1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,320 --> 00:00:32,115 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:27,962 --> 00:01:29,839 FRESAS DE SUNG-HO 5 00:01:36,221 --> 00:01:38,389 Oye, ¿por qué no viniste antes? 6 00:01:42,185 --> 00:01:44,020 ¿Fuiste al hospital a ver a tu mamá? 7 00:01:46,356 --> 00:01:47,398 Sung-ho. 8 00:01:49,526 --> 00:01:51,945 ¿Me prestas tu teléfono? 9 00:01:56,116 --> 00:01:56,950 ¿No atienden? 10 00:01:58,409 --> 00:01:59,577 No. 11 00:01:59,661 --> 00:02:01,663 ¿Tienes idea de dónde lo dejaste? 12 00:02:02,413 --> 00:02:04,666 Creo que lo dejé en el tren. 13 00:02:04,749 --> 00:02:07,794 Puedes usar el mío por hoy. No estoy esperando llamadas. 14 00:02:07,877 --> 00:02:10,880 No es necesario. Seguro que hay un teléfono en casa. 15 00:02:11,506 --> 00:02:12,674 ¿En casa? 16 00:02:15,885 --> 00:02:19,764 Esta casa sigue siendo la mejor del pueblo. 17 00:03:26,414 --> 00:03:27,624 ¿Hola? 18 00:03:28,625 --> 00:03:31,586 Hola. Encontraste ese teléfono, ¿cierto? 19 00:03:31,669 --> 00:03:32,629 Sí. 20 00:03:34,380 --> 00:03:38,468 Yo soy la dueña. ¿Lo dejé en el tren? 21 00:03:39,260 --> 00:03:40,094 Sí. 22 00:03:42,347 --> 00:03:44,599 ¿Dónde estás ahora? Iré a buscarlo. 23 00:03:44,682 --> 00:03:47,227 - Quizás nos dé dinero. Pregúntale. - Pregúntale tú. 24 00:03:48,144 --> 00:03:49,312 ¿Me darás una recompensa? 25 00:03:50,146 --> 00:03:50,980 ¿Cómo? 26 00:03:51,773 --> 00:03:53,441 Es un Galaxy Note 9, ¿no es así? 27 00:03:54,651 --> 00:03:55,777 Te llamaremos luego. 28 00:03:56,736 --> 00:03:57,570 ¿Hola? 29 00:04:01,616 --> 00:04:04,619 El número que marcó no está disponible. Deje un mensaje… 30 00:04:07,247 --> 00:04:08,748 El número que marcó… 31 00:04:09,832 --> 00:04:11,709 ENCONTRAR MI DISPOSITIVO 32 00:04:18,925 --> 00:04:20,301 BUSCANDO MI DISPOSITIVO 33 00:04:22,095 --> 00:04:23,304 ¿Hola? 34 00:04:26,724 --> 00:04:27,934 Tenías razón. 35 00:04:28,559 --> 00:04:30,395 Mi mamá está loca. 36 00:04:31,062 --> 00:04:32,397 Estoy encerrada. 37 00:04:33,273 --> 00:04:36,234 Lo siento, pero ¿a quién quisiste llamar? 38 00:04:37,735 --> 00:04:39,445 ¿No es el número de Sun-hee? 39 00:04:41,656 --> 00:04:43,908 No, creo que te equivocaste de número… 40 00:04:53,251 --> 00:04:55,837 ¿Ves la película que recubre el lado derecho del cerebro? 41 00:04:55,920 --> 00:04:58,464 Para esta cirugía, debemos hacer una incisión en la piel, 42 00:04:58,548 --> 00:05:02,302 y luego debemos abrir el cráneo para extraer el tumor. 43 00:05:02,760 --> 00:05:06,556 No podemos hacer la cirugía aquí. Es un procedimiento complicado. 44 00:05:06,639 --> 00:05:08,224 Debe ser en uno más grande. 45 00:05:08,516 --> 00:05:12,478 Una diferencia de uno o dos milímetros puede resultar en coma o parálisis. 46 00:05:18,860 --> 00:05:20,653 Estás cortando toda la fruta. 47 00:05:26,492 --> 00:05:28,661 ¿Te acuerdas de Young-mi? 48 00:05:29,329 --> 00:05:30,538 No. 49 00:05:31,205 --> 00:05:33,541 Es mi amiga que trabaja en la aseguradora. 50 00:05:33,624 --> 00:05:35,626 La de tez blanca y nariz grande. 51 00:05:36,461 --> 00:05:37,754 ¿Qué pasa con ella? 52 00:05:40,381 --> 00:05:42,425 Ella se encargará. 53 00:05:42,925 --> 00:05:43,885 ¿De qué? 54 00:05:43,968 --> 00:05:46,179 ¿Qué crees? Del pago del seguro. 55 00:05:46,262 --> 00:05:49,974 Es imposible ahorrar 100 millones de wones trabajando en una tienda. 56 00:05:52,477 --> 00:05:53,311 Mañana 57 00:05:54,645 --> 00:05:56,856 deberías ir a visitar la tumba de papá. 58 00:05:58,900 --> 00:06:00,860 Pregúntale al encargado 59 00:06:02,153 --> 00:06:05,948 si deberían enterrarme a su lado o si deberían enterrarnos juntos. 60 00:06:10,495 --> 00:06:12,288 Mamá, ¿cómo puedes decir eso? 61 00:06:15,375 --> 00:06:16,459 ¿Qué? 62 00:06:17,460 --> 00:06:20,004 ¿Crees que tienes derecho a estar enterrada junto a papá? 63 00:06:22,173 --> 00:06:23,132 ¿Qué? 64 00:06:23,674 --> 00:06:25,385 ¿Estoy equivocada? 65 00:06:27,887 --> 00:06:30,181 No deberías hablar así. 66 00:06:44,529 --> 00:06:46,781 ¿Aún quieres pintarte las uñas en esta situación? 67 00:06:55,540 --> 00:06:58,418 24 DE FEBRERO DE 1965 27 DE NOVIEMBRE DE 1999 68 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 ¿Hola? 69 00:07:18,938 --> 00:07:21,732 ¡Sun-hee! Creo que mamá quiere matarme. 70 00:07:21,816 --> 00:07:22,692 ¿Cómo dices? 71 00:07:22,775 --> 00:07:27,738 Ven ahora mismo. Sabes mi dirección, ¿no? ¡Yeongcheon-ri 4, Bosung-eup! 72 00:07:29,574 --> 00:07:31,367 ¿Quién eres? No paras de llamarme. 73 00:07:32,285 --> 00:07:34,036 ¿No es la tienda de Sun-hee? 74 00:07:34,579 --> 00:07:35,997 No. 75 00:07:37,123 --> 00:07:39,709 Es mentira. ¿Lo estás haciendo a propósito? 76 00:07:39,792 --> 00:07:40,960 ¿Qué? 77 00:07:59,187 --> 00:08:01,772 YEONGCHEON-GIL 22, BOSUNG-EUP YEONGCHEON-RI 4, BOSUNG-GUN 78 00:11:37,697 --> 00:11:40,241 VIERNES 27 DE AGOSTO DE 1999 79 00:11:43,327 --> 00:11:45,663 LA LLUVIA DE FUEGO QUEMA Y AHUYENTA FANTASMAS 80 00:11:45,746 --> 00:11:48,624 EL BAÑO MALDITO SERÁ QUEMADO EN SECRETO Y MAMÁ ME PRENDE FUEGO 81 00:12:08,394 --> 00:12:09,520 ¿Sabes quién es? 82 00:12:10,604 --> 00:12:12,273 Young-sook… 83 00:12:13,315 --> 00:12:14,150 ¿Young-sook? 84 00:12:18,612 --> 00:12:20,030 ¿Era una bruja? 85 00:12:21,824 --> 00:12:25,077 No, Young-sook no. Pero su madre sí. 86 00:12:26,662 --> 00:12:28,831 ¿Nuestra casa pertenecía a una bruja? 87 00:12:29,290 --> 00:12:31,083 No, yo no diría eso. 88 00:12:32,126 --> 00:12:34,044 Pero dijiste que su mamá lo era. 89 00:12:36,672 --> 00:12:39,675 Bueno, eso fue hace mucho tiempo. 90 00:12:39,759 --> 00:12:42,470 Fue en los años 90, así que no recuerdo casi nada. 91 00:12:43,387 --> 00:12:46,849 - Pero sabías su nombre… - ¿Qué es eso? Te dije que no lo hicieras. 92 00:12:46,932 --> 00:12:50,186 ¿Cuántas veces debo decírtelo? Ven aquí. 93 00:12:50,269 --> 00:12:51,312 Ven. 94 00:12:51,395 --> 00:12:52,354 ¡Vamos! Ven aquí. 95 00:12:58,569 --> 00:13:01,739 26 DE NOVIEMBRE DE 1999 96 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 LA TIENDA DE SUN-HEE 97 00:13:41,862 --> 00:13:44,365 Sun-hee, ¡por favor, ven a ayudarme! ¡Apúrate! 98 00:13:44,448 --> 00:13:45,282 ¿Qué? 99 00:13:46,408 --> 00:13:48,619 ¡Mamá quiere prenderme fuego! 100 00:13:48,702 --> 00:13:50,204 ¡Mamá quiere…! 101 00:13:53,332 --> 00:13:54,250 ¿Hola? 102 00:14:00,464 --> 00:14:01,423 ¿Hola? 103 00:14:33,289 --> 00:14:34,665 Dámelo. 104 00:15:18,334 --> 00:15:19,209 ¿Hola? 105 00:15:24,506 --> 00:15:26,091 ¿Por qué no viniste ayer? 106 00:15:27,509 --> 00:15:28,969 ¿Cómo puedes hacerme eso? 107 00:15:30,095 --> 00:15:34,350 ¿Tu dirección realmente es Yeongcheon-ri 4, Bosung-eup? 108 00:15:37,645 --> 00:15:39,229 ¿No eres Sun-hee? 109 00:15:41,899 --> 00:15:43,734 Vi tu foto, Oh Young-sook. 110 00:15:45,861 --> 00:15:48,864 La que sacaron el 26 de noviembre de 1999. 111 00:15:49,281 --> 00:15:50,282 ¿Qué? 112 00:15:52,576 --> 00:15:54,495 Pero hoy es 18. 113 00:15:55,329 --> 00:15:58,082 ¿Escribiste esto en tu diario ayer: 114 00:15:58,666 --> 00:16:04,213 "Nació una nueva vida y los padres comenzaron a oprimir otra vez"? 115 00:16:16,684 --> 00:16:18,852 NACIÓ UNA NUEVA VIDA Y LOS PADRES COMENZARON… 116 00:16:24,233 --> 00:16:26,151 ¿Me estás viendo ahora mismo? 117 00:16:32,074 --> 00:16:33,742 Esto va a ser difícil de creer, 118 00:16:34,576 --> 00:16:35,953 pero me parece 119 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 que estamos en la misma casa. 120 00:16:53,303 --> 00:16:56,015 Lo siento. Debo haber marcado el número equivocado. 121 00:16:56,098 --> 00:16:56,932 Espera. 122 00:16:59,601 --> 00:17:02,896 18 DE NOVIEMBRE DE 1999 123 00:17:05,274 --> 00:17:07,860 AVIÓN COLISIONA CERCA DEL AEROPUERTO DE GIMPO, 136 HERIDOS 124 00:17:08,694 --> 00:17:11,530 Habrá un accidente cerca del aeropuerto de Gimpo esta noche. 125 00:17:23,375 --> 00:17:26,211 Llegó el pollo Pelicana. 126 00:17:26,712 --> 00:17:30,174 Llegó el pollo delicioso. 127 00:17:31,967 --> 00:17:34,720 ¡Quiero pollo frito! ¡Quiero pollo frito! 128 00:17:34,803 --> 00:17:36,346 ¡Caramba, eso se ve delicioso! 129 00:17:36,430 --> 00:17:37,431 Peli, Peli. 130 00:17:38,474 --> 00:17:39,892 Pelicana. 131 00:17:40,809 --> 00:17:42,102 Vamos, come. 132 00:17:50,944 --> 00:17:52,821 ¿Quieres morirte de hambre? 133 00:18:01,205 --> 00:18:03,916 ¿A esto le llamas comida? Maldición. 134 00:18:05,292 --> 00:18:06,251 ¿Qué? 135 00:18:08,295 --> 00:18:10,547 ¿Crees que esto va a funcionar? 136 00:18:14,927 --> 00:18:17,387 ¿Quieres regresar al hospital psiquiátrico? 137 00:18:18,514 --> 00:18:20,432 ¿Quieres terminar como tu madre? 138 00:18:32,069 --> 00:18:33,403 Oh Young-sook. 139 00:18:38,575 --> 00:18:39,827 Oh Young-sook. 140 00:18:56,218 --> 00:18:58,387 Esto es culpa del mal feng shui. 141 00:18:59,680 --> 00:19:00,681 Te sentirás mejor 142 00:19:00,764 --> 00:19:02,724 - cuando nos mudemos. - Últimas noticias. 143 00:19:02,808 --> 00:19:04,810 Hubo un accidente en un vuelo de cabotaje. 144 00:19:04,893 --> 00:19:07,980 Esta tarde, el vuelo 1633 se salió de la pista 145 00:19:08,063 --> 00:19:10,440 cuando intentaba aterrizar en el aeropuerto de Gimpo. 146 00:19:10,524 --> 00:19:11,817 ACCIDENTE EN EL AEROPUERTO 147 00:19:23,203 --> 00:19:24,246 ¿Hola? 148 00:19:28,834 --> 00:19:30,669 ¿Cómo lo supiste? 149 00:19:40,554 --> 00:19:42,681 ¿Cuántos años tienes, Young-sook? 150 00:19:46,059 --> 00:19:48,520 Tengo 28. 151 00:19:51,231 --> 00:19:52,900 Yo también tengo 28. 152 00:19:53,901 --> 00:19:55,110 Nací… 153 00:19:57,529 --> 00:19:59,156 Nací en 1972. 154 00:20:00,115 --> 00:20:01,283 Vaya. 155 00:20:04,119 --> 00:20:06,246 Te gusta Seo Taiji, ¿no es así? 156 00:20:21,386 --> 00:20:23,472 ¿Esa es una canción de Seo Taiji? 157 00:20:25,015 --> 00:20:27,684 Regresará de EE. UU. y hará una reaparición en el 2000. 158 00:20:30,354 --> 00:20:33,148 Se parece a él, pero… 159 00:20:47,871 --> 00:20:49,915 ¿Hay una computadora adentro del teléfono? 160 00:20:49,998 --> 00:20:50,832 Sí. 161 00:20:50,916 --> 00:20:54,503 Se llama teléfono inteligente. Puedes hacer casi cualquier cosa con él. 162 00:20:55,170 --> 00:20:56,338 ¿Y qué hay de la música? 163 00:20:57,297 --> 00:20:58,382 ¿Tienes un walkman? 164 00:21:00,509 --> 00:21:01,468 ¿Un walkman? 165 00:21:01,551 --> 00:21:02,552 Sí. 166 00:21:04,346 --> 00:21:05,722 ¿No sabes qué es? 167 00:21:05,806 --> 00:21:07,015 Es para escuchar música. 168 00:21:07,099 --> 00:21:08,183 ¿Música? 169 00:21:08,267 --> 00:21:09,851 Por supuesto que puedes hacer eso. 170 00:21:10,686 --> 00:21:14,147 Puedes sacar fotos, mirar películas y hasta comprar por teléfono. 171 00:21:14,648 --> 00:21:16,525 Me parece que me estás mintiendo. 172 00:21:17,150 --> 00:21:19,820 Te entiendo. Cuando era niña, 173 00:21:19,903 --> 00:21:22,614 nunca imaginé que íbamos a poder hacer videollamadas. 174 00:21:22,698 --> 00:21:24,116 ¿Videollamadas? 175 00:21:24,866 --> 00:21:28,078 Sí, puedes ver a la otra persona cuando hablas por teléfono. 176 00:21:28,161 --> 00:21:29,454 ¿Eso es posible? 177 00:21:31,206 --> 00:21:33,083 ¿Quieres saber algo más? 178 00:21:35,877 --> 00:21:37,337 Me pregunto cómo seré yo. 179 00:21:41,883 --> 00:21:43,176 Vaya, es una buena pregunta. 180 00:21:43,969 --> 00:21:45,220 ¿Quieres que lo averigüe? 181 00:21:45,721 --> 00:21:46,555 OH YOUNG 182 00:21:46,638 --> 00:21:47,472 No. 183 00:21:51,226 --> 00:21:54,354 ¿Por qué no? Encontrarte será muy fácil. 184 00:21:54,438 --> 00:21:57,482 Mi mamá me dijo que estoy destinada a tener una vida desgraciada. 185 00:21:59,776 --> 00:22:02,571 Dijo que nací con un destino despiadado y atroz. 186 00:22:03,947 --> 00:22:05,907 Me da igual, está loca. 187 00:22:06,325 --> 00:22:08,869 Me encierra en la casa y no me deja ver a nadie. 188 00:22:10,412 --> 00:22:13,498 ¿No te llevas bien con tu mamá? 189 00:22:13,582 --> 00:22:14,416 ¿Con mi mamá? 190 00:22:14,875 --> 00:22:18,462 Esa mujer no es mi mamá. Mi verdadera madre está muerta. 191 00:22:23,508 --> 00:22:24,426 Lo siento. 192 00:22:24,509 --> 00:22:25,677 ¿Por qué lo sientes? 193 00:22:25,761 --> 00:22:27,095 Tú no la mataste. 194 00:22:28,722 --> 00:22:32,976 De hecho, yo también perdí a mi papá cuando era niña. 195 00:22:33,268 --> 00:22:34,353 ¿En serio? 196 00:22:35,354 --> 00:22:36,355 ¿Cómo? 197 00:22:36,438 --> 00:22:38,231 Hubo un incendio en nuestra casa. 198 00:22:38,815 --> 00:22:41,360 Mi mamá olvidó cerrar la válvula del gas. 199 00:22:52,037 --> 00:22:53,205 Oye, Young-sook. 200 00:22:54,164 --> 00:22:55,207 ¿Sí? 201 00:22:56,541 --> 00:22:59,252 ¿Qué día dijiste que era allí? 202 00:23:08,178 --> 00:23:09,888 Seo-yeon, creo que viene mi mamá. 203 00:23:10,472 --> 00:23:11,890 Te llamaré pronto. 204 00:23:11,973 --> 00:23:13,100 Oye, espera. 205 00:23:49,719 --> 00:23:53,557 21 DE NOVIEMBRE DE 1999 206 00:24:09,614 --> 00:24:10,824 ¡Llegamos! 207 00:24:11,741 --> 00:24:13,410 ¡Vaya! ¡Pollos! 208 00:24:14,494 --> 00:24:17,080 Oye, ten cuidado. No corras. 209 00:24:18,457 --> 00:24:19,958 ¡Qué casa tan bonita! 210 00:24:20,041 --> 00:24:21,126 Aire fresco. 211 00:24:22,711 --> 00:24:26,173 Aquí solía vivir un misionero. 212 00:24:26,256 --> 00:24:29,176 Es una mansión lujosa, lo cual es difícil de ver en esta zona. 213 00:24:29,676 --> 00:24:30,594 Ya veo. 214 00:24:32,262 --> 00:24:33,555 No debes tocar eso. 215 00:24:35,015 --> 00:24:37,559 Es una linda ubicación con un buen feng shui. 216 00:24:37,642 --> 00:24:39,686 Ya saben lo que dicen nuestros mayores. 217 00:24:39,769 --> 00:24:42,772 Hay que vivir en un buen sitio para tener salud y riqueza. 218 00:24:43,940 --> 00:24:47,319 Dijo que son cerca de 330 m² ambos pisos juntos, ¿cierto? 219 00:24:47,402 --> 00:24:48,403 Así es. 220 00:24:49,029 --> 00:24:49,988 Es bastante grande. 221 00:24:50,906 --> 00:24:52,657 Mira, tienen peces. 222 00:24:53,366 --> 00:24:54,409 Oye, no corras. 223 00:24:54,493 --> 00:24:57,204 Miren, hay suficiente espacio para que su hija puede correr. 224 00:24:58,788 --> 00:25:02,417 ¿Podemos ver el piso de arriba también? 225 00:25:22,395 --> 00:25:23,355 Seo-yeon. 226 00:25:24,856 --> 00:25:26,066 ¿Seo-yeon? 227 00:25:27,442 --> 00:25:30,529 Deja de husmear en casa ajena. 228 00:25:34,533 --> 00:25:36,743 ¿Para qué es esa habitación? 229 00:25:38,453 --> 00:25:39,913 Es la habitación de mi hija. 230 00:25:43,833 --> 00:25:45,168 Un momento. 231 00:25:54,803 --> 00:25:55,762 Abre la puerta. 232 00:26:02,102 --> 00:26:02,936 Hola. 233 00:26:08,567 --> 00:26:09,734 Papá, 234 00:26:09,818 --> 00:26:11,152 esa chica me da miedo. 235 00:26:11,236 --> 00:26:12,195 Seo-yeon. 236 00:26:14,197 --> 00:26:17,284 Lo siento. Es muy pequeña y no entiende. 237 00:26:26,793 --> 00:26:28,461 ¿Tu nombre es Seo-yeon? 238 00:26:38,305 --> 00:26:39,180 ¿Hola? 239 00:26:39,264 --> 00:26:42,225 ¡Hola! Despierta. ¡Ahora! 240 00:26:42,976 --> 00:26:44,227 ¿Qué pasa? 241 00:26:44,311 --> 00:26:45,395 Aguarda un momento. 242 00:26:47,522 --> 00:26:49,816 Supongo que planean tener una granja. 243 00:26:49,899 --> 00:26:53,361 Sí. Queremos vivir en un lugar tranquilo. 244 00:26:53,862 --> 00:26:56,573 Y sería bueno que mi hija creciera en la naturaleza. 245 00:26:56,656 --> 00:26:59,868 ¿Sí? Este es el mejor lugar para eso. 246 00:27:00,785 --> 00:27:02,746 Me gustaría un cultivo de flores. 247 00:27:03,288 --> 00:27:06,082 Bueno, no será fácil para gente de la ciudad como ustedes. 248 00:27:06,166 --> 00:27:08,084 Soy originario de Bosung. 249 00:27:08,793 --> 00:27:09,878 ¿En serio? 250 00:27:10,545 --> 00:27:11,504 Claro que sí. 251 00:27:11,588 --> 00:27:14,007 Papá, vamos. Hay gallinas. 252 00:27:14,090 --> 00:27:15,759 De acuerdo, vamos. 253 00:27:15,842 --> 00:27:18,011 - ¿Las viste en el patio? - Sí. 254 00:27:18,094 --> 00:27:19,596 ¿Cuándo las viste? 255 00:27:24,851 --> 00:27:27,520 ¿Los escuchaste? ¿Qué piensas? 256 00:27:29,606 --> 00:27:30,690 ¿Hola? 257 00:27:32,525 --> 00:27:34,110 Estás anonadada, ¿no? 258 00:27:35,528 --> 00:27:36,863 Oye… 259 00:27:36,946 --> 00:27:39,282 Young-sook, yo… 260 00:27:39,366 --> 00:27:40,325 ¿Qué? 261 00:27:42,160 --> 00:27:43,411 ¿Puedes…? 262 00:27:46,873 --> 00:27:50,752 ¿Sabes una cosa? Tengo una idea divertida. 263 00:27:56,883 --> 00:27:58,885 Quizás pueda… 264 00:28:00,553 --> 00:28:02,972 revivir a tu papá. 265 00:28:10,271 --> 00:28:12,273 27 DE NOVIEMBRE DE 1999 266 00:28:12,357 --> 00:28:15,110 24 DE FEBRERO DE 1965 27 DE NOVIEMBRE DE 1999 267 00:29:36,524 --> 00:29:38,276 GUUI 2-DONG 374, GWANGJIN-GU, SEÚL 268 00:29:40,028 --> 00:29:43,615 Puedes comer todas las cosas buenas de una sola vez. 269 00:29:43,698 --> 00:29:46,910 Recibe los nutrientes que necesitas de una sola vez. 270 00:29:46,993 --> 00:29:49,162 De una sola vez. No necesitas guarniciones. 271 00:29:49,245 --> 00:29:51,039 Ni siquiera, palillos chinos. 272 00:29:51,122 --> 00:29:54,584 Estos son los ingredientes para hacer este arroz nutritivo. 273 00:29:54,667 --> 00:29:58,004 Primero, necesitas arroz común, arroz dulce y hongos shiitake. 274 00:29:58,087 --> 00:30:03,635 Luego, tofu frito, guisantes, frijoles, zanahorias, algas marinas, 275 00:30:03,718 --> 00:30:09,349 dátiles rojos, nueces de ginkgo, castañas, piñones y cebolletas. 276 00:33:39,809 --> 00:33:42,145 ¿Por qué te ves tan aturdida? 277 00:33:43,146 --> 00:33:46,899 Deberías ayudar. Todo lo que haces es dormir en tus días libres. 278 00:33:48,192 --> 00:33:49,569 Oye, mira esto. 279 00:33:49,652 --> 00:33:51,279 Mira. Es una rana. 280 00:33:51,362 --> 00:33:53,656 Debe haberse metido adentro por el frío. 281 00:33:53,740 --> 00:33:54,574 Qué adorable. 282 00:33:54,657 --> 00:33:58,536 Tiene ojos de gruñona. Se parece a ti. 283 00:34:05,585 --> 00:34:08,087 ¿Qué te pasa? ¿Sucedió algo? 284 00:34:12,925 --> 00:34:13,926 Oye. 285 00:34:21,142 --> 00:34:22,393 ¿Qué le pasa? 286 00:34:35,364 --> 00:34:36,866 Gracias, Young-sook. 287 00:34:39,869 --> 00:34:42,830 Muchas gracias. Gracias, Young-sook. 288 00:34:45,625 --> 00:34:47,335 Realmente funcionó. 289 00:34:49,879 --> 00:34:51,839 ¿Y tú? ¿Estás bien? 290 00:34:52,924 --> 00:34:56,219 ¿Te regañó tu mamá? 291 00:34:58,387 --> 00:34:59,972 Esto es genial. 292 00:35:04,143 --> 00:35:05,019 Aquí tienes. 293 00:35:05,103 --> 00:35:06,562 Gracias. 294 00:35:07,105 --> 00:35:08,856 Ten, come espinaca. 295 00:35:15,530 --> 00:35:17,490 Es una pasta de soja nueva. ¿Te gusta? 296 00:35:17,573 --> 00:35:18,658 Con razón. ¡Está buena! 297 00:35:19,200 --> 00:35:20,993 - ¿No es deliciosa? - Sí. 298 00:35:25,081 --> 00:35:27,458 - Está buena. - ¿Por qué no comes? 299 00:35:29,127 --> 00:35:30,294 Estaba por hacerlo. 300 00:35:30,878 --> 00:35:34,590 - La sopa está buena. Pruébala. - Gracias. 301 00:35:44,142 --> 00:35:47,854 "LAS CUATRO ESTACIONES" DE VIVALDI 302 00:35:54,944 --> 00:35:57,905 Muy bien. Voy a ponerla. ¿Estás lista? 303 00:36:02,034 --> 00:36:03,703 EL EPISODIO DE TAIJI - "ULTRAMANÍA" 304 00:36:55,838 --> 00:36:58,341 GENERACIÓN X 305 00:37:17,068 --> 00:37:20,863 ¿QUÉ SIGNIFICÓ SEO TAIJI PARA NOSOTROS? 306 00:37:59,235 --> 00:38:00,569 ¿Hola? 307 00:38:00,653 --> 00:38:02,863 Un momento, papá. Estoy hablando por teléfono. 308 00:38:04,699 --> 00:38:05,908 ¿Qué estás haciendo? 309 00:38:07,159 --> 00:38:08,077 ¿Estás ocupada? 310 00:38:08,744 --> 00:38:09,578 Young-sook. 311 00:38:09,662 --> 00:38:11,998 Lo siento, pero ¿puedes llamarme dentro de un rato? 312 00:38:12,081 --> 00:38:14,625 - Estoy haciendo algo. - ¡Seo-yeon! 313 00:38:15,960 --> 00:38:17,420 Sí, claro. 314 00:38:17,503 --> 00:38:18,838 Bueno, lo siento. 315 00:38:32,101 --> 00:38:33,144 ¡Cielos, no! 316 00:38:33,227 --> 00:38:34,312 Cuidado, Seo-yeon. 317 00:38:34,395 --> 00:38:35,396 Baja el fuego. 318 00:39:20,691 --> 00:39:23,319 - ¿Está pesado? - Sí, más pesado de lo que creía. 319 00:39:23,402 --> 00:39:25,696 Son las papas. Voy a hacer panqueques de papas. 320 00:39:25,780 --> 00:39:28,282 - ¿Panqueques de papas? - Mejor prendamos la luz. 321 00:39:28,366 --> 00:39:29,742 - Espera. - ¿Qué? 322 00:39:35,456 --> 00:39:36,540 ¿Hola? 323 00:39:40,086 --> 00:39:41,545 ¿Hola? ¿Young-sook? 324 00:39:43,631 --> 00:39:44,673 ¿Qué te pasa? 325 00:39:45,800 --> 00:39:46,717 ¿Qué? 326 00:39:47,176 --> 00:39:48,677 Pensé que querías que te llamara. 327 00:39:51,514 --> 00:39:54,475 Lo siento. ¿Estuviste llamando todo este tiempo? 328 00:39:54,558 --> 00:39:56,560 Había salido con mis padres. 329 00:39:58,062 --> 00:39:59,605 Vaya… 330 00:40:12,243 --> 00:40:16,080 Me preocupé por un momento. Creí que te habías enojado conmigo. 331 00:40:32,388 --> 00:40:33,305 Mierda… 332 00:40:37,643 --> 00:40:40,020 Rayos. 333 00:40:43,816 --> 00:40:46,068 Maldita perra… Mierda. 334 00:40:48,654 --> 00:40:49,697 ¿Por qué…? 335 00:40:51,240 --> 00:40:53,868 Oye, ¿estás bien? ¿Qué te pasa? 336 00:40:54,368 --> 00:40:56,203 Maldita… 337 00:40:57,371 --> 00:40:58,205 ¡Oye! 338 00:41:10,468 --> 00:41:11,594 ¿Hola? 339 00:41:12,178 --> 00:41:14,013 ¿Hola? ¿Young-sook? ¡Young-sook! 340 00:41:14,096 --> 00:41:15,306 ¿Quién eres? 341 00:41:15,389 --> 00:41:17,600 ¿Por qué hablas por teléfono con Young-sook? 342 00:41:18,184 --> 00:41:21,187 No vuelvas a llamarla, podrías salir lastimada. 343 00:41:22,646 --> 00:41:25,357 ¡Desátame! ¡Desátame! 344 00:41:25,441 --> 00:41:28,486 ¡Desátame! ¡Carajo! 345 00:41:28,861 --> 00:41:30,112 ¡Mierda! 346 00:41:31,030 --> 00:41:32,198 ¡Oye! 347 00:42:00,935 --> 00:42:03,729 Detente, mamá… 348 00:42:07,149 --> 00:42:09,068 Mamá, por favor, detente. 349 00:42:49,817 --> 00:42:50,818 Mamá… 350 00:42:54,280 --> 00:42:56,865 Mamá, lo siento. 351 00:43:18,637 --> 00:43:20,014 OH YOUNG-SOOK 352 00:43:42,578 --> 00:43:45,164 LA TIENDA DE SUN-HEE 353 00:43:50,586 --> 00:43:53,505 OH YOUNG SOOK 354 00:44:42,930 --> 00:44:45,182 YEONGCHEON-RI 4, BOSUNG-EUP 355 00:44:54,358 --> 00:44:55,734 Tía… 356 00:45:01,156 --> 00:45:02,533 BRUJA ASESINA A HIJASTRA 357 00:45:02,616 --> 00:45:04,576 PRÁCTICAS PELIGROSAS SIGUE PRÓFUGA 358 00:45:08,997 --> 00:45:11,083 REALIZÓ EXORCISMO PARA CURAR ENFERMEDAD MENTAL 359 00:45:15,045 --> 00:45:16,964 ASESINÓ A SU HIJASTRA DURANTE EXORCISMO 360 00:45:33,689 --> 00:45:34,773 Young-sook. 361 00:45:36,608 --> 00:45:38,402 Atendiste rápido hoy. 362 00:45:39,945 --> 00:45:42,740 Oye, con respecto a tu mamá… 363 00:45:44,199 --> 00:45:45,033 ¿Mi mamá? 364 00:45:45,117 --> 00:45:48,454 ¿Dónde está ahora? 365 00:45:51,373 --> 00:45:52,374 ¿Por qué preguntas? 366 00:45:55,461 --> 00:45:58,338 Young-sook, escúchame con atención. 367 00:46:01,925 --> 00:46:02,968 Creo que… 368 00:46:04,511 --> 00:46:06,680 vas a morir esta noche. 369 00:46:09,475 --> 00:46:10,893 ¿De qué estás hablando? 370 00:46:12,895 --> 00:46:14,146 Tú ya… 371 00:46:16,273 --> 00:46:18,150 moriste en esta casa. 372 00:47:13,205 --> 00:47:14,748 Realmente me mataste. 373 00:47:23,423 --> 00:47:25,050 ¿Por qué lo hiciste? 374 00:47:30,347 --> 00:47:31,974 ¿Por qué quisiste matarme? 375 00:47:37,646 --> 00:47:39,314 - Tu destino dice… - ¿Qué? 376 00:47:40,232 --> 00:47:41,775 …que morirás varias veces. 377 00:47:58,292 --> 00:47:59,293 Young-sook. 378 00:48:01,461 --> 00:48:02,546 No me importa. 379 00:48:09,636 --> 00:48:11,096 No tengo nada que perder. 380 00:48:40,459 --> 00:48:41,585 Contéstame. 381 00:48:41,960 --> 00:48:43,253 ¿Por qué lo hiciste? 382 00:48:44,463 --> 00:48:46,006 ¿Por qué me mataste? 383 00:48:46,548 --> 00:48:48,008 ¿Por qué? 384 00:48:49,384 --> 00:48:51,053 ¡Contéstame! ¡Ahora! 385 00:48:53,472 --> 00:48:55,807 ¿Aún sigues recitando esa mierda? 386 00:49:17,412 --> 00:49:18,330 ¿Hola? 387 00:49:22,084 --> 00:49:24,378 ¿Eres tú, Young-sook? 388 00:49:26,004 --> 00:49:27,756 Sí, soy yo. 389 00:49:30,175 --> 00:49:32,302 ¿Estás bien? No pasó nada, ¿no? 390 00:49:32,386 --> 00:49:36,932 Sí, todo está bien ahora. Mamá y yo tuvimos una discusión. 391 00:49:37,724 --> 00:49:39,601 Me alegra mucho. 392 00:49:40,394 --> 00:49:42,771 Estaba muy preocupada. 393 00:49:50,612 --> 00:49:52,364 ¿Seguro que estás bien? 394 00:49:52,948 --> 00:49:54,741 Siento que volví a nacer. 395 00:49:55,951 --> 00:49:56,785 ¿Qué? 396 00:49:57,786 --> 00:49:59,413 Siento que hoy volví a nacer. 397 00:51:10,776 --> 00:51:11,902 Entra. 398 00:51:11,985 --> 00:51:13,195 ¡Oye, Fresa! 399 00:51:13,278 --> 00:51:15,697 - Hola, Sung-ho. - Hola, Seo-yeon. Estás en casa. 400 00:51:16,448 --> 00:51:18,992 Vaya, ¿qué es eso? 401 00:51:19,076 --> 00:51:20,660 - Hola. - Acabo de recoger estas. 402 00:51:20,744 --> 00:51:22,120 Nos malcrías todos los años. 403 00:51:22,204 --> 00:51:23,663 Es temporada de fresas. 404 00:51:23,747 --> 00:51:25,082 Dios mío. 405 00:51:26,249 --> 00:51:28,960 Se ven muy deliciosas. 406 00:51:29,044 --> 00:51:30,670 Estas se ven particularmente bien. 407 00:51:30,754 --> 00:51:32,172 - Lávalas. - Son para ustedes. 408 00:51:32,255 --> 00:51:34,091 - Se echan a perder rápido. - Yo lo haré. 409 00:51:34,174 --> 00:51:35,092 No, está bien. 410 00:51:35,175 --> 00:51:37,094 - La nevera, por favor. - Claro. Hagámoslo. 411 00:51:54,236 --> 00:51:55,779 ¿Es un día especial? 412 00:51:57,030 --> 00:51:58,073 ¿Me veo bonita? 413 00:52:08,416 --> 00:52:10,210 Traje fresas. 414 00:52:10,710 --> 00:52:12,003 ¿Fresas? 415 00:52:23,765 --> 00:52:24,683 Ven aquí. 416 00:52:35,193 --> 00:52:36,987 ¿Tu mamá salió? 417 00:52:48,415 --> 00:52:49,374 Oye. 418 00:52:51,626 --> 00:52:52,794 ¿Cuál te gusta más? 419 00:52:54,129 --> 00:52:56,173 ¿Esta o esta? 420 00:52:57,340 --> 00:52:59,634 No estoy seguro. Ambas son lindas. 421 00:53:00,427 --> 00:53:02,470 No sé mucho de esas cosas. 422 00:53:02,554 --> 00:53:03,638 ¿En serio? 423 00:53:05,182 --> 00:53:06,266 Aguarda. 424 00:53:19,821 --> 00:53:20,697 Cielos. 425 00:53:22,199 --> 00:53:24,034 ¿Qué es todo esto? 426 00:53:42,636 --> 00:53:43,595 ¡Oye! 427 00:53:43,678 --> 00:53:45,222 Sung-ho, ¿qué tal esta? 428 00:53:45,972 --> 00:53:46,806 ¿Qué…? 429 00:53:48,558 --> 00:53:49,392 ¿Qué es esto? 430 00:53:59,486 --> 00:54:01,696 ¿Por qué la abriste? 431 00:54:02,948 --> 00:54:03,949 Sangre… 432 00:54:21,424 --> 00:54:24,261 No me interesa casarme. Estoy bien así soltero. 433 00:54:25,053 --> 00:54:27,973 Pero deberías casarte. ¿No te sientes solo? 434 00:54:28,056 --> 00:54:30,684 No, para nada. 435 00:54:34,020 --> 00:54:36,314 ¿No vas a parar de ladrar? 436 00:54:40,902 --> 00:54:41,736 ¿Hola? 437 00:54:47,575 --> 00:54:51,079 No… Por favor, no… 438 00:54:59,170 --> 00:55:02,090 Mierda. Acabo de comprar esta ropa. 439 00:55:07,512 --> 00:55:08,888 ¿Qué fue eso? 440 00:55:26,448 --> 00:55:28,074 ¿Sung-ho se fue? 441 00:55:29,868 --> 00:55:30,785 ¿Quién? 442 00:55:30,869 --> 00:55:31,995 Sung-ho. 443 00:55:34,331 --> 00:55:35,623 ¿Quién es Sung-ho? 444 00:55:36,541 --> 00:55:38,877 El dueño de la plantación de fresas. 445 00:55:40,545 --> 00:55:41,588 ¿Fresas? 446 00:55:42,339 --> 00:55:43,798 ¿De qué estás hablando? 447 00:56:05,111 --> 00:56:09,324 FRESAS DE SUNG-HO 448 00:56:23,213 --> 00:56:24,255 Hola. 449 00:56:24,339 --> 00:56:26,049 Hola. ¿En qué puedo ayudarla? 450 00:56:28,426 --> 00:56:29,344 Por casualidad, 451 00:56:30,011 --> 00:56:33,765 ¿conoce a un hombre llamado Park Sung-ho, que tenía una plantación de fresas aquí? 452 00:56:34,724 --> 00:56:36,768 ¿Qué? ¿Qué plantación? 453 00:56:38,019 --> 00:56:39,854 Detrás del té verde. 454 00:56:40,563 --> 00:56:43,358 ¿Una plantación de fresas? ¿Alguna vez hubo una aquí? 455 00:56:45,235 --> 00:56:46,111 ¿Por qué pregunta? 456 00:56:46,903 --> 00:56:47,737 ¿Cómo dice? 457 00:56:49,030 --> 00:56:51,533 ¿Por qué busca a alguien que murió hace mucho tiempo? 458 00:56:52,367 --> 00:56:54,202 ¿Cómo que se murió? 459 00:57:13,012 --> 00:57:14,431 Sí, fue Oh Young-sook. 460 00:57:14,931 --> 00:57:16,933 Víctima, Park Sung-ho. 461 00:57:23,356 --> 00:57:25,024 VÍCTIMAS: SUNWOO JA-OK, PARK SUNG-HO 462 00:57:25,108 --> 00:57:27,152 ASESINADOS Y MUTILADOS EN LA CASA DE LA AGRESORA 463 00:57:40,540 --> 00:57:42,041 ¿Hay alguien en casa? 464 00:57:44,961 --> 00:57:46,045 ¿Hola? 465 00:57:50,675 --> 00:57:52,010 Hola. 466 00:57:53,011 --> 00:57:55,305 Somos de la comisaría de Bosung. 467 00:57:59,601 --> 00:58:00,810 ¿Qué pasa? 468 00:58:01,686 --> 00:58:05,732 Bueno, estamos haciendo rondas para interrogar a los testigos. 469 00:58:05,815 --> 00:58:08,401 ¿Conoces la plantación de fresas junto a la iglesia? 470 00:58:12,030 --> 00:58:13,573 ¿No conoces al señor Park Sung-ho? 471 00:58:17,702 --> 00:58:19,287 No, no lo creo. 472 00:58:19,370 --> 00:58:20,622 Ya veo. 473 00:58:20,705 --> 00:58:21,706 De acuerdo. 474 00:58:24,417 --> 00:58:25,627 ¿Esas no son fresas? 475 00:58:27,170 --> 00:58:30,006 El señor Park las estaba repartiendo a sus vecinos ayer. 476 00:58:32,509 --> 00:58:33,343 Sí. 477 00:58:35,470 --> 00:58:36,471 Tiene razón. 478 00:58:44,187 --> 00:58:45,647 Mi mamá se las compró. 479 00:58:46,731 --> 00:58:48,900 ¿Podemos hablar con tu madre? 480 00:58:49,943 --> 00:58:51,736 - ¿Mi madre? - Sí. 481 00:58:53,154 --> 00:58:54,781 No está en casa. 482 00:58:57,492 --> 00:58:58,535 ¿Cuándo regresará? 483 00:58:59,118 --> 00:58:59,953 No estoy segura. 484 00:59:00,620 --> 00:59:02,080 Se fue a un sitio lejos. 485 00:59:02,705 --> 00:59:03,706 ¿Cuándo se fue? 486 00:59:04,499 --> 00:59:05,375 Hace dos días. 487 00:59:05,458 --> 00:59:07,001 MAMÁ, SALIÓ HACE DOS DÍAS 488 00:59:07,752 --> 00:59:09,337 ¿Tu mamá no recibió esto ayer? 489 00:59:12,757 --> 00:59:16,427 Sí. Debe haber sido ayer, entonces. 490 00:59:25,019 --> 00:59:26,145 AYER 491 00:59:28,356 --> 00:59:30,567 BAEK MIN-HYUN 492 00:59:33,861 --> 00:59:36,573 Supongo que hubo un asesinato en el pueblo. 493 00:59:39,450 --> 00:59:40,577 ¿Murió alguien? 494 00:59:49,127 --> 00:59:50,420 Bienvenida. 495 00:59:50,920 --> 00:59:51,921 Hola. 496 00:59:52,422 --> 00:59:54,591 Hola. ¿Qué está buscando? 497 00:59:54,674 --> 00:59:56,009 Bueno… 498 00:59:58,344 --> 01:00:01,222 ¿Conoce a Oh Young-sook? 499 01:00:08,813 --> 01:00:12,317 Creía que era una buena chica. 500 01:00:14,402 --> 01:00:17,155 Solía escucharme cuando me quejaba de mi padre alcohólico, 501 01:00:17,238 --> 01:00:21,034 y a veces le llevaba refrigerios a escondidas. 502 01:00:32,295 --> 01:00:36,924 De no haber sido por su madre, yo estaría muerta. 503 01:00:50,855 --> 01:00:51,689 Soy yo. 504 01:00:53,358 --> 01:00:55,985 Tengo que hacerte una pregunta. 505 01:00:56,069 --> 01:00:57,236 ¿Fuiste tú? 506 01:01:00,198 --> 01:01:01,074 ¿Qué? 507 01:01:01,699 --> 01:01:03,785 Tu mamá y Sung-ho. 508 01:01:05,536 --> 01:01:06,954 ¿Tú los mataste? 509 01:01:18,549 --> 01:01:20,176 ¿De qué estás hablando? 510 01:01:27,975 --> 01:01:31,437 "Asesina serial Oh Young-sook sentenciada a cadena perpetua". 511 01:01:36,984 --> 01:01:38,236 ¿Cadena perpetua? 512 01:01:44,200 --> 01:01:45,952 Entonces, en verdad fuiste tú. 513 01:01:47,328 --> 01:01:50,832 ¿Estás diciendo que me pudriré en prisión por el resto de mi maldita vida? 514 01:01:51,958 --> 01:01:54,377 Pero al fin me siento viva. 515 01:01:57,088 --> 01:01:59,215 ¿Cómo puedes decir eso ahora? 516 01:02:02,802 --> 01:02:04,554 ¿Cómo lo descubrió la policía? 517 01:02:06,639 --> 01:02:09,684 Sung-ho ni siquiera hizo algo malo. 518 01:02:13,563 --> 01:02:17,275 Averigua qué tipo de pruebas encontró la policía. 519 01:02:22,572 --> 01:02:24,782 No lo olvidaste, ¿cierto? 520 01:02:25,950 --> 01:02:27,410 Yo salvé a tu papá. 521 01:02:52,101 --> 01:02:53,311 Maldita perra. 522 01:02:54,562 --> 01:02:58,191 ¿Cómo te atreves a colgar, maldita? 523 01:02:59,692 --> 01:03:02,153 ¿Olvidas que le salvé la vida a tu papá, perra? 524 01:03:02,236 --> 01:03:04,781 Te pido que me ayudes, y ¿esto es lo que haces? 525 01:03:05,573 --> 01:03:06,699 ¡Oye! 526 01:03:07,366 --> 01:03:09,660 ¿Dónde aprendiste a ser tan desagradecida, perra? 527 01:03:12,955 --> 01:03:13,873 ¿Hola? 528 01:03:16,793 --> 01:03:17,752 ¿Hola? 529 01:03:20,963 --> 01:03:22,048 Mierda. 530 01:03:25,802 --> 01:03:27,720 ¡Perra! 531 01:04:21,899 --> 01:04:22,984 NOMBRE: OH YOUNG-SOOK 532 01:04:23,067 --> 01:04:26,153 SOCIOPATÍA TRASTORNO LÍMITE DE LA PERSONALIDAD 533 01:05:31,010 --> 01:05:32,678 Mira, la puerta está abierta. 534 01:05:37,099 --> 01:05:38,434 Vaya, estás en casa. 535 01:05:40,186 --> 01:05:42,730 Estábamos esperando a tu madre. 536 01:05:43,481 --> 01:05:46,776 Debíamos encontrarnos con ella en la inmobiliaria a las 11. 537 01:05:47,318 --> 01:05:49,070 - Ya veo. - ¿No está en casa? 538 01:05:54,241 --> 01:05:55,201 ¡Mamá! 539 01:05:58,537 --> 01:05:59,664 ¡Mamá! 540 01:06:06,504 --> 01:06:08,547 Creo que se quedó dormida. 541 01:06:10,341 --> 01:06:11,550 Pueden esperarla adentro. 542 01:06:14,595 --> 01:06:16,013 Pasen, esperen adentro. 543 01:06:29,151 --> 01:06:30,111 Seo-yeon. 544 01:06:31,570 --> 01:06:32,530 ¿Sí? 545 01:06:33,239 --> 01:06:34,532 ¿Pasó algo? 546 01:06:35,408 --> 01:06:37,201 No, claro que no. 547 01:06:49,338 --> 01:06:50,214 Baja. 548 01:06:50,297 --> 01:06:51,298 ¿Por qué? 549 01:06:52,758 --> 01:06:53,676 Solo baja. 550 01:06:56,512 --> 01:06:57,596 ¡Vaya! 551 01:06:58,973 --> 01:07:00,683 Quédate quieta. 552 01:07:00,766 --> 01:07:01,600 De acuerdo. 553 01:07:03,019 --> 01:07:04,145 ¡Mira, fresas! 554 01:07:12,403 --> 01:07:14,113 ¡Cielos! Oye. 555 01:07:14,196 --> 01:07:16,198 No pares tan bruscamente. 556 01:07:16,282 --> 01:07:19,410 Relaja el pie y solo inclina el tobillo. 557 01:07:26,959 --> 01:07:29,545 Si no derramas el café al frenar, pasarás la prueba. 558 01:07:38,137 --> 01:07:39,346 ¿Está rica la fresa? 559 01:07:51,400 --> 01:07:53,694 Oye, eres buena conductora. 560 01:07:54,195 --> 01:07:55,446 ¿Ves bien? 561 01:07:56,447 --> 01:07:59,742 Debes tener una buena visión de la luneta. Sí, así es. 562 01:08:08,709 --> 01:08:09,919 Papá. 563 01:08:15,216 --> 01:08:16,258 ¿Papá? 564 01:08:23,015 --> 01:08:24,350 No, papá… 565 01:08:24,433 --> 01:08:25,768 ¡Papá! 566 01:08:28,604 --> 01:08:30,648 ¡Papá! ¡No, papá! 567 01:08:37,071 --> 01:08:38,948 ¡No, papá! 568 01:08:49,583 --> 01:08:50,417 ¡No! 569 01:08:50,960 --> 01:08:53,087 ¡No! 570 01:08:53,170 --> 01:08:54,922 ¡Papá! 571 01:08:57,758 --> 01:08:58,759 ¡No! 572 01:09:43,679 --> 01:09:45,514 Es tu culpa por no atender el teléfono. 573 01:09:49,351 --> 01:09:50,227 ¿No es así? 574 01:09:51,812 --> 01:09:53,898 Mira el lío que armaste. 575 01:10:38,817 --> 01:10:42,238 SEO-YEON, ATIENDE EL TELÉFONO 576 01:11:05,177 --> 01:11:06,011 ¿Qué hiciste? 577 01:11:06,095 --> 01:11:08,013 Vaya. Al fin atiendes. 578 01:11:08,722 --> 01:11:10,933 ¿Por qué es tan difícil hablar contigo? 579 01:11:11,725 --> 01:11:13,894 ¿Qué le hiciste a mi papá? 580 01:11:14,937 --> 01:11:18,357 Te advertí que no desconectaras el teléfono. 581 01:11:20,442 --> 01:11:21,652 ¿Qué? 582 01:11:21,735 --> 01:11:23,279 ¿Sabes una cosa? 583 01:11:24,238 --> 01:11:26,824 Las gallinas siguen corriendo aunque les corten la cabeza. 584 01:11:27,866 --> 01:11:29,868 Tu papá hizo algo parecido. 585 01:11:29,952 --> 01:11:31,412 ¡Hija de puta! 586 01:11:33,080 --> 01:11:36,041 Vete a la mierda. Te encontraré y te mataré. 587 01:11:36,125 --> 01:11:38,294 ¡Te mataré igual que tú lo mataste a él! 588 01:11:38,377 --> 01:11:39,545 ¡Oye! 589 01:11:39,628 --> 01:11:41,171 ¿Cómo piensas hacer eso? 590 01:11:42,214 --> 01:11:43,799 Ni siquiera puedes venir aquí. 591 01:11:45,676 --> 01:11:48,262 Espera, no. 592 01:11:48,887 --> 01:11:51,015 Ya estás aquí. 593 01:11:51,974 --> 01:11:53,475 Conmigo. 594 01:11:56,312 --> 01:11:57,563 Te daré una hora. 595 01:11:58,731 --> 01:12:02,276 Averigua cómo me arrestará la policía exactamente. 596 01:12:11,243 --> 01:12:12,328 Ah, cierto. 597 01:12:14,747 --> 01:12:19,668 Ahora que lo pienso, ¿no dijiste que también odiabas a tu mamá? 598 01:12:23,380 --> 01:12:25,090 ¡Mierda! 599 01:12:48,405 --> 01:12:49,782 SEO TAIJI - ULTRAMANÍA 600 01:13:11,970 --> 01:13:14,640 ACCIDENTES DEL 21 DE DICIEMBRE DE 1999 601 01:13:19,103 --> 01:13:22,064 SEO-YEON, ATIENDE EL TELÉFONO 602 01:14:13,866 --> 01:14:16,618 FRESAS DE SUNG-HO 603 01:14:30,591 --> 01:14:31,758 DOS MUERTES 604 01:14:31,842 --> 01:14:33,177 NO HAY SUFICIENTE TIEMPO 605 01:14:33,260 --> 01:14:34,553 EXPLOSIÓN EN INVERNADERO 606 01:14:34,636 --> 01:14:35,596 CERCA DE LAS 5 P. M. 607 01:15:29,942 --> 01:15:33,195 PRUEBAS CLAVE HALLADAS EN UNA TIENDA DE SEGUNDA MANO 608 01:15:40,118 --> 01:15:40,953 ¿Lo descubriste? 609 01:15:41,954 --> 01:15:43,205 Es el cuchillo que tiraste. 610 01:15:43,705 --> 01:15:44,790 ¿Mi cuchillo? 611 01:15:45,624 --> 01:15:48,585 La policía encontrará sangre y huellas digitales en él. 612 01:15:52,005 --> 01:15:55,884 De acuerdo con la información que hallé, un hombre que recoge basura se lo llevó. 613 01:15:56,468 --> 01:15:58,929 Bowol-ri 21, Iseo-myeon, Hwasoon-gun. 614 01:15:59,763 --> 01:16:01,014 ¿Hwasoon? 615 01:16:02,432 --> 01:16:06,395 El hombre llegará a las 5 p. m. Ve antes de que la policía lo encuentre. 616 01:17:28,810 --> 01:17:30,646 31 DE DICIEMBRE 617 01:17:34,066 --> 01:17:36,610 EXPLOSIÓN DE GAS EN INVERNADERO DE HWASOON-GUN 618 01:17:36,693 --> 01:17:39,321 5 P. M. DEL 31 DE DICIEMBRE DE 1999 619 01:18:24,366 --> 01:18:25,826 ¡Maldición! 620 01:20:31,535 --> 01:20:32,786 Ayúdame. 621 01:20:33,578 --> 01:20:35,163 Estoy… 622 01:20:35,580 --> 01:20:36,915 ¿Quién eres? 623 01:20:36,998 --> 01:20:38,041 Papá… 624 01:20:39,417 --> 01:20:42,254 Creo que mi papá… 625 01:20:44,089 --> 01:20:46,508 Creo que mi papá está muerto. 626 01:20:46,591 --> 01:20:49,427 Tengo mucho miedo. Ayúdame. 627 01:20:50,220 --> 01:20:51,596 ¿Eres Seo-yeon? 628 01:20:54,140 --> 01:20:55,559 Soy yo. 629 01:20:58,186 --> 01:21:00,146 Casi me engañas. 630 01:21:02,148 --> 01:21:03,483 No sabía que eras así. 631 01:21:05,610 --> 01:21:07,362 ¿Cómo es que una niña tan dulce 632 01:21:10,824 --> 01:21:12,659 se convirtió en una perra como tú? 633 01:21:13,118 --> 01:21:14,411 Oye. 634 01:21:15,829 --> 01:21:17,831 Oye, Young-sook, yo… 635 01:21:17,914 --> 01:21:20,417 Me pregunto si puedes oír esto por teléfono. 636 01:21:20,876 --> 01:21:21,710 Dime, ¿sí? 637 01:21:30,594 --> 01:21:31,720 Oh Young-sook. 638 01:21:31,803 --> 01:21:34,681 Young-sook, escúchame, por favor. 639 01:21:35,891 --> 01:21:39,019 ¡Mierda! ¡Solo escúchame, perra! 640 01:21:39,561 --> 01:21:44,983 Mi mamá me dijo que la madera de durazno ahuyenta a los espíritus malvados. 641 01:21:45,066 --> 01:21:46,860 ¡Oye! Mierda… 642 01:21:47,986 --> 01:21:51,281 Creo que estás poseída por un demonio que te hace mentir. 643 01:21:51,865 --> 01:21:53,992 Ella no hizo nada malo. 644 01:21:56,161 --> 01:21:57,412 Por favor, escúchame… 645 01:22:01,249 --> 01:22:03,376 - ¿Hola? - De acuerdo, uno… 646 01:22:03,460 --> 01:22:07,422 Resolvamos esto. Te lo explicaré todo. 647 01:22:07,505 --> 01:22:10,508 ¡Oye, maldición! Escúchame, perra… Por favor. 648 01:22:10,592 --> 01:22:12,344 Dos… 649 01:22:13,053 --> 01:22:16,264 Lo siento mucho, por favor. 650 01:22:17,807 --> 01:22:19,309 - Te lo ruego, por favor. - Tres. 651 01:22:19,392 --> 01:22:21,019 ¡No! ¡No lo hagas! ¡No! 652 01:22:39,829 --> 01:22:40,872 Oye. ¿Sabes una cosa? 653 01:22:42,082 --> 01:22:44,167 Adivina quién viene hacia aquí. 654 01:22:53,593 --> 01:22:55,261 ¿Por qué no atiendes el teléfono? 655 01:22:55,345 --> 01:22:57,722 El agente inmobiliario me dijo que fuiste a la casa. 656 01:22:58,139 --> 01:23:00,266 Llámame cuando recibas esto. 657 01:23:12,445 --> 01:23:14,197 Escucha, demonio mentiroso. 658 01:23:15,198 --> 01:23:16,616 ¿Te cuento algo? 659 01:23:18,410 --> 01:23:20,745 Seguro que te mueres por saberlo. 660 01:23:24,332 --> 01:23:30,088 Pensé mucho en si debía decirte esto o no, 661 01:23:32,716 --> 01:23:35,135 pero creo que debes saberlo. 662 01:23:38,888 --> 01:23:41,349 ¿Recuerdas que tu papá murió en un incendio? 663 01:23:47,188 --> 01:23:48,440 No fue culpa de tu mamá. 664 01:23:49,941 --> 01:23:53,069 Puedes comer todas las cosas buenas de una sola vez. 665 01:23:53,153 --> 01:23:55,405 Recibe los nutrientes que necesitas de una sola vez. 666 01:24:01,619 --> 01:24:02,704 Ahora, prende el gas. 667 01:24:02,787 --> 01:24:04,539 Vaya, tú. 668 01:24:04,622 --> 01:24:06,583 ¿Qué te dije que hicieras al prender el gas? 669 01:24:06,666 --> 01:24:07,959 Mantén la cara alejada. 670 01:24:08,043 --> 01:24:10,462 Así es. Vamos a prenderlo. 671 01:24:10,545 --> 01:24:12,464 ¡Genial! 672 01:24:12,547 --> 01:24:15,175 ¡Siempre ten cuidado con el fuego! 673 01:24:15,884 --> 01:24:17,594 Ten cuidado al prender el gas. 674 01:24:17,677 --> 01:24:19,137 Ten cuidado al prender el fuego. 675 01:24:19,220 --> 01:24:20,638 Ten cuidado al prender el gas. 676 01:24:20,722 --> 01:24:24,225 Ten cuidado al prender el fuego. Soy experta en esto. 677 01:24:25,185 --> 01:24:27,228 ¿No eres una mentirosa patológica? 678 01:24:28,313 --> 01:24:31,149 Quiero decir, sé que odiabas a tu mamá, pero… 679 01:24:33,151 --> 01:24:34,569 ¿Quieres que la mate por ti? 680 01:24:45,330 --> 01:24:48,208 POLICÍA 681 01:25:09,729 --> 01:25:12,690 HWANG YOUNG-CHUL, MASCULINO DE 76 AÑOS, HALLÓ LAS PRUEBAS 682 01:25:56,693 --> 01:25:57,902 Oye, viejo. 683 01:26:01,364 --> 01:26:03,867 ¿Por qué te llevas algo que no te pertenece? 684 01:26:06,995 --> 01:26:09,873 Por más que parezca insignificante, puede cambiarte la vida. 685 01:26:22,385 --> 01:26:24,179 ¿Es su madre? 686 01:26:24,762 --> 01:26:25,889 Así es. 687 01:26:25,972 --> 01:26:28,725 DESAPARECIDA: KIM SEO-YEON, DENUNCIADO POR SU MADRE 688 01:26:32,645 --> 01:26:34,105 SE FUE DE LA ESTACIÓN A LAS 7:38 P. M. 689 01:26:37,525 --> 01:26:38,693 Muy bien, terminamos. 690 01:26:39,277 --> 01:26:40,862 ¿Eso es todo? 691 01:26:42,530 --> 01:26:44,699 ¿No van a revisar la casa? 692 01:26:44,782 --> 01:26:47,535 Seguiremos nuestro protocolo. 693 01:26:48,161 --> 01:26:49,287 De acuerdo. 694 01:27:03,051 --> 01:27:04,052 Señora. 695 01:27:04,510 --> 01:27:07,805 ¿Dijo que la dirección era Yeongcheon-ri 4, Bosung-eup? 696 01:27:10,767 --> 01:27:13,478 INFORME DE PERSONA DESAPARECIDA YEONGCHEON-RI 4, BOSUNG-EUP 697 01:28:41,733 --> 01:28:42,692 Escucha, 698 01:28:43,901 --> 01:28:45,403 podrían matarte. 699 01:28:50,908 --> 01:28:53,036 Hola, soy de la comisaría de Bosung. 700 01:28:53,828 --> 01:28:55,663 COMIENZO A INVESTIGAR DENTRO DE LA CASA 701 01:28:58,082 --> 01:29:00,335 ME ACOMPAÑA LA MADRE DE LA NIÑA 702 01:29:07,842 --> 01:29:09,677 USA UN TELÉFONO INALÁMBRICO 703 01:29:26,486 --> 01:29:27,695 ¿Hola? 704 01:29:28,780 --> 01:29:30,156 El teléfono. 705 01:30:01,521 --> 01:30:04,023 ¡Tres, dos, uno! 706 01:30:07,151 --> 01:30:08,986 ¿A qué hora se fueron? 707 01:30:10,154 --> 01:30:11,447 No estoy segura. 708 01:30:13,157 --> 01:30:14,742 ¿Quizás cerca del mediodía? 709 01:30:21,124 --> 01:30:22,959 Esto es de mi hija. 710 01:30:55,116 --> 01:30:58,244 ¿Podemos revisar arriba también? 711 01:31:00,872 --> 01:31:02,248 Claro. Adelante. 712 01:31:19,974 --> 01:31:21,601 Revise allí. 713 01:32:23,371 --> 01:32:24,664 No creo que esté aquí. 714 01:32:30,628 --> 01:32:33,965 Déjeme intentar llamar a mi esposo otra vez. 715 01:32:38,928 --> 01:32:40,972 Disculpa. ¿Podemos usar tu teléfono? 716 01:32:41,055 --> 01:32:41,931 ¿Mi teléfono? 717 01:32:42,014 --> 01:32:42,848 Sí. 718 01:32:43,724 --> 01:32:45,268 Está roto. 719 01:32:49,939 --> 01:32:51,107 Tiene tono. 720 01:32:51,857 --> 01:32:54,569 Dice que funciona. Bajemos el volumen. 721 01:33:08,624 --> 01:33:10,251 USA UN TELÉFONO INALÁMBRICO 722 01:33:22,430 --> 01:33:23,431 ¿Mamá? 723 01:33:24,098 --> 01:33:25,850 Mamá, sal de esa casa ahora mismo. 724 01:33:26,350 --> 01:33:29,186 ¡Oh Young-sook te matará! ¡Sal de ahí ahora mismo! 725 01:33:29,270 --> 01:33:30,187 ¿Hola? 726 01:33:31,355 --> 01:33:33,316 - ¿Era su esposo? - No… 727 01:33:33,774 --> 01:33:35,526 Atendió una mujer. 728 01:33:36,193 --> 01:33:37,236 ¿Qué mujer? 729 01:33:38,195 --> 01:33:39,071 Me llamó… 730 01:33:39,697 --> 01:33:41,073 "mamá" 731 01:33:43,034 --> 01:33:44,952 y me dijo que saliera de aquí. 732 01:33:59,175 --> 01:34:00,926 Dame el teléfono. 733 01:34:05,973 --> 01:34:07,350 ¿Qué te pasa? 734 01:34:09,894 --> 01:34:12,772 ¿No querías que tu mamá muriera? 735 01:34:20,237 --> 01:34:22,740 No tienes que decírmelo. Ya lo sé. 736 01:34:26,619 --> 01:34:28,120 Porque tú y yo somos parecidas. 737 01:35:11,622 --> 01:35:12,957 ¡Perra! 738 01:36:17,229 --> 01:36:18,647 ¡Oye! ¡Abre la puerta! 739 01:36:18,731 --> 01:36:20,065 ¡Abre, maldición! 740 01:36:40,127 --> 01:36:43,214 Llamo de Yeongcheon-ri 4, Bosung-eup. 741 01:36:43,672 --> 01:36:46,509 Ella está intentando entrar a la habitación, por favor… 742 01:36:46,592 --> 01:36:47,551 ¿Mamá? 743 01:36:48,594 --> 01:36:50,221 ¿Estás bien, mamá? 744 01:36:50,304 --> 01:36:51,388 Tiene un cuchillo. 745 01:36:51,472 --> 01:36:53,766 ¿Por qué sigues allí? 746 01:36:53,849 --> 01:36:55,142 ¡Por favor, apúrense! 747 01:37:00,481 --> 01:37:03,442 Mamá, tienes que calmarte. 748 01:37:05,569 --> 01:37:07,988 ¿Ves algo en la habitación que puedas usar como arma? 749 01:37:09,198 --> 01:37:12,284 Cualquier cosa filosa o pesada que sirva para golpearla. 750 01:37:14,495 --> 01:37:16,288 Veo un extintor. 751 01:37:16,372 --> 01:37:17,832 Apúrate y agárralo. 752 01:37:20,918 --> 01:37:21,836 ¡Concéntrate! 753 01:37:23,337 --> 01:37:24,964 ¡Agarra el extintor ya! 754 01:37:32,096 --> 01:37:35,599 Quítale el seguro y espera. 755 01:37:37,601 --> 01:37:40,062 Rocíaselo en la cara cuando abra la puerta. 756 01:37:53,826 --> 01:37:55,452 ¡Ayuda! 757 01:37:58,289 --> 01:37:59,707 ¡Ayuda! 758 01:38:04,086 --> 01:38:05,296 Mamá. 759 01:38:06,046 --> 01:38:08,299 Mamá. 760 01:38:08,924 --> 01:38:12,595 Mamá. 761 01:38:14,138 --> 01:38:15,848 Mamá. 762 01:38:16,432 --> 01:38:18,475 Mamá. 763 01:38:19,894 --> 01:38:21,270 Mamá. 764 01:38:23,480 --> 01:38:24,982 Mamá. 765 01:38:25,941 --> 01:38:28,485 - Mamá… - Seo-yeon, tranquila. 766 01:38:29,528 --> 01:38:32,156 Tranquila, cariño. Mamá está aquí, estás a salvo. 767 01:38:40,039 --> 01:38:41,665 Mamá, contéstame. 768 01:38:42,333 --> 01:38:43,167 ¿Mamá? 769 01:38:47,880 --> 01:38:49,173 ¡Mamá! 770 01:38:50,382 --> 01:38:52,259 ¡Contéstame! 771 01:38:53,218 --> 01:38:55,095 ¿Puedes oírme? 772 01:39:11,528 --> 01:39:13,072 Mamá. 773 01:39:20,537 --> 01:39:22,748 ¡Mamá! 774 01:39:40,849 --> 01:39:42,267 Lo siento. 775 01:39:44,436 --> 01:39:45,771 Mamá, yo… 776 01:39:48,607 --> 01:39:50,567 siento mucho lo que dije. 777 01:39:52,444 --> 01:39:53,529 Lo siento, mamá. 778 01:41:14,359 --> 01:41:15,486 Mamá. 779 01:41:17,529 --> 01:41:18,614 Lo siento. 780 01:41:23,035 --> 01:41:25,788 ¿Conoce a la persona que vivía en Yeongcheon-ri 4? 781 01:41:27,456 --> 01:41:29,625 ¿Yeongcheon-ri 4? No me acuerdo. 782 01:41:32,169 --> 01:41:33,420 De acuerdo, gracias. 783 01:42:05,077 --> 01:42:07,246 24 DE FEBRERO DE 1965 11 DE DICIEMBRE DE 1999 784 01:42:47,953 --> 01:42:48,912 Santo cielo. 785 01:42:50,038 --> 01:42:51,290 ¡Seo-yeon! 786 01:42:57,546 --> 01:42:59,339 ¿Por qué no atiendes el teléfono? 787 01:43:00,424 --> 01:43:02,759 Cielos, ¿sabes cuántas veces te llamé? 788 01:43:02,843 --> 01:43:04,136 Dios mío. 789 01:43:05,512 --> 01:43:06,763 Seo-yeon. 790 01:43:12,060 --> 01:43:13,270 ¿Por qué estás llorando? 791 01:43:14,104 --> 01:43:15,105 ¿Qué pasa? 792 01:43:18,192 --> 01:43:20,569 Cielos, cariño. ¿Por qué estás vestida así? 793 01:43:22,029 --> 01:43:23,906 Por Dios. 794 01:43:23,989 --> 01:43:28,243 Todavía tengo que alimentarte y vestirte. 795 01:43:28,327 --> 01:43:30,787 ¿No está fresco? Te resfriarás vestida así. 796 01:43:31,496 --> 01:43:33,498 Santo cielo, tienes las manos heladas. 797 01:43:34,499 --> 01:43:36,043 ¿Qué haré contigo? 798 01:43:39,213 --> 01:43:42,841 Si te viera tu padre, diría que aún eres una niña. 799 01:43:54,937 --> 01:43:58,023 PARK SHIN-HYE 800 01:44:09,785 --> 01:44:12,829 JUN JONG-SEO 801 01:44:17,668 --> 01:44:18,877 ¿Hola? 802 01:44:20,379 --> 01:44:21,630 ¿Habla Young-sook? 803 01:44:21,713 --> 01:44:23,298 ¿Lo averiguaste? 804 01:44:25,842 --> 01:44:26,760 Escucha, 805 01:44:28,220 --> 01:44:29,471 podrían matarte. 806 01:44:29,972 --> 01:44:30,847 ¿Qué? 807 01:44:32,057 --> 01:44:33,058 ¿Van a matarme? 808 01:44:34,101 --> 01:44:36,770 La mamá de Seo-yeon y un policía irán a tu casa pronto. 809 01:44:37,229 --> 01:44:38,230 ¿Qué? 810 01:44:45,028 --> 01:44:46,405 Creo que ya están aquí. 811 01:44:47,906 --> 01:44:50,784 KIM SUNG-RYOUNG 812 01:44:52,411 --> 01:44:54,705 Conserva siempre el teléfono contigo. 813 01:44:57,207 --> 01:44:59,084 Solo así cambiaremos las cosas. 814 01:45:01,586 --> 01:45:04,506 EL 815 01:46:03,607 --> 01:46:07,402 DIRIGIDA POR LEE CHUNG-HYUN 816 01:51:26,513 --> 01:51:29,808 LOS PERSONAJES, HECHOS Y LUGARES EN ESTA PELÍCULA SON FICTICIOS 817 01:51:29,891 --> 01:51:33,478 CUALQUIER SIMILITUD CON LA REALIDAD ES PURA COINCIDENCIA 818 01:51:36,481 --> 01:51:41,486 Subtítulos: María Emilia Pauletto