1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,732 --> 00:00:23,941 ¿Es la casa de los Darlington? 4 00:00:24,024 --> 00:00:25,192 La misma. 5 00:00:25,276 --> 00:00:26,277 ¿Señora Darlington? 6 00:00:26,360 --> 00:00:27,778 La ayudante del señor Darlington. 7 00:00:27,862 --> 00:00:29,530 Prácticamente soy una Darlington. 8 00:00:29,697 --> 00:00:32,199 Yo elegí esa preciosidad de árbol. 9 00:00:33,200 --> 00:00:34,201 Jessica Lew. 10 00:00:34,827 --> 00:00:37,037 Gracias. Enseguida se lo bajo. 11 00:00:51,218 --> 00:00:53,763 Este año te has superado, Jess. 12 00:00:54,013 --> 00:00:55,556 Gracias, señora Brooks. 13 00:00:55,806 --> 00:00:57,600 Es mi última Navidad como ayudante, 14 00:00:57,683 --> 00:01:00,519 así que elegí el árbol más grande que encontré. 15 00:01:00,603 --> 00:01:01,604 Es una maravilla. 16 00:01:02,104 --> 00:01:04,315 Vamos a echarte mucho de menos. 17 00:01:04,398 --> 00:01:08,027 Seguiré formando parte de la familia de la compañía Darlington 18 00:01:08,110 --> 00:01:10,362 como una más de sus muchísimos abogados. 19 00:01:10,446 --> 00:01:12,615 Tú nunca serás una más. 20 00:01:12,698 --> 00:01:13,699 Hola, jefe. 21 00:01:13,824 --> 00:01:15,242 No por mucho tiempo. 22 00:01:15,367 --> 00:01:18,287 Usted es el director general, seguirá siendo mi jefe. 23 00:01:18,662 --> 00:01:19,663 Eso es cierto. 24 00:01:19,747 --> 00:01:21,791 Aún tengo que ultimar los detalles 25 00:01:21,874 --> 00:01:24,293 - de la fiesta de Navidad. - Para ti es pan comido. 26 00:01:25,085 --> 00:01:26,587 Y de su viaje a Europa. 27 00:01:26,670 --> 00:01:30,257 Luego descansaré el resto del mes hasta que empiece en el nuevo puesto. 28 00:01:30,341 --> 00:01:31,759 Parece un buen plan. 29 00:01:31,884 --> 00:01:34,637 Sí, eso creo. 30 00:01:34,720 --> 00:01:37,473 La última vez que pasé más de un fin de semana sin trabajar... 31 00:01:38,557 --> 00:01:40,726 Ni recuerdo cuándo fue. 32 00:01:41,727 --> 00:01:45,022 Jess, quisiera pedirte un último favor. 33 00:01:47,650 --> 00:01:50,319 Jessica, esta es Lena Thomas, la abogada de la familia. 34 00:01:50,402 --> 00:01:52,363 Lena, ella es Jessica Lew, 35 00:01:52,446 --> 00:01:54,573 mi fantástica ayudante que pronto dejará de serlo. 36 00:01:54,657 --> 00:01:56,116 Un placer conocerte por fin. 37 00:01:56,200 --> 00:01:58,786 Lo mismo digo. ¿Cuántas veces habremos hablado por teléfono? 38 00:01:58,869 --> 00:01:59,954 Unas cuantas. 39 00:02:00,079 --> 00:02:02,289 Charles me lo ha contado, enhorabuena. 40 00:02:02,373 --> 00:02:04,166 - Aprobaste el examen. - Gracias. 41 00:02:04,291 --> 00:02:06,043 Es un alivio haber acabado Derecho por fin. 42 00:02:06,126 --> 00:02:08,671 No debe de ser fácil estudiar mientras trabajas para un tirano. 43 00:02:08,754 --> 00:02:10,214 Nada fácil. 44 00:02:10,756 --> 00:02:14,051 Si estás aquí, imagino que ese último favor... 45 00:02:14,134 --> 00:02:16,512 Tiene que ver con mis sobrinos, sí. 46 00:02:16,637 --> 00:02:18,681 Vuelven a EE. UU. desde Australia. 47 00:02:18,764 --> 00:02:19,765 ¡Vaya! 48 00:02:19,890 --> 00:02:22,601 Aún no los conozco, solo he gestionado algunos papeles suyos. 49 00:02:22,685 --> 00:02:24,228 - Llevan bastante tiempo fuera. - Tres años. 50 00:02:24,311 --> 00:02:26,689 -¿Se quedarán mucho tiempo? - De forma permanente. 51 00:02:27,731 --> 00:02:29,650 Charles y su hermano Max asumirán 52 00:02:29,733 --> 00:02:31,861 la guarda y custodia de los hijos de su difunto hermano. 53 00:02:31,986 --> 00:02:33,696 Llegarán dentro de tres días. 54 00:02:34,697 --> 00:02:36,699 ¿Max y usted? 55 00:02:37,408 --> 00:02:39,118 Sí, seremos sus tutores. 56 00:02:40,035 --> 00:02:41,036 ¿Max? 57 00:02:41,996 --> 00:02:45,291 Mathilda, tía de su difunta madre, asumió la custodia tras el accidente. 58 00:02:45,374 --> 00:02:46,375 Una mujer maravillosa. 59 00:02:46,458 --> 00:02:48,460 Los niños han vivido tres años en Sídney con ella. 60 00:02:48,586 --> 00:02:50,796 Decidimos que sería mejor para ellos 61 00:02:50,921 --> 00:02:52,089 quedarse donde estaban. 62 00:02:52,172 --> 00:02:54,508 Traerlos a EE. UU. alteraría su vida aún más. 63 00:02:54,633 --> 00:02:55,634 ¿Qué ha ocurrido? 64 00:02:55,718 --> 00:02:58,679 Mathilda está enferma y ya no puede cuidar de los niños. 65 00:02:58,804 --> 00:03:00,723 Ningún otro familiar australiano de Nicole 66 00:03:00,806 --> 00:03:02,892 puede asumir la responsabilidad. 67 00:03:02,975 --> 00:03:04,018 Lo que significa que... 68 00:03:04,101 --> 00:03:06,478 Se quedarán con Max y conmigo. 69 00:03:08,188 --> 00:03:09,231 Max. 70 00:03:24,079 --> 00:03:26,415 He mejorado mi marca en diez segundos. 71 00:03:26,498 --> 00:03:27,499 Mandaré una nota de prensa. 72 00:03:27,625 --> 00:03:29,376 Pero primero, après-ski. 73 00:03:29,460 --> 00:03:31,337 Tú sí que eres un amigo. 74 00:03:32,963 --> 00:03:35,716 Esa debe de ser la encantadora Vanessa. 75 00:03:35,799 --> 00:03:36,800 Me echa de menos. 76 00:03:36,884 --> 00:03:38,218 Solo llevas fuera dos días. 77 00:03:38,302 --> 00:03:39,345 Se llama matrimonio. 78 00:03:39,428 --> 00:03:41,639 ¿Te suena? Es cuando dos personas se quieren tanto 79 00:03:41,764 --> 00:03:44,391 que se echan de menos aunque solo estén dos días separados. 80 00:03:44,475 --> 00:03:46,101 He oído hablar de ello. 81 00:03:46,268 --> 00:03:48,103 Ya te tocará, Max. 82 00:03:48,646 --> 00:03:51,190 Sí, claro. 83 00:03:53,359 --> 00:03:56,445 Emma tiene 13 años. J. Henry, 10 y Abby, 8. 84 00:03:56,528 --> 00:03:57,905 Esta es una foto reciente. 85 00:03:57,988 --> 00:04:02,534 Los recogeré en Los Ángeles y los traeré a Connecticut el viernes. 86 00:04:02,618 --> 00:04:05,663 Pero usted estará en Europa cuando lleguen y yo en la fiesta de Navidad. 87 00:04:05,788 --> 00:04:07,831 - Por eso necesito tu ayuda. - De acuerdo. 88 00:04:07,915 --> 00:04:09,541 Ya he hecho todos los preparativos. 89 00:04:09,625 --> 00:04:11,335 ¿Van a pasar la Navidad con Max? 90 00:04:12,127 --> 00:04:13,379 No. 91 00:04:13,462 --> 00:04:15,297 Irán a la Academia Paden, en Vermont. 92 00:04:15,965 --> 00:04:17,424 ¿A un internado? 93 00:04:17,758 --> 00:04:20,552 Es uno de los mejores del país. 94 00:04:20,928 --> 00:04:23,347 Max, Jarrett y yo fuimos alumnos. 95 00:04:23,430 --> 00:04:24,515 Es un excelente centro. 96 00:04:24,598 --> 00:04:26,016 Creo que no lo entiendo. 97 00:04:26,141 --> 00:04:27,851 ¿Dónde van a pasar la Navidad? 98 00:04:27,935 --> 00:04:28,978 En la Academia Paden. 99 00:04:29,061 --> 00:04:30,521 Estarán perfectamente. 100 00:04:30,771 --> 00:04:32,648 Mis hermanos y yo nos quedábamos allí 101 00:04:32,731 --> 00:04:35,401 cuando nuestros padres se iban de vacaciones. 102 00:04:36,068 --> 00:04:38,112 Sé que no es el momento ideal. 103 00:04:38,195 --> 00:04:41,073 Me encantaría tenerlos en casa en Navidad, 104 00:04:41,365 --> 00:04:43,701 pero sabes lo importante que es este viaje a Europa. 105 00:04:43,784 --> 00:04:46,662 En Paden tienen un fantástico equipo humano. 106 00:04:46,745 --> 00:04:49,748 Los niños tendrán tiempo de integrarse y prepararse para el nuevo año. 107 00:04:50,874 --> 00:04:52,584 Entonces, ¿qué necesita de mí? 108 00:04:52,835 --> 00:04:55,170 Que los lleves a Paden, nada más. 109 00:04:55,629 --> 00:04:57,089 -¿Eso es todo? - Sí. 110 00:04:57,256 --> 00:05:01,510 Los llevaría yo, pero tengo que ir a la fiesta del aniversario de mis padres. 111 00:05:01,593 --> 00:05:03,470 La señora Brooks puede cuidarlos unos días, 112 00:05:03,554 --> 00:05:06,807 pero no más. Tanto trabajo no sería bueno para su artritis. 113 00:05:06,890 --> 00:05:08,058 No, claro. 114 00:05:08,142 --> 00:05:09,977 Y Max... 115 00:05:10,811 --> 00:05:12,563 La verdad es que no sé ni dónde está. 116 00:05:12,813 --> 00:05:14,398 Esquiando. En Vermont. 117 00:05:14,648 --> 00:05:15,649 Es verdad. 118 00:05:15,941 --> 00:05:17,568 ¿Lo sabe ya? 119 00:05:17,651 --> 00:05:19,069 No he conseguido hablar con él. 120 00:05:19,445 --> 00:05:20,946 Jessica, quizá tú podrías... 121 00:05:21,030 --> 00:05:22,531 Claro, hablaré con él. 122 00:05:22,614 --> 00:05:23,741 Gracias. 123 00:05:24,825 --> 00:05:27,494 Ya está todo arreglado, pasaremos la Navidad en Whistler. 124 00:05:27,578 --> 00:05:29,246 Tenemos reserva desde el lunes. 125 00:05:29,329 --> 00:05:30,456 ¡Genial! 126 00:05:31,540 --> 00:05:32,791 ¿Hal? 127 00:05:35,836 --> 00:05:37,004 Ya... 128 00:05:37,087 --> 00:05:39,798 Yo no iré a Whistler. 129 00:05:39,882 --> 00:05:41,008 ¡Venga ya! 130 00:05:41,091 --> 00:05:42,676 Llevamos planeándolo todo el año. 131 00:05:42,760 --> 00:05:44,970 Por eso seguís solteros. 132 00:05:45,054 --> 00:05:47,931 Pasaré mi primeras Navidades de casado con mi mujer. 133 00:05:48,015 --> 00:05:50,726 - Que venga, hay sitio de sobra. - Vamos a ver a su familia. 134 00:05:50,893 --> 00:05:52,478 Que vengan todos, hay sitio de sobra. 135 00:05:52,561 --> 00:05:54,563 Oye, es Navidad, no una fiesta cualquiera. 136 00:05:54,688 --> 00:05:57,066 A algunos nos gusta pasarla con nuestra familia. 137 00:05:57,191 --> 00:05:58,400 Deberíais probar. 138 00:06:02,279 --> 00:06:04,281 Tengo que contestar. Vuelvo enseguida. 139 00:06:06,658 --> 00:06:08,160 ¿Que van a Paden? 140 00:06:08,577 --> 00:06:10,621 Tu hermano dice que es una maravilla. 141 00:06:10,704 --> 00:06:12,206 Sí, para Charles lo es. 142 00:06:12,289 --> 00:06:14,666 Mi hermano nació con el traje y la corbata puestos. 143 00:06:14,750 --> 00:06:17,044 Deduzco que no compartes su entusiasmo por Paden. 144 00:06:17,169 --> 00:06:19,338 No era lugar para mí. 145 00:06:19,421 --> 00:06:21,048 Porque te obligaban a estudiar, ¿no? 146 00:06:21,131 --> 00:06:22,466 Sí, qué poco respeto. 147 00:06:22,633 --> 00:06:25,594 Además, hubo un pequeño incidente con tinte rosa 148 00:06:25,719 --> 00:06:27,137 en la piscina privada del director. 149 00:06:27,221 --> 00:06:28,514 Pero bueno, Max... 150 00:06:28,639 --> 00:06:31,683 Si me dieran cinco centavos por cada vez que oigo eso... 151 00:06:31,767 --> 00:06:33,644 Tendrías tanto dinero como tienes. 152 00:06:33,727 --> 00:06:34,853 Casi. 153 00:06:34,937 --> 00:06:37,189 Bueno, solo quería asegurarme de que sabes el plan 154 00:06:37,272 --> 00:06:39,066 antes de que lleguen tus sobrinos. 155 00:06:39,233 --> 00:06:41,193 ¿Cuándo era? 156 00:06:41,276 --> 00:06:42,528 El viernes. 157 00:06:43,320 --> 00:06:45,114 ¿Y vas a llevarlos tú? 158 00:06:45,197 --> 00:06:46,365 Eso es. 159 00:06:46,448 --> 00:06:49,243 Después, la increíble Jessica estará de vacaciones. 160 00:06:49,326 --> 00:06:51,245 Hasta que empiece en el nuevo puesto. 161 00:06:51,578 --> 00:06:53,288 No será lo mismo sin ti. 162 00:06:53,372 --> 00:06:55,874 Solo he sido ayudante de Charles dos años y medio. 163 00:06:55,958 --> 00:06:57,334 Parecen más. 164 00:06:58,085 --> 00:06:59,503 Vaya, gracias. 165 00:06:59,586 --> 00:07:03,173 No... Se suponía que era un cumplido. 166 00:07:03,257 --> 00:07:04,925 Claro. Adiós, Max. 167 00:07:05,008 --> 00:07:06,176 Adiós, Jessica. 168 00:07:10,806 --> 00:07:12,933 A ver, chicos. 169 00:07:13,100 --> 00:07:14,810 Hay un pequeño cambio de planes. 170 00:07:19,356 --> 00:07:22,234 FERIA DE NAVIDAD DEL HOSPITAL ST. FRANCIS 171 00:07:22,317 --> 00:07:23,485 ¿Qué te parece? 172 00:07:23,569 --> 00:07:24,736 Está genial. 173 00:07:26,655 --> 00:07:28,282 Creo que a los niños les gustará. 174 00:07:28,365 --> 00:07:29,950 ¿A qué niños? 175 00:07:30,033 --> 00:07:32,494 - A los sobrinos de los Darlington. - Ah, sí. 176 00:07:32,578 --> 00:07:35,330 Vas a hacer de chófer de esos sobrinos 177 00:07:35,414 --> 00:07:36,790 y llevarlos al internado. 178 00:07:36,874 --> 00:07:39,168 No, ya tienen chófer. Yo solo los acompaño. 179 00:07:39,251 --> 00:07:41,044 Cómo no. 180 00:07:41,128 --> 00:07:42,296 Llegan el viernes. 181 00:07:42,421 --> 00:07:44,089 Se quedarán aquí el fin de semana, 182 00:07:44,173 --> 00:07:45,591 es un vuelo muy largo. 183 00:07:45,674 --> 00:07:48,385 Los llevaré al internado el lunes. 184 00:07:48,594 --> 00:07:49,803 Ya. 185 00:07:49,887 --> 00:07:52,014 Y si pueden estar un fin de semana sin sus tíos, 186 00:07:52,139 --> 00:07:53,265 ¿por qué no más? 187 00:07:53,515 --> 00:07:56,018 Solo faltan dos semanas para Navidad. 188 00:07:56,351 --> 00:07:57,978 La señora Brooks puede cuidarlos, 189 00:07:58,061 --> 00:08:00,105 pero no más de un par de días. 190 00:08:00,189 --> 00:08:01,273 Sería demasiado para ella. 191 00:08:01,356 --> 00:08:04,568 Qué pena que no tengan a nadie más. Es Navidad. 192 00:08:05,194 --> 00:08:07,362 Nadie debería estar solo en Navidad. 193 00:08:08,780 --> 00:08:10,824 ¡Mira, lo conseguiste! 194 00:08:10,908 --> 00:08:11,909 Gracias. 195 00:08:17,623 --> 00:08:21,919 ACADEMIA PADEN Nuestra misión 196 00:08:50,530 --> 00:08:51,531 Muy bien. 197 00:08:53,575 --> 00:08:55,077 ¿Qué más? 198 00:08:56,119 --> 00:08:57,913 Alfonso lo recogerá en el aeropuerto de Lisboa 199 00:08:57,996 --> 00:09:00,249 y lo llevará directamente a nuestras oficinas. 200 00:09:00,332 --> 00:09:02,793 ¿Cómo van tus preparativos para la fiesta de Navidad? 201 00:09:02,876 --> 00:09:04,586 He reservado la sala de baile del Plaza 202 00:09:04,670 --> 00:09:06,672 y Zumel se encargará del catering. 203 00:09:06,880 --> 00:09:07,881 Excelente. 204 00:09:07,965 --> 00:09:09,675 Todo tiene que ser perfecto. 205 00:09:10,092 --> 00:09:11,218 ¿Porque...? 206 00:09:11,301 --> 00:09:13,178 Porque el señor Lee, de Liuxing Motors, 207 00:09:13,262 --> 00:09:15,013 ha accedido a venir a la fiesta. 208 00:09:15,097 --> 00:09:16,515 ¿Han cerrado el contrato? 209 00:09:16,598 --> 00:09:19,101 Aún no. Está entre nosotros y York Ventures. 210 00:09:19,184 --> 00:09:20,769 Por eso tengo que impresionarlo. 211 00:09:20,852 --> 00:09:24,690 Perfecto. La fiesta de Navidad de la compañía Darlington 212 00:09:24,773 --> 00:09:26,275 siempre es impresionante. 213 00:09:26,358 --> 00:09:27,401 Sí que lo es. 214 00:09:27,609 --> 00:09:29,361 Entrar en el mercado del automóvil de Taiwán 215 00:09:29,444 --> 00:09:31,029 sería toda una hazaña. 216 00:09:31,113 --> 00:09:32,531 Seguro que lo conseguirá. 217 00:09:32,948 --> 00:09:36,034 Hablando de coches, el suyo está abajo para llevarle al aeropuerto. 218 00:09:36,118 --> 00:09:37,119 Vámonos. 219 00:09:38,787 --> 00:09:42,499 Por cierto, ¿tienes todo lo que necesitas para llevar a los niños a Paden? 220 00:09:43,834 --> 00:09:44,918 Sí. 221 00:09:46,962 --> 00:09:48,005 ¿En qué piensas? 222 00:09:49,881 --> 00:09:50,882 ¿Max? 223 00:09:51,591 --> 00:09:52,718 ¡Max! 224 00:09:52,801 --> 00:09:54,011 ¡Se aprueba la moción! 225 00:09:54,094 --> 00:09:55,178 Podéis llamarme Max. 226 00:09:55,971 --> 00:09:57,306 ¿Qué haces aquí? 227 00:09:57,597 --> 00:10:00,058 Verás, querido hermano, esta es la compañía Darlington 228 00:10:00,142 --> 00:10:02,227 y se rumorea que soy el presidente de dicha compañía. 229 00:10:02,311 --> 00:10:04,730 He pensado que estaría bien hacer mi visita trimestral. 230 00:10:04,813 --> 00:10:06,815 ¿Hemos cambiado las tarjetas de acceso? 231 00:10:06,898 --> 00:10:07,899 Hace dos meses. 232 00:10:09,109 --> 00:10:10,819 Tengo que irme al aeropuerto. 233 00:10:10,902 --> 00:10:11,903 Te vas a Europa, ¿no? 234 00:10:11,987 --> 00:10:13,780 Lo he visto en el calendario. 235 00:10:13,864 --> 00:10:14,990 Y te lo dije. 236 00:10:15,073 --> 00:10:16,992 Sí, también. Hola, Jess. 237 00:10:17,451 --> 00:10:19,328 ¿Así que a la Academia Paden? 238 00:10:19,494 --> 00:10:20,620 ¿Tienes algo que objetar? 239 00:10:20,746 --> 00:10:23,081 Son mis sobrinos, ¿es que no tengo voz ni voto? 240 00:10:23,165 --> 00:10:24,541 ¿Acaso te parece mal? 241 00:10:24,624 --> 00:10:26,335 Es uno de los mejores colegios del país. 242 00:10:26,418 --> 00:10:29,379 Sí, pero si los dos vamos a ser sus tutores, 243 00:10:29,463 --> 00:10:31,965 deberías hacerme partícipe de ese tipo de decisiones. 244 00:10:34,593 --> 00:10:35,677 Tienes razón. 245 00:10:36,553 --> 00:10:38,096 ¿Por qué tienen que irse ya? 246 00:10:39,097 --> 00:10:42,434 No hay nadie que pueda cuidarlos. Yo estaré fuera, y tú... 247 00:10:44,811 --> 00:10:45,854 Dilo. 248 00:10:46,480 --> 00:10:49,608 Por eso en su día no pedimos la guarda y custodia de los niños. 249 00:10:50,359 --> 00:10:51,985 Yo trabajo día y noche, 250 00:10:52,069 --> 00:10:54,154 y tu estilo de vida no es el más adecuado. 251 00:10:55,614 --> 00:10:57,532 Yo estaré en Europa, no tienen con quién quedarse. 252 00:10:58,575 --> 00:10:59,659 Gracias. 253 00:11:03,914 --> 00:11:06,958 Yo puedo quedarme con los niños en Navidad. 254 00:11:09,086 --> 00:11:10,879 La fiesta ya está organizada 255 00:11:10,962 --> 00:11:12,923 y usted estará en Europa hasta el día 20. 256 00:11:13,048 --> 00:11:15,300 Tengo dos semanas libres. 257 00:11:16,051 --> 00:11:17,386 Pero son tus vacaciones. 258 00:11:17,469 --> 00:11:18,929 Por eso, tengo tiempo de sobra. 259 00:11:19,096 --> 00:11:20,514 Sí, pero... 260 00:11:21,431 --> 00:11:22,599 ¿Por qué? 261 00:11:24,017 --> 00:11:25,727 Es Navidad. 262 00:11:26,728 --> 00:11:30,023 Sé lo que es ser una niña y estar sola en Navidad. 263 00:11:32,150 --> 00:11:34,194 Puedo cuidar de los tres. 264 00:11:34,277 --> 00:11:36,863 Y, si necesito algo, la señora Brooks me ayudará. 265 00:11:36,947 --> 00:11:37,989 Yo también me quedaré. 266 00:11:38,073 --> 00:11:39,157 ¿Qué? 267 00:11:41,827 --> 00:11:43,078 ¿Qué está pasando aquí? 268 00:11:43,203 --> 00:11:44,579 - No es necesario. - Lo sé. 269 00:11:44,704 --> 00:11:47,582 Iré a Whistler después de Navidad. Para entonces ya habrás vuelto de Europa. 270 00:11:47,666 --> 00:11:48,667 Está todo arreglado. 271 00:11:48,875 --> 00:11:50,293 Pues cambiemos de planes. 272 00:11:50,502 --> 00:11:53,171 Tiene que salir ya hacia el aeropuerto. 273 00:11:53,255 --> 00:11:54,423 Un momento. 274 00:11:55,298 --> 00:11:56,800 ¿Seguro que podrás arreglártelas? 275 00:11:58,552 --> 00:11:59,594 Claro. 276 00:12:00,971 --> 00:12:02,222 Yo también. 277 00:12:05,016 --> 00:12:08,186 Bien, confío en vosotros. Además, 278 00:12:08,645 --> 00:12:11,648 es mejor que los niños estén en casa en Navidad. 279 00:12:12,190 --> 00:12:14,109 Sobre todo, después de lo que han pasado. 280 00:12:14,359 --> 00:12:16,445 Te llamaré en cuanto aterrice en Lisboa 281 00:12:16,570 --> 00:12:17,779 y repasaremos los detalles. 282 00:12:17,863 --> 00:12:19,531 Max, no hagas que me arrepienta. 283 00:12:20,282 --> 00:12:21,575 Buen viaje. 284 00:12:22,784 --> 00:12:24,536 ¡Y no te olvides del chocolate! 285 00:12:32,169 --> 00:12:33,253 Normas básicas. 286 00:12:33,670 --> 00:12:35,297 ¿Para cuidar de mi familia? 287 00:12:35,380 --> 00:12:37,257 Para cuidar ambos de tu familia. 288 00:12:37,340 --> 00:12:38,508 Juntos. 289 00:12:38,842 --> 00:12:39,968 Dispara. 290 00:12:40,051 --> 00:12:41,303 Yo estoy al mando. 291 00:12:41,386 --> 00:12:43,346 Sí, ya me he dado cuenta. 292 00:12:43,430 --> 00:12:44,556 Y tengo algo en mente. 293 00:12:44,723 --> 00:12:45,974 Cuéntame. 294 00:12:46,099 --> 00:12:48,226 Por lo que tengo entendido, 295 00:12:48,310 --> 00:12:50,479 los niños han pasado tres años en Australia. 296 00:12:50,604 --> 00:12:52,147 Cuatro, más bien. 297 00:12:52,230 --> 00:12:55,150 Jarrett y Nicole se mudaron a Sídney seis meses antes del accidente. 298 00:12:55,567 --> 00:12:57,486 Nicole era de Sídney. 299 00:12:57,569 --> 00:13:00,405 Así que han pasado tres Navidades en un clima cálido. 300 00:13:00,489 --> 00:13:02,365 Sí. Papá Noel veraniego. 301 00:13:02,532 --> 00:13:06,995 ¿Y si les preparamos una Navidad clásica al estilo de Nueva Inglaterra? 302 00:13:07,245 --> 00:13:09,372 Con galletas, chocolate caliente... 303 00:13:09,456 --> 00:13:11,374 Mi amiga Zoe organiza una feria navideña benéfica 304 00:13:11,458 --> 00:13:12,792 a la que podríamos ir. 305 00:13:12,876 --> 00:13:14,127 Muy bien. 306 00:13:14,252 --> 00:13:16,963 De acuerdo. Prepararé una lista de cosas que hacer 307 00:13:17,130 --> 00:13:18,423 y sitios a los que ir. 308 00:13:18,507 --> 00:13:20,258 También podríamos improvisar. 309 00:13:20,342 --> 00:13:21,760 No. 310 00:13:21,843 --> 00:13:24,054 Prohibido improvisar con niños. 311 00:13:24,137 --> 00:13:25,764 Mis padres lo hacían conmigo. 312 00:13:25,847 --> 00:13:27,015 Lo dudo. 313 00:13:27,098 --> 00:13:29,976 Me inclino más a pensar que eras un niño incontrolable. 314 00:13:30,185 --> 00:13:32,812 - También puede ser. - Para que no haya problemas, 315 00:13:32,854 --> 00:13:35,232 tendré que quedarme con ellos en la casa de los Darlington. 316 00:13:35,315 --> 00:13:37,484 Claro, hay habitaciones de sobra. 317 00:13:37,567 --> 00:13:39,319 Los niños podrán tener un cuarto para cada uno. 318 00:13:39,402 --> 00:13:42,030 Bien, llamaré a la señora Brooks para ponerla al día. 319 00:13:42,113 --> 00:13:44,783 Los niños llegan el viernes por la tarde, yo vendré por la mañana 320 00:13:44,866 --> 00:13:46,743 y así podremos ir juntos a recogerlos. 321 00:13:47,536 --> 00:13:48,537 Sí, jefa. 322 00:13:49,287 --> 00:13:50,580 Que no se te olvide. 323 00:13:52,415 --> 00:13:53,416 Jamás. 324 00:14:01,174 --> 00:14:02,551 - Ocupada... - Sí. 325 00:14:02,926 --> 00:14:05,720 Has renunciado a tus primeras vacaciones en años, 326 00:14:05,804 --> 00:14:07,430 y justo antes de cambiar de trabajo, 327 00:14:07,514 --> 00:14:10,308 para cuidar de tres niños a los que no conoces en Navidad. 328 00:14:10,392 --> 00:14:11,518 Exacto. 329 00:14:12,310 --> 00:14:14,729 Siento no poder ir a la cena de Navidad. 330 00:14:14,854 --> 00:14:17,107 Mi madre te adora, lo entenderá. 331 00:14:17,190 --> 00:14:19,234 Como tu mejor amiga, seguro que soy la única 332 00:14:19,317 --> 00:14:21,653 que no te pregunta por qué lo haces. 333 00:14:22,654 --> 00:14:24,239 - Tú has pasado por ello. - Sí. 334 00:14:24,573 --> 00:14:26,366 Pero no deja de ser una locura. 335 00:14:26,491 --> 00:14:28,285 Es una locura total. 336 00:14:28,368 --> 00:14:31,496 Y también un acto de generosidad. Muy típico de ti. 337 00:14:33,790 --> 00:14:34,791 ¿Qué vas a pedir? 338 00:14:34,874 --> 00:14:35,875 Dulce de Navidad. 339 00:14:36,001 --> 00:14:37,961 - Nunca lo he probado. - Está buenísimo. 340 00:14:38,044 --> 00:14:39,170 Solo queda uno. 341 00:14:39,254 --> 00:14:40,255 Lo compartiremos. 342 00:14:40,338 --> 00:14:42,299 No, tranquila. Pediré el de chocolate. 343 00:14:42,382 --> 00:14:43,800 Queda uno en la cocina. 344 00:14:43,967 --> 00:14:45,635 Puedo traéroslo si queréis. 345 00:14:45,719 --> 00:14:47,012 Genial, gracias. 346 00:14:47,095 --> 00:14:48,972 No hay de qué, Zoe. 347 00:14:51,975 --> 00:14:53,768 Kate está ligando contigo otra vez. 348 00:14:53,977 --> 00:14:55,020 Qué va. 349 00:14:55,103 --> 00:14:57,355 Sí, como siempre que vienes. 350 00:14:57,731 --> 00:14:59,899 Deberías invitarla a la feria navideña. 351 00:14:59,983 --> 00:15:00,984 No puedo. 352 00:15:01,109 --> 00:15:02,861 Ya sabes que me pongo muy nerviosa. 353 00:15:02,944 --> 00:15:04,946 Bueno, puedes darle un folleto. 354 00:15:05,155 --> 00:15:06,448 Dáselo tú. 355 00:15:07,324 --> 00:15:10,035 Eres cirujana, ¿te da miedo pedirle una cita a alguien? 356 00:15:10,160 --> 00:15:12,954 En la mesa de operaciones no pueden rechazarte, están dormidas. 357 00:15:14,080 --> 00:15:16,791 No me mires así, doña "No tengo tiempo para citas". 358 00:15:16,916 --> 00:15:18,084 ¿Cuánto hace de lo de Jason? 359 00:15:18,960 --> 00:15:20,086 Mucho. 360 00:15:20,837 --> 00:15:24,049 Resulta que este era el último. Pero mañana prepararé más. 361 00:15:24,507 --> 00:15:25,717 Venid cuando queráis. 362 00:15:27,427 --> 00:15:29,596 Muchas gracias. Toma. 363 00:15:29,679 --> 00:15:31,389 Es la semana que viene, 364 00:15:31,473 --> 00:15:33,558 todos los beneficios van para el pabellón infantil 365 00:15:33,725 --> 00:15:36,061 del hospital de St. Francis. Zoe trabaja allí. 366 00:15:36,478 --> 00:15:37,604 Es cirujana. 367 00:15:37,687 --> 00:15:38,688 Qué guay. 368 00:15:38,772 --> 00:15:40,315 Llevaré a mi sobrino. 369 00:15:41,274 --> 00:15:42,859 - Claro. - Perfecto. 370 00:15:54,621 --> 00:15:55,622 Deja de pasearte. 371 00:15:55,705 --> 00:15:57,040 Lena los traerá. 372 00:15:58,041 --> 00:15:59,084 ¿Qué es eso? 373 00:15:59,209 --> 00:16:00,210 Feliz Navidad 374 00:16:00,293 --> 00:16:02,837 Regalos de Navidad para los niños. Tuyos y de Charles. 375 00:16:03,296 --> 00:16:05,131 Estás en todo, ¿eh? 376 00:16:07,509 --> 00:16:08,802 Ya están aquí. 377 00:16:09,552 --> 00:16:11,888 ¡Hola, niños! 378 00:16:12,138 --> 00:16:13,473 Hola, tío Max. 379 00:16:13,932 --> 00:16:15,350 Hola, tío Max. 380 00:16:15,558 --> 00:16:16,726 ¿Quién es? 381 00:16:18,186 --> 00:16:19,979 Es la señorita Jessica Lew. 382 00:16:20,105 --> 00:16:23,191 Es la ayudante ejecutiva de vuestro tío Charles. 383 00:16:23,608 --> 00:16:26,778 Jess, te presento a Emma, mi sobrina mayor, 384 00:16:26,945 --> 00:16:28,446 mi sobrino J. Henry 385 00:16:28,530 --> 00:16:30,615 y la pequeña Abby. 386 00:16:30,699 --> 00:16:31,700 Hola. 387 00:16:31,866 --> 00:16:34,035 Hola. Me alegro de conoceros por fin. 388 00:16:34,119 --> 00:16:35,120 ¿Por fin? 389 00:16:35,203 --> 00:16:36,621 He oído hablar mucho de vosotros. 390 00:16:36,746 --> 00:16:39,624 ¿Es usted la que va a cuidarnos en Navidad? 391 00:16:39,791 --> 00:16:40,875 Así es. 392 00:16:40,959 --> 00:16:42,877 Lo haremos los dos, en realidad. 393 00:16:46,423 --> 00:16:49,342 ¿Cuánto tiempo hacía que no veníais? 394 00:16:49,426 --> 00:16:51,761 Tres años, siete meses y diez días. 395 00:16:51,845 --> 00:16:53,221 A J. Henry le gustan las mates. 396 00:16:53,304 --> 00:16:55,140 Sí, lo recuerdo. 397 00:16:55,223 --> 00:16:58,059 Qué bien. A mí también me gustan las mates. 398 00:16:58,143 --> 00:16:59,185 Más o menos. 399 00:16:59,269 --> 00:17:02,105 ¡Pero los regalos me gustan aún más! 400 00:17:02,188 --> 00:17:03,356 Este es para ti... 401 00:17:03,440 --> 00:17:04,649 ¿Qué son? 402 00:17:04,733 --> 00:17:06,860 Regalos de bienvenida. 403 00:17:07,068 --> 00:17:09,028 Vuestros tíos saben que hace mucho 404 00:17:09,112 --> 00:17:11,489 que no pasáis la Navidad en Nueva Inglaterra, así que... 405 00:17:11,573 --> 00:17:13,116 Os hemos comprado... 406 00:17:14,284 --> 00:17:16,995 ¡jerséis navideños! 407 00:17:22,417 --> 00:17:24,711 Gracias. Ya traemos jerséis. 408 00:17:26,296 --> 00:17:27,797 ¡Me encanta el mío! 409 00:17:30,216 --> 00:17:31,342 ¿Nos vamos a casa? 410 00:17:31,426 --> 00:17:32,427 Buena idea. 411 00:17:32,594 --> 00:17:34,095 -¿Te lo llevo yo? - Vale. 412 00:17:34,262 --> 00:17:35,346 Muy bien. 413 00:17:42,937 --> 00:17:46,191 Seguro que no estáis acostumbrados a que haga tanto frío. 414 00:17:46,691 --> 00:17:48,234 ¡Ya estamos en casa! 415 00:17:50,278 --> 00:17:52,489 ¡Hala, qué árbol más grande! 416 00:17:52,572 --> 00:17:54,407 Sí, ¿verdad? 417 00:17:55,283 --> 00:17:56,534 ¡Hola, niños! 418 00:17:56,659 --> 00:17:58,036 ¡Señora Brooks! 419 00:18:01,080 --> 00:18:03,291 Tú no te acordarás de mí. 420 00:18:03,374 --> 00:18:07,670 Soy la señora Brooks, llevo muchos años trabajando para la familia Darlington. 421 00:18:08,213 --> 00:18:10,340 La última vez que te vi eras muy pequeña. 422 00:18:11,424 --> 00:18:14,552 ¿Usted es la señora que hace pasteles de chocolate? 423 00:18:15,094 --> 00:18:17,722 Esa es una de mis especialidades. 424 00:18:18,598 --> 00:18:20,475 Claro que la recuerdo. 425 00:18:20,683 --> 00:18:23,102 Vamos a ver vuestras habitaciones. 426 00:18:23,186 --> 00:18:24,187 Dadme los abrigos. 427 00:18:24,270 --> 00:18:25,605 - Gracias. - Gracias. 428 00:18:26,689 --> 00:18:28,149 Os echo una carrera hasta arriba. 429 00:18:30,443 --> 00:18:31,861 Son muy callados. 430 00:18:31,986 --> 00:18:33,947 Ha sido un vuelo largo. 431 00:18:34,030 --> 00:18:35,281 ¿Es solo por el vuelo? 432 00:18:36,991 --> 00:18:39,327 Los últimos tres años han sido difíciles para ellos. 433 00:18:39,410 --> 00:18:41,329 Dejar a su tía abuela Mathilda 434 00:18:41,412 --> 00:18:45,333 y venir aquí después de tanto tiempo es un gran cambio. 435 00:18:45,416 --> 00:18:47,877 Haremos videollamadas cuando quieran. 436 00:18:47,961 --> 00:18:49,629 - Así les será más fácil. - Gracias. 437 00:18:50,922 --> 00:18:53,758 Muy bien. J. Henry, este será tu cuarto. 438 00:18:54,968 --> 00:18:57,428 Aquí dormía tu padre de niño. 439 00:19:00,682 --> 00:19:03,309 Señoritas, acompañadme al vuestro. 440 00:19:12,068 --> 00:19:15,405 Tienes mi móvil, llámame si necesitas algo más. 441 00:19:15,530 --> 00:19:16,614 Claro, gracias. 442 00:19:16,781 --> 00:19:19,701 Es todo un detalle que te quedes con ellos, Jessica. 443 00:19:19,784 --> 00:19:21,911 ¿Tú crees? No es para tanto. 444 00:19:22,245 --> 00:19:25,456 ¿Qué niño preferiría ir a un internado en lugar de quedarse aquí? 445 00:19:25,665 --> 00:19:27,166 Tienes toda la razón. 446 00:19:27,250 --> 00:19:28,251 Suerte. 447 00:19:28,334 --> 00:19:30,003 Buen viaje. ¡Y gracias! 448 00:19:39,888 --> 00:19:40,889 Vaya día más largo. 449 00:19:40,972 --> 00:19:44,392 Sí, pero está bien volver a tener niños en casa. 450 00:19:44,475 --> 00:19:45,810 Sí, cuatro. 451 00:19:46,728 --> 00:19:49,355 Max siempre ha sido un espíritu libre. 452 00:19:49,439 --> 00:19:51,774 Pero tiene un corazón inmenso 453 00:19:51,858 --> 00:19:55,820 y una energía inagotable. Siempre ha sido así. 454 00:19:56,654 --> 00:19:57,989 ¿Cómo era Max de niño? 455 00:19:58,281 --> 00:20:02,201 Lo descubrirás en cuanto J. Henry se anime un poco. 456 00:20:02,285 --> 00:20:05,371 Era un niño cariñoso y lleno de vida. 457 00:20:05,455 --> 00:20:07,916 Max tuvo una infancia feliz. 458 00:20:08,166 --> 00:20:13,171 Él siempre pensó que Jarrett era el que los mantenía unidos, 459 00:20:13,254 --> 00:20:15,423 pero yo creo que era Max. 460 00:20:16,466 --> 00:20:19,677 La pérdida de Jarrett le afectó mucho. 461 00:20:21,137 --> 00:20:23,181 Creo que fue entonces cuando... 462 00:20:26,601 --> 00:20:27,602 ¿Cuando qué? 463 00:20:28,311 --> 00:20:33,107 Charles y él se distanciaron 464 00:20:33,191 --> 00:20:35,485 y Max empezó a pasar cada vez menos tiempo en casa. 465 00:20:35,693 --> 00:20:40,031 Pero ahora ha vuelto y creo que se lo va a tomar muy en serio. 466 00:20:40,114 --> 00:20:42,200 La custodia de los niños. 467 00:20:42,283 --> 00:20:43,493 Eso espero. 468 00:20:44,786 --> 00:20:47,747 Dale una oportunidad, querida. Puede que te sorprenda. 469 00:20:49,540 --> 00:20:51,334 Voy a ver cómo están los niños. 470 00:20:51,417 --> 00:20:52,794 Buenas noches, señora Brooks. 471 00:20:52,877 --> 00:20:54,379 Buenas noches, Jessica. 472 00:21:00,510 --> 00:21:01,511 ¿Emma? 473 00:21:02,845 --> 00:21:03,972 ¿Abby? 474 00:21:09,894 --> 00:21:11,354 No encuentro a las niñas. 475 00:21:11,604 --> 00:21:13,314 ¿Ya las has perdido? 476 00:21:13,398 --> 00:21:16,067 No sé, he mirado en las habitaciones de las dos y... 477 00:21:16,234 --> 00:21:17,694 Trae la sábana. 478 00:21:23,616 --> 00:21:24,826 ¿Y esto? 479 00:21:25,451 --> 00:21:27,203 Queremos quedarnos juntos. 480 00:21:28,663 --> 00:21:30,999 Y yo también quería estar en la habitación de papá. 481 00:21:33,710 --> 00:21:35,461 Claro. 482 00:21:36,379 --> 00:21:39,757 Si cambiáis de idea, la casa tiene un montón de espacio. 483 00:21:39,841 --> 00:21:41,801 - Solo tenéis que decírnoslo. - Gracias. 484 00:21:42,176 --> 00:21:44,887 Queremos que tengáis la mejor Navidad posible. 485 00:21:44,971 --> 00:21:47,974 ¿Y si preparáis una lista con las cosas que os apetece hacer 486 00:21:48,057 --> 00:21:50,184 en las próximas dos semanas? 487 00:21:50,268 --> 00:21:52,729 Bueno, tampoco tiene que ser una lista de verdad. 488 00:21:52,937 --> 00:21:55,773 Al hacer una lista surgen muchas más ideas. 489 00:21:55,857 --> 00:21:57,692 Claro, pero si se os ocurre algo 490 00:21:57,775 --> 00:22:01,237 - en el momento, decídnoslo... - Y yo lo apuntaré en la lista. 491 00:22:01,320 --> 00:22:03,072 Y ella lo apuntará en la lista. 492 00:22:06,909 --> 00:22:08,244 Hora de irnos. 493 00:22:09,120 --> 00:22:10,496 Buenas noches, chicos. 494 00:22:10,580 --> 00:22:12,290 Buenas noches, tío Max, Jessica. 495 00:22:12,415 --> 00:22:13,583 Nos vemos en el desayuno. 496 00:22:14,792 --> 00:22:15,793 A las ocho. 497 00:22:17,045 --> 00:22:18,171 O cuando sea que os levantéis. 498 00:22:20,548 --> 00:22:23,176 Será divertido hacer cosas navideñas. 499 00:22:23,259 --> 00:22:24,343 Sí, puede. 500 00:22:24,427 --> 00:22:27,096 Pero después de Navidad nos iremos. 501 00:22:27,221 --> 00:22:28,264 Ya. 502 00:22:28,347 --> 00:22:29,849 No os acostumbréis. 503 00:22:32,477 --> 00:22:34,562 Vamos a tener mucho trabajo. 504 00:22:34,729 --> 00:22:35,730 Eso parece. 505 00:22:36,230 --> 00:22:37,523 Sí. 506 00:22:37,857 --> 00:22:39,609 - Buenas noches. - Hasta mañana. 507 00:23:03,674 --> 00:23:04,926 ¿Habéis dormido bien? 508 00:23:05,426 --> 00:23:06,844 La cama era muy cómoda. 509 00:23:06,928 --> 00:23:08,805 Me alegro. 510 00:23:09,597 --> 00:23:13,017 Lo siento, me he dormido. 511 00:23:13,518 --> 00:23:15,394 Buenos días, familia. 512 00:23:15,478 --> 00:23:16,771 Jessica. 513 00:23:16,854 --> 00:23:18,231 -¿Cómo estáis? - Bien. 514 00:23:18,314 --> 00:23:21,984 Ahora que estamos todos, ¿habéis pensado en alguna cosa 515 00:23:22,068 --> 00:23:23,361 que os apetezca hacer? 516 00:23:28,116 --> 00:23:30,576 ¿Nada? Venga, lo que sea. 517 00:23:30,701 --> 00:23:33,955 Siempre decoramos el árbol juntos. 518 00:23:34,080 --> 00:23:35,873 El suyo ya está decorado. 519 00:23:35,998 --> 00:23:37,083 Es verdad. 520 00:23:39,168 --> 00:23:41,546 Pero podemos decorar otro árbol. 521 00:23:47,927 --> 00:23:49,804 ¿Quieres talar un árbol? 522 00:23:49,887 --> 00:23:52,056 No. Nada de talar. 523 00:23:52,140 --> 00:23:53,516 ¿Entonces? 524 00:23:53,599 --> 00:23:55,977 Vamos a decorarlos aquí, donde están, 525 00:23:56,060 --> 00:23:57,436 y prepararemos adornos 526 00:23:57,520 --> 00:23:59,605 que puedan comerse los animales. 527 00:23:59,730 --> 00:24:01,774 Porque seguro que querrán comérselos. 528 00:24:01,899 --> 00:24:03,359 ¿Vamos a hacer los adornos nosotros? 529 00:24:03,442 --> 00:24:06,737 Sí, y podremos ver los árboles con solo mirar por la ventana. 530 00:24:06,821 --> 00:24:07,947 ¡Qué guay! 531 00:24:08,072 --> 00:24:09,157 Sí, muy guay. 532 00:24:09,282 --> 00:24:12,577 Gracias. De pequeña lo hacía con mi madre. 533 00:24:12,660 --> 00:24:14,287 Teníamos un abeto en el jardín trasero 534 00:24:14,370 --> 00:24:16,414 y lo decorábamos en vez de comprar uno. 535 00:24:17,165 --> 00:24:20,459 Creo que es la primera vez que cuentas algo de tu vida. 536 00:24:21,043 --> 00:24:22,044 Ah, ¿sí? 537 00:24:22,211 --> 00:24:23,296 Sí. 538 00:24:25,756 --> 00:24:27,925 Bueno, ¿quién quiere empezar? 539 00:24:31,470 --> 00:24:32,638 Muy bien. 540 00:24:32,763 --> 00:24:34,098 Vamos a preparar los adornos. 541 00:24:34,182 --> 00:24:36,475 Tengo unas bolsas de alpiste para pájaros en el coche. 542 00:24:36,559 --> 00:24:37,685 ¡Os echo una carrera! 543 00:24:37,768 --> 00:24:39,729 ¿Llevas alpiste en el coche? 544 00:24:39,812 --> 00:24:42,481 Y guirnaldas de luces. Se llama "no improvisar". 545 00:25:12,511 --> 00:25:14,013 ¿Cómo va la masa, Emma? 546 00:25:14,138 --> 00:25:15,306 Bien. 547 00:25:15,389 --> 00:25:16,766 Estoy ayudando a Abby. 548 00:25:16,849 --> 00:25:19,518 Tú también tienes que divertirte. La Navidad es para todos. 549 00:25:19,602 --> 00:25:21,771 Ya, es que estoy acostumbrada a ayudarles. 550 00:25:21,854 --> 00:25:23,564 Ya veo. 551 00:25:23,648 --> 00:25:26,150 Pero para eso estamos aquí vuestro tío Max y yo. 552 00:25:26,234 --> 00:25:27,235 Ahora. 553 00:25:27,360 --> 00:25:30,196 Después iremos al internado y estaremos solos otra vez. 554 00:25:30,279 --> 00:25:31,280 Sí. 555 00:25:31,405 --> 00:25:33,532 No pasa nada, nos apañaremos. 556 00:25:40,623 --> 00:25:41,624 ¿Y ahora qué? 557 00:25:41,707 --> 00:25:44,794 Los dejaremos secar y esta noche los colgaremos en el árbol. 558 00:25:44,877 --> 00:25:46,712 ¿Qué vamos a hacer hasta entonces? 559 00:25:46,796 --> 00:25:47,922 ¿Qué queréis hacer? 560 00:25:48,005 --> 00:25:49,632 Uy, yo tengo una idea. 561 00:25:49,966 --> 00:25:51,384 ¿Una improvisada? 562 00:25:52,176 --> 00:25:54,512 La verdad es que sí. 563 00:25:55,263 --> 00:25:58,808 ¿Cuál es la actividad más navideña de todas? 564 00:26:00,101 --> 00:26:01,310 ¿Cuál? 565 00:26:02,812 --> 00:26:04,438 ¡Montar en carruaje! 566 00:26:05,231 --> 00:26:06,565 ¡Vamos! 567 00:26:16,158 --> 00:26:17,827 Pon la manta ahí. 568 00:26:20,246 --> 00:26:22,039 -¿Te gustan los caballos? - Sí. 569 00:26:22,123 --> 00:26:25,126 De pequeña leía muchos libros sobre caballos. 570 00:26:25,251 --> 00:26:27,586 -¿Sabes montar? - Un poco. 571 00:26:28,379 --> 00:26:32,341 Mi tía Mathilda sabía que me gustaban y me llevaba a clases los fines de semana. 572 00:26:32,466 --> 00:26:35,011 Seguro que tus tíos también te llevarán 573 00:26:35,094 --> 00:26:36,387 cuando vengáis de vacaciones. 574 00:26:36,470 --> 00:26:38,222 Por aquí hay muchos centros de equitación. 575 00:26:40,016 --> 00:26:41,267 ¿Vamos? 576 00:26:47,732 --> 00:26:50,026 - Me encanta la nieve. - Qué bonito. 577 00:26:50,109 --> 00:26:51,861 -¡Es muy divertido! - Sí, es guay. 578 00:26:51,986 --> 00:26:54,113 ¿Puedo llevarlo yo? Por favor... 579 00:26:57,033 --> 00:26:58,576 Creo que les gusta. 580 00:26:59,160 --> 00:27:00,911 Mola, ¿verdad? 581 00:27:01,245 --> 00:27:02,580 Ha sido una buena idea. 582 00:27:02,663 --> 00:27:05,875 ¿Qué? ¿Puedes decirlo un poco más alto? 583 00:27:05,958 --> 00:27:08,794 ¿Grabarlo? ¿Publicarlo en las redes sociales? 584 00:27:08,878 --> 00:27:10,421 No es necesario regodearse. 585 00:27:11,672 --> 00:27:12,840 Está siendo divertido. 586 00:27:12,923 --> 00:27:16,260 Creo que no hacía esto desde mi último año de universidad. 587 00:27:16,385 --> 00:27:17,553 Es mi primera vez. 588 00:27:19,055 --> 00:27:22,475 Hemos tenido infancias muy distintas. 589 00:27:23,059 --> 00:27:24,101 Eso parece. 590 00:27:26,062 --> 00:27:28,898 ¡Ay! Perdón. 591 00:27:35,363 --> 00:27:37,031 - Vamos, chicos. -¡Gracias! 592 00:27:37,114 --> 00:27:39,742 - Ha sido genial, ¿eh? - Tenemos que repetirlo. 593 00:27:42,870 --> 00:27:45,373 - Gracias, me lo he pasado muy bien. - No hay de qué. 594 00:27:45,456 --> 00:27:47,666 - Qué divertido. - Gracias. 595 00:27:48,959 --> 00:27:49,960 ¿Quién es? 596 00:27:50,920 --> 00:27:52,755 Mi amigo. 597 00:27:52,922 --> 00:27:55,466 Está cabreado porque aplazamos el viaje de Navidad a Whistler. 598 00:27:55,549 --> 00:27:58,052 Sobre todo, después de que nuestro colega Hal se echase atrás. 599 00:27:58,135 --> 00:27:59,428 ¿Y eso por qué? 600 00:27:59,845 --> 00:28:02,681 Quería pasar las fiestas con su mujer y la familia. 601 00:28:02,765 --> 00:28:04,183 Qué raro. 602 00:28:04,266 --> 00:28:05,601 Sí, ¿verdad? 603 00:28:05,935 --> 00:28:07,311 ¿Y tu familia? 604 00:28:07,436 --> 00:28:09,355 ¿No pasas la Navidad con ellos? 605 00:28:10,815 --> 00:28:11,941 No tengo familia. 606 00:28:12,108 --> 00:28:13,275 ¿Ninguna? 607 00:28:14,985 --> 00:28:16,987 Mis padres se divorciaron cuando yo era pequeña 608 00:28:17,113 --> 00:28:19,240 y mi madre me crio sola. 609 00:28:19,490 --> 00:28:20,741 ¿Y dónde está? 610 00:28:22,118 --> 00:28:24,203 Falleció cuando yo estaba en secundaria. 611 00:28:24,495 --> 00:28:25,663 Lo siento. 612 00:28:26,414 --> 00:28:28,457 Entonces, ¿eres como nosotros? 613 00:28:30,251 --> 00:28:31,419 Sí, eso es. 614 00:28:31,961 --> 00:28:33,546 Y como tú, tío Max. 615 00:28:35,464 --> 00:28:37,258 Nunca lo he visto de esa manera. 616 00:28:40,845 --> 00:28:43,472 ¿Volvemos a casa y decoramos esos árboles? 617 00:28:43,639 --> 00:28:44,640 ¡Vale! 618 00:28:44,765 --> 00:28:45,933 Venga, vamos. 619 00:29:03,492 --> 00:29:04,702 Ese me gusta. 620 00:29:27,433 --> 00:29:28,434 Qué bonitos. 621 00:29:28,559 --> 00:29:29,643 Son una pasada. 622 00:29:29,894 --> 00:29:32,438 Ha sido una buena idea. 623 00:29:32,605 --> 00:29:33,981 Son preciosos. 624 00:29:34,064 --> 00:29:35,608 ¿Quién se regodea ahora? 625 00:29:39,612 --> 00:29:40,779 Hola. 626 00:29:40,863 --> 00:29:43,073 Hola, Jess. ¿Qué tal todo por la mansión Darlington? 627 00:29:43,157 --> 00:29:44,700 De momento, bien. 628 00:29:44,783 --> 00:29:46,702 Hemos hecho un montón de cosas en un solo día. 629 00:29:46,785 --> 00:29:49,121 Decoramos árboles, paseamos en un coche de caballos... 630 00:29:49,205 --> 00:29:50,581 Suena divertido. 631 00:29:50,664 --> 00:29:52,124 Eso fue idea de Max. 632 00:29:52,208 --> 00:29:53,459 ¿El tío gruñón? 633 00:29:53,542 --> 00:29:55,294 Nunca he dicho que fuera gruñón. 634 00:29:55,377 --> 00:29:56,879 ¿Ya estás leyendo a Dickens otra vez? 635 00:29:57,338 --> 00:29:58,797 Lo cierto es que sí. 636 00:29:58,881 --> 00:30:00,257 Bueno, ¿qué tal es? 637 00:30:02,218 --> 00:30:05,721 Un niño grande rodeado de juguetes y sin atisbo de responsabilidad. 638 00:30:06,263 --> 00:30:07,389 ¿Y es guapo? 639 00:30:07,723 --> 00:30:12,394 Sí, pero ¿no me has escuchado? No se le puede tomar en serio. 640 00:30:12,478 --> 00:30:15,439 Lástima. Ojalá encuentres a alguien 641 00:30:15,564 --> 00:30:19,193 ahora que ya has acabado la carrera y te has quedado sin excusas. 642 00:30:19,318 --> 00:30:22,863 Ya. Zoe, tengo que colgar, ya te llamaré. 643 00:30:22,947 --> 00:30:24,156 Vale. 644 00:30:26,742 --> 00:30:30,579 Los niños están en una videollamada con Mathilda. 645 00:30:32,164 --> 00:30:34,375 Uy. ¿Qué pasa? 646 00:30:36,043 --> 00:30:38,963 Victor Lee: "La familia es lo primero, el éxito va detrás" 647 00:30:39,088 --> 00:30:41,257 Al señor Lee no le van los lujos. 648 00:30:41,340 --> 00:30:43,551 Por mucho que me guste la sala de baile del Plaza 649 00:30:43,634 --> 00:30:45,719 y por muy bien que nos traten cada año... 650 00:30:45,803 --> 00:30:47,513 Es demasiado ostentosa. 651 00:30:47,596 --> 00:30:48,597 Sí. 652 00:30:48,681 --> 00:30:51,350 El señor Lee llegará en menos de una semana. 653 00:30:51,433 --> 00:30:53,227 Se reunirá con nosotros y con York Ventures. 654 00:30:53,310 --> 00:30:54,812 Firmará con quién le dé más confianza. 655 00:30:54,853 --> 00:30:56,522 Pues debería elegirnos a nosotros. 656 00:30:56,647 --> 00:30:59,525 York Ventures ya tiene muchos negocios en Taiwán. 657 00:30:59,608 --> 00:31:01,360 Nosotros lo necesitamos más, 658 00:31:01,443 --> 00:31:03,821 así que trabajaremos con más ahínco. 659 00:31:05,739 --> 00:31:06,991 ¿Cómo lo sabes? 660 00:31:07,074 --> 00:31:08,701 Porque presto atención. 661 00:31:08,784 --> 00:31:10,494 - Ah, ¿sí? - Sí. 662 00:31:10,953 --> 00:31:13,956 Mi máster en Administración de Empresas no es meramente decorativo. 663 00:31:14,623 --> 00:31:16,041 ¿Qué vas a hacer? 664 00:31:16,917 --> 00:31:17,960 No lo sé. 665 00:31:18,085 --> 00:31:20,296 No quiero agobiar a Charles con un problema 666 00:31:20,379 --> 00:31:22,172 para el que aún no tengo solución. 667 00:31:22,923 --> 00:31:26,844 No es por presionarte, pero la fiesta es la semana que viene. 668 00:31:26,927 --> 00:31:28,137 Gracias. 669 00:31:28,804 --> 00:31:31,932 ¿Sabes lo que hago yo cuando tengo algo que resolver? 670 00:31:32,016 --> 00:31:33,475 Seguro que no haces listas. 671 00:31:33,642 --> 00:31:36,437 No. Lo que hago es divertirme. 672 00:31:39,648 --> 00:31:42,151 Adornemos los salones, 673 00:31:44,486 --> 00:31:46,739 Despertad los corazones. 674 00:31:48,991 --> 00:31:50,618 ¡Mirad, puzles! 675 00:31:50,784 --> 00:31:52,161 ¡Chocolate caliente! 676 00:31:54,330 --> 00:31:56,123 - Yo voy a... - Y yo, a... 677 00:32:01,337 --> 00:32:02,671 ¡Aquí están! 678 00:32:03,088 --> 00:32:04,798 Te gustan mucho los puzles, ¿eh? 679 00:32:04,882 --> 00:32:05,883 Sí. 680 00:32:05,966 --> 00:32:07,051 Como a tu padre. 681 00:32:07,134 --> 00:32:09,219 Ya, los montábamos juntos. 682 00:32:09,428 --> 00:32:11,138 Se le daba bien recomponer cosas. 683 00:32:11,263 --> 00:32:12,640 Y tanto que sí. 684 00:32:13,307 --> 00:32:15,225 Intentó mil veces que me estuviera quieto 685 00:32:15,309 --> 00:32:17,645 para enseñarme a jugar al ajedrez, pero no lo consiguió. 686 00:32:17,728 --> 00:32:19,855 Por eso él acabó enseñando ingeniería 687 00:32:19,938 --> 00:32:20,939 y yo no. 688 00:32:24,193 --> 00:32:26,195 Conque 2000 piezas. 689 00:32:26,278 --> 00:32:30,908 Llevará entre 15 y 20 horas. 690 00:32:31,116 --> 00:32:35,454 Con un par de horas al día, lo tendremos montado en Navidad. 691 00:32:35,537 --> 00:32:37,873 Ah, no, que te irás antes. 692 00:32:39,833 --> 00:32:41,835 Pues entonces le dedicaremos más tiempo, ¿vale? 693 00:32:45,339 --> 00:32:46,674 - Hola. - Hola. 694 00:32:48,300 --> 00:32:50,928 Vamos a pedir el chocolate. Hay... 695 00:32:51,053 --> 00:32:52,471 Mira, una lista. 696 00:32:52,596 --> 00:32:55,474 Silencio. Chocolate caliente con hielo, granizado de chocolate caliente, 697 00:32:55,557 --> 00:32:58,686 caramelo salado, canela, chocolate negro y chocolate blanco con menta. 698 00:32:58,852 --> 00:32:59,853 Menta. 699 00:32:59,978 --> 00:33:01,730 - Caramelo salado. -¿En serio? 700 00:33:01,814 --> 00:33:03,524 Te hacía más de chocolate negro. 701 00:33:03,649 --> 00:33:05,734 Soy un hombre misterioso. 702 00:33:07,528 --> 00:33:10,239 - Max, me alegro de verte. - Hola, Gus. 703 00:33:10,322 --> 00:33:11,448 ¿Vienes mucho por aquí? 704 00:33:11,532 --> 00:33:14,493 Me deja sin existencias cada Navidad. 705 00:33:14,576 --> 00:33:17,454 No es para tanto. 706 00:33:17,538 --> 00:33:18,622 Sí que lo es. 707 00:33:18,706 --> 00:33:21,834 Los de la asociación juvenil me dan las gracias a mí 708 00:33:21,917 --> 00:33:24,503 porque él se empeña en mantener el anonimato. 709 00:33:28,006 --> 00:33:31,301 Hoy solo nos llevaremos este puzle. 710 00:33:35,597 --> 00:33:36,682 Aquí tenéis. 711 00:33:37,558 --> 00:33:39,685 Enseguida traigo el cupcake de Navidad. 712 00:33:42,771 --> 00:33:43,981 Jessica. 713 00:33:44,064 --> 00:33:45,232 ¡Hola, Phil! 714 00:33:45,315 --> 00:33:46,525 ¿Disfrutando de la Navidad? 715 00:33:46,608 --> 00:33:48,861 - Pues sí. - Me alegro. 716 00:33:48,944 --> 00:33:51,363 Vamos a darte mucho trabajo 717 00:33:51,447 --> 00:33:52,823 en nuestro departamento. 718 00:33:53,657 --> 00:33:55,409 Estoy deseando empezar. 719 00:33:55,492 --> 00:33:56,702 Así me gusta. 720 00:33:56,827 --> 00:33:59,163 A empezar con buen pie. Nos vemos pronto. 721 00:33:59,288 --> 00:34:00,372 Muy bien. 722 00:34:01,123 --> 00:34:02,207 ¿Quién es ese? 723 00:34:02,458 --> 00:34:04,334 Será mi nuevo jefe a partir del 4 de enero. 724 00:34:04,543 --> 00:34:06,295 ¿Ya no vas a trabajar para el tío Charles? 725 00:34:06,420 --> 00:34:08,046 No directamente. Llevaré asuntos legales. 726 00:34:08,130 --> 00:34:09,131 ¿Y eso es divertido? 727 00:34:09,590 --> 00:34:10,924 Seguramente no. 728 00:34:11,008 --> 00:34:12,009 Pero es un buen trabajo. 729 00:34:12,092 --> 00:34:13,635 ¿Siempre has querido ser abogada? 730 00:34:13,719 --> 00:34:15,554 La verdad es que no, 731 00:34:15,637 --> 00:34:17,556 pero siempre he querido ayudar a los demás. 732 00:34:17,639 --> 00:34:18,640 Como yo. 733 00:34:18,724 --> 00:34:19,975 Eso es, como tú. 734 00:34:20,434 --> 00:34:21,643 A mí me gusta divertirme. 735 00:34:23,520 --> 00:34:25,481 -¿Y el chocolate? -¡Sí! 736 00:34:25,564 --> 00:34:26,732 Pues vamos. 737 00:34:31,945 --> 00:34:34,156 ¿Has encontrado ya esa solución? 738 00:34:34,239 --> 00:34:37,034 Por desgracia, no. Pero esto está delicioso. 739 00:34:37,451 --> 00:34:38,869 ¿Qué solución? 740 00:34:38,952 --> 00:34:41,288 Jessica tiene que resolver un problema. 741 00:34:41,371 --> 00:34:45,334 Y vuestro tío Max cree que encontraré la solución divirtiéndome. 742 00:34:45,417 --> 00:34:47,377 Así es, y me has hecho caso. 743 00:34:47,503 --> 00:34:49,338 Sí, y no me arrepiento. 744 00:34:49,421 --> 00:34:50,589 ¿Cuál es ese problema? 745 00:34:50,672 --> 00:34:52,508 He de cambiar la fiesta de Navidad de la empresa. 746 00:34:52,633 --> 00:34:54,092 En el último momento. 747 00:34:54,176 --> 00:34:56,678 - Gracias por recordármelo. - No hay de qué. 748 00:34:57,721 --> 00:34:59,515 ¿Por qué tienes que cambiarla? 749 00:34:59,598 --> 00:35:02,267 Porque vuestro tío Charles tiene que impresionar 750 00:35:02,351 --> 00:35:04,478 a un invitado muy especial con el que quiere hacer negocios. 751 00:35:04,561 --> 00:35:07,064 Y el plan que teníamos no sirve. 752 00:35:07,147 --> 00:35:08,607 ¿Cuál era ese plan? 753 00:35:08,690 --> 00:35:11,693 Una fiesta muy elegante en un hotel muy elegante. 754 00:35:11,777 --> 00:35:13,111 Pero al señor Lee... 755 00:35:13,195 --> 00:35:15,948 - Nuestro invitado especial. - Sí. No le van los lujos. 756 00:35:16,031 --> 00:35:17,032 Vaya. 757 00:35:17,115 --> 00:35:18,367 Eso mismo. 758 00:35:18,492 --> 00:35:19,827 ¿Qué le gusta al señor Lee? 759 00:35:19,910 --> 00:35:20,911 La familia. 760 00:35:20,994 --> 00:35:22,830 - Qué bonito. - Sí, lo es. 761 00:35:22,913 --> 00:35:25,415 Pero es muy ambiguo. ¿Dónde organizamos una fiesta familiar? 762 00:35:25,499 --> 00:35:27,334 - En el Plaza no. - Qué va. 763 00:35:27,417 --> 00:35:30,420 Podríais dar la fiesta en casa de alguien. 764 00:35:30,504 --> 00:35:33,090 A mí me gustan las fiestas en casa de mis amigos. 765 00:35:33,173 --> 00:35:34,216 Sí. 766 00:35:34,299 --> 00:35:35,884 Las casas son sitios familiares. 767 00:35:39,596 --> 00:35:41,390 Es una muy buena idea. 768 00:35:41,473 --> 00:35:45,561 Debimos preguntarte antes. ¡Bien dicho, Em! ¡Choca! 769 00:35:45,644 --> 00:35:47,729 Ahora solo tenemos que encontrar una casa. 770 00:35:47,896 --> 00:35:49,106 La nuestra. 771 00:35:49,857 --> 00:35:52,234 ¿Qué? Es lo más lógico. 772 00:35:52,317 --> 00:35:54,611 Mi familia organizaba unas fiestas impresionantes. 773 00:35:54,695 --> 00:35:57,447 Y es nuestra casa, no hay nada más familiar. 774 00:35:58,198 --> 00:36:00,659 Si no lo conociera diría que usted, 775 00:36:00,742 --> 00:36:02,703 señor Darlington, sabe algo de negocios. 776 00:36:02,786 --> 00:36:04,788 Menos mal que me conoces. 777 00:36:08,834 --> 00:36:09,877 ¿Qué? 778 00:36:09,960 --> 00:36:11,628 Tienes nata en el bigote. 779 00:36:11,712 --> 00:36:13,130 -¿Dónde, aquí? - No, ahí. 780 00:36:15,799 --> 00:36:16,800 Aún queda. 781 00:36:16,967 --> 00:36:17,968 ¿Sí? 782 00:36:18,051 --> 00:36:19,553 Sí, todavía tienes. 783 00:36:26,894 --> 00:36:29,187 Mañana tomaré café con Lena Thomas. 784 00:36:29,271 --> 00:36:30,772 Le diré que los niños están bien. 785 00:36:30,856 --> 00:36:33,317 Genial, haremos trastadas en tu ausencia. 786 00:36:33,442 --> 00:36:34,902 Excelente. 787 00:36:34,985 --> 00:36:38,155 También tengo que llamar a Charles para contarle lo de la fiesta. 788 00:36:38,280 --> 00:36:41,491 A menos que quieras decírselo tú, fue idea tuya. 789 00:36:41,575 --> 00:36:42,576 Y de Emma. 790 00:36:42,951 --> 00:36:44,161 No, díselo tú. 791 00:36:44,244 --> 00:36:45,913 -¿Seguro? - Sí. 792 00:36:45,996 --> 00:36:48,624 A mí no me escuchará, pero a ti sí. 793 00:36:48,707 --> 00:36:51,251 O a cualquier otra persona. 794 00:36:51,460 --> 00:36:53,295 Hazme caso, siempre es así. 795 00:37:08,352 --> 00:37:11,146 Primero hay que encontrar las esquinas y los bordes 796 00:37:11,229 --> 00:37:12,773 y juntarlos. 797 00:37:12,856 --> 00:37:14,650 - Suena lógico. - Gracias. 798 00:37:14,733 --> 00:37:15,734 Yo quiero ayudar. 799 00:37:15,817 --> 00:37:17,569 Pero no te lleves piezas. 800 00:37:17,653 --> 00:37:18,737 Tienen que estar todas juntas. 801 00:37:18,820 --> 00:37:19,988 Te lo prometo. 802 00:37:20,238 --> 00:37:21,323 Entonces vale. 803 00:37:21,406 --> 00:37:22,407 ¿Dónde está Jessica? 804 00:37:22,908 --> 00:37:24,618 En la ciudad, con la señorita Lena. 805 00:37:24,785 --> 00:37:26,662 ¿Le ha contado nuestra idea al tío Charles? 806 00:37:28,664 --> 00:37:30,499 ¿Hacer la fiesta de Navidad en nuestra casa? 807 00:37:30,582 --> 00:37:32,876 Es el lugar más indicado para una fiesta de ese tamaño 808 00:37:32,960 --> 00:37:34,544 con tan poco tiempo. 809 00:37:34,628 --> 00:37:36,588 Pero ese no es el único motivo. 810 00:37:37,214 --> 00:37:38,215 ¿No? 811 00:37:38,340 --> 00:37:42,678 York Ventures llevará al señor Lee de ruta gastronómica por la ciudad. 812 00:37:42,761 --> 00:37:45,472 La mejor manera de diferenciarnos de ellos 813 00:37:45,555 --> 00:37:47,391 es mostrar al equipo de Darlington 814 00:37:47,474 --> 00:37:48,642 en un entorno familiar. 815 00:37:48,767 --> 00:37:50,227 COMPAÑÍA DARLINGTON LISBOA 816 00:37:50,310 --> 00:37:51,979 Claro, comprendo. 817 00:37:52,646 --> 00:37:53,814 Es una buena idea. 818 00:37:54,314 --> 00:37:55,857 La idea ha sido de Max. 819 00:37:56,066 --> 00:37:58,402 -¿De Max? -Sí. 820 00:37:58,527 --> 00:38:00,779 Está más al día de la empresa de lo que pensaba. 821 00:38:00,904 --> 00:38:03,740 -¿Hablamos del mismo Max? -Sí, del mismo. 822 00:38:04,408 --> 00:38:06,451 Y se está portando de maravilla con los niños. 823 00:38:07,285 --> 00:38:08,495 Muy bien. 824 00:38:08,620 --> 00:38:11,289 También he tenido otra idea. 825 00:38:12,457 --> 00:38:14,876 Deberíamos invitar a la fiesta de Navidad 826 00:38:14,960 --> 00:38:17,379 a las familias de los empleados de la compañía Darlington. 827 00:38:17,963 --> 00:38:19,172 ¿A las familias? 828 00:38:19,256 --> 00:38:20,382 Sí. 829 00:38:20,674 --> 00:38:21,717 Nunca lo hemos hecho. 830 00:38:21,800 --> 00:38:23,885 Porque siempre hemos organizado nuestros eventos 831 00:38:24,011 --> 00:38:25,178 en entornos poco familiares. 832 00:38:25,262 --> 00:38:27,014 Pero no podemos montar un circo. 833 00:38:27,139 --> 00:38:29,850 No, claro, pero creo sinceramente 834 00:38:29,933 --> 00:38:32,352 que podemos compaginar la profesionalidad 835 00:38:32,519 --> 00:38:33,770 con la familiaridad. 836 00:38:36,690 --> 00:38:38,400 Hay mucho en juego, 837 00:38:39,026 --> 00:38:41,194 pero de acuerdo. 838 00:38:41,653 --> 00:38:42,821 Confío en ti, Jess. 839 00:38:43,780 --> 00:38:45,490 Va a ser perfecto. 840 00:38:52,748 --> 00:38:54,124 Gracias por enseñármelas. 841 00:38:54,291 --> 00:38:56,376 Nunca los había visto tan felices. 842 00:38:56,835 --> 00:38:58,628 Me alegra que estén en buenas manos. 843 00:38:58,920 --> 00:39:01,506 Fue buena idea dejar que se quedaran aquí. 844 00:39:01,965 --> 00:39:03,633 ¿Puedo preguntarte algo? 845 00:39:04,760 --> 00:39:06,595 ¿Cómo empezaste en el derecho de familia? 846 00:39:06,678 --> 00:39:08,555 Como casi todo el mundo. 847 00:39:08,638 --> 00:39:10,348 Por experiencia personal. 848 00:39:10,891 --> 00:39:13,769 Unos familiares tuvieron problemas legales 849 00:39:13,852 --> 00:39:16,938 y quise ser su abogada. 850 00:39:17,731 --> 00:39:19,858 Yo estuve de becaria en un bufete de derecho familiar. 851 00:39:20,317 --> 00:39:21,735 ¿Qué te atrajo a ti? 852 00:39:24,404 --> 00:39:25,697 Algo parecido. 853 00:39:25,989 --> 00:39:28,366 Mi madre falleció cuando yo estaba en secundaria 854 00:39:28,450 --> 00:39:31,411 y mi abogado me ayudó en los momentos difíciles. 855 00:39:31,495 --> 00:39:32,662 ¿Qué te impidió seguir? 856 00:39:33,163 --> 00:39:34,247 El dinero. 857 00:39:34,956 --> 00:39:36,833 Tuve que trabajar para pagarme la universidad. 858 00:39:36,917 --> 00:39:39,336 Cuando me gradué, empecé a trabajar en Darlington 859 00:39:39,461 --> 00:39:41,463 y me apunté a clases nocturnas. 860 00:39:41,546 --> 00:39:43,882 Y ahí fue cuando Charles te contrató como su ayudante. 861 00:39:43,965 --> 00:39:46,301 ¿Por eso elegiste el derecho corporativo? 862 00:39:46,384 --> 00:39:49,179 -¿Porque trabajabas en la empresa? - En parte, sí. 863 00:39:49,930 --> 00:39:51,014 Es comprensible. 864 00:39:51,556 --> 00:39:55,018 El derecho familiar es complicado y no siempre gratificante. 865 00:39:56,061 --> 00:39:57,562 Pero cuando lo es, 866 00:39:57,979 --> 00:40:00,148 te da satisfacciones incomparables. 867 00:40:00,941 --> 00:40:03,527 Sé que vas a empezar en un nuevo puesto, 868 00:40:04,194 --> 00:40:07,447 pero creo que tienes todo lo que hace falta 869 00:40:07,531 --> 00:40:09,699 para ser una gran abogada de familia. 870 00:40:10,450 --> 00:40:11,827 Piénsalo. 871 00:40:12,369 --> 00:40:14,037 Ya hablaremos. 872 00:40:20,627 --> 00:40:22,212 J. Henry, está perfecto. 873 00:40:22,796 --> 00:40:24,131 Toma. 874 00:40:25,799 --> 00:40:27,050 Qué bien huele. 875 00:40:27,676 --> 00:40:28,677 ¿Qué hacéis? 876 00:40:29,594 --> 00:40:30,929 ¡Galletas de Navidad! 877 00:40:32,639 --> 00:40:34,808 Parecía una buena idea. 878 00:40:36,101 --> 00:40:39,521 Lo tenemos todo perfectamente controlado. 879 00:40:39,604 --> 00:40:40,981 No lo dudo, señora Brooks. 880 00:40:41,064 --> 00:40:42,399 ¿Y si no estuviera ella aquí? 881 00:40:42,482 --> 00:40:44,067 Ahí sí que tendría dudas. 882 00:40:44,317 --> 00:40:45,318 ¿Te apuntas? 883 00:40:45,652 --> 00:40:46,778 Claro. 884 00:40:46,862 --> 00:40:48,071 ¿Dónde están las pasas? 885 00:40:48,238 --> 00:40:50,490 ¿Qué? ¿Pasas? 886 00:40:50,574 --> 00:40:52,409 Las galletas de Navidad no llevan pasas. 887 00:40:52,492 --> 00:40:55,203 - Claro que sí. - No. Son de mantequilla o de azúcar. 888 00:40:55,787 --> 00:40:56,997 Me gustan las de mantequilla. 889 00:40:57,122 --> 00:40:58,832 - A mí, las de azúcar. -¿Ves? 890 00:40:58,957 --> 00:41:00,250 A mí, de avena y pasas. 891 00:41:00,333 --> 00:41:02,002 No, nada de avena ni pasas. 892 00:41:02,085 --> 00:41:05,422 Parece mentira que tenga que explicarte las reglas de las galletas de Navidad. 893 00:41:05,505 --> 00:41:07,382 La única regla es que tienen que tener forma 894 00:41:07,465 --> 00:41:09,426 de algo navideño, como Papá Noel o estrellas. 895 00:41:09,509 --> 00:41:11,595 No, eso no es cierto. 896 00:41:11,678 --> 00:41:13,388 Lo es si yo lo digo. 897 00:41:13,471 --> 00:41:16,308 ¿En serio vas a rebelarte? 898 00:41:16,391 --> 00:41:18,351 Todos elegimos nuestras batallas. 899 00:41:20,937 --> 00:41:22,856 ¿Y tú, Emma? ¿Cuál es tu galleta favorita? 900 00:41:22,939 --> 00:41:24,107 Me gusta el tofe. 901 00:41:24,232 --> 00:41:25,358 Como a tu madre. 902 00:41:25,567 --> 00:41:26,651 ¿Cómo lo sabe? 903 00:41:26,776 --> 00:41:28,195 Se lo hice muchas veces. 904 00:41:28,320 --> 00:41:29,988 -¿De verdad? - Sí. 905 00:41:30,113 --> 00:41:32,866 Le gustaba con canela. 906 00:41:32,949 --> 00:41:34,159 ¡Sí! 907 00:41:34,242 --> 00:41:35,285 ¿Recuerda cómo lo hacía? 908 00:41:35,368 --> 00:41:37,871 No hace falta, tengo la receta. 909 00:41:40,123 --> 00:41:41,374 Está aquí. 910 00:41:42,626 --> 00:41:44,085 Veamos... 911 00:41:45,295 --> 00:41:47,297 RECETA DE TOFE CASERO 912 00:41:47,756 --> 00:41:49,591 Es la letra de mamá. 913 00:41:52,844 --> 00:41:54,888 Emma, ¿te apetece que hagamos tofe? 914 00:41:56,806 --> 00:41:57,891 Vale. 915 00:41:57,974 --> 00:41:59,392 A ver qué necesitamos. 916 00:42:00,101 --> 00:42:01,186 Azúcar... 917 00:42:09,694 --> 00:42:11,279 SOPA de tomate 918 00:42:19,537 --> 00:42:23,208 Los niños están durmiendo, o en proceso, espero. 919 00:42:23,291 --> 00:42:24,626 Genial. 920 00:42:24,709 --> 00:42:26,586 Vaya, traes sopa y todo. 921 00:42:26,670 --> 00:42:29,005 Sí, pensé que te apetecería comer algo. 922 00:42:29,089 --> 00:42:30,131 ¡Gracias! 923 00:42:30,215 --> 00:42:31,383 No hay de qué. 924 00:42:34,761 --> 00:42:36,429 Qué buena pinta. 925 00:42:39,599 --> 00:42:41,184 - Buen provecho. - Buen provecho. 926 00:42:48,066 --> 00:42:49,776 Qué rico. 927 00:42:49,859 --> 00:42:51,027 ¿Sí? 928 00:42:51,152 --> 00:42:53,780 - Tenemos luz verde para la fiesta. - Bien. 929 00:42:55,115 --> 00:42:57,575 Solo propuse la solución que me ayudaste a encontrar. 930 00:42:58,535 --> 00:43:01,997 Si consigues que te hagan caso, tienes media batalla ganada. 931 00:43:03,623 --> 00:43:06,459 ¿Por eso no te involucras más en la empresa? 932 00:43:08,253 --> 00:43:09,462 Puede. 933 00:43:10,547 --> 00:43:12,007 Creo que... 934 00:43:13,383 --> 00:43:15,885 Caí en la trampa del hermano pequeño. 935 00:43:15,969 --> 00:43:18,596 Nadie esperaba nada de mí y me dejé llevar. 936 00:43:20,181 --> 00:43:22,976 Para cuando me gradué, Charles ya dirigía la empresa 937 00:43:23,059 --> 00:43:25,228 y no había trabajo para mí. 938 00:43:25,478 --> 00:43:26,813 Pero eres el presidente. 939 00:43:27,897 --> 00:43:30,275 Los dos sabemos que es meramente nominal. 940 00:43:30,358 --> 00:43:31,818 ¿Quieres involucrarte más? 941 00:43:34,738 --> 00:43:35,905 Antes quería. 942 00:43:36,656 --> 00:43:37,657 Pero 943 00:43:38,783 --> 00:43:40,327 la vida te lleva por un camino. 944 00:43:41,536 --> 00:43:42,787 Sí. 945 00:43:43,747 --> 00:43:44,956 Lo sé. 946 00:43:49,169 --> 00:43:50,754 ¿Estás pensando en tu madre? 947 00:43:55,550 --> 00:43:57,886 Las Navidades me traen muchos recuerdos. 948 00:43:59,679 --> 00:44:00,972 Te entiendo. 949 00:44:02,223 --> 00:44:04,309 Yo llevo mucho tiempo sin celebrarlas. 950 00:44:04,726 --> 00:44:07,187 Así, con la familia. 951 00:44:07,270 --> 00:44:08,480 Yo también. 952 00:44:09,647 --> 00:44:11,149 Aunque no seamos familia. 953 00:44:13,193 --> 00:44:14,444 Discrepo. 954 00:44:14,819 --> 00:44:15,820 Yo creo que sí lo somos. 955 00:44:16,738 --> 00:44:19,282 Al menos durante esta Navidad. 956 00:44:38,676 --> 00:44:41,304 Bienvenidos a la FERIA NAVIDEÑA DEL HOSPITAL ST. FRANCIS 957 00:44:42,680 --> 00:44:44,349 -¡Pintacaras! - Chocolate. 958 00:44:44,516 --> 00:44:46,101 Eso no es una actividad. 959 00:44:46,184 --> 00:44:47,685 Para mí sí. 960 00:44:47,811 --> 00:44:51,147 Son unas ideas fantásticas, la fiesta de Navidad va a ser lo más. 961 00:44:51,231 --> 00:44:52,357 Gracias. 962 00:44:52,649 --> 00:44:54,943 Voy a saludar a Zoe. 963 00:44:55,068 --> 00:44:57,654 Vale, nos vemos en el taller de Papá Noel. 964 00:45:00,448 --> 00:45:01,616 - Hola. -¡Has venido! 965 00:45:01,699 --> 00:45:02,700 ¿Y ella? 966 00:45:02,784 --> 00:45:03,868 Va a ser que no. 967 00:45:05,161 --> 00:45:07,664 Puede que venga más tarde. 968 00:45:07,747 --> 00:45:09,290 O que no venga. 969 00:45:09,666 --> 00:45:11,084 Fui una cobarde. 970 00:45:11,167 --> 00:45:13,795 Debí darle yo el folleto para que supiera que quería verla. 971 00:45:13,878 --> 00:45:17,590 No sé nada de ella. Solo que es adorable y una excelente pastelera. 972 00:45:17,674 --> 00:45:18,800 Respira hondo. 973 00:45:21,636 --> 00:45:22,929 Distráeme un poco. 974 00:45:23,012 --> 00:45:26,141 ¿Dónde está ese tío guapo y nada gruñón? 975 00:45:26,599 --> 00:45:28,893 Max está por ahí. Es el de la bufanda roja. 976 00:45:29,269 --> 00:45:30,437 Venga ya. 977 00:45:30,645 --> 00:45:31,938 ¿Ese es tu Max? 978 00:45:33,606 --> 00:45:35,400 No es "mi" Max. 979 00:45:35,483 --> 00:45:37,193 Espera, ¿lo conoces? 980 00:45:37,277 --> 00:45:38,278 Sí. 981 00:45:38,361 --> 00:45:41,739 Es un encanto, es voluntario en el pabellón de pediatría. 982 00:45:41,823 --> 00:45:43,366 ¿Por qué no me lo dijiste? 983 00:45:43,575 --> 00:45:46,077 Porque para mí es solo Max. 984 00:45:46,161 --> 00:45:48,246 También lo conocemos como Max el guapo. 985 00:45:48,329 --> 00:45:49,539 ¿Max el guapo? 986 00:45:49,664 --> 00:45:52,041 Sí. La verdad es que está muy bien. 987 00:45:52,125 --> 00:45:54,627 Y es una persona maravillosa. 988 00:45:55,420 --> 00:45:57,881 ¿Cómo es que no estás loca por él? 989 00:45:58,548 --> 00:46:02,135 Pues 990 00:46:03,219 --> 00:46:04,387 porque es Max. 991 00:46:05,346 --> 00:46:07,182 Nunca lo he visto de esa manera. 992 00:46:07,348 --> 00:46:10,560 Ya, tus prejuicios 993 00:46:10,643 --> 00:46:11,978 te impiden ver 994 00:46:12,061 --> 00:46:13,605 lo que tienes delante. 995 00:46:23,198 --> 00:46:25,658 Diseña tu propia guirnalda 996 00:46:31,581 --> 00:46:33,666 Hay otras opciones. 997 00:46:34,626 --> 00:46:36,920 Me gustan las piñas, son divertidas. 998 00:46:37,045 --> 00:46:38,421 No si las pisas. 999 00:46:38,546 --> 00:46:40,215 Pues no las piséis. ¿No, niños? 1000 00:46:40,298 --> 00:46:41,299 Sí. 1001 00:46:41,424 --> 00:46:42,425 Sí. 1002 00:46:43,718 --> 00:46:45,762 Tu amiga Zoe me suena de algo. 1003 00:46:46,012 --> 00:46:48,598 Es cirujana en el St. Francis. 1004 00:46:50,600 --> 00:46:53,228 Te ha reconocido de ese trabajo de voluntario 1005 00:46:53,353 --> 00:46:55,563 del que nunca hablas. 1006 00:46:55,647 --> 00:46:58,441 No hemos tenido ocasión de hablar demasiado. 1007 00:46:58,983 --> 00:47:00,443 ¿Se lo has contado a Charles? 1008 00:47:00,818 --> 00:47:02,779 ¿Y lo de tu trabajo con la asociación juvenil? 1009 00:47:03,112 --> 00:47:06,032 No hay por qué ir contándoselo a la gente. 1010 00:47:06,407 --> 00:47:07,450 ¿Por qué? 1011 00:47:08,451 --> 00:47:10,870 Porque le resta valor. 1012 00:47:11,412 --> 00:47:13,498 Uno hace lo correcto 1013 00:47:13,665 --> 00:47:15,959 porque es lo correcto, no para alardear de ello. 1014 00:47:24,467 --> 00:47:26,219 ¡Ahí está Kate! 1015 00:47:40,483 --> 00:47:41,568 ¿Qué haces? 1016 00:47:42,193 --> 00:47:44,445 Arreglos de última hora para la fiesta. 1017 00:47:44,946 --> 00:47:48,950 Estás trabajando mucho, pero, técnicamente, ya no es tu trabajo. 1018 00:47:49,200 --> 00:47:51,869 Para mí es importante hacerlo bien. 1019 00:47:52,370 --> 00:47:54,956 Y quiero que tu hermano sepa cuánto lo aprecio 1020 00:47:55,039 --> 00:47:57,917 por haberme ayudado todos estos años mientras estudiaba la carrera. 1021 00:47:58,418 --> 00:48:00,253 Charles tiene mucha suerte. 1022 00:48:00,545 --> 00:48:03,423 A tu sustituta le va a costar estar a la altura. 1023 00:48:04,215 --> 00:48:06,050 Sobre todo, después de estas Navidades. 1024 00:48:06,759 --> 00:48:08,636 Solo echo una mano con los niños, 1025 00:48:08,720 --> 00:48:10,847 no sé por qué todos lo ven como algo extraordinario. 1026 00:48:10,930 --> 00:48:12,056 Porque lo es. 1027 00:48:13,016 --> 00:48:16,352 Por algo eres la increíble Jessica. 1028 00:48:23,484 --> 00:48:26,279 BIOGRAFÍA: Victor Lee, Director de Liuxing Motors 1029 00:48:31,909 --> 00:48:35,246 Brad ¡Te estás perdiendo una buena! 1030 00:48:45,006 --> 00:48:46,299 Hola, Abby. 1031 00:48:46,799 --> 00:48:47,884 ¿Qué pasa? 1032 00:48:47,967 --> 00:48:49,927 He tenido una pesadilla. 1033 00:48:50,011 --> 00:48:51,554 Ay, no. 1034 00:48:52,263 --> 00:48:53,473 ¿Con qué has soñado? 1035 00:48:53,890 --> 00:48:55,099 Con un pez. 1036 00:48:56,768 --> 00:48:57,935 ¿Un pez? 1037 00:48:59,062 --> 00:49:01,481 Era muy grande. 1038 00:49:02,857 --> 00:49:03,858 Sí, dan miedo. 1039 00:49:05,151 --> 00:49:06,361 ¿Me lees un cuento? 1040 00:49:07,654 --> 00:49:09,113 Claro. 1041 00:49:13,868 --> 00:49:15,203 ¿Qué libro has traído? 1042 00:49:16,496 --> 00:49:17,955 El mago de Oz. 1043 00:49:20,416 --> 00:49:22,085 Me encanta. 1044 00:49:26,381 --> 00:49:28,841 "Las horas pasaron y pasaron 1045 00:49:28,925 --> 00:49:31,719 "y, lentamente, el miedo de Dorothy se fue apaciguando, 1046 00:49:32,011 --> 00:49:33,805 "pero se sentía muy sola. 1047 00:49:33,888 --> 00:49:36,808 "El viento soplaba tan fuerte a su alrededor 1048 00:49:36,891 --> 00:49:38,643 "que pensó que se quedaría sorda". 1049 00:49:48,236 --> 00:49:49,278 Hola. 1050 00:49:49,362 --> 00:49:50,363 ¿Va todo bien? 1051 00:49:50,488 --> 00:49:52,407 ¿Sabes dónde está Abby? 1052 00:49:53,908 --> 00:49:56,994 "Al final consiguió subir a su cama 1053 00:49:57,328 --> 00:49:58,996 "y se tumbó. 1054 00:49:59,539 --> 00:50:01,916 "Totó la siguió y se tumbó a su lado. 1055 00:50:03,000 --> 00:50:06,087 "A pesar de las sacudidas de la casa y el ulular del viento, 1056 00:50:06,546 --> 00:50:10,550 "Dorothy cerró los ojos y pronto se quedó dormida". 1057 00:50:46,335 --> 00:50:48,796 Ha tenido una pesadilla, pero ya está bien. 1058 00:50:49,672 --> 00:50:52,341 Siempre viene conmigo cuando tiene pesadillas. 1059 00:50:53,092 --> 00:50:54,552 ¿Qué ocurre, cielo? 1060 00:50:55,511 --> 00:51:00,141 No quiero que se acostumbren a estar aquí 1061 00:51:01,100 --> 00:51:03,770 y que lo pasen mal cuando nos vayamos al internado. 1062 00:51:05,229 --> 00:51:07,190 Claro, os habéis separado de vuestra tía. 1063 00:51:07,774 --> 00:51:13,112 Em, siempre tendréis aquí vuestra casa cuando volváis de Paden. 1064 00:51:13,780 --> 00:51:16,866 Y, si me salgo con la mía, vendréis por aquí muy a menudo. 1065 00:51:20,036 --> 00:51:21,037 Ve a dormir. 1066 00:51:21,621 --> 00:51:23,122 - Buenas noches. - Buenas noches. 1067 00:51:35,176 --> 00:51:36,177 Gracias. 1068 00:51:36,260 --> 00:51:37,512 De nada. 1069 00:51:40,681 --> 00:51:42,892 Se te da muy bien lo de ser tío. 1070 00:51:43,017 --> 00:51:44,101 ¿Tú crees? 1071 00:51:44,560 --> 00:51:46,562 Me siento inseguro todo el tiempo. 1072 00:51:47,396 --> 00:51:49,440 La incertidumbre es parte de la paternidad. 1073 00:51:50,483 --> 00:51:51,818 ¿Paternidad? 1074 00:51:52,568 --> 00:51:54,070 Nunca lo había visto así. 1075 00:51:55,196 --> 00:51:56,823 ¿Por qué te ofreciste a ayudarme? 1076 00:51:57,323 --> 00:51:59,575 Ahora podrías estar en Whistler con tus amigos. 1077 00:52:01,285 --> 00:52:02,995 Verás, 1078 00:52:04,372 --> 00:52:06,123 cuando sus padres tuvieron el accidente, 1079 00:52:07,041 --> 00:52:08,459 Charles tenía razón. 1080 00:52:08,543 --> 00:52:10,545 No estábamos preparados para ser sus tutores. 1081 00:52:10,628 --> 00:52:14,423 Mathilda es una persona maravillosa, lo más lógico era dejarlos allí. 1082 00:52:15,049 --> 00:52:18,636 Pero no me basta con visitarlos de vez en cuando. 1083 00:52:20,346 --> 00:52:21,639 De niños... 1084 00:52:23,558 --> 00:52:25,059 Jarrett era mi ídolo. 1085 00:52:26,727 --> 00:52:29,981 Nuestros padres eran mayores y un poco distraídos, 1086 00:52:30,064 --> 00:52:32,900 y Charles ya tenía su vida hecha. 1087 00:52:33,776 --> 00:52:36,404 Pero Jarrett siempre estaba ahí. 1088 00:52:38,072 --> 00:52:39,198 Siempre. 1089 00:52:41,075 --> 00:52:42,660 Enseñar la Navidad a sus hijos... 1090 00:52:42,743 --> 00:52:44,036 Es lo menos que puedo hacer. 1091 00:52:44,120 --> 00:52:46,122 Lo estás haciendo genial. 1092 00:52:46,789 --> 00:52:47,790 ¿De verdad? 1093 00:52:49,417 --> 00:52:50,710 De verdad. 1094 00:52:54,213 --> 00:52:55,423 Eso significa mucho. 1095 00:53:02,263 --> 00:53:03,764 ¿Un tentempié nocturno? 1096 00:53:04,849 --> 00:53:05,850 Sí. 1097 00:53:06,559 --> 00:53:09,395 Y es tardísimo, debería estar durmiendo. 1098 00:53:11,022 --> 00:53:12,106 Buenas noches. 1099 00:53:12,607 --> 00:53:13,733 Buenas noches. 1100 00:53:18,070 --> 00:53:19,280 Max, 1101 00:53:19,697 --> 00:53:21,657 no la fastidies. 1102 00:53:22,617 --> 00:53:24,410 No sé de qué me habla. 1103 00:53:24,493 --> 00:53:25,786 Lo sabes de sobra. 1104 00:53:26,037 --> 00:53:28,247 Yo estaba ahí cuando la conociste. 1105 00:53:28,539 --> 00:53:30,333 No te diste con la puerta de milagro. 1106 00:53:30,416 --> 00:53:33,085 No, es que... 1107 00:53:36,589 --> 00:53:38,466 Está fuera de mi alcance, señora B. 1108 00:53:38,549 --> 00:53:41,552 Escúchame, te he visto crecer. 1109 00:53:42,053 --> 00:53:48,100 Sé que vales mucho más de lo que crees. 1110 00:53:48,809 --> 00:53:50,144 Sí, pero 1111 00:53:51,854 --> 00:53:53,648 ella no me toma en serio. 1112 00:53:53,731 --> 00:53:55,524 ¿Por qué iba a hacerlo? 1113 00:53:55,816 --> 00:53:57,443 Max, querido, 1114 00:53:58,235 --> 00:54:01,113 tienes que tomarte en serio a ti mismo 1115 00:54:01,197 --> 00:54:02,782 si quieres que lo hagan los demás. 1116 00:54:11,874 --> 00:54:14,168 - Quizá esté un poco colada por Max. -¡Sí! 1117 00:54:14,669 --> 00:54:15,920 Qué buena noticia. 1118 00:54:16,003 --> 00:54:17,797 ¿Tú crees? Me voy a volver loca. 1119 00:54:17,880 --> 00:54:19,465 ¿Porque es demasiado guapo? 1120 00:54:19,632 --> 00:54:21,968 - No, porque eso podría cambiarlo todo. - A mejor. 1121 00:54:22,093 --> 00:54:23,219 O a algo incierto. 1122 00:54:23,302 --> 00:54:25,388 Sabes que no soporto la incertidumbre, por eso... 1123 00:54:25,471 --> 00:54:27,890 Pides el dulce de chocolate y no el de Navidad, 1124 00:54:27,974 --> 00:54:29,767 porque el chocolate es ir a lo seguro 1125 00:54:29,850 --> 00:54:32,728 y lo otro es un pelín exótico, aunque no deja de ser navideño. 1126 00:54:32,812 --> 00:54:34,939 Las analogías no son lo tuyo. 1127 00:54:35,147 --> 00:54:36,190 Pero me has entendido. 1128 00:54:36,273 --> 00:54:39,193 Jess, te perderás muchas cosas si sigues teniendo tanto recelo. 1129 00:54:39,276 --> 00:54:40,569 ¿Soy demasiado precavida? 1130 00:54:40,653 --> 00:54:41,696 A veces. 1131 00:54:41,904 --> 00:54:43,531 Antes no lo era. 1132 00:54:43,823 --> 00:54:46,575 De joven era valiente y audaz. 1133 00:54:47,201 --> 00:54:50,746 Jamás olvidaré tu número de ventrílocua bailarina de claqué en octavo. 1134 00:54:50,830 --> 00:54:52,707 ¿Es que vas a recordármelo toda la vida? 1135 00:54:52,790 --> 00:54:53,833 Tenlo por seguro. 1136 00:54:53,916 --> 00:54:57,211 Es normal que seas tan prudente después de haber perdido a tu madre. 1137 00:54:58,129 --> 00:55:00,047 Quizá sí me esté perdiendo cosas. 1138 00:55:01,298 --> 00:55:04,010 ¿Te apetece venir conmigo a comprar un vestido? 1139 00:55:04,093 --> 00:55:05,636 De pronto siento un deseo irrefrenable 1140 00:55:05,720 --> 00:55:08,806 de llevar algo espectacular a la fiesta de Navidad de mañana. 1141 00:55:12,143 --> 00:55:13,185 No puedo. 1142 00:55:14,353 --> 00:55:15,730 Tengo una cita. 1143 00:55:19,775 --> 00:55:21,402 ¡Cuéntamelo todo! 1144 00:55:27,533 --> 00:55:29,201 -¿Jess? - Hola, Max. 1145 00:55:29,869 --> 00:55:30,870 Hola. 1146 00:55:38,669 --> 00:55:39,837 ¿Son...? 1147 00:55:40,004 --> 00:55:41,172 Los uniformes. 1148 00:55:59,857 --> 00:56:01,150 Son bonitos. 1149 00:56:08,991 --> 00:56:12,411 Max, hay algo que aún no hemos hecho 1150 00:56:12,495 --> 00:56:14,622 y que es supernavideño. 1151 00:56:14,705 --> 00:56:17,583 ¿El qué? 1152 00:57:02,503 --> 00:57:03,921 ¡No! 1153 00:57:04,004 --> 00:57:05,589 ¡Te pillaré! 1154 00:57:05,673 --> 00:57:06,966 ¡Tío Charles! 1155 00:57:07,216 --> 00:57:08,259 ¡Hola! 1156 00:57:08,717 --> 00:57:09,802 Pero bueno, 1157 00:57:09,885 --> 00:57:11,345 vaya bienvenida. Así da gusto. 1158 00:57:11,428 --> 00:57:13,639 No volvía hasta esta noche. 1159 00:57:13,722 --> 00:57:15,349 He cambiado de planes en el último momento. 1160 00:57:15,432 --> 00:57:18,060 Quería estar despejado para el gran día 1161 00:57:18,102 --> 00:57:20,563 y disfrutar un poco de mis encantadores sobrinos. 1162 00:57:20,646 --> 00:57:22,106 -¿Cómo estáis? - Bien. 1163 00:57:22,356 --> 00:57:23,440 Me alegro. 1164 00:57:23,524 --> 00:57:24,650 ¡Hemos decorado árboles! 1165 00:57:24,775 --> 00:57:26,569 Y paseamos en un coche de caballos. 1166 00:57:26,652 --> 00:57:28,988 También estamos haciendo un puzle de Navidad. 1167 00:57:29,071 --> 00:57:30,781 Ya veo, muy navideño todo. 1168 00:57:31,073 --> 00:57:33,784 Venga, chicos, vamos a prepararnos para la cena. 1169 00:57:33,868 --> 00:57:35,578 El tío Charles nos contará su viaje luego. 1170 00:57:35,661 --> 00:57:37,329 ¿Puedo tomar chocolate caliente? 1171 00:57:37,413 --> 00:57:38,998 A ver qué podemos hacer. 1172 00:57:39,081 --> 00:57:40,374 Andando. 1173 00:57:42,001 --> 00:57:45,713 ¿Max se ha convertido en el señor Rogers? 1174 00:57:46,088 --> 00:57:48,257 Es una caja de sorpresas. 1175 00:57:55,931 --> 00:57:57,183 Oye, Charles. 1176 00:57:57,266 --> 00:57:58,392 ¿Sí? 1177 00:57:58,517 --> 00:58:01,687 ¿Podríamos hablar un momento sobre mi papel en Darlington? 1178 00:58:02,271 --> 00:58:03,439 ¿Sobre tu papel? 1179 00:58:03,564 --> 00:58:04,565 Sí. 1180 00:58:04,815 --> 00:58:05,816 Quiero implicarme más. 1181 00:58:06,400 --> 00:58:08,527 ¿Lo hablamos después de la fiesta? 1182 00:58:08,611 --> 00:58:09,904 Vengo bastante cansado. 1183 00:58:10,154 --> 00:58:11,405 Sí, claro. 1184 00:58:11,488 --> 00:58:12,740 Muy bien. Gracias. 1185 00:58:32,801 --> 00:58:34,011 Menudo traje. 1186 00:58:34,094 --> 00:58:35,721 Gracias, tú también vas guapo. 1187 00:58:35,804 --> 00:58:36,889 Gracias. 1188 00:58:36,972 --> 00:58:38,098 ¡Pero bueno! 1189 00:58:38,182 --> 00:58:40,100 ¡Si estáis preciosas! 1190 00:58:40,184 --> 00:58:41,810 Gracias, tío Max. 1191 00:58:41,894 --> 00:58:43,562 Vosotros también. 1192 00:58:43,646 --> 00:58:44,897 Gracias. 1193 00:58:46,774 --> 00:58:48,108 ¿Qué te pasa? 1194 00:58:48,192 --> 00:58:49,193 Necesito ayuda. 1195 00:58:49,276 --> 00:58:50,569 Vamos a ver. 1196 00:58:50,653 --> 00:58:51,904 Si ya casi está. 1197 00:58:51,987 --> 00:58:56,659 Coges el extremo grande y lo cruzas por delante, por arriba, 1198 00:58:57,618 --> 00:58:59,370 por debajo y por el centro. 1199 00:58:59,954 --> 00:59:01,997 Y ya eres todo un Darlington. 1200 00:59:02,081 --> 00:59:03,374 Claro que sí. 1201 00:59:26,313 --> 00:59:27,773 ¿Queda mucho? 1202 00:59:27,856 --> 00:59:29,066 Solo un poco. 1203 00:59:29,149 --> 00:59:30,484 Santo cielo. 1204 00:59:30,567 --> 00:59:32,653 Eres como un ángel de la Navidad. 1205 00:59:34,238 --> 00:59:35,739 -¡Hola! - Hola. 1206 00:59:35,823 --> 00:59:36,865 Max, ¿verdad? 1207 00:59:36,949 --> 00:59:38,200 - Sí. Zoe. - Sí. 1208 00:59:38,284 --> 00:59:39,827 Eso es. 1209 00:59:39,910 --> 00:59:42,788 Nos conocemos del hospital, Max es voluntario. 1210 00:59:43,247 --> 00:59:44,581 También es amigo de Jessica. 1211 00:59:44,665 --> 00:59:47,001 Max, te presento a Kate. Kate, Max. 1212 00:59:47,084 --> 00:59:49,128 - Un placer conocerte, Kate. - Igualmente. 1213 00:59:49,253 --> 00:59:51,130 Tenéis una casa preciosa. 1214 00:59:51,213 --> 00:59:53,590 - Muchas gracias. -¿Podemos volver otro día? 1215 00:59:55,217 --> 00:59:56,677 ¡Cuando queráis! 1216 00:59:56,760 --> 00:59:58,429 Jess me ha dicho que os habéis divertido mucho 1217 00:59:58,512 --> 00:59:59,596 con tus sobrinos. 1218 00:59:59,680 --> 01:00:05,394 Sí, los niños son geniales. Y Jess es increíble. 1219 01:00:05,477 --> 01:00:09,940 Estoy de acuerdo. Sé que le ha encantado pasar estos días con vosotros. 1220 01:00:13,360 --> 01:00:14,361 Hola. 1221 01:00:16,155 --> 01:00:17,364 Hola. 1222 01:00:17,448 --> 01:00:18,615 Me alegro de verte. 1223 01:00:18,699 --> 01:00:19,908 Yo también. 1224 01:00:19,992 --> 01:00:21,952 ¿Has visto a los niños? Están en el... 1225 01:00:22,036 --> 01:00:23,412 Sí, lo están pasando en grande. 1226 01:00:23,495 --> 01:00:25,622 Es un alivio que todo esté saliendo tan bien. 1227 01:00:25,706 --> 01:00:27,124 Max se está esforzando mucho. 1228 01:00:27,207 --> 01:00:30,169 Emma dice que tú también haces que se sientan como en casa. 1229 01:00:30,252 --> 01:00:31,337 Ah, ¿sí? 1230 01:00:31,420 --> 01:00:33,213 Es que son un encanto. 1231 01:00:33,297 --> 01:00:34,757 ¿Has pensado en lo que hablamos? 1232 01:00:35,382 --> 01:00:37,468 Sí, lo he pensado mucho. 1233 01:00:37,551 --> 01:00:38,886 Ahora viene el "pero". 1234 01:00:38,969 --> 01:00:40,804 No tengo experiencia práctica. 1235 01:00:40,888 --> 01:00:42,222 Tienes algo mejor, 1236 01:00:42,473 --> 01:00:44,058 experiencia personal. 1237 01:00:44,141 --> 01:00:45,434 E instinto. 1238 01:00:45,517 --> 01:00:47,144 Son cosas que no se enseñan. 1239 01:00:49,229 --> 01:00:51,732 Debo mucho a Charles y a la compañía Darlington. 1240 01:00:51,815 --> 01:00:54,318 Han sido muy generosos conmigo todos estos años. 1241 01:00:54,443 --> 01:00:55,569 Ya veo. 1242 01:00:56,153 --> 01:00:59,531 Bueno, si cambias de idea, ya sabes dónde encontrarme. 1243 01:00:59,615 --> 01:01:00,699 Gracias. 1244 01:01:09,291 --> 01:01:10,292 Hola. 1245 01:01:11,335 --> 01:01:12,378 Hola. 1246 01:01:12,878 --> 01:01:15,422 Ese vestido te sienta de maravilla. 1247 01:01:15,506 --> 01:01:16,507 Gracias. 1248 01:01:16,590 --> 01:01:18,300 Tú estás guapísimo. 1249 01:01:18,384 --> 01:01:19,510 Gracias. 1250 01:01:21,261 --> 01:01:23,138 ¿A qué hora te vas mañana a Whistler? 1251 01:01:23,806 --> 01:01:26,475 No me voy. Lo he pospuesto hasta después de Navidad. 1252 01:01:26,558 --> 01:01:29,395 Para cuando los niños se vayan a Paden. 1253 01:01:34,233 --> 01:01:35,567 Ese es el señor Lee. 1254 01:01:36,402 --> 01:01:37,486 El señor Lee. 1255 01:01:37,569 --> 01:01:39,363 -¿Te importa? - No, ve. 1256 01:01:39,488 --> 01:01:40,864 Vuelvo enseguida. 1257 01:01:43,200 --> 01:01:47,079 Señor Lee, soy Max Darlington, el hermano de Charles. 1258 01:01:47,162 --> 01:01:49,039 - Un placer conocerle, Max. - Lo mismo digo. 1259 01:01:49,123 --> 01:01:50,707 ¿Qué tal el vuelo? 1260 01:01:50,791 --> 01:01:51,875 No ha estado mal. 1261 01:01:51,959 --> 01:01:54,294 Más corto que venir desde Harbin. 1262 01:01:54,586 --> 01:01:55,629 ¿Harbin? 1263 01:01:55,754 --> 01:01:59,633 Yo estuve allí hace cinco años, en el festival de hielo. ¿Lo conoce? 1264 01:01:59,716 --> 01:02:02,719 Claro, es una de las maravillas del invierno. 1265 01:02:02,803 --> 01:02:03,929 Y tanto. 1266 01:02:04,012 --> 01:02:05,931 Mi parte favorita 1267 01:02:06,014 --> 01:02:07,891 fue el espectáculo de luces. 1268 01:02:07,975 --> 01:02:09,560 También la mía. 1269 01:02:09,685 --> 01:02:11,770 Iré en enero con mi hija. 1270 01:02:11,854 --> 01:02:13,605 Deberíamos vernos allí. 1271 01:02:13,689 --> 01:02:14,982 Victor. 1272 01:02:15,149 --> 01:02:16,733 Me alegro de verle. 1273 01:02:16,817 --> 01:02:17,860 Charles. 1274 01:02:17,943 --> 01:02:19,486 No le he visto entrar, disculpe. 1275 01:02:19,570 --> 01:02:20,904 Tranquilo. 1276 01:02:20,988 --> 01:02:24,158 Max y yo estábamos hablando del festival de hielo de Harbin. 1277 01:02:25,117 --> 01:02:27,828 No sabía que Darlington era una empresa familiar. 1278 01:02:27,911 --> 01:02:28,912 Pues... 1279 01:02:29,037 --> 01:02:30,622 Sí, la familia siempre ha sido 1280 01:02:30,706 --> 01:02:32,708 parte vital de la compañía Darlington, 1281 01:02:32,791 --> 01:02:35,043 nuestro abuelo y su hermano la fundaron 1282 01:02:35,127 --> 01:02:37,463 y ahora la dirigimos Charles y yo. 1283 01:02:38,130 --> 01:02:40,132 Buena familia, buena empresa. 1284 01:02:40,841 --> 01:02:42,426 Es nuestro lema en Liuxing Motors. 1285 01:02:43,135 --> 01:02:45,971 Victor, quiero presentarle a los miembros del consejo. 1286 01:02:46,054 --> 01:02:47,514 - Por supuesto. - Acompáñeme. 1287 01:02:50,142 --> 01:02:52,853 Gracias, Max. Ya me encargo yo. 1288 01:02:53,479 --> 01:02:55,397 Es que estábamos hablando de... 1289 01:02:55,481 --> 01:02:57,649 Es un contrato muy importante. 1290 01:02:57,816 --> 01:02:59,067 Ya lo sé. 1291 01:02:59,151 --> 01:03:01,487 Max, no te preocupes. Tú diviértete. 1292 01:03:25,052 --> 01:03:26,220 Hola. 1293 01:03:26,970 --> 01:03:28,013 Hola. 1294 01:03:31,475 --> 01:03:33,227 Debes estar helada. 1295 01:03:37,189 --> 01:03:38,774 - Gracias. - No hay de qué. 1296 01:03:40,484 --> 01:03:42,361 ¿Estás bien? Pareces molesto. 1297 01:03:43,111 --> 01:03:44,696 No, no pasa nada. 1298 01:03:46,114 --> 01:03:48,242 ¿Ha pasado algo con tu hermano? 1299 01:03:50,410 --> 01:03:52,371 Nada nuevo. 1300 01:03:53,539 --> 01:03:56,708 Es difícil cambiar la opinión que la gente tiene de ti. 1301 01:03:57,334 --> 01:03:59,711 Sobre todo, después de tantos años. 1302 01:04:00,295 --> 01:04:02,256 Charles solo ve lo que tú le dejas ver. 1303 01:04:03,131 --> 01:04:04,675 Lo que hemos visto todos. 1304 01:04:06,134 --> 01:04:09,555 Pero yo sé que vales mucho. 1305 01:04:11,181 --> 01:04:12,432 Bueno, 1306 01:04:13,850 --> 01:04:16,603 ayuda que alguien crea en ti. 1307 01:04:18,355 --> 01:04:19,606 Es cierto. 1308 01:04:20,983 --> 01:04:21,984 Yo creo en ti. 1309 01:04:26,154 --> 01:04:28,282 ¡Tío Max, Jessica! 1310 01:04:28,365 --> 01:04:30,617 Hola, Abby. ¿Qué te cuentas? 1311 01:04:30,701 --> 01:04:32,244 He hecho más adornos 1312 01:04:32,327 --> 01:04:33,996 para sustituir los que se han comido los pájaros. 1313 01:04:34,121 --> 01:04:36,415 ¡Qué bien! ¿Y esa zanahoria? 1314 01:04:36,498 --> 01:04:38,250 Un ciervo se comió la nariz del muñeco. 1315 01:04:42,296 --> 01:04:44,756 Son unos árboles preciosos. 1316 01:04:44,840 --> 01:04:45,924 Señor Lee. 1317 01:04:46,049 --> 01:04:49,261 Soy Jessica Lew, la ayudante de Charles. 1318 01:04:51,179 --> 01:04:52,556 Feliz Navidad a ti también. 1319 01:04:52,973 --> 01:04:54,516 Es un placer conocerla. 1320 01:04:54,600 --> 01:04:58,103 Victor vio las luces desde la ventana y le llamaron la atención. 1321 01:04:58,228 --> 01:05:01,857 He puesto adornos en los árboles porque los pájaros se los comen. 1322 01:05:01,982 --> 01:05:03,567 Es que son comestibles. 1323 01:05:03,775 --> 01:05:05,360 ¡Qué bien! 1324 01:05:05,444 --> 01:05:07,904 Esta es nuestra sobrina, Abby Darlington. 1325 01:05:08,196 --> 01:05:09,990 Ayer hicimos un muñeco de nieve. 1326 01:05:10,073 --> 01:05:11,241 ¿Usted hace muñecos de nieve? 1327 01:05:11,533 --> 01:05:13,285 La verdad es que sí. 1328 01:05:13,660 --> 01:05:16,204 Tu tío Max ya sabe que voy a llevar a mi hija 1329 01:05:16,288 --> 01:05:18,582 al festival de hielo de Harbin el mes que viene. 1330 01:05:19,041 --> 01:05:22,044 Quizá quieras venir y traer a tus tíos. 1331 01:05:22,711 --> 01:05:24,755 ¡Qué buena idea! 1332 01:05:25,005 --> 01:05:27,090 Es un excelente plan. 1333 01:05:27,466 --> 01:05:28,634 ¿Vamos? 1334 01:05:29,134 --> 01:05:30,177 Claro. 1335 01:05:37,059 --> 01:05:38,935 Tiene una familia encantadora, Charles. 1336 01:05:39,686 --> 01:05:41,146 No podría estar más de acuerdo. 1337 01:05:42,105 --> 01:05:43,482 Me alegra que haya podido venir. 1338 01:05:43,565 --> 01:05:44,733 Gracias. 1339 01:05:59,414 --> 01:06:00,749 - Buenos días. - Hola. 1340 01:06:02,167 --> 01:06:03,293 Perfecto. 1341 01:06:03,377 --> 01:06:05,545 Precisamente quería hablar con vosotros. 1342 01:06:05,629 --> 01:06:07,172 ¿Podéis venir a mi despacho? 1343 01:06:11,593 --> 01:06:13,136 ¡Tenemos el contrato! 1344 01:06:13,470 --> 01:06:14,471 ¿Con el señor Lee? 1345 01:06:14,554 --> 01:06:17,683 Creará una empresa conjunta en Taiwán con la compañía Darlington. 1346 01:06:17,766 --> 01:06:20,602 -¡Qué buena noticia! -¡Enhorabuena! 1347 01:06:20,686 --> 01:06:21,812 Gracias a vosotros dos. 1348 01:06:21,895 --> 01:06:23,855 Uno de los principales factores de su decisión 1349 01:06:23,939 --> 01:06:27,317 fue lo bien acogido que se sintió en nuestra fiesta de Navidad. 1350 01:06:27,401 --> 01:06:28,610 Teníais razón. 1351 01:06:28,694 --> 01:06:33,031 Da mucha importancia a la familia en todo lo que hace, 1352 01:06:33,448 --> 01:06:35,367 así que le encantó 1353 01:06:35,450 --> 01:06:37,744 vernos a todos juntos en la fiesta de Navidad. 1354 01:06:37,953 --> 01:06:39,246 Quiero daros las gracias. 1355 01:06:39,830 --> 01:06:41,998 Solo hacíamos nuestro trabajo. 1356 01:06:42,124 --> 01:06:43,125 Ah, sobre eso, 1357 01:06:43,208 --> 01:06:46,253 Victor disfrutó mucho de tu compañía, Max. 1358 01:06:46,336 --> 01:06:47,587 ¿Sí, de verdad? 1359 01:06:47,671 --> 01:06:49,214 Sí, y está deseando 1360 01:06:49,339 --> 01:06:51,216 que vayas a Harbin con los niños 1361 01:06:51,299 --> 01:06:52,676 si los estudios se lo permiten. 1362 01:06:52,759 --> 01:06:54,845 Será divertido. 1363 01:06:56,346 --> 01:07:02,144 También quiero disculparme por mi actitud de anoche. 1364 01:07:03,645 --> 01:07:04,855 Has hecho un gran trabajo. 1365 01:07:06,481 --> 01:07:07,733 Gracias, Charles. 1366 01:07:08,734 --> 01:07:10,736 Entonces, ¿quieres más protagonismo en la empresa? 1367 01:07:12,320 --> 01:07:13,613 Así es. 1368 01:07:13,947 --> 01:07:15,574 Fantástico, porque Victor 1369 01:07:15,699 --> 01:07:19,077 ha pedido específicamente que seas el enlace entre las dos empresas. 1370 01:07:19,786 --> 01:07:20,787 ¿En serio? 1371 01:07:20,871 --> 01:07:21,872 En serio. 1372 01:07:24,082 --> 01:07:27,461 No sé qué decir, es toda una sorpresa. 1373 01:07:28,044 --> 01:07:29,254 ¿Podrás hacerte cargo? 1374 01:07:30,756 --> 01:07:32,048 Sí. 1375 01:07:32,132 --> 01:07:33,258 Bien. 1376 01:07:33,383 --> 01:07:35,051 Pues ve haciendo las maletas. 1377 01:07:36,052 --> 01:07:37,262 ¿Cómo? 1378 01:07:37,387 --> 01:07:39,514 Si vas a dirigir la división de Taiwán, 1379 01:07:39,598 --> 01:07:41,266 tendrás que empezar de inmediato. 1380 01:07:41,475 --> 01:07:43,602 Tienes un vuelo a Taipéi el jueves. 1381 01:07:43,685 --> 01:07:45,353 -¿Este jueves? - Sí. 1382 01:07:45,604 --> 01:07:48,398 No podrá pasar la Navidad con los niños. 1383 01:07:49,191 --> 01:07:50,692 Lo sé, es una pena. 1384 01:07:51,109 --> 01:07:53,945 Yo me quedaré con ellos hasta que vayan a Paden 1385 01:07:54,154 --> 01:07:56,031 y después iré a reunirme contigo. 1386 01:07:56,448 --> 01:07:59,075 Este primer viaje servirá para preparar el terreno, 1387 01:07:59,451 --> 01:08:02,162 y a partir de febrero tendrás que mudarte allí. 1388 01:08:03,455 --> 01:08:04,873 Estoy orgulloso de ti, Max. 1389 01:08:05,332 --> 01:08:06,333 Enhorabuena. 1390 01:08:07,250 --> 01:08:08,293 Gracias. 1391 01:08:18,637 --> 01:08:19,930 Enhorabuena. 1392 01:08:20,013 --> 01:08:22,140 Sí, gracias. 1393 01:08:23,683 --> 01:08:25,185 Es que 1394 01:08:26,478 --> 01:08:28,355 aún estoy haciéndome a la idea. 1395 01:08:28,438 --> 01:08:29,648 Claro. 1396 01:08:31,149 --> 01:08:32,234 Es una gran oportunidad, 1397 01:08:32,317 --> 01:08:34,027 querías involucrarte más en la empresa 1398 01:08:34,110 --> 01:08:35,362 y lo has conseguido. 1399 01:08:40,242 --> 01:08:41,326 ¿Qué ocurre? 1400 01:08:43,829 --> 01:08:44,830 Nada. 1401 01:08:53,213 --> 01:08:54,381 Vamos a decírselo a los niños. 1402 01:08:55,340 --> 01:08:56,508 Sí. 1403 01:08:58,134 --> 01:08:59,386 Vamos. 1404 01:09:07,227 --> 01:09:09,563 ¿No vas a estar en Navidad? 1405 01:09:10,272 --> 01:09:13,817 No, pero estará vuestro tío Charles. 1406 01:09:14,192 --> 01:09:16,695 Podéis enseñarle a hacer galletas de Navidad, 1407 01:09:16,820 --> 01:09:20,532 batallas de bolas y ángeles en la nieve. 1408 01:09:20,782 --> 01:09:22,117 Vale. 1409 01:09:23,743 --> 01:09:25,579 ¿Y tú vas a estar? 1410 01:09:26,079 --> 01:09:27,330 Si queréis, sí. 1411 01:09:33,503 --> 01:09:35,297 Lo envían a Taiwán. 1412 01:09:35,380 --> 01:09:36,381 ¡No! 1413 01:09:36,464 --> 01:09:37,465 Sí. 1414 01:09:38,633 --> 01:09:39,926 Eso mismo. 1415 01:09:40,010 --> 01:09:41,887 ¿Cuánto tiempo tendrá que estar allí? 1416 01:09:41,970 --> 01:09:43,346 No sé, un par de años. 1417 01:09:43,430 --> 01:09:44,806 -¡No! - Sí. 1418 01:09:44,890 --> 01:09:45,891 Vaya. 1419 01:09:46,349 --> 01:09:47,392 ¿Vas a decírselo? 1420 01:09:48,059 --> 01:09:49,060 ¿El qué? 1421 01:09:49,644 --> 01:09:50,896 Que tú... 1422 01:09:53,189 --> 01:09:55,817 No, es demasiado pronto. 1423 01:09:56,026 --> 01:09:59,654 Siete años podrían no bastar para que dos seres se conocieran bien, 1424 01:09:59,738 --> 01:10:02,490 y siete días son más que suficientes para otros. 1425 01:10:02,991 --> 01:10:04,117 ¿Dickens? 1426 01:10:05,076 --> 01:10:06,202 Austen. 1427 01:10:54,292 --> 01:10:56,503 Pensé que deberías verlos con los jerséis puestos 1428 01:10:56,586 --> 01:10:57,587 al menos una vez. 1429 01:10:58,254 --> 01:10:59,381 Están guapísimos. 1430 01:11:02,550 --> 01:11:04,260 Te echaremos de menos, tío Max. 1431 01:11:05,387 --> 01:11:06,471 Venid. 1432 01:11:11,851 --> 01:11:13,979 No hemos terminado el puzle. 1433 01:11:15,271 --> 01:11:16,856 Es verdad. 1434 01:11:17,482 --> 01:11:18,525 Pero no te preocupes, 1435 01:11:19,317 --> 01:11:20,694 Jessica te ayudará. 1436 01:11:20,777 --> 01:11:22,362 Se le da mejor que a mí. 1437 01:11:22,445 --> 01:11:23,446 Eso es verdad. 1438 01:11:23,947 --> 01:11:25,031 ¡Oye! 1439 01:11:25,407 --> 01:11:26,825 Bueno, Max. 1440 01:11:27,909 --> 01:11:29,202 ¿Preparado? 1441 01:11:30,453 --> 01:11:31,454 Preparado. 1442 01:11:59,107 --> 01:12:00,233 Feliz Navidad. 1443 01:12:00,525 --> 01:12:02,235 Feliz Navidad. 1444 01:12:23,089 --> 01:12:24,507 ¿Quién quiere un chocolate? 1445 01:12:24,591 --> 01:12:26,259 - Me pido primero. - Claro. 1446 01:13:08,885 --> 01:13:10,470 Nos falta una pieza. 1447 01:13:10,804 --> 01:13:13,306 Se la di al tío Max. 1448 01:13:14,474 --> 01:13:15,475 ¿Por qué? 1449 01:13:16,101 --> 01:13:19,187 Para que se acuerde de nosotros en Navidad aunque esté lejos. 1450 01:13:20,480 --> 01:13:23,149 Ojalá pudiéramos estar todos juntos. 1451 01:13:23,358 --> 01:13:24,567 Así no es lo mismo. 1452 01:13:25,443 --> 01:13:26,486 Ya. 1453 01:14:00,436 --> 01:14:01,938 Quedarse / Irse 1454 01:14:07,110 --> 01:14:08,903 ¿Le echo una mano, señora Brooks? 1455 01:14:08,987 --> 01:14:10,905 No, gracias, ya está todo. 1456 01:14:13,074 --> 01:14:14,659 ¿Dónde está Paden? 1457 01:14:14,868 --> 01:14:17,370 En Vermont, cerca de Canadá. 1458 01:14:17,453 --> 01:14:19,956 A unas cinco horas de aquí. 1459 01:14:20,039 --> 01:14:21,958 Pero ¿podemos venir los fines de semana? 1460 01:14:22,083 --> 01:14:23,334 No sería práctico. 1461 01:14:26,462 --> 01:14:27,797 Me gusta estar aquí. 1462 01:14:28,631 --> 01:14:29,799 Y a mí. 1463 01:14:29,883 --> 01:14:33,136 Nos acostumbraremos al cambio, como siempre. 1464 01:14:34,012 --> 01:14:35,263 Tiene razón. 1465 01:14:39,809 --> 01:14:41,102 Vuelvo enseguida. 1466 01:14:44,898 --> 01:14:46,691 ¿Puedo hablar con usted un minuto? 1467 01:14:47,150 --> 01:14:48,276 Claro. 1468 01:14:48,776 --> 01:14:51,070 ¿Conoce el colegio Riverside, al final de la calle? 1469 01:14:51,946 --> 01:14:53,323 Sí, es excelente. ¿Por qué? 1470 01:14:53,406 --> 01:14:55,450 Creo que los niños deberían ir allí, no a Paden. 1471 01:14:55,867 --> 01:14:57,952 Riverside no es un internado. 1472 01:14:58,286 --> 01:14:59,412 Lo sé. 1473 01:14:59,537 --> 01:15:01,664 Así podrían volver a casa cada día, 1474 01:15:01,748 --> 01:15:04,375 hacer sus deberes, comer, dormir 1475 01:15:04,667 --> 01:15:06,419 y ser niños normales. 1476 01:15:06,878 --> 01:15:07,879 ¿Quién cuidaría de ellos? 1477 01:15:08,588 --> 01:15:09,672 Yo. 1478 01:15:10,715 --> 01:15:13,593 ¿Quieres renunciar a tu carrera de abogada 1479 01:15:13,676 --> 01:15:15,303 para cuidar de mis sobrinos? 1480 01:15:15,386 --> 01:15:16,971 No, puedo seguir siendo abogada. 1481 01:15:17,096 --> 01:15:19,724 Estamos en el siglo XXI, hay un punto medio 1482 01:15:19,807 --> 01:15:22,352 entre meter a los niños en un internado y renunciar a mi carrera. 1483 01:15:22,685 --> 01:15:23,728 Es cierto. 1484 01:15:23,853 --> 01:15:26,648 Si he podido ser su ayudante y a la vez 1485 01:15:26,731 --> 01:15:29,400 estudiar y aprobar el examen de abogacía, también puedo hacer esto. 1486 01:15:29,484 --> 01:15:30,902 Se me da bien gestionar el tiempo. 1487 01:15:30,985 --> 01:15:32,111 Cierto. 1488 01:15:33,571 --> 01:15:35,949 Pero ¿por qué quieres hacerlo? 1489 01:15:39,744 --> 01:15:41,204 Quiero a esos niños. 1490 01:15:43,748 --> 01:15:46,209 Siete días, siete años, siete minutos. 1491 01:15:47,043 --> 01:15:48,628 Da igual el tiempo que lleve con ellos 1492 01:15:48,711 --> 01:15:50,088 o que no sean mi familia. 1493 01:15:50,171 --> 01:15:51,714 Les adoro, quiero lo mejor para ellos. 1494 01:15:57,303 --> 01:15:58,304 Está bien. 1495 01:16:00,682 --> 01:16:01,724 ¿Está bien? 1496 01:16:02,183 --> 01:16:03,309 Está bien. 1497 01:16:03,434 --> 01:16:04,686 A ver cómo lo hacemos. 1498 01:16:06,145 --> 01:16:07,355 ¡Bien! 1499 01:16:08,147 --> 01:16:09,983 Lena tenía razón. 1500 01:16:10,483 --> 01:16:12,610 Dijo que serías excelente para los niños. 1501 01:16:13,319 --> 01:16:14,320 ¿Lena? 1502 01:16:14,404 --> 01:16:16,864 Me dijo que te ofreció trabajar para ella. 1503 01:16:18,157 --> 01:16:19,784 -¿Se lo dijo? - Sí. 1504 01:16:20,201 --> 01:16:23,079 Nos conocemos desde la facultad, siempre nos hemos respetado. 1505 01:16:23,496 --> 01:16:25,498 ¿Has pensado en su oferta? 1506 01:16:26,165 --> 01:16:27,500 Sí, claro. 1507 01:16:27,667 --> 01:16:28,668 ¿Y bien? 1508 01:16:29,419 --> 01:16:30,586 La he rechazado. 1509 01:16:31,879 --> 01:16:32,880 ¿Por qué? 1510 01:16:34,799 --> 01:16:37,176 Ya tengo un trabajo. 1511 01:16:37,260 --> 01:16:38,261 O eso creo. 1512 01:16:41,222 --> 01:16:42,432 Jessica, 1513 01:16:43,224 --> 01:16:46,144 siempre tendrás trabajo en Darlington. 1514 01:16:47,437 --> 01:16:48,813 La pregunta que debes hacerte 1515 01:16:49,105 --> 01:16:51,733 es si de verdad quieres ese empleo en el departamento legal. 1516 01:16:54,694 --> 01:16:55,778 No. 1517 01:16:56,946 --> 01:16:58,448 No quiero ser abogada corporativa. 1518 01:17:00,158 --> 01:17:01,659 Quiero ser abogada de familia. 1519 01:17:01,784 --> 01:17:05,538 Siempre he querido proteger a las familias, 1520 01:17:05,621 --> 01:17:07,582 pero creo que lo había olvidado. 1521 01:17:08,458 --> 01:17:10,001 Me alegra que lo recuerdes. 1522 01:17:10,793 --> 01:17:11,961 No te conformes con menos. 1523 01:17:17,258 --> 01:17:18,509 ¿Puede vigilar a los niños? 1524 01:17:18,593 --> 01:17:19,594 Claro. 1525 01:17:20,428 --> 01:17:22,388 ¿Adónde vas? 1526 01:17:23,431 --> 01:17:26,184 A ser valiente y audaz. 1527 01:17:33,149 --> 01:17:35,318 Soy Max, deja tu mensaje. 1528 01:17:35,401 --> 01:17:36,652 ¿Max? 1529 01:17:36,903 --> 01:17:38,404 Llámame cuando oigas esto. 1530 01:17:50,708 --> 01:17:53,294 Soy Lena Thomas, deje su mensaje. 1531 01:17:53,378 --> 01:17:54,962 Soy Jessica Lew. 1532 01:17:55,046 --> 01:17:56,756 He pensado en lo que hablamos y tienes razón. 1533 01:17:56,839 --> 01:17:58,591 Debería dedicarme al derecho de familia. 1534 01:17:58,716 --> 01:18:00,760 Acepto tu oferta. 1535 01:18:07,683 --> 01:18:08,726 ¡Estás aquí! 1536 01:18:08,810 --> 01:18:10,353 Sí. ¿Adónde vas? 1537 01:18:10,436 --> 01:18:11,604 Al aeropuerto. 1538 01:18:11,687 --> 01:18:12,814 A detenerte. 1539 01:18:13,064 --> 01:18:14,065 ¿Ha pasado algo? 1540 01:18:14,148 --> 01:18:16,859 No, nada. Todo está bien. 1541 01:18:17,402 --> 01:18:20,071 Es que no quiero que te vayas 1542 01:18:20,154 --> 01:18:21,906 y pensé que debía decírtelo 1543 01:18:21,989 --> 01:18:24,367 porque quizá tú no quieras 1544 01:18:24,909 --> 01:18:26,035 irte. 1545 01:18:27,120 --> 01:18:29,622 ¿Estás siendo impulsiva? 1546 01:18:30,456 --> 01:18:31,541 Sí. 1547 01:18:32,583 --> 01:18:34,252 Yo he hecho una lista. 1548 01:18:34,335 --> 01:18:35,378 ¿De verdad? 1549 01:18:35,461 --> 01:18:38,005 Sí. De motivos para quedarme o irme a Taiwán. 1550 01:18:38,089 --> 01:18:39,382 Y, para serte sincero, 1551 01:18:39,465 --> 01:18:41,509 tenía muchos motivos para irme y... 1552 01:18:43,719 --> 01:18:45,471 solo uno para quedarme. 1553 01:18:47,223 --> 01:18:48,558 ¿Cuál? 1554 01:18:49,976 --> 01:18:51,018 El amor. 1555 01:18:52,645 --> 01:18:56,732 Quiero a esos niños y llevo enamorado de ti 1556 01:18:56,816 --> 01:18:59,944 dos años y medio. Desde el día en que te conocí. 1557 01:19:00,361 --> 01:19:03,698 Sé que tendré que esforzarme para merecer tu amor. 1558 01:19:03,781 --> 01:19:06,659 Me inspiras de tantas maneras cada... 1559 01:19:14,459 --> 01:19:15,668 Lo siento. 1560 01:19:15,751 --> 01:19:17,753 He vuelto a ser impulsiva. 1561 01:19:19,005 --> 01:19:20,339 ¿Y vas a hacerlo muy a menudo? 1562 01:19:20,590 --> 01:19:21,757 Puede. 1563 01:19:21,924 --> 01:19:24,343 Es que me has interrumpido y... 1564 01:19:32,018 --> 01:19:33,561 Yo también te quiero. 1565 01:19:34,270 --> 01:19:35,354 ¿Sí? 1566 01:19:35,646 --> 01:19:36,814 Sí. 1567 01:19:37,315 --> 01:19:40,401 ¿Aunque quizá acabe de tirar por la borda mi incipiente carrera? 1568 01:19:50,286 --> 01:19:51,621 Vamos a averiguarlo. 1569 01:20:00,505 --> 01:20:01,506 ¡Niños! 1570 01:20:04,217 --> 01:20:05,218 ¡Tío Max! 1571 01:20:05,301 --> 01:20:06,302 ¡Estás aquí! 1572 01:20:06,385 --> 01:20:08,054 Deberías estar en un avión. 1573 01:20:08,137 --> 01:20:09,639 Sí. 1574 01:20:09,722 --> 01:20:11,349 Escúchame. 1575 01:20:12,433 --> 01:20:15,811 Quiero implicarme más en la compañía Darlington. 1576 01:20:16,103 --> 01:20:20,399 Creo que puedo aportar valor y quiero que te sientas orgulloso de mí. 1577 01:20:20,775 --> 01:20:24,028 Sé de sobra que si no voy a Taiwán 1578 01:20:24,111 --> 01:20:25,238 todo será más difícil, 1579 01:20:25,363 --> 01:20:31,369 pero no puedo separarme de los niños y de Jess en Navidad. 1580 01:20:31,452 --> 01:20:32,453 Ya veo. 1581 01:20:32,537 --> 01:20:35,581 Creo que podré arreglármelas con los de Taiwán y con el señor Lee 1582 01:20:35,665 --> 01:20:36,916 sin tener que vivir allí. 1583 01:20:36,999 --> 01:20:40,670 Y estoy dispuesto a viajar después de las vacaciones. 1584 01:20:40,753 --> 01:20:41,921 Ya. 1585 01:20:42,046 --> 01:20:45,591 Si prefieres poner a otra persona como enlace, lo entenderé. 1586 01:20:47,843 --> 01:20:50,054 Max, una de las primeras cosas que debes tener en cuenta 1587 01:20:50,263 --> 01:20:53,015 en una negociación es quién juega con ventaja. 1588 01:20:53,599 --> 01:20:55,101 En este caso, eres tú. 1589 01:20:56,143 --> 01:20:58,187 - Ah, ¿sí? - Sí. 1590 01:20:58,312 --> 01:21:00,856 El señor Lee te quiere a ti y no pienso oponerme, 1591 01:21:01,023 --> 01:21:03,192 sobre todo, si el motivo de postergar ese viaje 1592 01:21:03,276 --> 01:21:05,653 es que quieres pasar la Navidad con los niños. 1593 01:21:06,279 --> 01:21:07,989 Pero, la próxima vez, dímelo 1594 01:21:08,072 --> 01:21:09,240 y buscaremos una solución. 1595 01:21:10,783 --> 01:21:12,702 Entonces, ¿nos vamos en enero? 1596 01:21:12,785 --> 01:21:13,911 Me parece perfecto. 1597 01:21:13,995 --> 01:21:15,162 Pero que no sea mucho tiempo. 1598 01:21:18,124 --> 01:21:19,959 Charles, una cosa más. 1599 01:21:20,459 --> 01:21:22,587 No creo que los niños deban ir a Paden. 1600 01:21:23,629 --> 01:21:25,256 Quiero que se queden con nosotros. 1601 01:21:25,339 --> 01:21:27,008 Es lo mejor para ellos. 1602 01:21:27,800 --> 01:21:29,343 Lo sabes igual que yo. 1603 01:21:30,386 --> 01:21:31,387 Lo sé. 1604 01:21:31,721 --> 01:21:33,264 Por eso Jessica y yo hemos acordado 1605 01:21:33,347 --> 01:21:35,308 que irán a Riverside, en esta misma calle. 1606 01:21:40,396 --> 01:21:42,064 Ha sido un buen discurso. 1607 01:21:42,189 --> 01:21:43,316 Y tanto. 1608 01:21:43,816 --> 01:21:45,109 Entonces, ¿no nos vamos? 1609 01:21:45,192 --> 01:21:48,529 No. Os quedaréis aquí, en casa de los Darlington. 1610 01:21:48,613 --> 01:21:50,239 -¡Sí! - Esta es vuestra casa. 1611 01:21:54,744 --> 01:21:55,786 Quiero mi propio cuarto. 1612 01:21:56,579 --> 01:21:57,913 ¿Y si tienes pesadillas? 1613 01:21:58,122 --> 01:21:59,206 No importa. 1614 01:21:59,290 --> 01:22:00,958 Quiero la habitación de papá. 1615 01:22:01,042 --> 01:22:02,335 Por supuesto. 1616 01:22:02,418 --> 01:22:04,545 Yo también tendré mi cuarto. 1617 01:22:06,088 --> 01:22:08,633 ¿Qué os parece si vamos dentro a prepararnos para Navidad? 1618 01:22:08,716 --> 01:22:10,051 - Vale. - Sí. 1619 01:22:10,134 --> 01:22:11,510 Buena idea. Andando, chicos. 1620 01:22:13,929 --> 01:22:15,389 Sabía que lo conseguirías. 1621 01:22:21,979 --> 01:22:24,649 Pues sí que eres la increíble Jessica. 1622 01:22:25,316 --> 01:22:27,109 Que no se te olvide. 1623 01:22:27,193 --> 01:22:28,361 Jamás. 1624 01:22:34,575 --> 01:22:35,785 ¡Bien! 1625 01:22:38,788 --> 01:22:39,789 ¡Chocolate caliente! 1626 01:22:39,914 --> 01:22:41,540 ¿Quién quiere un chocolate caliente? 1627 01:22:41,749 --> 01:22:42,750 -¡Yo! -¡Yo! 1628 01:22:42,833 --> 01:22:44,043 ¿Tú quieres? 1629 01:22:45,795 --> 01:22:47,129 Este para ti, Max. 1630 01:22:51,759 --> 01:22:53,344 Vamos a brindar. 1631 01:22:55,179 --> 01:22:56,514 Por la familia. 1632 01:22:56,847 --> 01:22:58,099 Y por la Navidad. 1633 01:22:58,182 --> 01:22:59,475 Y por los Darlington. 1634 01:22:59,558 --> 01:23:01,268 ¡Por los Darlington! 1635 01:23:01,352 --> 01:23:02,853 ¡Y por la señora Brooks! 1636 01:23:03,729 --> 01:23:05,314 ¡Por todos nosotros! 1637 01:23:41,684 --> 01:23:43,686 Subtítulos: Marah Villaverde