1 00:00:01,793 --> 00:00:02,878 Ei. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:05,631 --> 00:00:07,257 Quer que eu me sente aqui? 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:12,554 --> 00:00:14,181 Posso fumar? 6 00:00:16,140 --> 00:00:17,434 Espere. 7 00:00:28,695 --> 00:00:30,781 Por onde quer que eu comece? 8 00:01:35,846 --> 00:01:38,724 PRÓLOGO 9 00:01:44,605 --> 00:01:46,190 Tenho 23 anos 10 00:01:46,273 --> 00:01:50,569 e ainda não entendo o que é que as pessoas fazem. 11 00:01:56,825 --> 00:01:59,244 É como se tudo fosse construído sobre nada… 12 00:02:00,871 --> 00:02:02,831 e nada estivesse segurando tudo. 13 00:02:16,720 --> 00:02:18,222 Eu cresci por aqui. 14 00:02:19,640 --> 00:02:23,060 Os apartamentos são bons. Alguns deles têm varandas. 15 00:02:25,604 --> 00:02:26,897 As árvores são legais. 16 00:02:27,814 --> 00:02:30,234 Também não as entendo, mas gosto delas. 17 00:02:33,820 --> 00:02:35,531 Acho que gostaria de todas. 18 00:02:36,949 --> 00:02:39,743 Só não gostaria de uma árvore se fosse fodida. 19 00:02:45,916 --> 00:02:48,335 Às vezes acho que a vida foi desperdiçada em mim. 20 00:02:49,461 --> 00:02:52,047 Não é que não reconheça a beleza das coisas. 21 00:02:52,130 --> 00:02:54,049 Levo coisas bonitas a sério, 22 00:02:54,132 --> 00:02:57,761 e aí elas fodem com meu coração até que eu quase morra disso. 23 00:03:01,515 --> 00:03:04,226 É que algo em mim sempre me desconectou… 24 00:03:06,395 --> 00:03:08,438 até não haver nada me segurando. 25 00:03:13,068 --> 00:03:14,611 Sabe aonde ir, né? 26 00:03:15,821 --> 00:03:18,240 Vire à esquerda três vezes. Não tem erro. 27 00:03:19,408 --> 00:03:22,369 Te encontro no estacionamento em uns três minutos. 28 00:03:31,837 --> 00:03:33,338 Estou de boné de beisebol. 29 00:03:34,047 --> 00:03:37,217 Cachecol vermelho, camisa branca de botão, moletom azul. 30 00:03:37,301 --> 00:03:39,970 Jeans, tênis velhos. Nada fora do comum. 31 00:03:41,388 --> 00:03:43,849 O cachecol cobre a parte de baixo do rosto. 32 00:03:43,932 --> 00:03:45,601 Embora seja tarde pra isso. 33 00:03:45,684 --> 00:03:47,311 Já estou nisso há um tempo. 34 00:03:50,731 --> 00:03:52,733 Meu rosto não é segredo. 35 00:03:54,484 --> 00:03:57,404 Sem alarmes! Sou um homem procurado! Vão me matar! 36 00:03:57,487 --> 00:03:59,239 Meu Deus! O que está havendo? 37 00:04:01,491 --> 00:04:04,119 Tenho muita tristeza no rosto, 38 00:04:04,203 --> 00:04:07,664 tenho que agir como louco pra não acharem que sou um arregão. 39 00:04:08,498 --> 00:04:09,499 Ei! 40 00:04:09,583 --> 00:04:12,461 Vá para o chão! Vá pra porra do chão agora! 41 00:04:12,544 --> 00:04:15,297 Roubar bancos é basicamente roubar mulheres. 42 00:04:15,380 --> 00:04:17,548 A última coisa que quer é ser rude. 43 00:04:17,632 --> 00:04:19,343 Senhora, não é nada pessoal. 44 00:04:19,426 --> 00:04:21,386 -Tudo bem. -Qual o seu nome? 45 00:04:21,470 --> 00:04:23,680 -Vanessa. -Oi, Vanessa. É um prazer. 46 00:04:24,431 --> 00:04:25,766 Qual o seu nome? 47 00:04:26,433 --> 00:04:28,852 Você é engraçada. Abra a porra da gaveta! 48 00:04:35,484 --> 00:04:39,238 Enquanto eu estava lá segurando uma arma, olhando para ela… 49 00:04:39,321 --> 00:04:41,865 algo tomou conta de mim. 50 00:04:42,616 --> 00:04:44,117 Uma espécie de tristeza. 51 00:04:44,201 --> 00:04:49,039 Como se eu sempre soubesse que as coisas deveriam terminar assim. 52 00:04:50,165 --> 00:04:54,127 Mas não percebi até aquele exato… 53 00:04:55,170 --> 00:04:56,171 momento. 54 00:04:56,255 --> 00:04:57,881 PARTE UM 55 00:04:57,965 --> 00:05:00,050 QUANDO A VIDA COMEÇAVA, 56 00:05:00,133 --> 00:05:03,804 EU VI VOCÊ 57 00:05:31,498 --> 00:05:34,877 A 1ª vez que vi Emily, eu estudava numa universidade local. 58 00:05:35,627 --> 00:05:37,963 A dos Jesuítas. Era bem decente. 59 00:05:40,841 --> 00:05:42,676 E eu não quero contar mentiras, 60 00:05:42,759 --> 00:05:46,388 mas pensei: "Cara, quero muito transar com essa garota." 61 00:05:57,691 --> 00:05:59,776 Chamei seu nome umas dez vezes. 62 00:06:00,569 --> 00:06:02,905 Desculpa. Minha música estava alta. 63 00:06:02,988 --> 00:06:04,990 -Ei. -Gostei do seu suéter. 64 00:06:05,073 --> 00:06:06,950 Obrigado. Comprei em Coventry. 65 00:06:07,034 --> 00:06:09,036 É um suéter de velho triste. 66 00:06:11,038 --> 00:06:12,789 Está na minha turma de inglês. 67 00:06:14,791 --> 00:06:17,252 Eu sei. A aula é uma merda, né? 68 00:06:18,670 --> 00:06:21,381 Sim. Mas você sempre vai. 69 00:06:21,465 --> 00:06:22,549 Sim, vou. 70 00:06:27,554 --> 00:06:29,181 Acho que te vejo por aí. 71 00:06:33,560 --> 00:06:34,728 Ei, de onde você é? 72 00:06:37,397 --> 00:06:39,358 Elba, Nova York. 73 00:06:39,441 --> 00:06:40,526 Como é lá? 74 00:06:42,152 --> 00:06:47,074 O mesmo tipo de lago e de cidade. Só… um pouco mais merda. 75 00:06:52,996 --> 00:06:55,040 Tenho uma namorada desde o colégio. 76 00:06:55,123 --> 00:06:57,209 É? Que fofo. 77 00:06:57,292 --> 00:07:00,045 Sim, ela estuda em Nova Jersey. 78 00:07:00,546 --> 00:07:02,089 Ela tem nome? 79 00:07:02,172 --> 00:07:04,508 Sim. Madison Kowalski. 80 00:07:09,221 --> 00:07:10,639 Ela é muito bonita. 81 00:07:11,640 --> 00:07:14,059 Sim. Muito bonita. 82 00:07:15,435 --> 00:07:16,436 Gostava da Emily, 83 00:07:16,520 --> 00:07:19,273 mas prometi a Madison que pegaria o ônibus 84 00:07:19,356 --> 00:07:21,191 e a visitaria no fim de semana. 85 00:07:21,900 --> 00:07:26,196 Era um dormitório, e a cama era pequena demais para duas pessoas, mas… 86 00:07:27,197 --> 00:07:29,116 a colega de quarto estava fora… 87 00:07:29,199 --> 00:07:30,617 A vó dela morreu. 88 00:07:31,326 --> 00:07:32,536 Que pena. 89 00:07:33,912 --> 00:07:35,539 Tanto faz. Ela era velha. 90 00:07:38,083 --> 00:07:39,084 Bem… 91 00:07:40,335 --> 00:07:42,004 diga a ela que eu disse olá. 92 00:07:53,182 --> 00:07:55,559 Madison me tratava como cachorrinho. 93 00:07:56,560 --> 00:07:57,561 Vamos lá. 94 00:08:02,524 --> 00:08:05,235 As festas a que ela me levava eram uma merda. 95 00:08:05,319 --> 00:08:08,906 Bebiam cerveja num porão decorado com blocos de concreto. 96 00:08:08,989 --> 00:08:13,785 Parecia um distrito da luz vermelha com masmorra de sexo e jogos de bebida. 97 00:08:13,869 --> 00:08:15,954 Tudo era deprimente pra caramba. 98 00:08:21,460 --> 00:08:24,254 Todos esses caras aleatórios conheciam Madison. 99 00:08:24,338 --> 00:08:27,799 Estava lá há um mês, mas todos a conheciam de alguma forma. 100 00:08:32,054 --> 00:08:36,683 Ela gostava de todos os olhares nela. E tudo bem. Tanto faz. 101 00:08:36,767 --> 00:08:40,562 Só fica meio estranho quando você é o cara lá na festa 102 00:08:40,645 --> 00:08:45,234 com a garota que está em cima da mesa, transando com um fantasma. 103 00:08:50,072 --> 00:08:53,742 Eu tinha emprego. Trabalhava quando podia fazer coisas melhores, 104 00:08:53,825 --> 00:08:55,536 tipo qualquer coisa. Mas… 105 00:08:55,619 --> 00:08:56,828 tinha que trabalhar. 106 00:08:57,621 --> 00:09:02,084 O Velho Fatook tinha meia dúzia de filhas e netas que trabalhavam lá. 107 00:09:02,167 --> 00:09:05,629 Não sei se tinha netos, mas se tinha, nenhum trabalhava lá. 108 00:09:06,296 --> 00:09:10,843 Todas as netas dirigiam algum tipo de SUV. Alguns dos garçons as namoravam. 109 00:09:10,926 --> 00:09:13,053 E ela gosta de anal. 110 00:09:13,136 --> 00:09:15,973 Empurrar o rosto dela no travesseiro. Cuspir nela. 111 00:09:16,056 --> 00:09:18,141 Acho que ela é realmente louca. 112 00:09:19,017 --> 00:09:20,727 Quem ensinou isso pra ela? 113 00:09:22,145 --> 00:09:23,564 -Ei. -Ei. 114 00:09:23,647 --> 00:09:25,691 Vamos. Quero vê-lo fazer. 115 00:09:34,199 --> 00:09:36,577 Ah, não. Que merda! Porra! 116 00:09:36,660 --> 00:09:38,495 Você é homem ou o quê? 117 00:09:38,579 --> 00:09:40,998 Jogue bem alto. Alto! 118 00:09:41,081 --> 00:09:43,876 Para que ouçam da sala de jantar, filho da puta. 119 00:09:44,543 --> 00:09:47,296 -Que se foda esse cara. -É. Que se foda! 120 00:09:48,297 --> 00:09:49,840 Durei apenas duas semanas. 121 00:09:51,925 --> 00:09:54,678 Após o trabalho, eu ia à casa do James Lightfoot. 122 00:09:54,761 --> 00:09:58,849 Era meu melhor amigo desde a escola. O pai morreu quando ele era novo 123 00:09:59,850 --> 00:10:01,602 e sua mãe também. E então… 124 00:10:02,769 --> 00:10:05,981 E então o irmão dele voltou todo fodido da guerra, 125 00:10:06,064 --> 00:10:07,691 então James não tem ninguém. 126 00:10:11,195 --> 00:10:12,196 Ei, cara. 127 00:10:14,448 --> 00:10:15,449 Exceto por mim. 128 00:10:18,035 --> 00:10:19,453 -Você está bem? -Sim. 129 00:10:20,954 --> 00:10:23,874 Precisava de carona ao banco, então James me levou. 130 00:10:29,505 --> 00:10:31,507 Tivemos sorte naquele dia. 131 00:10:33,550 --> 00:10:34,760 E Roy também veio. 132 00:10:39,097 --> 00:10:41,308 Ele pintava casas, mas não estava trabalhando. 133 00:10:41,391 --> 00:10:42,559 E aí? 134 00:10:42,643 --> 00:10:45,229 James gritava com Roy sobre o primo, Joe, 135 00:10:45,312 --> 00:10:48,106 -porque Joe ficava dizendo… -Já decidi que vou. 136 00:10:48,190 --> 00:10:51,652 Roy. Você falou pra ele? Tem que falar pro seu primo 137 00:10:51,735 --> 00:10:53,737 -não ser fuzileiro naval. -Por quê? 138 00:10:53,820 --> 00:10:56,740 -Ele vai ser fuzileiro naval. -Não faça isso. 139 00:10:56,823 --> 00:10:59,076 Dê-me um bom motivo. 140 00:10:59,159 --> 00:11:02,079 -Não quero fazer isto pelo resto da vida. -Por quê? 141 00:11:02,162 --> 00:11:03,872 Não quero fazer isto. 142 00:11:03,956 --> 00:11:06,708 Por que se contenta só dirigindo por aí, cara? 143 00:11:06,792 --> 00:11:08,377 Por que aceita isso? 144 00:11:08,460 --> 00:11:11,296 Ele quer fazer uma coisa. Deixe-o fazer. Porra! 145 00:11:11,380 --> 00:11:14,132 É uma obrigação sua e do seu amor pelo seu primo, 146 00:11:14,216 --> 00:11:15,342 que todos amamos. 147 00:11:15,425 --> 00:11:17,970 Está dizendo: "Quero mandá-lo para morrer"? 148 00:11:18,053 --> 00:11:19,137 Como assim? 149 00:11:19,221 --> 00:11:22,891 -O que está pensando? -Já me alistei, cara. Acabou. 150 00:11:22,975 --> 00:11:26,019 Só conseguia entender metade do que James dizia. 151 00:11:26,812 --> 00:11:28,939 Notei que ele parecia indefeso, 152 00:11:29,022 --> 00:11:30,566 agitando os braços, 153 00:11:30,649 --> 00:11:35,237 e que provavelmente ninguém nunca o ouviria. 154 00:11:38,824 --> 00:11:40,367 Este carro não é uma merda. 155 00:11:40,450 --> 00:11:42,578 É, sim. É o carro mais merda. 156 00:11:42,661 --> 00:11:45,455 Só preciso de um copo d'água pra esfriar o motor. 157 00:11:45,539 --> 00:11:47,165 Pegue um copo d'água. 158 00:11:47,249 --> 00:11:48,959 Tive um problema com o banco. 159 00:11:49,042 --> 00:11:51,628 Cometeram um erro, e eu fui lá pra resolver. 160 00:11:59,303 --> 00:12:01,972 Vocês me enviaram um cheque especial errado. 161 00:12:02,055 --> 00:12:03,473 Eu já paguei isto. 162 00:12:04,266 --> 00:12:05,559 Aqui. 163 00:12:07,519 --> 00:12:09,354 É um novo aviso de cheque especial. 164 00:12:10,022 --> 00:12:13,317 Mas é impossível. Não faço saques desde o último depósito. 165 00:12:13,859 --> 00:12:17,487 Esse depósito aumentou seu saldo para US$ 10 de crédito. 166 00:12:17,571 --> 00:12:20,866 Mas houve outra cobrança de cheque especial em sua conta 167 00:12:20,949 --> 00:12:22,534 que o negativou de novo. 168 00:12:23,744 --> 00:12:26,622 Como podem me cobrar outra taxa de cheque especial 169 00:12:26,705 --> 00:12:28,457 depois que eu já paguei? 170 00:12:28,540 --> 00:12:31,835 -Não foi compensado a tempo. -Paguei aqui, em dinheiro. 171 00:12:31,919 --> 00:12:35,047 -Não foi compensado, senhor. -Foi em dinheiro. Aqui. 172 00:12:35,130 --> 00:12:37,799 Não foi compensado. 173 00:12:39,009 --> 00:12:40,010 Próximo. 174 00:12:49,353 --> 00:12:50,938 Desculpe pelo carro, cara. 175 00:12:53,815 --> 00:12:55,025 Ele era uma merda. 176 00:12:56,610 --> 00:12:57,819 Recuperou sua grana? 177 00:12:59,071 --> 00:13:00,072 Não. 178 00:13:02,407 --> 00:13:05,994 Enquanto andávamos pra casa do James, Roy passava seu baseado. 179 00:13:06,995 --> 00:13:10,791 E, após alguns tapas, sentimos que estávamos no topo de novo. 180 00:13:16,421 --> 00:13:21,134 O dia seguinte foi um dia de outono em que se cheirava as folhas molhadas. 181 00:13:21,218 --> 00:13:24,263 Fui ao Shaker Square encontrar um pessoal. 182 00:13:25,472 --> 00:13:29,351 Eles queriam um pouco do meu alprazolam, que eu tomava porque… 183 00:13:30,686 --> 00:13:32,229 tive ataques de pânico. 184 00:13:32,312 --> 00:13:33,313 HOMEM BRANCO GENÉRICO 185 00:13:33,397 --> 00:13:35,315 -Aqui está, rapazes. -Tomem. 186 00:13:36,733 --> 00:13:38,735 -O que farão depois? -Tem uma festa 187 00:13:38,819 --> 00:13:40,946 -na casa da Maggie. -Legal. Posso ir? 188 00:13:41,029 --> 00:13:42,573 Claro. Você quer um pouco… 189 00:13:42,656 --> 00:13:44,616 Em troca, me ofereceram ecstasy. 190 00:13:44,700 --> 00:13:46,994 Porra, óbvio que quero ecstasy. 191 00:14:09,183 --> 00:14:10,475 É você? 192 00:14:12,811 --> 00:14:14,104 -Ei. -Ei. 193 00:14:14,188 --> 00:14:15,814 -O que você… -Conhece Maggie? 194 00:14:16,440 --> 00:14:17,900 -O quê? -Conhece Maggie? 195 00:14:18,400 --> 00:14:20,152 Sim, mais ou menos. 196 00:14:20,235 --> 00:14:21,695 Mundo pequeno. 197 00:14:22,321 --> 00:14:23,447 Puta merda. 198 00:14:23,530 --> 00:14:25,490 -O quê? -Suas pupilas estão enormes. 199 00:14:28,619 --> 00:14:31,121 É, acabei de tomar ecstasy. 200 00:14:31,205 --> 00:14:32,289 Como é? 201 00:14:32,372 --> 00:14:34,208 É muito bom. 202 00:14:35,167 --> 00:14:37,377 Eu te daria um pouco, mas eu… 203 00:14:38,253 --> 00:14:39,254 não tenho mais. 204 00:14:39,338 --> 00:14:42,216 Tudo bem. Eu recusei alguns mais cedo. 205 00:14:43,091 --> 00:14:46,970 Um cara estranho ofereceu. Ele disse pra eu enfiar na minha bunda. 206 00:14:47,471 --> 00:14:49,056 Como assim? 207 00:14:50,516 --> 00:14:51,600 -Sério? -Sim. 208 00:14:51,683 --> 00:14:53,894 -Quem diabos é esse cara? -Não sei. 209 00:14:53,977 --> 00:14:55,771 Não sei. Ele foi embora. 210 00:14:57,189 --> 00:14:58,690 É meio desrespeitoso. 211 00:14:58,774 --> 00:15:01,276 Sim, bem, é assim que alguns meninos falam. 212 00:15:03,153 --> 00:15:05,239 Estou feliz por você estar aqui. 213 00:15:05,322 --> 00:15:06,615 Por quê? 214 00:15:08,408 --> 00:15:10,577 Porque gosto de você. Muito. 215 00:15:12,746 --> 00:15:14,665 -Cale a boca. -É sério. 216 00:15:15,374 --> 00:15:16,375 E… 217 00:15:19,419 --> 00:15:21,672 E sua jaqueta é muito legal. 218 00:15:24,800 --> 00:15:27,553 E… O quê? 219 00:15:27,636 --> 00:15:30,055 -Estava pensando. -O que está pensando? 220 00:15:30,889 --> 00:15:32,558 Que você é suspeito. 221 00:15:37,521 --> 00:15:39,398 Quer dar um passeio? 222 00:15:50,659 --> 00:15:52,327 Seus lábios têm um gosto incrível. 223 00:15:55,539 --> 00:15:56,957 E Madison Kowalski? 224 00:16:03,589 --> 00:16:04,923 Essa garota é cruel. 225 00:16:50,385 --> 00:16:51,553 Acho que te adoro. 226 00:17:01,230 --> 00:17:02,523 Faça o que quiser. 227 00:17:16,787 --> 00:17:20,207 Às vezes, sinto que já vi tudo o que vai acontecer… 228 00:17:21,875 --> 00:17:23,292 e é um pesadelo. 229 00:17:29,007 --> 00:17:30,008 O quê? 230 00:17:31,301 --> 00:17:32,678 Nada. Eu só… 231 00:17:35,931 --> 00:17:37,266 Sinto muito. 232 00:17:45,274 --> 00:17:47,776 Nunca se desculpe por como você se sente. 233 00:17:50,237 --> 00:17:52,322 Por que está sendo tão fofa comigo? 234 00:17:56,827 --> 00:17:58,287 Gosto de caras fracos. 235 00:18:01,999 --> 00:18:04,293 É como se encontra quem vai partir seu coração. 236 00:18:12,134 --> 00:18:15,596 Consegue se lembrar de quando conheceu quem você mais ama 237 00:18:15,679 --> 00:18:17,764 e se lembrar exatamente como foi? 238 00:18:17,848 --> 00:18:21,768 Não onde você estava ou o que ela estava vestindo, 239 00:18:21,852 --> 00:18:25,772 mas o que você viu nela que o fez dizer: 240 00:18:25,856 --> 00:18:30,235 "Sim, é por isso que vim aqui." 241 00:18:31,320 --> 00:18:33,989 Eu o escutei falando ao telefone com ela. 242 00:18:34,072 --> 00:18:35,866 E por que estava escutando? 243 00:18:36,742 --> 00:18:39,620 -Você é um idiota. -Desculpa. Quer dizer, 244 00:18:39,703 --> 00:18:42,289 deve ter sido horrível para você. 245 00:18:43,248 --> 00:18:46,627 Eu o confrontei no dia seguinte, e ele tentou me subornar. 246 00:18:46,710 --> 00:18:49,254 Ofereceu acampamento de vôlei se não contasse à mamãe. 247 00:18:49,338 --> 00:18:50,339 Caramba. 248 00:18:50,839 --> 00:18:53,842 -Queria muito o acampamento de vôlei. -E o que fez? 249 00:18:53,926 --> 00:18:57,429 Fui pro acampamento de vôlei. Depois, contei pra minha mãe. 250 00:19:01,767 --> 00:19:03,310 Seu pai parece um idiota. 251 00:19:03,852 --> 00:19:06,146 Às vezes, sinto que o amor não existe. 252 00:19:08,774 --> 00:19:11,360 São só feromônios pregando peças nas pessoas. 253 00:19:16,156 --> 00:19:17,366 Eu te amo. 254 00:19:27,042 --> 00:19:28,043 Obrigada. 255 00:20:23,515 --> 00:20:25,934 Vou embora no final do semestre. 256 00:20:27,144 --> 00:20:29,855 -Quero muito estudar no Canadá. -O quê? 257 00:20:31,064 --> 00:20:32,065 Desde quando? 258 00:20:33,775 --> 00:20:35,194 Desde agora. 259 00:20:35,277 --> 00:20:38,530 Há uma faculdade ótima em Montreal. 260 00:20:38,614 --> 00:20:39,781 Em Montreal? 261 00:20:39,865 --> 00:20:41,408 Sim. É a Paris do Canadá. 262 00:20:41,491 --> 00:20:43,660 Eu sei o que é. Está brincando, né? 263 00:20:43,744 --> 00:20:45,787 -Não tem graça. -Por que brincaria? 264 00:20:47,414 --> 00:20:51,251 E aí? É isso? Vamos terminar assim mesmo? 265 00:20:51,335 --> 00:20:55,214 Não podemos ficar juntos vivendo em países diferentes, então… 266 00:20:55,297 --> 00:20:56,882 Emily, que porra é essa? 267 00:20:59,134 --> 00:21:01,178 Pode, por favor, ser maduro? 268 00:21:03,847 --> 00:21:05,349 Emily, por favor. 269 00:21:07,601 --> 00:21:10,646 Não podemos conversar sobre isso? Emily! 270 00:21:14,650 --> 00:21:15,651 Porra! 271 00:21:26,995 --> 00:21:32,543 SEJA TUDO QUE PUDER SER CENTRO DE CARREIRAS DAS FORÇAS ARMADAS 272 00:21:38,173 --> 00:21:42,427 O que faz um palhaço como você querer se alistar no Exército dos EUA? 273 00:21:43,887 --> 00:21:47,808 Esse homem tinha uma cara séria e falava "palhaço" toda hora. 274 00:21:49,142 --> 00:21:51,645 -O que está fazendo? -Palhaço maldito. 275 00:21:53,564 --> 00:21:55,899 Tenho visto no noticiário 276 00:21:55,983 --> 00:21:57,693 que há jovens morrendo lá. 277 00:21:58,360 --> 00:21:59,403 Sabe? 278 00:22:00,737 --> 00:22:03,657 Caras de Cleveland, com a minha idade, fazendo algo bom. 279 00:22:03,740 --> 00:22:07,911 E aqui estou, me lamentando porque minha namorada terminou comigo. 280 00:22:09,621 --> 00:22:10,622 Caramba. 281 00:22:11,498 --> 00:22:12,875 Ela partiu seu coração. 282 00:22:14,668 --> 00:22:16,670 Está procurando ouro na sarjeta. 283 00:22:17,296 --> 00:22:19,173 Um propósito, certo? 284 00:22:21,133 --> 00:22:23,427 Sim. Um propósito. 285 00:22:24,261 --> 00:22:27,472 Cacete! Vou te falar sobre propósito. 286 00:22:27,556 --> 00:22:29,099 Gostei dele. 287 00:22:29,183 --> 00:22:33,270 Fui muito fácil. Ele sabia disso. No dia seguinte, fiz o juramento. 288 00:22:33,353 --> 00:22:34,479 Contra inimigos. 289 00:22:34,563 --> 00:22:37,024 -Estrangeiros e domésticos. -Estrangeiros e domésticos. 290 00:22:37,524 --> 00:22:39,568 Como o deixou ir pra guerra? 291 00:22:39,651 --> 00:22:41,778 -O que posso fazer? -Fale com ele. 292 00:22:41,862 --> 00:22:44,448 Já falei. Falo com o filho da puta todo dia. 293 00:22:44,531 --> 00:22:48,035 Fala todo dia, mas não tentou convencê-lo. Ele vai te ouvir. 294 00:22:48,118 --> 00:22:50,621 James, sua lesma do caralho. Estou ouvindo. 295 00:22:50,704 --> 00:22:52,748 -Conheci seu irmão. -Vou pro Iraque. 296 00:22:52,831 --> 00:22:55,959 -Conheceu meu irmão? -Nem todos acabam como seu irmão. 297 00:22:56,043 --> 00:22:58,420 Falou com ele? Ele está fodido da cabeça. 298 00:22:58,504 --> 00:22:59,755 Você pode sair… 299 00:22:59,838 --> 00:23:00,881 Sai da frente! 300 00:23:00,964 --> 00:23:02,716 Não, estou tentando te ajudar! 301 00:23:02,799 --> 00:23:04,593 Já falamos! Vou semana que vem! 302 00:23:04,676 --> 00:23:06,970 -Não sei o que dizer! -Que porra é essa? 303 00:23:07,054 --> 00:23:09,640 -Você não entende… -James! Olha! 304 00:23:09,723 --> 00:23:12,893 -O quê? -Ele não quer fazer isto a vida toda. 305 00:23:13,560 --> 00:23:17,481 Desde quando você se importa? Você não disse nada. Está do lado dele? 306 00:23:17,564 --> 00:23:19,274 Alguém atende o telefone! 307 00:23:19,358 --> 00:23:21,068 Está tocando há 20 minutos. 308 00:23:21,151 --> 00:23:23,445 -Ouça… -Sai da frente. 309 00:23:23,529 --> 00:23:26,365 -Alô? -Oi. Sou eu. 310 00:23:28,700 --> 00:23:30,452 -Está aí? -Sim, estou aqui. 311 00:23:30,536 --> 00:23:32,454 Ei, cala a boca, James. 312 00:23:32,538 --> 00:23:33,830 Oi, foi mal. Como vai? 313 00:23:34,831 --> 00:23:36,083 Vou embora em breve. 314 00:23:37,501 --> 00:23:38,585 Para Montreal. 315 00:23:42,589 --> 00:23:44,174 Podemos nos despedir? 316 00:23:47,010 --> 00:23:49,221 Tenho trabalho hoje. 317 00:23:52,099 --> 00:23:54,726 -Sem problemas. -Não. Eu quero me despedir. 318 00:23:54,810 --> 00:23:57,604 Passe no meu trabalho. 319 00:24:03,402 --> 00:24:06,572 Roy me arranjou um emprego em outro restaurante. 320 00:24:08,407 --> 00:24:11,660 O dono deu uma festa naquele dia, e eu servi bebidas. 321 00:24:11,743 --> 00:24:14,538 Chamei Roy e Joe pra beberem de graça. 322 00:24:14,621 --> 00:24:16,915 E, claro, pedi a Emily que passasse lá. 323 00:24:17,666 --> 00:24:18,876 Ela estava atrasada. 324 00:24:19,501 --> 00:24:21,170 -Tudo bem? -Sim, está bonito. 325 00:24:21,253 --> 00:24:23,255 -E aí, cara? Ela chegou? -Ainda não. 326 00:24:23,338 --> 00:24:25,507 Relaxe. Prepare as doses. 327 00:24:27,551 --> 00:24:30,137 Eu vou para Parris Island no domingo. 328 00:24:30,220 --> 00:24:32,222 -É dos Fuzileiros Navais, né? -Sim. 329 00:24:32,306 --> 00:24:35,350 -É uma boa forma de ir pro céu. -Você viu a Emily? 330 00:24:35,434 --> 00:24:37,394 Ei, respire! 331 00:24:37,477 --> 00:24:39,605 Relaxa. Por que está surtando? 332 00:24:39,688 --> 00:24:41,940 Que porra é essa? Quem é esse cara? 333 00:24:42,024 --> 00:24:44,943 Não tenho problema com isso em geral… 334 00:24:45,027 --> 00:24:46,987 -Sim. -Mas se vai se sentir melhor… 335 00:24:47,779 --> 00:24:49,489 -Ei. -Ei. 336 00:24:51,658 --> 00:24:54,953 Este é Benji. Ele é de Gana. Ele vai estudar na Case. 337 00:24:56,246 --> 00:24:57,497 Benji, oi. 338 00:24:58,624 --> 00:25:01,335 Dei um aperto de mão de homem de verdade, 339 00:25:01,418 --> 00:25:03,629 para ele manter a mão longe dela. 340 00:25:03,712 --> 00:25:06,757 Conheço um restaurante melhor para irmos, o Mi Aldea. 341 00:25:06,840 --> 00:25:08,967 A comida é boa. Acho que devemos ir. 342 00:25:09,051 --> 00:25:10,594 -Posso falar contigo? -Não. 343 00:25:10,677 --> 00:25:12,012 -Por quê? -Porque está… 344 00:25:12,095 --> 00:25:14,973 -Você está bem? -Benji, me dê um minuto, cara. 345 00:25:15,057 --> 00:25:18,936 Ninguém gosta de lá, mas não pedem RG. Ele só quer te deixar bêbada. 346 00:25:19,019 --> 00:25:20,687 Vim me despedir. Qual foi? 347 00:25:20,771 --> 00:25:23,440 -Quer que eu dê um soco nele? -Não, Joe. 348 00:25:23,524 --> 00:25:26,360 Você veio se despedir de mim com ele. 349 00:25:26,443 --> 00:25:28,070 Eu não estou com ele. 350 00:25:28,153 --> 00:25:30,572 -Você realmente acha isso justo? -Sim. 351 00:25:30,656 --> 00:25:33,659 -Deixe-me dar um soco nele. -Joe, vá se sentar. 352 00:25:38,622 --> 00:25:40,249 Tenho trabalho. Vai embora. 353 00:25:43,627 --> 00:25:44,795 Quero que vá embora. 354 00:25:49,758 --> 00:25:50,759 Está bem. 355 00:26:18,120 --> 00:26:20,080 Como você está? 356 00:26:20,163 --> 00:26:21,164 Meu Deus, cara! 357 00:26:21,248 --> 00:26:23,292 -Você tem que se animar. -Certo. 358 00:26:23,375 --> 00:26:26,795 Poderia transar com dez garotas daqui. É só escolher. 359 00:26:27,379 --> 00:26:28,755 -Está bem? -Sim, senhor. 360 00:26:28,839 --> 00:26:31,091 Preciso de um favor. Vou pra casa. 361 00:26:31,175 --> 00:26:33,886 Preciso que cuide do meu amigo, Tommy. 362 00:26:33,969 --> 00:26:37,097 Aquele ali. Ótimo rapaz. Acabou de sair da prisão. 363 00:26:37,181 --> 00:26:39,016 Tommy estava bêbado pra caralho. 364 00:26:39,099 --> 00:26:41,810 E eu tinha que impedi-lo de vomitar no local. 365 00:26:42,436 --> 00:26:44,688 Ele dizia que todos eram mentirosos e… 366 00:26:44,771 --> 00:26:48,525 Bando de falsos. Esses filhos da puta mafiosos. 367 00:26:48,609 --> 00:26:50,152 Eles só falam muito, 368 00:26:50,235 --> 00:26:52,863 não têm coragem de atirar na cabeça do cara. 369 00:26:52,946 --> 00:26:55,949 Colocar a arma na cabeça dele e estourar seus miolos. 370 00:26:56,033 --> 00:26:57,242 E só dizia isso. 371 00:26:57,326 --> 00:27:00,078 Não tinham coragem de apontar uma arma num cara… 372 00:27:00,162 --> 00:27:01,955 …e estourar seus miolos. 373 00:27:02,956 --> 00:27:04,791 Aí, me perguntou o que eu fazia. 374 00:27:05,709 --> 00:27:08,378 Então, o que você faz, garoto? 375 00:27:09,421 --> 00:27:13,008 -Acabei de entrar pro Exército. -Entrou pro Exército? 376 00:27:15,677 --> 00:27:19,723 Eles não dão a mínima pra você. O que você está pensando? 377 00:27:24,061 --> 00:27:25,479 Eu só… 378 00:27:26,730 --> 00:27:28,440 Não tive ideia melhor. 379 00:27:30,526 --> 00:27:31,860 Mas… 380 00:27:32,694 --> 00:27:36,949 tem coragem de pôr uma arma na cabeça de um cara e estourar seus miolos? 381 00:27:45,874 --> 00:27:47,167 Você vai ficar bem. 382 00:27:52,214 --> 00:27:53,632 Preciso ir, Tommy. 383 00:27:54,508 --> 00:27:56,885 -Aonde vai? -Preciso dormir. Está tarde. 384 00:27:58,428 --> 00:28:01,807 Precisa de uma carona? Vou te dar uma carona. 385 00:28:02,432 --> 00:28:06,353 -Consegue dirigir? -Claro, cara. 386 00:28:08,146 --> 00:28:10,399 E Tommy atropelou o meio-fio. 387 00:28:11,775 --> 00:28:12,776 Obrigado. 388 00:28:13,569 --> 00:28:15,988 -Dirija com cuidado para casa. -Eu vou. 389 00:28:17,614 --> 00:28:18,949 Eu nunca mais o vi. 390 00:28:40,053 --> 00:28:41,471 Tudo bem eu estar aqui? 391 00:28:42,264 --> 00:28:43,432 Sim, eu… 392 00:28:44,266 --> 00:28:46,476 Eu ia levar isto pra você depois. 393 00:28:47,978 --> 00:28:52,900 Era pra ser um bolo de despedida, mas só tinham muffins prontos. 394 00:28:53,734 --> 00:28:56,445 E deveria ter 12, mas dei um para o Tommy 395 00:28:56,528 --> 00:28:59,698 porque ele realmente precisava comer alguma coisa. 396 00:29:01,158 --> 00:29:02,242 O que houve? 397 00:29:03,035 --> 00:29:04,036 Ei. 398 00:29:04,119 --> 00:29:06,205 Nunca tinha visto Emily chorar. 399 00:29:07,331 --> 00:29:08,332 Ei. 400 00:29:11,919 --> 00:29:13,962 Me desculpe por mais cedo, tá? 401 00:29:14,046 --> 00:29:17,049 Falei que sabia que ela não levou Benji por mal, 402 00:29:17,132 --> 00:29:18,967 que ela era apenas uma fofa 403 00:29:19,051 --> 00:29:22,596 que acreditava na diversidade e em países em desenvolvimento. 404 00:29:22,679 --> 00:29:24,014 Pare. 405 00:29:28,644 --> 00:29:31,605 É tudo culpa minha. Sinto muito. 406 00:29:31,688 --> 00:29:34,691 Não. Você nunca precisa se desculpar, amor. 407 00:29:35,943 --> 00:29:37,861 Não precisa se desculpar. 408 00:29:39,071 --> 00:29:40,864 Está tudo bem. Ei. 409 00:29:42,157 --> 00:29:43,492 Desculpe, amor. 410 00:29:43,575 --> 00:29:44,660 Está tudo bem. 411 00:29:47,829 --> 00:29:50,332 -Ei, quer um muffin? -Sim. 412 00:29:50,415 --> 00:29:51,917 Sim. 413 00:29:52,876 --> 00:29:54,044 Certeza? 414 00:29:55,420 --> 00:29:56,964 Muffin? 415 00:29:57,756 --> 00:29:59,675 Demorou até ela parar de chorar. 416 00:30:01,718 --> 00:30:02,928 E então rimos. 417 00:30:03,470 --> 00:30:05,180 E aí nos divertimos… 418 00:30:07,516 --> 00:30:08,767 e foi perfeito. 419 00:30:14,523 --> 00:30:16,275 Eu não vou para Montreal. 420 00:30:41,175 --> 00:30:42,426 Entrei pro Exército. 421 00:30:46,638 --> 00:30:47,639 O quê? 422 00:30:50,058 --> 00:30:51,393 Por que faria isso? 423 00:30:53,478 --> 00:30:55,189 Porque eu estava triste. 424 00:30:55,272 --> 00:30:56,690 E entrou pro Exército? 425 00:30:56,773 --> 00:30:57,774 Sim. 426 00:31:06,325 --> 00:31:07,492 Talvez seja bom. 427 00:31:07,576 --> 00:31:09,745 Vou embora, você estuda em Montreal. 428 00:31:09,828 --> 00:31:12,706 -Não quero ir para Montreal. -Achei que amasse lá. 429 00:31:12,789 --> 00:31:16,335 Não. Só queria ir para Montreal para ficar longe de você. 430 00:31:20,964 --> 00:31:22,049 Porque amo você. 431 00:31:46,114 --> 00:31:47,115 Olha. 432 00:31:49,076 --> 00:31:50,911 Estudar é importante pra você. 433 00:31:52,120 --> 00:31:53,580 E você quer concluir, né? 434 00:31:54,122 --> 00:31:55,207 Sim. 435 00:31:55,290 --> 00:31:56,667 Certo, então… 436 00:31:58,460 --> 00:31:59,795 enquanto você faz isso… 437 00:32:01,463 --> 00:32:02,548 eu faço aquilo. 438 00:32:05,342 --> 00:32:06,552 São poucos anos. 439 00:32:08,428 --> 00:32:10,430 Alguns anos numa vida toda juntos. 440 00:32:13,767 --> 00:32:15,686 E eu realmente falo isso sério. 441 00:32:15,769 --> 00:32:18,939 Tipo… você é tudo para mim. 442 00:32:20,691 --> 00:32:21,942 Também sinto isso. 443 00:32:37,374 --> 00:32:39,459 Talvez devêssemos nos casar. 444 00:32:44,423 --> 00:32:46,383 Então fomos ao cartório… 445 00:32:47,467 --> 00:32:48,886 e nos casamos. 446 00:32:52,264 --> 00:32:53,765 E fomos comemorar. 447 00:32:58,145 --> 00:33:01,106 Parecíamos as coisas mais lindas do mundo. 448 00:33:02,399 --> 00:33:03,942 Ninguém chegava nem perto. 449 00:33:13,327 --> 00:33:14,786 Mas os dias passaram. 450 00:33:16,705 --> 00:33:17,873 PARTE DOIS 451 00:33:17,956 --> 00:33:19,791 Tive que ir pro treino básico. 452 00:33:19,875 --> 00:33:22,544 BÁSICO 453 00:33:32,346 --> 00:33:33,680 Cortamos o cabelo. 454 00:33:35,516 --> 00:33:36,934 Bem-vindos ao Exército. 455 00:33:37,017 --> 00:33:40,646 Pelas próximas dez semanas, só quero ouvir de vocês 456 00:33:40,729 --> 00:33:43,690 "sim, sargento" e "não, sargento". 457 00:33:43,774 --> 00:33:45,317 Fui claro? 458 00:33:45,400 --> 00:33:46,568 Sim, sargento! 459 00:33:46,652 --> 00:33:49,154 E isso vale pra vocês, cortando o cabelo. 460 00:33:49,238 --> 00:33:53,242 Não são especiais. Fui claro? 461 00:33:53,325 --> 00:33:55,035 Sim, sargento! 462 00:33:55,118 --> 00:33:56,787 Precisa ser mais alto. 463 00:33:56,870 --> 00:33:59,748 Primeiro nome: Sargento. Sobrenome: Instrutor. 464 00:33:59,831 --> 00:34:01,416 Fui claro? 465 00:34:01,500 --> 00:34:03,168 Sim, sargento! 466 00:34:05,379 --> 00:34:07,631 O que é isso? Acha que está bonito? 467 00:34:07,714 --> 00:34:09,591 -Não, sargento! -Se achou bonito? 468 00:34:09,675 --> 00:34:10,759 Não, sargento! 469 00:34:10,842 --> 00:34:14,471 Então saia da minha cadeira! Vá embora. Tchau. 470 00:34:15,347 --> 00:34:17,516 Em seguida, tomamos umas cem vacinas. 471 00:34:18,891 --> 00:34:21,395 -Próximo. -E eu descobri que era… 472 00:34:21,478 --> 00:34:22,603 Daltônico. 473 00:34:23,938 --> 00:34:26,567 Explica muita coisa. Posso ser paramédico? 474 00:34:26,650 --> 00:34:28,735 Sabe qual é a cor do sangue, certo? 475 00:34:28,819 --> 00:34:29,820 Próximo. 476 00:34:29,902 --> 00:34:32,572 Nós somos sua mamãe e seu papai. 477 00:34:32,656 --> 00:34:36,659 Em nenhum momento você poderá fazer o que quiser, quando quiser. 478 00:34:36,743 --> 00:34:40,873 Sempre tinha fila. Nossas pernas doíam porque não estávamos acostumados. 479 00:34:40,956 --> 00:34:42,583 Fui claro? 480 00:34:42,666 --> 00:34:44,251 Sim, sargento! 481 00:34:44,333 --> 00:34:45,793 Fui claro? 482 00:34:45,878 --> 00:34:47,212 Sim, sargento! 483 00:34:47,295 --> 00:34:50,924 -Que porra é essa? -O que você está fazendo com os braços? 484 00:34:51,007 --> 00:34:55,429 Abaixe a porra dos braços! Você faz parte dos Estados Unidos… 485 00:34:57,806 --> 00:35:00,475 Seus cadarços ficarão dentro dos seus sapatos, 486 00:35:00,559 --> 00:35:03,270 e seus sapatos vão se tocar. Executar. 487 00:35:04,354 --> 00:35:05,814 Vamos. Tirem-nos. Agora! 488 00:35:05,898 --> 00:35:08,817 -Cinco, quatro… -Qual é o seu problema, caralho? 489 00:35:08,901 --> 00:35:10,611 -…três, dois… -Mais rápido! 490 00:35:10,694 --> 00:35:12,487 -Fizeram isso cem vezes! -…um. 491 00:35:13,363 --> 00:35:14,364 Executar. 492 00:35:14,448 --> 00:35:15,908 Mexam-se, porra! 493 00:35:15,991 --> 00:35:18,911 -Dez, nove… -Façam direito! 494 00:35:18,994 --> 00:35:22,206 …oito, sete… 495 00:35:23,248 --> 00:35:26,793 Nos faziam ficar de cueca andando como patos pelo salão. 496 00:35:28,629 --> 00:35:31,882 O salão cheirava a bolas e pés sujos. 497 00:35:35,302 --> 00:35:36,386 Tudo certo. 498 00:35:36,470 --> 00:35:37,554 Próximo. 499 00:35:37,638 --> 00:35:40,557 Havia alguém cujo trabalho era checar o cu de todos. 500 00:35:42,351 --> 00:35:43,393 Abaixe as calças. 501 00:35:43,477 --> 00:35:45,687 Gostei muito deste paletó. 502 00:35:46,355 --> 00:35:48,482 Vou jantar com minha namorada assim. 503 00:35:48,565 --> 00:35:51,318 -Ah, é? -Imagine com emblemas e medalhas. 504 00:35:51,401 --> 00:35:52,986 Acha que ganhará medalhas? 505 00:35:53,654 --> 00:35:54,863 Esse é o Jimenez. 506 00:35:54,947 --> 00:35:56,740 Sei que vou. 507 00:35:56,823 --> 00:36:00,994 Nos tornamos amigos porque ambos queríamos ser paramédicos. 508 00:36:01,745 --> 00:36:03,914 Ele foi pro Exército ao engravidar a namorada. 509 00:36:03,997 --> 00:36:07,626 Ei, eu te amo. Muito. Está bem? 510 00:36:09,461 --> 00:36:11,004 E eu quero isso. 511 00:36:12,464 --> 00:36:15,300 Vou arranjar um emprego. E vou cuidar de vocês. 512 00:36:15,384 --> 00:36:16,385 Como? 513 00:36:18,011 --> 00:36:19,513 Nós vamos dar um jeito. 514 00:36:20,722 --> 00:36:24,059 Olhe para você, seu paspalho patético! 515 00:36:24,142 --> 00:36:25,769 Você não é merda nenhuma! 516 00:36:27,354 --> 00:36:29,106 -Havia muita gritaria. -Seis… 517 00:36:29,189 --> 00:36:31,358 Mexa-se! Mexa-se, paspalho! Anda! 518 00:36:31,441 --> 00:36:33,235 Você quer morrer, seu idiota? 519 00:36:33,318 --> 00:36:35,320 Há hajis logo atrás de você! 520 00:36:36,029 --> 00:36:37,573 Nos chamavam de nomes como… 521 00:36:37,656 --> 00:36:40,951 Pinto orelhudo! Levanta, seu pinto orelhudo! 522 00:36:41,034 --> 00:36:43,912 -Nossas mãos eram… -Usem seus esfoladores de pau! 523 00:36:43,996 --> 00:36:45,998 -Nossas bocas eram… -Chupador de pau! 524 00:36:46,081 --> 00:36:48,458 Cale esse chupador de pau horroroso! 525 00:36:48,542 --> 00:36:51,086 Sargentos fingiam estar bravos o tempo todo. 526 00:36:51,170 --> 00:36:52,171 Que diabos? 527 00:36:54,214 --> 00:36:56,049 Da próxima vez, fique longe, 528 00:36:56,133 --> 00:36:59,136 ou posso surtar e quebrar a porra do seu pescoço. 529 00:36:59,219 --> 00:37:00,345 TEPT, eles dizem. 530 00:37:00,429 --> 00:37:02,097 Que é? Olha pra frente! 531 00:37:02,181 --> 00:37:07,269 Uma vez, o sargento Cole me deu um soco no pênis sem motivo. 532 00:37:07,352 --> 00:37:08,770 Atenção! 533 00:37:10,772 --> 00:37:13,442 O sargento Deco até estrangulou um cara. 534 00:37:14,568 --> 00:37:15,903 Sargento Deco. 535 00:37:18,864 --> 00:37:20,199 Haji maldito. 536 00:37:21,074 --> 00:37:22,409 Sargento, é o Levine. 537 00:37:24,786 --> 00:37:26,496 Não era por causa do TEPT. 538 00:37:28,123 --> 00:37:31,793 Deco nunca esteve em lugar nenhum. Ele era um mentiroso. 539 00:37:35,088 --> 00:37:37,341 Alguns sargentos serviram no Iraque, 540 00:37:37,424 --> 00:37:39,843 mas eles também eram mentirosos. 541 00:37:39,927 --> 00:37:43,680 No Iraque, há crianças-granadas 542 00:37:43,764 --> 00:37:47,017 que tentam se aproximar de soldados americanos 543 00:37:47,100 --> 00:37:50,229 para explodi-los! 544 00:37:51,522 --> 00:37:55,692 Tive que atropelar as crianças com granadas com meu caminhão! 545 00:37:56,443 --> 00:37:59,112 É por isso que estou doente da cabeça! 546 00:37:59,196 --> 00:38:02,282 Agora, vamos! Você precisa estar ali… 547 00:38:02,366 --> 00:38:05,577 Puta merda, acorde, filho! Acorde, filho! Acorde! 548 00:38:08,247 --> 00:38:09,581 -Bang! -À esquerda. 549 00:38:09,665 --> 00:38:10,791 Bang, bang! 550 00:38:10,874 --> 00:38:12,709 -Haji à esquerda! -Bang, bang! 551 00:38:12,793 --> 00:38:15,587 Haji à direita. Haji nas árvores! Olha pra cima! 552 00:38:16,213 --> 00:38:18,006 Perto de você, haji à esquerda. 553 00:38:18,757 --> 00:38:20,759 -Haji à direita! -Haji à esquerda! 554 00:38:20,843 --> 00:38:22,094 Haji à esquerda! 555 00:38:22,177 --> 00:38:24,638 -Haji à esquerda! -Haji à direita! 556 00:38:24,721 --> 00:38:27,891 Comecei a sentir como se tudo fosse faz de conta. 557 00:38:27,975 --> 00:38:29,184 Bang, bang. 558 00:38:29,268 --> 00:38:31,144 Que fingíamos ser soldados. 559 00:38:31,937 --> 00:38:34,398 Que os sargentos fingiam ser sargentos. 560 00:38:34,481 --> 00:38:37,234 Baboseira… 561 00:38:39,570 --> 00:38:42,281 Bagunça total… 562 00:38:43,907 --> 00:38:46,285 E o Exército fingia ser o Exército. 563 00:38:46,368 --> 00:38:49,621 Para onde formos, você sempre saberá 564 00:38:49,705 --> 00:38:53,292 Que o Exército avança junto 565 00:38:53,375 --> 00:38:55,961 Você só não se formava no treinamento básico 566 00:38:56,044 --> 00:38:57,629 se tentasse se matar. 567 00:39:00,382 --> 00:39:02,843 Um cara tentou se enforcar num cano de água. 568 00:39:02,926 --> 00:39:06,054 Merda! Caralho! Puta que pariu, cara. 569 00:39:06,138 --> 00:39:08,473 Socorro! Sargento! 570 00:39:08,557 --> 00:39:11,560 Ele não morreu, mas também não se formou. 571 00:39:11,643 --> 00:39:12,811 Está me ouvindo? 572 00:39:12,895 --> 00:39:14,104 Sim. Oi. 573 00:39:15,814 --> 00:39:16,899 Você está bem? 574 00:39:20,068 --> 00:39:22,779 Eu dei uma fugida do quartel. 575 00:39:23,322 --> 00:39:24,656 Sim, mas você está bem? 576 00:39:30,329 --> 00:39:31,455 Estou bem agora. 577 00:39:35,125 --> 00:39:37,044 Cabeças e bundas pra baixo. 578 00:39:37,127 --> 00:39:40,672 Para aprendermos a ser paramédicos, usávamos manequins. 579 00:39:40,756 --> 00:39:42,424 Não deixe sangrar. Faça pressão. 580 00:39:42,508 --> 00:39:44,384 -Precisa salvá-lo. -Ferida no peito. 581 00:39:44,468 --> 00:39:47,513 -Vamos! Anda! Tique-taque! -Não mexa na atadura. 582 00:39:47,596 --> 00:39:49,473 Aplique o plástico por dentro. 583 00:39:49,556 --> 00:39:50,557 Pressão aí. 584 00:39:50,641 --> 00:39:53,519 Vede bem os três lados. Estanque bem. 585 00:39:53,602 --> 00:39:56,355 -Vamos. Rápido. -Veja se há ferimento de saída. 586 00:39:56,438 --> 00:39:58,607 Alguns eram troncos com cabeças. 587 00:39:58,690 --> 00:40:01,318 Alguns tinham ossos de borracha expostos. 588 00:40:01,401 --> 00:40:03,779 Outros podiam espirrar sangue falso. 589 00:40:03,862 --> 00:40:06,406 Tinha até bebê com rosto de querubim. 590 00:40:06,490 --> 00:40:08,033 Amputação traumática. 591 00:40:10,077 --> 00:40:13,080 Pode ir! Reanimação cardiopulmonar! 592 00:40:13,163 --> 00:40:15,499 Um e dois e três e quatro e cinco. 593 00:40:15,582 --> 00:40:17,793 -Respira. -Pode ir. 594 00:40:17,876 --> 00:40:21,255 Jimenez e eu salvamos a vida de 47 manequins. 595 00:40:21,797 --> 00:40:23,632 E, assim, fomos aprovados. 596 00:40:23,715 --> 00:40:24,967 Médicos de combate. 597 00:40:26,593 --> 00:40:29,304 Vocês tinham que criar uma marcha da companhia. 598 00:40:30,973 --> 00:40:33,517 Tiveram uma semana para fazer isso. 599 00:40:34,309 --> 00:40:37,187 Isso é o que se chama de prazo! 600 00:40:38,856 --> 00:40:42,568 A partir de agora, vocês perderam o prazo. 601 00:40:46,947 --> 00:40:48,282 Agora, 602 00:40:48,949 --> 00:40:52,494 como falharam em criar uma marcha para a companhia, 603 00:40:52,578 --> 00:40:55,747 tomei o que é chamado de iniciativa… 604 00:40:56,832 --> 00:41:00,002 e criei uma que vocês terão que aprender. 605 00:41:01,378 --> 00:41:03,172 E foi isto que ele criou… 606 00:41:03,672 --> 00:41:05,716 Médicos de combate na luta 607 00:41:05,799 --> 00:41:07,759 Médicos de combate na luta 608 00:41:07,843 --> 00:41:09,761 Passo dobrado, dia e noite 609 00:41:09,845 --> 00:41:11,638 Passo dobrado, dia e noite 610 00:41:11,722 --> 00:41:13,891 Nós venceremos todo o resto 611 00:41:13,974 --> 00:41:15,893 Nós venceremos todo o resto 612 00:41:15,976 --> 00:41:17,811 A Companhia C é a melhor 613 00:41:17,895 --> 00:41:19,855 A Companhia C é a melhor 614 00:41:19,938 --> 00:41:21,899 Ninguém para, vamos, vamos 615 00:41:21,982 --> 00:41:23,609 Ninguém para, vamos, vamos 616 00:41:23,692 --> 00:41:25,444 Em frente, médicos de combate 617 00:41:25,527 --> 00:41:27,321 Em frente, médicos de combate 618 00:41:33,285 --> 00:41:36,496 -Abram caminho! -Lá vêm os médicos de combate! 619 00:41:36,580 --> 00:41:38,040 Uh! Ô! 620 00:41:38,123 --> 00:41:41,210 -Lá vêm os médicos de combate! -Abram caminho! 621 00:41:41,293 --> 00:41:44,087 Depois, sempre que chamavam a nossa atenção, 622 00:41:44,171 --> 00:41:47,341 o que acontecia um milhão de vezes todos os dias, 623 00:41:47,424 --> 00:41:50,052 a marcha da companhia precisava ser recitada. 624 00:41:50,135 --> 00:41:52,262 -Lá vêm os médicos de combate! -Sem exceção. 625 00:41:52,346 --> 00:41:55,224 Vocês são moles como belas tetas. 626 00:41:55,724 --> 00:41:57,476 Abram caminho! 627 00:41:57,559 --> 00:41:59,978 Pra piorar a situação, depois de um tempo, 628 00:42:00,062 --> 00:42:03,857 era de se esperar que o porta-estandarte, que era eu, 629 00:42:03,941 --> 00:42:06,360 fizesse a dança do robô durante o refrão. 630 00:42:06,443 --> 00:42:09,112 -Lá vêm os médicos de combate! -Abram caminho! 631 00:42:09,196 --> 00:42:10,614 Lá vêm os médicos de combate! 632 00:42:11,240 --> 00:42:13,408 Nunca entrem pra porra do Exército. 633 00:42:45,107 --> 00:42:50,946 PARTE TRÊS - CABAÇO 634 00:43:01,540 --> 00:43:05,252 Você fica bem alerta quando sai pra guerra pela primeira vez. 635 00:43:05,335 --> 00:43:07,754 Espera levar um tiro a qualquer momento. 636 00:43:08,589 --> 00:43:11,800 Mesmo em um lugar muito remoto, 637 00:43:11,884 --> 00:43:14,469 sempre havia a certeza de que um haji 638 00:43:14,553 --> 00:43:17,723 estava esperando o dia todo só para atirar em você. 639 00:43:25,022 --> 00:43:28,233 Atenção. Tropa inimiga em contato. 640 00:43:28,317 --> 00:43:32,571 Localização atual: VS 453, 132. 641 00:43:32,654 --> 00:43:34,281 Aguarde o relatório. 642 00:43:34,781 --> 00:43:37,826 Atenção. Base Raven. Esta é a força de reação rápida. 643 00:43:37,910 --> 00:43:41,413 Estamos a sete minutos, a caminho da tropa em contato. Câmbio. 644 00:43:43,373 --> 00:43:45,292 Número um, acelera. 645 00:43:45,876 --> 00:43:49,213 -Temos tropas em contato. -Certo. Vamos pra lá. 646 00:43:49,296 --> 00:43:51,465 Contato. Pelo menos 17 a 20 pessoas. 647 00:43:51,548 --> 00:43:53,383 Atividade, ataque coordenado. 648 00:43:53,467 --> 00:43:55,177 Solicito apoio imediato. 649 00:43:55,260 --> 00:43:57,387 Estamos sob fogo pesado, perto de… 650 00:44:12,027 --> 00:44:14,696 Contato à direita! Saia! 651 00:44:14,780 --> 00:44:18,825 Base Raven! Que merda! Base Raven! 652 00:44:18,909 --> 00:44:20,160 Ei, sargento! 653 00:44:20,244 --> 00:44:22,663 -O que temos? -Temos dois feridos ali! 654 00:44:22,746 --> 00:44:25,374 Traga-os. Vou trazer a força de reação rápida. 655 00:44:25,457 --> 00:44:26,834 -Certo. Entendido. -Anda! 656 00:44:41,974 --> 00:44:43,350 Arnold, fique atrás! 657 00:44:45,018 --> 00:44:46,854 Peguem suas coisas! Vamos! 658 00:44:47,729 --> 00:44:49,189 Caralho! 659 00:44:52,359 --> 00:44:54,862 Ei! Olha pra mim! Respira! 660 00:44:56,989 --> 00:44:58,073 Me siga! 661 00:44:58,156 --> 00:44:59,366 Vamos. 662 00:45:02,828 --> 00:45:03,829 Abaixem-se. 663 00:45:05,205 --> 00:45:07,708 Cobertura à direita. Vai! 664 00:45:14,548 --> 00:45:15,549 Anda! 665 00:45:16,341 --> 00:45:18,260 Médico! 666 00:45:21,388 --> 00:45:22,431 Abaixem-se! 667 00:45:27,978 --> 00:45:29,479 Ei! Faça pressão! 668 00:45:29,563 --> 00:45:32,482 Sai de cima de mim, porra! Lá em cima! 669 00:45:38,197 --> 00:45:39,323 Fiquem aqui! 670 00:45:40,949 --> 00:45:42,951 Estou indo! O que precisa? 671 00:45:43,619 --> 00:45:46,413 Ao menos dois feridos à frente! Tire-os daqui! 672 00:45:46,496 --> 00:45:48,916 -Certo. Venham! -Vamos! 673 00:45:48,999 --> 00:45:50,209 Certo. 674 00:45:56,298 --> 00:45:57,424 Médico! 675 00:45:58,425 --> 00:46:01,220 -Coloca as tripas dele pra dentro! -Puta merda! 676 00:46:01,303 --> 00:46:04,139 -Pra dentro. -Coloca as tripas nele agora! 677 00:46:08,810 --> 00:46:09,978 Mais! 678 00:46:22,574 --> 00:46:24,034 -Todo mundo. -Levante-o. 679 00:46:24,117 --> 00:46:25,160 -Vai! -Pronto? 680 00:46:25,244 --> 00:46:28,247 -Três, dois, um! -Aqui está. 681 00:46:28,330 --> 00:46:31,291 Helicóptero chegando! Levantem a padiola! 682 00:46:31,375 --> 00:46:33,377 -Levantar! -Vamos lá! 683 00:46:43,136 --> 00:46:45,681 Na poeira, pude ver o rosto do homem. 684 00:46:45,764 --> 00:46:51,019 Seus olhos estavam agitados e chorosos, e ele estava em seu "cérebro reptiliano". 685 00:46:51,103 --> 00:46:54,106 Ei! Olhe para mim! Ei! 686 00:46:55,065 --> 00:46:57,943 -Nós nos olhamos, e eu disse… -Estou contigo! 687 00:46:58,026 --> 00:47:00,821 Falei alto, pra ele ouvir com os helicópteros. 688 00:47:00,904 --> 00:47:04,032 E aí, fiquei com vergonha. Foi algo bobo de se dizer. 689 00:47:04,116 --> 00:47:05,701 Certo, vamos em frente! 690 00:47:06,827 --> 00:47:08,871 Pronto! Levantar! 691 00:47:08,954 --> 00:47:10,622 -Levantar! -Vamos embora! 692 00:47:25,721 --> 00:47:27,306 Vamos voltar! 693 00:48:24,947 --> 00:48:26,782 Isso! 694 00:48:53,141 --> 00:48:54,142 Porra. 695 00:48:54,893 --> 00:48:57,187 O sangue não sai da minha aliança. 696 00:49:17,082 --> 00:49:21,044 No começo, a infantaria parecia gigante e invencível. 697 00:49:21,128 --> 00:49:22,963 Estavam impacientes para matar. 698 00:49:24,381 --> 00:49:26,341 Eles queriam tanto matar 699 00:49:26,425 --> 00:49:29,469 que havia uma confiança imoral em nosso poder de fogo. 700 00:49:29,553 --> 00:49:31,972 E havia uma falsa camaradagem. 701 00:49:35,309 --> 00:49:37,477 À vontade! 702 00:49:39,855 --> 00:49:42,065 Que porra é essa? 703 00:49:43,609 --> 00:49:47,362 Correndo. Ele estava correndo muito rápido. E aí… 704 00:49:56,288 --> 00:49:57,623 O que diabos aconteceu? 705 00:50:01,919 --> 00:50:06,173 Tinha um cara com as tripas pra fora. Tivemos que colocá-las de volta. 706 00:50:07,007 --> 00:50:08,300 Levando tiros. 707 00:50:08,759 --> 00:50:11,011 -E correr até o helicóptero. -Ei. 708 00:50:12,054 --> 00:50:15,307 Ouvi no rádio que os caras do helicóptero morreram. 709 00:50:15,807 --> 00:50:17,017 Merda. 710 00:50:18,143 --> 00:50:21,563 Sargento, os caras que colocamos no helicóptero morreram? 711 00:50:21,647 --> 00:50:22,648 Quem disse isso? 712 00:50:23,232 --> 00:50:25,901 -Arnold ouviu no rádio. -Arnold é um retardado. 713 00:50:28,320 --> 00:50:31,114 -Achei que tivesse ouvido isso. -Cala a boca. 714 00:50:31,907 --> 00:50:34,159 Esse é o sargento Greene. 715 00:50:34,243 --> 00:50:36,912 Dizem que ele já matou 15 hajis. 716 00:50:37,913 --> 00:50:39,873 Ele era um filho da puta durão. 717 00:50:41,124 --> 00:50:42,251 Então não morreram? 718 00:50:43,252 --> 00:50:45,379 Pare de se preocupar tanto com isso. 719 00:50:46,421 --> 00:50:48,006 Você perdeu o cabaço hoje. 720 00:50:57,891 --> 00:50:59,893 Sofremos oito baixas hoje. 721 00:51:00,644 --> 00:51:01,770 De 800. 722 00:51:02,521 --> 00:51:04,648 E ficaremos aqui por um ano, porra. 723 00:51:05,524 --> 00:51:08,402 Um ano inteiro. Faça as contas. 724 00:51:09,361 --> 00:51:10,612 Estamos fodidos. 725 00:51:12,447 --> 00:51:14,658 O que achavam que fossem fazer aqui? 726 00:51:15,868 --> 00:51:18,537 Porra, Lessing. Você é um estraga-prazeres. 727 00:51:18,620 --> 00:51:20,080 A verdade dói, cara. 728 00:51:21,623 --> 00:51:22,875 E ele tinha razão. 729 00:51:24,293 --> 00:51:25,961 Tudo lá era morte. 730 00:51:28,547 --> 00:51:31,633 Chamavam a área da nossa base de "Triângulo da Morte". 731 00:51:36,680 --> 00:51:40,642 E, como idiotas, patrulhávamos cada centímetro dela. 732 00:51:46,190 --> 00:51:49,151 Parecíamos ser apenas espantalhos de luxo. 733 00:51:49,860 --> 00:51:54,031 Tínhamos que parecer ocupados, éramos caros e burros pra caralho. 734 00:52:01,246 --> 00:52:04,333 Olha a de vestido. Parece a Pedrita dos Flintstones. 735 00:52:04,416 --> 00:52:06,376 Ah, sim. Ela é meio fofa. 736 00:52:06,460 --> 00:52:10,339 Esse é o sargento North. Ele era de Idaho. 737 00:52:10,422 --> 00:52:12,466 -E era um assassino. -Pare. 738 00:52:12,549 --> 00:52:15,719 Sabe que quer, vadia. Porra! Pare de se mexer. 739 00:52:20,599 --> 00:52:23,143 -Senhor. -Vocês querem isto? Isto? 740 00:52:23,227 --> 00:52:24,603 Querem isto? 741 00:52:25,187 --> 00:52:28,732 Anda. Sai da frente. Pedrita, vem aqui. Vem aqui, Pedrita. 742 00:52:28,815 --> 00:52:30,817 Quer isto? É? 743 00:52:37,783 --> 00:52:38,784 Vamos lá. 744 00:52:49,002 --> 00:52:52,798 No Natal, as líderes de torcida do Denver Mustang vieram. 745 00:53:06,019 --> 00:53:08,355 Acenavam e pulavam com seus dentes brancos. 746 00:53:08,438 --> 00:53:10,566 A coisa toda parecia horrível. 747 00:53:10,649 --> 00:53:13,485 Mulheres bonitas com pele de creme caro. 748 00:53:17,990 --> 00:53:21,201 Elas não iam transar contigo. E era sobre isso. 749 00:53:21,285 --> 00:53:23,871 Você deveria querer transar com elas, 750 00:53:24,454 --> 00:53:27,374 e elas deveriam não transar com você. 751 00:53:28,667 --> 00:53:29,960 Sabe que quer, vadia! 752 00:53:30,043 --> 00:53:33,088 Todos olhando pra mim, dizendo "hajis". 753 00:53:33,172 --> 00:53:35,382 Hajis! 754 00:53:35,465 --> 00:53:38,594 Mas eu não me importava. Eu nem via pornografia. 755 00:53:38,677 --> 00:53:41,180 Estados Unidos! 756 00:53:41,763 --> 00:53:43,515 Batia umas no banheiro químico. 757 00:53:45,475 --> 00:53:47,603 Nem pensava em outras garotas. 758 00:53:49,146 --> 00:53:50,189 Me fode. 759 00:53:53,859 --> 00:53:55,319 Me fode. 760 00:53:58,947 --> 00:54:01,074 Não tenho vergonha. Tentava ser bom. 761 00:54:03,660 --> 00:54:05,829 Sinto tanto sua falta, amor. 762 00:54:06,580 --> 00:54:07,748 Eu também. 763 00:54:09,333 --> 00:54:10,959 Ei, tenho boas notícias. 764 00:54:11,043 --> 00:54:12,085 Ah, é? O quê? 765 00:54:12,836 --> 00:54:15,047 Seus pais querem nos ajudar a comprar uma casa. 766 00:54:18,967 --> 00:54:21,136 -Está aí? -Sim, estou aqui. Eu só… 767 00:54:21,845 --> 00:54:23,430 -estou feliz. -Acabou. 768 00:54:24,056 --> 00:54:26,225 -Estou no telefone. -Vai logo, porra. 769 00:54:26,308 --> 00:54:27,768 Estou no telefone, cara. 770 00:54:30,604 --> 00:54:32,439 Penso em você toda hora, amor. 771 00:54:32,523 --> 00:54:34,316 -Vá se foder. -Filho da puta! 772 00:54:34,399 --> 00:54:37,194 -Estou no telefone! -Então vai logo, porra! 773 00:54:37,277 --> 00:54:39,530 -O que foi? -Nada, amor. Eu só… 774 00:54:39,613 --> 00:54:42,616 -Mal posso esperar pra te ver. -Acabou, soldado. 775 00:54:42,699 --> 00:54:43,951 Merda. 776 00:54:45,369 --> 00:54:46,828 Acabou, soldado! 777 00:54:49,831 --> 00:54:50,958 Tenho que ir, amor. 778 00:54:51,625 --> 00:54:53,502 -Eu te amo. -Também te amo. 779 00:54:55,754 --> 00:54:56,797 É seu, sargento. 780 00:54:58,924 --> 00:55:01,552 Calminha aí, turbante. Pra trás! 781 00:55:01,635 --> 00:55:03,262 Pergunte a ele o que houve. 782 00:55:06,431 --> 00:55:09,977 Ele disse que foi amarrado, alguns dias atrás. 783 00:55:10,060 --> 00:55:11,395 Meu Deus! 784 00:55:11,478 --> 00:55:13,480 Olha a mão desse cara. 785 00:55:14,481 --> 00:55:15,482 Merda. 786 00:55:16,692 --> 00:55:17,901 Licença, sargento. 787 00:55:19,111 --> 00:55:20,195 Sim? 788 00:55:20,279 --> 00:55:22,447 Daria uma olhada na mão deste cara? 789 00:55:24,867 --> 00:55:26,118 É celulite infecciosa. 790 00:55:27,953 --> 00:55:29,913 Estamos sem antibióticos. 791 00:55:29,997 --> 00:55:30,998 E daí? 792 00:55:32,541 --> 00:55:34,334 O que posso fazer por ele? 793 00:55:35,961 --> 00:55:37,921 Diga para ele ir à merda. 794 00:55:38,005 --> 00:55:40,340 Tem que mandá-lo ir ao hospital, 795 00:55:40,424 --> 00:55:43,802 ver um médico e tomar antibióticos. Não temos remédios aqui. 796 00:55:45,095 --> 00:55:46,138 De nada. 797 00:55:46,221 --> 00:55:48,140 -Obrigado. -Leve-o a um hospital. 798 00:55:48,223 --> 00:55:50,601 -Eles não vão nos levar. -Precisa tentar. 799 00:55:50,684 --> 00:55:51,935 Faça o seu melhor. 800 00:55:54,980 --> 00:55:56,023 Sim, senhor! 801 00:55:59,109 --> 00:56:00,194 Quem é o próximo? 802 00:56:04,740 --> 00:56:07,409 -Por favor. -Esses merdinhas de novo? 803 00:56:09,244 --> 00:56:10,621 Ei, Pedrita, venha aqui. 804 00:56:11,622 --> 00:56:12,873 Não, tudo bem, cara. 805 00:56:12,956 --> 00:56:14,208 Venha aqui. 806 00:56:14,291 --> 00:56:15,876 O que você está fazendo? 807 00:56:15,959 --> 00:56:18,253 Isto é para você, está bem? 808 00:56:18,337 --> 00:56:21,048 Isto aqui é para você. Está bem? 809 00:56:25,511 --> 00:56:26,553 Ei! 810 00:56:27,679 --> 00:56:29,723 Caralho, cara! Bateram nela! 811 00:56:32,017 --> 00:56:33,185 Olha só. 812 00:56:34,311 --> 00:56:35,854 Fez a porra do dia dela. 813 00:56:37,814 --> 00:56:39,233 Merda. 814 00:56:40,234 --> 00:56:41,902 Sabe o que eu adoraria agora? 815 00:56:42,611 --> 00:56:43,862 Taco? 816 00:56:44,988 --> 00:56:47,241 Vá se foder. 817 00:56:47,866 --> 00:56:50,202 Sim, um taco. Adoraria um taco. 818 00:56:50,285 --> 00:56:51,620 O que quer no seu taco? 819 00:56:51,703 --> 00:56:56,250 Um pouco de carne assada, guacamole, algumas cebolas. 820 00:56:56,333 --> 00:56:58,335 O quê? Vá se foder. 821 00:56:59,378 --> 00:57:00,671 Minha mulher é a única. 822 00:57:02,005 --> 00:57:03,507 -Sério? -Sim, mano. 823 00:57:04,675 --> 00:57:06,510 -A única? -A única. 824 00:57:06,593 --> 00:57:08,971 -Mas Bautista também, certo? -Vá se foder! 825 00:57:10,472 --> 00:57:12,224 O que será que estão fazendo? 826 00:57:13,934 --> 00:57:16,603 Deve estar com um cara novo. 827 00:57:18,897 --> 00:57:20,315 Vou ter que matá-lo. 828 00:57:21,233 --> 00:57:22,609 Um cara grandão. 829 00:57:23,527 --> 00:57:25,445 Ele ficou fora por um ano. 830 00:57:25,529 --> 00:57:27,573 A esposa tinha um bebê de um mês 831 00:57:28,323 --> 00:57:29,992 que ela disse ser dele. 832 00:57:33,453 --> 00:57:35,080 Odeio este lugar, cara. 833 00:57:36,790 --> 00:57:38,041 Só quero ir pra casa. 834 00:57:42,337 --> 00:57:44,798 Base Raven. 835 00:57:45,465 --> 00:57:47,843 É E5N, câmbio. 836 00:57:47,926 --> 00:57:49,595 E5N, aqui é a base Raven. 837 00:57:49,678 --> 00:57:51,555 Vamos sair desta linha. 838 00:57:51,638 --> 00:57:52,848 Entendido, câmbio. 839 00:57:53,682 --> 00:57:56,185 -Vanguarda, é a dois. -Pode falar. 840 00:57:56,268 --> 00:57:58,270 Vamos sair desta linha à direita. 841 00:57:58,353 --> 00:57:59,396 Entendido. 842 00:58:00,689 --> 00:58:02,441 Com licença, sargento North? 843 00:58:02,524 --> 00:58:03,775 Que é, filho da puta? 844 00:58:03,859 --> 00:58:06,445 Acho melhor não passarmos por aqui, sargento. 845 00:58:06,528 --> 00:58:08,155 É melhor ficar na estrada. 846 00:58:08,238 --> 00:58:11,325 É o que você acha, soldado de primeira classe? 847 00:58:12,951 --> 00:58:15,537 A estrada passa direto por uma zona perigosa. 848 00:58:15,621 --> 00:58:17,331 Quer colocar todos em perigo 849 00:58:17,414 --> 00:58:19,708 porque não quer economizar dois minutos? 850 00:58:19,791 --> 00:58:24,505 Quando vim com o Primeiro Pelotão, quatro veículos ficaram presos aqui. 851 00:58:25,297 --> 00:58:26,423 Parece ótimo. 852 00:58:27,049 --> 00:58:28,884 Não está. É a merda por baixo… 853 00:58:28,967 --> 00:58:30,552 Chega! 854 00:58:31,136 --> 00:58:32,721 Cale a porra da boca. 855 00:58:35,182 --> 00:58:36,475 Acelera, Cheetah. 856 00:58:41,772 --> 00:58:43,482 Pare o veículo, soldado. 857 00:58:44,566 --> 00:58:46,151 Pare o veículo. 858 00:58:47,277 --> 00:58:50,113 Pare a porra do veículo! Caralho! 859 00:58:51,907 --> 00:58:54,326 Ei, o que foi que eu disse, cara? 860 00:58:54,409 --> 00:58:55,410 Cheetah! 861 00:58:56,495 --> 00:59:00,707 Vem aqui agora e tira essa merda da lama! 862 00:59:01,333 --> 00:59:03,377 Não faria isso se fosse o senhor. 863 00:59:03,961 --> 00:59:07,214 Foi o que fizemos. Só atrapalha a força de reação rápida. 864 00:59:07,297 --> 00:59:10,592 -Cale-se e vigie seu setor. -Precisa de um Bradley e cabo de reboque. 865 00:59:10,676 --> 00:59:13,512 Cale a porra da boca. 866 00:59:14,847 --> 00:59:16,056 Entendido, sargento. 867 00:59:27,067 --> 00:59:28,777 Que merda. 868 00:59:28,861 --> 00:59:31,655 -Porra. -Está quente pra caralho aqui. 869 00:59:31,738 --> 00:59:33,031 -Estou com sede… -B! 870 00:59:34,908 --> 00:59:36,618 Vá buscar a porra do Bradley. 871 00:59:39,454 --> 00:59:40,956 Ficaremos presos aqui por… 872 00:59:41,039 --> 00:59:43,876 North diz que vão demorar horas pra chegar. 873 00:59:43,959 --> 00:59:46,420 Disse pra mim, Yuri, Lessing e Jimenez irmos 874 00:59:46,503 --> 00:59:49,089 -buscar um Bradley e cabo de reboque. -Ah, é? 875 00:59:49,173 --> 00:59:51,466 Você vai ficar no rádio, espertinho. 876 00:59:51,550 --> 00:59:53,468 -Não, mande-o se foder. -Sério? 877 00:59:53,552 --> 00:59:55,429 Sim, sério. Mande-o se foder. 878 00:59:55,512 --> 00:59:57,306 -Bautista! -Estou indo, sargento! 879 00:59:57,890 --> 01:00:00,100 Vamos, pessoal! Vamos logo! 880 01:00:00,184 --> 01:00:02,352 -Nasceu grudado no North? -Não. 881 01:00:02,436 --> 01:00:05,189 Não quero passar horas esperando pra ser baleado. 882 01:00:05,272 --> 01:00:07,149 Acho que Cheetah ama os EUA. 883 01:00:07,232 --> 01:00:08,400 Amo mesmo. 884 01:00:08,483 --> 01:00:11,862 Então vamos sair deste buraco de merda e vamos pra casa. 885 01:00:12,696 --> 01:00:14,656 Não deixe o North te foder. 886 01:00:14,740 --> 01:00:18,368 -Ou não deixe North te foder com força. -Ele tem um pau grande? 887 01:00:18,452 --> 01:00:19,661 Cuzão. 888 01:00:41,225 --> 01:00:42,684 Caralho! 889 01:00:44,019 --> 01:00:45,354 Abaixem-se! 890 01:00:45,437 --> 01:00:46,605 Merda! 891 01:00:47,773 --> 01:00:49,274 Não corra pra lá! 892 01:00:50,192 --> 01:00:52,027 Ah, merda. Não! 893 01:00:53,278 --> 01:00:55,197 Não, não! 894 01:00:58,992 --> 01:01:01,203 O cheiro é algo que você já conhece. 895 01:01:03,121 --> 01:01:04,748 Está no seu sangue. 896 01:01:05,832 --> 01:01:09,253 A fumaça entra nos seus poros e em todas as glândulas. 897 01:01:09,336 --> 01:01:11,421 Sua boca fica cheia daquilo. 898 01:01:12,923 --> 01:01:15,467 É como se estivesse comendo aquela merda. 899 01:01:28,897 --> 01:01:30,148 Nenhum outro contato? 900 01:01:30,983 --> 01:01:32,860 Sem contato. Não vimos nada. 901 01:01:37,114 --> 01:01:38,365 Vou buscar um Bradley. 902 01:01:40,325 --> 01:01:41,869 Vou buscar os corpos. 903 01:01:44,955 --> 01:01:46,832 Ei, traga os sacos. 904 01:01:57,134 --> 01:01:58,302 Soldado. 905 01:02:10,105 --> 01:02:11,356 Esse era o Lessing. 906 01:02:13,901 --> 01:02:16,236 Nosso motorista era o Yuri. 907 01:02:22,075 --> 01:02:24,077 Nosso atirador era o Bautista. 908 01:02:28,790 --> 01:02:30,375 E aquele… 909 01:02:35,589 --> 01:02:39,593 E aquele era o soldado Jimenez atrás. 910 01:02:44,056 --> 01:02:45,182 Vamos tirá-los. 911 01:02:46,099 --> 01:02:49,186 Merda. Capitão… Minhas luvas estão derretendo, capitão. 912 01:02:49,269 --> 01:02:52,898 Tudo bem. Tente carregar com os braços. 913 01:02:53,440 --> 01:02:54,441 Sim, senhor. 914 01:02:57,069 --> 01:02:58,237 Deixa comigo. 915 01:02:58,320 --> 01:02:59,780 -Você está bem? -Sim. 916 01:03:03,700 --> 01:03:04,993 Certo. 917 01:03:05,077 --> 01:03:06,453 Soltem. 918 01:03:33,105 --> 01:03:35,232 Senhor! Comida! 919 01:03:35,315 --> 01:03:37,943 Senhor! Comida! 920 01:03:38,026 --> 01:03:40,529 Comida! Senhor! 921 01:03:40,612 --> 01:03:42,197 Senhor! Comida! 922 01:03:42,781 --> 01:03:45,993 Senhor! Comida! 923 01:03:46,076 --> 01:03:48,871 Não havia mais nada de interessante nisto. 924 01:04:00,549 --> 01:04:01,758 Não havia nada. 925 01:04:11,393 --> 01:04:13,103 Está vendo coisas ruins? 926 01:04:16,231 --> 01:04:17,357 Sim, um pouco. 927 01:04:18,275 --> 01:04:19,860 Pessoas estão sendo mortas? 928 01:04:21,278 --> 01:04:25,657 Porque estou vendo no noticiário que pessoas estão sendo mortas. 929 01:04:28,702 --> 01:04:30,746 -Alô? -Sim, estou aqui. 930 01:04:32,331 --> 01:04:34,166 Você vai sobreviver a isso, tá? 931 01:04:36,502 --> 01:04:38,962 Sei que vai sobreviver a isso. 932 01:04:41,423 --> 01:04:43,383 Pode só falar sobre você um pouco? 933 01:04:44,176 --> 01:04:45,761 Como você está? 934 01:04:48,972 --> 01:04:53,018 Bem, consegui um emprego de garçonete no Academy, 935 01:04:53,101 --> 01:04:55,646 perto do bairro onde acho que podemos morar. 936 01:04:56,939 --> 01:04:59,066 Gosta das ruas perto de Larchmere? 937 01:05:04,655 --> 01:05:05,739 Amor. 938 01:05:06,490 --> 01:05:08,909 Sim, amor, estou aqui. Eu só… 939 01:05:11,411 --> 01:05:13,205 Tem certeza de que está bem? 940 01:05:13,747 --> 01:05:15,290 Sinto sua falta. É só isso. 941 01:05:16,375 --> 01:05:17,543 Também sinto a sua. 942 01:05:19,711 --> 01:05:20,712 Eu te amo. 943 01:05:22,047 --> 01:05:23,048 Merda! 944 01:05:46,780 --> 01:05:49,116 Levanta! Merda! 945 01:05:49,199 --> 01:05:51,326 Certo! Ele está bem! 946 01:06:05,924 --> 01:06:09,761 BEM-VINDOS DE VOLTA, SOLDADOS! 947 01:06:11,305 --> 01:06:14,683 PARTE QUATRO - CASA 948 01:06:28,697 --> 01:06:31,158 Após o soldado Jimenez ser morto em combate, 949 01:06:31,909 --> 01:06:34,369 este soldado cuidou de seu pelotão também, 950 01:06:35,037 --> 01:06:37,956 servindo a três pelotões, concluindo mais missões… 951 01:06:38,040 --> 01:06:40,792 -Quero dar o fora daqui. -…que qualquer médico. 952 01:06:40,876 --> 01:06:43,712 Não fiz nada a ser comemorado num ginásio. 953 01:06:43,795 --> 01:06:47,174 É uma honra dar a você a Medalha de Mérito. 954 01:06:47,257 --> 01:06:49,843 Meu único feito foi não morrer. 955 01:06:50,511 --> 01:06:52,262 Não tive nada a ver com isso. 956 01:06:52,971 --> 01:06:55,432 -Parabéns, especialista. -Obrigado, sargento. 957 01:07:36,265 --> 01:07:39,893 Emily me levou de volta para Ohio, e pude ver nossa nova casa. 958 01:08:09,131 --> 01:08:11,842 Comecei a estudar à noite na escola em que Emily trabalhava 959 01:08:11,925 --> 01:08:15,345 e arranjei um emprego que pagava oito dólares por hora. 960 01:08:16,638 --> 01:08:18,432 Joe me ajudou a conseguir. 961 01:08:21,935 --> 01:08:23,854 Este café é uma merda. 962 01:08:23,937 --> 01:08:25,564 Mimados do caralho. 963 01:08:25,647 --> 01:08:29,984 Dali, só Joe e eu tivemos algo a ver com guerra e assassinatos. 964 01:08:31,069 --> 01:08:33,738 O mundo significava algo diferente para eles e para nós. 965 01:08:37,075 --> 01:08:39,912 Depois de voltar, Joe teve problemas por um tempo. 966 01:08:39,995 --> 01:08:42,581 Só perguntei se precisava continuar bebendo, 967 01:08:42,663 --> 01:08:44,249 visto que já está de porre. 968 01:08:44,332 --> 01:08:47,461 -E eu disse que sim. -E eu disse que não! 969 01:08:51,590 --> 01:08:53,634 -Puta merda! -Caralho! 970 01:08:55,135 --> 01:08:56,136 Pare o carro. 971 01:09:00,057 --> 01:09:02,267 Ele não era o único com problemas. 972 01:09:05,479 --> 01:09:08,607 Eu não dormia. E quando dormia, sonhava com violência. 973 01:09:09,983 --> 01:09:11,151 Ei. 974 01:09:11,609 --> 01:09:12,694 Ei. 975 01:09:15,906 --> 01:09:17,533 -Você está bem? -Já passou. 976 01:09:19,576 --> 01:09:21,620 -Ei. -O que aconteceu? 977 01:09:22,746 --> 01:09:25,749 Eu cagava sangue, peidava sangue e só queria dormir. 978 01:09:45,018 --> 01:09:48,647 Eu era um desgraçado deprimido pelos horrores que vi. 979 01:10:12,671 --> 01:10:13,881 Vamos nos atrasar! 980 01:10:14,840 --> 01:10:16,300 Sim, amor. Claro. 981 01:10:37,779 --> 01:10:40,407 Ei, obrigada por pensar em fazer isto. 982 01:10:45,078 --> 01:10:46,997 Por que só nós estamos arrumados? 983 01:10:51,502 --> 01:10:52,544 Não importa. 984 01:10:53,754 --> 01:10:55,005 Não percebi. 985 01:10:56,340 --> 01:10:58,800 Bando de velhos cheios da grana. 986 01:10:58,884 --> 01:11:02,137 Nem se dão ao trabalho de usar um paletó no teatro. 987 01:11:02,221 --> 01:11:03,972 -Pare. -É, você mesmo. 988 01:11:04,056 --> 01:11:05,766 -Qual é a sua? -Qual é a sua? 989 01:11:05,849 --> 01:11:10,479 Você nem mesmo teve a decência de tirar a roupa de golfe antes de vir! 990 01:11:10,562 --> 01:11:12,481 -Fique quieto. -Beleza, valentão… 991 01:11:12,564 --> 01:11:14,650 -Vá se foder… -Quero ir embora. 992 01:11:14,733 --> 01:11:16,068 Não vamos embora. 993 01:11:16,151 --> 01:11:17,694 Realmente quero ir embora. 994 01:11:18,403 --> 01:11:20,906 Está tudo bem. Não há nada pra ver aqui. 995 01:11:20,989 --> 01:11:22,324 O cara é só um babaca. 996 01:11:22,407 --> 01:11:25,661 Vou enfiar a roupa de golfe na sua bunda. 997 01:11:25,744 --> 01:11:26,870 Covarde de merda. 998 01:11:56,817 --> 01:11:57,818 Quero ir embora. 999 01:12:02,155 --> 01:12:06,034 Soquei o espelho do banheiro sem querer enquanto lavava as mãos. 1000 01:12:07,035 --> 01:12:08,453 -Temos que ir. -Meu Deus! 1001 01:12:08,537 --> 01:12:10,330 Temos que ir agora. Vamos. 1002 01:12:18,714 --> 01:12:21,383 Quando fui pra casa, tomei mais do alprazolam. 1003 01:12:33,896 --> 01:12:36,148 E foi a noite em que James Lightfoot 1004 01:12:36,231 --> 01:12:38,483 tentou me dar as boas-vindas de volta, 1005 01:12:38,567 --> 01:12:40,736 mas foi preso invadindo minha casa. 1006 01:12:41,653 --> 01:12:42,696 E aí, cara. 1007 01:12:44,448 --> 01:12:45,449 Ei. 1008 01:12:47,743 --> 01:12:48,827 Ei, acorde. 1009 01:12:49,578 --> 01:12:51,330 Que porra é essa? Quem é você? 1010 01:12:51,413 --> 01:12:52,414 Merda! 1011 01:12:52,497 --> 01:12:53,749 Foi mal… 1012 01:12:53,832 --> 01:12:55,334 Só que não era minha casa. 1013 01:12:55,417 --> 01:12:57,920 O idiota invadiu a casa errada. 1014 01:13:00,005 --> 01:13:04,384 Desde que fui para o Iraque, James machucou o joelho no trabalho 1015 01:13:04,468 --> 01:13:06,386 e começou a usar oxicodona. 1016 01:13:06,470 --> 01:13:08,805 -Não foi minha intenção. -Vamos. 1017 01:13:08,889 --> 01:13:12,351 -Desculpa! -Anda. 1018 01:13:13,769 --> 01:13:15,729 Seu porco de merda! Vá se foder! 1019 01:13:15,812 --> 01:13:18,857 Paguei a fiança dele, e ele começou a ficar sempre por perto. 1020 01:13:21,360 --> 01:13:23,028 Cara, você está bem? 1021 01:13:23,111 --> 01:13:26,073 Não. Não estou bem. 1022 01:13:26,907 --> 01:13:28,242 Me ajuda. 1023 01:13:29,952 --> 01:13:31,870 Caralho. 1024 01:13:42,339 --> 01:13:43,423 Respira fundo. 1025 01:13:55,018 --> 01:13:57,479 Fundo. Isso. 1026 01:14:03,110 --> 01:14:05,779 Semanas depois, me pediu para levá-lo ao banco. 1027 01:14:19,501 --> 01:14:21,795 James queria que eu falasse com o caixa. 1028 01:14:21,879 --> 01:14:23,630 Ele disse que eu falava bem. 1029 01:14:26,049 --> 01:14:27,050 Merda. 1030 01:14:27,926 --> 01:14:30,012 Vou assinar meus cheques para você. 1031 01:14:30,721 --> 01:14:33,015 E você vai me dar a grana, está bem? 1032 01:14:34,641 --> 01:14:36,643 Não me deixam ter conta bancária 1033 01:14:37,352 --> 01:14:39,563 porque meu nome está sujo. 1034 01:14:40,272 --> 01:14:42,232 Estou sem crédito nenhum. 1035 01:14:43,025 --> 01:14:44,026 Vamos. 1036 01:14:45,861 --> 01:14:47,279 Não posso aceitá-los. 1037 01:14:47,362 --> 01:14:48,947 Não foi bem-sucedido. 1038 01:14:49,031 --> 01:14:51,950 O caixa me achou babaca por eu estar doidão de oxicodona, 1039 01:14:52,034 --> 01:14:55,329 e eu não escondi o fato de que o achava um cuzão. 1040 01:14:55,412 --> 01:14:56,538 Quer saber? 1041 01:14:57,247 --> 01:14:59,791 Você é um cuzão. Quero falar com seu gerente. 1042 01:14:59,875 --> 01:15:01,543 Bem, eu sou o gerente. 1043 01:15:04,213 --> 01:15:07,090 -Bem, você ainda é um cuzão. -Certo. 1044 01:15:07,174 --> 01:15:09,510 -Senhor. -Sou veterano de guerra, cara. 1045 01:15:09,593 --> 01:15:13,722 Estão me tratando como um qualquer. Não sei o que farei sobre isso, 1046 01:15:13,805 --> 01:15:16,892 mas não deveria tratar as pessoas assim, filho da puta. 1047 01:15:16,975 --> 01:15:18,352 Tenha um bom dia. 1048 01:15:19,102 --> 01:15:20,562 -Obrigado. -Obrigado. 1049 01:15:20,646 --> 01:15:21,730 Obrigado pela ajuda. 1050 01:15:22,856 --> 01:15:24,274 Isso! Conseguiu a grana? 1051 01:15:24,358 --> 01:15:25,901 Óbvio que não consegui. 1052 01:15:33,575 --> 01:15:36,328 Foi realmente lamentável o que aconteceu. 1053 01:15:37,538 --> 01:15:38,539 Desculpe, cara. 1054 01:15:40,791 --> 01:15:43,377 Sim, bem, obrigado de qualquer maneira. 1055 01:15:43,460 --> 01:15:44,628 Claro, sim. 1056 01:15:47,130 --> 01:15:49,299 Será que consigo mais comprimidos? 1057 01:15:54,680 --> 01:15:58,517 Tudo mudou. E nada mudou. 1058 01:16:00,435 --> 01:16:03,230 O problema era que eu gostava muito de oxicodona. 1059 01:16:03,313 --> 01:16:07,109 Me fazia sentir como se eu não aceitasse merda de ninguém. 1060 01:16:07,192 --> 01:16:08,819 Onde diabos você esteve? 1061 01:16:09,945 --> 01:16:11,071 Não. 1062 01:16:13,323 --> 01:16:14,700 Onde você esteve? 1063 01:16:14,783 --> 01:16:16,910 Deveria estar em casa há três horas. 1064 01:16:16,994 --> 01:16:18,495 O que foi que você tomou? 1065 01:16:19,413 --> 01:16:21,456 O que foi, porra? 1066 01:16:21,540 --> 01:16:23,375 O que foi é que não vou aturar… 1067 01:16:24,209 --> 01:16:25,419 a sua merda. 1068 01:16:26,295 --> 01:16:29,381 Não vou aturar a sua merda. 1069 01:16:32,551 --> 01:16:36,638 Prometi achar um jeito melhor de lidar com tudo do que tomar remédios. 1070 01:16:46,732 --> 01:16:47,941 DR. SEI-LÁ-QUEM 1071 01:16:51,361 --> 01:16:53,947 Você tem tido pensamentos suicidas? 1072 01:16:58,327 --> 01:16:59,453 Às vezes, sim. 1073 01:17:01,205 --> 01:17:04,917 Eu só sinto que, se eu tivesse morrido no Iraque… 1074 01:17:06,210 --> 01:17:07,794 ela seria mais feliz agora. 1075 01:17:09,171 --> 01:17:11,215 Ficaria triste por um tempo, mas… 1076 01:17:13,759 --> 01:17:15,844 no final, sua vida seria melhor. 1077 01:17:19,932 --> 01:17:22,351 -Há quanto tempo voltou? -Oito meses. 1078 01:17:24,895 --> 01:17:27,064 Já foi avaliado para TEPT antes? 1079 01:17:29,399 --> 01:17:30,901 Não estamos fazendo isso? 1080 01:17:33,779 --> 01:17:35,072 Eu tentei. 1081 01:17:36,281 --> 01:17:37,991 Mas transferiram meu arquivo. 1082 01:17:38,075 --> 01:17:42,496 Alguém deve ter mudado de emprego, e o cara novo tentou se atualizar. Sei lá. 1083 01:17:47,209 --> 01:17:49,044 Está tomando algum medicamento? 1084 01:17:49,127 --> 01:17:50,212 Alprazolam. 1085 01:17:51,505 --> 01:17:53,632 Pra ansiedade. Mas não funciona mais. 1086 01:17:55,050 --> 01:17:56,176 Como está de dor? 1087 01:17:56,927 --> 01:17:58,679 Tipo, dor mental ou física? 1088 01:17:59,221 --> 01:18:00,222 Ambas. 1089 01:18:03,141 --> 01:18:04,393 Está em nove, de dez. 1090 01:18:06,937 --> 01:18:08,647 Já ouviu falar de oxicodona? 1091 01:18:12,317 --> 01:18:13,944 Obviamente, Emily ficou puta 1092 01:18:14,027 --> 01:18:16,321 e, compreensivelmente, chegou ao limite. 1093 01:18:23,579 --> 01:18:24,746 Está bem. 1094 01:18:25,455 --> 01:18:27,499 Isto é para mim agora. 1095 01:18:28,083 --> 01:18:30,002 Porque eu adoraria… 1096 01:18:30,711 --> 01:18:33,297 Eu adoraria dar um tempo… 1097 01:18:34,506 --> 01:18:37,467 de toda esta merda! 1098 01:18:40,345 --> 01:18:42,681 Vá se foder! 1099 01:18:58,155 --> 01:19:00,657 Queria nunca ter dito que eu ia embora. 1100 01:19:07,623 --> 01:19:08,790 Para Montreal. 1101 01:19:17,674 --> 01:19:21,220 Lembra quando você usava a fita branca em volta do pescoço? 1102 01:19:25,265 --> 01:19:26,683 Era meu charme. 1103 01:19:29,394 --> 01:19:30,771 Sim, eu gostava disso. 1104 01:19:43,450 --> 01:19:46,078 Mas não sei se conseguiremos voltar pra isso. 1105 01:19:52,000 --> 01:19:53,043 Não. 1106 01:20:00,551 --> 01:20:02,094 Mas tudo bem. 1107 01:20:07,891 --> 01:20:08,892 Sim. 1108 01:20:12,813 --> 01:20:13,897 Tudo bem. 1109 01:20:28,787 --> 01:20:32,499 E foi assim que nos tornamos viciados. 1110 01:20:43,594 --> 01:20:45,971 PARTE CINCO 1111 01:20:46,054 --> 01:20:48,307 VIDA DE DROGA 1112 01:20:48,390 --> 01:20:50,058 Amor, como quer seus ovos? 1113 01:20:51,018 --> 01:20:54,104 Leva Livinia pra passear? Preciso sair em dez minutos. 1114 01:20:54,188 --> 01:20:55,898 Quer mexido ou frito? 1115 01:20:55,981 --> 01:20:59,193 -Mexido, por favor. Com torrada. -Tipo um sanduíche? 1116 01:20:59,276 --> 01:21:01,862 Sim, tipo um sanduíche. 1117 01:21:04,823 --> 01:21:09,328 A história de ser um viciado é que você pode se matar lentamente, 1118 01:21:10,037 --> 01:21:12,539 mas ainda se sentir incrível fazendo isso. 1119 01:21:12,623 --> 01:21:14,041 Relaxa. 1120 01:21:14,124 --> 01:21:16,084 Hoje é o dia que fico até tarde. 1121 01:21:16,168 --> 01:21:19,087 Então esteja lá às 17h, ou não poderei ir à aula. 1122 01:21:19,171 --> 01:21:21,965 -O professor ainda está fora. -Pode deixar. Vai. 1123 01:21:22,049 --> 01:21:24,134 -Você disse 17h, certo? -Isso, 17h. 1124 01:21:24,218 --> 01:21:26,220 -Sim, senhora. -Obrigada. 1125 01:21:27,763 --> 01:21:30,766 Decidimos adotar um cão para não sermos viciados. 1126 01:21:30,849 --> 01:21:34,686 Mas continuamos viciados, só que agora com um cão. 1127 01:21:34,770 --> 01:21:35,812 Eu tenho que ir. 1128 01:21:37,231 --> 01:21:39,024 -Eu te amo. -Também te amo. 1129 01:21:39,650 --> 01:21:40,984 Não esqueça. 1130 01:21:43,403 --> 01:21:46,782 "Vê-la tricotando, e sua cadeira vazia pronta para ela. 1131 01:21:46,865 --> 01:21:50,160 Eu choro de desgosto e decepção…" 1132 01:21:50,244 --> 01:21:53,413 Lia? Continue lendo, vou ao banheiro rapidinho. 1133 01:22:06,468 --> 01:22:07,678 Você está bem? 1134 01:22:13,100 --> 01:22:14,810 O futuro não era promissor. 1135 01:22:17,563 --> 01:22:18,814 Você se endividou. 1136 01:22:20,148 --> 01:22:24,194 Meu último cheque foi depositado na conta errada. E… 1137 01:22:24,278 --> 01:22:27,406 Partiu o coração dos seus pais várias vezes. 1138 01:22:29,950 --> 01:22:33,996 Velhos amigos se afastaram. Os novos amigos eram perigosos. 1139 01:22:39,418 --> 01:22:40,544 Ei, Black. 1140 01:22:48,844 --> 01:22:51,305 Mas sempre havia mais heroína a injetar. 1141 01:22:51,388 --> 01:22:54,433 E isso normalmente nos acalmava um pouco. 1142 01:22:55,184 --> 01:22:57,060 Se puder me adiantar mais 80, 1143 01:22:57,144 --> 01:22:59,563 terei a grana dos veteranos na sexta-feira. 1144 01:23:06,111 --> 01:23:08,947 -Vire o queijo quente pra mim. -Apesar de parecer 1145 01:23:09,031 --> 01:23:13,702 o Biff do De Volta para o Futuro, ele não era. 1146 01:23:13,785 --> 01:23:15,370 Ele era pílulas… 1147 01:23:16,371 --> 01:23:17,873 e cocaína. 1148 01:23:20,459 --> 01:23:23,045 Quer que eu coloque num prato? Parece pronto. 1149 01:23:23,128 --> 01:23:25,464 Shelly, venha pegar seu queijo quente. 1150 01:23:31,136 --> 01:23:32,137 Ei. 1151 01:23:33,722 --> 01:23:35,057 O que estão fazendo? 1152 01:23:36,141 --> 01:23:37,684 Fazendo doces especiais. 1153 01:23:38,602 --> 01:23:39,686 Eu gosto de doces. 1154 01:23:40,395 --> 01:23:41,396 Posso experimentar? 1155 01:23:43,774 --> 01:23:44,900 Depende. 1156 01:23:45,901 --> 01:23:50,155 O que acha, drogado? Ela deveria experimentar um doce especial? 1157 01:23:51,323 --> 01:23:54,493 Certo, abra bem para o trenzinho. 1158 01:24:00,165 --> 01:24:03,043 Todos que você conhecia eram escrotos. 1159 01:24:03,126 --> 01:24:06,004 Pare de foder comigo. Não vai me adiantar os 80? 1160 01:24:06,088 --> 01:24:08,590 Sei lá, 80 é muito dinheiro para alguns. 1161 01:24:08,674 --> 01:24:10,008 Por favor, cara. 1162 01:24:11,677 --> 01:24:14,930 Talvez. Mas tem que ir ver um cara em Buckeye pra mim. 1163 01:24:15,013 --> 01:24:17,307 -Certo. -Vai pegar algo para o Black. 1164 01:24:18,183 --> 01:24:19,268 Para o Black? 1165 01:24:19,351 --> 01:24:20,978 -Sim. -O que vou pegar? 1166 01:24:21,061 --> 01:24:24,439 -Um cofre. Não pergunte o que há dentro. -Por quê? O que é? 1167 01:24:25,941 --> 01:24:27,317 Você é um imbecil. 1168 01:24:29,611 --> 01:24:32,197 Por favor, me diga que conseguiu. 1169 01:24:32,281 --> 01:24:33,949 -Que porra é essa? -O quê? 1170 01:24:34,533 --> 01:24:36,952 O Pills & Coke me pediu pra olhar um cofre pra ele. 1171 01:24:37,035 --> 01:24:38,245 Aquele cara? 1172 01:24:38,912 --> 01:24:40,080 Odeio aquele cara. 1173 01:24:40,163 --> 01:24:43,458 Ele nos deu um adiantamento. Pareceu o certo a se fazer. 1174 01:24:52,217 --> 01:24:53,427 Você está bem? 1175 01:24:56,388 --> 01:24:58,557 DEZESSEIS MINUTOS DEPOIS 1176 01:24:59,933 --> 01:25:03,896 Falei que aquele cara era um canalha. Eu não estou sentindo nada. 1177 01:25:05,939 --> 01:25:10,569 E você aqui, olhando o cofre dele, que deve estar cheio de drogas boas. 1178 01:25:14,406 --> 01:25:18,035 Então, chamamos James Lightfoot, que já trabalhou como chaveiro. 1179 01:25:27,878 --> 01:25:29,046 Não ouço nada. 1180 01:25:36,637 --> 01:25:37,930 Funcionou? 1181 01:25:38,013 --> 01:25:41,433 Claro. Funcionou pra caralho. Gênio. 1182 01:25:47,272 --> 01:25:48,482 Bata, cara. 1183 01:25:48,565 --> 01:25:50,943 -É, bata. -Porra. 1184 01:25:51,026 --> 01:25:52,319 Fique bravo, amor. 1185 01:25:53,278 --> 01:25:54,655 Está chegando. 1186 01:25:56,865 --> 01:25:57,950 Que se fodam. 1187 01:25:58,575 --> 01:25:59,701 O quê? 1188 01:26:29,982 --> 01:26:31,942 Abra a porta! 1189 01:26:38,532 --> 01:26:39,825 É a polícia! 1190 01:26:42,744 --> 01:26:43,745 Não é a polícia. 1191 01:26:43,829 --> 01:26:45,622 É a polícia! 1192 01:26:46,832 --> 01:26:48,458 É a polícia, porra! 1193 01:26:50,002 --> 01:26:51,628 Livre-se das drogas. Rápido! 1194 01:26:52,796 --> 01:26:55,507 -Merda! -Sabem do cofre! Falei que sabiam. 1195 01:26:55,591 --> 01:26:57,759 Não sei como sabem do cofre. 1196 01:26:58,343 --> 01:27:00,053 -Merda! -O que está fazendo? 1197 01:27:00,137 --> 01:27:01,972 -Esvaziando! -Não vai funcionar! 1198 01:27:02,055 --> 01:27:03,056 Caralho! 1199 01:27:03,140 --> 01:27:04,516 Aqui. 1200 01:27:08,103 --> 01:27:09,938 -Certo, me escute. -Certo. 1201 01:27:10,022 --> 01:27:12,774 Ponha as mãos atrás da cabeça assim. Fique assim. 1202 01:27:12,858 --> 01:27:13,984 Sim. 1203 01:27:16,653 --> 01:27:18,864 Faremos isto de forma tranquila! 1204 01:27:22,993 --> 01:27:24,703 Filho da puta. 1205 01:27:25,412 --> 01:27:26,830 Que idiota do caralho. 1206 01:27:26,914 --> 01:27:28,123 Vamos, abra. 1207 01:27:34,129 --> 01:27:35,172 Entre, cara. 1208 01:27:35,756 --> 01:27:37,132 Otário. 1209 01:27:48,060 --> 01:27:49,061 Cara. 1210 01:27:53,732 --> 01:27:55,943 Quanta coisa tinha ali? 1211 01:27:59,488 --> 01:28:00,739 Falem! 1212 01:28:04,034 --> 01:28:05,035 Muita. 1213 01:28:06,161 --> 01:28:07,162 Caralho. 1214 01:28:07,746 --> 01:28:09,790 Falou que era a polícia, idiota. 1215 01:28:11,208 --> 01:28:13,418 Está me culpando, drogado de merda? 1216 01:28:13,502 --> 01:28:15,295 Não foi minha culpa! 1217 01:28:15,879 --> 01:28:19,800 Pare! Você vai matá-lo! Pare! 1218 01:28:30,352 --> 01:28:32,604 Certo. É o seguinte. 1219 01:28:32,688 --> 01:28:36,984 Black vai colocar a máscara preta dele. 1220 01:28:37,067 --> 01:28:39,152 -O quê? -A máscara preta. 1221 01:28:39,236 --> 01:28:41,530 -Que máscara? -A máscara preta dele. 1222 01:28:41,613 --> 01:28:44,825 -A máscara preta dele! -Pare! Não sei o que significa. 1223 01:28:44,908 --> 01:28:48,078 -Vai colocar a máscara preta! -Não sei o que significa! 1224 01:28:50,455 --> 01:28:51,665 Ele vai nos matar. 1225 01:28:53,458 --> 01:28:54,710 Ele vai matar você. 1226 01:28:54,793 --> 01:28:56,253 -Ele vai matar você. -Não. 1227 01:28:56,336 --> 01:28:58,338 Com certeza vai matar esse imbecil! 1228 01:28:59,006 --> 01:29:01,675 E adivinha só? Ele vai me matar também! 1229 01:29:07,222 --> 01:29:08,223 A menos… 1230 01:29:09,016 --> 01:29:10,809 que você possa me dar 1231 01:29:11,560 --> 01:29:14,521 um monte gigantesco de dinheiro. 1232 01:29:15,397 --> 01:29:16,440 Agora mesmo. 1233 01:29:18,025 --> 01:29:19,651 Não temos dinheiro. 1234 01:29:21,778 --> 01:29:23,447 Não temos nem ração de cachorro. 1235 01:29:25,532 --> 01:29:26,658 Eu tenho um plano. 1236 01:29:28,744 --> 01:29:29,870 Eu tenho um plano. 1237 01:29:35,959 --> 01:29:40,422 EU TENHO UMA ARMA 1238 01:29:40,506 --> 01:29:42,633 ISTO É UM ASSALTO 1239 01:30:45,612 --> 01:30:47,281 BANCO 1240 01:30:48,615 --> 01:30:50,659 Certo, estamos quites. 1241 01:31:17,102 --> 01:31:18,103 Meu Deus! 1242 01:31:20,522 --> 01:31:21,732 Quanto você… 1243 01:31:24,109 --> 01:31:25,152 Meu Deus. 1244 01:31:27,696 --> 01:31:29,239 Isso é muita droga. 1245 01:31:30,240 --> 01:31:32,117 Isso foi motivo de comemoração. 1246 01:32:16,119 --> 01:32:17,246 Desculpa. 1247 01:32:24,253 --> 01:32:25,254 Alô? 1248 01:32:25,337 --> 01:32:26,755 Ei. É o Joe. 1249 01:32:29,383 --> 01:32:31,885 -Joe? -Sim. O primo do Roy, Joe. 1250 01:32:32,427 --> 01:32:34,388 Ah! Oi, Joe. Tudo bem, cara? 1251 01:32:34,471 --> 01:32:37,599 Ei, cara, você roubou um banco hoje? 1252 01:32:43,105 --> 01:32:44,523 Eu vou pra cadeia, amor. 1253 01:32:44,606 --> 01:32:48,944 Não. Aqui. Diz que o suspeito tem um metro e oitenta e olhos azuis. 1254 01:32:49,027 --> 01:32:51,154 -Vai ficar bem. -Olha a merda da foto. 1255 01:32:51,238 --> 01:32:52,489 Parece comigo? 1256 01:33:00,956 --> 01:33:03,458 Talvez seja melhor não sair de casa. 1257 01:33:04,042 --> 01:33:05,961 O problema de ser um viciado 1258 01:33:06,044 --> 01:33:08,672 é que, sempre que fica rico, gasta com drogas. 1259 01:33:12,926 --> 01:33:16,221 Até a grana acabar. E, se a droga acaba, você fica doente. 1260 01:33:22,186 --> 01:33:24,188 E, aí, precisa arranjar mais grana. 1261 01:33:24,271 --> 01:33:26,565 Vá roubar outro banco, porra! 1262 01:33:34,781 --> 01:33:36,033 Você está bem? 1263 01:33:36,575 --> 01:33:37,910 Foi só um espirro. 1264 01:33:39,244 --> 01:33:41,705 Acho que você está doente, cara. 1265 01:33:41,788 --> 01:33:44,625 Não, estou bem, só não consigo parar de espirrar. 1266 01:33:48,504 --> 01:33:50,464 EU TENHO UMA ARMA 1267 01:33:53,091 --> 01:33:54,760 ISTO É UM ASSALTO 1268 01:34:05,437 --> 01:34:09,650 Imagino que quem se envolve em assaltos deva estar desesperado. 1269 01:34:10,692 --> 01:34:12,861 Assaltar é algo degradante. 1270 01:34:12,945 --> 01:34:14,071 Obrigado. 1271 01:34:14,154 --> 01:34:15,489 E estávamos degradados. 1272 01:34:18,283 --> 01:34:23,038 A loucura é que, 80% das vezes, os caixas não ligavam para o roubo do banco. 1273 01:34:23,622 --> 01:34:27,793 Mas há exceções, como a senhora no West Side, que parecia a Janet Reno. 1274 01:34:27,876 --> 01:34:29,795 Não darei mais que isso. 1275 01:34:32,381 --> 01:34:33,632 Está brincando? 1276 01:34:35,175 --> 01:34:38,637 EU TENHO UMA ARMA 1277 01:34:38,720 --> 01:34:40,430 Você sabe ler, certo? 1278 01:34:41,014 --> 01:34:42,975 Não darei mais que isso. 1279 01:34:43,934 --> 01:34:46,645 Mas ela era fanática. Costuma ser civilizado. 1280 01:34:46,728 --> 01:34:47,729 Oi, amor. 1281 01:34:47,813 --> 01:34:49,022 Você está bem? 1282 01:34:49,106 --> 01:34:52,109 -Onde estava? -No banco. Não consegui muita coisa. 1283 01:34:52,192 --> 01:34:54,319 Me sinto como um ladrão de bolsa. 1284 01:34:56,905 --> 01:35:00,117 Sim, é esse. Muito bem. 1285 01:35:05,789 --> 01:35:08,792 Como é que consegue roubar tantos bancos 1286 01:35:08,876 --> 01:35:11,879 e ainda, de alguma forma, 1287 01:35:11,962 --> 01:35:14,673 me dever uma tonelada de dinheiro? 1288 01:35:17,801 --> 01:35:19,261 Que porra é essa? 1289 01:35:20,179 --> 01:35:22,097 É que injetamos muita droga. 1290 01:35:22,181 --> 01:35:25,893 Injetem menos, então. Quando você me deve, eu devo ao Black. 1291 01:35:25,976 --> 01:35:28,103 E Black não gosta que lhe devam. 1292 01:35:28,187 --> 01:35:30,814 Esta é da boa, né? Eu te encontro na esquina. 1293 01:35:30,898 --> 01:35:33,483 Do que você está falando? 1294 01:35:33,567 --> 01:35:35,402 Falei: preciso de um motorista. 1295 01:35:37,196 --> 01:35:38,906 Você não falou isso. 1296 01:35:38,989 --> 01:35:40,449 -Liguei de manhã. -Não… 1297 01:35:40,532 --> 01:35:42,201 Preciso de motorista pro assalto. 1298 01:35:42,284 --> 01:35:45,913 Não foi o que ouvi. Não vou assaltar um banco. 1299 01:35:45,996 --> 01:35:48,081 Mas você deve dinheiro ao Black. 1300 01:35:48,165 --> 01:35:49,625 Porque você me deve. 1301 01:35:49,708 --> 01:35:51,418 Quer pagar a ele ou não? 1302 01:35:54,755 --> 01:35:56,423 Temos que discutir os termos. 1303 01:35:56,507 --> 01:36:01,094 É bem simples: eu roubo o banco, você me pega na esquina e paga ao Black. 1304 01:36:01,178 --> 01:36:02,429 Não gostei disso. 1305 01:36:02,513 --> 01:36:04,264 -Não sei se vou… -São os termos. 1306 01:36:04,348 --> 01:36:06,558 Seu filho da puta de merda. 1307 01:36:06,642 --> 01:36:08,227 Esses são os termos! 1308 01:36:14,274 --> 01:36:16,151 Vamos, Sheina, pode me dar mais. 1309 01:36:16,235 --> 01:36:17,486 É muito dinheiro. 1310 01:36:17,569 --> 01:36:22,074 São US$ 50 em notas de um. Eu falei: todo dinheiro da gaveta. 1311 01:36:22,157 --> 01:36:25,077 BANCO DE MERDA 1312 01:36:26,411 --> 01:36:29,665 Aquele cara não dá a mínima para o que acontece com você. 1313 01:36:29,748 --> 01:36:31,708 Eu não estou brincando. 1314 01:36:46,181 --> 01:36:50,352 Mostrarei a arma ao sair pra ele saber que não deu o dinheiro à toa. 1315 01:36:50,435 --> 01:36:52,354 Isso fará de você um cara legal? 1316 01:36:58,569 --> 01:37:00,612 Você lutou por este maldito país? 1317 01:37:04,700 --> 01:37:07,160 Sabe que termos nunca discutimos? 1318 01:37:07,244 --> 01:37:11,874 Termos em que está no meu carro comigo, e a polícia atira em nós! 1319 01:37:12,958 --> 01:37:16,086 Nunca discutimos esses termos, seu drogado de merda. 1320 01:37:25,012 --> 01:37:27,806 Onde você estava? É quarta-feira. 1321 01:37:28,432 --> 01:37:30,726 Era pra me encontrar lá às 17h. 1322 01:37:32,352 --> 01:37:34,813 Desculpe, amor. Eu estava muito doente. 1323 01:37:34,897 --> 01:37:37,983 E eu fiquei doente e tive que cancelar a porra da aula 1324 01:37:38,066 --> 01:37:40,360 porque caguei na minha calça. 1325 01:37:41,862 --> 01:37:42,863 Merda. 1326 01:37:44,948 --> 01:37:48,619 Estou tentando muito fazer algo aqui. 1327 01:37:48,702 --> 01:37:50,162 Não estou apenas… 1328 01:37:51,205 --> 01:37:56,335 sentada no sofá de casa, curtindo minha onda. 1329 01:38:02,216 --> 01:38:04,343 -Merda! -Que porra é essa? 1330 01:38:17,439 --> 01:38:20,692 -Tudo bem, amor. -Não consigo fazer. 1331 01:38:22,528 --> 01:38:24,738 Não consigo fazer isto, porra. 1332 01:38:26,114 --> 01:38:28,534 -Está tudo bem, amor. -Pode me ajudar? 1333 01:38:28,617 --> 01:38:32,579 Venha aqui. Está tudo bem. Deixa comigo. 1334 01:38:36,500 --> 01:38:38,544 Está tudo bem. Aqui, amarre-se. 1335 01:38:55,143 --> 01:38:56,228 Certo. 1336 01:38:57,312 --> 01:38:58,647 Está pronta? 1337 01:39:23,046 --> 01:39:25,757 Estou bem aqui com você. Pode ir mais rápido? 1338 01:39:25,841 --> 01:39:27,634 Deixe-nos fazer nosso trabalho. 1339 01:39:27,718 --> 01:39:29,970 Amor? Estou aqui. Estou ao seu lado. 1340 01:39:30,053 --> 01:39:32,890 Não vou te deixar, está bem? Estou contigo. 1341 01:39:34,016 --> 01:39:37,936 Mulher, 22 anos. Respiração agonal, pupilas contraídas. 1342 01:39:38,020 --> 01:39:41,857 -Frequência cardíaca acelerada… -Preciso ficar com minha esposa. 1343 01:39:41,940 --> 01:39:43,859 Senhor, vá para a sala de espera. 1344 01:39:43,942 --> 01:39:45,694 Vou, mas, por favor… 1345 01:39:45,777 --> 01:39:47,571 -Posso ficar um pouco? -Não. 1346 01:39:47,654 --> 01:39:49,990 O senhor só vai atrapalhar se ficar. 1347 01:39:50,073 --> 01:39:51,867 Não há nada que possa fazer. 1348 01:39:51,950 --> 01:39:53,243 Está bem, estou indo. 1349 01:39:53,327 --> 01:39:54,995 -Meu Deus. -Pronto, vai. 1350 01:39:55,078 --> 01:39:57,789 -Sem resposta. -Assuma as vias respiratórias. 1351 01:39:57,873 --> 01:39:59,333 Conectando o monitor. 1352 01:39:59,416 --> 01:40:02,419 -Faremos nosso melhor. -Não sei o que faria sem ela. 1353 01:40:02,503 --> 01:40:04,254 Faremos o melhor que pudermos. 1354 01:40:04,338 --> 01:40:05,589 Emily, estou aqui. 1355 01:40:06,173 --> 01:40:08,091 Se acalme e diga o que aconteceu. 1356 01:40:08,675 --> 01:40:10,135 Não sei o que aconteceu. 1357 01:40:11,887 --> 01:40:12,930 Me ajude aqui. 1358 01:40:13,013 --> 01:40:15,307 Se acalme e me diga o que aconteceu. 1359 01:40:16,725 --> 01:40:18,393 Estávamos em casa, dormimos. 1360 01:40:18,477 --> 01:40:20,521 E aí ela acordou e estava azul. 1361 01:40:20,604 --> 01:40:22,314 -Quanto tempo inconsciente? -Não sei. 1362 01:40:22,397 --> 01:40:23,565 O que ela tomou? 1363 01:40:24,650 --> 01:40:26,151 -Não sei. -O que ela tomou? 1364 01:40:26,235 --> 01:40:28,654 Eu não sei, senhora. Eu não sei! 1365 01:40:28,737 --> 01:40:31,448 Nos ajude a ajudá-la. O que ela tomou? 1366 01:40:31,532 --> 01:40:33,992 Pode me dizer se ela está respirando? 1367 01:40:34,493 --> 01:40:35,994 Sou paramédico, senhora. 1368 01:40:36,078 --> 01:40:39,414 Estamos tentando. Preciso me dizer o que ela tomou. 1369 01:40:39,498 --> 01:40:42,251 Chamando Dr. Staman. Dr. Staman, por favor. 1370 01:40:42,835 --> 01:40:44,211 Ela tomou heroína. 1371 01:40:50,259 --> 01:40:51,885 Eu te amo. 1372 01:40:55,013 --> 01:40:56,890 Sei que você tem problemas. 1373 01:41:00,769 --> 01:41:02,604 Sei que você está destruído. 1374 01:41:05,482 --> 01:41:07,776 Mas, por favor, não destrua minha filha. 1375 01:41:13,031 --> 01:41:14,408 Se você a ama… 1376 01:41:17,244 --> 01:41:19,162 agirá como um homem e irá embora. 1377 01:41:24,918 --> 01:41:27,713 Levante-se e vá embora. 1378 01:41:32,342 --> 01:41:33,886 Ou acabarei com a sua raça. 1379 01:42:27,022 --> 01:42:28,941 Porra! Vá se foder! 1380 01:42:29,024 --> 01:42:31,068 Porra! 1381 01:43:44,808 --> 01:43:46,518 -O que está fazendo? -Espere. 1382 01:43:46,602 --> 01:43:48,729 -Esse ônibus vai pra Elba? -O quê? 1383 01:43:48,812 --> 01:43:49,897 Entre no ônibus. 1384 01:43:49,980 --> 01:43:51,773 -O que está fazendo? -Entre. 1385 01:43:51,857 --> 01:43:53,317 Não vou voltar! 1386 01:43:53,400 --> 01:43:54,818 -Me escute, Emily. -Que… 1387 01:43:56,820 --> 01:43:59,198 Amor, me escute, está bem? 1388 01:43:59,781 --> 01:44:01,533 -Está bem? -Sim, estou bem. 1389 01:44:01,617 --> 01:44:02,743 -Foi mal. -Não a toque. 1390 01:44:02,826 --> 01:44:04,244 Sim, senhor. Entendido. 1391 01:44:12,628 --> 01:44:14,379 Volte pra reabilitação. 1392 01:44:16,381 --> 01:44:17,674 Não quero ir pra lá. 1393 01:44:20,302 --> 01:44:21,386 Quero ficar com você. 1394 01:44:24,264 --> 01:44:25,766 Não pode ficar comigo. 1395 01:44:25,849 --> 01:44:27,684 A decisão não é sua. 1396 01:44:29,353 --> 01:44:31,480 -É minha, sim. -Não é sua decisão. 1397 01:44:31,563 --> 01:44:32,981 -Sim, é minha… -Não é… 1398 01:44:33,065 --> 01:44:36,527 -Sim, é! -A decisão não é sua! 1399 01:44:42,866 --> 01:44:46,370 Esperei dois anos… 1400 01:44:47,412 --> 01:44:50,082 pra você voltar daquele inferno. 1401 01:44:50,165 --> 01:44:51,416 Dois anos. 1402 01:44:53,919 --> 01:44:56,797 Fiquei com você durante tanta merda! 1403 01:45:02,636 --> 01:45:04,721 E não quero fazer isto sozinha. 1404 01:45:06,265 --> 01:45:08,100 Não me faça fazer isto sozinha. 1405 01:45:10,894 --> 01:45:14,022 Sinto muito… mas não posso. 1406 01:45:14,106 --> 01:45:15,524 Não sou bom para você. 1407 01:45:16,608 --> 01:45:18,110 Não sou bom para nada. 1408 01:45:22,281 --> 01:45:23,949 Tem um ruído na minha cabeça. 1409 01:45:26,368 --> 01:45:27,744 Eu não posso… 1410 01:45:27,828 --> 01:45:32,040 -Amor, pare. -É tão alto, não consigo fazer parar. 1411 01:45:33,250 --> 01:45:34,251 Vai parar. 1412 01:45:35,002 --> 01:45:38,088 Um dia vai ficar tudo quieto. 1413 01:45:46,388 --> 01:45:48,432 Por favor, volte para o ônibus? 1414 01:45:50,058 --> 01:45:51,059 Por mim? 1415 01:45:57,524 --> 01:45:59,484 Vou me drogar com ou sem você. 1416 01:46:04,239 --> 01:46:05,324 Por favor, não. 1417 01:46:07,284 --> 01:46:08,535 Por favor, só… 1418 01:46:13,957 --> 01:46:15,167 Eu vou me drogar. 1419 01:47:09,888 --> 01:47:12,933 Não é interessante. O banco não brigará pelo dinheiro. 1420 01:47:13,016 --> 01:47:15,894 Eles nem ligam. É como tirar areia de uma praia. 1421 01:47:17,980 --> 01:47:20,566 -Mas o dinheiro é de alguém. -Não, é do banco. 1422 01:47:21,149 --> 01:47:23,235 Você precisa do dinheiro ou não? 1423 01:47:23,318 --> 01:47:24,528 É claro que preciso. 1424 01:47:24,611 --> 01:47:27,364 Consigo muito mais se roubarmos todos os caixas. 1425 01:47:27,447 --> 01:47:29,241 Mas, pra isso, preciso de você. 1426 01:47:30,200 --> 01:47:32,995 Se os dois vão roubar, por que vou receber 10%? 1427 01:47:34,955 --> 01:47:37,749 Porque eu que falo e carrego a arma. 1428 01:47:37,833 --> 01:47:41,003 Se você estivesse com a arma, ameaçando os inocentes, 1429 01:47:41,086 --> 01:47:42,796 a história seria outra. 1430 01:47:42,880 --> 01:47:44,631 -Me dê a arma. -Não vou dar. 1431 01:47:44,715 --> 01:47:46,633 -Falou… -Não importa o que falei! 1432 01:47:46,717 --> 01:47:48,093 Faremos o combinado. 1433 01:47:48,177 --> 01:47:51,597 Meu Deus! Pode deixar de ser um covarde do caralho? 1434 01:47:57,644 --> 01:47:59,188 Foda-se. Vamos nessa. 1435 01:48:03,734 --> 01:48:05,444 Sem alarmes! 1436 01:48:05,527 --> 01:48:09,531 Senhor, não toque no telefone! Não toque no telefone! 1437 01:48:11,617 --> 01:48:14,536 Quero que todos deem dinheiro a este homem aqui. 1438 01:48:23,754 --> 01:48:25,839 Não toque nesse telefone! 1439 01:48:28,634 --> 01:48:29,635 Merda! 1440 01:48:31,345 --> 01:48:34,348 Vai! 1441 01:48:36,683 --> 01:48:37,809 Que porra foi essa? 1442 01:48:37,893 --> 01:48:40,437 -O que há de errado com você? -Deplorável. 1443 01:48:40,521 --> 01:48:43,315 -Cara, desculpa. -O que faremos agora? 1444 01:48:43,398 --> 01:48:44,775 Eu não sei, porra. 1445 01:48:44,858 --> 01:48:46,360 E se fizermos de novo? 1446 01:48:46,443 --> 01:48:48,320 Eu dirijo, você e Pills roubam. 1447 01:48:48,403 --> 01:48:50,948 Vou roubar um banco só porque você é covarde? 1448 01:48:51,031 --> 01:48:52,824 Não sou bom em roubos. 1449 01:48:52,908 --> 01:48:55,744 Pills, é umas quatro vezes o dinheiro. 1450 01:48:57,871 --> 01:48:59,706 Meus nervos estão à flor da pele. 1451 01:49:01,375 --> 01:49:02,417 Qual é, cara. 1452 01:49:04,086 --> 01:49:05,712 Certo, mas fico com a arma. 1453 01:49:05,796 --> 01:49:08,298 -Não vai ficar com a arma. -Vou, sim! 1454 01:49:08,382 --> 01:49:10,133 Você é um fodido viciado! 1455 01:49:11,802 --> 01:49:13,011 Com TEPT. 1456 01:49:17,140 --> 01:49:19,393 BANCO QUE FODE A AMÉRICA 1457 01:49:22,521 --> 01:49:24,064 Qual é a sua, cara? 1458 01:49:24,648 --> 01:49:26,608 -Deve ser o clonazepam. -O quê? 1459 01:49:27,651 --> 01:49:29,945 -Eu estava ansioso. -Tomou clonazepam? 1460 01:49:30,028 --> 01:49:31,113 Só um pouco. 1461 01:49:31,780 --> 01:49:33,156 -Está bem pra isto? -Sim. 1462 01:49:33,240 --> 01:49:34,783 Está bem pra isto? 1463 01:49:34,867 --> 01:49:36,869 Estou bem, porra. Vamos lá. 1464 01:49:36,952 --> 01:49:38,161 Abaixa essa porra. 1465 01:49:40,372 --> 01:49:42,749 Pessoal, dê seu homem a este dinheiro. 1466 01:49:43,876 --> 01:49:45,085 Agora! 1467 01:49:45,752 --> 01:49:46,753 Merda. 1468 01:49:48,088 --> 01:49:50,132 Qual o seu problema? Me dê a arma. 1469 01:49:50,215 --> 01:49:52,634 -Porra. -Vá pegar a porra do dinheiro. 1470 01:49:52,718 --> 01:49:54,511 -Desliga o telefone! -Abaixe-se. 1471 01:50:06,899 --> 01:50:08,609 -Vai. -Vamos. 1472 01:50:11,278 --> 01:50:13,697 O que aconteceu? Atirou em alguém? 1473 01:50:14,781 --> 01:50:17,409 -Não. -Cadê o Pills & Coke? 1474 01:50:17,492 --> 01:50:20,245 Ele fugiu, cara. Ele fugiu. 1475 01:50:20,329 --> 01:50:22,289 Aonde vai? O que está fazendo? 1476 01:50:22,372 --> 01:50:24,124 Pegue a porra… Merda. 1477 01:50:24,666 --> 01:50:26,418 Pessoal, me dê o dinheiro. 1478 01:50:26,502 --> 01:50:29,630 Abra a porra da gaveta. Tire tudo! Rápido. 1479 01:50:29,713 --> 01:50:30,797 Caralho. 1480 01:50:32,174 --> 01:50:36,553 Não podemos deixá-lo. Ele vai nos dedurar. Temos que voltar e buscá-lo. 1481 01:50:37,429 --> 01:50:38,931 -Não. -Como assim, não? 1482 01:50:39,014 --> 01:50:40,557 Vire a porra do carro! 1483 01:50:41,058 --> 01:50:42,059 Porra. 1484 01:50:54,571 --> 01:50:58,867 Não tranque um atirador com inocentes. Deveria me trancar entre as portas. 1485 01:50:58,951 --> 01:51:01,245 Qual é o problema de vocês? São retardados? 1486 01:51:02,329 --> 01:51:06,834 -James, vire o carro! Agora! -Não. 1487 01:51:07,417 --> 01:51:10,170 Está bem. 1488 01:51:10,254 --> 01:51:12,256 A polícia está a caminho. 1489 01:51:16,093 --> 01:51:18,679 Abra a porta agora. 1490 01:51:21,265 --> 01:51:23,100 Pôs a vida dos outros em perigo. 1491 01:51:23,183 --> 01:51:25,978 Se não abrir a porta, seu chefe vai demitir você. 1492 01:51:27,938 --> 01:51:29,189 Que porra foi essa? 1493 01:51:29,273 --> 01:51:31,316 -Não gosto disso. -Você ouviu isso? 1494 01:51:31,400 --> 01:51:33,485 Eu não gosto disso, cara. 1495 01:51:34,069 --> 01:51:35,320 Você o vê? 1496 01:51:45,622 --> 01:51:48,375 É ele? Estou vendo. É ele. Pare o carro. 1497 01:51:50,878 --> 01:51:52,629 Entra no carro. Vamos. 1498 01:51:53,130 --> 01:51:57,259 O que está fazendo? Entre na merda do carro agora! 1499 01:52:00,262 --> 01:52:01,847 Entre no carro. 1500 01:52:03,098 --> 01:52:04,099 Merda. 1501 01:52:04,600 --> 01:52:05,601 Vai. 1502 01:52:06,268 --> 01:52:08,145 Qual é o seu problema, cara? 1503 01:52:10,397 --> 01:52:11,732 Isto é tudo culpa sua. 1504 01:52:11,815 --> 01:52:13,525 Não devia ter trazido você. 1505 01:52:21,950 --> 01:52:23,535 Ah, merda. 1506 01:52:25,120 --> 01:52:26,496 Caralho. 1507 01:52:26,580 --> 01:52:28,540 -Ele foi baleado. -Como assim? 1508 01:52:28,624 --> 01:52:31,376 -Ele foi baleado. -Disse que ninguém foi baleado. 1509 01:52:31,460 --> 01:52:33,504 Coloque um pouco de pressão aí. 1510 01:52:33,587 --> 01:52:36,006 Deixe-me sentir suas costas. Deixe-me ver. 1511 01:52:36,089 --> 01:52:38,008 Vou ver. Calma. Eu sei que dói. 1512 01:52:38,091 --> 01:52:40,177 Sabe cuidar dele, né? 1513 01:52:41,094 --> 01:52:42,387 Sem ferimento de saída. 1514 01:52:42,471 --> 01:52:45,140 -Temos que levá-lo ao hospital. -Não podemos! 1515 01:52:45,224 --> 01:52:48,602 Se não o levarmos pra porra do hospital, ele vai morrer! 1516 01:52:48,685 --> 01:52:50,521 Não podemos! Não está ouvindo! 1517 01:52:50,604 --> 01:52:51,855 Eles vão nos prender! 1518 01:52:51,939 --> 01:52:54,983 Acabamos de roubar um banco, você está louco? 1519 01:52:55,067 --> 01:52:57,778 Eles já te viram milhões de vezes! 1520 01:52:57,861 --> 01:53:00,489 Então você precisa pensar direito sobre isso! 1521 01:53:00,572 --> 01:53:02,699 O que faremos? 1522 01:53:03,242 --> 01:53:05,744 Por favor, me leve ao hospital, cara. 1523 01:53:07,621 --> 01:53:09,665 -Me leve ao hospital. -Sinto muito. 1524 01:53:09,748 --> 01:53:10,749 Sinto muito. 1525 01:53:13,168 --> 01:53:14,169 Pessoal… 1526 01:53:14,253 --> 01:53:17,381 Não podemos. Sabe que não podemos. 1527 01:53:17,464 --> 01:53:19,341 -Certo? -Pessoal… 1528 01:53:19,424 --> 01:53:22,261 O que podemos fazer? 1529 01:53:22,344 --> 01:53:23,637 Por favor, cara. 1530 01:53:27,724 --> 01:53:28,934 Eu sinto muito. 1531 01:53:29,601 --> 01:53:31,395 Eu sinto muito. 1532 01:53:38,443 --> 01:53:40,070 Apenas dirija, cara. 1533 01:53:40,153 --> 01:53:41,864 Certo. 1534 01:53:41,947 --> 01:53:43,323 Apenas nos tire daqui. 1535 01:53:48,829 --> 01:53:50,581 Isto é tão fodido. 1536 01:53:56,211 --> 01:53:58,255 Não descobrimos como ele foi baleado. 1537 01:54:00,799 --> 01:54:02,342 Mas não importava. 1538 01:54:39,004 --> 01:54:40,172 Vamos. 1539 01:54:41,215 --> 01:54:42,216 Vamos. 1540 01:55:58,125 --> 01:55:59,501 Por que ele está aqui? 1541 01:56:01,628 --> 01:56:03,297 -Entre. -O que ele quer? 1542 01:56:03,380 --> 01:56:04,673 Entre, amor. 1543 01:56:13,432 --> 01:56:15,726 Se for atirar em mim, podemos ir a outro lugar? 1544 01:56:18,478 --> 01:56:19,563 Você sabe… 1545 01:56:21,857 --> 01:56:23,025 pelos vizinhos. 1546 01:56:24,943 --> 01:56:26,778 Eu não vou atirar em você. 1547 01:56:30,741 --> 01:56:32,951 Não vou recuperar meu dinheiro… 1548 01:56:34,494 --> 01:56:35,787 se atirar em você. 1549 01:56:42,085 --> 01:56:43,545 Não posso fazer isso. 1550 01:56:43,629 --> 01:56:46,048 -Certamente pode. -Não posso. 1551 01:56:48,342 --> 01:56:49,426 Pode. 1552 01:56:51,929 --> 01:56:55,349 Por sua garota… você pode. 1553 01:57:04,816 --> 01:57:06,610 Tenho que ficar sóbrio antes. 1554 01:57:41,436 --> 01:57:42,604 Ei, adivinha. 1555 01:57:52,739 --> 01:57:56,368 Black vai dirigir pra mim, para eu poder pagar a ele. 1556 01:58:00,122 --> 01:58:01,498 Ele te adiantou? 1557 01:58:07,629 --> 01:58:08,630 Sim. 1558 01:58:14,178 --> 01:58:16,096 Pode me dar uma dose? 1559 01:58:19,057 --> 01:58:20,392 Estou só… 1560 01:58:23,228 --> 01:58:24,688 muito cansada. 1561 01:58:26,481 --> 01:58:27,649 Eu sei, amor. 1562 01:58:29,943 --> 01:58:32,404 -Quero silêncio. -Eu sei. 1563 01:58:36,325 --> 01:58:38,702 Pode me dar outra dose? 1564 01:58:45,792 --> 01:58:47,753 Sim, amor, quando eu voltar. 1565 01:58:53,467 --> 01:58:55,385 Quando eu voltar. 1566 01:59:01,642 --> 01:59:02,809 Eu te amo. 1567 01:59:06,647 --> 01:59:07,981 Eu também te amo. 1568 01:59:40,472 --> 01:59:43,892 Sabe aonde ir, né? Vire à esquerda três vezes. Não tem erro. 1569 01:59:43,976 --> 01:59:47,980 Vou demorar três minutos no máximo. Te encontro no estacionamento. 1570 01:59:54,528 --> 01:59:58,532 Me dê a merda do dinheiro, Vanessa! Depressa, porra! 1571 01:59:58,615 --> 02:00:00,784 Passa pra cá! Agora! 1572 02:00:22,848 --> 02:00:25,058 Vanessa, preciso que me faça um favor. 1573 02:00:26,727 --> 02:00:27,895 O quê? 1574 02:00:29,313 --> 02:00:31,064 Ligue o alarme pra mim. 1575 02:00:35,611 --> 02:00:37,446 Tudo bem. Não vou te machucar. 1576 02:00:51,293 --> 02:00:52,336 Obrigado. 1577 02:01:33,752 --> 02:01:34,837 Aqui está o seu… 1578 02:05:36,161 --> 02:05:39,248 EPÍLOGO 1579 02:09:47,704 --> 02:09:51,375 Então concederemos liberdade condicional. Com efeito imediato. 1580 02:09:53,168 --> 02:09:56,338 Obrigado, senhoras e senhores. Meu cliente agradece. 1581 02:09:58,173 --> 02:09:59,299 Obrigado. 1582 02:10:00,551 --> 02:10:01,760 Muito obrigado. 1583 02:10:41,675 --> 02:10:42,926 Boa sorte. 1584 02:12:40,335 --> 02:12:46,341 Cherry - Inocência Perdida 1585 02:12:58,270 --> 02:13:01,732 BASEADO NO ROMANCE DE NICO WALKER 1586 02:20:56,373 --> 02:20:58,375 Legendas: Marcela Almeida