1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,000 --> 00:00:07,000 Veja as camisetas, jovem! Os bonés! Tem de vários tamanhos e cores! 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,958 Vai uma cerveja geladinha? 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,958 --> 00:00:11,041 Michelada, taco de bife. 6 00:00:11,125 --> 00:00:12,583 Passe por aqui, amigo! 7 00:00:13,250 --> 00:00:15,583 ESTA É A CIDADE DO MÉXICO. 8 00:00:15,583 --> 00:00:17,833 HABITADA POR SERES ESTRANHOS CHAMADOS "CHILANGOS", 9 00:00:17,833 --> 00:00:19,416 MESTRES DO CAOS E DA DESORDEM. 10 00:00:19,500 --> 00:00:22,500 OS ÚNICOS HUMANOS QUE SE ALIMENTAM DE QUESADILLAS SEM QUEIJO. 11 00:00:22,500 --> 00:00:26,250 O PINTOR ESPANHOL SALVADOR DALI DEFINIU A CHILANGOLÂNDIA 12 00:00:26,250 --> 00:00:30,958 COMO UM LUGAR MAIS SURREAL DO QUE AS PINTURAS DELE. 13 00:00:32,541 --> 00:00:34,208 Miss Venezuela, venha! 14 00:00:34,208 --> 00:00:36,791 - Ande logo! - Seu bobo! 15 00:00:39,250 --> 00:00:40,416 Esse está enorme. 16 00:00:40,500 --> 00:00:42,416 - Algodão-doce, princesa. - Adoro. 17 00:00:43,500 --> 00:00:46,750 Vou engordar muito aqui no México. 18 00:00:46,750 --> 00:00:49,458 - Mais gordura é mais gostosura. - Safado! 19 00:00:50,708 --> 00:00:53,083 - Adoro estar com você. - Sério? 20 00:00:53,583 --> 00:00:54,750 Eu também. 21 00:00:55,958 --> 00:00:58,125 Que máscaras legais! 22 00:00:58,125 --> 00:01:01,375 - Isso é muito mexicano, não é? - Óbvio, é luta livre. 23 00:01:01,375 --> 00:01:04,333 - Coloque esta... - A do Chinguillas, é? 24 00:01:04,333 --> 00:01:06,375 Boa escolha. Este aqui é bruto. 25 00:01:06,375 --> 00:01:08,500 - Que engraçado! - Que tal? 26 00:01:09,625 --> 00:01:11,375 - Gaby, precisa vir comigo. - Quê? 27 00:01:11,375 --> 00:01:14,125 - Me solte! - Gaby! Gaby! 28 00:01:14,125 --> 00:01:15,708 - Não! - Me solte! 29 00:01:15,708 --> 00:01:18,875 - Ande logo! Vamos! - Socorro! 30 00:01:19,375 --> 00:01:21,958 Gaby! Gaby! 31 00:01:22,916 --> 00:01:23,958 Gaby! 32 00:01:28,666 --> 00:01:33,708 {\an8}Compramos colchões 33 00:01:34,333 --> 00:01:40,291 {\an8}Tanques, refrigeradores 34 00:01:40,375 --> 00:01:46,041 {\an8}Fogões, lavadoras 35 00:01:46,125 --> 00:01:48,875 {\an8}Micro-ondas 36 00:01:48,875 --> 00:01:52,958 {\an8}Ou alguma sucata que vendam 37 00:02:08,583 --> 00:02:11,625 ...Amar significa entregar a sua alma. 38 00:02:11,625 --> 00:02:13,916 Quer um papel, moça? 39 00:02:14,000 --> 00:02:15,125 - Aqui! - Obrigada! 40 00:02:15,125 --> 00:02:16,833 Para a boca da neném. 41 00:02:20,166 --> 00:02:21,625 Amamentar é maravilhoso. 42 00:02:23,625 --> 00:02:24,666 É. 43 00:02:24,750 --> 00:02:27,458 Fui amamentado até os quatro anos. 44 00:02:28,083 --> 00:02:29,500 Por isso, nunca fico doente. 45 00:02:32,291 --> 00:02:34,291 Vou atender, me desculpe. 46 00:02:35,333 --> 00:02:38,000 - E aí? - Olá, Ramiro, trago boas notícias. 47 00:02:38,000 --> 00:02:39,416 Está ocupado? 48 00:02:39,500 --> 00:02:41,000 Com licença, Seu Héctor... 49 00:02:43,208 --> 00:02:46,000 Cuidado com a faixa, caralho! 50 00:02:46,000 --> 00:02:49,083 Fique aí, idiota! 51 00:02:49,083 --> 00:02:50,166 Me desculpe! 52 00:02:50,250 --> 00:02:52,708 É que estou aqui, me virando nos 30. 53 00:02:52,708 --> 00:02:53,666 Diga, Seu Héctor. 54 00:02:53,750 --> 00:02:56,833 Marquei reunião para o Chulo com o dono do Atlético. 55 00:02:57,750 --> 00:03:00,833 - Quê? - Ele vai às 18h ver uns rapazes treinando. 56 00:03:00,833 --> 00:03:04,125 Mostrei os vídeos que você mandou, e ele curtiu. 57 00:03:04,125 --> 00:03:06,708 - Sério? - Sim, e ele vai dar o que pediram, 58 00:03:07,458 --> 00:03:09,416 mas têm que impressionar ele. 59 00:03:09,500 --> 00:03:12,458 Claro! Vamos impressionar sim. 60 00:03:12,458 --> 00:03:15,291 Vai ser no estádio da Av. Insurgentes. 61 00:03:15,375 --> 00:03:18,208 Dê o meu nome no portão cinco. Héctor González. 62 00:03:18,208 --> 00:03:19,583 Sim, sim! Com licença. 63 00:03:19,583 --> 00:03:22,625 Amiga, anote aí no papel. Portão cinco, por favor? 64 00:03:22,625 --> 00:03:27,458 Como comentamos, vou ficar com 20% dos cinco milhões. 65 00:03:27,916 --> 00:03:29,000 Concorda? 66 00:03:29,583 --> 00:03:31,541 Sim, é claro, 67 00:03:31,625 --> 00:03:33,833 sou homem de palavra. Muito obrigado! 68 00:03:38,791 --> 00:03:42,500 Deu certo! Deu certo! 69 00:03:45,500 --> 00:03:48,958 Sabia que o Chulo ia me tirar da miséria! 70 00:03:49,833 --> 00:03:52,666 Desde pequeno, ele era claramente um craque. 71 00:03:53,416 --> 00:03:56,208 Aos sete anos, o conheciam como o Messi de Tepito. 72 00:03:59,166 --> 00:04:01,041 Depois que seus pais faleceram, 73 00:04:01,875 --> 00:04:04,333 todos na vizinhança cuidamos dele. 74 00:04:04,333 --> 00:04:06,000 - Está bem? - Certeza? 75 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 - Tem certeza? - Estou, Ramiro. 76 00:04:09,000 --> 00:04:11,791 - Isso! - Ele é carismático pra caramba. 77 00:04:11,875 --> 00:04:13,833 Passei um ano promovendo ele. 78 00:04:13,833 --> 00:04:16,791 Chulo! Sem discussão! Jogue! 79 00:04:16,875 --> 00:04:18,833 Acontece que o futebol no México 80 00:04:18,833 --> 00:04:20,875 é mais corrupto que guarda de trânsito. 81 00:04:21,916 --> 00:04:24,250 Sem propina, não se vira jogador. 82 00:04:24,250 --> 00:04:25,916 - Está filmando? - Não estou. 83 00:04:26,000 --> 00:04:28,416 - Por que está filmando? - É uma mensagem. 84 00:04:28,500 --> 00:04:30,041 - Pare. - Um dia, no táxi, 85 00:04:30,125 --> 00:04:31,458 levei Don Héctor. 86 00:04:31,458 --> 00:04:33,541 - Boa tarde. Bem-vindo. - Boa tarde. 87 00:04:33,625 --> 00:04:37,583 Um dos chefões do Atlético. Veio aí a oportunidade! 88 00:04:37,583 --> 00:04:39,958 Esse é o Messi mexicano. 89 00:04:39,958 --> 00:04:43,666 A cada dez anos nasce um assim. Teve na Argentina, no Brasil, 90 00:04:43,750 --> 00:04:46,000 e agora no México. É puro talento. 91 00:04:46,000 --> 00:04:48,250 Treino ele desde os dez anos, 92 00:04:48,250 --> 00:04:50,708 moldando a mentalidade. Sabe, é assim... 93 00:04:52,500 --> 00:04:56,541 Só preciso colocar o Chulo neste time para pagar minhas dívidas. 94 00:04:56,625 --> 00:04:58,541 Não, cara! Vou te pagar sim! 95 00:04:58,625 --> 00:05:01,541 Tive um imprevisto, sabe? Im-pre-vis-to. 96 00:05:01,625 --> 00:05:02,916 Não! Deixa comigo. 97 00:05:03,000 --> 00:05:05,666 Aí, largo esse táxi. Tem tanto Uber agora 98 00:05:05,750 --> 00:05:07,083 que mal pago a gasolina. 99 00:05:09,750 --> 00:05:13,041 Amiga, posso fazer uma ligação? 100 00:05:13,125 --> 00:05:15,083 - É a última, viu? - Sim, não ligo. 101 00:05:17,000 --> 00:05:18,958 Chulo! Chulo, Chulito, Chulito. 102 00:05:18,958 --> 00:05:21,166 - Sou eu, Pollo. - Passe para o Chulo. 103 00:05:21,791 --> 00:05:24,333 - Não sei onde ele está. - Como não sabe? 104 00:05:24,333 --> 00:05:25,583 Estou com a polícia. 105 00:05:25,583 --> 00:05:29,208 Uns caras vieram atrás dele e me desceram a porrada. 106 00:05:29,208 --> 00:05:31,708 Quê? Mas por quê? 107 00:05:31,708 --> 00:05:34,333 Estava fazendo xixi e eles entraram. 108 00:05:34,333 --> 00:05:36,166 Falaram que ele passou dos limites 109 00:05:36,250 --> 00:05:38,958 e que acabariam comigo se não dissesse onde ele está. 110 00:05:38,958 --> 00:05:40,583 Que não estavam blefando. 111 00:05:41,125 --> 00:05:44,500 Então me bateram na cara e nas costas. 112 00:05:45,291 --> 00:05:48,125 Quebraram o sofá e iam quebrar a TV. 113 00:05:48,125 --> 00:05:50,833 Implorei para não quebrarem, mas quebraram. 114 00:05:52,375 --> 00:05:55,208 - Onde você está? Está em casa? - Sim, aqui fora. 115 00:05:55,208 --> 00:05:56,625 Espere, estou indo aí. 116 00:06:06,166 --> 00:06:09,000 - Feche os olhos, Chilín. - Feche os olhos. 117 00:06:10,541 --> 00:06:11,625 Feche os olhinhos. 118 00:06:14,041 --> 00:06:15,541 - Miguel! - Que foi? 119 00:06:16,166 --> 00:06:17,416 O que está fazendo? 120 00:06:17,500 --> 00:06:19,583 Dando banho nos cachorros. 121 00:06:19,583 --> 00:06:20,833 E no menino? 122 00:06:22,875 --> 00:06:24,083 Também. 123 00:06:24,625 --> 00:06:27,333 Quantas vezes pedi para não gastar meu xampu? 124 00:06:27,333 --> 00:06:29,875 É especial para minha cor de cabelo! 125 00:06:29,875 --> 00:06:31,666 - É mesmo? - Por favor, Miguel, 126 00:06:31,750 --> 00:06:32,875 troque de roupa. 127 00:06:32,875 --> 00:06:35,375 Estamos atrasados para ir ao banco. 128 00:06:35,375 --> 00:06:36,625 Sim, sim, meu amor. 129 00:06:38,625 --> 00:06:39,875 Deixe ele com a Rubí. 130 00:06:41,041 --> 00:06:43,791 - Sim. - Mas ande logo! É para hoje. 131 00:06:44,541 --> 00:06:46,583 Gosto do seu rebolado, é original 132 00:06:46,583 --> 00:06:49,333 Quando mexe os quadris Você desperta o Mau Mau 133 00:06:49,333 --> 00:06:50,583 Já fiz 15... 134 00:06:50,583 --> 00:06:51,708 Elías! 135 00:06:53,291 --> 00:06:55,125 - Está vendo pornô? - Mãe! 136 00:06:55,125 --> 00:06:57,541 Falei para não entrar quando estou gravando. 137 00:06:57,625 --> 00:06:59,291 Estou de olho, moleque. 138 00:06:59,375 --> 00:07:02,208 Estou saindo. Vou com seu pai no banco. 139 00:07:02,208 --> 00:07:04,125 - Fique de olho na casa. - Fechou. 140 00:07:04,125 --> 00:07:06,875 - "Fechou?" Seu palerma. - Falei que sim! 141 00:07:06,875 --> 00:07:08,708 - Não me responda... - Feche a porta! 142 00:07:08,708 --> 00:07:09,791 Cale a boca! 143 00:07:15,375 --> 00:07:16,958 - Ele saiu. - Venha. 144 00:07:17,583 --> 00:07:18,791 Deputado! Deputado! 145 00:07:19,375 --> 00:07:21,583 Calma. Estou aqui para responder 146 00:07:21,583 --> 00:07:24,458 a todas as perguntas dos amigos da imprensa. 147 00:07:24,458 --> 00:07:25,625 Fale, Marthita. 148 00:07:25,625 --> 00:07:29,166 Deputado, acha que estádio e shoppings é do que a cidade precisa? 149 00:07:29,875 --> 00:07:33,583 Bem, o complexo comercial e recreativo Mundo Verde foi projetado 150 00:07:33,583 --> 00:07:37,500 para elevar a qualidade de vida de centenas de pessoas na área. 151 00:07:38,083 --> 00:07:41,458 E vai gerar mais de dois mil empregos diretamente, 152 00:07:41,458 --> 00:07:43,583 e mais de cinco mil indiretamente. 153 00:07:43,583 --> 00:07:47,208 Mas dizem que o projeto não foi licitado corretamente 154 00:07:47,208 --> 00:07:50,750 e que só beneficiará o empresário Carlos Sotomayor. 155 00:07:50,750 --> 00:07:54,250 Errado. A licitação foi feita 156 00:07:54,250 --> 00:07:56,416 com total transparência, está tudo online. 157 00:07:56,500 --> 00:07:59,041 Acontece que as empresas de Sotomayor 158 00:07:59,125 --> 00:08:02,375 apresentavam muitos benefícios a nível competitivo, 159 00:08:02,375 --> 00:08:05,833 apesar de haver mais de uma dúzia de empresas na licitação. 160 00:08:05,833 --> 00:08:07,375 Quando começarão a demolir? 161 00:08:07,875 --> 00:08:09,708 Nossa função é legislar. 162 00:08:09,708 --> 00:08:13,791 Agora, um juiz dará seu veredito, de forma independente. 163 00:08:13,875 --> 00:08:15,666 Muito obrigado, amigos... 164 00:08:15,750 --> 00:08:18,541 - Senhor, só mais uma pergunta! - Por favor! 165 00:08:18,625 --> 00:08:20,833 Obrigado, amigos da imprensa. 166 00:08:20,833 --> 00:08:22,458 Obrigado, amigos! 167 00:08:22,458 --> 00:08:25,166 Obrigado! Muito obrigado. 168 00:08:25,250 --> 00:08:28,000 O deputado Fonseca negou as múltiplas acusações 169 00:08:28,000 --> 00:08:31,375 de que o empresário sul-americano Carlos Sotomayor 170 00:08:31,375 --> 00:08:33,541 tenha subornado várias instituições 171 00:08:33,625 --> 00:08:38,000 para obter as licitações mais importantes do megaprojeto Mundo Verde. 172 00:08:45,833 --> 00:08:47,833 Caramba, comeram atum de novo? 173 00:08:49,666 --> 00:08:50,750 Não sinto cheiro. 174 00:08:51,416 --> 00:08:54,166 Como não? Está fedendo! 175 00:08:54,958 --> 00:08:58,916 Comi atum, mas foi fora do carro, chefe. 176 00:08:59,000 --> 00:09:01,708 Não pode comer ovo no café-da-manhã como o resto do país, 177 00:09:01,708 --> 00:09:02,833 Guadarrama? 178 00:09:03,791 --> 00:09:06,083 - Até chupei uma bala de menta. - Cale a boca! 179 00:09:11,750 --> 00:09:12,791 - Alô? - Javier? 180 00:09:12,875 --> 00:09:14,916 E aí, irmão? Que bom que me ligou! 181 00:09:15,000 --> 00:09:16,500 - Como você vai? - Muito bem. 182 00:09:16,500 --> 00:09:20,500 Acabei de falar sobre os benefícios do nosso projeto. 183 00:09:22,125 --> 00:09:23,458 Sim, vi na televisão. 184 00:09:24,875 --> 00:09:29,000 Fico preocupado que as críticas falem cada vez mais alto. 185 00:09:29,000 --> 00:09:32,583 Não se preocupe. Amanhã cedo o juiz dará o veredito 186 00:09:32,583 --> 00:09:34,416 e pronto, estaremos a salvo. 187 00:09:35,166 --> 00:09:36,583 Entregou o que mandei? 188 00:09:36,583 --> 00:09:40,541 Quase. Não se preocupe. Antes do meio-dia estará nas mãos do juiz. 189 00:09:41,291 --> 00:09:42,500 Tudo bem. 190 00:09:42,500 --> 00:09:45,458 Venha aqui em casa hoje à noite. 191 00:09:46,208 --> 00:09:48,333 Terá coquetel para comemorar. 192 00:09:48,333 --> 00:09:51,333 Com você é só no luxo, não é, irmão? 193 00:09:53,958 --> 00:09:55,000 Tchau. 194 00:09:56,916 --> 00:09:58,208 Prestem atenção. 195 00:09:59,041 --> 00:10:02,416 Vão ao Fórum e entreguem esta mala 196 00:10:02,500 --> 00:10:04,000 a Miguel Hernández. 197 00:10:04,000 --> 00:10:06,208 - Miguel Hernández. Sim. - Estará esperando. 198 00:10:06,208 --> 00:10:10,791 É assessor de juiz. Tirem foto dele e da identidade. 199 00:10:11,500 --> 00:10:13,416 Miguel Hernández, assessor. 200 00:10:13,500 --> 00:10:14,875 - Atenção, viu? - Entendido. 201 00:10:23,000 --> 00:10:24,083 Sua pasta, senhor. 202 00:10:25,375 --> 00:10:26,875 Fiquem de olho. Não quero problemas. 203 00:10:29,291 --> 00:10:30,750 "Não quero problemas!" 204 00:10:30,750 --> 00:10:32,791 - Bom dia, bem-vindo. - Quê? 205 00:10:32,875 --> 00:10:37,083 Ande logo! Estacione rápido! Chegamos tarde ao banco por culpa sua. 206 00:10:37,083 --> 00:10:38,250 Por que minha? 207 00:10:39,708 --> 00:10:41,291 Tem moeda para o parquímetro? 208 00:10:45,750 --> 00:10:46,791 Não. 209 00:10:46,875 --> 00:10:49,041 Como não, inútil? Confira! 210 00:10:51,833 --> 00:10:53,166 Você não falou nada. 211 00:10:53,250 --> 00:10:55,750 Não falei? Quer que eu fale tudo, não é? 212 00:10:55,750 --> 00:10:58,625 Parece criança. Quer saber? Vai ficar aqui. 213 00:10:58,625 --> 00:11:01,458 Se o fiscal vier, saia daqui! 214 00:11:01,458 --> 00:11:04,041 Diga que já estava saindo. Não vou demorar. 215 00:11:04,125 --> 00:11:06,875 Mas você me fez vestir o terno para vir! 216 00:11:06,875 --> 00:11:10,208 Quer que faça o quê? Não temos dinheiro nem para estacionar! 217 00:11:10,208 --> 00:11:14,666 Está vendo, idiota? Agora fique aí e eu vou ao banco. 218 00:11:19,000 --> 00:11:21,708 Avisei que estava fedendo a atum, seu gordo burro. 219 00:11:23,208 --> 00:11:25,333 Dividimos o lanche. Talvez seja você. 220 00:11:25,333 --> 00:11:27,125 Mas eu não arrocho. 221 00:11:27,875 --> 00:11:30,291 - É "arroto", não "arrocho". - Lá vem ele, 222 00:11:30,375 --> 00:11:32,833 o Mestre da Cultura e Ensinamentos. 223 00:11:32,833 --> 00:11:36,125 - Pelo menos fiz o ensino médio. - Chega! 224 00:11:36,125 --> 00:11:37,791 Por que não vira presidente? 225 00:11:38,291 --> 00:11:40,416 Porque meu primeiro decreto seria 226 00:11:40,500 --> 00:11:43,041 te mandar de volta para Honduras. 227 00:11:44,458 --> 00:11:46,625 Aí eu levaria a maleta e o dinheiro. 228 00:11:47,125 --> 00:11:50,916 - Beleza, babaca. - Dá para ver que está cheia de grana. 229 00:11:52,166 --> 00:11:53,500 Sabe o Chávez? 230 00:11:53,500 --> 00:11:57,458 Deveríamos fugir com essa grana e tacar o foda-se. 231 00:11:57,458 --> 00:11:58,875 Não viaja. 232 00:11:58,875 --> 00:12:02,583 O chefe te mataria antes de chegar em Cuernavaca. 233 00:12:02,583 --> 00:12:05,458 Mesmo que chegue até Tepetongo, vou levar. 234 00:12:07,625 --> 00:12:09,375 Pare, gordinho. Você passou! 235 00:12:09,375 --> 00:12:10,833 Olhe a faixa! 236 00:12:10,833 --> 00:12:13,000 Dê a ré, gordinho. 237 00:12:13,000 --> 00:12:14,750 Deve ser esse cara parado. 238 00:12:20,125 --> 00:12:22,333 Oi, como vai? José Chávez. Servidor. 239 00:12:22,333 --> 00:12:24,041 Miguel Hernán, prazer. 240 00:12:24,125 --> 00:12:25,916 Seu RG, por favor. 241 00:12:27,625 --> 00:12:31,041 Eu ia no parquímetro, mas achei que seria rapidinho. 242 00:12:32,083 --> 00:12:34,041 Não vamos demorar. 243 00:12:34,125 --> 00:12:37,041 Preciso tirar uma foto sua, mandar para o chefe, 244 00:12:37,125 --> 00:12:38,166 e estamos protegidos. 245 00:12:40,208 --> 00:12:41,208 Tudo bem. 246 00:12:47,333 --> 00:12:48,541 Olhe aqui. 247 00:12:51,333 --> 00:12:53,041 Pronto. Enviado. 248 00:12:53,125 --> 00:12:54,583 São do empréstimo? 249 00:12:55,291 --> 00:12:56,500 Não sei. 250 00:12:56,500 --> 00:13:00,000 Só tenho ordens de te entregar e registrar a entrega. Certo? 251 00:13:01,291 --> 00:13:03,458 Obrigado. Até mais. Vamos. 252 00:13:27,916 --> 00:13:29,125 O Pollo está aí? 253 00:13:31,875 --> 00:13:32,916 Pollo? 254 00:13:35,125 --> 00:13:37,250 Cacete! O que fizeram com você? 255 00:13:38,166 --> 00:13:39,291 Me bateram. 256 00:13:40,500 --> 00:13:42,250 Mas queriam o Chulo. 257 00:13:42,250 --> 00:13:43,625 E cadê o Chulo? 258 00:13:46,625 --> 00:13:47,916 Não o vejo há três dias. 259 00:13:48,708 --> 00:13:49,750 Ele anda bêbado. 260 00:13:50,500 --> 00:13:51,708 Mas por quê? 261 00:13:53,208 --> 00:13:55,833 Ele se meteu com a Gaby. 262 00:13:56,458 --> 00:13:58,333 Gaby? Quem é essa Gaby? 263 00:13:58,958 --> 00:14:01,333 Não sabe quem é Gaby? A mulher do Gusano. 264 00:14:02,541 --> 00:14:04,208 O chefe de Tepito. 265 00:14:06,083 --> 00:14:07,250 Não é possível. 266 00:14:08,125 --> 00:14:10,166 O caralho de um triângulo amoroso. 267 00:14:10,875 --> 00:14:14,250 Como todo indivíduo culto sabe, a Venezuela está na merda 268 00:14:14,250 --> 00:14:15,625 graças ao idiota que os governa. 269 00:14:15,625 --> 00:14:19,583 E graças à suposta revolução pelo povo. 270 00:14:23,833 --> 00:14:27,166 O povo hoje não tem nem pão no supermercado, 271 00:14:27,250 --> 00:14:30,750 nem remédio na farmácia, nem dinheiro para comprar nada. 272 00:14:30,750 --> 00:14:33,625 Não há comida, remédio, frutas. Não há nada. 273 00:14:34,291 --> 00:14:37,000 Passageiros do voo Caracas, da Aviação 212, 274 00:14:37,875 --> 00:14:39,958 favor embarcar pelo portão oito. 275 00:14:43,041 --> 00:14:46,250 O México recebeu milhares de imigrantes venezuelanos, 276 00:14:46,250 --> 00:14:50,166 incluindo beldades que fizeram sucesso trabalhando como camgirls, 277 00:14:50,250 --> 00:14:51,875 e uma ou outra dama de companhia. 278 00:14:52,833 --> 00:14:54,333 - Por que abriu o bico? - Não fui eu! 279 00:14:54,333 --> 00:14:56,333 Então quem foi? 280 00:14:56,333 --> 00:14:59,583 Acontece que Gusano, capitão da família Tepito... 281 00:15:00,833 --> 00:15:02,083 se apaixonou por Gaby 282 00:15:03,208 --> 00:15:04,666 e ficou obcecado. 283 00:15:06,500 --> 00:15:07,833 E não era para menos. 284 00:15:08,750 --> 00:15:11,666 Ela deixava todos de boca aberta por onde passava. 285 00:15:16,833 --> 00:15:19,416 Em um Sábado de Aleluia, entre baldes d'água, 286 00:15:19,500 --> 00:15:21,708 Chulo também se apaixonou. 287 00:15:22,833 --> 00:15:28,375 Vi que soltou o cabelo Olhando no espelho, olhando nos seus olhos 288 00:15:28,375 --> 00:15:31,750 Um olhar preso a um tempo sem tempo 289 00:15:31,750 --> 00:15:33,666 De um semblante bonito 290 00:15:33,750 --> 00:15:39,000 E você diz que pensou muito em mim 291 00:15:39,000 --> 00:15:43,458 Sonhei tanto com você aqui Que nem imaginei 292 00:15:43,458 --> 00:15:49,458 Que faria assim Para entregar meu amor para ti 293 00:16:04,333 --> 00:16:08,041 Eles se apaixonaram, e ficaram às escondidas por meses. 294 00:16:11,958 --> 00:16:14,500 Até que Gusano encontrou as mensagens. 295 00:16:24,125 --> 00:16:25,375 Ai, você é maluco! 296 00:16:26,833 --> 00:16:28,416 Seu maluco! 297 00:16:30,208 --> 00:16:32,166 Puta que pariu! Inferno! 298 00:16:32,916 --> 00:16:36,083 Chega. Chulo. Me deixa. 299 00:16:37,541 --> 00:16:40,750 Gaby desapareceu e Chulo, deprimido, 300 00:16:40,750 --> 00:16:42,541 bebeu todas. 301 00:16:43,750 --> 00:16:46,458 - Quando o viu pela última vez? - Há três dias, no banheiro. 302 00:16:47,375 --> 00:16:49,708 Que azar do caramba, Pollo. 303 00:16:49,708 --> 00:16:52,875 Caralho, viu? Justo no pior momento... 304 00:16:52,875 --> 00:16:54,666 Fomos chamados pelo Atlético. 305 00:16:54,750 --> 00:16:58,083 Querem conhecer ele e fechar o contrato. 306 00:16:58,083 --> 00:17:02,250 - Não acredito. - Te juro que sim. 307 00:17:02,250 --> 00:17:04,583 Preciso achar ele e levar ao estádio. 308 00:17:04,583 --> 00:17:07,375 - Vou com você. - Não, você já apanhou bastante. 309 00:17:08,041 --> 00:17:09,958 Sou o técnico dele. Preciso ir. 310 00:17:09,958 --> 00:17:11,583 Só se mete em encrenca. 311 00:17:12,500 --> 00:17:13,833 Olhe só, Rita. 312 00:17:13,833 --> 00:17:15,916 Por que nunca fica como pedi? 313 00:17:16,500 --> 00:17:19,791 Falei grosso, Rita. Era para ficar grosso. 314 00:17:19,875 --> 00:17:21,666 Isso é o mais grosso possível. 315 00:17:22,250 --> 00:17:25,208 - Elena, seu cabelo está detonado. - Rita, por favor! 316 00:17:25,208 --> 00:17:27,958 Elenita, você fica linda ruiva. 317 00:17:27,958 --> 00:17:30,916 - É mesmo? - Com maquiagem, vai ficar ainda mais. 318 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 Sério? 319 00:17:32,000 --> 00:17:33,708 - Oi, tio. - Claro que sim. 320 00:17:33,708 --> 00:17:35,291 Oi, querido. Caramba! 321 00:17:35,375 --> 00:17:36,666 Quem te bateu? 322 00:17:36,750 --> 00:17:38,875 Chulo está enrascado, estão atrás dele. 323 00:17:39,375 --> 00:17:41,833 O que está fazendo com eles, Ramiro? 324 00:17:41,833 --> 00:17:44,166 Nada disso, René. Eu estou ajudando eles. 325 00:17:44,250 --> 00:17:46,708 Não me venha com suas lorotas. 326 00:17:46,708 --> 00:17:48,208 Sem tempo. Viu o Chulo? 327 00:17:48,208 --> 00:17:51,333 Há mais de um mês que não, está com a venezuelana. 328 00:17:51,333 --> 00:17:52,916 Sabe como ela é. 329 00:17:53,000 --> 00:17:54,958 - E você, Rita? - Não vi, gordinho. 330 00:17:54,958 --> 00:17:57,916 Esse Chulo vive partindo corações. 331 00:17:58,000 --> 00:18:00,916 Não vai sossegar tão cedo. Minha sobrinha, Beba, 332 00:18:01,541 --> 00:18:04,958 é gamada nele. É Chulo isso, Chulo aquilo, ali e acolá... 333 00:18:04,958 --> 00:18:08,125 Essa marmanja, gordinha e baixinha é sua sobrinha? 334 00:18:08,125 --> 00:18:12,166 Você bem que queria ter o corpão dela, magrela. 335 00:18:12,250 --> 00:18:14,291 Por isso te amo, gordinha! 336 00:18:14,375 --> 00:18:15,958 - A Beba! - A Beba? 337 00:18:15,958 --> 00:18:17,541 A Beba! 338 00:18:20,833 --> 00:18:21,875 Beba! 339 00:18:23,375 --> 00:18:24,416 Beba! 340 00:18:24,500 --> 00:18:25,875 - Quem é? - O Pollo! 341 00:18:26,583 --> 00:18:29,208 - Qual Pollo? - Pare de graça! Primo do Chulo. 342 00:18:34,041 --> 00:18:35,166 O que você quer? 343 00:18:36,250 --> 00:18:37,666 Podemos falar com você? 344 00:18:38,166 --> 00:18:40,291 - Para quê? - Onde está o Chulo? 345 00:18:40,375 --> 00:18:43,708 - Que Chulo? - Pare, por favor, abra, viemos em paz. 346 00:18:43,708 --> 00:18:45,250 Vamos, Beba, é urgente. 347 00:18:46,458 --> 00:18:49,333 - E isso no seu olho? - Querem pipocar o Chulo. 348 00:18:49,333 --> 00:18:51,583 Entrem logo, antes que vejam vocês! 349 00:18:51,583 --> 00:18:53,666 - Chulo, Chulo, Chulo! - Chulo! 350 00:18:53,750 --> 00:18:55,208 O que houve? 351 00:18:55,958 --> 00:18:58,000 Está na pior, não para de beber. 352 00:18:58,833 --> 00:19:00,208 Está acabado! 353 00:19:00,208 --> 00:19:02,625 Só fala daquela vagabunda imigrante. 354 00:19:02,625 --> 00:19:04,625 - Ele tem que ficar sóbrio. - Sim. 355 00:19:04,625 --> 00:19:06,583 Rápido, Beba! Traga leite. 356 00:19:06,583 --> 00:19:08,583 Sim. Tenho sem lactose. 357 00:19:08,583 --> 00:19:10,083 Integral! Ande logo! 358 00:19:10,083 --> 00:19:11,875 - Você, me ajude. - Sim. 359 00:19:11,875 --> 00:19:13,000 - Chulo! - Não, não. 360 00:19:13,000 --> 00:19:14,750 Pegue um balde, rápido. 361 00:19:14,750 --> 00:19:17,250 - Sim. Para quê? - Para quê? Para o vômito. 362 00:19:20,708 --> 00:19:22,166 Beba! Traga o leite! 363 00:19:22,250 --> 00:19:27,000 Beba e Chulo vão casar. 364 00:19:27,000 --> 00:19:28,750 Falei para aquele idiota, 365 00:19:28,750 --> 00:19:31,291 "abaixe meu salário e terei que roubar." 366 00:19:31,375 --> 00:19:33,583 Querem passar a perna em malandro. 367 00:19:35,208 --> 00:19:38,541 - Não há mais respeito. - Não podemos continuar assim. 368 00:19:38,625 --> 00:19:40,791 Teremos que repensar tudo... 369 00:19:44,291 --> 00:19:46,875 Perdão, senhores. Tenho que atender. 370 00:19:46,875 --> 00:19:48,291 Está bem. 371 00:19:54,416 --> 00:19:55,541 Ao seu dispor. 372 00:19:55,625 --> 00:19:57,583 O que é essa foto, caralho? 373 00:19:58,875 --> 00:20:00,583 É o Miguel Hernán, senhor. 374 00:20:02,000 --> 00:20:03,833 Hernández, imbecil! 375 00:20:04,166 --> 00:20:05,708 Miguel Hernández! 376 00:20:05,708 --> 00:20:09,625 Não Hernán. Esse infeliz não é o assessor do juiz! 377 00:20:11,708 --> 00:20:16,208 Mas o nome é o que você falou, senhor. Tirei foto da identidade dele. 378 00:20:17,291 --> 00:20:20,625 Escute aqui, Chávez. Ou você recupera essa mala, 379 00:20:20,625 --> 00:20:23,041 ou você já era, eu juro. 380 00:20:23,125 --> 00:20:24,625 Não! Espere, chefe. 381 00:20:24,625 --> 00:20:26,208 Acabamos de entregar, logo recuperaremos. 382 00:20:26,208 --> 00:20:28,375 - Ande logo, idiota! - Dê o retorno. 383 00:20:28,375 --> 00:20:29,666 Volte, imbecil! 384 00:20:33,000 --> 00:20:34,750 O que você fez? 385 00:20:47,875 --> 00:20:50,750 Uma moedinha para um taco, por favor. 386 00:20:50,750 --> 00:20:51,958 Uma moedinha... 387 00:20:51,958 --> 00:20:53,500 Ele foi embora! 388 00:20:55,416 --> 00:20:56,750 Caralho! 389 00:20:56,750 --> 00:21:01,166 Caramba, Miguel! Não acredito! São milhões! 390 00:21:01,250 --> 00:21:02,416 Sim, sim, sim. 391 00:21:03,041 --> 00:21:06,750 - Vamos poder comprar um carro novo. - Que nada! 392 00:21:06,750 --> 00:21:13,041 Uma casa linda, com piscina, janelonas, piso de porcelanato, sem goteiras! 393 00:21:13,125 --> 00:21:15,875 - Já estou até sonhando! - Sim, meu amor. 394 00:21:15,875 --> 00:21:18,791 Eu acho que me confundiram. Perguntaram se eu era Miguel 395 00:21:18,875 --> 00:21:20,125 e falei que sim. 396 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 - Mas quem eram? - Sei lá. 397 00:21:25,375 --> 00:21:27,041 Chávez! Espere, Chávez. 398 00:21:27,125 --> 00:21:29,958 Está caindo a ligação! Pronto, pode falar. 399 00:21:29,958 --> 00:21:33,958 Chávez, a mala tem um GPS conectado ao meu celular. 400 00:21:33,958 --> 00:21:35,625 Estão no Circuito Interior? 401 00:21:37,583 --> 00:21:40,041 Senhor, o que é um GPS? 402 00:21:40,125 --> 00:21:42,333 Um rastreador, idiota, um rastreador! 403 00:21:42,333 --> 00:21:44,125 Sim, senhor. Sim, senhor. 404 00:21:45,166 --> 00:21:47,666 - Cacete! Não, não! - O que foi? 405 00:21:47,750 --> 00:21:50,083 Tem algo acendendo e apagando, 406 00:21:50,083 --> 00:21:53,041 uma luzinha, tipo de Natal. 407 00:22:08,083 --> 00:22:10,583 Atenção! Acabaram de entrar em Ecatepec! 408 00:22:11,500 --> 00:22:14,208 Sim, senhor, já estamos aqui, no Circuito. 409 00:22:14,208 --> 00:22:15,750 Pé na tábua, gordo! 410 00:22:15,750 --> 00:22:17,500 Calma, porra, não viu o radar? 411 00:22:17,500 --> 00:22:20,791 Estou cagando para as multas! 412 00:22:20,875 --> 00:22:22,375 Nos roubaram milhões! 413 00:22:22,375 --> 00:22:23,541 Sim, senhor. 414 00:22:24,416 --> 00:22:27,333 "Sim, senhor!" Me dá vontade de te esganar! 415 00:22:28,125 --> 00:22:31,125 Estamos perto de La Raza, senhor. 416 00:22:31,916 --> 00:22:34,000 Vou colocar o dinheiro na sua mala. 417 00:22:34,000 --> 00:22:35,541 - Não vai fazer mal. - Está bem. 418 00:22:35,625 --> 00:22:37,208 Sim, sem problemas. 419 00:22:47,833 --> 00:22:50,416 Esperem. Pararam em uma rua. 420 00:22:51,083 --> 00:22:52,791 Vou mandar a localização. 421 00:22:56,375 --> 00:22:58,291 - Avisem quando pegarem a grana. - Sim. 422 00:23:09,458 --> 00:23:11,416 - Está feliz? - Sim, estou feliz. 423 00:23:11,500 --> 00:23:13,458 Abra logo, para ninguém nos ver. 424 00:23:21,708 --> 00:23:24,041 - Parece ser aqui. - Onde viemos parar? 425 00:23:24,125 --> 00:23:25,458 Diga onde está! 426 00:23:26,875 --> 00:23:29,583 - Que porra é essa, cara? - Eu me assustei! 427 00:23:29,583 --> 00:23:31,666 - Está ali! - Onde? 428 00:23:33,625 --> 00:23:34,750 Está vazia! 429 00:23:35,541 --> 00:23:36,583 Inferno! 430 00:23:37,208 --> 00:23:39,583 Elías, filho, já chegamos! 431 00:23:39,583 --> 00:23:41,416 Vamos mostrar para ele. 432 00:23:41,500 --> 00:23:42,708 Melhor escondermos. 433 00:23:42,708 --> 00:23:44,041 - Rápido. - Tudo bem... 434 00:23:46,416 --> 00:23:48,291 - Segure isto. - O que vai fazer? 435 00:23:48,375 --> 00:23:51,166 Já volto. Quando voltar, nos organizamos. 436 00:23:53,500 --> 00:23:54,541 Cuide disso aqui. 437 00:23:54,625 --> 00:23:57,083 Feche bem. 438 00:23:57,083 --> 00:23:59,166 - Não vou demorar. - Mas aonde vai? 439 00:23:59,250 --> 00:24:01,791 Volto logo. Não conte nada para ninguém. 440 00:24:01,875 --> 00:24:04,125 Estou avisando, Miguel. Volto logo. 441 00:24:08,166 --> 00:24:10,875 Isso, isso. 442 00:24:10,875 --> 00:24:14,041 Isso, ele bebeu o leite. 443 00:24:14,125 --> 00:24:15,416 Em segundos, ele... 444 00:24:19,291 --> 00:24:20,875 Não seja babaca! 445 00:24:21,416 --> 00:24:23,500 Gaby, Gaby, Gaby! 446 00:24:23,500 --> 00:24:26,250 Segurem ele! 447 00:24:26,250 --> 00:24:29,791 Beba, ligue o chuveiro, ande logo. 448 00:24:29,875 --> 00:24:32,208 Você, me ajude a tirar as roupas dele. 449 00:24:32,208 --> 00:24:35,666 - Eu ajudo. - Quê? O chuveiro, ande logo! 450 00:24:35,750 --> 00:24:36,750 Me ajude! 451 00:24:37,958 --> 00:24:39,416 Mas que inferno! 452 00:24:44,291 --> 00:24:46,083 Não fui eu! Não fui eu! 453 00:24:47,708 --> 00:24:53,208 Chulo, meu amor, Chulito, vamos logo, meu amor. 454 00:24:53,208 --> 00:24:56,875 Beba, empurre. O flerte fica para depois. 455 00:25:04,750 --> 00:25:05,750 Venha aqui! 456 00:25:05,750 --> 00:25:09,083 Fica aí! Fica aí! 457 00:25:09,083 --> 00:25:11,208 - Abaixe a cabeça! - Isso, isso. 458 00:25:11,208 --> 00:25:14,625 Calma, rapaz! Calma! 459 00:25:14,625 --> 00:25:18,000 Isso, assim mesmo. 460 00:25:19,083 --> 00:25:21,916 Acabou a água. 461 00:25:23,125 --> 00:25:24,125 Não! 462 00:25:32,916 --> 00:25:35,583 - Assim está bom, ou muito justo? - Está bom. 463 00:25:36,166 --> 00:25:37,250 Gostou desse? 464 00:25:37,958 --> 00:25:39,458 Sim, está bonito. 465 00:25:40,541 --> 00:25:41,583 E você, gostou? 466 00:25:49,916 --> 00:25:51,958 - O que foi? - Não estamos com ele, 467 00:25:51,958 --> 00:25:53,416 mas sabemos onde está. 468 00:25:53,500 --> 00:25:56,875 - Cadê o Chulo? - Já falei tudo o que sei. 469 00:25:58,458 --> 00:26:00,000 Está nisso há dias. 470 00:26:03,625 --> 00:26:05,208 Não me ligue até acabar. 471 00:26:10,291 --> 00:26:11,291 Claudia... 472 00:26:12,500 --> 00:26:16,291 Falei algo elegante, para um evento fino. 473 00:26:17,208 --> 00:26:18,250 Ela está brega. 474 00:26:20,541 --> 00:26:22,500 Por que não usa o verde pequeno? 475 00:26:23,041 --> 00:26:25,458 - O verde? - Sim, o verde. 476 00:26:25,458 --> 00:26:27,458 - Sim. - Obrigado, Claudita. 477 00:26:28,666 --> 00:26:30,708 Por que não gostou? 478 00:26:30,708 --> 00:26:33,708 Desculpe, meu amor, mas você parecia pobre. 479 00:26:40,375 --> 00:26:41,666 Venham, venham! 480 00:26:41,750 --> 00:26:44,625 - Obrigado por nos receber. - Bem-vindos ao meu consultório. 481 00:26:44,625 --> 00:26:45,750 Venham! 482 00:26:46,458 --> 00:26:47,583 Aqui, calma... 483 00:26:48,458 --> 00:26:49,500 Agora sim. 484 00:26:51,250 --> 00:26:52,375 O que ele tem? 485 00:26:52,375 --> 00:26:55,083 Inconsciente. Três dias bebendo sem parar. 486 00:26:55,083 --> 00:26:56,791 Tem que acordar ele, Saturnino, 487 00:26:56,875 --> 00:26:58,625 ele precisa jogar hoje à noite. 488 00:26:58,625 --> 00:27:00,833 Não esquente. Sei o que dar a ele. 489 00:27:00,833 --> 00:27:02,666 Aqui, pronto. 490 00:27:03,250 --> 00:27:06,291 Esses dias, precisei salvar um cavalo moribundo. 491 00:27:06,375 --> 00:27:08,791 Dei 8 mg de betazol... 492 00:27:11,291 --> 00:27:15,583 6 mg de yumbina e 2 mg de hidrocortisona alterada. 493 00:27:15,583 --> 00:27:16,750 E ele reviveu? 494 00:27:16,750 --> 00:27:18,375 Ande logo. 495 00:27:19,500 --> 00:27:20,541 Ele está bem. 496 00:27:20,625 --> 00:27:24,250 Infelizmente, cinco minutos depois deu parada cardíaca. 497 00:27:24,250 --> 00:27:26,958 - Não. - Sim. Que descanse em paz. 498 00:27:27,666 --> 00:27:29,458 Era um potro deste tamanho. 499 00:27:30,708 --> 00:27:32,333 Criatura preciosa. 500 00:27:32,333 --> 00:27:34,583 Ele morreu, Satur? 501 00:27:34,583 --> 00:27:37,458 Sim. O negócio é que a hidrocortisona 502 00:27:37,458 --> 00:27:39,916 tem que ser ingerida, não injetada. 503 00:27:40,000 --> 00:27:41,666 Foi isso o que aconteceu. 504 00:27:42,291 --> 00:27:43,458 - Não - Quê? 505 00:27:44,500 --> 00:27:46,500 Mas foi difícil de descobrir. 506 00:27:47,541 --> 00:27:49,708 É isso que vai injetar no Chulito? 507 00:27:49,708 --> 00:27:51,958 Coqui! Cale a boca, caralho! 508 00:27:51,958 --> 00:27:54,458 - Estou atendendo! - Vai injetar o quê? 509 00:27:54,458 --> 00:27:56,875 Vá para lá! Saia, saia. 510 00:27:56,875 --> 00:27:59,875 Vire ele, vou injetar na bunda. 511 00:27:59,875 --> 00:28:02,666 Mostre a bundinha. Mostre a bundinha. Aí está! 512 00:28:02,750 --> 00:28:05,291 Isso aí. Já está tudo preparado. 513 00:28:05,375 --> 00:28:09,041 - Lá vamos nós, garoto. - Espere, Saturnino. 514 00:28:09,125 --> 00:28:10,500 Diga o que vai injetar. 515 00:28:10,500 --> 00:28:12,833 Caralho, Ramiro! Não me segure! Veja. 516 00:28:12,833 --> 00:28:16,375 Se eu injetar errado, ele fica paralítico! Sabia? 517 00:28:16,375 --> 00:28:18,708 Me solte! Sei o que faço. 518 00:28:20,208 --> 00:28:22,000 Está me deixando nervoso. 519 00:28:22,708 --> 00:28:24,416 Um, dois, três. One, two, three. 520 00:28:24,958 --> 00:28:26,125 Ai! 521 00:28:28,333 --> 00:28:31,333 Que dor! 522 00:28:31,333 --> 00:28:33,708 Chulo! Chulo! 523 00:28:34,708 --> 00:28:36,166 - O que foi? - Calma. 524 00:28:36,250 --> 00:28:39,291 Se acalmem, fiquem de boa. Tranquilos, tranquilos. 525 00:28:42,125 --> 00:28:45,625 - Que porra? - Está vivo? Está vivo! 526 00:28:45,625 --> 00:28:48,625 - Isso! - Que susto. 527 00:28:51,250 --> 00:28:52,333 Bom... 528 00:28:52,333 --> 00:28:54,000 viemos buscar nosso cachorro. 529 00:28:55,916 --> 00:28:59,958 Abacate cremoso, abacate para fazer guacamole. 530 00:28:59,958 --> 00:29:03,166 Guarde esta arma, as coisas estão agitadas aqui. 531 00:29:03,250 --> 00:29:06,875 Senhor, senhor. Desculpe, conhece essa pessoa? 532 00:29:07,833 --> 00:29:10,375 - Sim, conheço. - Onde ele mora? 533 00:29:11,333 --> 00:29:12,750 Não posso dizer. 534 00:29:12,750 --> 00:29:14,333 Por que não pode? 535 00:29:15,666 --> 00:29:18,583 Não sei quem você é, digo... 536 00:29:18,583 --> 00:29:22,000 não sei quem sou... e te amo muito. 537 00:29:22,000 --> 00:29:25,208 - Te amo... - Espere. Saia de cima de mim! 538 00:29:27,083 --> 00:29:30,083 - Quer o que nos dorilocos? - Conhece ele? 539 00:29:30,083 --> 00:29:31,208 Deixe eu ver. 540 00:29:33,458 --> 00:29:35,791 - É o Miguelito! - Sim, sim! Miguelito! 541 00:29:35,875 --> 00:29:37,000 Onde ele mora? 542 00:29:38,333 --> 00:29:41,250 Quer um panfleto? Só hoje, 48 vezes sem juros 543 00:29:41,250 --> 00:29:42,541 em lavadoras... 544 00:29:42,625 --> 00:29:45,291 - Vim pagar minha dívida. - Boa tarde, senhorita. 545 00:29:45,375 --> 00:29:47,791 Bem-vinda à Buen Mueble. Como posso ajudar? 546 00:29:48,375 --> 00:29:51,291 - Me deixando pagar minha dívida. - Claro que sim, 547 00:29:51,375 --> 00:29:52,583 estou aqui para ajudar. 548 00:29:52,583 --> 00:29:55,708 Pode me passar seu cartão Buen Mueble 549 00:29:55,708 --> 00:29:57,958 para consultar seu saldo hoje? 550 00:30:06,958 --> 00:30:08,458 Alô, alô. Um, dois. 551 00:30:12,083 --> 00:30:14,208 Está pago, senhorita. Algo mais? 552 00:30:15,541 --> 00:30:16,583 Não. 553 00:30:18,875 --> 00:30:20,125 Quer saber? Sim. 554 00:30:20,125 --> 00:30:22,583 Quero ver a melhor lava-roupas daqui. 555 00:30:25,666 --> 00:30:28,416 Princesa linda, gata linda, baby linda Remix 556 00:30:29,208 --> 00:30:31,083 Rosita, está lindíssima? Gata 557 00:30:31,083 --> 00:30:33,708 Esta é da linha turbowash. 558 00:30:33,708 --> 00:30:37,583 Tem uma estimulação penetrante 559 00:30:37,583 --> 00:30:38,916 e aguenta até oito travesseiros. 560 00:30:39,000 --> 00:30:44,541 Quero te ensinar, vamos desfrutar Temos grana para esbanjar 561 00:30:44,625 --> 00:30:50,125 Vamos ao shopping Sem limites, peça um esquite 562 00:30:50,125 --> 00:30:52,708 Vamos ao shopping, compre esta blusa... 563 00:30:52,708 --> 00:30:54,333 É essa, essa casa. 564 00:30:55,291 --> 00:30:58,000 Você é minha princesa, somos da realeza 565 00:30:58,000 --> 00:31:00,666 Na festa me respeitam Você é a maior beleza 566 00:31:00,750 --> 00:31:06,083 Princesa linda Princesa linda, já temos 15 anos 567 00:31:06,083 --> 00:31:08,500 Princesa linda 568 00:31:09,208 --> 00:31:10,250 Miguel. 569 00:31:11,458 --> 00:31:12,500 Miguel. 570 00:31:14,708 --> 00:31:15,958 Miguelito! 571 00:31:19,166 --> 00:31:21,416 - Miguelito. - Olá. 572 00:31:23,416 --> 00:31:25,750 Já atendo. Vou ali em cima rapidinho. 573 00:31:25,750 --> 00:31:28,666 - Agarrem ele! - Não, esperem. 574 00:31:29,333 --> 00:31:32,458 Nesta aqui cabe tudo! Carnes, legumes 575 00:31:32,458 --> 00:31:33,875 e até verduras. 576 00:31:33,875 --> 00:31:36,000 - Cadê o dinheiro? - Que bom que vieram. 577 00:31:36,000 --> 00:31:39,583 Todas as clientes ficaram bem satisfeitas. 578 00:31:39,583 --> 00:31:43,125 Três segundos para dizer onde está, ou te arrebento a cara. 579 00:31:43,125 --> 00:31:45,375 Não era meu, deixei na calçada. 580 00:31:45,375 --> 00:31:47,791 - Erraram, certo? - Sem palhaçada! 581 00:31:47,875 --> 00:31:49,625 - Está de brincadeira? - Não. 582 00:31:49,625 --> 00:31:51,666 Gosto do seu rebolado, é original 583 00:31:51,750 --> 00:31:53,125 Uno. 584 00:31:53,125 --> 00:31:55,125 Quando mexe os quadris Sua mãe te deixa de castigo 585 00:31:55,125 --> 00:31:56,250 Já fiz 15 anos 586 00:31:56,250 --> 00:31:57,833 Fale! 587 00:31:57,833 --> 00:32:00,250 Meu presente de aniversário É sua sensualidade 588 00:32:01,541 --> 00:32:05,416 Nesta aqui cabem 17kg. Deixa tudo limpinho, 589 00:32:05,500 --> 00:32:07,041 limpinho, limpinho. 590 00:32:07,125 --> 00:32:10,583 Não precisa pendurar, a roupa sai bem quentinha. 591 00:32:11,208 --> 00:32:22,375 Princesa linda Princesa linda, já temos 15 anos 592 00:32:22,375 --> 00:32:24,791 Princesa linda 593 00:32:27,583 --> 00:32:30,000 Princesa linda 594 00:32:32,583 --> 00:32:35,291 Princesa linda 595 00:32:37,916 --> 00:32:40,583 Princesa linda 596 00:32:50,916 --> 00:32:51,916 Olá, contador. 597 00:32:55,791 --> 00:32:57,708 Por que não matou eles? 598 00:32:57,708 --> 00:33:00,666 Soube que o Gusano queria falar com eles antes. 599 00:33:01,958 --> 00:33:04,208 - O Gusano vai vir aqui? - Acho que sim. 600 00:33:06,708 --> 00:33:08,000 Está fedendo aqui. 601 00:33:08,000 --> 00:33:10,708 - Abra as janelas e limpe o sangue. - Sim. 602 00:33:12,041 --> 00:33:15,458 Se o Gusano chegar aqui e ver isso, vai ficar puto. 603 00:33:15,458 --> 00:33:17,416 - Vai por mim. - Sim, senhor. 604 00:33:18,875 --> 00:33:22,041 - Ande logo, caralho! - Vou pegar o esfregão. 605 00:33:25,916 --> 00:33:27,541 Não quero morrer. 606 00:33:28,708 --> 00:33:31,375 Perdão, Beba, foi minha culpa. 607 00:33:32,541 --> 00:33:33,958 - Chulo. - Quê? 608 00:33:34,708 --> 00:33:38,541 Te consegui uma reunião com o diretor do Atlético. 609 00:33:39,166 --> 00:33:40,166 Quê? 610 00:33:40,250 --> 00:33:42,833 Consegui uma reunião com o dono do Atlético. 611 00:33:42,833 --> 00:33:45,166 Sim, iam te contratar. 612 00:33:45,250 --> 00:33:47,708 Temos que estar às 18h no estádio. 613 00:33:49,166 --> 00:33:52,416 Bom, não vou poder ir. 614 00:33:52,500 --> 00:33:54,333 Está tirando sarro? 615 00:33:54,333 --> 00:33:56,833 Temos que fugir daqui. 616 00:33:56,833 --> 00:34:00,833 Por favor, Chulo, peça perdão ao Gusano, eu imploro. 617 00:34:00,833 --> 00:34:02,166 Sem chance! 618 00:34:04,166 --> 00:34:05,583 Babaca. 619 00:34:05,583 --> 00:34:07,958 - Estamos quase lá. - Sim. 620 00:34:07,958 --> 00:34:11,125 Tomem muito cuidado. São novas. 621 00:34:11,125 --> 00:34:13,750 Não balancem muito, senão vão desconfigurar. 622 00:34:13,750 --> 00:34:16,041 - Tchau, Toñita! - Tchau. 623 00:34:16,125 --> 00:34:20,750 Família, cheguei! Vejam o que comprei. 624 00:34:20,750 --> 00:34:22,791 Essa não! Não é possível! 625 00:34:22,875 --> 00:34:25,625 - O que você fez, Miguel? - Me pegaram. 626 00:34:25,625 --> 00:34:26,791 Como te pegaram? 627 00:34:27,541 --> 00:34:29,916 - Levaram. - Elías! Elías, meu filho! 628 00:34:30,000 --> 00:34:31,875 - Elías! - Me espere. 629 00:34:31,875 --> 00:34:34,458 Elías! Elías, meu filho! Elías! 630 00:34:36,208 --> 00:34:39,958 - Seu palerma! - O que foi, mãe? 631 00:34:39,958 --> 00:34:42,166 Acabaram de roubar a casa 632 00:34:42,250 --> 00:34:44,583 e você, idiota, com os fones, não ouviu nada. 633 00:34:44,583 --> 00:34:45,541 Foi isso! 634 00:34:45,625 --> 00:34:47,291 Quê? Não ouvi nada. 635 00:34:47,375 --> 00:34:51,375 Meu Deus, por que me mandou homens tão palermas? 636 00:34:51,375 --> 00:34:53,666 Venha ajudar a desembrulhar seu pai. 637 00:34:53,750 --> 00:34:55,916 - Está bem? - Veja o que fizeram. 638 00:34:56,000 --> 00:34:57,666 Como assim? O que fizeram? 639 00:34:57,750 --> 00:35:00,041 Pegue a tesoura, filho, tesoura! 640 00:35:00,125 --> 00:35:01,208 O que comprou, mãe? 641 00:35:01,208 --> 00:35:04,250 Onde deixo a lavadora e a secadora? 642 00:35:04,250 --> 00:35:07,250 Essa não! Por que eu? 643 00:35:07,250 --> 00:35:10,166 Que inferno! 644 00:35:11,541 --> 00:35:14,250 A rua não é sua, idiota! Me deixe passar! 645 00:35:14,250 --> 00:35:18,791 Calma, cuidado para não bater. Já chega de caos por hoje. 646 00:35:18,875 --> 00:35:19,916 Chefe... 647 00:35:20,000 --> 00:35:21,875 não se preocupe, recuperamos a mala. 648 00:35:23,083 --> 00:35:24,125 Completo? 649 00:35:24,125 --> 00:35:28,000 Sim. Bem, temos que checar, porque trocaram de mala 650 00:35:28,000 --> 00:35:29,750 mas o peso é o mesmo. 651 00:35:29,750 --> 00:35:31,166 Beleza. Venham aqui. 652 00:35:31,666 --> 00:35:33,708 Não sei o que fazer com vocês. 653 00:35:33,708 --> 00:35:35,833 Vocês não têm um cérebro inteiro. 654 00:35:37,041 --> 00:35:38,166 Gostosa. 655 00:35:42,000 --> 00:35:43,833 Gordo, pare. 656 00:35:43,833 --> 00:35:45,708 Espere, já ligo de volta. 657 00:35:45,708 --> 00:35:48,083 Uma blitz, estão pedindo para pararmos. 658 00:35:48,083 --> 00:35:49,166 Uma blitz? 659 00:35:49,250 --> 00:35:50,958 Blitz de quê... 660 00:35:51,541 --> 00:35:53,166 Chávez! Chávez! 661 00:36:06,583 --> 00:36:08,916 Boa tarde, companheiros. Como vão? 662 00:36:09,000 --> 00:36:10,083 Boa tarde, oficial. 663 00:36:10,083 --> 00:36:12,250 É uma inspeção de rotina, 664 00:36:12,250 --> 00:36:15,000 vamos conferir o veículo e ver se a escolta de vocês 665 00:36:15,000 --> 00:36:16,583 está com os documentos em dia. 666 00:36:18,416 --> 00:36:21,500 Não somos escolta de ninguém. 667 00:36:23,416 --> 00:36:24,500 Não? 668 00:36:25,125 --> 00:36:26,208 Não. 669 00:36:27,041 --> 00:36:28,458 Fazem o quê então? 670 00:36:30,958 --> 00:36:34,000 Viemos de uma exposição. 671 00:36:34,750 --> 00:36:35,875 Qual exposição? 672 00:36:37,166 --> 00:36:38,250 Expo casório. 673 00:36:38,958 --> 00:36:39,916 Quê? 674 00:36:40,500 --> 00:36:43,041 Meu compadre vai se casar. Não é? 675 00:36:43,125 --> 00:36:44,208 Sim, sim. 676 00:36:44,833 --> 00:36:47,375 Por que estão vestidos iguais? 677 00:36:49,166 --> 00:36:51,291 Por que vocês estão vestidos iguais? 678 00:36:53,083 --> 00:36:55,291 O casamento é formal. 679 00:36:56,333 --> 00:36:58,416 Vão agora para o casório? 680 00:36:59,291 --> 00:37:00,333 Como é? 681 00:37:01,416 --> 00:37:03,833 Vão para o casório agora? 682 00:37:05,375 --> 00:37:06,458 Vamos. 683 00:37:10,375 --> 00:37:12,791 Está me achando com cara de idiota? 684 00:37:12,875 --> 00:37:13,750 Não. 685 00:37:14,500 --> 00:37:15,625 Atenção, R-5. 686 00:37:16,375 --> 00:37:17,916 Pise fundo. Pé na tábua! 687 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 Como? 688 00:37:19,000 --> 00:37:20,458 - Acelere. - Tem um carro aí. 689 00:37:20,458 --> 00:37:21,916 - Cuidado. - Vamos logo! 690 00:37:22,000 --> 00:37:23,166 Não! 691 00:37:25,666 --> 00:37:30,416 - Pare! Pare! - Por que me mandou fazer isso? 692 00:37:30,500 --> 00:37:34,833 Pare! Pare, cara! 693 00:37:40,125 --> 00:37:43,500 - Saia! Ande logo, vamos! - Tranquilo, policial, tranquilo. 694 00:37:43,500 --> 00:37:44,791 Comandante. 695 00:37:44,875 --> 00:37:47,000 Vamos logo. 696 00:37:47,000 --> 00:37:50,541 - Ele quase me matou. - Estão confundindo? 697 00:37:50,625 --> 00:37:52,291 Segurem eles. 698 00:37:52,375 --> 00:37:54,750 Quase me matou, filho da puta. 699 00:37:54,750 --> 00:37:56,958 Comandante, venha aqui. 700 00:38:03,000 --> 00:38:04,416 Quê? O que foi? 701 00:38:04,500 --> 00:38:06,625 - Veja, chefe. - São drogas ou o quê? 702 00:38:06,625 --> 00:38:08,083 - Só abra, chefe. - Já vai... 703 00:38:08,833 --> 00:38:10,833 - Veja. - Caramba! 704 00:38:24,916 --> 00:38:28,708 Companheiros, me ajudem! Estão armados. 705 00:38:28,708 --> 00:38:32,500 - Estão armados! - Mãos para cima. 706 00:38:32,500 --> 00:38:34,833 Me dê isso aqui. 707 00:38:34,833 --> 00:38:36,583 Bem feito por querer me atropelar. 708 00:38:36,583 --> 00:38:37,750 Eu não queria! 709 00:38:38,666 --> 00:38:41,250 Fique quieto, senão dói mais! 710 00:38:41,250 --> 00:38:43,541 - Está ardendo, Carmen! - E como não arder, 711 00:38:43,625 --> 00:38:46,291 se te desceram o sarrafo? 712 00:38:46,375 --> 00:38:51,458 - Quantos eram? - Três ou quatro. 713 00:38:51,458 --> 00:38:53,625 Devia ter se defendido, Miguel. 714 00:38:53,625 --> 00:38:56,458 As aulas de caratê serviram para quê? 715 00:38:56,458 --> 00:38:58,833 O caratê me ensinou a ser pacífico. 716 00:38:58,833 --> 00:39:02,125 Devia ter se agarrado à nossa oportunidade 717 00:39:02,125 --> 00:39:04,666 de mudar nossa vida pobre. 718 00:39:06,208 --> 00:39:09,875 Quer saber, Miguel? Não estou gostando da sua reação. 719 00:39:09,875 --> 00:39:11,958 Você está fodido. 720 00:39:12,958 --> 00:39:15,625 Por que não pede ajuda ao seu tio Genaro? 721 00:39:15,625 --> 00:39:17,125 Ele me ajudou com as varizes. 722 00:39:18,875 --> 00:39:22,500 Deixei meu celular na mala que eles levaram. 723 00:39:22,500 --> 00:39:27,250 Não! Não é possível, até o celular eles levaram. 724 00:39:27,250 --> 00:39:29,458 O que mais levaram na mala? 725 00:39:31,250 --> 00:39:32,541 Minhas calças. 726 00:39:32,625 --> 00:39:35,166 De ginástica. As amarelas. 727 00:39:36,833 --> 00:39:39,666 Ativamos o rastreador no seu celular, pai? 728 00:39:40,166 --> 00:39:41,208 O que é isso? 729 00:39:44,291 --> 00:39:45,916 - Chefe. - O que foi, caralho? 730 00:39:46,000 --> 00:39:48,291 Não grite, estamos ligando às escondidas. 731 00:39:49,291 --> 00:39:50,541 Não sejam idiotas. 732 00:39:50,625 --> 00:39:52,291 Estão contando o dinheiro em outra viatura. 733 00:39:53,791 --> 00:39:56,250 - Onde estão? - Em uma viatura. 734 00:39:56,250 --> 00:39:59,083 Sei disso, imbecil. Em que rua? 735 00:39:59,083 --> 00:40:02,541 - Entre a Av. Morelos e Olmeca. - Diga o número da viatura. 736 00:40:03,166 --> 00:40:04,208 Zero dois... 737 00:40:04,208 --> 00:40:08,291 - quatro, três, oito, senhor. - De trânsito? 738 00:40:08,875 --> 00:40:11,500 - Estão vindo, chefe, vou desligar. - Como? 739 00:40:12,666 --> 00:40:13,791 Não desligue, caralh... 740 00:40:14,916 --> 00:40:15,916 Olá, idiotas. 741 00:40:16,000 --> 00:40:18,291 Vão me dizer de onde vem o dinheiro. 742 00:40:18,375 --> 00:40:21,208 Seu guarda, não sabíamos que levávamos dinheiro. 743 00:40:21,208 --> 00:40:23,291 Até parece. Como não sabiam? 744 00:40:23,375 --> 00:40:26,958 Armados e com grana. Nada mais óbvio que isso. 745 00:40:26,958 --> 00:40:31,458 Fazem tráfico humano, de drogas, ou são assassinos de aluguel. Qual é? 746 00:40:31,458 --> 00:40:33,833 Só tínhamos ordens de entregar a mala. 747 00:40:34,625 --> 00:40:36,083 Aonde e para quem? Como? 748 00:40:36,875 --> 00:40:38,750 Não podemos dar essas informações. 749 00:40:38,750 --> 00:40:41,333 Até parece! Como não podem? 750 00:40:41,333 --> 00:40:43,041 Só tínhamos que entregar. 751 00:40:43,125 --> 00:40:45,625 Pois vou dizer só uma coisa, idiotas! 752 00:40:45,625 --> 00:40:47,458 se meteram em uma roubada. 753 00:40:48,000 --> 00:40:49,875 Aqui há vários milhões de pesos, 754 00:40:49,875 --> 00:40:52,583 o que exige investigação federal imediata. 755 00:40:52,583 --> 00:40:53,916 Como acham que será? 756 00:40:54,000 --> 00:40:56,625 Temos que avisar ao Banco Central, e teremos ordens 757 00:40:56,625 --> 00:40:58,250 de confiscar como evidência. 758 00:40:58,250 --> 00:41:00,416 E vocês, bando de trouxas... 759 00:41:00,500 --> 00:41:03,000 vão ser levados direto à PGR. Que tal? 760 00:41:03,000 --> 00:41:04,708 Lá, vão cantar como passarinhos, 761 00:41:04,708 --> 00:41:06,875 sabem como é lá na PGR. 762 00:41:06,875 --> 00:41:09,291 Por experiência, vou dizer uma coisa... 763 00:41:09,375 --> 00:41:11,916 uma investigação dessa leva... 764 00:41:12,000 --> 00:41:13,333 quanto, dois anos? 765 00:41:13,333 --> 00:41:16,000 - Três anos. - Três anos de suas vidas. 766 00:41:16,000 --> 00:41:17,083 Pensem! 767 00:41:17,083 --> 00:41:19,583 Vão passar três anos em cana. 768 00:41:19,583 --> 00:41:22,083 Que tal? Pensem melhor. 769 00:41:22,083 --> 00:41:24,583 - Veja, seu guarda... - Pensem! 770 00:41:24,583 --> 00:41:28,000 Aqui está, pai. Diga qual o seu e-mail. 771 00:41:28,000 --> 00:41:29,125 Miky, com K. 772 00:41:31,083 --> 00:41:34,125 - Assim? - Sem o C, só Miky. 773 00:41:34,125 --> 00:41:36,291 M-i-k... 774 00:41:36,916 --> 00:41:38,125 Ípsilon. 775 00:41:38,916 --> 00:41:40,000 Assim? 776 00:41:40,000 --> 00:41:43,208 Isso. É "mikysolis", assim, como se escreve Solís. 777 00:41:44,083 --> 00:41:48,666 1975@hotmail.com. 778 00:41:48,750 --> 00:41:53,291 Sabia que esse tempo todo no computador serviria para algo, filho! 779 00:41:54,083 --> 00:41:57,958 - Agora sua senha. - Minha cena, deixe eu pensar... 780 00:41:59,791 --> 00:42:02,333 Niurka 69... 781 00:42:04,041 --> 00:42:05,083 Gracinha. 782 00:42:05,083 --> 00:42:06,250 Quê? 783 00:42:07,458 --> 00:42:09,375 - Não é essa. - Não? Deixe eu ver. 784 00:42:09,375 --> 00:42:12,875 A Ninel para Miguel 75. 785 00:42:13,500 --> 00:42:16,041 E essas senhas? O que é isso? 786 00:42:16,125 --> 00:42:19,125 - O que foi? São pessoais! - São pessoais... 787 00:42:19,916 --> 00:42:23,416 É essa! Dizem que está na Av. Morelos. 788 00:42:23,500 --> 00:42:26,375 Isso! Vamos atrás da grana! 789 00:42:26,375 --> 00:42:28,958 Quê? Como? Sem chance! 790 00:42:28,958 --> 00:42:31,750 Vou ver se meu tio, o Rato, nos ajuda. 791 00:42:31,750 --> 00:42:34,416 - O Rato? - Sim. 792 00:42:34,500 --> 00:42:36,166 Endoidou? 793 00:42:36,250 --> 00:42:38,250 Por que tem sempre que reclamar? 794 00:42:38,250 --> 00:42:40,583 Nunca está bom para você! 795 00:42:40,583 --> 00:42:42,416 Está doendo! 796 00:42:46,875 --> 00:42:50,083 - E essa gorda, quem é? - Não sabemos, estava com eles. 797 00:42:54,041 --> 00:42:55,166 Olá, Chulito. 798 00:42:55,916 --> 00:42:57,250 Como vai? 799 00:42:59,708 --> 00:43:01,666 Estou falando, porra, ficou surdo? 800 00:43:01,750 --> 00:43:03,958 Estou bem, seu babaca. Estou bem. 801 00:43:05,291 --> 00:43:06,916 Como vai o futebol? 802 00:43:07,541 --> 00:43:10,916 Vai para a primeira divisão, os grandes campeonatos? 803 00:43:11,000 --> 00:43:14,666 Chulo, peça perdão ao Gusano, eu imploro. 804 00:43:15,291 --> 00:43:17,333 Tem que me pedir perdão por quê? 805 00:43:17,791 --> 00:43:20,041 Pode fazer o que quiser com o pintinho dele. 806 00:43:20,125 --> 00:43:21,916 Não é, Chulito? 807 00:43:22,833 --> 00:43:25,875 Esta ligação não é para causar nenhum conflito, 808 00:43:25,875 --> 00:43:27,333 nem problemas. 809 00:43:27,333 --> 00:43:30,666 Pelo contrário, Chulo, estou te parabenizando... 810 00:43:30,750 --> 00:43:34,458 aqui do meu apartamento. Felizmente descansando. Que tal? 811 00:43:34,458 --> 00:43:37,791 Veja só. 812 00:43:39,041 --> 00:43:42,875 Veja esse quadro. Nem sei de quem é, mas é caríssimo. 813 00:43:44,125 --> 00:43:45,250 A cozinha. 814 00:43:45,250 --> 00:43:47,625 Nunca cozinho também, mas veja, 815 00:43:47,625 --> 00:43:50,708 disseram que é de mármore ou algo assim. 816 00:43:50,708 --> 00:43:53,166 E aqui é o banheiro. 817 00:43:53,250 --> 00:43:54,666 Bonito, não é? 818 00:43:55,333 --> 00:43:57,833 Estilo minimalista, dizem. Algo assim. 819 00:43:57,833 --> 00:43:59,208 Com banheira, claro. 820 00:43:59,958 --> 00:44:03,708 Gosto de fazer skincare. Cuidar da pele, sabe? 821 00:44:09,541 --> 00:44:11,166 - Meu amor... - Não! 822 00:44:11,250 --> 00:44:12,750 - Não! - Já vai sair? 823 00:44:12,750 --> 00:44:15,250 Não, filho da puta! 824 00:44:15,250 --> 00:44:17,500 Beleza. Te espero na cama. 825 00:44:17,500 --> 00:44:18,583 Nossa. 826 00:44:18,583 --> 00:44:20,500 Que gostosa você! 827 00:44:29,500 --> 00:44:31,041 Poxa, meu Chulito. 828 00:44:31,125 --> 00:44:32,416 O que posso dizer? 829 00:44:33,125 --> 00:44:34,541 Virei um romântico. 830 00:44:34,625 --> 00:44:37,291 Ela sempre me disse que te odeia. 831 00:44:37,375 --> 00:44:38,625 Ela caga para você. 832 00:44:39,333 --> 00:44:40,416 Como é, imbecil? 833 00:44:40,500 --> 00:44:43,666 Ela sente asco de você. Sempre que você toca nela. 834 00:44:43,750 --> 00:44:45,708 Sempre. Ela sente asco, idiota. 835 00:44:48,416 --> 00:44:49,791 Meu Chulito... 836 00:44:49,875 --> 00:44:51,583 Agora, assim como no futebol, 837 00:44:51,583 --> 00:44:52,708 que você gosta tanto, 838 00:44:53,625 --> 00:44:55,416 tenho que cobrar o pênalti. 839 00:44:57,125 --> 00:44:58,458 - Gustavo... - Pois não? 840 00:44:58,958 --> 00:45:01,000 - Tavo, quer cobrar o pênalti? - Sim. 841 00:45:02,041 --> 00:45:05,583 Se prepare. Pronto? 842 00:45:07,500 --> 00:45:08,833 Um. 843 00:45:08,833 --> 00:45:10,000 Dois. 844 00:45:11,166 --> 00:45:12,541 - Três. - Não! 845 00:45:12,625 --> 00:45:14,875 Doeu! 846 00:45:16,250 --> 00:45:19,541 Golaço! Que gol incrível! 847 00:45:20,500 --> 00:45:23,250 Não é como seus gols, Chulo. 848 00:45:25,875 --> 00:45:28,166 - Que perna foi essa? - A direita, senhor. 849 00:45:28,666 --> 00:45:31,875 Sim, perdão. Árbitro! 850 00:45:32,541 --> 00:45:34,875 - Chulito é canhoto, não é? - Sim! 851 00:45:35,666 --> 00:45:38,625 Então vá na outra perna. Se prepare, Gustavo, 852 00:45:38,625 --> 00:45:40,750 a perna esquerda, cara, esquerda. 853 00:45:40,750 --> 00:45:42,000 Atenção. 854 00:45:42,791 --> 00:45:43,791 Um. 855 00:45:45,208 --> 00:45:46,250 Dois. 856 00:45:46,875 --> 00:45:47,958 Três. 857 00:45:48,708 --> 00:45:51,333 Filho da puta! 858 00:45:53,083 --> 00:45:55,625 - Pare com isso. - O que é isso? 859 00:45:55,625 --> 00:45:57,958 Chega, caras. 860 00:45:58,708 --> 00:46:00,791 É uma partida amistosa. 861 00:46:02,541 --> 00:46:05,791 Trate eles bem. Deixe que fiquem confortáveis, 862 00:46:06,791 --> 00:46:08,833 que vou aí dar oi antes da festa. 863 00:46:10,916 --> 00:46:13,500 Vá preparando meus brinquedinhos. 864 00:46:28,708 --> 00:46:31,875 - Você vai amar Paris, você vai ver. - Você pirou. 865 00:46:32,416 --> 00:46:34,833 Deputado, que prazer receber sua ligação. 866 00:46:34,833 --> 00:46:38,875 Delegado, que prazer falar com você. Está ocupado? 867 00:46:38,875 --> 00:46:41,500 Almoçando, mas já estamos na sobremesa. 868 00:46:41,500 --> 00:46:43,208 Como posso ajudar? 869 00:46:43,208 --> 00:46:46,625 Estou com um probleminha, sabe? 870 00:46:46,625 --> 00:46:49,666 - Não me diga isso. - Acontece que... 871 00:46:50,583 --> 00:46:54,125 Estava transportando uma graninha para comprar terreninhos, 872 00:46:54,125 --> 00:46:56,750 sabe, para o patrimônio da família. 873 00:46:57,500 --> 00:47:00,000 Claro, você sempre foi um homem de família. 874 00:47:00,708 --> 00:47:04,166 É que... por azar do destino, 875 00:47:04,250 --> 00:47:07,333 meus rapazes foram parados em uma blitz. 876 00:47:07,333 --> 00:47:11,833 Bem, você sabe que sou um fiel cumpridor da lei. 877 00:47:12,666 --> 00:47:17,791 Mas nesse caso, estou em um cenário desfavorecedor, não? 878 00:47:17,875 --> 00:47:22,791 Porque o dinheiro interceptado é meu patrimônio familiar. 879 00:47:23,666 --> 00:47:26,916 - Não me diga isso. - Sim, irmão, estou muito nervoso. 880 00:47:28,000 --> 00:47:30,333 - De quanto estamos falando? - De... 881 00:47:31,833 --> 00:47:33,208 dez milhões. 882 00:47:34,041 --> 00:47:35,666 Não me diga isso. 883 00:47:35,750 --> 00:47:37,458 Te digo sim, irmão, digo sim. 884 00:47:37,458 --> 00:47:39,208 Que pena, irmão. 885 00:47:39,208 --> 00:47:41,833 Que pena, que pena, que pena... 886 00:47:41,833 --> 00:47:44,666 Bem, queria ver se poderia me ajudar. 887 00:47:44,750 --> 00:47:47,000 Tenho o número da viatura. 888 00:47:47,541 --> 00:47:48,750 Isso foi quando? 889 00:47:48,750 --> 00:47:50,916 Agora, há dez minutos, até menos. 890 00:47:51,000 --> 00:47:52,375 Dá tempo? O que acha? 891 00:47:53,458 --> 00:47:55,208 Vou ver... 892 00:47:55,750 --> 00:47:58,083 digo isso com todo o carinho: 893 00:47:58,625 --> 00:48:01,083 Isso vai me dar trabalho. 894 00:48:01,958 --> 00:48:04,500 Talvez já tenham instâncias envolvidas. 895 00:48:05,083 --> 00:48:06,666 E estão bem firmes 896 00:48:06,750 --> 00:48:08,958 com essa transparência e austeridade. 897 00:48:09,541 --> 00:48:10,958 Você entende, não é? 898 00:48:11,541 --> 00:48:13,291 Sim, irmão, te entendo. 899 00:48:14,000 --> 00:48:18,416 Deixo em suas mãos e vou recompensar seus esforços. 900 00:48:19,041 --> 00:48:21,833 Vou ser sincero, porque confio em você. 901 00:48:22,625 --> 00:48:24,125 Pode falar. 902 00:48:25,375 --> 00:48:29,083 Para resolver isso, precisamos reter pelo menos três milhões. 903 00:48:29,083 --> 00:48:30,625 O que acha, irmão? 904 00:48:35,375 --> 00:48:37,333 Claro, mas estou de mãos atadas. 905 00:48:37,333 --> 00:48:38,458 O que quer saber? 906 00:48:38,458 --> 00:48:40,125 Passe os dados da viatura. 907 00:48:43,750 --> 00:48:44,791 Anote aí. 908 00:48:47,333 --> 00:48:48,375 Sim. 909 00:48:58,625 --> 00:49:02,333 Olhe ali. Lá na frente. É a caminhonete cinza que falou. 910 00:49:02,333 --> 00:49:03,625 Sim, são eles. 911 00:49:03,625 --> 00:49:07,083 A maleta deve estar aí, Miguel. 912 00:49:07,083 --> 00:49:11,041 Não vamos agora. A polícia está ali, Carmen. 913 00:49:11,125 --> 00:49:14,208 Não seja cagão, Miguel. A mala deve estar aí. 914 00:49:14,208 --> 00:49:17,791 Carmen, esses caras são muito fortes, já chega. 915 00:49:22,375 --> 00:49:24,625 Não se preocupem. 916 00:49:26,541 --> 00:49:30,166 Carmen, de que cor é a mala? 917 00:49:32,208 --> 00:49:34,666 Esse aqui é o "Rato" Hernández. 918 00:49:35,625 --> 00:49:39,333 Como podem ver, de sonso, ele não tem nem a cara. 919 00:49:39,333 --> 00:49:43,583 É famoso porque era o ladrão mais procurado da cidade nos anos 80. 920 00:49:45,000 --> 00:49:47,875 Hernández era um mestre do furto, 921 00:49:47,875 --> 00:49:51,583 com classe e elegância se metia em todas as casas de ricos 922 00:49:51,583 --> 00:49:53,416 para gastar a grana com eles 923 00:49:53,500 --> 00:49:56,250 nos clubes e restaurantes mais chiques daqui. 924 00:49:56,875 --> 00:49:58,458 Acho uma decisão sábia. 925 00:49:58,458 --> 00:50:01,041 Desde os 30 anos, o Rato Hernández 926 00:50:01,125 --> 00:50:03,500 se dedicava ao roubo em casas 927 00:50:03,500 --> 00:50:05,708 do Distrito Federal e da área metropolitana. 928 00:50:05,708 --> 00:50:08,500 Abram caminho, gente. 929 00:50:08,500 --> 00:50:09,583 Não tem vergonha de ser bandido? 930 00:50:10,583 --> 00:50:11,666 Não sou bandido. 931 00:50:12,625 --> 00:50:14,125 Sou um ladrão. 932 00:50:15,625 --> 00:50:17,083 Não sou violento. 933 00:50:29,666 --> 00:50:34,166 Ele também era galã, e um mestre dos disfarces. 934 00:50:35,791 --> 00:50:37,166 O RATO ESCAPA! 935 00:50:37,708 --> 00:50:40,666 Os jornais o chamavam de "Houdini Chilango". 936 00:50:52,375 --> 00:50:53,666 VOLTA A ESCAPAR 937 00:50:54,333 --> 00:50:58,583 E, para dar emoção, tinha que ser tio da Carmen. 938 00:51:01,083 --> 00:51:02,458 Vou mostrar como faz. 939 00:51:03,500 --> 00:51:05,333 Vou ver qual jornal levar 940 00:51:05,875 --> 00:51:07,208 Veja, tio, veja. 941 00:51:07,208 --> 00:51:08,916 E depois o quê, babaquinha? 942 00:51:09,000 --> 00:51:11,333 Vamos chegar a um acordo bom para todos? 943 00:51:11,333 --> 00:51:13,750 Seguimos conforme a lei. Que tal? 944 00:51:13,750 --> 00:51:17,500 Não tenho autorização para entrar em diálogo. 945 00:51:18,125 --> 00:51:21,333 Sem essa! Entrar em diálogo? 946 00:51:21,333 --> 00:51:22,958 Com quem acha que está falando? 947 00:51:24,000 --> 00:51:26,041 Entrar em diálogo. 948 00:51:26,125 --> 00:51:27,333 Endoidou. 949 00:51:27,958 --> 00:51:31,333 É o seu que está na reta, o que falta para você entender? 950 00:51:31,333 --> 00:51:34,333 Acham que o seu chefe vai se arriscar por vocês? 951 00:51:34,333 --> 00:51:36,125 É um idiota. Vocês também. 952 00:51:36,125 --> 00:51:39,208 Amanhã, estaremos em outras viaturas passeando por Polanco. 953 00:51:39,208 --> 00:51:40,750 E vocês, onde estarão? 954 00:51:41,708 --> 00:51:45,416 Trancafiados, enjaulados, talvez sodomizados. 955 00:51:45,500 --> 00:51:48,666 Que tal? Pensem nisso. 956 00:51:48,750 --> 00:51:49,875 - Comandante. - O que foi? 957 00:51:49,875 --> 00:51:52,666 O delegado quer falar com você no telefone. 958 00:51:52,750 --> 00:51:55,833 Cacete! O delegado. 959 00:51:55,833 --> 00:51:56,916 O que ele quer? 960 00:51:58,041 --> 00:52:00,333 Alô? Comandante Morales, às ordens. 961 00:52:01,208 --> 00:52:04,833 Aqui é o Delegado Genaro Villaseñor. 962 00:52:04,833 --> 00:52:07,541 Às suas ordens, delegado. 963 00:52:07,625 --> 00:52:10,375 Sabemos do item que vocês confiscaram. 964 00:52:10,375 --> 00:52:13,583 Estamos cuidando disso, senhor. 965 00:52:13,583 --> 00:52:16,916 Bem, Morales, já sabemos qual a procedência do item, 966 00:52:17,000 --> 00:52:19,166 meus parabéns pelo bom trabalho. 967 00:52:19,250 --> 00:52:21,750 Meu assistente pessoal está a caminho 968 00:52:21,750 --> 00:52:23,166 para cuidar disto. 969 00:52:25,000 --> 00:52:26,541 Como queira, senhor. 970 00:52:27,166 --> 00:52:30,458 Não se preocupe, seu esforço será reconhecido. 971 00:52:32,083 --> 00:52:36,500 Estou fodido! Caralho! 972 00:52:37,875 --> 00:52:40,541 O chefe é bem criativo. Devia ter visto no outro dia. 973 00:52:41,125 --> 00:52:42,375 Ele é bem massa. 974 00:52:42,375 --> 00:52:44,291 Ele pegou uma faca que ele sempre leva 975 00:52:44,375 --> 00:52:47,416 e cortou um cara todinho. Parecia frango desfiado. 976 00:52:47,500 --> 00:52:49,375 - Terremoto! - É só um caminhão. 977 00:52:51,416 --> 00:52:53,708 Essa não! 978 00:52:55,458 --> 00:52:58,333 É terremoto mesmo! Vamos! 979 00:53:30,041 --> 00:53:32,583 - É o meu tio! - Está tremendo. 980 00:53:32,583 --> 00:53:33,833 Espere, não é nada. 981 00:53:34,791 --> 00:53:36,541 Está tremendo! 982 00:53:36,625 --> 00:53:39,791 Todo mundo pra lá! 983 00:53:46,458 --> 00:53:49,166 Peguem ele! Vamos! 984 00:53:50,083 --> 00:53:51,583 Isso! Ele pegou! 985 00:53:51,583 --> 00:53:52,833 Cadê? 986 00:53:52,833 --> 00:53:54,375 Falei que era fichinha! 987 00:53:58,166 --> 00:54:01,791 Vai! Vai! 988 00:54:16,333 --> 00:54:18,125 Calma! Calma! 989 00:54:19,125 --> 00:54:21,416 - O prédio vai cair, vamos! - Tavo, aqui! 990 00:54:22,833 --> 00:54:25,166 - Cadê o Chulo? - Está lá dentro. 991 00:54:25,250 --> 00:54:27,416 Então vá lá! Não viu que nada caiu? 992 00:54:27,500 --> 00:54:28,541 Eles vão fugir! 993 00:54:47,625 --> 00:54:48,750 Já fugiram, chefe. 994 00:54:49,958 --> 00:54:52,458 - Então encontre eles, idiota! - Vamos! 995 00:54:53,083 --> 00:54:55,000 Ramiro! O caminhão! 996 00:54:55,000 --> 00:54:56,791 Me esperem! Me esperem! 997 00:54:56,875 --> 00:54:59,166 Me esperem! Me esperem! 998 00:54:59,250 --> 00:55:04,416 Vamos! Subam! Subam! 999 00:55:04,500 --> 00:55:06,458 Subam! Subam! 1000 00:55:11,208 --> 00:55:12,666 Cadê eles, cara? Cadê? 1001 00:55:12,750 --> 00:55:14,083 Eu vi, foram para lá! 1002 00:55:29,375 --> 00:55:31,833 Por aqui, ele está aqui! Agarrem ele! 1003 00:55:37,416 --> 00:55:41,083 - O cara com o carrinho! - Aonde? Ali! 1004 00:55:41,083 --> 00:55:42,708 O que é isso, idiota? 1005 00:55:47,708 --> 00:55:49,625 Deve estar por lá. 1006 00:55:49,625 --> 00:55:52,416 Olhem ali embaixo! Embaixo! 1007 00:55:54,000 --> 00:55:55,875 Cadê? Pegou um carrinho e sumiu. 1008 00:55:55,875 --> 00:55:57,708 Cubra aquela saída, eu aqui, você lá. 1009 00:55:57,708 --> 00:55:59,833 Vamos! Ele não pode escapar. 1010 00:56:26,750 --> 00:56:29,083 Táxi. 1011 00:56:30,541 --> 00:56:31,708 Táxi. 1012 00:56:34,083 --> 00:56:35,333 Siga aquele calhambeque. 1013 00:56:37,000 --> 00:56:38,000 Mas acelere! 1014 00:56:41,833 --> 00:56:42,875 Ele escapou. 1015 00:56:42,875 --> 00:56:44,833 - Não parem, olhem ali. - Vamos! 1016 00:56:52,125 --> 00:56:54,291 Cadê o dono desta mala? 1017 00:56:54,375 --> 00:56:56,541 - Acabou de ir. - Onde guardou o dinheiro? 1018 00:56:56,625 --> 00:56:59,375 - Vendi um São Judas para ele. - Um São Judas? 1019 00:56:59,375 --> 00:57:02,791 - Um São Judas? - Um São Judas? 1020 00:57:11,833 --> 00:57:16,958 São Judas, São Judinhas, amigo do Senhor 1021 00:57:16,958 --> 00:57:22,291 Limpe o pecado do meu coração 1022 00:57:27,666 --> 00:57:30,000 Bem-vindo. Começamos a sua corrida. 1023 00:57:30,875 --> 00:57:33,875 Quer que siga a rota do aplicativo... 1024 00:57:33,875 --> 00:57:35,208 ou prefere outra? 1025 00:57:35,208 --> 00:57:37,333 Siga o celular, por favor. 1026 00:57:37,333 --> 00:57:38,916 Tudo bem. 1027 00:57:43,875 --> 00:57:45,041 Alô? 1028 00:57:46,500 --> 00:57:47,625 Cadê a minha grana? 1029 00:57:48,625 --> 00:57:51,083 Tive um pequeno problema, 1030 00:57:51,083 --> 00:57:53,458 mas vou resolver, já sei onde está. 1031 00:57:54,708 --> 00:57:55,750 Onde está? 1032 00:57:55,750 --> 00:57:59,541 Estou indo a C5. Aí vou resolver tudo. 1033 00:58:01,125 --> 00:58:02,333 Alô? 1034 00:58:02,333 --> 00:58:03,416 Alô? 1035 00:58:05,208 --> 00:58:06,958 Quer um docinho? Tenho vários. 1036 00:58:06,958 --> 00:58:08,666 Não, obrigado. Estou bem. 1037 00:58:09,708 --> 00:58:11,458 Se quiser água, também tenho. 1038 00:58:11,458 --> 00:58:12,541 Muito obrigado. 1039 00:58:12,625 --> 00:58:14,000 Olhe para a frente, por favor. 1040 00:58:14,000 --> 00:58:15,291 Tudo bem. 1041 00:58:16,208 --> 00:58:17,458 Chávez, o que foi? 1042 00:58:17,458 --> 00:58:20,375 Estou seguindo o cara a quem dei a mala por acidente antes. 1043 00:58:21,041 --> 00:58:22,208 Por quê? 1044 00:58:22,208 --> 00:58:24,083 Tenho certeza de que eles têm a ver 1045 00:58:24,083 --> 00:58:25,541 com o cara da feira. 1046 00:58:26,250 --> 00:58:27,791 De que feira está falando? 1047 00:58:27,875 --> 00:58:29,375 Passe para o Ortiz. 1048 00:58:29,375 --> 00:58:31,375 Estou sozinho. 1049 00:58:31,375 --> 00:58:33,458 O Ortiz não veio comigo. Estou em um táxi. 1050 00:58:33,458 --> 00:58:36,166 E quem mandou se separarem, caralho? 1051 00:58:36,250 --> 00:58:38,708 Pensei que se eu me separasse 1052 00:58:38,708 --> 00:58:41,625 e seguisse essas pessoas no táxi, 1053 00:58:41,625 --> 00:58:43,916 talvez... não sei! 1054 00:58:44,625 --> 00:58:45,625 Puta merda! 1055 00:58:45,625 --> 00:58:47,000 Quer mudar o rádio? 1056 00:58:47,000 --> 00:58:50,041 Estou cagando para a música! E para a temperatura! 1057 00:58:50,125 --> 00:58:52,375 Não quero docinho e estou hidratado! 1058 00:58:52,375 --> 00:58:54,958 Agora cale a boca e me leve aonde eu pedi! 1059 00:58:54,958 --> 00:58:56,625 Sim. Aqui diz que falta... 1060 00:58:56,625 --> 00:58:57,750 Cale a boca! 1061 00:59:00,958 --> 00:59:03,041 Reforços na R. Madero, esquina com R. Motolinía... 1062 00:59:03,125 --> 00:59:04,666 Olá, boa tarde. 1063 00:59:08,583 --> 00:59:09,916 Atenção! 1064 00:59:10,000 --> 00:59:12,250 O delegado veio nos visitar. 1065 00:59:13,000 --> 00:59:13,833 Delegado. 1066 00:59:21,416 --> 00:59:23,625 Senhores, preciso de toda a sua atenção. 1067 00:59:24,125 --> 00:59:26,875 Por favor, deixem suas operações de lado. 1068 00:59:27,416 --> 00:59:30,791 A partir deste momento, quero que nos concentremos 1069 00:59:30,875 --> 00:59:32,416 para achar um São Judas Tadeu. 1070 00:59:34,250 --> 00:59:35,291 Escutaram? 1071 00:59:35,375 --> 00:59:39,041 - Achar alguém vestido de São... - Não, não. Veja bem, 1072 00:59:39,125 --> 00:59:42,500 é alguém carregando um São Judas Tadeu. 1073 00:59:42,500 --> 00:59:44,750 - Um quê? - O que houve? 1074 00:59:46,708 --> 00:59:48,416 Informações sugerem 1075 00:59:48,500 --> 00:59:52,125 que dentro do São Judas se transportam bens roubados. 1076 00:59:54,458 --> 00:59:56,000 São Judas Tadeu? 1077 00:59:56,000 --> 00:59:58,375 Se liguem, porra! Encontrem este São Judas! 1078 00:59:58,375 --> 01:00:00,375 Bônus duplo para quem achar! 1079 01:00:00,375 --> 01:00:01,541 Andem logo! 1080 01:00:02,250 --> 01:00:04,458 Vamos, vocês escutaram! Bônus duplo! 1081 01:00:09,333 --> 01:00:10,958 - Encontrei! - Onde? 1082 01:00:10,958 --> 01:00:13,666 Rua Santo Tomás e Carretones, fora de Merced. 1083 01:00:13,750 --> 01:00:15,833 Mande a viatura mais próxima. 1084 01:00:15,833 --> 01:00:17,291 Enviem uma viatura. 1085 01:00:17,375 --> 01:00:19,375 Rua Santo Tomás com Carretones, fora de Merced. 1086 01:00:19,375 --> 01:00:22,375 Muito bem! Aí está. Conseguimos. 1087 01:00:23,125 --> 01:00:24,375 Confiram o São Judas. 1088 01:00:25,458 --> 01:00:27,541 Verifiquem o conteúdo do São Judas. 1089 01:00:27,625 --> 01:00:30,708 Repito, verifiquem o conteúdo do San Judas. 1090 01:00:41,000 --> 01:00:44,250 - Qual o seu problema? Porco! - Calma. Operação policial. 1091 01:00:49,083 --> 01:00:51,708 Fiquem calmos. 1092 01:01:00,625 --> 01:01:02,125 Então não tinha nada? 1093 01:01:03,125 --> 01:01:04,958 - Não, senhor. - Que pena. 1094 01:01:04,958 --> 01:01:07,041 Se acalmem! Fiquem calmos! 1095 01:01:07,125 --> 01:01:08,333 Peça reforços. 1096 01:01:09,125 --> 01:01:11,208 - Achei outro! - Aonde? 1097 01:01:11,208 --> 01:01:13,333 - Avenida Chapultepec. - Ótimo. 1098 01:01:14,291 --> 01:01:15,791 - Achei outro! - Também! 1099 01:01:15,875 --> 01:01:17,500 - Achei o meu! - Mais um! 1100 01:01:17,500 --> 01:01:20,125 - Achei outro! - Achei outro! 1101 01:01:20,125 --> 01:01:22,541 - Hoje é dia 28. - E daí? 1102 01:01:22,625 --> 01:01:26,458 É o dia em que os devotos levam São Judas para benzer. 1103 01:01:26,458 --> 01:01:29,000 Mas que caralho! 1104 01:01:34,291 --> 01:01:35,708 Cadê você, Ortiz? 1105 01:01:35,708 --> 01:01:38,875 A grana está dentro de um São Judas, estamos procurando. 1106 01:01:38,875 --> 01:01:40,166 Procurando onde? 1107 01:01:40,250 --> 01:01:41,750 Igreja de Santo Hipólito. 1108 01:01:43,500 --> 01:01:45,250 - Oi? - Igreja de Santo Hipólito 1109 01:01:45,250 --> 01:01:47,041 é onde os devotos trazem São Judas para... 1110 01:01:47,125 --> 01:01:49,458 Ortiz, não estou entendendo! Pode me explicar 1111 01:01:49,458 --> 01:01:51,375 onde está a porra do... 1112 01:01:51,375 --> 01:01:52,541 Alô? 1113 01:01:52,625 --> 01:01:54,291 Senhor? Senhor? 1114 01:01:55,000 --> 01:01:56,791 - Desligou? - Sim, cara. 1115 01:01:57,666 --> 01:02:00,458 Aqui! Obrigado, obrigado! 1116 01:02:00,458 --> 01:02:02,000 Até aqui já está bom. 1117 01:02:03,375 --> 01:02:06,375 Que fedor, cara! 1118 01:02:08,416 --> 01:02:10,541 Me sinto um cachorro! Que dia! 1119 01:02:11,958 --> 01:02:14,583 Aleluia pelo terremoto, Beba! 1120 01:02:14,583 --> 01:02:17,583 Vamos ter que fugir até isso esfriar. 1121 01:02:17,583 --> 01:02:19,833 - Mas aonde vamos? - Não! E o Atlético? 1122 01:02:19,833 --> 01:02:22,833 Já era! Não viu que suas pernas estão machucadas? 1123 01:02:22,833 --> 01:02:24,791 Não, padrinho, já estive pior. 1124 01:02:24,875 --> 01:02:26,291 Uma bolsa de gelo e fico bem. 1125 01:02:26,375 --> 01:02:29,083 Você endoidou, garoto! 1126 01:02:29,083 --> 01:02:31,000 Além disso, era às 18h. 1127 01:02:31,000 --> 01:02:34,250 - Já são 18h. Não dá tempo. - Vai dar sim, padrinho. 1128 01:02:37,375 --> 01:02:39,250 - Chávez? - Chefe? 1129 01:02:39,250 --> 01:02:40,625 Acabaram de me sequestrar. 1130 01:02:41,750 --> 01:02:42,833 Quê? 1131 01:02:42,833 --> 01:02:46,041 Levem a grana ao juiz antes das 22h, ou vão me matar. 1132 01:02:46,125 --> 01:02:47,458 Onde você está, chefe? 1133 01:02:47,458 --> 01:02:50,458 Levem o dinheiro ao juiz antes das 22h, caralho! 1134 01:02:50,458 --> 01:02:53,291 Não podemos dizer que vamos nos atrasar? 1135 01:02:53,375 --> 01:02:55,625 Não vai poder jogar com os tornozelos ferrados. 1136 01:02:55,625 --> 01:02:57,666 Confia em mim, padrinho? 1137 01:02:57,750 --> 01:02:59,750 Só me dê chuteiras do meu número. 1138 01:02:59,750 --> 01:03:03,250 Com isso, consigo. Além disso, é nossa última chance. 1139 01:03:03,250 --> 01:03:05,416 Há quanto tempo esperamos por isso? 1140 01:03:07,291 --> 01:03:10,625 Fedendo assim, não vamos conseguir nem entrar no ônibus. 1141 01:03:16,958 --> 01:03:18,625 Me empreste dinheiro, gastei tudo no sapato. 1142 01:03:18,625 --> 01:03:20,791 - Para que? - Para pegarmos um táxi. 1143 01:03:20,875 --> 01:03:23,083 - Gastei com desodorante. - Sem essa. 1144 01:03:23,083 --> 01:03:25,000 - Sem essa nada! - Relaxem! 1145 01:03:25,666 --> 01:03:28,250 Tenho 50 pesos e 40 no cartão do metrô. 1146 01:03:28,791 --> 01:03:30,000 É suficiente, não é? 1147 01:03:31,333 --> 01:03:34,125 Quero ver o Carlos. Isso é sacanagem! 1148 01:03:34,625 --> 01:03:36,583 Calma, gordinho! Calma! 1149 01:03:36,583 --> 01:03:38,041 Carlos, Carlos. 1150 01:03:39,083 --> 01:03:42,166 Carlos! Não pode me tratar assim. Somos sócios. 1151 01:03:42,583 --> 01:03:46,458 Nunca consegui ter sócios. Sempre me decepcionam. 1152 01:03:47,125 --> 01:03:50,666 Juro que me roubaram. Como pode pensar que eu te roubaria? 1153 01:03:55,958 --> 01:03:57,458 Algo que me tira do sério 1154 01:03:58,291 --> 01:04:00,250 é quando querem me fazer de trouxa. 1155 01:04:01,333 --> 01:04:02,333 Fico mal. 1156 01:04:03,333 --> 01:04:05,583 Já tive até que ir ao psicólogo. 1157 01:04:06,583 --> 01:04:07,916 Não consigo me controlar. 1158 01:04:08,000 --> 01:04:10,166 Ninguém está te fazendo de trouxa. 1159 01:04:10,250 --> 01:04:12,916 Pare de graça. Sou deputado federal! 1160 01:04:13,000 --> 01:04:15,000 Pense bem no que faz, Carlos! 1161 01:04:15,000 --> 01:04:18,625 Deputado federal! Sem essa! 1162 01:04:18,625 --> 01:04:19,958 Essa foi boa! 1163 01:04:19,958 --> 01:04:23,541 É ingênuo demais para ser político. 1164 01:04:25,750 --> 01:04:28,083 Vou ler o que meu pessoal está escrevendo. 1165 01:04:30,458 --> 01:04:32,958 O deputado federal Javier Fonseca 1166 01:04:32,958 --> 01:04:36,750 foi encontrado morto na manhã deste sábado dentro de seu carro 1167 01:04:36,750 --> 01:04:38,083 estacionado no viaduto. 1168 01:04:38,875 --> 01:04:42,375 Ainda que não se saiba a razão de seu falecimento, 1169 01:04:42,375 --> 01:04:45,541 tudo aponta para um suicídio. 1170 01:04:45,625 --> 01:04:50,750 No interior do veículo foram encontradas grandes quantidades de antidepressivos, 1171 01:04:50,750 --> 01:04:54,166 assim como uma carta, na qual pede desculpas 1172 01:04:54,958 --> 01:04:58,125 e se despede de seus filhos e sua esposa. 1173 01:05:00,333 --> 01:05:02,333 Vá se foder, imbecil! 1174 01:05:04,416 --> 01:05:06,541 Não, de-putado! 1175 01:05:06,625 --> 01:05:10,875 Não se preocupe! Ainda tem duas horas para me devolver a grana. 1176 01:05:11,625 --> 01:05:14,875 - Carlos, posso explicar... - Não, não. Chega. 1177 01:05:14,875 --> 01:05:19,000 É meu aniversário e sua atitude está acabando com a vibe. 1178 01:05:19,000 --> 01:05:20,291 Vamos! 1179 01:05:21,208 --> 01:05:23,083 Carlos! Carlos! 1180 01:05:23,083 --> 01:05:24,458 Sem essa, Carlos! 1181 01:05:25,916 --> 01:05:30,500 Temos chocolate! Chocolate de qualidade... 1182 01:05:30,500 --> 01:05:32,166 Faltam umas três paradas. 1183 01:05:32,250 --> 01:05:35,583 - Coloque o pé, Chulito. - Espere, Beba, está frio. 1184 01:05:35,583 --> 01:05:36,791 Coloque o pé! 1185 01:05:36,875 --> 01:05:39,208 O adubo vai regenerar suas células-tronco. 1186 01:05:39,208 --> 01:05:41,750 Olhe. Don Héctor? 1187 01:05:41,750 --> 01:05:43,833 Diga, Ramiro, empresário do Chulo. 1188 01:05:43,833 --> 01:05:45,625 E aí, como foi? 1189 01:05:45,625 --> 01:05:48,958 É isso o que eu queria falar. Tivemos um contratempo. 1190 01:05:48,958 --> 01:05:51,625 Mas chegaremos em 20 minutos. 1191 01:05:51,625 --> 01:05:54,916 Como é? Ainda não chegaram? 1192 01:05:55,000 --> 01:05:58,750 - Não. Mas já vamos neste... - Não brinque comigo! 1193 01:05:58,750 --> 01:06:00,625 Está de sacanagem! 1194 01:06:00,625 --> 01:06:03,583 A essa hora, o recrutamento já deve ter acabado. 1195 01:06:03,583 --> 01:06:06,000 - Mas é que... - Estou ficando puto! 1196 01:06:06,000 --> 01:06:07,666 Por favor, não me ligue de novo. 1197 01:06:07,750 --> 01:06:10,166 Você me amolou todo dia por causa disso! 1198 01:06:11,041 --> 01:06:12,916 - Puta merda! - O que foi? 1199 01:06:14,083 --> 01:06:15,125 Espere. 1200 01:06:19,750 --> 01:06:21,666 Mandei não ligar mais, Ramiro. 1201 01:06:21,750 --> 01:06:23,083 Não desligue, por favor. 1202 01:06:23,083 --> 01:06:25,416 Veja bem, hoje foi um dia de cão. 1203 01:06:25,500 --> 01:06:27,250 Nos assaltaram, nos bateram. 1204 01:06:27,250 --> 01:06:30,916 Sabe que vivemos em um buraco que não dá para sair. 1205 01:06:31,000 --> 01:06:33,000 Não tenho a cara de dizer ao Chulo 1206 01:06:33,000 --> 01:06:35,125 que não dá, que não vai ter teste. 1207 01:06:35,125 --> 01:06:37,250 Por isso imploro que me deixe chegar lá 1208 01:06:37,250 --> 01:06:41,500 para convencer o chefão. 1209 01:06:41,500 --> 01:06:44,083 Você não entende. Meu chefe é um imbecil. 1210 01:06:44,083 --> 01:06:45,916 Ele deve estar indo para casa, 1211 01:06:46,000 --> 01:06:48,000 hoje é aniversário dele. 1212 01:06:48,000 --> 01:06:52,083 Não podemos ir aí e treinar com ele? 1213 01:06:52,708 --> 01:06:54,708 Não me encha. Adeus. 1214 01:06:54,708 --> 01:06:57,208 Te damos a metade do que pagarem no contrato do Chulo. 1215 01:06:57,791 --> 01:07:00,500 - A metade? - Sim, a metade. 1216 01:07:00,500 --> 01:07:03,500 - Sim, juro por Deus. - Você pirou, Ramiro. 1217 01:07:03,500 --> 01:07:05,666 Não vai se arrepender. Garanto. 1218 01:07:05,750 --> 01:07:08,041 Mas não posso garantir nada. 1219 01:07:08,125 --> 01:07:10,916 Ainda mais se chegar tarde e meu chefe estiver bebendo. 1220 01:07:11,000 --> 01:07:13,250 - Tudo bem. - Anote. 1221 01:07:13,250 --> 01:07:15,500 Monte Azul, n. 14, Lomas de Chapultepec. 1222 01:07:17,500 --> 01:07:20,583 Rápido, rápido. Com licença. 1223 01:07:20,583 --> 01:07:22,625 Por favor, é uma emergência. 1224 01:07:22,625 --> 01:07:26,375 Com licença. Com licença. Deixem entrar! Por favor! 1225 01:07:26,375 --> 01:07:30,583 Deixa ela entrar! Espera! 1226 01:07:30,583 --> 01:07:33,750 - Vamos lá pra frente! - Calma! 1227 01:07:33,750 --> 01:07:38,791 Você fica aí pagando de bandido Mas sei que na cadeia você era o favorito 1228 01:07:38,875 --> 01:07:43,625 Quando te jogaram pra dentro da cela Só sobreviveu porque era banguela 1229 01:07:43,625 --> 01:07:45,833 Aqui está a grana toda, sobrinha. 1230 01:07:47,000 --> 01:07:48,958 Excelente, Rato. Você é incrível. 1231 01:07:49,541 --> 01:07:51,958 Ortiz, estou vendo a mala. 1232 01:07:51,958 --> 01:07:55,500 Não, não me ajude. Tome, os 500 mil que prometemos. 1233 01:07:55,500 --> 01:07:57,875 Foi um prazer trabalhar para vocês. 1234 01:07:57,875 --> 01:08:00,125 Na Alameda, venham logo para cá. 1235 01:08:00,125 --> 01:08:02,541 Fala de cadeia E não se garante nem na praça 1236 01:08:02,625 --> 01:08:05,916 Te dou tapa na orelha Só com as rima que te arregaça 1237 01:08:06,000 --> 01:08:09,000 Aqui, Chulo, sente aqui e coloque as chuteiras... 1238 01:08:09,000 --> 01:08:10,708 vamos ver como anda. Coloque! 1239 01:08:12,541 --> 01:08:14,500 Consegue andar direito? 1240 01:08:14,500 --> 01:08:17,458 Sim, estou bem. Só não quero me desgastar. 1241 01:08:17,458 --> 01:08:20,333 Caramba! Estão inchadíssimos. 1242 01:08:20,333 --> 01:08:22,958 Tudo bem. Não importa, desde que você ande, 1243 01:08:22,958 --> 01:08:25,083 e não é sério, só vamos jogar com ele. 1244 01:08:25,083 --> 01:08:28,875 Sim, só me ajudem a chegar lá, e lá vou andar sozinho. 1245 01:08:28,875 --> 01:08:31,166 Beleza. Se apoie. Sem força, caminhe. 1246 01:08:31,791 --> 01:08:33,791 Ande, idiota! E sebo nas canelas. 1247 01:08:33,875 --> 01:08:36,000 Vamos buscar o Elias e fugir da cidade hoje mesmo. 1248 01:08:36,000 --> 01:08:37,458 - Vamos, otário! - Já vou. 1249 01:08:37,458 --> 01:08:38,791 Parados, idiotas! 1250 01:08:40,125 --> 01:08:41,375 Outra vez? 1251 01:08:41,375 --> 01:08:43,458 Calminha, calminha. 1252 01:08:44,000 --> 01:08:46,791 Não façam nada idiota, vão até o banheiro ali no fundo. 1253 01:08:47,500 --> 01:08:48,541 Não me puxe. 1254 01:08:48,625 --> 01:08:49,791 Andem logo! 1255 01:08:59,458 --> 01:09:01,666 - Por que vieram vestidos assim? - É... 1256 01:09:01,750 --> 01:09:03,625 Não, não. Andem logo, vamos. 1257 01:09:04,541 --> 01:09:05,750 Me esperem aqui. 1258 01:09:09,750 --> 01:09:13,833 Que festa chique! 1259 01:09:13,833 --> 01:09:15,041 Cale a boca, Pollo. 1260 01:09:17,000 --> 01:09:19,250 - Que lindas! - Cale a boca. 1261 01:09:21,833 --> 01:09:27,208 Então, importações e exportações... 1262 01:09:29,750 --> 01:09:34,000 - Cara, ali está o Gusano! - Não brinque. 1263 01:09:40,791 --> 01:09:45,958 - Saúde! Sou eu... - Chefe, tem um minuto? 1264 01:09:45,958 --> 01:09:49,291 - O que foi? - Venham, venham. 1265 01:09:49,375 --> 01:09:54,833 Quero te apresentar a um novato muito promissor. 1266 01:09:54,833 --> 01:09:57,458 Muitos times estão de olho nele. 1267 01:09:59,041 --> 01:10:01,250 Por que não foram ao recrutamento? 1268 01:10:02,041 --> 01:10:04,125 Tivemos um acidente, senhor. 1269 01:10:06,958 --> 01:10:09,666 Nossa, Héctor. Como traz eles aqui? 1270 01:10:09,750 --> 01:10:14,125 Perdão! Queria muito que você o visse jogar. É maravilhoso. 1271 01:10:15,041 --> 01:10:16,958 Se não pode chegar na hora, 1272 01:10:16,958 --> 01:10:19,291 como espera entrar para o meu time? 1273 01:10:19,375 --> 01:10:20,541 Endoidou. 1274 01:10:22,666 --> 01:10:26,291 Não, me dê uma chance! Marcarei tantos gols, 1275 01:10:26,375 --> 01:10:28,458 que vai esquecer deste inconveniente. 1276 01:10:30,625 --> 01:10:31,750 Ele joga muito? 1277 01:10:32,458 --> 01:10:35,125 Lembra dos vídeos que mandei? É ele. 1278 01:10:35,125 --> 01:10:37,666 Depois de amanhã ele tem reunião com o Azteca. 1279 01:10:38,791 --> 01:10:40,083 Farei o que pedir. 1280 01:10:46,500 --> 01:10:47,625 Estou pensando em algo. 1281 01:10:48,458 --> 01:10:49,875 Vamos jogar lá fora. 1282 01:10:51,541 --> 01:10:53,041 - Agora mesmo? - Com quem? 1283 01:10:54,583 --> 01:10:56,083 Contra meus seguranças. 1284 01:10:58,166 --> 01:11:02,000 Sim, senhor. Ele está animado para jogar, não está? 1285 01:11:02,000 --> 01:11:03,791 Sim... sim... 1286 01:11:04,666 --> 01:11:06,166 Sim, claro! 1287 01:11:06,750 --> 01:11:08,041 Ora essa, vamos! 1288 01:11:08,125 --> 01:11:10,666 Foi para isso que viemos. 1289 01:11:10,750 --> 01:11:12,458 Para aquecer e fazer muitos gols. 1290 01:11:12,458 --> 01:11:15,083 Rapazes, deixem as armas. 1291 01:11:15,083 --> 01:11:18,000 Essa é a chance de mostrar que não são idiotas. 1292 01:11:18,916 --> 01:11:20,666 Pago o dobro para quem fizer gol. 1293 01:11:20,750 --> 01:11:23,166 Vamos sair daqui! Vão acabar com a gente. 1294 01:11:23,250 --> 01:11:25,875 Não se preocupe, não acho que o Gusano 1295 01:11:25,875 --> 01:11:27,583 faria algo em público. 1296 01:11:27,583 --> 01:11:29,208 Que porra estão fazendo aqui? 1297 01:11:29,875 --> 01:11:31,875 - É a máfia no poder. - Seguinte. 1298 01:11:31,875 --> 01:11:34,291 Vamos nos concentrar em jogar e vencer. 1299 01:11:34,375 --> 01:11:37,333 Por que esse teatrinho? 1300 01:11:37,333 --> 01:11:40,041 Estou testando um garoto, para ver se o compro para meu time. 1301 01:11:41,958 --> 01:11:43,000 O Chulo? 1302 01:11:43,833 --> 01:11:44,958 Conhece ele? 1303 01:11:44,958 --> 01:11:48,375 Jogadorzão. Recomendo. 1304 01:11:49,041 --> 01:11:50,041 Muito bem. 1305 01:11:51,375 --> 01:11:53,375 Faltam 700 mil pesos. Onde estão? 1306 01:11:53,375 --> 01:11:56,291 Comprei lavadora, secadora e geladeira. 1307 01:11:56,375 --> 01:11:59,458 Estou falando com o dono da casa, não com você. Cale a boca! 1308 01:11:59,458 --> 01:12:03,041 Também pagamos o Rato, que roubou o dinheiro da polícia. 1309 01:12:03,125 --> 01:12:06,333 Temos uma parte, desgraçados! Destruíram minha casa! 1310 01:12:06,333 --> 01:12:07,458 Ai! 1311 01:12:10,958 --> 01:12:12,041 Por que eu? 1312 01:12:12,125 --> 01:12:14,000 Porque quero que a gorda cale a boca. 1313 01:12:14,000 --> 01:12:16,291 Carmen, cale a boca, por favor. 1314 01:12:16,375 --> 01:12:18,458 Não vou calar a boca. Quer saber? Tenho uma proposta: 1315 01:12:18,458 --> 01:12:21,916 Nos dê uma parte, e acabou. Paramos de brincar. 1316 01:12:22,000 --> 01:12:23,541 - Aqui está sua parte. - Ai! 1317 01:12:26,666 --> 01:12:29,833 - Carmen, cale a boca. - Vamos pegar o resto mais tarde. 1318 01:12:29,833 --> 01:12:31,833 Temos que ir logo para soltarem o chefe. 1319 01:12:32,458 --> 01:12:34,583 - Temos uma ideia melhor. - Do que está falando? 1320 01:12:34,583 --> 01:12:35,791 Chávez... 1321 01:12:36,333 --> 01:12:37,875 Se fugirmos, vão matar o chefe. 1322 01:12:38,666 --> 01:12:40,875 Podemos ficar bem. Pense nisso. 1323 01:12:42,416 --> 01:12:44,416 Dividiremos em três partes. 1324 01:12:44,500 --> 01:12:47,000 - Em quatro partes. - Cale a boca, Carmen. 1325 01:12:47,000 --> 01:12:49,166 - Estão sendo idiotas! - Por quê? 1326 01:12:49,958 --> 01:12:51,208 Andem logo, idiotas! 1327 01:12:51,208 --> 01:12:52,958 Vamos, antes que seja tarde. 1328 01:12:55,250 --> 01:12:56,458 O que está fazendo? 1329 01:12:57,250 --> 01:12:58,875 Vai atirar em mim ou o quê? 1330 01:12:59,708 --> 01:13:01,958 - Pense nisso, Chávez. - Cale a boca! 1331 01:13:01,958 --> 01:13:04,500 - Abaixe isso. - Abaixe, babaca. 1332 01:13:04,500 --> 01:13:05,708 E cale a boca. 1333 01:13:05,708 --> 01:13:07,666 Só um idiota como você... 1334 01:13:07,750 --> 01:13:10,166 despreza três milhões. Pense bem! 1335 01:13:10,250 --> 01:13:12,750 - Não sejam idiotas. - Três segundos para abaixar 1336 01:13:12,750 --> 01:13:13,875 e me obedecer. 1337 01:13:14,541 --> 01:13:16,000 - Escute a gente, cara. - Um. 1338 01:13:16,000 --> 01:13:18,000 Não seja idiota! 1339 01:13:18,000 --> 01:13:19,250 Dois. 1340 01:13:21,333 --> 01:13:24,833 Não! 1341 01:13:27,208 --> 01:13:29,916 - Ele o matou. - Vão nos matar. 1342 01:13:31,791 --> 01:13:34,666 Acabamos de ganhar mais três milhões. 1343 01:13:35,416 --> 01:13:36,916 Vamos. 1344 01:13:43,208 --> 01:13:46,083 Bem, o primeiro gol vence. Nada de trapaça 1345 01:13:46,083 --> 01:13:48,750 e cuidado com as faltas. Comecem! 1346 01:13:48,750 --> 01:13:50,250 É minha! 1347 01:14:08,625 --> 01:14:12,083 - Caramba! Seus porcos! - Não foi nada! 1348 01:14:26,833 --> 01:14:28,250 Isso foi falta! 1349 01:14:29,583 --> 01:14:32,583 - Porcos do caralho! - Essa foi falta mesmo. 1350 01:14:33,291 --> 01:14:35,375 Com licença! 1351 01:14:36,416 --> 01:14:38,041 Chulo, Chulo. Aqui! 1352 01:14:41,708 --> 01:14:44,791 Chulo! Estou aqui na sua frente! 1353 01:14:55,000 --> 01:14:56,208 Chulo! 1354 01:14:58,375 --> 01:14:59,958 Tequila! 1355 01:15:07,875 --> 01:15:09,083 O que foi, babaca? 1356 01:15:09,083 --> 01:15:10,250 Bem aqui! 1357 01:15:10,875 --> 01:15:12,458 - Passe! - Me dê a bola! 1358 01:15:13,833 --> 01:15:15,333 Passe! Ele está livre. 1359 01:15:15,333 --> 01:15:18,166 O Chulo está livre! 1360 01:15:19,250 --> 01:15:22,208 Ramiro! Não seja fominha! Pirou! 1361 01:15:22,208 --> 01:15:24,541 - Passe para mim. - Abra o jogo! 1362 01:15:24,625 --> 01:15:27,166 Me deixe passar! 1363 01:15:27,250 --> 01:15:29,958 Saiam, seus desgraçados! Caiam fora! 1364 01:15:29,958 --> 01:15:32,791 Dá licença! Sai, desgraça! 1365 01:15:32,875 --> 01:15:34,750 Cuidado, idiota! 1366 01:15:34,750 --> 01:15:36,000 Venha. 1367 01:15:47,416 --> 01:15:50,041 - Falta, falta! - Essa foi falta. 1368 01:15:51,541 --> 01:15:53,250 Gordinho, não ataque assim. 1369 01:15:53,875 --> 01:15:55,625 - Está bem, filho? - Estou. 1370 01:15:56,208 --> 01:15:58,291 Isso acabou com o jogo. Vamos lá. 1371 01:15:58,375 --> 01:16:00,166 Não! 1372 01:16:01,125 --> 01:16:04,208 - Posso jogar. - Então mande ver. 1373 01:16:05,916 --> 01:16:07,041 Saia da frente! 1374 01:16:08,916 --> 01:16:11,125 Saiam da frente! 1375 01:16:11,125 --> 01:16:13,666 Agora sim, gorda. Você está ferrada. 1376 01:16:15,708 --> 01:16:19,625 - Que abusivo! - Solte ela! 1377 01:16:31,083 --> 01:16:33,041 Que porra é essa? 1378 01:16:51,833 --> 01:16:53,041 Vai! Isso! 1379 01:16:54,416 --> 01:16:56,375 Isso, Chulo! 1380 01:16:57,541 --> 01:16:59,791 Gol! Gol! 1381 01:16:59,875 --> 01:17:01,750 Gol! 1382 01:17:04,750 --> 01:17:06,708 Você é incrível! 1383 01:17:10,458 --> 01:17:11,458 Chulo! 1384 01:17:16,208 --> 01:17:18,833 Te vejo amanhã no estádio, sim? 1385 01:17:19,958 --> 01:17:21,041 Sim, senhor. 1386 01:17:22,041 --> 01:17:23,083 Sim, sim, sim. 1387 01:17:28,166 --> 01:17:31,708 Isso! Muito bom! 1388 01:17:37,000 --> 01:17:38,750 Isso mesmo! 1389 01:17:39,958 --> 01:17:42,500 Você se exibiu, malandro. Parabéns! 1390 01:17:43,958 --> 01:17:47,041 - Eu sou uma estrela. - Nossa! Parabéns. 1391 01:17:47,125 --> 01:17:51,416 - Vou pegar a estrela emprestada. - Que? Mas... 1392 01:17:52,500 --> 01:17:53,583 - Quê? - Cale a boca. 1393 01:17:53,583 --> 01:17:55,833 O que você quer? 1394 01:17:55,833 --> 01:17:58,333 - Vá embora, Chulo. - Vai continuar me humilhando? 1395 01:17:58,333 --> 01:17:59,833 Vão te matar! 1396 01:17:59,833 --> 01:18:01,708 Quem? Seu namoradinho? 1397 01:18:01,708 --> 01:18:04,875 Não faz ideia do que eu tive que passar! Nem imagina! 1398 01:18:04,875 --> 01:18:07,083 O que ele faz? Diga o que ele faz! 1399 01:18:08,250 --> 01:18:09,916 - É horrível, Chulo! - O que ele faz? 1400 01:18:10,000 --> 01:18:11,708 - Me solte! - Calma. 1401 01:18:12,416 --> 01:18:13,791 Ele é um doente. 1402 01:18:13,875 --> 01:18:17,166 Se eu terminar, ele matará nós dois. 1403 01:18:17,250 --> 01:18:18,833 Ele não vai te fazer nada. Calma. 1404 01:18:18,833 --> 01:18:23,166 Vejam só! Que românticos. 1405 01:18:23,250 --> 01:18:24,750 Que lindo! 1406 01:18:25,250 --> 01:18:28,458 Cale a boca, bundinha! Cale a boca! 1407 01:18:28,458 --> 01:18:30,791 Se acalme, desgraçado. 1408 01:18:30,875 --> 01:18:33,041 Já bancou o herói o bastante, não? 1409 01:18:33,125 --> 01:18:34,416 Leve eles embora! 1410 01:18:34,500 --> 01:18:35,583 Calem a boca! 1411 01:18:35,583 --> 01:18:37,541 Vamos! Vamos! 1412 01:18:37,625 --> 01:18:38,666 Isso! 1413 01:18:43,916 --> 01:18:44,916 Gusano. 1414 01:18:47,208 --> 01:18:48,625 - Javier? - Me ajude. 1415 01:18:48,625 --> 01:18:51,166 - O que faz aqui? - É um engano, depois explico. 1416 01:18:51,250 --> 01:18:52,833 - Me ajude! - Quieto! 1417 01:18:53,416 --> 01:18:55,875 - Está bem? - Sim. Isso foi um erro. 1418 01:18:55,875 --> 01:18:58,333 - Brigou com o Carlos? - Não. 1419 01:18:59,916 --> 01:19:01,458 Senhor, precisa ver isso. 1420 01:19:02,083 --> 01:19:03,083 O que foi? 1421 01:19:08,583 --> 01:19:09,791 Já volto. 1422 01:19:21,458 --> 01:19:22,625 Isso aí, porra! 1423 01:19:26,625 --> 01:19:28,583 Vou te matar, porra! 1424 01:19:28,583 --> 01:19:30,458 Mexeu comigo de novo, idiota? 1425 01:19:30,458 --> 01:19:31,875 Senhora doida! 1426 01:19:32,791 --> 01:19:34,333 Calma, sua maluca! 1427 01:19:34,333 --> 01:19:35,916 Me solte, idiota! 1428 01:19:39,958 --> 01:19:43,291 Levantem, de pé! 1429 01:19:53,875 --> 01:19:56,500 Tenham dó! É minha festa de aniversário. 1430 01:19:56,500 --> 01:19:59,791 Falei com meu pessoal, estão vindo com o seu dinheiro. 1431 01:19:59,875 --> 01:20:02,041 - Até parece! - Juro. 1432 01:20:03,875 --> 01:20:08,625 Que cara-de-pau é essa de trazer suas merdas para minha casa, Gusanito? 1433 01:20:10,208 --> 01:20:11,416 Vou matar esse babaca. 1434 01:20:12,000 --> 01:20:13,208 É mesmo? Que massa. 1435 01:20:14,083 --> 01:20:15,708 Mexeu com a minha mulher. 1436 01:20:16,041 --> 01:20:18,541 E o que você esperava? Uma virgem? 1437 01:20:19,041 --> 01:20:20,500 Não tire sarro de mim. 1438 01:20:20,500 --> 01:20:21,750 Veremos. 1439 01:20:23,666 --> 01:20:27,958 Entendo que se sinta muito idiota. 1440 01:20:27,958 --> 01:20:30,208 Que a vida no tráfico é maneira, 1441 01:20:31,041 --> 01:20:33,583 mas, para falar a verdade, 1442 01:20:34,416 --> 01:20:38,500 idiotas sem estudo que saibam atirar 1443 01:20:38,500 --> 01:20:40,291 existem aos montes, amigo. 1444 01:20:41,750 --> 01:20:44,750 Você trazer seus macacos armados para a minha casa 1445 01:20:44,750 --> 01:20:49,041 deixa claro que não é bom para mim continuar trabalhando com você. 1446 01:20:50,833 --> 01:20:53,250 Pois digo o mesmo. 1447 01:20:54,416 --> 01:20:59,375 Caras branquelos, barbudos, alinhados e quase empresários 1448 01:20:59,750 --> 01:21:01,916 sobram para lavar meu dinheiro. 1449 01:21:05,458 --> 01:21:07,500 Licença, viram o Chulo por aqui? 1450 01:21:08,625 --> 01:21:10,541 Acho que estão ocupados. Vamos embora. 1451 01:21:10,625 --> 01:21:12,125 Com licença. 1452 01:21:14,083 --> 01:21:15,666 Idiota. Segurem ele! 1453 01:21:15,750 --> 01:21:17,125 Aonde vai, imbecil? 1454 01:21:17,125 --> 01:21:18,875 Meu Deus! 1455 01:21:18,875 --> 01:21:20,500 Adeus, gordinho. 1456 01:21:21,916 --> 01:21:23,083 O patrão! 1457 01:21:23,833 --> 01:21:25,083 Vamos, vamos! 1458 01:21:40,125 --> 01:21:42,791 Vamos sair daqui! Vamos embora, Ramiro! 1459 01:21:44,875 --> 01:21:46,291 Vamos, puto! 1460 01:22:00,291 --> 01:22:01,875 Chulo! 1461 01:22:02,625 --> 01:22:03,625 Abaixe a cabeça! 1462 01:22:04,958 --> 01:22:06,416 Gaby! 1463 01:22:06,500 --> 01:22:07,875 Chulo! 1464 01:22:08,208 --> 01:22:09,333 Gaby! 1465 01:22:10,875 --> 01:22:15,958 Chulo! Chulo! Te acertaram! 1466 01:22:15,958 --> 01:22:18,333 Calma. Foi só um susto, nada mais. 1467 01:22:18,333 --> 01:22:22,208 Chulito, que idiota você é! 1468 01:22:29,541 --> 01:22:31,333 Te vendo algumas balas. 1469 01:22:34,875 --> 01:22:37,291 Três por dez dólares. 1470 01:22:58,125 --> 01:23:01,250 Meu Chulito! A verdade é que a vida não te ama. 1471 01:23:01,250 --> 01:23:04,708 É o destino! É a porra do destino, cara. 1472 01:23:30,333 --> 01:23:36,125 DUAS SEMANAS DEPOIS 1473 01:23:46,625 --> 01:23:50,250 Joaquín Pérez Ledezma, delegado da cidade, está conosco. 1474 01:23:50,250 --> 01:23:51,458 Bem-vindo. 1475 01:23:51,458 --> 01:23:54,291 Cristina, boa tarde. Muito obrigado pelo convite. 1476 01:23:54,375 --> 01:23:57,166 Tiroteio entre guarda-costas e traficantes, 1477 01:23:57,250 --> 01:24:00,958 e um acontecimento inédito: um deputado acusado de homicídio. 1478 01:24:00,958 --> 01:24:03,833 Como podemos interpretar esses fatos para a cidade? 1479 01:24:04,375 --> 01:24:08,083 Vejo como um exemplo claro de que nossa luta está dando certo. 1480 01:24:08,916 --> 01:24:12,416 A apreensão daquela mala com seis milhões de pesos 1481 01:24:12,958 --> 01:24:16,125 e a prisão do deputado federal Javier Fonseca 1482 01:24:16,125 --> 01:24:17,750 são provas incontestáveis 1483 01:24:17,750 --> 01:24:21,750 de que nossa luta para limpar esta cidade está dando resultados. 1484 01:24:21,750 --> 01:24:24,416 E que continuaremos, doa a quem doer. 1485 01:24:24,500 --> 01:24:28,416 Delegado, quem matou Alberto Gómez, conhecido como Gusano? 1486 01:24:29,083 --> 01:24:31,958 Cristina, essa informação não posso revelar, 1487 01:24:31,958 --> 01:24:34,375 uma vez que o caso ainda está aberto. 1488 01:24:34,375 --> 01:24:37,916 Mas garanto, prometo, que encontraremos o responsável. 1489 01:24:49,000 --> 01:24:50,833 É a primeira vez que um deputado federal 1490 01:24:50,833 --> 01:24:52,291 tem seu foro privilegiado revogado, 1491 01:24:52,375 --> 01:24:55,416 para ser julgado pelo assassinato do empresário Carlos Sotomayor. 1492 01:24:55,500 --> 01:24:57,041 Pode dar uma declaração? 1493 01:24:59,250 --> 01:25:02,750 Obviamente, tudo isso é uma manobra 1494 01:25:02,750 --> 01:25:05,833 para frear os planos do meu partido. 1495 01:25:06,375 --> 01:25:07,833 Mas não vamos parar. 1496 01:25:07,833 --> 01:25:09,750 Não vão nos calar. 1497 01:25:10,500 --> 01:25:12,000 O México precisa mudar. 1498 01:25:12,708 --> 01:25:15,208 Não vou a lugar algum. Aqui estou, dando a cara a tapa. 1499 01:25:15,208 --> 01:25:18,666 Porque tudo isso vai se resolver. 1500 01:25:24,208 --> 01:25:25,375 Bem-vinda. 1501 01:25:25,375 --> 01:25:29,208 Oferecemos 48 vezes sem juros em lavadoras e liquidificadores. 1502 01:25:29,208 --> 01:25:30,958 Se precisar, me chame. Sou Miguel. 1503 01:25:30,958 --> 01:25:32,125 Miguel! 1504 01:25:34,125 --> 01:25:37,208 Boa, filho. Você é ótimo! 1505 01:25:40,166 --> 01:25:43,875 - Vamos com tudo, pessoal. - Conversem. E passem para o Kevin. 1506 01:25:43,875 --> 01:25:45,750 Kevin é o único bom aqui. Os outros defendem. 1507 01:25:45,750 --> 01:25:48,083 Espere, não. Não é para tanto. 1508 01:25:48,083 --> 01:25:50,666 Brinquem, se divirtam, suem a camisa 1509 01:25:50,750 --> 01:25:52,708 e, se der, passem para o Kevin. 1510 01:25:52,708 --> 01:25:54,041 Mãos na roda! 1511 01:25:54,875 --> 01:25:57,750 Um, dois, três! Time Tepito Junior! 1512 01:25:57,750 --> 01:25:59,916 Muito bem! 1513 01:26:00,000 --> 01:26:02,416 - Foco! - Todos em suas posições! 1514 01:26:03,583 --> 01:26:05,083 Lá vai. Lá vai. 1515 01:26:05,750 --> 01:26:08,666 Solte a bola. Isso. Posição! Isso! 1516 01:26:08,750 --> 01:26:10,083 Isso! 1517 01:26:10,083 --> 01:26:12,541 Gol! 1518 01:26:12,625 --> 01:26:14,875 Boa, Kevin! Isso! 1519 01:26:14,875 --> 01:26:16,666 Boa, menino! Isso aí! 1520 01:26:17,833 --> 01:26:19,583 - Sabe, Pollo? - Quê? 1521 01:26:19,583 --> 01:26:21,666 Acho que esse... 1522 01:26:21,750 --> 01:26:24,041 Esse Kevin vai ser o Messi mexicano. 1523 01:26:24,125 --> 01:26:26,416 Pensei a mesma coisa. 1524 01:26:26,500 --> 01:26:27,791 Jura? 1525 01:26:27,875 --> 01:26:30,416 Precisa preparar, treinar ele bem. 1526 01:26:30,500 --> 01:26:32,208 - Este vai ser o bom. - Claro! 1527 01:26:32,208 --> 01:26:34,083 Sou preparador físico dele. 1528 01:26:35,041 --> 01:26:37,583 Árbitro! Isso é falta! 1529 01:26:37,583 --> 01:26:39,125 Caramba! Bando de porcos. 1530 01:26:39,125 --> 01:26:42,125 - Olga! Olga! - Já vou! 1531 01:26:42,125 --> 01:26:45,833 - O que foi, Carmelita? - Anote aí, $250. 1532 01:26:45,833 --> 01:26:48,833 Logo você vira uma má pagadora. 1533 01:26:48,833 --> 01:26:51,708 Toñita, Toñita. Vá com calma, relaxe! 1534 01:26:51,708 --> 01:26:54,125 Está acabando com o meu tendão! 1535 01:26:54,125 --> 01:26:56,250 Por isso fico nesse mau humor. 1536 01:26:56,250 --> 01:26:57,541 Jogue logo. 1537 01:26:57,625 --> 01:27:00,375 Calma! Que pressa é essa? Já vai, já vai! 1538 01:27:00,375 --> 01:27:03,416 O amado e temido: o porrete. 1539 01:27:05,083 --> 01:27:07,375 O que foi que eu te disse, porra? 1540 01:27:15,791 --> 01:27:17,250 Sr. Hernandez, seu coco. 1541 01:27:21,041 --> 01:27:22,166 Obrigado, jovem. 1542 01:27:25,208 --> 01:27:27,208 - À sua saúde. - Saúde. 1543 01:27:27,208 --> 01:27:31,500 Aonde quer que vá, vai encontrar um chilango 1544 01:27:34,000 --> 01:27:38,875 Aonde quer que vá, haverá um chilango 1545 01:27:41,375 --> 01:27:47,958 A cada dia que passa, somos mais E cada vez seremos muito mais 1546 01:27:47,958 --> 01:27:52,708 Estamos espalhados por todo o mundo Os chilangos 1547 01:27:55,041 --> 01:27:57,833 Noite e dia, estamos sempre com pressa 1548 01:27:57,833 --> 01:27:59,833 Os chilangos 1549 01:28:02,125 --> 01:28:05,208 Noite e dia, estamos sempre na merda 1550 01:28:05,208 --> 01:28:07,000 Os chilangos 1551 01:28:09,041 --> 01:28:11,875 O tempo não é suficiente para nós 1552 01:28:12,625 --> 01:28:15,708 É por isso que fazemos tudo na hora 1553 01:28:15,708 --> 01:28:18,166 É assim que somos acelerados 1554 01:28:19,500 --> 01:28:20,708 Os chilangos 1555 01:28:23,083 --> 01:28:26,375 Há chilangos de boa E há chilangos malandros 1556 01:28:27,291 --> 01:28:29,666 Chilango, por que não cala a boca? 1557 01:28:29,750 --> 01:28:33,375 Fala sempre a mesma coisa 1558 01:28:33,375 --> 01:28:36,666 E você pega o chilango se quiser 1559 01:28:36,750 --> 01:28:41,416 Aonde quer que vá, vai encontrar um chilango 1560 01:28:43,791 --> 01:28:48,708 Aonde quer que vá, haverá um chilango 1561 01:28:50,625 --> 01:28:54,125 A cada dia que passa, somos mais 1562 01:28:54,125 --> 01:28:57,666 E cada vez seremos muitos mais 1563 01:28:57,750 --> 01:28:59,958 Estamos espalhados por todo o mundo 1564 01:29:00,916 --> 01:29:02,208 Os chilangos 1565 01:29:04,208 --> 01:29:07,583 Estamos espalhados por todo o mundo 1566 01:29:07,583 --> 01:29:09,166 Os chilangos 1567 01:29:11,375 --> 01:29:13,375 Aonde quer que vá 1568 01:29:13,375 --> 01:29:15,750 Você vai encontrar um chilango 1569 01:29:21,875 --> 01:29:23,833 - Aí! - E aí, compadre1 1570 01:29:26,458 --> 01:29:27,583 Ação! 1571 01:29:28,875 --> 01:29:30,291 Vim liquidar minha dívida! 1572 01:29:30,375 --> 01:29:32,166 Boa tarde, senhorita. 1573 01:29:32,250 --> 01:29:34,791 Essa é boa! 1574 01:29:37,208 --> 01:29:38,541 Agora vai. 1575 01:29:38,625 --> 01:29:42,208 "Minha dívida!" 1576 01:29:42,208 --> 01:29:43,458 Achei, aqui! 1577 01:29:44,458 --> 01:29:46,458 - É o dia 28. - É o quê? 1578 01:29:46,458 --> 01:29:49,666 É o dia em que os devotos levam o São Judas para batizar. 1579 01:29:49,750 --> 01:29:52,958 Que digo! Para... Você sabe, cara. 1580 01:29:54,583 --> 01:29:57,083 É abençoar, porra! 1581 01:29:57,083 --> 01:29:59,166 Também gastei com desodorante. 1582 01:29:59,250 --> 01:30:00,791 Falei para comprar só um, cara! 1583 01:30:01,458 --> 01:30:03,000 Ah, sem essa! 1584 01:30:03,000 --> 01:30:05,041 Boa, hein... 1585 01:30:05,125 --> 01:30:08,250 Tenho 50 pesos, e 40 no cartão do metrô. 1586 01:30:08,250 --> 01:30:09,541 Com isso alcança. 1587 01:30:13,875 --> 01:30:15,250 Está rindo do quê? 1588 01:30:15,250 --> 01:30:17,500 É uma desgraça, não é qualquer coisa. 1589 01:30:18,458 --> 01:30:19,583 Corte. 1590 01:30:20,666 --> 01:30:22,666 Não, mas você... né? 1591 01:30:23,541 --> 01:30:24,541 Vai. 1592 01:30:25,041 --> 01:30:26,250 Me ajuda! 1593 01:30:29,625 --> 01:30:30,875 Aonde vai? 1594 01:30:31,666 --> 01:30:33,541 Machucou minha mão, mas sem problema. 1595 01:30:35,583 --> 01:30:37,916 - Não temos tempo! - Segura, estou sentindo os cheiros. 1596 01:30:38,000 --> 01:30:40,000 Já volto, buscar os chope... digo, os tênis! 1597 01:30:41,833 --> 01:30:42,708 Não! 1598 01:30:42,708 --> 01:30:44,208 O que mais tinha na mala? 1599 01:30:45,500 --> 01:30:48,458 Minhas calças. De ginástica. 1600 01:30:48,458 --> 01:30:49,875 Amarelas. 1601 01:30:50,791 --> 01:30:52,791 Não acredito, cara! 1602 01:30:54,333 --> 01:30:55,208 Mais uma! 1603 01:30:56,166 --> 01:30:57,750 O que mais tinha na mala? 1604 01:31:00,666 --> 01:31:01,958 Estou falando! 1605 01:31:01,958 --> 01:31:03,625 O que mais tinha na mala? 1606 01:31:04,250 --> 01:31:05,958 Minhas calças de ginástica. 1607 01:31:06,583 --> 01:31:09,458 Eu não acredito! 1608 01:31:11,041 --> 01:31:12,333 Já, já. 1609 01:31:12,333 --> 01:31:13,458 Ação! 1610 01:31:15,791 --> 01:31:17,291 O que mais tinha na mala? 1611 01:31:21,291 --> 01:31:25,500 - Não, chega. Foi a última! - Perdão. 1612 01:31:25,500 --> 01:31:27,291 - Ninguém pode rir. - Sim, chega!