1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,125 --> 00:00:34,666 NETFLIX PRÉSENTE 4 00:00:35,416 --> 00:00:40,041 Je veux faire le feu là, de l'autre côté. 5 00:00:40,125 --> 00:00:41,125 Allez ! 6 00:00:41,208 --> 00:00:43,500 Allons à la mer. 7 00:00:43,583 --> 00:00:45,791 On a des bières. 8 00:00:45,875 --> 00:00:47,875 - À qui est la casquette ? - Moi. 9 00:00:47,958 --> 00:00:48,833 Quel idiot. 10 00:00:48,916 --> 00:00:50,666 - Attrape-la, alors ! - Merci. 11 00:00:50,750 --> 00:00:53,583 - Qui veut une bière ? - Vas-y, vieux. 12 00:00:53,666 --> 00:00:56,083 - Regarde-les. Allez ! - Cours ! 13 00:00:56,166 --> 00:00:58,666 Que font-ils là-bas ? Hé ! 14 00:01:10,333 --> 00:01:11,500 C'est génial. 15 00:01:20,125 --> 00:01:21,541 Hé ! 16 00:01:22,125 --> 00:01:23,208 Désolé. 17 00:01:30,666 --> 00:01:33,583 - Non. Tu as promis. - Et s'il m'a envoyé un SMS ? 18 00:01:33,666 --> 00:01:34,958 - Il l'a fait ? - Non. 19 00:01:35,041 --> 00:01:36,333 OK. 20 00:01:36,416 --> 00:01:39,208 Quelqu'un veut sauter par-dessus le feu ? 21 00:01:40,041 --> 00:01:41,125 Allez, Lorenzo. 22 00:01:41,208 --> 00:01:43,708 - Allez, Lorenzo ! - Saute ! 23 00:01:43,791 --> 00:01:46,708 Saute ! 24 00:01:46,791 --> 00:01:49,500 Étalage classique de virilité masculine. 25 00:01:49,583 --> 00:01:52,416 - Allez ! - Non ! 26 00:01:53,166 --> 00:01:55,250 Avec des résultats assez décevants. 27 00:01:57,333 --> 00:01:58,666 Évidemment. 28 00:01:59,541 --> 00:02:00,458 Tais-toi. 29 00:02:01,166 --> 00:02:02,291 Attends… 30 00:02:09,208 --> 00:02:10,125 Que fait-elle ? 31 00:02:20,125 --> 00:02:21,083 Olé ! 32 00:02:23,083 --> 00:02:24,541 Joli ! 33 00:02:26,875 --> 00:02:28,833 Quelqu'un a sauté ! 34 00:02:38,541 --> 00:02:42,458 ÎLE DE FAVIGNANA 35 00:02:46,708 --> 00:02:48,000 C'est l'heure. 36 00:02:48,875 --> 00:02:51,875 - Allez, debout ! - Arrête, je suis fatiguée. 37 00:02:51,958 --> 00:02:53,333 C'est quoi, ce bazar ? 38 00:02:53,416 --> 00:02:57,958 - Vous ne savez pas ranger ? - Tu ne sais pas frapper ? 39 00:02:58,041 --> 00:03:00,291 À la plage pour le cours théorique. 40 00:03:00,375 --> 00:03:03,416 - Mais il est 7 h ! - Le réveil n'était pas à 8 h ? 41 00:03:03,500 --> 00:03:05,333 Vous vous êtes éclatées hier ? 42 00:03:05,416 --> 00:03:08,875 Posez vos portables ici. Allez, vite ! 43 00:03:09,375 --> 00:03:10,750 Où sont mes pompes ? 44 00:03:11,500 --> 00:03:13,791 - Debout, les garçons ! - Les filles. 45 00:03:13,875 --> 00:03:16,375 Vous êtes des garces ! 46 00:03:20,583 --> 00:03:23,208 - On y va. - Allez, les filles. 47 00:03:30,166 --> 00:03:32,333 - Tu te changes ici ? - Oui. 48 00:03:33,833 --> 00:03:34,916 J'attends dehors. 49 00:03:48,833 --> 00:03:50,833 Qu'essaie-t-il de faire ? 50 00:03:54,416 --> 00:03:56,666 VENT APPARENT - RÉEL - CONTRAIRE 51 00:03:56,750 --> 00:03:57,833 Vent réel. 52 00:03:59,125 --> 00:04:03,208 Pour ce camp, j'ai désigné Francesco et Lorenzo comme assistants. 53 00:04:03,291 --> 00:04:07,708 Ils nous aideront avec les parties techniques et théoriques. Allez-y. 54 00:04:14,833 --> 00:04:16,708 On a parlé du vent réel. 55 00:04:17,208 --> 00:04:20,250 - Je vais vous montrer trois options. - Assistant ? 56 00:04:20,333 --> 00:04:21,166 Face au vent. 57 00:04:22,166 --> 00:04:23,208 De côté. 58 00:04:23,791 --> 00:04:24,875 Au vent. 59 00:04:25,750 --> 00:04:27,250 Et sous le vent, merci. 60 00:04:28,416 --> 00:04:32,625 Le vent réel est la somme du vent apparent et du vent contraire. 61 00:04:32,708 --> 00:04:35,833 - Ce n'est pas vrai. - Pardon, tu disais ? 62 00:04:35,916 --> 00:04:37,125 Lève-toi. 63 00:04:37,208 --> 00:04:38,625 Ne sois pas timide. 64 00:04:41,875 --> 00:04:43,333 Non, c'est juste… 65 00:04:43,416 --> 00:04:47,291 Le vent apparent est la somme du vent réel et du vent contraire. 66 00:04:48,000 --> 00:04:49,958 - Exact. - Oui. 67 00:04:50,041 --> 00:04:52,833 Excellente observation. Merci. 68 00:04:54,333 --> 00:04:58,666 Allez, on forme un cercle. Voilà, vous vous en sortez bien ! 69 00:04:59,916 --> 00:05:01,750 OK, change de côté. Bravo. 70 00:05:03,666 --> 00:05:06,083 - Du vent apparent ? - Idiot. 71 00:05:22,958 --> 00:05:24,416 Maintenant, enroule ça. 72 00:05:25,083 --> 00:05:26,833 Bien joué. C'est ça. 73 00:05:26,916 --> 00:05:29,958 Passe ça en dessous. Insère-le. OK. 74 00:05:31,125 --> 00:05:33,458 Ça passe au milieu, et tire. 75 00:05:35,250 --> 00:05:36,166 Je me souviens. 76 00:05:36,250 --> 00:05:37,666 Attends, je t'aide. 77 00:05:40,375 --> 00:05:42,458 - Capturée ! - Arrête… 78 00:05:42,541 --> 00:05:44,625 - Tu ne piges pas. - Qu'y a-t-il ? 79 00:05:44,708 --> 00:05:46,666 Voici Agata et Maurilio. 80 00:05:46,750 --> 00:05:50,125 De la Fédération organisant la Régate du Golfe. 81 00:05:50,208 --> 00:05:52,833 Cette régate est importante pour le champion. 82 00:05:52,916 --> 00:05:55,250 J'ai l'équipe parfaite cette année. 83 00:05:56,333 --> 00:05:58,375 Attention ! 84 00:05:58,458 --> 00:06:00,833 Quelqu'un peut venir tirer de ce côté ? 85 00:06:14,083 --> 00:06:15,750 Tu crois qu'il a appelé ? 86 00:06:16,708 --> 00:06:18,500 N'y pense pas, Barbara. 87 00:06:18,583 --> 00:06:20,250 Je sais qu'il m'aime encore. 88 00:06:22,250 --> 00:06:23,375 Aime-moi, Giuseppe. 89 00:06:26,041 --> 00:06:27,916 Tu as rompu il y a trois mois. 90 00:06:28,000 --> 00:06:29,166 Trois mois ? 91 00:06:33,291 --> 00:06:34,208 Je peux ? 92 00:06:36,125 --> 00:06:36,958 Bien sûr. 93 00:06:40,333 --> 00:06:43,791 - OK. Où sont les gâteaux ? - Il n'y en a pas. 94 00:06:44,750 --> 00:06:45,583 Trop mignon ! 95 00:06:47,125 --> 00:06:47,958 Je m'en vais. 96 00:06:53,750 --> 00:06:55,791 Je viens prendre des nouvelles. 97 00:06:57,041 --> 00:06:58,250 Merci. 98 00:06:58,333 --> 00:07:01,291 Tout le monde se couche dans cinq minutes. 99 00:07:02,166 --> 00:07:03,708 Mario s'est énervé. 100 00:07:03,791 --> 00:07:06,666 Francesco et moi ne prenons pas ça au sérieux. 101 00:07:07,833 --> 00:07:10,875 - Depuis quand viens-tu ici ? - Quatre étés. 102 00:07:10,958 --> 00:07:14,333 J'aidais. C'est ma première année en tant qu'assistant. 103 00:07:23,666 --> 00:07:27,083 C'est le festival de fin d'été. C'est beau, hein ? 104 00:07:27,166 --> 00:07:28,166 Oui. 105 00:07:30,708 --> 00:07:32,416 Qu'est-ce qui te fait rire ? 106 00:07:32,500 --> 00:07:34,375 Tu as l'air d'un feu tricolore. 107 00:07:36,958 --> 00:07:39,166 À quoi ressemble le festival ? 108 00:07:39,666 --> 00:07:42,416 Je ne sais pas. On ne peut pas quitter le camp. 109 00:07:42,500 --> 00:07:45,125 Tu n'y es jamais allé en quatre ans ? 110 00:07:45,750 --> 00:07:46,583 Non. 111 00:07:47,291 --> 00:07:48,250 Dommage. 112 00:07:48,333 --> 00:07:50,375 Tout le monde rentre, allez ! 113 00:07:51,541 --> 00:07:54,791 - Jamais vu de feux d'artifice ? - Allez, suis-moi. 114 00:08:01,416 --> 00:08:03,458 Clairement, tu n'y es jamais allé. 115 00:08:06,166 --> 00:08:07,833 Il doit connaître le chemin. 116 00:08:13,916 --> 00:08:15,125 Ils sont sublimes. 117 00:08:21,416 --> 00:08:22,500 Punaise ! 118 00:08:25,416 --> 00:08:26,541 Ils sont sublimes. 119 00:08:28,875 --> 00:08:30,333 On ne devrait pas. 120 00:08:33,083 --> 00:08:34,500 Demandons quand même. 121 00:08:36,500 --> 00:08:38,041 - Bonsoir. - Bonsoir. 122 00:08:38,125 --> 00:08:40,458 Savez-vous où a lieu le festival ? 123 00:08:40,541 --> 00:08:42,458 De l'autre côté de l'île. 124 00:08:48,666 --> 00:08:49,666 Hé, ne ris pas. 125 00:08:50,166 --> 00:08:51,833 Je ne me moque pas d'eux. 126 00:08:52,583 --> 00:08:53,833 Je suis heureuse. 127 00:08:55,125 --> 00:08:57,333 Ce festival de fin d'été est génial. 128 00:08:57,833 --> 00:08:58,958 C'est une fête. 129 00:09:03,625 --> 00:09:04,583 On danse ? 130 00:09:07,291 --> 00:09:08,125 Non. 131 00:09:08,208 --> 00:09:12,416 Tu sautes par-dessus un feu, mais tu n'as pas le courage de danser ? 132 00:09:28,750 --> 00:09:29,916 Allez, suis-moi. 133 00:09:37,708 --> 00:09:39,458 Une chanson plus lente ? 134 00:10:39,541 --> 00:10:42,083 - Soyons sérieux. - Un peu de sérieux. 135 00:10:59,500 --> 00:11:00,916 Merci pour ce soir. 136 00:11:31,833 --> 00:11:35,958 Aujourd'hui, nous irons vers la pointe la plus éloignée de l'île 137 00:11:36,041 --> 00:11:37,875 pour nous entraîner. 138 00:11:40,250 --> 00:11:42,208 Lorenzo, tu viens avec moi. 139 00:11:43,791 --> 00:11:46,375 Francesco, prends l'autre canot. Allez. 140 00:11:46,458 --> 00:11:48,916 Je sais, c'est dur sans trop de vent. 141 00:11:49,000 --> 00:11:51,083 Attention, pas trop près. 142 00:11:51,166 --> 00:11:54,208 - Laissez plus d'espace. - Ils ne t'entendront pas. 143 00:11:54,291 --> 00:11:58,208 - Tu dois crier. - Restez en cercle ! 144 00:11:58,791 --> 00:12:01,583 Marco, tu arrives trop vite. Allez ! 145 00:12:05,541 --> 00:12:09,875 Allez, les gars. Continuez ! Vas-y, Carletto. C'est ça. Bien ! 146 00:12:10,625 --> 00:12:11,458 Sara ! 147 00:12:11,541 --> 00:12:12,833 Ça va ? 148 00:12:13,333 --> 00:12:16,166 Penche-toi davantage. Tu prendras de la vitesse. 149 00:12:16,250 --> 00:12:19,916 Je ne vous vois pas. Je vous ai dit de légèrement tourner. 150 00:12:20,000 --> 00:12:21,125 Coach ! 151 00:12:21,916 --> 00:12:22,750 Sara ! 152 00:12:27,333 --> 00:12:29,625 Accroche-toi à la dérive ! C'est ça. 153 00:12:32,750 --> 00:12:35,833 - Elle n'y arrivera pas. Va la chercher. - Mais si. 154 00:12:36,333 --> 00:12:38,833 Elle doit s'en sortir seule. Dis-lui. 155 00:12:40,750 --> 00:12:41,958 Allez, Sara ! 156 00:12:42,041 --> 00:12:44,250 On sort de l'eau tout seul ! 157 00:12:50,375 --> 00:12:52,000 OK, allons la chercher. 158 00:12:52,083 --> 00:12:53,458 Reste calme ! 159 00:12:54,166 --> 00:12:56,500 Donne-moi ta main. Allez. 160 00:13:00,000 --> 00:13:00,833 Allez. 161 00:13:01,625 --> 00:13:03,166 - Monte. - Allez. 162 00:13:04,625 --> 00:13:06,000 Voilà, tu as réussi. 163 00:13:07,583 --> 00:13:08,666 Ça va ? 164 00:13:11,958 --> 00:13:13,208 Attends. 165 00:13:14,458 --> 00:13:16,166 Ça fond. 166 00:13:16,250 --> 00:13:19,500 - Tu es sûre que ça va mieux ? - Oui, ce n'est rien. 167 00:13:23,291 --> 00:13:24,291 J'ai des gâteaux. 168 00:13:31,791 --> 00:13:33,583 Désolé pour tout à l'heure. 169 00:13:35,416 --> 00:13:36,750 Ce n'est pas grave. 170 00:13:38,750 --> 00:13:41,250 - J'ai voulu suivre les règles. - Je sais. 171 00:13:46,666 --> 00:13:47,500 Attends. 172 00:13:48,833 --> 00:13:50,291 Laisse les gâteaux. 173 00:14:14,833 --> 00:14:15,833 Les enfants. 174 00:14:17,625 --> 00:14:18,625 Vos téléphones. 175 00:14:24,166 --> 00:14:26,166 Doucement, du calme. 176 00:14:27,125 --> 00:14:30,125 N'allez pas trop loin. Le ferry va bientôt arriver. 177 00:14:32,208 --> 00:14:34,333 Il savait que j'étais occupée. 178 00:14:37,458 --> 00:14:40,291 Ces adieux sont horribles. 179 00:14:40,833 --> 00:14:42,083 Insupportables. 180 00:14:43,875 --> 00:14:44,708 Tu en veux ? 181 00:14:46,791 --> 00:14:47,916 Non, merci. 182 00:14:49,875 --> 00:14:51,541 Il est insupportable aussi. 183 00:15:00,000 --> 00:15:01,708 Je peux te demander un truc ? 184 00:15:02,250 --> 00:15:05,083 - Bien sûr. - Ne parle pas de ma jambe à ma mère. 185 00:15:06,375 --> 00:15:08,416 - D'accord ? - D'accord. 186 00:15:18,041 --> 00:15:21,875 PALERME 187 00:15:24,375 --> 00:15:25,625 C'est le dernier. 188 00:15:26,625 --> 00:15:29,625 - Je l'emmène à la réserve. - Je vais chez mon père. 189 00:15:29,916 --> 00:15:31,375 - À demain. - Salut. 190 00:15:35,583 --> 00:15:39,125 Tu donnes des coups de hache ? Regarde l'état de la proue. 191 00:15:39,208 --> 00:15:42,666 J'ai vu. Tu veux le laisser moisir ? 192 00:15:42,750 --> 00:15:44,708 Je ne peux pas faire de miracles. 193 00:15:44,791 --> 00:15:47,875 Quel miracle ? Fais juste ton travail. Des miracles… 194 00:15:47,958 --> 00:15:51,916 Entraînement demain, OK ? Reste concentré. 195 00:15:57,666 --> 00:16:00,958 - Mon fils chéri. C'était comment ? - Bien, merci. 196 00:16:01,041 --> 00:16:03,541 En ce qui me concerne, on peut y aller. 197 00:16:19,458 --> 00:16:21,291 RENTRÉ EN UN SEUL MORCEAU 198 00:16:21,375 --> 00:16:23,583 QUELQU'UN A FAIT PIRE QUE TOI 199 00:16:25,333 --> 00:16:29,166 - Voilà ma fille chérie ! - Maman. 200 00:16:30,166 --> 00:16:31,833 Comment ça s'est passé ? 201 00:16:34,208 --> 00:16:36,000 Tu arrives encore à naviguer ? 202 00:16:37,458 --> 00:16:40,875 - C'était sympa. - Tant mieux. Tu manges déjà ? 203 00:16:41,625 --> 00:16:43,291 Hé, que fais-tu ? 204 00:16:43,375 --> 00:16:45,000 C'est moi qui l'ai préparé. 205 00:16:45,083 --> 00:16:48,375 - Prends-toi une assiette. - Je t'ai pris des gâteaux. 206 00:16:58,375 --> 00:17:02,375 Et voilà. Cassatelle au four. Tes préférés. 207 00:17:04,916 --> 00:17:09,583 - Où vas-tu ? Tu te ressers ? - Non, je vais me défoncer en boîte. 208 00:17:09,666 --> 00:17:12,541 - Je viens avec toi. - Ça te ferait du bien. 209 00:17:18,791 --> 00:17:19,625 Sara ? 210 00:17:22,666 --> 00:17:23,958 Ça va ! 211 00:17:25,916 --> 00:17:27,250 Sara, qu'y a-t-il ? 212 00:17:29,208 --> 00:17:32,041 Ce n'est rien. J'ai fait tomber l'assiette. 213 00:17:32,625 --> 00:17:34,041 Que s'est-il passé ? 214 00:17:34,708 --> 00:17:37,375 Chérie, qu'y a-t-il ? Que s'est-il passé ? 215 00:17:38,416 --> 00:17:39,416 Qu'y a-t-il ? 216 00:17:40,750 --> 00:17:44,000 - Une crampe. Je ne peux pas me lever. - Étire-la. 217 00:17:46,208 --> 00:17:47,208 Ce n'est rien. 218 00:18:13,083 --> 00:18:16,500 - Tu gaspilles du fric ! - Comme si c'était ton argent ! 219 00:18:17,958 --> 00:18:21,416 - Qu'est-ce qui te manque ici ? - Ma décision est prise. 220 00:18:21,500 --> 00:18:22,875 Sa décision est prise. 221 00:18:24,083 --> 00:18:26,166 Je suis déjà passée à l'agence. 222 00:18:27,791 --> 00:18:29,500 - Bonjour. - Mon petit homme. 223 00:18:30,083 --> 00:18:33,041 C'était bien ? Pas touche ! C'est pour les voisins. 224 00:18:33,125 --> 00:18:36,166 - Que se passe-t-il ? - Madame veut partir. 225 00:18:36,250 --> 00:18:40,250 - Partir ? Pour aller où ? - Je veux un appartement tout près. 226 00:18:40,333 --> 00:18:43,791 J'ai passé ma vie ici. Tu es devenu un homme. Et toi… 227 00:18:45,625 --> 00:18:49,791 Laisse tomber. À mon âge, j'ai droit à un peu d'intimité. 228 00:18:49,875 --> 00:18:51,583 - De l'intimité ? - Oui. 229 00:18:51,666 --> 00:18:53,958 Pourquoi ? 230 00:18:54,041 --> 00:18:56,250 Pourquoi je lui parle encore ? 231 00:18:57,000 --> 00:18:59,916 J'ai des courses à faire demain. 232 00:19:00,000 --> 00:19:02,500 Bien sûr. Je m'entraîne dans l'après-midi. 233 00:19:03,500 --> 00:19:04,791 Mlle Maria… 234 00:19:05,416 --> 00:19:08,166 Que fais-tu ? Ton café ! 235 00:19:09,125 --> 00:19:10,166 Lorenzo… 236 00:19:15,041 --> 00:19:16,416 Tu veux un café ? 237 00:19:18,500 --> 00:19:19,458 Intimité… 238 00:19:20,375 --> 00:19:23,666 Pourquoi ai-je décidé de quitter mon mari ? 239 00:19:24,250 --> 00:19:25,833 Il t'a quittée ! 240 00:19:28,416 --> 00:19:29,291 Descends. 241 00:19:31,125 --> 00:19:32,541 Monte tout en haut. 242 00:19:36,875 --> 00:19:38,666 Bien, tu peux descendre. 243 00:19:40,083 --> 00:19:41,208 En extension. 244 00:19:41,833 --> 00:19:43,416 - Ça fait mal ? - Un peu. 245 00:19:46,166 --> 00:19:47,166 Entrez. 246 00:19:50,958 --> 00:19:51,875 Bonjour. 247 00:19:54,500 --> 00:19:55,708 Va te rhabiller. 248 00:19:56,500 --> 00:19:58,333 - Bonjour. Bienvenue. - Merci. 249 00:19:59,833 --> 00:20:02,625 - J'ai pris le premier avion. - Papa. 250 00:20:06,375 --> 00:20:07,208 Salut. 251 00:20:08,958 --> 00:20:09,791 Salut. 252 00:20:18,083 --> 00:20:20,291 Trois ans après le diagnostic, 253 00:20:20,375 --> 00:20:23,458 c'est une nouvelle phase de la dystrophie musculaire. 254 00:20:23,958 --> 00:20:26,458 Il n'y a pas de guérison possible. 255 00:20:30,416 --> 00:20:33,291 Des crises similaires avant hier ? 256 00:20:38,041 --> 00:20:40,666 J'ai eu une crampe pendant un cours de voile. 257 00:20:41,333 --> 00:20:42,791 Tu ne m'as rien dit ? 258 00:20:44,166 --> 00:20:47,041 Ses muscles s'affaiblissent. Dans tout son corps. 259 00:20:49,291 --> 00:20:53,208 Sara, nous ferons tout pour ralentir le processus dégénératif. 260 00:21:04,458 --> 00:21:06,583 On va manger une glace, Sara ? 261 00:21:07,208 --> 00:21:09,625 Oui. Allons manger une glace. 262 00:21:12,958 --> 00:21:14,958 Je préfère être seule. 263 00:21:16,541 --> 00:21:19,500 - Ton père vient d'arriver. - C'est bon. Laisse-la. 264 00:21:20,333 --> 00:21:23,125 Je vais à l'hôtel. J'ai des choses à faire. 265 00:21:23,666 --> 00:21:25,791 On se verra plus tard. Salut. 266 00:21:27,041 --> 00:21:27,916 Salut. 267 00:21:44,208 --> 00:21:47,166 C'est dans les délais prédits par les médecins. 268 00:21:52,291 --> 00:21:55,625 Bientôt, je ne pourrai peut-être plus marcher. 269 00:21:56,250 --> 00:21:58,333 Attends. Tu vas trop vite. 270 00:22:03,083 --> 00:22:04,125 Pardon. 271 00:22:15,791 --> 00:22:19,166 On voit les mecs du cours de voile ce soir, OK ? 272 00:22:21,250 --> 00:22:22,583 Lorenzo sera là. 273 00:22:23,166 --> 00:22:24,291 À quoi bon ? 274 00:22:38,541 --> 00:22:40,541 Je devrais y aller en fauteuil. 275 00:22:42,625 --> 00:22:45,250 Tu traînes avec moi depuis trop longtemps. 276 00:22:57,708 --> 00:23:00,416 J'ai changé la canne. Celle-ci est bien mieux. 277 00:23:01,916 --> 00:23:02,750 Merci, papa. 278 00:23:04,166 --> 00:23:06,041 Sa Majesté est prête. 279 00:23:06,125 --> 00:23:10,083 Un mois avant la régate, et tu arrives en retard. Mets-le à l'eau. 280 00:23:14,750 --> 00:23:16,166 Quel emmerdeur. 281 00:23:17,291 --> 00:23:19,083 Oui, mais il a raison. 282 00:23:21,541 --> 00:23:23,500 Attention, les gars ! 283 00:23:25,333 --> 00:23:27,000 Prenez-le de l'intérieur. 284 00:23:29,541 --> 00:23:31,375 Qui est ton prof de maths ? 285 00:23:31,958 --> 00:23:33,958 Le grand maigre. 286 00:23:37,125 --> 00:23:40,333 J'ai Suso. Elle est insupportable. 287 00:23:41,875 --> 00:23:43,666 Comment était la soirée hier ? 288 00:23:44,166 --> 00:23:45,958 - Je ne suis pas restée. - Et ? 289 00:23:46,583 --> 00:23:48,000 - Rien. Normal. - Sara ? 290 00:23:53,208 --> 00:23:54,041 Alors ? 291 00:23:54,666 --> 00:23:57,333 - Comment c'était, ce premier jour ? - Bien. 292 00:23:57,416 --> 00:24:00,583 - Que fais-tu ici ? - À ton avis ? 293 00:24:02,041 --> 00:24:03,041 Je t'ai écrit. 294 00:24:04,500 --> 00:24:07,000 - J'ai vu. Désolée, mais… - Sara ! 295 00:24:08,625 --> 00:24:09,458 Ma mère. 296 00:24:11,541 --> 00:24:13,041 - Je suis là. - J'arrive ! 297 00:24:14,166 --> 00:24:15,500 Désolée, j'y vais. 298 00:24:20,000 --> 00:24:22,208 - Il faut qu'on parle. - À plus tard. 299 00:24:24,083 --> 00:24:25,291 Si tu me réponds. 300 00:24:25,958 --> 00:24:28,250 - Comment ça s'est passé ? - Bien. 301 00:24:30,583 --> 00:24:33,041 Tu peux bouger ? Regarde ça. 302 00:24:45,958 --> 00:24:47,291 Une seconde. 303 00:24:49,375 --> 00:24:50,375 Allô ? 304 00:24:54,041 --> 00:24:54,916 Oui ? 305 00:24:55,000 --> 00:24:56,750 Tu as mon portable. 306 00:24:58,000 --> 00:24:59,625 Oui, je m'en doute. 307 00:24:59,708 --> 00:25:01,583 Il a dû m'échapper des mains. 308 00:25:04,291 --> 00:25:05,708 Légumes, hamburgers… 309 00:25:06,583 --> 00:25:07,875 Des trucs très sains. 310 00:25:08,500 --> 00:25:13,166 Miam, hamburger au tofu. Non, c'est super. 311 00:25:13,250 --> 00:25:14,958 Je ne dis pas… 312 00:25:15,041 --> 00:25:18,000 - Vous avez fini, les mômes ? - Ça ne risque pas… 313 00:25:20,166 --> 00:25:21,000 Allez. 314 00:25:21,625 --> 00:25:24,625 Goûtons ce délice végan. Fais plaisir à ton père. 315 00:25:24,708 --> 00:25:26,666 Mange ton hamburger au tofu. 316 00:25:33,291 --> 00:25:34,208 Écoute, Sara. 317 00:25:35,333 --> 00:25:38,375 Ta mère et moi avons discuté. 318 00:25:39,458 --> 00:25:42,625 On pensait que… On voulait suggérer… 319 00:25:43,958 --> 00:25:47,166 Papa pourrait emménager avec nous. 320 00:25:48,250 --> 00:25:50,375 Qu'en dis-tu ? Juste un moment. 321 00:25:50,875 --> 00:25:53,583 - Un moment ? - Ce serait temporaire. 322 00:25:53,666 --> 00:25:54,583 Oui. 323 00:25:56,166 --> 00:25:57,791 Je travaillerai à distance. 324 00:25:57,875 --> 00:25:59,666 Jusqu'à ce qu'on puisse gérer 325 00:26:01,458 --> 00:26:02,791 cet obstacle. 326 00:26:10,583 --> 00:26:12,541 Ça veut dire que c'est grave ? 327 00:26:13,833 --> 00:26:15,166 - Non. - Que dis-tu ? 328 00:26:15,250 --> 00:26:17,708 Grave ? C'était juste une idée. 329 00:26:17,791 --> 00:26:19,833 Non ? Si ça te convient, Sara. 330 00:26:20,916 --> 00:26:22,083 Pour être ensemble. 331 00:26:27,416 --> 00:26:29,875 Peu importe. On peut être ensemble demain. 332 00:27:12,958 --> 00:27:13,791 Salut. 333 00:27:15,333 --> 00:27:17,541 Merci de restituer tout objet perdu. 334 00:27:22,208 --> 00:27:23,208 Merci. 335 00:27:25,208 --> 00:27:26,541 Par ici. 336 00:27:46,000 --> 00:27:47,083 C'est magnifique. 337 00:27:53,000 --> 00:27:54,375 Vraiment magnifique. 338 00:27:58,791 --> 00:28:01,791 Un lieu spécial. Je n'ai jamais emmené personne ici. 339 00:28:02,750 --> 00:28:05,041 Oui. Ça reste à voir. 340 00:28:06,791 --> 00:28:08,083 Tu ne me crois pas ? 341 00:28:11,250 --> 00:28:12,958 Tu es difficile à cerner. 342 00:28:20,166 --> 00:28:21,875 Ma mère m'emmenait ici. 343 00:28:24,500 --> 00:28:27,125 Tu es un peu trop grand pour venir avec elle. 344 00:28:29,000 --> 00:28:30,125 Ma mère est morte. 345 00:28:34,458 --> 00:28:38,250 - Désolée, je ne… - Non, pardon. J'ai gâché l'ambiance. 346 00:28:38,333 --> 00:28:39,375 Pourquoi ? 347 00:28:40,083 --> 00:28:41,625 Merci de me l'avoir dit. 348 00:28:50,416 --> 00:28:51,416 Ferme les yeux. 349 00:28:52,333 --> 00:28:54,500 - Quoi ? - Allez, ferme les yeux. 350 00:28:56,583 --> 00:28:57,416 Allez. 351 00:29:00,458 --> 00:29:02,666 Allez, fais-moi confiance. 352 00:29:03,583 --> 00:29:04,875 On y est presque. 353 00:29:07,708 --> 00:29:08,875 Encore un peu. 354 00:29:10,458 --> 00:29:11,291 OK. 355 00:29:12,750 --> 00:29:13,666 À terre. 356 00:29:14,875 --> 00:29:15,791 Allonge-toi. 357 00:29:17,250 --> 00:29:18,083 Vas-y. 358 00:29:25,125 --> 00:29:26,000 Ouvre. 359 00:29:30,708 --> 00:29:31,916 C'est incroyable. 360 00:29:35,916 --> 00:29:37,208 On recommence ? 361 00:30:02,208 --> 00:30:03,083 Merci. 362 00:30:03,875 --> 00:30:04,708 Merci à toi. 363 00:30:24,375 --> 00:30:25,250 Et aussi, 364 00:30:26,416 --> 00:30:28,916 il est si gentil. 365 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 Encore un compliment et je pars. 366 00:30:31,583 --> 00:30:33,166 Ne sois pas jalouse. 367 00:30:35,458 --> 00:30:38,083 - Comment ça ? - Rien, désolée. 368 00:30:42,000 --> 00:30:43,750 Je le revois plus tard. 369 00:30:43,833 --> 00:30:45,791 - Quoi, aujourd'hui ? - Oui. 370 00:30:45,875 --> 00:30:47,625 Fais-toi désirer un peu. 371 00:30:49,500 --> 00:30:52,208 Après ce qu'il m'a dit, je n'en ai pas besoin. 372 00:30:52,791 --> 00:30:55,541 Sara, souviens-toi. Ça reste un mec. 373 00:30:55,625 --> 00:30:58,791 Tu dois le faire souffrir. C'est tout. 374 00:31:04,958 --> 00:31:05,833 Écoute, 375 00:31:06,875 --> 00:31:08,375 ne t'énerve pas. 376 00:31:08,458 --> 00:31:09,791 Mais tu lui as dit ? 377 00:31:20,875 --> 00:31:22,125 Je ne lui ai pas dit. 378 00:31:23,458 --> 00:31:24,750 Tu dois lui dire ! 379 00:31:25,500 --> 00:31:28,958 Je suis si heureuse avec lui. Je ne veux pas le perdre. 380 00:31:29,041 --> 00:31:31,500 - Tu dis ça maintenant. - Et après quoi ? 381 00:31:31,583 --> 00:31:35,750 - Je dis tout à Giuseppe. - Dommage qu'il ne réponde plus. 382 00:31:37,916 --> 00:31:38,875 Sara ? 383 00:31:41,458 --> 00:31:44,916 - Ce n'était pas justifié. - Tu es toujours sur mon dos. 384 00:31:45,000 --> 00:31:47,791 - Je n'ai rien à voir avec ta maladie. - Exact. 385 00:31:48,375 --> 00:31:49,375 Ne t'en mêle pas. 386 00:31:53,416 --> 00:31:54,250 La voilà. 387 00:32:03,083 --> 00:32:04,583 Salut. 388 00:32:09,500 --> 00:32:11,125 Regarde où je suis ! 389 00:32:11,208 --> 00:32:14,625 La mer est si belle. Je m'entraîne et je pense à toi. 390 00:32:15,625 --> 00:32:18,875 C'est très dur aujourd'hui. Le vent est très fort. 391 00:32:26,625 --> 00:32:27,833 Où allons-nous ? 392 00:32:30,208 --> 00:32:31,250 À l'hôpital. 393 00:32:31,333 --> 00:32:33,750 Les résultats des analyses sont arrivés. 394 00:32:34,291 --> 00:32:39,083 Et le médecin a décidé de te placer en rééducation. 395 00:32:40,458 --> 00:32:44,375 - Mais je me sens bien. - Ce ne sont que quelques exercices. 396 00:32:44,458 --> 00:32:46,958 Pour ralentir la maladie. Il faut le faire. 397 00:32:47,041 --> 00:32:48,250 Ce sera mieux. 398 00:32:51,500 --> 00:32:53,333 Vous le savez depuis quand ? 399 00:32:53,833 --> 00:32:55,000 Pas longtemps. 400 00:32:55,083 --> 00:32:56,125 Pas longtemps. 401 00:32:56,208 --> 00:32:57,166 Oui… 402 00:33:00,041 --> 00:33:03,416 On a tes baskets, ton kit. Ta mère est prête. 403 00:33:04,125 --> 00:33:06,333 - Il y a aussi une piscine. - Oui. 404 00:33:14,541 --> 00:33:16,500 Ne t'en fais pas. Je m'en charge. 405 00:33:23,375 --> 00:33:25,708 - On y va. - Non, j'y vais toute seule. 406 00:33:33,541 --> 00:33:35,500 - Voici Dory. - Salut. 407 00:33:35,583 --> 00:33:39,416 C'est la dernière. Une chute dans les escaliers. J'ai oublié. 408 00:33:39,500 --> 00:33:42,750 Ici, c'est Diva, une des premières. 409 00:33:43,583 --> 00:33:46,875 Je m'habille trois tailles au-dessus pour cacher ça. 410 00:33:48,625 --> 00:33:51,875 - Une omoplate en haut et une en bas. - Incroyable. 411 00:33:52,958 --> 00:33:53,791 Et toi ? 412 00:33:56,291 --> 00:33:57,208 Moi quoi ? 413 00:33:58,708 --> 00:34:00,541 Je n'ai rien à montrer. 414 00:34:03,375 --> 00:34:05,791 Appuie-toi sur le pied qui souffrait. 415 00:34:13,625 --> 00:34:15,208 Respire profondément. 416 00:34:16,208 --> 00:34:19,000 Suis le rythme. C'est fondamental. 417 00:34:19,500 --> 00:34:21,291 Regarde comment elle fait. 418 00:34:22,083 --> 00:34:25,291 Une respiration lente et profonde… 419 00:34:26,833 --> 00:34:28,125 Allez, continue. 420 00:34:32,833 --> 00:34:34,500 Je ne peux pas. Ça fait mal. 421 00:34:34,583 --> 00:34:37,833 C'est normal que les muscles fatiguent. 422 00:34:40,750 --> 00:34:43,583 Voici leur entraîneur, Nanni Sanfilippo. 423 00:34:45,666 --> 00:34:47,416 Regarde ces papys ! 424 00:34:47,500 --> 00:34:49,166 C'est bientôt notre tour. 425 00:34:49,250 --> 00:34:53,833 …catégorie 470, Ricci et Danesi. Applaudissez-les bien fort. 426 00:34:53,916 --> 00:34:55,875 Ils ont commencé. 427 00:34:55,958 --> 00:34:57,166 Que faites-vous ? 428 00:34:57,708 --> 00:34:59,916 Va te laver le visage, s'il te plaît. 429 00:35:00,000 --> 00:35:02,458 Les sponsors sont là. 430 00:35:02,541 --> 00:35:06,750 Voici notre prochaine équipe, les juniors en 29ers. 431 00:35:06,833 --> 00:35:11,541 Les représentants du club aujourd'hui, Francesco Lombardo et Lorenzo Giardini. 432 00:35:11,625 --> 00:35:13,166 Applaudissez-les. 433 00:35:19,041 --> 00:35:22,791 Les voilà, les étoiles montantes entraînées par notre champion. 434 00:35:22,875 --> 00:35:25,875 - Bien joué, Mario. - Ton fils est doué. 435 00:35:27,541 --> 00:35:30,625 Ce sera la première Régate du Golfe pour ces deux-là. 436 00:35:44,250 --> 00:35:47,291 - J'ai été retenu. Tu as attendu ? - Très classe. 437 00:35:47,958 --> 00:35:49,125 Juste une chemise. 438 00:35:54,416 --> 00:35:55,458 La maison régale. 439 00:35:58,750 --> 00:36:02,750 Lorenzo, je retourne travailler. Tu rentres tard ce soir ? 440 00:36:02,833 --> 00:36:03,833 Non, rassure-toi. 441 00:36:04,833 --> 00:36:05,708 Salut. 442 00:36:06,750 --> 00:36:09,416 C'est pour ma mob. C'est le bricoleur du club. 443 00:36:11,333 --> 00:36:13,875 Il y avait des adhérents et des sponsors. 444 00:36:13,958 --> 00:36:16,250 La pression est forte à domicile. 445 00:36:18,000 --> 00:36:20,750 Avant mes 14 ans, je faisais aussi des régates. 446 00:36:20,833 --> 00:36:21,708 Ah oui ? 447 00:36:22,166 --> 00:36:24,291 J'ai même fini deuxième du pays. 448 00:36:25,166 --> 00:36:28,375 Deuxième du championnat national ? Ouah. Bravo. 449 00:36:29,458 --> 00:36:30,791 J'ai gagné trois fois. 450 00:36:37,125 --> 00:36:39,208 Pourquoi as-tu arrêté ? 451 00:36:40,500 --> 00:36:43,958 Je n'avais pas assez de temps pour l'école ou mes amis. 452 00:36:45,250 --> 00:36:49,083 La voile restera mon plus grand amour, mais sans compétition. 453 00:36:50,291 --> 00:36:53,791 Sans compétition ? Mais la course est la clé. 454 00:36:53,875 --> 00:36:56,458 Et l'adrénaline avant une course ? 455 00:36:56,541 --> 00:36:58,583 - Tu parles du stress ? - Non. 456 00:37:01,875 --> 00:37:02,875 Tourne-toi. 457 00:37:10,500 --> 00:37:11,333 Imagine, 458 00:37:12,500 --> 00:37:14,166 tu es à la bouée de départ. 459 00:37:15,416 --> 00:37:17,708 - Tu entends le vent ? - Non. 460 00:37:19,833 --> 00:37:22,041 - Et maintenant ? - Oui. 461 00:37:22,125 --> 00:37:25,166 Et que vois-tu autour de toi ? 462 00:37:25,750 --> 00:37:29,416 Je vois… deux personnes qui jouent, quelqu'un qui bronze… 463 00:37:29,500 --> 00:37:32,833 - Je vois quoi ? - Tu ne vois pas les autres bateaux ? 464 00:37:33,458 --> 00:37:36,125 Et la foule. Sara ! 465 00:37:36,708 --> 00:37:39,250 Sara ! 466 00:37:40,041 --> 00:37:42,208 Encore une seconde et… 467 00:37:42,666 --> 00:37:45,208 Boum ! Le coup de départ. 468 00:37:45,291 --> 00:37:46,666 Ils sont partis ! 469 00:37:46,750 --> 00:37:50,541 C'est un combat acharné pour atteindre la ligne d'arrivée ! 470 00:37:50,625 --> 00:37:53,958 Les voilà. Ils arrivent. On est premiers ! 471 00:37:54,041 --> 00:37:56,458 - On a gagné. - On a gagné ! 472 00:38:03,625 --> 00:38:04,750 Tu es blessée ? 473 00:38:04,833 --> 00:38:06,666 Non, ce n'est rien. 474 00:38:06,750 --> 00:38:07,875 Juste une foulure. 475 00:38:09,125 --> 00:38:11,666 - Je suis désolé. Tu veux t'asseoir ? - Non. 476 00:38:12,791 --> 00:38:13,791 Assieds-toi. 477 00:38:21,458 --> 00:38:22,666 Où as-tu mal ? 478 00:38:31,458 --> 00:38:34,833 - Il y a du monde. - Oui, désolé. Tu as raison. 479 00:38:38,291 --> 00:38:39,666 Je les enchaîne. 480 00:38:47,500 --> 00:38:48,541 Tu veux rentrer ? 481 00:39:10,291 --> 00:39:11,291 Attends. 482 00:39:13,458 --> 00:39:15,750 Il faut pousser. 483 00:39:15,833 --> 00:39:18,333 - Et puis tirer. Comme ça. - Bien joué. 484 00:39:19,166 --> 00:39:22,125 - Ce canapé doit avoir au moins dix ans. - Je sais. 485 00:39:28,541 --> 00:39:30,125 J'ai toujours ça sur moi. 486 00:39:31,916 --> 00:39:33,916 On va la mettre ici. 487 00:39:34,958 --> 00:39:36,541 Devant ton trophée. 488 00:39:37,583 --> 00:39:38,875 En fait, non, ici. 489 00:39:41,458 --> 00:39:43,375 - Qu'en dis-tu ? - Boris. 490 00:39:44,083 --> 00:39:45,125 Prêt. 491 00:39:47,125 --> 00:39:49,291 - C'est à toi, non ? - Oui. 492 00:39:49,375 --> 00:39:51,708 - C'était sur mon bureau. - Désolé. 493 00:39:51,791 --> 00:39:54,500 Prépare-toi, Sara. Il faut aller à l'hôpital. 494 00:39:54,583 --> 00:39:58,041 - Le samedi aussi ? - Oui, le samedi aussi. Dépêche-toi. 495 00:40:04,750 --> 00:40:06,458 Inspire profondément. 496 00:40:07,458 --> 00:40:08,375 Expire. 497 00:40:09,500 --> 00:40:12,541 Inspire. Expire par la bouche. 498 00:40:16,500 --> 00:40:18,250 J'ai encore eu un problème. 499 00:40:20,916 --> 00:40:23,291 Un peu plus haut cette fois. 500 00:40:28,125 --> 00:40:29,708 J'étais avec un ami… 501 00:40:32,458 --> 00:40:35,083 Je n'ai pas eu le cran de lui dire la vérité. 502 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 Un autre type de problème alors. 503 00:40:42,041 --> 00:40:43,500 Si c'est un ami, 504 00:40:43,583 --> 00:40:45,291 il t'acceptera comme tu es. 505 00:40:49,958 --> 00:40:51,916 Expire par la bouche et pousse. 506 00:40:52,750 --> 00:40:53,583 Pousse. 507 00:40:56,291 --> 00:40:57,333 Oui. 508 00:41:28,541 --> 00:41:31,666 …dans l'espoir de ralentir la maladie. 509 00:41:32,583 --> 00:41:33,416 La ralentir ? 510 00:41:33,916 --> 00:41:35,916 Oui, la ralentir. 511 00:41:36,000 --> 00:41:36,875 Sara ? 512 00:41:42,166 --> 00:41:43,333 Qu'avez-vous fait ? 513 00:41:44,791 --> 00:41:47,458 Il était en bas. On l'a invité parce que… 514 00:41:47,541 --> 00:41:48,416 Susanna. 515 00:41:48,500 --> 00:41:49,958 Il t'attendait. 516 00:42:00,291 --> 00:42:01,458 Lorenzo, attends. 517 00:42:05,291 --> 00:42:06,625 Je voulais te le dire. 518 00:42:19,041 --> 00:42:20,750 Vous étiez vraiment obligés ? 519 00:42:23,458 --> 00:42:24,500 C'est si triste. 520 00:42:25,083 --> 00:42:26,291 Sara, attends… 521 00:42:37,666 --> 00:42:39,083 Corso Olivuzza… 522 00:42:40,375 --> 00:42:43,083 Tu rentres tôt ! Tu peux m'aider… 523 00:42:45,916 --> 00:42:47,166 Bonjour. 524 00:42:47,833 --> 00:42:48,916 Lorenzo ! 525 00:42:49,541 --> 00:42:50,583 Lorenzo ! 526 00:42:51,958 --> 00:42:54,583 Bravo. Ça améliore ton entraînement ? 527 00:42:58,541 --> 00:43:00,250 Comme si c'était la première. 528 00:43:01,166 --> 00:43:04,083 Donne-moi ça. Tu ne sais même pas l'allumer. 529 00:43:08,708 --> 00:43:10,125 Comment elle s'appelle ? 530 00:43:15,166 --> 00:43:17,291 - Sara. - Et qu'a-t-elle fait ? 531 00:43:18,125 --> 00:43:19,250 Rien, tatie. 532 00:43:19,333 --> 00:43:20,875 Qu'est-ce qui ne va pas ? 533 00:43:21,625 --> 00:43:24,125 C'est la première fille qui me plaît. 534 00:43:24,208 --> 00:43:25,041 Et alors ? 535 00:43:29,333 --> 00:43:32,083 Elle finira en fauteuil dans quelques mois. 536 00:43:39,541 --> 00:43:43,958 J'ai épousé un mec avec une santé de fer. Six mois après, il me trompait. 537 00:43:45,125 --> 00:43:48,166 J'aurais mis ce salaud en fauteuil roulant moi-même. 538 00:43:56,833 --> 00:43:58,916 La maladie de maman a détruit papa. 539 00:44:00,083 --> 00:44:03,125 Ton père a toujours été comme ça. Il est né déprimé. 540 00:44:08,875 --> 00:44:11,083 C'était une période difficile, oui, 541 00:44:11,166 --> 00:44:13,416 mais c'était son choix de rester seul. 542 00:44:16,041 --> 00:44:18,291 Malgré les quelques fans qu'il avait. 543 00:44:19,000 --> 00:44:20,250 - Papa ? - Oui. 544 00:44:23,916 --> 00:44:24,750 Qui ? 545 00:44:25,291 --> 00:44:26,333 Maria. 546 00:44:27,375 --> 00:44:29,708 - Tu veux dire Maria du marché ? - Oui. 547 00:44:31,500 --> 00:44:32,500 Elle est vieille. 548 00:44:33,541 --> 00:44:36,375 Il a toujours été de mauvaise humeur. 549 00:44:37,833 --> 00:44:40,250 Mais je n'ai jamais vu un amour 550 00:44:40,333 --> 00:44:42,791 comme celui de ton père pour ta mère. 551 00:44:44,458 --> 00:44:45,750 C'est beau comme ça. 552 00:44:53,000 --> 00:44:54,041 Je suis terrifié. 553 00:44:55,250 --> 00:44:56,583 Qui ne le serait pas ? 554 00:45:03,458 --> 00:45:04,583 Au secours ! 555 00:45:05,375 --> 00:45:06,375 Au secours ! 556 00:45:12,500 --> 00:45:14,041 Maman ! 557 00:45:44,583 --> 00:45:45,583 Allez, essaie. 558 00:45:46,541 --> 00:45:47,458 J'essaie. 559 00:45:53,875 --> 00:45:54,708 C'est fort. 560 00:46:36,958 --> 00:46:41,291 - Tu as trouvé quelque chose ? - Oui, 50 m², à quelques minutes d'ici. 561 00:46:43,083 --> 00:46:45,125 Que feras-tu de tout ça ? 562 00:46:45,208 --> 00:46:48,791 Souvenirs. Ça appartenait au cousin de mon père, Franco. 563 00:46:49,458 --> 00:46:51,750 - Bonjour. - Salut, papa. 564 00:46:53,875 --> 00:46:55,708 Tu avances bien. 565 00:46:58,250 --> 00:47:00,125 Arrête, tu vas les casser ! 566 00:47:00,791 --> 00:47:03,083 Je m'assois sur le canapé. 567 00:47:04,708 --> 00:47:06,333 Ou tu l'emmènes aussi ? 568 00:47:06,916 --> 00:47:09,875 - Non, tu peux garder le canapé. - Merci. 569 00:47:10,708 --> 00:47:13,041 Une fille t'attend dehors. 570 00:47:13,458 --> 00:47:14,666 Où, dans le jardin ? 571 00:47:14,750 --> 00:47:18,625 L'homme à tout faire l'a emmenée dans le quartier ouvrier. 572 00:47:18,708 --> 00:47:20,916 - Papa… - Ne t'inquiète pas. 573 00:47:42,166 --> 00:47:43,541 J'aurais dû te le dire. 574 00:47:44,708 --> 00:47:45,750 Je crois, oui. 575 00:47:53,708 --> 00:47:54,958 Quand j'avais 13 ans, 576 00:47:56,833 --> 00:47:59,541 un jour, j'ai commencé à trébucher en marchant. 577 00:48:03,541 --> 00:48:05,166 Ma mère m'a crue ivre. 578 00:48:08,291 --> 00:48:10,083 Elle m'a même punie pour ça. 579 00:48:17,458 --> 00:48:20,708 Puis, on a compris pourquoi je trébuchais. 580 00:48:26,583 --> 00:48:29,125 Je ne voulais pas que tu restes par pitié. 581 00:48:30,166 --> 00:48:33,791 - Je ne ferais jamais ça. - Beaucoup le font. 582 00:48:35,083 --> 00:48:38,375 Mon père a emménagé avec ma mère pour être près de moi… 583 00:48:48,083 --> 00:48:50,500 Tu pourrais avoir n'importe quelle fille. 584 00:48:54,583 --> 00:48:58,125 Attends, tu es venue t'excuser ou me larguer ? 585 00:49:01,583 --> 00:49:04,833 Si tu es venue me larguer, c'est trop tard. 586 00:49:12,458 --> 00:49:13,291 Regarde-moi. 587 00:49:17,166 --> 00:49:20,125 J'ai beaucoup réfléchi. Je veux être avec toi. 588 00:49:31,625 --> 00:49:32,458 OK. 589 00:49:33,958 --> 00:49:35,458 Comment ça, OK ? 590 00:49:38,750 --> 00:49:39,875 Sans compromis. 591 00:49:43,375 --> 00:49:44,583 Je serai sans pitié. 592 00:49:53,666 --> 00:49:55,541 Attends-moi ici. 593 00:50:04,416 --> 00:50:05,333 Tatie ! 594 00:50:06,000 --> 00:50:08,208 - C'est urgent. - Elle est malade ? 595 00:50:08,291 --> 00:50:10,708 - Non, je veux à manger. - Alors dis-le ! 596 00:50:10,791 --> 00:50:12,458 Arrête. C'est pour Maria. 597 00:50:13,041 --> 00:50:15,416 Dépêche-toi. Elle m'attend dehors. 598 00:50:16,875 --> 00:50:17,750 Allez ! 599 00:50:20,458 --> 00:50:23,291 Ton père ressemble beaucoup au bricoleur du club. 600 00:50:23,791 --> 00:50:26,291 Oui, je confonds parfois. Monte. 601 00:50:34,083 --> 00:50:36,416 - Où va-t-on ? - Pas de questions. 602 00:50:42,625 --> 00:50:43,625 On est arrivés ? 603 00:50:46,416 --> 00:50:49,541 C'est le club d'un ami de mon père. J'ai commencé ici. 604 00:50:54,041 --> 00:50:55,291 Attends-moi ici. 605 00:50:57,083 --> 00:50:59,833 Salut, Ernesto. J'ai besoin d'un service. 606 00:50:59,916 --> 00:51:02,958 - Tu vois cette fille ? - Comment la rater ? 607 00:51:03,041 --> 00:51:04,875 Je veux l'emmener en bateau. 608 00:51:34,500 --> 00:51:36,375 Quoi ? Allez, bouge-toi. 609 00:51:50,416 --> 00:51:51,708 Ma tante est géniale. 610 00:51:55,458 --> 00:51:56,500 Toi, pas trop. 611 00:52:05,708 --> 00:52:06,541 Viens ici. 612 00:52:33,708 --> 00:52:34,708 Tu es sûre ? 613 00:53:09,875 --> 00:53:11,041 Tu es magnifique. 614 00:53:51,500 --> 00:53:53,958 - Où étais-tu ? - Sortie. 615 00:53:54,833 --> 00:53:57,958 Ils m'ont dit que tu avais séché. Que s'est-il passé ? 616 00:54:01,458 --> 00:54:02,291 Sara. 617 00:54:03,125 --> 00:54:05,750 Fais ce que tu veux, mais ne disparais pas. 618 00:54:05,833 --> 00:54:08,083 Nous devons savoir où tu es. Compris ? 619 00:54:09,750 --> 00:54:10,583 Sara ? 620 00:54:14,083 --> 00:54:16,208 On est contents que tu sois rentrée. 621 00:54:23,250 --> 00:54:25,416 Hé. Allez, saute. 622 00:54:27,250 --> 00:54:30,333 - Quel est son problème ? - Vous trouvez ça utile ? 623 00:54:30,416 --> 00:54:33,833 - Quoi ? - La rééducation, les exercices. 624 00:54:35,875 --> 00:54:39,125 Bien sûr. On nagera comme des dauphins dans un mois. 625 00:54:50,666 --> 00:54:52,083 Ça ne va pas, Caterina ? 626 00:54:53,041 --> 00:54:53,916 Caterina ! 627 00:54:55,125 --> 00:54:57,875 Allez. Respire… 628 00:54:57,958 --> 00:54:59,250 Doucement. 629 00:54:59,750 --> 00:55:01,541 Doucement. Ça va mieux ? 630 00:55:01,625 --> 00:55:03,083 - Oui, merci. - Oui ? 631 00:55:04,041 --> 00:55:06,541 - On arrête là. Allons nous reposer. - Oui. 632 00:55:17,291 --> 00:55:18,416 Il y a un courant. 633 00:56:06,708 --> 00:56:08,250 Non, pas forcément. 634 00:56:08,791 --> 00:56:13,041 Pour être clair, Sara a eu un collapsus cardiovasculaire. 635 00:56:13,125 --> 00:56:17,375 Mais on peut éviter de tels incidents avec un masque respiratoire. 636 00:56:19,125 --> 00:56:20,333 Merci, docteur. 637 00:56:20,416 --> 00:56:21,666 - À demain. - Oui. 638 00:56:21,750 --> 00:56:23,250 Au revoir. 639 00:56:30,958 --> 00:56:31,875 Qu'y a-t-il ? 640 00:56:31,958 --> 00:56:32,958 Ce qu'il y a ? 641 00:56:33,541 --> 00:56:35,166 Elle est rentrée tard hier. 642 00:56:35,250 --> 00:56:38,041 Là, tu l'as fait attendre deux heures au soleil. 643 00:56:39,458 --> 00:56:41,250 Pourquoi je t'ai prévenu ? 644 00:56:42,208 --> 00:56:45,250 Sara ne peut avoir une vie normale. Tu comprends ? 645 00:56:46,375 --> 00:56:47,791 Allons-y, Susanna. 646 00:57:28,208 --> 00:57:29,625 Je suis un ami de Sara. 647 00:57:30,125 --> 00:57:32,291 Désolée, elle doit se reposer. 648 00:57:35,666 --> 00:57:36,791 Comment va-t-elle ? 649 00:57:37,333 --> 00:57:41,083 On doit faire d'autres tests. Elle va rester ici ce soir. 650 00:58:15,291 --> 00:58:17,500 Encore debout ? Quelle heure est-il ? 651 00:58:18,041 --> 00:58:18,958 Je ne sais pas. 652 00:58:28,791 --> 00:58:29,916 Désolé pour hier. 653 00:58:35,083 --> 00:58:37,041 Tu as l'air si effrayé ici. 654 00:58:44,500 --> 00:58:46,500 Tu as le même air. 655 00:58:51,916 --> 00:58:55,041 - Je ne me souviens pas d'elle. - Tu étais trop jeune. 656 00:58:56,666 --> 00:58:58,125 Non, ce n'est pas ça. 657 00:59:00,666 --> 00:59:03,791 C'est comme si j'avais effacé maman de ma mémoire. 658 00:59:05,791 --> 00:59:08,958 Je ne sais pas, c'est peut-être moins douloureux. 659 00:59:26,000 --> 00:59:27,041 Écoute, Lorenzo. 660 00:59:28,458 --> 00:59:31,791 Pendant des années, penser à maman a été très douloureux. 661 00:59:35,375 --> 00:59:37,708 Mais elle a été si courageuse. 662 00:59:38,916 --> 00:59:42,250 Alors que moi, je ne pouvais que céder à la rage. 663 00:59:46,875 --> 00:59:47,791 Et maintenant ? 664 00:59:48,875 --> 00:59:51,375 J'ai de la chance de l'avoir aimée. 665 00:59:56,166 --> 00:59:58,208 Tu ne peux pas éviter la douleur. 666 00:59:59,750 --> 01:00:01,833 Tu dois apprendre à vivre avec. 667 01:00:06,125 --> 01:00:07,250 Je peux garder ça ? 668 01:00:08,625 --> 01:00:11,166 Bien sûr. C'est à toi. 669 01:00:12,416 --> 01:00:13,416 Va te coucher. 670 01:00:46,375 --> 01:00:47,541 Bienvenue chez toi. 671 01:00:48,166 --> 01:00:49,291 Bonjour, Barbara. 672 01:00:51,166 --> 01:00:52,250 Bonjour. 673 01:00:53,166 --> 01:00:54,041 Salut. 674 01:00:56,541 --> 01:00:57,375 Alors ? 675 01:00:58,000 --> 01:00:59,000 Que fait-on ? 676 01:01:11,166 --> 01:01:12,541 Après toi. 677 01:01:17,041 --> 01:01:18,666 Tu m'as caché ça ? 678 01:01:19,916 --> 01:01:21,458 Je te déteste tellement. 679 01:01:24,375 --> 01:01:25,375 C'était comment ? 680 01:01:27,958 --> 01:01:29,291 Je ne veux pas savoir. 681 01:01:33,916 --> 01:01:36,416 Il t'a emmenée voir un plafond brûlé, 682 01:01:37,500 --> 01:01:38,791 puis une grotte… 683 01:01:39,916 --> 01:01:41,583 C'est un tueur en série ? 684 01:01:47,416 --> 01:01:48,333 C'est pas vrai. 685 01:01:48,416 --> 01:01:50,250 Je sais qu'il est dehors. 686 01:01:52,458 --> 01:01:55,791 - Il m'a envoyé dix messages. - C'est aussi un harceleur. 687 01:01:55,875 --> 01:01:56,958 Non. 688 01:02:10,291 --> 01:02:12,291 Tu devrais aller lui parler. 689 01:02:20,166 --> 01:02:22,000 Mon état empire. 690 01:02:25,250 --> 01:02:27,375 Ma mère ne me lâche pas. 691 01:02:33,416 --> 01:02:35,333 Et je suis toujours sur ton dos. 692 01:02:53,166 --> 01:02:55,791 Lorenzo, pas trop en près serré ! 693 01:02:58,958 --> 01:03:00,958 Débrouille-toi tout seul. 694 01:03:12,291 --> 01:03:13,791 N'en fais pas trop. 695 01:03:15,416 --> 01:03:16,708 Lorenzo ! 696 01:03:32,541 --> 01:03:33,541 Viens ici. 697 01:03:34,541 --> 01:03:36,083 Ne sois pas si collante. 698 01:03:37,500 --> 01:03:39,791 S'il te plaît. J'essaie juste d'aider. 699 01:03:40,500 --> 01:03:43,166 C'est déjà dur de venir ici tous les jours. 700 01:03:44,958 --> 01:03:47,666 Je sais, chérie. Je ne fais que t'accompagner. 701 01:03:47,750 --> 01:03:50,458 - Que puis-je faire ? - Tu n'as pas confiance ? 702 01:03:51,166 --> 01:03:54,958 Je sais que tu refuses que je le voie. Relax, je ne m'enfuis pas. 703 01:04:00,291 --> 01:04:02,000 OK, je t'attends ici. 704 01:04:04,000 --> 01:04:06,333 - J'y crois pas. - Malheureusement, si. 705 01:04:06,916 --> 01:04:08,750 - Depuis quand ? - Hier matin. 706 01:04:11,291 --> 01:04:12,333 Qu'y a-t-il ? 707 01:04:15,750 --> 01:04:16,958 Où est Caterina ? 708 01:04:19,958 --> 01:04:21,708 Son cœur a lâché. 709 01:04:28,708 --> 01:04:29,958 C'est impossible. 710 01:04:32,375 --> 01:04:33,750 Elle s'en sortait bien. 711 01:04:54,458 --> 01:04:56,250 À quoi ça sert, tout ça ? 712 01:04:58,458 --> 01:05:01,666 - Ça ne sert à rien. - Ce n'est pas vrai. 713 01:05:01,750 --> 01:05:03,958 Ce n'est pas vrai. Hé, non. 714 01:05:55,500 --> 01:05:57,000 Elle n'avait que dix ans. 715 01:06:05,416 --> 01:06:07,375 Je sais, chérie. 716 01:06:08,375 --> 01:06:10,541 Elle aurait pu faire tant de choses. 717 01:06:13,291 --> 01:06:15,375 Et on en fera bien plus ensemble. 718 01:06:17,625 --> 01:06:18,458 Bien plus. 719 01:06:42,583 --> 01:06:43,583 C'est comme ça. 720 01:06:55,500 --> 01:06:56,500 Tu en veux ? 721 01:06:58,375 --> 01:06:59,208 Bien sûr. 722 01:07:02,000 --> 01:07:03,000 Un peu al dente. 723 01:07:09,875 --> 01:07:10,833 Lorenzo ! 724 01:07:14,375 --> 01:07:15,625 Où est Francesco ? 725 01:07:16,458 --> 01:07:18,416 Cette fête est dingue, non ? 726 01:07:21,583 --> 01:07:22,916 Je t'apporte un verre. 727 01:07:27,833 --> 01:07:28,833 Hé, Fra. 728 01:07:29,333 --> 01:07:32,125 - C'est mon meilleur ami. - Salut. 729 01:07:32,916 --> 01:07:34,375 Qu'est-ce que tu fais ? 730 01:07:35,125 --> 01:07:36,916 Rien. Qu'est-ce que je fais ? 731 01:07:37,000 --> 01:07:38,375 Qu'as-tu pris ? 732 01:07:43,208 --> 01:07:44,291 Hé, ça va ? 733 01:07:46,875 --> 01:07:49,416 Je me sens super bien. Ne t'en fais pas. 734 01:07:51,875 --> 01:07:54,833 Tu n'es pas venu ! La régate est dans dix jours. 735 01:07:56,583 --> 01:07:57,833 Hé, Fra ! 736 01:07:58,666 --> 01:07:59,666 Francesco ! 737 01:08:00,791 --> 01:08:02,541 Fra ? Hé, aidez-moi ! 738 01:08:03,333 --> 01:08:04,541 Francesco ! 739 01:08:05,791 --> 01:08:07,041 Il est torché ! 740 01:08:07,541 --> 01:08:09,458 Ce qui est arrivé est grave. 741 01:08:10,125 --> 01:08:12,458 Le souci, c'est que tu étais avec lui. 742 01:08:12,541 --> 01:08:13,375 Compris ? 743 01:08:14,666 --> 01:08:17,833 Ne t'en fais pas. On t'a trouvé un nouveau partenaire. 744 01:08:19,791 --> 01:08:20,958 Et Francesco ? 745 01:08:21,041 --> 01:08:23,916 On a parlé à son père, Francesco fera une pause. 746 01:08:24,708 --> 01:08:27,208 OK, mais à quoi bon sans Francesco ? 747 01:08:28,500 --> 01:08:30,041 - J'y vais. - À plus. 748 01:08:35,208 --> 01:08:36,041 Lorenzo, 749 01:08:36,125 --> 01:08:39,041 on a misé sur toi parce que tu as du talent. 750 01:08:39,625 --> 01:08:43,541 Mais les bateaux, les voyages, qui a payé tout ça selon toi ? 751 01:08:44,291 --> 01:08:47,375 Tu ne réalises pas que ce n'est pas à toi de décider. 752 01:08:53,500 --> 01:08:54,500 OK, je comprends. 753 01:08:55,125 --> 01:08:56,375 Comment ça ? 754 01:08:58,666 --> 01:09:02,250 Sans moi, tu n'aurais pas les moyens d'acheter une veste. 755 01:09:04,000 --> 01:09:05,250 Tu comprends ça ? 756 01:09:32,875 --> 01:09:34,666 On reste encore longtemps ? 757 01:09:35,583 --> 01:09:36,791 Je ne comprends pas. 758 01:09:36,875 --> 01:09:38,833 Ça devrait te plaire. 759 01:09:38,916 --> 01:09:41,583 - Tu n'es même pas allée à l'école. - Et ? 760 01:09:42,750 --> 01:09:47,375 Tu crois que j'ignore combien de fois tu as séché avec Barbara ? 761 01:09:47,458 --> 01:09:49,041 C'est mon tour. 762 01:09:51,833 --> 01:09:52,666 Pour Boris ? 763 01:09:55,416 --> 01:09:57,875 Non ? Un peu de couleur de temps en temps. 764 01:10:01,000 --> 01:10:02,416 Tu trouves ? 765 01:10:03,583 --> 01:10:04,625 Peut-être. 766 01:10:08,916 --> 01:10:11,458 - C'est trop long. - Montre-moi. 767 01:10:14,125 --> 01:10:17,291 Peut-être un peu. Essaie celle-ci. 768 01:10:17,958 --> 01:10:18,833 Celle-ci. 769 01:10:21,833 --> 01:10:23,458 Ça ne me va pas. 770 01:10:26,125 --> 01:10:26,958 Maman ? 771 01:10:29,916 --> 01:10:30,750 Maman ? 772 01:10:46,250 --> 01:10:48,000 Tu es magnifique. Viens ici. 773 01:10:57,041 --> 01:10:58,041 Je m'en vais. 774 01:10:59,166 --> 01:11:00,333 À plus tard. 775 01:11:11,541 --> 01:11:13,791 - Ta mère est super. - Elle est folle. 776 01:11:24,791 --> 01:11:26,208 Tu m'as vraiment manqué. 777 01:11:32,000 --> 01:11:33,541 Tu m'as manqué aussi ! 778 01:11:36,666 --> 01:11:37,875 Oui, tu m'as manqué. 779 01:11:57,291 --> 01:12:01,500 - C'est de la folie de l'inviter ? - Ce n'est pas très normal. 780 01:12:04,166 --> 01:12:06,375 - C'est prêt. Tiens. - Merci. 781 01:12:11,416 --> 01:12:12,416 C'est chaud. 782 01:12:13,000 --> 01:12:14,958 Tu aurais pu trouver autre chose. 783 01:12:16,000 --> 01:12:18,083 Mais c'est ce qui nous rapproche. 784 01:12:20,458 --> 01:12:24,791 - Je crois que tu l'as trop repassée. - Personne ne s'est jamais plaint. 785 01:12:24,875 --> 01:12:25,708 Viens là. 786 01:12:27,833 --> 01:12:30,625 - J'ai l'air d'un banquier. - Tu es très beau. 787 01:12:31,458 --> 01:12:33,083 OK. Allez. 788 01:12:34,083 --> 01:12:35,416 Croise les doigts. 789 01:12:38,416 --> 01:12:42,000 - Prends des fleurs à Maria. - Comme si j'allais oublier ! 790 01:12:56,541 --> 01:12:58,583 Tu vas manger ce collier, Sara ? 791 01:13:10,791 --> 01:13:14,416 Merci. Tu n'aurais pas dû. Merci. Comme c'est gentil. 792 01:13:15,041 --> 01:13:17,583 - En fait, c'était pour Sara. - Bien sûr. 793 01:13:21,416 --> 01:13:22,333 Merci. 794 01:13:25,708 --> 01:13:27,291 - Donne-moi ça. - Merci. 795 01:13:29,500 --> 01:13:31,083 Bonjour, Lorenzo. 796 01:13:31,916 --> 01:13:34,125 Superbe. On les met dans un vase ? 797 01:13:34,208 --> 01:13:35,041 Oui. 798 01:13:39,333 --> 01:13:41,125 Et le clou du spectacle ! 799 01:13:41,208 --> 01:13:43,833 Bien gras, comme vous l'aimez. 800 01:13:44,875 --> 01:13:47,166 Portons un toast. 801 01:13:48,666 --> 01:13:49,791 On va se soûler. 802 01:13:49,875 --> 01:13:51,791 Oh, enfin. 803 01:13:58,875 --> 01:14:00,000 Attends un peu. 804 01:14:04,791 --> 01:14:06,208 Tu peux te retourner. 805 01:14:16,833 --> 01:14:18,250 C'est pour la nuit. 806 01:14:28,333 --> 01:14:29,375 Ça fait mal ? 807 01:14:36,083 --> 01:14:37,166 Ça te fait peur ? 808 01:14:41,708 --> 01:14:45,208 Je ne t'aurais jamais imaginé à table avec mes parents. 809 01:14:49,041 --> 01:14:49,875 Et puis… 810 01:14:50,916 --> 01:14:52,250 Et puis quoi ? 811 01:14:54,000 --> 01:14:54,875 Et puis… 812 01:14:56,125 --> 01:14:59,000 Que pourrait-on faire d'autre ensemble ? 813 01:15:02,541 --> 01:15:03,708 J'aimerais partir. 814 01:15:06,916 --> 01:15:08,041 Et puis ? 815 01:15:08,916 --> 01:15:09,916 Et puis… 816 01:15:12,833 --> 01:15:14,833 Je veux me réveiller chaque matin… 817 01:15:17,000 --> 01:15:18,541 à côté de toi. 818 01:15:21,166 --> 01:15:22,000 Et puis ? 819 01:15:55,041 --> 01:15:55,916 Sara ? 820 01:16:02,291 --> 01:16:03,250 C'est quoi ? 821 01:16:04,625 --> 01:16:05,500 Et puis ? 822 01:16:19,125 --> 01:16:20,500 La Régate du Golfe. 823 01:16:24,125 --> 01:16:26,500 J'ai trouvé un club pour nous. 824 01:16:28,041 --> 01:16:30,750 Tu y es allée. Le club de l'ami de mon père. 825 01:16:34,041 --> 01:16:35,291 Lorenzo, je… 826 01:16:37,708 --> 01:16:39,541 Je suis rouillée. Je ne peux… 827 01:16:52,583 --> 01:16:53,583 Réfléchis-y. 828 01:17:05,208 --> 01:17:06,458 Réfléchissons-y. 829 01:17:41,000 --> 01:17:44,291 Et on a ceux-là. On les vend, tu sais ? 830 01:17:44,375 --> 01:17:48,041 Les Lasers ne m'intéressent pas. Tu as parlé d'un 29er. 831 01:17:48,125 --> 01:17:49,458 Oui. Là-bas. 832 01:17:49,541 --> 01:17:51,541 - Allons-y. - Je vais te montrer. 833 01:17:55,875 --> 01:17:57,041 Le voilà. 834 01:17:58,541 --> 01:18:00,000 Il était à un adhérent. 835 01:18:00,875 --> 01:18:02,875 Il l'a acheté pour ses filles. 836 01:18:04,625 --> 01:18:07,208 Il est hors de l'eau depuis cinq ans. 837 01:18:07,291 --> 01:18:10,666 - Il est un peu éraflé. - Il a heurté les rochers. 838 01:18:11,375 --> 01:18:12,541 Qu'en penses-tu ? 839 01:18:13,083 --> 01:18:15,000 Il n'est pas en si mauvais état. 840 01:18:15,083 --> 01:18:16,708 J'ai réparé bien pire. 841 01:18:18,541 --> 01:18:20,083 Est-ce que Sara a décidé ? 842 01:18:20,500 --> 01:18:21,875 Elle réfléchit encore. 843 01:18:23,625 --> 01:18:25,083 C'est de la folie. 844 01:18:26,541 --> 01:18:29,541 Il y a quatre ans, tu rêvais d'aller aux JO. 845 01:18:30,125 --> 01:18:32,833 La Régate des Deux Golfes ne te fera pas peur. 846 01:18:33,875 --> 01:18:35,291 Un seul golfe, pas deux. 847 01:18:40,708 --> 01:18:42,250 Mais si, j'ai peur. 848 01:18:49,916 --> 01:18:52,166 J'ai peur de ne pas être à la hauteur. 849 01:19:17,750 --> 01:19:21,000 - Ce n'est pas une bonne idée. - Laisse-la parler, papa. 850 01:19:22,083 --> 01:19:26,125 Comme je le disais, soumettre ton corps à un tel effort 851 01:19:26,208 --> 01:19:28,375 aura évidemment des conséquences. 852 01:19:30,125 --> 01:19:32,583 Ceci dit, je peux te faire un certificat. 853 01:19:35,583 --> 01:19:36,708 Dis quelque chose ! 854 01:19:38,083 --> 01:19:40,916 La docteure a dit qu'elle ferait un certificat. 855 01:19:41,541 --> 01:19:44,250 - Et alors ? - Papa, je suis sûre de moi. 856 01:19:46,500 --> 01:19:48,833 Parlez-nous des conséquences. 857 01:19:51,125 --> 01:19:53,708 La maladie est inéluctablement dégénérative. 858 01:19:56,500 --> 01:19:58,916 La régate peut accélérer sa progression. 859 01:20:03,750 --> 01:20:04,916 Tu as entendu ? 860 01:20:05,541 --> 01:20:06,875 Que devrais-je faire ? 861 01:20:08,208 --> 01:20:09,708 M'enfermer à la maison ? 862 01:20:15,333 --> 01:20:16,708 En attendant quoi ? 863 01:20:31,875 --> 01:20:32,708 Sara… 864 01:20:47,875 --> 01:20:49,750 Tu es née dans cet hôpital. 865 01:20:56,250 --> 01:20:58,041 J'aurais dû rester à Palerme. 866 01:21:03,416 --> 01:21:05,541 On s'amusait quand tu étais bébé. 867 01:21:07,916 --> 01:21:09,750 J'aurais pu te rendre heureuse. 868 01:21:12,791 --> 01:21:14,625 Papa, tu m'as rendue heureuse. 869 01:21:23,875 --> 01:21:25,875 - Tu te souviens… - De quoi ? 870 01:21:26,500 --> 01:21:28,625 Des glaces près de chez grand-mère. 871 01:21:29,916 --> 01:21:32,750 Pistache et stracciatella. Tu adorais ça. 872 01:21:36,041 --> 01:21:39,416 Ou la fois où tu as dû me forcer à faire du vélo, 873 01:21:40,041 --> 01:21:41,833 car j'avais peur de tomber. 874 01:21:48,458 --> 01:21:50,083 Ou quand on partait en mer. 875 01:21:59,000 --> 01:22:02,791 Sans toi, je n'aurais jamais découvert ma passion. 876 01:22:07,458 --> 01:22:08,291 Peut-être. 877 01:22:09,125 --> 01:22:11,250 Je n'aurais pas rencontré Lorenzo. 878 01:22:12,500 --> 01:22:16,208 Tu dis ça pour que je signe ton certificat. 879 01:22:17,125 --> 01:22:18,125 Je te connais. 880 01:22:19,458 --> 01:22:20,333 Peut-être. 881 01:22:27,083 --> 01:22:29,583 Mais, papa, c'est mon amour. 882 01:22:30,791 --> 01:22:32,041 Mon premier amour. 883 01:22:35,791 --> 01:22:39,541 Et je veux me souvenir de lui quand tout sera plus difficile. 884 01:22:44,375 --> 01:22:45,208 Oui, Sara. 885 01:23:01,083 --> 01:23:04,333 Non, couvre-le bien. C'est une surprise. 886 01:23:04,416 --> 01:23:05,500 OK. 887 01:23:08,625 --> 01:23:11,250 - Tu es sûr qu'ils viennent ? - Arrête, papa. 888 01:23:14,875 --> 01:23:15,958 Les voilà. 889 01:23:23,708 --> 01:23:24,583 Au revoir. 890 01:23:25,250 --> 01:23:26,125 Sois prudente. 891 01:23:27,791 --> 01:23:28,708 Bonne chance. 892 01:23:32,458 --> 01:23:33,291 Salut. 893 01:23:37,791 --> 01:23:42,333 ÎLE DE FAVIGNANA 894 01:23:44,166 --> 01:23:46,083 La première régate est terminée… 895 01:23:50,208 --> 01:23:52,916 La course débutera dans quelques secondes. 896 01:24:04,041 --> 01:24:05,666 Dites. 897 01:24:06,250 --> 01:24:07,958 Vous voulez voir un dauphin ? 898 01:24:08,041 --> 01:24:09,583 - Quel dauphin ? - Venez. 899 01:24:13,708 --> 01:24:14,541 Surprise. 900 01:24:15,541 --> 01:24:17,458 Bonjour. 901 01:24:21,500 --> 01:24:22,708 On se voit au club. 902 01:24:23,583 --> 01:24:24,625 J'ai hâte. 903 01:24:25,458 --> 01:24:27,416 Une nouvelle équipe pour ce club… 904 01:24:32,000 --> 01:24:33,208 Sara, qu'y a-t-il ? 905 01:24:39,958 --> 01:24:42,041 - Rien. - Rien… 906 01:24:44,541 --> 01:24:45,416 Allez. 907 01:24:47,500 --> 01:24:48,375 Qu'y a-t-il ? 908 01:24:51,875 --> 01:24:53,333 J'ai peur pour demain. 909 01:24:55,375 --> 01:24:56,791 Peur de quoi ? 910 01:24:59,875 --> 01:25:01,708 Je ne veux pas être un fardeau. 911 01:25:02,208 --> 01:25:04,916 Tout s'est bien passé à l'entraînement. 912 01:25:10,791 --> 01:25:12,625 Je veux tout donner. 913 01:25:17,083 --> 01:25:18,416 Je suis déjà fatiguée. 914 01:25:28,916 --> 01:25:30,333 On est là. Ensemble. 915 01:25:33,958 --> 01:25:37,625 Tu es là. C'est la meilleure chose qui puisse m'arriver. 916 01:25:54,875 --> 01:25:56,208 Alors on va manger ? 917 01:26:18,916 --> 01:26:20,083 Maman ! 918 01:27:37,208 --> 01:27:38,041 Sara ? 919 01:27:39,958 --> 01:27:43,666 Je t'ai fabriqué ça pour ton équilibre. Tiens. 920 01:27:43,750 --> 01:27:44,583 Merci. 921 01:27:44,666 --> 01:27:47,791 Tu ne pourras pas te pencher, mais tu ne tomberas pas. 922 01:27:53,416 --> 01:27:54,291 Quoi ? 923 01:28:08,958 --> 01:28:11,208 Les voilà. Ils sont appelés à l'eau. 924 01:28:15,458 --> 01:28:16,791 Tu entends le vent ? 925 01:28:18,250 --> 01:28:20,958 - Tu vois les autres bateaux ? - Sara. 926 01:28:22,250 --> 01:28:23,458 Calme-toi. 927 01:28:24,125 --> 01:28:25,208 Respire. 928 01:28:26,708 --> 01:28:27,958 Ça va, Sara ? 929 01:28:38,208 --> 01:28:39,458 - On bascule ? - OK. 930 01:28:39,541 --> 01:28:42,125 Trois, deux, un, on y va ! 931 01:28:47,541 --> 01:28:48,916 On est trop lents ! 932 01:29:02,416 --> 01:29:03,916 On prend de la vitesse ! 933 01:29:14,333 --> 01:29:15,291 Attention ! 934 01:29:22,250 --> 01:29:23,666 Regarde le gennaker. 935 01:29:25,416 --> 01:29:27,750 Il est coincé. J'essaie de le libérer. 936 01:29:28,458 --> 01:29:29,875 Déploie la voile. 937 01:29:35,625 --> 01:29:37,875 Allez, on les rattrape. 938 01:29:44,958 --> 01:29:47,166 On est juste derrière, en troisième. 939 01:29:47,250 --> 01:29:49,125 Allez, on y est presque ! 940 01:29:53,500 --> 01:29:54,500 Attention ! 941 01:29:59,458 --> 01:30:01,708 - Remonte. - Ne t'en fais pas. 942 01:30:12,416 --> 01:30:13,583 Sara ! 943 01:30:26,541 --> 01:30:27,541 Tu es là ! 944 01:30:31,166 --> 01:30:32,708 Je voulais les battre. 945 01:30:36,375 --> 01:30:38,125 Mais tu as mal tourné. 946 01:30:38,208 --> 01:30:39,541 Ça va, andouille ? 947 01:30:41,333 --> 01:30:42,166 Bien. 948 01:30:49,916 --> 01:30:53,083 - Ils étaient à ça du podium. - J'ai entendu. 949 01:30:53,166 --> 01:30:54,666 - C'est incroyable. - Oui. 950 01:30:56,250 --> 01:30:58,916 Ils ont failli finir troisièmes. Incroyable. 951 01:30:59,500 --> 01:31:01,125 Oui, incroyable… 952 01:31:05,833 --> 01:31:06,833 Ils arrivent. 953 01:31:17,000 --> 01:31:18,916 Que t'est-il arrivé ? 954 01:31:22,208 --> 01:31:23,333 Bonjour. 955 01:31:26,375 --> 01:31:28,375 - Que fais-tu ? Descends. - Ça va ? 956 01:31:33,000 --> 01:31:34,416 Voici mon père. 957 01:31:35,666 --> 01:31:37,375 - Bonjour. - Enchanté. Boris. 958 01:31:37,458 --> 01:31:39,083 - Bonjour. - Merci. 959 01:31:43,333 --> 01:31:45,791 Mais maintenant, on se calme un peu. 960 01:31:47,166 --> 01:31:48,166 Juste un peu ? 961 01:32:04,500 --> 01:32:05,500 Tu es fatiguée ? 962 01:32:08,791 --> 01:32:10,500 On est presque arrivés. 963 01:33:22,375 --> 01:33:25,500 DES MOIS PLUS TARD 964 01:33:29,000 --> 01:33:30,791 - J'ai fini. J'y vais. - Salut. 965 01:38:36,166 --> 01:38:41,166 Sous-titres : Caroline Grigoriou