1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:25,711 --> 00:01:27,838 J“ 4 00:03:43,223 --> 00:03:45,809 J“ 5 00:04:10,208 --> 00:04:11,269 I came to see you in hospital 6 00:04:11,293 --> 00:04:13,211 after your accident, but... 7 00:04:13,336 --> 00:04:15,172 You didn't know who / was. 8 00:04:17,424 --> 00:04:18,984 I went looking for you when you got out, 9 00:04:19,050 --> 00:04:20,135 but you were gone. 10 00:04:21,219 --> 00:04:22,419 - Why were you looking for me? 11 00:04:23,305 --> 00:04:23,930 - I might have a few days work for you, 12 00:04:24,055 --> 00:04:25,265 if you're interested. 13 00:04:25,390 --> 00:04:27,017 Nothing physical. 14 00:04:28,059 --> 00:04:29,186 - Doing what? 15 00:04:30,854 --> 00:04:32,105 - Babysitting. 16 00:04:32,939 --> 00:04:35,275 My brother ed died last year. 17 00:04:36,234 --> 00:04:38,028 He had a daughter, Olga. 18 00:04:39,112 --> 00:04:41,364 She keeps going out to the house where he died. 19 00:04:42,908 --> 00:04:44,343 The place is in the middle of nowhere... 20 00:04:44,367 --> 00:04:46,828 And I don't like the idea of her being out there on her own. 21 00:04:47,204 --> 00:04:48,830 She's out there now. 22 00:04:49,414 --> 00:04:50,933 I've been looking for someone to go out there 23 00:04:50,957 --> 00:04:52,209 and keep her company. 24 00:04:53,376 --> 00:04:55,086 I'd like to send someone I know. 25 00:04:56,296 --> 00:04:57,296 What do you think? 26 00:04:58,256 --> 00:04:59,883 I'll give you 200 a day. 27 00:05:00,509 --> 00:05:03,136 I can't imagine you'll be there for more than five days. 28 00:05:04,888 --> 00:05:06,223 - How did your brother die? 29 00:05:09,267 --> 00:05:10,811 - Suicide. 30 00:05:14,523 --> 00:05:16,191 - Where's her mother? 31 00:05:16,983 --> 00:05:18,026 - Missing. 32 00:05:18,151 --> 00:05:20,028 Vanished eight months ago. 33 00:05:21,196 --> 00:05:23,076 - She's your niece. - Why don't you go yourself? 34 00:05:23,198 --> 00:05:24,950 - Honestly, 35 00:05:25,075 --> 00:05:26,910 I couldn't take a week alone with her. 36 00:05:28,328 --> 00:05:30,330 She's got some psychological problems. 37 00:05:31,331 --> 00:05:33,208 She goes into these states, she gets confused, 38 00:05:33,333 --> 00:05:35,001 but she's harmless. 39 00:05:36,503 --> 00:05:38,797 - So 200 a day, 40 00:05:38,922 --> 00:05:41,007 just to go to the house and keep her company? 41 00:05:41,925 --> 00:05:43,093 - That's it. 42 00:05:44,302 --> 00:05:46,263 - There's got to be more to it than that. 43 00:05:47,264 --> 00:05:50,058 J“ 44 00:06:10,537 --> 00:06:12,163 What's this? 45 00:06:41,443 --> 00:06:42,986 Where's the house? 46 00:06:46,990 --> 00:06:49,260 You didn't say anything about the house being on an island. 47 00:06:49,284 --> 00:06:51,328 - Yes, I did. - No, you didn't. 48 00:06:52,996 --> 00:06:54,348 - I told you the house was isolated. 49 00:06:54,372 --> 00:06:55,749 You agreed to go to the house. 50 00:06:56,374 --> 00:06:58,519 What difference does it make if it's surrounded by water? 51 00:06:58,543 --> 00:07:00,170 - I can't swim. 52 00:07:01,588 --> 00:07:03,628 - Well then it's lucky we got a boat then, isn't it? 53 00:07:07,302 --> 00:07:09,554 J“ 54 00:08:40,103 --> 00:08:42,397 Olga, we're here. 55 00:08:43,606 --> 00:08:45,525 - Is there anybody else living on the island? 56 00:08:47,444 --> 00:08:49,279 - Just a family of foxes. 57 00:08:50,155 --> 00:08:51,656 You ever hear a fox crying? 58 00:08:52,157 --> 00:08:53,199 - No. 59 00:08:53,324 --> 00:08:55,118 - Sounds like a teenage girl screaming. 60 00:08:56,453 --> 00:08:58,455 You ever hear a teenage girl scream? 61 00:08:59,122 --> 00:09:00,248 - No. 62 00:09:00,707 --> 00:09:02,459 Sure. 63 00:09:04,294 --> 00:09:05,563 There's something I didn't mention before. 64 00:09:05,587 --> 00:09:07,422 It's not really a big deal. 65 00:09:09,591 --> 00:09:10,717 Olga's a little paranoid. 66 00:09:12,177 --> 00:09:14,537 She doesn't like people getting too close to her physically. 67 00:09:15,680 --> 00:09:17,450 And she doesn't want anybody going into her room, 68 00:09:17,474 --> 00:09:18,641 especially at night. 69 00:09:18,767 --> 00:09:19,601 - That's fine. 70 00:09:19,726 --> 00:09:21,102 - What's fine? 71 00:09:21,311 --> 00:09:22,437 - Stay out of her room. 72 00:09:23,480 --> 00:09:24,800 - Well it's not as simple as that. 73 00:09:26,149 --> 00:09:29,277 She has this odd fear that she'll be attacked in her sleep. 74 00:09:30,570 --> 00:09:32,506 If I could find a woman willing to go on the boat with me, 75 00:09:32,530 --> 00:09:34,324 I'd hire her, but... 76 00:09:50,507 --> 00:09:51,674 - What's that? 77 00:09:52,842 --> 00:09:54,362 - Olga's grandmother was a sleepwalker. 78 00:09:56,346 --> 00:09:57,406 She used to wear this at night 79 00:09:57,430 --> 00:09:59,224 to stop her walking out into the woods. 80 00:10:00,183 --> 00:10:01,368 - And why are you showing it to me? 81 00:10:01,392 --> 00:10:03,186 - I need you to put this on. 82 00:10:04,687 --> 00:10:06,397 Well the chain's long enough. 83 00:10:06,523 --> 00:10:07,857 You'll be able to walk around. 84 00:10:07,982 --> 00:10:10,302 It just won't let you into certain rooms, including Olga's. 85 00:10:10,401 --> 00:10:12,121 - I have no interest in going into her room. 86 00:10:12,195 --> 00:10:14,280 - Well she needs a little more than just your word. 87 00:10:14,405 --> 00:10:15,657 Turn around, I'll strap you in. 88 00:10:16,366 --> 00:10:17,617 - I'm not putting that on. 89 00:10:18,493 --> 00:10:20,245 - I don't see what the problem is. 90 00:10:20,370 --> 00:10:22,539 It's a job. Every job has a uniform. 91 00:10:22,664 --> 00:10:24,165 - That's not a uniform. 92 00:10:24,290 --> 00:10:26,417 That's a leash, and I'm not putting it on. 93 00:10:26,543 --> 00:10:28,211 - Well then we have a problem. 94 00:10:28,711 --> 00:10:30,397 She'll only agree to have someone stay with her 95 00:10:30,421 --> 00:10:31,714 if they wear this. 96 00:10:31,840 --> 00:10:34,259 - No. - I don't like to have my time wasted. 97 00:10:34,384 --> 00:10:35,384 - Look. 98 00:10:35,426 --> 00:10:37,220 You didn't say anything about an island. 99 00:10:38,721 --> 00:10:40,699 And you sure as shit didn't say anything about wearing a leash. 100 00:10:40,723 --> 00:10:43,226 If you had, I wouldn't be here. 101 00:10:43,351 --> 00:10:45,228 So this is not my problem. 102 00:10:47,564 --> 00:10:49,190 - Come on. 103 00:10:49,566 --> 00:10:51,234 What's the big deal? 104 00:11:09,335 --> 00:11:10,461 See? 105 00:11:11,546 --> 00:11:13,590 Some form of schizophrenia. 106 00:11:14,549 --> 00:11:16,718 Catatonic stupor, ed used to call it. 107 00:11:17,677 --> 00:11:19,554 Happens when she gets excited. 108 00:11:20,430 --> 00:11:22,473 She must've been looking forward to meeting you. 109 00:11:22,599 --> 00:11:24,267 - Can she hear us? 110 00:11:28,813 --> 00:11:31,441 - I don't wanna leave her here on her own but... 111 00:11:31,566 --> 00:11:34,235 I can't leave you here with her if you won't put that on. 112 00:11:35,695 --> 00:11:38,448 Now I wanna be off this island before it gets dark so... 113 00:11:39,449 --> 00:11:40,658 What do ya wanna do? 114 00:11:51,377 --> 00:11:53,796 J“ 115 00:15:56,122 --> 00:15:57,790 You hungry? 116 00:16:33,659 --> 00:16:36,078 J“ 117 00:17:30,800 --> 00:17:31,800 Hello? 118 00:18:11,215 --> 00:18:12,842 Hello? 119 00:18:26,856 --> 00:18:29,191 J“ 120 00:20:03,369 --> 00:20:05,830 J“ 121 00:21:53,187 --> 00:21:54,187 - Come closer. 122 00:22:58,252 --> 00:22:59,503 - Hello? 123 00:23:52,181 --> 00:23:53,557 - It's just a fox. 124 00:23:58,354 --> 00:24:00,022 - What're you doing with that? 125 00:24:02,024 --> 00:24:03,108 You know how to use that? 126 00:24:03,233 --> 00:24:05,986 - My father and my uncle used to take me hunting. 127 00:24:07,321 --> 00:24:09,073 What are you doing down here? 128 00:24:09,365 --> 00:24:11,241 - I couldn't sleep. - I was gonna light a fire. 129 00:24:11,367 --> 00:24:12,367 - You can't. 130 00:24:12,451 --> 00:24:13,744 It's blocked. 131 00:24:13,869 --> 00:24:16,455 The whole room fills with smoke when you try to light it. 132 00:24:17,373 --> 00:24:19,458 My mother had it blocked off after she found birds 133 00:24:19,583 --> 00:24:21,460 living in the chimney. 134 00:24:21,585 --> 00:24:23,462 She didn't want to disturb them. 135 00:24:31,595 --> 00:24:33,389 - Barrett says she's missing. 136 00:24:37,142 --> 00:24:38,936 - What's been done to find her? 137 00:24:39,061 --> 00:24:40,479 - Nothing. 138 00:24:44,441 --> 00:24:46,402 Were you close with my uncle? 139 00:24:47,194 --> 00:24:49,321 - He said we're friends but I don't remember. 140 00:24:50,364 --> 00:24:52,491 Doesn't seem like someone I'd be friends with. 141 00:24:53,200 --> 00:24:54,284 - Why not? 142 00:24:54,410 --> 00:24:56,161 - Well, are you close with him? 143 00:24:56,495 --> 00:24:58,497 - He's the only family I have now. 144 00:25:00,624 --> 00:25:02,626 - How 'bout him and your father, were they close? 145 00:25:20,602 --> 00:25:22,396 What are they hunting? 146 00:25:23,147 --> 00:25:24,398 - Foxes. 147 00:25:25,232 --> 00:25:27,276 'Til my mother put a stop to it. 148 00:25:30,738 --> 00:25:32,656 - Barrett said he killed himself. 149 00:25:37,536 --> 00:25:39,204 - In the basement. 150 00:25:39,329 --> 00:25:42,082 He shot himself through the head with this. 151 00:25:44,293 --> 00:25:47,129 My father suffered from terrible claustrophobia. 152 00:25:49,173 --> 00:25:51,213 I remember one night my mother thought it'd be funny 153 00:25:51,258 --> 00:25:53,135 to put him in the harness. 154 00:25:54,762 --> 00:25:58,182 When he woke up, he begged her for the key but... 155 00:25:58,307 --> 00:26:00,225 She wouldn't give it to him. 156 00:26:01,310 --> 00:26:03,270 He tried to take it from her so... 157 00:26:04,146 --> 00:26:05,522 She swallowed it. 158 00:26:12,321 --> 00:26:15,324 She used to wear that key around her neck like a medal. 159 00:26:19,328 --> 00:26:21,163 She was mad. 160 00:26:27,586 --> 00:26:29,213 She was mad. 161 00:26:33,509 --> 00:26:35,469 He went down into the basement... 162 00:26:35,594 --> 00:26:38,263 And when he came back up the door was locked. 163 00:26:38,639 --> 00:26:40,474 He couldn't get out and... 164 00:26:41,350 --> 00:26:42,559 With his claustrophobia, 165 00:26:42,684 --> 00:26:45,354 he couldn't stand being down there for long so... 166 00:26:47,189 --> 00:26:48,607 He shot himself. 167 00:26:48,732 --> 00:26:50,400 - The door closed behind him? 168 00:26:56,824 --> 00:26:58,242 I'm sorry. 169 00:27:00,661 --> 00:27:02,246 You okay? 170 00:27:42,411 --> 00:27:43,537 Olga. 171 00:28:29,791 --> 00:28:31,251 Hello? 172 00:28:34,880 --> 00:28:36,590 Hello? 173 00:28:56,860 --> 00:28:58,487 Hello? 174 00:29:19,883 --> 00:29:22,552 J“ 175 00:29:55,794 --> 00:29:57,379 Olga? 176 00:30:02,426 --> 00:30:03,802 Is there someone there? 177 00:30:24,906 --> 00:30:26,908 Is there someone down there? 178 00:31:32,808 --> 00:31:34,893 J“ 179 00:32:42,127 --> 00:32:43,712 Jesus! 180 00:34:44,040 --> 00:34:46,001 - Hello? - Barrett, it's Isaac. 181 00:34:47,836 --> 00:34:49,636 - How'd you get outta the harness? - I didn't. 182 00:34:49,796 --> 00:34:50,964 - The phone's in her room. 183 00:34:51,089 --> 00:34:52,841 How are you in her room? 184 00:34:53,842 --> 00:34:54,968 - Listen to me. 185 00:34:57,846 --> 00:34:59,180 Olga's mother's dead. 186 00:35:00,682 --> 00:35:03,560 Someone shot her and hid her in the wall in the basement. 187 00:35:03,685 --> 00:35:06,563 Olga's walking around the house with a fuckin' crossbow. 188 00:35:06,688 --> 00:35:08,023 I need to get outta here. 189 00:35:11,985 --> 00:35:13,194 You still there? 190 00:35:14,029 --> 00:35:15,697 - Where is Olga now? 191 00:35:17,032 --> 00:35:18,575 - She's in her room. 192 00:35:18,700 --> 00:35:20,220 She's in the middle of one of her fits. 193 00:35:22,037 --> 00:35:23,681 - Does she know you found her mother? - No. 194 00:35:23,705 --> 00:35:25,915 - Have you called the police? - Anybody else? 195 00:35:26,041 --> 00:35:27,834 - I don't know where I am. 196 00:35:27,959 --> 00:35:29,770 You need to call 'em and tell 'em what's happened. 197 00:35:29,794 --> 00:35:31,129 Tell 'em I'm here. 198 00:35:32,339 --> 00:35:33,590 - I'll take care of you. 199 00:36:20,053 --> 00:36:21,304 Isaac? 200 00:36:24,349 --> 00:36:25,975 Isaac? 201 00:36:31,940 --> 00:36:33,733 Isaac, can you hear me? 202 00:36:39,948 --> 00:36:41,199 Isaac. 203 00:36:50,792 --> 00:36:52,794 - I'm trapped in my room. - I can't open the door. 204 00:36:55,213 --> 00:36:56,881 - I called your uncle. 205 00:36:57,006 --> 00:36:58,299 He's gonna be here soon. 206 00:36:59,801 --> 00:37:01,261 - What are you talking about? 207 00:37:06,141 --> 00:37:07,976 - I found your mother. 208 00:37:12,230 --> 00:37:13,982 - And you called my uncle. 209 00:37:18,111 --> 00:37:19,904 - He's on his way. 210 00:37:22,907 --> 00:37:24,701 - I didn't kill her. 211 00:37:24,826 --> 00:37:26,369 It was my father and uncle. 212 00:37:27,871 --> 00:37:29,205 Are you listening? 213 00:37:29,330 --> 00:37:30,749 Now my uncle knows you found her. 214 00:37:30,874 --> 00:37:33,001 Do you think he's gonna let you leave here? 215 00:37:34,127 --> 00:37:35,879 I have my doubts. 216 00:37:38,173 --> 00:37:40,383 J“ 217 00:37:57,984 --> 00:37:59,819 - Leave that by the door and step back. 218 00:38:29,098 --> 00:38:30,391 Is that true? 219 00:38:31,309 --> 00:38:32,936 Barrett and your father killed her? 220 00:38:33,061 --> 00:38:34,187 - Yes. 221 00:38:35,188 --> 00:38:37,065 - Were you there? - No. 222 00:38:38,399 --> 00:38:41,110 No, I found her body, too. I asked my uncle. 223 00:38:41,236 --> 00:38:44,948 He said it was my father's idea but that he helped him. 224 00:38:46,032 --> 00:38:47,784 - Why haven't you told someone? 225 00:38:47,909 --> 00:38:49,220 - I didn't want him remembered as the man 226 00:38:49,244 --> 00:38:51,913 who killed his wife and hid her body in a wall. 227 00:38:58,086 --> 00:38:59,086 Okay. 228 00:39:00,380 --> 00:39:02,924 Okay, we need to get out of here before Barrett gets here. 229 00:39:03,299 --> 00:39:05,844 Is there a boat or any other way off the island? 230 00:39:05,969 --> 00:39:07,136 - No. 231 00:39:10,348 --> 00:39:11,391 - You know where. 232 00:39:11,516 --> 00:39:12,225 Call the police and tell 'em we need help. 233 00:39:12,350 --> 00:39:14,269 Tell 'em how to get here. 234 00:39:18,064 --> 00:39:19,440 What're you waiting for? 235 00:39:28,575 --> 00:39:30,243 Is there someone there? 236 00:39:54,017 --> 00:39:55,435 - Do you recognize this? 237 00:39:57,145 --> 00:39:58,229 - That's... 238 00:39:58,354 --> 00:40:01,149 My brother Mike wore a jacket just like that. 239 00:40:01,274 --> 00:40:04,152 - It's the same one. - You left it here. 240 00:40:06,404 --> 00:40:07,405 - What d'ya mean? 241 00:40:08,656 --> 00:40:10,416 - When you were here before, you took it off. 242 00:40:10,491 --> 00:40:12,201 You left it behind. 243 00:40:14,245 --> 00:40:15,445 - I've never been here before. 244 00:40:15,496 --> 00:40:16,915 - You were. 245 00:40:17,040 --> 00:40:18,541 About a year ago. 246 00:40:22,086 --> 00:40:23,421 - I don't remember that. 247 00:40:25,298 --> 00:40:27,050 What was I doing here? 248 00:40:27,175 --> 00:40:28,426 - Moe sent you. 249 00:40:30,428 --> 00:40:31,512 - For what? 250 00:40:33,014 --> 00:40:34,182 Why did he send me? 251 00:40:35,683 --> 00:40:38,186 - You remember I said my father shot himself in the basement? 252 00:40:39,562 --> 00:40:41,022 - Yes. 253 00:40:42,023 --> 00:40:43,500 - You remember I said he only did that 254 00:40:43,524 --> 00:40:45,151 because he was locked down there? 255 00:40:45,276 --> 00:40:46,903 - You said he was afraid of small spaces 256 00:40:47,028 --> 00:40:48,446 and the door locked behind him. 257 00:40:50,031 --> 00:40:51,491 - You locked the door. 258 00:40:52,325 --> 00:40:53,409 - What? 259 00:40:55,578 --> 00:40:58,122 - Moe said he couldn't go through with it, so... 260 00:40:58,247 --> 00:41:00,375 He paid someone to do it for him. 261 00:41:01,334 --> 00:41:02,585 You. 262 00:41:03,586 --> 00:41:05,254 You lured him down there... 263 00:41:05,380 --> 00:41:07,924 And when he was down there, you locked the door. 264 00:41:08,049 --> 00:41:09,467 You left him there. 265 00:41:10,468 --> 00:41:12,303 - Barrett told you this? - Yes. 266 00:41:13,054 --> 00:41:14,323 - He told you he hired me to come out here 267 00:41:14,347 --> 00:41:15,473 and kill your father? 268 00:41:15,598 --> 00:41:18,226 - He told me you don't remember any of this. 269 00:41:19,227 --> 00:41:21,396 - I think I'd remember killing someone. 270 00:41:21,521 --> 00:41:23,231 - But you don't. 271 00:41:25,233 --> 00:41:26,359 - Olga. 272 00:41:29,237 --> 00:41:31,406 Barrett said you've got some problems. 273 00:41:32,573 --> 00:41:34,409 Maybe you're getting confused. 274 00:41:36,369 --> 00:41:37,495 - I didn't hurt your father. 275 00:41:37,620 --> 00:41:39,497 I've never been here before. 276 00:41:41,416 --> 00:41:43,126 If you would call him... 277 00:41:43,251 --> 00:41:45,294 He'll tell you what you're saying isn't true. 278 00:41:46,087 --> 00:41:47,088 - No. 279 00:41:47,630 --> 00:41:49,257 - Olga. 280 00:41:50,466 --> 00:41:53,094 Ring your uncle. Please. 281 00:41:54,512 --> 00:41:56,055 Please. 282 00:41:56,180 --> 00:41:57,348 Call him. 283 00:42:28,296 --> 00:42:29,630 Wait a minute! Wait. 284 00:42:35,636 --> 00:42:37,430 - Barrett? - Yes? 285 00:42:39,599 --> 00:42:41,476 - Hello? - Barrett. 286 00:42:41,601 --> 00:42:43,311 Barrett, it's Isaac. 287 00:42:44,729 --> 00:42:46,481 Can you hear me? 288 00:42:46,606 --> 00:42:48,566 - Jesus Christ. - Where's my niece? 289 00:42:49,233 --> 00:42:50,443 - I'm here. 290 00:42:51,319 --> 00:42:52,445 - Barrett. 291 00:42:53,654 --> 00:42:55,615 Olga thinks I did something to her father. 292 00:42:55,740 --> 00:42:57,492 Okay? 293 00:42:57,617 --> 00:43:00,161 She says I locked him down in the basement. 294 00:43:01,662 --> 00:43:05,374 She says you told her I did this... 295 00:43:05,500 --> 00:43:08,669 That I come out here and locked him down there. 296 00:43:09,504 --> 00:43:11,339 And then he killed himself. 297 00:43:13,257 --> 00:43:14,592 - Yes. 298 00:43:15,676 --> 00:43:18,137 - What do you mean, "yes"? 299 00:43:19,472 --> 00:43:22,183 - That's what you did. - Why're you saying this? 300 00:43:22,600 --> 00:43:24,268 - It was a mistake. 301 00:43:25,728 --> 00:43:27,522 I shouldn't've asked. 302 00:43:28,397 --> 00:43:30,108 You shouldn't've said yes. 303 00:43:30,233 --> 00:43:31,818 - I wouldn't do something like this. 304 00:43:31,943 --> 00:43:33,087 - Before I could call it off, you had it done. 305 00:43:33,111 --> 00:43:35,488 - I don't know why you're saying this. 306 00:43:36,322 --> 00:43:39,242 - Olga, take me off speaker. 307 00:43:43,496 --> 00:43:46,290 - I'm sorry. I won't. 308 00:43:48,793 --> 00:43:50,545 He will. 309 00:43:56,300 --> 00:43:57,510 - He's lying. 310 00:43:58,719 --> 00:44:00,346 - You really don't remember any of this? 311 00:44:00,471 --> 00:44:02,181 - I wouldn't do something like this. 312 00:44:02,306 --> 00:44:03,683 This never happened. 313 00:44:05,143 --> 00:44:07,463 - Moe says you were a different person before the accident. 314 00:44:08,479 --> 00:44:09,479 - Call the police. 315 00:44:09,564 --> 00:44:11,357 If I did it, then they can prove it. 316 00:44:11,482 --> 00:44:13,276 - Moe says you did it. 317 00:44:13,401 --> 00:44:15,403 - Well let me go and I'll go to the police. 318 00:44:16,404 --> 00:44:17,738 - I can't. 319 00:44:20,408 --> 00:44:22,326 - If something happens to me here... 320 00:44:23,744 --> 00:44:25,580 If I don't come back... 321 00:44:25,872 --> 00:44:28,249 - Does anyone know you're here? 322 00:44:29,417 --> 00:44:31,627 J“ 323 00:44:45,850 --> 00:44:48,686 J“ 324 00:50:20,893 --> 00:50:22,937 J“ 325 00:51:37,303 --> 00:51:39,805 J“ 326 00:54:15,878 --> 00:54:18,714 You want me to sneak into your brother's house... 327 00:54:18,839 --> 00:54:20,299 And lock him in the basement? 328 00:54:21,842 --> 00:54:23,010 - Yes. 329 00:54:32,436 --> 00:54:33,520 - And then what? 330 00:54:34,271 --> 00:54:37,941 - You come back, collect your money, and leave. 331 00:54:47,034 --> 00:54:48,911 And what happens to him down in the basement? 332 00:54:49,369 --> 00:54:51,038 - Well he stays down there. 333 00:54:52,206 --> 00:54:52,956 - For how long? 334 00:54:53,081 --> 00:54:55,042 - Well he's claustrophobic. 335 00:54:55,501 --> 00:54:56,519 The stress will probably kill him 336 00:54:56,543 --> 00:54:58,420 when he realizes he's trapped down 337 00:55:07,930 --> 00:55:10,057 - This breakdown he's having, 338 00:55:10,182 --> 00:55:12,059 he knows things about me. 339 00:55:13,060 --> 00:55:14,937 I can't trust him anymore. 340 00:55:15,062 --> 00:55:17,147 I really can't trust him. 341 00:55:28,534 --> 00:55:31,411 - If you're not interested, I'll stop talking. 342 00:55:32,955 --> 00:55:35,040 But if you wanna change your life... 343 00:55:35,165 --> 00:55:38,252 And you think you can do it, I'll go on. 344 00:55:41,129 --> 00:55:42,422 Shall I go on? 345 00:55:46,009 --> 00:55:47,386 - Go on. 346 01:00:09,356 --> 01:00:10,357 Hello? 347 01:00:11,358 --> 01:00:12,651 Is anyone here? 348 01:01:21,595 --> 01:01:23,263 Hello? 349 01:03:47,907 --> 01:03:49,701 J“ 350 01:04:59,938 --> 01:05:01,731 Two days. Where've you been? 351 01:05:01,940 --> 01:05:03,525 - Where have I been? 352 01:05:03,650 --> 01:05:05,735 I've been organizing my brother's funeral. 353 01:05:06,069 --> 01:05:07,797 I've been trying to figure out what to do about 354 01:05:07,821 --> 01:05:09,572 his mental daughter. 355 01:05:09,697 --> 01:05:11,658 She won't accept he killed himself. 356 01:05:12,700 --> 01:05:14,661 - So he was dead when you got there? 357 01:05:15,578 --> 01:05:17,705 - Yes. He was dead. 358 01:05:19,999 --> 01:05:21,793 - What happened after I called you? 359 01:05:24,003 --> 01:05:25,547 - I went out there... 360 01:05:26,923 --> 01:05:27,507 And I found him dead in the tunnel off the basement 361 01:05:27,632 --> 01:05:29,717 where you said he was. 362 01:05:29,843 --> 01:05:31,803 I notified the police 363 01:05:31,928 --> 01:05:33,555 that my brother had taken his own life. 364 01:05:33,680 --> 01:05:35,598 They came out, took the body away, 365 01:05:35,723 --> 01:05:36,975 asked me some questions. 366 01:05:37,934 --> 01:05:39,561 - Who locked the door? 367 01:05:40,061 --> 01:05:41,187 - What? 368 01:05:41,312 --> 01:05:43,565 - The door was already locked when I got there. 369 01:05:43,690 --> 01:05:45,024 Who locked it? 370 01:05:45,859 --> 01:05:47,485 - The wind must've closed it. 371 01:05:48,570 --> 01:05:50,572 - You need to turn the key tolockit 372 01:05:51,948 --> 01:05:53,533 was it you? 373 01:05:54,701 --> 01:05:55,702 - Why would I lock him in 374 01:05:55,827 --> 01:05:57,704 then come back and ask you to do it? 375 01:05:57,829 --> 01:05:59,664 That doesn't make any sense. 376 01:06:06,963 --> 01:06:08,715 - What's that? 377 01:06:08,840 --> 01:06:10,091 - It's your money. 378 01:06:10,884 --> 01:06:11,968 - I didn't do anything. 379 01:06:12,093 --> 01:06:13,813 I just told you, the door was already locked 380 01:06:13,845 --> 01:06:15,555 when I got there. 381 01:06:25,899 --> 01:06:27,525 - What's this? 382 01:06:29,694 --> 01:06:31,654 Did you go out there to warn him? 383 01:06:33,990 --> 01:06:35,492 - Yes. 384 01:06:35,617 --> 01:06:36,868 - Why? 385 01:06:37,911 --> 01:06:39,579 Why? 386 01:06:40,079 --> 01:06:41,915 You don't even know him. 387 01:06:43,124 --> 01:06:44,959 What if the police had seen this? 388 01:06:45,960 --> 01:06:47,545 What would I have said? 389 01:06:49,756 --> 01:06:52,675 Now I want you to take that money and leave. 390 01:06:53,092 --> 01:06:55,094 And I don't ever wanna see you again. 391 01:07:01,017 --> 01:07:03,770 Are you gonna tell anyone what I asked you to do? 392 01:07:04,646 --> 01:07:06,064 - What's there to tell? 393 01:07:07,690 --> 01:07:08,690 What kind of guy 394 01:07:08,733 --> 01:07:10,652 would want to kill his own brother? 395 01:07:18,952 --> 01:07:20,971 - I don't think you've got over the shock of seeing ed 396 01:07:20,995 --> 01:07:22,914 down there in that basement. 397 01:07:24,165 --> 01:07:25,667 Now I'm gonna come back in the morning 398 01:07:25,792 --> 01:07:27,835 when ou've had some slee. Y 399 01:07:27,961 --> 01:07:29,963 and we're gonna go through this again. 400 01:07:42,809 --> 01:07:45,019 J“ 401 01:08:47,206 --> 01:08:50,209 J“ 402 01:14:07,443 --> 01:14:10,196 J“ 403 01:18:02,553 --> 01:18:04,263 - Olga! 404 01:18:13,856 --> 01:18:15,608 Why's the power off? 405 01:18:20,487 --> 01:18:22,615 What the fuck is happening here? 406 01:18:25,910 --> 01:18:27,578 Why are you wearing that? 407 01:18:29,580 --> 01:18:31,373 - He put me in it. 408 01:18:33,584 --> 01:18:34,752 - How'd he get out of it? 409 01:18:34,877 --> 01:18:36,587 - He took her key. 410 01:18:40,591 --> 01:18:42,343 - Where is he now? - Locked in my room. 411 01:18:42,468 --> 01:18:44,595 I came down to reload. 412 01:18:50,476 --> 01:18:52,311 - You've really made a mess of this. 413 01:18:53,729 --> 01:18:55,731 I'm starting to think your mother was right... 414 01:18:56,732 --> 01:18:59,485 And you are a complete fuckin' idiot! 415 01:19:00,903 --> 01:19:03,489 - None of this would've happened if it wasn't for you. 416 01:19:06,700 --> 01:19:08,661 - You watch how you speak to me. - Sorry. 417 01:20:57,436 --> 01:20:58,687 I'm bleeding. 418 01:21:01,607 --> 01:21:02,941 She shot me. 419 01:21:11,992 --> 01:21:13,452 Isaac. 420 01:21:14,953 --> 01:21:16,997 She's gone back upstairs looking for you. 421 01:21:21,043 --> 01:21:22,753 Come out. 422 01:21:23,879 --> 01:21:25,798 We'll surprise her when she gets back. 423 01:21:27,508 --> 01:21:29,635 J“ 424 01:21:44,942 --> 01:21:46,568 Hurry, Isaac. 425 01:22:04,670 --> 01:22:05,879 Barrett. 426 01:22:09,007 --> 01:22:10,551 Barrett. 427 01:22:13,595 --> 01:22:14,930 Barrett, can you hear me? 428 01:22:22,646 --> 01:22:23,730 I'm out. 429 01:22:24,857 --> 01:22:26,017 I'll send someone to get you. 430 01:22:46,962 --> 01:22:48,881 J“ 431 01:23:23,040 --> 01:23:25,125 J“ 432 01:24:29,856 --> 01:24:33,151 J“