1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,320 --> 00:00:32,115
NETFLIX PRESENTA
4
00:01:27,962 --> 00:01:29,839
FRESAS DE SUNG-HO
5
00:01:36,221 --> 00:01:38,389
Oye, ¿por qué no viniste antes?
6
00:01:42,185 --> 00:01:44,020
¿Fuiste al hospital a ver a tu mamá?
7
00:01:46,356 --> 00:01:47,398
Sung-ho.
8
00:01:49,526 --> 00:01:51,945
¿Me prestas tu teléfono?
9
00:01:56,116 --> 00:01:56,950
¿No atienden?
10
00:01:58,409 --> 00:01:59,577
No.
11
00:01:59,661 --> 00:02:01,663
¿Tienes idea de dónde lo dejaste?
12
00:02:02,413 --> 00:02:04,666
Creo que lo dejé en el tren.
13
00:02:04,749 --> 00:02:07,794
Puedes usar el mío por hoy.
No estoy esperando llamadas.
14
00:02:07,877 --> 00:02:10,880
No es necesario.
Seguro que hay un teléfono en casa.
15
00:02:11,506 --> 00:02:12,674
¿En casa?
16
00:02:15,885 --> 00:02:19,764
Esta casa sigue siendo
la mejor del pueblo.
17
00:03:26,414 --> 00:03:27,624
¿Hola?
18
00:03:28,625 --> 00:03:31,586
Hola. Encontraste ese teléfono, ¿cierto?
19
00:03:31,669 --> 00:03:32,629
Sí.
20
00:03:34,380 --> 00:03:38,468
Yo soy la dueña. ¿Lo dejé en el tren?
21
00:03:39,260 --> 00:03:40,094
Sí.
22
00:03:42,347 --> 00:03:44,599
¿Dónde estás ahora? Iré a buscarlo.
23
00:03:44,682 --> 00:03:47,227
- Quizás nos dé dinero. Pregúntale.
- Pregúntale tú.
24
00:03:48,144 --> 00:03:49,312
¿Me darás una recompensa?
25
00:03:50,146 --> 00:03:50,980
¿Cómo?
26
00:03:51,773 --> 00:03:53,441
Es un Galaxy Note 9, ¿no es así?
27
00:03:54,651 --> 00:03:55,777
Te llamaremos luego.
28
00:03:56,736 --> 00:03:57,570
¿Hola?
29
00:04:01,616 --> 00:04:04,619
El número que marcó
no está disponible. Deje un mensaje…
30
00:04:07,247 --> 00:04:08,748
El número que marcó…
31
00:04:09,832 --> 00:04:11,709
ENCONTRAR MI DISPOSITIVO
32
00:04:18,925 --> 00:04:20,301
BUSCANDO MI DISPOSITIVO
33
00:04:22,095 --> 00:04:23,304
¿Hola?
34
00:04:26,724 --> 00:04:27,934
Tenías razón.
35
00:04:28,559 --> 00:04:30,395
Mi mamá está loca.
36
00:04:31,062 --> 00:04:32,397
Estoy encerrada.
37
00:04:33,273 --> 00:04:36,234
Lo siento, pero ¿a quién quisiste llamar?
38
00:04:37,735 --> 00:04:39,445
¿No es el número de Sun-hee?
39
00:04:41,656 --> 00:04:43,908
No, creo que te equivocaste de número…
40
00:04:53,251 --> 00:04:55,837
¿Ves la película que recubre
el lado derecho del cerebro?
41
00:04:55,920 --> 00:04:58,464
Para esta cirugía, debemos
hacer una incisión en la piel,
42
00:04:58,548 --> 00:05:02,302
y luego debemos abrir el cráneo
para extraer el tumor.
43
00:05:02,760 --> 00:05:06,556
No podemos hacer la cirugía aquí.
Es un procedimiento complicado.
44
00:05:06,639 --> 00:05:08,224
Debe ser en uno más grande.
45
00:05:08,516 --> 00:05:12,478
Una diferencia de uno o dos milímetros
puede resultar en coma o parálisis.
46
00:05:18,860 --> 00:05:20,653
Estás cortando toda la fruta.
47
00:05:26,492 --> 00:05:28,661
¿Te acuerdas de Young-mi?
48
00:05:29,329 --> 00:05:30,538
No.
49
00:05:31,205 --> 00:05:33,541
Es mi amiga que trabaja en la aseguradora.
50
00:05:33,624 --> 00:05:35,626
La de tez blanca y nariz grande.
51
00:05:36,461 --> 00:05:37,754
¿Qué pasa con ella?
52
00:05:40,381 --> 00:05:42,425
Ella se encargará.
53
00:05:42,925 --> 00:05:43,885
¿De qué?
54
00:05:43,968 --> 00:05:46,179
¿Qué crees? Del pago del seguro.
55
00:05:46,262 --> 00:05:49,974
Es imposible ahorrar 100 millones de wones
trabajando en una tienda.
56
00:05:52,477 --> 00:05:53,311
Mañana
57
00:05:54,645 --> 00:05:56,856
deberías ir a visitar la tumba de papá.
58
00:05:58,900 --> 00:06:00,860
Pregúntale al encargado
59
00:06:02,153 --> 00:06:05,948
si deberían enterrarme a su lado
o si deberían enterrarnos juntos.
60
00:06:10,495 --> 00:06:12,288
Mamá, ¿cómo puedes decir eso?
61
00:06:15,375 --> 00:06:16,459
¿Qué?
62
00:06:17,460 --> 00:06:20,004
¿Crees que tienes derecho
a estar enterrada junto a papá?
63
00:06:22,173 --> 00:06:23,132
¿Qué?
64
00:06:23,674 --> 00:06:25,385
¿Estoy equivocada?
65
00:06:27,887 --> 00:06:30,181
No deberías hablar así.
66
00:06:44,529 --> 00:06:46,781
¿Aún quieres pintarte las uñas
en esta situación?
67
00:06:55,540 --> 00:06:58,418
24 DE FEBRERO DE 1965
27 DE NOVIEMBRE DE 1999
68
00:07:17,353 --> 00:07:18,354
¿Hola?
69
00:07:18,938 --> 00:07:21,732
¡Sun-hee! Creo que mamá quiere matarme.
70
00:07:21,816 --> 00:07:22,692
¿Cómo dices?
71
00:07:22,775 --> 00:07:27,738
Ven ahora mismo. Sabes mi dirección, ¿no?
¡Yeongcheon-ri 4, Bosung-eup!
72
00:07:29,574 --> 00:07:31,367
¿Quién eres? No paras de llamarme.
73
00:07:32,285 --> 00:07:34,036
¿No es la tienda de Sun-hee?
74
00:07:34,579 --> 00:07:35,997
No.
75
00:07:37,123 --> 00:07:39,709
Es mentira.
¿Lo estás haciendo a propósito?
76
00:07:39,792 --> 00:07:40,960
¿Qué?
77
00:07:59,187 --> 00:08:01,772
YEONGCHEON-GIL 22, BOSUNG-EUP
YEONGCHEON-RI 4, BOSUNG-GUN
78
00:11:37,697 --> 00:11:40,241
VIERNES 27 DE AGOSTO DE 1999
79
00:11:43,327 --> 00:11:45,663
LA LLUVIA DE FUEGO
QUEMA Y AHUYENTA FANTASMAS
80
00:11:45,746 --> 00:11:48,624
EL BAÑO MALDITO SERÁ QUEMADO
EN SECRETO Y MAMÁ ME PRENDE FUEGO
81
00:12:08,394 --> 00:12:09,520
¿Sabes quién es?
82
00:12:10,604 --> 00:12:12,273
Young-sook…
83
00:12:13,315 --> 00:12:14,150
¿Young-sook?
84
00:12:18,612 --> 00:12:20,030
¿Era una bruja?
85
00:12:21,824 --> 00:12:25,077
No, Young-sook no. Pero su madre sí.
86
00:12:26,662 --> 00:12:28,831
¿Nuestra casa pertenecía a una bruja?
87
00:12:29,290 --> 00:12:31,083
No, yo no diría eso.
88
00:12:32,126 --> 00:12:34,044
Pero dijiste que su mamá lo era.
89
00:12:36,672 --> 00:12:39,675
Bueno, eso fue hace mucho tiempo.
90
00:12:39,759 --> 00:12:42,470
Fue en los años 90,
así que no recuerdo casi nada.
91
00:12:43,387 --> 00:12:46,849
- Pero sabías su nombre…
- ¿Qué es eso? Te dije que no lo hicieras.
92
00:12:46,932 --> 00:12:50,186
¿Cuántas veces debo decírtelo? Ven aquí.
93
00:12:50,269 --> 00:12:51,312
Ven.
94
00:12:51,395 --> 00:12:52,354
¡Vamos! Ven aquí.
95
00:12:58,569 --> 00:13:01,739
26 DE NOVIEMBRE DE 1999
96
00:13:19,632 --> 00:13:21,133
LA TIENDA DE SUN-HEE
97
00:13:41,862 --> 00:13:44,365
Sun-hee, ¡por favor, ven a ayudarme!
¡Apúrate!
98
00:13:44,448 --> 00:13:45,282
¿Qué?
99
00:13:46,408 --> 00:13:48,619
¡Mamá quiere prenderme fuego!
100
00:13:48,702 --> 00:13:50,204
¡Mamá quiere…!
101
00:13:53,332 --> 00:13:54,250
¿Hola?
102
00:14:00,464 --> 00:14:01,423
¿Hola?
103
00:14:33,289 --> 00:14:34,665
Dámelo.
104
00:15:18,334 --> 00:15:19,209
¿Hola?
105
00:15:24,506 --> 00:15:26,091
¿Por qué no viniste ayer?
106
00:15:27,509 --> 00:15:28,969
¿Cómo puedes hacerme eso?
107
00:15:30,095 --> 00:15:34,350
¿Tu dirección realmente es
Yeongcheon-ri 4, Bosung-eup?
108
00:15:37,645 --> 00:15:39,229
¿No eres Sun-hee?
109
00:15:41,899 --> 00:15:43,734
Vi tu foto, Oh Young-sook.
110
00:15:45,861 --> 00:15:48,864
La que sacaron el 26 de noviembre de 1999.
111
00:15:49,281 --> 00:15:50,282
¿Qué?
112
00:15:52,576 --> 00:15:54,495
Pero hoy es 18.
113
00:15:55,329 --> 00:15:58,082
¿Escribiste esto en tu diario ayer:
114
00:15:58,666 --> 00:16:04,213
"Nació una nueva vida y los padres
comenzaron a oprimir otra vez"?
115
00:16:16,684 --> 00:16:18,852
NACIÓ UNA NUEVA VIDA Y LOS PADRES
COMENZARON…
116
00:16:24,233 --> 00:16:26,151
¿Me estás viendo ahora mismo?
117
00:16:32,074 --> 00:16:33,742
Esto va a ser difícil de creer,
118
00:16:34,576 --> 00:16:35,953
pero me parece
119
00:16:39,164 --> 00:16:40,749
que estamos en la misma casa.
120
00:16:53,303 --> 00:16:56,015
Lo siento. Debo haber marcado
el número equivocado.
121
00:16:56,098 --> 00:16:56,932
Espera.
122
00:16:59,601 --> 00:17:02,896
18 DE NOVIEMBRE DE 1999
123
00:17:05,274 --> 00:17:07,860
AVIÓN COLISIONA CERCA
DEL AEROPUERTO DE GIMPO, 136 HERIDOS
124
00:17:08,694 --> 00:17:11,530
Habrá un accidente
cerca del aeropuerto de Gimpo esta noche.
125
00:17:23,375 --> 00:17:26,211
Llegó el pollo Pelicana.
126
00:17:26,712 --> 00:17:30,174
Llegó el pollo delicioso.
127
00:17:31,967 --> 00:17:34,720
¡Quiero pollo frito! ¡Quiero pollo frito!
128
00:17:34,803 --> 00:17:36,346
¡Caramba, eso se ve delicioso!
129
00:17:36,430 --> 00:17:37,431
Peli, Peli.
130
00:17:38,474 --> 00:17:39,892
Pelicana.
131
00:17:40,809 --> 00:17:42,102
Vamos, come.
132
00:17:50,944 --> 00:17:52,821
¿Quieres morirte de hambre?
133
00:18:01,205 --> 00:18:03,916
¿A esto le llamas comida? Maldición.
134
00:18:05,292 --> 00:18:06,251
¿Qué?
135
00:18:08,295 --> 00:18:10,547
¿Crees que esto va a funcionar?
136
00:18:14,927 --> 00:18:17,387
¿Quieres regresar
al hospital psiquiátrico?
137
00:18:18,514 --> 00:18:20,432
¿Quieres terminar como tu madre?
138
00:18:32,069 --> 00:18:33,403
Oh Young-sook.
139
00:18:38,575 --> 00:18:39,827
Oh Young-sook.
140
00:18:56,218 --> 00:18:58,387
Esto es culpa del mal feng shui.
141
00:18:59,680 --> 00:19:00,681
Te sentirás mejor
142
00:19:00,764 --> 00:19:02,724
- cuando nos mudemos.
- Últimas noticias.
143
00:19:02,808 --> 00:19:04,810
Hubo un accidente en un vuelo de cabotaje.
144
00:19:04,893 --> 00:19:07,980
Esta tarde, el vuelo 1633
se salió de la pista
145
00:19:08,063 --> 00:19:10,440
cuando intentaba aterrizar
en el aeropuerto de Gimpo.
146
00:19:10,524 --> 00:19:11,817
ACCIDENTE EN EL AEROPUERTO
147
00:19:23,203 --> 00:19:24,246
¿Hola?
148
00:19:28,834 --> 00:19:30,669
¿Cómo lo supiste?
149
00:19:40,554 --> 00:19:42,681
¿Cuántos años tienes, Young-sook?
150
00:19:46,059 --> 00:19:48,520
Tengo 28.
151
00:19:51,231 --> 00:19:52,900
Yo también tengo 28.
152
00:19:53,901 --> 00:19:55,110
Nací…
153
00:19:57,529 --> 00:19:59,156
Nací en 1972.
154
00:20:00,115 --> 00:20:01,283
Vaya.
155
00:20:04,119 --> 00:20:06,246
Te gusta Seo Taiji, ¿no es así?
156
00:20:21,386 --> 00:20:23,472
¿Esa es una canción de Seo Taiji?
157
00:20:25,015 --> 00:20:27,684
Regresará de EE. UU.
y hará una reaparición en el 2000.
158
00:20:30,354 --> 00:20:33,148
Se parece a él, pero…
159
00:20:47,871 --> 00:20:49,915
¿Hay una computadora adentro del teléfono?
160
00:20:49,998 --> 00:20:50,832
Sí.
161
00:20:50,916 --> 00:20:54,503
Se llama teléfono inteligente.
Puedes hacer casi cualquier cosa con él.
162
00:20:55,170 --> 00:20:56,338
¿Y qué hay de la música?
163
00:20:57,297 --> 00:20:58,382
¿Tienes un walkman?
164
00:21:00,509 --> 00:21:01,468
¿Un walkman?
165
00:21:01,551 --> 00:21:02,552
Sí.
166
00:21:04,346 --> 00:21:05,722
¿No sabes qué es?
167
00:21:05,806 --> 00:21:07,015
Es para escuchar música.
168
00:21:07,099 --> 00:21:08,183
¿Música?
169
00:21:08,267 --> 00:21:09,851
Por supuesto que puedes hacer eso.
170
00:21:10,686 --> 00:21:14,147
Puedes sacar fotos, mirar películas
y hasta comprar por teléfono.
171
00:21:14,648 --> 00:21:16,525
Me parece que me estás mintiendo.
172
00:21:17,150 --> 00:21:19,820
Te entiendo. Cuando era niña,
173
00:21:19,903 --> 00:21:22,614
nunca imaginé
que íbamos a poder hacer videollamadas.
174
00:21:22,698 --> 00:21:24,116
¿Videollamadas?
175
00:21:24,866 --> 00:21:28,078
Sí, puedes ver a la otra persona
cuando hablas por teléfono.
176
00:21:28,161 --> 00:21:29,454
¿Eso es posible?
177
00:21:31,206 --> 00:21:33,083
¿Quieres saber algo más?
178
00:21:35,877 --> 00:21:37,337
Me pregunto cómo seré yo.
179
00:21:41,883 --> 00:21:43,176
Vaya, es una buena pregunta.
180
00:21:43,969 --> 00:21:45,220
¿Quieres que lo averigüe?
181
00:21:45,721 --> 00:21:46,555
OH YOUNG
182
00:21:46,638 --> 00:21:47,472
No.
183
00:21:51,226 --> 00:21:54,354
¿Por qué no? Encontrarte será muy fácil.
184
00:21:54,438 --> 00:21:57,482
Mi mamá me dijo que estoy destinada
a tener una vida desgraciada.
185
00:21:59,776 --> 00:22:02,571
Dijo que nací
con un destino despiadado y atroz.
186
00:22:03,947 --> 00:22:05,907
Me da igual, está loca.
187
00:22:06,325 --> 00:22:08,869
Me encierra en la casa
y no me deja ver a nadie.
188
00:22:10,412 --> 00:22:13,498
¿No te llevas bien con tu mamá?
189
00:22:13,582 --> 00:22:14,416
¿Con mi mamá?
190
00:22:14,875 --> 00:22:18,462
Esa mujer no es mi mamá.
Mi verdadera madre está muerta.
191
00:22:23,508 --> 00:22:24,426
Lo siento.
192
00:22:24,509 --> 00:22:25,677
¿Por qué lo sientes?
193
00:22:25,761 --> 00:22:27,095
Tú no la mataste.
194
00:22:28,722 --> 00:22:32,976
De hecho, yo también perdí a mi papá
cuando era niña.
195
00:22:33,268 --> 00:22:34,353
¿En serio?
196
00:22:35,354 --> 00:22:36,355
¿Cómo?
197
00:22:36,438 --> 00:22:38,231
Hubo un incendio en nuestra casa.
198
00:22:38,815 --> 00:22:41,360
Mi mamá olvidó cerrar la válvula del gas.
199
00:22:52,037 --> 00:22:53,205
Oye, Young-sook.
200
00:22:54,164 --> 00:22:55,207
¿Sí?
201
00:22:56,541 --> 00:22:59,252
¿Qué día dijiste que era allí?
202
00:23:08,178 --> 00:23:09,888
Seo-yeon, creo que viene mi mamá.
203
00:23:10,472 --> 00:23:11,890
Te llamaré pronto.
204
00:23:11,973 --> 00:23:13,100
Oye, espera.
205
00:23:49,719 --> 00:23:53,557
21 DE NOVIEMBRE DE 1999
206
00:24:09,614 --> 00:24:10,824
¡Llegamos!
207
00:24:11,741 --> 00:24:13,410
¡Vaya! ¡Pollos!
208
00:24:14,494 --> 00:24:17,080
Oye, ten cuidado. No corras.
209
00:24:18,457 --> 00:24:19,958
¡Qué casa tan bonita!
210
00:24:20,041 --> 00:24:21,126
Aire fresco.
211
00:24:22,711 --> 00:24:26,173
Aquí solía vivir un misionero.
212
00:24:26,256 --> 00:24:29,176
Es una mansión lujosa,
lo cual es difícil de ver en esta zona.
213
00:24:29,676 --> 00:24:30,594
Ya veo.
214
00:24:32,262 --> 00:24:33,555
No debes tocar eso.
215
00:24:35,015 --> 00:24:37,559
Es una linda ubicación
con un buen feng shui.
216
00:24:37,642 --> 00:24:39,686
Ya saben lo que dicen nuestros mayores.
217
00:24:39,769 --> 00:24:42,772
Hay que vivir en un buen sitio
para tener salud y riqueza.
218
00:24:43,940 --> 00:24:47,319
Dijo que son cerca de 330 m²
ambos pisos juntos, ¿cierto?
219
00:24:47,402 --> 00:24:48,403
Así es.
220
00:24:49,029 --> 00:24:49,988
Es bastante grande.
221
00:24:50,906 --> 00:24:52,657
Mira, tienen peces.
222
00:24:53,366 --> 00:24:54,409
Oye, no corras.
223
00:24:54,493 --> 00:24:57,204
Miren, hay suficiente espacio
para que su hija puede correr.
224
00:24:58,788 --> 00:25:02,417
¿Podemos ver el piso de arriba también?
225
00:25:22,395 --> 00:25:23,355
Seo-yeon.
226
00:25:24,856 --> 00:25:26,066
¿Seo-yeon?
227
00:25:27,442 --> 00:25:30,529
Deja de husmear en casa ajena.
228
00:25:34,533 --> 00:25:36,743
¿Para qué es esa habitación?
229
00:25:38,453 --> 00:25:39,913
Es la habitación de mi hija.
230
00:25:43,833 --> 00:25:45,168
Un momento.
231
00:25:54,803 --> 00:25:55,762
Abre la puerta.
232
00:26:02,102 --> 00:26:02,936
Hola.
233
00:26:08,567 --> 00:26:09,734
Papá,
234
00:26:09,818 --> 00:26:11,152
esa chica me da miedo.
235
00:26:11,236 --> 00:26:12,195
Seo-yeon.
236
00:26:14,197 --> 00:26:17,284
Lo siento. Es muy pequeña y no entiende.
237
00:26:26,793 --> 00:26:28,461
¿Tu nombre es Seo-yeon?
238
00:26:38,305 --> 00:26:39,180
¿Hola?
239
00:26:39,264 --> 00:26:42,225
¡Hola! Despierta. ¡Ahora!
240
00:26:42,976 --> 00:26:44,227
¿Qué pasa?
241
00:26:44,311 --> 00:26:45,395
Aguarda un momento.
242
00:26:47,522 --> 00:26:49,816
Supongo que planean tener una granja.
243
00:26:49,899 --> 00:26:53,361
Sí. Queremos vivir en un lugar tranquilo.
244
00:26:53,862 --> 00:26:56,573
Y sería bueno que mi hija
creciera en la naturaleza.
245
00:26:56,656 --> 00:26:59,868
¿Sí? Este es el mejor lugar para eso.
246
00:27:00,785 --> 00:27:02,746
Me gustaría un cultivo de flores.
247
00:27:03,288 --> 00:27:06,082
Bueno, no será fácil
para gente de la ciudad como ustedes.
248
00:27:06,166 --> 00:27:08,084
Soy originario de Bosung.
249
00:27:08,793 --> 00:27:09,878
¿En serio?
250
00:27:10,545 --> 00:27:11,504
Claro que sí.
251
00:27:11,588 --> 00:27:14,007
Papá, vamos. Hay gallinas.
252
00:27:14,090 --> 00:27:15,759
De acuerdo, vamos.
253
00:27:15,842 --> 00:27:18,011
- ¿Las viste en el patio?
- Sí.
254
00:27:18,094 --> 00:27:19,596
¿Cuándo las viste?
255
00:27:24,851 --> 00:27:27,520
¿Los escuchaste? ¿Qué piensas?
256
00:27:29,606 --> 00:27:30,690
¿Hola?
257
00:27:32,525 --> 00:27:34,110
Estás anonadada, ¿no?
258
00:27:35,528 --> 00:27:36,863
Oye…
259
00:27:36,946 --> 00:27:39,282
Young-sook, yo…
260
00:27:39,366 --> 00:27:40,325
¿Qué?
261
00:27:42,160 --> 00:27:43,411
¿Puedes…?
262
00:27:46,873 --> 00:27:50,752
¿Sabes una cosa? Tengo una idea divertida.
263
00:27:56,883 --> 00:27:58,885
Quizás pueda…
264
00:28:00,553 --> 00:28:02,972
revivir a tu papá.
265
00:28:10,271 --> 00:28:12,273
27 DE NOVIEMBRE DE 1999
266
00:28:12,357 --> 00:28:15,110
24 DE FEBRERO DE 1965
27 DE NOVIEMBRE DE 1999
267
00:29:36,524 --> 00:29:38,276
GUUI 2-DONG 374, GWANGJIN-GU, SEÚL
268
00:29:40,028 --> 00:29:43,615
Puedes comer todas las cosas buenas
de una sola vez.
269
00:29:43,698 --> 00:29:46,910
Recibe los nutrientes que necesitas
de una sola vez.
270
00:29:46,993 --> 00:29:49,162
De una sola vez.
No necesitas guarniciones.
271
00:29:49,245 --> 00:29:51,039
Ni siquiera, palillos chinos.
272
00:29:51,122 --> 00:29:54,584
Estos son los ingredientes
para hacer este arroz nutritivo.
273
00:29:54,667 --> 00:29:58,004
Primero, necesitas arroz común,
arroz dulce y hongos shiitake.
274
00:29:58,087 --> 00:30:03,635
Luego, tofu frito, guisantes, frijoles,
zanahorias, algas marinas,
275
00:30:03,718 --> 00:30:09,349
dátiles rojos, nueces de ginkgo, castañas,
piñones y cebolletas.
276
00:33:39,809 --> 00:33:42,145
¿Por qué te ves tan aturdida?
277
00:33:43,146 --> 00:33:46,899
Deberías ayudar. Todo lo que haces
es dormir en tus días libres.
278
00:33:48,192 --> 00:33:49,569
Oye, mira esto.
279
00:33:49,652 --> 00:33:51,279
Mira. Es una rana.
280
00:33:51,362 --> 00:33:53,656
Debe haberse metido adentro por el frío.
281
00:33:53,740 --> 00:33:54,574
Qué adorable.
282
00:33:54,657 --> 00:33:58,536
Tiene ojos de gruñona. Se parece a ti.
283
00:34:05,585 --> 00:34:08,087
¿Qué te pasa? ¿Sucedió algo?
284
00:34:12,925 --> 00:34:13,926
Oye.
285
00:34:21,142 --> 00:34:22,393
¿Qué le pasa?
286
00:34:35,364 --> 00:34:36,866
Gracias, Young-sook.
287
00:34:39,869 --> 00:34:42,830
Muchas gracias. Gracias, Young-sook.
288
00:34:45,625 --> 00:34:47,335
Realmente funcionó.
289
00:34:49,879 --> 00:34:51,839
¿Y tú? ¿Estás bien?
290
00:34:52,924 --> 00:34:56,219
¿Te regañó tu mamá?
291
00:34:58,387 --> 00:34:59,972
Esto es genial.
292
00:35:04,143 --> 00:35:05,019
Aquí tienes.
293
00:35:05,103 --> 00:35:06,562
Gracias.
294
00:35:07,105 --> 00:35:08,856
Ten, come espinaca.
295
00:35:15,530 --> 00:35:17,490
Es una pasta de soja nueva. ¿Te gusta?
296
00:35:17,573 --> 00:35:18,658
Con razón. ¡Está buena!
297
00:35:19,200 --> 00:35:20,993
- ¿No es deliciosa?
- Sí.
298
00:35:25,081 --> 00:35:27,458
- Está buena.
- ¿Por qué no comes?
299
00:35:29,127 --> 00:35:30,294
Estaba por hacerlo.
300
00:35:30,878 --> 00:35:34,590
- La sopa está buena. Pruébala.
- Gracias.
301
00:35:44,142 --> 00:35:47,854
"LAS CUATRO ESTACIONES" DE VIVALDI
302
00:35:54,944 --> 00:35:57,905
Muy bien. Voy a ponerla. ¿Estás lista?
303
00:36:02,034 --> 00:36:03,703
EL EPISODIO DE TAIJI - "ULTRAMANÍA"
304
00:36:55,838 --> 00:36:58,341
GENERACIÓN X
305
00:37:17,068 --> 00:37:20,863
¿QUÉ SIGNIFICÓ SEO TAIJI PARA NOSOTROS?
306
00:37:59,235 --> 00:38:00,569
¿Hola?
307
00:38:00,653 --> 00:38:02,863
Un momento, papá.
Estoy hablando por teléfono.
308
00:38:04,699 --> 00:38:05,908
¿Qué estás haciendo?
309
00:38:07,159 --> 00:38:08,077
¿Estás ocupada?
310
00:38:08,744 --> 00:38:09,578
Young-sook.
311
00:38:09,662 --> 00:38:11,998
Lo siento, pero ¿puedes llamarme
dentro de un rato?
312
00:38:12,081 --> 00:38:14,625
- Estoy haciendo algo.
- ¡Seo-yeon!
313
00:38:15,960 --> 00:38:17,420
Sí, claro.
314
00:38:17,503 --> 00:38:18,838
Bueno, lo siento.
315
00:38:32,101 --> 00:38:33,144
¡Cielos, no!
316
00:38:33,227 --> 00:38:34,312
Cuidado, Seo-yeon.
317
00:38:34,395 --> 00:38:35,396
Baja el fuego.
318
00:39:20,691 --> 00:39:23,319
- ¿Está pesado?
- Sí, más pesado de lo que creía.
319
00:39:23,402 --> 00:39:25,696
Son las papas.
Voy a hacer panqueques de papas.
320
00:39:25,780 --> 00:39:28,282
- ¿Panqueques de papas?
- Mejor prendamos la luz.
321
00:39:28,366 --> 00:39:29,742
- Espera.
- ¿Qué?
322
00:39:35,456 --> 00:39:36,540
¿Hola?
323
00:39:40,086 --> 00:39:41,545
¿Hola? ¿Young-sook?
324
00:39:43,631 --> 00:39:44,673
¿Qué te pasa?
325
00:39:45,800 --> 00:39:46,717
¿Qué?
326
00:39:47,176 --> 00:39:48,677
Pensé que querías que te llamara.
327
00:39:51,514 --> 00:39:54,475
Lo siento. ¿Estuviste llamando
todo este tiempo?
328
00:39:54,558 --> 00:39:56,560
Había salido con mis padres.
329
00:39:58,062 --> 00:39:59,605
Vaya…
330
00:40:12,243 --> 00:40:16,080
Me preocupé por un momento.
Creí que te habías enojado conmigo.
331
00:40:32,388 --> 00:40:33,305
Mierda…
332
00:40:37,643 --> 00:40:40,020
Rayos.
333
00:40:43,816 --> 00:40:46,068
Maldita perra… Mierda.
334
00:40:48,654 --> 00:40:49,697
¿Por qué…?
335
00:40:51,240 --> 00:40:53,868
Oye, ¿estás bien? ¿Qué te pasa?
336
00:40:54,368 --> 00:40:56,203
Maldita…
337
00:40:57,371 --> 00:40:58,205
¡Oye!
338
00:41:10,468 --> 00:41:11,594
¿Hola?
339
00:41:12,178 --> 00:41:14,013
¿Hola? ¿Young-sook? ¡Young-sook!
340
00:41:14,096 --> 00:41:15,306
¿Quién eres?
341
00:41:15,389 --> 00:41:17,600
¿Por qué hablas por teléfono
con Young-sook?
342
00:41:18,184 --> 00:41:21,187
No vuelvas a llamarla,
podrías salir lastimada.
343
00:41:22,646 --> 00:41:25,357
¡Desátame! ¡Desátame!
344
00:41:25,441 --> 00:41:28,486
¡Desátame! ¡Carajo!
345
00:41:28,861 --> 00:41:30,112
¡Mierda!
346
00:41:31,030 --> 00:41:32,198
¡Oye!
347
00:42:00,935 --> 00:42:03,729
Detente, mamá…
348
00:42:07,149 --> 00:42:09,068
Mamá, por favor, detente.
349
00:42:49,817 --> 00:42:50,818
Mamá…
350
00:42:54,280 --> 00:42:56,865
Mamá, lo siento.
351
00:43:18,637 --> 00:43:20,014
OH YOUNG-SOOK
352
00:43:42,578 --> 00:43:45,164
LA TIENDA DE SUN-HEE
353
00:43:50,586 --> 00:43:53,505
OH YOUNG SOOK
354
00:44:42,930 --> 00:44:45,182
YEONGCHEON-RI 4, BOSUNG-EUP
355
00:44:54,358 --> 00:44:55,734
Tía…
356
00:45:01,156 --> 00:45:02,533
BRUJA ASESINA A HIJASTRA
357
00:45:02,616 --> 00:45:04,576
PRÁCTICAS PELIGROSAS
SIGUE PRÓFUGA
358
00:45:08,997 --> 00:45:11,083
REALIZÓ EXORCISMO
PARA CURAR ENFERMEDAD MENTAL
359
00:45:15,045 --> 00:45:16,964
ASESINÓ A SU HIJASTRA
DURANTE EXORCISMO
360
00:45:33,689 --> 00:45:34,773
Young-sook.
361
00:45:36,608 --> 00:45:38,402
Atendiste rápido hoy.
362
00:45:39,945 --> 00:45:42,740
Oye, con respecto a tu mamá…
363
00:45:44,199 --> 00:45:45,033
¿Mi mamá?
364
00:45:45,117 --> 00:45:48,454
¿Dónde está ahora?
365
00:45:51,373 --> 00:45:52,374
¿Por qué preguntas?
366
00:45:55,461 --> 00:45:58,338
Young-sook, escúchame con atención.
367
00:46:01,925 --> 00:46:02,968
Creo que…
368
00:46:04,511 --> 00:46:06,680
vas a morir esta noche.
369
00:46:09,475 --> 00:46:10,893
¿De qué estás hablando?
370
00:46:12,895 --> 00:46:14,146
Tú ya…
371
00:46:16,273 --> 00:46:18,150
moriste en esta casa.
372
00:47:13,205 --> 00:47:14,748
Realmente me mataste.
373
00:47:23,423 --> 00:47:25,050
¿Por qué lo hiciste?
374
00:47:30,347 --> 00:47:31,974
¿Por qué quisiste matarme?
375
00:47:37,646 --> 00:47:39,314
- Tu destino dice…
- ¿Qué?
376
00:47:40,232 --> 00:47:41,775
…que morirás varias veces.
377
00:47:58,292 --> 00:47:59,293
Young-sook.
378
00:48:01,461 --> 00:48:02,546
No me importa.
379
00:48:09,636 --> 00:48:11,096
No tengo nada que perder.
380
00:48:40,459 --> 00:48:41,585
Contéstame.
381
00:48:41,960 --> 00:48:43,253
¿Por qué lo hiciste?
382
00:48:44,463 --> 00:48:46,006
¿Por qué me mataste?
383
00:48:46,548 --> 00:48:48,008
¿Por qué?
384
00:48:49,384 --> 00:48:51,053
¡Contéstame! ¡Ahora!
385
00:48:53,472 --> 00:48:55,807
¿Aún sigues recitando esa mierda?
386
00:49:17,412 --> 00:49:18,330
¿Hola?
387
00:49:22,084 --> 00:49:24,378
¿Eres tú, Young-sook?
388
00:49:26,004 --> 00:49:27,756
Sí, soy yo.
389
00:49:30,175 --> 00:49:32,302
¿Estás bien? No pasó nada, ¿no?
390
00:49:32,386 --> 00:49:36,932
Sí, todo está bien ahora.
Mamá y yo tuvimos una discusión.
391
00:49:37,724 --> 00:49:39,601
Me alegra mucho.
392
00:49:40,394 --> 00:49:42,771
Estaba muy preocupada.
393
00:49:50,612 --> 00:49:52,364
¿Seguro que estás bien?
394
00:49:52,948 --> 00:49:54,741
Siento que volví a nacer.
395
00:49:55,951 --> 00:49:56,785
¿Qué?
396
00:49:57,786 --> 00:49:59,413
Siento que hoy volví a nacer.
397
00:51:10,776 --> 00:51:11,902
Entra.
398
00:51:11,985 --> 00:51:13,195
¡Oye, Fresa!
399
00:51:13,278 --> 00:51:15,697
- Hola, Sung-ho.
- Hola, Seo-yeon. Estás en casa.
400
00:51:16,448 --> 00:51:18,992
Vaya, ¿qué es eso?
401
00:51:19,076 --> 00:51:20,660
- Hola.
- Acabo de recoger estas.
402
00:51:20,744 --> 00:51:22,120
Nos malcrías todos los años.
403
00:51:22,204 --> 00:51:23,663
Es temporada de fresas.
404
00:51:23,747 --> 00:51:25,082
Dios mío.
405
00:51:26,249 --> 00:51:28,960
Se ven muy deliciosas.
406
00:51:29,044 --> 00:51:30,670
Estas se ven particularmente bien.
407
00:51:30,754 --> 00:51:32,172
- Lávalas.
- Son para ustedes.
408
00:51:32,255 --> 00:51:34,091
- Se echan a perder rápido.
- Yo lo haré.
409
00:51:34,174 --> 00:51:35,092
No, está bien.
410
00:51:35,175 --> 00:51:37,094
- La nevera, por favor.
- Claro. Hagámoslo.
411
00:51:54,236 --> 00:51:55,779
¿Es un día especial?
412
00:51:57,030 --> 00:51:58,073
¿Me veo bonita?
413
00:52:08,416 --> 00:52:10,210
Traje fresas.
414
00:52:10,710 --> 00:52:12,003
¿Fresas?
415
00:52:23,765 --> 00:52:24,683
Ven aquí.
416
00:52:35,193 --> 00:52:36,987
¿Tu mamá salió?
417
00:52:48,415 --> 00:52:49,374
Oye.
418
00:52:51,626 --> 00:52:52,794
¿Cuál te gusta más?
419
00:52:54,129 --> 00:52:56,173
¿Esta o esta?
420
00:52:57,340 --> 00:52:59,634
No estoy seguro. Ambas son lindas.
421
00:53:00,427 --> 00:53:02,470
No sé mucho de esas cosas.
422
00:53:02,554 --> 00:53:03,638
¿En serio?
423
00:53:05,182 --> 00:53:06,266
Aguarda.
424
00:53:19,821 --> 00:53:20,697
Cielos.
425
00:53:22,199 --> 00:53:24,034
¿Qué es todo esto?
426
00:53:42,636 --> 00:53:43,595
¡Oye!
427
00:53:43,678 --> 00:53:45,222
Sung-ho, ¿qué tal esta?
428
00:53:45,972 --> 00:53:46,806
¿Qué…?
429
00:53:48,558 --> 00:53:49,392
¿Qué es esto?
430
00:53:59,486 --> 00:54:01,696
¿Por qué la abriste?
431
00:54:02,948 --> 00:54:03,949
Sangre…
432
00:54:21,424 --> 00:54:24,261
No me interesa casarme.
Estoy bien así soltero.
433
00:54:25,053 --> 00:54:27,973
Pero deberías casarte.
¿No te sientes solo?
434
00:54:28,056 --> 00:54:30,684
No, para nada.
435
00:54:34,020 --> 00:54:36,314
¿No vas a parar de ladrar?
436
00:54:40,902 --> 00:54:41,736
¿Hola?
437
00:54:47,575 --> 00:54:51,079
No… Por favor, no…
438
00:54:59,170 --> 00:55:02,090
Mierda. Acabo de comprar esta ropa.
439
00:55:07,512 --> 00:55:08,888
¿Qué fue eso?
440
00:55:26,448 --> 00:55:28,074
¿Sung-ho se fue?
441
00:55:29,868 --> 00:55:30,785
¿Quién?
442
00:55:30,869 --> 00:55:31,995
Sung-ho.
443
00:55:34,331 --> 00:55:35,623
¿Quién es Sung-ho?
444
00:55:36,541 --> 00:55:38,877
El dueño de la plantación de fresas.
445
00:55:40,545 --> 00:55:41,588
¿Fresas?
446
00:55:42,339 --> 00:55:43,798
¿De qué estás hablando?
447
00:56:05,111 --> 00:56:09,324
FRESAS DE SUNG-HO
448
00:56:23,213 --> 00:56:24,255
Hola.
449
00:56:24,339 --> 00:56:26,049
Hola. ¿En qué puedo ayudarla?
450
00:56:28,426 --> 00:56:29,344
Por casualidad,
451
00:56:30,011 --> 00:56:33,765
¿conoce a un hombre llamado Park Sung-ho,
que tenía una plantación de fresas aquí?
452
00:56:34,724 --> 00:56:36,768
¿Qué? ¿Qué plantación?
453
00:56:38,019 --> 00:56:39,854
Detrás del té verde.
454
00:56:40,563 --> 00:56:43,358
¿Una plantación de fresas?
¿Alguna vez hubo una aquí?
455
00:56:45,235 --> 00:56:46,111
¿Por qué pregunta?
456
00:56:46,903 --> 00:56:47,737
¿Cómo dice?
457
00:56:49,030 --> 00:56:51,533
¿Por qué busca a alguien que murió
hace mucho tiempo?
458
00:56:52,367 --> 00:56:54,202
¿Cómo que se murió?
459
00:57:13,012 --> 00:57:14,431
Sí, fue Oh Young-sook.
460
00:57:14,931 --> 00:57:16,933
Víctima, Park Sung-ho.
461
00:57:23,356 --> 00:57:25,024
VÍCTIMAS: SUNWOO JA-OK, PARK SUNG-HO
462
00:57:25,108 --> 00:57:27,152
ASESINADOS Y MUTILADOS
EN LA CASA DE LA AGRESORA
463
00:57:40,540 --> 00:57:42,041
¿Hay alguien en casa?
464
00:57:44,961 --> 00:57:46,045
¿Hola?
465
00:57:50,675 --> 00:57:52,010
Hola.
466
00:57:53,011 --> 00:57:55,305
Somos de la comisaría de Bosung.
467
00:57:59,601 --> 00:58:00,810
¿Qué pasa?
468
00:58:01,686 --> 00:58:05,732
Bueno, estamos haciendo rondas
para interrogar a los testigos.
469
00:58:05,815 --> 00:58:08,401
¿Conoces la plantación de fresas
junto a la iglesia?
470
00:58:12,030 --> 00:58:13,573
¿No conoces al señor Park Sung-ho?
471
00:58:17,702 --> 00:58:19,287
No, no lo creo.
472
00:58:19,370 --> 00:58:20,622
Ya veo.
473
00:58:20,705 --> 00:58:21,706
De acuerdo.
474
00:58:24,417 --> 00:58:25,627
¿Esas no son fresas?
475
00:58:27,170 --> 00:58:30,006
El señor Park las estaba repartiendo
a sus vecinos ayer.
476
00:58:32,509 --> 00:58:33,343
Sí.
477
00:58:35,470 --> 00:58:36,471
Tiene razón.
478
00:58:44,187 --> 00:58:45,647
Mi mamá se las compró.
479
00:58:46,731 --> 00:58:48,900
¿Podemos hablar con tu madre?
480
00:58:49,943 --> 00:58:51,736
- ¿Mi madre?
- Sí.
481
00:58:53,154 --> 00:58:54,781
No está en casa.
482
00:58:57,492 --> 00:58:58,535
¿Cuándo regresará?
483
00:58:59,118 --> 00:58:59,953
No estoy segura.
484
00:59:00,620 --> 00:59:02,080
Se fue a un sitio lejos.
485
00:59:02,705 --> 00:59:03,706
¿Cuándo se fue?
486
00:59:04,499 --> 00:59:05,375
Hace dos días.
487
00:59:05,458 --> 00:59:07,001
MAMÁ, SALIÓ HACE DOS DÍAS
488
00:59:07,752 --> 00:59:09,337
¿Tu mamá no recibió esto ayer?
489
00:59:12,757 --> 00:59:16,427
Sí. Debe haber sido ayer, entonces.
490
00:59:25,019 --> 00:59:26,145
AYER
491
00:59:28,356 --> 00:59:30,567
BAEK MIN-HYUN
492
00:59:33,861 --> 00:59:36,573
Supongo que hubo un asesinato
en el pueblo.
493
00:59:39,450 --> 00:59:40,577
¿Murió alguien?
494
00:59:49,127 --> 00:59:50,420
Bienvenida.
495
00:59:50,920 --> 00:59:51,921
Hola.
496
00:59:52,422 --> 00:59:54,591
Hola. ¿Qué está buscando?
497
00:59:54,674 --> 00:59:56,009
Bueno…
498
00:59:58,344 --> 01:00:01,222
¿Conoce a Oh Young-sook?
499
01:00:08,813 --> 01:00:12,317
Creía que era una buena chica.
500
01:00:14,402 --> 01:00:17,155
Solía escucharme cuando me quejaba
de mi padre alcohólico,
501
01:00:17,238 --> 01:00:21,034
y a veces le llevaba refrigerios
a escondidas.
502
01:00:32,295 --> 01:00:36,924
De no haber sido por su madre,
yo estaría muerta.
503
01:00:50,855 --> 01:00:51,689
Soy yo.
504
01:00:53,358 --> 01:00:55,985
Tengo que hacerte una pregunta.
505
01:00:56,069 --> 01:00:57,236
¿Fuiste tú?
506
01:01:00,198 --> 01:01:01,074
¿Qué?
507
01:01:01,699 --> 01:01:03,785
Tu mamá y Sung-ho.
508
01:01:05,536 --> 01:01:06,954
¿Tú los mataste?
509
01:01:18,549 --> 01:01:20,176
¿De qué estás hablando?
510
01:01:27,975 --> 01:01:31,437
"Asesina serial Oh Young-sook
sentenciada a cadena perpetua".
511
01:01:36,984 --> 01:01:38,236
¿Cadena perpetua?
512
01:01:44,200 --> 01:01:45,952
Entonces, en verdad fuiste tú.
513
01:01:47,328 --> 01:01:50,832
¿Estás diciendo que me pudriré en prisión
por el resto de mi maldita vida?
514
01:01:51,958 --> 01:01:54,377
Pero al fin me siento viva.
515
01:01:57,088 --> 01:01:59,215
¿Cómo puedes decir eso ahora?
516
01:02:02,802 --> 01:02:04,554
¿Cómo lo descubrió la policía?
517
01:02:06,639 --> 01:02:09,684
Sung-ho ni siquiera hizo algo malo.
518
01:02:13,563 --> 01:02:17,275
Averigua qué tipo de pruebas
encontró la policía.
519
01:02:22,572 --> 01:02:24,782
No lo olvidaste, ¿cierto?
520
01:02:25,950 --> 01:02:27,410
Yo salvé a tu papá.
521
01:02:52,101 --> 01:02:53,311
Maldita perra.
522
01:02:54,562 --> 01:02:58,191
¿Cómo te atreves a colgar, maldita?
523
01:02:59,692 --> 01:03:02,153
¿Olvidas que le salvé la vida
a tu papá, perra?
524
01:03:02,236 --> 01:03:04,781
Te pido que me ayudes,
y ¿esto es lo que haces?
525
01:03:05,573 --> 01:03:06,699
¡Oye!
526
01:03:07,366 --> 01:03:09,660
¿Dónde aprendiste
a ser tan desagradecida, perra?
527
01:03:12,955 --> 01:03:13,873
¿Hola?
528
01:03:16,793 --> 01:03:17,752
¿Hola?
529
01:03:20,963 --> 01:03:22,048
Mierda.
530
01:03:25,802 --> 01:03:27,720
¡Perra!
531
01:04:21,899 --> 01:04:22,984
NOMBRE: OH YOUNG-SOOK
532
01:04:23,067 --> 01:04:26,153
SOCIOPATÍA
TRASTORNO LÍMITE DE LA PERSONALIDAD
533
01:05:31,010 --> 01:05:32,678
Mira, la puerta está abierta.
534
01:05:37,099 --> 01:05:38,434
Vaya, estás en casa.
535
01:05:40,186 --> 01:05:42,730
Estábamos esperando a tu madre.
536
01:05:43,481 --> 01:05:46,776
Debíamos encontrarnos con ella
en la inmobiliaria a las 11.
537
01:05:47,318 --> 01:05:49,070
- Ya veo.
- ¿No está en casa?
538
01:05:54,241 --> 01:05:55,201
¡Mamá!
539
01:05:58,537 --> 01:05:59,664
¡Mamá!
540
01:06:06,504 --> 01:06:08,547
Creo que se quedó dormida.
541
01:06:10,341 --> 01:06:11,550
Pueden esperarla adentro.
542
01:06:14,595 --> 01:06:16,013
Pasen, esperen adentro.
543
01:06:29,151 --> 01:06:30,111
Seo-yeon.
544
01:06:31,570 --> 01:06:32,530
¿Sí?
545
01:06:33,239 --> 01:06:34,532
¿Pasó algo?
546
01:06:35,408 --> 01:06:37,201
No, claro que no.
547
01:06:49,338 --> 01:06:50,214
Baja.
548
01:06:50,297 --> 01:06:51,298
¿Por qué?
549
01:06:52,758 --> 01:06:53,676
Solo baja.
550
01:06:56,512 --> 01:06:57,596
¡Vaya!
551
01:06:58,973 --> 01:07:00,683
Quédate quieta.
552
01:07:00,766 --> 01:07:01,600
De acuerdo.
553
01:07:03,019 --> 01:07:04,145
¡Mira, fresas!
554
01:07:12,403 --> 01:07:14,113
¡Cielos! Oye.
555
01:07:14,196 --> 01:07:16,198
No pares tan bruscamente.
556
01:07:16,282 --> 01:07:19,410
Relaja el pie y solo inclina el tobillo.
557
01:07:26,959 --> 01:07:29,545
Si no derramas el café al frenar,
pasarás la prueba.
558
01:07:38,137 --> 01:07:39,346
¿Está rica la fresa?
559
01:07:51,400 --> 01:07:53,694
Oye, eres buena conductora.
560
01:07:54,195 --> 01:07:55,446
¿Ves bien?
561
01:07:56,447 --> 01:07:59,742
Debes tener una buena visión
de la luneta. Sí, así es.
562
01:08:08,709 --> 01:08:09,919
Papá.
563
01:08:15,216 --> 01:08:16,258
¿Papá?
564
01:08:23,015 --> 01:08:24,350
No, papá…
565
01:08:24,433 --> 01:08:25,768
¡Papá!
566
01:08:28,604 --> 01:08:30,648
¡Papá! ¡No, papá!
567
01:08:37,071 --> 01:08:38,948
¡No, papá!
568
01:08:49,583 --> 01:08:50,417
¡No!
569
01:08:50,960 --> 01:08:53,087
¡No!
570
01:08:53,170 --> 01:08:54,922
¡Papá!
571
01:08:57,758 --> 01:08:58,759
¡No!
572
01:09:43,679 --> 01:09:45,514
Es tu culpa por no atender el teléfono.
573
01:09:49,351 --> 01:09:50,227
¿No es así?
574
01:09:51,812 --> 01:09:53,898
Mira el lío que armaste.
575
01:10:38,817 --> 01:10:42,238
SEO-YEON, ATIENDE EL TELÉFONO
576
01:11:05,177 --> 01:11:06,011
¿Qué hiciste?
577
01:11:06,095 --> 01:11:08,013
Vaya. Al fin atiendes.
578
01:11:08,722 --> 01:11:10,933
¿Por qué es tan difícil hablar contigo?
579
01:11:11,725 --> 01:11:13,894
¿Qué le hiciste a mi papá?
580
01:11:14,937 --> 01:11:18,357
Te advertí
que no desconectaras el teléfono.
581
01:11:20,442 --> 01:11:21,652
¿Qué?
582
01:11:21,735 --> 01:11:23,279
¿Sabes una cosa?
583
01:11:24,238 --> 01:11:26,824
Las gallinas siguen corriendo
aunque les corten la cabeza.
584
01:11:27,866 --> 01:11:29,868
Tu papá hizo algo parecido.
585
01:11:29,952 --> 01:11:31,412
¡Hija de puta!
586
01:11:33,080 --> 01:11:36,041
Vete a la mierda.
Te encontraré y te mataré.
587
01:11:36,125 --> 01:11:38,294
¡Te mataré igual que tú lo mataste a él!
588
01:11:38,377 --> 01:11:39,545
¡Oye!
589
01:11:39,628 --> 01:11:41,171
¿Cómo piensas hacer eso?
590
01:11:42,214 --> 01:11:43,799
Ni siquiera puedes venir aquí.
591
01:11:45,676 --> 01:11:48,262
Espera, no.
592
01:11:48,887 --> 01:11:51,015
Ya estás aquí.
593
01:11:51,974 --> 01:11:53,475
Conmigo.
594
01:11:56,312 --> 01:11:57,563
Te daré una hora.
595
01:11:58,731 --> 01:12:02,276
Averigua cómo me arrestará
la policía exactamente.
596
01:12:11,243 --> 01:12:12,328
Ah, cierto.
597
01:12:14,747 --> 01:12:19,668
Ahora que lo pienso, ¿no dijiste
que también odiabas a tu mamá?
598
01:12:23,380 --> 01:12:25,090
¡Mierda!
599
01:12:48,405 --> 01:12:49,782
SEO TAIJI - ULTRAMANÍA
600
01:13:11,970 --> 01:13:14,640
ACCIDENTES DEL 21 DE DICIEMBRE DE 1999
601
01:13:19,103 --> 01:13:22,064
SEO-YEON, ATIENDE EL TELÉFONO
602
01:14:13,866 --> 01:14:16,618
FRESAS DE SUNG-HO
603
01:14:30,591 --> 01:14:31,758
DOS MUERTES
604
01:14:31,842 --> 01:14:33,177
NO HAY SUFICIENTE TIEMPO
605
01:14:33,260 --> 01:14:34,553
EXPLOSIÓN EN INVERNADERO
606
01:14:34,636 --> 01:14:35,596
CERCA DE LAS 5 P. M.
607
01:15:29,942 --> 01:15:33,195
PRUEBAS CLAVE HALLADAS
EN UNA TIENDA DE SEGUNDA MANO
608
01:15:40,118 --> 01:15:40,953
¿Lo descubriste?
609
01:15:41,954 --> 01:15:43,205
Es el cuchillo que tiraste.
610
01:15:43,705 --> 01:15:44,790
¿Mi cuchillo?
611
01:15:45,624 --> 01:15:48,585
La policía encontrará sangre
y huellas digitales en él.
612
01:15:52,005 --> 01:15:55,884
De acuerdo con la información que hallé,
un hombre que recoge basura se lo llevó.
613
01:15:56,468 --> 01:15:58,929
Bowol-ri 21, Iseo-myeon, Hwasoon-gun.
614
01:15:59,763 --> 01:16:01,014
¿Hwasoon?
615
01:16:02,432 --> 01:16:06,395
El hombre llegará a las 5 p. m.
Ve antes de que la policía lo encuentre.
616
01:17:28,810 --> 01:17:30,646
31 DE DICIEMBRE
617
01:17:34,066 --> 01:17:36,610
EXPLOSIÓN DE GAS
EN INVERNADERO DE HWASOON-GUN
618
01:17:36,693 --> 01:17:39,321
5 P. M. DEL 31 DE DICIEMBRE DE 1999
619
01:18:24,366 --> 01:18:25,826
¡Maldición!
620
01:20:31,535 --> 01:20:32,786
Ayúdame.
621
01:20:33,578 --> 01:20:35,163
Estoy…
622
01:20:35,580 --> 01:20:36,915
¿Quién eres?
623
01:20:36,998 --> 01:20:38,041
Papá…
624
01:20:39,417 --> 01:20:42,254
Creo que mi papá…
625
01:20:44,089 --> 01:20:46,508
Creo que mi papá está muerto.
626
01:20:46,591 --> 01:20:49,427
Tengo mucho miedo. Ayúdame.
627
01:20:50,220 --> 01:20:51,596
¿Eres Seo-yeon?
628
01:20:54,140 --> 01:20:55,559
Soy yo.
629
01:20:58,186 --> 01:21:00,146
Casi me engañas.
630
01:21:02,148 --> 01:21:03,483
No sabía que eras así.
631
01:21:05,610 --> 01:21:07,362
¿Cómo es que una niña tan dulce
632
01:21:10,824 --> 01:21:12,659
se convirtió en una perra como tú?
633
01:21:13,118 --> 01:21:14,411
Oye.
634
01:21:15,829 --> 01:21:17,831
Oye, Young-sook, yo…
635
01:21:17,914 --> 01:21:20,417
Me pregunto si puedes oír esto
por teléfono.
636
01:21:20,876 --> 01:21:21,710
Dime, ¿sí?
637
01:21:30,594 --> 01:21:31,720
Oh Young-sook.
638
01:21:31,803 --> 01:21:34,681
Young-sook, escúchame, por favor.
639
01:21:35,891 --> 01:21:39,019
¡Mierda! ¡Solo escúchame, perra!
640
01:21:39,561 --> 01:21:44,983
Mi mamá me dijo que la madera de durazno
ahuyenta a los espíritus malvados.
641
01:21:45,066 --> 01:21:46,860
¡Oye! Mierda…
642
01:21:47,986 --> 01:21:51,281
Creo que estás poseída por un demonio
que te hace mentir.
643
01:21:51,865 --> 01:21:53,992
Ella no hizo nada malo.
644
01:21:56,161 --> 01:21:57,412
Por favor, escúchame…
645
01:22:01,249 --> 01:22:03,376
- ¿Hola?
- De acuerdo, uno…
646
01:22:03,460 --> 01:22:07,422
Resolvamos esto. Te lo explicaré todo.
647
01:22:07,505 --> 01:22:10,508
¡Oye, maldición!
Escúchame, perra… Por favor.
648
01:22:10,592 --> 01:22:12,344
Dos…
649
01:22:13,053 --> 01:22:16,264
Lo siento mucho, por favor.
650
01:22:17,807 --> 01:22:19,309
- Te lo ruego, por favor.
- Tres.
651
01:22:19,392 --> 01:22:21,019
¡No! ¡No lo hagas! ¡No!
652
01:22:39,829 --> 01:22:40,872
Oye. ¿Sabes una cosa?
653
01:22:42,082 --> 01:22:44,167
Adivina quién viene hacia aquí.
654
01:22:53,593 --> 01:22:55,261
¿Por qué no atiendes el teléfono?
655
01:22:55,345 --> 01:22:57,722
El agente inmobiliario
me dijo que fuiste a la casa.
656
01:22:58,139 --> 01:23:00,266
Llámame cuando recibas esto.
657
01:23:12,445 --> 01:23:14,197
Escucha, demonio mentiroso.
658
01:23:15,198 --> 01:23:16,616
¿Te cuento algo?
659
01:23:18,410 --> 01:23:20,745
Seguro que te mueres por saberlo.
660
01:23:24,332 --> 01:23:30,088
Pensé mucho en si debía decirte esto o no,
661
01:23:32,716 --> 01:23:35,135
pero creo que debes saberlo.
662
01:23:38,888 --> 01:23:41,349
¿Recuerdas que tu papá murió
en un incendio?
663
01:23:47,188 --> 01:23:48,440
No fue culpa de tu mamá.
664
01:23:49,941 --> 01:23:53,069
Puedes comer todas las cosas buenas
de una sola vez.
665
01:23:53,153 --> 01:23:55,405
Recibe los nutrientes que necesitas
de una sola vez.
666
01:24:01,619 --> 01:24:02,704
Ahora, prende el gas.
667
01:24:02,787 --> 01:24:04,539
Vaya, tú.
668
01:24:04,622 --> 01:24:06,583
¿Qué te dije que hicieras
al prender el gas?
669
01:24:06,666 --> 01:24:07,959
Mantén la cara alejada.
670
01:24:08,043 --> 01:24:10,462
Así es. Vamos a prenderlo.
671
01:24:10,545 --> 01:24:12,464
¡Genial!
672
01:24:12,547 --> 01:24:15,175
¡Siempre ten cuidado con el fuego!
673
01:24:15,884 --> 01:24:17,594
Ten cuidado al prender el gas.
674
01:24:17,677 --> 01:24:19,137
Ten cuidado al prender el fuego.
675
01:24:19,220 --> 01:24:20,638
Ten cuidado al prender el gas.
676
01:24:20,722 --> 01:24:24,225
Ten cuidado al prender el fuego.
Soy experta en esto.
677
01:24:25,185 --> 01:24:27,228
¿No eres una mentirosa patológica?
678
01:24:28,313 --> 01:24:31,149
Quiero decir,
sé que odiabas a tu mamá, pero…
679
01:24:33,151 --> 01:24:34,569
¿Quieres que la mate por ti?
680
01:24:45,330 --> 01:24:48,208
POLICÍA
681
01:25:09,729 --> 01:25:12,690
HWANG YOUNG-CHUL, MASCULINO
DE 76 AÑOS, HALLÓ LAS PRUEBAS
682
01:25:56,693 --> 01:25:57,902
Oye, viejo.
683
01:26:01,364 --> 01:26:03,867
¿Por qué te llevas algo
que no te pertenece?
684
01:26:06,995 --> 01:26:09,873
Por más que parezca insignificante,
puede cambiarte la vida.
685
01:26:22,385 --> 01:26:24,179
¿Es su madre?
686
01:26:24,762 --> 01:26:25,889
Así es.
687
01:26:25,972 --> 01:26:28,725
DESAPARECIDA: KIM SEO-YEON,
DENUNCIADO POR SU MADRE
688
01:26:32,645 --> 01:26:34,105
SE FUE DE LA ESTACIÓN A LAS 7:38 P. M.
689
01:26:37,525 --> 01:26:38,693
Muy bien, terminamos.
690
01:26:39,277 --> 01:26:40,862
¿Eso es todo?
691
01:26:42,530 --> 01:26:44,699
¿No van a revisar la casa?
692
01:26:44,782 --> 01:26:47,535
Seguiremos nuestro protocolo.
693
01:26:48,161 --> 01:26:49,287
De acuerdo.
694
01:27:03,051 --> 01:27:04,052
Señora.
695
01:27:04,510 --> 01:27:07,805
¿Dijo que la dirección era
Yeongcheon-ri 4, Bosung-eup?
696
01:27:10,767 --> 01:27:13,478
INFORME DE PERSONA DESAPARECIDA
YEONGCHEON-RI 4, BOSUNG-EUP
697
01:28:41,733 --> 01:28:42,692
Escucha,
698
01:28:43,901 --> 01:28:45,403
podrían matarte.
699
01:28:50,908 --> 01:28:53,036
Hola, soy de la comisaría de Bosung.
700
01:28:53,828 --> 01:28:55,663
COMIENZO A INVESTIGAR
DENTRO DE LA CASA
701
01:28:58,082 --> 01:29:00,335
ME ACOMPAÑA LA MADRE DE LA NIÑA
702
01:29:07,842 --> 01:29:09,677
USA UN TELÉFONO INALÁMBRICO
703
01:29:26,486 --> 01:29:27,695
¿Hola?
704
01:29:28,780 --> 01:29:30,156
El teléfono.
705
01:30:01,521 --> 01:30:04,023
¡Tres, dos, uno!
706
01:30:07,151 --> 01:30:08,986
¿A qué hora se fueron?
707
01:30:10,154 --> 01:30:11,447
No estoy segura.
708
01:30:13,157 --> 01:30:14,742
¿Quizás cerca del mediodía?
709
01:30:21,124 --> 01:30:22,959
Esto es de mi hija.
710
01:30:55,116 --> 01:30:58,244
¿Podemos revisar arriba también?
711
01:31:00,872 --> 01:31:02,248
Claro. Adelante.
712
01:31:19,974 --> 01:31:21,601
Revise allí.
713
01:32:23,371 --> 01:32:24,664
No creo que esté aquí.
714
01:32:30,628 --> 01:32:33,965
Déjeme intentar llamar
a mi esposo otra vez.
715
01:32:38,928 --> 01:32:40,972
Disculpa. ¿Podemos usar tu teléfono?
716
01:32:41,055 --> 01:32:41,931
¿Mi teléfono?
717
01:32:42,014 --> 01:32:42,848
Sí.
718
01:32:43,724 --> 01:32:45,268
Está roto.
719
01:32:49,939 --> 01:32:51,107
Tiene tono.
720
01:32:51,857 --> 01:32:54,569
Dice que funciona. Bajemos el volumen.
721
01:33:08,624 --> 01:33:10,251
USA UN TELÉFONO INALÁMBRICO
722
01:33:22,430 --> 01:33:23,431
¿Mamá?
723
01:33:24,098 --> 01:33:25,850
Mamá, sal de esa casa ahora mismo.
724
01:33:26,350 --> 01:33:29,186
¡Oh Young-sook te matará!
¡Sal de ahí ahora mismo!
725
01:33:29,270 --> 01:33:30,187
¿Hola?
726
01:33:31,355 --> 01:33:33,316
- ¿Era su esposo?
- No…
727
01:33:33,774 --> 01:33:35,526
Atendió una mujer.
728
01:33:36,193 --> 01:33:37,236
¿Qué mujer?
729
01:33:38,195 --> 01:33:39,071
Me llamó…
730
01:33:39,697 --> 01:33:41,073
"mamá"
731
01:33:43,034 --> 01:33:44,952
y me dijo que saliera de aquí.
732
01:33:59,175 --> 01:34:00,926
Dame el teléfono.
733
01:34:05,973 --> 01:34:07,350
¿Qué te pasa?
734
01:34:09,894 --> 01:34:12,772
¿No querías que tu mamá muriera?
735
01:34:20,237 --> 01:34:22,740
No tienes que decírmelo. Ya lo sé.
736
01:34:26,619 --> 01:34:28,120
Porque tú y yo somos parecidas.
737
01:35:11,622 --> 01:35:12,957
¡Perra!
738
01:36:17,229 --> 01:36:18,647
¡Oye! ¡Abre la puerta!
739
01:36:18,731 --> 01:36:20,065
¡Abre, maldición!
740
01:36:40,127 --> 01:36:43,214
Llamo de Yeongcheon-ri 4, Bosung-eup.
741
01:36:43,672 --> 01:36:46,509
Ella está intentando
entrar a la habitación, por favor…
742
01:36:46,592 --> 01:36:47,551
¿Mamá?
743
01:36:48,594 --> 01:36:50,221
¿Estás bien, mamá?
744
01:36:50,304 --> 01:36:51,388
Tiene un cuchillo.
745
01:36:51,472 --> 01:36:53,766
¿Por qué sigues allí?
746
01:36:53,849 --> 01:36:55,142
¡Por favor, apúrense!
747
01:37:00,481 --> 01:37:03,442
Mamá, tienes que calmarte.
748
01:37:05,569 --> 01:37:07,988
¿Ves algo en la habitación
que puedas usar como arma?
749
01:37:09,198 --> 01:37:12,284
Cualquier cosa filosa o pesada
que sirva para golpearla.
750
01:37:14,495 --> 01:37:16,288
Veo un extintor.
751
01:37:16,372 --> 01:37:17,832
Apúrate y agárralo.
752
01:37:20,918 --> 01:37:21,836
¡Concéntrate!
753
01:37:23,337 --> 01:37:24,964
¡Agarra el extintor ya!
754
01:37:32,096 --> 01:37:35,599
Quítale el seguro y espera.
755
01:37:37,601 --> 01:37:40,062
Rocíaselo en la cara
cuando abra la puerta.
756
01:37:53,826 --> 01:37:55,452
¡Ayuda!
757
01:37:58,289 --> 01:37:59,707
¡Ayuda!
758
01:38:04,086 --> 01:38:05,296
Mamá.
759
01:38:06,046 --> 01:38:08,299
Mamá.
760
01:38:08,924 --> 01:38:12,595
Mamá.
761
01:38:14,138 --> 01:38:15,848
Mamá.
762
01:38:16,432 --> 01:38:18,475
Mamá.
763
01:38:19,894 --> 01:38:21,270
Mamá.
764
01:38:23,480 --> 01:38:24,982
Mamá.
765
01:38:25,941 --> 01:38:28,485
- Mamá…
- Seo-yeon, tranquila.
766
01:38:29,528 --> 01:38:32,156
Tranquila, cariño.
Mamá está aquí, estás a salvo.
767
01:38:40,039 --> 01:38:41,665
Mamá, contéstame.
768
01:38:42,333 --> 01:38:43,167
¿Mamá?
769
01:38:47,880 --> 01:38:49,173
¡Mamá!
770
01:38:50,382 --> 01:38:52,259
¡Contéstame!
771
01:38:53,218 --> 01:38:55,095
¿Puedes oírme?
772
01:39:11,528 --> 01:39:13,072
Mamá.
773
01:39:20,537 --> 01:39:22,748
¡Mamá!
774
01:39:40,849 --> 01:39:42,267
Lo siento.
775
01:39:44,436 --> 01:39:45,771
Mamá, yo…
776
01:39:48,607 --> 01:39:50,567
siento mucho lo que dije.
777
01:39:52,444 --> 01:39:53,529
Lo siento, mamá.
778
01:41:14,359 --> 01:41:15,486
Mamá.
779
01:41:17,529 --> 01:41:18,614
Lo siento.
780
01:41:23,035 --> 01:41:25,788
¿Conoce a la persona
que vivía en Yeongcheon-ri 4?
781
01:41:27,456 --> 01:41:29,625
¿Yeongcheon-ri 4? No me acuerdo.
782
01:41:32,169 --> 01:41:33,420
De acuerdo, gracias.
783
01:42:05,077 --> 01:42:07,246
24 DE FEBRERO DE 1965
11 DE DICIEMBRE DE 1999
784
01:42:47,953 --> 01:42:48,912
Santo cielo.
785
01:42:50,038 --> 01:42:51,290
¡Seo-yeon!
786
01:42:57,546 --> 01:42:59,339
¿Por qué no atiendes el teléfono?
787
01:43:00,424 --> 01:43:02,759
Cielos, ¿sabes cuántas veces te llamé?
788
01:43:02,843 --> 01:43:04,136
Dios mío.
789
01:43:05,512 --> 01:43:06,763
Seo-yeon.
790
01:43:12,060 --> 01:43:13,270
¿Por qué estás llorando?
791
01:43:14,104 --> 01:43:15,105
¿Qué pasa?
792
01:43:18,192 --> 01:43:20,569
Cielos, cariño.
¿Por qué estás vestida así?
793
01:43:22,029 --> 01:43:23,906
Por Dios.
794
01:43:23,989 --> 01:43:28,243
Todavía tengo que alimentarte y vestirte.
795
01:43:28,327 --> 01:43:30,787
¿No está fresco?
Te resfriarás vestida así.
796
01:43:31,496 --> 01:43:33,498
Santo cielo, tienes las manos heladas.
797
01:43:34,499 --> 01:43:36,043
¿Qué haré contigo?
798
01:43:39,213 --> 01:43:42,841
Si te viera tu padre,
diría que aún eres una niña.
799
01:43:54,937 --> 01:43:58,023
PARK SHIN-HYE
800
01:44:09,785 --> 01:44:12,829
JUN JONG-SEO
801
01:44:17,668 --> 01:44:18,877
¿Hola?
802
01:44:20,379 --> 01:44:21,630
¿Habla Young-sook?
803
01:44:21,713 --> 01:44:23,298
¿Lo averiguaste?
804
01:44:25,842 --> 01:44:26,760
Escucha,
805
01:44:28,220 --> 01:44:29,471
podrían matarte.
806
01:44:29,972 --> 01:44:30,847
¿Qué?
807
01:44:32,057 --> 01:44:33,058
¿Van a matarme?
808
01:44:34,101 --> 01:44:36,770
La mamá de Seo-yeon y un policía
irán a tu casa pronto.
809
01:44:37,229 --> 01:44:38,230
¿Qué?
810
01:44:45,028 --> 01:44:46,405
Creo que ya están aquí.
811
01:44:47,906 --> 01:44:50,784
KIM SUNG-RYOUNG
812
01:44:52,411 --> 01:44:54,705
Conserva siempre el teléfono contigo.
813
01:44:57,207 --> 01:44:59,084
Solo así cambiaremos las cosas.
814
01:45:01,586 --> 01:45:04,506
EL
815
01:46:03,607 --> 01:46:07,402
DIRIGIDA POR LEE CHUNG-HYUN
816
01:51:26,513 --> 01:51:29,808
LOS PERSONAJES, HECHOS Y LUGARES
EN ESTA PELÍCULA SON FICTICIOS
817
01:51:29,891 --> 01:51:33,478
CUALQUIER SIMILITUD CON LA REALIDAD
ES PURA COINCIDENCIA
818
01:51:36,481 --> 01:51:41,486
Subtítulos: María Emilia Pauletto