1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,541 --> 00:00:25,666 [sciabordìo di onde] 4 00:00:31,291 --> 00:00:35,250 [voci di ragazzi] 5 00:00:35,625 --> 00:00:38,166 [ragazza] Allora, il fuoco lo voglio lì, 6 00:00:38,291 --> 00:00:40,250 dall'altro lato. 7 00:00:40,333 --> 00:00:41,333 [ragazzo 1] Forza dai! 8 00:00:41,416 --> 00:00:43,500 [ragazzo 2] Dai, andiamo al mare! 9 00:00:43,625 --> 00:00:46,000 [ragazzo 3] Ragazzi, ci sono le birre qui! 10 00:00:46,083 --> 00:00:48,083 - Di chi è codesto cappello? - Mio! 11 00:00:48,791 --> 00:00:50,625 - E allora prendilo! - Grazie. 12 00:00:50,875 --> 00:00:53,583 - Birre! Una bella birra! - Fra', sbrigati! 13 00:00:56,291 --> 00:01:03,291 [in sottofondo "3 nights" di Dominic Fike] 14 00:01:10,250 --> 00:01:11,875 [vociare indistinto] 15 00:01:20,291 --> 00:01:21,541 Ehi... 16 00:01:21,958 --> 00:01:23,208 Mi dispiace! 17 00:01:25,166 --> 00:01:26,750 [parole non udibili] 18 00:01:30,666 --> 00:01:32,333 [Sara] Molla lì, dai, avevi promesso. 19 00:01:32,416 --> 00:01:33,416 E se mi ha scritto? 20 00:01:33,791 --> 00:01:34,916 - Ti ha scritto? - No. 21 00:01:35,041 --> 00:01:36,125 Ok. 22 00:01:36,416 --> 00:01:39,208 Ma c'è qualcuno che vuole saltare questo fuoco? 23 00:01:40,041 --> 00:01:41,125 Vai, Lorenzo! 24 00:01:41,333 --> 00:01:43,625 [cori d'incoraggiamento per Lorenzo] 25 00:01:43,875 --> 00:01:46,625 Salta! Salta! Salta! 26 00:01:46,916 --> 00:01:49,500 Classica esibizione di virilità maschile. 27 00:01:49,583 --> 00:01:52,291 - Dai, su! - No, no, ma che salto! 28 00:01:53,166 --> 00:01:55,416 Con risultati piuttosto scadenti. 29 00:01:57,166 --> 00:01:58,625 Ovviamente. 30 00:01:59,541 --> 00:02:01,083 [ragazza] Oh, zitti! 31 00:02:01,208 --> 00:02:02,708 Aspetta, aspetta... 32 00:02:05,708 --> 00:02:07,291 [crepitio del fuoco] 33 00:02:08,875 --> 00:02:10,125 Che fa, salta? 34 00:02:10,750 --> 00:02:11,750 [crepitio del fuoco] 35 00:02:11,916 --> 00:02:13,250 [risate sommesse] 36 00:02:14,750 --> 00:02:16,375 [vociare indistinto] 37 00:02:17,458 --> 00:02:18,500 [coro di incoraggiamento] 38 00:02:18,583 --> 00:02:21,083 [insieme] Olé! 39 00:02:21,250 --> 00:02:22,958 [applausi e grida di apprezzamento] 40 00:02:23,250 --> 00:02:24,708 [ragazza] Bravissima! 41 00:02:26,875 --> 00:02:29,083 [ragazzo] Qualcuno ha saltato! 42 00:02:30,916 --> 00:02:32,333 [versi di acclamazione] 43 00:02:32,833 --> 00:02:36,958 [in sottofondo "3 nights" di Dominic Fike] 44 00:02:43,500 --> 00:02:45,500 [suono di fischietto] 45 00:02:46,708 --> 00:02:48,375 [Mario urlando] Si comincia! 46 00:02:48,833 --> 00:02:51,041 [Mario] Forza, sveglia, dai! 47 00:02:52,083 --> 00:02:54,833 Ma che cos'è sto bordello, eh? Ma non sapete neanche mettere a posto? 48 00:02:55,458 --> 00:02:57,791 Tu non sai come si bussa ad una porta? 49 00:02:57,916 --> 00:03:00,291 [Mario] Ragazze, in spiaggia per la lezione di teoria. 50 00:03:00,625 --> 00:03:03,416 - Ma sono le 7:00! - Ma la sveglia non era alle 8:00? 51 00:03:03,625 --> 00:03:05,333 [Mario] Vi siete divertiti ieri sera, eh? 52 00:03:05,458 --> 00:03:07,250 Adesso tutti i vostri cellulari qua dentro. 53 00:03:07,375 --> 00:03:09,083 Rapide, dai! 54 00:03:09,375 --> 00:03:11,375 [suono di fischietto] 55 00:03:11,500 --> 00:03:13,750 Ragazzi, sveglia anche voi! 56 00:03:14,000 --> 00:03:16,500 Ragazze, ma siete veramente delle stronze! 57 00:03:17,166 --> 00:03:20,208 [risate] 58 00:03:20,583 --> 00:03:23,208 - [ragazza 1] Dai, andiamo. - [ragazza 2] Forza, ragazze. 59 00:03:30,250 --> 00:03:32,125 - Ti cambi qui? - Sì. 60 00:03:33,791 --> 00:03:35,500 Ti aspetto fuori. 61 00:03:41,333 --> 00:03:45,291 [rumore del mare] 62 00:03:48,916 --> 00:03:50,791 [risate] 63 00:03:56,625 --> 00:03:57,791 Vento reale. 64 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Wow! 65 00:03:59,125 --> 00:04:00,166 [Mario] A questo campus, 66 00:04:00,250 --> 00:04:03,000 ho promosso come miei assistenti Francesco e Lorenzo. 67 00:04:03,291 --> 00:04:05,583 Loro ci aiuteranno sia nella parte tecnica, 68 00:04:05,875 --> 00:04:07,666 che in quella teorica. Prego. 69 00:04:14,833 --> 00:04:16,875 Abbiamo visto il vento reale. 70 00:04:17,083 --> 00:04:19,875 - Ora vi mostro tre possibili andature. - Assistente, eh? 71 00:04:20,291 --> 00:04:21,833 Bolina, 72 00:04:22,333 --> 00:04:23,666 lasco, 73 00:04:24,166 --> 00:04:25,625 e poppa. 74 00:04:25,875 --> 00:04:27,541 E poppa, grazie. 75 00:04:28,416 --> 00:04:31,791 Il vento reale è la risultante tra il vento apparente e quello di velocità. 76 00:04:32,708 --> 00:04:34,541 Veramente non è vero. 77 00:04:34,666 --> 00:04:38,791 [uomo] Prego, dicevi? Alzati in piedi! Non avere paura, dai. 78 00:04:42,208 --> 00:04:43,333 [Sara] No, è... 79 00:04:43,541 --> 00:04:47,291 È il vento apparente, che è la risultante tra il vento reale e quello di velocità. 80 00:04:48,000 --> 00:04:49,916 - Giusto. - Giusto. 81 00:04:50,166 --> 00:04:52,791 Ottima osservazione! Grazie. 82 00:04:54,500 --> 00:04:56,541 [Francesco] Dai ragazzi, facciamo un cerchio! 83 00:04:56,708 --> 00:04:59,083 Così, come state facendo, va benissimo. 84 00:04:59,958 --> 00:05:02,125 Bene, cambia lato. Brava. 85 00:05:03,666 --> 00:05:06,291 - Vento apparente? - Idiota. 86 00:05:07,333 --> 00:05:11,916 [rumore di motore del gommone] 87 00:05:12,000 --> 00:05:14,500 [musica di sottofondo] 88 00:05:15,083 --> 00:05:17,166 [suono di fischietto] 89 00:05:18,500 --> 00:05:22,833 [suono di fischietto] 90 00:05:22,916 --> 00:05:24,375 Fallo passare attorno. 91 00:05:25,083 --> 00:05:26,791 Brava, così. 92 00:05:27,041 --> 00:05:29,958 Passa sotto. Vai, infila. Ok. 93 00:05:30,875 --> 00:05:33,208 Questo in mezzo e tira. 94 00:05:34,833 --> 00:05:36,041 Sì, mi ricordo. 95 00:05:36,416 --> 00:05:37,625 Aspetta, ti aiuto. 96 00:05:40,375 --> 00:05:43,041 - Catturata! - Dai... 97 00:05:43,125 --> 00:05:44,583 Che succede? 98 00:05:44,833 --> 00:05:46,791 Loro sono Agata e Maurilio, 99 00:05:46,875 --> 00:05:50,000 e sono gli ufficiali della Federazione che organizzano la Regata del Golfo. 100 00:05:50,125 --> 00:05:52,791 Mi raccomando, ragazzi, il campione ci tiene a questa gara. 101 00:05:52,875 --> 00:05:55,083 Va beh, diciamo che quest'anno ho l'equipaggio giusto. 102 00:05:56,333 --> 00:05:58,333 [uomo] Fate attenzione, ragazzi! 103 00:05:58,458 --> 00:06:00,791 [uomo gridando] Forza, girate da questa parte! 104 00:06:01,000 --> 00:06:08,000 [musica di sottofondo] 105 00:06:14,208 --> 00:06:16,000 [Barbara] Secondo te mi avrà chiamato? 106 00:06:16,625 --> 00:06:18,500 Dai, Barbara, non ci pensare più! 107 00:06:18,583 --> 00:06:20,375 Io sono sicura che mi ama ancora. 108 00:06:22,083 --> 00:06:23,375 [lamentandosi] Giuseppe, amami! 109 00:06:25,416 --> 00:06:27,875 Ma se sono tre mesi che vi siete lasciati! 110 00:06:28,291 --> 00:06:29,916 Tre mesi? 111 00:06:31,250 --> 00:06:33,208 [ride] 112 00:06:33,458 --> 00:06:34,916 Posso? 113 00:06:35,875 --> 00:06:36,916 Prego. 114 00:06:40,333 --> 00:06:43,750 - Va beh, ho capito, dove sono i dolci? - Non ci sono i dolci. 115 00:06:44,666 --> 00:06:46,208 Carini! 116 00:06:46,833 --> 00:06:47,916 Io vado. 117 00:06:53,666 --> 00:06:56,083 Ero venuto a controllare la situazione. 118 00:06:57,000 --> 00:06:58,208 Grazie. 119 00:06:58,333 --> 00:07:01,291 Ragazzi, fra cinque minuti tutti a dormire, va bene? 120 00:07:02,166 --> 00:07:03,291 Oggi Mario si è arrabbiato. 121 00:07:03,375 --> 00:07:05,666 A quanto pare, io e Francesco non siamo abbastanza seri. 122 00:07:07,416 --> 00:07:09,666 Ed è da molto che vieni qui? 123 00:07:09,916 --> 00:07:13,333 Sono quattro estati. Prima davo una mano, quest'anno invece faccio da assistente. 124 00:07:13,625 --> 00:07:18,125 [rumore fuochi d'artificio] 125 00:07:23,708 --> 00:07:27,375 È la festa di fine estate del paese. Bello, no? 126 00:07:27,458 --> 00:07:28,625 Sì. 127 00:07:30,708 --> 00:07:32,083 Ma che ridi? 128 00:07:32,625 --> 00:07:34,500 No, è che sembri un semaforo! 129 00:07:36,958 --> 00:07:39,166 Va beh, e com'è questa festa? 130 00:07:39,666 --> 00:07:42,375 Non lo so. Non si può uscire dalla base. 131 00:07:42,500 --> 00:07:45,208 Cioè, in quattro anni che vieni qua, non ci sei mai andato? 132 00:07:45,791 --> 00:07:46,958 No. 133 00:07:47,291 --> 00:07:48,250 Peccato. 134 00:07:48,333 --> 00:07:49,791 [Mario] Forza, tutti dentro. 135 00:07:51,000 --> 00:07:52,833 [Mario] Dai! Non avete mai visto dei fuochi? 136 00:07:52,916 --> 00:07:55,208 Vieni, seguimi, vieni! 137 00:08:01,416 --> 00:08:03,458 Ora ci credo che non ci sei mai andato! 138 00:08:06,000 --> 00:08:07,208 Forse lui ne sa qualcosa. 139 00:08:13,916 --> 00:08:15,750 Sono bellissimi! 140 00:08:20,458 --> 00:08:21,500 [verso rumoroso] 141 00:08:21,583 --> 00:08:22,500 Oddio! 142 00:08:25,416 --> 00:08:27,166 Sono bellissimi! 143 00:08:29,125 --> 00:08:30,875 Forse non è il caso. 144 00:08:32,916 --> 00:08:34,500 Va beh, chiediamo lo stesso. 145 00:08:36,500 --> 00:08:38,208 - Salve! - Buonasera. 146 00:08:38,333 --> 00:08:40,458 Sa dov'è il paese centrale, dove c'è la festa? 147 00:08:40,625 --> 00:08:42,208 Dall'altra parte dell'isola! 148 00:08:42,291 --> 00:08:43,750 [risata] 149 00:08:43,833 --> 00:08:48,083 [sottofondo "Quando vedrai la mia ragazza" eseguita da Olly Riva & The Soul Rockets] 150 00:08:48,666 --> 00:08:50,125 Dai, non ridere! 151 00:08:50,250 --> 00:08:52,500 Ma mica rido per loro! 152 00:08:52,583 --> 00:08:54,375 È che sono contenta. 153 00:08:55,166 --> 00:08:57,125 Bella questa festa di fine estate. 154 00:08:57,958 --> 00:08:59,541 Comunque è una festa! 155 00:09:03,416 --> 00:09:04,541 Balliamo anche noi? 156 00:09:07,208 --> 00:09:08,125 No. 157 00:09:08,375 --> 00:09:11,791 Come, salti il fuoco davanti a tutti e non hai il coraggio di ballare? 158 00:09:18,750 --> 00:09:25,750 [musica dallo stereo] 159 00:09:28,875 --> 00:09:30,500 Dai, segui me. 160 00:09:37,625 --> 00:09:39,833 Forse ti serve un ritmo più lento? 161 00:09:40,958 --> 00:09:47,083 [intona una musica lenta] 162 00:09:49,875 --> 00:09:56,875 [in sottofondo "Everything goes right" di Charles Watson] 163 00:10:18,375 --> 00:10:20,833 [rumore di moneta nel juke box che cambia canzone] 164 00:10:23,833 --> 00:10:26,875 [risate] 165 00:10:27,958 --> 00:10:34,500 [in sottofondo "Everything goes right" di Charles Watson] 166 00:10:34,750 --> 00:10:38,416 [risate sommesse] 167 00:10:39,333 --> 00:10:42,458 - [sottovoce] Oh, facciamo i seri. - [sottovoce] Ok, facciamo i seri. 168 00:10:44,833 --> 00:10:48,666 [risate sommesse] 169 00:10:59,416 --> 00:11:01,166 Grazie per stasera! 170 00:11:16,666 --> 00:11:18,375 [porta che si chiude] 171 00:11:23,750 --> 00:11:25,375 [sospiri] 172 00:11:31,958 --> 00:11:34,708 Ragazzi, facciamo attenzione. Oggi andiamo dietro la punta 173 00:11:34,958 --> 00:11:37,833 e mettiamo in pratica tutti gli insegnamenti di questi giorni. 174 00:11:40,416 --> 00:11:42,375 [Mario] Lorenzo, tu esci con me. 175 00:11:43,750 --> 00:11:46,375 Francesco, vai a prendere l'altro gommone, scattare! 176 00:11:46,625 --> 00:11:48,875 [Mario] Lo so, con poco vento è più difficile. 177 00:11:49,000 --> 00:11:51,083 [Lorenzo] Attenzione, non vi accalcate. 178 00:11:51,166 --> 00:11:52,750 Lasciate più spazio tra di voi, forza. 179 00:11:52,833 --> 00:11:56,333 Se parli così piano non ti sentono, devi urlare. 180 00:11:56,416 --> 00:11:58,291 [Lorenzo urlando] Ragazzi, tenete il cerchio! 181 00:11:58,583 --> 00:12:02,083 [Lorenzo] Marco! Il movimento anticipalo, forza, dai! 182 00:12:05,541 --> 00:12:07,708 [Mario] Ragazzi, continuate il giro! 183 00:12:07,833 --> 00:12:09,833 [Mario] Vai, Carletto, così, bravo! 184 00:12:10,458 --> 00:12:11,458 Sara! 185 00:12:11,916 --> 00:12:13,416 Stai bene? 186 00:12:13,500 --> 00:12:16,166 [Lorenzo] Esci di più, esci che acquisti velocità, forza! 187 00:12:16,416 --> 00:12:19,875 [Lorenzo] Ragazzi, io non vi vedo! Vi ho detto girata fino al gommone, dai! 188 00:12:20,125 --> 00:12:21,166 [ragazzo] Coach, coach! 189 00:12:21,666 --> 00:12:22,708 Sara! 190 00:12:22,916 --> 00:12:25,375 [Sara tossisce] 191 00:12:25,708 --> 00:12:26,708 Sara! 192 00:12:27,250 --> 00:12:29,625 [Mario] Aggrappati alla deriva, così. 193 00:12:32,875 --> 00:12:35,916 - Non ce la fa, andiamola a prendere! - Certo che ce la fa! 194 00:12:36,291 --> 00:12:38,458 Dall'acqua si esce da soli, diglielo. 195 00:12:40,541 --> 00:12:41,916 Forza, Sara! 196 00:12:42,625 --> 00:12:44,625 [Lorenzo] Dall'acqua si esce da soli, dai! 197 00:12:44,750 --> 00:12:46,750 [Sara tossisce] 198 00:12:50,375 --> 00:12:52,125 [Mario] Va beh, andiamola a prendere, dai. 199 00:12:52,208 --> 00:12:53,750 Stai tranquilla! 200 00:12:54,500 --> 00:12:56,666 [Mario] Dammi la mano. Dai. 201 00:13:00,000 --> 00:13:01,125 Dai. 202 00:13:01,625 --> 00:13:03,166 - Sali. - Dai, dai... 203 00:13:04,500 --> 00:13:05,958 Dai che ci siamo, dai. 204 00:13:07,708 --> 00:13:09,458 Tutto bene? 205 00:13:12,333 --> 00:13:13,750 Aspetta. 206 00:13:14,458 --> 00:13:16,125 Sta colando tutto. 207 00:13:16,250 --> 00:13:19,500 - Sicura che va meglio? - Ma sì, te l'ho detto, non è niente. 208 00:13:23,166 --> 00:13:24,291 Ho trovato i dolci. 209 00:13:28,666 --> 00:13:30,000 [sospira] 210 00:13:31,500 --> 00:13:33,166 Mi dispiace per quello che è successo. 211 00:13:35,333 --> 00:13:36,708 Non fa niente, tranquillo. 212 00:13:38,791 --> 00:13:41,500 - Cercavo solo di seguire le regole. - Lo so. 213 00:13:43,500 --> 00:13:44,583 [sospiro] 214 00:13:46,666 --> 00:13:47,958 [Barbara] Aspetta. 215 00:13:48,833 --> 00:13:50,625 I dolci puoi lasciarli! 216 00:13:58,291 --> 00:14:03,208 [ronzio zanzara] 217 00:14:06,458 --> 00:14:07,833 [il ronzio cessa] 218 00:14:14,958 --> 00:14:19,333 [Mario] Ragazzi, i telefoni! 219 00:14:24,166 --> 00:14:26,166 Piano, state calmi. 220 00:14:27,041 --> 00:14:30,291 Ragazzi, mi raccomando, non vi allontanate che tra un po' arriva il traghetto, eh! 221 00:14:32,375 --> 00:14:34,333 Va beh, lo sapeva che ero impegnata. 222 00:14:37,625 --> 00:14:40,458 Questi addii sono orribili. 223 00:14:40,833 --> 00:14:42,416 Strazianti. 224 00:14:43,875 --> 00:14:44,958 Vuoi? 225 00:14:46,708 --> 00:14:48,375 Passo, grazie. 226 00:14:49,708 --> 00:14:51,500 Straziante pure lui! 227 00:14:55,458 --> 00:14:57,125 [musica in sottofondo] 228 00:15:00,000 --> 00:15:01,666 Posso chiederti una cosa? 229 00:15:01,750 --> 00:15:02,958 Certo. 230 00:15:03,041 --> 00:15:06,208 Non dire nulla a mia madre della gamba. Ok? 231 00:15:07,541 --> 00:15:08,791 Ok. 232 00:15:09,000 --> 00:15:16,000 [musica malinconica in sottofondo] 233 00:15:24,375 --> 00:15:26,083 Questa è l'ultima. 234 00:15:26,666 --> 00:15:29,500 - Lo porto in magazzino. - Va bene. Io vado da mio padre. 235 00:15:29,875 --> 00:15:31,916 - Ci vediamo domani. - Ciao. 236 00:15:35,708 --> 00:15:37,750 [uomo] Voi le pigliate a picconate queste barche! 237 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 - L'hai vista com'è ridotta la prua? - L'ho vista! 238 00:15:40,125 --> 00:15:42,500 Ma che facciamo? La lasciamo dentro un magazzino a marcire? 239 00:15:42,791 --> 00:15:44,750 Io miracoli non ne posso fare, Mario! 240 00:15:44,875 --> 00:15:47,833 Ma quale miracolo, vedi di fare bene il tuo lavoro! 241 00:15:48,125 --> 00:15:51,958 Domani allenamento, eh. Resta concentrato, mi raccomando! 242 00:15:57,666 --> 00:16:00,916 - Bello figlio mio! Com'è andata? - Tutto bene, grazie. 243 00:16:01,291 --> 00:16:04,000 Per me comunque ce ne possiamo andare anche subito, eh! 244 00:16:11,833 --> 00:16:14,750 [suono di notifica] 245 00:16:16,416 --> 00:16:18,208 [televisione in sottofondo] 246 00:16:23,583 --> 00:16:25,416 [rumore di porta che si apre] 247 00:16:25,500 --> 00:16:29,166 - Oh! Eccola, la gioia mia! - Mamma! 248 00:16:30,166 --> 00:16:32,291 [mamma] Com'è andata, eh? 249 00:16:34,166 --> 00:16:36,291 Te la cavi ancora con 'ste barchine? 250 00:16:37,458 --> 00:16:40,833 - È stato divertente! - [mamma] Ah, menomale, ma già mangi? 251 00:16:41,500 --> 00:16:43,333 Ma che fai? 252 00:16:43,458 --> 00:16:45,125 Ma ne ho fatto un sacco di là! 253 00:16:45,208 --> 00:16:46,750 Appunto! Vatti a fare il tuo piatto! 254 00:16:47,041 --> 00:16:48,375 Ti ho preso il dolce. 255 00:16:58,375 --> 00:17:01,500 Eccole qua! Le cassatelle al forno, 256 00:17:01,708 --> 00:17:04,791 quelle che ti piacciono a te! Ma dove vai? 257 00:17:06,041 --> 00:17:09,250 - Ne vai a prendere altra? - No, vado in discoteca a drogarmi. 258 00:17:09,333 --> 00:17:11,291 Allora vengo con te. 259 00:17:11,375 --> 00:17:12,833 Ti farebbe bene 260 00:17:15,375 --> 00:17:17,625 [rumore di piatto che si rompe] 261 00:17:18,791 --> 00:17:20,333 Sara? 262 00:17:21,416 --> 00:17:22,583 [versi di dolore] 263 00:17:22,666 --> 00:17:24,166 Tutto bene! 264 00:17:25,916 --> 00:17:27,708 [mamma] Sara, che succede? 265 00:17:27,875 --> 00:17:28,916 [singhiozzo] 266 00:17:29,500 --> 00:17:32,250 Non è niente, si è solo rotto il piatto. 267 00:17:32,625 --> 00:17:34,041 Che è successo? 268 00:17:34,708 --> 00:17:37,375 Amore mio, che c'è? Che è successo? 269 00:17:38,416 --> 00:17:39,875 Che c'è? 270 00:17:40,541 --> 00:17:43,958 - Un crampo, non mi riesco ad alzare. - Stira, stira... 271 00:17:46,833 --> 00:17:49,041 [musica drammatica in sottofondo] 272 00:17:51,083 --> 00:17:58,083 [rumore del mare] 273 00:18:13,083 --> 00:18:14,875 [uomo] Ma perché devi buttare 'sti soldi? 274 00:18:14,958 --> 00:18:16,625 [donna] Eh! Pare che sono soldi tuoi! 275 00:18:17,958 --> 00:18:21,166 - [uomo] Ma che cosa ti manca qua? - [donna] Io già ho deciso. 276 00:18:21,500 --> 00:18:23,000 [uomo] Ha deciso. 277 00:18:24,208 --> 00:18:26,333 [donna] Sono passata pure dall'agenzia. 278 00:18:27,916 --> 00:18:29,500 - Buongiorno. - Bello di zia. 279 00:18:30,125 --> 00:18:33,041 Com'è andata? Statti fermo, sono per i vicini! 280 00:18:33,375 --> 00:18:36,125 - Ma che c'è? - C'è che se ne vuole andare, la signora. 281 00:18:36,250 --> 00:18:37,833 Come te ne vuoi andare? E dove? 282 00:18:37,958 --> 00:18:41,750 Mi voglio cercare un appartamentino qua vicino. È una vita che sto qua! 283 00:18:42,000 --> 00:18:43,750 Tu oramai sei un uomo, tu... 284 00:18:45,750 --> 00:18:48,791 lasciamo perdere. Alla mia età avrò diritto ad un po' di intimità! 285 00:18:49,875 --> 00:18:51,541 - Intimità? - Sì. 286 00:18:51,833 --> 00:18:53,916 Ma che ci devi fare tu con l'intimità? 287 00:18:54,166 --> 00:18:56,625 Ma io che ci parlo a fare ancora con lui, va? 288 00:18:57,125 --> 00:18:59,875 Senti domani c'ho un po' di consegne da fare. 289 00:19:00,125 --> 00:19:02,416 - Va bene, tanto mi alleno di pomeriggio. - Sì. 290 00:19:03,500 --> 00:19:05,250 Signora Maria, c'è... 291 00:19:05,416 --> 00:19:08,041 Che fai? Il caffè! 292 00:19:09,125 --> 00:19:10,708 Lorenzo... 293 00:19:15,041 --> 00:19:16,833 Lo vuoi tu il caffè? 294 00:19:18,333 --> 00:19:19,916 Intimità... 295 00:19:20,666 --> 00:19:24,083 Ma chi me l'ha fatto fare a me di lasciare mio marito? 296 00:19:24,166 --> 00:19:26,458 Ti ha lasciato lui! 297 00:19:28,416 --> 00:19:29,708 [Dottoressa] Scendi. 298 00:19:31,083 --> 00:19:32,500 [Dottoressa] Sali fino alla fine. 299 00:19:36,583 --> 00:19:38,083 Bene, ora puoi scendere. 300 00:19:40,250 --> 00:19:41,708 Ora piego. 301 00:19:41,833 --> 00:19:43,708 - Male? - Un po'. 302 00:19:44,750 --> 00:19:46,041 [bussano alla porta] 303 00:19:46,166 --> 00:19:47,625 Avanti! 304 00:19:50,958 --> 00:19:52,458 Buongiorno. 305 00:19:54,500 --> 00:19:56,166 Ti puoi rivestire. 306 00:19:56,500 --> 00:19:58,625 - Buongiorno, ben arrivato. - Grazie. 307 00:19:59,833 --> 00:20:01,666 Ho preso il primo aereo disponibile. 308 00:20:01,791 --> 00:20:03,208 Papà! 309 00:20:06,375 --> 00:20:07,625 Ciao. 310 00:20:08,958 --> 00:20:10,250 Ciao. 311 00:20:18,083 --> 00:20:21,416 A tre anni dalla prima diagnosi, purtroppo, la distrofia muscolare di Sara, 312 00:20:21,625 --> 00:20:26,708 è entrata in una nuova fase e come sapete, non esiste una cura risolutiva. 313 00:20:30,416 --> 00:20:33,291 Prima di ieri, hai avuto altri episodi simili? 314 00:20:38,041 --> 00:20:41,125 Ho avuto un crampo durante un corso di vela. 315 00:20:41,333 --> 00:20:43,250 E perché non mi hai detto niente? 316 00:20:44,166 --> 00:20:47,333 I suoi muscoli si stanno indebolendo. In tutto il corpo. 317 00:20:49,291 --> 00:20:51,083 Sara, noi faremo di tutto 318 00:20:51,333 --> 00:20:53,208 per rallentare il processo degenerativo. 319 00:20:55,916 --> 00:20:58,083 [musica in sottofondo] 320 00:21:04,458 --> 00:21:06,916 Allora, ci andiamo a prendere un gelato, Sara? 321 00:21:07,208 --> 00:21:09,625 Sì, dai! Andiamo a prenderci un gelato. 322 00:21:12,583 --> 00:21:14,583 Forse vorrei stare un po' da sola. 323 00:21:16,541 --> 00:21:19,458 - Ma come? Tuo padre è appena arrivato! - Va beh, lasciala stare. 324 00:21:20,416 --> 00:21:22,958 Vado in albergo, c'ho due, tre cosette da fare. 325 00:21:23,750 --> 00:21:26,083 Poi ci vediamo con più calma questa sera. Ciao. 326 00:21:27,041 --> 00:21:28,583 Ciao. 327 00:21:30,500 --> 00:21:37,500 [musica in sottofondo] 328 00:21:44,250 --> 00:21:47,208 E i tempi previsti dai medici erano più o meno questi, 329 00:21:52,291 --> 00:21:55,583 e forse, presto non camminerò più. 330 00:21:56,291 --> 00:21:58,333 Aspetta, ora non correre troppo! 331 00:22:03,083 --> 00:22:04,541 Oddio, scusa. 332 00:22:15,875 --> 00:22:19,000 Stasera ci vediamo coi ragazzi della vela, ok? 333 00:22:21,250 --> 00:22:22,916 Ma ci sarà anche Lorenzo. 334 00:22:23,166 --> 00:22:24,708 E che senso avrebbe? 335 00:22:38,541 --> 00:22:41,125 Magari potrei venire in sedia a rotelle! 336 00:22:41,333 --> 00:22:42,583 [risate] 337 00:22:42,708 --> 00:22:45,291 A forza di starmi accanto stai imparando. 338 00:22:50,041 --> 00:22:52,000 [rumore del vento e del mare] 339 00:22:54,083 --> 00:22:56,375 [musica in sottofondo] 340 00:22:57,791 --> 00:23:00,791 Ti ho cambiato lo stick, questo è molto meglio! 341 00:23:01,750 --> 00:23:03,041 Grazie, pa'! 342 00:23:04,208 --> 00:23:05,500 [Mario] Il principe è pronto. 343 00:23:05,875 --> 00:23:08,791 [Mario] Manca un mese alla regata e si presenta con un'ora di ritardo! 344 00:23:08,916 --> 00:23:10,541 In acqua, va! 345 00:23:14,833 --> 00:23:16,541 [Francesco] Che palle questo, oh! 346 00:23:17,375 --> 00:23:19,250 [Lorenzo] Sì, però stavolta, ha ragione. 347 00:23:21,583 --> 00:23:23,666 [Mario] Fate attenzione, ragazzi! 348 00:23:24,833 --> 00:23:26,500 [Mario] È già dietro! 349 00:23:29,291 --> 00:23:31,875 [Barbara] A te chi è capitato di matematica? 350 00:23:31,958 --> 00:23:33,916 Quello alto, magro. 351 00:23:34,041 --> 00:23:35,916 Ah, oddio. 352 00:23:37,125 --> 00:23:40,333 A me la Suso. Insopportabile, te lo giuro. 353 00:23:41,875 --> 00:23:44,083 E invece com'è andata la festa ieri? 354 00:23:44,208 --> 00:23:46,250 - Sono stata lì pochissimo. - E? 355 00:23:46,583 --> 00:23:48,291 - Niente, normale. - [Lorenzo] Sara? 356 00:23:53,208 --> 00:23:54,541 Allora? 357 00:23:54,666 --> 00:23:57,333 - Primo giorno di scuola, com'è andato? - Bene. 358 00:23:57,541 --> 00:24:00,541 - Ma tu che ci fai qua? - Secondo te? 359 00:24:02,083 --> 00:24:03,541 Ti avevo scritto. 360 00:24:04,500 --> 00:24:06,958 - L'ho visto. Scusa, ma... - [mamma urlando] Sara! 361 00:24:07,083 --> 00:24:08,375 [suono di clacson] 362 00:24:08,500 --> 00:24:09,458 Mia madre. 363 00:24:09,750 --> 00:24:10,958 [suono di clacson] 364 00:24:11,541 --> 00:24:13,666 - [madre] Sono qui. - Arrivo! 365 00:24:13,958 --> 00:24:15,500 Mi dispiace, devo andare. 366 00:24:20,000 --> 00:24:22,333 - Io e te dobbiamo parlare. - [Lorenzo] Ci sentiamo! 367 00:24:22,458 --> 00:24:24,000 [motore che si avvia] 368 00:24:24,083 --> 00:24:25,750 Se mi rispondi. 369 00:24:26,125 --> 00:24:28,500 - Com'è andata? - Bene. 370 00:24:28,625 --> 00:24:30,416 [suono di clacson] 371 00:24:30,583 --> 00:24:33,041 Ti puoi spostare, per favore? Ma guarda questa! 372 00:24:46,333 --> 00:24:47,708 Un secondo. 373 00:24:47,875 --> 00:24:49,375 [segnale libero] 374 00:24:49,625 --> 00:24:50,833 Pronto? 375 00:24:54,000 --> 00:24:56,708 - Sì? - Ho il telefono nella tua macchina. 376 00:24:57,958 --> 00:24:59,583 Me ne sono accorta. 377 00:24:59,833 --> 00:25:01,541 Deve essermi cascato per sbaglio. 378 00:25:04,458 --> 00:25:07,916 [papà di Sara] Verdure, hamburger, tutta roba sanissima! 379 00:25:08,500 --> 00:25:11,166 [mamma di Sara] Buono, l'hamburger di tofu! Evviva! 380 00:25:11,291 --> 00:25:13,166 No, per carità, buonissimo. 381 00:25:13,416 --> 00:25:16,416 - Non è che... Però, insomma! - Siete due bambini, la finite? 382 00:25:16,500 --> 00:25:18,458 Non è che posso avere pure... 383 00:25:20,125 --> 00:25:24,583 Dai! Proviamo l'ebbrezza del vegano! Fai contento papà. 384 00:25:24,833 --> 00:25:27,333 Mangia l'hamburger di tofu. 385 00:25:33,291 --> 00:25:34,916 Senti Sara, 386 00:25:35,333 --> 00:25:38,375 con la mamma abbiamo parlato, 387 00:25:39,458 --> 00:25:41,833 abbiamo pensato che... Cioè volevamo proporti un... 388 00:25:41,916 --> 00:25:42,833 [colpo] 389 00:25:43,958 --> 00:25:47,583 Forse papà potrebbe trasferirsi da noi. 390 00:25:47,958 --> 00:25:49,166 Che dici? 391 00:25:49,250 --> 00:25:50,625 Per un po'. 392 00:25:51,125 --> 00:25:53,583 - Un po'... - Sarebbe una cosa provvisoria. 393 00:25:53,833 --> 00:25:54,916 Sì. 394 00:25:55,708 --> 00:25:57,625 Io posso chiedere di lavorare a distanza, 395 00:25:57,708 --> 00:26:01,916 il tempo di superare insieme, questo... questo ostacolo. 396 00:26:02,708 --> 00:26:04,041 Sì. 397 00:26:10,166 --> 00:26:12,583 Quindi la situazione è veramente grave. 398 00:26:13,333 --> 00:26:15,083 - No... - Ma che dici! 399 00:26:15,416 --> 00:26:17,666 Ma che grave, era solo un'idea. 400 00:26:18,458 --> 00:26:20,250 [mamma] Se ti fa piacere, Sara. 401 00:26:21,083 --> 00:26:22,083 Per stare vicini. 402 00:26:27,416 --> 00:26:30,000 Va beh, dai... Stiamo vicini domani. 403 00:26:34,625 --> 00:26:41,625 [musica malinconica di sottofondo] 404 00:26:48,208 --> 00:26:50,958 [suono di notifica] 405 00:27:12,958 --> 00:27:14,500 Buongiorno. 406 00:27:15,333 --> 00:27:17,958 [Lorenzo] Per gli oggetti smarriti può rivolgersi a me! 407 00:27:22,083 --> 00:27:23,208 Grazie! 408 00:27:25,208 --> 00:27:27,041 Prego, da questa parte. 409 00:27:46,000 --> 00:27:47,625 È bellissimo! 410 00:27:53,000 --> 00:27:54,750 Veramente bellissimo! 411 00:27:58,791 --> 00:28:01,416 È un luogo speciale e non ci ho mai portato nessuno! 412 00:28:02,750 --> 00:28:05,375 [Sara] Sì, questo è tutto da vedere! 413 00:28:06,791 --> 00:28:08,458 Che non mi credi? 414 00:28:10,375 --> 00:28:12,291 [Lorenzo] Certo che sei impossibile. 415 00:28:20,166 --> 00:28:22,208 Ci venivo sempre con mia madre. 416 00:28:24,500 --> 00:28:27,375 [Sara] Ora sei un po' troppo grande per venirci con lei. 417 00:28:29,000 --> 00:28:30,625 Mia madre non c'è più. 418 00:28:34,458 --> 00:28:38,083 - Mi dispiace, non... - No, scusa! Ho rovinato il momento. 419 00:28:38,333 --> 00:28:39,875 Perché? Anzi... 420 00:28:40,083 --> 00:28:41,666 Grazie di avermelo detto. 421 00:28:50,416 --> 00:28:51,875 Chiudi gli occhi. 422 00:28:52,333 --> 00:28:54,958 - Cosa? - Dai, chiudi gli occhi. 423 00:28:56,583 --> 00:28:57,791 Dai! 424 00:29:00,458 --> 00:29:02,625 [Lorenzo] Sì, fidati, fidati! 425 00:29:03,583 --> 00:29:05,250 Ci siamo quasi. 426 00:29:07,708 --> 00:29:09,458 Ancora un po'. 427 00:29:10,458 --> 00:29:11,916 Ok. 428 00:29:12,750 --> 00:29:14,541 - Vai giù. - Come? 429 00:29:14,875 --> 00:29:16,458 Sdraiati. 430 00:29:17,333 --> 00:29:18,541 Vai, vai. 431 00:29:25,041 --> 00:29:26,500 Apri! 432 00:29:30,708 --> 00:29:32,416 [Sara] È stupendo! 433 00:29:35,916 --> 00:29:37,708 [Lorenzo] Ti va di ricominciare? 434 00:29:49,500 --> 00:29:52,791 [risate] 435 00:29:59,291 --> 00:30:00,958 [motore che si spegne] 436 00:30:02,375 --> 00:30:03,666 Grazie. 437 00:30:03,875 --> 00:30:05,375 A te. 438 00:30:24,375 --> 00:30:25,750 Poi... 439 00:30:26,416 --> 00:30:28,916 È dolce, è così gentile. 440 00:30:29,041 --> 00:30:31,208 Un altro complimento e me ne vado. 441 00:30:31,708 --> 00:30:33,166 Non fare l'invidiosa. 442 00:30:35,375 --> 00:30:38,083 - Che vorresti dire, scusa? - Niente, scusa. 443 00:30:41,625 --> 00:30:42,916 Comunque lo rivedo più tardi. 444 00:30:43,833 --> 00:30:45,750 - Ma come, oggi? - Eh, sì. 445 00:30:45,875 --> 00:30:47,583 Ma un po' ti devi fare desiderare. 446 00:30:49,500 --> 00:30:52,291 Secondo me, dopo quello che mi ha detto, non c'è bisogno. 447 00:30:52,791 --> 00:30:55,500 Sara, ricorda, è sempre un maschio. 448 00:30:55,750 --> 00:30:58,958 Bisogna farlo soffrire a prescindere e basta. 449 00:31:05,125 --> 00:31:06,541 Senti, 450 00:31:06,666 --> 00:31:08,375 per favore, non ti arrabbiare, 451 00:31:08,583 --> 00:31:10,333 ma gliel'hai detto? 452 00:31:12,541 --> 00:31:15,875 [suono della campanella] 453 00:31:20,750 --> 00:31:22,125 Non gliel'ho detto. 454 00:31:23,458 --> 00:31:24,750 Ma devi dirglielo. 455 00:31:25,250 --> 00:31:28,541 Sto così bene con lui, non voglio perderlo. 456 00:31:28,625 --> 00:31:30,333 Adesso sì, e poi? 457 00:31:30,458 --> 00:31:31,541 E poi cosa? 458 00:31:31,666 --> 00:31:33,375 Io parlo sempre di tutto con Giuseppe. 459 00:31:33,500 --> 00:31:35,791 Peccato che sono tre mesi che non ti risponde più. 460 00:31:38,208 --> 00:31:39,458 Sara? 461 00:31:41,458 --> 00:31:44,750 - Questa potevi evitarla! - Ma sei tu che mi stai sempre addosso. 462 00:31:44,833 --> 00:31:46,541 Io non c'entro niente con la tua malattia. 463 00:31:46,625 --> 00:31:47,916 Appunto! 464 00:31:48,416 --> 00:31:49,875 Stanne fuori! 465 00:31:52,250 --> 00:31:53,333 [sospiri] 466 00:31:53,416 --> 00:31:54,583 Eccola. 467 00:31:57,458 --> 00:31:58,833 [sospiro] 468 00:31:59,625 --> 00:32:01,333 [portiera che si apre] 469 00:32:03,083 --> 00:32:04,916 - Ciao. - Ciao. 470 00:32:05,375 --> 00:32:06,875 [suono di notifica] 471 00:32:09,083 --> 00:32:11,125 [Lorenzo dal cellulare] Guarda dove sono? 472 00:32:11,375 --> 00:32:15,541 Hai visto che bello il mare? Mi alleno e ti penso! 473 00:32:15,625 --> 00:32:18,875 Oggi si può dire che il vento è fortissimo! 474 00:32:26,458 --> 00:32:27,833 Ma dove stiamo andando? 475 00:32:30,041 --> 00:32:31,250 In ospedale. 476 00:32:31,583 --> 00:32:34,833 [mamma di Sara] Sono arrivati i risultati delle analisi e... 477 00:32:35,500 --> 00:32:39,083 La dottoressa ha deciso di iscriverti a questo corso di riabilitazione. 478 00:32:40,458 --> 00:32:43,541 - Ma io mi sento benissimo. - Guarda, Sara, è solo qualche esercizio. 479 00:32:44,458 --> 00:32:46,333 Per rallentare la malattia. Conviene farli. 480 00:32:46,541 --> 00:32:48,791 - [papà di Sara] Dai. - [mamma di Sara] Sì, conviene. 481 00:32:51,291 --> 00:32:53,041 Scusa, ma da quanto lo sapevate? 482 00:32:53,791 --> 00:32:56,083 - [mamma di Sara] Da poco. - Ah, da poco, sì. 483 00:32:56,208 --> 00:32:57,666 [mamma e papà di Sara] Eh, sì. 484 00:33:00,083 --> 00:33:03,166 Ti abbiamo preso le scarpe, la tuta. La mamma ti ha preparato tutto. 485 00:33:04,125 --> 00:33:06,333 - C'è anche una piscina. - Sì. 486 00:33:14,541 --> 00:33:16,500 Lascia stare, dai, faccio io. 487 00:33:23,375 --> 00:33:25,541 - Dai, andiamo. - No, vado da sola. 488 00:33:33,541 --> 00:33:35,500 - [Caterina] Questa è Dory. - [ragazzo] Ciao. 489 00:33:35,625 --> 00:33:39,416 [Caterina] È l'ultima arrivata cadendo dalle scale! Ah, dimenticavo, 490 00:33:39,708 --> 00:33:42,916 lei è Diva, è una delle primissime. 491 00:33:43,583 --> 00:33:46,791 Io invece mi devo vestire tre taglie più grandi per nascondere questo qui. 492 00:33:48,625 --> 00:33:51,875 - Una scapola su e una giù. - Stupendo. 493 00:33:52,708 --> 00:33:53,750 E tu? 494 00:33:56,291 --> 00:33:57,541 Tu cosa? 495 00:33:58,708 --> 00:34:00,500 Io non ho nulla di stupendo da mostrare. 496 00:34:01,083 --> 00:34:02,416 Ah! 497 00:34:03,125 --> 00:34:06,000 [Dottoressa] Ora prova a poggiare sul piede che ti ha fatto male. 498 00:34:13,625 --> 00:34:15,208 Respira profondamente. 499 00:34:16,208 --> 00:34:19,208 Segui il ritmo, questo è fondamentale. 500 00:34:19,500 --> 00:34:21,291 Guarda! Guarda come fa lei. 501 00:34:22,083 --> 00:34:25,291 Un respiro lento... profondo... 502 00:34:26,833 --> 00:34:28,375 Dai, continua. 503 00:34:32,958 --> 00:34:34,625 Non ci riesco, mi fa male. 504 00:34:34,750 --> 00:34:37,708 Ma non ti preoccupare, è normale che il muscolo si affatichi. 505 00:34:40,500 --> 00:34:43,583 [altoparlante] Ecco il loro allenatore, Nanni Sanfilippo. 506 00:34:43,708 --> 00:34:45,541 [applausi] 507 00:34:45,666 --> 00:34:47,416 Che vecchi! 508 00:34:47,625 --> 00:34:49,166 Dai che tra poco tocca a noi, forza! 509 00:34:49,250 --> 00:34:53,458 [altoparlante] Prossimo equipaggio per la Regata del Golfo è della categoria 470... 510 00:34:53,916 --> 00:34:55,875 [Mario] Ragazzi, hanno cominciato! 511 00:34:56,125 --> 00:34:57,583 Ma che fate? 512 00:34:57,833 --> 00:34:59,916 E tu vatti a sciacquare la faccia, per favore, va', 513 00:35:00,375 --> 00:35:02,458 che ci sono quelli degli sponsor. 514 00:35:02,625 --> 00:35:06,708 [Presentatore al microfono] Ed ecco l'equipaggio successivo, i 29er juniores, 515 00:35:06,958 --> 00:35:11,375 rappresenteranno il club per noi Francesco Lombardo e Lorenzo Giardini. 516 00:35:11,625 --> 00:35:13,166 Un applauso. 517 00:35:17,291 --> 00:35:18,916 Wow... 518 00:35:19,208 --> 00:35:22,750 Eccole qui, queste sono le speranze allenate dal nostro campione. 519 00:35:23,333 --> 00:35:26,291 - E bravo, Mario! - È suo figlio che ha talento. 520 00:35:27,583 --> 00:35:30,583 È la prima volta per questi due ragazzi alla Regata del Golfo! 521 00:35:44,250 --> 00:35:46,083 Mi hanno trattenuto, è tanto che aspetti? 522 00:35:46,208 --> 00:35:47,833 Che eleganza! 523 00:35:47,958 --> 00:35:49,833 Va beh, una camicia! 524 00:35:54,416 --> 00:35:56,375 Omaggio della casa! 525 00:35:58,916 --> 00:36:02,708 [padre Lorenzo] Lorenzo, io torno a lavorare. Tu che fai tardi stasera? 526 00:36:02,791 --> 00:36:04,375 No, no, tranquillo! 527 00:36:04,833 --> 00:36:06,166 Ciao. 528 00:36:06,791 --> 00:36:09,416 È per il motorino. È il tuttofare del circolo. 529 00:36:11,541 --> 00:36:13,833 [Lorenzo] Oggi c'erano i soci, gli sponsor... 530 00:36:13,958 --> 00:36:16,375 Quando si gioca in casa c'è un sacco di pressione. 531 00:36:18,000 --> 00:36:20,541 [Sara] Sai, quando ero under 14 facevo delle regate anche io! 532 00:36:20,833 --> 00:36:21,958 Sì? 533 00:36:22,208 --> 00:36:24,291 Sono anche arrivata seconda a una nazionale! 534 00:36:25,041 --> 00:36:28,500 Seconda a una nazionale? Brava! 535 00:36:29,458 --> 00:36:31,291 Ma se io ne ho vinte tre! 536 00:36:37,125 --> 00:36:39,208 E va beh, perché hai smesso? 537 00:36:40,500 --> 00:36:43,958 Perché non avevo più tempo né per la scuola, né per gli amici. 538 00:36:45,333 --> 00:36:49,083 La vela resta sempre il mio grande amore, ma senza competizione. 539 00:36:50,291 --> 00:36:51,708 Senza competizione... 540 00:36:51,791 --> 00:36:53,750 Ma la competizione è fondamentale! 541 00:36:53,875 --> 00:36:56,416 Poi, vuoi mettere, l'adrenalina prima della partenza? 542 00:36:56,500 --> 00:36:58,583 - Vuoi dire lo stress? - No... 543 00:37:02,000 --> 00:37:03,625 Girati, girati. 544 00:37:10,500 --> 00:37:12,208 Immagina... 545 00:37:12,583 --> 00:37:14,416 Sei alla boa di partenza... 546 00:37:15,416 --> 00:37:18,125 - Lo senti il vento? - No. 547 00:37:18,250 --> 00:37:19,666 [Verso del vento] 548 00:37:19,833 --> 00:37:21,916 - Ora lo senti? - Sì. 549 00:37:22,125 --> 00:37:25,166 E cosa vedi intorno a te? Cosa vedi? 550 00:37:26,250 --> 00:37:29,416 Eh... cosa vedo? Vedo due che giocano, qualcuno che si prende il sole... 551 00:37:29,625 --> 00:37:32,833 - cosa vedo? - Non le vedi le altre barche? 552 00:37:33,458 --> 00:37:36,125 E tutta la folla! Sara! 553 00:37:36,625 --> 00:37:39,541 Sara! Sara! 554 00:37:40,041 --> 00:37:42,208 Ancora un attimo e poi... 555 00:37:42,541 --> 00:37:44,208 Boom! Il colpo di partenza. 556 00:37:45,291 --> 00:37:48,625 Tutte le barche partono, è uno scontro all'ultimo sangue 557 00:37:48,833 --> 00:37:50,458 per il risultato finale. 558 00:37:50,625 --> 00:37:53,916 Eccole che arrivano! Arrivano... Primi! Siamo primi! 559 00:37:54,041 --> 00:37:56,458 - Abbiamo vinto! - Abbiamo vinto! 560 00:38:03,625 --> 00:38:06,458 - Ti sei fatta male? - No, non è niente, 561 00:38:06,750 --> 00:38:08,416 è solo una storta. 562 00:38:09,291 --> 00:38:11,833 Scusa, è colpa mia. Ti vuoi sedere? 563 00:38:12,791 --> 00:38:14,500 Siediti, siediti. 564 00:38:21,166 --> 00:38:22,625 Dove ti fa male, qua? 565 00:38:31,458 --> 00:38:34,833 - C'è gente! - Sì, scusa, hai ragione! 566 00:38:38,083 --> 00:38:39,875 Oggi faccio solo danni. 567 00:38:47,500 --> 00:38:49,500 Vuoi che torniamo? 568 00:39:10,125 --> 00:39:11,291 [Sara] Aspetta. 569 00:39:13,458 --> 00:39:15,750 Devi spingere, 570 00:39:16,083 --> 00:39:17,291 e poi tirare! Così! 571 00:39:17,375 --> 00:39:18,333 Buon colpo. 572 00:39:19,166 --> 00:39:22,041 - Questo divano avrà almeno dieci anni! - Eh, lo so. 573 00:39:28,208 --> 00:39:29,500 Questa la porto sempre con me. 574 00:39:31,625 --> 00:39:33,916 Guarda, la mettiamo qui. 575 00:39:35,250 --> 00:39:37,041 Davanti alle tue coppe. 576 00:39:37,583 --> 00:39:39,458 Anzi no, la mettiamo qui. 577 00:39:41,458 --> 00:39:43,500 - Che dici? - [mamma di Sara] Boris! 578 00:39:43,875 --> 00:39:45,208 Pronti! 579 00:39:47,125 --> 00:39:49,291 - Questo è tuo, no? - Eh, sì! 580 00:39:49,500 --> 00:39:51,833 - Però era sulla mia scrivania. - Scusa. 581 00:39:51,958 --> 00:39:54,416 Dai preparati, Sara, che dobbiamo andare in ospedale, no? 582 00:39:54,500 --> 00:39:58,041 - Ma pure di sabato? - Sì, amore, anche di sabato. Sbrigati! 583 00:40:04,750 --> 00:40:08,375 Inspira profondamente. Espira! 584 00:40:08,500 --> 00:40:09,416 [respiro] 585 00:40:09,500 --> 00:40:12,708 [Dottoressa] Inspira. Espira con la bocca. 586 00:40:16,500 --> 00:40:18,250 Ho di nuovo avuto un problema. 587 00:40:20,916 --> 00:40:23,625 Questa volta un po' più in alto. 588 00:40:28,125 --> 00:40:35,041 Ero con un amico e non ho avuto il coraggio di dirgli la verità. 589 00:40:35,833 --> 00:40:38,166 Allora è un altro tipo di problema. 590 00:40:41,958 --> 00:40:43,500 Ma se è un amico, 591 00:40:43,958 --> 00:40:45,833 ti accetterà come sei. 592 00:40:50,125 --> 00:40:51,916 Espira dalla bocca e spingi! 593 00:40:52,541 --> 00:40:53,541 Spingi. 594 00:40:56,291 --> 00:40:57,333 Sì! 595 00:40:58,375 --> 00:41:01,000 [musica in sottofondo] 596 00:41:29,000 --> 00:41:32,041 [mamma di Sara] ...nella speranza di rallentare il processo della malattia. 597 00:41:32,583 --> 00:41:33,541 [Lorenzo] Rallentare? 598 00:41:33,625 --> 00:41:35,791 [mamma di Sara] Rallentare, sì. Rallentare. 599 00:41:35,875 --> 00:41:37,583 [mamma di Sara] Sara? 600 00:41:41,916 --> 00:41:43,541 Ma che avete fatto? 601 00:41:44,833 --> 00:41:48,416 - Era qua sotto, l'abbiamo fatto salire. - Susanna! 602 00:41:48,625 --> 00:41:50,666 Ti aspettava e... 603 00:41:52,416 --> 00:41:55,166 [in sottofondo "It's ok" di Tom Roshenthal] 604 00:42:00,291 --> 00:42:01,875 Lorenzo, aspetta! 605 00:42:05,291 --> 00:42:07,083 Te lo volevo dire! 606 00:42:07,583 --> 00:42:14,583 [in sottofondo "It's ok" di Tom Roshenthal] 607 00:42:19,041 --> 00:42:21,208 Non potevate proprio farne a meno. 608 00:42:23,458 --> 00:42:24,916 Che tristezza! 609 00:42:25,083 --> 00:42:27,000 Sara, aspetta. 610 00:42:27,708 --> 00:42:34,708 [in sottofondo "It's ok" di Tom Roshenthal] 611 00:42:37,666 --> 00:42:39,083 Corso Olivuzza... 612 00:42:39,208 --> 00:42:40,416 [rumore di porta che sbatte] 613 00:42:40,500 --> 00:42:42,583 Sei tornato prima! Così mi aiuti... 614 00:42:42,708 --> 00:42:44,083 [rumore] 615 00:42:45,916 --> 00:42:47,166 Ciao. 616 00:42:47,833 --> 00:42:49,458 Lorenzo! 617 00:42:49,666 --> 00:42:51,166 Lorenzo! 618 00:42:51,958 --> 00:42:55,041 Bravo, ti aiuta per gli allenamenti, vero? 619 00:42:58,750 --> 00:43:00,250 Come se fosse la prima volta. 620 00:43:01,166 --> 00:43:03,958 Dammi, va, che neanche la sai accendere. 621 00:43:08,750 --> 00:43:10,416 Come si chiama? 622 00:43:15,166 --> 00:43:17,541 - Sara. - E che ha combinato? 623 00:43:18,125 --> 00:43:19,250 Niente, zia. 624 00:43:19,500 --> 00:43:21,375 E allora perché fai così? 625 00:43:21,958 --> 00:43:24,083 È la prima volta che mi piace qualcuno veramente. 626 00:43:24,208 --> 00:43:25,250 Eh! 627 00:43:28,833 --> 00:43:31,708 Se tutto va bene, tra qualche mese, finisce su una sedia a rotelle. 628 00:43:32,708 --> 00:43:33,791 Ah! 629 00:43:34,916 --> 00:43:36,083 [verso] 630 00:43:38,416 --> 00:43:39,333 [sospiro] 631 00:43:39,416 --> 00:43:43,000 Io mi sono sposata uno sano come un pesce che dopo sei mesi, già mi tradiva. 632 00:43:44,750 --> 00:43:47,541 Ce l'avrei messo io sulla sedia a rotelle, a quel cornuto! 633 00:43:47,875 --> 00:43:48,791 [risate] 634 00:43:56,750 --> 00:43:58,916 Papà, dopo la malattia di mamma, non si è più ripreso. 635 00:44:00,000 --> 00:44:03,166 No, tuo padre è sempre stato così, è nato depresso. 636 00:44:08,875 --> 00:44:11,083 È stato un periodo difficile, è vero, 637 00:44:11,333 --> 00:44:13,583 ma ha scelto lui di rimanere solo. 638 00:44:16,041 --> 00:44:18,541 Poi c'ha avuto pure qualche fans. 639 00:44:19,166 --> 00:44:20,708 - Papà? - Sì. 640 00:44:23,916 --> 00:44:25,000 Chi? 641 00:44:25,541 --> 00:44:26,791 Maria. 642 00:44:27,375 --> 00:44:29,708 - Maria, quella del mercato? - Sì. 643 00:44:31,500 --> 00:44:33,125 Ma è vecchia. 644 00:44:33,666 --> 00:44:36,500 Lui poi è sempre stato scontroso, come al solito, 645 00:44:37,875 --> 00:44:40,750 ma io non ho visto mai nessuno amare qualcuno, 646 00:44:40,833 --> 00:44:43,083 come tuo padre ha amato tua madre! 647 00:44:44,458 --> 00:44:46,333 È bello così. 648 00:44:53,208 --> 00:44:56,541 - Ho paura. - E chi è che non ce l'avrebbe! 649 00:44:59,000 --> 00:45:00,416 [respiro profondo] 650 00:45:03,416 --> 00:45:04,541 [voce bambino] Aiuto! 651 00:45:05,375 --> 00:45:06,750 Aiuto! 652 00:45:12,375 --> 00:45:14,708 [grida bambino] 653 00:45:16,625 --> 00:45:21,958 [rumore di onde e acqua] 654 00:45:37,291 --> 00:45:38,833 [respiro affannato] 655 00:45:44,583 --> 00:45:46,083 [ragazza] Dai, prova! 656 00:45:46,500 --> 00:45:47,916 [Barbara] Proviamo. 657 00:45:51,333 --> 00:45:53,166 [tossisce] 658 00:45:53,666 --> 00:45:54,708 Forte. 659 00:45:55,000 --> 00:46:01,375 [dagli auricolari "Dig Deep" di Lxandra] 660 00:46:06,166 --> 00:46:13,166 [in sottofondo "Dig Deep" di Lxandra] 661 00:46:36,583 --> 00:46:38,333 [Lorenzo] Quindi, hai trovato qualcosa? 662 00:46:38,416 --> 00:46:41,875 [Zia Lorenzo] Sì, 50 mq, proprio a due minuti da qua. 663 00:46:43,041 --> 00:46:45,083 Poi vorrei capire che ci fai con tutta questa roba! 664 00:46:45,208 --> 00:46:48,583 Ricordi. Quello era del cugino di mio padre, Franco. 665 00:46:49,583 --> 00:46:51,750 - Buongiorno. - Ciao, Pà. 666 00:46:53,875 --> 00:46:56,000 Ah! Proprio trasloco vero. 667 00:46:58,416 --> 00:47:00,625 Fermo, che si rompono! 668 00:47:01,000 --> 00:47:03,291 Mi sto sedendo sul divano, 669 00:47:04,708 --> 00:47:06,583 o ti stai portando pure questo? 670 00:47:06,916 --> 00:47:09,875 - No, il divano te lo puoi tenere. - Grazie. 671 00:47:10,708 --> 00:47:13,041 C'è una ragazza che ti aspetta sotto a te. 672 00:47:13,500 --> 00:47:14,666 In cortile? 673 00:47:15,125 --> 00:47:18,583 [papà] Il tutto fare del circolo l'ha portata nei quartieri popolari. 674 00:47:18,833 --> 00:47:21,375 - Papà... - Vai, vai. Non ti preoccupare. 675 00:47:42,041 --> 00:47:43,500 Dovevo dirtelo subito. 676 00:47:44,625 --> 00:47:46,208 Penso proprio di sì. 677 00:47:53,708 --> 00:47:55,541 A 13 anni, 678 00:47:56,833 --> 00:47:59,833 un giorno ho iniziato a sbandare mentre camminavo. 679 00:48:03,333 --> 00:48:05,166 Mia madre pensava che fossi ubriaca. 680 00:48:08,291 --> 00:48:10,541 Mi ha anche messa in punizione. 681 00:48:17,458 --> 00:48:19,208 E invece poi, 682 00:48:19,333 --> 00:48:21,375 abbiamo scoperto il perché. 683 00:48:26,500 --> 00:48:28,500 Io non volevo che stessi con me solo per pietà! 684 00:48:30,166 --> 00:48:32,416 Non esiste stare con qualcuno per pietà. 685 00:48:32,500 --> 00:48:34,333 Un sacco di gente lo fa! 686 00:48:35,083 --> 00:48:38,625 Mio padre è tornato a vivere con mia madre solo per starmi vicino, quindi! 687 00:48:48,166 --> 00:48:50,500 Ma tu non potresti avere qualsiasi altra ragazza? 688 00:48:54,583 --> 00:48:58,125 Ma, fammi capire, sei venuta qui per scaricarmi o per chiedermi scusa? 689 00:49:01,708 --> 00:49:05,083 No, perché, se è per scaricarmi, ormai è troppo tardi. 690 00:49:12,291 --> 00:49:13,291 Guardami. 691 00:49:17,208 --> 00:49:20,041 Io c'ho pensato un sacco e voglio stare con te. 692 00:49:31,625 --> 00:49:32,958 Ok. 693 00:49:33,958 --> 00:49:35,458 Come ok? 694 00:49:38,750 --> 00:49:40,541 Ma senza compromessi. 695 00:49:43,416 --> 00:49:45,208 Non avrò nessuna pietà. 696 00:49:45,750 --> 00:49:52,000 [in sottofondo "Promise" di Ben Howard] 697 00:49:53,666 --> 00:49:55,958 [Lorenzo] Aspettami qua. Aspettami. 698 00:50:04,416 --> 00:50:05,875 Zia! Zia! 699 00:50:06,000 --> 00:50:08,166 - Zia, un'emergenza. - Che succede, si è sentita male? 700 00:50:08,291 --> 00:50:10,750 - No, mi serve qualcosa da mangiare. - Eh, bastava dirlo. 701 00:50:10,875 --> 00:50:12,458 Fermo, quelle sono di Maria! 702 00:50:13,041 --> 00:50:15,833 [Lorenzo] Forza, veloce, che è giù che mi aspetta, dai. 703 00:50:16,875 --> 00:50:18,375 Forza! 704 00:50:20,500 --> 00:50:23,416 Comunque tuo padre assomiglia un sacco al tuttofare del circolo! 705 00:50:24,041 --> 00:50:26,875 Sì, a volte, anche io mi confondo! Sali, va! 706 00:50:34,083 --> 00:50:37,000 - [Sara] Ma dove andiamo? - Niente domande. 707 00:50:42,625 --> 00:50:44,166 [Sara] Arrivati? 708 00:50:46,500 --> 00:50:49,791 È il circolo di un amico di papà, è qui che ho iniziato. 709 00:50:54,041 --> 00:50:55,916 Va bene, aspettami qui. 710 00:50:57,083 --> 00:50:59,791 - Ciao Ernesto! Mi serve un favore. - Dimmi... 711 00:50:59,916 --> 00:51:02,916 - La vedi quella ragazza là? - Sì, come no. 712 00:51:03,041 --> 00:51:05,666 [Lorenzo] Mi serve una barca per fare un giro. 713 00:51:08,333 --> 00:51:10,000 [in sottofondo "Promise" di Ben Howard] 714 00:51:34,500 --> 00:51:36,375 [Sara] Che c'è? Dai, muoviti! 715 00:51:50,416 --> 00:51:52,125 Mia zia è un genio! 716 00:51:52,958 --> 00:51:54,875 [rumore di bottiglia che si rompe] 717 00:51:55,416 --> 00:51:57,208 Tu un po' meno! 718 00:52:05,500 --> 00:52:06,500 Vieni. 719 00:52:13,958 --> 00:52:15,625 [garrito dei gabbiani] 720 00:52:18,250 --> 00:52:19,916 [in sottofondo "Promise" di Ben Howard] 721 00:52:33,750 --> 00:52:35,583 Sei sicura? 722 00:53:09,541 --> 00:53:11,041 Sei bellissima. 723 00:53:42,291 --> 00:53:44,500 [rumore di porta che si apre] 724 00:53:51,500 --> 00:53:53,958 - Dove sei stata? - In giro. 725 00:53:54,833 --> 00:53:58,250 Mi hanno detto che sei scappata da scuola. Cosa è successo? 726 00:54:01,458 --> 00:54:02,541 Sara! 727 00:54:03,125 --> 00:54:05,583 Tu puoi fare quello che vuoi, ma non puoi sparire così. 728 00:54:05,708 --> 00:54:08,208 Noi dobbiamo sapere dove sei, hai capito? 729 00:54:09,750 --> 00:54:11,000 Sara? 730 00:54:12,666 --> 00:54:13,958 [rumore di porta che si chiude] 731 00:54:14,083 --> 00:54:16,500 Comunque siamo contenti che tu sia tornata. 732 00:54:23,291 --> 00:54:25,416 Oh! Vai, buttati! 733 00:54:27,250 --> 00:54:30,333 - Ma che problemi ha? - Pensate che serva? 734 00:54:30,625 --> 00:54:33,833 - Cosa? - La riabilitazione, gli esercizi. 735 00:54:35,875 --> 00:54:38,500 E certo che serve, tra un mese nuotiamo come delfini! 736 00:54:38,666 --> 00:54:44,291 [imitazione del verso del delfino] 737 00:54:44,416 --> 00:54:47,000 [tossisce] 738 00:54:50,750 --> 00:54:52,458 Caterina, che c'è? 739 00:54:53,083 --> 00:54:54,333 Caterina! 740 00:54:55,125 --> 00:54:57,500 Dai, dai... Respira, respira... 741 00:54:58,000 --> 00:54:59,541 Piano piano... 742 00:54:59,750 --> 00:55:01,500 Piano... Meglio? 743 00:55:01,625 --> 00:55:03,500 - Sì, grazie. - Sì? 744 00:55:04,166 --> 00:55:06,500 - Basta per oggi, ci riposiamo. - Sì. 745 00:55:17,291 --> 00:55:18,958 C'è corrente. 746 00:55:20,083 --> 00:55:25,250 [suono di chiamata in corso] 747 00:55:39,666 --> 00:55:46,666 [respiro affannato] 748 00:55:55,666 --> 00:55:56,666 [tonfo] 749 00:56:06,708 --> 00:56:08,541 [Dottoressa] No, non necessariamente. 750 00:56:08,791 --> 00:56:10,291 [Dottoressa] Per chiarezza, 751 00:56:10,416 --> 00:56:12,958 Sara ha avuto un collasso cardiocircolatorio. 752 00:56:13,125 --> 00:56:17,375 Detto questo, il malore di oggi si può prevenire con un respiratore. 753 00:56:19,208 --> 00:56:21,666 - Grazie, dottoressa. - A domani. 754 00:56:21,875 --> 00:56:23,333 - Arrivederci. - Arrivederci. 755 00:56:30,750 --> 00:56:31,875 Che è successo? 756 00:56:31,958 --> 00:56:33,416 Che è successo? 757 00:56:33,708 --> 00:56:35,125 Ieri avete fatto tardi, 758 00:56:35,208 --> 00:56:37,875 oggi l'hai lasciata due ore ad aspettarti sotto al sole. 759 00:56:39,458 --> 00:56:41,708 Allora perché ti ho avvertito? 760 00:56:42,208 --> 00:56:45,666 Sara non può fare una vita normale. È chiaro o no adesso? 761 00:56:46,041 --> 00:56:48,083 Dai, Susanna, andiamo! 762 00:57:28,208 --> 00:57:29,916 Sono un amico di Sara. 763 00:57:30,041 --> 00:57:32,541 [Dottoressa] Mi dispiace, deve riposare adesso. 764 00:57:35,750 --> 00:57:37,291 Come sta? 765 00:57:37,416 --> 00:57:40,916 Dobbiamo fare altri controlli, ma per stanotte rimane qui per sicurezza. 766 00:58:15,333 --> 00:58:17,750 [padre di Lorenzo] Ancora non dormi? Che ore sono? 767 00:58:17,916 --> 00:58:19,625 Non lo so. 768 00:58:28,500 --> 00:58:29,916 Scusa per ieri. 769 00:58:35,083 --> 00:58:37,500 Guarda come sei spaventato qua! 770 00:58:44,500 --> 00:58:46,833 Avete lo stesso sguardo, lo sai? 771 00:58:51,375 --> 00:58:52,833 Non me la ricordo. 772 00:58:53,500 --> 00:58:55,291 Eri troppo piccolo. 773 00:58:56,833 --> 00:58:58,666 No, non è questo. 774 00:59:00,458 --> 00:59:03,583 È come se avessi provato a cancellare mamma dalla mia memoria. 775 00:59:05,791 --> 00:59:09,125 Non lo so, forse così è tutto meno doloroso. 776 00:59:26,166 --> 00:59:27,875 Senti, Lorenzo, 777 00:59:28,625 --> 00:59:31,708 per anni, pensare a mamma, a me mi ha fatto un male tremendo, 778 00:59:35,333 --> 00:59:37,958 ma lei ha sofferto con un coraggio enorme 779 00:59:38,916 --> 00:59:42,166 e io, invece, l'unica cosa che provavo, era rabbia. 780 00:59:46,875 --> 00:59:48,416 E ora? 781 00:59:48,875 --> 00:59:51,333 Penso alla fortuna che ho avuto di amarla. 782 00:59:56,166 --> 00:59:58,583 Non si può sfuggire al dolore, Lorenzo. 783 00:59:59,750 --> 01:00:02,208 Si può solo imparare a conviverci. 784 01:00:06,083 --> 01:00:07,750 Posso tenerla? 785 01:00:08,500 --> 01:00:11,041 Certo che puoi, è tua. 786 01:00:12,333 --> 01:00:14,291 Vai a dormire ora. 787 01:00:46,208 --> 01:00:47,541 Ben arrivati. 788 01:00:47,958 --> 01:00:49,291 Ciao, Barbara. 789 01:00:51,083 --> 01:00:52,250 Ciao. 790 01:00:53,125 --> 01:00:54,375 Ciao. 791 01:00:56,500 --> 01:00:57,875 Allora, 792 01:00:58,166 --> 01:00:59,875 che vogliamo fare? 793 01:01:11,041 --> 01:01:12,875 Prego, prima lei! 794 01:01:17,208 --> 01:01:19,208 [Barbara] Solo ora me lo dici? 795 01:01:19,750 --> 01:01:21,500 Ti odio tantissimo. 796 01:01:23,958 --> 01:01:25,375 Ma com'è stato? 797 01:01:28,291 --> 01:01:30,041 Non lo voglio sapere! 798 01:01:33,708 --> 01:01:36,666 Prima ti ha portato a vedere il soffitto bruciato, 799 01:01:37,416 --> 01:01:39,208 ora una grotta... 800 01:01:39,916 --> 01:01:41,791 fa che è un serial killer! 801 01:01:47,208 --> 01:01:48,333 Oh, mamma! 802 01:01:48,583 --> 01:01:50,666 Guarda che lo so che è qua sotto! 803 01:01:52,416 --> 01:01:54,250 Mi ha già scritto tipo dieci messaggi. 804 01:01:54,500 --> 01:01:57,375 - Allora è anche uno stalker. - Ma no! 805 01:02:10,250 --> 01:02:12,291 Forse dovresti scendere a parlargli. 806 01:02:20,125 --> 01:02:22,250 La malattia sta peggiorando 807 01:02:25,208 --> 01:02:27,500 e mia mamma non mi molla un attimo. 808 01:02:33,333 --> 01:02:35,333 E io ti starò sempre addosso! 809 01:02:37,416 --> 01:02:44,416 [in sottofondo "Toys" di Julielle] 810 01:02:53,166 --> 01:02:55,791 Lorenzo, non stare troppo di bolina! 811 01:02:59,125 --> 01:03:01,541 Sei da solo, lo capisci? 812 01:03:02,041 --> 01:03:07,708 [in sottofondo "Toys" di Julielle] 813 01:03:12,291 --> 01:03:13,791 [Mario] Non esagerare. 814 01:03:13,916 --> 01:03:15,250 [suono di fischietto] 815 01:03:15,416 --> 01:03:16,708 Lorenzo! 816 01:03:32,500 --> 01:03:34,083 Vieni qua, dai! 817 01:03:34,458 --> 01:03:36,375 Non starmi così attaccata. 818 01:03:37,500 --> 01:03:39,750 Sara, per favore, ti volevo aiutare. 819 01:03:40,500 --> 01:03:43,166 È già abbastanza pesante venire qui ogni giorno. 820 01:03:44,916 --> 01:03:47,625 Lo so, amore mio. Infatti ti sto solo accompagnando. 821 01:03:47,750 --> 01:03:50,375 - Che devo fare? - Che c'è, non ti fidi? 822 01:03:51,125 --> 01:03:55,083 Ho capito che non vuoi che lo veda, però tranquilla, non scappo! 823 01:04:00,208 --> 01:04:02,125 Va bene, ti aspetto qua. 824 01:04:03,625 --> 01:04:04,833 [ragazzo] Non ci credo. 825 01:04:05,125 --> 01:04:06,708 [Dottoressa] Purtroppo sì. 826 01:04:06,833 --> 01:04:09,208 - [ragazzo ] Ma quando? - [Dottoressa] Ieri mattina. 827 01:04:11,208 --> 01:04:12,791 Che è successo? 828 01:04:16,000 --> 01:04:17,625 Dov'è Caterina? 829 01:04:19,916 --> 01:04:22,166 Il cuore ha ceduto improvvisamente. 830 01:04:28,583 --> 01:04:30,500 Non è possibile. 831 01:04:32,125 --> 01:04:34,166 Stava così bene! 832 01:04:44,458 --> 01:04:46,166 [musica in sottofondo] 833 01:04:54,375 --> 01:04:56,250 Allora a che serve tutto questo? 834 01:04:58,250 --> 01:05:01,166 - Non serve a niente, a niente. - No, non è vero. 835 01:05:01,666 --> 01:05:04,125 Non è vero... Ehi, non è vero! 836 01:05:05,041 --> 01:05:05,958 [sospiri] 837 01:05:08,041 --> 01:05:15,041 [musica triste di sottofondo] 838 01:05:55,458 --> 01:05:57,625 Aveva solo dieci anni. 839 01:06:05,291 --> 01:06:07,500 Lo so. Lo so, amore mio. 840 01:06:08,375 --> 01:06:10,750 Sai quante cose avrebbe potuto fare? 841 01:06:13,208 --> 01:06:15,708 E noi ne faremo tante altre insieme. 842 01:06:17,500 --> 01:06:18,500 Tante altre. 843 01:06:42,500 --> 01:06:43,833 È così. 844 01:06:55,458 --> 01:06:56,958 Vuoi un po'? 845 01:06:58,291 --> 01:06:59,458 Sì. 846 01:07:01,916 --> 01:07:03,625 Un po' al dente! 847 01:07:04,125 --> 01:07:09,416 [musica da discoteca] 848 01:07:09,875 --> 01:07:11,416 [ragazza] Lorenzo! 849 01:07:14,250 --> 01:07:16,125 Dov'è Francesco? 850 01:07:16,583 --> 01:07:18,833 Questa festa è mondiale, no? 851 01:07:21,458 --> 01:07:23,375 Ti porto da bere! 852 01:07:27,666 --> 01:07:29,208 Oh, Fra'! 853 01:07:29,333 --> 01:07:32,125 - Ragazzi, il mio migliore amico. - Ciao. 854 01:07:33,000 --> 01:07:36,916 - Ma che fai? - Niente, che sto facendo? 855 01:07:37,125 --> 01:07:38,416 Ma che ti sei preso? 856 01:07:43,166 --> 01:07:45,000 Oh, come stai? 857 01:07:46,625 --> 01:07:48,500 Io sto benissimo. 858 01:07:48,583 --> 01:07:50,291 Tranquillo. 859 01:07:51,750 --> 01:07:54,666 Ma perché non sei venuto? La regata è tra dieci giorni! 860 01:07:56,791 --> 01:07:57,833 Oh, Fra'! 861 01:07:58,666 --> 01:07:59,875 Francesco? 862 01:08:00,666 --> 01:08:02,708 Fra? Oh, aiutatemi. 863 01:08:03,375 --> 01:08:04,708 Francesco? 864 01:08:05,625 --> 01:08:07,500 Ma sta strafatto! 865 01:08:07,833 --> 01:08:09,666 [uomo] Quello che è successo è molto grave. 866 01:08:10,125 --> 01:08:12,500 [Mario] E il problema è che c'eri pure tu con lui, capito? 867 01:08:14,625 --> 01:08:17,833 Tranquillo, tranquillo, ti abbiamo trovato un nuovo compagno di regata. 868 01:08:19,666 --> 01:08:20,958 E Francesco? 869 01:08:21,208 --> 01:08:23,916 E Francesco abbiamo deciso col padre, di dargli una pausa. 870 01:08:24,708 --> 01:08:27,208 Sì, ma, senza Francesco, che senso ha, scusate? 871 01:08:28,458 --> 01:08:30,541 - Io vado. - Ci vediamo dopo. 872 01:08:35,000 --> 01:08:36,041 Lorenzo, 873 01:08:36,125 --> 01:08:38,500 noi abbiamo investito su di te, perché hai del talento. 874 01:08:39,833 --> 01:08:41,375 Ma le barche, le trasferte... 875 01:08:41,458 --> 01:08:43,916 chi pensi abbia pagato? 876 01:08:44,625 --> 01:08:46,791 Forse non hai capito che non sei tu a decidere. 877 01:08:53,458 --> 01:08:55,041 Va bene, ho capito. 878 01:08:55,291 --> 01:08:57,166 Ma va bene, cosa? 879 01:08:58,416 --> 01:08:59,625 Tu senza di me, 880 01:08:59,708 --> 01:09:02,166 non hai nemmeno i soldi per comprarti un giubbotto. 881 01:09:03,958 --> 01:09:05,583 Questo l'hai capito? 882 01:09:27,166 --> 01:09:29,375 [vibrazione del cellulare] 883 01:09:32,875 --> 01:09:34,875 [Sara] Ci dobbiamo stare ancora tanto? 884 01:09:35,500 --> 01:09:36,791 Non ho capito! 885 01:09:37,125 --> 01:09:38,791 Dovrebbe essere un piacere! 886 01:09:38,916 --> 01:09:41,708 - Non sei andata neanche a scuola oggi! - Capirai! 887 01:09:42,750 --> 01:09:44,791 Ti pare che non lo so quante volte non vai a scuola, 888 01:09:44,916 --> 01:09:47,041 per andare a fare shopping con Barbara? 889 01:09:47,458 --> 01:09:49,083 Oggi lo fai con mamma. 890 01:09:51,750 --> 01:09:52,916 Per Boris? 891 01:09:55,375 --> 01:09:58,041 No? Beh, una macchia di colore, ogni tanto! 892 01:10:01,000 --> 01:10:02,791 Tu hai trovato qualcosa? 893 01:10:03,500 --> 01:10:04,625 Forse. 894 01:10:08,833 --> 01:10:11,833 - È troppo lungo. - [mamma di Sara] Vediamo? 895 01:10:14,000 --> 01:10:17,458 No va beh, un po' largo forse! Prova questo. 896 01:10:17,875 --> 01:10:19,375 Questo qua. 897 01:10:21,250 --> 01:10:23,500 Non penso faccia per me. 898 01:10:26,125 --> 01:10:27,625 Mamma? 899 01:10:29,791 --> 01:10:31,125 Mamma? 900 01:10:46,125 --> 01:10:48,125 Ma sei stupenda! Vieni qua! 901 01:10:57,041 --> 01:10:58,875 Io vado via. 902 01:10:59,166 --> 01:11:01,041 [mamma] Ci vediamo dopo. 903 01:11:11,541 --> 01:11:14,208 - Tua madre è una grande. - Una pazza. 904 01:11:24,791 --> 01:11:26,875 Mi sei mancata un sacco! 905 01:11:31,916 --> 01:11:34,000 Anche tu mi sei mancato. 906 01:11:36,666 --> 01:11:38,500 Sì, mi sei mancato! 907 01:11:57,291 --> 01:11:59,333 Senti, ma secondo te è una follia proporglielo? 908 01:11:59,458 --> 01:12:01,500 Tanto normale non è! 909 01:12:04,041 --> 01:12:06,375 - Sì, è pronta. Tieni. - Grazie. 910 01:12:11,083 --> 01:12:12,416 Ah, scotta! 911 01:12:12,833 --> 01:12:14,375 Potevi pensare un'altra cosa. 912 01:12:15,791 --> 01:12:18,250 Ma, zia, è la cosa che più ci unisce. 913 01:12:20,250 --> 01:12:22,125 Secondo me, me l'hai stirata un po' troppo. 914 01:12:22,416 --> 01:12:24,708 Questa non l'avevo mai sentita. 915 01:12:24,958 --> 01:12:26,375 Vieni. 916 01:12:27,833 --> 01:12:30,625 - Sembro uno che lavora in banca. - Stai benissimo. 917 01:12:31,458 --> 01:12:33,083 Va bene, dai, forza. 918 01:12:33,958 --> 01:12:35,666 Fammi un in bocca al lupo! 919 01:12:38,750 --> 01:12:42,125 - Ricorda di prendere i fiori da Maria! - Sì, mica me lo scordo. 920 01:12:45,291 --> 01:12:46,958 [musica in sottofondo] 921 01:12:56,708 --> 01:12:58,791 [padre di Sara] Te la vuoi mangiare quella collanina? 922 01:12:59,416 --> 01:13:00,375 [campanello] 923 01:13:09,666 --> 01:13:12,541 Oh! Grazie, ma non dovevi. 924 01:13:12,666 --> 01:13:14,291 Grazie, che gentile! 925 01:13:14,958 --> 01:13:17,583 - Veramente erano per Sara. - Ah, sì, certo. 926 01:13:21,541 --> 01:13:22,541 Grazie. 927 01:13:22,833 --> 01:13:24,500 [porta che si chiude] 928 01:13:25,708 --> 01:13:27,625 - Dammi qua. - Grazie. 929 01:13:29,500 --> 01:13:31,416 - Ciao Lorenzo. - Ciao. 930 01:13:31,916 --> 01:13:34,125 - Che belli! Li mettiamo in un vaso? - Sì. 931 01:13:39,291 --> 01:13:43,250 E ora, gran finale! Bello, grasso, come piace a voi! 932 01:13:44,791 --> 01:13:47,166 Adesso facciamo un bel brindisi. 933 01:13:48,833 --> 01:13:52,458 - Ubriachiamoci. - Ah, finalmente. 934 01:13:58,875 --> 01:14:00,750 [Sara] Aspetta un attimo. 935 01:14:04,791 --> 01:14:06,750 Adesso ti puoi girare. 936 01:14:16,833 --> 01:14:18,625 [Sara] È solo per la notte. 937 01:14:28,666 --> 01:14:30,208 Ti fa male? 938 01:14:36,166 --> 01:14:37,583 Ti spaventa? 939 01:14:41,500 --> 01:14:44,625 Comunque, non mi sarei mai immaginata, di vederti a tavola con i miei. 940 01:14:49,041 --> 01:14:50,500 E poi? 941 01:14:51,083 --> 01:14:52,291 E poi cosa? 942 01:14:53,875 --> 01:14:55,375 E poi... 943 01:14:56,125 --> 01:14:59,625 Cos'altro potremmo fare insieme? 944 01:15:02,541 --> 01:15:04,333 Io vorrei partire. 945 01:15:06,833 --> 01:15:08,083 E poi? 946 01:15:08,833 --> 01:15:10,000 E poi, 947 01:15:12,875 --> 01:15:14,833 vorrei svegliarmi tutte le mattine 948 01:15:17,000 --> 01:15:18,541 e averti accanto. 949 01:15:21,166 --> 01:15:22,666 E poi? 950 01:15:41,333 --> 01:15:43,000 [musica in sottofondo] 951 01:15:55,041 --> 01:15:56,458 Sara? 952 01:16:02,291 --> 01:16:03,875 Cos'è? 953 01:16:04,625 --> 01:16:06,166 E poi? 954 01:16:18,875 --> 01:16:20,958 La Regata del Golfo. 955 01:16:24,125 --> 01:16:26,875 Ho trovato anche il circolo con cui possiamo iscriverci. 956 01:16:28,083 --> 01:16:30,625 Ci sei stata, lo conosci è l'amico di papà. 957 01:16:34,041 --> 01:16:35,916 Lorenzo, io non... 958 01:16:37,750 --> 01:16:39,916 sono fuori allenamento, non... 959 01:16:52,666 --> 01:16:54,375 Pensaci. 960 01:17:05,333 --> 01:17:06,958 Pensiamoci. 961 01:17:33,750 --> 01:17:35,416 [musica in sottofondo] 962 01:17:41,000 --> 01:17:44,083 Poi abbiamo queste qua. Le abbiamo messe in vendita, sai? 963 01:17:44,541 --> 01:17:46,375 Non mi interessano i laser, Ernesto. 964 01:17:46,500 --> 01:17:49,291 - Mi hai detto che c'era un 29er. - Sì, ce l'ho. Di là è! 965 01:17:49,416 --> 01:17:51,666 - Andiamo. - Vieni, te lo faccio vedere. 966 01:17:56,208 --> 01:17:57,791 [Ernesto] Eccolo qua. 967 01:17:58,541 --> 01:18:00,416 Era di uno dei soci. 968 01:18:01,041 --> 01:18:03,250 [Ernesto] L'aveva acquistato per le proprie figlie. 969 01:18:04,541 --> 01:18:06,625 Sono cinque anni che non tocca acqua. 970 01:18:07,458 --> 01:18:10,625 - È un po' raschiato qua sotto. - Ha grattato sugli scogli. 971 01:18:11,375 --> 01:18:12,541 Che ne dici? 972 01:18:13,208 --> 01:18:15,000 Ma non è combinato malissimo, sai? 973 01:18:15,250 --> 01:18:17,416 Ho riparato molto di peggio! 974 01:18:18,708 --> 01:18:20,458 Invece, Sara che ha deciso? 975 01:18:20,666 --> 01:18:22,500 Ancora ci sta pensando. 976 01:18:23,625 --> 01:18:25,500 A me sembra una follia. 977 01:18:26,625 --> 01:18:29,583 Ricorda che quattro anni fa, sognavi di andare alle Olimpiadi. 978 01:18:30,083 --> 01:18:32,916 Adesso non ti può spaventare la Regata Dei Due Golfi. 979 01:18:33,875 --> 01:18:35,750 Un Golfo solo, non due. 980 01:18:40,708 --> 01:18:42,791 Comunque, sì, mi spaventa. 981 01:18:50,333 --> 01:18:52,708 Ho paura di non essere all'altezza. 982 01:19:17,916 --> 01:19:20,291 Io penso proprio che non sia il caso. 983 01:19:20,500 --> 01:19:22,000 Papà, la lasci parlare? 984 01:19:22,250 --> 01:19:26,166 [Dottoressa] Dicevo, sottoporre il fisico ad uno sforzo del genere, 985 01:19:26,416 --> 01:19:28,416 non potrà non avere delle ripercussioni. 986 01:19:30,125 --> 01:19:33,000 Detto questo, io il certificato lo posso fare. 987 01:19:35,750 --> 01:19:37,208 Di' qualcosa, no? 988 01:19:38,083 --> 01:19:41,083 Ma se la dottoressa ha detto che il certificato lo può fare... 989 01:19:41,333 --> 01:19:44,208 - Ma come si può fare il certificato? - Papà io sono sicura. 990 01:19:46,125 --> 01:19:48,666 Parliamoci chiaro, quali sarebbero le conseguenze? 991 01:19:51,125 --> 01:19:53,708 La malattia di Sara è inevitabilmente degenerativa. 992 01:19:56,541 --> 01:19:58,375 La regata può accelerare il decorso. 993 01:20:03,583 --> 01:20:04,916 Hai sentito? 994 01:20:05,583 --> 01:20:07,333 E cosa dovrei fare? 995 01:20:08,375 --> 01:20:10,125 Stare chiusa a casa? 996 01:20:15,291 --> 01:20:17,041 E aspettare cosa? 997 01:20:29,708 --> 01:20:31,416 [portiera che si apre] 998 01:20:31,875 --> 01:20:33,208 Sara... 999 01:20:34,083 --> 01:20:35,000 [sospiro] 1000 01:20:47,875 --> 01:20:49,875 Sei nata in questo ospedale, sai? 1001 01:20:56,291 --> 01:20:58,416 Sarei dovuto restare a Palermo. 1002 01:21:03,291 --> 01:21:05,750 Ci divertivamo, sai, quando eri piccola. 1003 01:21:08,000 --> 01:21:09,666 Ti avrei resa più felice. 1004 01:21:13,125 --> 01:21:15,208 Papà, ma tu mi hai resa felice. 1005 01:21:23,875 --> 01:21:26,291 - Ti ricordi... - Cosa? 1006 01:21:26,541 --> 01:21:28,791 I gelati sotto casa della nonna. 1007 01:21:29,916 --> 01:21:31,958 Pistacchio e stracciatella! 1008 01:21:32,083 --> 01:21:33,750 Ti piaceva. 1009 01:21:35,958 --> 01:21:39,208 O quando, una volta mi hai forzata ad andare in bicicletta, 1010 01:21:40,083 --> 01:21:42,208 perché avevo paura di cadere. 1011 01:21:48,333 --> 01:21:50,416 O quando uscivamo in barca. 1012 01:21:59,000 --> 01:22:03,250 Se non fosse stato per te, non avrei mai scoperto la mia passione. 1013 01:22:07,458 --> 01:22:08,833 Va bene. 1014 01:22:08,958 --> 01:22:11,500 E forse, non avrei mai incontrato Lorenzo. 1015 01:22:12,500 --> 01:22:16,208 Adesso questo lo dici per farti firmare il certificato, dai! 1016 01:22:17,250 --> 01:22:18,791 Ti conosco. 1017 01:22:19,458 --> 01:22:20,958 Forse. 1018 01:22:27,041 --> 01:22:29,583 Ma, papà, lui è l'amore. 1019 01:22:30,791 --> 01:22:32,583 Il mio primo amore. 1020 01:22:35,791 --> 01:22:39,875 E voglio ricordarlo quando sarà tutto più difficile. 1021 01:22:44,375 --> 01:22:45,916 Sì, Sara. 1022 01:23:01,083 --> 01:23:04,375 No, questo coprilo bene perché è una sorpresa. 1023 01:23:04,708 --> 01:23:06,250 Va bene. 1024 01:23:08,625 --> 01:23:11,625 - Ma sei sicuro che arrivano? - E dai, basta, papà. 1025 01:23:12,416 --> 01:23:14,333 [rumore di auto in avvicinamento] 1026 01:23:14,708 --> 01:23:15,708 Eccoli. 1027 01:23:17,041 --> 01:23:19,333 [portiere che si chiudono] 1028 01:23:23,416 --> 01:23:25,166 Ciao! 1029 01:23:25,250 --> 01:23:26,750 Stai attenta. 1030 01:23:27,791 --> 01:23:29,500 [padre di Sara] In bocca al lupo! 1031 01:23:32,458 --> 01:23:33,500 Ciao. 1032 01:23:37,250 --> 01:23:39,166 [rumore di auto in movimento] 1033 01:23:44,500 --> 01:23:47,125 [altoparlante] È finita la prima regata... 1034 01:23:47,375 --> 01:23:50,166 [parole dall'altoparlante non comprensibili] 1035 01:23:50,250 --> 01:23:52,833 [altoparlante] Ancora pochi secondi all'inizio della gara. 1036 01:24:04,083 --> 01:24:05,666 [padre di Lorenzo] Ragazzi! Ragazzi! 1037 01:24:06,041 --> 01:24:07,916 [padre di Lorenzo] Lo volete vedere un delfino? 1038 01:24:08,041 --> 01:24:10,208 - Quale delfino? - Vieni. 1039 01:24:13,875 --> 01:24:15,500 Sorpresa. 1040 01:24:15,916 --> 01:24:17,500 - Buongiorno. - Buongiorno. 1041 01:24:21,500 --> 01:24:23,458 Noi ci vediamo al circolo. 1042 01:24:23,750 --> 01:24:25,416 Non vedo l'ora. 1043 01:24:30,541 --> 01:24:31,875 [rumori di passi] 1044 01:24:32,000 --> 01:24:33,666 Sara, che c'è? 1045 01:24:39,958 --> 01:24:42,333 - Niente. - Niente! 1046 01:24:44,583 --> 01:24:46,083 Dai! 1047 01:24:47,541 --> 01:24:49,041 Che c'è? 1048 01:24:51,916 --> 01:24:53,583 Ho paura per domani. 1049 01:24:55,458 --> 01:24:57,375 Paura? E di che hai paura? 1050 01:24:59,875 --> 01:25:01,875 Non voglio essere un peso. 1051 01:25:02,333 --> 01:25:05,208 Ma quale peso, che gli allenamenti sono andati tutti bene! 1052 01:25:10,791 --> 01:25:13,166 Io questa cosa la voglio fare al cento per cento! 1053 01:25:13,291 --> 01:25:14,416 Eh! 1054 01:25:17,166 --> 01:25:19,041 E sono già stanca. 1055 01:25:28,916 --> 01:25:30,958 Siamo qui, insieme. 1056 01:25:33,958 --> 01:25:37,916 Tu sei con me ed è la cosa più bella che mi potesse capitare. 1057 01:25:46,541 --> 01:25:47,666 [musica di sottofondo] 1058 01:25:54,875 --> 01:25:56,833 Allora andiamo a mangiare? 1059 01:26:16,625 --> 01:26:18,125 [rumore dell'acqua] 1060 01:26:18,916 --> 01:26:20,708 [Lorenzo] Mamma! 1061 01:26:29,708 --> 01:26:36,708 [rumore del mare] 1062 01:26:45,041 --> 01:26:52,041 [musica dolce di sottofondo] 1063 01:27:37,208 --> 01:27:38,791 Sara? 1064 01:27:39,958 --> 01:27:43,708 [padre di Lorenzo] Ti ho costruito questo per renderti un po' più stabile, tieni. 1065 01:27:43,833 --> 01:27:44,833 Grazie. 1066 01:27:44,958 --> 01:27:46,375 Ecco. Non ti puoi sporgere molto, 1067 01:27:46,458 --> 01:27:47,916 però almeno non finisci in mare. 1068 01:27:53,583 --> 01:27:55,000 Che c'è? 1069 01:28:09,000 --> 01:28:11,208 [altoparlante] Chiamata in acqua. 1070 01:28:11,833 --> 01:28:12,958 [sirena] 1071 01:28:15,500 --> 01:28:17,291 Lo senti il vento? 1072 01:28:18,250 --> 01:28:20,958 - Le vedi le altre barche? - Sara... 1073 01:28:22,250 --> 01:28:23,500 Calmati. 1074 01:28:24,208 --> 01:28:25,833 Respira. 1075 01:28:26,708 --> 01:28:28,583 Sara, tutto bene? 1076 01:28:28,708 --> 01:28:31,250 [sirena] 1077 01:28:38,208 --> 01:28:39,625 - Viriamo? - Ok. 1078 01:28:39,708 --> 01:28:42,166 Tre, due, uno. Vira! 1079 01:28:47,541 --> 01:28:49,708 Andiamo troppo piano! 1080 01:29:02,416 --> 01:29:04,500 Stiamo prendendo velocità. 1081 01:29:14,500 --> 01:29:16,000 Attenta! 1082 01:29:22,458 --> 01:29:24,416 [Sara] Guarda il gennaker! 1083 01:29:25,041 --> 01:29:27,291 Si è incastrato, provo a liberarlo. 1084 01:29:28,125 --> 01:29:29,875 Cazza la scotta. 1085 01:29:32,125 --> 01:29:33,791 [musica in sottofondo] 1086 01:29:35,625 --> 01:29:37,875 [Lorenzo] Dai, dai che recuperiamo! Dai! 1087 01:29:38,583 --> 01:29:42,916 [musica concitata di sottofondo] 1088 01:29:44,958 --> 01:29:47,208 Se li teniamo dietro, siamo terzi! 1089 01:29:47,666 --> 01:29:49,458 [Sara] Dai che manca poco! 1090 01:29:53,000 --> 01:29:54,500 [Lorenzo] Stai attenta! 1091 01:29:59,791 --> 01:30:01,708 - Rientra! - Non preoccuparti. 1092 01:30:12,583 --> 01:30:13,583 Sara! 1093 01:30:13,750 --> 01:30:14,666 [tonfo] 1094 01:30:26,625 --> 01:30:28,166 Eccoti! 1095 01:30:31,166 --> 01:30:33,166 Volevo arrivare prima di loro. 1096 01:30:36,375 --> 01:30:38,208 Hai sbagliato la strambata! 1097 01:30:38,333 --> 01:30:40,166 Scema, come stai? 1098 01:30:41,333 --> 01:30:42,583 Bene. 1099 01:30:50,333 --> 01:30:52,791 Pensa, erano ad un passo per arrivare terzi! 1100 01:30:53,166 --> 01:30:55,041 - Incredibile, eh? - Già. 1101 01:30:56,250 --> 01:30:59,208 Stavano per arrivare terzi, incredibile vero? 1102 01:30:59,500 --> 01:31:01,500 Sì, incredibile, sì. 1103 01:31:05,291 --> 01:31:07,208 Oh, stanno arrivando. 1104 01:31:07,875 --> 01:31:09,708 [macchina in avvicinamento] 1105 01:31:17,000 --> 01:31:19,333 [mamma di Sara] Ma che fine avete fatto? 1106 01:31:22,208 --> 01:31:23,375 Buongiorno. 1107 01:31:26,458 --> 01:31:28,416 - Che fai lì, esci. - Tutto a posto? 1108 01:31:33,000 --> 01:31:34,375 Lui è mio padre. 1109 01:31:35,708 --> 01:31:37,375 - Buongiorno. - Piacere, Boris. 1110 01:31:37,500 --> 01:31:39,500 - Buongiorno. - Grazie. 1111 01:31:43,333 --> 01:31:46,500 Adesso però, state un po' calmi. 1112 01:31:47,166 --> 01:31:48,625 Un po', eh! 1113 01:32:04,500 --> 01:32:06,375 Sei stanca? 1114 01:32:08,791 --> 01:32:10,583 Tranquilla, stiamo arrivando. 1115 01:32:11,000 --> 01:32:18,000 [in sottofondo "Promise" di Ben Howard] 1116 01:33:28,875 --> 01:33:30,791 - Ho sistemato tutto, vado via. - Ciao. 1117 01:33:59,375 --> 01:34:01,041 [in sottofondo "Promise" di Ben Howard] 1118 01:34:15,916 --> 01:34:18,375 [rumore di motorino in avvicinamento] 1119 01:34:29,250 --> 01:34:30,916 [musica in sottofondo]