1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
Veja as camisetas, jovem! Os bonés!
Tem de vários tamanhos e cores!
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,958
Vai uma cerveja geladinha?
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:08,958 --> 00:00:11,041
Michelada, taco de bife.
6
00:00:11,125 --> 00:00:12,583
Passe por aqui, amigo!
7
00:00:13,250 --> 00:00:15,583
ESTA É A CIDADE DO MÉXICO.
8
00:00:15,583 --> 00:00:17,833
HABITADA POR SERES ESTRANHOS
CHAMADOS "CHILANGOS",
9
00:00:17,833 --> 00:00:19,416
MESTRES DO CAOS E DA DESORDEM.
10
00:00:19,500 --> 00:00:22,500
OS ÚNICOS HUMANOS QUE SE ALIMENTAM
DE QUESADILLAS SEM QUEIJO.
11
00:00:22,500 --> 00:00:26,250
O PINTOR ESPANHOL SALVADOR DALI
DEFINIU A CHILANGOLÂNDIA
12
00:00:26,250 --> 00:00:30,958
COMO UM LUGAR MAIS SURREAL
DO QUE AS PINTURAS DELE.
13
00:00:32,541 --> 00:00:34,208
Miss Venezuela, venha!
14
00:00:34,208 --> 00:00:36,791
- Ande logo!
- Seu bobo!
15
00:00:39,250 --> 00:00:40,416
Esse está enorme.
16
00:00:40,500 --> 00:00:42,416
- Algodão-doce, princesa.
- Adoro.
17
00:00:43,500 --> 00:00:46,750
Vou engordar muito aqui no México.
18
00:00:46,750 --> 00:00:49,458
- Mais gordura é mais gostosura.
- Safado!
19
00:00:50,708 --> 00:00:53,083
- Adoro estar com você.
- Sério?
20
00:00:53,583 --> 00:00:54,750
Eu também.
21
00:00:55,958 --> 00:00:58,125
Que máscaras legais!
22
00:00:58,125 --> 00:01:01,375
- Isso é muito mexicano, não é?
- Óbvio, é luta livre.
23
00:01:01,375 --> 00:01:04,333
- Coloque esta...
- A do Chinguillas, é?
24
00:01:04,333 --> 00:01:06,375
Boa escolha. Este aqui é bruto.
25
00:01:06,375 --> 00:01:08,500
- Que engraçado!
- Que tal?
26
00:01:09,625 --> 00:01:11,375
- Gaby, precisa vir comigo.
- Quê?
27
00:01:11,375 --> 00:01:14,125
- Me solte!
- Gaby! Gaby!
28
00:01:14,125 --> 00:01:15,708
- Não!
- Me solte!
29
00:01:15,708 --> 00:01:18,875
- Ande logo! Vamos!
- Socorro!
30
00:01:19,375 --> 00:01:21,958
Gaby! Gaby!
31
00:01:22,916 --> 00:01:23,958
Gaby!
32
00:01:28,666 --> 00:01:33,708
{\an8}Compramos colchões
33
00:01:34,333 --> 00:01:40,291
{\an8}Tanques, refrigeradores
34
00:01:40,375 --> 00:01:46,041
{\an8}Fogões, lavadoras
35
00:01:46,125 --> 00:01:48,875
{\an8}Micro-ondas
36
00:01:48,875 --> 00:01:52,958
{\an8}Ou alguma sucata que vendam
37
00:02:08,583 --> 00:02:11,625
...Amar significa entregar a sua alma.
38
00:02:11,625 --> 00:02:13,916
Quer um papel, moça?
39
00:02:14,000 --> 00:02:15,125
- Aqui!
- Obrigada!
40
00:02:15,125 --> 00:02:16,833
Para a boca da neném.
41
00:02:20,166 --> 00:02:21,625
Amamentar é maravilhoso.
42
00:02:23,625 --> 00:02:24,666
É.
43
00:02:24,750 --> 00:02:27,458
Fui amamentado até os quatro anos.
44
00:02:28,083 --> 00:02:29,500
Por isso, nunca fico doente.
45
00:02:32,291 --> 00:02:34,291
Vou atender, me desculpe.
46
00:02:35,333 --> 00:02:38,000
- E aí?
- Olá, Ramiro, trago boas notícias.
47
00:02:38,000 --> 00:02:39,416
Está ocupado?
48
00:02:39,500 --> 00:02:41,000
Com licença, Seu Héctor...
49
00:02:43,208 --> 00:02:46,000
Cuidado com a faixa, caralho!
50
00:02:46,000 --> 00:02:49,083
Fique aí, idiota!
51
00:02:49,083 --> 00:02:50,166
Me desculpe!
52
00:02:50,250 --> 00:02:52,708
É que estou aqui,
me virando nos 30.
53
00:02:52,708 --> 00:02:53,666
Diga, Seu Héctor.
54
00:02:53,750 --> 00:02:56,833
Marquei reunião para o Chulo
com o dono do Atlético.
55
00:02:57,750 --> 00:03:00,833
- Quê?
- Ele vai às 18h ver uns rapazes treinando.
56
00:03:00,833 --> 00:03:04,125
Mostrei os vídeos que você mandou,
e ele curtiu.
57
00:03:04,125 --> 00:03:06,708
- Sério?
- Sim, e ele vai dar o que pediram,
58
00:03:07,458 --> 00:03:09,416
mas têm que impressionar ele.
59
00:03:09,500 --> 00:03:12,458
Claro! Vamos impressionar sim.
60
00:03:12,458 --> 00:03:15,291
Vai ser no estádio da Av. Insurgentes.
61
00:03:15,375 --> 00:03:18,208
Dê o meu nome no portão cinco.
Héctor González.
62
00:03:18,208 --> 00:03:19,583
Sim, sim! Com licença.
63
00:03:19,583 --> 00:03:22,625
Amiga, anote aí no papel.
Portão cinco, por favor?
64
00:03:22,625 --> 00:03:27,458
Como comentamos,
vou ficar com 20% dos cinco milhões.
65
00:03:27,916 --> 00:03:29,000
Concorda?
66
00:03:29,583 --> 00:03:31,541
Sim, é claro,
67
00:03:31,625 --> 00:03:33,833
sou homem de palavra. Muito obrigado!
68
00:03:38,791 --> 00:03:42,500
Deu certo! Deu certo!
69
00:03:45,500 --> 00:03:48,958
Sabia que o Chulo ia me tirar da miséria!
70
00:03:49,833 --> 00:03:52,666
Desde pequeno,
ele era claramente um craque.
71
00:03:53,416 --> 00:03:56,208
Aos sete anos,
o conheciam como o Messi de Tepito.
72
00:03:59,166 --> 00:04:01,041
Depois que seus pais faleceram,
73
00:04:01,875 --> 00:04:04,333
todos na vizinhança cuidamos dele.
74
00:04:04,333 --> 00:04:06,000
- Está bem?
- Certeza?
75
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
- Tem certeza?
- Estou, Ramiro.
76
00:04:09,000 --> 00:04:11,791
- Isso! - Ele é carismático pra caramba.
77
00:04:11,875 --> 00:04:13,833
Passei um ano promovendo ele.
78
00:04:13,833 --> 00:04:16,791
Chulo! Sem discussão! Jogue!
79
00:04:16,875 --> 00:04:18,833
Acontece que o futebol no México
80
00:04:18,833 --> 00:04:20,875
é mais corrupto que guarda de trânsito.
81
00:04:21,916 --> 00:04:24,250
Sem propina, não se vira jogador.
82
00:04:24,250 --> 00:04:25,916
- Está filmando?
- Não estou.
83
00:04:26,000 --> 00:04:28,416
- Por que está filmando?
- É uma mensagem.
84
00:04:28,500 --> 00:04:30,041
- Pare. - Um dia, no táxi,
85
00:04:30,125 --> 00:04:31,458
levei Don Héctor.
86
00:04:31,458 --> 00:04:33,541
- Boa tarde. Bem-vindo.
- Boa tarde.
87
00:04:33,625 --> 00:04:37,583
Um dos chefões do Atlético.
Veio aí a oportunidade!
88
00:04:37,583 --> 00:04:39,958
Esse é o Messi mexicano.
89
00:04:39,958 --> 00:04:43,666
A cada dez anos nasce um assim.
Teve na Argentina, no Brasil,
90
00:04:43,750 --> 00:04:46,000
e agora no México. É puro talento.
91
00:04:46,000 --> 00:04:48,250
Treino ele desde os dez anos,
92
00:04:48,250 --> 00:04:50,708
moldando a mentalidade. Sabe, é assim...
93
00:04:52,500 --> 00:04:56,541
Só preciso colocar o Chulo neste time
para pagar minhas dívidas.
94
00:04:56,625 --> 00:04:58,541
Não, cara! Vou te pagar sim!
95
00:04:58,625 --> 00:05:01,541
Tive um imprevisto, sabe?
Im-pre-vis-to.
96
00:05:01,625 --> 00:05:02,916
Não! Deixa comigo.
97
00:05:03,000 --> 00:05:05,666
Aí, largo esse táxi.
Tem tanto Uber agora
98
00:05:05,750 --> 00:05:07,083
que mal pago a gasolina.
99
00:05:09,750 --> 00:05:13,041
Amiga, posso fazer uma ligação?
100
00:05:13,125 --> 00:05:15,083
- É a última, viu?
- Sim, não ligo.
101
00:05:17,000 --> 00:05:18,958
Chulo! Chulo, Chulito, Chulito.
102
00:05:18,958 --> 00:05:21,166
- Sou eu, Pollo.
- Passe para o Chulo.
103
00:05:21,791 --> 00:05:24,333
- Não sei onde ele está.
- Como não sabe?
104
00:05:24,333 --> 00:05:25,583
Estou com a polícia.
105
00:05:25,583 --> 00:05:29,208
Uns caras vieram atrás dele
e me desceram a porrada.
106
00:05:29,208 --> 00:05:31,708
Quê? Mas por quê?
107
00:05:31,708 --> 00:05:34,333
Estava fazendo xixi e eles entraram.
108
00:05:34,333 --> 00:05:36,166
Falaram que ele passou dos limites
109
00:05:36,250 --> 00:05:38,958
e que acabariam comigo
se não dissesse onde ele está.
110
00:05:38,958 --> 00:05:40,583
Que não estavam blefando.
111
00:05:41,125 --> 00:05:44,500
Então me bateram na cara e nas costas.
112
00:05:45,291 --> 00:05:48,125
Quebraram o sofá e iam quebrar a TV.
113
00:05:48,125 --> 00:05:50,833
Implorei para não quebrarem,
mas quebraram.
114
00:05:52,375 --> 00:05:55,208
- Onde você está? Está em casa?
- Sim, aqui fora.
115
00:05:55,208 --> 00:05:56,625
Espere, estou indo aí.
116
00:06:06,166 --> 00:06:09,000
- Feche os olhos, Chilín.
- Feche os olhos.
117
00:06:10,541 --> 00:06:11,625
Feche os olhinhos.
118
00:06:14,041 --> 00:06:15,541
- Miguel!
- Que foi?
119
00:06:16,166 --> 00:06:17,416
O que está fazendo?
120
00:06:17,500 --> 00:06:19,583
Dando banho nos cachorros.
121
00:06:19,583 --> 00:06:20,833
E no menino?
122
00:06:22,875 --> 00:06:24,083
Também.
123
00:06:24,625 --> 00:06:27,333
Quantas vezes pedi
para não gastar meu xampu?
124
00:06:27,333 --> 00:06:29,875
É especial para minha cor de cabelo!
125
00:06:29,875 --> 00:06:31,666
- É mesmo?
- Por favor, Miguel,
126
00:06:31,750 --> 00:06:32,875
troque de roupa.
127
00:06:32,875 --> 00:06:35,375
Estamos atrasados para ir ao banco.
128
00:06:35,375 --> 00:06:36,625
Sim, sim, meu amor.
129
00:06:38,625 --> 00:06:39,875
Deixe ele com a Rubí.
130
00:06:41,041 --> 00:06:43,791
- Sim.
- Mas ande logo! É para hoje.
131
00:06:44,541 --> 00:06:46,583
Gosto do seu rebolado, é original
132
00:06:46,583 --> 00:06:49,333
Quando mexe os quadris
Você desperta o Mau Mau
133
00:06:49,333 --> 00:06:50,583
Já fiz 15...
134
00:06:50,583 --> 00:06:51,708
Elías!
135
00:06:53,291 --> 00:06:55,125
- Está vendo pornô?
- Mãe!
136
00:06:55,125 --> 00:06:57,541
Falei para não entrar
quando estou gravando.
137
00:06:57,625 --> 00:06:59,291
Estou de olho, moleque.
138
00:06:59,375 --> 00:07:02,208
Estou saindo.
Vou com seu pai no banco.
139
00:07:02,208 --> 00:07:04,125
- Fique de olho na casa.
- Fechou.
140
00:07:04,125 --> 00:07:06,875
- "Fechou?" Seu palerma.
- Falei que sim!
141
00:07:06,875 --> 00:07:08,708
- Não me responda...
- Feche a porta!
142
00:07:08,708 --> 00:07:09,791
Cale a boca!
143
00:07:15,375 --> 00:07:16,958
- Ele saiu.
- Venha.
144
00:07:17,583 --> 00:07:18,791
Deputado! Deputado!
145
00:07:19,375 --> 00:07:21,583
Calma. Estou aqui para responder
146
00:07:21,583 --> 00:07:24,458
a todas as perguntas
dos amigos da imprensa.
147
00:07:24,458 --> 00:07:25,625
Fale, Marthita.
148
00:07:25,625 --> 00:07:29,166
Deputado, acha que estádio e shoppings
é do que a cidade precisa?
149
00:07:29,875 --> 00:07:33,583
Bem, o complexo comercial
e recreativo Mundo Verde foi projetado
150
00:07:33,583 --> 00:07:37,500
para elevar a qualidade
de vida de centenas de pessoas na área.
151
00:07:38,083 --> 00:07:41,458
E vai gerar
mais de dois mil empregos diretamente,
152
00:07:41,458 --> 00:07:43,583
e mais de cinco mil indiretamente.
153
00:07:43,583 --> 00:07:47,208
Mas dizem que o projeto
não foi licitado corretamente
154
00:07:47,208 --> 00:07:50,750
e que só beneficiará
o empresário Carlos Sotomayor.
155
00:07:50,750 --> 00:07:54,250
Errado. A licitação foi feita
156
00:07:54,250 --> 00:07:56,416
com total transparência, está tudo online.
157
00:07:56,500 --> 00:07:59,041
Acontece que as empresas de Sotomayor
158
00:07:59,125 --> 00:08:02,375
apresentavam muitos benefícios
a nível competitivo,
159
00:08:02,375 --> 00:08:05,833
apesar de haver mais de uma dúzia
de empresas na licitação.
160
00:08:05,833 --> 00:08:07,375
Quando começarão a demolir?
161
00:08:07,875 --> 00:08:09,708
Nossa função é legislar.
162
00:08:09,708 --> 00:08:13,791
Agora, um juiz dará seu veredito,
de forma independente.
163
00:08:13,875 --> 00:08:15,666
Muito obrigado, amigos...
164
00:08:15,750 --> 00:08:18,541
- Senhor, só mais uma pergunta!
- Por favor!
165
00:08:18,625 --> 00:08:20,833
Obrigado, amigos da imprensa.
166
00:08:20,833 --> 00:08:22,458
Obrigado, amigos!
167
00:08:22,458 --> 00:08:25,166
Obrigado! Muito obrigado.
168
00:08:25,250 --> 00:08:28,000
O deputado Fonseca negou
as múltiplas acusações
169
00:08:28,000 --> 00:08:31,375
de que o empresário sul-americano
Carlos Sotomayor
170
00:08:31,375 --> 00:08:33,541
tenha subornado várias instituições
171
00:08:33,625 --> 00:08:38,000
para obter as licitações mais importantes
do megaprojeto Mundo Verde.
172
00:08:45,833 --> 00:08:47,833
Caramba, comeram atum de novo?
173
00:08:49,666 --> 00:08:50,750
Não sinto cheiro.
174
00:08:51,416 --> 00:08:54,166
Como não? Está fedendo!
175
00:08:54,958 --> 00:08:58,916
Comi atum,
mas foi fora do carro, chefe.
176
00:08:59,000 --> 00:09:01,708
Não pode comer ovo
no café-da-manhã como o resto do país,
177
00:09:01,708 --> 00:09:02,833
Guadarrama?
178
00:09:03,791 --> 00:09:06,083
- Até chupei uma bala de menta.
- Cale a boca!
179
00:09:11,750 --> 00:09:12,791
- Alô? - Javier?
180
00:09:12,875 --> 00:09:14,916
E aí, irmão? Que bom que me ligou!
181
00:09:15,000 --> 00:09:16,500
- Como você vai? - Muito bem.
182
00:09:16,500 --> 00:09:20,500
Acabei de falar
sobre os benefícios do nosso projeto.
183
00:09:22,125 --> 00:09:23,458
Sim, vi na televisão.
184
00:09:24,875 --> 00:09:29,000
Fico preocupado que as críticas
falem cada vez mais alto.
185
00:09:29,000 --> 00:09:32,583
Não se preocupe.
Amanhã cedo o juiz dará o veredito
186
00:09:32,583 --> 00:09:34,416
e pronto, estaremos a salvo.
187
00:09:35,166 --> 00:09:36,583
Entregou o que mandei?
188
00:09:36,583 --> 00:09:40,541
Quase. Não se preocupe.
Antes do meio-dia estará nas mãos do juiz.
189
00:09:41,291 --> 00:09:42,500
Tudo bem.
190
00:09:42,500 --> 00:09:45,458
Venha aqui em casa hoje à noite.
191
00:09:46,208 --> 00:09:48,333
Terá coquetel para comemorar.
192
00:09:48,333 --> 00:09:51,333
Com você é só no luxo, não é, irmão?
193
00:09:53,958 --> 00:09:55,000
Tchau.
194
00:09:56,916 --> 00:09:58,208
Prestem atenção.
195
00:09:59,041 --> 00:10:02,416
Vão ao Fórum e entreguem esta mala
196
00:10:02,500 --> 00:10:04,000
a Miguel Hernández.
197
00:10:04,000 --> 00:10:06,208
- Miguel Hernández. Sim.
- Estará esperando.
198
00:10:06,208 --> 00:10:10,791
É assessor de juiz.
Tirem foto dele e da identidade.
199
00:10:11,500 --> 00:10:13,416
Miguel Hernández, assessor.
200
00:10:13,500 --> 00:10:14,875
- Atenção, viu?
- Entendido.
201
00:10:23,000 --> 00:10:24,083
Sua pasta, senhor.
202
00:10:25,375 --> 00:10:26,875
Fiquem de olho.
Não quero problemas.
203
00:10:29,291 --> 00:10:30,750
"Não quero problemas!"
204
00:10:30,750 --> 00:10:32,791
- Bom dia, bem-vindo.
- Quê?
205
00:10:32,875 --> 00:10:37,083
Ande logo! Estacione rápido!
Chegamos tarde ao banco por culpa sua.
206
00:10:37,083 --> 00:10:38,250
Por que minha?
207
00:10:39,708 --> 00:10:41,291
Tem moeda para o parquímetro?
208
00:10:45,750 --> 00:10:46,791
Não.
209
00:10:46,875 --> 00:10:49,041
Como não, inútil? Confira!
210
00:10:51,833 --> 00:10:53,166
Você não falou nada.
211
00:10:53,250 --> 00:10:55,750
Não falei?
Quer que eu fale tudo, não é?
212
00:10:55,750 --> 00:10:58,625
Parece criança.
Quer saber? Vai ficar aqui.
213
00:10:58,625 --> 00:11:01,458
Se o fiscal vier, saia daqui!
214
00:11:01,458 --> 00:11:04,041
Diga que já estava saindo.
Não vou demorar.
215
00:11:04,125 --> 00:11:06,875
Mas você me fez vestir o terno para vir!
216
00:11:06,875 --> 00:11:10,208
Quer que faça o quê?
Não temos dinheiro nem para estacionar!
217
00:11:10,208 --> 00:11:14,666
Está vendo, idiota?
Agora fique aí e eu vou ao banco.
218
00:11:19,000 --> 00:11:21,708
Avisei que estava fedendo a atum,
seu gordo burro.
219
00:11:23,208 --> 00:11:25,333
Dividimos o lanche. Talvez seja você.
220
00:11:25,333 --> 00:11:27,125
Mas eu não arrocho.
221
00:11:27,875 --> 00:11:30,291
- É "arroto", não "arrocho".
- Lá vem ele,
222
00:11:30,375 --> 00:11:32,833
o Mestre da Cultura e Ensinamentos.
223
00:11:32,833 --> 00:11:36,125
- Pelo menos fiz o ensino médio.
- Chega!
224
00:11:36,125 --> 00:11:37,791
Por que não vira presidente?
225
00:11:38,291 --> 00:11:40,416
Porque meu primeiro decreto seria
226
00:11:40,500 --> 00:11:43,041
te mandar de volta para Honduras.
227
00:11:44,458 --> 00:11:46,625
Aí eu levaria a maleta e o dinheiro.
228
00:11:47,125 --> 00:11:50,916
- Beleza, babaca.
- Dá para ver que está cheia de grana.
229
00:11:52,166 --> 00:11:53,500
Sabe o Chávez?
230
00:11:53,500 --> 00:11:57,458
Deveríamos fugir com essa grana
e tacar o foda-se.
231
00:11:57,458 --> 00:11:58,875
Não viaja.
232
00:11:58,875 --> 00:12:02,583
O chefe te mataria
antes de chegar em Cuernavaca.
233
00:12:02,583 --> 00:12:05,458
Mesmo que chegue
até Tepetongo, vou levar.
234
00:12:07,625 --> 00:12:09,375
Pare, gordinho. Você passou!
235
00:12:09,375 --> 00:12:10,833
Olhe a faixa!
236
00:12:10,833 --> 00:12:13,000
Dê a ré, gordinho.
237
00:12:13,000 --> 00:12:14,750
Deve ser esse cara parado.
238
00:12:20,125 --> 00:12:22,333
Oi, como vai? José Chávez.
Servidor.
239
00:12:22,333 --> 00:12:24,041
Miguel Hernán, prazer.
240
00:12:24,125 --> 00:12:25,916
Seu RG, por favor.
241
00:12:27,625 --> 00:12:31,041
Eu ia no parquímetro,
mas achei que seria rapidinho.
242
00:12:32,083 --> 00:12:34,041
Não vamos demorar.
243
00:12:34,125 --> 00:12:37,041
Preciso tirar uma foto sua,
mandar para o chefe,
244
00:12:37,125 --> 00:12:38,166
e estamos protegidos.
245
00:12:40,208 --> 00:12:41,208
Tudo bem.
246
00:12:47,333 --> 00:12:48,541
Olhe aqui.
247
00:12:51,333 --> 00:12:53,041
Pronto. Enviado.
248
00:12:53,125 --> 00:12:54,583
São do empréstimo?
249
00:12:55,291 --> 00:12:56,500
Não sei.
250
00:12:56,500 --> 00:13:00,000
Só tenho ordens de te entregar
e registrar a entrega. Certo?
251
00:13:01,291 --> 00:13:03,458
Obrigado. Até mais. Vamos.
252
00:13:27,916 --> 00:13:29,125
O Pollo está aí?
253
00:13:31,875 --> 00:13:32,916
Pollo?
254
00:13:35,125 --> 00:13:37,250
Cacete! O que fizeram com você?
255
00:13:38,166 --> 00:13:39,291
Me bateram.
256
00:13:40,500 --> 00:13:42,250
Mas queriam o Chulo.
257
00:13:42,250 --> 00:13:43,625
E cadê o Chulo?
258
00:13:46,625 --> 00:13:47,916
Não o vejo há três dias.
259
00:13:48,708 --> 00:13:49,750
Ele anda bêbado.
260
00:13:50,500 --> 00:13:51,708
Mas por quê?
261
00:13:53,208 --> 00:13:55,833
Ele se meteu com a Gaby.
262
00:13:56,458 --> 00:13:58,333
Gaby? Quem é essa Gaby?
263
00:13:58,958 --> 00:14:01,333
Não sabe quem é Gaby?
A mulher do Gusano.
264
00:14:02,541 --> 00:14:04,208
O chefe de Tepito.
265
00:14:06,083 --> 00:14:07,250
Não é possível.
266
00:14:08,125 --> 00:14:10,166
O caralho de um triângulo amoroso.
267
00:14:10,875 --> 00:14:14,250
Como todo indivíduo culto sabe,
a Venezuela está na merda
268
00:14:14,250 --> 00:14:15,625
graças ao idiota que os governa.
269
00:14:15,625 --> 00:14:19,583
E graças à suposta revolução pelo povo.
270
00:14:23,833 --> 00:14:27,166
O povo hoje
não tem nem pão no supermercado,
271
00:14:27,250 --> 00:14:30,750
nem remédio na farmácia,
nem dinheiro para comprar nada.
272
00:14:30,750 --> 00:14:33,625
Não há comida, remédio, frutas.
Não há nada.
273
00:14:34,291 --> 00:14:37,000
Passageiros do voo Caracas,
da Aviação 212,
274
00:14:37,875 --> 00:14:39,958
favor embarcar pelo portão oito.
275
00:14:43,041 --> 00:14:46,250
O México recebeu
milhares de imigrantes venezuelanos,
276
00:14:46,250 --> 00:14:50,166
incluindo beldades que fizeram sucesso
trabalhando como camgirls,
277
00:14:50,250 --> 00:14:51,875
e uma ou outra dama de companhia.
278
00:14:52,833 --> 00:14:54,333
- Por que abriu o bico?
- Não fui eu!
279
00:14:54,333 --> 00:14:56,333
Então quem foi?
280
00:14:56,333 --> 00:14:59,583
Acontece que Gusano,
capitão da família Tepito...
281
00:15:00,833 --> 00:15:02,083
se apaixonou por Gaby
282
00:15:03,208 --> 00:15:04,666
e ficou obcecado.
283
00:15:06,500 --> 00:15:07,833
E não era para menos.
284
00:15:08,750 --> 00:15:11,666
Ela deixava todos de boca aberta
por onde passava.
285
00:15:16,833 --> 00:15:19,416
Em um Sábado de Aleluia,
entre baldes d'água,
286
00:15:19,500 --> 00:15:21,708
Chulo também se apaixonou.
287
00:15:22,833 --> 00:15:28,375
Vi que soltou o cabelo
Olhando no espelho, olhando nos seus olhos
288
00:15:28,375 --> 00:15:31,750
Um olhar preso a um tempo sem tempo
289
00:15:31,750 --> 00:15:33,666
De um semblante bonito
290
00:15:33,750 --> 00:15:39,000
E você diz que pensou muito em mim
291
00:15:39,000 --> 00:15:43,458
Sonhei tanto com você aqui
Que nem imaginei
292
00:15:43,458 --> 00:15:49,458
Que faria assim
Para entregar meu amor para ti
293
00:16:04,333 --> 00:16:08,041
Eles se apaixonaram,
e ficaram às escondidas por meses.
294
00:16:11,958 --> 00:16:14,500
Até que Gusano encontrou as mensagens.
295
00:16:24,125 --> 00:16:25,375
Ai, você é maluco!
296
00:16:26,833 --> 00:16:28,416
Seu maluco!
297
00:16:30,208 --> 00:16:32,166
Puta que pariu! Inferno!
298
00:16:32,916 --> 00:16:36,083
Chega. Chulo. Me deixa.
299
00:16:37,541 --> 00:16:40,750
Gaby desapareceu e Chulo, deprimido,
300
00:16:40,750 --> 00:16:42,541
bebeu todas.
301
00:16:43,750 --> 00:16:46,458
- Quando o viu pela última vez?
- Há três dias, no banheiro.
302
00:16:47,375 --> 00:16:49,708
Que azar do caramba, Pollo.
303
00:16:49,708 --> 00:16:52,875
Caralho, viu?
Justo no pior momento...
304
00:16:52,875 --> 00:16:54,666
Fomos chamados pelo Atlético.
305
00:16:54,750 --> 00:16:58,083
Querem conhecer ele e fechar o contrato.
306
00:16:58,083 --> 00:17:02,250
- Não acredito.
- Te juro que sim.
307
00:17:02,250 --> 00:17:04,583
Preciso achar ele e levar ao estádio.
308
00:17:04,583 --> 00:17:07,375
- Vou com você.
- Não, você já apanhou bastante.
309
00:17:08,041 --> 00:17:09,958
Sou o técnico dele. Preciso ir.
310
00:17:09,958 --> 00:17:11,583
Só se mete em encrenca.
311
00:17:12,500 --> 00:17:13,833
Olhe só, Rita.
312
00:17:13,833 --> 00:17:15,916
Por que nunca fica como pedi?
313
00:17:16,500 --> 00:17:19,791
Falei grosso, Rita. Era para ficar grosso.
314
00:17:19,875 --> 00:17:21,666
Isso é o mais grosso possível.
315
00:17:22,250 --> 00:17:25,208
- Elena, seu cabelo está detonado.
- Rita, por favor!
316
00:17:25,208 --> 00:17:27,958
Elenita, você fica linda ruiva.
317
00:17:27,958 --> 00:17:30,916
- É mesmo?
- Com maquiagem, vai ficar ainda mais.
318
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Sério?
319
00:17:32,000 --> 00:17:33,708
- Oi, tio.
- Claro que sim.
320
00:17:33,708 --> 00:17:35,291
Oi, querido. Caramba!
321
00:17:35,375 --> 00:17:36,666
Quem te bateu?
322
00:17:36,750 --> 00:17:38,875
Chulo está enrascado, estão atrás dele.
323
00:17:39,375 --> 00:17:41,833
O que está fazendo com eles, Ramiro?
324
00:17:41,833 --> 00:17:44,166
Nada disso, René.
Eu estou ajudando eles.
325
00:17:44,250 --> 00:17:46,708
Não me venha com suas lorotas.
326
00:17:46,708 --> 00:17:48,208
Sem tempo. Viu o Chulo?
327
00:17:48,208 --> 00:17:51,333
Há mais de um mês que não,
está com a venezuelana.
328
00:17:51,333 --> 00:17:52,916
Sabe como ela é.
329
00:17:53,000 --> 00:17:54,958
- E você, Rita?
- Não vi, gordinho.
330
00:17:54,958 --> 00:17:57,916
Esse Chulo vive partindo corações.
331
00:17:58,000 --> 00:18:00,916
Não vai sossegar tão cedo.
Minha sobrinha, Beba,
332
00:18:01,541 --> 00:18:04,958
é gamada nele. É Chulo isso,
Chulo aquilo, ali e acolá...
333
00:18:04,958 --> 00:18:08,125
Essa marmanja,
gordinha e baixinha é sua sobrinha?
334
00:18:08,125 --> 00:18:12,166
Você bem que queria
ter o corpão dela, magrela.
335
00:18:12,250 --> 00:18:14,291
Por isso te amo, gordinha!
336
00:18:14,375 --> 00:18:15,958
- A Beba!
- A Beba?
337
00:18:15,958 --> 00:18:17,541
A Beba!
338
00:18:20,833 --> 00:18:21,875
Beba!
339
00:18:23,375 --> 00:18:24,416
Beba!
340
00:18:24,500 --> 00:18:25,875
- Quem é? - O Pollo!
341
00:18:26,583 --> 00:18:29,208
- Qual Pollo? - Pare de graça! Primo do Chulo.
342
00:18:34,041 --> 00:18:35,166
O que você quer?
343
00:18:36,250 --> 00:18:37,666
Podemos falar com você?
344
00:18:38,166 --> 00:18:40,291
- Para quê?
- Onde está o Chulo?
345
00:18:40,375 --> 00:18:43,708
- Que Chulo?
- Pare, por favor, abra, viemos em paz.
346
00:18:43,708 --> 00:18:45,250
Vamos, Beba, é urgente.
347
00:18:46,458 --> 00:18:49,333
- E isso no seu olho?
- Querem pipocar o Chulo.
348
00:18:49,333 --> 00:18:51,583
Entrem logo, antes que vejam vocês!
349
00:18:51,583 --> 00:18:53,666
- Chulo, Chulo, Chulo!
- Chulo!
350
00:18:53,750 --> 00:18:55,208
O que houve?
351
00:18:55,958 --> 00:18:58,000
Está na pior, não para de beber.
352
00:18:58,833 --> 00:19:00,208
Está acabado!
353
00:19:00,208 --> 00:19:02,625
Só fala daquela vagabunda imigrante.
354
00:19:02,625 --> 00:19:04,625
- Ele tem que ficar sóbrio.
- Sim.
355
00:19:04,625 --> 00:19:06,583
Rápido, Beba! Traga leite.
356
00:19:06,583 --> 00:19:08,583
Sim. Tenho sem lactose.
357
00:19:08,583 --> 00:19:10,083
Integral! Ande logo!
358
00:19:10,083 --> 00:19:11,875
- Você, me ajude.
- Sim.
359
00:19:11,875 --> 00:19:13,000
- Chulo!
- Não, não.
360
00:19:13,000 --> 00:19:14,750
Pegue um balde, rápido.
361
00:19:14,750 --> 00:19:17,250
- Sim. Para quê?
- Para quê? Para o vômito.
362
00:19:20,708 --> 00:19:22,166
Beba! Traga o leite!
363
00:19:22,250 --> 00:19:27,000
Beba e Chulo vão casar.
364
00:19:27,000 --> 00:19:28,750
Falei para aquele idiota,
365
00:19:28,750 --> 00:19:31,291
"abaixe meu salário e terei que roubar."
366
00:19:31,375 --> 00:19:33,583
Querem passar a perna em malandro.
367
00:19:35,208 --> 00:19:38,541
- Não há mais respeito.
- Não podemos continuar assim.
368
00:19:38,625 --> 00:19:40,791
Teremos que repensar tudo...
369
00:19:44,291 --> 00:19:46,875
Perdão, senhores. Tenho que atender.
370
00:19:46,875 --> 00:19:48,291
Está bem.
371
00:19:54,416 --> 00:19:55,541
Ao seu dispor.
372
00:19:55,625 --> 00:19:57,583
O que é essa foto, caralho?
373
00:19:58,875 --> 00:20:00,583
É o Miguel Hernán, senhor.
374
00:20:02,000 --> 00:20:03,833
Hernández, imbecil!
375
00:20:04,166 --> 00:20:05,708
Miguel Hernández!
376
00:20:05,708 --> 00:20:09,625
Não Hernán.
Esse infeliz não é o assessor do juiz!
377
00:20:11,708 --> 00:20:16,208
Mas o nome é o que você falou, senhor.
Tirei foto da identidade dele.
378
00:20:17,291 --> 00:20:20,625
Escute aqui, Chávez.
Ou você recupera essa mala,
379
00:20:20,625 --> 00:20:23,041
ou você já era, eu juro.
380
00:20:23,125 --> 00:20:24,625
Não! Espere, chefe.
381
00:20:24,625 --> 00:20:26,208
Acabamos de entregar, logo recuperaremos.
382
00:20:26,208 --> 00:20:28,375
- Ande logo, idiota!
- Dê o retorno.
383
00:20:28,375 --> 00:20:29,666
Volte, imbecil!
384
00:20:33,000 --> 00:20:34,750
O que você fez?
385
00:20:47,875 --> 00:20:50,750
Uma moedinha para um taco, por favor.
386
00:20:50,750 --> 00:20:51,958
Uma moedinha...
387
00:20:51,958 --> 00:20:53,500
Ele foi embora!
388
00:20:55,416 --> 00:20:56,750
Caralho!
389
00:20:56,750 --> 00:21:01,166
Caramba, Miguel!
Não acredito! São milhões!
390
00:21:01,250 --> 00:21:02,416
Sim, sim, sim.
391
00:21:03,041 --> 00:21:06,750
- Vamos poder comprar um carro novo.
- Que nada!
392
00:21:06,750 --> 00:21:13,041
Uma casa linda, com piscina, janelonas,
piso de porcelanato, sem goteiras!
393
00:21:13,125 --> 00:21:15,875
- Já estou até sonhando!
- Sim, meu amor.
394
00:21:15,875 --> 00:21:18,791
Eu acho que me confundiram.
Perguntaram se eu era Miguel
395
00:21:18,875 --> 00:21:20,125
e falei que sim.
396
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
- Mas quem eram?
- Sei lá.
397
00:21:25,375 --> 00:21:27,041
Chávez! Espere, Chávez.
398
00:21:27,125 --> 00:21:29,958
Está caindo a ligação! Pronto, pode falar.
399
00:21:29,958 --> 00:21:33,958
Chávez, a mala tem um GPS
conectado ao meu celular.
400
00:21:33,958 --> 00:21:35,625
Estão no Circuito Interior?
401
00:21:37,583 --> 00:21:40,041
Senhor, o que é um GPS?
402
00:21:40,125 --> 00:21:42,333
Um rastreador, idiota, um rastreador!
403
00:21:42,333 --> 00:21:44,125
Sim, senhor. Sim, senhor.
404
00:21:45,166 --> 00:21:47,666
- Cacete! Não, não!
- O que foi?
405
00:21:47,750 --> 00:21:50,083
Tem algo acendendo e apagando,
406
00:21:50,083 --> 00:21:53,041
uma luzinha, tipo de Natal.
407
00:22:08,083 --> 00:22:10,583
Atenção!
Acabaram de entrar em Ecatepec!
408
00:22:11,500 --> 00:22:14,208
Sim, senhor, já estamos aqui, no Circuito.
409
00:22:14,208 --> 00:22:15,750
Pé na tábua, gordo!
410
00:22:15,750 --> 00:22:17,500
Calma, porra, não viu o radar?
411
00:22:17,500 --> 00:22:20,791
Estou cagando para as multas!
412
00:22:20,875 --> 00:22:22,375
Nos roubaram milhões!
413
00:22:22,375 --> 00:22:23,541
Sim, senhor.
414
00:22:24,416 --> 00:22:27,333
"Sim, senhor!"
Me dá vontade de te esganar!
415
00:22:28,125 --> 00:22:31,125
Estamos perto de La Raza, senhor.
416
00:22:31,916 --> 00:22:34,000
Vou colocar o dinheiro na sua mala.
417
00:22:34,000 --> 00:22:35,541
- Não vai fazer mal.
- Está bem.
418
00:22:35,625 --> 00:22:37,208
Sim, sem problemas.
419
00:22:47,833 --> 00:22:50,416
Esperem. Pararam em uma rua.
420
00:22:51,083 --> 00:22:52,791
Vou mandar a localização.
421
00:22:56,375 --> 00:22:58,291
- Avisem quando pegarem a grana.
- Sim.
422
00:23:09,458 --> 00:23:11,416
- Está feliz?
- Sim, estou feliz.
423
00:23:11,500 --> 00:23:13,458
Abra logo, para ninguém nos ver.
424
00:23:21,708 --> 00:23:24,041
- Parece ser aqui.
- Onde viemos parar?
425
00:23:24,125 --> 00:23:25,458
Diga onde está!
426
00:23:26,875 --> 00:23:29,583
- Que porra é essa, cara?
- Eu me assustei!
427
00:23:29,583 --> 00:23:31,666
- Está ali!
- Onde?
428
00:23:33,625 --> 00:23:34,750
Está vazia!
429
00:23:35,541 --> 00:23:36,583
Inferno!
430
00:23:37,208 --> 00:23:39,583
Elías, filho, já chegamos!
431
00:23:39,583 --> 00:23:41,416
Vamos mostrar para ele.
432
00:23:41,500 --> 00:23:42,708
Melhor escondermos.
433
00:23:42,708 --> 00:23:44,041
- Rápido.
- Tudo bem...
434
00:23:46,416 --> 00:23:48,291
- Segure isto.
- O que vai fazer?
435
00:23:48,375 --> 00:23:51,166
Já volto.
Quando voltar, nos organizamos.
436
00:23:53,500 --> 00:23:54,541
Cuide disso aqui.
437
00:23:54,625 --> 00:23:57,083
Feche bem.
438
00:23:57,083 --> 00:23:59,166
- Não vou demorar.
- Mas aonde vai?
439
00:23:59,250 --> 00:24:01,791
Volto logo.
Não conte nada para ninguém.
440
00:24:01,875 --> 00:24:04,125
Estou avisando, Miguel.
Volto logo.
441
00:24:08,166 --> 00:24:10,875
Isso, isso.
442
00:24:10,875 --> 00:24:14,041
Isso, ele bebeu o leite.
443
00:24:14,125 --> 00:24:15,416
Em segundos, ele...
444
00:24:19,291 --> 00:24:20,875
Não seja babaca!
445
00:24:21,416 --> 00:24:23,500
Gaby, Gaby, Gaby!
446
00:24:23,500 --> 00:24:26,250
Segurem ele!
447
00:24:26,250 --> 00:24:29,791
Beba, ligue o chuveiro, ande logo.
448
00:24:29,875 --> 00:24:32,208
Você, me ajude a tirar as roupas dele.
449
00:24:32,208 --> 00:24:35,666
- Eu ajudo.
- Quê? O chuveiro, ande logo!
450
00:24:35,750 --> 00:24:36,750
Me ajude!
451
00:24:37,958 --> 00:24:39,416
Mas que inferno!
452
00:24:44,291 --> 00:24:46,083
Não fui eu! Não fui eu!
453
00:24:47,708 --> 00:24:53,208
Chulo, meu amor, Chulito,
vamos logo, meu amor.
454
00:24:53,208 --> 00:24:56,875
Beba, empurre.
O flerte fica para depois.
455
00:25:04,750 --> 00:25:05,750
Venha aqui!
456
00:25:05,750 --> 00:25:09,083
Fica aí! Fica aí!
457
00:25:09,083 --> 00:25:11,208
- Abaixe a cabeça!
- Isso, isso.
458
00:25:11,208 --> 00:25:14,625
Calma, rapaz! Calma!
459
00:25:14,625 --> 00:25:18,000
Isso, assim mesmo.
460
00:25:19,083 --> 00:25:21,916
Acabou a água.
461
00:25:23,125 --> 00:25:24,125
Não!
462
00:25:32,916 --> 00:25:35,583
- Assim está bom, ou muito justo?
- Está bom.
463
00:25:36,166 --> 00:25:37,250
Gostou desse?
464
00:25:37,958 --> 00:25:39,458
Sim, está bonito.
465
00:25:40,541 --> 00:25:41,583
E você, gostou?
466
00:25:49,916 --> 00:25:51,958
- O que foi?
- Não estamos com ele,
467
00:25:51,958 --> 00:25:53,416
mas sabemos onde está.
468
00:25:53,500 --> 00:25:56,875
- Cadê o Chulo?
- Já falei tudo o que sei.
469
00:25:58,458 --> 00:26:00,000
Está nisso há dias.
470
00:26:03,625 --> 00:26:05,208
Não me ligue até acabar.
471
00:26:10,291 --> 00:26:11,291
Claudia...
472
00:26:12,500 --> 00:26:16,291
Falei algo elegante, para um evento fino.
473
00:26:17,208 --> 00:26:18,250
Ela está brega.
474
00:26:20,541 --> 00:26:22,500
Por que não usa o verde pequeno?
475
00:26:23,041 --> 00:26:25,458
- O verde?
- Sim, o verde.
476
00:26:25,458 --> 00:26:27,458
- Sim.
- Obrigado, Claudita.
477
00:26:28,666 --> 00:26:30,708
Por que não gostou?
478
00:26:30,708 --> 00:26:33,708
Desculpe, meu amor,
mas você parecia pobre.
479
00:26:40,375 --> 00:26:41,666
Venham, venham!
480
00:26:41,750 --> 00:26:44,625
- Obrigado por nos receber.
- Bem-vindos ao meu consultório.
481
00:26:44,625 --> 00:26:45,750
Venham!
482
00:26:46,458 --> 00:26:47,583
Aqui, calma...
483
00:26:48,458 --> 00:26:49,500
Agora sim.
484
00:26:51,250 --> 00:26:52,375
O que ele tem?
485
00:26:52,375 --> 00:26:55,083
Inconsciente.
Três dias bebendo sem parar.
486
00:26:55,083 --> 00:26:56,791
Tem que acordar ele, Saturnino,
487
00:26:56,875 --> 00:26:58,625
ele precisa jogar hoje à noite.
488
00:26:58,625 --> 00:27:00,833
Não esquente. Sei o que dar a ele.
489
00:27:00,833 --> 00:27:02,666
Aqui, pronto.
490
00:27:03,250 --> 00:27:06,291
Esses dias,
precisei salvar um cavalo moribundo.
491
00:27:06,375 --> 00:27:08,791
Dei 8 mg de betazol...
492
00:27:11,291 --> 00:27:15,583
6 mg de yumbina
e 2 mg de hidrocortisona alterada.
493
00:27:15,583 --> 00:27:16,750
E ele reviveu?
494
00:27:16,750 --> 00:27:18,375
Ande logo.
495
00:27:19,500 --> 00:27:20,541
Ele está bem.
496
00:27:20,625 --> 00:27:24,250
Infelizmente,
cinco minutos depois deu parada cardíaca.
497
00:27:24,250 --> 00:27:26,958
- Não.
- Sim. Que descanse em paz.
498
00:27:27,666 --> 00:27:29,458
Era um potro deste tamanho.
499
00:27:30,708 --> 00:27:32,333
Criatura preciosa.
500
00:27:32,333 --> 00:27:34,583
Ele morreu, Satur?
501
00:27:34,583 --> 00:27:37,458
Sim. O negócio é que a hidrocortisona
502
00:27:37,458 --> 00:27:39,916
tem que ser ingerida, não injetada.
503
00:27:40,000 --> 00:27:41,666
Foi isso o que aconteceu.
504
00:27:42,291 --> 00:27:43,458
- Não
- Quê?
505
00:27:44,500 --> 00:27:46,500
Mas foi difícil de descobrir.
506
00:27:47,541 --> 00:27:49,708
É isso que vai injetar no Chulito?
507
00:27:49,708 --> 00:27:51,958
Coqui! Cale a boca, caralho!
508
00:27:51,958 --> 00:27:54,458
- Estou atendendo!
- Vai injetar o quê?
509
00:27:54,458 --> 00:27:56,875
Vá para lá! Saia, saia.
510
00:27:56,875 --> 00:27:59,875
Vire ele, vou injetar na bunda.
511
00:27:59,875 --> 00:28:02,666
Mostre a bundinha.
Mostre a bundinha. Aí está!
512
00:28:02,750 --> 00:28:05,291
Isso aí. Já está tudo preparado.
513
00:28:05,375 --> 00:28:09,041
- Lá vamos nós, garoto.
- Espere, Saturnino.
514
00:28:09,125 --> 00:28:10,500
Diga o que vai injetar.
515
00:28:10,500 --> 00:28:12,833
Caralho, Ramiro!
Não me segure! Veja.
516
00:28:12,833 --> 00:28:16,375
Se eu injetar errado,
ele fica paralítico! Sabia?
517
00:28:16,375 --> 00:28:18,708
Me solte! Sei o que faço.
518
00:28:20,208 --> 00:28:22,000
Está me deixando nervoso.
519
00:28:22,708 --> 00:28:24,416
Um, dois, três. One, two, three.
520
00:28:24,958 --> 00:28:26,125
Ai!
521
00:28:28,333 --> 00:28:31,333
Que dor!
522
00:28:31,333 --> 00:28:33,708
Chulo! Chulo!
523
00:28:34,708 --> 00:28:36,166
- O que foi?
- Calma.
524
00:28:36,250 --> 00:28:39,291
Se acalmem, fiquem de boa.
Tranquilos, tranquilos.
525
00:28:42,125 --> 00:28:45,625
- Que porra?
- Está vivo? Está vivo!
526
00:28:45,625 --> 00:28:48,625
- Isso!
- Que susto.
527
00:28:51,250 --> 00:28:52,333
Bom...
528
00:28:52,333 --> 00:28:54,000
viemos buscar nosso cachorro.
529
00:28:55,916 --> 00:28:59,958
Abacate cremoso,
abacate para fazer guacamole.
530
00:28:59,958 --> 00:29:03,166
Guarde esta arma,
as coisas estão agitadas aqui.
531
00:29:03,250 --> 00:29:06,875
Senhor, senhor.
Desculpe, conhece essa pessoa?
532
00:29:07,833 --> 00:29:10,375
- Sim, conheço.
- Onde ele mora?
533
00:29:11,333 --> 00:29:12,750
Não posso dizer.
534
00:29:12,750 --> 00:29:14,333
Por que não pode?
535
00:29:15,666 --> 00:29:18,583
Não sei quem você é, digo...
536
00:29:18,583 --> 00:29:22,000
não sei quem sou... e te amo muito.
537
00:29:22,000 --> 00:29:25,208
- Te amo...
- Espere. Saia de cima de mim!
538
00:29:27,083 --> 00:29:30,083
- Quer o que nos dorilocos?
- Conhece ele?
539
00:29:30,083 --> 00:29:31,208
Deixe eu ver.
540
00:29:33,458 --> 00:29:35,791
- É o Miguelito!
- Sim, sim! Miguelito!
541
00:29:35,875 --> 00:29:37,000
Onde ele mora?
542
00:29:38,333 --> 00:29:41,250
Quer um panfleto?
Só hoje, 48 vezes sem juros
543
00:29:41,250 --> 00:29:42,541
em lavadoras...
544
00:29:42,625 --> 00:29:45,291
- Vim pagar minha dívida.
- Boa tarde, senhorita.
545
00:29:45,375 --> 00:29:47,791
Bem-vinda à Buen Mueble.
Como posso ajudar?
546
00:29:48,375 --> 00:29:51,291
- Me deixando pagar minha dívida.
- Claro que sim,
547
00:29:51,375 --> 00:29:52,583
estou aqui para ajudar.
548
00:29:52,583 --> 00:29:55,708
Pode me passar seu cartão Buen Mueble
549
00:29:55,708 --> 00:29:57,958
para consultar seu saldo hoje?
550
00:30:06,958 --> 00:30:08,458
Alô, alô. Um, dois.
551
00:30:12,083 --> 00:30:14,208
Está pago, senhorita. Algo mais?
552
00:30:15,541 --> 00:30:16,583
Não.
553
00:30:18,875 --> 00:30:20,125
Quer saber? Sim.
554
00:30:20,125 --> 00:30:22,583
Quero ver a melhor lava-roupas daqui.
555
00:30:25,666 --> 00:30:28,416
Princesa linda, gata linda, baby linda
Remix
556
00:30:29,208 --> 00:30:31,083
Rosita, está lindíssima? Gata
557
00:30:31,083 --> 00:30:33,708
Esta é da linha turbowash.
558
00:30:33,708 --> 00:30:37,583
Tem uma estimulação penetrante
559
00:30:37,583 --> 00:30:38,916
e aguenta até oito travesseiros.
560
00:30:39,000 --> 00:30:44,541
Quero te ensinar, vamos desfrutar
Temos grana para esbanjar
561
00:30:44,625 --> 00:30:50,125
Vamos ao shopping
Sem limites, peça um esquite
562
00:30:50,125 --> 00:30:52,708
Vamos ao shopping,
compre esta blusa...
563
00:30:52,708 --> 00:30:54,333
É essa, essa casa.
564
00:30:55,291 --> 00:30:58,000
Você é minha princesa, somos da realeza
565
00:30:58,000 --> 00:31:00,666
Na festa me respeitam
Você é a maior beleza
566
00:31:00,750 --> 00:31:06,083
Princesa linda
Princesa linda, já temos 15 anos
567
00:31:06,083 --> 00:31:08,500
Princesa linda
568
00:31:09,208 --> 00:31:10,250
Miguel.
569
00:31:11,458 --> 00:31:12,500
Miguel.
570
00:31:14,708 --> 00:31:15,958
Miguelito!
571
00:31:19,166 --> 00:31:21,416
- Miguelito.
- Olá.
572
00:31:23,416 --> 00:31:25,750
Já atendo.
Vou ali em cima rapidinho.
573
00:31:25,750 --> 00:31:28,666
- Agarrem ele!
- Não, esperem.
574
00:31:29,333 --> 00:31:32,458
Nesta aqui cabe tudo! Carnes, legumes
575
00:31:32,458 --> 00:31:33,875
e até verduras.
576
00:31:33,875 --> 00:31:36,000
- Cadê o dinheiro?
- Que bom que vieram.
577
00:31:36,000 --> 00:31:39,583
Todas as clientes ficaram bem satisfeitas.
578
00:31:39,583 --> 00:31:43,125
Três segundos para dizer onde está,
ou te arrebento a cara.
579
00:31:43,125 --> 00:31:45,375
Não era meu, deixei na calçada.
580
00:31:45,375 --> 00:31:47,791
- Erraram, certo?
- Sem palhaçada!
581
00:31:47,875 --> 00:31:49,625
- Está de brincadeira?
- Não.
582
00:31:49,625 --> 00:31:51,666
Gosto do seu rebolado, é original
583
00:31:51,750 --> 00:31:53,125
Uno.
584
00:31:53,125 --> 00:31:55,125
Quando mexe os quadris
Sua mãe te deixa de castigo
585
00:31:55,125 --> 00:31:56,250
Já fiz 15 anos
586
00:31:56,250 --> 00:31:57,833
Fale!
587
00:31:57,833 --> 00:32:00,250
Meu presente de aniversário
É sua sensualidade
588
00:32:01,541 --> 00:32:05,416
Nesta aqui cabem 17kg.
Deixa tudo limpinho,
589
00:32:05,500 --> 00:32:07,041
limpinho, limpinho.
590
00:32:07,125 --> 00:32:10,583
Não precisa pendurar,
a roupa sai bem quentinha.
591
00:32:11,208 --> 00:32:22,375
Princesa linda
Princesa linda, já temos 15 anos
592
00:32:22,375 --> 00:32:24,791
Princesa linda
593
00:32:27,583 --> 00:32:30,000
Princesa linda
594
00:32:32,583 --> 00:32:35,291
Princesa linda
595
00:32:37,916 --> 00:32:40,583
Princesa linda
596
00:32:50,916 --> 00:32:51,916
Olá, contador.
597
00:32:55,791 --> 00:32:57,708
Por que não matou eles?
598
00:32:57,708 --> 00:33:00,666
Soube que o Gusano
queria falar com eles antes.
599
00:33:01,958 --> 00:33:04,208
- O Gusano vai vir aqui?
- Acho que sim.
600
00:33:06,708 --> 00:33:08,000
Está fedendo aqui.
601
00:33:08,000 --> 00:33:10,708
- Abra as janelas e limpe o sangue.
- Sim.
602
00:33:12,041 --> 00:33:15,458
Se o Gusano chegar aqui
e ver isso, vai ficar puto.
603
00:33:15,458 --> 00:33:17,416
- Vai por mim.
- Sim, senhor.
604
00:33:18,875 --> 00:33:22,041
- Ande logo, caralho!
- Vou pegar o esfregão.
605
00:33:25,916 --> 00:33:27,541
Não quero morrer.
606
00:33:28,708 --> 00:33:31,375
Perdão, Beba, foi minha culpa.
607
00:33:32,541 --> 00:33:33,958
- Chulo.
- Quê?
608
00:33:34,708 --> 00:33:38,541
Te consegui uma reunião
com o diretor do Atlético.
609
00:33:39,166 --> 00:33:40,166
Quê?
610
00:33:40,250 --> 00:33:42,833
Consegui uma reunião
com o dono do Atlético.
611
00:33:42,833 --> 00:33:45,166
Sim, iam te contratar.
612
00:33:45,250 --> 00:33:47,708
Temos que estar às 18h no estádio.
613
00:33:49,166 --> 00:33:52,416
Bom, não vou poder ir.
614
00:33:52,500 --> 00:33:54,333
Está tirando sarro?
615
00:33:54,333 --> 00:33:56,833
Temos que fugir daqui.
616
00:33:56,833 --> 00:34:00,833
Por favor, Chulo, peça perdão
ao Gusano, eu imploro.
617
00:34:00,833 --> 00:34:02,166
Sem chance!
618
00:34:04,166 --> 00:34:05,583
Babaca.
619
00:34:05,583 --> 00:34:07,958
- Estamos quase lá.
- Sim.
620
00:34:07,958 --> 00:34:11,125
Tomem muito cuidado. São novas.
621
00:34:11,125 --> 00:34:13,750
Não balancem muito,
senão vão desconfigurar.
622
00:34:13,750 --> 00:34:16,041
- Tchau, Toñita!
- Tchau.
623
00:34:16,125 --> 00:34:20,750
Família, cheguei! Vejam o que comprei.
624
00:34:20,750 --> 00:34:22,791
Essa não! Não é possível!
625
00:34:22,875 --> 00:34:25,625
- O que você fez, Miguel?
- Me pegaram.
626
00:34:25,625 --> 00:34:26,791
Como te pegaram?
627
00:34:27,541 --> 00:34:29,916
- Levaram.
- Elías! Elías, meu filho!
628
00:34:30,000 --> 00:34:31,875
- Elías!
- Me espere.
629
00:34:31,875 --> 00:34:34,458
Elías! Elías, meu filho! Elías!
630
00:34:36,208 --> 00:34:39,958
- Seu palerma!
- O que foi, mãe?
631
00:34:39,958 --> 00:34:42,166
Acabaram de roubar a casa
632
00:34:42,250 --> 00:34:44,583
e você, idiota, com os fones,
não ouviu nada.
633
00:34:44,583 --> 00:34:45,541
Foi isso!
634
00:34:45,625 --> 00:34:47,291
Quê? Não ouvi nada.
635
00:34:47,375 --> 00:34:51,375
Meu Deus, por que me mandou
homens tão palermas?
636
00:34:51,375 --> 00:34:53,666
Venha ajudar a desembrulhar seu pai.
637
00:34:53,750 --> 00:34:55,916
- Está bem?
- Veja o que fizeram.
638
00:34:56,000 --> 00:34:57,666
Como assim? O que fizeram?
639
00:34:57,750 --> 00:35:00,041
Pegue a tesoura, filho, tesoura!
640
00:35:00,125 --> 00:35:01,208
O que comprou, mãe?
641
00:35:01,208 --> 00:35:04,250
Onde deixo a lavadora e a secadora?
642
00:35:04,250 --> 00:35:07,250
Essa não! Por que eu?
643
00:35:07,250 --> 00:35:10,166
Que inferno!
644
00:35:11,541 --> 00:35:14,250
A rua não é sua, idiota!
Me deixe passar!
645
00:35:14,250 --> 00:35:18,791
Calma, cuidado para não bater.
Já chega de caos por hoje.
646
00:35:18,875 --> 00:35:19,916
Chefe...
647
00:35:20,000 --> 00:35:21,875
não se preocupe, recuperamos a mala.
648
00:35:23,083 --> 00:35:24,125
Completo?
649
00:35:24,125 --> 00:35:28,000
Sim. Bem, temos que checar,
porque trocaram de mala
650
00:35:28,000 --> 00:35:29,750
mas o peso é o mesmo.
651
00:35:29,750 --> 00:35:31,166
Beleza. Venham aqui.
652
00:35:31,666 --> 00:35:33,708
Não sei o que fazer com vocês.
653
00:35:33,708 --> 00:35:35,833
Vocês não têm um cérebro inteiro.
654
00:35:37,041 --> 00:35:38,166
Gostosa.
655
00:35:42,000 --> 00:35:43,833
Gordo, pare.
656
00:35:43,833 --> 00:35:45,708
Espere, já ligo de volta.
657
00:35:45,708 --> 00:35:48,083
Uma blitz, estão pedindo para pararmos.
658
00:35:48,083 --> 00:35:49,166
Uma blitz?
659
00:35:49,250 --> 00:35:50,958
Blitz de quê...
660
00:35:51,541 --> 00:35:53,166
Chávez! Chávez!
661
00:36:06,583 --> 00:36:08,916
Boa tarde, companheiros. Como vão?
662
00:36:09,000 --> 00:36:10,083
Boa tarde, oficial.
663
00:36:10,083 --> 00:36:12,250
É uma inspeção de rotina,
664
00:36:12,250 --> 00:36:15,000
vamos conferir o veículo
e ver se a escolta de vocês
665
00:36:15,000 --> 00:36:16,583
está com os documentos em dia.
666
00:36:18,416 --> 00:36:21,500
Não somos escolta de ninguém.
667
00:36:23,416 --> 00:36:24,500
Não?
668
00:36:25,125 --> 00:36:26,208
Não.
669
00:36:27,041 --> 00:36:28,458
Fazem o quê então?
670
00:36:30,958 --> 00:36:34,000
Viemos de uma exposição.
671
00:36:34,750 --> 00:36:35,875
Qual exposição?
672
00:36:37,166 --> 00:36:38,250
Expo casório.
673
00:36:38,958 --> 00:36:39,916
Quê?
674
00:36:40,500 --> 00:36:43,041
Meu compadre vai se casar. Não é?
675
00:36:43,125 --> 00:36:44,208
Sim, sim.
676
00:36:44,833 --> 00:36:47,375
Por que estão vestidos iguais?
677
00:36:49,166 --> 00:36:51,291
Por que vocês estão vestidos iguais?
678
00:36:53,083 --> 00:36:55,291
O casamento é formal.
679
00:36:56,333 --> 00:36:58,416
Vão agora para o casório?
680
00:36:59,291 --> 00:37:00,333
Como é?
681
00:37:01,416 --> 00:37:03,833
Vão para o casório agora?
682
00:37:05,375 --> 00:37:06,458
Vamos.
683
00:37:10,375 --> 00:37:12,791
Está me achando com cara de idiota?
684
00:37:12,875 --> 00:37:13,750
Não.
685
00:37:14,500 --> 00:37:15,625
Atenção, R-5.
686
00:37:16,375 --> 00:37:17,916
Pise fundo. Pé na tábua!
687
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
Como?
688
00:37:19,000 --> 00:37:20,458
- Acelere.
- Tem um carro aí.
689
00:37:20,458 --> 00:37:21,916
- Cuidado.
- Vamos logo!
690
00:37:22,000 --> 00:37:23,166
Não!
691
00:37:25,666 --> 00:37:30,416
- Pare! Pare!
- Por que me mandou fazer isso?
692
00:37:30,500 --> 00:37:34,833
Pare! Pare, cara!
693
00:37:40,125 --> 00:37:43,500
- Saia! Ande logo, vamos!
- Tranquilo, policial, tranquilo.
694
00:37:43,500 --> 00:37:44,791
Comandante.
695
00:37:44,875 --> 00:37:47,000
Vamos logo.
696
00:37:47,000 --> 00:37:50,541
- Ele quase me matou.
- Estão confundindo?
697
00:37:50,625 --> 00:37:52,291
Segurem eles.
698
00:37:52,375 --> 00:37:54,750
Quase me matou, filho da puta.
699
00:37:54,750 --> 00:37:56,958
Comandante, venha aqui.
700
00:38:03,000 --> 00:38:04,416
Quê? O que foi?
701
00:38:04,500 --> 00:38:06,625
- Veja, chefe.
- São drogas ou o quê?
702
00:38:06,625 --> 00:38:08,083
- Só abra, chefe.
- Já vai...
703
00:38:08,833 --> 00:38:10,833
- Veja.
- Caramba!
704
00:38:24,916 --> 00:38:28,708
Companheiros, me ajudem!
Estão armados.
705
00:38:28,708 --> 00:38:32,500
- Estão armados!
- Mãos para cima.
706
00:38:32,500 --> 00:38:34,833
Me dê isso aqui.
707
00:38:34,833 --> 00:38:36,583
Bem feito por querer me atropelar.
708
00:38:36,583 --> 00:38:37,750
Eu não queria!
709
00:38:38,666 --> 00:38:41,250
Fique quieto, senão dói mais!
710
00:38:41,250 --> 00:38:43,541
- Está ardendo, Carmen!
- E como não arder,
711
00:38:43,625 --> 00:38:46,291
se te desceram o sarrafo?
712
00:38:46,375 --> 00:38:51,458
- Quantos eram?
- Três ou quatro.
713
00:38:51,458 --> 00:38:53,625
Devia ter se defendido, Miguel.
714
00:38:53,625 --> 00:38:56,458
As aulas de caratê serviram para quê?
715
00:38:56,458 --> 00:38:58,833
O caratê me ensinou a ser pacífico.
716
00:38:58,833 --> 00:39:02,125
Devia ter se agarrado à nossa oportunidade
717
00:39:02,125 --> 00:39:04,666
de mudar nossa vida pobre.
718
00:39:06,208 --> 00:39:09,875
Quer saber, Miguel?
Não estou gostando da sua reação.
719
00:39:09,875 --> 00:39:11,958
Você está fodido.
720
00:39:12,958 --> 00:39:15,625
Por que não pede ajuda ao seu tio Genaro?
721
00:39:15,625 --> 00:39:17,125
Ele me ajudou com as varizes.
722
00:39:18,875 --> 00:39:22,500
Deixei meu celular
na mala que eles levaram.
723
00:39:22,500 --> 00:39:27,250
Não! Não é possível,
até o celular eles levaram.
724
00:39:27,250 --> 00:39:29,458
O que mais levaram na mala?
725
00:39:31,250 --> 00:39:32,541
Minhas calças.
726
00:39:32,625 --> 00:39:35,166
De ginástica. As amarelas.
727
00:39:36,833 --> 00:39:39,666
Ativamos o rastreador no seu celular, pai?
728
00:39:40,166 --> 00:39:41,208
O que é isso?
729
00:39:44,291 --> 00:39:45,916
- Chefe.
- O que foi, caralho?
730
00:39:46,000 --> 00:39:48,291
Não grite, estamos ligando às escondidas.
731
00:39:49,291 --> 00:39:50,541
Não sejam idiotas.
732
00:39:50,625 --> 00:39:52,291
Estão contando o dinheiro
em outra viatura.
733
00:39:53,791 --> 00:39:56,250
- Onde estão?
- Em uma viatura.
734
00:39:56,250 --> 00:39:59,083
Sei disso, imbecil. Em que rua?
735
00:39:59,083 --> 00:40:02,541
- Entre a Av. Morelos e Olmeca.
- Diga o número da viatura.
736
00:40:03,166 --> 00:40:04,208
Zero dois...
737
00:40:04,208 --> 00:40:08,291
- quatro, três, oito, senhor.
- De trânsito?
738
00:40:08,875 --> 00:40:11,500
- Estão vindo, chefe, vou desligar.
- Como?
739
00:40:12,666 --> 00:40:13,791
Não desligue, caralh...
740
00:40:14,916 --> 00:40:15,916
Olá, idiotas.
741
00:40:16,000 --> 00:40:18,291
Vão me dizer de onde vem o dinheiro.
742
00:40:18,375 --> 00:40:21,208
Seu guarda,
não sabíamos que levávamos dinheiro.
743
00:40:21,208 --> 00:40:23,291
Até parece. Como não sabiam?
744
00:40:23,375 --> 00:40:26,958
Armados e com grana.
Nada mais óbvio que isso.
745
00:40:26,958 --> 00:40:31,458
Fazem tráfico humano, de drogas,
ou são assassinos de aluguel. Qual é?
746
00:40:31,458 --> 00:40:33,833
Só tínhamos ordens de entregar a mala.
747
00:40:34,625 --> 00:40:36,083
Aonde e para quem? Como?
748
00:40:36,875 --> 00:40:38,750
Não podemos dar essas informações.
749
00:40:38,750 --> 00:40:41,333
Até parece! Como não podem?
750
00:40:41,333 --> 00:40:43,041
Só tínhamos que entregar.
751
00:40:43,125 --> 00:40:45,625
Pois vou dizer só uma coisa, idiotas!
752
00:40:45,625 --> 00:40:47,458
se meteram em uma roubada.
753
00:40:48,000 --> 00:40:49,875
Aqui há vários milhões de pesos,
754
00:40:49,875 --> 00:40:52,583
o que exige investigação federal imediata.
755
00:40:52,583 --> 00:40:53,916
Como acham que será?
756
00:40:54,000 --> 00:40:56,625
Temos que avisar ao Banco Central,
e teremos ordens
757
00:40:56,625 --> 00:40:58,250
de confiscar como evidência.
758
00:40:58,250 --> 00:41:00,416
E vocês, bando de trouxas...
759
00:41:00,500 --> 00:41:03,000
vão ser levados direto à PGR. Que tal?
760
00:41:03,000 --> 00:41:04,708
Lá, vão cantar como passarinhos,
761
00:41:04,708 --> 00:41:06,875
sabem como é lá na PGR.
762
00:41:06,875 --> 00:41:09,291
Por experiência, vou dizer uma coisa...
763
00:41:09,375 --> 00:41:11,916
uma investigação dessa leva...
764
00:41:12,000 --> 00:41:13,333
quanto, dois anos?
765
00:41:13,333 --> 00:41:16,000
- Três anos.
- Três anos de suas vidas.
766
00:41:16,000 --> 00:41:17,083
Pensem!
767
00:41:17,083 --> 00:41:19,583
Vão passar três anos em cana.
768
00:41:19,583 --> 00:41:22,083
Que tal? Pensem melhor.
769
00:41:22,083 --> 00:41:24,583
- Veja, seu guarda...
- Pensem!
770
00:41:24,583 --> 00:41:28,000
Aqui está, pai. Diga qual o seu e-mail.
771
00:41:28,000 --> 00:41:29,125
Miky, com K.
772
00:41:31,083 --> 00:41:34,125
- Assim?
- Sem o C, só Miky.
773
00:41:34,125 --> 00:41:36,291
M-i-k...
774
00:41:36,916 --> 00:41:38,125
Ípsilon.
775
00:41:38,916 --> 00:41:40,000
Assim?
776
00:41:40,000 --> 00:41:43,208
Isso. É "mikysolis",
assim, como se escreve Solís.
777
00:41:44,083 --> 00:41:48,666
1975@hotmail.com.
778
00:41:48,750 --> 00:41:53,291
Sabia que esse tempo todo no computador
serviria para algo, filho!
779
00:41:54,083 --> 00:41:57,958
- Agora sua senha.
- Minha cena, deixe eu pensar...
780
00:41:59,791 --> 00:42:02,333
Niurka 69...
781
00:42:04,041 --> 00:42:05,083
Gracinha.
782
00:42:05,083 --> 00:42:06,250
Quê?
783
00:42:07,458 --> 00:42:09,375
- Não é essa.
- Não? Deixe eu ver.
784
00:42:09,375 --> 00:42:12,875
A Ninel para Miguel 75.
785
00:42:13,500 --> 00:42:16,041
E essas senhas? O que é isso?
786
00:42:16,125 --> 00:42:19,125
- O que foi? São pessoais!
- São pessoais...
787
00:42:19,916 --> 00:42:23,416
É essa! Dizem que está na Av. Morelos.
788
00:42:23,500 --> 00:42:26,375
Isso! Vamos atrás da grana!
789
00:42:26,375 --> 00:42:28,958
Quê? Como? Sem chance!
790
00:42:28,958 --> 00:42:31,750
Vou ver se meu tio, o Rato,
nos ajuda.
791
00:42:31,750 --> 00:42:34,416
- O Rato?
- Sim.
792
00:42:34,500 --> 00:42:36,166
Endoidou?
793
00:42:36,250 --> 00:42:38,250
Por que tem sempre que reclamar?
794
00:42:38,250 --> 00:42:40,583
Nunca está bom para você!
795
00:42:40,583 --> 00:42:42,416
Está doendo!
796
00:42:46,875 --> 00:42:50,083
- E essa gorda, quem é?
- Não sabemos, estava com eles.
797
00:42:54,041 --> 00:42:55,166
Olá, Chulito.
798
00:42:55,916 --> 00:42:57,250
Como vai?
799
00:42:59,708 --> 00:43:01,666
Estou falando, porra, ficou surdo?
800
00:43:01,750 --> 00:43:03,958
Estou bem, seu babaca.
Estou bem.
801
00:43:05,291 --> 00:43:06,916
Como vai o futebol?
802
00:43:07,541 --> 00:43:10,916
Vai para a primeira divisão,
os grandes campeonatos?
803
00:43:11,000 --> 00:43:14,666
Chulo, peça perdão ao Gusano, eu imploro.
804
00:43:15,291 --> 00:43:17,333
Tem que me pedir perdão por quê?
805
00:43:17,791 --> 00:43:20,041
Pode fazer o que quiser
com o pintinho dele.
806
00:43:20,125 --> 00:43:21,916
Não é, Chulito?
807
00:43:22,833 --> 00:43:25,875
Esta ligação não é para causar
nenhum conflito,
808
00:43:25,875 --> 00:43:27,333
nem problemas.
809
00:43:27,333 --> 00:43:30,666
Pelo contrário, Chulo,
estou te parabenizando...
810
00:43:30,750 --> 00:43:34,458
aqui do meu apartamento.
Felizmente descansando. Que tal?
811
00:43:34,458 --> 00:43:37,791
Veja só.
812
00:43:39,041 --> 00:43:42,875
Veja esse quadro.
Nem sei de quem é, mas é caríssimo.
813
00:43:44,125 --> 00:43:45,250
A cozinha.
814
00:43:45,250 --> 00:43:47,625
Nunca cozinho também, mas veja,
815
00:43:47,625 --> 00:43:50,708
disseram que é de mármore ou algo assim.
816
00:43:50,708 --> 00:43:53,166
E aqui é o banheiro.
817
00:43:53,250 --> 00:43:54,666
Bonito, não é?
818
00:43:55,333 --> 00:43:57,833
Estilo minimalista, dizem.
Algo assim.
819
00:43:57,833 --> 00:43:59,208
Com banheira, claro.
820
00:43:59,958 --> 00:44:03,708
Gosto de fazer skincare.
Cuidar da pele, sabe?
821
00:44:09,541 --> 00:44:11,166
- Meu amor...
- Não!
822
00:44:11,250 --> 00:44:12,750
- Não! - Já vai sair?
823
00:44:12,750 --> 00:44:15,250
Não, filho da puta!
824
00:44:15,250 --> 00:44:17,500
Beleza. Te espero na cama.
825
00:44:17,500 --> 00:44:18,583
Nossa.
826
00:44:18,583 --> 00:44:20,500
Que gostosa você!
827
00:44:29,500 --> 00:44:31,041
Poxa, meu Chulito.
828
00:44:31,125 --> 00:44:32,416
O que posso dizer?
829
00:44:33,125 --> 00:44:34,541
Virei um romântico.
830
00:44:34,625 --> 00:44:37,291
Ela sempre me disse que te odeia.
831
00:44:37,375 --> 00:44:38,625
Ela caga para você.
832
00:44:39,333 --> 00:44:40,416
Como é, imbecil?
833
00:44:40,500 --> 00:44:43,666
Ela sente asco de você.
Sempre que você toca nela.
834
00:44:43,750 --> 00:44:45,708
Sempre.
Ela sente asco, idiota.
835
00:44:48,416 --> 00:44:49,791
Meu Chulito...
836
00:44:49,875 --> 00:44:51,583
Agora, assim como no futebol,
837
00:44:51,583 --> 00:44:52,708
que você gosta tanto,
838
00:44:53,625 --> 00:44:55,416
tenho que cobrar o pênalti.
839
00:44:57,125 --> 00:44:58,458
- Gustavo...
- Pois não?
840
00:44:58,958 --> 00:45:01,000
- Tavo, quer cobrar o pênalti?
- Sim.
841
00:45:02,041 --> 00:45:05,583
Se prepare. Pronto?
842
00:45:07,500 --> 00:45:08,833
Um.
843
00:45:08,833 --> 00:45:10,000
Dois.
844
00:45:11,166 --> 00:45:12,541
- Três.
- Não!
845
00:45:12,625 --> 00:45:14,875
Doeu!
846
00:45:16,250 --> 00:45:19,541
Golaço! Que gol incrível!
847
00:45:20,500 --> 00:45:23,250
Não é como seus gols, Chulo.
848
00:45:25,875 --> 00:45:28,166
- Que perna foi essa?
- A direita, senhor.
849
00:45:28,666 --> 00:45:31,875
Sim, perdão. Árbitro!
850
00:45:32,541 --> 00:45:34,875
- Chulito é canhoto, não é?
- Sim!
851
00:45:35,666 --> 00:45:38,625
Então vá na outra perna.
Se prepare, Gustavo,
852
00:45:38,625 --> 00:45:40,750
a perna esquerda, cara, esquerda.
853
00:45:40,750 --> 00:45:42,000
Atenção.
854
00:45:42,791 --> 00:45:43,791
Um.
855
00:45:45,208 --> 00:45:46,250
Dois.
856
00:45:46,875 --> 00:45:47,958
Três.
857
00:45:48,708 --> 00:45:51,333
Filho da puta!
858
00:45:53,083 --> 00:45:55,625
- Pare com isso.
- O que é isso?
859
00:45:55,625 --> 00:45:57,958
Chega, caras.
860
00:45:58,708 --> 00:46:00,791
É uma partida amistosa.
861
00:46:02,541 --> 00:46:05,791
Trate eles bem.
Deixe que fiquem confortáveis,
862
00:46:06,791 --> 00:46:08,833
que vou aí dar oi antes da festa.
863
00:46:10,916 --> 00:46:13,500
Vá preparando meus brinquedinhos.
864
00:46:28,708 --> 00:46:31,875
- Você vai amar Paris, você vai ver.
- Você pirou.
865
00:46:32,416 --> 00:46:34,833
Deputado, que prazer receber sua ligação.
866
00:46:34,833 --> 00:46:38,875
Delegado, que prazer falar com você.
Está ocupado?
867
00:46:38,875 --> 00:46:41,500
Almoçando, mas já estamos na sobremesa.
868
00:46:41,500 --> 00:46:43,208
Como posso ajudar?
869
00:46:43,208 --> 00:46:46,625
Estou com um probleminha, sabe?
870
00:46:46,625 --> 00:46:49,666
- Não me diga isso.
- Acontece que...
871
00:46:50,583 --> 00:46:54,125
Estava transportando uma graninha
para comprar terreninhos,
872
00:46:54,125 --> 00:46:56,750
sabe, para o patrimônio da família.
873
00:46:57,500 --> 00:47:00,000
Claro, você sempre foi
um homem de família.
874
00:47:00,708 --> 00:47:04,166
É que... por azar do destino,
875
00:47:04,250 --> 00:47:07,333
meus rapazes foram parados em uma blitz.
876
00:47:07,333 --> 00:47:11,833
Bem, você sabe que sou
um fiel cumpridor da lei.
877
00:47:12,666 --> 00:47:17,791
Mas nesse caso,
estou em um cenário desfavorecedor, não?
878
00:47:17,875 --> 00:47:22,791
Porque o dinheiro interceptado
é meu patrimônio familiar.
879
00:47:23,666 --> 00:47:26,916
- Não me diga isso.
- Sim, irmão, estou muito nervoso.
880
00:47:28,000 --> 00:47:30,333
- De quanto estamos falando?
- De...
881
00:47:31,833 --> 00:47:33,208
dez milhões.
882
00:47:34,041 --> 00:47:35,666
Não me diga isso.
883
00:47:35,750 --> 00:47:37,458
Te digo sim, irmão, digo sim.
884
00:47:37,458 --> 00:47:39,208
Que pena, irmão.
885
00:47:39,208 --> 00:47:41,833
Que pena, que pena, que pena...
886
00:47:41,833 --> 00:47:44,666
Bem, queria ver se poderia me ajudar.
887
00:47:44,750 --> 00:47:47,000
Tenho o número da viatura.
888
00:47:47,541 --> 00:47:48,750
Isso foi quando?
889
00:47:48,750 --> 00:47:50,916
Agora, há dez minutos, até menos.
890
00:47:51,000 --> 00:47:52,375
Dá tempo? O que acha?
891
00:47:53,458 --> 00:47:55,208
Vou ver...
892
00:47:55,750 --> 00:47:58,083
digo isso com todo o carinho:
893
00:47:58,625 --> 00:48:01,083
Isso vai me dar trabalho.
894
00:48:01,958 --> 00:48:04,500
Talvez já tenham instâncias envolvidas.
895
00:48:05,083 --> 00:48:06,666
E estão bem firmes
896
00:48:06,750 --> 00:48:08,958
com essa transparência e austeridade.
897
00:48:09,541 --> 00:48:10,958
Você entende, não é?
898
00:48:11,541 --> 00:48:13,291
Sim, irmão, te entendo.
899
00:48:14,000 --> 00:48:18,416
Deixo em suas mãos
e vou recompensar seus esforços.
900
00:48:19,041 --> 00:48:21,833
Vou ser sincero, porque confio em você.
901
00:48:22,625 --> 00:48:24,125
Pode falar.
902
00:48:25,375 --> 00:48:29,083
Para resolver isso,
precisamos reter pelo menos três milhões.
903
00:48:29,083 --> 00:48:30,625
O que acha, irmão?
904
00:48:35,375 --> 00:48:37,333
Claro, mas estou de mãos atadas.
905
00:48:37,333 --> 00:48:38,458
O que quer saber?
906
00:48:38,458 --> 00:48:40,125
Passe os dados da viatura.
907
00:48:43,750 --> 00:48:44,791
Anote aí.
908
00:48:47,333 --> 00:48:48,375
Sim.
909
00:48:58,625 --> 00:49:02,333
Olhe ali. Lá na frente.
É a caminhonete cinza que falou.
910
00:49:02,333 --> 00:49:03,625
Sim, são eles.
911
00:49:03,625 --> 00:49:07,083
A maleta deve estar aí, Miguel.
912
00:49:07,083 --> 00:49:11,041
Não vamos agora.
A polícia está ali, Carmen.
913
00:49:11,125 --> 00:49:14,208
Não seja cagão, Miguel.
A mala deve estar aí.
914
00:49:14,208 --> 00:49:17,791
Carmen, esses caras
são muito fortes, já chega.
915
00:49:22,375 --> 00:49:24,625
Não se preocupem.
916
00:49:26,541 --> 00:49:30,166
Carmen, de que cor é a mala?
917
00:49:32,208 --> 00:49:34,666
Esse aqui é o "Rato" Hernández.
918
00:49:35,625 --> 00:49:39,333
Como podem ver,
de sonso, ele não tem nem a cara.
919
00:49:39,333 --> 00:49:43,583
É famoso porque era o ladrão
mais procurado da cidade nos anos 80.
920
00:49:45,000 --> 00:49:47,875
Hernández era um mestre do furto,
921
00:49:47,875 --> 00:49:51,583
com classe e elegância
se metia em todas as casas de ricos
922
00:49:51,583 --> 00:49:53,416
para gastar a grana com eles
923
00:49:53,500 --> 00:49:56,250
nos clubes e restaurantes
mais chiques daqui.
924
00:49:56,875 --> 00:49:58,458
Acho uma decisão sábia.
925
00:49:58,458 --> 00:50:01,041
Desde os 30 anos, o Rato Hernández
926
00:50:01,125 --> 00:50:03,500
se dedicava ao roubo em casas
927
00:50:03,500 --> 00:50:05,708
do Distrito Federal
e da área metropolitana.
928
00:50:05,708 --> 00:50:08,500
Abram caminho, gente.
929
00:50:08,500 --> 00:50:09,583
Não tem vergonha de ser bandido?
930
00:50:10,583 --> 00:50:11,666
Não sou bandido.
931
00:50:12,625 --> 00:50:14,125
Sou um ladrão.
932
00:50:15,625 --> 00:50:17,083
Não sou violento.
933
00:50:29,666 --> 00:50:34,166
Ele também era galã,
e um mestre dos disfarces.
934
00:50:35,791 --> 00:50:37,166
O RATO ESCAPA!
935
00:50:37,708 --> 00:50:40,666
Os jornais o chamavam
de "Houdini Chilango".
936
00:50:52,375 --> 00:50:53,666
VOLTA A ESCAPAR
937
00:50:54,333 --> 00:50:58,583
E, para dar emoção,
tinha que ser tio da Carmen.
938
00:51:01,083 --> 00:51:02,458
Vou mostrar como faz.
939
00:51:03,500 --> 00:51:05,333
Vou ver qual jornal levar
940
00:51:05,875 --> 00:51:07,208
Veja, tio, veja.
941
00:51:07,208 --> 00:51:08,916
E depois o quê, babaquinha?
942
00:51:09,000 --> 00:51:11,333
Vamos chegar a um acordo bom para todos?
943
00:51:11,333 --> 00:51:13,750
Seguimos conforme a lei. Que tal?
944
00:51:13,750 --> 00:51:17,500
Não tenho autorização
para entrar em diálogo.
945
00:51:18,125 --> 00:51:21,333
Sem essa! Entrar em diálogo?
946
00:51:21,333 --> 00:51:22,958
Com quem acha que está falando?
947
00:51:24,000 --> 00:51:26,041
Entrar em diálogo.
948
00:51:26,125 --> 00:51:27,333
Endoidou.
949
00:51:27,958 --> 00:51:31,333
É o seu que está na reta,
o que falta para você entender?
950
00:51:31,333 --> 00:51:34,333
Acham que o seu chefe
vai se arriscar por vocês?
951
00:51:34,333 --> 00:51:36,125
É um idiota. Vocês também.
952
00:51:36,125 --> 00:51:39,208
Amanhã, estaremos em outras viaturas
passeando por Polanco.
953
00:51:39,208 --> 00:51:40,750
E vocês, onde estarão?
954
00:51:41,708 --> 00:51:45,416
Trancafiados, enjaulados,
talvez sodomizados.
955
00:51:45,500 --> 00:51:48,666
Que tal? Pensem nisso.
956
00:51:48,750 --> 00:51:49,875
- Comandante.
- O que foi?
957
00:51:49,875 --> 00:51:52,666
O delegado quer falar com você
no telefone.
958
00:51:52,750 --> 00:51:55,833
Cacete! O delegado.
959
00:51:55,833 --> 00:51:56,916
O que ele quer?
960
00:51:58,041 --> 00:52:00,333
Alô? Comandante Morales, às ordens.
961
00:52:01,208 --> 00:52:04,833
Aqui é o Delegado Genaro Villaseñor.
962
00:52:04,833 --> 00:52:07,541
Às suas ordens, delegado.
963
00:52:07,625 --> 00:52:10,375
Sabemos do item que vocês confiscaram.
964
00:52:10,375 --> 00:52:13,583
Estamos cuidando disso, senhor.
965
00:52:13,583 --> 00:52:16,916
Bem, Morales,
já sabemos qual a procedência do item,
966
00:52:17,000 --> 00:52:19,166
meus parabéns pelo bom trabalho.
967
00:52:19,250 --> 00:52:21,750
Meu assistente pessoal está a caminho
968
00:52:21,750 --> 00:52:23,166
para cuidar disto.
969
00:52:25,000 --> 00:52:26,541
Como queira, senhor.
970
00:52:27,166 --> 00:52:30,458
Não se preocupe,
seu esforço será reconhecido.
971
00:52:32,083 --> 00:52:36,500
Estou fodido! Caralho!
972
00:52:37,875 --> 00:52:40,541
O chefe é bem criativo.
Devia ter visto no outro dia.
973
00:52:41,125 --> 00:52:42,375
Ele é bem massa.
974
00:52:42,375 --> 00:52:44,291
Ele pegou uma faca que ele sempre leva
975
00:52:44,375 --> 00:52:47,416
e cortou um cara todinho.
Parecia frango desfiado.
976
00:52:47,500 --> 00:52:49,375
- Terremoto!
- É só um caminhão.
977
00:52:51,416 --> 00:52:53,708
Essa não!
978
00:52:55,458 --> 00:52:58,333
É terremoto mesmo! Vamos!
979
00:53:30,041 --> 00:53:32,583
- É o meu tio!
- Está tremendo.
980
00:53:32,583 --> 00:53:33,833
Espere, não é nada.
981
00:53:34,791 --> 00:53:36,541
Está tremendo!
982
00:53:36,625 --> 00:53:39,791
Todo mundo pra lá!
983
00:53:46,458 --> 00:53:49,166
Peguem ele! Vamos!
984
00:53:50,083 --> 00:53:51,583
Isso! Ele pegou!
985
00:53:51,583 --> 00:53:52,833
Cadê?
986
00:53:52,833 --> 00:53:54,375
Falei que era fichinha!
987
00:53:58,166 --> 00:54:01,791
Vai! Vai!
988
00:54:16,333 --> 00:54:18,125
Calma! Calma!
989
00:54:19,125 --> 00:54:21,416
- O prédio vai cair, vamos!
- Tavo, aqui!
990
00:54:22,833 --> 00:54:25,166
- Cadê o Chulo?
- Está lá dentro.
991
00:54:25,250 --> 00:54:27,416
Então vá lá! Não viu que nada caiu?
992
00:54:27,500 --> 00:54:28,541
Eles vão fugir!
993
00:54:47,625 --> 00:54:48,750
Já fugiram, chefe.
994
00:54:49,958 --> 00:54:52,458
- Então encontre eles, idiota!
- Vamos!
995
00:54:53,083 --> 00:54:55,000
Ramiro! O caminhão!
996
00:54:55,000 --> 00:54:56,791
Me esperem! Me esperem!
997
00:54:56,875 --> 00:54:59,166
Me esperem! Me esperem!
998
00:54:59,250 --> 00:55:04,416
Vamos! Subam! Subam!
999
00:55:04,500 --> 00:55:06,458
Subam! Subam!
1000
00:55:11,208 --> 00:55:12,666
Cadê eles, cara? Cadê?
1001
00:55:12,750 --> 00:55:14,083
Eu vi, foram para lá!
1002
00:55:29,375 --> 00:55:31,833
Por aqui, ele está aqui!
Agarrem ele!
1003
00:55:37,416 --> 00:55:41,083
- O cara com o carrinho!
- Aonde? Ali!
1004
00:55:41,083 --> 00:55:42,708
O que é isso, idiota?
1005
00:55:47,708 --> 00:55:49,625
Deve estar por lá.
1006
00:55:49,625 --> 00:55:52,416
Olhem ali embaixo! Embaixo!
1007
00:55:54,000 --> 00:55:55,875
Cadê? Pegou um carrinho e sumiu.
1008
00:55:55,875 --> 00:55:57,708
Cubra aquela saída, eu aqui, você lá.
1009
00:55:57,708 --> 00:55:59,833
Vamos! Ele não pode escapar.
1010
00:56:26,750 --> 00:56:29,083
Táxi.
1011
00:56:30,541 --> 00:56:31,708
Táxi.
1012
00:56:34,083 --> 00:56:35,333
Siga aquele calhambeque.
1013
00:56:37,000 --> 00:56:38,000
Mas acelere!
1014
00:56:41,833 --> 00:56:42,875
Ele escapou.
1015
00:56:42,875 --> 00:56:44,833
- Não parem, olhem ali.
- Vamos!
1016
00:56:52,125 --> 00:56:54,291
Cadê o dono desta mala?
1017
00:56:54,375 --> 00:56:56,541
- Acabou de ir.
- Onde guardou o dinheiro?
1018
00:56:56,625 --> 00:56:59,375
- Vendi um São Judas para ele.
- Um São Judas?
1019
00:56:59,375 --> 00:57:02,791
- Um São Judas?
- Um São Judas?
1020
00:57:11,833 --> 00:57:16,958
São Judas, São Judinhas, amigo do Senhor
1021
00:57:16,958 --> 00:57:22,291
Limpe o pecado do meu coração
1022
00:57:27,666 --> 00:57:30,000
Bem-vindo.
Começamos a sua corrida.
1023
00:57:30,875 --> 00:57:33,875
Quer que siga a rota do aplicativo...
1024
00:57:33,875 --> 00:57:35,208
ou prefere outra?
1025
00:57:35,208 --> 00:57:37,333
Siga o celular, por favor.
1026
00:57:37,333 --> 00:57:38,916
Tudo bem.
1027
00:57:43,875 --> 00:57:45,041
Alô?
1028
00:57:46,500 --> 00:57:47,625
Cadê a minha grana?
1029
00:57:48,625 --> 00:57:51,083
Tive um pequeno problema,
1030
00:57:51,083 --> 00:57:53,458
mas vou resolver, já sei onde está.
1031
00:57:54,708 --> 00:57:55,750
Onde está?
1032
00:57:55,750 --> 00:57:59,541
Estou indo a C5.
Aí vou resolver tudo.
1033
00:58:01,125 --> 00:58:02,333
Alô?
1034
00:58:02,333 --> 00:58:03,416
Alô?
1035
00:58:05,208 --> 00:58:06,958
Quer um docinho? Tenho vários.
1036
00:58:06,958 --> 00:58:08,666
Não, obrigado. Estou bem.
1037
00:58:09,708 --> 00:58:11,458
Se quiser água, também tenho.
1038
00:58:11,458 --> 00:58:12,541
Muito obrigado.
1039
00:58:12,625 --> 00:58:14,000
Olhe para a frente, por favor.
1040
00:58:14,000 --> 00:58:15,291
Tudo bem.
1041
00:58:16,208 --> 00:58:17,458
Chávez, o que foi?
1042
00:58:17,458 --> 00:58:20,375
Estou seguindo o cara
a quem dei a mala por acidente antes.
1043
00:58:21,041 --> 00:58:22,208
Por quê?
1044
00:58:22,208 --> 00:58:24,083
Tenho certeza de que eles têm a ver
1045
00:58:24,083 --> 00:58:25,541
com o cara da feira.
1046
00:58:26,250 --> 00:58:27,791
De que feira está falando?
1047
00:58:27,875 --> 00:58:29,375
Passe para o Ortiz.
1048
00:58:29,375 --> 00:58:31,375
Estou sozinho.
1049
00:58:31,375 --> 00:58:33,458
O Ortiz não veio comigo.
Estou em um táxi.
1050
00:58:33,458 --> 00:58:36,166
E quem mandou se separarem, caralho?
1051
00:58:36,250 --> 00:58:38,708
Pensei que se eu me separasse
1052
00:58:38,708 --> 00:58:41,625
e seguisse essas pessoas no táxi,
1053
00:58:41,625 --> 00:58:43,916
talvez... não sei!
1054
00:58:44,625 --> 00:58:45,625
Puta merda!
1055
00:58:45,625 --> 00:58:47,000
Quer mudar o rádio?
1056
00:58:47,000 --> 00:58:50,041
Estou cagando para a música!
E para a temperatura!
1057
00:58:50,125 --> 00:58:52,375
Não quero docinho e estou hidratado!
1058
00:58:52,375 --> 00:58:54,958
Agora cale a boca
e me leve aonde eu pedi!
1059
00:58:54,958 --> 00:58:56,625
Sim. Aqui diz que falta...
1060
00:58:56,625 --> 00:58:57,750
Cale a boca!
1061
00:59:00,958 --> 00:59:03,041
Reforços na R. Madero,
esquina com R. Motolinía...
1062
00:59:03,125 --> 00:59:04,666
Olá, boa tarde.
1063
00:59:08,583 --> 00:59:09,916
Atenção!
1064
00:59:10,000 --> 00:59:12,250
O delegado veio nos visitar.
1065
00:59:13,000 --> 00:59:13,833
Delegado.
1066
00:59:21,416 --> 00:59:23,625
Senhores, preciso de toda a sua atenção.
1067
00:59:24,125 --> 00:59:26,875
Por favor, deixem suas operações de lado.
1068
00:59:27,416 --> 00:59:30,791
A partir deste momento,
quero que nos concentremos
1069
00:59:30,875 --> 00:59:32,416
para achar um São Judas Tadeu.
1070
00:59:34,250 --> 00:59:35,291
Escutaram?
1071
00:59:35,375 --> 00:59:39,041
- Achar alguém vestido de São...
- Não, não. Veja bem,
1072
00:59:39,125 --> 00:59:42,500
é alguém carregando um São Judas Tadeu.
1073
00:59:42,500 --> 00:59:44,750
- Um quê?
- O que houve?
1074
00:59:46,708 --> 00:59:48,416
Informações sugerem
1075
00:59:48,500 --> 00:59:52,125
que dentro do São Judas
se transportam bens roubados.
1076
00:59:54,458 --> 00:59:56,000
São Judas Tadeu?
1077
00:59:56,000 --> 00:59:58,375
Se liguem, porra!
Encontrem este São Judas!
1078
00:59:58,375 --> 01:00:00,375
Bônus duplo para quem achar!
1079
01:00:00,375 --> 01:00:01,541
Andem logo!
1080
01:00:02,250 --> 01:00:04,458
Vamos, vocês escutaram!
Bônus duplo!
1081
01:00:09,333 --> 01:00:10,958
- Encontrei!
- Onde?
1082
01:00:10,958 --> 01:00:13,666
Rua Santo Tomás e Carretones,
fora de Merced.
1083
01:00:13,750 --> 01:00:15,833
Mande a viatura mais próxima.
1084
01:00:15,833 --> 01:00:17,291
Enviem uma viatura.
1085
01:00:17,375 --> 01:00:19,375
Rua Santo Tomás com Carretones,
fora de Merced.
1086
01:00:19,375 --> 01:00:22,375
Muito bem! Aí está.
Conseguimos.
1087
01:00:23,125 --> 01:00:24,375
Confiram o São Judas.
1088
01:00:25,458 --> 01:00:27,541
Verifiquem o conteúdo do São Judas.
1089
01:00:27,625 --> 01:00:30,708
Repito, verifiquem
o conteúdo do San Judas.
1090
01:00:41,000 --> 01:00:44,250
- Qual o seu problema? Porco!
- Calma. Operação policial.
1091
01:00:49,083 --> 01:00:51,708
Fiquem calmos.
1092
01:01:00,625 --> 01:01:02,125
Então não tinha nada?
1093
01:01:03,125 --> 01:01:04,958
- Não, senhor.
- Que pena.
1094
01:01:04,958 --> 01:01:07,041
Se acalmem! Fiquem calmos!
1095
01:01:07,125 --> 01:01:08,333
Peça reforços.
1096
01:01:09,125 --> 01:01:11,208
- Achei outro!
- Aonde?
1097
01:01:11,208 --> 01:01:13,333
- Avenida Chapultepec.
- Ótimo.
1098
01:01:14,291 --> 01:01:15,791
- Achei outro!
- Também!
1099
01:01:15,875 --> 01:01:17,500
- Achei o meu!
- Mais um!
1100
01:01:17,500 --> 01:01:20,125
- Achei outro!
- Achei outro!
1101
01:01:20,125 --> 01:01:22,541
- Hoje é dia 28.
- E daí?
1102
01:01:22,625 --> 01:01:26,458
É o dia em que os devotos
levam São Judas para benzer.
1103
01:01:26,458 --> 01:01:29,000
Mas que caralho!
1104
01:01:34,291 --> 01:01:35,708
Cadê você, Ortiz?
1105
01:01:35,708 --> 01:01:38,875
A grana está dentro de um São Judas,
estamos procurando.
1106
01:01:38,875 --> 01:01:40,166
Procurando onde?
1107
01:01:40,250 --> 01:01:41,750
Igreja de Santo Hipólito.
1108
01:01:43,500 --> 01:01:45,250
- Oi?
- Igreja de Santo Hipólito
1109
01:01:45,250 --> 01:01:47,041
é onde os devotos trazem São Judas para...
1110
01:01:47,125 --> 01:01:49,458
Ortiz, não estou entendendo!
Pode me explicar
1111
01:01:49,458 --> 01:01:51,375
onde está a porra do...
1112
01:01:51,375 --> 01:01:52,541
Alô?
1113
01:01:52,625 --> 01:01:54,291
Senhor? Senhor?
1114
01:01:55,000 --> 01:01:56,791
- Desligou?
- Sim, cara.
1115
01:01:57,666 --> 01:02:00,458
Aqui! Obrigado, obrigado!
1116
01:02:00,458 --> 01:02:02,000
Até aqui já está bom.
1117
01:02:03,375 --> 01:02:06,375
Que fedor, cara!
1118
01:02:08,416 --> 01:02:10,541
Me sinto um cachorro! Que dia!
1119
01:02:11,958 --> 01:02:14,583
Aleluia pelo terremoto, Beba!
1120
01:02:14,583 --> 01:02:17,583
Vamos ter que fugir até isso esfriar.
1121
01:02:17,583 --> 01:02:19,833
- Mas aonde vamos?
- Não! E o Atlético?
1122
01:02:19,833 --> 01:02:22,833
Já era! Não viu que suas pernas
estão machucadas?
1123
01:02:22,833 --> 01:02:24,791
Não, padrinho, já estive pior.
1124
01:02:24,875 --> 01:02:26,291
Uma bolsa de gelo e fico bem.
1125
01:02:26,375 --> 01:02:29,083
Você endoidou, garoto!
1126
01:02:29,083 --> 01:02:31,000
Além disso, era às 18h.
1127
01:02:31,000 --> 01:02:34,250
- Já são 18h. Não dá tempo.
- Vai dar sim, padrinho.
1128
01:02:37,375 --> 01:02:39,250
- Chávez?
- Chefe?
1129
01:02:39,250 --> 01:02:40,625
Acabaram de me sequestrar.
1130
01:02:41,750 --> 01:02:42,833
Quê?
1131
01:02:42,833 --> 01:02:46,041
Levem a grana ao juiz antes das 22h,
ou vão me matar.
1132
01:02:46,125 --> 01:02:47,458
Onde você está, chefe?
1133
01:02:47,458 --> 01:02:50,458
Levem o dinheiro ao juiz
antes das 22h, caralho!
1134
01:02:50,458 --> 01:02:53,291
Não podemos dizer que vamos nos atrasar?
1135
01:02:53,375 --> 01:02:55,625
Não vai poder jogar
com os tornozelos ferrados.
1136
01:02:55,625 --> 01:02:57,666
Confia em mim, padrinho?
1137
01:02:57,750 --> 01:02:59,750
Só me dê chuteiras do meu número.
1138
01:02:59,750 --> 01:03:03,250
Com isso, consigo.
Além disso, é nossa última chance.
1139
01:03:03,250 --> 01:03:05,416
Há quanto tempo esperamos por isso?
1140
01:03:07,291 --> 01:03:10,625
Fedendo assim, não vamos conseguir
nem entrar no ônibus.
1141
01:03:16,958 --> 01:03:18,625
Me empreste dinheiro,
gastei tudo no sapato.
1142
01:03:18,625 --> 01:03:20,791
- Para que?
- Para pegarmos um táxi.
1143
01:03:20,875 --> 01:03:23,083
- Gastei com desodorante.
- Sem essa.
1144
01:03:23,083 --> 01:03:25,000
- Sem essa nada!
- Relaxem!
1145
01:03:25,666 --> 01:03:28,250
Tenho 50 pesos e 40 no cartão do metrô.
1146
01:03:28,791 --> 01:03:30,000
É suficiente, não é?
1147
01:03:31,333 --> 01:03:34,125
Quero ver o Carlos. Isso é sacanagem!
1148
01:03:34,625 --> 01:03:36,583
Calma, gordinho! Calma!
1149
01:03:36,583 --> 01:03:38,041
Carlos, Carlos.
1150
01:03:39,083 --> 01:03:42,166
Carlos! Não pode me tratar assim.
Somos sócios.
1151
01:03:42,583 --> 01:03:46,458
Nunca consegui ter sócios.
Sempre me decepcionam.
1152
01:03:47,125 --> 01:03:50,666
Juro que me roubaram.
Como pode pensar que eu te roubaria?
1153
01:03:55,958 --> 01:03:57,458
Algo que me tira do sério
1154
01:03:58,291 --> 01:04:00,250
é quando querem me fazer de trouxa.
1155
01:04:01,333 --> 01:04:02,333
Fico mal.
1156
01:04:03,333 --> 01:04:05,583
Já tive até que ir ao psicólogo.
1157
01:04:06,583 --> 01:04:07,916
Não consigo me controlar.
1158
01:04:08,000 --> 01:04:10,166
Ninguém está te fazendo de trouxa.
1159
01:04:10,250 --> 01:04:12,916
Pare de graça.
Sou deputado federal!
1160
01:04:13,000 --> 01:04:15,000
Pense bem no que faz, Carlos!
1161
01:04:15,000 --> 01:04:18,625
Deputado federal! Sem essa!
1162
01:04:18,625 --> 01:04:19,958
Essa foi boa!
1163
01:04:19,958 --> 01:04:23,541
É ingênuo demais para ser político.
1164
01:04:25,750 --> 01:04:28,083
Vou ler o que meu pessoal está escrevendo.
1165
01:04:30,458 --> 01:04:32,958
O deputado federal Javier Fonseca
1166
01:04:32,958 --> 01:04:36,750
foi encontrado morto
na manhã deste sábado dentro de seu carro
1167
01:04:36,750 --> 01:04:38,083
estacionado no viaduto.
1168
01:04:38,875 --> 01:04:42,375
Ainda que não se saiba
a razão de seu falecimento,
1169
01:04:42,375 --> 01:04:45,541
tudo aponta para um suicídio.
1170
01:04:45,625 --> 01:04:50,750
No interior do veículo foram encontradas
grandes quantidades de antidepressivos,
1171
01:04:50,750 --> 01:04:54,166
assim como uma carta,
na qual pede desculpas
1172
01:04:54,958 --> 01:04:58,125
e se despede de seus filhos e sua esposa.
1173
01:05:00,333 --> 01:05:02,333
Vá se foder, imbecil!
1174
01:05:04,416 --> 01:05:06,541
Não, de-putado!
1175
01:05:06,625 --> 01:05:10,875
Não se preocupe! Ainda tem duas horas
para me devolver a grana.
1176
01:05:11,625 --> 01:05:14,875
- Carlos, posso explicar...
- Não, não. Chega.
1177
01:05:14,875 --> 01:05:19,000
É meu aniversário e sua atitude
está acabando com a vibe.
1178
01:05:19,000 --> 01:05:20,291
Vamos!
1179
01:05:21,208 --> 01:05:23,083
Carlos! Carlos!
1180
01:05:23,083 --> 01:05:24,458
Sem essa, Carlos!
1181
01:05:25,916 --> 01:05:30,500
Temos chocolate!
Chocolate de qualidade...
1182
01:05:30,500 --> 01:05:32,166
Faltam umas três paradas.
1183
01:05:32,250 --> 01:05:35,583
- Coloque o pé, Chulito.
- Espere, Beba, está frio.
1184
01:05:35,583 --> 01:05:36,791
Coloque o pé!
1185
01:05:36,875 --> 01:05:39,208
O adubo vai regenerar suas células-tronco.
1186
01:05:39,208 --> 01:05:41,750
Olhe. Don Héctor?
1187
01:05:41,750 --> 01:05:43,833
Diga, Ramiro, empresário do Chulo.
1188
01:05:43,833 --> 01:05:45,625
E aí, como foi?
1189
01:05:45,625 --> 01:05:48,958
É isso o que eu queria falar.
Tivemos um contratempo.
1190
01:05:48,958 --> 01:05:51,625
Mas chegaremos em 20 minutos.
1191
01:05:51,625 --> 01:05:54,916
Como é?
Ainda não chegaram?
1192
01:05:55,000 --> 01:05:58,750
- Não. Mas já vamos neste...
- Não brinque comigo!
1193
01:05:58,750 --> 01:06:00,625
Está de sacanagem!
1194
01:06:00,625 --> 01:06:03,583
A essa hora,
o recrutamento já deve ter acabado.
1195
01:06:03,583 --> 01:06:06,000
- Mas é que...
- Estou ficando puto!
1196
01:06:06,000 --> 01:06:07,666
Por favor, não me ligue de novo.
1197
01:06:07,750 --> 01:06:10,166
Você me amolou todo dia por causa disso!
1198
01:06:11,041 --> 01:06:12,916
- Puta merda!
- O que foi?
1199
01:06:14,083 --> 01:06:15,125
Espere.
1200
01:06:19,750 --> 01:06:21,666
Mandei não ligar mais, Ramiro.
1201
01:06:21,750 --> 01:06:23,083
Não desligue, por favor.
1202
01:06:23,083 --> 01:06:25,416
Veja bem, hoje foi um dia de cão.
1203
01:06:25,500 --> 01:06:27,250
Nos assaltaram, nos bateram.
1204
01:06:27,250 --> 01:06:30,916
Sabe que vivemos em um buraco
que não dá para sair.
1205
01:06:31,000 --> 01:06:33,000
Não tenho a cara de dizer ao Chulo
1206
01:06:33,000 --> 01:06:35,125
que não dá, que não vai ter teste.
1207
01:06:35,125 --> 01:06:37,250
Por isso imploro que me deixe chegar lá
1208
01:06:37,250 --> 01:06:41,500
para convencer o chefão.
1209
01:06:41,500 --> 01:06:44,083
Você não entende.
Meu chefe é um imbecil.
1210
01:06:44,083 --> 01:06:45,916
Ele deve estar indo para casa,
1211
01:06:46,000 --> 01:06:48,000
hoje é aniversário dele.
1212
01:06:48,000 --> 01:06:52,083
Não podemos ir aí e treinar com ele?
1213
01:06:52,708 --> 01:06:54,708
Não me encha. Adeus.
1214
01:06:54,708 --> 01:06:57,208
Te damos a metade do que pagarem
no contrato do Chulo.
1215
01:06:57,791 --> 01:07:00,500
- A metade?
- Sim, a metade.
1216
01:07:00,500 --> 01:07:03,500
- Sim, juro por Deus.
- Você pirou, Ramiro.
1217
01:07:03,500 --> 01:07:05,666
Não vai se arrepender. Garanto.
1218
01:07:05,750 --> 01:07:08,041
Mas não posso garantir nada.
1219
01:07:08,125 --> 01:07:10,916
Ainda mais se chegar tarde
e meu chefe estiver bebendo.
1220
01:07:11,000 --> 01:07:13,250
- Tudo bem.
- Anote.
1221
01:07:13,250 --> 01:07:15,500
Monte Azul, n. 14, Lomas de Chapultepec.
1222
01:07:17,500 --> 01:07:20,583
Rápido, rápido. Com licença.
1223
01:07:20,583 --> 01:07:22,625
Por favor, é uma emergência.
1224
01:07:22,625 --> 01:07:26,375
Com licença. Com licença.
Deixem entrar! Por favor!
1225
01:07:26,375 --> 01:07:30,583
Deixa ela entrar! Espera!
1226
01:07:30,583 --> 01:07:33,750
- Vamos lá pra frente!
- Calma!
1227
01:07:33,750 --> 01:07:38,791
Você fica aí pagando de bandido
Mas sei que na cadeia você era o favorito
1228
01:07:38,875 --> 01:07:43,625
Quando te jogaram pra dentro da cela
Só sobreviveu porque era banguela
1229
01:07:43,625 --> 01:07:45,833
Aqui está a grana toda, sobrinha.
1230
01:07:47,000 --> 01:07:48,958
Excelente, Rato. Você é incrível.
1231
01:07:49,541 --> 01:07:51,958
Ortiz, estou vendo a mala.
1232
01:07:51,958 --> 01:07:55,500
Não, não me ajude.
Tome, os 500 mil que prometemos.
1233
01:07:55,500 --> 01:07:57,875
Foi um prazer trabalhar para vocês.
1234
01:07:57,875 --> 01:08:00,125
Na Alameda, venham logo para cá.
1235
01:08:00,125 --> 01:08:02,541
Fala de cadeia
E não se garante nem na praça
1236
01:08:02,625 --> 01:08:05,916
Te dou tapa na orelha
Só com as rima que te arregaça
1237
01:08:06,000 --> 01:08:09,000
Aqui, Chulo, sente aqui
e coloque as chuteiras...
1238
01:08:09,000 --> 01:08:10,708
vamos ver como anda. Coloque!
1239
01:08:12,541 --> 01:08:14,500
Consegue andar direito?
1240
01:08:14,500 --> 01:08:17,458
Sim, estou bem.
Só não quero me desgastar.
1241
01:08:17,458 --> 01:08:20,333
Caramba! Estão inchadíssimos.
1242
01:08:20,333 --> 01:08:22,958
Tudo bem. Não importa,
desde que você ande,
1243
01:08:22,958 --> 01:08:25,083
e não é sério, só vamos jogar com ele.
1244
01:08:25,083 --> 01:08:28,875
Sim, só me ajudem a chegar lá,
e lá vou andar sozinho.
1245
01:08:28,875 --> 01:08:31,166
Beleza. Se apoie. Sem força, caminhe.
1246
01:08:31,791 --> 01:08:33,791
Ande, idiota! E sebo nas canelas.
1247
01:08:33,875 --> 01:08:36,000
Vamos buscar o Elias
e fugir da cidade hoje mesmo.
1248
01:08:36,000 --> 01:08:37,458
- Vamos, otário!
- Já vou.
1249
01:08:37,458 --> 01:08:38,791
Parados, idiotas!
1250
01:08:40,125 --> 01:08:41,375
Outra vez?
1251
01:08:41,375 --> 01:08:43,458
Calminha, calminha.
1252
01:08:44,000 --> 01:08:46,791
Não façam nada idiota,
vão até o banheiro ali no fundo.
1253
01:08:47,500 --> 01:08:48,541
Não me puxe.
1254
01:08:48,625 --> 01:08:49,791
Andem logo!
1255
01:08:59,458 --> 01:09:01,666
- Por que vieram vestidos assim?
- É...
1256
01:09:01,750 --> 01:09:03,625
Não, não. Andem logo, vamos.
1257
01:09:04,541 --> 01:09:05,750
Me esperem aqui.
1258
01:09:09,750 --> 01:09:13,833
Que festa chique!
1259
01:09:13,833 --> 01:09:15,041
Cale a boca, Pollo.
1260
01:09:17,000 --> 01:09:19,250
- Que lindas!
- Cale a boca.
1261
01:09:21,833 --> 01:09:27,208
Então, importações e exportações...
1262
01:09:29,750 --> 01:09:34,000
- Cara, ali está o Gusano!
- Não brinque.
1263
01:09:40,791 --> 01:09:45,958
- Saúde! Sou eu...
- Chefe, tem um minuto?
1264
01:09:45,958 --> 01:09:49,291
- O que foi?
- Venham, venham.
1265
01:09:49,375 --> 01:09:54,833
Quero te apresentar
a um novato muito promissor.
1266
01:09:54,833 --> 01:09:57,458
Muitos times estão de olho nele.
1267
01:09:59,041 --> 01:10:01,250
Por que não foram ao recrutamento?
1268
01:10:02,041 --> 01:10:04,125
Tivemos um acidente, senhor.
1269
01:10:06,958 --> 01:10:09,666
Nossa, Héctor.
Como traz eles aqui?
1270
01:10:09,750 --> 01:10:14,125
Perdão! Queria muito
que você o visse jogar. É maravilhoso.
1271
01:10:15,041 --> 01:10:16,958
Se não pode chegar na hora,
1272
01:10:16,958 --> 01:10:19,291
como espera entrar para o meu time?
1273
01:10:19,375 --> 01:10:20,541
Endoidou.
1274
01:10:22,666 --> 01:10:26,291
Não, me dê uma chance!
Marcarei tantos gols,
1275
01:10:26,375 --> 01:10:28,458
que vai esquecer deste inconveniente.
1276
01:10:30,625 --> 01:10:31,750
Ele joga muito?
1277
01:10:32,458 --> 01:10:35,125
Lembra dos vídeos que mandei? É ele.
1278
01:10:35,125 --> 01:10:37,666
Depois de amanhã
ele tem reunião com o Azteca.
1279
01:10:38,791 --> 01:10:40,083
Farei o que pedir.
1280
01:10:46,500 --> 01:10:47,625
Estou pensando em algo.
1281
01:10:48,458 --> 01:10:49,875
Vamos jogar lá fora.
1282
01:10:51,541 --> 01:10:53,041
- Agora mesmo?
- Com quem?
1283
01:10:54,583 --> 01:10:56,083
Contra meus seguranças.
1284
01:10:58,166 --> 01:11:02,000
Sim, senhor. Ele está animado
para jogar, não está?
1285
01:11:02,000 --> 01:11:03,791
Sim... sim...
1286
01:11:04,666 --> 01:11:06,166
Sim, claro!
1287
01:11:06,750 --> 01:11:08,041
Ora essa, vamos!
1288
01:11:08,125 --> 01:11:10,666
Foi para isso que viemos.
1289
01:11:10,750 --> 01:11:12,458
Para aquecer e fazer muitos gols.
1290
01:11:12,458 --> 01:11:15,083
Rapazes, deixem as armas.
1291
01:11:15,083 --> 01:11:18,000
Essa é a chance de
mostrar que não são idiotas.
1292
01:11:18,916 --> 01:11:20,666
Pago o dobro para quem fizer gol.
1293
01:11:20,750 --> 01:11:23,166
Vamos sair daqui!
Vão acabar com a gente.
1294
01:11:23,250 --> 01:11:25,875
Não se preocupe, não acho que o Gusano
1295
01:11:25,875 --> 01:11:27,583
faria algo em público.
1296
01:11:27,583 --> 01:11:29,208
Que porra estão fazendo aqui?
1297
01:11:29,875 --> 01:11:31,875
- É a máfia no poder.
- Seguinte.
1298
01:11:31,875 --> 01:11:34,291
Vamos nos concentrar em jogar e vencer.
1299
01:11:34,375 --> 01:11:37,333
Por que esse teatrinho?
1300
01:11:37,333 --> 01:11:40,041
Estou testando um garoto,
para ver se o compro para meu time.
1301
01:11:41,958 --> 01:11:43,000
O Chulo?
1302
01:11:43,833 --> 01:11:44,958
Conhece ele?
1303
01:11:44,958 --> 01:11:48,375
Jogadorzão. Recomendo.
1304
01:11:49,041 --> 01:11:50,041
Muito bem.
1305
01:11:51,375 --> 01:11:53,375
Faltam 700 mil pesos. Onde estão?
1306
01:11:53,375 --> 01:11:56,291
Comprei lavadora, secadora e geladeira.
1307
01:11:56,375 --> 01:11:59,458
Estou falando com o dono da casa,
não com você. Cale a boca!
1308
01:11:59,458 --> 01:12:03,041
Também pagamos o Rato,
que roubou o dinheiro da polícia.
1309
01:12:03,125 --> 01:12:06,333
Temos uma parte, desgraçados!
Destruíram minha casa!
1310
01:12:06,333 --> 01:12:07,458
Ai!
1311
01:12:10,958 --> 01:12:12,041
Por que eu?
1312
01:12:12,125 --> 01:12:14,000
Porque quero que a gorda cale a boca.
1313
01:12:14,000 --> 01:12:16,291
Carmen, cale a boca, por favor.
1314
01:12:16,375 --> 01:12:18,458
Não vou calar a boca.
Quer saber? Tenho uma proposta:
1315
01:12:18,458 --> 01:12:21,916
Nos dê uma parte, e acabou.
Paramos de brincar.
1316
01:12:22,000 --> 01:12:23,541
- Aqui está sua parte.
- Ai!
1317
01:12:26,666 --> 01:12:29,833
- Carmen, cale a boca.
- Vamos pegar o resto mais tarde.
1318
01:12:29,833 --> 01:12:31,833
Temos que ir logo para soltarem o chefe.
1319
01:12:32,458 --> 01:12:34,583
- Temos uma ideia melhor.
- Do que está falando?
1320
01:12:34,583 --> 01:12:35,791
Chávez...
1321
01:12:36,333 --> 01:12:37,875
Se fugirmos, vão matar o chefe.
1322
01:12:38,666 --> 01:12:40,875
Podemos ficar bem. Pense nisso.
1323
01:12:42,416 --> 01:12:44,416
Dividiremos em três partes.
1324
01:12:44,500 --> 01:12:47,000
- Em quatro partes.
- Cale a boca, Carmen.
1325
01:12:47,000 --> 01:12:49,166
- Estão sendo idiotas!
- Por quê?
1326
01:12:49,958 --> 01:12:51,208
Andem logo, idiotas!
1327
01:12:51,208 --> 01:12:52,958
Vamos, antes que seja tarde.
1328
01:12:55,250 --> 01:12:56,458
O que está fazendo?
1329
01:12:57,250 --> 01:12:58,875
Vai atirar em mim ou o quê?
1330
01:12:59,708 --> 01:13:01,958
- Pense nisso, Chávez.
- Cale a boca!
1331
01:13:01,958 --> 01:13:04,500
- Abaixe isso.
- Abaixe, babaca.
1332
01:13:04,500 --> 01:13:05,708
E cale a boca.
1333
01:13:05,708 --> 01:13:07,666
Só um idiota como você...
1334
01:13:07,750 --> 01:13:10,166
despreza três milhões. Pense bem!
1335
01:13:10,250 --> 01:13:12,750
- Não sejam idiotas.
- Três segundos para abaixar
1336
01:13:12,750 --> 01:13:13,875
e me obedecer.
1337
01:13:14,541 --> 01:13:16,000
- Escute a gente, cara.
- Um.
1338
01:13:16,000 --> 01:13:18,000
Não seja idiota!
1339
01:13:18,000 --> 01:13:19,250
Dois.
1340
01:13:21,333 --> 01:13:24,833
Não!
1341
01:13:27,208 --> 01:13:29,916
- Ele o matou.
- Vão nos matar.
1342
01:13:31,791 --> 01:13:34,666
Acabamos de ganhar mais três milhões.
1343
01:13:35,416 --> 01:13:36,916
Vamos.
1344
01:13:43,208 --> 01:13:46,083
Bem, o primeiro gol vence.
Nada de trapaça
1345
01:13:46,083 --> 01:13:48,750
e cuidado com as faltas. Comecem!
1346
01:13:48,750 --> 01:13:50,250
É minha!
1347
01:14:08,625 --> 01:14:12,083
- Caramba! Seus porcos!
- Não foi nada!
1348
01:14:26,833 --> 01:14:28,250
Isso foi falta!
1349
01:14:29,583 --> 01:14:32,583
- Porcos do caralho!
- Essa foi falta mesmo.
1350
01:14:33,291 --> 01:14:35,375
Com licença!
1351
01:14:36,416 --> 01:14:38,041
Chulo, Chulo. Aqui!
1352
01:14:41,708 --> 01:14:44,791
Chulo! Estou aqui na sua frente!
1353
01:14:55,000 --> 01:14:56,208
Chulo!
1354
01:14:58,375 --> 01:14:59,958
Tequila!
1355
01:15:07,875 --> 01:15:09,083
O que foi, babaca?
1356
01:15:09,083 --> 01:15:10,250
Bem aqui!
1357
01:15:10,875 --> 01:15:12,458
- Passe!
- Me dê a bola!
1358
01:15:13,833 --> 01:15:15,333
Passe! Ele está livre.
1359
01:15:15,333 --> 01:15:18,166
O Chulo está livre!
1360
01:15:19,250 --> 01:15:22,208
Ramiro! Não seja fominha! Pirou!
1361
01:15:22,208 --> 01:15:24,541
- Passe para mim.
- Abra o jogo!
1362
01:15:24,625 --> 01:15:27,166
Me deixe passar!
1363
01:15:27,250 --> 01:15:29,958
Saiam, seus desgraçados!
Caiam fora!
1364
01:15:29,958 --> 01:15:32,791
Dá licença! Sai, desgraça!
1365
01:15:32,875 --> 01:15:34,750
Cuidado, idiota!
1366
01:15:34,750 --> 01:15:36,000
Venha.
1367
01:15:47,416 --> 01:15:50,041
- Falta, falta!
- Essa foi falta.
1368
01:15:51,541 --> 01:15:53,250
Gordinho, não ataque assim.
1369
01:15:53,875 --> 01:15:55,625
- Está bem, filho?
- Estou.
1370
01:15:56,208 --> 01:15:58,291
Isso acabou com o jogo. Vamos lá.
1371
01:15:58,375 --> 01:16:00,166
Não!
1372
01:16:01,125 --> 01:16:04,208
- Posso jogar.
- Então mande ver.
1373
01:16:05,916 --> 01:16:07,041
Saia da frente!
1374
01:16:08,916 --> 01:16:11,125
Saiam da frente!
1375
01:16:11,125 --> 01:16:13,666
Agora sim, gorda. Você está ferrada.
1376
01:16:15,708 --> 01:16:19,625
- Que abusivo!
- Solte ela!
1377
01:16:31,083 --> 01:16:33,041
Que porra é essa?
1378
01:16:51,833 --> 01:16:53,041
Vai! Isso!
1379
01:16:54,416 --> 01:16:56,375
Isso, Chulo!
1380
01:16:57,541 --> 01:16:59,791
Gol! Gol!
1381
01:16:59,875 --> 01:17:01,750
Gol!
1382
01:17:04,750 --> 01:17:06,708
Você é incrível!
1383
01:17:10,458 --> 01:17:11,458
Chulo!
1384
01:17:16,208 --> 01:17:18,833
Te vejo amanhã no estádio, sim?
1385
01:17:19,958 --> 01:17:21,041
Sim, senhor.
1386
01:17:22,041 --> 01:17:23,083
Sim, sim, sim.
1387
01:17:28,166 --> 01:17:31,708
Isso! Muito bom!
1388
01:17:37,000 --> 01:17:38,750
Isso mesmo!
1389
01:17:39,958 --> 01:17:42,500
Você se exibiu, malandro.
Parabéns!
1390
01:17:43,958 --> 01:17:47,041
- Eu sou uma estrela.
- Nossa! Parabéns.
1391
01:17:47,125 --> 01:17:51,416
- Vou pegar a estrela emprestada.
- Que? Mas...
1392
01:17:52,500 --> 01:17:53,583
- Quê?
- Cale a boca.
1393
01:17:53,583 --> 01:17:55,833
O que você quer?
1394
01:17:55,833 --> 01:17:58,333
- Vá embora, Chulo.
- Vai continuar me humilhando?
1395
01:17:58,333 --> 01:17:59,833
Vão te matar!
1396
01:17:59,833 --> 01:18:01,708
Quem? Seu namoradinho?
1397
01:18:01,708 --> 01:18:04,875
Não faz ideia do que eu tive que passar!
Nem imagina!
1398
01:18:04,875 --> 01:18:07,083
O que ele faz? Diga o que ele faz!
1399
01:18:08,250 --> 01:18:09,916
- É horrível, Chulo!
- O que ele faz?
1400
01:18:10,000 --> 01:18:11,708
- Me solte!
- Calma.
1401
01:18:12,416 --> 01:18:13,791
Ele é um doente.
1402
01:18:13,875 --> 01:18:17,166
Se eu terminar, ele matará nós dois.
1403
01:18:17,250 --> 01:18:18,833
Ele não vai te fazer nada. Calma.
1404
01:18:18,833 --> 01:18:23,166
Vejam só! Que românticos.
1405
01:18:23,250 --> 01:18:24,750
Que lindo!
1406
01:18:25,250 --> 01:18:28,458
Cale a boca, bundinha!
Cale a boca!
1407
01:18:28,458 --> 01:18:30,791
Se acalme, desgraçado.
1408
01:18:30,875 --> 01:18:33,041
Já bancou o herói o bastante, não?
1409
01:18:33,125 --> 01:18:34,416
Leve eles embora!
1410
01:18:34,500 --> 01:18:35,583
Calem a boca!
1411
01:18:35,583 --> 01:18:37,541
Vamos! Vamos!
1412
01:18:37,625 --> 01:18:38,666
Isso!
1413
01:18:43,916 --> 01:18:44,916
Gusano.
1414
01:18:47,208 --> 01:18:48,625
- Javier?
- Me ajude.
1415
01:18:48,625 --> 01:18:51,166
- O que faz aqui?
- É um engano, depois explico.
1416
01:18:51,250 --> 01:18:52,833
- Me ajude!
- Quieto!
1417
01:18:53,416 --> 01:18:55,875
- Está bem?
- Sim. Isso foi um erro.
1418
01:18:55,875 --> 01:18:58,333
- Brigou com o Carlos?
- Não.
1419
01:18:59,916 --> 01:19:01,458
Senhor, precisa ver isso.
1420
01:19:02,083 --> 01:19:03,083
O que foi?
1421
01:19:08,583 --> 01:19:09,791
Já volto.
1422
01:19:21,458 --> 01:19:22,625
Isso aí, porra!
1423
01:19:26,625 --> 01:19:28,583
Vou te matar, porra!
1424
01:19:28,583 --> 01:19:30,458
Mexeu comigo de novo, idiota?
1425
01:19:30,458 --> 01:19:31,875
Senhora doida!
1426
01:19:32,791 --> 01:19:34,333
Calma, sua maluca!
1427
01:19:34,333 --> 01:19:35,916
Me solte, idiota!
1428
01:19:39,958 --> 01:19:43,291
Levantem, de pé!
1429
01:19:53,875 --> 01:19:56,500
Tenham dó!
É minha festa de aniversário.
1430
01:19:56,500 --> 01:19:59,791
Falei com meu pessoal,
estão vindo com o seu dinheiro.
1431
01:19:59,875 --> 01:20:02,041
- Até parece!
- Juro.
1432
01:20:03,875 --> 01:20:08,625
Que cara-de-pau é essa de trazer
suas merdas para minha casa, Gusanito?
1433
01:20:10,208 --> 01:20:11,416
Vou matar esse babaca.
1434
01:20:12,000 --> 01:20:13,208
É mesmo? Que massa.
1435
01:20:14,083 --> 01:20:15,708
Mexeu com a minha mulher.
1436
01:20:16,041 --> 01:20:18,541
E o que você esperava? Uma virgem?
1437
01:20:19,041 --> 01:20:20,500
Não tire sarro de mim.
1438
01:20:20,500 --> 01:20:21,750
Veremos.
1439
01:20:23,666 --> 01:20:27,958
Entendo que se sinta muito idiota.
1440
01:20:27,958 --> 01:20:30,208
Que a vida no tráfico é maneira,
1441
01:20:31,041 --> 01:20:33,583
mas, para falar a verdade,
1442
01:20:34,416 --> 01:20:38,500
idiotas sem estudo que saibam atirar
1443
01:20:38,500 --> 01:20:40,291
existem aos montes, amigo.
1444
01:20:41,750 --> 01:20:44,750
Você trazer seus macacos armados
para a minha casa
1445
01:20:44,750 --> 01:20:49,041
deixa claro que não é bom para mim
continuar trabalhando com você.
1446
01:20:50,833 --> 01:20:53,250
Pois digo o mesmo.
1447
01:20:54,416 --> 01:20:59,375
Caras branquelos, barbudos,
alinhados e quase empresários
1448
01:20:59,750 --> 01:21:01,916
sobram para lavar meu dinheiro.
1449
01:21:05,458 --> 01:21:07,500
Licença, viram o Chulo por aqui?
1450
01:21:08,625 --> 01:21:10,541
Acho que estão ocupados.
Vamos embora.
1451
01:21:10,625 --> 01:21:12,125
Com licença.
1452
01:21:14,083 --> 01:21:15,666
Idiota. Segurem ele!
1453
01:21:15,750 --> 01:21:17,125
Aonde vai, imbecil?
1454
01:21:17,125 --> 01:21:18,875
Meu Deus!
1455
01:21:18,875 --> 01:21:20,500
Adeus, gordinho.
1456
01:21:21,916 --> 01:21:23,083
O patrão!
1457
01:21:23,833 --> 01:21:25,083
Vamos, vamos!
1458
01:21:40,125 --> 01:21:42,791
Vamos sair daqui!
Vamos embora, Ramiro!
1459
01:21:44,875 --> 01:21:46,291
Vamos, puto!
1460
01:22:00,291 --> 01:22:01,875
Chulo!
1461
01:22:02,625 --> 01:22:03,625
Abaixe a cabeça!
1462
01:22:04,958 --> 01:22:06,416
Gaby!
1463
01:22:06,500 --> 01:22:07,875
Chulo!
1464
01:22:08,208 --> 01:22:09,333
Gaby!
1465
01:22:10,875 --> 01:22:15,958
Chulo! Chulo! Te acertaram!
1466
01:22:15,958 --> 01:22:18,333
Calma. Foi só um susto, nada mais.
1467
01:22:18,333 --> 01:22:22,208
Chulito, que idiota você é!
1468
01:22:29,541 --> 01:22:31,333
Te vendo algumas balas.
1469
01:22:34,875 --> 01:22:37,291
Três por dez dólares.
1470
01:22:58,125 --> 01:23:01,250
Meu Chulito!
A verdade é que a vida não te ama.
1471
01:23:01,250 --> 01:23:04,708
É o destino! É a porra do destino, cara.
1472
01:23:30,333 --> 01:23:36,125
DUAS SEMANAS DEPOIS
1473
01:23:46,625 --> 01:23:50,250
Joaquín Pérez Ledezma,
delegado da cidade, está conosco.
1474
01:23:50,250 --> 01:23:51,458
Bem-vindo.
1475
01:23:51,458 --> 01:23:54,291
Cristina, boa tarde.
Muito obrigado pelo convite.
1476
01:23:54,375 --> 01:23:57,166
Tiroteio entre guarda-costas
e traficantes,
1477
01:23:57,250 --> 01:24:00,958
e um acontecimento inédito:
um deputado acusado de homicídio.
1478
01:24:00,958 --> 01:24:03,833
Como podemos interpretar
esses fatos para a cidade?
1479
01:24:04,375 --> 01:24:08,083
Vejo como um exemplo claro
de que nossa luta está dando certo.
1480
01:24:08,916 --> 01:24:12,416
A apreensão daquela mala
com seis milhões de pesos
1481
01:24:12,958 --> 01:24:16,125
e a prisão do deputado federal
Javier Fonseca
1482
01:24:16,125 --> 01:24:17,750
são provas incontestáveis
1483
01:24:17,750 --> 01:24:21,750
de que nossa luta para limpar esta cidade
está dando resultados.
1484
01:24:21,750 --> 01:24:24,416
E que continuaremos, doa a quem doer.
1485
01:24:24,500 --> 01:24:28,416
Delegado, quem matou Alberto Gómez,
conhecido como Gusano?
1486
01:24:29,083 --> 01:24:31,958
Cristina,
essa informação não posso revelar,
1487
01:24:31,958 --> 01:24:34,375
uma vez que o caso ainda está aberto.
1488
01:24:34,375 --> 01:24:37,916
Mas garanto, prometo,
que encontraremos o responsável.
1489
01:24:49,000 --> 01:24:50,833
É a primeira vez que um deputado federal
1490
01:24:50,833 --> 01:24:52,291
tem seu foro privilegiado revogado,
1491
01:24:52,375 --> 01:24:55,416
para ser julgado pelo assassinato
do empresário Carlos Sotomayor.
1492
01:24:55,500 --> 01:24:57,041
Pode dar uma declaração?
1493
01:24:59,250 --> 01:25:02,750
Obviamente, tudo isso é uma manobra
1494
01:25:02,750 --> 01:25:05,833
para frear os planos do meu partido.
1495
01:25:06,375 --> 01:25:07,833
Mas não vamos parar.
1496
01:25:07,833 --> 01:25:09,750
Não vão nos calar.
1497
01:25:10,500 --> 01:25:12,000
O México precisa mudar.
1498
01:25:12,708 --> 01:25:15,208
Não vou a lugar algum.
Aqui estou, dando a cara a tapa.
1499
01:25:15,208 --> 01:25:18,666
Porque tudo isso vai se resolver.
1500
01:25:24,208 --> 01:25:25,375
Bem-vinda.
1501
01:25:25,375 --> 01:25:29,208
Oferecemos 48 vezes sem juros em
lavadoras e liquidificadores.
1502
01:25:29,208 --> 01:25:30,958
Se precisar, me chame. Sou Miguel.
1503
01:25:30,958 --> 01:25:32,125
Miguel!
1504
01:25:34,125 --> 01:25:37,208
Boa, filho. Você é ótimo!
1505
01:25:40,166 --> 01:25:43,875
- Vamos com tudo, pessoal.
- Conversem. E passem para o Kevin.
1506
01:25:43,875 --> 01:25:45,750
Kevin é o único bom aqui.
Os outros defendem.
1507
01:25:45,750 --> 01:25:48,083
Espere, não. Não é para tanto.
1508
01:25:48,083 --> 01:25:50,666
Brinquem, se divirtam, suem a camisa
1509
01:25:50,750 --> 01:25:52,708
e, se der, passem para o Kevin.
1510
01:25:52,708 --> 01:25:54,041
Mãos na roda!
1511
01:25:54,875 --> 01:25:57,750
Um, dois, três!
Time Tepito Junior!
1512
01:25:57,750 --> 01:25:59,916
Muito bem!
1513
01:26:00,000 --> 01:26:02,416
- Foco!
- Todos em suas posições!
1514
01:26:03,583 --> 01:26:05,083
Lá vai. Lá vai.
1515
01:26:05,750 --> 01:26:08,666
Solte a bola. Isso. Posição! Isso!
1516
01:26:08,750 --> 01:26:10,083
Isso!
1517
01:26:10,083 --> 01:26:12,541
Gol!
1518
01:26:12,625 --> 01:26:14,875
Boa, Kevin! Isso!
1519
01:26:14,875 --> 01:26:16,666
Boa, menino! Isso aí!
1520
01:26:17,833 --> 01:26:19,583
- Sabe, Pollo?
- Quê?
1521
01:26:19,583 --> 01:26:21,666
Acho que esse...
1522
01:26:21,750 --> 01:26:24,041
Esse Kevin vai ser o Messi mexicano.
1523
01:26:24,125 --> 01:26:26,416
Pensei a mesma coisa.
1524
01:26:26,500 --> 01:26:27,791
Jura?
1525
01:26:27,875 --> 01:26:30,416
Precisa preparar, treinar ele bem.
1526
01:26:30,500 --> 01:26:32,208
- Este vai ser o bom.
- Claro!
1527
01:26:32,208 --> 01:26:34,083
Sou preparador físico dele.
1528
01:26:35,041 --> 01:26:37,583
Árbitro! Isso é falta!
1529
01:26:37,583 --> 01:26:39,125
Caramba! Bando de porcos.
1530
01:26:39,125 --> 01:26:42,125
- Olga! Olga!
- Já vou!
1531
01:26:42,125 --> 01:26:45,833
- O que foi, Carmelita?
- Anote aí, $250.
1532
01:26:45,833 --> 01:26:48,833
Logo você vira uma má pagadora.
1533
01:26:48,833 --> 01:26:51,708
Toñita, Toñita.
Vá com calma, relaxe!
1534
01:26:51,708 --> 01:26:54,125
Está acabando com o meu tendão!
1535
01:26:54,125 --> 01:26:56,250
Por isso fico nesse mau humor.
1536
01:26:56,250 --> 01:26:57,541
Jogue logo.
1537
01:26:57,625 --> 01:27:00,375
Calma! Que pressa é essa?
Já vai, já vai!
1538
01:27:00,375 --> 01:27:03,416
O amado e temido: o porrete.
1539
01:27:05,083 --> 01:27:07,375
O que foi que eu te disse, porra?
1540
01:27:15,791 --> 01:27:17,250
Sr. Hernandez, seu coco.
1541
01:27:21,041 --> 01:27:22,166
Obrigado, jovem.
1542
01:27:25,208 --> 01:27:27,208
- À sua saúde.
- Saúde.
1543
01:27:27,208 --> 01:27:31,500
Aonde quer que vá,
vai encontrar um chilango
1544
01:27:34,000 --> 01:27:38,875
Aonde quer que vá, haverá um chilango
1545
01:27:41,375 --> 01:27:47,958
A cada dia que passa, somos mais
E cada vez seremos muito mais
1546
01:27:47,958 --> 01:27:52,708
Estamos espalhados por todo o mundo
Os chilangos
1547
01:27:55,041 --> 01:27:57,833
Noite e dia, estamos sempre com pressa
1548
01:27:57,833 --> 01:27:59,833
Os chilangos
1549
01:28:02,125 --> 01:28:05,208
Noite e dia, estamos sempre na merda
1550
01:28:05,208 --> 01:28:07,000
Os chilangos
1551
01:28:09,041 --> 01:28:11,875
O tempo não é suficiente para nós
1552
01:28:12,625 --> 01:28:15,708
É por isso que fazemos tudo na hora
1553
01:28:15,708 --> 01:28:18,166
É assim que somos acelerados
1554
01:28:19,500 --> 01:28:20,708
Os chilangos
1555
01:28:23,083 --> 01:28:26,375
Há chilangos de boa
E há chilangos malandros
1556
01:28:27,291 --> 01:28:29,666
Chilango, por que não cala a boca?
1557
01:28:29,750 --> 01:28:33,375
Fala sempre a mesma coisa
1558
01:28:33,375 --> 01:28:36,666
E você pega o chilango se quiser
1559
01:28:36,750 --> 01:28:41,416
Aonde quer que vá,
vai encontrar um chilango
1560
01:28:43,791 --> 01:28:48,708
Aonde quer que vá, haverá um chilango
1561
01:28:50,625 --> 01:28:54,125
A cada dia que passa, somos mais
1562
01:28:54,125 --> 01:28:57,666
E cada vez seremos muitos mais
1563
01:28:57,750 --> 01:28:59,958
Estamos espalhados por todo o mundo
1564
01:29:00,916 --> 01:29:02,208
Os chilangos
1565
01:29:04,208 --> 01:29:07,583
Estamos espalhados por todo o mundo
1566
01:29:07,583 --> 01:29:09,166
Os chilangos
1567
01:29:11,375 --> 01:29:13,375
Aonde quer que vá
1568
01:29:13,375 --> 01:29:15,750
Você vai encontrar um chilango
1569
01:29:21,875 --> 01:29:23,833
- Aí!
- E aí, compadre1
1570
01:29:26,458 --> 01:29:27,583
Ação!
1571
01:29:28,875 --> 01:29:30,291
Vim liquidar minha dívida!
1572
01:29:30,375 --> 01:29:32,166
Boa tarde, senhorita.
1573
01:29:32,250 --> 01:29:34,791
Essa é boa!
1574
01:29:37,208 --> 01:29:38,541
Agora vai.
1575
01:29:38,625 --> 01:29:42,208
"Minha dívida!"
1576
01:29:42,208 --> 01:29:43,458
Achei, aqui!
1577
01:29:44,458 --> 01:29:46,458
- É o dia 28.
- É o quê?
1578
01:29:46,458 --> 01:29:49,666
É o dia em que os devotos
levam o São Judas para batizar.
1579
01:29:49,750 --> 01:29:52,958
Que digo! Para... Você sabe, cara.
1580
01:29:54,583 --> 01:29:57,083
É abençoar, porra!
1581
01:29:57,083 --> 01:29:59,166
Também gastei com desodorante.
1582
01:29:59,250 --> 01:30:00,791
Falei para comprar só um, cara!
1583
01:30:01,458 --> 01:30:03,000
Ah, sem essa!
1584
01:30:03,000 --> 01:30:05,041
Boa, hein...
1585
01:30:05,125 --> 01:30:08,250
Tenho 50 pesos,
e 40 no cartão do metrô.
1586
01:30:08,250 --> 01:30:09,541
Com isso alcança.
1587
01:30:13,875 --> 01:30:15,250
Está rindo do quê?
1588
01:30:15,250 --> 01:30:17,500
É uma desgraça, não é qualquer coisa.
1589
01:30:18,458 --> 01:30:19,583
Corte.
1590
01:30:20,666 --> 01:30:22,666
Não, mas você... né?
1591
01:30:23,541 --> 01:30:24,541
Vai.
1592
01:30:25,041 --> 01:30:26,250
Me ajuda!
1593
01:30:29,625 --> 01:30:30,875
Aonde vai?
1594
01:30:31,666 --> 01:30:33,541
Machucou minha mão,
mas sem problema.
1595
01:30:35,583 --> 01:30:37,916
- Não temos tempo!
- Segura, estou sentindo os cheiros.
1596
01:30:38,000 --> 01:30:40,000
Já volto, buscar os chope...
digo, os tênis!
1597
01:30:41,833 --> 01:30:42,708
Não!
1598
01:30:42,708 --> 01:30:44,208
O que mais tinha na mala?
1599
01:30:45,500 --> 01:30:48,458
Minhas calças. De ginástica.
1600
01:30:48,458 --> 01:30:49,875
Amarelas.
1601
01:30:50,791 --> 01:30:52,791
Não acredito, cara!
1602
01:30:54,333 --> 01:30:55,208
Mais uma!
1603
01:30:56,166 --> 01:30:57,750
O que mais tinha na mala?
1604
01:31:00,666 --> 01:31:01,958
Estou falando!
1605
01:31:01,958 --> 01:31:03,625
O que mais tinha na mala?
1606
01:31:04,250 --> 01:31:05,958
Minhas calças de ginástica.
1607
01:31:06,583 --> 01:31:09,458
Eu não acredito!
1608
01:31:11,041 --> 01:31:12,333
Já, já.
1609
01:31:12,333 --> 01:31:13,458
Ação!
1610
01:31:15,791 --> 01:31:17,291
O que mais tinha na mala?
1611
01:31:21,291 --> 01:31:25,500
- Não, chega. Foi a última!
- Perdão.
1612
01:31:25,500 --> 01:31:27,291
- Ninguém pode rir.
- Sim, chega!