1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:05,583 --> 00:02:06,833 Hei, laggiù! 4 00:02:07,666 --> 00:02:09,416 Ragazzi, aspettate! 5 00:02:23,500 --> 00:02:24,916 - Cazzo! - Che hai? 6 00:02:25,083 --> 00:02:26,041 Niente. 7 00:02:43,541 --> 00:02:44,458 Buonasera. 8 00:02:45,291 --> 00:02:46,291 Buonasera. 9 00:02:47,458 --> 00:02:49,000 Non va un granché, eh? 10 00:02:49,916 --> 00:02:52,333 No, non so bene che succede. 11 00:02:52,875 --> 00:02:54,333 Da dove vieni? 12 00:02:55,958 --> 00:02:57,208 Ero vicino al lago. 13 00:02:59,375 --> 00:03:00,166 Il lago? 14 00:03:03,541 --> 00:03:04,416 Aspetta. 15 00:03:05,250 --> 00:03:06,541 Torno subito. 16 00:03:17,333 --> 00:03:18,791 Non puoi restare qui. 17 00:03:19,750 --> 00:03:22,083 Vieni, ti mostro dove devi aspettare. 18 00:03:22,416 --> 00:03:23,500 Aspettare che? 19 00:03:24,708 --> 00:03:26,875 Arriverà qualcuno che si occuperà di te. 20 00:03:27,041 --> 00:03:28,541 Cos'hai in tasca? 21 00:03:30,833 --> 00:03:31,833 Solo questa. 22 00:03:37,750 --> 00:03:39,958 Ci penso io, tranquillo. 23 00:03:41,041 --> 00:03:42,625 Non posso fare altro. 24 00:03:43,291 --> 00:03:44,833 Vieni, tranquillo. 25 00:03:54,708 --> 00:03:55,791 Vieni. 26 00:04:19,916 --> 00:04:21,791 Signor Gérane 27 00:04:47,833 --> 00:04:49,166 Kramarz 28 00:04:54,958 --> 00:04:57,083 Come si sente, signor Gérane? 29 00:04:58,791 --> 00:05:00,125 Mi chiamo Juste. 30 00:05:02,000 --> 00:05:03,333 Va bene, Juste. 31 00:05:05,541 --> 00:05:08,166 Allora, come si sente? 32 00:05:09,000 --> 00:05:10,208 Non benissimo. 33 00:05:10,875 --> 00:05:13,375 Mi hanno detto che non ha voglia di parlare. 34 00:05:17,541 --> 00:05:21,041 Dovremmo conoscerla un po', per procedere insieme. 35 00:05:23,333 --> 00:05:25,583 Mi racconti qualcosa di lei. 36 00:05:27,291 --> 00:05:29,541 Una cosa che le è successa. 37 00:05:29,708 --> 00:05:30,916 Un ricordo. 38 00:05:31,416 --> 00:05:32,583 Non saprei. 39 00:05:32,750 --> 00:05:37,208 Come ho detto all'altra persona, non ricordo niente di interessante. 40 00:05:37,375 --> 00:05:39,208 Per me, tutto è interessante. 41 00:05:39,375 --> 00:05:41,000 Tutto ciò che può dirmi. 42 00:05:43,166 --> 00:05:44,666 Prima ero normale. 43 00:05:45,541 --> 00:05:48,500 Nessun problema, niente di speciale. 44 00:05:49,000 --> 00:05:50,708 Niente di particolare? 45 00:05:51,291 --> 00:05:53,000 No, ero come tutti. 46 00:05:53,583 --> 00:05:55,250 Prima di che, esattamente? 47 00:05:57,000 --> 00:05:58,666 Prima di quello che mi è successo. 48 00:06:00,333 --> 00:06:01,833 Per questo sono qui, no? 49 00:06:02,166 --> 00:06:04,458 Allora mi dica com'è andata. 50 00:06:05,875 --> 00:06:08,458 Gliel'ho detto, non mi ricordo. 51 00:06:10,375 --> 00:06:14,208 Voglio solo essere normale, come prima, e andarmene da qui. 52 00:06:14,708 --> 00:06:16,166 Vuole tornare alla normalità. 53 00:06:16,333 --> 00:06:17,750 È un buon programma. 54 00:06:18,625 --> 00:06:20,416 Tornare alla normalità, sì. 55 00:06:22,333 --> 00:06:23,583 Che significa? 56 00:06:30,625 --> 00:06:32,708 Ho paura di avere ancora quel problema. 57 00:06:33,041 --> 00:06:35,208 Di cosa ha paura esattamente? 58 00:06:35,375 --> 00:06:37,041 Ho paura di essere invisibile. 59 00:06:37,541 --> 00:06:38,833 Di essere invisibile? 60 00:06:43,208 --> 00:06:46,875 Tutti mi dicono di non preoccuparmi, ma non succede niente. 61 00:06:47,250 --> 00:06:50,125 Non c'è un trattamento? 62 00:06:51,833 --> 00:06:54,250 Se ne occupa lei o qualcun altro? 63 00:06:54,416 --> 00:06:57,208 È tutto molto confuso. Se ne rende conto? 64 00:07:01,208 --> 00:07:03,000 Le faccio una proposta. 65 00:07:03,166 --> 00:07:05,000 Se è d'accordo, ovviamente. 66 00:07:07,541 --> 00:07:10,458 Le propongo di fare un lavoro insieme. 67 00:07:11,166 --> 00:07:12,291 Un lavoro? 68 00:07:12,458 --> 00:07:13,416 Esatto. 69 00:07:13,833 --> 00:07:14,916 Un lavoro. 70 00:07:35,500 --> 00:07:40,083 Molti anni dopo 71 00:09:45,375 --> 00:09:46,875 Se fossi morto, 72 00:09:48,125 --> 00:09:49,875 immagino che lo saprei. 73 00:09:51,250 --> 00:09:53,666 Però nessuno si ricorda di quando è nato. 74 00:09:57,125 --> 00:09:58,083 Be'... 75 00:09:59,000 --> 00:10:00,708 Cosa vuole da me? 76 00:10:01,166 --> 00:10:02,416 Non molto. 77 00:10:03,541 --> 00:10:04,791 Un ricordo, 78 00:10:05,750 --> 00:10:08,166 qualcosa che le è successo, tutto qui. 79 00:10:12,916 --> 00:10:14,166 È strano. 80 00:10:15,666 --> 00:10:18,000 Da stamattina ho come un vuoto. 81 00:10:18,166 --> 00:10:19,625 Mi sfugge tutto. 82 00:10:26,083 --> 00:10:27,958 Ho solo una vecchia storia. 83 00:10:28,541 --> 00:10:30,625 Forse dovrebbe togliersi la giacca, 84 00:10:30,791 --> 00:10:33,166 starebbe più comodo. 85 00:10:40,916 --> 00:10:42,791 Quando ero giovane, 86 00:10:43,875 --> 00:10:45,083 un giorno... 87 00:10:48,916 --> 00:10:50,958 tornavamo da scuola. 88 00:10:53,000 --> 00:10:54,500 Per tornare a casa... 89 00:10:56,666 --> 00:10:58,875 bisognava attraversare un bosco. 90 00:10:59,875 --> 00:11:03,875 Lungo la strada, abbiamo visto la tana di un animale. 91 00:11:04,458 --> 00:11:08,583 Era larga, profonda e buia all'interno. 92 00:11:09,416 --> 00:11:11,291 Siamo andati avanti. 93 00:11:12,958 --> 00:11:15,333 E ci siamo trovati davanti a un giuggiolo. 94 00:11:16,500 --> 00:11:18,833 È un albero da frutta selvatico. 95 00:11:20,791 --> 00:11:24,125 Tutto intorno, per terra, c'erano molti frutti. 96 00:11:25,541 --> 00:11:30,208 Il mio amico Abdoulaye si infilò sotto all'albero 97 00:11:31,791 --> 00:11:33,375 e noi lo aspettavamo. 98 00:11:49,708 --> 00:11:52,291 All'improvviso, l'abbiamo sentito gridare. 99 00:11:53,375 --> 00:11:55,125 Quando ci siamo girati, 100 00:11:55,291 --> 00:11:57,083 abbiamo visto un grosso serpente. 101 00:11:58,666 --> 00:12:01,500 Un serpente enorme che lo stringeva alla vita. 102 00:12:02,875 --> 00:12:05,833 Abdoulaye si dimenava e chiedeva aiuto, 103 00:12:07,250 --> 00:12:09,000 ma non potevamo fare niente. 104 00:12:14,583 --> 00:12:17,791 Abbiamo capito che il serpente stava andando alla tana. 105 00:12:18,583 --> 00:12:22,125 Ci siamo affrettati per bloccare l'entrata della tana. 106 00:12:23,666 --> 00:12:26,125 Abbiamo raccolto in fretta 107 00:12:26,291 --> 00:12:29,375 dei rami, dei pezzi di legno trovati lì intorno. 108 00:12:30,083 --> 00:12:33,833 Quando il serpente è arrivato, ha visto una piccola apertura. 109 00:12:34,541 --> 00:12:37,541 All'improvviso, lo ha lanciato dentro la tana 110 00:12:37,708 --> 00:12:39,125 e poi lo ha raggiunto. 111 00:12:40,041 --> 00:12:43,666 Le grida di Abdoulaye si sono fatte sempre più lontane, 112 00:12:43,833 --> 00:12:45,541 poi non le abbiamo più sentite. 113 00:12:47,916 --> 00:12:51,000 Da quel giorno, non se ne seppe più niente. 114 00:12:52,500 --> 00:12:53,958 Se n'è andato così. 115 00:13:07,833 --> 00:13:09,041 Tutto bene, signore? 116 00:13:11,875 --> 00:13:12,833 Sì. 117 00:13:13,583 --> 00:13:15,083 Vedo il ragazzino. 118 00:13:18,500 --> 00:13:19,875 E vedo anche lei. 119 00:13:23,500 --> 00:13:25,375 Lei adesso è insieme a lui. 120 00:13:36,416 --> 00:13:37,625 Abdoulaye? 121 00:13:49,875 --> 00:13:51,208 Mi riconosci? 122 00:15:25,166 --> 00:15:28,333 Però il colore mi piace. È carino, no? 123 00:15:28,500 --> 00:15:29,666 Sì, è carino. 124 00:15:32,041 --> 00:15:33,041 Ciao. 125 00:15:34,041 --> 00:15:34,916 Ciao. 126 00:15:35,083 --> 00:15:36,791 Passo dopo? 127 00:15:36,958 --> 00:15:38,250 No, resta. 128 00:15:39,000 --> 00:15:40,875 Sei cascato dal letto? 129 00:15:41,041 --> 00:15:42,250 No, non proprio. 130 00:15:43,958 --> 00:15:46,458 Non troppo largo, sopra sono magra. 131 00:15:46,625 --> 00:15:48,541 È musulmano moderno! 132 00:15:48,708 --> 00:15:50,208 Ma deve essere carino. 133 00:15:50,375 --> 00:15:53,916 Chi crea i modelli non pensa all'effetto finale. 134 00:15:54,083 --> 00:15:56,333 Provalo a rovescio. 135 00:15:56,500 --> 00:15:59,583 Così vediamo se si può stringere ancora un po'. 136 00:15:59,750 --> 00:16:00,708 Ok. 137 00:16:02,708 --> 00:16:03,458 Tutto bene? 138 00:16:03,625 --> 00:16:05,708 Sì, ti ho portato questo. 139 00:16:06,208 --> 00:16:09,666 Posalo sul bancone e prendi i soldi dalla cassa. 140 00:16:16,750 --> 00:16:18,541 Non è un po' troppo? 141 00:16:19,125 --> 00:16:20,833 Ma è un giubbetto fico. 142 00:16:21,250 --> 00:16:23,958 Hai visto la taglia? Sul serio. 143 00:18:15,333 --> 00:18:16,416 Jaurès 144 00:19:58,416 --> 00:20:00,666 - Sta cercando me? - Scusi... sì. 145 00:20:00,833 --> 00:20:02,541 Cioè... non proprio. 146 00:20:03,000 --> 00:20:04,125 Lei è Guillaume? 147 00:20:06,500 --> 00:20:08,750 L'ho scambiata per un altro. 148 00:20:08,916 --> 00:20:12,000 Una persona che non vedo da anni, che è sparita. 149 00:20:12,166 --> 00:20:15,041 Scusi, è chiaro che non gliene frega niente. 150 00:20:15,833 --> 00:20:17,208 Non fa niente. 151 00:20:17,375 --> 00:20:19,041 Anche la voce, è impressionante. 152 00:20:19,208 --> 00:20:21,916 Comunque, sarebbe molto più grande, 153 00:20:22,333 --> 00:20:23,791 è impossibile. 154 00:20:25,958 --> 00:20:27,208 La mia faccia le dice qualcosa? 155 00:20:27,708 --> 00:20:30,125 Cioè, mi ha già vista? 156 00:20:30,291 --> 00:20:31,166 No. 157 00:20:32,583 --> 00:20:34,750 Mi scusi se l'ho seguita. 158 00:20:34,916 --> 00:20:37,833 Proprio non si fa, seguire la gente per strada. 159 00:20:40,250 --> 00:20:41,375 Arrivederci. 160 00:20:44,166 --> 00:20:45,916 Mi può dire come si chiama? 161 00:20:46,916 --> 00:20:48,208 Mi chiamo Juste. 162 00:20:48,375 --> 00:20:50,916 Juste. Un nome che non si dimentica! 163 00:20:51,583 --> 00:20:52,750 Io sono Agathe. 164 00:20:56,625 --> 00:20:57,875 Arrivederci, Juste. 165 00:22:28,333 --> 00:22:29,458 "Juste... 166 00:22:30,541 --> 00:22:32,333 "Un nome che non si dimentica!" 167 00:24:55,458 --> 00:24:56,875 Cos'è questo posto? 168 00:24:57,875 --> 00:24:59,333 È la mia tana. 169 00:25:00,708 --> 00:25:01,958 Vivi qui? 170 00:25:03,666 --> 00:25:05,083 Sì, più o meno. 171 00:25:06,458 --> 00:25:08,375 Si direbbe che ti piace il tè! 172 00:25:18,208 --> 00:25:20,375 Ti chiedevi dove vivesse uno come me? 173 00:25:21,791 --> 00:25:25,000 No, volevo solo conoscerti meglio. 174 00:25:26,583 --> 00:25:28,916 Ecco, questa è tutta la mia vita. 175 00:25:30,208 --> 00:25:31,750 Si fa presto. 176 00:25:48,750 --> 00:25:49,625 No... 177 00:25:50,791 --> 00:25:53,333 Scusa, è solo che... 178 00:25:53,666 --> 00:25:55,708 non sono venuta per questo. 179 00:26:00,666 --> 00:26:04,000 È per il ragazzo a cui assomigli. 180 00:26:06,000 --> 00:26:07,541 Ti posso raccontare? 181 00:26:09,458 --> 00:26:12,250 Bene, circa 10 anni fa, 182 00:26:12,416 --> 00:26:14,041 quando ne avevo circa 20, 183 00:26:14,875 --> 00:26:19,166 sono andata in Turchia con dei compagni dell'università. 184 00:26:19,833 --> 00:26:21,500 Per le vacanze estive. 185 00:26:23,625 --> 00:26:26,750 Abbiamo preso il traghetto per Smirne. 186 00:26:28,000 --> 00:26:28,958 Ti annoio? 187 00:26:31,125 --> 00:26:32,583 No, per niente. 188 00:26:36,875 --> 00:26:37,791 Bene. 189 00:26:39,833 --> 00:26:42,416 All'alba, abbiamo incontrato un ragazzo. 190 00:26:43,000 --> 00:26:47,000 Viaggiava da solo, zaino in spalla. Ma non era un vagabondo. 191 00:26:47,666 --> 00:26:48,500 Era bello. 192 00:26:50,166 --> 00:26:55,500 Allora gli abbiamo fatto spazio nella nostra cabina 193 00:26:56,250 --> 00:26:58,500 e poi nella nostra stanza in albergo. 194 00:26:59,541 --> 00:27:01,833 E ci siamo ritrovati in cinque 195 00:27:02,000 --> 00:27:05,041 a dormire ammucchiati sui materassi. 196 00:27:05,541 --> 00:27:09,208 E una notte, verso la fine delle vacanze, 197 00:27:09,583 --> 00:27:12,250 ero tra Guillaume e Fred... 198 00:27:12,416 --> 00:27:15,583 o forse Fred era vicino a Guillaume. 199 00:27:15,750 --> 00:27:19,166 C'era un miscuglio di corpi... 200 00:27:19,791 --> 00:27:22,416 E così, forse un po' per scherzo, 201 00:27:22,583 --> 00:27:26,083 ho allungato la mano verso un'altra mano, 202 00:27:26,791 --> 00:27:29,666 o forse era il mio piede verso un altro piede, non so. 203 00:27:30,125 --> 00:27:33,208 Ho capito che era Guillaume quando gli ho toccato i capelli. 204 00:27:33,375 --> 00:27:35,833 Aveva dei capelli stupendi, ricci. 205 00:27:37,625 --> 00:27:39,416 E ci siamo toccati. 206 00:27:40,666 --> 00:27:41,875 E baciati. 207 00:27:42,958 --> 00:27:46,125 Non un bacio timido, un bacio profondo, 208 00:27:46,875 --> 00:27:48,583 con la lingua e tutto. 209 00:27:49,958 --> 00:27:52,083 È stata una cosa davvero meravigliosa. 210 00:27:55,041 --> 00:27:57,416 Ho scoperto tutto insieme. 211 00:27:58,000 --> 00:28:01,041 Era sessuale e sentimentale, era... 212 00:28:02,041 --> 00:28:04,708 Volevo fare l'amore con lui, subito. 213 00:28:05,583 --> 00:28:07,250 Mi sono offerta a lui, 214 00:28:07,416 --> 00:28:09,750 volevo che mi vedesse, completamente. 215 00:28:12,875 --> 00:28:16,166 Ero pronta... a tutto. 216 00:28:20,333 --> 00:28:21,708 E poi niente. 217 00:28:23,541 --> 00:28:24,375 Niente. 218 00:28:28,125 --> 00:28:30,791 L'indomani, le sue cose non c'erano più. 219 00:28:31,333 --> 00:28:32,916 Non lo abbiamo più rivisto. 220 00:28:35,000 --> 00:28:38,166 Tornata a casa, ho ricevuto una cartolina da Istanbul. 221 00:28:39,166 --> 00:28:41,083 Nessun indirizzo per rispondere. 222 00:28:43,125 --> 00:28:45,166 E poi altre cartoline. 223 00:28:46,666 --> 00:28:48,666 Diceva che mi pensava. 224 00:28:49,541 --> 00:28:52,166 Credo fosse vero, mi pensava. 225 00:28:54,500 --> 00:28:57,791 E poi un giorno, non ho ricevuto più niente. 226 00:29:11,583 --> 00:29:12,625 Non so. 227 00:29:12,791 --> 00:29:15,791 Scusa, non so perché te lo sto dicendo. 228 00:29:16,208 --> 00:29:17,166 Vado. 229 00:29:17,333 --> 00:29:18,291 Scusami. 230 00:29:18,666 --> 00:29:19,791 Ma perché? 231 00:29:20,625 --> 00:29:21,541 Resta! 232 00:29:24,375 --> 00:29:25,333 Resta. 233 00:29:33,708 --> 00:29:34,833 Chiamami. 234 00:31:09,875 --> 00:31:12,291 È il mio motorino, non capisco. 235 00:31:15,125 --> 00:31:16,500 Abita in zona? 236 00:31:17,000 --> 00:31:18,541 No, a Puteaux. 237 00:31:19,708 --> 00:31:21,666 Che ci fa qui il mio motorino? 238 00:31:24,750 --> 00:31:26,333 Forse stava tornando a casa. 239 00:31:27,125 --> 00:31:28,541 Probabilmente sì. 240 00:31:30,041 --> 00:31:31,416 Non so... 241 00:31:32,250 --> 00:31:33,541 Non so... 242 00:31:57,291 --> 00:32:00,875 Avevo una capanna sulle Alpi, era isolata. 243 00:32:01,916 --> 00:32:03,875 Ci andavo col bel tempo, 244 00:32:04,041 --> 00:32:06,500 ma una volta sono rimasto bloccato dalla neve. 245 00:32:06,666 --> 00:32:07,666 Sul serio. 246 00:32:10,375 --> 00:32:13,166 La capanna era su una specie di promontorio. 247 00:32:13,666 --> 00:32:15,625 C'erano un burrone e un bosco. 248 00:32:16,416 --> 00:32:18,416 Era un posto fantastico. 249 00:32:31,958 --> 00:32:34,250 Oddio, era qui! 250 00:32:35,333 --> 00:32:36,583 Questo è il bosco. 251 00:32:37,375 --> 00:32:39,375 E la capanna è proprio là dietro. 252 00:33:23,500 --> 00:33:24,500 Salve. 253 00:33:27,875 --> 00:33:29,125 Ciao, Juste. 254 00:33:29,916 --> 00:33:31,208 Bella giacca! 255 00:33:31,541 --> 00:33:32,916 Non è molto calda. 256 00:33:33,875 --> 00:33:35,166 Le sta bene. 257 00:33:35,833 --> 00:33:37,500 La trovo in forma. 258 00:33:37,666 --> 00:33:39,000 Sì, sto bene. 259 00:33:39,583 --> 00:33:40,875 Meno male. 260 00:33:44,458 --> 00:33:45,500 Senta... 261 00:33:46,916 --> 00:33:50,083 La prossima volta che mi porta qualcuno, si fermi. 262 00:33:50,875 --> 00:33:52,458 Andremo nel mio ufficio. 263 00:33:54,041 --> 00:33:55,000 Va bene. 264 00:34:33,125 --> 00:34:34,708 Dove mi stai portando? 265 00:34:34,875 --> 00:34:36,083 È una scorciatoia. 266 00:34:44,125 --> 00:34:45,875 Conosci Isbergues? 267 00:34:47,416 --> 00:34:48,666 È al nord. 268 00:34:48,833 --> 00:34:50,041 Sì, ovviamente. 269 00:34:50,208 --> 00:34:52,208 Isbergues, non iceberg! 270 00:34:53,750 --> 00:34:57,708 Sono cresciuta lì, coi miei nonni. Ci chiamavano "gli italiani". 271 00:34:57,875 --> 00:35:00,000 All'inizio non parlavo una parola di francese. 272 00:35:03,000 --> 00:35:04,833 Da quant'è che vivi in uno squat? 273 00:35:05,000 --> 00:35:05,833 Ti dà fastidio? 274 00:35:06,416 --> 00:35:07,666 Mi sorprende. 275 00:35:08,666 --> 00:35:09,583 E prima? 276 00:35:09,750 --> 00:35:10,916 Prima di che? 277 00:35:11,416 --> 00:35:12,916 Non so. Prima. 278 00:35:13,958 --> 00:35:16,166 Quando eri piccolo, con i tuoi genitori. 279 00:35:17,125 --> 00:35:19,666 È passato tanto tempo, non mi ricordo. 280 00:35:21,875 --> 00:35:23,125 È grave, dottore? 281 00:35:24,333 --> 00:35:26,333 Non so. Sì, un po'. 282 00:35:27,375 --> 00:35:29,416 Forse domani mi avrai dimenticata. 283 00:35:32,916 --> 00:35:36,000 Allora non ci lasciamo, così restiamo nel presente. 284 00:35:37,333 --> 00:35:38,583 Ho sete. 285 00:35:41,375 --> 00:35:43,250 Lì c'è una fontanella. 286 00:35:43,416 --> 00:35:44,833 Ma mi va una birra. 287 00:35:50,208 --> 00:35:51,791 - Li conosci? - No. 288 00:36:44,333 --> 00:36:47,916 Volevo dedicare una canzone alla mia cara cugina! 289 00:38:36,375 --> 00:38:37,375 Vodka! 290 00:38:39,583 --> 00:38:40,666 Grazie. 291 00:39:08,208 --> 00:39:09,666 Non è ridicolo? 292 00:39:09,833 --> 00:39:10,875 Cosa? 293 00:39:12,541 --> 00:39:14,541 Noi... siamo un po' ridicoli. 294 00:39:17,375 --> 00:39:18,666 Non credi? 295 00:39:19,333 --> 00:39:21,500 Io, che mi faccio prendere così da te. 296 00:39:23,916 --> 00:39:25,416 Non ti fa paura? 297 00:39:26,750 --> 00:39:27,666 No. 298 00:39:29,750 --> 00:39:32,625 Bene. Come non detto. 299 00:39:33,708 --> 00:39:35,833 Mi sembra di... 300 00:39:39,166 --> 00:39:41,166 essere un po' di fuori, come se... 301 00:39:42,458 --> 00:39:44,125 come se avessi bevuto. 302 00:39:53,583 --> 00:39:55,541 Ti dico una cosa un po' strana. 303 00:39:56,125 --> 00:39:59,125 Se nel passato avessi perso un'occasione, 304 00:39:59,291 --> 00:40:00,625 una cosa importante, 305 00:40:00,791 --> 00:40:03,041 e potessi tornare indietro nel tempo 306 00:40:03,208 --> 00:40:05,333 e rivivere quella cosa. 307 00:40:05,500 --> 00:40:09,416 Se stavolta dicendo la cosa giusta, facendo le cose giuste, 308 00:40:10,333 --> 00:40:11,958 questo ti cambiasse la vita. 309 00:40:12,125 --> 00:40:14,833 Se fosse possibile, che faresti? 310 00:40:17,208 --> 00:40:18,625 Se mi cambiasse la vita? 311 00:40:19,666 --> 00:40:20,583 Sì. 312 00:41:17,708 --> 00:41:19,333 C'è odore di bruciato. 313 00:41:23,166 --> 00:41:25,625 Hai tenuto il piede sulla marmitta! 314 00:41:26,333 --> 00:41:29,208 Aspetta, ti si è distrutta la scarpa. 315 00:41:29,375 --> 00:41:30,750 Non ti sei scottato? 316 00:41:30,916 --> 00:41:32,166 No, va bene. 317 00:41:34,500 --> 00:41:35,708 Merda! 318 00:41:40,791 --> 00:41:44,916 Devo liberare la baby-sitter. È la sorella maggiore di Iris. 319 00:41:45,500 --> 00:41:48,500 La sorella maggiore di un'amica di Iris, mia figlia. 320 00:41:48,666 --> 00:41:50,958 Non voglio pettegolezzi. Mi aspetti? 321 00:41:51,125 --> 00:41:51,958 Sì. 322 00:42:06,250 --> 00:42:07,833 Taxi... 323 00:42:08,541 --> 00:42:09,500 Taxi! 324 00:42:12,708 --> 00:42:14,083 Hei, stronzo! 325 00:42:17,541 --> 00:42:18,625 Cazzo. 326 00:42:24,083 --> 00:42:25,708 Funziona 'sto coso? 327 00:42:26,583 --> 00:42:27,625 Scusi? 328 00:42:28,125 --> 00:42:31,500 La avverto, mi hanno rubato tutto. Non ho un soldo. 329 00:42:32,291 --> 00:42:33,583 I dottori. Rubato tutto. 330 00:42:33,958 --> 00:42:35,916 Allora, cammina 'sto coso? 331 00:42:36,083 --> 00:42:37,750 Non è mio. 332 00:42:37,916 --> 00:42:39,500 - Non è mio. - Non importa! 333 00:42:40,208 --> 00:42:41,666 Ci vorrà solo un'ora. 334 00:42:42,083 --> 00:42:44,541 Mi lascia alla stazione, non lo saprà nessuno. 335 00:42:44,708 --> 00:42:48,041 Non voglio più vederli. Puliscono tutto con l'aceto. 336 00:42:49,708 --> 00:42:53,791 Non posso, aspetto un'amica. Facciamo domani. 337 00:42:53,958 --> 00:42:55,791 Allora dammi un po' di soldi. 338 00:42:56,208 --> 00:42:57,750 Non ne ho. 339 00:42:57,916 --> 00:42:58,833 Guarda! 340 00:42:59,208 --> 00:43:00,416 Non ho niente! 341 00:43:02,875 --> 00:43:04,083 Facciamo domani? 342 00:43:04,250 --> 00:43:04,958 Come? 343 00:43:05,666 --> 00:43:06,958 Adesso non posso. 344 00:43:07,291 --> 00:43:09,291 Aspetti qui e poi domani... 345 00:43:09,458 --> 00:43:10,125 Tutto bene? 346 00:43:10,750 --> 00:43:11,416 Sì. 347 00:43:11,583 --> 00:43:13,083 - Tutto bene? - Sì. 348 00:43:14,791 --> 00:43:15,958 Vieni? 349 00:44:45,000 --> 00:44:47,375 Ancora... ancora... 350 00:44:47,833 --> 00:44:50,583 Continua... continua... 351 00:44:50,750 --> 00:44:52,541 Non ti fermare mai... 352 00:44:52,708 --> 00:44:54,958 Continua amore mio, ti prego. 353 00:44:56,500 --> 00:44:57,958 Con le dita... 354 00:44:58,333 --> 00:45:01,541 Continua... ancora... 355 00:45:02,375 --> 00:45:03,625 Ancora... 356 00:45:36,416 --> 00:45:37,500 Cazzo. 357 00:45:49,958 --> 00:45:50,916 Juste? 358 00:45:54,541 --> 00:45:55,458 Juste? 359 00:46:05,666 --> 00:46:07,166 Devo correre a scuola. 360 00:46:07,625 --> 00:46:08,375 Cazzo! 361 00:46:08,541 --> 00:46:11,416 Piantala, Juste, non voglio che Iris ti veda. 362 00:46:13,833 --> 00:46:15,750 Che c'è? Sei schizzatissima! 363 00:46:17,208 --> 00:46:18,291 Agathe? 364 00:46:22,625 --> 00:46:26,750 Dobbiamo andare, tesoro, è tardi. La sveglia non ha suonato. 365 00:46:26,916 --> 00:46:29,500 Sei sveglia da tanto? 366 00:46:29,666 --> 00:46:31,416 Sì, giocavo da sola. 367 00:46:31,750 --> 00:46:33,250 Sei venuta in camera mia? 368 00:46:33,416 --> 00:46:34,833 Sì, dormivi. 369 00:46:35,000 --> 00:46:37,125 E... tutto qui? 370 00:46:37,291 --> 00:46:38,250 Sì. 371 00:46:39,291 --> 00:46:40,791 Togliti il pigiama. 372 00:46:40,958 --> 00:46:43,416 - Posso montare Cannelle domani? - Montare chi? 373 00:46:43,583 --> 00:46:44,750 Cannelle, il pony. 374 00:46:45,583 --> 00:46:47,500 Devi vedere con nonna. 375 00:46:48,083 --> 00:46:51,166 Adesso sbrigati, mangiamo un cornetto per strada. 376 00:46:51,333 --> 00:46:52,500 Agathe? 377 00:46:54,125 --> 00:46:56,500 - Hai visto qualcuno in casa? - No. 378 00:46:57,375 --> 00:46:58,375 Agathe? 379 00:47:10,500 --> 00:47:13,250 Dove cazzo sei? Lo fai apposta! 380 00:47:13,750 --> 00:47:14,708 Agathe? 381 00:47:14,875 --> 00:47:17,333 Non è divertente, non mi diverto. 382 00:47:17,500 --> 00:47:18,458 Agathe? 383 00:47:36,125 --> 00:47:37,458 Lei che ci fa qui? 384 00:47:38,625 --> 00:47:41,958 Vorrei vedere lei, fuori si gela. 385 00:47:44,625 --> 00:47:47,333 Avrà notato che so essere discreto. 386 00:47:50,000 --> 00:47:51,625 Non vi ho svegliati. 387 00:47:52,875 --> 00:47:54,458 Ma non può restare qui. 388 00:47:54,916 --> 00:47:56,458 Non do fastidio a nessuno. 389 00:47:57,083 --> 00:48:00,708 Allora, se non le dispiace, resto un po' qui. 390 00:48:00,875 --> 00:48:03,125 No, lei viene con me. 391 00:48:03,291 --> 00:48:04,708 Senta... 392 00:48:05,166 --> 00:48:06,791 Mi sistemi la TV. 393 00:48:07,333 --> 00:48:08,875 Non funziona. 394 00:48:09,041 --> 00:48:10,875 Ci provo da un bel po'. 395 00:48:13,458 --> 00:48:15,041 Perché non funziona? 396 00:48:16,083 --> 00:48:18,250 Non mi costringa a buttarla fuori. 397 00:48:28,875 --> 00:48:30,500 Molto divertente. 398 00:48:42,416 --> 00:48:44,583 Che c'è, perché bussi così? 399 00:48:44,750 --> 00:48:45,958 Non noti niente? 400 00:48:46,125 --> 00:48:47,541 Che dovrei notare? 401 00:48:47,708 --> 00:48:49,166 Non noti niente? 402 00:48:49,583 --> 00:48:50,708 Chiama Baïlo. 403 00:48:50,875 --> 00:48:53,416 Perché? Che vuoi? 404 00:48:53,583 --> 00:48:55,166 Chiamala, così capisci. 405 00:48:55,333 --> 00:48:56,458 Dai entra, 406 00:48:56,625 --> 00:48:57,875 non restare fuori. 407 00:49:07,250 --> 00:49:09,125 È buffa, questa giacca! 408 00:49:09,833 --> 00:49:11,708 Quella saracinesca fa troppo rumore! 409 00:49:12,375 --> 00:49:15,125 Me ne avevi promessa una elettrica. È troppo pesante. 410 00:49:18,833 --> 00:49:19,666 Non si saluta? 411 00:49:19,833 --> 00:49:20,833 Cosa? 412 00:49:23,666 --> 00:49:25,041 Non dici buongiorno? 413 00:49:25,208 --> 00:49:26,541 A chi? 414 00:49:32,208 --> 00:49:34,750 Non dico a me, ma al nostro ospite. 415 00:49:34,916 --> 00:49:36,041 Quale ospite? 416 00:49:36,208 --> 00:49:37,875 Ma... non vedi niente? 417 00:49:38,041 --> 00:49:41,041 No. Vedo solo un gran casino. 418 00:49:48,708 --> 00:49:50,166 Mi sono svegliato così. 419 00:49:50,666 --> 00:49:53,208 Ero da Agathe e ora... 420 00:49:53,375 --> 00:49:54,083 Una ragazza? 421 00:49:54,458 --> 00:49:56,583 Dove hai messo le mie medicine? 422 00:49:57,666 --> 00:49:59,083 Nell'armadietto. 423 00:50:00,333 --> 00:50:02,166 Il sesso è controindicato? 424 00:50:02,875 --> 00:50:04,416 Non che io sappia. 425 00:50:05,541 --> 00:50:08,291 Io e Baïlo lo abbiamo fatto. 426 00:50:08,458 --> 00:50:10,375 E ancora oggi, a volte... 427 00:50:19,250 --> 00:50:21,166 Deve esserci un altro motivo. 428 00:50:22,916 --> 00:50:24,875 Ho visto Kramarz, l'altro giorno. 429 00:50:25,041 --> 00:50:28,083 Vuole parlarmi, la prossima volta che porto qualcuno. 430 00:50:29,125 --> 00:50:31,875 Ieri c'era un vecchio davanti a casa di Agathe. 431 00:50:32,541 --> 00:50:35,625 Avrei dovuto farlo passare, ma l'ho lasciato lì. 432 00:50:38,125 --> 00:50:39,291 Allora è questo. 433 00:50:40,375 --> 00:50:41,458 È la punizione. 434 00:50:41,833 --> 00:50:43,291 Ti è mai successo? 435 00:50:43,458 --> 00:50:45,208 No, non so... 436 00:50:45,791 --> 00:50:48,250 Devo averla scampata. 437 00:50:48,625 --> 00:50:49,750 Voglio dire... 438 00:50:50,250 --> 00:50:52,833 Quando ho conosciuto Baïlo, ho mollato il lavoro. 439 00:50:53,000 --> 00:50:55,125 Non ho più portato nessuno a Kramarz. 440 00:50:55,583 --> 00:50:57,541 Non ho più dato segni di vita. 441 00:51:00,750 --> 00:51:02,333 Al secondo incontro, 442 00:51:03,416 --> 00:51:05,625 se dici qualcosa, ti fa passare? 443 00:51:06,666 --> 00:51:08,125 È possibile. 444 00:51:15,625 --> 00:51:18,208 E se dico che non ho niente da dire? 445 00:51:18,583 --> 00:51:20,666 Perché le va bene che lavori per lei, no? 446 00:51:20,833 --> 00:51:22,875 Vuoi fare il furbo con lei? 447 00:51:23,041 --> 00:51:25,625 È il giudizio finale, ragazzo. 448 00:51:25,791 --> 00:51:29,125 Ma con Agathe non è ancora successo un granché. 449 00:51:29,666 --> 00:51:32,500 Dunque... potrei dirle così. 450 00:51:34,041 --> 00:51:36,666 Comunque devo vederla e portarle qualcuno. 451 00:51:38,583 --> 00:51:40,125 E se poi non torni? 452 00:51:40,500 --> 00:51:41,666 Tornerò. 453 00:51:43,250 --> 00:51:45,041 Non una parola su di me. 454 00:51:45,208 --> 00:51:46,458 Promettimelo. 455 00:51:51,083 --> 00:51:51,958 Non ci salutiamo? 456 00:51:52,583 --> 00:51:54,666 No, non mi piace molto. 457 00:52:18,375 --> 00:52:21,041 Signore, le devo parlare. Apra, per favore. 458 00:52:26,916 --> 00:52:28,166 Oh, è lei. 459 00:52:28,333 --> 00:52:30,250 Ho sentito dei rumori, così... 460 00:52:30,416 --> 00:52:31,416 Oh, bene. 461 00:52:31,583 --> 00:52:33,458 Con la gente che va e viene... 462 00:52:34,041 --> 00:52:35,208 Buona giornata. 463 00:54:43,125 --> 00:54:44,291 Sì, ciao. 464 00:54:45,166 --> 00:54:46,791 No, sono a casa. 465 00:54:48,750 --> 00:54:50,958 Trovi? No, ho una voce normale. 466 00:54:51,125 --> 00:54:54,333 Ricordati di metterle nella cartella il quaderno giallo. 467 00:54:55,916 --> 00:54:58,041 Vado a prenderla io domani, 468 00:54:58,583 --> 00:55:00,125 eravamo d'accordo. 469 00:55:00,458 --> 00:55:03,458 Sì. Ti ricordo che domani parti. 470 00:55:05,750 --> 00:55:07,041 Ci vado io. 471 00:55:08,916 --> 00:55:10,000 Ma quando? 472 00:55:11,625 --> 00:55:12,750 No, non... 473 00:55:12,916 --> 00:55:16,333 Non credo che le faccia bene vederci insieme. 474 00:55:17,916 --> 00:55:20,208 Sì, mi piacerebbe, ma non adesso. 475 00:55:21,500 --> 00:55:22,875 Sì. 476 00:55:25,333 --> 00:55:26,958 Ok, baci. 477 00:55:29,541 --> 00:55:30,583 Anche io. 478 00:55:32,000 --> 00:55:32,958 Baci. 479 00:59:40,875 --> 00:59:41,750 Pronto? 480 00:59:42,791 --> 00:59:43,708 Sì? 481 00:59:44,041 --> 00:59:45,708 Sì, sono la nipote. 482 00:59:47,541 --> 00:59:49,791 Un gatto? In testa? 483 00:59:49,958 --> 00:59:51,833 Dal sesto piano? 484 00:59:54,500 --> 00:59:57,250 Sì... Certo, arrivo subito. 485 00:59:57,708 --> 00:59:58,708 Grazie. 486 01:00:10,166 --> 01:00:12,333 Cerco la signora Di Marzo. 487 01:00:14,708 --> 01:00:15,833 Mi dispiace. 488 01:00:16,000 --> 01:00:17,500 Il cuore non ha retto. 489 01:00:21,791 --> 01:00:23,250 Posso vederla? 490 01:01:23,500 --> 01:01:24,791 È successo qualcosa? 491 01:01:27,333 --> 01:01:29,000 È successo a me? 492 01:01:33,791 --> 01:01:35,458 Sono io quella cosa? 493 01:01:38,375 --> 01:01:39,375 Sono io. 494 01:02:12,041 --> 01:02:15,458 Signora, devo chiederle di uscire. 495 01:02:16,458 --> 01:02:17,541 Già? 496 01:02:19,166 --> 01:02:20,541 La prego. 497 01:02:34,541 --> 01:02:37,375 Devo restare qui fino alla fine dell'eternità? 498 01:02:38,000 --> 01:02:40,041 No, ma prima deve andarsene da qui. 499 01:02:40,208 --> 01:02:42,708 - Vestita così? - Non la vedranno. 500 01:02:42,875 --> 01:02:44,083 Ma comunque... 501 01:02:44,666 --> 01:02:45,750 Aspetti. 502 01:03:10,958 --> 01:03:12,791 Devo restare qui? 503 01:03:13,291 --> 01:03:14,500 Come vuole. 504 01:03:14,666 --> 01:03:19,625 Allora preferisco sedermi su questa sedia. 505 01:03:25,500 --> 01:03:26,916 Vuole un po' di tè? 506 01:03:27,083 --> 01:03:28,291 Sì, grazie. 507 01:03:34,791 --> 01:03:37,666 Sono contenta che mi ci accompagni lei. 508 01:03:37,833 --> 01:03:39,041 Anche io. 509 01:03:47,416 --> 01:03:48,416 Andiamo? 510 01:03:50,000 --> 01:03:51,125 Sì. 511 01:03:52,166 --> 01:03:55,500 Mi ricordo una volta, con mio padre. 512 01:03:55,875 --> 01:03:58,875 Lui era molto vecchio e io molto piccola. 513 01:03:59,333 --> 01:04:00,416 Camminavamo, 514 01:04:00,583 --> 01:04:04,625 insieme, su un sentiero dietro a casa. 515 01:04:05,375 --> 01:04:07,916 C'era quel sentiero... 516 01:04:09,375 --> 01:04:10,750 e più giù 517 01:04:11,583 --> 01:04:12,958 c'era il mare. 518 01:04:16,041 --> 01:04:17,625 Mio padre era vecchio, 519 01:04:17,791 --> 01:04:21,250 e io sapevo bene che presto se ne sarebbe andato. 520 01:04:21,750 --> 01:04:26,000 Gli dissi: "Papà, sai com'è il paradiso?" 521 01:04:26,791 --> 01:04:28,375 "Lo sai?" 522 01:04:29,083 --> 01:04:32,458 Mi guardò con il suo bel sorriso, 523 01:04:32,791 --> 01:04:35,291 dietro ai suoi baffoni, 524 01:04:35,458 --> 01:04:39,000 e mi disse: "Ti racconto una storia." 525 01:04:40,416 --> 01:04:43,458 Mi raccontò di suo padre, 526 01:04:44,125 --> 01:04:45,958 che era siciliano. 527 01:04:46,125 --> 01:04:50,833 All'epoca, la Sicilia era occupata dal re di Spagna. 528 01:04:51,000 --> 01:04:53,708 Mio nonno era repubblicano. 529 01:04:53,875 --> 01:04:56,083 Fu arrestato 530 01:04:56,250 --> 01:04:58,708 e condannato alla fucilazione. 531 01:04:59,208 --> 01:05:01,875 Allora a mia nonna venne un'idea. 532 01:05:03,041 --> 01:05:05,708 Chiese di vedere mio nonno 533 01:05:05,875 --> 01:05:08,166 per l'ultima volta, in prigione. 534 01:05:09,333 --> 01:05:14,041 Andò da lui e gli disse che aveva sistemato tutto. 535 01:05:14,208 --> 01:05:18,250 Che era andata dall'armaiolo e gli aveva dato dei soldi 536 01:05:18,416 --> 01:05:23,125 per sostituire i proiettili con delle cartucce a salve. 537 01:05:23,541 --> 01:05:27,916 Gli disse di fingersi morto, quando i soldati avrebbero sparato. 538 01:05:28,833 --> 01:05:31,333 E mio nonno le credette. 539 01:05:32,041 --> 01:05:35,166 Da quel momento, non ebbe più paura. 540 01:05:35,541 --> 01:05:39,208 Andò all'esecuzione sereno, 541 01:05:39,375 --> 01:05:44,208 con un sorrisetto per sua moglie, quando la vide tra la folla. 542 01:05:44,791 --> 01:05:46,750 E mio padre mi disse: 543 01:05:46,916 --> 01:05:49,750 "Vedi, deve essere così il paradiso. 544 01:05:49,916 --> 01:05:52,666 "Il momento in cui non hai più paura di morire, 545 01:05:52,833 --> 01:05:55,666 "quando sai che non succederà." 546 01:05:56,541 --> 01:05:59,875 Non era proprio la risposta che mi aspettavo. 547 01:06:00,041 --> 01:06:03,250 Allora, per non deludermi, aggiunse: 548 01:06:03,916 --> 01:06:07,041 "La speranza è l'ultima a morire." 549 01:06:09,291 --> 01:06:13,750 Non sapevo se quella storia fosse vera, 550 01:06:14,375 --> 01:06:17,958 se l'avesse inventata o letta da qualche parte. 551 01:06:18,458 --> 01:06:22,791 Però mi rassicurò comunque. 552 01:06:36,208 --> 01:06:39,083 Mi aspetti due minuti, per favore. 553 01:06:39,250 --> 01:06:42,041 Credo sia l'effetto del suo tè! 554 01:07:28,750 --> 01:07:30,458 Buongiorno, signora Di Marzo. 555 01:07:30,625 --> 01:07:32,083 Buongiorno, signora. 556 01:07:32,416 --> 01:07:34,333 Sono arrivata, vero? 557 01:07:35,375 --> 01:07:37,833 Sì. Qui è un po' come a casa sua, no? 558 01:07:41,333 --> 01:07:45,500 Sì, una volta era così. 559 01:07:46,458 --> 01:07:50,375 Mi aspettavo di vedere le persone che conosco 560 01:07:50,541 --> 01:07:53,750 e che se ne sono andate prima di me. 561 01:07:54,500 --> 01:07:56,875 Le dispiace se prima parlo un po' con Juste? 562 01:07:57,333 --> 01:07:58,708 Glielo presto. 563 01:07:58,875 --> 01:07:59,916 Grazie. 564 01:08:00,083 --> 01:08:01,208 Mi aspetti. 565 01:08:05,916 --> 01:08:08,000 Dove eravamo rimasti, Juste? 566 01:08:09,666 --> 01:08:13,833 Credo di aver capito il messaggio che mi ha mandato. 567 01:08:16,416 --> 01:08:18,041 Cosa ha capito? 568 01:08:18,208 --> 01:08:20,625 Credo di sapere perché 569 01:08:21,166 --> 01:08:23,250 mi ha fatto tornare tra i vivi. 570 01:08:24,083 --> 01:08:27,458 Per ricordarmi cosa è importante. 571 01:08:28,333 --> 01:08:31,291 Ciò che conta nella vita. 572 01:08:33,083 --> 01:08:34,625 Ed è ciò che è successo? 573 01:08:34,791 --> 01:08:37,333 In realtà no, sono solo all'inizio. 574 01:08:37,500 --> 01:08:39,250 Deve raccontarmi tutto. 575 01:08:47,958 --> 01:08:49,375 Molto bene, Juste. 576 01:08:50,458 --> 01:08:51,500 Molto bene. 577 01:08:52,291 --> 01:08:56,208 In realtà, quello che vorrei è essere vivo. 578 01:08:57,916 --> 01:08:59,250 Più a lungo. 579 01:08:59,791 --> 01:09:01,250 Non è l'unico. 580 01:09:02,208 --> 01:09:04,875 Col suo amico sarto sto chiudendo un occhio, 581 01:09:05,041 --> 01:09:07,375 ma non può essere la norma. 582 01:09:07,541 --> 01:09:08,708 È per Agathe. 583 01:09:11,250 --> 01:09:14,250 Per andare più avanti con lei. 584 01:09:14,416 --> 01:09:15,875 Avanti? E cioè? 585 01:09:16,041 --> 01:09:18,166 Lei pensa che io me la sia svignata. 586 01:09:23,916 --> 01:09:26,458 Allora... che si fa? 587 01:09:29,541 --> 01:09:32,916 Che si fa? Lei è incredibile, Juste! 588 01:09:37,666 --> 01:09:40,291 Non credo che sia una buona idea. 589 01:10:16,291 --> 01:10:18,583 Isbergues 590 01:11:10,333 --> 01:11:11,375 Devo parlarti. 591 01:11:11,541 --> 01:11:13,375 Chi ti credi di essere? 592 01:11:13,541 --> 01:11:16,416 Ora vuoi parlarmi? Mi vuoi a tua disposizione? 593 01:11:16,583 --> 01:11:18,500 - Vattene. - Ti devo spiegare. 594 01:11:18,666 --> 01:11:20,125 Spiegare cosa? 595 01:11:20,291 --> 01:11:22,500 Che te ne sei andato? L'ho capito. 596 01:11:22,875 --> 01:11:26,416 Credi che ti presenti così e io ti cado tra le braccia? 597 01:11:26,583 --> 01:11:28,041 Non ho più l'età. 598 01:11:28,208 --> 01:11:29,458 Non ti ho mollata. 599 01:11:30,083 --> 01:11:31,166 Capisci? 600 01:11:31,333 --> 01:11:32,791 La prima volta sì, ma non ora. 601 01:11:32,958 --> 01:11:35,333 La prima volta? Ma che dici? 602 01:11:39,250 --> 01:11:41,000 Non so perché me ne sono andato. 603 01:11:41,166 --> 01:11:44,125 Allora non mi sentivo all'altezza. Ero giovane. 604 01:11:44,291 --> 01:11:45,833 Juste, non lo so... 605 01:11:46,000 --> 01:11:48,083 Sinceramente, non capisco. 606 01:11:48,250 --> 01:11:50,166 Ho appena sepolto mia nonna. 607 01:11:50,333 --> 01:11:51,791 Sono stanca, triste! 608 01:11:51,958 --> 01:11:55,416 Immagino che tu non capisca, tu voli sopra la gente. 609 01:11:56,208 --> 01:11:58,125 Adesso sparisci! Lasciami in pace. 610 01:12:00,208 --> 01:12:01,791 Ero lì quando è morta. 611 01:12:02,458 --> 01:12:03,916 All'ospedale ero con lei. 612 01:12:06,000 --> 01:12:07,291 Abbiamo parlato, 613 01:12:08,041 --> 01:12:09,416 se n'è andata serena. 614 01:12:09,583 --> 01:12:10,875 Sei pazzo? 615 01:12:12,000 --> 01:12:13,583 Lasciami stare, cazzo! 616 01:12:18,291 --> 01:12:20,250 Ero a casa tua la notte prima. 617 01:12:22,583 --> 01:12:24,666 Vicino a te, ma non potevi vedermi. 618 01:12:27,666 --> 01:12:29,208 Ti è caduto il fermaglio. 619 01:12:30,041 --> 01:12:31,125 Ricordi? 620 01:12:34,250 --> 01:12:35,875 Ti ho soffiato sul collo. 621 01:12:36,041 --> 01:12:38,041 La notte, abbiamo fatto l'amore. 622 01:12:42,208 --> 01:12:44,208 Non sono più del tuo mondo, Agathe. 623 01:12:46,291 --> 01:12:47,666 Ma sono tornato. 624 01:12:48,291 --> 01:12:50,208 Mi hanno dato una possibilità. 625 01:12:56,625 --> 01:12:58,125 Sei la prima ragazza... 626 01:12:59,500 --> 01:13:00,958 la prima della mia vita. 627 01:13:05,875 --> 01:13:07,416 La prima che ho baciato. 628 01:13:10,041 --> 01:13:11,333 Non ti avvicinare. 629 01:13:12,500 --> 01:13:13,750 Mi fai paura. 630 01:14:36,375 --> 01:14:38,791 Villejust 631 01:14:50,541 --> 01:14:52,041 Io vado a letto. 632 01:14:52,208 --> 01:14:53,458 Ok, io finisco qui. 633 01:15:46,500 --> 01:15:47,458 Sì... 634 01:15:47,875 --> 01:15:50,333 Taglio i canguri, sono ripresi male. 635 01:15:51,041 --> 01:15:52,916 Chi se ne frega dei canguri. 636 01:15:53,875 --> 01:15:54,833 Era allo zoo. 637 01:15:55,000 --> 01:15:56,833 Di sicuro non te lo ricordi. 638 01:15:58,291 --> 01:15:59,541 Papà... 639 01:15:59,708 --> 01:16:01,708 Che fai lì in piedi? Siediti. 640 01:16:12,958 --> 01:16:14,958 Dove hai preso quella giacca kitsch? 641 01:16:15,791 --> 01:16:17,000 È un regalo. 642 01:16:18,958 --> 01:16:20,583 Oggi mi sembri diverso. 643 01:16:21,291 --> 01:16:22,708 Non sei quello di sempre. 644 01:16:23,041 --> 01:16:25,333 Negli ultimi giorni eri più allegro. 645 01:16:26,791 --> 01:16:28,000 Negli ultimi giorni? 646 01:16:28,166 --> 01:16:30,916 Sì, sembravi più contento di vedermi, 647 01:16:31,875 --> 01:16:33,458 di parlare con me. 648 01:16:33,625 --> 01:16:34,916 No, anzi. 649 01:16:36,250 --> 01:16:37,875 Sono contento di parlare con te. 650 01:16:38,041 --> 01:16:39,541 Mi preoccupo per niente. 651 01:16:41,000 --> 01:16:43,833 Sono sempre più ansioso. Te lo immagini? 652 01:16:44,458 --> 01:16:45,625 Da quando non ci sei più. 653 01:16:47,333 --> 01:16:50,500 È stupido, adesso non può più succederti nulla. 654 01:16:51,916 --> 01:16:53,291 Sarà l'abitudine. 655 01:16:54,500 --> 01:16:57,083 Ci preoccupavamo tanto quando eri vivo. 656 01:16:59,666 --> 01:17:01,666 Non avevamo spesso tue notizie. 657 01:17:03,333 --> 01:17:04,375 Lo so. 658 01:17:06,375 --> 01:17:08,458 Per me, tua madre sospetta qualcosa. 659 01:17:09,166 --> 01:17:10,250 Cosa? 660 01:17:10,750 --> 01:17:14,208 Giorni fa, andando a letto, ha detto: "Vi saluto." 661 01:17:15,333 --> 01:17:16,500 Ha sorriso, 662 01:17:16,666 --> 01:17:18,250 ma non ha fatto domande. 663 01:17:24,291 --> 01:17:26,125 Lo vedo che sei preoccupato. 664 01:17:29,125 --> 01:17:30,125 Dimmi. 665 01:17:35,916 --> 01:17:37,083 Mi manchi. 666 01:17:38,125 --> 01:17:39,708 Mi manchi tremendamente. 667 01:17:46,000 --> 01:17:47,208 Lo so, papà. 668 01:17:52,375 --> 01:17:53,833 A domani, figlio mio. 669 01:18:10,583 --> 01:18:11,791 Chi è? 670 01:18:11,958 --> 01:18:12,916 Sono Juste. 671 01:18:13,750 --> 01:18:15,416 - È Juste. - Sicura? 672 01:18:15,583 --> 01:18:17,958 Sì, è lui. Vieni ad aprire la porta. 673 01:18:22,625 --> 01:18:23,750 Sei tu? 674 01:18:23,916 --> 01:18:25,000 Sì, sono io. 675 01:18:37,875 --> 01:18:41,750 Per fortuna ti ho sentito. Non sono sorda come il tuo amico. 676 01:18:41,916 --> 01:18:43,875 Scusa, non volevo svegliarti. 677 01:18:46,958 --> 01:18:50,375 Sono stanca, non resto a parlare. Vado a letto. 678 01:18:54,250 --> 01:18:56,208 Sei tu o sto sognando? 679 01:18:57,916 --> 01:19:00,541 Vieni qua, fatti vedere bene. 680 01:19:02,333 --> 01:19:04,125 Sei tornato definitivamente? 681 01:19:06,333 --> 01:19:09,125 Allah mi ha esaudito. 682 01:19:09,291 --> 01:19:11,333 Sai che non prego tutti i giorni. 683 01:19:11,500 --> 01:19:13,250 Scusami, sono un po' bagnato. 684 01:19:13,416 --> 01:19:14,250 Non fa niente. 685 01:19:15,125 --> 01:19:18,541 Sai una cosa? Bisogna festeggiare! 686 01:19:47,375 --> 01:19:48,500 Juste? 687 01:20:00,541 --> 01:20:02,583 Lascia, ci penso io. 688 01:20:04,708 --> 01:20:07,625 So che Alpha mi impedirebbe di parlarti. 689 01:20:07,791 --> 01:20:10,500 Sono venuta a parlarti mentre dorme. 690 01:20:10,875 --> 01:20:13,708 Non puoi stare qui, devi andartene. 691 01:20:14,458 --> 01:20:16,833 Hai la sfortuna in corpo. 692 01:20:17,708 --> 01:20:20,500 Ciò che ti succede può ricadere su Alpha. 693 01:20:21,375 --> 01:20:24,458 Possono venire a prenderlo da un momento all'altro, 694 01:20:24,625 --> 01:20:26,291 lo sai bene quanto me. 695 01:20:27,041 --> 01:20:28,083 Tranquilla, lui... 696 01:20:28,250 --> 01:20:30,458 Prendi qualcosa se hai freddo 697 01:20:30,625 --> 01:20:33,041 e vattene prima che si svegli. 698 01:20:33,833 --> 01:20:35,583 Lo voglio vicino a me. 699 01:20:36,833 --> 01:20:39,541 Un uomo deve stare accanto alla donna che ama. 700 01:20:39,708 --> 01:20:40,875 Lo capisci? 701 01:24:45,333 --> 01:24:47,000 Vuol dire che è finita? 702 01:24:48,166 --> 01:24:49,750 Non è finita, Juste. 703 01:24:50,916 --> 01:24:52,416 Altre cose l'aspettano. 704 01:25:04,041 --> 01:25:06,208 Sono passato dall'altra parte? 705 01:25:06,375 --> 01:25:07,958 Sì, ma stia calmo. 706 01:25:15,333 --> 01:25:16,583 Dove andiamo? 707 01:25:17,416 --> 01:25:19,333 Da nessuna parte, tranquillo. 708 01:25:31,833 --> 01:25:34,666 Lasciatelo, finirà per accettare. 709 01:26:28,625 --> 01:26:29,583 Agathe? 710 01:26:32,166 --> 01:26:33,125 Agathe? 711 01:27:11,041 --> 01:27:12,333 Juste 712 01:28:31,916 --> 01:28:32,916 Scusi. 713 01:28:39,666 --> 01:28:40,875 Viene? 714 01:28:41,791 --> 01:28:43,666 Si sbrighi, sta per partire. 715 01:28:43,833 --> 01:28:44,708 Dove andiamo? 716 01:28:44,875 --> 01:28:47,166 Chi lo sa? Non guido io. 717 01:29:23,666 --> 01:29:25,208 È appena arrivato? 718 01:29:26,875 --> 01:29:29,875 Non è proprio un paradiso ma ci si abitua, vedrà. 719 01:29:32,083 --> 01:29:33,250 Io la conosco. 720 01:29:34,250 --> 01:29:37,250 Non so dove, ma sono sicuro che l'ho già vista. 721 01:29:37,625 --> 01:29:38,791 Come si chiama? 722 01:29:39,875 --> 01:29:41,958 - Juste. - Non mi dice niente. 723 01:29:42,416 --> 01:29:44,166 Eppure, un nome del genere... 724 01:29:45,833 --> 01:29:48,458 Fortuna che la ragazza ha fermato il taxi, 725 01:29:48,625 --> 01:29:50,625 a quest'ora è difficile trovarne uno. 726 01:29:51,666 --> 01:29:52,916 Quale ragazza? 727 01:29:53,291 --> 01:29:56,333 Quella seduta accanto a lei. Non si vede, ma c'è. 728 01:29:59,125 --> 01:30:01,625 Non sente che lo schienale è caldo? 729 01:30:07,291 --> 01:30:09,958 Vedrà, finirà col sentire i vivi. 730 01:30:11,541 --> 01:30:12,958 Come sa che è una donna? 731 01:30:13,125 --> 01:30:15,458 Il tassista è sceso per aprirle lo sportello. 732 01:30:15,625 --> 01:30:16,958 Si fa caso a tutto. 733 01:30:18,041 --> 01:30:20,041 D'altronde, non abbiamo altra scelta. 734 01:30:39,666 --> 01:30:42,250 Mi chiedo dove ci stia portando, la signorina. 735 01:30:52,125 --> 01:30:53,166 A casa mia. 736 01:30:55,458 --> 01:30:56,833 Sta venendo a casa mia. 737 01:31:21,208 --> 01:31:24,625 Quella notte ero qui, per fare i rilievi con i colleghi. 738 01:31:24,791 --> 01:31:27,750 Lei era ai piedi della scarpata, nel parco. 739 01:31:50,583 --> 01:31:51,791 Juste 740 01:32:32,958 --> 01:32:34,125 Juste... 741 01:32:34,791 --> 01:32:36,666 Inizio molto presto, stamattina. 742 01:32:37,458 --> 01:32:42,291 Ho poco tempo, allora ti dirò le cose come vengono, senza pensarci troppo. 743 01:32:43,625 --> 01:32:48,125 Non sono mai stata brava a riflettere su ciò che mi succede. 744 01:32:48,833 --> 01:32:50,333 Non sono capace. 745 01:32:51,666 --> 01:32:54,083 Non posso fare come se tu non ci fossi, 746 01:32:54,625 --> 01:32:56,708 come se non fossi tornato. 747 01:32:57,333 --> 01:33:01,500 Sarà stupido, ma dalla Turchia sei sempre stato nei miei pensieri, 748 01:33:02,833 --> 01:33:04,708 in un angolo delle mie speranze. 749 01:33:05,833 --> 01:33:08,041 So che tutto ciò non è reale, 750 01:33:08,500 --> 01:33:10,791 che ciò che viviamo non esiste davvero. 751 01:33:10,958 --> 01:33:13,708 È come una parentesi, un segreto. 752 01:33:15,458 --> 01:33:17,875 Ma ciò che è reale, vero, 753 01:33:18,041 --> 01:33:20,000 è ciò che sento per te, 754 01:33:20,166 --> 01:33:22,416 ciò che sento quando ci sei. 755 01:33:22,583 --> 01:33:26,083 Sento di non avere limiti, di recuperare il tempo perso. 756 01:33:26,791 --> 01:33:28,666 Allora per me tu esisti. 757 01:33:30,125 --> 01:33:32,041 E anche se mi sembra una follia, 758 01:33:32,750 --> 01:33:34,291 voglio che continui 759 01:33:34,666 --> 01:33:36,291 il più possibile. 760 01:33:38,541 --> 01:33:40,208 Allora, apparimi ancora, 761 01:33:40,375 --> 01:33:43,250 mio bel sogno, mia bella bugia. 762 01:33:43,958 --> 01:33:45,083 Ti amo. 763 01:35:59,791 --> 01:36:00,916 Sei tu? 764 01:36:02,208 --> 01:36:03,625 Sei davvero qui? 765 01:36:06,333 --> 01:36:07,875 O ti sto immaginando? 766 01:36:08,291 --> 01:36:09,875 Ti sto immaginando, vero? 767 01:36:24,041 --> 01:36:25,041 È la tua bocca. 768 01:36:25,208 --> 01:36:26,625 Riconosco il sapore. 769 01:36:27,833 --> 01:36:29,416 Anche la tua pelle... 770 01:36:30,208 --> 01:36:31,458 i capelli... 771 01:36:31,916 --> 01:36:33,375 È incredibile. 772 01:36:44,541 --> 01:36:46,625 Agathe, dimmi che non sto sognando. 773 01:36:47,583 --> 01:36:49,291 Voglio che sia vero. 774 01:36:50,291 --> 01:36:51,666 È così. 775 01:36:53,833 --> 01:36:55,041 Non è niente. 776 01:36:55,958 --> 01:36:57,333 Non cambia niente. 777 01:37:01,916 --> 01:37:03,583 Sei solo nella mia testa? 778 01:37:04,041 --> 01:37:05,125 Sono da solo? 779 01:37:05,916 --> 01:37:07,166 Sto impazzendo? 780 01:37:08,791 --> 01:37:11,333 No, guarda, sono qui. 781 01:37:12,125 --> 01:37:13,333 Sono qui. 782 01:37:14,041 --> 01:37:15,500 Insieme a te. 783 01:37:19,625 --> 01:37:21,333 Anche se sto sognando, 784 01:37:22,125 --> 01:37:24,291 ti vedo, ti sento. 785 01:37:31,250 --> 01:37:33,208 Potrai ancora sognarmi? 786 01:37:33,833 --> 01:37:35,208 Sì, credo di sì. 787 01:37:36,333 --> 01:37:38,166 Aspetterò che tu venga. 788 01:37:39,958 --> 01:37:41,125 Verrai? 789 01:37:43,250 --> 01:37:45,583 Quando dormi, decidono i sogni. 790 01:37:46,916 --> 01:37:47,958 Dici? 791 01:37:51,875 --> 01:37:53,250 Lo spero. 792 01:37:55,750 --> 01:37:57,916 Ho tanta paura che tutto svanisca. 793 01:38:01,583 --> 01:38:02,791 Ci sarò. 794 01:38:05,041 --> 01:38:06,125 Abbracciami. 795 01:38:07,000 --> 01:38:08,500 Abbracciami. 796 01:38:26,458 --> 01:38:27,500 Guarda! 797 01:38:28,458 --> 01:38:30,291 Siamo noi, laggiù. 798 01:38:34,000 --> 01:38:35,083 Sì... 799 01:38:35,875 --> 01:38:37,125 Sembrerebbe. 800 01:39:08,708 --> 01:39:11,250 Chiudi gli occhi, così saremo come loro. 801 01:40:24,083 --> 01:40:27,500 ARGENTO VIVO 802 01:45:58,416 --> 01:46:01,041 Adattamento: Valentina Pasquali 803 01:46:01,208 --> 01:46:03,833 Sottotitoli TITRAFILM