1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,347 --> 00:00:17,101 Kami mengiktiraf Penjaga dan pemilik tradisional Negara 4 00:00:17,184 --> 00:00:18,936 tempat filem ini dihasilkan. 5 00:00:19,019 --> 00:00:24,400 Kami mengiktiraf hubungan mereka yang berterusan kepada tanah, air dan budaya 6 00:00:24,483 --> 00:00:29,739 serta kepada warga tua, masa silam, masa kini dan masa akan datang. 7 00:00:39,415 --> 00:00:41,000 Terima kasih. 8 00:00:47,840 --> 00:00:50,718 "Kita dicengkam krisis global yang besar 9 00:00:50,801 --> 00:00:54,764 dan anda mewariskannya kepada kanak-kanak untuk membetulkan kesilapan anda." 10 00:00:54,889 --> 00:00:57,725 Hari ini murid sekolah meninggalkan bilik darjah, 11 00:00:57,808 --> 00:00:59,935 berarak di jalan kerana perubahan iklim. 12 00:01:00,019 --> 00:01:02,563 Mereka menyeru agar perdana menteri dipecat 13 00:01:02,646 --> 00:01:04,648 dan hentikan penggunaan bahan api fosil. 14 00:01:04,774 --> 00:01:06,066 Letak jawatan ScoMo! 15 00:01:06,150 --> 00:01:07,485 Bertindak Sekarang! 16 00:01:10,321 --> 00:01:13,199 Hari ini lebih daripada 11,000 saintis dari seluruh dunia 17 00:01:13,282 --> 00:01:16,994 sudah mengeluarkan amaran mengisytiharkan darurat iklim. 18 00:01:17,077 --> 00:01:20,372 Australia merekodkan tahun paling panas dan paling kering. 19 00:01:20,456 --> 00:01:24,543 Pagi ini amaran dikeluarkan untuk musim kebakaran belukar jangkaan 20 00:01:24,668 --> 00:01:28,422 yang pihak berkuasa bimbang bakal jadi yang paling buruk dalam rekod. 21 00:01:28,506 --> 00:01:31,842 Keadaan ekstrem bakal muncul 22 00:01:31,926 --> 00:01:34,261 dan semuanya disebabkan perubahan iklim. 23 00:01:40,351 --> 00:01:43,270 Australia adalah penyulingan bagi dilema dunia 24 00:01:43,395 --> 00:01:46,023 apabila tiba soal perubahan iklim. 25 00:01:47,983 --> 00:01:50,194 Tapi ceritanya tak boleh difahami 26 00:01:50,277 --> 00:01:53,989 kecuali anda faham keadaan sebenar Australia. 27 00:01:59,829 --> 00:02:01,664 Sejak awal, 28 00:02:01,747 --> 00:02:05,042 ia adalah negara yang bergantung pada bahan api fosil. 29 00:02:06,836 --> 00:02:09,672 Kini kami merupakan pengeksport arang batu terbesar, 30 00:02:09,755 --> 00:02:14,385 pengeksport gas terbesar dunia dan anda dengar hal yang sama berulang kali, 31 00:02:14,468 --> 00:02:18,597 "Kalau kami tiada bahan api fosil, kami tiada apa-apa." 32 00:02:21,267 --> 00:02:25,312 Kami juga adalah sebuah benua yang mendatar dan kering 33 00:02:25,396 --> 00:02:28,357 yang sangat rentan terhadap perubahan iklim. 34 00:02:30,484 --> 00:02:34,488 Kami tahu yang kami akan mula merasa kesannya sebelum negara lain. 35 00:02:35,364 --> 00:02:40,536 Kami juga membayar harga yang tinggi kerana mengabaikan gambaran itu. 36 00:02:40,619 --> 00:02:43,330 Beralih kepada bencana kebakaran hutan di Australia. 37 00:02:43,414 --> 00:02:47,626 Lebih 200 kebakaran marak di dua negeri dengan populasi terpadat di Australia. 38 00:02:47,710 --> 00:02:50,337 Saintis iklim mengatakan kebakaran belukar 39 00:02:50,421 --> 00:02:53,632 adalah amaran tentang isu yang mungkin berlaku di seluruh dunia. 40 00:02:53,716 --> 00:02:55,968 Ini mungkin jadi kebiasaan baharu. 41 00:03:04,768 --> 00:03:09,773 Kami lihat akan berlaku tragedi terbesar dalam kebakaran hutan Musim Panas Gelap 42 00:03:09,857 --> 00:03:11,859 yang dahsyat ini. 43 00:03:13,527 --> 00:03:19,450 MEMBARA 44 00:03:33,797 --> 00:03:38,594 Kebakaran besar pertama saya ialah pada 1971. Saya baru 12 tahun. 45 00:03:40,137 --> 00:03:44,308 Ada kawan telefon memberitahu api menghampiri kami dari puncak bukit, 46 00:03:44,391 --> 00:03:49,355 kami terus mengambil kapak, pencakar dan guni. 47 00:03:53,108 --> 00:03:56,946 Tanpa banyak soal. Itulah yang anda terus buat. 48 00:04:01,200 --> 00:04:03,535 Kebakaran sentiasa berlaku di Australia. 49 00:04:03,619 --> 00:04:04,703 HEI api anda! 50 00:04:04,787 --> 00:04:07,998 Kebakaran kecil di Blue Mountains dibawa oleh angin utara, 51 00:04:08,082 --> 00:04:11,210 melanda bandar dan kampung dengan kelajuan yang tak diduga. 52 00:04:11,293 --> 00:04:12,169 BELUKAR TERBAKAR 53 00:04:12,252 --> 00:04:14,338 Kebakaran belukar berlaku setiap tahun. 54 00:04:16,090 --> 00:04:17,883 Ada tahun yang sangat teruk. 55 00:04:19,969 --> 00:04:22,346 Ada tahun yang tak seberapa. 56 00:04:23,806 --> 00:04:25,808 Tapi kebakaran berlaku setiap tahun. 57 00:04:27,601 --> 00:04:29,770 Tolong kami. 58 00:04:29,853 --> 00:04:33,190 Pada awalnya ia sangat asas. 59 00:04:34,108 --> 00:04:37,444 Ambil dahan pokok dan padamkan api. 60 00:04:39,446 --> 00:04:41,699 Karung basah dan pencakar. 61 00:04:43,909 --> 00:04:46,203 Itulah kebakaran besar pertama saya, 62 00:04:46,286 --> 00:04:49,999 ketika itulah saya tahu kerjaya yang saya mahukan. 63 00:04:52,793 --> 00:04:53,919 Saya sudah terpikat. 64 00:04:55,337 --> 00:04:58,590 GREG MULLINS BEKAS PESURUHJAYA BOMBA 65 00:04:59,299 --> 00:05:02,052 Saya tak menyasarkan untuk jadi ketua, 66 00:05:02,136 --> 00:05:06,015 tapi apabila diingatkan kembali, puncanya ialah dahagakan ilmu. 67 00:05:06,890 --> 00:05:10,894 Kerajaan putuskan sayalah yang terbaik untuk tugas itu pada ketika itu, 68 00:05:10,978 --> 00:05:13,647 satu keistimewaan serta penghormatan luar biasa. 69 00:05:19,319 --> 00:05:24,199 Sudah lama saya terbiasa dengan musim kebakaran yang teruk. 70 00:05:25,701 --> 00:05:27,286 Ayah saya akan kata, 71 00:05:27,369 --> 00:05:29,621 "Pokok balung itu berbunga sebulan lebih awal. 72 00:05:29,705 --> 00:05:31,373 Maknanya ia sangat kering. 73 00:05:31,457 --> 00:05:34,084 Tengoklah warna daun pokok banksia itu. 74 00:05:34,168 --> 00:05:38,047 Maknanya ia perlu pergi lebih dalam untuk air. Ia menggugurkan daunnya. 75 00:05:38,130 --> 00:05:42,551 Perhatikan semut. Jenis kumbang yang keluar dan waktu keluar dalam setahun?" 76 00:05:43,844 --> 00:05:49,058 Pada tahun 1994, tak semena-mena keadaan jadi panas, berangin dan kering. 77 00:05:49,808 --> 00:05:52,186 Hutan hujan di Queensland kian kering. 78 00:05:52,269 --> 00:05:57,107 Haiwan kelaparan selepas tiga bulan paling kering selama lebih 80 tahun. 79 00:05:57,191 --> 00:06:00,652 Saya sedar ada sesuatu yang tak kena. 80 00:06:05,824 --> 00:06:07,493 Dapatkan semuanya, kawan. 81 00:06:11,246 --> 00:06:14,792 New South Wales dilanda kebakaran serentak yang besar. 82 00:06:14,875 --> 00:06:16,043 Oh, Tuhan. 83 00:06:17,336 --> 00:06:18,670 Alamak. 84 00:06:19,797 --> 00:06:23,175 Api. Itu api! 85 00:06:23,967 --> 00:06:27,262 Inilah mimpi ngeri pemadam kebakaran belukar. 86 00:06:27,346 --> 00:06:32,226 Setiap hektar belukar ini terkandung kotak bahan api kering yang sedia untuk meletup. 87 00:06:32,309 --> 00:06:35,479 Rasa takut yang amat sangat tentang tahap kebinasaannya nanti. 88 00:06:35,562 --> 00:06:37,981 Penduduk berjuang untuk melindungi rumah mereka, 89 00:06:38,065 --> 00:06:41,652 tapi bagi sesetengah orang, pergelutannya dahsyat. 90 00:06:41,735 --> 00:06:45,030 Ia pengalaman paling menakutkan yang anda boleh bayangkan. 91 00:06:48,826 --> 00:06:52,746 Pada 1994, rumah saya musnah dalam kebakaran belukar yang binasakan semuanya. 92 00:06:52,830 --> 00:06:55,290 Saya pergi dengan berseluar pendek, 93 00:06:55,374 --> 00:06:56,959 cuba memadamkan api. 94 00:06:57,042 --> 00:07:00,420 Syukurlah, semua keluarga saya selamat tapi kami kehilangan jiran. 95 00:07:00,504 --> 00:07:02,464 Empat orang tewas dalam kebakaran itu. 96 00:07:09,847 --> 00:07:14,393 Saya lihat sains iklim berkembang sejak 30 tahun lalu. 97 00:07:15,894 --> 00:07:17,271 TIM FLANNERY SAINTIS 98 00:07:17,354 --> 00:07:21,150 Beliau dikenali sebagai saintis utama yang mengkaji perubahan iklim. 99 00:07:21,233 --> 00:07:22,734 Nama beliau Tim Flannery. 100 00:07:22,818 --> 00:07:26,697 ANUGERAH WARGA AUSTRALIA TAHUN 2007 101 00:07:27,406 --> 00:07:30,868 Kita menghampiri ambang perubahan iklim berbahaya, 102 00:07:30,951 --> 00:07:32,619 kesuntukan masa untuk bertindak. 103 00:07:34,288 --> 00:07:38,125 Saintis sangat jelas tentang hal yang berlaku. 104 00:07:39,376 --> 00:07:42,546 Lihatlah gambar Bumi dengan lampu yang menyala. 105 00:07:42,629 --> 00:07:45,424 Bayangkan bahan api fosil yang dibakar. 106 00:07:45,507 --> 00:07:49,219 Gas rumah hijau itu memerangkap tenaga haba berdekatan permukaan planet. 107 00:07:49,303 --> 00:07:51,638 Ia bertindak seperti selimut di atas katil. 108 00:07:51,763 --> 00:07:54,433 Suhunya terus naik. 109 00:07:54,558 --> 00:07:58,437 Kajian baharu terhadap perubahan iklim di Australia timur menunjukkan 110 00:07:58,520 --> 00:08:02,107 bukti paling kukuh bahawa kesan rumah hijau bakal berlaku. 111 00:08:02,232 --> 00:08:05,068 Kenaikan bermaksud peningkatan tahap karbon dioksida 112 00:08:05,152 --> 00:08:07,279 di atmosfera seiring dengan waktu. 113 00:08:07,362 --> 00:08:10,073 Sesuatu benar-benar sedang berlaku. 114 00:08:10,157 --> 00:08:13,619 Saya mula membaca, belajar, bertanya soalan 115 00:08:13,702 --> 00:08:18,290 dan meneliti beberapa kertas awal tentang perubahan iklim dan berfikir, 116 00:08:18,373 --> 00:08:21,919 "Mungkin ada sesuatu di sini." Dalam tahun berikutnya, 117 00:08:22,002 --> 00:08:24,171 saya menyedari, ya, memang betul. 118 00:08:26,215 --> 00:08:29,301 Anda jangka bahawa lebih kurang sekali dalam satu dekad 119 00:08:29,384 --> 00:08:32,763 akan berlaku kebakaran dahsyat di New South Wales. 120 00:08:34,223 --> 00:08:39,436 Tapi selepas 1994, kami berulang kali mengalami kebakaran yang teruk ini. 121 00:08:40,604 --> 00:08:43,774 Kami kehilangan rumah pada 1997, tiga tahun kemudian. 122 00:08:46,693 --> 00:08:51,281 Hari Krismas 2001, kebakaran besar. 123 00:08:51,949 --> 00:08:53,909 2002, lagi kebakaran. 124 00:08:55,369 --> 00:08:59,915 Pada 2003, anggota bomba nyaris maut di Bandar Canberra. 125 00:09:02,834 --> 00:09:03,794 Jalan! 126 00:09:03,919 --> 00:09:06,505 2009, Victoria. 127 00:09:07,631 --> 00:09:10,717 Kami tetap dilanda bahaya kebakaran di luar kebiasaan 128 00:09:10,801 --> 00:09:13,762 dan semuanya disebabkan oleh perubahan iklim. 129 00:09:14,596 --> 00:09:17,391 Kebakaran kian menjadi-jadi 130 00:09:17,474 --> 00:09:19,142 dan saya tahu bahawa ini 131 00:09:19,226 --> 00:09:22,938 menepati ramalan saintis iklim untuk Australia, 132 00:09:23,021 --> 00:09:27,526 musim kebakaran yang lebih lama dan lebih dahsyat. 133 00:09:27,609 --> 00:09:30,946 Menyedihkan, itulah yang saya lihat. 134 00:09:31,029 --> 00:09:33,907 Komuniti agak bimbang bahawa 135 00:09:33,991 --> 00:09:37,786 pemanasan global boleh menyebabkan kemarau yang lebih panjang. 136 00:09:37,911 --> 00:09:38,870 Secara khususnya... 137 00:09:38,954 --> 00:09:42,624 Sama ada itu kebimbangan yang berasas... 138 00:09:42,708 --> 00:09:45,419 adalah isu yang jelas banyak didebatkan. 139 00:09:47,045 --> 00:09:51,425 Saya melihat perang iklim di Australia sejak 14 tahun lalu. 140 00:09:51,508 --> 00:09:53,635 MARIAN WILKINSON WARTAWAN/PENULIS 141 00:09:53,719 --> 00:09:57,431 Rancangan peluasan industri arang batu berada pada skala yang mengejutkan. 142 00:09:57,514 --> 00:10:01,935 Terdapat usahasama untuk melemahkan 143 00:10:02,019 --> 00:10:03,895 sains perubahan iklim. 144 00:10:03,979 --> 00:10:05,188 GELAP TANPA PELOMBONG 145 00:10:05,272 --> 00:10:08,275 Karbon dioksida tak mendorong suhu. 146 00:10:08,358 --> 00:10:11,611 Langsung bertentangan dengan maklumat yang disebarkan. 147 00:10:11,695 --> 00:10:14,573 Penipuan dan perdayaan mereka. 148 00:10:14,656 --> 00:10:16,408 Anda kata perubahan iklim mengarut. 149 00:10:16,491 --> 00:10:21,204 Rasanya saya maksudkan idea sains tetap 150 00:10:21,288 --> 00:10:23,332 tentang perubahan iklim agak menarik. 151 00:10:23,457 --> 00:10:25,083 TONY ABBOTT BEKAS PERDANA MENTERI 152 00:10:27,336 --> 00:10:32,299 Saya pesuruhjaya iklim Australia yang pertama dan satu-satunya hingga kini, 153 00:10:32,382 --> 00:10:33,967 berkhidmat selama tiga tahun, 154 00:10:34,051 --> 00:10:36,553 bercakap tentang perubahan iklim, 155 00:10:36,636 --> 00:10:40,265 belajar sains kompleks dan jadikan ia boleh difahami oleh orang ramai. 156 00:10:40,349 --> 00:10:43,643 Keadaan cuaca ekstrem akan jadi lebih biasa dan teruk, 157 00:10:43,769 --> 00:10:46,438 menurut laporan daripada Suruhanjaya Iklim. 158 00:10:46,563 --> 00:10:49,566 Tapi media terus menggila. 159 00:10:49,649 --> 00:10:52,819 Pengkritik melabel Suruhanjaya Iklim sebagai "penggempar karut." 160 00:10:52,903 --> 00:10:56,990 Mereka terdesak. Perubahan iklim adalah olok-olokan. 161 00:10:57,074 --> 00:10:59,993 Keluar! Penipu! 162 00:11:00,077 --> 00:11:02,454 Kemudian kerajaan konservatif dipilih, 163 00:11:02,579 --> 00:11:07,000 tindakan pertama mereka ialah pecat kami dan bukan menguruskan ekonomi. 164 00:11:07,084 --> 00:11:09,294 Memansuhkan Suruhanjaya Iklim. 165 00:11:09,378 --> 00:11:10,295 PENIPUAN FLANNERY 166 00:11:10,379 --> 00:11:11,630 Dia perlu didedahkan. 167 00:11:11,713 --> 00:11:14,299 Betul-betul macam cerita komik. 168 00:11:17,928 --> 00:11:19,096 SIDANG PARLIMEN 169 00:11:19,179 --> 00:11:23,642 Orang cuba bertindak lebih awal tapi banyak kepentingan diri yang terlibat. 170 00:11:25,435 --> 00:11:26,937 SCOTT MORRISON PERDANA MENTERI 171 00:11:27,020 --> 00:11:30,232 Scott Morrison kini perdana menteri kita, 172 00:11:30,315 --> 00:11:35,737 berdiri di parlimen dan mengangkat tinggi seketul arang batu. 173 00:11:36,655 --> 00:11:39,157 En. Speaker, ini arang batu. Jangan takut. 174 00:11:39,241 --> 00:11:40,951 Jangan takut, ia tak mencederakan. 175 00:11:41,034 --> 00:11:43,286 Bendahari tahu peraturan alat. 176 00:11:43,370 --> 00:11:44,246 Ini arang batu. 177 00:11:44,329 --> 00:11:45,539 Tentulah, arang batu ini 178 00:11:45,622 --> 00:11:48,542 bukannya ketulan arang batu yang diselaputi habuk. 179 00:11:48,625 --> 00:11:51,711 Ketulan arang batu ini datang dari Majlis Mineral, 180 00:11:51,795 --> 00:11:55,340 jadi ia dah dibersihkan dengan baik 181 00:11:55,424 --> 00:11:57,634 untuk jadi bahan pembentangan. 182 00:11:57,717 --> 00:12:01,096 En. Speaker, pembangkang memiliki ideologi 183 00:12:01,179 --> 00:12:03,932 dan penyakit takut kepada arang batu. 184 00:12:04,015 --> 00:12:07,477 Secara rasminya tiada perkataan untuk fobia arang batu, En. Speaker, 185 00:12:07,561 --> 00:12:10,522 tapi itulah penyakit yang dideritai oleh pembangkang itu. 186 00:12:10,605 --> 00:12:13,108 Mematikan kerja, lampu 187 00:12:13,191 --> 00:12:15,235 dan penyaman udara 188 00:12:15,318 --> 00:12:18,905 serta memaksa keluarga Australia untuk memasak dalam gelap 189 00:12:18,989 --> 00:12:22,075 sebagai akibat dasar Zaman Gelap mereka, En. Speaker. 190 00:12:22,159 --> 00:12:26,830 Kerja akan hilang, Bayi akan mati di hospital apabila elektrik terputus. 191 00:12:26,913 --> 00:12:29,124 Ini adalah penolakan berterusan. 192 00:12:29,332 --> 00:12:32,127 Kita tak boleh ada kanak-kanak pulang dari sekolah 193 00:12:32,210 --> 00:12:34,045 tiada pembakar roti di rumah 194 00:12:34,129 --> 00:12:35,505 BARNABY JOYCE BEKAS TIMBALAN 195 00:12:35,589 --> 00:12:37,632 sebab mereka tiada kuasa, peti sejuk. 196 00:12:39,259 --> 00:12:44,264 Saya rasa satu daripada waktu paling teruk ialah debat tentang kereta elektrik. 197 00:12:45,056 --> 00:12:48,768 Jawapan daripada Scott Morrison untuk itu 198 00:12:48,852 --> 00:12:54,357 adalah rentetan tajuk perbincangan yang mengatakan antara lainnya... 199 00:12:54,483 --> 00:12:58,403 Ia takkan menunda treler atau bot anda. 200 00:12:58,487 --> 00:13:02,866 Ia takkan membawa anda dan keluarga ke tempat perkhemahan kegemaran. 201 00:13:03,325 --> 00:13:09,039 Debat kebudak-budakan begitu dalam kempen politik, 202 00:13:09,122 --> 00:13:14,836 saya sudah mendengarnya pada tahun 2019, kita tak berubah. 203 00:13:16,838 --> 00:13:19,591 Ribuan pelajar sekolah di seluruh negara 204 00:13:19,674 --> 00:13:21,843 mahu ahli politik tahu mereka sudah jelak. 205 00:13:21,927 --> 00:13:25,764 Mereka menuntut sesuatu dilakukan tentang perubahan iklim dan esok 206 00:13:25,889 --> 00:13:28,183 mereka akan bergerak ke luar sekolah. 207 00:13:33,104 --> 00:13:35,982 Usia saya 16 tahun apabila saya bermula. 208 00:13:36,066 --> 00:13:39,819 Saya rasa sebab orang dapat tahu mereka pergi, "Itu sangat muda." 209 00:13:39,903 --> 00:13:43,490 Ramai orang dewasa tetap akan berkata, 210 00:13:43,573 --> 00:13:47,285 "Anda sangat muda. Sudah banyak yang anda buat. Saya bangga dengan anda." 211 00:13:47,369 --> 00:13:51,081 "Anda beri saya harapan iaitu..." Jangan sampai saya mulakan. 212 00:13:51,164 --> 00:13:53,208 #INILAH PERUBAHAN IKLIM 213 00:13:53,291 --> 00:13:56,753 DAISY JEFFREY AKTIVIS IKLIM 214 00:13:56,878 --> 00:14:01,174 Saya dapat tahu Sydney akan mengadakan protes mogok iklim dan saya fikir, 215 00:14:01,299 --> 00:14:03,760 "Saya perlu terlibat, ajak kawan saya sekali." 216 00:14:03,843 --> 00:14:07,514 "Kita perlu bawa seramai mungkin orang dari sekolah." 217 00:14:07,597 --> 00:14:10,976 Ketika kami berjalan ke dataran tempat ia akan berlangsung, 218 00:14:11,059 --> 00:14:13,478 kami pergi ke penjuru. 219 00:14:14,771 --> 00:14:18,984 Ia lautan remaja 220 00:14:19,067 --> 00:14:20,527 yang berpeluh. 221 00:14:20,610 --> 00:14:23,113 Bangun Manusia Anda juga Terancam! 222 00:14:23,238 --> 00:14:28,368 Sydney terpegun melihat orang ramai yang marah akibat perubahan iklim, 223 00:14:28,451 --> 00:14:31,162 menyertai jutaan manusia di seluruh dunia 224 00:14:31,288 --> 00:14:33,873 dalam protes terbesar ke atas keadaan planet kita. 225 00:14:33,999 --> 00:14:37,043 Kita di ambang malapetaka terbesar 226 00:14:37,127 --> 00:14:40,922 yang kemanusiaan pernah hadapi dan kerajaan kita tak buat apa-apa! 227 00:14:43,300 --> 00:14:45,468 Ia seperti anda memimpin sebuah orkestra. 228 00:14:47,345 --> 00:14:49,973 Mahu masa depan yang selamat! Siapa bersama saya? 229 00:14:53,643 --> 00:14:56,021 Gerombolan itu menjadi muzik, 230 00:14:56,104 --> 00:14:59,774 tenaga yang mendorong dan gelombang harapan. 231 00:14:59,858 --> 00:15:02,611 Gelombang itu terus menghentam gerombolan. 232 00:15:02,694 --> 00:15:06,781 Orang sangat teruja. 233 00:15:06,865 --> 00:15:10,118 Perarakan belum pun bermula. Tugas kami dah selesai. 234 00:15:12,829 --> 00:15:17,000 Banyak publisiti yang didorong oleh reaksi perdana menteri kita terhadapnya. 235 00:15:17,083 --> 00:15:20,670 Kita tak menyokong idea kanak-kanak ponteng sekolah 236 00:15:20,754 --> 00:15:25,383 untuk menyertai sesuatu yang boleh diuruskan di luar sekolah. 237 00:15:25,467 --> 00:15:30,430 Kami mahu lebih banyak pembelajaran dan kurang aktivisme di sekolah. 238 00:15:31,514 --> 00:15:33,808 Kami fikir, "Tak guna." 239 00:15:34,434 --> 00:15:37,729 "Orang dewasa ini, kita kata, ketawakan kita, 240 00:15:37,854 --> 00:15:40,482 serang kita, buat sesuka hati terhadap kita, 241 00:15:40,607 --> 00:15:43,610 sebab anda tak relevan dalam sejarah!" 242 00:15:43,693 --> 00:15:47,322 Ada lebih 300,000 orang di jalanan, 243 00:15:47,405 --> 00:15:50,492 jika anda orang Australia, anda akan faham. 244 00:15:50,575 --> 00:15:52,077 Orang Australia tak memprotes. 245 00:15:55,997 --> 00:16:00,418 Hari terhebat dalam hidup saya. Tiada apa-apa boleh mengalahkan ini. 246 00:16:00,502 --> 00:16:03,463 Saya ingat pulang ke rumah dan berfikir, "Alamak." 247 00:16:03,546 --> 00:16:06,341 Kami mahu tindakan iklim. Bila? Sekarang. 248 00:16:06,424 --> 00:16:08,218 Jangan biarkan saya PUPUS 249 00:16:08,301 --> 00:16:13,014 Di sini panas! Terlalu banyak karbon dalam atmosfera! 250 00:16:13,098 --> 00:16:15,266 Parlimen menjadi senyap sunyi. 251 00:16:20,438 --> 00:16:23,274 Tapi tiba-tiba media Murdoch bersuara. 252 00:16:23,400 --> 00:16:25,777 Kononnya aktivis tapi lebih kepada anarkis, 253 00:16:25,860 --> 00:16:28,196 memprotes di jalan kita hari ini. 254 00:16:28,279 --> 00:16:30,615 Pembohongan, maklumat yang tak betul. 255 00:16:30,699 --> 00:16:32,617 Kanak-kanak langsung dibasuh otaknya, 256 00:16:32,701 --> 00:16:36,079 menyebut perkara yang bertentangan dengan kebenaran. 257 00:16:36,162 --> 00:16:39,833 Itulah kali pertama saya mengalami kegelisahan iklim, 258 00:16:40,750 --> 00:16:44,379 sebab orang yang berkuasa sejak 30 tahun lalu 259 00:16:44,462 --> 00:16:48,091 mengetahui tentang krisis ini dan sengaja memutuskan untuk bukan saja 260 00:16:48,174 --> 00:16:49,718 tak buat apa-apa tentangnya, 261 00:16:49,801 --> 00:16:52,846 tapi juga menentang orang yang nak buat sesuatu tentangnya. 262 00:16:52,971 --> 00:16:56,891 Saya nak kanak-kanak membesar di Australia rasa positif tentang masa depan. 263 00:16:56,975 --> 00:17:01,438 Tapi saya tak nak anak-anak kita gelisah tentang isu ini. 264 00:17:01,521 --> 00:17:05,400 Apa saja cabaran yang datang, kita uruskannya seperti biasa. 265 00:17:05,483 --> 00:17:08,445 Rasa macam kita melangkah ke dalam bencana ketika tidur. 266 00:17:09,988 --> 00:17:12,490 Semua tanda amaran itu sudah muncul. 267 00:17:17,162 --> 00:17:20,248 Greg Mullins, pesuruhjaya kebakaran paling berpengalaman, 268 00:17:20,331 --> 00:17:25,670 jumpa kami pada April dan berkata, "Kami ramalkan bencana yang tak pernah berlaku." 269 00:17:25,754 --> 00:17:28,923 Dua tahun berturut-turut, tahun paling kering dalam rekod 270 00:17:29,007 --> 00:17:30,425 Australia timur. 271 00:17:34,387 --> 00:17:37,766 Tahun ini pula nampak seperti tahun paling panas dalam rekod. 272 00:17:39,893 --> 00:17:43,062 Bagaimana kita akan uruskan situasi kebakaran itu? 273 00:17:43,980 --> 00:17:48,359 Kami cuba menolong Greg untuk bertemu perdana menteri kita, 274 00:17:48,443 --> 00:17:51,446 kerana ini adalah isu malapetaka negara. 275 00:17:54,240 --> 00:17:58,286 Kami menulis kepada perdana menteri pada April 2019 dan menyatakan, 276 00:17:58,369 --> 00:17:59,913 "Perdana Menteri, 277 00:18:00,038 --> 00:18:02,749 kami bimbang kebakaran belukar menghampiri kita. 278 00:18:02,874 --> 00:18:04,918 Kami ingin berjumpa tuan. 279 00:18:05,001 --> 00:18:08,546 Tentu mengejutkan. Tahun ini kami perlu semua yang boleh didapati. 280 00:18:08,630 --> 00:18:11,800 perkhidmatan kecemasan tak bersedia untuk cuaca ekstrem. 281 00:18:11,883 --> 00:18:15,345 Kami memerlukan tentera untuk menyokong perkhidmatan bomba, 282 00:18:15,470 --> 00:18:17,889 lebih banyak dana untuk pesawat pemadam api. 283 00:18:17,972 --> 00:18:20,725 Tapi tuan Perdana Menteri perlu tahu tentang ini." 284 00:18:22,268 --> 00:18:24,312 Dia tak berminat. 285 00:18:28,983 --> 00:18:32,487 Pada tahun 2019, ada bola salji bergolek menuruni bukit. 286 00:18:32,570 --> 00:18:34,489 Ia semakin membesar. 287 00:18:34,572 --> 00:18:39,285 Tiada kelembapan yang bersisa. Kami perhatikan saja hutan mati. 288 00:18:39,369 --> 00:18:42,330 Ya, anda rasa teruk, 289 00:18:42,413 --> 00:18:45,166 seakan ia betul-betul mengejar kami. 290 00:18:46,042 --> 00:18:47,919 Tapi saya perlu katakan, 291 00:18:48,002 --> 00:18:52,423 Saya tak menjangka betapa ganasnya kebakaran itu akan berlaku 292 00:18:52,507 --> 00:18:53,925 ketika musim panas itu. 293 00:18:54,050 --> 00:18:58,680 Musim Panas Gelap itu benar-benar menjejaskan Australia. 294 00:19:06,187 --> 00:19:08,064 Apabila anda menonton filem, 295 00:19:08,147 --> 00:19:11,317 ada hingar seperti dron terbang rendah. 296 00:19:12,026 --> 00:19:15,280 Cuma bunyinya lebih kuat. 297 00:19:15,363 --> 00:19:19,617 Anda tahu sesuatu akan berlaku dan ia bukan sesuatu yang baik. 298 00:19:19,701 --> 00:19:23,538 Begitulah ia berlaku. Kebakarannya sangat perlahan. 299 00:19:24,706 --> 00:19:27,709 Kemudian, secara tiba-tiba ia jadi besar. 300 00:19:35,258 --> 00:19:37,969 Permulaannya menakutkan. 301 00:19:41,264 --> 00:19:46,394 Seluruh Victoria dan New South Wales menjadi sangat kering. 302 00:19:46,477 --> 00:19:50,273 Bagai suasana yang teruk akan terjadi. 303 00:19:56,404 --> 00:19:57,989 Saya masuk ke dalam belukar 304 00:19:58,072 --> 00:20:01,993 sebab saya nak merakam perkara yang saya boleh lihat. 305 00:20:02,076 --> 00:20:06,456 BRUCE PASCOE PENULIS/MALLACOOTA 306 00:20:07,332 --> 00:20:11,336 Saya sangat bimbang kerana pokoknya tumbuh begitu berdekatan. 307 00:20:12,545 --> 00:20:15,256 Tiga hingga lima ratus pokok per ekar. 308 00:20:18,051 --> 00:20:20,345 Hutan itu sangat tak stabil. 309 00:20:20,428 --> 00:20:24,474 Jika ada api di situ, ia akan jadi seperti bom. 310 00:20:31,773 --> 00:20:33,566 Musim sejuk baru 13 hari berlalu 311 00:20:33,650 --> 00:20:37,278 dan ada paling kurang 40 kebakaran belukar di seluruh negara. 312 00:20:37,362 --> 00:20:40,907 Hari ini mesej daripada pihak berkuasa adalah jelas. "Bersedia." 313 00:20:43,076 --> 00:20:45,703 Saya bekerja di syarikat akhbar di pesisiran pantai. 314 00:20:47,705 --> 00:20:50,500 Saya rasa kami dah mula melaporkan kebakaran 315 00:20:50,833 --> 00:20:53,503 seawal bulan September. 316 00:20:55,046 --> 00:20:55,922 PALING TERUK 317 00:20:56,005 --> 00:20:56,881 ANCAMAN KEBAKARAN 318 00:20:56,965 --> 00:21:00,426 Semua orang sedang merakam kebakaran. 319 00:21:04,472 --> 00:21:07,058 KETAKUTAN KEBAKARAN BELUKAR 320 00:21:08,393 --> 00:21:11,854 Ia merebak ke mana-mana saja. Telefon terus berbunyi. 321 00:21:11,938 --> 00:21:14,565 Kemudian, "Tengok, ada api lain." 322 00:21:16,025 --> 00:21:19,362 Orang ramai terfikir bahawa sesuatu mungkin berlaku. 323 00:21:19,445 --> 00:21:21,948 Di sekeliling tempat ini sangat kering. 324 00:21:23,324 --> 00:21:25,576 Ini laluan saya berjalan setiap hari, 325 00:21:25,660 --> 00:21:29,747 saya perasan semua tumbuhan mula mengering dan layu. 326 00:21:30,873 --> 00:21:33,292 Menjelang November, 327 00:21:33,459 --> 00:21:37,130 tanahnya seperti konkrit, serius. 328 00:21:37,213 --> 00:21:38,965 Semua rumput mati. 329 00:21:43,052 --> 00:21:45,263 Mallacoota sangat terpencil. 330 00:21:45,930 --> 00:21:51,728 Ramai penduduk yang lama menetap di situ sangat bimbang 331 00:21:51,811 --> 00:21:54,105 bahawa ini bakal jadi tahunnya. 332 00:22:00,361 --> 00:22:05,700 Tapi amaran paling bahaya muncul apabila hutan hujan terbakar. 333 00:22:06,743 --> 00:22:08,911 Hutan itu tak pernah terbakar. 334 00:22:15,251 --> 00:22:20,256 Kami menyaksikan sendiri begitu banyak proses perubahan 335 00:22:20,339 --> 00:22:22,133 berlaku di sekeliling kami. 336 00:22:25,219 --> 00:22:27,555 Pada asasnya kami berada di tengah-tengah 337 00:22:27,638 --> 00:22:31,142 antara hamparan hutan tertua di planet ini. 338 00:22:31,267 --> 00:22:32,268 AHLI EKOLOGI 339 00:22:36,230 --> 00:22:39,609 Tak berubah sepanjang jutaan tahun. 340 00:22:42,695 --> 00:22:48,326 Melewati pemisahan benua dan asteroid menghentam dunia. 341 00:22:48,409 --> 00:22:52,497 Pokok itu ibarat arca yang merentasi masa dan ruang. 342 00:22:55,166 --> 00:22:59,879 Tapi sebagai akibat daripada anjakan iklim, 343 00:22:59,962 --> 00:23:01,172 ia kekeringan. 344 00:23:03,132 --> 00:23:06,427 Ia adalah proses yang perlahan 345 00:23:06,511 --> 00:23:09,263 yang merosakkan tanaman di pangkal spesies ini 346 00:23:09,347 --> 00:23:12,350 yang sentiasa membekalkan keadaan yang ia perlukan 347 00:23:12,433 --> 00:23:14,852 sejak zaman dinosaur. 348 00:23:17,146 --> 00:23:22,944 Api Musim Panas Gelap membakar suaka purba ini. 349 00:23:35,873 --> 00:23:39,293 Ketika ini ada 51 zon kebakaran aktif di seluruh negara, 350 00:23:39,377 --> 00:23:40,753 23 tak terkawal. 351 00:23:40,837 --> 00:23:44,882 Kebakaran belukar berterusan bertepatan dengan gelombang haba berbahaya 352 00:23:44,966 --> 00:23:50,096 yang mendesak Perkhidmatan Bomba Pedalaman isytihar darurat yang tak pernah berlaku. 353 00:23:52,181 --> 00:23:56,561 Saya sudah 60-65 tahun menyertai Perkhidmatan Bomba Pedalaman... 354 00:23:57,603 --> 00:23:59,647 -Enam puluh lebih. -Saya 65. 355 00:23:59,730 --> 00:24:02,817 Memadamkan api di seluruh New South Wales dan Victoria, 356 00:24:02,900 --> 00:24:06,154 dan saya tak pernah nampak apa-apa yang sebegitu. 357 00:24:12,702 --> 00:24:15,746 Api itu menyala dan ia tak pernah reda. 358 00:24:20,042 --> 00:24:22,628 Mereka menembaknya dengan pesawat pengebom air, 359 00:24:25,631 --> 00:24:27,717 Tangki air besar. 360 00:24:29,093 --> 00:24:33,514 Tak kisah apa pun yang mereka lakukan. Ia terus merebak ke pesisir pantai. 361 00:24:33,598 --> 00:24:36,559 Nyala besar akan bergabung untuk membentuk 362 00:24:36,642 --> 00:24:41,314 kebakaran besar dan semua anggota begitu berjaga-jaga. 363 00:24:41,397 --> 00:24:45,318 Kami tahu lambat-laun giliran kami akan tiba. 364 00:24:47,445 --> 00:24:51,490 Saya masih ingat berkata kepada orang, "Ini serius. 365 00:24:51,574 --> 00:24:54,452 Kebakaran ini akan menjejaskan Cobargo." 366 00:24:55,828 --> 00:24:59,790 Saya tak tahu yang ia akan berlaku dengan pantas. 367 00:25:01,167 --> 00:25:03,586 Pada kira-kira pukul 4.00 pagi... 368 00:25:03,669 --> 00:25:05,463 Pukul 3.00 pagi. 369 00:25:05,546 --> 00:25:11,219 Pada pukul 3.00 pagi, saya bangun dan keluar. Saya rasa bagaikan mimpi. 370 00:25:13,137 --> 00:25:18,309 Seluruh latar langit barat bercahaya merah yang menakutkan. 371 00:25:18,392 --> 00:25:19,685 Ya. 372 00:25:19,769 --> 00:25:22,146 Saya masuk dan mengejutkan Mary. Saya kata, 373 00:25:22,230 --> 00:25:27,026 "Dengar, bangun, sayang. Makan sarapan. Api ini akan merebak." 374 00:25:30,446 --> 00:25:32,240 Oh ia semakin gelap! 375 00:25:32,323 --> 00:25:33,199 Ibu! 376 00:25:33,324 --> 00:25:36,327 Oh, ia semakin gelap! 377 00:25:37,995 --> 00:25:41,916 Pada 30 Disember, CFA mengadakan mesyuarat komuniti darurat. 378 00:25:44,001 --> 00:25:48,422 Mungkin masih ada sekitar 7,00 orang pelancong di bandar. 379 00:25:51,884 --> 00:25:54,595 Pengumuman dibuat supaya orang keluar. 380 00:25:54,679 --> 00:25:56,138 Ramai yang tak pergi. 381 00:25:59,016 --> 00:26:01,727 Saya pergi ke taman karavan dan tanya kepada orang 382 00:26:01,811 --> 00:26:04,272 tentang langit yang kemilauan. 383 00:26:06,440 --> 00:26:09,443 Saya betul-betul rasa, 384 00:26:09,527 --> 00:26:13,281 "Saya datang ke sini untuk bercuti dan saya akan selamat." 385 00:26:14,782 --> 00:26:19,287 Saya fikir, pada peringkat itu semua orang masih fikir ia takkan berlaku. 386 00:26:24,000 --> 00:26:27,169 Anda tak rasa ia benar-benar akan berlaku. 387 00:26:27,253 --> 00:26:29,630 Pada satu ketika, saya sedang mencuci kereta, 388 00:26:29,714 --> 00:26:31,924 dan wanita bodoh ini kata kepada saya, 389 00:26:32,008 --> 00:26:35,011 "Kenapa membazir air? Anda tak perlukan kereta anda. 390 00:26:35,094 --> 00:26:37,388 Kenapa anda cuci kereta anda?" 391 00:26:37,471 --> 00:26:40,641 Saya jawab, "Saya mencucinya supaya tak terkena bara." 392 00:26:40,766 --> 00:26:42,226 "Awak tinggal di sini?" 393 00:26:42,310 --> 00:26:44,812 Jawabnya, "Tak, saya ziarah." Saya kata, "Balik." 394 00:26:46,022 --> 00:26:48,733 Bercuti ketika rumah terbakar. 395 00:26:48,816 --> 00:26:51,277 Scott Morrison bersantai di Hawaii 396 00:26:51,360 --> 00:26:55,114 ketika negara berdepan bencana kebakaran belukar yang belum pernah berlaku. 397 00:26:55,197 --> 00:26:56,741 DISEMBER 2019 398 00:26:56,824 --> 00:27:00,619 Apabila saya nampak Scott Morrison bercuti di Hawaii 399 00:27:00,703 --> 00:27:04,498 ketika bencana ini berlaku sedangkan kita boleh lebih berusaha 400 00:27:04,582 --> 00:27:08,836 untuk kurangkan kemusnahan berbanding sebelumnya, saya hampir menangis. 401 00:27:08,919 --> 00:27:10,671 PERDANA MENTERI Selamat Hari Krismas 402 00:27:10,755 --> 00:27:12,673 Dia memendekkan percutian, 403 00:27:12,757 --> 00:27:17,720 yang pejabatnya enggan sahkan atau nafikan selama beberapa hari. 404 00:27:17,803 --> 00:27:20,973 Saya rasa jelas kelihatan sejak awal 405 00:27:21,057 --> 00:27:24,185 ketika api mula marak 406 00:27:24,268 --> 00:27:29,523 bahawa Scott Morrison tak faham keseriusan situasi itu. 407 00:27:29,648 --> 00:27:32,985 Saya faham orang ramai kecewa apabila mengetahui 408 00:27:33,069 --> 00:27:35,404 saya bercuti bersama keluarga 409 00:27:35,488 --> 00:27:38,115 ketika keluarga mereka mengalami tekanan yang hebat. 410 00:27:38,199 --> 00:27:41,285 Mereka tahu saya takkan berdiri di sana dan memegang hos. 411 00:27:41,410 --> 00:27:42,953 Saya bukan bomba terlatih. 412 00:27:47,375 --> 00:27:51,545 Saya rasa dia hanya melihatnya melalui lensa politik. 413 00:27:53,339 --> 00:27:55,800 Dia tak mahu kebakaran itu jadi isu, 414 00:27:55,883 --> 00:27:59,095 isu negara yang besar sebab dia bimbang 415 00:27:59,178 --> 00:28:01,722 ia akan membuka isu perubahan iklim. 416 00:28:01,806 --> 00:28:05,601 Australia telah memerangi kebakaran ganas 417 00:28:05,684 --> 00:28:08,854 sejak Australia menjadi sebuah negara dan sebelumnya. 418 00:28:09,271 --> 00:28:13,526 Dia terlalu terpengaruh dengan kuasa media Murdoch. 419 00:28:13,609 --> 00:28:17,988 Kebakaran menjadi sebahagian daripada landskap kita. Ia sentiasa begitu. 420 00:28:18,114 --> 00:28:21,492 Orang politik mendengar kata lelaki ini 421 00:28:21,617 --> 00:28:24,453 mereka memandang serius wanita ini. 422 00:28:24,578 --> 00:28:28,999 Adakah perubahan iklim mencetuskan kebakaran ini? Tidak. 423 00:28:29,166 --> 00:28:30,376 Penipuan. 424 00:28:30,501 --> 00:28:33,421 Kami tahu punca kebakaran. Ada orang membakarnya. 425 00:28:33,504 --> 00:28:37,550 Ya, arson. "Kebakaran ini dimulakan oleh orang yang sengaja membakar." 426 00:28:37,633 --> 00:28:40,010 Jangan tuduh perubahan iklim punca kebakaran, 427 00:28:40,136 --> 00:28:42,763 terutamanya begitu banyak yang sengaja dibakar. 428 00:28:42,888 --> 00:28:46,642 Hakikatnya ialah Australia ada masalah arson, 429 00:28:46,725 --> 00:28:49,228 jangan salahkan pemanasan global, perubahan iklim 430 00:28:49,311 --> 00:28:52,273 atau apa saja gelaran untuk momok ini. 431 00:28:52,356 --> 00:28:54,942 #DaruratArson bukan #DaruratIklim 432 00:28:55,067 --> 00:28:58,279 Ini masa untuk Pengingkar Iklim tersedar. #DaruratArson 433 00:28:58,404 --> 00:29:01,407 Manusia jijik sanggup lakukan ini! Tuhan Rahmati Australia. 434 00:29:01,490 --> 00:29:02,992 Sungguh mengarut. 435 00:29:03,075 --> 00:29:06,871 Mereka tak terima yang kita hadapi kebakaran paling teruk dalam sejarah 436 00:29:06,954 --> 00:29:09,748 sebab ia jelas disebabkan oleh perubahan iklim. 437 00:29:09,832 --> 00:29:13,919 Saya rasa sehingga tragedi Malam Tahun Baru, 438 00:29:14,003 --> 00:29:17,089 kerajaan tak benar-benar faham. 439 00:29:27,516 --> 00:29:31,312 Orang ramai dan komuniti kian terpisah. Mereka terperangkap. 440 00:29:32,271 --> 00:29:35,357 Api menghampiri dari segenap sudut di sini. 441 00:29:35,441 --> 00:29:37,693 Anda nampak api ketika masuk tidur, 442 00:29:37,776 --> 00:29:40,279 anda bangun dan ia masih menyala, 443 00:29:40,362 --> 00:29:41,947 semakin dekat dengan anda 444 00:29:42,031 --> 00:29:44,533 dan itu buat anda pasrah. 445 00:29:50,164 --> 00:29:52,374 Anda perlu bernasib baik 446 00:29:52,458 --> 00:29:55,085 dan Mallacoota sangat malang. 447 00:30:03,928 --> 00:30:06,472 Di mana kunci saya? Ada sesiapa nampak kunci saya? 448 00:30:06,555 --> 00:30:08,641 Jangan risau. Naik kereta ini. 449 00:30:08,724 --> 00:30:10,476 -Itu kereta saya. -Jangan risau. 450 00:30:10,559 --> 00:30:12,686 -Saya tak boleh membukanya. -Tak mengapa. 451 00:30:12,770 --> 00:30:13,771 Ayuh! 452 00:30:13,854 --> 00:30:17,608 Siren berbunyi dan telefon kami mati. 453 00:30:18,734 --> 00:30:22,321 "Pindah sekarang." 454 00:30:25,115 --> 00:30:29,119 Saya pusing dan ia menghampiri saya. 455 00:30:30,496 --> 00:30:31,789 Jalan! 456 00:30:31,872 --> 00:30:33,290 Cahaya merah ini. 457 00:30:33,374 --> 00:30:34,708 Jalan! 458 00:30:35,334 --> 00:30:38,921 Ia berwarna jingga dan kelabu asap. 459 00:30:39,004 --> 00:30:41,757 Ada kilat di langit. 460 00:30:48,472 --> 00:30:51,016 Kereta menuju ke Pantai Bastion Point. 461 00:30:51,141 --> 00:30:53,102 Orang ramai bersedia di dermaga, 462 00:30:53,185 --> 00:30:55,813 kemudian orang lain pergi ke Dewan. 463 00:30:56,730 --> 00:31:01,277 Ada gambar seorang wanita tempatan yang memegang anjing kecilnya. 464 00:31:01,360 --> 00:31:05,281 Dia nak pergi tapi dia juga nak tunggu. 465 00:31:05,364 --> 00:31:08,367 "Tunggu sebab saya tinggal di sini, ini tempat saya." 466 00:31:08,993 --> 00:31:10,035 Di sinilah kita. 467 00:31:10,119 --> 00:31:13,080 Kita perlu putuskan sama ada pergi atau tunggu, 468 00:31:13,163 --> 00:31:14,999 macam ada raksasa menghampiri kita. 469 00:31:21,255 --> 00:31:23,591 Saya tak tahan lagi dengan angin. 470 00:31:23,674 --> 00:31:25,843 Saya tak boleh berada di luar, 471 00:31:25,926 --> 00:31:29,388 teringat lolongan yang singgah di telinga saya. 472 00:31:33,726 --> 00:31:36,437 Anda boleh mendengarnya. Ada... 473 00:31:36,520 --> 00:31:38,105 Macam naga. 474 00:31:43,444 --> 00:31:47,364 Kemudian, semuanya bertukar menjadi gelap-gelita. 475 00:31:52,453 --> 00:31:56,874 Ini Mallacoota pada pukul 9.13 pagi. 476 00:31:56,957 --> 00:32:00,085 Memang sukar dipercayai. Gelap-gelita. 477 00:32:00,169 --> 00:32:02,838 Ada bara jatuh dari langit. 478 00:32:03,255 --> 00:32:07,092 Teman wanita saya mesej saya bertanya, "Awak okey?" 479 00:32:08,385 --> 00:32:12,848 Saya mula mengambil beberapa gambar cuma untuk hantar kepadanya. 480 00:32:15,643 --> 00:32:18,979 Dia bertanya kepada saya, "Adakah ini diambil malam tadi?" 481 00:32:19,063 --> 00:32:21,565 Saya jawab, "Tidak, ini gambar sekarang." 482 00:32:22,566 --> 00:32:24,526 Ini sangat menakutkan. 483 00:32:24,610 --> 00:32:27,029 Anda tak nampak tangan di depan mata. 484 00:32:27,112 --> 00:32:31,533 Angin menderu yang menolak api tepat ke arah kami. 485 00:32:31,617 --> 00:32:34,787 Langit menjadi gelap-gelita 486 00:32:34,870 --> 00:32:39,249 kerana jelaga yang dihasilkan oleh api 487 00:32:39,333 --> 00:32:41,835 mendahului lidah api. 488 00:32:41,919 --> 00:32:43,754 Jadi itulah yang mengenai anda dulu. 489 00:32:45,964 --> 00:32:48,717 Kemudian, apabila lidah api kian mendekat, 490 00:32:48,801 --> 00:32:53,555 jelaga hilang dan anda cuma nampak langit yang merah pekat. 491 00:33:10,072 --> 00:33:12,032 Saya duduk di luar Dewan. 492 00:33:12,616 --> 00:33:14,785 Saya nak lihat sebanyak yang boleh. 493 00:33:20,833 --> 00:33:24,211 Tapi sukarelawan CFA datang dan menepuk bahu saya serta berkata, 494 00:33:24,294 --> 00:33:25,671 "Awak perlu masuk." 495 00:33:31,635 --> 00:33:34,471 Suasana di dalam Dewan sangat klaustrofobia, 496 00:33:34,555 --> 00:33:38,016 mereka menggelapkan tingkap supaya anda tak nampak luar, 497 00:33:38,100 --> 00:33:41,437 anda cuma nampak api melalui jendela langit. 498 00:33:41,520 --> 00:33:44,565 Jadi, anda boleh nampak cahaya merah dan kerlipan. 499 00:33:44,648 --> 00:33:46,900 Kami cuma duduk. 500 00:33:46,984 --> 00:33:51,321 Saya ingat duduk saja 501 00:33:51,405 --> 00:33:54,116 dan berfikir, "Bagaimana kita boleh lepas daripadanya? 502 00:33:54,199 --> 00:33:56,368 Bagaimana boleh benar-benar lepas?" 503 00:33:56,452 --> 00:34:00,914 Kemudian saya rasa, saya membuatkan anak saya dalam situasi ini, jadi... 504 00:34:00,998 --> 00:34:04,293 Mungkin imaginasi saya besar tapi ia sangat... 505 00:34:05,169 --> 00:34:07,421 Sebenarnya anda tak tahu 506 00:34:07,504 --> 00:34:09,923 sama ada anda akan selamat atau tidak 507 00:34:10,007 --> 00:34:13,802 sebab ia mungkin jadi semakin teruk. Ya. 508 00:34:17,264 --> 00:34:20,225 Seakan berada di dalam pesawat ketika ia menjunam. 509 00:34:20,309 --> 00:34:22,102 Begitulah perasaannya. 510 00:34:27,274 --> 00:34:31,069 Sisi rumah kami sangat panas, 511 00:34:31,153 --> 00:34:33,864 dan bara terus mengenai saya, bara merah kecil. 512 00:34:33,947 --> 00:34:39,077 Panasnya keterlaluan jadi saya membasahkan badan. 513 00:34:40,996 --> 00:34:43,582 Saya terkejut dengan keganasannya. 514 00:34:45,459 --> 00:34:50,005 Cuma dalam satu setengah jam, kami kehabisan air. 515 00:34:50,088 --> 00:34:51,298 Perlu dipindahkan! 516 00:34:52,925 --> 00:34:54,176 Tolong pindah! 517 00:34:54,259 --> 00:34:57,554 Kita kehabisan air, tiada elektrik, 518 00:34:57,638 --> 00:34:59,807 -dan tiada trak bomba. -Ya. 519 00:35:00,474 --> 00:35:04,061 Semua komunikasi terputus. Radio kami tak berfungsi. 520 00:35:04,144 --> 00:35:06,021 Bandar itu mengalami kecemasan. 521 00:35:10,192 --> 00:35:12,736 Saya kata kepada Mary, "Rumah itu musnah. 522 00:35:15,405 --> 00:35:16,865 Kedai itu musnah." 523 00:35:18,784 --> 00:35:21,078 Ia seperti khayalan. 524 00:35:30,712 --> 00:35:32,631 Demi Tuhan. 525 00:35:32,714 --> 00:35:36,260 Gejolak dan hingarnya dahsyat. 526 00:35:36,343 --> 00:35:40,347 Saya menggelarnya raksasa ganas. 527 00:35:43,183 --> 00:35:44,476 Ya. 528 00:35:46,019 --> 00:35:49,606 Bagi individu yang menghadapi kebakaran belukar, 529 00:35:49,690 --> 00:35:55,195 kelakuan api itu bak haiwan pemangsa yang akan mempermainkan anda. 530 00:35:55,737 --> 00:35:58,866 Anda boleh nampak ia merayap dengan tenang. 531 00:35:58,949 --> 00:36:02,828 Kanggaru! Okey, datang ke sini. 532 00:36:02,953 --> 00:36:04,538 Ia berubah dalam masa sejam, 533 00:36:04,621 --> 00:36:07,040 membakar rumah jiran dan tinggalkan rumah anda. 534 00:36:10,794 --> 00:36:13,881 Atau bakar rumah anda dan tinggalkan semua di sekelilingnya. 535 00:36:16,884 --> 00:36:20,387 Secara psikologi, mengalami tekanan itu sangat menyeksakan. 536 00:36:22,306 --> 00:36:25,851 Kemudian apabila api tiba, sudah tentu ia malapetaka. 537 00:36:30,147 --> 00:36:33,609 Biasanya kejadian berulang pada hari berjerebu 538 00:36:33,692 --> 00:36:35,360 apabila cuaca tak begitu cerah 539 00:36:35,986 --> 00:36:38,280 dan anda cuma mengerling ke rabung. 540 00:36:39,114 --> 00:36:41,491 Sesuatu tercetus dan saya nampak api. 541 00:36:50,459 --> 00:36:52,085 Gejolak api itu... 542 00:36:52,169 --> 00:36:55,047 Ya, tiada perkataan yang dapat mengungkapkannya. 543 00:36:55,130 --> 00:36:57,049 Terus menjerit. 544 00:36:57,132 --> 00:36:59,092 Kami tak boleh saling bercakap. 545 00:36:59,176 --> 00:37:02,596 Kami guna isyarat tangan dan menjerit ke telinga satu sama lain. 546 00:37:08,644 --> 00:37:11,355 Tinggi pokok itu lebih kurang dua hingga tiga tingkat, 547 00:37:11,438 --> 00:37:13,899 api itu dua hingga tiga tingkat di atas mereka, 548 00:37:13,982 --> 00:37:17,486 menyambar apa saja di sekelilingnya dan terus bergejolak di atas kami. 549 00:37:17,569 --> 00:37:20,197 Ia membakar segalanya. 550 00:37:20,280 --> 00:37:23,158 Dahan sebesar lengan anda jatuh di sebelah kami. 551 00:37:31,750 --> 00:37:33,335 Saya cuba bernafas 552 00:37:33,460 --> 00:37:37,464 dan cuba menanggalkan topeng, cuba bernafas tapi tak berdaya. 553 00:37:37,547 --> 00:37:39,299 Tiada apa-apa saya boleh lakukan. 554 00:37:39,383 --> 00:37:41,843 Ketika itu saya betul-betul panik. 555 00:37:43,762 --> 00:37:46,390 Saya nampak burung berjatuhan dari langit. 556 00:37:47,641 --> 00:37:51,520 Ya, cockatiel disambar api, terbakar dan jatuh dari langit. 557 00:37:56,483 --> 00:37:58,735 Ia sesuatu yang anda tak boleh lawan. 558 00:37:58,819 --> 00:38:00,904 Anda cuma terselamat. 559 00:38:02,322 --> 00:38:04,533 Saya tahu kemusnahannya tentu besar. 560 00:38:07,160 --> 00:38:10,247 Kebakaran belukar berlaku di selatan, barat 561 00:38:10,330 --> 00:38:11,331 dan utara. 562 00:38:11,415 --> 00:38:13,208 Jalan ditutup di setiap arah. 563 00:38:13,291 --> 00:38:14,292 JALAN TUTUP DI DEPAN 564 00:38:14,376 --> 00:38:18,588 Keluarga terperangkap di pantai kerana api mengelilingi mereka di semua arah. 565 00:38:25,387 --> 00:38:29,057 Seluruh pantai dilitupi asap tebal, 566 00:38:29,141 --> 00:38:31,685 menyukarkan pernafasan. 567 00:38:36,314 --> 00:38:41,528 Api betul-betul menjengah saya apabila asap tiba di Sydney. 568 00:38:44,948 --> 00:38:47,743 Anda nak berjalan di pagi hari 569 00:38:47,826 --> 00:38:49,995 dan bertemu kawan, 570 00:38:50,078 --> 00:38:52,622 tak semena-mena mengalami sesak nafas. 571 00:38:53,749 --> 00:38:56,793 Ia betul-betul buat saya keliru. 572 00:38:56,877 --> 00:38:59,087 Saya menulis tentang perubahan iklim 573 00:38:59,921 --> 00:39:05,886 dan saya mengalaminya setiap hari. 574 00:39:11,016 --> 00:39:13,727 Kepulan asap akibat kebakaran yang dahsyat 575 00:39:13,810 --> 00:39:17,314 menyelubungi lima setengah juta kilometer persegi. 576 00:39:17,397 --> 00:39:19,399 Itu ialah saiz Eropah. 577 00:39:20,358 --> 00:39:23,612 Kesan psikologinya tak menentu. 578 00:39:23,695 --> 00:39:25,739 "Kedapkan tingkap dan pintu anda." 579 00:39:25,822 --> 00:39:27,449 DR. REBECCA MCGOWAN DOKTOR 580 00:39:27,532 --> 00:39:29,034 Itu tak menghentikan asap. 581 00:39:29,785 --> 00:39:31,870 Ia tersembunyi dan berbahaya. 582 00:39:38,627 --> 00:39:41,379 Boleh jadi dalam musim kebakaran belukar dulu, 583 00:39:41,463 --> 00:39:44,716 anda mungkin hidu asap seminggu dan kebakarannya teruk. 584 00:39:44,800 --> 00:39:50,514 Ini adalah tiga bulan asap paling tebal yang anda boleh bayangkan. 585 00:39:56,645 --> 00:40:00,357 Ia berada di mana-mana saja. Anda tak boleh mengelaknya. 586 00:40:02,609 --> 00:40:05,445 Saya penat sangat, penat yang luar biasa. 587 00:40:05,529 --> 00:40:08,198 Orang asyik berkata kepada saya, 588 00:40:08,281 --> 00:40:11,118 "Awak hamil dan ada anak kecil, 589 00:40:11,201 --> 00:40:12,744 jadi awak akan penat." 590 00:40:12,828 --> 00:40:14,704 Tapi anda penat kerana haba 591 00:40:14,788 --> 00:40:17,415 dan kerana bersusah payah untuk bernafas. 592 00:40:21,461 --> 00:40:25,132 Apabila seorang wanita hamil, seluruh sistemnya mendesak. 593 00:40:25,215 --> 00:40:29,678 Jadi dia bernafas dengan lebih laju dan lebih dalam. 594 00:40:30,220 --> 00:40:33,348 Dia menyedut asap yang toksik ini. 595 00:40:33,431 --> 00:40:36,852 Partikel asap yang kecil bergerak di dalam tubuhnya 596 00:40:36,935 --> 00:40:39,437 dan tersekat di dalam plasenta. 597 00:40:39,521 --> 00:40:42,566 Sistem penapisan yang menjadi punca pertumbuhan kita semua. 598 00:40:47,154 --> 00:40:49,906 Rakan saya yang bekerja di obstetrik berkata, 599 00:40:49,990 --> 00:40:52,033 "Macam ada yang tak kena." 600 00:40:53,160 --> 00:40:55,579 Jadi saya pergi ke hospital. 601 00:40:57,497 --> 00:41:00,125 "Bayi ini perlu dikeluarkan dalam masa 24 jam 602 00:41:00,208 --> 00:41:03,003 sebab ini lahir mati yang amat berisiko." 603 00:41:03,086 --> 00:41:05,589 Khabar itu sangat menduga. 604 00:41:07,799 --> 00:41:11,928 Pada waktu yang sama dengan kelahiran Saga, Kampung Cobargo 605 00:41:12,012 --> 00:41:14,306 yang hanya sejauh 200 kilometer terbakar. 606 00:41:14,389 --> 00:41:15,891 Udara dipenuhi asap. 607 00:41:15,974 --> 00:41:18,101 Orang ramai sedang meraikan Tahun Baharu. 608 00:41:18,185 --> 00:41:20,312 Kami boleh dengar dari luar hospital. 609 00:41:20,395 --> 00:41:21,980 Waktu itu sangat aneh. 610 00:41:25,317 --> 00:41:28,236 Lahir di bawah dua kilogram, 611 00:41:28,320 --> 00:41:31,615 Saga Snow lahir awal pada minggu ke-36, 612 00:41:31,698 --> 00:41:35,452 tak mahu terlepas sebarang pesta. 613 00:41:35,535 --> 00:41:38,872 Bayi itu kecil, lahir awal 614 00:41:38,955 --> 00:41:41,958 dan mempunyai masalah pernafasan. 615 00:41:42,751 --> 00:41:45,378 Kotak suhu terkawal kecil yang cantik. 616 00:41:45,462 --> 00:41:50,133 Bidan terus bertanya, "Adakah anda perokok?" 617 00:41:50,217 --> 00:41:52,636 "Adakah awak perokok? Awak pernah merokok?" 618 00:41:52,761 --> 00:41:56,890 Dia jawab, "Saya tak pernah merokok." Kenapa asyik tanya begitu?" 619 00:41:57,015 --> 00:41:59,351 Plasenta yang bersambung pada bayi ini 620 00:41:59,434 --> 00:42:03,563 berwarna kelabu, kersai dan nampak jijik. 621 00:42:03,647 --> 00:42:07,317 Kita semua pernah lihat gambar paru-paru perokok. 622 00:42:07,400 --> 00:42:11,655 Ada pada paket rokok Australia. Begitulah rupa plasenta ini. 623 00:42:17,118 --> 00:42:20,538 Dia berada di ICU selama 17 hari. 624 00:42:21,539 --> 00:42:24,417 Anda tak boleh angkat bayi anda. 625 00:42:24,501 --> 00:42:27,587 Masukkan tangan anda ke dalam inkubator dan pegang tangannya. 626 00:42:27,671 --> 00:42:31,258 Saya masih boleh menidurkan dia dengan memegang tangannya 627 00:42:31,341 --> 00:42:34,678 sebab itulah yang dia pelajari dalam beberapa minggu pertama itu. 628 00:42:40,934 --> 00:42:44,437 Dia sihat di bawah seperseratusan pertama dalam berat lahir 629 00:42:44,521 --> 00:42:47,524 dan dia mengambil masa yang lama untuk mengejar. 630 00:42:49,526 --> 00:42:52,570 Apabila menginjak 18 bulan, jika dia masih ketinggalan, 631 00:42:52,654 --> 00:42:55,073 pertimbangkan untuk beri hormon pertumbuhan. 632 00:42:56,157 --> 00:42:58,952 Wanita muda yang datang dengan bayi mereka beritahu 633 00:42:59,035 --> 00:43:03,707 bukan hanya mereka tapi dalam kumpulan ibu mereka, 634 00:43:03,790 --> 00:43:06,793 bayi mereka terjejas akibat asap 635 00:43:06,876 --> 00:43:08,420 dan dilahirkan awal. 636 00:43:08,503 --> 00:43:11,214 Wanita perlu datang balik selepas melahirkan 637 00:43:11,298 --> 00:43:16,303 supaya plasenta mereka yang kersai dan buruk akibat asap dikikis. 638 00:43:17,470 --> 00:43:19,639 Anda boleh nampak betapa kecilnya dia. 639 00:43:19,723 --> 00:43:24,269 Permulaan kehidupan kini adalah di lombong arang batu, 640 00:43:24,352 --> 00:43:27,230 dan bayi ini terdedah kepada kesan 641 00:43:27,314 --> 00:43:31,401 pemanasan planet iaitu perubahan iklim. 642 00:43:31,484 --> 00:43:32,652 Selamat malam, Saga. 643 00:43:47,459 --> 00:43:52,756 Cuaca kebakaran teruk di Australia selalunya sukar, 644 00:43:52,839 --> 00:43:56,343 tapi perbezaan bagi musim panas ini ialah kebakaran berbilang 645 00:43:57,260 --> 00:43:59,346 membentuk sistem cuacanya sendiri. 646 00:44:03,141 --> 00:44:06,353 Kebakaran besar menyebabkan haba meningkat 647 00:44:06,436 --> 00:44:10,857 membawa kepulan asap memasuki stratosfera sejauh sepuluh, 12, 13 kilometer. 648 00:44:12,984 --> 00:44:17,572 Wap air di dalam asap membentuk awan. 649 00:44:17,655 --> 00:44:20,158 Api membentuk ribut petirnya sendiri. 650 00:44:22,369 --> 00:44:25,997 Ia sangat berbahaya dan menakutkan untuk dilihat. 651 00:44:29,417 --> 00:44:31,711 Angin luar biasa dari semua arah. 652 00:44:31,795 --> 00:44:34,881 Tolonglah terbakar dan padam. 653 00:44:36,216 --> 00:44:38,760 Percikan itu terbawa ke dalam kepulan perolakan 654 00:44:38,843 --> 00:44:41,513 sejauh lapan hingga 12 kilometer. 655 00:44:41,763 --> 00:44:45,558 Ia menyalakan api setinggi 30 kilometer jauh dari kilat, 656 00:44:45,642 --> 00:44:47,018 tapi hujan tak turun. 657 00:44:47,685 --> 00:44:49,062 Nampak angin berpusar? 658 00:44:49,145 --> 00:44:50,271 Ya, bukan? 659 00:44:53,274 --> 00:44:57,654 Saya ingat kata ayah, "Rasanya saya nampak satu dalam gelombang haba tahun 1939." 660 00:44:59,030 --> 00:45:01,616 Saya rasa nampak satu pada tahun 1975. 661 00:45:04,119 --> 00:45:05,954 Ia legenda dalam kalangan bomba. 662 00:45:06,037 --> 00:45:07,914 Tak ramai orang pernah melihatnya. 663 00:45:08,873 --> 00:45:11,292 Saya nampak dalam sepuluh pada musim panas lepas. 664 00:45:16,089 --> 00:45:18,425 Apinya yang sebenar boleh jana cuaca sendiri, 665 00:45:18,508 --> 00:45:21,177 sebab ini kelihatan seperti kepala guruh. 666 00:45:22,095 --> 00:45:25,098 Ia nampak seperti bom nuklear yang meletup. 667 00:45:25,181 --> 00:45:28,017 Ia besar. 668 00:45:28,101 --> 00:45:29,769 Ribut piro-olakan... 669 00:45:29,853 --> 00:45:31,729 "Jarang ditemui." Tiada lagi. 670 00:45:34,441 --> 00:45:38,027 Saya sukarelawan pemadaman api, tapi saya pergi ke seluruh negeri. 671 00:45:39,362 --> 00:45:41,114 Saya tak suka ini. Tidak. 672 00:45:41,197 --> 00:45:42,866 -Pergi. -Ya. 673 00:45:42,949 --> 00:45:45,452 Dahulu saya tak pernah rasa 674 00:45:45,535 --> 00:45:48,204 hampir tak berupaya seperti yang saya rasa 675 00:45:48,288 --> 00:45:50,165 pada musim bunga dan panas lepas. 676 00:45:52,834 --> 00:45:55,420 Cepat! Semua orang keluar! 677 00:45:59,841 --> 00:46:01,718 Saya berada di Batemans Bay. 678 00:46:01,801 --> 00:46:05,180 Kami menunggu arahan sambil tercungap-cungap. 679 00:46:07,015 --> 00:46:09,642 Anda tak boleh nampak jauh kerana asap jingga. 680 00:46:09,726 --> 00:46:11,144 Semuanya gelap. 681 00:46:11,227 --> 00:46:14,647 Waktu itu mungkin pukul 2.00 petang tapi ia macam malam. 682 00:46:17,650 --> 00:46:20,862 Kemudian, saya nampak sesuatu bergerak di tepi jalan. 683 00:46:21,863 --> 00:46:25,241 Lalu saya berjalan lebih dekat. Ia adalah sekumpulan kanggaru. 684 00:46:29,287 --> 00:46:32,457 Kelajuan api itu dengan ribut piro-olakan 685 00:46:32,540 --> 00:46:34,042 membawanya ke semua arah, 686 00:46:34,125 --> 00:46:37,587 tiada tempat untuk dituju lalu keluar dari hutan yang terbakar 687 00:46:37,670 --> 00:46:39,380 dan jatuh mati di atas jalan. 688 00:46:39,464 --> 00:46:40,757 Tak pernah saksikannya. 689 00:46:40,840 --> 00:46:43,801 Kanggaru bijak bertindak dalam kebakaran. Haiwan itu pantas. 690 00:46:43,885 --> 00:46:45,512 Saya... 691 00:46:48,723 --> 00:46:50,600 Apa yang anda... Saya tak tahu. 692 00:46:51,476 --> 00:46:53,520 Ya, dunia berubah. 693 00:47:31,558 --> 00:47:34,936 Sejak 25 atau 26 tahun lalu, 694 00:47:35,019 --> 00:47:38,189 ada persidangan parti pada setiap tahun. 695 00:47:38,273 --> 00:47:40,858 Di situlah keputusan seperti Protokol Kyoto 696 00:47:40,942 --> 00:47:43,528 dan Perjanjian Iklim Paris dicapai. 697 00:47:43,611 --> 00:47:45,989 Pada tahun 2019, berlangsung COP25. 698 00:47:47,115 --> 00:47:50,159 Persidangan Iklim COP25 sedang berlangsung di Madrid 699 00:47:50,243 --> 00:47:52,453 dengan laporan baharu menunjukkan dekad lepas 700 00:47:52,537 --> 00:47:54,622 pasti yang paling panas dalam rekod. 701 00:47:54,706 --> 00:47:55,623 DISEMBER 2019 702 00:47:55,707 --> 00:48:00,503 Setiausaha Agung PBB- Jeneral Antonio Guterres gesa tindakan. 703 00:48:00,587 --> 00:48:05,883 Saya dijemput oleh Greenpeace untuk menyertai mereka dalam persidangan ini. 704 00:48:05,967 --> 00:48:09,637 Saya sedar saya tiada jean, memasuki musim sejuk Eropah, 705 00:48:09,721 --> 00:48:12,056 saya fikir, "Baik dapatkan beberapa helai." 706 00:48:12,140 --> 00:48:15,351 Saya ingat berada di bandar dengan ibu, 707 00:48:15,435 --> 00:48:20,690 ada abu berjatuhan dan langit kelihatan jingga. 708 00:48:20,773 --> 00:48:24,944 Kami fikir, "Sesuatu perlu diputuskan. 709 00:48:25,028 --> 00:48:27,030 Kita perlu mencipta perubahan ini." 710 00:48:29,449 --> 00:48:32,243 Saya menaiki pesawat dan apabila saya tiba di Madrid, 711 00:48:32,327 --> 00:48:36,456 saya menginap di asrama ini dengan kanak-kanak lain dari seluruh dunia. 712 00:48:36,539 --> 00:48:37,540 Apa kita mahu? 713 00:48:37,624 --> 00:48:38,583 Keadilan iklim! 714 00:48:38,666 --> 00:48:40,209 -Bila? -Sekarang! 715 00:48:40,293 --> 00:48:43,463 Kami berada di sana dari pukul 8.00 pagi hingga 8.00 malam. 716 00:48:43,546 --> 00:48:46,466 Syarikat bahan api fosil membiayai persidangan itu. 717 00:48:46,549 --> 00:48:48,468 Nama mereka terpampang di mana-mana. 718 00:48:51,471 --> 00:48:53,473 Setiap negara ada penggerak sendiri 719 00:48:53,556 --> 00:48:56,934 cuba membentangkan usaha mereka berkenaan iklim. 720 00:48:58,770 --> 00:49:00,021 Apa yang Australia ada? 721 00:49:00,104 --> 00:49:02,732 Australia tiada penggerak, saya ingat. 722 00:49:03,524 --> 00:49:08,029 Menteri tenaga kami, Angus Taylor, 723 00:49:08,112 --> 00:49:11,824 berdiri di depan seluruh dunia 724 00:49:11,908 --> 00:49:17,747 ketika negaranya terbakar dan berkata Australia sedang menjalankan tugasnya. 725 00:49:17,830 --> 00:49:21,167 Kami berada di landasan untuk bertemu dan membentangkan 726 00:49:21,250 --> 00:49:23,586 sasaran yang kami tetapkan pada 2030, 727 00:49:23,670 --> 00:49:26,964 ketika kami bermesyuarat dan membentangkan sasaran Kyoto kami. 728 00:49:27,048 --> 00:49:29,133 Memalukan. Ia... 729 00:49:29,217 --> 00:49:31,719 Malah mengaibkan. 730 00:49:34,847 --> 00:49:38,017 Kerajaan ini tak bertindak untuk menangani iklim 731 00:49:38,101 --> 00:49:41,187 walaupun negara kita terbakar akibat tiada tindakan. 732 00:49:43,898 --> 00:49:47,985 Pelobi bahan api fosil boleh keluar masuk pejabat kerajaan, 733 00:49:48,069 --> 00:49:51,739 sementara aktivis peribumi dan belia dihalang. 734 00:49:52,824 --> 00:49:56,035 Anda memalukan! 735 00:49:56,369 --> 00:49:58,996 Kami lihat rundingan ini terhenti. 736 00:50:00,164 --> 00:50:03,835 Kami kecewa kerana sekali lagi gagal mencapai persetujuan. 737 00:50:03,918 --> 00:50:09,799 Ini benar-benar membimbangkan bagi banyak negara. 738 00:50:11,634 --> 00:50:15,596 Berbalik kepada Australia, kami ditinggalkan tanpa harapan. 739 00:50:16,848 --> 00:50:18,433 Kebakaran di mana-mana. 740 00:50:20,727 --> 00:50:24,188 Mengerikan dan saya sangat keletihan. 741 00:50:24,272 --> 00:50:25,773 Anda kecewa. 742 00:50:25,857 --> 00:50:28,401 Saya sangat kecewa dan teruskan saja. 743 00:50:29,527 --> 00:50:31,529 Saya menangis tiga hari berturut-turut. 744 00:50:38,494 --> 00:50:41,080 Saya betul-betul terkejut dengan skalanya. 745 00:50:41,164 --> 00:50:43,583 Jika sebelum kebakaran itu anda tanya saya 746 00:50:43,666 --> 00:50:47,044 berapa besar peratusan kawasan hutan yang akan terbakar, 747 00:50:47,128 --> 00:50:49,505 saya mungkin kata maksimum lima peratus. 748 00:50:50,882 --> 00:50:52,717 Tapi melihat 21 peratus terbakar, 749 00:50:52,800 --> 00:50:55,178 nampaknya kita telah melampaui ambang. 750 00:50:56,804 --> 00:50:58,598 Kita telah memasuki era baharu. 751 00:51:04,228 --> 00:51:08,775 Api itu membakar sepuluh kali ganda lebih daripada yang pernah terbakar sebelum ini. 752 00:51:10,026 --> 00:51:13,404 Kesannya tak dapat dibayangkan. 753 00:51:18,326 --> 00:51:21,579 Anda memandu ratusan kilometer di New South Wales, 754 00:51:21,662 --> 00:51:23,956 dan anda cuma nampak tanah yang gelap. 755 00:51:32,215 --> 00:51:35,802 Tiga bilion haiwan mati. 756 00:51:37,345 --> 00:51:39,305 Anda angkat dan saya akan... 757 00:51:42,934 --> 00:51:46,312 Oh, Tuhan. Kita teruskan sebentar lagi. 758 00:51:46,395 --> 00:51:47,730 Ya. 759 00:51:47,814 --> 00:51:49,148 Okey. Syukurlah. 760 00:52:13,214 --> 00:52:16,843 Kami nampak tempat yang tak pernah terbakar sebelumnya, terbakar. 761 00:52:16,926 --> 00:52:20,805 Hutan jutaan tahun yang pernah direntasi oleh dinosaur 762 00:52:20,888 --> 00:52:25,226 yang sentiasa basah dan sejuk untuk terbakar, telah terbakar. 763 00:52:32,608 --> 00:52:35,903 Biasanya dalam kebakaran anda nampak kegelapan dan kekaburan. 764 00:52:38,656 --> 00:52:40,950 Tapi pokok yang terbakar begitu panas 765 00:52:41,033 --> 00:52:44,620 sehingga apabila api lalu, nampak seperti salji turun 766 00:52:44,704 --> 00:52:47,373 sebab abunya berwarna putih salji. 767 00:52:51,544 --> 00:52:53,254 Begitulah keadaannya. 768 00:52:58,092 --> 00:53:01,554 Seperti menempuh hari kiamat. 769 00:53:01,637 --> 00:53:03,180 Semua kebingungan. 770 00:53:06,976 --> 00:53:12,607 Benda pertama yang kami nampak ialah semua rumah di sekeliling bandar musnah. 771 00:53:16,986 --> 00:53:18,946 Saya mulakan penggambaran. 772 00:53:31,584 --> 00:53:35,004 Pada Januari, ada orang sedang bercuti 773 00:53:35,129 --> 00:53:38,341 perlu diselamatkan oleh Tentera Australia, Tentera Laut. 774 00:53:45,806 --> 00:53:48,351 Pemandangan luar biasa bagi sebuah negara begini. 775 00:53:58,653 --> 00:54:00,488 Saya nampak orang kehilangan rumah. 776 00:54:00,571 --> 00:54:04,533 Kita semua nampak mereka ditemu bual di televisyen. 777 00:54:04,617 --> 00:54:08,746 Tapi sebelum ia berlaku, saya tak rasa anda tahu keadaannya. 778 00:54:08,829 --> 00:54:13,250 Lapisan di atas lapisan... 779 00:54:13,334 --> 00:54:15,211 Dalam menghadapinya. Ia bukan... 780 00:54:15,294 --> 00:54:19,882 Pada awalnya rasa terkejut... 781 00:54:19,966 --> 00:54:22,551 putus ada kerana hilang semua yang anda miliki. 782 00:54:22,635 --> 00:54:23,886 Saya tiada gambar. 783 00:54:23,970 --> 00:54:28,265 Saya langsung tiada peninggalan ibu, ayah dan datuk nenek. 784 00:54:28,349 --> 00:54:31,894 Ibarat seluruh hidup saya musnah. 785 00:54:42,571 --> 00:54:46,325 Bekas Pesuruhjaya Bomba dan Penyelamat New South Wales, Greg Mullins, 786 00:54:46,409 --> 00:54:50,746 menuntut tindakan untuk mengelakkan malapetaka akan datang. 787 00:54:50,830 --> 00:54:52,957 Kita perlu bercakap tentang perubahan iklim 788 00:54:53,082 --> 00:54:55,960 kerana situasi kebakaran belukar di Australia 789 00:54:56,043 --> 00:54:57,795 sudah berubah buat selamanya. 790 00:55:00,798 --> 00:55:05,594 Kata-kata bekas ketua bomba itu tak masuk akal. 791 00:55:05,720 --> 00:55:10,224 BEKAS KETUA KATA PM GAGAL MEMIMPIN 792 00:55:10,307 --> 00:55:12,935 Mereka kata saya tak sepatutnya bercakap tentang 793 00:55:13,019 --> 00:55:16,272 perubahan iklim ketika orang menderita dalam kebakaran. 794 00:55:16,355 --> 00:55:18,107 Inilah kenyataannya. 795 00:55:18,190 --> 00:55:22,319 Ucapan yang langsung tak berasas 796 00:55:22,403 --> 00:55:25,823 boleh buat anda diangkat menjadi wira. 797 00:55:27,867 --> 00:55:28,909 Saya tak peduli. 798 00:55:30,619 --> 00:55:34,749 Saya terlibat dalam bidang ini, saya tahu apabila orang kerugian, 799 00:55:34,832 --> 00:55:37,460 mereka segera ingin tahu sebabnya. 800 00:55:41,464 --> 00:55:44,550 Mereka ingin tahu hal yang berlaku. 801 00:55:56,979 --> 00:55:59,648 Saya tak mahu melihatnya sekarang. 802 00:55:59,732 --> 00:56:01,817 COBARGO KAMPUNG BERSEJARAH 803 00:56:08,115 --> 00:56:10,284 Mereka pemilik perniagaan asli di Cobargo. 804 00:56:10,367 --> 00:56:13,454 Brian Ayliffe dari seberang jalan tinggal di sini 48 tahun. 805 00:56:13,537 --> 00:56:15,247 Itu perniagaan keluarga. Musnah. 806 00:56:15,331 --> 00:56:16,582 COBARGO - 2 JANUARI 2020 807 00:56:16,665 --> 00:56:21,754 Kami dengar khabar angin ada beberapa kereta meronda bandar. 808 00:56:23,297 --> 00:56:28,094 Kenapa ada empat SUV gelap meronda bandar? 809 00:56:28,177 --> 00:56:31,764 Ada orang penting memerlukan pengawal. 810 00:56:34,100 --> 00:56:36,769 Kami semua terfikir, "Perdana menteri berada di sini." 811 00:56:39,814 --> 00:56:42,149 Bukan ketua yang berkata, 812 00:56:42,233 --> 00:56:44,485 "Ini darurat. Apa kita patut buat?" 813 00:56:44,568 --> 00:56:47,738 Dia keluar dan mula berswafoto dengan orang ramai. 814 00:56:49,657 --> 00:56:53,577 Senyum. Pandang ke sini. Bagus. Terima kasih banyak. 815 00:56:53,661 --> 00:56:55,162 -Terima kasih. -Bagus. 816 00:56:55,246 --> 00:56:58,290 Dia tanya, "Apa khabar? Khabar tak baik. Orang seterusnya. 817 00:56:58,374 --> 00:57:00,751 Apa khabar? Khabar tak baik. Orang seterusnya. 818 00:57:03,462 --> 00:57:06,048 Itu buat saya marah. Saya tak tipu. 819 00:57:06,132 --> 00:57:08,050 Rumah saya musnah, 820 00:57:08,134 --> 00:57:10,469 dia berswafoto dengan orang sambil senyum. 821 00:57:10,553 --> 00:57:12,721 Saya rasa itu sangat tak bertimbang rasa. 822 00:57:14,098 --> 00:57:18,269 Dia datang kepada saya dan bertanya, "Apa khabar?" 823 00:57:18,352 --> 00:57:20,187 Saya sangat marah. 824 00:57:20,271 --> 00:57:21,856 Helo. Apa khabar? 825 00:57:21,939 --> 00:57:25,359 Saya cuma akan salam tuan kalau tuan beri lebih dana kepada RFS. 826 00:57:25,442 --> 00:57:28,988 Begitu ramai orang di sini yang kehilangan rumah mereka. 827 00:57:29,071 --> 00:57:31,574 Kami perlu lebih katil. Kami tak cukup katil. 828 00:57:31,657 --> 00:57:32,658 Perlu lebih bantuan. 829 00:57:32,741 --> 00:57:34,451 Kami faham. 830 00:57:35,911 --> 00:57:41,250 Kenapa cuma empat trak untuk pertahankan bandar kami, En. Perdana Menteri? 831 00:57:41,333 --> 00:57:43,627 Tak guna, anda memang bodoh. 832 00:57:43,711 --> 00:57:45,838 Anda takkan dapat undi langsung di sini. 833 00:57:45,921 --> 00:57:49,508 Anda bodoh, bawa orang ke sini. Berambus! 834 00:57:49,592 --> 00:57:53,095 Bagaimana dengan orang yang mati, En. Perdana Menteri? 835 00:57:53,179 --> 00:57:55,181 Sama-sama, si tak guna! 836 00:57:57,391 --> 00:57:58,601 Adakah anda dari media? 837 00:57:58,684 --> 00:58:01,604 Beritahu perdana menteri untuk dapatkan... dari Nelligen. 838 00:58:01,687 --> 00:58:05,274 Kami seronok lakukan ini... ketua! 839 00:58:05,357 --> 00:58:06,942 Terima kasih banyak. 840 00:58:09,361 --> 00:58:11,572 Krisis kebakaran belukar menyala di jalan. 841 00:58:11,655 --> 00:58:13,073 JANGAN ABAIKAN GREG MULLINS 842 00:58:13,157 --> 00:58:14,366 Negara sedang terbakar! 843 00:58:14,450 --> 00:58:15,367 JANUARI 2020 844 00:58:15,451 --> 00:58:17,995 Sudah sepuluh tahun kami maklumkan ahli politik 845 00:58:18,078 --> 00:58:19,413 dan mereka tak mendengar. 846 00:58:19,496 --> 00:58:23,959 Perdana menteri kita tak endah tentang perubahan iklim. Ini benar. 847 00:58:24,043 --> 00:58:25,294 Kita akan bangkit! 848 00:58:25,377 --> 00:58:26,337 AUSTRALIA TERBAKAR 849 00:58:26,420 --> 00:58:29,131 Warga Australia mula berarak di jalan 850 00:58:29,256 --> 00:58:32,384 dengan serta-merta untuk menuntut perubahan. 851 00:58:32,468 --> 00:58:35,012 Orang marah dan rasa nyawa mereka terancam. 852 00:58:35,137 --> 00:58:38,599 Saya rasa ia menunjukkan betapa marahnya semua orang di Australia. 853 00:58:38,682 --> 00:58:39,558 CEPAT MO LEMBAB! 854 00:58:39,683 --> 00:58:44,104 Dianggarkan 20,000 menuntut tindakan terhadap dasar iklim. 855 00:58:44,188 --> 00:58:46,106 Orang ramai bertegas. 856 00:58:46,232 --> 00:58:49,735 Orang yang tidak menyenaraikan iklim dalam keutamaan mereka. 857 00:58:49,818 --> 00:58:52,529 Saya tetapkan dasar selaras dengan kepercayaan saya 858 00:58:52,655 --> 00:58:55,241 dan kepercayaan kerajaan adalah kepentingan rakyat. 859 00:58:55,324 --> 00:58:56,909 Maaf, itu sudah berubah? 860 00:58:56,992 --> 00:58:59,787 Saya mungkin mengundi anda 861 00:58:59,870 --> 00:59:02,873 waktu anda bertanding. 862 00:59:02,957 --> 00:59:06,543 Rasanya kini saya sebahagian daripada sokongan yang kian meningkat... 863 00:59:06,627 --> 00:59:09,797 Rakyat nak lebih banyak tindakan dibuat, ini masa bertindak. 864 00:59:09,880 --> 00:59:11,715 Ini bukan masa duduk bersembang, 865 00:59:11,799 --> 00:59:14,343 mengatakan kami akan bincang dengan lebih lanjut... 866 00:59:14,426 --> 00:59:19,014 Apabila kesedaran mula muncul 867 00:59:19,098 --> 00:59:23,102 bahawa kita bukan membebaskan emisi gas rumah hijau 868 00:59:23,185 --> 00:59:28,065 ke atmosfera untuk suka-suka, ini adalah kejutan besar. 869 00:59:28,148 --> 00:59:31,986 Tokoh utama National Party mendesak kerajaan Morrison 870 00:59:32,069 --> 00:59:35,281 untuk berjanji emisi karbon sifar menjelang 2050. 871 00:59:35,364 --> 00:59:38,617 Kenapa tak bercita-cita tinggi? Kenapa tak berani letak sasaran? 872 00:59:40,786 --> 00:59:43,289 Saya rasa sebaik saja orang ramai fikir 873 00:59:43,372 --> 00:59:46,667 bahawa akhirnya kami mungkin mengadakan debat yang serius 874 00:59:46,750 --> 00:59:50,921 tentang dasar perubahan iklim di negara ini, COVID melanda. 875 00:59:58,887 --> 01:00:00,639 TERUS KUAT VICTORIA 876 01:00:06,353 --> 01:00:08,397 Saya perhatikan dengan penuh kehairanan 877 01:00:08,480 --> 01:00:11,442 ketika kerajaan Morrison mengendalikan krisis COVID. 878 01:00:13,819 --> 01:00:16,864 Mereka menurut kata ketua pegawai kesihatan. 879 01:00:18,157 --> 01:00:21,076 Malah, Australia mengisytiharkan pandemik 880 01:00:21,160 --> 01:00:23,370 12 hari sebelum Organisasi Kesihatan Dunia. 881 01:00:23,454 --> 01:00:24,330 INI PERANG! 882 01:00:24,413 --> 01:00:27,374 Kuarantin hotel bagi semua pengembara memasuki Australia 883 01:00:27,458 --> 01:00:28,834 kini berjalan lancar 884 01:00:28,917 --> 01:00:32,880 ketika tentera mengerahkan pengasingan mandatori dengan tegas. 885 01:00:32,963 --> 01:00:34,965 Undang-undang ketat PM JANGAN MAIN-MAIN 886 01:00:35,049 --> 01:00:38,510 Sekatan pergerakan yang dibuat beri kesan besar kepada ekonomi. 887 01:00:38,594 --> 01:00:41,347 Sepantas kilat kerajaan menjadi kerajaan sosialis, 888 01:00:41,430 --> 01:00:44,266 memberi subsidi gaji dan lain-lain. 889 01:00:44,350 --> 01:00:48,020 Perbelanjaan dalam menangani koronavirus begitu tinggi. 890 01:00:48,103 --> 01:00:50,230 Sukar bagi mana-mana kerajaan, 891 01:00:50,314 --> 01:00:52,858 kagum lihat kerajaan berhaluan kanan lakukannya. 892 01:00:52,941 --> 01:00:57,363 Australia bertindak untuk elak malapetaka 893 01:00:57,446 --> 01:00:58,822 Saya fikir, "Ini hebat. 894 01:00:58,906 --> 01:01:01,617 Mungkin ada tindakan untuk perubahan iklim juga." 895 01:01:01,700 --> 01:01:04,036 Sebab kebakaran belukar menjejaskan semua. 896 01:01:04,745 --> 01:01:08,123 Kami nampak kerajaan bertindak. Kini kami tahu cara melakukannya. 897 01:01:08,207 --> 01:01:11,627 Kami dapatkan tangkap kilat bagi ekonomi pasca koronavirus. 898 01:01:11,710 --> 01:01:15,756 Dalam berita yang mengejutkan, angkanya menyaingi tahun pasca Perang Dunia II. 899 01:01:15,839 --> 01:01:17,383 $35b kerugian dalam ekonomi 900 01:01:17,466 --> 01:01:19,968 Australia buat tindakan yang menarik 901 01:01:20,052 --> 01:01:23,347 ketika orang ramai menunggu pemulihan ekonomi. 902 01:01:23,430 --> 01:01:27,226 Apakah tindakan dunia untuk keluar daripada kemelesetan COVID? 903 01:01:27,309 --> 01:01:29,561 Belum terlambat untuk berbalik kepada iklim 904 01:01:29,645 --> 01:01:33,816 Orang ramai mula bercakap tentang pemulihan COVID hijau. 905 01:01:33,899 --> 01:01:35,609 PM gesa pelan pemulihan 'hijau' 906 01:01:35,692 --> 01:01:40,447 Kita tak boleh terselamat daripada COVID dan berdepan masalah iklim. 907 01:01:40,572 --> 01:01:43,367 Kita menghadapi krisis ekonomi generasi ini, 908 01:01:43,450 --> 01:01:45,244 persoalan besar bagi ramai orang 909 01:01:45,327 --> 01:01:48,956 ialah dari mana kita akan dapat sumber tenaga dan kerja baharu? 910 01:01:49,039 --> 01:01:53,377 Sebanyak 76,000 pekerjaan dalam tenaga boleh baharu boleh wujud di Australia. 911 01:01:53,460 --> 01:01:55,504 Begitu banyak yang boleh dilakukan. 912 01:01:55,587 --> 01:02:01,552 Sebaliknya, perdana menteri bercakap tentang pemulihan diterajui gas. 913 01:02:01,885 --> 01:02:03,303 Terima kasih banyak. 914 01:02:03,387 --> 01:02:06,390 Tiada pelan peralihan tenaga yang dipercayai untuk ekonomi 915 01:02:06,473 --> 01:02:10,477 seperti Australia yang tak melibatkan penggunaan gas. 916 01:02:11,645 --> 01:02:14,398 Tuan-tuan dan puan-puan, ibu dan ayah, 917 01:02:14,481 --> 01:02:16,275 pemuda dan pemudi, 918 01:02:16,358 --> 01:02:17,985 mari ekstrak metana lagi. 919 01:02:18,068 --> 01:02:22,573 Kita perlu dapatkan gas. Kita mesti buka sumber bekalan baharu. 920 01:02:22,656 --> 01:02:27,202 Kita mesti dapatkan gas tambahan untuk dipasarkan dengan secekap mungkin. 921 01:02:27,286 --> 01:02:31,206 Saya duduk di sana menonton ucapan itu di televisyen, 922 01:02:31,290 --> 01:02:36,462 dan tunggu perdana menteri sebut perkataan "perubahan iklim." 923 01:02:37,004 --> 01:02:39,089 Saya hargai kesabaran anda pada pagi ini. 924 01:02:39,173 --> 01:02:44,887 Saya tunggu beliau menjelaskan cara perubahan iklim dimasukkan 925 01:02:44,970 --> 01:02:46,722 dalam pemulihan diterajui gas ini. 926 01:02:47,347 --> 01:02:52,102 Ucapan beliau meleret-leret hingga tamat. 927 01:02:52,186 --> 01:02:54,980 Beliau tak menggunakan perkataan "perubahan iklim." 928 01:02:55,063 --> 01:02:58,192 Beliau langsung tak sebut perkataan "perubahan iklim." 929 01:02:58,275 --> 01:03:00,694 Kita perlu mendapatkan gas. 930 01:03:01,528 --> 01:03:03,739 Dia menyampaikan mesej. 931 01:03:03,822 --> 01:03:08,744 "Kita akan menggandakan usaha dalam bahan api fosil." 932 01:03:09,828 --> 01:03:13,165 Mike Cannon-Brookes... tak cukup bagus, bukan? 933 01:03:13,248 --> 01:03:15,250 Itulah tajuk perbincangan biasa. 934 01:03:15,334 --> 01:03:17,669 Tak munasabah apabila ahli politik... 935 01:03:17,753 --> 01:03:19,338 Jangan tersinggung, Darren. 936 01:03:19,421 --> 01:03:22,591 ...mengatakan mereka tak merancang, tak tahu. Itu tugas mereka. 937 01:03:22,674 --> 01:03:25,969 Cuba rancang tindakan bagi sepuluh, 20 dan 30 tahun berikutnya. 938 01:03:26,053 --> 01:03:28,597 Rasanya kita perlu adakan perbualan, bukan? 939 01:03:28,680 --> 01:03:31,058 Perlu ada visi lebih luas untuk Australia. 940 01:03:31,141 --> 01:03:33,727 Kita boleh jadi kuasa terbesar tenaga boleh baharu. 941 01:03:33,810 --> 01:03:38,857 Itulah berita yang disiarkan dari luar Sidang Kemuncak Iklim PBB di New York. 942 01:03:38,941 --> 01:03:40,526 MIKE CANNON-BROOKES USAHAWAN 943 01:03:40,609 --> 01:03:42,402 Mike Cannon-Brookes mengesahkan 944 01:03:42,486 --> 01:03:45,822 dia akan melabur dalam ladang solar terbesar dunia. 945 01:03:49,618 --> 01:03:52,704 Australia sudah lama mengeksport tenaga. 946 01:03:54,206 --> 01:03:56,250 Begitu cara penceritaan yang sepatutnya. 947 01:03:58,252 --> 01:03:59,753 Kenapa perlu eksport tenaga? 948 01:03:59,836 --> 01:04:01,880 MINYAK - ARANG BATU - GAS 949 01:04:01,964 --> 01:04:04,132 Kita ada banyak sumber. 950 01:04:06,260 --> 01:04:09,846 Daripada menggalinya keluar, bagaimana jika dapatkannya dari langit? 951 01:04:10,597 --> 01:04:13,767 Dataran kita lebih besar daripada benua Amerika Syarikat. 952 01:04:13,850 --> 01:04:17,396 Kita adalah negara paling cerah di luar Afrika Sub-Sahara. 953 01:04:17,479 --> 01:04:21,191 Anda boleh memacu seluruh planet lima kali ganda hanya dari Australia. 954 01:04:22,442 --> 01:04:24,861 -Anda berpengetahuan dalam pasaran global. -Ya. 955 01:04:24,945 --> 01:04:28,282 Ke mana arah arang batu menurut perspektif anda? 956 01:04:29,449 --> 01:04:31,285 Ia akan lenyap. 957 01:04:32,327 --> 01:04:33,787 Mudah, begini, maksud saya... 958 01:04:33,870 --> 01:04:36,415 Saya tak kisah pendapat anda tentang iklim. 959 01:04:36,498 --> 01:04:38,375 Kita perlu beralih 960 01:04:38,458 --> 01:04:42,254 daripada eksport arang batu dan gas kepada eksport tenaga boleh baharu, 961 01:04:42,838 --> 01:04:45,882 sebab seluruh dunia akan mula menyedari ini. 962 01:04:45,966 --> 01:04:50,304 Ketika itu berlaku, kita masih eksport benda yang tiada sesiapa perlukan. 963 01:04:50,387 --> 01:04:51,638 Kita tahu itu akan tiba, 964 01:04:51,722 --> 01:04:54,975 tapi kita takkan mengusahakannya 965 01:04:55,058 --> 01:04:59,396 selagi Australia masih menggunakan bahan api. 966 01:04:59,479 --> 01:05:02,190 Itu mencabar jiwa kebangsaan kita. 967 01:05:05,861 --> 01:05:08,739 Di Australia, anda tak boleh bercakap 968 01:05:08,822 --> 01:05:13,243 tentang penjanaan elektrik dan menafikan arang batu. 969 01:05:13,327 --> 01:05:16,538 Arang batu terus memainkan peranan penting 970 01:05:16,622 --> 01:05:19,374 dalam ekonomi kita untuk dekad yang akan datang. 971 01:05:19,458 --> 01:05:21,168 Itu bermakna kerja. 972 01:05:26,006 --> 01:05:28,967 Kita lihat komuniti dalam bahaya. 973 01:05:31,720 --> 01:05:34,139 Ahli politik di kedua-dua belah parlimen 974 01:05:34,222 --> 01:05:36,224 kata mereka mempertahankan komuniti, 975 01:05:36,308 --> 01:05:40,646 tapi saya mempersoalkan itu sebab saya rasa mereka menipu komuniti ini. 976 01:05:43,065 --> 01:05:46,109 datuk saya adalah seorang jurutera melombong arang batu. 977 01:05:47,778 --> 01:05:52,240 Dia datang ke Australia pada tahun 70-an dengan bekas isteri. Penceraian dramatik. 978 01:05:55,452 --> 01:05:58,038 Pada tahun 80-an, dia diberhentikan. 979 01:05:58,121 --> 01:06:00,874 Tiba-tiba dia hilang pekerjaan. 980 01:06:00,957 --> 01:06:05,671 Sesuatu yang keluarganya usahakan sejak bergenerasi. 981 01:06:06,672 --> 01:06:10,467 Sesuatu yang menjadi teras identitinya. 982 01:06:12,094 --> 01:06:15,389 Kami sangat rapat dan dia pernah bercerita 983 01:06:15,472 --> 01:06:17,974 tentang ketika dia di lombong, sahabatnya 984 01:06:18,058 --> 01:06:19,434 dan maknanya kepada dia. 985 01:06:27,025 --> 01:06:30,404 Saya beruntung dapat mengetahui pengalaman ini, 986 01:06:30,487 --> 01:06:34,449 mengetahui tentang memiliki pergantungan ekonomi dalam industri ini 987 01:06:34,533 --> 01:06:37,911 dan sebagai bandar yang memiliki pergantungan dalam industri itu. 988 01:06:39,538 --> 01:06:43,792 Saya ingat lihat jalan bagi komuniti ini menghentikan bahan api fosil. 989 01:06:46,545 --> 01:06:48,839 Bangga dengan industri itu bukanlah masalah. 990 01:06:52,008 --> 01:06:53,844 Perlombongan bukanlah tak bagus. 991 01:06:53,927 --> 01:06:56,638 Kita perlu perlombongan di Australia. 992 01:06:56,722 --> 01:06:59,141 Apa yang anda perlukan 993 01:06:59,224 --> 01:07:03,812 untuk membina bateri, panel dan turbin angin? 994 01:07:03,895 --> 01:07:07,357 Perlu keluli, emas, tembaga, nikel, nadir bumi, litium dan perak. 995 01:07:07,441 --> 01:07:09,192 Kita ada banyak di Australia. 996 01:07:12,946 --> 01:07:14,865 Itulah yang kami cuba sampaikan, 997 01:07:14,948 --> 01:07:17,075 "Ia tentang tenaga yang kita eksport. 998 01:07:17,159 --> 01:07:18,702 Kita boleh terus lakukan itu," 999 01:07:20,787 --> 01:07:24,583 Tapi kita perlu buktikan yang kita boleh eksport tenaga boleh baharu 1000 01:07:24,666 --> 01:07:26,918 secara besar-besaran dalam kuantiti besar. 1001 01:07:27,252 --> 01:07:30,255 Susah jika anda fikir tentang mengeksport matahari dan angin. 1002 01:07:30,338 --> 01:07:33,091 Kita takkan letak cermin dan pancarkan ke tempat lain. 1003 01:07:33,175 --> 01:07:37,345 Kita takkan alihkan angin dan meniupnya untuk mereka tangkap di sebelah sana. 1004 01:07:38,555 --> 01:07:40,474 Perlu cari jalan untuk lakukan ini. 1005 01:07:40,557 --> 01:07:43,226 Ini adalah masalah yang Australia perlu selesaikan. 1006 01:07:43,310 --> 01:07:44,478 Paling hebat, 1007 01:07:44,561 --> 01:07:47,898 ia tentang secara kasar 22 bilion dolar Australia, 1008 01:07:47,981 --> 01:07:49,149 ia munasabah. 1009 01:07:50,901 --> 01:07:52,611 Jutawan, Mike Cannon-Brookes 1010 01:07:52,694 --> 01:07:55,781 mengumumkan pelan untuk mencipta ladang solar terbesar... 1011 01:07:55,864 --> 01:08:00,494 Ia mensasarkan untuk menjana kuasa dan menghantarnya ke Singapura. 1012 01:08:00,619 --> 01:08:03,497 Kita menguruskan jumlah kuasa yang besar di sini 1013 01:08:03,580 --> 01:08:07,793 yang perlu dipindahkan dalam jarak sejauh 3,500 kilometer 1014 01:08:07,876 --> 01:08:09,920 melalui laut yang bergelora. 1015 01:08:10,003 --> 01:08:14,049 Antara ladang solar terbesar 1016 01:08:14,132 --> 01:08:18,428 dan kabel AT voltan tinggi bawah laut terpanjang di dunia, 1017 01:08:18,512 --> 01:08:22,140 kita juga perlu membina bateri terpanjang di dunia. 1018 01:08:25,435 --> 01:08:31,399 Jika ini berjaya, ia akan berjaya, akan ada 50 kabel dari Australia 1019 01:08:31,483 --> 01:08:34,736 ke Asia untuk mengeksport jumlah tenaga yang besar. 1020 01:08:34,820 --> 01:08:37,948 Kita ada satu daripada sumber terbaik untuk diusahakan 1021 01:08:38,031 --> 01:08:41,034 untuk masa depan planet tanpa mengubah industri utama kita. 1022 01:08:42,869 --> 01:08:44,996 Planet ini sedang dicabar. 1023 01:08:45,080 --> 01:08:47,916 Ia adalah krisis kewujudan bagi bangsa manusia. 1024 01:08:47,999 --> 01:08:50,001 Perubahan iklim mempengaruhi ekonomi. 1025 01:08:50,085 --> 01:08:52,337 Ia mempengaruhi perniagaan dan individu. 1026 01:08:52,420 --> 01:08:55,757 Ia bukan isu yang perniagaan boleh abaikan 1027 01:08:55,841 --> 01:08:58,927 dan mereka perlu bersuara dalam kancah kerajaan. 1028 01:08:59,010 --> 01:09:01,263 Tak syak lagi 1029 01:09:01,346 --> 01:09:04,099 kita di titik perubahan dalam soal perubahan iklim. 1030 01:09:04,182 --> 01:09:09,980 Ada syarikat Australia mengorak langkah dengan peralihan tenaga besar-besaran. 1031 01:09:10,063 --> 01:09:13,942 Tapi orang tak benar-benar faham keterdesakan ini. 1032 01:09:17,153 --> 01:09:19,573 Hari ini, suhu global purata 1033 01:09:19,656 --> 01:09:23,535 ialah lebih kurang 1.1 darjah di bawah purata praindustri. 1034 01:09:23,618 --> 01:09:26,371 Pada asasnya, di situlah kedudukannya 200 tahun dulu. 1035 01:09:26,454 --> 01:09:29,708 Disebabkan Australia sensitif terhadap perubahan iklim, 1036 01:09:29,791 --> 01:09:32,085 jadi ia hampir 1.5 darjah pemanasan. 1037 01:09:35,380 --> 01:09:39,009 Kita tahu yang kita boleh mula merasa impak sebelum orang lain. 1038 01:09:41,428 --> 01:09:45,724 Kita menghadapi masa depan menakutkan yang baru di Australia, kebakaran belukar. 1039 01:09:47,851 --> 01:09:52,939 Dulu kita mungkin menjangkakan keadaan Musim Panas Gelap sekali setiap 400 tahun. 1040 01:09:53,899 --> 01:09:56,526 Kini kita boleh jangka sekali setiap lapan tahun. 1041 01:09:59,696 --> 01:10:01,823 Iklim kita sudah berubah untuk selamanya. 1042 01:10:01,907 --> 01:10:05,702 Saya takkan pernah nampak ia kembali seperti ketika saya kanak-kanak. 1043 01:10:06,745 --> 01:10:09,122 Kini kita menerima cuaca yang manusia 1044 01:10:09,205 --> 01:10:11,207 tak pernah lihat di benua ini. 1045 01:10:13,460 --> 01:10:17,589 Pada 2019, berlaku sebuah kebakaran berhampiran sempadan Victoria 1046 01:10:17,672 --> 01:10:21,843 tempat ribut piro-olakan membadai lapan buah kereta bomba, 1047 01:10:21,927 --> 01:10:25,889 menjatuhkannya di atas bumbungnya dan seorang anggota bomba muda hilang... 1048 01:10:29,267 --> 01:10:31,561 Ya, dia terbunuh, jadi... 1049 01:10:34,689 --> 01:10:38,485 Maaf, sukar bagi anggota bomba memikirkan tentang anggota bomba lain 1050 01:10:38,568 --> 01:10:40,570 yang nyawanya melayang ketika bertugas. 1051 01:10:40,654 --> 01:10:43,156 Sembilan orang tewas dalam kebakaran yang lepas. 1052 01:10:47,619 --> 01:10:51,247 Saya dah keliling dunia, kaji kebakaran dan cara kita uruskan isu. 1053 01:10:51,331 --> 01:10:54,209 Kita tak boleh lalui tahun yang paling teruk lagi. 1054 01:10:55,710 --> 01:10:59,923 Kita mengalami kebakaran di tempat seperti Greenland, 1055 01:11:00,006 --> 01:11:03,176 dan Bulatan Artik yang sebelum ini tak pernah berlaku. 1056 01:11:06,888 --> 01:11:09,474 Saya lihat California. 1057 01:11:10,642 --> 01:11:14,521 Dua kali ganda kawasan terbakar dalam musim kebakaran paling buruk. 1058 01:11:20,402 --> 01:11:23,446 Oregon dan Washington terbakar. 1059 01:11:24,322 --> 01:11:26,449 Seluruh Pesisir Barat. 1060 01:11:31,663 --> 01:11:33,498 Ada yang tak kena. 1061 01:11:33,581 --> 01:11:35,917 Ada sesuatu yang betul-betul tak kena. 1062 01:11:39,838 --> 01:11:42,841 Perubahan iklim menakutkan saya. 1063 01:11:44,467 --> 01:11:48,471 Kita tak boleh hentikan pemanasan global dalam sistem itu. 1064 01:11:48,555 --> 01:11:50,640 Ada perubahan yang tak dapat dielakkan... 1065 01:11:50,724 --> 01:11:53,810 Sangat penting bagi manusia memahami itu 1066 01:11:53,935 --> 01:11:56,604 dan kesannya. 1067 01:11:56,688 --> 01:11:59,399 Kita sangat hampir dengan titik condong 1068 01:11:59,482 --> 01:12:02,360 yang saya tuliskan lama dulu dalam The Weather Makers, 1069 01:12:02,444 --> 01:12:06,948 menyatakan pendapat dunia meningkat satu setengah darjah menjelang 2030. 1070 01:12:07,699 --> 01:12:10,452 Bagaimanakah keadaan satu setengah darjah Celsius? 1071 01:12:10,535 --> 01:12:12,537 Satu setengah darjah adalah dunia dengan 1072 01:12:12,620 --> 01:12:15,498 kita akan terkesan akibat gelombang haba, kebakaran mega 1073 01:12:15,582 --> 01:12:17,167 dan semua yang lain. 1074 01:12:17,876 --> 01:12:21,129 Tapi litupan ais Greenland mencair secara perlahan 1075 01:12:21,212 --> 01:12:23,465 dan berlaku peningkatan aras laut 1076 01:12:23,548 --> 01:12:26,342 tapi arasnya lebih rendah. Ia bukan dunia yang hebat. 1077 01:12:26,426 --> 01:12:29,345 Dunia yang kita tinggalkan pada satu darjah pemanasan 1078 01:12:29,429 --> 01:12:31,306 atau kurang daripada itu lebih baik. 1079 01:12:31,389 --> 01:12:34,476 Secara perbandingan, dua darjah adalah bencana. 1080 01:12:34,559 --> 01:12:40,065 Jadi kita perlu pastikan yang kita mencapai satu setengah darah itu. 1081 01:12:40,148 --> 01:12:42,525 Bagaimana keadaan dunia dua darjah? 1082 01:12:42,609 --> 01:12:45,278 Dunia dua darjah adalah dunia malapetaka. 1083 01:12:47,697 --> 01:12:51,659 Ia adalah dunia dengan litupan ais Greenland mencair dengan pantas, 1084 01:12:51,743 --> 01:12:53,995 dengan Lembar Ais Antartik Barat merosot 1085 01:12:54,079 --> 01:12:56,122 menyebabkan aras laut meningkat. 1086 01:13:00,293 --> 01:13:02,462 Ia adalah dunia dengan hutan hujan Amazon 1087 01:13:02,545 --> 01:13:05,465 mati dan bertukar menjadi savana atau hutan cerang. 1088 01:13:06,674 --> 01:13:09,511 Ibun abadi mencair dengan sangat pantas 1089 01:13:09,594 --> 01:13:12,597 yang menyebabkan metana terbebas ke atmosfera. 1090 01:13:12,680 --> 01:13:14,307 Kemudian, apa pun kita buat, 1091 01:13:14,390 --> 01:13:16,684 suhunya akan terus berubah-ubah. 1092 01:13:23,149 --> 01:13:26,152 Ia adalah dunia dengan gangguan besar-besaran. 1093 01:13:26,236 --> 01:13:30,240 Ekonomi, jaminan makanan, jaminan air 1094 01:13:30,323 --> 01:13:34,994 dan keamanan kita akan diancam oleh perubahan yang tak pernah berlaku dahulu. 1095 01:13:38,957 --> 01:13:40,416 Jadi, apa kita patut lakukan? 1096 01:13:41,042 --> 01:13:45,130 Letak panel solar di atas bumbung dan kurangkan emisi, itu hebat. 1097 01:13:45,213 --> 01:13:47,132 Jangan biar industri bahan api fosil 1098 01:13:47,215 --> 01:13:49,676 atau sesiapa saja beritahu anda bahawa itu cukup. 1099 01:13:49,759 --> 01:13:51,636 Ia bukan masalah saya seorang. 1100 01:13:51,719 --> 01:13:53,930 Ia masalah bersama, perlu tindakan bersama 1101 01:13:54,013 --> 01:13:55,765 untuk mencari penyelesaian. 1102 01:13:57,350 --> 01:13:59,269 Kita tak nampak itu. 1103 01:13:59,352 --> 01:14:02,981 Kita ada negeri dan syarikat yang beroperasi secara berasingan, 1104 01:14:03,064 --> 01:14:05,942 kita tak boleh jamin hasilnya nanti. 1105 01:14:06,025 --> 01:14:08,444 Ini adalah detik yang memerlukan kepimpinan. 1106 01:14:08,528 --> 01:14:11,614 Sungguh. Semua boleh bertindak dan memainkan peranan, 1107 01:14:11,698 --> 01:14:15,285 tapi tanpa kepimpinan kerajaan, ia tak boleh dilakukan. 1108 01:14:16,202 --> 01:14:19,080 Perdana menteri merasa tekanan perubahan iklim 1109 01:14:19,164 --> 01:14:21,457 sebelum sidang kemuncak PBB pemimpin dunia. 1110 01:14:21,583 --> 01:14:23,626 Scott Morrison semakin tertekan 1111 01:14:23,710 --> 01:14:26,796 untuk komited terhadap sasaran emisi sifar-net menjelang 2050. 1112 01:14:27,422 --> 01:14:33,303 Adakah anda komited Australia mencapai sasaran emisi sifar-net menjelang 2050? 1113 01:14:34,387 --> 01:14:38,349 Polisi kami ialah untuk mencapainya dalam separuh kedua abad ini. 1114 01:14:38,433 --> 01:14:42,478 Seperti yang saya gariskan, kami cuba mencapai sifar-net. 1115 01:14:43,563 --> 01:14:47,150 Kami ingin lihat itu berlaku pada 2050, seperti yang saya sebutkan. 1116 01:14:47,233 --> 01:14:50,862 Ia boleh berlaku lebih awal dengan perubahan teknologi yang ketara. 1117 01:14:50,945 --> 01:14:53,656 Tapi jika tiada perubahan teknologi, 1118 01:14:53,740 --> 01:14:55,909 ia hanyalah sehelai kertas. 1119 01:14:57,368 --> 01:15:00,663 Ia seperti kerajaan ini tak peduli. 1120 01:15:02,999 --> 01:15:05,835 Saya tak faham sebab memikirkan masa depan 1121 01:15:05,919 --> 01:15:07,378 adalah motivasi bagi saya. 1122 01:15:11,299 --> 01:15:14,052 Sudah lama saya bekerja dalam perkhidmatan awam. 1123 01:15:15,303 --> 01:15:19,140 Anda banyak berkorban dan anda tak jadi kaya. 1124 01:15:19,224 --> 01:15:23,186 Jadi, ini ibarat seruan dan ini tentang kebaikan yang lebih besar. 1125 01:15:23,269 --> 01:15:26,731 Kerjaya saya menangani masalah orang lain. 1126 01:15:26,814 --> 01:15:29,984 ...boleh kelihatan dari sejauh lebih kurang 50 kilometer. 1127 01:15:30,068 --> 01:15:32,612 Apinya merebak di udara sejauh 15 hingga 20 meter. 1128 01:15:32,695 --> 01:15:35,406 Apabila keadaan jadi teruk, mereka hubungi bomba, 1129 01:15:35,490 --> 01:15:38,243 kami datang dan baiki keadaan. 1130 01:15:39,827 --> 01:15:43,665 Saya ingat pada satu malam pergi ke gudang yang terbakar 1131 01:15:43,748 --> 01:15:46,167 dengan pegawai stesen yang tua dan berpengalaman. 1132 01:15:46,251 --> 01:15:48,795 Saya bomba muda. Saya kata, "Apa kita patut buat?" 1133 01:15:48,878 --> 01:15:53,675 Katanya, "Bagaimana anda makan gajah? Anda mulakan dengan gigitan pertama. 1134 01:15:54,926 --> 01:15:57,053 Mulakan saja, kita usahakan sambil buat." 1135 01:15:59,305 --> 01:16:03,601 Begitulah pola fikir saya dan itulah yang kita perlu buat kepada perubahan iklim. 1136 01:16:04,811 --> 01:16:07,855 Jangan tunggu pengingkar iklim. 1137 01:16:07,981 --> 01:16:10,525 Kalau mereka tak faham, mereka takkan faham. 1138 01:16:11,067 --> 01:16:14,195 Kita perlu selamatkan dunia dan kita akan lakukannya. 1139 01:16:15,363 --> 01:16:17,490 Kita ada 20 hingga 30 tahun pemanasan, 1140 01:16:17,573 --> 01:16:19,701 dan selagi kita mengurangkan emisi 1141 01:16:19,784 --> 01:16:24,122 kepada sifar menjelang 2050, saintis mengatakan pemanasan masih stabil 1142 01:16:24,205 --> 01:16:27,250 dan kemudian mula turun secara beransur-ansur. 1143 01:16:27,333 --> 01:16:31,629 Saya takkan lihat, cucu saya akan lihat dan saya nak pastikan mereka selamat. 1144 01:16:34,424 --> 01:16:37,051 Itu tak okey! 1145 01:16:37,135 --> 01:16:41,848 Orang dan syarikat ini secara harfiahnya membakar masa depan kita. 1146 01:16:42,598 --> 01:16:46,311 Krisis iklim menjejaskan semua orang. 1147 01:16:49,939 --> 01:16:53,860 Satu komen yang saya terima lebih daripada orang dewasa lain ialah, 1148 01:16:53,943 --> 01:16:56,946 "Anda beri harapan," atau, "Generasi anda jadi penyelamat." 1149 01:16:57,030 --> 01:17:01,075 Saya fikir, "Bagus. Terima kasih. Kita tak perlu buat begini." 1150 01:17:01,159 --> 01:17:05,538 Sebagai kanak-kanak, kami tak diajar untuk menghadapi senario begini. 1151 01:17:05,621 --> 01:17:09,125 Kami hanya perlu fokus kepada persekolahan, 1152 01:17:09,208 --> 01:17:11,461 tugas seterusnya, krisis identiti seterusnya 1153 01:17:11,544 --> 01:17:14,422 dan kami di sini cuba menyelamatkan dunia. 1154 01:17:14,505 --> 01:17:16,215 Anda marah kepada kami? 1155 01:17:18,968 --> 01:17:22,055 Saya tak marah kepada generasi terdahulu. 1156 01:17:22,138 --> 01:17:27,018 Saya marah kepada orang yang berkuasa yang menyebarkan pembohongan, 1157 01:17:27,101 --> 01:17:32,565 menyebarkan maklumat yang salah untuk menghalang orang menuntut hal yang betul. 1158 01:17:32,648 --> 01:17:36,277 Saya marah kepada orang yang kaya-raya 1159 01:17:36,361 --> 01:17:40,698 dan berpengetahuan luas tentang krisis yang menular ini, 1160 01:17:40,782 --> 01:17:43,076 memutuskan bukan saja untuk tak buat apa-apa, 1161 01:17:43,159 --> 01:17:46,412 tapi mengeksploitasi untuk kepentingan dan keuntungan sendiri. 1162 01:17:49,540 --> 01:17:55,505 Saya ramalkan ia jadi halangan terbesar yang generasi saya hadapi 1163 01:17:55,588 --> 01:18:00,593 bagi memiliki masa depan yang selamat dan mempunyai anak sendiri. 1164 01:18:02,970 --> 01:18:07,183 Mempunyai anak ialah sesuatu yang saya bimbangkan 1165 01:18:07,266 --> 01:18:11,813 sebab saya tak mahu melahirkan mereka ke dunia yang tak selamat, 1166 01:18:11,896 --> 01:18:15,149 yang takkan memberikan mereka masa depan yang baik kualitinya 1167 01:18:15,233 --> 01:18:16,150 Daisy 6 OGOS 02 1168 01:18:16,234 --> 01:18:18,861 yang saya pernah bertuah dapat nikmati. 1169 01:18:18,945 --> 01:18:20,905 Dua, satu. Mula. 1170 01:18:22,240 --> 01:18:24,158 Orang memandangnya hebat. 1171 01:18:24,242 --> 01:18:29,247 Anak muda menggunakan kuasa dan suara mereka. 1172 01:18:29,330 --> 01:18:31,499 MOGOK SEKOLAH UNTUK IKLIM 1173 01:18:31,582 --> 01:18:32,917 -Bila? -Sekarang! 1174 01:18:33,000 --> 01:18:34,794 -Apa kita mahu? -Perubahan iklim! 1175 01:18:34,877 --> 01:18:36,587 -Bila? -Sekarang! 1176 01:18:36,671 --> 01:18:38,464 -Apa kita mahu? -Perubahan iklim! 1177 01:18:38,548 --> 01:18:40,258 -Bila? -Sekarang! 1178 01:18:41,384 --> 01:18:46,055 Tapi saya menyertai disebabkan keperluan berbanding kehendak. 1179 01:18:46,139 --> 01:18:48,433 TUTUP ARANG BATU TAK BERSIH 1180 01:18:48,516 --> 01:18:51,894 Saya fikir ia adalah hal paling tragik 1181 01:18:51,978 --> 01:18:56,566 yang pernah dialami jika saya tak sertai. 1182 01:19:06,284 --> 01:19:08,411 Ibu mengajar saya tentang negara. 1183 01:19:10,371 --> 01:19:12,165 BRUCE PASCOE PENULIS/MALLACOOTA 1184 01:19:12,248 --> 01:19:15,376 Kami ditakrifkan sebagai Orang Asli kerana ini dan itu. 1185 01:19:15,460 --> 01:19:17,044 Keluarga ini, keluarga itu. 1186 01:19:18,087 --> 01:19:23,092 Jelas bahawa kebanyakan gen saya berasal dari Cornwall. 1187 01:19:24,677 --> 01:19:28,973 Saya pernah pergi ke Cornwall tapi saya tak teruja. 1188 01:19:31,726 --> 01:19:34,687 Saya balik ke Australia dan inilah 1189 01:19:34,770 --> 01:19:38,107 kampung halaman saya. 1190 01:19:38,983 --> 01:19:44,155 Saya sentiasa menulis. Saya dah hasilkan 33 buah buku tentang negara. 1191 01:19:47,742 --> 01:19:51,871 Bumi ialah ibu kepada semua Orang Asli. 1192 01:19:51,954 --> 01:19:55,500 Kami melayan Bumi seperti ibu kami. Itulah peraturan kami. 1193 01:19:55,583 --> 01:19:59,545 Kalau kita semua menghormati Bumi hingga ke tahap itu, 1194 01:19:59,629 --> 01:20:03,591 kita takkan merosakkannya seperti yang kita lakukan sekarang. 1195 01:20:13,976 --> 01:20:17,980 Saya rasa kita dah membina ke arah ini selama 25 tahun. 1196 01:20:20,816 --> 01:20:25,196 Orang Eropah sangat kurang menghormati Orang Asli. 1197 01:20:26,113 --> 01:20:31,577 Apabila orang Eropah pertama tiba di sini, mereka jumpa tanah yang indah dan lapang. 1198 01:20:33,079 --> 01:20:34,956 Ia menyenangkan. 1199 01:20:35,039 --> 01:20:37,917 Mereka kata ia kelihatan seperti taman terhormat. 1200 01:20:38,000 --> 01:20:40,878 Ia memang taman terhormat 1201 01:20:40,962 --> 01:20:44,674 kerana penduduk di sini ialah lelaki dan wanita terhormat. 1202 01:20:46,717 --> 01:20:51,847 Tapi kemudiannya orang Eropah menghentikan kaedah yang menjadikannya begitu. 1203 01:20:55,142 --> 01:21:00,189 Peribumi Australia menguruskan tanah ini selama sekurang-kurangnya 40,000 tahun. 1204 01:21:02,149 --> 01:21:04,402 Ia diatur dengan berhati-hati. 1205 01:21:07,446 --> 01:21:09,824 Kemudian orang Eropah turut serta. 1206 01:21:09,907 --> 01:21:13,411 Kita ambil kayu api dari tangan Orang Asli, 1207 01:21:13,494 --> 01:21:16,831 dan kita ubah landskapnya secara dramatik. 1208 01:21:24,422 --> 01:21:27,800 Kini kita terima akibat dalam bentuk kebakaran belukar besar ini 1209 01:21:27,883 --> 01:21:30,553 hasil daripada perubahan iklim. Kita perlu akui 1210 01:21:30,636 --> 01:21:32,805 bahawa negara ini betul-betul berubah. 1211 01:21:34,724 --> 01:21:40,605 Amalan lama mungkin tak berkesan sepenuhnya dalam rejim baharu ini. 1212 01:21:42,356 --> 01:21:47,069 Kita perlu belajar bersama lagi tentang cara sebenar untuk menguruskan negara ini 1213 01:21:47,153 --> 01:21:49,447 dalam skala yang sangat besar. 1214 01:21:52,491 --> 01:21:54,952 Ini adalah detik kritikal dalam kemanusiaan. 1215 01:21:55,036 --> 01:21:57,246 Saya takkan biar masa depan anak saya 1216 01:21:57,330 --> 01:22:00,082 musnah kerana tak bertindak. 1217 01:22:00,166 --> 01:22:03,210 Apa saja perasaan saya, ia akan kekal begitu 1218 01:22:03,294 --> 01:22:06,047 sebab saya akan berjuang hingga ke akhirnya. 1219 01:22:06,130 --> 01:22:09,342 Jangan sesekali kata anda dah buat yang terbaik. 1220 01:22:13,763 --> 01:22:15,931 Ini adalah perbualan yang panjang. 1221 01:22:18,476 --> 01:22:20,895 Kita akan saling menyakitkan hati dan bertengkar. 1222 01:22:20,978 --> 01:22:22,104 Kita perlu terima. 1223 01:22:25,524 --> 01:22:27,568 Akan ada kekecewaan dan harapan. 1224 01:22:27,652 --> 01:22:30,529 Semua itu akan berlaku dan kita perlu terus bersabar. 1225 01:22:34,450 --> 01:22:38,621 Ini adalah hujah yang besar. 1226 01:22:38,704 --> 01:22:42,124 Tapi saya sudah nampak tindakan penting dilakukan 1227 01:22:42,208 --> 01:22:45,836 ketika tiada sesiapa menjangka ia akan dilakukan. 1228 01:22:46,837 --> 01:22:49,215 Jadi, sudah tentu kita boleh lakukannya. 1229 01:22:51,133 --> 01:22:55,096 Pada tahun 2019 kebakaran liar hutan hujan Arizona membakar 2.2 juta ekar 1230 01:22:55,179 --> 01:22:58,933 Kebakaran liar California pada tahun 2020 membakar 4.4 juta ekar 1231 01:22:59,016 --> 01:23:04,939 Kebakaran Musim Panas Gelap Australia membakar 59 juta ekar 1232 01:23:06,774 --> 01:23:09,694 Perdana Menteri, Scott Morrison 1233 01:23:09,777 --> 01:23:13,406 enggan diwawancara untuk filem ini. 1234 01:24:39,658 --> 01:24:41,660 Terjemahan sari kata oleh Seri 1235 01:24:41,786 --> 01:24:43,788 Penyelia Kreatif NHA