1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,347 --> 00:00:17,101 VI ANERKJENNER FORVALTERNE OG DE TRADISJONELLE EIERNE AV LANDET 4 00:00:17,184 --> 00:00:18,936 DER DENNE FILMEN BLE LAGET. 5 00:00:19,019 --> 00:00:24,400 VI ANERKJENNER DERES TILHØRIGHET TIL JORDA, VANNET OG KULTUREN, 6 00:00:24,483 --> 00:00:29,739 OG VISER VÅR RESPEKT FOR FORTIDENS, NÅTIDENS OG FREMTIDENS ELDRERÅD. 7 00:00:39,415 --> 00:00:41,000 Takk. 8 00:00:47,840 --> 00:00:50,718 "Vi befinner oss midt i en diger global krise, 9 00:00:50,801 --> 00:00:54,764 "og dere overlater det til barna å rydde opp i rotet deres." 10 00:00:54,889 --> 00:00:57,725 Skoleelever har i dag valgt å ikke gå på skolen 11 00:00:57,808 --> 00:00:59,935 for å marsjere i gatene for klimaet. 12 00:01:00,019 --> 00:01:02,563 De ber om at statsministeren får sparken 13 00:01:02,646 --> 00:01:04,648 og avvikling av fossilt brensel. 14 00:01:04,774 --> 00:01:06,066 ScoMo må gå av! 15 00:01:06,150 --> 00:01:07,485 HANDLE NÅ! 16 00:01:10,321 --> 00:01:13,199 Mer enn 11 000 forskere fra hele verden 17 00:01:13,282 --> 00:01:16,994 har utstedt en advarsel i dag som erklærer en klimakrise. 18 00:01:17,077 --> 00:01:20,372 Australia har hatt et rekordår både for varme og tørke. 19 00:01:20,456 --> 00:01:24,543 En advarsel ble utlyst i morges om den kommende skogbrannsesongen, 20 00:01:24,668 --> 00:01:28,422 som myndighetene frykter kan bli den verste vi har registrert. 21 00:01:28,506 --> 00:01:31,842 Vi forventer ekstreme forhold, 22 00:01:31,926 --> 00:01:34,261 alt takket være klimaendringer. 23 00:01:40,351 --> 00:01:43,270 Australia er et perfekt eksempel på verdens dilemma 24 00:01:43,395 --> 00:01:46,023 når det gjelder klimaendringer. 25 00:01:47,983 --> 00:01:50,194 Men historien gir ingen mening 26 00:01:50,277 --> 00:01:53,989 med mindre du forstår hvordan Australia faktisk er. 27 00:01:59,829 --> 00:02:01,664 Helt fra starten 28 00:02:01,747 --> 00:02:05,042 var landet avhengig av fossilt brensel. 29 00:02:06,836 --> 00:02:09,672 Vi er nå verdens største eksportør av kull, 30 00:02:09,755 --> 00:02:14,385 verdens største eksportør av gass, og det samme gjentas om og om igjen: 31 00:02:14,468 --> 00:02:18,597 "Uten fossilt brensel har vi ingenting." 32 00:02:21,267 --> 00:02:25,312 Vi er også et veldig flatt, tørt kontinent 33 00:02:25,396 --> 00:02:28,357 som er ekstremt utsatt for klimaendringer. 34 00:02:30,484 --> 00:02:34,488 Vi visste at vi kom til å merke endringene før andre gjorde det. 35 00:02:35,364 --> 00:02:40,536 Vi ignorerte det større bildet og betalte dyrt. 36 00:02:40,619 --> 00:02:43,330 Og nå til de katastrofale skogbrannene i Australia. 37 00:02:43,414 --> 00:02:47,626 Mer enn 200 branner raser i to av Australias mest befolkede stater. 38 00:02:47,710 --> 00:02:50,337 Klimaforskere sier at skogbrannene 39 00:02:50,421 --> 00:02:53,632 er en advarsel om hva vi kan forvente rundt om i hele verden. 40 00:02:53,716 --> 00:02:55,968 Dette kan bli et normalt syn. 41 00:03:04,768 --> 00:03:09,773 Den største tragedien denne "svarte sommeren" med skogbranner 42 00:03:09,857 --> 00:03:11,859 var at vi kunne forutse den. 43 00:03:13,527 --> 00:03:19,450 BRANN 44 00:03:33,797 --> 00:03:38,594 Min første store brann var i 1971. Jeg var bare 12 år gammel. 45 00:03:40,137 --> 00:03:44,308 Noen venner ringte og sa at brannen var på vei opp bakken til oss, 46 00:03:44,391 --> 00:03:49,355 og dermed dro vi ut med økser, raker og striesekker. 47 00:03:53,108 --> 00:03:56,946 Man stilte ikke spørsmål ved det. Det var slik man gjorde det. 48 00:04:01,200 --> 00:04:03,535 I Australia er branner veldig vanlig. 49 00:04:03,619 --> 00:04:04,703 HEI BÅLET DITT 50 00:04:04,787 --> 00:04:07,998 Små bål rundt om i Blue Mountains, med hjelp fra vinden, 51 00:04:08,082 --> 00:04:11,210 har brent ned byer og landsbyer med skremmende fart. 52 00:04:11,293 --> 00:04:12,169 BRENNENDE SKOG 53 00:04:12,252 --> 00:04:14,338 Vi har skogbranner hvert år. 54 00:04:16,090 --> 00:04:17,883 Noen år er det ekstremt ille. 55 00:04:19,969 --> 00:04:22,346 Andre år går det bedre. 56 00:04:23,806 --> 00:04:25,808 Men det brenner hvert år. 57 00:04:27,601 --> 00:04:29,770 Hjelp oss. 58 00:04:29,853 --> 00:04:33,190 Man brukte enkle midler i gamle dager. 59 00:04:34,108 --> 00:04:37,444 Man brakk grener fra trær og slo dem mot flammene. 60 00:04:39,446 --> 00:04:41,699 Våte striesekker, raker. 61 00:04:43,909 --> 00:04:46,203 Det var min første store brann, 62 00:04:46,286 --> 00:04:49,999 og det var da jeg fant ut hva jeg ville gjøre når jeg ble stor. 63 00:04:52,793 --> 00:04:53,919 Jeg ble hekta. 64 00:04:55,337 --> 00:04:58,590 GREG MULLINS TIDLIGERE BRANNKOMMISJONÆR 65 00:04:59,299 --> 00:05:02,052 Jeg hadde ikke som mål å bli sjef, 66 00:05:02,136 --> 00:05:06,015 men det var nok en hunger etter kunnskap. 67 00:05:06,890 --> 00:05:10,894 Myndighetene bestemte at jeg var den beste personen for jobben, 68 00:05:10,978 --> 00:05:13,647 og det var et utrolig privilegium og en ære. 69 00:05:19,319 --> 00:05:24,199 Jeg var vant til at folk forberedte seg i lang tid før skogbrannsesongen. 70 00:05:25,701 --> 00:05:27,286 Faren min ville si: 71 00:05:27,369 --> 00:05:29,621 "Det acadia-treet blomstrer tidlig. 72 00:05:29,705 --> 00:05:31,373 "Det betyr at det er tørt. 73 00:05:31,457 --> 00:05:34,084 "Se på fargene på bladene til det banksia-treet. 74 00:05:34,168 --> 00:05:38,047 "Det betyr at det må grave dypt etter vann. Det mister bladene. 75 00:05:38,130 --> 00:05:42,551 "Se på mauren. Hva slags biller så man til hvilke tider på året?" 76 00:05:43,844 --> 00:05:49,058 Og i 1994 ble det plutselig varmt, tørt og mye vind. 77 00:05:49,808 --> 00:05:52,186 Regnskogen i Queensland tørker ut, 78 00:05:52,269 --> 00:05:57,107 og dyrene sulter etter de tørreste tre månedene på over 80 år. 79 00:05:57,191 --> 00:06:00,652 Jeg skjønte at noe var unormalt. 80 00:06:05,824 --> 00:06:07,493 Få med alle. 81 00:06:11,246 --> 00:06:14,792 New South Wales ble rammet av flere store branner. 82 00:06:14,875 --> 00:06:16,043 Herregud. 83 00:06:17,336 --> 00:06:18,670 Du store min. 84 00:06:19,797 --> 00:06:23,175 Det brenner! 85 00:06:23,967 --> 00:06:27,262 Dette er brannen som brannkonstabler har hatt mareritt om. 86 00:06:27,346 --> 00:06:32,226 Hvert eneste mål av denne skogen har tonnevis med tørr, antennelig ved. 87 00:06:32,309 --> 00:06:35,479 Folk frykter hvor stort omfanget av ødeleggelsene blir. 88 00:06:35,562 --> 00:06:37,981 Lokalfolk kjemper for å beskytte hjemmene sine, 89 00:06:38,065 --> 00:06:41,652 men for noen av dem, er kampen allerede tapt. 90 00:06:41,735 --> 00:06:45,030 Dette er den mest skremmende opplevelsen du kan tenke deg. 91 00:06:48,826 --> 00:06:52,746 I 1994 mistet jeg hjemmet mitt til en skogbrann som slukte alt. 92 00:06:52,830 --> 00:06:55,290 Jeg slapp unna med kun shortsen jeg hadde på meg, 93 00:06:55,374 --> 00:06:56,959 mens jeg sloss mot flammene. 94 00:06:57,042 --> 00:07:00,420 Heldigvis overlevde familien min, men vi mistet naboer. 95 00:07:00,504 --> 00:07:02,464 Vi mistet fire personer i den brannen. 96 00:07:09,847 --> 00:07:14,393 Jeg har sett klimaforskningen utvikle seg de siste 30 årene. 97 00:07:15,894 --> 00:07:17,271 FORSKER / FORFATTER 98 00:07:17,354 --> 00:07:21,150 Han er en av de ledende forskerne som studerer klimaendringer. 99 00:07:21,233 --> 00:07:22,734 Han heter Tim Flannery. 100 00:07:22,818 --> 00:07:26,697 PRISUTDELING ÅRETS AUSTRALIER 2007 101 00:07:27,406 --> 00:07:30,868 Vi går mot en terskel for farlige klimaendringer, 102 00:07:30,951 --> 00:07:32,619 og handlingstiden er begrenset. 103 00:07:34,288 --> 00:07:38,125 Forskerne har vært helt tydelige angående hva som skjer. 104 00:07:39,376 --> 00:07:42,546 Se på bildet av jorden, og alle lysene som er slått på. 105 00:07:42,629 --> 00:07:45,424 Tenk på alt det fossile brenselet som blir brukt. 106 00:07:45,507 --> 00:07:49,219 Disse klimagassene fanger varmeenergi nær jordens overflate. 107 00:07:49,303 --> 00:07:51,638 De fungerer som et pledd på en seng. 108 00:07:51,763 --> 00:07:54,433 Temperaturen bare fortsetter å stige. 109 00:07:54,558 --> 00:07:58,437 En ny studie av klimaendringer i Øst-Australia har hentet frem 110 00:07:58,520 --> 00:08:02,107 det sterkeste beviset så langt på drivhuseffektens virkning. 111 00:08:02,232 --> 00:08:05,068 Økningen viser de stigende nivåene av karbondioksid 112 00:08:05,152 --> 00:08:07,279 i atmosfæren over tid. 113 00:08:07,362 --> 00:08:10,073 Noe hender virkelig. 114 00:08:10,157 --> 00:08:13,619 Jeg begynte å lese og studere og å stille spørsmål, 115 00:08:13,702 --> 00:08:18,290 og oppdaget noen tidlige artikler om klimaendringer, og tenkte: 116 00:08:18,373 --> 00:08:21,919 "Kanskje de er inne på noe." De neste årene 117 00:08:22,002 --> 00:08:24,171 forsto jeg at, ja, det var de. 118 00:08:26,215 --> 00:08:29,301 Man ville anta at omtrent en gang i tiåret 119 00:08:29,384 --> 00:08:32,763 ville det oppstå en veldig skadelig brann i New South Wales. 120 00:08:34,223 --> 00:08:39,436 Men etter 1994, fikk vi stadig flere av disse alvorlige skogbrannene. 121 00:08:40,604 --> 00:08:43,774 Vi mistet hjem i 1997, tre år senere. 122 00:08:46,693 --> 00:08:51,281 1. juledag i 2001, hadde vi svære branner. 123 00:08:51,949 --> 00:08:53,909 I 2002 var det enda flere. 124 00:08:55,369 --> 00:08:59,915 I Canberra i 2003, slapp brannkonstablene såvidt unna med livet i behold. 125 00:09:02,834 --> 00:09:03,794 Kjør! 126 00:09:03,919 --> 00:09:06,505 Victoria i 2009. 127 00:09:07,631 --> 00:09:10,717 Farlige, ukontrollerbare branner ble mer vanlige, 128 00:09:10,801 --> 00:09:13,762 og det var kun på grunn av klimaendringer. 129 00:09:14,596 --> 00:09:17,391 Brannene ble bare verre, 130 00:09:17,474 --> 00:09:19,142 og jeg visste at dette var 131 00:09:19,226 --> 00:09:22,938 akkurat det klimaforskere hadde forutsett for Australia: 132 00:09:23,021 --> 00:09:27,526 lengre og mer intense brannsesonger, 133 00:09:27,609 --> 00:09:30,946 og det var dessverre dette jeg så. 134 00:09:31,029 --> 00:09:33,907 Lokalbefolkningen er bekymret for at 135 00:09:33,991 --> 00:09:37,786 global oppvarming kan føre til tørke over lengre perioder. 136 00:09:37,911 --> 00:09:38,870 Spesielt... 137 00:09:38,954 --> 00:09:42,624 Om det er en reell bekymring, 138 00:09:42,708 --> 00:09:45,419 er noe som blir omdiskutert veldig mye. 139 00:09:47,045 --> 00:09:51,425 Jeg har fulgt med på Australias klimakrig de siste 14 årene. 140 00:09:51,508 --> 00:09:53,635 MARIAN WILKINSON JOURNALIST / FORFATTER 141 00:09:53,719 --> 00:09:57,431 Planene om å utvide kullindustrien har et svimlende omfang. 142 00:09:57,514 --> 00:10:01,935 Det har vært en omfattende innsats for å undergrave 143 00:10:02,019 --> 00:10:03,895 vitenskapen om klimaendringer. 144 00:10:03,979 --> 00:10:05,188 MØRKT UTEN KULLGRAVERE 145 00:10:05,272 --> 00:10:08,275 Karbondioksid driver ikke temperaturen. 146 00:10:08,358 --> 00:10:11,611 En fullstendig reversering av det disse menneskene sprer. 147 00:10:11,695 --> 00:10:14,573 Løgner og bedrag. 148 00:10:14,656 --> 00:10:16,408 Du sa klimaendringer var tull. 149 00:10:16,491 --> 00:10:21,204 Jeg tror at det jeg sa, var at vitenskapen bak forskningen 150 00:10:21,288 --> 00:10:23,332 om klimaendringer lukter rart. 151 00:10:23,457 --> 00:10:25,083 TONY ABBOTT EKS-STATSMINISTER 152 00:10:27,336 --> 00:10:32,299 Jeg var Australias første og hittil eneste klimakommisjonær, 153 00:10:32,382 --> 00:10:33,967 jeg tjenestegjorde i tre år, 154 00:10:34,051 --> 00:10:36,553 opplyste om klimaendringer 155 00:10:36,636 --> 00:10:40,265 og gjorde komplisert vitenskap forståelig for folk flest. 156 00:10:40,349 --> 00:10:43,643 Ekstremvær kommer til å bli mer vanlig og mer alvorlig, 157 00:10:43,769 --> 00:10:46,438 ifølge rapporten fra klimakommisjonen. 158 00:10:46,563 --> 00:10:49,566 Men media gikk helt berserk. 159 00:10:49,649 --> 00:10:52,819 Kritikerne stemplet klimakommisjonen som "alarmistisk tull." 160 00:10:52,903 --> 00:10:56,990 Disse folkene er desperate. Idéen om klimaendringer er svindel. 161 00:10:57,074 --> 00:10:59,993 Ut med deg! Løgner! 162 00:11:00,077 --> 00:11:02,454 Deretter fikk vi en konservativ regjering, 163 00:11:02,579 --> 00:11:07,000 og det første de gjorde, var å sparke oss. Det var ikke av økonomiske årsaker. 164 00:11:07,084 --> 00:11:09,294 Det var for å bli kvitt klimakommisjonen. 165 00:11:09,378 --> 00:11:10,295 FLANNERYS LØGNER 166 00:11:10,379 --> 00:11:11,630 Han må avsløres. 167 00:11:11,713 --> 00:11:14,299 Det hele var en farse. 168 00:11:17,928 --> 00:11:19,096 PARLAMENTHUSET 169 00:11:19,179 --> 00:11:23,642 Folk prøvde å handle tidligere, men mange egeninteresser er involvert. 170 00:11:25,435 --> 00:11:26,937 SCOTT MORRISON STATSMINISTER 171 00:11:27,020 --> 00:11:30,232 Scott Morrison, som nå er statsminister, 172 00:11:30,315 --> 00:11:35,737 reiste seg i parlamentet og holdt opp en kullklump. 173 00:11:36,780 --> 00:11:39,157 Dette er kull. Ikke vær redd. 174 00:11:39,241 --> 00:11:40,951 Den vil ikke skade deg. 175 00:11:41,034 --> 00:11:43,286 Kassereren kjenner regelen om rekvisitter. 176 00:11:43,370 --> 00:11:44,246 Det er kull. 177 00:11:44,329 --> 00:11:45,539 Denne kullklumpen 178 00:11:45,622 --> 00:11:48,542 var ikke en skitten klump dekket av støv. 179 00:11:48,625 --> 00:11:51,711 Denne kullklumpen kom fra mineralrådet, 180 00:11:51,795 --> 00:11:55,340 og hadde blitt rensket pent for anledningen, 181 00:11:55,424 --> 00:11:57,634 som var en markedsføringspresentasjon. 182 00:11:57,717 --> 00:12:01,096 Opposisjonen har en ideologisk 183 00:12:01,179 --> 00:12:03,932 og patologisk frykt for kull. 184 00:12:04,015 --> 00:12:07,477 Det finnes ikke et ord for kullfobi, ikke offisielt, 185 00:12:07,561 --> 00:12:10,522 men dette er sykdommen som rammer opposisjonen. 186 00:12:10,605 --> 00:12:13,108 De slår av jobber og slår av lys 187 00:12:13,191 --> 00:12:15,235 og slår av klimaanlegg 188 00:12:15,318 --> 00:12:18,905 og tvinger australske familier til å koke i mørket. 189 00:12:18,989 --> 00:12:22,075 Dette er resultatet av middelalderpolitikken deres. 190 00:12:22,159 --> 00:12:26,830 Jobber går tapt. Barn dør på sykehus når strømmen slås av. 191 00:12:26,913 --> 00:12:29,124 Det er refrenget som går igjen. 192 00:12:29,332 --> 00:12:32,127 Vi kan ikke la barn komme hjem fra skolen 193 00:12:32,210 --> 00:12:34,045 uten å ha en brødrister i huset 194 00:12:34,129 --> 00:12:35,505 EKS-VISESTATSMINISTER 195 00:12:35,589 --> 00:12:37,632 av mangel på strøm, eller kjøleskap. 196 00:12:39,259 --> 00:12:44,055 Jeg tror ett av lavpunktene var debatten om elbiler. 197 00:12:45,140 --> 00:12:48,768 Scott Morrisons respons var 198 00:12:48,852 --> 00:12:54,357 disse blokadene av argumenter, som blant annet: 199 00:12:54,483 --> 00:12:58,403 Den kan ikke taue tilhengeren. Den kan ikke taue båten. 200 00:12:58,487 --> 00:13:02,866 Den kan ikke kjøre deg og familien til favorittcampingen. 201 00:13:03,325 --> 00:13:09,039 Når slik infantil debatt blir en del av en politisk kampanje, 202 00:13:09,122 --> 00:13:14,836 sa det meg kun én ting: at i 2019 hadde vi ikke lært en ting. 203 00:13:16,838 --> 00:13:19,591 Tusener av skoleelever over hele landet 204 00:13:19,674 --> 00:13:21,843 vil fortelle politikerne at de har fått nok. 205 00:13:21,927 --> 00:13:25,764 De krever tiltak mot klimaendringer, og i morgen 206 00:13:25,889 --> 00:13:28,183 skal de demonstrere i skoletiden. 207 00:13:33,104 --> 00:13:35,982 Jeg var 16 da jeg begynte. 208 00:13:36,066 --> 00:13:39,819 Når folk hører det, sier de ofte: "Du var veldig ung." 209 00:13:39,903 --> 00:13:43,490 Og mange voksne sier fortsatt: 210 00:13:43,573 --> 00:13:47,285 "Du er så ung. Du har gjort så mye. Jeg er stolt av deg." 211 00:13:47,369 --> 00:13:51,081 "Du gir meg håp", som... Jeg orker ikke å ta det nå. 212 00:13:51,164 --> 00:13:53,208 #DETTE ER KLIMAENDRING 213 00:13:53,291 --> 00:13:56,753 DAISY JEFFREY KLIMAAKTIVIST 214 00:13:56,878 --> 00:14:01,174 Jeg fant ut at det skulle være skolestreik for klimaet i Sydney, og tenkte: 215 00:14:01,299 --> 00:14:03,760 "Jeg må være med. Vennene mine også. 216 00:14:03,843 --> 00:14:07,514 "Vi må få med så mange som mulig av klassekameratene våre." 217 00:14:07,597 --> 00:14:10,976 Jeg husker da vi gikk ned til torget der den skulle holdes 218 00:14:11,059 --> 00:14:13,478 og vi kom rundt hjørnet. 219 00:14:14,771 --> 00:14:18,984 Det var som et hav av unge, svette 220 00:14:19,067 --> 00:14:20,527 tenåringer. Bare barn. 221 00:14:20,610 --> 00:14:23,113 VÅKNE, MENNESKER DERE ER UTRYDNINGSTRUET OGSÅ! 222 00:14:23,238 --> 00:14:28,368 Sydney stoppet i dag av mennesker som er opprørt over klimaendringer, 223 00:14:28,451 --> 00:14:31,162 og de sluttet seg til millioner over hele verden 224 00:14:31,288 --> 00:14:33,873 i den største protesten om planetens tilstand. 225 00:14:33,999 --> 00:14:37,043 Vi er på randen av den største katastrofen 226 00:14:37,127 --> 00:14:40,922 mennesker har stått overfor, og regjeringen gjør ingenting! 227 00:14:43,300 --> 00:14:45,468 Det er som å dirigere et orkester. 228 00:14:47,345 --> 00:14:49,973 Vi vil ha en trygg fremtid! Hvem er enig? 229 00:14:53,643 --> 00:14:56,021 Folkemengden blir musikken, energien 230 00:14:56,104 --> 00:14:59,774 i det drivet, den bølgen av håp. 231 00:14:59,858 --> 00:15:02,611 Den bølgen slo over mengden. 232 00:15:02,694 --> 00:15:06,781 Alle ble veldig motiverte. 233 00:15:06,865 --> 00:15:10,118 Demonstrasjonen hadde ikke engang begynt. Jobben var gjort. 234 00:15:12,829 --> 00:15:17,000 Mye av publisiteten var drevet av statsministerens reaksjoner. 235 00:15:17,083 --> 00:15:20,670 Vi støtter ikke idéen om at barna skulker skolen 236 00:15:20,754 --> 00:15:25,383 for å delta i aktiviteter som kan gjøres etter skoletid. 237 00:15:25,467 --> 00:15:30,430 Derfor ønsker vi mer utdanning og mindre aktivisme i skolen. 238 00:15:31,514 --> 00:15:33,808 Om det tenkte vi: "Dra til helvete." 239 00:15:34,434 --> 00:15:37,729 "Til disse voksne, sier vi: bare le av oss, 240 00:15:37,854 --> 00:15:40,482 "angrip oss, gjør hva dere vil mot oss, 241 00:15:40,607 --> 00:15:43,610 "for dere er på feil side av historien!" 242 00:15:43,693 --> 00:15:47,322 Over 300 000 mennesker demonstrerte i gatene, 243 00:15:47,405 --> 00:15:50,492 og om du er australier, forstår du hvor stort det er. 244 00:15:50,575 --> 00:15:52,077 Australiere protesterer ikke. 245 00:15:55,997 --> 00:16:00,418 Beste dagen i livet mitt. Den beste. Ingenting kan slå dette. 246 00:16:00,502 --> 00:16:03,463 Jeg husker at jeg kom hjem og tenkte: "Fy faen." 247 00:16:03,546 --> 00:16:06,341 Vi vil ha klimatiltak. Når vil vi ha det? Nå. 248 00:16:06,424 --> 00:16:08,218 IKKE LA MEG BLI UTRYDDET 249 00:16:08,301 --> 00:16:13,014 Det er varmt her! Det er for mye karbon i atmosfæren! 250 00:16:13,098 --> 00:16:15,266 Parlamentet ga ikke en lyd fra seg. 251 00:16:20,438 --> 00:16:23,274 Men Murdoch-media løp løpsk. 252 00:16:23,400 --> 00:16:25,777 De såkalte aktivistene, mer som anarkister, 253 00:16:25,860 --> 00:16:28,196 protesterer i gatene våre for tiden. 254 00:16:28,279 --> 00:16:30,615 Løgner og feilinformasjon. 255 00:16:30,699 --> 00:16:32,617 Barn som er helt hjernevasket, 256 00:16:32,701 --> 00:16:36,079 og som sier det stikk motsatte av sannheten. 257 00:16:36,162 --> 00:16:39,833 Det var første gang jeg virkelig opplevde klimaangst, 258 00:16:40,750 --> 00:16:44,379 fordi personene som hadde hatt makten de siste 30 årene 259 00:16:44,462 --> 00:16:48,091 hadde visst om denne krisen, og valgte bevisst å ikke bare 260 00:16:48,174 --> 00:16:49,718 unngå å gjøre noe med det, 261 00:16:49,801 --> 00:16:52,846 men å kjempe mot folk som ønsket å gjøre noe. 262 00:16:52,971 --> 00:16:56,891 Jeg vil at barn som vokser opp i Australia skal glede seg til fremtiden. 263 00:16:56,975 --> 00:17:01,438 Jeg vil ikke at barna skal være engstelige for disse sakene. 264 00:17:01,521 --> 00:17:05,400 Uansett hvilke utfordringer som kommer, skal vi håndtere dem, som alltid. 265 00:17:05,483 --> 00:17:08,445 Det er som om vi har gått i søvne inn i en katastrofe. 266 00:17:09,988 --> 00:17:12,490 Alle faretegnene har vært der. 267 00:17:17,162 --> 00:17:20,248 Greg Mullins, vår mest erfarne brannkommissær, 268 00:17:20,331 --> 00:17:25,670 kom til oss i april og sa: "Vi står overfor en katastrofe uten sidestykke." 269 00:17:25,754 --> 00:17:28,923 To år på rad har vi hatt det tørreste året noensinne 270 00:17:29,007 --> 00:17:30,425 for Øst-Australia. 271 00:17:34,387 --> 00:17:37,766 Og i år ser det ut til at vi får det varmeste året hittil. 272 00:17:39,893 --> 00:17:43,062 Hvordan skal vi kunne håndtere brannene? 273 00:17:43,980 --> 00:17:48,359 Vi prøvde å få til en samtale mellom Greg og statsministeren, 274 00:17:48,443 --> 00:17:51,446 fordi dette er et spørsmål om nasjonal katastrofe. 275 00:17:54,240 --> 00:17:58,286 Vi skrev til statsministeren i april 2019: 276 00:17:58,369 --> 00:17:59,913 "Statsminister, 277 00:18:00,038 --> 00:18:02,749 "vi frykter at en skogbrannkatastrofe er på vei. 278 00:18:02,874 --> 00:18:04,918 "Vi vil gjerne avtale et møte. 279 00:18:05,001 --> 00:18:08,546 "Denne kommer til å bli stor. I år trenger vi alle mulige tiltak. 280 00:18:08,630 --> 00:18:11,800 NØDETATENE ER IKKE FORBEREDT PÅ SLIKT EKSTREMVÆR. 281 00:18:11,883 --> 00:18:15,345 "Vi må bruke militæret bedre for å støtte brannvesenet, 282 00:18:15,470 --> 00:18:17,889 "og større budsjett for brannslukningsfly. 283 00:18:17,972 --> 00:18:20,725 "Dette er viktig at du vet, statsminister." 284 00:18:22,268 --> 00:18:24,312 Han var ikke interessert. 285 00:18:28,983 --> 00:18:32,487 2019 er en rullende snøball som vokser. 286 00:18:32,570 --> 00:18:34,489 Den blir større og større. 287 00:18:34,572 --> 00:18:39,285 Det var ingen fuktighet igjen. Og vi så skogene bare dø ut. 288 00:18:39,369 --> 00:18:42,330 Det føltes helt forferdelig, 289 00:18:42,413 --> 00:18:45,166 som at alt var i ferd med å innhente oss. 290 00:18:46,042 --> 00:18:47,919 Men jeg må innrømme 291 00:18:48,002 --> 00:18:52,423 at jeg ikke forutså hvor brutale brannene kom til å bli 292 00:18:52,507 --> 00:18:53,925 utover sommeren. 293 00:18:54,050 --> 00:18:58,680 Det som skjedde Den svarte sommeren, rystet hele Australia. 294 00:19:06,187 --> 00:19:08,064 Du vet når du ser en film 295 00:19:08,147 --> 00:19:11,317 og det kommer en sånn lav dronestøy? 296 00:19:12,026 --> 00:19:15,280 Den bare øker i volum. 297 00:19:15,363 --> 00:19:19,617 Og du vet at noe er i ferd med å skje, noe ille. 298 00:19:19,701 --> 00:19:23,538 Slik føltes det. Det brant veldig sakte. 299 00:19:24,706 --> 00:19:27,709 Og så plutselig, ble det stort. 300 00:19:35,258 --> 00:19:37,969 Oppbyggingen var skremmende. 301 00:19:41,264 --> 00:19:46,394 Hele Victoria og New South Wales ble veldig tørt. 302 00:19:46,477 --> 00:19:50,273 Og alt bare lå og ulmet. 303 00:19:56,404 --> 00:19:57,989 Jeg gikk tur i villmarken 304 00:19:58,072 --> 00:20:01,993 fordi jeg ønsket å filme det jeg så. 305 00:20:02,076 --> 00:20:06,456 BRUCE PASCOE FORFATTER / MALLACOOTA, VIC 306 00:20:07,332 --> 00:20:11,336 Jeg var veldig engstelig fordi trærne vokser så nære hverandre. 307 00:20:12,545 --> 00:20:15,256 Flere hundre trær per mål. 308 00:20:18,051 --> 00:20:20,345 Det er en veldig sårbar skog. 309 00:20:20,428 --> 00:20:24,474 Om det brenner der, kan ilden spre seg raskt. 310 00:20:31,773 --> 00:20:33,566 To uker inn i sommerhalvåret, 311 00:20:33,650 --> 00:20:37,278 og det er minst 40 skogbranner rundt om i staten. 312 00:20:37,362 --> 00:20:40,907 I dag er beskjeden fra myndighetene tydelig: Gjør deg klar. 313 00:20:43,076 --> 00:20:45,703 Jeg jobbet som journalist langs kysten. 314 00:20:47,705 --> 00:20:50,500 Vi hadde allerede begynt å rapportere om brannene 315 00:20:50,625 --> 00:20:53,503 så tidlig som i september. 316 00:20:55,046 --> 00:20:55,922 VERSTE NOENSINNE 317 00:20:56,005 --> 00:20:56,881 BRANNTRUSSEL 318 00:20:56,965 --> 00:21:00,426 Alle var ute for å fotografere branner. 319 00:21:04,472 --> 00:21:07,058 FRYKTER SKOGBRANN 320 00:21:08,393 --> 00:21:11,854 Det begynte å brenne overalt. Telefonen ringte konstant... 321 00:21:11,938 --> 00:21:14,565 Og så... "Se, enda en brann." 322 00:21:16,025 --> 00:21:19,362 Det lå en følelse i luften om at noe kunne skje. 323 00:21:19,445 --> 00:21:21,948 Her i området var det veldig tørt. 324 00:21:23,324 --> 00:21:25,576 På noen av de daglige gåturene mine, 325 00:21:25,660 --> 00:21:29,747 oppdaget jeg at plantene hadde begynt å visne. 326 00:21:30,873 --> 00:21:33,292 Da november kom, 327 00:21:33,418 --> 00:21:37,130 var bakken hard som betong. 328 00:21:37,213 --> 00:21:38,965 Alles plener var døde. 329 00:21:43,052 --> 00:21:45,263 Mallacoota ligger langt borte fra alt. 330 00:21:45,930 --> 00:21:51,728 Ganske mange av de lokale var veldig bekymret 331 00:21:51,811 --> 00:21:54,105 for at i år skulle det skje. 332 00:22:00,361 --> 00:22:05,700 Det største varseltegnet var da regnskogen tok fyr. 333 00:22:06,743 --> 00:22:08,911 De skogene har aldri brent. 334 00:22:15,251 --> 00:22:20,256 Vi er vitne til så mange ulike endringer 335 00:22:20,339 --> 00:22:22,133 som oppstår rundt oss. 336 00:22:25,219 --> 00:22:27,555 Vi befinner oss i midten 337 00:22:27,638 --> 00:22:31,142 av et område med noen av de eldste skogene på planeten. 338 00:22:31,267 --> 00:22:32,268 MARK GRAHAM ØKOLOG 339 00:22:36,230 --> 00:22:39,609 Uendret gjennom titalls millioner år. 340 00:22:42,695 --> 00:22:48,326 Til tross for at kontinenter ble formet, og asteroider traff jorda. 341 00:22:48,409 --> 00:22:52,497 De trærne har overlevd alt gjennom tiden. 342 00:22:55,166 --> 00:22:59,879 Men som en konsekvens av klimaendringer, 343 00:22:59,962 --> 00:23:01,172 har de tørket ut. 344 00:23:03,132 --> 00:23:06,427 Det er en prosess som reverserer tidens tann, 345 00:23:06,511 --> 00:23:09,263 og river teppet bort fra under bena på disse artene 346 00:23:09,347 --> 00:23:12,350 som alltid har hatt de forholdene de trenger, 347 00:23:12,433 --> 00:23:14,852 helt siden dinosaurenes tid. 348 00:23:17,146 --> 00:23:22,944 Brannene under Den svarte sommeren spiste seg inn i disse urskogene. 349 00:23:35,873 --> 00:23:39,293 Det finnes for øyeblikket 51 aktive brannsoner i staten, 350 00:23:39,377 --> 00:23:40,753 tjuetre er ute av kontroll. 351 00:23:40,837 --> 00:23:44,882 Den kontinuerlige skogbranntrusselen og farlige hetebølger 352 00:23:44,966 --> 00:23:50,096 tvinger den lokale branntjenesten til å erklære en nødssituasjon uten sidestykke. 353 00:23:52,181 --> 00:23:56,561 Jeg har vært ansatt i den lokale branntjenesten i 60-65 år... 354 00:23:58,187 --> 00:23:59,647 -Omtrent 60 år. -Sekstifem. 355 00:23:59,730 --> 00:24:02,817 Jeg har kjempet mot branner over hele New South Wales og Victoria, 356 00:24:02,900 --> 00:24:06,154 og har aldri sett noe lignende. 357 00:24:12,702 --> 00:24:15,746 Brannen startet, og ble aldri mindre. 358 00:24:20,042 --> 00:24:22,628 De slapp vannbomber med fly. 359 00:24:25,631 --> 00:24:27,717 Store tanker fra luften. 360 00:24:29,093 --> 00:24:33,514 Det spilte ingen rolle. Den forflyttet seg nedover kysten. 361 00:24:33,598 --> 00:24:36,559 Mange store branner skaper etter hvert 362 00:24:36,642 --> 00:24:41,314 én kjempediger brann, og alle er veldig nervøse. 363 00:24:41,397 --> 00:24:45,318 Vi visste at før eller senere, kom den mot oss. 364 00:24:47,445 --> 00:24:51,490 Jeg husker at jeg sa til folk: "Dette er alvorlig. 365 00:24:51,574 --> 00:24:54,452 "Dette kommer til å ha innvirkning på Cobargo." 366 00:24:55,828 --> 00:24:59,790 Jeg ante ikke at det kom til å skje innen noen timer. 367 00:25:01,167 --> 00:25:03,586 Omtrent klokken fire om morgenen... 368 00:25:03,669 --> 00:25:05,463 Det var klokken tre. 369 00:25:05,546 --> 00:25:11,219 Klokken tre våknet jeg, gikk ut og alt så helt uvirkelig ut. 370 00:25:13,137 --> 00:25:18,309 Hele den vestlige himmelen var lyst opp i glødende rødt. 371 00:25:18,392 --> 00:25:19,685 Ja. 372 00:25:19,769 --> 00:25:22,146 Jeg gikk inn, vekte Mary og sa: 373 00:25:22,230 --> 00:25:27,026 "Vi må stå opp, kjære. Spis frokost. Brannen kommer hit." 374 00:25:30,446 --> 00:25:32,240 Å, det er mye mørkere! 375 00:25:32,323 --> 00:25:33,199 Mamma! 376 00:25:33,324 --> 00:25:36,327 Det har blitt mørkere! 377 00:25:37,995 --> 00:25:41,916 30. desember ringte CFA for å holde nødsmøte for de lokale. 378 00:25:43,751 --> 00:25:48,422 Det var fortsatt omtrent 7000 turister rundt om i byen. 379 00:25:51,884 --> 00:25:54,595 Det kom en kunngjøring om at folk måtte evakuere. 380 00:25:54,679 --> 00:25:56,138 Mange hørte ikke etter. 381 00:25:59,016 --> 00:26:01,727 Jeg gikk rundt på campingplassen og spurte folk 382 00:26:01,811 --> 00:26:04,272 om hva de tenkte om denne himmelen. 383 00:26:06,440 --> 00:26:09,443 Og jeg tror at mange tenkte litt at: 384 00:26:09,527 --> 00:26:13,281 "Jeg er jo her på ferie. Det går helt sikkert bra." 385 00:26:14,782 --> 00:26:19,287 Jeg tror at på det tidspunktet tenkte alle at det gikk bra. 386 00:26:24,000 --> 00:26:27,169 Man tenker ikke at noe kommer til å skje, egentlig. 387 00:26:27,253 --> 00:26:29,630 På et tidspunkt helte jeg vann over bilen, 388 00:26:29,714 --> 00:26:31,924 og denne dumme kvinnen kom opp til meg og sa: 389 00:26:32,008 --> 00:26:35,011 "Hvorfor sløser du med vann? Du trenger ikke bilen din. 390 00:26:35,094 --> 00:26:37,388 "Hvorfor vasker du den nå?" 391 00:26:37,471 --> 00:26:40,641 Jeg sa: "Jeg gjør den våt, så ilden ikke kan ta fatt." 392 00:26:40,766 --> 00:26:42,226 Jeg spurte: "Bor du her?" 393 00:26:42,310 --> 00:26:44,812 Hun sa: "Nei, jeg er på besøk." "Dra hjem", sa jeg. 394 00:26:46,022 --> 00:26:48,733 På ferie mens hjemlandet brenner. 395 00:26:48,816 --> 00:26:51,277 Scott Morrison koser seg på Hawaii 396 00:26:51,360 --> 00:26:55,114 mens nasjonen håndterer en skogbrannkatastrofe uten sidestykke. 397 00:26:55,197 --> 00:26:56,741 DESEMBER 2019 398 00:26:56,824 --> 00:27:00,619 Da jeg så at Scott Morrison dro på ferie til Hawaii 399 00:27:00,703 --> 00:27:04,498 midt i en nasjonal katastrofe, som vi kunne ha gjort mye med 400 00:27:04,582 --> 00:27:08,836 for å forhindre så store skader, begynte jeg nesten å grine. 401 00:27:08,919 --> 00:27:10,671 STATSMINISTEREN GOD JUL 402 00:27:10,755 --> 00:27:12,673 Han kommer hjem fra ferien tidlig, 403 00:27:12,757 --> 00:27:17,720 som statsministerens kontor nektet å bekrefte eller fornekte i flere dager. 404 00:27:17,803 --> 00:27:20,973 Jeg tror det var tydelig helt fra starten, 405 00:27:21,057 --> 00:27:24,185 da brannene begynte å bli alvorlige, 406 00:27:24,268 --> 00:27:29,523 at Scott Morrison ikke forsto hvor alvorlig det faktisk var. 407 00:27:29,648 --> 00:27:32,985 Jeg forstår at folk er sinte fordi 408 00:27:33,069 --> 00:27:35,404 jeg var på ferie med familien min 409 00:27:35,488 --> 00:27:38,115 mens familiene deres måtte lide så mye. 410 00:27:38,199 --> 00:27:41,285 De vet at jeg ikke er den som skal stå der med vannslangen. 411 00:27:41,410 --> 00:27:42,953 Jeg er ikke brannmann. 412 00:27:47,375 --> 00:27:51,545 Jeg tror han kun så politisk på det. 413 00:27:53,339 --> 00:27:55,800 Han ville ikke at brannene skulle bli et problem, 414 00:27:55,883 --> 00:27:59,095 et stort nasjonalt problem, fordi han var bekymret 415 00:27:59,178 --> 00:28:01,722 for at man da måtte diskutere klimaendringer. 416 00:28:01,806 --> 00:28:05,601 Australia har kjempet mot voldsomme branner så lenge 417 00:28:05,684 --> 00:28:08,854 Australia har vært en nasjon, og lenge før det. 418 00:28:09,271 --> 00:28:13,526 Han var altfor påvirket av makten til Murdoch-media. 419 00:28:13,609 --> 00:28:17,988 Brann er en del av det naturlige landskapet vårt. Det har det alltid vært. 420 00:28:18,114 --> 00:28:21,492 Folk i politikken tok disse mennene 421 00:28:21,617 --> 00:28:24,453 og disse kvinnene på alvor. 422 00:28:24,578 --> 00:28:28,999 Kan klimaendringer forårsake disse brannene? Nei. 423 00:28:29,166 --> 00:28:30,376 Løgnene. 424 00:28:30,501 --> 00:28:33,421 Vi vet hva som forårsaker skogbrann. Noen må tenne den. 425 00:28:33,504 --> 00:28:37,550 Brannstiftelse. De sa: "Disse brannene er påtent av brannstiftere." 426 00:28:37,633 --> 00:28:40,010 Du kan ikke skylde på klimaendringer, 427 00:28:40,136 --> 00:28:42,763 spesielt når så mange blir bevisst påtent. 428 00:28:42,888 --> 00:28:46,642 Faktum er at Australia har et problem med brannstiftere, 429 00:28:46,725 --> 00:28:49,228 og du kan ikke skylde på global oppvarming, 430 00:28:49,311 --> 00:28:52,273 klimaendringer, eller hva du nå ønsker å kalle det. 431 00:28:52,356 --> 00:28:54,942 #BRANNSTIFTERE, IKKE #KLIMAENDRINGER 432 00:28:55,067 --> 00:28:58,279 DET ER PÅ TIDE AT KLIMAGÆRNINGENE VÅKNER #BRANNSTIFTELSE 433 00:28:58,404 --> 00:29:01,407 SÅ FÆLT AT FOLK GJØR SLIKT! GUD VELSIGNE AUSTRALIA. 434 00:29:01,490 --> 00:29:02,992 For noe tull. 435 00:29:03,075 --> 00:29:06,871 De ville ikke akseptere at vi opplevde de verste brannene hittil 436 00:29:06,954 --> 00:29:09,748 som tydelig var drevet av klimaendringer. 437 00:29:09,832 --> 00:29:13,919 Helt opp mot tragedien på nyttårsaften, 438 00:29:14,003 --> 00:29:17,089 skjønte ikke regjeringen hva som foregikk. 439 00:29:27,516 --> 00:29:31,312 Folk og lokalsamfunn blir avskåret. De blir fanget. 440 00:29:32,271 --> 00:29:35,357 Brannen kommer fra alle kanter. 441 00:29:35,441 --> 00:29:37,693 Man så brannen før man la seg, 442 00:29:37,776 --> 00:29:40,279 og da man sto opp, var den fortsatt der, 443 00:29:40,362 --> 00:29:41,947 nærmere enn før, 444 00:29:42,031 --> 00:29:44,533 og man ble helt utmattet. 445 00:29:50,164 --> 00:29:52,374 Man må ha flaks, 446 00:29:52,458 --> 00:29:55,085 men Mallacoota var veldig uheldig. 447 00:30:03,928 --> 00:30:06,472 Hvor er nøklene mine? Har noen sett dem? 448 00:30:06,555 --> 00:30:08,641 Ingen fare. Du kan få skyss. 449 00:30:08,724 --> 00:30:10,476 -Det er bilen min. -Kom. 450 00:30:10,559 --> 00:30:12,686 -Jeg kan ikke åpne den. -Bare glem det. 451 00:30:12,770 --> 00:30:13,771 Gå, nå! 452 00:30:13,854 --> 00:30:17,608 En sirene gikk. Og telefonene ringte. 453 00:30:18,734 --> 00:30:22,321 Og vi fikk beskjeden: "Evakuer nå." 454 00:30:25,115 --> 00:30:29,119 Jeg snudde meg, og der så jeg ilden komme nærmere. 455 00:30:30,496 --> 00:30:31,789 Skynd dere! 456 00:30:31,872 --> 00:30:33,290 Denne røde gløden. 457 00:30:33,374 --> 00:30:34,708 Fort! 458 00:30:35,334 --> 00:30:38,921 Den var oransje og røykfylt. 459 00:30:39,004 --> 00:30:41,757 Det lynte på himmelen. 460 00:30:48,472 --> 00:30:51,016 Biler kjørte til Bastion Point Beach. 461 00:30:51,141 --> 00:30:53,102 Folk gjorde seg klar ved kaia, 462 00:30:53,185 --> 00:30:55,813 og andre folk dro til hallen. 463 00:30:56,730 --> 00:31:01,277 Det finnes et bilde av en lokal kvinne som holder en liten hund. 464 00:31:01,360 --> 00:31:05,281 Hun ønsket å dra, men også å bli. 465 00:31:05,364 --> 00:31:08,367 "Jeg vil bli, for det er her jeg bor, hvor jeg hører til." 466 00:31:08,993 --> 00:31:10,035 Og her var vi. 467 00:31:10,119 --> 00:31:13,080 Nå måtte vi bestemme oss for å dra, eller for å bli, 468 00:31:13,163 --> 00:31:14,999 som om et monster var løs. 469 00:31:21,255 --> 00:31:23,591 Og vinden. Jeg tåler ikke vind lenger. 470 00:31:23,674 --> 00:31:25,843 Når jeg er ute i vind, minner det meg 471 00:31:25,926 --> 00:31:29,388 om denne ulingen rundt ørene. 472 00:31:33,726 --> 00:31:36,437 Man kunne høre det. Det var en... 473 00:31:36,520 --> 00:31:38,105 Det var som en drage... 474 00:31:43,444 --> 00:31:47,364 Og så ble alt kullsvart. 475 00:31:52,453 --> 00:31:56,874 Dette er Mallacoota kl. 9.13 om morgenen. 476 00:31:56,957 --> 00:32:00,085 Helt utrolig. Bekmørkt. 477 00:32:00,169 --> 00:32:02,838 Vi ser glør som faller fra himmelen. 478 00:32:03,255 --> 00:32:07,092 En venninne sendte meldingen: "Har du det bra?" 479 00:32:08,385 --> 00:32:12,848 Og jeg begynte å ta noen bilder for å vise henne. 480 00:32:15,643 --> 00:32:18,979 Så sa hun: "Er dette fra i natt?" 481 00:32:19,063 --> 00:32:21,565 Og jeg sa: "Nei, det er akkurat nå." 482 00:32:22,566 --> 00:32:24,526 Dette er skummelt. 483 00:32:24,610 --> 00:32:27,029 Du kunne ikke se hånden foran ansiktet ditt. 484 00:32:27,112 --> 00:32:31,533 Vinden ble sterkere, og den blåste ilden rett mot oss. 485 00:32:31,617 --> 00:32:34,787 Grunnen til at himmelen blir så svart 486 00:32:34,870 --> 00:32:39,249 er at alt sotet fra brannen 487 00:32:39,333 --> 00:32:41,835 reiser raskere enn selve ilden. 488 00:32:41,919 --> 00:32:43,754 Så det er det du ser først. 489 00:32:45,964 --> 00:32:48,717 Og så, mens brannen kommer nærmere, 490 00:32:48,801 --> 00:32:53,555 forsvinner soten, og du ser bare denne glødende røde himmelen. 491 00:33:10,072 --> 00:33:12,032 Jeg satt utenfor hallen. 492 00:33:12,616 --> 00:33:14,785 Jeg ønsket å se så mye som mulig. 493 00:33:20,833 --> 00:33:24,211 Men en frivillig fra CFA prikket meg på skulderen og sa: 494 00:33:24,294 --> 00:33:25,671 "Du må gå inn nå." 495 00:33:31,635 --> 00:33:34,471 Inne i hallen sto det tett med folk, 496 00:33:34,555 --> 00:33:38,016 og de dekket til vinduene så du ikke kunne se ut, 497 00:33:38,100 --> 00:33:41,437 og alt du kunne se var brannen gjennom takvinduene. 498 00:33:41,520 --> 00:33:44,565 Så du kunne se den røde gløden og flammene. 499 00:33:44,648 --> 00:33:46,900 Vi lå liksom bare der. 500 00:33:46,984 --> 00:33:51,321 Jeg husker at vi lå der, 501 00:33:51,405 --> 00:33:54,116 og jeg tenkte: "Hvordan kan vi unnslippe dette? 502 00:33:54,199 --> 00:33:56,368 "Kan vi faktisk unnslippe?" 503 00:33:56,452 --> 00:34:00,914 Og jeg følte også at jeg hadde satt barnet mitt i fare, så... 504 00:34:00,998 --> 00:34:04,293 Kanskje fantasien løp løpsk, men det var virkelig... 505 00:34:05,169 --> 00:34:07,421 En situasjon der du ikke visste 506 00:34:07,504 --> 00:34:09,923 om du kom til å overleve eller ikke, 507 00:34:10,007 --> 00:34:13,802 fordi bygningen kunne ha tatt fyr. 508 00:34:17,264 --> 00:34:20,225 Det var som å sitte på et fly som stupte. 509 00:34:20,309 --> 00:34:22,102 Det var slik det føltes. 510 00:34:27,274 --> 00:34:31,069 Siden på huset var veldig varm, 511 00:34:31,153 --> 00:34:33,864 og glørne traff meg, små røde glør. 512 00:34:33,947 --> 00:34:39,077 Varmen var så intens at jeg spylte meg med slangen. 513 00:34:40,996 --> 00:34:43,582 Jeg var sjokkert over hvor ille det var. 514 00:34:45,459 --> 00:34:50,005 Det gikk kun en halvtime, og så var vannet borte. 515 00:34:50,088 --> 00:34:51,298 Vi må evakuere! 516 00:34:52,925 --> 00:34:54,176 Evakuer nå! 517 00:34:54,259 --> 00:34:57,554 Vannet ble borte, ingen strøm, 518 00:34:57,638 --> 00:34:59,807 -og ingen brannbiler. -Ja. 519 00:35:00,474 --> 00:35:04,061 All kommunikasjon forsvant. Radioene virker ikke. 520 00:35:04,144 --> 00:35:06,021 Byen var uten forsvar. 521 00:35:10,192 --> 00:35:12,736 Jeg sa til Mary: "Der går huset. 522 00:35:15,405 --> 00:35:16,865 "Der går butikken." 523 00:35:18,784 --> 00:35:21,078 Det var nesten uvirkelig. 524 00:35:30,712 --> 00:35:32,631 Herregud. 525 00:35:32,714 --> 00:35:36,260 Brølet og støyen var grusom. 526 00:35:36,343 --> 00:35:40,347 Jeg kalte det for et fryktelig monster. 527 00:35:43,183 --> 00:35:44,476 Her. 528 00:35:46,019 --> 00:35:49,606 For en enkeltperson som står overfor en skogbrann, 529 00:35:49,690 --> 00:35:55,195 virker den nesten som et dyr, et rovdyr som leker med deg. 530 00:35:55,737 --> 00:35:58,866 Du kan se at den sniker seg stille innpå. 531 00:35:58,949 --> 00:36:02,828 Kenguru! Den kommer hitover. 532 00:36:02,953 --> 00:36:04,538 Innen en time, endrer den seg, 533 00:36:04,621 --> 00:36:07,040 brenner ned huset til naboen og lar ditt være. 534 00:36:10,794 --> 00:36:13,881 Eller brenner ned huset ditt, mens alt annet får stå. 535 00:36:16,884 --> 00:36:20,387 Så det er psykisk påkjennende å måtte håndtere stresset. 536 00:36:22,306 --> 00:36:25,851 Og når brannen kommer, er det selvsagt en katastrofe. 537 00:36:30,147 --> 00:36:33,609 Normalt kommer tilbakeblikkene på dager med litt tåke, 538 00:36:33,692 --> 00:36:35,360 når det ikke er så klart 539 00:36:35,986 --> 00:36:38,280 og du kikker opp på en ås. 540 00:36:39,114 --> 00:36:41,491 Det utløser noe, og alt jeg ser er flammer. 541 00:36:50,459 --> 00:36:52,085 Brølet fra brannen var... 542 00:36:52,169 --> 00:36:55,047 Det finnes ingen ord som beskriver det. 543 00:36:55,130 --> 00:36:57,049 Det var et brøl. 544 00:36:57,132 --> 00:36:59,092 Vi kunne ikke snakke med hverandre. 545 00:36:59,176 --> 00:37:02,596 Vi brukte mest håndsignaler og ropte i ørene på hverandre. 546 00:37:08,644 --> 00:37:11,355 Trærne er to eller tre etasjer høye, 547 00:37:11,438 --> 00:37:13,899 og flammene er flere etasjer over dem. 548 00:37:13,982 --> 00:37:17,486 De spiste seg hele veien rundt, virvlet over oss. 549 00:37:17,569 --> 00:37:20,197 Den bare plukket opp alt og tok det. 550 00:37:20,280 --> 00:37:23,158 Grener tykke som armen din landet ved siden av oss. 551 00:37:31,750 --> 00:37:33,335 Jeg prøvde å puste, 552 00:37:33,460 --> 00:37:37,464 og rev av meg masken for å trekke pusten, men det gikk ikke. 553 00:37:37,547 --> 00:37:39,299 Det var ingenting jeg kunne gjøre. 554 00:37:39,383 --> 00:37:41,843 Jeg var i full panikkmodus. 555 00:37:43,762 --> 00:37:46,390 Jeg så fugler falle ned fra himmelen. 556 00:37:47,641 --> 00:37:51,520 Kakaduer som datt brennende ned fra himmelen. 557 00:37:56,483 --> 00:37:58,735 Man kunne ikke bekjempe det. 558 00:37:58,819 --> 00:38:00,904 Det handlet kun om overlevelse. 559 00:38:02,322 --> 00:38:04,533 Jeg visste at mye ville gå tapt. 560 00:38:07,160 --> 00:38:10,247 I sør var det skogbrann. I vest også. 561 00:38:10,330 --> 00:38:11,331 Og i nord. 562 00:38:11,415 --> 00:38:13,208 Veien var stengt i alle retninger. 563 00:38:13,291 --> 00:38:14,292 VEIEN ER STENGT 564 00:38:14,376 --> 00:38:18,588 Familier er fanget på stranden mens flammene omgir dem fra alle kanter. 565 00:38:25,387 --> 00:38:29,057 Hele kysten blir kvalt av tykk røyk 566 00:38:29,141 --> 00:38:31,685 som gjør det vanskelig å puste. 567 00:38:36,314 --> 00:38:41,528 Brannen ble plutselig virkelig da røyken nådde Sydney. 568 00:38:44,948 --> 00:38:47,743 Du gikk morgenturen din, 569 00:38:47,826 --> 00:38:49,995 eller møtte noen venner, 570 00:38:50,078 --> 00:38:52,622 og kjente hvor tung pusten var. 571 00:38:53,749 --> 00:38:56,793 Det føltes helt surrealistisk. 572 00:38:56,877 --> 00:38:59,087 Jeg skrev om klimaendringer, 573 00:38:59,921 --> 00:39:05,886 og samtidig kunne jeg føle dem fysisk i hverdagen min. 574 00:39:11,016 --> 00:39:13,727 Røyken som kom fra infernoet 575 00:39:13,810 --> 00:39:17,314 dekket fem og en halv million kvadratkilometer. 576 00:39:17,397 --> 00:39:19,399 Det er på størrelse med Europa. 577 00:39:20,358 --> 00:39:23,612 Den psykologiske virkningen var kvelende. 578 00:39:23,695 --> 00:39:25,739 De sa: "Forsegle vinduer og dører." 579 00:39:25,822 --> 00:39:27,449 DR. REBECCA MCGOWAN LEGE 580 00:39:27,532 --> 00:39:29,034 Det stopper ikke røyken. 581 00:39:29,785 --> 00:39:31,870 Den snek seg innpå. 582 00:39:38,627 --> 00:39:41,379 Før, i tidligere skogbrannsesonger, 583 00:39:41,463 --> 00:39:44,716 kunne du få en uke med røyk fra branner som var store. 584 00:39:44,800 --> 00:39:48,220 Dette var tre måneder med den tykkeste røyken du kan tenke deg. 585 00:39:56,645 --> 00:40:00,357 Den var bare overalt. Man kunne ikke unnslippe. 586 00:40:02,609 --> 00:40:05,445 Og jeg var så sliten, helt uvanlig sliten. 587 00:40:05,529 --> 00:40:08,198 Folk sa til meg: 588 00:40:08,281 --> 00:40:11,118 "Du er jo gravid og småbarnsmor, 589 00:40:11,201 --> 00:40:12,744 "det er klart du er sliten." 590 00:40:12,828 --> 00:40:14,704 Men du blir sliten av varmen 591 00:40:14,788 --> 00:40:17,415 og av å måtte puste så tungt. 592 00:40:21,461 --> 00:40:25,132 Når en kvinne er gravid, bruker hele kroppen ekstra energi. 593 00:40:25,215 --> 00:40:29,678 Så hun puster raskere og dypere. 594 00:40:30,220 --> 00:40:33,348 Hun inhalerer giftgasser. 595 00:40:33,431 --> 00:40:36,852 De bittesmå røykpartiklene beveger seg gjennom kroppen 596 00:40:36,935 --> 00:40:39,437 og setter seg i morkaken. 597 00:40:39,521 --> 00:40:42,566 Filtreringssystemet, der vi alle kom fra. 598 00:40:47,154 --> 00:40:49,906 Venninnen min som jobbet innen fødselshjelp, sa: 599 00:40:49,990 --> 00:40:52,033 "Det høres bare ikke riktig ut." 600 00:40:53,160 --> 00:40:55,579 Så jeg dro til sykehuset. 601 00:40:57,497 --> 00:41:00,125 "Denne babyen må komme i løpet av de neste 24 timene 602 00:41:00,208 --> 00:41:03,003 "fordi det er stor fare for dødfødsel." 603 00:41:03,086 --> 00:41:05,589 Det var skremmende nyheter. 604 00:41:07,799 --> 00:41:11,928 På samme tid som Saga ble født, brant det i landsbyen Cobargo 605 00:41:12,012 --> 00:41:14,306 kun 200 kilometer unna. 606 00:41:14,389 --> 00:41:15,891 Luften var full av røyk. 607 00:41:15,974 --> 00:41:18,101 Folk feiret nyttårsaften 608 00:41:18,185 --> 00:41:20,312 utenfor sykehuset. 609 00:41:20,395 --> 00:41:21,980 Det var en merkelig dag. 610 00:41:25,317 --> 00:41:28,236 Og på litt under to kilo, 611 00:41:28,320 --> 00:41:31,615 kommer 36 uker gamle Saga Snow til verden, 612 00:41:31,698 --> 00:41:35,452 og ville ikke gå glipp av festlighetene. 613 00:41:35,535 --> 00:41:38,872 Babyen var liten, og kom for tidlig, 614 00:41:38,955 --> 00:41:41,958 og babyen hadde pustevansker. 615 00:41:42,751 --> 00:41:45,378 En fin liten temperaturkontrollert boks. 616 00:41:45,462 --> 00:41:50,133 Jordmorens første spørsmål var: "Røyker du?" 617 00:41:50,217 --> 00:41:52,636 "Røyker du? Har du noen gang røykt?" 618 00:41:52,761 --> 00:41:56,890 Og hun sa: "Nei, jeg har aldri røykt. Hvorfor spør du meg om det?" 619 00:41:57,015 --> 00:41:59,351 Og morkaken som var festet til babyen, 620 00:41:59,434 --> 00:42:03,563 var en grå, smuldrende og motbydelig morkake. 621 00:42:03,647 --> 00:42:07,317 Vi har alle sett slike bilder av en røykers lunger. 622 00:42:07,400 --> 00:42:11,655 Du ser dem på sigarettpakker i Australia. Det var slik den så ut. 623 00:42:17,118 --> 00:42:20,538 Hun lå på intensiven i 17 dager. 624 00:42:21,539 --> 00:42:24,417 Du får ikke holde babyen din. Du bare 625 00:42:24,501 --> 00:42:27,587 putter hånden inn i inkubatoren og holder hånden hennes. 626 00:42:27,671 --> 00:42:31,258 Og jeg kan fortsatt få henne til å sove ved å holde henne i hånden, 627 00:42:31,341 --> 00:42:34,678 for det var det hun ble vant til i de første ukene. 628 00:42:40,934 --> 00:42:44,437 Hun var langt under gjennomsnittet når det gjaldt fødselsvekt, 629 00:42:44,521 --> 00:42:47,524 og det tar lang tid for henne å ta det igjen. 630 00:42:49,526 --> 00:42:52,570 Hvis hun fortsatt ligger etter 18 måneder gammel, 631 00:42:52,654 --> 00:42:55,073 vil de vurdere å gi henne veksthormoner. 632 00:42:56,157 --> 00:42:58,952 Kvinnene som kommer til meg med babyene sine, sier 633 00:42:59,035 --> 00:43:03,707 at det ikke kun er dem, men at flere i barselgruppen 634 00:43:03,790 --> 00:43:06,793 har babyer som ble påvirket av røyken 635 00:43:06,876 --> 00:43:08,420 og ble født tidlig. 636 00:43:08,503 --> 00:43:11,214 Og det er kvinner som må tilbake etter fødselen 637 00:43:11,298 --> 00:43:16,303 og få disse smuldrende, stygge, røykskadede morkakene skrapt ut. 638 00:43:17,470 --> 00:43:19,639 Du kan se hvor liten hun er der. 639 00:43:19,723 --> 00:43:24,269 Livets opprinnelse er nå denne kanarifuglen i kullgruven, 640 00:43:24,352 --> 00:43:27,230 og disse babyene blir utsatt for effekten 641 00:43:27,314 --> 00:43:31,401 av at jorda varmes opp og klimaendringer. 642 00:43:31,484 --> 00:43:32,652 God natt, Saga. 643 00:43:47,459 --> 00:43:52,756 I Australia har vi alltid hatt problemer med ekstremvær fra branner, 644 00:43:52,839 --> 00:43:56,343 men det som var annerledes denne sommeren, var at flere branner 645 00:43:57,260 --> 00:43:59,346 dannet sine egne værsystemer. 646 00:44:03,141 --> 00:44:06,353 Når man har så store branner, øker temperaturen 647 00:44:06,436 --> 00:44:10,857 og driver røyksøylen 12, 13 kilometer opp i stratosfæren. 648 00:44:12,984 --> 00:44:17,572 Vanndampen i røyken danner en sky. 649 00:44:17,655 --> 00:44:20,158 Brannene skaper sitt eget tordenvær. 650 00:44:22,369 --> 00:44:25,997 Disse er farlige og skremmende å befinne seg under. 651 00:44:29,417 --> 00:44:31,711 Sterke vinder fra alle retninger. 652 00:44:31,795 --> 00:44:34,881 Brenn og dra til helvete. 653 00:44:36,216 --> 00:44:38,760 Gnistene inne i konveksjonskolonnen 654 00:44:38,843 --> 00:44:41,513 drives åtte til 12 kilometer. 655 00:44:41,763 --> 00:44:45,558 Og disse lager branner 30 kilometer fra lynnedslaget, 656 00:44:45,642 --> 00:44:47,018 men det regner ikke. 657 00:44:47,685 --> 00:44:49,062 Ser du vinden som virvler? 658 00:44:49,145 --> 00:44:50,271 Ja, ikke sant? 659 00:44:53,274 --> 00:44:57,654 Jeg husker at faren min sa: "Jeg tror jeg så en i hetebølgen i 1939." 660 00:44:59,030 --> 00:45:01,616 Og jeg trodde jeg så en i 1975. 661 00:45:04,119 --> 00:45:05,954 En legende blant brannkonstabler. 662 00:45:06,037 --> 00:45:07,914 Ikke mange har sett dem. 663 00:45:08,873 --> 00:45:11,292 Jeg så omtrent ti i fjor sommer. 664 00:45:16,089 --> 00:45:18,425 Det er sant at branner kan skape eget vær, 665 00:45:18,508 --> 00:45:21,177 fordi dette ser ut som en stor tordensky. 666 00:45:22,095 --> 00:45:25,098 Det ser ut som skyen fra en atombombe. 667 00:45:25,181 --> 00:45:28,017 Den er enorm. 668 00:45:28,101 --> 00:45:29,769 Ildstormer... 669 00:45:29,853 --> 00:45:31,729 "Sjeldne." Vel, ikke nå lenger. 670 00:45:34,441 --> 00:45:38,027 Jeg bekjempet branner som frivillig, men jeg var over hele staten. 671 00:45:39,362 --> 00:45:41,114 Jeg liker ikke dette. Nei. 672 00:45:41,197 --> 00:45:42,866 -Ut. -Ja. 673 00:45:42,949 --> 00:45:45,452 Jeg har aldri før følt meg 674 00:45:45,535 --> 00:45:48,204 så maktesløs som jeg gjorde 675 00:45:48,288 --> 00:45:50,165 forrige vår og sommer. 676 00:45:52,834 --> 00:45:55,420 Skynd dere! Alle må ut! 677 00:45:59,841 --> 00:46:01,718 Jeg var i Batemans Bay. 678 00:46:01,801 --> 00:46:05,180 Vi ventet på instruksjoner og hentet oss inn litt. 679 00:46:07,015 --> 00:46:09,642 Du kunne ikke se langt på grunn av oransje røyk. 680 00:46:09,726 --> 00:46:11,144 Alt var mørkt. 681 00:46:11,227 --> 00:46:14,647 Klokken var sikkert to på ettermiddagen, men det var som natta. 682 00:46:17,650 --> 00:46:20,862 Og så så jeg noe som bevegde seg på siden av veien. 683 00:46:21,863 --> 00:46:25,241 Jeg gikk nærmere. Det var en gruppe kenguruer. 684 00:46:29,287 --> 00:46:32,457 Hastigheten på brannen med ildstormen 685 00:46:32,540 --> 00:46:34,042 som drev den i alle retninger, 686 00:46:34,125 --> 00:46:37,587 de hadde ingen steder å gå, og de kom ut av skogen i flammer 687 00:46:37,670 --> 00:46:39,380 og falt døde om på veien. 688 00:46:39,464 --> 00:46:40,757 Det har jeg aldri sett. 689 00:46:40,840 --> 00:46:43,801 Kenguruer vet hva de skal gjøre i en brann. De er raske. 690 00:46:43,885 --> 00:46:45,512 Jeg bare... 691 00:46:48,723 --> 00:46:50,600 Hva gjør man... jeg vet ikke. 692 00:46:51,476 --> 00:46:53,520 Ja, verden har forandret seg. 693 00:47:31,558 --> 00:47:34,936 Hvert år de siste 25 eller 26 årene, 694 00:47:35,019 --> 00:47:38,189 har partiene holdt en konferanse. 695 00:47:38,273 --> 00:47:40,858 Det var der avtaler slik som Kyoto-protokollen 696 00:47:40,942 --> 00:47:43,528 og klimaavtalen i Paris ble laget. 697 00:47:43,611 --> 00:47:45,989 Og i 2019, var det COP25. 698 00:47:47,115 --> 00:47:50,159 COP25-klimakonferansen er i gang i Madrid 699 00:47:50,243 --> 00:47:52,453 med en rapport om at det siste tiåret 700 00:47:52,537 --> 00:47:54,622 er det varmeste som er registrert. 701 00:47:54,706 --> 00:47:55,623 DESEMBER 2019 702 00:47:55,707 --> 00:48:00,503 FNs generalsekretær Antonio Guterres etterlyser hastetiltak. 703 00:48:00,587 --> 00:48:05,883 Jeg ble invitert av Greenpeace til å bli med på denne konferansen. 704 00:48:05,967 --> 00:48:09,637 Jeg kom på at jeg ikke hadde jeans, og at det er vinter i Europa, 705 00:48:09,721 --> 00:48:12,056 så jeg tenkte: "Bør nok skaffe jeans." 706 00:48:12,140 --> 00:48:15,351 Og jeg husker at jeg var i byen med mamma, 707 00:48:15,435 --> 00:48:20,690 og aske falt fra en oransje himmel. 708 00:48:20,773 --> 00:48:24,944 Vi tenkte bare: "Noe må vel komme ut av dette. 709 00:48:25,028 --> 00:48:27,030 "Vi må skape denne endringen." 710 00:48:29,449 --> 00:48:32,243 Jeg hoppet på flyet, og da jeg kom til Madrid, 711 00:48:32,327 --> 00:48:36,456 bodde jeg på et vandrerhjem med unge fra hele verden. 712 00:48:36,539 --> 00:48:37,540 Hva vil vi ha? 713 00:48:37,624 --> 00:48:38,583 Klimarettferdighet! 714 00:48:38,666 --> 00:48:40,209 -Når vil vi ha det? -Nå! 715 00:48:40,293 --> 00:48:43,463 Vi var der fra åtte om morgenen til åtte om kvelden. 716 00:48:43,546 --> 00:48:46,466 Konferansen ble finansiert av olje- og kull-industrien. 717 00:48:46,549 --> 00:48:48,468 Navnet på selskapene sto overalt. 718 00:48:51,471 --> 00:48:53,473 Hvert land hadde sin egen paviljong 719 00:48:53,556 --> 00:48:56,934 som representerte det de gjorde for å forbedre klimaet. 720 00:48:58,770 --> 00:49:00,021 Hva hadde Australia? 721 00:49:00,104 --> 00:49:02,732 Jeg husker at Australia ikke hadde paviljong. 722 00:49:03,524 --> 00:49:08,029 Og energiministeren vår, Angus Taylor, 723 00:49:08,112 --> 00:49:11,824 sto foran hele verden 724 00:49:11,908 --> 00:49:17,747 mens hjemlandet brant, og sa at Australia gjorde sin del. 725 00:49:17,830 --> 00:49:21,167 Vi er allerede på vei for å møte og overgå 726 00:49:21,250 --> 00:49:23,586 målene vi har satt oss for 2030, 727 00:49:23,670 --> 00:49:26,964 akkurat slik som vi møter og overgår Kyoto-målene våre. 728 00:49:27,048 --> 00:49:29,133 Det var flaut. Det var... 729 00:49:29,217 --> 00:49:31,719 Det var rett og slett ydmykende. 730 00:49:34,847 --> 00:49:38,017 Regjeringen iverksetter ikke tiltak for klimasaker, 731 00:49:38,101 --> 00:49:41,187 selv om landet vårt brenner på grunn av mangel på handling. 732 00:49:43,898 --> 00:49:47,985 Lobbyister for fossilt brensel snek seg inn blant ulike båser, 733 00:49:48,069 --> 00:49:51,739 mens urfolksaktivister og unge ikke fikk komme inn engang. 734 00:49:52,824 --> 00:49:56,035 Skam dere! 735 00:49:56,369 --> 00:49:58,996 Og vi så disse forhandlingene bryte sammen. 736 00:50:00,164 --> 00:50:03,835 Vi er skuffet over at vi nok en gang ikke kunne få til en avtale. 737 00:50:03,918 --> 00:50:09,799 Dette begynner å bli et stort problem for mange land. 738 00:50:11,634 --> 00:50:15,596 Da vi kom tilbake til Australia, følte vi ikke mye håp. 739 00:50:16,848 --> 00:50:18,433 Brannene var overalt. 740 00:50:20,727 --> 00:50:24,188 Det var helt grusomt, og jeg var helt utmattet. 741 00:50:24,272 --> 00:50:25,773 Man mister motivasjonen. 742 00:50:25,857 --> 00:50:28,401 Motivasjonen var helt på bunnen. 743 00:50:29,527 --> 00:50:31,529 Jeg gråt i tre dager i strekk. 744 00:50:38,494 --> 00:50:41,080 Omfanget var helt sjokkerende. 745 00:50:41,164 --> 00:50:43,583 Hvis du hadde spurt meg før brannene 746 00:50:43,666 --> 00:50:47,044 om hvor stor prosent av skogen som kom til å brenne, 747 00:50:47,128 --> 00:50:49,505 ville jeg kanskje ha svart maks fem prosent. 748 00:50:50,882 --> 00:50:52,717 Men å se at 21 % ble brent, 749 00:50:52,800 --> 00:50:55,178 det er som om vi har passert en terskel. 750 00:50:56,804 --> 00:50:58,598 Vi har gått inn i en ny æra. 751 00:51:04,228 --> 00:51:08,775 Disse brannene tok ti ganger mer trær enn noen gang før. 752 00:51:10,026 --> 00:51:13,404 Og innvirkningen var uforståelig. 753 00:51:18,326 --> 00:51:21,579 Man kjører hundrevis av kilometer i New South Wales, 754 00:51:21,662 --> 00:51:23,956 og alt man ser er svart jord. 755 00:51:32,215 --> 00:51:35,802 Tre milliarder dyr ble drept. 756 00:51:37,345 --> 00:51:39,305 Du løfter ham, og jeg... 757 00:51:42,934 --> 00:51:46,312 Herregud. Vi drar straks. 758 00:51:46,395 --> 00:51:47,730 Ja. 759 00:51:47,814 --> 00:51:49,148 Ok. Takk og lov. 760 00:52:13,214 --> 00:52:16,843 Vi så områder brenne som aldri hadde brent før. 761 00:52:16,926 --> 00:52:20,805 Skoger som er millioner av år gamle, der dinosaurene vandret, 762 00:52:20,888 --> 00:52:25,226 som alltid hadde vært for våte og kalde til å ta fyr, brente. 763 00:52:32,608 --> 00:52:35,903 Vanligvis i en brann blir alt svart og grått. 764 00:52:38,656 --> 00:52:40,950 Men trærne brant så varme 765 00:52:41,033 --> 00:52:44,620 at da brannen var over, så det ut som om snø hadde falt, 766 00:52:44,704 --> 00:52:47,373 fordi asken var hvit som snø. 767 00:52:51,544 --> 00:52:53,254 Det er slik det var. 768 00:52:58,092 --> 00:53:01,554 Det var som å gå gjennom en apokalypse, eller lignende. 769 00:53:01,637 --> 00:53:03,180 Alle var helt lamslått. 770 00:53:06,976 --> 00:53:12,607 Det første vi så, var at alle husene i byen var borte. 771 00:53:16,986 --> 00:53:18,946 Jeg begynte å ta bilder. 772 00:53:31,584 --> 00:53:35,004 I januar var det folk som var på ferie 773 00:53:35,129 --> 00:53:38,341 som måtte reddes av den australske hæren og marinen. 774 00:53:45,806 --> 00:53:48,351 Ufattelige scener for et land som dette. 775 00:53:58,653 --> 00:54:00,488 Jeg har sett mennesker miste huset. 776 00:54:00,571 --> 00:54:04,533 Vi har alle sett dem intervjuet på TV. 777 00:54:04,617 --> 00:54:08,746 Men før det skjer, tror jeg ikke noen forstår hvordan det føles. 778 00:54:08,829 --> 00:54:13,250 Det er lag på lag med... 779 00:54:13,334 --> 00:54:15,211 Å takle det. 780 00:54:15,294 --> 00:54:19,882 Først reagerer man med sjokk 781 00:54:19,966 --> 00:54:22,551 og fortvilelse over at man har mistet alt. 782 00:54:22,635 --> 00:54:23,886 Jeg har ingen bilder. 783 00:54:23,970 --> 00:54:28,265 Ingenting igjen fra moren min, faren min, besteforeldre. Ingenting. 784 00:54:28,349 --> 00:54:31,894 Det er som om en stor del av livet mitt har blitt visket ut. 785 00:54:42,571 --> 00:54:46,325 Tidligere brann- og redningskommisjonær i New South Wales, Greg Mullins, 786 00:54:46,409 --> 00:54:50,746 krever tiltak for å forhindre fremtidige katastrofer. 787 00:54:50,830 --> 00:54:52,957 Vi må snakke om klimaendringer 788 00:54:53,082 --> 00:54:55,960 fordi skogbrannsituasjonen i Australia 789 00:54:56,043 --> 00:54:57,795 har forandret seg for alltid. 790 00:55:00,798 --> 00:55:05,594 Det eks-brannsjefen sier er helt absurd. 791 00:55:05,720 --> 00:55:10,224 TIDLIGERE SJEFER SIER AT STATSMINISTEREN HAR MISLYKTES I Å LEDE 792 00:55:10,307 --> 00:55:12,935 De sa at jeg ikke burde ha snakket om 793 00:55:13,019 --> 00:55:16,272 klimaendringer, når folk led på grunn av brannen. 794 00:55:16,355 --> 00:55:18,107 Det er slik det har blitt. 795 00:55:18,190 --> 00:55:22,319 Hysteri og faktafri roping 796 00:55:22,403 --> 00:55:25,823 kan få deg til å virke som en folkehelt. 797 00:55:27,867 --> 00:55:28,909 Jeg bryr meg ikke. 798 00:55:30,619 --> 00:55:34,749 Jeg er faktisk eksperten, og jeg vet at når folk lider tap, 799 00:55:34,832 --> 00:55:37,460 ønsker de umiddelbart å vite hvorfor. 800 00:55:41,464 --> 00:55:44,550 De ønsker å vite hva som skjedde. 801 00:55:56,979 --> 00:55:59,648 Jeg vil ikke se på det akkurat nå. 802 00:55:59,732 --> 00:56:01,817 COBARGO HISTORISK LANDSBY 803 00:56:08,115 --> 00:56:10,284 De er fra opprinnelige virksomheter. 804 00:56:10,367 --> 00:56:13,454 Brian Ayliffe på andre siden av gata, bodde her i 48 år. 805 00:56:13,537 --> 00:56:15,247 Det var en familiebedrift. Borte. 806 00:56:15,331 --> 00:56:16,582 COBARGO - 2. JANUAR 2020 807 00:56:16,665 --> 00:56:21,754 Vi hørte et rykte om at flere biler drev og kjørte rundt i byen. 808 00:56:23,297 --> 00:56:28,094 Hvorfor kjører fire SUV-er med sotede ruter rundt i byen? 809 00:56:28,177 --> 00:56:30,513 Fordi noen har behov for beskyttelse. 810 00:56:34,100 --> 00:56:36,769 Så vi tenkte: "Statsministeren er her." 811 00:56:39,814 --> 00:56:42,149 Han var ikke en leder som sa: 812 00:56:42,233 --> 00:56:44,485 "Dette er en nødssituasjon. Hva gjør vi nå?" 813 00:56:44,568 --> 00:56:47,738 Han steg ut av bilen, og begynte å ta selfies med folk. 814 00:56:49,657 --> 00:56:53,577 Smil. Se mot kamera. Ha det fint. Takk skal du ha. 815 00:56:53,661 --> 00:56:55,162 -Takk. -Ha det fint. 816 00:56:55,246 --> 00:56:58,290 Han bare sa: "Hvordan har du det? Ikke bra. Neste person. 817 00:56:58,374 --> 00:57:00,751 "Hvordan har du det? Ikke bra. Neste person." 818 00:57:03,462 --> 00:57:06,048 Blodet mitt kokte, må jeg innrømme. 819 00:57:06,132 --> 00:57:08,050 Huset mitt var i ruiner, 820 00:57:08,134 --> 00:57:10,469 og han tok selfies med folk og smilte. 821 00:57:10,553 --> 00:57:12,721 Det var ekstremt hensynsløst. 822 00:57:14,098 --> 00:57:18,269 Og han kom bort til meg og spurte: "Hvordan har du det?" 823 00:57:18,352 --> 00:57:20,187 Jeg så bare rødt. 824 00:57:20,271 --> 00:57:21,856 Hallo. Hvordan har du det? 825 00:57:21,939 --> 00:57:25,359 Jeg tar deg bare i hånden om du gir mer penger til RFS. 826 00:57:25,442 --> 00:57:28,988 Så mange mennesker her har mistet hjemmene sine. 827 00:57:29,071 --> 00:57:31,574 Vi trenger flere senger. Vi har ikke nok. 828 00:57:31,657 --> 00:57:32,658 Vi trenger hjelp. 829 00:57:32,741 --> 00:57:34,451 Vi forstår det. 830 00:57:35,911 --> 00:57:41,250 Hvorfor fikk vi kun fire brannbiler til å forsvare byen vår, statsminister? 831 00:57:41,333 --> 00:57:43,627 Fy faen, du er en idiot. Det er du virkelig. 832 00:57:43,711 --> 00:57:45,838 Du får ikke noen stemmer av oss. 833 00:57:45,921 --> 00:57:49,508 Du er en idiot, som sprader rundt her. Dra deg til helvete! 834 00:57:49,592 --> 00:57:53,095 Hva med menneskene som nå er døde, statsminister? 835 00:57:53,179 --> 00:57:55,181 Du er ikke velkommen, din hønsehjerne! 836 00:57:57,391 --> 00:57:58,601 Er du fra media? 837 00:57:58,684 --> 00:58:01,604 Be statsministeren om å dra til helvete fra Nelligen. 838 00:58:01,687 --> 00:58:05,274 Vi elsker å gjøre dette, din jævel! 839 00:58:05,357 --> 00:58:06,942 Tusen takk. 840 00:58:09,361 --> 00:58:11,572 Skogbrannkrisen får folk til å rase. 841 00:58:11,655 --> 00:58:13,073 HØR PÅ GREG MULLINGS 842 00:58:13,157 --> 00:58:14,366 Landet vårt brenner! 843 00:58:14,450 --> 00:58:15,367 JANUAR 2020 844 00:58:15,451 --> 00:58:17,995 Vi har prøvd å informere politikerne i ti år, 845 00:58:18,078 --> 00:58:19,413 men de hører ikke etter. 846 00:58:19,496 --> 00:58:23,959 Vi har en statsminister i fornektelse om klimaendringer. Dette er ekte. 847 00:58:24,043 --> 00:58:25,294 Vi vil reise oss! 848 00:58:25,377 --> 00:58:26,337 AUSTRALIA BRENNER 849 00:58:26,420 --> 00:58:29,131 Det australske folk begynte å gå i gatene 850 00:58:29,256 --> 00:58:32,384 på veldig kort tid, for å kreve endring. 851 00:58:32,468 --> 00:58:35,012 Folk var sinte, og redde for livet. 852 00:58:35,137 --> 00:58:38,599 Og jeg tror det viser hvor forbanna alle er her i Australia. 853 00:58:38,682 --> 00:58:39,558 SKYND DEG! 854 00:58:39,683 --> 00:58:44,104 Omtrent 20 000 krever tiltak for klimapolitikk. 855 00:58:44,188 --> 00:58:46,106 Folk tok standpunkt. 856 00:58:46,232 --> 00:58:49,735 Folk som ikke hadde hatt klima på prioritetslista. 857 00:58:49,818 --> 00:58:52,529 Jeg fastsetter retningslinjer ut fra det jeg tror på 858 00:58:52,655 --> 00:58:55,241 og det regjeringen mener er Australias beste. 859 00:58:55,324 --> 00:58:56,909 Men har ikke det endret seg? 860 00:58:56,992 --> 00:58:59,787 Jeg er noen som sannsynligvis støttet 861 00:58:59,870 --> 00:59:02,873 det du sa under valgkampen. 862 00:59:02,957 --> 00:59:06,543 Og nå som jeg er del av en voksende gruppe som støtter... 863 00:59:06,627 --> 00:59:09,797 Folk synes at det er på tide å handle og gjøre mer. 864 00:59:09,880 --> 00:59:11,715 Det er ikke tiden for å prate, 865 00:59:11,799 --> 00:59:14,343 og si at vi skal diskutere dette senere... 866 00:59:14,426 --> 00:59:19,014 Da denne store oppdagelsen begynte å bli lagt merke til, 867 00:59:19,098 --> 00:59:23,102 at vi ikke bare kunne slippe klimagasser 868 00:59:23,185 --> 00:59:28,065 ut i atmosfæren slik det passet oss, var det et stort sjokk. 869 00:59:28,148 --> 00:59:31,986 Nøkkelpersoner i Det nasjonale partiet legger press på at regjeringen 870 00:59:32,069 --> 00:59:35,281 skal love null karbonutslipp innen 2050. 871 00:59:35,364 --> 00:59:38,617 Hvorfor ikke være ambisiøs? Hvorfor ikke sette store mål? 872 00:59:40,786 --> 00:59:43,289 Jeg tror at akkurat da folk trodde 873 00:59:43,372 --> 00:59:46,667 at vi endelig skulle ha en seriøs debatt 874 00:59:46,750 --> 00:59:50,921 om klimapolitikk i dette landet, kom koronaviruset. 875 00:59:58,887 --> 01:00:00,639 HOLD UT, VICTORIA 876 01:00:06,353 --> 01:00:08,397 Jeg så med vantro på 877 01:00:08,480 --> 01:00:11,442 måten Morrison-regjeringen taklet koronakrisen på. 878 01:00:13,819 --> 01:00:16,864 De lyttet til helsesjefen. 879 01:00:18,157 --> 01:00:21,076 Australia erklærte faktisk en pandemi 880 01:00:21,160 --> 01:00:23,370 tolv dager før Verdens helseorganisasjon. 881 01:00:23,454 --> 01:00:24,330 DET ER KRIG! 882 01:00:24,413 --> 01:00:27,374 Hotellkarantine for alle reisende som ankommer Australia 883 01:00:27,458 --> 01:00:28,834 er nå godt i gang, 884 01:00:28,917 --> 01:00:32,880 og hæren sørger for overholdelse av det strenge isolasjonstiltaket. 885 01:00:32,963 --> 01:00:34,965 TØFF HÅNDTERING IKKE MER MORO 886 01:00:35,049 --> 01:00:38,510 Streng nedstengning med store økonomiske konsekvenser. 887 01:00:38,594 --> 01:00:41,347 Regjeringen ble sosialistisk over natten, 888 01:00:41,430 --> 01:00:44,266 og subsidierte folks lønn og så videre. 889 01:00:44,350 --> 01:00:48,020 Utgiftene under koronakrisen var historisk høye. 890 01:00:48,103 --> 01:00:50,230 Det hadde vært tøft for enhver regjering, 891 01:00:50,314 --> 01:00:52,858 men uventet fra en høyrelent regjering. 892 01:00:52,941 --> 01:00:57,363 AUSTRALIA PÅ RETT VEI FOR Å UNNGÅ KRISE 893 01:00:57,446 --> 01:00:58,822 Jeg tenkte: "Så flott. 894 01:00:58,906 --> 01:01:01,617 "Kanskje de gjør noe med klimaendringer også." 895 01:01:01,700 --> 01:01:04,036 Etter alle brannene som traumatiserte folk. 896 01:01:04,745 --> 01:01:08,123 Vi har sett regjeringen handle. Nå vet vi at det kan gjøres. 897 01:01:08,207 --> 01:01:11,627 Vi får innblikk i økonomien vår etter koronaviruset. 898 01:01:11,710 --> 01:01:15,756 Og den sjokkerende nyheten er at tallene er lik tallene etter 2. verdenskrig. 899 01:01:15,839 --> 01:01:17,383 $35 MILLIARDER I TAPT AKTIVITET 900 01:01:17,466 --> 01:01:19,968 Australia gjorde noe interessant 901 01:01:20,052 --> 01:01:23,347 da folk så på den økonomiske gjenoppbyggingen. 902 01:01:23,430 --> 01:01:27,226 Hva kommer til å skje med verdensøkonomien etter korona? 903 01:01:27,309 --> 01:01:29,561 IKKE FOR SENT Å SNU NÅR DET GJELDER KLIMA 904 01:01:29,645 --> 01:01:33,816 Folk begynte å snakke om grønn korona-gjenopprettelse. 905 01:01:33,899 --> 01:01:35,609 OPPFORDRET TIL GRØNN PLAN 906 01:01:35,692 --> 01:01:40,447 Vi kan ikke gå fra korona-asken til klima-ilden. 907 01:01:40,572 --> 01:01:43,367 Vi står overfor vår generasjons største økonomikrise, 908 01:01:43,450 --> 01:01:45,244 og for mange er spørsmålet: 909 01:01:45,327 --> 01:01:48,956 hvor får vi energi fra? Og hvor finner vi nye jobber? 910 01:01:49,039 --> 01:01:53,377 76 000 jobber i Australia kunne ha blitt skapt av fornybar energi. 911 01:01:53,460 --> 01:01:55,504 Det er så mye som kunne ha blitt gjort. 912 01:01:55,587 --> 01:02:01,552 I stedet reiste statsministeren seg og snakket om gassdrevet gjenoppbygging. 913 01:02:01,885 --> 01:02:03,303 Takk skal dere ha. 914 01:02:03,387 --> 01:02:06,390 Det finnes ingen realistisk energiplan for en økonomi 915 01:02:06,473 --> 01:02:09,393 som Australias, som ikke involverer bruken av gass. 916 01:02:11,645 --> 01:02:14,398 Så mine damer og herrer, mødre og fedre, 917 01:02:14,481 --> 01:02:16,275 gutter og jenter, 918 01:02:16,358 --> 01:02:17,985 la oss trekke ut mer metan. 919 01:02:18,068 --> 01:02:22,573 Vi må hente ut gass. Vi må låse opp nye forsyningskilder. 920 01:02:22,656 --> 01:02:27,202 Vi må hente mer gass til markedet så effektivt som mulig. 921 01:02:27,286 --> 01:02:31,206 Jeg satt der og så på talen på TV, 922 01:02:31,290 --> 01:02:36,462 og ventet på at statsministeren skulle bruke ordet "klimaendringer". 923 01:02:37,004 --> 01:02:39,089 Jeg setter pris på tålmodigheten. 924 01:02:39,173 --> 01:02:44,887 Jeg ventet på at han skulle forklare hvor klimaendringer kom inn i bildet 925 01:02:44,970 --> 01:02:46,722 i denne gassdrevne planen. 926 01:02:47,347 --> 01:02:52,102 Talen var lang, og ikke én eneste gang 927 01:02:52,186 --> 01:02:54,980 brukte han ordet "klimaendringer". 928 01:02:55,063 --> 01:02:58,192 Han nevner aldri det ordet. 929 01:02:58,275 --> 01:03:00,694 Vi må hente ut gass. 930 01:03:01,528 --> 01:03:03,739 Han sendte en beskjed. 931 01:03:03,822 --> 01:03:08,744 "Vi satser dobbelt på fossilt brensel." 932 01:03:09,828 --> 01:03:13,165 Mike Cannon-Brookes... Det er ikke bra nok, er det? 933 01:03:13,248 --> 01:03:15,250 Det er de samme, gamle argumentene. 934 01:03:15,334 --> 01:03:17,669 Jeg synes det er latterlig når politikere... 935 01:03:17,753 --> 01:03:19,338 Ikke vondt ment, Darren. 936 01:03:19,421 --> 01:03:22,591 ...sier at de ikke liker å planlegge. Det er jo jobben. 937 01:03:22,674 --> 01:03:25,969 Vi prøver å planlegge hva vi skal gjøre over de neste tiårene. 938 01:03:26,053 --> 01:03:28,597 Jeg tror vi må føre en samtale, ikke sant? 939 01:03:28,680 --> 01:03:31,058 Vi trenger en større visjon for Australia. 940 01:03:31,141 --> 01:03:33,727 Vi kan bli en supermakt for fornybar energi. 941 01:03:33,810 --> 01:03:38,857 Det er nyheter som kommer samtidig som FNs klimatoppmøte holdes i New York. 942 01:03:38,941 --> 01:03:40,526 MIKE CANNON-BROOKES ENTREPRENØR 943 01:03:40,609 --> 01:03:42,402 Mike Cannon-Brookes bekrefter 944 01:03:42,486 --> 01:03:45,822 at han investerer i verdens største solfarm. 945 01:03:49,618 --> 01:03:52,704 Australia har alltid eksportert energi. 946 01:03:54,206 --> 01:03:56,250 Det er slik vi må presentere det. 947 01:03:58,252 --> 01:03:59,753 Hvorfor eksporterer vi energi? 948 01:03:59,836 --> 01:04:01,880 OLJE - KULL - GASS 949 01:04:01,964 --> 01:04:04,132 Vi har mange ressurser. 950 01:04:06,260 --> 01:04:09,846 I stedet for å grave dem ut, hva om vi tok dem fra himmelen? 951 01:04:10,597 --> 01:04:13,767 Vi har en landmasse større enn hele USA. 952 01:04:13,850 --> 01:04:17,396 Vi er det mest solfylte landet utenfor Afrika. 953 01:04:17,479 --> 01:04:21,191 Du kan forsyne hele planeten fem ganger, kun med kraft fra Australia. 954 01:04:22,442 --> 01:04:24,861 Du har god kunnskap om det globale markedet. 955 01:04:24,945 --> 01:04:28,282 Hva tenker du om kullets fremtid? 956 01:04:29,449 --> 01:04:31,285 Det kommer til å forsvinne. 957 01:04:32,327 --> 01:04:33,787 Ganske enkelt. 958 01:04:33,870 --> 01:04:36,415 Jeg bryr meg ikke om hva du tror om klimaet. 959 01:04:36,498 --> 01:04:38,375 Vi må gå bort 960 01:04:38,458 --> 01:04:42,254 fra å eksportere kull og gass til å eksportere fornybar energi, 961 01:04:42,838 --> 01:04:45,882 fordi resten av planeten kommer til å gjøre det. 962 01:04:45,966 --> 01:04:50,304 Og dermed kommer vi til å eksportere ting ingen andre trenger. 963 01:04:50,387 --> 01:04:51,638 Man kan forutsi dette, 964 01:04:51,722 --> 01:04:54,975 men folk er ikke overbevist om den delen av historien ennå, 965 01:04:55,058 --> 01:04:59,396 når det gjelder myten om at Australia trenger fossilt brensel. 966 01:04:59,479 --> 01:05:02,190 Det er utfordrende for vår nasjonale psyke. 967 01:05:05,861 --> 01:05:08,739 I Australia kan man ikke snakke 968 01:05:08,822 --> 01:05:13,243 om elektrisitetsproduksjon, og ignorere kull. 969 01:05:13,327 --> 01:05:16,538 Kull kommer til å fortsette å spille en viktig rolle 970 01:05:16,622 --> 01:05:19,374 i økonomien vår i flere tiår fremover. 971 01:05:19,458 --> 01:05:21,168 Det skaper jobber. 972 01:05:26,006 --> 01:05:28,967 Lokalsamfunn er engstelige for tilværelsen. 973 01:05:31,720 --> 01:05:34,139 Politikere på begge sider av parlamentet 974 01:05:34,222 --> 01:05:36,224 påstår at de støtter lokalsamfunnene, 975 01:05:36,308 --> 01:05:40,646 men jeg er ikke så sikker, fordi jeg tror de lyver for disse folkene. 976 01:05:43,065 --> 01:05:46,109 Bestefaren min var en kullgruveingeniør. 977 01:05:47,778 --> 01:05:52,240 Han kom til Australia på 70-tallet med ekskona. En dramatisk skilsmisse. 978 01:05:55,452 --> 01:05:58,038 På 80-tallet, ble han avskjediget. 979 01:05:58,121 --> 01:06:00,874 Så han hadde plutselig ikke jobb lenger. 980 01:06:00,957 --> 01:06:05,671 Familien hans hadde jobbet i den industrien i flere generasjoner. 981 01:06:06,672 --> 01:06:10,467 Det var noe som hadde vært en del av identiteten hans. 982 01:06:12,094 --> 01:06:15,389 Vi hadde et nært forhold, og han pleide å fortelle historier 983 01:06:15,472 --> 01:06:17,974 om da han jobbet i gruvene, om vennene hans, 984 01:06:18,058 --> 01:06:19,434 og hva det betydde for ham. 985 01:06:27,025 --> 01:06:30,404 Jeg har vært så heldig å få lære om disse opplevelsene, 986 01:06:30,487 --> 01:06:34,449 og om å være økonomisk avhengig av den industrien, 987 01:06:34,533 --> 01:06:37,911 og om at hele byer er avhengig av den industrien. 988 01:06:39,538 --> 01:06:43,792 Jeg ønsker å finne en måte disse folkene kan leve uten fossilt brensel. 989 01:06:46,545 --> 01:06:48,839 Det er ikke galt å være stolt av industrien. 990 01:06:52,008 --> 01:06:53,844 Gruvedrift er ikke en fæl ting. 991 01:06:53,927 --> 01:06:56,638 Vi trenger gruvedrift i Australia. 992 01:06:56,722 --> 01:06:59,141 Hvis du vil bygge batterier og paneler 993 01:06:59,224 --> 01:07:03,812 og vindturbiner, da trenger du stål, gull, kobber, 994 01:07:03,895 --> 01:07:07,357 nikkel, sjeldne jordtyper, litium og selvsagt sølv. 995 01:07:07,441 --> 01:07:09,192 Vi har mange ting i Australia. 996 01:07:12,946 --> 01:07:14,865 Derfor prøver vi å fortelle historien: 997 01:07:14,948 --> 01:07:17,075 "Den energien vi har eksportert, 998 01:07:17,159 --> 01:07:18,702 "kan vi fortsette med." 999 01:07:20,787 --> 01:07:24,583 Men vi må bevise at vi kan eksportere fornybar energi 1000 01:07:24,666 --> 01:07:26,918 av digert omfang og i store mengder. 1001 01:07:27,252 --> 01:07:30,255 Det er vanskelig å eksportere sol og vind. 1002 01:07:30,338 --> 01:07:33,091 Vi skal ikke sette opp et speil og sende det videre. 1003 01:07:33,175 --> 01:07:37,345 Vi skal ikke snu vinden og blåse den slik at de får den på andre siden. 1004 01:07:38,555 --> 01:07:40,474 Vi må finne ut hvordan vi gjør dette. 1005 01:07:40,557 --> 01:07:43,226 Dette er et problem som Australia må løse. 1006 01:07:43,310 --> 01:07:44,478 Den beste delen 1007 01:07:44,561 --> 01:07:47,898 er at med omtrent 22 milliarder australske dollar 1008 01:07:47,981 --> 01:07:49,149 er dette mulig. 1009 01:07:50,901 --> 01:07:52,611 Milliardæren Mike Cannon-Brookes 1010 01:07:52,694 --> 01:07:55,781 har kunngjort planer om å skape den største solfarmen... 1011 01:07:55,864 --> 01:08:00,494 Og den skal skape strøm som sendes over til Singapore. 1012 01:08:00,619 --> 01:08:03,497 Det er snakk om veldig mye strøm 1013 01:08:03,580 --> 01:08:07,793 som skal flyttes over store avstander, 3500 kilometer, 1014 01:08:07,876 --> 01:08:09,920 gjennom ganske røffe farvann. 1015 01:08:10,003 --> 01:08:14,049 Så mellom verdens største solfarm 1016 01:08:14,132 --> 01:08:18,428 og verdens lengste undersjøiske høyspenningskabel, 1017 01:08:18,512 --> 01:08:22,140 må vi også bygge verdens største batteri. 1018 01:08:25,435 --> 01:08:31,399 Hvis dette fungerer, og det gjør det, vil det gå 50 kabler fra Australia 1019 01:08:31,483 --> 01:08:34,736 til Asia, som eksporterer store mengder energi. 1020 01:08:34,820 --> 01:08:37,948 Vi har en av de beste ressursene 1021 01:08:38,031 --> 01:08:41,034 for å skape planetens fremtid, uten å endre DNA-et vårt. 1022 01:08:42,869 --> 01:08:44,996 Det er planeten som blir utfordret. 1023 01:08:45,080 --> 01:08:47,916 Det er en eksistensiell krise for hele menneskerasen. 1024 01:08:47,999 --> 01:08:50,001 Klimaendringer påvirker økonomien. 1025 01:08:50,085 --> 01:08:52,337 Den påvirker bedrifter og enkeltpersoner. 1026 01:08:52,420 --> 01:08:55,757 Det er ikke et problem som bedrifter bør ignorere, 1027 01:08:55,841 --> 01:08:58,927 og de diskutere høyt det regjeringen ikke tør. 1028 01:08:59,010 --> 01:09:01,263 Jeg tror ikke det er noe tvil om 1029 01:09:01,346 --> 01:09:04,099 at vi står ved et klima-vendepunkt. 1030 01:09:04,182 --> 01:09:09,980 Noen australske bedrifter har begynt å gjøre store endringer innen energi. 1031 01:09:10,063 --> 01:09:13,942 Men det folk ikke forstår, er hvor liten tid vi faktisk har. 1032 01:09:17,153 --> 01:09:19,573 Dagens gjennomsnittstemperatur 1033 01:09:19,656 --> 01:09:23,535 er omtrent 1,1 grad over det førindustrielle gjennomsnittet. 1034 01:09:23,618 --> 01:09:26,371 Der den var for omtrent 200 år siden. 1035 01:09:26,454 --> 01:09:29,708 Fordi Australia er så følsomt ovenfor klimaendringer, 1036 01:09:29,791 --> 01:09:32,085 er det nesten 1,5 grader varmere. 1037 01:09:35,380 --> 01:09:39,009 Vi visste at vi kom til å kjenne virkningene før noen andre. 1038 01:09:41,428 --> 01:09:45,724 Vi går mot en ny og skremmende fremtid med skogbranner i Australia. 1039 01:09:47,851 --> 01:09:52,939 Tidligere kunne vi forvente slike svarte somre en gang hvert 400 år. 1040 01:09:53,899 --> 01:09:56,526 Fra nå av, kan vi forvente det hvert åttende år. 1041 01:09:59,696 --> 01:10:01,823 Klimaet vårt har endret seg for alltid. 1042 01:10:01,907 --> 01:10:05,702 Det vil aldri gå tilbake til slik det var da jeg var liten. 1043 01:10:06,745 --> 01:10:09,122 Vi får nå værforhold som ingen mennesker 1044 01:10:09,205 --> 01:10:11,207 har sett før på dette kontinentet. 1045 01:10:13,460 --> 01:10:17,589 I 2019 var det én brann i nærheten av Victoria-grensen 1046 01:10:17,672 --> 01:10:21,843 der en ildstorm plukket opp en brannbil på åtte tonn 1047 01:10:21,927 --> 01:10:25,889 og snudde den opp-ned, og en ung brannkonstabel... 1048 01:10:29,267 --> 01:10:31,561 Han ble drept, så... 1049 01:10:34,689 --> 01:10:38,485 Beklager, det er vanskelig for brannkonstabler å tenke på andre 1050 01:10:38,568 --> 01:10:40,570 som mister livet på jobben. 1051 01:10:40,654 --> 01:10:43,156 Og ni stykker døde i de siste brannene. 1052 01:10:47,619 --> 01:10:51,247 Jeg har vært verden rundt og studert bekjemping av skogbrann. 1053 01:10:51,331 --> 01:10:54,209 Vi kan ikke håndtere de verste lengre. 1054 01:10:55,710 --> 01:10:59,923 Vi har branner på steder som Grønland, 1055 01:11:00,006 --> 01:11:03,176 i polarsirkelen, der slikt aldri pleide å skje. 1056 01:11:06,888 --> 01:11:09,474 Og jeg ser på California. 1057 01:11:10,642 --> 01:11:14,521 Dobbelt så stort område brant som i deres verste sesong. 1058 01:11:20,402 --> 01:11:23,446 Oregon brant. Washington State. 1059 01:11:24,322 --> 01:11:26,449 Hele vestkysten. 1060 01:11:31,663 --> 01:11:33,498 Noe er galt. 1061 01:11:33,581 --> 01:11:35,917 Noe er veldig galt. 1062 01:11:39,838 --> 01:11:42,841 Klimaendringer gjør meg livredd. 1063 01:11:44,467 --> 01:11:47,512 Vi kan ikke stoppe den innebygde globale oppvarmingen. 1064 01:11:47,637 --> 01:11:50,640 Noen endringer er uunngåelige... 1065 01:11:50,724 --> 01:11:53,810 Det er ekstremt viktig at folk forstår dette, 1066 01:11:53,935 --> 01:11:56,604 og forstår hva virkningen av dette betyr. 1067 01:11:56,688 --> 01:11:59,399 Vi er nå så nær noen av vippepunktene 1068 01:11:59,482 --> 01:12:02,360 som jeg skrev om for flere år siden, 1069 01:12:02,444 --> 01:12:06,948 der temperaturen i verden stiger med én og en halv grad innen 2030. 1070 01:12:07,699 --> 01:12:10,452 Hvordan ser en slik varmere verden ut? 1071 01:12:10,535 --> 01:12:12,537 Én og en halv grad betyr en verden der 1072 01:12:12,620 --> 01:12:15,498 vi får hetebølger og megabranner 1073 01:12:15,582 --> 01:12:17,167 og alt det andre. 1074 01:12:17,876 --> 01:12:21,129 Grønlandsisen smelter relativt sakte 1075 01:12:21,212 --> 01:12:23,465 og sjønivået stiger, 1076 01:12:23,548 --> 01:12:26,342 men på et lavere nivå. Så det er ikke en flott verden. 1077 01:12:26,426 --> 01:12:29,345 Verden vi etterlot ved én grader varmere, 1078 01:12:29,429 --> 01:12:31,306 eller mindre enn én grad, var bedre. 1079 01:12:31,389 --> 01:12:34,476 Men to grader, til sammenligning, er et helvete. 1080 01:12:34,559 --> 01:12:40,065 Så vi må sørge for at vi stopper ved én og en halv grad. 1081 01:12:40,148 --> 01:12:42,525 Hvordan er en to grader varmere verden? 1082 01:12:42,609 --> 01:12:45,278 Det er en verden full av katastrofer. 1083 01:12:47,697 --> 01:12:51,659 Det er en verden der Grønlandsisen smelter raskt, 1084 01:12:51,743 --> 01:12:53,995 den vest-antarktiske isplaten smelter 1085 01:12:54,079 --> 01:12:56,122 og havnivået dermed stiger. 1086 01:13:00,293 --> 01:13:02,462 Det er en verden der Amazonas-regnskogen 1087 01:13:02,545 --> 01:13:05,465 dør ut, og blir til en savanne, eller et lite skogsområde. 1088 01:13:06,674 --> 01:13:09,511 der permafrosten smelter så raskt 1089 01:13:09,594 --> 01:13:12,597 at mengder av metan slippes ut i atmosfæren. 1090 01:13:12,680 --> 01:13:14,307 Og så, uansett hva vi gjør, 1091 01:13:14,390 --> 01:13:16,684 vil temperaturen fortsette å stige. 1092 01:13:23,149 --> 01:13:26,152 Det er en verden med masseforstyrrelser. 1093 01:13:26,236 --> 01:13:30,240 Økonomien, mat- og vannsikkerheten, 1094 01:13:30,323 --> 01:13:34,994 og freden, blir truet av endringer vi aldri har sett før. 1095 01:13:38,957 --> 01:13:40,416 Så hva skal vi gjøre? 1096 01:13:41,042 --> 01:13:45,130 Det er flott å legge solpaneler på taket og kutte utslippene våre, 1097 01:13:45,213 --> 01:13:47,132 men la aldri industrien 1098 01:13:47,215 --> 01:13:49,676 eller noen andre fortelle deg at dette er nok. 1099 01:13:49,759 --> 01:13:51,636 Det er ikke individets problem. 1100 01:13:51,719 --> 01:13:53,930 Det er et felles problem og vi må handle 1101 01:13:54,013 --> 01:13:55,765 sammen for å finne en løsning. 1102 01:13:57,350 --> 01:13:59,269 Det er det vi ikke ser. 1103 01:13:59,352 --> 01:14:02,981 Hele land opererer hver for seg, og bedrifter gjør det samme, 1104 01:14:03,064 --> 01:14:05,942 og vi kan ikke garantere hva utfallet blir. 1105 01:14:06,025 --> 01:14:08,444 Dette er et øyeblikk som trenger ledelse. 1106 01:14:08,528 --> 01:14:11,614 Det er veldig viktig. Vi kan alle gjøre vårt, 1107 01:14:11,698 --> 01:14:15,285 men uten nasjonal ledelse, kommer ingenting til å skje. 1108 01:14:16,202 --> 01:14:19,080 Statsministeren er under press om klimaendringer 1109 01:14:19,164 --> 01:14:21,457 foran et FN-toppmøte med verdens ledere. 1110 01:14:21,583 --> 01:14:23,626 Presset er stort på Scott Morrison, 1111 01:14:23,710 --> 01:14:26,796 for å forplikte seg til et mål om nullutslipp innen 2050. 1112 01:14:27,422 --> 01:14:33,303 Vil du forplikte Australia til et mål om nullutslipp innen 2050? 1113 01:14:33,428 --> 01:14:38,349 Vårt mål er å oppnå dette i den andre halvdelen av århundret. 1114 01:14:38,433 --> 01:14:42,478 Som jeg sa, har vi som mål å oppnå null utslipp. 1115 01:14:43,563 --> 01:14:47,150 Vi vil helst se at det skjer innen 2050, som jeg sa. 1116 01:14:47,233 --> 01:14:50,862 Det kan skje tidligere, med betydelige teknologiske endringer. 1117 01:14:50,945 --> 01:14:53,656 Men om vi ikke har slike teknologiske endringer, 1118 01:14:53,740 --> 01:14:55,909 er det bare ord på et ark. 1119 01:14:57,368 --> 01:15:00,663 Det er som om denne regjeringen ikke bryr seg. 1120 01:15:02,999 --> 01:15:05,835 Jeg forstår det ikke, for det som motiverer meg, 1121 01:15:05,919 --> 01:15:07,378 er å tenke på fremtiden. 1122 01:15:11,299 --> 01:15:14,052 Jeg jobbet i offentlig tjeneste i mange år. 1123 01:15:15,303 --> 01:15:19,140 Man ofrer mye, og man blir ikke rik. 1124 01:15:19,224 --> 01:15:23,186 Så det er et kall, og det handler om å bidra til samfunnet. 1125 01:15:23,269 --> 01:15:26,731 Karrieren min var å fikse andre folks problemer. 1126 01:15:26,814 --> 01:15:29,984 ... kunne bli sett fra omtrent 50 kilometer unna. 1127 01:15:30,068 --> 01:15:32,612 Flammene var 15 til 20 meter høye. 1128 01:15:32,695 --> 01:15:35,406 Når alt går galt, kontakter de brannvesenet, 1129 01:15:35,490 --> 01:15:38,243 og vi kommer, og gjør ting bedre. 1130 01:15:39,827 --> 01:15:43,665 Jeg husker at jeg kom til et brennende lager en natt 1131 01:15:43,748 --> 01:15:46,167 med en gammel og erfaren brannkonstabel. 1132 01:15:46,251 --> 01:15:48,795 Jeg var ung, og sa: "Hva gjør vi?" 1133 01:15:48,878 --> 01:15:53,675 Han sa: "Hvordan spiser du en elefant? Du begynner med første bit. 1134 01:15:54,926 --> 01:15:57,053 "Bare begynn, så tar vi det som det kommer." 1135 01:15:59,305 --> 01:16:03,601 Så det er slik jeg tenker, og slik vi må takle klimaendringer. 1136 01:16:04,811 --> 01:16:07,855 Vi kan ikke bare vente på klimafornekterne. 1137 01:16:07,981 --> 01:16:10,525 Hvis de ikke forstår, vil de kanskje aldri det. 1138 01:16:11,067 --> 01:16:14,195 Vi har en verden å redde, så det er det vi skal gjøre. 1139 01:16:15,363 --> 01:16:17,490 Vi har 20 til 30 år med oppvarming, 1140 01:16:17,573 --> 01:16:19,701 og så lenge vi reduserer utslippene 1141 01:16:19,784 --> 01:16:24,122 til null innen 2050, sier forskerne at oppvarmingen vil stabilisere seg 1142 01:16:24,205 --> 01:16:27,250 og gradvis begynne å synke igjen. 1143 01:16:27,333 --> 01:16:31,629 Jeg vil ikke få oppleve det, men jeg kan beskytte barnebarna. 1144 01:16:34,424 --> 01:16:37,051 Det er ikke greit! 1145 01:16:37,135 --> 01:16:41,848 Disse folkene og bedriftene brenner opp fremtiden vår. 1146 01:16:42,598 --> 01:16:46,311 Klimakrisen påvirker alle. 1147 01:16:49,939 --> 01:16:53,860 Den ene kommentaren jeg fikk mer enn noen annen fra voksne, var: 1148 01:16:53,943 --> 01:16:56,946 "Du gir meg håp", eller: "Din generasjon vil redde oss." 1149 01:16:57,030 --> 01:17:01,075 Jeg tenkte: "Takk skal du ha. Vi burde ikke måtte gjøre dette." 1150 01:17:01,159 --> 01:17:05,538 Som barn, er vi ikke utstyrt for å takle slike situasjoner. 1151 01:17:05,621 --> 01:17:09,125 Vi burde få fokusere på å være nervøse for eksamen, 1152 01:17:09,208 --> 01:17:11,461 neste skoleoppgave eller identitetskrise, 1153 01:17:11,544 --> 01:17:14,422 og i stedet prøver vi å redde verden. 1154 01:17:14,505 --> 01:17:16,215 Er du sint på oss? 1155 01:17:18,968 --> 01:17:22,055 Jeg er ikke sint på de eldre generasjonene. 1156 01:17:22,138 --> 01:17:27,018 Jeg er sint på makthavere som sprer bevisste løgner, 1157 01:17:27,101 --> 01:17:32,565 og bevisst feilinformasjon, for å hindre folk fra å kreve det som er riktig. 1158 01:17:32,648 --> 01:17:36,277 Jeg er sint på rike folk 1159 01:17:36,361 --> 01:17:40,698 og tiår med kunnskap om denne krisen 1160 01:17:40,782 --> 01:17:43,076 som bestemte seg for å ikke gjøre noe, 1161 01:17:43,159 --> 01:17:46,412 og å utnytte ressurser kun for egen gevinst. 1162 01:17:49,540 --> 01:17:55,505 Jeg anser dette som det største hinderet for min generasjon, 1163 01:17:55,588 --> 01:18:00,593 når det gjelder å skape en sikker fremtid og kunne få våre egne barn. 1164 01:18:02,970 --> 01:18:07,183 Det er noe jeg er redd for. Å få mine egne barn, 1165 01:18:07,266 --> 01:18:11,813 for jeg vil ikke utsette barn for en verden som ikke er trygg, 1166 01:18:11,896 --> 01:18:15,149 som ikke kan gi dem en like god fremtidskvalitet 1167 01:18:16,234 --> 01:18:18,861 som jeg var heldig nok til å få. 1168 01:18:18,945 --> 01:18:20,905 To, én, start. 1169 01:18:22,240 --> 01:18:24,158 Folk ser på det som utrolig. 1170 01:18:24,242 --> 01:18:29,247 Unge folk som bruker makten sin, bruker stemmen sin. 1171 01:18:29,330 --> 01:18:31,499 SKOLESTREIK FOR KLIMAET 1172 01:18:31,582 --> 01:18:32,917 -Når vil vi ha det? -Nå! 1173 01:18:33,000 --> 01:18:34,794 -Hva vil vi ha? -Klimahandling! 1174 01:18:41,384 --> 01:18:46,055 Men jeg ble med fordi det var nødvendig, ikke fordi jeg hadde lyst. 1175 01:18:46,139 --> 01:18:48,433 STENG NED GRUVA KULL ER IKKE RENT 1176 01:18:48,516 --> 01:18:51,894 Og jeg tror det er det mest 1177 01:18:51,978 --> 01:18:56,566 tragiske jeg har måttet være med på. 1178 01:19:06,284 --> 01:19:08,411 Moren min lærte meg om landet mitt. 1179 01:19:10,371 --> 01:19:12,165 BRUCE PASCOE FORFATTER / MALLACOOTA 1180 01:19:12,248 --> 01:19:15,376 Vi identifiserer som aboriginere på grunn av ulike ting. 1181 01:19:15,460 --> 01:19:17,044 Den eller den familien. 1182 01:19:18,087 --> 01:19:23,092 Det er ganske åpenbart at de fleste av genene mine stammer fra Cornwall. 1183 01:19:24,677 --> 01:19:28,973 Og jeg har vært i Cornwall, men jeg hørte ikke til der. 1184 01:19:31,726 --> 01:19:34,687 Jeg dro tilbake til Australia, og det er her 1185 01:19:34,770 --> 01:19:38,107 jeg vet at jeg hører hjemme. 1186 01:19:38,983 --> 01:19:44,155 Og jeg skrev hele tiden. Jeg har skrevet 33 bøker om landet. 1187 01:19:47,742 --> 01:19:51,871 Jorden er mor til alle aboriginere. 1188 01:19:51,954 --> 01:19:55,500 Og vi behandler jorden som vår mor. Det er vår lov. 1189 01:19:55,583 --> 01:19:59,545 Og om vi alle respekterte jorden på denne måten, 1190 01:19:59,629 --> 01:20:03,591 ville vi ikke skade den like mye som vi gjør nå. 1191 01:20:13,976 --> 01:20:17,980 Jeg tror dette har bygget seg opp i 250 år. 1192 01:20:20,816 --> 01:20:25,196 Europeere har hatt så lite respekt for aboriginerne. 1193 01:20:26,113 --> 01:20:31,577 Da de første europeerne kom hit fant de et fritt og åpent land. 1194 01:20:33,079 --> 01:20:34,956 Det var vakkert. 1195 01:20:35,039 --> 01:20:37,917 De sa at det så ut som en godt ivaretatt park. 1196 01:20:38,000 --> 01:20:40,878 Og det var en godt ivaretatt park 1197 01:20:40,962 --> 01:20:44,674 fordi menneskene her var omtenksomme menn og kvinner. 1198 01:20:46,717 --> 01:20:51,847 Men europeerne stoppet den metoden som hadde gjort landet slik. 1199 01:20:55,142 --> 01:21:00,189 Australias urfolk forvaltet dette landet i minst 40 000 år. 1200 01:21:02,149 --> 01:21:04,402 Og det ble nøye ivaretatt. 1201 01:21:07,446 --> 01:21:09,824 Og så kom europeerne. 1202 01:21:09,907 --> 01:21:13,411 Vi tok ildpinnen ut av hendene på aboriginerne, 1203 01:21:13,494 --> 01:21:16,831 og endret landskapet dramatisk. 1204 01:21:24,422 --> 01:21:27,800 Nå står vi overfor konsekvenser som disse store skogbrannene, 1205 01:21:27,883 --> 01:21:30,553 på grunn av klimaendringer. Vi må erkjenne 1206 01:21:30,636 --> 01:21:32,805 at landet har forandret seg stort. 1207 01:21:34,724 --> 01:21:40,605 Og at gamle metoder kanskje ikke er så effektive i det nye regimet. 1208 01:21:42,356 --> 01:21:47,069 Og vi må lære sammen igjen, hvordan vi skal forvalte dette landet 1209 01:21:47,153 --> 01:21:49,447 på en slik stor skala. 1210 01:21:52,491 --> 01:21:54,952 Dette er en kritisk tid for menneskeheten. 1211 01:21:55,036 --> 01:21:57,246 Jeg vil ikke la mine barns fremtid 1212 01:21:57,330 --> 01:22:00,082 bli kastet bort på grunn av mangel på handling. 1213 01:22:00,166 --> 01:22:03,210 Uansett hva jeg føler inni meg, blir det der, 1214 01:22:03,294 --> 01:22:06,047 fordi jeg kommer til å kjempe helt til siste slutt. 1215 01:22:06,130 --> 01:22:09,342 Vi kan aldri si at nå har vi gjort nok. 1216 01:22:13,763 --> 01:22:15,931 Dette er en lang samtale. 1217 01:22:18,476 --> 01:22:20,895 Vi kommer til å påføre hverandre skade. 1218 01:22:20,978 --> 01:22:22,104 Vi må bære ansvaret. 1219 01:22:25,524 --> 01:22:27,568 Det kommer til å bli skuffelser og håp. 1220 01:22:27,652 --> 01:22:30,529 Alt dette kommer til å skje, og vi må være tålmodige. 1221 01:22:34,450 --> 01:22:38,621 Denne diskusjonen er så viktig. 1222 01:22:38,704 --> 01:22:42,124 Men jeg har sett viktige ting bli gjort 1223 01:22:42,208 --> 01:22:45,836 i omstendigheter der ingen forventet at noe ble gjort. 1224 01:22:46,837 --> 01:22:49,215 Så selvfølgelig kan vi gjøre det. 1225 01:22:51,133 --> 01:22:55,096 I 2019 BRANT SKOGBRANNER NED OVER ÅTTE MÅL AV AMAZONAS-REGNSKOGENE 1226 01:22:55,179 --> 01:22:58,933 I 2020 BRANT SKOGBRANNER NED OVER 16 MÅL I CALIFORNIA 1227 01:22:59,016 --> 01:23:04,939 BRANNENE UNDER DEN SVARTE SOMMEREN I AUSTRALIA BRANT NED OVER 238 MÅL 1228 01:23:06,774 --> 01:23:09,694 STATSMINISTER SCOTT MORRISON 1229 01:23:09,777 --> 01:23:13,406 NEKTET Å BLI INTERVJUET FOR DENNE FILMEN. 1230 01:24:39,658 --> 01:24:41,660 Tekst: Kristin E. Hodgson 1231 01:24:41,786 --> 01:24:43,788 Kreativ leder Gry Viola Impelluso