1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,208 --> 00:00:19,041 ¡Chief Daddy! 4 00:00:25,500 --> 00:00:28,416 Voy a ser millonario. 5 00:00:31,875 --> 00:00:34,958 Estás hablando con una millonaria de las de verdad. 6 00:00:35,041 --> 00:00:37,333 Saldaré mi deuda, en efectivo. 7 00:00:42,958 --> 00:00:44,708 Una cosa más. 8 00:00:44,791 --> 00:00:46,250 Por favor. 9 00:00:46,333 --> 00:00:47,958 Debido a la salida a bolsa, 10 00:00:48,041 --> 00:00:51,375 el dinero y otros términos detallados en el testamento 11 00:00:51,458 --> 00:00:54,625 son inaccesibles hasta que finalice el proceso. 12 00:00:55,791 --> 00:00:57,166 - ¿Inaccesibles? - No. 13 00:01:01,041 --> 00:01:02,583 Disculpe, ¿quién es usted? 14 00:01:18,875 --> 00:01:22,083 He convocado esta reunión para aclarar las cosas. 15 00:01:25,250 --> 00:01:27,291 Os habéis dedicado 16 00:01:28,541 --> 00:01:30,333 a gastar dinero que no tenéis. 17 00:01:30,416 --> 00:01:32,541 No digas eso. Es la empresa de mi hermano. 18 00:01:32,625 --> 00:01:34,083 El dinero de mi hermano. 19 00:01:35,708 --> 00:01:39,000 Esperáis este dinero como si lo que tenía fuera vuestro. 20 00:01:39,583 --> 00:01:40,958 ¿Y? 21 00:01:41,041 --> 00:01:42,208 ¿De quién es? 22 00:01:43,750 --> 00:01:47,500 Intento llevar esta empresa de la Edad Media al futuro. 23 00:01:47,583 --> 00:01:48,416 ¡Perdona! 24 00:01:48,500 --> 00:01:51,291 Pero Chief Daddy quiso dejaros lo que queda. 25 00:01:51,375 --> 00:01:52,208 ¡Por supuesto! 26 00:01:52,291 --> 00:01:54,375 ¿A quién se lo iba a dejar? ¿A ti? 27 00:01:55,416 --> 00:01:57,708 Por desgracia, no es así. 28 00:01:57,791 --> 00:01:59,916 ¿Cómo? ¿Quién lo dice? 29 00:02:02,541 --> 00:02:04,083 Vamos a salir a bolsa 30 00:02:04,958 --> 00:02:07,541 y soy la accionista mayoritaria. 31 00:02:08,041 --> 00:02:09,416 Eso te lo crees tú. 32 00:02:09,500 --> 00:02:12,875 Como abogada de la familia, 33 00:02:13,833 --> 00:02:15,750 debo insistir 34 00:02:15,833 --> 00:02:20,750 que se respeten estrictamente la voluntad y los deseos de Chief Daddy. 35 00:02:22,541 --> 00:02:23,458 ¿Es una broma? 36 00:02:23,541 --> 00:02:24,666 A eso me refiero. 37 00:02:24,750 --> 00:02:27,291 No sé qué significa, pero es correcto. 38 00:02:28,500 --> 00:02:29,708 Esta gente 39 00:02:29,791 --> 00:02:31,541 aceptará lo que les ofrezca. 40 00:02:32,041 --> 00:02:34,666 - Y me darán las gracias. - ¿Tú y quién? 41 00:02:35,166 --> 00:02:37,333 ¿Te ha enviado el diablo o algo así? 42 00:02:37,416 --> 00:02:39,083 Ella es el diablo. 43 00:02:40,666 --> 00:02:42,541 - ¿Sabes quién soy? - En serio. 44 00:02:42,625 --> 00:02:46,708 Como mi madre, solo eres una de las muchas mujeres de Chief Daddy. 45 00:02:46,791 --> 00:02:48,833 ¡Mentira! Estás mintiendo. 46 00:02:48,916 --> 00:02:52,916 No le has preguntado a tu madre sobre la historia de esta… 47 00:02:53,000 --> 00:02:54,375 ¿Sabes quién es ella? 48 00:02:54,458 --> 00:02:56,416 La mujer legítima de mi hermano. 49 00:02:56,500 --> 00:02:57,583 Puede ser cierto. 50 00:02:57,666 --> 00:03:00,208 Como se debe. Así que es diferente. 51 00:03:00,291 --> 00:03:02,458 A ver si nos calmamos. 52 00:03:02,541 --> 00:03:04,041 Somos una familia grande. 53 00:03:04,125 --> 00:03:07,958 Soy tu hermano. Eres mi hermana. Pero no le hables así a mi madre. 54 00:03:08,041 --> 00:03:09,250 No soy tu hermana. 55 00:03:11,708 --> 00:03:13,666 - Ahí has acertado. - ¿Sabes? 56 00:03:14,166 --> 00:03:16,125 Puede que todo esto sea legal. 57 00:03:16,625 --> 00:03:18,333 Pero eso no lo hace justo. 58 00:03:18,416 --> 00:03:19,750 Cierto. 59 00:03:20,416 --> 00:03:22,208 Sabía que pasaría esto. 60 00:03:22,291 --> 00:03:24,500 En mi vida, nada ha sido justo. 61 00:03:25,666 --> 00:03:27,500 Es hora de que os sintáis así. 62 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 ¿Así? 63 00:03:31,166 --> 00:03:34,500 La reunión ha terminado. Debo atender negocios de verdad. 64 00:03:34,583 --> 00:03:36,750 - ¿Hablas en serio? - Exacto. 65 00:03:37,833 --> 00:03:39,375 ¡Remi! 66 00:03:40,500 --> 00:03:42,583 ¿Qué clase de abogada eres? 67 00:03:42,666 --> 00:03:45,208 - ¡Es mi hermano! - No, ¡es verdad! 68 00:03:45,291 --> 00:03:46,416 ¡Mirad! 69 00:03:46,500 --> 00:03:47,791 ¡Laila! 70 00:03:47,875 --> 00:03:49,541 Sabía que pasaría esto. 71 00:03:49,625 --> 00:03:50,791 Ya lo dije. 72 00:03:52,416 --> 00:03:54,416 ¿Ves lo que ha causado mi hermano? 73 00:03:54,916 --> 00:03:57,166 El nombre. Ese nombre. 74 00:03:57,250 --> 00:03:59,375 - Gracias. - A ver si dices algo. 75 00:03:59,458 --> 00:04:00,750 ¡Di algo! 76 00:04:00,833 --> 00:04:03,208 - No solo digas, haz. - Haz algo. 77 00:04:03,291 --> 00:04:04,333 ¡Haz algo! 78 00:04:06,666 --> 00:04:09,500 No, no digas eso. No digas eso ahora. 79 00:04:14,458 --> 00:04:16,541 ¡Basta! 80 00:04:16,625 --> 00:04:18,458 ¡Eh! 81 00:04:18,541 --> 00:04:20,583 ¡Tinu! ¿Qué os pasa? 82 00:04:20,666 --> 00:04:22,166 No lo entiendo. 83 00:04:22,250 --> 00:04:23,375 Esto es un hogar. 84 00:04:24,291 --> 00:04:25,625 No una feria. 85 00:04:26,416 --> 00:04:29,083 Si Laila se sale con la suya, nos quedaremos sin casa. 86 00:04:30,250 --> 00:04:32,750 Estaremos en la calle. 87 00:04:32,833 --> 00:04:35,291 Soy un tío de la calle. No es un problema para mí. 88 00:04:35,375 --> 00:04:37,208 Pero pienso en los demás. 89 00:04:37,791 --> 00:04:39,041 Oluwafemi, 90 00:04:39,125 --> 00:04:41,416 te lo he dicho varias veces. 91 00:04:41,500 --> 00:04:43,625 Cuando esté presente, 92 00:04:43,708 --> 00:04:45,416 habla en nuestro idioma, 93 00:04:45,500 --> 00:04:48,833 no con trabalenguas. 94 00:04:48,916 --> 00:04:50,750 Si no, no entiendo. 95 00:04:50,833 --> 00:04:52,875 Pero ahora que lo pienso, 96 00:04:52,958 --> 00:04:54,791 con lo poco que he entendido, 97 00:04:55,708 --> 00:04:58,708 creo que, desde que nació, 98 00:04:58,791 --> 00:05:00,875 es la primera vez 99 00:05:00,958 --> 00:05:01,916 que tiene razón. 100 00:05:08,416 --> 00:05:11,333 Y esta chica, 101 00:05:11,416 --> 00:05:12,833 Laila, 102 00:05:13,333 --> 00:05:15,208 ¿qué vamos a hacer con ella? 103 00:05:15,291 --> 00:05:17,333 ¡Esa bruja tiene que desaparecer! 104 00:05:17,416 --> 00:05:18,750 - ¡Eso es! - ¡Y punto! 105 00:05:18,833 --> 00:05:20,250 ¿Desaparecer? ¿Morir? 106 00:05:20,333 --> 00:05:21,958 ¡Ah! ¡No digas eso! 107 00:05:22,041 --> 00:05:23,125 Mira. 108 00:05:23,208 --> 00:05:26,083 Mientras ella viva, estaremos arruinados. 109 00:05:26,166 --> 00:05:29,083 Como vuestra abogada, no puedo oír esto. 110 00:05:29,166 --> 00:05:31,250 Habla la ira. 111 00:05:31,333 --> 00:05:33,333 Aquí nadie es un asesino. 112 00:05:33,416 --> 00:05:35,958 Todos podéis llevar a uno al suicidio, 113 00:05:36,041 --> 00:05:37,625 pero nada más. 114 00:05:38,625 --> 00:05:39,583 ¿Sabéis qué? 115 00:05:40,166 --> 00:05:42,041 Si lo pensamos bien, 116 00:05:42,833 --> 00:05:44,541 quizá haya una forma. 117 00:05:51,708 --> 00:05:53,333 He visto en la tele 118 00:05:53,416 --> 00:05:57,125 que rastrean las búsquedas sobre estas cosas y te encuentran. 119 00:05:57,208 --> 00:05:59,708 No. Es pasa en las pelis de Hollywood. 120 00:05:59,791 --> 00:06:02,291 - Aquí nadie rastrea nada. - Vale. 121 00:06:02,791 --> 00:06:03,916 ¡Policía! ¡Quietos! 122 00:06:04,000 --> 00:06:06,500 ¡No! 123 00:06:06,583 --> 00:06:10,000 ¡Un momento! ¡No he sido yo! 124 00:06:16,208 --> 00:06:19,916 Escúchame porque no voy a repetirlo. ¿Te crees muy valiente? 125 00:06:20,500 --> 00:06:21,875 ¡Pues habla conmigo! 126 00:06:22,375 --> 00:06:23,791 Mira, vas a firmar esto. 127 00:06:23,875 --> 00:06:26,291 - Sí. - Renunciarás a la empresa de mi padre. 128 00:06:26,375 --> 00:06:28,208 Te irás por donde has venido. 129 00:06:28,791 --> 00:06:30,458 Firmarás. 130 00:06:31,041 --> 00:06:33,125 - Firma. - ¿Crees que es una broma? 131 00:06:34,541 --> 00:06:35,916 ¡Firma! 132 00:06:54,791 --> 00:06:57,500 ¿Cuántas gotas de oxígeno clorhídrico? 133 00:06:58,000 --> 00:06:58,916 A ver. 134 00:07:00,291 --> 00:07:01,250 Vale, viértelo. 135 00:07:06,291 --> 00:07:07,208 Sí. 136 00:07:08,083 --> 00:07:09,875 Vale, remueve. Remuévelo bien. 137 00:07:16,000 --> 00:07:17,875 - Está muy rico. - ¿Sí? 138 00:07:17,958 --> 00:07:19,791 Sí. Me gusta… 139 00:07:25,750 --> 00:07:28,041 Sabéis que no comería veneno, ¿verdad? 140 00:07:29,666 --> 00:07:31,333 - Lo sabéis, ¿no? - Oh, Dios. 141 00:07:31,416 --> 00:07:33,666 Mirad, así no vamos a ninguna parte. 142 00:07:34,375 --> 00:07:36,625 Hagamos una pausa 143 00:07:36,708 --> 00:07:39,041 y volvamos con la cabeza despejada. 144 00:07:39,125 --> 00:07:42,375 Aún no sabemos qué haremos. ¿Cómo recuperaremos todo? 145 00:07:42,875 --> 00:07:45,416 ¿Cuándo me voy a sentar a la mesa? 146 00:07:45,500 --> 00:07:48,541 - Soy el próximo en la línea de sucesión. - ¿Tú? ¿El próximo? 147 00:07:51,208 --> 00:07:52,083 Femi, 148 00:07:52,833 --> 00:07:54,541 si hubieras sido responsable, 149 00:07:54,625 --> 00:07:58,666 cuando tu padre, Chief Daddy, mi propio hermano, estaba vivo, 150 00:07:58,750 --> 00:08:00,291 estarías sentado allí. 151 00:08:00,375 --> 00:08:01,708 ¿Y nosotras? 152 00:08:01,791 --> 00:08:04,041 Él es un hombre y vosotras, mujeres. 153 00:08:04,750 --> 00:08:05,791 ¿Y Dammy? 154 00:08:06,291 --> 00:08:08,458 ¿Qué pasa con Dammy? ¡No está aquí! 155 00:08:08,541 --> 00:08:10,250 ¿No preguntáis dónde está? 156 00:08:10,750 --> 00:08:14,375 Os vendió por el fútbol. ¡Yo estoy intentando arreglar esto! 157 00:08:14,458 --> 00:08:16,208 ¡Habláis de responsabilidad! 158 00:08:16,291 --> 00:08:17,333 No te ofendas. 159 00:08:17,416 --> 00:08:19,500 Cariño, ¿por qué gritas? 160 00:08:20,000 --> 00:08:21,958 ¿Quién es esta? 161 00:08:22,041 --> 00:08:23,333 ¡Basta! 162 00:08:23,833 --> 00:08:28,083 No olvidemos contra quién estamos luchando. 163 00:08:28,166 --> 00:08:29,250 ¿Vale? 164 00:08:31,958 --> 00:08:34,000 ¿Qué significa todo esto? 165 00:08:34,500 --> 00:08:37,541 Hablamos de cosas serias. Te comportas como un crío. 166 00:08:38,041 --> 00:08:40,541 No te preocupes. Intentan cabrearme. 167 00:08:40,625 --> 00:08:43,583 Ni estoy de humor para esto. ¿Me entiendes? 168 00:08:46,583 --> 00:08:48,041 ¿Qué pasa con Dammy? 169 00:08:48,708 --> 00:08:50,583 Nada, está muerto para mí. 170 00:08:50,666 --> 00:08:52,625 No pinta nada aquí. ¿Vale? 171 00:08:52,708 --> 00:08:55,125 Pero voy a juntar a la familia. 172 00:08:55,791 --> 00:08:57,208 ¿Qué vas a hacer? 173 00:08:58,375 --> 00:08:59,625 No te preocupes. 174 00:09:00,250 --> 00:09:01,916 Hasta Laila necesita amigos. 175 00:09:03,916 --> 00:09:04,916 Sí. 176 00:09:09,541 --> 00:09:11,583 Gracias, cariño. Te lo agradezco. 177 00:09:14,958 --> 00:09:16,500 ¡Esto es frustrante! 178 00:09:16,583 --> 00:09:19,458 Siento que soy la única que trabaja. 179 00:09:19,541 --> 00:09:23,833 Si dedicaras al negocio el tiempo que pasas llorando y quejando, 180 00:09:23,916 --> 00:09:25,000 no sería así. 181 00:09:25,083 --> 00:09:27,500 - ¡Exacto! - ¿En serio? 182 00:09:27,583 --> 00:09:28,708 Sabéis, 183 00:09:29,208 --> 00:09:32,625 desde que trabajo con vosotras, 184 00:09:32,708 --> 00:09:36,458 no tengo ni idea de qué color es el dinero. 185 00:09:36,541 --> 00:09:42,958 Tengo que buscar en Google para ver qué es un billete. 186 00:09:43,041 --> 00:09:47,458 Por si un cliente entra a comprar algo. 187 00:09:47,541 --> 00:09:50,083 Decidme, ¿qué habéis hecho por la tienda? 188 00:09:50,166 --> 00:09:52,833 ¿Es culpa nuestra que la tienda vaya así? 189 00:09:52,916 --> 00:09:54,833 ¡Claro que no! 190 00:09:54,916 --> 00:09:56,166 Es mi culpa. 191 00:09:56,666 --> 00:09:59,833 Sois como el mobiliario. 192 00:09:59,916 --> 00:10:01,875 ¡Tía! ¿Estás bien? 193 00:10:02,375 --> 00:10:04,166 Buscas a alguien que te dé. 194 00:10:04,250 --> 00:10:05,625 - ¡Dale! - Estoy aquí por ti. 195 00:10:05,708 --> 00:10:07,250 No tienes agallas. 196 00:10:07,333 --> 00:10:08,875 - Ya verás. - Te voy a dar. 197 00:10:08,958 --> 00:10:10,166 - Venga. - La culpa. 198 00:10:10,250 --> 00:10:11,416 Os diré algo. 199 00:10:11,500 --> 00:10:12,750 Soy una profesional. 200 00:10:12,833 --> 00:10:16,000 - ¿Qué eres? - Si este negocio funciona… 201 00:10:16,083 --> 00:10:18,708 - ¿Eres abogada? Profesio… - ¡Cierra el pico! 202 00:10:18,791 --> 00:10:19,708 ¿Qué? 203 00:10:20,500 --> 00:10:23,916 ¡Ese es el problema! ¡No atendéis al cliente! 204 00:10:24,000 --> 00:10:25,291 ¿Quién es esta loca? 205 00:10:25,375 --> 00:10:27,791 - ¿Quién eres? - He venido varias veces. 206 00:10:27,875 --> 00:10:29,750 Pero os daré un consejo. 207 00:10:29,833 --> 00:10:33,166 O cerráis o mejoráis. Mejor que vendáis pescado ahumado. 208 00:10:33,250 --> 00:10:34,208 ¿Estás chalada? 209 00:10:34,291 --> 00:10:36,791 - ¿Que vendamos pescado ahumado? - ¡Hermana, tranquila! 210 00:10:36,875 --> 00:10:38,500 Lo siento mucho, señora. 211 00:10:38,583 --> 00:10:41,416 El cliente siempre tiene razón, aun cuando se equivoca. 212 00:10:41,500 --> 00:10:43,208 ¡Dijo que vendiéramos pescado! 213 00:10:43,291 --> 00:10:44,500 No pasa nada, ¿vale? 214 00:10:44,583 --> 00:10:46,416 Vale, está bien. 215 00:10:46,500 --> 00:10:48,041 Apártate de mi vista. 216 00:10:48,125 --> 00:10:49,458 ¡Hola! 217 00:10:49,958 --> 00:10:51,208 ¿Puedo ayudarle? 218 00:10:51,708 --> 00:10:52,958 - Quizá. - Vale. 219 00:10:53,041 --> 00:10:55,291 Estoy buscando un vestido de noche. 220 00:10:55,375 --> 00:10:56,458 - Por aquí. - Vale. 221 00:10:56,541 --> 00:10:57,416 Hermana. 222 00:11:00,166 --> 00:11:02,125 ¿Por qué no? ¿Por qué? 223 00:11:02,625 --> 00:11:04,458 ¿Cuánto hace que no estás con un hombre? 224 00:11:10,500 --> 00:11:12,916 Disculpe, caballero. ¿Puedo ayudarle? 225 00:11:13,000 --> 00:11:15,125 ¡Llévate la basura! ¡Con tu vestido de novia! 226 00:11:25,500 --> 00:11:26,416 ¡Pat! 227 00:11:26,916 --> 00:11:28,166 ¡Donatus! 228 00:11:29,083 --> 00:11:33,958 - Feliz cumpleaños, señora Kay. - Señora Kay, feliz cumpleaños. 229 00:11:34,041 --> 00:11:36,083 Feliz cumpleaños. 230 00:11:36,166 --> 00:11:38,958 - Feliz cumpleaños… - ¡Dejaos de tonterías! 231 00:11:44,500 --> 00:11:48,333 ¿Con qué van a brindar mis amigos? ¿Eh? 232 00:11:50,375 --> 00:11:51,750 No tiene gracia. 233 00:11:53,875 --> 00:11:56,166 ¡Quiero 234 00:11:56,958 --> 00:11:58,166 un cumpleaños… 235 00:12:01,708 --> 00:12:02,791 respetable! 236 00:12:05,208 --> 00:12:07,666 ¡Solo tenemos tres días! 237 00:12:07,750 --> 00:12:08,625 De acuerdo. 238 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 ¿Señora? 239 00:12:31,958 --> 00:12:34,958 Señora, sabiendo lo que tiene en mente, 240 00:12:35,041 --> 00:12:37,500 esto no da para mucho. 241 00:12:42,083 --> 00:12:44,541 Pues haz que dé. 242 00:12:46,333 --> 00:12:50,375 No voy a celebrar mi cumpleaños como una mendiga. 243 00:12:50,458 --> 00:12:51,375 Aunque… 244 00:12:52,041 --> 00:12:53,750 Aunque la cosa esté apretada. 245 00:12:56,708 --> 00:13:00,166 ¡Shoffa! ¡Shoffa! Señora Pat, de nada. 246 00:13:00,250 --> 00:13:01,166 Gracias. 247 00:13:01,250 --> 00:13:04,833 Me alegro de volver a veros. Como veis, nos hemos expandido. 248 00:13:05,500 --> 00:13:06,666 Sí, ya lo veo. 249 00:13:06,750 --> 00:13:08,833 - Es nuestra sede central. - ¡Sí! 250 00:13:08,916 --> 00:13:10,916 ¡A lo grande! 251 00:13:11,833 --> 00:13:12,750 Cuidado. 252 00:13:12,833 --> 00:13:16,791 Como decía, podemos hacer un bufé de siete platos. 253 00:13:16,875 --> 00:13:18,041 - Sí. - ¿Sabéis? 254 00:13:18,125 --> 00:13:20,333 Platos caseros. Cocinados con amor. 255 00:13:20,416 --> 00:13:23,208 De hecho, ese día… 256 00:13:23,291 --> 00:13:27,500 Habrá licor de primera clase por todos lados. 257 00:13:27,583 --> 00:13:31,833 Nadie podrá decir que no había bebida. 258 00:13:31,916 --> 00:13:34,291 Todo el mundo lo sabrá. ¿Sabéis qué? 259 00:13:34,375 --> 00:13:37,875 ¿Habéis organizado el entretenimiento? 260 00:13:38,375 --> 00:13:39,791 - Podemos encargarnos. - ¿Qué? 261 00:13:39,875 --> 00:13:41,583 Creo que debes explicárselo. 262 00:13:41,666 --> 00:13:44,916 No hay mucho dinero para este evento. 263 00:13:45,500 --> 00:13:46,833 No hay dinero. 264 00:13:46,916 --> 00:13:50,333 Quiere hacer una fiesta 265 00:13:51,625 --> 00:13:53,208 de cumpleaños 266 00:13:53,291 --> 00:13:54,458 muy elegante. 267 00:13:54,541 --> 00:13:57,708 Elegante pero barata. 268 00:13:57,791 --> 00:13:58,750 Barata. 269 00:14:00,125 --> 00:14:02,625 ¿Cuál es su presupuesto para la elegancia? 270 00:14:02,708 --> 00:14:05,708 - El presupuesto para la elegancia. - Sácalo. 271 00:14:06,250 --> 00:14:08,833 No, no es que… No es que… 272 00:14:09,333 --> 00:14:11,708 No es que nos suelan pasar estas cosas. 273 00:14:11,791 --> 00:14:14,750 - Vale. - Veamos. 274 00:14:14,833 --> 00:14:15,833 Elegante… 275 00:14:22,875 --> 00:14:25,041 Chuchu, el presupuesto ha bajado. 276 00:14:25,125 --> 00:14:28,125 Te lo paso arriba, cambio. 212-444. 277 00:14:28,625 --> 00:14:30,041 ¿Arriba o abajo? 278 00:14:30,125 --> 00:14:32,375 Arriba. Recibido, a la izquierda. 279 00:14:32,458 --> 00:14:33,666 Tu derecha. 280 00:14:33,750 --> 00:14:35,000 Me esto liando. Mira. 281 00:14:37,250 --> 00:14:38,083 ¡Chuchu! 282 00:14:38,750 --> 00:14:40,208 - ¡No me mates! - Perdón. 283 00:14:40,291 --> 00:14:42,500 - ¡Sabes lo grande que eres! - Perdón. 284 00:14:42,583 --> 00:14:44,166 ¿Quieres matarme? Mira… 285 00:14:44,250 --> 00:14:45,666 ¿Quieres romperme la cintura? 286 00:14:45,750 --> 00:14:46,583 Lo siento. 287 00:14:49,583 --> 00:14:51,083 Lo siento, señor. 288 00:14:51,166 --> 00:14:53,166 Dinero para rollitos y samosas. 289 00:14:53,666 --> 00:14:56,916 - Habéis olvidado el coste de las cosas. - ¡Chuletitas! 290 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Es lo que el presupuesto… 291 00:14:59,833 --> 00:15:01,250 ¿Por qué os reís? 292 00:15:05,750 --> 00:15:07,458 Hola, muchachos. 293 00:15:07,958 --> 00:15:10,916 Feliz cumpleaños, señora Kay. 294 00:15:11,666 --> 00:15:14,750 ¿Qué se siente al tener 80 años? 295 00:15:16,791 --> 00:15:19,166 Sabes leer, ¿no? 296 00:15:19,916 --> 00:15:22,000 Creía que la invitación decía 297 00:15:22,500 --> 00:15:24,333 "Solo para adultos". 298 00:15:32,916 --> 00:15:36,958 ¿Cómo puedes servir champán en una copa de brandi? 299 00:15:37,708 --> 00:15:39,375 ¡Gracias por venir! 300 00:15:39,458 --> 00:15:40,833 Muchas gracias. 301 00:15:40,916 --> 00:15:42,708 Espero que estéis disfrutando. 302 00:15:42,791 --> 00:15:43,916 Gracias. 303 00:15:44,000 --> 00:15:45,833 Gracias por venir. 304 00:15:45,916 --> 00:15:47,000 Muchas gracias. 305 00:15:47,875 --> 00:15:49,083 Tía. 306 00:15:49,666 --> 00:15:50,500 Gracias. 307 00:15:50,583 --> 00:15:53,125 Oluwakemi, ¿por qué finges? 308 00:15:53,625 --> 00:15:56,166 Ambas sabemos que no me quieres aquí. 309 00:15:56,666 --> 00:16:00,333 Pero ya me conoces. Me da igual. 310 00:16:00,416 --> 00:16:02,625 ¿Sabes qué? No me importa. 311 00:16:03,125 --> 00:16:04,666 Asunto zanjado. 312 00:16:04,750 --> 00:16:07,791 ¿Y los chicos? 313 00:16:07,875 --> 00:16:09,833 Gracias por venir. Gracias. 314 00:16:09,916 --> 00:16:11,583 Feliz cumpleaños. 315 00:16:11,666 --> 00:16:13,083 Gracias. 316 00:16:13,583 --> 00:16:15,458 Esto es para ti, de Tega. 317 00:16:16,750 --> 00:16:19,541 Lamenta mucho no poder estar aquí. 318 00:16:20,458 --> 00:16:23,041 Importado, por supuesto. 319 00:16:25,375 --> 00:16:26,250 Gracias. 320 00:16:26,333 --> 00:16:28,208 No hay de qué. 321 00:16:28,291 --> 00:16:30,583 ¡Oh! Hola, señor Brown. 322 00:16:30,666 --> 00:16:31,791 El gran Famzy. 323 00:16:31,875 --> 00:16:34,333 - ¿Está Sandra en el local? - ¡Sí, cariño! 324 00:16:34,416 --> 00:16:36,375 Agárrate, mi mami. Agárrate, mi papi. 325 00:16:36,458 --> 00:16:38,250 Obviamente, descansa en paz. 326 00:16:38,333 --> 00:16:40,625 Pero la función continúa. 327 00:16:41,625 --> 00:16:45,125 Donde quiera que voy, saben que soy Big Money Famzy. 328 00:16:45,208 --> 00:16:46,625 ¡Big Money Famzy! 329 00:16:46,708 --> 00:16:50,291 Tu novia quiere saludarme porque soy Big Money Famzy. 330 00:16:50,375 --> 00:16:51,458 ¡Big Money Famzy! 331 00:16:51,541 --> 00:16:53,333 Tú sigues cabreado. 332 00:16:53,916 --> 00:16:56,166 - Ojalá no hubiera perdido a mi padre. - ¡Sí! 333 00:16:56,250 --> 00:16:58,250 Dondequiera que voy… 334 00:16:58,333 --> 00:17:00,333 - Corta esto. - Ni se te ocurra. 335 00:17:00,416 --> 00:17:04,250 Este tío no me ha pagado desde que empezó la sesión de estudio. 336 00:17:04,333 --> 00:17:06,375 ¿Cuánto es? Compraremos el estudio. 337 00:17:06,458 --> 00:17:07,833 Córtalo. 338 00:17:07,916 --> 00:17:09,833 No sabéis cuidar a la clientela. 339 00:17:09,916 --> 00:17:12,458 Sois maleducados y despiadados. No sé… 340 00:17:13,166 --> 00:17:14,875 ¡No sé qué dices, cari! 341 00:17:14,958 --> 00:17:17,416 - ¿Sabes que somos Beecroft? - Se acabó. 342 00:17:17,500 --> 00:17:18,875 Intento hacerte famoso. 343 00:17:18,958 --> 00:17:22,000 - Sal de mi estudio, cabrón. - ¿Sabes quiénes somos? 344 00:17:22,083 --> 00:17:23,208 No tiene dinero. 345 00:17:23,291 --> 00:17:25,541 ¿Sabes los contactos que tenemos? 346 00:17:25,625 --> 00:17:28,166 Te arrestaremos y cerraremos el estudio. 347 00:17:28,250 --> 00:17:29,750 Me estáis cabreando. 348 00:17:29,833 --> 00:17:31,333 ¿Estás tarado, tío? 349 00:17:31,416 --> 00:17:33,375 - Quiero mi dinero. - Se lo he dicho. 350 00:17:33,458 --> 00:17:34,416 Quiero dinero. 351 00:17:34,500 --> 00:17:37,083 Intento hacerte famoso. Solo te interesa la pasta. 352 00:17:37,166 --> 00:17:41,125 ¡No tienes la inteligencia para entender a lo que voy a llegar! 353 00:17:41,208 --> 00:17:43,833 - Enséñale las visitas. - Voy a ir al Wireless. 354 00:17:43,916 --> 00:17:45,833 - Mira. - Enséñale las visitas. 355 00:17:45,916 --> 00:17:47,166 ¡Mira los seguidores! 356 00:17:47,250 --> 00:17:49,208 - Mira las visitas. - No te acerques. 357 00:17:49,291 --> 00:17:51,208 ¡No empujes a mi novio! 358 00:17:51,291 --> 00:17:52,583 ¡Venga! 359 00:17:52,666 --> 00:17:54,666 ¡Quiere pelea! 360 00:17:54,750 --> 00:17:57,125 ¿Cuánto dinero? 361 00:17:59,875 --> 00:18:01,166 ¿Y los invitados? 362 00:18:08,625 --> 00:18:09,708 Señora Kay. 363 00:18:13,708 --> 00:18:14,625 ¿Vas a ir a misa? 364 00:18:15,208 --> 00:18:16,416 Eso es. 365 00:18:18,375 --> 00:18:19,916 Ha sido una gran fiesta. 366 00:18:22,291 --> 00:18:23,541 Buenas noches. 367 00:18:26,125 --> 00:18:26,958 Gracias. 368 00:19:10,416 --> 00:19:13,250 Sé que las cosas no nos van bien 369 00:19:13,750 --> 00:19:15,416 desde que murió mi hermano. 370 00:19:16,208 --> 00:19:19,000 Pero no sabía que te iba tan mal. 371 00:19:20,041 --> 00:19:21,375 Qué pena. 372 00:19:22,083 --> 00:19:23,333 Qué pena. 373 00:19:30,333 --> 00:19:32,500 LONDRES 374 00:19:34,208 --> 00:19:36,833 - Ya lo sé. - ¿Entonces? 375 00:19:36,916 --> 00:19:37,958 ¿Disculpe? 376 00:19:38,041 --> 00:19:39,208 No, los conozco. 377 00:19:39,291 --> 00:19:40,791 - Su nombre. - ¿En serio? 378 00:19:40,875 --> 00:19:43,250 Esa es Nina, ¿no? La superestrella. 379 00:19:43,333 --> 00:19:45,833 He visto su cartel. Es buena. 380 00:19:45,916 --> 00:19:47,625 Genial, empieza con eso. 381 00:19:49,916 --> 00:19:50,875 ¿Está…? 382 00:19:50,958 --> 00:19:52,291 ¿Qué hace aquí? 383 00:19:53,083 --> 00:19:54,958 - Hola. - Nina. 384 00:19:57,166 --> 00:19:58,458 Este es mi cliente. 385 00:20:00,083 --> 00:20:01,208 Hola, soy Dammy. 386 00:20:01,291 --> 00:20:02,750 - Un placer. - Dammy Baggio. 387 00:20:03,250 --> 00:20:04,375 Soy un admirador. 388 00:20:04,916 --> 00:20:07,000 Tengo una reunión. Disfrutad. 389 00:20:07,083 --> 00:20:09,458 El salmón es mejor que el lenguado. 390 00:20:10,416 --> 00:20:11,916 Pero ¿no teníamos un…? 391 00:20:14,375 --> 00:20:15,458 Claro, siénta… 392 00:20:16,041 --> 00:20:17,000 Siéntate. 393 00:20:19,833 --> 00:20:21,083 Adoro este sitio. 394 00:20:43,166 --> 00:20:48,458 Es algo que conmueve, como una emoción, tenemos que centrarnos en ello. 395 00:20:48,958 --> 00:20:51,458 ¿Me entendéis? Los otros… 396 00:20:51,541 --> 00:20:53,083 ¿Qué pasa, colegas? 397 00:20:53,750 --> 00:20:57,916 Siento la interrupción. ¿Estoy en el departamento de marketing? 398 00:20:59,083 --> 00:21:01,000 Sí, claro. Está escrito ahí. 399 00:21:01,083 --> 00:21:03,916 Soy Famzy, también conocido como Femi Beecroft. 400 00:21:04,500 --> 00:21:07,916 El heredero al trono de la familia Beecroft. ¿Me captáis? 401 00:21:09,833 --> 00:21:13,583 Os voy a hacer una pequeña presentación. 402 00:21:14,375 --> 00:21:16,000 No quiero molestar. 403 00:21:17,375 --> 00:21:19,583 En primer lugar, quiero daros 404 00:21:20,541 --> 00:21:23,833 mi felicitación por la estrategia. ¿Me captáis? 405 00:21:23,916 --> 00:21:26,000 Todo va muy bien, pero… 406 00:21:26,500 --> 00:21:29,291 faltan algunas piezas del puzle. ¿Me captáis? 407 00:21:29,375 --> 00:21:30,875 Falta actitud. 408 00:21:30,958 --> 00:21:33,166 Famzy tiene la actitud adecuada. 409 00:21:33,666 --> 00:21:36,625 He hecho un tema publicitario para la empresa. 410 00:21:37,125 --> 00:21:38,958 Os lo voy a mostrar. 411 00:21:39,041 --> 00:21:41,333 Para que me deis vuestra opinión. 412 00:21:45,916 --> 00:21:47,833 Vale. 413 00:21:47,916 --> 00:21:49,041 ¿Qué pasa? 414 00:21:49,125 --> 00:21:49,958 Saludos. 415 00:21:50,458 --> 00:21:52,166 Industrias Beecroft. 416 00:21:52,250 --> 00:21:55,041 Todo el mundo conoce Industrias Beecroft. 417 00:21:55,125 --> 00:21:58,083 La empresa número uno del mundo. 418 00:21:58,166 --> 00:21:59,291 ¿Me captáis? 419 00:21:59,375 --> 00:22:02,291 Tenemos los periódicos de Beecroft y mujeres de primera. 420 00:22:02,375 --> 00:22:06,291 El informe empresarial. Y lo bordamos con el rollo deportista. 421 00:22:06,375 --> 00:22:08,291 Inteligencia económica. 422 00:22:08,375 --> 00:22:11,333 Todo el mundo conoce la capacidad intelectual 423 00:22:11,416 --> 00:22:13,291 de la familia. ¿Me captáis? 424 00:22:13,375 --> 00:22:15,583 Si no, es que estáis alelados, ¿no? 425 00:22:16,125 --> 00:22:17,083 Paz. 426 00:22:18,041 --> 00:22:18,875 Uno. 427 00:22:25,875 --> 00:22:29,125 Aún estoy trabajando en la letra, 428 00:22:29,666 --> 00:22:32,333 puedo hacer cambios, si no os gusta. 429 00:22:35,541 --> 00:22:38,000 Dadme vuestra opinión, ¿vale? 430 00:22:40,041 --> 00:22:40,875 Tío. 431 00:22:41,625 --> 00:22:43,708 ¿Puedo tomar un lingotazo de esos? 432 00:22:49,583 --> 00:22:51,958 Esta está bien. Gracias. 433 00:22:53,000 --> 00:22:54,291 Perdona, ¿es tuya? 434 00:23:00,541 --> 00:23:01,750 ¿Sabes qué? 435 00:23:01,833 --> 00:23:04,958 Quizá necesitéis un poco de tiempo para pensarlo. 436 00:23:05,041 --> 00:23:06,333 No pasa nada. 437 00:23:06,833 --> 00:23:09,250 Las decisiones se toman con calma. 438 00:23:09,333 --> 00:23:11,416 Conozco las reglas. ¿Me captáis? 439 00:23:11,500 --> 00:23:13,708 Conozco las reglas. Os… 440 00:23:13,791 --> 00:23:15,958 Os dejo mi número. 441 00:23:16,458 --> 00:23:18,000 Si queréis llamarme, 442 00:23:18,500 --> 00:23:20,541 marcad el número, ¿vale? 443 00:23:21,916 --> 00:23:23,416 Podéis usarlo para contactarme. 444 00:23:23,916 --> 00:23:26,583 Me llamo Famzy, por si lo habéis olvidado. 445 00:23:27,083 --> 00:23:29,166 Muchas gracias. Os lo agradezco. 446 00:23:29,250 --> 00:23:30,750 Hasta luego. 447 00:23:31,250 --> 00:23:32,291 Paz, ¿no? 448 00:23:32,375 --> 00:23:33,375 ¿Me captáis? 449 00:23:35,125 --> 00:23:36,041 Bueno… 450 00:23:36,875 --> 00:23:41,625 Industrias Beecroft está en declive. Tú lo sabes, yo también. Ambos lo sabemos. 451 00:23:41,708 --> 00:23:43,208 Pero hay esperanza. 452 00:23:43,708 --> 00:23:47,083 Yo puedo ayudar a que esta empresa gane toda la pasta 453 00:23:47,166 --> 00:23:51,541 en la industria financiera. ¿Me captas? 454 00:23:51,625 --> 00:23:54,208 Tengo las estrategias adecuadas. 455 00:23:54,708 --> 00:23:57,166 Permíteme que te las enseñe. 456 00:23:58,458 --> 00:24:01,291 Con esta estrategia llegaremos a la cima. 457 00:24:01,375 --> 00:24:04,541 Solo necesito que me montes una oficinilla chula. 458 00:24:04,625 --> 00:24:07,041 Con un estudio y un sofá de cuero blanco. 459 00:24:07,125 --> 00:24:08,833 Que sea blanco. Es lo que me gusta. 460 00:24:08,916 --> 00:24:13,083 Y un vehículo de lujo de edición limitada con asientos calefactables. 461 00:24:13,583 --> 00:24:14,625 Además, 462 00:24:15,125 --> 00:24:18,833 una ayudante mona con un trasero grande. 463 00:24:19,333 --> 00:24:21,750 De color chocolate. No me gustan las claritas. 464 00:24:21,833 --> 00:24:26,083 Sin ánimo de ofender. Eres preciosa. Pero no eres mi tipo. 465 00:24:26,166 --> 00:24:28,125 No sé si me entiendes. 466 00:24:29,333 --> 00:24:30,875 ¿Me entiendes? Vale. 467 00:24:30,958 --> 00:24:32,208 Pero… 468 00:24:32,291 --> 00:24:33,125 Largo. 469 00:24:34,958 --> 00:24:36,916 ¿Podrías al menos dejarme…? 470 00:24:37,625 --> 00:24:38,625 Largo. 471 00:24:40,333 --> 00:24:41,875 Piénsalo. 472 00:24:41,958 --> 00:24:43,875 Por si cambias de opinión. 473 00:24:44,500 --> 00:24:46,083 Llámame 474 00:24:46,166 --> 00:24:47,916 y te explico qué quiero decir. 475 00:24:48,000 --> 00:24:50,125 Gracias por tu tiempo. 476 00:24:50,208 --> 00:24:51,708 Pero sí. Piénsalo. 477 00:24:52,333 --> 00:24:53,541 - Fuera. - Hasta luego. 478 00:24:54,375 --> 00:24:55,583 ¡No me toques! 479 00:24:55,666 --> 00:24:57,916 - No puede entrar… - ¡Que no me toques! 480 00:24:58,000 --> 00:24:59,916 ¡No me toques! Es la empresa de mi padre. 481 00:25:00,000 --> 00:25:04,333 ¡Puedo ir adonde quiera! ¿Qué te pasa? ¿Quieres que te dé? ¿Qué? 482 00:25:04,833 --> 00:25:06,750 ¡Exacto! Eso es lo que pensaba. 483 00:25:14,583 --> 00:25:15,416 Hola. 484 00:25:16,250 --> 00:25:17,333 Hola, Laila. 485 00:25:17,916 --> 00:25:21,416 - Ya no te fías de mi familia, pero… - Te equivocas. 486 00:25:22,208 --> 00:25:23,625 Nunca me he fiado. 487 00:25:28,583 --> 00:25:30,750 Tienes segundos. 488 00:25:30,833 --> 00:25:32,791 - Vale. Gracias. - ¿Qué sucede? 489 00:25:34,208 --> 00:25:37,708 Siento que el legado de la empresa de mi padre 490 00:25:37,791 --> 00:25:40,250 descansa sobre mis hombros y mi cadera. ¿Me captas? 491 00:25:40,333 --> 00:25:42,791 Lo que se me ha ocurrido… 492 00:25:42,875 --> 00:25:45,875 Podríamos tener un departamento de entretenimiento 493 00:25:45,958 --> 00:25:47,750 en el primer piso. 494 00:25:47,833 --> 00:25:51,041 Todo el piso podría ser un departamento de entretenimiento. 495 00:25:51,125 --> 00:25:55,083 Así podríamos mantener un ambiente joven, moderno, a la última. 496 00:25:55,875 --> 00:25:57,541 ¿Sabes? No sé qué… 497 00:25:57,625 --> 00:25:59,333 ¿Qué te parece? 498 00:26:04,458 --> 00:26:05,625 Interesante. 499 00:26:07,875 --> 00:26:09,250 - Me gusta. - ¿Sí? 500 00:26:13,791 --> 00:26:15,666 No sabía cómo te lo tomarías. 501 00:26:15,750 --> 00:26:17,041 Pensé 502 00:26:17,125 --> 00:26:19,041 que debía intentarlo. 503 00:26:22,458 --> 00:26:24,750 Me alegro mucho. Estoy… 504 00:26:26,708 --> 00:26:30,083 Es uno de los jefes de departamento de esta planta. 505 00:26:30,625 --> 00:26:32,541 Puede darte un puesto bajo. 506 00:26:33,041 --> 00:26:37,166 Así conocerás los entresijos de la empresa. 507 00:26:37,750 --> 00:26:39,125 Laila, 508 00:26:39,208 --> 00:26:42,416 no sé cómo agradecértelo. 509 00:26:43,541 --> 00:26:46,708 Me lo he currado. No me siento cómodo con esto, 510 00:26:46,791 --> 00:26:51,041 pero debía esforzarme, te lo agradezco. 511 00:26:51,125 --> 00:26:52,333 Muchas gracias. 512 00:26:52,833 --> 00:26:53,666 Y… 513 00:26:56,833 --> 00:26:59,916 Lo siento, iba a darte un abrazo cariñoso. 514 00:27:00,416 --> 00:27:02,500 No pasa nada. Te lo agradezco. 515 00:27:02,583 --> 00:27:04,291 Muchas gracias por tu tiempo. 516 00:27:05,583 --> 00:27:08,333 Te llamaré. Muchas gracias. 517 00:27:08,416 --> 00:27:09,875 Te lo agradezco mucho. 518 00:27:11,250 --> 00:27:12,625 Muchas gracias, Laila. 519 00:27:34,250 --> 00:27:36,166 Os lo prometo. 520 00:27:36,250 --> 00:27:37,333 ¡Estáis acabados! 521 00:27:40,000 --> 00:27:41,666 Déjame terminar la historia. 522 00:27:41,750 --> 00:27:44,750 Debería haberle ofrecido dólares. Me sacó la roja en el minuto dos. 523 00:27:44,833 --> 00:27:46,791 Hizo que perdiéramos. Una pasada. 524 00:27:47,291 --> 00:27:49,541 Pasa. Mi primer partido internacional. 525 00:27:52,083 --> 00:27:54,041 ADAORA: EN LA TIENDA DE NOVIAS, LLÁMAME 526 00:27:54,125 --> 00:27:55,166 Tengo que… 527 00:27:55,250 --> 00:27:56,833 Tengo que llamar a casa. 528 00:27:57,333 --> 00:28:00,416 - Tengo que irme. - No, venga. Es pronto. 529 00:28:00,500 --> 00:28:03,250 Podemos ir a otro sitio. ¿Vale? 530 00:28:03,333 --> 00:28:05,833 Me encantaría, pero… 531 00:28:07,041 --> 00:28:07,916 Debo irme. 532 00:28:08,875 --> 00:28:10,125 Bueno. 533 00:28:10,208 --> 00:28:11,083 Sí. 534 00:28:11,875 --> 00:28:15,041 Ha sido un placer. 535 00:28:15,125 --> 00:28:16,875 - Sí. Muchas gracias. - Vale. 536 00:28:20,291 --> 00:28:22,708 Un placer conocerte. Sí. 537 00:28:22,791 --> 00:28:23,875 Pásalo… 538 00:28:24,458 --> 00:28:25,458 Pásalo bien. 539 00:28:27,333 --> 00:28:28,291 Oye, mamá. 540 00:28:29,750 --> 00:28:31,708 - Mamá. - ¿Qué? 541 00:28:32,250 --> 00:28:34,166 Creo que tengo una solución. 542 00:28:35,666 --> 00:28:36,833 La radio, mamá. 543 00:28:37,791 --> 00:28:39,541 La radio. Es lo que usaremos. 544 00:28:40,041 --> 00:28:42,041 La escucha mucha gente. 545 00:28:42,541 --> 00:28:45,291 Y conozco a un DJ famoso. 546 00:28:45,375 --> 00:28:47,125 Tiene un programa muy famoso. 547 00:28:47,875 --> 00:28:49,916 ¿A que sabes adónde voy con esto? 548 00:28:53,375 --> 00:28:55,750 Es obvio, mamá, tengo tu intelecto. 549 00:28:55,833 --> 00:28:57,041 ¿Qué puedo decir? 550 00:29:00,541 --> 00:29:02,083 Vamos a hacer esto. 551 00:29:02,166 --> 00:29:03,125 Sí. 552 00:29:04,333 --> 00:29:07,958 Eso es exactamente lo que te decía. Muchas veces, la gente… 553 00:29:08,708 --> 00:29:09,583 ¡Oh! 554 00:29:09,666 --> 00:29:11,375 Lo siento mucho. 555 00:29:12,083 --> 00:29:13,041 ¡Buenos días! 556 00:29:13,125 --> 00:29:15,833 - Hola, buenos días. - Me suena tu cara. 557 00:29:16,833 --> 00:29:18,833 Trabajo aquí, para Laila. 558 00:29:19,708 --> 00:29:22,000 Lo sabes. Estuve en la toma de posesión. 559 00:29:22,583 --> 00:29:23,625 ¿Eso fue aquí? 560 00:29:23,708 --> 00:29:26,666 En la empresa de tu padre, Industrias Beecroft. Sí. 561 00:29:35,625 --> 00:29:38,125 Es mi hermana. Perdona, debo contestar. 562 00:29:38,750 --> 00:29:40,833 - Si alguna vez estás libre… - ¡Sí! 563 00:29:40,916 --> 00:29:42,291 Podríamos… 564 00:29:42,375 --> 00:29:43,375 ¿Desayunar? 565 00:29:43,875 --> 00:29:46,333 ¿Comer? No, es mejor cenar. 566 00:29:47,125 --> 00:29:49,125 Conozco un restaurante muy bonito. 567 00:29:49,625 --> 00:29:51,375 ¿A la luz de las velas? 568 00:29:52,666 --> 00:29:53,708 Me gusta. 569 00:29:54,333 --> 00:29:55,291 También te gustará. 570 00:29:57,541 --> 00:29:58,375 De acuerdo. 571 00:30:08,958 --> 00:30:11,291 Creo que tenemos seis de estos. 572 00:30:11,375 --> 00:30:12,291 Suficientes… 573 00:30:12,375 --> 00:30:15,000 - ¿No das los buenos días? - Buenos días. 574 00:30:17,166 --> 00:30:19,166 ¿Vas a algún sitio? 575 00:30:19,250 --> 00:30:21,041 Tenemos trabajo. 576 00:30:21,541 --> 00:30:22,750 Ha quedado. 577 00:30:23,416 --> 00:30:24,250 Hasta luego. 578 00:30:25,000 --> 00:30:26,666 - Hermanita. - Hasta luego. 579 00:30:27,416 --> 00:30:29,625 Quizá tenga una reunión de negocios. 580 00:30:30,125 --> 00:30:33,833 Sí, ya. Un vestido lencero para una reunión de trabajo. 581 00:30:33,916 --> 00:30:35,875 Tía, cállate y vamos a contar. 582 00:30:42,250 --> 00:30:43,666 Hay mucho. 583 00:30:43,750 --> 00:30:45,916 Pero también hay mucha autenticidad. 584 00:30:46,000 --> 00:30:48,083 Ya sabes qué hacer. Hazlo. 585 00:30:48,166 --> 00:30:50,833 Dale tu toque especial. Haz que parezca… 586 00:30:50,916 --> 00:30:53,375 La bastarda atontada 587 00:30:53,458 --> 00:30:57,083 e insignificante que es. 588 00:30:57,583 --> 00:30:59,875 Está aquí para destruir el legado de mi marido. 589 00:31:00,375 --> 00:31:01,833 ¡Hija de Satanás! 590 00:31:03,083 --> 00:31:03,916 Toma. 591 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 De acuerdo. 592 00:31:05,500 --> 00:31:09,833 He sido la mano derecha de Laila 593 00:31:09,916 --> 00:31:12,416 desde hace dos o tres años. 594 00:31:13,750 --> 00:31:17,458 Trabajáis juntos, pero espero que no demasiado juntos. 595 00:31:17,541 --> 00:31:18,833 ¡No! Nada de eso. 596 00:31:18,916 --> 00:31:22,000 - Nuestra relación es profesional. - Genial. 597 00:31:22,708 --> 00:31:24,375 No hablo de la jefa. 598 00:31:27,708 --> 00:31:29,750 ¿Qué hace aquí? 599 00:31:30,583 --> 00:31:31,625 En Lagos. 600 00:31:32,375 --> 00:31:34,625 En Industrias Beecroft. 601 00:31:37,875 --> 00:31:40,125 No hablas de la jefa. 602 00:32:02,416 --> 00:32:04,333 Entonces, hablemos de ti. 603 00:32:08,875 --> 00:32:11,583 O podríamos hablar de tu hermana. 604 00:32:12,791 --> 00:32:14,458 Tinu. ¿Cómo está? 605 00:32:16,125 --> 00:32:16,958 ¿Por qué? 606 00:32:18,416 --> 00:32:19,500 Bueno, 607 00:32:20,000 --> 00:32:22,083 esperaba conseguir su número. 608 00:32:22,166 --> 00:32:24,416 Es la más joven, ¿no? Venga. 609 00:32:46,541 --> 00:32:47,750 Seis mil, 610 00:32:47,833 --> 00:32:49,041 siete mil, 611 00:32:49,125 --> 00:32:50,375 ocho mil, 612 00:32:50,458 --> 00:32:52,958 nueve mil, diez mil, 613 00:32:53,791 --> 00:32:56,833 - once mil… - ¿No te enseñaron a contar mentalmente? 614 00:32:56,916 --> 00:32:58,000 Déjame. 615 00:32:58,500 --> 00:33:00,875 - Once, doce… - Créeme, ojalá pudiera. 616 00:33:00,958 --> 00:33:03,916 ¿Qué pasa? Me llevas pinchando desde esta mañana. 617 00:33:04,000 --> 00:33:06,583 - ¿Cuál es el problema? - Te lo diré. 618 00:33:06,666 --> 00:33:10,083 Siempre has tenido un 20 % más en el negocio. 619 00:33:10,583 --> 00:33:14,458 Pero si crees que tienes derecho al 60 % de todo en mi vida, 620 00:33:15,875 --> 00:33:17,166 estás soñando. 621 00:33:18,583 --> 00:33:21,250 Catorce mil. Trece y catorce. 622 00:33:25,375 --> 00:33:27,833 ¿Qué ha pasado? 623 00:33:27,916 --> 00:33:32,375 Obviamente, la reunión de negocios no fue bien con el vestido que llevaba. 624 00:33:34,083 --> 00:33:35,708 Ahora tengo que… 625 00:33:37,166 --> 00:33:38,375 En menudo lío estoy. 626 00:33:39,791 --> 00:33:41,375 Tres, cuatro… 627 00:33:43,583 --> 00:33:44,791 ¿Adónde vas? 628 00:33:47,583 --> 00:33:51,625 A buscar socios con sentido común. 629 00:33:52,125 --> 00:33:53,291 ¿Tiene sentido? 630 00:33:56,041 --> 00:33:58,083 Me arrepiento de trabajar contigo. 631 00:34:00,625 --> 00:34:02,375 ¿Cómo tengo el día? 632 00:34:03,041 --> 00:34:05,416 Estás liado todo el día. 633 00:34:05,500 --> 00:34:08,916 Anuncios y reuniones con la nueva empresa de ropa deportiva 634 00:34:09,000 --> 00:34:10,916 sobre el acuerdo de patrocinio. 635 00:34:11,416 --> 00:34:14,250 Y una entrevista con Radio Five en unas horas. 636 00:34:14,750 --> 00:34:17,541 Ya, cancélala. Voy a hablar con Ada en un rato. 637 00:34:17,625 --> 00:34:18,458 ¿Con quién? 638 00:34:20,041 --> 00:34:22,000 Mi prometida. No te hagas la tonta. 639 00:34:22,083 --> 00:34:24,041 ¿En serio? En público, no. 640 00:34:24,125 --> 00:34:25,250 Piensa en tu marca. 641 00:34:26,625 --> 00:34:29,041 ¿Qué dices? ¿Qué dices de mi chica? 642 00:34:29,125 --> 00:34:32,416 ¿La hija de la criada? Nada. Seguro que es encantadora. 643 00:34:32,500 --> 00:34:34,666 Una verdadera Cenicienta. Estoy emocionada. 644 00:34:35,375 --> 00:34:36,375 Esnob. 645 00:34:36,458 --> 00:34:37,583 Lo que tú digas. 646 00:34:43,041 --> 00:34:44,958 Hol… 647 00:34:45,041 --> 00:34:46,333 Vale. De acuerdo. 648 00:34:46,833 --> 00:34:48,166 Sí. Estará allí. 649 00:34:48,666 --> 00:34:49,750 Vale, adiós. 650 00:34:54,708 --> 00:34:55,916 ¿Qué pasa? 651 00:34:56,416 --> 00:34:59,791 Han aprobado el partido benéfico de la Fundación Dammy Baggio en Lagos. 652 00:35:04,375 --> 00:35:06,625 Me alegro de haber vuelto a casa. 653 00:35:06,708 --> 00:35:08,916 - Dammy, bienvenido a casa. - Gracias. 654 00:35:09,000 --> 00:35:11,250 ¿Vienes a casarte con tu novia nigeriana? 655 00:35:12,583 --> 00:35:14,875 Quizá eres el único que no lo sabe. 656 00:35:14,958 --> 00:35:17,500 Voy a jugar en el Partido Benéfico de las Estrellas. 657 00:35:17,583 --> 00:35:19,541 Con otros futbolistas del continente. 658 00:35:20,041 --> 00:35:22,833 Si investigaras, sabrías que mi fundación recauda dinero 659 00:35:22,916 --> 00:35:25,041 para los niños de colegios nigerianos. 660 00:35:25,125 --> 00:35:28,708 ¿Qué hacemos aquí? Deberíamos hablar de lo positivo. 661 00:35:28,791 --> 00:35:31,958 Animar a los niños a seguir sus sueños. ¿Por qué cotillear? 662 00:35:33,583 --> 00:35:35,333 Entonces, ¿no te casas? 663 00:35:36,458 --> 00:35:38,750 He venido a promocionar el partido. 664 00:35:38,833 --> 00:35:41,416 Si quieres hablar de ello, genial. 665 00:35:41,500 --> 00:35:44,541 Si quieres tratar mi vida personal, es aburrida, en serio. 666 00:35:44,625 --> 00:35:47,750 Y, lo más importante, no es por lo que estamos aquí. 667 00:35:47,833 --> 00:35:51,333 Tu cita con la Artista del Año, Nina, se ha vuelto viral. 668 00:35:51,416 --> 00:35:53,041 Háblanos de ese beso. 669 00:35:54,333 --> 00:35:58,250 Dicen que la mujer con la que duermes es la hija de una criada. 670 00:35:58,333 --> 00:36:00,208 ¿Te vas a casar con ella? 671 00:36:10,625 --> 00:36:14,458 No sé de dónde has sacado eso. Estoy casado con el fútbol. 672 00:36:14,541 --> 00:36:17,041 Ha sido un día largo. Tengo que irme. 673 00:36:17,125 --> 00:36:20,083 Gracias por venir. Nos vemos en el partido, ¿vale? 674 00:36:20,166 --> 00:36:22,916 - ¡Dammy! ¿Qué te parece…? - ¡Dammy! 675 00:36:29,166 --> 00:36:31,333 - Venga ya. - Tía A. 676 00:36:31,416 --> 00:36:33,416 Me alegro de verte. ¿Cómo va todo? 677 00:36:33,500 --> 00:36:36,416 - Así así. Como decís, así así. - ¿Estás bien? 678 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 ¿Y los…? 679 00:36:38,083 --> 00:36:40,583 ¿Y los demás? Normalmente hay un montón de gente. 680 00:36:40,666 --> 00:36:41,916 Ahora vienen. 681 00:36:42,000 --> 00:36:43,500 - Vale. - La cena está lista. 682 00:36:43,583 --> 00:36:45,541 Quiero hablar con vosotros dos. 683 00:36:45,625 --> 00:36:46,916 Con los dos. 684 00:36:47,916 --> 00:36:49,125 Tenemos que hablar. 685 00:36:49,625 --> 00:36:50,666 ¿Sobre qué? 686 00:36:50,750 --> 00:36:52,291 Dammy, 687 00:36:52,791 --> 00:36:56,958 ¿qué crees que debemos hacer con Laila? 688 00:36:57,041 --> 00:36:58,625 Jo. ¡Tía Ajoke! 689 00:36:59,208 --> 00:37:01,250 No quiero ser irrespetuoso, pero… 690 00:37:01,833 --> 00:37:04,916 ¿por qué lo preguntas? Te dije que no te preocuparas. 691 00:37:05,000 --> 00:37:06,708 Ya lo hemos solucionado. 692 00:37:06,791 --> 00:37:09,125 No te preocupes. No te metas. 693 00:37:09,208 --> 00:37:10,208 Mira. 694 00:37:10,708 --> 00:37:13,916 Para ser sincero, no me importa Laila ni la empresa ni… 695 00:37:14,000 --> 00:37:14,875 Yo. 696 00:37:19,666 --> 00:37:21,250 ¿Por qué dices eso? 697 00:37:21,333 --> 00:37:23,833 - ¿Por qué no me importas? - ¿En serio? 698 00:37:23,916 --> 00:37:27,083 Quizá hoy estuve en otro evento y habló otro Dammy. 699 00:37:27,166 --> 00:37:28,166 ¿Fue eso? 700 00:37:28,958 --> 00:37:30,458 - ¿Estás enfadada…? - Perdona. 701 00:37:31,416 --> 00:37:32,791 - Cariño… - Déjala. 702 00:37:32,875 --> 00:37:34,208 Esta es peleona. 703 00:37:34,708 --> 00:37:36,541 ¿Vas a arreglarlo? 704 00:37:36,625 --> 00:37:37,916 Me confundes. 705 00:37:39,166 --> 00:37:40,500 Famzy, tío. 706 00:37:40,583 --> 00:37:42,833 - ¿Qué pasa? - ¿Que qué pasa? 707 00:37:42,916 --> 00:37:44,333 - Ya sabes. - ¿Qué ha ocurrido? 708 00:37:44,416 --> 00:37:46,958 Cuando me fui, ibas a ser una gran estrella. 709 00:37:47,041 --> 00:37:50,500 ¿Sigues intentándolo? ¿Qué ha pasado? ¿Hay algún problema? 710 00:37:52,375 --> 00:37:53,541 ¿Intentándolo? 711 00:37:55,125 --> 00:37:56,833 Tío, no me digas eso. 712 00:37:56,916 --> 00:37:59,250 - ¿Qué he dicho? - No vuelvas a decirlo. 713 00:37:59,333 --> 00:38:01,166 Me da igual que seas el mayor. 714 00:38:01,250 --> 00:38:03,416 Es "condecendiente". ¿Qué? 715 00:38:03,500 --> 00:38:06,916 - ¿Qué dices? ¿Conoces mi último sencillo? - ¿Cómo es…? 716 00:38:07,000 --> 00:38:08,750 Lo de "intentándolo". 717 00:38:08,833 --> 00:38:10,875 ¡Paso de hablar! ¡No! 718 00:38:10,958 --> 00:38:13,833 - ¡Cálmate! - ¡No lo voy a permitir, tío! 719 00:38:13,916 --> 00:38:16,416 - ¡No me hables así! - ¿Qué pasa? 720 00:38:17,125 --> 00:38:19,208 Le has molestado mucho. 721 00:38:19,291 --> 00:38:20,208 ¿Qué he dicho? 722 00:38:20,291 --> 00:38:23,291 Es tu hermano pequeño. Le has molestado. 723 00:38:23,375 --> 00:38:24,916 Intento apoyarlo. 724 00:38:25,000 --> 00:38:26,375 ¿Así muestras tu apoyo? 725 00:38:26,458 --> 00:38:27,416 Está bien. 726 00:38:29,458 --> 00:38:30,833 ¿Cómo te llamas? 727 00:38:30,916 --> 00:38:32,708 Famzy. Compruébalo. Está ahí. 728 00:38:32,791 --> 00:38:34,208 - Famzy. - Sí. 729 00:38:34,291 --> 00:38:36,291 No sabía que había lista de invitados. 730 00:38:37,000 --> 00:38:38,958 Esta noche no pasas, Romeo. 731 00:38:39,041 --> 00:38:41,000 ¿Porque te han dado una camiseta ajustada? 732 00:38:41,083 --> 00:38:42,416 - ¿Te crees…? - Es mía. 733 00:38:42,500 --> 00:38:45,333 ¿Te crees importante? ¿Me avergüenzas delante de mi chica? 734 00:38:45,416 --> 00:38:47,083 No estás en esta lista. 735 00:38:47,166 --> 00:38:49,125 - ¿Haces que no me conoces? - Taiwo. 736 00:38:49,208 --> 00:38:51,625 - Está conmigo. Que pase. - De acuerdo. 737 00:38:52,125 --> 00:38:53,500 ¡Toma! 738 00:38:54,250 --> 00:38:56,000 ¿Qué? ¿Te crees un tío malo? 739 00:38:56,083 --> 00:38:58,583 ¿Qué coño vas a hacer? Eso pensaba. 740 00:39:07,041 --> 00:39:09,833 Cari, Killer Bee lo va a bordar esta noche. 741 00:39:09,916 --> 00:39:13,250 Es uno de los cinco mejores raperos de todos los tiempos. 742 00:39:14,000 --> 00:39:16,541 Ya. Pero sigues siendo uno de mis top tres. 743 00:39:18,250 --> 00:39:20,333 - Te quiero, cari. - Yo también. 744 00:39:20,833 --> 00:39:22,875 Joder, ese es Killer Bee. 745 00:39:25,666 --> 00:39:27,208 ¡Está aquí! 746 00:39:45,875 --> 00:39:47,208 Escucha, Sisi. 747 00:39:47,708 --> 00:39:49,625 Gracias por estar atenta. 748 00:39:49,708 --> 00:39:52,208 - Por dejarme pasar. - No pasa nada. 749 00:39:52,291 --> 00:39:53,791 Te lo agradezco. 750 00:39:56,083 --> 00:39:57,000 ¿Qué pasa? 751 00:39:58,208 --> 00:40:00,833 Nada. Pensaba en la familia. 752 00:40:00,916 --> 00:40:02,875 Estamos perdidos. ¡Acabados! 753 00:40:02,958 --> 00:40:04,000 ¡Famzy! 754 00:40:04,916 --> 00:40:06,500 La cosa no está tan mal. 755 00:40:06,583 --> 00:40:08,750 Lo está. Piénsalo. 756 00:40:09,333 --> 00:40:10,666 No te des por vencido. 757 00:40:11,250 --> 00:40:13,375 Tú puede que estés bien. Pero yo… 758 00:40:14,375 --> 00:40:15,541 Está claro que no. 759 00:40:15,625 --> 00:40:17,958 Soy un rey, pero no tengo corona. 760 00:40:19,291 --> 00:40:22,208 No como ese tío. Él lo ha conseguido. 761 00:40:24,291 --> 00:40:26,125 ¿Quieres conocer a Killer Bee? 762 00:40:26,208 --> 00:40:28,291 - ¿Qué? - ¿Quieres conocerlo? 763 00:40:28,375 --> 00:40:30,500 ¡Claro! ¿Conoces a todo el mundo? 764 00:40:30,583 --> 00:40:33,166 No. Pero todo el mundo me conoce a mí. 765 00:40:33,250 --> 00:40:34,416 Venga, vamos. 766 00:40:35,125 --> 00:40:36,083 ¿En serio? 767 00:40:43,041 --> 00:40:44,291 ¡Hola, cariño! 768 00:40:44,375 --> 00:40:47,583 - Hola. - ¿Qué pasa? 769 00:40:47,666 --> 00:40:50,166 - ¿Qué tal estás? - Bebed lo que queráis. No pasa nada. 770 00:40:50,250 --> 00:40:51,833 - ¿Me entendéis? - No. 771 00:40:51,916 --> 00:40:53,458 Estamos bien. 772 00:40:54,750 --> 00:40:58,500 Hace tela que no te veo. ¿Qué es de tu vida? 773 00:41:00,250 --> 00:41:02,541 Mi colega quiere destacar. 774 00:41:03,208 --> 00:41:06,000 - ¿Destacar qué? - Destacar entre la multitud. 775 00:41:06,083 --> 00:41:08,791 - ¿No es así? - ¡Sí! Sí. 776 00:41:11,000 --> 00:41:11,916 ¿Qué pasa? 777 00:41:12,000 --> 00:41:15,000 ¡Joder! No puedo creer que esté aquí. 778 00:41:15,083 --> 00:41:16,916 Tío, encantado de conocerte. 779 00:41:17,000 --> 00:41:20,083 Me llamo Famzy. Soy artista. 780 00:41:20,166 --> 00:41:22,625 - Tengo uno o dos temas. He… - Famzy. 781 00:41:22,708 --> 00:41:23,625 Uno. 782 00:41:23,708 --> 00:41:27,916 Ya he sacado una canción. Solo intento que me escuchen. 783 00:41:28,000 --> 00:41:30,666 Soy tu mayor fan, tío. En serio. 784 00:41:30,750 --> 00:41:32,875 Es un placer conocerte. 785 00:41:32,958 --> 00:41:34,666 Eres como mi ídolo, tío. 786 00:41:35,166 --> 00:41:36,208 Vaya. 787 00:41:38,125 --> 00:41:39,500 Límpiame la cara, nena. 788 00:41:44,750 --> 00:41:46,666 Quiero preguntarte cómo… 789 00:41:47,500 --> 00:41:49,416 ¿Cómo se llega arriba? 790 00:41:53,875 --> 00:41:55,041 Te comento. 791 00:41:57,666 --> 00:42:00,375 Lo dejé todo y me largué a Dubái. 792 00:42:01,333 --> 00:42:02,916 Allí hay un tío. 793 00:42:03,000 --> 00:42:04,958 Está forrado. Un árabe. 794 00:42:05,666 --> 00:42:08,333 Hace realidad tus sueños. ¿Me sigues? 795 00:42:08,416 --> 00:42:09,666 ¿Me entiendes? 796 00:42:10,166 --> 00:42:13,416 Invirtió en mí y, ¡pum!, aquí estoy. ¿Sabes lo que digo? 797 00:42:13,500 --> 00:42:15,583 ¿Lo coges? Hay que irse a Dubái. 798 00:42:16,666 --> 00:42:18,166 - ¿Dubái? - ¡Pum! 799 00:42:37,583 --> 00:42:39,458 ¿Qué cojones? 800 00:42:40,083 --> 00:42:41,166 Me dejaste tirada. 801 00:42:41,666 --> 00:42:42,750 ¿Qué? 802 00:42:42,833 --> 00:42:43,750 En la disco. 803 00:42:43,833 --> 00:42:45,791 Te fuiste a la sala VIP con Sisi. 804 00:42:45,875 --> 00:42:47,500 Yo no pude entrar. 805 00:42:48,166 --> 00:42:50,916 Cariño, la sala VIP no estaba tan bien. 806 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 - No te perdiste nada. - ¿No? 807 00:42:53,958 --> 00:42:55,833 No, no estaba bien. 808 00:42:58,500 --> 00:42:59,458 Oh, nena. 809 00:43:00,041 --> 00:43:02,000 Siempre tengo chicas alrededor. 810 00:43:02,500 --> 00:43:03,916 ¡Joder! 811 00:43:04,416 --> 00:43:05,583 ¡Sandra! 812 00:43:06,083 --> 00:43:07,166 ¡Cariño! 813 00:43:08,416 --> 00:43:12,583 Yo cuido de ti. Ella no. Ninguna de esas chicas lo hace. 814 00:43:13,083 --> 00:43:17,458 Ya. Sabes que te quiero, pero esta violencia no me mola. 815 00:43:17,541 --> 00:43:19,750 No me va la violencia. ¿Me captas? 816 00:43:19,833 --> 00:43:22,541 Puedes acabar en la cárcel por violencia "doméstical". 817 00:43:23,375 --> 00:43:25,083 No está bien, tía. 818 00:43:25,791 --> 00:43:26,666 Femi. 819 00:43:28,083 --> 00:43:30,500 Tienes suerte de que mi madre me llame. 820 00:43:41,708 --> 00:43:44,000 La familia Beecroft está arruinada. 821 00:43:44,083 --> 00:43:45,916 No como se arruinan los ricos. 822 00:43:46,000 --> 00:43:49,750 Arruinados hasta la última naira, en la calle. 823 00:43:49,833 --> 00:43:52,291 Han estado viviendo y vendiéndonos una mentira. 824 00:43:52,375 --> 00:43:55,125 Akinwale ganó miles de millones y los perdieron. 825 00:43:58,000 --> 00:43:59,750 Dijiste que era de fiar. 826 00:44:00,791 --> 00:44:03,250 Me convenciste. ¡Oluwafemi! 827 00:44:04,500 --> 00:44:06,250 Mamá, no te preocupes. 828 00:44:06,333 --> 00:44:07,500 Está muerta. 829 00:44:07,583 --> 00:44:09,791 ¿Me captas? Está acabada, mamá. 830 00:44:09,875 --> 00:44:12,041 Nadie la ve. No es un gran problema. 831 00:44:12,125 --> 00:44:13,375 No te preocupes. 832 00:44:17,041 --> 00:44:19,583 - Esta familia es vergonzosa. - ¿Cómo? 833 00:44:19,666 --> 00:44:21,000 Nada. No te preocupes. 834 00:44:21,083 --> 00:44:23,458 ¿Y si crees que eres la esposa número uno… 835 00:44:23,541 --> 00:44:26,041 - No te preocupes. - …y descubres que eres 836 00:44:27,375 --> 00:44:28,541 la número tres? 837 00:44:29,041 --> 00:44:30,500 ¡Vamos! 838 00:44:31,416 --> 00:44:33,833 ¿Y si te crees que eres una… 839 00:44:34,541 --> 00:44:36,916 gran superestrella del rap? 840 00:44:37,000 --> 00:44:41,291 ¿Un rapero sin estilo ni éxitos 841 00:44:41,375 --> 00:44:43,375 que no importa a nadie? 842 00:44:43,458 --> 00:44:47,125 ¡Anda ya! Esta familia parece una broma de mal gusto. 843 00:44:51,500 --> 00:44:53,041 Esta también está muerta. 844 00:44:53,125 --> 00:44:55,000 Nadie las mira. 845 00:44:55,083 --> 00:44:57,291 - No te preocupes. - ¿Cuántas visitas? 846 00:44:58,000 --> 00:44:59,291 ¿En este? 847 00:44:59,375 --> 00:45:00,291 Dímelo. 848 00:45:04,250 --> 00:45:05,625 Dos millones, mamá. 849 00:45:07,041 --> 00:45:07,916 ¡Sí! 850 00:45:09,250 --> 00:45:10,791 Mamá, mira el lado bueno. 851 00:45:10,875 --> 00:45:14,791 Esta peña habla mucho pero nadie los escucha ni los ve. 852 00:45:14,875 --> 00:45:16,458 Hablan solos. 853 00:45:17,875 --> 00:45:21,458 De hecho, anoche salí y vi el futuro. 854 00:45:21,958 --> 00:45:24,500 Mamá, vi nuestro futuro. ¡Es precioso! 855 00:45:25,000 --> 00:45:26,791 ¡Conseguiremos el dinero! 856 00:45:28,958 --> 00:45:30,625 Te lo prometo. Te encantará. 857 00:45:35,500 --> 00:45:37,875 PARTIDO BENÉFICO DE LAS ESTRELLAS 858 00:45:42,625 --> 00:45:43,708 Aparta. Déjame. 859 00:45:45,125 --> 00:45:46,333 ¿Qué haces? 860 00:45:50,916 --> 00:45:52,083 Joder. 861 00:45:54,416 --> 00:45:55,875 ¡Equipo! 862 00:45:58,541 --> 00:45:59,625 Hola. 863 00:45:59,708 --> 00:46:01,041 Es esta. 864 00:46:01,125 --> 00:46:02,375 - Con cuidado. - Esta. 865 00:46:05,291 --> 00:46:07,791 ¿Pedimos una botella de champán? 866 00:46:08,291 --> 00:46:10,375 ¿Y qué celebramos? 867 00:46:11,208 --> 00:46:13,041 Nosotros, el habernos conocido. 868 00:46:14,416 --> 00:46:16,416 ¿No estás con mi hermana? 869 00:46:17,416 --> 00:46:21,250 Quedé con ella para poder quedar contigo. 870 00:46:23,708 --> 00:46:26,750 Lo siento, mueves la boca pero no te escucho. 871 00:46:29,541 --> 00:46:32,041 Ella me dio tu número. 872 00:46:34,916 --> 00:46:37,416 Creía que los abogados eran listos. 873 00:46:41,708 --> 00:46:42,666 ¿Por qué? 874 00:46:43,166 --> 00:46:45,416 ¿No ves que le gustas a mi hermana? 875 00:46:47,625 --> 00:46:49,083 ¿No lo ves? 876 00:46:49,166 --> 00:46:51,583 Mi hermana es una mujer muy buena, 877 00:46:51,666 --> 00:46:53,875 con buen corazón. 878 00:46:53,958 --> 00:46:54,875 Esto 879 00:46:54,958 --> 00:46:57,958 le destrozará el corazón y hará que me odie. 880 00:47:00,333 --> 00:47:02,625 ¿Eres un crío? ¿Eh? 881 00:47:03,208 --> 00:47:04,416 ¿Y tu sentido común? 882 00:47:04,500 --> 00:47:09,583 ¿Por qué te comportas como un colegial? ¿No sabes leer entre líneas? ¡Le gustas! 883 00:47:10,083 --> 00:47:11,833 ¿Por qué estoy siendo amable? 884 00:47:12,333 --> 00:47:14,333 Deja de actuar como un cretino. 885 00:47:17,083 --> 00:47:18,208 Dammy, es la hora. 886 00:47:18,916 --> 00:47:20,208 Los fans te aclaman. 887 00:47:20,291 --> 00:47:23,916 Vale, dame un segundo. Debo hacer mi rutina. 888 00:47:24,000 --> 00:47:26,541 Ahora voy, ¿vale? Un segundo. 889 00:47:26,625 --> 00:47:28,583 - Nos vemos fuera. - Sí, ya voy. 890 00:47:30,250 --> 00:47:32,041 Cierra la puerta, por favor. 891 00:47:48,791 --> 00:47:51,583 SEÑORA KAY: ¿CUÁL ES EL INTERÉS POR UN MILLÓN DE NAIRAS? 892 00:47:51,666 --> 00:47:53,208 SR. DINERO: COMO TE QUIERO… 50 %. 893 00:47:55,916 --> 00:47:57,791 Mamá, ¿qué demonios haces? 894 00:47:58,541 --> 00:48:00,083 ¿A ti qué te parece? 895 00:48:00,583 --> 00:48:03,083 He dicho que yo me encargo. Lo hablamos. 896 00:48:03,166 --> 00:48:05,166 ¿Qué has hecho? Nada. 897 00:48:05,666 --> 00:48:07,083 ¡No sirves para nada! 898 00:48:07,166 --> 00:48:09,416 Hablas mucho pero no haces nada. 899 00:48:09,916 --> 00:48:11,291 Mira cómo habla. 900 00:48:11,375 --> 00:48:12,916 Como vosotros. 901 00:48:13,000 --> 00:48:16,083 ¿Soy la única que cree que Ireti está descontrolada? 902 00:48:16,166 --> 00:48:17,041 No. 903 00:48:17,541 --> 00:48:20,708 Mi hija está haciendo su trabajo, si no os importa. 904 00:48:20,791 --> 00:48:23,083 - ¿Su trabajo es insultarnos? - Pregúntale. 905 00:48:23,166 --> 00:48:25,000 Deberíamos demandarla. 906 00:48:25,083 --> 00:48:26,958 ¿Qué crees que hacemos aquí? 907 00:48:27,041 --> 00:48:29,250 La vamos a demandar por difamar 908 00:48:29,333 --> 00:48:33,791 al tonto del DJ y a la ridícula de tu hija. 909 00:48:34,708 --> 00:48:39,208 Mira atrás. Menudo inútil has criado. 910 00:48:39,291 --> 00:48:42,375 Ella estudió Psicología en Harvard. 911 00:48:42,458 --> 00:48:44,000 Menuda pérdida de dinero. 912 00:48:44,083 --> 00:48:45,500 ¡La demandaremos! 913 00:48:45,583 --> 00:48:47,291 Eso es. 914 00:48:47,375 --> 00:48:50,291 ¿Esta es la razón por la que estoy aquí? 915 00:48:50,375 --> 00:48:52,541 A ver si llegue la abogada. 916 00:48:52,625 --> 00:48:55,166 Quiero saber adónde vais con esto. 917 00:48:55,250 --> 00:48:56,541 ¡Por favor! 918 00:48:56,625 --> 00:48:58,416 Calmaos. 919 00:48:58,500 --> 00:49:00,875 Calmaos ahora mismo. 920 00:49:00,958 --> 00:49:04,166 ¿A quién le dices que se calme? ¡Cállate! 921 00:49:04,666 --> 00:49:06,083 ¿Cómo me voy a calmar? 922 00:49:06,708 --> 00:49:09,208 Prometiste encargarte de Laila. 923 00:49:09,291 --> 00:49:12,000 - Sí. - Pero mira lo que has hecho. 924 00:49:12,583 --> 00:49:14,791 Hemos pasado de la sartén al fuego. 925 00:49:14,875 --> 00:49:17,500 Eso no es un problema. Déjalo hablar. 926 00:49:18,166 --> 00:49:20,000 ¿Quién es este flacucha? 927 00:49:20,083 --> 00:49:21,208 Parece hilo dental. 928 00:49:21,291 --> 00:49:22,750 Tranquilas. 929 00:49:22,833 --> 00:49:24,500 Está conmigo. Es Little B. 930 00:49:24,583 --> 00:49:25,583 No te preocupes. 931 00:49:25,666 --> 00:49:28,208 - Es mi chica. - ¡Calla! ¿A quién le importa? 932 00:49:28,291 --> 00:49:29,375 Está conmigo. 933 00:49:29,458 --> 00:49:31,000 Debería conocer su lugar. 934 00:49:31,083 --> 00:49:33,625 Es mi chica. Tenéis que calmaros. 935 00:49:33,708 --> 00:49:36,125 Tengo un gran plan. ¿Vale? 936 00:49:36,208 --> 00:49:39,166 Es un gran plan, implica muchas pasta. 937 00:49:39,250 --> 00:49:40,458 ¡Mucho dinero! 938 00:49:40,541 --> 00:49:42,625 Hay una reunión en Dubái. 939 00:49:42,708 --> 00:49:46,458 Solo tengo que ir allí, reunirme y conseguir su respaldo. 940 00:49:46,958 --> 00:49:49,125 ¿Vale? Cuando salga mi álbum, 941 00:49:49,208 --> 00:49:50,416 me iré de gira. 942 00:49:50,500 --> 00:49:52,708 Todo lo que recaude 943 00:49:52,791 --> 00:49:55,916 nos comprará lo que es nuestro. Lo que es de mi padre. 944 00:49:56,500 --> 00:49:59,083 ¿Este es tu gran plan? 945 00:49:59,166 --> 00:50:00,958 Tía Ajoke, ten fe en mí. 946 00:50:01,041 --> 00:50:03,625 Solo necesito algo de dinero para cortes. 947 00:50:03,708 --> 00:50:06,166 Querrás decir "costes". 948 00:50:06,250 --> 00:50:07,875 Lo que sea. Sabes a qué me refiero. 949 00:50:07,958 --> 00:50:09,666 ¿Y van a demandar a mi hija? 950 00:50:09,750 --> 00:50:13,000 Disculpas, disculpas por el retraso. 951 00:50:13,541 --> 00:50:15,500 La señora Kay me llamó para decirme 952 00:50:15,583 --> 00:50:19,166 que la familia quiere demandar al locutor y a Ireti Williams. 953 00:50:19,250 --> 00:50:21,458 - ¡Sí! - ¿Por difamación? 954 00:50:21,541 --> 00:50:23,958 Por favor, tranquilizaos. 955 00:50:24,041 --> 00:50:27,291 - Nadie va a demandar a nadie. - ¿Por? ¿Por qué no? 956 00:50:27,375 --> 00:50:30,291 La mejor defensa en un caso así es no defenderse. 957 00:50:30,375 --> 00:50:33,208 Y por favor, no echéis más leña al fuego. 958 00:50:33,291 --> 00:50:36,208 ¡Cambiaremos de abogado! ¡Queremos a Tega! 959 00:50:37,958 --> 00:50:39,666 - Llamemos a Tega. - ¡Sí! 960 00:50:39,750 --> 00:50:41,291 ¡Llama a tu marido! 961 00:50:45,375 --> 00:50:46,416 Dammy. 962 00:50:47,125 --> 00:50:48,458 Claro, déjala entrar. 963 00:50:50,083 --> 00:50:51,208 Vaya. 964 00:50:51,291 --> 00:50:52,250 Hola, cielo. 965 00:50:53,750 --> 00:50:54,916 Cariño, venga. 966 00:50:55,416 --> 00:50:56,583 No me llames así. 967 00:50:57,875 --> 00:51:00,666 ¿En serio? ¿Ya no puedo llamarte "cariño"? 968 00:51:00,750 --> 00:51:02,833 ¿Por qué no dijiste eso en la rueda de prensa? 969 00:51:02,916 --> 00:51:06,333 - ¿Te avergüenzas de mí? - Ada, venga. En serio. 970 00:51:09,375 --> 00:51:11,791 ¿Por qué iba a avergonzarme? ¿Cómo podría? 971 00:51:14,250 --> 00:51:15,916 Mira, cariño, esto… 972 00:51:16,708 --> 00:51:18,875 Esto de ser una celebridad, 973 00:51:19,375 --> 00:51:21,166 salir en los medios, 974 00:51:21,250 --> 00:51:23,208 esa vida no es tan simple como… 975 00:51:24,500 --> 00:51:26,958 - Guau. - Vale, eso es una tontería. 976 00:51:27,041 --> 00:51:27,916 Vale, mira. 977 00:51:29,125 --> 00:51:31,083 Me dejé influenciar. 978 00:51:32,500 --> 00:51:35,541 Francis cree que lo mejor para mí, 979 00:51:36,041 --> 00:51:37,791 lo mejor para la marca, creo, 980 00:51:37,875 --> 00:51:40,541 es que viva como Dammy Baggio, 981 00:51:41,041 --> 00:51:42,416 un deportista soltero, 982 00:51:42,500 --> 00:51:45,958 que se mueve y hace locuras, en vez de ser Dammy Loremenzo, 983 00:51:46,041 --> 00:51:47,208 que es quien soy. 984 00:51:47,291 --> 00:51:52,125 Vale. ¿Te convenció tu agente para que besaras a esa estrella del R&B? 985 00:51:52,208 --> 00:51:53,833 Primero, no hubo beso. 986 00:51:53,916 --> 00:51:55,416 ¿Vale? Fue como un pico. 987 00:51:55,500 --> 00:51:57,916 - No pasó nada. - ¡Dammy! Dios mío. 988 00:51:58,000 --> 00:52:00,458 - En serio. - No me casaré con un mentiroso. 989 00:52:00,541 --> 00:52:01,541 Soy… 990 00:52:02,500 --> 00:52:03,583 Soy todo tuyo. 991 00:52:05,708 --> 00:52:07,208 ¿Vale? Te lo prometo. 992 00:52:10,500 --> 00:52:11,833 Tu novia es maja. 993 00:52:11,916 --> 00:52:14,708 ¡Apuesto a que le gusto porque soy Big Money Famzy! 994 00:52:15,958 --> 00:52:17,333 ¡Big Money Famzy! 995 00:52:18,416 --> 00:52:19,958 - ¡Eh! - Hola. 996 00:52:20,041 --> 00:52:21,458 ¿Qué haces aquí? 997 00:52:22,083 --> 00:52:23,833 Nada. Estoy de paso. 998 00:52:24,333 --> 00:52:26,666 - Has interrumpido mi sesión. - Perdona. 999 00:52:27,166 --> 00:52:29,791 He pensado algo. 1000 00:52:30,291 --> 00:52:32,000 Eso es una novedad. 1001 00:52:32,083 --> 00:52:35,083 No sueles hacerlo mucho. ¿En qué has pensado? 1002 00:52:35,166 --> 00:52:38,875 Sí. Vamos a intentarlo 1003 00:52:38,958 --> 00:52:40,916 e ir a por todas. 1004 00:52:43,291 --> 00:52:45,125 - ¿Sigues borracha? - No. 1005 00:52:45,208 --> 00:52:48,625 Nunca he estado más lúcida. Nos llevaré a Dubái. 1006 00:52:52,291 --> 00:52:53,208 ¿En serio? 1007 00:52:53,291 --> 00:52:56,250 Sí, pondré el dinero. Tú solo… 1008 00:52:57,166 --> 00:52:59,041 céntrate en la música. 1009 00:52:59,708 --> 00:53:01,041 Mira, 1010 00:53:01,541 --> 00:53:04,666 no me tomes por gilipollas. 1011 00:53:04,750 --> 00:53:06,250 No soy un imbécil, ¿vale? 1012 00:53:06,750 --> 00:53:08,208 ¿Qué quieres de verdad? 1013 00:53:10,708 --> 00:53:12,583 Seré tu nueva representante. 1014 00:53:16,333 --> 00:53:17,875 Disculpen, señoritas. 1015 00:53:17,958 --> 00:53:21,916 Deberíamos exhibir este vestido. Acaba de llegar de Marsella. 1016 00:53:22,000 --> 00:53:23,541 El color de la temporada. 1017 00:53:23,625 --> 00:53:27,750 Puede que sea un poco caro, pero atraerá a la clientela adecuada. 1018 00:53:27,833 --> 00:53:31,250 - ¿Podemos permitírnoslo? - ¿Ahora te importa la tienda? 1019 00:53:31,750 --> 00:53:33,291 Cálmate, hermanita. 1020 00:53:33,791 --> 00:53:34,625 Diez piezas. 1021 00:53:34,708 --> 00:53:36,500 Sé por qué estás mosca. 1022 00:53:37,291 --> 00:53:38,166 Sonny. 1023 00:53:40,458 --> 00:53:41,416 Sonny está aquí. 1024 00:53:42,458 --> 00:53:45,833 ¡Señor abogado! ¿A que estás aquí por mi hermana? 1025 00:53:45,916 --> 00:53:48,666 Me parece muy ofensivo. Te diré una cosa. 1026 00:53:48,750 --> 00:53:51,250 ¡No seré yo quien te lo impida! 1027 00:53:51,333 --> 00:53:52,458 Estoy aquí por ti. 1028 00:53:54,958 --> 00:53:56,291 ¿Qué quieres? 1029 00:53:57,166 --> 00:53:58,833 Podríamos empezar con una cena. 1030 00:53:58,916 --> 00:54:00,833 Dijiste que te gustaba ella. 1031 00:54:00,916 --> 00:54:03,291 Sí. Pero me hizo darme cuenta 1032 00:54:03,375 --> 00:54:05,875 de que lo que buscaba estaba delante de mí. 1033 00:54:23,291 --> 00:54:25,416 Espera, ¿adónde vamos? 1034 00:54:25,500 --> 00:54:28,750 A un sitio bonito. El chef ha ganado premios. 1035 00:54:28,833 --> 00:54:31,458 Chicas, no os importa si… 1036 00:54:31,541 --> 00:54:33,083 Anda, vete. Diviértete. 1037 00:54:33,166 --> 00:54:34,333 Ve con Dios. 1038 00:54:35,500 --> 00:54:36,708 - ¡No! - ¡Sí! 1039 00:54:38,625 --> 00:54:39,583 ¡Adiós! 1040 00:54:40,083 --> 00:54:42,250 Por eso no ganamos dinero. 1041 00:54:42,333 --> 00:54:45,458 ¡Lleváis las cosas más caras de la tienda! 1042 00:54:45,541 --> 00:54:48,125 Tía, siéntate. Vamos a contar las telas. 1043 00:54:48,958 --> 00:54:51,291 Ven y siéntate. ¡Hay que ganar dinero! 1044 00:54:52,333 --> 00:54:56,083 Bien, queremos algo discreto. Sencillo. 1045 00:54:56,166 --> 00:54:58,750 Algo que sea una experiencia para todos. 1046 00:54:58,833 --> 00:55:00,041 - Podemos hacerlo. - ¡Sí! 1047 00:55:00,125 --> 00:55:02,291 Algo pequeño. 1048 00:55:02,375 --> 00:55:04,833 - No. Os daremos lo que queráis. - Lo hemos visto. 1049 00:55:04,916 --> 00:55:07,125 Pero, señora Pat, 1050 00:55:10,083 --> 00:55:13,416 como dicen, "si preguntas, no te pierdes". 1051 00:55:13,916 --> 00:55:16,000 - Que no nos perdamos. - Eso. 1052 00:55:17,166 --> 00:55:19,541 Señora Pat, permítame una pregunta. 1053 00:55:21,666 --> 00:55:23,291 Este presupuesto, 1054 00:55:23,375 --> 00:55:27,750 ¿es como el de la señora Kay o para…? 1055 00:55:27,833 --> 00:55:31,541 ¡Da-da-da-Dammy! 1056 00:55:31,625 --> 00:55:33,875 ¡Baggio! 1057 00:55:34,458 --> 00:55:35,500 - ¿Ronaldo? - ¡Nada! 1058 00:55:35,583 --> 00:55:38,750 - ¿Messi? ¿Gerard? - ¡Es un desastre! ¡No vale nada! 1059 00:55:38,833 --> 00:55:41,083 ¿Y Baggio? 1060 00:55:42,291 --> 00:55:45,583 Presupuesto para Danny. Lo que queráis. Adelante. 1061 00:55:46,958 --> 00:55:48,416 ¡Lo que queráis! 1062 00:55:48,500 --> 00:55:50,208 ¿Has oído eso? 1063 00:55:50,291 --> 00:55:53,875 ¿Podemos usar otra empresa? ¿Por qué tenemos que usar esta? 1064 00:55:57,041 --> 00:55:59,416 ¿Sabéis qué haremos? Sí. 1065 00:55:59,500 --> 00:56:02,666 - Haremos esto. Es más… - Tenemos una luz extranjera. 1066 00:56:02,750 --> 00:56:04,583 ¡Brillará por todos lados! 1067 00:56:04,666 --> 00:56:06,875 - Muy brillante. - ¡Todo brillante! 1068 00:56:06,958 --> 00:56:11,500 Señora Pat, lo haremos. 1069 00:56:11,583 --> 00:56:13,916 - Nos encargaremos. Con discreción. - Discreción. 1070 00:56:14,000 --> 00:56:14,916 Con discreción. 1071 00:56:15,000 --> 00:56:16,875 - ¿Discreción? - Sí. 1072 00:56:17,375 --> 00:56:18,750 ¿Qué significa eso? 1073 00:56:18,833 --> 00:56:22,583 - Es algo discreto. - Discreto, señora. 1074 00:56:24,041 --> 00:56:25,666 Así funciona. 1075 00:56:25,750 --> 00:56:26,833 Vale, pero… 1076 00:56:27,333 --> 00:56:28,833 Déjame explicarte. 1077 00:56:28,916 --> 00:56:32,125 No te atrevas a decirme que esto no es lo que parece. 1078 00:56:32,208 --> 00:56:34,666 No me insultes. Esto es lo que parece. 1079 00:56:34,750 --> 00:56:36,125 Déjame explicarte. 1080 00:56:37,541 --> 00:56:39,541 No es lo que… Te prom… 1081 00:56:47,333 --> 00:56:48,291 Cariño. 1082 00:56:50,333 --> 00:56:52,416 ¿Ha tirado un diamante así? 1083 00:56:52,500 --> 00:56:55,041 - ¡Un diamante! - ¡Un anillo de diamantes! 1084 00:56:55,125 --> 00:56:57,625 No es como el diamante de esa chica. 1085 00:56:57,708 --> 00:56:59,583 - ¿Cómo se llama? - Rihanna. 1086 00:56:59,666 --> 00:57:01,291 ¡Brilla como un diamante! 1087 00:57:01,375 --> 00:57:02,333 ¡Eso es! 1088 00:57:04,083 --> 00:57:07,625 Qué ganas tengo de ir a Dubái. Quizá veamos a Cardi B. 1089 00:57:07,708 --> 00:57:10,541 Y nos ofrezca el contrato del siglo, una pasada. 1090 00:57:10,625 --> 00:57:12,125 Llevaré dos maletas. 1091 00:57:12,208 --> 00:57:13,916 - ¡Voy a ir de compras! - Oye. 1092 00:57:14,000 --> 00:57:16,708 - ¡Famzy! - ¡Sandra, escúchame! 1093 00:57:16,791 --> 00:57:18,625 - Intento decirte algo. - ¿Qué? 1094 00:57:18,708 --> 00:57:19,958 Escucha. 1095 00:57:20,041 --> 00:57:21,750 Mira, tengo malas noticias. 1096 00:57:21,833 --> 00:57:23,041 ¿Malas noticias? 1097 00:57:25,041 --> 00:57:26,541 No tengo pasta para tres. 1098 00:57:27,250 --> 00:57:31,125 Apenas lo suficiente para Sisi y para mí. No puedo llevarte. 1099 00:57:31,208 --> 00:57:33,125 ¿Qué? Un momento. 1100 00:57:33,208 --> 00:57:35,041 No hay suficiente dinero, 1101 00:57:35,125 --> 00:57:37,166 pero Sisi y tú os vais. 1102 00:57:37,250 --> 00:57:39,500 Compartiréis la misma cama, ¿a que sí? 1103 00:57:39,583 --> 00:57:42,083 - Son negocios. - Negocios muy sospechosos. 1104 00:57:42,166 --> 00:57:44,166 - No es eso. - ¡Muy sospechosos! 1105 00:57:44,250 --> 00:57:45,958 Intento recuperar mi dinero. 1106 00:57:46,041 --> 00:57:47,333 - Ya lo sabes. - ¡No! 1107 00:57:47,416 --> 00:57:50,375 Son negocios. Ya lo sabes. Voy a ir… 1108 00:57:50,458 --> 00:57:52,541 - Me odias. - ¿Por qué dices eso? 1109 00:57:52,625 --> 00:57:54,291 Te llevaré a todos lados. 1110 00:57:54,375 --> 00:57:56,458 ¡No, Famzy! Es muy sospechoso. 1111 00:57:56,541 --> 00:57:59,333 ¿Sabes qué? Cómprame bolsas de Balmain, perfume… 1112 00:57:59,416 --> 00:58:02,000 Te enviaré un mensaje con lo que necesito. 1113 00:58:02,500 --> 00:58:04,250 - ¡Lárgate! - ¿Sandra? 1114 00:58:05,291 --> 00:58:07,750 Te advertí sobre la violencia. 1115 00:58:07,833 --> 00:58:10,416 - ¡Aléjate! - ¿Por qué actúas como si no te quisiera? 1116 00:58:10,500 --> 00:58:12,541 Te quiero. ¿Qué haces? 1117 00:58:13,458 --> 00:58:15,041 ¡Como quieras! 1118 00:58:15,125 --> 00:58:16,625 Ya volverás. 1119 00:58:17,750 --> 00:58:18,833 ¿Cariño? 1120 00:58:21,041 --> 00:58:22,916 ¿De verdad te vas a ir así? 1121 00:58:39,875 --> 00:58:43,250 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE DUBÁI 1122 00:58:43,625 --> 00:58:46,250 DUBÁI 1123 00:58:47,000 --> 00:58:49,125 LLEGADAS DUBÁI 1124 00:58:49,208 --> 00:58:50,166 Por fin. 1125 00:58:51,125 --> 00:58:52,041 Dubái. 1126 00:58:54,416 --> 00:58:55,791 Vaya. 1127 00:58:55,875 --> 00:58:57,416 - Qué calor. - Cierto. 1128 00:59:00,500 --> 00:59:03,791 A ver si nos consigo un taxi. 1129 00:59:06,833 --> 00:59:07,708 Vaya. 1130 00:59:08,208 --> 00:59:09,833 No puedo creer que estemos aquí. 1131 00:59:13,208 --> 00:59:14,791 ¡Nigerianos! 1132 00:59:14,875 --> 00:59:18,958 Lo siento, aquí no está permitido hacer ruido. 1133 00:59:26,708 --> 00:59:29,791 - Bienvenido a Dubái, tío. - ¿Eres de Nigeria? 1134 00:59:29,875 --> 00:59:33,666 Soy nigeriano, os reconocí en cuanto os vi. 1135 00:59:33,750 --> 00:59:34,916 Por eso he venido. 1136 00:59:35,000 --> 00:59:37,375 - ¿Cómo te llamas? - Me llamo Omar. ¿Y tú? 1137 00:59:37,458 --> 00:59:39,250 - Famzy. - ¿Famzy? ¿Y tú? 1138 00:59:39,333 --> 00:59:41,833 - Soy Sisi. - ¿Sisi? Me encanta ese nombre. 1139 00:59:41,916 --> 00:59:44,166 - Buscamos un taxi. - ¿Un taxi? 1140 00:59:44,250 --> 00:59:45,958 - Sí. - ¡Soy taxista! 1141 00:59:46,041 --> 00:59:49,541 No os preocupéis. Yo os llevo. Tengo un buen coche. ¿Sabéis? 1142 00:59:49,625 --> 00:59:52,458 No necesitaréis nada en Dubái que yo no tenga. 1143 00:59:52,541 --> 00:59:54,833 - Seguidme. Vamos. - ¿Y tu coche? 1144 00:59:54,916 --> 00:59:57,000 Ahí abajo. No muy lejos. 1145 00:59:57,083 --> 00:59:58,291 Tranquilos. 1146 00:59:58,375 --> 00:59:59,666 - Vale. - Os cuidaré. 1147 00:59:59,750 --> 01:00:02,125 ¡Sí! Concéntrate, concéntrate… 1148 01:00:02,208 --> 01:00:05,000 - Sí. - Siempre me alegro cuando veo a mi gente. 1149 01:00:06,041 --> 01:00:08,083 Cualquier cosa, aquí estoy. 1150 01:00:09,541 --> 01:00:13,500 Tengo un buen coche. No penséis que estoy de broma. 1151 01:00:15,583 --> 01:00:17,250 ¡Colega! ¡Oye! 1152 01:00:17,333 --> 01:00:18,833 ¿Adónde vais? 1153 01:00:18,916 --> 01:00:20,125 Mi coche está aquí. 1154 01:00:20,875 --> 01:00:22,250 ¿Adónde vais? 1155 01:00:22,333 --> 01:00:23,833 Mi coche está aquí. 1156 01:00:25,375 --> 01:00:26,666 - ¿Es ese? - ¡Sí! 1157 01:00:27,583 --> 01:00:28,708 ¿Por qué es rosa? 1158 01:00:28,791 --> 01:00:30,958 Porque es unisex. 1159 01:00:31,458 --> 01:00:33,333 - ¿Uni qué? - Unisex. 1160 01:00:33,416 --> 01:00:34,791 Ya me entiendes… 1161 01:00:34,875 --> 01:00:37,583 Nadie tiene este tipo de coche en Dubái. 1162 01:00:37,666 --> 01:00:39,833 Soy un tío muy popular en la ciudad. 1163 01:00:39,916 --> 01:00:42,375 No os preocupéis. Os cuidaré. ¡Vamos! 1164 01:00:42,458 --> 01:00:43,500 No. 1165 01:00:47,250 --> 01:00:49,416 Todo el mundo me conoce en Dubái. 1166 01:00:49,500 --> 01:00:51,166 Subid. Adelante. 1167 01:00:51,250 --> 01:00:52,916 - Vale. - Sentaos. Os podéis dormir. 1168 01:00:53,416 --> 01:00:55,208 Cariño, al menos pruébalo. 1169 01:00:55,708 --> 01:00:56,583 ¿Vale? 1170 01:00:57,083 --> 01:00:58,416 ¿Por favor? 1171 01:00:59,541 --> 01:01:01,208 He hecho que lo envíen. 1172 01:01:05,916 --> 01:01:08,083 - No está mal. - ¿Que no está mal? 1173 01:01:09,000 --> 01:01:12,875 Cariño, habrá 12 botellas en todo el mundo. 1174 01:01:12,958 --> 01:01:16,083 - Se supone que es el mejor. - No arregla las cosas. 1175 01:01:17,958 --> 01:01:19,250 Lo sé. No… 1176 01:01:19,916 --> 01:01:23,291 Sé que no arregla las cosas. Intento pedirte perdón. 1177 01:01:24,333 --> 01:01:26,375 ¿Vale? La he fastidiado. Lo sé. 1178 01:01:26,458 --> 01:01:29,500 No debí dejar que me pusieran en esa situación y… 1179 01:01:30,333 --> 01:01:34,000 - ¿Qué puedo decir? Lo siento. - Quedé como una boba. 1180 01:01:34,083 --> 01:01:38,250 No solo ante tu familia. También ante millones de personas. Yo… 1181 01:01:38,833 --> 01:01:40,125 Lo sé. 1182 01:01:40,208 --> 01:01:42,208 No volverá a pasar. Lo prometo. 1183 01:01:43,208 --> 01:01:44,041 Venga, cariño. 1184 01:01:44,750 --> 01:01:46,041 Lo siento. 1185 01:01:46,125 --> 01:01:46,958 ¿Sí? 1186 01:01:48,416 --> 01:01:49,958 Hace días que no me besas. 1187 01:01:50,750 --> 01:01:52,166 - ¿Me das un beso? - No. 1188 01:01:52,250 --> 01:01:53,500 - Anda, cariño. - No. 1189 01:01:53,583 --> 01:01:54,458 Venga. 1190 01:01:55,291 --> 01:01:57,708 - Haré eso que te gusta. - ¿El qué? 1191 01:01:58,750 --> 01:02:00,625 No, en serio. Aquí estás. 1192 01:02:05,125 --> 01:02:07,041 DUBÁI 1193 01:02:31,541 --> 01:02:32,416 Sonny. 1194 01:02:33,625 --> 01:02:34,750 Vamos, dilo. 1195 01:02:34,833 --> 01:02:36,833 No mientas. Me echas de menos. 1196 01:02:36,916 --> 01:02:38,208 - Admítelo. - ¡Teni! 1197 01:02:38,291 --> 01:02:40,875 Cuelga ya, tenemos que hablar de negocios. 1198 01:02:40,958 --> 01:02:44,458 Del inversor que ha hecho una oferta que atañe a la tienda. 1199 01:02:44,541 --> 01:02:46,750 Aún no hemos enviado la propuesta. 1200 01:02:46,833 --> 01:02:48,250 ¡Chsss! 1201 01:02:48,333 --> 01:02:51,875 Vale, cariño. Luego hablamos. No es nada. Cosas de la tienda. 1202 01:02:52,625 --> 01:02:55,208 Nada. No soy nada. La tienda no es nada. 1203 01:02:55,291 --> 01:02:59,791 - Ya sabes qué quiero decir. - ¿Qué quieres decir? Ya no lo sé. 1204 01:03:00,291 --> 01:03:03,375 ¿Estás dentro o fuera? ¡Me estoy encargando de todo! 1205 01:03:03,458 --> 01:03:07,208 Y lo estás haciendo de maravilla. Hay clientes por todas partes. 1206 01:03:07,291 --> 01:03:11,750 ¿En serio? Ya nada de lo que dices tiene sentido. 1207 01:03:11,833 --> 01:03:12,958 ¿Estás celosa? 1208 01:03:13,041 --> 01:03:14,583 Al menos tengo novio. 1209 01:03:14,666 --> 01:03:16,458 Alto, de tez oscura y guapo. 1210 01:03:16,541 --> 01:03:18,666 Mira, mira, mira. ¡Micrófono! 1211 01:03:21,000 --> 01:03:21,916 Muy bien. 1212 01:03:22,416 --> 01:03:25,333 Hermana, es hora de elegir. 1213 01:03:25,416 --> 01:03:26,541 ¿Qué quieres decir? 1214 01:03:27,208 --> 01:03:29,958 ¿Nosotras o él? ¿Qué eliges? 1215 01:03:30,041 --> 01:03:32,625 ¿Entre mi felicidad y tú? 1216 01:03:33,625 --> 01:03:34,833 ¡Oh! 1217 01:03:36,250 --> 01:03:37,875 Ya sé la respuesta. 1218 01:03:38,375 --> 01:03:41,125 Sí, ya sé la respuesta. 1219 01:03:43,666 --> 01:03:44,958 ¡Toma! 1220 01:03:50,750 --> 01:03:52,458 ¿Problemas en el paraíso? 1221 01:04:14,041 --> 01:04:14,875 Famzy. 1222 01:04:14,958 --> 01:04:17,625 Te lo dije. Nada de gastos innecesarios. 1223 01:04:18,625 --> 01:04:19,791 Sí, ya lo sé. 1224 01:04:23,416 --> 01:04:24,625 Diga. 1225 01:04:24,708 --> 01:04:26,625 - ¿Qué dices, cariño? - ¡Zorra! 1226 01:04:28,000 --> 01:04:30,041 Ireti está chalada. 1227 01:04:30,125 --> 01:04:32,708 - Estoy al teléfono. - Mira lo que dice. 1228 01:04:32,791 --> 01:04:34,625 - Estoy al teléfono. - ¿Y? 1229 01:04:35,125 --> 01:04:36,166 ¿Quién es esa? 1230 01:04:36,250 --> 01:04:38,000 Solo es Sisi Ice-cream. 1231 01:04:38,083 --> 01:04:41,541 - ¿Estáis en la misma habitación? - Sí, ya te lo dije. 1232 01:04:42,583 --> 01:04:44,291 No te olvides de mis compras. 1233 01:04:44,791 --> 01:04:45,666 ¿Hola? 1234 01:04:47,750 --> 01:04:50,750 Es una lesión de grado tres en el tendón de la corva. 1235 01:04:51,666 --> 01:04:53,041 Muy común en el fútbol. 1236 01:04:53,958 --> 01:04:56,500 Es mejor que no juegues esta temporada. 1237 01:04:57,916 --> 01:05:00,333 - ¿Me dejas a solas, por favor? - Claro. 1238 01:05:19,791 --> 01:05:22,083 LONDRES 1239 01:05:22,166 --> 01:05:23,500 Hola, Frankie. 1240 01:05:23,583 --> 01:05:25,958 Dammy, cariño. Recibí tu mensaje. 1241 01:05:26,041 --> 01:05:29,041 Menudo parrafada te marcaste en la rueda de prensa. 1242 01:05:29,125 --> 01:05:31,791 Te dije que lo de Cenicienta no funcionaría. 1243 01:05:31,875 --> 01:05:35,875 Olvídate de esas chorradas. Nina ha estado preguntando por ti. 1244 01:05:35,958 --> 01:05:37,875 ¿Puedes callarte un momento? 1245 01:05:37,958 --> 01:05:39,041 ¿Qué sucede? 1246 01:05:39,125 --> 01:05:40,083 Me he lesionado. 1247 01:05:40,166 --> 01:05:41,000 Es… 1248 01:05:41,833 --> 01:05:42,916 Es serio. 1249 01:05:43,500 --> 01:05:44,875 Lo sabía. ¡Te…! 1250 01:05:44,958 --> 01:05:45,791 ¡Te lo dije! 1251 01:05:45,875 --> 01:05:49,125 ¿Por qué te fuiste a ese lugar de mierda con lo bien que estás aquí? 1252 01:05:49,208 --> 01:05:52,291 Muy bonito. Supongo que ahora Don es tu cliente. 1253 01:05:52,375 --> 01:05:54,625 - ¿De qué vas? - Escucha. 1254 01:05:55,208 --> 01:05:57,083 Me encanta África. ¿Vale? 1255 01:05:57,166 --> 01:06:01,708 Hice un safari y me tragué El rey león. Pero no vamos a mentirnos. 1256 01:06:01,791 --> 01:06:05,125 Como dijo, Nigeria es un país muy corrupto. 1257 01:06:05,208 --> 01:06:06,166 ¿Se equivocaba? 1258 01:06:06,250 --> 01:06:09,333 Frankie, voy a colgar. Veo que no es un buen momento. 1259 01:06:09,416 --> 01:06:11,833 - Te llamo luego. - Espera. 1260 01:06:11,916 --> 01:06:13,750 ¿Cuál es la situación? 1261 01:06:13,833 --> 01:06:16,958 Siempre me recupero. 1262 01:06:17,041 --> 01:06:18,750 Necesito tiempo. Solo eso. 1263 01:06:18,833 --> 01:06:20,583 ¿Tu cuerpo dice lo mismo? 1264 01:06:20,666 --> 01:06:22,500 Voy a colgar, ¿vale? 1265 01:06:22,583 --> 01:06:25,500 Supongo que tienes clase de sensibilidad cultural. 1266 01:06:25,583 --> 01:06:26,916 Necesitas ir a una. 1267 01:06:27,416 --> 01:06:28,875 Te llamo luego. 1268 01:06:31,208 --> 01:06:33,666 DUBÁI 1269 01:07:12,875 --> 01:07:13,750 ¡Brenda! 1270 01:07:14,625 --> 01:07:17,291 ¡Brenda! 1271 01:07:24,125 --> 01:07:25,125 ¡Oye! 1272 01:07:30,291 --> 01:07:32,916 ¡Brenda! Brenda, por favor. 1273 01:07:33,000 --> 01:07:36,166 ¿Qué pasa, Omar? ¿Qué quieres? 1274 01:07:36,250 --> 01:07:38,041 No tengo nada que decirte. 1275 01:07:39,125 --> 01:07:41,375 Querías hablar. Vale, habla. 1276 01:07:41,458 --> 01:07:44,250 Brenda, cálmate. Soy chófer, no Usain Bolt. 1277 01:07:45,875 --> 01:07:46,833 Venga. 1278 01:07:47,333 --> 01:07:48,875 No contestas mis llamadas. 1279 01:07:48,958 --> 01:07:50,916 Creía que teníamos algo. ¿No? 1280 01:07:51,000 --> 01:07:51,833 Por un tiempo. 1281 01:07:51,916 --> 01:07:54,916 Pero siempre estás trabajando y no me gusta esperar. 1282 01:07:55,000 --> 01:07:57,500 Anda ya. Sabemos que no es así. 1283 01:07:57,583 --> 01:07:58,916 ¿Qué quieres decir? 1284 01:08:00,583 --> 01:08:03,958 - Creo que es su novia. - Sí, yo también lo creo. 1285 01:08:04,041 --> 01:08:07,791 ¿Tienes algo que ofrecer que no sea sueños y palabras? 1286 01:08:09,916 --> 01:08:10,750 ¿Cómo? 1287 01:08:11,500 --> 01:08:13,208 Brenda, trabajo las 24 horas. 1288 01:08:13,708 --> 01:08:15,458 Trabajo para mantenerte. 1289 01:08:15,541 --> 01:08:18,333 - Para darte lo que quieres. - Este tío es raro. 1290 01:08:20,541 --> 01:08:23,541 Omar, eres mono a tu manera. 1291 01:08:23,625 --> 01:08:24,541 Nos divertimos. 1292 01:08:24,625 --> 01:08:26,291 Me haces reír y esas cosas. 1293 01:08:26,375 --> 01:08:28,750 Pero no creo que vayas a llegar a nada. 1294 01:08:28,833 --> 01:08:31,416 Vas a seguir conduciendo tu cochecito. 1295 01:08:32,083 --> 01:08:33,333 Nos vemos, ¿vale? 1296 01:08:34,000 --> 01:08:34,875 ¿Cochecito? 1297 01:08:35,750 --> 01:08:36,958 ¿Cochecito? 1298 01:08:37,041 --> 01:08:38,958 ¿Llamas "cochecito" a mi coche? 1299 01:08:40,916 --> 01:08:42,333 ¡Te lo voy a enseñar! 1300 01:08:42,416 --> 01:08:44,958 Te enseñaré mi coche. ¡Tu pedazo de coche! 1301 01:08:45,041 --> 01:08:47,500 ¡Te voy a enseñar mi gran coche! 1302 01:08:47,583 --> 01:08:49,041 Mi coche, ¡un cochecito! 1303 01:08:59,291 --> 01:09:02,666 - ¿Está volado? - Te lo dije. Como una regadera. 1304 01:09:02,750 --> 01:09:05,000 ¡Nos ha dejado! 1305 01:09:05,083 --> 01:09:06,125 ¡Espera! 1306 01:09:10,541 --> 01:09:12,250 Oiga. 1307 01:09:15,583 --> 01:09:18,166 Por favor, déjeme explicarle. Por favor. 1308 01:09:18,250 --> 01:09:20,916 Acabo de aparcar aquí. Mi exnovia… ¡Por favor! 1309 01:09:22,291 --> 01:09:24,708 ¡Por favor! 1310 01:09:30,250 --> 01:09:32,666 - Oye, ¿adónde vas? - ¡Espera! 1311 01:09:37,916 --> 01:09:40,666 ¿Qué te pasa? Deberías estar bailando. 1312 01:09:41,625 --> 01:09:43,916 Algo no está bien. Siento… 1313 01:09:44,416 --> 01:09:47,333 Siento que esto acabará mal para nosotras. 1314 01:09:47,416 --> 01:09:50,166 ¿Por qué siempre eres tan negativa? 1315 01:09:50,250 --> 01:09:52,958 - Te encanta estar triste. - Me preguntaba lo mismo. 1316 01:09:53,625 --> 01:09:56,125 ¿No os preocupa de dónde viene el dinero? 1317 01:09:56,208 --> 01:09:58,333 No. El dinero es dinero, ¿no? 1318 01:09:58,416 --> 01:09:59,541 ¿Verdad? 1319 01:09:59,625 --> 01:10:01,416 ¡Rápido! 1320 01:10:01,916 --> 01:10:03,875 ¡Rápido! 1321 01:10:03,958 --> 01:10:05,208 Vamos a pensarlo. 1322 01:10:05,291 --> 01:10:06,625 Muchas gracias. 1323 01:10:08,125 --> 01:10:11,250 - Hermana, ¡Dubái! - Primero iremos a Marruecos. 1324 01:10:11,333 --> 01:10:12,333 Dubái. 1325 01:10:12,416 --> 01:10:15,041 - Las joyas también. - ¡Vamos a comprarlas! 1326 01:10:15,125 --> 01:10:16,500 Tinu, ¡la jefa! 1327 01:10:16,583 --> 01:10:18,708 - La tenaz Teni. - Tenaz. 1328 01:10:20,708 --> 01:10:22,791 A cámara lenta. 1329 01:10:24,333 --> 01:10:26,666 ¿Qué haces aquí? 1330 01:10:29,916 --> 01:10:32,208 - ¡Espera! - Soy la dueña. 1331 01:10:32,708 --> 01:10:33,708 ¿Eres la compradora? 1332 01:10:37,875 --> 01:10:40,666 Yo soy la que debería preguntar qué hacéis aquí. 1333 01:10:43,000 --> 01:10:45,791 - ¡Mira! ¡Eh! - Quita de en medio. 1334 01:10:45,875 --> 01:10:46,791 ¡Madre mía! 1335 01:10:48,166 --> 01:10:50,250 Demasiado bueno para ser cierto. 1336 01:10:53,250 --> 01:10:55,625 Dios mío. 1337 01:10:57,250 --> 01:10:58,458 ¿Qué habéis hecho? 1338 01:10:59,916 --> 01:11:03,166 Esa niñata insignificante 1339 01:11:03,250 --> 01:11:06,083 está decidida a convertirnos en mendigos. 1340 01:11:07,541 --> 01:11:10,291 ¡O trabajamos juntas 1341 01:11:10,375 --> 01:11:15,458 o seguimos peleándonos entre nosotras y lo perdemos todo! 1342 01:11:21,666 --> 01:11:23,375 ¿Soy la única que piensa así? 1343 01:11:24,791 --> 01:11:26,208 Ven aquí. 1344 01:11:28,125 --> 01:11:32,125 Cuando despilfarrabas el dinero de mi difunto hermano tú sola, 1345 01:11:32,708 --> 01:11:36,416 cuando todo era color de rosa, no te importábamos. 1346 01:11:37,083 --> 01:11:41,416 Nos tratabas como a extraños. ¿Ahora quieres que trabajemos juntos? 1347 01:11:41,500 --> 01:11:42,875 Estarás de broma. 1348 01:11:47,000 --> 01:11:48,250 Bueno, 1349 01:11:48,333 --> 01:11:51,833 todos cometimos errores en el pasado. 1350 01:11:52,875 --> 01:11:53,958 ¿Tú y quién? 1351 01:11:54,041 --> 01:11:55,916 Yo cometí muchos. 1352 01:11:56,000 --> 01:11:57,000 Eso está mejor. 1353 01:11:58,416 --> 01:12:02,166 Y la hija de alguien está cometiendo los suficientes 1354 01:12:02,250 --> 01:12:04,916 para asegurarse de que nos hunde. 1355 01:12:05,416 --> 01:12:07,666 No estarás hablando de mi hija. 1356 01:12:07,750 --> 01:12:09,833 Sabes que estoy hablando de ella. 1357 01:12:09,916 --> 01:12:12,083 ¿Viste su programa anoche? 1358 01:12:12,166 --> 01:12:13,375 Mira, 1359 01:12:13,458 --> 01:12:15,458 sé que no fue el mejor. 1360 01:12:16,458 --> 01:12:17,791 Pero ¿el próximo episodio? 1361 01:12:18,750 --> 01:12:20,166 Ese va a… 1362 01:12:20,250 --> 01:12:21,666 ¡No toques a mi hija! 1363 01:12:21,750 --> 01:12:24,166 ¡No vayas a por ella, Kemi! 1364 01:12:24,250 --> 01:12:25,958 No vayas a por mi hija. 1365 01:12:30,750 --> 01:12:32,000 ¿Adónde vais? 1366 01:12:34,250 --> 01:12:35,708 ¿Qué hacemos sentadas? 1367 01:12:35,791 --> 01:12:38,416 Mientras Laila compra todo Lagos, 1368 01:12:38,500 --> 01:12:40,875 seguimos aquí, sin blanca. 1369 01:12:40,958 --> 01:12:44,583 Supongo que os ha pagado lo suficiente 1370 01:12:44,666 --> 01:12:47,291 para que no muráis de hambre. 1371 01:12:47,375 --> 01:12:50,458 Solo nos pagó para cubrir las deudas. 1372 01:12:50,541 --> 01:12:53,333 Solo eso. Nos moriremos de hambre. 1373 01:12:53,416 --> 01:12:55,000 Se morirá tu familia. 1374 01:12:55,083 --> 01:12:56,750 Tu maldita familia. 1375 01:12:56,833 --> 01:12:58,833 Deberíais dejar de insultaros. 1376 01:13:06,916 --> 01:13:10,625 ¿Sabes cuánto dinero hemos malgastado conduciendo por la ciudad? 1377 01:13:10,708 --> 01:13:12,833 - Intento ayudar. - ¿Ayudar? ¿Cómo? 1378 01:13:12,916 --> 01:13:15,208 Hola, ¿cómo está? Debo enseñarle algo. 1379 01:13:15,291 --> 01:13:19,583 Por favor, no nos moleste con todos estos documentos. 1380 01:13:19,666 --> 01:13:23,000 Sé que está cansada. Pero debo enseñarle esto. 1381 01:13:24,333 --> 01:13:26,000 - Gracias. - ¿Qué es esto? 1382 01:13:26,500 --> 01:13:27,916 Mira que andar con papeles. 1383 01:13:31,958 --> 01:13:33,125 ¿Qué es? 1384 01:13:33,208 --> 01:13:36,666 ¿Seguro que tanto cero no es un error? 1385 01:13:36,750 --> 01:13:37,791 Seguro, señora. 1386 01:13:39,458 --> 01:13:40,791 ¿Por qué esta factura? 1387 01:13:40,875 --> 01:13:41,916 Es por daños. 1388 01:13:42,000 --> 01:13:43,458 - Lo siento. - ¿Daños? 1389 01:13:43,541 --> 01:13:44,375 Sí. 1390 01:13:45,333 --> 01:13:46,458 Muchas gracias. 1391 01:13:47,333 --> 01:13:48,583 ¿Qué daños? 1392 01:13:53,291 --> 01:13:56,000 Bueno, al menos estamos viviendo la vida. 1393 01:13:56,583 --> 01:13:57,541 Estamos de gira. 1394 01:13:57,625 --> 01:13:59,291 Es lo que hacen los raperos. 1395 01:13:59,375 --> 01:14:01,500 Destrozan la habitación del hotel. 1396 01:14:11,625 --> 01:14:14,041 Tú también tienes la culpa. 1397 01:14:14,125 --> 01:14:16,000 Sí. Con tanto champán. 1398 01:14:16,541 --> 01:14:19,416 - ¿Quién va a pagarlo? - No sé de qué hablas. 1399 01:14:29,208 --> 01:14:30,625 Mira… 1400 01:14:31,125 --> 01:14:33,291 La gira ha terminado oficialmente. 1401 01:14:33,375 --> 01:14:35,833 Dame estas gafas. Venderé esto. 1402 01:14:36,333 --> 01:14:37,791 ¿Qué haces? 1403 01:14:37,875 --> 01:14:39,708 Estás algo cabreada. 1404 01:14:39,791 --> 01:14:41,458 ¿Qué te pasa, Sisi? 1405 01:14:41,958 --> 01:14:43,125 No hay derecho. 1406 01:14:46,791 --> 01:14:49,125 - ¿Adónde vamos? - El aeropuerto. 1407 01:14:49,208 --> 01:14:50,458 Estamos arruinados. 1408 01:14:50,541 --> 01:14:51,375 ¿Sin blanca? 1409 01:14:52,166 --> 01:14:53,916 - ¿Qué comprasteis? - Estamos acabados. 1410 01:14:54,000 --> 01:14:56,208 No tenemos nada que hacer. Vámonos. 1411 01:14:59,250 --> 01:15:01,958 ¿Sabéis qué? Dejadme llevaros a un sitio. 1412 01:15:05,625 --> 01:15:06,833 Confiad en mí. 1413 01:15:06,916 --> 01:15:10,333 Cuando lleguemos, si no estáis satisfechos, 1414 01:15:10,833 --> 01:15:12,416 podéis iros. 1415 01:15:13,208 --> 01:15:15,166 - Ya está con sus líos. - Tío. 1416 01:15:15,250 --> 01:15:16,083 Os cuidaré. 1417 01:15:16,166 --> 01:15:18,041 - Ya empezamos. - Tengo… 1418 01:15:18,541 --> 01:15:20,958 Vámonos. Estoy hablando demasiado. 1419 01:15:26,958 --> 01:15:28,166 Vaya. 1420 01:15:31,916 --> 01:15:34,333 Sinceramente, esto es una pasada. 1421 01:15:34,416 --> 01:15:36,416 ¡Joder! ¡No me creo que estoy en…! 1422 01:15:38,125 --> 01:15:39,750 ¡Menuda pasada! 1423 01:15:39,833 --> 01:15:42,916 En serio. No puedo creer que esté aquí. 1424 01:15:43,000 --> 01:15:45,375 Vamos, chicos. Os lo dije. 1425 01:15:45,875 --> 01:15:47,291 ¿Todavía queréis iros? 1426 01:15:47,833 --> 01:15:49,166 ¿Queréis iros? 1427 01:15:49,250 --> 01:15:51,375 ¡Venga, vamos! 1428 01:15:51,875 --> 01:15:53,125 Vamos. 1429 01:15:53,208 --> 01:15:54,541 En serio. 1430 01:15:55,791 --> 01:15:56,750 Cierra la boca. 1431 01:16:00,000 --> 01:16:01,166 ¿Veis? 1432 01:16:01,791 --> 01:16:04,875 Si podéis olvidaros de casa y os quedáis un poco más, 1433 01:16:04,958 --> 01:16:07,875 creo que Famzy podría llenar esto en una noche. 1434 01:16:15,708 --> 01:16:17,375 ¡Ha llegado Big Money Famzy! 1435 01:16:17,458 --> 01:16:19,833 ¡Dejad que os oiga! 1436 01:16:22,500 --> 01:16:24,500 ¿Sabes qué? Quiero quedarme. 1437 01:16:25,083 --> 01:16:26,958 - Me voy a quedar, joder. - ¡Sí! 1438 01:16:27,041 --> 01:16:29,166 - Sisi, me quedo. - ¡Espera! 1439 01:16:29,250 --> 01:16:31,750 - No. - Lo digo en serio. Quiero quedarme. 1440 01:16:31,833 --> 01:16:33,125 Famzy. 1441 01:16:33,208 --> 01:16:36,208 Los sueños son una cosa, pero seamos realistas. 1442 01:16:36,291 --> 01:16:38,625 ¿Dónde vamos a dormir? 1443 01:16:40,458 --> 01:16:44,208 ¿Creéis que dejaría a mis compatriotas dormir en la calle? 1444 01:16:44,291 --> 01:16:45,375 ¿En Dubái? 1445 01:16:45,458 --> 01:16:48,208 ¡Venga ya! Es mi ciudad. ¿Sabéis qué? Vamos. 1446 01:16:49,291 --> 01:16:50,458 Seguidme. 1447 01:16:53,625 --> 01:16:55,791 ¡Sí! Bienvenidos a mi choza, chicos. 1448 01:16:55,875 --> 01:16:56,958 Vale. 1449 01:16:57,041 --> 01:16:58,541 Yo te llevo la maleta. 1450 01:16:58,625 --> 01:17:01,166 - Tranquilos. Bienvenidos. - Gracias. 1451 01:17:01,250 --> 01:17:02,666 - Vaya. - ¡Ade! 1452 01:17:02,750 --> 01:17:03,958 ¿Qué pasa? Famzy. 1453 01:17:04,041 --> 01:17:06,458 - Hola. Emeka. - Mucho gusto. 1454 01:17:06,541 --> 01:17:08,000 Tú sí que vales. 1455 01:17:08,083 --> 01:17:08,916 Bienvenidos. 1456 01:17:09,541 --> 01:17:11,083 No pasa nada. Lo hago yo. 1457 01:17:11,166 --> 01:17:13,375 ¿Qué tal, tío? ¿Todo bien? 1458 01:17:13,458 --> 01:17:16,500 - Soy Famzy. - Estos son mis colegas africanos. 1459 01:17:16,583 --> 01:17:19,125 - Hola. Sisi. Hola. - Mucho gusto. 1460 01:17:20,625 --> 01:17:22,875 Sentíos como en casa. Ahora vengo. 1461 01:17:23,750 --> 01:17:25,791 - De acuerdo. - Hay mucha comida. 1462 01:17:29,833 --> 01:17:31,458 Pásame el teléfono. 1463 01:17:34,291 --> 01:17:36,583 - Espera. - Con cuidado, ahí. 1464 01:17:38,125 --> 01:17:38,958 Famzy, ¿qué tal? 1465 01:17:40,541 --> 01:17:44,708 - ¿Cómo estás? ¿Y la pierna? - No has llamado por la pierna. ¿Qué pasa? 1466 01:17:46,416 --> 01:17:47,666 Sinceramente, tío. 1467 01:17:47,750 --> 01:17:50,083 Las cosas no van bien aquí. 1468 01:17:50,166 --> 01:17:54,041 No podemos encontrar al inversor del que nos habló Killer Bee. 1469 01:17:54,625 --> 01:17:57,291 - Estamos sin blanca. - ¿Qué quieres que haga? 1470 01:17:58,375 --> 01:18:00,625 Tío, seré sincero contigo. 1471 01:18:00,708 --> 01:18:02,458 Voy a necesitar tu ayuda. 1472 01:18:03,083 --> 01:18:05,958 Dammy, en serio. Necesitamos ayuda. 1473 01:18:06,041 --> 01:18:09,291 No lo hago solo por mí. Es por la familia. 1474 01:18:10,125 --> 01:18:12,583 - Es por los Beecroft, tío. - Te… 1475 01:18:14,250 --> 01:18:15,375 Te llamo luego. 1476 01:18:15,458 --> 01:18:17,625 Muchas gracias. Te lo agradezco. 1477 01:18:18,791 --> 01:18:20,166 Vale. Gracias, tío. 1478 01:18:22,250 --> 01:18:25,458 Bienvenidos. Hoy, en el blog "¿Y si?", 1479 01:18:25,541 --> 01:18:27,750 nos preguntaremos: 1480 01:18:27,833 --> 01:18:31,208 "¿Y si tu novio, la superestrella del fútbol, 1481 01:18:31,750 --> 01:18:34,500 te la está pegando delante de todo el mundo?". 1482 01:18:40,166 --> 01:18:41,000 Buenos días. 1483 01:18:46,916 --> 01:18:49,375 Señora Pat, ¿puedo hablar con Adaora? 1484 01:18:51,166 --> 01:18:52,000 ¿Por favor? 1485 01:19:00,791 --> 01:19:01,625 Buenos días. 1486 01:19:12,708 --> 01:19:14,166 Hola. ¿Estás bien? 1487 01:19:15,875 --> 01:19:16,708 Mira. 1488 01:19:17,833 --> 01:19:19,708 Sé que estás enfadada, ¿vale? 1489 01:19:19,791 --> 01:19:21,333 Lo entiendo, pero… 1490 01:19:22,000 --> 01:19:23,000 debemos hablar. 1491 01:19:23,083 --> 01:19:25,833 Con todo lo que pasa, no tenemos oportunidad. 1492 01:19:25,916 --> 01:19:27,375 - Tú y yo, solos. - ¿Y? 1493 01:19:29,458 --> 01:19:30,291 Y… 1494 01:19:31,916 --> 01:19:34,333 he pensado que deberíamos irnos. 1495 01:19:35,125 --> 01:19:36,291 Lejos, a… 1496 01:19:36,791 --> 01:19:37,625 Dubái. 1497 01:19:39,833 --> 01:19:41,208 ¿Se trata de Famzy? 1498 01:19:42,500 --> 01:19:43,833 Sí y no. 1499 01:19:45,250 --> 01:19:47,375 Es por todo. Por nosotros. 1500 01:19:47,458 --> 01:19:49,166 - Lo necesitamos. - No. 1501 01:19:49,250 --> 01:19:50,625 - ¿No? - No. 1502 01:19:51,125 --> 01:19:54,708 Un cambio de ubicación no cambia que tú quieras la fama más que yo. 1503 01:19:55,583 --> 01:19:56,416 Cariño, venga. 1504 01:19:57,083 --> 01:19:57,958 ¿Cariño? 1505 01:20:17,833 --> 01:20:18,791 Hola. 1506 01:20:19,916 --> 01:20:20,958 ¿Hola? 1507 01:20:54,708 --> 01:20:56,125 ¿Qué puedo hacer por ti? 1508 01:21:13,416 --> 01:21:15,041 ¿Qué decís los jóvenes? 1509 01:21:16,666 --> 01:21:18,125 Los hombres son basura. 1510 01:21:20,875 --> 01:21:23,083 Son idiotas. 1511 01:21:26,125 --> 01:21:28,375 Pero nosotras podemos entrenarlos. 1512 01:21:33,875 --> 01:21:35,375 No me gusta lo que hizo. 1513 01:21:37,958 --> 01:21:40,208 Pero he visto cómo te mira. 1514 01:21:41,166 --> 01:21:42,541 Es amor. 1515 01:21:47,375 --> 01:21:48,708 Dale su importancia. 1516 01:21:49,958 --> 01:21:51,333 No lo tires. 1517 01:21:53,666 --> 01:21:57,166 Cuando tienes la oportunidad de ser feliz, 1518 01:21:57,666 --> 01:21:59,791 agárrala con las dos manos. 1519 01:22:00,958 --> 01:22:01,916 No la sueltes. 1520 01:22:07,250 --> 01:22:08,416 Solo digo eso. 1521 01:22:10,083 --> 01:22:12,000 DUBÁI 1522 01:22:15,041 --> 01:22:15,875 ¿Es aquí? 1523 01:22:15,958 --> 01:22:17,041 No estoy seguro. 1524 01:22:17,125 --> 01:22:19,166 - ¿Es la dirección? - Sí. 1525 01:22:19,250 --> 01:22:20,583 - Hola. - Hola. 1526 01:22:21,750 --> 01:22:23,583 Hemos quedado aquí con Famzy. 1527 01:22:23,666 --> 01:22:25,375 - ¿Es aquí? - ¿Famzy? 1528 01:22:25,458 --> 01:22:26,750 - Sí, Famzy. - Famzy. 1529 01:22:26,833 --> 01:22:29,458 - Es mi gente. - Hola, ¿qué tal? 1530 01:22:29,541 --> 01:22:30,416 ¡Sandra! 1531 01:22:31,625 --> 01:22:34,083 - Cariño, ¿qué haces aquí? - ¡Cariño! 1532 01:22:34,166 --> 01:22:35,666 Es difícil con esta gente. 1533 01:22:35,750 --> 01:22:37,458 - Pasad, por favor. - Gracias. 1534 01:22:38,833 --> 01:22:42,041 - ¿Cómo tal? Dammy. - ¡Efe! ¡Emeka! 1535 01:22:43,625 --> 01:22:44,458 ¡Dios mío! 1536 01:22:44,541 --> 01:22:47,500 Es él. Una leyenda. Chicos, haced una foto. 1537 01:22:47,583 --> 01:22:49,125 ¡Espera! Dammy Baggio. 1538 01:22:49,208 --> 01:22:51,666 ¡Lo he dicho! 1539 01:22:51,750 --> 01:22:53,541 ¡Conozco a Dammy Baggio! 1540 01:22:53,625 --> 01:22:57,750 ¡El jugador del Royal Manchester! ¡Dammy! Un talento. 1541 01:23:07,750 --> 01:23:08,708 Tío, no puedes… 1542 01:23:10,333 --> 01:23:11,833 ¿Cómo es posible? 1543 01:23:13,833 --> 01:23:15,666 De acuerdo. Dame un segundo. 1544 01:23:15,750 --> 01:23:17,000 Luego te llamo. 1545 01:23:17,500 --> 01:23:19,250 Famzy, tenemos que hablar. 1546 01:23:19,750 --> 01:23:20,583 Famz. 1547 01:23:22,625 --> 01:23:24,458 - ¿Qué pasa? - Debemos hablar. 1548 01:23:24,958 --> 01:23:26,208 ¿Qué sucede? 1549 01:23:28,083 --> 01:23:30,916 Quien te dijera que vinieras, estaría de coña. 1550 01:23:31,625 --> 01:23:34,791 Aquí no hay ningún inversor ni nadie te va a hacer una estrella. 1551 01:23:35,291 --> 01:23:38,291 ¿Cómo que no hay un inversor? Me lo dijo Killer Bee. 1552 01:23:38,375 --> 01:23:41,208 Dijo que lo conoció. Así se hizo famoso. 1553 01:23:41,291 --> 01:23:43,333 Así que ¿qué me cuentas? 1554 01:23:43,916 --> 01:23:47,708 No gana dinero con la música, es un estafador a tiempo completo. 1555 01:23:48,291 --> 01:23:49,708 Es así, así que… 1556 01:23:49,791 --> 01:23:52,125 No hay jeque, no hay inversor… 1557 01:23:52,208 --> 01:23:53,958 No sé qué hacemos aquí. 1558 01:23:54,041 --> 01:23:57,458 No puede ser, Omar lo conoce. 1559 01:23:57,541 --> 01:23:58,375 Om… 1560 01:23:59,208 --> 01:24:00,250 Sí. 1561 01:24:00,333 --> 01:24:03,666 Omar nos lo va a presentar. Eso dijo. Lo conoce. 1562 01:24:03,750 --> 01:24:06,708 Omar parece majo, pero habrá mentido. 1563 01:24:06,791 --> 01:24:08,125 Te digo que no… 1564 01:24:08,791 --> 01:24:10,583 Killer Bee es un estafador. 1565 01:24:10,666 --> 01:24:13,333 Se gana la vida así, no con la música. 1566 01:24:13,416 --> 01:24:15,916 Debe de ser un estafador o algo así. 1567 01:24:18,208 --> 01:24:19,250 ¿Famz? 1568 01:24:20,083 --> 01:24:21,458 - ¡Famz! - ¿Qué pasa? 1569 01:24:22,291 --> 01:24:23,458 Resulta que… 1570 01:24:23,541 --> 01:24:25,208 - Ven. - ¡Omar! 1571 01:24:26,166 --> 01:24:28,083 - Nos ha mentido. - Famzy. 1572 01:24:28,166 --> 01:24:30,666 - ¿Sobre? - Omar, ¿por qué mi hermano dice 1573 01:24:30,750 --> 01:24:32,708 que no hay ningún puto inversor? 1574 01:24:32,791 --> 01:24:34,750 - ¿Es cierto? - ¿Es una broma? 1575 01:24:35,750 --> 01:24:36,625 Yo, 1576 01:24:37,541 --> 01:24:38,375 puedo explicarlo. 1577 01:24:39,125 --> 01:24:40,833 ¡Joder, tío! 1578 01:24:41,875 --> 01:24:44,166 - Famzy. - Lo siento, chicos. 1579 01:24:44,250 --> 01:24:46,750 Estaba desesperado. No sabía qué deciros. 1580 01:24:46,833 --> 01:24:48,000 Soy nigeriano. 1581 01:24:48,083 --> 01:24:50,333 ¿Sabes qué? ¡Vete! ¡Lárgate! 1582 01:24:50,416 --> 01:24:52,791 - Soy de la familia. - ¿De qué familia? 1583 01:24:52,875 --> 01:24:55,250 ¡Y pensar que me caías bien! 1584 01:24:55,333 --> 01:24:57,291 - Vete. - Me ha arruinado la vida. 1585 01:24:57,375 --> 01:24:58,791 - Vete. - ¿Qué hago? 1586 01:24:59,375 --> 01:25:01,333 Tranquilo. Lo solucionaremos. 1587 01:25:01,416 --> 01:25:03,208 - No, voy a… - ¡No! 1588 01:25:03,291 --> 01:25:05,000 - ¡Eh! - ¿Qué dice? 1589 01:25:05,083 --> 01:25:06,208 ¿Qué dice? 1590 01:25:08,333 --> 01:25:11,291 Sisi, sabes el tiempo y el esfuerzo que invertimos en esto. 1591 01:25:11,375 --> 01:25:13,375 - Lo sé. - ¿Sabes qué hemos hecho? 1592 01:25:14,208 --> 01:25:15,666 No puedo soportarlo. 1593 01:25:16,208 --> 01:25:17,041 Chicos. 1594 01:25:17,833 --> 01:25:19,583 Confiad en mí. Tengo una idea. 1595 01:25:19,666 --> 01:25:21,625 - ¡Calla! - Te dije que te fueras. 1596 01:25:21,708 --> 01:25:24,250 Tengo una idea. Confiad en mí. 1597 01:25:24,333 --> 01:25:26,500 Espera, déjame ver eso. 1598 01:25:26,583 --> 01:25:28,458 Conozco a un tío en una disco. 1599 01:25:28,541 --> 01:25:31,125 - Puede dar una oportunidad a Famzy. - ¡Ni me mentes! 1600 01:25:31,208 --> 01:25:32,208 Famzy, cálmate. 1601 01:25:32,291 --> 01:25:33,708 Es un comienzo. 1602 01:25:33,791 --> 01:25:34,708 Chicos. 1603 01:25:35,208 --> 01:25:36,166 Puede funcionar. 1604 01:25:40,041 --> 01:25:41,083 Déjame ver. 1605 01:25:42,208 --> 01:25:45,208 - ¿Un concurso de talentos? - Es un micro abierto. 1606 01:25:46,375 --> 01:25:47,625 Y estamos en Dubái. 1607 01:25:48,416 --> 01:25:50,708 Un público nuevo. Deberías hacerlo. 1608 01:25:50,791 --> 01:25:51,791 - ¿Sí? - Está bien. 1609 01:25:51,875 --> 01:25:53,750 ¿Que participe en un concurso? 1610 01:25:53,833 --> 01:25:56,000 - Sí. - ¿Una sesión de micro abierto? 1611 01:25:56,541 --> 01:25:59,625 Soy un artista establecido. ¡No voy a hacerlo! 1612 01:26:00,125 --> 01:26:02,166 Famz, cálmate. Lo solucionaremos. 1613 01:26:06,958 --> 01:26:07,916 ¡Sí! 1614 01:26:08,000 --> 01:26:10,291 Veo que os lo estáis pasando genial. 1615 01:26:11,333 --> 01:26:12,291 - Hermana. - ¿Sí? 1616 01:26:12,375 --> 01:26:15,208 - Pero dijiste que no… - Y no pudiste negarte. 1617 01:26:16,791 --> 01:26:19,000 Lo siento. Me prefería a mí y yo… 1618 01:26:19,958 --> 01:26:21,166 Lo siento. 1619 01:26:21,250 --> 01:26:25,583 ¡Sientes que te haya pillado! No soportas verme con algo mío. 1620 01:26:25,666 --> 01:26:27,625 Lo que sea, algo mío. 1621 01:26:27,708 --> 01:26:29,333 Seré sincera. 1622 01:26:29,416 --> 01:26:31,583 Estaba enfadada. Un poco celosa. 1623 01:26:31,666 --> 01:26:33,166 Señoritas. 1624 01:26:33,666 --> 01:26:35,708 Tengo suficiente para las dos. 1625 01:26:36,208 --> 01:26:38,666 Suficiente amor para compartir. 1626 01:26:38,750 --> 01:26:39,625 ¿Qué? 1627 01:26:40,791 --> 01:26:43,375 - Las hermanas comparten. - "Las hermanas comparten". 1628 01:26:43,458 --> 01:26:44,375 Además, 1629 01:26:44,875 --> 01:26:47,333 la poligamia es parte de nuestra cultura, así que… 1630 01:26:47,416 --> 01:26:49,541 - ¿Quieres que te compartamos? - Sin duda. 1631 01:26:49,625 --> 01:26:50,666 De acuerdo. 1632 01:26:51,416 --> 01:26:53,416 Eres muy… 1633 01:26:53,500 --> 01:26:55,125 ¡Idiota! ¡Engreído! 1634 01:26:55,208 --> 01:26:57,250 - Creído. - Presuntuoso. 1635 01:26:57,333 --> 01:26:58,166 Imbécil. 1636 01:26:59,958 --> 01:27:02,708 Pensé en crear un departamento de entretenimiento 1637 01:27:02,791 --> 01:27:04,500 en Industrias Beecroft, pero… 1638 01:27:05,958 --> 01:27:07,666 no sé de qué va Laila. 1639 01:27:07,750 --> 01:27:09,625 Ni siquiera le gustó la idea. 1640 01:27:11,833 --> 01:27:13,375 - Frustrante. - ¿Quieres hacer eso? 1641 01:27:13,458 --> 01:27:16,291 Sí, tío. Lo tenía todo planeado. 1642 01:27:20,125 --> 01:27:21,125 Vale, mira. 1643 01:27:21,625 --> 01:27:23,250 Tengo que ser sincero. Mi… 1644 01:27:24,375 --> 01:27:25,208 Mi lesión. 1645 01:27:26,791 --> 01:27:28,625 Es peor de lo que he dicho. 1646 01:27:29,416 --> 01:27:31,791 Quizá sea el fin de mi carrera. 1647 01:27:35,625 --> 01:27:37,750 Me ha hecho pensar en el futuro. 1648 01:27:37,833 --> 01:27:39,291 La vida tras el fútbol. 1649 01:27:41,208 --> 01:27:43,625 Quizá me haga representante deportivo. 1650 01:27:46,375 --> 01:27:48,291 ¿Representante deportivo? Sabes… 1651 01:27:48,791 --> 01:27:53,458 El deporte y el entretenimiento. Podría ser una bonita unión. 1652 01:27:55,000 --> 01:27:58,125 Podría ser una buena mezcla. 1653 01:27:58,208 --> 01:27:59,958 - ¿Qué? ¿Tú y yo? - Sí. 1654 01:28:00,041 --> 01:28:01,666 - ¿En Beecroft? - Sí. 1655 01:28:02,166 --> 01:28:04,833 No sé cómo vamos a lidiar con Laila. 1656 01:28:04,916 --> 01:28:06,583 Es el único problema. 1657 01:28:07,083 --> 01:28:08,708 Es un gran obstáculo. 1658 01:28:10,541 --> 01:28:11,500 ¿Sabes qué? 1659 01:28:12,500 --> 01:28:13,500 Déjamelo a mí. 1660 01:28:13,583 --> 01:28:14,541 ¿Sí? 1661 01:28:15,041 --> 01:28:15,875 Sí. 1662 01:28:16,375 --> 01:28:19,875 Si me las apañé en el Royal FC, puedo apañármelas con Laila. 1663 01:28:21,500 --> 01:28:23,000 Eso es verdad. 1664 01:28:24,000 --> 01:28:25,833 No te preocupes. Yo me encargo. 1665 01:28:25,916 --> 01:28:27,583 - ¿Sí? - Haré realidad tus sueños. 1666 01:28:27,666 --> 01:28:29,666 Confío en ti, tío. 1667 01:28:30,333 --> 01:28:31,541 Ven aquí. 1668 01:28:32,041 --> 01:28:33,125 Gracias. 1669 01:28:35,333 --> 01:28:36,250 ¡Gracias! 1670 01:28:37,333 --> 01:28:38,500 - Gracias. - Hola. 1671 01:28:39,291 --> 01:28:40,291 Un momento. 1672 01:28:43,666 --> 01:28:47,458 Cuando dije que podías aprovechar al máximo la tarjeta, no pensé… 1673 01:28:47,541 --> 01:28:50,041 Es broma. Espero que lo pasarais bien. 1674 01:28:52,541 --> 01:28:53,541 Ven. 1675 01:28:53,625 --> 01:28:55,666 Dámelas a mí. 1676 01:28:57,416 --> 01:28:58,916 Mira, cariño. 1677 01:29:00,541 --> 01:29:01,458 Lo siento. 1678 01:29:01,958 --> 01:29:04,000 Lo he dicho un par de veces, pero… 1679 01:29:05,625 --> 01:29:06,500 Es verdad. 1680 01:29:08,958 --> 01:29:10,083 ¿Puedes perdonarme? 1681 01:29:11,875 --> 01:29:12,791 Ya veremos. 1682 01:29:14,000 --> 01:29:16,458 Espera. ¿Qué…? 1683 01:29:16,541 --> 01:29:17,583 ¿Qué? 1684 01:29:19,000 --> 01:29:21,750 Ya que tienes toda esta ropa nueva, 1685 01:29:22,250 --> 01:29:23,375 quizá, 1686 01:29:24,583 --> 01:29:26,291 podrías ponerte algo 1687 01:29:27,000 --> 01:29:28,750 y venir conmigo a un sitio especial. 1688 01:29:29,416 --> 01:29:31,125 Quiero disculparme como es debido. 1689 01:29:33,750 --> 01:29:34,791 ¿Qué dices? 1690 01:29:42,375 --> 01:29:43,875 ¿De verdad me quieres? 1691 01:29:47,666 --> 01:29:48,625 Nunca… 1692 01:29:49,625 --> 01:29:52,291 Nunca entendí el concepto del amor verdadero. 1693 01:29:52,791 --> 01:29:55,333 No, nunca pensé que lo encontraría. 1694 01:29:56,833 --> 01:29:57,833 Pero ese… 1695 01:29:58,958 --> 01:30:00,291 ¿Cómo lo digo? 1696 01:30:00,375 --> 01:30:02,083 Lo que siento contigo, 1697 01:30:03,041 --> 01:30:06,666 supera lo que sentí al marcar el mayor gol de mi carrera. 1698 01:30:08,041 --> 01:30:09,083 ¿Eso cuenta? 1699 01:30:10,958 --> 01:30:11,791 Más o menos. 1700 01:30:12,625 --> 01:30:13,458 ¿Sí? 1701 01:30:18,708 --> 01:30:19,875 En ese caso, 1702 01:30:19,958 --> 01:30:20,875 ¿aceptarías… 1703 01:30:23,458 --> 01:30:25,333 otra vez 1704 01:30:26,125 --> 01:30:27,291 a casarte conmigo? 1705 01:30:29,541 --> 01:30:30,416 Sí. 1706 01:30:30,916 --> 01:30:32,333 - ¿Sí? - Sí. 1707 01:30:34,041 --> 01:30:35,750 Creo que esto es tuyo. 1708 01:30:40,208 --> 01:30:41,583 ¿No me das otro anillo? 1709 01:30:42,875 --> 01:30:43,708 ¿Dónde está? 1710 01:30:44,250 --> 01:30:46,083 Te lo daré. Gracias. 1711 01:30:51,833 --> 01:30:52,875 Te quiero. 1712 01:30:52,958 --> 01:30:54,000 Y yo a ti. 1713 01:31:14,875 --> 01:31:16,125 ¿Qué desea? 1714 01:31:16,625 --> 01:31:19,083 Tengo algo para usted. 1715 01:31:22,291 --> 01:31:23,166 Tome. 1716 01:31:27,791 --> 01:31:30,083 Chief Daddy siempre la llevaba encima. 1717 01:31:31,083 --> 01:31:32,250 Cuando vivía. 1718 01:32:09,208 --> 01:32:11,708 ¿Me tiras la bebida a la cara 1719 01:32:11,791 --> 01:32:14,458 y vienes aquí como si no pasara nada? 1720 01:32:16,333 --> 01:32:17,875 Lo sentimos. 1721 01:32:19,333 --> 01:32:21,750 Sabemos que no podemos prescindir de ti. 1722 01:32:22,416 --> 01:32:23,583 Sí. 1723 01:32:24,083 --> 01:32:26,125 Escucha, te deseamos. 1724 01:32:26,625 --> 01:32:28,625 Podemos compartir. Somos hermanas. 1725 01:32:31,291 --> 01:32:34,458 Vale. Venid. Mi cama es lo suficientemente grande. 1726 01:32:35,125 --> 01:32:37,541 Hay términos y condiciones. 1727 01:32:41,958 --> 01:32:43,000 Sí. 1728 01:32:43,083 --> 01:32:46,041 Tienes que ponernos anillos en este dedo 1729 01:32:46,125 --> 01:32:48,083 antes de ir a la habitación 1730 01:32:48,666 --> 01:32:49,791 para lo que sea. 1731 01:32:52,541 --> 01:32:55,125 Hecho. Encargaré los anillos ahora mismo. 1732 01:32:55,208 --> 01:32:57,458 Dos billetes en primera clase a Dubái. 1733 01:32:58,583 --> 01:32:59,500 Dos Jaguar. 1734 01:33:00,250 --> 01:33:03,916 Dos casas con césped bien cuidado. 1735 01:33:08,750 --> 01:33:10,000 - Vale. - ¡Bien! 1736 01:33:21,333 --> 01:33:23,250 - Hola, Remi. - Hola, Dammy. 1737 01:33:23,333 --> 01:33:25,666 Necesito tu ayuda. 1738 01:33:25,750 --> 01:33:27,666 Quiero tu opinión sobre Laila. 1739 01:33:30,208 --> 01:33:31,333 Debo hablar con ella. 1740 01:33:32,166 --> 01:33:34,708 Puedo darte consejo legal. 1741 01:33:34,791 --> 01:33:37,291 Pero no creo que sea eso lo que necesitas. 1742 01:33:37,875 --> 01:33:42,666 - ¿Qué quieres decir? - Es más que salidas a bolsa y contratos. 1743 01:33:42,750 --> 01:33:45,916 ¿Por qué no hablas con ella como una hermana? 1744 01:33:47,125 --> 01:33:48,125 ¿Quién sabe? 1745 01:34:02,333 --> 01:34:04,166 Tengo cinco minutos como mucho. 1746 01:34:04,250 --> 01:34:05,375 ¿Qué quieres? 1747 01:34:08,125 --> 01:34:09,458 Lo que todos queremos. 1748 01:34:10,625 --> 01:34:11,875 Un lugar en el mundo. 1749 01:34:12,583 --> 01:34:13,500 Un futuro. 1750 01:34:14,833 --> 01:34:16,916 - Familia. - Tengo los dos primeros. 1751 01:34:17,583 --> 01:34:20,250 - Así que estoy bien. - Creo… 1752 01:34:20,333 --> 01:34:23,125 - Creo que no es así. - ¿Disculpa? 1753 01:34:23,208 --> 01:34:26,458 Tú y yo, venimos del mismo sitio. 1754 01:34:26,958 --> 01:34:29,625 Durante gran parte de mi vida no conocí a nuestro padre. 1755 01:34:30,125 --> 01:34:31,500 Casi llegué a hacerlo, 1756 01:34:31,583 --> 01:34:34,208 pero murió antes de tener la oportunidad. 1757 01:34:37,041 --> 01:34:40,000 A estas alturas, todos saben que nuestro padre era… 1758 01:34:40,708 --> 01:34:41,708 Era un mujeriego. 1759 01:34:41,791 --> 01:34:43,833 No era el hombre más fiel, pero… 1760 01:34:43,916 --> 01:34:46,125 Pero tenía buen corazón. 1761 01:34:46,208 --> 01:34:48,000 Todo el mundo está de acuerdo. 1762 01:34:50,333 --> 01:34:54,083 Puede que no estuviera presente, pero hizo lo que pudo por mí y mi madre, 1763 01:34:54,166 --> 01:34:55,541 y, por lo que veo, 1764 01:34:56,208 --> 01:34:57,750 también lo hizo bien contigo. 1765 01:34:57,833 --> 01:34:58,666 Dammy. 1766 01:35:01,375 --> 01:35:04,000 Los pagos aleatorios no son un padre. 1767 01:35:05,208 --> 01:35:07,333 No son una familia. 1768 01:35:07,416 --> 01:35:09,500 Todos tenemos su corazón. 1769 01:35:11,166 --> 01:35:13,375 No puedes alejar a la gente para siempre. 1770 01:35:16,000 --> 01:35:17,375 Lo que quiero decir es… 1771 01:35:18,625 --> 01:35:20,875 ¿Y si nos olvidamos del pasado? 1772 01:35:21,833 --> 01:35:25,125 ¿Vale? Construyamos algo real juntos. 1773 01:35:25,625 --> 01:35:27,083 Un futuro para todos. 1774 01:35:28,791 --> 01:35:30,458 ¿Qué tienes en mente? 1775 01:35:30,958 --> 01:35:33,416 ¿Qué tal 20 millones para empezar? 1776 01:35:34,583 --> 01:35:36,458 ¿Veinte millones para qué? 1777 01:35:46,583 --> 01:35:47,875 ¿Qué pasa? 1778 01:35:48,625 --> 01:35:51,583 No estoy seguro. Cariño, no sé. 1779 01:35:52,083 --> 01:35:54,000 Cariño, ya estamos aquí. 1780 01:35:54,083 --> 01:35:57,291 - Así que bórdalo. - Es un concurso de talentos. Un concurso. 1781 01:35:57,375 --> 01:36:00,333 Todos saben que tengo talento. ¿Qué hago aquí? 1782 01:36:00,416 --> 01:36:04,208 Cariño, lo sé. Pero estamos en Dubái. Es un público nuevo. 1783 01:36:04,291 --> 01:36:07,083 Así que muéstrales de qué estás hecho y bórdalo. 1784 01:36:07,166 --> 01:36:08,750 - Por favor, cariño. - Oye. 1785 01:36:10,208 --> 01:36:11,500 Mírame. 1786 01:36:11,583 --> 01:36:14,458 Eres Famzy Big Money, ¿vale? 1787 01:36:14,541 --> 01:36:16,583 Sal ahí y bórdalo. 1788 01:36:23,625 --> 01:36:26,083 ¡Big Money Famzy! 1789 01:36:28,625 --> 01:36:31,208 Está bien, DJ. Pista uno. Ponla. 1790 01:36:32,250 --> 01:36:34,625 Cuando digo "Famzy", decís "Money". 1791 01:36:34,708 --> 01:36:36,666 - ¡Famzy! - ¡Money! 1792 01:36:36,750 --> 01:36:39,625 Cuando digo "Famzy", decís "Money". 1793 01:36:39,708 --> 01:36:40,750 - ¡Famzy! - ¡Money! 1794 01:36:49,083 --> 01:36:50,916 ¡Que se os oiga! 1795 01:36:53,041 --> 01:36:55,375 Un aplauso para mi novia, Sandra. 1796 01:36:55,458 --> 01:36:57,375 Un aplauso para mi amigo, Omar. 1797 01:36:59,125 --> 01:37:00,041 ¿Qué pasa? 1798 01:37:00,125 --> 01:37:03,583 Vamos. Donde quiera que voy, saben 1799 01:37:03,666 --> 01:37:05,041 que soy Big Money Famzy. 1800 01:37:05,125 --> 01:37:06,500 Big Money Famzy. 1801 01:37:06,583 --> 01:37:10,041 Tu novia intenta saludarme porque soy Big Money Famzy. 1802 01:37:10,125 --> 01:37:11,208 Big Money Famzy. 1803 01:37:11,291 --> 01:37:13,000 Tú sigues cabreado. 1804 01:37:13,583 --> 01:37:15,541 Ojalá no hubiera perdido a mi padre. 1805 01:37:16,583 --> 01:37:19,916 Pero sigues viniendo a charlar conmigo porque soy Big Money Famzy. 1806 01:37:20,000 --> 01:37:21,625 Big Money Famzy. 1807 01:37:21,708 --> 01:37:23,708 Soy de la calle. 1808 01:37:23,791 --> 01:37:26,000 Quieren mis fotos en el Louvre. 1809 01:37:26,083 --> 01:37:28,208 Pero sigo siendo más rico que tú 1810 01:37:28,791 --> 01:37:30,791 y a tu chica le gustan mis canciones. 1811 01:37:31,333 --> 01:37:33,208 Quiere pasarse a mi amor. 1812 01:37:33,708 --> 01:37:35,458 Amor, amor. Pasarse a mi amor. 1813 01:37:36,250 --> 01:37:38,750 No necesito pasarme a nada, tengo buena pinta. 1814 01:37:39,875 --> 01:37:40,833 ¡Eh! 1815 01:37:40,916 --> 01:37:42,375 Tienes que permitirlo 1816 01:37:43,375 --> 01:37:44,833 y comerte la ensalada. 1817 01:37:44,916 --> 01:37:47,125 Nada de pollo, solo ensalada. 1818 01:37:55,708 --> 01:37:57,875 Muchas gracias. Os quiero. 1819 01:38:03,750 --> 01:38:06,125 - ¿De qué os reís? - De ti. 1820 01:38:06,791 --> 01:38:08,625 ¿Has hablado con Laila? 1821 01:38:08,708 --> 01:38:10,500 - Sí. - ¿Sí? 1822 01:38:11,000 --> 01:38:14,166 - Ya veremos qué pasa. Estoy en ello. - Bien, chicos. 1823 01:38:15,166 --> 01:38:16,166 ¿Y ahora qué? 1824 01:38:17,250 --> 01:38:18,291 Tengo una idea. 1825 01:38:18,833 --> 01:38:20,500 Grabaremos un vídeo musical. 1826 01:38:20,583 --> 01:38:22,041 - Me apunto. - ¿Sí? 1827 01:38:22,125 --> 01:38:24,041 Será una pasada. 1828 01:38:24,125 --> 01:38:26,500 Pensadlo. Tiene un sencillo fantástico. 1829 01:38:27,208 --> 01:38:29,791 Y no hay sencillo sin vídeo. 1830 01:38:29,875 --> 01:38:31,250 - Un vídeo. - Un vídeo. 1831 01:38:31,333 --> 01:38:33,333 - Tiene razón. - Estoy de acuerdo. 1832 01:38:33,416 --> 01:38:34,375 Un momento. 1833 01:38:34,458 --> 01:38:37,750 Haremos un pedazo de vídeo musical. 1834 01:38:37,833 --> 01:38:39,000 - Sí. - De acuerdo. 1835 01:38:39,083 --> 01:38:41,208 Pero necesitaremos un grupo. 1836 01:38:41,291 --> 01:38:42,458 Cariño. 1837 01:38:42,541 --> 01:38:44,208 - Lo estás viendo. - ¿Qué? 1838 01:38:44,291 --> 01:38:45,833 - ¿Nosotros? - ¿Sí? 1839 01:38:46,333 --> 01:38:48,375 Yo me encargo del lugar. 1840 01:38:48,916 --> 01:38:51,333 Estamos en Dubái. ¡Venga! ¡Me encargo yo! 1841 01:39:09,708 --> 01:39:10,541 ¡Eh! 1842 01:39:10,625 --> 01:39:12,041 ¿Qué me dices? 1843 01:39:12,125 --> 01:39:14,500 ¡Eh! Famzy ha llegado, ¿me captas? 1844 01:39:14,583 --> 01:39:16,500 Agárrate, mi mami. 1845 01:39:16,583 --> 01:39:18,333 Agárrate, mi chica, Sandra B. 1846 01:39:18,416 --> 01:39:22,083 Agárrate, mi papi. Obviamente, descansa en paz, ¿me captas? 1847 01:39:22,166 --> 01:39:24,041 Pero la función continúa, ¿me captas? 1848 01:39:25,166 --> 01:39:26,250 ¡Eh! 1849 01:39:27,041 --> 01:39:28,750 Donde quiera que voy, 1850 01:39:28,833 --> 01:39:31,250 saben que soy Big Money Famzy 1851 01:39:31,333 --> 01:39:32,708 Big Money Famzy. 1852 01:39:32,791 --> 01:39:36,208 Las chicas intentan saludarme porque soy Big Money Famzy. 1853 01:39:36,291 --> 01:39:37,291 Big Money Famzy. 1854 01:39:37,375 --> 01:39:38,958 Tú sigues cabreado. 1855 01:39:39,541 --> 01:39:41,666 Ojalá no hubiera perdido a mi padre. 1856 01:39:42,708 --> 01:39:46,000 Pero sigues viniendo a charlar conmigo porque soy Big Money Famzy. 1857 01:39:46,083 --> 01:39:47,333 Big Money Famzy. 1858 01:39:47,416 --> 01:39:49,416 Soy de la calle. 1859 01:39:49,500 --> 01:39:52,166 Quieren mis fotos en el Louvre. 1860 01:39:52,250 --> 01:39:54,583 Pero sigo siendo más rico que tú 1861 01:39:54,666 --> 01:39:57,000 y a tu chica le gustan mis canciones. 1862 01:39:57,083 --> 01:39:58,666 Quiere pasarse a mi amor. 1863 01:39:59,333 --> 01:40:01,666 Amor, amor. Pasarse a mi amor. 1864 01:40:02,166 --> 01:40:04,291 No necesito pasarme a nada, tengo buena pinta. 1865 01:40:07,333 --> 01:40:08,833 Tienes que permitirlo 1866 01:40:09,333 --> 01:40:10,833 y comerte la ensalada. 1867 01:40:10,916 --> 01:40:13,416 Nada de pollo, solo ensalada. 1868 01:40:13,500 --> 01:40:15,416 Y yo no hago ballet. 1869 01:40:15,916 --> 01:40:17,125 Devuélveme el ritmo. 1870 01:40:17,208 --> 01:40:20,833 Donde quiera que voy, saben que soy Big Money Famzy. 1871 01:40:21,791 --> 01:40:25,666 Las chicas quieren saludarme porque soy Big Money Famzy. 1872 01:40:36,125 --> 01:40:38,500 Ha estado bien. Te lo agradezco. 1873 01:40:38,583 --> 01:40:40,958 Siento que no todo haya salido bien. 1874 01:40:41,041 --> 01:40:43,375 ¿Sabes qué? Encantado de conocerte. 1875 01:40:43,458 --> 01:40:45,250 - No es nada. - Gracias, tío. 1876 01:40:45,333 --> 01:40:47,625 - Mantente en contacto. - Por supuesto. 1877 01:40:47,708 --> 01:40:48,708 Adiós, chicos. 1878 01:40:49,208 --> 01:40:50,541 Cuidaos, tío. 1879 01:40:58,000 --> 01:40:59,208 Nos has divertido. 1880 01:41:00,125 --> 01:41:01,750 Puede que te eche de menos. 1881 01:41:02,375 --> 01:41:04,583 Seguro que te echo de menos. 1882 01:41:06,583 --> 01:41:07,791 Ya te echo de menos. 1883 01:41:23,125 --> 01:41:24,833 Te echaré de menos, nena. 1884 01:41:25,958 --> 01:41:28,833 Te voy a echar de menos, nena. 1885 01:41:29,708 --> 01:41:31,583 Te echaré de menos, nena. 1886 01:41:31,666 --> 01:41:32,583 ¡Adiós! 1887 01:41:40,875 --> 01:41:41,958 ¿Necesita un taxi? 1888 01:41:42,458 --> 01:41:43,291 ¿Un taxi? 1889 01:41:44,666 --> 01:41:47,333 LAGOS, SEMANAS DESPUÉS… 1890 01:42:26,791 --> 01:42:28,708 Gracias, damas y caballeros. 1891 01:42:28,791 --> 01:42:31,291 Gracias por venir. Gracias. 1892 01:42:31,375 --> 01:42:33,583 Damas y caballeros. 1893 01:42:35,541 --> 01:42:39,416 ¿Qué demonios hace aquí? 1894 01:42:40,416 --> 01:42:41,666 La he invitado yo. 1895 01:42:53,041 --> 01:42:55,125 Será mejor que venga a disculparse. 1896 01:42:56,083 --> 01:42:57,583 Mirad. 1897 01:42:58,625 --> 01:42:59,791 Es de la familia. 1898 01:42:59,875 --> 01:43:01,500 ¿De la familia de quién? 1899 01:43:03,583 --> 01:43:08,333 Quiero decir unas palabras antes de dejar que sigáis emborrachándoos. 1900 01:43:10,041 --> 01:43:13,583 Por mucho tiempo, pensé que el fútbol era lo único que tenía. 1901 01:43:14,291 --> 01:43:15,958 Creí que el fútbol era mi vida. 1902 01:43:16,458 --> 01:43:19,250 Tardé, pero me di cuenta. 1903 01:43:21,250 --> 01:43:23,375 Mi vida está sentada ahí. 1904 01:43:26,291 --> 01:43:27,541 Mucha razón tienes. 1905 01:43:29,375 --> 01:43:30,416 Sí. 1906 01:43:30,500 --> 01:43:33,500 Y he pasado demasiado tiempo lejos de ella, así que… 1907 01:43:34,041 --> 01:43:35,375 Gracias por venir. 1908 01:43:36,750 --> 01:43:38,125 Gracias a ti por venir. 1909 01:43:47,166 --> 01:43:48,583 Hola a todos. 1910 01:43:50,375 --> 01:43:51,916 Estáis guapísimos. 1911 01:43:53,708 --> 01:43:58,000 Me gustaría aprovechar esta oportunidad para anunciar el lanzamiento 1912 01:43:58,083 --> 01:44:01,916 del Departamento de Representación Deportiva y de Entretenimiento 1913 01:44:02,000 --> 01:44:04,041 en Industrias Beecroft. 1914 01:44:09,250 --> 01:44:12,500 Dirigido por nuestro Dammy Baggio. 1915 01:44:12,583 --> 01:44:13,875 ¡Sí! 1916 01:44:13,958 --> 01:44:15,916 ¡Y Famzy! 1917 01:44:17,541 --> 01:44:19,416 - ¡Sí! - ¡Famzy! 1918 01:44:25,000 --> 01:44:29,250 Por el éxito, la felicidad y la familia. 1919 01:44:29,333 --> 01:44:30,708 ¡Sí! ¡Gracias! 1920 01:44:34,916 --> 01:44:37,083 ¡Que siga la fiesta! 1921 01:44:53,833 --> 01:44:55,333 ¿Qué decís? 1922 01:44:56,833 --> 01:44:58,500 ¡Big Money Famzy! 1923 01:45:00,375 --> 01:45:02,375 - Estáis bien, ¿no? - ¡Sí! 1924 01:45:02,458 --> 01:45:04,583 - Sois geniales, sí. - ¡Sí! 1925 01:45:04,666 --> 01:45:07,458 No estoy acostumbrado a esta ropa. ¿Me captáis? 1926 01:45:08,875 --> 01:45:10,041 Pero me la he puesto. 1927 01:45:10,125 --> 01:45:11,833 Es la boda de mi hermano. 1928 01:45:12,416 --> 01:45:14,833 Estoy muy contento de estar aquí. 1929 01:45:15,333 --> 01:45:18,416 Adaora es como una hermana. Así que… 1930 01:45:19,708 --> 01:45:23,500 Un aplauso por la nueva pareja. 1931 01:45:25,500 --> 01:45:28,250 - Gracias. - Voy a aprovechar la oportunidad 1932 01:45:29,166 --> 01:45:32,541 para dar las gracias a alguien que es como un hermano. 1933 01:45:33,041 --> 01:45:35,000 ¡Un aplauso para Omar! 1934 01:45:35,083 --> 01:45:37,083 ¡Omar! 1935 01:45:40,041 --> 01:45:43,375 Este hombre me ha ayudado de todas las formas posibles. 1936 01:45:43,458 --> 01:45:46,916 Todos estamos aquí. 1937 01:45:47,000 --> 01:45:50,291 Toda la familia. Él es prácticamente de la familia y… 1938 01:45:51,291 --> 01:45:53,291 Tenía que estar aquí, ¿me captáis? 1939 01:45:54,583 --> 01:45:55,500 Omar 1940 01:45:56,916 --> 01:45:59,291 me ha ayudado mucho. 1941 01:45:59,375 --> 01:46:02,500 Qué emotivo. Voy a llorar. Pero… 1942 01:46:02,583 --> 01:46:05,083 Los hombres no lloran. 1943 01:46:07,125 --> 01:46:09,250 No llores, tío. 1944 01:46:10,083 --> 01:46:12,083 Omar tiene muchos talentos. 1945 01:46:12,166 --> 01:46:15,041 Tiene muchos talentos, pero uno de ellos 1946 01:46:15,125 --> 01:46:17,458 es que es un DJ. 1947 01:46:19,708 --> 01:46:21,833 En un rato, Omar va a mezclar. 1948 01:46:21,916 --> 01:46:23,958 - ¡Adelante! - ¡Sí! 1949 01:46:26,500 --> 01:46:29,791 Pero ahora, voy a cantar para vosotros 1950 01:46:29,875 --> 01:46:31,083 mi nuevo sencillo. 1951 01:46:31,791 --> 01:46:34,166 Se llama "Big Money Famzy". ¿Me captáis? 1952 01:46:43,041 --> 01:46:44,458 ¿Estáis listos? 1953 01:46:45,333 --> 01:46:46,458 ¿Qué decís? 1954 01:46:56,333 --> 01:47:00,500 Dondequiera que voy, saben que soy Big Money Famzy. 1955 01:47:00,583 --> 01:47:01,666 Big Money Famzy. 1956 01:47:01,750 --> 01:47:05,375 Las chicas intentan saludarme porque soy Big Money Famzy. 1957 01:47:05,458 --> 01:47:06,625 Big Money Famzy. 1958 01:47:06,708 --> 01:47:08,958 Tú sigues cabreado. 1959 01:47:09,041 --> 01:47:11,166 Ojalá no hubiera perdido a mi padre. 1960 01:47:11,916 --> 01:47:15,208 Pero sigues viniendo a charlar conmigo porque soy Big Money Famzy. 1961 01:47:15,291 --> 01:47:16,708 Big Money Famzy. 1962 01:47:16,791 --> 01:47:18,416 Soy de la calle. 1963 01:47:19,041 --> 01:47:21,041 Quieren mis fotos en el Louvre. 1964 01:47:21,541 --> 01:47:23,458 Pero sigo siendo más rico que tú 1965 01:47:24,000 --> 01:47:26,125 y a tu chica le gustan mis canciones. 1966 01:47:26,625 --> 01:47:28,291 Quiere pasarse a mi amor. 1967 01:47:28,791 --> 01:47:30,958 Amor, amor. Pasarse a mi amor. 1968 01:47:31,458 --> 01:47:34,125 No necesito pasarme a nada, tengo buena pinta. 1969 01:47:35,291 --> 01:47:36,541 ¡Eh! 1970 01:47:36,625 --> 01:47:38,125 Tienes que permitirlo 1971 01:47:38,625 --> 01:47:39,750 y comerte la ensalada. 1972 01:47:40,333 --> 01:47:42,916 Nada de pollo, solo ensalada. 1973 01:47:43,000 --> 01:47:44,750 Y yo no hago ballet. 1974 01:47:45,250 --> 01:47:46,500 Devuélveme el ritmo. 1975 01:47:46,583 --> 01:47:50,083 Dondequiera que voy, saben que soy Big Money Famzy. 1976 01:47:51,250 --> 01:47:55,166 Las chicas intentan saludarme porque soy Big Money Famzy. 1977 01:47:56,083 --> 01:47:58,291 Tú sigues cabreado. 1978 01:47:58,791 --> 01:48:00,916 Ojalá no hubiera perdido a mi padre. 1979 01:48:01,458 --> 01:48:03,375 Pero sigues viniendo a charlar conmigo 1980 01:48:03,458 --> 01:48:05,000 porque soy Big Money. 1981 01:48:08,500 --> 01:48:10,500 Muy bien, ¿estáis listos? 1982 01:48:11,208 --> 01:48:13,208 No os oigo. ¿Listos? 1983 01:48:13,916 --> 01:48:15,583 ¿Qué decís? 1984 01:48:17,500 --> 01:48:19,291 ¡Que se os oiga por aquí! 1985 01:48:22,208 --> 01:48:25,041 No os oigo. Haced ruido. ¡Vamos! 1986 01:48:26,916 --> 01:48:28,083 ¿Qué decís? 1987 01:48:28,666 --> 01:48:31,583 - Porque soy Big Money Famzy. - Big Money Famzy. 1988 01:48:32,416 --> 01:48:33,750 ¿Qué decís? 1989 01:48:34,333 --> 01:48:35,958 Venga. 1990 01:48:36,041 --> 01:48:37,458 A la pista de baile. 1991 01:48:51,958 --> 01:48:53,958 ¿Qué estáis diciendo? 1992 01:48:54,625 --> 01:48:56,416 ¡Big Money Famzy! 1993 01:49:02,625 --> 01:49:06,000 EN MEMORIA DE TÍA AJOKE RACHEL ONIGA 1957-2021 1994 01:52:19,750 --> 01:52:24,750 Subtítulos: Begoña Aybar