1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,320 --> 00:00:32,115 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:01:27,962 --> 00:01:29,839 ΦΡΑΟΥΛΕΣ ΤΟΥ ΣΟΥΝΓΚ-ΧΟ 5 00:01:36,221 --> 00:01:38,389 Να σου πω. Γιατί ήρθες τώρα; 6 00:01:42,185 --> 00:01:44,020 Πήγες στη μαμά σου στο νοσοκομείο; 7 00:01:46,356 --> 00:01:47,398 Σουνγκ-Χο. 8 00:01:49,526 --> 00:01:51,945 Να δανειστώ το τηλέφωνό σου; 9 00:01:56,116 --> 00:01:57,408 Δεν απαντάει; 10 00:01:58,409 --> 00:01:59,577 Όχι. 11 00:01:59,661 --> 00:02:01,663 Έχεις καμία ιδέα πού το άφησες; 12 00:02:02,413 --> 00:02:04,666 Νομίζω πως το άφησα στο τρένο. 13 00:02:04,749 --> 00:02:07,794 Μπορείς να πάρεις το δικό μου για σήμερα. Δεν περιμένω τηλεφωνήματα. 14 00:02:07,877 --> 00:02:11,422 Δεν χρειάζεται. Σίγουρα θα υπάρχει τηλέφωνο στο σπίτι. 15 00:02:11,506 --> 00:02:12,674 Στο σπίτι; 16 00:02:15,885 --> 00:02:19,764 Αυτό το σπίτι παραμένει το καλύτερο του χωριού. 17 00:03:26,414 --> 00:03:27,624 Παρακαλώ; 18 00:03:28,625 --> 00:03:31,586 Γεια. Βρήκατε αυτό το τηλέφωνο, έτσι; 19 00:03:31,669 --> 00:03:32,629 Ναι. 20 00:03:34,380 --> 00:03:38,468 Είμαι η ιδιοκτήτρια. Το άφησα στο τρένο; 21 00:03:39,260 --> 00:03:40,094 Ναι. 22 00:03:41,971 --> 00:03:44,599 Πού είστε τώρα; Θα έρθω να το πάρω. 23 00:03:44,682 --> 00:03:47,227 -Ίσως μας δώσει λεφτά. Ρώτα την. -Εσύ ρώτα. 24 00:03:48,144 --> 00:03:50,063 Θα πάρω αμοιβή; 25 00:03:50,146 --> 00:03:50,980 Ορίστε; 26 00:03:51,773 --> 00:03:53,441 Είναι Galaxy Note 9, έτσι; 27 00:03:54,651 --> 00:03:55,777 Θα ξανακαλέσουμε. 28 00:03:56,736 --> 00:03:57,570 Εμπρός; 29 00:04:01,324 --> 00:04:05,245 Ο συνδρομητής που καλέσατε έχει πιθανόν το τηλέφωνό του απενεργοποιημένο. 30 00:04:07,372 --> 00:04:08,748 Ο συνδρομητής που καλέσατε… 31 00:04:09,832 --> 00:04:11,709 ΕΥΡΕΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 32 00:04:19,008 --> 00:04:20,301 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 33 00:04:22,095 --> 00:04:23,304 Παρακαλώ; 34 00:04:26,724 --> 00:04:27,934 Είχες δίκιο. 35 00:04:28,559 --> 00:04:30,395 Η μαμά μου είναι τρελή. 36 00:04:31,062 --> 00:04:33,189 Είμαι κλειδωμένη μες στο σπίτι. 37 00:04:33,273 --> 00:04:36,234 Συγγνώμη, ποιον θέλατε να καλέσετε; 38 00:04:37,735 --> 00:04:39,445 Δεν είναι το νούμερο της Σουν-Χι; 39 00:04:41,656 --> 00:04:43,908 Όχι, πρέπει να έχετε λάθος νούμερο… 40 00:04:53,251 --> 00:04:55,837 Βλέπεις τη μεμβράνη στο δεξί μέρος του εγκεφάλου; 41 00:04:55,920 --> 00:04:58,464 Κατά την επέμβαση, πρέπει να κάνουμε μια τομή στο δέρμα 42 00:04:58,548 --> 00:05:02,510 και να ανοίξουμε το κρανίο στα δύο προκειμένου να απομακρύνουμε τον όγκο. 43 00:05:03,011 --> 00:05:04,971 Δεν μπορούμε να το κάνουμε εδώ. 44 00:05:05,054 --> 00:05:06,389 Είναι περίπλοκη διαδικασία, 45 00:05:06,472 --> 00:05:08,558 οπότε πρέπει να πάτε σε μεγαλύτερο νοσοκομείο. 46 00:05:08,641 --> 00:05:12,478 Απόκλιση ενός ή δύο χιλιοστών μπορεί να οδηγήσει σε κώμα ή παράλυση. 47 00:05:18,860 --> 00:05:20,653 Πετάς το μισό φρούτο. 48 00:05:26,492 --> 00:05:28,661 Θυμάσαι τη Γιουνγκ-Μι; 49 00:05:29,329 --> 00:05:30,538 Όχι. 50 00:05:31,205 --> 00:05:33,541 Η φίλη μου η ασφαλίστρια. 51 00:05:33,624 --> 00:05:36,377 Έχει ανοιχτόχρωμο δέρμα και ίσια μύτη. 52 00:05:36,461 --> 00:05:38,087 Τι έκανε; 53 00:05:40,381 --> 00:05:42,925 Θα το φροντίσει. 54 00:05:43,009 --> 00:05:43,885 Ποιο; 55 00:05:43,968 --> 00:05:46,179 Εσύ τι λες; Το θέμα της ασφάλειας. 56 00:05:46,262 --> 00:05:50,516 Αποκλείεται να βάλουμε στην άκρη 100 εκατ. γουόν απ' το μπακάλικο. 57 00:05:52,477 --> 00:05:53,311 Να πας… 58 00:05:54,645 --> 00:05:57,148 να επισκεφθείς τον τάφο του μπαμπά αύριο. 59 00:05:58,900 --> 00:06:01,110 Ρώτα τον υπεύθυνο εκεί 60 00:06:02,153 --> 00:06:04,155 αν πρέπει να ταφώ δίπλα του 61 00:06:04,238 --> 00:06:06,491 ή αν θα ταφούμε μαζί. 62 00:06:10,495 --> 00:06:12,663 Μαμά, πώς τα λες αυτά; 63 00:06:15,374 --> 00:06:16,459 Τι λέω; 64 00:06:17,460 --> 00:06:20,004 Λες πως έχεις το δικαίωμα να ταφείς δίπλα στον μπαμπά; 65 00:06:22,173 --> 00:06:23,132 Γιατί; 66 00:06:23,674 --> 00:06:25,384 Άδικο έχω; 67 00:06:27,887 --> 00:06:30,181 Δεν πρέπει να μιλάς έτσι. 68 00:06:44,529 --> 00:06:47,448 Θέλεις ακόμη να βάφεις τα νύχια σου σ' αυτήν την κατάσταση; 69 00:06:55,540 --> 00:06:58,417 24 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 1965 - 27 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1999 70 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 Παρακαλώ; 71 00:07:18,938 --> 00:07:21,732 Σουν-Χι! Η μαμά προσπαθεί να με σκοτώσει. 72 00:07:21,816 --> 00:07:22,692 Ορίστε; 73 00:07:22,775 --> 00:07:27,738 Έλα από εδώ. Ξέρεις τη διεύθυνση, έτσι; Γεονγκτσέον-Ρι 4, Μπόσουνγκ-Έουπ. 74 00:07:29,574 --> 00:07:31,075 Ποιος είναι; Με καλείτε συνεχώς. 75 00:07:32,285 --> 00:07:34,036 Δεν είναι το μαγαζί της Σουν-Χι; 76 00:07:34,579 --> 00:07:35,997 Όχι, δεν είναι. 77 00:07:37,123 --> 00:07:39,709 Μαλακίες. Επίτηδες το κάνεις; 78 00:07:39,792 --> 00:07:40,960 Ορίστε; 79 00:07:59,187 --> 00:08:01,772 ΓΕΟΝΓΚΤΣΕΟΝ-ΓΚΙΛ 22, ΜΠΟΣΟΥΝΓΚ-ΕΟΥΠ ΓΕΟΝΓΚΤΣΕΟΝ-ΡΙ 4, ΜΠΟΣΟΥΝΓΚ-ΓΚΟΥΝ 80 00:11:37,696 --> 00:11:40,241 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ, 27 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1999 81 00:11:43,327 --> 00:11:45,871 Η ΦΩΤΙΑ ΑΠΩΘΕΙ ΤΑ ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΑ ΚΑΙΓΟΝΤΑΣ ΤΑ 82 00:11:45,955 --> 00:11:48,624 ΤΟ ΜΠΑΝΙΟ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΕΙ ΚΡΥΦΑ ΚΑΙ Η ΜΗΤΕΡΑ ΜΟΥ ΒΑΖΕΙ ΦΩΤΙΑ 83 00:12:08,394 --> 00:12:09,520 Ξέρεις ποια είναι; 84 00:12:10,604 --> 00:12:12,273 Γιουνγκ-Σουκ… 85 00:12:13,315 --> 00:12:14,150 Γιουνγκ-Σουκ; 86 00:12:18,612 --> 00:12:20,030 Ήταν γυναίκα σαμάνος; 87 00:12:21,824 --> 00:12:25,077 Όχι η Γιουνγκ-Σουκ. Η μητέρα της ήταν. 88 00:12:26,787 --> 00:12:29,206 Το σπίτι μας παλιά το είχε σαμάνος; 89 00:12:29,290 --> 00:12:31,083 Όχι, δεν θα το έλεγα. 90 00:12:32,126 --> 00:12:34,545 Μόλις είπες πως η μητέρα της ήταν σαμάνος. 91 00:12:36,672 --> 00:12:39,675 Πριν από πολλά χρόνια. 92 00:12:39,758 --> 00:12:42,470 Ήταν τη δεκαετία του '90, οπότε δεν θυμάμαι και πολλά. 93 00:12:43,053 --> 00:12:45,306 -Μα ήξερες το όνομά της… -Φράουλα, τι είναι αυτό; 94 00:12:45,389 --> 00:12:46,599 Σου είπα να μην το κάνεις. 95 00:12:46,682 --> 00:12:50,186 Πόσες φορές πρέπει να το πω; Έλα εδώ. 96 00:12:50,269 --> 00:12:51,312 Έλα εδώ. 97 00:12:51,395 --> 00:12:52,354 Έλα! Εδώ. 98 00:12:58,569 --> 00:13:01,739 26 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1999 99 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 ΜΑΓΑΖΙ ΤΗΣ ΣΟΥΝ-ΧΙ 100 00:13:41,862 --> 00:13:44,365 Σουν-Χι, έλα να με βοηθήσεις, σε παρακαλώ! Γρήγορα! 101 00:13:44,448 --> 00:13:45,282 Ορίστε; 102 00:13:46,408 --> 00:13:48,619 Η μαμά θέλει να μου βάλει φωτιά. 103 00:13:48,702 --> 00:13:50,204 Η μαμά προσπαθεί… 104 00:13:53,332 --> 00:13:54,250 Εμπρός; 105 00:14:00,464 --> 00:14:01,423 Εμπρός; 106 00:14:33,289 --> 00:14:34,665 Δώσ' το εδώ. 107 00:15:18,083 --> 00:15:19,293 Εμπρός; 108 00:15:24,506 --> 00:15:26,342 Γιατί δεν ήρθες χθες; 109 00:15:27,301 --> 00:15:28,969 Πώς μου το κάνεις αυτό; 110 00:15:30,095 --> 00:15:34,350 Είναι όντως Γεονγκτσέον-Ρι 4 στο Μπόσουνγκ-Έουπ η διεύθυνσή σου; 111 00:15:37,311 --> 00:15:38,896 Δεν είσαι η Σουν-Χι; 112 00:15:41,899 --> 00:15:44,068 Είδα τη φωτογραφία σου, Ο Γιουνγκ-Σουκ. 113 00:15:45,861 --> 00:15:49,198 Αυτή που τραβήχτηκε στις 26 Νοεμβρίου του 1999. 114 00:15:49,281 --> 00:15:50,282 Τι πράγμα; 115 00:15:52,576 --> 00:15:54,495 Μα σήμερα έχουμε 18. 116 00:15:55,329 --> 00:15:58,082 Το έγραψες αυτό στο ημερολόγιό σου χθες; 117 00:15:58,666 --> 00:16:04,880 "Γεννήθηκε μια νέα ζωή και οι γονείς καταπιέζουν πάλι"; 118 00:16:16,684 --> 00:16:18,852 ΓΕΝΝΗΘΗΚΕ ΜΙΑ ΝΕΑ ΖΩΗ ΚΑΙ ΟΙ ΓΟΝΕΙΣ ΚΑΤΑΠΙΕΖΟΥΝ ΠΑΛΙ 119 00:16:24,233 --> 00:16:26,151 Με βλέπεις τώρα; 120 00:16:32,074 --> 00:16:33,742 Θα δυσκολευτείς να το πιστέψεις, 121 00:16:34,576 --> 00:16:35,953 αλλά νομίζω… 122 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 πως βρισκόμαστε στο ίδιο σπίτι. 123 00:16:53,303 --> 00:16:56,015 Συγγνώμη. Μάλλον πήρα λάθος νούμερο. 124 00:16:56,098 --> 00:16:56,932 Στάσου. 125 00:16:59,601 --> 00:17:02,896 18 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1999 126 00:17:05,274 --> 00:17:07,860 ΣΥΝΤΡΙΒΗ ΑΕΡΟΣΚΑΦΟΥΣ ΣΤΟ ΓΚΙΜΠΟ, 136 ΤΡΑΥΜΑΤΙΕΣ 127 00:17:08,694 --> 00:17:11,822 Θα γίνει αεροπορικό ατύχημα κοντά στο αεροδρόμιο του Γκίμπο απόψε. 128 00:17:22,875 --> 00:17:26,211 Ήρθε το Κοτόπουλο Πελικάνα 129 00:17:26,295 --> 00:17:30,174 Το λαχταριστό κοτόπουλο 130 00:17:31,967 --> 00:17:34,511 Θέλω τηγανητό κοτόπουλο! Θέλω καυτερό κοτόπουλο! 131 00:17:34,595 --> 00:17:36,346 Θεούλη μου, φαίνεται λαχταριστό! 132 00:17:36,430 --> 00:17:37,431 Πέλι Πέλι 133 00:17:38,474 --> 00:17:39,892 Πελικάνα 134 00:17:40,559 --> 00:17:42,102 Άντε, τρώγε. 135 00:17:50,944 --> 00:17:52,821 Θέλεις να λιμοκτονήσεις; 136 00:18:01,205 --> 00:18:03,916 Φαγητό το λες εσύ αυτό; Να πάρει. 137 00:18:05,292 --> 00:18:06,251 Τι; 138 00:18:08,295 --> 00:18:10,547 Δουλεύει αυτό; 139 00:18:14,927 --> 00:18:17,387 Θέλεις να επιστρέψεις στο ψυχιατρείο; 140 00:18:18,514 --> 00:18:20,432 Θέλεις να καταλήξεις σαν τη μάνα σου; 141 00:18:32,069 --> 00:18:33,403 Ο Γιουνγκ-Σουκ. 142 00:18:38,575 --> 00:18:39,993 Ο Γιουνγκ-Σουκ. 143 00:18:56,218 --> 00:18:58,387 Αυτό σου συμβαίνει λόγω κακού φενγκ σούι. 144 00:18:59,680 --> 00:19:00,681 Θα αισθανθείς καλύτερα 145 00:19:00,764 --> 00:19:02,266 -μόλις φύγουμε. -Έκτακτο δελτίο. 146 00:19:02,349 --> 00:19:04,685 Σημειώθηκε ατύχημα σε πτήση εσωτερικού. 147 00:19:04,768 --> 00:19:07,980 Σήμερα το απόγευμα, η πτήση 1633 γλίστρησε εκτός διαδρόμου 148 00:19:08,063 --> 00:19:10,440 κατά την προσγείωσή της στο Αεροδρόμιο του Γκίμπο. 149 00:19:10,524 --> 00:19:11,817 ΣΥΝΤΡΙΒΗ ΣΤΟ ΓΚΙΜΠΟ 150 00:19:23,203 --> 00:19:24,246 Εμπρός; 151 00:19:28,834 --> 00:19:30,669 Πώς το ήξερες; 152 00:19:40,554 --> 00:19:42,681 Τι ηλικία έχεις, Γιουνγκ-Σουκ; 153 00:19:46,059 --> 00:19:48,520 Είμαι 28. 154 00:19:51,231 --> 00:19:52,900 Κι εγώ είμαι 28. 155 00:19:53,901 --> 00:19:55,110 Είμαι… 156 00:19:57,529 --> 00:19:59,156 Είμαι γεννημένη το 1972. 157 00:20:00,115 --> 00:20:01,283 Μάλιστα. 158 00:20:04,119 --> 00:20:06,705 Σου αρέσει ο Σέο Τάιτζι, έτσι δεν είναι; 159 00:20:21,470 --> 00:20:23,472 Δικό του κομμάτι είναι αυτό; 160 00:20:25,015 --> 00:20:27,643 Θα επιστρέψει από τις ΗΠΑ και θα κάνει επάνοδο το 2000. 161 00:20:30,354 --> 00:20:33,148 Σαν αυτόν ακούγεται, αλλά… 162 00:20:47,871 --> 00:20:49,915 Υπάρχει υπολογιστής μέσα στο τηλέφωνο; 163 00:20:49,998 --> 00:20:50,832 Ναι. 164 00:20:50,916 --> 00:20:54,503 Ονομάζεται smartphone. Μπορείς να κάνεις τα πάντα μ' αυτό. 165 00:20:55,337 --> 00:20:56,338 Και η μουσική; 166 00:20:57,297 --> 00:20:58,382 Έχετε γουόκμαν; 167 00:21:00,509 --> 00:21:01,468 "Γουόκμαν"; 168 00:21:01,551 --> 00:21:02,844 Ναι. 169 00:21:04,346 --> 00:21:05,722 Δεν ξέρεις τι είναι; 170 00:21:05,806 --> 00:21:07,015 Παίζουν μουσική. 171 00:21:07,099 --> 00:21:08,183 Μουσική; 172 00:21:08,267 --> 00:21:09,685 Μπορείς, φυσικά. 173 00:21:10,394 --> 00:21:14,147 Βγάζεις φωτογραφίες, βλέπεις ταινίες, ψωνίζεις κιόλας με το τηλέφωνό σου. 174 00:21:14,648 --> 00:21:16,525 Μάλλον μου λες ψέματα. 175 00:21:17,150 --> 00:21:19,820 Καταλαβαίνω. Όταν ήμουν μικρή, 176 00:21:19,903 --> 00:21:22,614 δεν φανταζόμουν ότι θα μπορούσαμε να κάνουμε βιντεοκλήσεις. 177 00:21:22,698 --> 00:21:24,116 Βιντεοκλήσεις; 178 00:21:24,866 --> 00:21:28,078 Ναι, βλέπεις τον άλλο ενώ του μιλάς στο τηλέφωνο. 179 00:21:28,161 --> 00:21:29,454 Γίνεται αυτό; 180 00:21:31,206 --> 00:21:33,083 Έχεις άλλες απορίες; 181 00:21:35,585 --> 00:21:38,130 Αναρωτιέμαι πώς θα είμαι. 182 00:21:41,883 --> 00:21:43,176 Καλή ερώτηση. 183 00:21:44,052 --> 00:21:45,637 Θέλεις να το ψάξω; 184 00:21:45,721 --> 00:21:46,555 Ο ΓΙΟΥΝΓΚ 185 00:21:46,638 --> 00:21:47,472 Όχι. 186 00:21:51,226 --> 00:21:54,354 Γιατί όχι; Θα είναι παιχνιδάκι να σε βρω. 187 00:21:54,438 --> 00:21:57,482 Η μαμά μου μου είπε πως είμαι καταραμένη με άθλια μοίρα. 188 00:21:59,776 --> 00:22:02,779 Είπε πως γεννήθηκα με μια φριχτή, απαίσια μοίρα. 189 00:22:03,947 --> 00:22:05,907 Τέλος πάντων, είναι τρελή. 190 00:22:05,991 --> 00:22:08,869 Με κλειδώνει σπίτι και δεν με αφήνει να δω κανέναν. 191 00:22:10,412 --> 00:22:13,498 Δεν τα πηγαίνεις καλά με τη μητέρα σου; 192 00:22:13,582 --> 00:22:14,791 Με τη μαμά μου; 193 00:22:14,875 --> 00:22:18,628 Αυτή η γυναίκα δεν είναι μαμά μου. Η αληθινή μαμά μου έχει πεθάνει. 194 00:22:23,508 --> 00:22:24,426 Λυπάμαι. 195 00:22:24,509 --> 00:22:25,761 Γιατί; 196 00:22:25,844 --> 00:22:27,220 Δεν τη σκότωσες εσύ. 197 00:22:28,722 --> 00:22:33,185 Βασικά, κι εγώ έχασα τον πατέρα μου όταν ήμουν μικρή. 198 00:22:33,268 --> 00:22:34,352 Σοβαρά; 199 00:22:35,353 --> 00:22:36,354 Πώς; 200 00:22:36,438 --> 00:22:38,231 Έπιασε φωτιά το σπίτι μας. 201 00:22:38,815 --> 00:22:41,359 Η μαμά ξέχασε να κλείσει τη βαλβίδα του αερίου. 202 00:22:52,037 --> 00:22:53,205 Γιουνγκ-Σουκ. 203 00:22:54,164 --> 00:22:55,207 Ναι; 204 00:22:56,541 --> 00:22:59,711 Τι ημερομηνία είπες πως έχετε; 205 00:23:08,178 --> 00:23:09,888 Σέο-Γέον, έρχεται η μαμά μου. 206 00:23:10,472 --> 00:23:11,890 Θα σε ξαναπάρω σε λίγο. 207 00:23:11,973 --> 00:23:13,100 Στάσου. 208 00:23:49,719 --> 00:23:53,557 21 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1999 209 00:24:09,614 --> 00:24:11,158 Φτάσαμε! 210 00:24:11,741 --> 00:24:13,410 Τρομερό! Κοτόπουλα. 211 00:24:14,494 --> 00:24:17,080 Προσεκτικά. Μην τρέχεις. 212 00:24:18,456 --> 00:24:20,083 Τι ωραίο σπίτι! 213 00:24:20,167 --> 00:24:21,668 Τι καθαρός αέρας. 214 00:24:22,711 --> 00:24:26,173 Παλιά έμενε εδώ ένας ιεραπόστολος. 215 00:24:26,256 --> 00:24:29,176 Είναι πολυτελής έπαυλη, δεν υπάρχουν πολλές εδώ. 216 00:24:29,259 --> 00:24:30,594 Μάλιστα. 217 00:24:32,262 --> 00:24:33,555 Μην το πειράζεις αυτό. 218 00:24:35,015 --> 00:24:37,559 Είναι ωραία τοποθεσία με καλό φενγκ σούι. 219 00:24:37,642 --> 00:24:39,686 Ξέρετε τι λένε οι γηραιότεροι. 220 00:24:39,769 --> 00:24:42,772 Πρέπει να μένεις σε καλό μέρος για να έχεις υγεία και πλούτο. 221 00:24:43,940 --> 00:24:47,319 Είπατε ότι και οι δύο όροφοι μαζί είναι περίπου 330 τ.μ.; 222 00:24:47,402 --> 00:24:48,403 Σωστά. 223 00:24:49,029 --> 00:24:49,988 Μεγάλο. 224 00:24:50,906 --> 00:24:52,657 Έχουν ψαράκια. 225 00:24:53,366 --> 00:24:54,409 Μην τρέχεις. 226 00:24:54,492 --> 00:24:57,078 Είναι αρκετά ευρύχωρο για να τρέχει το παιδάκι. 227 00:24:58,788 --> 00:25:02,417 Να δούμε και τον πάνω όροφο; 228 00:25:22,395 --> 00:25:23,730 Σέο-Γέον. 229 00:25:24,856 --> 00:25:26,066 Σέο-Γέον; 230 00:25:27,442 --> 00:25:30,528 Σταμάτα να ψαχουλεύεις στο ξένο σπίτι. 231 00:25:34,241 --> 00:25:36,743 Τι είναι αυτό το δωμάτιο; 232 00:25:38,453 --> 00:25:39,913 Είναι της κόρης μου. 233 00:25:43,833 --> 00:25:45,168 Μια στιγμή. 234 00:25:54,803 --> 00:25:55,762 Άνοιξε την πόρτα. 235 00:26:01,768 --> 00:26:02,936 Γεια σου. 236 00:26:08,566 --> 00:26:09,734 Μπαμπά. 237 00:26:09,818 --> 00:26:11,152 Είναι τρομακτική. 238 00:26:11,736 --> 00:26:12,946 Σέο-Γέον. 239 00:26:14,197 --> 00:26:17,284 Ζητώ συγγνώμη. Είναι μικρή. 240 00:26:26,793 --> 00:26:28,878 Σε λένε Σέο-Γέον; 241 00:26:38,305 --> 00:26:39,180 Εμπρός; 242 00:26:39,264 --> 00:26:42,225 Πού είσαι; Ξύπνα. Τώρα! 243 00:26:42,309 --> 00:26:44,227 Τι έγινε; 244 00:26:44,311 --> 00:26:45,395 Περίμενε. 245 00:26:47,522 --> 00:26:49,816 Να υποθέσω ότι σκέφτεστε να φτιάξετε φάρμα; 246 00:26:49,899 --> 00:26:53,361 Ναι. Θέλουμε να ζούμε ήσυχα και ήρεμα. 247 00:26:53,862 --> 00:26:56,573 Θα είναι καλύτερα για τη μικρή να μεγαλώσει στη φύση. 248 00:26:56,656 --> 00:26:59,868 Αλήθεια; Τότε, αυτό είναι το ιδανικό μέρος. 249 00:27:00,785 --> 00:27:02,579 Σκέφτομαι να φυτεύω λουλούδια. 250 00:27:03,288 --> 00:27:06,082 Δεν θα είναι εύκολο για ανθρώπους της πόλης σαν εσάς. 251 00:27:06,166 --> 00:27:08,084 Κατάγομαι απ' το Μπόσουνγκ. 252 00:27:08,168 --> 00:27:09,878 Αλήθεια; 253 00:27:10,545 --> 00:27:11,713 Βεβαίως. 254 00:27:11,796 --> 00:27:14,007 Μπαμπά, έλα. Τα κοτόπουλα. 255 00:27:14,090 --> 00:27:15,759 Εντάξει, πάμε. 256 00:27:15,842 --> 00:27:18,011 -Τα είδες στην αυλή; -Ναι. 257 00:27:18,094 --> 00:27:19,596 Πότε τα είδες; 258 00:27:24,851 --> 00:27:27,520 Άκουσες; Πώς σου φάνηκε; 259 00:27:29,606 --> 00:27:30,690 Εμπρός; 260 00:27:32,233 --> 00:27:34,110 Σοκαρίστηκες, έτσι δεν είναι; 261 00:27:35,528 --> 00:27:36,863 Να σου πω… 262 00:27:36,946 --> 00:27:39,282 Γιουνγκ-Σουκ, εγώ… 263 00:27:39,366 --> 00:27:40,325 Τι είναι; 264 00:27:42,160 --> 00:27:43,411 Μπορείς… 265 00:27:46,873 --> 00:27:50,752 Ξέρεις κάτι; Έχω μια τέλεια ιδέα. 266 00:27:56,883 --> 00:27:58,885 Ίσως μπορώ… 267 00:28:00,553 --> 00:28:02,972 να φέρω τον μπαμπά σου ξανά στη ζωή. 268 00:28:10,271 --> 00:28:12,273 27 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1999 269 00:28:12,357 --> 00:28:15,110 24 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 1965 - 27 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1999 270 00:29:36,524 --> 00:29:38,276 ΓΚΟΥΙ 2-ΝΤΟΝΓΚ 374, ΣΕΟΥΛ 271 00:29:38,359 --> 00:29:39,944 Αμέ, αμέ 272 00:29:40,028 --> 00:29:43,615 Μπορείς να τρως όλα τα καλά μεμιάς 273 00:29:43,698 --> 00:29:46,993 Να παίρνεις Όλα τα θρεπτικά συστατικά μεμιάς 274 00:29:47,076 --> 00:29:49,412 Όλα μεμιάς Δεν χρειάζεσαι γαρνιτούρες ή συνοδευτικά 275 00:29:49,496 --> 00:29:51,039 Ούτε καν ξυλάκια 276 00:29:51,122 --> 00:29:54,584 Εδώ είναι όλα τα συστατικά που χρειάζεστε Για αυτό το θρεπτικό πιάτο με ρύζι 277 00:29:54,667 --> 00:29:58,004 Πρώτα, βάζετε το κανονικό ρύζι Γλυκό ρύζι και μανιτάρια σιτάκε 278 00:29:58,087 --> 00:30:03,635 Μετά, τηγανητό τόφου, μπιζέλια Φασόλια, καρότα, φύκια 279 00:30:03,718 --> 00:30:09,349 Χουρμάδες, καρπούς γκίνγκο Κάστανα, κουκουνάρια και φρέσκο κρεμμυδάκι 280 00:33:39,809 --> 00:33:42,145 Γιατί είσαι έτσι αποσβολωμένη; 281 00:33:43,146 --> 00:33:46,899 Να βοηθήσεις. Όλο κοιμάσαι στα διαλείμματά σου. 282 00:33:46,983 --> 00:33:48,109 Έλα. 283 00:33:48,192 --> 00:33:49,569 Κοίτα εδώ. 284 00:33:49,652 --> 00:33:51,279 Κοίτα. Ένας βάτραχος. 285 00:33:51,362 --> 00:33:53,656 Θα μπήκε κρυφά επειδή έχει κρύο έξω. 286 00:33:53,740 --> 00:33:54,574 Τι γλυκούλι. 287 00:33:54,657 --> 00:33:58,536 Είναι σαν μουτρωμένος. Σου μοιάζει. 288 00:34:05,209 --> 00:34:08,087 Τι συμβαίνει; Έγινε κάτι; 289 00:34:12,925 --> 00:34:13,926 Τι είναι; 290 00:34:21,142 --> 00:34:22,393 Τι έπαθε; 291 00:34:35,364 --> 00:34:36,866 Ευχαριστώ, Γιουνγκ-Σουκ. 292 00:34:39,535 --> 00:34:42,830 Ευχαριστώ πολύ. Σ' ευχαριστώ, Γιουνγκ-Σουκ. 293 00:34:45,625 --> 00:34:47,335 Έπιασε. 294 00:34:49,879 --> 00:34:51,839 Εσύ; Είσαι καλά; 295 00:34:52,924 --> 00:34:56,219 Σε μάλωσε η μαμά σου; 296 00:34:58,387 --> 00:34:59,972 Τέλειο αυτό. 297 00:35:04,143 --> 00:35:04,977 Ορίστε. 298 00:35:05,061 --> 00:35:06,521 Ευχαριστώ. 299 00:35:07,105 --> 00:35:08,856 Ορίστε, φάε λίγο σπανάκι. 300 00:35:15,530 --> 00:35:17,490 Νέα πάστα σόγιας. Σ' αρέσει; 301 00:35:17,573 --> 00:35:18,658 Φυσικά. Είναι ωραία! 302 00:35:19,200 --> 00:35:20,993 -Δεν είναι τέλεια; -Ναι. 303 00:35:25,081 --> 00:35:27,458 -Ωραία είναι. -Γιατί δεν τρως; 304 00:35:29,127 --> 00:35:30,294 Τώρα ετοιμαζόμουν. 305 00:35:30,878 --> 00:35:34,590 -Η σούπα είναι πολύ ωραία. Δοκίμασε. -Ευχαριστώ. 306 00:35:44,100 --> 00:35:47,854 "ΟΙ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΕΠΟΧΕΣ" ΤΟΥ ΒΙΒΑΛΝΤΙ 307 00:35:54,944 --> 00:35:57,905 Εντάξει, θα το παίξω. Έτοιμη; 308 00:36:02,034 --> 00:36:03,703 ΑΛΜΠΟΥΜ ΤΟΥ ΤΑΪΤΖΙ - "ULTRAMANIA" 309 00:36:55,838 --> 00:36:58,341 GENERATION X 310 00:37:17,068 --> 00:37:20,863 ΤΙ ΗΤΑΝ Ο ΣΕΟ ΤΑΪΤΖΙ ΓΙΑ ΕΜΑΣ; 311 00:37:59,235 --> 00:38:00,736 Ναι; 312 00:38:00,820 --> 00:38:02,571 Ένα λεπτό, μπαμπά. Μιλάω στο τηλέφωνο. 313 00:38:04,699 --> 00:38:08,661 Τι κάνεις, Σέο-Γέον; Έχεις δουλειά; 314 00:38:08,744 --> 00:38:09,578 Γιουνγκ-Σουκ. 315 00:38:09,662 --> 00:38:11,998 Με συγχωρείς, με ξαναπαίρνεις αργότερα; 316 00:38:12,081 --> 00:38:14,625 -Κάνω κάτι. -Σέο-Γέον! 317 00:38:15,960 --> 00:38:17,420 Ναι, φυσικά. 318 00:38:17,503 --> 00:38:18,838 Εντάξει, με συγχωρείς. 319 00:38:19,797 --> 00:38:20,881 Κανένα πρόβλημα. 320 00:38:32,101 --> 00:38:33,144 Όχι. Θεέ μου! 321 00:38:33,227 --> 00:38:34,312 Πρόσεχε, Σέο-Γέον. 322 00:38:34,395 --> 00:38:36,063 Φτιάξε τη φωτιά. 323 00:39:20,691 --> 00:39:23,319 -Είναι βαρύ; -Ναι, πιο βαρύ από ό,τι περίμενα. 324 00:39:23,402 --> 00:39:25,696 Οι πατάτες είναι. Θα κάνω τηγανίτες πατάτας. 325 00:39:25,780 --> 00:39:28,282 -Τηγανίτες πατάτας; -Θεέ μου, να ανάψουμε τα φώτα. 326 00:39:28,366 --> 00:39:29,742 -Στάσου. -Τι είναι; 327 00:39:35,456 --> 00:39:36,540 Εμπρός; 328 00:39:40,086 --> 00:39:41,796 Εμπρός; Γιουνγκ-Σουκ; 329 00:39:43,631 --> 00:39:45,174 Τι έπαθες; 330 00:39:45,800 --> 00:39:47,093 Ορίστε; 331 00:39:47,176 --> 00:39:49,053 Νόμιζα πως ήθελες να σε πάρω. 332 00:39:51,514 --> 00:39:54,475 Με συγχωρείς. Έπαιρνες τόση ώρα; 333 00:39:54,558 --> 00:39:56,560 Ήμουν έξω με τους γονείς μου. 334 00:40:12,243 --> 00:40:16,080 Ανησύχησα προς στιγμήν. Νόμιζα ότι μου θύμωσες. 335 00:40:31,887 --> 00:40:34,390 Σκατά… 336 00:40:37,643 --> 00:40:40,020 Να πάρει. 337 00:40:43,816 --> 00:40:46,068 Μαλάκω… Γαμώτο! 338 00:40:48,654 --> 00:40:50,489 Γιατί… 339 00:40:51,240 --> 00:40:53,868 Ακούς; Είσαι καλά; Τι συμβαίνει; 340 00:40:54,368 --> 00:40:56,203 Μαλάκω… 341 00:40:57,371 --> 00:40:58,205 Μιλάω! 342 00:41:10,468 --> 00:41:11,594 Εμπρός; 343 00:41:12,178 --> 00:41:14,013 Εμπρός; Γιουνγκ-Σουκ! 344 00:41:14,096 --> 00:41:15,306 Ποιος είναι; 345 00:41:15,389 --> 00:41:17,600 Γιατί μιλάς στο τηλέφωνο με τη Γιουνγκ-Σουκ; 346 00:41:18,184 --> 00:41:21,187 Μην την ξαναπάρεις, κινδυνεύεις. 347 00:41:22,646 --> 00:41:25,357 Λύσε με! Είπα, λύσε με! 348 00:41:25,441 --> 00:41:28,777 Λύσε με! Γαμώτο! 349 00:41:28,861 --> 00:41:30,488 Σκατά! 350 00:41:31,030 --> 00:41:32,198 Ακούς; 351 00:42:00,935 --> 00:42:03,729 Σταμάτα, μαμά… 352 00:42:07,149 --> 00:42:09,068 Μαμά, σε παρακαλώ, σταμάτα. 353 00:42:49,650 --> 00:42:50,651 Μαμά… 354 00:42:54,154 --> 00:42:56,907 Μαμά, συγγνώμη. 355 00:43:18,637 --> 00:43:20,014 Ο ΓΙΟΥΝΓΚ-ΣΟΥΚ 356 00:43:42,578 --> 00:43:45,164 ΜΑΓΑΖΙ ΤΗΣ ΣΟΥΝ-ΧΙ 357 00:43:50,586 --> 00:43:53,505 Ο ΓΙΟΥΝΓΚ-ΣΟΥΚ 358 00:44:31,794 --> 00:44:34,171 ΖΕΛΕΔΑΚΙΑ 359 00:44:42,930 --> 00:44:45,182 ΓΕΟΝΓΚΤΣΕΟΝ-ΡΙ 4, ΜΠΟΣΟΥΝΓΚ-ΕΟΥΠ 360 00:44:54,358 --> 00:44:55,734 Θεία… 361 00:45:01,156 --> 00:45:02,449 ΚΟΡΙΤΣΙ ΝΕΚΡΟ ΣΕ ΕΞΟΡΚΙΣΜΟ 362 00:45:02,533 --> 00:45:04,576 ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΕΣ ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ 363 00:45:09,123 --> 00:45:11,208 ΕΞΟΡΚΙΣΜΟΣ ΣΕ ΚΟΠΕΛΑ ΨΥΧΙΚΑ ΑΣΘΕΝΗ 364 00:45:15,045 --> 00:45:16,964 ΚΟΡΙΤΣΙ ΝΕΚΡΟ ΣΕ ΕΞΟΡΚΙΣΜΟ 365 00:45:33,689 --> 00:45:34,773 Γιουνγκ-Σουκ. 366 00:45:36,775 --> 00:45:38,569 Γρήγορα το σήκωσες σήμερα. 367 00:45:39,945 --> 00:45:42,739 Να σου πω, η μαμά σου… 368 00:45:44,199 --> 00:45:45,033 Η μαμά μου; 369 00:45:45,117 --> 00:45:48,454 Πού είναι τώρα; 370 00:45:51,540 --> 00:45:52,958 Γιατί ρωτάς; 371 00:45:55,461 --> 00:45:58,338 Γιουνγκ-Σουκ, άκουσέ με προσεκτικά. 372 00:46:01,925 --> 00:46:03,177 Νομίζω… 373 00:46:04,511 --> 00:46:06,680 πως θα πεθάνεις απόψε. 374 00:46:09,475 --> 00:46:11,226 Τι λες; 375 00:46:12,895 --> 00:46:14,146 Έχεις… 376 00:46:16,273 --> 00:46:18,150 πεθάνει σ' αυτό το σπίτι. 377 00:47:13,205 --> 00:47:15,165 Με σκότωσες στ' αλήθεια. 378 00:47:23,423 --> 00:47:25,050 Γιατί το έκανες; 379 00:47:30,347 --> 00:47:31,974 Γιατί ήθελες να με σκοτώσεις; 380 00:47:37,646 --> 00:47:39,064 -Η μοίρα σου λέει… -Τι; 381 00:47:39,147 --> 00:47:41,692 πως υπάρχουν πολλοί θάνατοι στο μέλλον σου. 382 00:47:58,292 --> 00:47:59,293 Γιουνγκ-Σουκ. 383 00:48:01,461 --> 00:48:02,838 Δεν με νοιάζει. 384 00:48:09,636 --> 00:48:11,346 Δεν έχω κάτι να χάσω. 385 00:48:40,459 --> 00:48:41,585 Απάντησέ μου. 386 00:48:42,127 --> 00:48:43,420 Γιατί το έκανες αυτό; 387 00:48:44,463 --> 00:48:46,006 Γιατί με σκότωσες; 388 00:48:46,548 --> 00:48:48,008 Γιατί; 389 00:48:49,384 --> 00:48:51,053 Απάντησέ μου! Τώρα! 390 00:48:53,472 --> 00:48:55,807 Ακόμη ψέλνεις αυτές τις μαλακίες; 391 00:49:17,412 --> 00:49:18,330 Εμπρός; 392 00:49:22,084 --> 00:49:24,378 Γιουνγκ-Σουκ, εσύ είσαι; 393 00:49:26,004 --> 00:49:27,756 Ναι, εγώ είμαι. 394 00:49:30,175 --> 00:49:32,302 Είσαι καλά; Δεν συνέβη τίποτα, έτσι; 395 00:49:32,386 --> 00:49:36,932 Ναι, όλα καλά. Με τη μαμά είχαμε μια παρεξήγηση. 396 00:49:37,724 --> 00:49:40,310 Χαίρομαι πολύ. 397 00:49:40,394 --> 00:49:43,021 Ανησύχησα τρομερά. 398 00:49:50,612 --> 00:49:52,364 Είσαι σίγουρα εντάξει; 399 00:49:53,073 --> 00:49:54,991 Νιώθω σαν να ξαναγεννήθηκα. 400 00:49:56,118 --> 00:49:56,952 Τι πράγμα; 401 00:49:57,786 --> 00:50:00,122 Νιώθω σαν να έχω τα γενέθλιά μου. 402 00:50:47,085 --> 00:50:52,758 ΠΕΛΙΚΑΝΑ 403 00:51:10,776 --> 00:51:11,902 Πέρασε. 404 00:51:11,985 --> 00:51:13,195 Φράουλα! 405 00:51:13,278 --> 00:51:15,697 -Γεια σου, Σουνγκ-Χο. -Γεια σου, Σέο-Γέον. Ήρθες. 406 00:51:16,448 --> 00:51:18,992 Θεέ μου, τι είναι αυτό; 407 00:51:19,075 --> 00:51:20,660 -Γεια σου. -Έφερα αυτά. 408 00:51:20,744 --> 00:51:22,120 Μας κακομαθαίνεις. 409 00:51:22,204 --> 00:51:23,455 Είναι η εποχή της φράουλας. 410 00:51:23,538 --> 00:51:25,040 Θεούλη μου. 411 00:51:26,249 --> 00:51:29,169 Φαίνονται λαχταριστές. 412 00:51:29,252 --> 00:51:30,879 Δείχνουν τρομερές. 413 00:51:30,962 --> 00:51:32,172 -Πλύνε. -Για σένα. 414 00:51:32,255 --> 00:51:33,965 -Χαλάνε γρήγορα. -Θα τις πλύνω εγώ. 415 00:51:34,049 --> 00:51:34,883 Όχι, δεν πειράζει. 416 00:51:34,966 --> 00:51:37,093 -Το ψυγείο, παρακαλώ. -Φυσικά. Πάμε. 417 00:51:54,236 --> 00:51:55,779 Είναι ξεχωριστή μέρα; 418 00:51:57,030 --> 00:51:58,406 Είμαι όμορφη; 419 00:52:08,416 --> 00:52:10,210 Έφερα φράουλες. 420 00:52:10,710 --> 00:52:12,003 Φράουλες; 421 00:52:23,765 --> 00:52:24,683 Έλα εδώ. 422 00:52:35,193 --> 00:52:36,987 Λείπει η μαμά σου; 423 00:52:48,415 --> 00:52:49,374 Να σου πω. 424 00:52:51,626 --> 00:52:56,172 Ποιο είναι καλύτερο; Αυτό ή αυτό; 425 00:52:57,340 --> 00:52:59,634 Δεν είμαι σίγουρος. Και τα δύο ωραία είναι. 426 00:53:00,427 --> 00:53:02,470 Δεν ξέρω απ' αυτά. 427 00:53:02,554 --> 00:53:03,638 Αλήθεια; 428 00:53:05,181 --> 00:53:06,266 Στάσου. 429 00:53:19,821 --> 00:53:20,697 Θεέ μου. 430 00:53:22,198 --> 00:53:24,034 Τι είναι όλα αυτά; 431 00:53:42,636 --> 00:53:43,595 Πού 'σαι; 432 00:53:43,678 --> 00:53:45,221 Σουνγκ-Χο, τι λες γι' αυτό; 433 00:53:45,972 --> 00:53:46,806 Τι… 434 00:53:48,558 --> 00:53:49,392 Τι είναι αυτό; 435 00:53:59,486 --> 00:54:01,696 Γιατί το άνοιξες αυτό; 436 00:54:02,530 --> 00:54:03,949 Αίμα… 437 00:54:21,424 --> 00:54:24,260 Δεν με ενδιαφέρει ο γάμος. Μια χαρά είμαι μόνος. 438 00:54:25,053 --> 00:54:27,973 Πρέπει να παντρευτείς. Δεν νιώθεις μοναξιά; 439 00:54:28,056 --> 00:54:30,684 Όχι, καθόλου. 440 00:54:34,020 --> 00:54:36,731 Όλο γαβγίζεις. Τι μας λες; 441 00:54:40,902 --> 00:54:41,736 Εμπρός; 442 00:54:47,575 --> 00:54:51,079 Όχι… Μη, σε παρακαλώ… 443 00:54:59,170 --> 00:55:02,090 Σκατά. Είναι καινούργια τα ρούχα. 444 00:55:07,512 --> 00:55:08,888 Τι ήταν αυτό; 445 00:55:26,448 --> 00:55:28,074 Έφυγε ο Σουνγκ-Χο; 446 00:55:29,868 --> 00:55:30,785 Ποιος; 447 00:55:30,869 --> 00:55:31,995 Ο Σουνγκ-Χο. 448 00:55:34,205 --> 00:55:35,498 Ποιος είναι αυτός; 449 00:55:36,541 --> 00:55:38,877 Ο ιδιοκτήτης της φάρμας με τις φράουλες. 450 00:55:40,545 --> 00:55:41,588 Φράουλες; 451 00:55:42,338 --> 00:55:43,798 Τι λες; 452 00:56:05,111 --> 00:56:09,324 ΦΡΑΟΥΛΕΣ ΤΟΥ ΣΟΥΝΓΚ-ΧΟ 453 00:56:23,213 --> 00:56:24,255 Γεια σας. 454 00:56:24,339 --> 00:56:26,049 Γεια σας. Μπορώ να βοηθήσω; 455 00:56:26,132 --> 00:56:29,219 Μήπως τυχόν 456 00:56:30,011 --> 00:56:33,765 γνωρίζετε κάποιον ονόματι Παρκ Σουνγκ-Χο που είχε αγρόκτημα με φράουλες; 457 00:56:34,724 --> 00:56:36,768 Ορίστε; Τι αγρόκτημα; 458 00:56:38,019 --> 00:56:40,688 Με φράουλες, δίπλα στο χωράφι με το πράσινο τσάι. 459 00:56:40,772 --> 00:56:43,358 Φράουλες; Είχαμε ποτέ αγρόκτημα με φράουλες εδώ; 460 00:56:45,235 --> 00:56:46,111 Τι το θέλετε; 461 00:56:46,903 --> 00:56:47,737 Ορίστε; 462 00:56:49,030 --> 00:56:51,533 Γιατί ψάχνετε κάποιον που πέθανε πριν χρόνια; 463 00:56:52,367 --> 00:56:54,202 Τι εννοείτε πέθανε; 464 00:57:13,012 --> 00:57:14,430 Ναι, ήταν η Ο Γιουνγκ-Σουκ. 465 00:57:14,931 --> 00:57:16,933 Θύμα, ο Παρκ Σουνγκ-Χο. 466 00:57:23,440 --> 00:57:24,774 ΘΥΜΑ: ΠΑΡΚ ΣΟΥΝΓΚ-ΧΟ 467 00:57:24,858 --> 00:57:27,152 ΣΚΟΤΩΘΗΚΕ, ΑΚΡΩΤΗΡΙΑΣΤΗΚΕ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΗΣ ΔΡΑΣΤΙΔΟΣ 468 00:57:40,540 --> 00:57:42,041 Είναι κανείς εδώ; 469 00:57:44,961 --> 00:57:46,045 Με ακούτε; 470 00:57:50,675 --> 00:57:52,010 Γεια σας. 471 00:57:53,011 --> 00:57:55,305 Είμαστε απ' το αστυνομικό τμήμα του Μπόσουνγκ. 472 00:57:59,601 --> 00:58:00,810 Τι συμβαίνει; 473 00:58:01,686 --> 00:58:05,732 Παίρνουμε καταθέσεις μαρτύρων στο πλαίσιο έρευνας. 474 00:58:05,815 --> 00:58:09,110 Γνωρίζετε το αγρόκτημα με φράουλες δίπλα στην εκκλησία; 475 00:58:12,113 --> 00:58:13,573 Δεν ξέρετε τον Παρκ Σουνγκ-Χο; 476 00:58:17,702 --> 00:58:19,287 Όχι, δεν νομίζω. 477 00:58:19,370 --> 00:58:20,622 Μάλιστα. 478 00:58:20,705 --> 00:58:21,706 Καλώς. 479 00:58:24,417 --> 00:58:25,627 Φράουλες δεν είναι αυτές; 480 00:58:27,170 --> 00:58:30,006 Ο κύριος Παρκ τις μοίραζε χθες στους γείτονές του. 481 00:58:32,509 --> 00:58:33,343 Σωστά. 482 00:58:35,470 --> 00:58:36,471 Καλά λέτε. 483 00:58:44,187 --> 00:58:46,189 Θα τις πήρε η μαμά μου απ' τον κύριο Παρκ. 484 00:58:46,731 --> 00:58:48,900 Μπορούμε να της μιλήσουμε; 485 00:58:49,943 --> 00:58:51,736 -Στη μαμά μου; -Ναι. 486 00:58:53,154 --> 00:58:54,781 Δεν είναι εδώ. 487 00:58:57,492 --> 00:58:58,535 Πότε θα επιστρέψει; 488 00:58:59,118 --> 00:58:59,953 Δεν ξέρω. 489 00:59:00,620 --> 00:59:02,080 Πήγε κάπου μακριά. 490 00:59:02,705 --> 00:59:03,706 Πότε έφυγε; 491 00:59:04,499 --> 00:59:05,375 Πριν από δύο μέρες. 492 00:59:05,458 --> 00:59:07,001 ΜΑΜΑ ΕΦΥΓΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΔΥΟ ΜΕΡΕΣ 493 00:59:07,752 --> 00:59:09,754 Δεν πήρε τις φράουλες χθες; 494 00:59:12,757 --> 00:59:16,427 Σωστά. Χθες θα έφυγε, τότε. 495 00:59:25,019 --> 00:59:26,145 ΧΘΕΣ 496 00:59:28,356 --> 00:59:30,567 ΜΠΑΕΚ ΜΙΝ-ΧΙΟΥΝ 497 00:59:33,861 --> 00:59:36,573 Υποθέτω πως έγινε φόνος στο χωριό. 498 00:59:39,450 --> 00:59:41,035 Πέθανε κάποιος; 499 00:59:49,127 --> 00:59:50,420 Καλώς ήρθατε. 500 00:59:50,920 --> 00:59:51,921 Γεια σας. 501 00:59:52,422 --> 00:59:54,591 Γεια σας. Τι ψάχνετε; 502 00:59:54,674 --> 00:59:56,009 Βασικά… 503 00:59:58,344 --> 01:00:01,222 Μήπως γνωρίζετε κάποια Ο Γιουνγκ-Σουκ; 504 01:00:08,813 --> 01:00:12,317 Νόμιζα πως ήταν καθώς πρέπει κορίτσι. 505 01:00:14,402 --> 01:00:17,155 Με άκουγε να παραπονιέμαι για τον αλκοολικό πατέρα μου 506 01:00:17,238 --> 01:00:21,034 και της έδινα λιχουδιές καμιά φορά. 507 01:00:32,295 --> 01:00:36,924 Αν δεν ήταν η μητέρα της, θα ήμουν νεκρή. 508 01:00:50,855 --> 01:00:51,689 Εγώ είμαι. 509 01:00:53,358 --> 01:00:55,985 Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 510 01:00:56,069 --> 01:00:57,236 Εσύ ήσουν; 511 01:01:00,198 --> 01:01:01,074 Τι πράγμα; 512 01:01:01,699 --> 01:01:04,035 Τη μαμά σου και τον Σουνγκ-Χο. 513 01:01:05,536 --> 01:01:06,954 Εσύ τους σκότωσες; 514 01:01:18,549 --> 01:01:20,176 Τι λες; 515 01:01:27,975 --> 01:01:31,437 "Η κατά συρροή δολοφόνος Ο Γιουνγκ-Σουκ καταδικάστηκε σε ισόβια κάθειρξη". 516 01:01:36,984 --> 01:01:38,945 Ισόβια κάθειρξη; 517 01:01:44,200 --> 01:01:46,411 Ήσουν όντως εσύ. 518 01:01:47,328 --> 01:01:50,832 Μου λες ότι θα σαπίσω στη φυλακή για το υπόλοιπο της ζωής μου, γαμώτο; 519 01:01:51,958 --> 01:01:54,377 Νιώθω επιτέλους πως είμαι ζωντανή. 520 01:01:57,088 --> 01:01:59,173 Πώς το λες αυτό τώρα; 521 01:02:02,802 --> 01:02:04,554 Πώς το ανακάλυψαν οι μπάτσοι; 522 01:02:06,639 --> 01:02:09,684 Ο Σουνγκ-Χο δεν έφταιξε σε κάτι. 523 01:02:13,563 --> 01:02:17,275 Μάθε τι αποδείξεις βρήκαν οι μπάτσοι. 524 01:02:22,572 --> 01:02:24,782 Δεν το ξέχασες, έτσι; 525 01:02:25,950 --> 01:02:27,410 Έσωσα τον πατέρα σου. 526 01:02:52,101 --> 01:02:53,311 Σκρόφα. 527 01:02:54,562 --> 01:02:58,191 Πώς τολμάς να μου το κλείνεις, μαλάκω; 528 01:02:59,692 --> 01:03:02,153 Ξέχασες πως έσωσα τη ζωή του πατέρα σου, μωρή σκρόφα; 529 01:03:02,236 --> 01:03:05,031 Σου ζητάω να με βοηθήσεις κι εσύ ξηγιέσαι έτσι; 530 01:03:05,573 --> 01:03:06,699 Να σου πω! 531 01:03:07,366 --> 01:03:09,660 Πού έμαθες να είσαι τόσο αχάριστη, μωρή μαλάκω; 532 01:03:12,955 --> 01:03:13,873 Εμπρός; 533 01:03:16,793 --> 01:03:17,752 Εμπρός; 534 01:03:20,963 --> 01:03:22,048 Γαμώτο. 535 01:03:25,802 --> 01:03:27,720 Μαλάκω! 536 01:04:21,899 --> 01:04:23,109 ΟΝΟΜΑ: Ο ΓΙΟΥΝΓΚ-ΣΟΥΚ 537 01:04:23,192 --> 01:04:26,153 ΑΝΤΙΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ ΟΡΙΑΚΗ ΔΙΑΤΑΡΑΧΗ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΤΗΤΑΣ 538 01:05:31,010 --> 01:05:32,678 Η πόρτα είναι ανοιχτή. 539 01:05:37,099 --> 01:05:38,434 Εδώ είσαι. 540 01:05:40,186 --> 01:05:42,730 Περιμέναμε τη μητέρα σου να εμφανιστεί. 541 01:05:43,481 --> 01:05:46,776 Είχαμε ραντεβού στο γραφείο του μεσίτη στις 11:00. 542 01:05:47,318 --> 01:05:49,070 -Ναι; -Δεν είναι σπίτι; 543 01:05:54,241 --> 01:05:55,201 Μαμά! 544 01:05:58,537 --> 01:05:59,664 Μαμά! 545 01:06:06,504 --> 01:06:08,547 Νομίζω πως κοιμήθηκε. 546 01:06:10,341 --> 01:06:11,550 Θέλετε να περιμένετε μέσα; 547 01:06:14,595 --> 01:06:16,013 Περάστε. 548 01:06:29,151 --> 01:06:30,111 Σέο-Γέον. 549 01:06:31,570 --> 01:06:32,530 Ναι; 550 01:06:33,239 --> 01:06:34,532 Συνέβη κάτι; 551 01:06:35,408 --> 01:06:37,201 Όχι. 552 01:06:49,338 --> 01:06:50,214 Βγες έξω. 553 01:06:50,297 --> 01:06:51,841 Γιατί; 554 01:06:52,883 --> 01:06:54,218 Βγες. 555 01:06:56,512 --> 01:06:57,596 Τρελό. 556 01:06:58,973 --> 01:07:00,683 Κάθισε κάτω. 557 01:07:00,766 --> 01:07:01,600 Εντάξει. 558 01:07:03,019 --> 01:07:04,145 Φράουλες! 559 01:07:12,403 --> 01:07:14,113 Θεέ μου. Πρόσεχε. 560 01:07:14,196 --> 01:07:16,198 Μην το πατάς τόσο πολύ. 561 01:07:16,282 --> 01:07:19,410 Χαλάρωσε το πόδι σου και κούνα το ελαφρά απ' τον αστράγαλο. 562 01:07:26,959 --> 01:07:30,087 Αν δεν χύσεις τον καφέ όταν φρενάρεις, περνάς. 563 01:07:38,137 --> 01:07:39,346 Καλή η φράουλα; 564 01:07:51,400 --> 01:07:53,694 Είσαι καλή οδηγός. 565 01:07:54,195 --> 01:07:55,446 Βλέπεις; 566 01:07:56,447 --> 01:07:59,742 Πρέπει να βλέπεις καλά πίσω. Μπράβο, έτσι. 567 01:08:08,709 --> 01:08:09,919 Μπαμπά. 568 01:08:15,216 --> 01:08:16,258 Μπαμπά; 569 01:08:23,015 --> 01:08:24,350 Όχι, μπαμπά… 570 01:08:24,433 --> 01:08:25,768 Μπαμπά! 571 01:08:28,604 --> 01:08:30,648 Μπαμπά! Όχι, μπαμπά! 572 01:08:37,071 --> 01:08:38,948 Όχι, μπαμπά! 573 01:08:49,583 --> 01:08:50,417 Όχι! 574 01:08:50,960 --> 01:08:53,087 Όχι! 575 01:08:53,170 --> 01:08:54,922 Μπαμπά! 576 01:08:57,758 --> 01:08:58,759 Όχι! 577 01:09:43,679 --> 01:09:45,848 Εσύ φταις, που δεν σήκωσες το τηλέφωνο. 578 01:09:49,351 --> 01:09:50,227 Έτσι δεν είναι; 579 01:09:51,812 --> 01:09:53,898 Κοίτα εδώ τι προκάλεσες. 580 01:10:38,817 --> 01:10:42,238 ΣΕΟ-ΓΕΟΝ, ΣΗΚΩΣΕ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ 581 01:11:05,177 --> 01:11:06,011 Τι έκανες; 582 01:11:06,095 --> 01:11:08,013 Επιτέλους το σήκωσες. 583 01:11:08,722 --> 01:11:10,933 Γιατί είναι τόσο δύσκολο να σε βρω; 584 01:11:11,725 --> 01:11:13,894 Τι έκανες στον μπαμπά μου; 585 01:11:14,937 --> 01:11:18,357 Σε προειδοποίησα να μην αποσυνδέσεις το τηλέφωνο. 586 01:11:20,442 --> 01:11:21,652 Τι πράγμα; 587 01:11:21,735 --> 01:11:23,279 Ξέρεις κάτι; 588 01:11:24,238 --> 01:11:27,783 Τα κοτόπουλα τρέχουν ακόμη και με κομμένα κεφάλια. 589 01:11:27,866 --> 01:11:29,868 Και ο μπαμπάς σου έτσι ήταν. 590 01:11:29,952 --> 01:11:31,412 Μαλακισμένη σκρόφα! 591 01:11:33,080 --> 01:11:36,041 Να πας να γαμηθείς. Θα σε βρω και θα σε σκοτώσω. 592 01:11:36,125 --> 01:11:38,294 Θα σε σκοτώσω, όπως σκότωσες εκείνον! 593 01:11:38,377 --> 01:11:39,545 Να σου πω! 594 01:11:39,628 --> 01:11:41,588 Πώς σκοπεύεις να το κάνεις αυτό; 595 01:11:42,339 --> 01:11:43,799 Δεν μπορείς να έρθεις εδώ. 596 01:11:45,676 --> 01:11:48,262 Στάσου, όχι. 597 01:11:48,887 --> 01:11:51,015 Είσαι ήδη εδώ. 598 01:11:51,974 --> 01:11:53,475 Μαζί μου. 599 01:11:56,395 --> 01:11:57,730 Σου δίνω μία ώρα. 600 01:11:58,731 --> 01:12:02,276 Βρες πώς ακριβώς θα με συλλάβουν οι μπάτσοι. 601 01:12:11,243 --> 01:12:12,328 Δεν μου λες; 602 01:12:14,747 --> 01:12:19,668 Τώρα που το σκέφτομαι, δεν είπες ότι μισείς τη μαμά σου; 603 01:12:23,380 --> 01:12:25,090 Γαμώτο! 604 01:12:48,405 --> 01:12:49,782 ΣΕΟ ΤΑΪΤΖΙ ULTRAMANIA 605 01:13:11,970 --> 01:13:14,640 ΑΤΥΧΗΜΑΤΑ 31ης ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1999 606 01:13:19,103 --> 01:13:22,106 ΣΕΟ-ΓΕΟΝ, ΣΗΚΩΣΕ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ 607 01:14:13,866 --> 01:14:16,618 ΦΡΑΟΥΛΕΣ ΤΟΥ ΣΟΥΝΓΚ-ΧΟ 608 01:14:30,591 --> 01:14:31,884 ΔΥΟ ΘΥΜΑΤΑ 609 01:14:31,967 --> 01:14:33,177 ΛΙΓΟΣ ΧΡΟΝΟΣ 610 01:14:33,260 --> 01:14:34,428 ΕΚΡΗΞΗ ΑΕΡΙΟΥ 611 01:14:34,511 --> 01:14:35,596 ΓΥΡΩ ΣΤΙΣ 5:00 μ.μ. 612 01:15:29,942 --> 01:15:33,195 ΑΠΟΔΕΙΚΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΒΡΕΘΗΚΑΝ ΣΕ ΠΑΛΙΑΤΖΙΔΙΚΟ 613 01:15:40,494 --> 01:15:41,995 Το βρήκες; 614 01:15:42,079 --> 01:15:43,830 Είναι το μαχαίρι που πέταξες. 615 01:15:43,914 --> 01:15:44,998 Το μαχαίρι; 616 01:15:45,624 --> 01:15:48,585 Η αστυνομία θα βρει αίμα και αποτυπώματα στο μαχαίρι. 617 01:15:52,005 --> 01:15:55,884 Σύμφωνα με αυτά που βρήκα, ένας παλιατζής πήρε το μαχαίρι. 618 01:15:56,468 --> 01:15:58,929 Μποουόλ-Ρι 21, Ισέο-Μιέον, Χουασούν-Γκουν. 619 01:15:59,763 --> 01:16:01,014 Χουασούν; 620 01:16:02,432 --> 01:16:06,395 Ο παλιατζής θα έρθει στις 5:00 μ.μ. Πήγαινε πριν το βρει η αστυνομία. 621 01:17:28,810 --> 01:17:30,646 31 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 622 01:17:34,066 --> 01:17:36,610 ΕΚΡΗΞΗ ΑΕΡΙΟΥ ΣΕ ΘΕΡΜΟΚΗΠΙΟ ΣΤΟ ΧΟΥΑΣΟΥΝ-ΓΚΟΥΝ 623 01:17:36,693 --> 01:17:39,321 5:00 μ.μ., 31 ΔΕΜΕΜΒΡΙΟΥ 1999 624 01:18:24,366 --> 01:18:25,826 Να πάρει! 625 01:20:31,535 --> 01:20:35,497 Βοήθησέ με. Είμαι… 626 01:20:35,580 --> 01:20:36,915 Ποιος είναι; 627 01:20:36,998 --> 01:20:42,254 Ο μπαμπάς… Νομίζω πως ο μπαμπάς μου… 628 01:20:44,089 --> 01:20:46,508 Νομίζω πως ο μπαμπάς μου είναι νεκρός. 629 01:20:46,591 --> 01:20:49,427 Φοβάμαι πολύ. Βοήθησέ με. 630 01:20:50,220 --> 01:20:51,596 Είσαι η Σέο-Γέον; 631 01:20:54,140 --> 01:20:55,851 Εγώ είμαι. 632 01:20:58,186 --> 01:21:00,146 Παραλίγο να με ξεκάνεις. 633 01:21:01,648 --> 01:21:03,984 Χαμπάρι δεν πήρα. 634 01:21:05,610 --> 01:21:07,362 Πώς ένα τόσο γλυκό παιδάκι έγινε… 635 01:21:10,699 --> 01:21:13,034 τόσο μεγάλη σκρόφα; 636 01:21:13,118 --> 01:21:14,411 Να σου πω. 637 01:21:15,829 --> 01:21:17,831 Γιουνγκ-Σουκ, εγώ… 638 01:21:17,914 --> 01:21:20,792 Αναρωτιέμαι αν θα μπορείς να το ακούσεις αυτό απ' το τηλέφωνο. 639 01:21:20,876 --> 01:21:21,710 Πες μου. 640 01:21:30,594 --> 01:21:31,803 Γιουνγκ-Σουκ. 641 01:21:31,887 --> 01:21:34,681 Γιουνγκ-Σουκ, άκουσέ με. Σε παρακαλώ. 642 01:21:35,891 --> 01:21:39,019 Γαμώτο! Άκου με, μωρή μαλακισμένη! 643 01:21:39,561 --> 01:21:44,900 Η μαμά μου μου είπε ότι το ξύλο ροδακινιάς διώχνει τα κακά πνεύματα. 644 01:21:44,983 --> 01:21:46,776 Άκου! Γαμώτο… 645 01:21:47,986 --> 01:21:51,281 Νομίζω πως σε έχει κυριεύσει ο διάβολος και λες ψέματα. 646 01:21:51,865 --> 01:21:53,992 Δεν έκανε τίποτα κακό. 647 01:21:56,161 --> 01:21:58,121 Σε παρακαλώ, άκουσέ με… 648 01:22:01,249 --> 01:22:03,376 -Εμπρός; -Εντάξει, ένα… 649 01:22:03,460 --> 01:22:07,130 Ας το συζητήσουμε. Θα σου εξηγήσω τα πάντα. 650 01:22:07,213 --> 01:22:10,508 Να πάρει! Άκουσέ με, γαμώτο! Σε παρακαλώ. 651 01:22:10,592 --> 01:22:12,344 Δύο… 652 01:22:13,053 --> 01:22:16,264 Λυπάμαι. Λυπάμαι πολύ. Σε παρακαλώ. 653 01:22:17,891 --> 01:22:19,100 -Σε ικετεύω. -Τρία. 654 01:22:19,184 --> 01:22:20,518 Όχι! Μην το κάνεις! Μη! 655 01:22:39,829 --> 01:22:40,872 Ξέρεις κάτι; 656 01:22:42,082 --> 01:22:44,167 Μάντεψε ποιος έρχεται. 657 01:22:53,593 --> 01:22:55,470 Γιατί δεν σηκώνεις το τηλέφωνο; 658 01:22:55,553 --> 01:22:57,722 Ο μεσίτης μού είπε πως πήγες να δεις το σπίτι. 659 01:22:57,806 --> 01:23:00,225 Στείλε μου όταν το δεις. 660 01:23:12,445 --> 01:23:14,197 Άκου εδώ, διαβολική ψεύτρα. 661 01:23:15,031 --> 01:23:16,616 Να σου πω κάτι; 662 01:23:18,410 --> 01:23:20,745 Σίγουρα ψοφάς να μάθεις. 663 01:23:24,332 --> 01:23:30,088 Σκέφτηκα πάρα πολύ αν θα έπρεπε να σου το πω… 664 01:23:32,716 --> 01:23:35,135 αλλά νομίζω πως πρέπει να ξέρεις. 665 01:23:38,888 --> 01:23:41,349 Θυμάσαι που ο μπαμπάς σου πέθανε σε μια φωτιά; 666 01:23:47,188 --> 01:23:48,440 Δεν έφταιγε η μαμά σου. 667 01:23:48,523 --> 01:23:49,858 Αμέ, αμέ 668 01:23:49,941 --> 01:23:53,403 Μπορείς να τρως όλα τα καλά μεμιάς 669 01:23:53,486 --> 01:23:55,405 Όλα τα θρεπτικά συστατικά μεμιάς 670 01:24:01,619 --> 01:24:02,704 Τώρα, ανοίξτε το γκάζι. 671 01:24:02,787 --> 01:24:04,539 Μικρούλα. 672 01:24:04,622 --> 01:24:06,458 Τι σας είπα να κάνετε με το γκάζι; 673 01:24:06,541 --> 01:24:07,917 Να έχετε το πρόσωπό σας μακριά. 674 01:24:08,001 --> 01:24:10,462 Έτσι μπράβο. Ας το ανοίξουμε. 675 01:24:10,545 --> 01:24:12,464 Τέλεια! 676 01:24:12,547 --> 01:24:15,175 Πάντα να είστε προσεκτικοί με τη φωτιά. 677 01:24:15,884 --> 01:24:17,594 Προσοχή με το γκάζι 678 01:24:17,677 --> 01:24:19,262 Προσοχή με τη φωτιά 679 01:24:19,345 --> 01:24:20,930 Προσοχή με το γκάζι 680 01:24:21,014 --> 01:24:22,182 Προσοχή με τη φωτιά 681 01:24:22,265 --> 01:24:24,225 Είμαι ειδική στον τομέα. 682 01:24:25,351 --> 01:24:27,228 Δεν είσαι παθολογική ψεύτρα; 683 01:24:28,313 --> 01:24:31,149 Ξέρω ότι μισούσες τη μαμά σου, αλλά… 684 01:24:33,151 --> 01:24:34,569 Να σου τη σκοτώσω; 685 01:24:45,330 --> 01:24:48,208 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 686 01:25:09,729 --> 01:25:12,690 ΚΑΤΕΘΕΣΕ Ο ΧΟΥΑΝΓΚ ΓΙΟΥΝΓΚ-ΤΣΟΥΛ, ΑΝΔΡΑΣ, 76 ΕΤΩΝ 687 01:25:56,693 --> 01:25:57,902 Κύριος. 688 01:26:01,364 --> 01:26:04,117 Γιατί πήρες κάτι που δεν σου ανήκει; 689 01:26:07,203 --> 01:26:10,582 Μπορεί να φαντάζει ασήμαντο, αλλά μπορεί να αλλάξει μια ζωή. 690 01:26:22,385 --> 01:26:24,179 Είστε η μητέρα της; 691 01:26:24,762 --> 01:26:25,889 Σωστά. 692 01:26:25,972 --> 01:26:28,725 ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ: ΚΙΜ ΣΕΟ-ΓΕΟΝ, ΔΗΛΩΣΗ: ΤΗΣ ΜΗΤΕΡΑΣ 693 01:26:32,520 --> 01:26:34,063 ΕΦΥΓΕ ΑΠΟ ΤΟ ΤΜΗΜΑ ΣΤΙΣ 7:38 μ.μ. 694 01:26:37,525 --> 01:26:38,693 Εντάξει. Τελειώσαμε. 695 01:26:39,277 --> 01:26:40,862 Αυτό ήταν όλο; 696 01:26:42,530 --> 01:26:44,699 Δεν θα ψάξετε το σπίτι; 697 01:26:44,782 --> 01:26:47,535 Θα ακολουθήσουμε το πρωτόκολλο. 698 01:26:48,161 --> 01:26:49,287 Εντάξει. 699 01:27:03,051 --> 01:27:04,052 Κυρία μου. 700 01:27:04,552 --> 01:27:08,014 Είπατε πως η διεύθυνση είναι Γεονγκτσέον-Ρι 4, Μπόσουνγκ-Έουπ; 701 01:27:11,142 --> 01:27:13,478 ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΓΕΟΝΓΚΤΣΕΟΝ-ΡΙ 4, ΜΠΟΣΟΥΝΓΚ-ΕΟΥΠ 702 01:28:41,733 --> 01:28:45,403 Άκου, μπορεί να σκοτωθείς. 703 01:28:50,908 --> 01:28:53,036 Είμαι απ' το αστυνομικό τμήμα του Μπόσουνγκ. 704 01:28:54,203 --> 01:28:55,663 ΕΡΕΥΝΑ ΕΝΤΟΣ 705 01:28:58,082 --> 01:29:00,335 ΣΥΝΟΔΕΙΑ ΤΗΣ ΜΗΤΕΡΑΣ ΤΗΣ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΗΣ 706 01:29:07,842 --> 01:29:09,677 ΧΡΗΣΗ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ 707 01:29:26,486 --> 01:29:27,695 Εμπρός; 708 01:29:28,780 --> 01:29:30,156 Το τηλέφωνο. 709 01:30:01,521 --> 01:30:04,023 Τρία, δύο, ένα! 710 01:30:07,151 --> 01:30:08,986 Τι ώρα έφυγαν; 711 01:30:10,154 --> 01:30:11,447 Δεν είμαι σίγουρη. 712 01:30:13,157 --> 01:30:14,742 Το μεσημεράκι; 713 01:30:21,124 --> 01:30:22,959 Αυτό είναι της κόρης μου. 714 01:30:55,116 --> 01:30:58,244 Να δούμε και επάνω; 715 01:31:00,872 --> 01:31:02,248 Φυσικά. Πηγαίνετε. 716 01:31:19,974 --> 01:31:21,601 Δείτε εκεί. 717 01:32:23,371 --> 01:32:24,664 Δεν νομίζω πως είναι εδώ. 718 01:32:30,628 --> 01:32:33,965 Θα ξαναπάρω τον άντρα μου. 719 01:32:38,928 --> 01:32:41,013 Μπορώ να χρησιμοποιήσω το τηλέφωνό σας; 720 01:32:41,097 --> 01:32:41,973 Το τηλέφωνο; 721 01:32:42,056 --> 01:32:42,890 Ναι. 722 01:32:43,891 --> 01:32:45,434 Είναι χαλασμένο. 723 01:32:50,106 --> 01:32:51,274 Μια χαρά δουλεύει. 724 01:32:51,857 --> 01:32:54,568 Λέει ότι δουλεύει. Ας χαμηλώσουμε την ένταση. 725 01:33:08,624 --> 01:33:10,251 ΧΡΗΣΗ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ 726 01:33:22,430 --> 01:33:23,431 Μαμά; 727 01:33:24,098 --> 01:33:25,850 Μαμά, φύγε από εκείνο το σπίτι αμέσως. 728 01:33:26,350 --> 01:33:29,186 Η Ο Γιουνγκ-Σουκ θα σε σκοτώσει! Φύγε αμέσως! 729 01:33:29,270 --> 01:33:30,563 Εμπρός; 730 01:33:31,355 --> 01:33:33,316 -Ο σύζυγός σας; -Όχι. 731 01:33:33,941 --> 01:33:35,693 Ήταν μια κοπέλα. 732 01:33:36,193 --> 01:33:37,236 Τι κοπέλα; 733 01:33:38,195 --> 01:33:41,073 Με αποκάλεσε μαμά… 734 01:33:43,117 --> 01:33:45,161 και είπε να φύγω αμέσως απ' το σπίτι. 735 01:33:45,244 --> 01:33:46,454 Ορίστε; 736 01:33:59,342 --> 01:34:01,093 Δώσε μου το τηλέφωνο. 737 01:34:06,140 --> 01:34:07,516 Τι ζόρι τραβάς; 738 01:34:09,894 --> 01:34:12,772 Δεν ήθελες να πεθάνει η μάνα σου; 739 01:34:20,237 --> 01:34:22,990 Δεν χρειάζεται να μου πεις. Ξέρω ήδη. 740 01:34:26,619 --> 01:34:28,120 Εσύ κι εγώ μοιάζουμε. 741 01:35:11,622 --> 01:35:12,957 Σκρόφα! 742 01:36:17,396 --> 01:36:18,814 Άνοιξε την πόρτα! 743 01:36:18,898 --> 01:36:20,232 Άνοιξε, γαμώτο! 744 01:36:40,127 --> 01:36:43,589 Καλώ απ' τη διεύθυνση Γεονγκτσέον-Ρι 4, στο Μπόσουνγκ-Έουπ. 745 01:36:43,672 --> 01:36:46,342 Προσπαθεί να μπει στο δωμάτιο, σας παρακαλώ… 746 01:36:46,425 --> 01:36:47,384 Μαμά; 747 01:36:48,594 --> 01:36:50,221 Είσαι καλά, μαμά; 748 01:36:50,304 --> 01:36:51,555 Κρατάει μαχαίρι. 749 01:36:51,639 --> 01:36:54,058 Γιατί είσαι ακόμη εκεί; 750 01:36:54,141 --> 01:36:55,434 Βιαστείτε, σας παρακαλώ! 751 01:37:00,481 --> 01:37:03,442 Μαμά, ηρέμησε. 752 01:37:05,653 --> 01:37:08,155 Βλέπεις κάτι που μπορεί να χρησιμεύσει ως όπλο; 753 01:37:09,198 --> 01:37:12,284 Κάτι αιχμηρό ή βαρύ για να τη χτυπήσεις; 754 01:37:14,495 --> 01:37:16,288 Βλέπω έναν πυροσβεστήρα. 755 01:37:16,372 --> 01:37:17,998 Πάρ' τον γρήγορα. 756 01:37:20,918 --> 01:37:21,835 Συγκεντρώσου! 757 01:37:23,337 --> 01:37:24,964 Πάρε τον πυροσβεστήρα, τώρα! 758 01:37:32,096 --> 01:37:35,599 Βγάλε την ασφάλεια και περίμενε. 759 01:37:37,601 --> 01:37:40,437 Ψέκασέ την στο πρόσωπο μόλις ανοίξει την πόρτα. 760 01:37:53,826 --> 01:37:55,452 Βοήθεια! 761 01:37:58,289 --> 01:37:59,707 Βοήθεια! 762 01:38:04,086 --> 01:38:05,296 Μαμά. 763 01:38:06,046 --> 01:38:08,299 Μαμά. 764 01:38:08,924 --> 01:38:12,595 Μαμά. 765 01:38:14,013 --> 01:38:16,348 Μαμά. 766 01:38:16,432 --> 01:38:18,934 Μαμά. 767 01:38:19,893 --> 01:38:21,270 Μαμά. 768 01:38:23,480 --> 01:38:24,982 Μαμά. 769 01:38:26,108 --> 01:38:28,485 -Μαμά… -Σέο-Γέον, μη φοβάσαι. 770 01:38:29,528 --> 01:38:32,448 Μη φοβάσαι, μωρό μου. Ήρθε η μαμά, είσαι ασφαλής. 771 01:38:40,039 --> 01:38:41,665 Μαμά, απάντησέ μου. 772 01:38:42,499 --> 01:38:43,334 Μαμά; 773 01:38:47,880 --> 01:38:49,173 Μαμά! 774 01:38:50,382 --> 01:38:52,259 Απάντησέ μου! 775 01:38:53,385 --> 01:38:55,262 Δεν μ' ακούς; 776 01:39:11,612 --> 01:39:13,155 Μαμά. 777 01:39:20,245 --> 01:39:22,915 Μαμά! 778 01:39:40,849 --> 01:39:42,267 Λυπάμαι. 779 01:39:44,436 --> 01:39:45,771 Μαμά… 780 01:39:48,774 --> 01:39:51,402 Λυπάμαι για όσα είπα. 781 01:39:52,444 --> 01:39:53,529 Συγγνώμη, μαμά. 782 01:41:14,359 --> 01:41:15,486 Μαμά. 783 01:41:17,529 --> 01:41:18,989 Συγγνώμη. 784 01:41:23,035 --> 01:41:26,163 Ξέρετε το άτομο που έμενε στη διεύθυνση Γεονγκτσέον-Ρι 4; 785 01:41:27,456 --> 01:41:29,625 Γεονγκτσέον-Ρι 4; Δεν θυμάμαι. 786 01:41:32,169 --> 01:41:33,420 Εντάξει, ευχαριστώ. 787 01:42:05,077 --> 01:42:07,246 24 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 1965 - 11 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1999 788 01:42:47,953 --> 01:42:48,912 Θεέ μου. 789 01:42:50,038 --> 01:42:51,290 Σέο-Γέον! 790 01:42:57,546 --> 01:42:59,339 Γιατί δεν σηκώνεις το τηλέφωνο; 791 01:43:00,424 --> 01:43:02,759 Θεέ μου, ξέρεις πόσες φορές σε πήρα; 792 01:43:02,843 --> 01:43:04,136 Θεούλη μου. 793 01:43:05,512 --> 01:43:06,763 Σέο-Γέον. 794 01:43:12,060 --> 01:43:13,270 Γιατί κλαις; 795 01:43:14,104 --> 01:43:15,063 Τι συμβαίνει; 796 01:43:18,191 --> 01:43:20,569 Αγάπη μου. Γιατί είσαι έτσι ντυμένη; 797 01:43:22,029 --> 01:43:23,906 Θεέ και Κύριε. 798 01:43:23,989 --> 01:43:28,243 Πρέπει ακόμα να σε ταΐζω και να σε ντύνω. 799 01:43:28,327 --> 01:43:30,787 Κρύο δεν έχει; Θα αρρωστήσεις. 800 01:43:31,496 --> 01:43:33,498 Θεέ μου, τα χέρια σου είναι παγωμένα. 801 01:43:34,499 --> 01:43:36,043 Τι θα κάνω μ' εσένα; 802 01:43:39,212 --> 01:43:42,841 Αν σε έβλεπε ο μπαμπάς σου, θα έλεγε πως είσαι μωρό ακόμη. 803 01:43:54,937 --> 01:43:58,023 ΠΑΡΚ ΣΙΝ-ΧΕ 804 01:44:09,785 --> 01:44:12,829 ΤΖΟΥΝ ΤΖΟΝΓΚ-ΣΕΟ 805 01:44:17,668 --> 01:44:18,877 Εμπρός; 806 01:44:20,379 --> 01:44:21,630 Γιουνγκ-Σουκ; 807 01:44:21,713 --> 01:44:23,298 Το έψαξες; 808 01:44:25,842 --> 01:44:29,471 Άκου, μπορεί να σκοτωθείς. 809 01:44:30,138 --> 01:44:33,016 Τι πράγμα; Θα σκοτωθώ; 810 01:44:34,101 --> 01:44:37,312 Η μαμά της Σέο-Γέον κι ένας μπάτσος θα έρθουν σπίτι σου. 811 01:44:37,396 --> 01:44:38,230 Τι πράγμα; 812 01:44:45,028 --> 01:44:46,405 Νομίζω πως ήρθαν. 813 01:44:47,906 --> 01:44:50,784 ΚΙΜ ΣΟΥΝΓΚ-ΡΙΟΥΝΓΚ 814 01:44:52,494 --> 01:44:55,747 Κράτα το τηλέφωνο πάνω σου, ακόμη κι αν τα πράγματα πάνε στραβά. 815 01:44:57,082 --> 01:44:59,084 Μόνο έτσι μπορούμε να αλλάξουμε τα πράγματα. 816 01:45:01,586 --> 01:45:04,506 ΕΛ 817 01:46:03,607 --> 01:46:07,402 ΣΚΗΝΟΘΕΣΙΑ ΛΙ ΤΣΟΥΝΓΚ ΧΙΟΥΝ 818 01:51:26,513 --> 01:51:29,933 ΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ, ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΚΑΙ ΤΑ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΤΑΙΝΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ 819 01:51:30,016 --> 01:51:33,478 ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕ ΠΡΟΣΩΠΑ, ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ 820 01:51:36,481 --> 01:51:41,486 Υποτιτλισμός: Νίνα Ζβε