1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,320 --> 00:00:31,990 ‎NETFLIX PREZINTĂ 4 00:01:27,962 --> 00:01:29,839 ‎CĂPȘUNI SUNG-HO 5 00:01:36,221 --> 00:01:38,389 ‎De ce ai ajuns abia acum? 6 00:01:42,185 --> 00:01:44,020 ‎Ai fost la mama ta la spital? 7 00:01:46,356 --> 00:01:47,398 ‎Sung-ho. 8 00:01:49,526 --> 00:01:51,945 ‎Pot să împrumut telefonul tău? 9 00:01:56,116 --> 00:01:57,408 ‎Niciun răspuns? 10 00:01:58,409 --> 00:01:59,577 ‎Nu. 11 00:01:59,661 --> 00:02:01,663 ‎Ai idee pe unde l-ai lăsat? 12 00:02:02,413 --> 00:02:04,666 ‎Cred că l-am uitat în tren. 13 00:02:04,749 --> 00:02:07,794 ‎Poți să-l folosești pe al meu azi. ‎Oricum nu aștept niciun apel. 14 00:02:07,877 --> 00:02:11,422 ‎E în regulă. Sigur am un telefon pe-acasă. 15 00:02:11,506 --> 00:02:12,674 ‎Acasă? 16 00:02:15,885 --> 00:02:19,764 ‎Casa asta încă e cea mai frumoasă din sat. 17 00:03:26,414 --> 00:03:27,624 ‎Alo? 18 00:03:28,625 --> 00:03:31,586 ‎Alo. Ați găsit telefonul acesta, nu-i așa? 19 00:03:31,669 --> 00:03:32,629 ‎Da. 20 00:03:34,380 --> 00:03:38,468 ‎Este al meu. L-am lăsat în tren? 21 00:03:39,260 --> 00:03:40,094 ‎Da. 22 00:03:41,971 --> 00:03:44,599 ‎Unde sunteți acum? Vin după el. 23 00:03:44,682 --> 00:03:47,227 ‎- Poate ne dă niște bani. Întreab-o. - Întreab-o tu. 24 00:03:48,144 --> 00:03:50,063 ‎Primesc vreo recompensă? 25 00:03:50,146 --> 00:03:50,980 ‎Poftim? 26 00:03:51,773 --> 00:03:53,441 ‎E un Galaxy Note 9, nu-i așa? 27 00:03:54,651 --> 00:03:55,777 ‎Revenim cu un telefon. 28 00:03:56,736 --> 00:03:57,570 ‎Alo? 29 00:04:01,324 --> 00:04:05,245 ‎Numărul apelat este indisponibil. Lăsați un mesaj… 30 00:04:07,372 --> 00:04:08,748 ‎Numărul apelat… 31 00:04:09,832 --> 00:04:11,709 ‎LOCALIZARE DISPOZITIV 32 00:04:19,008 --> 00:04:20,301 ‎CĂUTARE DISPOZITIV 33 00:04:22,095 --> 00:04:23,304 ‎Alo? 34 00:04:26,724 --> 00:04:27,934 ‎Ai avut dreptate. 35 00:04:28,559 --> 00:04:30,395 ‎Mama mea e nebună. 36 00:04:31,062 --> 00:04:33,189 ‎Sunt încuiată în casă. 37 00:04:33,273 --> 00:04:36,234 ‎Mă scuzați, pe cine încercați să sunați? 38 00:04:37,735 --> 00:04:39,445 ‎Nu e numărul lui Sun-hee? 39 00:04:41,656 --> 00:04:43,908 ‎Nu, ați greșit… 40 00:04:53,251 --> 00:04:55,837 ‎Vedeți pelicula aceasta ‎din partea dreaptă a creierului? 41 00:04:55,920 --> 00:04:58,464 ‎Operația presupune să facem ‎o incizie la nivelul pielii, 42 00:04:58,548 --> 00:05:02,510 ‎după care va trebui să deschidem craniul ‎pentru a îndepărta tumoarea. 43 00:05:03,011 --> 00:05:04,971 ‎Nu putem efectua operația aici. 44 00:05:05,054 --> 00:05:06,389 ‎Este o procedură complicată, 45 00:05:06,472 --> 00:05:08,558 ‎va trebui să o duceți ‎la un spital mai mare. 46 00:05:08,641 --> 00:05:12,478 ‎O diferență de unu sau doi milimetri ‎poate duce la comă sau paralizie. 47 00:05:18,860 --> 00:05:20,653 ‎Tai prea mult din fruct. 48 00:05:26,492 --> 00:05:28,661 ‎Îți amintești de Young-mi? 49 00:05:29,329 --> 00:05:30,538 ‎Nu. 50 00:05:31,205 --> 00:05:33,541 ‎Prietena mea care lucrează în asigurări. 51 00:05:33,624 --> 00:05:36,377 ‎Are tenul deschis și nasul mare. 52 00:05:36,461 --> 00:05:38,087 ‎Ce-i cu ea? 53 00:05:40,381 --> 00:05:42,925 ‎Are ea grijă de asta. 54 00:05:43,009 --> 00:05:43,885 ‎De ce are grijă? 55 00:05:43,968 --> 00:05:46,179 ‎Tu ce crezi? De plata asigurării. 56 00:05:46,262 --> 00:05:50,516 ‎N-ai cum să strângi 100 de milioane ‎de woni când lucrezi la o alimentară. 57 00:05:52,477 --> 00:05:53,311 ‎Ar fi bine 58 00:05:54,645 --> 00:05:57,148 ‎să treci mâine ‎pe la mormântul tatălui tău. 59 00:05:58,900 --> 00:06:01,110 ‎Întreabă-l pe administratorul de acolo 60 00:06:02,153 --> 00:06:04,155 ‎dacă ar fi bine să fiu îngropată lângă el 61 00:06:04,238 --> 00:06:06,491 ‎sau să fim îngropați împreună. 62 00:06:10,495 --> 00:06:12,663 ‎Mamă, cum poți spune așa ceva? 63 00:06:15,374 --> 00:06:16,459 ‎Ce? 64 00:06:17,460 --> 00:06:20,004 ‎Crezi că ai dreptul ‎să fii îngropată lângă tata? 65 00:06:22,173 --> 00:06:23,132 ‎Ce este? 66 00:06:23,674 --> 00:06:25,384 ‎Greșesc? 67 00:06:27,887 --> 00:06:30,181 ‎N-ar trebui să vorbești așa. 68 00:06:44,529 --> 00:06:47,448 ‎Mai ai chef să-ți vopsești unghiile ‎în situația asta? 69 00:06:55,540 --> 00:06:58,417 ‎24 FEBRUARIE 1965 - 27 NOIEMBRIE 1999 70 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 ‎Alo? 71 00:07:18,938 --> 00:07:21,732 ‎Sun-hee! Cred că mama încearcă să mă omoare. 72 00:07:21,816 --> 00:07:22,692 ‎Poftim? 73 00:07:22,775 --> 00:07:27,738 ‎Vino la mine chiar acum. Știi adresa, da? Yeongcheon-ri nr. 4, Bosung-eup! 74 00:07:29,574 --> 00:07:31,075 ‎Cine ești? Mă tot suni. 75 00:07:32,285 --> 00:07:34,036 ‎Nu e magazinul lui Sun-hee? 76 00:07:34,579 --> 00:07:35,997 ‎Nu, nu e. 77 00:07:37,123 --> 00:07:39,709 ‎Prostii. Faci asta intenționat? 78 00:07:39,792 --> 00:07:40,960 ‎Poftim? 79 00:07:59,187 --> 00:08:01,772 ‎YEONGCHEON-GIL 22, BOSUNG-EUP 4, ‎YEONGCHEON-RI, BOSUNG-GUN 80 00:11:37,696 --> 00:11:40,241 ‎VINERI, 27 AUGUST 1999 81 00:11:43,327 --> 00:11:45,871 ‎FOCUL RESPINGE FANTOMELE, ARZÂNDU-LE 82 00:11:45,955 --> 00:11:48,624 ‎BAIA INFECTĂ TREBUIE ARSĂ PE ASCUNS ‎IAR MAMA ÎMI DĂ FOC 83 00:12:08,394 --> 00:12:09,520 ‎Știi cine e? 84 00:12:10,604 --> 00:12:12,273 ‎Young-sook… 85 00:12:13,315 --> 00:12:14,150 ‎Young-sook? 86 00:12:18,612 --> 00:12:20,030 ‎Era șaman? 87 00:12:21,824 --> 00:12:25,077 ‎Nu, Young-sook nu. Dar mama ei era. 88 00:12:26,787 --> 00:12:29,206 ‎Casa noastră a fost a unui șaman? 89 00:12:29,290 --> 00:12:31,083 ‎Nu, n-aș spune asta. 90 00:12:32,126 --> 00:12:34,545 ‎Dar tocmai ai zis că mama ei era șaman. 91 00:12:36,672 --> 00:12:39,675 ‎Asta a fost demult. 92 00:12:39,758 --> 00:12:42,470 ‎Era în anii '90, nu-mi amintesc mai nimic. 93 00:12:43,053 --> 00:12:45,306 ‎- Dar îi știai numele. ‎- Căpșunel, ce-i asta? 94 00:12:45,389 --> 00:12:46,599 ‎Ți-am zis să nu faci așa. 95 00:12:46,682 --> 00:12:50,186 ‎De câte ori să-ți mai spun? ‎Vino încoace. Haide. 96 00:12:50,269 --> 00:12:51,312 ‎Vino încoace. 97 00:12:51,395 --> 00:12:52,354 ‎Haide! Vino încoace. 98 00:12:58,569 --> 00:13:01,739 ‎26 NOIEMBRIE 1999 99 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 ‎MAGAZINUL LUI SUN-HEE 100 00:13:41,862 --> 00:13:44,365 ‎Sun-hee, te rog, vino să mă ajuți! Grăbește-te! 101 00:13:44,448 --> 00:13:45,282 ‎Poftim? 102 00:13:46,408 --> 00:13:48,619 ‎Mama vrea să-mi dea foc acum! 103 00:13:48,702 --> 00:13:50,204 ‎Mama vrea… 104 00:13:53,332 --> 00:13:54,250 ‎Alo? 105 00:14:00,464 --> 00:14:01,423 ‎Alo? 106 00:14:33,289 --> 00:14:34,665 ‎Dă-mi-l încoace. 107 00:15:18,083 --> 00:15:19,293 ‎Alo? 108 00:15:24,506 --> 00:15:26,342 ‎De ce n-ai venit ieri? 109 00:15:27,301 --> 00:15:28,969 ‎Cum îmi poți face asta? 110 00:15:30,095 --> 00:15:34,350 ‎Adresa ta chiar e Yeongcheon-ri nr. 4, ‎Bosung-eup? 111 00:15:37,311 --> 00:15:38,896 ‎Nu ești Sun-hee? 112 00:15:41,899 --> 00:15:44,068 ‎Am văzut fotografia cu tine, ‎Oh Young-sook. 113 00:15:45,861 --> 00:15:49,198 ‎Cea din data de 26 noiembrie 1999. 114 00:15:49,281 --> 00:15:50,282 ‎Poftim? 115 00:15:52,576 --> 00:15:54,495 ‎Dar azi e data de 18. 116 00:15:55,329 --> 00:15:58,082 ‎Ai scris ieri următoarele în jurnal? 117 00:15:58,666 --> 00:16:04,880 ‎„S-a născut o nouă viață, iar părinții au început să o distrugă din nou”? 118 00:16:16,684 --> 00:16:18,852 ‎S-A NĂSCUT O NOUĂ VIAȚĂ, IAR PĂRINȚII ‎AU ÎNCEPUT SĂ O DISTRUGĂ DIN NOU 119 00:16:24,233 --> 00:16:26,151 ‎Mă urmărești în clipa asta? 120 00:16:32,074 --> 00:16:33,742 ‎Poate îți va fi greu să crezi, 121 00:16:34,576 --> 00:16:35,953 ‎dar cred… 122 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 ‎că acum suntem în aceeași casă. 123 00:16:53,303 --> 00:16:56,015 ‎Îmi cer scuze. Cred că am greșit numărul. 124 00:16:56,098 --> 00:16:56,932 ‎Stai. 125 00:16:59,601 --> 00:17:02,896 ‎18 NOIEMBRIE 1999 126 00:17:05,274 --> 00:17:07,860 ‎UN AVION SE PRĂBUȘEȘTE LÂNGĂ GIMPO, ‎136 DE PASAGERI RĂNIȚI 127 00:17:08,694 --> 00:17:11,822 ‎În seara asta se va prăbuși un avion ‎lângă aeroportul Gimpo. 128 00:17:22,875 --> 00:17:26,211 ‎Puiul Pelicana a sosit 129 00:17:26,295 --> 00:17:30,174 ‎Puiul delicios a sosit 130 00:17:31,967 --> 00:17:34,511 ‎Vreau pui prăjit! Vreau pui picant! 131 00:17:34,595 --> 00:17:36,346 ‎Doamne, arată delicios! 132 00:17:36,430 --> 00:17:37,431 ‎Peli Peli 133 00:17:38,474 --> 00:17:39,892 ‎Pelicana 134 00:17:40,559 --> 00:17:42,102 ‎Mănâncă odată. 135 00:17:50,944 --> 00:17:52,821 ‎Vrei să mori de foame? 136 00:18:01,205 --> 00:18:03,916 ‎Asta e mâncare? La naiba. 137 00:18:05,292 --> 00:18:06,251 ‎Ce? 138 00:18:08,295 --> 00:18:10,547 ‎Funcționează treaba asta? 139 00:18:14,927 --> 00:18:17,387 ‎Vrei să te întorci la spitalul de nebuni? 140 00:18:18,514 --> 00:18:20,432 ‎Vrei să ajungi ca mama ta? 141 00:18:32,069 --> 00:18:33,403 ‎Oh Young-sook. 142 00:18:38,575 --> 00:18:39,993 ‎Oh Young-sook! 143 00:18:56,218 --> 00:18:58,387 ‎Asta se întâmplă ‎din cauza unui ‎feng shui ‎rău. 144 00:18:59,680 --> 00:19:00,681 ‎Te vei simți mai bine 145 00:19:00,764 --> 00:19:02,266 ‎- …după ce ne mutăm. ‎- Știri de ultimă oră. 146 00:19:02,349 --> 00:19:04,685 ‎A avut loc un accident aerian intern. 147 00:19:04,768 --> 00:19:07,980 ‎Azi după-amiază aeronava 1633 a ieșit de pe pistă, 148 00:19:08,063 --> 00:19:10,440 ‎în timp ce încerca să aterizeze pe aeroportul Gimpo. 149 00:19:10,524 --> 00:19:11,817 ‎ACCIDENT AVIATIC PE AEROPORTUL GIMPO 150 00:19:23,203 --> 00:19:24,246 ‎Alo? 151 00:19:28,834 --> 00:19:30,669 ‎De unde ai știut? 152 00:19:40,554 --> 00:19:42,681 ‎Câți ani ai, Young-sook? 153 00:19:46,059 --> 00:19:48,520 ‎Douăzeci și opt. 154 00:19:51,231 --> 00:19:52,900 ‎Și eu am 28. 155 00:19:53,901 --> 00:19:55,110 ‎Eu… 156 00:19:57,529 --> 00:19:59,156 ‎m-am născut în 1972. 157 00:20:00,115 --> 00:20:01,283 ‎Aha. 158 00:20:04,119 --> 00:20:06,705 ‎Îți place Seo Taiji, nu? 159 00:20:21,470 --> 00:20:23,472 ‎E o melodie a lui Seo Taiji? 160 00:20:25,015 --> 00:20:27,643 ‎Se va întoarce din State ‎și va reveni în 2000. 161 00:20:30,354 --> 00:20:33,148 ‎Sună ca el, dar… 162 00:20:47,871 --> 00:20:49,915 ‎Ai un computer în telefon? 163 00:20:49,998 --> 00:20:50,832 ‎Da. 164 00:20:50,916 --> 00:20:54,503 ‎Se numește smartphone. ‎Poți face aproape orice cu el. 165 00:20:55,337 --> 00:20:56,338 ‎Și cum e cu muzica? 166 00:20:57,297 --> 00:20:58,382 ‎Aveți walkman-uri? 167 00:21:00,509 --> 00:21:01,468 ‎„Walkman-uri”? 168 00:21:01,551 --> 00:21:02,844 ‎Da. 169 00:21:04,346 --> 00:21:05,722 ‎Nu știi ce sunt? 170 00:21:05,806 --> 00:21:07,015 ‎Cu care asculți muzică. 171 00:21:07,099 --> 00:21:08,183 ‎Aha, muzică? 172 00:21:08,267 --> 00:21:09,685 ‎Desigur că poți face asta. 173 00:21:10,394 --> 00:21:14,147 ‎Poți face fotografii, poți urmări filme ‎și poți face cumpărături de pe telefon. 174 00:21:14,648 --> 00:21:16,525 ‎Sună a minciună. 175 00:21:17,150 --> 00:21:19,820 ‎Te înțeleg. Când eram mică, 176 00:21:19,903 --> 00:21:22,614 ‎nu mi-am imaginat ‎că voi putea face apeluri video. 177 00:21:22,698 --> 00:21:24,116 ‎Apeluri video? 178 00:21:24,866 --> 00:21:28,078 ‎Da, poți vedea cealaltă persoană ‎în timp ce vorbești la telefon. 179 00:21:28,161 --> 00:21:29,454 ‎E posibil? 180 00:21:31,206 --> 00:21:33,083 ‎Mai vrei să știi altceva? 181 00:21:35,711 --> 00:21:38,130 ‎Mă întreb cum voi fi eu. 182 00:21:41,883 --> 00:21:43,176 ‎Bună întrebare. 183 00:21:44,052 --> 00:21:45,637 ‎Vrei să aflu? 184 00:21:45,721 --> 00:21:46,555 ‎OH YOUNG 185 00:21:46,638 --> 00:21:47,472 ‎Nu. 186 00:21:51,226 --> 00:21:54,354 ‎De ce nu? ‎Ar fi floare la ureche să te găsesc. 187 00:21:54,438 --> 00:21:57,482 ‎Mama mi-a spus că sunt blestemată ‎să am ghinion. 188 00:21:59,776 --> 00:22:02,779 ‎A spus că m-am născut cu o soartă brutală, cumplită. 189 00:22:03,947 --> 00:22:05,907 ‎Oricum, e nebună. 190 00:22:05,991 --> 00:22:08,869 ‎Mă închide în casă și nu mă lasă să văd pe nimeni. 191 00:22:10,412 --> 00:22:13,498 ‎Nu prea te înțelegi cu mama ta? 192 00:22:13,582 --> 00:22:14,791 ‎Cu mama? 193 00:22:14,875 --> 00:22:18,628 ‎Femeia asta nu e mama mea adevărată. ‎Mama mea e moartă. 194 00:22:23,508 --> 00:22:24,426 ‎Îmi pare rău. 195 00:22:24,509 --> 00:22:25,761 ‎De ce? 196 00:22:25,844 --> 00:22:27,220 ‎Nu e ca și cum tu ai omorât-o. 197 00:22:28,722 --> 00:22:33,185 ‎De fapt, și eu mi-am pierdut tatăl ‎când eram mică. 198 00:22:33,268 --> 00:22:34,352 ‎Serios? 199 00:22:35,353 --> 00:22:36,354 ‎Cum? 200 00:22:36,438 --> 00:22:38,231 ‎A avut loc un incendiu în casă. 201 00:22:38,815 --> 00:22:41,359 ‎Mama a uitat să oprească aragazul. 202 00:22:52,037 --> 00:22:53,205 ‎Auzi, Young-sook. 203 00:22:54,164 --> 00:22:55,207 ‎Da? 204 00:22:56,541 --> 00:22:59,711 ‎Ce dată spuneai că e la tine? 205 00:23:08,178 --> 00:23:09,888 ‎Seo-yeon, cred că vine mama. 206 00:23:10,472 --> 00:23:11,890 ‎Te sun eu mai târziu. 207 00:23:11,973 --> 00:23:13,100 ‎Stai. 208 00:23:49,719 --> 00:23:53,557 ‎21 NOIEMBRIE 1999 209 00:24:09,614 --> 00:24:11,158 ‎Am ajuns! 210 00:24:11,741 --> 00:24:13,410 ‎Uau! Găini! 211 00:24:14,494 --> 00:24:17,080 ‎Hei, ai grijă! Nu alerga. 212 00:24:18,456 --> 00:24:20,083 ‎Ce casă frumoasă! 213 00:24:20,167 --> 00:24:21,668 ‎Și aerul e curat. 214 00:24:22,711 --> 00:24:26,173 ‎Aici a locuit un misionar. 215 00:24:26,256 --> 00:24:29,176 ‎E un conac luxos, ‎greu de găsit în zona asta. 216 00:24:29,259 --> 00:24:30,594 ‎Înțeleg. 217 00:24:32,262 --> 00:24:33,555 ‎Nu ar trebui să atingi aia. 218 00:24:35,015 --> 00:24:37,559 ‎E o locație frumoasă, cu un ‎feng shui ‎bun. 219 00:24:37,642 --> 00:24:39,686 ‎Știți cum spun străbunii? 220 00:24:39,769 --> 00:24:42,772 ‎Trebuie să locuiești într-un loc bun ‎ca să fii sănătos și prosper. 221 00:24:43,940 --> 00:24:47,319 ‎Ați spus că e 100 ‎pyeong ‎pentru ambele etaje, nu? 222 00:24:47,402 --> 00:24:48,403 ‎Așa e. 223 00:24:49,029 --> 00:24:49,988 ‎E destul de mare. 224 00:24:50,906 --> 00:24:52,657 ‎Au și pești. 225 00:24:53,366 --> 00:24:54,409 ‎Hei, nu alerga. 226 00:24:54,492 --> 00:24:57,078 ‎Uite, e suficient de spațioasă ‎să alerge copilul pe aici. 227 00:24:58,788 --> 00:25:02,417 ‎Putem vedea și etajul? 228 00:25:22,395 --> 00:25:23,730 ‎Seo-yeon. 229 00:25:24,856 --> 00:25:26,066 ‎Seo-yeon? 230 00:25:27,442 --> 00:25:30,528 ‎Nu te mai juca în casa altcuiva. 231 00:25:34,241 --> 00:25:36,743 ‎Pentru ce e camera aceea? 232 00:25:38,453 --> 00:25:39,913 ‎E camera fiicei mele. 233 00:25:43,833 --> 00:25:45,168 ‎O clipă. 234 00:25:54,803 --> 00:25:55,762 ‎Deschide ușa. 235 00:26:01,768 --> 00:26:02,936 ‎Bună. 236 00:26:08,566 --> 00:26:09,734 ‎Tati. 237 00:26:09,818 --> 00:26:11,152 ‎Mi-e frică de fata aceea. 238 00:26:11,736 --> 00:26:12,946 ‎Seo-yeon. 239 00:26:14,197 --> 00:26:17,284 ‎Îmi cer scuze. E prea mică să se abțină. 240 00:26:26,793 --> 00:26:28,878 ‎Numele tău e Seo-yeon? 241 00:26:38,305 --> 00:26:39,180 ‎Alo? 242 00:26:39,264 --> 00:26:42,225 ‎Hei! Trezește-te. Acum! 243 00:26:42,309 --> 00:26:44,227 ‎Ce e? 244 00:26:44,311 --> 00:26:45,395 ‎Stai așa. 245 00:26:47,522 --> 00:26:49,816 ‎Bănuiesc că vreți să vă faceți o fermă sau ceva? 246 00:26:49,899 --> 00:26:53,361 ‎Da. Vrem să locuim într-un loc liniștit acum. 247 00:26:53,862 --> 00:26:56,573 ‎Și mi-ar plăcea ca fiica mea să crească aproape de natură. 248 00:26:56,656 --> 00:26:59,868 ‎Da? Acesta e locul potrivit. 249 00:27:00,785 --> 00:27:02,579 ‎Mă gândeam să am o seră de flori. 250 00:27:03,288 --> 00:27:06,082 ‎Nu va fi ușor pentru oameni de la oraș ca voi. 251 00:27:06,166 --> 00:27:08,084 ‎Eu sunt din Bosung. 252 00:27:08,168 --> 00:27:09,878 ‎Aha? Serios? 253 00:27:10,545 --> 00:27:11,713 ‎Desigur. 254 00:27:11,796 --> 00:27:14,007 ‎Tată, haide. Găini. 255 00:27:14,090 --> 00:27:15,759 ‎Bine, să mergem. 256 00:27:15,842 --> 00:27:18,011 ‎- Le-ai văzut în curte? ‎- Da. 257 00:27:18,094 --> 00:27:19,596 ‎Când le-ai văzut? 258 00:27:24,851 --> 00:27:27,520 ‎Ai auzit? Ce părere ai? 259 00:27:29,606 --> 00:27:30,690 ‎Alo? 260 00:27:32,233 --> 00:27:34,110 ‎Ești șocată, nu? 261 00:27:35,528 --> 00:27:36,863 ‎Hei… 262 00:27:36,946 --> 00:27:39,282 ‎Young-sook, eu… 263 00:27:39,366 --> 00:27:40,325 ‎Ce? 264 00:27:42,160 --> 00:27:43,411 ‎Ai putea… 265 00:27:46,873 --> 00:27:50,752 ‎Știi ce? Am o idee interesantă. 266 00:27:56,883 --> 00:27:58,885 ‎Poate aș putea 267 00:28:00,553 --> 00:28:02,972 ‎să-l readuc la viață pe tatăl tău. 268 00:28:10,271 --> 00:28:12,273 ‎27 NOIEMBRIE 1999 269 00:28:12,357 --> 00:28:15,110 ‎24 FEBRUARIE 1965 - 27 NOIEMBRIE 1999 270 00:29:36,524 --> 00:29:38,276 ‎374, GUUI 2-DONG, GWANGJIN-GU, SEUL 271 00:29:38,359 --> 00:29:39,944 ‎Aha, aha 272 00:29:40,028 --> 00:29:43,615 ‎Poți mânca de toate deodată 273 00:29:43,698 --> 00:29:46,993 ‎Primești toți nutrienții deodată 274 00:29:47,076 --> 00:29:49,287 ‎Deodată Nu ai nevoie de mâncăruri separate 275 00:29:49,370 --> 00:29:51,039 ‎Nici măcar de bețișoare 276 00:29:51,122 --> 00:29:54,584 ‎Acestea sunt ingredientele necesare Pentru acest pilaf nutritiv de orez 277 00:29:54,667 --> 00:29:58,004 ‎Mai întâi îți trebuie orez normal Orez dulce și ciuperci shiitake 278 00:29:58,087 --> 00:30:03,635 ‎Apoi tofu prăjit, mazăre, fasole Morcovi, morcovi, varză, varză 279 00:30:03,718 --> 00:30:09,349 ‎Jujube, jujube, muguri de ginkgo Castane, muguri de pin și ceapă verde 280 00:33:39,809 --> 00:33:42,145 ‎De ce pari așa de uimită? 281 00:33:43,146 --> 00:33:46,899 ‎Ar trebui să ajuți. ‎Întotdeauna dormi în timpul pauzelor. 282 00:33:46,983 --> 00:33:48,109 ‎Haide. 283 00:33:48,192 --> 00:33:49,569 ‎Hei, uite. 284 00:33:49,652 --> 00:33:51,279 ‎Uite. E o broască. 285 00:33:51,362 --> 00:33:53,656 ‎Probabil a intrat aici ‎pentru că e frig afară. 286 00:33:53,740 --> 00:33:54,574 ‎Ce adorabilă e. 287 00:33:54,657 --> 00:33:58,536 ‎Are ochii bulbucați. La fel ca tine. 288 00:34:05,209 --> 00:34:08,087 ‎Care e problema? S-a întâmplat ceva? 289 00:34:12,925 --> 00:34:13,926 ‎Hei. 290 00:34:21,142 --> 00:34:22,393 ‎Ce-i cu ea? 291 00:34:35,364 --> 00:34:36,866 ‎Îți mulțumesc, Young-sook. 292 00:34:39,535 --> 00:34:42,830 ‎Îți mulțumesc foarte mult. ‎Mulțumesc, Young-sook. 293 00:34:45,625 --> 00:34:47,335 ‎Chiar a funcționat. 294 00:34:49,879 --> 00:34:51,839 ‎Dar tu? Tu ești bine? 295 00:34:52,924 --> 00:34:56,219 ‎Te-a pedepsit mama ta? 296 00:34:58,387 --> 00:34:59,972 ‎E în regulă. 297 00:35:04,143 --> 00:35:04,977 ‎Poftim. 298 00:35:05,061 --> 00:35:06,521 ‎Mulțumesc. 299 00:35:07,105 --> 00:35:08,856 ‎Ia niște spanac. 300 00:35:15,530 --> 00:35:17,490 ‎Asta e noua pastă de soia. Îți place? 301 00:35:17,573 --> 00:35:18,658 ‎Cum să nu? E bună! 302 00:35:19,200 --> 00:35:20,993 ‎- Așa-i că are gust bun? ‎- Da. 303 00:35:25,081 --> 00:35:27,458 ‎- E bună. ‎- De ce nu mănânci? 304 00:35:29,127 --> 00:35:30,294 ‎Urmează. 305 00:35:30,878 --> 00:35:34,590 ‎- Supa e foarte bună. Încearcă. ‎- Mulțumesc. 306 00:35:44,100 --> 00:35:47,854 ‎„CELE PATRU ANOTIMPURI” DE VIVALDI 307 00:35:54,944 --> 00:35:57,905 ‎Bine, îi dau drumul. Ești gata? 308 00:36:02,034 --> 00:36:03,703 ‎EPISODUL CU TAIJI - „ULTRAMANIA” 309 00:36:55,838 --> 00:36:58,341 ‎GENERAȚIA X 310 00:37:17,068 --> 00:37:20,863 ‎CE A ÎNSEMNAT SEO TAIJI PENTRU NOI? 311 00:37:59,235 --> 00:38:00,736 ‎Alo? 312 00:38:00,820 --> 00:38:02,571 ‎O clipă, tată. Vorbesc la telefon. 313 00:38:04,699 --> 00:38:08,661 ‎Ce mai faci, Seo-yeon? Ești ocupată? 314 00:38:08,744 --> 00:38:09,578 ‎Young-sook. 315 00:38:09,662 --> 00:38:11,998 ‎Îmi cer scuze, poți să mă suni puțin mai târziu? 316 00:38:12,081 --> 00:38:14,625 ‎- Acum făceam ceva. - Seo-yeon! 317 00:38:15,960 --> 00:38:17,420 ‎Bine, desigur. 318 00:38:17,503 --> 00:38:18,838 ‎Bine, îmi cer scuze. 319 00:38:19,797 --> 00:38:20,881 ‎Nu-ți face griji. 320 00:38:32,101 --> 00:38:33,144 ‎Ah, nu! Doamne! 321 00:38:33,227 --> 00:38:34,312 ‎Ai grijă, Seo-yeon. 322 00:38:34,395 --> 00:38:36,063 ‎Ai grijă la foc. 323 00:39:20,691 --> 00:39:23,319 ‎- E grea? ‎- Da, mai grea decât credeam. 324 00:39:23,402 --> 00:39:25,696 ‎De la cartofi. ‎Voi face clătite cu cartofi. 325 00:39:25,780 --> 00:39:28,282 ‎- Clătite cu cartofi? ‎- Trebuie să aprindem lumina. 326 00:39:28,366 --> 00:39:29,742 ‎- Stai așa. ‎- Ce? 327 00:39:35,456 --> 00:39:36,540 ‎Alo? 328 00:39:40,086 --> 00:39:41,796 ‎Alo? Young-sook? 329 00:39:43,631 --> 00:39:45,174 ‎Ce-i cu tine? 330 00:39:45,800 --> 00:39:47,093 ‎Ce? 331 00:39:47,176 --> 00:39:49,053 ‎Credeam că vrei să te sun din nou. 332 00:39:51,514 --> 00:39:54,475 ‎Ah, îmi cer scuze. ‎M-ai sunat în tot acest timp? 333 00:39:54,558 --> 00:39:56,560 ‎Eram ieșită cu părinții. 334 00:39:58,062 --> 00:39:59,647 ‎Aha… 335 00:40:12,243 --> 00:40:16,080 ‎Haide, m-am îngrijorat. ‎Credeam că te-ai supărat pe mine. 336 00:40:31,887 --> 00:40:34,390 ‎Of… 337 00:40:37,643 --> 00:40:40,020 ‎Fir-ar să fie! 338 00:40:43,816 --> 00:40:46,068 ‎Nenorocito… La naiba. 339 00:40:48,654 --> 00:40:50,489 ‎De ce… 340 00:40:51,240 --> 00:40:53,868 ‎Hei, ești bine? Ce s-a întâmplat? 341 00:40:54,368 --> 00:40:56,203 ‎Nenorocito… 342 00:40:57,371 --> 00:40:58,205 ‎Hei! 343 00:41:10,468 --> 00:41:11,594 ‎Alo? 344 00:41:12,178 --> 00:41:14,013 ‎Alo? Young-sook! 345 00:41:14,096 --> 00:41:15,306 ‎Cu cine vorbești? 346 00:41:15,389 --> 00:41:17,600 ‎De ce vorbești cu Young-sook la telefon? 347 00:41:18,184 --> 00:41:21,187 ‎Să n-o mai suni niciodată, s-ar putea să ai de suferit. 348 00:41:22,646 --> 00:41:25,357 ‎Dezleagă-mă! Am spus să mă dezlegi! 349 00:41:25,441 --> 00:41:28,777 ‎Dezleagă-mă! La naiba! 350 00:41:28,861 --> 00:41:30,488 ‎La naiba! 351 00:41:31,030 --> 00:41:32,198 ‎Hei! 352 00:42:00,935 --> 00:42:03,729 ‎Oprește-te, mamă… 353 00:42:07,149 --> 00:42:09,068 ‎Mamă, te rog, oprește-te. 354 00:42:49,650 --> 00:42:50,651 ‎Mamă… 355 00:42:54,154 --> 00:42:56,907 ‎Mamă, îmi pare rău. 356 00:43:18,637 --> 00:43:20,014 ‎OH YOUNG-SOOK 357 00:43:42,578 --> 00:43:45,164 ‎MAGAZINUL LUI SUN-HEE 358 00:43:50,586 --> 00:43:53,505 ‎OH YOUNG-SOOK 359 00:44:31,794 --> 00:44:34,171 ‎URSULEȚI DE JELEU 360 00:44:42,930 --> 00:44:45,182 ‎YEONGCHEON-RI 4, BOSUNG-EUP 361 00:44:54,358 --> 00:44:55,734 ‎Mătușă… 362 00:45:01,156 --> 00:45:02,866 ‎ȘAMANĂ ÎȘI UCIDE FIICA VITREGĂ ‎ÎN TIMPUL EXORCISMULUI 363 00:45:02,950 --> 00:45:04,576 ‎ÎNCĂ SE PRACTICĂ RITUALURI PERICULOASE 364 00:45:09,123 --> 00:45:11,208 ‎EXORCISM PRACTICAT ‎PENTRU VINDECAREA BOLII MENTALE 365 00:45:15,045 --> 00:45:16,964 ‎ȘI-A UCIS FIICA VITREGĂ ‎ÎN TIMPUL EXORCISMULUI 366 00:45:33,689 --> 00:45:34,773 ‎Young-sook. 367 00:45:36,775 --> 00:45:38,569 ‎Ai răspuns repede astăzi. 368 00:45:39,945 --> 00:45:42,739 ‎Legat de mama ta… 369 00:45:44,199 --> 00:45:45,033 ‎Mama mea? 370 00:45:45,117 --> 00:45:48,454 ‎Unde e acum? 371 00:45:51,540 --> 00:45:52,958 ‎De ce mă întrebi despre ea? 372 00:45:55,461 --> 00:45:58,338 ‎Young-sook, ascultă-mă cu atenție. 373 00:46:01,925 --> 00:46:03,177 ‎Cred… 374 00:46:04,511 --> 00:46:06,680 ‎că vei muri în noaptea asta. 375 00:46:09,475 --> 00:46:11,226 ‎Ce spui acolo? 376 00:46:12,895 --> 00:46:14,146 ‎Ai murit deja… 377 00:46:16,273 --> 00:46:18,150 ‎în casa asta. 378 00:47:13,205 --> 00:47:15,165 ‎M-ai omorât. 379 00:47:23,423 --> 00:47:25,050 ‎De ce ai face asta? 380 00:47:30,347 --> 00:47:31,974 ‎De ce ai vrea să mă omori? 381 00:47:37,646 --> 00:47:39,064 ‎- Soarta spune… ‎- Ce? 382 00:47:39,147 --> 00:47:41,692 ‎…că vor fi multe decese în viitorul tău. 383 00:47:58,292 --> 00:47:59,293 ‎Young-sook. 384 00:48:01,461 --> 00:48:02,838 ‎Nu-mi pasă. 385 00:48:09,636 --> 00:48:11,346 ‎Nu am nimic de pierdut. 386 00:48:40,459 --> 00:48:41,585 ‎Răspunde-mi. 387 00:48:42,127 --> 00:48:43,420 ‎De ce ai făcut asta? 388 00:48:44,463 --> 00:48:46,006 ‎De ce m-ai omorât? 389 00:48:46,548 --> 00:48:48,008 ‎De ce? 390 00:48:49,384 --> 00:48:51,053 ‎Răspunde-mi! Acum! 391 00:48:53,472 --> 00:48:55,807 ‎Încă mai reciți prostiile alea? 392 00:49:17,412 --> 00:49:18,330 ‎Alo? 393 00:49:22,084 --> 00:49:24,378 ‎Tu ești, Young-sook? 394 00:49:26,004 --> 00:49:27,756 ‎Da, eu sunt. 395 00:49:30,175 --> 00:49:32,302 ‎Ești bine? Nu s-a întâmplat nimic, nu? 396 00:49:32,386 --> 00:49:36,932 ‎Da, totul e bine acum. Am avut o ceartă cu mama. 397 00:49:37,724 --> 00:49:40,310 ‎Mă bucur. 398 00:49:40,394 --> 00:49:43,021 ‎Am fost foarte îngrijorată. 399 00:49:50,612 --> 00:49:52,364 ‎Sigur ești în regulă? 400 00:49:53,073 --> 00:49:54,991 ‎Simt că am renăscut. 401 00:49:56,118 --> 00:49:56,952 ‎Poftim? 402 00:49:57,786 --> 00:50:00,122 ‎Mă simt ca și când azi e ziua mea. 403 00:51:10,776 --> 00:51:11,902 ‎Intră. 404 00:51:11,985 --> 00:51:13,195 ‎Căpșunel! 405 00:51:13,278 --> 00:51:15,697 ‎- Bună ziua, Sung-ho. ‎- Salut, Seo-yeon. Ești acasă. 406 00:51:16,448 --> 00:51:18,992 ‎Doamne, ce ai acolo? 407 00:51:19,075 --> 00:51:20,660 ‎- Salutare. ‎- Tocmai le-am cules. 408 00:51:20,744 --> 00:51:22,120 ‎Ne răsfeți în fiecare an. 409 00:51:22,204 --> 00:51:23,455 ‎E sezonul căpșunilor. 410 00:51:23,538 --> 00:51:25,040 ‎Dumnezeule. 411 00:51:26,249 --> 00:51:29,169 ‎Arată delicios. 412 00:51:29,252 --> 00:51:30,879 ‎Mai ales acestea. 413 00:51:30,962 --> 00:51:32,172 ‎- Spală-le. ‎- Sunt pentru voi. 414 00:51:32,255 --> 00:51:33,965 ‎- Căpșunile se strică repede. ‎- Le mut eu. 415 00:51:34,049 --> 00:51:34,883 ‎Nu, e în regulă. 416 00:51:34,966 --> 00:51:37,093 ‎- Frigiderul, vă rog. ‎- Desigur. Acum. 417 00:51:54,236 --> 00:51:55,779 ‎E o zi specială? 418 00:51:57,030 --> 00:51:58,406 ‎Nu arăt drăguț? 419 00:52:08,416 --> 00:52:10,210 ‎Am adus niște căpșuni. 420 00:52:10,710 --> 00:52:12,003 ‎Căpșuni? 421 00:52:23,765 --> 00:52:24,683 ‎Vino aici. 422 00:52:35,193 --> 00:52:36,987 ‎Mama ta e plecată? 423 00:52:48,415 --> 00:52:49,374 ‎Hei. 424 00:52:51,626 --> 00:52:56,172 ‎Care arată mai bine? Asta sau asta? 425 00:52:57,340 --> 00:52:59,634 ‎Nu știu. Ambele arată bine. 426 00:53:00,427 --> 00:53:02,470 ‎Nu mă pricep la lucrurile astea. 427 00:53:02,554 --> 00:53:03,638 ‎Serios? 428 00:53:05,181 --> 00:53:06,266 ‎Așteaptă. 429 00:53:19,821 --> 00:53:20,697 ‎Doamne. 430 00:53:22,198 --> 00:53:24,034 ‎Ce sunt toate astea? 431 00:53:42,636 --> 00:53:43,595 ‎Hei! 432 00:53:43,678 --> 00:53:45,221 ‎Sung-ho, ce spui de asta? 433 00:53:45,972 --> 00:53:46,806 ‎Ce… 434 00:53:48,558 --> 00:53:49,392 ‎Ce e asta? 435 00:53:59,486 --> 00:54:01,696 ‎De ce le-ai deschis? 436 00:54:02,530 --> 00:54:03,949 ‎Sânge… 437 00:54:21,424 --> 00:54:24,260 ‎Nu-mi pasă de căsătorie. Mi-e bine singur. 438 00:54:25,053 --> 00:54:27,973 ‎Ar trebui să te căsătorești. ‎Nu te simți singur? 439 00:54:28,056 --> 00:54:30,684 ‎Nu, nu mă simt singur deloc. 440 00:54:34,020 --> 00:54:36,731 ‎Ham, ham. Nu-i așa? 441 00:54:40,902 --> 00:54:41,736 ‎Alo? 442 00:54:47,575 --> 00:54:51,079 ‎Nu… Te rog, nu… 443 00:54:59,170 --> 00:55:02,090 ‎La naiba. Abia cumpărasem hainele astea. 444 00:55:07,512 --> 00:55:08,888 ‎Ce-a fost asta? 445 00:55:26,448 --> 00:55:28,074 ‎Sung-ho a plecat? 446 00:55:29,868 --> 00:55:30,785 ‎Cine? 447 00:55:30,869 --> 00:55:31,995 ‎Sung-ho. 448 00:55:34,330 --> 00:55:35,623 ‎Cine e Sung-ho? 449 00:55:36,541 --> 00:55:38,877 ‎Proprietarul fermei de căpșuni. 450 00:55:40,545 --> 00:55:41,588 ‎Căpșuni? 451 00:55:42,338 --> 00:55:43,798 ‎Despre ce vorbești? 452 00:56:05,111 --> 00:56:09,324 ‎CĂPȘUNI SUNG-HO 453 00:56:23,213 --> 00:56:24,255 ‎Bună ziua. 454 00:56:24,339 --> 00:56:26,049 ‎Bună ziua. Cu ce vă pot ajuta? 455 00:56:26,132 --> 00:56:29,219 ‎Cunoașteți cumva 456 00:56:30,011 --> 00:56:33,765 ‎un bărbat pe nume Park Sung-ho, ‎care avea o fermă de căpșuni pe aici? 457 00:56:34,724 --> 00:56:36,768 ‎Ce? Ce fermă? 458 00:56:38,019 --> 00:56:40,688 ‎Ferma de căpșuni de lângă ‎câmpul de ceai verde. 459 00:56:40,772 --> 00:56:43,358 ‎O fermă de căpșuni? ‎Am avut vreuna pe aici? 460 00:56:45,235 --> 00:56:46,111 ‎Ce-i cu ea? 461 00:56:46,903 --> 00:56:47,737 ‎Cum? 462 00:56:49,030 --> 00:56:51,533 ‎De ce întrebi de cineva ‎care a murit de atâta timp? 463 00:56:52,367 --> 00:56:54,202 ‎Cum adică a murit? 464 00:57:13,012 --> 00:57:14,430 ‎Da, de mâna lui Oh Young-sook. 465 00:57:14,931 --> 00:57:16,933 ‎Victima, Park Sung-ho. 466 00:57:23,440 --> 00:57:25,024 ‎VICTIME ‎SUNWOO JA-OK, PARK SUNG-HO 467 00:57:25,108 --> 00:57:27,152 ‎OMORÂȚI ȘI MUTILAȚI ÎN CASA AGRESORULUI 468 00:57:40,540 --> 00:57:42,041 ‎E cineva acasă? 469 00:57:44,961 --> 00:57:46,045 ‎Alo? 470 00:57:50,675 --> 00:57:52,010 ‎Bună ziua. 471 00:57:53,011 --> 00:57:55,305 ‎Suntem de la secția de poliție Bosung. 472 00:57:59,601 --> 00:58:00,810 ‎Ce s-a întâmplat? 473 00:58:01,686 --> 00:58:05,732 ‎Patrulăm și luăm declarații martorilor. 474 00:58:05,815 --> 00:58:09,110 ‎Știți de ferma de căpșuni ‎de lângă biserică? 475 00:58:12,113 --> 00:58:13,573 ‎Îl cunoașteți pe dl Park Sung-ho? 476 00:58:17,702 --> 00:58:19,287 ‎Nu, nu cred. 477 00:58:19,370 --> 00:58:20,622 ‎Înțeleg. 478 00:58:20,705 --> 00:58:21,706 ‎Bine. 479 00:58:24,417 --> 00:58:25,627 ‎Alea nu sunt căpșuni? 480 00:58:27,170 --> 00:58:30,006 ‎Dl Park le oferea vecinilor ieri. 481 00:58:32,509 --> 00:58:33,343 ‎Aha. 482 00:58:35,470 --> 00:58:36,471 ‎Aveți dreptate. 483 00:58:44,187 --> 00:58:46,189 ‎Cred că mama le-a primit de la el. 484 00:58:46,731 --> 00:58:48,900 ‎Am putea vorbi cu mama dvs.? 485 00:58:49,943 --> 00:58:51,736 ‎- Cu mama? ‎- Da. 486 00:58:53,154 --> 00:58:54,781 ‎Nu e acasă. 487 00:58:57,492 --> 00:58:58,535 ‎Când se va întoarce? 488 00:58:59,118 --> 00:58:59,953 ‎Nu sunt sigură. 489 00:59:00,620 --> 00:59:02,080 ‎A plecat undeva departe. 490 00:59:02,705 --> 00:59:03,706 ‎Când a plecat? 491 00:59:04,499 --> 00:59:05,375 ‎Acum două zile. 492 00:59:05,458 --> 00:59:07,001 ‎MAMA, PLECATĂ, ACUM DOUĂ ZILE 493 00:59:07,752 --> 00:59:09,754 ‎Atunci cum a luat căpșunile ieri? 494 00:59:12,757 --> 00:59:16,427 ‎Aha. Înseamnă că ieri a plecat. 495 00:59:25,019 --> 00:59:26,145 ‎IERI 496 00:59:28,356 --> 00:59:30,567 ‎BAEK MIN-HYUN 497 00:59:33,861 --> 00:59:36,573 ‎Cred că a avut loc o crimă în sat. 498 00:59:39,450 --> 00:59:41,035 ‎A murit cineva? 499 00:59:49,127 --> 00:59:50,420 ‎Bun venit. 500 00:59:50,920 --> 00:59:51,921 ‎Bună ziua. 501 00:59:52,422 --> 00:59:54,591 ‎Bună. Ce anume căutați? 502 00:59:54,674 --> 00:59:56,009 ‎Păi… 503 00:59:58,344 --> 01:00:01,222 ‎Știți cumva pe cineva ‎cu numele Oh Young-sook? 504 01:00:08,813 --> 01:00:12,317 ‎Mi se părea o fată bine crescută. 505 01:00:14,402 --> 01:00:17,155 ‎Mă asculta cum mă plâng ‎de tatăl meu alcoolic 506 01:00:17,238 --> 01:00:21,034 ‎și uneori îi furișam gustări. 507 01:00:32,295 --> 01:00:36,924 ‎Dacă nu era mama ei, aș fi fost moartă. 508 01:00:50,855 --> 01:00:51,689 ‎Eu sunt. 509 01:00:53,358 --> 01:00:55,985 ‎Trebuie să te întreb ceva. 510 01:00:56,069 --> 01:00:57,236 ‎Tu ai făcut-o? 511 01:01:00,198 --> 01:01:01,074 ‎Ce? 512 01:01:01,699 --> 01:01:04,035 ‎Mama ta și Sung-ho. 513 01:01:05,536 --> 01:01:06,954 ‎Tu i-ai omorât? 514 01:01:18,549 --> 01:01:20,176 ‎Despre ce vorbești? 515 01:01:27,975 --> 01:01:31,437 ‎„Criminala în serie Oh Young-sook ‎condamnată la închisoare pe viață.” 516 01:01:36,984 --> 01:01:38,945 ‎Închisoare pe viață? 517 01:01:44,200 --> 01:01:46,411 ‎Deci tu ai fost. 518 01:01:47,328 --> 01:01:50,832 ‎Vrei să spun că voi putrezi în închisoare ‎tot restul vieții? 519 01:01:51,958 --> 01:01:54,377 ‎Dar abia încep să simt că trăiesc. 520 01:01:57,088 --> 01:01:59,173 ‎Cum poți spune asta acum? 521 01:02:02,802 --> 01:02:04,554 ‎Cum și-a dat seama poliția? 522 01:02:06,639 --> 01:02:09,684 ‎Sung-ho nici măcar ‎nu ți-a greșit cu nimic. 523 01:02:13,563 --> 01:02:17,275 ‎Află ce dovezi a găsit poliția. 524 01:02:22,572 --> 01:02:24,782 ‎Nu ai uitat, nu? 525 01:02:25,950 --> 01:02:27,410 ‎Ți-am salvat tatăl. 526 01:02:52,101 --> 01:02:53,311 ‎Nenorocito! 527 01:02:54,562 --> 01:02:58,191 ‎Cum îndrăznești să-mi închizi, idioato? 528 01:02:59,692 --> 01:03:02,153 ‎Ai uitat că i-am salvat viața ‎tatălui tău, nenorocito? 529 01:03:02,236 --> 01:03:05,031 ‎Eu te rog să mă ajuți și tu faci asta? 530 01:03:05,573 --> 01:03:06,699 ‎Hei! 531 01:03:07,366 --> 01:03:09,660 ‎Cine te-a învățat să nu ai pic de recunoștință? 532 01:03:12,955 --> 01:03:13,873 ‎Alo? 533 01:03:16,793 --> 01:03:17,752 ‎Alo? 534 01:03:20,963 --> 01:03:22,048 ‎La naiba. 535 01:03:25,802 --> 01:03:27,720 ‎Nenorocito! 536 01:04:21,899 --> 01:04:23,109 ‎NUME: OH YOUNG-SOOK 537 01:04:23,192 --> 01:04:26,153 ‎TULBURARE DE PERSONALITATE ANTISOCIALĂ ‎TULBURARE BORDERLINE 538 01:05:31,010 --> 01:05:32,678 ‎Ușa e deschisă. 539 01:05:37,099 --> 01:05:38,434 ‎Ești acasă. 540 01:05:40,186 --> 01:05:42,730 ‎Așteptam să vină mama ta. 541 01:05:43,481 --> 01:05:46,776 ‎Trebuia să ne întâlnim cu ea la ora 11:00 ‎la biroul agentului imobiliar. 542 01:05:47,318 --> 01:05:49,070 ‎- Aha. ‎- Nu e acasă? 543 01:05:54,241 --> 01:05:55,201 ‎Mamă! 544 01:05:58,537 --> 01:05:59,664 ‎Mamă! 545 01:06:06,504 --> 01:06:08,547 ‎Cred că a adormit. 546 01:06:10,341 --> 01:06:11,550 ‎Puteți aștepta înăuntru. 547 01:06:14,595 --> 01:06:16,013 ‎Intrați. 548 01:06:29,151 --> 01:06:30,111 ‎Seo-yeon. 549 01:06:31,570 --> 01:06:32,530 ‎Da? 550 01:06:33,239 --> 01:06:34,532 ‎S-a întâmplat ceva? 551 01:06:35,408 --> 01:06:37,201 ‎Nu, desigur că nu. 552 01:06:49,338 --> 01:06:50,214 ‎Coboară. 553 01:06:50,297 --> 01:06:51,841 ‎De ce? 554 01:06:52,883 --> 01:06:54,218 ‎Coboară. 555 01:06:56,512 --> 01:06:57,596 ‎Uau! 556 01:06:58,973 --> 01:07:00,683 ‎Stai cuminte. 557 01:07:00,766 --> 01:07:01,600 ‎Bine. 558 01:07:03,019 --> 01:07:04,145 ‎Căpșuni! 559 01:07:12,403 --> 01:07:14,113 ‎Doamne! Hei. 560 01:07:14,196 --> 01:07:16,198 ‎Nu apăsa așa brusc. 561 01:07:16,282 --> 01:07:19,410 ‎Relaxează piciorul și întinde glezna. 562 01:07:26,959 --> 01:07:30,087 ‎Dacă nu verși cafeaua ‎când frânezi, iei carnetul. 563 01:07:38,137 --> 01:07:39,346 ‎E bună căpșuna? 564 01:07:51,400 --> 01:07:53,694 ‎Ești o șoferiță bună. 565 01:07:54,195 --> 01:07:55,446 ‎Vezi ceva? 566 01:07:56,447 --> 01:07:59,742 ‎Trebuie să vezi bine ‎în oglinda retrovizoare. Da, așa. 567 01:08:08,709 --> 01:08:09,919 ‎Tată. 568 01:08:15,216 --> 01:08:16,258 ‎Tată? 569 01:08:23,015 --> 01:08:24,350 ‎Nu, tată… 570 01:08:24,433 --> 01:08:25,768 ‎Tată! 571 01:08:28,604 --> 01:08:30,648 ‎Tată! Nu, tată! 572 01:08:37,071 --> 01:08:38,948 ‎Nu, tată! 573 01:08:49,583 --> 01:08:50,417 ‎Nu! 574 01:08:50,960 --> 01:08:53,087 ‎Nu! 575 01:08:53,170 --> 01:08:54,922 ‎Tată! 576 01:08:57,758 --> 01:08:58,759 ‎Nu! 577 01:09:43,679 --> 01:09:45,848 ‎E vina ta că nu ai răspuns la telefon. 578 01:09:49,351 --> 01:09:50,227 ‎Nu? 579 01:09:51,812 --> 01:09:53,898 ‎Uite ce mizerie ai făcut. 580 01:10:38,817 --> 01:10:42,238 ‎SEO-YEON, RĂSPUNDE LA TELEFON 581 01:11:05,177 --> 01:11:06,011 ‎Ce ai făcut? 582 01:11:06,095 --> 01:11:08,013 ‎Doamne! În sfârșit ai răspuns. 583 01:11:08,722 --> 01:11:10,933 ‎De ce e așa greu să dau de tine? 584 01:11:11,725 --> 01:11:13,894 ‎Ce i-ai făcut tatălui meu? 585 01:11:14,937 --> 01:11:18,357 ‎Ți-am spus să nu deconectezi telefonul. 586 01:11:20,442 --> 01:11:21,652 ‎Ce? 587 01:11:21,735 --> 01:11:23,279 ‎Știi ceva? 588 01:11:24,238 --> 01:11:27,783 ‎Găinile încă aleargă ‎chiar și după ce le tai capul. 589 01:11:27,866 --> 01:11:29,868 ‎Așa era și tatăl tău. 590 01:11:29,952 --> 01:11:31,412 ‎Nenorocito! 591 01:11:33,080 --> 01:11:36,041 ‎Du-te naibii. Te voi găsi și te voi omorî. 592 01:11:36,125 --> 01:11:38,294 ‎Te voi omorî cum l-ai omorât pe el! 593 01:11:38,377 --> 01:11:39,545 ‎Hei! 594 01:11:39,628 --> 01:11:41,588 ‎Cum te gândești să faci asta? 595 01:11:42,339 --> 01:11:43,799 ‎Nici măcar nu poți veni aici. 596 01:11:45,676 --> 01:11:48,262 ‎Stai așa, nu. 597 01:11:48,887 --> 01:11:51,015 ‎Ești deja aici. 598 01:11:51,974 --> 01:11:53,475 ‎Cu mine. 599 01:11:56,395 --> 01:11:57,730 ‎Ai la dispoziție o oră. 600 01:11:58,731 --> 01:12:02,276 ‎Află exact cum mă va aresta poliția. 601 01:12:11,243 --> 01:12:12,328 ‎Stai așa. 602 01:12:14,747 --> 01:12:19,668 ‎Dacă mă gândesc, nu spuneai ‎că și tu o urăști pe mama ta? 603 01:12:23,380 --> 01:12:25,090 ‎La naiba! 604 01:12:48,405 --> 01:12:49,782 ‎SEO TAIJI - ALBUMUL 6 ‎ULTRAMANIA 605 01:13:11,970 --> 01:13:14,640 ‎ACCIDENTE ÎN 31 DECEMBRIE 1999 606 01:13:19,103 --> 01:13:22,106 ‎SEO-YEON, RĂSPUNDE LA TELEFON 607 01:14:13,866 --> 01:14:16,618 ‎CĂPȘUNI SUNG-HO 608 01:14:30,591 --> 01:14:31,884 ‎DOUĂ DECESE 609 01:14:31,967 --> 01:14:33,177 ‎PREA PUȚIN TIMP 610 01:14:33,260 --> 01:14:34,428 ‎EXPLOZIE LA SERĂ 611 01:14:34,511 --> 01:14:35,596 ‎ÎN JURUL OREI 17:00 612 01:15:29,942 --> 01:15:33,195 ‎PROBE IMPORTANTE GĂSITE ‎LA UN MAGAZIN DE VECHITURI 613 01:15:40,494 --> 01:15:41,995 ‎Ai aflat? 614 01:15:42,079 --> 01:15:43,830 ‎E cuțitul pe care l-ai aruncat. 615 01:15:43,914 --> 01:15:44,998 ‎Cuțitul meu? 616 01:15:45,624 --> 01:15:48,585 ‎Poliția va găsi sânge și amprente pe el. 617 01:15:52,005 --> 01:15:55,884 ‎Din informațiile mele, un colector de vechituri a luat cuțitul. 618 01:15:56,468 --> 01:15:58,929 ‎Bowol-ri 21, Iseo-myeon, Hwasoon-gun. 619 01:15:59,763 --> 01:16:01,014 ‎Hwasoon? 620 01:16:02,432 --> 01:16:06,395 ‎Colectorul va sosi la ora 17:00. Să ajungi înaintea poliției. 621 01:17:28,810 --> 01:17:30,646 ‎31 DECEMBRIE 622 01:17:34,066 --> 01:17:36,610 ‎EXPLOZIE LA O SERĂ DIN HWASOON-GUN 623 01:17:36,693 --> 01:17:39,321 ‎ORA 17:00, 31 DECEMBRIE 1999 624 01:18:24,366 --> 01:18:25,826 ‎La naiba! 625 01:20:31,535 --> 01:20:35,497 ‎Ajutor! Sunt… 626 01:20:35,580 --> 01:20:36,915 ‎Cine ești? 627 01:20:36,998 --> 01:20:42,254 ‎Tata… Cred că tata… 628 01:20:44,089 --> 01:20:46,508 ‎Cred că tata e mort. 629 01:20:46,591 --> 01:20:49,427 ‎Mi-e frică. Ajutor. 630 01:20:50,220 --> 01:20:51,596 ‎Ești Seo-yeon? 631 01:20:54,140 --> 01:20:55,851 ‎Eu sunt. 632 01:20:58,186 --> 01:21:00,146 ‎Aproape m-ai păcălit. 633 01:21:01,648 --> 01:21:03,984 ‎Nici nu m-am gândit. 634 01:21:05,610 --> 01:21:07,362 ‎Cum a putut un copil atât de drăguț… 635 01:21:10,699 --> 01:21:13,034 ‎să devină așa o nenorocită? 636 01:21:13,118 --> 01:21:14,411 ‎Hei. 637 01:21:15,829 --> 01:21:17,831 ‎Young-sook… 638 01:21:17,914 --> 01:21:20,792 ‎Mă întreb dacă vei putea ‎auzi asta la telefon. 639 01:21:20,876 --> 01:21:21,710 ‎Să-mi spui, bine? 640 01:21:30,594 --> 01:21:31,803 ‎Ah, Young-sook. 641 01:21:31,887 --> 01:21:34,681 ‎Young-sook, ascultă-mă. Te rog! 642 01:21:35,891 --> 01:21:39,019 ‎La naiba! Ascultă-mă, nenorocito! 643 01:21:39,561 --> 01:21:44,900 ‎Mama mi-a spus că lemnul de piersic ‎e bun pentru alungarea spiritelor rele. 644 01:21:44,983 --> 01:21:46,776 ‎La naiba… 645 01:21:47,986 --> 01:21:51,281 ‎Cred că ești posedată de un diavol ‎care te face să minți. 646 01:21:51,865 --> 01:21:53,992 ‎Ea nu a greșit cu nimic. 647 01:21:56,161 --> 01:21:58,121 ‎Te rog, ascultă-mă… 648 01:22:01,249 --> 01:22:03,376 ‎- Alo? ‎- Bine, unu… 649 01:22:03,460 --> 01:22:07,130 ‎Haide să vorbim. Îți explic totul. 650 01:22:07,213 --> 01:22:10,508 ‎La naiba! Ascultă-mă… Te rog! 651 01:22:10,592 --> 01:22:12,344 ‎Doi… 652 01:22:13,053 --> 01:22:16,264 ‎Îmi pare rău. Îmi pare foarte rău, te rog. 653 01:22:17,891 --> 01:22:19,100 ‎- Te implor. ‎- Trei. 654 01:22:19,184 --> 01:22:20,518 ‎Nu! Nu face asta! Nu! 655 01:22:39,829 --> 01:22:40,872 ‎Știi ceva? 656 01:22:42,082 --> 01:22:44,167 ‎Ghici cine vine acum. 657 01:22:53,593 --> 01:22:55,470 ‎De ce nu răspunzi la telefon? 658 01:22:55,553 --> 01:22:57,722 ‎Agentul mi-a spus că ai venit să vizitezi casa. 659 01:22:57,806 --> 01:23:00,266 ‎Anunță-mă când primești mesajul. 660 01:23:12,445 --> 01:23:14,197 ‎Ascultă, diavol mincinos. 661 01:23:15,031 --> 01:23:16,616 ‎Vrei să-ți spun ceva? 662 01:23:18,410 --> 01:23:20,745 ‎Sunt sigură că mori chiar acum. 663 01:23:24,332 --> 01:23:30,088 ‎M-am gândit mult dacă ar trebui ‎să-ți spun asta sau nu, 664 01:23:32,716 --> 01:23:35,135 ‎dar cred că trebuie să știi. 665 01:23:38,888 --> 01:23:41,349 ‎Știi cum a murit tatăl tău în incendiu? 666 01:23:47,188 --> 01:23:48,440 ‎Nu a fost vina mamei tale. 667 01:23:48,523 --> 01:23:49,858 ‎Aha, aha 668 01:23:49,941 --> 01:23:53,403 ‎Poți mânca totul deodată 669 01:23:53,486 --> 01:23:55,405 ‎Primești toți nutrienții deodată 670 01:24:01,619 --> 01:24:02,704 ‎Acum pornim aragazul. 671 01:24:02,787 --> 01:24:04,539 ‎Draga de tine. 672 01:24:04,622 --> 01:24:06,458 ‎Și ce facem când pornim aragazul? 673 01:24:06,541 --> 01:24:07,917 ‎Întoarcem capul. 674 01:24:08,001 --> 01:24:10,462 ‎Exact. Haideți să-l pornim. 675 01:24:10,545 --> 01:24:12,464 ‎Minunat! 676 01:24:12,547 --> 01:24:15,175 ‎Aveți grijă cu focul! 677 01:24:15,884 --> 01:24:17,594 ‎Ha, ha, aveți grijă cu gazul 678 01:24:17,677 --> 01:24:19,262 ‎Ha, ha, aveți grijă cu focul 679 01:24:19,345 --> 01:24:20,930 ‎Ha, ha, aveți grijă cu gazul 680 01:24:21,014 --> 01:24:22,182 ‎Aveți grijă cu focul 681 01:24:22,265 --> 01:24:24,225 ‎Să știi că nu sunt expert în domeniu. 682 01:24:25,351 --> 01:24:27,228 ‎Dar nu ești o mincinoasă patologică? 683 01:24:28,313 --> 01:24:31,149 ‎Știu că-ți urai mama… 684 01:24:33,151 --> 01:24:34,569 ‎Vrei s-o omor pentru tine? 685 01:24:45,330 --> 01:24:48,208 ‎POLIȚIA 686 01:25:09,729 --> 01:25:12,690 ‎DOVEZI GĂSITE ȘI RAPORTATE DE ‎HWANG YOUNG-CHUL, BĂRBAT, 76 DE ANI 687 01:25:56,693 --> 01:25:57,902 ‎Moșule. 688 01:26:01,364 --> 01:26:04,117 ‎De ce ai luat ceva ce nu-ți aparține? 689 01:26:07,203 --> 01:26:10,582 ‎Poate pare banal, ‎dar asta poate schimba viața cuiva. 690 01:26:22,385 --> 01:26:24,179 ‎Sunteți mama ei? 691 01:26:24,762 --> 01:26:25,889 ‎Exact. 692 01:26:25,972 --> 01:26:28,725 ‎DISPĂRUTĂ: KIM SEO-YEON ‎RAPORTATĂ DE: MAMĂ 693 01:26:32,645 --> 01:26:34,063 ‎A PLECAT LA ORA 19:38. 694 01:26:37,525 --> 01:26:38,693 ‎Bine. Am terminat. 695 01:26:39,277 --> 01:26:40,862 ‎Asta e tot? 696 01:26:42,530 --> 01:26:44,699 ‎Nu veți percheziționa casa? 697 01:26:44,782 --> 01:26:47,535 ‎Vom urma protocoalele noastre. 698 01:26:48,161 --> 01:26:49,287 ‎Bine. 699 01:27:03,051 --> 01:27:04,052 ‎Doamnă. 700 01:27:04,552 --> 01:27:08,014 ‎Ați spus că adresa este ‎Yeongcheon-ri 4, Bosung-eup? 701 01:27:11,142 --> 01:27:13,478 ‎RAPORT PERSOANE DISPĂRUTE ‎YEONGCHEON-RI 4, BOSUNG-EUP 702 01:28:41,733 --> 01:28:45,403 ‎Ascultă, ai putea muri. 703 01:28:50,908 --> 01:28:53,036 ‎Bună, sunt de la secția de poliție Bosung. 704 01:28:54,203 --> 01:28:55,663 ‎ÎNCEP PERCHEZIȚIONAREA CASEI 705 01:28:58,082 --> 01:29:00,335 ‎ÎMPREUNĂ CU MAMA COPILULUI DISPĂRUT 706 01:29:07,842 --> 01:29:09,677 ‎AM FOLOSIT UN TELEFON FĂRĂ FIR 707 01:29:26,486 --> 01:29:27,695 ‎Alo? 708 01:29:28,780 --> 01:29:30,156 ‎Telefonul. 709 01:30:01,521 --> 01:30:04,023 ‎Trei, doi, unu! 710 01:30:07,151 --> 01:30:08,986 ‎La ce oră au plecat? 711 01:30:10,154 --> 01:30:11,447 ‎Nu sunt sigură. 712 01:30:13,157 --> 01:30:14,742 ‎În jurul amiezii? 713 01:30:21,124 --> 01:30:22,959 ‎E a fiicei mele. 714 01:30:55,116 --> 01:30:58,244 ‎Putem verifica și la etaj? 715 01:31:00,872 --> 01:31:02,248 ‎Desigur. Mergeți. 716 01:31:19,974 --> 01:31:21,601 ‎Verificați acolo. 717 01:32:23,371 --> 01:32:24,664 ‎Nu cred că e aici. 718 01:32:30,628 --> 01:32:33,965 ‎Voi încerca să-l sun din nou pe soțul meu. 719 01:32:38,928 --> 01:32:41,013 ‎Scuze, putem folosi telefonul tău? 720 01:32:41,097 --> 01:32:41,973 ‎Telefonul? 721 01:32:42,056 --> 01:32:42,890 ‎Da. 722 01:32:43,891 --> 01:32:45,434 ‎E stricat. 723 01:32:50,106 --> 01:32:51,274 ‎Pare să funcționeze. 724 01:32:51,857 --> 01:32:54,568 ‎Ea spune că funcționează. ‎Să dăm volumul mai încet. 725 01:33:08,624 --> 01:33:10,251 ‎AM FOLOSIT UN TELEFON FĂRĂ FIR 726 01:33:22,430 --> 01:33:23,431 ‎Mamă? 727 01:33:24,098 --> 01:33:25,850 ‎Mamă, pleacă din casa aia chiar acum. 728 01:33:26,350 --> 01:33:29,186 ‎Oh Young-sook te va omorî! ‎Pleacă chiar acum! 729 01:33:29,270 --> 01:33:30,563 ‎Alo? 730 01:33:31,355 --> 01:33:33,316 ‎- Era soțul tău? ‎- Nu. 731 01:33:33,941 --> 01:33:35,693 ‎A răspuns o femeie. 732 01:33:36,193 --> 01:33:37,236 ‎Ce femeie? 733 01:33:38,195 --> 01:33:41,073 ‎Mi-a spus „mamă”… 734 01:33:43,117 --> 01:33:45,161 ‎și mi-a spus să plec imediat din casă. 735 01:33:45,244 --> 01:33:46,454 ‎Poftim? 736 01:33:59,342 --> 01:34:01,093 ‎Dă-mi telefonul. 737 01:34:06,140 --> 01:34:07,516 ‎Care-i problema ta? 738 01:34:09,894 --> 01:34:12,772 ‎Nu voiai să moară mama ta? 739 01:34:20,237 --> 01:34:22,990 ‎Nu trebuie să-mi spui. Știu deja. 740 01:34:26,619 --> 01:34:28,120 ‎Pentru că suntem la fel. 741 01:35:11,622 --> 01:35:12,957 ‎Nenorocito! 742 01:36:17,396 --> 01:36:18,814 ‎Hei! Deschide ușa! 743 01:36:18,898 --> 01:36:20,232 ‎Deschide, la naiba! 744 01:36:40,127 --> 01:36:43,589 ‎Sun de la adresa ‎Yeongcheon-ri 4, Bosung-eup. 745 01:36:43,672 --> 01:36:46,342 ‎Vrea să intre, te rog… 746 01:36:46,425 --> 01:36:47,384 ‎Mamă? 747 01:36:48,594 --> 01:36:50,221 ‎Ești bine, mamă? 748 01:36:50,304 --> 01:36:51,555 ‎Are un cuțit. 749 01:36:51,639 --> 01:36:54,058 ‎De ce ești încă acolo? 750 01:36:54,141 --> 01:36:55,434 ‎Grăbește-te! 751 01:37:00,481 --> 01:37:03,442 ‎Mamă, trebuie să te calmezi. 752 01:37:05,653 --> 01:37:08,155 ‎Vezi în cameră ceva ‎ce poate fi folosit ca armă? 753 01:37:09,198 --> 01:37:12,284 ‎Orice ascuțit sau greu cu care s-o lovești? 754 01:37:14,495 --> 01:37:16,288 ‎Văd un extinctor. 755 01:37:16,372 --> 01:37:17,998 ‎Ia-l repede. 756 01:37:20,918 --> 01:37:21,835 ‎Concentrează-te! 757 01:37:23,337 --> 01:37:24,964 ‎Ia extinctorul, acum! 758 01:37:32,096 --> 01:37:35,599 ‎Scoate siguranța și așteaptă. 759 01:37:37,601 --> 01:37:40,437 ‎Când deschide ușa, ‎pulverizează-i-l în față. 760 01:37:53,826 --> 01:37:55,452 ‎Ajutor! 761 01:37:58,289 --> 01:37:59,707 ‎Ajutor! 762 01:38:04,086 --> 01:38:05,296 ‎Mamă. 763 01:38:06,046 --> 01:38:08,299 ‎Mamă. 764 01:38:08,924 --> 01:38:12,595 ‎Mamă. 765 01:38:14,013 --> 01:38:16,348 ‎Mamă. 766 01:38:16,432 --> 01:38:18,934 ‎Mamă. 767 01:38:19,893 --> 01:38:21,270 ‎Mamă. 768 01:38:23,480 --> 01:38:24,982 ‎Mamă. 769 01:38:26,108 --> 01:38:28,485 ‎- Mamă… ‎- Seo-yeon, e în regulă. 770 01:38:29,528 --> 01:38:32,448 ‎E în regulă, iubito. ‎Mama e aici, ești în siguranță. 771 01:38:40,039 --> 01:38:41,665 ‎Mamă, răspunde-mi. 772 01:38:42,499 --> 01:38:43,334 ‎Mamă! 773 01:38:47,880 --> 01:38:49,173 ‎Mamă! 774 01:38:50,382 --> 01:38:52,259 ‎Răspunde-mi! 775 01:38:53,385 --> 01:38:55,262 ‎Mă auzi? 776 01:39:11,612 --> 01:39:13,155 ‎Mamă. 777 01:39:20,245 --> 01:39:22,915 ‎Mamă! 778 01:39:40,849 --> 01:39:42,267 ‎Îmi pare rău. 779 01:39:44,436 --> 01:39:45,771 ‎Mamă, îmi… 780 01:39:48,774 --> 01:39:51,402 ‎Îmi pare rău pentru ce am spus. 781 01:39:52,444 --> 01:39:53,529 ‎Îmi pare rău, mamă. 782 01:41:14,359 --> 01:41:15,486 ‎Mamă. 783 01:41:17,529 --> 01:41:18,989 ‎Îmi pare rău. 784 01:41:23,035 --> 01:41:26,163 ‎Știți cumva cine a locuit la adresa ‎Yeongcheon-ri, nr. 4? 785 01:41:27,456 --> 01:41:29,625 ‎Yeongcheon-ri, nr. 4? Nu-mi aduc aminte. 786 01:41:32,169 --> 01:41:33,420 ‎Bine, mulțumesc. 787 01:42:05,077 --> 01:42:07,246 ‎24 FEBRUARIE 1965 - 11 DECEMBRIE 1999 788 01:42:47,953 --> 01:42:48,912 ‎Doamne. 789 01:42:50,038 --> 01:42:51,290 ‎Seo-yeon! 790 01:42:57,546 --> 01:42:59,339 ‎De ce nu răspunzi la telefon? 791 01:43:00,424 --> 01:43:02,759 ‎Doamne, știi de câte ori te-am sunat? 792 01:43:02,843 --> 01:43:04,136 ‎Dumnezeule. 793 01:43:05,512 --> 01:43:06,763 ‎Seo-yeon. 794 01:43:12,060 --> 01:43:13,270 ‎De ce plângi? 795 01:43:14,104 --> 01:43:15,063 ‎Ce s-a întâmplat? 796 01:43:18,191 --> 01:43:20,569 ‎Dragă. De ce ești îmbrăcată așa? 797 01:43:22,029 --> 01:43:23,906 ‎Dumnezeule, frumoasa mea. 798 01:43:23,989 --> 01:43:28,243 ‎Trebuie să-ți dau de mâncare ‎și să te îmbrac. 799 01:43:28,327 --> 01:43:30,787 ‎Nu ți-e frig? Ai să răcești îmbrăcată așa. 800 01:43:31,496 --> 01:43:33,498 ‎Dumnezeule, ai mâinile reci ca gheața. 801 01:43:34,499 --> 01:43:36,043 ‎Ce mă fac cu tine? 802 01:43:39,212 --> 01:43:42,841 ‎Dacă te-ar vedea tatăl tău, ‎ar spune că ești încă un copil. 803 01:43:54,937 --> 01:43:58,023 ‎PARK SHIN-HYE 804 01:44:09,785 --> 01:44:12,829 ‎JUN JONG-SEO 805 01:44:17,668 --> 01:44:18,877 ‎Alo? 806 01:44:20,379 --> 01:44:21,630 ‎Young-sook? 807 01:44:21,713 --> 01:44:23,298 ‎Ai verificat? 808 01:44:25,842 --> 01:44:29,471 ‎Ascultă, ai putea fi omorâtă. 809 01:44:30,138 --> 01:44:33,016 ‎Ce? O să fiu omorâtă? 810 01:44:34,101 --> 01:44:37,312 ‎Mama lui Seo-yeon și un polițist ‎vor veni la ușă în curând. 811 01:44:37,396 --> 01:44:38,230 ‎Ce? 812 01:44:45,028 --> 01:44:46,405 ‎Cred că sunt deja aici. 813 01:44:47,906 --> 01:44:50,784 ‎KIM SUNG-RYOUNG 814 01:44:52,494 --> 01:44:55,747 ‎Ține telefonul la tine, ‎chiar dacă lucrurile nu merg bine. 815 01:44:57,207 --> 01:44:59,084 ‎E singura cale de a schimba ceva. 816 01:45:01,586 --> 01:45:04,506 ‎EL 817 01:46:03,607 --> 01:46:07,402 ‎REGIZAT DE LEE CHUNG-HYUN 818 01:51:26,513 --> 01:51:29,808 ‎TOATE PERSONAJELE, EVENIMENTELE ȘI ‎LOCAȚIILE DIN ACEST FILM SUNT FICTIVE 819 01:51:29,891 --> 01:51:33,478 ‎ORICE ASEMĂNĂRI CU PERSOANE, EVENIMENTE ‎ȘI LOCURI REALE SUNT DOAR COINCIDENȚE 820 01:51:36,481 --> 01:51:41,486 ‎Subtitrarea: Diana Hojbotă