1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,125 --> 00:00:34,666 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:00:35,416 --> 00:00:40,041 Ik wil het vuur daar, aan de andere kant. 5 00:00:40,125 --> 00:00:41,125 Kom op. 6 00:00:41,208 --> 00:00:43,500 Kom, we gaan naar de zee. 7 00:00:43,583 --> 00:00:45,791 We hebben bier, jongens. 8 00:00:45,875 --> 00:00:47,875 Wiens pet is dit? -De mijne. 9 00:00:47,958 --> 00:00:48,833 Wat een idioot. 10 00:00:48,916 --> 00:00:50,666 Pak hem dan. -Bedankt. 11 00:00:50,750 --> 00:00:53,583 Wie wil er een lekker biertje? -Schiet op. 12 00:00:53,666 --> 00:00:56,083 Moet je ze zien. Kijk dan. -Rennen. 13 00:00:56,166 --> 00:00:58,666 Wat doen ze daar? Hé. 14 00:01:10,333 --> 00:01:11,500 Geweldig. 15 00:01:20,125 --> 00:01:21,541 Hé. 16 00:01:22,125 --> 00:01:23,208 Sorry. 17 00:01:30,666 --> 00:01:33,583 Weg daarmee. Je hebt het beloofd. -Wat als hij me sms't? 18 00:01:33,666 --> 00:01:34,958 Heeft hij ge-sms't? -Nee. 19 00:01:35,041 --> 00:01:36,333 Oké. 20 00:01:36,416 --> 00:01:39,208 Wil iemand over het vuur springen? 21 00:01:40,041 --> 00:01:41,125 Kom op, Lorenzo. 22 00:01:41,208 --> 00:01:46,708 Kom op, Lorenzo. -Spring. 23 00:01:46,791 --> 00:01:49,500 Een klassiek vertoon van haantjesgedrag. 24 00:01:49,583 --> 00:01:52,416 Kom op dan. -Nee. 25 00:01:53,166 --> 00:01:55,250 Met nogal teleurstellende resultaten. 26 00:01:57,333 --> 00:01:58,666 Duidelijk. 27 00:01:59,541 --> 00:02:00,458 Hou je mond. 28 00:02:01,166 --> 00:02:02,291 Wacht… 29 00:02:09,208 --> 00:02:10,750 Wat doet ze? 30 00:02:20,125 --> 00:02:21,083 Olé. 31 00:02:23,083 --> 00:02:24,541 Mooi gedaan. 32 00:02:26,875 --> 00:02:28,833 Er is iemand gesprongen. 33 00:02:38,541 --> 00:02:42,458 FAVIGNANA-EILAND 34 00:02:46,708 --> 00:02:48,000 Het is tijd. 35 00:02:48,875 --> 00:02:51,875 Kom op, opstaan. -Hou op, ik ben moe. 36 00:02:51,958 --> 00:02:53,333 Wat een rommel. 37 00:02:53,416 --> 00:02:57,958 Kunnen jullie het niet netjes houden? -Kun je niet kloppen? 38 00:02:58,041 --> 00:03:00,291 Naar het strand voor jullie theorieles. 39 00:03:00,375 --> 00:03:03,416 Het is 07.00 uur. -Stond de wekker niet op 8.00 uur? 40 00:03:03,500 --> 00:03:05,333 Was het leuk gisteravond? 41 00:03:05,416 --> 00:03:08,875 Alle mobieltjes hierin. Kom op, snel. 42 00:03:09,375 --> 00:03:10,750 Waar zijn m'n schoenen? 43 00:03:11,500 --> 00:03:13,791 Jullie ook opstaan, jongens. -Meiden. 44 00:03:13,875 --> 00:03:16,375 Wat een trutten zijn jullie. 45 00:03:20,583 --> 00:03:23,208 Kom, we gaan. -Kom op, meiden. 46 00:03:30,166 --> 00:03:32,333 Kleed je je hier om? -Ja. 47 00:03:33,833 --> 00:03:34,916 Ik wacht buiten. 48 00:03:48,833 --> 00:03:50,833 Waar is hij mee bezig? 49 00:03:54,416 --> 00:03:56,666 SCHIJNBARE WIND - WARE WIND - TEGENWIND 50 00:03:56,750 --> 00:03:57,833 Ware wind. 51 00:03:59,125 --> 00:04:03,208 Ik heb Francesco en Lorenzo aangewezen als m'n assistenten. 52 00:04:03,291 --> 00:04:07,708 Ze gaan ons helpen met de technische en theoretische delen. Ga je gang. 53 00:04:14,833 --> 00:04:16,708 We hebben de ware wind besproken. 54 00:04:17,208 --> 00:04:20,250 Nu laat ik drie mogelijke koersen zien. -Assistent, hè? 55 00:04:20,333 --> 00:04:21,166 In de wind. 56 00:04:22,166 --> 00:04:23,208 Aan de wind. 57 00:04:23,791 --> 00:04:24,875 En voor de wind. 58 00:04:25,750 --> 00:04:27,250 En voor de wind, bedankt. 59 00:04:28,416 --> 00:04:32,625 Ware wind is de vectorsom van schijnbare wind en tegenwind. 60 00:04:32,708 --> 00:04:35,833 Dat klopt niet. -Sorry, wat zei je? 61 00:04:35,916 --> 00:04:37,125 Sta op. 62 00:04:37,208 --> 00:04:38,625 Niet zo verlegen. 63 00:04:41,875 --> 00:04:43,333 Nee, het is gewoon… 64 00:04:43,416 --> 00:04:47,291 Schijnbare wind is de vectorsom van ware wind en tegenwind. 65 00:04:48,000 --> 00:04:49,958 Correct. -Goed. 66 00:04:50,041 --> 00:04:52,833 Goed opgemerkt. Bedankt. 67 00:04:54,333 --> 00:04:58,666 Kom op, we vormen een cirkel. Goed zo. 68 00:04:59,916 --> 00:05:01,750 Wissel van kant. Goed zo. 69 00:05:03,666 --> 00:05:06,083 Schijnbare wind? -Idioot. 70 00:05:22,958 --> 00:05:24,416 Nu die eromheen. 71 00:05:25,083 --> 00:05:26,833 Goed zo. Zo, ja. 72 00:05:26,916 --> 00:05:29,958 Die eronderdoor. En erin. Oké. 73 00:05:31,125 --> 00:05:33,458 Deze gaat in het midden en trekken. 74 00:05:35,333 --> 00:05:36,166 Ik weet het nog. 75 00:05:36,250 --> 00:05:37,666 Wacht, ik help je. 76 00:05:40,375 --> 00:05:42,458 Gevangen. -Kom op… 77 00:05:42,541 --> 00:05:44,625 Je snapt het niet. -Wat is er? 78 00:05:44,708 --> 00:05:46,666 Dit zijn Agata en Maurilio. 79 00:05:46,750 --> 00:05:50,125 Ze vertegenwoordigen de Federatie die de Golfregatta organiseert. 80 00:05:50,208 --> 00:05:52,833 Deze wedstrijd is belangrijk voor de kampioen. 81 00:05:52,916 --> 00:05:55,250 Ik heb het perfecte team dit jaar. 82 00:05:56,333 --> 00:05:58,375 Kijk uit, jongens. 83 00:05:58,458 --> 00:06:00,833 Kan iemand aan deze kant komen trekken? 84 00:06:14,083 --> 00:06:15,750 Zou hij gebeld hebben? 85 00:06:16,708 --> 00:06:18,500 Niet aan denken, Barbara. 86 00:06:18,583 --> 00:06:20,250 Hij houdt vast nog wel van me. 87 00:06:22,250 --> 00:06:23,375 Hou van me, Giuseppe. 88 00:06:26,041 --> 00:06:27,916 Het is al drie maanden uit. 89 00:06:28,000 --> 00:06:29,166 Drie maanden? 90 00:06:33,291 --> 00:06:34,208 Mag ik? 91 00:06:36,125 --> 00:06:36,958 Natuurlijk. 92 00:06:40,333 --> 00:06:43,791 Oké, ik snap het. Waar zijn de cakejes? -Die zijn er niet. 93 00:06:44,750 --> 00:06:45,583 Wat schattig. 94 00:06:47,125 --> 00:06:47,958 Ik ga. 95 00:06:53,750 --> 00:06:55,791 Ik kom kijken hoe het met je gaat. 96 00:06:57,041 --> 00:06:58,250 Bedankt. 97 00:06:58,333 --> 00:07:01,291 Iedereen over vijf minuten naar bed. 98 00:07:02,166 --> 00:07:03,708 Mario werd boos vandaag. 99 00:07:03,791 --> 00:07:06,666 Francesco en ik nemen het niet serieus genoeg. 100 00:07:07,833 --> 00:07:10,875 Hoelang kom je hier al? -Vier zomers. 101 00:07:10,958 --> 00:07:14,333 Ik hielp altijd. Dit is m'n eerste jaar als assistent. 102 00:07:23,666 --> 00:07:27,083 Het festival voor het einde van de zomer. Mooi, hè? 103 00:07:27,166 --> 00:07:28,166 Ja. 104 00:07:30,708 --> 00:07:32,416 Waarom lach je? 105 00:07:32,500 --> 00:07:34,375 Je ziet eruit als een stoplicht. 106 00:07:36,958 --> 00:07:39,166 Hoe is het festival? 107 00:07:39,666 --> 00:07:42,416 Geen idee. We mogen het kamp niet uit. 108 00:07:42,500 --> 00:07:45,125 Ben je in vier jaar tijd nooit gaan kijken? 109 00:07:45,750 --> 00:07:46,583 Nee. 110 00:07:47,291 --> 00:07:48,250 Jammer. 111 00:07:48,333 --> 00:07:50,375 Iedereen naar binnen. Kom op. 112 00:07:51,541 --> 00:07:54,791 Nog nooit vuurwerk gezien? -Kom mee. 113 00:08:01,416 --> 00:08:03,458 Nu geloof ik dat je nooit geweest bent. 114 00:08:06,166 --> 00:08:07,791 Misschien weet hij de weg. 115 00:08:13,916 --> 00:08:15,125 Ze zijn prachtig. 116 00:08:21,416 --> 00:08:22,500 O, god. 117 00:08:25,416 --> 00:08:26,541 Ze zijn prachtig. 118 00:08:28,875 --> 00:08:30,333 Beter van niet. 119 00:08:33,083 --> 00:08:34,500 Laten we het vragen. 120 00:08:36,500 --> 00:08:38,041 Hallo. -Goedenavond. 121 00:08:38,125 --> 00:08:42,458 Weet u waar het festival is? -Aan de andere kant van het eiland. 122 00:08:48,666 --> 00:08:49,666 Niet lachen. 123 00:08:50,166 --> 00:08:51,833 Ik lach ze niet uit. 124 00:08:52,583 --> 00:08:53,833 Ik ben gewoon blij. 125 00:08:55,125 --> 00:08:57,333 Dit festival is geweldig. 126 00:08:57,833 --> 00:08:58,958 Het is toch een feest. 127 00:09:03,625 --> 00:09:04,583 Wil je dansen? 128 00:09:07,291 --> 00:09:08,125 Nee. 129 00:09:08,208 --> 00:09:12,416 Dus je springt over het vuur, maar bent niet dapper genoeg om te dansen? 130 00:09:28,750 --> 00:09:29,916 Doe mij na. 131 00:09:37,708 --> 00:09:39,458 Wil je een langzamer nummer? 132 00:10:39,541 --> 00:10:42,083 Nu even serieus. -Laten we serieus zijn. 133 00:10:59,500 --> 00:11:00,916 Bedankt voor vanavond. 134 00:11:31,833 --> 00:11:35,958 Let op. Vandaag gaan we naar het verste punt van het eiland… 135 00:11:36,041 --> 00:11:37,875 …om te oefenen wat we geleerd hebben. 136 00:11:40,250 --> 00:11:42,208 Lorenzo, jij gaat met mij mee. 137 00:11:43,791 --> 00:11:46,375 Francesco, neem het andere bootje. Snel. 138 00:11:46,458 --> 00:11:48,916 Het is moeilijk zonder veel wind. 139 00:11:49,000 --> 00:11:51,083 Pas op, niet te dichtbij. 140 00:11:51,166 --> 00:11:54,208 Geef elkaar meer ruimte. -Zo horen ze je niet. 141 00:11:54,291 --> 00:11:58,208 Je moet schreeuwen. -Jongens. Blijf in een cirkel. 142 00:11:58,791 --> 00:12:01,583 Marco, je komt te vroeg binnen. Kom op. 143 00:12:05,541 --> 00:12:09,875 Kom op, jongens. Ga door. Toe maar, Carletto. Goed zo. 144 00:12:10,625 --> 00:12:12,833 Sara. Gaat het? 145 00:12:13,333 --> 00:12:16,166 Leun verder naar achter. Dan ga je sneller. 146 00:12:16,250 --> 00:12:19,916 Ik zie jullie niet. Ik zei dat je je boot iets moest draaien. 147 00:12:20,000 --> 00:12:21,125 Coach. 148 00:12:21,916 --> 00:12:22,750 Sara. 149 00:12:25,458 --> 00:12:26,750 Sara. 150 00:12:27,333 --> 00:12:29,625 Hou je boot vast. Zo, ja. 151 00:12:32,750 --> 00:12:35,833 Het lukt niet. Ga haar halen. -Ze kan het wel. 152 00:12:36,333 --> 00:12:38,833 Ze moet het zelf doen. Zeg dat. 153 00:12:40,750 --> 00:12:41,958 Kom op, Sara. 154 00:12:42,041 --> 00:12:44,250 We moeten zelf uit het water komen. 155 00:12:50,375 --> 00:12:52,000 Oké, we gaan haar halen. 156 00:12:52,083 --> 00:12:53,458 Kalm blijven. 157 00:12:54,166 --> 00:12:56,500 Geef me je hand. Toe maar. 158 00:13:00,000 --> 00:13:00,833 Kom op. 159 00:13:01,625 --> 00:13:03,166 Klim erop. -Kom op. 160 00:13:04,625 --> 00:13:06,000 Goed zo. 161 00:13:07,583 --> 00:13:08,666 Gaat het? 162 00:13:11,958 --> 00:13:13,208 Wacht even. 163 00:13:14,458 --> 00:13:16,166 Het smelt. 164 00:13:16,250 --> 00:13:19,500 Gaat het echt beter? -Ja, het stelt niks voor. 165 00:13:23,458 --> 00:13:24,291 Ik heb cakejes. 166 00:13:31,791 --> 00:13:33,583 Sorry van wat er gebeurd is. 167 00:13:35,416 --> 00:13:36,750 Het maakt niet uit. 168 00:13:38,750 --> 00:13:41,250 Ik wilde de regels volgen. -Dat weet ik. 169 00:13:46,666 --> 00:13:47,500 Wacht. 170 00:13:48,833 --> 00:13:50,291 Laat de cakejes maar hier. 171 00:14:14,833 --> 00:14:15,833 Jongens. 172 00:14:17,625 --> 00:14:18,625 Jullie mobieltjes. 173 00:14:24,166 --> 00:14:26,166 Rustig aan. 174 00:14:27,125 --> 00:14:30,125 Blijf in de buurt, jongens. De veerboot komt zo. 175 00:14:32,208 --> 00:14:34,333 Hij wist dat ik het druk had. 176 00:14:37,458 --> 00:14:40,291 Afscheid nemen is zo vreselijk. 177 00:14:40,833 --> 00:14:42,083 Ondraaglijk. 178 00:14:43,875 --> 00:14:44,708 Wil je ook? 179 00:14:46,791 --> 00:14:47,916 Nee, dank je. 180 00:14:49,875 --> 00:14:51,541 Hij is ook ondraaglijk. 181 00:15:00,000 --> 00:15:01,666 Mag ik je iets vragen? 182 00:15:02,250 --> 00:15:05,083 Natuurlijk. -Vertel m'n moeder niet over m'n been. 183 00:15:06,375 --> 00:15:08,416 Oké? -Oké. 184 00:15:24,375 --> 00:15:25,625 Dit is de laatste. 185 00:15:26,625 --> 00:15:29,416 Ik breng het naar de opslag. -Oké. Ik ga naar m'n vader. 186 00:15:29,916 --> 00:15:31,375 Tot morgen. -Dag. 187 00:15:35,583 --> 00:15:39,125 Hakken jullie erop met een bijl? Moet je die boeg zien. 188 00:15:39,208 --> 00:15:42,666 Ik zag het. Moeten we hem dan hier laten wegrotten? 189 00:15:42,750 --> 00:15:44,708 Ik kan geen wonderen verrichten. 190 00:15:44,791 --> 00:15:47,875 Wonderen? Je moet gewoon je werk doen. Wonderen… 191 00:15:47,958 --> 00:15:51,916 Morgen trainen, oké? Blijf gefocust, alsjeblieft. 192 00:15:57,666 --> 00:16:00,958 M'n prachtige zoon. Hoe was het? -Prima, dank je. 193 00:16:01,041 --> 00:16:03,541 Wat mij betreft, kunnen we gaan. 194 00:16:21,375 --> 00:16:23,583 IEMAND HAD MEER PECH DAN JIJ 195 00:16:25,333 --> 00:16:29,166 Daar is m'n lieve meisje. -Mam. 196 00:16:30,166 --> 00:16:31,833 Hoe ging het? 197 00:16:34,250 --> 00:16:35,958 Ben je nog goed met die boten? 198 00:16:37,458 --> 00:16:40,875 Het was leuk. -Mooi zo. Zit je al te eten? 199 00:16:41,625 --> 00:16:45,000 Hé, wat doe je? -Ik heb er een hele hoop gemaakt. 200 00:16:45,083 --> 00:16:48,375 Precies. Ga zelf halen. -Ik heb gebakjes voor je. 201 00:16:58,375 --> 00:17:02,375 Hier zijn ze. Cassatelle uit de oven. Je lievelings. 202 00:17:04,916 --> 00:17:09,583 Waar ga je heen? Wil je meer? -Ik ga naar de club om high te worden. 203 00:17:09,666 --> 00:17:12,541 Dan ga ik mee. -Het zou je goed doen. 204 00:17:18,791 --> 00:17:19,625 Sara? 205 00:17:22,666 --> 00:17:23,958 Niks aan de hand. 206 00:17:25,916 --> 00:17:27,250 Wat is er aan de hand? 207 00:17:29,208 --> 00:17:32,041 Niks. Ik liet m'n bord vallen. 208 00:17:32,625 --> 00:17:34,041 Wat is er gebeurd? 209 00:17:34,708 --> 00:17:37,375 Wat is er, lieverd? Wat is er gebeurd? 210 00:17:38,416 --> 00:17:39,416 Wat is er? 211 00:17:40,750 --> 00:17:44,000 Kramp. Ik kan niet opstaan. -Rekken. 212 00:17:46,208 --> 00:17:47,416 Het stelt niks voor. 213 00:18:13,083 --> 00:18:16,500 Waarom verspil je je geld? -Je doet alsof het jouw geld is. 214 00:18:17,958 --> 00:18:21,416 Waar ontbreekt het je hier aan? -Mijn besluit staat vast. 215 00:18:21,500 --> 00:18:22,875 Haar besluit staat vast. 216 00:18:24,083 --> 00:18:26,166 Ik ben al bij het bureau geweest. 217 00:18:27,791 --> 00:18:29,500 Goedemorgen. -Mannetje. 218 00:18:30,083 --> 00:18:33,041 Hoe ging het? Afblijven. Die zijn voor de buren. 219 00:18:33,125 --> 00:18:36,166 Wat is er aan de hand? -Deze dame wil weg. 220 00:18:36,250 --> 00:18:40,250 Wil je weg? Waarheen? -Ik wil een appartement in de buurt. 221 00:18:40,333 --> 00:18:43,791 Ik ben hier al m'n hele leven. Jij bent nu een man. En jij… 222 00:18:45,625 --> 00:18:49,791 Vergeet het. Op mijn leeftijd heb ik recht op intimiteit. 223 00:18:49,875 --> 00:18:51,583 Intimiteit? -Ja. 224 00:18:51,666 --> 00:18:53,958 Waarom heb je dat nodig? 225 00:18:54,041 --> 00:18:56,250 Waarom praat ik nog steeds met hem? 226 00:18:57,000 --> 00:18:59,916 Luister, ik moet morgen wat boodschappen doen. 227 00:19:00,000 --> 00:19:02,500 Goed. Ik train in de middag. -Ja. 228 00:19:03,500 --> 00:19:04,791 Mevrouw Maria… 229 00:19:05,416 --> 00:19:08,166 Wat doe je? Je koffie. 230 00:19:09,125 --> 00:19:10,166 Lorenzo… 231 00:19:15,041 --> 00:19:16,416 Wil je koffie? 232 00:19:18,500 --> 00:19:19,458 Intimiteit… 233 00:19:20,375 --> 00:19:23,666 Waarom ben ik ook bij m'n man weggegaan? 234 00:19:24,250 --> 00:19:25,833 Hij ging bij jou weg. 235 00:19:28,416 --> 00:19:29,291 Naar beneden. 236 00:19:31,125 --> 00:19:32,541 Nu helemaal naar boven. 237 00:19:36,875 --> 00:19:38,666 Mooi, kom maar naar beneden. 238 00:19:40,083 --> 00:19:41,208 Nu buig ik hem. 239 00:19:41,833 --> 00:19:43,416 Doet dat pijn? -Een beetje. 240 00:19:46,166 --> 00:19:47,166 Kom binnen. 241 00:19:50,958 --> 00:19:51,875 Hallo. 242 00:19:54,500 --> 00:19:55,708 Je kunt je aankleden. 243 00:19:56,500 --> 00:19:58,333 Hallo. Welkom. -Bedankt. 244 00:19:59,833 --> 00:20:02,625 Ik heb de eerste vlucht genomen. -Pap. 245 00:20:06,375 --> 00:20:07,208 Hoi. 246 00:20:08,958 --> 00:20:09,791 Hoi. 247 00:20:18,083 --> 00:20:20,291 Drie jaar na de eerste diagnose… 248 00:20:20,375 --> 00:20:23,458 …zit Sara's spierdystrofie nu in een nieuw stadium. 249 00:20:23,958 --> 00:20:26,458 Zoals u weet, is het niet te genezen. 250 00:20:30,416 --> 00:20:33,291 Is er al eerder zoiets gebeurd? 251 00:20:38,041 --> 00:20:40,666 Ik kreeg kramp tijdens een zeilles. 252 00:20:41,333 --> 00:20:42,791 Waarom zei je dat niet? 253 00:20:44,166 --> 00:20:47,041 Haar spieren worden zwakker. In haar hele lichaam. 254 00:20:49,291 --> 00:20:53,208 Sara, we doen er alles aan om het proces te vertragen. 255 00:21:04,458 --> 00:21:06,583 Zullen we een ijsje gaan halen? 256 00:21:07,208 --> 00:21:09,625 Ja, kom op. Kom, we halen een ijsje. 257 00:21:12,958 --> 00:21:14,958 Ik wil liever even alleen zijn. 258 00:21:16,541 --> 00:21:19,500 Waarom? Je vader is er net. -Laat haar maar even. 259 00:21:20,333 --> 00:21:23,125 Ik ga naar het hotel. Ik moet nog wat dingen doen. 260 00:21:23,666 --> 00:21:25,791 We zien elkaar later op ons gemak. Dag. 261 00:21:27,041 --> 00:21:27,916 Dag. 262 00:21:44,208 --> 00:21:47,166 Het volgt de voorspelling van de artsen. 263 00:21:52,500 --> 00:21:55,625 Binnenkort kan ik misschien niet meer lopen. 264 00:21:56,291 --> 00:21:58,333 Loop niet op de zaken vooruit. 265 00:22:03,083 --> 00:22:04,125 O god, sorry. 266 00:22:15,791 --> 00:22:19,166 We spreken vanavond af met de jongens van de zeilles. 267 00:22:21,250 --> 00:22:24,291 Lorenzo zal er zijn. -Wat heeft het voor zin? 268 00:22:38,541 --> 00:22:41,125 Ik kan in een rolstoel komen opdagen. 269 00:22:42,625 --> 00:22:45,250 Je gaat te lang met mij om. 270 00:22:57,708 --> 00:23:00,416 Ik heb de stok vervangen. Deze is veel beter. 271 00:23:01,916 --> 00:23:02,750 Bedankt, pap. 272 00:23:04,166 --> 00:23:06,041 Zijne Majesteit is er klaar voor. 273 00:23:06,125 --> 00:23:10,083 Nog een maand tot de regatta en je komt een uur te laat. Het water in. 274 00:23:14,750 --> 00:23:16,166 Wat een zeikerd. 275 00:23:17,291 --> 00:23:19,083 Deze keer heeft hij gelijk. 276 00:23:21,541 --> 00:23:23,500 Voorzichtig, jongens. 277 00:23:25,333 --> 00:23:27,000 Neem hem van binnenuit. 278 00:23:29,541 --> 00:23:31,375 Wie is je nieuwe wiskundeleraar? 279 00:23:31,958 --> 00:23:33,958 Die lange slungel. 280 00:23:37,125 --> 00:23:40,333 Ik heb Suso. Die is echt vreselijk. 281 00:23:41,875 --> 00:23:43,666 Hoe was het feestje gisteren? 282 00:23:44,166 --> 00:23:45,875 Ik ben niet lang gebleven. -En? 283 00:23:46,583 --> 00:23:48,000 Niks bijzonders. -Sara? 284 00:23:53,208 --> 00:23:54,041 En? 285 00:23:54,666 --> 00:23:57,333 Hoe was je eerste dag? -Goed. 286 00:23:57,416 --> 00:24:00,583 Wat doe je hier? -Wat denk je? 287 00:24:02,041 --> 00:24:03,041 Ik heb je ge-sms't. 288 00:24:04,500 --> 00:24:07,000 Ik zag het. Sorry, maar… -Sara. 289 00:24:08,625 --> 00:24:09,458 M'n moeder. 290 00:24:11,541 --> 00:24:13,041 Ik sta hier. -Ik kom. 291 00:24:14,166 --> 00:24:15,500 Sorry, ik moet gaan. 292 00:24:20,000 --> 00:24:22,208 We moeten praten. -Ik spreek je later. 293 00:24:24,083 --> 00:24:25,291 Als je opneemt. 294 00:24:25,958 --> 00:24:28,250 Hoe was het? -Goed. 295 00:24:30,583 --> 00:24:33,041 Ga eens opzij. Kijk nou. 296 00:24:45,958 --> 00:24:47,291 Wacht even. 297 00:24:49,375 --> 00:24:50,375 Hallo? 298 00:24:54,041 --> 00:24:54,916 Ja? 299 00:24:55,000 --> 00:24:56,750 M'n mobieltje ligt in je auto. 300 00:24:58,000 --> 00:24:59,625 Dat dacht ik al. 301 00:24:59,708 --> 00:25:01,583 Hij schoot uit m'n handen. 302 00:25:04,291 --> 00:25:05,708 Groente, burgers… 303 00:25:06,583 --> 00:25:07,875 Supergezonde dingen. 304 00:25:08,500 --> 00:25:13,166 Lekker, een tofoeburger. Nee, lekker, hoor. 305 00:25:13,250 --> 00:25:14,958 Ik zeg niet dat… 306 00:25:15,041 --> 00:25:18,000 Zijn jullie klaar, kinderen? -Verwacht niet dat… 307 00:25:20,166 --> 00:25:21,000 Kom op. 308 00:25:21,625 --> 00:25:24,625 Probeer dit veganistische genot. Doe je vader een plezier. 309 00:25:24,708 --> 00:25:26,666 Eet je tofoeburger op. 310 00:25:33,291 --> 00:25:34,208 Luister, Sara. 311 00:25:35,333 --> 00:25:38,375 Je moeder en ik hebben gepraat. 312 00:25:39,458 --> 00:25:42,625 We dachten dat… We wilden voorstellen… 313 00:25:43,958 --> 00:25:47,166 Misschien kan papa bij ons intrekken. 314 00:25:48,250 --> 00:25:50,375 Wat denk je? Voor een tijdje. 315 00:25:50,875 --> 00:25:53,583 Een tijdje… -Het zou maar tijdelijk zijn. 316 00:25:53,666 --> 00:25:54,583 Ja. 317 00:25:56,166 --> 00:25:59,916 Ik kan op afstand werken. Tot we weten hoe we moeten omgaan met dit… 318 00:26:01,458 --> 00:26:02,791 …obstakel. 319 00:26:10,583 --> 00:26:12,541 Dus zo ernstig is het? 320 00:26:13,833 --> 00:26:15,166 Nee. -Wat zeg je nou? 321 00:26:15,250 --> 00:26:17,708 Ernstig? Het was maar een idee. 322 00:26:17,791 --> 00:26:19,833 Nee? Als jij dat goed vindt. 323 00:26:20,916 --> 00:26:22,083 Om samen te zijn. 324 00:26:27,416 --> 00:26:29,875 Het zal wel. We kunnen morgen samen zijn. 325 00:27:12,958 --> 00:27:13,791 Hoi. 326 00:27:15,333 --> 00:27:17,541 Lever alle gevonden voorwerpen maar in. 327 00:27:22,208 --> 00:27:23,208 Bedankt. 328 00:27:25,208 --> 00:27:26,541 Deze kant op. 329 00:27:46,000 --> 00:27:47,083 Prachtig. 330 00:27:53,000 --> 00:27:54,375 Het is echt prachtig. 331 00:27:58,791 --> 00:28:01,625 Een speciale plek. Ik heb nog nooit iemand meegenomen. 332 00:28:02,750 --> 00:28:05,041 Ja. Dat valt nog te bezien. 333 00:28:06,791 --> 00:28:08,083 Geloof je me niet? 334 00:28:11,250 --> 00:28:13,166 Je bent moeilijk te doorgronden. 335 00:28:20,166 --> 00:28:21,875 M'n moeder nam me mee hierheen. 336 00:28:24,500 --> 00:28:27,125 Daar ben je nu iets te groot voor. 337 00:28:29,000 --> 00:28:30,125 Ze is overleden. 338 00:28:34,458 --> 00:28:38,250 Sorry, ik… -Nee, ik heb de sfeer verpest. 339 00:28:38,333 --> 00:28:41,625 Hoezo? Bedankt dat je dat met me wilde delen. 340 00:28:50,416 --> 00:28:51,416 Doe je ogen dicht. 341 00:28:52,333 --> 00:28:54,500 Wat? -Doe je ogen dicht. 342 00:28:56,583 --> 00:28:57,416 Toe dan. 343 00:29:00,458 --> 00:29:02,666 Vertrouw me maar. 344 00:29:03,583 --> 00:29:04,875 We zijn er bijna. 345 00:29:07,708 --> 00:29:08,875 Nog een klein stukje. 346 00:29:10,458 --> 00:29:11,291 Oké. 347 00:29:12,750 --> 00:29:13,666 Zakken. 348 00:29:14,875 --> 00:29:15,791 Ga liggen. 349 00:29:17,250 --> 00:29:18,083 Toe maar. 350 00:29:25,125 --> 00:29:26,000 Ogen open. 351 00:29:30,708 --> 00:29:31,916 Geweldig. 352 00:29:35,916 --> 00:29:37,791 Zullen we opnieuw beginnen? 353 00:30:02,208 --> 00:30:03,083 Bedankt. 354 00:30:03,875 --> 00:30:04,708 Bedankt. 355 00:30:24,375 --> 00:30:25,250 En… 356 00:30:26,416 --> 00:30:28,916 …hij is lief, hij is zo aardig. 357 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 Nog één compliment en ik ga. 358 00:30:31,583 --> 00:30:33,166 Niet jaloers zijn. 359 00:30:35,458 --> 00:30:38,083 Hoezo? -Niks, sorry. 360 00:30:42,000 --> 00:30:43,750 Ik zie hem straks weer. 361 00:30:43,833 --> 00:30:45,791 Wat, vandaag? -Ja. 362 00:30:45,875 --> 00:30:47,625 Laat hem een beetje moeite doen. 363 00:30:49,500 --> 00:30:52,208 Na wat hij me vertelde, hoeft dat niet. 364 00:30:52,791 --> 00:30:55,541 Sara, denk eraan. Hij blijft een man. 365 00:30:55,625 --> 00:30:58,791 Je moet hem hoe dan ook laten lijden. Zo is het. 366 00:31:04,958 --> 00:31:05,833 Luister… 367 00:31:06,875 --> 00:31:09,791 …word alsjeblieft niet boos. Maar heb je het verteld? 368 00:31:21,000 --> 00:31:22,125 Ik heb het niet verteld. 369 00:31:23,458 --> 00:31:24,750 Je moet het vertellen. 370 00:31:25,500 --> 00:31:28,958 Ik ben zo blij met hem. Ik wil hem niet kwijt. 371 00:31:29,041 --> 00:31:31,500 Dat zeg je nu. En dan? -Dan wat? 372 00:31:31,583 --> 00:31:35,750 Ik vertel Giuseppe alles. -Hij reageert al drie maanden niet. 373 00:31:37,916 --> 00:31:38,875 Sara? 374 00:31:41,458 --> 00:31:42,583 Dat was niet nodig. 375 00:31:42,666 --> 00:31:44,916 Maar jij valt me altijd lastig. 376 00:31:45,000 --> 00:31:49,375 Je ziekte gaat me niks aan. -Precies. Bemoei je er niet mee. 377 00:31:53,416 --> 00:31:54,250 Daar is ze. 378 00:32:03,083 --> 00:32:04,583 Hoi. -Hoi. 379 00:32:09,500 --> 00:32:11,125 Kijk waar ik ben. 380 00:32:11,208 --> 00:32:14,625 Zie je hoe mooi de zee is? Ik denk aan je tijdens het trainen. 381 00:32:15,625 --> 00:32:18,875 Het is zo zwaar vandaag. Het waait erg hard. 382 00:32:26,625 --> 00:32:27,833 Waar gaan we heen? 383 00:32:30,208 --> 00:32:33,750 Naar het ziekenhuis. -De testresultaten zijn binnen. 384 00:32:34,291 --> 00:32:39,083 De dokter heeft je ingeschreven voor een revalidatiecursus. 385 00:32:40,458 --> 00:32:44,375 Maar ik voel me prima. -Het zijn maar een paar oefeningen. 386 00:32:44,458 --> 00:32:48,250 Om de ziekte te vertragen. Doe het maar. -Ja, dat is beter voor je. 387 00:32:51,500 --> 00:32:53,333 Hoelang weten jullie dit al? 388 00:32:53,833 --> 00:32:55,000 Niet lang. -Ja. 389 00:32:55,083 --> 00:32:56,125 O, niet lang. 390 00:32:56,208 --> 00:32:57,166 Ja… 391 00:33:00,041 --> 00:33:03,416 We hebben je schoenen, je spullen. Je moeder is voorbereid. 392 00:33:04,125 --> 00:33:06,333 Er is ook een zwembad. -Ja. 393 00:33:14,541 --> 00:33:16,500 Laat mij maar. 394 00:33:23,375 --> 00:33:25,708 Kom, we gaan. -Nee, ik ga alleen. 395 00:33:33,541 --> 00:33:35,500 Dit is Dory. -Hoi. 396 00:33:35,583 --> 00:33:39,416 Ze is de nieuwste. Omdat ik van de trap viel. O, vergeten. 397 00:33:39,500 --> 00:33:42,750 Dit is Diva, zij was een van de eersten. 398 00:33:43,583 --> 00:33:46,875 Ik moet drie maten groter kopen om dit te verbergen. 399 00:33:48,625 --> 00:33:51,875 Eén schouderblad omhoog en één omlaag. -Geweldig. 400 00:33:52,958 --> 00:33:53,791 En jij? 401 00:33:56,291 --> 00:33:57,208 Wat? 402 00:33:58,708 --> 00:34:00,541 Ik heb niets om te laten zien. 403 00:34:03,375 --> 00:34:05,791 Leun op de voet die pijn deed. 404 00:34:13,625 --> 00:34:15,208 Haal diep adem. 405 00:34:16,208 --> 00:34:19,000 Volg het ritme. Dat is belangrijk. 406 00:34:19,500 --> 00:34:21,291 Kijk hoe zij het doet. 407 00:34:22,083 --> 00:34:25,291 Een langzame, diepe ademhaling. 408 00:34:26,833 --> 00:34:28,125 Kom, ga door. 409 00:34:32,833 --> 00:34:34,500 Nee, dat doet pijn. 410 00:34:34,583 --> 00:34:37,833 Geen zorgen. Het is normaal dat je spieren moe worden. 411 00:34:40,750 --> 00:34:43,583 Hier is hun trainer, Nanni Sanfilippo. 412 00:34:45,666 --> 00:34:47,416 Kijk die opa's. 413 00:34:47,500 --> 00:34:49,166 Kom op, wij zijn bijna. 414 00:34:49,250 --> 00:34:53,833 …categorie 470, Ricci en Danesi. Applaus. 415 00:34:53,916 --> 00:34:55,875 Jongens, ze zijn begonnen. 416 00:34:55,958 --> 00:34:57,166 Wat doen jullie? 417 00:34:57,708 --> 00:34:59,916 Ga je gezicht wassen, alsjeblieft. 418 00:35:00,000 --> 00:35:02,458 De sponsors zijn er. 419 00:35:02,541 --> 00:35:06,750 Hier komt ons volgende team, de 29er Junioren. 420 00:35:06,833 --> 00:35:11,541 De vertegenwoordigers van de club, Francesco Lombardo en Lorenzo Giardini. 421 00:35:11,625 --> 00:35:13,166 Applaus. 422 00:35:19,041 --> 00:35:22,791 Hier zijn ze, de rijzende sterren, getraind door onze kampioen. 423 00:35:22,875 --> 00:35:25,875 Goed gedaan, Mario. -Je zoon heeft het gedaan. 424 00:35:27,541 --> 00:35:30,625 Dit wordt de eerste Golfregatta voor deze twee. 425 00:35:44,250 --> 00:35:47,291 Ik werd opgehouden. Lang gewacht? -Je ziet er netjes uit. 426 00:35:47,958 --> 00:35:49,125 Gewoon een overhemd. 427 00:35:54,416 --> 00:35:55,458 Van het huis. 428 00:35:58,750 --> 00:36:02,750 Lorenzo, ik ga weer aan het werk. Ben je laat vanavond? 429 00:36:02,833 --> 00:36:03,833 Nee, geen zorgen. 430 00:36:04,833 --> 00:36:05,708 Dag. 431 00:36:06,750 --> 00:36:09,416 Het gaat over m'n brommer. Hij is de klusjesman. 432 00:36:11,333 --> 00:36:13,875 Er waren vandaag leden en sponsors. 433 00:36:13,958 --> 00:36:16,250 De druk is hoog bij thuiswedstrijden. 434 00:36:18,000 --> 00:36:20,750 Toen ik onder de 14 was, deed ik ook regatta's. 435 00:36:20,833 --> 00:36:21,708 O ja? 436 00:36:22,208 --> 00:36:24,291 Tweede bij een nationaal kampioenschap. 437 00:36:25,166 --> 00:36:28,375 Tweede bij een nationaal kampioenschap? Goed gedaan. 438 00:36:29,458 --> 00:36:30,791 Ik heb er drie gewonnen. 439 00:36:37,125 --> 00:36:39,208 Waarom ben je gestopt? 440 00:36:40,500 --> 00:36:43,958 Omdat ik niet genoeg tijd had voor school of vrienden. 441 00:36:45,250 --> 00:36:49,083 Varen zal altijd m'n grootste liefde zijn, maar zonder wedstrijden. 442 00:36:50,291 --> 00:36:53,791 Zonder wedstrijden? Racen is belangrijk. 443 00:36:53,875 --> 00:36:56,458 En de adrenaline voor een race? 444 00:36:56,541 --> 00:36:58,583 De stress, bedoel je? -Nee. 445 00:37:01,875 --> 00:37:02,875 Draai je om. 446 00:37:10,500 --> 00:37:11,333 Stel je voor… 447 00:37:12,500 --> 00:37:14,166 …je bent bij de startboei. 448 00:37:15,416 --> 00:37:17,708 Hoor je de wind? -Nee. 449 00:37:19,833 --> 00:37:22,041 En nu? -Ja. 450 00:37:22,125 --> 00:37:25,166 En wat kan je zien? Wat zie je? 451 00:37:25,750 --> 00:37:29,416 Wat zie ik? Twee spelende mensen, iemand die ligt te zonnen… 452 00:37:29,500 --> 00:37:32,833 Wat zie ik? -Zie je de andere boten niet? 453 00:37:33,458 --> 00:37:36,125 En het publiek. Sara. 454 00:37:40,041 --> 00:37:42,208 Nog één seconde en dan… 455 00:37:42,666 --> 00:37:45,208 Boem. Het startschot. 456 00:37:45,291 --> 00:37:46,666 En ze zijn weg. 457 00:37:46,750 --> 00:37:50,541 Het is een gevecht tot het bittere einde om de eindscore. 458 00:37:50,625 --> 00:37:53,958 Daar zijn ze. Ze komen eraan. Eerste. We zijn eerste. 459 00:37:54,041 --> 00:37:56,458 We hebben gewonnen. -We hebben gewonnen. 460 00:38:03,625 --> 00:38:07,875 Heb je je bezeerd? -Nee, het is niets. Een verzwikte enkel. 461 00:38:09,125 --> 00:38:11,625 Sorry, het is mijn schuld. Wil je zitten? -Nee. 462 00:38:12,791 --> 00:38:13,791 Ga zitten. 463 00:38:21,458 --> 00:38:22,666 Waar doet het pijn? 464 00:38:31,458 --> 00:38:34,833 Er zijn mensen in de buurt. -Ja, sorry. Je hebt gelijk. 465 00:38:38,291 --> 00:38:39,666 Ik doe niks goed vandaag. 466 00:38:47,500 --> 00:38:48,541 Wil je teruggaan? 467 00:39:10,291 --> 00:39:11,291 Wacht even. 468 00:39:13,458 --> 00:39:18,333 Je moet duwen. En dan trekken. Zo. -Goede truc. 469 00:39:19,166 --> 00:39:22,125 Deze bank is minstens tien jaar oud. -Ik weet het. 470 00:39:28,541 --> 00:39:30,125 Ik heb deze altijd bij me. 471 00:39:31,916 --> 00:39:33,916 Ik zet hem hier neer. 472 00:39:34,958 --> 00:39:36,541 Voor je trofee. 473 00:39:37,583 --> 00:39:38,875 Nee, hier. 474 00:39:41,458 --> 00:39:43,375 Wat denk je? -Boris. 475 00:39:44,083 --> 00:39:45,125 Klaar. 476 00:39:47,125 --> 00:39:49,291 Is deze van jou? -Ja. 477 00:39:49,375 --> 00:39:51,708 Hij lag op mijn bureau. -Sorry. 478 00:39:51,791 --> 00:39:54,500 Maak je klaar. We moeten naar het ziekenhuis. 479 00:39:54,583 --> 00:39:58,041 Op zaterdag ook? -Ja, ook op zaterdag. Schiet op. 480 00:40:04,750 --> 00:40:06,458 Haal diep adem. 481 00:40:07,458 --> 00:40:08,375 Adem uit. 482 00:40:09,500 --> 00:40:12,541 Adem in. Adem uit door je mond. 483 00:40:16,500 --> 00:40:18,250 Ik had weer een probleem. 484 00:40:20,916 --> 00:40:23,291 Dit keer iets hoger in m'n been. 485 00:40:28,125 --> 00:40:29,708 Ik was met een vriend. 486 00:40:32,458 --> 00:40:35,083 Ik durfde hem niet de waarheid te vertellen. 487 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 Dat is een ander soort probleem. 488 00:40:42,041 --> 00:40:45,291 Als hij een vriend is, accepteert hij je zoals je bent. 489 00:40:49,958 --> 00:40:51,916 Adem uit door je mond en duw. 490 00:40:52,750 --> 00:40:53,583 Duwen. 491 00:40:56,291 --> 00:40:57,333 Ja. 492 00:41:28,541 --> 00:41:31,666 …in de hoop het ziekteproces te vertragen. 493 00:41:32,583 --> 00:41:33,416 Vertragen? 494 00:41:33,916 --> 00:41:35,916 Vertragen, ja. Vertragen. 495 00:41:36,000 --> 00:41:36,875 Sara? 496 00:41:42,166 --> 00:41:43,541 Wat is dit nu? 497 00:41:44,791 --> 00:41:47,458 Hij was beneden. We hebben lieten hem binnenkomen… 498 00:41:47,541 --> 00:41:49,958 Susanna. -Hij stond op je te wachten. 499 00:42:00,291 --> 00:42:01,458 Lorenzo, wacht. 500 00:42:05,291 --> 00:42:06,541 Ik wilde het vertellen. 501 00:42:19,041 --> 00:42:20,750 Was dat nu echt nodig? 502 00:42:23,458 --> 00:42:24,500 Wat triest. 503 00:42:25,083 --> 00:42:26,291 Sara, wacht… 504 00:42:37,666 --> 00:42:39,083 Corso Olivuzza… 505 00:42:40,375 --> 00:42:43,083 Je bent vroeg terug. Nu kun je me helpen… 506 00:42:45,916 --> 00:42:47,166 Hallo. 507 00:42:47,833 --> 00:42:48,916 Lorenzo. 508 00:42:51,958 --> 00:42:54,583 Mooi, hoor. Dat helpt vast bij je training. 509 00:42:58,833 --> 00:43:00,250 Alsof het de eerste keer is. 510 00:43:01,166 --> 00:43:04,083 Geef hier. Je weet niet eens hoe het moet. 511 00:43:08,750 --> 00:43:09,791 Hoe heet ze? 512 00:43:15,166 --> 00:43:17,291 Sara. -En wat heeft ze gedaan? 513 00:43:18,125 --> 00:43:19,250 Niets, tante. 514 00:43:19,333 --> 00:43:20,875 Wat is er dan? 515 00:43:21,625 --> 00:43:24,125 Het is de eerste keer dat ik iemand leuk vind. 516 00:43:24,208 --> 00:43:25,041 En? 517 00:43:29,333 --> 00:43:32,083 Ze zit binnen een paar maanden in een rolstoel. 518 00:43:39,541 --> 00:43:43,958 Mijn man was zo gezond als een vis. Binnen zes maanden ging hij vreemd. 519 00:43:45,125 --> 00:43:48,166 Ik had die klootzak zelf in een rolstoel gestopt. 520 00:43:56,958 --> 00:43:59,500 Pap is nooit over de ziekte van mam heen gekomen. 521 00:44:00,083 --> 00:44:03,333 Je vader is altijd zo geweest. Hij werd depressief geboren. 522 00:44:08,875 --> 00:44:13,416 Het was een moeilijke tijd, dat klopt, maar hij koos ervoor om alleen te blijven. 523 00:44:16,041 --> 00:44:18,291 Maar hij had wel een paar fans. 524 00:44:19,000 --> 00:44:20,250 Pap? -Ja. 525 00:44:23,916 --> 00:44:24,750 Wie? 526 00:44:25,291 --> 00:44:26,333 Maria. 527 00:44:27,375 --> 00:44:29,708 Bedoel je Maria van de markt? -Ja. 528 00:44:31,500 --> 00:44:32,500 Maar ze is oud. 529 00:44:33,541 --> 00:44:36,375 Hij was altijd driftig, zoals gewoonlijk. 530 00:44:37,833 --> 00:44:40,250 Maar ik heb nooit iemand van iemand zien houden… 531 00:44:40,333 --> 00:44:42,791 …zoals je vader van je moeder hield. 532 00:44:44,458 --> 00:44:45,750 Dat is mooi. 533 00:44:53,000 --> 00:44:54,041 Ik ben bang. 534 00:44:55,250 --> 00:44:56,583 Wie zou dat niet zijn? 535 00:45:03,458 --> 00:45:04,583 Help. 536 00:45:05,375 --> 00:45:06,375 Help. 537 00:45:12,500 --> 00:45:14,041 Mama. 538 00:45:44,583 --> 00:45:45,583 Probeer maar. 539 00:45:46,541 --> 00:45:47,458 Geef maar. 540 00:45:53,875 --> 00:45:54,708 Sterk. 541 00:46:36,916 --> 00:46:38,208 Heb je iets gevonden? 542 00:46:38,291 --> 00:46:41,833 Ja, 50 vierkante meter, op een paar minuten afstand. 543 00:46:43,083 --> 00:46:45,125 Wat ga je met al deze spullen doen? 544 00:46:45,208 --> 00:46:48,791 Herinneringen. Dat was van m'n vaders neef, Franco. 545 00:46:49,458 --> 00:46:51,750 Hallo. -Hoi, pap. 546 00:46:53,875 --> 00:46:55,708 Dus je gaat echt verhuizen. 547 00:46:58,250 --> 00:47:00,125 Stop, straks gaan ze kapot. 548 00:47:00,791 --> 00:47:03,083 Ik ga op de bank zitten. 549 00:47:04,708 --> 00:47:06,333 Of neem je die ook mee? 550 00:47:06,916 --> 00:47:09,875 Nee, je mag de bank houden. -Bedankt. 551 00:47:10,708 --> 00:47:13,041 Er staat een meisje op je te wachten. 552 00:47:13,541 --> 00:47:14,666 Op de binnenplaats? 553 00:47:14,750 --> 00:47:18,625 De klusjesman bracht haar naar het arbeidersdistrict. 554 00:47:18,708 --> 00:47:20,916 Papa… -Ga maar. Geen zorgen. 555 00:47:42,208 --> 00:47:43,541 Ik had het moeten zeggen. 556 00:47:44,708 --> 00:47:45,750 Dat vind ik ook. 557 00:47:53,708 --> 00:47:54,958 Toen ik 13 was… 558 00:47:56,833 --> 00:47:59,541 …begon ik op een dag te zwalken. 559 00:48:03,541 --> 00:48:05,791 M'n moeder dacht dat ik dronken was. 560 00:48:08,291 --> 00:48:10,083 Ik kreeg zelfs straf. 561 00:48:17,458 --> 00:48:20,708 Maar toen kwamen we erachter hoe het zat. 562 00:48:26,583 --> 00:48:29,125 Ik wilde niet dat je uit medelijden met me was. 563 00:48:30,166 --> 00:48:33,791 Dat zou ik nooit doen. -Veel mensen wel. 564 00:48:35,083 --> 00:48:38,583 M'n vader kwam bij m'n moeder wonen om bij me te zijn, dus… 565 00:48:48,166 --> 00:48:50,500 Jij kunt toch elk meisje krijgen? 566 00:48:54,583 --> 00:48:58,125 Wacht, kom je je excuses aanbieden of het uitmaken? 567 00:49:01,583 --> 00:49:04,833 Want als je het wilt uitmaken, ben je te laat. 568 00:49:12,458 --> 00:49:13,291 Kijk me aan. 569 00:49:17,166 --> 00:49:20,125 Ik heb hierover nagedacht. Ik wil bij je zijn. 570 00:49:31,625 --> 00:49:32,458 Oké. 571 00:49:33,958 --> 00:49:35,458 Hoezo, 'oké'? 572 00:49:38,750 --> 00:49:40,125 Maar geen compromissen. 573 00:49:43,416 --> 00:49:44,583 Ik ben genadeloos. 574 00:49:53,666 --> 00:49:55,541 Wacht hier op me. Wacht. 575 00:50:04,416 --> 00:50:08,208 Tante. Het is een noodgeval. -Wat is er? Is ze ziek? 576 00:50:08,291 --> 00:50:10,708 Nee, ik heb eten nodig. -Zeg dat dan. 577 00:50:10,791 --> 00:50:12,458 Hou op. Die zijn voor Maria. 578 00:50:13,041 --> 00:50:15,416 Schiet op. Ze wacht buiten op me. 579 00:50:16,875 --> 00:50:17,750 Kom op. 580 00:50:20,458 --> 00:50:23,291 Je vader lijkt veel op de klusjesman van de club. 581 00:50:23,791 --> 00:50:26,291 Ja, zelfs ik raak soms in de war. Stap in. 582 00:50:34,083 --> 00:50:36,416 Waar gaan we heen? -Geen vragen. 583 00:50:42,625 --> 00:50:43,625 Zijn we er? 584 00:50:46,458 --> 00:50:49,541 Dit is de club van m'n vaders vriend. Daar ben ik begonnen. 585 00:50:54,041 --> 00:50:55,291 Oké, wacht hier op me. 586 00:50:57,083 --> 00:50:59,833 Hallo, Ernesto. Je moet wat voor me doen. -Oké… 587 00:50:59,916 --> 00:51:02,958 Zie je dat meisje daar? -Hoe kan ik 'r missen? 588 00:51:03,041 --> 00:51:04,875 Ik heb een boot nodig. 589 00:51:34,500 --> 00:51:36,375 Wat? Kom op, opschieten. 590 00:51:50,416 --> 00:51:51,708 M'n tante is geniaal. 591 00:51:55,458 --> 00:51:56,500 Jij niet echt. 592 00:52:05,708 --> 00:52:06,541 Kom hier. 593 00:52:33,708 --> 00:52:34,791 Weet je het zeker? 594 00:53:09,875 --> 00:53:11,041 Je bent mooi. 595 00:53:51,500 --> 00:53:53,958 Waar was je? -Uit. 596 00:53:54,833 --> 00:53:57,958 Ze zeiden dat je hebt gespijbeld. Wat is er gebeurd? 597 00:54:01,458 --> 00:54:02,291 Sara. 598 00:54:03,125 --> 00:54:05,750 Je kunt doen wat je wilt, maar verdwijn niet zomaar. 599 00:54:05,833 --> 00:54:08,083 We moeten weten waar je bent. Begrepen? 600 00:54:09,750 --> 00:54:10,583 Sara? 601 00:54:14,083 --> 00:54:16,083 We zijn blij dat je terug bent. 602 00:54:23,250 --> 00:54:25,416 Hé. Kom op, spring erin. 603 00:54:27,250 --> 00:54:30,333 Wat heeft hij? -Denk je dat dit helpt? 604 00:54:30,416 --> 00:54:33,833 Wat? -De revalidatie, de oefeningen. 605 00:54:35,875 --> 00:54:39,125 Natuurlijk. We zwemmen volgende maand als dolfijnen. 606 00:54:50,666 --> 00:54:52,041 Wat is er, Caterina? 607 00:54:53,041 --> 00:54:53,916 Caterina. 608 00:54:55,125 --> 00:54:57,875 Kom op. Ademhalen. 609 00:54:57,958 --> 00:54:59,250 Rustig aan. 610 00:54:59,750 --> 00:55:01,541 Rustig aan. Beter? 611 00:55:01,625 --> 00:55:03,083 Ja, bedankt. -Ja? 612 00:55:04,041 --> 00:55:06,541 Zo is het wel genoeg voor vandaag. -Ja. 613 00:55:17,291 --> 00:55:18,625 Er staat een stroming. 614 00:56:06,708 --> 00:56:08,250 Nee, niet per se. 615 00:56:08,791 --> 00:56:13,041 Voor de duidelijkheid, Sara had een instorting van de bloedsomloop. 616 00:56:13,125 --> 00:56:17,375 Maar dat soort dingen kan voorkomen worden met een respirator. 617 00:56:19,125 --> 00:56:20,333 Bedankt, dokter. 618 00:56:20,416 --> 00:56:21,666 Tot morgen. -Ja. 619 00:56:21,750 --> 00:56:23,250 Dag. -Dag. 620 00:56:30,958 --> 00:56:31,875 Wat is er gebeurd? 621 00:56:31,958 --> 00:56:35,166 Wat er gebeurd is? Gisteren was ze laat thuis. 622 00:56:35,250 --> 00:56:38,041 Vandaag liet je haar twee uur in de zon wachten. 623 00:56:39,458 --> 00:56:41,250 Daarom waarschuwde ik je. 624 00:56:42,208 --> 00:56:45,250 Sara kan geen normaal leven leiden. Begrijp je dat nu? 625 00:56:46,375 --> 00:56:47,791 Kom, Susanna. We gaan. 626 00:57:28,208 --> 00:57:32,291 Ik ben een vriend van Sara. -Sorry, ze moet rusten. 627 00:57:35,750 --> 00:57:37,250 Hoe gaat het met haar? 628 00:57:37,333 --> 00:57:41,083 We moeten nog wat testen doen. Ze blijft hier voor de zekerheid. 629 00:58:15,333 --> 00:58:18,958 Ben je nog op? Hoe laat is het? -Ik weet het niet. 630 00:58:28,791 --> 00:58:29,916 Sorry van gisteren. 631 00:58:35,083 --> 00:58:37,041 Kijk hoe bang je er hier uitziet. 632 00:58:44,500 --> 00:58:46,500 Jullie lijken op elkaar. 633 00:58:51,916 --> 00:58:54,625 Ik kan me haar niet herinneren. -Je was te jong. 634 00:58:56,666 --> 00:58:58,125 Dat is het niet. 635 00:59:00,666 --> 00:59:03,791 Het is alsof ik mama uit m'n geheugen heb gewist. 636 00:59:05,791 --> 00:59:08,958 Misschien is het zo minder pijnlijk. 637 00:59:26,000 --> 00:59:27,041 Luister, Lorenzo. 638 00:59:28,458 --> 00:59:31,791 Jarenlang was het erg pijnlijk voor me om aan mama te denken. 639 00:59:35,375 --> 00:59:37,708 Maar ze was zo dapper toen ze ziek was. 640 00:59:38,916 --> 00:59:42,250 Terwijl ik daarentegen alleen kon toegeven aan m'n woede. 641 00:59:46,958 --> 00:59:47,791 En nu? 642 00:59:48,875 --> 00:59:51,375 Ik heb geluk dat ik van haar heb mogen houden. 643 00:59:56,166 --> 00:59:58,208 Aan pijn kun je niet ontkomen. 644 00:59:59,750 --> 01:00:01,833 Je kunt er alleen mee leren leven. 645 01:00:06,166 --> 01:00:07,166 Mag ik deze houden? 646 01:00:08,625 --> 01:00:11,166 Natuurlijk mag dat. Ze zijn van jou. 647 01:00:12,416 --> 01:00:13,416 Ga naar bed. 648 01:00:46,375 --> 01:00:47,541 Welkom thuis. 649 01:00:48,166 --> 01:00:49,291 Hallo, Barbara. 650 01:00:51,166 --> 01:00:52,250 Hoi. 651 01:00:53,166 --> 01:00:54,041 Hoi. 652 01:00:56,541 --> 01:00:57,375 En? 653 01:00:58,000 --> 01:00:59,000 Wat nu? 654 01:01:11,166 --> 01:01:12,541 Na jou. 655 01:01:17,041 --> 01:01:18,666 Zeg je dat nu pas? 656 01:01:19,916 --> 01:01:21,458 Ik haat je. 657 01:01:24,458 --> 01:01:25,375 Hoe was het? 658 01:01:27,958 --> 01:01:29,250 Ik wil het niet weten. 659 01:01:33,916 --> 01:01:36,666 Eerst nam hij je mee naar een afgebrand plafond… 660 01:01:37,500 --> 01:01:38,791 …nu naar een grot… 661 01:01:39,916 --> 01:01:41,875 Hij kan een seriemoordenaar zijn. 662 01:01:47,416 --> 01:01:48,333 O, god. 663 01:01:48,416 --> 01:01:50,250 Ik weet dat hij buiten staat. 664 01:01:52,458 --> 01:01:55,791 Hij heeft tien berichtjes gestuurd. -Ook nog een stalker. 665 01:01:55,875 --> 01:01:56,958 Nee. 666 01:02:10,291 --> 01:02:12,291 Misschien moet je met hem gaan praten. 667 01:02:20,166 --> 01:02:22,000 Ik ga steeds meer achteruit. 668 01:02:25,250 --> 01:02:27,375 M'n moeder geeft me geen minuut rust. 669 01:02:33,500 --> 01:02:35,208 En ik val je altijd lastig. 670 01:02:53,166 --> 01:02:55,791 Lorenzo, zeil niet te scherp aan de wind. 671 01:02:58,958 --> 01:03:00,958 Je bent alleen, begrepen? 672 01:03:12,291 --> 01:03:13,791 Sloof je niet zo uit. 673 01:03:15,416 --> 01:03:16,708 Lorenzo. 674 01:03:32,541 --> 01:03:33,541 Kom hier. 675 01:03:34,541 --> 01:03:36,083 Geef me eens wat ruimte. 676 01:03:37,500 --> 01:03:39,791 Sorry. Ik wil alleen helpen. 677 01:03:40,500 --> 01:03:43,166 Het is al moeilijk genoeg om hier elke dag te komen. 678 01:03:44,958 --> 01:03:47,666 Ik weet het, schat. Ik ga alleen met je mee. 679 01:03:47,750 --> 01:03:50,291 Wat kan ik doen? -Vertrouw je me niet? 680 01:03:51,166 --> 01:03:54,958 Ik weet dat je niet wilt dat ik hem zie. Rustig maar, ik loop niet weg. 681 01:04:00,291 --> 01:04:02,000 Oké, ik wacht hier op je. 682 01:04:04,000 --> 01:04:06,333 Ik kan het niet geloven. -Helaas is het waar. 683 01:04:06,916 --> 01:04:08,750 Wanneer? -Gisterochtend. 684 01:04:11,291 --> 01:04:12,333 Wat is er? 685 01:04:15,750 --> 01:04:16,958 Waar is Caterina? 686 01:04:19,958 --> 01:04:21,708 Haar hart stopte er ineens mee. 687 01:04:28,708 --> 01:04:29,958 Dat kan niet. 688 01:04:32,375 --> 01:04:33,750 Het ging net zo goed. 689 01:04:54,458 --> 01:04:56,250 Wat heeft dit dan voor nut? 690 01:04:58,458 --> 01:05:01,666 Het heeft geen zin. Het is zinloos. -Dat is niet waar. 691 01:05:01,750 --> 01:05:03,958 Dat is niet waar. Echt niet. 692 01:05:55,541 --> 01:05:56,833 Ze was pas tien. 693 01:06:05,416 --> 01:06:07,375 Ik weet het, lieverd. 694 01:06:08,375 --> 01:06:10,541 Ze had zo veel kunnen doen. 695 01:06:13,291 --> 01:06:15,375 En wij gaan nog veel meer samen doen. 696 01:06:17,625 --> 01:06:18,458 Veel meer. 697 01:06:42,583 --> 01:06:43,708 Het is niet anders. 698 01:06:55,500 --> 01:06:56,500 Wil je er een? 699 01:06:58,375 --> 01:06:59,208 Goed. 700 01:07:02,000 --> 01:07:03,000 Een beetje al dente. 701 01:07:09,875 --> 01:07:10,833 Lorenzo. 702 01:07:14,375 --> 01:07:15,625 Waar is Francesco? 703 01:07:16,458 --> 01:07:18,416 Dit feest is te gek, toch? 704 01:07:21,583 --> 01:07:22,916 Ik haal een drankje voor je. 705 01:07:27,833 --> 01:07:28,833 Hé, Fra. 706 01:07:29,333 --> 01:07:32,125 Jongens, m'n beste vriend. -Hoi. 707 01:07:32,916 --> 01:07:34,375 Wat doe je? 708 01:07:35,125 --> 01:07:36,916 Niks. Wat doe ik? 709 01:07:37,000 --> 01:07:38,375 Wat heb je genomen? 710 01:07:43,208 --> 01:07:44,291 Hé, gaat het wel? 711 01:07:46,875 --> 01:07:49,416 Geweldig. Geen zorgen. 712 01:07:51,875 --> 01:07:54,833 Waarom kwam je niet? De regatta is over tien dagen. 713 01:07:56,583 --> 01:07:57,833 Hé, Fra. 714 01:07:58,666 --> 01:07:59,666 Francesco. 715 01:08:00,791 --> 01:08:02,541 Fra? Hé, help me. 716 01:08:03,333 --> 01:08:04,541 Francesco. 717 01:08:05,791 --> 01:08:07,041 Hij is echt ver heen. 718 01:08:07,541 --> 01:08:09,458 Wat er gebeurd is, is heel ernstig. 719 01:08:10,125 --> 01:08:13,375 Het probleem is dat je bij hem was. Begrijp je dat? 720 01:08:14,666 --> 01:08:17,833 Geen zorgen. We hebben een nieuwe zeilpartner voor je. 721 01:08:19,791 --> 01:08:20,958 En Francesco? 722 01:08:21,041 --> 01:08:23,916 We hebben met z'n vader besloten dat hij even stopt. 723 01:08:24,708 --> 01:08:27,208 Wat heeft het voor zin zonder Francesco? 724 01:08:28,500 --> 01:08:30,041 Ik ga. -Tot later. 725 01:08:35,208 --> 01:08:39,041 Lorenzo, we hebben in je geïnvesteerd omdat je talent hebt. 726 01:08:39,625 --> 01:08:43,541 Maar de boten, de reizen, wie denk je dat die betaald heeft? 727 01:08:44,291 --> 01:08:47,375 Misschien besef je niet dat het niet jouw keuze is. 728 01:08:53,500 --> 01:08:54,500 Oké, ik snap het. 729 01:08:55,125 --> 01:08:56,375 Hoe bedoel je, 'oké'? 730 01:08:58,666 --> 01:09:02,250 Zonder mij zou je je niet eens een jas kunnen veroorloven. 731 01:09:04,000 --> 01:09:05,250 Begrepen? 732 01:09:32,875 --> 01:09:34,666 Hoelang blijven we hier? 733 01:09:35,666 --> 01:09:38,833 Ik snap het niet. Je zou hiervan moeten genieten. 734 01:09:38,916 --> 01:09:41,583 Je ging vandaag niet eens naar school. -En? 735 01:09:42,750 --> 01:09:47,375 Denk je dat ik niet weet hoe vaak je hebt gespijbeld om te gaan winkelen? 736 01:09:47,458 --> 01:09:49,041 Nu is mama aan de beurt. 737 01:09:51,833 --> 01:09:52,666 Voor Boris? 738 01:09:55,416 --> 01:09:57,875 Nee? Af en toe wat kleur. 739 01:10:01,000 --> 01:10:02,416 Heb je iets gevonden? 740 01:10:03,583 --> 01:10:04,625 Misschien. 741 01:10:08,916 --> 01:10:11,458 Hij is te lang. -Laat eens zien. 742 01:10:14,125 --> 01:10:17,291 Misschien iets te groot. Probeer deze eens. 743 01:10:17,958 --> 01:10:18,833 Deze hier. 744 01:10:21,833 --> 01:10:23,458 Die staat me niet. 745 01:10:26,125 --> 01:10:26,958 Mam? 746 01:10:29,916 --> 01:10:30,750 Mam? 747 01:10:46,250 --> 01:10:48,000 Je bent mooi. Kom hier. 748 01:10:57,041 --> 01:10:58,041 Ik ga al. 749 01:10:59,166 --> 01:11:00,333 Ik zie je later. 750 01:11:11,541 --> 01:11:13,875 Je moeder is geweldig. -Ze is gestoord. 751 01:11:24,791 --> 01:11:26,166 Ik heb je zo gemist. 752 01:11:32,000 --> 01:11:33,541 Ik heb jou ook gemist. 753 01:11:36,666 --> 01:11:37,833 Ja, ik heb je gemist. 754 01:11:57,291 --> 01:12:01,500 Is het gek dat ik haar vraag? -Nou ja, normaal is het niet. 755 01:12:04,166 --> 01:12:06,375 Klaar. Hier. -Bedankt. 756 01:12:11,416 --> 01:12:12,416 Het is heet. 757 01:12:13,000 --> 01:12:14,958 Je had iets anders kunnen bedenken. 758 01:12:16,000 --> 01:12:18,083 Maar dat is iets van ons samen. 759 01:12:20,458 --> 01:12:24,791 Je hebt het te veel gestreken. -Ik krijg anders nooit klachten. 760 01:12:24,875 --> 01:12:25,708 Kom op. 761 01:12:27,833 --> 01:12:30,625 Ik lijk wel een bankier. -Je ziet er knap uit. 762 01:12:31,458 --> 01:12:33,083 Oké. Kom op. 763 01:12:34,083 --> 01:12:35,416 Wens me succes. 764 01:12:38,416 --> 01:12:42,000 Vergeet niet bloemen bij Maria te halen. -Alsof ik dat zou vergeten. 765 01:12:56,541 --> 01:12:58,583 Ga je die ketting opeten, Sara? 766 01:13:10,791 --> 01:13:14,416 Bedankt. Dat had niet gehoeven. Bedankt. Wat lief van je. 767 01:13:15,041 --> 01:13:17,583 Ze zijn eigenlijk voor Sara. -Natuurlijk. 768 01:13:21,416 --> 01:13:22,333 Bedankt. 769 01:13:25,708 --> 01:13:27,291 Geef maar. -Bedankt. 770 01:13:29,500 --> 01:13:31,083 Hallo, Lorenzo. -Hallo. 771 01:13:31,916 --> 01:13:34,125 Mooi. Zullen we ze in een vaas zetten? 772 01:13:34,208 --> 01:13:35,041 Ja. 773 01:13:39,333 --> 01:13:41,125 En nu het hoogtepunt. 774 01:13:41,208 --> 01:13:43,833 Lekker vet, precies zoals jij het wilt. 775 01:13:44,875 --> 01:13:47,166 Laten we proosten. 776 01:13:48,666 --> 01:13:51,791 We gaan ons bezatten. -Eindelijk. 777 01:13:58,875 --> 01:14:00,000 Wacht even. 778 01:14:04,791 --> 01:14:06,208 Je kunt je omdraaien. 779 01:14:16,833 --> 01:14:18,250 Het hoeft alleen 's nachts. 780 01:14:28,333 --> 01:14:29,375 Doet het pijn? 781 01:14:36,083 --> 01:14:37,166 Vind je het eng? 782 01:14:41,708 --> 01:14:45,208 Nooit gedacht dat jij bij m'n ouders aan tafel zou zitten. 783 01:14:49,041 --> 01:14:49,875 En dan… 784 01:14:50,916 --> 01:14:52,250 En dan wat? 785 01:14:54,000 --> 01:14:54,875 En dan… 786 01:14:56,125 --> 01:14:59,000 …wat kunnen we verder samen doen? 787 01:15:02,541 --> 01:15:03,708 Ik wil graag weg. 788 01:15:06,916 --> 01:15:08,041 En dan? 789 01:15:08,916 --> 01:15:09,916 En dan… 790 01:15:12,875 --> 01:15:14,833 …wil ik elke ochtend wakker worden… 791 01:15:17,000 --> 01:15:18,541 …met jou naast me. 792 01:15:21,166 --> 01:15:22,000 En dan? 793 01:15:55,041 --> 01:15:55,916 Sara? 794 01:16:02,291 --> 01:16:03,250 Wat? 795 01:16:04,625 --> 01:16:05,500 En dan? 796 01:16:19,125 --> 01:16:20,500 De Golfregatta. 797 01:16:24,125 --> 01:16:26,500 Ik heb een club voor ons gevonden. 798 01:16:28,041 --> 01:16:30,750 Je bent er geweest. De club van m'n vaders vriend. 799 01:16:34,041 --> 01:16:35,291 Lorenzo, ik… 800 01:16:37,750 --> 01:16:39,666 Ik heb niet geoefend. Ik kan niet… 801 01:16:52,583 --> 01:16:53,583 Denk erover na. 802 01:17:05,208 --> 01:17:06,458 We denken erover na. 803 01:17:41,000 --> 01:17:44,291 Dan hebben we deze hier. We verkopen ze. 804 01:17:44,375 --> 01:17:48,041 Ik ben niet geïnteresseerd in Lasers. Je zei dat je een 29er had. 805 01:17:48,125 --> 01:17:49,458 Ja. Daar. 806 01:17:49,541 --> 01:17:51,541 Kom op dan. -Kom maar kijken. 807 01:17:55,875 --> 01:17:57,041 Dit is hem. 808 01:17:58,541 --> 01:18:00,000 Hij was van een lid. 809 01:18:00,875 --> 01:18:02,875 Hij had hem voor z'n dochters gekocht. 810 01:18:04,625 --> 01:18:07,208 Hij ligt al vijf jaar niet in het water. 811 01:18:07,291 --> 01:18:10,666 Er zitten krassen op. -Hij heeft de rotsen geraakt. 812 01:18:11,375 --> 01:18:12,541 Wat denk je? 813 01:18:13,125 --> 01:18:16,708 Hij ziet er redelijk uit. Ik heb veel erger gerepareerd. 814 01:18:18,541 --> 01:18:20,000 Heeft Sara al besloten? 815 01:18:20,500 --> 01:18:21,875 Ze denkt er nog over na. 816 01:18:23,625 --> 01:18:25,083 Het lijkt me gekkenwerk. 817 01:18:26,541 --> 01:18:29,541 Vier jaar geleden wilde je naar de Olympische Spelen. 818 01:18:30,125 --> 01:18:32,833 Je kunt niet bang zijn voor de Twee Golfregatta. 819 01:18:33,875 --> 01:18:35,291 Eén Golf, niet twee. 820 01:18:40,708 --> 01:18:42,250 Maar ja, ik ben wel bang. 821 01:18:49,916 --> 01:18:52,166 Ik ben bang dat ik het niet aankan. 822 01:19:17,750 --> 01:19:21,000 Ik vind het geen goed idee. -Laat haar praten, pap. 823 01:19:22,083 --> 01:19:28,375 Zoals ik al zei, zal zo'n inspanning natuurlijk gevolgen hebben. 824 01:19:30,083 --> 01:19:32,583 Maar ik kan je een verklaring geven. 825 01:19:35,583 --> 01:19:36,583 Zeg dan iets. 826 01:19:38,083 --> 01:19:40,916 De dokter zei dat ze een verklaring kan geven… 827 01:19:41,541 --> 01:19:44,250 Nou en? -Pap, ik weet het zeker. 828 01:19:46,500 --> 01:19:48,833 Wat zouden de gevolgen kunnen zijn? 829 01:19:51,125 --> 01:19:53,708 Sara's toestand verergert zich hoe dan ook. 830 01:19:56,500 --> 01:19:58,916 De regatta kan dat proces versnellen. 831 01:20:03,750 --> 01:20:04,916 Hoorde je dat? 832 01:20:05,583 --> 01:20:06,875 Wat moet ik dan doen? 833 01:20:08,208 --> 01:20:09,708 Mezelf thuis opsluiten? 834 01:20:15,333 --> 01:20:16,708 En wachten waarop? 835 01:20:31,875 --> 01:20:32,708 Sara… 836 01:20:47,875 --> 01:20:49,750 Je bent in dit ziekenhuis geboren. 837 01:20:56,250 --> 01:20:58,041 Ik had in Palermo moeten blijven. 838 01:21:03,416 --> 01:21:05,541 We hadden het leuk toen je klein was. 839 01:21:07,958 --> 01:21:09,500 Ik had je gelukkig kunnen maken. 840 01:21:12,791 --> 01:21:14,625 Je hebt me ook gelukkig gemaakt. 841 01:21:23,875 --> 01:21:25,875 Weet je nog… -Wat? 842 01:21:26,500 --> 01:21:28,625 Die ijsjes vlak bij oma. 843 01:21:29,916 --> 01:21:32,750 Pistache en stracciatella. Daar was je dol op. 844 01:21:36,041 --> 01:21:39,416 Of dat je me moest dwingen te leren fietsen… 845 01:21:40,041 --> 01:21:41,833 …omdat ik bang was om te vallen. 846 01:21:48,458 --> 01:21:49,916 Of dat we gingen zeilen. 847 01:21:59,000 --> 01:22:02,791 Zonder jou had ik m'n passie nooit ontdekt. 848 01:22:07,458 --> 01:22:08,291 Nou ja. 849 01:22:09,125 --> 01:22:11,541 Misschien had ik Lorenzo dan niet ontmoet. 850 01:22:12,500 --> 01:22:16,208 Je zegt dit alleen zodat ik die verklaring onderteken. 851 01:22:17,125 --> 01:22:18,125 Ik ken jou. 852 01:22:19,458 --> 01:22:20,333 Misschien. 853 01:22:27,083 --> 01:22:29,583 Maar pap, ik hou van hem. 854 01:22:30,791 --> 01:22:32,291 Hij is m'n eerste liefde. 855 01:22:35,791 --> 01:22:39,541 En ik wil me hem herinneren als alles moeilijker wordt. 856 01:22:44,375 --> 01:22:45,208 Ja, Sara. 857 01:23:01,083 --> 01:23:04,333 Nee, dek dit goed af. Het is een verrassing. 858 01:23:04,416 --> 01:23:05,500 Oké. 859 01:23:08,625 --> 01:23:11,250 Weet je zeker dat ze komen? -Hou op, pap. 860 01:23:14,875 --> 01:23:15,958 Daar zijn ze. 861 01:23:23,708 --> 01:23:24,583 Dag. 862 01:23:25,250 --> 01:23:26,125 Wees voorzichtig. 863 01:23:27,791 --> 01:23:28,708 Succes. 864 01:23:32,458 --> 01:23:33,291 Hoi. 865 01:23:37,791 --> 01:23:42,333 FAVIGNANA-EILAND 866 01:23:44,166 --> 01:23:46,083 De eerste regatta is voorbij… 867 01:23:50,208 --> 01:23:52,916 Nog een paar seconden tot de race begint. 868 01:24:04,041 --> 01:24:05,666 Jongens. 869 01:24:06,291 --> 01:24:07,958 Willen jullie een dolfijn zien? 870 01:24:08,041 --> 01:24:09,583 Welke dolfijn? -Kom hier. 871 01:24:13,708 --> 01:24:14,541 Verrassing. 872 01:24:15,541 --> 01:24:17,458 Hallo. -Hallo. 873 01:24:21,500 --> 01:24:22,708 Ik zie je op de club. 874 01:24:23,583 --> 01:24:24,625 Ik kan niet wachten. 875 01:24:25,458 --> 01:24:27,208 Een nieuw team voor deze club… 876 01:24:32,000 --> 01:24:33,208 Sara, wat is er? 877 01:24:39,958 --> 01:24:42,041 Niets. -Niets… 878 01:24:44,541 --> 01:24:45,416 Kom op. 879 01:24:47,500 --> 01:24:48,375 Wat is er? 880 01:24:51,875 --> 01:24:53,333 Ik ben bang voor morgen. 881 01:24:55,375 --> 01:24:56,791 Bang? Bang waarvoor? 882 01:24:59,875 --> 01:25:01,666 Ik wil je niet tot last zijn. 883 01:25:02,208 --> 01:25:04,916 Welnee. Onze trainingen zijn goed verlopen. 884 01:25:10,791 --> 01:25:12,625 Ik wil er volledig voor gaan. 885 01:25:17,166 --> 01:25:18,291 Ik ben nu al moe. 886 01:25:28,916 --> 01:25:30,333 We zijn hier. Samen. 887 01:25:33,958 --> 01:25:37,625 Jij bent bij me. Meer kan ik me niet wensen. 888 01:25:54,875 --> 01:25:56,208 Zullen we dan gaan eten? 889 01:26:18,916 --> 01:26:20,083 Mama. 890 01:27:37,208 --> 01:27:38,041 Sara? 891 01:27:39,958 --> 01:27:43,666 Ik heb dit gemaakt om te helpen met je balans. Hier. 892 01:27:43,750 --> 01:27:44,583 Bedankt. 893 01:27:44,666 --> 01:27:47,791 Je kunt niet ver leunen, maar je valt tenminste niet in zee. 894 01:27:53,416 --> 01:27:54,291 Wat is er? 895 01:28:08,958 --> 01:28:11,208 Daar zijn ze. Ze liggen in het water. 896 01:28:15,458 --> 01:28:16,791 Hoor je de wind? 897 01:28:18,250 --> 01:28:20,958 Kun je de andere boten zien? -Sara. 898 01:28:22,250 --> 01:28:23,458 Rustig aan. 899 01:28:24,125 --> 01:28:25,208 Haal adem. 900 01:28:26,708 --> 01:28:27,958 Gaat het, Sara? 901 01:28:38,208 --> 01:28:39,458 Zullen we roteren? -Oké. 902 01:28:39,541 --> 01:28:42,125 Drie, twee, één, gaan. 903 01:28:47,541 --> 01:28:48,916 We gaan te langzaam. 904 01:29:02,416 --> 01:29:03,916 We gaan sneller. 905 01:29:14,333 --> 01:29:15,291 Voorzichtig. 906 01:29:22,250 --> 01:29:23,666 Kijk naar de gennaker. 907 01:29:25,416 --> 01:29:27,750 Hij zit vast. Ik maak hem los. 908 01:29:28,458 --> 01:29:29,875 Trek het zeil in. 909 01:29:35,625 --> 01:29:37,875 Kom op, we halen ze in. 910 01:29:44,958 --> 01:29:47,166 We liggen nu op de derde plaats. 911 01:29:47,250 --> 01:29:49,125 Kom op, we zijn zo dichtbij. 912 01:29:53,500 --> 01:29:54,500 Voorzichtig. 913 01:29:59,458 --> 01:30:01,708 Ga terug erin. -Geen zorgen. 914 01:30:12,416 --> 01:30:13,583 Sara. 915 01:30:26,541 --> 01:30:27,541 Daar ben je. 916 01:30:31,166 --> 01:30:32,708 Ik wilde ze verslaan. 917 01:30:36,375 --> 01:30:38,125 Maar je stuurde verkeerd. 918 01:30:38,208 --> 01:30:39,541 Hoe gaat het, mafkees? 919 01:30:41,333 --> 01:30:42,166 Goed. 920 01:30:49,916 --> 01:30:53,083 Ze waren bijna derde geworden. -Ik heb het gehoord. 921 01:30:53,166 --> 01:30:54,666 Dat is ongelooflijk. -Ja. 922 01:30:56,250 --> 01:30:58,916 Ze waren bijna derde. Ongelooflijk, toch? 923 01:30:59,500 --> 01:31:01,125 Ja, ongelooflijk. Ja… 924 01:31:05,833 --> 01:31:06,833 Ze komen eraan. 925 01:31:17,000 --> 01:31:18,916 Wat is er gebeurd? 926 01:31:22,208 --> 01:31:23,333 Hallo. 927 01:31:26,375 --> 01:31:28,375 Wat doe je? Stap uit. -Alles in orde? 928 01:31:33,000 --> 01:31:34,416 Dit is m'n vader. 929 01:31:35,666 --> 01:31:37,375 Hoi. -Aangenaam. Boris. 930 01:31:37,458 --> 01:31:39,083 Hallo. -Bedankt. 931 01:31:43,333 --> 01:31:45,791 Rustig aan maar nu. 932 01:31:47,166 --> 01:31:48,166 Een beetje, oké? 933 01:32:04,500 --> 01:32:05,500 Ben je moe? 934 01:32:08,791 --> 01:32:10,500 Geeft niet, we zijn er bijna. 935 01:33:22,375 --> 01:33:25,500 MAANDEN LATER 936 01:33:29,125 --> 01:33:30,791 Ik ben klaar. Ik ga. -Dag.