:30:05,721
Un niño grande rodeado de juguetes
y sin atisbo de responsabilidad.
638
00:30:06,263 --> 00:30:07,389
¿Y es guapo?
639
00:30:07,723 --> 00:30:12,394
Sí, pero ¿no me has escuchado?
No se le puede tomar en serio.
640
00:30:12,478 --> 00:30:15,439
Lástima. Ojalá encuentres a alguien
641
00:30:15,564 --> 00:30:19,193
ahora que ya has acabado la carrera
y te has quedado sin excusas.
642
00:30:19,318 --> 00:30:22,863
Ya. Zoe, tengo que colgar, ya te llamaré.
643
00:30:22,947 --> 00:30:24,156
Vale.
644
00:30:26,742 --> 00:30:30,579
Los niños están
en una videollamada con Mathilda.
645
00:30:32,164 --> 00:30:34,375
Uy. ¿Qué pasa?
646
00:30:36,043 --> 00:30:38,963
Victor Lee: "La familia es lo primero,
el éxito va detrás"
647
00:30:39,088 --> 00:30:41,257
Al señor Lee no le van los lujos.
648
00:30:41,340 --> 00:30:43,551
Por mucho que me guste
la sala de baile del Plaza
649
00:30:43,634 --> 00:30:45,719
y por muy bien que nos traten cada año...
650
00:30:45,803 --> 00:30:47,513
Es demasiado ostentosa.
651
00:30:47,596 --> 00:30:48,597
Sí.
652
00:30:48,681 --> 00:30:51,350
El señor Lee llegará
en menos de una semana.
653
00:30:51,433 --> 00:30:53,227
Se reunirá con nosotros
y con York Ventures.
654
00:30:53,310 --> 00:30:54,812
Firmará con quién le dé más confianza.
655
00:30:54,853 --> 00:30:56,522
Pues debería elegirnos a nosotros.
656
00:30:56,647 --> 00:30:59,525
York Ventures
ya tiene muchos negocios en Taiwán.
657
00:30:59,608 --> 00:31:01,360
Nosotros lo necesitamos más,
658
00:31:01,443 --> 00:31:03,821
así que trabajaremos con más ahínco.
659
00:31:05,739 --> 00:31:06,991
¿Cómo lo sabes?
660
00:31:07,074 --> 00:31:08,701
Porque presto atención.
661
00:31:08,784 --> 00:31:10,494
- Ah, ¿sí?
- Sí.
662
00:31:10,953 --> 00:31:13,956
Mi máster en Administración de Empresas
no es meramente decorativo.
663
00:31:14,623 --> 00:31:16,041
¿Qué vas a hacer?
664
00:31:16,917 --> 00:31:17,960
No lo sé.
665
00:31:18,085 --> 00:31:20,296
No quiero agobiar a Charles
con un problema
666
00:31:20,379 --> 00:31:22,172
para el que aún no tengo solución.
667
00:31:22,923 --> 00:31:26,844
No es por presionarte,
pero la fiesta es la semana que viene.
668
00:31:26,927 --> 00:31:28,137
Gracias.
669
00:31:28,804 --> 00:31:31,932
¿Sabes lo que hago yo
cuando tengo algo que resolver?
670
00:31:32,016 --> 00:31:33,475
Seguro que no haces listas.
671
00:31:33,642 --> 00:31:36,437
No. Lo que hago es divertirme.
672
00:31:39,648 --> 00:31:42,151
Adornemos los salones,
673
00:31:44,486 --> 00:31:46,739
Despertad los corazones.
674
00:31:48,991 --> 00:31:50,618
¡Mirad, puzles!
675
00:31:50,784 --> 00:31:52,161
¡Chocolate caliente!
676
00:31:54,330 --> 00:31:56,123
- Yo voy a...
- Y yo, a...
677
00:32:01,337 --> 00:32:02,671
¡Aquí están!
678
00:32:03,088 --> 00:32:04,798
Te gustan mucho los puzles, ¿eh?
679
00:32:04,882 --> 00:32:05,883
Sí.
680
00:32:05,966 --> 00:32:07,051
Como a tu padre.
681
00:32:07,134 --> 00:32:09,219
Ya, los montábamos juntos.
682
00:32:09,428 --> 00:32:11,138
Se le daba bien recomponer cosas.
683
00:32:11,263 --> 00:32:12,640
Y tanto que sí.
684
00:32:13,307 --> 00:32:15,225
Intentó mil veces
que me estuviera quieto
685
00:32:15,309 --> 00:32:17,645
para enseñarme a jugar al ajedrez,
pero no lo consiguió.
686
00:32:17,728 --> 00:32:19,855
Por eso él acabó enseñando ingeniería
687
00:32:19,938 --> 00:32:20,939
y yo no.
688
00:32:24,193 --> 00:32:26,195
Conque 2000 piezas.
689
00:32:26,278 --> 00:32:30,908
Llevará entre 15 y 20 horas.
690
00:32:31,116 --> 00:32:35,454
Con un par de horas al día,
lo tendremos montado en Navidad.
691
00:32:35,537 --> 00:32:37,873
Ah, no, que te irás antes.
692
00:32:39,833 --> 00:32:41,835
Pues entonces
le dedicaremos más tiempo, ¿vale?
693
00:32:45,339 --> 00:32:46,674
- Hola.
- Hola.
694
00:32:48,300 --> 00:32:50,928
Vamos a pedir el chocolate. Hay...
695
00:32:51,053 --> 00:32:52,471
Mira, una lista.
696
00:32:52,596 --> 00:32:55,474
Silencio. Chocolate caliente con hielo,
granizado de chocolate caliente,
697
00:32:55,557 --> 00:32:58,686
caramelo salado, canela, chocolate negro
y chocolate blanco con menta.
698
00:32:58,852 --> 00:32:59,853
Menta.
699
00:32:59,978 --> 00:33:01,730
- Caramelo salado.
-¿En serio?
700
00:33:01,814 --> 00:33:03,524
Te hacía más de chocolate negro.
701
00:33:03,649 --> 00:33:05,734
Soy un hombre misterioso.
702
00:33:07,528 --> 00:33:10,239
- Max, me alegro de verte.
- Hola, Gus.
703
00:33:10,322 --> 00:33:11,448
¿Vienes mucho por aquí?
704
00:33:11,532 --> 00:33:14,493
Me deja sin existencias cada Navidad.
705
00:33:14,576 --> 00:33:17,454
No es para tanto.
706
00:33:17,538 --> 00:33:18,622
Sí que lo es.
707
00:33:18,706 --> 00:33:21,834
Los de la asociación juvenil
me dan las gracias a mí
708
00:33:21,917 --> 00:33:24,503
porque él se empeña
en mantener el anonimato.
709
00:33:28,006 --> 00:33:31,301
Hoy solo nos llevaremos este puzle.
710
00:33:35,597 --> 00:33:36,682
Aquí tenéis.
711
00:33:37,558 --> 00:33:39,685
Enseguida traigo el cupcake de Navidad.
712
00:33:42,771 --> 00:33:43,981
Jessica.
713
00:33:44,064 --> 00:33:45,232
¡Hola, Phil!
714
00:33:45,315 --> 00:33:46,525
¿Disfrutando de la Navidad?
715
00:33:46,608 --> 00:33:48,861
- Pues sí.
- Me alegro.
716
00:33:48,944 --> 00:33:51,363
Vamos a darte mucho trabajo
717
00:33:51,447 --> 00:33:52,823
en nuestro departamento.
718
00:33:53,657 --> 00:33:55,409
Estoy deseando empezar.
719
00:33:55,492 --> 00:33:56,702
Así me gusta.
720
00:33:56,827 --> 00:33:59,163
A empezar con buen pie. Nos vemos pronto.
721
00:33:59,288 --> 00:34:00,372
Muy bien.
722
00:34:01,123 --> 00:34:02,207
¿Quién es ese?
723
00:34:02,458 --> 00:34:04,334
Será mi nuevo jefe
a partir del 4 de enero.
724
00:34:04,543 --> 00:34:06,295
¿Ya no vas a trabajar para el tío Charles?
725
00:34:06,420 --> 00:34:08,046
No directamente. Llevaré asuntos legales.
726
00:34:08,130 --> 00:34:09,131
¿Y eso es divertido?
727
00:34:09,590 --> 00:34:10,924
Seguramente no.
728
00:34:11,008 --> 00:34:12,009
Pero es un buen trabajo.
729
00:34:12,092 --> 00:34:13,635
¿Siempre has querido ser abogada?
730
00:34:13,719 --> 00:34:15,554
La verdad es que no,
731
00:34:15,637 --> 00:34:17,556
pero siempre he querido
ayudar a los demás.
732
00:34:17,639 --> 00:34:18,640
Como yo.
733
00:34:18,724 --> 00:34:19,975
Eso es, como tú.
734
00:34:20,434 --> 00:34:21,643
A mí me gusta divertirme.
735
00:34:23,520 --> 00:34:25,481
-¿Y el chocolate?
-¡Sí!
736
00:34:25,564 --> 00:34:26,732
Pues vamos.
737
00:34:31,945 --> 00:34:34,156
¿Has encontrado ya esa solución?
738
00:34:34,239 --> 00:34:37,034
Por desgracia, no.
Pero esto está delicioso.
739
00:34:37,451 --> 00:34:38,869
¿Qué solución?
740
00:34:38,952 --> 00:34:41,288
Jessica tiene que resolver un problema.
741
00:34:41,371 --> 00:34:45,334
Y vuestro tío Max cree
que encontraré la solución divirtiéndome.
742
00:34:45,417 --> 00:34:47,377
Así es, y me has hecho caso.
743
00:34:47,503 --> 00:34:49,338
Sí, y no me arrepiento.
744
00:34:49,421 --> 00:34:50,589
¿Cuál es ese problema?
745
00:34:50,672 --> 00:34:52,508
He de cambiar
la fiesta de Navidad de la empresa.
746
00:34:52,633 --> 00:34:54,092
En el último momento.
747
00:34:54,176 --> 00:34:56,678
- Gracias por recordármelo.
- No hay de qué.
748
00:34:57,721 --> 00:34:59,515
¿Por qué tienes que cambiarla?
749
00:34:59,598 --> 00:35:02,267
Porque vuestro tío Charles
tiene que impresionar
750
00:35:02,351 --> 00:35:04,478
a un invitado muy especial
con el que quiere hacer negocios.
751
00:35:04,561 --> 00:35:07,064
Y el plan que teníamos no sirve.
752
00:35:07,147 --> 00:35:08,607
¿Cuál era ese plan?
753
00:35:08,690 --> 00:35:11,693
Una fiesta muy elegante
en un hotel muy elegante.
754
00:35:11,777 --> 00:35:13,111
Pero al señor Lee...
755
00:35:13,195 --> 00:35:15,948
- Nuestro invitado especial.
- Sí. No le van los lujos.
756
00:35:16,031 --> 00:35:17,032
Vaya.
757
00:35:17,115 --> 00:35:18,367
Eso mismo.
758
00:35:18,492 --> 00:35:19,827
¿Qué le gusta al señor Lee?
759
00:35:19,910 --> 00:35:20,911
La familia.
760
00:35:20,994 --> 00:35:22,830
- Qué bonito.
- Sí, lo es.
761
00:35:22,913 --> 00:35:25,415
Pero es muy ambiguo.
¿Dónde organizamos una fiesta familiar?
762
00:35:25,499 --> 00:35:27,334
- En el Plaza no.
- Qué va.
763
00:35:27,417 --> 00:35:30,420
Podríais dar la fiesta en casa de alguien.
764
00:35:30,504 --> 00:35:33,090
A mí me gustan las fiestas
en casa de mis amigos.
765
00:35:33,173 --> 00:35:34,216
Sí.
766
00:35:34,299 --> 00:35:35,884
Las casas son sitios familiares.
767
00:35:39,596 --> 00:35:41,390
Es una muy buena idea.
768
00:35:41,473 --> 00:35:45,561
Debimos preguntarte antes.
¡Bien dicho, Em! ¡Choca!
769
00:35:45,644 --> 00:35:47,729
Ahora solo tenemos que encontrar una casa.
770
00:35:47,896 --> 00:35:49,106
La nuestra.
771
00:35:49,857 --> 00:35:52,234
¿Qué? Es lo más lógico.
772
00:35:52,317 --> 00:35:54,611
Mi familia organizaba
unas fiestas impresionantes.
773
00:35:54,695 --> 00:35:57,447
Y es nuestra casa,
no hay nada más familiar.
774
00:35:58,198 --> 00:36:00,659
Si no lo conociera diría que usted,
775
00:36:00,742 --> 00:36:02,703
señor Darlington, sabe algo de negocios.
776
00:36:02,786 --> 00:36:04,788
Menos mal que me conoces.
777
00:36:08,834 --> 00:36:09,877
¿Qué?
778
00:36:09,960 --> 00:36:11,628
Tienes nata en el bigote.
779
00:36:11,712 --> 00:36:13,130
-¿Dónde, aquí?
- No, ahí.
780
00:36:15,799 --> 00:36:16,800
Aún queda.
781
00:36:16,967 --> 00:36:17,968
¿Sí?
782
00:36:18,051 --> 00:36:19,553
Sí, todavía tienes.
783
00:36:26,894 --> 00:36:29,187
Mañana tomaré café con Lena Thomas.
784
00:36:29,271 --> 00:36:30,772
Le diré que los niños están bien.
785
00:36:30,856 --> 00:36:33,317
Genial, haremos trastadas en tu ausencia.
786
00:36:33,442 --> 00:36:34,902
Excelente.
787
00:36:34,985 --> 00:36:38,155
También tengo que llamar a Charles
para contarle lo de la fiesta.
788
00:36:38,280 --> 00:36:41,491
A menos que quieras decírselo tú,
fue idea tuya.
789
00:36:41,575 --> 00:36:42,576
Y de Emma.
790
00:36:42,951 --> 00:36:44,161
No, díselo tú.
791
00:36:44,244 --> 00:36:45,913
-¿Seguro?
- Sí.
792
00:36:45,996 --> 00:36:48,624
A mí no me escuchará, pero a ti sí.
793
00:36:48,707 --> 00:36:51,251
O a cualquier otra persona.
794
00:36:51,460 --> 00:36:53,295
Hazme caso, siempre es así.
795
00:37:08,352 --> 00:37:11,146
Primero hay que encontrar
las esquinas y los bordes
796
00:37:11,229 --> 00:37:12,773
y juntarlos.
797
00:37:12,856 --> 00:37:14,650
- Suena lógico.
- Gracias.
798
00:37:14,733 --> 00:37:15,734
Yo quiero ayudar.
799
00:37:15,817 --> 00:37:17,569
Pero no te lleves piezas.
800
00:37:17,653 --> 00:37:18,737
Tienen que estar todas juntas.
801
00:37:18,820 --> 00:37:19,988
Te lo prometo.
802
00:37:20,238 --> 00:37:21,323
Entonces vale.
803
00:37:21,406 --> 00:37:22,407
¿Dónde está Jessica?
804
00:37:22,908 --> 00:37:24,618
En la ciudad, con la señorita Lena.
805
00:37:24,785 --> 00:37:26,662
¿Le ha contado
nuestra idea al tío Charles?
806
00:37:28,664 --> 00:37:30,499
¿Hacer la fiesta de Navidad
en nuestra casa?
807
00:37:30,582 --> 00:37:32,876
Es el lugar más indicado
para una fiesta de ese tamaño
808
00:37:32,960 --> 00:37:34,544
con tan poco tiempo.
809
00:37:34,628 --> 00:37:36,588
Pero ese no es el único motivo.
810
00:37:37,214 --> 00:37:38,215
¿No?
811
00:37:38,340 --> 00:37:42,678
York Ventures llevará al señor Lee
de ruta gastronómica por la ciudad.
812
00:37:42,761 --> 00:37:45,472
La mejor manera de diferenciarnos de ellos
813
00:37:45,555 --> 00:37:47,391
es mostrar al equipo de Darlington
814
00:37:47,474 --> 00:37:48,642
en un entorno familiar.
815
00:37:48,767 --> 00:37:50,227
COMPAÑÍA DARLINGTON LISBOA
816
00:37:50,310 --> 00:37:51,979
Claro, comprendo.
817
00:37:52,646 --> 00:37:53,814
Es una buena idea.
818
00:37:54,314 --> 00:37:55,857
La idea ha sido de Max.
819
00:37:56,066 --> 00:37:58,402
-¿De Max?
-Sí.
820
00:37:58,527 --> 00:38:00,779
Está más al día de la empresa
de lo que pensaba.
821
00:38:00,904 --> 00:38:03,740
-¿Hablamos del mismo Max?
-Sí, del mismo.
822
00:38:04,408 --> 00:38:06,451
Y se está portando
de maravilla con los niños.
823
00:38:07,285 --> 00:38:08,495
Muy bien.
824
00:38:08,620 --> 00:38:11,289
También he tenido otra idea.
825
00:38:12,457 --> 00:38:14,876
Deberíamos invitar a la fiesta de Navidad
826
00:38:14,960 --> 00:38:17,379
a las familias de los empleados
de la compañía Darlington.
827
00:38:17,963 --> 00:38:19,172
¿A las familias?
828
00:38:19,256 --> 00:38:20,382
Sí.
829
00:38:20,674 --> 00:38:21,717
Nunca lo hemos hecho.
830
00:38:21,800 --> 00:38:23,885
Porque siempre hemos organizado
nuestros eventos
831
00:38:24,011 --> 00:38:25,178
en entornos poco familiares.
832
00:38:25,262 --> 00:38:27,014
Pero no podemos montar un circo.
833
00:38:27,139 --> 00:38:29,850
No, claro, pero creo sinceramente
834
00:38:29,933 --> 00:38:32,352
que podemos compaginar la profesionalidad
835
00:38:32,519 --> 00:38:33,770
con la familiaridad.
836
00:38:36,690 --> 00:38:38,400
Hay mucho en juego,
837
00:38:39,026 --> 00:38:41,194
pero de acuerdo.
838
00:38:41,653 --> 00:38:42,821
Confío en ti, Jess.
839
00:38:43,780 --> 00:38:45,490
Va a ser perfecto.
840
00:38:52,748 --> 00:38:54,124
Gracias por enseñármelas.
841
00:38:54,291 --> 00:38:56,376
Nunca los había visto tan felices.
842
00:38:56,835 --> 00:38:58,628
Me alegra que estén en buenas manos.
843
00:38:58,920 --> 00:39:01,506
Fue buena idea dejar que se quedaran aquí.
844
00:39:01,965 --> 00:39:03,633
¿Puedo preguntarte algo?
845
00:39:04,760 --> 00:39:06,595
¿Cómo empezaste en el derecho de familia?
846
00:39:06,678 --> 00:39:08,555
Como casi todo el mundo.
847
00:39:08,638 --> 00:39:10,348
Por experiencia personal.
848
00:39:10,891 --> 00:39:13,769
Unos familiares tuvieron problemas legales
849
00:39:13,852 --> 00:39:16,938
y quise ser su abogada.
850
00:39:17,731 --> 00:39:19,858
Yo estuve de becaria
en un bufete de derecho familiar.
851
00:39:20,317 --> 00:39:21,735
¿Qué te atrajo a ti?
852
00:39:24,404 --> 00:39:25,697
Algo parecido.
853
00:39:25,989 --> 00:39:28,366
Mi madre falleció
cuando yo estaba en secundaria
854
00:39:28,450 --> 00:39:31,411
y mi abogado me ayudó
en los momentos difíciles.
855
00:39:31,495 --> 00:39:32,662
¿Qué te impidió seguir?
856
00:39:33,163 --> 00:39:34,247
El dinero.
857
00:39:34,956 --> 00:39:36,833
Tuve que trabajar
para pagarme la universidad.
858
00:39:36,917 --> 00:39:39,336
Cuando me gradué,
empecé a trabajar en Darlington
859
00:39:39,461 --> 00:39:41,463
y me apunté a clases nocturnas.
860
00:39:41,546 --> 00:39:43,882
Y ahí fue cuando Charles
te contrató como su ayudante.
861
00:39:43,965 --> 00:39:46,301
¿Por eso elegiste el derecho corporativo?
862
00:39:46,384 --> 00:39:49,179
-¿Porque trabajabas en la empresa?
- En parte, sí.
863
00:39:49,930 --> 00:39:51,014
Es comprensible.
864
00:39:51,556 --> 00:39:55,018
El derecho familiar es complicado
y no siempre gratificante.
865
00:39:56,061 --> 00:39:57,562
Pero cuando lo es,
866
00:39:57,979 --> 00:40:00,148
te da satisfacciones incomparables.
867
00:40:00,941 --> 00:40:03,527
Sé que vas a empezar en un nuevo puesto,
868
00:40:04,194 --> 00:40:07,447
pero creo que tienes
todo lo que hace falta
869
00:40:07,531 --> 00:40:09,699
para ser una gran abogada de familia.
870
00:40:10,450 --> 00:40:11,827
Piénsalo.
871
00:40:12,369 --> 00:40:14,037
Ya hablaremos.
872
00:40:20,627 --> 00:40:22,212
J. Henry, está perfecto.
873
00:40:22,796 --> 00:40:24,131
Toma.
874
00:40:25,799 --> 00:40:27,050
Qué bien huele.
875
00:40:27,676 --> 00:40:28,677
¿Qué hacéis?
876
00:40:29,594 --> 00:40:30,929
¡Galletas de Navidad!
877
00:40:32,639 --> 00:40:34,808
Parecía una buena idea.
878
00:40:36,101 --> 00:40:39,521
Lo tenemos todo perfectamente controlado.
879
00:40:39,604 --> 00:40:40,981
No lo dudo, señora Brooks.
880
00:40:41,064 --> 00:40:42,399
¿Y si no estuviera ella aquí?
881
00:40:42,482 --> 00:40:44,067
Ahí sí que tendría dudas.
882
00:40:44,317 --> 00:40:45,318
¿Te apuntas?
883
00:40:45,652 --> 00:40:46,778
Claro.
884
00:40:46,862 --> 00:40:48,071
¿Dónde están las pasas?
885
00:40:48,238 --> 00:40:50,490
¿Qué? ¿Pasas?
886
00:40:50,574 --> 00:40:52,409
Las galletas de Navidad no llevan pasas.
887
00:40:52,492 --> 00:40:55,203
- Claro que sí.
- No. Son de mantequilla o de azúcar.
888
00:40:55,787 --> 00:40:56,997
Me gustan las de mantequilla.
889
00:40:57,122 --> 00:40:58,832
- A mí, las de azúcar.
-¿Ves?
890
00:40:58,957 --> 00:41:00,250
A mí, de avena y pasas.
891
00:41:00,333 --> 00:41:02,002
No, nada de avena ni pasas.
892
00:41:02,085 --> 00:41:05,422
Parece mentira que tenga que explicarte
las reglas de las galletas de Navidad.
893
00:41:05,505 --> 00:41:07,382
La única regla
es que tienen que tener forma
894
00:41:07,465 --> 00:41:09,426
de algo navideño,
como Papá Noel o estrellas.
895
00:41:09,509 --> 00:41:11,595
No, eso no es cierto.
896
00:41:11,678 --> 00:41:13,388
Lo es si yo lo digo.
897
00:41:13,471 --> 00:41:16,308
¿En serio vas a rebelarte?
898
00:41:16,391 --> 00:41:18,351
Todos elegimos nuestras batallas.
899
00:41:20,937 --> 00:41:22,856
¿Y tú, Emma?
¿Cuál es tu galleta favorita?
900
00:41:22,939 --> 00:41:24,107
Me gusta el tofe.
901
00:41:24,232 --> 00:41:25,358
Como a tu madre.
902
00:41:25,567 --> 00:41:26,651
¿Cómo lo sabe?
903
00:41:26,776 --> 00:41:28,195
Se lo hice muchas veces.
904
00:41:28,320 --> 00:41:29,988
-¿De verdad?
- Sí.
905
00:41:30,113 --> 00:41:32,866
Le gustaba con canela.
906
00:41:32,949 --> 00:41:34,159
¡Sí!
907
00:41:34,242 --> 00:41:35,285
¿Recuerda cómo lo hacía?
908
00:41:35,368 --> 00:41:37,871
No hace falta, tengo la receta.
909
00:41:40,123 --> 00:41:41,374
Está aquí.
910
00:41:42,626 --> 00:41:44,085
Veamos...
911
00:41:45,295 --> 00:41:47,297
RECETA DE TOFE CASERO
912
00:41:47,756 --> 00:41:49,591
Es la letra de mamá.
913
00:41:52,844 --> 00:41:54,888
Emma, ¿te apetece que hagamos tofe?
914
00:41:56,806 --> 00:41:57,891
Vale.
915
00:41:57,974 --> 00:41:59,392
A ver qué necesitamos.
916
00:42:00,101 --> 00:42:01,186
Azúcar...
917
00:42:09,694 --> 00:42:11,279
SOPA de tomate
918
00:42:19,537 --> 00:42:23,208
Los niños están durmiendo,
o en proceso, espero.
919
00:42:23,291 --> 00:42:24,626
Genial.
920
00:42:24,709 --> 00:42:26,586
Vaya, traes sopa y todo.
921
00:42:26,670 --> 00:42:29,005
Sí, pensé que te apetecería comer algo.
922
00:42:29,089 --> 00:42:30,131
¡Gracias!
923
00:42:30,215 --> 00:42:31,383
No hay de qué.
924
00:42:34,761 --> 00:42:36,429
Qué buena pinta.
925
00:42:39,599 --> 00:42:41,184
- Buen provecho.
- Buen provecho.
926
00:42:48,066 --> 00:42:49,776
Qué rico.
927
00:42:49,859 --> 00:42:51,027
¿Sí?
928
00:42:51,152 --> 00:42:53,780
- Tenemos luz verde para la fiesta.
- Bien.
929
00:42:55,115 --> 00:42:57,575
Solo propuse la solución
que me ayudaste a encontrar.
930
00:42:58,535 --> 00:43:01,997
Si consigues que te hagan caso,
tienes media batalla ganada.
931
00:43:03,623 --> 00:43:06,459
¿Por eso no te involucras más
en la empresa?
932
00:43:08,253 --> 00:43:09,462
Puede.
933
00:43:10,547 --> 00:43:12,007
Creo que...
934
00:43:13,383 --> 00:43:15,885
Caí en la trampa del hermano pequeño.
935
00:43:15,969 --> 00:43:18,596
Nadie esperaba nada de mí
y me dejé llevar.
936
00:43:20,181 --> 00:43:22,976
Para cuando me gradué,
Charles ya dirigía la empresa
937
00:43:23,059 --> 00:43:25,228
y no había trabajo para mí.
938
00:43:25,478 --> 00:43:26,813
Pero eres el presidente.
939
00:43:27,897 --> 00:43:30,275
Los dos sabemos
que es meramente nominal.
940
00:43:30,358 --> 00:43:31,818
¿Quieres involucrarte más?
941
00:43:34,738 --> 00:43:35,905
Antes quería.
942
00:43:36,656 --> 00:43:37,657
Pero
943
00:43:38,783 --> 00:43:40,327
la vida te lleva por un camino.
944
00:43:41,536 --> 00:43:42,787
Sí.
945
00:43:43,747 --> 00:43:44,956
Lo sé.
946
00:43:49,169 --> 00:43:50,754
¿Estás pensando en tu madre?
947
00:43:55,550 --> 00:43:57,886
Las Navidades me traen muchos recuerdos.
948
00:43:59,679 --> 00:44:00,972
Te entiendo.
949
00:44:02,223 --> 00:44:04,309
Yo llevo mucho tiempo sin celebrarlas.
950
00:44:04,726 --> 00:44:07,187
Así, con la familia.
951
00:44:07,270 --> 00:44:08,480
Yo también.
952
00:44:09,647 --> 00:44:11,149
Aunque no seamos familia.
953
00:44:13,193 --> 00:44:14,444
Discrepo.
954
00:44:14,819 --> 00:44:15,820
Yo creo que sí lo somos.
955
00:44:16,738 --> 00:44:19,282
Al menos durante esta Navidad.
956
00:44:38,676 --> 00:44:41,304
Bienvenidos a la FERIA NAVIDEÑA
DEL HOSPITAL ST. FRANCIS
957
00:44:42,680 --> 00:44:44,349
-¡Pintacaras!
- Chocolate.
958
00:44:44,516 --> 00:44:46,101
Eso no es una actividad.
959
00:44:46,184 --> 00:44:47,685
Para mí sí.
960
00:44:47,811 --> 00:44:51,147
Son unas ideas fantásticas,
la fiesta de Navidad va a ser lo más.
961
00:44:51,231 --> 00:44:52,357
Gracias.
962
00:44:52,649 --> 00:44:54,943
Voy a saludar a Zoe.
963
00:44:55,068 --> 00:44:57,654
Vale, nos vemos en el taller de Papá Noel.
964
00:45:00,448 --> 00:45:01,616
- Hola.
-¡Has venido!
965
00:45:01,699 --> 00:45:02,700
¿Y ella?
966
00:45:02,784 --> 00:45:03,868
Va a ser que no.
967
00:45:05,161 --> 00:45:07,664
Puede que venga más tarde.
968
00:45:07,747 --> 00:45:09,290
O que no venga.
969
00:45:09,666 --> 00:45:11,084
Fui una cobarde.
970
00:45:11,167 --> 00:45:13,795
Debí darle yo el folleto
para que supiera que quería verla.
971
00:45:13,878 --> 00:45:17,590
No sé nada de ella. Solo que es adorable
y una excelente pastelera.
972
00:45:17,674 --> 00:45:18,800
Respira hondo.
973
00:45:21,636 --> 00:45:22,929
Distráeme un poco.
974
00:45:23,012 --> 00:45:26,141
¿Dónde está ese tío guapo y nada gruñón?
975
00:45:26,599 --> 00:45:28,893
Max está por ahí.
Es el de la bufanda roja.
976
00:45:29,269 --> 00:45:30,437
Venga ya.
977
00:45:30,645 --> 00:45:31,938
¿Ese es tu Max?
978
00:45:33,606 --> 00:45:35,400
No es "mi" Max.
979
00:45:35,483 --> 00:45:37,193
Espera, ¿lo conoces?
980
00:45:37,277 --> 00:45:38,278
Sí.
981
00:45:38,361 --> 00:45:41,739
Es un encanto, es voluntario
en el pabellón de pediatría.
982
00:45:41,823 --> 00:45:43,366
¿Por qué no me lo dijiste?
983
00:45:43,575 --> 00:45:46,077
Porque para mí es solo Max.
984
00:45:46,161 --> 00:45:48,246
También lo conocemos como Max el guapo.
985
00:45:48,329 --> 00:45:49,539
¿Max el guapo?
986
00:45:49,664 --> 00:45:52,041
Sí. La verdad es que está muy bien.
987
00:45:52,125 --> 00:45:54,627
Y es una persona maravillosa.
988
00:45:55,420 --> 00:45:57,881
¿Cómo es que no estás loca por él?
989
00:45:58,548 --> 00:46:02,135
Pues
990
00:46:03,219 --> 00:46:04,387
porque es Max.
991
00:46:05,346 --> 00:46:07,182
Nunca lo he visto de esa manera.
992
00:46:07,348 --> 00:46:10,560
Ya, tus prejuicios
993
00:46:10,643 --> 00:46:11,978
te impiden ver
994
00:46:12,061 --> 00:46:13,605
lo que tienes delante.
995
00:46:23,198 --> 00:46:25,658
Diseña tu propia guirnalda
996
00:46:31,581 --> 00:46:33,666
Hay otras opciones.
997
00:46:34,626 --> 00:46:36,920
Me gustan las piñas, son divertidas.
998
00:46:37,045 --> 00:46:38,421
No si las pisas.
999
00:46:38,546 --> 00:46:40,215
Pues no las piséis. ¿No, niños?
1000
00:46:40,298 --> 00:46:41,299
Sí.
1001
00:46:41,424 --> 00:46:42,425
Sí.
1002
00:46:43,718 --> 00:46:45,762
Tu amiga Zoe me suena de algo.
1003
00:46:46,012 --> 00:46:48,598
Es cirujana en el St. Francis.
1004
00:46:50,600 --> 00:46:53,228
Te ha reconocido
de ese trabajo de voluntario
1005
00:46:53,353 --> 00:46:55,563
del que nunca hablas.
1006
00:46:55,647 --> 00:46:58,441
No hemos tenido ocasión
de hablar demasiado.
1007
00:46:58,983 --> 00:47:00,443
¿Se lo has contado a Charles?
1008
00:47:00,818 --> 00:47:02,779
¿Y lo de tu trabajo
con la asociación juvenil?
1009
00:47:03,112 --> 00:47:06,032
No hay por qué ir contándoselo a la gente.
1010
00:47:06,407 --> 00:47:07,450
¿Por qué?
1011
00:47:08,451 --> 00:47:10,870
Porque le resta valor.
1012
00:47:11,412 --> 00:47:13,498
Uno hace lo correcto
1013
00:47:13,665 --> 00:47:15,959
porque es lo correcto,
no para alardear de ello.
1014
00:47:24,467 --> 00:47:26,219
¡Ahí está Kate!
1015
00:47:40,483 --> 00:47:41,568
¿Qué haces?
1016
00:47:42,193 --> 00:47:44,445
Arreglos de última hora para la fiesta.
1017
00:47:44,946 --> 00:47:48,950
Estás trabajando mucho, pero,
técnicamente, ya no es tu trabajo.
1018
00:47:49,200 --> 00:47:51,869
Para mí es importante hacerlo bien.
1019
00:47:52,370 --> 00:47:54,956
Y quiero que tu hermano sepa
cuánto lo aprecio
1020
00:47:55,039 --> 00:47:57,917
por haberme ayudado todos estos años
mientras estudiaba la carrera.
1021
00:47:58,418 --> 00:48:00,253
Charles tiene mucha suerte.
1022
00:48:00,545 --> 00:48:03,423
A tu sustituta
le va a costar estar a la altura.
1023
00:48:04,215 --> 00:48:06,050
Sobre todo, después de estas Navidades.
1024
00:48:06,759 --> 00:48:08,636
Solo echo una mano con los niños,
1025
00:48:08,720 --> 00:48:10,847
no sé por qué todos lo ven
como algo extraordinario.
1026
00:48:10,930 --> 00:48:12,056
Porque lo es.
1027
00:48:13,016 --> 00:48:16,352
Por algo eres la increíble Jessica.
1028
00:48:23,484 --> 00:48:26,279
BIOGRAFÍA: Victor Lee,
Director de Liuxing Motors
1029
00:48:31,909 --> 00:48:35,246
Brad ¡Te estás perdiendo una buena!
1030
00:48:45,006 --> 00:48:46,299
Hola, Abby.
1031
00:48:46,799 --> 00:48:47,884
¿Qué pasa?
1032
00:48:47,967 --> 00:48:49,927
He tenido una pesadilla.
1033
00:48:50,011 --> 00:48:51,554
Ay, no.
1034
00:48:52,263 --> 00:48:53,473
¿Con qué has soñado?
1035
00:48:53,890 --> 00:48:55,099
Con un pez.
1036
00:48:56,768 --> 00:48:57,935
¿Un pez?
1037
00:48:59,062 --> 00:49:01,481
Era muy grande.
1038
00:49:02,857 --> 00:49:03,858
Sí, dan miedo.
1039
00:49:05,151 --> 00:49:06,361
¿Me lees un cuento?
1040
00:49:07,654 --> 00:49:09,113
Claro.
1041
00:49:13,868 --> 00:49:15,203
¿Qué libro has traído?
1042
00:49:16,496 --> 00:49:17,955
El mago de Oz.
1043
00:49:20,416 --> 00:49:22,085
Me encanta.
1044
00:49:26,381 --> 00:49:28,841
"Las horas pasaron y pasaron
1045
00:49:28,925 --> 00:49:31,719
"y, lentamente,
el miedo de Dorothy se fue apaciguando,
1046
00:49:32,011 --> 00:49:33,805
"pero se sentía muy sola.
1047
00:49:33,888 --> 00:49:36,808
"El viento soplaba
tan fuerte a su alrededor
1048
00:49:36,891 --> 00:49:38,643
"que pensó que se quedaría sorda".
1049
00:49:48,236 --> 00:49:49,278
Hola.
1050
00:49:49,362 --> 00:49:50,363
¿Va todo bien?
1051
00:49:50,488 --> 00:49:52,407
¿Sabes dónde está Abby?
1052
00:49:53,908 --> 00:49:56,994
"Al final consiguió subir a su cama
1053
00:49:57,328 --> 00:49:58,996
"y se tumbó.
1054
00:49:59,539 --> 00:50:01,916
"Totó la siguió
y se tumbó a su lado.
1055
00:50:03,000 --> 00:50:06,087
"A pesar de las sacudidas de la casa
y el ulular del viento,
1056
00:50:06,546 --> 00:50:10,550
"Dorothy cerró los ojos
y pronto se quedó dormida".
1057
00:50:46,335 --> 00:50:48,796
Ha tenido una pesadilla,
pero ya está bien.
1058
00:50:49,672 --> 00:50:52,341
Siempre viene conmigo
cuando tiene pesadillas.
1059
00:50:53,092 --> 00:50:54,552
¿Qué ocurre, cielo?
1060
00:50:55,511 --> 00:51:00,141
No quiero que se acostumbren a estar aquí
1061
00:51:01,100 --> 00:51:03,770
y que lo pasen mal
cuando nos vayamos al internado.
1062
00:51:05,229 --> 00:51:07,190
Claro, os habéis separado de vuestra tía.
1063
00:51:07,774 --> 00:51:13,112
Em, siempre tendréis aquí vuestra casa
cuando volváis de Paden.
1064
00:51:13,780 --> 00:51:16,866
Y, si me salgo con la mía,
vendréis por aquí muy a menudo.
1065
00:51:20,036 --> 00:51:21,037
Ve a dormir.
1066
00:51:21,621 --> 00:51:23,122
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1067
00:51:35,176 --> 00:51:36,177
Gracias.
1068
00:51:36,260 --> 00:51:37,512
De nada.
1069
00:51:40,681 --> 00:51:42,892
Se te da muy bien lo de ser tío.
1070
00:51:43,017 --> 00:51:44,101
¿Tú crees?
1071
00:51:44,560 --> 00:51:46,562
Me siento inseguro todo el tiempo.
1072
00:51:47,396 --> 00:51:49,440
La incertidumbre
es parte de la paternidad.
1073
00:51:50,483 --> 00:51:51,818
¿Paternidad?
1074
00:51:52,568 --> 00:51:54,070
Nunca lo había visto así.
1075
00:51:55,196 --> 00:51:56,823
¿Por qué te ofreciste a ayudarme?
1076
00:51:57,323 --> 00:51:59,575
Ahora podrías estar
en Whistler con tus amigos.
1077
00:52:01,285 --> 00:52:02,995
Verás,
1078
00:52:04,372 --> 00:52:06,123
cuando sus padres tuvieron el accidente,
1079
00:52:07,041 --> 00:52:08,459
Charles tenía razón.
1080
00:52:08,543 --> 00:52:10,545
No estábamos preparados
para ser sus tutores.
1081
00:52:10,628 --> 00:52:14,423
Mathilda es una persona maravillosa,
lo más lógico era dejarlos allí.
1082
00:52:15,049 --> 00:52:18,636
Pero no me basta
con visitarlos de vez en cuando.
1083
00:52:20,346 --> 00:52:21,639
De niños...
1084
00:52:23,558 --> 00:52:25,059
Jarrett era mi ídolo.
1085
00:52:26,727 --> 00:52:29,981
Nuestros padres eran mayores
y un poco distraídos,
1086
00:52:30,064 --> 00:52:32,900
y Charles ya tenía su vida hecha.
1087
00:52:33,776 --> 00:52:36,404
Pero Jarrett siempre estaba ahí.
1088
00:52:38,072 --> 00:52:39,198
Siempre.
1089
00:52:41,075 --> 00:52:42,660
Enseñar la Navidad a sus hijos...
1090
00:52:42,743 --> 00:52:44,036
Es lo menos que puedo hacer.
1091
00:52:44,120 --> 00:52:46,122
Lo estás haciendo genial.
1092
00:52:46,789 --> 00:52:47,790
¿De verdad?
1093
00:52:49,417 --> 00:52:50,710
De verdad.
1094
00:52:54,213 --> 00:52:55,423
Eso significa mucho.
1095
00:53:02,263 --> 00:53:03,764
¿Un tentempié nocturno?
1096
00:53:04,849 --> 00:53:05,850
Sí.
1097
00:53:06,559 --> 00:53:09,395
Y es tardísimo, debería estar durmiendo.
1098
00:53:11,022 --> 00:53:12,106
Buenas noches.
1099
00:53:12,607 --> 00:53:13,733
Buenas noches.
1100
00:53:18,070 --> 00:53:19,280
Max,
1101
00:53:19,697 --> 00:53:21,657
no la fastidies.
1102
00:53:22,617 --> 00:53:24,410
No sé de qué me habla.
1103
00:53:24,493 --> 00:53:25,786
Lo sabes de sobra.
1104
00:53:26,037 --> 00:53:28,247
Yo estaba ahí cuando la conociste.
1105
00:53:28,539 --> 00:53:30,333
No te diste con la puerta de milagro.
1106
00:53:30,416 --> 00:53:33,085
No, es que...
1107
00:53:36,589 --> 00:53:38,466
Está fuera de mi alcance, señora B.
1108
00:53:38,549 --> 00:53:41,552
Escúchame, te he visto crecer.
1109
00:53:42,053 --> 00:53:48,100
Sé que vales mucho más de lo que crees.
1110
00:53:48,809 --> 00:53:50,144
Sí, pero
1111
00:53:51,854 --> 00:53:53,648
ella no me toma en serio.
1112
00:53:53,731 --> 00:53:55,524
¿Por qué iba a hacerlo?
1113
00:53:55,816 --> 00:53:57,443
Max, querido,
1114
00:53:58,235 --> 00:54:01,113
tienes que tomarte en serio a ti mismo
1115
00:54:01,197 --> 00:54:02,782
si quieres que lo hagan los demás.
1116
00:54:11,874 --> 00:54:14,168
- Quizá esté un poco colada por Max.
-¡Sí!
1117
00:54:14,669 --> 00:54:15,920
Qué buena noticia.
1118
00:54:16,003 --> 00:54:17,797
¿Tú crees? Me voy a volver loca.
1119
00:54:17,880 --> 00:54:19,465
¿Porque es demasiado guapo?
1120
00:54:19,632 --> 00:54:21,968
- No, porque eso podría cambiarlo todo.
- A mejor.
1121
00:54:22,093 --> 00:54:23,219
O a algo incierto.
1122
00:54:23,302 --> 00:54:25,388
Sabes que no soporto
la incertidumbre, por eso...
1123
00:54:25,471 --> 00:54:27,890
Pides el dulce de chocolate
y no el de Navidad,
1124
00:54:27,974 --> 00:54:29,767
porque el chocolate es ir a lo seguro
1125
00:54:29,850 --> 00:54:32,728
y lo otro es un pelín exótico,
aunque no deja de ser navideño.
1126
00:54:32,812 --> 00:54:34,939
Las analogías no son lo tuyo.
1127
00:54:35,147 --> 00:54:36,190
Pero me has entendido.
1128
00:54:36,273 --> 00:54:39,193
Jess, te perderás muchas cosas
si sigues teniendo tanto recelo.
1129
00:54:39,276 --> 00:54:40,569
¿Soy demasiado precavida?
1130
00:54:40,653 --> 00:54:41,696
A veces.
1131
00:54:41,904 --> 00:54:43,531
Antes no lo era.
1132
00:54:43,823 --> 00:54:46,575
De joven era valiente y audaz.
1133
00:54:47,201 --> 00:54:50,746
Jamás olvidaré tu número de ventrílocua
bailarina de claqué en octavo.
1134
00:54:50,830 --> 00:54:52,707
¿Es que vas a recordármelo toda la vida?
1135
00:54:52,790 --> 00:54:53,833
Tenlo por seguro.
1136
00:54:53,916 --> 00:54:57,211
Es normal que seas tan prudente
después de haber perdido a tu madre.
1137
00:54:58,129 --> 00:55:00,047
Quizá sí me esté perdiendo cosas.
1138
00:55:01,298 --> 00:55:04,010
¿Te apetece venir conmigo
a comprar un vestido?
1139
00:55:04,093 --> 00:55:05,636
De pronto siento un deseo irrefrenable
1140
00:55:05,720 --> 00:55:08,806
de llevar algo espectacular
a la fiesta de Navidad de mañana.
1141
00:55:12,143 --> 00:55:13,185
No puedo.
1142
00:55:14,353 --> 00:55:15,730
Tengo una cita.
1143
00:55:19,775 --> 00:55:21,402
¡Cuéntamelo todo!
1144
00:55:27,533 --> 00:55:29,201
-¿Jess?
- Hola, Max.
1145
00:55:29,869 --> 00:55:30,870
Hola.
1146
00:55:38,669 --> 00:55:39,837
¿Son...?
1147
00:55:40,004 --> 00:55:41,172
Los uniformes.
1148
00:55:59,857 --> 00:56:01,150
Son bonitos.
1149
00:56:08,991 --> 00:56:12,411
Max, hay algo que aún no hemos hecho
1150
00:56:12,495 --> 00:56:14,622
y que es supernavideño.
1151
00:56:14,705 --> 00:56:17,583
¿El qué?
1152
00:57:02,503 --> 00:57:03,921
¡No!
1153
00:57:04,004 --> 00:57:05,589
¡Te pillaré!
1154
00:57:05,673 --> 00:57:06,966
¡Tío Charles!
1155
00:57:07,216 --> 00:57:08,259
¡Hola!
1156
00:57:08,717 --> 00:57:09,802
Pero bueno,
1157
00:57:09,885 --> 00:57:11,345
vaya bienvenida. Así da gusto.
1158
00:57:11,428 --> 00:57:13,639
No volvía hasta esta noche.
1159
00:57:13,722 --> 00:57:15,349
He cambiado de planes
en el último momento.
1160
00:57:15,432 --> 00:57:18,060
Quería estar despejado para el gran día
1161
00:57:18,102 --> 00:57:20,563
y disfrutar un poco
de mis encantadores sobrinos.
1162
00:57:20,646 --> 00:57:22,106
-¿Cómo estáis?
- Bien.
1163
00:57:22,356 --> 00:57:23,440
Me alegro.
1164
00:57:23,524 --> 00:57:24,650
¡Hemos decorado árboles!
1165
00:57:24,775 --> 00:57:26,569
Y paseamos en un coche de caballos.
1166
00:57:26,652 --> 00:57:28,988
También estamos haciendo
un puzle de Navidad.
1167
00:57:29,071 --> 00:57:30,781
Ya veo, muy navideño todo.
1168
00:57:31,073 --> 00:57:33,784
Venga, chicos,
vamos a prepararnos para la cena.
1169
00:57:33,868 --> 00:57:35,578
El tío Charles nos contará su viaje luego.
1170
00:57:35,661 --> 00:57:37,329
¿Puedo tomar chocolate caliente?
1171
00:57:37,413 --> 00:57:38,998
A ver qué podemos hacer.
1172
00:57:39,081 --> 00:57:40,374
Andando.
1173
00:57:42,001 --> 00:57:45,713
¿Max se ha convertido en el señor Rogers?
1174
00:57:46,088 --> 00:57:48,257
Es una caja de sorpresas.
1175
00:57:55,931 --> 00:57:57,183
Oye, Charles.
1176
00:57:57,266 --> 00:57:58,392
¿Sí?
1177
00:57:58,517 --> 00:58:01,687
¿Podríamos hablar un momento
sobre mi papel en Darlington?
1178
00:58:02,271 --> 00:58:03,439
¿Sobre tu papel?
1179
00:58:03,564 --> 00:58:04,565
Sí.
1180
00:58:04,815 --> 00:58:05,816
Quiero implicarme más.
1181
00:58:06,400 --> 00:58:08,527
¿Lo hablamos después de la fiesta?
1182
00:58:08,611 --> 00:58:09,904
Vengo bastante cansado.
1183
00:58:10,154 --> 00:58:11,405
Sí, claro.
1184
00:58:11,488 --> 00:58:12,740
Muy bien. Gracias.
1185
00:58:32,801 --> 00:58:34,011
Menudo traje.
1186
00:58:34,094 --> 00:58:35,721
Gracias, tú también vas guapo.
1187
00:58:35,804 --> 00:58:36,889
Gracias.
1188
00:58:36,972 --> 00:58:38,098
¡Pero bueno!
1189
00:58:38,182 --> 00:58:40,100
¡Si estáis preciosas!
1190
00:58:40,184 --> 00:58:41,810
Gracias, tío Max.
1191
00:58:41,894 --> 00:58:43,562
Vosotros también.
1192
00:58:43,646 --> 00:58:44,897
Gracias.
1193
00:58:46,774 --> 00:58:48,108
¿Qué te pasa?
1194
00:58:48,192 --> 00:58:49,193
Necesito ayuda.
1195
00:58:49,276 --> 00:58:50,569
Vamos a ver.
1196
00:58:50,653 --> 00:58:51,904
Si ya casi está.
1197
00:58:51,987 --> 00:58:56,659
Coges el extremo grande
y lo cruzas por delante, por arriba,
1198
00:58:57,618 --> 00:58:59,370
por debajo y por el centro.
1199
00:58:59,954 --> 00:59:01,997
Y ya eres todo un Darlington.
1200
00:59:02,081 --> 00:59:03,374
Claro que sí.
1201
00:59:26,313 --> 00:59:27,773
¿Queda mucho?
1202
00:59:27,856 --> 00:59:29,066
Solo un poco.
1203
00:59:29,149 --> 00:59:30,484
Santo cielo.
1204
00:59:30,567 --> 00:59:32,653
Eres como un ángel de la Navidad.
1205
00:59:34,238 --> 00:59:35,739
-¡Hola!
- Hola.
1206
00:59:35,823 --> 00:59:36,865
Max, ¿verdad?
1207
00:59:36,949 --> 00:59:38,200
- Sí. Zoe.
- Sí.
1208
00:59:38,284 --> 00:59:39,827
Eso es.
1209
00:59:39,910 --> 00:59:42,788
Nos conocemos del hospital,
Max es voluntario.
1210
00:59:43,247 --> 00:59:44,581
También es amigo de Jessica.
1211
00:59:44,665 --> 00:59:47,001
Max, te presento a Kate. Kate, Max.
1212
00:59:47,084 --> 00:59:49,128
- Un placer conocerte, Kate.
- Igualmente.
1213
00:59:49,253 --> 00:59:51,130
Tenéis una casa preciosa.
1214
00:59:51,213 --> 00:59:53,590
- Muchas gracias.
-¿Podemos volver otro día?
1215
00:59:55,217 --> 00:59:56,677
¡Cuando queráis!
1216
00:59:56,760 --> 00:59:58,429
Jess me ha dicho
que os habéis divertido mucho
1217
00:59:58,512 --> 00:59:59,596
con tus sobrinos.
1218
00:59:59,680 --> 01:00:05,394
Sí, los niños son geniales.
Y Jess es increíble.
1219
01:00:05,477 --> 01:00:09,940
Estoy de acuerdo. Sé que le ha encantado
pasar estos días con vosotros.
1220
01:00:13,360 --> 01:00:14,361
Hola.
1221
01:00:16,155 --> 01:00:17,364
Hola.
1222
01:00:17,448 --> 01:00:18,615
Me alegro de verte.
1223
01:00:18,699 --> 01:00:19,908
Yo también.
1224
01:00:19,992 --> 01:00:21,952
¿Has visto a los niños? Están en el...
1225
01:00:22,036 --> 01:00:23,412
Sí, lo están pasando en grande.
1226
01:00:23,495 --> 01:00:25,622
Es un alivio
que todo esté saliendo tan bien.
1227
01:00:25,706 --> 01:00:27,124
Max se está esforzando mucho.
1228
01:00:27,207 --> 01:00:30,169
Emma dice que tú también
haces que se sientan como en casa.
1229
01:00:30,252 --> 01:00:31,337
Ah, ¿sí?
1230
01:00:31,420 --> 01:00:33,213
Es que son un encanto.
1231
01:00:33,297 --> 01:00:34,757
¿Has pensado en lo que hablamos?
1232
01:00:35,382 --> 01:00:37,468
Sí, lo he pensado mucho.
1233
01:00:37,551 --> 01:00:38,886
Ahora viene el "pero".
1234
01:00:38,969 --> 01:00:40,804
No tengo experiencia práctica.
1235
01:00:40,888 --> 01:00:42,222
Tienes algo mejor,
1236
01:00:42,473 --> 01:00:44,058
experiencia personal.
1237
01:00:44,141 --> 01:00:45,434
E instinto.
1238
01:00:45,517 --> 01:00:47,144
Son cosas que no se enseñan.
1239
01:00:49,229 --> 01:00:51,732
Debo mucho a Charles
y a la compañía Darlington.
1240
01:00:51,815 --> 01:00:54,318
Han sido muy generosos
conmigo todos estos años.
1241
01:00:54,443 --> 01:00:55,569
Ya veo.
1242
01:00:56,153 --> 01:00:59,531
Bueno, si cambias de idea,
ya sabes dónde encontrarme.
1243
01:00:59,615 --> 01:01:00,699
Gracias.
1244
01:01:09,291 --> 01:01:10,292
Hola.
1245
01:01:11,335 --> 01:01:12,378
Hola.
1246
01:01:12,878 --> 01:01:15,422
Ese vestido te sienta de maravilla.
1247
01:01:15,506 --> 01:01:16,507
Gracias.
1248
01:01:16,590 --> 01:01:18,300
Tú estás guapísimo.
1249
01:01:18,384 --> 01:01:19,510
Gracias.
1250
01:01:21,261 --> 01:01:23,138
¿A qué hora te vas mañana a Whistler?
1251
01:01:23,806 --> 01:01:26,475
No me voy. Lo he pospuesto
hasta después de Navidad.
1252
01:01:26,558 --> 01:01:29,395
Para cuando los niños se vayan a Paden.
1253
01:01:34,233 --> 01:01:35,567
Ese es el señor Lee.
1254
01:01:36,402 --> 01:01:37,486
El señor Lee.
1255
01:01:37,569 --> 01:01:39,363
-¿Te importa?
- No, ve.
1256
01:01:39,488 --> 01:01:40,864
Vuelvo enseguida.
1257
01:01:43,200 --> 01:01:47,079
Señor Lee, soy Max Darlington,
el hermano de Charles.
1258
01:01:47,162 --> 01:01:49,039
- Un placer conocerle, Max.
- Lo mismo digo.
1259
01:01:49,123 --> 01:01:50,707
¿Qué tal el vuelo?
1260
01:01:50,791 --> 01:01:51,875
No ha estado mal.
1261
01:01:51,959 --> 01:01:54,294
Más corto que venir desde Harbin.
1262
01:01:54,586 --> 01:01:55,629
¿Harbin?
1263
01:01:55,754 --> 01:01:59,633
Yo estuve allí hace cinco años,
en el festival de hielo. ¿Lo conoce?
1264
01:01:59,716 --> 01:02:02,719
Claro, es una de las maravillas
del invierno.
1265
01:02:02,803 --> 01:02:03,929
Y tanto.
1266
01:02:04,012 --> 01:02:05,931
Mi parte favorita
1267
01:02:06,014 --> 01:02:07,891
fue el espectáculo de luces.
1268
01:02:07,975 --> 01:02:09,560
También la mía.
1269
01:02:09,685 --> 01:02:11,770
Iré en enero con mi hija.
1270
01:02:11,854 --> 01:02:13,605
Deberíamos vernos allí.
1271
01:02:13,689 --> 01:02:14,982
Victor.
1272
01:02:15,149 --> 01:02:16,733
Me alegro de verle.
1273
01:02:16,817 --> 01:02:17,860
Charles.
1274
01:02:17,943 --> 01:02:19,486
No le he visto entrar, disculpe.
1275
01:02:19,570 --> 01:02:20,904
Tranquilo.
1276
01:02:20,988 --> 01:02:24,158
Max y yo estábamos hablando
del festival de hielo de Harbin.
1277
01:02:25,117 --> 01:02:27,828
No sabía que Darlington
era una empresa familiar.
1278
01:02:27,911 --> 01:02:28,912
Pues...
1279
01:02:29,037 --> 01:02:30,622
Sí, la familia siempre ha sido
1280
01:02:30,706 --> 01:02:32,708
parte vital de la compañía Darlington,
1281
01:02:32,791 --> 01:02:35,043
nuestro abuelo y su hermano la fundaron
1282
01:02:35,127 --> 01:02:37,463
y ahora la dirigimos Charles y yo.
1283
01:02:38,130 --> 01:02:40,132
Buena familia, buena empresa.
1284
01:02:40,841 --> 01:02:42,426
Es nuestro lema en Liuxing Motors.
1285
01:02:43,135 --> 01:02:45,971
Victor, quiero presentarle
a los miembros del consejo.
1286
01:02:46,054 --> 01:02:47,514
- Por supuesto.
- Acompáñeme.
1287
01:02:50,142 --> 01:02:52,853
Gracias, Max. Ya me encargo yo.
1288
01:02:53,479 --> 01:02:55,397
Es que estábamos hablando de...
1289
01:02:55,481 --> 01:02:57,649
Es un contrato muy importante.
1290
01:02:57,816 --> 01:02:59,067
Ya lo sé.
1291
01:02:59,151 --> 01:03:01,487
Max, no te preocupes. Tú diviértete.
1292
01:03:25,052 --> 01:03:26,220
Hola.
1293
01:03:26,970 --> 01:03:28,013
Hola.
1294
01:03:31,475 --> 01:03:33,227
Debes estar helada.
1295
01:03:37,189 --> 01:03:38,774
- Gracias.
- No hay de qué.
1296
01:03:40,484 --> 01:03:42,361
¿Estás bien? Pareces molesto.
1297
01:03:43,111 --> 01:03:44,696
No, no pasa nada.
1298
01:03:46,114 --> 01:03:48,242
¿Ha pasado algo con tu hermano?
1299
01:03:50,410 --> 01:03:52,371
Nada nuevo.
1300
01:03:53,539 --> 01:03:56,708
Es difícil cambiar
la opinión que la gente tiene de ti.
1301
01:03:57,334 --> 01:03:59,711
Sobre todo, después de tantos años.
1302
01:04:00,295 --> 01:04:02,256
Charles solo ve lo que tú le dejas ver.
1303
01:04:03,131 --> 01:04:04,675
Lo que hemos visto todos.
1304
01:04:06,134 --> 01:04:09,555
Pero yo sé que vales mucho.
1305
01:04:11,181 --> 01:04:12,432
Bueno,
1306
01:04:13,850 --> 01:04:16,603
ayuda que alguien crea en ti.
1307
01:04:18,355 --> 01:04:19,606
Es cierto.
1308
01:04:20,983 --> 01:04:21,984
Yo creo en ti.
1309
01:04:26,154 --> 01:04:28,282
¡Tío Max, Jessica!
1310
01:04:28,365 --> 01:04:30,617
Hola, Abby. ¿Qué te cuentas?
1311
01:04:30,701 --> 01:04:32,244
He hecho más adornos
1312
01:04:32,327 --> 01:04:33,996
para sustituir
los que se han comido los pájaros.
1313
01:04:34,121 --> 01:04:36,415
¡Qué bien! ¿Y esa zanahoria?
1314
01:04:36,498 --> 01:04:38,250
Un ciervo se comió la nariz del muñeco.
1315
01:04:42,296 --> 01:04:44,756
Son unos árboles preciosos.
1316
01:04:44,840 --> 01:04:45,924
Señor Lee.
1317
01:04:46,049 --> 01:04:49,261
Soy Jessica Lew, la ayudante de Charles.
1318
01:04:51,179 --> 01:04:52,556
Feliz Navidad a ti también.
1319
01:04:52,973 --> 01:04:54,516
Es un placer conocerla.
1320
01:04:54,600 --> 01:04:58,103
Victor vio las luces desde la ventana
y le llamaron la atención.
1321
01:04:58,228 --> 01:05:01,857
He puesto adornos en los árboles
porque los pájaros se los comen.
1322
01:05:01,982 --> 01:05:03,567
Es que son comestibles.
1323
01:05:03,775 --> 01:05:05,360
¡Qué bien!
1324
01:05:05,444 --> 01:05:07,904
Esta es nuestra sobrina, Abby Darlington.
1325
01:05:08,196 --> 01:05:09,990
Ayer hicimos un muñeco de nieve.
1326
01:05:10,073 --> 01:05:11,241
¿Usted hace muñecos de nieve?
1327
01:05:11,533 --> 01:05:13,285
La verdad es que sí.
1328
01:05:13,660 --> 01:05:16,204
Tu tío Max ya sabe
que voy a llevar a mi hija
1329
01:05:16,288 --> 01:05:18,582
al festival de hielo de Harbin
el mes que viene.
1330
01:05:19,041 --> 01:05:22,044
Quizá quieras venir y traer a tus tíos.
1331
01:05:22,711 --> 01:05:24,755
¡Qué buena idea!
1332
01:05:25,005 --> 01:05:27,090
Es un excelente plan.
1333
01:05:27,466 --> 01:05:28,634
¿Vamos?
1334
01:05:29,134 --> 01:05:30,177
Claro.
1335
01:05:37,059 --> 01:05:38,935
Tiene una familia encantadora, Charles.
1336
01:05:39,686 --> 01:05:41,146
No podría estar más de acuerdo.
1337
01:05:42,105 --> 01:05:43,482
Me alegra que haya podido venir.
1338
01:05:43,565 --> 01:05:44,733
Gracias.
1339
01:05:59,414 --> 01:06:00,749
- Buenos días.
- Hola.
1340
01:06:02,167 --> 01:06:03,293
Perfecto.
1341
01:06:03,377 --> 01:06:05,545
Precisamente quería hablar con vosotros.
1342
01:06:05,629 --> 01:06:07,172
¿Podéis venir a mi despacho?
1343
01:06:11,593 --> 01:06:13,136
¡Tenemos el contrato!
1344
01:06:13,470 --> 01:06:14,471
¿Con el señor Lee?
1345
01:06:14,554 --> 01:06:17,683
Creará una empresa conjunta en Taiwán
con la compañía Darlington.
1346
01:06:17,766 --> 01:06:20,602
-¡Qué buena noticia!
-¡Enhorabuena!
1347
01:06:20,686 --> 01:06:21,812
Gracias a vosotros dos.
1348
01:06:21,895 --> 01:06:23,855
Uno de los principales factores
de su decisión
1349
01:06:23,939 --> 01:06:27,317
fue lo bien acogido que se sintió
en nuestra fiesta de Navidad.
1350
01:06:27,401 --> 01:06:28,610
Teníais razón.
1351
01:06:28,694 --> 01:06:33,031
Da mucha importancia
a la familia en todo lo que hace,
1352
01:06:33,448 --> 01:06:35,367
así que le encantó
1353
01:06:35,450 --> 01:06:37,744
vernos a todos juntos
en la fiesta de Navidad.
1354
01:06:37,953 --> 01:06:39,246
Quiero daros las gracias.
1355
01:06:39,830 --> 01:06:41,998
Solo hacíamos nuestro trabajo.
1356
01:06:42,124 --> 01:06:43,125
Ah, sobre eso,
1357
01:06:43,208 --> 01:06:46,253
Victor disfrutó mucho de tu compañía, Max.
1358
01:06:46,336 --> 01:06:47,587
¿Sí, de verdad?
1359
01:06:47,671 --> 01:06:49,214
Sí, y está deseando
1360
01:06:49,339 --> 01:06:51,216
que vayas a Harbin con los niños
1361
01:06:51,299 --> 01:06:52,676
si los estudios se lo permiten.
1362
01:06:52,759 --> 01:06:54,845
Será divertido.
1363
01:06:56,346 --> 01:07:02,144
También quiero disculparme
por mi actitud de anoche.
1364
01:07:03,645 --> 01:07:04,855
Has hecho un gran trabajo.
1365
01:07:06,481 --> 01:07:07,733
Gracias, Charles.
1366
01:07:08,734 --> 01:07:10,736
Entonces,
¿quieres más protagonismo en la empresa?
1367
01:07:12,320 --> 01:07:13,613
Así es.
1368
01:07:13,947 --> 01:07:15,574
Fantástico, porque Victor
1369
01:07:15,699 --> 01:07:19,077
ha pedido específicamente
que seas el enlace entre las dos empresas.
1370
01:07:19,786 --> 01:07:20,787
¿En serio?
1371
01:07:20,871 --> 01:07:21,872
En serio.
1372
01:07:24,082 --> 01:07:27,461
No sé qué decir, es toda una sorpresa.
1373
01:07:28,044 --> 01:07:29,254
¿Podrás hacerte cargo?
1374
01:07:30,756 --> 01:07:32,048
Sí.
1375
01:07:32,132 --> 01:07:33,258
Bien.
1376
01:07:33,383 --> 01:07:35,051
Pues ve haciendo las maletas.
1377
01:07:36,052 --> 01:07:37,262
¿Cómo?
1378
01:07:37,387 --> 01:07:39,514
Si vas a dirigir la división de Taiwán,
1379
01:07:39,598 --> 01:07:41,266
tendrás que empezar de inmediato.
1380
01:07:41,475 --> 01:07:43,602
Tienes un vuelo a Taipéi el jueves.
1381
01:07:43,685 --> 01:07:45,353
-¿Este jueves?
- Sí.
1382
01:07:45,604 --> 01:07:48,398
No podrá pasar la Navidad con los niños.
1383
01:07:49,191 --> 01:07:50,692
Lo sé, es una pena.
1384
01:07:51,109 --> 01:07:53,945
Yo me quedaré con ellos
hasta que vayan a Paden
1385
01:07:54,154 --> 01:07:56,031
y después iré a reunirme contigo.
1386
01:07:56,448 --> 01:07:59,075
Este primer viaje servirá
para preparar el terreno,
1387
01:07:59,451 --> 01:08:02,162
y a partir de febrero
tendrás que mudarte allí.
1388
01:08:03,455 --> 01:08:04,873
Estoy orgulloso de ti, Max.
1389
01:08:05,332 --> 01:08:06,333
Enhorabuena.
1390
01:08:07,250 --> 01:08:08,293
Gracias.
1391
01:08:18,637 --> 01:08:19,930
Enhorabuena.
1392
01:08:20,013 --> 01:08:22,140
Sí, gracias.
1393
01:08:23,683 --> 01:08:25,185
Es que
1394
01:08:26,478 --> 01:08:28,355
aún estoy haciéndome a la idea.
1395
01:08:28,438 --> 01:08:29,648
Claro.
1396
01:08:31,149 --> 01:08:32,234
Es una gran oportunidad,
1397
01:08:32,317 --> 01:08:34,027
querías involucrarte más en la empresa
1398
01:08:34,110 --> 01:08:35,362
y lo has conseguido.
1399
01:08:40,242 --> 01:08:41,326
¿Qué ocurre?
1400
01:08:43,829 --> 01:08:44,830
Nada.
1401
01:08:53,213 --> 01:08:54,381
Vamos a decírselo a los niños.
1402
01:08:55,340 --> 01:08:56,508
Sí.
1403
01:08:58,134 --> 01:08:59,386
Vamos.
1404
01:09:07,227 --> 01:09:09,563
¿No vas a estar en Navidad?
1405
01:09:10,272 --> 01:09:13,817
No, pero estará vuestro tío Charles.
1406
01:09:14,192 --> 01:09:16,695
Podéis enseñarle
a hacer galletas de Navidad,
1407
01:09:16,820 --> 01:09:20,532
batallas de bolas y ángeles en la nieve.
1408
01:09:20,782 --> 01:09:22,117
Vale.
1409
01:09:23,743 --> 01:09:25,579
¿Y tú vas a estar?
1410
01:09:26,079 --> 01:09:27,330
Si queréis, sí.
1411
01:09:33,503 --> 01:09:35,297
Lo envían a Taiwán.
1412
01:09:35,380 --> 01:09:36,381
¡No!
1413
01:09:36,464 --> 01:09:37,465
Sí.
1414
01:09:38,633 --> 01:09:39,926
Eso mismo.
1415
01:09:40,010 --> 01:09:41,887
¿Cuánto tiempo tendrá que estar allí?
1416
01:09:41,970 --> 01:09:43,346
No sé, un par de años.
1417
01:09:43,430 --> 01:09:44,806
-¡No!
- Sí.
1418
01:09:44,890 --> 01:09:45,891
Vaya.
1419
01:09:46,349 --> 01:09:47,392
¿Vas a decírselo?
1420
01:09:48,059 --> 01:09:49,060
¿El qué?
1421
01:09:49,644 --> 01:09:50,896
Que tú...
1422
01:09:53,189 --> 01:09:55,817
No, es demasiado pronto.
1423
01:09:56,026 --> 01:09:59,654
Siete años podrían no bastar
para que dos seres se conocieran bien,
1424
01:09:59,738 --> 01:10:02,490
y siete días
son más que suficientes para otros.
1425
01:10:02,991 --> 01:10:04,117
¿Dickens?
1426
01:10:05,076 --> 01:10:06,202
Austen.
1427
01:10:54,292 --> 01:10:56,503
Pensé que deberías verlos
con los jerséis puestos
1428
01:10:56,586 --> 01:10:57,587
al menos una vez.
1429
01:10:58,254 --> 01:10:59,381
Están guapísimos.
1430
01:11:02,550 --> 01:11:04,260
Te echaremos de menos, tío Max.
1431
01:11:05,387 --> 01:11:06,471
Venid.
1432
01:11:11,851 --> 01:11:13,979
No hemos terminado el puzle.
1433
01:11:15,271 --> 01:11:16,856
Es verdad.
1434
01:11:17,482 --> 01:11:18,525
Pero no te preocupes,
1435
01:11:19,317 --> 01:11:20,694
Jessica te ayudará.
1436
01:11:20,777 --> 01:11:22,362
Se le da mejor que a mí.
1437
01:11:22,445 --> 01:11:23,446
Eso es verdad.
1438
01:11:23,947 --> 01:11:25,031
¡Oye!
1439
01:11:25,407 --> 01:11:26,825
Bueno, Max.
1440
01:11:27,909 --> 01:11:29,202
¿Preparado?
1441
01:11:30,453 --> 01:11:31,454
Preparado.
1442
01:11:59,107 --> 01:12:00,233
Feliz Navidad.
1443
01:12:00,525 --> 01:12:02,235
Feliz Navidad.
1444
01:12:23,089 --> 01:12:24,507
¿Quién quiere un chocolate?
1445
01:12:24,591 --> 01:12:26,259
- Me pido primero.
- Claro.
1446
01:13:08,885 --> 01:13:10,470
Nos falta una pieza.
1447
01:13:10,804 --> 01:13:13,306
Se la di al tío Max.
1448
01:13:14,474 --> 01:13:15,475
¿Por qué?
1449
01:13:16,101 --> 01:13:19,187
Para que se acuerde de nosotros
en Navidad aunque esté lejos.
1450
01:13:20,480 --> 01:13:23,149
Ojalá pudiéramos estar todos juntos.
1451
01:13:23,358 --> 01:13:24,567
Así no es lo mismo.
1452
01:13:25,443 --> 01:13:26,486
Ya.
1453
01:14:00,436 --> 01:14:01,938
Quedarse / Irse
1454
01:14:07,110 --> 01:14:08,903
¿Le echo una mano, señora Brooks?
1455
01:14:08,987 --> 01:14:10,905
No, gracias, ya está todo.
1456
01:14:13,074 --> 01:14:14,659
¿Dónde está Paden?
1457
01:14:14,868 --> 01:14:17,370
En Vermont, cerca de Canadá.
1458
01:14:17,453 --> 01:14:19,956
A unas cinco horas de aquí.
1459
01:14:20,039 --> 01:14:21,958
Pero ¿podemos venir
los fines de semana?
1460
01:14:22,083 --> 01:14:23,334
No sería práctico.
1461
01:14:26,462 --> 01:14:27,797
Me gusta estar aquí.
1462
01:14:28,631 --> 01:14:29,799
Y a mí.
1463
01:14:29,883 --> 01:14:33,136
Nos acostumbraremos al cambio,
como siempre.
1464
01:14:34,012 --> 01:14:35,263
Tiene razón.
1465
01:14:39,809 --> 01:14:41,102
Vuelvo enseguida.
1466
01:14:44,898 --> 01:14:46,691
¿Puedo hablar con usted un minuto?
1467
01:14:47,150 --> 01:14:48,276
Claro.
1468
01:14:48,776 --> 01:14:51,070
¿Conoce el colegio Riverside,
al final de la calle?
1469
01:14:51,946 --> 01:14:53,323
Sí, es excelente. ¿Por qué?
1470
01:14:53,406 --> 01:14:55,450
Creo que los niños
deberían ir allí, no a Paden.
1471
01:14:55,867 --> 01:14:57,952
Riverside no es un internado.
1472
01:14:58,286 --> 01:14:59,412
Lo sé.
1473
01:14:59,537 --> 01:15:01,664
Así podrían volver a casa cada día,
1474
01:15:01,748 --> 01:15:04,375
hacer sus deberes, comer, dormir
1475
01:15:04,667 --> 01:15:06,419
y ser niños normales.
1476
01:15:06,878 --> 01:15:07,879
¿Quién cuidaría de ellos?
1477
01:15:08,588 --> 01:15:09,672
Yo.
1478
01:15:10,715 --> 01:15:13,593
¿Quieres renunciar a tu carrera de abogada
1479
01:15:13,676 --> 01:15:15,303
para cuidar de mis sobrinos?
1480
01:15:15,386 --> 01:15:16,971
No, puedo seguir siendo abogada.
1481
01:15:17,096 --> 01:15:19,724
Estamos en el siglo XXI,
hay un punto medio
1482
01:15:19,807 --> 01:15:22,352
entre meter a los niños en un internado
y renunciar a mi carrera.
1483
01:15:22,685 --> 01:15:23,728
Es cierto.
1484
01:15:23,853 --> 01:15:26,648
Si he podido ser su ayudante y a la vez
1485
01:15:26,731 --> 01:15:29,400
estudiar y aprobar el examen de abogacía,
también puedo hacer esto.
1486
01:15:29,484 --> 01:15:30,902
Se me da bien gestionar el tiempo.
1487
01:15:30,985 --> 01:15:32,111
Cierto.
1488
01:15:33,571 --> 01:15:35,949
Pero ¿por qué quieres hacerlo?
1489
01:15:39,744 --> 01:15:41,204
Quiero a esos niños.
1490
01:15:43,748 --> 01:15:46,209
Siete días, siete años, siete minutos.
1491
01:15:47,043 --> 01:15:48,628
Da igual el tiempo que lleve con ellos
1492
01:15:48,711 --> 01:15:50,088
o que no sean mi familia.
1493
01:15:50,171 --> 01:15:51,714
Les adoro,
quiero lo mejor para ellos.
1494
01:15:57,303 --> 01:15:58,304
Está bien.
1495
01:16:00,682 --> 01:16:01,724
¿Está bien?
1496
01:16:02,183 --> 01:16:03,309
Está bien.
1497
01:16:03,434 --> 01:16:04,686
A ver cómo lo hacemos.
1498
01:16:06,145 --> 01:16:07,355
¡Bien!
1499
01:16:08,147 --> 01:16:09,983
Lena tenía razón.
1500
01:16:10,483 --> 01:16:12,610
Dijo que serías excelente para los niños.
1501
01:16:13,319 --> 01:16:14,320
¿Lena?
1502
01:16:14,404 --> 01:16:16,864
Me dijo que te ofreció trabajar para ella.
1503
01:16:18,157 --> 01:16:19,784
-¿Se lo dijo?
- Sí.
1504
01:16:20,201 --> 01:16:23,079
Nos conocemos desde la facultad,
siempre nos hemos respetado.
1505
01:16:23,496 --> 01:16:25,498
¿Has pensado en su oferta?
1506
01:16:26,165 --> 01:16:27,500
Sí, claro.
1507
01:16:27,667 --> 01:16:28,668
¿Y bien?
1508
01:16:29,419 --> 01:16:30,586
La he rechazado.
1509
01:16:31,879 --> 01:16:32,880
¿Por qué?
1510
01:16:34,799 --> 01:16:37,176
Ya tengo un trabajo.
1511
01:16:37,260 --> 01:16:38,261
O eso creo.
1512
01:16:41,222 --> 01:16:42,432
Jessica,
1513
01:16:43,224 --> 01:16:46,144
siempre tendrás trabajo en Darlington.
1514
01:16:47,437 --> 01:16:48,813
La pregunta que debes hacerte
1515
01:16:49,105 --> 01:16:51,733
es si de verdad quieres ese empleo
en el departamento legal.
1516
01:16:54,694 --> 01:16:55,778
No.
1517
01:16:56,946 --> 01:16:58,448
No quiero ser abogada corporativa.
1518
01:17:00,158 --> 01:17:01,659
Quiero ser abogada de familia.
1519
01:17:01,784 --> 01:17:05,538
Siempre he querido
proteger a las familias,
1520
01:17:05,621 --> 01:17:07,582
pero creo que lo había olvidado.
1521
01:17:08,458 --> 01:17:10,001
Me alegra que lo recuerdes.
1522
01:17:10,793 --> 01:17:11,961
No te conformes con menos.
1523
01:17:17,258 --> 01:17:18,509
¿Puede vigilar a los niños?
1524
01:17:18,593 --> 01:17:19,594
Claro.
1525
01:17:20,428 --> 01:17:22,388
¿Adónde vas?
1526
01:17:23,431 --> 01:17:26,184
A ser valiente y audaz.
1527
01:17:33,149 --> 01:17:35,318
Soy Max, deja tu mensaje.
1528
01:17:35,401 --> 01:17:36,652
¿Max?
1529
01:17:36,903 --> 01:17:38,404
Llámame cuando oigas esto.
1530
01:17:50,708 --> 01:17:53,294
Soy Lena Thomas, deje su mensaje.
1531
01:17:53,378 --> 01:17:54,962
Soy Jessica Lew.
1532
01:17:55,046 --> 01:17:56,756
He pensado en lo que hablamos
y tienes razón.
1533
01:17:56,839 --> 01:17:58,591
Debería dedicarme al derecho de familia.
1534
01:17:58,716 --> 01:18:00,760
Acepto tu oferta.
1535
01:18:07,683 --> 01:18:08,726
¡Estás aquí!
1536
01:18:08,810 --> 01:18:10,353
Sí. ¿Adónde vas?
1537
01:18:10,436 --> 01:18:11,604
Al aeropuerto.
1538
01:18:11,687 --> 01:18:12,814
A detenerte.
1539
01:18:13,064 --> 01:18:14,065
¿Ha pasado algo?
1540
01:18:14,148 --> 01:18:16,859
No, nada. Todo está bien.
1541
01:18:17,402 --> 01:18:20,071
Es que no quiero que te vayas
1542
01:18:20,154 --> 01:18:21,906
y pensé que debía decírtelo
1543
01:18:21,989 --> 01:18:24,367
porque quizá tú no quieras
1544
01:18:24,909 --> 01:18:26,035
irte.
1545
01:18:27,120 --> 01:18:29,622
¿Estás siendo impulsiva?
1546
01:18:30,456 --> 01:18:31,541
Sí.
1547
01:18:32,583 --> 01:18:34,252
Yo he hecho una lista.
1548
01:18:34,335 --> 01:18:35,378
¿De verdad?
1549
01:18:35,461 --> 01:18:38,005
Sí. De motivos para quedarme
o irme a Taiwán.
1550
01:18:38,089 --> 01:18:39,382
Y, para serte sincero,
1551
01:18:39,465 --> 01:18:41,509
tenía muchos motivos para irme y...
1552
01:18:43,719 --> 01:18:45,471
solo uno para quedarme.
1553
01:18:47,223 --> 01:18:48,558
¿Cuál?
1554
01:18:49,976 --> 01:18:51,018
El amor.
1555
01:18:52,645 --> 01:18:56,732
Quiero a esos niños
y llevo enamorado de ti
1556
01:18:56,816 --> 01:18:59,944
dos años y medio.
Desde el día en que te conocí.
1557
01:19:00,361 --> 01:19:03,698
Sé que tendré que esforzarme
para merecer tu amor.
1558
01:19:03,781 --> 01:19:06,659
Me inspiras de tantas maneras cada...
1559
01:19:14,459 --> 01:19:15,668
Lo siento.
1560
01:19:15,751 --> 01:19:17,753
He vuelto a ser impulsiva.
1561
01:19:19,005 --> 01:19:20,339
¿Y vas a hacerlo muy a menudo?
1562
01:19:20,590 --> 01:19:21,757
Puede.
1563
01:19:21,924 --> 01:19:24,343
Es que me has interrumpido y...
1564
01:19:32,018 --> 01:19:33,561
Yo también te quiero.
1565
01:19:34,270 --> 01:19:35,354
¿Sí?
1566
01:19:35,646 --> 01:19:36,814
Sí.
1567
01:19:37,315 --> 01:19:40,401
¿Aunque quizá acabe de tirar por la borda
mi incipiente carrera?
1568
01:19:50,286 --> 01:19:51,621
Vamos a averiguarlo.
1569
01:20:00,505 --> 01:20:01,506
¡Niños!
1570
01:20:04,217 --> 01:20:05,218
¡Tío Max!
1571
01:20:05,301 --> 01:20:06,302
¡Estás aquí!
1572
01:20:06,385 --> 01:20:08,054
Deberías estar en un avión.
1573
01:20:08,137 --> 01:20:09,639
Sí.
1574
01:20:09,722 --> 01:20:11,349
Escúchame.
1575
01:20:12,433 --> 01:20:15,811
Quiero implicarme más
en la compañía Darlington.
1576
01:20:16,103 --> 01:20:20,399
Creo que puedo aportar valor
y quiero que te sientas orgulloso de mí.
1577
01:20:20,775 --> 01:20:24,028
Sé de sobra que si no voy a Taiwán
1578
01:20:24,111 --> 01:20:25,238
todo será más difícil,
1579
01:20:25,363 --> 01:20:31,369
pero no puedo separarme
de los niños y de Jess en Navidad.
1580
01:20:31,452 --> 01:20:32,453
Ya veo.
1581
01:20:32,537 --> 01:20:35,581
Creo que podré arreglármelas
con los de Taiwán y con el señor Lee
1582
01:20:35,665 --> 01:20:36,916
sin tener que vivir allí.
1583
01:20:36,999 --> 01:20:40,670
Y estoy dispuesto a viajar
después de las vacaciones.
1584
01:20:40,753 --> 01:20:41,921
Ya.
1585
01:20:42,046 --> 01:20:45,591
Si prefieres poner a otra persona
como enlace, lo entenderé.
1586
01:20:47,843 --> 01:20:50,054
Max, una de las primeras cosas
que debes tener en cuenta
1587
01:20:50,263 --> 01:20:53,015
en una negociación
es quién juega con ventaja.
1588
01:20:53,599 --> 01:20:55,101
En este caso, eres tú.
1589
01:20:56,143 --> 01:20:58,187
- Ah, ¿sí?
- Sí.
1590
01:20:58,312 --> 01:21:00,856
El señor Lee te quiere a ti
y no pienso oponerme,
1591
01:21:01,023 --> 01:21:03,192
sobre todo, si el motivo
de postergar ese viaje
1592
01:21:03,276 --> 01:21:05,653
es que quieres pasar
la Navidad con los niños.
1593
01:21:06,279 --> 01:21:07,989
Pero, la próxima vez, dímelo
1594
01:21:08,072 --> 01:21:09,240
y buscaremos una solución.
1595
01:21:10,783 --> 01:21:12,702
Entonces, ¿nos vamos en enero?
1596
01:21:12,785 --> 01:21:13,911
Me parece perfecto.
1597
01:21:13,995 --> 01:21:15,162
Pero que no sea mucho tiempo.
1598
01:21:18,124 --> 01:21:19,959
Charles, una cosa más.
1599
01:21:20,459 --> 01:21:22,587
No creo que los niños deban ir a Paden.
1600
01:21:23,629 --> 01:21:25,256
Quiero que se queden con nosotros.
1601
01:21:25,339 --> 01:21:27,008
Es lo mejor para ellos.
1602
01:21:27,800 --> 01:21:29,343
Lo sabes igual que yo.
1603
01:21:30,386 --> 01:21:31,387
Lo sé.
1604
01:21:31,721 --> 01:21:33,264
Por eso Jessica y yo hemos acordado
1605
01:21:33,347 --> 01:21:35,308
que irán a Riverside,
en esta misma calle.
1606
01:21:40,396 --> 01:21:42,064
Ha sido un buen discurso.
1607
01:21:42,189 --> 01:21:43,316
Y tanto.
1608
01:21:43,816 --> 01:21:45,109
Entonces, ¿no nos vamos?
1609
01:21:45,192 --> 01:21:48,529
No. Os quedaréis aquí,
en casa de los Darlington.
1610
01:21:48,613 --> 01:21:50,239
-¡Sí!
- Esta es vuestra casa.
1611
01:21:54,744 --> 01:21:55,786
Quiero mi propio cuarto.
1612
01:21:56,579 --> 01:21:57,913
¿Y si tienes pesadillas?
1613
01:21:58,122 --> 01:21:59,206
No importa.
1614
01:21:59,290 --> 01:22:00,958
Quiero la habitación de papá.
1615
01:22:01,042 --> 01:22:02,335
Por supuesto.
1616
01:22:02,418 --> 01:22:04,545
Yo también tendré mi cuarto.
1617
01:22:06,088 --> 01:22:08,633
¿Qué os parece si vamos dentro
a prepararnos para Navidad?
1618
01:22:08,716 --> 01:22:10,051
- Vale.
- Sí.
1619
01:22:10,134 --> 01:22:11,510
Buena idea. Andando, chicos.
1620
01:22:13,929 --> 01:22:15,389
Sabía que lo conseguirías.
1621
01:22:21,979 --> 01:22:24,649
Pues sí que eres la increíble Jessica.
1622
01:22:25,316 --> 01:22:27,109
Que no se te olvide.
1623
01:22:27,193 --> 01:22:28,361
Jamás.
1624
01:22:34,575 --> 01:22:35,785
¡Bien!
1625
01:22:38,788 --> 01:22:39,789
¡Chocolate caliente!
1626
01:22:39,914 --> 01:22:41,540
¿Quién quiere un chocolate caliente?
1627
01:22:41,749 --> 01:22:42,750
-¡Yo!
-¡Yo!
1628
01:22:42,833 --> 01:22:44,043
¿Tú quieres?
1629
01:22:45,795 --> 01:22:47,129
Este para ti, Max.
1630
01:22:51,759 --> 01:22:53,344
Vamos a brindar.
1631
01:22:55,179 --> 01:22:56,514
Por la familia.
1632
01:22:56,847 --> 01:22:58,099
Y por la Navidad.
1633
01:22:58,182 --> 01:22:59,475
Y por los Darlington.
1634
01:22:59,558 --> 01:23:01,268
¡Por los Darlington!
1635
01:23:01,352 --> 01:23:02,853
¡Y por la señora Brooks!
1636
01:23:03,729 --> 01:23:05,314
¡Por todos nosotros!
1637
01:23:41,684 --> 01:23:43,686
Subtítulos: Marah Villaverde