1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,320 --> 00:00:31,990
NETFLIX PREZINTĂ
4
00:01:27,962 --> 00:01:29,839
CĂPȘUNI SUNG-HO
5
00:01:36,221 --> 00:01:38,389
De ce ai ajuns abia acum?
6
00:01:42,185 --> 00:01:44,020
Ai fost la mama ta la spital?
7
00:01:46,356 --> 00:01:47,398
Sung-ho.
8
00:01:49,526 --> 00:01:51,945
Pot să împrumut telefonul tău?
9
00:01:56,116 --> 00:01:57,408
Niciun răspuns?
10
00:01:58,409 --> 00:01:59,577
Nu.
11
00:01:59,661 --> 00:02:01,663
Ai idee pe unde l-ai lăsat?
12
00:02:02,413 --> 00:02:04,666
Cred că l-am uitat în tren.
13
00:02:04,749 --> 00:02:07,794
Poți să-l folosești pe al meu azi.
Oricum nu aștept niciun apel.
14
00:02:07,877 --> 00:02:11,422
E în regulă. Sigur am un telefon pe-acasă.
15
00:02:11,506 --> 00:02:12,674
Acasă?
16
00:02:15,885 --> 00:02:19,764
Casa asta încă e cea mai frumoasă din sat.
17
00:03:26,414 --> 00:03:27,624
Alo?
18
00:03:28,625 --> 00:03:31,586
Alo. Ați găsit telefonul acesta, nu-i așa?
19
00:03:31,669 --> 00:03:32,629
Da.
20
00:03:34,380 --> 00:03:38,468
Este al meu. L-am lăsat în tren?
21
00:03:39,260 --> 00:03:40,094
Da.
22
00:03:41,971 --> 00:03:44,599
Unde sunteți acum? Vin după el.
23
00:03:44,682 --> 00:03:47,227
- Poate ne dă niște bani. Întreab-o.
- Întreab-o tu.
24
00:03:48,144 --> 00:03:50,063
Primesc vreo recompensă?
25
00:03:50,146 --> 00:03:50,980
Poftim?
26
00:03:51,773 --> 00:03:53,441
E un Galaxy Note 9, nu-i așa?
27
00:03:54,651 --> 00:03:55,777
Revenim cu un telefon.
28
00:03:56,736 --> 00:03:57,570
Alo?
29
00:04:01,324 --> 00:04:05,245
Numărul apelat este indisponibil.
Lăsați un mesaj…
30
00:04:07,372 --> 00:04:08,748
Numărul apelat…
31
00:04:09,832 --> 00:04:11,709
LOCALIZARE DISPOZITIV
32
00:04:19,008 --> 00:04:20,301
CĂUTARE DISPOZITIV
33
00:04:22,095 --> 00:04:23,304
Alo?
34
00:04:26,724 --> 00:04:27,934
Ai avut dreptate.
35
00:04:28,559 --> 00:04:30,395
Mama mea e nebună.
36
00:04:31,062 --> 00:04:33,189
Sunt încuiată în casă.
37
00:04:33,273 --> 00:04:36,234
Mă scuzați, pe cine încercați să sunați?
38
00:04:37,735 --> 00:04:39,445
Nu e numărul lui Sun-hee?
39
00:04:41,656 --> 00:04:43,908
Nu, ați greșit…
40
00:04:53,251 --> 00:04:55,837
Vedeți pelicula aceasta
din partea dreaptă a creierului?
41
00:04:55,920 --> 00:04:58,464
Operația presupune să facem
o incizie la nivelul pielii,
42
00:04:58,548 --> 00:05:02,510
după care va trebui să deschidem craniul
pentru a îndepărta tumoarea.
43
00:05:03,011 --> 00:05:04,971
Nu putem efectua operația aici.
44
00:05:05,054 --> 00:05:06,389
Este o procedură complicată,
45
00:05:06,472 --> 00:05:08,558
va trebui să o duceți
la un spital mai mare.
46
00:05:08,641 --> 00:05:12,478
O diferență de unu sau doi milimetri
poate duce la comă sau paralizie.
47
00:05:18,860 --> 00:05:20,653
Tai prea mult din fruct.
48
00:05:26,492 --> 00:05:28,661
Îți amintești de Young-mi?
49
00:05:29,329 --> 00:05:30,538
Nu.
50
00:05:31,205 --> 00:05:33,541
Prietena mea care lucrează în asigurări.
51
00:05:33,624 --> 00:05:36,377
Are tenul deschis și nasul mare.
52
00:05:36,461 --> 00:05:38,087
Ce-i cu ea?
53
00:05:40,381 --> 00:05:42,925
Are ea grijă de asta.
54
00:05:43,009 --> 00:05:43,885
De ce are grijă?
55
00:05:43,968 --> 00:05:46,179
Tu ce crezi? De plata asigurării.
56
00:05:46,262 --> 00:05:50,516
N-ai cum să strângi 100 de milioane
de woni când lucrezi la o alimentară.
57
00:05:52,477 --> 00:05:53,311
Ar fi bine
58
00:05:54,645 --> 00:05:57,148
să treci mâine
pe la mormântul tatălui tău.
59
00:05:58,900 --> 00:06:01,110
Întreabă-l pe administratorul de acolo
60
00:06:02,153 --> 00:06:04,155
dacă ar fi bine să fiu îngropată lângă el
61
00:06:04,238 --> 00:06:06,491
sau să fim îngropați împreună.
62
00:06:10,495 --> 00:06:12,663
Mamă, cum poți spune așa ceva?
63
00:06:15,374 --> 00:06:16,459
Ce?
64
00:06:17,460 --> 00:06:20,004
Crezi că ai dreptul
să fii îngropată lângă tata?
65
00:06:22,173 --> 00:06:23,132
Ce este?
66
00:06:23,674 --> 00:06:25,384
Greșesc?
67
00:06:27,887 --> 00:06:30,181
N-ar trebui să vorbești așa.
68
00:06:44,529 --> 00:06:47,448
Mai ai chef să-ți vopsești unghiile
în situația asta?
69
00:06:55,540 --> 00:06:58,417
24 FEBRUARIE 1965 - 27 NOIEMBRIE 1999
70
00:07:17,353 --> 00:07:18,354
Alo?
71
00:07:18,938 --> 00:07:21,732
Sun-hee!
Cred că mama încearcă să mă omoare.
72
00:07:21,816 --> 00:07:22,692
Poftim?
73
00:07:22,775 --> 00:07:27,738
Vino la mine chiar acum. Știi adresa, da?
Yeongcheon-ri nr. 4, Bosung-eup!
74
00:07:29,574 --> 00:07:31,075
Cine ești? Mă tot suni.
75
00:07:32,285 --> 00:07:34,036
Nu e magazinul lui Sun-hee?
76
00:07:34,579 --> 00:07:35,997
Nu, nu e.
77
00:07:37,123 --> 00:07:39,709
Prostii. Faci asta intenționat?
78
00:07:39,792 --> 00:07:40,960
Poftim?
79
00:07:59,187 --> 00:08:01,772
YEONGCHEON-GIL 22, BOSUNG-EUP 4,
YEONGCHEON-RI, BOSUNG-GUN
80
00:11:37,696 --> 00:11:40,241
VINERI, 27 AUGUST 1999
81
00:11:43,327 --> 00:11:45,871
FOCUL RESPINGE FANTOMELE, ARZÂNDU-LE
82
00:11:45,955 --> 00:11:48,624
BAIA INFECTĂ TREBUIE ARSĂ PE ASCUNS
IAR MAMA ÎMI DĂ FOC
83
00:12:08,394 --> 00:12:09,520
Știi cine e?
84
00:12:10,604 --> 00:12:12,273
Young-sook…
85
00:12:13,315 --> 00:12:14,150
Young-sook?
86
00:12:18,612 --> 00:12:20,030
Era șaman?
87
00:12:21,824 --> 00:12:25,077
Nu, Young-sook nu. Dar mama ei era.
88
00:12:26,787 --> 00:12:29,206
Casa noastră a fost a unui șaman?
89
00:12:29,290 --> 00:12:31,083
Nu, n-aș spune asta.
90
00:12:32,126 --> 00:12:34,545
Dar tocmai ai zis că mama ei era șaman.
91
00:12:36,672 --> 00:12:39,675
Asta a fost demult.
92
00:12:39,758 --> 00:12:42,470
Era în anii '90, nu-mi amintesc mai nimic.
93
00:12:43,053 --> 00:12:45,306
- Dar îi știai numele.
- Căpșunel, ce-i asta?
94
00:12:45,389 --> 00:12:46,599
Ți-am zis să nu faci așa.
95
00:12:46,682 --> 00:12:50,186
De câte ori să-ți mai spun?
Vino încoace. Haide.
96
00:12:50,269 --> 00:12:51,312
Vino încoace.
97
00:12:51,395 --> 00:12:52,354
Haide! Vino încoace.
98
00:12:58,569 --> 00:13:01,739
26 NOIEMBRIE 1999
99
00:13:19,632 --> 00:13:21,133
MAGAZINUL LUI SUN-HEE
100
00:13:41,862 --> 00:13:44,365
Sun-hee, te rog, vino să mă ajuți!
Grăbește-te!
101
00:13:44,448 --> 00:13:45,282
Poftim?
102
00:13:46,408 --> 00:13:48,619
Mama vrea să-mi dea foc acum!
103
00:13:48,702 --> 00:13:50,204
Mama vrea…
104
00:13:53,332 --> 00:13:54,250
Alo?
105
00:14:00,464 --> 00:14:01,423
Alo?
106
00:14:33,289 --> 00:14:34,665
Dă-mi-l încoace.
107
00:15:18,083 --> 00:15:19,293
Alo?
108
00:15:24,506 --> 00:15:26,342
De ce n-ai venit ieri?
109
00:15:27,301 --> 00:15:28,969
Cum îmi poți face asta?
110
00:15:30,095 --> 00:15:34,350
Adresa ta chiar e Yeongcheon-ri nr. 4,
Bosung-eup?
111
00:15:37,311 --> 00:15:38,896
Nu ești Sun-hee?
112
00:15:41,899 --> 00:15:44,068
Am văzut fotografia cu tine,
Oh Young-sook.
113
00:15:45,861 --> 00:15:49,198
Cea din data de 26 noiembrie 1999.
114
00:15:49,281 --> 00:15:50,282
Poftim?
115
00:15:52,576 --> 00:15:54,495
Dar azi e data de 18.
116
00:15:55,329 --> 00:15:58,082
Ai scris ieri următoarele în jurnal?
117
00:15:58,666 --> 00:16:04,880
„S-a născut o nouă viață, iar părinții
au început să o distrugă din nou”?
118
00:16:16,684 --> 00:16:18,852
S-A NĂSCUT O NOUĂ VIAȚĂ, IAR PĂRINȚII
AU ÎNCEPUT SĂ O DISTRUGĂ DIN NOU
119
00:16:24,233 --> 00:16:26,151
Mă urmărești în clipa asta?
120
00:16:32,074 --> 00:16:33,742
Poate îți va fi greu să crezi,
121
00:16:34,576 --> 00:16:35,953
dar cred…
122
00:16:39,164 --> 00:16:40,749
că acum suntem în aceeași casă.
123
00:16:53,303 --> 00:16:56,015
Îmi cer scuze. Cred că am greșit numărul.
124
00:16:56,098 --> 00:16:56,932
Stai.
125
00:16:59,601 --> 00:17:02,896
18 NOIEMBRIE 1999
126
00:17:05,274 --> 00:17:07,860
UN AVION SE PRĂBUȘEȘTE LÂNGĂ GIMPO,
136 DE PASAGERI RĂNIȚI
127
00:17:08,694 --> 00:17:11,822
În seara asta se va prăbuși un avion
lângă aeroportul Gimpo.
128
00:17:22,875 --> 00:17:26,211
Puiul Pelicana a sosit
129
00:17:26,295 --> 00:17:30,174
Puiul delicios a sosit
130
00:17:31,967 --> 00:17:34,511
Vreau pui prăjit! Vreau pui picant!
131
00:17:34,595 --> 00:17:36,346
Doamne, arată delicios!
132
00:17:36,430 --> 00:17:37,431
Peli Peli
133
00:17:38,474 --> 00:17:39,892
Pelicana
134
00:17:40,559 --> 00:17:42,102
Mănâncă odată.
135
00:17:50,944 --> 00:17:52,821
Vrei să mori de foame?
136
00:18:01,205 --> 00:18:03,916
Asta e mâncare? La naiba.
137
00:18:05,292 --> 00:18:06,251
Ce?
138
00:18:08,295 --> 00:18:10,547
Funcționează treaba asta?
139
00:18:14,927 --> 00:18:17,387
Vrei să te întorci la spitalul de nebuni?
140
00:18:18,514 --> 00:18:20,432
Vrei să ajungi ca mama ta?
141
00:18:32,069 --> 00:18:33,403
Oh Young-sook.
142
00:18:38,575 --> 00:18:39,993
Oh Young-sook!
143
00:18:56,218 --> 00:18:58,387
Asta se întâmplă
din cauza unui feng shui rău.
144
00:18:59,680 --> 00:19:00,681
Te vei simți mai bine
145
00:19:00,764 --> 00:19:02,266
- …după ce ne mutăm.
- Știri de ultimă oră.
146
00:19:02,349 --> 00:19:04,685
A avut loc un accident aerian intern.
147
00:19:04,768 --> 00:19:07,980
Azi după-amiază
aeronava 1633 a ieșit de pe pistă,
148
00:19:08,063 --> 00:19:10,440
în timp ce încerca să aterizeze
pe aeroportul Gimpo.
149
00:19:10,524 --> 00:19:11,817
ACCIDENT AVIATIC PE AEROPORTUL GIMPO
150
00:19:23,203 --> 00:19:24,246
Alo?
151
00:19:28,834 --> 00:19:30,669
De unde ai știut?
152
00:19:40,554 --> 00:19:42,681
Câți ani ai, Young-sook?
153
00:19:46,059 --> 00:19:48,520
Douăzeci și opt.
154
00:19:51,231 --> 00:19:52,900
Și eu am 28.
155
00:19:53,901 --> 00:19:55,110
Eu…
156
00:19:57,529 --> 00:19:59,156
m-am născut în 1972.
157
00:20:00,115 --> 00:20:01,283
Aha.
158
00:20:04,119 --> 00:20:06,705
Îți place Seo Taiji, nu?
159
00:20:21,470 --> 00:20:23,472
E o melodie a lui Seo Taiji?
160
00:20:25,015 --> 00:20:27,643
Se va întoarce din State
și va reveni în 2000.
161
00:20:30,354 --> 00:20:33,148
Sună ca el, dar…
162
00:20:47,871 --> 00:20:49,915
Ai un computer în telefon?
163
00:20:49,998 --> 00:20:50,832
Da.
164
00:20:50,916 --> 00:20:54,503
Se numește smartphone.
Poți face aproape orice cu el.
165
00:20:55,337 --> 00:20:56,338
Și cum e cu muzica?
166
00:20:57,297 --> 00:20:58,382
Aveți walkman-uri?
167
00:21:00,509 --> 00:21:01,468
„Walkman-uri”?
168
00:21:01,551 --> 00:21:02,844
Da.
169
00:21:04,346 --> 00:21:05,722
Nu știi ce sunt?
170
00:21:05,806 --> 00:21:07,015
Cu care asculți muzică.
171
00:21:07,099 --> 00:21:08,183
Aha, muzică?
172
00:21:08,267 --> 00:21:09,685
Desigur că poți face asta.
173
00:21:10,394 --> 00:21:14,147
Poți face fotografii, poți urmări filme
și poți face cumpărături de pe telefon.
174
00:21:14,648 --> 00:21:16,525
Sună a minciună.
175
00:21:17,150 --> 00:21:19,820
Te înțeleg. Când eram mică,
176
00:21:19,903 --> 00:21:22,614
nu mi-am imaginat
că voi putea face apeluri video.
177
00:21:22,698 --> 00:21:24,116
Apeluri video?
178
00:21:24,866 --> 00:21:28,078
Da, poți vedea cealaltă persoană
în timp ce vorbești la telefon.
179
00:21:28,161 --> 00:21:29,454
E posibil?
180
00:21:31,206 --> 00:21:33,083
Mai vrei să știi altceva?
181
00:21:35,711 --> 00:21:38,130
Mă întreb cum voi fi eu.
182
00:21:41,883 --> 00:21:43,176
Bună întrebare.
183
00:21:44,052 --> 00:21:45,637
Vrei să aflu?
184
00:21:45,721 --> 00:21:46,555
OH YOUNG
185
00:21:46,638 --> 00:21:47,472
Nu.
186
00:21:51,226 --> 00:21:54,354
De ce nu?
Ar fi floare la ureche să te găsesc.
187
00:21:54,438 --> 00:21:57,482
Mama mi-a spus că sunt blestemată
să am ghinion.
188
00:21:59,776 --> 00:22:02,779
A spus că m-am născut
cu o soartă brutală, cumplită.
189
00:22:03,947 --> 00:22:05,907
Oricum, e nebună.
190
00:22:05,991 --> 00:22:08,869
Mă închide în casă
și nu mă lasă să văd pe nimeni.
191
00:22:10,412 --> 00:22:13,498
Nu prea te înțelegi cu mama ta?
192
00:22:13,582 --> 00:22:14,791
Cu mama?
193
00:22:14,875 --> 00:22:18,628
Femeia asta nu e mama mea adevărată.
Mama mea e moartă.
194
00:22:23,508 --> 00:22:24,426
Îmi pare rău.
195
00:22:24,509 --> 00:22:25,761
De ce?
196
00:22:25,844 --> 00:22:27,220
Nu e ca și cum tu ai omorât-o.
197
00:22:28,722 --> 00:22:33,185
De fapt, și eu mi-am pierdut tatăl
când eram mică.
198
00:22:33,268 --> 00:22:34,352
Serios?
199
00:22:35,353 --> 00:22:36,354
Cum?
200
00:22:36,438 --> 00:22:38,231
A avut loc un incendiu în casă.
201
00:22:38,815 --> 00:22:41,359
Mama a uitat să oprească aragazul.
202
00:22:52,037 --> 00:22:53,205
Auzi, Young-sook.
203
00:22:54,164 --> 00:22:55,207
Da?
204
00:22:56,541 --> 00:22:59,711
Ce dată spuneai că e la tine?
205
00:23:08,178 --> 00:23:09,888
Seo-yeon, cred că vine mama.
206
00:23:10,472 --> 00:23:11,890
Te sun eu mai târziu.
207
00:23:11,973 --> 00:23:13,100
Stai.
208
00:23:49,719 --> 00:23:53,557
21 NOIEMBRIE 1999
209
00:24:09,614 --> 00:24:11,158
Am ajuns!
210
00:24:11,741 --> 00:24:13,410
Uau! Găini!
211
00:24:14,494 --> 00:24:17,080
Hei, ai grijă! Nu alerga.
212
00:24:18,456 --> 00:24:20,083
Ce casă frumoasă!
213
00:24:20,167 --> 00:24:21,668
Și aerul e curat.
214
00:24:22,711 --> 00:24:26,173
Aici a locuit un misionar.
215
00:24:26,256 --> 00:24:29,176
E un conac luxos,
greu de găsit în zona asta.
216
00:24:29,259 --> 00:24:30,594
Înțeleg.
217
00:24:32,262 --> 00:24:33,555
Nu ar trebui să atingi aia.
218
00:24:35,015 --> 00:24:37,559
E o locație frumoasă, cu un feng shui bun.
219
00:24:37,642 --> 00:24:39,686
Știți cum spun străbunii?
220
00:24:39,769 --> 00:24:42,772
Trebuie să locuiești într-un loc bun
ca să fii sănătos și prosper.
221
00:24:43,940 --> 00:24:47,319
Ați spus că e 100 pyeong
pentru ambele etaje, nu?
222
00:24:47,402 --> 00:24:48,403
Așa e.
223
00:24:49,029 --> 00:24:49,988
E destul de mare.
224
00:24:50,906 --> 00:24:52,657
Au și pești.
225
00:24:53,366 --> 00:24:54,409
Hei, nu alerga.
226
00:24:54,492 --> 00:24:57,078
Uite, e suficient de spațioasă
să alerge copilul pe aici.
227
00:24:58,788 --> 00:25:02,417
Putem vedea și etajul?
228
00:25:22,395 --> 00:25:23,730
Seo-yeon.
229
00:25:24,856 --> 00:25:26,066
Seo-yeon?
230
00:25:27,442 --> 00:25:30,528
Nu te mai juca în casa altcuiva.
231
00:25:34,241 --> 00:25:36,743
Pentru ce e camera aceea?
232
00:25:38,453 --> 00:25:39,913
E camera fiicei mele.
233
00:25:43,833 --> 00:25:45,168
O clipă.
234
00:25:54,803 --> 00:25:55,762
Deschide ușa.
235
00:26:01,768 --> 00:26:02,936
Bună.
236
00:26:08,566 --> 00:26:09,734
Tati.
237
00:26:09,818 --> 00:26:11,152
Mi-e frică de fata aceea.
238
00:26:11,736 --> 00:26:12,946
Seo-yeon.
239
00:26:14,197 --> 00:26:17,284
Îmi cer scuze. E prea mică să se abțină.
240
00:26:26,793 --> 00:26:28,878
Numele tău e Seo-yeon?
241
00:26:38,305 --> 00:26:39,180
Alo?
242
00:26:39,264 --> 00:26:42,225
Hei! Trezește-te. Acum!
243
00:26:42,309 --> 00:26:44,227
Ce e?
244
00:26:44,311 --> 00:26:45,395
Stai așa.
245
00:26:47,522 --> 00:26:49,816
Bănuiesc că vreți să vă faceți
o fermă sau ceva?
246
00:26:49,899 --> 00:26:53,361
Da. Vrem să locuim
într-un loc liniștit acum.
247
00:26:53,862 --> 00:26:56,573
Și mi-ar plăcea ca fiica mea
să crească aproape de natură.
248
00:26:56,656 --> 00:26:59,868
Da? Acesta e locul potrivit.
249
00:27:00,785 --> 00:27:02,579
Mă gândeam să am o seră de flori.
250
00:27:03,288 --> 00:27:06,082
Nu va fi ușor
pentru oameni de la oraș ca voi.
251
00:27:06,166 --> 00:27:08,084
Eu sunt din Bosung.
252
00:27:08,168 --> 00:27:09,878
Aha? Serios?
253
00:27:10,545 --> 00:27:11,713
Desigur.
254
00:27:11,796 --> 00:27:14,007
Tată, haide. Găini.
255
00:27:14,090 --> 00:27:15,759
Bine, să mergem.
256
00:27:15,842 --> 00:27:18,011
- Le-ai văzut în curte?
- Da.
257
00:27:18,094 --> 00:27:19,596
Când le-ai văzut?
258
00:27:24,851 --> 00:27:27,520
Ai auzit? Ce părere ai?
259
00:27:29,606 --> 00:27:30,690
Alo?
260
00:27:32,233 --> 00:27:34,110
Ești șocată, nu?
261
00:27:35,528 --> 00:27:36,863
Hei…
262
00:27:36,946 --> 00:27:39,282
Young-sook, eu…
263
00:27:39,366 --> 00:27:40,325
Ce?
264
00:27:42,160 --> 00:27:43,411
Ai putea…
265
00:27:46,873 --> 00:27:50,752
Știi ce? Am o idee interesantă.
266
00:27:56,883 --> 00:27:58,885
Poate aș putea
267
00:28:00,553 --> 00:28:02,972
să-l readuc la viață pe tatăl tău.
268
00:28:10,271 --> 00:28:12,273
27 NOIEMBRIE 1999
269
00:28:12,357 --> 00:28:15,110
24 FEBRUARIE 1965 - 27 NOIEMBRIE 1999
270
00:29:36,524 --> 00:29:38,276
374, GUUI 2-DONG, GWANGJIN-GU, SEUL
271
00:29:38,359 --> 00:29:39,944
Aha, aha
272
00:29:40,028 --> 00:29:43,615
Poți mânca de toate deodată
273
00:29:43,698 --> 00:29:46,993
Primești toți nutrienții deodată
274
00:29:47,076 --> 00:29:49,287
Deodată
Nu ai nevoie de mâncăruri separate
275
00:29:49,370 --> 00:29:51,039
Nici măcar de bețișoare
276
00:29:51,122 --> 00:29:54,584
Acestea sunt ingredientele necesare
Pentru acest pilaf nutritiv de orez
277
00:29:54,667 --> 00:29:58,004
Mai întâi îți trebuie orez normal
Orez dulce și ciuperci shiitake
278
00:29:58,087 --> 00:30:03,635
Apoi tofu prăjit, mazăre, fasole
Morcovi, morcovi, varză, varză
279
00:30:03,718 --> 00:30:09,349
Jujube, jujube, muguri de ginkgo
Castane, muguri de pin și ceapă verde
280
00:33:39,809 --> 00:33:42,145
De ce pari așa de uimită?
281
00:33:43,146 --> 00:33:46,899
Ar trebui să ajuți.
Întotdeauna dormi în timpul pauzelor.
282
00:33:46,983 --> 00:33:48,109
Haide.
283
00:33:48,192 --> 00:33:49,569
Hei, uite.
284
00:33:49,652 --> 00:33:51,279
Uite. E o broască.
285
00:33:51,362 --> 00:33:53,656
Probabil a intrat aici
pentru că e frig afară.
286
00:33:53,740 --> 00:33:54,574
Ce adorabilă e.
287
00:33:54,657 --> 00:33:58,536
Are ochii bulbucați. La fel ca tine.
288
00:34:05,209 --> 00:34:08,087
Care e problema? S-a întâmplat ceva?
289
00:34:12,925 --> 00:34:13,926
Hei.
290
00:34:21,142 --> 00:34:22,393
Ce-i cu ea?
291
00:34:35,364 --> 00:34:36,866
Îți mulțumesc, Young-sook.
292
00:34:39,535 --> 00:34:42,830
Îți mulțumesc foarte mult.
Mulțumesc, Young-sook.
293
00:34:45,625 --> 00:34:47,335
Chiar a funcționat.
294
00:34:49,879 --> 00:34:51,839
Dar tu? Tu ești bine?
295
00:34:52,924 --> 00:34:56,219
Te-a pedepsit mama ta?
296
00:34:58,387 --> 00:34:59,972
E în regulă.
297
00:35:04,143 --> 00:35:04,977
Poftim.
298
00:35:05,061 --> 00:35:06,521
Mulțumesc.
299
00:35:07,105 --> 00:35:08,856
Ia niște spanac.
300
00:35:15,530 --> 00:35:17,490
Asta e noua pastă de soia. Îți place?
301
00:35:17,573 --> 00:35:18,658
Cum să nu? E bună!
302
00:35:19,200 --> 00:35:20,993
- Așa-i că are gust bun?
- Da.
303
00:35:25,081 --> 00:35:27,458
- E bună.
- De ce nu mănânci?
304
00:35:29,127 --> 00:35:30,294
Urmează.
305
00:35:30,878 --> 00:35:34,590
- Supa e foarte bună. Încearcă.
- Mulțumesc.
306
00:35:44,100 --> 00:35:47,854
„CELE PATRU ANOTIMPURI” DE VIVALDI
307
00:35:54,944 --> 00:35:57,905
Bine, îi dau drumul. Ești gata?
308
00:36:02,034 --> 00:36:03,703
EPISODUL CU TAIJI - „ULTRAMANIA”
309
00:36:55,838 --> 00:36:58,341
GENERAȚIA X
310
00:37:17,068 --> 00:37:20,863
CE A ÎNSEMNAT SEO TAIJI PENTRU NOI?
311
00:37:59,235 --> 00:38:00,736
Alo?
312
00:38:00,820 --> 00:38:02,571
O clipă, tată. Vorbesc la telefon.
313
00:38:04,699 --> 00:38:08,661
Ce mai faci, Seo-yeon? Ești ocupată?
314
00:38:08,744 --> 00:38:09,578
Young-sook.
315
00:38:09,662 --> 00:38:11,998
Îmi cer scuze,
poți să mă suni puțin mai târziu?
316
00:38:12,081 --> 00:38:14,625
- Acum făceam ceva.
- Seo-yeon!
317
00:38:15,960 --> 00:38:17,420
Bine, desigur.
318
00:38:17,503 --> 00:38:18,838
Bine, îmi cer scuze.
319
00:38:19,797 --> 00:38:20,881
Nu-ți face griji.
320
00:38:32,101 --> 00:38:33,144
Ah, nu! Doamne!
321
00:38:33,227 --> 00:38:34,312
Ai grijă, Seo-yeon.
322
00:38:34,395 --> 00:38:36,063
Ai grijă la foc.
323
00:39:20,691 --> 00:39:23,319
- E grea?
- Da, mai grea decât credeam.
324
00:39:23,402 --> 00:39:25,696
De la cartofi.
Voi face clătite cu cartofi.
325
00:39:25,780 --> 00:39:28,282
- Clătite cu cartofi?
- Trebuie să aprindem lumina.
326
00:39:28,366 --> 00:39:29,742
- Stai așa.
- Ce?
327
00:39:35,456 --> 00:39:36,540
Alo?
328
00:39:40,086 --> 00:39:41,796
Alo? Young-sook?
329
00:39:43,631 --> 00:39:45,174
Ce-i cu tine?
330
00:39:45,800 --> 00:39:47,093
Ce?
331
00:39:47,176 --> 00:39:49,053
Credeam că vrei să te sun din nou.
332
00:39:51,514 --> 00:39:54,475
Ah, îmi cer scuze.
M-ai sunat în tot acest timp?
333
00:39:54,558 --> 00:39:56,560
Eram ieșită cu părinții.
334
00:39:58,062 --> 00:39:59,647
Aha…
335
00:40:12,243 --> 00:40:16,080
Haide, m-am îngrijorat.
Credeam că te-ai supărat pe mine.
336
00:40:31,887 --> 00:40:34,390
Of…
337
00:40:37,643 --> 00:40:40,020
Fir-ar să fie!
338
00:40:43,816 --> 00:40:46,068
Nenorocito… La naiba.
339
00:40:48,654 --> 00:40:50,489
De ce…
340
00:40:51,240 --> 00:40:53,868
Hei, ești bine? Ce s-a întâmplat?
341
00:40:54,368 --> 00:40:56,203
Nenorocito…
342
00:40:57,371 --> 00:40:58,205
Hei!
343
00:41:10,468 --> 00:41:11,594
Alo?
344
00:41:12,178 --> 00:41:14,013
Alo? Young-sook!
345
00:41:14,096 --> 00:41:15,306
Cu cine vorbești?
346
00:41:15,389 --> 00:41:17,600
De ce vorbești cu Young-sook la telefon?
347
00:41:18,184 --> 00:41:21,187
Să n-o mai suni niciodată,
s-ar putea să ai de suferit.
348
00:41:22,646 --> 00:41:25,357
Dezleagă-mă! Am spus să mă dezlegi!
349
00:41:25,441 --> 00:41:28,777
Dezleagă-mă! La naiba!
350
00:41:28,861 --> 00:41:30,488
La naiba!
351
00:41:31,030 --> 00:41:32,198
Hei!
352
00:42:00,935 --> 00:42:03,729
Oprește-te, mamă…
353
00:42:07,149 --> 00:42:09,068
Mamă, te rog, oprește-te.
354
00:42:49,650 --> 00:42:50,651
Mamă…
355
00:42:54,154 --> 00:42:56,907
Mamă, îmi pare rău.
356
00:43:18,637 --> 00:43:20,014
OH YOUNG-SOOK
357
00:43:42,578 --> 00:43:45,164
MAGAZINUL LUI SUN-HEE
358
00:43:50,586 --> 00:43:53,505
OH YOUNG-SOOK
359
00:44:31,794 --> 00:44:34,171
URSULEȚI DE JELEU
360
00:44:42,930 --> 00:44:45,182
YEONGCHEON-RI 4, BOSUNG-EUP
361
00:44:54,358 --> 00:44:55,734
Mătușă…
362
00:45:01,156 --> 00:45:02,866
ȘAMANĂ ÎȘI UCIDE FIICA VITREGĂ
ÎN TIMPUL EXORCISMULUI
363
00:45:02,950 --> 00:45:04,576
ÎNCĂ SE PRACTICĂ RITUALURI PERICULOASE
364
00:45:09,123 --> 00:45:11,208
EXORCISM PRACTICAT
PENTRU VINDECAREA BOLII MENTALE
365
00:45:15,045 --> 00:45:16,964
ȘI-A UCIS FIICA VITREGĂ
ÎN TIMPUL EXORCISMULUI
366
00:45:33,689 --> 00:45:34,773
Young-sook.
367
00:45:36,775 --> 00:45:38,569
Ai răspuns repede astăzi.
368
00:45:39,945 --> 00:45:42,739
Legat de mama ta…
369
00:45:44,199 --> 00:45:45,033
Mama mea?
370
00:45:45,117 --> 00:45:48,454
Unde e acum?
371
00:45:51,540 --> 00:45:52,958
De ce mă întrebi despre ea?
372
00:45:55,461 --> 00:45:58,338
Young-sook, ascultă-mă cu atenție.
373
00:46:01,925 --> 00:46:03,177
Cred…
374
00:46:04,511 --> 00:46:06,680
că vei muri în noaptea asta.
375
00:46:09,475 --> 00:46:11,226
Ce spui acolo?
376
00:46:12,895 --> 00:46:14,146
Ai murit deja…
377
00:46:16,273 --> 00:46:18,150
în casa asta.
378
00:47:13,205 --> 00:47:15,165
M-ai omorât.
379
00:47:23,423 --> 00:47:25,050
De ce ai face asta?
380
00:47:30,347 --> 00:47:31,974
De ce ai vrea să mă omori?
381
00:47:37,646 --> 00:47:39,064
- Soarta spune…
- Ce?
382
00:47:39,147 --> 00:47:41,692
…că vor fi multe decese în viitorul tău.
383
00:47:58,292 --> 00:47:59,293
Young-sook.
384
00:48:01,461 --> 00:48:02,838
Nu-mi pasă.
385
00:48:09,636 --> 00:48:11,346
Nu am nimic de pierdut.
386
00:48:40,459 --> 00:48:41,585
Răspunde-mi.
387
00:48:42,127 --> 00:48:43,420
De ce ai făcut asta?
388
00:48:44,463 --> 00:48:46,006
De ce m-ai omorât?
389
00:48:46,548 --> 00:48:48,008
De ce?
390
00:48:49,384 --> 00:48:51,053
Răspunde-mi! Acum!
391
00:48:53,472 --> 00:48:55,807
Încă mai reciți prostiile alea?
392
00:49:17,412 --> 00:49:18,330
Alo?
393
00:49:22,084 --> 00:49:24,378
Tu ești, Young-sook?
394
00:49:26,004 --> 00:49:27,756
Da, eu sunt.
395
00:49:30,175 --> 00:49:32,302
Ești bine? Nu s-a întâmplat nimic, nu?
396
00:49:32,386 --> 00:49:36,932
Da, totul e bine acum.
Am avut o ceartă cu mama.
397
00:49:37,724 --> 00:49:40,310
Mă bucur.
398
00:49:40,394 --> 00:49:43,021
Am fost foarte îngrijorată.
399
00:49:50,612 --> 00:49:52,364
Sigur ești în regulă?
400
00:49:53,073 --> 00:49:54,991
Simt că am renăscut.
401
00:49:56,118 --> 00:49:56,952
Poftim?
402
00:49:57,786 --> 00:50:00,122
Mă simt ca și când azi e ziua mea.
403
00:51:10,776 --> 00:51:11,902
Intră.
404
00:51:11,985 --> 00:51:13,195
Căpșunel!
405
00:51:13,278 --> 00:51:15,697
- Bună ziua, Sung-ho.
- Salut, Seo-yeon. Ești acasă.
406
00:51:16,448 --> 00:51:18,992
Doamne, ce ai acolo?
407
00:51:19,075 --> 00:51:20,660
- Salutare.
- Tocmai le-am cules.
408
00:51:20,744 --> 00:51:22,120
Ne răsfeți în fiecare an.
409
00:51:22,204 --> 00:51:23,455
E sezonul căpșunilor.
410
00:51:23,538 --> 00:51:25,040
Dumnezeule.
411
00:51:26,249 --> 00:51:29,169
Arată delicios.
412
00:51:29,252 --> 00:51:30,879
Mai ales acestea.
413
00:51:30,962 --> 00:51:32,172
- Spală-le.
- Sunt pentru voi.
414
00:51:32,255 --> 00:51:33,965
- Căpșunile se strică repede.
- Le mut eu.
415
00:51:34,049 --> 00:51:34,883
Nu, e în regulă.
416
00:51:34,966 --> 00:51:37,093
- Frigiderul, vă rog.
- Desigur. Acum.
417
00:51:54,236 --> 00:51:55,779
E o zi specială?
418
00:51:57,030 --> 00:51:58,406
Nu arăt drăguț?
419
00:52:08,416 --> 00:52:10,210
Am adus niște căpșuni.
420
00:52:10,710 --> 00:52:12,003
Căpșuni?
421
00:52:23,765 --> 00:52:24,683
Vino aici.
422
00:52:35,193 --> 00:52:36,987
Mama ta e plecată?
423
00:52:48,415 --> 00:52:49,374
Hei.
424
00:52:51,626 --> 00:52:56,172
Care arată mai bine? Asta sau asta?
425
00:52:57,340 --> 00:52:59,634
Nu știu. Ambele arată bine.
426
00:53:00,427 --> 00:53:02,470
Nu mă pricep la lucrurile astea.
427
00:53:02,554 --> 00:53:03,638
Serios?
428
00:53:05,181 --> 00:53:06,266
Așteaptă.
429
00:53:19,821 --> 00:53:20,697
Doamne.
430
00:53:22,198 --> 00:53:24,034
Ce sunt toate astea?
431
00:53:42,636 --> 00:53:43,595
Hei!
432
00:53:43,678 --> 00:53:45,221
Sung-ho, ce spui de asta?
433
00:53:45,972 --> 00:53:46,806
Ce…
434
00:53:48,558 --> 00:53:49,392
Ce e asta?
435
00:53:59,486 --> 00:54:01,696
De ce le-ai deschis?
436
00:54:02,530 --> 00:54:03,949
Sânge…
437
00:54:21,424 --> 00:54:24,260
Nu-mi pasă de căsătorie. Mi-e bine singur.
438
00:54:25,053 --> 00:54:27,973
Ar trebui să te căsătorești.
Nu te simți singur?
439
00:54:28,056 --> 00:54:30,684
Nu, nu mă simt singur deloc.
440
00:54:34,020 --> 00:54:36,731
Ham, ham. Nu-i așa?
441
00:54:40,902 --> 00:54:41,736
Alo?
442
00:54:47,575 --> 00:54:51,079
Nu… Te rog, nu…
443
00:54:59,170 --> 00:55:02,090
La naiba. Abia cumpărasem hainele astea.
444
00:55:07,512 --> 00:55:08,888
Ce-a fost asta?
445
00:55:26,448 --> 00:55:28,074
Sung-ho a plecat?
446
00:55:29,868 --> 00:55:30,785
Cine?
447
00:55:30,869 --> 00:55:31,995
Sung-ho.
448
00:55:34,330 --> 00:55:35,623
Cine e Sung-ho?
449
00:55:36,541 --> 00:55:38,877
Proprietarul fermei de căpșuni.
450
00:55:40,545 --> 00:55:41,588
Căpșuni?
451
00:55:42,338 --> 00:55:43,798
Despre ce vorbești?
452
00:56:05,111 --> 00:56:09,324
CĂPȘUNI SUNG-HO
453
00:56:23,213 --> 00:56:24,255
Bună ziua.
454
00:56:24,339 --> 00:56:26,049
Bună ziua. Cu ce vă pot ajuta?
455
00:56:26,132 --> 00:56:29,219
Cunoașteți cumva
456
00:56:30,011 --> 00:56:33,765
un bărbat pe nume Park Sung-ho,
care avea o fermă de căpșuni pe aici?
457
00:56:34,724 --> 00:56:36,768
Ce? Ce fermă?
458
00:56:38,019 --> 00:56:40,688
Ferma de căpșuni de lângă
câmpul de ceai verde.
459
00:56:40,772 --> 00:56:43,358
O fermă de căpșuni?
Am avut vreuna pe aici?
460
00:56:45,235 --> 00:56:46,111
Ce-i cu ea?
461
00:56:46,903 --> 00:56:47,737
Cum?
462
00:56:49,030 --> 00:56:51,533
De ce întrebi de cineva
care a murit de atâta timp?
463
00:56:52,367 --> 00:56:54,202
Cum adică a murit?
464
00:57:13,012 --> 00:57:14,430
Da, de mâna lui Oh Young-sook.
465
00:57:14,931 --> 00:57:16,933
Victima, Park Sung-ho.
466
00:57:23,440 --> 00:57:25,024
VICTIME
SUNWOO JA-OK, PARK SUNG-HO
467
00:57:25,108 --> 00:57:27,152
OMORÂȚI ȘI MUTILAȚI ÎN CASA AGRESORULUI
468
00:57:40,540 --> 00:57:42,041
E cineva acasă?
469
00:57:44,961 --> 00:57:46,045
Alo?
470
00:57:50,675 --> 00:57:52,010
Bună ziua.
471
00:57:53,011 --> 00:57:55,305
Suntem de la secția de poliție Bosung.
472
00:57:59,601 --> 00:58:00,810
Ce s-a întâmplat?
473
00:58:01,686 --> 00:58:05,732
Patrulăm și luăm declarații martorilor.
474
00:58:05,815 --> 00:58:09,110
Știți de ferma de căpșuni
de lângă biserică?
475
00:58:12,113 --> 00:58:13,573
Îl cunoașteți pe dl Park Sung-ho?
476
00:58:17,702 --> 00:58:19,287
Nu, nu cred.
477
00:58:19,370 --> 00:58:20,622
Înțeleg.
478
00:58:20,705 --> 00:58:21,706
Bine.
479
00:58:24,417 --> 00:58:25,627
Alea nu sunt căpșuni?
480
00:58:27,170 --> 00:58:30,006
Dl Park le oferea vecinilor ieri.
481
00:58:32,509 --> 00:58:33,343
Aha.
482
00:58:35,470 --> 00:58:36,471
Aveți dreptate.
483
00:58:44,187 --> 00:58:46,189
Cred că mama le-a primit de la el.
484
00:58:46,731 --> 00:58:48,900
Am putea vorbi cu mama dvs.?
485
00:58:49,943 --> 00:58:51,736
- Cu mama?
- Da.
486
00:58:53,154 --> 00:58:54,781
Nu e acasă.
487
00:58:57,492 --> 00:58:58,535
Când se va întoarce?
488
00:58:59,118 --> 00:58:59,953
Nu sunt sigură.
489
00:59:00,620 --> 00:59:02,080
A plecat undeva departe.
490
00:59:02,705 --> 00:59:03,706
Când a plecat?
491
00:59:04,499 --> 00:59:05,375
Acum două zile.
492
00:59:05,458 --> 00:59:07,001
MAMA, PLECATĂ, ACUM DOUĂ ZILE
493
00:59:07,752 --> 00:59:09,754
Atunci cum a luat căpșunile ieri?
494
00:59:12,757 --> 00:59:16,427
Aha. Înseamnă că ieri a plecat.
495
00:59:25,019 --> 00:59:26,145
IERI
496
00:59:28,356 --> 00:59:30,567
BAEK MIN-HYUN
497
00:59:33,861 --> 00:59:36,573
Cred că a avut loc o crimă în sat.
498
00:59:39,450 --> 00:59:41,035
A murit cineva?
499
00:59:49,127 --> 00:59:50,420
Bun venit.
500
00:59:50,920 --> 00:59:51,921
Bună ziua.
501
00:59:52,422 --> 00:59:54,591
Bună. Ce anume căutați?
502
00:59:54,674 --> 00:59:56,009
Păi…
503
00:59:58,344 --> 01:00:01,222
Știți cumva pe cineva
cu numele Oh Young-sook?
504
01:00:08,813 --> 01:00:12,317
Mi se părea o fată bine crescută.
505
01:00:14,402 --> 01:00:17,155
Mă asculta cum mă plâng
de tatăl meu alcoolic
506
01:00:17,238 --> 01:00:21,034
și uneori îi furișam gustări.
507
01:00:32,295 --> 01:00:36,924
Dacă nu era mama ei, aș fi fost moartă.
508
01:00:50,855 --> 01:00:51,689
Eu sunt.
509
01:00:53,358 --> 01:00:55,985
Trebuie să te întreb ceva.
510
01:00:56,069 --> 01:00:57,236
Tu ai făcut-o?
511
01:01:00,198 --> 01:01:01,074
Ce?
512
01:01:01,699 --> 01:01:04,035
Mama ta și Sung-ho.
513
01:01:05,536 --> 01:01:06,954
Tu i-ai omorât?
514
01:01:18,549 --> 01:01:20,176
Despre ce vorbești?
515
01:01:27,975 --> 01:01:31,437
„Criminala în serie Oh Young-sook
condamnată la închisoare pe viață.”
516
01:01:36,984 --> 01:01:38,945
Închisoare pe viață?
517
01:01:44,200 --> 01:01:46,411
Deci tu ai fost.
518
01:01:47,328 --> 01:01:50,832
Vrei să spun că voi putrezi în închisoare
tot restul vieții?
519
01:01:51,958 --> 01:01:54,377
Dar abia încep să simt că trăiesc.
520
01:01:57,088 --> 01:01:59,173
Cum poți spune asta acum?
521
01:02:02,802 --> 01:02:04,554
Cum și-a dat seama poliția?
522
01:02:06,639 --> 01:02:09,684
Sung-ho nici măcar
nu ți-a greșit cu nimic.
523
01:02:13,563 --> 01:02:17,275
Află ce dovezi a găsit poliția.
524
01:02:22,572 --> 01:02:24,782
Nu ai uitat, nu?
525
01:02:25,950 --> 01:02:27,410
Ți-am salvat tatăl.
526
01:02:52,101 --> 01:02:53,311
Nenorocito!
527
01:02:54,562 --> 01:02:58,191
Cum îndrăznești să-mi închizi, idioato?
528
01:02:59,692 --> 01:03:02,153
Ai uitat că i-am salvat viața
tatălui tău, nenorocito?
529
01:03:02,236 --> 01:03:05,031
Eu te rog să mă ajuți și tu faci asta?
530
01:03:05,573 --> 01:03:06,699
Hei!
531
01:03:07,366 --> 01:03:09,660
Cine te-a învățat să nu ai
pic de recunoștință?
532
01:03:12,955 --> 01:03:13,873
Alo?
533
01:03:16,793 --> 01:03:17,752
Alo?
534
01:03:20,963 --> 01:03:22,048
La naiba.
535
01:03:25,802 --> 01:03:27,720
Nenorocito!
536
01:04:21,899 --> 01:04:23,109
NUME: OH YOUNG-SOOK
537
01:04:23,192 --> 01:04:26,153
TULBURARE DE PERSONALITATE ANTISOCIALĂ
TULBURARE BORDERLINE
538
01:05:31,010 --> 01:05:32,678
Ușa e deschisă.
539
01:05:37,099 --> 01:05:38,434
Ești acasă.
540
01:05:40,186 --> 01:05:42,730
Așteptam să vină mama ta.
541
01:05:43,481 --> 01:05:46,776
Trebuia să ne întâlnim cu ea la ora 11:00
la biroul agentului imobiliar.
542
01:05:47,318 --> 01:05:49,070
- Aha.
- Nu e acasă?
543
01:05:54,241 --> 01:05:55,201
Mamă!
544
01:05:58,537 --> 01:05:59,664
Mamă!
545
01:06:06,504 --> 01:06:08,547
Cred că a adormit.
546
01:06:10,341 --> 01:06:11,550
Puteți aștepta înăuntru.
547
01:06:14,595 --> 01:06:16,013
Intrați.
548
01:06:29,151 --> 01:06:30,111
Seo-yeon.
549
01:06:31,570 --> 01:06:32,530
Da?
550
01:06:33,239 --> 01:06:34,532
S-a întâmplat ceva?
551
01:06:35,408 --> 01:06:37,201
Nu, desigur că nu.
552
01:06:49,338 --> 01:06:50,214
Coboară.
553
01:06:50,297 --> 01:06:51,841
De ce?
554
01:06:52,883 --> 01:06:54,218
Coboară.
555
01:06:56,512 --> 01:06:57,596
Uau!
556
01:06:58,973 --> 01:07:00,683
Stai cuminte.
557
01:07:00,766 --> 01:07:01,600
Bine.
558
01:07:03,019 --> 01:07:04,145
Căpșuni!
559
01:07:12,403 --> 01:07:14,113
Doamne! Hei.
560
01:07:14,196 --> 01:07:16,198
Nu apăsa așa brusc.
561
01:07:16,282 --> 01:07:19,410
Relaxează piciorul și întinde glezna.
562
01:07:26,959 --> 01:07:30,087
Dacă nu verși cafeaua
când frânezi, iei carnetul.
563
01:07:38,137 --> 01:07:39,346
E bună căpșuna?
564
01:07:51,400 --> 01:07:53,694
Ești o șoferiță bună.
565
01:07:54,195 --> 01:07:55,446
Vezi ceva?
566
01:07:56,447 --> 01:07:59,742
Trebuie să vezi bine
în oglinda retrovizoare. Da, așa.
567
01:08:08,709 --> 01:08:09,919
Tată.
568
01:08:15,216 --> 01:08:16,258
Tată?
569
01:08:23,015 --> 01:08:24,350
Nu, tată…
570
01:08:24,433 --> 01:08:25,768
Tată!
571
01:08:28,604 --> 01:08:30,648
Tată! Nu, tată!
572
01:08:37,071 --> 01:08:38,948
Nu, tată!
573
01:08:49,583 --> 01:08:50,417
Nu!
574
01:08:50,960 --> 01:08:53,087
Nu!
575
01:08:53,170 --> 01:08:54,922
Tată!
576
01:08:57,758 --> 01:08:58,759
Nu!
577
01:09:43,679 --> 01:09:45,848
E vina ta că nu ai răspuns la telefon.
578
01:09:49,351 --> 01:09:50,227
Nu?
579
01:09:51,812 --> 01:09:53,898
Uite ce mizerie ai făcut.
580
01:10:38,817 --> 01:10:42,238
SEO-YEON, RĂSPUNDE LA TELEFON
581
01:11:05,177 --> 01:11:06,011
Ce ai făcut?
582
01:11:06,095 --> 01:11:08,013
Doamne! În sfârșit ai răspuns.
583
01:11:08,722 --> 01:11:10,933
De ce e așa greu să dau de tine?
584
01:11:11,725 --> 01:11:13,894
Ce i-ai făcut tatălui meu?
585
01:11:14,937 --> 01:11:18,357
Ți-am spus să nu deconectezi telefonul.
586
01:11:20,442 --> 01:11:21,652
Ce?
587
01:11:21,735 --> 01:11:23,279
Știi ceva?
588
01:11:24,238 --> 01:11:27,783
Găinile încă aleargă
chiar și după ce le tai capul.
589
01:11:27,866 --> 01:11:29,868
Așa era și tatăl tău.
590
01:11:29,952 --> 01:11:31,412
Nenorocito!
591
01:11:33,080 --> 01:11:36,041
Du-te naibii. Te voi găsi și te voi omorî.
592
01:11:36,125 --> 01:11:38,294
Te voi omorî cum l-ai omorât pe el!
593
01:11:38,377 --> 01:11:39,545
Hei!
594
01:11:39,628 --> 01:11:41,588
Cum te gândești să faci asta?
595
01:11:42,339 --> 01:11:43,799
Nici măcar nu poți veni aici.
596
01:11:45,676 --> 01:11:48,262
Stai așa, nu.
597
01:11:48,887 --> 01:11:51,015
Ești deja aici.
598
01:11:51,974 --> 01:11:53,475
Cu mine.
599
01:11:56,395 --> 01:11:57,730
Ai la dispoziție o oră.
600
01:11:58,731 --> 01:12:02,276
Află exact cum mă va aresta poliția.
601
01:12:11,243 --> 01:12:12,328
Stai așa.
602
01:12:14,747 --> 01:12:19,668
Dacă mă gândesc, nu spuneai
că și tu o urăști pe mama ta?
603
01:12:23,380 --> 01:12:25,090
La naiba!
604
01:12:48,405 --> 01:12:49,782
SEO TAIJI - ALBUMUL 6
ULTRAMANIA
605
01:13:11,970 --> 01:13:14,640
ACCIDENTE ÎN 31 DECEMBRIE 1999
606
01:13:19,103 --> 01:13:22,106
SEO-YEON, RĂSPUNDE LA TELEFON
607
01:14:13,866 --> 01:14:16,618
CĂPȘUNI SUNG-HO
608
01:14:30,591 --> 01:14:31,884
DOUĂ DECESE
609
01:14:31,967 --> 01:14:33,177
PREA PUȚIN TIMP
610
01:14:33,260 --> 01:14:34,428
EXPLOZIE LA SERĂ
611
01:14:34,511 --> 01:14:35,596
ÎN JURUL OREI 17:00
612
01:15:29,942 --> 01:15:33,195
PROBE IMPORTANTE GĂSITE
LA UN MAGAZIN DE VECHITURI
613
01:15:40,494 --> 01:15:41,995
Ai aflat?
614
01:15:42,079 --> 01:15:43,830
E cuțitul pe care l-ai aruncat.
615
01:15:43,914 --> 01:15:44,998
Cuțitul meu?
616
01:15:45,624 --> 01:15:48,585
Poliția va găsi sânge și amprente pe el.
617
01:15:52,005 --> 01:15:55,884
Din informațiile mele,
un colector de vechituri a luat cuțitul.
618
01:15:56,468 --> 01:15:58,929
Bowol-ri 21, Iseo-myeon, Hwasoon-gun.
619
01:15:59,763 --> 01:16:01,014
Hwasoon?
620
01:16:02,432 --> 01:16:06,395
Colectorul va sosi la ora 17:00.
Să ajungi înaintea poliției.
621
01:17:28,810 --> 01:17:30,646
31 DECEMBRIE
622
01:17:34,066 --> 01:17:36,610
EXPLOZIE LA O SERĂ DIN HWASOON-GUN
623
01:17:36,693 --> 01:17:39,321
ORA 17:00, 31 DECEMBRIE 1999
624
01:18:24,366 --> 01:18:25,826
La naiba!
625
01:20:31,535 --> 01:20:35,497
Ajutor! Sunt…
626
01:20:35,580 --> 01:20:36,915
Cine ești?
627
01:20:36,998 --> 01:20:42,254
Tata… Cred că tata…
628
01:20:44,089 --> 01:20:46,508
Cred că tata e mort.
629
01:20:46,591 --> 01:20:49,427
Mi-e frică. Ajutor.
630
01:20:50,220 --> 01:20:51,596
Ești Seo-yeon?
631
01:20:54,140 --> 01:20:55,851
Eu sunt.
632
01:20:58,186 --> 01:21:00,146
Aproape m-ai păcălit.
633
01:21:01,648 --> 01:21:03,984
Nici nu m-am gândit.
634
01:21:05,610 --> 01:21:07,362
Cum a putut un copil atât de drăguț…
635
01:21:10,699 --> 01:21:13,034
să devină așa o nenorocită?
636
01:21:13,118 --> 01:21:14,411
Hei.
637
01:21:15,829 --> 01:21:17,831
Young-sook…
638
01:21:17,914 --> 01:21:20,792
Mă întreb dacă vei putea
auzi asta la telefon.
639
01:21:20,876 --> 01:21:21,710
Să-mi spui, bine?
640
01:21:30,594 --> 01:21:31,803
Ah, Young-sook.
641
01:21:31,887 --> 01:21:34,681
Young-sook, ascultă-mă. Te rog!
642
01:21:35,891 --> 01:21:39,019
La naiba! Ascultă-mă, nenorocito!
643
01:21:39,561 --> 01:21:44,900
Mama mi-a spus că lemnul de piersic
e bun pentru alungarea spiritelor rele.
644
01:21:44,983 --> 01:21:46,776
La naiba…
645
01:21:47,986 --> 01:21:51,281
Cred că ești posedată de un diavol
care te face să minți.
646
01:21:51,865 --> 01:21:53,992
Ea nu a greșit cu nimic.
647
01:21:56,161 --> 01:21:58,121
Te rog, ascultă-mă…
648
01:22:01,249 --> 01:22:03,376
- Alo?
- Bine, unu…
649
01:22:03,460 --> 01:22:07,130
Haide să vorbim. Îți explic totul.
650
01:22:07,213 --> 01:22:10,508
La naiba! Ascultă-mă… Te rog!
651
01:22:10,592 --> 01:22:12,344
Doi…
652
01:22:13,053 --> 01:22:16,264
Îmi pare rău. Îmi pare foarte rău, te rog.
653
01:22:17,891 --> 01:22:19,100
- Te implor.
- Trei.
654
01:22:19,184 --> 01:22:20,518
Nu! Nu face asta! Nu!
655
01:22:39,829 --> 01:22:40,872
Știi ceva?
656
01:22:42,082 --> 01:22:44,167
Ghici cine vine acum.
657
01:22:53,593 --> 01:22:55,470
De ce nu răspunzi la telefon?
658
01:22:55,553 --> 01:22:57,722
Agentul mi-a spus că ai venit
să vizitezi casa.
659
01:22:57,806 --> 01:23:00,266
Anunță-mă când primești mesajul.
660
01:23:12,445 --> 01:23:14,197
Ascultă, diavol mincinos.
661
01:23:15,031 --> 01:23:16,616
Vrei să-ți spun ceva?
662
01:23:18,410 --> 01:23:20,745
Sunt sigură că mori chiar acum.
663
01:23:24,332 --> 01:23:30,088
M-am gândit mult dacă ar trebui
să-ți spun asta sau nu,
664
01:23:32,716 --> 01:23:35,135
dar cred că trebuie să știi.
665
01:23:38,888 --> 01:23:41,349
Știi cum a murit tatăl tău în incendiu?
666
01:23:47,188 --> 01:23:48,440
Nu a fost vina mamei tale.
667
01:23:48,523 --> 01:23:49,858
Aha, aha
668
01:23:49,941 --> 01:23:53,403
Poți mânca totul deodată
669
01:23:53,486 --> 01:23:55,405
Primești toți nutrienții deodată
670
01:24:01,619 --> 01:24:02,704
Acum pornim aragazul.
671
01:24:02,787 --> 01:24:04,539
Draga de tine.
672
01:24:04,622 --> 01:24:06,458
Și ce facem când pornim aragazul?
673
01:24:06,541 --> 01:24:07,917
Întoarcem capul.
674
01:24:08,001 --> 01:24:10,462
Exact. Haideți să-l pornim.
675
01:24:10,545 --> 01:24:12,464
Minunat!
676
01:24:12,547 --> 01:24:15,175
Aveți grijă cu focul!
677
01:24:15,884 --> 01:24:17,594
Ha, ha, aveți grijă cu gazul
678
01:24:17,677 --> 01:24:19,262
Ha, ha, aveți grijă cu focul
679
01:24:19,345 --> 01:24:20,930
Ha, ha, aveți grijă cu gazul
680
01:24:21,014 --> 01:24:22,182
Aveți grijă cu focul
681
01:24:22,265 --> 01:24:24,225
Să știi că nu sunt expert în domeniu.
682
01:24:25,351 --> 01:24:27,228
Dar nu ești o mincinoasă patologică?
683
01:24:28,313 --> 01:24:31,149
Știu că-ți urai mama…
684
01:24:33,151 --> 01:24:34,569
Vrei s-o omor pentru tine?
685
01:24:45,330 --> 01:24:48,208
POLIȚIA
686
01:25:09,729 --> 01:25:12,690
DOVEZI GĂSITE ȘI RAPORTATE DE
HWANG YOUNG-CHUL, BĂRBAT, 76 DE ANI
687
01:25:56,693 --> 01:25:57,902
Moșule.
688
01:26:01,364 --> 01:26:04,117
De ce ai luat ceva ce nu-ți aparține?
689
01:26:07,203 --> 01:26:10,582
Poate pare banal,
dar asta poate schimba viața cuiva.
690
01:26:22,385 --> 01:26:24,179
Sunteți mama ei?
691
01:26:24,762 --> 01:26:25,889
Exact.
692
01:26:25,972 --> 01:26:28,725
DISPĂRUTĂ: KIM SEO-YEON
RAPORTATĂ DE: MAMĂ
693
01:26:32,645 --> 01:26:34,063
A PLECAT LA ORA 19:38.
694
01:26:37,525 --> 01:26:38,693
Bine. Am terminat.
695
01:26:39,277 --> 01:26:40,862
Asta e tot?
696
01:26:42,530 --> 01:26:44,699
Nu veți percheziționa casa?
697
01:26:44,782 --> 01:26:47,535
Vom urma protocoalele noastre.
698
01:26:48,161 --> 01:26:49,287
Bine.
699
01:27:03,051 --> 01:27:04,052
Doamnă.
700
01:27:04,552 --> 01:27:08,014
Ați spus că adresa este
Yeongcheon-ri 4, Bosung-eup?
701
01:27:11,142 --> 01:27:13,478
RAPORT PERSOANE DISPĂRUTE
YEONGCHEON-RI 4, BOSUNG-EUP
702
01:28:41,733 --> 01:28:45,403
Ascultă, ai putea muri.
703
01:28:50,908 --> 01:28:53,036
Bună, sunt de la secția de poliție Bosung.
704
01:28:54,203 --> 01:28:55,663
ÎNCEP PERCHEZIȚIONAREA CASEI
705
01:28:58,082 --> 01:29:00,335
ÎMPREUNĂ CU MAMA COPILULUI DISPĂRUT
706
01:29:07,842 --> 01:29:09,677
AM FOLOSIT UN TELEFON FĂRĂ FIR
707
01:29:26,486 --> 01:29:27,695
Alo?
708
01:29:28,780 --> 01:29:30,156
Telefonul.
709
01:30:01,521 --> 01:30:04,023
Trei, doi, unu!
710
01:30:07,151 --> 01:30:08,986
La ce oră au plecat?
711
01:30:10,154 --> 01:30:11,447
Nu sunt sigură.
712
01:30:13,157 --> 01:30:14,742
În jurul amiezii?
713
01:30:21,124 --> 01:30:22,959
E a fiicei mele.
714
01:30:55,116 --> 01:30:58,244
Putem verifica și la etaj?
715
01:31:00,872 --> 01:31:02,248
Desigur. Mergeți.
716
01:31:19,974 --> 01:31:21,601
Verificați acolo.
717
01:32:23,371 --> 01:32:24,664
Nu cred că e aici.
718
01:32:30,628 --> 01:32:33,965
Voi încerca să-l sun din nou pe soțul meu.
719
01:32:38,928 --> 01:32:41,013
Scuze, putem folosi telefonul tău?
720
01:32:41,097 --> 01:32:41,973
Telefonul?
721
01:32:42,056 --> 01:32:42,890
Da.
722
01:32:43,891 --> 01:32:45,434
E stricat.
723
01:32:50,106 --> 01:32:51,274
Pare să funcționeze.
724
01:32:51,857 --> 01:32:54,568
Ea spune că funcționează.
Să dăm volumul mai încet.
725
01:33:08,624 --> 01:33:10,251
AM FOLOSIT UN TELEFON FĂRĂ FIR
726
01:33:22,430 --> 01:33:23,431
Mamă?
727
01:33:24,098 --> 01:33:25,850
Mamă, pleacă din casa aia chiar acum.
728
01:33:26,350 --> 01:33:29,186
Oh Young-sook te va omorî!
Pleacă chiar acum!
729
01:33:29,270 --> 01:33:30,563
Alo?
730
01:33:31,355 --> 01:33:33,316
- Era soțul tău?
- Nu.
731
01:33:33,941 --> 01:33:35,693
A răspuns o femeie.
732
01:33:36,193 --> 01:33:37,236
Ce femeie?
733
01:33:38,195 --> 01:33:41,073
Mi-a spus „mamă”…
734
01:33:43,117 --> 01:33:45,161
și mi-a spus să plec imediat din casă.
735
01:33:45,244 --> 01:33:46,454
Poftim?
736
01:33:59,342 --> 01:34:01,093
Dă-mi telefonul.
737
01:34:06,140 --> 01:34:07,516
Care-i problema ta?
738
01:34:09,894 --> 01:34:12,772
Nu voiai să moară mama ta?
739
01:34:20,237 --> 01:34:22,990
Nu trebuie să-mi spui. Știu deja.
740
01:34:26,619 --> 01:34:28,120
Pentru că suntem la fel.
741
01:35:11,622 --> 01:35:12,957
Nenorocito!
742
01:36:17,396 --> 01:36:18,814
Hei! Deschide ușa!
743
01:36:18,898 --> 01:36:20,232
Deschide, la naiba!
744
01:36:40,127 --> 01:36:43,589
Sun de la adresa
Yeongcheon-ri 4, Bosung-eup.
745
01:36:43,672 --> 01:36:46,342
Vrea să intre, te rog…
746
01:36:46,425 --> 01:36:47,384
Mamă?
747
01:36:48,594 --> 01:36:50,221
Ești bine, mamă?
748
01:36:50,304 --> 01:36:51,555
Are un cuțit.
749
01:36:51,639 --> 01:36:54,058
De ce ești încă acolo?
750
01:36:54,141 --> 01:36:55,434
Grăbește-te!
751
01:37:00,481 --> 01:37:03,442
Mamă, trebuie să te calmezi.
752
01:37:05,653 --> 01:37:08,155
Vezi în cameră ceva
ce poate fi folosit ca armă?
753
01:37:09,198 --> 01:37:12,284
Orice ascuțit sau greu
cu care s-o lovești?
754
01:37:14,495 --> 01:37:16,288
Văd un extinctor.
755
01:37:16,372 --> 01:37:17,998
Ia-l repede.
756
01:37:20,918 --> 01:37:21,835
Concentrează-te!
757
01:37:23,337 --> 01:37:24,964
Ia extinctorul, acum!
758
01:37:32,096 --> 01:37:35,599
Scoate siguranța și așteaptă.
759
01:37:37,601 --> 01:37:40,437
Când deschide ușa,
pulverizează-i-l în față.
760
01:37:53,826 --> 01:37:55,452
Ajutor!
761
01:37:58,289 --> 01:37:59,707
Ajutor!
762
01:38:04,086 --> 01:38:05,296
Mamă.
763
01:38:06,046 --> 01:38:08,299
Mamă.
764
01:38:08,924 --> 01:38:12,595
Mamă.
765
01:38:14,013 --> 01:38:16,348
Mamă.
766
01:38:16,432 --> 01:38:18,934
Mamă.
767
01:38:19,893 --> 01:38:21,270
Mamă.
768
01:38:23,480 --> 01:38:24,982
Mamă.
769
01:38:26,108 --> 01:38:28,485
- Mamă…
- Seo-yeon, e în regulă.
770
01:38:29,528 --> 01:38:32,448
E în regulă, iubito.
Mama e aici, ești în siguranță.
771
01:38:40,039 --> 01:38:41,665
Mamă, răspunde-mi.
772
01:38:42,499 --> 01:38:43,334
Mamă!
773
01:38:47,880 --> 01:38:49,173
Mamă!
774
01:38:50,382 --> 01:38:52,259
Răspunde-mi!
775
01:38:53,385 --> 01:38:55,262
Mă auzi?
776
01:39:11,612 --> 01:39:13,155
Mamă.
777
01:39:20,245 --> 01:39:22,915
Mamă!
778
01:39:40,849 --> 01:39:42,267
Îmi pare rău.
779
01:39:44,436 --> 01:39:45,771
Mamă, îmi…
780
01:39:48,774 --> 01:39:51,402
Îmi pare rău pentru ce am spus.
781
01:39:52,444 --> 01:39:53,529
Îmi pare rău, mamă.
782
01:41:14,359 --> 01:41:15,486
Mamă.
783
01:41:17,529 --> 01:41:18,989
Îmi pare rău.
784
01:41:23,035 --> 01:41:26,163
Știți cumva cine a locuit la adresa
Yeongcheon-ri, nr. 4?
785
01:41:27,456 --> 01:41:29,625
Yeongcheon-ri, nr. 4? Nu-mi aduc aminte.
786
01:41:32,169 --> 01:41:33,420
Bine, mulțumesc.
787
01:42:05,077 --> 01:42:07,246
24 FEBRUARIE 1965 - 11 DECEMBRIE 1999
788
01:42:47,953 --> 01:42:48,912
Doamne.
789
01:42:50,038 --> 01:42:51,290
Seo-yeon!
790
01:42:57,546 --> 01:42:59,339
De ce nu răspunzi la telefon?
791
01:43:00,424 --> 01:43:02,759
Doamne, știi de câte ori te-am sunat?
792
01:43:02,843 --> 01:43:04,136
Dumnezeule.
793
01:43:05,512 --> 01:43:06,763
Seo-yeon.
794
01:43:12,060 --> 01:43:13,270
De ce plângi?
795
01:43:14,104 --> 01:43:15,063
Ce s-a întâmplat?
796
01:43:18,191 --> 01:43:20,569
Dragă. De ce ești îmbrăcată așa?
797
01:43:22,029 --> 01:43:23,906
Dumnezeule, frumoasa mea.
798
01:43:23,989 --> 01:43:28,243
Trebuie să-ți dau de mâncare
și să te îmbrac.
799
01:43:28,327 --> 01:43:30,787
Nu ți-e frig? Ai să răcești îmbrăcată așa.
800
01:43:31,496 --> 01:43:33,498
Dumnezeule, ai mâinile reci ca gheața.
801
01:43:34,499 --> 01:43:36,043
Ce mă fac cu tine?
802
01:43:39,212 --> 01:43:42,841
Dacă te-ar vedea tatăl tău,
ar spune că ești încă un copil.
803
01:43:54,937 --> 01:43:58,023
PARK SHIN-HYE
804
01:44:09,785 --> 01:44:12,829
JUN JONG-SEO
805
01:44:17,668 --> 01:44:18,877
Alo?
806
01:44:20,379 --> 01:44:21,630
Young-sook?
807
01:44:21,713 --> 01:44:23,298
Ai verificat?
808
01:44:25,842 --> 01:44:29,471
Ascultă, ai putea fi omorâtă.
809
01:44:30,138 --> 01:44:33,016
Ce? O să fiu omorâtă?
810
01:44:34,101 --> 01:44:37,312
Mama lui Seo-yeon și un polițist
vor veni la ușă în curând.
811
01:44:37,396 --> 01:44:38,230
Ce?
812
01:44:45,028 --> 01:44:46,405
Cred că sunt deja aici.
813
01:44:47,906 --> 01:44:50,784
KIM SUNG-RYOUNG
814
01:44:52,494 --> 01:44:55,747
Ține telefonul la tine,
chiar dacă lucrurile nu merg bine.
815
01:44:57,207 --> 01:44:59,084
E singura cale de a schimba ceva.
816
01:45:01,586 --> 01:45:04,506
EL
817
01:46:03,607 --> 01:46:07,402
REGIZAT DE LEE CHUNG-HYUN
818
01:51:26,513 --> 01:51:29,808
TOATE PERSONAJELE, EVENIMENTELE ȘI
LOCAȚIILE DIN ACEST FILM SUNT FICTIVE
819
01:51:29,891 --> 01:51:33,478
ORICE ASEMĂNĂRI CU PERSOANE, EVENIMENTE
ȘI LOCURI REALE SUNT DOAR COINCIDENȚE
820
01:51:36,481 --> 01:51:41,486
Subtitrarea: Diana Hojbotă