1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,458 --> 00:01:01,541 Bekle! 4 00:01:01,625 --> 00:01:05,458 NETFLIX SUNAR 5 00:02:41,958 --> 00:02:43,208 Alice? 6 00:02:43,291 --> 00:02:44,375 Alice, bekle! 7 00:03:21,166 --> 00:03:22,083 Alice! 8 00:03:23,208 --> 00:03:24,625 Birlikte kalmalıyız. 9 00:04:15,500 --> 00:04:20,125 NÜKLEER FELAKET 10 00:04:20,208 --> 00:04:23,750 KAZA MI, YOKSA ASKERÎ EYLEM Mİ? 11 00:04:23,833 --> 00:04:27,375 NÜKLEER ANLAŞMAZLIK 12 00:04:27,458 --> 00:04:31,000 DÜNYA SAVAŞI GELİYOR MU? 13 00:05:55,208 --> 00:05:56,250 Alice? 14 00:05:57,125 --> 00:05:58,625 Alice? 15 00:05:58,708 --> 00:06:00,000 Alice! 16 00:06:23,750 --> 00:06:24,666 Hey. 17 00:06:25,583 --> 00:06:26,833 Yine onları duydum. 18 00:06:27,708 --> 00:06:29,208 Şu yaptığın şeyi yapar mısın? 19 00:06:31,958 --> 00:06:34,083 Defolun ürkütücü canavarlar! 20 00:06:34,666 --> 00:06:37,916 Defolun, burada işiniz yok! 21 00:06:43,250 --> 00:06:45,250 Hepsi senin hayal gücünün ürünü. 22 00:06:46,416 --> 00:06:47,791 Gerçek değil. 23 00:06:47,875 --> 00:06:49,541 Hayal gücümü kapatabilir miyim? 24 00:06:50,041 --> 00:06:51,041 Hayır. 25 00:06:52,291 --> 00:06:54,708 Hayal gücün kıymetlidir. 26 00:06:55,291 --> 00:06:56,375 Onu kapatma. 27 00:06:57,458 --> 00:06:59,333 Kapatmak yerine onu kullanmayı öğren. 28 00:06:59,416 --> 00:07:03,416 Ben de sahnede rol yaparken hayal gücümü kullanmak zorundayım. 29 00:07:04,208 --> 00:07:06,000 Korkutucu olmuyor mu? 30 00:07:06,916 --> 00:07:07,750 Oluyor... 31 00:07:08,625 --> 00:07:11,708 ...ama bazen korkularınla yüzleşmen gerekir. 32 00:07:11,791 --> 00:07:14,791 O zaman o kadar korkmazsın. 33 00:07:19,916 --> 00:07:20,958 Bu kimmiş? 34 00:07:22,208 --> 00:07:25,750 Sanırım yan evdeki kız burayı terk ettiklerinde unutmuş. 35 00:07:29,583 --> 00:07:31,958 -Anne! -Sorun yok. 36 00:07:32,041 --> 00:07:34,791 -Korkma. -Onları gönderir misin? 37 00:07:34,875 --> 00:07:37,083 Buradayım, güvendesin. 38 00:07:46,000 --> 00:07:48,166 -Buraya gel. -Bizi içeri alın! 39 00:08:19,125 --> 00:08:20,250 Bir şey yapmamız gerek. 40 00:08:21,375 --> 00:08:22,875 Bu böyle devam etmez. 41 00:08:24,333 --> 00:08:25,708 Birlikte kalmalıyız. 42 00:08:28,083 --> 00:08:29,375 Yapabileceğimiz tek şey bu. 43 00:08:31,208 --> 00:08:33,333 Zaten tek yaptığımız birlikte kalmak. 44 00:08:35,375 --> 00:08:36,875 Başka bir şeyimiz kalmadı Leo. 45 00:08:39,250 --> 00:08:40,416 Birbirimize sahibiz. 46 00:08:42,375 --> 00:08:43,666 Alice'imiz var. 47 00:08:45,625 --> 00:08:47,083 Şimdi vazgeçemeyiz. 48 00:08:49,916 --> 00:08:51,500 Her şey düzelecek. 49 00:08:52,125 --> 00:08:53,541 Nasıl emin olabiliyorsun? 50 00:08:58,416 --> 00:08:59,666 Çünkü öyle olmak zorunda. 51 00:09:21,916 --> 00:09:25,916 KRALİYET ULUSAL TİYATROSU SUNAR MACBETH 52 00:10:13,916 --> 00:10:15,041 Gelin! 53 00:10:15,125 --> 00:10:17,041 Gelin! 54 00:10:17,125 --> 00:10:23,666 Mathias Vinterberg'in özel gösterisiyle dehşetten kaçın! 55 00:10:23,750 --> 00:10:26,166 Yemeğe davetlisiniz. 56 00:10:26,875 --> 00:10:28,750 Gelin! 57 00:10:28,833 --> 00:10:29,708 Burada kalın. 58 00:10:29,791 --> 00:10:30,791 Duyun beni! 59 00:10:30,875 --> 00:10:32,375 -Leo… -Hemen döneceğim. 60 00:10:36,208 --> 00:10:38,833 Evet! Gelin! 61 00:10:42,041 --> 00:10:44,625 Gelin dostlar! 62 00:10:45,208 --> 00:10:51,833 Mathias Vinterberg'in özel gösterisiyle dehşetten kaçın! 63 00:10:53,333 --> 00:10:55,000 Bu gece iki gösteri! 64 00:10:55,666 --> 00:10:57,000 Sadece bu gece! 65 00:10:57,666 --> 00:10:59,875 Yemeğe davetlisiniz. 66 00:11:00,416 --> 00:11:02,416 Herkese yetecek kadar var! 67 00:11:07,041 --> 00:11:09,250 Gerçekten bir gösteri mi var? 68 00:11:09,333 --> 00:11:12,750 Bence bu korkunç zamanlarda 69 00:11:12,833 --> 00:11:16,458 hepimiz biraz kafamızı dağıtabiliriz, değil mi? 70 00:11:16,541 --> 00:11:18,416 Yemeği nereden buldunuz? 71 00:11:18,500 --> 00:11:21,083 Mathias, iyi bir adam. 72 00:11:21,166 --> 00:11:22,791 Yardım etmek istiyor. 73 00:11:23,958 --> 00:11:29,250 Artık o kadar çok gösteri yapamıyoruz ama yine de deniyor. 74 00:11:29,333 --> 00:11:31,250 Kaç bilet istersiniz? 75 00:11:33,125 --> 00:11:34,458 Kaç para? 76 00:11:35,416 --> 00:11:36,583 Sizde ne kadar var? 77 00:11:44,125 --> 00:11:45,958 Nasıl olur da tiyatro işletirler? 78 00:11:46,625 --> 00:11:47,916 Yemeğe değinmiyorum bile. 79 00:11:50,416 --> 00:11:54,041 -Hiç mantıklı değil. -Biliyorum ama ya iyi bir şeyse? 80 00:11:54,666 --> 00:11:57,375 Jacob, işlerin düzeleceğine inanmak zorundayız. 81 00:11:58,000 --> 00:11:59,083 Peki ya Alice? 82 00:11:59,166 --> 00:12:01,541 Hiçbir şey yapmazsak Alice daha kötü olur. 83 00:12:02,958 --> 00:12:05,083 Onu tiyatroya götürdüğümüzü düşünsene. 84 00:12:06,541 --> 00:12:07,791 Etrafına bak. 85 00:12:08,375 --> 00:12:09,541 Kaybedecek ne var ki? 86 00:12:26,291 --> 00:12:28,500 Eskiden hayallere dalıp giderdik. 87 00:12:30,125 --> 00:12:32,000 Kendimizde kaybolurduk. 88 00:12:33,250 --> 00:12:35,125 Yemek yemeyi bile unuturduk. 89 00:12:35,833 --> 00:12:38,083 Yemeği unutmayı şimdi düşün bir de. 90 00:12:52,958 --> 00:12:55,916 Ya Alice'in yüzünü güldürebilirsek? 91 00:12:57,916 --> 00:12:59,000 Bir geceliğine. 92 00:13:05,208 --> 00:13:08,916 MATHIAS VINTERBERG SUNAR OTEL 93 00:13:58,833 --> 00:14:01,416 Merhaba! Hoş geldiniz! 94 00:14:01,500 --> 00:14:03,833 Teşekkür ederiz! Sağ olun! 95 00:14:03,916 --> 00:14:06,875 Muhteşem gösteriye hoş geldiniz! 96 00:14:06,958 --> 00:14:08,500 Teşekkür ederiz! 97 00:14:09,291 --> 00:14:13,041 Mathias Vinterberg'in özel gösterisi! 98 00:14:13,666 --> 00:14:16,083 Teşekkür ederiz. Sağ olun. 99 00:14:16,166 --> 00:14:17,625 Sağ olun! 100 00:14:21,666 --> 00:14:22,916 Çocuklar giremez ama. 101 00:14:24,333 --> 00:14:25,541 Bizimle girecek. 102 00:14:26,125 --> 00:14:27,541 Çocuklara göre bir oyun değil. 103 00:14:27,625 --> 00:14:28,666 Sorun değil Arnold. 104 00:14:31,500 --> 00:14:32,458 Mühim değil. 105 00:14:34,666 --> 00:14:36,833 Kabul edelim, bugünlerde çocuklar… 106 00:14:38,500 --> 00:14:40,916 …buradakinden daha beter bir dehşet görüyorlar. 107 00:14:41,000 --> 00:14:41,958 Doğru. 108 00:14:50,166 --> 00:14:51,125 Adın ne? 109 00:14:51,833 --> 00:14:52,916 Alice. 110 00:14:54,000 --> 00:14:54,833 Alice. 111 00:14:56,375 --> 00:14:57,625 Maceraları sever misin? 112 00:14:59,166 --> 00:15:00,125 Ben de severim. 113 00:15:01,250 --> 00:15:03,375 Sana harikalar diyarımı gösterebilir miyim? 114 00:15:05,125 --> 00:15:06,041 Evet. 115 00:15:06,875 --> 00:15:07,708 Evet. 116 00:15:14,041 --> 00:15:14,875 Hoş geldiniz. 117 00:15:15,666 --> 00:15:16,916 -Teşekkürler. -Hadi gelin. 118 00:15:17,000 --> 00:15:18,125 Hadi! 119 00:15:18,875 --> 00:15:21,333 Hadi gidelim! Hoş geldiniz! 120 00:15:22,000 --> 00:15:25,750 Bu daha önce hiç görmediğiniz bir gösteri! 121 00:16:41,833 --> 00:16:43,375 Gerçek olamayacak kadar iyi. 122 00:16:46,958 --> 00:16:48,750 Daha önce gelmiş miydiniz? 123 00:16:50,125 --> 00:16:51,041 Hayır. 124 00:16:52,625 --> 00:16:53,583 Ya siz? 125 00:16:53,666 --> 00:16:54,875 Hayır. 126 00:16:55,791 --> 00:16:56,833 Ben Leonora. 127 00:16:57,333 --> 00:16:59,458 -Bu Alice. -Selam. 128 00:16:59,541 --> 00:17:00,625 Ve kocam Jacob. 129 00:17:00,708 --> 00:17:02,333 -Merhaba. -Selam. 130 00:17:02,416 --> 00:17:05,375 Ben Lars. Kathrine ve Susanne. 131 00:17:05,458 --> 00:17:06,625 -Selam. -Selam. 132 00:17:07,416 --> 00:17:09,041 Susanne içeriye nasıl girdi? 133 00:17:09,791 --> 00:17:11,083 Nasıl yani? 134 00:17:11,166 --> 00:17:12,875 Onun için de mi ayrıcalık yaptılar? 135 00:17:36,541 --> 00:17:38,000 Bu gibi zamanlarda… 136 00:17:42,875 --> 00:17:44,208 …bizi insan yapan şey nedir? 137 00:17:47,333 --> 00:17:49,125 Nedir bizi hayvanlardan ayıran? 138 00:17:51,166 --> 00:17:52,083 Sevgi. 139 00:17:54,125 --> 00:17:56,791 Kayıplar, umut, ızdırap. 140 00:17:59,083 --> 00:18:00,208 Yoksa beklenti mi? 141 00:18:03,416 --> 00:18:05,833 Kesin olan bir şey var. 142 00:18:08,625 --> 00:18:10,666 Hayatta kalmak yetmiyor. 143 00:18:12,916 --> 00:18:14,583 Hissetmemiz de lazım. 144 00:18:19,166 --> 00:18:20,291 Bundan dolayı… 145 00:18:22,083 --> 00:18:23,416 …hanımlar ve beyler… 146 00:18:26,375 --> 00:18:27,791 …tiyatroya hoş geldiniz. 147 00:18:34,291 --> 00:18:36,708 Bu oyun sahnede oynanan türden değil. 148 00:18:38,208 --> 00:18:40,750 Salon yok, koltuk derdi yok. 149 00:18:42,000 --> 00:18:43,208 Ara vermek yok. 150 00:18:44,833 --> 00:18:47,791 Otel bizim sahnemiz. 151 00:18:51,000 --> 00:18:55,791 Şu kapıların ardında, ilginizi ne çekiyorsa onun peşinden gidin. 152 00:18:58,416 --> 00:18:59,333 Ve sonunda… 153 00:19:00,750 --> 00:19:02,083 …hanımlar ve beyler… 154 00:19:03,000 --> 00:19:07,291 …burada gerçekleşen her şeyin kurmaca olduğunu hatırlatmama izin verin. 155 00:19:08,708 --> 00:19:10,875 Her şey bir gösteri. 156 00:19:12,625 --> 00:19:13,541 Her şey. 157 00:19:17,500 --> 00:19:19,333 Hepinize maskeler verilecek. 158 00:19:22,333 --> 00:19:23,458 Onları çıkarmayın. 159 00:19:25,375 --> 00:19:29,041 Sizinle oyuncular arasındaki tek ayrım bu olacak. 160 00:19:30,291 --> 00:19:32,416 Maske görürseniz bilin ki o bir izleyici. 161 00:19:33,125 --> 00:19:34,416 Surat görürseniz 162 00:19:35,333 --> 00:19:36,333 bilin ki oyuncu. 163 00:19:39,333 --> 00:19:40,416 Arkadaşlar… 164 00:19:41,958 --> 00:19:44,791 …dış dünyayı unutun. 165 00:19:46,750 --> 00:19:50,458 Bu akşam size benzersiz bir deneyim yaşatacağım. 166 00:20:07,833 --> 00:20:08,666 Başlıyor. 167 00:20:08,750 --> 00:20:10,041 Hemen döndün mü? 168 00:20:10,125 --> 00:20:13,458 -Kendi işine bak. -Rakel, Mathias'la barışsanız iyi olacak. 169 00:20:13,541 --> 00:20:17,666 -Ne diyorsun sen be? -Kızının doğum günü var, unuttun mu? 170 00:20:17,750 --> 00:20:21,458 Konuşana bak. Gün boyunca içip ayyaşa dönüyorsun… 171 00:20:21,541 --> 00:20:24,708 Kes! O seni güldürmüyor mu? Bu mu? Yeterince komik değil mi? 172 00:20:24,791 --> 00:20:26,791 -Hayır… -Seni eğlendirmiyor mu? 173 00:20:26,875 --> 00:20:28,750 Sorun şu ki… 174 00:20:28,833 --> 00:20:30,333 İyi misin? 175 00:20:30,416 --> 00:20:32,875 Sorun şu ki beni sürekli ağlatıyor. 176 00:20:32,958 --> 00:20:35,375 -Sağ ol sorduğun için David'ciğim. -Her neyse. 177 00:20:35,458 --> 00:20:36,833 -Çok naziksin. -Neyse ne! 178 00:20:36,916 --> 00:20:38,166 Güzel oyunculuk. 179 00:20:43,083 --> 00:20:45,583 -David, gitme. -Kahretsin, içki alacağım be! 180 00:20:45,666 --> 00:20:46,916 Sorun olmaz umarım. 181 00:21:05,250 --> 00:21:06,875 Kiminle gitmek istersin Alice? 182 00:21:10,583 --> 00:21:11,500 Alice? 183 00:21:13,708 --> 00:21:15,250 Rakel olur mu? 184 00:21:18,291 --> 00:21:19,500 Rakel'in peşinden gidelim. 185 00:21:23,666 --> 00:21:24,708 Gidelim. 186 00:21:35,041 --> 00:21:35,875 Sofie! 187 00:21:37,250 --> 00:21:38,083 Sofie! 188 00:21:38,708 --> 00:21:39,791 Jens? 189 00:21:39,875 --> 00:21:40,958 Sofie? 190 00:21:46,750 --> 00:21:49,541 Seni bir daha göremeyeceğimi sandım. Gel hadi. 191 00:21:52,916 --> 00:21:54,041 Devam edelim. 192 00:21:57,958 --> 00:21:58,791 Ne? 193 00:22:00,000 --> 00:22:01,250 Sence biraz alabilir miyiz? 194 00:22:22,583 --> 00:22:25,916 -Pek de Shakespeare sayılmaz. -Kes şunu. 195 00:22:34,375 --> 00:22:35,208 Ay! 196 00:22:35,791 --> 00:22:36,708 Hadi Alice. 197 00:22:47,708 --> 00:22:49,708 Hayır! 198 00:22:49,791 --> 00:22:50,791 Bilmiyorum. 199 00:22:55,041 --> 00:22:56,500 Onun nesi var? 200 00:22:56,583 --> 00:22:58,708 Gel, Rakel'i bulalım. 201 00:23:00,500 --> 00:23:03,791 Bunun üstesinden geleceksek bir şeyler yapman gerekecek. 202 00:23:03,875 --> 00:23:07,166 -Bu aileye sırtını döndün. -Hiç dinlemiyorsun! 203 00:23:09,291 --> 00:23:10,250 Uyuyor. 204 00:23:13,583 --> 00:23:15,583 -Anne! -Gerçek değil. 205 00:23:16,958 --> 00:23:18,291 Mumları üfledin mi? 206 00:23:18,875 --> 00:23:21,083 Sana iyi geceler dilememi istedi. 207 00:23:21,916 --> 00:23:26,041 Keşke beni de oyunlarındaki karakterler kadar anlasaydın. 208 00:23:27,958 --> 00:23:29,166 Mathias. 209 00:23:29,750 --> 00:23:33,625 -Neden bir şans daha vermiyorsun? -Bu kez geri dönmenin sebebi ne? 210 00:23:36,333 --> 00:23:37,541 RAKEL'DEN 211 00:23:37,625 --> 00:23:39,833 Bir zamanlar yaşadıklarımızı anımsa istedim. 212 00:23:47,708 --> 00:23:49,833 Hatırlatayım, zamanında yaşadıklarımız… 213 00:23:52,375 --> 00:23:53,708 …artık ölü. 214 00:24:11,708 --> 00:24:13,291 Neden ağlıyor anne? 215 00:24:15,375 --> 00:24:17,458 Anlamak için izlememiz gerekiyor. 216 00:24:20,166 --> 00:24:22,458 -Benim odam boş mu? -Hangisi? 217 00:24:22,541 --> 00:24:23,625 405. 218 00:24:24,500 --> 00:24:25,750 Boş olmalı. 219 00:24:29,708 --> 00:24:32,916 -Sence hoşuna gidiyor mu? -Evet, annesine çekmiş. 220 00:24:33,916 --> 00:24:35,333 Bakalım nereye gidiyor. 221 00:24:36,208 --> 00:24:37,041 Devam et. 222 00:24:51,916 --> 00:24:52,833 Rakel nerede? 223 00:25:08,166 --> 00:25:09,166 O neydi öyle? 224 00:25:12,000 --> 00:25:14,416 Bilmiyorum. Oyuncu muydu? 225 00:25:14,500 --> 00:25:15,708 -Bilmiyorum. -Ne? 226 00:25:16,333 --> 00:25:17,458 Anne? 227 00:25:27,541 --> 00:25:28,583 Sadece bir gösteri. 228 00:25:29,583 --> 00:25:31,416 Hepsi rol, endişelenme. 229 00:25:32,625 --> 00:25:33,500 İyi misin? 230 00:25:34,333 --> 00:25:35,500 Eve gitmek ister misin? 231 00:25:42,666 --> 00:25:43,500 Evet, 232 00:25:44,125 --> 00:25:46,125 Rakel'in bahsettiği oda hangisiydi? 233 00:25:47,041 --> 00:25:49,583 405 değil miydi? 234 00:25:50,291 --> 00:25:52,541 Doğru. Oraya gidelim mi? 235 00:25:52,625 --> 00:25:53,958 Evet, hadi. 236 00:26:24,541 --> 00:26:25,500 Ne oldu? 237 00:26:26,833 --> 00:26:28,125 Herkes nereye gitti? 238 00:26:31,541 --> 00:26:33,583 Etraftaki oyuncuları takip ediyorlardır. 239 00:26:34,166 --> 00:26:35,166 Tıpkı bizim gibi. 240 00:26:37,291 --> 00:26:40,291 Rakel'in odası yakında. Oraya gidelim. 241 00:26:40,916 --> 00:26:42,041 Merhaba? 242 00:26:42,125 --> 00:26:43,083 Alice? 243 00:26:45,875 --> 00:26:46,875 Rakel? 244 00:26:59,458 --> 00:27:00,791 Burası yanlış kat Alice. 245 00:27:00,875 --> 00:27:02,833 -Alice! -525… 246 00:27:02,916 --> 00:27:05,375 -Bizden uzaklaşma, bunu konuştuk. -526… 247 00:27:06,250 --> 00:27:07,333 Bu nedir? 248 00:27:15,041 --> 00:27:15,916 Alice? 249 00:27:17,708 --> 00:27:18,541 Alice! 250 00:27:19,666 --> 00:27:20,875 Alice, bekle! 251 00:27:25,000 --> 00:27:27,166 Sanırım Rakel diğer tarafa gitti. 252 00:27:27,250 --> 00:27:29,416 -Şuna bir son ver artık! -Neye? 253 00:27:29,500 --> 00:27:31,041 -Bizden uzaklaşmaya! -Ama… 254 00:27:32,875 --> 00:27:35,541 Bana söylediğiniz gibi Rakel'i takip ettim. 255 00:27:36,208 --> 00:27:39,833 -Evet, öyle dedim ama… -Git, Rakel'in odasına bak Alice. 256 00:27:42,333 --> 00:27:43,625 Ne yapıyorsun? 257 00:27:44,250 --> 00:27:47,291 Sırf endişelendiğimiz için onu korkutmak zorunda değiliz. 258 00:27:48,125 --> 00:27:49,791 Bırak 10 yaşında gibi davransın. 259 00:27:51,291 --> 00:27:52,375 Nereye gidebilir ki? 260 00:27:56,958 --> 00:27:57,791 533… 261 00:27:57,875 --> 00:28:01,125 Hâlimize bak. Eskiden daha rahattık. 262 00:28:01,208 --> 00:28:04,250 534, 535… 263 00:28:04,333 --> 00:28:06,166 Her şey yoluna girecek. 264 00:28:09,125 --> 00:28:10,541 Alice, peki ya… 265 00:28:14,666 --> 00:28:15,500 Alice? 266 00:28:22,083 --> 00:28:22,916 Alice? 267 00:28:23,541 --> 00:28:24,458 Alice? 268 00:28:26,541 --> 00:28:27,375 Alice? 269 00:28:29,625 --> 00:28:30,666 Alice? 270 00:28:33,583 --> 00:28:34,458 Alice? 271 00:28:39,333 --> 00:28:40,166 Alice! 272 00:28:44,208 --> 00:28:45,041 Alice! 273 00:28:45,125 --> 00:28:48,500 Buradaydı, sayıyordu. "534, 535, beş yüz otuz…" 274 00:28:48,583 --> 00:28:49,458 Altı. 275 00:28:51,750 --> 00:28:54,375 -Alice seni duyabiliyorum. Dışarı çık. -Komik değil. 276 00:28:54,458 --> 00:28:55,875 Alice, dışarı çık! 277 00:28:57,791 --> 00:28:58,666 Jacob! 278 00:29:06,791 --> 00:29:07,666 Alice? 279 00:29:09,708 --> 00:29:10,875 Burada mısın? 280 00:29:29,625 --> 00:29:30,875 Alice! 281 00:29:35,916 --> 00:29:38,333 Alice! Neredesin? 282 00:29:39,416 --> 00:29:40,458 Neredesin? 283 00:29:41,375 --> 00:29:42,583 Biliyordum. 284 00:29:44,125 --> 00:29:45,916 -Biliyordum lan! -Jacob. 285 00:29:47,583 --> 00:29:50,125 -Olamaz. -Bir işler döndüğünü söylemiştim. 286 00:29:58,958 --> 00:30:00,083 Alice! 287 00:30:08,083 --> 00:30:08,916 Lars? 288 00:30:17,625 --> 00:30:18,500 Lars? 289 00:30:29,458 --> 00:30:30,583 Lars? 290 00:30:30,666 --> 00:30:31,500 Susanne? 291 00:30:33,791 --> 00:30:35,000 Kathrine? 292 00:30:35,583 --> 00:30:40,375 Onları bulamıyorum, her yere baktım. Benimle beraberlerdi, birdenbire… 293 00:30:40,458 --> 00:30:41,583 -Yok oldular. -Alice yok. 294 00:30:41,666 --> 00:30:43,375 -Neler oluyor? -Bilmiyorum. 295 00:30:43,458 --> 00:30:46,375 -Burada bir yerde olmalılar. -Her yere baktım! 296 00:30:48,458 --> 00:30:49,625 Rakel'in odası. 297 00:30:51,000 --> 00:30:52,500 Alice o odayı arıyordu. 298 00:30:53,291 --> 00:30:54,708 Belki görünmeden gitmiştir. 299 00:30:58,375 --> 00:30:59,666 Oda aşağı katta. 300 00:31:13,583 --> 00:31:14,791 Alice, burada mısın? 301 00:31:14,875 --> 00:31:16,541 -Lars! Susanne! -Alice? 302 00:31:24,625 --> 00:31:26,083 Ben yatak odasına bakayım. 303 00:31:39,583 --> 00:31:40,500 Nerede? 304 00:31:45,250 --> 00:31:46,083 Hadi. 305 00:31:46,708 --> 00:31:48,208 Bu kadarı da olamaz lan. 306 00:32:18,916 --> 00:32:20,000 Ne oldu? 307 00:32:20,750 --> 00:32:21,708 Göz kırptı. 308 00:32:22,708 --> 00:32:23,875 Göz kırptı! 309 00:32:35,666 --> 00:32:36,625 Sadece bir tablo. 310 00:32:41,958 --> 00:32:42,791 O ne? 311 00:32:50,250 --> 00:32:51,375 Kathrine'nın. 312 00:33:02,208 --> 00:33:05,916 Hey! Küçük bir kız gördün mü? Kızımızı bulamıyoruz. 313 00:33:06,000 --> 00:33:07,500 Herkes nereye gitti? 314 00:33:09,500 --> 00:33:11,083 Oyuncu musunuz, seyirci mi? 315 00:33:14,041 --> 00:33:15,625 Maskenizi gösterin. 316 00:33:16,916 --> 00:33:18,500 Biz attık onu. 317 00:33:29,291 --> 00:33:30,166 Alice? 318 00:34:01,083 --> 00:34:02,041 Hayır. 319 00:34:02,666 --> 00:34:04,916 -Merhaba? -Yapamam. 320 00:34:05,000 --> 00:34:07,458 -Burada mı çalışıyorsun? -Artık yapamam. 321 00:34:07,541 --> 00:34:10,458 Küçük bir kız gördün mü? Kızımızı arıyoruz. 322 00:34:10,541 --> 00:34:14,333 Beni aldılar. Asla dönüşmeyeceğim bir şeye dönüştürdüler. 323 00:34:15,083 --> 00:34:16,291 -Ne? -Yardım eder misiniz? 324 00:34:16,375 --> 00:34:18,458 -Kızımızı arıyoruz. -Artık yapamam. 325 00:34:18,541 --> 00:34:22,000 -Ne? Neyi yapamazsın? -Beni aldılar. 326 00:34:22,583 --> 00:34:23,416 Jacob! 327 00:34:23,500 --> 00:34:25,833 -Rahat bırak. -Ne diyorsun? 328 00:34:25,916 --> 00:34:27,291 Sizi de alacaklar! 329 00:34:34,958 --> 00:34:36,583 -Dur… -Kimseye güvenmeyin! 330 00:34:38,500 --> 00:34:39,666 Hayır! 331 00:34:41,208 --> 00:34:42,166 Leo! 332 00:34:49,916 --> 00:34:51,250 Leo. 333 00:34:52,125 --> 00:34:55,416 -Neden yaptı bunu? -Her şeye gözümüzü kapatmalıyız. 334 00:34:55,500 --> 00:34:57,041 Bir tek Alice'e odaklanmalıyız. 335 00:34:57,125 --> 00:35:00,375 -Ama neden? Neden yaptı? -Alice'e odaklanmamız gerek. 336 00:35:01,416 --> 00:35:02,375 Tamam mı? 337 00:35:05,958 --> 00:35:07,083 Siz yeni misiniz? 338 00:35:08,708 --> 00:35:09,958 Toplantı balo salonunda. 339 00:35:12,166 --> 00:35:13,708 Hans, yeter artık. 340 00:35:13,791 --> 00:35:15,500 Rol yapmayı kesebilirsin. 341 00:35:15,583 --> 00:35:16,916 Zaten geç kaldık. 342 00:36:26,875 --> 00:36:27,750 Alice? 343 00:36:31,333 --> 00:36:32,416 Yalvarırım… 344 00:36:33,500 --> 00:36:36,791 Lütfen Kathrine veya Susanne'yi gördüğünüzü söyleyin. 345 00:36:36,875 --> 00:36:39,000 -Lütfen. -Lars? 346 00:36:39,083 --> 00:36:41,083 Burada ne işin var? Bunlar ne böyle? 347 00:36:43,041 --> 00:36:45,125 -Bilmiyorum. -Kostümler mi? 348 00:37:16,250 --> 00:37:17,083 Leo? 349 00:37:29,625 --> 00:37:30,708 Tavşanı ver. 350 00:37:31,625 --> 00:37:32,500 O ne? 351 00:37:44,208 --> 00:37:46,125 -Tatlı. -Ne? 352 00:37:46,208 --> 00:37:47,708 Gerçek değil. 353 00:37:48,541 --> 00:37:50,000 Sahne kanı. 354 00:37:50,083 --> 00:37:50,916 Ne? 355 00:37:53,416 --> 00:37:55,791 Belki her şey oyunun bir parçasıdır. 356 00:37:56,833 --> 00:37:59,083 -O zaman Alice neden yok? -Kathrine da yok. 357 00:38:01,583 --> 00:38:03,875 Rakel balo salonundan bahsetti. 358 00:38:05,125 --> 00:38:07,708 -Balo salonunu bulmalıyız. -Benimle gelin. 359 00:38:47,333 --> 00:38:49,958 Hayatta kalacaksak bana güvenmeniz gerek. 360 00:38:52,625 --> 00:38:54,333 Her şeyi bilmenize gerek yok. 361 00:38:55,500 --> 00:38:56,875 Böylesi daha güvenli. 362 00:39:00,000 --> 00:39:01,333 Birbirimizden ayrılmamalıyız. 363 00:39:05,750 --> 00:39:06,583 Hepimiz… 364 00:39:08,166 --> 00:39:10,333 …bir aile gibi kenetlenmeliyiz. 365 00:39:12,208 --> 00:39:13,541 Aile gibi. 366 00:39:19,166 --> 00:39:20,666 İyice anladığınızdan emin olun. 367 00:39:22,916 --> 00:39:25,166 Aile gibi kenetleniyoruz. 368 00:39:28,708 --> 00:39:30,291 Birbirimize güvendiğimiz sürece… 369 00:39:34,750 --> 00:39:36,250 …bizi yok edemez. 370 00:39:36,333 --> 00:39:38,791 Gerçekten oyun olup olmadığını nasıl öğreneceğiz? 371 00:39:41,125 --> 00:39:42,416 Takip edeceğiz. 372 00:39:43,666 --> 00:39:44,833 Geldiğiniz yer belli. 373 00:39:44,916 --> 00:39:47,000 Hadi Leo. Burada değil. 374 00:39:47,083 --> 00:39:48,375 Burada ne olduğunu belli. 375 00:39:48,916 --> 00:39:51,333 Bir aile gibi kenetlenmezsek… 376 00:39:52,666 --> 00:39:54,000 …bizi yok eder. 377 00:40:29,291 --> 00:40:30,208 Anne? 378 00:40:55,375 --> 00:40:57,375 Az önce biri o duvardan geçti. 379 00:41:00,875 --> 00:41:02,750 -Nasıl yani? -Sahiden. 380 00:41:29,166 --> 00:41:30,666 Onu ben de bulmak istiyorum. 381 00:41:30,750 --> 00:41:34,083 Şaka yapmıyorum. Biri tablodan geçip gitti. 382 00:41:37,083 --> 00:41:38,833 Gel. Hadi gidelim. 383 00:42:35,000 --> 00:42:35,833 Alice? 384 00:43:02,791 --> 00:43:03,625 Alice? 385 00:43:20,416 --> 00:43:21,666 Bir şey mi yakıyorlar? 386 00:43:22,875 --> 00:43:25,416 Olamaz. Ne yakıyorlar? 387 00:43:26,375 --> 00:43:27,583 Ne yakıyorlar? 388 00:43:36,083 --> 00:43:37,083 Kıyafet. 389 00:43:37,833 --> 00:43:39,000 Kıyafet yakıyorlar. 390 00:43:41,916 --> 00:43:43,000 Kıyafetmiş. 391 00:43:46,375 --> 00:43:47,208 Leo. 392 00:43:47,750 --> 00:43:48,750 Siktir! 393 00:43:49,625 --> 00:43:50,458 Jacob. 394 00:43:55,750 --> 00:43:58,916 -Jacob, sakin ol. -Neyin içindeyiz biz? Ne yaptılar ona? 395 00:43:59,000 --> 00:44:04,250 Bilmiyorum. Öbürlerine olanları öğrenmeliyiz. Sonra da Alice'i buluruz. 396 00:44:04,333 --> 00:44:05,333 Öbürleri mi? 397 00:44:06,125 --> 00:44:07,000 Onun içindeler. 398 00:44:09,000 --> 00:44:09,833 Hayır. 399 00:44:09,916 --> 00:44:11,958 Uyan! Etrafına bak! 400 00:44:12,666 --> 00:44:14,750 Hayal âleminden çık lan artık! 401 00:44:17,750 --> 00:44:21,083 -Hâlâ düzeleceğine inanıyor musun? -Evet! 402 00:44:21,166 --> 00:44:22,625 Buna nasıl inanabilirsin? 403 00:44:22,708 --> 00:44:24,333 Çünkü inanmak zorundayım! 404 00:44:26,166 --> 00:44:27,291 İnanmak zorundayım. 405 00:44:29,083 --> 00:44:31,750 Sen olmasaydın buraya gelmezdik bile. 406 00:44:41,916 --> 00:44:43,333 Kıpırdama. 407 00:44:45,458 --> 00:44:46,833 Çok ikna edici, değil mi? 408 00:44:48,708 --> 00:44:50,458 Benimle gelin. Hemen. 409 00:44:52,083 --> 00:44:53,541 Onunla başa çıkabiliriz. 410 00:44:56,125 --> 00:44:56,958 Lars? 411 00:44:58,083 --> 00:44:59,458 Hadi, işleri zorlaştırma. 412 00:44:59,541 --> 00:45:00,375 Hayır. 413 00:45:00,458 --> 00:45:02,291 Ölüm kalım meselesi bu. 414 00:45:06,000 --> 00:45:07,375 Koş! 415 00:45:08,583 --> 00:45:10,041 Alice'i bul! 416 00:46:27,708 --> 00:46:30,041 ÜNLÜ YÖNETMENİN KIZI YANGINDA ÖLDÜ 417 00:46:35,708 --> 00:46:39,583 ADAM KIZININ ÖLDÜĞÜ OTELİ SATIN ALDI 418 00:46:47,291 --> 00:46:48,208 Hans. 419 00:46:49,458 --> 00:46:52,625 Hans, balo salonuna gidelim. Sıradaki gösteri başlayacak! 420 00:47:18,083 --> 00:47:19,666 RAKEL'DEN 421 00:47:27,708 --> 00:47:28,708 Alice. 422 00:47:42,291 --> 00:47:44,416 Yeni askerlerimize hoş geldiniz diyelim. 423 00:47:44,500 --> 00:47:45,750 Hoş geldiniz. 424 00:47:46,916 --> 00:47:50,041 Seyircilerin arasında tanıdığınız insanlar olacak. 425 00:47:52,041 --> 00:47:53,583 Bu çok talihsiz, farkındayım. 426 00:47:53,666 --> 00:47:57,666 Ama maskeleri olduğu müddetçe onları tanıyamayacaksınız. 427 00:47:59,666 --> 00:48:00,833 Bu işi kolaylaştırır. 428 00:48:04,625 --> 00:48:06,916 Asıl olay, seyirciyi birbirinden ayırmak. 429 00:48:07,875 --> 00:48:09,083 Sayıca bizden üstünler. 430 00:48:11,125 --> 00:48:13,041 Burada her birinize düşen görev, 431 00:48:13,125 --> 00:48:16,416 birini peşinize takacak kadar çekici bir karakter yaratmanız. 432 00:48:18,333 --> 00:48:19,333 Anlaşıldı mı? 433 00:48:22,416 --> 00:48:26,666 Çabuk anlarlarsa bizi mağlup edebilirler. 434 00:48:28,458 --> 00:48:30,833 Rica ediyorum, kahramanlık etmeyin. 435 00:48:32,291 --> 00:48:33,708 İş boyunuzu aşarsa… 436 00:48:34,958 --> 00:48:37,666 …daha tecrübeli birine devrederiz. 437 00:48:37,750 --> 00:48:38,708 Güzel. 438 00:48:39,708 --> 00:48:41,291 Bir kez daha baştan. 439 00:48:42,541 --> 00:48:44,041 Sıradaki seyirciler gelmeden. 440 00:48:46,541 --> 00:48:48,000 Evet. 441 00:48:49,125 --> 00:48:50,166 Rakel. 442 00:48:53,291 --> 00:48:56,166 -Bu kez biraz daha duygusal. -Duygusaldım zaten. 443 00:48:57,333 --> 00:48:58,708 Ne istiyorsun? 444 00:48:59,333 --> 00:49:00,541 Ne istediğimi biliyorsun. 445 00:49:01,041 --> 00:49:02,333 Sen karını geri istiyorsun. 446 00:49:02,416 --> 00:49:04,916 Ben asla karın olmayacağım Mathias. 447 00:49:07,833 --> 00:49:09,000 Anlamadım? 448 00:49:09,083 --> 00:49:10,833 Elimden geleni yapıyorum. 449 00:49:14,416 --> 00:49:16,208 Kıymetini bilmediğimi mi sanıyorsun? 450 00:49:16,291 --> 00:49:17,250 Evet. 451 00:49:20,000 --> 00:49:21,833 Kusura bakma, niyetim bu değildi. 452 00:49:23,666 --> 00:49:25,208 Kıymet görmemek can yakar. 453 00:49:26,083 --> 00:49:27,083 Beni bağışla. 454 00:49:28,291 --> 00:49:29,208 Teşekkürler. 455 00:49:30,500 --> 00:49:32,125 Sen ve ben kenetlenmeliyiz. 456 00:49:33,666 --> 00:49:35,250 Minnettarlık duymalıyız. 457 00:49:37,541 --> 00:49:41,208 Çünkü senin için yaptığımı unutursan… 458 00:49:43,041 --> 00:49:45,541 Seni kanatlarım altına aldığımda 459 00:49:46,041 --> 00:49:50,333 ne hâlde olduğunu unutursan… 460 00:49:50,416 --> 00:49:53,083 Eğer senin için… 461 00:49:54,458 --> 00:49:58,000 …yaptıklarımı unutacak olursan… 462 00:49:59,958 --> 00:50:02,333 …seni o geldiğin buz gibi yere 463 00:50:03,125 --> 00:50:04,375 geri gönderebilirim! 464 00:50:09,416 --> 00:50:11,000 -Affet. -Tamam. 465 00:50:14,125 --> 00:50:15,041 Yalvarırım. 466 00:50:16,375 --> 00:50:17,625 Beni affet Mathias. 467 00:50:18,958 --> 00:50:20,041 Söyle, duyayım. 468 00:50:24,208 --> 00:50:26,750 Kim olmamı istiyorsan olacağım. 469 00:50:30,375 --> 00:50:31,291 Güzel. 470 00:50:33,666 --> 00:50:36,083 Kim tetiği çekti? Tünele düştüm! 471 00:50:37,125 --> 00:50:38,500 Küpemi de kaybettim. 472 00:50:44,333 --> 00:50:47,541 Başka bir durum yoksa başlayalım. 473 00:50:50,208 --> 00:50:51,208 Başla! 474 00:51:31,166 --> 00:51:32,083 Alice? 475 00:51:47,416 --> 00:51:48,500 Anne? 476 00:51:56,125 --> 00:51:57,000 Anne? 477 00:52:01,250 --> 00:52:02,458 Anne? 478 00:52:03,250 --> 00:52:04,083 Anne? 479 00:52:04,625 --> 00:52:05,625 Anne! 480 00:52:06,583 --> 00:52:07,625 Anne? 481 00:52:07,708 --> 00:52:10,000 Anne! 482 00:52:13,250 --> 00:52:15,583 Anne! 483 00:52:48,500 --> 00:52:49,875 Küpemi alıyorum. 484 00:52:49,958 --> 00:52:53,250 Oyuncular tünele giremez. Mathias'ın emri var. 485 00:52:53,333 --> 00:52:55,750 Neden? Siz burada ne yapıyorsunuz peki? 486 00:52:56,458 --> 00:52:58,083 Mathias'ın emri var. 487 00:53:09,541 --> 00:53:12,166 Hoş geldiniz! 488 00:53:12,250 --> 00:53:13,500 Teşekkür ederim. 489 00:53:14,750 --> 00:53:17,166 Muhteşem bir gösteriye hoş geldiniz! 490 00:53:17,916 --> 00:53:20,208 Buyurun, hoş geldiniz! 491 00:55:19,833 --> 00:55:20,875 Alice? 492 00:55:41,041 --> 00:55:43,875 Düşmeyen olursa azıcık itin. 493 00:55:43,958 --> 00:55:46,833 Tüneldeki kişiler gerisini halleder. 494 00:57:17,166 --> 00:57:18,041 Lars? 495 00:58:36,166 --> 00:58:37,166 Bize katıl. 496 00:58:41,958 --> 00:58:44,750 Kimse burada senin kadar hayatta kalamadı. 497 00:58:46,750 --> 00:58:48,791 Başarılı bir oyuncu olduğun da söylendi. 498 00:58:49,750 --> 00:58:51,000 Oyuncuların, 499 00:58:51,083 --> 00:58:53,583 insan yediklerinden haberdarlar mı? 500 00:58:53,666 --> 00:58:56,458 Aileni hayatta tutmak için ne yapardın? 501 00:59:00,291 --> 00:59:01,291 Bırak gideyim. 502 00:59:01,375 --> 00:59:02,791 Nereye gideceksin? 503 00:59:05,000 --> 00:59:05,916 Eve. 504 00:59:06,958 --> 00:59:08,458 Açlıktan ölmeye mi? 505 00:59:11,583 --> 00:59:13,583 Ailemle olmaya. 506 00:59:13,666 --> 00:59:15,166 Ailen burada. 507 00:59:19,416 --> 00:59:20,541 Bize katıl. 508 00:59:24,625 --> 00:59:25,625 Asla. 509 00:59:34,125 --> 00:59:35,500 Bu aramızda kalacak Lars. 510 00:59:35,583 --> 00:59:37,916 Ailenin daha iyi bir oda almasını sağlayacağım. 511 00:59:46,750 --> 00:59:47,875 Hayır. 512 00:59:48,500 --> 00:59:49,500 Hayır. 513 00:59:51,625 --> 00:59:53,791 Affet beni Leo. Onu senden almak istemezdim. 514 00:59:56,958 --> 00:59:58,166 Hayır. 515 00:59:58,250 --> 00:59:59,875 Nerede? 516 01:00:00,375 --> 01:00:02,083 Kızım nerede? 517 01:00:03,291 --> 01:00:05,250 Siz katilsiniz! 518 01:00:07,541 --> 01:00:08,416 Hayır. 519 01:00:09,750 --> 01:00:11,291 Biz hayatta kalanlarız Leo. 520 01:00:11,375 --> 01:00:14,583 Bana Leo deme. 521 01:00:16,916 --> 01:00:17,958 A, doğru ya. 522 01:00:20,500 --> 01:00:21,875 Bir tek Jacob sana öyle der. 523 01:00:24,333 --> 01:00:25,416 O anladı. 524 01:00:27,250 --> 01:00:28,250 Hadi Lars. 525 01:01:00,833 --> 01:01:01,666 Jacob? 526 01:01:02,875 --> 01:01:05,500 Jacob! Jacob, indir beni. 527 01:01:08,208 --> 01:01:10,041 -Bırak, ikna etmeye çalışayım. -Jacob. 528 01:01:13,041 --> 01:01:13,875 Jacob. 529 01:01:17,041 --> 01:01:18,083 Haklılar. 530 01:01:19,041 --> 01:01:21,416 Otelin dışında bizim için hiçbir şey yok. 531 01:01:23,833 --> 01:01:26,000 Diğer herkes gibi açlıktan ölürüz. 532 01:01:27,166 --> 01:01:28,791 Hayır Jacob, bunu bilemezsin. 533 01:01:28,875 --> 01:01:31,166 Bizi ancak böyle kurtarabilirim. 534 01:01:33,291 --> 01:01:34,833 Onlara katılabiliriz Leo. 535 01:01:36,541 --> 01:01:40,166 Hayatta bir amacımız olabilir, anlamıyor musun? 536 01:01:41,791 --> 01:01:43,291 Yeniden aile olabiliriz. 537 01:01:43,791 --> 01:01:45,791 Artık ailemiz bu olabilir. 538 01:01:46,291 --> 01:01:48,708 Hayır Jacob. Ciddi olamazsın. 539 01:01:49,291 --> 01:01:53,500 Birlikte bir şekilde yolunu buluruz. Hep bulduk. 540 01:01:56,458 --> 01:01:57,500 Nasıl? 541 01:01:58,791 --> 01:02:00,541 Alice'e yaptıklarına bak. 542 01:02:01,333 --> 01:02:02,666 Yaptıklarına bak! 543 01:02:08,166 --> 01:02:10,083 Otelde kalmak zorundayız Leo. 544 01:02:10,625 --> 01:02:11,791 Asla olmaz. 545 01:02:13,833 --> 01:02:15,500 Jacob… 546 01:02:16,250 --> 01:02:18,250 O esnada burada olmak zorunda değilsin. 547 01:02:20,333 --> 01:02:22,791 -Alabilir miyim? -Jacob, ne yapıyorsun? Ne? 548 01:02:22,875 --> 01:02:24,666 -Güvenlerini kazanmalıyım. -Affet. 549 01:02:24,750 --> 01:02:28,041 Affet, buraya hiç gelmemeliydik. 550 01:02:28,125 --> 01:02:30,666 Yüzüme bak. Benim, ben! 551 01:02:31,250 --> 01:02:33,208 Benim! 552 01:02:33,791 --> 01:02:36,041 Benim! Jacob, benim! 553 01:02:36,583 --> 01:02:38,458 Ne oluyor? 554 01:02:38,541 --> 01:02:39,875 Jacob, hayır. 555 01:02:40,833 --> 01:02:41,708 Hayır! 556 01:02:56,166 --> 01:02:57,500 Jacob, arkanda! 557 01:03:02,000 --> 01:03:02,833 Jacob? 558 01:04:02,166 --> 01:04:03,166 Özür dilerim. 559 01:04:08,916 --> 01:04:10,875 Neden bizim Alice'imiz? 560 01:04:12,250 --> 01:04:13,291 Geçti. 561 01:04:29,541 --> 01:04:30,416 Jacob? 562 01:04:39,541 --> 01:04:40,416 Jacob? 563 01:04:42,250 --> 01:04:43,458 Jacob! 564 01:05:32,208 --> 01:05:33,250 Alice? 565 01:05:48,416 --> 01:05:49,958 Bizi insan yapan ne? 566 01:05:50,750 --> 01:05:51,916 Böyle zamanlarda… 567 01:05:52,000 --> 01:05:53,000 Harika! 568 01:05:53,750 --> 01:05:56,958 …açlık ve sefalet hayatımıza yön verirken… 569 01:05:59,500 --> 01:06:00,625 …hayvandan farkımız ne? 570 01:06:03,625 --> 01:06:04,583 Sevgi. 571 01:06:05,916 --> 01:06:06,791 Kayıp. 572 01:06:07,875 --> 01:06:08,750 Umut. 573 01:06:10,000 --> 01:06:11,000 Yoksa hasret mi? 574 01:06:13,416 --> 01:06:14,500 Kesin olan bir şey var. 575 01:06:15,291 --> 01:06:16,708 Hayatta kalmak yetmez. 576 01:06:17,291 --> 01:06:18,916 Hissetmemiz gerek. 577 01:06:20,041 --> 01:06:21,416 Öyleyse, 578 01:06:21,500 --> 01:06:22,625 tiyatroya… 579 01:06:24,166 --> 01:06:25,416 …hoş geldiniz. 580 01:06:25,500 --> 01:06:26,958 Hanımlar ve beyler, 581 01:06:27,750 --> 01:06:30,416 tiyatroya hoş geldiniz. 582 01:06:31,833 --> 01:06:32,916 Sofie! 583 01:06:37,416 --> 01:06:40,208 Bugün içinizdeki insana ulaşacaksınız. 584 01:06:41,250 --> 01:06:44,250 Bugün içinizdeki insana ulaşacaksınız. 585 01:06:45,583 --> 01:06:46,916 Maskeler dağıtılacak. 586 01:06:47,000 --> 01:06:48,541 Şimdi maskeler dağıtılacak. 587 01:06:48,625 --> 01:06:50,208 Siz ve oyuncuların… 588 01:06:50,291 --> 01:06:53,166 …arasındaki tek fark maske olacak. 589 01:06:53,250 --> 01:06:56,500 Olayın gerçekliğini sorgulayacaksınız. 590 01:06:57,375 --> 01:07:00,375 Her şeyin tiyatrodan ibaret olduğuna sizi temin ederim. 591 01:07:02,000 --> 01:07:02,916 Her şeyin. 592 01:09:12,708 --> 01:09:14,541 İmdat! 593 01:09:14,625 --> 01:09:15,458 Hayır! 594 01:09:53,708 --> 01:09:54,708 Nerede o? 595 01:09:55,625 --> 01:09:58,583 Hoş geldin. Nihayet bize katılman ne güzel. 596 01:09:58,666 --> 01:10:02,083 -Kocan nerede? -Bu elbisedeki kan gerçek değil. 597 01:10:05,166 --> 01:10:08,541 -Lars nerede? -Alice'i ver! Yoksa seni ifşa ederim! 598 01:10:08,625 --> 01:10:11,000 -Lütfen otur… -Sayıca sizden üstünüz. 599 01:10:11,666 --> 01:10:12,916 Nerede o? 600 01:10:20,083 --> 01:10:21,416 Bu bir oyun değil. 601 01:10:23,958 --> 01:10:27,708 Daha kolay öldürebilmek için bizi birbirimizden ayırmanın bahanesi. 602 01:10:29,750 --> 01:10:31,791 O da bir yönetmen, 603 01:10:31,875 --> 01:10:34,833 otel müdürü veya her ne dediyse o kişi değil. 604 01:10:35,375 --> 01:10:36,875 O bir katil. 605 01:10:37,791 --> 01:10:38,958 Ailemi aldı. 606 01:10:39,875 --> 01:10:41,875 Sizin de ailenizi alacak! 607 01:10:42,625 --> 01:10:44,458 Sizi öldürmekle kalmayacaklar… 608 01:10:45,833 --> 01:10:47,750 …öldüğünüzde hepinizi… 609 01:10:49,166 --> 01:10:50,291 …yedirecekler. 610 01:11:18,208 --> 01:11:19,250 Doğru söylüyorum. 611 01:11:20,125 --> 01:11:23,208 Bu doğru! Bu oyun değil, gerçek! 612 01:11:24,041 --> 01:11:25,875 Kızımı kaçırdı! 613 01:11:34,041 --> 01:11:35,458 Sana seçim şansı verdim Leo. 614 01:11:37,541 --> 01:11:42,541 Hayatta kalmaktan utanılmayacağını anlasaydın hâlâ bir ailen olurdu. 615 01:11:46,625 --> 01:11:47,750 Ama bilmiyorsun. 616 01:11:53,208 --> 01:11:54,416 Tiyatroma 617 01:11:55,291 --> 01:11:56,500 hoş geldin. 618 01:12:17,250 --> 01:12:18,333 Defolun. 619 01:12:19,083 --> 01:12:22,041 Ürkütücü canavarlar, defolun. 620 01:12:24,083 --> 01:12:25,541 Ne yapıyorsun? 621 01:12:28,875 --> 01:12:29,875 Defolun! 622 01:12:31,125 --> 01:12:32,458 Sizden korkmuyorum. 623 01:12:35,958 --> 01:12:37,625 Ben Leonora, 624 01:12:37,708 --> 01:12:39,125 Alice'in annesi. 625 01:12:40,500 --> 01:12:43,625 Kimseyi onun yanına yaklaştırmayacağım. 626 01:12:57,333 --> 01:12:59,541 Hayır. 627 01:12:59,625 --> 01:13:00,708 Onları durdurun. 628 01:13:01,750 --> 01:13:03,291 Yakalayın şu kadını! 629 01:14:57,500 --> 01:14:58,458 Hayır! 630 01:14:59,250 --> 01:15:00,416 Orada hiçbir şey yok! 631 01:15:02,875 --> 01:15:04,250 Orada hiçbir şey yok! 632 01:15:07,000 --> 01:15:08,083 Aman Tanrım. 633 01:15:08,166 --> 01:15:10,291 Sırf değerli eşyaları satıyoruz demiştin! 634 01:15:10,375 --> 01:15:13,333 -Hayatta kalalım diye yaptım. -İnsan yiyerek mi? 635 01:15:13,416 --> 01:15:16,541 Ben olmasam hepiniz ölürdünüz. Dışarısı hiçlikten ibaret! 636 01:15:16,625 --> 01:15:17,875 Ölmeyi yeğlerdim! 637 01:15:18,958 --> 01:15:20,208 Bitti. 638 01:15:20,291 --> 01:15:21,541 İşin bitti. 639 01:15:23,833 --> 01:15:26,666 Artık ailenizi kaybetmek nasılmış biliyorsunuz. 640 01:15:29,625 --> 01:15:30,750 Acı verici, değil mi? 641 01:15:31,375 --> 01:15:32,708 Kızım nerede? 642 01:15:35,666 --> 01:15:36,916 Onu sonunda yakaladım. 643 01:15:56,958 --> 01:15:58,208 Ona ne yaptın? 644 01:16:00,166 --> 01:16:01,916 Bana kızımı hatırlattı. 645 01:16:03,708 --> 01:16:06,000 Gözleri… 646 01:16:07,750 --> 01:16:09,708 …ve gülüşü tıpkı kızımınki gibiydi. 647 01:16:13,083 --> 01:16:14,083 Tıpatıp aynı. 648 01:16:15,666 --> 01:16:17,083 Ama gerçek bu değil. 649 01:16:25,625 --> 01:16:27,291 Artık sen de yalnızsın. 650 01:16:35,500 --> 01:16:37,208 Sizi hayatta tuttum! 651 01:16:37,833 --> 01:16:39,166 Bana teşekkür etmelisiniz! 652 01:17:09,250 --> 01:17:10,166 Anne? 653 01:17:26,208 --> 01:17:27,041 Hayır. 654 01:17:30,541 --> 01:17:31,500 Anne? 655 01:17:43,333 --> 01:17:44,166 Hayır. 656 01:17:44,666 --> 01:17:46,333 Lütfen, yeter. 657 01:17:49,625 --> 01:17:51,666 -Lütfen beni rahat bırak. -Anne? 658 01:17:57,416 --> 01:17:58,291 Anne? 659 01:18:26,083 --> 01:18:26,958 Alice? 660 01:18:38,708 --> 01:18:40,166 Neredeydin? 661 01:18:41,041 --> 01:18:43,833 Oyunlarında oynamak isteyip istemediğimi sordu. 662 01:18:45,000 --> 01:18:46,875 Seni kaybettiğimi sandım. 663 01:18:48,250 --> 01:18:51,083 -Buradayım. -Evet, buradasın. 664 01:18:51,166 --> 01:18:52,916 Evet, buradasın. 665 01:18:57,000 --> 01:18:57,875 Anneciğim. 666 01:19:00,500 --> 01:19:01,500 Alice. 667 01:19:16,041 --> 01:19:17,333 Dur, sana bir bakayım. 668 01:19:20,541 --> 01:19:21,708 Babam nerede? 669 01:19:26,791 --> 01:19:28,500 Artık sadece ikimiz varız Alice. 670 01:25:58,458 --> 01:26:01,916 Alt yazı çevirmeni: Fulden Ötgür