1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,416 --> 00:00:09,916 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,583 --> 00:00:17,125 ‫תבחרי שישה קלפים, נינה.‬ 5 00:00:27,000 --> 00:00:28,458 ‫הקיסרית.‬ 6 00:00:28,541 --> 00:00:32,833 ‫יש לך יכולת תקשורת נהדרת.‬ 7 00:00:33,458 --> 00:00:34,625 ‫את כריזמטית מאוד.‬ 8 00:00:35,500 --> 00:00:38,708 ‫יש לך יכולת טבעית‬ 9 00:00:38,791 --> 00:00:41,041 ‫לרתק אנשים.‬ 10 00:00:41,833 --> 00:00:43,875 ‫כן. אנשים תמיד אומרים לי את זה.‬ 11 00:00:44,375 --> 00:00:46,625 ‫חוץ מהמשפחה שלך,‬ 12 00:00:46,708 --> 00:00:49,416 ‫מי היית אומרת שמאוד קרוב אלייך?‬ 13 00:00:50,000 --> 00:00:51,250 ‫החברות שלי.‬ 14 00:00:51,333 --> 00:00:53,000 ‫הן כמו המשפחה השנייה שלי.‬ 15 00:00:53,083 --> 00:00:56,875 ‫מאירה, היא וטרינרית,‬ ‫היא החברה הכי טובה שלי.‬ 16 00:00:56,958 --> 00:01:00,458 ‫אזוטרית, לא החלטית,‬ ‫כאילו היא תמיד חולמת בהקיץ.‬ 17 00:01:01,750 --> 00:01:04,625 ‫ויש את…‬ ‫-אכן קשרים חזקים.‬ 18 00:01:04,708 --> 00:01:05,541 ‫מישלי.‬ 19 00:01:06,166 --> 00:01:09,458 ‫יש לה לב גדול. היא תמיד מכירה חברים חדשים.‬ 20 00:01:12,875 --> 00:01:15,041 ‫אנחנו מסתכסכות מדי פעם,‬ 21 00:01:16,583 --> 00:01:18,791 ‫אבל אני יודעת שתמיד אוכל לסמוך עליה.‬ 22 00:01:18,875 --> 00:01:21,000 ‫וויוי, היא חנונית.‬ 23 00:01:21,083 --> 00:01:24,083 ‫היא חיה במציאות משל עצמה.‬ 24 00:01:24,166 --> 00:01:26,083 ‫קשה להוציא אותה משם.‬ 25 00:01:26,166 --> 00:01:30,625 ‫נראה שיש לך חיים זוהרים מאוד, נינה.‬ 26 00:01:34,250 --> 00:01:37,041 ‫חייה של משפיענית דיגיטלית, את יודעת?‬ 27 00:01:37,125 --> 00:01:40,000 ‫יש לי 327,000 עוקבים.‬ 28 00:01:40,500 --> 00:01:44,791 ‫אבל המטרה שלי‬ ‫היא להשיג את המיליון הראשון שלי.‬ 29 00:01:44,875 --> 00:01:47,708 ‫כן, אבל בירח,‬ 30 00:01:48,541 --> 00:01:50,708 ‫לא כל הנוצץ זהב, נינה.‬ 31 00:01:53,041 --> 00:01:54,500 ‫כיסויים לטלפון!‬ 32 00:02:03,333 --> 00:02:06,375 ‫את אוהבת את החבר שלך?‬ 33 00:02:06,458 --> 00:02:10,166 ‫מרקו? בטח שכן.‬ ‫תני לי להראות לך את מרקו. את תראי.‬ 34 00:02:11,208 --> 00:02:12,333 ‫תסתכלי עליו.‬ 35 00:02:13,083 --> 00:02:15,291 ‫חתיכת מספר, סלני.‬ 36 00:02:15,375 --> 00:02:17,083 ‫הוא בדיוק הטיפוס שלי.‬ 37 00:02:17,166 --> 00:02:20,166 ‫אני מדברת על מספר העוקבים.‬ 38 00:02:20,250 --> 00:02:22,666 ‫438,000.‬ 39 00:02:22,750 --> 00:02:25,416 ‫את תצאי לטיול.‬ 40 00:02:25,500 --> 00:02:27,166 ‫את ממש טובה!‬ 41 00:02:28,083 --> 00:02:31,916 ‫אני נוסעת לאספן. מרקו עשה עסקה‬ ‫והוא לוקח אותי.‬ 42 00:02:32,000 --> 00:02:35,291 ‫טוב, אני לא יודעת לאן את הולכת,‬ 43 00:02:36,541 --> 00:02:40,500 ‫אבל זו תהיה נקודת מפנה בדרך שלך, נינה.‬ 44 00:02:41,083 --> 00:02:43,041 ‫האמיני בגורל שלך.‬ 45 00:02:43,666 --> 00:02:47,500 ‫תסמכי על הכוח של חוויות משנות חיים.‬ 46 00:02:48,541 --> 00:02:51,500 ‫יש לך את כל מה שאת צריכה כדי לזרוח, נינה.‬ 47 00:02:52,541 --> 00:02:54,541 ‫כל שאת צריכה הוא אומץ‬ 48 00:02:55,583 --> 00:02:59,000 ‫להיות מי שאת באמת.‬ 49 00:03:01,083 --> 00:03:02,375 ‫אבל תיזהרי, נינה.‬ 50 00:03:03,416 --> 00:03:05,666 ‫במסע שלך לכיבוש הכול,‬ 51 00:03:06,166 --> 00:03:09,583 ‫את עלולה לאבד את מה שאת באמת אוהבת.‬ 52 00:03:17,875 --> 00:03:18,750 ‫- מאירה‬ ‫סרטון -‬ 53 00:03:18,833 --> 00:03:20,583 ‫- נינה פרפני‬ ‫את חייבת לראות את זה -‬ 54 00:03:25,041 --> 00:03:26,458 ‫אתה יכול להפסיק. זה בסדר.‬ 55 00:03:27,041 --> 00:03:28,916 ‫את יכולה להחזיק את זה? תודה.‬ 56 00:03:29,000 --> 00:03:32,625 ‫אל תבזבזו זמן.‬ ‫בחנות שלנו יש כל מה שתרצו.‬ 57 00:03:32,708 --> 00:03:33,833 ‫מה זה?‬ 58 00:03:37,333 --> 00:03:38,791 ‫מרקו?‬ 59 00:03:39,375 --> 00:03:40,500 ‫בן זונה!‬ 60 00:03:57,375 --> 00:03:59,583 ‫לעזאזל, מרקו! בגדת בי!‬ 61 00:04:00,166 --> 00:04:02,291 ‫מה זה?‬ ‫-כמה מביך.‬ 62 00:04:02,375 --> 00:04:06,000 ‫אני, האדם שהכי אהב אותך!‬ 63 00:04:06,083 --> 00:04:08,125 ‫תירגעי. בואי נדבר שם.‬ 64 00:04:08,208 --> 00:04:10,750 ‫אל תיגע בי. תוריד את הידיים שלך ממני.‬ ‫-תירגעי.‬ 65 00:04:10,833 --> 00:04:12,916 ‫שלחתי לך הודעה. ניסיתי לדבר איתך.‬ 66 00:04:13,416 --> 00:04:17,416 ‫לעזאזל, מרקו. איך יכולת לעשות לי את זה?‬ 67 00:04:17,500 --> 00:04:20,416 ‫זה הפך לוויראלי, בסדר? כולם ראו את זה.‬ ‫-כולם?‬ 68 00:04:20,958 --> 00:04:24,416 ‫אבל תראי, נינה, אני רוצה לדבר איתך.‬ ‫אני רוצה להסביר.‬ 69 00:04:25,583 --> 00:04:28,458 ‫אתה רוצה להסביר?‬ ‫אני אשמח לשמוע את ההסבר שלך.‬ 70 00:04:29,083 --> 00:04:31,750 ‫טוב, אני…‬ ‫-אין הסבר, מרקו אנטוניו.‬ 71 00:04:31,833 --> 00:04:32,916 ‫וזה היה עם…‬ 72 00:04:34,166 --> 00:04:38,416 ‫אישה עם 1,437 עוקבים.‬ 73 00:04:38,500 --> 00:04:40,250 ‫אלף ארבע מאות.‬ 74 00:04:40,333 --> 00:04:41,166 ‫ושלושים ושבעה.‬ 75 00:04:41,750 --> 00:04:44,750 ‫את לא תביני, את יודעת?‬ ‫אנחנו לא משדרים על אותו גל.‬ 76 00:04:45,416 --> 00:04:48,458 ‫מה עם הטיול?‬ ‫-טוב, אנחנו לא נוסעים.‬ 77 00:04:49,166 --> 00:04:50,458 ‫כלומר, אני נוסע, אבל עם…‬ 78 00:04:50,958 --> 00:04:51,791 ‫עם…‬ 79 00:04:52,500 --> 00:04:53,541 ‫תשכחי מזה.‬ 80 00:04:54,875 --> 00:04:56,083 ‫אני לא מאמינה.‬ 81 00:04:57,583 --> 00:05:01,333 ‫אני אומרת לך, מותק. חנויות סקס הן מדהימות.‬ 82 00:05:01,416 --> 00:05:02,250 ‫באמת?‬ 83 00:05:04,458 --> 00:05:06,583 ‫אתה תאהב את זה. תמיד יש משהו חדש.‬ 84 00:05:06,666 --> 00:05:09,916 ‫תחתונים בטעמים כמו תות, אנאטו, פלפל צ'ילי.‬ 85 00:05:10,000 --> 00:05:12,125 ‫ו…‬ ‫-זה מדהים!‬ 86 00:05:12,208 --> 00:05:14,541 ‫…עכשיו שאתה מכיר אותי, תדאג לקפוץ לבקר.‬ 87 00:05:14,625 --> 00:05:15,666 ‫אתה תאהב את זה.‬ 88 00:05:16,833 --> 00:05:17,666 ‫ביי, שועלה.‬ 89 00:05:19,625 --> 00:05:22,375 ‫סליחה, בנות. רק עשיתי ייעוץ מכירות.‬ 90 00:05:22,458 --> 00:05:24,083 ‫רק עבודה.‬ ‫-טוב, אנחנו יודעות.‬ 91 00:05:24,166 --> 00:05:26,416 ‫אבל מה שחשוב עכשיו זה לתמוך בנינה.‬ 92 00:05:26,500 --> 00:05:30,583 ‫בואו ניכנס בשלווה, בהרמוניה.‬ ‫-אף פעם לא ראיתי אותה ככה, באמת.‬ 93 00:05:30,666 --> 00:05:33,666 ‫ראית את הפוסטים שלה?‬ ‫-בחייך, לא היה לי זמן.‬ 94 00:05:33,750 --> 00:05:36,458 ‫חוץ מזה, את יודעת שנינה היא מלכת ההגזמות.‬ 95 00:05:36,541 --> 00:05:37,500 ‫תראו מי שמדברת.‬ 96 00:05:37,583 --> 00:05:40,041 ‫תראי, זה מדכא. תסתכלי על זה.‬ 97 00:05:41,375 --> 00:05:43,500 ‫מה עם זאת? והחלק הכי גרוע.‬ 98 00:05:44,333 --> 00:05:46,250 ‫נינה הפכה למם.‬ 99 00:05:46,833 --> 00:05:47,916 ‫מם?‬ ‫-מם.‬ 100 00:05:48,541 --> 00:05:50,125 ‫-מם?‬ ‫-כן, מם.‬ 101 00:05:50,208 --> 00:05:51,458 ‫אני לא מבינה את זה.‬ 102 00:05:51,541 --> 00:05:55,166 ‫היא גברת סבל, אבל יש לה זמן להעלות פוסטים‬ ‫ולערוך דברים?‬ 103 00:05:55,250 --> 00:05:57,458 ‫תראו, אני אוהבת את נינה, אבל היא עלובה!‬ 104 00:05:57,541 --> 00:06:00,125 ‫מאז שהיא הפכה למשפיענית, הכול התדרדר.‬ 105 00:06:01,000 --> 00:06:03,375 ‫אני מצטערת, עדיין קשה לי לדבר על זה.‬ 106 00:06:04,291 --> 00:06:07,083 ‫אבל העבודה הזאת תעזור לי מאוד.‬ 107 00:06:10,875 --> 00:06:11,833 ‫כמה?‬ 108 00:06:21,625 --> 00:06:23,875 ‫אני יכולה לשאול אותך משהו?‬ 109 00:06:25,458 --> 00:06:27,000 ‫אם אוותר על התשלום,‬ 110 00:06:27,750 --> 00:06:30,708 ‫אני יכולה לקחת איתי שלושה אנשים?‬ 111 00:06:32,083 --> 00:06:32,958 ‫אני אמתין.‬ 112 00:06:34,750 --> 00:06:38,541 ‫אתן לא תאמינו איפה נבלה את הקרנבל השנה.‬ 113 00:06:38,625 --> 00:06:39,500 ‫בסדר.‬ 114 00:06:40,708 --> 00:06:44,083 ‫אז בסדר. תודה. נדבר אחר כך.‬ 115 00:06:45,375 --> 00:06:49,125 ‫תספרי לנו!‬ ‫-אל תמתחי אותנו!‬ 116 00:06:49,208 --> 00:06:50,375 ‫בנות!‬ 117 00:06:52,833 --> 00:06:54,708 ‫נאלץ לבלות את הקרנבל‬ 118 00:06:56,375 --> 00:06:58,458 ‫בסלבדור!‬ 119 00:06:58,541 --> 00:07:01,541 ‫הכול כלול, צמידי אח"מ, כל החבילה!‬ 120 00:07:01,625 --> 00:07:02,458 ‫אלוהים אדירים!‬ 121 00:07:02,541 --> 00:07:06,208 ‫סוף סוף, האינסטגרמרית המתיימרת הזאת‬ ‫עושה לנו טובה.‬ 122 00:07:06,291 --> 00:07:11,375 ‫תפסיקי. הייתי בטלפון‬ ‫עם היחצ"ן של פרדי נונס.‬ 123 00:07:11,458 --> 00:07:14,291 ‫אלוהים, פרדי נונס.‬ ‫-בדיוק, פרדי נונס.‬ 124 00:07:14,375 --> 00:07:18,625 ‫הוא הזמין אותי לבלות שם את הקרנבל,‬ ‫ואתן באות איתי!‬ 125 00:07:21,583 --> 00:07:24,208 ‫זה יהיה הקרנבל הכי טוב בחיים שלנו!‬ 126 00:07:24,291 --> 00:07:28,333 ‫בנות, אני ממש מתרגשת, אבל מי זה פרדי נונס?‬ 127 00:07:28,416 --> 00:07:30,791 ‫אני אמורה להכיר אותו?‬ ‫-בחייך. למען השם.‬ 128 00:07:30,875 --> 00:07:32,125 ‫מאיפה לי לדעת?‬ ‫-תראי לה.‬ 129 00:07:32,208 --> 00:07:34,041 ‫כולם מכירים אותו.‬ ‫-הינה, תראי.‬ 130 00:07:37,583 --> 00:07:38,916 ‫"זה מרגיש טוב? רדי למטה…"‬ 131 00:07:39,000 --> 00:07:40,750 ‫אני כן מכירה אותו. כלומר, את השיר.‬ 132 00:07:40,833 --> 00:07:43,041 ‫בחיים לא ראיתי אותו. הוא לא הטיפוס שלי.‬ 133 00:07:43,125 --> 00:07:46,875 ‫בחייך. דברי בשם עצמך. חתיך כמוהו?‬ 134 00:07:46,958 --> 00:07:51,500 ‫אם אראה אותו בסלבדור,‬ ‫שאלוהים ירחם, כי אני לא!‬ 135 00:07:52,083 --> 00:07:54,625 ‫בנות, הייתי שמחה לבוא איתכן,‬ 136 00:07:55,375 --> 00:07:57,041 ‫אבל אני לא יודעת.‬ 137 00:07:57,791 --> 00:08:00,666 ‫זה קרנבל. זה צפוף מדי.‬ 138 00:08:01,250 --> 00:08:02,083 ‫אני לא יכולה.‬ 139 00:08:02,625 --> 00:08:07,041 ‫היי, אין מקום יותר רוחני מסלבדור.‬ 140 00:08:07,125 --> 00:08:11,708 ‫טוב, אני יודעת שזה קרנבל,‬ ‫אבל סיבכתי אותך אי פעם בצרות?‬ 141 00:08:12,708 --> 00:08:13,666 ‫מאירה, מתוקה,‬ 142 00:08:14,291 --> 00:08:17,708 ‫אני לא אעזוב את היד שלך, לא משנה מה.‬ 143 00:08:30,125 --> 00:08:31,083 ‫אל תדאגי.‬ 144 00:08:32,916 --> 00:08:33,791 ‫תסמכי עליי.‬ 145 00:08:52,708 --> 00:08:54,333 ‫אני לא יודעת אם אני מסוגלת.‬ 146 00:08:55,583 --> 00:08:59,833 ‫את יכולה לדמיין אותנו על הטריו אלטריקו?‬ 147 00:09:01,750 --> 00:09:06,541 ‫"או, נהדר שאת כאן ‬ 148 00:09:06,625 --> 00:09:09,708 ‫ברוכה הבאה לסלבדור‬ 149 00:09:10,791 --> 00:09:13,958 ‫הלב של ברזיל‬ 150 00:09:14,916 --> 00:09:17,000 ‫של ברזיל!‬ 151 00:09:17,083 --> 00:09:19,583 ‫בואי, תכירי…"‬ 152 00:09:19,666 --> 00:09:21,583 ‫אני לא שרה.‬ 153 00:09:22,083 --> 00:09:25,708 ‫"…את עיר האור והכיף‬ 154 00:09:25,791 --> 00:09:28,375 ‫נרוץ אחר הטריו…"‬ 155 00:09:28,458 --> 00:09:30,000 ‫מה זה? "לה לה לנד"?‬ 156 00:09:31,541 --> 00:09:38,291 ‫"את תראי שאנשים מבאהיה‬ ‫מלאים אנרגיה‬ 157 00:09:38,375 --> 00:09:44,916 ‫אלוהים נמצא בליבם‬ ‫והשטן בירכיהם"‬ 158 00:10:05,958 --> 00:10:07,500 ‫- שדה תעופה סלבדור באהיה -‬ 159 00:10:07,583 --> 00:10:10,583 ‫אוקיי? היי! היי, בנות!‬ 160 00:10:10,666 --> 00:10:14,666 ‫שמי סלבדור. אני אהיה מתאם התיירות שלכן.‬ 161 00:10:14,750 --> 00:10:17,291 ‫וואו! קוראים לך כמו העיר!‬ 162 00:10:17,375 --> 00:10:20,166 ‫הוטבלתי ונרשמתי בשם של העיר שלי.‬ 163 00:10:20,250 --> 00:10:24,166 ‫תראו, נולדתי בבאהיה, בסלבדור,‬ ‫ואני מאוד גאה בזה.‬ 164 00:10:24,250 --> 00:10:27,541 ‫בחסדיהם של אדוננו של הסוף הטוב‬ ‫ודולסה קדושת האביונים‬ 165 00:10:27,625 --> 00:10:29,791 ‫אשה!‬ ‫-בכל החסד.‬ 166 00:10:29,875 --> 00:10:32,458 ‫אם אתן צריכות משהו, דברו איתי.‬ 167 00:10:32,541 --> 00:10:35,416 ‫השנה הזאת קוצנית, כי אצטרך לעבוד בקרנבל.‬ ‫-קוצנית?‬ 168 00:10:35,500 --> 00:10:38,458 ‫אתן מבינות אותי? אבל זה סבבה.‬ ‫אי אפשר להתחמק מזה.‬ 169 00:10:38,541 --> 00:10:41,375 ‫אני רגוע. אני סבבה, אחותי. יודעות למה?‬ 170 00:10:41,458 --> 00:10:44,458 ‫כי אני תמיד פה, בגוף ובנשמה.‬ 171 00:10:45,000 --> 00:10:45,833 ‫הבנתן?‬ 172 00:10:46,333 --> 00:10:51,916 ‫טוב, את המילים שלך, לא ממש.‬ ‫אבל שפת הגוף שלך מדהימה, לעזאזל!‬ 173 00:10:52,000 --> 00:10:53,958 ‫ואומרים שאנשים מבאהיה הם איטיים.‬ 174 00:10:54,041 --> 00:10:56,000 ‫מה? מי אמר את זה?‬ 175 00:10:56,083 --> 00:10:59,000 ‫אנשים מבאהיה צועדים בכל פרשת דרכים‬ ‫במלוא המהירות.‬ 176 00:10:59,083 --> 00:11:02,541 ‫הם אחים, יש להם אמונה באושלה.‬ 177 00:11:02,625 --> 00:11:05,041 ‫אתן אלה שאיטיות. אתן מאחרות לקרנבל.‬ 178 00:11:05,125 --> 00:11:07,416 ‫הוא התחיל אתמול. ידעתן את זה, נכון?‬ 179 00:11:07,500 --> 00:11:11,000 ‫אין מצב!‬ ‫-יכולתי לתכנן את זה מוקדם יותר.‬ 180 00:11:13,500 --> 00:11:16,166 ‫אז שנזוז?‬ ‫-כן, בטח. קדימה.‬ 181 00:11:16,250 --> 00:11:17,708 ‫אני אקח את שלך, אוקיי?‬ 182 00:11:18,833 --> 00:11:19,708 ‫תודה.‬ 183 00:11:27,333 --> 00:11:29,250 ‫אין מצב!‬ 184 00:11:29,333 --> 00:11:30,750 ‫לואנה פה!‬ 185 00:11:31,416 --> 00:11:34,083 ‫כמובן. היא אחת מהמשפיעות שהוזמנו.‬ 186 00:11:35,250 --> 00:11:37,250 ‫בנות, הבחורה הזאת לא תאמן.‬ 187 00:11:37,333 --> 00:11:38,541 ‫היא יודעת מה קורה.‬ 188 00:11:38,625 --> 00:11:42,541 ‫היא מושלמת, רוחנית, אינטליגנטית, פוליטית,‬ 189 00:11:42,625 --> 00:11:45,416 ‫פמניסטית, טבעונית, בכושר.‬ 190 00:11:45,500 --> 00:11:47,791 ‫ויש לה עשרה מיליון עוקבים.‬ 191 00:11:48,458 --> 00:11:50,041 ‫גבירותיי, המכונית שלכם כאן.‬ 192 00:11:51,125 --> 00:11:53,458 ‫כל הכבוד! שיחקת אותה!‬ 193 00:11:53,541 --> 00:11:56,791 ‫סוף סוף הגיע תורנו.‬ ‫-תסתכלו על האוטו הזה.‬ 194 00:11:58,000 --> 00:12:00,750 ‫למה הוא לא חיכה לנו?‬ ‫-מוכנות, בנות?‬ 195 00:12:04,250 --> 00:12:05,833 ‫יהיה כיף, בנות!‬ 196 00:12:05,916 --> 00:12:08,708 ‫הוואן המרווח ייקח אותנו לאתר הנופש.‬ 197 00:12:08,791 --> 00:12:12,625 ‫יהיה נהדר. אתן תראו. תובילי אותנו, מישלי.‬ 198 00:12:16,458 --> 00:12:17,291 ‫שלום, רוזה.‬ 199 00:12:17,791 --> 00:12:20,625 ‫אחותי, ויטוריה הפסידו עוד משחק.‬ 200 00:12:20,708 --> 00:12:23,125 ‫עכשיו אני אצטרך להתמודד עם היריבים.‬ 201 00:12:23,208 --> 00:12:25,625 ‫בכל אופן, ההזמנה הזו על שם נינה.‬ 202 00:12:25,708 --> 00:12:27,458 ‫הכול בסדר. החדר מוכן.‬ 203 00:12:28,583 --> 00:12:29,666 ‫נהדר.‬ 204 00:12:30,458 --> 00:12:34,583 ‫הופה! גבירותיי, זה סמיר.‬ ‫הוא דואג לאורחים שלנו.‬ 205 00:12:34,666 --> 00:12:36,333 ‫היי, סמיר. מה שלומך? ‬ 206 00:12:36,416 --> 00:12:37,708 ‫אני ויוי, ויויאן.‬ 207 00:12:38,416 --> 00:12:40,166 ‫אופס, היי.‬ 208 00:12:40,833 --> 00:12:43,875 ‫הוא יהיה המדריך שלכן בסלבדור.‬ 209 00:12:45,041 --> 00:12:45,916 ‫מה זה?‬ 210 00:12:47,875 --> 00:12:49,875 ‫אתן יכולות לסמוך עליו. הוא בחור טוב.‬ 211 00:12:49,958 --> 00:12:53,875 ‫סלבדור, אתה כבר עוזב אותנו?‬ 212 00:12:53,958 --> 00:12:56,375 ‫ברור שלא. אני אהיה בסביבה.‬ 213 00:12:56,458 --> 00:12:59,875 ‫רוזה, את יכולה להגיד לי מה‬ ‫מספר החדר של לואנה די סרטנזו?‬ 214 00:12:59,958 --> 00:13:02,375 ‫לואנה?‬ ‫-לא, לואנה במלון אחר.‬ 215 00:13:02,458 --> 00:13:05,541 ‫היא באתר הנופש הסמוך.‬ ‫כל המשפיעים ישנים שם.‬ 216 00:13:05,625 --> 00:13:07,541 ‫טוב, היא לא משפיענית?‬ 217 00:13:07,625 --> 00:13:10,291 ‫בטח יש איזו טעות.‬ ‫-זה לא הוגן.‬ 218 00:13:10,375 --> 00:13:12,333 ‫גבירותיי!‬ 219 00:13:12,416 --> 00:13:15,333 ‫אתר הנופש הזה מיועד‬ ‫למשפיעים בעלי יותר ממיליון עוקבים.‬ 220 00:13:15,416 --> 00:13:17,541 ‫אז זהו זה. תשכחו מזה.‬ 221 00:13:18,750 --> 00:13:20,833 ‫בכל מקרה, עם הצמיד הזה,‬ 222 00:13:20,916 --> 00:13:24,000 ‫כל מה שתעשו במלון הזה‬ 223 00:13:24,083 --> 00:13:27,458 ‫ישולם על ידי פרדי נונס, בסדר?‬ 224 00:13:27,541 --> 00:13:28,750 ‫מה עם האדום?‬ 225 00:13:28,833 --> 00:13:31,458 ‫אלה בשביל אתר הנופש הסמוך.‬ 226 00:13:31,541 --> 00:13:34,458 ‫אם תצטרכי משהו, תתקשרי אליי.‬ 227 00:13:34,958 --> 00:13:35,791 ‫כל דבר.‬ 228 00:13:36,833 --> 00:13:38,041 ‫בוא נזוז, סם.‬ ‫-כן.‬ 229 00:13:38,583 --> 00:13:39,416 ‫ביי, בנות.‬ ‫-ביי.‬ 230 00:13:39,500 --> 00:13:40,750 ‫ביי, רוזה.‬ ‫-ביי, תודה.‬ 231 00:13:40,833 --> 00:13:42,666 ‫ביי. נתראה ברחבי באהיה.‬ 232 00:13:43,833 --> 00:13:46,500 ‫אני לוקחת את המיטה הגדולה!‬ ‫-זוזי!‬ 233 00:13:53,750 --> 00:13:54,916 ‫כן, זה לא…‬ 234 00:13:57,375 --> 00:14:00,833 ‫בחיי, החלק הכי טוב בחדר הוא הנוף.‬ 235 00:14:00,916 --> 00:14:04,458 ‫אבל תראו, קיבלנו מארז מתנה מפרדי.‬ 236 00:14:04,541 --> 00:14:07,250 ‫תסתכלו על זה. בואו נראה מה זה.‬ 237 00:14:09,333 --> 00:14:10,333 ‫זה שווה.‬ 238 00:14:10,416 --> 00:14:12,208 ‫הוא באמת שווה, מישלי.‬ 239 00:14:12,291 --> 00:14:17,875 ‫וזה יעזור לי‬ ‫להשיג את מיליון העוקבים הראשונים שלי.‬ 240 00:14:17,958 --> 00:14:20,458 ‫זה נכון.‬ ‫-בנות, אתן חייבות לראות את זה! ‬ 241 00:14:23,166 --> 00:14:26,083 ‫לעזאזל.‬ ‫-אפילו אני מתרגשת.‬ 242 00:14:26,166 --> 00:14:29,875 ‫בואו נחליף בגדים ונלך לשם.‬ ‫-זו לא הבריכה של המלון שלנו.‬ 243 00:14:29,958 --> 00:14:33,416 ‫זה המלון של לואנה.‬ ‫ואת רואה את נקודת הזהב שם למעלה?‬ 244 00:14:33,500 --> 00:14:36,625 ‫זה לא פרס אוסקר.‬ ‫זו היא, לואנה די סרטנזו.‬ 245 00:14:43,708 --> 00:14:45,000 ‫לואנה כבר מעלה פוסטים.‬ 246 00:14:45,750 --> 00:14:49,375 ‫מקצוענית. לא פלא שיש לה 10 מיליון עוקבים.‬ 247 00:14:50,166 --> 00:14:53,291 ‫אז בואו נחליף בגדים‬ ‫ונבדוק את הבריכה של המלון שלנו.‬ 248 00:14:54,000 --> 00:14:56,250 ‫מה? אולי תוכלי לצלם תמונות נהדרות.‬ 249 00:14:57,791 --> 00:14:59,000 ‫רוצה להתערב?‬ 250 00:15:03,166 --> 00:15:06,708 ‫בחיי, תודה לאל שלא התערבנו על כסף.‬ 251 00:15:07,791 --> 00:15:08,875 ‫אש!‬ 252 00:15:09,375 --> 00:15:12,333 ‫השיער שלי! לכו מפה, מפלצות שכמוכם!‬ 253 00:15:14,083 --> 00:15:15,583 ‫עכשיו את מרוצה, מאירה?‬ 254 00:15:16,125 --> 00:15:20,375 ‫עכשיו לצד השני, ככה. תראה, ככה.‬ 255 00:15:22,291 --> 00:15:26,250 ‫מישלי, הבאת את השפתון האדום שלך, נכון?‬ 256 00:15:26,333 --> 00:15:27,166 ‫מה?‬ 257 00:15:28,375 --> 00:15:31,833 ‫תראו את הצמידים האדומים שלנו.‬ 258 00:15:31,916 --> 00:15:34,291 ‫זה פשוט נפלא!‬ 259 00:15:38,875 --> 00:15:40,250 ‫היי. מה המצב?‬ 260 00:15:42,791 --> 00:15:45,041 ‫זמן בריכה!‬ 261 00:15:55,791 --> 00:16:00,416 ‫בנות, ברוכות הבאות לגן עדן!‬ 262 00:16:14,125 --> 00:16:15,708 ‫היי! מה המצב?‬ 263 00:16:15,791 --> 00:16:19,791 ‫שלום! מה קורה, בחורצ'יק? תודה.‬ 264 00:16:19,875 --> 00:16:20,833 ‫תודה.‬ 265 00:16:22,791 --> 00:16:23,916 ‫דיטוקס, בנות.‬ 266 00:16:24,000 --> 00:16:26,166 ‫את כל כך עלובה, מאירה.‬ ‫-קדימה, מישלי.‬ 267 00:16:26,250 --> 00:16:27,333 ‫הרמת כוסית!‬ 268 00:16:29,916 --> 00:16:32,166 ‫אבל ברצינות, אני צריכה להיות שם.‬ 269 00:16:33,875 --> 00:16:36,583 ‫פרדי כל כך חתיך.‬ ‫-מגנט בחורות.‬ 270 00:16:37,125 --> 00:16:38,750 ‫הוא לא ממש הטיפוס שלי.‬ 271 00:16:38,833 --> 00:16:42,166 ‫אין צורך למהר. יש לנו תפריט מלא היום.‬ 272 00:17:02,750 --> 00:17:04,750 ‫בואו נעשה סלפי.‬ ‫-טוב.‬ 273 00:17:06,875 --> 00:17:07,875 ‫עוד אחד.‬ 274 00:17:10,208 --> 00:17:12,375 ‫בנות, זאת לואנה.‬ 275 00:17:14,000 --> 00:17:16,625 ‫אלוהים, היא אובססיבית ללואנה.‬ 276 00:17:17,208 --> 00:17:19,333 ‫לואנה.‬ 277 00:17:19,415 --> 00:17:20,625 ‫סליחה, חבר'ה.‬ 278 00:17:22,708 --> 00:17:23,540 ‫היי.‬ 279 00:17:24,790 --> 00:17:27,000 ‫את כל כך יפה.‬ ‫-תודה.‬ 280 00:17:27,083 --> 00:17:30,791 ‫העיניים שלך ממש ירוקות!‬ ‫אני לחוצה, אני מצטערת.‬ 281 00:17:30,875 --> 00:17:32,500 ‫קחי נשימה עמוקה.‬ 282 00:17:32,583 --> 00:17:33,416 ‫נשימה עמוקה.‬ 283 00:17:34,166 --> 00:17:38,625 ‫את עוד לא מכירה אותי, אבל אני נינה.‬ ‫-נעים להכיר.‬ 284 00:17:40,833 --> 00:17:41,708 ‫אני רועדת.‬ 285 00:17:42,791 --> 00:17:46,541 ‫אני מעריצה גדולה של העבודה שלך.‬ ‫גם אני משפיענית.‬ 286 00:17:46,625 --> 00:17:48,291 ‫ואני תמיד רואה…‬ ‫-חכי.‬ 287 00:17:48,375 --> 00:17:49,791 ‫אני מזהה אותך.‬ 288 00:17:50,291 --> 00:17:51,833 ‫באמת?‬ ‫-ראיתי פעם מם…‬ 289 00:17:52,708 --> 00:17:56,083 ‫את נבגדת הקרוספיט!‬ ‫-אה, כן.‬ 290 00:17:58,041 --> 00:17:59,041 ‫חבר'ה.‬ 291 00:17:59,541 --> 00:18:02,083 ‫אין דבר כזה פרסום שלילי. נכון, מירנה?‬ 292 00:18:02,166 --> 00:18:06,083 ‫נכון. וזה נינה. קוראים לי נינה.‬ 293 00:18:07,791 --> 00:18:09,833 ‫שנזוז? אם תסלחי לנו.‬ 294 00:18:09,916 --> 00:18:11,208 ‫נכון שהחיים מצחיקים?‬ 295 00:18:11,291 --> 00:18:16,166 ‫עכשיו אנחנו כאן, באותה קבוצת משפיעים.‬ 296 00:18:16,250 --> 00:18:19,375 ‫כן, מעולם לא חשבתי שאהיה בקבוצה של מם.‬ ‫אני מתה על זה.‬ 297 00:18:21,041 --> 00:18:23,458 ‫טוב, היה נעים להכיר אותך, וירנה.‬ 298 00:18:23,541 --> 00:18:24,958 ‫העונג כולו שלי. תודה.‬ 299 00:18:25,041 --> 00:18:27,625 ‫נוכל לצלם סטורי?‬ ‫-בטח.‬ 300 00:18:32,375 --> 00:18:35,625 ‫כבר הפעלת את הטלפון?‬ ‫-כמובן.‬ 301 00:18:35,708 --> 00:18:37,916 ‫טיפשה שכמותי.‬ ‫-אין בעיה.‬ 302 00:18:38,000 --> 00:18:40,083 ‫אני רועדת. אני…‬ ‫-זה בסדר.‬ 303 00:18:40,166 --> 00:18:43,375 ‫הינה. תני לי. האור יותר טוב.‬ ‫-את יכולה לעשות את זה?‬ 304 00:18:43,458 --> 00:18:44,375 ‫אני אעשה את זה.‬ 305 00:18:45,208 --> 00:18:47,791 ‫היי, חבר'ה, אני כאן עם…‬ 306 00:18:47,875 --> 00:18:49,500 ‫נינה!‬ ‫-כן!‬ 307 00:18:49,583 --> 00:18:50,708 ‫אנחנו כאן יחד‬ 308 00:18:50,791 --> 00:18:54,416 ‫נהנות מהקרנבל הנהדר בסלבדור עם פרדי נונס.‬ 309 00:18:54,916 --> 00:18:56,083 ‫נשיקות!‬ 310 00:18:56,166 --> 00:18:57,833 ‫נהדר!‬ 311 00:18:57,916 --> 00:18:59,375 ‫את נפלאה.‬ ‫-תודה.‬ 312 00:18:59,458 --> 00:19:01,750 ‫עשית את זה. תודה רבה.‬ 313 00:19:01,833 --> 00:19:03,583 ‫אני מאחלת לך הצלחה.‬ ‫-תודה.‬ 314 00:19:03,666 --> 00:19:06,291 ‫שאלוהים יאיר את דרכך. שאלוהים יברך אותך.‬ 315 00:19:06,375 --> 00:19:10,000 ‫את כל כך נאורה.‬ ‫-תודה. מאחלת לך כל טוב, טינה.‬ 316 00:19:10,083 --> 00:19:11,166 ‫ביי.‬ ‫-זה נינה.‬ 317 00:19:11,250 --> 00:19:14,291 ‫בסדר.‬ ‫-אני אתייג אותך כדי שתוכלי להעלות את זה!‬ 318 00:19:14,375 --> 00:19:17,458 ‫בטח. תודה.‬ ‫-מהממת, אני מתה על התלבושת. היא נוצצת.‬ 319 00:19:17,958 --> 00:19:19,166 ‫את תמיד דופקת הופעה.‬ 320 00:19:20,833 --> 00:19:21,958 ‫את תמיד דופקת הופעה?‬ 321 00:19:22,041 --> 00:19:25,000 ‫נינה, נו? איך היה?‬ ‫-ספרי לנו.‬ 322 00:19:25,583 --> 00:19:28,583 ‫תירגעו, חבר'ה.‬ ‫-לואנה מגניבה, אבל די מעופפת.‬ 323 00:19:28,666 --> 00:19:29,500 ‫היא כלבה?‬ 324 00:19:29,583 --> 00:19:31,541 ‫מה היא עשתה?‬ ‫-צילמנו סטורי.‬ 325 00:19:33,250 --> 00:19:36,125 ‫בטלפון שלי.‬ ‫-אז זה חסר תועלת.‬ 326 00:19:38,250 --> 00:19:39,791 ‫מה אם היא תעשה לזה לייק?‬ 327 00:19:39,875 --> 00:19:40,708 ‫נכון?‬ ‫-וואו.‬ 328 00:19:41,291 --> 00:19:44,083 ‫מה אם היא תגיב על זה?‬ ‫-זה יהיה נהדר!‬ 329 00:19:44,166 --> 00:19:46,875 ‫מה אם היא תפרסם את זה?‬ ‫-מה אם תתעוררי, חברה?‬ 330 00:19:50,708 --> 00:19:51,958 ‫בואו נרים כוסית.‬ 331 00:19:54,083 --> 00:19:56,000 ‫קדימה, לפני שאתמזמז עם הדי-ג'יי.‬ 332 00:20:45,750 --> 00:20:48,916 ‫היי, אתן יכולות לבוא איתי בבקשה?‬ 333 00:20:49,416 --> 00:20:50,416 ‫אל תטריד אותי.‬ 334 00:20:50,500 --> 00:20:54,916 ‫סליחה? אני מצטערת. אני לא מדברת פורטוגזית.‬ 335 00:20:55,416 --> 00:20:58,750 ‫כן, את כן, גבירתי.‬ ‫אבל אני יכול להסביר לך באנגלית.‬ 336 00:20:59,416 --> 00:21:01,583 ‫גם אני לא מדברת כל כך טוב.‬ 337 00:21:01,666 --> 00:21:04,583 ‫אין בעיה. נוכל לדבר גם בספרדית.‬ 338 00:21:04,666 --> 00:21:07,333 ‫חבר'ה, הוא מדבר ספרדית, הוא מדבר הכול.‬ 339 00:21:07,416 --> 00:21:08,250 ‫תירגעי.‬ 340 00:21:08,333 --> 00:21:12,500 ‫טוב, אתה מעליב אותי עם איך שאתה מדבר אליי.‬ 341 00:21:12,583 --> 00:21:13,625 ‫כן.‬ 342 00:21:13,708 --> 00:21:15,666 ‫אני מצטער, גבירתי.‬ 343 00:21:15,750 --> 00:21:18,416 ‫עכשיו זה בצרפתית. מה אתן מנסות לעשות?‬ 344 00:21:18,500 --> 00:21:21,458 ‫הצמידים שלכן לא מקנים כניסה לאתר הנופש.‬ 345 00:21:21,541 --> 00:21:22,791 ‫אז בואו נלך, בבקשה?‬ 346 00:21:22,875 --> 00:21:25,333 ‫מה אתה מנסה להגיד?‬ ‫-תירגעי, מישלי.‬ 347 00:21:25,416 --> 00:21:27,166 ‫אתה קורא לנו שקרניות?‬ 348 00:21:27,250 --> 00:21:29,125 ‫אדוני, חבוב מהמלון…‬ 349 00:21:29,208 --> 00:21:31,875 ‫תחזיקו אותי, בבקשה. תן לי להגיד לך…‬ 350 00:21:31,958 --> 00:21:32,791 ‫תירגעי.‬ 351 00:21:35,583 --> 00:21:37,583 ‫כן, היא קשוחה, אוקיי‬ ‫-תעזבו אותי.‬ 352 00:21:39,916 --> 00:21:45,041 ‫אתה תיקח אותנו ליציאה בצורה מסודרת.‬ 353 00:21:45,125 --> 00:21:46,166 ‫מישלי.‬ 354 00:21:47,333 --> 00:21:51,625 ‫בואו נעזוב עם קלאס,‬ ‫נעמיד פנים שמלווים אותנו.‬ 355 00:21:52,416 --> 00:21:55,250 ‫אנחנו רק צריכות להביא את הדברים שלנו.‬ ‫-בטח, תודה.‬ 356 00:21:55,958 --> 00:22:01,375 ‫לא, אין לכם מושג איזו מדהימה‬ ‫תלבושת האבאדה של לואנה תהיה הערב. ‬ 357 00:22:01,458 --> 00:22:04,791 ‫אתם תיחנקו! היא לוהטת!‬ 358 00:22:07,208 --> 00:22:08,041 ‫סמיר?‬ 359 00:22:08,541 --> 00:22:09,375 ‫היי.‬ 360 00:22:09,875 --> 00:22:10,791 ‫היי.‬ 361 00:22:10,875 --> 00:22:13,000 ‫היי, ויוי.‬ ‫-היי.‬ 362 00:22:13,500 --> 00:22:16,583 ‫סמיר, אתה מכיר מישהו‬ ‫שיוכל לעצב את האבאדה שלי?‬ 363 00:22:16,666 --> 00:22:19,625 ‫יש את גב' אימא. היא אומנית.‬ ‫התלבושת שלך תיראה נהדר.‬ 364 00:22:19,708 --> 00:22:20,958 ‫איך אפשר לדבר עם אימא שלך?‬ 365 00:22:21,041 --> 00:22:23,583 ‫ויוי, את תפגשי את אימא שלו!‬ ‫-לא, היא לא אימא שלי.‬ 366 00:22:23,666 --> 00:22:25,750 ‫ככה אנחנו קוראים לה. אני אדבר איתה.‬ 367 00:22:27,041 --> 00:22:27,875 ‫אימא?‬ 368 00:22:30,500 --> 00:22:31,541 ‫גברת אימא?‬ 369 00:22:32,875 --> 00:22:35,541 ‫אני רוצה לעצב את ה…‬ ‫-אני יודעת.‬ 370 00:22:36,166 --> 00:22:38,375 ‫בחיי, היא ממש חביבה.‬ 371 00:22:47,416 --> 00:22:51,125 ‫זה יעלה 350 ריאל.‬ ‫-כסף לא גדל על העצים, מתוקה.‬ 372 00:22:51,208 --> 00:22:53,666 ‫אני בסדר.‬ ‫-אני אמצא פתרון.‬ 373 00:22:55,625 --> 00:22:58,416 ‫מה דעתך על 300 ריאל?‬ ‫-זה 380.‬ 374 00:22:58,500 --> 00:23:01,625 ‫שלוש מאות שבעים.‬ ‫-350. כן או לא?‬ 375 00:23:01,708 --> 00:23:02,583 ‫עשינו עסק.‬ 376 00:23:02,666 --> 00:23:05,583 ‫את משוגעת?‬ ‫-את ממש מעופפת, נינה.‬ 377 00:23:07,083 --> 00:23:08,291 ‫היי, גברת אימא?‬ 378 00:23:09,416 --> 00:23:11,791 ‫מה דעתך שנעשה החלפות?‬ 379 00:23:12,666 --> 00:23:14,458 ‫היי, חבר'ה!‬ 380 00:23:14,541 --> 00:23:16,666 ‫היום יש לי טיפ מדהים‬ 381 00:23:16,750 --> 00:23:19,500 ‫למי שמבלה את הקרנבל בסלבדור.‬ 382 00:23:20,125 --> 00:23:23,208 ‫גברת אימא!‬ 383 00:23:23,708 --> 00:23:26,541 ‫זו העסקה?‬ ‫-לא העסקה היא מה שיבוא עכשיו.‬ 384 00:23:26,625 --> 00:23:28,208 ‫אני אוסיף את פרטי הקשר שלה.‬ 385 00:23:28,291 --> 00:23:31,541 ‫אם אתם רוצים להיראות מהמם בקרנבל,‬ ‫תתקשרו אליה.‬ 386 00:23:31,625 --> 00:23:32,833 ‫גברת אימא.‬ 387 00:23:33,416 --> 00:23:36,416 ‫תגידי משהו, גברת אימא.‬ ‫-קדימה, גברת אימא.‬ 388 00:23:36,500 --> 00:23:41,791 ‫גברת אימא!‬ ‫-מה זה?‬ 389 00:24:09,500 --> 00:24:11,791 ‫תראו את כל האנשים שיעקבו אחריי!‬ 390 00:24:11,875 --> 00:24:14,208 ‫תראו את כל האנשים שאני אשכב איתם!‬ 391 00:24:14,291 --> 00:24:17,583 ‫שנראים בדיוק אותו הדבר.‬ ‫-תסתכלו על כולם, נקודה.‬ 392 00:24:18,666 --> 00:24:21,458 ‫אני רוצה לזרוח הערב!‬ 393 00:24:21,541 --> 00:24:22,875 ‫הכריזמה מושכת.‬ 394 00:24:22,958 --> 00:24:25,583 ‫כל הכסף ששילמת היה לחינם.‬ ‫-קנאה.‬ 395 00:24:25,666 --> 00:24:27,500 ‫תשתקי. נינה, את נראית מהמם.‬ 396 00:24:27,583 --> 00:24:29,583 ‫אני יודעת.‬ ‫-כדאי שלואנה תיזהר.‬ 397 00:24:29,666 --> 00:24:32,541 ‫אפרופו לואנה, איפה היא?‬ 398 00:24:32,625 --> 00:24:36,791 ‫בנות, פרדי נונס מגיע!‬ ‫-בואו נלך לראות את הטריו שלו.‬ 399 00:24:36,875 --> 00:24:37,958 ‫לשם!‬ 400 00:24:44,708 --> 00:24:47,958 ‫אני לא מאמינה שאנחנו כאן! תצבטו אותי!‬ 401 00:24:50,375 --> 00:24:52,791 ‫החלום שלי הוא לקפוץ איתכן על הטריו‬ ‫יום אחד.‬ 402 00:24:53,375 --> 00:24:56,500 ‫בנות, תראו! הינה החתיך הזה, פרדי.‬ 403 00:25:04,875 --> 00:25:07,208 ‫אני רוצה לראות את כולם רוקדים!‬ 404 00:25:39,208 --> 00:25:41,041 ‫רדו למטה!‬ 405 00:25:43,375 --> 00:25:44,583 ‫פרדי, איזה להיט!‬ 406 00:25:44,666 --> 00:25:46,000 ‫בואו נעשה טוורקינג.‬ 407 00:25:46,583 --> 00:25:49,458 ‫חבר'ה, זו לואנה?‬ ‫-מה?‬ 408 00:25:53,958 --> 00:25:56,166 ‫אמרתי לך שגב' אימא‬ ‫הייתה צריכה להשתמש בפיאטים.‬ 409 00:25:56,250 --> 00:26:00,083 ‫מישלי, זה שטויות.‬ ‫-מישלי. ילדה, את נראית מדהים.‬ 410 00:26:00,166 --> 00:26:02,416 ‫לואנה נמצאת מרחק שנות אור ממני.‬ 411 00:26:02,500 --> 00:26:04,875 ‫אור מסנוור במרחק.‬ 412 00:26:05,458 --> 00:26:06,750 ‫היא מהממת מדי!‬ 413 00:26:06,833 --> 00:26:09,583 ‫אני בחיים לא אצליח. אין לי בגדים כאלה.‬ 414 00:26:09,666 --> 00:26:12,416 ‫ילדה, את רוצה להיכנס פנימה?‬ ‫-כן, בואו ניכנס.‬ 415 00:26:12,500 --> 00:26:15,333 ‫היי, אין מצב, מותק. לוהט פה בחוץ.‬ 416 00:26:15,833 --> 00:26:18,375 ‫אופס. סליחה.‬ 417 00:26:20,083 --> 00:26:22,041 ‫מה איתך? איך הולך?‬ 418 00:26:22,125 --> 00:26:23,916 ‫בנות, בואו נעקוב אחרי הבנים האלה.‬ 419 00:26:24,000 --> 00:26:27,250 ‫הרבה יותר טוב בפנים.‬ ‫-הרבה יותר.‬ 420 00:26:27,333 --> 00:26:30,833 ‫בואי, ילדה.‬ ‫-את חסרת בושה. היי, מישלי.‬ 421 00:26:35,541 --> 00:26:37,000 ‫עוד אחד, בבקשה.‬ 422 00:26:37,083 --> 00:26:40,791 ‫מאירה, את לא שותה?‬ ‫-לא, אלכוהול לא טוב לרוח שלך.‬ 423 00:26:40,875 --> 00:26:44,083 ‫כן, אבל את עדיין לא רוח.‬ ‫תשתי איתנו אחד כזה.‬ 424 00:26:44,583 --> 00:26:46,125 ‫סלחו לי.‬ ‫-המשקה שלי?‬ 425 00:26:47,500 --> 00:26:48,916 ‫תודה.‬ ‫-עוד אחד?‬ 426 00:26:50,166 --> 00:26:51,000 ‫תודה.‬ 427 00:26:52,000 --> 00:26:52,958 ‫זה היה רק אחד.‬ 428 00:26:53,041 --> 00:26:55,000 ‫מספיק.‬ ‫-מרוצה?‬ 429 00:26:55,666 --> 00:26:58,666 ‫אנחנו לא, אבל את בטח כן.‬ ‫-אלכוהול לא משפיע עליי.‬ 430 00:26:58,750 --> 00:27:00,916 ‫בטח.‬ ‫-מה קורה, בנות?‬ 431 00:27:01,000 --> 00:27:01,833 ‫היי.‬ 432 00:27:02,750 --> 00:27:04,416 ‫מכירות את ז'יס דה אוליבירה?‬ 433 00:27:04,500 --> 00:27:08,500 ‫תודות לה, אתן תיכנסו לאזור האח"מים.‬ 434 00:27:11,791 --> 00:27:13,541 ‫תודה, את נהדרת.‬ 435 00:27:13,625 --> 00:27:16,750 ‫בנות, עוד מוקדם מדי. אתן יכולות ללכת.‬ 436 00:27:16,833 --> 00:27:19,583 ‫אתן יודעות שיותר מדי נשים ביחד‬ ‫מפחידות את הגברים.‬ 437 00:27:19,666 --> 00:27:21,291 ‫טוב. ביי.‬ ‫-נשיקות.‬ 438 00:27:21,375 --> 00:27:25,000 ‫ויוי, את יודעת איפה השירותים?‬ ‫-אני חושבת… שם.‬ 439 00:27:25,083 --> 00:27:27,666 ‫תודה.‬ ‫-אני אלך עם ז'יס, בסדר?‬ 440 00:27:27,750 --> 00:27:29,583 ‫בסדר.‬ ‫-אני אמצא אותך אחר כך.‬ 441 00:27:29,666 --> 00:27:31,541 ‫בסדר.‬ ‫-שנלך, סלבדור?‬ 442 00:27:31,625 --> 00:27:33,916 ‫אני לא יכול הערב. אני עסוק.‬ 443 00:27:35,166 --> 00:27:37,333 ‫אבל אנחנו נתראה שוב.‬ ‫-אוקיי.‬ 444 00:27:37,416 --> 00:27:40,041 ‫שנלך?‬ ‫-אהבתי את ה…‬ 445 00:27:40,625 --> 00:27:42,625 ‫מה קורה, סל? רוצה לשתות משהו?‬ 446 00:27:42,708 --> 00:27:44,708 ‫אני לא יכול, אני עובד.‬ ‫-תשכח מזה. קדימה.‬ 447 00:27:48,208 --> 00:27:51,666 ‫חבר'ה, אני באזור האחמ"ים,‬ ‫מלא באנשים נפלאים,‬ 448 00:27:51,750 --> 00:27:54,750 ‫עם חבריי יחצני המסיבות הטובים…‬ 449 00:27:56,125 --> 00:28:00,916 ‫תראו, היא מהממת בלבוש בתולת ים.‬ ‫קטלת, ילדה.‬ 450 00:28:02,541 --> 00:28:04,916 ‫סליחה? אני לא מכיר אותך מאיפה שהוא?‬ 451 00:28:05,000 --> 00:28:07,166 ‫זאת היא, אחי! אמרתי לך שזאת היא.‬ 452 00:28:07,250 --> 00:28:09,708 ‫היא מפורסמת, הפנים שלה בכל מקום.‬ 453 00:28:09,791 --> 00:28:12,583 ‫לא עד כדי כך.‬ ‫-מה עשית?‬ 454 00:28:12,666 --> 00:28:15,458 ‫עשיתי כמה פרסומים, כמה…‬ 455 00:28:15,541 --> 00:28:17,750 ‫לא! את נבגדת הקרוספיט!‬ 456 00:28:17,833 --> 00:28:19,541 ‫תצטלמי איתנו.‬ ‫-זאת לא אני.‬ 457 00:28:19,625 --> 00:28:21,625 ‫תעשי את הפרצוף מהמם.‬ ‫-מם?‬ 458 00:28:22,416 --> 00:28:24,458 ‫אני לא יודעת איזה מם…‬ 459 00:28:24,958 --> 00:28:26,666 ‫מה מצחיק? גם אני רוצה לצחוק.‬ 460 00:28:31,625 --> 00:28:32,541 ‫תודה, פרדי.‬ 461 00:28:33,500 --> 00:28:36,041 ‫אין בעיה. למה הם הציקו לך?‬ 462 00:28:36,125 --> 00:28:39,125 ‫כל הסיפור עם האקס שלי. זה כלום.‬ 463 00:28:39,625 --> 00:28:43,041 ‫אני נינה. נעים להכיר.‬ ‫-נעים להכיר.‬ 464 00:28:43,125 --> 00:28:46,583 ‫טוב, אם הוא אקס, תשכחי ממנו‬ ‫ותתרכזי בבחור הבא.‬ 465 00:28:46,666 --> 00:28:48,833 ‫פרדי!‬ 466 00:28:48,916 --> 00:28:52,833 ‫חבוב, אתה חלק מפס הקול של חיי.‬ 467 00:28:52,916 --> 00:28:56,500 ‫אתה נראה בדיוק כמו האקס שלי. כמו שיבוט!‬ 468 00:28:56,583 --> 00:28:59,541 ‫אני לא יודעת אם אתה דומה לו‬ ‫או שהוא דומה לך.‬ 469 00:28:59,625 --> 00:29:03,791 ‫יש לכם את אותם הפנים, אותו הגוף הלוהט.‬ ‫אני לא יודעת, זה מטורף.‬ 470 00:29:05,250 --> 00:29:08,083 ‫תנשק אותי כדי שאבין‬ ‫אם אני אוהבת או שונאת אותך.‬ 471 00:29:08,166 --> 00:29:10,666 ‫תסלחי לי. מתוקה, תסלחי לי.‬ 472 00:29:10,750 --> 00:29:13,625 ‫אבל היינו באמצע משהו.‬ ‫-גם אנחנו.‬ 473 00:29:13,708 --> 00:29:16,875 ‫הוא נתן לי ריאיון.‬ 474 00:29:16,958 --> 00:29:18,708 ‫בוא נלך לשם. תסלחי לי.‬ ‫-בואי נלך.‬ 475 00:29:18,791 --> 00:29:20,375 ‫נדבר אחר כך, פרדי!‬ 476 00:29:23,750 --> 00:29:26,291 ‫מה קורה, מהממת? את לבד?‬ 477 00:29:26,875 --> 00:29:29,750 ‫תן לי לחסוך לך זמן. אשאל אותך כמה שאלות.‬ 478 00:29:29,833 --> 00:29:32,625 ‫תענה נכון ואנשק אותך.‬ ‫-עשינו עסק.‬ 479 00:29:32,708 --> 00:29:36,291 ‫איך קוראים לכדורים בקווידיץ'?‬ ‫מהארי פוטר.‬ 480 00:29:36,375 --> 00:29:38,750 ‫מי?‬ ‫-קואפל, מרביצן והסניץ' המוזהב.‬ 481 00:29:39,750 --> 00:29:41,291 ‫תתחפף!‬ 482 00:29:46,625 --> 00:29:48,791 ‫מאיפה אתה?‬ ‫-מינאס ז'ראיס.‬ 483 00:29:48,875 --> 00:29:51,166 ‫אני מתה על גברים ממינאס ז'ראיס!‬ 484 00:29:53,250 --> 00:29:55,666 ‫בחיי, הולך לה.‬ 485 00:29:55,750 --> 00:29:59,208 ‫כמה מהר הדלוריאן צריכה לנסוע‬ ‫כדי לנסוע בזמן?‬ 486 00:29:59,791 --> 00:30:02,250 ‫לא ראיתם אפילו "בחזרה לעתיד"?‬ 487 00:30:02,333 --> 00:30:04,625 ‫ומאיפה אתה?‬ ‫-סאו פאולו.‬ 488 00:30:04,708 --> 00:30:07,458 ‫אוי, אני מתה על גברים מסאו פאולו!‬ 489 00:30:12,000 --> 00:30:14,208 ‫אני אוהב את זה.‬ ‫-זאת יצאה נהדר.‬ 490 00:30:14,291 --> 00:30:15,541 ‫שתי בירות, בבקשה.‬ 491 00:30:16,166 --> 00:30:19,750 ‫אנחנו חוגגים את סוף מערכת היחסים של נינה.‬ 492 00:30:19,833 --> 00:30:24,666 ‫אין מצב. בוא נחגוג את זה שנינה רווקה.‬ 493 00:30:24,750 --> 00:30:25,958 ‫זה יותר טוב.‬ ‫-בסדר.‬ 494 00:30:26,041 --> 00:30:27,166 ‫טוב.‬ ‫-ושמחה יותר.‬ 495 00:30:27,250 --> 00:30:28,083 ‫זה מעולה.‬ 496 00:30:31,041 --> 00:30:32,000 ‫חשבתי על זה,‬ 497 00:30:33,250 --> 00:30:34,375 ‫כשאנחנו לבד,‬ 498 00:30:35,000 --> 00:30:37,541 ‫זה מרגיש כאילו כל העולם נגדנו.‬ 499 00:30:38,041 --> 00:30:39,000 ‫נכון?‬ 500 00:30:39,083 --> 00:30:42,791 ‫אני לא יודעת, אפילו אם כל העולם נגדנו,‬ 501 00:30:42,875 --> 00:30:43,750 ‫כמו שאמרת,‬ 502 00:30:44,375 --> 00:30:49,000 ‫אני חושבת שאנחנו צריכים להמשיך לנוע. נכון?‬ 503 00:30:49,083 --> 00:30:50,541 ‫כמו…‬ 504 00:30:51,333 --> 00:30:52,458 ‫הפלגה.‬ 505 00:30:55,416 --> 00:30:57,750 ‫"העולם נגדנו, נפליג."‬ 506 00:30:57,833 --> 00:31:00,166 ‫זה יכול להיות שיר טוב.‬ 507 00:31:00,250 --> 00:31:01,500 ‫באמת?‬ ‫-באמת.‬ 508 00:31:01,583 --> 00:31:05,416 ‫וואו, קיבלתי השראה.‬ ‫-קיבלת השראה.‬ 509 00:31:05,500 --> 00:31:07,500 ‫כן. בכל מקרה, מה שלא יקרה,‬ 510 00:31:07,583 --> 00:31:11,041 ‫אני חושבת שאסור לנו לפחד, נכון?‬ 511 00:31:12,125 --> 00:31:13,375 ‫מלהיות מאושרים.‬ 512 00:31:16,916 --> 00:31:19,416 ‫אחי, בבקשה, תתחפף.‬ 513 00:31:19,500 --> 00:31:21,750 ‫תתחפפי בתחת שלי, ויוי. השתגעת?‬ 514 00:31:21,833 --> 00:31:25,583 ‫שואלת שאלות מטורפות שאף אחד לא מבין.‬ 515 00:31:25,666 --> 00:31:26,833 ‫תני לי לנסות להסביר.‬ 516 00:31:26,916 --> 00:31:29,541 ‫השרירים של הבחור הם ביחס מהופך‬ 517 00:31:29,625 --> 00:31:30,708 ‫לכמה שהוא קורא.‬ 518 00:31:30,791 --> 00:31:34,041 ‫ואני לא שואלת שאלות קשות כמו,‬ ‫"מה משמעות החיים?"‬ 519 00:31:34,125 --> 00:31:37,500 ‫ויוי, משמעות החיים היא לא לשפוט ספר‬ ‫לפי הכריכה שלו.‬ 520 00:31:37,583 --> 00:31:40,000 ‫רוצה לראות? תני לי להוכיח לך. בואי.‬ 521 00:31:40,500 --> 00:31:43,166 ‫תתרכז, בסדר? אני אשאל אותך שאלה קשה.‬ 522 00:31:43,250 --> 00:31:46,500 ‫כמה זה שתיים ועוד שתיים?‬ 523 00:31:47,291 --> 00:31:48,125 ‫ארבע.‬ 524 00:31:49,541 --> 00:31:51,583 ‫רואה? הוא צדק.‬ 525 00:32:21,375 --> 00:32:24,083 ‫איך קוראים לך?‬ ‫-רונלדו.‬ 526 00:32:27,083 --> 00:32:30,750 ‫איפה אני? אני בגן עדן?‬ 527 00:32:30,833 --> 00:32:33,750 ‫חברה? באהיה, סלבדור, קרנבל?‬ 528 00:32:34,583 --> 00:32:37,625 ‫זהו זה! תנענעי, מהממת!‬ 529 00:32:39,416 --> 00:32:41,083 ‫ילדה, זאת מאירה.‬ 530 00:32:42,833 --> 00:32:46,250 ‫היא כוכבת המופע! קדימה!‬ ‫-היא חברה שלנו.‬ 531 00:32:50,958 --> 00:32:51,958 ‫היי, חברה!‬ 532 00:32:55,166 --> 00:32:58,833 ‫ילדה, את בסדר? קומי מהרצפה.‬ 533 00:33:00,666 --> 00:33:03,666 ‫רצפה!‬ 534 00:33:05,458 --> 00:33:07,666 ‫פרדי, אני ממש מופתעת.‬ 535 00:33:07,750 --> 00:33:11,750 ‫יש לנו הרבה יותר במשותף משדמיינתי.‬ 536 00:33:11,833 --> 00:33:14,416 ‫נכון. ואנחנו בקושי מכירים זה את זה.‬ 537 00:33:16,958 --> 00:33:18,166 ‫רצפה!‬ 538 00:33:18,250 --> 00:33:21,333 ‫תפסיקי עם ההופעה הזאת. את לא ביונסה.‬ 539 00:33:21,416 --> 00:33:22,416 ‫מה אתה מצלם?‬ 540 00:33:23,416 --> 00:33:25,833 ‫נינה, בואי לעזור לנו.‬ ‫-מה קרה?‬ 541 00:33:25,916 --> 00:33:28,708 ‫אלכוהול, אלכוהול לא חוקי, עוד אלכוהול.‬ 542 00:33:35,541 --> 00:33:38,166 ‫טוב, לכי לעזור לחברות שלך, בסדר?‬ ‫-טוב.‬ 543 00:33:42,625 --> 00:33:44,000 ‫אני אשבור לך את הטלפון.‬ 544 00:33:44,750 --> 00:33:46,750 ‫אני יכולה לפחות להגיד לו שלום?‬ 545 00:33:46,833 --> 00:33:48,375 ‫כן, אבל תמהרי.‬ 546 00:33:54,291 --> 00:33:55,875 ‫מה הבעיה?‬ ‫-סליחה.‬ 547 00:33:55,958 --> 00:33:58,166 ‫נינה.‬ ‫-באתי להיפרד, פרדי.‬ 548 00:33:58,250 --> 00:34:01,708 ‫תני לי להכיר לך את המנהל שלי, ז'ורז'י.‬ 549 00:34:01,791 --> 00:34:03,500 ‫זה ז'ורז'י.‬ ‫-נעים להכיר.‬ 550 00:34:03,583 --> 00:34:05,000 ‫מה נשמע?‬ ‫-נעים להכיר.‬ 551 00:34:05,500 --> 00:34:08,750 ‫טוב, נתראה אחר כך?‬ 552 00:34:08,833 --> 00:34:12,000 ‫בהמשך? אני לא יודעת.‬ ‫החברה שלי תרגיש טוב בקרוב. היא…‬ 553 00:34:13,083 --> 00:34:13,958 ‫תני לי את זה!‬ 554 00:34:19,541 --> 00:34:22,375 ‫נינה, מה זאת אומרת, לא היה לך זמן?‬ 555 00:34:22,458 --> 00:34:24,166 ‫פשוט תתפסי ותנשקי אותם. שתי שניות.‬ 556 00:34:24,250 --> 00:34:27,541 ‫זוכרות את ערב ראש השנה‬ ‫כשהלכנו לשחות בלילה?‬ 557 00:34:27,625 --> 00:34:30,208 ‫ברור!‬ ‫-ילדה.‬ 558 00:34:31,166 --> 00:34:34,666 ‫בנות, בואו נעשה את זה שוב. בבקשה!‬ ‫-אני בעניין.‬ 559 00:34:34,750 --> 00:34:38,875 ‫לא, מחר יש לי צילומים עם פרדי והמשפיעים‬ 560 00:34:38,958 --> 00:34:40,458 ‫כי עכשיו אני משפיענית.‬ 561 00:34:40,541 --> 00:34:42,583 ‫בחייך, נינה. תכף נהיה זקנות.‬ 562 00:34:43,166 --> 00:34:44,750 ‫קדימה, לזכר הימים הטובים.‬ 563 00:34:44,833 --> 00:34:48,958 ‫אילו ימים? אנחנו לא בנות 40.‬ 564 00:34:49,041 --> 00:34:51,708 ‫אבל לפני שתשימי לב, אנחנו נהיה.‬ 565 00:34:51,791 --> 00:34:53,375 ‫למען השם.‬ 566 00:34:55,333 --> 00:34:57,625 ‫חבר'ה, אל תגידו לי‬ 567 00:34:58,833 --> 00:35:02,125 ‫שגנבתי את זה לחינם.‬ 568 00:35:34,875 --> 00:35:35,708 ‫איפה…‬ 569 00:35:35,791 --> 00:35:39,083 ‫אוי, לא! בנות, קומו, בבקשה!‬ 570 00:35:39,166 --> 00:35:41,250 ‫קדימה. ויוי, קומי. מאירה.‬ 571 00:35:41,333 --> 00:35:45,166 ‫בבקשה, בנות, תעזרו לי.‬ ‫אני אפספס את הצילומים!‬ 572 00:35:47,250 --> 00:35:48,791 ‫קחו את הדברים שלכן, בנות.‬ 573 00:36:15,250 --> 00:36:16,375 ‫היי.‬ 574 00:36:17,958 --> 00:36:19,833 ‫אתן לא מזהות אותי?‬ 575 00:36:20,416 --> 00:36:24,500 ‫שכבתי איתו פעם?‬ ‫-לא, לא יכול להיות.‬ 576 00:36:25,791 --> 00:36:28,125 ‫סמיר.‬ ‫-וואו, בנאדם.‬ 577 00:36:28,208 --> 00:36:31,458 ‫אם אתה כזה, למה אתה מסתובב מוזנח?‬ 578 00:36:31,541 --> 00:36:35,291 ‫סמיר, תודה לאל. בבקשה, תעזור לנו.‬ ‫אני צריכה לחזור למלון, תעזור לנו.‬ 579 00:36:35,375 --> 00:36:37,583 ‫בטח, אני אוריד אתכן בדרך לחדר כושר.‬ 580 00:36:37,666 --> 00:36:40,333 ‫חדר כושר? לא לחדר הכושר.‬ 581 00:36:40,916 --> 00:36:43,750 ‫אז בואו נזוז. מהר!‬ ‫-רגע.‬ 582 00:36:44,333 --> 00:36:45,166 ‫מהר?‬ 583 00:36:51,791 --> 00:36:53,708 ‫קדימה, סמיר. מהר יותר!‬ 584 00:36:58,833 --> 00:37:00,125 ‫תודה, סמיר.‬ 585 00:37:00,625 --> 00:37:03,541 ‫תעשי מנטרה, נינה.‬ ‫-תודה, קלארק קנט.‬ 586 00:37:04,541 --> 00:37:06,625 ‫תודה רבה.‬ ‫-חכי, ויוי.‬ 587 00:37:07,750 --> 00:37:08,583 ‫טוב…‬ 588 00:37:09,500 --> 00:37:10,500 ‫אני…‬ 589 00:37:10,583 --> 00:37:11,750 ‫טוב…‬ 590 00:37:12,583 --> 00:37:13,416 ‫אני…‬ 591 00:37:14,500 --> 00:37:16,916 ‫חשבתי שאולי נוכל לעשות משהו מאוחר יותר.‬ 592 00:37:19,958 --> 00:37:20,916 ‫לא, אני עסוקה.‬ 593 00:37:24,250 --> 00:37:27,458 ‫היי, זה היה הכרחי? מתי תביני‬ 594 00:37:27,541 --> 00:37:30,041 ‫שאת לא צריכה לוותר על משהו אחד‬ ‫בשביל משהו אחר?‬ 595 00:37:30,750 --> 00:37:33,708 ‫על מה את מדברת?‬ ‫-אני לא יודעת, ויוי.‬ 596 00:37:33,791 --> 00:37:35,416 ‫את שופטת את הספר לפי הכריכה שלו.‬ 597 00:37:35,500 --> 00:37:38,500 ‫את יכולה לפחות לנשק אותו.‬ ‫-למה שאעשה את זה?‬ 598 00:37:38,583 --> 00:37:41,791 ‫כי הבנתי שנשיקה יכולה לגלות הרבה.‬ 599 00:37:44,458 --> 00:37:45,916 ‫אין לי סבלנות אלייך.‬ 600 00:37:49,000 --> 00:37:50,458 ‫אני כל כך עמוקה היום.‬ 601 00:37:53,833 --> 00:37:57,041 ‫אלוהים. ככה מרגישים כשמתאהבים?‬ 602 00:37:57,125 --> 00:38:00,083 ‫חבר'ה, זו התמונה של האירוע. תיראו שמחים.‬ 603 00:38:03,000 --> 00:38:05,666 ‫סיימת? בסדר. תמונה נהדרת, חבר'ה.‬ 604 00:38:05,750 --> 00:38:08,708 ‫מלצר, תביא משקאות.‬ ‫-לא, חכה. אני צריכה להיות בתמונה.‬ 605 00:38:08,791 --> 00:38:10,625 ‫תירגעי. איפה היית?‬ 606 00:38:11,208 --> 00:38:12,791 ‫לא משנה. תודה.‬ 607 00:38:18,208 --> 00:38:19,208 ‫היי, פרדי.‬ 608 00:38:19,916 --> 00:38:21,666 ‫סלחו לי, בנות. היי, נינה.‬ 609 00:38:21,750 --> 00:38:24,916 ‫איחרתי. המלון שלי רחוק מפה.‬ 610 00:38:25,000 --> 00:38:27,750 ‫את לא ישנה באתר הנופש?‬ ‫-לא.‬ 611 00:38:27,833 --> 00:38:30,875 ‫לא, אין לי מיליון עוקבים.‬ 612 00:38:31,875 --> 00:38:34,208 ‫את ממש חמודה.‬ 613 00:38:34,916 --> 00:38:38,000 ‫טוב, זה בסדר. נתראה אחר כך, נכון?‬ 614 00:38:40,958 --> 00:38:42,083 ‫טוב, ביי, נינה.‬ 615 00:38:53,125 --> 00:38:54,250 ‫כן, בטח.‬ 616 00:38:56,208 --> 00:38:57,916 ‫אני אדבר איתה ואחזור אליך.‬ 617 00:38:58,000 --> 00:39:02,500 ‫גבירותיי, קיבלתי שיחה‬ ‫מהאנשים של פרדי נונס.‬ 618 00:39:03,375 --> 00:39:05,375 ‫מה עשית עכשיו?‬ ‫-אנחנו נצטרך לעזוב?‬ 619 00:39:05,458 --> 00:39:06,666 ‫אחותי, מה עשית?‬ 620 00:39:06,750 --> 00:39:08,083 ‫היא באמת עשתה משהו.‬ 621 00:39:08,166 --> 00:39:10,541 ‫אוי, לא.‬ ‫-היא פשוט קצת אטומה.‬ 622 00:39:10,625 --> 00:39:13,375 ‫תירגעו. בנות, תירגעו.‬ 623 00:39:13,958 --> 00:39:15,541 ‫זה היה משהו טוב.‬ 624 00:39:15,625 --> 00:39:16,916 ‫טוב?‬ ‫-תירגעו. ברור.‬ 625 00:39:17,000 --> 00:39:21,750 ‫כי כולכן עוברות לאתר הנופש היום.‬ 626 00:39:21,833 --> 00:39:25,166 ‫אלוהים. תודה לך, אלוהים שבשמיים.‬ ‫-מישלי, קומי.‬ 627 00:39:25,250 --> 00:39:28,000 ‫תני לי להודות לאלוהים. אני צריכה להתפלל.‬ 628 00:39:28,083 --> 00:39:31,791 ‫בואו נלך לקחת את הדברים שלנו‬ ‫מדיר החזירים ההוא. עכשיו עשינו זאת!‬ 629 00:39:32,375 --> 00:39:33,750 ‫תודה, סלבדור.‬ ‫-נינה?‬ 630 00:39:34,250 --> 00:39:36,708 ‫אני רוצה להזמין אותך למשהו.‬ 631 00:39:36,791 --> 00:39:38,500 ‫בטח. קדימה.‬ 632 00:39:39,333 --> 00:39:42,333 ‫את רוצה לטייל בסלבדור של סלבדור מחר?‬ 633 00:39:43,041 --> 00:39:45,000 ‫אני אשמח לטייל בעיר.‬ 634 00:39:48,791 --> 00:39:51,000 ‫אלוהים!‬ 635 00:39:53,041 --> 00:39:56,416 ‫תראו את זה! זה בית, לא חדר.‬ 636 00:39:56,958 --> 00:39:59,958 ‫תודה, אלוהים. אלה שהשפילו נפשם ירוממו.‬ 637 00:40:00,750 --> 00:40:02,000 ‫אני לא מאמינה!‬ 638 00:40:03,458 --> 00:40:06,958 ‫בחיי, תני לי להגיד לך,‬ ‫החלק הכי טוב בחדר הוא החדר.‬ 639 00:40:07,583 --> 00:40:10,958 ‫חבר'ה, אני לא מאמינה. אני רוצה לגור פה.‬ 640 00:40:11,458 --> 00:40:13,291 ‫בואו נלך לראות חדר השינה.‬ 641 00:40:49,125 --> 00:40:52,375 ‫מספר העוקבים שלי לא מפסיק לעלות.‬ 642 00:40:53,000 --> 00:40:54,875 ‫עוד נוספים בכל פעם שאני מרפרשת.‬ 643 00:40:54,958 --> 00:40:57,375 ‫אני הכי טובה, אני המלכה של אינסטגרם.‬ 644 00:40:57,458 --> 00:40:59,583 ‫אף אחד לא מבין באינסטגרם יותר ממני!‬ 645 00:41:00,333 --> 00:41:02,375 ‫את מלכת האינסטגרם!‬ 646 00:41:04,125 --> 00:41:06,500 ‫מי המלכה של אינסטגרם?‬ ‫-חבר'ה.‬ 647 00:41:07,666 --> 00:41:10,125 ‫לואנה.‬ ‫-אני המלכה של אינסטגרם.‬ 648 00:41:16,916 --> 00:41:17,875 ‫לואנה?‬ 649 00:41:19,208 --> 00:41:23,791 ‫היי. עכשיו כשאת שוהה באתר הנופש,‬ ‫אנחנו נתראה כל הזמן.‬ 650 00:41:24,583 --> 00:41:25,458 ‫זה נהדר.‬ 651 00:41:26,458 --> 00:41:27,291 ‫נכון?‬ 652 00:41:27,916 --> 00:41:29,750 ‫פרדי הזמין אותנו.‬ 653 00:41:30,750 --> 00:41:34,083 ‫טוב לדעת שפרדי היה מספיק נדיב‬ ‫כדי שתהיי פה.‬ 654 00:41:35,875 --> 00:41:36,708 ‫לואנה,‬ 655 00:41:37,291 --> 00:41:39,166 ‫את ופרדי…‬ 656 00:41:40,791 --> 00:41:45,041 ‫מתוקה, אונליין, אני חזקה בדיוק כמוהו.‬ ‫זה טיפשי.‬ 657 00:41:46,541 --> 00:41:48,833 ‫אבל זה יכול להיות טוב בשבילך.‬ 658 00:41:48,916 --> 00:41:49,750 ‫כן.‬ 659 00:41:50,250 --> 00:41:52,208 ‫הוא מפורסם.‬ 660 00:41:52,791 --> 00:41:54,416 ‫וחתיך.‬ 661 00:41:55,083 --> 00:41:56,250 ‫זה לא יזיק.‬ 662 00:41:58,625 --> 00:42:00,416 ‫את לא יכולה לעשות לזה לייק?‬ 663 00:42:01,250 --> 00:42:02,083 ‫מה?‬ 664 00:42:02,583 --> 00:42:04,208 ‫הסרטון שלנו שהעליתי.‬ 665 00:42:04,291 --> 00:42:06,458 ‫את יכולה לעשות לייק, לכתוב תגובה…‬ ‫-סרטון?‬ 666 00:42:06,541 --> 00:42:09,583 ‫לא עשיתי לייק כי לא ראיתי אותו. נכון?‬ 667 00:42:09,666 --> 00:42:12,166 ‫אני לא חברה שלך, אז אני לא עוקבת אחרייך.‬ 668 00:42:13,708 --> 00:42:15,166 ‫הבנתי. טוב.‬ 669 00:42:16,333 --> 00:42:20,125 ‫אפרופו חברים , אפשר לתת לך עצה?‬ 670 00:42:20,208 --> 00:42:22,666 ‫בטח. בבקשה.‬ 671 00:42:22,750 --> 00:42:24,625 ‫חברים לוקחים מאיתנו את הפוקוס.‬ 672 00:42:26,333 --> 00:42:29,666 ‫תחשבי על זה. אם עוגן אחד כבר מהווה מכשול,‬ 673 00:42:30,208 --> 00:42:33,125 ‫שלושה יטביעו את הסירה בוודאות.‬ 674 00:42:33,750 --> 00:42:34,916 ‫האשטאג: רק_אומרת.‬ 675 00:42:39,625 --> 00:42:41,375 ‫נשיקות…‬ ‫-נינה.‬ 676 00:42:42,750 --> 00:42:43,583 ‫כן.‬ 677 00:42:47,666 --> 00:42:50,208 ‫אאוץ', חברקה. תעזבו אותי. תפסיקו.‬ 678 00:42:50,291 --> 00:42:51,291 ‫סליחה. לא!‬ 679 00:42:56,750 --> 00:42:59,041 ‫היא האיכרה של אינסטגרם!‬ 680 00:43:00,708 --> 00:43:02,541 ‫היא האיכרה של אינסטגרם!‬ 681 00:43:17,791 --> 00:43:19,000 ‫ערב טוב.‬ 682 00:43:20,416 --> 00:43:21,708 ‫בואו נעשה חיים!‬ 683 00:43:23,416 --> 00:43:24,458 ‫רגע, השיער שלי.‬ 684 00:43:25,166 --> 00:43:26,041 ‫קדימה, ויוי.‬ 685 00:43:26,833 --> 00:43:28,333 ‫נראה לי ששכחתי את הכרטיס.‬ 686 00:43:28,416 --> 00:43:30,666 ‫אין מצב. תבדקי שוב.‬ 687 00:43:30,750 --> 00:43:32,875 ‫בנות, כבר בדקתי. לא הבאתי אותו.‬ 688 00:43:33,750 --> 00:43:36,583 ‫אני לא מאמינה. אז נצטרך לחזור.‬ 689 00:43:37,083 --> 00:43:39,041 ‫בואו. אין לנו מה לעשות.‬ 690 00:43:39,625 --> 00:43:41,041 ‫לכו.‬ 691 00:43:41,125 --> 00:43:44,333 ‫אני אישאר. זו העבודה שלי.‬ 692 00:43:46,000 --> 00:43:48,666 ‫זה לא קשור לעבודה שלך. זה משהו אחר.‬ 693 00:43:48,750 --> 00:43:51,416 ‫כן, קוראים לזה מקצועיות.‬ 694 00:43:51,500 --> 00:43:53,500 ‫לא, קוראים לזה אנוכיות.‬ 695 00:43:53,583 --> 00:43:56,333 ‫בגלל שוויוי… אנחנו יודעות שהיא מעופפת.‬ 696 00:43:56,416 --> 00:43:59,000 ‫אנחנו יודעות שהיא מדברת רק שטויות…‬ ‫-מישלי.‬ 697 00:43:59,083 --> 00:44:03,333 ‫אני מגנה עלייך. אבל יש לה חברות.‬ 698 00:44:03,416 --> 00:44:05,333 ‫אנחנו הולכות. אנחנו חברות שלך.‬ 699 00:44:11,708 --> 00:44:13,666 ‫אני חושב שזה קשור לגישה, פרדי.‬ 700 00:44:13,750 --> 00:44:16,833 ‫אני מסכים, אבל מה הייתי אמור לעשות?‬ ‫-היי, פרדי.‬ 701 00:44:17,541 --> 00:44:18,750 ‫היי, נינה.‬ ‫-היי…‬ 702 00:44:20,916 --> 00:44:21,958 ‫ז'ורז'י.‬ 703 00:44:22,666 --> 00:44:23,500 ‫ז'ורז'י!‬ 704 00:44:24,208 --> 00:44:26,750 ‫זה פרדי.‬ ‫-בואו.‬ 705 00:44:26,833 --> 00:44:28,375 ‫היי.‬ ‫-פרדי.‬ 706 00:44:28,458 --> 00:44:31,208 ‫ז'ורז'י, לך תקרא למר אילטון.‬ ‫אני אחכה פה עם נינה.‬ 707 00:44:31,291 --> 00:44:32,833 ‫לך, בבקשה.‬ 708 00:44:33,166 --> 00:44:36,875 ‫פרדי, אתה יודע מה? אני הולך.‬ 709 00:44:37,541 --> 00:44:40,041 ‫אני עייף, עבדתי כל היום.‬ ‫-כן.‬ 710 00:44:40,125 --> 00:44:41,500 ‫אבקש מהמאבטח שייקח אותך.‬ 711 00:44:41,583 --> 00:44:42,458 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר?‬ 712 00:44:42,541 --> 00:44:44,416 ‫בסדר. תיהנה מהמנוחה.‬ 713 00:44:44,500 --> 00:44:46,875 ‫ביי, נינה.‬ ‫-ביי. זה ז'ורז'י, נכון?‬ 714 00:44:50,083 --> 00:44:53,458 ‫היי, פרדי!‬ 715 00:44:53,541 --> 00:44:56,833 ‫כן, אתה. סלחו לי, חבר'ה.‬ ‫-אלוהים, זו המטורפת ההיא.‬ 716 00:44:56,916 --> 00:44:57,875 ‫בואי הנה, נינה.‬ 717 00:45:01,375 --> 00:45:03,000 ‫פרדי, אני לא מאמינה!‬ 718 00:45:05,541 --> 00:45:08,083 ‫תנו לי לעבור. סליחה.‬ 719 00:45:09,125 --> 00:45:13,583 ‫זה לוהט. בשביל זה יש קרנבל.‬ 720 00:45:14,166 --> 00:45:16,041 ‫עכשיו תורי לנשק אותו.‬ 721 00:45:16,125 --> 00:45:19,166 ‫סליחה?‬ ‫-לא, אני לא בחורה כזאת.‬ 722 00:45:19,250 --> 00:45:22,791 ‫אני מדברת על פרדי שלי. הוא…‬ 723 00:45:22,875 --> 00:45:24,625 ‫מותק, בוא הנה!‬ 724 00:45:25,208 --> 00:45:26,041 ‫בוא!‬ 725 00:45:27,666 --> 00:45:29,166 ‫נכון? מה אתה חושב?‬ 726 00:45:29,250 --> 00:45:30,666 ‫הם כל כך דומים.‬ 727 00:45:30,750 --> 00:45:34,208 ‫תעמוד לידו. קבלו את זה.‬ 728 00:45:34,291 --> 00:45:38,375 ‫ראש לצד אחד, ראש לצד השני.‬ 729 00:45:38,458 --> 00:45:39,541 ‫תאומים!‬ 730 00:45:39,625 --> 00:45:43,916 ‫הם תאומי הפלא של הקרנבל הזה בבאהיה!‬ 731 00:45:44,000 --> 00:45:45,916 ‫חזרנו להיות יחד.‬ ‫-באמת?‬ 732 00:45:46,000 --> 00:45:48,500 ‫כן.‬ ‫-זה נהדר. מזל טוב!‬ 733 00:45:48,583 --> 00:45:51,791 ‫לא בשבילך. אתה איבדת את ההזדמנות‬ ‫לנשק את השפתיים היפות האלה.‬ 734 00:45:51,875 --> 00:45:52,833 ‫מותק, בוא נלך.‬ 735 00:45:54,583 --> 00:45:58,166 ‫אתם מהממים!‬ ‫-קדימה. תיהנו מהקרנבל.‬ 736 00:45:58,250 --> 00:46:00,416 ‫אלוהים, היא…‬ ‫-כן, משוגעת.‬ 737 00:46:02,083 --> 00:46:03,125 ‫כן.‬ ‫-היי.‬ 738 00:46:05,250 --> 00:46:07,458 ‫רוצה ללכת אליי? אה?‬ 739 00:46:08,791 --> 00:46:09,791 ‫לבית שלי?‬ 740 00:46:10,458 --> 00:46:13,625 ‫האמת שנראה לי שהוא החליק.‬ 741 00:46:14,541 --> 00:46:15,875 ‫תרגישי בבית.‬ 742 00:46:23,541 --> 00:46:24,458 ‫זהירות.‬ ‫-אופס.‬ 743 00:46:24,541 --> 00:46:26,416 ‫אני לא רוצה שתיפצעי.‬ 744 00:46:28,333 --> 00:46:30,333 ‫אני רוצה שתרגישי בבית.‬ 745 00:46:45,916 --> 00:46:46,958 ‫בואי.‬ 746 00:46:50,125 --> 00:46:54,375 ‫אחי, השיר שלך שבר את שיא ההורדות הארצי.‬ 747 00:46:54,458 --> 00:46:56,125 ‫מחמשת המובילים בעולם.‬ 748 00:46:56,625 --> 00:46:58,875 ‫פרדי!‬ 749 00:47:06,333 --> 00:47:09,958 ‫כן, אני כועסת. רדי ממני.‬ ‫-סליחה, לא התכוונתי.‬ 750 00:47:10,041 --> 00:47:13,791 ‫לא, אני לא כועסת עלייך.‬ ‫אני כועסת על מלכת האינסטגרם.‬ 751 00:47:13,875 --> 00:47:16,833 ‫היא יכלה לבוא איתנו.‬ ‫היא הייתה מפספסת רק חצי שעה.‬ 752 00:47:16,916 --> 00:47:19,375 ‫נשאר עוד הרבה קרנבל. זה לא היה הורג אותה.‬ 753 00:47:19,458 --> 00:47:20,583 ‫בנות, בשביל נינה,‬ 754 00:47:20,666 --> 00:47:23,291 ‫חצי שעה עשתה את ההבדל.‬ 755 00:47:23,375 --> 00:47:25,000 ‫- פרדי נונס ומשפיענית המם -‬ 756 00:47:25,083 --> 00:47:26,750 ‫אני לא מאמינה.‬ 757 00:47:27,250 --> 00:47:28,375 ‫בסדר.‬ 758 00:47:28,875 --> 00:47:34,083 ‫אני אסלח לה רק כי, כפי שראיתן,‬ ‫אסור לבזבז זמן.‬ 759 00:47:37,666 --> 00:47:41,000 ‫אסור לבזבז בכלל.‬ ‫-לאן היא…‬ 760 00:47:41,083 --> 00:47:43,250 ‫סליחה.‬ 761 00:47:43,750 --> 00:47:44,750 ‫זוכר אותי?‬ 762 00:47:46,916 --> 00:47:49,000 ‫מה את חושבת? חמש או עשר שניות?‬ 763 00:47:49,083 --> 00:47:50,541 ‫שלוש.‬ ‫-שתיים.‬ 764 00:47:59,625 --> 00:48:02,000 ‫איפה זה? איפה האורות האלה?‬ 765 00:48:02,083 --> 00:48:05,583 ‫האפקטים המיוחדים? הקונפטי בשיער שלי?‬ 766 00:48:05,666 --> 00:48:07,333 ‫מה קרה, חבוב? הבחורה…‬ 767 00:48:07,416 --> 00:48:10,083 ‫אוי, זה לא היה טוב.‬ ‫-לא. בואי.‬ 768 00:48:24,333 --> 00:48:25,458 ‫אפשר להצטרף אלייך?‬ 769 00:48:42,541 --> 00:48:44,708 ‫העוקבים החדשים עשו פלאים בשבילך.‬ 770 00:48:44,791 --> 00:48:46,583 ‫כמה יש לך עכשיו?‬ 771 00:48:46,666 --> 00:48:49,708 ‫חמש מאות ושניים… לא, חמש מאות ושבעה אלף.‬ 772 00:48:49,791 --> 00:48:52,291 ‫וואו! ברכותיי.‬ ‫-תודה.‬ 773 00:48:52,375 --> 00:48:54,000 ‫לאט ובזהירות.‬ 774 00:48:56,250 --> 00:48:59,166 ‫את לבד? כלומר, בלי החברות שלך?‬ 775 00:48:59,875 --> 00:49:02,000 ‫הן בסדר.‬ 776 00:49:02,083 --> 00:49:04,166 ‫הן נהנות.‬ 777 00:49:33,583 --> 00:49:35,291 ‫שלום. ערב טוב.‬ 778 00:49:42,041 --> 00:49:44,833 ‫ילדה! מקווה שאת נהנית עם הבחור שלך‬ 779 00:49:44,916 --> 00:49:47,625 ‫כמו שאנחנו נהנות עם כל הבחורים האלה.‬ 780 00:49:49,125 --> 00:49:51,125 ‫את מפסידה!‬ 781 00:50:17,916 --> 00:50:19,958 ‫- 511 אלף עוקבים -‬ 782 00:50:25,500 --> 00:50:29,041 ‫כן, בטח! את אומרת שנישקת רק בחור אחד? ממש.‬ 783 00:50:29,125 --> 00:50:31,041 ‫נראה לי שאני אבכה.‬ ‫-זה נכון, בנות.‬ 784 00:50:31,125 --> 00:50:33,625 ‫אני אומרת לכן,‬ ‫הנשיקה שלו הייתה איומה היום.‬ 785 00:50:33,708 --> 00:50:35,333 ‫אתמול היא הייתה כל כך טובה.‬ 786 00:50:35,416 --> 00:50:37,416 ‫הלילה, זה כאילו שהוא היה מישהו אחר.‬ 787 00:50:37,500 --> 00:50:38,666 ‫נשיקה נוראית.‬ 788 00:50:38,750 --> 00:50:40,541 ‫אולי יש לו פיצול אישיות.‬ 789 00:50:40,625 --> 00:50:43,958 ‫ילדה, אולי הוא היה שיכור אתמול.‬ ‫או היום, אני לא יודעת.‬ 790 00:50:44,041 --> 00:50:46,000 ‫פשוט תשכחי מזה.‬ 791 00:50:46,083 --> 00:50:48,333 ‫היום היה אדיר.‬ 792 00:50:52,000 --> 00:50:53,500 ‫חבל שנינה לא פה.‬ 793 00:50:53,583 --> 00:50:56,625 ‫נינה נהנית עם פרדי, החתיך הזה.‬ 794 00:50:56,708 --> 00:51:00,416 ‫היא חכמה. היא באמת רצתה עוקבים.‬ ‫-נכון.‬ 795 00:51:03,666 --> 00:51:06,875 ‫בנות, נינה כאן.‬ 796 00:51:06,958 --> 00:51:10,916 ‫נראה שזה הלך לכיוון הלא נכון.‬ ‫או שזה לא הלך לשום מקום.‬ 797 00:51:11,000 --> 00:51:15,500 ‫אבל התמונה הייתה להיט.‬ ‫עכשיו יש לה 512,000 עוקבים.‬ 798 00:51:15,583 --> 00:51:17,125 ‫כן, זה טוב מאוד.‬ 799 00:51:30,708 --> 00:51:32,666 ‫היי.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 800 00:51:32,750 --> 00:51:34,416 ‫בוקר טוב.‬ ‫-שנזוז?‬ 801 00:51:34,500 --> 00:51:38,458 ‫היום נרקוד רגאיי עד הזריחה. את מתרגשת?‬ 802 00:51:38,541 --> 00:51:41,708 ‫מאוד. אפילו הזמנתי את הבנות,‬ ‫אבל הן לא הגיעו.‬ 803 00:51:42,833 --> 00:51:44,166 ‫מה קורה, סל? מוכן?‬ 804 00:51:44,250 --> 00:51:45,083 ‫מה קורה?‬ 805 00:51:45,166 --> 00:51:46,416 ‫היי, סל.‬ ‫-היי.‬ 806 00:51:46,500 --> 00:51:48,208 ‫תודה על הסיור, סל.‬ ‫-מגניב.‬ 807 00:51:57,833 --> 00:51:58,666 ‫תראו!‬ 808 00:52:04,791 --> 00:52:07,166 ‫תמחאו כפיים.‬ ‫-היי, חכו לי.‬ 809 00:52:43,958 --> 00:52:45,708 ‫עם צ'ילי.‬ ‫-עם צ'ילי?‬ 810 00:52:45,791 --> 00:52:46,958 ‫רק קצת.‬ 811 00:53:08,166 --> 00:53:09,916 ‫לחיים!‬ 812 00:53:12,916 --> 00:53:15,333 ‫קדימה, סלבדור!‬ ‫-קדימה, סלבדור.‬ 813 00:53:20,166 --> 00:53:21,333 ‫לך על זה!‬ 814 00:53:59,208 --> 00:54:02,791 ‫אני לא יכולה להיות פה. צפוף פה מדי.‬ ‫-תירגעי, ילדה.‬ 815 00:54:02,875 --> 00:54:04,375 ‫מה קורה?‬ 816 00:54:04,458 --> 00:54:06,583 ‫מאירה קצת מפחדת מקהל.‬ 817 00:54:07,083 --> 00:54:10,666 ‫האמת שהיא מבועתת.‬ ‫-אני בסדר. אני רק צריכה לעשות סיבוב.‬ 818 00:54:10,750 --> 00:54:12,000 ‫לא, אני אלך איתך.‬ 819 00:54:12,083 --> 00:54:14,708 ‫את בטוחה? תסמסי אם את צריכה משהו.‬ 820 00:54:14,791 --> 00:54:16,750 ‫סליחה, היא לא מרגישה טוב.‬ 821 00:54:18,083 --> 00:54:19,458 ‫פחות צפוף פה.‬ 822 00:54:20,583 --> 00:54:23,708 ‫ויש רוח. זה ירגיע אותך.‬ 823 00:54:26,708 --> 00:54:29,583 ‫פלורניו נמצאת גבוה, ליד הנמל.‬ 824 00:54:30,833 --> 00:54:36,000 ‫כולם, כאן, במקום הזה,‬ ‫העיר סאו סלבדור נוסדה.‬ 825 00:54:36,083 --> 00:54:37,416 ‫לכי לדבר איתו.‬ 826 00:54:37,916 --> 00:54:39,666 ‫לא, כולם יכולים לראות…‬ 827 00:54:40,958 --> 00:54:44,083 ‫זה ברור שאין לי שום דבר במשותף איתו.‬ 828 00:54:44,166 --> 00:54:46,500 ‫אני לא מאמינה. את שופטת ספר לפי…‬ 829 00:54:47,625 --> 00:54:50,291 ‫אל תגידי שאני שופטת ספר לפי הכריכה שלו.‬ 830 00:54:50,375 --> 00:54:53,000 ‫מספיק! תראי, יודעת מה?‬ 831 00:54:53,916 --> 00:54:56,791 ‫אני אוכיח לך שאנחנו לא נועדנו זה לזה.‬ 832 00:54:56,875 --> 00:55:01,125 ‫אנשים אחרים הגיעו לכאן בעבר,‬ ‫והיא התחילה להתגלות שוב…‬ 833 00:55:04,083 --> 00:55:08,166 ‫למדינות הייתה ארכיטקטורה בארוקית…‬ ‫-תסלחו לי, סליחה. תודה.‬ 834 00:55:08,250 --> 00:55:10,208 ‫היי.‬ ‫-ויוי?‬ 835 00:55:11,708 --> 00:55:12,541 ‫היי.‬ 836 00:55:12,625 --> 00:55:13,541 ‫מה שלומך?‬ 837 00:55:14,666 --> 00:55:17,833 ‫בסדר. תשמע, כדורי הקווידיץ'…‬ 838 00:55:17,916 --> 00:55:20,958 ‫קואפל, מרביצן והסניץ' המוזהב.‬ ‫אני מת על הארי פוטר.‬ 839 00:55:21,916 --> 00:55:24,875 ‫אוקיי. טוב, כולם יודעים את זה.‬ 840 00:55:24,958 --> 00:55:29,166 ‫אני רוצה לדעת כמה מהר הדלוריאן צריכה…‬ 841 00:55:29,250 --> 00:55:33,250 ‫מאה ארבעים ואחת קמ"ש.‬ ‫או 88 מייל לשעה ביחידות אימפריאליות.‬ 842 00:55:33,333 --> 00:55:36,000 ‫טוב, "בחזרה לעתיד" זה קלאסי.‬ 843 00:55:36,083 --> 00:55:39,458 ‫כולם ראו את זה, ואם לא,‬ ‫מישהו סיפר להם על זה.‬ 844 00:55:40,083 --> 00:55:43,083 ‫עכשיו אני רוצה לבחון את הידע שלך‬ ‫מאחורי הקלעים.‬ 845 00:55:45,416 --> 00:55:48,541 ‫מהו שם המשפחה הנוסף‬ 846 00:55:49,041 --> 00:55:52,375 ‫שהיה ללוק סקייווקר‬ 847 00:55:52,458 --> 00:55:57,541 ‫בטיוטות המקוריות של "מלחמת הכוכבים"?‬ 848 00:55:58,291 --> 00:55:59,333 ‫סטארקילר!‬ 849 00:55:59,875 --> 00:56:01,458 ‫לוק סטארקילר!‬ 850 00:56:04,333 --> 00:56:07,583 ‫אבל רגע. מה המטרה של כל השאלות האלה?‬ 851 00:56:08,458 --> 00:56:09,291 ‫סמיר…‬ 852 00:56:11,166 --> 00:56:13,000 ‫מה משמעות החיים?‬ 853 00:56:14,083 --> 00:56:15,916 ‫משמעות החיים?‬ 854 00:56:17,750 --> 00:56:20,291 ‫ובכן, 42!‬ 855 00:56:23,458 --> 00:56:27,291 ‫מדריך הטרמפיסט לגלקסיה.‬ ‫-מדריך הטרמפיסט לגלקסיה.‬ 856 00:56:29,375 --> 00:56:32,166 ‫אני חושבת שמצאתי את הפוקימון הנדיר ביותר.‬ 857 00:56:32,250 --> 00:56:33,458 ‫מה זאת אומרת?‬ 858 00:56:34,000 --> 00:56:36,000 ‫שאנחנו יכולים להתפתח.‬ 859 00:56:47,791 --> 00:56:48,708 ‫ידעתי.‬ 860 00:56:55,208 --> 00:56:56,041 ‫מגניב.‬ 861 00:56:58,625 --> 00:57:01,250 ‫המשקפיים שלך.‬ ‫-תודה. נהנית?‬ 862 00:57:01,333 --> 00:57:02,166 ‫מאוד!‬ 863 00:57:03,416 --> 00:57:04,375 ‫כל כך חם.‬ 864 00:57:07,708 --> 00:57:08,916 ‫איזה נוף נהדר.‬ 865 00:57:10,375 --> 00:57:11,500 ‫יפה, נכון?‬ 866 00:57:14,333 --> 00:57:15,958 ‫זה מפרץ כל הקדושים.‬ 867 00:57:19,875 --> 00:57:20,916 ‫מה זה שם?‬ 868 00:57:22,375 --> 00:57:23,791 ‫זה מבצר סאו מרסלו.‬ 869 00:57:31,458 --> 00:57:33,458 ‫תסתכלי על זה. באמת.‬ 870 00:57:34,583 --> 00:57:35,500 ‫אוקיי.‬ 871 00:57:37,833 --> 00:57:42,666 ‫תשמעי, ההולנדים השתלטו על המבצר למשך שנה.‬ 872 00:57:43,458 --> 00:57:46,250 ‫אבל אז הם ברחו מרוב פחד מהאנשים מבאהיה.‬ 873 00:57:46,333 --> 00:57:50,041 ‫זה בגלל שהם כאלה מופרעים, נכון?‬ 874 00:57:50,125 --> 00:57:53,166 ‫כן, זה מה שאנחנו.‬ 875 00:58:30,708 --> 00:58:31,666 ‫רונלדו!‬ 876 00:58:37,958 --> 00:58:39,166 ‫זה אתה!‬ 877 00:58:54,916 --> 00:58:56,125 ‫כדאי שנעצור כאן.‬ 878 00:58:58,250 --> 00:58:59,708 ‫יש את פרדי.‬ 879 00:59:00,416 --> 00:59:01,625 ‫אני מצטערת, סלבדור.‬ 880 00:59:01,708 --> 00:59:03,000 ‫היה לנו יום נהדר.‬ 881 00:59:03,958 --> 00:59:06,500 ‫נהניתי לטייל בסלבדור של סלבדור.‬ 882 00:59:07,958 --> 00:59:09,500 ‫אבל כדאי שנעצור כאן.‬ 883 00:59:10,750 --> 00:59:11,750 ‫בסדר.‬ 884 00:59:11,833 --> 00:59:14,166 ‫אז אכיר לך‬ 885 00:59:14,250 --> 00:59:17,500 ‫את החלק הכי חשוב בעיר אחריי.‬ 886 00:59:18,625 --> 00:59:21,625 ‫ומה החלק הכי חשוב אחריך?‬ 887 00:59:26,666 --> 00:59:27,875 ‫האמונה.‬ 888 00:59:29,000 --> 00:59:29,958 ‫בואי.‬ 889 00:59:31,958 --> 00:59:33,583 ‫תסמכי עליי. את תאהבי את זה.‬ 890 01:00:37,208 --> 01:00:39,708 ‫זו זכות גדולה להיוולד בעיר המדהימה הזאת.‬ 891 01:00:50,708 --> 01:00:53,541 ‫אני?‬ ‫-לכי.‬ 892 01:00:58,541 --> 01:00:59,375 ‫לכי.‬ 893 01:01:22,750 --> 01:01:23,666 ‫ילדתי,‬ 894 01:01:24,500 --> 01:01:25,916 ‫תהיי רגועה.‬ 895 01:01:28,041 --> 01:01:29,458 ‫האמיני בגורל שלך.‬ 896 01:01:30,625 --> 01:01:32,791 ‫תסמכי על הכוח של חוויות משנות חיים.‬ 897 01:01:34,250 --> 01:01:36,916 ‫יש לך את כל מה שאת צריכה כדי לזרוח, ילדתי.‬ 898 01:01:37,708 --> 01:01:39,083 ‫כל שאת צריכה הוא אומץ‬ 899 01:01:39,958 --> 01:01:42,375 ‫להיות מי שאת באמת.‬ 900 01:02:29,791 --> 01:02:30,708 ‫- פוסט חדש -‬ 901 01:02:30,791 --> 01:02:31,750 ‫- פרדי נונס אופישל -‬ 902 01:02:31,833 --> 01:02:37,166 ‫"מסיבת צוהריים ליד הבריכה מחר.‬ ‫תביאי את החברות שלך."‬ 903 01:02:40,625 --> 01:02:43,041 ‫- לשתף?‬ ‫לא - כן -‬ 904 01:02:54,666 --> 01:02:57,666 ‫נינה, לא פרסמת את התמונה שלנו מאתמול?‬ 905 01:02:59,083 --> 01:03:02,250 ‫לא, זה לא יביא לי עוקבים.‬ 906 01:03:04,875 --> 01:03:05,708 ‫מה?‬ 907 01:03:06,458 --> 01:03:10,291 ‫מה?‬ ‫-אין צורך בדרמה. זו העבודה שלי.‬ 908 01:03:10,916 --> 01:03:14,583 ‫בואו נעשה את זה. אשלח לך את התמונה‬ ‫ותפרסמי אותה.‬ 909 01:03:14,666 --> 01:03:17,208 ‫ואז אני אגיב ואעשה לה לייק. בסדר?‬ 910 01:03:19,666 --> 01:03:22,375 ‫כדאי שאישאר בשקט. עדיף שאני לא אגיד כלום.‬ 911 01:03:22,458 --> 01:03:26,166 ‫נינה, אלה תמונות שלנו. הן ממש מגניבות.‬ ‫-ילדה!‬ 912 01:03:26,958 --> 01:03:28,291 ‫תנו לי להסביר.‬ 913 01:03:28,958 --> 01:03:32,000 ‫אני צריכה להעלות תמונות‬ ‫שיגבירו את הפעילות,‬ 914 01:03:32,083 --> 01:03:36,000 ‫שימשכו אלפי לייקים ותגובות. זה הכול.‬ 915 01:03:36,708 --> 01:03:38,666 ‫לא, אני לא עומדת בזה.‬ ‫-ילדה, לא.‬ 916 01:03:38,750 --> 01:03:42,000 ‫היי, מלכת האינסטגרם, זה מה שאת עושה.‬ 917 01:03:42,083 --> 01:03:45,166 ‫תעלי את התמונה שלנו,‬ ‫את זו שלא מגבירה פעילות,‬ 918 01:03:45,250 --> 01:03:50,375 ‫ואני אגיב: "האשטאג:חברות_לנצח"‬ ‫מיליון פעם.‬ 919 01:03:50,458 --> 01:03:53,791 ‫מישלי, די…‬ ‫-לא, רק מזה אכפת לה.‬ 920 01:03:53,875 --> 01:03:56,958 ‫היא רוצה לייקים וכאלה. זה מה שהיא רוצה.‬ 921 01:03:57,041 --> 01:04:00,166 ‫תקשיבי, מישלי,‬ ‫נמאס לי מההערות העוקצניות שלך.‬ 922 01:04:00,250 --> 01:04:03,375 ‫זו העבודה שלי, את לא מבינה?‬ ‫את טיפשה או מה?‬ 923 01:04:03,458 --> 01:04:04,958 ‫תירגעי, ילדה.‬ ‫-למה?‬ 924 01:04:05,041 --> 01:04:07,416 ‫תחזיקי אותי. אני אנפח לה את השפה. מה אמרת?‬ 925 01:04:07,500 --> 01:04:08,875 ‫תגידי את זה שוב.‬ ‫-טיפשה.‬ 926 01:04:08,958 --> 01:04:10,875 ‫אל תצעקי!‬ ‫-תקשיבי לי…‬ 927 01:04:10,958 --> 01:04:12,041 ‫היי, בנות!‬ 928 01:04:12,125 --> 01:04:15,583 ‫את יכולה לכעוס כמה שבא לך,‬ ‫אני לא פוחדת להיכנס לזה איתך.‬ 929 01:04:15,666 --> 01:04:17,416 ‫אלוהים, אתן חברות.‬ 930 01:04:23,208 --> 01:04:24,916 ‫בשביל מה באנו הנה?‬ 931 01:04:25,000 --> 01:04:26,875 ‫בזכות האינסטגרם שלי.‬ 932 01:04:26,958 --> 01:04:28,416 ‫זה לא מה ששאלתי.‬ ‫-טיפשה.‬ 933 01:04:29,000 --> 01:04:31,291 ‫אבל התשובה שלך אומרת הרבה, נינה.‬ 934 01:04:31,791 --> 01:04:34,666 ‫אני לא מבינה.‬ ‫-ואני הטיפשה.‬ 935 01:04:49,041 --> 01:04:51,125 ‫מה עשית?‬ ‫-האורחת שלך כאן.‬ 936 01:04:53,000 --> 01:04:56,208 ‫סליחה. מה נשמע?‬ ‫-היי, נינה.‬ 937 01:04:57,500 --> 01:05:00,208 ‫אני זז.‬ ‫-כן, ז'ורז'י, בבקשה, ותפתור את זה.‬ 938 01:05:00,291 --> 01:05:02,458 ‫טוב. תסלחי לי.‬ ‫-תתקשר אם אתה צריך אותי.‬ 939 01:05:02,541 --> 01:05:04,916 ‫היי.‬ ‫-בואי הנה, אני רוצה לדבר איתך.‬ 940 01:05:05,000 --> 01:05:06,291 ‫בואי הנה.‬ 941 01:05:08,041 --> 01:05:11,583 ‫תגידי לי, מעומק הלב, את אוהבת את סלבדור?‬ 942 01:05:12,083 --> 01:05:13,000 ‫למה?‬ ‫-למה מה?‬ 943 01:05:13,500 --> 01:05:15,625 ‫למה אתה מתכוון?‬ ‫-סלבדור.‬ 944 01:05:15,708 --> 01:05:18,250 ‫כן, כלומר…‬ ‫-העיר.‬ 945 01:05:19,375 --> 01:05:21,333 ‫מה חשבת?‬ ‫-כלום, חשבתי…‬ 946 01:05:22,000 --> 01:05:23,041 ‫היא יפהפייה.‬ 947 01:05:23,125 --> 01:05:27,166 ‫זו הפעם הראשונה שלי כאן,‬ ‫ואני מרגישה שיש לי שורשים כאן.‬ 948 01:05:28,416 --> 01:05:29,666 ‫סלבדור…‬ 949 01:05:31,458 --> 01:05:32,958 ‫ממש שובה את ליבי.‬ 950 01:05:33,041 --> 01:05:35,125 ‫סלבדור עושה את זה לכולם.‬ 951 01:05:37,041 --> 01:05:38,708 ‫"והאהבה שלי אלייך‬ 952 01:05:38,791 --> 01:05:42,250 ‫היא קיץ ואביב‬ 953 01:05:43,125 --> 01:05:45,583 ‫אפילו אם כל העולם נגדנו‬ 954 01:05:46,750 --> 01:05:48,875 ‫בואי נמשיך להפליג ביחד‬ 955 01:05:48,958 --> 01:05:51,458 ‫זכרת את זה, פרדי?‬ ‫-רואה?‬ 956 01:05:51,541 --> 01:05:54,666 ‫נינה, אין לך מושג. המילים האלה…‬ 957 01:06:02,375 --> 01:06:04,541 ‫יש לי רעיון. בואי נלך לסטודיו שלי.‬ 958 01:06:04,625 --> 01:06:07,583 ‫אני רוצה להכיר לך את כריס,‬ ‫הבעלים של חברת התקליטים שלי.‬ 959 01:06:07,666 --> 01:06:09,000 ‫שנלך?‬ ‫-בטח.‬ 960 01:06:09,083 --> 01:06:11,000 ‫היי, כריס, בוא הנה רגע.‬ 961 01:06:11,083 --> 01:06:14,291 ‫אני רוצה להכיר לך מישהי מאוד מיוחדת.‬ 962 01:06:14,375 --> 01:06:15,291 ‫בוא הנה.‬ 963 01:06:16,458 --> 01:06:18,958 ‫נינה, כריס. כריס, נינה.‬ ‫-נעים להכיר.‬ 964 01:06:19,041 --> 01:06:24,041 ‫עכשיו אחרי שהכרתם,‬ ‫אני רוצה להשמיע לך שיר מעולה חדש, גבר.‬ 965 01:06:26,750 --> 01:06:28,583 ‫אוקיי? תודה, גבר.‬ 966 01:06:29,208 --> 01:06:30,416 ‫בוא נעשה את זה, כריס.‬ 967 01:06:32,500 --> 01:06:33,625 ‫אין כניסה לאף אחד.‬ 968 01:06:33,708 --> 01:06:35,458 ‫אבל זאת אני.‬ ‫-אף אחד.‬ 969 01:06:40,916 --> 01:06:41,833 ‫אתה, בוא הנה.‬ 970 01:07:02,541 --> 01:07:03,958 ‫מה קורה? את בסדר?‬ 971 01:07:11,666 --> 01:07:15,125 ‫אין מצב. אף אחד לא יכול לעצור אותי.‬ ‫ככה אני זורמת.‬ 972 01:07:16,541 --> 01:07:19,333 ‫מישלי, אני צריכה לדבר איתך.‬ ‫זה דחוף. קדימה.‬ 973 01:07:20,250 --> 01:07:21,500 ‫מישלי, עכשיו.‬ 974 01:07:22,083 --> 01:07:23,500 ‫מישלי.‬ ‫-היא מעופפת.‬ 975 01:07:23,583 --> 01:07:26,333 ‫סליחה, היא כבר תחזור.‬ ‫-מעופפת לגמרי.‬ 976 01:07:26,416 --> 01:07:28,375 ‫המשקה הזה לא חם כבר?‬ 977 01:07:28,875 --> 01:07:33,416 ‫תני לי להביא לך אחד אחר.‬ ‫אדוני. תודה.‬ 978 01:07:34,291 --> 01:07:36,416 ‫היו לו רק מים.‬ ‫-אה, באמת?‬ 979 01:07:36,500 --> 01:07:39,666 ‫היי, ילדת אינסטגרם,‬ 980 01:07:39,750 --> 01:07:42,291 ‫תחזרי לבומרנגים שלך.‬ 981 01:07:42,375 --> 01:07:45,583 ‫למען השם, תעזבי אותי בשקט.‬ ‫- מישלי, אני רצינית.‬ 982 01:07:45,666 --> 01:07:48,541 ‫שתית יותר מדי.‬ ‫את מתחילה עם כל מי שיש לו דופק.‬ 983 01:07:48,625 --> 01:07:54,541 ‫אז עכשיו את שולטת בי‬ ‫ומבקרת את מה שאני עושה.‬ 984 01:07:54,625 --> 01:07:58,000 ‫אה, נכון. שכחתי שהיא יכולה לעשות הכול.‬ 985 01:07:58,083 --> 01:08:01,958 ‫היא משלמת על הכול. היא המלכה של אינסטגרם‬ 986 01:08:02,041 --> 01:08:04,208 ‫ויכולה לעשות מה שהיא רוצה.‬ 987 01:08:04,708 --> 01:08:10,000 ‫מישלי, אני רק מבקשת שתתאפסי, בסדר?‬ 988 01:08:10,083 --> 01:08:12,833 ‫מה את מנסה לעשות? להביך אותי?‬ 989 01:08:14,208 --> 01:08:18,041 ‫את משחקת אותה כזאת מתנשאת.‬ ‫את יודעת מה את צריכה לעשות?‬ 990 01:08:18,125 --> 01:08:21,125 ‫ללכת לעזאזל,‬ ‫ואל תשכחי לפרסם את המיקום שלך.‬ 991 01:08:23,832 --> 01:08:24,832 ‫מישלי!‬ 992 01:08:28,416 --> 01:08:30,707 ‫בנות, הרגתי את הבחור.‬ ‫-את לא התכוונת.‬ 993 01:08:34,500 --> 01:08:36,416 ‫פרדי, ספר לנו מה קרה.‬ 994 01:08:36,500 --> 01:08:39,707 ‫בבקשה, ריאיון.‬ ‫-אני לא חושב שזה רציני.‬ 995 01:08:39,791 --> 01:08:41,916 ‫אתם זוג? אתם מאוהבים?‬ 996 01:08:42,000 --> 01:08:42,916 ‫מה?‬ 997 01:08:43,457 --> 01:08:44,957 ‫בגברת הזאת, נינה.‬ 998 01:08:45,666 --> 01:08:48,250 ‫ברור. נינה היא המוזה שלי.‬ 999 01:08:48,332 --> 01:08:51,375 ‫דבר איתנו.‬ ‫-נינה, איך מערכת היחסים?‬ 1000 01:08:51,457 --> 01:08:53,250 ‫אנחנו רק לומדים להכיר זה את זו,‬ 1001 01:08:53,332 --> 01:08:57,457 ‫אבל אני יכולה לומר שאנחנו ממש נהנים יחד.‬ 1002 01:08:57,541 --> 01:08:59,666 ‫נכון.‬ ‫-חבר'ה, לואנה כאן.‬ 1003 01:08:59,750 --> 01:09:02,082 ‫לואנה, ראית מה קרה?‬ 1004 01:09:02,166 --> 01:09:04,582 ‫היי.‬ ‫-לואנה, היית עדה לתאונה?‬ 1005 01:09:05,375 --> 01:09:07,875 ‫סליחה. אין לי סבלנות לחובבנים.‬ 1006 01:09:08,875 --> 01:09:12,207 ‫הייתי שם, חבר'ה. לא קרה כלום.‬ 1007 01:09:12,291 --> 01:09:15,332 ‫זו היה הומוסקסואליות טהורה!‬ 1008 01:09:16,875 --> 01:09:20,416 ‫אבל אם היא הייתה קצת יותר שמנה,‬ ‫היא הייתה הורגת אותו.‬ 1009 01:09:21,582 --> 01:09:22,416 ‫היי.‬ 1010 01:09:22,500 --> 01:09:26,250 ‫בנות, יש לי חדשות נהדרות בשבילכן.‬ 1011 01:09:26,332 --> 01:09:29,625 ‫בעצם, הייתי אומר שהן נפלאות.‬ 1012 01:09:29,707 --> 01:09:31,375 ‫אלוהים!‬ 1013 01:09:32,707 --> 01:09:33,916 ‫מה קרה, נינה?‬ 1014 01:09:34,416 --> 01:09:36,750 ‫יש לי 810,000 עוקבים.‬ 1015 01:09:37,957 --> 01:09:39,125 ‫פשוט תגיד לנו, סלבדור.‬ 1016 01:09:39,207 --> 01:09:43,125 ‫ובכן, פרדי נונס הזמין אתכן‬ 1017 01:09:43,207 --> 01:09:46,666 ‫להיות על הטריו אלטריקו הערב.‬ 1018 01:10:01,166 --> 01:10:04,625 ‫אלוהים! מה כל זה?‬ 1019 01:10:04,708 --> 01:10:06,708 ‫אני בטוחה שהביאו את זה לחדר הלא נכון.‬ 1020 01:10:06,791 --> 01:10:10,166 ‫מה כל זה?‬ ‫-לא, חכו.‬ 1021 01:10:10,250 --> 01:10:12,666 ‫אני צריכה לעשות סטורי על המתנות האלה.‬ 1022 01:10:14,416 --> 01:10:16,833 ‫אני רק אסתכל עליהן.‬ ‫-אני רוצה את האיפור.‬ 1023 01:10:16,916 --> 01:10:19,125 ‫הן מהממות.‬ ‫-תראו, זה כל כך אני.‬ 1024 01:10:19,208 --> 01:10:25,000 ‫לואנה די סרטנזו, המשפיענית הדיגיטלית,‬ ‫איבדה הרבה מהחוזים שלה.‬ 1025 01:10:25,083 --> 01:10:26,791 ‫זו הייתה רק תגובה.‬ 1026 01:10:26,875 --> 01:10:30,416 ‫הומואים ושמנים יכולים להשחיר‬ ‫את התדמית שלי.‬ 1027 01:10:31,291 --> 01:10:33,833 ‫חבר'ה, התבלבלתם.‬ 1028 01:10:33,916 --> 01:10:38,083 ‫לא אמרתי "להשחיר" במובן השחור של המילה,‬ ‫בסדר?‬ 1029 01:10:38,166 --> 01:10:43,333 ‫זה יהיה גרוע כמו לדבר על יהודים.‬ ‫-לואנה יוצאת בהצהרות גזעניות ונגד שמנים.‬ 1030 01:10:43,416 --> 01:10:45,958 ‫היי, חכו! אני עדיין מדברת!‬ 1031 01:10:46,041 --> 01:10:49,875 ‫כלומר, מה לעזאזל?‬ ‫יהודים הם אפילו לא שחורים!‬ 1032 01:10:50,458 --> 01:10:52,000 ‫זה פשוט ש…‬ 1033 01:10:52,916 --> 01:10:55,166 ‫חבר'ה, אתם יודעים מה?‬ 1034 01:10:55,250 --> 01:10:57,875 ‫בואו פשוט נמחק את הכול, בסדר?‬ 1035 01:10:57,958 --> 01:11:00,875 ‫לכן נשים לא יכולות לשתות כמו גברים.‬ 1036 01:11:10,250 --> 01:11:11,791 ‫- כיכר המגדלור -‬ 1037 01:11:36,041 --> 01:11:38,458 ‫חשבתי שהוואן יוריד אותנו קרוב לטריו.‬ 1038 01:11:38,541 --> 01:11:40,333 ‫תצטרכו ללכת ברגל מכאן.‬ 1039 01:11:40,416 --> 01:11:43,250 ‫צוות האבטחה של פרדי יעזור לכן להגיע לשם,‬ ‫בסדר?‬ 1040 01:11:43,333 --> 01:11:45,916 ‫הלילה פרדי אורח בטריו אלטריקו‬ ‫של דורבל לליס.‬ 1041 01:11:46,000 --> 01:11:47,000 ‫אתן צריכות למהר.‬ 1042 01:11:47,583 --> 01:11:49,208 ‫אז בואו נזוז.‬ ‫-קדימה.‬ 1043 01:11:54,291 --> 01:11:57,166 ‫שנה טובה!‬ 1044 01:11:57,875 --> 01:11:58,875 ‫מאירה.‬ 1045 01:11:59,583 --> 01:12:00,416 ‫מאירה?‬ 1046 01:12:01,416 --> 01:12:02,250 ‫מאירה.‬ 1047 01:12:08,375 --> 01:12:09,375 ‫זה בסדר.‬ 1048 01:12:10,375 --> 01:12:12,208 ‫אני כאן. את יכולה לסמוך עליי.‬ 1049 01:12:14,958 --> 01:12:17,041 ‫הלכת לאיבוד מההורים שלך?‬ 1050 01:12:19,583 --> 01:12:20,833 ‫תני לי את היד שלך.‬ 1051 01:12:24,833 --> 01:12:28,000 ‫אנחנו נהיה על הטריו אלטריקו של דורבל,‬ ‫מאירה.‬ 1052 01:12:28,083 --> 01:12:29,208 ‫את מאמינה?‬ 1053 01:12:30,083 --> 01:12:32,583 ‫בואי איתי. יהיה בסדר.‬ 1054 01:12:37,416 --> 01:12:38,958 ‫קדימה, פרדי. בוא נזוז.‬ 1055 01:12:39,458 --> 01:12:42,416 ‫בנות, בואו נעמוד בטור פה. קדימה, פרדי.‬ 1056 01:12:43,208 --> 01:12:44,083 ‫היי.‬ 1057 01:12:44,708 --> 01:12:45,833 ‫מוכנות?‬ ‫-כן.‬ 1058 01:12:46,791 --> 01:12:48,916 ‫ביי, סלבדור. תודה.‬ ‫-תהנו.‬ 1059 01:12:49,541 --> 01:12:50,583 ‫בואו.‬ 1060 01:13:03,875 --> 01:13:07,083 ‫תפסיקו לדחוף אותי.‬ ‫-בנות, חכו.‬ 1061 01:13:07,833 --> 01:13:09,833 ‫נינה, אל תעזבי את היד שלי.‬ 1062 01:13:39,625 --> 01:13:41,250 ‫ילדה, אל תעזבי.‬ 1063 01:13:41,333 --> 01:13:44,291 ‫מאירה, אל תעזבי.‬ ‫-היי, חכי.‬ 1064 01:13:44,375 --> 01:13:45,458 ‫נינה!‬ 1065 01:13:47,625 --> 01:13:49,000 ‫תעזרי לי, נינה!‬ 1066 01:13:49,583 --> 01:13:51,666 ‫מישלי!‬ 1067 01:13:52,250 --> 01:13:53,083 ‫נינה!‬ 1068 01:13:54,083 --> 01:13:55,458 ‫הבנות!‬ 1069 01:13:55,541 --> 01:13:59,166 ‫הינה מגיע אלוף הקרנבל.‬ 1070 01:13:59,833 --> 01:14:02,916 ‫הקצב שינענע את העולם.‬ 1071 01:14:03,000 --> 01:14:04,416 ‫הבנות!‬ 1072 01:14:04,500 --> 01:14:09,000 ‫עכשיו, הינה הם, פרדי נונס ודורבלינו!‬ 1073 01:14:09,833 --> 01:14:11,875 ‫תעלה לפה, אחי.‬ 1074 01:14:13,208 --> 01:14:14,208 ‫בוא הנה.‬ 1075 01:14:14,916 --> 01:14:17,333 ‫בואו!‬ ‫-אל תעזבי את היד שלי!‬ 1076 01:14:18,125 --> 01:14:19,166 ‫ילדה, בואי!‬ 1077 01:14:19,250 --> 01:14:20,666 ‫קדימה, מאירה!‬ 1078 01:14:26,625 --> 01:14:29,125 ‫איפה את, נינה? בואי הנה.‬ 1079 01:14:46,958 --> 01:14:48,875 ‫נשיקה מיוחדת לנינה!‬ 1080 01:14:48,958 --> 01:14:50,625 ‫היי, נסיכה שלי!‬ 1081 01:14:51,958 --> 01:14:53,375 ‫אני כל כך שמח שאתם פה!‬ 1082 01:14:55,833 --> 01:14:57,916 ‫הומופובית!‬ ‫-עופי משם!‬ 1083 01:14:58,000 --> 01:15:01,375 ‫- גזענית - לואנה סקסיסטית‬ ‫אין כניסה לגזענים -‬ 1084 01:15:01,458 --> 01:15:04,041 ‫רדי למטה. את מזויפת.‬ ‫-פשיסטית!‬ 1085 01:15:07,083 --> 01:15:08,250 ‫- 906 אלף עוקבים -‬ 1086 01:15:19,666 --> 01:15:20,583 ‫מאירה!‬ 1087 01:16:02,708 --> 01:16:05,666 ‫ערב טוב. סליחה.‬ ‫חברה שלי הלכה לאיבוד.‬ 1088 01:16:05,750 --> 01:16:08,541 ‫מותק, תסתכלי מסביב. כולם אבודים.‬ 1089 01:16:08,625 --> 01:16:11,500 ‫אני ממש צריכה למצוא את חברה שלי, אדוני.‬ ‫היא לבד.‬ 1090 01:16:11,583 --> 01:16:14,541 ‫תסתכלי שוב. היא לא לבד בוודאות.‬ 1091 01:16:14,625 --> 01:16:16,583 ‫תירגעי, אין סיבה להתרגש.‬ 1092 01:16:50,666 --> 01:16:54,166 ‫פחד הוא כמו ההפך מאמונה.‬ 1093 01:16:55,375 --> 01:16:57,750 ‫אל תתני לפחד לשלוט בך יותר.‬ 1094 01:16:59,958 --> 01:17:02,208 ‫אנחנו תחת הגנה כבדה.‬ 1095 01:17:13,750 --> 01:17:16,166 ‫תהיי אסירת תודה ותאמיני.‬ 1096 01:17:24,291 --> 01:17:27,375 ‫חכי רגע. את לא החברה של פרדי נונס?‬ 1097 01:17:27,958 --> 01:17:30,375 ‫סנטוס, בוא הנה. בוא נצטלם איתה.‬ 1098 01:17:30,458 --> 01:17:31,416 ‫אפשר אחר כך.‬ 1099 01:17:31,500 --> 01:17:34,291 ‫אתה יכול בבקשה לקחת אותי‬ ‫לטריו אלטריקו של דורבל?‬ 1100 01:17:45,958 --> 01:17:46,791 ‫פרדי.‬ 1101 01:17:49,750 --> 01:17:51,541 ‫אני יכול להסביר.‬ 1102 01:17:52,708 --> 01:17:54,041 ‫קדימה, תסביר.‬ 1103 01:17:54,625 --> 01:17:57,500 ‫חבר'ה, תראו, אני לא…‬ ‫-אז אני אסביר.‬ 1104 01:18:02,708 --> 01:18:04,375 ‫מה שראית עכשיו‬ 1105 01:18:05,125 --> 01:18:09,041 ‫היה מפיק אירועים גיי‬ ‫שניסה לכפות את עצמו על האומן שלו.‬ 1106 01:18:13,041 --> 01:18:14,541 ‫אתה אומר את זה בצורה אירונית.‬ 1107 01:18:15,125 --> 01:18:17,000 ‫רק כדי שתוכל להמשיך להיות פחדן.‬ 1108 01:18:19,333 --> 01:18:22,333 ‫אני חושב שאנחנו יכולים לדבר, ז'ורז'י.‬ ‫-"אנחנו"?‬ 1109 01:18:23,041 --> 01:18:23,875 ‫כן.‬ 1110 01:18:25,208 --> 01:18:27,208 ‫בבקשה.‬ ‫-למה אתה מתכוון ב"אנחנו"?‬ 1111 01:18:27,708 --> 01:18:29,333 ‫זה תמיד היית אתה.‬ 1112 01:18:30,583 --> 01:18:32,625 ‫הקריירה שלך, המעריצים שלך.‬ 1113 01:18:33,291 --> 01:18:34,125 ‫זהו זה.‬ 1114 01:18:35,458 --> 01:18:39,041 ‫ובשעות החופש שלך, בהיחבא, כמובן,‬ 1115 01:18:40,166 --> 01:18:41,750 ‫היה לך את האידיוט הזה כאן.‬ 1116 01:18:42,333 --> 01:18:43,958 ‫מה רצית שאעשה?‬ 1117 01:18:47,458 --> 01:18:48,500 ‫שאצא מהארון?‬ 1118 01:18:50,333 --> 01:18:51,166 ‫זה העניין?‬ 1119 01:18:53,583 --> 01:18:56,291 ‫להודות בזה מול עצמך יהיה מספיק, פרדי.‬ 1120 01:19:20,041 --> 01:19:21,583 ‫אני מצטער, נינה.‬ ‫-פרדי…‬ 1121 01:19:23,916 --> 01:19:25,583 ‫אתה לא צריך להתנצל.‬ 1122 01:19:29,791 --> 01:19:31,208 ‫תרדוף אחרי האושר שלך.‬ 1123 01:19:33,375 --> 01:19:34,208 ‫תעשה את זה.‬ 1124 01:19:39,583 --> 01:19:42,416 ‫תמשיך להפליג, זוכר?‬ 1125 01:19:45,041 --> 01:19:46,000 ‫תהיה אמיץ.‬ 1126 01:19:54,083 --> 01:19:56,000 ‫אני יודעת שזה לא הזמן הכי טוב,‬ 1127 01:19:56,750 --> 01:20:01,916 ‫אבל אני ממש צריכה שתעזור לי‬ ‫למצוא את החברות שלי.‬ 1128 01:20:02,000 --> 01:20:03,416 ‫ברור.‬ ‫-בבקשה.‬ 1129 01:20:06,875 --> 01:20:08,875 ‫ויוי? איפה את?‬ 1130 01:20:08,958 --> 01:20:12,375 ‫תגידי לי, בבקשה.‬ ‫אני יוצאת מדעתי ומנסה למצוא אתכן.‬ 1131 01:20:12,916 --> 01:20:15,208 ‫התקשרתי למישלי, אבל היא לא עונה.‬ 1132 01:20:15,291 --> 01:20:17,833 ‫ניסיתי לסמס למאירה, אבל היא לא עונה.‬ 1133 01:20:17,916 --> 01:20:20,750 ‫בבקשה, איפה אתן?‬ 1134 01:20:40,833 --> 01:20:41,666 ‫אין אף אחת.‬ 1135 01:20:43,166 --> 01:20:44,708 ‫לאן עכשיו, גברת נינה?‬ 1136 01:20:53,791 --> 01:20:55,916 ‫האמיני בגורל שלך.‬ 1137 01:20:56,000 --> 01:20:58,625 ‫תסמכי על הכוח של חוויות משנות חיים.‬ 1138 01:20:59,291 --> 01:21:01,291 ‫כל שאת צריכה הוא אומץ‬ 1139 01:21:02,125 --> 01:21:05,250 ‫להיות מי שאת באמת.‬ 1140 01:21:05,750 --> 01:21:08,583 ‫נינה, לא פרסמת את התמונה שלנו מאתמול?‬ 1141 01:21:09,166 --> 01:21:12,333 ‫רק מזה אכפת לה.‬ ‫היא רוצה לייקים וכאלה.‬ 1142 01:21:12,416 --> 01:21:13,625 ‫זה מה שהיא רוצה.‬ 1143 01:21:15,041 --> 01:21:16,583 ‫לא אעזוב את היד שלך,‬ 1144 01:21:17,791 --> 01:21:18,708 ‫לא משנה מה.‬ 1145 01:21:22,791 --> 01:21:25,208 ‫במסע שלך לכיבוש הכול,‬ 1146 01:21:26,000 --> 01:21:29,250 ‫את עלולה לאבד את מה שאת באמת אוהבת.‬ 1147 01:21:34,708 --> 01:21:39,458 ‫חבר'ה, אני יודעת שאני בלייב כבר המון זמן,‬ 1148 01:21:39,541 --> 01:21:42,708 ‫אבל אני לא יודעת מה עוד לעשות‬ ‫כדי למצוא את החברות שלי.‬ 1149 01:21:42,791 --> 01:21:45,291 ‫פרסמתי המון סטוריז, תייגתי אותן…‬ 1150 01:21:46,333 --> 01:21:47,458 ‫מרקו?‬ 1151 01:21:48,291 --> 01:21:49,375 ‫זה אתה?‬ 1152 01:21:50,000 --> 01:21:52,625 ‫מרקו, אתה יודע מה?‬ 1153 01:21:53,500 --> 01:21:54,375 ‫- מרקאו הצטרף -‬ 1154 01:21:54,458 --> 01:21:55,583 ‫אתה צדקת.‬ 1155 01:21:58,833 --> 01:22:00,416 ‫לעולם לא אבין אותך.‬ 1156 01:22:02,333 --> 01:22:06,125 ‫חברת הקרוספיט החדשה שלך‬ ‫בטח הרבה יותר מגניבה‬ 1157 01:22:06,958 --> 01:22:08,625 ‫והרבה יותר רגישה ממני.‬ 1158 01:22:09,125 --> 01:22:10,625 ‫- זה לא ככה, אבל אני מסכים -‬ 1159 01:22:10,708 --> 01:22:13,583 ‫אל תסכים איתי! היית מניאק!‬ 1160 01:22:14,416 --> 01:22:15,250 ‫מישלי!‬ 1161 01:22:15,708 --> 01:22:18,458 ‫מישלי, דברי אליי, בבקשה.‬ 1162 01:22:18,541 --> 01:22:21,666 ‫תגידי כל דבר. תגידי לי ללכת להזדיין,‬ ‫אבל תדברי איתי.‬ 1163 01:22:21,750 --> 01:22:22,583 ‫"לכי…"‬ 1164 01:22:23,125 --> 01:22:26,500 ‫אלוהים, את לא צריכה לדבר אליי ככה. סליחה.‬ 1165 01:22:27,375 --> 01:22:30,916 ‫פישלתי, אני יודעת. אבל הייתי עיוורת.‬ 1166 01:22:31,625 --> 01:22:32,833 ‫אני אוהבת אותך.‬ 1167 01:22:33,458 --> 01:22:34,833 ‫מאירה!‬ 1168 01:22:34,916 --> 01:22:36,000 ‫תאומת הנפש שלי.‬ 1169 01:22:36,916 --> 01:22:38,916 ‫בבקשה, תסלחי לי.‬ 1170 01:22:40,833 --> 01:22:41,750 ‫אני כל כך מצטערת.‬ 1171 01:22:41,833 --> 01:22:47,166 ‫אני נשבעת, אני מבטיחה שלעולם לא אעזוב‬ ‫את היד שלך.‬ 1172 01:22:47,250 --> 01:22:48,125 ‫- ויוי הצטרפה -‬ 1173 01:22:48,208 --> 01:22:51,625 ‫ויוי! כולכן בלייבסטרים,‬ ‫ואף אחת לא אומרת כלום?‬ 1174 01:22:52,125 --> 01:22:54,125 ‫בנות, תגידו משהו, בבקשה!‬ 1175 01:22:55,416 --> 01:22:56,916 ‫"מה משמעות החיים?"‬ 1176 01:22:57,833 --> 01:22:59,208 ‫מה משמעות החיים?‬ 1177 01:23:01,833 --> 01:23:03,208 ‫אני יודעת את התשובה, ויוי.‬ 1178 01:23:04,833 --> 01:23:06,041 ‫משמעות החיים היא…‬ 1179 01:23:08,166 --> 01:23:10,750 ‫חברות בדיוק כמוכן.‬ 1180 01:23:11,416 --> 01:23:12,791 ‫זו משמעות החיים.‬ 1181 01:23:14,625 --> 01:23:15,916 ‫עניתי נכון?‬ 1182 01:23:16,000 --> 01:23:18,750 ‫לא, אבל אני אוהבת את התשובה שלך,‬ ‫אז אקבל אותה.‬ 1183 01:23:22,916 --> 01:23:25,791 ‫אלוהים, בבקשה תסלחו לי.‬ 1184 01:23:25,875 --> 01:23:28,041 ‫ברור, ילדה.‬ ‫-אני אחליק את זה הפעם.‬ 1185 01:23:30,291 --> 01:23:33,916 ‫זה אמיתי!‬ 1186 01:23:35,125 --> 01:23:36,750 ‫חכו, אני צריכה לעשות משהו.‬ 1187 01:23:36,833 --> 01:23:39,166 ‫תראו אותה. אמרת שאני מעצבנת.‬ ‫-לא שוב.‬ 1188 01:23:39,250 --> 01:23:41,250 ‫זה כל כך מתוק.‬ 1189 01:23:45,250 --> 01:23:47,375 ‫באמת היית צריכה להעלות את זאת.‬ 1190 01:23:56,625 --> 01:24:00,250 ‫- מיליון עוקבים -‬ 1191 01:24:24,791 --> 01:24:25,625 ‫לואנה?‬ 1192 01:24:28,625 --> 01:24:31,666 ‫הם שונאים אותי. הם רוצים להרוג אותי.‬ 1193 01:24:32,291 --> 01:24:34,375 ‫מי זה "הם"? השתגעת?‬ 1194 01:24:34,458 --> 01:24:39,375 ‫הומואים, שחורים, שמנים.‬ ‫אולי אפילו הילידים.‬ 1195 01:24:39,458 --> 01:24:41,083 ‫למה אמרת את כל זה?‬ 1196 01:24:42,041 --> 01:24:45,750 ‫כי לא היה לי אף אחד שיגיד לי שזה לא בסדר.‬ ‫אין חברים.‬ 1197 01:24:46,458 --> 01:24:48,041 ‫זה היה משנה הכול.‬ 1198 01:24:49,041 --> 01:24:51,166 ‫אלה היו החברות הכי טובות שלי בביה"ס.‬ 1199 01:24:52,500 --> 01:24:53,500 ‫אירוני, נכון?‬ 1200 01:24:54,750 --> 01:24:55,875 ‫איפה הן עכשיו?‬ 1201 01:24:56,541 --> 01:24:59,041 ‫תחפשי אותן. תשלחי להן הודעות.‬ 1202 01:25:00,875 --> 01:25:04,958 ‫חברים הם הדבר הכי חשוב בחיים.‬ 1203 01:25:05,041 --> 01:25:05,875 ‫רעיון טוב.‬ 1204 01:25:07,250 --> 01:25:09,041 ‫אני אנסה למצוא אותן.‬ 1205 01:25:10,416 --> 01:25:11,375 ‫אבל קודם…‬ 1206 01:25:12,208 --> 01:25:13,333 ‫מה את עושה?‬ 1207 01:25:13,416 --> 01:25:15,750 ‫את מוחקת את הפרופיל שלך? אל תעשי את זה.‬ 1208 01:25:15,833 --> 01:25:18,500 ‫קודם כול, אני צריכה למצוא את עצמי.‬ 1209 01:25:19,125 --> 01:25:19,958 ‫תודה.‬ 1210 01:25:20,541 --> 01:25:22,083 ‫את משפיענית נהדרת.‬ 1211 01:25:32,875 --> 01:25:34,291 ‫אתן נראות נהדר.‬ ‫-גם את.‬ 1212 01:25:34,375 --> 01:25:36,041 ‫תראו, זה רונלדו.‬ 1213 01:25:39,375 --> 01:25:40,291 ‫אלוהים.‬ 1214 01:25:40,375 --> 01:25:41,833 ‫שני רונלדו?‬ 1215 01:25:42,333 --> 01:25:44,833 ‫היי, שניכם. כן, אתם שניכם.‬ 1216 01:25:44,916 --> 01:25:46,291 ‫אלוהים.‬ 1217 01:25:48,041 --> 01:25:48,958 ‫טוב, האחד הזה.‬ 1218 01:25:55,041 --> 01:25:57,583 ‫היא תנשק את השני. היא עשתה את זה.‬ 1219 01:25:57,666 --> 01:25:58,666 ‫רגע.‬ 1220 01:26:01,458 --> 01:26:04,458 ‫בנות, זה רונלדו.‬ 1221 01:26:05,083 --> 01:26:07,666 ‫והאחד הזה מזויף.‬ 1222 01:26:07,750 --> 01:26:09,791 ‫היי, בנות.‬ ‫-היי.‬ 1223 01:26:09,875 --> 01:26:11,875 ‫מזויף?‬ ‫-יכולתם להגיד לי.‬ 1224 01:26:11,958 --> 01:26:14,083 ‫היי!‬ ‫-היי!‬ 1225 01:26:14,166 --> 01:26:15,625 ‫היי, מה קורה?‬ ‫-היי, סמיר.‬ 1226 01:26:15,708 --> 01:26:19,500 ‫היום ניקח חלק בהופעה פרטית.‬ 1227 01:26:19,583 --> 01:26:21,875 ‫מדהים!‬ ‫-אני בעניין.‬ 1228 01:26:21,958 --> 01:26:23,458 ‫קדימה.‬ ‫-בואו נזוז.‬ 1229 01:26:26,833 --> 01:26:27,833 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 1230 01:26:32,000 --> 01:26:34,125 ‫אתם יודעים מה? אני אוהבת אהבה.‬ 1231 01:26:36,541 --> 01:26:39,500 ‫וואו, ויוי, את נראית…‬ 1232 01:26:41,166 --> 01:26:42,166 ‫כל כך שונה.‬ 1233 01:26:43,166 --> 01:26:45,666 ‫מה? אתה שופט ספר לפי הכריכה שלו?‬ 1234 01:26:45,750 --> 01:26:48,666 ‫לא. אני רק אומר שאת נראית יפה.‬ 1235 01:26:48,750 --> 01:26:50,125 ‫שאת יפה.‬ 1236 01:26:50,916 --> 01:26:51,750 ‫טוב.‬ 1237 01:26:54,833 --> 01:26:55,791 ‫בואי.‬ 1238 01:26:56,500 --> 01:26:57,333 ‫אני…‬ 1239 01:26:58,333 --> 01:27:01,583 ‫הסתבכתי בכל העניין הזה של רשתות חברתיות,‬ ‫אבל…‬ 1240 01:27:02,500 --> 01:27:05,416 ‫בגלל זה אני תמיד צולל ישר פנימה.‬ 1241 01:27:05,500 --> 01:27:08,291 ‫אני לא עושה סטוריז, אני חיי את הסטוריז.‬ 1242 01:27:09,000 --> 01:27:13,250 ‫נינה, הפילטר היחיד שאני משתמש בו‬ ‫הוא פילטר למים כדי להרוות את הצמא,‬ 1243 01:27:13,333 --> 01:27:15,166 ‫כי אנשים מבאהיה הם…‬ 1244 01:27:33,458 --> 01:27:35,416 ‫אחר צוהריים טובים, אנשים יפים.‬ 1245 01:27:36,666 --> 01:27:38,625 ‫תודה שבאתם.‬ 1246 01:27:40,416 --> 01:27:43,958 ‫אמרתי שנינה היא המוזה שלי.‬ 1247 01:27:44,041 --> 01:27:47,666 ‫כלומר, זה נכון.‬ ‫רק תסתכלו עליה ועל החיוך היפה שלה.‬ 1248 01:27:48,250 --> 01:27:49,916 ‫יש לה כזה ווייב טוב.‬ 1249 01:27:50,500 --> 01:27:51,458 ‫תודה, נינה.‬ 1250 01:27:52,083 --> 01:27:53,708 ‫יש לי מזל שהכרתי אותך.‬ 1251 01:27:55,208 --> 01:27:58,833 ‫היא גרמה לי להבין שכדי לאהוב,‬ ‫צריך אומץ.‬ 1252 01:28:00,291 --> 01:28:01,833 ‫"להמשיך להפליג", זוכרת?‬ 1253 01:28:01,916 --> 01:28:04,458 ‫לכן השיר הבא‬ 1254 01:28:05,208 --> 01:28:06,791 ‫הוא בשבילך.‬ 1255 01:28:08,875 --> 01:28:09,708 ‫תעשה את זה.‬ 1256 01:28:12,458 --> 01:28:13,375 ‫ז'ורז'י.‬ 1257 01:28:15,708 --> 01:28:16,708 ‫בוא הנה, טיפשון.‬ 1258 01:28:20,083 --> 01:28:21,750 ‫קדימה, ז'ורז'י!‬ 1259 01:28:23,750 --> 01:28:24,916 ‫זה בשבילך.‬ 1260 01:28:29,416 --> 01:28:31,125 ‫"אהבתי אליך‬ 1261 01:28:31,208 --> 01:28:34,125 ‫היא קיץ ואביב‬ 1262 01:28:34,750 --> 01:28:40,041 ‫אפילו שכל העולם נגדנו‬ ‫בוא נמשיך להפליג יחד‬ 1263 01:28:40,125 --> 01:28:45,208 ‫אהבתי אליך היא קיץ ואביב‬ 1264 01:28:45,791 --> 01:28:50,791 ‫אפילו אם כל העולם נגדנו‬ ‫אהבתנו תמיד תשלוט‬ 1265 01:28:52,583 --> 01:28:56,041 ‫בזבזתי כל כך הרבה זמן‬ ‫בניסיון להסביר לעולם‬ 1266 01:28:57,041 --> 01:28:58,625 ‫שאתה האהבה שלי‬ 1267 01:28:59,666 --> 01:29:03,166 ‫אבל לצערי‬ ‫העולם לא יכול להבין את הלב‬ 1268 01:29:03,250 --> 01:29:06,041 ‫אתה יודע כשאני בסדר‬ 1269 01:29:06,125 --> 01:29:08,500 ‫אתה מבין אותי מהמבט הראשון‬ 1270 01:29:09,083 --> 01:29:13,208 ‫וכשאני סובל‬ ‫אני לא צריך לומר מילה…"‬ 1271 01:29:14,375 --> 01:29:15,958 ‫נינה, אני אוהבת את פרדי,‬ 1272 01:29:16,041 --> 01:29:19,458 ‫אבל הקרנבל כמעט נגמר, וימאנז'ה קוראת אליי.‬ ‫ביי.‬ 1273 01:29:20,416 --> 01:29:22,541 ‫"…אתה ואני‬ 1274 01:29:23,208 --> 01:29:25,250 ‫אתה ואני‬ 1275 01:29:25,333 --> 01:29:28,125 ‫ואין דבר שיכול להסביר אותנו‬ 1276 01:29:28,208 --> 01:29:30,958 ‫לאהבה אין הסבר‬ 1277 01:29:31,541 --> 01:29:33,666 ‫זה חיבור‬ 1278 01:29:34,333 --> 01:29:36,166 ‫חיבור…"‬ 1279 01:29:36,250 --> 01:29:38,916 ‫אני אוהב אותך.‬ ‫-ואני תמיד אהבתי אותך.‬ 1280 01:29:41,541 --> 01:29:42,375 ‫אתה משוגע.‬ 1281 01:29:49,666 --> 01:29:51,250 ‫אתן מדהימות!‬ 1282 01:29:53,000 --> 01:29:56,333 ‫אתן הכול בשבילי.‬ ‫-אני מתה עליכן.‬ 1283 01:29:57,708 --> 01:29:59,916 ‫חברות הכי טובות לנצח.‬ 1284 01:30:00,000 --> 01:30:01,583 ‫אני אוהבת אתכן, בנות.‬ 1285 01:30:01,666 --> 01:30:05,875 ‫בנות! הקרנבל הכי טוב בעולם!‬ 1286 01:30:06,458 --> 01:30:08,125 ‫אני אוהבת אתכן!‬ 1287 01:30:11,083 --> 01:30:13,708 ‫"…אתה, אני והאהבה שלנו‬ 1288 01:30:16,458 --> 01:30:20,250 ‫זה אתה ואני וזהו זה"‬ 1289 01:30:20,333 --> 01:30:23,708 ‫- סוף -‬ 1290 01:34:11,666 --> 01:34:13,166 ‫תרגום כתוביות: שלומית בכר‬