1 00:00:01,793 --> 00:00:02,878 हे। 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:05,631 --> 00:00:07,257 तुम चाहते हो मैं यहाँ बैठूँ? 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:12,554 --> 00:00:14,181 मैं सिगरेट पी सकता हूँ? 6 00:00:16,140 --> 00:00:17,434 रुको। 7 00:00:28,695 --> 00:00:30,781 मैं कहाँ से शुरू करूँ? 8 00:01:35,846 --> 00:01:38,724 आरंभ 9 00:01:44,605 --> 00:01:46,190 मैं 23 साल का हूँ, 10 00:01:46,273 --> 00:01:50,569 और मुझे अब भी समझ नहीं आता कि लोग करते क्या हैं। 11 00:01:56,825 --> 00:01:59,244 मानो यह सब जो भी बना है इनकी नींव खोखली है... 12 00:02:00,871 --> 00:02:02,831 इन सबको किसी भी आधार ने जोड़े नहीं रखा है। 13 00:02:16,720 --> 00:02:18,222 मैं यहीं पला बढ़ा था। 14 00:02:19,640 --> 00:02:23,060 सारे अपार्टमेंट अच्छे हैं। इनमें से कुछ में छज्जे भी हैं। 15 00:02:25,604 --> 00:02:26,897 और पेड़ भी अच्छे हैं। 16 00:02:27,814 --> 00:02:30,234 मुझे वे भी समझ नहीं आते, पर मुझे वे पसंद हैं। 17 00:02:33,820 --> 00:02:35,531 शायद मुझे सारे ही पेड़ अच्छे लगते हैं। 18 00:02:36,949 --> 00:02:39,743 अगर कोई पेड़ अच्छा न लगे तो उसे बहुत ही विकृत होना होगा। 19 00:02:45,916 --> 00:02:48,335 कभी-कभी मैं सोचता हूँ कि मेरी ज़िंदगी बेकार है। 20 00:02:49,461 --> 00:02:52,047 ऐसा नहीं है कि मैं चीज़ों की सुंदरता महसूस नहीं करता। 21 00:02:52,130 --> 00:02:54,049 मैं सभी सुंदर चीज़ों से भावुक होता हूँ, 22 00:02:54,132 --> 00:02:57,761 और इतना ज़्यादा भावुक हो जाता हूँ कि मुझे घुटन महसूस होने लगती है। 23 00:03:01,515 --> 00:03:04,226 बात यह है कि मुझमें कुछ है जो मुझे गुमसुम कर देता है... 24 00:03:06,395 --> 00:03:08,438 जब तक मैं पूरी तरह खो न जाऊँ। 25 00:03:13,068 --> 00:03:14,611 जानते हो न कहाँ जाना है? 26 00:03:15,821 --> 00:03:18,240 तीन बार पहला बायाँ मुड़ना। यह बिल्कुल आसान है। 27 00:03:19,408 --> 00:03:22,369 मैं तुम्हें पार्किंग लॉट में मिलूँगा। लगभग, दो या तीन मिनटों में। 28 00:03:31,837 --> 00:03:33,338 मैंने बेसबॉल वाली टोपी पहनी है। 29 00:03:34,047 --> 00:03:37,217 लाल स्कार्फ़, सफ़ेद शर्ट, नीली जैकेट। 30 00:03:37,301 --> 00:03:39,970 पुरानी जीन्स, पुराने जूते। कुछ अजीब नहीं पहना है। 31 00:03:41,388 --> 00:03:43,849 मैंने यह स्कार्फ़ मुँह ढकने के लिए लिया है। 32 00:03:43,932 --> 00:03:45,601 पर अब इसका कोई फायदा नहीं रहा। 33 00:03:45,684 --> 00:03:47,311 मैं काफ़ी समय से यह कर रहा हूँ। 34 00:03:50,731 --> 00:03:52,733 और यह कोई राज़ नहीं है कि मेरा चेहरा कैसा दिखता है। 35 00:03:54,484 --> 00:03:57,404 ठीक है, अलार्म मत बजाना! मैं वांछित अपराधी हूँ! वे मुझे मार डालेंगे! 36 00:03:57,487 --> 00:03:59,239 हे भगवान। क्या हो रहा है? 37 00:04:01,491 --> 00:04:04,119 मेरे चेहरे से काफ़ी उदासी झलकती है, 38 00:04:04,203 --> 00:04:07,664 इसलिए मुझे पागलपन दिखाना होगा, वरना लोग सोचेंगे कि मैं डरपोक हूँ। 39 00:04:08,498 --> 00:04:09,499 हे! 40 00:04:09,583 --> 00:04:12,461 फ़र्श पर लेटो! तुरंत फ़र्श पर लेटो! 41 00:04:12,544 --> 00:04:15,297 बात यह है कि बैंक लूटते समय आप महिलाओं को ही ज़्यादातर लूटते हैं, 42 00:04:15,380 --> 00:04:17,548 इसलिए आपको असभ्य बर्ताव नहीं करना चाहिए। 43 00:04:17,632 --> 00:04:19,343 मैडम, यह व्यक्तिगत नहीं है। 44 00:04:19,426 --> 00:04:21,386 -कोई बात नहीं। -तुम्हारा नाम क्या है? 45 00:04:21,470 --> 00:04:23,680 -वेनेसा। -हे, वेनेसा। तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 46 00:04:24,431 --> 00:04:25,766 तुम्हारा नाम क्या है? 47 00:04:26,433 --> 00:04:28,852 तुम मज़ाकिया हो, वेनेसा। अब, अपनी दराज़ खोलो। 48 00:04:35,484 --> 00:04:39,238 बंदूक पकड़े, उसे ग़ौर से देखते हुए... 49 00:04:39,321 --> 00:04:41,865 मैं कहीं खो गया। 50 00:04:42,616 --> 00:04:44,117 मानो किसी उदासी में। 51 00:04:44,201 --> 00:04:49,039 मानो... मुझे हमेशा से पता था कि चीज़ों का अंत ऐसे ही होना था। 52 00:04:50,165 --> 00:04:54,127 पर ठीक उस पल तक मुझे एहसास... 53 00:04:55,170 --> 00:04:56,171 नहीं हुआ था। 54 00:04:56,255 --> 00:04:57,881 पहला अध्याय 55 00:04:57,965 --> 00:05:00,050 जब ज़िंदगी शुरू हो रही थी, 56 00:05:00,133 --> 00:05:03,804 तब मैंने तुम्हें देखा 57 00:05:31,498 --> 00:05:34,877 मैंने एमिली को पहली बार तब देखा, जब मैं स्थानीय विश्वविद्यालय में पढ़ रहा था। 58 00:05:35,627 --> 00:05:37,963 जिसे जेश़ूइट चला रहे थे। वह अच्छा स्कूल था। 59 00:05:40,841 --> 00:05:42,676 और मैं झूठ नहीं बोलना चाहता, 60 00:05:42,759 --> 00:05:46,388 पर मैंने सोचा, "मैं सच में इस लड़की के साथ संभोग करना चाहूँगा।" 61 00:05:57,691 --> 00:05:59,776 मैंने लगभग दस बार तुम्हारा नाम पुकारा। 62 00:06:00,569 --> 00:06:02,905 माफ़ करना। मैं तेज़ गाना सुन रहा था। 63 00:06:02,988 --> 00:06:04,990 -हे। -मुझे तुम्हारा स्वेटर पसंद आया। 64 00:06:05,073 --> 00:06:06,950 धन्यवाद। मैंने यह कोवेंट्री में खरीदा था। 65 00:06:07,034 --> 00:06:09,036 यह स्वेटर पुराना और उदासीन लगता है। 66 00:06:11,038 --> 00:06:12,789 तुम मेरी अंग्रेज़ी क्लास में हो। 67 00:06:14,791 --> 00:06:17,252 जानता हूँ। क्लास बेकार है, है न? 68 00:06:18,670 --> 00:06:21,381 हाँ। पर तुम हमेशा आते हो। 69 00:06:21,465 --> 00:06:22,549 हाँ। 70 00:06:27,554 --> 00:06:29,181 फिर मिलेंगे। 71 00:06:33,560 --> 00:06:34,728 हे, तुम कहाँ से हो? 72 00:06:37,397 --> 00:06:39,358 एल्बा, न्यूयॉर्क। 73 00:06:39,441 --> 00:06:40,526 वह कैसी जगह है? 74 00:06:42,152 --> 00:06:47,074 आम झील। आम शहर। बस... थोड़ा ज़्यादा बदतर है। 75 00:06:52,996 --> 00:06:55,040 मेरी हाई स्कूल से ही मेरी एक गर्लफ्रेंड रही है। 76 00:06:55,123 --> 00:06:57,209 सच में? कितनी प्यारी बात है। 77 00:06:57,292 --> 00:07:00,045 हाँ, वह न्यू जर्सी में पढ़ती है। 78 00:07:00,546 --> 00:07:02,089 उसका नाम क्या है? 79 00:07:02,172 --> 00:07:04,508 हाँ। मैडिसन कोवाल्स्की। 80 00:07:09,221 --> 00:07:10,639 वह सच में सुंदर है। 81 00:07:11,640 --> 00:07:14,059 हाँ। बहुत सुंदर है। 82 00:07:15,435 --> 00:07:16,436 मुझे एमिली सच में पसंद थी, 83 00:07:16,520 --> 00:07:19,273 पर मैंने पहले ही मैडिसन से वादा किया था कि मैं ग्रेहाउंड की बस पकड़कर 84 00:07:19,356 --> 00:07:21,191 उस सप्ताहांत उससे मिलने उसके स्कूल जाऊँगा। 85 00:07:21,900 --> 00:07:24,903 वह डॉर्म रूम में ठहरी थी, और उसका बिस्तर दो लोगों के लिए छोटा था, 86 00:07:24,987 --> 00:07:26,196 पर... 87 00:07:27,197 --> 00:07:29,116 कम से कम उसकी रूममेट घर गई हुई थी, क्योंकि... 88 00:07:29,199 --> 00:07:30,617 उसकी दादी मर गई थी। 89 00:07:31,326 --> 00:07:32,536 बहुत बुरा हुआ। 90 00:07:33,912 --> 00:07:35,539 जो भी हो। वह बूढ़ी थी। 91 00:07:38,083 --> 00:07:39,084 ख़ैर... 92 00:07:40,335 --> 00:07:42,004 मैडिसन को मेरा नमस्ते कहना। 93 00:07:53,182 --> 00:07:55,559 मैडिसन मुझ पर आदेश चलाती रहती थी। 94 00:07:56,560 --> 00:07:57,561 चलो चलें। 95 00:08:02,524 --> 00:08:05,235 वह मुझे जिन पार्टियों में ले जाती थी, वे बेकार थीं। 96 00:08:05,319 --> 00:08:08,906 बच्चे सिंडर ब्लॉक से सजे बेसमेंट में बियर पीते थे। 97 00:08:08,989 --> 00:08:13,785 बियर पॉन्ग, सेक्स वाली कालकोठरी, वेश्यावृत्ति जैसी बकवास। 98 00:08:13,869 --> 00:08:15,954 वह माहौल बहुत ही भयानक था। 99 00:08:21,460 --> 00:08:24,254 यह सारे आवारा लड़के मैडिसन को जानते थे। 100 00:08:24,338 --> 00:08:27,799 उसे स्कूल आए केवल एक ही महीना हुआ था, पर किसी तरह सभी उसे जानते थे। 101 00:08:32,054 --> 00:08:36,683 उसे आकर्षण का केंद्र बनना पसंद था, जो कि ठीक है। जो भी हो। 102 00:08:36,767 --> 00:08:40,562 पर स्थिति अजीब तब होती है जब आप उस लड़की के साथ पार्टी में मौजूद हो 103 00:08:40,645 --> 00:08:45,234 और वह टेबल के ऊपर अकेले नाचकर सबको आकर्षित कर रही हो। 104 00:08:50,072 --> 00:08:53,742 मेरे पास नौकरी थी, और मैं काम पर जाता था पर मैं कुछ बेहतर कर सकता था, 105 00:08:53,825 --> 00:08:55,536 कुछ भी। पर... 106 00:08:55,619 --> 00:08:56,828 मुझे नौकरी करनी पड़ी। 107 00:08:57,621 --> 00:09:00,457 ओल्ड मैन फ़टूक की आधी दर्जन बेटियाँ और पोतियाँ थी, 108 00:09:00,541 --> 00:09:02,084 और वे सभी रेस्टोरेंट में काम करती थीं। 109 00:09:02,167 --> 00:09:05,629 पता नहीं उसके पोते भी थे या नहीं, अगर थे भी, तो कोई वहाँ काम नहीं करता था। 110 00:09:06,296 --> 00:09:09,341 सभी पोतियाँ एस्केलेड या डेनाली चलाती थीं। 111 00:09:09,424 --> 00:09:10,843 कुछ वेटरों ने उन्हें डेट किया था। 112 00:09:10,926 --> 00:09:13,053 और उसे संभोग करना पसंद है। 113 00:09:13,136 --> 00:09:15,973 तकिये पर उसका मुँह दबाया। उस पर थूका। 114 00:09:16,056 --> 00:09:18,141 मेरा मतलब, वह सच में पागल है। 115 00:09:19,017 --> 00:09:20,727 पता नहीं उसे यह चीज़ें किसने सिखाई। 116 00:09:22,145 --> 00:09:23,564 -हे। -हे। 117 00:09:23,647 --> 00:09:25,691 चलो। मुझे वह करके दिखाओ। 118 00:09:34,199 --> 00:09:36,577 अरे, नहीं। धत्। धत् तेरी की! धत्! 119 00:09:36,660 --> 00:09:38,495 तुम मर्द हो या नहीं? 120 00:09:38,579 --> 00:09:40,998 ऊँचा फेंको। ऊँचा! 121 00:09:41,081 --> 00:09:43,876 ताकि वे डाइनिंग रूम तक इसकी आवाज़ सुन सकें, कमीने। 122 00:09:44,543 --> 00:09:47,296 -इसे निकालो यहाँ से। -हाँ, सही कहा। निकालो इसे। 123 00:09:48,297 --> 00:09:49,840 मेरी नौकरी दो हफ़्ते ही टिकी। 124 00:09:51,925 --> 00:09:54,678 काम के बाद मैं जेम्स लाइटफुट के घर गया। 125 00:09:54,761 --> 00:09:56,805 वह प्राथमिक स्कूल से ही मेरा सबसे अच्छा दोस्त था। 126 00:09:56,889 --> 00:09:58,849 जब वह छोटा था तभी उसके पिता चल बसे और... 127 00:09:59,850 --> 00:10:01,602 और उसकी माँ भी। और फिर... 128 00:10:02,769 --> 00:10:05,981 और फिर उसका भाई मानसिक रूप से परेशान होकर युद्ध से लौटा, 129 00:10:06,064 --> 00:10:07,691 इसलिए जेम्स का लगभग कोई नहीं है। 130 00:10:11,195 --> 00:10:12,196 हे, दोस्त। 131 00:10:14,448 --> 00:10:15,449 मेरे अलावा। 132 00:10:18,035 --> 00:10:19,453 -तुम ठीक हो? -हाँ। 133 00:10:20,954 --> 00:10:23,874 मुझे बैंक जाना था, तो जेम्स ने मुझे सवारी दी। 134 00:10:29,505 --> 00:10:31,507 उस दिन हमारी क़िस्मत बहुत अच्छी थी। 135 00:10:33,550 --> 00:10:34,760 और रॉय भी साथ चला। 136 00:10:39,097 --> 00:10:41,308 वह घर रंगता था, पर फिलहाल उसके पास काम नहीं था। 137 00:10:41,391 --> 00:10:42,559 कैसे हो? 138 00:10:42,643 --> 00:10:45,229 और जेम्स लाइटफुट रॉय के कज़िन जो के कारण उस पर चिल्ला रहा था, 139 00:10:45,312 --> 00:10:48,106 -क्योंकि जो कह रहा था... -मैं जा रहा हूँ, बस बात ख़त्म। 140 00:10:48,190 --> 00:10:51,652 रॉय। तुमने उससे कहा? तुम्हें अपने कज़िन को बताना होगा 141 00:10:51,735 --> 00:10:53,737 -कि वह मरीन्स में भर्ती नहीं हो सकता है। -मुझे ही क्यों बताना है? 142 00:10:53,820 --> 00:10:56,740 -वह मरीन्स में भर्ती हो रहा है। -मरीन्स में भर्ती मत होना, दोस्त। 143 00:10:56,823 --> 00:10:59,076 मुझे बस एक अच्छा कारण बताओ, ठीक है? 144 00:10:59,159 --> 00:11:00,827 मैं बाकी बची ज़िंदगी बस यही नहीं करना चाहता। 145 00:11:00,911 --> 00:11:02,079 तुम भर्ती क्यों होना चाहते हो? 146 00:11:02,162 --> 00:11:03,872 मैं बाकी बची ज़िंदगी बस यही नहीं करना चाहता। 147 00:11:03,956 --> 00:11:06,708 तुम यूँ ही यहाँ-वहाँ गाड़ी चलाकर संतुष्ट क्यों हो? 148 00:11:06,792 --> 00:11:08,377 मुझे समझ नहीं आता तुम इससे ख़ुश क्यों हो। 149 00:11:08,460 --> 00:11:11,296 उसे कुछ करना है। बस उसे करने दो। धत्। 150 00:11:11,380 --> 00:11:14,132 यह तुम्हारे कज़िन के प्रति प्यार और कर्तव्य है, 151 00:11:14,216 --> 00:11:15,342 जिसे हम इतना प्यार करते हैं। 152 00:11:15,425 --> 00:11:17,970 अब तुम कह रहे हो, "मैं उसे मरने के लिए भेजना चाहता हूँ"? 153 00:11:18,053 --> 00:11:19,137 तुम क्या कर रहे हो? 154 00:11:19,221 --> 00:11:22,891 -क्या सोच रहे हो? -मैंने हस्ताक्षर कर दिए। बात ख़त्म। 155 00:11:22,975 --> 00:11:26,019 मैं जेम्स की केवल आधी बातें ही समझ पा रहा था। 156 00:11:26,812 --> 00:11:28,939 मेरा ध्यान गया कि अपने हाथ हिलाते हुए 157 00:11:29,022 --> 00:11:30,566 वह बेबस दिख रहा था, 158 00:11:30,649 --> 00:11:35,237 और शायद उम्रभर कोई उसकी बात नहीं सुनेगा। 159 00:11:38,824 --> 00:11:40,367 यह कार बेकार नहीं है। 160 00:11:40,450 --> 00:11:42,578 ज़रूर है। यह सबसे बेकार कार है। 161 00:11:42,661 --> 00:11:45,455 मुझे इंजन ठंडा करने के लिए बस एक कप पानी चाहिए। 162 00:11:45,539 --> 00:11:47,165 मुझे एक कप पानी ला दो। 163 00:11:47,249 --> 00:11:48,959 मुझे बैंक में एक समस्या सुलझानी थी। 164 00:11:49,042 --> 00:11:51,628 उन्होंने एक ग़लती की थी, और मैं वह सुधारने गया था। 165 00:11:59,303 --> 00:12:01,972 तो आपने मुझे यह ओवरड्राफ्ट भेजा, पर यह सही नहीं है। 166 00:12:02,055 --> 00:12:03,473 मैं पहले ही इसका भुगतान कर चुका हूँ। 167 00:12:04,266 --> 00:12:05,559 यह देखिए। 168 00:12:07,519 --> 00:12:09,354 यह नया ओवरड्राफ्ट नोटिस है। 169 00:12:10,022 --> 00:12:13,317 पर यह संभव नहीं है। पिछली जमा के बाद से मैंने पैसे निकाले ही नहीं। 170 00:12:13,859 --> 00:12:17,487 उस जमा के बाद आपकी जमा राशि दस डॉलर हुई। 171 00:12:17,571 --> 00:12:20,866 पर आपके खाते में एक और अतिरिक्त ओवरड्राफ्ट चार्ज लगा 172 00:12:20,949 --> 00:12:22,534 जिससे आपके खाते पर ऋण लगा। 173 00:12:23,744 --> 00:12:26,622 पर आप अतिरिक्त ओवरड्राफ्ट चार्ज कैसे लगा सकती हैं 174 00:12:26,705 --> 00:12:28,457 जब मैंने पहले ही भुगतान कर दिया था? 175 00:12:28,540 --> 00:12:31,835 -आपने समय पर जमा नहीं किया था। -नहीं, पर मैंने यहाँ नक़द भुगतान किया था। 176 00:12:31,919 --> 00:12:35,047 -समय पर नहीं दिया था, सर। -मैंने नक़द दिया था। ठीक यहीं। 177 00:12:35,130 --> 00:12:37,799 समय पर नहीं दिया था। 178 00:12:39,009 --> 00:12:40,010 अगला। 179 00:12:49,353 --> 00:12:50,938 तुम्हारी गाड़ी के लिए खेद है, दोस्त। 180 00:12:53,815 --> 00:12:55,025 यह गाड़ी बेकार थी। 181 00:12:56,610 --> 00:12:57,819 तुम्हें तुम्हारे पैसे वापस मिले? 182 00:12:59,071 --> 00:13:00,072 नहीं। 183 00:13:02,407 --> 00:13:05,994 जेम्स के घर लौटते समय, रॉय ने उसका गांजा बाँटा। 184 00:13:06,995 --> 00:13:10,791 और कुछ कश लगाने के बाद, हमें लगने लगा कि हम दोबारा जीत रहे हैं। 185 00:13:16,421 --> 00:13:21,134 अगला दिन वसंत ऋतु का एक अच्छा दिन था, जिसमें भीगे पत्तों की ख़ुशबू आती है। 186 00:13:21,218 --> 00:13:24,263 तो मैं कुछ परिचित लड़कों से मिलने के लिए शेकर स्क्वायर गया। 187 00:13:25,472 --> 00:13:29,351 उन्हें ज़ेनेक्स चाहिए थे, जो मैं अपने दौरों के लिए... 188 00:13:30,686 --> 00:13:32,229 लेता था। 189 00:13:32,312 --> 00:13:33,313 सामान्य श्वेत पुरुष 190 00:13:33,397 --> 00:13:35,315 -यह लो, लड़कों। -खाओ। 191 00:13:36,733 --> 00:13:38,735 -इसके बाद क्या करोगे? -हम मैगी नामक इस लड़की के घर 192 00:13:38,819 --> 00:13:40,946 -पार्टी करने जा रहे हैं। -बढ़िया है। मैं भी आ सकता हूँ? 193 00:13:41,029 --> 00:13:42,573 हाँ, ज़रूर। क्या तुम्हें कुछ... 194 00:13:42,656 --> 00:13:44,616 और बदले में, उन्होंने मुझे एक्सटेसी दी। 195 00:13:44,700 --> 00:13:46,994 हाँ, मुझे एक्सटेसी चाहिए। 196 00:14:09,183 --> 00:14:10,475 क्या वह तुम ही हो? 197 00:14:12,811 --> 00:14:14,104 -हे। -हे। 198 00:14:14,188 --> 00:14:15,814 -तुम यहाँ कैसे... -तुम मैगी को जानते हो? 199 00:14:16,440 --> 00:14:17,900 -क्या? -तुम मैगी को जानते हो? 200 00:14:18,400 --> 00:14:20,152 हाँ, थोड़ा-बहुत। 201 00:14:20,235 --> 00:14:21,695 दुनिया छोटी है। 202 00:14:22,321 --> 00:14:23,447 हे भगवान। 203 00:14:23,530 --> 00:14:25,490 -क्या हुआ? -तुम्हारी पुतलियाँ बड़ी हैं। 204 00:14:28,619 --> 00:14:31,121 हाँ, मैंने अभी एक्सटेसी लिया था। 205 00:14:31,205 --> 00:14:32,289 कैसा अनुभव होता है? 206 00:14:32,372 --> 00:14:34,208 असल में यह बढ़िया है। 207 00:14:35,167 --> 00:14:37,377 मैं तुम्हें ज़रूर देता, पर मेरे... 208 00:14:38,253 --> 00:14:39,254 मेरे पास और नहीं हैं। 209 00:14:39,338 --> 00:14:42,216 कोई बात नहीं। मैं पहले ही मना कर चुकी हूँ। 210 00:14:43,091 --> 00:14:46,970 यह अजीब लड़का मुझे दे रहा था। कहा कि मुझे अपने पिछवाड़े में डालना चाहिए। 211 00:14:47,471 --> 00:14:49,056 क्या? 212 00:14:50,516 --> 00:14:51,600 -सच में? -हाँ। 213 00:14:51,683 --> 00:14:53,894 -वह कौन था? -पता नहीं। 214 00:14:53,977 --> 00:14:55,771 पता नहीं। वह ज़रूर चला गया होगा। 215 00:14:57,189 --> 00:14:58,690 यह अशिष्टता है। 216 00:14:58,774 --> 00:15:01,276 हाँ, ख़ैर, कुछ लड़के ऐसे ही बात करते हैं। 217 00:15:03,153 --> 00:15:05,239 हे, मैं सच में ख़ुश हूँ कि तुम यहाँ हो। 218 00:15:05,322 --> 00:15:06,615 और ऐसा क्यों है? 219 00:15:08,408 --> 00:15:10,577 क्योंकि मैं तुम्हें पसंद करता हूँ। बहुत ज़्यादा। 220 00:15:12,746 --> 00:15:14,665 -चुप रहो। -सच में। 221 00:15:15,374 --> 00:15:16,375 और... 222 00:15:19,419 --> 00:15:21,672 और तुम्हारी जैकेट बहुत सुंदर है। 223 00:15:24,800 --> 00:15:27,553 और... क्या हुआ? 224 00:15:27,636 --> 00:15:30,055 -मैं बस सोच रही थी। -क्या सोच रही थीं? 225 00:15:30,889 --> 00:15:32,558 सोच रही थी कि तुम भरोसेमंद नहीं हो। 226 00:15:37,521 --> 00:15:39,398 तुम सैर पर चलना चाहोगी? 227 00:15:50,659 --> 00:15:52,327 तुम्हारे होंठ कमाल के हैं। 228 00:15:55,539 --> 00:15:56,957 मैडिसन कोवाल्स्की का क्या हुआ? 229 00:16:03,589 --> 00:16:04,923 वह बहतु निष्ठुर लड़की है। 230 00:16:50,302 --> 00:16:51,553 शायद मैं तुम्हें बहुत पसंद करता हूँ। 231 00:17:01,230 --> 00:17:02,523 जो मन करे करो। 232 00:17:16,787 --> 00:17:20,207 कभी-कभी ऐसा लगता है कि मैं वह सब पहले ही देख चुका हूँ जो होने वाला है। 233 00:17:21,875 --> 00:17:23,292 और यह एक दुःस्वप्न है। 234 00:17:29,007 --> 00:17:30,008 क्या हुआ? 235 00:17:31,301 --> 00:17:32,678 कुछ नहीं। मैं बस... 236 00:17:35,931 --> 00:17:37,266 माफ़ कर दो। 237 00:17:45,274 --> 00:17:47,776 तुम जो महसूस करते हो उसके लिए कभी भी खेद मत करो। 238 00:17:50,237 --> 00:17:52,322 तुम मुझे इतना प्यार क्यों दिखा रही हो? 239 00:17:56,827 --> 00:17:58,287 मैं कमज़ोर लड़कों से आकर्षित होती हूँ। 240 00:18:01,999 --> 00:18:04,293 इसी तरह आपको वह मिलती है जो आपका दिल तोड़ेगी। 241 00:18:12,134 --> 00:18:15,596 आप वह समय याद कर सकते हैं जब आप उससे मिले जिससे सबसे ज़्यादा प्यार करते हैं 242 00:18:15,679 --> 00:18:17,764 और यह कि वह पल कैसा था? 243 00:18:17,848 --> 00:18:21,768 यह नहीं कि आप कहाँ थे और उसने क्या पहना था, 244 00:18:21,852 --> 00:18:25,772 पर यह कि आपने उसमें क्या देखा था जिससे आप कह उठें, 245 00:18:25,856 --> 00:18:30,235 "हाँ, मैं इसी के लिए यहाँ आया था।" 246 00:18:31,320 --> 00:18:33,989 वे उसके साथ फ़ोन पर थे, और मैं छुपकर सुन रही थी। 247 00:18:34,072 --> 00:18:35,866 तुम छुपकर क्यों सुन रही थी? 248 00:18:36,742 --> 00:18:39,620 -तुम बुरे हो। -माफ़ करना। मेरा मतलब, 249 00:18:39,703 --> 00:18:42,289 तुम्हें ज़रूर बहुत बुरा लगा होगा। 250 00:18:43,248 --> 00:18:46,627 अगले दिन मैंने उनसे पूछा, और उन्होंने मुझे रिश्वत देने की कोशिश की। 251 00:18:46,710 --> 00:18:49,254 कहा कि वे मुझे वॉलीबॉल कैंप भेजेंगे अगर मैंने माँ को नहीं बताया। 252 00:18:49,338 --> 00:18:50,339 वाह। 253 00:18:50,839 --> 00:18:53,842 -मैं सच में वॉलीबॉल कैंप जाना चाहती थी। -हाँ? तो तुमने क्या किया? 254 00:18:53,926 --> 00:18:55,677 मैं वॉलीबॉल कैंप गई। 255 00:18:56,220 --> 00:18:57,429 और फिर अपनी माँ को बताया। 256 00:19:01,767 --> 00:19:03,310 तुम्हारे पिता कमीने सुनाई पड़ते हैं। 257 00:19:03,852 --> 00:19:06,146 कभी-कभी ऐसा लगता है कि प्यार सच में एक झूठ है। 258 00:19:08,774 --> 00:19:11,360 बस फेरमोन लोगों को बेवकूफ़ बना रहे हैं। 259 00:19:16,156 --> 00:19:17,366 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 260 00:19:27,042 --> 00:19:28,043 धन्यवाद। 261 00:20:23,515 --> 00:20:25,934 मैं सेमेस्टर ख़त्म होने के बाद हमेशा के लिए जा रही हूँ। 262 00:20:27,144 --> 00:20:29,855 -मैं सच में कनाडा में पढ़ाई करना चाहती हूँ। -क्या? 263 00:20:31,064 --> 00:20:32,065 कब से? 264 00:20:33,775 --> 00:20:35,194 अभी से। 265 00:20:35,277 --> 00:20:38,530 मॉन्ट्रियल में एक बहुत ही बढ़िया स्कूल है। 266 00:20:38,614 --> 00:20:39,781 मॉन्ट्रियल में? 267 00:20:39,865 --> 00:20:41,408 हाँ। वह कनाडा का पैरिस है। 268 00:20:41,491 --> 00:20:43,660 हाँ, मुझे पता है वह क्या है। कृपया कह दो कि तुम मज़ाक कर रही हो। 269 00:20:43,744 --> 00:20:45,787 -यह मज़ाकिया नहीं है। -मैं मज़ाक क्यों करुँगी? 270 00:20:47,414 --> 00:20:51,251 तो, क्या? बस? हमें अलग हो जाना चाहिए। इतनी आसानी से? 271 00:20:51,335 --> 00:20:55,214 वैसे, दो अलग-अलग देशों में रहकर हम साथ तो नहीं रह सकते, इसलिए... 272 00:20:55,297 --> 00:20:56,882 एमिली, यह क्या बकवास है? 273 00:20:59,134 --> 00:21:01,178 क्या तुम समझदारी से सोचोगे? 274 00:21:03,847 --> 00:21:05,349 एमिली, कृपया। 275 00:21:07,601 --> 00:21:10,646 कृपया, क्या हम बात नहीं कर सकते? एमिली! 276 00:21:14,650 --> 00:21:15,651 धत्! 277 00:21:26,995 --> 00:21:32,543 वह बनिए जो बन सकते हैं सशस्त्र बल कैरियर केंद्र 278 00:21:38,173 --> 00:21:42,427 तो, तुम जैसा जोकर अमरीकी सेना में क्यों भर्ती होना चाहता है? 279 00:21:43,887 --> 00:21:45,597 इस आदमी का चेहरा भावशून्य था, 280 00:21:45,681 --> 00:21:47,808 और उसके मुँह से निकला प्रत्येक शब्द "जोकर" था। 281 00:21:49,142 --> 00:21:51,645 -क्या कर रहे हो? -कमबख़्त जोकर। 282 00:21:53,564 --> 00:21:55,899 मैं न्यूज़ में देख रहा हूँ 283 00:21:55,983 --> 00:21:57,693 कि वहाँ बच्चे मर रहे हैं। 284 00:21:58,360 --> 00:21:59,403 समझे? 285 00:22:00,737 --> 00:22:03,657 मेरी उम्र के क्लीवलैंड के लड़के कुछ अच्छा करने की कोशिश में हैं, 286 00:22:03,740 --> 00:22:07,911 और यहाँ मैं, ख़ुद के लिए अफ़सोस कर रहा हूँ क्योंकि मेरी प्रेमिका मुझे छोड़ गई। 287 00:22:09,621 --> 00:22:10,622 वाह। 288 00:22:11,498 --> 00:22:12,875 उसने तुम्हारा दिल तोड़ा। 289 00:22:14,668 --> 00:22:16,670 तुम नाले में वह सोना ढूँढ रहे हो। 290 00:22:17,296 --> 00:22:19,173 उद्देश्य की भावना, है न? 291 00:22:21,133 --> 00:22:23,427 हाँ। उद्देश्य की भावना। 292 00:22:24,261 --> 00:22:27,472 वाह! मैं उद्देश्य बताता हूँ। 293 00:22:27,556 --> 00:22:29,099 मुझे यह पसंद है। 294 00:22:29,183 --> 00:22:30,225 मुझे मनाना बहुत आसान था। 295 00:22:30,851 --> 00:22:33,270 उसे पता था उसने मुझे मना लिया था, और अगले दिन तक, मेरी भर्ती हो गई। 296 00:22:33,353 --> 00:22:34,479 सभी दुश्मनों के ख़िलाफ़। 297 00:22:34,563 --> 00:22:37,024 -विदेशी और देशीय। -विदेशी और देशीय। 298 00:22:37,524 --> 00:22:39,568 तुम उसे युद्ध में जाने कैसे दे सकते हो? यह कमबख़्त युद्ध है... 299 00:22:39,651 --> 00:22:41,778 -क्या चाहते हो मैं क्या करूँ? -उसका विचार बदलो। 300 00:22:41,862 --> 00:22:44,448 मैं उससे बात कर चुका हूँ। मैं उस कमीने से रोज़ बात करता हूँ। 301 00:22:44,531 --> 00:22:45,657 तुम रोज़ उससे बात करते हो। 302 00:22:45,741 --> 00:22:48,035 पर तुमने उसे मनाने की कोशिश नहीं की है। वह तुम्हारी बात मानेगा। 303 00:22:48,118 --> 00:22:50,621 जेम्स, कमीने कहीं के। मैं तुम्हें सुन रहा हूँ। 304 00:22:50,704 --> 00:22:52,748 -मैं तुम्हारे भाई से मिला हूँ। हाँ। -मैं इराक़ जा रहा हूँ। 305 00:22:52,831 --> 00:22:55,959 -तुम मेरे भाई से मिले हो? -सबका हाल तुम्हारे भाई जैसा नहीं होता है। 306 00:22:56,043 --> 00:22:58,420 ...उससे बस दो मिनट बात की है? वह पागल हो गया है। 307 00:22:58,504 --> 00:22:59,755 क्या तुम हटोगे... 308 00:22:59,838 --> 00:23:00,881 तुम हटोगे भी? 309 00:23:00,964 --> 00:23:02,716 नहीं, क्योंकि मैं तुम्हारी मदद करने की कोशिश कर रहा हूँ! 310 00:23:02,799 --> 00:23:04,593 हम इस पर बात कर चुके हैं! मैं अगले हफ़्ते जा रहा हूँ! 311 00:23:04,676 --> 00:23:06,970 -पता नहीं और क्या कहूँ! -क्या? यह क्या बकवास है? 312 00:23:07,054 --> 00:23:09,640 -तुम समझ भी नहीं सकते... -जेम्स! देखो! 313 00:23:09,723 --> 00:23:11,016 -क्या हुआ? -वह बाकी बची ज़िंदगी 314 00:23:11,099 --> 00:23:12,893 बस यही करके नहीं बिताना चाहता है, समझे? 315 00:23:13,560 --> 00:23:15,646 तुम्हें कब से परवाह होने लगी? 316 00:23:15,729 --> 00:23:17,481 तुमने कभी कुछ नहीं कहा, और अब उसका पक्ष ले रहे हो? 317 00:23:17,564 --> 00:23:19,274 क्या कोई वह कमबख़्त फ़ोन उठाएगा? 318 00:23:19,358 --> 00:23:21,068 वह 20 मिनट से बज रहा है। 319 00:23:21,151 --> 00:23:23,445 -सुनो... -...रास्ते से हटो। 320 00:23:23,529 --> 00:23:26,365 -हैलो? -हे। मैं बोल रही हूँ। 321 00:23:28,700 --> 00:23:30,452 -सुन रहे हो? -हाँ, सुन रहा हूँ। 322 00:23:30,536 --> 00:23:32,454 हे, चुप रहो, जेम्स। 323 00:23:32,538 --> 00:23:33,830 हे, माफ़ करना। कैसी हो? 324 00:23:34,831 --> 00:23:36,083 मैं जल्द ही जा रही हूँ। 325 00:23:37,501 --> 00:23:38,585 मॉन्ट्रियल। 326 00:23:42,589 --> 00:23:44,174 हम अलविदा कह सकते हैं? 327 00:23:47,010 --> 00:23:49,221 मुझे आज काम पर जाना है। 328 00:23:52,099 --> 00:23:54,726 -कोई बात नहीं। -नहीं। मैं अलविदा कहना चाहता हूँ। 329 00:23:54,810 --> 00:23:57,604 बस काम पर आ जाना। 330 00:24:03,402 --> 00:24:06,572 फ़टूक के बाद, रॉय ने मुझे दूसरे रेस्टोरेंट में काम दिलवाया। 331 00:24:08,407 --> 00:24:11,660 उस दिन मालिक पार्टी दे रहा था और मुझे जाम परोसने पड़े। 332 00:24:11,743 --> 00:24:14,538 मैंने रॉय और जो से वहाँ आने को कहा ताकि वे मुफ़्त में पी सकें। 333 00:24:14,621 --> 00:24:16,915 और मैंने, बेशक़, एमिली को भी आने को कहा। 334 00:24:17,666 --> 00:24:18,876 पर उसे देर हो गई। 335 00:24:19,501 --> 00:24:21,170 -तुम ठीक हो? -हाँ, तुम अच्छे दिख रहे हो। 336 00:24:21,253 --> 00:24:23,255 -कैसे हो? अरे, क्या वह पहुँची? -अभी तक नहीं। नहीं। 337 00:24:23,338 --> 00:24:25,507 शांत हो जाओ। अरे, शॉट बनाओ। सच में। 338 00:24:27,551 --> 00:24:30,137 मुझे रविवार को पैरिस आइलैंड जाना है। 339 00:24:30,220 --> 00:24:32,222 -पैरिस आइलैंड मरीन्स के लिए है, है न? -हाँ। 340 00:24:32,306 --> 00:24:33,765 यह स्वर्ग जाने का अच्छा तरीका है। 341 00:24:33,849 --> 00:24:35,350 तुमने एमिली को देखा? 342 00:24:35,434 --> 00:24:37,394 हे, साँस लो, ठीक है? 343 00:24:37,477 --> 00:24:39,605 शांत हो जाओ। पता नहीं तुम इतना परेशान क्यों हो रहे हो। 344 00:24:39,688 --> 00:24:41,940 क्या बकवास है? वह लड़का कौन है? 345 00:24:42,024 --> 00:24:44,943 आम तौर पर मुझे इससे कोई समस्या नहीं है... 346 00:24:45,027 --> 00:24:46,987 -हाँ। -...पर अगर यह तुम्हें बेहतर बनाए, तो... 347 00:24:47,779 --> 00:24:49,489 -हे। -हे। 348 00:24:51,658 --> 00:24:54,953 यह बेंजी है। यह घाना से है। यह केस में पढ़ाई करने जाएगा। 349 00:24:56,246 --> 00:24:57,497 बेंजी, हे। 350 00:24:58,624 --> 00:25:01,335 मैंने बेंजी से कसकर हाथ मिलाया, मानो मैं असली मर्द हूँ, 351 00:25:01,418 --> 00:25:03,629 ताकि वह अपने हाथ उससे दूर रखने पर मजबूर हो। 352 00:25:03,712 --> 00:25:06,757 हम मी आल्डीया नामक इस बेहतर रेस्टोरेंट में जा सकते हैं। 353 00:25:06,840 --> 00:25:08,967 वहाँ का खाना बहुत स्वादिष्ट है। शायद हमें वहीं जाना चाहिए। 354 00:25:09,051 --> 00:25:10,594 -तुमसे एक सेकंड बात कर सकता हूँ? -नहीं। 355 00:25:10,677 --> 00:25:12,012 -क्यों नहीं? -क्योंकि तुम... 356 00:25:12,095 --> 00:25:14,973 -माफ़ करना, तुम ठीक हो? -बेंजी, एक मिनट रुको। 357 00:25:15,057 --> 00:25:16,975 देखो, किसी को नहीं लगता कि मी आल्डीया का खाना अच्छा है। 358 00:25:17,059 --> 00:25:18,936 उसे पता है वहाँ उम्र नहीं पूछते हैं। वह तुम्हें नशा करवाने की कोशिश में है। 359 00:25:19,019 --> 00:25:20,687 मैं अलविदा कहने आई थी। तुम्हारी समस्या क्या है? 360 00:25:20,771 --> 00:25:22,022 तुम चाहते हो मैं इसकी धुलाई करूँ? 361 00:25:22,105 --> 00:25:23,440 नहीं, जो। 362 00:25:23,524 --> 00:25:26,360 तुम उसके साथ मुझे अलविदा कहने आईं? 363 00:25:26,443 --> 00:25:28,070 मैं उसके साथ नहीं हूँ। 364 00:25:28,153 --> 00:25:30,572 -तुम्हें सच में लगता है यह उचित है? -हाँ। 365 00:25:30,656 --> 00:25:33,659 -कृपया मुझे उसकी धुलाई करने दो। -जो, कृपया जाकर बैठ जाओ। 366 00:25:38,622 --> 00:25:40,249 मुझे काम करना है। तुम्हें जाना चाहिए। 367 00:25:43,627 --> 00:25:44,795 मैं चाहता हूँ तुम यहाँ से जाओ। 368 00:25:49,758 --> 00:25:50,759 ठीक है। 369 00:26:18,120 --> 00:26:20,080 तुम कैसे हो? 370 00:26:20,163 --> 00:26:21,164 हे भगवान। 371 00:26:21,248 --> 00:26:23,292 -चलो भी, रोना बंद करो। -हाँ। 372 00:26:23,375 --> 00:26:26,795 सच में? तुम आज रात यहाँ दस लड़कियों के साथ संभोग कर सकते हो। आज़माकर देखो। 373 00:26:27,379 --> 00:26:28,755 -ठीक है? -हाँ, सर। 374 00:26:28,839 --> 00:26:31,091 सुनो, मुझ पर एक एहसान करो। मैं थक गया हूँ। मैं घर जा रहा हूँ। 375 00:26:31,175 --> 00:26:33,886 मैं चाहता हूँ तुम मेरे एक दोस्त की देखभाल करो। उसका नाम टॉमी है। 376 00:26:33,969 --> 00:26:37,097 वहाँ वह आदमी। अच्छा आदमी है। बहुत बढ़िया। अभी जेल से छूटा है। 377 00:26:37,181 --> 00:26:39,016 टॉमी पूरी तरह नशे में था। 378 00:26:39,099 --> 00:26:41,810 और मुझे सुनिश्चित करना था कि वह वहाँ उलटी न करे। 379 00:26:42,436 --> 00:26:44,688 वह कहते गया कि सभी झूठे हैं और वे सब... 380 00:26:44,771 --> 00:26:48,525 झूठे हैं। यह सारे कोसा नोस्ट्रा वाले। 381 00:26:48,609 --> 00:26:50,152 वे डरावने होने का अभिनय करते हैं, 382 00:26:50,235 --> 00:26:52,863 पर किसी के सिर पर बंदूक रखने की हिम्मत नहीं है। 383 00:26:52,946 --> 00:26:55,949 किसी के सिर पर बंदूक रखकर गोली चलाने की हिम्मत नहीं है। 384 00:26:56,033 --> 00:26:57,242 और वह यही कहता गया। 385 00:26:57,326 --> 00:27:00,078 किसी के सिर पर बंदूक रखकर... 386 00:27:00,162 --> 00:27:01,955 गोली चलाने की हिम्मत नहीं है। 387 00:27:02,956 --> 00:27:04,791 और फिर उसने मुझसे पूछा कि मैंने क्या किया। 388 00:27:05,709 --> 00:27:08,378 तो, तुमने क्या किया, बच्चे? 389 00:27:09,421 --> 00:27:11,131 असल में मैं अभी सेना में भर्ती हुआ हूँ। 390 00:27:11,215 --> 00:27:13,008 सेना में भर्ती हुए? 391 00:27:15,677 --> 00:27:17,638 वे लोग तुम्हारी परवाह नहीं करते हैं। 392 00:27:17,721 --> 00:27:19,723 तुम क्या सोच रहे हो? 393 00:27:24,061 --> 00:27:25,479 मैं बस... 394 00:27:26,730 --> 00:27:28,440 मुझे कोई बेहतर विचार नहीं सूझा। 395 00:27:30,526 --> 00:27:31,860 पर... 396 00:27:32,694 --> 00:27:36,949 क्या तुममें किसी के सिर पर बंदूक रखकर गोली चलाने की हिम्मत है? 397 00:27:45,874 --> 00:27:47,167 तुम ठीक होगे। 398 00:27:52,214 --> 00:27:53,632 ठीक है, मुझे जाना होगा, टॉमी। 399 00:27:54,508 --> 00:27:56,885 -क्यों? कहाँ जा रहे हो? -सोने जाना होगा। देर हो गई है। 400 00:27:58,428 --> 00:28:01,807 तुम्हें सवारी चाहिए? मैं तुम्हें सवारी दूँगा। 401 00:28:02,432 --> 00:28:06,353 -तुम गाड़ी चला सकोगे? -बिल्कुल, बच्चे। 402 00:28:08,146 --> 00:28:10,399 और टॉमी ने फुटपाथ पर गाड़ी चढ़ा दी। 403 00:28:11,775 --> 00:28:12,776 धन्यवाद। 404 00:28:13,569 --> 00:28:15,988 -हे, सुरक्षित घर पहुँचना, ठीक है? -ज़रूर। 405 00:28:17,614 --> 00:28:18,949 मैं उससे फिर कभी नहीं मिला। 406 00:28:40,053 --> 00:28:41,471 तुम नाराज़ तो नहीं हुए मैं यहाँ आई? 407 00:28:42,264 --> 00:28:43,432 नहीं, मैं... 408 00:28:44,266 --> 00:28:46,476 वैसे भी मैं बाद में तुम्हें यह देने आता। 409 00:28:47,978 --> 00:28:49,813 मैं केक देकर विदा करना चाहता था, 410 00:28:50,397 --> 00:28:52,900 पर उनके पास केवल मफ़िन तैयार थे। 411 00:28:53,734 --> 00:28:56,445 और बारह मफ़िन होने चाहिए थे, पर मैंने टॉमी को एक दे दिया, 412 00:28:56,528 --> 00:28:59,698 क्योंकि उसे सच में कुछ खाने की ज़रूरत थी। 413 00:29:01,158 --> 00:29:02,242 क्या हुआ? 414 00:29:03,035 --> 00:29:04,036 हे। 415 00:29:04,119 --> 00:29:06,205 मैंने एमिली को पहले कभी रोते नहीं देखा था। 416 00:29:07,331 --> 00:29:08,332 हे। 417 00:29:11,919 --> 00:29:13,962 मेरे बर्ताव के लिए माफ़ कर दो, ठीक है? 418 00:29:14,046 --> 00:29:17,049 मैंने उसे बताया कि वह ग़लत इरादे से बेंजी को साथ लेकर नहीं आई थी, 419 00:29:17,132 --> 00:29:18,967 और यह कि वह बस अच्छी इंसान है 420 00:29:19,051 --> 00:29:22,596 जो विविधता और विकासशील देशों में विश्वास करती है। 421 00:29:22,679 --> 00:29:24,014 बस करो। 422 00:29:28,644 --> 00:29:31,605 सब मेरी ग़लती है। मुझे माफ़ कर दो। 423 00:29:31,688 --> 00:29:34,691 नहीं। तुम्हें कभी माफ़ी माँगने की ज़रूरत नहीं है, जान, समझीं? 424 00:29:35,943 --> 00:29:37,861 तुम्हें कभी माफ़ी माँगने की ज़रूरत नहीं है। कोई बात नहीं। 425 00:29:39,071 --> 00:29:40,864 कोई बात नहीं, ठीक है? हे। 426 00:29:42,157 --> 00:29:43,492 माफ़ कर दो, जान। 427 00:29:43,575 --> 00:29:44,660 कोई बात नहीं। 428 00:29:47,829 --> 00:29:50,332 -हे, तुम्हें एक मफ़िन चाहिए? -हाँ। 429 00:29:50,415 --> 00:29:51,917 हाँ। 430 00:29:52,876 --> 00:29:54,044 पक्का? 431 00:29:55,420 --> 00:29:56,964 मफ़िन? 432 00:29:57,756 --> 00:29:59,675 वह काफ़ी देर तक रोई थी। 433 00:30:01,718 --> 00:30:02,928 और फिर हम हँसे। 434 00:30:03,470 --> 00:30:05,180 और फिर हमने मज़े किए... 435 00:30:07,516 --> 00:30:08,767 और वह उत्तम था। 436 00:30:14,523 --> 00:30:16,275 मैं मॉन्ट्रियल नहीं जाऊँगी। 437 00:30:41,175 --> 00:30:42,426 मैं सेना में भर्ती हो गया। 438 00:30:46,638 --> 00:30:47,639 क्या? 439 00:30:50,058 --> 00:30:51,393 तुमने ऐसा क्यों किया? 440 00:30:53,478 --> 00:30:55,189 क्योंकि मैं उदास था, जान। 441 00:30:55,272 --> 00:30:56,690 तो सेना में भर्ती हो गए? 442 00:30:56,773 --> 00:30:57,774 हाँ। 443 00:31:06,325 --> 00:31:07,492 शायद अच्छा ही होगा। 444 00:31:07,576 --> 00:31:09,745 मैं चला जाऊँगा, और तुम पढ़ने के लिए मॉन्ट्रियल जा सकती हो। 445 00:31:09,828 --> 00:31:12,706 -मैं पढ़ने हेतु मॉन्ट्रियल नहीं जाना चाहती। -मुझे लगा था तुम मॉन्ट्रियल बहुत पसंद है। 446 00:31:12,789 --> 00:31:16,335 नहीं। मैं केवल तुमसे दूर जाने के लिए मॉन्ट्रियल जाने वाली थी। 447 00:31:20,964 --> 00:31:22,049 क्योंकि मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 448 00:31:46,114 --> 00:31:47,115 देखो। 449 00:31:49,076 --> 00:31:50,911 मैं जानता हूँ तुम्हारे लिए पढ़ाई ज़रूरी है। 450 00:31:52,120 --> 00:31:53,580 और तुम पढ़ाई पूरी करना चाहती हो, है न? 451 00:31:54,122 --> 00:31:55,207 हाँ। 452 00:31:55,290 --> 00:31:56,667 ठीक है, तो... 453 00:31:58,460 --> 00:31:59,795 जब तुम पढ़ाई पूरी करोगी... 454 00:32:01,463 --> 00:32:02,548 मैं नौकरी करूँगा। 455 00:32:05,342 --> 00:32:06,552 बस कुछ सालों की बात है। 456 00:32:08,428 --> 00:32:10,430 जीवन भर के साथ में बस कुछ साल। 457 00:32:13,767 --> 00:32:15,686 और मैं दिल से कह रहा हूँ। सच में। 458 00:32:15,769 --> 00:32:18,939 मानो... बस तुम ही हो। 459 00:32:20,691 --> 00:32:21,942 मैं भी ऐसा ही महसूस करती हूँ। 460 00:32:37,374 --> 00:32:39,459 शायद हमें शादी कर लेनी चाहिए। 461 00:32:44,423 --> 00:32:46,383 तो हम कोर्ट गए... 462 00:32:47,467 --> 00:32:48,886 और हमने शादी कर ली। 463 00:32:52,264 --> 00:32:53,765 और फिर हम जश्न मनाने गए। 464 00:32:58,145 --> 00:33:01,106 यह ऐसा था मानो हम दोनों दुनिया की सबसे सुंदर चीज़ें हैं... 465 00:33:02,399 --> 00:33:03,942 और कोई हमसे ऊपर नहीं था। 466 00:33:13,327 --> 00:33:14,786 पर दिन जल्दी बीत गए। 467 00:33:16,705 --> 00:33:17,873 दूसरा अध्याय 468 00:33:17,956 --> 00:33:19,791 और मुझे मूल प्रशिक्षण के लिए जाना पड़ा। 469 00:33:19,875 --> 00:33:22,544 मूल प्रशिक्षण 470 00:33:32,346 --> 00:33:33,680 पहले हमारे बाल काटे गए। 471 00:33:35,516 --> 00:33:36,934 सेना में स्वागत है। 472 00:33:37,017 --> 00:33:40,646 अगले दस हफ़्तों के लिए, तुम्हारे मुँह से केवल यही निकलेगा 473 00:33:40,729 --> 00:33:43,690 "हाँ, ड्रिल सार्जेंट," और "नहीं, ड्रिल सार्जेंट।" 474 00:33:43,774 --> 00:33:45,317 समझ गए? 475 00:33:45,400 --> 00:33:46,568 हाँ, ड्रिल सार्जेंट! 476 00:33:46,652 --> 00:33:49,154 जो बाल कटवा रहे हैं यह उन पर भी लागू है। 477 00:33:49,238 --> 00:33:53,242 तुम ख़ास नहीं हो। मेरी बात समझ गए? 478 00:33:53,325 --> 00:33:55,035 हाँ, ड्रिल सार्जेंट! 479 00:33:55,118 --> 00:33:56,787 और ज़ोर से बोलो। 480 00:33:56,870 --> 00:33:59,748 पहला नाम ड्रिल, उपनाम सार्जेंट। 481 00:33:59,831 --> 00:34:01,416 मेरी बात समझ गए? 482 00:34:01,500 --> 00:34:03,168 हाँ, ड्रिल सार्जेंट! 483 00:34:05,379 --> 00:34:07,631 क्या कर रहे हो? तुम्हें लगता है तुम अब भी सुंदर हो? 484 00:34:07,714 --> 00:34:09,591 -नहीं, ड्रिल सार्जेंट! -तुम्हें लगता है तुम अब भी सुंदर हो? 485 00:34:09,675 --> 00:34:10,759 नहीं, ड्रिल सार्जेंट! 486 00:34:10,842 --> 00:34:12,344 तो फिर उठो और मेरी कुर्सी खाली करो! 487 00:34:12,427 --> 00:34:14,471 जाओ। अलविदा। 488 00:34:15,347 --> 00:34:17,516 फिर, हमें लगभग सौ टीके लगे। 489 00:34:18,891 --> 00:34:21,395 -अगला। -और मुझे पता चला कि मैं असल में हूँ... 490 00:34:21,478 --> 00:34:22,603 रंग अंधा। 491 00:34:23,938 --> 00:34:25,023 अब समझ आया। 492 00:34:25,107 --> 00:34:26,567 क्या मैं अब भी मेडिक बन सकता हूँ? 493 00:34:26,650 --> 00:34:28,735 जानते हो न रंग अंधा क्या होता है? 494 00:34:28,819 --> 00:34:29,820 अगला। 495 00:34:29,902 --> 00:34:32,572 हम तुम्हारी माँ हैं, और हम ही तुम्हारे पिता हैं। 496 00:34:32,656 --> 00:34:36,659 किसी भी पल तुम वह नहीं कर सकते जो तुम करना चाहते हो, जब करना चाहते हो। 497 00:34:36,743 --> 00:34:38,328 पंक्ति में काफ़ी खड़ा होना पड़ता था, 498 00:34:38,411 --> 00:34:40,873 और हमारे पैरों में दर्द होता था क्योंकि हम इसके आदी नहीं थे। 499 00:34:40,956 --> 00:34:42,583 मेरी बात समझ गए? 500 00:34:42,666 --> 00:34:44,251 हाँ, ड्रिल सार्जेंट! 501 00:34:44,333 --> 00:34:45,793 मेरी बात समझ गए? 502 00:34:45,878 --> 00:34:47,212 हाँ, ड्रिल सार्जेंट! 503 00:34:47,295 --> 00:34:50,924 -यह क्या है? -अपने हाथों के साथ क्या कर रहे हो? 504 00:34:51,007 --> 00:34:55,429 अपने हाथ नीचे करो! तुम अमरीकी सेना का हिस्सा हो... 505 00:34:57,806 --> 00:35:00,475 तुम्हारे लेस जूतों के अंदर होंगे, 506 00:35:00,559 --> 00:35:03,270 और तुम्हारे जूतें सटे हुए होंगे। शुरू करो। 507 00:35:04,354 --> 00:35:05,814 चलो। उतारो। अभी! 508 00:35:05,898 --> 00:35:08,817 -पाँच, चार... -तुम्हें क्या समस्या है? 509 00:35:08,901 --> 00:35:10,611 -...तीन, दो... -जल्दी! 510 00:35:10,694 --> 00:35:12,487 -तुम यह सौ बार कर चुके हो! -...एक। 511 00:35:13,363 --> 00:35:14,364 शुरू करो। 512 00:35:14,448 --> 00:35:15,908 जल्दी, कमबख़्त! जल्दी! 513 00:35:15,991 --> 00:35:18,911 -दस, नौ... -अपना रवैया सही करो। 514 00:35:18,994 --> 00:35:22,206 ...आठ, सात... 515 00:35:23,248 --> 00:35:26,793 उन्होंने हमें केवल जांघिये में उस बड़े कमरे का झुककर चक्कर लगवाया। 516 00:35:28,629 --> 00:35:31,882 पूरे कमरे में मैले अंडकोषों की बू थी। और मैले पैरों की भी। 517 00:35:35,302 --> 00:35:36,386 सब ठीक है। 518 00:35:36,470 --> 00:35:37,554 अगला। 519 00:35:37,638 --> 00:35:40,557 और वहाँ एक ऐसा आदमी था जिसका काम था सबके पिछवाड़े की जाँच करना। 520 00:35:42,351 --> 00:35:43,393 अपनी पैंट उतारो। 521 00:35:43,477 --> 00:35:45,687 मुझे यह जैकेट सच में पसंद है। 522 00:35:46,355 --> 00:35:48,482 घर लौटने पर मैं यह पहनकर अपनी प्रेमिका को डिनर पर ले जाऊँगा। 523 00:35:48,565 --> 00:35:49,566 अरे, हाँ? 524 00:35:49,650 --> 00:35:51,318 कल्पना करो इस पर ढेरों पैच और मेडल लगे हैं। 525 00:35:51,401 --> 00:35:52,986 तुम्हें लगता है तुम्हें मेडल मिलेगा, हह? 526 00:35:53,654 --> 00:35:54,863 वह हिमेनेज़ है। 527 00:35:54,947 --> 00:35:56,740 ज़रूर मिलेगा। 528 00:35:56,823 --> 00:36:00,994 हम दोस्त बन गए क्योंकि हम दोनों मेडिक बनना चाहते थे। 529 00:36:01,745 --> 00:36:03,914 वह सेना में भर्ती हुआ क्योंकि उसकी प्रेमिका गर्भवती हो गई थी। 530 00:36:03,997 --> 00:36:07,626 हे, मैं तुमसे प्यार करता हूँ। बहुत ज़्यादा, समझीं? 531 00:36:09,461 --> 00:36:11,004 और मुझे यह चाहिए। 532 00:36:12,464 --> 00:36:15,300 मैं नौकरी करूँगा। और मैं तुम दोनों की देखभाल करूँगा। 533 00:36:15,384 --> 00:36:16,385 कैसे? 534 00:36:18,011 --> 00:36:19,513 हम कोई रास्ता निकाल लेंगे, ठीक है? 535 00:36:20,722 --> 00:36:24,059 देखो ख़ुद को, कमज़ोर कमीने कहीं के। 536 00:36:24,142 --> 00:36:25,769 तुम बेकार हो! 537 00:36:27,354 --> 00:36:29,106 -काफ़ी चिल्लाना पड़ता था। -छह... 538 00:36:29,189 --> 00:36:31,358 चलो! चलो, कमीनो। चलो चलें! 539 00:36:31,441 --> 00:36:33,235 तुम मरना चाहते हो, बेवकूफ़? 540 00:36:33,318 --> 00:36:35,320 आतंकवादी तुम्हारे बेहद करीब हैं। 541 00:36:36,029 --> 00:36:37,573 वे हमें कई नामों से बुलाते थे... 542 00:36:37,656 --> 00:36:40,951 मूर्ख! उठो, मूर्ख! 543 00:36:41,034 --> 00:36:43,912 -हमारे हाथ थे... -अपने कमबख़्त हाथ इस्तेमाल करो! 544 00:36:43,996 --> 00:36:45,998 -हमारे मुँह... -भद्दे हैं! 545 00:36:46,081 --> 00:36:48,458 अपना भद्दा मुँह बंद करो। 546 00:36:48,542 --> 00:36:51,086 ड्रिल सार्जेंट हर समय गुस्से में होने का नाटक करते थे। 547 00:36:51,170 --> 00:36:52,171 क्या? 548 00:36:54,214 --> 00:36:56,049 अगली बार, पीछे हटना, 549 00:36:56,133 --> 00:36:59,136 वरना मैं गुस्से में आकर तुम्हारी गर्दन तोड़ दूँगा। 550 00:36:59,219 --> 00:37:00,345 वे कहते हैं, पीटीएसडी। 551 00:37:00,429 --> 00:37:02,097 क्या देख रहे हो? सामने देखो! 552 00:37:02,181 --> 00:37:07,269 जैसे एक बार, ड्रिल सार्जेंट कोल ने बिना किसी कारण के मेरे लिंग पर मुक्का मारा। 553 00:37:07,352 --> 00:37:08,770 सावधान! 554 00:37:10,772 --> 00:37:13,442 ड्रिल सार्जेंट डैको, उन्होंने एक लड़के को बेहोश ही कर दिया था। 555 00:37:14,568 --> 00:37:15,903 ड्रिल सार्जेंट डैको। 556 00:37:18,864 --> 00:37:20,199 कमबख़्त आतंकवादी। 557 00:37:21,074 --> 00:37:22,409 ड्रिल सार्जेंट, वह लवीन है। 558 00:37:24,786 --> 00:37:26,496 पर उन्हें पीटीएसडी नहीं था। 559 00:37:28,123 --> 00:37:31,793 डैको कहीं गए ही नहीं थे। वे झूठे थे। 560 00:37:35,088 --> 00:37:37,341 कुछ ड्रिल सार्जेंट सच में इराक़ गए थे, 561 00:37:37,424 --> 00:37:39,843 पर वे भी झूठ बोलते थे। 562 00:37:39,927 --> 00:37:43,680 इराक़ में, बच्चे ग्रेनेड छुपाकर 563 00:37:43,764 --> 00:37:47,017 अमरीकी सैनिकों के पास आते हैं 564 00:37:47,100 --> 00:37:50,229 ताकि उन्हें उड़ा सके! 565 00:37:51,522 --> 00:37:55,692 मुझे अपने ट्रक से ग्रेनेड लिए बच्चों को कुचलना पड़ा था! 566 00:37:56,443 --> 00:37:59,112 इसलिए मेरा दिमाग ख़राब है! 567 00:37:59,196 --> 00:38:02,282 अब, चलो चलें! तुम्हें दाईं तरफ़ जाना चाहिए... तुम्हें... 568 00:38:02,366 --> 00:38:05,577 हे भगवान, सचेत रहो, बेटे! सचेत रहो! 569 00:38:08,247 --> 00:38:09,581 -बैंग! -पीछे बाईं तरफ़। 570 00:38:09,665 --> 00:38:10,791 बैंग! 571 00:38:10,874 --> 00:38:12,709 -आतंकवादी बाईं तरफ़! -बैंग! 572 00:38:12,793 --> 00:38:15,587 आतंकवादी दाईं तरफ़। आतंकवादी पेड़ पर! ऊपर देखो! 573 00:38:16,213 --> 00:38:18,006 बाईं तरफ़ एक और आतंकवादी है। 574 00:38:18,757 --> 00:38:20,759 -आतंकवादी दाईं तरफ़! -आतंकवादी बाईं तरफ़! 575 00:38:20,843 --> 00:38:22,094 आतंकवादी बाईं तरफ़! 576 00:38:22,177 --> 00:38:24,638 -आतंकवादी बाईं तरफ़! -आतंकवादी दाईं तरफ़! 577 00:38:24,721 --> 00:38:27,891 मुझे यह अजीब एहसास होने लगा कि यह सब बस मनघड़ंत है। 578 00:38:27,975 --> 00:38:29,184 बैंग। 579 00:38:29,268 --> 00:38:31,144 कि हम सब बस सैनिक होने का नाटक कर रहे थे। 580 00:38:31,937 --> 00:38:34,398 ड्रिल सार्जेंट बस ड्रिल सार्जेंट होने का नाटक कर रहे थे। 581 00:38:34,481 --> 00:38:37,234 बकवास, बकवास... 582 00:38:37,609 --> 00:38:39,486 आहहह 583 00:38:39,570 --> 00:38:42,281 उलझन... 584 00:38:43,907 --> 00:38:46,285 और सेना, सेना होने का नाटक कर रही है। 585 00:38:46,368 --> 00:38:49,621 क्योंकि हम जहाँ भी जाएँगे तुम्हें हमेशा पता होगा 586 00:38:49,705 --> 00:38:53,292 कि सेना तेज़ जाती है 587 00:38:53,375 --> 00:38:55,961 ख़ुद को मारने की कोशिश करना ही मूल प्रशिक्षण उत्तीर्ण न होने का 588 00:38:56,044 --> 00:38:57,629 एकमात्र रास्ता था। 589 00:39:00,382 --> 00:39:02,843 एक लड़के ने शौचालय में पानी के पाइप से ख़ुद को फाँसी लटकाने की कोशिश की। 590 00:39:02,926 --> 00:39:06,054 धत्! हे भगवान। धत् तेरी की, दोस्त। 591 00:39:06,138 --> 00:39:08,473 मदद करो! ड्रिल सार्जेंट! 592 00:39:08,557 --> 00:39:11,560 वह मरा नहीं, पर वह उत्तीर्ण भी नहीं हुआ। 593 00:39:11,643 --> 00:39:12,811 हे, मुझे सुन सकती हो? 594 00:39:12,895 --> 00:39:14,104 हाँ। हैलो। 595 00:39:15,814 --> 00:39:16,899 तुम ठीक हो? 596 00:39:20,068 --> 00:39:22,779 मैं बस बैरक से छुपकर निकल आया। 597 00:39:23,322 --> 00:39:24,656 हाँ, पर क्या तुम ठीक हो? 598 00:39:30,329 --> 00:39:31,455 मैं अब ठीक हूँ। 599 00:39:35,125 --> 00:39:37,044 सिर नीचे। लेटे रहो। 600 00:39:37,127 --> 00:39:38,795 जब उन्होंने आख़िरकार हमें मेडिक बनना सिखाया, 601 00:39:38,879 --> 00:39:40,672 हमें पुतलों के साथ काफ़ी अभ्यास करना पड़ा। 602 00:39:40,756 --> 00:39:42,424 उसका ख़ून बहने मत दो। दबाव डालो। 603 00:39:42,508 --> 00:39:44,384 -उसकी ज़िंदगी तुम्हारे हाथों में है। -सीने का घाव हवा सोख रहा है! 604 00:39:44,468 --> 00:39:47,513 -चलो, जल्दी! समय कम है। -पट्टी मत हटाओ। 605 00:39:47,596 --> 00:39:49,473 पट्टी के पैकेट के अंदर स्थित प्लास्टिक का इस्तेमाल करो। 606 00:39:49,556 --> 00:39:50,557 वहाँ दबाव डालो। 607 00:39:50,641 --> 00:39:53,519 तीनों तरफ़ से टाँके लगाओ। कसकर लगाओ। 608 00:39:53,602 --> 00:39:56,355 -चलो। तुरंत पूरा करो। -देखो गोली पीछे से निकली या नहीं। 609 00:39:56,438 --> 00:39:58,607 ऐसे पुतले थे जिनके बस धड़ और सिर थे। 610 00:39:58,690 --> 00:40:01,318 ऐसे पुतले थे जिनके पैरों से रबड़ की हड्डियाँ निकली थीं। 611 00:40:01,401 --> 00:40:03,779 ऐसे पुतले थे जिनसे नक़ली ख़ून निकलता था। 612 00:40:03,862 --> 00:40:06,406 यहाँ तक कि भोले चेहरे वाले बच्चों के भी पुतले थे। 613 00:40:06,490 --> 00:40:08,033 दर्दनाक अंग-विच्छेद। 614 00:40:10,077 --> 00:40:13,080 शुरू करो! कार्डियोपल्मोनरी रेसुसिटेशन! 615 00:40:13,163 --> 00:40:15,499 एक और दो और तीन और चार और पाँच। 616 00:40:15,582 --> 00:40:17,793 -साँस लो। -शुरू करो। 617 00:40:17,876 --> 00:40:21,255 हिमेनेज़ और मैंने 47 पुतलों की जानें बचाईं। 618 00:40:21,797 --> 00:40:23,632 और इसलिए हम उत्तीर्ण हुए। 619 00:40:23,715 --> 00:40:24,967 योद्धा मेडिक। 620 00:40:26,593 --> 00:40:29,304 तुम्हें अपने सैन्य दल के लिए एक जयकार बनाने को कहा गया था। 621 00:40:30,973 --> 00:40:33,517 तुम्हें इसके लिए एक हफ़्ता मिला था। 622 00:40:34,309 --> 00:40:37,187 इसे ही समय सीमा कहते हैं! 623 00:40:38,856 --> 00:40:42,568 पर अभी, तुम समय सीमा चूक गए। 624 00:40:46,947 --> 00:40:48,282 अब, 625 00:40:48,949 --> 00:40:52,494 चूँकि तुम अपने सैन्य दल के लिए जयकार नहीं बना सके, 626 00:40:52,578 --> 00:40:55,747 मैंने वह की जिसे पहल कहते हैं... 627 00:40:56,832 --> 00:41:00,002 और एक जयकार बनाया है जो तुम्हें याद करना होगा। 628 00:41:01,378 --> 00:41:03,172 और मैंने जो बनाया वह यह है। 629 00:41:03,672 --> 00:41:05,716 योद्धा मेडिक जंग में 630 00:41:05,799 --> 00:41:07,759 योद्धा मेडिक जंग में 631 00:41:07,843 --> 00:41:09,761 ज़्यादा तेज़, दिन और रात 632 00:41:09,845 --> 00:41:11,638 ज़्यादा तेज़, दिन और रात 633 00:41:11,722 --> 00:41:13,891 हम सबको पीछे छोड़ देंगे 634 00:41:13,974 --> 00:41:15,893 हम सबको पीछे छोड़ देंगे 635 00:41:15,976 --> 00:41:17,811 चार्ली कंपनी सबसे बढ़िया है 636 00:41:17,895 --> 00:41:19,855 चार्ली कंपनी सबसे बढ़िया है 637 00:41:19,938 --> 00:41:21,899 मत रुको, जीत हासिल करो 638 00:41:21,982 --> 00:41:23,609 मत रुको, जीत हासिल करो 639 00:41:23,692 --> 00:41:25,444 हम सैनिक हैं, योद्धा मेडिक 640 00:41:25,527 --> 00:41:27,321 हम सैनिक हैं, योद्धा मेडिक 641 00:41:33,285 --> 00:41:34,786 रास्ता दो! 642 00:41:34,870 --> 00:41:36,496 आ रहे हैं योद्धा मेडिक! 643 00:41:36,580 --> 00:41:38,040 उह! हटो! 644 00:41:38,123 --> 00:41:39,458 आ रहे हैं योद्धा मेडिक! 645 00:41:39,541 --> 00:41:41,210 रास्ता दो! 646 00:41:41,293 --> 00:41:44,087 और उस दिन के बाद से, जब भी दल को सावधान होने को कहा जाता था, 647 00:41:44,171 --> 00:41:47,341 जो कि एक ही दिन में हज़ार बार होता था, 648 00:41:47,424 --> 00:41:50,052 दल का जयकार पूरी तरह गाना पड़ता था। 649 00:41:50,135 --> 00:41:52,262 -आ रहे हैं योद्धा मेडिक! -कोई छूट नहीं थी। 650 00:41:52,346 --> 00:41:55,224 तुम लोग बहुत ही कमज़ोर हो। 651 00:41:55,724 --> 00:41:57,476 रास्ता दो! 652 00:41:57,559 --> 00:41:59,978 और कुछ समय बाद, उससे भी बदतर चीज़ हुई, 653 00:42:00,062 --> 00:42:03,857 यह उम्मीद की गई कि ध्वजधारक, जो कि मैं था, 654 00:42:03,941 --> 00:42:06,360 पूरे जयकार के दौरान रोबोट वाला नाच करेगा। 655 00:42:06,443 --> 00:42:07,736 आ रहे हैं योद्धा मेडिक! 656 00:42:07,819 --> 00:42:09,112 रास्ता दो! 657 00:42:09,196 --> 00:42:10,614 आ रहे हैं योद्धा मेडिक! 658 00:42:11,240 --> 00:42:13,408 इसलिए कभी सेना में भर्ती मत होना। 659 00:42:45,107 --> 00:42:50,946 तीसरा अध्याय चेरी 660 00:43:01,540 --> 00:43:03,500 पहली बार सीमा पार आने पर आपको मैदान में 661 00:43:03,584 --> 00:43:05,252 पूरी तरह चौकन्ना रहना पड़ता था। 662 00:43:05,335 --> 00:43:07,754 किसी भी समय गोली लगने की उम्मीद रहती थी। 663 00:43:08,589 --> 00:43:11,800 भले ही आप ऐसी जगह थे जहाँ मीलों तक कोई न दिखे, 664 00:43:11,884 --> 00:43:14,469 फिर भी आप सुनिश्चित होते थे कि वहाँ कोई आतंकवादी था 665 00:43:14,553 --> 00:43:17,723 जो पूरा दिन आपको गोली मारने के लिए रुका हुआ था। 666 00:43:25,022 --> 00:43:28,233 सावधान। दुश्मन के साथ गोली-बारी। 667 00:43:28,317 --> 00:43:32,571 वर्तमान स्थिति, विक्टर-सिएरा 453, 132। 668 00:43:32,654 --> 00:43:34,281 सैल्यूट रिपोर्ट का इंतज़ार करें। 669 00:43:34,781 --> 00:43:37,826 सुनो। रेवन बेस। यह क्यूबैक-रोमियो-फॉक्सट्रॉट है। 670 00:43:37,910 --> 00:43:41,413 हम सात मिनट दूर हैं, पहुँच रहे हैं। ओवर। 671 00:43:43,373 --> 00:43:45,292 नंबर एक, गति बढ़ाओ। 672 00:43:45,876 --> 00:43:49,213 -गोली-बारी चल रही है। -ठीक है। हमें वहाँ जल्दी ले चलो। 673 00:43:49,296 --> 00:43:51,465 दुश्मन। कम से कम 17 से 20 लोग। 674 00:43:51,548 --> 00:43:53,383 गतिविधि, समन्वित हमला। 675 00:43:53,467 --> 00:43:55,177 तुरंत मदद भेजो। 676 00:43:55,260 --> 00:43:57,387 भारी गोली-बारी हो रही है, पड़ोस... 677 00:44:12,027 --> 00:44:14,696 दुश्मन दाईं तरफ़! निकलो! 678 00:44:14,780 --> 00:44:18,825 रेवन बेस! धत् तेरी की। रेवन बेस! 679 00:44:18,909 --> 00:44:20,160 हे, सार्ज! 680 00:44:20,244 --> 00:44:22,663 -क्या स्थिति है? -वहाँ दो घायल हैं! 681 00:44:22,746 --> 00:44:25,374 उन दोनों को यहाँ ले आओ। मैं क्यूआरएफ बुलाता हूँ। 682 00:44:25,457 --> 00:44:26,834 -ठीक है। समझ गया। -चलो! 683 00:44:41,974 --> 00:44:43,350 आर्नल्ड, पीछे नज़र रखो। 684 00:44:45,018 --> 00:44:46,854 और अपना सामान लो। चलो चलें! 685 00:44:47,729 --> 00:44:49,189 धत्! 686 00:44:52,359 --> 00:44:54,862 हे! हे, मेरी तरफ़ देखो! साँस लो। 687 00:44:56,989 --> 00:44:58,073 मेरे साथ रहो। 688 00:44:58,156 --> 00:44:59,366 चलो चलें। 689 00:45:02,828 --> 00:45:03,829 नीचे झुको! 690 00:45:05,205 --> 00:45:07,708 दाईं तरफ़ कवर करो। चलो! 691 00:45:14,548 --> 00:45:15,549 चलो! 692 00:45:16,341 --> 00:45:18,260 मेडिक चाहिए! 693 00:45:21,388 --> 00:45:22,431 नीचे झुको! 694 00:45:27,978 --> 00:45:29,479 हे! इस पर दबाव डालो। 695 00:45:29,563 --> 00:45:32,482 मुझे छोड़ो। ऊपर पहाड़ पर जाओ! 696 00:45:38,197 --> 00:45:39,323 यहीं रुको! 697 00:45:40,949 --> 00:45:42,951 आ रहा हूँ! तुम्हें क्या चाहिए? 698 00:45:43,619 --> 00:45:46,413 आगे कम से कम दो घायल हैं! उन्हें वहाँ से निकालो! 699 00:45:46,496 --> 00:45:48,916 -ठीक है। चलो! -चलो चलें! 700 00:45:48,999 --> 00:45:50,209 ठीक है। 701 00:45:56,298 --> 00:45:57,424 मेडिक! 702 00:45:58,425 --> 00:46:01,220 -यहाँ। इनकी अंतड़ियाँ अंदर डालो! -हे भगवान! 703 00:46:01,303 --> 00:46:04,139 -अंदर डालो। -इसकी अंतड़ियाँ तुरंत अंदर डालो! 704 00:46:08,810 --> 00:46:09,978 और! 705 00:46:22,574 --> 00:46:24,034 -सभी। -इसे उठाओ। 706 00:46:24,117 --> 00:46:25,160 -चलो! -तैयार? 707 00:46:25,244 --> 00:46:28,247 -तीन, दो, एक! -यह लो। 708 00:46:28,330 --> 00:46:31,291 हेलीकॉप्टर आ रहा है! इसे उस पर उठाओ! 709 00:46:31,375 --> 00:46:33,377 -उठाओ! -चलो चलें! 710 00:46:43,136 --> 00:46:45,681 धूल के बीच, मैं उस आदमी का चेहरा देख पा रहा था। 711 00:46:45,764 --> 00:46:51,019 उसकी आँखें अनियंत्रित और दर्द में थीं और वह जीवित रहने की कोशिश में था। 712 00:46:51,103 --> 00:46:54,106 हे! मेरी तरफ़ देखो! हे! 713 00:46:55,065 --> 00:46:56,525 हमारी नज़रें मिलीं, और मैंने कहा... 714 00:46:56,608 --> 00:46:57,943 मैं तुम्हें बचा लूँगा! 715 00:46:58,026 --> 00:47:00,821 मैंने बहुत ज़ोर से कहा, ताकि हेलीकॉप्टर की शोर के बीच वह सुन सके। 716 00:47:00,904 --> 00:47:04,032 और फिर मुझे शर्मिंदगी महसूस हुई, क्योंकि ऐसा कहना बेवकूफ़ी थी। 717 00:47:04,116 --> 00:47:05,701 ठीक है, चलो चलें! 718 00:47:06,827 --> 00:47:08,871 तैयार! उठाओ! 719 00:47:08,954 --> 00:47:10,622 -उठाओ! -चलो चलें! 720 00:47:25,721 --> 00:47:27,306 पीछे! पीछे हटो! 721 00:48:24,947 --> 00:48:26,782 अरे, हाँ। 722 00:48:53,141 --> 00:48:54,142 धत्। 723 00:48:54,893 --> 00:48:57,187 मेरी शादी की अंगूठी से ख़ून धुल ही नहीं रहा है। 724 00:49:17,082 --> 00:49:21,044 शुरुआती दिनों में, सैनिकों को लगा कि वे दस फ़ीट ऊँचे और अजेय थे। 725 00:49:21,128 --> 00:49:22,963 वे हत्या शुरू करने के लिए अधीर थे। 726 00:49:24,381 --> 00:49:26,341 वे हत्या करने के लिए इतने अधीर थे 727 00:49:26,425 --> 00:49:29,469 कि हमारी मारक क्षमता में यह गहरा आत्मविश्वास पैदा हुआ। 728 00:49:29,553 --> 00:49:31,972 और यह बकवास भाई-चारा भी था। 729 00:49:35,309 --> 00:49:37,477 आराम से! 730 00:49:39,855 --> 00:49:42,065 क्या हो रहा है? 731 00:49:43,609 --> 00:49:47,362 भाग रहा था। वह बस भाग रहा था। तेज़। और फिर... 732 00:49:56,288 --> 00:49:57,623 दोस्त, क्या हुआ था? 733 00:50:01,919 --> 00:50:04,588 यह आदमी, उसकी अंतड़ियाँ बाहर निकल गई थीं। 734 00:50:04,671 --> 00:50:06,173 हमें उन्हें अंदर डालना पड़ा। 735 00:50:07,007 --> 00:50:08,300 गोलियों के बीच। 736 00:50:08,759 --> 00:50:11,011 -हमें हेलीकॉप्टर तक भागना पड़ा। -हे। 737 00:50:12,054 --> 00:50:15,307 मैंने रेडियो पर सुना कि जिन आदमियों को तुमने हेलीकॉप्टर में डाला वह मर गए। 738 00:50:15,807 --> 00:50:17,017 धत्। 739 00:50:18,143 --> 00:50:21,563 हे, सार्ज। क्या यह सच है कि जिन आदमियों को हमने आज हेलीकॉप्टर में डाला वे मर गए? 740 00:50:21,647 --> 00:50:22,648 तुम्हें किसने बताया? 741 00:50:23,232 --> 00:50:25,901 -आर्नल्ड ने कहा उसने रेडियो पर सुना। -आर्नल्ड मूर्ख है। 742 00:50:28,320 --> 00:50:31,114 -मुझे लगा मैंने यही सुना, सार्ज। -चुप रहो, आर्नल्ड। 743 00:50:31,907 --> 00:50:34,159 वे स्टाफ़ सार्जेंट ग्रीन थे। 744 00:50:34,243 --> 00:50:36,912 उन्होंने कहा था कि वे 15 आतंकवादी मार चुके थे। 745 00:50:37,913 --> 00:50:39,873 वे बहुत ही कठोर थे। 746 00:50:41,124 --> 00:50:42,251 तो, वे मरे नहीं हैं? 747 00:50:43,252 --> 00:50:45,379 इतनी चिंता करना बंद करो, हह? 748 00:50:46,421 --> 00:50:48,006 तुम आज पहली बार युद्ध में शामिल हुए थे। 749 00:50:57,891 --> 00:50:59,893 आज हमारे आठ सैनिक हताहत हुए। 750 00:51:00,644 --> 00:51:01,770 आठ सौ में से। 751 00:51:02,521 --> 00:51:04,648 और हमें पूरे साल यहाँ रुकना है। 752 00:51:05,524 --> 00:51:08,402 इतने सारे दिनों से भरा एक साल। हिसाब लगा लो। 753 00:51:09,361 --> 00:51:10,612 हम गए काम से। 754 00:51:12,447 --> 00:51:14,658 तुम्हें क्या लगा था यहाँ क्या करने आ रहे थे? 755 00:51:15,868 --> 00:51:18,537 अरे, लेसिंग। तुम उदास कर देते हो। 756 00:51:18,620 --> 00:51:20,080 सच्चाई कड़वी है, दोस्त। 757 00:51:21,623 --> 00:51:22,875 और उसने सही कहा था। 758 00:51:24,293 --> 00:51:25,961 वहाँ सब कुछ मौत पर ही आधारित था। 759 00:51:28,547 --> 00:51:31,633 जहाँ हम तैनात थे वे उसे भी "मौत का त्रिकोण" बुलाते थे। 760 00:51:36,680 --> 00:51:40,642 और, मूर्खों की तरह, हम प्रत्येक इंच की गश्त लगाते थे। 761 00:51:46,190 --> 00:51:49,151 ज़्यादातर दिनों में, ऐसा लगता था मानो हम गौरवान्वित बिजूके हैं। 762 00:51:49,860 --> 00:51:54,031 वहाँ व्यस्त, बहुत ही महँगे और मूर्ख दिखने के लिए मौजूद थे। 763 00:52:01,246 --> 00:52:04,333 ड्रेस पहनी उस वाली को देखो। वह "द फ्लिंटस्टोन्स" की पेबल्स जैसी दिखती है। 764 00:52:04,416 --> 00:52:06,376 अरे, हाँ। वह प्यारी है। 765 00:52:06,460 --> 00:52:10,339 वह सार्जेंट नॉर्थ था। वह आयडाहो से था। 766 00:52:10,422 --> 00:52:12,466 -और वह भी ख़ूनी था। -रुको। 767 00:52:12,549 --> 00:52:15,719 तुम जानती हो तुम्हें यह चाहिए, कमीनी। धत्! हिलना बंद करो। 768 00:52:20,599 --> 00:52:23,143 -मिस्टर। -तुम्हें यह चाहिए? यह? 769 00:52:23,227 --> 00:52:24,603 तुम्हें यह चाहिए? 770 00:52:25,187 --> 00:52:28,732 हटो। रास्ते से हटो। पेबल्स, यहाँ आओ। यहाँ आओ, पेबल्स। 771 00:52:28,815 --> 00:52:30,817 तुम्हें यह चाहिए? हाँ? 772 00:52:37,783 --> 00:52:38,784 चलो चलें। 773 00:52:49,002 --> 00:52:52,798 क्रिसमस के दिन, डेन्वर मस्टैंग चियरलीडर आए थे। 774 00:53:06,019 --> 00:53:08,355 वे अपने सफ़ेद दाँत लिए हाथ लहरा रहे थे और उछल रहे थे। 775 00:53:08,438 --> 00:53:10,566 पूरा दृश्य इतना भद्दा दिख रहा था। 776 00:53:10,649 --> 00:53:13,485 महँगी क्रीम जैसी त्वचा वाली सुंदर महिलाएँ। 777 00:53:17,990 --> 00:53:21,201 ऐसा नहीं था कि वे आपके साथ संभोग करतीं। और सारा मुद्दा यही था। 778 00:53:21,285 --> 00:53:23,871 आपके मन में संभोग की इच्छा पैदा होनी थी, 779 00:53:24,454 --> 00:53:27,374 और उन्हें संभोग नहीं करना था। 780 00:53:28,667 --> 00:53:29,960 तुम जानती हो तुम्हें यह चाहिए, कमीनी! 781 00:53:30,043 --> 00:53:33,088 ठीक है। मेरी तरफ़ देखने वाले सभी कहो, "आतंकवादी।" 782 00:53:33,172 --> 00:53:35,382 आतंकवादी! 783 00:53:35,465 --> 00:53:38,594 पर मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ा। मैं अश्लील वीडियो भी नहीं देखता था। 784 00:53:38,677 --> 00:53:41,180 यूएसए! 785 00:53:41,763 --> 00:53:43,515 मैं शौचालय में हस्तमैथुन किया करता था। 786 00:53:45,475 --> 00:53:47,603 दूसरी लड़कियों के बारे में सोचा भी नहीं था। 787 00:53:49,146 --> 00:53:50,189 मेरे साथ संभोग करो। 788 00:53:53,859 --> 00:53:55,319 मेरे साथ संभोग करो। 789 00:53:58,947 --> 00:54:01,074 मैं इससे शर्मिंदा नहीं हूँ। मैंने बस अच्छा बनने की कोशिश की। 790 00:54:03,660 --> 00:54:05,829 तुम्हारी बहुत याद आ रही है, जान। 791 00:54:06,580 --> 00:54:07,748 मुझे भी। 792 00:54:09,333 --> 00:54:10,959 हे, मेरे पास एक अच्छी ख़बर है। 793 00:54:11,043 --> 00:54:12,085 अरे, हाँ? क्या ख़बर है? 794 00:54:12,836 --> 00:54:15,047 तुम्हारे माता-पिता ने हमें घर खरीदने में मदद करने की पेशकश की। 795 00:54:18,967 --> 00:54:21,136 -सुन रहे हो? -हाँ, सुन रहा हूँ। मैं बस... 796 00:54:21,845 --> 00:54:23,430 -मैं बस ख़ुश हूँ। -समय पूरा हुआ। 797 00:54:24,056 --> 00:54:26,225 -हे भगवान। मैं फ़ोन पर हूँ। -जल्दी करो। 798 00:54:26,308 --> 00:54:27,768 मैं फ़ोन पर हूँ, दोस्त। 799 00:54:30,604 --> 00:54:32,439 जहाँ भी जाता हूँ तुम्हारे बारे में ही सोचता हूँ, जान। 800 00:54:32,523 --> 00:54:34,316 -भाड़ में जाओ। -तुम भाड़ में जाओ। 801 00:54:34,399 --> 00:54:37,194 -मैं फ़ोन पर हूँ। -तो फिर जल्दी करो! 802 00:54:37,277 --> 00:54:39,530 -क्या हुआ? -कुछ नहीं, जान। मैं बस... 803 00:54:39,613 --> 00:54:42,616 -मैं घर लौटने के लिए बेसब्र हूँ। -समय पूरा हुआ, प्राइवेट। 804 00:54:42,699 --> 00:54:43,951 धत्। 805 00:54:45,369 --> 00:54:46,828 समय पूरा हुआ, प्राइवेट! 806 00:54:49,831 --> 00:54:50,958 मुझे जाना होगा, जान। 807 00:54:51,625 --> 00:54:53,502 -मुझे तुमसे प्यार है। -मुझे भी। 808 00:54:55,754 --> 00:54:56,797 हो गया, सार्ज। 809 00:54:58,924 --> 00:55:01,552 शांत हो जाओ। पीछे हटो! 810 00:55:01,635 --> 00:55:03,262 इससे पूछ सकते हो इसे क्या हुआ? 811 00:55:06,431 --> 00:55:09,977 इसने कहा यह तब हुआ जब कुछ दिनों पहले इसके हाथ बाँधे गए थे। 812 00:55:10,060 --> 00:55:11,395 भगवान। 813 00:55:11,478 --> 00:55:13,480 दोस्त, इस आदमी का हाथ देखो। 814 00:55:14,481 --> 00:55:15,482 धत्। 815 00:55:16,692 --> 00:55:17,901 हे, माफ़ करना, सार्ज? 816 00:55:19,111 --> 00:55:20,195 हाँ। 817 00:55:20,279 --> 00:55:22,447 इस आदमी के हाथ पर नज़र डालेंगे? 818 00:55:24,867 --> 00:55:26,118 कोशिकाएँ सूज गई हैं। 819 00:55:27,953 --> 00:55:29,913 एंटीबायोटिक ख़त्म हो गए हैं। 820 00:55:29,997 --> 00:55:30,998 तो? 821 00:55:32,541 --> 00:55:34,334 मैं इस आदमी के लिए क्या कर सकता हूँ? 822 00:55:35,961 --> 00:55:37,921 इसे मर जाने को कहो। 823 00:55:38,005 --> 00:55:40,340 इसे बताओ कि वह अस्पताल जाए, 824 00:55:40,424 --> 00:55:43,802 किसी डॉक्टर से मिले और कुछ एंटीबायोटिक ले, क्योंकि यहाँ हमारे पास दवाइयाँ नहीं हैं। 825 00:55:45,095 --> 00:55:46,138 तुम्हारा स्वागत है। 826 00:55:46,221 --> 00:55:48,140 -धन्यवाद। -सुनिश्चित करो कि वह अस्पताल जाए, ठीक है? 827 00:55:48,223 --> 00:55:50,601 -वे हमारा इलाज नहीं करेंगे। -तुम्हें कोशिश करनी होगी। 828 00:55:50,684 --> 00:55:51,935 पूरी कोशिश करो। 829 00:55:54,980 --> 00:55:56,023 हाँ, सर! 830 00:55:59,109 --> 00:56:00,194 ठीक है, अगला कौन है? 831 00:56:04,740 --> 00:56:07,409 -कृपया। -यह बच्चे फिर आ गए। 832 00:56:09,244 --> 00:56:10,621 हे, पेबल्स, इधर आओ। 833 00:56:11,622 --> 00:56:12,873 नहीं, उसे आने दो। 834 00:56:12,956 --> 00:56:14,208 इधर आओ। 835 00:56:14,291 --> 00:56:15,876 तुम क्या कर रहे हो? 836 00:56:15,959 --> 00:56:18,253 यह तुम्हारे लिए है, ठीक है? 837 00:56:18,337 --> 00:56:21,048 मैं चाहता हूँ तुम यह लो। यह तुम्हारे लिए है। ठीक है। 838 00:56:25,511 --> 00:56:26,553 हे! 839 00:56:27,679 --> 00:56:29,723 धत्! उसे चोट लग गई! 840 00:56:32,017 --> 00:56:33,185 देखो। 841 00:56:34,311 --> 00:56:35,854 उसका दिन ही ख़राब है। 842 00:56:37,814 --> 00:56:39,233 धत्। 843 00:56:40,234 --> 00:56:41,902 जानते हो मुझे अभी क्या चाहिए? 844 00:56:42,611 --> 00:56:43,862 टाको? 845 00:56:44,988 --> 00:56:47,241 भाड़ में जाओ, कमीने। भाड़ में जाओ। 846 00:56:47,866 --> 00:56:50,202 हाँ, टाको चाहिए। हाँ, मुझे टाको चाहिए। 847 00:56:50,285 --> 00:56:51,620 तुम्हें टाको में क्या चाहिए? 848 00:56:51,703 --> 00:56:56,250 थोड़ा भुना हुआ माँस, थोड़ा गुआकामोले, थोड़ा प्याज़। 849 00:56:56,333 --> 00:56:58,335 क्या? हाँ। भाड़ में जाओ। 850 00:56:59,378 --> 00:57:00,671 मेरी प्रेमिका इकलौती है। 851 00:57:02,005 --> 00:57:03,507 -सच में? -हाँ। हाँ, दोस्त। 852 00:57:04,675 --> 00:57:06,510 -और किसी के साथ नहीं किया? -नहीं। 853 00:57:06,593 --> 00:57:08,971 -पर बटिस्टा भी, है न? -भाड़ में जाओ। 854 00:57:10,472 --> 00:57:12,224 क्या लगता है वे अभी क्या कर रही होंगी? 855 00:57:13,934 --> 00:57:16,603 शायद अपने नए प्रेमी के साथ होगी। 856 00:57:18,897 --> 00:57:20,315 मुझे उसका ख़ून करना पड़ेगा। 857 00:57:21,233 --> 00:57:22,609 कोई विशाल आदमी। 858 00:57:23,527 --> 00:57:25,445 वह एक साल से दूर है, 859 00:57:25,529 --> 00:57:27,573 और उसकी पत्नी के पास एक महीने का बच्चा है 860 00:57:28,323 --> 00:57:29,992 और वह कहती है वह उसी का है। 861 00:57:33,453 --> 00:57:35,080 मुझे इस जगह से नफ़रत है। 862 00:57:36,790 --> 00:57:38,041 मैं बस घर जाना चाहता हूँ। 863 00:57:42,337 --> 00:57:44,798 रेवन बेस। 864 00:57:45,465 --> 00:57:47,843 यह एको-5-नवंबर है, ओवर। 865 00:57:47,926 --> 00:57:49,595 एको-5-नवंबर, यह रेवन बेस है। 866 00:57:49,678 --> 00:57:51,555 हाँ, हम पंक्ति से हट रहे हैं। 867 00:57:51,638 --> 00:57:52,848 ठीक है, ओवर। 868 00:57:53,682 --> 00:57:54,683 लीड, यह दूसरा है। 869 00:57:54,766 --> 00:57:56,185 आदेश दीजिए। 870 00:57:56,268 --> 00:57:58,270 हम इस पंक्ति से हटकर दाईं तरफ़ जाएँगे। 871 00:57:58,353 --> 00:57:59,396 ठीक है। 872 00:58:00,689 --> 00:58:02,441 हे, माफ़ करना, सार्जेंट नॉर्थ? 873 00:58:02,524 --> 00:58:03,775 क्या हुआ, बेवक़ूफ़? 874 00:58:03,859 --> 00:58:06,445 मुझे नहीं लगता हमें रास्ते से भटकना चाहिए, सार्जेंट। 875 00:58:06,528 --> 00:58:08,155 शायद हमें रास्ते पर ही चलना चाहिए। 876 00:58:08,238 --> 00:58:11,325 तुम्हें ऐसा ही लगता है, प्राइवेट? 877 00:58:12,951 --> 00:58:15,537 यह रास्ता "ख़तरनाक" क्षेत्र से गुज़रता है। 878 00:58:15,621 --> 00:58:17,331 तुम चाहते हो मैं इन आदमियों की जान ख़तरे में डालूँ 879 00:58:17,414 --> 00:58:19,708 क्योंकि तुम दो मिनट बचाना नहीं चाहते? 880 00:58:19,791 --> 00:58:22,419 जब मैं फर्स्ट प्लाटून के साथ निकला था, यहाँ से गुज़रते हुए 881 00:58:22,503 --> 00:58:24,505 हमारी चार गाड़ियाँ फँस गई थीं, सार्जेंट। 882 00:58:25,297 --> 00:58:26,423 मुझे तो सुरक्षित लगता है। 883 00:58:27,049 --> 00:58:28,884 यह सुरक्षित नहीं है। ज़मीन के अंदर... 884 00:58:28,967 --> 00:58:30,552 बहुत हुआ! 885 00:58:31,136 --> 00:58:32,721 अपना मुँह बंद करो। 886 00:58:35,182 --> 00:58:36,475 गति बढ़ाओ, चीता। 887 00:58:41,772 --> 00:58:43,482 इंजन बंद करो, प्राइवेट। 888 00:58:44,566 --> 00:58:46,151 इंजन बंद करो। 889 00:58:47,277 --> 00:58:50,113 इंजन बंद करो! धत्! 890 00:58:51,907 --> 00:58:54,326 हे। मैंने क्या कहा था? 891 00:58:54,409 --> 00:58:55,410 चीता! 892 00:58:56,495 --> 00:59:00,707 तुरंत यहाँ आओ और इस गाड़ी को कीचड़ से निकालो! 893 00:59:01,333 --> 00:59:03,377 हे, मैं आपकी जगह होता तो ऐसा नहीं करता, सार्जेंट। 894 00:59:03,961 --> 00:59:05,170 हमने भी यही किया था। 895 00:59:05,254 --> 00:59:07,214 इससे क्यूआरएफ के लिए मुश्किलें बढ़ जाएँगी जब वे यहाँ पहुँचेंगे। 896 00:59:07,297 --> 00:59:08,674 चुप रहो और पहरेदारी करो। 897 00:59:08,757 --> 00:59:10,592 आपको ब्रैडली और टो केबल चाहिए होंगी, सार्ज। 898 00:59:10,676 --> 00:59:13,512 चुप रहो। 899 00:59:14,847 --> 00:59:16,056 ठीक है, सार्जेंट। 900 00:59:27,067 --> 00:59:28,777 धत् तेरी की। 901 00:59:28,861 --> 00:59:31,655 -धत्। -यहाँ बहुत गर्मी है। 902 00:59:31,738 --> 00:59:33,031 -मुझे बहुत प्यास लगी है... -बी! 903 00:59:34,908 --> 00:59:36,618 जाओ एक ब्रैडली लेकर आओ। 904 00:59:39,454 --> 00:59:40,956 हम यहाँ फँसे रहेंगे... 905 00:59:41,039 --> 00:59:43,876 नॉर्थ ने कहा कि क्यूआरएफ कुछ घंटों बाद ही यहाँ पहुँच सकेंगे। 906 00:59:43,959 --> 00:59:46,420 वे चाहते हैं मैं, यूरी, लेसिंग और हिमेनेज़ वापस जाकर 907 00:59:46,503 --> 00:59:49,089 -ब्रैडली और टो केबल ले आएँ। -हाँ, ज़ाहिर है। 908 00:59:49,173 --> 00:59:51,466 तुम रेडियो संभालो, होशियार। 909 00:59:51,550 --> 00:59:53,468 -नहीं, उसे भाड़ में जाने को कहो। -सच में? 910 00:59:53,552 --> 00:59:55,429 हाँ, सच में। उससे कहो कि वह भाड़ में जाए। 911 00:59:55,512 --> 00:59:57,306 -बटिस्टा! -आ रहा हूँ, सार्ज! 912 00:59:57,890 --> 01:00:00,100 चलो, दोस्तों! चलो चलें! निकलो! 913 01:00:00,184 --> 01:00:02,352 -क्या तुम नॉर्थ के ग़ुलाम हो? -नहीं। 914 01:00:02,436 --> 01:00:05,189 मैं अगले कुछ घंटे यहाँ रुककर गोली खाने का इंतज़ार नहीं कर सकता। 915 01:00:05,272 --> 01:00:07,149 चीता को बस अमरीका से प्यार है। 916 01:00:07,232 --> 01:00:08,400 सच में है। 917 01:00:08,483 --> 01:00:11,862 तो चलो इस धूल भरे नर्क से निकलें, और घर चलें। चलो! 918 01:00:12,696 --> 01:00:14,656 हे, नॉर्थ को तुम्हें परेशान करने मत देना, समझे? 919 01:00:14,740 --> 01:00:16,825 शायद इसका मतलब है नॉर्थ को तुम्हारा शोषण करने मत देना। 920 01:00:16,909 --> 01:00:18,368 अरे, हाँ, उसका लिंग बड़ा है? 921 01:00:18,452 --> 01:00:19,661 कमीने। 922 01:00:41,225 --> 01:00:42,684 धत्! 923 01:00:44,019 --> 01:00:45,354 नीचे झुको! 924 01:00:45,437 --> 01:00:46,605 अरे, धत् तेरी की! 925 01:00:47,773 --> 01:00:49,274 धमाके के पास मत जाओ! 926 01:00:50,192 --> 01:00:52,027 अरे, धत् तेरी की। नहीं। 927 01:00:53,278 --> 01:00:55,197 नहीं। नहीं। 928 01:00:58,992 --> 01:01:01,203 वह गंध ऐसी है जिससे आप पहले ही परिचित हो। 929 01:01:03,121 --> 01:01:04,748 यह स्वाभाविक प्रवृत्ति है। 930 01:01:05,832 --> 01:01:09,253 धुआँ आपके छिद्रों और प्रत्येक ग्रंथि में घुस जाता है। 931 01:01:09,336 --> 01:01:11,421 पूरा मुँह उससे भर जाता है... 932 01:01:12,923 --> 01:01:15,467 मानो आप वह जला हुआ माँस ख़ुद खा रहे हो। 933 01:01:28,897 --> 01:01:30,148 और कोई दुश्मन नहीं दिखा? 934 01:01:30,983 --> 01:01:32,860 नहीं। हमने कुछ नहीं देखा। 935 01:01:37,114 --> 01:01:38,365 मैं ब्रैडली लेकर आता हूँ। 936 01:01:40,325 --> 01:01:41,869 मैं लाशें इकट्ठा करता हूँ। 937 01:01:44,955 --> 01:01:46,832 हे, बैग ले आओ। 938 01:01:57,134 --> 01:01:58,302 प्राइवेट। 939 01:02:10,105 --> 01:02:11,356 वह लेसिंग था। 940 01:02:13,901 --> 01:02:16,236 हमारा ड्राइवर यूरी था। 941 01:02:22,075 --> 01:02:24,077 हमारा गनर बटिस्टा था। 942 01:02:28,790 --> 01:02:30,375 और वह... 943 01:02:35,589 --> 01:02:39,593 और वह... पीछे प्राइवेट हिमेनेज़ था। 944 01:02:44,056 --> 01:02:45,182 चलो उन्हें निकालें। 945 01:02:46,099 --> 01:02:49,186 धत्। कैप्टन... धत्। मेरे दस्ताने पिघल रहे हैं, कैप्टन। 946 01:02:49,269 --> 01:02:52,898 कोई बात नहीं। बस बाँहें फँसाने की कोशिश करो। 947 01:02:53,440 --> 01:02:54,441 हाँ, सर। 948 01:02:57,069 --> 01:02:58,237 पकड़ लिया। 949 01:02:58,320 --> 01:02:59,780 -पकड़ लिया? -हाँ। 950 01:03:03,700 --> 01:03:04,993 ठीक है। 951 01:03:05,077 --> 01:03:06,453 छोड़ो। 952 01:03:33,105 --> 01:03:35,232 मिस्टर! खाना! 953 01:03:35,315 --> 01:03:37,943 मिस्टर! मिस्टर, खाना! 954 01:03:38,026 --> 01:03:40,529 खाना, मिस्टर! मिस्टर। खाना। 955 01:03:40,612 --> 01:03:42,197 मिस्टर। खाना! 956 01:03:42,781 --> 01:03:45,993 मिस्टर। खाना। मिस्टर! 957 01:03:46,076 --> 01:03:48,871 अचानक इस बारे में कुछ भी दिलचस्प नहीं लग रहा था। 958 01:04:00,549 --> 01:04:01,758 वहाँ कुछ भी नहीं था। 959 01:04:11,393 --> 01:04:13,103 क्या तुम दर्दनाक चीज़ें देख रहे हो? 960 01:04:16,231 --> 01:04:17,357 हाँ, थोड़ा-बहुत। 961 01:04:18,275 --> 01:04:19,860 क्या लोग मर रहे हैं? 962 01:04:21,278 --> 01:04:25,657 क्योंकि मैं न्यूज़ में देख रही हूँ कि लोग मारे जा रहे हैं। 963 01:04:28,702 --> 01:04:30,746 -हैलो? -हाँ, जान, मैं सुन रहा हूँ। 964 01:04:32,331 --> 01:04:34,166 तुम इससे उभर जाओगे, समझे? 965 01:04:36,502 --> 01:04:38,962 मुझे पता है तुम इससे ज़रूर उभरोगे। 966 01:04:41,423 --> 01:04:43,383 क्या तुम कुछ समय के लिए अपने बारे में बात कर सकती हो? 967 01:04:44,176 --> 01:04:45,761 तुम्हारे साथ क्या चल रहा है? 968 01:04:48,972 --> 01:04:53,018 ख़ैर, मुझे अकैडेमी में वेट्रेस की नौकरी मिली है, 969 01:04:53,101 --> 01:04:55,646 उस पड़ोस के पास जहाँ हम घर ले सकते हैं। 970 01:04:56,939 --> 01:04:59,066 तुम्हें लार्चमेर की सड़कें पसंद हैं न? 971 01:05:04,655 --> 01:05:05,739 जान। 972 01:05:06,490 --> 01:05:08,909 हाँ, जान, मैं सुन रहा हूँ। मैं बस... 973 01:05:11,411 --> 01:05:13,205 पक्का तुम ठीक हो? 974 01:05:13,747 --> 01:05:15,290 तुम्हारी बहुत याद आती है। बस इतना ही। 975 01:05:16,375 --> 01:05:17,543 मुझे भी। 976 01:05:19,711 --> 01:05:20,712 मुझे तुमसे प्यार है। 977 01:05:22,047 --> 01:05:23,048 धत्! 978 01:05:46,780 --> 01:05:49,116 उठो! धत्! 979 01:05:49,199 --> 01:05:51,326 ठीक है! वह सलामत है! 980 01:06:05,924 --> 01:06:09,761 वापसी पर स्वागत है सैनिकों! 981 01:06:11,305 --> 01:06:14,683 चौथा अध्याय घर 982 01:06:28,697 --> 01:06:31,158 युद्ध में प्राइवेट फर्स्ट क्लास हिमेनेज़ की जान जाने के बाद, 983 01:06:31,909 --> 01:06:34,369 इस सैनिक ने अपने बटालियन के बाकी मेडिकों की तुलना में 984 01:06:35,037 --> 01:06:37,956 सबसे ज़्यादा मिशनों में शामिल होकर कुल तीन दस्तों को सेवा प्रदान करते हुए... 985 01:06:38,040 --> 01:06:40,792 -मैं सच में यहाँ से निकलना चाहता हूँ। -...अपने दस्ते की भी देखभाल की। 986 01:06:40,876 --> 01:06:43,712 मुझे नहीं लगता कि मैंने कुछ ऐसा किया है जिसका जश्न मनाया जा सके। 987 01:06:43,795 --> 01:06:47,174 आपको वीरता पदक प्रदान करना मेरे लिए सम्मान की बात है। 988 01:06:47,257 --> 01:06:49,843 मेरी इकलौती सच्ची उपलब्धि यह थी कि मैं मरा नहीं। 989 01:06:50,511 --> 01:06:52,262 और यह हासिल करने के लिए मैंने कोई कोशिश नहीं की। 990 01:06:52,971 --> 01:06:55,432 -बधाई हो, स्पेशलिस्ट। -धन्यवाद, फर्स्ट सार्जेंट। 991 01:07:36,265 --> 01:07:39,893 एमिली मुझे वापस ओहायो ले गई, और मैं हमारा नया घर देख पाया। 992 01:08:09,131 --> 01:08:11,842 रात को उस स्कूल में पढ़ने लगा जहाँ एमिली काम कर रही थी, 993 01:08:11,925 --> 01:08:15,345 और एक नौकरी हासिल की जिसमें आठ डॉलर प्रति घंटे मिलते थे। 994 01:08:16,638 --> 01:08:18,432 रॉय के कज़िन जो ने वह नौकरी दिलवाई। 995 01:08:21,935 --> 01:08:23,854 यह कॉफ़ी बकवास है। 996 01:08:23,937 --> 01:08:25,564 बिगड़ैल कहीं के। 997 01:08:25,647 --> 01:08:27,983 वहाँ केवल जो और मैंने युद्ध या हत्याएँ 998 01:08:28,066 --> 01:08:29,984 या वैसी ही चीज़ें देखी थीं। 999 01:08:31,069 --> 01:08:33,738 उनके मुक़ाबले हमारे लिए दुनिया के मायने अलग थे। 1000 01:08:37,075 --> 01:08:39,912 वापस लौटने के बाद, जो कुछ समय तक जूझ रहा था। 1001 01:08:39,995 --> 01:08:42,581 मैंने बस यही पूछा था कि क्या तुम्हें और पीने की ज़रूरत है 1002 01:08:42,663 --> 01:08:44,249 क्योंकि तुम पहले से ही नशे में हो। 1003 01:08:44,332 --> 01:08:47,461 -और मैंने हाँ कहा था। -और मैंने मना किया था! 1004 01:08:51,590 --> 01:08:53,634 -हे भगवान! -धत्! 1005 01:08:55,135 --> 01:08:56,136 गाड़ी रोको। 1006 01:09:00,057 --> 01:09:02,267 वह अकेला नहीं था जिसे समस्याएँ थीं। 1007 01:09:05,479 --> 01:09:08,607 मैं सो नहीं पाता था। और जब सोता था, तो हिंसात्मक सपने देखता था। 1008 01:09:09,983 --> 01:09:11,151 हे। 1009 01:09:11,609 --> 01:09:12,694 हे। 1010 01:09:15,906 --> 01:09:16,990 तुम ठीक हो? 1011 01:09:19,576 --> 01:09:21,620 -हे। -क्या हुआ? 1012 01:09:22,746 --> 01:09:25,749 हर समय मुझे ख़ून ही दिखता था, और मैं नींद के लिए तरसता था। 1013 01:09:45,018 --> 01:09:48,647 मूल रूप से मैंने जो वीभत्सता देखी थी, मैं उससे उदास था। 1014 01:10:12,671 --> 01:10:13,881 जल्दी करो। हमें देर हो जाएगी। 1015 01:10:14,840 --> 01:10:16,300 हाँ, जान। ज़रूर। 1016 01:10:37,779 --> 01:10:40,407 हे, यह करने की सोचने के लिए धन्यवाद। 1017 01:10:45,078 --> 01:10:46,997 केवल हम ही सज-धजकर क्यों आए हैं? 1018 01:10:51,502 --> 01:10:52,544 इससे फ़र्क नहीं पड़ता है। 1019 01:10:53,754 --> 01:10:55,005 मैंने ध्यान ही नहीं दिया। 1020 01:10:56,340 --> 01:10:58,800 इन सभी अधेड़ उम्र वालों के पास पैसे हैं। 1021 01:10:58,884 --> 01:11:02,137 और वे थिएटर में जैकेट पहनकर आना भी ज़रूरी नहीं समझते हैं। 1022 01:11:02,221 --> 01:11:03,972 -बस करो। -हाँ, मैं तुमसे कह रहा हूँ। 1023 01:11:04,056 --> 01:11:05,766 -तुम्हारी समस्या क्या है? -तुम्हारी क्या समस्या है? 1024 01:11:05,849 --> 01:11:08,185 मेरी समस्या यह है कि तुम में इतनी भी शिष्टता नहीं है कि 1025 01:11:08,268 --> 01:11:10,479 अपने गोल्फ़ क्लब से निकलने पर अपना एल.एल.बीन उतारते! 1026 01:11:10,562 --> 01:11:12,481 -कृपया चुप रहो। -ठीक है, पहलवान... 1027 01:11:12,564 --> 01:11:14,650 -भाड़ में जाओ, कमीने... -मुझे सच में यहाँ से जाना है। 1028 01:11:14,733 --> 01:11:16,068 नहीं, जान, हम कहीं नहीं जाएँगे। 1029 01:11:16,151 --> 01:11:17,694 मैं सच में जाना चाहूँगी। 1030 01:11:18,403 --> 01:11:20,906 कोई बात नहीं। यहाँ देखने के लिए कुछ नहीं है। 1031 01:11:20,989 --> 01:11:22,324 वह आदमी बस कमीना है। 1032 01:11:22,407 --> 01:11:25,661 यह एल.एल.बीन लो और अपने पिछवाड़े में डाल लो। 1033 01:11:25,744 --> 01:11:26,870 डरपोक कहीं का। 1034 01:11:56,817 --> 01:11:57,818 मैं यहाँ से जाना चाहती हूँ। 1035 01:12:02,155 --> 01:12:06,034 हाथ धोते समय मैंने ग़लती से बाथरूम के शीशे पर मुक्का मारा। 1036 01:12:07,035 --> 01:12:08,453 -चलो, हमें जाना होगा। -हे भगवान। 1037 01:12:08,537 --> 01:12:10,330 हमें अभी निकलना होगा। चलो चलें। 1038 01:12:18,714 --> 01:12:21,383 और घर लौटने के बाद, मैंने थोड़े और ज़ेनेक्स लिए। 1039 01:12:33,896 --> 01:12:36,148 उसी रात जेम्स लाइटफुट ने मेरी वापसी पर 1040 01:12:36,231 --> 01:12:38,483 मेरा स्वागत करने की कोशिश की, 1041 01:12:38,567 --> 01:12:40,736 पर चोरी-छुपे मेरे घर में घुसते समय वह गिरफ़्तार हो गया। 1042 01:12:41,653 --> 01:12:42,696 हे, दोस्त। 1043 01:12:44,448 --> 01:12:45,449 हे। 1044 01:12:47,743 --> 01:12:48,827 हे, उठो। 1045 01:12:49,578 --> 01:12:51,330 हे, क्या हो रहा है? तुम कौन हो? 1046 01:12:51,413 --> 01:12:52,414 धत् तेरी की! 1047 01:12:52,497 --> 01:12:53,749 माफ़ करना... 1048 01:12:53,832 --> 01:12:55,334 क्योंकि वह मेरा घर नहीं था। 1049 01:12:55,417 --> 01:12:57,920 वह मूर्ख ग़लत घर में चोरी-छुपे घुसा था। 1050 01:13:00,005 --> 01:13:02,716 मेरे इराक़ जाने के बाद, राजमार्ग विभाग के लिए काम करते समय 1051 01:13:02,799 --> 01:13:04,384 जेम्स के घुटने में चोट लगी थी 1052 01:13:04,468 --> 01:13:06,386 और उसे ऑक्सीकॉटिन की बुरी लत लग गई थी। 1053 01:13:06,470 --> 01:13:08,805 -मैं ग़लती से घुस गया। -चलो। 1054 01:13:08,889 --> 01:13:12,351 -माफ़ कर दो। -चलो। 1055 01:13:13,769 --> 01:13:15,729 कमीने कहीं के! भाड़ में जाओ! 1056 01:13:15,812 --> 01:13:18,857 जब मैंने उसकी ज़मानत करवाई, वह मेरे साथ काफ़ी समय बिताने लगा। 1057 01:13:21,360 --> 01:13:23,028 दोस्त, तुम ठीक हो? 1058 01:13:23,111 --> 01:13:26,073 नहीं। नहीं, मैं ठीक नहीं हूँ। 1059 01:13:26,907 --> 01:13:28,242 मेरी मदद करो। 1060 01:13:29,952 --> 01:13:31,870 धत् तेरी की। 1061 01:13:42,339 --> 01:13:43,423 गहरी साँस लो। 1062 01:13:55,018 --> 01:13:57,479 गहरी। ऐसे ही। 1063 01:14:03,110 --> 01:14:05,779 कुछ हफ़्तों बाद, जेम्स ने मुझे उसे बैंक ले चलने को कहा। 1064 01:14:19,501 --> 01:14:21,795 जेम्स चाहता था कि मैं उसके लिए टेलर से बात करूँ, 1065 01:14:21,879 --> 01:14:23,630 क्योंकि उसके अनुसार मैं बात करने में माहिर था। 1066 01:14:26,049 --> 01:14:27,050 धत्। 1067 01:14:27,926 --> 01:14:30,012 तो मैं अपने चेक हस्ताक्षर करके दूँगा। 1068 01:14:30,721 --> 01:14:33,015 और फिर तुम मुझे नक़द दोगे, ठीक है? 1069 01:14:34,641 --> 01:14:36,643 क्योंकि वे मुझे मेरा खाता उपयोग करने नहीं दे रहे हैं, 1070 01:14:37,352 --> 01:14:39,563 क्योंकि मेरा नाम चेक्ससिस्टम्स में है। 1071 01:14:40,272 --> 01:14:42,232 मेरा क्रेडिट स्कोर बहुत बुरा है। 1072 01:14:43,025 --> 01:14:44,026 चलो। 1073 01:14:45,861 --> 01:14:47,279 मैं यह चेक स्वीकार नहीं कर सकता, सर। 1074 01:14:47,362 --> 01:14:48,947 योजना सफल नहीं हुई। 1075 01:14:49,031 --> 01:14:51,950 टेलर को लगा मैं बकवास कर रहा था क्योंकि मैं ऑक्सीकॉटिन के नशे में था, 1076 01:14:52,034 --> 01:14:55,329 और मैंने यह छुपाने की कोशिश भी नहीं कर रहा था कि मुझे लगा था वह कमीना है। 1077 01:14:55,412 --> 01:14:56,538 जानते हो क्या? 1078 01:14:57,247 --> 01:14:59,791 तुम कमीने हो, और मैं तुम्हारे मैनेजर से बात करना चाहूँगा। 1079 01:14:59,875 --> 01:15:01,543 वैसे, मैं ही मैनेजर हूँ। 1080 01:15:04,213 --> 01:15:07,090 -ख़ैर, तुम फिर भी कमीने ही हो। -ठीक है। 1081 01:15:07,174 --> 01:15:09,510 -सर। -मैं सेवानिवृत्त सैनिक हूँ। 1082 01:15:09,593 --> 01:15:11,970 और तुम मुझसे अपराधियों जैसा बर्ताव कर रहे हो। 1083 01:15:12,054 --> 01:15:13,722 पता नहीं मैं इस बारे में क्या करूँगा, 1084 01:15:13,805 --> 01:15:16,892 पर यह पक्का है कि तुम्हें लोगों के साथ ऐसा बर्ताव नहीं करना चाहिए, कमीने। 1085 01:15:16,975 --> 01:15:18,352 आपका दिन शुभ हो। 1086 01:15:19,102 --> 01:15:20,562 -धन्यवाद। -धन्यवाद। 1087 01:15:20,646 --> 01:15:21,730 मदद के लिए धन्यवाद। 1088 01:15:22,856 --> 01:15:24,274 हाँ। पैसे मिले? 1089 01:15:24,358 --> 01:15:25,901 नहीं, मुझे पैसे नहीं मिले। 1090 01:15:33,575 --> 01:15:36,328 हे, आज जो भी हुआ वह बहुत ही दुर्भाग्यपूर्ण था। 1091 01:15:37,538 --> 01:15:38,539 माफ़ करना, दोस्त। 1092 01:15:40,791 --> 01:15:43,377 हाँ, ख़ैर, फिर भी धन्यवाद। 1093 01:15:43,460 --> 01:15:44,628 ज़रूर, हाँ। 1094 01:15:47,130 --> 01:15:49,299 क्या मुझे और गोलियाँ मिल सकती हैं? 1095 01:15:54,680 --> 01:15:58,517 सब कुछ बदल गया था। और कुछ भी नहीं बदला था। 1096 01:16:00,435 --> 01:16:03,230 समस्या यह थी कि, मुझे ऑक्सी सच में पसंद आई। 1097 01:16:03,313 --> 01:16:07,109 मुझे ऐसा महसूस हुआ कि अब मैं किसी की बकवास नहीं सुनूँगा। 1098 01:16:07,192 --> 01:16:08,819 तुम कहाँ थे? 1099 01:16:09,945 --> 01:16:11,071 नहीं। 1100 01:16:13,323 --> 01:16:14,700 तुम कहाँ थे? 1101 01:16:14,783 --> 01:16:16,910 तुम्हें तीन घंटे पहले ही घर लौटना चाहिए था। 1102 01:16:16,994 --> 01:16:18,495 तुमने कौन सा नशा किया? 1103 01:16:19,413 --> 01:16:21,456 तुम कौन सा नशा कर रहे हो? 1104 01:16:21,540 --> 01:16:23,375 मैं बताता हूँ मैं कौन सा नशा नहीं कर रहा हूँ... 1105 01:16:24,209 --> 01:16:25,419 तुम्हारी बातों का। 1106 01:16:26,295 --> 01:16:29,381 मैं तुम्हारी बकवास नहीं सुनूँगा। 1107 01:16:32,551 --> 01:16:34,261 मैंने एमिली से गोलियाँ न लेकर 1108 01:16:34,344 --> 01:16:36,638 पीटीएसडी से निपटने का बेहतर तरीका ढूँढने का वादा किया। 1109 01:16:46,732 --> 01:16:47,941 डॉ. व्हूमएवर 1110 01:16:51,361 --> 01:16:53,947 क्या तुम्हें आत्माहत्या के विचार आते हैं? 1111 01:16:58,327 --> 01:16:59,453 कभी-कभी, हाँ। 1112 01:17:01,205 --> 01:17:04,917 मुझे बस ऐसा लगता है कि अगर मैं इराक़ में मर गया होता... 1113 01:17:06,210 --> 01:17:07,794 तो वह अभी ज़्यादा ख़ुश होती, समझे? 1114 01:17:09,171 --> 01:17:11,215 वह कुछ समय तक उदास रहती, पर... 1115 01:17:13,759 --> 01:17:15,844 अंत में उसकी ज़िंदगी बेहतर होती। 1116 01:17:19,932 --> 01:17:21,183 वापस लौटे कितना समय हुआ? 1117 01:17:21,266 --> 01:17:22,351 आठ महीने। 1118 01:17:24,895 --> 01:17:27,064 क्या तुमने कभी पीटीएसडी की जाँच करवाई? 1119 01:17:29,399 --> 01:17:30,901 हम यहाँ वही नहीं कर रहे हैं? 1120 01:17:33,779 --> 01:17:35,072 मैंने कोशिश की थी। 1121 01:17:36,281 --> 01:17:37,991 तुम लोग मेरी फ़ाइल स्थानांतरित करते रहे। 1122 01:17:38,075 --> 01:17:41,036 शायद पुराना कर्मचारी चला गया और नया वाला काम में ढलने की कोशिश में था। 1123 01:17:41,119 --> 01:17:42,496 पता नहीं। 1124 01:17:47,209 --> 01:17:49,044 अभी कोई दवाई ले रहे हो? 1125 01:17:49,127 --> 01:17:50,212 ज़ेनेक्स। 1126 01:17:51,505 --> 01:17:53,632 मेरी व्यग्रता के लिए। पर अब वे काम नहीं करते हैं। 1127 01:17:55,050 --> 01:17:56,176 तुम्हारे दर्द का स्तर कैसा है? 1128 01:17:56,927 --> 01:17:58,679 मानसिक या शारीरिक दर्द? 1129 01:17:59,221 --> 01:18:00,222 दोनों। 1130 01:18:03,141 --> 01:18:04,393 दस में से नौ। 1131 01:18:06,937 --> 01:18:08,647 कभी ऑक्सीकॉटिन का नाम सुना है? 1132 01:18:12,317 --> 01:18:13,944 बेशक़, एमिली बहुत नाराज़ थी, 1133 01:18:14,027 --> 01:18:16,321 और उसका धैर्य ख़त्म हो चुका था। 1134 01:18:23,579 --> 01:18:24,746 ठीक है। 1135 01:18:25,455 --> 01:18:27,499 अब यह मैं लूँगी। 1136 01:18:28,083 --> 01:18:30,002 क्योंकि मुझे... 1137 01:18:30,711 --> 01:18:33,297 मुझे इन सारी बकवासों से... 1138 01:18:34,506 --> 01:18:37,467 छुटकारा चाहिए! 1139 01:18:40,345 --> 01:18:42,681 भाड़ में जाओ! 1140 01:18:58,155 --> 01:19:00,657 काश मैंने तुम्हें बताया ही नहीं होता कि मैं जा रही हूँ। 1141 01:19:07,623 --> 01:19:08,790 मॉन्ट्रियल जा रही हूँ। 1142 01:19:17,674 --> 01:19:21,220 याद है जब तुम अपने गले में वह सफ़ेद रिबन पहना करती थी? 1143 01:19:25,265 --> 01:19:26,683 वह मेरी ख़ासियत थी। 1144 01:19:29,394 --> 01:19:30,771 हाँ, मुझे वह पसंद था। 1145 01:19:43,450 --> 01:19:46,078 मुझे नहीं लगता हम दोबारा उतना ख़ुश हो सकेंगे। 1146 01:19:52,000 --> 01:19:53,043 नहीं। 1147 01:20:00,551 --> 01:20:02,094 पर मुझे उससे फ़र्क नहीं पड़ता है। 1148 01:20:07,891 --> 01:20:08,892 हाँ। 1149 01:20:12,813 --> 01:20:13,897 मुझे भी। 1150 01:20:28,787 --> 01:20:32,499 और इसी तरह हम नशेड़ी बने। 1151 01:20:43,594 --> 01:20:45,971 पाँचवाँ अध्याय 1152 01:20:46,054 --> 01:20:48,307 नशेड़ी जीवन 1153 01:20:48,390 --> 01:20:50,058 जान, तुम अंडे कैसे खाना पसंद करोगे? 1154 01:20:51,018 --> 01:20:54,104 तुम आज लिविनिया को घुमाने ले जा सकोगे? मुझे दस मिनट में निकलना है। 1155 01:20:54,188 --> 01:20:55,898 तुम्हें अंडे तले हुए चाहिए या पीला ऊपर? 1156 01:20:55,981 --> 01:20:57,524 कृपया, तले हुए। टोस्ट के ऊपर। 1157 01:20:57,608 --> 01:20:59,193 सैंडविच की तरह? 1158 01:20:59,276 --> 01:21:01,862 हाँ, सैंडविच की तरह। 1159 01:21:04,823 --> 01:21:09,328 नशीले पदार्थों के निरंतर सेवन से आप धीरे-धीरे मौत के करीब जाते हैं, 1160 01:21:10,037 --> 01:21:12,539 पर सेवन करते समय बहुत ही तृप्त और संतुष्ट महसूस होता है। 1161 01:21:12,623 --> 01:21:14,041 कोई बात नहीं। 1162 01:21:14,124 --> 01:21:16,084 हे, आज मैं देर तक रुकूँगी। 1163 01:21:16,168 --> 01:21:19,087 तो तुम्हें वहाँ पाँच बजे तक पहुँचना होगा, वरना मैं क्लास ख़त्म नहीं कर पाऊँगी। 1164 01:21:19,171 --> 01:21:21,965 -प्रोफ़ेसर अब भी बाहर हैं। -ठीक है, जान, जाओ। 1165 01:21:22,049 --> 01:21:24,134 -तुमने पाँच बजे कहा, है न? -शाम पाँच बजे। 1166 01:21:24,218 --> 01:21:26,220 -हाँ, मैडम। -धन्यवाद। 1167 01:21:27,763 --> 01:21:30,766 पहले हमने कहा था कि हम एक कुत्ता पालेंगे और निरंतर ड्रग्स नहीं लेंगे। 1168 01:21:30,849 --> 01:21:34,686 पर हम निरंतर ड्रग्स लेते रहे, इसलिए अब हमारे पास कुत्ता भी है और हम नशेड़ी भी हैं। 1169 01:21:34,770 --> 01:21:35,812 मुझे जाना होगा। 1170 01:21:37,231 --> 01:21:39,024 -मुझे तुमसे प्यार है। -मुझे भी। 1171 01:21:39,650 --> 01:21:40,984 भूलना मत। 1172 01:21:43,403 --> 01:21:46,782 "उसकी बुनाई मेरे हाथों में है, और उसकी खाली कुर्सी उसके लिए तैयार है। 1173 01:21:46,865 --> 01:21:50,160 मैं इतनी नाराज़ और निराश हूँ कि मैं रो दूँगी"... 1174 01:21:50,244 --> 01:21:53,413 लिआ? पढ़ना जारी रखो, मैं बाथरूम से आती हूँ। 1175 01:22:06,468 --> 01:22:07,678 तैयार हो? 1176 01:22:13,100 --> 01:22:14,810 बेशक़, हमारा भविष्य बुरा दिख रहा था। 1177 01:22:17,563 --> 01:22:18,814 हम क़र्ज़ में डूब गए। 1178 01:22:20,148 --> 01:22:24,194 मेरा पिछला जीआई चेक ग़लत खाते में जमा हो गया। और... 1179 01:22:24,278 --> 01:22:27,406 मैंने मेरे माता-पिता को बार-बार निराश और चिंतित किया। 1180 01:22:29,950 --> 01:22:33,996 पुराने दोस्त दूर रहने लगे। नए दोस्त ज़रूरत पड़ने पर ख़तरनाक साबित हो सकते थे। 1181 01:22:39,418 --> 01:22:40,544 हे, ब्लैक। 1182 01:22:48,844 --> 01:22:51,305 पर हमेशा हेरोइन मिल ही जाती थी। 1183 01:22:51,388 --> 01:22:54,433 और वह हमें कुछ समय के लिए स्थिर और शांत कर देती थी। 1184 01:22:55,184 --> 01:22:57,060 अगर तुम मुझे और 80 डॉलर उधार दे सको, 1185 01:22:57,144 --> 01:22:59,563 मुझे सोमवार को जीआई बिल के पैसे मिलेंगे। 1186 01:23:06,111 --> 01:23:07,529 मेरे लिए वह ग्रिल्ड चीज़ पलटो। 1187 01:23:07,613 --> 01:23:08,947 अगर आपको पता नहीं होता, 1188 01:23:09,031 --> 01:23:12,159 तो आप सोचते कि यह आदमी "बैक टू द फ्यूचर" का बिफ़ है, 1189 01:23:12,242 --> 01:23:13,702 पर वह नहीं था। 1190 01:23:13,785 --> 01:23:15,370 उस नशे के बादशाह का नाम... 1191 01:23:16,371 --> 01:23:17,873 पिल्स एंड कोक था। 1192 01:23:20,459 --> 01:23:23,045 हे, यह प्लेट में परोस दूँ? यह पक गया है। 1193 01:23:23,128 --> 01:23:25,464 शैली, अपना ग्रिल्ड चीज़ ले लो। 1194 01:23:31,136 --> 01:23:32,137 हे। 1195 01:23:33,722 --> 01:23:35,057 तुम लोग क्या कर रहे हो? 1196 01:23:36,141 --> 01:23:37,684 ख़ास कैंडी तैयार कर रहा हूँ। 1197 01:23:38,602 --> 01:23:39,686 मुझे कैंडी पसंद है। 1198 01:23:40,395 --> 01:23:41,396 मैं चख सकती हूँ? 1199 01:23:43,774 --> 01:23:44,900 निर्भर करता है। 1200 01:23:45,901 --> 01:23:50,155 क्या कहते हो, नशेड़ी? उसे ख़ास कैंडी चखनी चाहिए? 1201 01:23:51,323 --> 01:23:54,493 ठीक है, अपना मुँह खोलो। 1202 01:24:00,165 --> 01:24:03,043 -चू चू! -और जिससे भी मैं मिला वह कमीना ही था। 1203 01:24:03,126 --> 01:24:06,004 मज़ाक बंद करो। तुम सच में मुझे 80 डॉलर उधार नहीं दोगे? 1204 01:24:06,088 --> 01:24:08,590 पता नहीं, कुछ लोगों के लिए 80 डॉलर बड़ी राशि होती है। 1205 01:24:08,674 --> 01:24:10,008 चलो भी, कृपया। 1206 01:24:11,677 --> 01:24:14,930 शायद दूँगा। पर तुम्हें मेरे लिए बकऑय में एक आदमी से मिलना होगा। 1207 01:24:15,013 --> 01:24:17,307 -ठीक है। -ब्लैक के लिए कुछ सामान लेना होगा। 1208 01:24:18,183 --> 01:24:19,268 ब्लैक के लिए? 1209 01:24:19,351 --> 01:24:20,978 -हाँ। -क्या लेना होगा? 1210 01:24:21,061 --> 01:24:23,146 एक तिज़ोरी। और पूछो मत कि उसमें क्या है। 1211 01:24:23,230 --> 01:24:24,439 क्यों, उसमें क्या है? 1212 01:24:25,941 --> 01:24:27,317 तुम मूर्ख हो। 1213 01:24:29,611 --> 01:24:32,197 कृपया कह दो कि तुम ड्रग्स ले आए। 1214 01:24:32,281 --> 01:24:33,949 -यह क्या है? -क्या? 1215 01:24:34,533 --> 01:24:36,952 पिल्स एंड कोक ने मुझे इस तिज़ोरी की निगरानी करने को कहा। 1216 01:24:37,035 --> 01:24:38,245 उस कमीने ने? 1217 01:24:38,912 --> 01:24:40,080 मुझे उससे नफ़रत है। 1218 01:24:40,163 --> 01:24:43,458 उस कमीने ने हमें उधार दिया, तो मुझे लगा उसका काम करना चाहिए। 1219 01:24:52,217 --> 01:24:53,427 तैयार हो? 1220 01:24:56,388 --> 01:24:58,557 सोलह मिनट बाद 1221 01:24:59,933 --> 01:25:03,896 मैंने कहा था वह धोखेबाज़ है। यह ड्रग्स बेअसर है। 1222 01:25:05,939 --> 01:25:10,569 और तुम इस तिज़ोरी की निगरानी कर रहे हो जिसमें शायद बेहतर ड्रग्स होंगे। 1223 01:25:14,406 --> 01:25:18,035 तो हमने जेम्स लाइटफुट को बुलाया जो एक ताला बनानेवाले के लिए काम किया करता था। 1224 01:25:27,878 --> 01:25:29,046 मुझे कुछ सुनाई नहीं दे रहा है। 1225 01:25:36,637 --> 01:25:37,930 वह खुला? 1226 01:25:38,013 --> 01:25:41,433 अरे, हाँ। हाँ, पूरा खुल गया। मूर्ख। 1227 01:25:47,272 --> 01:25:48,482 मारो। 1228 01:25:48,565 --> 01:25:50,943 -हाँ, मारो। मारो। -धत्। 1229 01:25:51,026 --> 01:25:52,319 ज़ोर लगाओ, जान। 1230 01:25:53,278 --> 01:25:54,655 यह खुल रहा है। 1231 01:25:56,865 --> 01:25:57,950 वे भाड़ में गए। 1232 01:25:58,575 --> 01:25:59,701 क्या हुआ? 1233 01:26:29,982 --> 01:26:31,942 दरवाज़ा खोलो! 1234 01:26:38,532 --> 01:26:39,825 पुलिस आ गई। 1235 01:26:42,744 --> 01:26:43,745 यह पुलिस नहीं है। 1236 01:26:43,829 --> 01:26:45,622 यह पुलिस है! 1237 01:26:46,832 --> 01:26:48,458 यह पुलिस ही है! 1238 01:26:50,002 --> 01:26:51,628 सारे ड्रग्स छुपा दो। जल्दी! 1239 01:26:52,796 --> 01:26:54,089 -धत्! -वे तिज़ोरी के बारे में जानते हैं! 1240 01:26:54,173 --> 01:26:55,507 मैंने कहा था वे तिज़ोरी के बारे में जानते हैं। 1241 01:26:55,591 --> 01:26:57,759 पता नहीं वे तिज़ोरी के बारे में कैसे जानते हैं। 1242 01:26:58,343 --> 01:27:00,053 -धत्! -क्या कर रही हो? 1243 01:27:00,137 --> 01:27:01,972 -मैं खाली कर रही हूँ! -यह कारगर नहीं होगा! 1244 01:27:02,055 --> 01:27:03,056 धत्! 1245 01:27:03,140 --> 01:27:04,516 यह लो। 1246 01:27:08,103 --> 01:27:09,938 -ठीक है, मेरी बात सुनो। -ठीक है। 1247 01:27:10,022 --> 01:27:12,774 इस तरह अपना हाथ सिर के पीछे रखो, ठीक है? ऐसे ही रुको। 1248 01:27:12,858 --> 01:27:13,984 हाँ। 1249 01:27:16,653 --> 01:27:18,864 चलो शांति से काम लें! 1250 01:27:22,993 --> 01:27:24,703 कमीना कहीं का। 1251 01:27:25,412 --> 01:27:26,830 तुम कितने मूर्ख हो। 1252 01:27:26,914 --> 01:27:28,123 चलो, खोलो। 1253 01:27:34,129 --> 01:27:35,172 अंदर आओ। 1254 01:27:35,756 --> 01:27:37,132 हमला। 1255 01:27:48,060 --> 01:27:49,061 दोस्त। 1256 01:27:53,732 --> 01:27:55,943 उसमें कितने ड्रग्स थे? 1257 01:27:59,488 --> 01:28:00,739 बताओ! 1258 01:28:04,034 --> 01:28:05,035 बहुत सारे। 1259 01:28:06,161 --> 01:28:07,162 धत्। 1260 01:28:07,746 --> 01:28:09,790 तुमने कहा तुम पुलिसवाले हो, मूर्ख। 1261 01:28:11,208 --> 01:28:13,418 तुम मुझे इसका ज़िम्मेदार ठहरा रहे हो, नशेड़ी कहीं के? 1262 01:28:13,502 --> 01:28:15,295 यह मेरी ग़लती नहीं थी! 1263 01:28:15,879 --> 01:28:19,800 रुको! रुको, तुम उसे मार डालोगे! रुको! 1264 01:28:30,352 --> 01:28:32,604 ठीक है, सुनो अब आगे क्या होगा। 1265 01:28:32,688 --> 01:28:36,984 ब्लैक अपना काला मुखौटा पहनेगा। 1266 01:28:37,067 --> 01:28:39,152 -क्या? -उसका काला मुखौटा। 1267 01:28:39,236 --> 01:28:41,530 -कैसा काला मुखौटा? क्या कह... -उसका काला मुखौटा। 1268 01:28:41,613 --> 01:28:43,323 वह अपना कमबख़्त काला मुखौटा पहनेगा! 1269 01:28:43,407 --> 01:28:44,825 यह कहना बंद करो! मुझे इसका मतलब नहीं पता। 1270 01:28:44,908 --> 01:28:46,368 वह अपना काला मुखौटा पहनेगा! 1271 01:28:46,451 --> 01:28:48,078 मुझे इसका मतलब नहीं पता! 1272 01:28:50,455 --> 01:28:51,665 वह हम सबको मार डालेगा। 1273 01:28:53,458 --> 01:28:54,710 वह तुम्हें मार डालेगा। 1274 01:28:54,793 --> 01:28:56,253 -वह तुम्हें मार डालेगा। -नहीं। 1275 01:28:56,336 --> 01:28:58,338 वह उस मूर्ख को तो ज़रूर मार डालेगा! 1276 01:28:59,006 --> 01:29:01,675 जानते हो फिर क्या होगा? वह मुझे मार डालेगा। 1277 01:29:07,222 --> 01:29:08,223 पर... 1278 01:29:09,016 --> 01:29:10,809 अगर तुम मुझे 1279 01:29:11,560 --> 01:29:14,521 ढेर सारे पैसे दो तो हम बच जाएँगे। 1280 01:29:15,397 --> 01:29:16,440 अभी। 1281 01:29:18,025 --> 01:29:19,651 हमारे पास पैसे नहीं हैं। 1282 01:29:21,778 --> 01:29:23,447 हमारे पास कुत्ते के लिए खाना तक नहीं है। 1283 01:29:25,532 --> 01:29:26,658 मेरे पास एक योजना है। 1284 01:29:28,744 --> 01:29:29,870 मेरे पास एक योजना है। 1285 01:29:35,959 --> 01:29:40,422 मेरे पास बंदूक है 1286 01:29:40,506 --> 01:29:42,633 यह डकैती है 1287 01:30:45,612 --> 01:30:47,281 बैंक 1288 01:30:48,615 --> 01:30:50,659 ठीक है, हिसाब बराबर हुआ। 1289 01:31:17,102 --> 01:31:18,103 हे भगवान। 1290 01:31:20,522 --> 01:31:21,732 तुमने कितना... 1291 01:31:24,109 --> 01:31:25,152 हे भगवान। 1292 01:31:27,696 --> 01:31:29,239 इससे तो ढेरों ड्रग्स खरीद सकेंगे। 1293 01:31:30,240 --> 01:31:32,117 और यह जश्न मनाने का कारण था। 1294 01:32:16,119 --> 01:32:17,246 माफ़ करना। 1295 01:32:24,253 --> 01:32:25,254 हैलो। 1296 01:32:25,337 --> 01:32:26,755 हे। जो बोल रहा हूँ। 1297 01:32:29,383 --> 01:32:31,885 -जो? -हाँ। रॉय का कज़िन जो। 1298 01:32:32,427 --> 01:32:34,388 अरे, धत्। हे, जो, कैसे हो? 1299 01:32:34,471 --> 01:32:37,599 हे, क्या तुमने आज बैंक लूटा? 1300 01:32:43,105 --> 01:32:44,523 मुझे जेल में डाल देंगे, जान। 1301 01:32:44,606 --> 01:32:48,944 नहीं। नहीं, देखो। यहाँ लिखा है कि संदिग्ध छह फुट का है और आँखें नीली हैं। 1302 01:32:49,027 --> 01:32:51,154 -तुम सुरक्षित हो। -हाँ, पर वह तस्वीर तो देखो। 1303 01:32:51,238 --> 01:32:52,489 क्या वह मेरी तरह दिखता है? 1304 01:33:00,956 --> 01:33:03,458 हाँ, शायद तुम्हें कुछ समय के लिए घर से निकलना नहीं चाहिए। 1305 01:33:04,042 --> 01:33:05,961 नशेड़ी होने की सबसे मूल समस्या यह है कि 1306 01:33:06,044 --> 01:33:08,672 जब भी ढेरों पैसे मिलते हैं, तो आप वह ड्रग्स पर उड़ा देते हैं। 1307 01:33:12,926 --> 01:33:16,221 जब तक पैसे ख़त्म न हो जाएँ। और जब ड्रग्स ख़त्म हो जाते हैं, तो आप बीमार पड़ते हैं। 1308 01:33:22,186 --> 01:33:24,188 उस समय और पैसे जुटाने की ज़रूरत पड़ती है। 1309 01:33:24,271 --> 01:33:26,565 जाओ एक और बैंक लूटो! 1310 01:33:34,781 --> 01:33:36,033 क्या तुम ठीक हो? 1311 01:33:36,575 --> 01:33:37,910 बस छींक आई थी। 1312 01:33:39,244 --> 01:33:41,705 देखो, मुझे लगता है तुम बीमार हो। 1313 01:33:41,788 --> 01:33:44,625 नहीं, मैं ठीक हूँ, मैं बस छीकें रोक नहीं पा रहा हूँ। 1314 01:33:48,504 --> 01:33:50,464 मेरे पास बंदूक है 1315 01:33:53,091 --> 01:33:54,760 यह डकैती है 1316 01:34:05,437 --> 01:34:07,648 मुझे लगता है लोग तभी डकैती करने जाते हैं 1317 01:34:07,731 --> 01:34:09,650 जब वे बहुत ज़्यादा हताश होते हैं। 1318 01:34:10,692 --> 01:34:12,861 जब दुर्दशा बुरी हो तभी डकैती होती है। 1319 01:34:12,945 --> 01:34:14,071 धन्यवाद। 1320 01:34:14,154 --> 01:34:15,489 और हमारे दुर्दशा बुरी थी। 1321 01:34:18,283 --> 01:34:20,869 हैरानी की बात यह है कि 80 प्रतिशत समय 1322 01:34:20,953 --> 01:34:23,038 टेलर को सच में परवाह नहीं होती कि आप बंदूक लेकर बैंक लूट रहे हैं। 1323 01:34:23,622 --> 01:34:25,040 पर बेशक़, कुछ अपवाद ज़रूर हैं, 1324 01:34:25,123 --> 01:34:27,793 जैसे वेस्ट साइड की यह महिला, जो जेनेट रीनो जैसी दिखती थी। 1325 01:34:27,876 --> 01:34:29,795 मैं इससे ज़्यादा नहीं दे सकती। 1326 01:34:32,381 --> 01:34:33,632 तुम मज़ाक कर रही हो? 1327 01:34:35,175 --> 01:34:38,637 मेरे पास बंदूक है 1328 01:34:38,720 --> 01:34:40,430 तुम पढ़ सकती हो न? 1329 01:34:41,014 --> 01:34:42,975 मैं इससे ज़्यादा नहीं दे सकती। 1330 01:34:43,934 --> 01:34:46,645 पर वह हठी थी। आम तौर पर वे सभ्य होते हैं। 1331 01:34:46,728 --> 01:34:47,729 हे, जान। 1332 01:34:47,813 --> 01:34:49,022 तुम ठीक हो? 1333 01:34:49,106 --> 01:34:52,109 -तुम कहाँ थे? -मैं बैंक गया था। मुझे ज़्यादा नहीं मिला। 1334 01:34:52,192 --> 01:34:54,319 मुझे पर्स चुराने वाले चोर जैसा महसूस हुआ। 1335 01:34:56,905 --> 01:35:00,117 हाँ, यही वाला। ठीक है। 1336 01:35:05,789 --> 01:35:08,792 यह कैसे संभव है कि तुम यह सारे बैंक लूटते हो, 1337 01:35:08,876 --> 01:35:11,879 और फिर भी, किसी तरह, 1338 01:35:11,962 --> 01:35:14,673 तुम्हें मुझे ढेरों पैसे लौटाने हैं? 1339 01:35:17,801 --> 01:35:19,261 यह क्या हुआ? 1340 01:35:20,179 --> 01:35:22,097 क्योंकि हम ज़्यादा ड्रग्स लेते हैं। 1341 01:35:22,181 --> 01:35:24,016 तुम्हें कम लेने चाहिए, कमीने, 1342 01:35:24,099 --> 01:35:25,893 जब तुम पर उधार बढ़ता है, तो मुझ पर ब्लैक का उधार बढ़ता है। 1343 01:35:25,976 --> 01:35:28,103 और ब्लैक को उधारी पसंद नहीं है। 1344 01:35:28,187 --> 01:35:30,814 यह बढ़िया ड्रग्स है, है न? मैं तुम्हें मोड़ पर मिलूँगा। 1345 01:35:30,898 --> 01:35:33,483 क्या कह रहे हो? 1346 01:35:33,567 --> 01:35:35,402 मैंने कहा था कि मुझे एक ड्राइवर चाहिए। 1347 01:35:37,196 --> 01:35:38,906 तुमने ऐसा नहीं कहा था। 1348 01:35:38,989 --> 01:35:40,449 -कहा था। तुम्हें आज सुबह फ़ोन किया था। -नहीं... 1349 01:35:40,532 --> 01:35:42,201 मैंने कहा था मुझे डकैती के लिए एक ड्राइवर चाहिए। 1350 01:35:42,284 --> 01:35:45,913 मैंने ऐसा नहीं सुना था। मैं नशेड़ी के साथ बैंक नहीं लूटूँगा। 1351 01:35:45,996 --> 01:35:48,081 पर तुमने अभी कहा कि तुम्हें ब्लैक को पैसे लौटाने हैं। 1352 01:35:48,165 --> 01:35:49,625 हाँ! क्योंकि तुम्हें मुझे पैसे लौटाने हैं। 1353 01:35:49,708 --> 01:35:51,418 देखो, तुम उसे पैसे लौटाना चाहते हो या नहीं? 1354 01:35:54,755 --> 01:35:56,423 हमें शर्तों पर चर्चा करनी होगी। 1355 01:35:56,507 --> 01:35:58,926 शर्तें साधारण हैं। मैं जाकर बैंक लूटूँगा, 1356 01:35:59,009 --> 01:36:01,094 तुम मुझे मोड़ पर मिलोगे ताकि तुम ब्लैक को पैसे लौटा सको। 1357 01:36:01,178 --> 01:36:02,429 मुझे यह शर्तें पसंद नहीं हैं। 1358 01:36:02,513 --> 01:36:04,264 -मैं वहाँ हो भी सकता हूँ या नहीं भी... -यही शर्तें हैं। 1359 01:36:04,348 --> 01:36:06,558 कमीने कहीं के। 1360 01:36:06,642 --> 01:36:08,227 यही शर्ते हैं! 1361 01:36:14,274 --> 01:36:16,151 चलो भी, शीना, मुझे पता है तुम ज़्यादा दे सकती हो। 1362 01:36:16,235 --> 01:36:17,486 यह ढेर सारा पैसा है। 1363 01:36:17,569 --> 01:36:20,280 एक डॉलर की गड्डी के ऊपर 50 का नोट रखा है। 1364 01:36:20,364 --> 01:36:22,074 दराज़ में रखा का सारा पैसा दो। 1365 01:36:22,157 --> 01:36:25,077 बकवासबैंक 1366 01:36:26,411 --> 01:36:29,665 सुरक्षा कर्मी को कोई परवाह नहीं कि तुम्हारे साथ अभी क्या हो रहा है। 1367 01:36:29,748 --> 01:36:31,708 मैं मज़ाक नहीं कर रहा हूँ। 1368 01:36:46,181 --> 01:36:48,725 मैं बाहर निकलते समय बंदूक दिखाऊँगा, ताकि उसे पता चले कि तुमने... 1369 01:36:48,809 --> 01:36:50,352 बस पैसे दे दो। 1370 01:36:50,435 --> 01:36:52,354 इससे तुम अच्छे इंसान बनोगे? 1371 01:36:58,569 --> 01:37:00,612 क्या तुम इस कमबख़्त देश के लिए लड़ी थीं? 1372 01:37:04,700 --> 01:37:07,160 पता है हमने किन शर्तों पर चर्चा नहीं की? 1373 01:37:07,244 --> 01:37:11,874 जिनमें तुम मेरे साथ मेरी गाड़ी में बैठो हो, और पुलिस हम पर गोलियाँ चलाती है! 1374 01:37:12,958 --> 01:37:16,086 हमने इन शर्तों पर कभी बात नहीं की, नशेड़ी कहीं के। 1375 01:37:25,012 --> 01:37:27,806 तुम कहाँ थे? आज बुधवार है। 1376 01:37:28,432 --> 01:37:30,726 तुम्हें स्कूल में आकर मुझसे पाँच बजे मिलना था। 1377 01:37:32,352 --> 01:37:34,813 माफ़ करना, जान। मैं बहुत बीमार था। 1378 01:37:34,897 --> 01:37:37,983 हाँ, वैसे, अब मैं बीमार हूँ, और मुझे अपनी क्लास रद्द करनी पड़ी 1379 01:37:38,066 --> 01:37:40,360 क्योंकि मैंने अपनी पैंट मैली कर ली। 1380 01:37:41,862 --> 01:37:42,863 धत्। 1381 01:37:44,948 --> 01:37:48,619 मैं अपनी नौकरी अच्छी तरह करने की कोशिश कर रही हूँ। 1382 01:37:48,702 --> 01:37:50,162 मैं बस घर में सोफ़े पर बैठकर... 1383 01:37:51,205 --> 01:37:56,335 नशे का मज़ा लेने की कोशिश नहीं कर रही हूँ। 1384 01:38:02,216 --> 01:38:04,343 -धत्! -यह क्या है? 1385 01:38:17,439 --> 01:38:20,692 -जान, कोई बात नहीं, धत्। -मैं यह नहीं कर सकती। 1386 01:38:22,528 --> 01:38:24,738 मैं यह नहीं कर सकती। 1387 01:38:26,114 --> 01:38:28,534 -कोई बात नहीं, जान। -क्या तुम मेरी मदद करोगे? 1388 01:38:28,617 --> 01:38:32,579 चलो, इधर आओ। कोई बात नहीं। मैं बनाता हूँ। 1389 01:38:36,500 --> 01:38:38,544 कोई बात नहीं। लो, हाथ बाँधो। 1390 01:38:55,143 --> 01:38:56,228 ठीक है। 1391 01:38:57,312 --> 01:38:58,647 तैयार हो? 1392 01:39:23,046 --> 01:39:25,757 मैं तुम्हारे साथ ही हूँ। कृपया, तुम जल्दी करोगे? 1393 01:39:25,841 --> 01:39:27,634 शांत हो जाओ और हमें अपना काम करने दो। 1394 01:39:27,718 --> 01:39:29,970 जान? मैं यहीं हूँ। मैं तुम्हारे साथ ही हूँ। 1395 01:39:30,053 --> 01:39:32,890 मैं तुम्हें छोड़कर नहीं जाऊँगा, ठीक है? मैं यहीं हूँ। ठीक है? 1396 01:39:34,016 --> 01:39:37,936 महिला, 22। उखड़ी साँसें, छोटी पुतलियाँ। 1397 01:39:38,020 --> 01:39:39,688 -कृपया। -दिल की धड़कन तेज़ है... 1398 01:39:39,771 --> 01:39:41,857 मुझे बस अपनी पत्नी के पास रहना है। 1399 01:39:41,940 --> 01:39:43,859 सर, प्रतीक्षालय में जाइए। 1400 01:39:43,942 --> 01:39:45,694 ठीक है, जाता हूँ। पर क्या तुम कृपया... 1401 01:39:45,777 --> 01:39:47,571 -मैं पाँच मिनट के लिए रुक सकता हूँ? -नहीं, सुनिए। 1402 01:39:47,654 --> 01:39:49,990 आप यहाँ बाधा डालने के अलावा कुछ नहीं कर सकते। 1403 01:39:50,073 --> 01:39:51,867 सर। आप कुछ नहीं कर सकते हैं। 1404 01:39:51,950 --> 01:39:53,243 ठीक है, मैं जा रहा हूँ। 1405 01:39:53,327 --> 01:39:54,995 -हे भगवान। -तैयार, उठाओ। 1406 01:39:55,078 --> 01:39:57,789 -कोई प्रतिक्रिया नहीं है। -ऑक्सीजन दो। 1407 01:39:57,873 --> 01:39:59,333 मॉनिटर लगा रहा हूँ। 1408 01:39:59,416 --> 01:40:02,419 -हम पूरी कोशिश करेंगे। -पता नहीं मैं उसके बगैर क्या करूँगा। 1409 01:40:02,503 --> 01:40:04,254 ठीक है? हम पूरी कोशिश करेंगे। 1410 01:40:04,338 --> 01:40:05,589 एमिली, मैं बाहर ही हूँ, जान। 1411 01:40:06,173 --> 01:40:08,091 शांत हो जाइए और बताइए क्या हुआ था। 1412 01:40:08,675 --> 01:40:10,135 मुझे पता नहीं क्या हुआ। 1413 01:40:11,887 --> 01:40:12,930 चलिए भी, मेरी मदद कीजिए। 1414 01:40:13,013 --> 01:40:15,307 शांत हो जाइए और बताइए क्या हुआ था। 1415 01:40:16,725 --> 01:40:18,393 हम घर पर थे और हम सो गए, 1416 01:40:18,477 --> 01:40:20,521 और फिर वह जाग उठी और वह साँस नहीं ले पा रही थी। 1417 01:40:20,604 --> 01:40:22,314 -वह कितनी देर बेहोश थी? -पता नहीं। 1418 01:40:22,397 --> 01:40:23,565 उसने क्या लिया था? 1419 01:40:24,650 --> 01:40:26,151 -पता नहीं। -उसने क्या लिया था? 1420 01:40:26,235 --> 01:40:28,654 मुझे नहीं पता, मैडम। मुझे नहीं पता। 1421 01:40:28,737 --> 01:40:31,448 सुनो, उसकी मदद करने में मदद करो। मुझे जानना है कि उसने क्या लिया। 1422 01:40:31,532 --> 01:40:33,992 क्या आप बस बता सकती हैं कि वह साँस ले रही है या नहीं? 1423 01:40:34,493 --> 01:40:35,994 कृपया, मैं मेडिक हूँ, मैडम, मैं... 1424 01:40:36,078 --> 01:40:39,414 हम पूरी कोशिश कर रहे हैं, ठीक है? मुझे बताइए कि उसने क्या लिया। 1425 01:40:39,498 --> 01:40:42,251 डॉ. स्टेमन। डॉ. स्टेमन, कृपया। 1426 01:40:42,835 --> 01:40:44,211 उसने हेरोइन ली थी। 1427 01:40:50,259 --> 01:40:51,885 मुझे तुमसे प्यार है। 1428 01:40:55,013 --> 01:40:56,890 मुझे पता है कि तुम्हें समस्याएँ हैं। 1429 01:41:00,769 --> 01:41:02,604 मुझे पता है कि तुम टूट चुके हो। 1430 01:41:05,482 --> 01:41:07,776 पर कृपया मेरी बेटी की ज़िंदगी बर्बाद मत करो। 1431 01:41:13,031 --> 01:41:14,408 अगर तुम उससे प्यार करते हो... 1432 01:41:17,244 --> 01:41:19,162 तो हिम्मत जुटाओगे और उससे दूर चले जाओ। 1433 01:41:24,918 --> 01:41:27,713 उठो और उससे दूर चले जाओ। 1434 01:41:32,342 --> 01:41:33,886 वरना मैं तुम्हें कहीं का नहीं छोड़ूँगी। 1435 01:42:27,022 --> 01:42:28,941 धत्! भाड़ में जाओ! 1436 01:42:29,024 --> 01:42:31,068 धत्! 1437 01:43:44,808 --> 01:43:46,518 -तुम क्या कर रहे हो? -रुको। 1438 01:43:46,602 --> 01:43:48,729 -हे, क्या यह बस एल्बा जा रही है? -तुम क्या कर रहे हो? 1439 01:43:48,812 --> 01:43:49,897 हे, बस में चढ़ो, एम। 1440 01:43:49,980 --> 01:43:51,773 -तुम क्या कर रहे हो? -एमिली, वापस बस में चढ़ो। 1441 01:43:51,857 --> 01:43:53,317 मैं उस बस में वापस नहीं चढ़ूँगी! 1442 01:43:53,400 --> 01:43:54,818 -मेरी बात सुनो, एमिली। -क्या... 1443 01:43:56,820 --> 01:43:59,198 जान, मेरी बात सुनो, ठीक है? 1444 01:43:59,781 --> 01:44:01,533 -हे, तुम ठीक हो? -हाँ, मैं ठीक हूँ। 1445 01:44:01,617 --> 01:44:02,743 -माफ़ करना। -उसे मत छूओ। 1446 01:44:02,826 --> 01:44:04,244 हाँ, सर। समझ गया। 1447 01:44:12,628 --> 01:44:14,379 एमिली, तुम वापस रिहैब जाना होगा। 1448 01:44:16,381 --> 01:44:17,674 मैं रिहैब नहीं जाना चाहती। 1449 01:44:20,302 --> 01:44:21,386 मैं तुम्हारे साथ रहना चाहती हूँ। 1450 01:44:24,264 --> 01:44:25,766 तुम मेरे साथ यहाँ नहीं रह सकती। 1451 01:44:25,849 --> 01:44:27,684 तुम्हें यह निर्णय लेने का हक़ नहीं है। 1452 01:44:29,353 --> 01:44:31,480 -हाँ, यही मेरा निर्णय है, एमिली। -नहीं, तुम्हें निर्णय लेने का हक़ नहीं है। 1453 01:44:31,563 --> 01:44:32,981 -हाँ, यही मेरा निर्णय... -नहीं... 1454 01:44:33,065 --> 01:44:36,527 -हाँ, हक़ है! -तुम्हें यह निर्णय लेने का हक़ नहीं है! 1455 01:44:42,866 --> 01:44:46,370 मैंने तुम्हारे उस नर्क से... 1456 01:44:47,412 --> 01:44:50,082 लौटने के लिए दो साल इंतज़ार किया। 1457 01:44:50,165 --> 01:44:51,416 दो साल। 1458 01:44:53,919 --> 01:44:56,797 और तुम्हारी सारी परेशानियों के बीच तुम्हारे साथ रही। 1459 01:45:02,636 --> 01:45:04,721 और मैं सच में यह अकेले नहीं करना चाहती हूँ। 1460 01:45:06,265 --> 01:45:08,100 कृपया मुझे यह अकेले करने पर मजबूर मत करो। 1461 01:45:10,894 --> 01:45:14,022 मुझे माफ़ कर दो... पर नहीं। 1462 01:45:14,106 --> 01:45:15,524 मैं तुम्हारे लिए ठीक नहीं हूँ। 1463 01:45:16,608 --> 01:45:18,110 मैं किसी के लिए ठीक नहीं हूँ। 1464 01:45:22,281 --> 01:45:23,949 मेरे दिमाग़ में यह शोर है। 1465 01:45:26,368 --> 01:45:27,744 मैं नहीं... 1466 01:45:27,828 --> 01:45:29,663 -जान, रुको। -यह इतना तेज़ है, 1467 01:45:29,746 --> 01:45:32,040 और मैं इसे रोक नहीं सकता हूँ। 1468 01:45:33,250 --> 01:45:34,251 वह रुक जाएगा। 1469 01:45:35,002 --> 01:45:38,088 एक दिन यह बस... यह शांत हो जाएगा। 1470 01:45:46,388 --> 01:45:48,432 क्या तुम कृपया बस में चढ़ोगी? 1471 01:45:50,058 --> 01:45:51,059 मेरी ख़ातिर? 1472 01:45:57,524 --> 01:45:59,484 मैं तुम्हारे बिना भी नशा करुँगी। 1473 01:46:04,239 --> 01:46:05,324 कृपया मत करो। 1474 01:46:07,284 --> 01:46:08,535 कृपया, जान, बस... 1475 01:46:13,957 --> 01:46:15,167 मैं नशा करुँगी। 1476 01:47:09,888 --> 01:47:12,933 यह उतना भी दिलचस्प नहीं है। बैंक तुमसे नक़द के लिए झगड़ा नहीं करेगा। 1477 01:47:13,016 --> 01:47:15,894 उन्हें परवाह ही नहीं है। यह समुद्र तट से रेत उठाने जैसा है। 1478 01:47:17,980 --> 01:47:20,566 -पर यह किसी और के पैसे हैं। -नहीं, वह बैंक के पैसे हैं। 1479 01:47:21,149 --> 01:47:23,235 तुम्हें पैसे चाहिए या नहीं? 1480 01:47:23,318 --> 01:47:24,528 बेशक़ मुझे पैसे चाहिए। 1481 01:47:24,611 --> 01:47:27,364 ठीक है, तो, मैं ज़्यादा पैसे लूट सकता हूँ अगर हम सभी टेलर को लूटें। 1482 01:47:27,447 --> 01:47:29,241 पर सभी टेलर को लूटने के लिए, मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। 1483 01:47:30,200 --> 01:47:32,995 पर अगर हम दोनों डकैती कर रहे हैं, तो मुझे केवल दस प्रतिशत क्यों मिल रहा है? 1484 01:47:34,955 --> 01:47:37,749 क्योंकि धमकी मैं दूँगा और बंदूक मेरे पास होगी। 1485 01:47:37,833 --> 01:47:41,003 समझे? अगर तुम्हारे पास बंदूक होती और तुम सारे मासूमों को धमका रहे होते, 1486 01:47:41,086 --> 01:47:42,796 तो यह अलग बात होती, हह? 1487 01:47:42,880 --> 01:47:44,631 -तो फिर बंदूक मुझे दो। -नहीं, मैं तुम्हें बंदूक नहीं दूँगा। 1488 01:47:44,715 --> 01:47:46,633 -तुमने अभी कहा अगर मेरे पास बंदूक होती... -मुझे परवाह नहीं मैंने अभी क्या कहा! 1489 01:47:46,717 --> 01:47:48,093 हम वही करेंगे जो पहले तय हुआ था। 1490 01:47:48,177 --> 01:47:51,597 हे भगवान। क्या तुम इतना डरना बंद करोगे? 1491 01:47:57,644 --> 01:47:59,188 भाड़ में गया, चलो यह करें। 1492 01:48:03,734 --> 01:48:05,444 अलार्म मत बजाना! मैंने कहा अलार्म मत बजाना! 1493 01:48:05,527 --> 01:48:09,531 सर, वह फ़ोन मत छूना! वह फ़ोन मत छूना! 1494 01:48:11,617 --> 01:48:14,536 ठीक है, सभी अपने पैसे इस आदमी के हवाले करो। 1495 01:48:23,754 --> 01:48:25,839 वह फ़ोन मत छूना। 1496 01:48:28,634 --> 01:48:29,635 धत् तेरी की! 1497 01:48:31,345 --> 01:48:34,348 निकलो! चलो! 1498 01:48:36,683 --> 01:48:37,809 क्या हुआ? 1499 01:48:37,893 --> 01:48:40,437 -तुम्हें क्या परेशानी है? -यह शर्मनाक था। 1500 01:48:40,521 --> 01:48:43,315 -माफ़ कर दो। -अब हम क्या करेंगे? 1501 01:48:43,398 --> 01:48:44,775 मुझे नहीं पता। 1502 01:48:44,858 --> 01:48:46,360 क्यों न हम यह दोबारा करें? 1503 01:48:46,443 --> 01:48:48,320 मैं गाड़ी चलाऊँगा और तुम और पिल्स बैंक लूटना। 1504 01:48:48,403 --> 01:48:50,948 तो अब मुझे बैंक लूटना होगा क्योंकि तुम डरपोक हो? 1505 01:48:51,031 --> 01:48:52,824 मुझसे डकैती नहीं होती है। 1506 01:48:52,908 --> 01:48:55,744 पिल्स, देखो, तीन या चार गुना ज़्यादा पैसे मिलेंगे। 1507 01:48:57,871 --> 01:48:59,706 मैं थक गया हूँ। 1508 01:49:01,375 --> 01:49:02,417 चलो भी। 1509 01:49:04,086 --> 01:49:05,712 ठीक है, पर बंदूक मेरे पास होगी। 1510 01:49:05,796 --> 01:49:08,298 -नहीं, तुम्हारे पास बंदूक नहीं होगी। -हाँ! बंदूक मेरे पास होगी! 1511 01:49:08,382 --> 01:49:10,133 और तुम नशेड़ी हो। 1512 01:49:11,802 --> 01:49:13,011 तुम्हें पीटीएसडी भी है। 1513 01:49:17,140 --> 01:49:19,393 पासा पलटने वाला बैंक 1514 01:49:22,521 --> 01:49:24,064 तुम रुक क्यों गए? 1515 01:49:24,648 --> 01:49:26,608 -शायद क्लॉनी की वजह से। -क्लॉनी? 1516 01:49:27,651 --> 01:49:29,945 -मैं थक गया था। -तुमने क्लॉनी ली? 1517 01:49:30,028 --> 01:49:31,113 बस थोड़ी सी। 1518 01:49:31,780 --> 01:49:33,156 -तुम यह कर सकोगे? -हाँ। 1519 01:49:33,240 --> 01:49:34,783 तुम यह कर सकोगे? 1520 01:49:34,867 --> 01:49:36,869 हाँ, कमीने। चलो यह करें। 1521 01:49:36,952 --> 01:49:38,161 वह नीचे करो। 1522 01:49:40,372 --> 01:49:42,749 ठीक है, सभी अपने पैसे इस आदमी के हवाले करो। 1523 01:49:43,876 --> 01:49:45,085 अभी! 1524 01:49:45,752 --> 01:49:46,753 धत्। 1525 01:49:48,088 --> 01:49:50,132 तुम्हें क्या परेशानी है? बंदूक मुझे दो। 1526 01:49:50,215 --> 01:49:52,634 -धत् तेरी की। -यह पकड़ो, नक़द लो और निकलो। 1527 01:49:52,718 --> 01:49:54,511 -मैडम, फ़ोन नीचे रखो! -नीचे झुको। 1528 01:50:06,899 --> 01:50:08,609 -निकलो। -चलो। 1529 01:50:11,278 --> 01:50:13,697 क्या हुआ? तुमने किसी को गोली मारी? 1530 01:50:14,781 --> 01:50:17,409 -नहीं। -पिल्स एंड कोक कहाँ गया? 1531 01:50:17,492 --> 01:50:20,245 वह हमें छोड़कर भाग गया। 1532 01:50:20,329 --> 01:50:22,289 कहाँ जा रहे हो? तुम क्या कर रहे हो? 1533 01:50:22,372 --> 01:50:24,124 वापस आओ... धत् तेरी की। 1534 01:50:24,666 --> 01:50:26,418 सभी अपने पैसे मेरे हवाले करो। 1535 01:50:26,502 --> 01:50:29,630 दराज़ खोलो। तुरंत निकालो! जल्दी। 1536 01:50:29,713 --> 01:50:30,797 धत् तेरी की। 1537 01:50:32,174 --> 01:50:34,968 हम उसे छोड़कर नहीं जा सकते। वह बेझिझक पुलिस को हमारी जानकारी दे देगा। 1538 01:50:35,052 --> 01:50:36,553 हमें जाकर उसे वापस लाना होगा। 1539 01:50:37,429 --> 01:50:38,931 -नहीं। -क्या मतलब, नहीं, जेम्स? 1540 01:50:39,014 --> 01:50:40,557 गाड़ी घुमाओ! 1541 01:50:41,058 --> 01:50:42,059 धत् तेरी की। 1542 01:50:54,571 --> 01:50:56,281 बंदूकधारी को कभी मासूम लोगों के साथ अंदर बंद मत करो। 1543 01:50:56,365 --> 01:50:58,867 तुम्हें मुझे दरवाज़ों के बीच बंद करना चाहिए था। 1544 01:50:58,951 --> 01:51:01,245 तुम लोगों को क्या हुआ है? तुम मूर्ख हो? 1545 01:51:02,329 --> 01:51:06,834 -जेम्स, गाड़ी वापस मोड़ो! अभी! -नहीं। 1546 01:51:07,417 --> 01:51:10,170 ठीक है। 1547 01:51:10,254 --> 01:51:12,256 पुलिस आ रही है। 1548 01:51:16,093 --> 01:51:18,679 तुरंत दरवाज़ा खोलो। 1549 01:51:21,265 --> 01:51:23,100 देखो, तुमने इन सब लोगों की जान ख़तरे में डाली है। 1550 01:51:23,183 --> 01:51:25,978 अगर तुमने दरवाज़ा नहीं खोला, तो तुम्हारा बॉस तुम्हें नौकरी से निकाल देगा। 1551 01:51:27,938 --> 01:51:29,189 वह क्या था? 1552 01:51:29,273 --> 01:51:31,316 -मुझे यह ठीक नहीं लग रहा है। -तुमने वह सुना? 1553 01:51:31,400 --> 01:51:33,485 मुझे यह ठीक नहीं लग रहा है। 1554 01:51:34,069 --> 01:51:35,320 वह दिखा? 1555 01:51:45,622 --> 01:51:48,375 यह वही है? वह दिख गया। यह वही है। गाड़ी रोको। 1556 01:51:50,878 --> 01:51:52,629 गाड़ी के अंदर बैठो। चलो। 1557 01:51:53,130 --> 01:51:57,259 क्या कर रहे हो? अभी गाड़ी में बैठो! 1558 01:52:00,262 --> 01:52:01,847 गाड़ी में बैठो। 1559 01:52:03,098 --> 01:52:04,099 धत् तेरी की। 1560 01:52:04,600 --> 01:52:05,601 चलो। 1561 01:52:06,268 --> 01:52:08,145 तुम्हें क्या परेशानी है? 1562 01:52:10,397 --> 01:52:11,732 यह सब तुम्हारी ग़लती है। 1563 01:52:11,815 --> 01:52:13,525 तुम्हें कभी साथ नहीं लाना चाहिए था। 1564 01:52:21,950 --> 01:52:23,535 अरे, धत्। 1565 01:52:25,120 --> 01:52:26,496 अरे, धत् तेरी की। 1566 01:52:26,580 --> 01:52:28,540 -इसे गोली लगी है। -क्या? 1567 01:52:28,624 --> 01:52:31,376 -इसे गोली लगी है। -तुमने कहा था किसी को गोली नहीं लगी। 1568 01:52:31,460 --> 01:52:33,504 यहाँ दबाव डालो, ठीक है? 1569 01:52:33,587 --> 01:52:36,006 यह लो। मुझे तुम्हारी पीठ पीछे देखने दो। 1570 01:52:36,089 --> 01:52:38,008 मुझे देखने दो। डटे रहो। मुझे पता है। मुझे पता है दर्द हो रहा है। 1571 01:52:38,091 --> 01:52:40,177 तुम उसकी देखभाल करना जानते हो न? 1572 01:52:41,094 --> 01:52:42,387 धत्, गोली पीछे से नहीं निकली। 1573 01:52:42,471 --> 01:52:45,140 -हमें इसे अस्पताल ले जाना होगा। -हम अस्पताल नहीं जा सकते। 1574 01:52:45,224 --> 01:52:48,602 जेम्स, अगर हम इसे अस्पताल नहीं ले गए, तो यह मर जाएगा! 1575 01:52:48,685 --> 01:52:50,521 हम अभी नहीं जा सकते! तुम समझ नहीं रहे हो! 1576 01:52:50,604 --> 01:52:51,855 वे हमें गिरफ़्तार कर लेंगे! 1577 01:52:51,939 --> 01:52:54,983 हमने अभी-अभी बैंक लूटा है, क्या तुम पागल हो? 1578 01:52:55,067 --> 01:52:57,778 उन्होंने तुम्हें कई बार देखा है! 1579 01:52:57,861 --> 01:53:00,489 इसलिए तुम्हें समझदारी से काम लेना होगा! 1580 01:53:00,572 --> 01:53:02,699 हम क्या करें? 1581 01:53:03,242 --> 01:53:05,744 कृपया मुझे बस अस्पताल ले चलो। 1582 01:53:07,621 --> 01:53:09,665 -मुझे अस्पताल ले चलो। -मुझे माफ़ कर दो। 1583 01:53:09,748 --> 01:53:10,749 मुझे माफ़ कर दो। 1584 01:53:13,168 --> 01:53:14,169 दोस्तों... 1585 01:53:14,253 --> 01:53:17,381 नहीं ले जा सकते। तुम जानते हो। तुम जानते हो न हम नहीं ले जा सकते? 1586 01:53:17,464 --> 01:53:19,341 -है न? -दोस्तों... 1587 01:53:19,424 --> 01:53:20,509 हम क्या कर सकते हैं? 1588 01:53:20,592 --> 01:53:22,261 हम क्या कर सकते हैं? 1589 01:53:22,344 --> 01:53:23,637 कृपया। 1590 01:53:27,724 --> 01:53:28,934 मुझे माफ़ कर दो। 1591 01:53:29,601 --> 01:53:31,395 मुझे माफ़ कर दो। 1592 01:53:38,443 --> 01:53:40,070 बस गाड़ी चलाते रहो। 1593 01:53:40,153 --> 01:53:41,864 ठीक है। 1594 01:53:41,947 --> 01:53:43,323 बस हमें यहाँ से निकालो। 1595 01:53:48,829 --> 01:53:50,581 सब गड़बड़ हो गया। 1596 01:53:56,211 --> 01:53:58,255 हमें कभी पता नहीं चला कि उसे गोली कैसे लगी। 1597 01:54:00,799 --> 01:54:02,342 पर इससे फ़र्क नहीं पड़ा। 1598 01:54:39,004 --> 01:54:40,172 चलो। 1599 01:54:41,215 --> 01:54:42,216 चलो। 1600 01:55:58,125 --> 01:55:59,501 वह यहाँ क्या कर रहा है? 1601 01:56:01,628 --> 01:56:03,297 -अंदर जाओ। -उसे क्या चाहिए? 1602 01:56:03,380 --> 01:56:04,673 बस अंदर जाओ, जान। 1603 01:56:13,432 --> 01:56:15,726 अगर तुम मुझे गोली मारने वाले हो, तो क्या कहीं और चल सकते हैं? 1604 01:56:18,478 --> 01:56:19,563 पड़ोसियों... 1605 01:56:21,857 --> 01:56:23,025 की ख़ातिर। 1606 01:56:24,943 --> 01:56:26,778 मैं तुम्हें गोली नहीं मारूँगा। 1607 01:56:30,741 --> 01:56:32,951 मुझे मेरे पैसे वापस नहीं मिलेंगे... 1608 01:56:34,494 --> 01:56:35,787 अगर मैंने तुम्हें गोली मारी। 1609 01:56:42,085 --> 01:56:43,545 मैं यह और नहीं कर सकता। 1610 01:56:43,629 --> 01:56:46,048 -ज़रूर कर सकते हो। -नहीं। 1611 01:56:48,342 --> 01:56:49,426 कर सकते हो। 1612 01:56:51,929 --> 01:56:55,349 अपनी पत्नी की ख़ातिर... कर सकते हो। 1613 01:57:04,816 --> 01:57:06,610 पहले मुझे नशा छोड़ना होगा। 1614 01:57:41,436 --> 01:57:42,604 हे, सुनो। 1615 01:57:52,739 --> 01:57:56,368 ब्लैक मेरे लिए गाड़ी चलाएगा ताकि मैं उसे पैसे वापस लौटा सकूँ। 1616 01:58:00,122 --> 01:58:01,498 क्या उसने पेशगी दी? 1617 01:58:07,629 --> 01:58:08,630 हाँ। 1618 01:58:14,178 --> 01:58:16,096 मेरे लिए एक शॉट बना सकते हो? 1619 01:58:19,057 --> 01:58:20,392 मैं बस... 1620 01:58:23,228 --> 01:58:24,688 बस बहुत थक गई हूँ। 1621 01:58:26,481 --> 01:58:27,649 जानता हूँ, जान। 1622 01:58:29,943 --> 01:58:32,404 -मैं चाहती हूँ सब शांत हो। -जानता हूँ। 1623 01:58:36,325 --> 01:58:38,702 मुझे एक और शॉट दे सकते हो? 1624 01:58:45,792 --> 01:58:47,753 हाँ, जान, वापस लौटने के बाद। 1625 01:58:53,467 --> 01:58:55,385 वापस लौटने के बाद, जान। 1626 01:59:01,642 --> 01:59:02,809 मुझे तुमसे प्यार है। 1627 01:59:06,647 --> 01:59:07,981 मुझे भी। 1628 01:59:40,472 --> 01:59:42,140 तुम्हें पता है न कहाँ जाना है? 1629 01:59:42,224 --> 01:59:43,892 तीन बार पहला बायाँ मुड़ना, यह बिल्कुल आसान है। 1630 01:59:43,976 --> 01:59:45,602 मुझे ज़्यादा देर नहीं होगी, ज़्यादा से ज़्यादा, दो या तीन मिनट। 1631 01:59:45,686 --> 01:59:47,980 और देर मत करना। मैं तुम्हें पार्किंग लॉट में मिलूँगा। 1632 01:59:54,528 --> 01:59:58,532 मुझे मेरे पैसे दो, वेनेसा! जल्दी करो! 1633 01:59:58,615 --> 02:00:00,784 इधर खिसकाओ! अभी! 1634 02:00:22,848 --> 02:00:25,058 वेनेसा, मुझ पर एक एहसान करो। 1635 02:00:26,727 --> 02:00:27,895 क्या कहा? 1636 02:00:29,313 --> 02:00:31,064 मैं चाहता हूँ तुम वह अलार्म दबाओ। 1637 02:00:35,611 --> 02:00:37,446 कोई बात नहीं। मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाऊँगा। 1638 02:00:51,293 --> 02:00:52,336 धन्यवाद। 1639 02:01:33,752 --> 02:01:34,837 यह लो तुम्हारे... 1640 02:05:36,161 --> 02:05:39,248 उपसंहार 1641 02:09:47,704 --> 02:09:51,375 इसलिए, हम उसे पैरोल देते हैं। यह तुरंत लागू होगी। 1642 02:09:53,168 --> 02:09:56,338 धन्यवाद, देवियों और सज्जनों। मेरे मुवक्किल इसकी सराहना करते हैं। 1643 02:09:58,173 --> 02:09:59,299 धन्यवाद। 1644 02:10:00,551 --> 02:10:01,760 बहुत-बहुत धन्यवाद। 1645 02:10:41,675 --> 02:10:42,926 शुभकामनाएँ। 1646 02:12:40,335 --> 02:12:46,341 चेरी 1647 02:12:58,270 --> 02:13:01,732 निको वॉकर के उपन्यास पर आधारित 1648 02:20:56,373 --> 02:20:58,375 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता