1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,166 --> 00:00:34,625 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 4 00:00:35,666 --> 00:00:40,166 ‫טוב, אני רוצה שהאש תהיה שם, בצד השני.‬ 5 00:00:40,250 --> 00:00:41,291 ‫קדימה!‬ 6 00:00:41,416 --> 00:00:43,500 ‫קדימה, בואו לים.‬ 7 00:00:43,583 --> 00:00:45,958 ‫יש לנו פה בירות, חבר'ה.‬ 8 00:00:46,041 --> 00:00:47,875 ‫של מי הכובע הזה?‬ ‫-שלי.‬ 9 00:00:47,958 --> 00:00:48,833 ‫איזה טיפש.‬ 10 00:00:48,916 --> 00:00:50,666 ‫אז קח אותו!‬ ‫-תודה.‬ 11 00:00:51,708 --> 00:00:53,583 ‫מי רוצה בירה?‬ ‫-תזדרז, אחי.‬ 12 00:00:53,666 --> 00:00:56,083 ‫תראה אותם. תסתכל!‬ ‫-רוץ!‬ 13 00:00:56,166 --> 00:00:58,666 ‫מה הם עושים שם? היי!‬ 14 00:01:10,416 --> 00:01:11,500 ‫זה מדהים.‬ 15 00:01:20,125 --> 00:01:21,125 ‫היי!‬ 16 00:01:22,166 --> 00:01:23,208 ‫מצטער.‬ 17 00:01:30,666 --> 00:01:33,625 ‫תעזבי את זה. הבטחת.‬ ‫-מה אם הוא שלח לי הודעה?‬ 18 00:01:33,708 --> 00:01:34,958 ‫הוא שלח הודעה?‬ ‫-לא.‬ 19 00:01:35,041 --> 00:01:35,875 ‫אוקיי.‬ 20 00:01:36,458 --> 00:01:39,208 ‫מישהו רוצה לקפוץ מעל האש?‬ 21 00:01:40,083 --> 00:01:41,125 ‫קדימה, לורנצו!‬ 22 00:01:41,208 --> 00:01:43,708 ‫קדימה, לורנצו!‬ ‫-קפוץ!‬ 23 00:01:43,791 --> 00:01:46,708 ‫קפוץ!‬ 24 00:01:46,791 --> 00:01:49,500 ‫מפגן גבריות קלאסי.‬ 25 00:01:49,583 --> 00:01:52,416 ‫נו, קדימה!‬ ‫-לא!‬ 26 00:01:53,250 --> 00:01:55,041 ‫עם תוצאות די מאכזבות.‬ 27 00:01:57,375 --> 00:01:58,666 ‫מן הסתם.‬ 28 00:01:59,541 --> 00:02:00,500 ‫אוי, שתוק.‬ 29 00:02:01,291 --> 00:02:02,166 ‫חכה רגע.‬ 30 00:02:09,291 --> 00:02:10,708 ‫מה היא עושה, קופצת?‬ 31 00:02:20,125 --> 00:02:23,000 ‫אולה!‬ 32 00:02:23,083 --> 00:02:24,541 ‫יפה!‬ 33 00:02:26,958 --> 00:02:28,333 ‫מישהי קפצה!‬ 34 00:02:38,375 --> 00:02:42,458 ‫- האי פאביננה -‬ 35 00:02:46,791 --> 00:02:47,916 ‫הגיע הזמן.‬ 36 00:02:48,875 --> 00:02:50,916 ‫קדימה, להתעורר!‬ 37 00:02:51,000 --> 00:02:53,375 ‫תפסיק, אני עייפה.‬ ‫-מה זה הבלגן הזה?‬ 38 00:02:53,458 --> 00:02:57,958 ‫אתן לא יודעות איך לשמור על מקום נקי?‬ ‫-אתה לא יודע איך לדפוק?‬ 39 00:02:58,041 --> 00:03:00,291 ‫לכו לחוף לשיעור תיאוריה, בנות.‬ 40 00:03:00,375 --> 00:03:03,416 ‫אבל השעה שבע.‬ ‫-השעון המעורר לא כוון לשמונה?‬ 41 00:03:03,500 --> 00:03:05,333 ‫נהניתן אתמול בלילה, אה?‬ 42 00:03:05,416 --> 00:03:09,291 ‫תכניסו את כל הטלפונים הניידים שלכן לכאן.‬ ‫קדימה, מהר!‬ 43 00:03:09,375 --> 00:03:10,750 ‫איפה הנעליים שלי?‬ 44 00:03:11,500 --> 00:03:13,791 ‫גם אתם יכולים לקום, בנים!‬ ‫-בנות.‬ 45 00:03:13,875 --> 00:03:16,375 ‫אתן כאלה כלבות.‬ 46 00:03:20,583 --> 00:03:23,208 ‫קדימה, בואו נזוז.‬ ‫-בואו, בנות.‬ 47 00:03:30,166 --> 00:03:32,333 ‫את מחליפה בגדים פה?‬ ‫-כן.‬ 48 00:03:33,875 --> 00:03:34,916 ‫אחכה בחוץ.‬ 49 00:03:48,833 --> 00:03:50,833 ‫מה הוא מנסה לעשות?‬ 50 00:03:54,416 --> 00:03:56,708 ‫- רוח מדומה, רוח אמיתית, רוח פנים -‬ 51 00:03:56,791 --> 00:03:57,833 ‫רוח אמיתית.‬ 52 00:03:57,916 --> 00:03:58,750 ‫ואו.‬ 53 00:03:59,291 --> 00:04:03,208 ‫מיניתי את פרנצ'סקו ולורנצו‬ ‫להיות העוזרים שלי במחנה הזה.‬ 54 00:04:03,291 --> 00:04:07,708 ‫הם יעזרו לנו עם החלקים הטכניים‬ ‫והתיאורטיים. בבקשה.‬ 55 00:04:14,875 --> 00:04:16,625 ‫דיברנו על רוח אמיתית.‬ 56 00:04:17,208 --> 00:04:20,208 ‫עכשיו אראה לכם שלושה כיוונים אפשריים.‬ ‫-עוזר, אה?‬ 57 00:04:20,291 --> 00:04:21,208 ‫הצד הגלוי לרוח.‬ 58 00:04:22,166 --> 00:04:23,208 ‫רוח צד.‬ 59 00:04:23,791 --> 00:04:24,875 ‫ובמורד הרוח.‬ 60 00:04:25,750 --> 00:04:27,166 ‫ובמורד הרוח, תודה.‬ 61 00:04:28,500 --> 00:04:32,625 ‫הרוח האמיתית היא סכום הווקטורים‬ ‫של רוח מדומה ורוח פנים.‬ 62 00:04:32,708 --> 00:04:35,833 ‫האמת היא שזה לא נכון.‬ ‫-סליחה, מה אמרת?‬ 63 00:04:35,916 --> 00:04:37,125 ‫קומי.‬ 64 00:04:37,208 --> 00:04:38,333 ‫אל תתביישי. קדימה.‬ 65 00:04:41,875 --> 00:04:43,333 ‫לא, זה פשוט…‬ 66 00:04:43,416 --> 00:04:47,291 ‫רוח מדומה היא סכום הווקטורים‬ ‫של רוח אמיתית ורוח פנים.‬ 67 00:04:48,041 --> 00:04:49,958 ‫נכון.‬ ‫-נכון.‬ 68 00:04:50,041 --> 00:04:52,833 ‫הערה מצוינת, תודה.‬ 69 00:04:54,333 --> 00:04:58,708 ‫קדימה, חבר'ה, בואו ניצור מעגל.‬ ‫מצוין, אתם מעולים!‬ 70 00:05:00,041 --> 00:05:01,875 ‫עכשיו תחליפו צדדים. עבודה טובה.‬ 71 00:05:03,750 --> 00:05:06,083 ‫רוח מדומה?‬ ‫-אידיוט.‬ 72 00:05:22,958 --> 00:05:24,375 ‫עכשיו תעשי לולאה.‬ 73 00:05:25,083 --> 00:05:26,833 ‫עבודה טובה. מצוין.‬ 74 00:05:26,916 --> 00:05:29,958 ‫תעבירי את החבל מתחת לזה.‬ ‫תכניסי אותו. אוקיי.‬ 75 00:05:31,291 --> 00:05:33,458 ‫זה הולך למרכז. ולמשוך.‬ 76 00:05:35,333 --> 00:05:36,166 ‫כן, אני זוכרת.‬ 77 00:05:36,250 --> 00:05:37,250 ‫תני לי לעזור לך.‬ 78 00:05:40,458 --> 00:05:42,458 ‫שבויה!‬ ‫-נו, באמת.‬ 79 00:05:42,541 --> 00:05:44,625 ‫את לא עושה את זה נכון.‬ ‫-מה קורה?‬ 80 00:05:44,708 --> 00:05:46,750 ‫אלה אגטה ומאוריליו.‬ 81 00:05:46,833 --> 00:05:50,125 ‫הם מייצגים את הפדרציה‬ ‫שמארגנת את רגאטת המפרץ.‬ 82 00:05:50,208 --> 00:05:52,833 ‫בבקשה, חברים, התחרות הזאת חשובה לאלוף.‬ 83 00:05:52,916 --> 00:05:55,250 ‫אפשר לומר שיש לי צוות מושלם השנה.‬ 84 00:05:56,333 --> 00:05:58,375 ‫תיזהרו, חבר'ה!‬ 85 00:05:58,458 --> 00:06:00,833 ‫מישהו יכול לבוא ולמשוך בצד הזה?‬ 86 00:06:14,083 --> 00:06:15,375 ‫את חושבת שהוא התקשר?‬ 87 00:06:16,791 --> 00:06:20,208 ‫אל תחשבי על זה, ברברה.‬ ‫-אני בטוחה שהוא עדיין אוהב אותי.‬ 88 00:06:22,291 --> 00:06:23,375 ‫תאהב אותי, ג'וזפה!‬ 89 00:06:26,041 --> 00:06:27,916 ‫אבל נפרדתם לפני שלושה חודשים.‬ 90 00:06:28,000 --> 00:06:29,208 ‫שלושה חודשים?‬ 91 00:06:33,291 --> 00:06:34,208 ‫אפשר?‬ 92 00:06:36,125 --> 00:06:36,958 ‫בטח.‬ 93 00:06:40,375 --> 00:06:43,791 ‫בסדר, הבנתי. איפה המתוקים?‬ ‫-אין מתוקים.‬ 94 00:06:44,791 --> 00:06:45,625 ‫איזה יופי.‬ 95 00:06:47,125 --> 00:06:47,958 ‫הייתי פה.‬ 96 00:06:53,750 --> 00:06:55,791 ‫רק באתי לבדוק מה איתך.‬ 97 00:06:57,041 --> 00:07:01,291 ‫תודה.‬ ‫-כולם במיטות תוך חמש דקות, חבר'ה, בסדר?‬ 98 00:07:02,208 --> 00:07:03,750 ‫מריו התרגז היום.‬ 99 00:07:03,833 --> 00:07:06,291 ‫לדעתו, פרנצ'סקו ואני לא רציניים מספיק.‬ 100 00:07:07,875 --> 00:07:10,875 ‫מתי התחלת להגיע לפה?‬ ‫-לפני ארבעה קיצים.‬ 101 00:07:10,958 --> 00:07:14,333 ‫תמיד הייתי מסייע.‬ ‫זאת השנה הראשונה שלי בתור עוזר.‬ 102 00:07:23,750 --> 00:07:25,458 ‫זה פסטיבל סוף הקיץ של העיירה.‬ 103 00:07:26,625 --> 00:07:28,166 ‫יפה, נכון?‬ ‫-כן.‬ 104 00:07:30,750 --> 00:07:31,750 ‫למה את צוחקת?‬ 105 00:07:32,541 --> 00:07:34,375 ‫אתה נראה כמו רמזור.‬ 106 00:07:37,041 --> 00:07:39,166 ‫מה קורה בפסטיבל?‬ 107 00:07:39,708 --> 00:07:42,416 ‫אני לא יודע. אסור לנו לצאת מהמחנה.‬ 108 00:07:42,500 --> 00:07:44,916 ‫ארבע שנים, ואף פעם לא בדקת את זה?‬ 109 00:07:46,666 --> 00:07:48,333 ‫לא.‬ ‫-חבל.‬ 110 00:07:48,416 --> 00:07:50,375 ‫כולם להיכנס, קדימה.‬ 111 00:07:51,625 --> 00:07:54,708 ‫אף פעם לא ראיתם זיקוקים?‬ ‫-בואי אחריי.‬ 112 00:08:01,416 --> 00:08:03,500 ‫עכשיו אני מאמינה שמעולם לא היית פה.‬ 113 00:08:06,208 --> 00:08:07,791 ‫אולי הוא מכיר את הדרך.‬ 114 00:08:14,000 --> 00:08:15,166 ‫הם מהממים.‬ 115 00:08:21,416 --> 00:08:22,416 ‫אלוהים!‬ 116 00:08:25,416 --> 00:08:26,541 ‫"הם מהממים."‬ 117 00:08:28,875 --> 00:08:30,333 ‫אולי לא כדאי.‬ 118 00:08:33,166 --> 00:08:34,500 ‫בואי נשאל בכל מקרה.‬ 119 00:08:36,500 --> 00:08:38,166 ‫שלום.‬ ‫-ערב טוב.‬ 120 00:08:38,250 --> 00:08:40,458 ‫אתה יודע איפה פסטיבל העיירה?‬ 121 00:08:40,541 --> 00:08:41,958 ‫בצד השני של האי.‬ 122 00:08:48,666 --> 00:08:49,666 ‫היי, אל תצחקי.‬ 123 00:08:50,208 --> 00:08:51,833 ‫אני לא צוחקת עליהם.‬ 124 00:08:52,583 --> 00:08:53,875 ‫אני פשוט שמחה.‬ 125 00:08:55,166 --> 00:08:57,000 ‫פסטיבל סוף הקיץ הזה נהדר.‬ 126 00:08:57,833 --> 00:08:58,833 ‫זו בכל זאת מסיבה.‬ 127 00:09:03,750 --> 00:09:04,583 ‫רוצה גם לרקוד?‬ 128 00:09:07,291 --> 00:09:08,125 ‫לא.‬ 129 00:09:08,208 --> 00:09:11,833 ‫את יכולה לקפוץ מעל האש מול כולם,‬ ‫אבל אין לך מספיק אומץ לרקוד?‬ 130 00:09:28,750 --> 00:09:29,625 ‫תעקבי אחריי.‬ 131 00:09:37,708 --> 00:09:39,458 ‫אולי את צריכה שיר איטי יותר?‬ 132 00:10:39,625 --> 00:10:42,083 ‫בואי נהיה רציניים.‬ ‫-היי, בוא נהיה רציניים.‬ 133 00:10:59,500 --> 00:11:00,666 ‫תודה על הערב.‬ 134 00:11:31,833 --> 00:11:34,041 ‫שימו לב.‬ 135 00:11:34,125 --> 00:11:37,875 ‫היום נתקדם לקצה המרוחק ביותר של האי‬ ‫כדי להתאמן על מה שלמדנו.‬ 136 00:11:40,250 --> 00:11:42,041 ‫לורנצו, אתה שט איתי.‬ 137 00:11:43,833 --> 00:11:46,375 ‫פרנצ'סקו, קח את הדוגית השנייה.‬ ‫קדימה, במרץ.‬ 138 00:11:46,458 --> 00:11:48,916 ‫אני יודע, קשה לשוט כשאין הרבה רוח.‬ 139 00:11:49,000 --> 00:11:51,083 ‫זהירות, אל תתקרבו זה לזה יותר מדי.‬ 140 00:11:51,166 --> 00:11:54,208 ‫תשמרו על יותר רווחים.‬ ‫-הם לא ישמעו אותך ככה.‬ 141 00:11:54,291 --> 00:11:58,208 ‫אתה צריך לצעוק.‬ ‫-חבר'ה! תישארו במעגל!‬ 142 00:11:58,791 --> 00:12:01,583 ‫מרקו, אתה מגיע מוקדם מדי. בחייך!‬ 143 00:12:05,583 --> 00:12:09,875 ‫קדימה, חבר'ה. תמשיכו ככה!‬ ‫תמשיך, קרלטו. בדיוק, יפה מאוד.‬ 144 00:12:10,625 --> 00:12:11,458 ‫שרה!‬ 145 00:12:12,083 --> 00:12:16,166 ‫את בסדר?‬ ‫-תישענו לפנים, אתם תפתחו מהירות. קדימה.‬ 146 00:12:16,250 --> 00:12:19,916 ‫אני לא רואה אתכם, חבר'ה.‬ ‫אמרתי לכם להפנות קצת את הדוגית.‬ 147 00:12:20,000 --> 00:12:21,125 ‫מאמן!‬ 148 00:12:21,916 --> 00:12:22,750 ‫שרה!‬ 149 00:12:25,458 --> 00:12:26,750 ‫שרה!‬ 150 00:12:27,333 --> 00:12:29,625 ‫תאחזי בסירה. יופי.‬ 151 00:12:32,750 --> 00:12:35,708 ‫היא לא יכולה. לך להוציא אותה.‬ ‫-ברור שהיא יכולה.‬ 152 00:12:36,333 --> 00:12:38,500 ‫היא צריכה לצאת מהמים בעצמה. תגיד לה.‬ 153 00:12:40,750 --> 00:12:41,958 ‫קדימה, שרה!‬ 154 00:12:42,625 --> 00:12:44,458 ‫אנחנו צריכים לצאת מהמים בעצמנו.‬ 155 00:12:50,541 --> 00:12:52,000 ‫בוא נוציא אותה.‬ 156 00:12:52,083 --> 00:12:53,458 ‫תישארי רגועה!‬ 157 00:12:54,166 --> 00:12:56,541 ‫תני לי את היד שלך. קדימה.‬ 158 00:13:00,000 --> 00:13:00,833 ‫בואי.‬ 159 00:13:01,666 --> 00:13:03,166 ‫תעלי.‬ ‫-בואי.‬ 160 00:13:04,625 --> 00:13:05,583 ‫זהו, עשית את זה.‬ 161 00:13:07,583 --> 00:13:08,583 ‫הכול בסדר?‬ 162 00:13:12,458 --> 00:13:13,291 ‫חכי רגע.‬ 163 00:13:14,500 --> 00:13:15,666 ‫הכול נמס.‬ 164 00:13:16,250 --> 00:13:19,541 ‫את בטוחה שאת מרגישה יותר טוב?‬ ‫-כן, אמרתי לך. זה כלום.‬ 165 00:13:23,458 --> 00:13:24,291 ‫מצאתי מתוקים.‬ 166 00:13:31,875 --> 00:13:33,583 ‫אני מצטער על מה שקרה.‬ 167 00:13:35,500 --> 00:13:36,750 ‫לא קרה כלום.‬ 168 00:13:38,833 --> 00:13:41,083 ‫ניסיתי לפעול על פי ההוראות.‬ ‫-אני יודעת.‬ 169 00:13:46,666 --> 00:13:47,500 ‫רגע.‬ 170 00:13:48,833 --> 00:13:49,958 ‫תשאיר את המתוקים.‬ 171 00:14:14,833 --> 00:14:15,833 ‫חבר'ה.‬ 172 00:14:17,625 --> 00:14:18,625 ‫הטלפונים שלכם.‬ 173 00:14:24,208 --> 00:14:26,208 ‫לאט לאט, תירגעו.‬ 174 00:14:27,166 --> 00:14:30,125 ‫אל תתרחקו יותר מדי, חברים.‬ ‫המעבורת תגיע בקרוב.‬ 175 00:14:32,208 --> 00:14:33,916 ‫טוב, הוא ידע שאני עסוקה.‬ 176 00:14:37,458 --> 00:14:40,333 ‫הפרידות האלה נוראיות.‬ 177 00:14:40,833 --> 00:14:42,083 ‫בלתי נסבלות.‬ 178 00:14:43,875 --> 00:14:44,708 ‫רוצה?‬ 179 00:14:46,833 --> 00:14:47,791 ‫אני אוותר, תודה.‬ 180 00:14:49,875 --> 00:14:51,541 ‫גם הוא בלתי נסבל.‬ 181 00:15:00,083 --> 00:15:01,416 ‫אפשר לבקש ממך משהו?‬ 182 00:15:02,333 --> 00:15:05,083 ‫בטח.‬ ‫-אל תספרי לאימא שלי על הרגל שלי.‬ 183 00:15:06,416 --> 00:15:08,416 ‫בסדר?‬ ‫-בסדר.‬ 184 00:15:18,166 --> 00:15:21,875 ‫- פלרמו -‬ 185 00:15:24,416 --> 00:15:25,625 ‫זה הפריט האחרון.‬ 186 00:15:26,666 --> 00:15:29,291 ‫אקח את זה למחסן.‬ ‫-אוקיי. אני הולך לאבא שלי.‬ 187 00:15:29,916 --> 00:15:31,375 ‫להתראות מחר.‬ ‫-ביי.‬ 188 00:15:35,583 --> 00:15:39,125 ‫אתה מכה בסירות האלה בגרזן?‬ ‫תראה באיזה מצב נמצא החרטום.‬ 189 00:15:39,208 --> 00:15:42,250 ‫ראיתי. מה אנחנו אמורים לעשות,‬ ‫להשאיר אותה להירקב פה?‬ 190 00:15:42,875 --> 00:15:44,708 ‫אני לא יכול לחולל ניסים, מריו.‬ 191 00:15:44,791 --> 00:15:47,875 ‫אילו ניסים?‬ ‫אתה רק צריך לעשות את העבודה שלך. ניסים…‬ 192 00:15:47,958 --> 00:15:51,958 ‫מחר יש אימון, בסדר? תישאר מרוכז, בבקשה.‬ 193 00:15:57,666 --> 00:16:00,958 ‫הבן היפה שלי. איך היה?‬ ‫-בסדר, תודה.‬ 194 00:16:01,041 --> 00:16:03,541 ‫מבחינתי אפשר ללכת עכשיו.‬ 195 00:16:19,458 --> 00:16:21,291 ‫- הגעתי הביתה בריא ושלם -‬ 196 00:16:21,375 --> 00:16:23,583 ‫- מישהי נפצעה קשה יותר ממך -‬ 197 00:16:26,250 --> 00:16:29,166 ‫הינה הילדה היקרה שלי.‬ ‫-אימא.‬ 198 00:16:30,208 --> 00:16:31,833 ‫אז איך הלך?‬ 199 00:16:34,250 --> 00:16:35,833 ‫את עדיין מצליחה עם הסירות?‬ 200 00:16:37,458 --> 00:16:40,875 ‫היה כיף.‬ ‫-אני שמחה לשמוע. את כבר אוכלת?‬ 201 00:16:41,625 --> 00:16:45,083 ‫היי, מה את עושה?‬ ‫-הכנתי מלא מזה.‬ 202 00:16:45,166 --> 00:16:48,375 ‫בדיוק. לכי קחי צלחת משלך.‬ ‫-הבאתי מתוקים.‬ 203 00:16:58,458 --> 00:17:02,375 ‫הינה זה. הבאתי לך את הקאסאטלה שאת אוהבת.‬ 204 00:17:04,916 --> 00:17:09,541 ‫לאן את הולכת? להביא לעצמך עוד?‬ ‫-לא. אני הולכת למועדון, להתמסטל.‬ 205 00:17:09,625 --> 00:17:12,541 ‫אז אני אלך איתך.‬ ‫-זה יעשה לך טוב.‬ 206 00:17:18,833 --> 00:17:19,666 ‫שרה?‬ 207 00:17:22,708 --> 00:17:24,041 ‫הכול בסדר.‬ 208 00:17:25,916 --> 00:17:27,083 ‫שרה, מה קורה?‬ 209 00:17:29,250 --> 00:17:32,041 ‫שום דבר. פשוט הפלתי את הצלחת.‬ 210 00:17:32,833 --> 00:17:34,041 ‫מה קרה?‬ 211 00:17:34,791 --> 00:17:39,416 ‫מותק, מה יש? מה קרה?‬ 212 00:17:40,666 --> 00:17:44,000 ‫התכווצות. אני לא יכולה לקום.‬ ‫-תמתחי את הרגל.‬ 213 00:17:46,291 --> 00:17:47,416 ‫זה לא סיפור גדול.‬ 214 00:18:13,166 --> 00:18:16,375 ‫למה את מבזבזת כסף?‬ ‫-אתה מתנהג כאילו זה הכסף שלך!‬ 215 00:18:17,958 --> 00:18:21,458 ‫מה חסר לך כאן?‬ ‫-החלטתי.‬ 216 00:18:21,541 --> 00:18:22,541 ‫היא החליטה.‬ 217 00:18:24,083 --> 00:18:26,083 ‫כבר הייתי בסוכנות.‬ 218 00:18:27,875 --> 00:18:29,500 ‫בוקר טוב.‬ ‫-האיש הקטן שלי.‬ 219 00:18:30,125 --> 00:18:33,041 ‫איך היה? תוריד את הידיים! זה בשביל השכנים.‬ 220 00:18:33,125 --> 00:18:36,166 ‫מה קורה?‬ ‫-הגברת רוצה לעזוב.‬ 221 00:18:36,250 --> 00:18:40,208 ‫את רוצה לעזוב? לאן?‬ ‫-אני רוצה למצוא דירה בקרבת מקום.‬ 222 00:18:40,291 --> 00:18:43,791 ‫גרתי פה כל חיי. אתה כבר גבר. ואתה…‬ 223 00:18:45,625 --> 00:18:49,500 ‫לא חשוב. בגילי, יש לי זכות לקצת אינטימיות.‬ 224 00:18:50,041 --> 00:18:51,583 ‫אינטימיות.‬ ‫-כן.‬ 225 00:18:51,666 --> 00:18:56,000 ‫בשביל מה את צריכה אינטימיות?‬ ‫-למה אני עדיין מדברת איתו בכלל?‬ 226 00:18:57,000 --> 00:18:59,916 ‫תקשיב, יש לי כמה מטלות לבצע מחר.‬ 227 00:19:00,000 --> 00:19:02,125 ‫אין בעיה. יש לי אימון מחר אחה"צ.‬ ‫-כן.‬ 228 00:19:03,500 --> 00:19:04,791 ‫גברת מריה…‬ 229 00:19:05,416 --> 00:19:07,750 ‫מה אתה עושה? הקפה שלך!‬ 230 00:19:09,125 --> 00:19:10,166 ‫לורנצו…‬ 231 00:19:15,041 --> 00:19:16,416 ‫אתה רוצה קפה?‬ 232 00:19:18,500 --> 00:19:19,458 ‫אינטימיות.‬ 233 00:19:20,500 --> 00:19:23,750 ‫למה לעזאזל החלטתי לעזוב את בעלי?‬ 234 00:19:24,250 --> 00:19:25,875 ‫הוא עזב אותך!‬ 235 00:19:28,416 --> 00:19:29,291 ‫רדי למטה.‬ 236 00:19:31,125 --> 00:19:32,125 ‫עכשיו עד הסוף.‬ 237 00:19:36,916 --> 00:19:38,083 ‫טוב, את יכולה לרדת.‬ 238 00:19:40,083 --> 00:19:43,291 ‫עכשיו אני מכופפת אותה. כואב לך?‬ ‫-קצת.‬ 239 00:19:46,208 --> 00:19:47,166 ‫פתוח.‬ 240 00:19:50,958 --> 00:19:51,875 ‫שלום.‬ 241 00:19:54,583 --> 00:19:55,541 ‫את יכולה להתלבש.‬ 242 00:19:56,541 --> 00:19:58,250 ‫שלום. ברוך הבא.‬ ‫-תודה.‬ 243 00:19:59,958 --> 00:20:02,625 ‫עליתי על הטיסה הראשונה שמצאתי.‬ ‫-אבא.‬ 244 00:20:06,416 --> 00:20:07,250 ‫היי.‬ 245 00:20:08,958 --> 00:20:09,791 ‫היי.‬ 246 00:20:18,125 --> 00:20:22,875 ‫לצערי, שלוש שנים לאחר האבחון הראשון,‬ ‫ניוון השרירים של שרה נכנס לשלב חדש.‬ 247 00:20:23,958 --> 00:20:26,708 ‫כידוע לכם,‬ ‫אין לכך תרופה המביאה לריפוי מלא.‬ 248 00:20:30,416 --> 00:20:33,166 ‫חווית מקרים דומים לפני אתמול?‬ 249 00:20:38,083 --> 00:20:40,708 ‫הייתה לי התכווצות במהלך שיעור שיט.‬ 250 00:20:41,375 --> 00:20:42,708 ‫למה לא סיפרת לי?‬ 251 00:20:44,166 --> 00:20:47,083 ‫השרירים שלה נחלשים בכל הגוף.‬ 252 00:20:49,291 --> 00:20:52,875 ‫שרה, נעשה כל שביכולתנו‬ ‫כדי להאט את תהליך ההתנוונות.‬ 253 00:21:04,458 --> 00:21:06,458 ‫שנלך לאכול גלידה, שרה?‬ 254 00:21:07,208 --> 00:21:09,500 ‫כן, בואו נלך לאכול גלידה.‬ 255 00:21:13,000 --> 00:21:14,916 ‫אני חושבת שאני מעדיפה להיות לבד.‬ 256 00:21:16,541 --> 00:21:19,250 ‫למה? אבא שלך הרגע הגיע.‬ ‫-זה בסדר, תעזבי אותה.‬ 257 00:21:20,458 --> 00:21:22,708 ‫אלך למלון. יש לי כמה דברים לעשות.‬ 258 00:21:23,791 --> 00:21:25,458 ‫ניפגש הערב, ברוגע. ביי.‬ 259 00:21:27,041 --> 00:21:27,916 ‫ביי.‬ 260 00:21:44,250 --> 00:21:46,958 ‫זה בטווח הזמן שאותו הרופאים צפו.‬ 261 00:21:52,625 --> 00:21:55,625 ‫ייתכן שלא אצליח ללכת בקרוב.‬ 262 00:21:56,375 --> 00:21:58,333 ‫חכי. אל תקפצי למסקנות.‬ 263 00:22:03,291 --> 00:22:04,166 ‫אני מצטערת.‬ 264 00:22:15,875 --> 00:22:18,791 ‫ניפגש הערב עם החבר'ה משיעורי השיט, בסדר?‬ 265 00:22:21,291 --> 00:22:22,416 ‫לורנצו יהיה שם.‬ 266 00:22:23,250 --> 00:22:24,291 ‫מה הטעם?‬ 267 00:22:38,541 --> 00:22:40,541 ‫אולי אצטרך להיות בכיסא גלגלים.‬ 268 00:22:42,750 --> 00:22:45,000 ‫את מושפעת ממני יותר מדי.‬ 269 00:22:57,708 --> 00:23:00,416 ‫החלפתי את המוט. זה הרבה יותר טוב.‬ 270 00:23:02,000 --> 00:23:02,833 ‫תודה, אבא.‬ 271 00:23:04,250 --> 00:23:05,166 ‫הוד מעלתו מוכן.‬ 272 00:23:06,125 --> 00:23:09,833 ‫נשאר חודש עד הרגאטה‬ ‫ואתה מאחר בשעה. תיכנס למים.‬ 273 00:23:14,916 --> 00:23:16,083 ‫איזה קוץ בתחת.‬ 274 00:23:17,375 --> 00:23:18,708 ‫כן, אבל הפעם הוא צודק.‬ 275 00:23:21,625 --> 00:23:23,500 ‫תיזהרו, חבר'ה!‬ 276 00:23:25,333 --> 00:23:27,000 ‫תעשו את זה מבפנים.‬ 277 00:23:29,541 --> 00:23:31,375 ‫מי המורה החדשה שלך למתמטיקה?‬ 278 00:23:31,958 --> 00:23:34,000 ‫האישה הגבוהה והרזה.‬ 279 00:23:37,125 --> 00:23:40,375 ‫אני עם סוסו. היא בלתי נסבלת, באמת.‬ 280 00:23:41,958 --> 00:23:43,458 ‫איך הייתה המסיבה אתמול?‬ 281 00:23:44,166 --> 00:23:45,958 ‫לא נשארתי הרבה זמן.‬ ‫-ו…?‬ 282 00:23:46,583 --> 00:23:47,750 ‫שום דבר מיוחד.‬ ‫-שרה?‬ 283 00:23:53,208 --> 00:23:54,041 ‫אז?‬ 284 00:23:54,666 --> 00:23:57,333 ‫איך היה היום הראשון שלך ללימודים?‬ ‫-טוב.‬ 285 00:23:57,416 --> 00:24:00,583 ‫מה אתה עושה פה?‬ ‫-מה את חושבת?‬ 286 00:24:02,125 --> 00:24:03,041 ‫שלחתי לך הודעה.‬ 287 00:24:04,583 --> 00:24:06,916 ‫ראיתי. אני מצטערת, אבל…‬ ‫-שרה.‬ 288 00:24:08,625 --> 00:24:09,458 ‫אימא שלי.‬ 289 00:24:11,541 --> 00:24:13,125 ‫אני כאן.‬ ‫-אני באה!‬ 290 00:24:14,166 --> 00:24:15,500 ‫סליחה, אני צריכה ללכת.‬ 291 00:24:20,000 --> 00:24:22,041 ‫אנחנו צריכות לדבר.‬ ‫-נדבר אחר כך.‬ 292 00:24:23,958 --> 00:24:24,875 ‫אם תעני לי.‬ 293 00:24:25,958 --> 00:24:28,250 ‫איך הלך?‬ ‫-טוב.‬ 294 00:24:30,625 --> 00:24:33,041 ‫אתה יכול לזוז, בבקשה? תראו את זה.‬ 295 00:24:45,958 --> 00:24:47,000 ‫רק רגע.‬ 296 00:24:49,375 --> 00:24:50,250 ‫הלו?‬ 297 00:24:54,083 --> 00:24:54,916 ‫כן?‬ 298 00:24:55,000 --> 00:24:56,750 ‫הטלפון שלי במכונית שלך.‬ 299 00:24:58,041 --> 00:25:01,583 ‫כן, הבנתי את זה.‬ ‫-הוא בטח החליק לי מהיד.‬ 300 00:25:04,291 --> 00:25:05,708 ‫ירקות, המבורגרים…‬ 301 00:25:06,708 --> 00:25:07,791 ‫דברים ממש בריאים.‬ 302 00:25:08,500 --> 00:25:13,166 ‫יאמי, המבורגר טופו. מקסים, באמת.‬ 303 00:25:13,250 --> 00:25:14,958 ‫אני לא מתלוננת, אבל…‬ 304 00:25:15,041 --> 00:25:17,541 ‫סיימתם, ילדים?‬ ‫-את לא יכולה לצפות שזה יהיה…‬ 305 00:25:20,166 --> 00:25:21,000 ‫קדימה.‬ 306 00:25:21,625 --> 00:25:24,625 ‫בואו ננסה את המעדן הטבעוני הזה.‬ ‫תשמחי את אבא שלך.‬ 307 00:25:24,708 --> 00:25:26,708 ‫תאכלי את המבורגר הטופו שלך.‬ 308 00:25:33,291 --> 00:25:34,208 ‫תקשיבי, שרה.‬ 309 00:25:35,333 --> 00:25:38,416 ‫אימא שלך ואני דיברנו.‬ 310 00:25:39,500 --> 00:25:42,625 ‫חשבנו ש… טוב, רצינו להציע…‬ 311 00:25:44,000 --> 00:25:47,250 ‫אבא יכול לעבור לגור איתנו.‬ 312 00:25:48,250 --> 00:25:50,166 ‫מה דעתך? רק לזמן מה.‬ 313 00:25:50,875 --> 00:25:53,583 ‫לזמן מה…‬ ‫-זה יהיה זמני.‬ 314 00:25:53,666 --> 00:25:54,583 ‫כן.‬ 315 00:25:56,166 --> 00:25:57,791 ‫אני יכול לבקש לעבוד מרחוק.‬ 316 00:25:57,875 --> 00:25:59,625 ‫רק לזמן שייקח להתמודד עם…‬ 317 00:26:01,458 --> 00:26:02,791 ‫המכשול הזה.‬ 318 00:26:10,708 --> 00:26:12,541 ‫זאת אומרת שזה באמת רציני?‬ 319 00:26:13,958 --> 00:26:17,708 ‫לא.‬ ‫-על מה את מדברת, "רציני"? זה רק רעיון.‬ 320 00:26:17,791 --> 00:26:19,875 ‫לא? רק אם זה בסדר מבחינתך, שרה.‬ 321 00:26:20,916 --> 00:26:22,083 ‫להיות יחד.‬ 322 00:26:27,416 --> 00:26:29,625 ‫שיהיה. נוכל להיות יחד מחר.‬ 323 00:27:12,958 --> 00:27:13,791 ‫שלום.‬ 324 00:27:15,333 --> 00:27:17,291 ‫בבקשה החזירי לי כל פריט אבוד.‬ 325 00:27:22,208 --> 00:27:23,041 ‫תודה.‬ 326 00:27:25,208 --> 00:27:26,291 ‫בבקשה, בואי מכאן.‬ 327 00:27:46,041 --> 00:27:47,083 ‫זה יפהפה.‬ 328 00:27:53,083 --> 00:27:54,333 ‫זה ממש יפהפה.‬ 329 00:27:58,791 --> 00:28:01,583 ‫זה המקום המיוחד שלי.‬ ‫מעולם לא הבאתי לכאן אף אחד.‬ 330 00:28:02,750 --> 00:28:05,041 ‫כן, אם אתה אומר.‬ 331 00:28:06,833 --> 00:28:07,791 ‫את לא מאמינה לי?‬ 332 00:28:11,291 --> 00:28:12,958 ‫את אגוז קשה לפיצוח.‬ 333 00:28:20,125 --> 00:28:21,833 ‫אימא שלי נהגה להביא אותי לפה.‬ 334 00:28:24,625 --> 00:28:26,791 ‫אתה קצת גדול מכדי לבוא איתה עכשיו.‬ 335 00:28:29,000 --> 00:28:30,125 ‫אימא שלי מתה.‬ 336 00:28:34,458 --> 00:28:37,875 ‫אני מצטערת, לא…‬ ‫-לא, אני מצטער. הרסתי את הרגע.‬ 337 00:28:38,375 --> 00:28:41,333 ‫למה? האמת היא שאני מודה לך שאמרת לי.‬ 338 00:28:50,416 --> 00:28:51,291 ‫תעצמי עיניים.‬ 339 00:28:52,375 --> 00:28:54,375 ‫מה?‬ ‫-קדימה, תעצמי את העיניים.‬ 340 00:28:56,625 --> 00:28:57,458 ‫קדימה.‬ 341 00:29:00,458 --> 00:29:02,666 ‫תסמכי עליי.‬ 342 00:29:03,666 --> 00:29:04,791 ‫כמעט הגענו.‬ 343 00:29:07,750 --> 00:29:08,833 ‫רק עוד קצת.‬ 344 00:29:10,500 --> 00:29:11,333 ‫אוקיי.‬ 345 00:29:12,750 --> 00:29:13,583 ‫למטה.‬ 346 00:29:14,875 --> 00:29:15,791 ‫תשכבי.‬ 347 00:29:17,250 --> 00:29:18,083 ‫קדימה.‬ 348 00:29:25,125 --> 00:29:26,000 ‫תפקחי אותן.‬ 349 00:29:30,791 --> 00:29:31,916 ‫זה מדהים.‬ 350 00:29:35,916 --> 00:29:37,083 ‫רוצה להתחיל שוב?‬ 351 00:30:02,208 --> 00:30:03,083 ‫תודה.‬ 352 00:30:03,875 --> 00:30:04,708 ‫תודה לך.‬ 353 00:30:24,375 --> 00:30:25,250 ‫וגם,‬ 354 00:30:26,541 --> 00:30:29,041 ‫הוא מתוק, הוא כל כך טוב לב.‬ 355 00:30:29,125 --> 00:30:30,833 ‫עוד מחמאה אחת ואני הולכת.‬ 356 00:30:31,583 --> 00:30:33,166 ‫אל תקנאי.‬ 357 00:30:35,500 --> 00:30:38,083 ‫למה את מתכוונת?‬ ‫-כלום, סליחה.‬ 358 00:30:42,000 --> 00:30:44,791 ‫אני אפגוש אותו שוב מאוחר יותר.‬ ‫-מה, היום?‬ 359 00:30:45,291 --> 00:30:47,625 ‫כן.‬ ‫-תני לו לרדוף אחרייך קצת.‬ 360 00:30:49,500 --> 00:30:51,916 ‫אחרי מה שהוא סיפר לי, לא נראה לי שצריך.‬ 361 00:30:52,833 --> 00:30:55,541 ‫שרה, תזכרי: הוא בכל זאת בחור.‬ 362 00:30:55,625 --> 00:30:58,625 ‫את חייבת לגרום לו לסבול, לא משנה מה.‬ ‫ככה זה עובד.‬ 363 00:31:04,958 --> 00:31:05,833 ‫תקשיבי,‬ 364 00:31:06,916 --> 00:31:08,375 ‫בבקשה אל תכעסי.‬ 365 00:31:08,458 --> 00:31:09,750 ‫אבל אמרת לו?‬ 366 00:31:21,000 --> 00:31:22,125 ‫עוד לא סיפרתי לו.‬ 367 00:31:23,458 --> 00:31:24,750 ‫את חייבת לספר לו!‬ 368 00:31:25,416 --> 00:31:29,000 ‫אני כל כך מאושרת איתו.‬ ‫אני לא רוצה לאבד אותו.‬ 369 00:31:29,083 --> 00:31:31,625 ‫את אומרת את זה עכשיו. אבל מה אחר כך?‬ ‫-מה?‬ 370 00:31:31,708 --> 00:31:35,500 ‫אני מספרת לג'וזפה הכול.‬ ‫-רק חבל שהוא לא עונה לך כבר שלושה חודשים.‬ 371 00:31:37,916 --> 00:31:38,875 ‫שרה.‬ 372 00:31:41,458 --> 00:31:42,583 ‫זה היה מיותר.‬ 373 00:31:42,666 --> 00:31:44,458 ‫את זאת שתמיד מציקה לי.‬ 374 00:31:45,041 --> 00:31:47,375 ‫אין לי שום קשר למחלה שלך.‬ ‫-בדיוק.‬ 375 00:31:48,416 --> 00:31:49,250 ‫אל תתערבי.‬ 376 00:31:53,541 --> 00:31:54,416 ‫הינה היא.‬ 377 00:32:03,125 --> 00:32:04,458 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 378 00:32:09,541 --> 00:32:10,708 ‫תראי איפה אני נמצא.‬ 379 00:32:11,208 --> 00:32:14,625 ‫את רואה כמה הים יפה?‬ ‫אני מתאמן וחושב עלייך.‬ 380 00:32:15,625 --> 00:32:18,875 ‫ממש קשה היום. הרוח חזקה נורא.‬ 381 00:32:26,666 --> 00:32:27,833 ‫לאן אנחנו נוסעים?‬ 382 00:32:30,208 --> 00:32:31,250 ‫לבית החולים.‬ 383 00:32:31,333 --> 00:32:33,750 ‫תוצאות הבדיקה הגיעו.‬ 384 00:32:34,291 --> 00:32:39,083 ‫והרופאה החליטה לרשום אותך לתוכנית שיקום.‬ 385 00:32:40,416 --> 00:32:44,541 ‫אבל אני מרגישה מצוין.‬ ‫-תראי, זה רק כמה תרגילים.‬ 386 00:32:44,625 --> 00:32:48,166 ‫כדי להאט את המחלה. יהיה לך טוב לעשות אותם.‬ ‫-כן, יהיה לך טוב.‬ 387 00:32:51,500 --> 00:32:53,333 ‫סליחה, כמה זמן אתם כבר יודעים?‬ 388 00:32:53,833 --> 00:32:55,000 ‫לא הרבה.‬ ‫-כן.‬ 389 00:32:55,083 --> 00:32:56,833 ‫אה, "לא הרבה".‬ ‫-כן.‬ 390 00:33:00,125 --> 00:33:03,041 ‫הבאנו לך נעלי ספורט ודברים.‬ ‫אימא שלך הגיעה מוכנה.‬ 391 00:33:04,250 --> 00:33:06,333 ‫יש שם גם בריכה.‬ ‫-כן.‬ 392 00:33:14,541 --> 00:33:15,875 ‫אל תדאגו. אעשה את זה.‬ 393 00:33:23,375 --> 00:33:25,458 ‫קדימה, בואו נלך.‬ ‫-לא, אלך לבד.‬ 394 00:33:33,541 --> 00:33:35,583 ‫זאת דורי.‬ ‫-היי.‬ 395 00:33:35,666 --> 00:33:39,416 ‫היא הכי חדשה. קיבלתי אותה כשנפלתי במדרגות.‬ ‫אוי, שכחתי.‬ 396 00:33:39,500 --> 00:33:42,875 ‫זאת דיווה, היא הייתה אחת מהראשונות.‬ 397 00:33:43,625 --> 00:33:46,958 ‫אני צריך ללבוש בגדים גדולים בשלוש מידות‬ ‫כדי להסתיר את זה.‬ 398 00:33:48,625 --> 00:33:51,875 ‫שכמה אחת למעלה, אחת למטה.‬ ‫-נהדר.‬ 399 00:33:52,958 --> 00:33:53,791 ‫ואת?‬ 400 00:33:56,333 --> 00:33:57,208 ‫מה?‬ 401 00:33:58,791 --> 00:34:00,541 ‫אין לי שום דבר מדהים להראות.‬ 402 00:34:03,500 --> 00:34:05,791 ‫נסי להישען על כף הרגל שכאבה לך.‬ 403 00:34:13,791 --> 00:34:15,000 ‫קחי נשימה עמוקה.‬ 404 00:34:16,291 --> 00:34:19,000 ‫תשמרי על הקצב. זה הבסיס.‬ 405 00:34:19,500 --> 00:34:21,083 ‫תראי איך היא עושה את זה.‬ 406 00:34:22,083 --> 00:34:25,291 ‫נשימה עמוקה ואיטית…‬ 407 00:34:26,833 --> 00:34:28,125 ‫תמשיכי.‬ 408 00:34:32,833 --> 00:34:34,541 ‫אני לא מסוגלת. זה כואב.‬ 409 00:34:34,625 --> 00:34:37,500 ‫אל תדאגי. זה נורמאלי שהשריר מתעייף.‬ 410 00:34:40,916 --> 00:34:43,583 ‫קבלו את המאמן שלכם, נאני סנפיליפו.‬ 411 00:34:45,666 --> 00:34:47,000 ‫תראו את הקשישים האלה.‬ 412 00:34:47,500 --> 00:34:49,166 ‫בחייך, כמעט תורנו.‬ 413 00:34:49,250 --> 00:34:53,833 ‫…בקטגוריה 470, ריצ'י ודאנזי. מחיאות כפיים.‬ 414 00:34:53,916 --> 00:34:55,458 ‫חבר'ה, הם התחילו.‬ 415 00:34:55,958 --> 00:34:56,958 ‫מה אתם עושים?‬ 416 00:34:57,708 --> 00:34:59,916 ‫לכו לשטוף פנים, בבקשה.‬ 417 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 ‫נותני החסות הגיעו.‬ 418 00:35:02,541 --> 00:35:06,750 ‫והינה מגיע הצווות הבא שלנו,‬ ‫צעירי הטווני-ניינר.‬ 419 00:35:06,833 --> 00:35:11,583 ‫פרנצ'סקו לומברדו ולורנצו ג'ארדיני‬ ‫מייצגים את המועדון היום.‬ 420 00:35:11,666 --> 00:35:12,750 ‫מחיאות כפיים.‬ 421 00:35:19,041 --> 00:35:22,791 ‫הינה הם, הכוכבים העולים שמאמן האלוף שלנו.‬ 422 00:35:22,875 --> 00:35:25,875 ‫כל הכבוד, מריו.‬ ‫-הבן שלך הוא הכוכב.‬ 423 00:35:27,625 --> 00:35:30,625 ‫זו תהיה רגאטת המפרץ הראשונה של שניהם.‬ 424 00:35:44,250 --> 00:35:47,291 ‫התעכבתי. חיכית הרבה זמן?‬ ‫-איזה אלגנטי אתה.‬ 425 00:35:47,958 --> 00:35:48,916 ‫זו רק חולצה.‬ 426 00:35:54,416 --> 00:35:55,458 ‫על חשבון הבית.‬ 427 00:35:58,791 --> 00:36:02,750 ‫לורנצו, אני חוזר לעבודה. תחזור מאוחר הערב?‬ 428 00:36:02,833 --> 00:36:03,875 ‫לא, אל תדאג.‬ 429 00:36:04,833 --> 00:36:05,708 ‫להתראות.‬ 430 00:36:06,791 --> 00:36:09,333 ‫זה לגבי הקטנוע שלי.‬ ‫הוא התיקונאי של המועדון.‬ 431 00:36:11,333 --> 00:36:13,500 ‫היו שם היום חברים ונותני חסות.‬ 432 00:36:14,041 --> 00:36:15,833 ‫הלחץ רב כשיש מרוצים ביתיים.‬ 433 00:36:18,000 --> 00:36:20,833 ‫לפני גיל 14 גם אני השתתפתי ברגאטות.‬ 434 00:36:20,916 --> 00:36:24,291 ‫באמת?‬ ‫-אפילו הגעתי למקום השני באליפות הלאומית.‬ 435 00:36:25,000 --> 00:36:28,375 ‫מקום שני באליפות הלאומית? ואו. כל הכבוד.‬ 436 00:36:29,541 --> 00:36:30,791 ‫אבל אני זכיתי בשלושה.‬ 437 00:36:37,166 --> 00:36:39,208 ‫אז למה הפסקת?‬ 438 00:36:40,500 --> 00:36:43,708 ‫כי לא היה לי מספיק זמן‬ ‫לבית הספר או לחברים.‬ 439 00:36:45,333 --> 00:36:49,083 ‫שיט תמיד יישאר אהבתי הגדולה ביותר,‬ ‫אבל בלי תחרויות.‬ 440 00:36:50,291 --> 00:36:53,875 ‫בלי תחרויות? אבל מרוצים זה הדבר הכי חשוב.‬ 441 00:36:53,958 --> 00:36:56,458 ‫מה עם האדרנלין שיש לפני מרוץ?‬ 442 00:36:56,541 --> 00:36:58,458 ‫אתה מתכוון ללחץ?‬ ‫-לא.‬ 443 00:37:01,875 --> 00:37:02,708 ‫תסתובבי.‬ 444 00:37:10,500 --> 00:37:13,875 ‫תדמייני שאת במצוף הפתיחה.‬ 445 00:37:15,416 --> 00:37:17,708 ‫את שומעת את הרוח?‬ ‫-לא.‬ 446 00:37:19,833 --> 00:37:21,666 ‫ועכשיו?‬ ‫-כן.‬ 447 00:37:22,166 --> 00:37:24,875 ‫ומה את יכולה לראות סביבך? מה את רואה?‬ 448 00:37:26,250 --> 00:37:29,416 ‫מה יש לראות? שני אנשים משחקים,‬ ‫מישהו משתזף…‬ 449 00:37:29,500 --> 00:37:32,625 ‫מה יש לראות?‬ ‫-את לא רואה את הסירות האחרות?‬ 450 00:37:33,500 --> 00:37:39,291 ‫והקהל מריע: "שרה!"‬ 451 00:37:40,041 --> 00:37:42,083 ‫עוברת עוד שנייה אחת, ואז…‬ 452 00:37:42,708 --> 00:37:45,208 ‫בום! יריית הפתיחה.‬ 453 00:37:45,291 --> 00:37:46,666 ‫"והם יוצאים לדרך!‬ 454 00:37:46,750 --> 00:37:50,541 ‫זהו קרב עד הסוף המר על התוצאה הסופית!‬ 455 00:37:50,625 --> 00:37:54,083 ‫הינה הם באים ראשונים!" אנחנו ראשונים!‬ 456 00:37:54,166 --> 00:37:56,458 ‫ניצחנו.‬ ‫-ניצחנו!‬ 457 00:38:03,708 --> 00:38:06,708 ‫כואב לך?‬ ‫-לא, זה כלום.‬ 458 00:38:06,791 --> 00:38:07,791 ‫זה רק נקע.‬ 459 00:38:09,125 --> 00:38:11,375 ‫סליחה, זו אשמתי. רוצה לשבת?‬ ‫-לא.‬ 460 00:38:12,875 --> 00:38:13,791 ‫שבי.‬ 461 00:38:21,541 --> 00:38:22,666 ‫איפה כואב לך?‬ 462 00:38:31,458 --> 00:38:34,583 ‫יש אנשים מסביב.‬ ‫-כן, סליחה. את צודקת.‬ 463 00:38:38,291 --> 00:38:39,500 ‫לא הולך לי היום.‬ 464 00:38:47,500 --> 00:38:48,541 ‫את רוצה לחזור?‬ 465 00:39:10,375 --> 00:39:11,291 ‫חכה רגע.‬ 466 00:39:13,458 --> 00:39:15,750 ‫אתה צריך לדחוף‬ 467 00:39:15,833 --> 00:39:17,916 ‫ואז למשוך, ככה.‬ ‫-טריק טוב.‬ 468 00:39:19,166 --> 00:39:21,875 ‫הספה הזאת בטח בת עשר שנים לפחות.‬ ‫-אני יודעת.‬ 469 00:39:28,541 --> 00:39:29,541 ‫זה תמיד איתי.‬ 470 00:39:31,916 --> 00:39:33,916 ‫נשים את זה כאן, תראי.‬ 471 00:39:34,958 --> 00:39:36,458 ‫מול הגביע שלך.‬ 472 00:39:37,583 --> 00:39:38,666 ‫בעצם, לא. פה.‬ 473 00:39:41,500 --> 00:39:43,375 ‫מה דעתך?‬ ‫-בוריס.‬ 474 00:39:44,208 --> 00:39:45,125 ‫מוכן.‬ 475 00:39:47,125 --> 00:39:49,291 ‫זה שלך, לא?‬ ‫-כן.‬ 476 00:39:49,375 --> 00:39:51,375 ‫זה היה על שולחן הכתיבה שלי.‬ ‫-סליחה.‬ 477 00:39:51,875 --> 00:39:54,500 ‫תתארגני, שרה.‬ ‫אנחנו צריכים לנסוע לבית החולים.‬ 478 00:39:54,583 --> 00:39:57,958 ‫גם בשבת?‬ ‫-כן, גם בשבת. תמהרי.‬ 479 00:40:04,750 --> 00:40:06,458 ‫קחי שאיפה עמוקה.‬ 480 00:40:07,541 --> 00:40:08,375 ‫תנשפי.‬ 481 00:40:09,416 --> 00:40:12,541 ‫תשאפי. תנשפי מהפה.‬ 482 00:40:16,583 --> 00:40:18,250 ‫שוב הייתה לי בעיה.‬ 483 00:40:21,000 --> 00:40:23,291 ‫הפעם קצת יותר גבוה במעלה הרגל.‬ 484 00:40:28,125 --> 00:40:29,708 ‫הייתי עם חבר.‬ 485 00:40:32,541 --> 00:40:34,791 ‫לא היה לי אומץ לספר לו את האמת.‬ 486 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 ‫אז זו בעיה מסוג אחר.‬ 487 00:40:42,041 --> 00:40:43,083 ‫אם הוא חבר,‬ 488 00:40:43,583 --> 00:40:45,333 ‫הוא יקבל אותך כמו שאת.‬ 489 00:40:49,958 --> 00:40:51,500 ‫תנשפי דרך הפה ותדחפי.‬ 490 00:40:52,750 --> 00:40:53,583 ‫תדחפי.‬ 491 00:40:56,333 --> 00:40:57,333 ‫כן.‬ 492 00:41:28,541 --> 00:41:31,666 ‫…בתקווה שזה מאט את תהליך המחלה.‬ 493 00:41:32,583 --> 00:41:35,500 ‫מאט?‬ ‫-מאט, כן.‬ 494 00:41:36,000 --> 00:41:36,875 ‫שרה?‬ 495 00:41:42,125 --> 00:41:43,333 ‫מה עשיתם?‬ 496 00:41:44,875 --> 00:41:47,458 ‫הוא היה למטה. הזמנו אותו לעלות, כי…‬ 497 00:41:47,541 --> 00:41:48,416 ‫סוזנה.‬ 498 00:41:48,500 --> 00:41:50,000 ‫הוא חיכה לך.‬ 499 00:42:00,291 --> 00:42:01,458 ‫לורנצו, חכה.‬ 500 00:42:05,291 --> 00:42:06,416 ‫רציתי לספר לך.‬ 501 00:42:19,083 --> 00:42:20,583 ‫הייתם חייבים לעשות את זה?‬ 502 00:42:23,458 --> 00:42:24,500 ‫כמה עצוב.‬ 503 00:42:25,083 --> 00:42:26,125 ‫שרה, חכי…‬ 504 00:42:37,666 --> 00:42:39,166 ‫קורסו אוליבצה…‬ 505 00:42:40,375 --> 00:42:43,125 ‫חזרת מוקדם! עכשיו אתה יכול לעזור לי…‬ 506 00:42:45,916 --> 00:42:46,750 ‫היי.‬ 507 00:42:47,875 --> 00:42:50,625 ‫לורנצו.‬ 508 00:42:51,958 --> 00:42:54,583 ‫כל הכבוד. זה עוזר לאימונים שלך, נכון?‬ 509 00:42:58,833 --> 00:43:00,250 ‫כאילו שזו הפעם הראשונה.‬ 510 00:43:01,166 --> 00:43:03,833 ‫תן לי. אתה אפילו לא יודע איך להדליק אותה.‬ 511 00:43:08,791 --> 00:43:09,791 ‫איך קוראים לה?‬ 512 00:43:15,166 --> 00:43:17,333 ‫שרה.‬ ‫-ומה היא עשתה?‬ 513 00:43:18,125 --> 00:43:19,250 ‫שום דבר, דודה.‬ 514 00:43:19,333 --> 00:43:20,875 ‫אז מה הבעיה?‬ 515 00:43:21,625 --> 00:43:24,541 ‫זו הפעם הראשונה שאני באמת מחבב מישהי.‬ ‫-אז?‬ 516 00:43:29,208 --> 00:43:31,500 ‫היא תהיה בכיסא גלגלים תוך כמה חודשים.‬ 517 00:43:39,583 --> 00:43:43,583 ‫התחתנתי עם מישהו בריא כמו שור.‬ ‫תוך שישה חודשים הוא התחיל לבגוד בי.‬ 518 00:43:45,125 --> 00:43:48,166 ‫הייתי מכניסה את המנוול הזה‬ ‫לכיסא גלגלים בעצמי.‬ 519 00:43:56,958 --> 00:43:58,916 ‫אבא לא התגבר על המחלה של אימא.‬ 520 00:44:00,166 --> 00:44:02,958 ‫אבא שלך תמיד היה כזה. הוא נולד בדיכאון.‬ 521 00:44:08,875 --> 00:44:11,083 ‫זו הייתה תקופה קשה, זה נכון,‬ 522 00:44:11,166 --> 00:44:13,416 ‫אבל זו הייתה הבחירה שלו להישאר לבד.‬ 523 00:44:16,125 --> 00:44:18,291 ‫למרות שהיו לו כמה מעריצות.‬ 524 00:44:19,000 --> 00:44:20,333 ‫לאבא?‬ ‫-כן.‬ 525 00:44:23,916 --> 00:44:24,750 ‫מי?‬ 526 00:44:25,291 --> 00:44:26,333 ‫מריה.‬ 527 00:44:27,375 --> 00:44:29,708 ‫את מתכוונת למריה מהשוק?‬ ‫-כן.‬ 528 00:44:31,500 --> 00:44:32,500 ‫אבל היא זקנה.‬ 529 00:44:33,541 --> 00:44:36,166 ‫תמיד היה לו מזג רע.‬ 530 00:44:37,875 --> 00:44:40,250 ‫אבל מעולם לא ראיתי מישהו אוהב מישהי‬ 531 00:44:40,333 --> 00:44:42,583 ‫כמו שאבא שלך אהב את אימא שלך.‬ 532 00:44:44,458 --> 00:44:45,750 ‫זה מקסים ככה.‬ 533 00:44:53,000 --> 00:44:53,958 ‫אני מפחד.‬ 534 00:44:55,250 --> 00:44:56,583 ‫מי לא היה מפחד?‬ 535 00:45:03,458 --> 00:45:06,375 ‫הצילו!‬ 536 00:45:12,500 --> 00:45:14,041 ‫אימא!‬ 537 00:45:44,666 --> 00:45:45,500 ‫קדימה, תנסי.‬ 538 00:45:46,541 --> 00:45:47,375 ‫בואי ננסה.‬ 539 00:45:53,875 --> 00:45:54,708 ‫חזק.‬ 540 00:46:37,000 --> 00:46:38,250 ‫מצאת משהו?‬ 541 00:46:38,333 --> 00:46:41,458 ‫כן, היא בגודל 50 מ"ר‬ ‫ובמרחק של רק כמה דקות מפה.‬ 542 00:46:43,083 --> 00:46:45,125 ‫מה תעשי עם כל הדברים האלה?‬ 543 00:46:45,208 --> 00:46:48,958 ‫אלה זיכרונות.‬ ‫זה היה שייך לבן דוד של אבא שלי, פרנקו.‬ 544 00:46:49,458 --> 00:46:51,750 ‫שלום.‬ ‫-היי, אבא.‬ 545 00:46:53,875 --> 00:46:55,708 ‫אז את באמת עוברת.‬ 546 00:46:58,250 --> 00:47:00,166 ‫עצור, אתה תשבור אותם!‬ 547 00:47:00,791 --> 00:47:02,625 ‫אני רוצה לשבת על הספה.‬ 548 00:47:04,708 --> 00:47:06,333 ‫או שגם אותה את לוקחת?‬ 549 00:47:06,916 --> 00:47:09,666 ‫לא, את הספה אתה יכול להשאיר לעצמך.‬ ‫-תודה.‬ 550 00:47:10,750 --> 00:47:12,708 ‫יש ילדה שמחכה לך בחוץ.‬ 551 00:47:13,666 --> 00:47:14,666 ‫איפה, בחצר?‬ 552 00:47:14,750 --> 00:47:18,625 ‫התיקונאי של המועדון‬ ‫לקח אותה לרובע של מעמד הפועלים.‬ 553 00:47:18,708 --> 00:47:21,000 ‫אבא…‬ ‫-לך. אל תדאג.‬ 554 00:47:42,208 --> 00:47:45,750 ‫הייתי צריכה לספר לך מייד.‬ ‫-גם אני חושב ככה.‬ 555 00:47:53,791 --> 00:47:55,083 ‫כשהייתי בת 13,‬ 556 00:47:56,916 --> 00:47:59,541 ‫יום אחד, התחלתי להתנדנד בזמן שהלכתי.‬ 557 00:48:03,625 --> 00:48:05,166 ‫אימא שלי חשבה שאני שיכורה.‬ 558 00:48:08,291 --> 00:48:09,958 ‫היא אפילו הענישה אותי על זה.‬ 559 00:48:17,458 --> 00:48:20,791 ‫אבל אחר כך גילינו את הסיבה.‬ 560 00:48:26,708 --> 00:48:28,541 ‫לא רציתי שתהיה איתי מתוך רחמים.‬ 561 00:48:30,166 --> 00:48:33,833 ‫בחיים לא הייתי עושה את זה.‬ ‫-הרבה אנשים עושים את זה.‬ 562 00:48:35,083 --> 00:48:38,333 ‫אבא שלי חזר לגור עם אימא שלי‬ ‫רק כדי להיות קרוב אליי.‬ 563 00:48:48,208 --> 00:48:50,500 ‫אבל אתה יכול להשיג כל בחורה שתרצה, לא?‬ 564 00:48:54,583 --> 00:48:57,708 ‫רגע, באת להתנצל או לזרוק אותי?‬ 565 00:49:01,583 --> 00:49:04,416 ‫כי אם זה היה כדי לזרוק אותי, איחרת.‬ 566 00:49:12,458 --> 00:49:13,291 ‫תסתכלי עליי.‬ 567 00:49:17,208 --> 00:49:19,708 ‫חשבתי על זה הרבה. אני רוצה להיות איתך.‬ 568 00:49:31,708 --> 00:49:35,000 ‫אוקיי.‬ ‫-מה זאת אומרת "אוקיי"?‬ 569 00:49:38,833 --> 00:49:39,958 ‫אבל בלי פשרות.‬ 570 00:49:43,500 --> 00:49:44,666 ‫אני אהיה חסר רחמים.‬ 571 00:49:53,666 --> 00:49:55,458 ‫חכי לי כאן.‬ 572 00:50:04,416 --> 00:50:05,333 ‫דודה.‬ 573 00:50:06,000 --> 00:50:08,125 ‫זה מקרה חירום.‬ ‫-מה קרה? רע לה?‬ 574 00:50:08,208 --> 00:50:10,708 ‫לא, אני צריך משהו לאכול.‬ ‫-אז פשוט תגיד.‬ 575 00:50:10,791 --> 00:50:12,458 ‫תפסיק. זה בשביל מריה.‬ 576 00:50:13,083 --> 00:50:15,041 ‫תזדרזי, היא מחכה לי בחוץ.‬ 577 00:50:16,875 --> 00:50:17,750 ‫קדימה!‬ 578 00:50:20,541 --> 00:50:23,208 ‫דרך אגב,‬ ‫אבא שלך ממש דומה לתיקונאי של המועדון.‬ 579 00:50:23,791 --> 00:50:26,166 ‫כן, אפילו אני מתבלבל לפעמים. עלי.‬ 580 00:50:34,083 --> 00:50:36,416 ‫לאן אנחנו נוסעים?‬ ‫-בלי שאלות.‬ 581 00:50:42,666 --> 00:50:43,625 ‫הגענו?‬ 582 00:50:46,458 --> 00:50:49,250 ‫זה המועדון של חבר של אבא שלי. פה התחלתי.‬ 583 00:50:54,041 --> 00:50:55,166 ‫חכי לי כאן.‬ 584 00:50:57,125 --> 00:50:59,916 ‫היי, ארנסטו. אני צריך טובה.‬ ‫-כן?‬ 585 00:51:00,000 --> 00:51:02,750 ‫רואה את הבחורה שעומדת שם?‬ ‫-איך אפשר שלא?‬ 586 00:51:03,250 --> 00:51:04,750 ‫אני רוצה לשוט איתה בסירה.‬ 587 00:51:34,458 --> 00:51:36,000 ‫מה? מה קרה? קדימה, זוז.‬ 588 00:51:50,458 --> 00:51:51,708 ‫דודה שלי גאונה.‬ 589 00:51:55,458 --> 00:51:56,500 ‫אבל אתה לא ממש.‬ 590 00:52:05,708 --> 00:52:06,541 ‫בוא לכאן.‬ 591 00:52:33,708 --> 00:52:34,708 ‫את בטוחה?‬ 592 00:53:09,875 --> 00:53:11,041 ‫את יפהפייה.‬ 593 00:53:51,500 --> 00:53:54,000 ‫איפה היית?‬ ‫-בחוץ.‬ 594 00:53:54,833 --> 00:53:58,041 ‫אמרו לי שברחת מבית הספר. מה קרה?‬ 595 00:54:01,500 --> 00:54:02,333 ‫שרה.‬ 596 00:54:03,208 --> 00:54:05,750 ‫את יכולה לעשות מה שבא לך,‬ ‫אבל אל תיעלמי ככה.‬ 597 00:54:05,833 --> 00:54:07,833 ‫אנחנו צריכים לדעת איפה את. הבנת?‬ 598 00:54:09,833 --> 00:54:10,666 ‫שרה.‬ 599 00:54:14,125 --> 00:54:16,083 ‫אנחנו שמחים שחזרת בכל מקרה.‬ 600 00:54:23,250 --> 00:54:25,333 ‫היי. קדימה, קפוץ פנימה.‬ 601 00:54:27,250 --> 00:54:29,916 ‫מה הבעיה שלו?‬ ‫-אתם חושבים שזה מועיל?‬ 602 00:54:30,416 --> 00:54:33,833 ‫מה?‬ ‫-השיקום, התרגילים.‬ 603 00:54:35,875 --> 00:54:39,083 ‫ברור שזה מועיל.‬ ‫בחודש הבא נשחה כמו דולפינים.‬ 604 00:54:50,791 --> 00:54:52,041 ‫מה קרה, קטרינה?‬ 605 00:54:53,083 --> 00:54:53,916 ‫קטרינה!‬ 606 00:54:54,416 --> 00:54:57,458 ‫בואי. תנשמי.‬ 607 00:54:58,000 --> 00:54:59,208 ‫לאט לאט.‬ 608 00:54:59,708 --> 00:55:01,666 ‫לאט. מרגישה יותר טוב?‬ 609 00:55:01,750 --> 00:55:02,916 ‫כן, תודה.‬ ‫-כן?‬ 610 00:55:04,125 --> 00:55:06,125 ‫מספיק להיום. בואי נלך לנוח.‬ ‫-כן.‬ 611 00:55:17,375 --> 00:55:18,416 ‫יש זרם.‬ 612 00:56:06,708 --> 00:56:08,208 ‫לא, לא בהכרח.‬ 613 00:56:08,833 --> 00:56:13,041 ‫רק שיהיה ברור, לשרה יש אי-ספיקת לב.‬ 614 00:56:13,125 --> 00:56:17,375 ‫עם זאת, ניתן למנוע מקרים כאלה‬ ‫באמצעות מכשיר הנשמה.‬ 615 00:56:19,125 --> 00:56:20,333 ‫תודה, דוקטור.‬ 616 00:56:20,416 --> 00:56:21,666 ‫להתראות מחר.‬ ‫-כן.‬ 617 00:56:21,750 --> 00:56:22,750 ‫להתראות.‬ ‫-להתראות.‬ 618 00:56:31,041 --> 00:56:31,875 ‫מה קרה?‬ 619 00:56:31,958 --> 00:56:32,833 ‫מה קרה?‬ 620 00:56:33,750 --> 00:56:37,666 ‫אתמול היא חזרה הביתה מאוחר.‬ ‫היום השארת אותה לחכות בשמש במשך שעתיים.‬ 621 00:56:39,500 --> 00:56:41,083 ‫למה אתה חושב שהזהרתי אותך?‬ 622 00:56:42,208 --> 00:56:45,291 ‫עכשיו אתה קולט‬ ‫שלשרה לא יכולים להיות חיים נורמאליים?‬ 623 00:56:46,458 --> 00:56:47,500 ‫בואי נלך, סוזנה.‬ 624 00:57:28,208 --> 00:57:29,333 ‫אני חבר של שרה.‬ 625 00:57:30,125 --> 00:57:32,208 ‫אני מצטערת, היא צריכה לנוח.‬ 626 00:57:35,750 --> 00:57:36,583 ‫מה שלומה?‬ 627 00:57:37,375 --> 00:57:40,791 ‫נצטרך לבצע עוד כמה בדיקות.‬ ‫היא תישאר פה הלילה, ליתר ביטחון.‬ 628 00:58:15,416 --> 00:58:17,333 ‫אתה עדיין ער? מה השעה?‬ 629 00:58:18,041 --> 00:58:18,958 ‫אני לא יודע.‬ 630 00:58:28,833 --> 00:58:29,916 ‫סליחה על אתמול.‬ 631 00:58:35,125 --> 00:58:37,041 ‫תראה כמה מפוחד אתה נראה פה.‬ 632 00:58:44,583 --> 00:58:46,500 ‫יש לכם את אותו המבט, אתה יודע?‬ 633 00:58:52,000 --> 00:58:54,708 ‫אני לא זוכר אותה.‬ ‫-היית קטן מדי.‬ 634 00:58:56,666 --> 00:58:58,125 ‫לא, זה לא העניין.‬ 635 00:59:00,791 --> 00:59:03,791 ‫זה כאילו ניסיתי למחוק את אימא‬ ‫מהזיכרון שלי.‬ 636 00:59:05,875 --> 00:59:09,000 ‫אני לא יודע, אולי זה פחות כואב ככה.‬ 637 00:59:26,000 --> 00:59:27,041 ‫תקשיב, לורנצו.‬ 638 00:59:28,458 --> 00:59:31,541 ‫במשך שנים, המחשבה על אימא כאבה לי מאוד.‬ 639 00:59:35,375 --> 00:59:37,583 ‫אבל היא הייתה כל כך אמיצה כשהיא סבלה.‬ 640 00:59:39,041 --> 00:59:42,041 ‫אני, לעומת זאת, רק נכנעתי לזעם.‬ 641 00:59:46,958 --> 00:59:47,791 ‫ועכשיו?‬ 642 00:59:48,875 --> 00:59:51,250 ‫אני חושב על כך שהייתי בר מזל לאהוב אותה.‬ 643 00:59:56,250 --> 00:59:58,291 ‫אתה לא יכול להימלט מכאב, לורנצו.‬ 644 00:59:59,833 --> 01:00:01,791 ‫אתה רק יכול ללמוד לחיות איתו.‬ 645 01:00:06,166 --> 01:00:07,291 ‫אני יכול לקחת אותה?‬ 646 01:00:08,625 --> 01:00:11,166 ‫כמובן שאתה יכול. היא שלך.‬ 647 01:00:12,416 --> 01:00:13,416 ‫עכשיו לך לישון.‬ 648 01:00:46,416 --> 01:00:48,875 ‫ברוכה הבאה הביתה.‬ ‫-היי, ברברה.‬ 649 01:00:51,166 --> 01:00:53,791 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 650 01:00:56,541 --> 01:00:57,375 ‫אז?‬ 651 01:00:58,000 --> 01:00:59,000 ‫מה נעשה?‬ 652 01:01:11,166 --> 01:01:12,583 ‫אחריך.‬ 653 01:01:17,041 --> 01:01:18,416 ‫רק עכשיו את מספרת לי?‬ 654 01:01:19,916 --> 01:01:21,041 ‫אני שונאת אותך ממש.‬ 655 01:01:24,541 --> 01:01:25,375 ‫איך זה היה?‬ 656 01:01:27,958 --> 01:01:29,125 ‫אני לא רוצה לדעת.‬ 657 01:01:33,958 --> 01:01:36,291 ‫קודם הוא לקח אותך לראות תקרה שרופה,‬ 658 01:01:37,500 --> 01:01:38,791 ‫ועכשיו מערה.‬ 659 01:01:40,041 --> 01:01:41,500 ‫אולי הוא רוצח סדרתי.‬ 660 01:01:47,458 --> 01:01:48,333 ‫אלוהים.‬ 661 01:01:48,416 --> 01:01:50,291 ‫אני יודעת שהוא בחוץ.‬ 662 01:01:52,500 --> 01:01:55,791 ‫הוא שלח לי עשר הודעות.‬ ‫-אז הוא גם מטרידן.‬ 663 01:01:55,875 --> 01:01:56,833 ‫לא.‬ 664 01:02:10,333 --> 01:02:12,125 ‫אולי כדאי שתלכי לדבר איתו.‬ 665 01:02:20,166 --> 01:02:22,000 ‫המצב שלי מחמיר.‬ 666 01:02:25,375 --> 01:02:27,166 ‫אימא שלי לא עוזבת אותי לרגע.‬ 667 01:02:33,500 --> 01:02:34,875 ‫ואני תמיד מציקה לך.‬ 668 01:02:53,208 --> 01:02:55,791 ‫לורנצו, אל תשוט קרוב כל כך לרוח.‬ 669 01:02:58,958 --> 01:03:00,833 ‫אתה לבד, אוקיי?‬ 670 01:03:12,333 --> 01:03:13,625 ‫אל תגזים.‬ 671 01:03:15,583 --> 01:03:16,708 ‫לורנצו.‬ 672 01:03:32,541 --> 01:03:33,416 ‫בואי הנה.‬ 673 01:03:34,625 --> 01:03:36,041 ‫אל תהיי כזאת נודניקית.‬ 674 01:03:37,583 --> 01:03:39,666 ‫שרה, בבקשה. אני רק מנסה לעזור.‬ 675 01:03:40,583 --> 01:03:43,000 ‫גם ככה קשה לי לבוא לכאן מדי יום.‬ 676 01:03:45,000 --> 01:03:47,666 ‫אני יודעת, אהובה. אני רק מלווה אותך.‬ 677 01:03:47,750 --> 01:03:50,291 ‫מה אני יכולה לעשות?‬ ‫-מה, את לא בוטחת בי?‬ 678 01:03:51,250 --> 01:03:54,583 ‫אני יודעת שאת לא רוצה שאפגש איתו.‬ ‫תירגעי, אני לא אברח.‬ 679 01:04:00,291 --> 01:04:01,833 ‫אוקיי, אחכה לך פה.‬ 680 01:04:04,083 --> 01:04:06,208 ‫אני לא מאמין.‬ ‫-למרבה הצער, זה נכון.‬ 681 01:04:06,916 --> 01:04:08,833 ‫מתי?‬ ‫-אתמול בבוקר.‬ 682 01:04:11,291 --> 01:04:12,333 ‫מה קרה?‬ 683 01:04:15,750 --> 01:04:17,000 ‫איפה קטרינה?‬ 684 01:04:20,000 --> 01:04:21,541 ‫היה לה כשל לבבי פתאומי.‬ 685 01:04:28,750 --> 01:04:29,958 ‫זה בלתי אפשרי.‬ 686 01:04:32,375 --> 01:04:33,583 ‫היא התקדמה יפה.‬ 687 01:04:54,458 --> 01:04:56,250 ‫אז מה הטעם בכל זה?‬ 688 01:04:58,583 --> 01:05:01,125 ‫אין טעם. זה חסר טעם.‬ ‫-זה לא נכון.‬ 689 01:05:01,833 --> 01:05:03,708 ‫היי, זה לא נכון.‬ 690 01:05:55,541 --> 01:05:56,833 ‫היא הייתה רק בת עשר.‬ 691 01:06:05,500 --> 01:06:07,416 ‫אני יודעת, אהובה.‬ 692 01:06:08,458 --> 01:06:10,291 ‫היא יכלה לעשות כל כך הרבה.‬ 693 01:06:13,291 --> 01:06:15,250 ‫ואנחנו נעשה עוד הרבה דברים ביחד.‬ 694 01:06:17,625 --> 01:06:18,458 ‫הרבה מאוד.‬ 695 01:06:42,583 --> 01:06:43,458 ‫מה לעשות.‬ 696 01:06:55,541 --> 01:06:56,416 ‫רוצה קצת?‬ 697 01:06:58,375 --> 01:06:59,208 ‫בטח.‬ 698 01:07:02,000 --> 01:07:03,000 ‫קצת אל דנטה.‬ 699 01:07:09,875 --> 01:07:10,833 ‫לורנצו.‬ 700 01:07:14,375 --> 01:07:15,333 ‫איפה פרנצ'סקו?‬ 701 01:07:16,708 --> 01:07:18,416 ‫המסיבה הזאת מטורפת, נכון?‬ 702 01:07:21,583 --> 01:07:22,541 ‫אביא לך משקה.‬ 703 01:07:27,833 --> 01:07:28,666 ‫היי, פרה.‬ 704 01:07:29,375 --> 01:07:32,125 ‫הוא החבר הכי טוב שלי, חברים.‬ ‫-היי.‬ 705 01:07:32,958 --> 01:07:33,791 ‫מה אתה עושה?‬ 706 01:07:35,208 --> 01:07:36,916 ‫כלום. מה אני עושה?‬ 707 01:07:37,000 --> 01:07:37,916 ‫מה לקחת?‬ 708 01:07:43,208 --> 01:07:44,208 ‫היי, אתה בסדר?‬ 709 01:07:46,875 --> 01:07:49,416 ‫אני מרגיש מצוין. אל תדאג.‬ 710 01:07:51,875 --> 01:07:54,333 ‫למה לא באת? הרגאטה תתקיים בעוד עשרה ימים!‬ 711 01:07:56,583 --> 01:07:57,833 ‫היי, פרה!‬ 712 01:07:58,750 --> 01:07:59,666 ‫פרנצ'סקו!‬ 713 01:08:00,791 --> 01:08:02,541 ‫פרה? היי, תעזרו לי!‬ 714 01:08:03,333 --> 01:08:04,541 ‫פרנצ'סקו!‬ 715 01:08:05,791 --> 01:08:07,041 ‫הוא ממש גמור!‬ 716 01:08:07,541 --> 01:08:09,458 ‫מה שקרה היה רציני.‬ 717 01:08:10,208 --> 01:08:13,041 ‫הבעיה היא שהיית איתו. אתה מבין?‬ 718 01:08:14,708 --> 01:08:17,833 ‫אל תדאג. מצאנו לך שותף חדש לשיט.‬ 719 01:08:19,791 --> 01:08:20,958 ‫ומה עם פרנצ'סקו?‬ 720 01:08:21,041 --> 01:08:23,916 ‫דיברנו עם אבא שלו‬ ‫וסיכמנו שפרנצ'סקו ייקח הפסקה.‬ 721 01:08:24,791 --> 01:08:27,208 ‫בסדר, אבל מה הטעם בלי פרנצ'סקו?‬ 722 01:08:28,583 --> 01:08:29,750 ‫אני הולך.‬ ‫-נתראה.‬ 723 01:08:35,291 --> 01:08:38,625 ‫לורנצו, השקענו בך כי אתה מוכשר.‬ 724 01:08:39,625 --> 01:08:44,500 ‫אבל הסירות, הנסיעות,‬ ‫מי לדעתך שילם על כל זה?‬ 725 01:08:45,166 --> 01:08:46,791 ‫תבין שזו לא ההחלטה שלך.‬ 726 01:08:53,500 --> 01:08:54,458 ‫אוקיי, אני מבין.‬ 727 01:08:55,125 --> 01:08:56,458 ‫מה זאת אומרת, "אוקיי"?‬ 728 01:08:58,750 --> 01:09:01,875 ‫בלעדיי, לא היית יכול להרשות לעצמך ז'קט.‬ 729 01:09:04,083 --> 01:09:05,000 ‫אתה מבין את זה?‬ 730 01:09:32,958 --> 01:09:34,666 ‫כמה זמן נצטרך להישאר?‬ 731 01:09:35,791 --> 01:09:36,791 ‫אני לא מבינה.‬ 732 01:09:36,875 --> 01:09:38,875 ‫את אמורה ליהנות מזה.‬ 733 01:09:38,958 --> 01:09:41,583 ‫אפילו לא הלכת לבית הספר היום.‬ ‫-אז מה?‬ 734 01:09:42,916 --> 01:09:47,041 ‫נראה לך שאני לא יודעת כמה פעמים‬ ‫הברזת מביה"ס כדי לצאת לקניות עם ברברה?‬ 735 01:09:47,541 --> 01:09:48,625 ‫היום תורה של אימא.‬ 736 01:09:51,833 --> 01:09:52,666 ‫בשביל בוריס?‬ 737 01:09:55,500 --> 01:09:57,750 ‫לא. קצת צבע, מדי פעם.‬ 738 01:10:01,041 --> 01:10:04,208 ‫מצאת משהו?‬ ‫-אולי.‬ 739 01:10:08,916 --> 01:10:11,541 ‫היא ארוכה מדי.‬ ‫-תראי לי.‬ 740 01:10:13,958 --> 01:10:17,375 ‫כן, היא אולי קצת גדולה. תנסי את זאת.‬ 741 01:10:18,000 --> 01:10:18,833 ‫את זאת שכאן.‬ 742 01:10:21,333 --> 01:10:23,458 ‫אני לא חושבת שזה מתאים לי.‬ 743 01:10:26,125 --> 01:10:26,958 ‫אימא?‬ 744 01:10:29,958 --> 01:10:30,791 ‫אימא?‬ 745 01:10:46,250 --> 01:10:48,000 ‫את יפהפייה. בואי לכאן.‬ 746 01:10:57,041 --> 01:10:58,041 ‫אני הולכת.‬ 747 01:10:59,166 --> 01:11:00,333 ‫נתראה אחר כך.‬ 748 01:11:11,666 --> 01:11:13,791 ‫אימא שלך נהדרת.‬ ‫-היא משוגעת.‬ 749 01:11:24,916 --> 01:11:26,125 ‫התגעגעתי אלייך מאוד.‬ 750 01:11:32,125 --> 01:11:33,583 ‫"גם אני התגעגעתי אליך."‬ 751 01:11:36,750 --> 01:11:37,833 ‫כן, התגעגעתי אליך.‬ 752 01:11:57,375 --> 01:12:01,333 ‫את חושבת שזה מטורף להזמין אותה?‬ ‫-טוב, זה לא כזה נורמאלי.‬ 753 01:12:04,166 --> 01:12:06,375 ‫אוקיי, היא מוכנה. בבקשה.‬ ‫-תודה.‬ 754 01:12:11,416 --> 01:12:12,416 ‫היא חמה.‬ 755 01:12:13,083 --> 01:12:14,958 ‫יכולת לחשוב על משהו אחר.‬ 756 01:12:16,000 --> 01:12:17,958 ‫אבל, דודה, זה מה שהכי מאחד אותנו.‬ 757 01:12:20,500 --> 01:12:24,375 ‫אני חושב שגיהצת אותה יותר מדי.‬ ‫-אף אחד מעולם לא התלונן על זה.‬ 758 01:12:24,875 --> 01:12:25,708 ‫בוא הנה.‬ 759 01:12:27,875 --> 01:12:30,625 ‫אני נראה כמו בנקאי.‬ ‫-אתה נאה מאוד.‬ 760 01:12:31,541 --> 01:12:32,916 ‫בסדר.‬ 761 01:12:34,083 --> 01:12:35,083 ‫תאחלי לי בהצלחה.‬ 762 01:12:38,375 --> 01:12:42,000 ‫תזכור לקחת פרחים ממריה.‬ ‫-כאילו שיכולתי לשכוח.‬ 763 01:12:56,541 --> 01:12:58,583 ‫את תאכלי את השרשרת הזאת, שרה?‬ 764 01:13:10,875 --> 01:13:14,416 ‫תודה, לא היית צריך. כמה נחמד מצידך.‬ 765 01:13:15,041 --> 01:13:17,583 ‫האמת היא שקניתי אותם בשביל שרה.‬ ‫-כמובן.‬ 766 01:13:21,416 --> 01:13:22,333 ‫תודה.‬ 767 01:13:25,875 --> 01:13:27,041 ‫תן לי את זה.‬ ‫-תודה.‬ 768 01:13:29,583 --> 01:13:31,083 ‫היי, לורנצו.‬ ‫-היי.‬ 769 01:13:31,916 --> 01:13:34,708 ‫איזה יופי. שנכניס אותם לאגרטל?‬ ‫-כן.‬ 770 01:13:39,375 --> 01:13:41,125 ‫ועכשיו, לסיום המפוצץ.‬ 771 01:13:41,208 --> 01:13:43,833 ‫שמן וטוב, כמו שאת אוהבת.‬ 772 01:13:44,916 --> 01:13:47,166 ‫בואו נרים כוסית.‬ 773 01:13:48,666 --> 01:13:49,791 ‫בואו נשתכר.‬ 774 01:13:49,875 --> 01:13:51,833 ‫סוף סוף.‬ 775 01:13:58,875 --> 01:14:00,000 ‫חכה רגע.‬ 776 01:14:04,833 --> 01:14:06,208 ‫אתה יכול להסתובב עכשיו.‬ 777 01:14:16,833 --> 01:14:17,916 ‫זה רק ללילה.‬ 778 01:14:28,333 --> 01:14:29,375 ‫זה כואב?‬ 779 01:14:36,125 --> 01:14:37,166 ‫זה מפחיד אותך?‬ 780 01:14:41,791 --> 01:14:44,625 ‫בחיים לא הייתי מדמיינת אותך‬ ‫יושב עם ההורים שלי.‬ 781 01:14:49,041 --> 01:14:49,875 ‫ואחר כך…‬ 782 01:14:50,916 --> 01:14:51,833 ‫ואחר כך מה?‬ 783 01:14:54,041 --> 01:14:54,875 ‫אחר כך…‬ 784 01:14:56,208 --> 01:14:59,041 ‫מה עוד נוכל לעשות יחד?‬ 785 01:15:02,583 --> 01:15:03,708 ‫אני רוצה לעזוב.‬ 786 01:15:06,916 --> 01:15:08,041 ‫ואחר כך?‬ 787 01:15:08,916 --> 01:15:09,916 ‫ואחר כך…‬ 788 01:15:12,875 --> 01:15:14,833 ‫אני רוצה להתעורר בכל בוקר…‬ 789 01:15:17,041 --> 01:15:18,125 ‫לצידך.‬ 790 01:15:21,166 --> 01:15:22,000 ‫ואחר כך?‬ 791 01:15:55,041 --> 01:15:55,916 ‫שרה?‬ 792 01:16:02,375 --> 01:16:03,250 ‫מה זה?‬ 793 01:16:04,625 --> 01:16:05,458 ‫ואחר כך?‬ 794 01:16:19,166 --> 01:16:20,500 ‫רגאטת המפרץ.‬ 795 01:16:24,125 --> 01:16:26,500 ‫מצאתי מועדון שנוכל להצטרף אליו.‬ 796 01:16:28,125 --> 01:16:30,500 ‫היית שם. המועדון של חבר של אבא שלי.‬ 797 01:16:34,083 --> 01:16:35,291 ‫לורנצו, אני…‬ 798 01:16:37,708 --> 01:16:39,416 ‫אני לא בכושר. אני לא יכולה…‬ 799 01:16:52,666 --> 01:16:53,583 ‫תחשבי על זה.‬ 800 01:17:05,291 --> 01:17:06,291 ‫בואי נחשוב על זה.‬ 801 01:17:41,000 --> 01:17:43,875 ‫אז יש לנו את אלה כאן. אנחנו מוכרים אותן.‬ 802 01:17:44,375 --> 01:17:48,041 ‫אני לא מעוניין בלייזר, ארנסטו.‬ ‫אמרת שיש לך טווני-ניינר.‬ 803 01:17:48,125 --> 01:17:49,375 ‫כן. שם.‬ 804 01:17:49,458 --> 01:17:51,166 ‫בוא נלך.‬ ‫-בואו, אראה לכם.‬ 805 01:17:55,875 --> 01:17:57,125 ‫הינה היא.‬ 806 01:17:58,541 --> 01:18:00,250 ‫היא הייתה שייכת לחבר במועדון.‬ 807 01:18:00,875 --> 01:18:02,625 ‫הוא קנה אותה לבנות שלו.‬ 808 01:18:04,666 --> 01:18:06,625 ‫היא לא הייתה במים מזה חמש שנים.‬ 809 01:18:07,458 --> 01:18:10,666 ‫היא קצת שרוטה למטה.‬ ‫-היא פגעה בסלעים.‬ 810 01:18:11,416 --> 01:18:12,541 ‫מה דעתך?‬ 811 01:18:13,125 --> 01:18:15,000 ‫היא לא במצב נוראי.‬ 812 01:18:15,083 --> 01:18:16,708 ‫כבר תיקנתי גרועות ממנה.‬ 813 01:18:18,541 --> 01:18:19,875 ‫שרה כבר החליטה?‬ 814 01:18:20,500 --> 01:18:21,875 ‫היא עדיין חושבת על זה.‬ 815 01:18:23,666 --> 01:18:25,166 ‫אני חושבת שזה נשמע מטורף.‬ 816 01:18:26,625 --> 01:18:29,291 ‫לפני ארבע שנים חלמת להגיע לאולימפיאדה.‬ 817 01:18:30,125 --> 01:18:32,458 ‫לא יכול להיות שאת מפחדת מרגאטת המפרצים.‬ 818 01:18:33,875 --> 01:18:35,291 ‫רק מפרץ אחד.‬ 819 01:18:40,750 --> 01:18:42,250 ‫אבל כן, אני מפחדת.‬ 820 01:18:49,916 --> 01:18:52,166 ‫אני פוחדת שאני לא מוכנה.‬ 821 01:19:17,750 --> 01:19:21,000 ‫אני לא חושב שזה רעיון טוב.‬ ‫-תן לה לדבר, אבא.‬ 822 01:19:22,083 --> 01:19:26,125 ‫כפי שאמרתי, לחשוף את הגוף שלך למאמץ כזה‬ 823 01:19:26,208 --> 01:19:28,375 ‫יגרור ללא ספק השלכות.‬ 824 01:19:30,083 --> 01:19:32,583 ‫עם זאת, אני יכולה לתת לך אישור.‬ 825 01:19:35,583 --> 01:19:36,583 ‫תגידי משהו.‬ 826 01:19:38,083 --> 01:19:40,916 ‫הרופאה אמרה שהיא יכולה להוציא אישור.‬ 827 01:19:41,541 --> 01:19:44,083 ‫אז מה אם היא יכולה?‬ ‫-אבא, אני בטוחה לגבי זה.‬ 828 01:19:46,541 --> 01:19:48,250 ‫תאמרי לנו מה יהיו ההשלכות.‬ 829 01:19:51,208 --> 01:19:53,708 ‫המחלה של שרה תלך ותחמיר. זה בלתי נמנע.‬ 830 01:19:56,500 --> 01:19:58,333 ‫הרגאטה עלולה להאיץ את התהליך.‬ 831 01:20:03,791 --> 01:20:04,916 ‫שמעת את זה?‬ 832 01:20:05,583 --> 01:20:06,916 ‫אז מה אני אמורה לעשות?‬ 833 01:20:08,291 --> 01:20:09,416 ‫לנעול את עצמי בבית?‬ 834 01:20:15,333 --> 01:20:16,666 ‫ולחכות למה?‬ 835 01:20:31,875 --> 01:20:32,708 ‫שרה.‬ 836 01:20:47,875 --> 01:20:49,791 ‫נולדת בבית החולים הזה, את יודעת?‬ 837 01:20:56,250 --> 01:20:57,750 ‫הייתי צריך להישאר בפלרמו.‬ 838 01:21:03,500 --> 01:21:05,291 ‫היינו מבלים כשהיית תינוקת.‬ 839 01:21:07,958 --> 01:21:09,500 ‫הייתי יכול לגרום לך לאושר.‬ 840 01:21:12,791 --> 01:21:14,666 ‫אבא, באמת גרמת לי לאושר.‬ 841 01:21:23,875 --> 01:21:25,875 ‫אתה זוכר…‬ ‫-את מה?‬ 842 01:21:26,541 --> 01:21:28,250 ‫את הגלידות ליד הבית של סבתא?‬ 843 01:21:29,916 --> 01:21:32,791 ‫פיסטוק וסטרצ'טלה. היית מטורפת על זה.‬ 844 01:21:36,125 --> 01:21:39,416 ‫או הפעם ההיא‬ ‫שהיית צריך להכריח אותי לרכוב על אופניים,‬ 845 01:21:40,125 --> 01:21:41,666 ‫כי פחדתי שאפול.‬ 846 01:21:48,541 --> 01:21:50,125 ‫או כשהיינו יוצאים לשוט.‬ 847 01:21:59,000 --> 01:22:02,833 ‫בלעדיך, לעולם לא הייתי מגלה את התשוקה שלי.‬ 848 01:22:07,458 --> 01:22:08,291 ‫נו, טוב.‬ 849 01:22:09,125 --> 01:22:11,250 ‫אולי לא הייתי פוגשת את לורנצו.‬ 850 01:22:12,458 --> 01:22:16,208 ‫את רק אומרת את זה עכשיו‬ ‫כדי שאחתום לך על האישור.‬ 851 01:22:17,125 --> 01:22:18,125 ‫אני מכיר אותך.‬ 852 01:22:19,458 --> 01:22:20,333 ‫אולי.‬ 853 01:22:27,083 --> 01:22:29,583 ‫אבל, אבא, הוא האהבה שלי.‬ 854 01:22:30,791 --> 01:22:32,041 ‫האהבה הראשונה שלי.‬ 855 01:22:35,791 --> 01:22:39,541 ‫ואני רוצה לזכור אותו‬ ‫כשהכול יהפוך לקשה יותר.‬ 856 01:22:44,375 --> 01:22:45,208 ‫כן, שרה.‬ 857 01:23:01,083 --> 01:23:05,500 ‫לא, תכסה את זה כמו שצריך. זו הפתעה.‬ ‫-אוקיי.‬ 858 01:23:08,625 --> 01:23:11,250 ‫אתה בטוח שהם באים?‬ ‫-מספיק, אבא.‬ 859 01:23:14,541 --> 01:23:15,375 ‫הינה הם.‬ 860 01:23:23,750 --> 01:23:24,583 ‫ביי.‬ 861 01:23:25,250 --> 01:23:26,125 ‫תיזהרי.‬ 862 01:23:27,875 --> 01:23:28,708 ‫בהצלחה.‬ 863 01:23:32,458 --> 01:23:33,291 ‫היי.‬ 864 01:23:37,666 --> 01:23:42,333 ‫- האי פאביננה -‬ 865 01:23:44,166 --> 01:23:46,541 ‫הרגאטה הראשונה נגמרה…‬ 866 01:23:50,333 --> 01:23:52,708 ‫נותרו רק כמה שניות עד תחילת המרוץ.‬ 867 01:24:04,041 --> 01:24:05,666 ‫חבר'ה.‬ 868 01:24:06,291 --> 01:24:07,458 ‫רוצים לראות דולפין?‬ 869 01:24:08,041 --> 01:24:09,583 ‫איזה דולפין?‬ ‫-בואו לפה.‬ 870 01:24:13,708 --> 01:24:14,541 ‫הפתעה.‬ 871 01:24:15,541 --> 01:24:17,458 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 872 01:24:21,500 --> 01:24:22,541 ‫נתראה במועדון.‬ 873 01:24:23,583 --> 01:24:24,666 ‫אני לא יכול לחכות.‬ 874 01:24:25,458 --> 01:24:27,208 ‫צוות חדש במועדון…‬ 875 01:24:32,083 --> 01:24:33,208 ‫שרה, מה קרה?‬ 876 01:24:39,958 --> 01:24:42,041 ‫כלום.‬ ‫-"כלום."‬ 877 01:24:44,541 --> 01:24:45,416 ‫בחייך.‬ 878 01:24:47,500 --> 01:24:48,375 ‫מה קורה?‬ 879 01:24:51,875 --> 01:24:53,125 ‫אני מפחדת ממחר.‬ 880 01:24:55,416 --> 01:24:56,500 ‫מפחדת? ממה?‬ 881 01:24:59,916 --> 01:25:01,333 ‫אני לא רוצה להכביד עליך.‬ 882 01:25:02,291 --> 01:25:04,583 ‫למה שתכבידי עליי? האימון שלנו הלך טוב.‬ 883 01:25:10,791 --> 01:25:12,666 ‫אני רוצה לתת מאה אחוז מעצמי.‬ 884 01:25:17,166 --> 01:25:18,291 ‫אני כבר עייפה.‬ 885 01:25:28,916 --> 01:25:30,333 ‫אנחנו כאן. ביחד.‬ 886 01:25:33,958 --> 01:25:37,375 ‫את איתי,‬ ‫וזה הדבר הכי טוב שיכול היה לקרות לי.‬ 887 01:25:54,875 --> 01:25:56,125 ‫אז נלך לאכול?‬ 888 01:26:18,916 --> 01:26:20,375 ‫אימא!‬ 889 01:27:37,250 --> 01:27:38,083 ‫שרה?‬ 890 01:27:40,000 --> 01:27:43,500 ‫הכנתי לך את זה,‬ ‫כדי לעזור לך עם שיווי המשקל.‬ 891 01:27:44,000 --> 01:27:47,125 ‫תודה.‬ ‫-לא תוכלי להישען הרבה, אבל לפחות לא תיפלי.‬ 892 01:27:53,416 --> 01:27:54,291 ‫מה קורה?‬ 893 01:28:08,958 --> 01:28:11,208 ‫הינה הם. הם נקראים להיכנס למים.‬ 894 01:28:15,458 --> 01:28:16,583 ‫את שומעת את הרוח?‬ 895 01:28:18,250 --> 01:28:20,958 ‫את רואה את הסירות האחרות?‬ ‫-שרה.‬ 896 01:28:22,375 --> 01:28:23,458 ‫תירגעי.‬ 897 01:28:24,125 --> 01:28:25,208 ‫תנשמי.‬ 898 01:28:26,708 --> 01:28:27,833 ‫הכול בסדר, שרה?‬ 899 01:28:38,208 --> 01:28:39,458 ‫שנסתובב?‬ ‫-בסדר.‬ 900 01:28:39,541 --> 01:28:42,125 ‫שלוש, שתיים, אחת, קדימה!‬ 901 01:28:47,541 --> 01:28:48,916 ‫אנחנו מתקדמים לאט מדי.‬ 902 01:29:02,416 --> 01:29:03,833 ‫הם מגבירים מהירות.‬ 903 01:29:14,333 --> 01:29:15,166 ‫זהירות.‬ 904 01:29:22,250 --> 01:29:23,666 ‫תסתכל על הג'ניקר.‬ 905 01:29:25,416 --> 01:29:27,375 ‫הוא נתפס. אנסה לשחרר אותו.‬ 906 01:29:28,458 --> 01:29:29,375 ‫תמשכי את המפרש.‬ 907 01:29:35,833 --> 01:29:37,375 ‫קדימה, אנחנו עוקפים אותם.‬ 908 01:29:44,958 --> 01:29:46,750 ‫אנחנו ממש מאחוריהם, במקום ה-3.‬ 909 01:29:47,250 --> 01:29:49,125 ‫קדימה, אנחנו כל כך קרובים!‬ 910 01:29:53,500 --> 01:29:54,500 ‫זהירות!‬ 911 01:29:59,458 --> 01:30:01,708 ‫תחזרי פנימה.‬ ‫-אל תדאג.‬ 912 01:30:12,416 --> 01:30:13,583 ‫שרה!‬ 913 01:30:26,625 --> 01:30:27,541 ‫הינה את!‬ 914 01:30:31,250 --> 01:30:32,625 ‫רציתי לנצח אותם.‬ 915 01:30:36,375 --> 01:30:39,166 ‫אבל לא פנית נכון.‬ ‫-מה שלומך, טיפשונת?‬ 916 01:30:41,333 --> 01:30:42,166 ‫טוב.‬ 917 01:30:49,916 --> 01:30:53,083 ‫הם היו ממש קרובים למקום השלישי.‬ ‫-שמעתי.‬ 918 01:30:53,166 --> 01:30:54,666 ‫מדהים.‬ ‫-כן.‬ 919 01:30:56,250 --> 01:30:58,958 ‫הם כמעט הגיעו למקום השלישי.‬ ‫נכון שזה מדהים?‬ 920 01:30:59,500 --> 01:31:01,125 ‫כן, מדהים.‬ 921 01:31:05,875 --> 01:31:06,791 ‫הם באים.‬ 922 01:31:17,000 --> 01:31:18,916 ‫מה קרה לך?‬ 923 01:31:22,208 --> 01:31:23,333 ‫שלום.‬ 924 01:31:26,458 --> 01:31:28,083 ‫מה אתה עושה? צא.‬ ‫-הכול בסדר?‬ 925 01:31:33,083 --> 01:31:34,000 ‫זה אבא שלי.‬ 926 01:31:35,666 --> 01:31:37,375 ‫שלום.‬ ‫-נעים להכיר, בוריס.‬ 927 01:31:37,458 --> 01:31:39,083 ‫שלום.‬ ‫-תודה.‬ 928 01:31:43,333 --> 01:31:45,875 ‫אבל עכשיו תירגעו קצת.‬ 929 01:31:47,166 --> 01:31:48,166 ‫קצת, בסדר?‬ 930 01:32:04,500 --> 01:32:05,500 ‫את עייפה?‬ 931 01:32:08,875 --> 01:32:10,125 ‫אל תדאגי, כמעט הגענו.‬ 932 01:33:22,375 --> 01:33:25,416 ‫- לאחר חודשים רבים -‬ 933 01:33:29,250 --> 01:33:30,791 ‫סיימתי. אני הולך.‬ ‫-ביי.‬ 934 01:38:37,291 --> 01:38:42,791 ‫תרגום כתוביות: ורה זליבנסקי‬