1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,208 --> 00:00:19,041 Bogati tatice! 4 00:00:25,500 --> 00:00:28,416 Bit ću hebeni milijarder. 5 00:00:31,875 --> 00:00:34,958 Razgovaraš s dugoročnom milijunašicom. 6 00:00:35,041 --> 00:00:37,333 Vratit ću ti novac u gotovini. 7 00:00:42,958 --> 00:00:44,708 Još samo nešto, molim vas. 8 00:00:44,791 --> 00:00:46,250 Molim vas. 9 00:00:46,333 --> 00:00:48,083 Zbog inicijalne javne ponude, 10 00:00:48,166 --> 00:00:51,375 novac i ostali uvjeti opisani u oporuci 11 00:00:51,458 --> 00:00:54,625 bit će nedostupni do završetka procesa. 12 00:00:55,791 --> 00:00:57,166 -Nedostupni? -Ne. 13 00:01:01,125 --> 00:01:02,000 Tko ste vi? 14 00:01:18,916 --> 00:01:22,083 Sazvala sam sastanak da razjasnim neke stvari. 15 00:01:25,250 --> 00:01:27,291 Svi ste se raspojasali 16 00:01:28,541 --> 00:01:30,458 i trošili novac koji nemate. 17 00:01:30,541 --> 00:01:32,541 Ne govori mi to. A bratov posao? 18 00:01:32,625 --> 00:01:33,750 Novac moga brata? 19 00:01:35,708 --> 00:01:39,000 Čekate isplatu kao da je sav tatin novac vaš. 20 00:01:39,583 --> 00:01:40,958 Da? 21 00:01:41,041 --> 00:01:42,208 Čiji je? 22 00:01:43,791 --> 00:01:47,500 Pokušavam izvesti ovu tvrtku iz mračnoga doba u budućnost. 23 00:01:48,333 --> 00:01:51,291 No Tatica je želio sve ostaviti vama. 24 00:01:51,375 --> 00:01:52,208 Naravno! 25 00:01:52,291 --> 00:01:54,041 Komu bi ostavio? Tebi? 26 00:01:55,416 --> 00:01:57,708 Nažalost, to se neće dogoditi. 27 00:01:57,791 --> 00:02:00,000 Što? Tko kaže? 28 00:02:02,625 --> 00:02:04,083 IPO je blizu, 29 00:02:05,041 --> 00:02:07,125 a sad sam ja većinski dioničar. 30 00:02:08,041 --> 00:02:09,416 To je obična laž. 31 00:02:09,500 --> 00:02:12,875 Kao dugogodišnja obiteljska pravnica, 32 00:02:13,833 --> 00:02:15,333 moram inzistirati 33 00:02:15,833 --> 00:02:20,750 da se oporuka i posljednje želje pokojnoga Tatice strogo poštuju. 34 00:02:22,541 --> 00:02:23,458 Je li ovo šala? 35 00:02:23,541 --> 00:02:24,916 To i ja kažem. 36 00:02:25,000 --> 00:02:27,083 Ne znam što to znači, ali je točno. 37 00:02:28,500 --> 00:02:31,541 Ovi će ljudi uzeti ono što im ponudim. 38 00:02:32,041 --> 00:02:33,291 I još mi zahvaliti. 39 00:02:33,375 --> 00:02:34,375 Ti i tko još? 40 00:02:35,166 --> 00:02:37,333 Zar te vrag poslao? 41 00:02:37,416 --> 00:02:38,916 Ona je vrag. 42 00:02:40,666 --> 00:02:42,541 -Znaš li tko sam ja? -Stvarno. 43 00:02:42,625 --> 00:02:43,875 Poput moje majke, 44 00:02:43,958 --> 00:02:46,708 samo jedna od mnogih žena Bogatoga tatice. 45 00:02:46,791 --> 00:02:48,833 Laž! Lažeš! 46 00:02:48,916 --> 00:02:52,916 Nisi pitala majku kad si rođena o povijesti… 47 00:02:53,000 --> 00:02:54,375 Vidiš li ovu ženu? 48 00:02:54,458 --> 00:02:56,416 Zakonito je udana za moga brata. 49 00:02:56,500 --> 00:02:57,541 Vjerojatno. 50 00:02:57,625 --> 00:03:00,208 Kako spada! Stoga je ona drukčija. 51 00:03:00,291 --> 00:03:02,458 Svi se moramo malo opustiti. 52 00:03:02,541 --> 00:03:04,041 Velika smo obitelj. 53 00:03:04,125 --> 00:03:06,041 Ja sam ti brat, ti si mi sestra. 54 00:03:06,125 --> 00:03:07,958 Ali ne razgovaraj tako s mamom. 55 00:03:08,041 --> 00:03:09,250 Nisam ti sestra. 56 00:03:11,708 --> 00:03:13,666 -To si dobro rekla. -Znaš što? 57 00:03:14,166 --> 00:03:16,125 Ovo je možda legalno. 58 00:03:16,625 --> 00:03:18,333 Ali ne znači da je pravedno. 59 00:03:18,416 --> 00:03:19,750 Tako je. 60 00:03:20,416 --> 00:03:22,208 Znala sam da će doći do ovoga. 61 00:03:22,291 --> 00:03:24,541 Ništa u mom životu nije bilo pravedno. 62 00:03:25,750 --> 00:03:27,916 Vrijeme je da i vi to osjetite. 63 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 Osjetimo? 64 00:03:31,166 --> 00:03:33,000 Uglavnom, sastanak je gotov. 65 00:03:33,083 --> 00:03:34,500 Imam pravoga posla. 66 00:03:34,583 --> 00:03:36,750 -Jesi li ti ozbiljna? -Točno. 67 00:03:37,833 --> 00:03:39,375 Remi! 68 00:03:40,500 --> 00:03:42,583 Kakva si ti to odvjetnica? 69 00:03:42,666 --> 00:03:45,416 -On je moj brat! -Ne, istina je! 70 00:03:45,500 --> 00:03:46,500 Pogledajte ovo. 71 00:03:46,583 --> 00:03:47,791 Laila! 72 00:03:47,875 --> 00:03:49,625 Znala sam da će biti ovako. 73 00:03:49,708 --> 00:03:50,875 Rekla sam. 74 00:03:52,416 --> 00:03:54,416 Vidite li što mi je brat zakuhao? 75 00:03:54,916 --> 00:03:57,166 Ime. To ime. 76 00:03:57,250 --> 00:03:59,375 -Hvala! -Vrijeme je da kažeš nešto. 77 00:03:59,458 --> 00:04:00,750 Reci nešto! 78 00:04:00,833 --> 00:04:03,375 -Štoviše, poduzmi nešto. -Poduzmi nešto! 79 00:04:03,458 --> 00:04:04,333 Poduzmi nešto! 80 00:04:06,666 --> 00:04:09,500 Ne! Nemoj to sad govoriti. 81 00:04:14,583 --> 00:04:16,583 Dosta! 82 00:04:18,625 --> 00:04:20,625 Tinu! Što je vama, ljudi? 83 00:04:20,708 --> 00:04:22,166 Ne razumijem. 84 00:04:22,250 --> 00:04:23,375 Ovo je dom. 85 00:04:24,291 --> 00:04:25,625 Nije karneval. 86 00:04:26,458 --> 00:04:29,083 Mama, zbog Laile bismo mogli ostati bez doma. 87 00:04:30,208 --> 00:04:32,875 Svi će završiti na ulici. 88 00:04:32,958 --> 00:04:35,291 Ja sam glas ulice, meni nije problem. 89 00:04:35,375 --> 00:04:37,208 No brinem se za ostale. 90 00:04:37,791 --> 00:04:39,041 Oluwafemi, 91 00:04:39,125 --> 00:04:41,416 rekla sam ti već nekoliko puta. 92 00:04:41,500 --> 00:04:43,625 Kad ja sjedim za stolom, 93 00:04:43,708 --> 00:04:45,458 ne govori taj svoj… 94 00:04:45,541 --> 00:04:48,833 engleski od kojega se petlja jezik. 95 00:04:48,916 --> 00:04:50,791 Ne razumijem ga. 96 00:04:50,875 --> 00:04:52,958 Ali kad bolje razmislim, 97 00:04:53,041 --> 00:04:54,875 nešto malo mogu razabrati. 98 00:04:55,708 --> 00:04:58,708 Otkad se rodio, 99 00:04:58,791 --> 00:05:01,916 mislim da je ovo prvi put da je u pravu. 100 00:05:08,416 --> 00:05:11,375 A ta 101 00:05:11,458 --> 00:05:12,833 Laila… 102 00:05:13,375 --> 00:05:15,208 Što ćemo s njom? 103 00:05:15,291 --> 00:05:17,458 Ta vještica mora otići! 104 00:05:17,541 --> 00:05:18,750 -Tako je! -Točka! 105 00:05:18,833 --> 00:05:20,500 Otići? Kao umrijeti? 106 00:05:20,583 --> 00:05:22,125 Tabu! 107 00:05:22,208 --> 00:05:23,125 Vidiš! 108 00:05:23,208 --> 00:05:25,958 Dok je ona živa, nećemo imati para. 109 00:05:26,041 --> 00:05:28,875 Kao vaša odvjetnica, ne smijem ovo slušati. 110 00:05:28,958 --> 00:05:31,250 To gnjev progovara. 111 00:05:31,333 --> 00:05:33,333 Nitko ovdje nije ubojica. 112 00:05:33,416 --> 00:05:35,958 Dođe čovjeku da se ubije zbog vas, 113 00:05:36,041 --> 00:05:37,625 ali to je sve. 114 00:05:38,625 --> 00:05:39,583 Znate što? 115 00:05:40,166 --> 00:05:42,041 Ako dobro razmislimo, 116 00:05:42,875 --> 00:05:44,583 možda zapravo postoji način. 117 00:05:51,708 --> 00:05:53,333 Znaš, vidjela sam na TV-u 118 00:05:53,416 --> 00:05:57,041 da ti mogu pratiti što pretražuješ na tim stvarima. 119 00:05:57,541 --> 00:05:59,708 Ne, dušo, to je holivudski trik. 120 00:05:59,791 --> 00:06:02,291 -Nitko ovdje ništa ne prati. -Dobro. 121 00:06:02,791 --> 00:06:03,916 Policija! Stoj! 122 00:06:04,000 --> 00:06:06,500 Ne! 123 00:06:06,583 --> 00:06:10,000 Čekajte! Nisam ja! 124 00:06:16,208 --> 00:06:18,708 Slušaj me jer se neću ponavljati. 125 00:06:18,791 --> 00:06:19,916 Misliš da si opaka? 126 00:06:20,500 --> 00:06:21,875 Onda mi odgovori! 127 00:06:22,375 --> 00:06:23,791 Potpisat ćeš ovo. 128 00:06:23,875 --> 00:06:26,291 -Da. -Predat ćeš nam očevu tvrtku. 129 00:06:26,375 --> 00:06:28,208 I vratiti se odakle si došla. 130 00:06:28,791 --> 00:06:30,041 Potpisat ćeš ovo. 131 00:06:31,041 --> 00:06:32,958 -Potpiši. -Misliš da je ovo šala? 132 00:06:34,541 --> 00:06:35,916 Potpiši! 133 00:06:54,791 --> 00:06:57,458 Koliko kapi klorovodika? 134 00:06:57,958 --> 00:06:58,875 Da vidimo. 135 00:07:00,375 --> 00:07:01,208 Dobro, ulij. 136 00:07:06,375 --> 00:07:07,208 Da. 137 00:07:08,125 --> 00:07:09,916 Dobro promiješaj. 138 00:07:16,000 --> 00:07:17,791 -Stvarno je dobro. -Da? 139 00:07:17,875 --> 00:07:19,833 Da. Sviđa mi se… 140 00:07:25,750 --> 00:07:28,291 Znate da ne bih stvarno kušao otrov, zar ne? 141 00:07:29,666 --> 00:07:31,333 -Znate to? -O, Bože… 142 00:07:31,416 --> 00:07:33,500 Gle, ovo ne vodi nikamo. 143 00:07:34,375 --> 00:07:36,625 Napravimo pauzu. 144 00:07:36,708 --> 00:07:39,083 I vratimo se bistrijih glava. 145 00:07:39,166 --> 00:07:42,375 Mama, još nismo smislili kako ćemo sve vratiti sebi. 146 00:07:42,875 --> 00:07:45,541 Kad ću ja dobiti mjesto za stolom? 147 00:07:45,625 --> 00:07:48,583 -Ja sam na redu. -Ti? Na redu? 148 00:07:51,333 --> 00:07:52,208 Femi, 149 00:07:52,833 --> 00:07:54,541 da si bio odgovoran 150 00:07:54,625 --> 00:07:58,666 dok je tvoj otac i moj brat Tatica bio živ, 151 00:07:58,750 --> 00:08:00,291 već bi sjedio ondje. 152 00:08:00,875 --> 00:08:01,708 Što je s nama? 153 00:08:01,791 --> 00:08:04,041 On je muškarac, vi ste žene. 154 00:08:04,750 --> 00:08:05,791 A Dammy? 155 00:08:06,291 --> 00:08:08,041 A Dammy? Nema ga ovdje! 156 00:08:08,541 --> 00:08:10,250 Zašto ne pitaš gdje je? 157 00:08:10,750 --> 00:08:14,375 Prodao te zbog nogometa, dok nas ja ovdje pokušavam spasiti. 158 00:08:14,458 --> 00:08:16,250 A vi govorite o odgovornosti! 159 00:08:16,333 --> 00:08:17,333 Ne vrijeđaj se. 160 00:08:17,916 --> 00:08:19,333 Dušo, zašto vičeš? 161 00:08:19,833 --> 00:08:21,958 Tko je ova? 162 00:08:22,041 --> 00:08:23,333 Dosta! 163 00:08:23,833 --> 00:08:27,708 Ne zaboravimo protiv koga se borimo. 164 00:08:28,208 --> 00:08:29,208 Dobro? 165 00:08:31,958 --> 00:08:34,000 Kakve su ovo gluposti? 166 00:08:34,500 --> 00:08:37,333 Govorimo o ozbiljnim stvarima, ne budi dijete. 167 00:08:38,083 --> 00:08:40,541 Ne brini se, samo me žele naživcirati. 168 00:08:40,625 --> 00:08:43,583 Uopće nisam raspoložen za ovo, kužiš? 169 00:08:46,583 --> 00:08:48,041 Koja je Dammyjeva priča? 170 00:08:48,708 --> 00:08:50,333 Ne, on je za mene mrtav. 171 00:08:50,833 --> 00:08:52,625 Ovdje je završio, kužiš? 172 00:08:52,708 --> 00:08:54,833 Ali vratit ću ovu obitelj na okup. 173 00:08:55,833 --> 00:08:56,916 Što ćemo učiniti? 174 00:08:58,375 --> 00:08:59,375 Bez brige. 175 00:09:00,333 --> 00:09:02,041 Čak i Laila treba prijatelje. 176 00:09:03,958 --> 00:09:04,958 Da. 177 00:09:09,541 --> 00:09:11,583 Hvala, dušo. Cijenim to. 178 00:09:15,000 --> 00:09:16,500 Živcira me ovo! 179 00:09:17,083 --> 00:09:19,458 Imam osjećaj da sam jedina koja radi… 180 00:09:19,541 --> 00:09:24,791 Da radiš upola koliko cendraš, ovo mjesto ne bi izgledalo ovako. 181 00:09:24,875 --> 00:09:27,500 -Točno! -Stvarno? 182 00:09:27,583 --> 00:09:32,250 Znate, otkad sam ušla u posao s vas dvije, 183 00:09:32,750 --> 00:09:36,458 nemam pojma koje je boje novac. 184 00:09:36,541 --> 00:09:42,958 Moram svako malo guglati samo da se prisjetim što je novčanica. 185 00:09:43,041 --> 00:09:47,416 Za slučaj da kupac uđe i poželi nešto kupiti. 186 00:09:47,500 --> 00:09:50,208 Recite mi jednu dobru stvar koju ste napravile. 187 00:09:50,291 --> 00:09:52,916 Dakle, mi smo krive što je posao ovakav? 188 00:09:53,000 --> 00:09:54,833 Jasno da niste. 189 00:09:54,916 --> 00:09:56,166 Ja sam kriva. 190 00:09:56,666 --> 00:09:59,833 Nema razlike između vas dvije i namještaja. 191 00:09:59,916 --> 00:10:01,791 Tetko, jesi li ti dobro? 192 00:10:02,291 --> 00:10:04,250 Tražiš batine? 193 00:10:04,333 --> 00:10:05,625 -Pokaži joj! -Tu sam! 194 00:10:05,708 --> 00:10:07,166 -Nemaš hrabrosti. -Pokaži joj! 195 00:10:07,250 --> 00:10:08,958 -Kažem ti. -Prebit ću te. 196 00:10:09,041 --> 00:10:09,875 Nemaš muda. 197 00:10:09,958 --> 00:10:11,416 Reći ću ti nešto. 198 00:10:11,500 --> 00:10:12,750 Ja sam stručnjakinja. 199 00:10:12,833 --> 00:10:15,750 -Tko si ti? -Ako ova trgovina ide nekamo… 200 00:10:15,833 --> 00:10:18,708 -Ti si odvjetnica? Stručnj… -Začepi! 201 00:10:18,791 --> 00:10:19,708 Što? 202 00:10:20,708 --> 00:10:22,916 To je problem, niste uslužni! 203 00:10:24,083 --> 00:10:25,333 Tko je ova luđakinja? 204 00:10:25,416 --> 00:10:27,791 -Tko ste vi? -Bila sam više puta ovdje. 205 00:10:27,875 --> 00:10:29,625 Dat ću vam iskreni savjet. 206 00:10:29,708 --> 00:10:33,166 Poboljšajte se ili idite prodavati dimljenu ribu. 207 00:10:33,250 --> 00:10:34,291 Jesi li ti luda? 208 00:10:34,375 --> 00:10:36,791 -Tko će prodavati ribu? -Seka, u redu je! 209 00:10:36,875 --> 00:10:38,708 Stvarno mi je žao, gospođo. 210 00:10:38,791 --> 00:10:41,416 Kupac je uvijek u pravu, i kad je u krivu. 211 00:10:41,500 --> 00:10:44,458 -Rekla je da trebamo prodavati ribu! -Molim te. 212 00:10:44,541 --> 00:10:46,583 Dobro. Nema problema. 213 00:10:46,666 --> 00:10:48,041 Gubi mi se s očiju. 214 00:10:48,125 --> 00:10:49,375 Zdravo! 215 00:10:49,958 --> 00:10:51,208 Mogu li vam pomoći? 216 00:10:51,708 --> 00:10:53,125 -Možda. -Dobro. 217 00:10:53,208 --> 00:10:55,541 Tražim večernju haljinu. 218 00:10:55,625 --> 00:10:56,458 -Ovamo. -Dobro. 219 00:10:56,541 --> 00:10:57,416 Seko. 220 00:11:00,166 --> 00:11:02,125 Seko, zašto? 221 00:11:02,666 --> 00:11:04,125 Koliko si bez muškarca? 222 00:11:10,458 --> 00:11:12,916 Oprostite, kako vam mogu pomoći? 223 00:11:13,000 --> 00:11:14,833 Nosi svoje smeće! I vjenčanicu! 224 00:11:25,583 --> 00:11:26,416 Pat! 225 00:11:26,916 --> 00:11:28,166 Donatus! 226 00:11:29,083 --> 00:11:33,958 -Sretan rođendan, gđo Kay! -Gđo Kay, sretan vam rođendan! 227 00:11:34,041 --> 00:11:36,083 Sretan vam rođendan! 228 00:11:36,166 --> 00:11:37,500 Sretan vam… 229 00:11:37,583 --> 00:11:38,958 Prekinite s glupostima! 230 00:11:44,500 --> 00:11:48,333 Čime bi mi prijatelji trebali nazdraviti? 231 00:11:50,375 --> 00:11:51,750 Nije smiješno. 232 00:11:53,875 --> 00:11:56,166 Želim 233 00:11:56,958 --> 00:11:58,166 uglađeni… 234 00:12:01,708 --> 00:12:02,791 rođendan! 235 00:12:05,208 --> 00:12:07,250 Imamo samo tri dana! 236 00:12:07,750 --> 00:12:08,625 Dobro. 237 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 Gospođo? 238 00:12:31,958 --> 00:12:34,958 Gospođo, za sve što ste naumili 239 00:12:35,041 --> 00:12:37,500 ovo nas neće odvesti daleko. 240 00:12:42,083 --> 00:12:44,541 Potrudi se da nas odvede. 241 00:12:46,333 --> 00:12:50,375 Neću proslaviti rođendan kao crkveni miš. 242 00:12:50,458 --> 00:12:51,375 Čak i… 243 00:12:52,041 --> 00:12:53,583 Ako smo kratki s novcem! 244 00:12:56,708 --> 00:13:00,166 Malo lijevo! Malo desno! Gđo Pat, nema na čemu. 245 00:13:00,250 --> 00:13:01,166 Hvala. 246 00:13:01,250 --> 00:13:04,833 Lijepo vas je opet vidjeti. Kao što vidite, proširili smo se. 247 00:13:05,500 --> 00:13:06,666 Da, vidim. 248 00:13:06,750 --> 00:13:08,458 -Ovo je naše sjedište. -Da! 249 00:13:08,541 --> 00:13:10,625 -Naveliko! -Naveliko! 250 00:13:11,833 --> 00:13:12,750 Polako. 251 00:13:12,833 --> 00:13:16,875 Dakle, kao što sam rekla, nudimo švedski stol sa sedam jela. 252 00:13:16,958 --> 00:13:18,041 -Da. -Znate? 253 00:13:18,125 --> 00:13:20,333 Domaća jela pripremljena s ljubavlju. 254 00:13:20,416 --> 00:13:23,208 Štoviše, na dan… 255 00:13:23,291 --> 00:13:27,500 Gledajte, teći će vrhunska markirana pića. 256 00:13:27,583 --> 00:13:31,833 Nitko neće reći da nije imao što popiti. 257 00:13:31,916 --> 00:13:34,291 Svi će znati. Zapravo, znate što? 258 00:13:34,375 --> 00:13:37,500 Jeste li već dogovorili zabavni program? 259 00:13:38,375 --> 00:13:39,791 Možemo to riješiti. 260 00:13:39,875 --> 00:13:41,583 Moraš im objasniti. 261 00:13:41,666 --> 00:13:44,916 Gle, nemamo mnogo novca za ovo. 262 00:13:45,500 --> 00:13:46,833 Novca nema. 263 00:13:46,916 --> 00:13:50,333 Gle, ona želi vrlo… 264 00:13:51,666 --> 00:13:53,208 elegantnu 265 00:13:53,291 --> 00:13:54,458 rođendansku zabavu. 266 00:13:54,541 --> 00:13:57,708 Koja će biti elegantno povoljna. 267 00:13:57,791 --> 00:13:58,750 Povoljna. 268 00:14:00,125 --> 00:14:02,625 Koliki je njezin elegantni budžet? 269 00:14:02,708 --> 00:14:05,708 -Elegantni budžet. -Izvadi budžet. 270 00:14:06,250 --> 00:14:08,833 Nije kao da… 271 00:14:09,333 --> 00:14:11,291 Ono na što smo navikli. 272 00:14:11,375 --> 00:14:14,750 -Dobro. -Da vidimo taj elegantni… 273 00:14:14,833 --> 00:14:15,833 Elegantni… 274 00:14:22,875 --> 00:14:25,041 Chuchu, budžet je pao. 275 00:14:25,125 --> 00:14:28,125 Stiže gore, prijem. 214-444. 276 00:14:28,666 --> 00:14:29,500 Gore ili dolje? 277 00:14:29,583 --> 00:14:31,750 Gore. Primljeno. Tebi slijeva. 278 00:14:32,541 --> 00:14:34,708 Zdesna. Zbunjen sam. 279 00:14:37,250 --> 00:14:38,083 Chuchu! 280 00:14:38,750 --> 00:14:40,291 -Nemoj me ubiti! -Oprosti. 281 00:14:40,375 --> 00:14:42,541 -Znaš kolika si! -Oprosti. 282 00:14:42,625 --> 00:14:44,166 Želiš me ubiti? Gledaj… 283 00:14:44,250 --> 00:14:45,666 Hoćeš mi slomiti trup? 284 00:14:45,750 --> 00:14:46,583 Oprosti. 285 00:14:49,583 --> 00:14:51,083 Ispričavam se. 286 00:14:51,166 --> 00:14:53,125 Novac za rolice i samose. 287 00:14:53,625 --> 00:14:56,958 -Zaboravili ste koliko je sve skupo. -Mali komadi u ulju! 288 00:14:57,041 --> 00:14:58,708 To vaš budžet… 289 00:14:59,833 --> 00:15:01,250 Zašto se smijete? 290 00:15:05,708 --> 00:15:07,416 Bok, dečki. 291 00:15:07,958 --> 00:15:10,916 Sretan rođendan, gđo Kay. 292 00:15:11,666 --> 00:15:14,750 Kakav je osjećaj imati 80 godina? 293 00:15:16,791 --> 00:15:19,166 Znaš čitati, zar ne? 294 00:15:19,916 --> 00:15:22,000 Mislila sam da na pozivnicama piše: 295 00:15:22,500 --> 00:15:24,333 „Samo za odrasle.” 296 00:15:32,833 --> 00:15:36,958 Kako možeš služiti šampanjac u čaši brendi? 297 00:15:37,666 --> 00:15:39,375 Hvala što ste došli. 298 00:15:39,458 --> 00:15:40,791 Puno vam hvala. 299 00:15:40,875 --> 00:15:42,708 Nadam se da uživate. 300 00:15:42,791 --> 00:15:43,875 Hvala. 301 00:15:43,958 --> 00:15:45,791 Hvala što ste došli. 302 00:15:45,875 --> 00:15:46,958 Puno vam hvala. 303 00:15:47,875 --> 00:15:49,083 Tetko! 304 00:15:49,666 --> 00:15:50,500 Hvala. 305 00:15:50,583 --> 00:15:52,958 Oluwakemi, zašto glumiš? 306 00:15:53,625 --> 00:15:56,166 Obje znamo da me ne želiš ovdje. 307 00:15:56,666 --> 00:16:00,291 Ali poznaješ me. Nije me briga. 308 00:16:00,375 --> 00:16:02,625 Pogodi što? Nije me briga. 309 00:16:03,125 --> 00:16:04,708 Otvoreno i zatvoreno. 310 00:16:04,791 --> 00:16:07,375 Gdje su ti ljudi? 311 00:16:07,875 --> 00:16:09,875 Hvala što si došla. Hvala. 312 00:16:09,958 --> 00:16:11,583 Sretan rođendan. 313 00:16:11,666 --> 00:16:13,083 Hvala. 314 00:16:13,583 --> 00:16:15,458 Ovo je za tebe od Tege. 315 00:16:16,750 --> 00:16:19,541 Ispričava se što ne može doći. 316 00:16:20,458 --> 00:16:23,041 Uvoz, naravno. 317 00:16:25,416 --> 00:16:26,250 Hvala. 318 00:16:26,333 --> 00:16:28,083 Nema na čemu. 319 00:16:28,583 --> 00:16:30,583 Zdravo, g. Brown. 320 00:16:30,666 --> 00:16:31,791 Ovo je Famzy! 321 00:16:31,875 --> 00:16:34,333 -Je li to Sandra u zgradi? -Da, dušo! 322 00:16:34,416 --> 00:16:36,375 Ovo je za mamu, ovo je za tatu 323 00:16:36,458 --> 00:16:38,291 Jasno, počivao u miru i to 324 00:16:38,375 --> 00:16:40,625 Ali život ide dalje 325 00:16:41,625 --> 00:16:45,125 Kamo god odem, svi znaju Ja sam Big Money Famzy 326 00:16:45,208 --> 00:16:46,625 Big Money Famzy! 327 00:16:46,708 --> 00:16:50,291 Tvoja me cura želi pozdraviti Ja sam Big Money Famzy 328 00:16:50,375 --> 00:16:51,458 Big Money Famzy! 329 00:16:51,541 --> 00:16:53,333 Vi brijete na ljubomoru 330 00:16:53,916 --> 00:16:55,666 Da barem nisam izgubio tatu 331 00:16:55,750 --> 00:16:56,750 To! 332 00:16:56,833 --> 00:16:58,250 Kamo god odem… 333 00:16:58,333 --> 00:17:00,333 -Isključi ovo. -Nećeš to učiniti. 334 00:17:00,416 --> 00:17:04,250 Tvoj tip nije platio ni centa otkad je počeo snimati ovdje. 335 00:17:04,333 --> 00:17:06,333 Koliko je? Kupit ćemo studio. 336 00:17:06,416 --> 00:17:07,875 Ugasi to, molim te. 337 00:17:07,958 --> 00:17:09,833 Uopće ne znate s klijentima. 338 00:17:09,916 --> 00:17:12,458 Bezobrazni ste i nerazumni. Ne mogu… 339 00:17:13,208 --> 00:17:14,875 Ne znam što govoriš. 340 00:17:14,958 --> 00:17:17,416 -Znaš da smo mi Beecrofti? -Gotovo je. 341 00:17:17,500 --> 00:17:18,875 Proslavio bih te! 342 00:17:18,958 --> 00:17:22,041 -Gubi se iz studija, sirotinjo. -Znaš li tko smo mi? 343 00:17:22,125 --> 00:17:23,416 Ovaj tip nema love. 344 00:17:23,500 --> 00:17:25,458 Znaš li kakve veze imamo? 345 00:17:25,541 --> 00:17:28,166 Uhitit ćemo vas i zatvoriti studio. 346 00:17:28,250 --> 00:17:29,750 Dižete mi živac. 347 00:17:29,833 --> 00:17:31,333 Jesi li lud, brate? 348 00:17:31,416 --> 00:17:34,416 -Želim svoj novac. -Rekla sam im, dušo. 349 00:17:34,500 --> 00:17:37,083 Želim te proslaviti, a ti baljezgaš o lovi. 350 00:17:37,166 --> 00:17:41,125 Nemaš intelektualne sposobnosti da shvatiš što ću postati. 351 00:17:41,208 --> 00:17:43,833 -Pokaži poglede. -Nastupit ću na Wirelessu. 352 00:17:43,916 --> 00:17:45,875 -Gledaj. -Pokaži mu poglede. 353 00:17:45,958 --> 00:17:47,166 Gle pratitelje! 354 00:17:47,250 --> 00:17:49,208 -Gle poglede. -Ne približavaj se. 355 00:17:49,291 --> 00:17:51,208 Ne guraj mi dečka! 356 00:17:51,291 --> 00:17:52,583 Hajde onda! 357 00:17:52,666 --> 00:17:54,666 Čovjek se želi tući! 358 00:17:54,750 --> 00:17:57,125 Koliko novca? 359 00:17:59,958 --> 00:18:01,166 Gdje su svi? 360 00:18:08,625 --> 00:18:09,708 Gđo Kay. 361 00:18:13,750 --> 00:18:14,666 Crkva? 362 00:18:15,208 --> 00:18:16,416 Točno. 363 00:18:18,458 --> 00:18:19,833 Divna zabava, gospođo. 364 00:18:22,291 --> 00:18:23,291 Ugodnu večer. 365 00:18:26,125 --> 00:18:26,958 Hvala. 366 00:19:10,416 --> 00:19:13,250 Znam da nam svima ne ide najbolje 367 00:19:13,750 --> 00:19:15,416 otkad je moj brat preminuo. 368 00:19:16,208 --> 00:19:19,000 Ali nisam znala da tebi ide toliko loše. 369 00:19:20,041 --> 00:19:21,375 Kakva šteta. 370 00:19:22,083 --> 00:19:23,333 Kakva šteta. 371 00:19:34,166 --> 00:19:36,833 -Znam. -Nemoj mi govoriti da znaš. 372 00:19:36,916 --> 00:19:37,958 Molim? 373 00:19:38,041 --> 00:19:39,000 Ne, poznajem ih. 374 00:19:39,083 --> 00:19:40,791 -Ime, molim. -Stvarno? 375 00:19:40,875 --> 00:19:43,250 To je Nina, zar ne? Superzvijezda. 376 00:19:43,333 --> 00:19:45,833 Vidio sam je na plakatu. Zakon je. 377 00:19:45,916 --> 00:19:47,625 Super, otvori s tim. 378 00:19:50,958 --> 00:19:52,083 Što ona radi ovdje? 379 00:19:53,083 --> 00:19:54,958 -Bok, curo! -Nina. 380 00:19:57,166 --> 00:19:58,458 Ovo je moj klijent. 381 00:20:00,041 --> 00:20:02,750 -Bok! Dammy, drago mi je. -Dammy Baggio. 382 00:20:03,250 --> 00:20:04,375 Obožavam te. 383 00:20:04,875 --> 00:20:07,000 Imam sastanak, a vas dvoje uživajte. 384 00:20:07,083 --> 00:20:09,458 Inače, losos je bolji od lista. 385 00:20:10,416 --> 00:20:11,916 Ali nismo… 386 00:20:14,375 --> 00:20:15,458 Izvoli… 387 00:20:16,041 --> 00:20:17,000 Sjedni. 388 00:20:20,000 --> 00:20:21,083 Volim ovo mjesto. 389 00:20:43,666 --> 00:20:48,458 To je nešto što nas pokreće, osjećaj na koji moramo igrati. 390 00:20:48,958 --> 00:20:51,500 Razumijete? Sad, ostalo… 391 00:20:51,583 --> 00:20:53,083 Što ima? 392 00:20:53,750 --> 00:20:55,958 Oprostite što vas prekidam, 393 00:20:56,041 --> 00:20:57,916 ovo je marketinški odjel, ha? 394 00:20:59,083 --> 00:21:00,583 Da, piše ondje. 395 00:21:01,083 --> 00:21:03,916 Zovem se Famzy, znan i kao Femi Beecroft. 396 00:21:04,500 --> 00:21:07,916 Nasljednik obitelji Beecroft, kužite? 397 00:21:09,833 --> 00:21:13,166 Imam kratku prezentaciju za vas. 398 00:21:14,375 --> 00:21:15,750 Ne želim smetati. 399 00:21:17,375 --> 00:21:19,583 Za početak želim reći 400 00:21:20,583 --> 00:21:23,833 da se obavili odličan posao sa strategijom. 401 00:21:23,916 --> 00:21:25,833 Sve funkcionira savršeno. Ali… 402 00:21:26,500 --> 00:21:29,291 nedostaje nam još poneki djelić slagalice. 403 00:21:29,375 --> 00:21:30,875 A to je stav. 404 00:21:30,958 --> 00:21:33,166 Jasno, Famzy ima taj stav. 405 00:21:33,666 --> 00:21:36,625 Smislio sam mali džingl za tvrtku. 406 00:21:37,125 --> 00:21:38,625 Želim vam ga pustiti. 407 00:21:39,125 --> 00:21:41,333 Recite mi što mislite. 408 00:21:45,875 --> 00:21:47,833 Dobro. 409 00:21:47,916 --> 00:21:49,083 Što ima? 410 00:21:49,166 --> 00:21:50,000 Hej. 411 00:21:50,541 --> 00:21:52,166 To je Beecroft Industries 412 00:21:52,250 --> 00:21:55,000 Svi znaju za Beecroft Industries 413 00:21:55,083 --> 00:21:58,083 Najbolja tvrtka na svijetu 414 00:21:58,166 --> 00:21:59,291 Kužite? 415 00:21:59,375 --> 00:22:02,291 Imamo novine Beecroft Najbolje žene 416 00:22:02,375 --> 00:22:06,458 Izvješće o poslovanju Onda smo rasturili sportsku vibru 417 00:22:06,541 --> 00:22:08,291 Ekonomska inteligencija 418 00:22:08,375 --> 00:22:11,333 Svi znaju intelektualne sposobnosti 419 00:22:11,416 --> 00:22:13,291 Ove obitelji, kužite? 420 00:22:13,375 --> 00:22:15,041 Ako ne znaš onda si glup 421 00:22:16,125 --> 00:22:17,083 Mir 422 00:22:18,041 --> 00:22:18,875 Jedan 423 00:22:25,875 --> 00:22:29,125 Jasno, još radim na stihovima. 424 00:22:29,666 --> 00:22:32,333 Mogu ih promijeniti ako vam se nešto ne sviđa. 425 00:22:35,583 --> 00:22:37,500 Samo mi recite što mislite. 426 00:22:40,041 --> 00:22:40,875 Kompa. 427 00:22:41,708 --> 00:22:43,708 Mogu li dobiti malo cuge? 428 00:22:49,625 --> 00:22:51,875 Da, daj meni. Hvala. 429 00:22:53,000 --> 00:22:54,291 Oprosti, tvoja je? 430 00:23:00,666 --> 00:23:01,708 Znate što? 431 00:23:01,791 --> 00:23:04,958 Trebate vremena da razmislite. 432 00:23:05,041 --> 00:23:06,000 I to je u redu. 433 00:23:06,833 --> 00:23:09,166 Poslovne odluke ne donose se na brzinu. 434 00:23:09,250 --> 00:23:11,291 Znam ja pravila. 435 00:23:11,375 --> 00:23:13,291 Znam pravila. Samo ću… 436 00:23:13,791 --> 00:23:15,958 Ostavit ću vam svoj broj. 437 00:23:16,458 --> 00:23:18,000 Ako me želite nazvati, 438 00:23:18,500 --> 00:23:20,541 samo utipkajte ovaj broj. 439 00:23:21,916 --> 00:23:23,416 Uvijek sam dostupan. 440 00:23:23,958 --> 00:23:26,583 Usput, ako ste zaboravili, zovem se Famzy. 441 00:23:27,083 --> 00:23:28,750 Mnogo vam hvala. 442 00:23:29,250 --> 00:23:30,750 Vidimo se poslije. 443 00:23:31,250 --> 00:23:32,291 Mir. 444 00:23:32,375 --> 00:23:33,375 Kužite me? 445 00:23:35,166 --> 00:23:36,041 Pa… 446 00:23:36,916 --> 00:23:38,791 Beecroft Industries propada. 447 00:23:38,875 --> 00:23:41,625 Vi to znate, ja to znam. Svi znamo. 448 00:23:41,708 --> 00:23:43,208 Ali ima nade. 449 00:23:43,708 --> 00:23:47,083 Mogu pomoći ovoj tvrtki da zaradi svu lovu 450 00:23:47,166 --> 00:23:51,541 koja se nudi u financijskim ekonomskim industrijama. 451 00:23:51,625 --> 00:23:54,208 Ovdje imam prave strategije. 452 00:23:54,708 --> 00:23:57,166 Dopustite da vam pokažem. 453 00:23:58,458 --> 00:24:01,291 S ovom strategijom doći ćemo do vrha. 454 00:24:01,375 --> 00:24:04,541 Trebam samo da mi sredite opaki ured ovdje 455 00:24:04,625 --> 00:24:07,041 sa studijem i bijelim kožnim kaučem. 456 00:24:07,125 --> 00:24:08,833 Mora biti bijel. To volim. 457 00:24:08,916 --> 00:24:12,625 I rijetko luksuzno vozilo s grijanim sjedalima. 458 00:24:13,583 --> 00:24:14,625 Plus, 459 00:24:15,125 --> 00:24:18,833 slatkicu s velikom guzom za asistenticu. 460 00:24:19,333 --> 00:24:21,750 Mora biti čokoladna, ne volim svjetlopute. 461 00:24:21,833 --> 00:24:23,833 Bez uvrede, jasno da ste lijepi, 462 00:24:23,916 --> 00:24:26,125 samo to nije moj đir. 463 00:24:26,208 --> 00:24:28,125 Ne znam razumijete li me. 464 00:24:29,333 --> 00:24:30,875 Razumijete? Dobro. 465 00:24:30,958 --> 00:24:32,208 Ali, da… 466 00:24:32,291 --> 00:24:33,125 Van. 467 00:24:34,958 --> 00:24:36,750 Dopustite mi barem… 468 00:24:37,625 --> 00:24:38,625 Van. 469 00:24:40,333 --> 00:24:41,875 Razmislite. 470 00:24:41,958 --> 00:24:43,875 Možda se predomislite. 471 00:24:44,666 --> 00:24:46,083 Samo me nazovite 472 00:24:46,166 --> 00:24:47,916 da vam sve objasnim. 473 00:24:48,000 --> 00:24:50,083 Hvala na vašem vremenu. 474 00:24:50,166 --> 00:24:51,708 Ali da, razmislite. 475 00:24:52,333 --> 00:24:53,541 -Van. -Vidimo se. 476 00:24:54,416 --> 00:24:55,583 Ne diraj me! 477 00:24:55,666 --> 00:24:57,875 -Ne možete ući… -Miči ruke s mene. 478 00:24:57,958 --> 00:25:01,000 Ne diraj me! Ovo je tvrtka moga oca, mogu što želim! 479 00:25:01,083 --> 00:25:04,208 Što ti je? Hoćeš da te razbijem? Što? 480 00:25:04,833 --> 00:25:06,416 To sam i mislio. 481 00:25:14,583 --> 00:25:15,416 Bok. 482 00:25:16,250 --> 00:25:17,333 Bok, Laila. 483 00:25:17,916 --> 00:25:20,333 Znam da si izgubila vjeru u našu obitelj… 484 00:25:20,416 --> 00:25:21,416 Ispravak. 485 00:25:22,208 --> 00:25:23,708 Nikad je nisam ni imala. 486 00:25:28,541 --> 00:25:30,791 Imaš još nekoliko sekundi. 487 00:25:30,875 --> 00:25:31,791 -Dobro. -Što je? 488 00:25:32,291 --> 00:25:33,125 Hvala ti. 489 00:25:34,208 --> 00:25:37,708 Gle, osjećam da baština očeve tvrtke 490 00:25:37,791 --> 00:25:40,250 počiva na mojim ramenima. 491 00:25:40,333 --> 00:25:42,833 Kužiš? Stoga sam zamislio 492 00:25:42,916 --> 00:25:45,875 mali zabavni odjel 493 00:25:45,958 --> 00:25:47,833 na prvom katu. 494 00:25:47,916 --> 00:25:51,041 Cijeli kat mogao bi biti sektor zabavne industrije. 495 00:25:51,125 --> 00:25:55,083 Tako će ostati mladenački, aktualan, moderan. 496 00:25:55,916 --> 00:25:57,666 Kužiš? Ne znam 497 00:25:57,750 --> 00:25:59,333 što misliš o tome? 498 00:26:04,458 --> 00:26:05,625 Zanimljivo. 499 00:26:07,916 --> 00:26:09,291 -Sviđa mi se. -Da? 500 00:26:13,875 --> 00:26:15,666 Nisam znao što očekivati, 501 00:26:15,750 --> 00:26:18,750 ali rekao sam si da moram probati. 502 00:26:22,458 --> 00:26:24,666 Jako mi je drago zbog toga. Ja sam… 503 00:26:26,750 --> 00:26:30,083 On je jedan od šefova na ovom katu. 504 00:26:30,625 --> 00:26:32,541 Sredit će ti početnu poziciju. 505 00:26:33,041 --> 00:26:37,166 Moći ćeš u detalje vidjeti kako tvrtka funkcionira. 506 00:26:37,750 --> 00:26:39,166 Laila, gle… 507 00:26:39,250 --> 00:26:42,416 Ne znam kako da ti zahvalim. 508 00:26:43,583 --> 00:26:46,708 Svašta sam napravio, uopće mi nije ugodno u ovom, 509 00:26:46,791 --> 00:26:51,041 ali morao sam se potruditi. Stvarno cijenim ovo. 510 00:26:51,125 --> 00:26:52,333 Puno ti hvala. 511 00:26:52,833 --> 00:26:53,666 I… 512 00:26:56,875 --> 00:26:59,916 Oprosti, htio sam te zagrliti. 513 00:27:00,416 --> 00:27:02,500 Ali nema veze. Cijenim ovo. 514 00:27:02,583 --> 00:27:04,291 Hvala ti na vremenu. 515 00:27:05,583 --> 00:27:08,333 Nazvat ću te. Stvarno ti hvala. 516 00:27:08,416 --> 00:27:09,875 Stvarno to cijenim. 517 00:27:11,250 --> 00:27:12,625 Hvala, Laila. 518 00:27:34,250 --> 00:27:36,166 Obećavam vam svima! 519 00:27:36,250 --> 00:27:37,333 Gotovi ste! 520 00:27:40,000 --> 00:27:43,000 Daj da dovršim priču. Trebao sam mu ponuditi dolare. 521 00:27:43,083 --> 00:27:46,750 Dao mi je crveni u drugoj minuti i zato smo izgubili. Ludo. 522 00:27:47,250 --> 00:27:49,625 Desi se. Moja prva međunarodna utakmica. 523 00:27:52,083 --> 00:27:54,500 DRAGI, U SALONU VJENČANICA SAM, NAZOVI ME 524 00:27:55,208 --> 00:27:56,791 Moram se javiti kući. 525 00:27:57,333 --> 00:28:00,416 -Moram ići. -Ne, daj. Rano je. 526 00:28:00,500 --> 00:28:02,291 Možemo otići još nekamo. 527 00:28:03,333 --> 00:28:05,833 Da, volio bih, ali… 528 00:28:07,041 --> 00:28:07,916 Moram ići. 529 00:28:08,875 --> 00:28:10,125 Onda… 530 00:28:10,208 --> 00:28:11,083 Da. 531 00:28:11,875 --> 00:28:15,000 Drago mi je da smo se upoznali. 532 00:28:15,083 --> 00:28:16,833 -Da. Hvala. -Dobro. 533 00:28:20,291 --> 00:28:22,291 I meni je bilo drago. Da. 534 00:28:22,791 --> 00:28:23,875 Ugodan… 535 00:28:24,458 --> 00:28:25,458 Ugodan dan. 536 00:28:27,458 --> 00:28:28,416 Mama! 537 00:28:29,750 --> 00:28:30,916 Mama. 538 00:28:31,000 --> 00:28:32,166 Što je? 539 00:28:32,250 --> 00:28:33,958 Znam kako ćemo se izvući. 540 00:28:35,666 --> 00:28:36,833 Radio, mama. 541 00:28:37,833 --> 00:28:39,500 Iskoristit ćemo radio. 542 00:28:40,083 --> 00:28:42,041 Hrpa ljudi sluša radio. 543 00:28:42,541 --> 00:28:45,375 I poznajem jednog popularnog DJ-a. 544 00:28:45,458 --> 00:28:47,125 Ima popularnu emisiju. 545 00:28:47,875 --> 00:28:49,750 Znam da me kužiš, mama. 546 00:28:53,375 --> 00:28:55,750 Očito sam pametan na tebe. 547 00:28:55,833 --> 00:28:57,041 Što da kažem? 548 00:29:00,625 --> 00:29:02,083 Evo što ćemo učiniti. 549 00:29:02,166 --> 00:29:03,125 Da. 550 00:29:04,333 --> 00:29:07,958 Upravo sam ti to govorio. Ljudi često… 551 00:29:09,791 --> 00:29:11,375 Ispričavam se. 552 00:29:12,083 --> 00:29:13,083 Dobro jutro! 553 00:29:13,166 --> 00:29:15,875 -Dobro jutro. -Poznat si mi. 554 00:29:16,875 --> 00:29:19,250 Radim ovdje za Lailu. 555 00:29:19,791 --> 00:29:22,000 Znaš to, bio sam na onom sastanku. 556 00:29:22,583 --> 00:29:23,666 To je bilo ovdje? 557 00:29:23,750 --> 00:29:26,666 U tvrtki tvog oca, Beecroft Industries. Da. 558 00:29:35,625 --> 00:29:38,333 Moja sestra. Oprosti, moram se javiti. 559 00:29:38,416 --> 00:29:40,833 -Ako si nekad slobodna… -Da! 560 00:29:40,916 --> 00:29:42,291 Možemo na… 561 00:29:42,375 --> 00:29:43,375 Doručak? 562 00:29:43,875 --> 00:29:46,333 Ručak? Ne, bolje večera. 563 00:29:47,208 --> 00:29:49,083 Znam jedan divan restoran. 564 00:29:49,625 --> 00:29:50,958 Romantične svijeće? 565 00:29:52,666 --> 00:29:55,291 Meni se sviđa. I tebi će se svidjeti. 566 00:29:57,541 --> 00:29:58,375 Dobro. 567 00:30:09,000 --> 00:30:11,291 Mislim da ih imamo šest. 568 00:30:11,375 --> 00:30:12,375 Dosta… 569 00:30:12,458 --> 00:30:15,166 -Seko, ni „dobro jutro”? -Bok, dobro jutro. 570 00:30:17,166 --> 00:30:19,166 Ideš nekamo? 571 00:30:19,250 --> 00:30:20,791 Imamo posla. 572 00:30:21,750 --> 00:30:22,750 Ima izlazak. 573 00:30:23,416 --> 00:30:24,250 Vidimo se. 574 00:30:25,041 --> 00:30:26,458 -Seko… -Vidimo se. 575 00:30:27,458 --> 00:30:29,291 Možda ima poslovni sastanak. 576 00:30:30,166 --> 00:30:31,250 Kako da ne. 577 00:30:31,333 --> 00:30:33,833 Poslovni sastanak u slip haljini. 578 00:30:33,916 --> 00:30:35,500 Šuti i broji. 579 00:30:42,541 --> 00:30:43,708 Svašta je unutra. 580 00:30:43,791 --> 00:30:45,916 Ima i autentičnih sranja. 581 00:30:46,000 --> 00:30:48,083 Ali znaš što trebaš, radi što znaš. 582 00:30:48,166 --> 00:30:50,833 Okreni priču, neka ispadne… 583 00:30:50,916 --> 00:30:53,375 Glupo kopile, 584 00:30:53,458 --> 00:30:57,083 potpuno nebitno. 585 00:30:57,583 --> 00:30:59,875 Želi uništiti baštinu moga supruga. 586 00:31:00,375 --> 00:31:01,833 Sotonina kći! 587 00:31:03,083 --> 00:31:03,916 Evo. 588 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 Dobro. 589 00:31:05,500 --> 00:31:09,875 Laila sam desna ruka, 590 00:31:09,958 --> 00:31:12,083 ne znam, već dvije ili tri godine. 591 00:31:13,750 --> 00:31:17,458 Blisko surađujete, ali nadam se da niste bliski. 592 00:31:17,541 --> 00:31:18,833 Ne! Ništa slično. 593 00:31:18,916 --> 00:31:22,000 -Naš je odnos strogo profesionalan. -Dobro. 594 00:31:22,708 --> 00:31:24,375 Ne volim govoriti o šefici. 595 00:31:27,708 --> 00:31:29,750 Što ona stvarno radi ovdje? 596 00:31:30,541 --> 00:31:31,583 U Lagosu. 597 00:31:32,333 --> 00:31:34,625 U Beecroft Industriesu. 598 00:31:37,875 --> 00:31:39,708 Ne razgovaraš o šefici. 599 00:32:02,500 --> 00:32:04,416 Razgovarajmo onda o tebi. 600 00:32:08,833 --> 00:32:11,541 Ili možemo razgovarati o tvojoj sestri. 601 00:32:12,791 --> 00:32:14,458 Tinu. Kako je ona? 602 00:32:16,083 --> 00:32:16,916 Zašto? 603 00:32:18,416 --> 00:32:19,500 Pa… 604 00:32:20,083 --> 00:32:22,083 Nadao sam se dobiti njezin broj. 605 00:32:22,166 --> 00:32:24,416 Ona je mlađa, zar ne? Hajde. 606 00:32:46,541 --> 00:32:47,750 Šest tisuća, 607 00:32:47,833 --> 00:32:49,041 sedam tisuća, 608 00:32:49,125 --> 00:32:50,375 osam tisuća, 609 00:32:50,458 --> 00:32:52,958 devet tisuća, deset tisuća. 610 00:32:53,791 --> 00:32:57,083 -Jedanaest tisuća… -Nisu te naučili brojiti u sebi? 611 00:32:57,166 --> 00:32:58,416 Pusti me. 612 00:32:58,500 --> 00:33:00,458 Vjeruj mi, voljela bih da mogu. 613 00:33:00,958 --> 00:33:03,916 Seko, što je opet? Napadaš me od jutra. 614 00:33:04,000 --> 00:33:06,166 -U čemu je problem? -Reći ću ti. 615 00:33:06,666 --> 00:33:10,083 Oduvijek imaš 20 % veći udio u trgovini, 616 00:33:10,583 --> 00:33:14,458 ali ako misliš da imaš pravo na 60 % svega u mojem životu, 617 00:33:15,916 --> 00:33:17,208 mora da sanjaš. 618 00:33:18,583 --> 00:33:21,250 Četrnaest tisuća. Trinaest i četrnaest. 619 00:33:25,375 --> 00:33:27,416 Dobro, što se upravo dogodilo? 620 00:33:28,416 --> 00:33:31,958 Očito joj poslovni sastanak u onoj haljini nije prošao dobro. 621 00:33:34,083 --> 00:33:35,708 Najbolje da počnem… 622 00:33:37,208 --> 00:33:38,333 U nevolji sam. 623 00:33:39,791 --> 00:33:41,375 Tri, četiri… 624 00:33:43,583 --> 00:33:44,583 Kamo ideš? 625 00:33:47,583 --> 00:33:51,625 Tražiti poslovne partnere s malo pameti. 626 00:33:52,125 --> 00:33:53,291 Ima li to smisla? 627 00:33:56,541 --> 00:33:58,250 Požalila sam ovo partnerstvo. 628 00:34:00,625 --> 00:34:02,375 Kako mi izgleda dan? 629 00:34:03,041 --> 00:34:05,416 Imaš pun raspored. 630 00:34:05,500 --> 00:34:06,458 Reklame 631 00:34:06,541 --> 00:34:10,916 i razgovor s novom sportskom markom o sponzorstvu. 632 00:34:11,458 --> 00:34:14,250 I intervju na radiju za dva sata. 633 00:34:14,750 --> 00:34:17,541 Otkaži to, imam videopoziv s Adom. 634 00:34:17,625 --> 00:34:18,458 S kim? 635 00:34:20,041 --> 00:34:21,583 Zaručnicom. Ne glumataj. 636 00:34:22,083 --> 00:34:24,208 Ozbiljno? Ne u javnosti. 637 00:34:24,291 --> 00:34:25,416 Tvoj brend. 638 00:34:26,666 --> 00:34:29,041 Kako to misliš? Što želiš reći o njoj? 639 00:34:29,125 --> 00:34:30,541 Kćeri sobarice? 640 00:34:30,625 --> 00:34:32,416 Ništa. Sigurno je divna. 641 00:34:32,500 --> 00:34:34,666 Prava Pepeljuga. Dirnuta sam. 642 00:34:35,375 --> 00:34:36,375 Snob. 643 00:34:36,458 --> 00:34:37,458 Što god. 644 00:34:43,166 --> 00:34:45,000 Hal… 645 00:34:45,083 --> 00:34:46,750 Dobro. 646 00:34:46,833 --> 00:34:48,166 Da, doći će. 647 00:34:48,666 --> 00:34:49,750 Bok. 648 00:34:54,791 --> 00:34:55,916 Što ima? 649 00:34:56,458 --> 00:34:59,791 Humanitarna utakmica tvoje zaklade u Lagosu je potvrđena. 650 00:35:04,458 --> 00:35:06,458 Lijepo je biti kod kuće. 651 00:35:06,958 --> 00:35:08,833 -Dobro došao kući. -Hvala. 652 00:35:08,916 --> 00:35:10,916 Došao si oženiti svoju Nigerijku? 653 00:35:12,666 --> 00:35:14,916 Možda samo ti ne znaš, 654 00:35:15,000 --> 00:35:17,500 ali došao sam na humanitarnu utakmicu. 655 00:35:17,583 --> 00:35:19,541 S ostalim igračima s kontinenta. 656 00:35:20,041 --> 00:35:22,833 Trebao bi znati da moja zaklada skuplja novac 657 00:35:22,916 --> 00:35:24,750 za djecu u nigerijskim školama. 658 00:35:25,250 --> 00:35:28,708 Što je ovo? Trebali bismo razgovarati o lijepim stvarima, 659 00:35:28,791 --> 00:35:31,958 poticanju djece da slijede snove. Čemu tračevi? 660 00:35:33,583 --> 00:35:35,333 Dakle, ne ženiš se? 661 00:35:36,625 --> 00:35:38,916 Došao sam promovirati utakmicu. 662 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 Možemo razgovarati o tome. 663 00:35:41,500 --> 00:35:44,833 Iskreno, moj je privatni život dosadan. 664 00:35:44,916 --> 00:35:47,750 Još važnije, nije današnja tema. 665 00:35:47,833 --> 00:35:51,333 Proširila se vijest o spoju s Ninom, izvođačicom godine. 666 00:35:51,416 --> 00:35:53,208 Reci nam nešto o tom poljupcu. 667 00:35:54,333 --> 00:35:58,250 Navodno je žena koja ti grije postelju kći sobarice. 668 00:35:58,333 --> 00:35:59,791 Njom se ženiš? 669 00:36:10,625 --> 00:36:12,291 Ne znam otkud vam to. 670 00:36:12,375 --> 00:36:14,291 Oženjen sam divnom igrom. 671 00:36:14,375 --> 00:36:17,041 Žao mi je, imao sam dug dan. Moram ići. 672 00:36:17,125 --> 00:36:20,083 Hvala što ste došli. Vidimo se na utakmici. 673 00:36:20,166 --> 00:36:22,916 -Dammy! Što misliš o… -Dammy! 674 00:36:29,208 --> 00:36:31,416 -Molim te. -Tetka A. 675 00:36:31,500 --> 00:36:33,416 Lijepo te vidjeti. Kako ide? 676 00:36:33,500 --> 00:36:37,000 -Tako-tako, kako bi ti rekao. -Jesi li dobro? 677 00:36:37,083 --> 00:36:40,541 Gdje su svi? Ovdje je uvijek milijun ljudi. 678 00:36:40,625 --> 00:36:42,625 -Doći će uskoro. -Razumijem. 679 00:36:42,708 --> 00:36:45,541 Večera je spremna, ali moram razgovarati s vama. 680 00:36:45,625 --> 00:36:46,916 Vas dvojicom. 681 00:36:47,916 --> 00:36:49,125 Moramo razgovarati. 682 00:36:49,625 --> 00:36:50,791 O čemu? 683 00:36:50,875 --> 00:36:52,291 Dammy… 684 00:36:52,875 --> 00:36:56,875 Što ćemo s ovom Lailom? 685 00:36:56,958 --> 00:36:58,625 O, čovječe. Teta Ajoke! 686 00:36:59,208 --> 00:37:01,250 Ne želim biti nepristojan, 687 00:37:01,916 --> 00:37:04,875 ali zašto ga to pitaš? Rekao sam ti da je uzalud. 688 00:37:04,958 --> 00:37:06,750 Mi to već rješavamo. 689 00:37:06,833 --> 00:37:09,125 Ne brini se za to. 690 00:37:09,208 --> 00:37:10,208 Gledaj. 691 00:37:10,708 --> 00:37:13,916 Iskreno, nije me briga za Lailu, posao ili… 692 00:37:14,000 --> 00:37:14,875 Mene. 693 00:37:19,666 --> 00:37:20,833 Zašto to kažeš? 694 00:37:21,333 --> 00:37:23,791 -Zašto mi ne bi bilo stalo? -Stvarno? 695 00:37:23,875 --> 00:37:27,000 Možda sam danas slušala intervju nekog drugog Dammyja. 696 00:37:27,083 --> 00:37:28,166 Što misliš? 697 00:37:28,958 --> 00:37:30,750 -Jesi li ljuta… -Ispričavam se. 698 00:37:31,458 --> 00:37:32,791 -Dušo… -Čekaj. 699 00:37:32,875 --> 00:37:34,208 Ova je ratoborna. 700 00:37:34,791 --> 00:37:36,541 Hoćeš li to riješiti? 701 00:37:36,625 --> 00:37:37,916 Zbunjuješ me. 702 00:37:39,250 --> 00:37:40,500 Famzy, faco. 703 00:37:40,583 --> 00:37:42,875 -Što ima? -Što ima? 704 00:37:42,958 --> 00:37:44,333 -Znaš. -Što se dogodilo? 705 00:37:44,416 --> 00:37:46,958 Trebao si postati velika zvijezda. 706 00:37:47,708 --> 00:37:49,875 Još se probijaš? Je li zapelo? 707 00:37:52,375 --> 00:37:53,541 Probijam? 708 00:37:55,125 --> 00:37:56,875 Brate, nemoj tako. 709 00:37:56,958 --> 00:37:59,250 -Što sam rekao? -Ne obraćaj mi se tako. 710 00:37:59,333 --> 00:38:01,166 Briga me što si najstariji. 711 00:38:01,250 --> 00:38:03,416 To je uobraženo. Što? 712 00:38:03,500 --> 00:38:06,916 -Kako je to… -Molim? Jesi li čuo moj zadnji singl? 713 00:38:07,000 --> 00:38:08,750 Ja da se probijam. 714 00:38:08,833 --> 00:38:10,875 Dosta mi je ovoga! Ne! 715 00:38:10,958 --> 00:38:13,791 -Smiri se! -Neću to trpjeti, brate! 716 00:38:13,875 --> 00:38:16,375 -Ne obraćaj mi se tako! -Što se događa? 717 00:38:17,125 --> 00:38:19,000 Jako si ga naživcirao. 718 00:38:19,083 --> 00:38:20,208 Što sam rekao? 719 00:38:20,291 --> 00:38:23,250 On ti je mlađi brat. Naživcirao si ga. 720 00:38:23,333 --> 00:38:24,875 Pokušavam ga podržati. 721 00:38:25,375 --> 00:38:26,375 Na ovakav način? 722 00:38:26,458 --> 00:38:27,416 Nema veze. 723 00:38:29,500 --> 00:38:30,833 Dođi, kako se zoveš? 724 00:38:30,916 --> 00:38:32,750 Famzy. Provjeri, na popisu sam. 725 00:38:32,833 --> 00:38:34,208 -Famzy. -Da. 726 00:38:34,291 --> 00:38:36,166 Nisam znao da imaju popis. 727 00:38:37,000 --> 00:38:38,958 Ništa večeras, faco. 728 00:38:39,041 --> 00:38:41,000 Zato što nosiš potkošulju? 729 00:38:41,083 --> 00:38:42,416 -Misliš… -To je moje. 730 00:38:42,500 --> 00:38:45,333 Praviš se mutav? Želiš me osramotiti pred curom? 731 00:38:45,416 --> 00:38:47,125 Nisi na popisu. 732 00:38:47,208 --> 00:38:49,125 -Glumiš da me ne znaš? -Taiwo. 733 00:38:49,208 --> 00:38:51,625 -Sa mnom je. Pusti ga. -Gospođo. Dobro. 734 00:38:52,125 --> 00:38:53,500 Tako sam i mislio! 735 00:38:54,250 --> 00:38:56,000 Što? Misliš da si opasan? 736 00:38:56,083 --> 00:38:58,583 Što ćeš sad? To sam i mislio. 737 00:39:06,875 --> 00:39:09,833 Dušo, Killer Bee će rasturiti večeras. 738 00:39:09,916 --> 00:39:12,750 Među pet je najboljih repera, živih ili mrtvih. 739 00:39:14,000 --> 00:39:16,541 Slažem se, ali ti si u mojih top tri. 740 00:39:18,250 --> 00:39:20,333 -Volim te, dušo. -I ja tebe. 741 00:39:20,833 --> 00:39:22,875 To je Killer Bee, dušo. 742 00:39:25,666 --> 00:39:27,208 Stvarno je ovdje! 743 00:39:45,875 --> 00:39:47,208 Hej, Sisi. 744 00:39:47,958 --> 00:39:50,750 Hvala što mi čuvaš leđa, što si me ubacila i to. 745 00:39:50,833 --> 00:39:52,208 Ma ništa. 746 00:39:52,291 --> 00:39:53,791 Da, cijenim to. 747 00:39:56,083 --> 00:39:57,000 Što je bilo? 748 00:39:58,333 --> 00:40:00,833 Ništa. Razmišljam o našoj obitelji. 749 00:40:00,916 --> 00:40:02,875 Gotovi smo. Propali!! 750 00:40:02,958 --> 00:40:04,000 Famzy! 751 00:40:04,833 --> 00:40:06,083 Nije tako strašno. 752 00:40:06,583 --> 00:40:08,750 Zapravo jest. Razmisli. 753 00:40:09,333 --> 00:40:10,458 Još nije gotovo. 754 00:40:11,250 --> 00:40:13,375 Za tebe možda nije, ali za mene… 755 00:40:14,375 --> 00:40:15,541 Očito jest. 756 00:40:15,625 --> 00:40:17,958 Ja sam kralj, ali nemam krunu. 757 00:40:19,291 --> 00:40:22,208 Ne kao moj čovjek ondje. On je okrunjen. 758 00:40:24,791 --> 00:40:26,166 Želiš li ga upoznati? 759 00:40:26,250 --> 00:40:28,291 -Što? -Želiš li ga upoznati? 760 00:40:28,375 --> 00:40:30,500 Naravno… Ti stvarno poznaješ sve? 761 00:40:30,583 --> 00:40:33,166 Ne, ali mene svi znaju. 762 00:40:33,250 --> 00:40:34,416 Hajde, dođi. 763 00:40:35,125 --> 00:40:36,083 Ozbiljno? 764 00:40:43,041 --> 00:40:44,291 Hej, dušo! 765 00:40:44,375 --> 00:40:47,583 -Bok! -Hej, što ima? 766 00:40:47,666 --> 00:40:51,166 -Kako si? -Popijte što želite, kužite me? 767 00:40:51,250 --> 00:40:53,458 Ne treba, u redu je. 768 00:40:54,750 --> 00:40:58,500 Dugo te nisam vidio. Što ima na ulici ovih dana? 769 00:41:00,250 --> 00:41:02,291 Moj čovjek traži izlaz. 770 00:41:03,208 --> 00:41:05,458 -Izlaz iz čega? -Iz gomile. 771 00:41:05,958 --> 00:41:08,791 -Zar ne? -Da, čovječe. 772 00:41:11,000 --> 00:41:11,916 Što ima, sine? 773 00:41:12,666 --> 00:41:15,000 Jebote! Ne mogu vjerovati da sam ovdje. 774 00:41:15,083 --> 00:41:16,916 Drago mi je. 775 00:41:17,000 --> 00:41:20,333 Zovem se Famzy. Izvođač sam. 776 00:41:20,416 --> 00:41:22,625 Imam par pjesama… 777 00:41:22,708 --> 00:41:23,708 Jednu. 778 00:41:23,791 --> 00:41:26,291 Već sam objavio pjesmu. 779 00:41:26,375 --> 00:41:27,916 Pokušavam je progurati. 780 00:41:28,000 --> 00:41:30,666 Ja sam tvoj najveći obožavatelj, kunem se. 781 00:41:30,750 --> 00:41:32,875 Stvarno je super što sam te upoznao. 782 00:41:32,958 --> 00:41:34,666 Ti si mi poput idola. 783 00:41:35,208 --> 00:41:36,208 O, čovječe. 784 00:41:38,125 --> 00:41:39,375 Obriši mi lice, dušo. 785 00:41:44,750 --> 00:41:46,666 Htio sam te pitati… 786 00:41:47,500 --> 00:41:49,416 Kako si dospio do vrha? 787 00:41:53,875 --> 00:41:55,041 Reći ću ti nešto. 788 00:41:57,666 --> 00:42:00,375 Digao sam lovu i otišao u Dubai. 789 00:42:01,333 --> 00:42:02,500 Imam čovjeka ondje. 790 00:42:03,000 --> 00:42:04,958 Duboki džepovi. Arap. 791 00:42:05,666 --> 00:42:08,333 Pješčani čovjek. Razumiješ? 792 00:42:08,416 --> 00:42:09,666 Kužiš me? 793 00:42:10,166 --> 00:42:13,000 Uložio je u mene i bum! Evo me. Kužiš? 794 00:42:13,500 --> 00:42:15,416 Pratiš me? Dubai. 795 00:42:16,666 --> 00:42:18,166 -Dubai? -Bum! 796 00:42:37,583 --> 00:42:39,125 Koji kurac? 797 00:42:40,166 --> 00:42:41,166 Ostavio si me. 798 00:42:41,666 --> 00:42:42,750 Što? 799 00:42:42,833 --> 00:42:43,791 U klubu. 800 00:42:43,875 --> 00:42:45,791 Otišao si u VIP sa Sisi. 801 00:42:45,875 --> 00:42:47,500 Ja nisam mogla ući. 802 00:42:48,166 --> 00:42:50,916 Dušo, VIP ionako nije baš gorio. 803 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 -Nisi ništa propustila. -Ne? 804 00:42:53,958 --> 00:42:55,833 Da, uopće nije gorio. 805 00:42:58,541 --> 00:42:59,500 O, dušo. 806 00:43:00,083 --> 00:43:02,000 Znaš da su uvijek cure oko mene. 807 00:43:02,500 --> 00:43:03,916 Čovječe! 808 00:43:04,416 --> 00:43:05,583 Sandra! 809 00:43:06,083 --> 00:43:07,166 Dušo! 810 00:43:08,416 --> 00:43:12,583 Ja sam uz tebe. Ne ona. Ni jedna od tih djevojaka. 811 00:43:13,083 --> 00:43:15,083 Znam. Znaš da te volim, 812 00:43:15,166 --> 00:43:17,125 ali nisam stvoren za ovo nasilje. 813 00:43:17,625 --> 00:43:19,750 Ne volim nasilje. Shvaćaš? 814 00:43:19,833 --> 00:43:22,125 Znaš da se za to može u zatvor. 815 00:43:23,375 --> 00:43:24,708 Nije u redu. 816 00:43:25,791 --> 00:43:26,625 Femi. 817 00:43:28,125 --> 00:43:30,000 Imaš sreće što me mama zove. 818 00:43:41,708 --> 00:43:44,000 Obitelj Beecroft je švorc. 819 00:43:44,083 --> 00:43:45,916 I to ne švorc kao bogataši, 820 00:43:46,000 --> 00:43:49,375 već do posljednje naire, kao da su završili na cesti. 821 00:43:49,875 --> 00:43:52,291 Prodali su nam laž koju su živjeli. 822 00:43:52,375 --> 00:43:55,125 Izgubili su Akinwaleove milijarde. 823 00:43:58,000 --> 00:43:59,750 Jamčio si za nju. 824 00:44:00,791 --> 00:44:03,250 Uvjerio si me. Oluwafemi! 825 00:44:04,500 --> 00:44:06,250 Mama, ne brini se za nju. 826 00:44:06,333 --> 00:44:07,500 Mrtva je. 827 00:44:07,583 --> 00:44:09,791 Shvaćaš? Gotova je, mama. 828 00:44:09,875 --> 00:44:13,000 Nitko je ne gleda. Ona nam je najmanji problem. 829 00:44:17,125 --> 00:44:19,583 -Ljudi, ova je obitelj skandalozna. -Što? 830 00:44:19,666 --> 00:44:21,000 Ništa. Bez brige. 831 00:44:21,083 --> 00:44:23,500 Što da ste mislili da ste žena broj jedan? 832 00:44:23,583 --> 00:44:26,041 -Ne brini se. -A onda otkrijete… 833 00:44:27,375 --> 00:44:28,541 da ste broj tri? 834 00:44:29,041 --> 00:44:30,500 Ma daj! 835 00:44:31,416 --> 00:44:33,833 A zamislite da ste vjerovali da ste 836 00:44:34,625 --> 00:44:36,916 velika rap zvijezda? 837 00:44:37,000 --> 00:44:41,291 Reper bez ritma i bez hitova, 838 00:44:41,375 --> 00:44:43,375 za kojeg nitko ne mari? 839 00:44:43,458 --> 00:44:47,125 Dajte! Ova obitelj počinje izgledati kao loša šala. 840 00:44:51,500 --> 00:44:53,041 I ona je mrtva. 841 00:44:53,125 --> 00:44:55,000 Nitko ih ne gleda. 842 00:44:55,083 --> 00:44:57,000 -Ne brini se. -Koliko pregleda? 843 00:44:58,000 --> 00:44:59,291 Na ovom? 844 00:44:59,375 --> 00:45:00,291 Reci mi. 845 00:45:04,250 --> 00:45:05,625 Dva milijuna, mama. 846 00:45:07,041 --> 00:45:07,916 Da! 847 00:45:09,250 --> 00:45:10,791 Gledaj ono pozitivno. 848 00:45:10,875 --> 00:45:14,791 Oni puno brbljaju, ali nitko ih ne sluša i ne gleda. 849 00:45:14,875 --> 00:45:16,458 Razgovaraju sami sa sobom. 850 00:45:17,875 --> 00:45:21,458 Štoviše, sinoć sam izašao i vidio budućnost. 851 00:45:21,958 --> 00:45:24,500 Vidio sam našu budućnost. Predivna je! 852 00:45:25,000 --> 00:45:26,791 Bit će lova do krova! 853 00:45:29,000 --> 00:45:30,625 Svidjet će ti se. 854 00:45:35,500 --> 00:45:37,875 HUMANITARNA UTAKMICA ZVIJEZDA 855 00:45:42,708 --> 00:45:43,708 Ostavite me. 856 00:45:45,125 --> 00:45:46,333 Što radiš? 857 00:45:50,916 --> 00:45:52,083 Majku mu! 858 00:45:54,416 --> 00:45:55,583 Ekipa! 859 00:45:58,541 --> 00:45:59,625 Bok. 860 00:45:59,708 --> 00:46:01,041 Ova. 861 00:46:01,125 --> 00:46:02,291 -Polako. -Ova. 862 00:46:05,291 --> 00:46:07,791 Da naručimo bocu šampanjca? 863 00:46:08,291 --> 00:46:10,375 Što slavimo? 864 00:46:11,333 --> 00:46:12,833 Naš spoj. 865 00:46:14,416 --> 00:46:16,416 Nisi li ti s mojom sestrom? 866 00:46:17,458 --> 00:46:21,250 Viđao sam se s njom da dođem do tebe. 867 00:46:23,750 --> 00:46:26,291 Oprosti, samo mičeš ustima. Ne čujem te. 868 00:46:29,541 --> 00:46:32,041 Dobio sam tvoj broj od nje. 869 00:46:34,916 --> 00:46:37,083 Odvjetnici bi trebali biti pametni. 870 00:46:41,708 --> 00:46:42,666 Zašto? 871 00:46:43,166 --> 00:46:45,500 Zar ne vidiš da se sviđaš mojoj sestri? 872 00:46:47,583 --> 00:46:49,083 Zar ne vidiš? 873 00:46:49,166 --> 00:46:51,583 Slušaj, moja je sestra jako dobra žena 874 00:46:51,666 --> 00:46:53,875 s pozitivnim plamenom. 875 00:46:53,958 --> 00:46:57,958 Ovo će ga samo ugasiti, a sestra će me zamrziti. 876 00:47:00,333 --> 00:47:02,625 Čekaj. Zar si ti dijete? 877 00:47:03,208 --> 00:47:04,416 Zar nemaš pameti? 878 00:47:04,500 --> 00:47:06,625 Zašto se ponašaš kao osnovnoškolac? 879 00:47:06,708 --> 00:47:09,583 Ne znaš čitati između redaka? Sviđaš joj se! 880 00:47:10,083 --> 00:47:11,833 Zašto sam uopće ljubazna? 881 00:47:12,333 --> 00:47:14,333 Prestani se ponašati kao pseto. 882 00:47:17,166 --> 00:47:18,250 Dammy, vrijeme je. 883 00:47:18,916 --> 00:47:20,208 Navijači te zovu. 884 00:47:20,291 --> 00:47:23,916 Dobro, samo trenutak da obavim svoju rutinu. 885 00:47:24,000 --> 00:47:26,541 Odmah dolazim. Daj mi samo trenutak. 886 00:47:26,625 --> 00:47:28,583 -Vidimo se vani. -Da, može. 887 00:47:30,250 --> 00:47:31,875 Zatvorite vrata, molim vas. 888 00:47:48,791 --> 00:47:51,583 KOLIKA KAMATA ZA MILIJUN NAIRA? 889 00:47:51,666 --> 00:47:53,208 JER TE VOLIM, 50 POSTO. 890 00:47:55,916 --> 00:47:57,416 Koga vraga radiš, mama? 891 00:47:58,541 --> 00:48:00,083 Kako ti izgleda? 892 00:48:00,583 --> 00:48:03,083 Rekao sam da ću ja sve srediti. 893 00:48:03,166 --> 00:48:05,166 Što? Ništa nisi sredio. 894 00:48:05,750 --> 00:48:07,083 Ti si niškoristi! 895 00:48:07,166 --> 00:48:09,416 Samo usta. Prazna bačva. 896 00:48:09,916 --> 00:48:11,291 To je engleski. 897 00:48:11,375 --> 00:48:12,916 To je tvoj đir. 898 00:48:13,000 --> 00:48:16,083 Zar samo ja mislim da je Ireti podivljala? 899 00:48:16,166 --> 00:48:17,041 Ne misliš. 900 00:48:17,541 --> 00:48:20,708 Moja kći samo radi svoj posao. 901 00:48:20,791 --> 00:48:23,083 -Posao joj je da nas vrijeđa? -Pitaj nju. 902 00:48:23,166 --> 00:48:25,000 Trebamo je tužiti. 903 00:48:25,083 --> 00:48:26,833 Zašto misliš da smo ovdje? 904 00:48:26,916 --> 00:48:29,250 Tužit ćemo za klevetu 905 00:48:29,333 --> 00:48:33,791 onog mutavog DJ-a i tvoju besramnu kćer. 906 00:48:34,708 --> 00:48:39,208 Pogledaj iza tebe. E, to je mutavac kojega si odgojila. 907 00:48:39,291 --> 00:48:42,375 Ona je psiholog s harvardskom diplomom, molim lijepo. 908 00:48:42,458 --> 00:48:44,000 Kakvo traćenje novca. 909 00:48:44,083 --> 00:48:45,666 Tužit ćemo je! 910 00:48:45,750 --> 00:48:47,291 I gotovo! 911 00:48:47,375 --> 00:48:50,291 Iskreno, zato sam ovdje? 912 00:48:50,375 --> 00:48:52,541 Jedva čekam da odvjetnica dođe. 913 00:48:52,625 --> 00:48:55,166 Baš me zanima kamo idete s ovim. 914 00:48:55,250 --> 00:48:56,541 Molim te! 915 00:48:56,625 --> 00:48:58,416 Svi ohladite. 916 00:48:58,500 --> 00:49:00,875 Svi se morate smiriti. 917 00:49:00,958 --> 00:49:04,166 Kome ti govoriš da ohladi? Začepi! 918 00:49:04,666 --> 00:49:06,083 Zašto da ohladim? 919 00:49:06,708 --> 00:49:09,208 Obećao si da ćeš srediti ovo s Lailom. 920 00:49:09,291 --> 00:49:10,208 Da. 921 00:49:10,291 --> 00:49:12,000 A gle što si izveo. 922 00:49:12,583 --> 00:49:14,791 Bacio nas s tave na žar. 923 00:49:14,875 --> 00:49:17,500 To nije problem. Neka govori. 924 00:49:18,166 --> 00:49:20,000 Tko je ova mršavica? 925 00:49:20,083 --> 00:49:21,208 Živi zubni konac. 926 00:49:21,291 --> 00:49:22,750 Smirite se. 927 00:49:22,833 --> 00:49:24,541 Ona je sa mnom. To je Mala B. 928 00:49:24,625 --> 00:49:25,583 Ne brini se. 929 00:49:25,666 --> 00:49:28,208 -To je moja cura. -Začepi! Koga briga? 930 00:49:28,291 --> 00:49:29,375 Ona je sa mnom. 931 00:49:29,458 --> 00:49:31,000 Nek' ne gura nos! 932 00:49:31,083 --> 00:49:33,208 To je moja cura. Smirite se. 933 00:49:33,708 --> 00:49:36,125 Imam veliki plan. Dobro? 934 00:49:36,208 --> 00:49:39,166 Veliki plan koji uključuje mnogo love. 935 00:49:39,250 --> 00:49:40,458 Velik novac! 936 00:49:41,041 --> 00:49:42,750 U Dubaiju je sastanak. 937 00:49:42,833 --> 00:49:46,458 Moram samo otići onamo i nagovoriti ga da me podrži. 938 00:49:46,958 --> 00:49:49,125 Dobro? Kad mi izađe album, 939 00:49:49,208 --> 00:49:50,416 idem na turneju. 940 00:49:50,500 --> 00:49:52,708 S prihodom od toga 941 00:49:52,791 --> 00:49:55,583 otkupit ćemo sve što je očevo. 942 00:49:56,500 --> 00:49:59,083 Znači, to je tvoj veliki plan? 943 00:49:59,166 --> 00:50:00,958 Tetka Ajoke, vjeruj mi. 944 00:50:01,041 --> 00:50:03,625 Trebam samo malo love za refrezentaciju. 945 00:50:03,708 --> 00:50:06,166 Reprezentaciju, ne refrezentaciju! 946 00:50:06,250 --> 00:50:07,875 Znaš na što mislim. 947 00:50:07,958 --> 00:50:09,666 Oni tuže moju kćer? 948 00:50:09,750 --> 00:50:12,083 Ispričavam se 949 00:50:12,166 --> 00:50:13,125 što kasnim. 950 00:50:13,625 --> 00:50:16,208 Gđa Kay mi je javila 951 00:50:16,291 --> 00:50:19,166 da obitelj želi tužiti DJ-a i Ireti Williams. 952 00:50:19,250 --> 00:50:21,458 -Da! -Za klevetu? 953 00:50:21,541 --> 00:50:23,958 Molim vas, smirite se. 954 00:50:24,041 --> 00:50:26,291 Nitko neće nikoga tužiti. 955 00:50:26,375 --> 00:50:27,291 Zašto? 956 00:50:27,375 --> 00:50:30,375 U ovakvom slučaju najbolja obrana je nikakva obrana. 957 00:50:30,458 --> 00:50:33,208 Ne dolijevajte ulje na vatru. 958 00:50:33,291 --> 00:50:36,208 Promijenit ćemo odvjetnika! Želimo Tegu! 959 00:50:37,958 --> 00:50:39,666 -Nazovimo Tegu. -Da! 960 00:50:39,750 --> 00:50:41,291 Nazovi muža! 961 00:50:45,375 --> 00:50:46,416 Dammy. 962 00:50:47,125 --> 00:50:48,458 Naravno, pusti je. 963 00:50:51,291 --> 00:50:52,250 Bok, dušo. 964 00:50:53,750 --> 00:50:54,916 Dušo, daj. 965 00:50:55,458 --> 00:50:56,625 Ne zovi me tako. 966 00:50:57,875 --> 00:51:00,666 Ozbiljno? Ne smijem te više zvati dušo? 967 00:51:00,750 --> 00:51:02,916 Zašto to nisi rekao na konferenciji? 968 00:51:03,000 --> 00:51:04,208 Sramiš li me se? 969 00:51:04,291 --> 00:51:06,333 Ada, daj. Uozbilji se. 970 00:51:09,375 --> 00:51:11,791 Zašto bih te se sramio? 971 00:51:14,250 --> 00:51:15,916 Slušaj, dušo… 972 00:51:16,708 --> 00:51:18,875 Biti zvijezda, 973 00:51:19,375 --> 00:51:21,166 medijska ličnost, što god… 974 00:51:21,250 --> 00:51:22,916 Taj život nije jednostavan… 975 00:51:25,208 --> 00:51:26,958 Dobro, to je sranje. 976 00:51:27,041 --> 00:51:27,916 Slušaj. 977 00:51:29,166 --> 00:51:31,083 Pustio sam krivu osobu u glavu. 978 00:51:32,500 --> 00:51:35,541 Francis misli da je tako bolje za mene. 979 00:51:36,083 --> 00:51:37,791 Bolje za moj brend. 980 00:51:37,875 --> 00:51:40,416 Da živim kao Dammy Baggio. 981 00:51:41,041 --> 00:51:42,416 Sportaš, neženja, 982 00:51:42,500 --> 00:51:44,833 koji divlja uokolo i radi gluposti, 983 00:51:44,916 --> 00:51:47,208 umjesto da budem ja, Dammy Loremenzo. 984 00:51:47,291 --> 00:51:52,125 Dobro. Dakle, agentica te natjerala da poljubiš onu R&B zvijezdu? 985 00:51:52,208 --> 00:51:55,416 Kao prvo, nije bilo poljupca. Samo u obraz. 986 00:51:55,500 --> 00:51:57,916 -Ništa se nije dogodilo. -Dammy! O, Bože. 987 00:51:58,000 --> 00:52:00,458 -Ozbiljno. -Neću se udati za lažljivca. 988 00:52:00,541 --> 00:52:01,541 Ja… 989 00:52:02,500 --> 00:52:03,583 Tvoj sam. 990 00:52:05,708 --> 00:52:07,208 Dobro? To ti obećavam. 991 00:52:10,500 --> 00:52:11,833 Cura ti je draga 992 00:52:11,916 --> 00:52:15,000 Kladim se da joj se sviđam Jer sam ja Big Money Famzy 993 00:52:15,916 --> 00:52:17,291 Big Money Famzy 994 00:52:20,041 --> 00:52:21,458 Što radiš ovdje? 995 00:52:22,041 --> 00:52:23,791 Ništa. Uživam. 996 00:52:24,333 --> 00:52:26,666 -Prekidaš mi snimanje. -Žao mi je. 997 00:52:27,166 --> 00:52:29,791 Razmišljala sam. 998 00:52:30,291 --> 00:52:32,000 To je novost. 999 00:52:32,083 --> 00:52:35,083 Nemoj pretjerati. O čemu si razmišljala? 1000 00:52:35,166 --> 00:52:38,875 Da. Dajmo ovome priliku 1001 00:52:38,958 --> 00:52:40,625 i zapalimo ovaj svijet. 1002 00:52:43,333 --> 00:52:45,125 -Jesi li još pijana? -Ne. 1003 00:52:45,208 --> 00:52:46,625 Nikad trijeznija. 1004 00:52:46,708 --> 00:52:48,625 Vodim nas u Dubai. 1005 00:52:52,291 --> 00:52:53,208 Ozbiljno? 1006 00:52:53,291 --> 00:52:56,250 Da. Ja ću ponijeti novac, ti se samo… 1007 00:52:57,333 --> 00:52:59,041 iskaži u glazbenom pogledu. 1008 00:52:59,708 --> 00:53:00,750 Gledaj… 1009 00:53:01,541 --> 00:53:04,708 Ne dolazi ovamo misleći da sam kreten. 1010 00:53:04,791 --> 00:53:06,125 Nisam naivac, znaš? 1011 00:53:06,791 --> 00:53:07,875 Što zapravo želiš? 1012 00:53:11,208 --> 00:53:12,583 Biti tvoj menadžer. 1013 00:53:16,375 --> 00:53:17,875 Oprostite, dame. 1014 00:53:17,958 --> 00:53:21,916 Trebale bismo izložiti ovu haljinu. Upravo je stigla iz Marseillesa. 1015 00:53:22,000 --> 00:53:23,541 Ovo je boja sezone. 1016 00:53:23,625 --> 00:53:27,333 Malo je skuplja, no privući će pravu klijentelu. 1017 00:53:27,833 --> 00:53:31,250 -Možemo li si je priuštiti? -Sad ti je stalo do trgovine? 1018 00:53:31,750 --> 00:53:33,291 Seko, smiri se. 1019 00:53:33,791 --> 00:53:34,625 Deset komada. 1020 00:53:34,708 --> 00:53:36,500 Znam zašto si otresita. 1021 00:53:37,375 --> 00:53:38,250 Sonny. 1022 00:53:40,500 --> 00:53:41,416 Sonny je ovdje. 1023 00:53:43,166 --> 00:53:44,250 G. Odvjetniče! 1024 00:53:44,333 --> 00:53:45,833 Došao si po moju sestru? 1025 00:53:45,916 --> 00:53:48,666 To me jako vrijeđa, da znaš. 1026 00:53:48,750 --> 00:53:51,250 Neću sjediti i trpjeti to od tebe! 1027 00:53:51,333 --> 00:53:52,458 Došao sam po tebe. 1028 00:53:54,958 --> 00:53:56,291 Što želiš? 1029 00:53:57,166 --> 00:53:58,833 Možemo početi s večerom. 1030 00:53:58,916 --> 00:54:00,416 Rekao si da želiš nju. 1031 00:54:00,916 --> 00:54:03,291 Jesam, ali pomogla mi je shvatiti 1032 00:54:03,375 --> 00:54:05,750 da mi je ono što tražim bilo pred nosom. 1033 00:54:23,291 --> 00:54:25,375 Čekaj, kamo idemo? 1034 00:54:25,458 --> 00:54:28,333 Jedno fino mjesto s nagrađivanim kuharom. 1035 00:54:28,833 --> 00:54:31,458 Dame, ne smeta vam da… 1036 00:54:31,541 --> 00:54:33,166 Idi, seko. Zabavi se. 1037 00:54:33,250 --> 00:54:34,416 Idi s Bogom. 1038 00:54:35,500 --> 00:54:36,708 -Ne! -Da! 1039 00:54:38,583 --> 00:54:39,541 Bok! 1040 00:54:40,083 --> 00:54:42,208 Zato ne zarađujemo. 1041 00:54:42,291 --> 00:54:45,500 Vi nosite najskuplje stvari iz trgovine! 1042 00:54:45,583 --> 00:54:48,125 Tetka, dođi da brojimo tkanine. 1043 00:54:48,958 --> 00:54:51,291 Dođi sjesti! Bit će novaca! 1044 00:54:52,583 --> 00:54:56,125 Dobro, želimo nešto skromno i jednostavno. 1045 00:54:56,208 --> 00:54:58,666 Nešto što će svima biti iskustvo. 1046 00:54:58,750 --> 00:55:00,041 -Može. -Da! 1047 00:55:00,125 --> 00:55:02,291 Ovo je malo. 1048 00:55:02,375 --> 00:55:04,833 -Ne, dat ćemo vam sve. -Vidjeli smo. 1049 00:55:04,916 --> 00:55:07,125 Ali gospođo Pat… 1050 00:55:10,083 --> 00:55:13,416 Kaže se: „Tko pita, ne skita.” 1051 00:55:13,916 --> 00:55:16,000 -Nećemo skitati. -Nećemo. 1052 00:55:17,166 --> 00:55:19,541 Gđo Pat, dopustite da vas pitam. 1053 00:55:21,666 --> 00:55:24,541 Ovaj budžet… 1054 00:55:24,625 --> 00:55:27,833 Je li poput budžeta gđe Kay ili… 1055 00:55:27,916 --> 00:55:31,541 Dammy! 1056 00:55:31,625 --> 00:55:33,875 Baggio! 1057 00:55:34,458 --> 00:55:35,500 -Tko je Ronaldo? -Nitko! 1058 00:55:35,583 --> 00:55:38,750 -Tko je Messi? Tko je Gerrard? -Katastrofa! Nitko! 1059 00:55:38,833 --> 00:55:41,083 A Baggio? 1060 00:55:42,375 --> 00:55:45,583 Dammyjev budžet. Kakav treba. Imate slobodne ruke. 1061 00:55:46,958 --> 00:55:48,416 Kakav treba! 1062 00:55:48,500 --> 00:55:50,208 Jesi li čula? 1063 00:55:50,291 --> 00:55:53,875 Ne možemo uzeti nekoga drugoga? Baš moramo njih? 1064 00:55:57,041 --> 00:55:59,416 Znaš što će biti? Da. 1065 00:55:59,500 --> 00:56:02,666 -Idemo s ovim. Štoviše… -Imamo jedno svjetlo iz uvoza. 1066 00:56:02,750 --> 00:56:04,583 Sve će zasjati! 1067 00:56:04,666 --> 00:56:06,875 -Jako svijetlo. -Sve će svijetliti! 1068 00:56:06,958 --> 00:56:11,583 Ali gđo Pat, mi ćemo to riješiti. 1069 00:56:11,666 --> 00:56:13,916 Prihvaćamo. Bit ćemo diskretni. 1070 00:56:14,000 --> 00:56:14,916 Diskretno. 1071 00:56:15,000 --> 00:56:16,875 -Diskretno? -Da, diskretno. 1072 00:56:17,375 --> 00:56:18,750 Što to znači? 1073 00:56:18,833 --> 00:56:22,583 -To je nešto diskretno. -Diskretno, gospođo. 1074 00:56:24,083 --> 00:56:25,666 Tako to funkcionira. 1075 00:56:25,750 --> 00:56:26,833 Dobro… 1076 00:56:27,458 --> 00:56:28,833 Daj da ti objasnim. 1077 00:56:28,916 --> 00:56:32,125 Da se nisi usudio reći da nije kako izgleda. 1078 00:56:32,208 --> 00:56:34,666 Ne vrijeđaj me, točno je kako izgleda. 1079 00:56:34,750 --> 00:56:36,125 Daj da ti objasnim. 1080 00:56:37,583 --> 00:56:39,375 To nije… Obeća… 1081 00:56:47,291 --> 00:56:48,291 Dušo! 1082 00:56:50,333 --> 00:56:52,416 Je li to bacila dijamant? 1083 00:56:52,500 --> 00:56:55,041 -Dijamant! -Dijamantni prsten! 1084 00:56:55,125 --> 00:56:57,625 Ovo je onaj dijamant, ona djevojka… 1085 00:56:57,708 --> 00:56:59,583 -Kako se zove? -Rihanna. 1086 00:56:59,666 --> 00:57:01,291 Sjaj kao dijamant! 1087 00:57:04,166 --> 00:57:05,791 Baš se veselim Dubaiju. 1088 00:57:05,875 --> 00:57:10,541 Možda sretnemo Cardi B na plaži i ponudi nam ludi ugovor. I gotovo! 1089 00:57:10,625 --> 00:57:13,250 Ponijet ću dva kovčega za šoping! 1090 00:57:13,333 --> 00:57:15,416 -Slušaj me! -Famzy! Lova! 1091 00:57:15,500 --> 00:57:18,000 Sandra, slušaj, pokušavam ti nešto reći. 1092 00:57:18,083 --> 00:57:19,541 -Što? -Slušaj me. 1093 00:57:20,041 --> 00:57:21,375 Imam lošu vijest. 1094 00:57:21,875 --> 00:57:23,000 Što je loša vijest? 1095 00:57:25,125 --> 00:57:26,541 Nemam dovoljno za troje. 1096 00:57:27,250 --> 00:57:29,208 Jedva ima za mene i Sisi. 1097 00:57:29,291 --> 00:57:31,125 Ne mogu te povesti. 1098 00:57:31,208 --> 00:57:32,708 Što? Ne, čekaj. 1099 00:57:33,208 --> 00:57:35,000 Nema dovoljno novca, 1100 00:57:35,083 --> 00:57:37,166 pa će te ti i Sisi samo tako otići. 1101 00:57:37,250 --> 00:57:39,583 I dijeliti krevet, je li? 1102 00:57:39,666 --> 00:57:42,083 -Znaš da je to posao. -Sumnjiv posao! 1103 00:57:42,166 --> 00:57:44,166 -Nije tako. -Sumnjiv posao! 1104 00:57:44,250 --> 00:57:45,958 Pokušavam doći do love. 1105 00:57:46,041 --> 00:57:47,333 -Znaš to. -Ne! 1106 00:57:47,416 --> 00:57:50,375 To je posao. Znaš to. Idem onamo samo da… 1107 00:57:50,458 --> 00:57:52,500 -Mrziš me. -Zašto bih te mrzio? 1108 00:57:52,583 --> 00:57:54,291 Vodit ću te posvuda. 1109 00:57:54,375 --> 00:57:56,458 Ne, Famzy! Sumnjiv posao. 1110 00:57:56,541 --> 00:57:59,333 Znaš što? Samo mi kupi Balmain torbu, parfeme… 1111 00:57:59,416 --> 00:58:01,708 Poslat ću ti popis svega što trebam. 1112 00:58:02,500 --> 00:58:04,250 -Odlazi! -Sandra? 1113 00:58:05,333 --> 00:58:07,708 Upozorio sam te na nasilje. 1114 00:58:07,791 --> 00:58:10,416 -Kloni me se! -Ponašaš se kao da te ne volim. 1115 00:58:10,500 --> 00:58:12,541 Volim te! Što radiš? 1116 00:58:13,458 --> 00:58:14,625 Što god! 1117 00:58:15,125 --> 00:58:16,625 Ionako ćeš se vratiti. 1118 00:58:17,708 --> 00:58:18,708 Dušo? 1119 00:58:21,000 --> 00:58:22,500 Stvarno ćeš samo otići? 1120 00:58:39,875 --> 00:58:43,250 MEĐUNARODNA ZRAČNA LUKA U DUBAIJU 1121 00:58:46,958 --> 00:58:49,250 DOLASCI 1122 00:58:49,333 --> 00:58:50,166 Napokon. 1123 00:58:51,125 --> 00:58:52,041 Dubai. 1124 00:58:54,500 --> 00:58:55,666 Čovječe. 1125 00:58:56,166 --> 00:58:57,416 -Tako vruće. -Vruće. 1126 00:59:00,500 --> 00:59:03,791 Da vidimo možemo li dobiti taksi. 1127 00:59:06,833 --> 00:59:07,708 Čovječe. 1128 00:59:08,208 --> 00:59:09,458 Ne mogu vjerovati. 1129 00:59:13,166 --> 00:59:14,750 Moji ljudi iz Naije! 1130 00:59:14,833 --> 00:59:18,958 Oprostite, ovdje je zabranjeno vikati. 1131 00:59:26,708 --> 00:59:29,791 -Dobro došli u Dubai. -Ti si iz Naije? 1132 00:59:29,875 --> 00:59:33,666 Ja sam Nigerijac, prepoznao sam vas čim sam vas ugledao. 1133 00:59:33,750 --> 00:59:34,916 Zato sam došao. 1134 00:59:35,000 --> 00:59:37,333 -Kako se zoveš? -Zovem se Omar. Ti? 1135 00:59:37,416 --> 00:59:39,250 -Famzy. -Famzy? A ti? 1136 00:59:39,333 --> 00:59:41,791 -Ja sam Sisi. -Sisi? Sviđa mi se to ime. 1137 00:59:41,875 --> 00:59:44,166 -Pokušavamo naći taksi. -Taksi? 1138 00:59:44,250 --> 00:59:45,958 -Da. -Ja sam taksi! 1139 00:59:46,041 --> 00:59:47,458 Bez brige. Riješeno. 1140 00:59:47,541 --> 00:59:49,541 Imam dobar auto. Razumiješ? 1141 00:59:49,625 --> 00:59:51,541 Imam sve što trebaš u Dubaiju. 1142 00:59:52,541 --> 00:59:54,916 -Slijedite me. Idemo. -Gdje ti je auto? 1143 00:59:55,000 --> 00:59:57,000 Ondje. Nedaleko. Dobar auto. 1144 00:59:57,083 --> 00:59:58,291 Bez brige. 1145 00:59:58,375 --> 00:59:59,666 -Dobro. -Riješeno. 1146 00:59:59,750 --> 01:00:02,208 Da! Fokus! 1147 01:00:02,291 --> 01:00:05,000 -Da. -Uvijek sam sretan kad vidim svoje ljude. 1148 01:00:06,041 --> 01:00:08,083 Mogu srediti što god želite. 1149 01:00:09,541 --> 01:00:13,500 Imam dobar auto. Nemojte misliti da se šalim. 1150 01:00:15,583 --> 01:00:16,958 Brate! Halo! 1151 01:00:17,458 --> 01:00:18,458 Kamo idete? 1152 01:00:18,958 --> 01:00:20,125 Moj auto je ovdje. 1153 01:00:20,875 --> 01:00:22,250 Kamo idete? 1154 01:00:22,333 --> 01:00:23,875 Vidite, moj auto je ovdje. 1155 01:00:25,291 --> 01:00:26,666 -Je li to tvoje? -Da! 1156 01:00:27,625 --> 01:00:28,708 Zašto je ružičast? 1157 01:00:28,791 --> 01:00:30,625 Zato što je uniseks. 1158 01:00:31,458 --> 01:00:33,333 -Uni što? -Uniseks. 1159 01:00:33,416 --> 01:00:34,791 Znaš… 1160 01:00:34,875 --> 01:00:37,583 Nitko u Dubaiju nema ovakav auto. 1161 01:00:37,666 --> 01:00:39,833 Jako sam popularan u ovom gradu. 1162 01:00:39,916 --> 01:00:42,375 Bez brige. Sve je riješeno. Hajde! 1163 01:00:42,458 --> 01:00:43,500 Ne. 1164 01:00:47,250 --> 01:00:48,958 Svi me znaju u Dubaiju. 1165 01:00:49,458 --> 01:00:51,166 Uđi. Izvoli. 1166 01:00:51,250 --> 01:00:52,916 -Dobro. -Možeš i zaspati. 1167 01:00:53,625 --> 01:00:56,250 Dušo, barem probaj. Može? 1168 01:00:57,083 --> 01:00:58,083 Molim te. 1169 01:00:59,541 --> 01:01:00,750 Naručio sam ga. 1170 01:01:05,916 --> 01:01:08,083 -U redu je. -U redu je? 1171 01:01:09,000 --> 01:01:12,875 Dušo, vjerojatno postoji samo 12 ovakvih boca u svijetu. 1172 01:01:12,958 --> 01:01:15,875 -Navodno je najbolji. -Nedovoljno da te iskupi. 1173 01:01:17,875 --> 01:01:19,250 Znam. Nisam… 1174 01:01:19,916 --> 01:01:23,083 Ne treba me iskupiti, pokušavam reći da mi je žao. 1175 01:01:24,416 --> 01:01:26,375 Dobro? Znam da sam zabrljao. 1176 01:01:26,458 --> 01:01:29,500 Nisam se smio dovesti u onakvu situaciju… 1177 01:01:30,333 --> 01:01:31,791 Što da kažem? Žao mi je. 1178 01:01:31,875 --> 01:01:33,583 Ispala sam glupača. 1179 01:01:34,083 --> 01:01:38,250 I to ne samo pred obitelji, već pred milijunima ljudi. 1180 01:01:38,833 --> 01:01:39,708 Znam. 1181 01:01:40,208 --> 01:01:42,208 Neće se ponoviti. Obećavam. 1182 01:01:43,208 --> 01:01:44,041 Daj, dušo. 1183 01:01:44,750 --> 01:01:46,041 Žao mi je. 1184 01:01:46,125 --> 01:01:46,958 Da? 1185 01:01:48,500 --> 01:01:49,958 Danima nisam dobio pusu. 1186 01:01:50,750 --> 01:01:52,166 -Daš mi pusu? -Ne. 1187 01:01:52,250 --> 01:01:53,500 -Daj, dušo. -Ne. 1188 01:01:53,583 --> 01:01:54,458 Hajde. 1189 01:01:55,333 --> 01:01:57,958 -Napravit ću ono što ti se sviđa. -Što je to? 1190 01:01:58,750 --> 01:02:00,625 Ne, ozbiljno. Evo. 1191 01:02:31,541 --> 01:02:32,416 Sonny. 1192 01:02:33,625 --> 01:02:34,791 Hajde, reci. 1193 01:02:34,875 --> 01:02:36,833 Ne laži. Nedostajem ti, zar ne? 1194 01:02:36,916 --> 01:02:38,291 -Priznaj. -Teni! 1195 01:02:38,375 --> 01:02:40,875 Završi razgovor, moramo razgovarati 1196 01:02:40,958 --> 01:02:43,416 o ulagaču koji je dao ponudu za trgovinu. 1197 01:02:44,625 --> 01:02:46,750 Trebale smo poslati prijedlog. 1198 01:02:48,333 --> 01:02:51,875 Dobro, dušo. Čujemo se. Nije ništa, samo trgovina. 1199 01:02:52,708 --> 01:02:55,208 Ništa. Trgovina je ništa bitno. 1200 01:02:55,291 --> 01:02:56,541 Znaš što mislim. 1201 01:02:56,625 --> 01:02:59,791 Što misliš? Više ne znam što misliš. 1202 01:03:00,291 --> 01:03:03,375 Jesi li unutra ili nisi? Sve radim sama! 1203 01:03:03,458 --> 01:03:07,208 I odlično to radiš! Gle, kupci su posvuda! 1204 01:03:07,291 --> 01:03:11,750 Stvarno? Usta ti više ne surađuju s mozgom. 1205 01:03:11,833 --> 01:03:12,958 Ljubomorna si? 1206 01:03:13,041 --> 01:03:14,583 Barem ja imam muškarca. 1207 01:03:14,666 --> 01:03:16,458 Visok, crn, zgodan. 1208 01:03:16,541 --> 01:03:18,666 Kvačica. Rekla sam svoje! 1209 01:03:21,083 --> 01:03:22,333 Vrlo dobro. 1210 01:03:22,416 --> 01:03:25,333 Sestro, vrijeme je da odabereš. 1211 01:03:25,416 --> 01:03:26,416 Kako to misliš? 1212 01:03:27,208 --> 01:03:29,958 On ili mi. Što ćeš izabrati? 1213 01:03:30,041 --> 01:03:32,625 Između moje sreće i tebe? 1214 01:03:36,250 --> 01:03:37,875 Sad znam odgovor. 1215 01:03:38,375 --> 01:03:41,125 Da, sad znam odgovor. 1216 01:03:43,666 --> 01:03:44,666 Uzmi si! 1217 01:03:50,875 --> 01:03:52,250 Problemi u raju? 1218 01:04:14,041 --> 01:04:14,875 Famzy. 1219 01:04:14,958 --> 01:04:17,625 Rekla sam ti, bez nepotrebnog trošenja. 1220 01:04:18,625 --> 01:04:19,791 Da, shvaćam. 1221 01:04:23,416 --> 01:04:24,625 Halo? 1222 01:04:24,708 --> 01:04:26,625 -Što kažeš, dušo? -Kuja! 1223 01:04:28,000 --> 01:04:30,041 Ta Ireti nije normalna. 1224 01:04:30,125 --> 01:04:32,708 -Na telefonu sam. -Pogledaj što govori. 1225 01:04:32,791 --> 01:04:34,625 -Na telefonu sam. -Pa? 1226 01:04:35,208 --> 01:04:36,166 Tko je to? 1227 01:04:36,250 --> 01:04:38,125 To je samo Sisi Sladoled. 1228 01:04:38,208 --> 01:04:39,833 U istoj ste sobi? 1229 01:04:39,916 --> 01:04:41,416 Da, ali već sam ti rekao. 1230 01:04:42,708 --> 01:04:44,083 Sjeti se moga popisa. 1231 01:04:44,750 --> 01:04:45,583 Halo? 1232 01:04:47,791 --> 01:04:50,708 Imaš ozljedu zadnje lože trećega stupnja. 1233 01:04:51,708 --> 01:04:53,041 Često je u nogometu. 1234 01:04:53,958 --> 01:04:56,500 Predlažem da propustiš sezonu. 1235 01:04:57,916 --> 01:05:00,333 -Možete li me ostaviti nasamo? -Naravno. 1236 01:05:22,166 --> 01:05:23,500 Hej, Frankie. 1237 01:05:23,583 --> 01:05:25,958 Dammy, dušo. Primila sam tvoju poruku. 1238 01:05:26,041 --> 01:05:29,041 Znala sam da sereš kad sam vidjela konferenciju. 1239 01:05:29,125 --> 01:05:31,791 Rekla sam ti da Pepeljuga neće proći. 1240 01:05:31,875 --> 01:05:35,875 Zaboravi te gluposti, Nina se raspituje za tebe. 1241 01:05:35,958 --> 01:05:37,875 Frankie, začepi na sekundu. 1242 01:05:37,958 --> 01:05:39,083 Što se događa? 1243 01:05:39,166 --> 01:05:40,083 Ozlijeđen sam. 1244 01:05:40,166 --> 01:05:41,000 Kao… 1245 01:05:41,833 --> 01:05:42,916 teško ozlijeđen. 1246 01:05:43,458 --> 01:05:44,875 Znala sam. Ja… 1247 01:05:44,958 --> 01:05:45,791 Rekla sam ti! 1248 01:05:45,875 --> 01:05:49,083 Zašto si se vraćao u tu selendru kad ti je ovdje dobro? 1249 01:05:49,166 --> 01:05:51,000 Baš lijepo. 1250 01:05:51,083 --> 01:05:54,208 -Sad ti je Don klijent? Što ti je? -Gle… Hej… 1251 01:05:55,208 --> 01:05:57,083 Volim Afriku. Dobro? 1252 01:05:57,166 --> 01:06:00,375 Bila sam na safariju. Gledala sam Kralja lavova. 1253 01:06:00,458 --> 01:06:01,666 Ali ne lažimo se. 1254 01:06:01,750 --> 01:06:05,083 Kao što je čovjek rekao, Nigerija je strašno korumpirana. 1255 01:06:05,166 --> 01:06:06,166 Je li pogriješio? 1256 01:06:06,250 --> 01:06:10,541 Frankie, idem, vidim da nije dobar trenutak. Čujemo se poslije. 1257 01:06:10,625 --> 01:06:11,833 Čekaj. 1258 01:06:11,916 --> 01:06:13,750 Onda, kako stojimo? 1259 01:06:13,833 --> 01:06:16,958 Mislim, uvijek se vratim. 1260 01:06:17,041 --> 01:06:18,750 Samo trebam vremena. 1261 01:06:18,833 --> 01:06:20,583 Tvoje tijelo misli isto? 1262 01:06:20,666 --> 01:06:22,500 Puštam te, 1263 01:06:22,583 --> 01:06:25,500 sigurno moraš na tečaj kulturne osjetljivosti. 1264 01:06:25,583 --> 01:06:26,916 Svakako ti treba. 1265 01:06:27,416 --> 01:06:28,875 Nazvat ću te poslije. 1266 01:07:12,875 --> 01:07:13,750 Brenda! 1267 01:07:14,625 --> 01:07:17,291 Brenda! 1268 01:07:24,125 --> 01:07:25,125 Hej! 1269 01:07:30,291 --> 01:07:32,916 Brenda! Brenda, molim te. 1270 01:07:33,000 --> 01:07:35,750 Što je, Omare? Što želiš? 1271 01:07:36,250 --> 01:07:38,041 Nemam ti što reći. 1272 01:07:39,166 --> 01:07:41,375 Htio si razgovarati. Govori. 1273 01:07:41,458 --> 01:07:44,250 Smiri se. Ja sam vozač, ne Usain Bolt. 1274 01:07:46,000 --> 01:07:46,875 Daj! 1275 01:07:47,416 --> 01:07:48,875 Ne javljaš mi se. 1276 01:07:48,958 --> 01:07:50,916 Mislio sam da imamo nešto. 1277 01:07:51,000 --> 01:07:54,916 Kratko. Ali ti uvijek radiš, a znaš da ja nikoga ne čekam. 1278 01:07:55,000 --> 01:07:57,083 Daj, oboje znamo da nije tako. 1279 01:07:57,583 --> 01:07:58,916 Kako to misliš? 1280 01:08:00,750 --> 01:08:03,958 -Mislim da mu je to cura. -I ja mislim. 1281 01:08:04,041 --> 01:08:07,791 Onda? Možeš li ponuditi više od snova i obećanja? 1282 01:08:09,916 --> 01:08:10,750 Što? 1283 01:08:11,541 --> 01:08:15,458 Brenda, radim 24 sata kako bih te mogao uzdržavati. 1284 01:08:15,541 --> 01:08:18,541 -Da ti mogu dati što želiš. -Ovaj je tip malo čudan. 1285 01:08:20,541 --> 01:08:23,166 Gle, Omare, sladak si na svoj način. 1286 01:08:23,666 --> 01:08:26,291 Zabavili smo se. Nasmijavao si me i sve. 1287 01:08:26,375 --> 01:08:28,750 Ali ne vidim da imaš budućnost. 1288 01:08:28,833 --> 01:08:31,416 Osim vozikanja u svojem autiću. 1289 01:08:32,083 --> 01:08:33,333 Vidimo se. 1290 01:08:34,000 --> 01:08:34,875 Autiću? 1291 01:08:35,833 --> 01:08:36,958 Autiću? 1292 01:08:37,041 --> 01:08:38,583 Moj auto je autić? 1293 01:08:40,916 --> 01:08:42,333 Dođi, pokazat ću ti! 1294 01:08:42,416 --> 01:08:44,958 Pokazat ću ti što je pravi velik auto! 1295 01:08:45,041 --> 01:08:47,583 Dođi, pokazat ću ti svoj veliki auto! 1296 01:08:47,666 --> 01:08:49,041 Moj auto da je autić?! 1297 01:08:59,375 --> 01:09:02,666 -Je li tip lud? -Rekla sam ti da je lud. 1298 01:09:02,750 --> 01:09:05,041 Ostavio nas je! 1299 01:09:05,125 --> 01:09:06,166 Čekaj! 1300 01:09:10,541 --> 01:09:12,250 Zdravo! 1301 01:09:15,583 --> 01:09:18,125 Molim te, dopusti da ti objasnim. 1302 01:09:18,208 --> 01:09:20,750 Parkirao sam… Moja bivša… Molim te! 1303 01:09:22,291 --> 01:09:24,708 Molim te! 1304 01:09:30,250 --> 01:09:32,666 -Hej, kamo ideš? -Čekaj! 1305 01:09:37,916 --> 01:09:40,666 Što je bilo? Trebala bi plesati! 1306 01:09:41,625 --> 01:09:43,916 Imam loš osjećaj. Ja… 1307 01:09:44,416 --> 01:09:47,458 Kao da smo upravo prodale svoj život. 1308 01:09:47,541 --> 01:09:50,166 Zašto si uvijek tako negativna? 1309 01:09:50,250 --> 01:09:52,958 -Kao da voliš biti tužna. -I ja sam se pitala. 1310 01:09:53,625 --> 01:09:56,125 Ne brine li vas otkud dolazi novac? 1311 01:09:56,208 --> 01:09:58,333 -Ne. -Novac je novac, zar ne? 1312 01:09:58,416 --> 01:09:59,541 Zar ne? 1313 01:09:59,625 --> 01:10:01,416 Brzo! 1314 01:10:01,916 --> 01:10:03,875 Brzo! 1315 01:10:03,958 --> 01:10:05,208 Razmislimo o ovom. 1316 01:10:05,291 --> 01:10:06,625 Hvala. 1317 01:10:08,083 --> 01:10:11,250 -Seko, Dubai! -Prvo idemo u Maroko. 1318 01:10:11,333 --> 01:10:12,333 Seko, Dubai. 1319 01:10:12,416 --> 01:10:13,875 I taj nakit. 1320 01:10:13,958 --> 01:10:15,041 Moramo ga kupiti! 1321 01:10:15,125 --> 01:10:16,500 Tinu, šefe! 1322 01:10:16,583 --> 01:10:18,708 -Uporna Teni. -Uporna. 1323 01:10:20,833 --> 01:10:22,791 Usporena snimka. 1324 01:10:24,333 --> 01:10:26,250 Čekaj, što ti radiš ovdje? 1325 01:10:29,916 --> 01:10:32,208 -Čekaj! -Ja sam vlasnik. 1326 01:10:32,708 --> 01:10:33,708 Ti si kupac? 1327 01:10:37,875 --> 01:10:40,416 Trebala bih vas pitati, zašto ste još ovdje? 1328 01:10:43,125 --> 01:10:45,791 -Vidi! Hej! -Makni se. 1329 01:10:45,875 --> 01:10:46,791 Jao! 1330 01:10:48,166 --> 01:10:50,375 Bilo je predobro da bi bilo istinito. 1331 01:10:53,250 --> 01:10:55,625 O, Bože. 1332 01:10:57,250 --> 01:10:58,458 Što ste učinile? 1333 01:10:59,916 --> 01:11:02,791 Ta djevojčica pojavila se niotkud 1334 01:11:03,291 --> 01:11:06,083 i želi nas sve pretvoriti u prosjake. 1335 01:11:07,625 --> 01:11:10,375 Ili ćemo svi raditi zajedno 1336 01:11:10,458 --> 01:11:15,458 ili se možemo međusobno svađati i izgubiti sve. 1337 01:11:21,666 --> 01:11:23,375 Jesam li sama ovdje? 1338 01:11:25,000 --> 01:11:26,208 Dođi. 1339 01:11:28,291 --> 01:11:32,125 Znali ste sami trošiti novac moga pokojnoga brata. 1340 01:11:32,791 --> 01:11:36,416 Kad je sve bilo divno i krasno, nisi znala ni da postojimo. 1341 01:11:37,083 --> 01:11:41,333 Ponašala si se kao da se ne poznajemo, a sad bi da radimo zajedno? 1342 01:11:41,416 --> 01:11:43,000 Ne misliš valjda ozbiljno. 1343 01:11:46,958 --> 01:11:47,833 Pa… 1344 01:11:48,333 --> 01:11:51,833 Svi smo griješili u prošlosti. 1345 01:11:52,958 --> 01:11:53,958 Ti i tko? 1346 01:11:54,041 --> 01:11:55,916 Mnogo sam griješila. 1347 01:11:56,000 --> 01:11:57,000 Bolje. 1348 01:11:58,416 --> 01:12:02,166 A nečija kći i dalje griješi 1349 01:12:02,250 --> 01:12:04,916 kako bi nas sve potopila. 1350 01:12:05,416 --> 01:12:07,666 Nadam se da ne govoriš o mojoj kćeri. 1351 01:12:07,750 --> 01:12:09,833 Znaš da govorim o tvojoj kćeri. 1352 01:12:09,916 --> 01:12:12,083 Jesi li vidjela sinoćnju emisiju? 1353 01:12:12,666 --> 01:12:15,458 Gledajte, znam da nije bila najbolja. 1354 01:12:16,458 --> 01:12:17,791 Ali sljedeća epizoda? 1355 01:12:18,833 --> 01:12:20,166 E, to će biti… 1356 01:12:20,250 --> 01:12:21,666 Ne diraj mi kćer! 1357 01:12:21,750 --> 01:12:24,166 Ne napadaj moju kćer, Kemi! 1358 01:12:24,250 --> 01:12:25,958 Ne napadaj moju kćer. 1359 01:12:30,750 --> 01:12:32,000 Kamo idete? 1360 01:12:34,250 --> 01:12:35,708 Zašto da sjedimo ovdje? 1361 01:12:35,791 --> 01:12:38,416 Dok Laila kupuje čitavi Lagos, 1362 01:12:38,500 --> 01:12:40,875 mi sjedimo ovdje švorc. 1363 01:12:40,958 --> 01:12:44,583 Valjda vam je isplatila dovoljno 1364 01:12:44,666 --> 01:12:47,291 da ne umrete od gladi. 1365 01:12:47,375 --> 01:12:50,458 Platila nam je samo da otplatimo dugove. 1366 01:12:50,541 --> 01:12:53,333 To je sve. Svejedno ćemo umrijeti od gladi. 1367 01:12:53,416 --> 01:12:55,000 Tvoja će obitelj umrijeti. 1368 01:12:55,083 --> 01:12:56,750 Tvoja prokleta obitelj. 1369 01:12:56,833 --> 01:12:58,833 Prestanite se vrijeđati. 1370 01:13:06,916 --> 01:13:10,625 Znaš li koliko smo novca potrošili na vožnju gradom? 1371 01:13:10,708 --> 01:13:12,875 -Pokušavam pomoći. -Pomoći? Kako? 1372 01:13:12,958 --> 01:13:15,208 Kako ste? Moram vam nešto pokazati. 1373 01:13:15,291 --> 01:13:19,583 Molim vas, nemojte nas gnjaviti silnim dokumentima. 1374 01:13:19,666 --> 01:13:22,708 Znam da ste umorni, no moram vam ovo pokazati. 1375 01:13:24,333 --> 01:13:26,000 -Hvala. -Što je ovo? 1376 01:13:26,541 --> 01:13:27,916 Dijele papire. 1377 01:13:32,000 --> 01:13:33,125 Što je to? 1378 01:13:33,208 --> 01:13:36,666 Siguran si u broj nula? 1379 01:13:36,750 --> 01:13:37,791 Da, naravno. 1380 01:13:39,541 --> 01:13:40,791 Za što je ovaj račun? 1381 01:13:40,875 --> 01:13:41,916 To je za štetu. 1382 01:13:42,000 --> 01:13:43,458 -Žao mi je. -Štetu? 1383 01:13:43,541 --> 01:13:44,375 Da. 1384 01:13:45,333 --> 01:13:46,458 Puno vam hvala. 1385 01:13:47,333 --> 01:13:48,583 Kakvu štetu? 1386 01:13:53,291 --> 01:13:56,000 Barem živimo život. 1387 01:13:56,583 --> 01:13:57,541 Na turneji smo. 1388 01:13:57,625 --> 01:13:59,291 To reperi rade na turneji. 1389 01:13:59,375 --> 01:14:01,500 Malo razvale hotelsku sobu. 1390 01:14:11,625 --> 01:14:13,625 Nisi ni ti nedužna. 1391 01:14:14,125 --> 01:14:16,000 Točno. Sav taj šampanjac. 1392 01:14:16,541 --> 01:14:19,416 -Tko će to platiti? -Ne znam o čemu govoriš. 1393 01:14:29,208 --> 01:14:30,583 Gle, samo… 1394 01:14:31,083 --> 01:14:33,291 Ova je turneja službeno završena. 1395 01:14:33,375 --> 01:14:35,833 Daj mi te naočale. Prodat ću ih. 1396 01:14:36,333 --> 01:14:37,375 Što radiš? 1397 01:14:37,875 --> 01:14:39,708 Ponašaš se malo ludo. 1398 01:14:39,791 --> 01:14:41,125 Što ti je, Sisi? 1399 01:14:42,041 --> 01:14:43,208 Ništa, čovječe. 1400 01:14:46,750 --> 01:14:49,125 -Kamo idemo? -U zračnu luku, molim. 1401 01:14:49,208 --> 01:14:50,458 Švorc smo. 1402 01:14:50,541 --> 01:14:51,375 Švorc? 1403 01:14:52,333 --> 01:14:53,916 -Što si kupio? -Gotovi smo. 1404 01:14:54,000 --> 01:14:56,208 Gotovi smo ovdje. Idemo. 1405 01:14:59,208 --> 01:15:01,916 Dobro, znate što? Odvest ću vas nekamo. 1406 01:15:05,625 --> 01:15:06,833 Vjerujte mi. 1407 01:15:06,916 --> 01:15:10,333 Kad stignemo, ako ne budete zadovoljni, 1408 01:15:10,833 --> 01:15:12,416 vjerujte mi, možete otići. 1409 01:15:13,208 --> 01:15:16,208 -Ove tvoje pustolovine… -Brate, pazim na vas. 1410 01:15:16,291 --> 01:15:18,041 -Opet je počeo. -Imam… 1411 01:15:18,541 --> 01:15:20,958 Idemo. Previše govorim. 1412 01:15:31,916 --> 01:15:34,333 Iskreno, ovo je tako zakon. 1413 01:15:34,416 --> 01:15:36,208 Jebote! Ne mogu vjerovati… 1414 01:15:38,333 --> 01:15:39,750 Ovo je zakon! 1415 01:15:39,833 --> 01:15:42,916 Ne, čovječe. Ne mogu vjerovati da sam ovdje. 1416 01:15:43,000 --> 01:15:45,000 Dajte, ljudi. Rekao sam vam. 1417 01:15:45,875 --> 01:15:47,041 Još želite otići? 1418 01:15:47,833 --> 01:15:49,166 Želite li otići? 1419 01:15:49,250 --> 01:15:51,375 Hajde, idemo! 1420 01:15:51,875 --> 01:15:53,125 Idemo. 1421 01:15:53,208 --> 01:15:54,541 Rekao sam vam. 1422 01:15:55,916 --> 01:15:56,750 Zatvori usta. 1423 01:16:00,125 --> 01:16:01,166 Vidiš? 1424 01:16:01,916 --> 01:16:04,541 Zaboravi odlazak i ostani još malo, 1425 01:16:05,041 --> 01:16:07,708 Famzy može napuniti ovo u jednoj noći. 1426 01:16:15,708 --> 01:16:17,375 Big Money Famzy u zgradi! 1427 01:16:17,458 --> 01:16:19,833 Da vas čujem! 1428 01:16:22,500 --> 01:16:24,500 Znaš što? Želim ostati. 1429 01:16:25,083 --> 01:16:27,208 -Ostat ću, jebote! -To! 1430 01:16:27,291 --> 01:16:28,625 -Sisi, ostajem. -Čekaj! 1431 01:16:29,333 --> 01:16:31,791 -Ne. -Ozbiljan sam. Želim ostati. 1432 01:16:31,875 --> 01:16:33,125 Famzy. 1433 01:16:33,208 --> 01:16:35,875 Snovi su jedno, ali budimo realni. 1434 01:16:36,375 --> 01:16:38,458 Gdje ćemo spavati? 1435 01:16:40,291 --> 01:16:43,791 Mislite da ću dopustiti da mi sunarodnjaci spavaju na ulici? 1436 01:16:44,291 --> 01:16:45,458 U Dubaiju? 1437 01:16:45,541 --> 01:16:48,208 Dajte! Ovo je moj dom. Znate što? Idemo. 1438 01:16:49,291 --> 01:16:50,458 Za mnom. 1439 01:16:53,625 --> 01:16:55,791 Da! Dobro došli u moju gajbu. 1440 01:16:55,875 --> 01:16:56,958 Dobro. 1441 01:16:57,041 --> 01:16:58,541 Pusti kovčeg meni. 1442 01:16:58,625 --> 01:17:01,166 -Bez brige. Dobro došli. -Hvala. 1443 01:17:01,750 --> 01:17:02,666 Ade! 1444 01:17:02,750 --> 01:17:03,958 Što ima? Famzy. 1445 01:17:04,041 --> 01:17:06,458 -Hej! Emeka. -Drago mi je. 1446 01:17:06,541 --> 01:17:08,000 Najbolji si. 1447 01:17:08,083 --> 01:17:08,916 Dobro došli. 1448 01:17:09,541 --> 01:17:11,083 Ne treba, ja ću. 1449 01:17:11,166 --> 01:17:13,375 Kako si, kompa? Dobro? 1450 01:17:13,458 --> 01:17:14,625 Ja sam Famzy. 1451 01:17:14,708 --> 01:17:16,500 Ovo su moji ljudi iz Afrike. 1452 01:17:16,583 --> 01:17:19,125 -Bok. Sisi. -Drago mi je. 1453 01:17:20,625 --> 01:17:22,875 Osjećajte se kao kod kuće. Stižem. 1454 01:17:23,750 --> 01:17:25,791 -Dobro. -Čovječe, to je puno hrane. 1455 01:17:29,833 --> 01:17:31,291 Daj mi mobitel. 1456 01:17:34,291 --> 01:17:36,583 -Čekaj. -Polako, tako. 1457 01:17:38,125 --> 01:17:38,958 Što ima? 1458 01:17:40,541 --> 01:17:42,208 Kako si? Kako noga? 1459 01:17:42,708 --> 01:17:44,708 Ne zoveš me zbog noge. Što ima? 1460 01:17:46,500 --> 01:17:47,625 Iskreno… 1461 01:17:47,708 --> 01:17:49,666 Gle, mučimo se ovdje. 1462 01:17:50,166 --> 01:17:54,041 Ne možemo naći ulagača o kojem je Killer Bee govorio. 1463 01:17:54,625 --> 01:17:57,125 -Istrošili smo se. -Što želiš od mene? 1464 01:17:58,375 --> 01:18:00,625 Brate, bit ću iskren. 1465 01:18:00,708 --> 01:18:02,458 Trebam tvoju pomoć. 1466 01:18:03,083 --> 01:18:05,958 Dammy, kunem ti se, stvarno trebamo pomoć. 1467 01:18:06,041 --> 01:18:09,000 Ne radim ovo samo za sebe, već za obitelj. 1468 01:18:10,125 --> 01:18:12,583 -Za Beecrofte. -Ja ću… 1469 01:18:14,250 --> 01:18:15,375 Javit ću ti se. 1470 01:18:15,458 --> 01:18:17,458 Stvarno ti hvala, cijenim to. 1471 01:18:18,791 --> 01:18:20,166 Dobro. Hvala, stari. 1472 01:18:22,541 --> 01:18:27,166 Pozdrav! Danas ćemo se u blogu „Što ako” pitati 1473 01:18:27,833 --> 01:18:31,208 što ako te tvoj dobri dečko nogometaš 1474 01:18:31,750 --> 01:18:34,500 vara pred cijelim svijetom? 1475 01:18:40,166 --> 01:18:41,000 'Jutro, ljudi. 1476 01:18:46,916 --> 01:18:49,375 Gđo Pat, mogu li razgovarati s Adaorom? 1477 01:18:51,166 --> 01:18:52,000 Molim vas. 1478 01:19:00,791 --> 01:19:01,625 Dobro jutro. 1479 01:19:12,708 --> 01:19:14,166 Bok. Dobro si, dušo? 1480 01:19:15,875 --> 01:19:16,708 Gle… 1481 01:19:17,833 --> 01:19:19,708 Znam da si ljuta. 1482 01:19:19,791 --> 01:19:23,000 Razumijem, ali moramo razgovarati. 1483 01:19:23,083 --> 01:19:25,833 Uz sve što se zbiva, nikako da smo nasamo. 1484 01:19:25,916 --> 01:19:27,375 -Samo ja i ti. -I? 1485 01:19:29,458 --> 01:19:30,291 I… 1486 01:19:31,916 --> 01:19:34,333 Razmišljam da samo odemo. 1487 01:19:35,125 --> 01:19:36,041 Nekamo daleko, 1488 01:19:36,791 --> 01:19:37,625 poput Dubaija. 1489 01:19:39,833 --> 01:19:41,208 Ima li veze s Famzyjem? 1490 01:19:42,500 --> 01:19:43,833 Da i ne. 1491 01:19:45,250 --> 01:19:47,000 Radi se o svemu. O nama. 1492 01:19:47,500 --> 01:19:49,166 -Trebamo ovo. -Ne. 1493 01:19:49,250 --> 01:19:50,625 -Ne? -Ne. 1494 01:19:51,125 --> 01:19:54,708 Promjena lokacije nema veze s tim da voliš slavu više od mene. 1495 01:19:55,583 --> 01:19:56,416 Dušo, daj. 1496 01:19:57,083 --> 01:19:57,958 Dušo? 1497 01:20:17,916 --> 01:20:18,875 Bok. 1498 01:20:19,916 --> 01:20:20,958 Samo „bok”? 1499 01:20:54,708 --> 01:20:55,958 Što ti mogu ponuditi? 1500 01:21:13,416 --> 01:21:15,041 Kako ono vi mladi kažete? 1501 01:21:16,666 --> 01:21:18,125 Muškarci su smeće. 1502 01:21:20,875 --> 01:21:23,083 Oni su idioti. 1503 01:21:26,125 --> 01:21:28,250 Na nama je da ih izdresiramo. 1504 01:21:33,875 --> 01:21:35,583 Ne sviđa mi se što je učinio. 1505 01:21:37,958 --> 01:21:39,833 Ali vidjela sam kako te gleda. 1506 01:21:41,208 --> 01:21:42,541 To je ljubav. 1507 01:21:47,375 --> 01:21:48,708 Ne shvaćaj to olako. 1508 01:21:49,958 --> 01:21:51,333 Nemoj to odbaciti. 1509 01:21:54,166 --> 01:21:56,916 Kad dobiješ priliku za sreću, 1510 01:21:57,666 --> 01:21:59,791 zgrabi je objema rukama. 1511 01:22:00,958 --> 01:22:01,916 Ne propuštaj je. 1512 01:22:07,250 --> 01:22:08,416 Ja sam svoje rekla. 1513 01:22:15,041 --> 01:22:15,875 To je to? 1514 01:22:15,958 --> 01:22:17,125 Nisam sigurna. 1515 01:22:17,208 --> 01:22:19,166 -To je adresa? -Da. 1516 01:22:19,250 --> 01:22:20,583 -Zdravo. -Bok. 1517 01:22:21,750 --> 01:22:23,583 Famzy je rekao da je ovdje. 1518 01:22:23,666 --> 01:22:25,375 -Je li tu? -Famzy? 1519 01:22:25,458 --> 01:22:26,666 -Da, Famzy. -Famzy. 1520 01:22:26,750 --> 01:22:29,458 -To su moji ljudi. -Bok, što ima? 1521 01:22:29,541 --> 01:22:30,416 Sandra! 1522 01:22:31,583 --> 01:22:33,958 -Dušo, što radiš ovdje? -Dušo! 1523 01:22:34,458 --> 01:22:35,666 Teško je s njima. 1524 01:22:35,750 --> 01:22:37,458 -Uđite. -Hvala. 1525 01:22:38,833 --> 01:22:42,041 -Kako si? Dammy. -Efe! Emeka! 1526 01:22:43,625 --> 01:22:44,458 O, Bože! 1527 01:22:44,541 --> 01:22:47,500 To je on. On je legenda. Dečki, fotografirajte nas. 1528 01:22:47,583 --> 01:22:49,125 Čekaj! Dammy Baggio. 1529 01:22:49,208 --> 01:22:51,666 Rekao sam! 1530 01:22:51,750 --> 01:22:53,750 Poznajem Dammyja Baggia! 1531 01:22:53,833 --> 01:22:55,375 Igra za Royal Manchester! 1532 01:22:55,458 --> 01:22:57,750 Dammy! Talentiran tip, kažem ti. 1533 01:23:07,750 --> 01:23:08,708 Ne možeš… 1534 01:23:10,333 --> 01:23:11,833 Kako je to uopće moguće? 1535 01:23:13,833 --> 01:23:16,541 Dobro. Daj mi trenutak. Nazvat ću te. 1536 01:23:17,500 --> 01:23:18,833 Moramo razgovarati. 1537 01:23:19,708 --> 01:23:20,541 Famz. 1538 01:23:22,625 --> 01:23:24,458 -Što je? -Moramo razgovarati. 1539 01:23:25,083 --> 01:23:26,208 Što se događa? 1540 01:23:28,041 --> 01:23:30,875 Tko te poslao ovamo mora da se šalio. 1541 01:23:31,708 --> 01:23:34,791 Ovdje nema ulagača, nikakvih tvoraca zvijezda. 1542 01:23:35,291 --> 01:23:38,291 Kako to misliš? Upoznali smo Killer Beeja. 1543 01:23:38,375 --> 01:23:41,208 On mi je rekao da se tako probio. 1544 01:23:41,291 --> 01:23:43,333 Što ti onda govoriš? 1545 01:23:43,916 --> 01:23:47,708 On ne zarađuje od glazbe, tip je varalica. 1546 01:23:48,291 --> 01:23:49,291 Uglavnom, 1547 01:23:49,791 --> 01:23:52,125 nema šeika, nema ulagača… 1548 01:23:52,208 --> 01:23:53,958 Ne znam što radimo ovdje. 1549 01:23:54,041 --> 01:23:57,041 To nije moguće jer Omar poznaje tog tipa. 1550 01:23:57,541 --> 01:23:58,375 Om… 1551 01:23:59,166 --> 01:24:00,250 Da. 1552 01:24:00,333 --> 01:24:03,666 Omar će nas odvesti k njemu. Rekao je da ga poznaje. 1553 01:24:03,750 --> 01:24:06,708 Omar je drag, ali mora da je lagao. 1554 01:24:06,791 --> 01:24:08,125 Kažem ti da nema… 1555 01:24:08,791 --> 01:24:10,583 Killer Bee je prevarant. 1556 01:24:10,666 --> 01:24:13,333 To mu je zanimanje, ne zarađuje od glazbe. 1557 01:24:13,416 --> 01:24:15,500 Nekakav je prevarant. 1558 01:24:18,208 --> 01:24:19,250 Famz? 1559 01:24:20,083 --> 01:24:21,458 -Famz! -Što se dogodilo? 1560 01:24:22,291 --> 01:24:23,458 Ispada… 1561 01:24:23,541 --> 01:24:25,208 -Dođi. -Omare! 1562 01:24:26,166 --> 01:24:28,583 -Ovaj nam tip laže. -Laže? O… 1563 01:24:28,666 --> 01:24:32,291 Omare, zašto mi brat kaže da jebeni ulagač ne postoji? 1564 01:24:32,791 --> 01:24:34,750 -Stvarno? -Je li to neka šala? 1565 01:24:35,750 --> 01:24:36,625 Zapravo… 1566 01:24:37,541 --> 01:24:38,375 Mogu objasniti. 1567 01:24:39,333 --> 01:24:40,833 Jebote, čovječe! 1568 01:24:41,875 --> 01:24:44,166 -Hej, Famzy. -Žao mi je. 1569 01:24:44,250 --> 01:24:46,750 Bio sam očajan, nisam se snašao. 1570 01:24:46,833 --> 01:24:48,000 Ja sam Nigerijac. 1571 01:24:48,083 --> 01:24:49,916 Znaš što? Samo idi! Idi! 1572 01:24:50,416 --> 01:24:52,750 -Ja sam dio obitelji. -Kakve obitelj? 1573 01:24:52,833 --> 01:24:55,250 Misliš da si mi se stvarno sviđao? 1574 01:24:55,333 --> 01:24:57,166 -Samo idi. -Uništio mi je život. 1575 01:24:57,250 --> 01:24:58,791 -Odlazi. -Što ću sad? 1576 01:24:59,375 --> 01:25:01,333 Smiri se. Smislit ćemo nešto. 1577 01:25:01,416 --> 01:25:03,833 -Ne, ja ću… -Ne! 1578 01:25:03,916 --> 01:25:06,208 Što govori, jebote? 1579 01:25:08,333 --> 01:25:11,291 Sisi, znaš koliko smo uložili u ovo putovanje. 1580 01:25:11,375 --> 01:25:13,000 -Znam. -Znaš što smo radili? 1581 01:25:14,208 --> 01:25:15,666 Ne mogu ovo podnijeti. 1582 01:25:16,208 --> 01:25:17,041 Ljudi. 1583 01:25:17,916 --> 01:25:19,583 Vjerujte mi. Imam ideju. 1584 01:25:19,666 --> 01:25:21,750 -Šuti! -Rekla sam ti da odeš. 1585 01:25:21,833 --> 01:25:24,250 Imam ideju. Vjerujte mi. 1586 01:25:24,333 --> 01:25:26,500 Čekaj, da vidim. 1587 01:25:26,583 --> 01:25:28,458 Znam tog tipa iz kluba. 1588 01:25:28,541 --> 01:25:31,125 -Može dati priliku Famzyju… -Ne izgovaraj mi ime! 1589 01:25:31,208 --> 01:25:32,208 Smiri se. 1590 01:25:32,291 --> 01:25:33,708 To je početak. 1591 01:25:33,791 --> 01:25:36,000 Ljudi, ovo možda upali. 1592 01:25:40,125 --> 01:25:41,166 Da vidim. 1593 01:25:42,208 --> 01:25:43,208 Talent šou? 1594 01:25:43,291 --> 01:25:45,208 Famzy, to je otvorena audicija. 1595 01:25:46,375 --> 01:25:47,625 A mi smo u Dubaiju. 1596 01:25:48,500 --> 01:25:50,708 Nova publika. Trebao bi pokušati. 1597 01:25:50,791 --> 01:25:51,791 -Audicija? -Dobro je! 1598 01:25:51,875 --> 01:25:53,750 Želiš da idem na talent šou? 1599 01:25:53,833 --> 01:25:55,666 -Da. -Otvorenu audiciju? 1600 01:25:56,541 --> 01:25:59,625 Ja sam poznato ime, neću ići na jebenu audiciju! 1601 01:26:00,125 --> 01:26:02,166 Smiri se. Smislit ćemo nešto. 1602 01:26:06,958 --> 01:26:07,916 Da! 1603 01:26:08,000 --> 01:26:10,291 Vidim da se vi dobro zabavljate! 1604 01:26:11,458 --> 01:26:12,291 -Seko. -Da? 1605 01:26:12,375 --> 01:26:15,208 -Ali rekla si… -Ali ti nisi mogla odbiti. 1606 01:26:16,750 --> 01:26:18,958 Žao mi je, odabrao je mene i… 1607 01:26:19,958 --> 01:26:21,166 Žao mi je. 1608 01:26:21,250 --> 01:26:25,583 Žao ti je što su te uhvatili! Ne možeš podnijeti da imam nešto, 1609 01:26:25,666 --> 01:26:27,625 bilo što, svoje. 1610 01:26:27,708 --> 01:26:28,916 Reći ću ti istinu. 1611 01:26:29,416 --> 01:26:31,583 Bila sam ljuta. Malo ljubomorna. 1612 01:26:31,666 --> 01:26:35,250 Dame, ima me dovoljno za sve. 1613 01:26:36,208 --> 01:26:38,666 Sonny ima dovoljno ljubavi. 1614 01:26:38,750 --> 01:26:39,625 Što? 1615 01:26:40,791 --> 01:26:42,041 Sestre bi trebale dijeliti. 1616 01:26:42,125 --> 01:26:43,375 Sestre bi trebale dijeliti. 1617 01:26:43,458 --> 01:26:44,458 Plus, 1618 01:26:44,958 --> 01:26:47,333 poligamija je dio naše kulture, pa… 1619 01:26:47,416 --> 01:26:49,541 -Želiš nas dijeliti? -Apsolutno. 1620 01:26:49,625 --> 01:26:50,666 Dobro. 1621 01:26:51,416 --> 01:26:53,541 Stvarno si… 1622 01:26:53,625 --> 01:26:55,125 Budalo! Gle tu bulju! 1623 01:26:55,208 --> 01:26:57,250 -Kao prezreli kokos. -Kozja glava! 1624 01:26:57,333 --> 01:26:58,166 Idiot. 1625 01:26:59,958 --> 01:27:04,500 Imao sam viziju za cijeli zabavni odjel Beecroft Industriesa, ali… 1626 01:27:06,041 --> 01:27:07,666 Ne znam što Laila želi, 1627 01:27:07,750 --> 01:27:09,625 ali nije bila zainteresirana. 1628 01:27:11,916 --> 01:27:13,416 -Frustrirajuće. -To želiš? 1629 01:27:13,500 --> 01:27:16,333 Da, čovječe. Sve sam isplanirao. 1630 01:27:20,125 --> 01:27:21,125 Dobro, slušaj. 1631 01:27:21,625 --> 01:27:23,250 Moram biti iskren. 1632 01:27:24,458 --> 01:27:25,333 Moja ozljeda. 1633 01:27:26,875 --> 01:27:28,333 Mnogo je ozbiljnije. 1634 01:27:29,500 --> 01:27:31,250 Možda mi i uništi karijeru. 1635 01:27:35,666 --> 01:27:37,375 Zato razmišljam o budućnosti. 1636 01:27:37,875 --> 01:27:39,333 Životu nakon nogometa. 1637 01:27:41,291 --> 01:27:43,250 Možda uđem u sportski menadžment. 1638 01:27:46,458 --> 01:27:48,041 Sportski menadžment? Znaš… 1639 01:27:48,833 --> 01:27:50,083 Sport i zabava. 1640 01:27:50,166 --> 01:27:53,458 To bi mogao biti lijepi brak. 1641 01:27:55,000 --> 01:27:57,708 To bi mogla biti lijepa kombinacija. 1642 01:27:58,208 --> 01:27:59,958 -Što? Ja i ti? -Da. 1643 01:28:00,041 --> 01:28:01,666 -U Beecroftu? -Da. 1644 01:28:02,166 --> 01:28:04,416 Samo ne znam kako ćemo proći Lailu. 1645 01:28:04,916 --> 01:28:06,583 To je trenutno najvažnije. 1646 01:28:07,208 --> 01:28:08,833 Ona je velika prepreka. 1647 01:28:10,583 --> 01:28:11,541 Znaš što? 1648 01:28:12,500 --> 01:28:13,500 Prepusti to meni. 1649 01:28:13,583 --> 01:28:14,541 Da? 1650 01:28:15,041 --> 01:28:15,875 Da. 1651 01:28:16,375 --> 01:28:19,875 Ako sam igrao u Royalu, valjda mogu preživjeti Lailu. 1652 01:28:21,500 --> 01:28:22,791 Pošteno. 1653 01:28:24,041 --> 01:28:25,750 Bez brige. Ja ću to srediti. 1654 01:28:25,833 --> 01:28:27,583 -Da? -Ostvarit ću ti san. 1655 01:28:27,666 --> 01:28:29,458 Vjerujem ti, brate. 1656 01:28:30,333 --> 01:28:31,541 Dođi. 1657 01:28:32,041 --> 01:28:33,125 Hvala. 1658 01:28:35,333 --> 01:28:36,250 Hvala! 1659 01:28:37,541 --> 01:28:38,708 -Hvala. -Hej. 1660 01:28:39,250 --> 01:28:40,250 Samo trenutak. 1661 01:28:43,750 --> 01:28:47,125 Kad sam rekao da ispraznite karticu, nisam mislio… 1662 01:28:47,625 --> 01:28:50,041 Šalim se. Nadam se da ste se zabavile. 1663 01:28:52,666 --> 01:28:53,666 Dođi. 1664 01:28:53,750 --> 01:28:55,666 Daj da ti pridržim to. 1665 01:28:57,416 --> 01:28:58,916 Gledaj, dušo… 1666 01:29:00,541 --> 01:29:01,458 Žao mi je. 1667 01:29:01,958 --> 01:29:04,000 Rekao sam već nekoliko puta, ali… 1668 01:29:05,625 --> 01:29:06,708 Stvarno mi je žao. 1669 01:29:08,958 --> 01:29:10,291 Možeš li mi oprostiti? 1670 01:29:11,875 --> 01:29:12,791 Vidjet ćemo. 1671 01:29:14,000 --> 01:29:16,458 Čekaj. Samo… 1672 01:29:16,541 --> 01:29:17,583 Što je? 1673 01:29:19,000 --> 01:29:21,750 Budući da imaš svu ovu novu odjeću, 1674 01:29:22,250 --> 01:29:23,375 razmišljao sam… 1675 01:29:24,583 --> 01:29:26,291 Mogla bi obući nešto od toga 1676 01:29:26,916 --> 01:29:28,666 da te odvedem nekamo. 1677 01:29:29,416 --> 01:29:31,208 Želim se ispričati kako spada. 1678 01:29:33,750 --> 01:29:34,791 Što kažeš? 1679 01:29:42,458 --> 01:29:43,708 Stvarno me voliš? 1680 01:29:47,708 --> 01:29:48,666 Iskreno… 1681 01:29:49,625 --> 01:29:52,000 Nikad nisam razumio pravu ljubav. 1682 01:29:52,791 --> 01:29:54,875 Nisam mislila da ću je ikad naći. 1683 01:29:56,958 --> 01:29:57,875 Ali to… 1684 01:29:58,958 --> 01:30:00,375 Kako da to kažem? 1685 01:30:00,458 --> 01:30:02,166 Osjećaj koji imam s tobom 1686 01:30:03,041 --> 01:30:06,666 bolji je od najvažnijega gola u karijeri. 1687 01:30:08,125 --> 01:30:09,166 Računa li se to? 1688 01:30:10,958 --> 01:30:11,791 Blizu. 1689 01:30:12,625 --> 01:30:13,458 Da? 1690 01:30:18,708 --> 01:30:19,875 U tom slučaju, 1691 01:30:19,958 --> 01:30:20,875 bi li… 1692 01:30:23,458 --> 01:30:25,333 opet pristala 1693 01:30:26,125 --> 01:30:27,291 da mi budeš žena? 1694 01:30:29,541 --> 01:30:30,416 Da. 1695 01:30:30,916 --> 01:30:32,333 -Da? -Da. 1696 01:30:34,041 --> 01:30:35,750 Mislim da je ovo tvoje. 1697 01:30:40,166 --> 01:30:41,583 Gdje mi je drugi prsten? 1698 01:30:42,875 --> 01:30:43,708 Gdje je? 1699 01:30:44,250 --> 01:30:46,083 Doći će. Hvala. 1700 01:30:51,833 --> 01:30:52,875 Volim te. 1701 01:30:52,958 --> 01:30:54,000 I ja tebe. 1702 01:31:14,875 --> 01:31:16,125 Kako vam mogu pomoći? 1703 01:31:16,625 --> 01:31:19,083 Imam nešto za vas. 1704 01:31:22,291 --> 01:31:23,166 Evo. 1705 01:31:27,791 --> 01:31:30,083 Tatica ga je uvijek imao uz sebe. 1706 01:31:31,166 --> 01:31:32,333 Kad je bio živ. 1707 01:32:09,208 --> 01:32:11,708 Čekaj, baciš mi piće u lice, 1708 01:32:11,791 --> 01:32:14,458 a onda dođeš kao da ništa nije bilo? 1709 01:32:16,333 --> 01:32:17,875 Žao nam je. 1710 01:32:19,333 --> 01:32:21,750 Shvatile smo da ne možemo bez tebe. 1711 01:32:22,416 --> 01:32:23,583 Da. 1712 01:32:24,083 --> 01:32:26,125 Slušaj, želimo te. 1713 01:32:26,625 --> 01:32:28,625 Možemo dijeliti, sestre smo. 1714 01:32:31,291 --> 01:32:34,458 Dobro. Dođite, moj je krevet dovoljno velik za sve. 1715 01:32:35,125 --> 01:32:37,541 Postoje neki uvjeti. 1716 01:32:41,958 --> 01:32:43,000 Da. 1717 01:32:43,083 --> 01:32:46,041 Moraš staviti prstene na ove prste 1718 01:32:46,125 --> 01:32:48,083 prije nego što odemo u drugu sobu 1719 01:32:48,666 --> 01:32:49,791 raditi bilo što. 1720 01:32:52,541 --> 01:32:54,708 Dogovoreno. Odmah ću ih naručiti. 1721 01:32:55,208 --> 01:32:57,583 Dvije karte do Dubaija, poslovni razred. 1722 01:32:58,583 --> 01:32:59,500 Dva Jaguara. 1723 01:33:00,250 --> 01:33:03,916 Dvije kuće s dobro održavanim travnjacima. 1724 01:33:08,791 --> 01:33:09,750 Dobro. 1725 01:33:21,333 --> 01:33:23,250 -Hej, Remi. -Bok, Dammy. 1726 01:33:23,333 --> 01:33:25,291 Bok, trebam tvoju pomoć. 1727 01:33:25,791 --> 01:33:27,708 Trebam savjet o Laili. 1728 01:33:30,291 --> 01:33:31,333 Trebam je. 1729 01:33:32,166 --> 01:33:34,708 Mogu ti dati pravni savjet, 1730 01:33:34,791 --> 01:33:37,291 ali mislim da želiš nešto drugo. 1731 01:33:37,916 --> 01:33:42,666 -Kako to misliš? -Ovo je više od IPO-a i ugovora. 1732 01:33:42,750 --> 01:33:45,916 Zašto joj se ne obratiš kao sestri? 1733 01:33:47,166 --> 01:33:48,166 Tko zna? 1734 01:34:02,458 --> 01:34:04,208 Imam pet minuta. 1735 01:34:04,291 --> 01:34:05,416 Što želiš? 1736 01:34:08,166 --> 01:34:09,416 Ono što svi želimo. 1737 01:34:10,625 --> 01:34:11,875 Mjesto u svijetu. 1738 01:34:12,666 --> 01:34:13,666 Budućnost. 1739 01:34:14,833 --> 01:34:16,875 -Obitelj. -Imam prvo dvoje. 1740 01:34:17,583 --> 01:34:19,458 -Ide mi sasvim dobro. -Ne bih… 1741 01:34:20,333 --> 01:34:21,916 Ne bih rekao. 1742 01:34:22,000 --> 01:34:23,208 Molim? 1743 01:34:23,708 --> 01:34:26,458 Ti i ja imali smo sličnu sudbinu. 1744 01:34:26,958 --> 01:34:29,625 Ni ja nisam poznavao Taticu. 1745 01:34:30,166 --> 01:34:34,208 Umro je taman kad sam ga počeo upoznavati. 1746 01:34:37,125 --> 01:34:39,750 Svi poznaju našega oca. 1747 01:34:40,708 --> 01:34:41,791 Bio je posvuda. 1748 01:34:41,875 --> 01:34:43,833 Nije bio najvjerniji čovjek, 1749 01:34:43,916 --> 01:34:45,708 no imao je dobro srce. 1750 01:34:46,208 --> 01:34:48,000 Svi se slažu oko toga. 1751 01:34:50,333 --> 01:34:53,833 Možda nije bio prisutan, ali je pomagao koliko je mogao, 1752 01:34:54,333 --> 01:34:55,708 a koliko vidim, 1753 01:34:56,333 --> 01:34:57,750 brinuo se i za vas. 1754 01:34:57,833 --> 01:34:58,666 Dammy. 1755 01:35:01,375 --> 01:35:04,000 Isplate novca nisu otac. 1756 01:35:05,208 --> 01:35:07,333 Nisu obitelj. 1757 01:35:07,416 --> 01:35:09,500 Svi imamo isto srce kao naš otac. 1758 01:35:11,166 --> 01:35:13,375 Ne možeš odgurivati ljude zauvijek. 1759 01:35:16,083 --> 01:35:17,333 Želim reći… 1760 01:35:18,625 --> 01:35:20,875 Što kažeš da porušimo prošlost? 1761 01:35:21,833 --> 01:35:25,125 Dobro? Izgradimo nešto stvarno zajedno. 1762 01:35:25,625 --> 01:35:27,083 Budućnost za sve nas. 1763 01:35:29,000 --> 01:35:30,458 Na što misliš? 1764 01:35:30,958 --> 01:35:33,416 Može 20 milijuna dolara za početak? 1765 01:35:34,583 --> 01:35:36,458 Dvadeset milijuna za što? 1766 01:35:46,750 --> 01:35:47,875 Što se događa? 1767 01:35:48,625 --> 01:35:51,583 Nisam baš siguran u ovo, dušo. 1768 01:35:52,083 --> 01:35:54,000 Dušo, već smo ovdje. 1769 01:35:54,083 --> 01:35:55,083 Samo rasturi. 1770 01:35:55,166 --> 01:35:57,291 Ovo je talent šou. 1771 01:35:57,375 --> 01:36:00,333 Svi znaju da sam talentiran. Što ja radim ovdje? 1772 01:36:00,416 --> 01:36:04,208 Dušo, znam. Ali smo u Dubaiju. Ovo je nova publika. 1773 01:36:04,291 --> 01:36:07,083 Pokaži im od čega si sačinjen i rasturi. 1774 01:36:07,166 --> 01:36:08,750 -Molim te, dušo. -Hej. 1775 01:36:10,208 --> 01:36:11,500 Pogledaj me. 1776 01:36:11,583 --> 01:36:14,458 Ti si Famzy Big Money, dobro? 1777 01:36:14,541 --> 01:36:16,583 Izađi i rasturi. 1778 01:36:23,625 --> 01:36:26,083 Big Money Famzy! 1779 01:36:28,625 --> 01:36:31,208 Dobro. DJ, prva traka. Ožeži. 1780 01:36:32,250 --> 01:36:34,625 Kad kažem Famzy, vi kažete Money. 1781 01:36:34,708 --> 01:36:36,666 -Famzy! -Money! 1782 01:36:36,750 --> 01:36:39,625 Kad kažem Famzy, vi kažete Money. 1783 01:36:39,708 --> 01:36:40,750 -Famzy! -Money! 1784 01:36:49,083 --> 01:36:50,916 Da vas čujem! 1785 01:36:53,625 --> 01:36:55,375 Pozdrav mojoj curi Sandri. 1786 01:36:55,458 --> 01:36:57,375 Pozdrav mom prijatelju Omaru. 1787 01:36:59,125 --> 01:37:00,041 Što ima? 1788 01:37:00,125 --> 01:37:03,583 Kamo god odem, svi znaju 1789 01:37:03,666 --> 01:37:05,041 Ja sam Big Money Famzy 1790 01:37:05,125 --> 01:37:06,500 Big Money Famzy 1791 01:37:06,583 --> 01:37:10,041 Tvoja me cura želi pozdraviti Ja sam Big Money Famzy 1792 01:37:10,125 --> 01:37:11,208 Big Money Famzy 1793 01:37:11,291 --> 01:37:13,000 Vi brijete na ljubomoru 1794 01:37:13,583 --> 01:37:15,541 Da barem nisam izgubio tatu 1795 01:37:16,708 --> 01:37:19,916 Ali dođi popričaj sa mnom Jer ja sam Big Money Famzy 1796 01:37:20,000 --> 01:37:21,625 Big Money Famzy 1797 01:37:21,708 --> 01:37:23,291 Poznat po uličnom stavu 1798 01:37:23,791 --> 01:37:26,000 Žele moje slike u Louvreu 1799 01:37:26,083 --> 01:37:28,208 Ali svejedno sam bogatiji od tebe 1800 01:37:28,791 --> 01:37:30,791 A tvoja cura voli moje melodije 1801 01:37:31,333 --> 01:37:33,208 Želi mi uskočiti u naručje 1802 01:37:33,708 --> 01:37:35,458 Uskočiti u naručje 1803 01:37:36,250 --> 01:37:38,750 Ja ne moram skakati jer sam u formi 1804 01:37:40,916 --> 01:37:42,375 Budi bez brige 1805 01:37:43,375 --> 01:37:44,916 Jedi svoju salatu 1806 01:37:45,000 --> 01:37:47,125 Bez piletine, samo salata 1807 01:37:55,708 --> 01:37:57,875 Hvala lijepa. Volim vas. 1808 01:38:03,750 --> 01:38:05,625 -Čemu se smijete? -Tebi. 1809 01:38:06,791 --> 01:38:08,625 Jesi li razgovarao s Lailom? 1810 01:38:08,708 --> 01:38:10,500 -Da. -Da? 1811 01:38:11,041 --> 01:38:12,833 Vidjet ćemo. Radim na tome. 1812 01:38:12,916 --> 01:38:14,166 Čekajte, ljudi. 1813 01:38:15,166 --> 01:38:16,166 Što je sljedeće? 1814 01:38:17,250 --> 01:38:18,291 Imam ideju. 1815 01:38:18,916 --> 01:38:20,500 Snimimo glazbeni spot. 1816 01:38:20,583 --> 01:38:22,041 -Ja sam za. -Jesi? 1817 01:38:22,125 --> 01:38:23,625 To će biti zakon. 1818 01:38:23,708 --> 01:38:26,500 Razmislite. Ima fantastičan singl. 1819 01:38:27,208 --> 01:38:29,791 A nema singla bez spota. 1820 01:38:29,875 --> 01:38:31,250 Glazbenoga spota. 1821 01:38:31,333 --> 01:38:33,333 -Ima pravo. -Slažem se. 1822 01:38:33,416 --> 01:38:34,375 Čekajte. 1823 01:38:34,458 --> 01:38:37,750 Napravit ćemo opaki glazbeni video. 1824 01:38:37,833 --> 01:38:39,000 -Ja sam za. -Dobro. 1825 01:38:39,083 --> 01:38:41,208 Čekaj. Ali trebamo grupu. 1826 01:38:41,291 --> 01:38:43,416 Draga, gledaš u nju. 1827 01:38:43,500 --> 01:38:44,833 -Što? -Mi? 1828 01:38:44,916 --> 01:38:45,833 Mi. 1829 01:38:46,333 --> 01:38:48,500 Ne brini se za lokaciju. Riješeno. 1830 01:38:49,000 --> 01:38:51,333 U Dubaiju smo. Hajde! Riješeno! 1831 01:39:10,875 --> 01:39:12,125 Što to govoriš? 1832 01:39:12,208 --> 01:39:14,500 Hej! Famzy je u kući, kužiš? 1833 01:39:14,583 --> 01:39:16,500 Ovo je za mamu 1834 01:39:16,583 --> 01:39:18,333 Za moju curu Sandru B 1835 01:39:18,416 --> 01:39:22,083 Za tatu Jasno, počivao u miru 1836 01:39:22,166 --> 01:39:24,041 Ali život ide dalje, kužiš? 1837 01:39:27,041 --> 01:39:31,250 Kamo god odem, svi znaju Ja sam Big Money Famzy 1838 01:39:31,333 --> 01:39:32,708 Big Money Famzy 1839 01:39:32,791 --> 01:39:36,208 Tvoja me cura želi pozdraviti Jer sam Big Money Famzy 1840 01:39:36,291 --> 01:39:37,291 Big Money Famzy 1841 01:39:37,375 --> 01:39:38,958 Vi brijete na ljubomoru 1842 01:39:39,541 --> 01:39:41,500 Da barem nisam izgubio tatu 1843 01:39:42,708 --> 01:39:46,000 Ali dođi popričaj sa mnom Jer ja sam Big Money Famzy 1844 01:39:46,083 --> 01:39:47,333 Big Money Famzy 1845 01:39:47,416 --> 01:39:49,416 Poznat po uličnom stavu 1846 01:39:49,500 --> 01:39:52,166 Žele moje slike u Louvreu 1847 01:39:52,250 --> 01:39:54,583 Ali svejedno sam bogatiji od tebe 1848 01:39:54,666 --> 01:39:57,000 A tvoja cura voli moje melodije 1849 01:39:57,083 --> 01:39:58,666 Želi mi uskočiti u naručje 1850 01:39:59,333 --> 01:40:01,666 Uskočiti u naručje 1851 01:40:02,166 --> 01:40:04,291 Ja ne moram skakati jer sam u formi 1852 01:40:07,333 --> 01:40:08,833 Budi bez brige 1853 01:40:09,333 --> 01:40:10,833 Jedi svoju salatu 1854 01:40:10,916 --> 01:40:13,416 Bez piletine, samo salata 1855 01:40:13,500 --> 01:40:15,416 I ne bavim se baletom 1856 01:40:15,916 --> 01:40:17,083 Vrati taj beat 1857 01:40:17,166 --> 01:40:20,833 Kamo god odem, svi znaju Ja sam Big Money Famzy 1858 01:40:21,791 --> 01:40:25,666 Tvoja me cura želi pozdraviti Jer sam Big Money Famzy 1859 01:40:36,125 --> 01:40:38,500 Bilo je zakon, hvala vam. 1860 01:40:38,583 --> 01:40:40,958 Šteta što nismo uspjeli. 1861 01:40:41,041 --> 01:40:43,375 No drago mi je što sam vas upoznao. 1862 01:40:43,458 --> 01:40:45,291 -U redu je, brate. -Hvala, stari. 1863 01:40:45,375 --> 01:40:47,625 -Javite mi se. -Naravno. 1864 01:40:47,708 --> 01:40:48,708 Bok. 1865 01:40:49,208 --> 01:40:50,083 Živio. 1866 01:40:58,000 --> 01:40:59,208 Bio si zabavan. 1867 01:41:00,208 --> 01:41:01,708 Možda ćeš mi nedostajati. 1868 01:41:02,291 --> 01:41:04,500 Ti ćeš meni sigurno nedostajati. 1869 01:41:06,583 --> 01:41:07,791 Već mi nedostaješ! 1870 01:41:23,125 --> 01:41:24,833 Nedostajat ćeš mi, dušo 1871 01:41:25,958 --> 01:41:28,833 Nedostajat ćeš mi, dušo 1872 01:41:29,708 --> 01:41:31,583 Nedostajat ćeš mi, dušo 1873 01:41:31,666 --> 01:41:32,583 Bok! 1874 01:41:40,958 --> 01:41:41,875 Trebaš taksi? 1875 01:41:42,416 --> 01:41:43,250 Trebaš taksi? 1876 01:41:44,666 --> 01:41:47,333 TJEDNIMA POSLIJE… 1877 01:42:26,791 --> 01:42:28,708 Hvala, dame i gospodo. 1878 01:42:28,791 --> 01:42:30,875 Hvala što ste došli. Hvala. 1879 01:42:31,375 --> 01:42:33,583 Uvažene dame i gospodo. 1880 01:42:35,541 --> 01:42:39,416 Koga vraga ona radi ovdje? 1881 01:42:40,416 --> 01:42:41,666 Ja sam je pozvao. 1882 01:42:53,125 --> 01:42:54,833 Bolje joj je da se ispriča. 1883 01:42:56,125 --> 01:42:57,625 Gledajte… 1884 01:42:58,625 --> 01:42:59,791 Ona je obitelj. 1885 01:43:00,375 --> 01:43:01,500 Čija obitelj? 1886 01:43:03,583 --> 01:43:07,958 Htio bih nešto reći prije nego što se vratite opijanju. 1887 01:43:10,125 --> 01:43:13,250 Dugo sam mislio da je nogomet sve što imam. 1888 01:43:14,375 --> 01:43:16,000 Da je nogomet moj život. 1889 01:43:16,500 --> 01:43:19,250 Trebalo mi je vremena, ali shvatio sam. 1890 01:43:21,250 --> 01:43:23,375 Moj život sjedi ovdje. 1891 01:43:26,291 --> 01:43:27,541 Tako je. 1892 01:43:29,375 --> 01:43:30,416 Da. 1893 01:43:30,500 --> 01:43:33,291 Mislim da sam predugo bio odvojen od nje. 1894 01:43:34,041 --> 01:43:35,375 Hvala što ste došli. 1895 01:43:36,833 --> 01:43:38,125 Hvala što si došla. 1896 01:43:47,166 --> 01:43:48,583 Pozdrav svima. 1897 01:43:50,375 --> 01:43:51,916 Izgledate divno. 1898 01:43:53,708 --> 01:43:56,583 Dakle, iskoristila bih ovu priliku 1899 01:43:56,666 --> 01:44:01,916 da objavim pokretanje odjela za sport i zabavu 1900 01:44:02,000 --> 01:44:04,041 u Beecroft Industriesu. 1901 01:44:09,250 --> 01:44:12,500 Na čelu s našim Dammyjem Baggiom. 1902 01:44:12,583 --> 01:44:13,875 Da! 1903 01:44:13,958 --> 01:44:15,916 I Famzyjem! 1904 01:44:17,541 --> 01:44:19,416 -To! -Famzy! 1905 01:44:25,000 --> 01:44:29,250 Ovo je za uspjeh, sreću i obitelj. 1906 01:44:29,333 --> 01:44:30,708 Da! Hvala! 1907 01:44:34,916 --> 01:44:36,916 Idemo partijati! 1908 01:44:53,875 --> 01:44:55,333 Dobro, što ćete reći? 1909 01:44:56,833 --> 01:44:58,500 Big Money Famzy! 1910 01:45:00,375 --> 01:45:02,375 -Svi su kul, jel' da? -Da! 1911 01:45:02,458 --> 01:45:04,583 -Kul ekipa, jel' da? -Da! 1912 01:45:04,666 --> 01:45:07,458 Nisam navikao na ovakvu odjeću. 1913 01:45:08,916 --> 01:45:10,041 Ali uspio sam. 1914 01:45:10,125 --> 01:45:11,833 Brat mi se ženi. 1915 01:45:12,416 --> 01:45:14,833 Jako sam sretan što sam ovdje. 1916 01:45:15,333 --> 01:45:18,416 Adaora mi je poput sestre. 1917 01:45:19,708 --> 01:45:23,500 Da vas čujem za novi par u kući. 1918 01:45:26,416 --> 01:45:28,250 Iskoristit ću ovu priliku 1919 01:45:29,166 --> 01:45:32,541 da zahvalim nekome tko mi je poput brata. 1920 01:45:33,041 --> 01:45:35,000 Da vas čujem za Omara! 1921 01:45:35,083 --> 01:45:37,083 Omar! 1922 01:45:40,041 --> 01:45:42,958 Čovjek se iskazao na svaki mogući način. 1923 01:45:43,458 --> 01:45:46,916 Jasno, svi su ovdje. 1924 01:45:47,000 --> 01:45:50,291 Cijela obitelj. A on mi je poput obitelji, pa… 1925 01:45:51,291 --> 01:45:53,291 mora biti ovdje, kužite? 1926 01:45:54,625 --> 01:45:55,541 Omar… 1927 01:45:57,041 --> 01:45:59,291 mi je stvarno pomogao. 1928 01:45:59,375 --> 01:46:02,083 Ovo je emocionalno, dođe mi da zaplačem. 1929 01:46:02,583 --> 01:46:05,083 Ali ja ne plačem. 1930 01:46:07,208 --> 01:46:09,250 Legendo, ne plači. 1931 01:46:10,083 --> 01:46:12,083 Omar je multitalent. 1932 01:46:12,166 --> 01:46:15,000 Ima mnogo talenata. Između ostaloga, 1933 01:46:15,083 --> 01:46:17,416 on je i DJ. 1934 01:46:19,708 --> 01:46:21,833 Omar ide za miksetu. 1935 01:46:21,916 --> 01:46:23,958 -Hajde. -Da! 1936 01:46:26,500 --> 01:46:29,791 Sad ću vam izvesti 1937 01:46:29,875 --> 01:46:31,083 svoj novi singl. 1938 01:46:31,916 --> 01:46:34,166 Zove se „Big Money Famzy”. 1939 01:46:43,041 --> 01:46:44,458 Jeste li dobro? 1940 01:46:45,333 --> 01:46:46,458 Što kažete? 1941 01:46:56,333 --> 01:47:00,500 Kamo god odem, svi znaju Ja sam Big Money Famzy 1942 01:47:00,583 --> 01:47:01,666 Big Money Famzy 1943 01:47:01,750 --> 01:47:05,375 Tvoja me cura želi pozdraviti Ja sam Big Money Famzy 1944 01:47:05,458 --> 01:47:06,625 Big Money Famzy 1945 01:47:06,708 --> 01:47:08,958 Vi brijete na ljubomoru 1946 01:47:09,041 --> 01:47:11,041 Da barem nisam izgubio tatu 1947 01:47:11,916 --> 01:47:15,208 Ali dođi popričaj sa mnom Jer ja sam Big Money Famzy 1948 01:47:15,291 --> 01:47:16,708 Big Money Famzy 1949 01:47:16,791 --> 01:47:18,416 Poznat po uličnom stavu 1950 01:47:19,041 --> 01:47:21,041 Žele moje slike u Louvreu 1951 01:47:21,541 --> 01:47:23,500 Ali svejedno sam bogatiji od tebe 1952 01:47:24,125 --> 01:47:26,125 A tvoja cura voli moje melodije 1953 01:47:26,625 --> 01:47:28,291 Želi mi uskočiti u naručje 1954 01:47:28,791 --> 01:47:30,958 Uskočiti u naručje 1955 01:47:31,458 --> 01:47:34,000 Ja ne moram skakati jer sam u formi 1956 01:47:36,625 --> 01:47:38,125 Budi bez brige 1957 01:47:38,625 --> 01:47:39,750 Jedi svoju salatu 1958 01:47:40,333 --> 01:47:42,916 Bez piletine, samo salata 1959 01:47:43,000 --> 01:47:44,750 I ne bavim se baletom 1960 01:47:45,250 --> 01:47:46,500 Vrati taj beat 1961 01:47:46,583 --> 01:47:50,083 Kamo god odem, svi znaju Ja sam Big Money Famzy 1962 01:47:51,250 --> 01:47:55,166 Tvoja me cura želi pozdraviti Ja sam Big Money Famzy 1963 01:47:56,083 --> 01:47:58,291 Vi brijete na ljubomoru 1964 01:47:58,791 --> 01:48:00,625 Da barem nisam izgubio tatu 1965 01:48:01,458 --> 01:48:03,375 Ali dođi popričaj sa mnom 1966 01:48:03,458 --> 01:48:05,000 Jer ja sam Big Money Famzy 1967 01:48:08,500 --> 01:48:10,500 Jeste li kul? 1968 01:48:11,208 --> 01:48:13,208 Ne čujem vas. Jeste li kul? 1969 01:48:13,916 --> 01:48:15,583 Što kažete? 1970 01:48:17,500 --> 01:48:19,291 Da vas čujem! 1971 01:48:22,208 --> 01:48:25,041 Ne čujem vas. Da vas čujem! Hajde! 1972 01:48:26,916 --> 01:48:28,083 Što kažete? 1973 01:48:28,666 --> 01:48:31,583 -Jer sam Big Money Famzy! -Big Money Famzy! 1974 01:48:32,416 --> 01:48:33,750 Što kažete? 1975 01:48:34,333 --> 01:48:35,958 Hajde. 1976 01:48:36,041 --> 01:48:37,458 Na plesni podij. 1977 01:48:51,958 --> 01:48:53,958 Hej, što kažete? 1978 01:48:54,625 --> 01:48:56,416 Big Money Famzy! 1979 01:49:02,625 --> 01:49:06,000 U SJEĆANJE NA TETU AJOKE RACHEL ONIGA 1980 01:52:19,750 --> 01:52:24,750 Prijevod titlova: Filip Lažnjak