1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:47,125 --> 00:01:48,416 Dah banyak kali saya cakap. 4 00:01:48,500 --> 00:01:50,333 Jangan biar air menitis apabila keringkan baju. 5 00:01:50,416 --> 00:01:52,458 Sekarang saya perlu mencucinya semula. 6 00:01:53,041 --> 00:01:55,166 Awak nak saya potong paip awak? 7 00:01:55,250 --> 00:01:56,250 Lagi satu… 8 00:01:56,333 --> 00:01:58,041 Awak asyik main kapal terbang kertas. 9 00:01:58,125 --> 00:01:59,625 Ia selalu masuk ke rumah saya. 10 00:01:59,708 --> 00:02:01,875 Berapa kali awak nak saya ulang? 11 00:02:03,166 --> 00:02:04,708 Mak! Selamatkan saya! 12 00:02:04,791 --> 00:02:06,250 - Ada orang nak pukul saya! - Hei! 13 00:02:06,333 --> 00:02:08,166 - Mak! Selamatkan saya! - Faham? 14 00:02:08,250 --> 00:02:09,750 Mak! 15 00:02:09,833 --> 00:02:11,666 Mak! Selamatkan saya! 16 00:02:11,750 --> 00:02:13,708 - Mak? - Huat. 17 00:02:13,791 --> 00:02:15,333 Mak! 18 00:02:15,416 --> 00:02:17,458 Huat, awak dah bangun? 19 00:02:18,541 --> 00:02:20,958 Berapa kali awak nak saya panggil awak? Cepat bersiap! 20 00:02:32,583 --> 00:02:33,875 Su Ting. Su Qin. 21 00:02:33,958 --> 00:02:34,791 Apa? 22 00:02:34,875 --> 00:02:36,958 Awak mimpi minta mak selamatkan awak lagi? 23 00:02:37,708 --> 00:02:39,083 Berapa kali saya nak beritahu? 24 00:02:39,166 --> 00:02:41,583 Mak dah lama meninggal dunia. 25 00:02:41,666 --> 00:02:43,583 Walaupun ada budak jahat di bawah 26 00:02:43,666 --> 00:02:45,750 atau pembuat masalah di sebelah datang buli kita, 27 00:02:45,833 --> 00:02:47,625 dia takkan kembali dan selamatkan kita. 28 00:02:48,583 --> 00:02:50,666 Jadi kita perlu bersatu dan berjuang untuk diri sendiri. 29 00:02:50,750 --> 00:02:52,541 Jadi, kita takkan dibuli orang lain. 30 00:03:00,000 --> 00:03:02,125 Gosok gigi saya. 31 00:03:02,208 --> 00:03:03,875 Menggosok gigi setiap hari. 32 00:03:03,958 --> 00:03:05,583 Melakukan perkara yang sama. 33 00:03:11,666 --> 00:03:12,625 Siap. 34 00:03:12,708 --> 00:03:15,583 Su Ting, Huat tak guna ubat gigi! 35 00:03:16,791 --> 00:03:18,541 Su Ting, dia pukul saya! 36 00:03:19,625 --> 00:03:21,958 Saya nak berkumur dulu. 37 00:03:34,541 --> 00:03:35,583 Dah siap gosok gigi. 38 00:03:38,250 --> 00:03:40,583 Tengok. Tak tahu berterima kasih? 39 00:03:40,666 --> 00:03:42,125 Buku siapa ini? 40 00:03:42,208 --> 00:03:43,333 HAID 41 00:03:43,416 --> 00:03:44,875 Su Ting! Ini saya punya! 42 00:04:03,291 --> 00:04:05,166 Saya tak tahu pun awak datang bulan. 43 00:04:05,250 --> 00:04:06,916 Meleleh lagi? 44 00:04:08,583 --> 00:04:10,500 Awak nak saya belikan pil Bak Foong untuk awak? 45 00:04:13,625 --> 00:04:15,208 Patutlah muka surat berwarna 46 00:04:15,291 --> 00:04:17,375 semua isu SISTERS saya hilang! 47 00:04:18,000 --> 00:04:19,541 Jadi itu kerja awak. 48 00:04:20,125 --> 00:04:21,375 Awak sangat bijak. 49 00:04:21,458 --> 00:04:22,875 Awak semakin teruk! 50 00:04:22,958 --> 00:04:23,916 Peliknya. 51 00:04:24,000 --> 00:04:25,666 Macam mana awak sama kelas dengan Heng? 52 00:04:25,750 --> 00:04:26,791 Kerana rahmat mak. 53 00:04:26,875 --> 00:04:29,666 Sekolah rendah Huat dan menengah adalah sekolah gabungan 54 00:04:29,750 --> 00:04:30,916 jadi ada kelebihan. 55 00:04:31,000 --> 00:04:32,750 Macam mana lagi dia boleh masuk ke sekolah itu? 56 00:04:32,833 --> 00:04:33,708 Beranganlah. 57 00:04:33,791 --> 00:04:36,083 Kenapa awak cakap begitu, Su Qin? 58 00:04:36,166 --> 00:04:38,250 Adakah awak tersinggung satu kelas dengan Heng? 59 00:04:38,333 --> 00:04:40,333 Jangan fikir awak bijak sebab awak dapat duit 60 00:04:40,416 --> 00:04:41,791 kerja jurujual di Emporium. 61 00:04:41,875 --> 00:04:43,041 Tentulah dia pandai! 62 00:04:43,125 --> 00:04:44,708 Dia bayar yuran persekolahan awak. 63 00:04:45,791 --> 00:04:47,208 Itu untuk apa? 64 00:04:47,875 --> 00:04:49,166 Su Qin sangat berkebolehan. 65 00:04:49,250 --> 00:04:50,500 Kursus apa yang awak lulus? 66 00:04:50,583 --> 00:04:53,458 - Kejururawatan Hospital Besar Singapura. - Kejururawatan Hospital Besar Singapura. 67 00:04:53,541 --> 00:04:55,500 - Awak dibayar gaji? - Ya. 68 00:04:55,583 --> 00:04:56,875 Lima puluh dolar. 69 00:04:56,958 --> 00:04:57,875 50 dolar banyak sangatkah? 70 00:04:58,625 --> 00:05:00,458 Saya pasti akan dapat lebih banyak daripada awak lain kali. 71 00:05:01,291 --> 00:05:03,458 - Berlagak. - Jadi awak perlu jadi seperti Su Xin. 72 00:05:03,541 --> 00:05:05,416 Ambil ijazah universiti, 73 00:05:05,500 --> 00:05:06,916 awak akan dapat lebih banyak duit. 74 00:05:07,000 --> 00:05:08,541 Jangan cakap saja. 75 00:05:09,541 --> 00:05:11,958 Huat, awak akan lewat! 76 00:05:12,041 --> 00:05:14,333 - Cepat! - Mana beg awak? 77 00:05:14,416 --> 00:05:15,708 - Jangan minum lagi. - Cepat. 78 00:05:15,791 --> 00:05:18,833 - Cepat! Bangun. - Pergi sekarang! 79 00:05:18,916 --> 00:05:20,208 - Ambil ini, pergi. - Tunggu! 80 00:05:20,291 --> 00:05:21,458 - Selamat tinggal! - Hei! 81 00:05:21,541 --> 00:05:23,000 Jangan cakap dialek di sekolah! 82 00:05:23,083 --> 00:05:24,583 Dah banyak kali awak didenda! 83 00:05:24,666 --> 00:05:26,041 Bayarlah sendiri. 84 00:05:26,125 --> 00:05:27,541 Su Qin ada 50 dolar! 85 00:05:27,625 --> 00:05:29,958 Duit itu bukan untuk bayar denda awak. 86 00:05:30,041 --> 00:05:32,750 Lampu kabur di tepi jalan 87 00:05:32,833 --> 00:05:36,958 Senyap-senyap baring dalam hujan 88 00:05:37,583 --> 00:05:42,375 Yang lepas telah menyentuh hatiku 89 00:05:42,458 --> 00:05:43,833 Saya Shun Fa. 90 00:05:43,916 --> 00:05:45,208 Masa mak saya masih ada, 91 00:05:45,291 --> 00:05:47,583 kami hidup di kehidupan yang dia cipta untuk kami 92 00:05:47,666 --> 00:05:49,333 dan tak perlu risau tentang apa-apa. 93 00:05:49,416 --> 00:05:50,875 Sekarang mak dah tiada, 94 00:05:50,958 --> 00:05:52,708 kami ambil ganti rugi dari ladang. 95 00:05:52,791 --> 00:05:54,666 Selepas beli rumah tiga bilik, 96 00:05:54,750 --> 00:05:56,375 bakinya tak banyak. 97 00:05:58,291 --> 00:05:59,833 Selamat pagi, En. Ah Hui! 98 00:05:59,916 --> 00:06:01,125 Selamat pagi! 99 00:06:01,916 --> 00:06:04,333 Dalam sekelip mata 100 00:06:04,416 --> 00:06:06,041 Bayu musim bunga 101 00:06:06,125 --> 00:06:09,250 Perasaan merindukan rumah juga sudah pudar 102 00:06:09,333 --> 00:06:11,750 Jadi Su Ting telah memikul tanggungjawab seorang ibu 103 00:06:11,833 --> 00:06:14,750 dan Su Qin yang lebih lemah dalam pelajaran sama macam saya 104 00:06:14,833 --> 00:06:16,208 perlu bekerja untuk cari duit 105 00:06:16,291 --> 00:06:18,333 untuk menyokong saya dan Su Xin. 106 00:06:18,416 --> 00:06:21,000 Sejak itu, kami berempat meneruskan hidup 107 00:06:21,083 --> 00:06:23,000 tanpa mak membimbing kami. 108 00:06:23,083 --> 00:06:26,166 Sehingga rambut kita menjadi beruban 109 00:06:28,041 --> 00:06:29,625 Di jalan yang sejuk 110 00:06:29,708 --> 00:06:31,583 Pejalan kaki bergegas 111 00:06:31,666 --> 00:06:33,625 Di lampu jalan 112 00:06:33,708 --> 00:06:35,208 Terasing dalam hujan 113 00:06:35,291 --> 00:06:38,958 Sayup terdengar suara nyanyian Di kejauhan 114 00:06:39,041 --> 00:06:40,458 Jadi inilah kisah kami. 115 00:06:40,541 --> 00:06:44,250 Kisah lepas kami tinggalkan kampung kami. 116 00:06:44,333 --> 00:06:47,125 Masa berlalu seperti air mengalir 117 00:06:47,208 --> 00:06:48,750 Dalam sekelip mata 118 00:06:48,833 --> 00:06:50,250 Bayu musim bunga 119 00:06:50,333 --> 00:06:52,041 TAHUN 1979 120 00:06:52,125 --> 00:06:58,000 Perasaan merindukan rumah juga sudah pudar 121 00:06:58,083 --> 00:07:02,791 Dia lebih fokus di kampung halamannya 122 00:07:03,791 --> 00:07:04,625 Heng! 123 00:07:05,125 --> 00:07:06,500 Ini Yong Xing. 124 00:07:06,583 --> 00:07:07,750 Sepupu saya yang sebaya. 125 00:07:07,833 --> 00:07:10,291 Dia anak bongsu pak cik pertama saya 126 00:07:10,375 --> 00:07:12,666 yang dilahirkan penyanyi luar negara secara rahsia. 127 00:07:12,750 --> 00:07:13,916 Mak cik sangat marah 128 00:07:14,000 --> 00:07:16,166 tapi dia tak berdaya dan terpaksa menerimanya. 129 00:07:17,041 --> 00:07:18,708 Kenapa awak tak tunggu saya? 130 00:07:18,791 --> 00:07:19,750 Dah tunggu. 131 00:07:19,833 --> 00:07:22,125 Apabila pergi ke rumah awak, saya dengar kakak awak 132 00:07:22,208 --> 00:07:24,333 bincangkan isu haid dengan awak. 133 00:07:24,416 --> 00:07:26,458 Memalukan betul. Saya rasa kekok. 134 00:07:26,541 --> 00:07:27,875 Sebab itulah saya terus lari. 135 00:07:27,958 --> 00:07:29,041 Biar betul, 136 00:07:29,125 --> 00:07:30,416 awak datang bulan? 137 00:07:30,500 --> 00:07:31,791 Pergi mati. 138 00:07:31,875 --> 00:07:32,791 Heng. 139 00:07:32,875 --> 00:07:34,875 - Jadi dia sepupu awak? - Ya. 140 00:07:34,958 --> 00:07:37,125 Saya dengar dia datang dari sekolah rendah Cina. 141 00:07:37,208 --> 00:07:38,208 Ya. 142 00:07:38,916 --> 00:07:39,875 Kasihannya. 143 00:07:39,958 --> 00:07:41,541 Sekarang semua subjek dalam bahasa Inggeris. 144 00:07:41,625 --> 00:07:43,791 - Macam mana awak nak kejar? - Sos tomato? 145 00:07:43,875 --> 00:07:44,916 Tak, saya tak suka sos tomato. 146 00:07:45,000 --> 00:07:46,541 Saya suka cili. 147 00:07:46,625 --> 00:07:48,458 Tapi untuk roti, sos cili tak boleh. 148 00:07:48,541 --> 00:07:49,416 Awak kena guna kaya. 149 00:07:49,500 --> 00:07:50,833 Memang sedap! 150 00:07:53,833 --> 00:07:55,666 Awak tak faham bahasa Inggeris yang mudah? 151 00:07:56,416 --> 00:07:58,083 Aduhai. Jangan ketawakan saya. 152 00:07:58,166 --> 00:07:59,791 Tak bolehkah saya dapat pendidikan Cina saja? 153 00:08:00,375 --> 00:08:02,833 Kenapa awak tak cakap helikopter? 154 00:08:02,916 --> 00:08:05,375 Helikopter China. 155 00:08:13,041 --> 00:08:16,375 "Sebuah helikopter… 156 00:08:17,083 --> 00:08:18,875 boleh terbang… 157 00:08:19,875 --> 00:08:22,916 328km…" 158 00:08:26,458 --> 00:08:27,500 Bagaimana nak baca ini? 159 00:08:30,083 --> 00:08:31,416 Mari kita langkau. 160 00:08:36,875 --> 00:08:38,250 Kamu semua rasa ini lucu? 161 00:08:39,083 --> 00:08:42,625 Sejak kecil saya dapat pendidikan Cina. 162 00:08:42,708 --> 00:08:45,666 Saya guna bahasa Mandarin untuk ajar Matematik lebih daripada sepuluh tahun. 163 00:08:45,750 --> 00:08:47,666 Sekarang semuanya berubah kepada bahasa Inggeris. 164 00:08:48,333 --> 00:08:50,000 Seperti kamu semua, 165 00:08:50,083 --> 00:08:51,291 saya juga tak biasa. 166 00:08:51,791 --> 00:08:54,458 Tapi saya akan beri masa untuk memperbaiki diri. 167 00:08:55,083 --> 00:08:56,583 Paling penting, kamu semua 168 00:08:57,166 --> 00:08:59,458 mesti belajar bahasa Inggeris untuk cepat tangkap. 169 00:08:59,541 --> 00:09:01,708 En. Wong, maksudnya awak tak boleh tangkap? 170 00:09:06,708 --> 00:09:09,291 Ya, saya tak boleh tangkap buat masa sekarang. 171 00:09:09,375 --> 00:09:10,791 Tapi awak boleh. 172 00:09:10,875 --> 00:09:11,958 Awak baca. 173 00:09:13,916 --> 00:09:15,791 Tapi En. Wong, saya sama macam awak. 174 00:09:15,875 --> 00:09:17,166 Saya juga tak boleh tangkap. 175 00:09:17,250 --> 00:09:18,958 Ada 25 abjad Inggeris. 176 00:09:19,041 --> 00:09:20,958 - Untuk pisahkan semasa membaca… - Tunggu sekejap. 177 00:09:21,041 --> 00:09:22,958 Ada 25 abjad Inggeris? 178 00:09:23,041 --> 00:09:24,125 Siapa ajar awak? 179 00:09:24,208 --> 00:09:26,625 Hanya ada 24 saja. 180 00:09:30,333 --> 00:09:31,791 Awak fikir saya tak tahu? 181 00:09:31,875 --> 00:09:33,458 Saya hanya menguji kamu semua. 182 00:09:33,541 --> 00:09:34,916 Ada 26, bukan? 183 00:09:37,541 --> 00:09:39,166 Okey, Yong Xing. 184 00:09:39,250 --> 00:09:40,583 Buat soalan ini. 185 00:09:40,666 --> 00:09:42,541 Jelaskan kepada semua dalam bahasa Mandarin. 186 00:09:50,500 --> 00:09:53,458 Pada tahun itu, disebabkan perubahan sistem pendidikan, 187 00:09:53,541 --> 00:09:55,166 semua subjek di sekolah 188 00:09:55,250 --> 00:09:57,125 diajar dalam bahasa Inggeris. 189 00:09:57,833 --> 00:10:01,166 Apatah lagi mereka yang datang dari sekolah bahasa Cina, 190 00:10:01,250 --> 00:10:03,666 malah guru yang guna bahasa Mandarin sebagai bahasa pertama mereka 191 00:10:03,750 --> 00:10:05,125 tak dapat menyesuaikan diri. 192 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Selain daripada yang bijak macam Yong Xing, 193 00:10:08,083 --> 00:10:11,458 semua pelajar Cina lain susah nak sesuaikan diri. 194 00:10:29,791 --> 00:10:31,750 Saya tahu macam mana nak jawab soalan tadi. 195 00:10:31,833 --> 00:10:33,625 Tapi semuanya dalam bahasa Inggeris. 196 00:10:33,708 --> 00:10:35,208 Saya tak faham. 197 00:10:36,791 --> 00:10:38,500 Lihat! "Belajar Mandarin." 198 00:10:38,583 --> 00:10:39,750 "Cakap Mandarin." 199 00:10:39,833 --> 00:10:42,791 Tapi kenapa buku teks kita semuanya dalam bahasa Inggeris? 200 00:10:43,416 --> 00:10:45,250 Sekarang saya sangat keliru. 201 00:10:45,333 --> 00:10:46,458 Heng. 202 00:10:46,541 --> 00:10:48,375 Soalan tadi sangat mudah. 203 00:10:48,458 --> 00:10:49,875 Saya juga tahu macam mana nak buat. 204 00:10:49,958 --> 00:10:52,000 Tapi sayangnya, cikgu itu tak pernah panggil saya. 205 00:10:52,083 --> 00:10:53,416 Jangan berlagak! 206 00:10:53,500 --> 00:10:55,666 Awak akan lakukannya kalau awak tahu. 207 00:10:55,750 --> 00:10:57,333 Kenapa awak masih bertutur dalam bahasa Inggeris? 208 00:10:57,416 --> 00:10:59,750 Bukankah mereka sarankan untuk bercakap Mandarin? 209 00:10:59,833 --> 00:11:01,083 Kerajaan pernah berkata, 210 00:11:01,166 --> 00:11:02,666 "Sebagai orang Cina, kita patut bercakap Mandarin. 211 00:11:02,750 --> 00:11:04,958 Kalau tak, kita akan jadi orang Kaukasia di masa hadapan." 212 00:11:05,041 --> 00:11:06,083 Betul tak? 213 00:11:06,166 --> 00:11:07,291 Jadi, 214 00:11:07,375 --> 00:11:08,708 kita perlu bercakap Mandarin. 215 00:11:08,791 --> 00:11:10,208 Kita kena cakap tentang duit! 216 00:11:11,625 --> 00:11:12,625 Sangat lucukah? 217 00:11:12,708 --> 00:11:13,875 Awak bercakap dalam dialek. 218 00:11:13,958 --> 00:11:15,500 Berikan nama awak. 219 00:11:15,583 --> 00:11:16,625 Bila saya buat begitu? 220 00:11:16,708 --> 00:11:18,208 Kalau tak percaya, tanya mereka. 221 00:11:19,875 --> 00:11:20,958 Mana semua orang? 222 00:11:21,041 --> 00:11:22,375 Mana ada! 223 00:11:24,416 --> 00:11:25,791 Lepaskan saya! 224 00:11:32,375 --> 00:11:33,375 Phua Shun Fa. 225 00:11:33,458 --> 00:11:35,416 Kesalahan besar memukul senior. 226 00:11:35,500 --> 00:11:37,375 Saya akan lepaskan awak kali ini. 227 00:11:37,458 --> 00:11:39,750 Kalau terjadi lagi, hukumannya lebih berat. 228 00:11:39,833 --> 00:11:40,750 Awak dengar tak? 229 00:11:42,250 --> 00:11:46,333 Bermula 12 hingga 18 Mei, dari 8:00 pagi hingga 12:00 tengah hari, 230 00:11:46,416 --> 00:11:49,333 Angkatan Tentera Singapura 231 00:11:49,416 --> 00:11:54,166 akan menjalankan aktiviti ketenteraan di Pulau Tekong, Tampines, Hong Kah, 232 00:11:54,250 --> 00:11:58,083 Marsiling, Lim Chu Kang, Pulau Ubin dan Mandai. 233 00:11:58,166 --> 00:11:59,541 Mereka yang terlibat 234 00:11:59,625 --> 00:12:03,250 akan menembak peluru kosong dan kilat. 235 00:12:03,333 --> 00:12:06,083 Orang ramai dinasihatkan untuk bertenang. 236 00:12:06,166 --> 00:12:07,916 - Berita tamat. - Terima kasih. 237 00:12:09,291 --> 00:12:12,291 Kupon CBD berjumlah tiga dolar akan ditambah dalam jumlah tambang. 238 00:12:12,875 --> 00:12:13,833 Apa? 239 00:12:13,916 --> 00:12:15,833 Tiga dolar? Daripada saya? 240 00:12:15,916 --> 00:12:18,916 Pemandu teksi lain sentiasa sediakan kupon tanpa sebarang caj tambahan. 241 00:12:20,125 --> 00:12:21,208 Saya tak faham bahasa Inggeris. 242 00:12:21,291 --> 00:12:22,791 Tapi awak tak mahu bayar? 243 00:12:22,875 --> 00:12:25,375 Tapi encik tak tahukah undang-undang rakyat Singapura? 244 00:12:25,458 --> 00:12:26,958 Atau tak pernah naik teksi sebelum ini? 245 00:12:27,041 --> 00:12:29,833 Jika penumpang sebelum ini pergi ke CBD dan bayar kupon itu, 246 00:12:29,916 --> 00:12:31,250 awak tak perlu bayar. 247 00:12:31,333 --> 00:12:33,250 Tapi awak orang pertama yang masuk daerah hari ini. 248 00:12:33,333 --> 00:12:34,750 Kalau awak tak bayar, saya kena bayar? 249 00:12:34,833 --> 00:12:35,791 Tidak. 250 00:12:35,875 --> 00:12:38,083 Kerajaan tak ada undang-undang ini. 251 00:12:38,166 --> 00:12:39,750 Ini undang-undang awak sendiri. 252 00:12:39,833 --> 00:12:41,166 Kalau saya bayar tiga dolar, 253 00:12:41,250 --> 00:12:44,041 awak akan minta tiga dolar lagi daripada pelanggan lain 254 00:12:44,125 --> 00:12:46,083 dan tunjukkan kupon yang sama. 255 00:12:46,166 --> 00:12:48,666 Awak akan dapat banyak duit dengan buat begini berulang kali. 256 00:12:48,750 --> 00:12:50,041 Saya takkan bayar! 257 00:12:50,125 --> 00:12:51,000 Tak apa. 258 00:12:51,083 --> 00:12:52,750 Saya akan naik teksi lain. 259 00:12:52,833 --> 00:12:55,291 Saya tak tahu apa yang awak cakapkan. 260 00:12:55,375 --> 00:12:56,250 Sangat menyusahkan. 261 00:12:58,583 --> 00:13:00,583 - Kenapa berkunci? - Ada masalah dengan pintu saya. 262 00:13:00,666 --> 00:13:02,375 Jangan kuat sangat atau awak bayar ganti rugi! 263 00:13:03,416 --> 00:13:04,291 Baiklah! 264 00:13:05,250 --> 00:13:06,250 Pintu sebelah lagi. 265 00:13:06,333 --> 00:13:08,000 - Hei! - Saya takkan bayar! 266 00:13:08,083 --> 00:13:10,416 - Hei! - Gila, siapa sanggup bayar? 267 00:13:10,500 --> 00:13:12,041 Naik teksi tapi tak bayar? 268 00:13:12,125 --> 00:13:15,291 - Awak tak bayar dan melarikan diri? - Adakah awak seorang samseng? 269 00:13:15,375 --> 00:13:17,833 - Awak fikir saya takut? - Awak nak bergaduh? 270 00:13:17,916 --> 00:13:19,125 Awak pukul muka saya? 271 00:13:19,750 --> 00:13:20,791 Ini tak masuk akal. 272 00:13:20,875 --> 00:13:24,291 Dia nak saya bayar lesen CBD untuk pelanggan lain. 273 00:13:24,375 --> 00:13:26,666 Dia kata ini undang-undang kerajaan. 274 00:13:26,750 --> 00:13:28,458 Ini ialah rompakan! 275 00:13:28,541 --> 00:13:30,375 Kita tak patut biarkan 276 00:13:30,458 --> 00:13:32,916 lelaki yang teruk ini memandu teksi. 277 00:13:33,000 --> 00:13:34,166 Awak, polis, 278 00:13:34,250 --> 00:13:35,958 mesti ambil tindakan serius terhadapnya 279 00:13:36,041 --> 00:13:37,416 atau saya akan mengadu kepada surat khabar 280 00:13:37,500 --> 00:13:39,791 dan pejabat menteri untuk buat aduan. 281 00:13:40,750 --> 00:13:42,666 Saya tak faham apa yang dia cakap. 282 00:13:42,750 --> 00:13:44,541 Tapi ini undang-undang teksi, bukan? 283 00:13:44,625 --> 00:13:45,791 Kami semua tahu. 284 00:13:45,875 --> 00:13:47,875 Saya dah ambil banyak penumpang dan tak ada masalah. 285 00:13:47,958 --> 00:13:50,416 Tapi hari ini, saya tak bertuah sebab dapat orang Kaukasia. 286 00:13:50,500 --> 00:13:51,375 Jadi… 287 00:13:52,083 --> 00:13:53,708 Dah banyak saya cakap, awak faham tak? 288 00:13:53,791 --> 00:13:55,458 Tunggu. 289 00:13:55,541 --> 00:13:57,083 Awak terus bercakap macam mesingan. 290 00:13:57,166 --> 00:13:58,000 Saya tak faham. 291 00:13:58,083 --> 00:13:59,875 Boleh awak ulang sekali lagi? Perlahan-lahan. 292 00:14:01,625 --> 00:14:03,083 Awak faham apa yang dia cakap. 293 00:14:03,166 --> 00:14:05,166 Awak hanya pandang saya, jadi saya ingatkan awak faham. 294 00:14:05,250 --> 00:14:06,666 Tapi awak tak faham? 295 00:14:06,750 --> 00:14:07,833 Tak apa, saya akan uruskan. 296 00:14:11,375 --> 00:14:12,458 - Perlukah saya ulang? - Ya. 297 00:14:12,541 --> 00:14:14,458 - Awak faham bahasa Mandarin? - Ya. 298 00:14:14,541 --> 00:14:16,375 - Betul? Okey. - Betul. 299 00:14:16,458 --> 00:14:18,458 Orang Kaukasia ini naik teksi saya. 300 00:14:18,541 --> 00:14:20,625 Dia nak ke bandar dan saya beli kupon itu. 301 00:14:20,708 --> 00:14:21,708 Tiga dolar, bukan? 302 00:14:21,791 --> 00:14:23,541 Selepas saya beli, dia kata dia takkan bayar. 303 00:14:23,625 --> 00:14:25,458 Dia keluar dari teksi selepas itu… 304 00:14:28,458 --> 00:14:29,833 Sayang, apa yang berlaku? 305 00:14:29,916 --> 00:14:31,416 Apa yang berlaku? 306 00:14:31,500 --> 00:14:34,333 Dia naik teksi saya dan mahu ke CBD. 307 00:14:34,416 --> 00:14:36,208 Dia tak nak bayar kupon tiga dolar itu. 308 00:14:36,291 --> 00:14:38,541 Dia cuba pukul saya, jadi saya pukul dia. 309 00:14:38,625 --> 00:14:41,083 Di stesen, dia bercakap dalam bahasa Inggeris. 310 00:14:41,166 --> 00:14:44,291 Dia pergi begitu saja, tapi saya masih perlu tandatangan afidavit. 311 00:14:44,375 --> 00:14:46,708 Polis dah jelaskan semuanya kepada awak? 312 00:14:46,791 --> 00:14:48,041 Awak boleh minta. 313 00:14:48,125 --> 00:14:49,500 Saya cakap saya tak faham bahasa Inggeris. 314 00:14:49,583 --> 00:14:51,333 Dia tak cakap Mandarin. 315 00:14:51,416 --> 00:14:54,750 Bahasa rasmi kita ialah Mandarin. Macam mana ini boleh terjadi? 316 00:14:54,833 --> 00:14:56,208 - Awak tonton TV? - Kenapa? 317 00:14:56,291 --> 00:14:58,541 Apabila bercakap dengan polis, awak boleh silang kaki 318 00:14:58,625 --> 00:15:00,000 dan beritahu mereka perkara ini. 319 00:15:00,083 --> 00:15:02,833 "Sebelum peguam saya datang, saya takkan jawab soalan awak." 320 00:15:02,916 --> 00:15:04,500 - Awak buat tak? - Yakah? 321 00:15:04,583 --> 00:15:06,666 Tak, tapi lain kali saya tahu nak buat apa. 322 00:15:06,750 --> 00:15:08,458 Ada lagi lain kali? 323 00:15:08,541 --> 00:15:09,875 Apa keputusannya? 324 00:15:09,958 --> 00:15:12,625 Keputusan? Dapat satu amaran. 325 00:15:12,708 --> 00:15:14,000 Asalkan awak selamat. 326 00:15:14,083 --> 00:15:15,500 Kita perlu jadi lebih mesra. 327 00:15:16,041 --> 00:15:19,125 UNIVERSITI NANYANG 328 00:15:22,458 --> 00:15:24,458 Lihat! Rasa selesa berada di sini. 329 00:15:24,541 --> 00:15:25,541 Semua orang boleh berbahasa Mandarin. 330 00:15:25,625 --> 00:15:27,583 Mereka yang bertutur bahasa Inggeris sangat angkuh. 331 00:15:27,666 --> 00:15:30,416 Jika tiada generasi kita, bagaimana pula hari ini akan wujud? 332 00:15:30,500 --> 00:15:32,541 Awak hanya bercakap tentang betapa mulia awak. 333 00:15:32,625 --> 00:15:34,083 Jiran lama kita, Qiang dan Shun 334 00:15:34,166 --> 00:15:35,583 muda sedikit daripada awak. 335 00:15:35,666 --> 00:15:37,875 Sama macam awak, mereka tak habis sekolah menengah. 336 00:15:37,958 --> 00:15:40,291 Mereka belajar baiki kereta dan bekerja di kilang kayu. 337 00:15:40,375 --> 00:15:42,750 Pada waktu malam, mereka jual buah plum di pasar malam. 338 00:15:42,833 --> 00:15:44,250 Mereka dah buka beberapa kedai sekarang. 339 00:15:44,333 --> 00:15:46,208 Mereka adalah bos sendiri, awak pula? 340 00:15:46,875 --> 00:15:49,500 Ya, yang lahir pada tahun 50-an 341 00:15:49,583 --> 00:15:51,166 sudah pun bekerja. 342 00:15:51,833 --> 00:15:55,541 Singapura adalah pelabuhan kedua terbesar di dunia. 343 00:15:55,625 --> 00:15:57,916 Ekonomi kita melonjak disebabkan mereka. 344 00:15:58,000 --> 00:16:00,083 Awak pula? Awak hanya tahu bercakap. 345 00:16:00,166 --> 00:16:01,791 Apa yang awak dah buat? 346 00:16:01,875 --> 00:16:03,125 Dia dah buat macam-macam. 347 00:16:03,666 --> 00:16:05,958 Makan biskut dengan kopi O, 348 00:16:06,041 --> 00:16:07,666 berjudi di kedai kopi, 349 00:16:07,750 --> 00:16:09,625 bertaruh kuda 350 00:16:09,708 --> 00:16:12,250 dan kadangkala pergi ke bar. 351 00:16:12,333 --> 00:16:13,583 Diam! 352 00:16:14,333 --> 00:16:16,875 Awak bekerja untuk kerajaan, jadi awak mewakili mereka. 353 00:16:16,958 --> 00:16:18,416 Tak perlu cakap pun dah tahu. 354 00:16:18,500 --> 00:16:20,125 - Awak pula. - Apa? 355 00:16:20,208 --> 00:16:22,708 Majlis tamat belajar Su Xin. Kenapa awak di sini? Sibuk? 356 00:16:22,791 --> 00:16:25,458 Saya dengar Universiti Nanyang akan ditutup tak lama lagi. 357 00:16:25,541 --> 00:16:27,833 Tak bolehkah saya datang untuk mengenang masa lalu? 358 00:16:28,541 --> 00:16:30,000 Saya juga dari Universiti Nanyang. 359 00:16:30,083 --> 00:16:31,458 Awak dari Universiti Nanyang? 360 00:16:31,541 --> 00:16:33,291 Lebih sukar untuk awak berkembang. 361 00:16:33,375 --> 00:16:34,541 Universiti Nanyang konon. 362 00:16:35,125 --> 00:16:36,250 Jangan lupa. 363 00:16:36,333 --> 00:16:38,041 Dulu saya jual sayur. 364 00:16:38,125 --> 00:16:40,750 Sayuran di kantin sekolah ambil bekalan daripada saya. 365 00:16:40,833 --> 00:16:42,750 Saya seorang yang rasa bersalah. 366 00:16:42,833 --> 00:16:44,208 Bersalah? 367 00:16:44,291 --> 00:16:46,875 Nostalgik? "Bersalah" apa? 368 00:16:47,791 --> 00:16:49,083 - Maaf, saya terlambat. - Awak dah sampai. 369 00:16:49,166 --> 00:16:50,541 Saya tak dapat naik bas tadi. 370 00:16:51,750 --> 00:16:52,791 Kawan saya, Liang. 371 00:16:52,875 --> 00:16:53,875 Dia hantar saya. 372 00:16:53,958 --> 00:16:55,375 Kawan? 373 00:16:55,458 --> 00:16:57,666 Lebih seperti teman lelaki. 374 00:16:57,750 --> 00:16:59,291 Ya, cakap saja teman lelaki. 375 00:16:59,375 --> 00:17:00,666 Jangan nak sibuk. 376 00:17:00,750 --> 00:17:02,458 Su Qin, awak sudah besar. 377 00:17:02,541 --> 00:17:03,958 Biasalah ada pasangan. 378 00:17:04,500 --> 00:17:05,666 Hai, semua. 379 00:17:05,750 --> 00:17:07,666 Hai, puan. Saya Liang. 380 00:17:09,083 --> 00:17:11,708 Saya kakak dia, bukan mak dia. 381 00:17:12,791 --> 00:17:14,541 Jangan berkira. 382 00:17:14,625 --> 00:17:16,166 Saya suka orang yang pandai berbahasa Mandarin. 383 00:17:16,250 --> 00:17:19,291 - Anak yang baik. Mari kita ambil gambar. - Mari kita ambil gambar. 384 00:17:19,375 --> 00:17:20,958 - Saya tolong tangkap. - Mari masuk gambar sekali. 385 00:17:21,041 --> 00:17:22,375 Tak apa, saya tolong tangkap. 386 00:17:23,000 --> 00:17:24,375 - Anak yang baik. - Biar saya tolong. 387 00:17:24,458 --> 00:17:26,416 Awak juga salah seorang daripada kami. 388 00:17:31,458 --> 00:17:33,958 - Cepat, ambil satu lagi di sini. - Mari. 389 00:17:34,041 --> 00:17:36,375 Pavilion ini sangat terkenal. Datang cepat untuk ambil gambar. 390 00:17:36,458 --> 00:17:38,083 - Pergi sertai mereka juga. - Baiklah. 391 00:17:38,916 --> 00:17:40,250 Baiklah. 392 00:17:40,833 --> 00:17:43,625 Okey. Satu, dua, tiga. 393 00:17:45,958 --> 00:17:47,708 Ambillah gambar lagi. 394 00:17:47,791 --> 00:17:49,541 Universiti Nanyang akan ditutup. 395 00:17:49,625 --> 00:17:51,958 Su Xin, awak kumpulan terakhir graduan. 396 00:17:52,041 --> 00:17:54,833 Sekolah ini dibina atas setiap sen yang kami kumpul. 397 00:17:54,916 --> 00:17:57,000 Malah kami adakan majlis mengumpul derma. 398 00:17:58,083 --> 00:18:00,291 Sekarang dah nak tutup. 399 00:18:00,375 --> 00:18:02,791 Kerajaan tak akan tutup sekolah ini. 400 00:18:02,875 --> 00:18:04,541 Ia bergabung dengan Universiti Singapura. 401 00:18:05,208 --> 00:18:06,750 Jadi, awak tak biasa dengan ini. 402 00:18:06,833 --> 00:18:09,791 Semua orang akan sedih jika kerajaan umumkan penutupan. 403 00:18:09,875 --> 00:18:12,083 Tapi sebagai penggabungan, 404 00:18:12,166 --> 00:18:14,083 orang akan lupa apabila masa berlalu. 405 00:18:15,125 --> 00:18:16,708 Saya ada dengar 406 00:18:16,791 --> 00:18:18,541 orang yang pergi temu duga kerja 407 00:18:18,625 --> 00:18:20,625 lebih rela tunjukkan sijil sekolah mereka 408 00:18:20,708 --> 00:18:22,416 daripada sijil Universiti Nanyang mereka. 409 00:18:22,500 --> 00:18:24,750 Mereka kata sijil itu tak berguna. 410 00:18:24,833 --> 00:18:26,833 Pak cik, Su Xin baru saja tamat pengajian. 411 00:18:26,916 --> 00:18:28,375 Boleh tak galakkan dia? 412 00:18:29,416 --> 00:18:31,500 Galakan? Apa kata awak minta mak awak untuk merahmati dia 413 00:18:31,583 --> 00:18:33,166 untuk cepat-cepat cari kerja? 414 00:18:33,250 --> 00:18:34,791 Saya perlu bayar bil telefon bulanan awak. 415 00:18:34,875 --> 00:18:36,458 Awak tahu berapa mahal sepuluh dolar? 416 00:18:37,791 --> 00:18:39,541 Ada kolam di sana. Mari ambil gambar. 417 00:18:39,625 --> 00:18:40,958 - Mari. - Hulurkan saya kamera itu. 418 00:18:41,041 --> 00:18:41,875 Ikut saya. 419 00:18:41,958 --> 00:18:44,000 - Sayang, tolong ambilkan gambar saya? - Mari. 420 00:18:45,625 --> 00:18:47,333 Jangan risau, semuanya akan baik-baik saja. 421 00:18:49,375 --> 00:18:51,666 Sebenarnya, saya nak berterima kasih pada semua sebab bantu saya 422 00:18:51,750 --> 00:18:53,541 lulus pengajian hari ini. 423 00:18:53,625 --> 00:18:55,166 Terutamanya Su Ting. 424 00:18:55,250 --> 00:18:56,541 Terima kasih. 425 00:18:56,625 --> 00:18:58,041 Kita satu keluarga, jangan cakap begitu. 426 00:18:58,666 --> 00:19:00,166 Su Ting, semua usaha gigih awak 427 00:19:00,250 --> 00:19:02,125 akan dilihat oleh mak awak di mana saja dia berada. 428 00:19:02,875 --> 00:19:04,208 Saya pasti dia akan merahmati kamu semua. 429 00:19:04,291 --> 00:19:05,625 Jangan risau. 430 00:19:06,166 --> 00:19:07,541 Saya kagum dengan awak. 431 00:19:07,625 --> 00:19:09,291 Awak mulia seperti mak awak. 432 00:19:09,791 --> 00:19:10,625 Tak ada apa-apa. 433 00:19:10,708 --> 00:19:13,416 Generasi kami ditakdirkan berkorban untuk generasi seterusnya. 434 00:19:13,500 --> 00:19:15,250 Ramai adik-beradik yang lebih tua juga begitu. 435 00:19:15,750 --> 00:19:16,791 Awak pula? 436 00:19:16,875 --> 00:19:18,041 Awak bukannya muda lagi. 437 00:19:18,125 --> 00:19:19,375 Awak ada teman lelakikah? 438 00:19:19,458 --> 00:19:20,791 Manalah saya berani bercinta? 439 00:19:20,875 --> 00:19:22,541 Saya masih perlu jaga mereka. 440 00:19:22,625 --> 00:19:25,000 Terutamanya Huat. Sungguh nakal. 441 00:19:26,333 --> 00:19:28,583 Cubalah jadi matang. 442 00:19:31,166 --> 00:19:32,750 Kepada para pelajar 443 00:19:32,833 --> 00:19:34,041 Cepat siapkan kerja sekolah 444 00:19:34,125 --> 00:19:38,125 Jangan asyik fikir nak main bola 445 00:19:38,208 --> 00:19:40,208 Lebih teruk lagi, masih gagal 446 00:19:40,291 --> 00:19:42,083 Itu tak bagus 447 00:19:42,166 --> 00:19:45,833 Rakan sekelas kau tak boleh diharap 448 00:19:46,333 --> 00:19:47,708 Subjek yang gagal 449 00:19:47,791 --> 00:19:49,375 Teruklah 450 00:19:49,458 --> 00:19:53,916 Rakan sekelas kau tak boleh diharap 451 00:19:54,000 --> 00:19:55,666 Kepada para pelajar 452 00:19:55,750 --> 00:19:57,375 Cepat siapkan kerja sekolah 453 00:19:57,458 --> 00:20:01,041 Jangan fikir tentang cinta sepanjang hari 454 00:20:01,125 --> 00:20:03,333 Berhati-hati lebih daripada sepuluh subjek 455 00:20:03,416 --> 00:20:05,041 Setiap subjek sudah musnah 456 00:20:05,125 --> 00:20:09,000 Rasa tak berdaya dan sangat marah 457 00:20:09,083 --> 00:20:11,000 Berhati-hati lebih daripada sepuluh subjek 458 00:20:11,083 --> 00:20:13,000 Setiap subjek sudah musnah 459 00:20:13,083 --> 00:20:16,833 Rasa tak berdaya dan sangat marah 460 00:20:17,333 --> 00:20:20,750 Semut pun perlu cari makanan 461 00:20:20,833 --> 00:20:24,791 Tanpa usaha, tiada hasil 462 00:20:24,875 --> 00:20:28,083 Kalau kau masih muda Kau patut bekerja keras 463 00:20:28,166 --> 00:20:29,708 Tak lama lagi 464 00:20:29,791 --> 00:20:32,291 Kau boleh menyara diri sendiri 465 00:20:35,041 --> 00:20:36,166 Kepada para pelajar 466 00:20:36,250 --> 00:20:38,000 Belajar mengakui kesilapan 467 00:20:38,083 --> 00:20:40,000 Atau sudah terlambat untuk menyesalinya 468 00:20:40,083 --> 00:20:41,958 Tak lama lagi 469 00:20:42,041 --> 00:20:43,875 Dari awal lagi 470 00:20:43,958 --> 00:20:45,833 Kau patut tahu kesilapan kau 471 00:20:45,916 --> 00:20:49,750 Tanpa keyakinan, kau akan menderita 472 00:20:49,833 --> 00:20:51,583 Dari awal lagi 473 00:20:51,666 --> 00:20:53,541 Kau patut tahu kesilapan kau 474 00:20:53,625 --> 00:20:55,916 Tanpa keyakinan, kau akan menderita 475 00:20:56,000 --> 00:20:57,791 Su Ting, tolong pergi ke bilik stor 476 00:20:57,875 --> 00:20:59,625 dan bantu sediakan senarai ini 477 00:20:59,708 --> 00:21:02,125 untuk upacara menanam pokok akan datang? 478 00:21:02,208 --> 00:21:03,041 Cepat. 479 00:21:04,916 --> 00:21:06,083 Hantar ini keluar. 480 00:21:11,291 --> 00:21:12,333 Biar saya tolong awak. 481 00:21:13,375 --> 00:21:14,416 Baiklah, terima kasih. 482 00:21:18,125 --> 00:21:19,958 Ia suruh pergi ke bilik stor 483 00:21:20,041 --> 00:21:22,250 untuk keluarkan semua peralatan berkebun. 484 00:21:22,333 --> 00:21:23,666 Orang asing akan datang 485 00:21:23,750 --> 00:21:26,000 ke Singapura untuk menanam pokok bersama menteri. 486 00:21:27,625 --> 00:21:29,458 Ini juga memerlukan dokumen rasmi. 487 00:21:30,541 --> 00:21:31,541 Saya minta maaf 488 00:21:31,625 --> 00:21:33,291 kerana selalu minta bantuan awak. 489 00:21:34,750 --> 00:21:36,541 Saya betul-betul kena belajar bahasa Inggeris. 490 00:21:36,625 --> 00:21:39,291 Jangan risau, ia tak ada guna. 491 00:21:40,083 --> 00:21:41,958 Kalau awak tak kisah, 492 00:21:42,041 --> 00:21:43,083 saya boleh ajar awak. 493 00:21:44,333 --> 00:21:45,583 Terima kasih. 494 00:21:50,166 --> 00:21:52,208 Huat, marilah tolong. 495 00:21:53,833 --> 00:21:55,416 Su Ting, boleh tolong tandatangan ini? 496 00:21:55,500 --> 00:21:56,791 Saya sibuk sekarang, sekejap. 497 00:21:56,875 --> 00:21:59,000 - Okey, saya akan tandatangan untuk awak. - Okey. 498 00:21:59,083 --> 00:22:01,041 Tunggu sekejap. Bawa ke sini. 499 00:22:01,125 --> 00:22:02,708 Sibukkan diri. Saya akan bantu awak tandatangan. 500 00:22:02,791 --> 00:22:04,083 Bawa ke sini. 501 00:22:05,250 --> 00:22:07,000 PEPERIKSAAN SEMESTER PERTAMA MENENGAH 2 502 00:22:07,083 --> 00:22:08,416 MATEMATIK 503 00:22:08,500 --> 00:22:10,500 Dapat 30 markah? 504 00:22:12,333 --> 00:22:13,833 Awak tambah sifar? 505 00:22:13,916 --> 00:22:15,125 Awak cuma dapat tiga markah? 506 00:22:15,208 --> 00:22:17,583 Tak. Saya tak tulis kosong. 507 00:22:17,666 --> 00:22:19,000 Saya tulis nombor tiga. 508 00:22:19,083 --> 00:22:21,250 Jadi awak dapat kosong? 509 00:22:21,333 --> 00:22:23,666 Awak dah hilang akalkah? Apa awak buat di sekolah? 510 00:22:23,750 --> 00:22:26,666 Ketika cikgu itu mengajar, awak baca SISTERS, bukan? 511 00:22:26,750 --> 00:22:29,458 Tak, saya tak baca SISTERS. Saya baca Oriental Heroes. 512 00:22:30,041 --> 00:22:31,833 Awak masih baca Oriental Heroes? 513 00:22:31,916 --> 00:22:32,875 Awak! 514 00:22:32,958 --> 00:22:34,833 Su Ting, buku teks semua dalam bahasa Inggeris. 515 00:22:34,916 --> 00:22:35,916 Saya tak faham. 516 00:22:36,000 --> 00:22:38,541 Huat, kalau awak gagal Matematik, 517 00:22:38,625 --> 00:22:41,083 awak takkan dapat masuk ke aliran Sains. 518 00:22:41,166 --> 00:22:43,791 Matematik awak lemah sebab bahasa Inggeris awak lemah. 519 00:22:43,875 --> 00:22:45,500 Sebab itulah awak kena belajar bahasa Inggeris. 520 00:22:46,041 --> 00:22:47,250 Inilah yang berlaku pada saya. 521 00:22:47,333 --> 00:22:48,208 Bahasa Inggeris saya lemah. 522 00:22:48,291 --> 00:22:50,416 Dengan tiada sijil, jawatan saya rendah. 523 00:22:50,500 --> 00:22:52,208 Jika awak lemah bahasa Inggeris, pergi ke kelas. 524 00:22:52,291 --> 00:22:54,166 Berusaha sehingga berjaya. 525 00:22:54,250 --> 00:22:56,875 Saya baru saja masuk kelas malam untuk belajar bahasa Inggeris. 526 00:22:56,958 --> 00:22:57,875 Awak pun patut daftar. 527 00:22:57,958 --> 00:23:00,291 Kita tak boleh jimatkan duit, faham? 528 00:23:01,916 --> 00:23:03,541 Tapi saya memang tak faham bahasa Inggeris. 529 00:23:04,125 --> 00:23:05,541 Jadi, kenapa Heng faham? 530 00:23:06,541 --> 00:23:08,000 Sebab Heng adalah anak saya. 531 00:23:08,083 --> 00:23:09,291 Huat bukan. 532 00:23:09,375 --> 00:23:10,625 Nyalakan colok. 533 00:23:10,708 --> 00:23:13,000 - Pak cik. Mak cik. - Pak cik. Mak cik. 534 00:23:13,500 --> 00:23:14,916 Pak cik. Mak cik. 535 00:23:15,000 --> 00:23:16,708 Kebetulan kami ada berdekatan, 536 00:23:16,791 --> 00:23:19,375 jadi kami terfikir untuk beri penghormatan kepada mak awak. 537 00:23:23,916 --> 00:23:26,416 NENEK MOYANG 538 00:23:29,208 --> 00:23:31,833 Kenapa awak marah Huat? 539 00:23:31,916 --> 00:23:32,833 Tanyalah dia. 540 00:23:32,916 --> 00:23:35,541 Dia dapat kosong untuk Matematik dan cakap bahasa Inggeris puncanya. 541 00:23:35,625 --> 00:23:37,208 Saya suruh dia belajar bersungguh-sungguh. Dia tak nak. 542 00:23:37,291 --> 00:23:39,458 Huat, dengar cakap mak cik. 543 00:23:39,541 --> 00:23:42,708 Kerajaan mahu orang asing melabur dan mula berniaga di sini 544 00:23:42,791 --> 00:23:44,208 supaya Singapura akan berkembang. 545 00:23:44,291 --> 00:23:45,708 Jika awak tak belajar bahasa Inggeris, 546 00:23:45,791 --> 00:23:47,666 macam mana awak nak berurusan dengan mereka? 547 00:23:47,750 --> 00:23:49,583 Kerajaan masih perlukan bakat 548 00:23:49,666 --> 00:23:51,000 tapi mereka lebih perlukan elit. 549 00:23:51,083 --> 00:23:53,500 Jika awak elit yang mahir dalam bahasa Inggeris 550 00:23:53,583 --> 00:23:54,708 dan bekerja untuk kerajaan, 551 00:23:54,791 --> 00:23:56,458 awak tak perlu risau sepanjang hayat awak. 552 00:23:57,208 --> 00:23:59,125 Lihatlah Heng. 553 00:23:59,208 --> 00:24:00,250 Dia akan jadi golongan elit. 554 00:24:00,333 --> 00:24:03,083 Satu hari nanti, dia akan dapat… 555 00:24:03,166 --> 00:24:05,250 - Biasiswa Angkatan Tentera Presiden. - Betul. 556 00:24:05,333 --> 00:24:07,166 Dia tak perlu bayar yuran pengajiannya. 557 00:24:07,250 --> 00:24:09,500 Apabila dia kembali, kerajaan akan tawarkan dia 558 00:24:09,583 --> 00:24:11,583 untuk jadi pegawai pangkat tinggi atau menteri. 559 00:24:11,666 --> 00:24:13,208 Ia kerja yang selamat. 560 00:24:13,291 --> 00:24:15,208 Huat, awak dengar tak? 561 00:24:15,291 --> 00:24:17,125 Awak perlu belajar bersungguh-sungguh dan cemerlang. 562 00:24:17,208 --> 00:24:18,083 Betul tak? 563 00:24:18,166 --> 00:24:21,250 Awak perlu berbakat untuk belajar. 564 00:24:21,333 --> 00:24:22,458 Lihatlah Heng kita. 565 00:24:22,541 --> 00:24:24,666 Dia tak pergi ke kelas tambahan dan saya tak ajar dia. 566 00:24:24,750 --> 00:24:26,333 Tapi dia fasih berbahasa Inggeris. 567 00:24:26,416 --> 00:24:29,208 Orang Kanada juga tak boleh bersaing dengannya. 568 00:24:29,291 --> 00:24:30,708 Kerja keras akan membantu sedikit, 569 00:24:30,791 --> 00:24:32,291 tapi daripada apa saya lihat, dia memang malas. 570 00:24:32,375 --> 00:24:33,833 Sia-sia saja. 571 00:24:33,916 --> 00:24:37,041 Pak cik, saya akan paksa dia belajar bersungguh-sungguh 572 00:24:37,125 --> 00:24:38,791 dan jadi golongan elit. 573 00:24:38,875 --> 00:24:40,208 - Ya. - Ya. 574 00:24:41,833 --> 00:24:42,875 Awak memang tak faham. 575 00:24:42,958 --> 00:24:45,291 Malas tetap malas. 576 00:24:45,375 --> 00:24:47,083 Mari. Jangan bazirkan masa di sini. 577 00:24:47,166 --> 00:24:48,041 Mari. 578 00:24:49,000 --> 00:24:50,125 Elit konon. 579 00:25:27,125 --> 00:25:28,416 Lim Yong Xing. 580 00:25:34,166 --> 00:25:36,250 Dapat 92 markah. Bagus. 581 00:25:38,000 --> 00:25:39,625 Ling Chai Joo. 582 00:25:45,500 --> 00:25:47,000 Dapat 35 markah. 583 00:25:47,708 --> 00:25:49,250 Chua Choon Lee. 584 00:25:51,500 --> 00:25:52,500 Dapat 64 markah. 585 00:25:53,666 --> 00:25:55,083 Tan Beng Hock. 586 00:25:55,833 --> 00:25:56,916 Apa? 587 00:25:57,000 --> 00:25:58,958 - Mari ponteng sekolah esok. - Dapat 73 markah. 588 00:26:00,000 --> 00:26:01,416 - Mari pergi ke arked. - Loh Hui Qing. 589 00:26:01,500 --> 00:26:03,166 Esok bukan cuti lagi. 590 00:26:03,250 --> 00:26:05,833 Tiga hari selepas ujian untuk belajar sendiri. 591 00:26:05,916 --> 00:26:07,666 Guru-guru juga takkan dapat dikesan. 592 00:26:08,208 --> 00:26:09,125 Selesai. 593 00:26:10,875 --> 00:26:12,166 Dapat 28 markah. 594 00:26:12,833 --> 00:26:14,083 Phua Shun Fa. 595 00:26:25,958 --> 00:26:27,041 Cikgu, saya… 596 00:26:27,125 --> 00:26:29,083 - Cikgu, kertas saya. - Lee Guang Beng. 597 00:26:31,416 --> 00:26:34,000 Heng, betulkah kita akan ponteng kelas hari ini? 598 00:26:34,083 --> 00:26:35,375 Adakah kita akan tertangkap? 599 00:26:35,458 --> 00:26:38,500 Jangan risau, semua guru sibuk menanda kertas di sekolah. 600 00:26:38,583 --> 00:26:40,208 Siapa yang akan perasan kita tiada? 601 00:26:40,291 --> 00:26:41,541 Mari. 602 00:26:42,083 --> 00:26:43,333 Ke arked. 603 00:26:43,416 --> 00:26:45,125 Awak pergi, saya nak baca komik. 604 00:26:45,208 --> 00:26:46,875 Beritahu saya kalau awak nak pergi. 605 00:26:46,958 --> 00:26:48,041 Sangat menyusahkan. 606 00:26:59,875 --> 00:27:02,708 Mainan pingpong elektrik melompat 607 00:27:02,791 --> 00:27:06,541 Kotak muzik mengaum dan menjerit 608 00:27:06,625 --> 00:27:10,041 Para remaja Mula menggerakkan tangan mereka 609 00:27:10,125 --> 00:27:13,250 Syiling asyik jatuh 610 00:27:13,333 --> 00:27:16,625 Bos tersenyum Secara senyap-senyap di penjuru 611 00:27:16,708 --> 00:27:20,125 Kerana poket hari ini penuh 612 00:27:20,208 --> 00:27:23,458 Tiada siapa tahu keterujaan di dalam 613 00:27:23,541 --> 00:27:27,208 Tergesa-gesa pulang untuk mengiranya 614 00:27:30,208 --> 00:27:32,250 MARKAH TINGGI 615 00:27:32,333 --> 00:27:33,541 Apa ini? 616 00:27:42,166 --> 00:27:43,583 Giliran saya. 617 00:27:43,666 --> 00:27:45,583 - Tak guna. - Sedarlah diri. 618 00:27:45,666 --> 00:27:47,500 Awak dari kumpulan mana? 619 00:27:49,375 --> 00:27:51,500 Maafkan saya. Saya akan beratur. 620 00:27:51,583 --> 00:27:52,833 Saya belanja awak pusingan ini. 621 00:27:52,916 --> 00:27:55,291 - Jangan main-main dengan saya. - Tunggu. 622 00:27:55,916 --> 00:27:57,500 "Bertahan." 623 00:27:57,583 --> 00:27:59,041 "Kenapa bertahan?" 624 00:27:59,625 --> 00:28:00,583 Betul! 625 00:28:01,208 --> 00:28:02,416 Pergi mati! 626 00:28:07,333 --> 00:28:08,208 Bos! 627 00:28:08,916 --> 00:28:10,666 - Bos! - Bos! 628 00:28:11,791 --> 00:28:13,000 Kejar! 629 00:28:17,500 --> 00:28:18,375 Pergi sekarang! 630 00:28:18,458 --> 00:28:20,083 Jangan tanya! Ayuh! 631 00:28:34,291 --> 00:28:35,750 Polis dah sampai! Cepat! 632 00:28:38,625 --> 00:28:39,666 Pergi! 633 00:28:47,458 --> 00:28:48,333 Habislah kita. 634 00:28:48,416 --> 00:28:50,083 Tiada pintu yang boleh dibuka. 635 00:28:53,333 --> 00:28:54,208 Heng, kenapa ini? 636 00:28:54,291 --> 00:28:56,375 Saya dipukul oleh tiga orang gengster tadi. 637 00:28:56,458 --> 00:28:57,958 Jadi saya ambil botol kaca 638 00:28:58,041 --> 00:29:00,000 - dan hentakkan kepalanya. - Kemudian? 639 00:29:00,083 --> 00:29:01,541 - Botol dah pecah. - Pecah? 640 00:29:01,625 --> 00:29:03,000 - Kepala dia pecah juga? - Tak. 641 00:29:03,083 --> 00:29:05,291 - Tapi lukanya besar. - Luka besar? 642 00:29:05,375 --> 00:29:06,666 - Tentu keluar darah. - Yalah. 643 00:29:06,750 --> 00:29:08,250 Takkan keluar air liur pula? 644 00:29:08,333 --> 00:29:10,291 - Jadi kenapa awak tarik saya sekali? - Sekejap. 645 00:29:12,458 --> 00:29:13,833 Polis ada di sini. 646 00:29:17,166 --> 00:29:18,708 Apa kita nak buat sekarang? 647 00:29:18,791 --> 00:29:19,875 Dengar cakap saya. 648 00:29:19,958 --> 00:29:21,125 Saya akan kira sampai tiga. 649 00:29:21,625 --> 00:29:23,250 Awak akan lari keluar untuk biar polis tangkap awak. 650 00:29:24,041 --> 00:29:25,791 Tidak, maksud saya… 651 00:29:25,875 --> 00:29:28,458 Awak keluar untuk alih perhatian polis dan biar saya lari. 652 00:29:28,541 --> 00:29:29,791 Macam mana kalau saya tertangkap? 653 00:29:33,833 --> 00:29:35,833 Huat, dengar cakap sepupu awak. 654 00:29:35,916 --> 00:29:37,875 Bahasa Inggeris atau keputusan awak tak bagus. 655 00:29:37,958 --> 00:29:39,750 Walaupun awak tamat pengajian dan dapatkan sijil, 656 00:29:39,833 --> 00:29:42,000 sama saja macam tisu tandas. 657 00:29:42,083 --> 00:29:43,625 Betul tak? 658 00:29:44,791 --> 00:29:46,708 Sejak kecil lagi saya memang bijak. 659 00:29:46,791 --> 00:29:49,583 Saya mungkin dapat biasiswa Presiden. 660 00:29:49,666 --> 00:29:51,750 Kalau saya ditangkap, saya takkan ada apa-apa lagi. 661 00:29:51,833 --> 00:29:53,166 Awak juga takkan gembira, bukan? 662 00:29:53,250 --> 00:29:54,083 Betul. 663 00:29:54,166 --> 00:29:56,750 Saya pasti akan jadi elit pada masa akan datang. 664 00:29:56,833 --> 00:30:00,375 Melindungi tentera elit adalah tugas rakyat Singapura yang biasa. 665 00:30:00,458 --> 00:30:02,833 Sebab orang-orang elit akan buat kita gembira. 666 00:30:02,916 --> 00:30:05,208 Bukan saya yang cakap begini. Awak setuju? 667 00:30:05,291 --> 00:30:06,541 Ya. 668 00:30:06,625 --> 00:30:07,750 Awak dah setuju. 669 00:30:10,416 --> 00:30:11,583 Awak dah sedia? 670 00:30:11,666 --> 00:30:13,083 Saya akan kira sampai tiga. 671 00:30:13,166 --> 00:30:14,833 - Satu, tiga! - Satu… 672 00:30:15,458 --> 00:30:16,500 Jangan lari! 673 00:30:16,583 --> 00:30:17,625 Kenapa tak kira dua? 674 00:30:17,708 --> 00:30:20,291 Polis! 675 00:30:32,500 --> 00:30:35,791 PENGETUA 676 00:30:43,208 --> 00:30:44,166 Masuklah. 677 00:30:52,291 --> 00:30:53,333 Tuan. 678 00:30:53,416 --> 00:30:54,500 Lim Yong Xing. 679 00:30:55,625 --> 00:30:57,500 Adakah Phua Shun Fa sepupu awak? 680 00:30:59,625 --> 00:31:00,500 Ya. 681 00:31:01,750 --> 00:31:03,583 Sepupu awak pergi pusat membeli-belah 682 00:31:03,666 --> 00:31:05,541 dan berlawan dengan samseng. 683 00:31:07,625 --> 00:31:08,625 Yakah? 684 00:31:08,708 --> 00:31:10,208 Dia ditangkap polis. 685 00:31:10,791 --> 00:31:12,625 Tapi dia tak mengaku yang dia bergaduh dengan mereka. 686 00:31:13,333 --> 00:31:15,208 Dia kata awak terlibat. 687 00:31:17,166 --> 00:31:19,708 Jadi sebelum saya beritahu ibu bapa awak, 688 00:31:20,375 --> 00:31:23,208 saya nak tahu apa sebenarnya yang berlaku. 689 00:31:26,250 --> 00:31:27,458 Tuan, tak apa. 690 00:31:27,541 --> 00:31:29,375 Saya nak bercakap dengan sepupu saya. 691 00:31:31,041 --> 00:31:34,041 Huat, keadaan dah jadi begini. 692 00:31:34,125 --> 00:31:35,708 Mengaku sajalah. 693 00:31:37,000 --> 00:31:38,750 Sebagai seorang lelaki, 694 00:31:38,833 --> 00:31:40,291 kita mesti berani mengakui kesilapan kita. 695 00:31:40,375 --> 00:31:42,458 Tiada apa yang perlu ditakutkan. Betul tak? 696 00:31:42,541 --> 00:31:43,833 Mengaku apa? 697 00:31:43,916 --> 00:31:46,166 Awak yang bergaduh, bukan saya. 698 00:31:46,250 --> 00:31:47,333 Tuan, dia yang buat. 699 00:31:48,333 --> 00:31:49,916 Saya tak ada di tempat kejadian. 700 00:31:50,000 --> 00:31:50,833 Tuan. 701 00:31:50,916 --> 00:31:52,583 Saya rasa tak sihat pagi tadi. 702 00:31:52,666 --> 00:31:53,916 Saya pergi jumpa doktor. 703 00:31:55,833 --> 00:31:57,333 Saya kembali ke sini selepas itu. 704 00:31:57,416 --> 00:31:58,666 Ini sijil perubatan saya. 705 00:31:59,750 --> 00:32:01,583 Saya benar-benar tak tahu apa berlaku. 706 00:32:01,666 --> 00:32:03,333 - Awak pergi dapatkan MC? - Ya. 707 00:32:03,416 --> 00:32:05,208 Dia sakit dan tak ada di tempat kejadian. 708 00:32:05,291 --> 00:32:06,708 Awak nak tuduh dia? 709 00:32:07,208 --> 00:32:09,000 Manusia jenis apa awak ini? 710 00:32:10,375 --> 00:32:12,083 Tuan, sudah banyak kali saya beritahu tuan. 711 00:32:12,166 --> 00:32:14,208 Orang yang bergaduh ialah Heng, bukan saya. 712 00:32:14,291 --> 00:32:15,833 Inilah yang berlaku. 713 00:32:15,916 --> 00:32:19,041 - Saya sedang membaca komik pagi… - Bertenang, Huat. 714 00:32:19,125 --> 00:32:21,333 - Jangan terburu-buru. - Saya akan jelaskan! 715 00:32:21,416 --> 00:32:22,458 Awak duduk! 716 00:32:22,541 --> 00:32:24,083 Jangan terburu-buru, saya akan jelaskan. 717 00:32:24,166 --> 00:32:26,458 - Baiklah. Jelaskan. - Okey. 718 00:32:28,083 --> 00:32:30,166 Tuan, maafkan saya. 719 00:32:30,250 --> 00:32:31,416 Mari buat begini. 720 00:32:32,000 --> 00:32:33,750 Anggap saja saya yang bersalah. 721 00:32:34,833 --> 00:32:36,500 Awak boleh salahkan saya. 722 00:32:36,583 --> 00:32:38,166 Hukum saya. Saya akan tanggung. 723 00:32:38,250 --> 00:32:40,041 Tanggung kesalahan? Apa maksud awak? 724 00:32:40,125 --> 00:32:41,833 - Awak yang bergaduh! - Huat! 725 00:32:41,916 --> 00:32:44,083 Ini pejabat pengetua. Jangan kecoh-kecoh. 726 00:32:44,166 --> 00:32:45,541 Awak kata awak akan jelaskan. 727 00:32:45,625 --> 00:32:47,416 Jangan pura-pura baik pula. Jelaskan! 728 00:32:47,500 --> 00:32:49,333 Awak marah-marah. Macam mana saya nak tolong? 729 00:32:49,416 --> 00:32:51,583 Awak menyusahkan saya. Awak tahu tak? 730 00:32:51,666 --> 00:32:52,541 Berhenti! 731 00:32:53,791 --> 00:32:56,083 Berani awak pukul orang di depan saya? 732 00:32:56,583 --> 00:32:58,791 Macam mana saya nak percaya yang awak tak bergaduh? 733 00:32:58,875 --> 00:33:01,041 Tuan, dia yang gaduh, bukan saya. 734 00:33:01,125 --> 00:33:02,625 Sepupu awak sedang melindungi awak. 735 00:33:02,708 --> 00:33:05,541 Malah dia fikir mengorbankan dirinya untuk tanggung kesalahan. 736 00:33:05,625 --> 00:33:07,250 Tengoklah cara awak layan dia. 737 00:33:08,208 --> 00:33:09,666 Tengoklah semua trofi ini. 738 00:33:10,500 --> 00:33:13,000 Ini semua hasil sepupu awak yang buat sekolah bangga. 739 00:33:13,791 --> 00:33:15,208 Awak pula? 740 00:33:15,291 --> 00:33:18,000 Awak hanya akan memalukan sekolah dan keluarga awak. 741 00:33:19,083 --> 00:33:20,416 Saya tanya sekali lagi. 742 00:33:20,500 --> 00:33:23,583 Awak mengaku kesalahan awak? 743 00:33:29,083 --> 00:33:29,958 Tuan. 744 00:33:30,041 --> 00:33:31,416 Saya merayu. 745 00:33:31,500 --> 00:33:33,041 Tolong jangan buang adik saya. 746 00:33:34,125 --> 00:33:35,875 Dia pernah bergaduh di sekolah 747 00:33:35,958 --> 00:33:37,500 dan saya sudah beri amaran. 748 00:33:37,583 --> 00:33:40,416 Kalau ada lagi lain kali, saya takkan berdiam diri. 749 00:33:42,083 --> 00:33:43,708 Dia buat sekali lagi. 750 00:33:46,041 --> 00:33:47,000 Tuan. 751 00:33:47,833 --> 00:33:49,500 Kenapa awak tak percaya? 752 00:33:50,083 --> 00:33:51,416 Awak rasa 753 00:33:51,500 --> 00:33:53,083 pelajar yang bijak 754 00:33:53,166 --> 00:33:54,666 akan berkelakuan baik 755 00:33:54,750 --> 00:33:55,875 dan tak akan menipu? 756 00:33:57,291 --> 00:33:59,625 Awak fikir awak layak untuk bercakap tentang kelakuan? 757 00:34:01,333 --> 00:34:03,416 Awak pernah bergaduh di sekolah. 758 00:34:03,500 --> 00:34:05,583 Sekarang awak bergaduh di luar. 759 00:34:05,666 --> 00:34:07,958 Hari itu dia pukul sepupu dia di depan saya. 760 00:34:09,291 --> 00:34:10,625 Saya saksikannya sendiri. 761 00:34:11,500 --> 00:34:12,666 Cik Phua. 762 00:34:12,750 --> 00:34:14,625 Ada masalah dengan kelakuan adik awak. 763 00:34:15,125 --> 00:34:16,333 Dia melawan cakap saya di dalam kelas. 764 00:34:16,416 --> 00:34:17,666 Dia langsung tak hormat orang. 765 00:34:18,500 --> 00:34:20,416 Pihak sekolah menguruskan kes ini 766 00:34:20,500 --> 00:34:22,583 kerana kami tak mahu dia direkod polis. 767 00:34:23,166 --> 00:34:24,541 Kami dah pun tolong dia. 768 00:34:25,750 --> 00:34:26,916 Tuan. 769 00:34:27,000 --> 00:34:30,625 Kalau sekolah jadi tajuk utama dalam berita, 770 00:34:30,708 --> 00:34:32,083 ia akan memalukan, bukan? 771 00:34:32,166 --> 00:34:35,333 Sebab itulah sekolah ini berjuang untuk uruskan sendiri, bukan? 772 00:34:36,583 --> 00:34:38,000 Kalau begitu, 773 00:34:38,083 --> 00:34:39,916 kita boleh beri Huat peluang 774 00:34:40,000 --> 00:34:41,291 dan tak buang dia. 775 00:34:43,166 --> 00:34:44,625 Jadi awak mendekati polis 776 00:34:44,708 --> 00:34:46,041 dan berjuang untuk uruskan sendiri 777 00:34:46,125 --> 00:34:47,666 bukan sebab awak nak tolong adik saya 778 00:34:48,250 --> 00:34:49,916 tapi sebab awak takut muncul dalam berita. 779 00:34:50,000 --> 00:34:52,666 Semua orang termasuk Kementerian Pendidikan akan tahu 780 00:34:52,750 --> 00:34:54,541 dan ia akan jejaskan reputasi sekolah. 781 00:34:54,625 --> 00:34:57,625 Cik Phua, bukan begitu. 782 00:34:58,458 --> 00:34:59,541 Tuan. 783 00:34:59,625 --> 00:35:01,375 Tak bolehkah awak lepaskan dia? 784 00:35:01,916 --> 00:35:03,958 Boleh beri dia satu lagi peluang? 785 00:35:04,708 --> 00:35:06,416 Tak guna merayu pada saya. 786 00:35:06,500 --> 00:35:08,958 Sebab saya orang yang menurut peraturan. 787 00:35:09,750 --> 00:35:12,750 Pengetua ialah orang yang sentiasa mengikut prinsip. 788 00:35:15,708 --> 00:35:16,583 Tuan. 789 00:35:17,750 --> 00:35:20,750 Kalau awak layan adik saya macam budak jahat dan buang dia, 790 00:35:22,208 --> 00:35:24,125 lain kali dia tak boleh belajar. 791 00:35:25,750 --> 00:35:27,875 Dia akan merayau setiap hari. 792 00:35:28,958 --> 00:35:29,791 Ya. 793 00:35:30,375 --> 00:35:32,500 Awak dah selesaikan masalah sekolah 794 00:35:33,791 --> 00:35:36,125 tapi awak campakkan kepada masyarakat. 795 00:35:37,458 --> 00:35:40,083 Dengan berbuat begitu, awak larikan diri daripada tanggungjawab. 796 00:35:42,541 --> 00:35:45,208 Inikah prinsip pendidikan awak? 797 00:35:45,958 --> 00:35:47,833 Inikah semangat pendidikan awak? 798 00:35:48,333 --> 00:35:49,500 Cukuplah. 799 00:35:50,708 --> 00:35:51,875 Su Ting, sudahlah. 800 00:35:57,083 --> 00:35:57,916 Tuan. 801 00:35:58,500 --> 00:35:59,875 Saya tanya soalan terakhir. 802 00:36:01,083 --> 00:36:02,833 Kalau saya pandai belajar 803 00:36:04,333 --> 00:36:05,916 dan bawa kemenangan ke sekolah, 804 00:36:07,000 --> 00:36:08,541 adakah awak tetap akan buang saya? 805 00:36:18,833 --> 00:36:20,291 Saya tak boleh terima. 806 00:36:20,375 --> 00:36:22,750 Adik saya dibuang sekolah begitu saja. 807 00:36:22,833 --> 00:36:24,583 Apa yang dia akan buat nanti? 808 00:36:25,916 --> 00:36:26,875 Ming Hui. 809 00:36:26,958 --> 00:36:29,500 Laporkan kepada media massa 810 00:36:29,583 --> 00:36:31,166 dan biarkan masyarakat menghakimi. 811 00:36:32,166 --> 00:36:33,333 Kalau awak buat begini, 812 00:36:33,416 --> 00:36:35,416 ia sama macam salahkan sekolah. 813 00:36:36,125 --> 00:36:37,166 Okey. 814 00:36:37,250 --> 00:36:39,750 Walaupun awak salahkan sepupu awak, 815 00:36:39,833 --> 00:36:41,166 jadi? 816 00:36:41,250 --> 00:36:42,583 Apa yang pak cik awak akan fikir? 817 00:36:43,125 --> 00:36:44,750 Awak bukan saja akan buat dia marah 818 00:36:44,833 --> 00:36:47,625 tapi awak juga akan buat keadaan jadi kekok apabila berjumpa. 819 00:36:47,708 --> 00:36:48,916 Mari. 820 00:36:53,750 --> 00:36:55,666 Apa kata kita jumpa pengerusi sekolah itu? 821 00:36:55,750 --> 00:36:57,208 Bukankah awak rapat dengan setiausaha dia? 822 00:36:57,291 --> 00:36:59,416 Setiap minggu dia habiskan masa di gelanggang badminton. 823 00:36:59,500 --> 00:37:02,208 Saya kenal dia, tapi tak ada gunanya. 824 00:37:02,291 --> 00:37:03,541 Kalau awak cari pengerusi, 825 00:37:03,625 --> 00:37:06,291 dia akan minta bantuan ahli jawatankuasa untuk dengar penjelasan awak. 826 00:37:06,375 --> 00:37:08,666 Dia akan bawa awak jumpa pengetua yang sama 827 00:37:08,750 --> 00:37:10,333 dan dia akan cakap benda yang sama lagi. 828 00:37:10,416 --> 00:37:12,375 "Maafkan saya, kita tak boleh buat begini." 829 00:37:12,458 --> 00:37:13,833 Bukankah keputusannya masih sama? 830 00:37:13,916 --> 00:37:15,500 - Betulkah begitu? - Ya. 831 00:37:18,125 --> 00:37:19,291 Lagipun, 832 00:37:19,375 --> 00:37:21,708 kalau awak buat keadaan jadi lebih teruk, 833 00:37:21,791 --> 00:37:25,083 sukar untuk pindahkan Huat ke sekolah lain. 834 00:37:28,416 --> 00:37:29,375 Ming Hui. 835 00:37:29,458 --> 00:37:31,250 Ada sistem atau ciptaan 836 00:37:31,333 --> 00:37:33,333 di mana kita boleh mengadu tentang pengetua 837 00:37:33,416 --> 00:37:34,541 tanpa diketahui? 838 00:37:34,625 --> 00:37:37,583 Apabila semua orang dah tahu, mereka akan bantu perjuangkan hak kita. 839 00:37:37,666 --> 00:37:39,791 Tapi sekolah tak akan tahu yang kita dalangnya. 840 00:37:40,916 --> 00:37:44,333 Penciptaan ini akan menimbulkan kekecohan dalam dunia ini. 841 00:37:44,416 --> 00:37:46,291 Sesiapa yang berani melakukan sebegitu 842 00:37:46,375 --> 00:37:48,166 memang patut mati. 843 00:37:49,250 --> 00:37:50,666 Apa? Facebook? 844 00:37:50,750 --> 00:37:52,041 Bukan Facebook. 845 00:37:52,125 --> 00:37:53,916 "Memang patut mati." 846 00:37:54,500 --> 00:37:55,958 Betullah, Facebook. 847 00:37:56,708 --> 00:37:57,875 Okey. 848 00:37:57,958 --> 00:37:59,458 Apa kata awak balik dulu? 849 00:37:59,541 --> 00:38:00,916 Saya nak pergi mesyuarat. 850 00:38:01,500 --> 00:38:02,750 Saya akan fikirkan caranya lagi. 851 00:38:02,833 --> 00:38:04,541 Dia takkan dibuang sekolah. Saya akan bertindak. 852 00:38:12,708 --> 00:38:13,708 Su Ting! 853 00:38:13,791 --> 00:38:15,250 Su Qin! 854 00:38:15,333 --> 00:38:16,458 Apa yang berlaku? 855 00:38:25,541 --> 00:38:26,375 - Tak guna! - Lepaskan saya! 856 00:38:27,750 --> 00:38:29,166 Berhenti! 857 00:38:29,250 --> 00:38:31,083 Tak guna! Berani awak buli adik saya? 858 00:38:31,166 --> 00:38:33,041 Perempuan tua, jangan hina saya. 859 00:38:33,125 --> 00:38:34,333 Huat, tutup pintu. 860 00:38:36,416 --> 00:38:38,125 Tak guna! 861 00:38:38,208 --> 00:38:39,791 Siapa awak panggil perempuan tua? 862 00:38:39,875 --> 00:38:41,000 Si cantik. 863 00:38:41,083 --> 00:38:42,750 Pergi! Jangan main-main dengan saya! 864 00:38:44,500 --> 00:38:46,041 Jatuh cinta macam ini. 865 00:38:46,125 --> 00:38:48,250 Seorang sanggup menyeksa dan seorang lagi sanggup diseksa. 866 00:38:48,333 --> 00:38:51,500 Saya cuma ambil duit dia dan dia kata saya penipu. 867 00:38:51,583 --> 00:38:53,666 Bukankah awak beritahu kakak awak yang saya beri awak kebahagiaan? 868 00:38:53,750 --> 00:38:55,416 Apa salahnya caj perkhidmatan? 869 00:38:56,583 --> 00:38:58,208 Saya tak tahu 870 00:38:58,291 --> 00:38:59,625 yang saya kena bayar. 871 00:38:59,708 --> 00:39:01,916 Saya ingatkan itu cinta. 872 00:39:02,625 --> 00:39:04,750 Awak dah serahkan dara awak? 873 00:39:05,750 --> 00:39:07,500 - Tak. - Baguslah. 874 00:39:07,583 --> 00:39:08,833 Dia rampas. 875 00:39:10,291 --> 00:39:11,291 Tak guna! 876 00:39:11,375 --> 00:39:14,041 Pergi mati! 877 00:39:17,291 --> 00:39:20,375 - Saya akan bunuh awak! - Huat! 878 00:39:20,458 --> 00:39:23,000 - Tidak! Huat! - Huat! 879 00:39:24,375 --> 00:39:27,041 - Berani awak buli dia? - Huat, lepaskan! 880 00:39:27,666 --> 00:39:29,833 Kalau awak bunuh dia begitu saja, 881 00:39:29,916 --> 00:39:31,541 awak akan dipenjarakan. 882 00:39:31,625 --> 00:39:32,625 Berbaloikah? 883 00:39:33,291 --> 00:39:35,083 Beri saya pisau itu. 884 00:39:36,125 --> 00:39:37,375 Kamu semua bijak. 885 00:39:37,458 --> 00:39:39,500 Awak masuk ke rumah saya dan ambil pisau saya 886 00:39:39,583 --> 00:39:40,458 untuk bunuh saya. 887 00:39:40,541 --> 00:39:43,083 - Di mana keadilan? - Berani awak cakap tentang keadilan? 888 00:39:43,625 --> 00:39:45,208 Biar saya beritahu kamu bertiga. 889 00:39:45,291 --> 00:39:47,750 Dunia di luar berbahaya, 890 00:39:47,833 --> 00:39:49,875 macam sarang naga dan gua harimau. 891 00:39:49,958 --> 00:39:51,791 - Saya cuma… - Binatang! 892 00:39:52,583 --> 00:39:54,916 Ya, saya memang binatang. 893 00:39:55,000 --> 00:39:57,000 - Tapi saya juga… - Orang yang tak tahu malu! 894 00:39:57,083 --> 00:39:58,416 Saya juga orang yang tak tahu malu. 895 00:39:58,500 --> 00:39:59,666 Saya tak tahu malu. 896 00:40:00,500 --> 00:40:03,500 Tapi adik awak tak bertuah sebab jumpa saya. 897 00:40:03,583 --> 00:40:04,666 Apa maksudnya? 898 00:40:04,750 --> 00:40:08,083 Maksudnya mak awak tak ajar awak menilai orang lain. 899 00:40:08,750 --> 00:40:10,166 Pergi! 900 00:40:10,250 --> 00:40:11,750 Awak nampak cantik apabila marah. 901 00:40:11,833 --> 00:40:13,791 Mak awak memang tak guna. 902 00:40:13,875 --> 00:40:15,750 Dia lahirkan empat orang guna. 903 00:40:15,833 --> 00:40:17,083 Beri saya pisau itu. 904 00:40:18,125 --> 00:40:19,125 Tak guna! 905 00:40:19,208 --> 00:40:20,708 Berani awak hina mak saya? 906 00:40:20,791 --> 00:40:23,416 - Cakap sekali lagi! - Empat lawan satu. 907 00:40:23,500 --> 00:40:24,583 Tak bermoral. 908 00:40:24,666 --> 00:40:26,791 - Su Ting. - Awak pandai mengelak. 909 00:40:26,875 --> 00:40:28,708 Dengar sini. Awak buli adik saya. 910 00:40:28,791 --> 00:40:30,125 Biar saya kerat awak sekali. 911 00:40:30,208 --> 00:40:31,625 Sekarang kita berempat di sini. 912 00:40:31,708 --> 00:40:32,833 Pintu ditutup. 913 00:40:32,916 --> 00:40:33,958 Awak tak boleh lari. 914 00:40:34,041 --> 00:40:35,125 Sekali saja. 915 00:40:36,916 --> 00:40:38,375 Su Ting! 916 00:40:39,250 --> 00:40:41,500 - Jangan lari! - Su Ting! 917 00:40:47,000 --> 00:40:49,083 - Su Ting! - Kamu semua dah melampau! 918 00:40:49,166 --> 00:40:50,625 - Jangan lupa! - Jangan lari! 919 00:40:50,708 --> 00:40:51,958 - Perlahan-lahan. - Su Ting! 920 00:40:52,500 --> 00:40:54,208 - Su Ting, awak okey? - Su Ting. 921 00:40:54,291 --> 00:40:55,333 Su Ting. 922 00:41:15,833 --> 00:41:16,875 Adakah ia menyakitkan? 923 00:41:22,541 --> 00:41:23,625 Tidak. 924 00:41:25,708 --> 00:41:26,666 Su Ting. 925 00:41:30,833 --> 00:41:32,666 Saya tahu hati awak lebih sakit. 926 00:41:35,000 --> 00:41:36,208 Saya tak sakit. 927 00:41:42,416 --> 00:41:43,625 Maafkan saya. 928 00:41:47,125 --> 00:41:48,958 Saya tak boleh buat apa-apa untuk kamu semua. 929 00:41:51,625 --> 00:41:54,166 Seorang dituduh dan dibuang sekolah. 930 00:41:57,250 --> 00:42:00,208 Seorang lagi ditipu dengan cinta dan duit. 931 00:42:08,625 --> 00:42:10,333 Kalau mak tahu, 932 00:42:12,791 --> 00:42:14,541 dia akan kecewa dengan saya. 933 00:42:24,333 --> 00:42:25,333 Maafkan saya. 934 00:42:27,750 --> 00:42:28,916 Tapi… 935 00:42:30,750 --> 00:42:32,458 Selagi saya masih hidup, 936 00:42:33,833 --> 00:42:35,625 saya takkan benarkan sesiapa buli kamu semua. 937 00:42:40,708 --> 00:42:42,125 Pergilah berehat. 938 00:42:42,208 --> 00:42:43,708 Saya boleh sapu ubat sendiri. 939 00:42:43,791 --> 00:42:44,791 Pergi. 940 00:42:46,750 --> 00:42:47,958 Saya tak apa-apa. 941 00:42:49,041 --> 00:42:50,083 Pergi. 942 00:42:50,916 --> 00:42:52,416 Pergi sekarang. 943 00:42:53,916 --> 00:42:54,875 Pergilah. 944 00:43:58,291 --> 00:43:59,958 Nanti jika mak dah tiada, 945 00:44:00,041 --> 00:44:01,791 jaga adik-beradik kamu. 946 00:44:01,875 --> 00:44:03,875 Sebab kamu kakak sulung. 947 00:44:27,916 --> 00:44:28,875 Mak. 948 00:44:30,458 --> 00:44:31,708 Su Ting. 949 00:44:34,500 --> 00:44:36,166 Budak bertuah. 950 00:44:42,041 --> 00:44:43,958 Sebagai kakak, 951 00:44:44,625 --> 00:44:46,416 kamu dah buat dengan baik. 952 00:44:49,291 --> 00:44:50,458 Tapi 953 00:44:51,208 --> 00:44:52,791 menjadi kakak sulung 954 00:44:52,875 --> 00:44:54,500 memang sukar. 955 00:44:59,458 --> 00:45:01,041 Jangan takut. 956 00:45:01,625 --> 00:45:02,875 Janganlah sedih. 957 00:45:03,458 --> 00:45:04,666 Mak ada di sini. 958 00:45:06,208 --> 00:45:07,125 Jangan takut. 959 00:45:08,083 --> 00:45:08,916 Mak. 960 00:45:11,583 --> 00:45:13,500 Kamu kakak yang baik. 961 00:45:14,875 --> 00:45:16,500 Tidak. 962 00:45:16,583 --> 00:45:17,583 Ya, betul. 963 00:45:25,583 --> 00:45:26,583 Mak? 964 00:45:28,291 --> 00:45:29,291 Mak… 965 00:45:31,166 --> 00:45:32,375 Mak… 966 00:45:34,000 --> 00:45:35,000 Mak… 967 00:45:38,250 --> 00:45:39,541 Mak… 968 00:45:41,625 --> 00:45:46,375 Kekeluargaan di mana-mana 969 00:45:46,458 --> 00:45:49,458 Seperti angin musim bunga Bertiup di dalam badan dan minda 970 00:45:49,541 --> 00:45:50,958 Su Qin ditipu. 971 00:45:51,041 --> 00:45:52,416 Su Ting laporkan kepada polis 972 00:45:52,500 --> 00:45:54,125 tapi pesalah masih belum ditangkap. 973 00:45:54,208 --> 00:45:56,541 Selagi budak itu tak ditangkap, 974 00:45:56,625 --> 00:45:58,916 Su Ting takkan maafkan dirinya sendiri. 975 00:46:01,250 --> 00:46:02,625 Selepas saya dibuang sekolah, 976 00:46:02,708 --> 00:46:05,458 Su Ting minta tolong Ming Hui. 977 00:46:06,250 --> 00:46:09,458 Mereka pindahkan saya ke sekolah kampung. 978 00:46:09,541 --> 00:46:11,666 Tapi selepas kejadian Yong Xing, 979 00:46:11,750 --> 00:46:15,000 saya tak berminat dengan pelajaran saya. 980 00:46:16,000 --> 00:46:17,916 Ketika saya di sekolah yang baru, 981 00:46:18,000 --> 00:46:21,291 saya sedar semua pelajar tak suka belajar dan nakal. 982 00:46:21,958 --> 00:46:24,208 Ia buat saya rasa tak nak belajar lagi. 983 00:46:24,291 --> 00:46:27,625 Kerana saya tak lagi tahu 984 00:46:27,708 --> 00:46:28,916 di mana masa depan saya. 985 00:46:32,333 --> 00:46:34,166 Su Ting percaya yang saya tak bergaduh. 986 00:46:34,250 --> 00:46:36,166 Tapi dia tak boleh buat apa-apa. 987 00:46:36,250 --> 00:46:39,708 Dia hanya boleh tengok saya dituduh dan dibuang sekolah. 988 00:46:40,375 --> 00:46:41,500 Untuk berdepan pemalsuan begitu, 989 00:46:42,083 --> 00:46:44,083 dia rasa bagi kami yang tiada latar belakang 990 00:46:44,166 --> 00:46:45,208 walaupun kita bergaduh, 991 00:46:45,291 --> 00:46:46,666 ia tak berguna. 992 00:46:47,833 --> 00:46:50,125 Selepas siri TV, The Brothers 993 00:46:50,208 --> 00:46:53,958 dah tiada lagi rancangan berdialek di Singapura. 994 00:46:55,125 --> 00:46:57,541 Hubungan antara saya dan Yong Xing 995 00:46:57,625 --> 00:47:00,000 juga perlahan-lahan pudar. 996 00:47:00,083 --> 00:47:03,791 Kalau ada cinta di dunia ini 997 00:47:03,875 --> 00:47:05,750 Seperti yang Ming Hui cakap, 998 00:47:06,250 --> 00:47:08,416 selagi kita buat hal kita, 999 00:47:08,500 --> 00:47:11,208 cuba untuk berdiam diri tentang isu lain. 1000 00:47:11,291 --> 00:47:15,541 Ini satu-satunya cara untuk jalani kehidupan yang aman. 1001 00:47:16,250 --> 00:47:18,875 Buat saya rasa tenang di dalam 1002 00:47:18,958 --> 00:47:21,416 TAHUN 1981 PEMBUKAAN LAPANGAN TERBANG CHANGI 1003 00:47:21,500 --> 00:47:25,666 TAHUN 1982 KERAJAAN MEMUTUSKAN MEMBINA MRT 1004 00:47:25,750 --> 00:47:29,708 TAHUN 1983 KEMALANGAN KERETA KABEL DI SENTOSA 1005 00:47:29,791 --> 00:47:34,000 TAHUN 1984 PEMBINAAN RAFFLES CITY 1006 00:47:34,083 --> 00:47:38,041 TAHUN 1985 PRESIDEN WEE KIM WEE ANGKAT SUMPAH 1007 00:47:38,125 --> 00:47:43,000 TAHUN 1986 1008 00:47:49,583 --> 00:47:51,166 Rehat lima minit. 1009 00:48:12,833 --> 00:48:13,708 En. Hongkie. 1010 00:48:13,791 --> 00:48:15,708 Awak nak buat apa selepas Unit RoD? 1011 00:48:15,791 --> 00:48:17,583 Masih belum ditentukan. 1012 00:48:18,291 --> 00:48:20,375 Adakah awak akan kembali ke Hong Kong selepas berkhidmat pada NS? 1013 00:48:20,458 --> 00:48:21,875 Ia bergantung kepada ayah saya. 1014 00:48:21,958 --> 00:48:24,000 Tapi di mana-mana saja, kenapa awak pilih Singapura? 1015 00:48:24,625 --> 00:48:25,958 Sebab 1016 00:48:26,041 --> 00:48:28,791 ramai orang kata rumah orang Singapura sangat besar 1017 00:48:28,875 --> 00:48:30,833 dan persekitarannya sangat bersih. 1018 00:48:30,916 --> 00:48:33,333 Secara keseluruhannya, semuanya bagus. 1019 00:48:33,416 --> 00:48:34,541 - Yakah? - Besar? 1020 00:48:34,625 --> 00:48:36,708 Besar? Rajah, rumah awak besar? 1021 00:48:36,791 --> 00:48:39,666 Generasi awal tinggal di rumah yang lebih besar di kampung. 1022 00:48:39,750 --> 00:48:41,791 Generasi kita sekarang tinggal di pangsapuri. 1023 00:48:41,875 --> 00:48:43,083 Kecil saja. 1024 00:48:43,625 --> 00:48:45,833 Nak dibandingkan dengan dapur kampung pun susah. 1025 00:48:46,416 --> 00:48:48,125 Awak tahu tak awak dikira malang? 1026 00:48:48,958 --> 00:48:52,416 Generasi pertama pendatang baru tak perlu berkhidmat untuk NS. 1027 00:48:52,500 --> 00:48:55,250 Awak? Generasi kedua perlu berkhidmat untuk NS. 1028 00:48:55,333 --> 00:48:56,958 Malang sekali. 1029 00:49:03,833 --> 00:49:05,166 Huat. 1030 00:49:05,750 --> 00:49:08,041 Saya dengar PC kita sepupu awak. 1031 00:49:09,041 --> 00:49:10,958 Saya juga dengar dia sangat bijak. 1032 00:49:11,041 --> 00:49:14,541 Biasiswa Presiden dan SAF sedang menantinya. 1033 00:49:14,625 --> 00:49:17,458 - Jadi, PC itu sepupu awak. - Ya. 1034 00:49:17,541 --> 00:49:18,625 Kenapa tak cakap awal-awal? 1035 00:49:18,708 --> 00:49:20,791 Jangan mengarut. 1036 00:49:20,875 --> 00:49:23,041 Awak tahu ada satu perintah yang dia tak boleh beritahu awak? 1037 00:49:23,125 --> 00:49:24,375 Apa? 1038 00:49:24,458 --> 00:49:26,958 "Nenek saya boleh buat lebih baik daripada awak." 1039 00:49:27,041 --> 00:49:27,916 Kenapa? 1040 00:49:28,000 --> 00:49:30,916 Sebab nenek mereka adalah nenek yang sama. 1041 00:49:33,625 --> 00:49:35,708 Platun, mari! 1042 00:49:35,791 --> 00:49:37,666 - Bergerak! - Nenek awak dah panggil. 1043 00:49:37,750 --> 00:49:39,583 Pergi! Laju lagi! 1044 00:49:39,666 --> 00:49:41,958 Menteri Alam Sekitar, Dr. Ahmad Mattar 1045 00:49:42,041 --> 00:49:45,125 menaiki bot laju hari ini untuk memantau 1046 00:49:45,208 --> 00:49:47,875 kemajuan air sungai di Sungai Singapura dan Sungai Kallang 1047 00:49:47,958 --> 00:49:49,333 dan gembira untuk menyatakan 1048 00:49:49,416 --> 00:49:52,250 pencemaran dua sungai itu 1049 00:49:52,333 --> 00:49:53,583 telah dibersihkan. 1050 00:49:53,666 --> 00:49:55,500 Jika kita lalu di sana, 1051 00:49:55,583 --> 00:49:57,708 kita tak perlu lagi menutup hidung. 1052 00:49:57,791 --> 00:49:59,333 Sungai ini lebih bersih berbanding sebelum ini 1053 00:49:59,416 --> 00:50:01,000 dan kejelasan setinggi satu meter. 1054 00:50:01,083 --> 00:50:02,333 - Berita tamat. - Mana isteri awak? 1055 00:50:02,416 --> 00:50:05,375 Dia tak dapat ambil cuti, jadi saya hantar ayah mentua saya ke klinik. 1056 00:50:05,458 --> 00:50:06,333 Inspektor Penjaja. 1057 00:50:06,416 --> 00:50:07,666 Apa yang berlaku pada awak? 1058 00:50:08,416 --> 00:50:09,958 Saya tak bertuah. 1059 00:50:10,041 --> 00:50:11,666 Baru saja buat pemeriksaan kesihatan 1060 00:50:11,750 --> 00:50:13,416 dan doktor cakap saya ada batu karang. 1061 00:50:14,041 --> 00:50:15,708 Saya mungkin perlukan pembedahan. 1062 00:50:15,791 --> 00:50:17,583 Terbang duit saya. 1063 00:50:17,666 --> 00:50:20,000 Hari itu awak jadi penjawat awam. 1064 00:50:20,083 --> 00:50:22,041 Ia percuma, bukan? Awak perlu bayar sendiri? 1065 00:50:22,125 --> 00:50:23,041 Mengarut. 1066 00:50:23,125 --> 00:50:25,458 Awak fikir saya masih bekerja semasa kolonisasi British? 1067 00:50:25,958 --> 00:50:27,958 Teruklah kalau begitu. Biar saya beritahu awak. 1068 00:50:28,041 --> 00:50:30,750 Yuran hospital sangat mahal sekarang. 1069 00:50:31,500 --> 00:50:33,125 Awak tak tahu ini. 1070 00:50:33,208 --> 00:50:36,916 Sebab kerajaan British ada sistem kebajikan percuma 1071 00:50:37,000 --> 00:50:38,666 yang menjejaskan ekonomi mereka. 1072 00:50:39,250 --> 00:50:40,833 Jangan mengarut. 1073 00:50:40,916 --> 00:50:43,166 Kerajaan sangat kaya. Membantu seseorang akan menjejaskannya? 1074 00:50:43,250 --> 00:50:45,583 Biar saya beritahu awak, mereka malaikat dan syaitan. 1075 00:50:45,666 --> 00:50:48,083 Kerajaan kita berbeza daripada British. 1076 00:50:48,166 --> 00:50:50,875 Mereka tak mahu rakyat terlalu bergantung kepada mereka. 1077 00:50:50,958 --> 00:50:52,208 Kerajaan ini 1078 00:50:52,291 --> 00:50:54,708 buat apa yang mereka suka. 1079 00:50:54,791 --> 00:50:57,791 Ya, betul. Saya suka bunyinya. 1080 00:50:57,875 --> 00:51:00,125 Nanti, tambang teksi adalah separuh harga. 1081 00:51:00,791 --> 00:51:02,208 Kawan dan keluarga pun perlu bayar? 1082 00:51:02,291 --> 00:51:03,333 Sudah tentu. 1083 00:51:03,875 --> 00:51:05,500 Kerajaan tak berikan percuma. 1084 00:51:05,583 --> 00:51:06,791 Macam mana saya nak beri percuma? 1085 00:51:06,875 --> 00:51:07,916 Beranganlah. 1086 00:51:17,125 --> 00:51:18,791 Huat, minum air penyejuk antelop ini 1087 00:51:18,875 --> 00:51:20,458 dan awak akan pulih. 1088 00:51:20,541 --> 00:51:21,500 Biar saya lihat. 1089 00:51:22,958 --> 00:51:24,000 Adakah ia menyakitkan? 1090 00:51:24,083 --> 00:51:25,041 Tidak. 1091 00:51:25,125 --> 00:51:26,583 Tapi ia sangat memalukan. 1092 00:51:26,666 --> 00:51:28,625 Kenapa perlu tulis di muka saya? 1093 00:51:28,708 --> 00:51:30,458 Su Ting, kenapa awak percaya benda karut 1094 00:51:30,541 --> 00:51:32,291 cari orang lain dengan tulis "harimau"? 1095 00:51:32,375 --> 00:51:33,708 Ia tak berguna merawat beguk. 1096 00:51:33,791 --> 00:51:35,083 Dia patut jumpa doktor. 1097 00:51:35,166 --> 00:51:37,125 - Betul. - Dia sudah pun makan ubat. 1098 00:51:37,208 --> 00:51:39,000 Tapi tak salah mencuba. 1099 00:51:39,625 --> 00:51:41,750 Lihatlah perkataannya. Ia ditulis dengan baik. 1100 00:51:43,333 --> 00:51:44,875 Jangan pandang. Minum saja. 1101 00:51:46,791 --> 00:51:48,958 - Su Qin, keluarkan makanan. - Okey. 1102 00:51:52,041 --> 00:51:54,083 Su Xin, macam mana dengan kerja awak? 1103 00:51:54,166 --> 00:51:55,541 Seperti biasa. 1104 00:51:55,625 --> 00:51:57,166 Saya sibuk buat panggilan setiap hari 1105 00:51:57,250 --> 00:51:58,916 untuk aturkan penghantaran. 1106 00:51:59,000 --> 00:52:01,041 Su Ting, biar saya beritahu awak. 1107 00:52:01,125 --> 00:52:03,875 Syarikat saya ada perniagaan dengan syarikat China baru-baru ini. 1108 00:52:03,958 --> 00:52:06,458 Mandarin saya yang terbaik dalam kalangan rakan sekerja saya. 1109 00:52:06,541 --> 00:52:09,125 Jadi bos saya mahu saya mewakili syarikat 1110 00:52:09,208 --> 00:52:10,583 untuk menghubungi China. 1111 00:52:10,666 --> 00:52:11,958 Baguslah. 1112 00:52:12,041 --> 00:52:14,458 Saya percaya akan ada lebih banyak syarikat Singapura 1113 00:52:14,541 --> 00:52:16,000 bekerja dengan China. 1114 00:52:16,083 --> 00:52:17,375 Peluang awak dah tiba. 1115 00:52:18,041 --> 00:52:20,333 Siapa kata graduan Nanyang tak ada masa depan? 1116 00:52:20,416 --> 00:52:21,958 China sedang dibuka sekarang. 1117 00:52:22,041 --> 00:52:25,125 Graduan Nanyang adalah bakat yang paling berharga di Singapura. 1118 00:52:26,541 --> 00:52:28,583 Tapi awak masih perlu mantapkan bahasa Inggeris. 1119 00:52:28,666 --> 00:52:30,583 Singapura masih perlukan bahasa Inggeris. 1120 00:52:30,666 --> 00:52:32,541 Saya tahu. 1121 00:52:32,625 --> 00:52:34,958 Huat, mari sini. Jangan asyik pandang muka awak. 1122 00:52:38,541 --> 00:52:39,958 Mana pak cik? Dia tak datang hari ini? 1123 00:52:40,041 --> 00:52:41,083 Sekejap lagi dia datang. 1124 00:52:41,875 --> 00:52:43,791 Kenapa ulang tahun kematian datuk nenek kita setiap tahun, 1125 00:52:43,875 --> 00:52:45,750 mesti dilakukan oleh awak? 1126 00:52:45,833 --> 00:52:48,333 Pak cik anak lelaki sulung, tapi dia hanya tahu makan di sini. 1127 00:52:48,416 --> 00:52:50,750 Tujuan kita adalah beri penghormatan kepada datuk dan nenek kita, 1128 00:52:50,833 --> 00:52:52,166 untuk merahmati seluruh keluarga. 1129 00:52:52,250 --> 00:52:53,666 Jangan banyak tanya. 1130 00:52:54,958 --> 00:52:56,583 Awak semakin tak terkawal. 1131 00:52:57,333 --> 00:52:59,416 Pak cik, colok dah dinyalakan, di sini. 1132 00:52:59,500 --> 00:53:01,541 NENEK MOYANG 1133 00:53:01,625 --> 00:53:04,291 Budak-budak tak nak balik makan malam dan awak tak cakap apa-apa. 1134 00:53:04,375 --> 00:53:06,041 Sebagai mak mereka, awak patut marah mereka. 1135 00:53:06,125 --> 00:53:08,083 Ulang tahun kematian adalah hari yang penting. 1136 00:53:08,166 --> 00:53:09,958 Mereka semakin kurang ajar. 1137 00:53:11,333 --> 00:53:12,250 Mana Ah Xi? 1138 00:53:13,083 --> 00:53:15,000 Ayah Rani terjatuh semalam. 1139 00:53:15,083 --> 00:53:17,291 Mereka berdua sedang jaga ayah dia. 1140 00:53:17,375 --> 00:53:20,000 Seorang jatuh tapi dua orang perlu jaga dia? 1141 00:53:20,083 --> 00:53:22,000 Ayah kepada isteri dia ialah ayah dia. 1142 00:53:22,083 --> 00:53:23,541 Tapi ayah dia bukan ayah dia? 1143 00:53:23,625 --> 00:53:26,083 Lupakan sajalah. Hal kecil saja. 1144 00:53:32,875 --> 00:53:34,708 Lain kali, kamu patut sediakan lebih banyak hidangan. 1145 00:53:34,791 --> 00:53:37,291 Macam mana datuk nenek kita nak kenyang dengan lima hidangan dan satu sup? 1146 00:53:38,000 --> 00:53:39,333 Heng dah sampai. 1147 00:53:45,416 --> 00:53:46,416 Ayah. Mak. 1148 00:53:53,208 --> 00:53:55,041 Kenapa? Mengelak daripada ayah? 1149 00:53:55,125 --> 00:53:56,791 Jangan berani duduk dengan ayah? 1150 00:53:57,750 --> 00:54:00,666 Kamu tak beritahu ayah kamu memohon dan menerima biasiswa Presiden. 1151 00:54:00,750 --> 00:54:03,291 Berapa lama lagi kamu nak sembunyikan? Beritahu ayah. 1152 00:54:03,375 --> 00:54:04,208 Ayah. 1153 00:54:04,291 --> 00:54:05,333 Diam, jangan cakap. 1154 00:54:05,416 --> 00:54:07,666 Saya dah cakap tadi. 1155 00:54:07,750 --> 00:54:09,625 Keputusan Heng bagus. 1156 00:54:09,708 --> 00:54:11,625 Pihak sekolah menyarankan dia. 1157 00:54:11,708 --> 00:54:13,416 Dia boleh tolak. 1158 00:54:13,500 --> 00:54:15,458 Sekarang dia dah ambil biasiswa itu, 1159 00:54:15,541 --> 00:54:17,000 dia perlu bekerja untuk kerajaan. 1160 00:54:17,083 --> 00:54:19,750 Kalau kerajaan suruh dia makan najis, dia kena makan najis. 1161 00:54:19,833 --> 00:54:21,833 Kalau mereka nak dia mati, dia kena terjun. 1162 00:54:21,916 --> 00:54:24,083 Kenapa awak kasar sangat? 1163 00:54:24,166 --> 00:54:26,166 Kalau dia tak berkebolehan, 1164 00:54:26,250 --> 00:54:28,083 dia takkan dapat biasiswa itu. 1165 00:54:28,166 --> 00:54:30,500 Dia bukan anak kandung awak. Kenapa awak puji dia? 1166 00:54:30,583 --> 00:54:31,458 Pelik. 1167 00:54:31,541 --> 00:54:34,541 Mak selalu suruh saya layan dia macam anak sendiri. 1168 00:54:34,625 --> 00:54:35,958 Dia dah dapat biasiswa itu. 1169 00:54:36,041 --> 00:54:37,583 Awak malu? 1170 00:54:37,666 --> 00:54:39,916 Saya rasa sangat malu sekarang. 1171 00:54:40,000 --> 00:54:41,416 Selepas dia terima biasiswa itu, 1172 00:54:41,500 --> 00:54:43,083 dia akan jadi askar biasa. 1173 00:54:43,166 --> 00:54:45,500 Apabila dia bersara dan menanggalkan uniform tentera, 1174 00:54:45,583 --> 00:54:47,500 dia akan pakai baju dan seluar putih. 1175 00:54:47,583 --> 00:54:49,333 Inilah yang saya rasa malu. 1176 00:54:49,416 --> 00:54:51,458 Mereka mesti dah hilang akal. 1177 00:54:51,541 --> 00:54:54,625 Cerita tentang teori eugenik selama bertahun-tahun 1178 00:54:54,708 --> 00:54:56,458 semuanya sampah. 1179 00:54:56,541 --> 00:54:58,916 Seorang ayah bijak akan melahirkan anak bijak? 1180 00:54:59,000 --> 00:55:01,416 Saya sangat bijak, tapi saya ada anak tak berakal. 1181 00:55:01,500 --> 00:55:03,708 Tengoklah rambut dia. Semuanya rumput, hijau. 1182 00:55:04,541 --> 00:55:06,083 Mak, saya dah kenyang. 1183 00:55:06,166 --> 00:55:07,541 Tapi… 1184 00:55:07,625 --> 00:55:09,541 Ayah baru cakap sikit tapi kamu dah tak nak makan? 1185 00:55:09,625 --> 00:55:11,666 Kalau bukan kerana ayah yang bayar yuran pengajian ayah, 1186 00:55:11,750 --> 00:55:13,125 kamu akan jadi macam Huat 1187 00:55:13,208 --> 00:55:14,791 buat kajian vokasional dan hanya boleh jadi tukang kayu. 1188 00:55:17,666 --> 00:55:20,166 Pak cik, ada beberapa perkara yang pak cik tak tahu. 1189 00:55:20,833 --> 00:55:22,833 Saya buat kajian vokasional dan hanya boleh jadi tukang kayu 1190 00:55:22,916 --> 00:55:24,125 disebabkan oleh Heng. 1191 00:55:24,708 --> 00:55:27,041 Sepatutnya dia yang dibuang sekolah. Pak cik tahu tak? 1192 00:55:28,708 --> 00:55:30,291 Pak cik betul-betul tak tahu. 1193 00:55:30,375 --> 00:55:31,958 Adakah ini drama TV? 1194 00:55:32,041 --> 00:55:33,166 Dramatiknya. 1195 00:55:34,208 --> 00:55:35,125 Su Ting. 1196 00:55:35,208 --> 00:55:37,625 Mulut adik kamu memang celopar. 1197 00:55:37,708 --> 00:55:39,625 Lebih baik dia jangan mengarut. 1198 00:55:39,708 --> 00:55:41,875 Hanya kerana pak cik janji dengan mak kamu untuk jaga kamu 1199 00:55:41,958 --> 00:55:43,958 tak bermakna kamu boleh tak hormat pak cik. 1200 00:55:44,041 --> 00:55:47,041 Kalau pak cik marah, pak cik takkan bayar bil elektrik dan bil air. 1201 00:55:47,125 --> 00:55:49,500 Jadi kamu tak dapat minum. Minumlah air kencing sendiri. 1202 00:55:49,583 --> 00:55:51,875 Sepuluh dolar sebulan tetap duit. 1203 00:55:53,333 --> 00:55:56,208 Pak cik bantu bayar bil setiap bulan, 1204 00:55:56,291 --> 00:55:58,000 tapi pak cik asyik datang ke tempat kami untuk makan. 1205 00:55:58,833 --> 00:56:00,083 Pak cik juga makan biskut kami. 1206 00:56:00,166 --> 00:56:01,416 Jangan cakap lagi, cukup. 1207 00:56:02,125 --> 00:56:04,458 Ambil kesempatan adalah lebih mahal daripada bil. 1208 00:56:04,541 --> 00:56:06,583 Dah, jangan cakap lagi. Biadab sungguh. 1209 00:56:08,083 --> 00:56:09,208 Mana adab kamu? 1210 00:56:09,291 --> 00:56:11,041 Pak cik cakap sepatah, kamu balas serumpun. 1211 00:56:11,625 --> 00:56:13,208 Kenapa? Tak makan lagi? 1212 00:56:14,166 --> 00:56:15,166 Apa masalahnya? 1213 00:56:15,250 --> 00:56:18,125 Kamu fikir pak cik tak boleh habiskan atau tak boleh makan tanpa kamu? 1214 00:56:18,208 --> 00:56:19,291 Mari makan. 1215 00:56:19,375 --> 00:56:21,250 Daging khinzir panggang ini boleh tahan. Makanlah. 1216 00:56:21,333 --> 00:56:23,291 Makan sajalah, jangan tengok sekeliling. 1217 00:56:27,833 --> 00:56:29,875 Awak tak gembira kerana pak cik awak? 1218 00:56:29,958 --> 00:56:31,750 Awak perlu mantapkan bahasa Inggeris 1219 00:56:31,833 --> 00:56:33,416 dan daftar sebagai calon peribadi. 1220 00:56:33,500 --> 00:56:36,375 Selepas lulus, ada peluang untuk dapat kerja lebih baik. 1221 00:56:36,458 --> 00:56:38,000 Berhenti ingatkan dia. 1222 00:56:38,083 --> 00:56:40,375 Bertahanlah. Kita akan tamat tentera tak lama lagi. 1223 00:56:41,083 --> 00:56:42,625 Adakah ini Hotel Raffles? 1224 00:56:42,708 --> 00:56:43,916 Tempat itu banyak sejarah. 1225 00:56:44,000 --> 00:56:46,416 Ya, budak kampung. Cepat! 1226 00:56:47,291 --> 00:56:49,166 Awak bawa saya tengok apa? 1227 00:56:49,250 --> 00:56:52,458 Saksikan persembahan daripada penulis lagu muda dan penyanyi Singapura. 1228 00:56:52,541 --> 00:56:54,208 Maksud awak, xinyao? 1229 00:56:54,291 --> 00:56:55,208 Macam mana awak tahu? 1230 00:56:55,291 --> 00:56:56,791 Saya suka lagu itu. 1231 00:56:56,875 --> 00:56:59,166 "Pertemuan Air". Bagus. 1232 00:56:59,250 --> 00:57:00,916 - "Pertemuan Air"? - Ya, "Pertemuan Air." 1233 00:57:01,708 --> 00:57:03,000 Maksud awak "Suatu Pertemuan"? 1234 00:57:03,833 --> 00:57:05,375 Jadi, tajuknya "Suatu Pertemuan". 1235 00:57:05,458 --> 00:57:07,166 Adakah Mao Ji Xian menyanyi hari ini? 1236 00:57:07,250 --> 00:57:08,708 Mao Ji Xian? Siapa? 1237 00:57:08,791 --> 00:57:10,625 Eric Moo. 1238 00:57:10,708 --> 00:57:12,291 Eric Moo! 1239 00:57:12,375 --> 00:57:14,125 Bukan dia, mereka semua bakat baru. 1240 00:57:14,208 --> 00:57:15,500 Cepat. Kita akan lewat. 1241 00:58:07,625 --> 00:58:08,958 Mari. 1242 00:58:10,500 --> 00:58:12,583 PORSELIN BERWARNA UNTUK MENYAMBUT FESTIVAL INI 1243 00:58:12,666 --> 00:58:15,208 Terima kasih Kumpulan Pelangi atas persembahan mereka. 1244 00:58:15,291 --> 00:58:17,791 Seterusnya, kita ada Kumpulan Rumput Hijau 1245 00:58:17,875 --> 00:58:20,750 mempersembahkan duet, "Suatu Pertemuan." 1246 00:58:20,833 --> 00:58:23,500 Mari berikan tepukan gemuruh untuk mereka. 1247 00:58:28,041 --> 00:58:32,500 PORSELIN BERWARNA UNTUK MENYAMBUT FESTIVAL INI 1248 00:58:37,541 --> 00:58:38,833 Hai, semua. 1249 00:58:38,916 --> 00:58:41,625 Hari ini, kami akan nyanyikan lagu "Suatu Pertemuan". 1250 00:58:41,708 --> 00:58:43,291 Saya harap anda suka. 1251 00:58:48,208 --> 00:58:51,916 Aku berjalan seorang diri di jalan gunung 1252 00:58:52,000 --> 00:58:54,000 Pada waktu petang 1253 00:58:54,083 --> 00:58:59,500 Matahari terbenam kelihatan Seperti tiada harapan lagi 1254 00:58:59,583 --> 00:59:03,250 Sementara menyanyi perlahan 1255 00:59:03,333 --> 00:59:05,708 Lagu gelap yang tenang 1256 00:59:05,791 --> 00:59:11,375 Suaraku mendedahkan melankoliku 1257 00:59:11,458 --> 00:59:14,583 Muziknya menusuk tepat 1258 00:59:14,666 --> 00:59:17,041 Ke dalam lubuk hatiku 1259 00:59:17,125 --> 00:59:19,875 Memujuk aku untuk mencari 1260 00:59:19,958 --> 00:59:22,625 Apa yang aku mahukan di sepanjang jalan 1261 00:59:22,708 --> 00:59:26,291 - Kemudian suatu pertemuan - Kemudian suatu pertemuan 1262 00:59:26,375 --> 00:59:28,958 - Dengan mata yang bersinar terang itu - Dengan mata yang bersinar terang itu 1263 00:59:29,041 --> 00:59:35,000 - Menatap seolah-olah aku dalam mimpi - Menatap seolah-olah aku dalam mimpi 1264 00:59:35,083 --> 00:59:40,541 - Dalam sekelip mata, ia kelihatan seperti - Dalam sekelip mata, ia kelihatan seperti 1265 00:59:40,625 --> 00:59:41,916 - Tinggal di dalam - Tinggal di dalam 1266 00:59:42,000 --> 00:59:44,541 - Kisah dongeng yang bermakna - Kisah dongeng yang bermakna 1267 00:59:44,625 --> 00:59:45,791 - Sejak dulu lagi - Sejak dulu lagi 1268 00:59:45,875 --> 00:59:48,708 - Termenung dan berdoa - Termenung dan berdoa 1269 00:59:48,791 --> 00:59:51,958 - Ke langit yang tak berpenghujung - Ke langit yang tak berpenghujung 1270 00:59:52,041 --> 00:59:54,750 - Detik ini mungkin akan berkekalan - Detik ini mungkin akan berkekalan 1271 00:59:54,833 --> 00:59:58,208 - Untuk keabadian yang elegan - Untuk keabadian yang elegan 1272 00:59:58,291 --> 01:00:03,708 - Dalam sekelip mata, ia kelihatan seperti - Dalam sekelip mata, ia kelihatan seperti 1273 01:00:03,791 --> 01:00:05,041 - Tinggal di dalam - Tinggal di dalam 1274 01:00:05,125 --> 01:00:07,708 - Kisah dongeng yang bermakna - Kisah dongeng yang bermakna 1275 01:00:07,791 --> 01:00:09,208 - Sejak dulu lagi - Sejak dulu lagi 1276 01:00:09,291 --> 01:00:11,875 - Termenung dan berdoa - Termenung dan berdoa 1277 01:00:11,958 --> 01:00:15,125 - Ke langit yang tak berpenghujung - Ke langit yang tak berpenghujung 1278 01:00:15,208 --> 01:00:17,625 - Detik ini mungkin akan berkekalan - Detik ini mungkin akan berkekalan 1279 01:00:17,708 --> 01:00:20,458 - Untuk keabadian yang elegan - Untuk keabadian yang elegan 1280 01:00:20,541 --> 01:00:23,583 - Termenung dan berdoa - Termenung dan berdoa 1281 01:00:23,666 --> 01:00:26,750 - Ke langit yang tak berpenghujung - Ke langit yang tak berpenghujung 1282 01:00:26,833 --> 01:00:30,375 - Detik ini - Detik ini 1283 01:00:32,250 --> 01:00:36,791 - Mungkin akan berkekalan - Mungkin akan berkekalan 1284 01:00:38,958 --> 01:00:45,416 - Untuk keabadian yang elegan - Untuk keabadian yang elegan 1285 01:00:53,166 --> 01:00:55,125 Awak pegang tangan saya, sayang. 1286 01:00:56,250 --> 01:00:57,625 Pergi mati, Rajah. 1287 01:00:57,708 --> 01:01:00,166 - Budak nakal. - Berhenti berangan. 1288 01:01:00,250 --> 01:01:01,791 Awak masih fikirkan tentangnya? 1289 01:01:04,250 --> 01:01:05,500 Berdiri. Cepat. 1290 01:01:07,083 --> 01:01:08,125 VIP dah sampai. 1291 01:01:08,708 --> 01:01:10,250 Berdiri. Pakai helmet kamu. 1292 01:01:14,750 --> 01:01:16,833 Ini komander platun kami, Leftenan Lim. 1293 01:01:16,916 --> 01:01:18,750 - Selamat tengah hari, tuan. - Leftenan. 1294 01:01:18,833 --> 01:01:21,250 - Tentera Amerika? - Ya. 1295 01:01:21,333 --> 01:01:23,375 Senjata mereka begitu canggih. 1296 01:01:23,458 --> 01:01:26,250 Badan mereka sangat besar dan mereka tak takut dengan peluru. 1297 01:01:26,333 --> 01:01:27,958 Hanya memerlukan seorang Rambo 1298 01:01:28,041 --> 01:01:29,875 untuk mengalahkan seluruh batalion. 1299 01:01:29,958 --> 01:01:31,750 - Itu filem. - Itu kisah benar. 1300 01:01:31,833 --> 01:01:34,500 Saya rasa saya patut tulis kepada Kementerian Pertahanan 1301 01:01:34,583 --> 01:01:36,500 dan beritahu mereka patut serahkan 1302 01:01:36,583 --> 01:01:38,791 pertahanan Singapura kepada Tentera Amerika 1303 01:01:38,875 --> 01:01:41,625 dan suruh mereka lepaskan semua ahli-ahli muda 1304 01:01:41,708 --> 01:01:43,208 untuk buat perkara yang betul. 1305 01:01:43,291 --> 01:01:44,708 Ya. Apa pendapat awak? 1306 01:01:45,541 --> 01:01:47,041 Apa awak cakap? 1307 01:01:47,125 --> 01:01:48,250 Salah. 1308 01:01:48,833 --> 01:01:49,833 Ini pun boleh? 1309 01:01:51,083 --> 01:01:52,291 Tengok pegawai ini. 1310 01:01:52,375 --> 01:01:54,000 Dia ada bintang. 1311 01:01:54,083 --> 01:01:55,750 Dia tentu berpendidikan tinggi. 1312 01:01:55,833 --> 01:01:57,625 - Macam mana awak tahu? - Sudah tentu. 1313 01:01:57,708 --> 01:01:59,583 Mereka yang tak berpelajaran seperti kita 1314 01:01:59,666 --> 01:02:00,625 hanya boleh jadi askar biasa. 1315 01:02:01,916 --> 01:02:05,375 Saya perasan askar awak terdiri daripada askar-askar berbeza bangsa. 1316 01:02:05,458 --> 01:02:06,875 Macam mana awak berkomunikasi dengan mereka? 1317 01:02:07,458 --> 01:02:09,875 Kami gunakan bahasa Inggeris sebagai bahasa perintah 1318 01:02:09,958 --> 01:02:12,791 kerana semua orang Singapura faham bahasa Inggeris. 1319 01:02:13,500 --> 01:02:14,791 Mengagumkan. 1320 01:02:14,875 --> 01:02:16,041 Luar biasa. 1321 01:02:16,125 --> 01:02:17,500 Terima kasih, tuan. 1322 01:02:17,583 --> 01:02:19,250 Komunikasi ialah keutamaan kami. 1323 01:02:19,333 --> 01:02:20,625 Ya. 1324 01:02:20,708 --> 01:02:21,791 Tapi 1325 01:02:22,583 --> 01:02:23,958 seorang askar yang hebat 1326 01:02:24,041 --> 01:02:26,125 juga memerlukan kemahiran peribadi. 1327 01:02:27,166 --> 01:02:28,541 Betul tak, prebet? 1328 01:02:30,458 --> 01:02:31,291 Kemahiran? 1329 01:02:33,333 --> 01:02:35,083 Tembakan saya tepat. 1330 01:02:35,166 --> 01:02:37,375 Saya pandai bersembunyi. 1331 01:02:37,458 --> 01:02:39,291 Saya juga lari laju. 1332 01:02:39,375 --> 01:02:40,833 Kemahiran nombor satu saya. 1333 01:02:45,333 --> 01:02:46,750 Dia tak jawab soalan saya. 1334 01:02:47,875 --> 01:02:49,583 Betulkah dia faham bahasa Inggeris? 1335 01:02:50,166 --> 01:02:51,208 Maaf, tuan. 1336 01:02:51,291 --> 01:02:53,458 Prebet ini adalah kes luar biasa 1337 01:02:53,541 --> 01:02:55,416 yang kami panggil Hokkien Peng. 1338 01:02:55,500 --> 01:02:57,791 Dia cuma faham bahasa Cina. 1339 01:02:57,875 --> 01:03:00,458 - Begitu. - Dia diajar dalam bahasa Cina. 1340 01:03:00,541 --> 01:03:02,458 Dia tak boleh berbahasa Inggeris dengan betul. 1341 01:03:03,416 --> 01:03:06,666 Kadangkala, rakan-rakan platun akan ejek dia 1342 01:03:06,750 --> 01:03:09,500 dengan memanggilnya "helikopter Cina" 1343 01:03:09,583 --> 01:03:13,041 kerana perkataan "berpelajaran" dan "helikopter" kedengaran sama. 1344 01:03:14,208 --> 01:03:15,250 Baik. 1345 01:03:16,291 --> 01:03:18,916 Selamat berkenalan, En. Helikopter Cina. 1346 01:03:19,000 --> 01:03:20,041 Jumpa lagi. 1347 01:03:48,333 --> 01:03:50,250 Platun, ikut saya. 1348 01:03:52,000 --> 01:03:53,833 Seksyen Satu, sokong api! 1349 01:03:53,916 --> 01:03:55,125 Seksyen Dua dan Tiga, 1350 01:03:55,208 --> 01:03:57,083 api dan pergerakan di atas bukit, 1351 01:03:57,166 --> 01:03:58,583 serentak! 1352 01:03:58,666 --> 01:04:01,000 Echo! 1353 01:04:01,083 --> 01:04:02,708 Echo! 1354 01:04:04,500 --> 01:04:05,583 Serang! 1355 01:04:05,666 --> 01:04:06,958 Musuh di hadapan! 1356 01:04:07,500 --> 01:04:08,416 Tembak! 1357 01:04:08,500 --> 01:04:14,000 - Maju! - Maju! 1358 01:04:15,291 --> 01:04:16,416 Berhenti! 1359 01:04:16,500 --> 01:04:19,083 Berhenti! 1360 01:04:19,583 --> 01:04:20,708 Berhenti! 1361 01:04:20,791 --> 01:04:22,791 Apa yang kamu semua buat? 1362 01:04:23,541 --> 01:04:24,875 Kenapa tiada sesiapa yang gema? 1363 01:04:25,625 --> 01:04:26,625 Kenapa? 1364 01:04:27,791 --> 01:04:29,166 Beritahu saya sebabnya. 1365 01:04:35,958 --> 01:04:37,041 Awak. 1366 01:04:37,125 --> 01:04:38,583 Awak duduk di sebelah saya saja. 1367 01:04:38,666 --> 01:04:39,750 Kenapa awak tak gema? 1368 01:04:41,625 --> 01:04:42,458 Apa maksud awak? 1369 01:04:42,541 --> 01:04:44,208 Seksyen Satu, sokong api! 1370 01:04:44,291 --> 01:04:45,458 Seksyen Dua dan Tiga, 1371 01:04:45,541 --> 01:04:47,125 api dan pergerakan di atas bukit, 1372 01:04:47,208 --> 01:04:48,333 serentak! 1373 01:04:48,416 --> 01:04:49,500 Awak tak dengarkah? 1374 01:04:50,166 --> 01:04:52,375 Tuan, saya betul-betul tak faham. 1375 01:04:52,458 --> 01:04:53,666 Saya Hokkien Peng. 1376 01:04:53,750 --> 01:04:55,333 Apa yang awak cakap tadi terlalu sukar untuk saya. 1377 01:04:55,416 --> 01:04:56,458 Prebet Phua. 1378 01:04:56,541 --> 01:04:58,000 Awak sengaja nak bertekak dengan saya? 1379 01:04:58,083 --> 01:04:59,125 Manalah saya berani. 1380 01:04:59,208 --> 01:05:00,708 Awak PC saya. 1381 01:05:00,791 --> 01:05:03,541 Awak tak tahukah selama 20 tahun ini, bahasa Inggeris saya tak pernah baik? 1382 01:05:04,375 --> 01:05:07,083 Saya dengar apa yang awak beritahu komander asing itu tadi. 1383 01:05:07,166 --> 01:05:09,166 Awak kata saya helikopter Cina. 1384 01:05:09,250 --> 01:05:10,458 Saya helikopter Cina. 1385 01:05:10,541 --> 01:05:12,666 Bahasa Inggeris saya lemah. Awak tak tahukah? 1386 01:05:12,750 --> 01:05:13,791 Tuan. 1387 01:05:39,541 --> 01:05:40,875 Macam mana? 1388 01:05:40,958 --> 01:05:43,625 Saya ditugaskan di bilik kawalan seminggu kerana tak faham bahasa Inggeris. 1389 01:05:44,250 --> 01:05:45,416 Awak gembira sekarang? 1390 01:05:46,500 --> 01:05:48,500 Prebet Phua, naik ke atas dan ambil peralatan. 1391 01:05:50,416 --> 01:05:51,750 Masuklah. 1392 01:05:53,375 --> 01:05:54,625 Selamat pagi, tuan. 1393 01:05:54,708 --> 01:05:56,458 Encik tugaskan dia… 1394 01:05:56,541 --> 01:05:58,041 Leftenan Lim. 1395 01:05:58,125 --> 01:05:59,333 Sejak hari pertama, 1396 01:05:59,416 --> 01:06:02,166 saya dah tahu hubungan kamu berdua. 1397 01:06:02,250 --> 01:06:04,125 Saya sudah tanya awak sama ada mahu buang dia 1398 01:06:04,208 --> 01:06:06,083 dan awak menolak. 1399 01:06:06,166 --> 01:06:07,291 Sekarang, 1400 01:06:07,375 --> 01:06:09,625 dia mencabar awak di hadapan orang awak. 1401 01:06:10,708 --> 01:06:12,916 Saya takkan benarkan hal ini berlaku dalam kompeni saya. 1402 01:06:13,000 --> 01:06:14,875 Ini pengingkaran semata-mata. 1403 01:06:15,958 --> 01:06:19,041 Sebab itulah saya terpaksa ambil tindakan terhadap dia. 1404 01:06:20,166 --> 01:06:22,833 Ini untuk bantu saya dan awak 1405 01:06:22,916 --> 01:06:25,625 untuk memimpin tentera kita pada masa akan datang. 1406 01:06:25,708 --> 01:06:26,583 Faham? 1407 01:06:27,833 --> 01:06:29,833 Saya faham, tuan. Tapi… 1408 01:06:29,916 --> 01:06:31,958 Saya tahu keadaan awak sangat sukar. 1409 01:06:32,500 --> 01:06:34,125 Tapi ini adalah tentera 1410 01:06:34,208 --> 01:06:35,875 dan kita ada peraturan untuk diikut. 1411 01:06:37,208 --> 01:06:39,208 Saya rasa tujuh hari banyak sangat. 1412 01:06:39,291 --> 01:06:41,291 Awak nak mengarah-arahkan saya? 1413 01:06:42,208 --> 01:06:43,333 Maaf, tuan. 1414 01:06:45,583 --> 01:06:46,958 Kebenaran untuk minta diri, tuan. 1415 01:06:47,666 --> 01:06:48,541 Teruskan. 1416 01:06:49,500 --> 01:06:50,458 Terima kasih, tuan. 1417 01:07:02,875 --> 01:07:07,083 Ketika kita kecil 1418 01:07:07,166 --> 01:07:11,750 Siapa yang tak ada impian? 1419 01:07:11,833 --> 01:07:14,500 Tanpa sengaja 1420 01:07:14,583 --> 01:07:20,250 Kau merealisasikan impianmu 1421 01:07:20,833 --> 01:07:26,416 Pada hari jadimu 1422 01:07:26,500 --> 01:07:30,916 Aku beri kau harmonika 1423 01:07:31,000 --> 01:07:35,666 Ia tak dapat dilupakan 1424 01:07:35,750 --> 01:07:40,333 Untuk melihat senyumanmu 1425 01:07:41,416 --> 01:07:45,041 Sungai persahabatan Perlahan-lahan mengalir 1426 01:07:45,125 --> 01:07:49,000 Mengalir ke dalam hati kita 1427 01:07:49,083 --> 01:07:51,291 Sama seperti bersorak untukmu 1428 01:07:51,375 --> 01:07:53,125 Di tepi padang 1429 01:07:53,208 --> 01:07:56,791 Aku dukung kau apabila cedera 1430 01:07:58,000 --> 01:08:01,208 Meteor terserlah di waktu malam 1431 01:08:01,291 --> 01:08:04,958 Aku bayangkan jalannya 1432 01:08:05,041 --> 01:08:08,250 Bayu petang mendengar 1433 01:08:08,333 --> 01:08:12,791 Kepada mimpi-mimpi yang tak berpenghujung 1434 01:08:15,166 --> 01:08:18,291 Selepas beberapa tahun 1435 01:08:18,375 --> 01:08:21,708 Kita bertemu lagi 1436 01:08:21,791 --> 01:08:25,083 Kita ada 1437 01:08:25,166 --> 01:08:29,208 Senyuman yang pudar 1438 01:08:29,291 --> 01:08:32,625 Apabila aku tanya kawanku 1439 01:08:32,708 --> 01:08:35,875 Kau akan bermain lagi untuk aku? 1440 01:08:35,958 --> 01:08:39,250 Adakah ia masih sama? 1441 01:08:39,333 --> 01:08:43,875 Adakah ia masih sama? 1442 01:08:43,958 --> 01:08:47,250 Sungai yang mengalir perlahan-lahan 1443 01:08:47,333 --> 01:08:50,833 Apabila tiba masa untuk pergi 1444 01:08:50,916 --> 01:08:54,333 Tepuk bahumu 1445 01:08:54,416 --> 01:08:59,333 Jangan terlalu tertekan, kawanku 1446 01:08:59,416 --> 01:09:02,333 Walaupun mimpi itu macam mustahil 1447 01:09:02,416 --> 01:09:06,083 Haluan kita ada tujuan 1448 01:09:06,166 --> 01:09:08,041 Kejayaan atau kegagalan 1449 01:09:08,125 --> 01:09:13,875 Jangan lupa tentang masa lalu 1450 01:09:29,791 --> 01:09:30,958 TAHUN 1986 1451 01:09:31,041 --> 01:09:33,000 SEAGATE SINGAPURA ADA IBU PEJABAT WILAYAH 1452 01:09:33,083 --> 01:09:37,625 TAHUN 1986 KERUNTUHAN HOTEL NEW WORLD 1453 01:09:37,708 --> 01:09:41,833 TAHUN 1987 MRT SINGAPURA DIBUKA 1454 01:09:41,916 --> 01:09:44,958 TAHUN 1987 KEJAYAAN SEPULUH TAHUN PEMBERSIHAN SUNGAI 1455 01:09:46,333 --> 01:09:51,083 TAHUN 1988 1456 01:09:51,166 --> 01:09:54,750 Perjalanan yang berliku-liku Dan lagu yang pemurah 1457 01:09:54,833 --> 01:09:58,583 Buka kunci kegelapan 1458 01:09:58,666 --> 01:10:01,291 Orang lain jumpa kerja sebelum ROD mereka. 1459 01:10:02,125 --> 01:10:03,250 Saya? 1460 01:10:03,333 --> 01:10:05,708 ROD dah lepas lama, saya masih tak dapat cari kerja. 1461 01:10:06,541 --> 01:10:07,875 Tak guna betul. 1462 01:10:08,666 --> 01:10:10,708 Buat apa yang orang Hong Kong cakap. 1463 01:10:10,791 --> 01:10:12,041 Menunggang lembu untuk mencari kuda. 1464 01:10:12,125 --> 01:10:13,291 Buat saja apa yang patut. 1465 01:10:13,375 --> 01:10:14,708 Lembu pun saya tak jumpa. 1466 01:10:15,375 --> 01:10:17,666 Awak boleh bekerja di kilang ayah awak. 1467 01:10:20,291 --> 01:10:22,125 Saya dah lama nak tanya awak. 1468 01:10:22,958 --> 01:10:25,291 Kenapa awak dapat pita drama Hong Kong awak 1469 01:10:25,375 --> 01:10:27,250 lebih awal daripada kedai-kedai video? 1470 01:10:28,041 --> 01:10:30,958 Sebab mak saya minat drama Jade Theatre Hong Kong. 1471 01:10:31,041 --> 01:10:33,375 Dia tanya mak cik-mak cik Hong Kong saya 1472 01:10:33,458 --> 01:10:35,625 untuk merakamkan drama TVB 1473 01:10:35,708 --> 01:10:38,708 dan minta sepupu kami yang merupakan pramugari 1474 01:10:38,791 --> 01:10:40,833 untuk membawanya ke sini setiap hari Sabtu. 1475 01:10:40,916 --> 01:10:42,375 Sebab itulah ia lebih cepat. 1476 01:10:45,916 --> 01:10:47,291 Kawan. 1477 01:10:47,375 --> 01:10:49,666 Kita akan jadi kaya! 1478 01:10:53,333 --> 01:10:54,375 Kenapa? 1479 01:10:54,458 --> 01:10:55,375 Hai. 1480 01:10:55,458 --> 01:10:57,000 Saya Video Phua. 1481 01:10:57,083 --> 01:10:59,250 HANDSOME SIBLINGS 1,2,3 MY FATHER'S SON 1,2,3 1482 01:11:11,791 --> 01:11:13,000 Perniagaan terlalu bagus. 1483 01:11:13,708 --> 01:11:15,041 Selepas mengira, 1484 01:11:15,125 --> 01:11:16,916 untung 3,000 ke 4,000 sebulan 1485 01:11:17,000 --> 01:11:18,333 tak akan menjadi masalah. 1486 01:11:19,125 --> 01:11:20,791 Walaupun kita tak ada apa-apa kelayakan 1487 01:11:20,875 --> 01:11:23,291 dan dapat pendidikan Cina saja, kita masih boleh untung besar. 1488 01:11:24,125 --> 01:11:25,583 Sebenarnya, kita juga golongan elit. 1489 01:11:25,666 --> 01:11:27,125 Kita elit mencari duit. 1490 01:11:27,208 --> 01:11:28,291 Ya. 1491 01:11:28,958 --> 01:11:30,083 Terima kasih, kawan. 1492 01:11:30,166 --> 01:11:31,208 Jangan berterima kasih pada saya. 1493 01:11:31,291 --> 01:11:33,458 Awak patut berterima kasih kepada kerajaan kerana melarang dialek 1494 01:11:33,541 --> 01:11:37,083 supaya orang akan sewa drama Hong Kong kita untuk ditonton. 1495 01:11:37,166 --> 01:11:39,833 Kali ini, "hou sei". 1496 01:11:39,916 --> 01:11:41,291 Maksud awak, "ho say"? 1497 01:11:41,375 --> 01:11:43,541 "Hou sei" dan "ho say" adalah berbeza. 1498 01:11:43,625 --> 01:11:45,333 Pergi mati. 1499 01:11:45,416 --> 01:11:46,958 - Sama saja. - Pergi mati. 1500 01:11:48,541 --> 01:11:50,625 Itu baru ho say! 1501 01:11:51,833 --> 01:11:53,416 Apa ini? 1502 01:11:54,500 --> 01:11:56,791 - Saman! - Sepuluh dolar? 1503 01:11:56,875 --> 01:11:57,875 Denda 30 dolar! 1504 01:11:57,958 --> 01:12:00,333 Semua salah awak kerana salah koyak. 1505 01:12:04,458 --> 01:12:06,500 Tengok ini. Tarikh dan masa betul. 1506 01:12:06,583 --> 01:12:07,958 Tahun saja yang salah. 1507 01:12:08,041 --> 01:12:11,000 Ya, kalau kami koyakkan tarikh sebelum ini, 1508 01:12:11,083 --> 01:12:13,750 awak boleh andaikan kami sengaja buat begitu. 1509 01:12:13,833 --> 01:12:15,000 Tapi ini dua tahun kemudian. 1510 01:12:15,083 --> 01:12:16,208 Tentu tak sengaja. 1511 01:12:16,291 --> 01:12:17,125 Ya. 1512 01:12:17,208 --> 01:12:19,458 Sistem tempat letak kereta kita 1513 01:12:19,541 --> 01:12:23,250 telah dirancang dan direka oleh ramai genius dalam kerajaan kita. 1514 01:12:23,916 --> 01:12:26,541 Ia menghalang sesiapa yang cuba menipu 1515 01:12:26,625 --> 01:12:28,083 atau ambil kesempatan 1516 01:12:28,166 --> 01:12:30,125 apabila letak kereta mereka di tempat letak kereta. 1517 01:12:30,208 --> 01:12:31,666 Ya, saya tahu. 1518 01:12:31,750 --> 01:12:33,041 Kami tak sengaja. 1519 01:12:33,125 --> 01:12:35,000 - Tolong beri kami peluang. - Bantu kami. 1520 01:12:36,000 --> 01:12:38,458 Sistem kami juga menghalang orang seperti awak 1521 01:12:38,541 --> 01:12:41,666 yang sengaja melakukannya, tapi pura-pura tak. 1522 01:12:42,541 --> 01:12:45,625 Saya minta maaf, saya tak boleh kurniakan permintaan. 1523 01:12:45,708 --> 01:12:47,916 Awak bayar denda atau pergi ke mahkamah. 1524 01:12:48,000 --> 01:12:50,833 Helo. Kami tak cakap yang kami takkan bayar. 1525 01:12:50,916 --> 01:12:52,416 Walaupun kami salah koyak, 1526 01:12:52,500 --> 01:12:54,541 kami hanya membazir kupon 50 sen. 1527 01:12:54,625 --> 01:12:56,083 Awak masih lagi yang mengutip wang. 1528 01:12:56,166 --> 01:12:58,041 Awak tak rugi apa-apa. 1529 01:12:58,125 --> 01:13:00,666 Betul. Awak fikir kami akan tunggu hingga dua tahun kemudian 1530 01:13:00,750 --> 01:13:03,416 untuk gunakannya lagi pada bulan, hari dan masa yang sama? 1531 01:13:03,500 --> 01:13:05,666 Awak dah gilakah? Sedikit saja. 1532 01:13:05,750 --> 01:13:07,791 - Kami bukan pengemis. - Betul. 1533 01:13:08,833 --> 01:13:10,791 Itulah faedah kesangsian. 1534 01:13:10,875 --> 01:13:12,458 Kami hanya ikut undang-undang. 1535 01:13:12,541 --> 01:13:14,208 Undang-undang letak kereta kita. 1536 01:13:14,833 --> 01:13:16,500 - Undang-undang letak kereta? - Apakah? 1537 01:13:16,583 --> 01:13:18,583 Jangan mencarut! 1538 01:13:18,666 --> 01:13:20,708 Tugas saya adalah untuk kutip denda 1539 01:13:20,791 --> 01:13:23,375 dan cap notis, kes ditutup. 1540 01:13:23,458 --> 01:13:24,958 Jika awak masih mahu buat rayuan, 1541 01:13:25,041 --> 01:13:26,375 awak boleh menulis. 1542 01:13:26,458 --> 01:13:28,791 Kami ada jabatan lain yang akan uruskan. 1543 01:13:29,500 --> 01:13:30,625 Seterusnya. 1544 01:13:30,708 --> 01:13:32,458 Saya dah cakap banyak kali. 1545 01:13:32,541 --> 01:13:35,416 Awak kena tulis dan melalui saluran yang betul untuk jumpa bos saya. 1546 01:13:35,500 --> 01:13:36,500 Ya, saya tahu! 1547 01:13:36,583 --> 01:13:38,500 Tapi saya tulis dua minggu lepas 1548 01:13:38,583 --> 01:13:39,833 melalui saluran yang betul. 1549 01:13:39,916 --> 01:13:41,833 Saya masih belum terima sebarang jawapan. 1550 01:13:41,916 --> 01:13:43,666 Ya, tapi kami sangat sibuk. 1551 01:13:43,750 --> 01:13:46,666 Setiap hari, kami terima banyak maklum balas yang berbeza. 1552 01:13:46,750 --> 01:13:48,833 Kami perlu masa untuk respons satu demi satu. 1553 01:13:48,916 --> 01:13:50,458 Jadi, ia mungkin menyebabkan kelewatan. 1554 01:13:50,541 --> 01:13:52,458 Kelewatan? Jangan lewat lagi! 1555 01:13:53,833 --> 01:13:56,166 - Cakap sekali lagi. - Jangan lewat lagi! 1556 01:13:56,250 --> 01:13:57,916 - Awak marah saya? - Tidak! 1557 01:13:58,708 --> 01:14:00,083 Bahasa Inggeris awak sangat baik, bukan? 1558 01:14:00,166 --> 01:14:01,458 Awak tak faham bahasa Inggeris dia? 1559 01:14:01,541 --> 01:14:03,041 Dia kata, "Jangan lewat lagi." 1560 01:14:03,125 --> 01:14:04,583 - Hentikan! - Jangan lewat lagi! 1561 01:14:04,666 --> 01:14:05,583 Jangan lewat lagi! 1562 01:14:05,666 --> 01:14:08,958 - Jangan lewat lagi, mari pergi! - Hai, pengawal. Kami perlukan dua orang. 1563 01:14:09,041 --> 01:14:10,666 Tolong hantar dua orang sekarang! 1564 01:14:10,750 --> 01:14:12,166 Ketua Jabatan, keluar! 1565 01:14:12,250 --> 01:14:14,250 - Bos, saya nak cakap dengan bos. - Awak perlu buat janji temu. 1566 01:14:14,333 --> 01:14:16,708 - Bos! - Dengar sini! 1567 01:14:16,791 --> 01:14:18,416 Anak! Kenapa kamu di sini? 1568 01:14:18,500 --> 01:14:20,750 - Mak. - Apa yang kamu dah buat? 1569 01:14:20,833 --> 01:14:22,583 Mak kamu? Kenapa dia ada di sini? 1570 01:14:22,666 --> 01:14:25,000 - Ketua Jabatan! - Maafkan saya. 1571 01:14:25,083 --> 01:14:26,458 - Nak! - Bertenang! 1572 01:14:26,541 --> 01:14:28,458 - Bertenang! - Dengar cakap saya! 1573 01:14:28,541 --> 01:14:30,291 Saya nak berikan maklum balas, dengarlah! 1574 01:14:30,375 --> 01:14:31,541 Saya sedang tolong awak! 1575 01:14:31,625 --> 01:14:33,375 Saya membantu masyarakat dan negara! 1576 01:14:33,458 --> 01:14:35,416 Dengar cakap saya! Sepuluh minit saja! 1577 01:14:46,375 --> 01:14:48,000 RUSH 1578 01:14:48,083 --> 01:14:49,250 Letakkan ke bawah. 1579 01:14:51,458 --> 01:14:53,500 Mak Gang Sheng memang suka menyibuk. 1580 01:14:53,583 --> 01:14:55,208 Awak masih berani mengutuk orang? 1581 01:14:55,750 --> 01:14:57,208 Ia cuma satu rungutan. 1582 01:14:57,291 --> 01:14:58,458 Teruk sangatkah? 1583 01:14:58,958 --> 01:15:00,458 Mak Gang Sheng beritahu saya 1584 01:15:00,541 --> 01:15:02,125 kerana dia berniat baik. 1585 01:15:02,208 --> 01:15:04,125 Awak selalu buat masalah. 1586 01:15:04,208 --> 01:15:05,416 Awak tak takutkah? 1587 01:15:06,416 --> 01:15:09,500 Tapi Su Ting, saya buat perkara yang betul sekarang. 1588 01:15:11,666 --> 01:15:12,708 Tengok. 1589 01:15:12,791 --> 01:15:15,208 Ada perkara yang tak kena sekarang. 1590 01:15:15,291 --> 01:15:17,333 Mungkin mereka berada di kedudukan tinggi dan terlalu sibuk 1591 01:15:17,416 --> 01:15:18,375 jadi mereka tak perasan. 1592 01:15:18,458 --> 01:15:20,541 Jadi, tanggungjawab saya untuk beritahu mereka. 1593 01:15:20,625 --> 01:15:22,625 Apabila mereka tahu, ia akan berubah. 1594 01:15:22,708 --> 01:15:24,916 Tak ada sebab mereka tak akan berubah selepas tahu hal ini. 1595 01:15:25,000 --> 01:15:26,291 Betul tak? 1596 01:15:26,375 --> 01:15:27,708 Jadi untuk saya beritahu mereka 1597 01:15:27,791 --> 01:15:29,708 ialah untuk membantu negara dan masyarakat meningkat. 1598 01:15:29,791 --> 01:15:32,041 Sama macam lagu itu, esok lebih baik. 1599 01:15:32,125 --> 01:15:33,166 Saya bercakap benar. 1600 01:15:33,250 --> 01:15:35,250 Kenapa saya tak boleh beritahu perkara sebenar? 1601 01:15:35,333 --> 01:15:38,041 Sebab ada orang yang tak suka dengar perkara sebenar. 1602 01:15:38,125 --> 01:15:39,958 Mereka suka dengar apa yang mereka mahu 1603 01:15:40,041 --> 01:15:41,583 kerana itu lebih menyenangkan. 1604 01:15:41,666 --> 01:15:43,708 Jika awak buat masalah kerana 30 dolar 1605 01:15:43,791 --> 01:15:45,166 dan dipenjarakan, 1606 01:15:45,250 --> 01:15:46,875 macam mana saya nak jawab pada mak? 1607 01:15:46,958 --> 01:15:48,250 Berbaloikah? 1608 01:15:48,833 --> 01:15:50,458 Tapi kakak, saya hanya mahu membantu. 1609 01:15:50,541 --> 01:15:52,541 Mereka tak perlukan awak untuk bantu mereka. 1610 01:15:52,625 --> 01:15:53,916 Ada banyak golongan elit. 1611 01:15:54,000 --> 01:15:56,875 Jika ada apa-apa masalah, elit itu akan selesaikannya. 1612 01:15:56,958 --> 01:15:59,416 Awak bukan golongan elit. Awak cuma orang biasa. 1613 01:16:02,041 --> 01:16:02,916 Faham? 1614 01:16:03,500 --> 01:16:04,708 Ulang cakap saya. 1615 01:16:04,791 --> 01:16:07,458 "Awak bukan golongan elit." 1616 01:16:07,541 --> 01:16:09,458 "Awak bukan golongan elit!" 1617 01:16:09,541 --> 01:16:10,791 Saya akan masak sekarang. 1618 01:16:10,875 --> 01:16:11,833 Beritahu dia. 1619 01:16:17,541 --> 01:16:19,875 Dengar cakap saya. Biar saya ulang sekali lagi. 1620 01:16:22,000 --> 01:16:23,291 Ada perkara yang tak kena. 1621 01:16:23,375 --> 01:16:25,333 Mereka berada di kedudukan tinggi dan mereka tak tahu. 1622 01:16:25,416 --> 01:16:28,041 Apabila saya beritahu mereka, mereka akan tahu dan betulkannya. 1623 01:16:28,125 --> 01:16:30,625 Ini akan bantu memperbaiki pembangunan negara dan masyarakat. 1624 01:16:30,708 --> 01:16:31,833 Saya cuma mahu membantu. 1625 01:16:31,916 --> 01:16:33,625 - Saya boleh dengar. - Su Ting! 1626 01:16:33,708 --> 01:16:36,041 Awak betul-betul anggap niat baik saya sebagai sampah? 1627 01:16:36,125 --> 01:16:37,583 - Su Ting! - Su Ting! 1628 01:16:37,666 --> 01:16:40,041 Daripada diseksa oleh mereka, baik saya saja yang bunuh awak. 1629 01:16:40,125 --> 01:16:42,541 - Su Ting! - Jangan lari. 1630 01:16:42,625 --> 01:16:44,125 Lepaskan! 1631 01:16:45,416 --> 01:16:47,291 Baiklah! Saya takkan bunuh awak. 1632 01:16:47,375 --> 01:16:49,750 Saya akan bunuh diri dan minta maaf pada mak. 1633 01:16:49,833 --> 01:16:51,166 - Su Ting, jangan lakukannya! - Su Ting! 1634 01:16:51,250 --> 01:16:53,500 Alihkan pisau! 1635 01:16:55,541 --> 01:16:56,916 Mak dah lama meninggal dunia. 1636 01:16:57,000 --> 01:16:58,875 Sebagai kakak sulung, saya penat. Awak tahu tak? 1637 01:17:00,041 --> 01:17:01,458 Awak seorang saja lelaki dalam keluarga ini. 1638 01:17:01,541 --> 01:17:03,791 Awak perlu bantu menyara keluarga ini. 1639 01:17:03,875 --> 01:17:05,875 Ya, Su Ting sudah sangat penat. 1640 01:17:06,458 --> 01:17:07,708 Saya keliru sekarang. 1641 01:17:08,958 --> 01:17:10,500 Sejak saya kecil lagi, 1642 01:17:10,583 --> 01:17:13,250 apa saja etika yang betul atau salah yang saya belajar di sekolah 1643 01:17:13,333 --> 01:17:14,666 semuanya jadi huru-hara disebabkan awak. 1644 01:17:15,416 --> 01:17:17,666 Saya tak tahu lagi apa yang betul atau salah. 1645 01:17:25,416 --> 01:17:26,916 Su Ting. 1646 01:17:27,000 --> 01:17:28,333 Saya memang berniat baik. 1647 01:17:29,958 --> 01:17:31,375 Aduhai. 1648 01:17:38,625 --> 01:17:39,916 Tidak, ini takkan berhasil. 1649 01:17:40,000 --> 01:17:41,250 Ini tak boleh berterusan. 1650 01:17:44,041 --> 01:17:45,958 KAFE GOLDEN SPOON 1651 01:17:47,750 --> 01:17:49,375 Su Ting, sekarang ini era apa? 1652 01:17:49,458 --> 01:17:50,916 Awak masih buat begitu? 1653 01:17:51,000 --> 01:17:52,583 Sangat kuno. 1654 01:17:53,750 --> 01:17:55,291 Ia memalukan. Saya pergi dulu. 1655 01:17:55,375 --> 01:17:56,458 Jangan pergi. 1656 01:17:56,541 --> 01:17:58,333 Saya akan keluarkan pisau saya lagi. 1657 01:17:59,458 --> 01:18:00,791 Duduk. 1658 01:18:02,458 --> 01:18:04,375 Saya cuma kenalkan awak kepada teman wanita. 1659 01:18:04,458 --> 01:18:05,708 Saya bukan suruh awak mati. 1660 01:18:08,583 --> 01:18:10,041 Itu dia datang. Berdiri. 1661 01:18:10,125 --> 01:18:11,166 Cepat, berdiri. 1662 01:18:18,541 --> 01:18:20,333 Awak Shun Fa? 1663 01:18:22,958 --> 01:18:24,458 Ya. 1664 01:18:24,541 --> 01:18:25,958 Sayalah orangnya. 1665 01:18:27,291 --> 01:18:29,000 Silakan duduk. 1666 01:18:30,291 --> 01:18:32,166 Duduk di sini. 1667 01:18:38,625 --> 01:18:39,500 Su Ting. 1668 01:18:39,583 --> 01:18:41,333 Ini lebih teruk daripada kematian. 1669 01:18:42,791 --> 01:18:44,125 Saya tahu awak risau tentang saya. 1670 01:18:44,208 --> 01:18:45,625 Tapi kalau saya tak makan pun, 1671 01:18:45,708 --> 01:18:47,625 awak tak boleh suruh saya najis, bukan? 1672 01:18:47,708 --> 01:18:49,458 Jangan mengarut. 1673 01:18:49,541 --> 01:18:51,041 Turunkan tangan. 1674 01:18:52,625 --> 01:18:55,083 Shun Fa, awak takut dengan saya? 1675 01:18:55,875 --> 01:18:56,958 Awak boleh nampak? 1676 01:18:57,625 --> 01:19:00,125 Awak fikir saya yang diperkenalkan kepada awak? 1677 01:19:01,000 --> 01:19:03,791 Beranganlah. 1678 01:19:03,875 --> 01:19:06,500 Sebenarnya, adik saya, Mei Ping. 1679 01:19:12,166 --> 01:19:13,625 Dia dah sampai. 1680 01:19:14,958 --> 01:19:16,208 Berdiri. 1681 01:19:40,583 --> 01:19:42,125 Mari makan. Jangan tunggu. 1682 01:19:42,208 --> 01:19:43,791 Makanan ini dah jadi sejuk. 1683 01:19:46,416 --> 01:19:47,500 Ayah. Mak. 1684 01:19:50,166 --> 01:19:51,166 Ayah. 1685 01:19:51,250 --> 01:19:52,291 Selamat hari jadi. 1686 01:20:07,583 --> 01:20:08,833 Naik pangkat jadi Leftenan? 1687 01:20:09,416 --> 01:20:10,458 Cepatnya. 1688 01:20:10,958 --> 01:20:12,791 Sebab kamu daftar untuk jadi askar tetap? 1689 01:20:12,875 --> 01:20:15,125 Kamu tak beritahu ayah semasa terima biasiswa itu. 1690 01:20:15,208 --> 01:20:17,166 Kamu tak beritahu ayah yang kamu juga dah setuju. 1691 01:20:17,250 --> 01:20:18,625 Kamu fikir ayah dah mati? 1692 01:20:18,708 --> 01:20:21,458 Ayah, tandatangani permohonan untuk biasiswa itu. 1693 01:20:21,541 --> 01:20:22,500 Ini syaratnya. 1694 01:20:22,583 --> 01:20:24,458 Jangan beritahu ayah tentang sebarang syarat. 1695 01:20:24,541 --> 01:20:26,041 Ayah tak gembira kamu dah setuju. 1696 01:20:26,916 --> 01:20:29,208 Saya dah terima biasiswa. Kenapa ayah tak gembira? 1697 01:20:29,291 --> 01:20:31,750 Kamu ambil biasiswa mereka, jadi kamu perlu bekerja untuk mereka. 1698 01:20:31,833 --> 01:20:33,416 Bekerja untuk mereka seperti menjadi orang suruhan. 1699 01:20:34,125 --> 01:20:36,083 Apa maksud ayah? 1700 01:20:36,166 --> 01:20:37,458 Maksudnya selepas kamu belajar, 1701 01:20:37,541 --> 01:20:39,958 kamu mesti bekerja untuk kerajaan mencari undang-undang tak berguna 1702 01:20:40,041 --> 01:20:41,833 untuk mendapat manfaat daripada rakyat. 1703 01:20:41,916 --> 01:20:44,000 Itu tindakan yang paling teruk. 1704 01:20:44,083 --> 01:20:46,458 Tak guna? Undang-undang tak berguna? 1705 01:20:49,041 --> 01:20:50,625 Abang kamu merungut hari itu. 1706 01:20:50,708 --> 01:20:51,875 Kamu beritahu ayah sesuatu 1707 01:20:51,958 --> 01:20:54,000 untuk dapatkan wang rakyat. 1708 01:20:54,083 --> 01:20:57,041 Kamu dan isteri kamu merungut tentang kerajaan. 1709 01:20:57,125 --> 01:20:58,375 Mungkin ayah salah ingat. 1710 01:20:58,458 --> 01:21:00,000 Ayah dah ingat sekarang. 1711 01:21:00,083 --> 01:21:02,750 Kamu beritahu ayah benda itu. 1712 01:21:02,833 --> 01:21:03,791 Benda itu! 1713 01:21:03,875 --> 01:21:05,666 - Begitu muda dan sudah jadi pelupa? - Ayah. 1714 01:21:06,875 --> 01:21:08,125 Kupon parkir itu? 1715 01:21:08,208 --> 01:21:09,708 Ya, kupon! 1716 01:21:09,791 --> 01:21:11,208 Kenapa ada kupon di sini? 1717 01:21:11,750 --> 01:21:13,916 Hari itu awak pandu kereta saya dan dapat saman. 1718 01:21:14,000 --> 01:21:15,416 Saya bawa ke sini untuk tunjukkan kepada awak. 1719 01:21:15,500 --> 01:21:16,458 Nampak tak? 1720 01:21:16,541 --> 01:21:17,416 Kupon! 1721 01:21:18,291 --> 01:21:20,583 Hanya perlu lima lubang pada kupon. 1722 01:21:20,666 --> 01:21:23,333 Mereka dengan sengaja reka 73 lubang. Kenapa? 1723 01:21:23,416 --> 01:21:25,333 Sebab setiap lubang ialah satu perangkap. 1724 01:21:25,416 --> 01:21:26,791 Apabila kamu koyak yang salah, 1725 01:21:26,875 --> 01:21:27,875 mereka akan saman. 1726 01:21:27,958 --> 01:21:29,458 Begitulah cara mereka cari duit. 1727 01:21:29,541 --> 01:21:30,666 Siapa yang fikirkan ini? 1728 01:21:30,750 --> 01:21:32,250 Semuanya idea penurut itu. 1729 01:21:32,333 --> 01:21:34,208 Ayah, mereka yang pulang dari luar negara 1730 01:21:34,291 --> 01:21:36,375 juga boleh beri sumbangan yang baik kepada negara. 1731 01:21:37,208 --> 01:21:39,833 Sumbangan konon. Mengarut. 1732 01:21:39,916 --> 01:21:41,708 Kamu hanya tahu bercakap. 1733 01:21:41,791 --> 01:21:42,833 Dengar cakap ayah. 1734 01:21:42,916 --> 01:21:45,250 Kembalikan biasiswa kepada kerajaan dan jangan belajar. 1735 01:21:45,333 --> 01:21:48,166 Ayah, selepas ROD, sekolah luar negara akan bermula. 1736 01:21:48,250 --> 01:21:49,500 Semuanya dah diatur. 1737 01:21:49,583 --> 01:21:51,083 Tak mungkin ia boleh dibatalkan separuh jalan. 1738 01:21:51,166 --> 01:21:52,833 Ayah tak peduli kamu boleh buat atau tak. 1739 01:21:52,916 --> 01:21:54,500 Kembalikan biasiswa itu kepada kerajaan. 1740 01:21:54,583 --> 01:21:55,625 Jangan belajar. 1741 01:21:58,750 --> 01:21:59,958 Apa? 1742 01:22:00,041 --> 01:22:01,208 Tak gembira, bukan? 1743 01:22:01,291 --> 01:22:02,791 Kamu nak pergi sekali lagi? 1744 01:22:04,333 --> 01:22:05,166 Ya. 1745 01:22:07,625 --> 01:22:08,666 Dia betul-betul pergi. 1746 01:22:08,750 --> 01:22:11,000 Hari ini hari jadi saya dan dia pergi begitu saja. 1747 01:22:11,083 --> 01:22:12,041 Apa ini? 1748 01:22:12,125 --> 01:22:13,750 Anak derhaka. 1749 01:22:13,833 --> 01:22:15,750 Macam mana awak boleh lahirkan anak seperti ini? 1750 01:22:15,833 --> 01:22:17,416 Bukan saya. 1751 01:22:20,125 --> 01:22:24,375 - Selamat hari jadi - Selamat hari jadi 1752 01:22:24,458 --> 01:22:25,666 Selamat hari jadi apa? 1753 01:22:26,375 --> 01:22:28,041 Tiada kek hari jadi. Selamat konon. 1754 01:22:28,875 --> 01:22:30,791 PUSAT KOMUNITI GIMWANG 1755 01:22:32,000 --> 01:22:34,291 Bukankah awak tak suka orang yang pakai baju dan seluar putih? 1756 01:22:34,375 --> 01:22:35,708 Kenapa awak masih datang? 1757 01:22:35,791 --> 01:22:38,125 Ini lima dolar untuk bufet. Takkan saya tak datang? 1758 01:22:38,208 --> 01:22:40,250 Saya nak tengok mereka buat apa. 1759 01:22:41,166 --> 01:22:42,041 Adakah itu percuma? 1760 01:22:43,625 --> 01:22:45,333 - Ini percuma? - Tidak, bungkusan ini 1761 01:22:45,416 --> 01:22:47,583 adalah untuk keluarga yang berpendapatan rendah. 1762 01:22:47,666 --> 01:22:50,125 Awak nak menderma untuk membantu orang yang memerlukan? 1763 01:22:50,208 --> 01:22:51,666 Saya tak faham bahasa Inggeris. 1764 01:22:51,750 --> 01:22:53,166 Dia kata "derma". 1765 01:22:53,250 --> 01:22:54,666 Awak boleh faham, awak derma. 1766 01:22:55,416 --> 01:22:57,750 Saya dah beri lima dolar. Apa yang boleh didermakan? 1767 01:22:57,833 --> 01:23:00,416 Saya ingatkan ia percuma, tapi mereka nak kita menderma. 1768 01:23:00,500 --> 01:23:01,791 Gila. 1769 01:23:01,875 --> 01:23:03,000 Mari makan bufet. 1770 01:23:03,083 --> 01:23:05,291 - Boleh tahan. - Berbaris. 1771 01:23:05,375 --> 01:23:08,333 Apa maksud awak berbaris? Jangan risau tentang mereka. 1772 01:23:09,375 --> 01:23:11,083 - Zhi Wei. - Video Phua. 1773 01:23:11,166 --> 01:23:12,250 Teman wanita saya. 1774 01:23:12,333 --> 01:23:13,583 Helo. 1775 01:23:14,875 --> 01:23:15,875 Bagus. 1776 01:23:15,958 --> 01:23:16,916 Saya juga. 1777 01:23:17,833 --> 01:23:19,208 - Ini pita dia. - Okey. 1778 01:23:19,833 --> 01:23:21,833 Saya dengar awak dah tak buat sewa pita lagi. 1779 01:23:21,916 --> 01:23:23,250 Kerajaan tak benarkan. 1780 01:23:23,333 --> 01:23:24,458 Teruk sangatkah? 1781 01:23:26,333 --> 01:23:27,166 Bagus. 1782 01:23:28,750 --> 01:23:29,875 Bukankah itu Huat? 1783 01:23:30,458 --> 01:23:31,416 Huat. 1784 01:23:31,500 --> 01:23:32,833 Kenapa kamu di sini? 1785 01:23:32,916 --> 01:23:34,291 Pak cik. 1786 01:23:34,958 --> 01:23:36,416 Apa? Masih marah pada pak cik? 1787 01:23:37,000 --> 01:23:39,000 - Tidak. - Janganlah berfikiran sempit. 1788 01:23:39,083 --> 01:23:41,833 Pita terbaru untuk Handsome Siblings ada? 1789 01:23:41,916 --> 01:23:43,250 Pak cik nak dalam bahasa Kantonis. 1790 01:23:43,333 --> 01:23:44,958 Sekarang lesen diperlukan untuk sewa video. 1791 01:23:45,041 --> 01:23:45,916 Saya dah tak buat. 1792 01:23:46,000 --> 01:23:48,041 Kamu berhenti? Jadi, apa kamu buat sekarang? 1793 01:23:48,125 --> 01:23:49,166 - Shun Fa. - Saya… 1794 01:23:50,583 --> 01:23:52,000 Ini kawan saya, Gang Sheng. 1795 01:23:52,083 --> 01:23:54,291 Sekarang kami bekerja sebagai tukang kayu di kilang ayah dia. 1796 01:23:55,416 --> 01:23:57,708 Kami belajar ambil video ketika masa lapang. 1797 01:23:57,791 --> 01:23:59,083 Boleh tahan. 1798 01:23:59,833 --> 01:24:02,083 - Teman wanita awak? - Ya, Mei Ping. 1799 01:24:02,166 --> 01:24:05,000 Mak cik kamu cakap dia nyanyi xinyao. 1800 01:24:05,083 --> 01:24:05,916 Ya. 1801 01:24:06,000 --> 01:24:07,416 Awak buat persembahan hari ini? 1802 01:24:07,500 --> 01:24:08,500 Sekejap lagi. 1803 01:24:10,250 --> 01:24:11,708 Kenapa tak ada kumpulan muzik? 1804 01:24:12,875 --> 01:24:15,416 Awak penyanyi xinyao yang bermain dan menyanyi sendirian. 1805 01:24:15,500 --> 01:24:16,708 Saya guna iringan pita. 1806 01:24:16,791 --> 01:24:18,083 Apa itu iringan pita? 1807 01:24:18,166 --> 01:24:19,333 Kawan. 1808 01:24:19,416 --> 01:24:20,625 Karaoke adalah trend sekarang. 1809 01:24:20,708 --> 01:24:22,041 Ini peralatan terbaru. 1810 01:24:22,125 --> 01:24:24,500 Tengok. Letak saja pita di dalam. 1811 01:24:24,583 --> 01:24:25,708 Sekali dimainkan, 1812 01:24:25,791 --> 01:24:27,750 grafik dan lirik akan ditunjukkan. 1813 01:24:27,833 --> 01:24:29,083 Kenapa masih perlukan kumpulan muzik? 1814 01:24:29,166 --> 01:24:31,375 Jadi ahli-ahli muzik itu akan hilang pekerjaan. 1815 01:24:31,458 --> 01:24:33,916 Tiada pilihan. Perlu ikut perkembangan zaman. 1816 01:24:34,666 --> 01:24:36,541 Kenapa saya tak tahu ini trend sekarang? 1817 01:24:36,625 --> 01:24:39,083 Awak hanya tahu pergi ke bar tak senonoh. 1818 01:24:39,166 --> 01:24:41,458 Macam mana nak tahu karaoke ialah trend masa kini? 1819 01:24:41,541 --> 01:24:43,791 - Jangan mengarut. - Ayah, mari sini. 1820 01:24:43,875 --> 01:24:44,791 Hai, semua. 1821 01:24:44,875 --> 01:24:47,000 Ini kotak karaoke terbaru. 1822 01:24:47,083 --> 01:24:48,000 Ya. 1823 01:24:48,083 --> 01:24:50,625 Karaoke sedang popular di Hong Kong sekarang. 1824 01:24:50,708 --> 01:24:52,666 Setiap malam, isteri saya berkata… 1825 01:24:52,750 --> 01:24:54,375 "Saya mahu, saya mahu awak" 1826 01:24:54,458 --> 01:24:56,125 Jangan cakap begitu. 1827 01:24:56,208 --> 01:24:57,708 Garangnya. 1828 01:24:57,791 --> 01:24:59,333 Awak ada lagu baru? 1829 01:24:59,416 --> 01:25:01,083 Semua lagu ada di dalam. Tengoklah. 1830 01:25:01,166 --> 01:25:04,125 Betul. Lagu baru biasanya lambat diterbitkan. 1831 01:25:04,208 --> 01:25:06,500 Saya perlu terus menyanyikan lagu-lagu lama itu. 1832 01:25:06,583 --> 01:25:07,875 Betul. 1833 01:25:07,958 --> 01:25:11,458 Huat, saya cadangkan awak buat video karaoke. 1834 01:25:11,541 --> 01:25:13,375 Walaupun Taiwan's Your Song bagus, 1835 01:25:13,458 --> 01:25:15,000 lagu baru yang dikeluarkan terlalu perlahan. 1836 01:25:15,083 --> 01:25:17,583 Saya cadangkan nama syarikat awak "Fast Song". 1837 01:25:17,666 --> 01:25:20,416 Sebaik saja lagu baru dilancarkan, rakam cepat dan lancarkan. 1838 01:25:20,500 --> 01:25:22,750 Awak akan memonopoli industri karaoke. 1839 01:25:22,833 --> 01:25:23,875 - Yakah? - Betul. 1840 01:25:23,958 --> 01:25:25,583 - Saya akan buat. - Kalau begitu, buatlah. 1841 01:25:25,666 --> 01:25:26,625 Semudah itu saja? 1842 01:25:26,708 --> 01:25:28,666 Kamu hanya tahu menyewa pita. 1843 01:25:28,750 --> 01:25:30,583 Tak susah pun pak cik. 1844 01:25:30,666 --> 01:25:32,416 Tengok, video karaoke 1845 01:25:32,500 --> 01:25:34,333 selalu dirakam di tepi pantai dalam gerak perlahan. 1846 01:25:34,416 --> 01:25:35,833 Mereka cuma berjalan keliling. 1847 01:25:35,916 --> 01:25:38,625 Kemudian mereka pandang ke atas dan pura-pura sedih 1848 01:25:38,708 --> 01:25:40,333 dan pandang bawah macam di majlis pengebumian. 1849 01:25:40,416 --> 01:25:42,166 Senang saja. 1850 01:25:42,250 --> 01:25:44,500 Alang-alang masih awal, cepat buat. 1851 01:25:44,583 --> 01:25:46,375 Kawan-kawan saya dalam industri ini di Hong Kong 1852 01:25:46,458 --> 01:25:47,958 dah jadi kaya dalam sekelip mata. 1853 01:25:48,041 --> 01:25:50,125 Mereka dapat banyak duit. 1854 01:25:50,208 --> 01:25:52,250 Kita boleh mulakan dengan rakaman video muzik. 1855 01:25:52,333 --> 01:25:53,333 Saya akan tolong awak. 1856 01:25:53,416 --> 01:25:54,458 Boleh juga. 1857 01:25:54,541 --> 01:25:56,541 Kamu boleh minta teman wanita kamu berlakon. 1858 01:25:56,625 --> 01:25:57,750 Dia sangat cantik. 1859 01:25:57,833 --> 01:25:59,416 Mereka berdua juga serasi. 1860 01:25:59,500 --> 01:26:01,958 Drama Hong Kong sangat bagus. Saya pasti mereka juga pandai berlakon. 1861 01:26:02,041 --> 01:26:03,875 Biar betul. 1862 01:26:03,958 --> 01:26:06,375 Apa kata awak suruh saya berlakon? Saya berbakat dalam lakonan. 1863 01:26:06,458 --> 01:26:09,041 Berjalan ke atas dan bawah, pandang ke atas dan ke bawah. 1864 01:26:09,125 --> 01:26:10,791 Tak perlu cakap, tak ada potongan NG. 1865 01:26:10,875 --> 01:26:12,250 Lagi satu, 1866 01:26:12,333 --> 01:26:14,291 jika ada adegan bercium atau berpelukan 1867 01:26:14,375 --> 01:26:16,208 atau saya perlu berguling di atas katil, 1868 01:26:16,291 --> 01:26:19,041 saya akan buat secara percuma. 1869 01:26:20,083 --> 01:26:21,208 Jika awak 1870 01:26:21,291 --> 01:26:23,000 boleh buat saya terkenal, 1871 01:26:23,083 --> 01:26:24,916 saya takkan memandu teksi lagi. 1872 01:26:25,000 --> 01:26:26,833 Jangan cakap tentang teksi dengan saya. 1873 01:26:26,916 --> 01:26:28,458 Saya sangat marah. 1874 01:26:28,541 --> 01:26:30,333 Sejak permulaan MRT, 1875 01:26:30,416 --> 01:26:32,125 tak ramai orang yang naik teksi. 1876 01:26:32,208 --> 01:26:34,416 Cukai minyak dan cukai jalan berjumlah 7,700 dolar. 1877 01:26:34,500 --> 01:26:36,000 Macam mana saya nak cari makan? 1878 01:26:36,083 --> 01:26:37,750 Kalau saya ada peluang berjumpa menteri, saya akan tanya dia. 1879 01:26:37,833 --> 01:26:39,750 Saya rasa ada menteri hari ini. Siapa? 1880 01:26:39,833 --> 01:26:41,291 Tan Yong Ren? 1881 01:26:41,375 --> 01:26:42,666 Saya mesti tanya dia. 1882 01:26:42,750 --> 01:26:44,125 Mana semua orang? 1883 01:26:44,208 --> 01:26:46,833 Ini kawasan kerajaan. Boleh tak jangan cakap kuat-kuat? 1884 01:26:46,916 --> 01:26:48,375 Kamu semua memang pengecut. 1885 01:26:48,458 --> 01:26:49,791 Mari kita bercakap di luar. 1886 01:26:50,750 --> 01:26:53,166 Apabila saya sebut tentang kerajaan, semua orang lari. 1887 01:26:53,708 --> 01:26:55,375 Pengecut. 1888 01:26:55,458 --> 01:26:57,333 Nanti, apabila Menteri Pertahanan datang, 1889 01:26:57,416 --> 01:26:58,708 saya mesti tanya dia. 1890 01:26:58,791 --> 01:27:00,750 Awak fikir saya tak berani? 1891 01:27:01,500 --> 01:27:03,750 Semua penduduk, mempersilakan menteri kita, 1892 01:27:03,833 --> 01:27:05,916 Dr. Tan Yong Ren masuk. 1893 01:27:06,000 --> 01:27:07,416 Mari kita bekerjasama. 1894 01:27:11,166 --> 01:27:12,916 Menteri sudah sampai. 1895 01:27:13,833 --> 01:27:14,791 Menteri! 1896 01:27:15,500 --> 01:27:17,791 - Menteri, saya ingin tanya sesuatu. - Apa yang awak buat? 1897 01:27:17,875 --> 01:27:19,666 Apa? Tak bolehkah saya bercakap dengan menteri? 1898 01:27:19,750 --> 01:27:20,750 Jangan sentuh saya! 1899 01:27:20,833 --> 01:27:21,875 Jangan tolak saya! 1900 01:27:21,958 --> 01:27:23,500 - Apa yang awak buat? - Saya ada… 1901 01:27:23,583 --> 01:27:24,750 Menteri, jangan pergi. 1902 01:27:24,833 --> 01:27:27,291 Jangan sentuh saya. Saya sedang bercakap. 1903 01:27:27,375 --> 01:27:29,041 Jangan sentuh saya! 1904 01:27:29,125 --> 01:27:30,583 - Berhenti. Tolong pergi. - Tolong pergi. 1905 01:27:30,666 --> 01:27:31,500 Pergi. 1906 01:27:32,125 --> 01:27:34,791 - Tak bolehkah saya cakap dengan menteri? - Pergi sekarang. 1907 01:27:34,875 --> 01:27:35,750 Saya akan pergi. 1908 01:27:38,958 --> 01:27:41,625 Saya tak tahu kenapa dia melebih-lebih. 1909 01:27:41,708 --> 01:27:45,250 Bukankah lebih baik kita cari duit di Singapura? 1910 01:27:45,333 --> 01:27:47,000 Kenapa dia buat begitu banyak helah? 1911 01:27:48,208 --> 01:27:51,333 Ada pengacau di mana-mana. 1912 01:27:51,416 --> 01:27:53,208 Anak, jadilah bijak. 1913 01:27:53,291 --> 01:27:54,500 Jangan main-main di sini. 1914 01:27:54,583 --> 01:27:55,458 Saya tahu. 1915 01:27:57,416 --> 01:28:00,333 Saya hanya mahu pergi dekat dengan menteri. 1916 01:28:00,416 --> 01:28:02,208 Tak guna. Berani mereka tolak saya. 1917 01:28:02,291 --> 01:28:04,166 Apa? Dia betul-betul tolak saya. 1918 01:28:04,250 --> 01:28:05,375 Apa? 1919 01:28:06,208 --> 01:28:09,208 Awak tahu. Setiap kali mereka bercakap tentang rapat dengan orang. 1920 01:28:09,291 --> 01:28:11,500 Kenapa mereka tak pergi dan sapu saja kubur itu? 1921 01:28:11,583 --> 01:28:13,250 Cakap lain, tapi buat lain. 1922 01:28:13,333 --> 01:28:15,291 Macam mana awak boleh percaya dengan kerajaan begitu? 1923 01:28:15,375 --> 01:28:16,791 Awak rasa mereka akan berlawan untuk awak? 1924 01:28:19,333 --> 01:28:20,458 Biar saya beritahu awak. 1925 01:28:20,541 --> 01:28:21,833 Pegawai MOE itu… 1926 01:28:21,916 --> 01:28:23,666 - Kuat lagi. - Tak boleh. 1927 01:28:23,750 --> 01:28:25,541 Ini kedai kopi. 1928 01:28:25,625 --> 01:28:27,125 Apa yang awak takutkan? 1929 01:28:29,250 --> 01:28:30,583 Apa pun, pegawai MOE itu 1930 01:28:30,666 --> 01:28:33,166 selalu datang ke kedai saya untuk buat pemeriksaan. 1931 01:28:33,250 --> 01:28:35,791 Kemudian mereka merungut sana sini 1932 01:28:35,875 --> 01:28:37,375 dan mengugut untuk hukum saya. 1933 01:28:37,458 --> 01:28:39,916 Saya sangat marah 1934 01:28:40,000 --> 01:28:41,291 dan menjerit kepada mereka. 1935 01:28:41,375 --> 01:28:42,916 Awak tahu apa saya cakap? Saya kata… 1936 01:28:46,916 --> 01:28:49,041 "Tolonglah. Kenapa awak buat begini? 1937 01:28:49,125 --> 01:28:50,916 Kenapa saya buat begini? 1938 01:28:51,000 --> 01:28:52,000 Ini untuk keluarga saya. 1939 01:28:52,083 --> 01:28:54,666 Saya perlu beri keluarga saya makan. Saya tak ambil duit awak. 1940 01:28:54,750 --> 01:28:56,583 Jika awak menyukarkan hidup saya, 1941 01:28:56,666 --> 01:28:58,375 macam mana saya nak berniaga?" 1942 01:28:58,458 --> 01:29:01,083 Inspektor Penjaja, mereka dari jabatan lama awak. 1943 01:29:01,166 --> 01:29:02,500 Awak masih kenal mereka? 1944 01:29:02,583 --> 01:29:03,416 Tolong beritahu mereka. 1945 01:29:03,500 --> 01:29:05,541 - Jangan ganggu kami. - Tolong dia. 1946 01:29:05,625 --> 01:29:08,333 Saya dah tak kenal sesiapa di MOE. 1947 01:29:08,416 --> 01:29:10,416 Semua orang yang saya kenal dah mati. 1948 01:29:12,041 --> 01:29:15,333 Kalau mereka terima sebarang rungutan, ada beberapa protokol untuk dipatuhi. 1949 01:29:17,833 --> 01:29:18,958 Sakitnya. 1950 01:29:19,041 --> 01:29:20,916 Inspektor Penjaja, apa berlaku pada awak? 1951 01:29:21,000 --> 01:29:22,791 Bergaduh dengan isteri awak? 1952 01:29:23,791 --> 01:29:25,375 Ketika saya jadi Inspektor Penjaja 1953 01:29:25,458 --> 01:29:27,208 memburu semua penjaja haram, 1954 01:29:27,291 --> 01:29:28,333 awak fikir ia mudah? 1955 01:29:28,416 --> 01:29:29,791 Awak ingat senang? 1956 01:29:29,875 --> 01:29:31,583 Saya selalu kena tumbuk. 1957 01:29:31,666 --> 01:29:33,500 Tangan dan kaki saya patah. 1958 01:29:33,583 --> 01:29:35,291 Gigi saya pun patah. 1959 01:29:35,375 --> 01:29:37,125 - Gigi awak masih ada. - Saya dah betulkan. 1960 01:29:37,208 --> 01:29:38,625 Semuanya kerana abang awak. 1961 01:29:40,500 --> 01:29:42,291 Ya, Ah Xi tumbuk dia sekali. 1962 01:29:42,375 --> 01:29:44,500 Awak tahu tak seluruh badan saya sakit sekarang? 1963 01:29:44,583 --> 01:29:45,666 Sebab kerja ini. 1964 01:29:45,750 --> 01:29:47,625 Hanya kerana saya letak jawatan sebelum saya bersara, 1965 01:29:47,708 --> 01:29:49,625 ia menjadi masalah saya. 1966 01:29:49,708 --> 01:29:51,875 Saya perlu bayar semua kos perubatan saya. 1967 01:29:51,958 --> 01:29:52,791 Aduhai. 1968 01:29:52,875 --> 01:29:54,166 Awak dah dengar. 1969 01:29:54,250 --> 01:29:55,833 Bukan saja orang Cina ada masalah. 1970 01:29:55,916 --> 01:29:58,416 Orang Melayu ini ada masalah. Orang India pun ada masalah. 1971 01:29:58,500 --> 01:29:59,625 Semua orang ada masalah. 1972 01:30:00,250 --> 01:30:01,916 Ah Kun, apa awak nak buat sekarang? 1973 01:30:02,000 --> 01:30:03,333 Biar saya beritahu awak. 1974 01:30:03,416 --> 01:30:05,958 Kita tak boleh percayakan kerajaan kita. 1975 01:30:06,041 --> 01:30:08,291 Mereka mencipta masalah kita. 1976 01:30:08,375 --> 01:30:09,833 Sebab itulah, 1977 01:30:09,916 --> 01:30:11,500 itu bukan lagi masalah mereka. 1978 01:30:11,583 --> 01:30:13,708 Ini juga bermakna masalah kita dan masalah mereka 1979 01:30:13,791 --> 01:30:14,791 adalah masalah berbeza. 1980 01:30:14,875 --> 01:30:17,583 Mereka takkan selesaikan masalah kita. 1981 01:30:17,666 --> 01:30:19,458 Kalau awak masih percayakan mereka 1982 01:30:19,541 --> 01:30:21,166 dan beritahu mereka masalah awak. 1983 01:30:21,250 --> 01:30:23,458 Kemudian harap mereka selesaikannya, boleh jadi gila. 1984 01:30:23,541 --> 01:30:24,750 Tunggu. 1985 01:30:24,833 --> 01:30:26,208 Saya cuma dengar "wen ti". 1986 01:30:26,291 --> 01:30:28,083 - Apa itu "wen ti"? - Okey. 1987 01:30:28,166 --> 01:30:29,500 Biar saya terjemahkan. 1988 01:30:29,583 --> 01:30:31,375 Saya akan terjemahkan. Dia kata… 1989 01:30:31,458 --> 01:30:32,625 Sekejap, ringkaskannya. 1990 01:30:32,708 --> 01:30:34,166 - Sangat ringkas. - Beritahu dia. 1991 01:30:34,250 --> 01:30:35,791 Ringkas? Okey. 1992 01:30:35,875 --> 01:30:38,000 Masalah. 1993 01:30:38,083 --> 01:30:40,166 Di sini, masalah. 1994 01:30:40,250 --> 01:30:42,750 Di sana, masalah. 1995 01:30:42,833 --> 01:30:45,208 Semua masalah kerajaan. 1996 01:30:45,291 --> 01:30:46,791 Ya, masalah kerajaan. 1997 01:30:46,875 --> 01:30:48,708 Jadi, apa rancangan awak? 1998 01:30:49,916 --> 01:30:52,375 Awak mahu kami semua mengundi untuk parti pembangkang? 1999 01:30:52,458 --> 01:30:53,625 Tidak. 2000 01:30:55,125 --> 01:30:57,458 Saya nak jadi parti pembangkang. 2001 01:30:58,500 --> 01:31:00,833 Saya nak jadi pihak yang bertentangan. 2002 01:31:03,083 --> 01:31:04,500 Maksud awak parti pembangkang? 2003 01:31:05,541 --> 01:31:08,125 Calon bebas. 2004 01:31:09,250 --> 01:31:11,458 Tak ada parti bebas di sini. 2005 01:31:11,541 --> 01:31:12,541 Undang-undang baru. 2006 01:31:12,625 --> 01:31:13,875 GRC. 2007 01:31:15,083 --> 01:31:16,041 Apa itu? 2008 01:31:16,125 --> 01:31:18,250 - Pilihan Raya Perwakilan Kelompok. - Apa maksudnya? 2009 01:31:18,333 --> 01:31:19,708 GRC bermaksud, 2010 01:31:19,791 --> 01:31:21,041 dalam pasukan pilihan raya, 2011 01:31:21,625 --> 01:31:24,125 tentu ada tiga orang calon yang bertanding dalam pilihan raya. 2012 01:31:25,541 --> 01:31:26,583 Kalau kita menang, 2013 01:31:26,666 --> 01:31:28,541 kita akan menang tiga kerusi di parlimen. 2014 01:31:30,583 --> 01:31:31,916 Tapi kalau awak kalah, 2015 01:31:32,000 --> 01:31:33,708 ketiga-tiga habis. 2016 01:31:35,041 --> 01:31:39,166 Lagipun, awak mesti ada seorang India atau Melayu 2017 01:31:39,250 --> 01:31:40,208 untuk layak. 2018 01:31:41,416 --> 01:31:42,916 Kerajaan memang begitu. 2019 01:31:43,000 --> 01:31:44,875 Mereka buat perubahan sesuka hati mereka. 2020 01:31:44,958 --> 01:31:47,625 Mereka tahu tak ramai ahli parti pembangkang yang cukup. 2021 01:31:47,708 --> 01:31:49,666 Mereka masih meminta seorang India 2022 01:31:49,750 --> 01:31:51,291 atau orang Melayu. 2023 01:31:51,375 --> 01:31:53,458 Di mana parti pembangkang akan mencari orang? 2024 01:31:54,208 --> 01:31:55,458 Mereka main kotor. 2025 01:31:55,541 --> 01:31:58,916 Mereka hanya mahu menang. 2026 01:31:59,000 --> 01:32:01,000 Nampak? Undang-undang ini tak adil, bukan? 2027 01:32:01,083 --> 01:32:02,083 Tak adil, bukan? 2028 01:32:02,166 --> 01:32:04,208 Saya rasa undang-undang ini adil. 2029 01:32:05,125 --> 01:32:06,375 Saya rasa ia sangat adil. 2030 01:32:06,458 --> 01:32:08,041 Kami orang Melayu sangat gembira. 2031 01:32:08,125 --> 01:32:09,791 Orang India juga sangat gembira. 2032 01:32:09,875 --> 01:32:11,791 Saya rasa semuanya seimbang. 2033 01:32:11,875 --> 01:32:13,041 Saya… 2034 01:32:13,125 --> 01:32:14,583 Saya tak stabil sekarang. 2035 01:32:14,666 --> 01:32:15,916 Jangan cakap tentang ini. 2036 01:32:17,458 --> 01:32:20,458 Saya tak peduli. Saya akan menyertai pilihan raya ini. 2037 01:32:21,166 --> 01:32:22,500 Kalau saya menang, 2038 01:32:22,583 --> 01:32:26,000 saya akan bantu semua orang Singapura selesaikan masalah mereka. 2039 01:32:26,833 --> 01:32:28,208 Awak fikir saya takut dengan mereka? 2040 01:32:33,500 --> 01:32:34,333 Mana semua orang? 2041 01:32:34,416 --> 01:32:36,166 Sebaik saja mereka dengar perkataan "parti pembangkang", 2042 01:32:36,250 --> 01:32:37,208 mereka terus lari. 2043 01:32:37,291 --> 01:32:38,875 Mereka pengecut. 2044 01:32:39,458 --> 01:32:40,416 Kenapa awak masih di sini? 2045 01:32:42,500 --> 01:32:45,500 Saya nak sertai pilihan raya ini untuk jadi rakan kongsi awak. 2046 01:32:45,583 --> 01:32:46,708 Rakan kongsi? 2047 01:32:47,958 --> 01:32:50,333 Saya dah penat memandu teksi. 2048 01:32:50,416 --> 01:32:51,583 Saya nak tukar kerja. 2049 01:32:51,666 --> 01:32:53,958 Jika saya dipilih, saya mahu jadi Menteri Pengangkutan. 2050 01:32:54,583 --> 01:32:55,500 Kenapa Menteri Pengangkutan? 2051 01:32:56,666 --> 01:32:59,000 Ramai orang cakap saya nampak macam Menteri Pengangkutan. 2052 01:32:59,875 --> 01:33:02,166 Boleh awak uruskannya? Menteri Pengangkutan? 2053 01:33:02,250 --> 01:33:03,500 Kalau saya dipilih, 2054 01:33:03,583 --> 01:33:06,000 saya akan ubah semua undang-undang. 2055 01:33:06,083 --> 01:33:08,208 Orang yang memandu akan letak kereta percuma. 2056 01:33:09,291 --> 01:33:11,791 Jadi awak mahu jadi Menteri Pengangkutan kerana tempat letak kereta percuma? 2057 01:33:11,875 --> 01:33:12,833 Ya. 2058 01:33:12,916 --> 01:33:15,500 Jadi selepas jadi Menteri Pengangkutan, awak masih mahu memandu teksi? 2059 01:33:15,583 --> 01:33:18,000 Ya. Tunggu, tak. 2060 01:33:18,083 --> 01:33:20,375 Saya akan memandu apabila saya lapang. 2061 01:33:21,250 --> 01:33:22,708 Itu tak jadi masalah, bukan? 2062 01:33:22,791 --> 01:33:24,333 Pergi matilah. 2063 01:33:30,083 --> 01:33:32,333 - Selamat pagi, encik. Sila masuk. - Terima kasih. 2064 01:33:35,000 --> 01:33:36,250 Besarnya. 2065 01:33:38,458 --> 01:33:40,125 Mereka juga ada kerbau. 2066 01:33:42,500 --> 01:33:43,625 Encik, duduklah. 2067 01:33:43,708 --> 01:33:44,750 Okey. 2068 01:33:46,375 --> 01:33:47,750 Besarnya pejabat ini. 2069 01:33:48,416 --> 01:33:49,458 Ada masa depan. 2070 01:33:50,291 --> 01:33:51,416 Tuan, mereka dah sampai. 2071 01:33:52,083 --> 01:33:53,083 Helo. 2072 01:33:54,125 --> 01:33:55,666 - Helo. - Helo. 2073 01:33:56,583 --> 01:33:57,625 Boleh saya bantu? 2074 01:33:58,250 --> 01:33:59,625 En. Liu Shun Zhong, 2075 01:33:59,708 --> 01:34:01,333 kami nak sertai kumpulan awak 2076 01:34:01,416 --> 01:34:03,583 untuk bertanding wakil Gim Wang GRC. 2077 01:34:03,666 --> 01:34:05,208 Harapan saya tak tinggi. 2078 01:34:05,291 --> 01:34:08,416 Kalau saya dipilih, saya cuma nak jadi Menteri Pengangkutan. 2079 01:34:10,291 --> 01:34:11,375 Awak boleh berbahasa Inggeris? 2080 01:34:11,458 --> 01:34:12,958 Bahasa Inggeris? 2081 01:34:13,041 --> 01:34:14,833 Sebab saya mahir bahasa Inggeris. 2082 01:34:14,916 --> 01:34:16,083 Saya tahu sedikit bahasa Cina. 2083 01:34:16,166 --> 01:34:17,375 Bahasa Inggeris saya tiada had. 2084 01:34:18,916 --> 01:34:20,083 Saya sebaliknya. 2085 01:34:20,166 --> 01:34:22,416 Bahasa Cina saya tiada had, tapi cuma tahu sedikit bahasa Inggeris. 2086 01:34:25,208 --> 01:34:26,041 Kalau begitu, 2087 01:34:26,125 --> 01:34:27,500 kita akan tertanya-tanya apa kita cakap. 2088 01:34:27,583 --> 01:34:28,750 Tak apa. 2089 01:34:28,833 --> 01:34:32,375 Boleh saya tahu kamu awak berdua mempunyai sijil universiti? 2090 01:34:32,458 --> 01:34:34,500 Tiket apa itu? 2091 01:34:35,833 --> 01:34:37,125 Maaf. 2092 01:34:37,666 --> 01:34:39,291 Berapa tinggi tahap pendidikan awak? 2093 01:34:39,875 --> 01:34:42,416 Dia tanya berapa tinggi bangunan sekolah kita. 2094 01:34:43,416 --> 01:34:44,416 Ia setinggi empat tingkat. 2095 01:34:52,541 --> 01:34:54,583 Kamu berdua memang kelakar. 2096 01:34:54,666 --> 01:34:57,041 Awak sangat kelakar. 2097 01:34:57,125 --> 01:34:58,083 Tidak. 2098 01:34:58,166 --> 01:35:00,833 Pengerusi saya nak tahu betapa tingginya tahap pendidikan awak. 2099 01:35:00,916 --> 01:35:03,125 Kali ini saya faham. 2100 01:35:03,208 --> 01:35:05,083 Dia tanya tentang tahap pendidikan. 2101 01:35:07,041 --> 01:35:08,500 Tingkatan empat. 2102 01:35:09,625 --> 01:35:10,750 Tingkatan empat? 2103 01:35:10,833 --> 01:35:12,583 Jangan mengarut, benarkah? 2104 01:35:12,666 --> 01:35:13,666 Maafkan saya. 2105 01:35:13,750 --> 01:35:14,833 Beritahu saya perkara sebenar. 2106 01:35:14,916 --> 01:35:16,166 Ya, tingkatan empat. 2107 01:35:16,250 --> 01:35:18,541 Saya sampai tingkatan dua dan dia pun sama. 2108 01:35:18,625 --> 01:35:20,375 Dua campur dua, empat. 2109 01:35:22,125 --> 01:35:23,541 Boleh awak cakap begini? 2110 01:35:23,625 --> 01:35:24,708 Bagaimana dengan tingkatan tiga? 2111 01:35:24,791 --> 01:35:26,458 Jadi tiga campur tiga, enam. 2112 01:35:27,500 --> 01:35:28,916 Sekolah menengah pun sama. 2113 01:35:29,000 --> 01:35:31,000 Dia nampak gembira. 2114 01:35:31,958 --> 01:35:33,458 En. Liu Shun Zhong. 2115 01:35:33,541 --> 01:35:35,250 Kalau begitu, boleh kami sertai parti awak? 2116 01:35:35,916 --> 01:35:37,416 Satu soalan lagi. 2117 01:35:37,916 --> 01:35:40,125 Kenapa saya perlu terima awak? 2118 01:35:41,333 --> 01:35:43,625 Kami berdua pernah hidup susah 2119 01:35:43,708 --> 01:35:45,291 dan dibuli oleh kerajaan. 2120 01:35:45,375 --> 01:35:48,291 Jadi dengan menyertai parti awak, kami pasti akan berjuang dengan awak. 2121 01:35:48,375 --> 01:35:49,750 Kami tak takut dengan kerajaan. 2122 01:35:49,833 --> 01:35:52,083 Kami dari sekolah bahasa Cina, kami ada semangat pelajar Cina 2123 01:35:52,166 --> 01:35:53,416 dan semangat yang takkan mati. 2124 01:35:54,208 --> 01:35:56,916 Tapi untuk sertai parti kami, awak perlukan sijil ijazah universiti. 2125 01:35:59,333 --> 01:36:00,500 En. Liu Shun Zhong. 2126 01:36:00,583 --> 01:36:02,375 Saya sentiasa menyanjung awak. 2127 01:36:02,458 --> 01:36:03,875 Tapi saya tak pernah sangka 2128 01:36:03,958 --> 01:36:06,208 awak akan sokong polisi elit. 2129 01:36:06,291 --> 01:36:08,083 Awak tak boleh diketuai oleh kerajaan. 2130 01:36:08,166 --> 01:36:09,625 Awak adalah parti pembangkang. 2131 01:36:09,708 --> 01:36:10,958 Tiada pilihan. 2132 01:36:11,041 --> 01:36:13,875 Di Singapura, awak mesti ada sijil ijazah universiti. 2133 01:36:13,958 --> 01:36:16,875 Tiada sijil, tiada guna. 2134 01:36:16,958 --> 01:36:18,250 Tak boleh menang. 2135 01:36:18,333 --> 01:36:20,208 Awak mesti tahu yang di Singapura 2136 01:36:20,291 --> 01:36:21,833 ramai yang tak berpelajaran. 2137 01:36:21,916 --> 01:36:23,375 Tapi ia juga golongan elit. 2138 01:36:23,458 --> 01:36:25,708 Jangan pandang rendah pada mereka. 2139 01:36:25,791 --> 01:36:27,791 Tak adil bagi mereka. 2140 01:36:27,875 --> 01:36:29,666 Saya pun sama. 2141 01:36:29,750 --> 01:36:31,500 En. Liu Shun Zhong. 2142 01:36:31,583 --> 01:36:32,791 Dari awal lagi, 2143 01:36:32,875 --> 01:36:35,208 awak bercakap dalam bahasa Inggeris. 2144 01:36:35,291 --> 01:36:37,750 Bahasa Inggeris awak teruk. 2145 01:36:37,833 --> 01:36:39,875 Awak cakap awak mahir bahasa Inggeris. 2146 01:36:39,958 --> 01:36:42,875 Awak memalukan mereka yang mahir bahasa Inggeris. 2147 01:36:42,958 --> 01:36:45,000 Awak boleh sambung dengan bahasa Inggeris awak. 2148 01:36:45,083 --> 01:36:46,583 Tengok jika awak menang. 2149 01:36:46,666 --> 01:36:48,791 - Mari. - Tunggu sekejap. 2150 01:36:48,875 --> 01:36:49,750 Liu Shun Zhong. 2151 01:36:49,833 --> 01:36:53,458 Ingat apa yang awak cakap hari ini. 2152 01:36:53,541 --> 01:36:55,541 Awak akan menyesal. 2153 01:36:55,625 --> 01:36:56,958 Mari. 2154 01:36:58,375 --> 01:36:59,958 Lain kali, biar saya cakap bila perlu pergi. 2155 01:37:00,041 --> 01:37:01,000 Saya pengerusi. 2156 01:37:03,500 --> 01:37:04,625 Ah Kun. 2157 01:37:04,708 --> 01:37:06,541 Saya rasa saya belum bersedia untuk ini. 2158 01:37:06,625 --> 01:37:07,791 - Saya juga. - Ya. 2159 01:37:07,875 --> 01:37:09,333 Anak saya akan jadi gila 2160 01:37:09,416 --> 01:37:12,708 kalau dia dapat tahu kita bertiga akan tubuhkan parti pembangkang. 2161 01:37:12,791 --> 01:37:13,833 Dia akan jadi gila. 2162 01:37:13,916 --> 01:37:15,833 Seluruh kampung saya akan jadi gila. 2163 01:37:15,916 --> 01:37:17,125 Okey, Ah Kun. 2164 01:37:17,208 --> 01:37:18,458 Biar betul? 2165 01:37:18,541 --> 01:37:19,583 Kenapa awak pilih kami? 2166 01:37:19,666 --> 01:37:22,291 Osman, awak sangat terkenal di kampung Melayu. 2167 01:37:22,375 --> 01:37:24,041 - Ya. - Orang-orang di pasar kenal awak. 2168 01:37:24,125 --> 01:37:26,250 - Ya. - Jadi semua wanita akan mengundi awak. 2169 01:37:26,333 --> 01:37:28,041 - Yakah? - Ya. 2170 01:37:28,125 --> 01:37:30,750 Shamugam, dulu awak bekerja sebagai penjawat awam. 2171 01:37:30,833 --> 01:37:34,500 Jika awak sertai parti pembangkang, cerita awak akan mengembang. 2172 01:37:34,583 --> 01:37:36,041 Awak dah biasa dengan undang-undang. 2173 01:37:36,125 --> 01:37:37,958 Dari depan ke belakang, dalam ke luar. 2174 01:37:38,041 --> 01:37:39,083 Awak tahu semuanya. 2175 01:37:39,166 --> 01:37:40,791 Saya pula pandai bercakap. 2176 01:37:40,875 --> 01:37:43,625 Saya boleh pujuk burung itu terbang dari pokok ke rumah awak. 2177 01:37:43,708 --> 01:37:45,208 Jika kita berpasangan, 2178 01:37:45,291 --> 01:37:47,208 kita akan jadi segi tiga besi. 2179 01:37:47,291 --> 01:37:48,958 - Segi tiga besi? - Segi tiga besi? 2180 01:37:49,041 --> 01:37:51,583 - Itu sangat berkuasa. - Ia tak boleh dikalahkan. 2181 01:37:53,250 --> 01:37:54,625 Sertailah kami juga. 2182 01:37:54,708 --> 01:37:56,083 Saya? 2183 01:37:57,791 --> 01:38:00,250 Pak cik, saya masih muda. Saya tak cukup pengalaman. 2184 01:38:03,708 --> 01:38:04,958 Filem kami dah nak mula. 2185 01:38:05,041 --> 01:38:06,458 - Kami pergi dulu. - Selamat tinggal. 2186 01:38:06,541 --> 01:38:07,958 Duduk. 2187 01:38:08,500 --> 01:38:10,166 Kamu tak layak untuk sertai walaupun kamu mahu. 2188 01:38:10,250 --> 01:38:11,291 Kamu masih muda. 2189 01:38:11,375 --> 01:38:13,708 Pak cik hanya mahu kamu dan Ah Hui berdiri di belakang kami 2190 01:38:13,791 --> 01:38:15,583 untuk menyokong dan bersorak. 2191 01:38:16,416 --> 01:38:18,208 Saya cuma perlu bersorak dan sokong awak? 2192 01:38:18,291 --> 01:38:20,375 Ah Kun, jangan buat saya begini. 2193 01:38:20,458 --> 01:38:23,208 Tenaga kerja teksi Singapura bergantung pada saya. 2194 01:38:23,291 --> 01:38:24,750 Boleh awak lepaskan tangan? 2195 01:38:25,375 --> 01:38:26,666 Kalau begitu… 2196 01:38:26,750 --> 01:38:29,083 Okey, saya akan berikan awak tugas yang sangat penting. 2197 01:38:29,166 --> 01:38:30,916 - Yakah? - Awak boleh jadi simpanan kami. 2198 01:38:32,166 --> 01:38:33,583 Simpanan saja? 2199 01:38:33,666 --> 01:38:35,625 Ia sangat penting. Tengok. 2200 01:38:35,708 --> 01:38:37,833 Jika sesuatu berlaku kepada kami bertiga, 2201 01:38:37,916 --> 01:38:39,416 awak akan ganti. 2202 01:38:40,583 --> 01:38:43,208 Saya seorang saja yang boleh ganti? 2203 01:38:43,291 --> 01:38:45,208 Awak tak boleh cakap begini. Biar saya tanya awak. 2204 01:38:45,291 --> 01:38:47,083 Semua teksi datang dengan tayar ganti? 2205 01:38:47,166 --> 01:38:48,291 Ya. 2206 01:38:48,375 --> 01:38:50,708 Kalau tayar pancit, teksi tak boleh bergerak, bukan? 2207 01:38:50,791 --> 01:38:52,750 - Ya. - Jadi tayar ganti penting? 2208 01:38:52,833 --> 01:38:55,125 Awak tayar ganti itu. 2209 01:38:56,666 --> 01:38:58,750 - Tayar ganti yang penting itu? - Ya. 2210 01:39:00,375 --> 01:39:03,041 Saya tayar ganti. Sangat penting. 2211 01:39:04,250 --> 01:39:05,166 Ya, sangat penting. 2212 01:39:06,625 --> 01:39:07,916 Bodoh. 2213 01:39:08,708 --> 01:39:11,666 Ah Kun, saya masih rasa itu bukan idea yang baik. 2214 01:39:11,750 --> 01:39:14,250 Inspektor Penjaja, bagaimana awak boleh kata begitu? 2215 01:39:14,333 --> 01:39:15,458 Awak tahu tak? 2216 01:39:15,541 --> 01:39:18,750 Nama awak, Shamugam, bunyi menakutkan. 2217 01:39:18,833 --> 01:39:20,458 Kedengaran seperti menteri. 2218 01:39:20,541 --> 01:39:21,666 Cuba awak fikir. 2219 01:39:22,458 --> 01:39:25,291 Menteri Shamugam. 2220 01:39:32,083 --> 01:39:33,875 Osman kedengaran seperti nama menteri? 2221 01:39:33,958 --> 01:39:36,250 - Sudah tentu. - Menteri Osman. 2222 01:39:38,000 --> 01:39:39,666 Tapi saya tak nampak macam menteri. 2223 01:39:39,750 --> 01:39:42,750 Tak apalah, kita lupakan saja pilihan raya ini. 2224 01:39:43,500 --> 01:39:45,291 Osman, dah lama kita kenal. 2225 01:39:45,375 --> 01:39:47,416 Kenapa awak cakap begitu? Awak sewakan saya. 2226 01:39:47,500 --> 01:39:49,791 - "Kecewakan". - Tak apalah. 2227 01:39:49,875 --> 01:39:50,833 Biar saya beritahu. 2228 01:39:50,916 --> 01:39:52,958 Ada perkara yang orang Singapura tak suka. 2229 01:39:53,041 --> 01:39:55,583 Setiap kali kerajaan kita menetapkan undang-undang baru, 2230 01:39:55,666 --> 01:39:56,958 mereka tak tunggu kita. 2231 01:39:57,041 --> 01:39:58,625 Mereka bacanya tiga kali dan ia dah lulus. 2232 01:39:58,708 --> 01:39:59,875 Baca tiga kali sehari. 2233 01:39:59,958 --> 01:40:02,125 Pagi, sekali. Pada waktu tengah hari, sekali. 2234 01:40:02,208 --> 01:40:03,958 Sebelum kerja berakhir, baca sekali lagi. 2235 01:40:04,041 --> 01:40:05,875 Kemudian undang-undang baru akan diperuntukkan. 2236 01:40:05,958 --> 01:40:07,166 Kenapa mereka buat begini? 2237 01:40:07,250 --> 01:40:08,291 Ya. 2238 01:40:08,375 --> 01:40:10,000 Jika saya ke tandas dan buang air, 2239 01:40:10,083 --> 01:40:11,500 tak sempat kunci pintu lagi, 2240 01:40:11,583 --> 01:40:13,375 undang-undang baru sudah pun digubal. 2241 01:40:13,458 --> 01:40:14,291 Ya. 2242 01:40:15,291 --> 01:40:16,625 Sangat kelakar. 2243 01:40:17,375 --> 01:40:18,541 Begitu lucu. 2244 01:40:18,625 --> 01:40:19,791 Awak rasa ia kelakar? 2245 01:40:19,875 --> 01:40:21,833 Tapi orang Singapura tak rasa ia kelakar. 2246 01:40:21,916 --> 01:40:23,541 Mereka tak hormat kita. 2247 01:40:23,625 --> 01:40:24,791 Rakyat dahulu, 2248 01:40:24,875 --> 01:40:26,166 baru kerajaan. 2249 01:40:26,250 --> 01:40:28,083 Ini dipanggil ming zhu. 2250 01:40:28,166 --> 01:40:29,625 Apa itu ming zhu? 2251 01:40:31,291 --> 01:40:32,625 Demokrasi. 2252 01:40:32,708 --> 01:40:33,916 Automatik. 2253 01:40:34,000 --> 01:40:35,166 Tidak. 2254 01:40:35,250 --> 01:40:36,625 Ia demokrasi. 2255 01:40:36,708 --> 01:40:37,875 Itu tak penting. 2256 01:40:38,500 --> 01:40:40,958 Apa pun, saya dah ada nama baru untuk parti kita. 2257 01:40:41,041 --> 01:40:42,166 Ada apa? 2258 01:40:42,250 --> 01:40:43,208 CMI. 2259 01:40:43,291 --> 01:40:44,500 CMI apa? 2260 01:40:44,583 --> 01:40:46,833 Orang Cina, Melayu, India. 2261 01:40:48,750 --> 01:40:49,708 Sungguh berharmoni. 2262 01:40:49,791 --> 01:40:50,791 Bagus. 2263 01:40:50,875 --> 01:40:52,375 Sangat seimbang. 2264 01:40:53,958 --> 01:40:59,416 - CMI! - CMI! 2265 01:40:59,500 --> 01:41:02,541 - CMI! - CMI! 2266 01:41:02,625 --> 01:41:08,000 - CMI! - CMI! 2267 01:41:08,083 --> 01:41:13,375 - CMI! - CMI! 2268 01:41:13,458 --> 01:41:18,666 - CMI! - CMI! 2269 01:41:19,541 --> 01:41:21,708 LEBIH KESERONOKAN AKAN DATANG! 2270 01:41:21,791 --> 01:41:25,416 Nampaknya pak cik saya dah mula taasub. 2271 01:41:25,500 --> 01:41:27,583 Daripada kesedihannya dengan kerajaan 2272 01:41:27,666 --> 01:41:31,916 dan merungut tentang kerajaan sampai menentang kerajaan secara rasmi. 2273 01:41:32,750 --> 01:41:35,000 Kerana tindakan dia, 2274 01:41:35,083 --> 01:41:37,125 keluarga kami dalam keadaan yang sukar. 2275 01:41:37,208 --> 01:41:40,708 Ada pergelutan antara kebenaran dan hubungan keluarga. 2276 01:41:41,666 --> 01:41:43,458 Dalam masa sepuluh tahun 80-an 2277 01:41:43,541 --> 01:41:45,708 dengan pelaburan asing, 2278 01:41:45,791 --> 01:41:48,291 ekonomi Singapura berkembang dengan cepat. 2279 01:41:49,250 --> 01:41:51,041 Kebanyakan taraf kehidupan orang 2280 01:41:51,125 --> 01:41:53,500 jadi jauh lebih baik berbanding di kampung dulu. 2281 01:41:54,708 --> 01:41:56,500 Walaupun perbelanjaan kami meningkat, 2282 01:41:56,583 --> 01:41:59,041 pendapatan kami juga meningkat. 2283 01:41:59,791 --> 01:42:02,333 Walaupun begitu, masih ada beberapa orang 2284 01:42:02,416 --> 01:42:04,541 yang tak mampu ikut perkembangan kebangsaan. 2285 01:42:04,625 --> 01:42:06,666 Tapi mereka tak diabaikan. 2286 01:42:07,541 --> 01:42:09,541 Ada juga sekumpulan kecil 2287 01:42:09,625 --> 01:42:13,166 yang hanya akan tak puas hati dengan kehidupan mereka. 2288 01:42:13,250 --> 01:42:15,250 Mereka hanya menentangnya demi menentangnya. 2289 01:42:16,000 --> 01:42:19,291 Malangnya, pak cik saya salah seorang daripadanya. 2290 01:42:19,875 --> 01:42:22,666 Daripada pak cik saya, saya terfikir… 2291 01:42:23,500 --> 01:42:28,041 Bolehkah masalah diselesaikan dengan menjerit kuat? 2292 01:42:30,000 --> 01:42:35,041 Bolehkah situasi dikecilkan dengan berdiam diri? 2293 01:42:36,875 --> 01:42:39,291 BERSAMBUNG 2294 01:42:43,916 --> 01:42:45,583 AKAN DATANG 2295 01:42:45,666 --> 01:42:50,708 - CMI! - CMI! 2296 01:42:50,791 --> 01:42:53,083 - CMI! - PAP! 2297 01:42:53,166 --> 01:42:55,166 Kenapa awak nak ikut orang lain untuk sertai politik? 2298 01:42:55,250 --> 01:42:57,416 Politik bukan kekuatan awak. 2299 01:42:57,500 --> 01:42:59,333 - Jangan bergaduh! - Kalau awak tak dengar cakap saya… 2300 01:42:59,416 --> 01:43:02,250 Saya takkan masuk ke rumah ini lagi! 2301 01:43:02,333 --> 01:43:03,833 Keadaan saya sekarang 2302 01:43:03,916 --> 01:43:05,541 dipanggil kegelapan sebelum subuh. 2303 01:43:05,625 --> 01:43:07,500 Ayah, ada kemungkinan sebelum subuh, 2304 01:43:07,583 --> 01:43:09,083 ayah dah mati dalam kegelapan. 2305 01:43:09,166 --> 01:43:10,750 Kita mesti tukar Singapura. 2306 01:43:10,833 --> 01:43:12,666 Kita mesti bantu mereka. Kita mesti selamatkan mereka. 2307 01:43:12,750 --> 01:43:14,958 Kita mesti bawa balik semangat kampung ke Singapura! 2308 01:43:15,041 --> 01:43:17,333 - Ya! - Saya nak sertai parti awak. 2309 01:43:18,458 --> 01:43:21,750 Saya minta maaf tapi awak tak boleh sertai parti kami. 2310 01:43:22,750 --> 01:43:24,750 Awak betul-betul datang. Awak nak lawan saya? 2311 01:43:24,833 --> 01:43:25,958 Lebih baik awak cakap Mandarin. 2312 01:43:26,041 --> 01:43:27,791 Awak cakap bahasa Inggeris macam mencarut saja. 2313 01:43:27,875 --> 01:43:29,875 Apabila berjabat tangan dengan penjual ikan dan penjual daging, 2314 01:43:29,958 --> 01:43:31,791 jangan basuh tangan serta-merta selepas itu. 2315 01:43:31,875 --> 01:43:34,750 Idea yang bijak ini adalah daripada kami berdua. 2316 01:43:34,833 --> 01:43:36,541 Dia lebih banyak menyumbang. 2317 01:43:36,625 --> 01:43:38,083 Saya kurang menyumbang. 2318 01:43:38,166 --> 01:43:39,500 Awak juga sertai parti Ah Kun? 2319 01:43:39,583 --> 01:43:40,625 Tidak. 2320 01:43:40,708 --> 01:43:41,625 Ayah tak ada 2321 01:43:42,541 --> 01:43:44,041 ciri-ciri untuk jadi pembangkang. 2322 01:43:44,125 --> 01:43:45,000 Apa kamu cakap? 2323 01:43:45,083 --> 01:43:47,208 Ayah hanya memperbodohkan diri. 2324 01:43:50,541 --> 01:43:54,125 Sebelum pasport awak ditamatkan, 2325 01:43:54,208 --> 01:43:56,541 lari sejauh yang mungkin. 2326 01:43:56,625 --> 01:43:58,083 Kamu telah dikepung. 2327 01:43:59,166 --> 01:44:00,416 Ramai polis di luar. 2328 01:44:00,500 --> 01:44:02,041 Selamat tinggal, semua. 2329 01:44:02,125 --> 01:44:03,791 Mereka boleh tangkap saya. 2330 01:44:03,875 --> 01:44:06,083 Tapi ada ribuan orang lain seperti saya. 2331 01:44:08,041 --> 01:44:09,750 AKAN DATANG 2332 01:44:09,833 --> 01:44:11,458 SEMUA ORANG 2333 01:44:11,541 --> 01:44:13,166 PERGI BUAT 2334 01:44:13,250 --> 01:44:15,000 UNDIAN ANDA 2335 01:47:05,291 --> 01:47:07,333 JUMPA LAGI DI EPISOD SETERUSNYA! 2336 01:47:07,416 --> 01:47:08,833 Terjemahan sari kata oleh Ajmal