1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,208 --> 00:00:19,041 多金老爸! 4 00:00:25,500 --> 00:00:28,416 我要成為他媽的億萬富翁 5 00:00:31,875 --> 00:00:34,958 你在跟一個紮實的百萬富翁說話 6 00:00:35,041 --> 00:00:37,333 我會付你錢,現金 7 00:00:42,958 --> 00:00:44,708 還有一件事,拜託 8 00:00:44,791 --> 00:00:46,250 拜託 9 00:00:46,333 --> 00:00:47,958 因為首次公開募股 10 00:00:48,041 --> 00:00:51,375 錢和遺囑其他的細節條款 11 00:00:51,458 --> 00:00:54,625 暫時都不能動,直到募股完成 12 00:00:55,791 --> 00:00:57,166 -不能動? -不能 13 00:01:01,041 --> 00:01:02,583 不好意思,妳是誰? 14 00:01:17,625 --> 00:01:18,791 (拉哥斯) 15 00:01:18,875 --> 00:01:22,083 我召集這次會議 是為了澄清我們之間的事 16 00:01:25,250 --> 00:01:27,291 你們到處花錢 17 00:01:28,541 --> 00:01:30,333 那不是你們的錢 18 00:01:30,416 --> 00:01:32,541 別告訴我這些,妳管到我哥的事了? 19 00:01:32,625 --> 00:01:34,083 我哥哥的錢? 20 00:01:35,708 --> 00:01:39,000 就等著豐厚的發薪日 好像多金老爸的財產都是你們的 21 00:01:39,583 --> 00:01:40,958 是嗎? 22 00:01:41,041 --> 00:01:42,208 不然是誰的? 23 00:01:43,750 --> 00:01:45,875 我在這裡試圖挽救這家公司 24 00:01:45,958 --> 00:01:47,500 把公司從黑暗時期帶到未來 25 00:01:47,583 --> 00:01:48,416 抱歉哦! 26 00:01:48,500 --> 00:01:51,291 但多金老爸很想把身後財產 通通留給你們 27 00:01:51,375 --> 00:01:52,208 當然啊! 28 00:01:52,291 --> 00:01:54,375 不然要留給誰?妳嗎? 29 00:01:55,416 --> 00:01:57,708 很遺憾事情不是這樣的 30 00:01:57,791 --> 00:01:59,916 什麼?誰說的? 31 00:02:02,625 --> 00:02:04,083 公開募股的日期快到了 32 00:02:04,958 --> 00:02:07,541 我現在是公司多數股東 33 00:02:08,041 --> 00:02:09,416 天大的謊言 34 00:02:09,500 --> 00:02:12,875 身為家族長期的法律顧問 35 00:02:13,833 --> 00:02:15,750 我必須堅持 36 00:02:15,833 --> 00:02:20,750 多金老爸的遺囑和遺願 都必須嚴格遵守 37 00:02:22,541 --> 00:02:23,458 這是什麼玩笑嗎? 38 00:02:23,541 --> 00:02:24,666 就是說啊 39 00:02:24,750 --> 00:02:27,291 我不知道那是什麼意思 但就是這樣沒錯 40 00:02:28,500 --> 00:02:29,708 這些人 41 00:02:29,791 --> 00:02:31,541 我給他們什麼,他們都會欣然接受 42 00:02:32,041 --> 00:02:34,666 -甚至還會感謝我 -妳和誰? 43 00:02:35,166 --> 00:02:37,333 妳是什麼魔鬼派來的嗎? 44 00:02:37,416 --> 00:02:39,083 她自己就是惡魔了 45 00:02:40,666 --> 00:02:42,541 -妳知道我是誰嗎? -真的假的 46 00:02:42,625 --> 00:02:43,791 妳就像我媽一樣 47 00:02:43,875 --> 00:02:46,708 只是多金老爹的眾多女人之一 48 00:02:46,791 --> 00:02:48,833 騙人!妳在說謊 49 00:02:48,916 --> 00:02:52,916 妳出生時沒問妳媽,關於這段情史… 50 00:02:53,000 --> 00:02:54,375 看到這個女人了嗎? 51 00:02:54,458 --> 00:02:56,416 她是合法嫁給我哥哥的 52 00:02:56,500 --> 00:02:57,583 或許沒錯 53 00:02:57,666 --> 00:03:00,208 正確,所以她現在不一樣了 54 00:03:00,291 --> 00:03:02,458 聽著,我想我們都需要冷靜一下 55 00:03:02,541 --> 00:03:04,041 顯然我們是一個大家庭 56 00:03:04,125 --> 00:03:06,041 我是妳的哥哥,妳是我的妹妹 57 00:03:06,125 --> 00:03:07,958 但別這樣對媽媽說話 58 00:03:08,041 --> 00:03:09,250 我不是你的妹妹 59 00:03:11,708 --> 00:03:13,666 -這點沒說錯 -妳知道嗎? 60 00:03:14,166 --> 00:03:16,125 這些可能是合法的 61 00:03:16,625 --> 00:03:18,333 但是並不公平 62 00:03:18,416 --> 00:03:19,750 沒錯 63 00:03:20,416 --> 00:03:22,208 我就知道會這樣 64 00:03:22,291 --> 00:03:24,500 我的人生一直就是這樣 65 00:03:25,666 --> 00:03:27,500 現在輪到你們去感受一下了 66 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 感受? 67 00:03:31,166 --> 00:03:33,000 總之,會談結束了 68 00:03:33,083 --> 00:03:34,500 我有正經生意要忙 69 00:03:34,583 --> 00:03:36,750 -妳是認真的嗎? -沒錯 70 00:03:37,833 --> 00:03:39,375 蕾米? 71 00:03:40,500 --> 00:03:42,583 妳是哪一種律師啊? 72 00:03:42,666 --> 00:03:45,208 -他是我哥哥! -不,是真的 73 00:03:45,291 --> 00:03:46,416 看看這個! 74 00:03:46,500 --> 00:03:47,791 萊拉! 75 00:03:47,875 --> 00:03:49,541 我早就知道會這樣了 76 00:03:49,625 --> 00:03:50,791 我說過的 77 00:03:52,416 --> 00:03:54,416 妳知道我哥哥造成的局面了嗎? 78 00:03:54,916 --> 00:03:57,166 那個名字 79 00:03:57,250 --> 00:03:59,375 -謝謝 -妳也該說句話了 80 00:03:59,458 --> 00:04:00,750 說話啊! 81 00:04:00,833 --> 00:04:03,208 -不要光說不練 -做點什麼 82 00:04:03,291 --> 00:04:04,333 做點什麼! 83 00:04:06,666 --> 00:04:09,500 不,別這麼說,現在不行 84 00:04:14,458 --> 00:04:16,541 夠了! 85 00:04:16,625 --> 00:04:18,458 嘿! 86 00:04:18,541 --> 00:04:20,583 天妞!你們是怎麼回事? 87 00:04:20,666 --> 00:04:22,166 我不明白 88 00:04:22,250 --> 00:04:23,375 這是我們的家 89 00:04:24,291 --> 00:04:25,625 不是狂歡節 90 00:04:26,500 --> 00:04:29,083 媽,如果萊拉如願以償 我們就沒有家了 91 00:04:30,125 --> 00:04:32,833 大家都會流落街頭 92 00:04:32,916 --> 00:04:35,291 我是街頭掛的,這對我來說不成問題 93 00:04:35,375 --> 00:04:37,208 但我在照顧其他人 94 00:04:37,791 --> 00:04:39,041 歐魯瓦費米 95 00:04:39,125 --> 00:04:41,416 我告訴你好幾次了 96 00:04:41,500 --> 00:04:43,625 我在場的時候 97 00:04:43,708 --> 00:04:45,416 不要一直這樣講話,你的… 98 00:04:45,500 --> 00:04:48,833 英語真繞舌 99 00:04:48,916 --> 00:04:50,750 我聽不懂 100 00:04:50,833 --> 00:04:52,875 但是仔細想想 101 00:04:52,958 --> 00:04:54,791 我可以聽懂一、兩句 102 00:04:55,708 --> 00:04:58,708 我記得從他出生以來 103 00:04:58,791 --> 00:05:00,875 這還是第一次 104 00:05:00,958 --> 00:05:01,916 他說對了 105 00:05:08,416 --> 00:05:11,333 還有這個 106 00:05:11,416 --> 00:05:12,833 叫萊拉的女孩 107 00:05:13,333 --> 00:05:15,208 我們要怎麼處理她? 108 00:05:15,291 --> 00:05:17,333 那個女巫必須走人! 109 00:05:17,416 --> 00:05:18,750 -正解! -就是這樣! 110 00:05:18,833 --> 00:05:20,250 走人?是死的意思嗎? 111 00:05:20,333 --> 00:05:21,958 啊!忌諱! 112 00:05:22,041 --> 00:05:23,125 看吧 113 00:05:23,208 --> 00:05:26,083 只要她還活著,我們就破產了 114 00:05:26,166 --> 00:05:29,083 身為你們的律師,我不該聽到這件事 115 00:05:29,166 --> 00:05:31,250 這是在講氣話 116 00:05:31,333 --> 00:05:33,333 這裡沒人是殺人犯 117 00:05:33,416 --> 00:05:35,958 我是說,你們都可以開車自殺 118 00:05:36,041 --> 00:05:37,625 頂多只是這樣 119 00:05:38,625 --> 00:05:39,583 你們知道嗎? 120 00:05:40,166 --> 00:05:42,041 如果我們認真考慮… 121 00:05:42,833 --> 00:05:44,541 也許真的有辦法 122 00:05:51,708 --> 00:05:53,333 我在電視上看過 123 00:05:53,416 --> 00:05:57,041 他們會追蹤你的搜索結果 124 00:05:57,541 --> 00:05:59,708 不,寶貝,那是好萊塢的把戲 125 00:05:59,791 --> 00:06:02,291 -這裡沒有人在追蹤的 -好 126 00:06:02,791 --> 00:06:03,916 警察!別動! 127 00:06:04,000 --> 00:06:06,500 不! 128 00:06:06,583 --> 00:06:10,000 等等!不是我 129 00:06:16,208 --> 00:06:18,750 聽我說,因為我不會重複第二次 130 00:06:18,833 --> 00:06:19,958 怎麼?覺得妳很勇敢? 131 00:06:20,500 --> 00:06:21,875 那就跟我談談! 132 00:06:22,375 --> 00:06:23,791 聽著,妳要簽這個 133 00:06:23,875 --> 00:06:26,291 -對 -放棄掌控我父親的生意 134 00:06:26,375 --> 00:06:28,208 回到妳原本的地方 135 00:06:28,791 --> 00:06:30,458 妳要在上面簽名 136 00:06:31,041 --> 00:06:33,125 -簽名 -妳以為這是開玩笑嗎? 137 00:06:34,541 --> 00:06:35,916 簽名! 138 00:06:54,791 --> 00:06:57,500 要滴幾滴過氧鹽酸? 139 00:06:58,000 --> 00:06:58,916 我看看 140 00:07:00,375 --> 00:07:01,250 好,倒吧 141 00:07:06,291 --> 00:07:07,208 好 142 00:07:08,083 --> 00:07:09,875 對,好好攪拌 143 00:07:16,000 --> 00:07:17,875 -真的很好吃 -是嗎? 144 00:07:17,958 --> 00:07:19,791 對,我喜歡… 145 00:07:25,750 --> 00:07:28,041 你們知道我不會真的吃下毒藥吧? 146 00:07:29,666 --> 00:07:31,333 -你們知道吧? -天啊 147 00:07:31,416 --> 00:07:33,666 聽著,我們根本一籌莫展 148 00:07:34,375 --> 00:07:36,625 我們休息一下吧 149 00:07:36,708 --> 00:07:39,041 然後帶著清楚的頭腦回來 150 00:07:39,125 --> 00:07:42,375 媽,我們都還沒搞清楚 要怎麼帶清楚的頭腦回來? 151 00:07:42,875 --> 00:07:45,416 我何時能有一席之地? 152 00:07:45,500 --> 00:07:48,541 -我還在癡癡排下一位 -你是排下一位? 153 00:07:51,208 --> 00:07:52,083 費米 154 00:07:52,833 --> 00:07:54,541 如果你有責任感 155 00:07:54,625 --> 00:07:58,666 你的父親,也就是我的哥哥 多金老爸還在世時 156 00:07:58,750 --> 00:08:00,291 你現在早就坐大位了 157 00:08:00,375 --> 00:08:01,708 那我們呢? 158 00:08:01,791 --> 00:08:04,041 他是男人,妳們是女人 159 00:08:04,750 --> 00:08:05,791 那丹米呢? 160 00:08:06,291 --> 00:08:08,458 丹米怎麼樣?他根本不在這裡! 161 00:08:08,541 --> 00:08:10,250 妳怎麼不問問他在哪裡? 162 00:08:10,750 --> 00:08:14,375 他為了足球不管妳 而我是來解決問題的! 163 00:08:14,458 --> 00:08:16,208 妳還在談什麼責任! 164 00:08:16,291 --> 00:08:17,333 不要生氣 165 00:08:17,416 --> 00:08:19,500 寶貝,你在吼什麼? 166 00:08:20,000 --> 00:08:21,958 這又是誰? 167 00:08:22,041 --> 00:08:23,333 夠了! 168 00:08:23,833 --> 00:08:28,083 聽著,別忘了我們要對抗的是誰 169 00:08:28,166 --> 00:08:29,250 好嗎? 170 00:08:31,958 --> 00:08:34,000 這是什麼意思? 171 00:08:34,500 --> 00:08:37,333 我們談的是嚴肅的事情 你的行為卻像個小孩 172 00:08:38,041 --> 00:08:40,541 別擔心,他們就是想激怒我 173 00:08:40,625 --> 00:08:43,583 男人根本沒心思管這些,懂嗎? 174 00:08:46,583 --> 00:08:48,041 所以丹米到底是怎麼回事? 175 00:08:48,708 --> 00:08:50,583 不,他對我來說已經死了 176 00:08:50,666 --> 00:08:52,625 他在這裡沒戲唱了,懂嗎? 177 00:08:52,708 --> 00:08:55,125 但我要把這個家再度凝聚起來 178 00:08:55,791 --> 00:08:57,208 我們要怎麼做? 179 00:08:58,375 --> 00:08:59,625 別擔心 180 00:09:00,291 --> 00:09:01,916 就連萊拉也需要朋友 181 00:09:03,916 --> 00:09:04,916 對 182 00:09:09,541 --> 00:09:11,583 謝謝,寶貝 183 00:09:14,958 --> 00:09:16,500 真是令人沮喪 184 00:09:16,583 --> 00:09:19,458 我真心覺得只有我一個人在工作… 185 00:09:19,541 --> 00:09:23,833 如果妳把哭泣和抱怨的時間 分一半在工作上 186 00:09:23,916 --> 00:09:25,000 就不會像這樣了 187 00:09:25,083 --> 00:09:27,500 -沒錯 -真的嗎? 188 00:09:27,583 --> 00:09:28,708 要知道 189 00:09:29,208 --> 00:09:32,625 自從我和妳們兩個開始做生意 190 00:09:32,708 --> 00:09:36,458 我都不知道錢是什麼顏色的 191 00:09:36,541 --> 00:09:42,958 我還要上網一再搜尋 才知道鈔票是什麼樣子 192 00:09:43,041 --> 00:09:47,458 免得萬一有客人進來買東西要付錢 193 00:09:47,541 --> 00:09:50,083 告訴我,妳們兩個做過什麼了? 194 00:09:50,166 --> 00:09:52,833 所以生意不好是我們的錯? 195 00:09:52,916 --> 00:09:54,833 當然不是! 196 00:09:54,916 --> 00:09:56,166 是我的錯 197 00:09:56,666 --> 00:09:59,833 妳們兩個就像這裡的傢俱一樣 198 00:09:59,916 --> 00:10:01,875 姑姑!妳還好嗎? 199 00:10:02,375 --> 00:10:04,166 妳在尋找誰能打敗妳啊 200 00:10:04,250 --> 00:10:05,625 -給她好看! -我隨時奉陪 201 00:10:05,708 --> 00:10:07,250 妳沒那個膽子 202 00:10:07,333 --> 00:10:08,791 -我在告訴妳 -我會打敗妳 203 00:10:08,875 --> 00:10:10,083 -沒那個膽 -不是妳的錯 204 00:10:10,166 --> 00:10:11,416 讓我告訴妳 205 00:10:11,500 --> 00:10:12,750 我是專業人士 206 00:10:12,833 --> 00:10:16,000 -妳是誰啊? -如果生意要有所起色… 207 00:10:16,083 --> 00:10:18,708 -妳是律師嗎?還專業咧… -閉嘴! 208 00:10:18,791 --> 00:10:19,708 什麼? 209 00:10:20,500 --> 00:10:23,916 這就是問題所在 妳們沒有客戶服務! 210 00:10:24,000 --> 00:10:25,291 這個瘋女人是誰? 211 00:10:25,375 --> 00:10:27,791 -妳是誰? -我來這家店不止一、兩次了 212 00:10:27,875 --> 00:10:29,750 但我會給妳們一些坦率的建議 213 00:10:29,833 --> 00:10:33,166 妳們要嘛收店,不然就要改進 妳們比較適合去賣燻魚 214 00:10:33,250 --> 00:10:34,291 妳們很笨嗎? 215 00:10:34,375 --> 00:10:36,791 -誰要賣燻魚? -妹妹,沒事的! 216 00:10:36,875 --> 00:10:38,500 我很抱歉,夫人 217 00:10:38,583 --> 00:10:41,416 沒關係,顧客永遠是對的 即使她是錯的 218 00:10:41,500 --> 00:10:43,208 她說我們應該賣魚! 219 00:10:43,291 --> 00:10:44,500 沒關係,拜託好嗎? 220 00:10:44,583 --> 00:10:46,416 好,沒問題 221 00:10:46,500 --> 00:10:48,041 拜託,離開我的視線 222 00:10:48,125 --> 00:10:49,458 你好! 223 00:10:49,958 --> 00:10:51,208 需要幫忙嗎? 224 00:10:51,708 --> 00:10:52,958 -也許 -好的 225 00:10:53,041 --> 00:10:55,291 我在找晚禮服 226 00:10:55,375 --> 00:10:56,458 -在這裡 -好 227 00:10:56,541 --> 00:10:57,416 妹 228 00:11:00,166 --> 00:11:02,125 姊,為什麼是現在?為什麼? 229 00:11:02,625 --> 00:11:04,333 妳上次有男人是什麼時候? 230 00:11:10,500 --> 00:11:12,916 不好意思,先生,我能幫什麼忙? 231 00:11:13,000 --> 00:11:15,125 把妳的垃圾帶走!還有妳的婚紗! 232 00:11:25,500 --> 00:11:26,416 帕特! 233 00:11:26,916 --> 00:11:28,166 多納圖斯! 234 00:11:29,083 --> 00:11:33,958 -生日快樂,凱夫人 -祝妳生日快樂,凱夫人 235 00:11:34,041 --> 00:11:36,083 祝妳生日快樂 236 00:11:36,166 --> 00:11:38,958 -祝妳生日快樂… -少廢話! 237 00:11:44,500 --> 00:11:48,333 我的朋友要拿什麼來向敬我酒? 238 00:11:50,375 --> 00:11:51,750 不好笑 239 00:11:53,875 --> 00:11:56,166 我需要一個 240 00:11:56,958 --> 00:11:58,166 受人尊敬的… 241 00:12:01,708 --> 00:12:02,791 生日 242 00:12:05,208 --> 00:12:07,666 我們只剩三天了! 243 00:12:07,750 --> 00:12:08,625 好 244 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 夫人? 245 00:12:31,958 --> 00:12:34,958 夫人,我想妳應該心知肚明 246 00:12:35,041 --> 00:12:37,500 這點錢買不了什麼東西 247 00:12:42,083 --> 00:12:44,541 買些像樣的 248 00:12:46,333 --> 00:12:50,375 我可不能像隻教堂老鼠 草草慶祝生日 249 00:12:50,458 --> 00:12:51,375 就算… 250 00:12:52,041 --> 00:12:53,583 就算經濟很拮据 251 00:12:56,708 --> 00:13:00,166 左砍砍!右砍砍! 帕特女士,歡迎妳 252 00:13:00,250 --> 00:13:01,166 謝謝 253 00:13:01,250 --> 00:13:04,833 真高興又見面了 看得出來我們在擴大營業吧 254 00:13:05,500 --> 00:13:06,666 對,我看得出來 255 00:13:06,750 --> 00:13:08,833 -這是我們的總部了 -對! 256 00:13:08,916 --> 00:13:10,916 盛大開張! 257 00:13:11,833 --> 00:13:12,750 小心點 258 00:13:12,833 --> 00:13:14,916 就像我剛剛說的 259 00:13:15,000 --> 00:13:16,791 我們可以做七道菜的自助餐點 260 00:13:16,875 --> 00:13:18,041 -對 -你知道嗎? 261 00:13:18,125 --> 00:13:20,333 家常菜,用愛烹煮的 262 00:13:20,416 --> 00:13:23,208 事實上,在那天… 263 00:13:23,291 --> 00:13:27,500 會擺滿高級美酒 264 00:13:27,583 --> 00:13:31,833 沒有人會說:“我沒看到能喝的酒” 265 00:13:31,916 --> 00:13:34,291 大家都會知道的,其實還有一件事 266 00:13:34,375 --> 00:13:37,875 我不知道你是否安排餘興節目了? 267 00:13:38,375 --> 00:13:39,791 -我們會處理的 -什麼? 268 00:13:39,875 --> 00:13:41,583 你幹嘛向他解釋 269 00:13:41,666 --> 00:13:44,916 聽著,這次宴會沒有多少錢可辦! 270 00:13:45,500 --> 00:13:46,833 就是沒有錢 271 00:13:46,916 --> 00:13:50,333 聽著,她想要的 272 00:13:51,625 --> 00:13:53,208 是非常時尚的 273 00:13:53,291 --> 00:13:54,458 生日派對 274 00:13:54,541 --> 00:13:57,708 時尚又便宜的 275 00:13:57,791 --> 00:13:58,750 便宜 276 00:14:00,125 --> 00:14:02,625 拜託,她的時尚預算是多少? 277 00:14:02,708 --> 00:14:05,708 -時尚的預算 -把預算拿出來 278 00:14:06,250 --> 00:14:08,833 不,不是那種… 279 00:14:09,333 --> 00:14:11,708 你知道我們通常辦的那些玩意 280 00:14:11,791 --> 00:14:14,750 -好 -我們來看看… 281 00:14:14,833 --> 00:14:15,833 時尚… 282 00:14:22,875 --> 00:14:25,041 秋邱,降低預算 283 00:14:25,125 --> 00:14:28,125 過來,通話完畢,212444 284 00:14:28,625 --> 00:14:30,041 上還是下? 285 00:14:30,125 --> 00:14:32,375 上,收到,妳的9點鐘方向 286 00:14:32,458 --> 00:14:33,666 妳的3點鐘方向 287 00:14:33,750 --> 00:14:34,958 我搞糊塗了,妳看看 288 00:14:37,250 --> 00:14:38,083 秋邱! 289 00:14:38,750 --> 00:14:40,291 -妳想殺我啊! -對不起 290 00:14:40,375 --> 00:14:42,500 -妳知道自己有多大隻吧! -對不起 291 00:14:42,583 --> 00:14:44,166 妳想殺我啊?看啊… 292 00:14:44,250 --> 00:14:45,666 妳想撞斷我的腰嗎? 293 00:14:45,750 --> 00:14:46,583 抱歉 294 00:14:49,583 --> 00:14:51,083 對不起,先生 295 00:14:51,166 --> 00:14:53,166 春捲和咖哩餃的錢 296 00:14:53,666 --> 00:14:56,916 -你們忘記這些有多貴啊 -紅油炸小排! 297 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 這個預算真是… 298 00:14:59,833 --> 00:15:01,250 你們在笑什麼? 299 00:15:05,750 --> 00:15:07,458 你們好 300 00:15:07,958 --> 00:15:10,916 生日快樂,凱夫人 301 00:15:11,666 --> 00:15:14,750 80歲的感覺如何? 302 00:15:16,791 --> 00:15:19,166 妳識字吧? 303 00:15:19,916 --> 00:15:22,000 我以為邀請卡寫得很清楚 304 00:15:22,500 --> 00:15:24,333 “只限成人參加” 305 00:15:32,916 --> 00:15:36,958 妳怎能往白蘭地酒杯倒香檳呢? 306 00:15:37,708 --> 00:15:39,375 謝謝你們的光臨! 307 00:15:39,458 --> 00:15:40,833 非常感謝 308 00:15:40,916 --> 00:15:42,708 希望你們玩得開心 309 00:15:42,791 --> 00:15:43,916 謝謝 310 00:15:44,000 --> 00:15:45,833 謝謝妳的光臨 311 00:15:45,916 --> 00:15:47,000 非常感謝 312 00:15:47,875 --> 00:15:49,083 姑姑 313 00:15:49,666 --> 00:15:50,500 謝謝 314 00:15:50,583 --> 00:15:53,125 歐魯瓦費米,妳幹嘛要假裝? 315 00:15:53,625 --> 00:15:56,166 妳我都知道,妳不希望我在這裡 316 00:15:56,666 --> 00:16:00,333 但妳了解我的,我才不在乎 317 00:16:00,416 --> 00:16:02,625 妳猜怎麼著?我不在乎 318 00:16:03,125 --> 00:16:04,666 打開再關上 319 00:16:04,750 --> 00:16:07,791 其他人呢? 320 00:16:07,875 --> 00:16:09,833 謝謝妳的光臨,謝謝 321 00:16:09,916 --> 00:16:11,583 生日快樂 322 00:16:11,666 --> 00:16:13,083 謝謝 323 00:16:13,583 --> 00:16:15,458 這是泰加送給妳的 324 00:16:16,750 --> 00:16:19,541 他要向妳致歉,他沒法過來 325 00:16:20,458 --> 00:16:23,041 當然是進口的 326 00:16:25,375 --> 00:16:26,250 謝謝 327 00:16:26,333 --> 00:16:28,208 不客氣 328 00:16:28,291 --> 00:16:30,583 你好,布朗先生 329 00:16:30,666 --> 00:16:31,791 方濟那種人啊 330 00:16:31,875 --> 00:16:34,333 -是珊卓嗎? -對,寶貝! 331 00:16:34,416 --> 00:16:36,375 等著瞧,媽咪,等著瞧,老爸 332 00:16:36,458 --> 00:16:38,250 顯然他一路好走了 333 00:16:38,333 --> 00:16:40,625 但人生還是要繼續,對吧 334 00:16:41,625 --> 00:16:45,125 不管我到哪裡,大家都知道 我是有錢的方濟 335 00:16:45,208 --> 00:16:46,625 有錢的方濟! 336 00:16:46,708 --> 00:16:50,291 你的女友想跟我打招呼 因為我是有錢的方濟! 337 00:16:50,375 --> 00:16:51,458 有錢的方濟! 338 00:16:51,541 --> 00:16:53,333 妳的男人還在火冒三丈 339 00:16:53,916 --> 00:16:56,166 -真希望我沒有失去老爸 -對! 340 00:16:56,250 --> 00:16:58,250 不管我去哪裡… 341 00:16:58,333 --> 00:17:00,333 -關掉這些 -你不會做這種事 342 00:17:00,416 --> 00:17:04,250 妳的男人自錄音以來,沒付我半毛錢 343 00:17:04,333 --> 00:17:06,375 多少錢?我們會買下錄音室 344 00:17:06,458 --> 00:17:07,875 拜託關掉設備 345 00:17:07,958 --> 00:17:09,833 你們根本不懂客戶服務 346 00:17:09,916 --> 00:17:12,458 你們真沒禮貌,我不知道… 347 00:17:13,166 --> 00:17:14,875 寶貝,我聽不到你在說什麼! 348 00:17:14,958 --> 00:17:17,416 -你知道我們是比克羅夫特家嗎? -派對結束了 349 00:17:17,500 --> 00:17:18,875 我是想讓你們出名耶 350 00:17:18,958 --> 00:17:22,000 -滾出我的錄音室,窮光蛋 -知道我們是誰嗎? 351 00:17:22,083 --> 00:17:23,208 他根本沒有錢 352 00:17:23,291 --> 00:17:25,541 你知道我們的人脈嗎? 353 00:17:25,625 --> 00:17:28,166 我們會逮捕你 讓錄音室關門大吉,懂嗎? 354 00:17:28,250 --> 00:17:29,750 你們惹火我了 355 00:17:29,833 --> 00:17:31,333 兄弟,你瘋了嗎? 356 00:17:31,416 --> 00:17:33,375 -我需要我的錢 -我告訴他們了,寶貝 357 00:17:33,458 --> 00:17:34,416 我要我的錢 358 00:17:34,500 --> 00:17:37,083 我想讓你出名,你卻在談錢 359 00:17:37,166 --> 00:17:41,125 你沒有足夠的智慧 來理解我會成為什麼樣的人! 360 00:17:41,208 --> 00:17:43,833 -讓他們瞧瞧 -我要參加無線音樂節了 361 00:17:43,916 --> 00:17:45,833 -看啊 -讓他們看看前景 362 00:17:45,916 --> 00:17:47,166 看看粉絲人數! 363 00:17:47,250 --> 00:17:49,208 -前景大好 -別靠近我 364 00:17:49,291 --> 00:17:51,208 別這樣推我男朋友! 365 00:17:51,291 --> 00:17:52,583 來啊 366 00:17:52,666 --> 00:17:54,666 我現在想打架! 367 00:17:54,750 --> 00:17:57,125 多少錢啦? 368 00:17:59,875 --> 00:18:01,166 大家都去哪了? 369 00:18:08,625 --> 00:18:09,708 凱夫人 370 00:18:13,708 --> 00:18:14,625 教堂? 371 00:18:15,208 --> 00:18:16,416 沒錯 372 00:18:18,375 --> 00:18:19,916 很棒的派對,女士 373 00:18:22,291 --> 00:18:23,541 晚安 374 00:18:26,125 --> 00:18:26,958 謝謝 375 00:19:10,416 --> 00:19:13,250 我知道我的哥哥去世之後 376 00:19:13,750 --> 00:19:15,416 大家都不好過 377 00:19:16,208 --> 00:19:19,000 可是我沒想到妳會這麼糟 378 00:19:20,041 --> 00:19:21,375 真可憐 379 00:19:22,083 --> 00:19:23,333 可憐哦 380 00:19:30,333 --> 00:19:32,500 (倫敦) 381 00:19:34,208 --> 00:19:36,833 -我知道 -別來這套 382 00:19:36,916 --> 00:19:37,958 什麼? 383 00:19:38,041 --> 00:19:39,208 不,我認識他們 384 00:19:39,291 --> 00:19:40,791 -妳的姓名 -真的假的? 385 00:19:40,875 --> 00:19:43,250 那是妮娜,對吧?那個超級巨星 386 00:19:43,333 --> 00:19:45,833 我看過她的廣告看板 她有點壞壞的 387 00:19:45,916 --> 00:19:47,625 很好,開場就這樣說 388 00:19:49,916 --> 00:19:50,875 她是… 389 00:19:50,958 --> 00:19:52,291 她來這裡幹嘛? 390 00:19:53,083 --> 00:19:54,958 -嘿,女孩 -妮娜 391 00:19:57,166 --> 00:19:58,458 這是我的客戶 392 00:20:00,083 --> 00:20:01,208 嗨,我是丹米 393 00:20:01,291 --> 00:20:02,750 -幸會 -丹米巴吉歐 394 00:20:03,250 --> 00:20:04,375 忠實粉絲 395 00:20:04,916 --> 00:20:07,000 我還要開會,你們兩個慢慢聊 396 00:20:07,083 --> 00:20:09,458 對了,鮭魚比龍利魚好吃 397 00:20:10,416 --> 00:20:11,916 但我們不是… 398 00:20:14,375 --> 00:20:15,458 當然… 399 00:20:16,041 --> 00:20:17,000 請坐 400 00:20:19,833 --> 00:20:21,083 我喜歡這個地方 401 00:20:43,166 --> 00:20:48,458 要有大動作,像是情緒爆發 我們要搞大一點 402 00:20:48,958 --> 00:20:51,458 明白嗎?好,所有的… 403 00:20:51,541 --> 00:20:53,083 大家好 404 00:20:53,750 --> 00:20:55,958 抱歉打擾你們,可是 405 00:20:56,041 --> 00:20:57,916 這裡是行銷部門吧? 406 00:20:59,083 --> 00:21:01,000 對,當然了,上面有寫 407 00:21:01,083 --> 00:21:03,916 我叫方濟,又名費米比克羅夫特 408 00:21:04,500 --> 00:21:07,916 比克羅夫特家族的繼承人,懂嗎? 409 00:21:09,833 --> 00:21:13,583 我只是替大家做個簡報 410 00:21:14,375 --> 00:21:16,000 不是故意要打擾你們 411 00:21:17,375 --> 00:21:19,583 但首先,我只想說 412 00:21:20,541 --> 00:21:23,833 你們制定的策略真棒 懂我的意思嗎? 413 00:21:23,916 --> 00:21:26,000 一切都很完美,但是 414 00:21:26,500 --> 00:21:29,291 還缺了一些細節,才能拼湊完整 你們懂嗎? 415 00:21:29,375 --> 00:21:30,875 那樣的架勢 416 00:21:30,958 --> 00:21:33,166 像方濟這種人,顯然要有一種架勢 417 00:21:33,666 --> 00:21:36,625 我做了一點宣傳口號 418 00:21:37,125 --> 00:21:38,958 只想放給大家看 419 00:21:39,041 --> 00:21:41,333 所以讓我知道你們的想法,好嗎? 420 00:21:45,916 --> 00:21:47,833 好的 421 00:21:47,916 --> 00:21:49,041 怎麼樣啊? 422 00:21:49,125 --> 00:21:49,958 嘿 423 00:21:50,458 --> 00:21:52,166 這是比克羅夫特集團 424 00:21:52,250 --> 00:21:55,041 大家都知道比克羅夫特集團 425 00:21:55,125 --> 00:21:58,083 世界第一大公司 426 00:21:58,166 --> 00:21:59,291 懂嗎? 427 00:21:59,375 --> 00:22:02,291 我們有比克羅夫特報社、優秀女性 428 00:22:02,375 --> 00:22:06,291 商業報告 然後我們以運動精神結束比賽 429 00:22:06,375 --> 00:22:08,291 經濟智庫 430 00:22:08,375 --> 00:22:11,333 大家都知道 431 00:22:11,416 --> 00:22:13,291 這個家族的智慧,懂嗎? 432 00:22:13,375 --> 00:22:15,583 如果你不知道 你就是笨蛋了,對吧? 433 00:22:16,125 --> 00:22:17,083 結束 434 00:22:18,041 --> 00:22:18,875 一 435 00:22:25,875 --> 00:22:29,125 顯然我還在努力寫歌詞 436 00:22:29,666 --> 00:22:32,333 如果你們不喜歡,我還可以改 437 00:22:35,541 --> 00:22:38,000 告訴我你們的想法,好嗎? 438 00:22:40,041 --> 00:22:40,875 朋友 439 00:22:41,625 --> 00:22:43,708 介意我喝點酒嗎? 440 00:22:49,583 --> 00:22:51,958 對,給我,謝謝 441 00:22:53,000 --> 00:22:54,291 抱歉,是妳的杯子嗎? 442 00:23:00,541 --> 00:23:01,750 你們知道嗎? 443 00:23:01,833 --> 00:23:04,958 你們可能需要一點時間思考 444 00:23:05,041 --> 00:23:06,333 沒有關係 445 00:23:06,833 --> 00:23:09,250 生意上的決定急不得 446 00:23:09,333 --> 00:23:11,416 我知道規矩的,你們懂嗎? 447 00:23:11,500 --> 00:23:13,708 我知道規矩,我要去… 448 00:23:13,791 --> 00:23:15,958 我把我的電話號碼留在這裡 449 00:23:16,458 --> 00:23:18,000 如果你們想打給我 450 00:23:18,500 --> 00:23:20,541 打那個號碼就行了,好嗎? 451 00:23:21,916 --> 00:23:23,416 你們可以隨時聯絡我 452 00:23:23,916 --> 00:23:26,583 對了,我是方濟,免得你們忘了 453 00:23:27,083 --> 00:23:29,166 非常感謝,感恩 454 00:23:29,250 --> 00:23:30,750 我們再會了,好 455 00:23:31,250 --> 00:23:32,291 我走了 456 00:23:32,375 --> 00:23:33,375 懂嗎? 457 00:23:35,125 --> 00:23:36,041 嗯… 458 00:23:36,875 --> 00:23:38,750 比克羅夫特集團快完蛋了 459 00:23:38,833 --> 00:23:41,625 你知我知,我們都知道 460 00:23:41,708 --> 00:23:43,208 可是還有希望 461 00:23:43,708 --> 00:23:47,083 因為我可以幫助這個公司賺大錢 462 00:23:47,166 --> 00:23:51,541 因應這個金融經濟產業,妳懂嗎? 463 00:23:51,625 --> 00:23:54,208 我有正確的策略 464 00:23:54,708 --> 00:23:57,166 我來讓妳看看 465 00:23:58,458 --> 00:24:01,291 有了這個策略,我們就能攀上巔峰 466 00:24:01,375 --> 00:24:04,541 我只需要有人幫忙 找個很棒的小辦公室 467 00:24:04,625 --> 00:24:07,041 有內建的錄音室和白色皮革沙發 468 00:24:07,125 --> 00:24:08,833 一定要白色的,我喜歡白色 469 00:24:08,916 --> 00:24:13,083 還要一輛加熱座椅的限量版豪華汽車 470 00:24:13,583 --> 00:24:14,625 除此之外 471 00:24:15,125 --> 00:24:18,833 有個甜美、豐臀的女孩 來擔任我的助理 472 00:24:19,333 --> 00:24:21,750 她必須是黑人,不要淡褐膚色的 473 00:24:21,833 --> 00:24:23,875 我無意冒犯,妳很漂亮 474 00:24:23,958 --> 00:24:26,083 但不是我的菜 475 00:24:26,166 --> 00:24:28,125 我是說…不確定妳是否知道我的意思 476 00:24:29,333 --> 00:24:30,875 妳明白嗎?好的 477 00:24:30,958 --> 00:24:32,208 可是… 478 00:24:32,291 --> 00:24:33,125 出去 479 00:24:34,958 --> 00:24:36,916 至少讓我… 480 00:24:37,625 --> 00:24:38,625 出去 481 00:24:40,333 --> 00:24:41,875 仔細想想 482 00:24:41,958 --> 00:24:43,875 如果妳改變心意 483 00:24:44,500 --> 00:24:46,083 打通電話就能找到我 484 00:24:46,166 --> 00:24:47,916 我就能向妳解釋我的意思 485 00:24:48,000 --> 00:24:50,125 不過還是謝謝妳撥冗 486 00:24:50,208 --> 00:24:51,708 對,妳考慮考慮 487 00:24:52,333 --> 00:24:53,541 -出去 -再見 488 00:24:54,375 --> 00:24:55,583 別碰我! 489 00:24:55,666 --> 00:24:57,791 -你不能… -我叫妳別碰我! 490 00:24:57,875 --> 00:24:59,916 別碰我!這是我爸的公司 491 00:25:00,000 --> 00:25:04,333 我想去哪裡都行!妳有事嗎? 妳想挨揍嗎?什麼? 492 00:25:04,833 --> 00:25:06,750 沒錯!我就是這樣想的 493 00:25:14,583 --> 00:25:15,416 嗨 494 00:25:16,250 --> 00:25:17,333 嗨,萊拉 495 00:25:17,916 --> 00:25:20,208 聽著,我知道妳對我們家失去信心 496 00:25:20,291 --> 00:25:21,416 -但是… -更正一下 497 00:25:22,208 --> 00:25:23,625 我對你們從來沒有信心 498 00:25:28,583 --> 00:25:30,750 你只剩下幾秒鐘的時間 499 00:25:30,833 --> 00:25:32,208 -好,謝謝 -什麼事? 500 00:25:34,208 --> 00:25:37,708 聽著,我覺得我爸事業的傳承 501 00:25:37,791 --> 00:25:40,250 落在我的肩膀和臀部上,妳懂嗎? 502 00:25:40,333 --> 00:25:42,791 所以我在想 503 00:25:42,875 --> 00:25:45,875 我們可以成立一個娛樂部門 504 00:25:45,958 --> 00:25:47,833 在一樓的位置 505 00:25:47,916 --> 00:25:51,041 整層樓就像是娛樂部門 506 00:25:51,125 --> 00:25:53,041 然後我們可以營造年輕的氛圍 507 00:25:53,125 --> 00:25:55,083 保持青春活力,跟上流行 508 00:25:55,875 --> 00:25:57,541 妳知道嗎?不知道妳是否… 509 00:25:57,625 --> 00:25:59,333 妳對此有什麼想法? 510 00:26:04,458 --> 00:26:05,625 有意思 511 00:26:07,875 --> 00:26:09,250 -我喜歡 -是嗎? 512 00:26:13,791 --> 00:26:15,666 我不知道妳會有什麼反應 513 00:26:15,750 --> 00:26:17,041 我只是覺得 514 00:26:17,125 --> 00:26:19,041 就試試看 515 00:26:22,458 --> 00:26:24,750 我真的很開心,我… 516 00:26:26,708 --> 00:26:30,083 我的手下,他是這層樓的主管 517 00:26:30,625 --> 00:26:32,541 他會帶你進公司 518 00:26:33,041 --> 00:26:37,166 你可以接觸到公司的細部運作 519 00:26:37,750 --> 00:26:39,125 萊拉,聽著 520 00:26:39,208 --> 00:26:42,416 我甚至不知道該如何感謝妳 521 00:26:43,541 --> 00:26:46,708 我做了很多事 我連這樣打扮都覺得不自在 522 00:26:46,791 --> 00:26:51,041 但我必須努力一試,我真的很感謝妳 523 00:26:51,125 --> 00:26:52,333 非常感謝妳 524 00:26:52,833 --> 00:26:53,666 還有… 525 00:26:56,833 --> 00:26:59,916 抱歉,我本來要給妳一個家人的擁抱 526 00:27:00,416 --> 00:27:02,500 不過沒關係,我很感激 527 00:27:02,583 --> 00:27:04,291 非常謝謝妳抽空見我 528 00:27:05,583 --> 00:27:08,333 我會打給妳,太感謝妳了 529 00:27:08,416 --> 00:27:09,875 我真的很感激 530 00:27:11,250 --> 00:27:12,625 非常感謝妳,萊拉 531 00:27:34,250 --> 00:27:36,166 我向你們保證 532 00:27:36,250 --> 00:27:37,333 你們完蛋了! 533 00:27:40,000 --> 00:27:41,666 讓我說完故事 534 00:27:41,750 --> 00:27:42,833 我應該給他錢的 535 00:27:42,916 --> 00:27:44,750 才兩分鐘他就給我一張紅牌 536 00:27:44,833 --> 00:27:46,750 輸了球賽,真瘋狂 537 00:27:47,250 --> 00:27:49,458 那是我的第一場國際比賽 538 00:27:52,083 --> 00:27:54,041 (阿朵拉:我在婚紗店,打給我) 539 00:27:54,125 --> 00:27:55,166 我… 540 00:27:55,250 --> 00:27:56,833 我要打個電話回家 541 00:27:57,333 --> 00:28:00,416 -我得走了 -不,拜託,時間還很早 542 00:28:00,500 --> 00:28:03,250 我們可以去別的地方,對吧? 543 00:28:03,333 --> 00:28:05,833 對,我很樂意,但是我… 544 00:28:07,041 --> 00:28:07,916 我必須走了 545 00:28:08,875 --> 00:28:10,125 好吧 546 00:28:10,208 --> 00:28:11,083 對 547 00:28:11,875 --> 00:28:15,041 很高興認識你 548 00:28:15,125 --> 00:28:16,875 -是啊,謝謝 -好 549 00:28:20,291 --> 00:28:22,708 我也很高興認識妳,對 550 00:28:22,791 --> 00:28:23,875 祝妳… 551 00:28:24,458 --> 00:28:25,458 祝妳有愉快的一天 552 00:28:27,333 --> 00:28:28,291 媽 553 00:28:29,750 --> 00:28:31,708 -媽 -什麼事? 554 00:28:32,250 --> 00:28:34,166 我好像想到辦法了 555 00:28:35,666 --> 00:28:36,833 是收音機,媽 556 00:28:37,791 --> 00:28:39,541 收音機,這就是我們要用的 557 00:28:40,041 --> 00:28:42,041 顯然還有很多人在收聽 558 00:28:42,541 --> 00:28:45,291 我認識一個很受歡迎的DJ 559 00:28:45,375 --> 00:28:47,125 他的表演很精彩 560 00:28:47,875 --> 00:28:49,916 媽,我認為妳已經知道我想說什麼了 561 00:28:53,375 --> 00:28:55,750 顯然是這樣,媽 我遺傳到妳的智慧 562 00:28:55,833 --> 00:28:57,041 我能說什麼呢? 563 00:29:00,541 --> 00:29:02,083 我們要這樣做 564 00:29:02,166 --> 00:29:03,125 對 565 00:29:04,333 --> 00:29:07,958 我正是這樣告訴你的 很多時候,人們… 566 00:29:09,666 --> 00:29:11,375 真抱歉 567 00:29:12,083 --> 00:29:13,041 早安! 568 00:29:13,125 --> 00:29:15,833 -早安 -你很眼熟 569 00:29:16,916 --> 00:29:19,291 我在這裡為萊拉工作 570 00:29:19,791 --> 00:29:22,000 妳知道的,那個接管會議我也在場 571 00:29:22,625 --> 00:29:23,666 是在這裡嗎? 572 00:29:23,750 --> 00:29:26,666 在妳父親的公司 比克羅夫特集團,對 573 00:29:35,625 --> 00:29:38,125 我的妹妹,抱歉,我必須接電話 574 00:29:38,750 --> 00:29:40,833 -如果妳有空的話… -有! 575 00:29:40,916 --> 00:29:42,291 我們可以… 576 00:29:42,375 --> 00:29:43,375 早餐? 577 00:29:43,875 --> 00:29:46,333 午餐?不,晚餐比較好 578 00:29:47,250 --> 00:29:49,125 我知道一家很可愛的餐廳 579 00:29:49,625 --> 00:29:51,375 浪漫的燭光? 580 00:29:52,666 --> 00:29:53,708 我喜歡 581 00:29:54,333 --> 00:29:55,291 你也會喜歡的 582 00:29:57,541 --> 00:29:58,375 好 583 00:30:08,958 --> 00:30:11,291 我相信這個有六件 584 00:30:11,375 --> 00:30:12,291 足夠… 585 00:30:12,375 --> 00:30:15,000 -姊姊,不道早安嗎? -妳好,早安 586 00:30:17,166 --> 00:30:19,166 妳要去哪裡嗎? 587 00:30:19,250 --> 00:30:21,041 我們還有工作要做 588 00:30:21,541 --> 00:30:22,750 她肯定要出去 589 00:30:23,416 --> 00:30:24,250 待會見 590 00:30:25,000 --> 00:30:26,666 -姊姊 -待會見 591 00:30:27,416 --> 00:30:29,625 也許她要去開會 592 00:30:30,125 --> 00:30:31,250 最好是 593 00:30:31,333 --> 00:30:33,833 穿細肩帶洋裝的商務會議 594 00:30:33,916 --> 00:30:35,875 姑姑,閉嘴,我們來點貨 595 00:30:42,250 --> 00:30:43,666 裡面有很多東西 596 00:30:43,750 --> 00:30:45,916 還有一些很真實的東西 597 00:30:46,000 --> 00:30:48,083 但是妳們知道該怎麼做 去做就對了 598 00:30:48,166 --> 00:30:50,833 加上妳們的巧思,讓她看起來像… 599 00:30:50,916 --> 00:30:53,375 像個愚蠢的私生女 600 00:30:53,458 --> 00:30:57,083 一個無名小卒 601 00:30:57,583 --> 00:30:59,875 來這裡摧毀我丈夫的遺產 602 00:31:00,375 --> 00:31:01,833 撒旦之女! 603 00:31:03,083 --> 00:31:03,916 來 604 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 好 605 00:31:05,500 --> 00:31:09,833 我一直是萊拉的得力助手 606 00:31:09,916 --> 00:31:12,416 大概有兩、三年了 607 00:31:13,750 --> 00:31:17,458 你們工作走得很近 但我希望私下不是太親密 608 00:31:17,541 --> 00:31:18,833 不!不是那樣的 609 00:31:18,916 --> 00:31:22,000 -我們只是純粹是公事公辦 -很好 610 00:31:22,708 --> 00:31:24,375 我不談老闆的事 611 00:31:27,708 --> 00:31:29,750 所以她在這裡到底在做什麼? 612 00:31:30,583 --> 00:31:31,625 在拉哥斯 613 00:31:32,375 --> 00:31:34,625 在比克羅夫特集團 614 00:31:37,875 --> 00:31:40,125 你不談老闆的事 615 00:32:02,416 --> 00:32:04,333 那我們來談談你的事 616 00:32:08,875 --> 00:32:11,583 或者我們可以來聊聊妳的妹妹 617 00:32:12,791 --> 00:32:14,458 天妞,她還好嗎? 618 00:32:16,125 --> 00:32:16,958 為什麼? 619 00:32:18,416 --> 00:32:19,500 嗯 620 00:32:20,000 --> 00:32:22,083 我希望能拿到她的電話號碼 621 00:32:22,166 --> 00:32:24,416 她是比較年輕那個,對吧?拜託 622 00:32:46,541 --> 00:32:47,750 六千 623 00:32:47,833 --> 00:32:49,041 七千 624 00:32:49,125 --> 00:32:50,375 八千 625 00:32:50,458 --> 00:32:52,958 九千、一萬 626 00:32:53,791 --> 00:32:56,833 -一萬一千… -妳不會默數就好嗎? 627 00:32:56,916 --> 00:32:58,000 別煩我 628 00:32:58,500 --> 00:33:00,875 -一萬一、一萬二… -相信我,我也不想煩妳 629 00:33:00,958 --> 00:33:03,916 姊,妳是怎樣?妳從早上就一直嗆我 630 00:33:04,000 --> 00:33:06,583 -妳有什麼問題? -我來告訴妳 631 00:33:06,666 --> 00:33:10,083 在這個生意上,妳佔股多了兩成 632 00:33:10,583 --> 00:33:14,458 但妳總覺得妳有權掌控 我六成的生活 633 00:33:15,875 --> 00:33:17,166 妳一定在做夢 634 00:33:18,583 --> 00:33:21,250 一萬四千、一萬三、一萬四 635 00:33:25,375 --> 00:33:27,833 好,剛剛是怎麼回事? 636 00:33:28,416 --> 00:33:32,291 顯然她穿那件衣服去開會 結果不是很順利 637 00:33:34,083 --> 00:33:35,708 我算到哪裡了… 638 00:33:37,166 --> 00:33:38,291 我有麻煩了 639 00:33:39,791 --> 00:33:41,375 三、四… 640 00:33:43,583 --> 00:33:44,791 妳要去哪裡? 641 00:33:47,583 --> 00:33:51,625 去找個比較有常識的生意夥伴 642 00:33:52,125 --> 00:33:53,291 妳覺得這樣合理嗎? 643 00:33:56,541 --> 00:33:58,083 我後悔和妳共事了 644 00:34:00,625 --> 00:34:02,375 我今天的行程如何? 645 00:34:03,041 --> 00:34:05,416 你有一連串的行程,應有盡有 646 00:34:05,500 --> 00:34:06,458 有商業廣告 647 00:34:06,541 --> 00:34:08,916 還有和運動服飾新創公司的會議 648 00:34:09,000 --> 00:34:10,916 討論替他們代言的合約 649 00:34:11,416 --> 00:34:14,250 兩個小時後還要接受五號電台的訪問 650 00:34:14,750 --> 00:34:17,541 對,取消那個 我必須和阿朵拉視訊 651 00:34:17,625 --> 00:34:18,458 誰? 652 00:34:20,041 --> 00:34:22,000 我的未婚妻,別鬧了 653 00:34:22,083 --> 00:34:24,041 真的假的?不要公開 654 00:34:24,125 --> 00:34:25,250 事關你的形象 655 00:34:26,625 --> 00:34:29,041 什麼意思? 妳對我的女友有什麼意見? 656 00:34:29,125 --> 00:34:30,500 女傭的女兒? 657 00:34:30,583 --> 00:34:32,416 沒什麼,我相信她很可愛 658 00:34:32,500 --> 00:34:34,666 真正的灰姑娘童話,我很感動 659 00:34:35,375 --> 00:34:36,375 勢利眼 660 00:34:36,458 --> 00:34:37,583 隨你說 661 00:34:43,041 --> 00:34:44,958 真是… 662 00:34:45,041 --> 00:34:46,333 好的 663 00:34:46,833 --> 00:34:48,166 對,他會到的 664 00:34:48,666 --> 00:34:49,750 好,再見 665 00:34:54,708 --> 00:34:55,916 計畫是什麼? 666 00:34:56,416 --> 00:34:59,791 丹米巴吉歐慈善基金會比賽 在拉哥斯舉行 667 00:35:04,458 --> 00:35:06,875 很高興能回來,回家的感覺真好 668 00:35:06,958 --> 00:35:08,916 -丹米,歡迎回家 -謝謝 669 00:35:09,000 --> 00:35:11,250 你是來跟奈及利亞女友結婚的嗎? 670 00:35:12,666 --> 00:35:14,875 也許只有你不知道 671 00:35:14,958 --> 00:35:17,500 我是來參加全明星慈善比賽的 672 00:35:17,583 --> 00:35:19,541 和歐陸的其他球員共襄盛舉 673 00:35:20,041 --> 00:35:22,833 如果你做過功課 就知道我的基金會在募款 674 00:35:22,916 --> 00:35:25,041 幫助奈及利亞的學童 675 00:35:25,125 --> 00:35:28,708 我們在這裡做什麼? 我們應該談一些好事 676 00:35:28,791 --> 00:35:31,958 鼓勵孩子們追尋夢想 為什麼要談八卦? 677 00:35:33,583 --> 00:35:35,333 所以你沒有要結婚? 678 00:35:36,458 --> 00:35:38,750 聽著,我是來宣傳球賽的 679 00:35:38,833 --> 00:35:41,416 如果妳想問這個,絕對沒問題 680 00:35:41,500 --> 00:35:44,541 如果要問我的私生活 老實說那很無聊 681 00:35:44,625 --> 00:35:47,750 但最重要的,並不是今天 682 00:35:47,833 --> 00:35:51,333 你和年度藝人妮娜的約會 在網路上爆紅了 683 00:35:51,416 --> 00:35:53,041 告訴我們那個吻 684 00:35:54,333 --> 00:35:58,250 我知道你晚上抱在懷裡溫存的 是女傭的女兒 685 00:35:58,333 --> 00:36:00,208 她是你要結婚的對象嗎? 686 00:36:10,625 --> 00:36:12,291 不知道你是從哪裡得到的情報 687 00:36:12,375 --> 00:36:14,458 我要和這個美麗的球賽結婚 688 00:36:14,541 --> 00:36:17,041 今天很忙,我必須走了 689 00:36:17,125 --> 00:36:20,083 謝謝各位前來 我們比賽見了,好嗎? 690 00:36:20,166 --> 00:36:22,916 -丹米!你覺得… -丹米 691 00:36:29,166 --> 00:36:31,333 -拜託 -雅祖克姑姑 692 00:36:31,416 --> 00:36:33,416 很高興見到妳,近來好嗎? 693 00:36:33,500 --> 00:36:36,416 -就是馬馬虎虎 -你們還好嗎? 694 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 大家… 695 00:36:38,083 --> 00:36:40,583 大家去哪裡了? 通常這裡不是一堆人嗎? 696 00:36:40,666 --> 00:36:41,916 他們很快會加入我們的 697 00:36:42,000 --> 00:36:43,500 -好的 -晚餐準備好了 698 00:36:43,583 --> 00:36:45,541 我必須和你們兩個談談 699 00:36:45,625 --> 00:36:46,916 我是指你 700 00:36:47,916 --> 00:36:49,125 我們必須談談 701 00:36:49,625 --> 00:36:50,666 談什麼? 702 00:36:50,750 --> 00:36:52,291 丹米 703 00:36:52,791 --> 00:36:56,958 你覺得我們 應該怎麼對付萊拉這個女孩? 704 00:36:57,041 --> 00:36:58,625 天啊,雅祖克姑姑 705 00:36:59,208 --> 00:37:01,250 聽著,我無意對妳不敬 706 00:37:01,916 --> 00:37:04,916 但是妳幹嘛問這個?我說過妳別管 707 00:37:05,000 --> 00:37:06,708 我們已經處理好了 708 00:37:06,791 --> 00:37:09,125 別擔心,妳就接受吧 709 00:37:09,208 --> 00:37:10,208 聽著 710 00:37:10,708 --> 00:37:13,916 老實說,我不在乎萊拉、生意或是… 711 00:37:14,000 --> 00:37:14,875 我 712 00:37:19,666 --> 00:37:21,250 妳為何這樣說? 713 00:37:21,333 --> 00:37:23,833 -我怎麼會不在意妳呢? -真的嗎? 714 00:37:23,916 --> 00:37:27,083 或者我今天是參加另一場活動 是另一個丹米在說話? 715 00:37:27,166 --> 00:37:28,166 是這樣嗎? 716 00:37:28,958 --> 00:37:30,458 -妳在生氣… -借過 717 00:37:31,416 --> 00:37:32,791 -寶貝… -等等 718 00:37:32,875 --> 00:37:34,208 這個很兇 719 00:37:34,708 --> 00:37:36,541 你要解決一下嗎? 720 00:37:36,625 --> 00:37:37,916 你把我搞糊塗了 721 00:37:39,166 --> 00:37:40,500 方濟,大人物 722 00:37:40,583 --> 00:37:42,916 -你好嗎? -你好嗎? 723 00:37:43,000 --> 00:37:44,333 -你知道的 -怎麼回事? 724 00:37:44,416 --> 00:37:46,958 我離開時,你正要成為大明星了 725 00:37:47,041 --> 00:37:49,000 有進展嗎?發生什麼事? 726 00:37:49,083 --> 00:37:50,500 有什麼問題嗎? 727 00:37:52,375 --> 00:37:53,541 有進展嗎? 728 00:37:55,125 --> 00:37:56,875 兄弟,別這樣跟我說話 729 00:37:56,958 --> 00:37:59,250 -我說了什麼? -千萬別這樣和我說話 730 00:37:59,333 --> 00:38:01,166 我才不管你是大哥 731 00:38:01,250 --> 00:38:03,416 你真是高高在上的,怎樣? 732 00:38:03,500 --> 00:38:06,916 -什麼意思?知道我上一首單曲嗎? -怎麼會… 733 00:38:07,000 --> 00:38:08,750 有進展,你知道的 734 00:38:08,833 --> 00:38:10,875 不,我不和你說了! 735 00:38:10,958 --> 00:38:13,833 -冷靜! -我不談這個!兄弟! 736 00:38:13,916 --> 00:38:16,416 -別用這種口氣跟我說話 -怎麼回事? 737 00:38:17,125 --> 00:38:19,208 你惹惱他了 738 00:38:19,291 --> 00:38:20,208 我說了什麼? 739 00:38:20,291 --> 00:38:23,291 他是你的弟弟,你惹他生氣了 740 00:38:23,375 --> 00:38:24,916 我是想支持他 741 00:38:25,000 --> 00:38:26,375 你是這樣展現支持的嗎? 742 00:38:26,458 --> 00:38:27,416 沒關係 743 00:38:29,458 --> 00:38:30,833 請說,叫什麼名字? 744 00:38:30,916 --> 00:38:32,708 方濟,確認一下,在裡面 745 00:38:32,791 --> 00:38:34,208 -方濟 -對 746 00:38:34,291 --> 00:38:36,291 我不知道他們有賓客名單 747 00:38:37,000 --> 00:38:38,958 今晚不行,小子 748 00:38:39,041 --> 00:38:41,000 因為他們讓你穿上背心? 749 00:38:41,083 --> 00:38:42,416 -你以為… -我想這是我的 750 00:38:42,500 --> 00:38:45,333 你要突然改變態度? 讓我在女友面前丟臉? 751 00:38:45,416 --> 00:38:47,083 你的名字不在名單上 752 00:38:47,166 --> 00:38:49,125 -你要假裝不認識我? -泰伍 753 00:38:49,208 --> 00:38:51,625 -他和我一起的,讓他進來 -好的,女士 754 00:38:52,125 --> 00:38:53,500 我就是這樣想的! 755 00:38:54,250 --> 00:38:56,000 怎樣?你以為自己很嗆啊? 756 00:38:56,083 --> 00:38:58,583 你現在要怎麼樣?我就是這麼想的 757 00:39:07,041 --> 00:39:09,833 寶貝,殺人蜂今晚會大展身手 758 00:39:09,916 --> 00:39:12,750 前五名的饒舌歌手,生死決鬥! 759 00:39:14,000 --> 00:39:16,541 我愛妳,寶貝 但你才是我的前三名歌手 760 00:39:18,250 --> 00:39:20,333 -我愛妳,寶貝 -我也愛你 761 00:39:20,833 --> 00:39:22,875 幹,那是殺人蜂,寶貝 762 00:39:25,666 --> 00:39:27,208 他真的來了! 763 00:39:45,875 --> 00:39:47,208 西西 764 00:39:47,708 --> 00:39:49,625 我想謝謝妳罩我 765 00:39:49,708 --> 00:39:52,208 -帶我進來等等 -不客氣 766 00:39:52,291 --> 00:39:53,791 對,我很感激 767 00:39:56,083 --> 00:39:57,000 怎麼了? 768 00:39:58,208 --> 00:40:00,833 沒什麼,只是想到整個家族 769 00:40:00,916 --> 00:40:02,875 我們完蛋了,沒戲唱了! 770 00:40:02,958 --> 00:40:04,000 方濟! 771 00:40:04,916 --> 00:40:06,500 沒那麼糟啦 772 00:40:06,583 --> 00:40:08,750 就是那麼糟,妳仔細想想 773 00:40:09,333 --> 00:40:10,458 還沒結束啦 774 00:40:11,250 --> 00:40:13,375 也許對妳來說是,但是對我來說… 775 00:40:14,375 --> 00:40:15,541 確實結束了 776 00:40:15,625 --> 00:40:17,958 我是國王,但我沒有王冠 777 00:40:19,291 --> 00:40:22,208 不像那邊的偶像,他才是真正的 778 00:40:24,291 --> 00:40:26,125 你想見見殺人蜂嗎? 779 00:40:26,208 --> 00:40:28,291 -什麼? -你想見見他嗎? 780 00:40:28,375 --> 00:40:30,500 我當然…妳真的每個人都認識嗎? 781 00:40:30,583 --> 00:40:33,166 不是,不過每個人都認識我 782 00:40:33,250 --> 00:40:34,416 來吧,我們走 783 00:40:35,125 --> 00:40:36,083 妳是認真的嗎? 784 00:40:43,041 --> 00:40:44,291 親愛的 785 00:40:44,375 --> 00:40:47,583 -嗨! -怎麼樣? 786 00:40:47,666 --> 00:40:50,166 -你好嗎? -想喝什麼就點,就這麼簡單 787 00:40:50,250 --> 00:40:51,833 -懂我的意思嗎? -不 788 00:40:51,916 --> 00:40:53,458 不用了 789 00:40:54,750 --> 00:40:58,500 我好久沒見到妳了 現在是什麼狀況? 790 00:41:00,250 --> 00:41:02,541 我的朋友正在尋求出路 791 00:41:03,208 --> 00:41:06,000 -尋找什麼出路? -群眾 792 00:41:06,083 --> 00:41:08,791 -對吧? -對!老兄 793 00:41:11,000 --> 00:41:11,916 小子,你好嗎? 794 00:41:12,000 --> 00:41:15,000 幹!真不敢相信我在這裡 795 00:41:15,083 --> 00:41:16,916 兄弟,很高興認識你 796 00:41:17,000 --> 00:41:20,083 我的名字是方濟,我是藝人 797 00:41:20,166 --> 00:41:22,625 -我有一兩首單曲,我… -方濟 798 00:41:22,708 --> 00:41:23,625 一首 799 00:41:23,708 --> 00:41:26,291 我已經推出一首歌了 800 00:41:26,375 --> 00:41:27,916 我只想讓大家聽到 801 00:41:28,000 --> 00:41:30,666 我是你的鐵粉,我向你保證 802 00:41:30,750 --> 00:41:32,875 真高興認識你,老兄 803 00:41:32,958 --> 00:41:34,666 你就像我的偶像,兄弟 804 00:41:35,166 --> 00:41:36,208 天啊 805 00:41:38,125 --> 00:41:39,333 替我擦臉,寶貝 806 00:41:44,750 --> 00:41:46,666 我只是想問… 807 00:41:47,500 --> 00:41:49,416 你是怎麼走向成名之路的? 808 00:41:53,875 --> 00:41:55,041 讓我告訴你,小子 809 00:41:57,666 --> 00:42:00,375 我兌現了籌碼,然後去了杜拜 810 00:42:01,333 --> 00:42:02,916 那裡有個人 811 00:42:03,000 --> 00:42:04,958 口袋很深,阿拉伯人 812 00:42:05,666 --> 00:42:08,333 沙人,懂我的意思嗎? 813 00:42:08,416 --> 00:42:09,666 懂嗎? 814 00:42:10,166 --> 00:42:13,416 他投資我,我就變成這樣了 知道我在說什麼嗎? 815 00:42:13,500 --> 00:42:15,583 懂嗎?杜拜,老兄 816 00:42:16,666 --> 00:42:18,166 -杜拜? -就這樣! 817 00:42:37,583 --> 00:42:39,458 搞什麼啊? 818 00:42:40,083 --> 00:42:41,125 你丟下我 819 00:42:41,666 --> 00:42:42,750 什麼? 820 00:42:42,833 --> 00:42:43,791 在夜店的時候 821 00:42:43,875 --> 00:42:45,791 你和西西去了貴賓包廂 822 00:42:45,875 --> 00:42:47,500 我根本進不去 823 00:42:48,166 --> 00:42:50,916 寶貝,反正貴賓包廂也不好玩 824 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 -妳沒有錯過什麼 -沒有嗎? 825 00:42:53,958 --> 00:42:55,833 對,根本就不好玩 826 00:42:58,500 --> 00:42:59,458 寶貝 827 00:43:00,041 --> 00:43:02,000 妳知道我身旁總是有一堆女孩 828 00:43:02,500 --> 00:43:03,916 天啊! 829 00:43:04,416 --> 00:43:05,583 珊卓 830 00:43:06,083 --> 00:43:07,166 寶貝! 831 00:43:08,416 --> 00:43:12,583 是我在支持你,不是她 不是其他的女孩 832 00:43:13,083 --> 00:43:14,458 我知道,妳知道我愛妳 833 00:43:14,541 --> 00:43:17,458 但不愛這種暴力的玩意 834 00:43:17,541 --> 00:43:19,750 我不來暴力這套的,妳懂嗎? 835 00:43:19,833 --> 00:43:22,541 妳知道妳會因為家暴而坐牢嗎? 836 00:43:23,375 --> 00:43:25,083 這樣是不行的 837 00:43:25,833 --> 00:43:26,666 費米 838 00:43:28,083 --> 00:43:30,500 算妳走運,我媽在叫我了 839 00:43:41,708 --> 00:43:44,000 比克羅夫特家族破產了 840 00:43:44,083 --> 00:43:45,916 不是有錢人那種破產 841 00:43:46,000 --> 00:43:49,750 而是破到一個奈拉都不剩 流落街頭那種 842 00:43:49,833 --> 00:43:52,291 他們一直在騙我們,包裝的謊言 843 00:43:52,375 --> 00:43:55,125 阿金瓦勒首領賺了幾十億,他們輸了 844 00:43:58,000 --> 00:43:59,750 你替她背書 845 00:44:00,791 --> 00:44:03,250 你說服了我,歐魯瓦費米! 846 00:44:04,500 --> 00:44:06,250 媽,別擔心這個 847 00:44:06,333 --> 00:44:07,500 她死定了 848 00:44:07,583 --> 00:44:09,791 妳懂嗎?她在這裡完蛋了,媽 849 00:44:09,875 --> 00:44:12,041 沒人注意,這是微不足道的問題 850 00:44:12,125 --> 00:44:13,375 別擔心這個 851 00:44:17,041 --> 00:44:19,583 -各位,這個家真是可恥 -什麼事? 852 00:44:19,666 --> 00:44:21,000 沒什麼,別擔心 853 00:44:21,083 --> 00:44:23,458 如果你以為自己才是正牌夫人呢? 854 00:44:23,541 --> 00:44:26,041 -不用擔心? -結果發現自己是… 855 00:44:27,375 --> 00:44:28,541 第三號夫人? 856 00:44:29,041 --> 00:44:30,500 拜託! 857 00:44:31,416 --> 00:44:33,833 如果你以為自己是 858 00:44:34,541 --> 00:44:36,916 繞舌歌手超級巨星呢? 859 00:44:37,000 --> 00:44:41,291 一個沒有流量、沒有暢銷曲 860 00:44:41,375 --> 00:44:43,375 沒人在乎的饒舌歌手? 861 00:44:43,458 --> 00:44:47,125 拜託,這個家族開始像個爛笑話了 862 00:44:51,500 --> 00:44:53,041 這個也死定了 863 00:44:53,125 --> 00:44:55,000 沒有人在注意她們 864 00:44:55,083 --> 00:44:57,125 -妳不用擔心 -有多少觀看次數了? 865 00:44:58,000 --> 00:44:59,291 這個影片? 866 00:44:59,375 --> 00:45:00,291 告訴我 867 00:45:04,250 --> 00:45:05,625 兩百萬,媽 868 00:45:07,041 --> 00:45:07,916 對! 869 00:45:09,250 --> 00:45:10,791 媽,往好處想 870 00:45:10,875 --> 00:45:14,791 人們就愛談論垃圾事 沒人在認真聽或認真看 871 00:45:14,875 --> 00:45:16,458 他們就是自說自話 872 00:45:17,875 --> 00:45:21,458 事實上我昨晚出去,我看到了未來 873 00:45:21,958 --> 00:45:24,500 媽,我看到我們的未來,太美了! 874 00:45:25,000 --> 00:45:26,791 我們會發大財的! 875 00:45:29,000 --> 00:45:30,625 我向妳保證,妳會喜歡的 876 00:45:35,500 --> 00:45:37,875 (全明星慈善球賽) 877 00:45:42,583 --> 00:45:43,708 你該走了,讓我靜靜 878 00:45:45,125 --> 00:45:46,333 你在做什麼? 879 00:45:50,916 --> 00:45:52,083 該死 880 00:45:54,416 --> 00:45:55,875 團隊,各位! 881 00:45:58,541 --> 00:45:59,625 嗨 882 00:45:59,708 --> 00:46:01,041 就是這裡 883 00:46:01,125 --> 00:46:02,291 -慢慢來 -這裡 884 00:46:05,291 --> 00:46:07,791 我們要點一瓶氣泡酒嗎? 885 00:46:08,291 --> 00:46:10,375 我們要慶祝什麼? 886 00:46:11,333 --> 00:46:12,833 我們,見面 887 00:46:14,416 --> 00:46:16,416 你不是和我姊姊在一起嗎? 888 00:46:17,416 --> 00:46:21,250 我和她見面,只是為了想約妳 889 00:46:23,708 --> 00:46:26,750 抱歉,你只是嘴巴在動 我聽不見你說什麼 890 00:46:29,541 --> 00:46:32,041 我向她要妳的電話號碼 891 00:46:34,916 --> 00:46:37,416 我還以為你們律師很聰明的 892 00:46:41,708 --> 00:46:42,666 怎麼說? 893 00:46:43,166 --> 00:46:45,416 你看不出來我姊姊喜歡你嗎? 894 00:46:47,625 --> 00:46:49,083 你看不出來嗎? 895 00:46:49,166 --> 00:46:51,583 聽著,我姊姊是很好的女人 896 00:46:51,666 --> 00:46:53,875 她充滿正面的能量 897 00:46:53,958 --> 00:46:54,875 你的做法 898 00:46:54,958 --> 00:46:57,958 會熄滅她的正面能量 讓我的姊姊討厭我 899 00:47:00,333 --> 00:47:02,625 等等,你是個小屁孩嗎? 900 00:47:03,208 --> 00:47:04,416 你沒有一點常識嗎? 901 00:47:04,500 --> 00:47:06,625 你為什麼要像個小學生一樣? 902 00:47:06,708 --> 00:47:09,583 你不懂弦外之音嗎?她喜歡你! 903 00:47:10,083 --> 00:47:11,833 我幹嘛這麼客氣? 904 00:47:12,333 --> 00:47:14,333 不要再像狗一樣了 905 00:47:17,166 --> 00:47:18,208 丹米,時間到了 906 00:47:18,916 --> 00:47:20,208 粉絲狂喊你的名字 907 00:47:20,291 --> 00:47:23,916 好,等等我,我先例行檢查一下 908 00:47:24,000 --> 00:47:26,541 我馬上過去,一下子就好了 909 00:47:26,625 --> 00:47:28,583 -場上見 -好,沒問題 910 00:47:30,250 --> 00:47:32,041 麻煩先關上門 911 00:47:48,791 --> 00:47:51,583 (凱夫人 一百萬奈拉有多少利息?) 912 00:47:51,666 --> 00:47:53,208 (錢先生:因為我愛妳…50%) 913 00:47:55,916 --> 00:47:57,791 媽,妳在做什麼? 914 00:47:58,541 --> 00:48:00,083 你覺得我在做什麼? 915 00:48:00,583 --> 00:48:03,083 我說過我會處理,我們談過了 916 00:48:03,166 --> 00:48:05,166 處理什麼?你啥也沒做 917 00:48:05,666 --> 00:48:07,083 你一點用處也沒有! 918 00:48:07,166 --> 00:48:09,416 只會講空話,空桶子一個 919 00:48:09,916 --> 00:48:11,291 那是英語 920 00:48:11,375 --> 00:48:12,916 你們就愛英語啊 921 00:48:13,000 --> 00:48:16,083 只有我覺得伊瑞堤很放肆嗎? 922 00:48:16,166 --> 00:48:17,041 不是只有妳 923 00:48:17,541 --> 00:48:20,708 我的女兒只是在做她的工作 希望你們別介意 924 00:48:20,791 --> 00:48:23,083 -她的工作是侮辱我們? -問她 925 00:48:23,166 --> 00:48:25,000 我覺得我們應該控告她 926 00:48:25,083 --> 00:48:26,958 妳以為我們在做什麼? 927 00:48:27,041 --> 00:48:29,250 我們要告她誹謗 928 00:48:29,333 --> 00:48:33,791 控告那個傻瓜DJ,還有妳可恥的女兒 929 00:48:34,708 --> 00:48:39,208 看看妳後面,那才是妳養大的笨蛋 930 00:48:39,291 --> 00:48:42,375 她是哈佛畢業的心理學家,不好意思 931 00:48:42,458 --> 00:48:44,000 真是浪費錢 932 00:48:44,083 --> 00:48:45,500 我們要告她! 933 00:48:45,583 --> 00:48:47,291 就是這樣 934 00:48:47,375 --> 00:48:50,291 真的假的,這就是我來這裡的原因? 935 00:48:50,375 --> 00:48:52,541 我等不及律師過來了 936 00:48:52,625 --> 00:48:55,166 我想知道你們要怎麼告 937 00:48:55,250 --> 00:48:56,541 拜託哦! 938 00:48:56,625 --> 00:48:58,416 妳們都需要冷靜一下 939 00:48:58,500 --> 00:49:00,875 妳們現在都得冷靜下來 940 00:49:00,958 --> 00:49:04,166 你叫誰冷靜?閉嘴啦! 941 00:49:04,666 --> 00:49:06,083 冷靜什麼? 942 00:49:06,708 --> 00:49:09,208 你答應過會處理萊拉的事 943 00:49:09,291 --> 00:49:12,000 -對 -但是看看你做了什麼 944 00:49:12,583 --> 00:49:14,791 只是讓我們火上加油 945 00:49:14,875 --> 00:49:17,500 那不是問題,讓他說話 946 00:49:18,166 --> 00:49:20,000 這個瘦皮猴是誰? 947 00:49:20,083 --> 00:49:21,208 瘦到像行走的牙線 948 00:49:21,291 --> 00:49:22,750 冷靜下來 949 00:49:22,833 --> 00:49:24,500 她是和我一起的,她是小B 950 00:49:24,583 --> 00:49:25,583 別擔心 951 00:49:25,666 --> 00:49:28,208 -這是我的女朋友 -閉嘴!誰在乎啊? 952 00:49:28,291 --> 00:49:29,375 她跟我一起的 953 00:49:29,458 --> 00:49:31,000 她應該知道她的地位 954 00:49:31,083 --> 00:49:33,625 那是我的女朋友,妳們要冷靜一點 955 00:49:33,708 --> 00:49:36,125 我有一個大計劃,好嗎? 956 00:49:36,208 --> 00:49:39,166 這是個大計劃,會有很多錢 957 00:49:39,250 --> 00:49:40,458 一大筆錢! 958 00:49:40,541 --> 00:49:42,625 杜拜有個會議 959 00:49:42,708 --> 00:49:46,458 我只需要去那裡,跟他見面 讓他支持我 960 00:49:46,958 --> 00:49:49,125 好嗎?等我的專輯一推出 961 00:49:49,208 --> 00:49:50,416 我就去巡演 962 00:49:50,500 --> 00:49:52,708 這當中所有的收入,我們會收集起來 963 00:49:52,791 --> 00:49:55,916 買回我們的東西,我爸的東西 964 00:49:56,500 --> 00:49:59,083 這就是你的大計劃? 965 00:49:59,166 --> 00:50:00,958 雅祖克姑姑,相信我 966 00:50:01,041 --> 00:50:03,625 我只需要一點現金,就是雜飛支出 967 00:50:03,708 --> 00:50:06,166 是雜費,不是“雜飛” 968 00:50:06,250 --> 00:50:07,875 隨便啦,妳懂我的意思 969 00:50:07,958 --> 00:50:09,666 他們還想控告我的女兒? 970 00:50:09,750 --> 00:50:12,083 抱歉,各位 971 00:50:12,166 --> 00:50:13,125 我遲到了 972 00:50:13,625 --> 00:50:16,208 凱夫人打電話通知我 973 00:50:16,291 --> 00:50:19,166 家族想控告電台DJ和伊瑞堤威廉斯 974 00:50:19,250 --> 00:50:21,458 -對! -誹謗罪? 975 00:50:21,541 --> 00:50:23,958 拜託大家冷靜下來 976 00:50:24,041 --> 00:50:26,291 我們今天不會控告任何人 977 00:50:26,375 --> 00:50:27,291 為什麼不告? 978 00:50:27,375 --> 00:50:30,291 這種情況下 最好的辯解就是不要辯解 979 00:50:30,375 --> 00:50:33,208 拜託別再火上加油了 980 00:50:33,291 --> 00:50:36,208 我們要換律師!我們要泰加! 981 00:50:37,958 --> 00:50:39,666 -我們打給泰加吧 -對! 982 00:50:39,750 --> 00:50:41,291 打給妳的丈夫! 983 00:50:45,375 --> 00:50:46,416 丹米 984 00:50:47,125 --> 00:50:48,458 當然,讓她進來 985 00:50:50,083 --> 00:50:51,208 哇 986 00:50:51,291 --> 00:50:52,250 嗨,寶貝 987 00:50:53,750 --> 00:50:54,916 寶貝,別這樣 988 00:50:55,416 --> 00:50:56,583 不要這樣叫我 989 00:50:57,875 --> 00:51:00,666 妳是認真的嗎? 我不能再叫妳寶貝了? 990 00:51:00,750 --> 00:51:02,916 那你在記者會上為何不這樣說? 991 00:51:03,000 --> 00:51:04,208 你以我為恥嗎? 992 00:51:04,291 --> 00:51:06,333 阿朵拉,別這樣,講正經的 993 00:51:09,375 --> 00:51:11,791 我怎麼會以妳為恥?我怎麼可能? 994 00:51:14,250 --> 00:51:15,916 聽著,寶貝… 995 00:51:16,708 --> 00:51:18,875 成為名人這回事 996 00:51:19,375 --> 00:51:21,166 那些媒體人 997 00:51:21,250 --> 00:51:23,208 那種生活不是妳想的那麼簡單 998 00:51:24,500 --> 00:51:26,958 -哇 -好吧,那是鬼扯 999 00:51:27,041 --> 00:51:27,916 好,聽著 1000 00:51:29,125 --> 00:51:31,083 我誤聽了別人的建言 1001 00:51:32,500 --> 00:51:35,541 法蘭琪覺得這樣對我比較好 1002 00:51:36,041 --> 00:51:37,791 對我的形象比較好 1003 00:51:37,875 --> 00:51:40,541 塑造丹米巴吉歐的人設 1004 00:51:41,041 --> 00:51:42,416 一個單身可期的運動明星 1005 00:51:42,500 --> 00:51:45,958 活躍各地,做各種瘋狂的事 而不是丹米羅爾曼佐 1006 00:51:46,041 --> 00:51:47,208 那其實是我本尊 1007 00:51:47,291 --> 00:51:52,125 好,所以是你的經紀人 說服你親吻那個節奏藍調明星? 1008 00:51:52,208 --> 00:51:53,833 首先根本沒有接吻 1009 00:51:53,916 --> 00:51:55,416 好嗎?就是輕啄一下 1010 00:51:55,500 --> 00:51:57,916 -什麼事也沒有 -丹米!天啊 1011 00:51:58,000 --> 00:52:00,458 -我是認真的 -丹米,我不會嫁給騙子 1012 00:52:00,541 --> 00:52:01,541 我是… 1013 00:52:02,500 --> 00:52:03,583 我是妳的人 1014 00:52:05,708 --> 00:52:07,208 好嗎?我向妳保證 1015 00:52:10,500 --> 00:52:11,833 你的女友人很好 1016 00:52:11,916 --> 00:52:14,708 我敢說她喜歡我 我因為我是有錢的方濟!! 1017 00:52:15,958 --> 00:52:17,333 有錢的方濟! 1018 00:52:18,416 --> 00:52:19,958 -嘿! -嘿! 1019 00:52:20,041 --> 00:52:21,458 妳在這裡做什麼? 1020 00:52:22,083 --> 00:52:23,833 沒事,我就是晃晃 1021 00:52:24,333 --> 00:52:26,666 -你打斷我的練習 -對不起 1022 00:52:27,166 --> 00:52:29,791 我一直在想 1023 00:52:30,291 --> 00:52:32,000 這倒是新鮮 1024 00:52:32,083 --> 00:52:35,083 別太常胡思亂想,妳想到什麼? 1025 00:52:35,166 --> 00:52:38,875 是這樣的,我們來試上一試 1026 00:52:38,958 --> 00:52:40,916 徹底顛覆這個世界 1027 00:52:43,291 --> 00:52:45,125 -妳還在酒醉? -沒有 1028 00:52:45,208 --> 00:52:46,625 我沒有這麼清醒過 1029 00:52:46,708 --> 00:52:48,625 我帶你去杜拜 1030 00:52:52,291 --> 00:52:53,208 真的假的? 1031 00:52:53,291 --> 00:52:56,250 對,我會帶現金,你只要… 1032 00:52:57,166 --> 00:52:59,041 準備好你的音樂 1033 00:52:59,708 --> 00:53:01,041 聽著… 1034 00:53:01,541 --> 00:53:04,708 不要這樣走進來,把我當成笨蛋 1035 00:53:04,791 --> 00:53:06,125 我又不是傻瓜 1036 00:53:06,750 --> 00:53:08,208 妳到底想要什麼? 1037 00:53:11,208 --> 00:53:12,583 跟你的新經紀人打個招呼 1038 00:53:16,333 --> 00:53:17,875 不好意思,女士們 1039 00:53:17,958 --> 00:53:21,916 我認為應該把這件衣服擺出來 剛剛從馬賽進貨的 1040 00:53:22,000 --> 00:53:23,541 本季的顏色 1041 00:53:23,625 --> 00:53:27,750 可能有點貴,但是能吸引對的客戶 1042 00:53:27,833 --> 00:53:29,041 我們負擔得起那件嗎? 1043 00:53:29,125 --> 00:53:31,250 現在妳關心這家店了? 1044 00:53:31,750 --> 00:53:33,291 姊,先冷靜下來 1045 00:53:33,791 --> 00:53:34,625 十件 1046 00:53:34,708 --> 00:53:36,500 我知道妳在生我的氣 1047 00:53:37,291 --> 00:53:38,166 桑尼 1048 00:53:40,458 --> 00:53:41,416 桑尼來了 1049 00:53:42,500 --> 00:53:44,250 律師先生 1050 00:53:44,333 --> 00:53:45,833 你是來見我妹妹的吧? 1051 00:53:45,916 --> 00:53:48,666 讓我告訴你,我覺得這樣很侮辱人 1052 00:53:48,750 --> 00:53:51,250 我不會坐在這裡忍受你的侮辱 1053 00:53:51,333 --> 00:53:52,458 我是來找妳的 1054 00:53:54,958 --> 00:53:56,291 你想怎樣? 1055 00:53:57,166 --> 00:53:58,833 我們可以從晚餐開始 1056 00:53:58,916 --> 00:54:00,833 你說你要的是她 1057 00:54:00,916 --> 00:54:03,291 我是,但是她讓我了解 1058 00:54:03,375 --> 00:54:05,666 我要尋找的就在我的眼前 1059 00:54:23,291 --> 00:54:25,416 等等,我們要去哪裡? 1060 00:54:25,500 --> 00:54:28,750 有個不錯的小餐館,主廚得過獎的 1061 00:54:28,833 --> 00:54:31,458 女士們,妳們不介意的話… 1062 00:54:31,541 --> 00:54:33,083 去吧,姊姊,玩得開心點 1063 00:54:33,166 --> 00:54:34,333 上帝與妳同在 1064 00:54:35,500 --> 00:54:36,708 -不要! -要! 1065 00:54:38,625 --> 00:54:39,583 再見! 1066 00:54:40,083 --> 00:54:42,250 這就是為什麼我們都沒賺到錢 1067 00:54:42,333 --> 00:54:45,458 妳們穿走店裡最貴的衣服 1068 00:54:45,541 --> 00:54:48,125 姑姑,過來坐,我們來數布料 1069 00:54:48,958 --> 00:54:51,291 過來坐,我們可以賺到錢的 1070 00:54:52,333 --> 00:54:56,083 好,我們要低調一點的東西 力求簡單 1071 00:54:56,166 --> 00:54:58,750 就是一般人會有的經歷 1072 00:54:58,833 --> 00:55:00,041 -我們做得到 -太好了! 1073 00:55:00,125 --> 00:55:02,291 那一個很小 1074 00:55:02,375 --> 00:55:04,833 -不,我們會給妳任何東西 -我們看過了 1075 00:55:04,916 --> 00:55:07,125 可是,帕特女士 1076 00:55:10,083 --> 00:55:13,416 人們說:“多問問題的人 是不會輸的” 1077 00:55:13,916 --> 00:55:16,000 -願我們不會輸 -願我們不會 1078 00:55:17,166 --> 00:55:19,541 派特女士,我問妳 1079 00:55:21,666 --> 00:55:24,541 現在這個預算 1080 00:55:24,625 --> 00:55:27,750 是凱夫人的,還是… 1081 00:55:27,833 --> 00:55:31,541 丹米的! 1082 00:55:31,625 --> 00:55:33,875 巴吉歐! 1083 00:55:34,458 --> 00:55:35,500 -誰是羅納度? -誰也不是 1084 00:55:35,583 --> 00:55:38,750 -誰是梅西?誰是傑拉德? -他很糟!誰也不是 1085 00:55:38,833 --> 00:55:41,083 那巴吉歐呢? 1086 00:55:42,375 --> 00:55:45,583 丹米的預算,不管你要多少預算都行 1087 00:55:46,958 --> 00:55:48,416 你要什麼都行! 1088 00:55:48,500 --> 00:55:50,208 你聽到了嗎? 1089 00:55:50,291 --> 00:55:53,875 我們不能找別人嗎? 為什麼要用這些人? 1090 00:55:57,041 --> 00:55:59,416 你知道會發生什麼事嗎?對 1091 00:55:59,500 --> 00:56:02,666 -我們就這樣做,事實上… -我們有一個進口的燈 1092 00:56:02,750 --> 00:56:04,583 可以照亮所有地方 1093 00:56:04,666 --> 00:56:06,875 -非常明亮 -到處亮晶晶! 1094 00:56:06,958 --> 00:56:11,500 可是派特女士,我們會這麼做 1095 00:56:11,583 --> 00:56:13,916 -我們接了,保持低調 -謹慎 1096 00:56:14,000 --> 00:56:14,916 保密 1097 00:56:15,000 --> 00:56:16,875 -謹慎? -對,謹慎 1098 00:56:17,375 --> 00:56:18,750 那是什麼意思? 1099 00:56:18,833 --> 00:56:22,583 -這是非常謹慎的事 -謹慎,女士 1100 00:56:24,041 --> 00:56:25,666 我們一向謹慎行事 1101 00:56:25,750 --> 00:56:26,833 好吧… 1102 00:56:27,333 --> 00:56:28,833 讓我解釋 1103 00:56:28,916 --> 00:56:32,125 別告訴我事情不是我看到的樣子 1104 00:56:32,208 --> 00:56:34,666 別侮辱我,情況看起來就是樣子 1105 00:56:34,750 --> 00:56:36,125 給我一點時間解釋 1106 00:56:37,541 --> 00:56:39,541 不是…我保證… 1107 00:56:47,333 --> 00:56:48,291 寶貝 1108 00:56:50,333 --> 00:56:52,416 她就這樣把鑽石丟掉嗎? 1109 00:56:52,500 --> 00:56:55,041 -鑽石! -鑽戒 1110 00:56:55,125 --> 00:56:57,625 這不是那種鑽石,那個女孩… 1111 00:56:57,708 --> 00:56:59,583 -她叫什麼名字? -蕾哈娜 1112 00:56:59,666 --> 00:57:01,291 如鑽石般閃耀 1113 00:57:01,375 --> 00:57:02,333 就是這樣! 1114 00:57:04,166 --> 00:57:05,791 我很興奮要去杜拜了 1115 00:57:05,875 --> 00:57:07,625 也許我們會在海灘上見到卡蒂B 1116 00:57:07,708 --> 00:57:10,541 她會給我們瘋狂的合約,一定超屌的 1117 00:57:10,625 --> 00:57:12,166 我要帶兩個行李箱 1118 00:57:12,250 --> 00:57:13,916 -我要去買東西! -聽著 1119 00:57:14,000 --> 00:57:16,708 -方濟! -珊卓,聽我說 1120 00:57:16,791 --> 00:57:18,625 -我有正經事要告訴妳 -什麼事? 1121 00:57:18,708 --> 00:57:19,958 聽我說 1122 00:57:20,041 --> 00:57:21,750 聽著,有個壞消息 1123 00:57:21,833 --> 00:57:23,041 什麼壞消息? 1124 00:57:25,041 --> 00:57:26,541 我的錢不夠付三個人的旅費 1125 00:57:27,250 --> 00:57:29,208 光是我和西西就很勉強了 1126 00:57:29,291 --> 00:57:31,125 我沒辦法帶妳去 1127 00:57:31,208 --> 00:57:33,125 什麼?等等 1128 00:57:33,208 --> 00:57:35,041 你沒有足夠的錢 1129 00:57:35,125 --> 00:57:37,166 所以你要和西西一起飛 1130 00:57:37,250 --> 00:57:39,583 還睡同一張床,方濟,是這樣嗎? 1131 00:57:39,666 --> 00:57:42,083 -妳知道這是公事… -可疑的公事 1132 00:57:42,166 --> 00:57:44,166 -不是這樣的 -可疑的公事,方濟! 1133 00:57:44,250 --> 00:57:45,958 拜託,我試著要賺大錢 1134 00:57:46,041 --> 00:57:47,333 -妳知道的 -不! 1135 00:57:47,416 --> 00:57:50,375 這只是公事,妳知道的 我只是去那裡… 1136 00:57:50,458 --> 00:57:52,541 -你恨我 -我幹嘛恨妳? 1137 00:57:52,625 --> 00:57:54,291 我以後會帶妳去任何地方 1138 00:57:54,375 --> 00:57:56,458 不,方濟!可疑的公事 1139 00:57:56,541 --> 00:57:59,333 這樣吧?幫我買名牌包、香水… 1140 00:57:59,416 --> 00:58:02,000 我會列清單傳簡訊給你 1141 00:58:02,500 --> 00:58:04,250 -走開! -珊卓? 1142 00:58:05,291 --> 00:58:07,750 我警告過妳不要使用暴力 1143 00:58:07,833 --> 00:58:10,416 -離我遠一點! -妳幹嘛一副我不愛妳的樣子? 1144 00:58:10,500 --> 00:58:12,541 我愛妳,妳在做什麼? 1145 00:58:13,458 --> 00:58:15,041 隨便妳啦 1146 00:58:15,125 --> 00:58:16,625 反正妳會回來的 1147 00:58:17,750 --> 00:58:18,833 寶貝? 1148 00:58:21,041 --> 00:58:22,916 妳真的要一走了之嗎? 1149 00:58:39,875 --> 00:58:43,250 (杜拜國際機場) 1150 00:58:43,750 --> 00:58:46,250 (杜拜) 1151 00:58:47,000 --> 00:58:49,125 (抵達–杜拜) 1152 00:58:49,208 --> 00:58:50,166 總算到了 1153 00:58:51,125 --> 00:58:52,041 杜拜 1154 00:58:54,416 --> 00:58:55,791 天啊 1155 00:58:55,875 --> 00:58:57,416 -好熱 -熱死了 1156 00:59:00,500 --> 00:59:03,791 好,我來看看能不能叫到計程車 1157 00:59:06,833 --> 00:59:07,708 天啊 1158 00:59:08,208 --> 00:59:09,833 真不敢相信我們來了 1159 00:59:13,208 --> 00:59:14,791 我的奈及利亞同胞! 1160 00:59:14,875 --> 00:59:18,958 抱歉,這裡不准製造噪音 1161 00:59:26,708 --> 00:59:29,791 -歡迎來到杜拜,兄弟 -你是奈及利亞人? 1162 00:59:29,875 --> 00:59:33,666 我是奈及利亞人 我一看到你們就認出來了 1163 00:59:33,750 --> 00:59:34,916 所以我才會過來 1164 00:59:35,000 --> 00:59:37,375 -你叫什麼名字? -我叫歐馬,你呢? 1165 00:59:37,458 --> 00:59:39,250 -方濟 -方濟!妳呢? 1166 00:59:39,333 --> 00:59:41,833 -我是西西 -西西?我喜歡這個名字 1167 00:59:41,916 --> 00:59:44,166 -我們在找計程車 -計程車? 1168 00:59:44,250 --> 00:59:45,958 -對 -我就是計程車! 1169 00:59:46,041 --> 00:59:47,458 別擔心,我罩你們 1170 00:59:47,541 --> 00:59:49,541 我有一輛好車,你懂嗎? 1171 00:59:49,625 --> 00:59:52,458 在杜拜,不管你們需要什麼 我通通都有 1172 00:59:52,541 --> 00:59:54,916 -跟我來,走吧 -等等,你的車呢? 1173 00:59:55,000 --> 00:59:57,000 我的車在下面,不遠,很好的車 1174 00:59:57,083 --> 00:59:58,291 別擔心,我會罩你們 1175 00:59:58,375 --> 00:59:59,666 -好 -交給我就對了 1176 00:59:59,750 --> 01:00:02,125 耶!集中精神… 1177 01:00:02,208 --> 01:00:05,000 -對 -我一看到同胞就很開心 1178 01:00:06,041 --> 01:00:08,083 不管你們要什麼,交給我就對了 1179 01:00:09,541 --> 01:00:13,500 我有一輛好車,別以為我在開玩笑 1180 01:00:15,583 --> 01:00:17,250 兄弟!哈囉! 1181 01:00:17,333 --> 01:00:19,041 你們要去哪裡? 1182 01:00:19,125 --> 01:00:20,125 我的車在這裡 1183 01:00:20,875 --> 01:00:22,250 你們要去哪裡? 1184 01:00:22,333 --> 01:00:23,833 你們看,這是我的車 1185 01:00:25,375 --> 01:00:26,666 -那是你的車嗎? -是啊! 1186 01:00:27,583 --> 01:00:28,708 為什麼是粉紅色? 1187 01:00:28,791 --> 01:00:30,958 因為這是男女皆宜的 1188 01:00:31,458 --> 01:00:33,333 -男女什麼? -男女皆宜 1189 01:00:33,416 --> 01:00:34,791 你知道… 1190 01:00:34,875 --> 01:00:37,583 杜拜沒有人有這種車 1191 01:00:37,666 --> 01:00:39,833 我在這個城市很受歡迎 1192 01:00:39,916 --> 01:00:42,375 別擔心,交給我就對了,來吧 1193 01:00:42,458 --> 01:00:43,500 不 1194 01:00:47,250 --> 01:00:49,416 杜拜每個人都認識我 1195 01:00:49,500 --> 01:00:51,166 上車,放輕鬆 1196 01:00:51,250 --> 01:00:52,916 -好 -隨便坐,你們可以睡個覺 1197 01:00:53,416 --> 01:00:55,208 寶貝,至少試試看 1198 01:00:55,708 --> 01:00:56,583 好嗎? 1199 01:00:57,083 --> 01:00:58,416 拜託? 1200 01:00:59,541 --> 01:01:01,208 我都帶來了 1201 01:01:05,916 --> 01:01:08,083 -還可以 -還可以? 1202 01:01:09,000 --> 01:01:12,875 寶貝,這種全世界大概只有12瓶 1203 01:01:12,958 --> 01:01:16,083 -這應該是最好的 -這不能彌補什麼 1204 01:01:17,833 --> 01:01:19,250 我知道,好吧,我不是… 1205 01:01:19,916 --> 01:01:23,291 我不是要彌補,我只是想說對不起 1206 01:01:24,333 --> 01:01:26,375 好嗎?寶貝,我知道我搞砸了 1207 01:01:26,458 --> 01:01:29,500 我不該讓自己陷入那種狀況 1208 01:01:30,333 --> 01:01:31,791 我能說什麼?對不起 1209 01:01:31,875 --> 01:01:34,000 我看起來像個傻瓜,丹米 1210 01:01:34,083 --> 01:01:38,250 不光是在你的家人面前 而是在數百萬人面前,我… 1211 01:01:38,833 --> 01:01:40,125 我知道 1212 01:01:40,208 --> 01:01:42,208 不會再發生這種事了,我保證 1213 01:01:43,208 --> 01:01:44,041 拜託,寶貝 1214 01:01:44,750 --> 01:01:46,041 聽著,我很抱歉 1215 01:01:46,125 --> 01:01:46,958 好嗎? 1216 01:01:48,500 --> 01:01:49,958 我好幾天沒接吻了 1217 01:01:50,750 --> 01:01:52,166 -可以給我一個吻嗎? -不要 1218 01:01:52,250 --> 01:01:53,500 -拜託,寶貝 -不要 1219 01:01:53,583 --> 01:01:54,458 來嘛 1220 01:01:55,291 --> 01:01:57,708 -我會做妳喜歡的事 -什麼事? 1221 01:01:58,750 --> 01:02:00,625 不,說真的,她過來了 1222 01:02:05,125 --> 01:02:07,041 (杜拜) 1223 01:02:31,541 --> 01:02:32,416 桑尼 1224 01:02:33,625 --> 01:02:34,750 說吧 1225 01:02:34,833 --> 01:02:36,833 別說謊,你很想我吧? 1226 01:02:36,916 --> 01:02:38,208 -承認吧 -坦妮! 1227 01:02:38,291 --> 01:02:40,875 請妳結束通話,我們要討論生意 1228 01:02:40,958 --> 01:02:44,458 來談談投資者要出價投資我們的店 1229 01:02:44,541 --> 01:02:46,750 我們原本應該送提案的 1230 01:02:46,833 --> 01:02:48,250 噓! 1231 01:02:48,333 --> 01:02:51,875 好的,寶貝,晚點再聊 沒什麼,只是店裡的事 1232 01:02:52,708 --> 01:02:55,208 沒什麼,我不算什麼 這家店不算什麼 1233 01:02:55,291 --> 01:02:56,541 妳知道我的意思 1234 01:02:56,625 --> 01:02:59,791 妳是什麼意思? 我再也不知道妳是什麼意思了 1235 01:03:00,291 --> 01:03:03,375 妳要進來還是出門? 我一直靠自己在經營這裡 1236 01:03:03,458 --> 01:03:07,208 妳做得很好,看啊,到處都是客人 1237 01:03:07,291 --> 01:03:11,750 真的嗎?從妳嘴裡說出來的話 已經和妳想的不一樣了 1238 01:03:11,833 --> 01:03:12,958 妳在吃醋嗎? 1239 01:03:13,041 --> 01:03:14,583 至少我找到男人了 1240 01:03:14,666 --> 01:03:16,458 高大、黝黑、帥氣 1241 01:03:16,541 --> 01:03:18,666 確認無誤,討論結束 1242 01:03:21,000 --> 01:03:21,916 很好 1243 01:03:22,416 --> 01:03:25,333 姊姊,現在該選擇了 1244 01:03:25,416 --> 01:03:26,416 什麼意思? 1245 01:03:27,208 --> 01:03:29,958 是他還是我們?妳怎麼選? 1246 01:03:30,041 --> 01:03:32,625 在我開心和妳之間做選擇? 1247 01:03:33,625 --> 01:03:34,833 喔! 1248 01:03:36,250 --> 01:03:37,875 現在我知道答案了 1249 01:03:38,375 --> 01:03:41,125 對,我知道答案了 1250 01:03:43,666 --> 01:03:44,958 拿著! 1251 01:03:50,750 --> 01:03:52,458 天堂出現麻煩了? 1252 01:04:14,041 --> 01:04:14,875 方濟 1253 01:04:14,958 --> 01:04:17,625 我說過,不能有非必要的花費 1254 01:04:18,625 --> 01:04:19,791 對,我懂 1255 01:04:23,416 --> 01:04:24,625 喂 1256 01:04:24,708 --> 01:04:26,625 -寶貝,妳在說什麼? -賤人! 1257 01:04:28,000 --> 01:04:30,041 那個伊瑞堤是個瘋ㄚ頭 1258 01:04:30,125 --> 01:04:32,708 -我在講電話 -看看她在說什麼 1259 01:04:32,791 --> 01:04:34,625 -我在講電話 -所以呢? 1260 01:04:35,125 --> 01:04:36,166 那是誰? 1261 01:04:36,250 --> 01:04:38,000 是西西冰淇淋 1262 01:04:38,083 --> 01:04:39,750 你們在同一個房間? 1263 01:04:39,833 --> 01:04:41,541 對,我明明和妳說過了 1264 01:04:42,625 --> 01:04:44,208 記得我要買的東西 1265 01:04:44,833 --> 01:04:45,666 喂? 1266 01:04:47,750 --> 01:04:50,708 你有三級的膕旁肌拉傷 1267 01:04:51,708 --> 01:04:53,041 常見的足球運動傷害 1268 01:04:53,958 --> 01:04:56,500 我建議你這個球季休息 1269 01:04:57,916 --> 01:05:00,333 -讓我獨處一下好嗎? -當然 1270 01:05:19,791 --> 01:05:22,083 (倫敦) 1271 01:05:22,166 --> 01:05:23,500 嘿,法蘭琪 1272 01:05:23,583 --> 01:05:25,958 丹米,親愛的,我收到你的訊息 1273 01:05:26,041 --> 01:05:29,041 我看到那個記者會 就知道你在亂說一通 1274 01:05:29,125 --> 01:05:31,791 老兄,我就說那個灰姑娘的故事 是瞞不住的 1275 01:05:31,875 --> 01:05:35,875 別管那些廢話了 妮娜一直在問你的事 1276 01:05:35,958 --> 01:05:37,875 法蘭琪,妳可以閉嘴一下嗎? 1277 01:05:37,958 --> 01:05:39,083 怎麼回事? 1278 01:05:39,166 --> 01:05:40,083 我受傷了 1279 01:05:40,166 --> 01:05:41,000 就是… 1280 01:05:41,833 --> 01:05:42,916 相當嚴重 1281 01:05:43,500 --> 01:05:44,875 我就知道,我… 1282 01:05:44,958 --> 01:05:45,791 我告訴過你了! 1283 01:05:45,875 --> 01:05:49,125 你在這裡有大好前途 幹嘛回那個爛地方踢球? 1284 01:05:49,208 --> 01:05:52,291 很好,我猜唐現在是妳的客戶了 1285 01:05:52,375 --> 01:05:54,625 -你在說什麼? -聽著,嘿 1286 01:05:55,208 --> 01:05:57,083 我愛非洲,好吧? 1287 01:05:57,166 --> 01:06:00,375 我去過叢林狩獵 我把《獅子王》從頭看到尾 1288 01:06:00,458 --> 01:06:01,708 但我們不要說謊 1289 01:06:01,791 --> 01:06:05,125 就像我們說的,奈及利亞非常腐敗 1290 01:06:05,208 --> 01:06:06,166 他說錯了嗎? 1291 01:06:06,250 --> 01:06:09,333 法蘭琪,我先掛電話 我覺得現在不是談這個的時候 1292 01:06:09,416 --> 01:06:11,833 -我晚點再打給妳 -等等 1293 01:06:11,916 --> 01:06:13,750 所以我們現在是什麼狀況? 1294 01:06:13,833 --> 01:06:16,958 我總是會復原的,沒事 1295 01:06:17,041 --> 01:06:18,750 我只是需要一點時間,就這樣 1296 01:06:18,833 --> 01:06:20,583 你的身體也是這麼說的嗎? 1297 01:06:20,666 --> 01:06:22,500 聽著,我不打擾妳了,好嗎? 1298 01:06:22,583 --> 01:06:25,500 我猜妳還要去上文化意識課程 1299 01:06:25,583 --> 01:06:26,916 妳絕對需要上課 1300 01:06:27,416 --> 01:06:28,875 我晚點再打給妳 1301 01:06:31,208 --> 01:06:33,666 (杜拜) 1302 01:07:12,875 --> 01:07:13,750 布蘭達! 1303 01:07:14,625 --> 01:07:17,291 布蘭達! 1304 01:07:24,125 --> 01:07:25,125 嘿! 1305 01:07:30,166 --> 01:07:32,916 布蘭達!拜託 1306 01:07:33,000 --> 01:07:36,166 什麼事,歐馬?你想幹嘛? 1307 01:07:36,250 --> 01:07:38,041 我跟你無話可說 1308 01:07:39,125 --> 01:07:41,375 你說你想談談,好,說吧 1309 01:07:41,458 --> 01:07:44,250 布蘭達,冷靜點 我是司機,不是運動明星 1310 01:07:46,000 --> 01:07:46,875 拜託 1311 01:07:47,416 --> 01:07:48,875 妳不接我的電話了 1312 01:07:48,958 --> 01:07:50,916 我以為我們之間有火花,不是嗎? 1313 01:07:51,000 --> 01:07:54,916 是曾經有,但你總是在工作 你知道我不等人的 1314 01:07:55,000 --> 01:07:57,500 少來,我們都知道不是這樣的 1315 01:07:57,583 --> 01:07:58,916 什麼意思? 1316 01:08:00,583 --> 01:08:03,958 -我想那是他的女朋友 -對,我也這麼認為 1317 01:08:04,041 --> 01:08:07,791 所以你除了夢想和空話 還能給我什麼? 1318 01:08:09,916 --> 01:08:10,750 什麼? 1319 01:08:11,541 --> 01:08:13,291 布蘭達,我24小時工作 1320 01:08:13,791 --> 01:08:15,458 我每天工作都是為了養妳 1321 01:08:15,541 --> 01:08:18,250 -我才能滿足妳想要的 -這傢伙有點怪 1322 01:08:20,541 --> 01:08:23,541 聽著,歐馬,你很可愛 1323 01:08:23,625 --> 01:08:24,541 我們曾經很開心 1324 01:08:24,625 --> 01:08:26,291 你總是能逗我笑 1325 01:08:26,375 --> 01:08:28,750 但我看不見你的未來 1326 01:08:28,833 --> 01:08:31,416 你只能開著一輛小車在路上跑來跑去 1327 01:08:32,083 --> 01:08:33,333 我們改天再見,好嗎? 1328 01:08:34,000 --> 01:08:34,875 小車? 1329 01:08:35,750 --> 01:08:36,958 小車? 1330 01:08:37,041 --> 01:08:38,958 妳說我自己的車叫小車? 1331 01:08:40,916 --> 01:08:42,333 來,我讓你看 1332 01:08:42,416 --> 01:08:44,958 我讓你看看我真正的車,妳的大車! 1333 01:08:45,041 --> 01:08:47,583 來,我讓妳看看真正的大車! 1334 01:08:47,666 --> 01:08:49,041 我自己的車叫小車 1335 01:08:59,291 --> 01:09:02,666 -我瘋了嗎? -我說這傢伙瘋了,他很生氣 1336 01:09:02,750 --> 01:09:05,000 他丟下我們了! 1337 01:09:05,083 --> 01:09:06,125 喂,等等! 1338 01:09:10,541 --> 01:09:12,250 你好 1339 01:09:15,583 --> 01:09:18,166 拜託,讓我解釋一下 1340 01:09:18,250 --> 01:09:20,791 我剛剛才停的,我的前女友… 1341 01:09:22,291 --> 01:09:24,708 拜託! 1342 01:09:30,250 --> 01:09:32,666 -你要去哪裡? -等等! 1343 01:09:37,916 --> 01:09:40,666 怎麼回事?妳應該開心跳舞的! 1344 01:09:41,625 --> 01:09:43,916 感覺不太對,我… 1345 01:09:44,416 --> 01:09:47,333 我覺得我們剛剛簽字 放棄我們的生活了 1346 01:09:47,416 --> 01:09:50,166 妳為何總是這麼負面? 1347 01:09:50,250 --> 01:09:52,958 -好像妳愛把悲傷當樂趣 -我也很納悶 1348 01:09:53,625 --> 01:09:56,125 妳們不擔心錢是哪裡來的嗎? 1349 01:09:56,208 --> 01:09:58,333 不,錢就是錢,對吧? 1350 01:09:58,416 --> 01:09:59,541 對吧? 1351 01:09:59,625 --> 01:10:01,416 快點! 1352 01:10:01,916 --> 01:10:03,875 快點! 1353 01:10:03,958 --> 01:10:05,208 讓我們仔細想一想 1354 01:10:05,291 --> 01:10:06,625 非常感謝 1355 01:10:08,125 --> 01:10:11,250 -姊姊,杜拜! -我們先去摩洛哥 1356 01:10:11,333 --> 01:10:12,333 姊姊,杜拜啦 1357 01:10:12,416 --> 01:10:13,875 那個珠寶也是 1358 01:10:13,958 --> 01:10:15,041 我們一定要買! 1359 01:10:15,125 --> 01:10:16,500 天妞,老闆! 1360 01:10:16,583 --> 01:10:18,708 -頑強的坦妮 -頑強 1361 01:10:20,708 --> 01:10:22,791 慢動作 1362 01:10:24,333 --> 01:10:26,666 等等,妳在這裡做什麼? 1363 01:10:29,916 --> 01:10:32,208 -等等! -我擁有這個地方 1364 01:10:32,708 --> 01:10:33,708 妳是買家? 1365 01:10:37,875 --> 01:10:40,541 所以應該是我來問 妳們怎麼還在這裡? 1366 01:10:43,000 --> 01:10:45,791 -看啊! -讓開 1367 01:10:45,875 --> 01:10:46,791 天啊! 1368 01:10:48,166 --> 01:10:50,250 果然好得不像真的 1369 01:10:53,250 --> 01:10:55,625 天啊 1370 01:10:57,250 --> 01:10:58,458 妳做了什麼? 1371 01:10:59,916 --> 01:11:03,166 這個不知哪裡冒出來的小女孩 1372 01:11:03,250 --> 01:11:06,083 一心想把我們變成乞丐 1373 01:11:07,541 --> 01:11:10,291 現在我們要一起合作 1374 01:11:10,375 --> 01:11:15,458 還是要繼續窩裡反,然後失去一切! 1375 01:11:21,666 --> 01:11:23,375 就只有我一個人嗎? 1376 01:11:24,791 --> 01:11:26,208 過來 1377 01:11:28,291 --> 01:11:31,208 當妳吞掉我死去哥哥的錢 1378 01:11:31,291 --> 01:11:32,125 妳也是自己一個 1379 01:11:32,791 --> 01:11:36,416 當時一切真美好 妳甚至不知道我們的存在 1380 01:11:37,083 --> 01:11:41,416 妳把我們當成陌生人 現在,卻要我們一起合作? 1381 01:11:41,500 --> 01:11:42,875 妳不是認真的 1382 01:11:47,000 --> 01:11:48,250 這個嘛 1383 01:11:48,333 --> 01:11:51,833 我們以前都犯過錯 1384 01:11:52,875 --> 01:11:53,958 妳和誰? 1385 01:11:54,041 --> 01:11:55,916 我犯了許多錯 1386 01:11:56,000 --> 01:11:57,000 好多了 1387 01:11:58,416 --> 01:12:02,166 某人的女兒也做錯不少事 1388 01:12:02,250 --> 01:12:04,916 來確保讓我們完蛋 1389 01:12:05,416 --> 01:12:07,666 希望妳不是指我的女兒 1390 01:12:07,750 --> 01:12:09,833 妳知道我說的就是妳的女兒 1391 01:12:09,916 --> 01:12:12,083 妳有看到她昨晚的節目嗎? 1392 01:12:12,166 --> 01:12:13,375 聽著 1393 01:12:13,458 --> 01:12:15,458 我知道那不是我最好的表現 1394 01:12:16,458 --> 01:12:17,791 但妳有看下一集嗎? 1395 01:12:18,750 --> 01:12:20,166 現在是… 1396 01:12:20,250 --> 01:12:21,666 別碰我的女兒! 1397 01:12:21,750 --> 01:12:24,166 別找我女兒麻煩,凱美! 1398 01:12:24,250 --> 01:12:25,958 別找我女兒麻煩 1399 01:12:30,750 --> 01:12:32,000 妳要去哪裡? 1400 01:12:34,250 --> 01:12:35,708 我們坐在這裡要幹嘛? 1401 01:12:35,791 --> 01:12:38,416 萊拉快要買下整個拉哥斯了 1402 01:12:38,500 --> 01:12:40,875 我們還坐在這裡等破產 1403 01:12:40,958 --> 01:12:44,583 我猜她已經付妳們足夠的錢 1404 01:12:44,666 --> 01:12:47,291 確保妳們不會餓死 1405 01:12:47,375 --> 01:12:50,458 她付我們的錢只夠還債 1406 01:12:50,541 --> 01:12:53,333 就這樣,我們還是會餓死的 1407 01:12:53,416 --> 01:12:55,000 是妳的家人會餓死 1408 01:12:55,083 --> 01:12:56,750 是妳自己該死的家人 1409 01:12:56,833 --> 01:12:58,833 妳們不要再互相辱罵了 1410 01:13:06,916 --> 01:13:10,625 你知道這樣開車亂晃 我們浪費了多少錢嗎? 1411 01:13:10,708 --> 01:13:12,833 -我只是想幫忙 -幫忙?怎麼幫? 1412 01:13:12,916 --> 01:13:15,208 你們好嗎?我要請你們看看這個 1413 01:13:15,291 --> 01:13:19,583 拜託不要拿這些文件煩我們 1414 01:13:19,666 --> 01:13:23,000 我知道你們很累,等一下就能睡了 但我要給你們看看這個 1415 01:13:24,333 --> 01:13:26,000 -謝謝 -這是怎麼回事? 1416 01:13:26,500 --> 01:13:27,916 他們會給我們文件 1417 01:13:31,958 --> 01:13:33,125 那是什麼? 1418 01:13:33,208 --> 01:13:36,666 你確定這個數字有那麼多個0嗎? 1419 01:13:36,750 --> 01:13:37,791 是的,女士 1420 01:13:39,541 --> 01:13:40,791 這是什麼帳單? 1421 01:13:40,875 --> 01:13:41,916 那是損害賠償金 1422 01:13:42,000 --> 01:13:43,458 -很抱歉 -損害? 1423 01:13:43,541 --> 01:13:44,375 對 1424 01:13:45,333 --> 01:13:46,458 非常感謝 1425 01:13:47,333 --> 01:13:48,583 什麼損害? 1426 01:13:53,291 --> 01:13:56,000 至少我們非常享受 1427 01:13:56,583 --> 01:13:57,541 我們在巡迴演出 1428 01:13:57,625 --> 01:13:59,291 饒舌歌手的巡迴表演就是這樣 1429 01:13:59,375 --> 01:14:01,500 他們在飯店房間造成了一點破壞 1430 01:14:11,625 --> 01:14:14,041 西西,妳也不是無辜的 1431 01:14:14,125 --> 01:14:16,000 沒錯,所有的香檳 1432 01:14:16,541 --> 01:14:19,416 -誰要付錢啊? -我不知道你在說什麼 1433 01:14:29,208 --> 01:14:30,625 聽著… 1434 01:14:31,125 --> 01:14:33,291 這趟旅程正式結束了 1435 01:14:33,375 --> 01:14:35,833 把眼鏡給我,我要賣掉這玩意 1436 01:14:36,333 --> 01:14:37,791 妳在做什麼? 1437 01:14:37,875 --> 01:14:39,708 妳好像有點生氣 1438 01:14:39,791 --> 01:14:41,458 西西,妳是怎麼了? 1439 01:14:41,958 --> 01:14:43,125 不會吧 1440 01:14:46,791 --> 01:14:49,125 -我們要去哪裡? -麻煩到機場 1441 01:14:49,208 --> 01:14:50,458 我們破產了 1442 01:14:50,541 --> 01:14:51,375 破產? 1443 01:14:52,250 --> 01:14:53,916 -你們買了什麼? -我們完蛋了 1444 01:14:54,000 --> 01:14:56,208 我們在這裡沒戲唱了,走吧 1445 01:14:59,250 --> 01:15:01,958 好,這樣吧?我帶你們去一個地方 1446 01:15:05,625 --> 01:15:06,833 相信我 1447 01:15:06,916 --> 01:15:10,333 等我們到了,如果你們不滿意 1448 01:15:10,833 --> 01:15:12,416 相信我,你們可以離開 1449 01:15:13,208 --> 01:15:15,166 -這些是你的冒險 -兄弟 1450 01:15:15,250 --> 01:15:16,083 我會罩你 1451 01:15:16,166 --> 01:15:18,041 -這傢伙又開始了… -我有 1452 01:15:18,541 --> 01:15:20,958 我們走吧,我說得太多了 1453 01:15:26,958 --> 01:15:28,166 哇 1454 01:15:31,916 --> 01:15:34,333 老實說,這太屌了 1455 01:15:34,416 --> 01:15:36,166 幹!我不敢相信我在… 1456 01:15:38,125 --> 01:15:39,750 這太屌了! 1457 01:15:39,833 --> 01:15:42,916 不,老兄,我不敢相信我在這裡 1458 01:15:43,000 --> 01:15:45,375 來吧,各位,我告訴過你們了 1459 01:15:45,875 --> 01:15:47,291 你還想去嗎? 1460 01:15:47,833 --> 01:15:49,166 你們想去嗎? 1461 01:15:49,250 --> 01:15:51,375 來吧,我們走! 1462 01:15:51,875 --> 01:15:53,125 走吧 1463 01:15:53,208 --> 01:15:54,541 我告訴你們 1464 01:15:55,791 --> 01:15:56,750 閉上嘴巴 1465 01:16:00,000 --> 01:16:01,166 看吧? 1466 01:16:01,791 --> 01:16:04,833 如果你能忘了家鄉,多待久一點 1467 01:16:04,916 --> 01:16:07,875 相信方濟 某個晚上能讓這個地方擠滿人 1468 01:16:15,708 --> 01:16:17,375 有錢的方濟來到現場! 1469 01:16:17,458 --> 01:16:19,833 來點歡呼聲! 1470 01:16:22,500 --> 01:16:24,500 你們知道嗎?我想留下來 1471 01:16:25,083 --> 01:16:26,958 -我要留下來 -好耶! 1472 01:16:27,041 --> 01:16:29,166 -西西,我要留下來 -等等! 1473 01:16:29,250 --> 01:16:31,750 -不 -我是認真的,我想留下來 1474 01:16:31,833 --> 01:16:33,125 方濟 1475 01:16:33,208 --> 01:16:36,208 夢想是一回事,但我們要實際一點 1476 01:16:36,291 --> 01:16:38,625 我們要睡在哪裡? 1477 01:16:40,458 --> 01:16:44,208 等等,你們以為 我會讓我的同胞流落街頭? 1478 01:16:44,291 --> 01:16:45,375 在杜拜? 1479 01:16:45,458 --> 01:16:48,208 拜託!這是我的地盤 這樣吧?我們走 1480 01:16:49,291 --> 01:16:50,458 跟我來 1481 01:16:53,625 --> 01:16:55,791 對,歡迎來到我的家 1482 01:16:55,875 --> 01:16:56,958 好的 1483 01:16:57,041 --> 01:16:58,541 別擔心,我會幫妳提行李 1484 01:16:58,625 --> 01:17:01,166 -別擔心,歡迎 -謝謝 1485 01:17:01,250 --> 01:17:02,666 -哇 -阿德! 1486 01:17:02,750 --> 01:17:03,958 你好嗎?我是方濟 1487 01:17:04,041 --> 01:17:06,458 -嘿!艾密卡 -很高興認識你 1488 01:17:06,541 --> 01:17:08,000 你最棒了 1489 01:17:08,083 --> 01:17:08,916 歡迎光臨 1490 01:17:09,541 --> 01:17:11,083 別麻煩了,我自己來 1491 01:17:11,166 --> 01:17:13,375 兄弟,你好嗎? 1492 01:17:13,458 --> 01:17:14,625 我叫方濟 1493 01:17:14,708 --> 01:17:16,500 這些是我來自非洲的同胞 1494 01:17:16,583 --> 01:17:19,125 -嗨,我是西西 -幸會 1495 01:17:20,625 --> 01:17:22,875 當自己家,好嗎?我馬上回來 1496 01:17:23,750 --> 01:17:25,791 -好 -天啊,好多食物 1497 01:17:29,833 --> 01:17:31,458 電話給我 1498 01:17:34,291 --> 01:17:36,583 -等等 -慢一點,就是這裡 1499 01:17:38,125 --> 01:17:38,958 方濟,什麼事? 1500 01:17:40,541 --> 01:17:42,541 你的情況如何?腿還好嗎? 1501 01:17:42,625 --> 01:17:44,708 你打來不是為了我的腿,什麼事? 1502 01:17:46,416 --> 01:17:47,666 老實說,兄弟 1503 01:17:47,750 --> 01:17:50,083 聽著,我們在這裡很辛苦 1504 01:17:50,166 --> 01:17:54,041 我們找不到殺手蜂說的投資人 1505 01:17:54,625 --> 01:17:57,125 -我們沒錢了 -你要我怎麼做? 1506 01:17:58,375 --> 01:18:00,625 兄弟,老實跟你說 1507 01:18:00,708 --> 01:18:02,458 我非常需要你的幫忙 1508 01:18:03,083 --> 01:18:05,958 丹米,說真的 我發誓,我們真的需要幫助 1509 01:18:06,041 --> 01:18:09,291 我不是為了我自己,而是為了家人 1510 01:18:10,125 --> 01:18:12,583 -這是比克羅夫特的事,兄弟 -我… 1511 01:18:14,250 --> 01:18:15,375 我再回你電話 1512 01:18:15,458 --> 01:18:17,625 非常謝謝你,我很感激 1513 01:18:18,791 --> 01:18:20,166 好,謝了,兄弟 1514 01:18:22,541 --> 01:18:25,458 歡迎各位,今天的《如果》部落格 1515 01:18:25,541 --> 01:18:27,750 我們要問自己 1516 01:18:27,833 --> 01:18:31,208 如果妳的足球超級明星男友 1517 01:18:31,750 --> 01:18:34,500 當著全世界面前劈腿呢? 1518 01:18:40,166 --> 01:18:41,000 大家早 1519 01:18:46,916 --> 01:18:49,375 帕特女士,我能跟阿朵拉說句話嗎? 1520 01:18:51,166 --> 01:18:52,000 拜託? 1521 01:19:00,791 --> 01:19:01,625 早安 1522 01:19:12,708 --> 01:19:14,166 寶貝,妳沒事吧? 1523 01:19:15,875 --> 01:19:16,708 聽著 1524 01:19:17,833 --> 01:19:19,708 我知道妳很生氣,好嗎? 1525 01:19:19,791 --> 01:19:21,333 我懂,但是 1526 01:19:22,000 --> 01:19:23,000 我們得談談 1527 01:19:23,083 --> 01:19:25,833 發生這麼多事,我們兩個沒有機會 1528 01:19:25,916 --> 01:19:27,375 -單獨相處 -所以呢? 1529 01:19:29,458 --> 01:19:30,291 我在想… 1530 01:19:31,916 --> 01:19:34,333 如果我們離開這裡 1531 01:19:35,125 --> 01:19:36,291 走得遠遠的,例如… 1532 01:19:36,791 --> 01:19:37,625 杜拜 1533 01:19:39,833 --> 01:19:41,208 是因為方濟嗎? 1534 01:19:42,500 --> 01:19:43,833 是,也不是 1535 01:19:45,250 --> 01:19:47,375 事關所有的一切,關於我們 1536 01:19:47,458 --> 01:19:49,166 -我們需要獨處 -不 1537 01:19:49,250 --> 01:19:50,625 -不? -不 1538 01:19:51,125 --> 01:19:54,708 改變地點並不能改變事實 你想要名氣,勝過於想要我 1539 01:19:55,583 --> 01:19:56,416 寶貝,拜託 1540 01:19:57,083 --> 01:19:57,958 寶貝? 1541 01:20:17,833 --> 01:20:18,791 嗨 1542 01:20:19,916 --> 01:20:20,958 只有“嗨?” 1543 01:20:54,708 --> 01:20:55,958 我能為妳做什麼? 1544 01:21:13,416 --> 01:21:15,041 你們年輕人是怎麼說的? 1545 01:21:16,666 --> 01:21:18,125 男人是垃圾 1546 01:21:20,875 --> 01:21:23,083 他們是白痴 1547 01:21:26,125 --> 01:21:28,375 但就靠我們來訓練他們 1548 01:21:33,875 --> 01:21:35,375 我不喜歡他那樣做 1549 01:21:37,958 --> 01:21:40,208 但我看到他注視妳的眼神 1550 01:21:41,166 --> 01:21:42,541 那是愛 1551 01:21:47,375 --> 01:21:48,708 別輕視這種愛 1552 01:21:49,958 --> 01:21:51,333 別輕易丟棄 1553 01:21:53,666 --> 01:21:57,166 當妳有機會得到幸福 1554 01:21:57,666 --> 01:21:59,791 要用雙手牢牢抓住 1555 01:22:00,958 --> 01:22:01,916 別放手 1556 01:22:07,250 --> 01:22:08,416 該說的我都說了 1557 01:22:10,083 --> 01:22:12,000 (杜拜) 1558 01:22:15,041 --> 01:22:15,875 是這個嗎? 1559 01:22:15,958 --> 01:22:17,041 我不確定 1560 01:22:17,125 --> 01:22:19,166 -是這個地址? -對 1561 01:22:19,250 --> 01:22:20,583 -你好 -嗨 1562 01:22:21,750 --> 01:22:23,583 是這裡嗎?方濟約在我們在這裡見面 1563 01:22:23,666 --> 01:22:25,375 -我們來對地方了嗎? -方濟? 1564 01:22:25,458 --> 01:22:26,750 -對,方濟 -方濟 1565 01:22:26,833 --> 01:22:29,458 -他們也是我的同胞 -兄弟,你好嗎? 1566 01:22:29,541 --> 01:22:30,416 珊卓! 1567 01:22:31,625 --> 01:22:34,083 -妳在這裡做什麼? -寶貝 1568 01:22:34,166 --> 01:22:35,666 跟這些人真難熬 1569 01:22:35,750 --> 01:22:37,458 -請進 -謝謝 1570 01:22:38,833 --> 01:22:42,041 -丹米,你好嗎? -艾菲!艾密卡! 1571 01:22:43,625 --> 01:22:44,458 天啊 1572 01:22:44,541 --> 01:22:47,500 是他,他是傳奇人物,各位,拍張照 1573 01:22:47,583 --> 01:22:49,125 等等,丹米巴吉歐 1574 01:22:49,208 --> 01:22:51,666 我就說吧 1575 01:22:51,750 --> 01:22:53,541 我認識丹米巴吉歐! 1576 01:22:53,625 --> 01:22:55,375 丹米為皇家曼徹斯特隊效力 1577 01:22:55,458 --> 01:22:57,750 丹米!球技驚人的傢伙,我說了 1578 01:23:07,750 --> 01:23:08,708 兄弟,你不能… 1579 01:23:10,333 --> 01:23:11,833 這怎麼可能呢? 1580 01:23:13,833 --> 01:23:15,666 好,等我一下 1581 01:23:15,750 --> 01:23:17,000 我再回你電話 1582 01:23:17,500 --> 01:23:19,250 方濟,我們得談談 1583 01:23:19,750 --> 01:23:20,583 方濟 1584 01:23:22,625 --> 01:23:24,458 -兄弟,怎麼了? -我們得談談 1585 01:23:24,958 --> 01:23:26,208 怎麼回事? 1586 01:23:28,083 --> 01:23:30,916 叫你來這裡的人,一定是在開玩笑 1587 01:23:31,708 --> 01:23:34,791 這裡沒有投資人,也沒有造星者 1588 01:23:35,291 --> 01:23:38,291 什麼叫沒有投資人?我們見過殺人蜂 1589 01:23:38,375 --> 01:23:41,208 他跟我說他見過投資人 他就是這樣大紅的 1590 01:23:41,291 --> 01:23:43,333 兄弟,你在說什麼? 1591 01:23:43,916 --> 01:23:47,708 他賺錢不是靠音樂 因為他是全職的詐騙高手 1592 01:23:48,291 --> 01:23:49,708 基本上就是… 1593 01:23:49,791 --> 01:23:52,125 沒有部落酋長,沒有投資人 1594 01:23:52,208 --> 01:23:53,958 我不知道我們在這裡做什麼 1595 01:23:54,041 --> 01:23:57,458 不可能,因為歐馬認識這傢伙 1596 01:23:57,541 --> 01:23:58,375 歐馬… 1597 01:23:59,208 --> 01:24:00,250 對 1598 01:24:00,333 --> 01:24:03,666 歐馬要帶我們去見他 他說的,他認識那個傢伙 1599 01:24:03,750 --> 01:24:06,708 歐馬似乎是個好人,但他肯定騙你的 1600 01:24:06,791 --> 01:24:08,125 我告訴你,這裡… 1601 01:24:08,791 --> 01:24:10,583 殺人蜂是詐騙老千 1602 01:24:10,666 --> 01:24:13,333 他靠這個維生的,並不是靠音樂賺錢 1603 01:24:13,416 --> 01:24:15,916 他肯定像個老千之類的 1604 01:24:18,208 --> 01:24:19,250 方濟? 1605 01:24:20,083 --> 01:24:21,458 -方濟! -怎麼回事? 1606 01:24:22,291 --> 01:24:23,458 結果就是… 1607 01:24:23,541 --> 01:24:25,208 -別這樣 -歐馬! 1608 01:24:26,166 --> 01:24:28,083 -這傢伙一直在騙我們 -方濟 1609 01:24:28,166 --> 01:24:30,666 -關於什麼? -歐馬,為什麼我哥說 1610 01:24:30,750 --> 01:24:32,708 根本就沒有投資人? 1611 01:24:32,791 --> 01:24:34,750 -是真的嗎? -你在開玩笑嗎? 1612 01:24:35,750 --> 01:24:36,625 事實上… 1613 01:24:37,541 --> 01:24:38,375 我可以解釋 1614 01:24:39,125 --> 01:24:40,833 該死,老兄! 1615 01:24:41,875 --> 01:24:44,166 -嘿,方濟 -抱歉,各位 1616 01:24:44,250 --> 01:24:46,750 我很絕望 我不知道該怎麼告訴你們 1617 01:24:46,833 --> 01:24:48,000 我是奈及利亞人 1618 01:24:48,083 --> 01:24:50,333 算了,你快走吧! 1619 01:24:50,416 --> 01:24:52,791 -我是這個家的一份子 -什麼家? 1620 01:24:52,875 --> 01:24:55,250 我還真的喜歡過你! 1621 01:24:55,333 --> 01:24:57,291 -你走吧 -這傢伙毀了我的人生 1622 01:24:57,375 --> 01:24:58,791 -快走 -我該怎麼辦? 1623 01:24:59,375 --> 01:25:01,333 冷靜點,我們會想出辦法的 1624 01:25:01,416 --> 01:25:03,208 -不,我要… -不! 1625 01:25:03,291 --> 01:25:05,000 -喂! -他說什麼? 1626 01:25:05,083 --> 01:25:06,208 他說什麼? 1627 01:25:08,333 --> 01:25:11,291 西西,妳知道我們花了多少時間 多麼努力才來到這裡 1628 01:25:11,375 --> 01:25:13,375 -我知道 -妳知道我們一直在做的 1629 01:25:14,208 --> 01:25:15,666 我承受不了 1630 01:25:16,208 --> 01:25:17,041 各位 1631 01:25:17,916 --> 01:25:19,583 相信我,我有個主意 1632 01:25:19,666 --> 01:25:21,625 -閉嘴! -我叫你走了 1633 01:25:21,708 --> 01:25:24,250 我有個主意,相信我 1634 01:25:24,333 --> 01:25:26,500 讓我看看 1635 01:25:26,583 --> 01:25:28,458 我認識這個俱樂部的人 1636 01:25:28,541 --> 01:25:31,125 -他可以給方濟一個機會… -不要叫我的名字! 1637 01:25:31,208 --> 01:25:32,208 方濟,冷靜點 1638 01:25:32,291 --> 01:25:33,708 這是一個開始 1639 01:25:33,791 --> 01:25:34,708 各位 1640 01:25:35,208 --> 01:25:36,166 這也許真的可行 1641 01:25:40,041 --> 01:25:41,083 讓我看看 1642 01:25:42,208 --> 01:25:43,208 才藝表演? 1643 01:25:43,291 --> 01:25:45,208 方濟,這是素人表演 1644 01:25:46,375 --> 01:25:47,625 而且我們在杜拜 1645 01:25:48,416 --> 01:25:50,708 新的觀眾,我認為你該試試 1646 01:25:50,791 --> 01:25:51,791 -素人表演? -很好啊 1647 01:25:51,875 --> 01:25:53,750 要我參加才藝表演嗎? 1648 01:25:53,833 --> 01:25:55,916 -對 -你要我去參加素人表演? 1649 01:25:56,541 --> 01:25:59,625 我已經是藝人,不能參加素人表演! 1650 01:26:00,125 --> 01:26:02,166 寶貝,冷靜點,我們會想出辦法的 1651 01:26:06,958 --> 01:26:07,916 好耶! 1652 01:26:08,000 --> 01:26:10,291 看得出來你們玩得很開心! 1653 01:26:11,458 --> 01:26:12,291 -姊姊 -什麼事? 1654 01:26:12,375 --> 01:26:15,208 -但妳說妳… -然後妳無法拒絕 1655 01:26:16,791 --> 01:26:19,000 對不起,他喜歡我,而且我… 1656 01:26:19,958 --> 01:26:21,166 我很抱歉 1657 01:26:21,250 --> 01:26:22,833 然後妳就被抓包了! 1658 01:26:22,916 --> 01:26:25,583 妳就是見不得我擁有什麼 1659 01:26:25,666 --> 01:26:27,625 任何東西,只要是我的 1660 01:26:27,708 --> 01:26:29,333 我老實說 1661 01:26:29,416 --> 01:26:31,583 我本來是很生氣,有點嫉妒 1662 01:26:31,666 --> 01:26:33,166 兩位女士 1663 01:26:33,666 --> 01:26:35,708 我游刃有餘 1664 01:26:36,208 --> 01:26:38,666 桑尼有足夠的愛可以分享 1665 01:26:38,750 --> 01:26:39,625 什麼? 1666 01:26:40,791 --> 01:26:42,041 姊妹應該一起分享 1667 01:26:42,125 --> 01:26:43,375 姊妹應該一起分享 1668 01:26:43,458 --> 01:26:44,458 況且 1669 01:26:44,958 --> 01:26:47,333 一夫多妻是我們的文化 1670 01:26:47,416 --> 01:26:49,541 -你想和我們三人行? -沒錯 1671 01:26:49,625 --> 01:26:50,666 好吧 1672 01:26:51,416 --> 01:26:53,416 你非常… 1673 01:26:53,500 --> 01:26:55,125 笨蛋!看看他的大頭 1674 01:26:55,208 --> 01:26:57,250 -過熟的椰子頭 -山羊頭 1675 01:26:57,333 --> 01:26:58,166 白痴 1676 01:26:59,958 --> 01:27:02,708 我對比克羅夫特的娛樂部門 1677 01:27:02,791 --> 01:27:04,500 有美好的遠景 1678 01:27:05,958 --> 01:27:07,666 但是萊拉不懂 1679 01:27:07,750 --> 01:27:09,625 她根本不喜歡這個點子 1680 01:27:11,916 --> 01:27:13,375 -真沮喪 -那是你想做的事? 1681 01:27:13,458 --> 01:27:16,291 對,老哥,我都已經計劃好了 1682 01:27:20,125 --> 01:27:21,125 好,聽著 1683 01:27:21,625 --> 01:27:23,250 我必須老實說,我的… 1684 01:27:24,458 --> 01:27:25,333 傷勢 1685 01:27:26,875 --> 01:27:28,625 比我說的嚴重多了 1686 01:27:29,416 --> 01:27:31,791 我的運動生涯可能完蛋了 1687 01:27:35,625 --> 01:27:37,750 這讓我開始思考未來 1688 01:27:37,833 --> 01:27:39,291 足球之後的人生 1689 01:27:41,208 --> 01:27:43,625 我可能去做運動管理 1690 01:27:46,375 --> 01:27:48,291 運動管理?你知道… 1691 01:27:48,791 --> 01:27:50,083 運動和娛樂界 1692 01:27:50,166 --> 01:27:53,458 可能是很美妙的結合 1693 01:27:55,000 --> 01:27:58,125 可能產生絕妙的交集 1694 01:27:58,208 --> 01:27:59,958 -什麼?我和你? -對 1695 01:28:00,041 --> 01:28:01,666 -在比克羅夫特? -對 1696 01:28:02,166 --> 01:28:04,833 我不知道我們要怎麼搞定萊拉 1697 01:28:04,916 --> 01:28:06,583 這是唯一的問題 1698 01:28:07,083 --> 01:28:08,708 她是很大的絆腳石 1699 01:28:10,541 --> 01:28:11,500 你知道嗎? 1700 01:28:12,500 --> 01:28:13,500 交給我吧 1701 01:28:13,583 --> 01:28:14,541 是嗎? 1702 01:28:15,041 --> 01:28:15,875 對 1703 01:28:16,375 --> 01:28:19,875 我能搞定皇家足球俱樂部 當然能搞定萊拉 1704 01:28:21,500 --> 01:28:23,000 有道理 1705 01:28:24,041 --> 01:28:25,833 不用擔心,我會搞定的 1706 01:28:25,916 --> 01:28:27,583 -是嗎? -讓你的夢想成真 1707 01:28:27,666 --> 01:28:29,666 我相信你,好兄弟 1708 01:28:30,333 --> 01:28:31,541 過來 1709 01:28:32,041 --> 01:28:33,125 謝謝 1710 01:28:35,333 --> 01:28:36,250 謝謝 1711 01:28:37,333 --> 01:28:38,500 -謝謝 -嘿 1712 01:28:39,291 --> 01:28:40,291 等一下 1713 01:28:43,750 --> 01:28:47,458 我說妳可以刷爆信用卡時 我沒想道妳真的… 1714 01:28:47,541 --> 01:28:50,041 開玩笑的,希望妳們玩得開心 1715 01:28:52,541 --> 01:28:53,541 過來 1716 01:28:53,625 --> 01:28:55,666 讓我幫妳拿,拜託 1717 01:28:57,416 --> 01:28:58,916 聽著,寶貝 1718 01:29:00,541 --> 01:29:01,458 對不起 1719 01:29:01,958 --> 01:29:04,000 我知道我說過好幾次了,但是… 1720 01:29:05,625 --> 01:29:06,500 我是真心的 1721 01:29:08,958 --> 01:29:10,083 妳能原諒我嗎? 1722 01:29:11,875 --> 01:29:12,791 再說吧 1723 01:29:14,000 --> 01:29:16,458 等等,只不過… 1724 01:29:16,541 --> 01:29:17,583 怎麼了? 1725 01:29:19,000 --> 01:29:21,750 既然妳有這麼多新衣服 1726 01:29:22,250 --> 01:29:23,375 我在想 1727 01:29:24,583 --> 01:29:26,291 妳可以穿上其中一件 1728 01:29:27,000 --> 01:29:28,750 我帶妳去一個特別的地方 1729 01:29:29,416 --> 01:29:31,125 我想好好地道歉 1730 01:29:33,750 --> 01:29:34,791 怎麼樣? 1731 01:29:42,375 --> 01:29:43,875 所以你真的愛我嗎? 1732 01:29:47,666 --> 01:29:48,625 老實說,我… 1733 01:29:49,625 --> 01:29:52,291 我一直不太了解真愛的概念 1734 01:29:52,791 --> 01:29:55,333 不,我以為我找不到的 1735 01:29:56,833 --> 01:29:57,833 但是… 1736 01:29:58,958 --> 01:30:00,291 我該怎麼說呢? 1737 01:30:00,375 --> 01:30:02,083 和妳在一起的感覺 1738 01:30:03,041 --> 01:30:06,666 勝過我在足球生涯得分最高的時候 1739 01:30:08,041 --> 01:30:09,083 那樣算嗎? 1740 01:30:10,958 --> 01:30:11,791 很接近了 1741 01:30:12,625 --> 01:30:13,458 是嗎? 1742 01:30:18,708 --> 01:30:19,875 既然如此 1743 01:30:19,958 --> 01:30:20,875 妳會… 1744 01:30:23,458 --> 01:30:25,333 再次同意 1745 01:30:26,125 --> 01:30:27,291 成為我的妻子嗎? 1746 01:30:29,541 --> 01:30:30,416 好 1747 01:30:30,916 --> 01:30:32,333 -好? -對 1748 01:30:34,041 --> 01:30:35,750 我相信這是妳的 1749 01:30:40,208 --> 01:30:41,583 我的第二枚戒指呢? 1750 01:30:42,875 --> 01:30:43,708 在哪裡? 1751 01:30:44,250 --> 01:30:46,083 馬上就來,拜託,謝謝 1752 01:30:51,833 --> 01:30:52,875 我愛妳 1753 01:30:52,958 --> 01:30:54,000 我也愛你 1754 01:31:03,833 --> 01:31:06,083 (拉哥斯) 1755 01:31:14,875 --> 01:31:16,125 有什麼事嗎? 1756 01:31:16,625 --> 01:31:19,083 對,我有東西要給妳 1757 01:31:22,291 --> 01:31:23,166 這裡 1758 01:31:27,791 --> 01:31:30,083 多金老爸一直帶在身上 1759 01:31:31,083 --> 01:31:32,250 在他活著的時候 1760 01:32:09,208 --> 01:32:11,708 等等,妳拿飲料潑我的臉 1761 01:32:11,791 --> 01:32:14,458 然後來這裡 假裝什麼事都沒發生過? 1762 01:32:16,333 --> 01:32:17,875 我們很抱歉 1763 01:32:19,333 --> 01:32:21,750 我們了解不能沒有你 1764 01:32:22,416 --> 01:32:23,583 對 1765 01:32:24,083 --> 01:32:26,125 聽著,我們要你 1766 01:32:26,625 --> 01:32:28,625 我們可以分享,我們是姊妹,好嗎? 1767 01:32:31,291 --> 01:32:34,458 好,來吧 我的床大得能容納三個人 1768 01:32:35,125 --> 01:32:37,541 但是有條件的 1769 01:32:41,958 --> 01:32:43,000 對 1770 01:32:43,083 --> 01:32:46,041 你必須先在這根手指上套戒指 1771 01:32:46,125 --> 01:32:48,083 我們才會進另一間房間 1772 01:32:48,666 --> 01:32:49,791 為所欲為 1773 01:32:52,541 --> 01:32:55,125 成交,我現在就去訂戒指 1774 01:32:55,208 --> 01:32:57,375 兩張去杜拜的頭等艙機票 1775 01:32:58,583 --> 01:32:59,500 兩輛捷豹汽車 1776 01:33:00,250 --> 01:33:03,916 兩棟房子,附帶整齊的草坪 1777 01:33:08,750 --> 01:33:10,000 -好 -耶! 1778 01:33:21,333 --> 01:33:23,250 -蕾米 -丹米 1779 01:33:23,333 --> 01:33:25,666 我需要妳的幫忙 1780 01:33:25,750 --> 01:33:27,666 我需要萊拉的資料 1781 01:33:30,208 --> 01:33:31,333 我必須和她談談 1782 01:33:32,166 --> 01:33:34,708 我可以給你法律建議 1783 01:33:34,791 --> 01:33:37,291 但我不認為這是你需要的 1784 01:33:37,875 --> 01:33:42,666 -什麼意思? -這已經不是首次公開招股和合約了 1785 01:33:42,750 --> 01:33:45,916 你何不把她當成妹妹,和她聯絡呢? 1786 01:33:47,125 --> 01:33:48,125 誰知道呢? 1787 01:34:02,416 --> 01:34:04,166 我最多給你五分鐘 1788 01:34:04,250 --> 01:34:05,375 你想要什麼? 1789 01:34:08,125 --> 01:34:09,375 我們都想要的 1790 01:34:10,625 --> 01:34:11,875 在世上有個立足之地 1791 01:34:12,583 --> 01:34:13,500 未來 1792 01:34:14,833 --> 01:34:16,875 -家人 -我有前兩項了 1793 01:34:17,583 --> 01:34:20,250 -所以我的狀況還不錯 -我不是… 1794 01:34:20,333 --> 01:34:23,125 -我認為妳並沒有 -你說什麼? 1795 01:34:23,208 --> 01:34:26,458 聽著,妳和我的處境相同 1796 01:34:26,958 --> 01:34:29,625 我這輩子的大部分時間 都不認識多金老爸 1797 01:34:30,125 --> 01:34:31,500 我差點就可以 1798 01:34:31,583 --> 01:34:34,208 但是在我真正有機會之前,他就死了 1799 01:34:37,041 --> 01:34:39,750 到目前為止,認識我們老爸的每個人 都知道他是… 1800 01:34:40,708 --> 01:34:41,708 他到處留情 1801 01:34:41,791 --> 01:34:43,833 雖然他不是最忠誠的男人,但是… 1802 01:34:43,916 --> 01:34:46,125 但最後說起來,他有一副好心腸 1803 01:34:46,208 --> 01:34:48,000 每個人都同意這一點 1804 01:34:50,333 --> 01:34:54,083 他也許不在我身邊 但他盡可能照顧我們母子了 1805 01:34:54,166 --> 01:34:55,541 在我看來 1806 01:34:56,333 --> 01:34:58,666 -他對妳也是如此 -丹米 1807 01:35:01,375 --> 01:35:04,000 那些只會付錢的男人不叫父親 1808 01:35:05,208 --> 01:35:07,333 他們不是家人 1809 01:35:07,416 --> 01:35:09,500 我們都有和父親一樣的心腸 1810 01:35:11,166 --> 01:35:13,375 我是說,妳不能一直把別人推開 1811 01:35:16,125 --> 01:35:17,375 我想說的是… 1812 01:35:18,625 --> 01:35:20,875 我們放下過去如何? 1813 01:35:21,833 --> 01:35:25,125 好嗎?我們一起打造真實的東西 1814 01:35:25,625 --> 01:35:27,083 我們所有人的未來 1815 01:35:28,791 --> 01:35:30,458 你有什麼想法? 1816 01:35:30,958 --> 01:35:33,416 兩千萬美元的開始如何? 1817 01:35:34,583 --> 01:35:36,458 兩千萬元要做什麼? 1818 01:35:46,583 --> 01:35:47,875 怎麼回事? 1819 01:35:48,625 --> 01:35:51,583 寶貝,我不確定這樣好不好 我不知道 1820 01:35:52,083 --> 01:35:54,000 寶貝,我們已經來了 1821 01:35:54,083 --> 01:35:55,083 就盡情表現吧 1822 01:35:55,166 --> 01:35:57,291 這是才藝表演,才藝表演耶? 1823 01:35:57,375 --> 01:36:00,333 大家都知道我很有才華 我在這裡做什麼? 1824 01:36:00,416 --> 01:36:04,208 寶貝,我知道,但我們在杜拜 這是新的觀眾 1825 01:36:04,291 --> 01:36:07,083 所以讓他們看看你的實力,威震全場 1826 01:36:07,166 --> 01:36:08,750 -拜託,寶貝 -嘿 1827 01:36:10,208 --> 01:36:11,500 看著我 1828 01:36:11,583 --> 01:36:14,458 你是有錢的方濟,好嗎? 1829 01:36:14,541 --> 01:36:16,583 所以出去威震全場 1830 01:36:23,625 --> 01:36:26,083 有錢的方濟! 1831 01:36:28,625 --> 01:36:31,208 好,DJ,第一首歌,放吧 1832 01:36:32,250 --> 01:36:34,625 當我喊方濟,你們就喊錢 1833 01:36:34,708 --> 01:36:36,666 -方濟! -錢! 1834 01:36:36,750 --> 01:36:39,625 當我喊方濟,你們就喊錢 1835 01:36:39,708 --> 01:36:40,750 -方濟! -錢! 1836 01:36:49,083 --> 01:36:50,916 大聲歡呼,再來一次! 1837 01:36:53,041 --> 01:36:55,375 掌聲謝謝我的女友珊卓 1838 01:36:55,458 --> 01:36:57,375 掌聲謝謝我的好朋友歐馬 1839 01:36:59,125 --> 01:37:00,041 怎麼樣? 1840 01:37:00,125 --> 01:37:03,583 不管我到哪裡,大家都知道 我是有錢的方濟 1841 01:37:03,666 --> 01:37:05,041 有錢的方濟! 1842 01:37:05,125 --> 01:37:06,500 有錢的方濟! 1843 01:37:06,583 --> 01:37:10,041 你的女友想打招呼 因為我是有錢的方濟! 1844 01:37:10,125 --> 01:37:11,208 有錢的方濟! 1845 01:37:11,291 --> 01:37:13,000 妳的男人還在火冒三丈 1846 01:37:13,583 --> 01:37:15,541 真希望我沒有失去老爸 1847 01:37:16,583 --> 01:37:19,916 但你還是來找我聊天 因為我是有錢的方濟 1848 01:37:20,000 --> 01:37:21,625 有錢的方濟! 1849 01:37:21,708 --> 01:37:23,708 我有街頭的架勢 1850 01:37:23,791 --> 01:37:26,000 他們要我的畫像掛上羅浮宮 1851 01:37:26,083 --> 01:37:28,208 但我還是比你有錢 1852 01:37:28,791 --> 01:37:30,791 你的女孩喜歡我的音樂 1853 01:37:31,333 --> 01:37:33,208 她想交換舞伴,和我一起跳舞 1854 01:37:33,708 --> 01:37:35,458 交換舞伴,和我一起跳舞 1855 01:37:36,250 --> 01:37:38,750 我不需要換,因為我很合拍 1856 01:37:39,875 --> 01:37:40,833 嘿! 1857 01:37:40,916 --> 01:37:42,375 你必須接受事實 1858 01:37:43,375 --> 01:37:44,833 吃你的沙拉 1859 01:37:44,916 --> 01:37:47,125 沒有雞肉,只有沙拉 1860 01:37:55,708 --> 01:37:57,875 非常感謝,我愛你們 1861 01:38:03,750 --> 01:38:06,125 -大家在笑什麼? -你 1862 01:38:06,791 --> 01:38:08,625 你跟萊拉談過了嗎? 1863 01:38:08,708 --> 01:38:10,500 -談過了 -是嗎? 1864 01:38:11,000 --> 01:38:12,833 我們再看看,好嗎?我在處理了 1865 01:38:12,916 --> 01:38:14,166 好的,等等,各位 1866 01:38:15,166 --> 01:38:16,166 接下來呢? 1867 01:38:17,250 --> 01:38:18,291 我有個主意 1868 01:38:18,833 --> 01:38:20,500 我們來拍一支音樂錄影帶 1869 01:38:20,583 --> 01:38:22,041 -我同意 -妳說得對 1870 01:38:22,125 --> 01:38:24,041 那一定很屌的 1871 01:38:24,125 --> 01:38:26,500 你們想想,他有一首很棒的單曲 1872 01:38:27,208 --> 01:38:29,791 單曲都要有音樂錄影帶的 1873 01:38:29,875 --> 01:38:31,250 -影片 -音樂錄影帶 1874 01:38:31,333 --> 01:38:33,333 -她說得對 -我同意 1875 01:38:33,416 --> 01:38:34,375 等一下 1876 01:38:34,458 --> 01:38:37,750 所以我們要拍超屌的音樂錄影帶 1877 01:38:37,833 --> 01:38:39,000 -我同意 -好 1878 01:38:39,083 --> 01:38:41,208 等等,所以我們需要一個團隊 1879 01:38:41,291 --> 01:38:42,458 親愛的 1880 01:38:42,541 --> 01:38:44,208 -這就是團隊了 -什麼? 1881 01:38:44,291 --> 01:38:45,833 -我們嗎? -是嗎?就我們? 1882 01:38:46,333 --> 01:38:48,500 不用擔心地點,交給我 1883 01:38:49,000 --> 01:38:51,333 我們在杜拜,拜託!我會罩你們 1884 01:39:09,708 --> 01:39:10,541 嘿! 1885 01:39:10,625 --> 01:39:12,041 你怎麼說? 1886 01:39:12,125 --> 01:39:14,500 像方濟這樣的人來了,懂嗎? 1887 01:39:14,583 --> 01:39:16,500 等著瞧,媽咪 1888 01:39:16,583 --> 01:39:18,333 等著瞧,我的女孩珊卓B 1889 01:39:18,416 --> 01:39:22,083 等著瞧,老爸 顯然要祝你一路好走,懂嗎? 1890 01:39:22,166 --> 01:39:24,041 但人生還是要繼續,懂嗎? 1891 01:39:25,166 --> 01:39:26,250 嘿 1892 01:39:27,041 --> 01:39:28,750 不管我到哪裡 1893 01:39:28,833 --> 01:39:31,250 大家都知道我是有錢的方濟! 1894 01:39:31,333 --> 01:39:32,708 有錢的方濟! 1895 01:39:32,791 --> 01:39:36,208 那些女孩想跟我打招呼 因為我是有錢的方濟! 1896 01:39:36,291 --> 01:39:37,291 有錢的方濟! 1897 01:39:37,375 --> 01:39:38,958 妳的男人還在火冒三丈 1898 01:39:39,541 --> 01:39:41,500 真希望我沒有失去老爸 1899 01:39:42,708 --> 01:39:46,000 但你還是來找我聊天 因為我是有錢的方濟 1900 01:39:46,083 --> 01:39:47,333 有錢的方濟! 1901 01:39:47,416 --> 01:39:49,416 我有街頭的架勢 1902 01:39:49,500 --> 01:39:52,166 他們要我的畫像掛上羅浮宮 1903 01:39:52,250 --> 01:39:54,583 但我還是比你有錢 1904 01:39:54,666 --> 01:39:57,000 你的女孩喜歡我的音樂 1905 01:39:57,083 --> 01:39:58,666 她想交換舞伴,和我一起跳舞 1906 01:39:59,333 --> 01:40:01,666 交換舞伴,和我一起跳舞 1907 01:40:02,166 --> 01:40:04,291 我不需要換,因為我很合拍 1908 01:40:07,333 --> 01:40:08,833 你必須接受事實 1909 01:40:09,333 --> 01:40:10,833 吃你的沙拉 1910 01:40:10,916 --> 01:40:13,416 沒有雞肉,只有沙拉 1911 01:40:13,500 --> 01:40:15,416 而且我不跳芭蕾 1912 01:40:15,916 --> 01:40:17,083 把節奏找回來 1913 01:40:17,166 --> 01:40:20,833 不管我到哪裡,大家都知道 我是有錢的方濟 1914 01:40:21,791 --> 01:40:25,666 那個女孩想跟我打招呼 因為我是有錢的方濟! 1915 01:40:36,125 --> 01:40:38,500 這是千真萬確的,我很感激 1916 01:40:38,583 --> 01:40:40,958 什麼都試過了,可惜沒有成功 1917 01:40:41,041 --> 01:40:43,375 知道嗎?真的很高興認識你 1918 01:40:43,458 --> 01:40:45,250 -沒關係,兄弟 -謝了,老兄 1919 01:40:45,333 --> 01:40:47,625 -保持聯絡,一定哦 -當然了 1920 01:40:47,708 --> 01:40:48,708 大家再見 1921 01:40:49,208 --> 01:40:50,541 你自己保重 1922 01:40:58,000 --> 01:40:59,208 你很有趣 1923 01:41:00,208 --> 01:41:01,666 我可能會想你 1924 01:41:02,375 --> 01:41:04,583 我絕對會想念妳的 1925 01:41:06,583 --> 01:41:07,791 我已經開始想妳了 1926 01:41:23,125 --> 01:41:24,833 我會想念妳,寶貝 1927 01:41:25,958 --> 01:41:28,833 我會想念妳,寶貝 1928 01:41:29,708 --> 01:41:31,583 我會想念妳,寶貝 1929 01:41:31,666 --> 01:41:32,583 再見! 1930 01:41:40,958 --> 01:41:41,875 需要計程車嗎? 1931 01:41:42,416 --> 01:41:43,250 需要計程車嗎? 1932 01:41:44,666 --> 01:41:47,333 (拉哥斯,幾週後…) 1933 01:42:26,791 --> 01:42:28,708 謝謝,各位女士先生 1934 01:42:28,791 --> 01:42:31,291 謝謝大家光臨,謝謝 1935 01:42:31,375 --> 01:42:33,583 各位傑出的先生女士 1936 01:42:35,541 --> 01:42:39,416 她來這裡做什麼? 1937 01:42:40,416 --> 01:42:41,666 我邀請了她 1938 01:42:53,041 --> 01:42:55,041 她最好是來道歉的 1939 01:42:56,083 --> 01:42:57,583 聽著,各位 1940 01:42:58,625 --> 01:42:59,791 她是家人 1941 01:43:00,291 --> 01:43:01,500 誰的家人? 1942 01:43:03,583 --> 01:43:08,333 聽著,我想先說幾句話 再讓大家開始喝酒 1943 01:43:10,125 --> 01:43:13,250 一直以來,我以為我有足球就夠了 1944 01:43:14,291 --> 01:43:15,958 我以為足球是我的人生 1945 01:43:16,458 --> 01:43:19,250 花了我一點時間,但我總算醒悟了 1946 01:43:21,250 --> 01:43:23,375 我的人生就坐在那裡 1947 01:43:26,291 --> 01:43:27,541 沒錯 1948 01:43:29,375 --> 01:43:30,416 對 1949 01:43:30,500 --> 01:43:33,291 我想我讓她一個人坐太久了,所以… 1950 01:43:33,916 --> 01:43:35,375 謝謝大家的光臨 1951 01:43:36,833 --> 01:43:38,125 謝謝妳的光臨 1952 01:43:47,166 --> 01:43:48,583 大家好 1953 01:43:50,375 --> 01:43:51,916 你們看起來都很可愛 1954 01:43:53,708 --> 01:43:56,583 對,我想趁這個機會 1955 01:43:56,666 --> 01:43:58,000 宣布要成立 1956 01:43:58,083 --> 01:44:01,916 運動及娛樂管理部門 1957 01:44:02,000 --> 01:44:04,041 壯大比克羅夫特集團 1958 01:44:09,250 --> 01:44:12,500 由我們的丹米巴吉歐領軍 1959 01:44:12,583 --> 01:44:13,875 好耶! 1960 01:44:13,958 --> 01:44:15,916 還有方濟! 1961 01:44:17,541 --> 01:44:19,416 -耶! -方濟! 1962 01:44:25,000 --> 01:44:29,250 這是為了成功、幸福和家庭 1963 01:44:29,333 --> 01:44:30,708 太好了!謝謝妳 1964 01:44:34,916 --> 01:44:37,083 所以我們來狂歡吧! 1965 01:44:53,833 --> 01:44:55,333 好,你們要說什麼? 1966 01:44:56,833 --> 01:44:58,500 有錢的方濟! 1967 01:45:00,375 --> 01:45:02,375 -大家都好吧? -好耶! 1968 01:45:02,458 --> 01:45:04,583 -大家都好吧 -對! 1969 01:45:04,666 --> 01:45:07,458 我不習慣這樣的打扮,懂嗎? 1970 01:45:08,916 --> 01:45:10,041 但我還是穿了 1971 01:45:10,125 --> 01:45:11,833 我哥哥要結婚了 1972 01:45:12,416 --> 01:45:14,833 我很興奮能來這裡 1973 01:45:15,333 --> 01:45:18,416 阿朵拉,她就像我的妹妹,所以… 1974 01:45:19,708 --> 01:45:23,500 給這對新人熱烈的掌聲 1975 01:45:26,416 --> 01:45:28,250 我要藉這個機會 1976 01:45:29,166 --> 01:45:32,541 向親如兄弟的這位 表達十二萬分的謝意 1977 01:45:33,041 --> 01:45:35,000 掌聲歡迎歐馬 1978 01:45:35,083 --> 01:45:37,083 歐馬! 1979 01:45:40,041 --> 01:45:43,375 他為了我盡心盡力 1980 01:45:43,458 --> 01:45:46,916 顯然大家都來了 1981 01:45:47,000 --> 01:45:50,291 整個家族 他基本上也是家人,所以… 1982 01:45:51,291 --> 01:45:53,291 他一定要到場,懂嗎? 1983 01:45:54,583 --> 01:45:55,500 歐馬 1984 01:45:56,916 --> 01:45:59,291 他真的大老遠為我而來 1985 01:45:59,375 --> 01:46:02,500 我太激動了,我都快哭了,但是… 1986 01:46:02,583 --> 01:46:05,083 男人有淚不輕彈 1987 01:46:07,125 --> 01:46:09,250 天啊,別哭了 1988 01:46:10,083 --> 01:46:12,083 歐馬真是多才多藝 1989 01:46:12,166 --> 01:46:15,041 他有很多才華,但其中一項 1990 01:46:15,125 --> 01:46:17,458 他是很棒的DJ 1991 01:46:19,708 --> 01:46:21,833 我的朋友歐馬要上DJ台了 1992 01:46:21,916 --> 01:46:23,958 -來吧! -對! 1993 01:46:26,500 --> 01:46:29,791 現在我要為大家表演 1994 01:46:29,875 --> 01:46:31,083 全新的單曲 1995 01:46:31,916 --> 01:46:34,166 叫做《有錢的方濟》,懂嗎? 1996 01:46:43,041 --> 01:46:44,458 你們準備好了嗎? 1997 01:46:45,333 --> 01:46:46,458 你怎麼說? 1998 01:46:56,333 --> 01:47:00,500 不管我到哪裡,大家都知道 我是有錢的方濟 1999 01:47:00,583 --> 01:47:01,666 有錢的方濟! 2000 01:47:01,750 --> 01:47:05,375 那個女孩想跟我打招呼 因為我是有錢的方濟! 2001 01:47:05,458 --> 01:47:06,625 有錢的方濟! 2002 01:47:06,708 --> 01:47:08,958 妳的男人還在火冒三丈 2003 01:47:09,041 --> 01:47:11,041 真希望我沒有失去老爸 2004 01:47:11,916 --> 01:47:15,208 但你還是來找我聊天 因為我是有錢的方濟! 2005 01:47:15,291 --> 01:47:16,708 有錢的方濟! 2006 01:47:16,791 --> 01:47:18,416 我有街頭的架勢 2007 01:47:19,041 --> 01:47:21,041 他們要我的畫像掛上羅浮宮 2008 01:47:21,541 --> 01:47:23,416 但我還是比你有錢 2009 01:47:24,125 --> 01:47:26,125 你的女孩喜歡我的音樂 2010 01:47:26,625 --> 01:47:28,291 她想交換舞伴,和我一起跳舞 2011 01:47:28,791 --> 01:47:30,958 交換舞伴,和我一起跳舞 2012 01:47:31,458 --> 01:47:34,000 我不需要換,因為我很合拍 2013 01:47:35,291 --> 01:47:36,541 嘿! 2014 01:47:36,625 --> 01:47:38,125 你必須接受事實 2015 01:47:38,625 --> 01:47:39,750 吃你的沙拉 2016 01:47:40,333 --> 01:47:42,916 沒有雞肉,只有沙拉 2017 01:47:43,000 --> 01:47:44,750 而且我不跳芭蕾 2018 01:47:45,250 --> 01:47:46,500 把節奏找回來 2019 01:47:46,583 --> 01:47:50,083 不管我到哪裡,大家都知道 我是有錢的方濟 2020 01:47:51,250 --> 01:47:55,166 你的女友想跟我打招呼 因為我是有錢的方濟 2021 01:47:56,083 --> 01:47:58,291 妳的男人還在火冒三丈 2022 01:47:58,791 --> 01:48:00,625 真希望我沒有失去老爸 2023 01:48:01,458 --> 01:48:03,375 但你還是來跟我聊天 2024 01:48:03,458 --> 01:48:05,000 因為我是有錢的方濟 2025 01:48:08,500 --> 01:48:10,500 好,你們都很開心吧? 2026 01:48:11,208 --> 01:48:13,208 我聽不見,你們很開心吧? 2027 01:48:13,916 --> 01:48:15,583 你怎麼說? 2028 01:48:17,500 --> 01:48:19,291 你們來歡呼一下! 2029 01:48:22,208 --> 01:48:25,041 我聽不見,來點尖叫聲!快點! 2030 01:48:26,916 --> 01:48:28,083 你怎麼說? 2031 01:48:28,666 --> 01:48:31,583 -因為我是有錢的方濟! -有錢的方濟 2032 01:48:32,416 --> 01:48:33,750 你怎麼說? 2033 01:48:34,333 --> 01:48:35,958 一起來吧 2034 01:48:36,041 --> 01:48:37,458 到舞池來 2035 01:48:51,958 --> 01:48:53,958 嘿,你怎麼說? 2036 01:48:54,625 --> 01:48:56,416 有錢的方濟! 2037 01:49:02,625 --> 01:49:06,000 (緬懷雅祖克姑姑 瑞秋歐妮嘉,1957–2021年) 2038 01:52:19,750 --> 01:52:24,750 字幕翻譯:陳彬彬