1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,708 --> 00:00:25,375 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:00:33,291 --> 00:00:34,541 PEMECAH KATA SANDI 5 00:00:34,625 --> 00:00:36,791 MULAI SERANGAN BRUTAL AKSES DIBERIKAN 6 00:00:45,125 --> 00:00:48,916 ADMIN FANTASY INC. DESIREE 7 00:01:07,583 --> 00:01:09,791 Aku tak bisa mendengarmu. 8 00:01:11,666 --> 00:01:12,791 Lebih keras. 9 00:01:13,375 --> 00:01:14,333 Lebih keras. 10 00:01:25,333 --> 00:01:26,708 Cukup untuk saat ini. 11 00:01:27,833 --> 00:01:29,083 Sampai jumpa. 12 00:01:29,625 --> 00:01:32,083 Dari Desiree-mu. 13 00:02:08,000 --> 00:02:10,250 "Dia tak mengira akan mati malam itu. 14 00:02:10,916 --> 00:02:14,000 Sara Bowman sangat saksama soal semuanya, 15 00:02:14,083 --> 00:02:16,125 dan mati tak ada dalam kamusnya. 16 00:02:16,208 --> 00:02:20,375 Sepengetahuannya, dia tak punya musuh. 17 00:02:21,291 --> 00:02:24,375 Secara keseluruhan, hidupnya biasa-biasa saja. 18 00:02:24,916 --> 00:02:29,416 Tapi di sanalah dia, terbaring di genangan darahnya sendiri. 19 00:02:29,500 --> 00:02:32,125 Cara kematiannya kejam, 20 00:02:32,625 --> 00:02:35,000 bahkan sangat mengusik. 21 00:02:35,666 --> 00:02:39,791 Siapa yang mau membunuh Sara Bowman yang biasa-biasa saja? 22 00:02:39,875 --> 00:02:41,166 Lalu dia sadar. 23 00:02:41,750 --> 00:02:44,583 Bagaimana jika dia tak biasa-biasa saja? 24 00:02:44,666 --> 00:02:46,583 Bagaimana jika dia punya kehidupan rahasia? 25 00:02:47,541 --> 00:02:49,166 Bukankah kita semua begitu? 26 00:02:49,250 --> 00:02:53,750 Tapi rahasia sebagian orang jauh lebih gelap dan lebih berbahaya. 27 00:02:53,833 --> 00:02:57,708 Saat itulah Detektif Stanton mulai menyelidiki, 28 00:02:57,791 --> 00:03:01,333 karena siapa pun yang menghabisi nyawa Sara Bowman 29 00:03:01,416 --> 00:03:05,291 mungkin orang yang biasa-biasa saja seperti Sara." 30 00:03:08,291 --> 00:03:09,291 Terima kasih. 31 00:03:13,500 --> 00:03:16,291 Tadi itu jumlah tamu terbanyak di tahun ini. 32 00:03:16,375 --> 00:03:19,166 - Teruslah menulis. - Mau berhenti pun, aku tak bisa. 33 00:03:19,250 --> 00:03:21,083 - Kau yang terbaik. - Terima kasih. 34 00:03:26,708 --> 00:03:27,791 Kathleen? 35 00:03:28,750 --> 00:03:30,708 Aku akan naik penerbangan berikut. 36 00:03:32,708 --> 00:03:34,791 Perubahan rencana. Urusan keluarga. 37 00:03:36,875 --> 00:03:38,708 Tolong antar aku ke bandara. 38 00:04:02,708 --> 00:04:03,666 Hai. 39 00:04:04,583 --> 00:04:06,333 - Hai. - Hai. 40 00:04:11,083 --> 00:04:13,083 Tak kuduga kau datang secepat ini. 41 00:04:13,166 --> 00:04:14,916 Katamu ini mendesak. 42 00:04:15,583 --> 00:04:17,791 Ya. Kau menginap di sini? 43 00:04:17,875 --> 00:04:20,208 Entahlah. Bolehkah? 44 00:04:20,291 --> 00:04:24,041 Aku… Ya. Masuklah. 45 00:04:24,125 --> 00:04:25,125 Oke. 46 00:04:28,041 --> 00:04:29,000 Wow. 47 00:04:30,125 --> 00:04:33,083 Rumah ini masih tetap sama. 48 00:04:36,083 --> 00:04:38,916 Drama yang biasa kita mainkan di sini. 49 00:04:40,000 --> 00:04:42,416 Kita undang semua anak tetangga, ingat? 50 00:04:42,500 --> 00:04:45,750 Kau yang menulis drama, Grace. Aku hanya membuat berondong jagung. 51 00:04:46,250 --> 00:04:47,250 Mau kopi? 52 00:04:47,916 --> 00:04:48,875 Ada anggur? 53 00:04:50,125 --> 00:04:51,208 Ya. 54 00:04:51,708 --> 00:04:55,041 Jadi, kenapa kau meninggalkannya? Apa ada orang lain? 55 00:04:56,000 --> 00:04:58,500 Kau pikir aku tak bisa sadar dengan sendirinya? 56 00:04:59,583 --> 00:05:00,875 - Biar aku saja. - Aku bisa. 57 00:05:00,958 --> 00:05:02,666 Berikan saja. Terima kasih. 58 00:05:06,583 --> 00:05:08,083 Kath, kenapa memintaku datang? 59 00:05:08,666 --> 00:05:11,083 Serius, kau baik-baik saja? 60 00:05:11,166 --> 00:05:13,958 Maksudku, kau butuh sesuatu? Kau butuh uang? 61 00:05:14,041 --> 00:05:15,666 Itu menjelaskan anggurnya. 62 00:05:17,125 --> 00:05:18,500 Kau tak pernah berubah. 63 00:05:18,583 --> 00:05:19,916 Aku tak perlu berubah. 64 00:05:21,208 --> 00:05:22,833 Yah, aku berubah. 65 00:05:24,291 --> 00:05:26,000 Dan aku baik-baik saja. 66 00:05:27,250 --> 00:05:28,541 Dan aku membaik. 67 00:05:28,625 --> 00:05:30,666 Bagus. 68 00:05:30,750 --> 00:05:34,083 Karena terakhir kudengar, kau kecanduan pil 69 00:05:34,166 --> 00:05:36,000 dan kau menelantarkan putramu. 70 00:05:36,083 --> 00:05:38,416 Bukan begitu. Aku tak punya pilihan. 71 00:05:38,500 --> 00:05:41,166 Saat aku minta cerai, Jonathan ingin aku pergi 72 00:05:41,958 --> 00:05:43,625 dan dia ingin Kevin bersamanya. 73 00:05:44,625 --> 00:05:46,125 Kau selalu punya pilihan. 74 00:05:48,875 --> 00:05:51,083 - Aku berhenti mengonsumsi obat. - Hebat. 75 00:05:51,166 --> 00:05:54,250 Ya. Aku memanfaatkan gelarku dan mendapat pekerjaan. 76 00:05:54,333 --> 00:05:57,791 Aku mengajar di SMA. Drama dan Bahasa Inggris, dan… 77 00:05:59,791 --> 00:06:00,708 aku mahir mengajar. 78 00:06:03,166 --> 00:06:05,083 Aku akan merebut hak asuh Kevin. 79 00:06:06,625 --> 00:06:09,083 Aku tahu Jonathan kaya dan punya koneksi. 80 00:06:11,416 --> 00:06:14,708 Dia tak akan menang kali ini. Tak akan kubiarkan. 81 00:06:16,541 --> 00:06:20,208 Dia pikir wanita bisa dibuang dan aku akan menyerah. 82 00:06:22,791 --> 00:06:24,166 Aku tak boleh menyerah. 83 00:06:35,000 --> 00:06:36,625 Teh dan kopi ukuran sedang. 84 00:06:38,416 --> 00:06:40,833 - Berikan uangnya! Cepat! - Hei. 85 00:06:42,125 --> 00:06:44,208 Ambil! Cepat, ambil! 86 00:06:45,416 --> 00:06:48,666 - Dompetmu. Ponselmu. - Baiklah. Oke. 87 00:06:58,541 --> 00:06:59,791 Tidak! 88 00:07:13,125 --> 00:07:16,083 - Tenang! - Hei, mana kopiku? 89 00:07:16,875 --> 00:07:18,458 Oh, baiklah. Terima kasih. 90 00:07:18,541 --> 00:07:21,750 Ayolah. Hai. Apa dia sudah bayar? 91 00:07:21,833 --> 00:07:24,041 - Belum. - Astaga. 92 00:07:24,125 --> 00:07:26,000 - Dia tak pernah bayar apa pun. - Sial. 93 00:07:26,083 --> 00:07:28,791 Kau dikelilingi masalah, Detektif. Itu saja. 94 00:07:28,875 --> 00:07:31,041 - Cocok dengan pekerjaan. - Mungkin. 95 00:07:31,958 --> 00:07:34,041 Bagaimanapun, ayo pulang. 96 00:07:34,125 --> 00:07:37,458 - Kau libur seminggu. - Aku bisa menyelesaikan renovasi dapurku. 97 00:07:37,541 --> 00:07:41,000 Soal itu, jangan tanya mengenai sampel ubin. 98 00:07:41,083 --> 00:07:43,208 Kau tahu kau ingin memberi ide. 99 00:07:43,291 --> 00:07:45,333 Aku sudah memutuskan untukmu. 100 00:07:46,750 --> 00:07:47,750 Ubin Spanyol. 101 00:07:48,750 --> 00:07:49,791 Masalah beres. 102 00:07:51,791 --> 00:07:53,166 Rumah ini atas nama kita 103 00:07:53,250 --> 00:07:57,333 dan aku butuh persetujuanmu untuk menjadikannya jaminan. 104 00:07:57,833 --> 00:08:00,666 - Apa itu cukup? - Untuk biaya hukum, lumayan. 105 00:08:01,541 --> 00:08:04,041 Aku juga mengusahakan hal lain, jadi… 106 00:08:06,958 --> 00:08:09,500 Hal lain apa, Kathleen? 107 00:08:11,083 --> 00:08:15,750 Aku punya bukti Jonathan mencuri dari dana perwalian, 108 00:08:15,833 --> 00:08:18,250 dan jika itu tersebar, dia akan hancur. 109 00:08:18,333 --> 00:08:20,875 Kathleen, itu pemerasan. 110 00:08:21,375 --> 00:08:23,750 Ya, kenapa kau tiba-tiba sok suci? 111 00:08:23,833 --> 00:08:27,208 Pekerjaanmu adalah menulis tentang wanita yang dibunuh. 112 00:08:28,458 --> 00:08:29,291 Tidak. 113 00:08:30,750 --> 00:08:32,458 Jika kau membaca bukuku, 114 00:08:32,541 --> 00:08:36,375 kau akan tahu itu tentang eksploitasi wanita 115 00:08:36,458 --> 00:08:39,333 serta misogini dan patriarki, 116 00:08:39,416 --> 00:08:42,458 dan soal sedikitnya usaha kita dalam melindungi orang paling rentan. 117 00:08:42,541 --> 00:08:44,208 Paham? Lakukanlah sesukamu. 118 00:08:44,291 --> 00:08:45,750 Oke. Grace. 119 00:09:11,041 --> 00:09:15,708 Grace, Jonathan akan mencoba menunjukkan bahwa aku ibu yang buruk di pengadilan… 120 00:09:18,208 --> 00:09:21,375 yang kecanduan pil dan menelantarkan putranya. 121 00:09:23,625 --> 00:09:26,208 Aku takut kehilangan Kevin. 122 00:09:31,833 --> 00:09:35,666 - Aku bahkan tak mengira kau akan datang. - Tentu aku akan datang. 123 00:09:36,166 --> 00:09:39,291 Kita bersaudara. Jika kau membutuhkanku, aku hadir. 124 00:09:40,333 --> 00:09:43,708 Sebenarnya, aku ingin kau membutuhkanku lebih cepat, tapi… 125 00:09:48,791 --> 00:09:49,625 Bergeserlah. 126 00:09:51,875 --> 00:09:53,625 - Oke, ini bukan… - Geser. 127 00:09:53,708 --> 00:09:56,916 - Tak ada guntur atau kilat. - Tak ada, ya? 128 00:10:03,833 --> 00:10:06,000 Jangan memonopoli selimutnya. 129 00:10:07,541 --> 00:10:09,625 Kebiasaan lama sulit hilang. 130 00:10:12,708 --> 00:10:14,916 Semua akan baik-baik saja. Tenanglah. 131 00:10:16,250 --> 00:10:17,750 Aku senang kau di sini. 132 00:10:18,583 --> 00:10:19,875 Aku di sini. 133 00:10:19,958 --> 00:10:21,708 ADMIN FANTASY INC. 134 00:10:24,625 --> 00:10:26,125 AKTIFKAN FILTER PROKSI 135 00:10:26,208 --> 00:10:28,041 DETAIL KONTAK EMAIL@KATHLEENMBREEZEWOOD 136 00:10:28,125 --> 00:10:30,625 ALAMAT: JLN. CORDELIA 3390 LOKASI RUANG BERMAIN: RUMAH 137 00:10:34,333 --> 00:10:36,541 JALAN CORDELIA 3390 138 00:10:39,208 --> 00:10:41,375 JALAN CORDELIA 139 00:11:41,291 --> 00:11:43,333 Hei! Pria bergergaji! 140 00:11:44,125 --> 00:11:45,125 Pagi. 141 00:11:46,625 --> 00:11:47,791 Satu lagi selesai. 142 00:11:47,875 --> 00:11:49,375 Ukur dua kali. 143 00:11:50,583 --> 00:11:51,500 Potong sekali. 144 00:12:05,958 --> 00:12:06,958 Hai! 145 00:12:08,375 --> 00:12:10,250 - Hei. - Semoga kau tak keberatan. 146 00:12:10,333 --> 00:12:14,000 Gerbangnya terbuka, jadi, kupikir aku akan mampir dan menyapa. 147 00:12:14,083 --> 00:12:15,375 Aku suka rumahmu. 148 00:12:15,458 --> 00:12:17,666 Di kehidupan lain, aku mungkin jual beli rumah. 149 00:12:17,750 --> 00:12:19,875 Terima kasih. Aku tidak jual beli. Ini rumahku. 150 00:12:19,958 --> 00:12:23,333 Sungguh? Ini rumah favoritku di blok ini. 151 00:12:26,166 --> 00:12:27,666 Aku membawakanmu kopi. 152 00:12:27,750 --> 00:12:31,250 - Baru dibuat. - Terima kasih. Aku berhenti minum kafein. 153 00:12:32,250 --> 00:12:33,500 Baiklah. 154 00:12:33,583 --> 00:12:38,000 Jadi, kau pemilik rumah yang bergergaji dan tak minum kafein. 155 00:12:38,083 --> 00:12:40,666 Senang bertemu denganmu, Tetangga. 156 00:12:40,750 --> 00:12:44,458 Adikku tinggal di sebelah. Namanya Kathleen. Kau kenal dia? 157 00:12:44,541 --> 00:12:47,291 Ya. Kami bertegur sapa. Aku Ed Jennings. 158 00:12:47,375 --> 00:12:48,958 Hai. Grace Miller. 159 00:12:51,250 --> 00:12:54,166 - Sebentar. Aku akan segera kembali. - Baiklah. 160 00:13:04,541 --> 00:13:05,750 DETEKTIF ED JENNINGS 161 00:13:10,666 --> 00:13:13,166 - Ya? Sudah kuduga. - Ya. 162 00:13:13,250 --> 00:13:15,625 Aku lihat fotomu setiap membaca bukumu. 163 00:13:15,708 --> 00:13:17,791 Aku mau beri tanda tangan jika kau punya pena. 164 00:13:17,875 --> 00:13:20,791 - Benar. Itu perlu. Ini. - Benar. 165 00:13:20,875 --> 00:13:24,333 Tapi mungkin aku harus meminta tanda tanganmu, 166 00:13:24,416 --> 00:13:27,750 Detektif Ed Jennings, Polisi Divisi Pembunuhan DC. 167 00:13:27,833 --> 00:13:30,666 - Kau menguntitku? - Tidak, aku mencarimu di Google. 168 00:13:30,750 --> 00:13:33,625 Detektif Ed Jennings yang memecahkan kasus dingin 169 00:13:33,708 --> 00:13:37,083 dan menangkap mantan suami dari wanita yang terbunuh. 170 00:13:37,958 --> 00:13:39,000 Selamat. 171 00:13:39,583 --> 00:13:40,833 Itu tugasku. 172 00:13:40,916 --> 00:13:43,333 Terimalah pujiannya. Kau pantas mendapatkannya. 173 00:13:43,416 --> 00:13:45,708 Yang kudapatkan adalah libur seminggu. 174 00:13:45,791 --> 00:13:47,291 - Libur seminggu penuh! - Ya. 175 00:13:47,375 --> 00:13:50,708 Aku berencana belajar cara menggergaji sudut. 176 00:13:50,791 --> 00:13:54,083 Wow. Lalu mungkin kita bisa memikirkan pembunuhan. 177 00:13:54,625 --> 00:13:57,541 Fiksi, 'kan? Kau tak akan membunuh siapa pun? 178 00:13:57,625 --> 00:13:58,958 Aku tak bisa memberitahumu. 179 00:14:01,000 --> 00:14:05,083 Baiklah, esai minggu depan akan membahas Hamlet. 180 00:14:05,666 --> 00:14:09,875 Bagaimana perasaan Hamlet di era digital kita? 181 00:14:09,958 --> 00:14:12,958 @HamletTheDane akan suka Twitter. 182 00:14:13,041 --> 00:14:15,750 Mengetwit atau tidak, itu pertanyaannya. 183 00:14:15,833 --> 00:14:17,166 PELAJARAN SONETA SHAKESPEARE 184 00:14:17,250 --> 00:14:20,166 Bagus. Baiklah, itu esai kalian. 185 00:14:22,000 --> 00:14:23,166 Selamat siang. 186 00:14:26,250 --> 00:14:28,000 Rand, jangan terlambat kali ini. 187 00:14:30,166 --> 00:14:31,083 Hei, Rand. Hai. 188 00:14:32,375 --> 00:14:34,291 Kau dengar ucapanku? Jangan terlambat. 189 00:14:37,541 --> 00:14:39,750 Apa yang kau lakukan? Ada apa? 190 00:14:40,666 --> 00:14:44,291 Biasanya kau murid yang sangat baik saat bersungguh-sungguh. 191 00:14:44,375 --> 00:14:45,791 Akhir-akhir ini… 192 00:14:48,166 --> 00:14:49,416 Kau mau bicara? 193 00:14:49,500 --> 00:14:51,375 Tidak. "Jangan terlambat." 194 00:14:53,458 --> 00:14:54,500 Beres. 195 00:15:02,458 --> 00:15:04,458 - Bu Breezewood… - Grace, hai. 196 00:15:04,541 --> 00:15:06,458 - Hei, Kath. - Lain kali saja. 197 00:15:06,541 --> 00:15:09,708 Tahu baju atasan putih bersulam milikmu? 198 00:15:09,791 --> 00:15:13,333 - Tanpa lengan. Boleh kupinjam malam ini? - Ya, pakailah. 199 00:15:13,416 --> 00:15:14,291 Mau pergi? 200 00:15:14,375 --> 00:15:17,541 Aku bertemu tetanggamu dan kami akan bertemu nanti, 201 00:15:17,625 --> 00:15:21,083 dia detektif pembunuhan, jadi, jelas kami cocok. 202 00:15:21,166 --> 00:15:22,666 Kau bergerak cepat. 203 00:15:22,750 --> 00:15:24,458 Hanya untuk konsultasi. 204 00:15:24,541 --> 00:15:26,833 Benar. Nikahi saja dia, 205 00:15:26,916 --> 00:15:28,958 jadi, kita bisa bertetangga. 206 00:15:29,458 --> 00:15:31,583 Kath, apa kau punya ruang aman? 207 00:15:34,875 --> 00:15:39,125 Tidak juga. Aku… Akan kujelaskan nanti. 208 00:15:39,208 --> 00:15:42,708 Tapi jika kau ingin keluar malam ini dan bersenang-senang, silakan. 209 00:15:42,791 --> 00:15:45,333 - Aku harus menilai tugas. - Tidak. Kau memasak. 210 00:15:45,416 --> 00:15:47,541 Hanya kau di antara kita yang bisa memasak. 211 00:15:47,625 --> 00:15:49,833 Oke. Sampai jumpa. Dah. 212 00:15:51,958 --> 00:15:54,208 KANDANG EAGLE KEJUJURAN, KEHORMATAN, PENGORBANAN 213 00:16:03,000 --> 00:16:03,875 MENGHUBUNGKAN… 214 00:16:04,875 --> 00:16:06,083 Hai, Sayang. 215 00:16:06,166 --> 00:16:07,208 Hai, Ibu. 216 00:16:07,291 --> 00:16:09,541 - Apa kabar? - Baik. 217 00:16:09,625 --> 00:16:12,500 Kau tahu? Bibi Gracie sedang di sini, 218 00:16:12,583 --> 00:16:15,125 dan dia tak sabar bertemu denganmu. 219 00:16:15,208 --> 00:16:16,041 Kapan? 220 00:16:16,541 --> 00:16:20,625 - Saat kau tinggal di sini. - Oke, sudah dulu. Saatnya makan malam. 221 00:16:20,708 --> 00:16:22,833 - Katakan, "Dah, Ibu." - Dah, Ibu. 222 00:16:22,916 --> 00:16:24,583 Kevin… Jonathan… 223 00:16:33,916 --> 00:16:34,750 Halo. 224 00:16:38,208 --> 00:16:39,958 Tidak, jangan malam ini. 225 00:16:44,000 --> 00:16:45,750 Oke. Satu saja, ya? 226 00:17:16,458 --> 00:17:19,375 KAFE & BAR - RESTORAN - BOUCHON BUKA 24 JAM 227 00:17:20,791 --> 00:17:22,458 Baiklah. Oke. 228 00:17:22,958 --> 00:17:24,958 - Mari tinjau apa yang kita tahu. - Oke. 229 00:17:25,458 --> 00:17:27,875 Polisi menerobos masuk. Pintunya terkunci dari dalam. 230 00:17:28,458 --> 00:17:31,458 - Jendela terkunci. - Jasad di tengah ruangan. 231 00:17:31,541 --> 00:17:32,666 - Pria. - Benar. 232 00:17:32,750 --> 00:17:34,458 Luka tembak, fatal. 233 00:17:34,958 --> 00:17:38,041 Kemungkinan bunuh diri dikesampingkan berdasarkan sudut tembakan. 234 00:17:38,125 --> 00:17:41,708 Jadi, bukan masalah motifnya, tapi caranya. 235 00:17:41,791 --> 00:17:45,791 Jadi, bagaimana si pembunuh keluar dari ruangan 236 00:17:45,875 --> 00:17:49,916 setelah membunuh korban padahal pintunya dikunci dari dalam? 237 00:17:50,000 --> 00:17:52,250 Itu plot yang sulit dipecahkan. 238 00:17:55,791 --> 00:17:57,625 Dengan semacam kekuatan jahat. 239 00:17:57,708 --> 00:18:00,916 - Maksudmu, seperti hantu? - Ya, bukan gayamu. 240 00:18:01,000 --> 00:18:02,375 - Ya. - Baiklah. 241 00:18:03,416 --> 00:18:04,791 Pintu rahasia. 242 00:18:05,916 --> 00:18:07,333 Seperti pintu tingkap? 243 00:18:11,000 --> 00:18:12,416 Kita yakin dia sudah mati? 244 00:18:16,041 --> 00:18:18,291 Koroner mengesahkan akta kematian 245 00:18:18,375 --> 00:18:22,625 karena dia disuap oleh orang yang kita anggap korban, 246 00:18:22,708 --> 00:18:25,541 yang memalsukan kematiannya, padahal dia masih hidup! 247 00:18:27,000 --> 00:18:29,916 Kau agak terlalu senang, tapi ya, akhirnya. 248 00:18:32,208 --> 00:18:34,541 Baiklah, dapurnya berantakan. 249 00:18:36,458 --> 00:18:39,666 Kulkas di sana, wastafel di bawah jendela. Kompor di dalam sini, 250 00:18:39,750 --> 00:18:44,250 dan aku mencoba mencari tahu apa sebuah meja akan memenuhi ruangan. 251 00:18:44,958 --> 00:18:46,166 - Di sini? - Ya. 252 00:18:47,833 --> 00:18:50,333 - Haruskah kita uji coba? - Ya. Apa? 253 00:18:50,416 --> 00:18:52,000 Uji coba. Berdirilah di sini. 254 00:18:53,333 --> 00:18:57,458 Aku memotong bahan di meja. 255 00:18:57,541 --> 00:19:01,083 - Permisi, tolong ambilkan wajan. - Tentu. 256 00:19:01,166 --> 00:19:04,750 Terima kasih. Aku harus menaruh sesuatu di mesin pencuci piring. 257 00:19:05,333 --> 00:19:08,583 Ada cangkir kotor di sana. Tolong ambilkan. 258 00:19:09,166 --> 00:19:11,833 Sepertinya ada hikmah di balik kesesakan. 259 00:19:17,291 --> 00:19:18,291 Katakan. 260 00:19:20,166 --> 00:19:22,708 Lebih keras. Aku tak bisa mendengarmu! 261 00:19:38,541 --> 00:19:40,083 Untung kita mendaur ulang. 262 00:19:44,250 --> 00:19:45,625 Dasar… 263 00:19:47,708 --> 00:19:50,583 Jika kau masih akan di sini beberapa hari lagi… 264 00:19:50,666 --> 00:19:52,541 Ya, benar. 265 00:19:53,291 --> 00:19:55,333 - Dan aku mau. - Mau apa? 266 00:19:56,125 --> 00:19:57,333 Pergi denganmu lagi. 267 00:19:57,958 --> 00:20:00,541 - Sejelas itu? - Agak jelas, ya. 268 00:20:06,208 --> 00:20:07,958 Tunggu, sekali lagi. 269 00:20:09,666 --> 00:20:13,083 - Ya. Mari pergi bersama lagi. - Lagi. Baiklah. 270 00:20:13,166 --> 00:20:15,833 - Ini malam yang luar biasa. - Lumayan. 271 00:20:15,916 --> 00:20:18,041 Luar biasa bagiku. 272 00:20:19,708 --> 00:20:22,166 Ayo lakukan lagi. 273 00:20:22,833 --> 00:20:27,291 Lebih sering, tapi, kau tahu, jangan terlalu berharap, hanya… 274 00:20:27,375 --> 00:20:30,625 Kenapa tidak? Kau tahu, aku punya beberapa harapan. 275 00:20:30,708 --> 00:20:32,000 - Benarkah? - Ya. 276 00:20:32,500 --> 00:20:36,458 Tapi, Detektif, aku tak butuh pengawalan polisi. Aku baik-baik saja. 277 00:20:36,541 --> 00:20:38,875 - Baiklah. Oke. - Ya. Tapi terima kasih. 278 00:20:40,000 --> 00:20:41,208 Grace, awas! 279 00:20:42,083 --> 00:20:43,458 - Mungkin butuh. - Ya. 280 00:20:57,208 --> 00:20:58,375 Malam, Grace. 281 00:21:02,083 --> 00:21:03,083 Oke. 282 00:21:08,375 --> 00:21:09,250 Kath? 283 00:21:11,583 --> 00:21:12,916 Aku pulang! 284 00:21:14,208 --> 00:21:15,833 Kath, di mana kau? 285 00:21:15,916 --> 00:21:18,583 Astaga. Tadi itu kencan terbaik. 286 00:21:19,500 --> 00:21:20,500 Kath? 287 00:21:24,958 --> 00:21:27,458 Kathleen? 288 00:21:28,708 --> 00:21:33,125 Tidak. Astaga. Sial. Astaga. 289 00:21:37,625 --> 00:21:38,625 Grace? 290 00:21:41,541 --> 00:21:45,625 Hai, Grace. Hei, aku di sini. Kemarilah. 291 00:21:46,166 --> 00:21:50,958 Siapa di dalam? Oke, tetap di sini. 292 00:22:05,625 --> 00:22:07,708 Mundur. 293 00:22:09,166 --> 00:22:11,916 Kumohon. 294 00:22:13,791 --> 00:22:14,916 Kumohon. 295 00:22:15,916 --> 00:22:17,000 Kumohon. 296 00:22:46,375 --> 00:22:47,375 Grace? 297 00:22:47,875 --> 00:22:49,583 Dia mungkin sangat takut. 298 00:22:49,666 --> 00:22:51,291 Tadi dia sendirian di sana. 299 00:22:53,291 --> 00:22:54,416 Aku tak bersamanya. 300 00:22:54,916 --> 00:22:57,583 Kini jasadnya di sana. Aku masih tak bersamanya. 301 00:22:57,666 --> 00:23:00,125 Kau akan segera menemaninya. Aku janji. 302 00:23:00,625 --> 00:23:03,791 Tapi jangan sekarang, ya? 303 00:23:05,375 --> 00:23:07,625 Kau tahu prosedurnya, apa yang perlu dilakukan. 304 00:23:09,166 --> 00:23:10,083 Ini kasusmu? 305 00:23:10,166 --> 00:23:12,708 Tidak, aku yang pertama tiba di TKP. Rumahku di sebelah. 306 00:23:12,791 --> 00:23:15,458 - Apa ini pencekikan? - Semacam tali. 307 00:23:32,333 --> 00:23:34,791 Bung, apa yang kau lakukan di sini? 308 00:23:34,875 --> 00:23:37,791 Kenapa aku di sini? Kita libur seminggu. 309 00:23:38,916 --> 00:23:41,750 - Aku berutang kepadamu. - Tidak. 310 00:23:42,916 --> 00:23:44,125 Aku belum setuju. 311 00:23:44,208 --> 00:23:47,666 Ben, itu terjadi di sebelah rumahku saat Grace bersamaku. 312 00:23:47,750 --> 00:23:48,791 Aku berutang kepadanya. 313 00:23:48,875 --> 00:23:51,625 - Kau banyak berutang malam ini. - Itu adiknya. 314 00:23:51,708 --> 00:23:54,125 Aku merasa tak enak jika orang lain menangani ini. 315 00:23:54,208 --> 00:23:57,583 Kita meminta kapten menugaskan ini kepada kita 316 00:23:57,666 --> 00:24:00,250 karena penulis terkenal yang baru kau temui. 317 00:24:00,333 --> 00:24:02,416 Benar. Dia sudah beri keterangan. 318 00:24:02,500 --> 00:24:05,291 - Dia bersama jasadnya. - Tidak, aku belum setuju. 319 00:24:05,375 --> 00:24:08,125 Kau selalu ada untukku, tak pernah mengecewakanku. 320 00:24:13,000 --> 00:24:13,916 Kau berutang padaku. 321 00:24:17,833 --> 00:24:18,916 Duduklah. 322 00:24:27,166 --> 00:24:30,375 Aku turut berdukacita atas kehilanganmu, Bu Miller, 323 00:24:30,458 --> 00:24:32,958 dan aku tahu ini masa yang sulit, 324 00:24:33,041 --> 00:24:35,750 tapi kami harus mengajukan beberapa pertanyaan. 325 00:24:37,708 --> 00:24:38,958 - Kini… - Ini. 326 00:24:39,041 --> 00:24:39,875 Terima kasih. 327 00:24:40,583 --> 00:24:43,541 Apa adikmu pernah bilang ada yang mengancamnya? 328 00:24:43,625 --> 00:24:46,791 Siapa pun yang kau kenal yang mungkin ingin menyakitinya? 329 00:24:46,875 --> 00:24:50,458 Mantan suaminya, Jonathan Breezewood. 330 00:24:51,166 --> 00:24:52,916 Kenapa kau bilang begitu? 331 00:24:53,000 --> 00:24:56,375 Dia sedang memperjuangkan hak asuh penuh atas putra mereka. 332 00:24:57,291 --> 00:25:03,708 Dan dia punya bukti suaminya terlibat dalam penipuan atau semacamnya. 333 00:25:03,791 --> 00:25:04,750 Entahlah. 334 00:25:04,833 --> 00:25:07,291 - Jonathan Breezewood? - Jonathan III. 335 00:25:08,375 --> 00:25:11,291 Keluarganya punya koneksi dan kaya. 336 00:25:12,500 --> 00:25:13,875 Dia pengacara terkenal. 337 00:25:18,708 --> 00:25:21,625 Apa kau tahu tentang klien adikmu? 338 00:25:23,125 --> 00:25:25,458 Apa maksudmu? Dia seorang guru. 339 00:25:26,750 --> 00:25:29,541 Dia terhubung ke klien melalui kamera web. 340 00:25:29,625 --> 00:25:32,208 Situsnya bernama Fantasy Inc. 341 00:25:33,083 --> 00:25:34,541 Astaga. 342 00:25:35,375 --> 00:25:38,166 Dari rupa pakaian yang kami temukan, 343 00:25:38,250 --> 00:25:40,375 dia bekerja sebagai dominatriks. 344 00:25:41,958 --> 00:25:42,833 Aku tidak… 345 00:25:47,625 --> 00:25:48,666 Ayo ke hotel. 346 00:25:50,916 --> 00:25:53,291 Jika kau tak nyaman sendirian, 347 00:25:53,375 --> 00:25:55,416 kami bisa minta seseorang menemanimu. 348 00:25:55,500 --> 00:25:57,916 Aku tak mau sendirian, dan aku tak… 349 00:26:01,750 --> 00:26:04,541 - Ada beberapa orang yang… - Boleh aku tinggal di rumahmu? 350 00:26:13,291 --> 00:26:16,125 Kami tak bertemu selama lima tahun, 351 00:26:16,208 --> 00:26:19,833 tapi aku langsung mengajaknya bertengkar. 352 00:26:19,916 --> 00:26:23,291 Kamar tidurnya direnovasi, jadi, tidurlah di sofa. Aku di kursi. 353 00:26:27,041 --> 00:26:28,375 Cobalah beristirahat. 354 00:26:29,750 --> 00:26:31,208 Berhentilah menyalahkan dirimu. 355 00:26:35,958 --> 00:26:36,958 Lantas siapa? 356 00:26:39,375 --> 00:26:40,458 Pembunuhnya. 357 00:27:02,416 --> 00:27:03,416 Pagi. 358 00:27:04,791 --> 00:27:05,833 Teh herba? 359 00:27:07,708 --> 00:27:09,083 Tak ada kopi? 360 00:27:09,166 --> 00:27:10,541 Masalahnya kafein. 361 00:27:10,625 --> 00:27:12,125 Kafein adalah intinya. 362 00:27:16,666 --> 00:27:17,625 Tidak. 363 00:27:19,916 --> 00:27:21,916 Kau harus coba abaikan itu. 364 00:27:22,000 --> 00:27:24,125 Sudah memenuhi berita, media sosial. 365 00:27:24,208 --> 00:27:26,833 Sudah ada beberapa truk berita di luar. 366 00:27:26,916 --> 00:27:31,500 Dengar, bisa kita rahasiakan pekerjaannya? 367 00:27:31,583 --> 00:27:34,750 - Setidaknya agar putranya tak tahu. - Tentu. 368 00:27:36,208 --> 00:27:37,041 Dan… 369 00:27:39,041 --> 00:27:40,875 - Aku mau membantu di kasus ini. - Grace. 370 00:27:40,958 --> 00:27:42,333 Tidak. 371 00:27:42,416 --> 00:27:45,750 Aku tahu ini bukan bukuku, tapi ini masalah pribadi. 372 00:27:45,833 --> 00:27:48,666 Ini nyata dan pribadi. Dia adikku. 373 00:27:48,750 --> 00:27:50,416 Itu sebabnya kau harus menjauh. 374 00:27:50,500 --> 00:27:54,333 Tapi kita tahu 48 jam pertama adalah yang terpenting. 375 00:27:54,416 --> 00:27:57,500 Menangkap pembunuhnya adalah tugasku dan aku akan menangkapnya, 376 00:27:57,583 --> 00:28:00,000 tapi jangan membahayakan dirimu. 377 00:28:00,083 --> 00:28:01,500 Boleh kuambil barangku? 378 00:28:01,583 --> 00:28:02,750 - Aku saja. - Tidak. 379 00:28:02,833 --> 00:28:04,708 Kau tak tahu harus mencari ke mana. 380 00:28:05,250 --> 00:28:07,083 Tim forensik sudah pergi, 'kan? 381 00:28:08,333 --> 00:28:11,166 Aku tahu protokol polisi, jadi, aku saja. 382 00:28:11,250 --> 00:28:13,541 Aku tak akan mengontaminasi TKP. 383 00:28:14,875 --> 00:28:15,875 Aku janji. 384 00:28:16,833 --> 00:28:17,833 Oke. 385 00:28:22,083 --> 00:28:23,500 GARIS POLISI DILARANG MELINTAS 386 00:28:23,583 --> 00:28:25,291 Itu dia. 387 00:28:25,375 --> 00:28:28,291 Grace, ada pernyataan untuk kami? Grace! 388 00:28:28,375 --> 00:28:32,208 Detektif, kalau Anda? Apa ini mirip dengan kasus terakhir Anda? 389 00:28:32,291 --> 00:28:35,000 Apa mantan suaminya juga tersangka? 390 00:28:35,583 --> 00:28:37,000 Ada pernyataan? 391 00:28:58,083 --> 00:28:59,166 Jennings. 392 00:29:02,458 --> 00:29:04,000 Ya, sekitar 20 menit lalu. 393 00:29:27,916 --> 00:29:28,750 Grace? 394 00:29:30,458 --> 00:29:32,583 Sudah bicara dengan mantan suaminya? 395 00:29:33,166 --> 00:29:36,125 Dia ada di rumah semalam, mengadakan penggalangan dana politik. 396 00:29:36,208 --> 00:29:37,875 Mungkin dia punya kaki tangan. 397 00:29:39,166 --> 00:29:42,583 Dia tersangka kuat. Kath berniat memerasnya. 398 00:29:44,166 --> 00:29:46,125 Jika dia punya kaki tangan, kita akan tahu. 399 00:29:49,125 --> 00:29:51,625 Dan tubuhnya. Dia… 400 00:29:52,500 --> 00:29:55,083 Dia terpelintir dan lengannya terentang, 401 00:29:55,166 --> 00:29:59,833 dan kakinya disilangkan seperti di salib. 402 00:29:59,916 --> 00:30:02,250 Apa itu disengaja? 403 00:30:03,666 --> 00:30:05,958 - Grace, kita harus pergi. - Bagaimana dia mati? 404 00:30:07,333 --> 00:30:08,416 Kumohon. 405 00:30:11,958 --> 00:30:14,833 Pelaku masuk lewat pintu belakang. 406 00:30:16,458 --> 00:30:18,916 Memecahkan panel kaca. 407 00:30:21,125 --> 00:30:24,625 Meninggalkan jejak sepatu di tanah. Sepatu kets ukuran 11. 408 00:30:24,708 --> 00:30:28,250 Tak ada sidik jari. Dia berhati-hati. Mungkin memakai sarung tangan. 409 00:30:28,333 --> 00:30:29,500 Ada barang hilang? 410 00:30:30,208 --> 00:30:31,458 Setahu kami tidak. 411 00:30:33,500 --> 00:30:35,541 Jadi, Kath memang diincar. 412 00:30:39,208 --> 00:30:43,875 Ini yang kau mau. Katakan! 413 00:30:43,958 --> 00:30:48,083 Ada bekas luka di lehernya, 'kan? 414 00:30:48,166 --> 00:30:49,791 Apa yang pelakunya gunakan? 415 00:30:50,666 --> 00:30:52,000 Kami belum tahu. 416 00:31:14,958 --> 00:31:18,583 Cukup untuk saat ini. Selamat malam. 417 00:31:18,666 --> 00:31:20,875 Apa dia punya klien semalam? 418 00:31:21,458 --> 00:31:22,791 Kami sedang menyelidikinya. 419 00:31:23,291 --> 00:31:24,666 Ada garis waktunya? 420 00:31:26,500 --> 00:31:29,416 Yang kami tahu adalah dia ingin mandi, 421 00:31:30,250 --> 00:31:31,333 tapi tak sempat. 422 00:31:44,958 --> 00:31:46,125 Desiree. 423 00:31:48,208 --> 00:31:50,083 Aku melihat memar di… 424 00:31:51,666 --> 00:31:56,625 Di lehernya, di dada dan lengannya. 425 00:32:25,208 --> 00:32:26,250 Dia melawan. 426 00:32:28,958 --> 00:32:30,333 Kita harus pergi. 427 00:32:37,333 --> 00:32:38,333 Oke. 428 00:32:46,583 --> 00:32:48,791 Kami turut berduka soal Kathleen. 429 00:32:48,875 --> 00:32:52,625 Kami tak mengenalnya secara pribadi, tapi dia profesional sejati. 430 00:32:56,500 --> 00:32:57,416 Silakan. 431 00:32:59,250 --> 00:33:03,916 Karakternya, Desiree, menjadi sangat populer di kalangan klien kami. 432 00:33:04,000 --> 00:33:05,791 - Mari bahas soal mereka. - Kenapa? 433 00:33:06,791 --> 00:33:09,958 Menurutmu ini terkait dengan pekerjaannya untuk kami? 434 00:33:10,041 --> 00:33:11,625 Mari fokus pada daftar kliennya. 435 00:33:11,708 --> 00:33:16,166 Akan kuberi tahu semampuku, tapi aku yakin tak ada hubungannya. 436 00:33:16,250 --> 00:33:19,458 Alasan utamanya, kliennya berada di luar negeri. 437 00:33:19,541 --> 00:33:23,250 Ada persentase yang signifikan, mungkin 30%, di Amerika Serikat. 438 00:33:23,333 --> 00:33:25,333 Siapa yang punya akses ke… 439 00:33:27,083 --> 00:33:28,083 Penampil? 440 00:33:29,000 --> 00:33:31,041 Mereka penampil, seniman sejati. 441 00:33:31,625 --> 00:33:34,791 Siapa yang tahu identitas para penampilmu? 442 00:33:34,875 --> 00:33:38,583 Hanya aku, ibuku, dan saudaraku. Ini bisnis keluarga. 443 00:33:39,291 --> 00:33:41,375 Semuanya sesuai hukum, 444 00:33:41,458 --> 00:33:43,291 dan kami punya standar tertinggi 445 00:33:43,375 --> 00:33:47,333 dalam hal melindungi identitas klien dan penampil kami. 446 00:33:47,875 --> 00:33:48,875 Kau merekam sesi? 447 00:33:49,458 --> 00:33:50,416 Ya, tentu saja. 448 00:33:50,500 --> 00:33:54,000 Untuk tujuan tanggung jawab dan alasan kreatif. 449 00:33:54,083 --> 00:33:55,833 Kadang kami memberi umpan balik. 450 00:33:55,916 --> 00:33:59,958 Kami akan butuh semua sesi Desiree. Dan daftar klien. 451 00:34:00,541 --> 00:34:01,708 Kau punya surat perintah? 452 00:34:02,708 --> 00:34:05,333 Ya, kami memikirkan semuanya. 453 00:34:07,666 --> 00:34:10,250 Jadi, bagaimana penulis kita hari ini? 454 00:34:11,125 --> 00:34:12,416 Entahlah. 455 00:34:12,500 --> 00:34:14,958 Sungguh? Apa? Dia tak menarik lagi? 456 00:34:15,041 --> 00:34:18,416 Bukan begitu. Aku hanya mencoba… 457 00:34:18,500 --> 00:34:21,250 Ya, membantunya melewati malam. 458 00:34:22,541 --> 00:34:24,458 Ada yang ingin kau katakan, Ben? 459 00:34:25,083 --> 00:34:26,083 Tidak juga. 460 00:34:26,166 --> 00:34:30,250 Hanya saja saat kau menyukai orang, kau menjadi bucin. 461 00:34:37,083 --> 00:34:39,791 Sandy White Underwood, kepala sekolah akademi. 462 00:34:39,875 --> 00:34:42,291 Turut berduka cita. 463 00:34:42,375 --> 00:34:45,083 Kathleen adalah guru yang berbakat. 464 00:34:45,166 --> 00:34:47,500 Kami sangat terpukul atas kepergiannya. 465 00:34:48,041 --> 00:34:49,125 Terima kasih. 466 00:34:52,333 --> 00:34:57,333 Seharusnya ada di sini. Maaf. Aku akan segera kembali. Permisi. 467 00:35:31,875 --> 00:35:33,791 Maaf mengganggu. 468 00:35:34,541 --> 00:35:38,250 Kami turut berduka. Kami sangat menyukai Bu Breezewood. 469 00:35:38,333 --> 00:35:40,166 Dia tak seperti yang lain. 470 00:35:40,250 --> 00:35:42,208 Kami sungguh ingin mendengarkannya di kelas, 471 00:35:42,291 --> 00:35:45,625 dan dia mengerti perasaan kami. 472 00:35:46,541 --> 00:35:50,083 Ya, dia keras padaku, tapi dia benar. 473 00:35:52,291 --> 00:35:55,375 Terima kasih. Terima kasih, semuanya. 474 00:36:06,875 --> 00:36:10,666 Semua yang ada di lokernya, kami masukkan ke kotak ini. 475 00:36:12,208 --> 00:36:13,291 Terima kasih, Billy. 476 00:36:14,625 --> 00:36:18,750 Aku pergi dulu. Santai saja, dan jika kau butuh sesuatu… 477 00:36:49,000 --> 00:36:52,250 RAHASIA 478 00:37:18,583 --> 00:37:19,583 Hei. 479 00:37:20,625 --> 00:37:24,375 - Kau salah satu murid Kathleen. - Jerald Baxter. 480 00:37:24,958 --> 00:37:29,250 Aku… Ibuku Senator Baxter dari Missouri. Negara Bagian Tak Mudah Percaya. 481 00:37:29,916 --> 00:37:32,875 Dia tak mengizinkanku ucapkan "Missouri" tanpa menambahkan itu. 482 00:37:35,750 --> 00:37:38,416 Aku turut berduka soal Kathleen. 483 00:37:38,500 --> 00:37:40,458 Maksudku, Bu Breezewood. 484 00:37:42,166 --> 00:37:43,666 Bagaimana dia meninggal? 485 00:37:45,125 --> 00:37:46,500 Maaf. Tidak pantas. 486 00:37:49,416 --> 00:37:51,333 Apa polisi punya tersangka? 487 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 Entahlah. 488 00:37:53,958 --> 00:37:57,500 - Bisa saja pembunuhan acak. - Kebanyakan pembunuhan tidak acak. 489 00:37:58,083 --> 00:37:59,583 Ada yang ingin dia mati? 490 00:37:59,666 --> 00:38:03,125 Itu pertanyaan yang akan ditanyakan polisi, 491 00:38:03,208 --> 00:38:05,666 dan mungkin akan menanyakannya di sini. 492 00:38:06,166 --> 00:38:07,791 Pak Sachs membuatnya kesal. 493 00:38:07,875 --> 00:38:08,916 Siapa? 494 00:38:09,000 --> 00:38:11,583 Petugas pemeliharaan. Billy Sachs. 495 00:38:12,416 --> 00:38:13,291 Terima kasih. 496 00:38:13,375 --> 00:38:17,958 Aku melihatnya bicara dengan Bu Breezewood tempo hari, dan dia tampak kesal. 497 00:38:18,041 --> 00:38:20,666 Aku dengar dia memintanya tak memberi tahu siapa pun. 498 00:38:20,750 --> 00:38:22,083 Dia tak bilang padaku, 499 00:38:22,166 --> 00:38:25,041 jadi, aku tak bisa membayangkan dia semarah itu. 500 00:38:25,125 --> 00:38:28,958 Jangan bicara dengan siapa pun soal ini. Itu menyebarkan rumor. 501 00:38:29,041 --> 00:38:30,041 Maaf. 502 00:38:32,166 --> 00:38:33,583 Aku pikir… 503 00:38:34,083 --> 00:38:36,416 Kau tahu, mungkin itu berguna. 504 00:39:02,500 --> 00:39:03,416 Hei. 505 00:39:04,875 --> 00:39:09,583 Dengar, terima kasih sudah mengambilkan barang adikku. Aku sangat menghargainya. 506 00:39:10,333 --> 00:39:12,375 Sangat sulit berada di sini hari ini. 507 00:39:12,458 --> 00:39:17,583 Kau tahu, melihat kehidupannya, betapa murid-muridnya memujanya… 508 00:39:20,166 --> 00:39:21,291 Dia sangat cantik. 509 00:39:22,416 --> 00:39:26,041 Dia bisa menjadi aktris dengan wajah seperti itu. 510 00:39:26,541 --> 00:39:30,916 Entahlah, aku rasa dia memang semacam aktris. 511 00:39:33,041 --> 00:39:35,083 Tak apa-apa. Aku tahu kau tahu. 512 00:39:36,708 --> 00:39:39,666 Semua orang punya rahasia, bukan? 513 00:39:39,750 --> 00:39:40,708 Bukankah begitu? 514 00:39:41,916 --> 00:39:44,166 Aku menyuruhnya agar berhati-hati. 515 00:39:44,250 --> 00:39:45,500 Itu perbuatan baik. 516 00:39:46,208 --> 00:39:47,666 Menurutnya tidak begitu. 517 00:39:48,166 --> 00:39:49,875 Dia pikir kau mengancamnya? 518 00:39:49,958 --> 00:39:52,500 Aku tak mengancamnya. Mustahil. 519 00:39:52,583 --> 00:39:55,375 Dia bereaksi berlebihan, bukan? 520 00:39:55,458 --> 00:39:58,875 Dia hanya terkejut kau tahu. 521 00:39:59,875 --> 00:40:01,000 Bagaimana kau tahu? 522 00:40:02,208 --> 00:40:04,458 Aku hanya menonton Desiree sekali. 523 00:40:05,000 --> 00:40:06,083 Kau klien? 524 00:40:06,166 --> 00:40:07,041 Bukan. 525 00:40:08,791 --> 00:40:09,791 Aku… 526 00:40:10,291 --> 00:40:12,708 Oke, kau tahu? Aku tak mengerti. 527 00:40:12,791 --> 00:40:15,958 Kau tahu tentang Desiree, tapi kau bukan klien, 528 00:40:16,041 --> 00:40:17,375 jadi, bagaimana kau tahu? 529 00:40:20,416 --> 00:40:22,000 Dia menunjukkan gadis-gadis itu. 530 00:40:23,500 --> 00:40:24,458 Rekaman mereka. 531 00:40:26,416 --> 00:40:27,500 Aku mengenalinya. 532 00:40:29,041 --> 00:40:29,916 Suaranya. 533 00:40:30,916 --> 00:40:34,500 - Cara dia bergerak. - Maaf, siapa maksudmu? 534 00:40:36,750 --> 00:40:37,750 Sepupuku. 535 00:40:38,541 --> 00:40:40,625 Dia operator kamera web di Fantasy Inc. 536 00:40:43,291 --> 00:40:47,625 Singapura, Bengaluru, Jenewa, Glasgow, Newark. 537 00:40:48,125 --> 00:40:52,125 Uang yang mereka habiskan untuk fantasi… Kita salah profesi. 538 00:40:53,000 --> 00:40:54,125 - Florida. - Hai. 539 00:40:54,791 --> 00:40:57,125 - Hai, Grace. Apa kabar? - Baik. 540 00:40:57,208 --> 00:40:59,208 - Bisa kita bicara? - Tentu. 541 00:41:01,916 --> 00:41:03,500 - Di sini. - Semua ada di sana. 542 00:41:03,583 --> 00:41:07,583 Bukti penipuan yang dikumpulkan Kathleen tentang Jonathan. 543 00:41:07,666 --> 00:41:10,458 Dan aku menemukannya di barang-barangnya di sekolah, 544 00:41:10,541 --> 00:41:13,958 yang bagiku berarti dia takut Jonathan bisa mengakses rumah. 545 00:41:14,041 --> 00:41:17,458 Jika Kathleen memiliki ini bukan motif yang cukup 546 00:41:17,958 --> 00:41:20,291 baginya untuk menginginkan dia mati, aku tak tahu. 547 00:41:20,916 --> 00:41:22,583 Apa dia tahu Kath punya ini? 548 00:41:23,875 --> 00:41:25,541 Alibinya kuat. 549 00:41:26,458 --> 00:41:28,791 Semudah itu? Dia jadi bebas dari tuduhan? 550 00:41:28,875 --> 00:41:30,583 Untuk saat ini, ya. Aku harus pergi. 551 00:41:30,666 --> 00:41:33,375 Tidak, tunggu. Maaf. 552 00:41:34,916 --> 00:41:38,916 Aku ingin minta maaf untuk pagi ini. Maafkan aku. 553 00:41:39,750 --> 00:41:41,083 Kau melalui hal berat. 554 00:41:41,166 --> 00:41:45,750 Tak berarti aku boleh kasar kepadamu, jadi, aku minta maaf. 555 00:41:50,208 --> 00:41:52,125 - Kau pergi ke Fantasy Inc.? - Grace! 556 00:41:52,208 --> 00:41:57,000 Aku anggap kau pergi dan kau tak akan memberiku informasi. 557 00:41:57,083 --> 00:41:58,083 - Benar. - Tak masalah. 558 00:41:58,166 --> 00:42:00,875 Tapi aku akan berperilaku serupa. 559 00:42:00,958 --> 00:42:03,333 Kecuali kau mau bertukar informasi. 560 00:42:03,416 --> 00:42:05,041 Aku tak mau. 561 00:42:05,125 --> 00:42:07,583 Tapi jika kau bukti penting… 562 00:42:07,666 --> 00:42:09,458 Sikapku tak sopan. 563 00:42:11,083 --> 00:42:12,750 Jangan sebut itu pertukaran. 564 00:42:13,750 --> 00:42:15,291 Sebut saja itu permintaan. 565 00:42:16,083 --> 00:42:19,500 Aku berasumsi kau punya video Kathleen sebagai Desiree, 566 00:42:19,583 --> 00:42:20,958 dan aku ingin melihat itu. 567 00:42:21,041 --> 00:42:24,250 Aku ingin melihatnya. Sebelum kau bilang itu ide buruk, 568 00:42:24,333 --> 00:42:29,458 aku ingin kau memikirkan apa artinya itu bagiku. 569 00:42:31,458 --> 00:42:35,083 Sementara itu, tentu aku akan memberitahumu apa yang kutahu. 570 00:42:36,416 --> 00:42:37,625 Dan itu penting. 571 00:42:39,916 --> 00:42:43,250 Operator kamera web di Fantasy Inc. suka menonton. Ayo. 572 00:43:03,375 --> 00:43:04,208 Richie! 573 00:43:05,333 --> 00:43:06,666 Ada polisi. 574 00:43:11,958 --> 00:43:13,000 Richie Gorman. 575 00:43:13,833 --> 00:43:15,333 Apa ulahnya sekarang? 576 00:43:17,916 --> 00:43:20,041 Aku tak menjual informasi atau apa pun. 577 00:43:20,708 --> 00:43:23,416 Tak akan kulakukan. Itu untuk konsumsi pribadi. 578 00:43:23,500 --> 00:43:27,166 Aku bekerja di sana. Aku berhak menonton para penampil. 579 00:43:27,250 --> 00:43:29,500 Tidak, kau tak berhak. 580 00:43:31,833 --> 00:43:33,791 Aku hanya memberi tahu sepupuku. Itu saja. 581 00:43:34,750 --> 00:43:37,375 Jika Billy terkait dengan ini, itu salahnya. 582 00:43:37,458 --> 00:43:38,291 Bu. 583 00:43:38,958 --> 00:43:39,875 Sepupumu. 584 00:43:40,500 --> 00:43:42,500 Dia petugas pemeliharaan di sekolahnya, 585 00:43:42,583 --> 00:43:44,125 tapi hanya dia yang kuberi tahu. 586 00:43:45,541 --> 00:43:47,750 - Hanya itu? - Ya. Sumpah. 587 00:43:47,833 --> 00:43:49,583 Tak perlu bersumpah, Richie. 588 00:43:49,666 --> 00:43:52,041 Bagaimanapun, kami akan tahu. 589 00:43:55,958 --> 00:43:58,583 Aku akan menjawab pertanyaanmu karena info itu darimu. 590 00:43:58,666 --> 00:44:00,041 Dia tahu identitas Kathleen. 591 00:44:00,125 --> 00:44:02,625 Dia hanya tunjukkan ke sepupunya, si petugas kebersihan. 592 00:44:02,708 --> 00:44:04,166 Kami menindaklanjutinya. 593 00:44:04,250 --> 00:44:05,958 Itu saja. Hanya itu yang kutahu. 594 00:44:06,041 --> 00:44:08,541 - Hanya itu yang mau kau katakan. - Jangan main-main. 595 00:44:08,625 --> 00:44:12,041 - Ini bukan permainan! - Maaf. Maksudku adalah… 596 00:44:12,125 --> 00:44:15,500 Maksudmu jangan ikut campur. Benar? 597 00:44:15,583 --> 00:44:20,375 Tapi jangan kira aku akan diam saja. 598 00:44:20,458 --> 00:44:24,791 Baik. Tapi jangan merecoki penyelidikanku. Dan hindari masalah. 599 00:44:38,125 --> 00:44:39,541 Ini tawaran perdamaian. 600 00:44:41,000 --> 00:44:45,541 Ini teh dari seluruh dunia. Ada teh untuk setiap kesempatan di sana. 601 00:44:45,625 --> 00:44:47,791 Teh untuk tidur, 602 00:44:48,916 --> 00:44:52,708 teh untuk mengurangi stres kehidupan modern, 603 00:44:52,791 --> 00:44:54,583 teh untuk membangkitkan indra. 604 00:44:55,875 --> 00:44:56,875 Terima kasih. 605 00:45:08,708 --> 00:45:09,625 Aku akan pergi. 606 00:45:12,416 --> 00:45:13,416 Tinggallah. 607 00:46:04,625 --> 00:46:07,125 Selamat malam. Mari mulai. 608 00:46:10,875 --> 00:46:14,875 DIJUAL CAROL HAYES - AGEN PENJUALAN 609 00:46:18,666 --> 00:46:19,833 Kau merasakannya? 610 00:46:20,541 --> 00:46:23,916 Apa itu sakit di tempat yang seharusnya? 611 00:46:24,833 --> 00:46:26,583 Kau suka yang seperti itu? 612 00:46:29,166 --> 00:46:31,125 Kau nakal, ya? 613 00:46:40,000 --> 00:46:45,791 Ada jejak sepatu di pintu belakang. Sepatu kets, pria, ukuran 11. 614 00:46:46,583 --> 00:46:52,666 Ini Carol Hayes, agen real estat dan juga artis Fantasy Inc. 615 00:46:53,250 --> 00:46:56,291 Semua cocok. Ini pembunuh berantai. 616 00:46:57,666 --> 00:46:59,375 Siapa yang melaporkan pembunuhan ini? 617 00:47:00,416 --> 00:47:02,625 Aku… Kau tak akan percaya. 618 00:47:05,416 --> 00:47:08,500 Aku ingin meminta ini dirahasiakan. 619 00:47:09,291 --> 00:47:10,416 Aku punya keluarga. 620 00:47:12,250 --> 00:47:13,958 Seorang istri. Firma hukum. 621 00:47:14,041 --> 00:47:16,125 Aku mempertaruhkan reputasiku 622 00:47:16,208 --> 00:47:18,750 karena aku berbuat benar dan menelepon 911. 623 00:47:18,833 --> 00:47:22,083 Kau membantu kami. Kami akan membantumu, Pak Marks. 624 00:47:22,166 --> 00:47:24,541 Jelaskan kepada kami, perlahan. 625 00:47:27,458 --> 00:47:29,958 Yah, itu berjalan seperti biasa. 626 00:47:30,458 --> 00:47:33,666 Roxanne… Maksudku, dia cukup istimewa. 627 00:47:33,750 --> 00:47:36,500 Hubungan kami baik. 628 00:47:38,125 --> 00:47:39,083 Tiba-tiba… 629 00:47:39,166 --> 00:47:41,125 Jadi, inilah yang akan terjadi. 630 00:47:45,000 --> 00:47:45,916 Tolong! 631 00:47:50,166 --> 00:47:51,583 Tolong! 632 00:47:53,708 --> 00:47:57,875 Seperti kataku, aku tak tahu apa itu bagian dari lakonnya, atau… 633 00:48:01,833 --> 00:48:04,666 Maksudku, apa dia baik-baik saja? Roxanne? 634 00:48:04,750 --> 00:48:09,583 Bagus kau melaporkan ini, Pak Marks. Tapi itu bukan lakon. 635 00:48:13,500 --> 00:48:17,583 Dengar, aku butuh interaksi daring semacam ini. 636 00:48:18,291 --> 00:48:20,750 Aku harus meminimalkan komplikasi. 637 00:48:22,250 --> 00:48:23,708 Gula darahku rendah. 638 00:48:27,041 --> 00:48:27,916 Ya. 639 00:48:28,000 --> 00:48:28,958 Jadi… 640 00:48:29,625 --> 00:48:33,500 Ayah akan menemuimu sepulang sekolah, ya, Sayang? Masuklah. 641 00:48:43,833 --> 00:48:46,750 Grace, apa kabar? 642 00:48:47,333 --> 00:48:49,625 Kau tak menjawab teleponku. 643 00:48:49,708 --> 00:48:53,750 Tak apa-apa, aku mengerti. Kita semua sangat sedih. 644 00:48:55,708 --> 00:48:57,708 - Bagaimana Kevin? - Dia baik-baik saja. 645 00:48:57,791 --> 00:49:01,416 Konselor duka dan terapisnya menyarankannya tak hadiri pemakaman. 646 00:49:01,916 --> 00:49:03,208 Usianya, dan trauma… 647 00:49:03,291 --> 00:49:05,916 - Karena kehilangan ibunya. Ya. - Ini dia. 648 00:49:06,458 --> 00:49:07,875 Suami korban selalu dicurigai. 649 00:49:08,875 --> 00:49:11,791 Bukankah polisi bilang kuadakan penggalangan dana malam itu? 650 00:49:11,875 --> 00:49:13,500 Aku pasti bertemu banyak orang. 651 00:49:13,583 --> 00:49:14,833 Kau ingin dia lenyap. 652 00:49:14,916 --> 00:49:17,625 Untuk apa? Dia tak ada dalam hidupku atau Kevin. 653 00:49:17,708 --> 00:49:19,208 Astaga, dia tabah sekali. 654 00:49:21,125 --> 00:49:24,541 Kau tak menghancurkannya. Dia akan melawanmu. 655 00:49:27,500 --> 00:49:31,250 Kau tahu berkas yang dikumpulkan Kathleen tentangku? 656 00:49:31,333 --> 00:49:33,541 Itu tak berdasar. Satu lagi keputusan buruknya. 657 00:49:33,625 --> 00:49:37,375 Oh, ya, dan aku tahu bagaimana dia menghasilkan uang tambahan. 658 00:49:38,291 --> 00:49:41,083 Daftar tersangkanya panjang jika ada pelacur yang mati. 659 00:49:50,541 --> 00:49:51,875 Kau putus asa. 660 00:49:53,000 --> 00:49:54,708 Jadi, akan kumaafkan. 661 00:49:59,916 --> 00:50:01,125 Jangan hadiri pemakaman. 662 00:50:04,666 --> 00:50:08,083 Tentu aku akan datang. Aku suami yang berduka. 663 00:50:14,333 --> 00:50:15,583 - Kapten? - Bicaralah! 664 00:50:15,666 --> 00:50:19,375 Ya. Kapten. Kedua korban adalah dominatriks. 665 00:50:20,416 --> 00:50:21,833 Aku tak yakin bentuk jamaknya. 666 00:50:21,916 --> 00:50:24,041 Para dominatriks, begitu saja. 667 00:50:25,333 --> 00:50:26,333 Boleh juga. 668 00:50:27,958 --> 00:50:30,583 Keduanya bekerja untuk situs dewasa, Fantasi Inc. 669 00:50:31,166 --> 00:50:33,833 Ada beberapa kesamaan di antara dua pembunuhan. 670 00:50:33,916 --> 00:50:37,708 Metode masuk, jejak sepatu, kurangnya bukti fisik, 671 00:50:37,791 --> 00:50:40,041 dan pose jasad yang serupa. 672 00:50:40,125 --> 00:50:40,958 Seperti apa? 673 00:50:41,041 --> 00:50:44,291 Pergelangan kaki disilangkan, lengan terentang, seperti disalibkan. 674 00:50:44,375 --> 00:50:47,208 Inventif, jika tak salah secara teologis. 675 00:50:48,166 --> 00:50:51,833 Putra Allah, bukan putri Allah. Penuh perhitungan atau ceroboh. 676 00:50:54,958 --> 00:50:57,500 Kalian tak memikirkan itu? Kalian detektif. 677 00:50:57,583 --> 00:50:58,958 Kami kira kami punya petunjuk. 678 00:50:59,041 --> 00:51:03,041 Anak yang bekerja di Fantasy Inc. punya akses ke identitas penampil. 679 00:51:03,125 --> 00:51:06,791 Alibinya kuat, sama seperti sepupunya yang dia beri tahu soal itu, 680 00:51:07,625 --> 00:51:08,750 dan mantan suami korban. 681 00:51:09,875 --> 00:51:11,500 Dapatkan petunjuk baru. 682 00:51:11,583 --> 00:51:12,666 Ya, Bu. 683 00:51:14,375 --> 00:51:15,375 Kapten, Bu. 684 00:51:16,916 --> 00:51:19,166 Ada rumor soal kau dan kakak korban. 685 00:51:19,250 --> 00:51:22,166 Jangan menatapku begitu. Kau tahu apa yang akan kukatakan. 686 00:51:22,250 --> 00:51:23,625 Maka tak usah dibahas. 687 00:51:23,708 --> 00:51:24,541 Bisakah? 688 00:51:26,208 --> 00:51:27,750 Aku tahu batasan. 689 00:51:33,625 --> 00:51:35,416 Kathleen adalah adikku. 690 00:51:38,125 --> 00:51:42,125 Dia ingin aku tahu betapa hidupnya telah berubah. 691 00:51:43,041 --> 00:51:44,250 Dia mendapati… 692 00:51:49,458 --> 00:51:51,625 bahwa dia suka mengajar. 693 00:51:51,708 --> 00:51:54,375 Dia menyayangi murid-muridnya. 694 00:51:54,458 --> 00:51:55,625 Tapi yang terpenting… 695 00:51:58,375 --> 00:51:59,708 dia menyayangi Kevin. 696 00:52:01,916 --> 00:52:03,333 Putranya. 697 00:52:04,000 --> 00:52:06,083 Alasannya untuk hidup. 698 00:52:08,875 --> 00:52:10,708 Jadi, kehilangan dia seperti ini 699 00:52:12,083 --> 00:52:14,750 sangatlah sulit. 700 00:52:17,666 --> 00:52:21,958 Ada begitu banyak janji, harapan, dan motivasi. 701 00:52:25,041 --> 00:52:26,875 Adikku. 702 00:52:27,375 --> 00:52:32,083 Aku merasa terhormat telah mengenalnya, menyayanginya, 703 00:52:32,916 --> 00:52:36,541 dan disayangi olehnya. 704 00:52:40,166 --> 00:52:41,166 Terima kasih. 705 00:52:46,833 --> 00:52:47,833 Mari kita berdoa. 706 00:52:50,666 --> 00:52:52,208 Terima kasih sudah datang. 707 00:52:52,291 --> 00:52:53,708 Sama-sama. 708 00:52:57,041 --> 00:52:59,375 Terima kasih, Romo. Terima kasih. 709 00:53:01,583 --> 00:53:02,416 Hai. 710 00:53:06,708 --> 00:53:09,416 - Terima kasih sudah datang. - Kami turut berduka, Grace. 711 00:53:09,500 --> 00:53:11,750 Tim forensik sudah selesai memeriksa rumah. 712 00:53:11,833 --> 00:53:14,500 Kau boleh kembali ke sana, kecuali… 713 00:53:14,583 --> 00:53:17,750 Ya, tidak. Aku pasti akan kembali ke sana. 714 00:53:20,041 --> 00:53:24,375 Jonathan Breezewood memata-matai Kathleen. Dia tahu tentang Desiree. 715 00:53:24,458 --> 00:53:27,041 Dia tahu tentang berkas yang disimpannya, 716 00:53:27,125 --> 00:53:29,250 dan dia mengakuinya kepadaku. 717 00:53:29,333 --> 00:53:31,375 Jadi, bukankah berarti itu motif? 718 00:53:32,250 --> 00:53:34,166 Pidatonya indah, Grace. 719 00:53:40,458 --> 00:53:41,583 Kami akan menghubungimu. 720 00:53:54,833 --> 00:53:58,041 Permisi. Bisa bicara? Terima kasih. 721 00:53:59,958 --> 00:54:01,750 Pemakamannya hanya untuk tamu undangan. 722 00:54:01,833 --> 00:54:05,041 Kathleen tak mau kau di sini. Aku tak mau kau di sini. 723 00:54:05,125 --> 00:54:06,041 Hati-hati. 724 00:54:06,125 --> 00:54:08,250 Aku tak mau kau menodai nama baikku. 725 00:54:08,333 --> 00:54:12,250 Kuasai imajinasimu yang terlalu aktif atau aku akan melakukannya untukmu. 726 00:54:14,375 --> 00:54:15,375 Senator! 727 00:54:30,500 --> 00:54:32,041 Maaf, tak seharusnya aku di sini. 728 00:54:32,125 --> 00:54:34,208 Tidak. Tak apa-apa, Jerald. 729 00:54:36,583 --> 00:54:38,083 Senang sekali kau bisa datang. 730 00:54:41,166 --> 00:54:43,750 Bu Breezewood pernah berkata bunga lili berarti kepolosan. 731 00:54:45,250 --> 00:54:47,791 Itu ada di pemakaman karena itu melambangkan 732 00:54:47,875 --> 00:54:51,458 kematian mengembalikan kepolosan almarhum. 733 00:54:52,250 --> 00:54:54,750 Setidaknya, itu yang dikatakan nenek kami. 734 00:54:55,791 --> 00:54:58,041 Aku yang mengirim bunga lili itu. 735 00:55:00,000 --> 00:55:01,000 Jerald. 736 00:55:02,916 --> 00:55:07,791 Maaf, Bu Miller. Putraku bermasalah dengan batasan. 737 00:55:07,875 --> 00:55:10,625 Tidak. Jerald sangat bijaksana. 738 00:55:11,458 --> 00:55:14,375 Turut berduka cita. Martha Baxter. 739 00:55:14,458 --> 00:55:16,666 Terima kasih, Senator. Terima kasih sudah datang. 740 00:55:17,541 --> 00:55:18,541 Jerald. 741 00:55:52,041 --> 00:55:56,250 DESIREE, KINI KAU BERADA DI TEMPAT YANG SEPANTASNYA 742 00:56:03,708 --> 00:56:04,708 - Hei. - Grace. 743 00:56:05,333 --> 00:56:06,708 Aku dapat sesuatu. 744 00:56:06,791 --> 00:56:11,083 Hai, Kapten Rivera. Aku Grace Miller, kakak Kathleen Breezewood. 745 00:56:11,166 --> 00:56:15,291 Aku tahu, dan aku ingin mengatakan aku turut berduka atas kehilanganmu. 746 00:56:15,375 --> 00:56:16,666 - Kami semua. - Terima kasih. 747 00:56:16,750 --> 00:56:18,958 Aku hanya butuh lima menit waktumu. 748 00:56:19,916 --> 00:56:21,916 Detektif, mau bergabung? 749 00:56:25,791 --> 00:56:29,250 Ini kartu belasungkawa yang dikirim ke gereja. 750 00:56:29,333 --> 00:56:32,583 Tertulis, "Desiree, kini kau berada di tempat yang sepantasnya." 751 00:56:33,458 --> 00:56:36,500 Kami akan periksa sidik jarinya. Terima kasih sudah membawanya. 752 00:56:36,583 --> 00:56:41,666 Tentu. Kapten, aku rasa aku bisa berkontribusi banyak 753 00:56:41,750 --> 00:56:43,166 dalam penyelidikan ini. 754 00:56:43,250 --> 00:56:45,958 Detektif, kau menjanjikan sesuatu pada Bu Miller? 755 00:56:46,041 --> 00:56:48,583 Astaga, tidak, dia merahasiakan segalanya, 756 00:56:48,666 --> 00:56:50,291 tapi kini ada korban kedua. 757 00:56:50,375 --> 00:56:53,708 Kapten, aku punya insting untuk motif. 758 00:56:53,791 --> 00:56:57,166 Itu sebabnya bukuku sangat sukses. 759 00:56:57,250 --> 00:57:01,500 Aku bisa memahami pikiran pembunuh, terutama yang mengincar wanita. 760 00:57:02,291 --> 00:57:06,791 Kau tahu butuh berapa lama NYPD menemukan pemerkosa Times Square? 761 00:57:07,583 --> 00:57:08,958 Delapan bulan. 762 00:57:09,625 --> 00:57:14,708 Aku dilibatkan, kupelajari kasusnya, dan pelaku ditangkap tiga hari kemudian. 763 00:57:15,291 --> 00:57:18,791 Jadi, maksudku, kau bisa memanfaatkanku sebagai aset. 764 00:57:18,875 --> 00:57:23,083 Pemikiran segar kadang membuat perbedaan. 765 00:57:24,333 --> 00:57:28,416 Izinkan aku terlibat. Aku berjanji kau tak akan menyesalinya. 766 00:57:28,500 --> 00:57:32,625 Aku membaca habis bukumu begitu aku bisa mendapatkannya. 767 00:57:32,708 --> 00:57:35,708 Kau sungguh salah satu pemrofil paling lihai yang ada. 768 00:57:36,208 --> 00:57:38,750 Tapi aku tak bisa melihat kontribusimu pada kasus ini. 769 00:57:39,250 --> 00:57:42,416 Baiklah, mari coba pikirkan jasadnya. 770 00:57:43,875 --> 00:57:47,875 Posenya terlihat sama, tapi ada perbedaan. 771 00:57:47,958 --> 00:57:53,208 Jasad Kathleen tampak serampangan, 772 00:57:53,708 --> 00:57:57,125 seperti ditinggalkan di saat-saat terakhirnya. 773 00:57:58,208 --> 00:58:00,375 Sedangkan korban kedua, 774 00:58:00,458 --> 00:58:03,708 sepertinya pelaku lebih cermat dengannya, 775 00:58:03,791 --> 00:58:08,041 mungkin untuk membuatnya berpose seperti pose Kathleen. 776 00:58:08,125 --> 00:58:10,000 Itu sudah kita bahas. 777 00:58:10,833 --> 00:58:14,666 Dia memosisikan jasad, menunjukkan motif untuk menyesatkan kita. 778 00:58:15,708 --> 00:58:19,500 Oke. Kenapa dominatriks? Keduanya. Apa maksudnya? 779 00:58:19,583 --> 00:58:21,416 Sesuatu yang Ed… 780 00:58:21,916 --> 00:58:24,458 Maaf, Detektif Jennings bilang 781 00:58:24,541 --> 00:58:26,791 mungkin itu soal kendali. 782 00:58:26,875 --> 00:58:30,666 Menurutku itu kunci untuk menemukan motifnya. 783 00:58:32,166 --> 00:58:33,250 Atau mungkin acak. 784 00:58:33,875 --> 00:58:35,375 Dengar, tak mungkin keduanya. 785 00:58:35,458 --> 00:58:38,916 Detektif, aku menyetujui Grace Miller sebagai konsultan. 786 00:58:39,000 --> 00:58:41,000 Beri dia akses yang dia butuhkan. 787 00:58:44,625 --> 00:58:47,125 Aku suka kaptenmu. Dia tegas. 788 00:58:47,208 --> 00:58:49,333 "Pemikiran segar bisa membuat perbedaan," ya? 789 00:58:49,416 --> 00:58:53,750 Aku menghargai keahlianmu. Tolong bersikap begitu kepadaku. 790 00:58:53,833 --> 00:58:57,666 Kami mengutamakan hasil. Di dunia nyata, begitulah cara kerjanya. 791 00:58:57,750 --> 00:59:02,291 Kau tahu? Kau ingin aku percaya Jonathan Breezewood bukan tersangka. 792 00:59:02,791 --> 00:59:04,458 Aku akan berpikiran terbuka. 793 00:59:04,541 --> 00:59:07,458 Maaf. Kita baru dapat rekaman pembunuhan Carol Hayes. 794 00:59:10,416 --> 00:59:12,583 "Beri dia akses yang dia butuhkan." 795 00:59:23,625 --> 00:59:25,625 Jadi, ini yang akan terjadi. 796 00:59:36,208 --> 00:59:37,208 Tolong! 797 00:59:38,166 --> 00:59:39,833 Tolong! 798 00:59:51,166 --> 00:59:52,541 Desiree. 799 00:59:52,625 --> 00:59:55,291 Apa itu tadi? Dia bilang apa? Ulangi. 800 00:59:58,250 --> 00:59:59,458 Desiree. 801 01:00:03,583 --> 01:00:04,875 Jadi, tidak acak. 802 01:00:21,916 --> 01:00:23,041 Kau baik-baik saja? 803 01:00:24,791 --> 01:00:28,208 Hei. Kami melacak kartunya. Itu dari bunga yang dikirim ke gereja. 804 01:00:28,291 --> 01:00:29,333 Bunga apa? 805 01:00:29,416 --> 01:00:32,083 Mawar. Kita dapat pemilik kartu kreditnya. 806 01:00:32,166 --> 01:00:34,333 - Oke. - Ayo pergi. Kita semua. 807 01:00:37,958 --> 01:00:41,708 Desiree? Itu bukan nama yang dilupakan pria. 808 01:00:41,791 --> 01:00:44,666 Dan Kathleen Breezewood? Tak tahu. 809 01:00:45,291 --> 01:00:49,791 Kau mengirim bunga ke pemakamannya. Ditagih ke kartu kreditmu. 810 01:00:49,875 --> 01:00:51,541 Ya. Flowers by Emily. 811 01:00:51,625 --> 01:00:54,708 Pengaturan pemakaman, dengan nota tulisan tangan ini. 812 01:00:57,166 --> 01:01:00,000 - Ini bukan tulisan tanganku. - Itu tulisan putramu? 813 01:01:00,083 --> 01:01:02,375 Putramu Rand Morgan, bukan? 814 01:01:03,625 --> 01:01:06,000 Kathleen Breezewood adalah gurunya. 815 01:01:06,583 --> 01:01:09,291 Di mana Rand pada tanggal 10 malam? 816 01:01:10,000 --> 01:01:13,125 Tanggal 10. Di Kennedy Center bersama istriku. 817 01:01:13,208 --> 01:01:16,958 - Dia di sana semalaman? - Rand tak enak badan. 818 01:01:17,041 --> 01:01:18,833 Sopirku mengantarnya pulang saat jeda. 819 01:01:18,916 --> 01:01:20,791 Berapa ukuran sepatu putramu? 820 01:01:22,000 --> 01:01:23,875 Ukuran 11, kira-kira. 821 01:01:23,958 --> 01:01:25,958 Kami ingin bicara dengan putramu. 822 01:01:27,375 --> 01:01:28,583 Sebaiknya sekarang. 823 01:01:37,291 --> 01:01:40,416 Malam itu di Kennedy Center, kau tak enak badan, ingat? 824 01:01:40,500 --> 01:01:43,833 Sopir mengantarmu pulang dan kau di sini sampai kami kembali. 825 01:01:44,791 --> 01:01:45,625 Ya. 826 01:01:45,708 --> 01:01:48,375 Bisa buktikan kau di sini dan tak pernah tinggalkan rumah? 827 01:01:48,458 --> 01:01:50,625 Aku di sini. Pengurus rumah melihatku. 828 01:01:50,708 --> 01:01:52,458 Kami ingin bicara dengannya. 829 01:01:52,541 --> 01:01:54,791 Apa kau gunakan kartu kredit ayahmu 830 01:01:54,875 --> 01:01:57,291 untuk mengirim bunga ke pemakaman Kathleen Breezewood? 831 01:01:57,375 --> 01:01:59,458 Tidak, aku punya kartu kredit sendiri. 832 01:01:59,541 --> 01:02:01,875 Dan aku tak mengirim bunga. 833 01:02:02,583 --> 01:02:04,333 Untuk apa? Kelas sudah mengirimnya. 834 01:02:07,083 --> 01:02:08,083 Hai. 835 01:02:10,041 --> 01:02:13,500 Bagaimana perasaanmu soal adikku? 836 01:02:14,750 --> 01:02:15,958 Apa maksudmu? 837 01:02:16,041 --> 01:02:18,291 Kau bilang dia keras kepadamu. 838 01:02:21,541 --> 01:02:23,083 - Ya. - Apa kau tertarik kepadanya? 839 01:02:23,666 --> 01:02:25,541 Tidak. Dia sudah tua. 840 01:02:27,500 --> 01:02:28,500 Lebih tua. 841 01:02:30,333 --> 01:02:32,666 Maksudku, tidak, dia seksi. Tapi… 842 01:02:32,750 --> 01:02:34,458 - Rand. - Tidak, dia bertanya. 843 01:02:37,208 --> 01:02:39,000 Aku tak memikirkannya di luar kelas. 844 01:02:39,958 --> 01:02:40,958 Bahkan di kelas. 845 01:02:42,250 --> 01:02:43,250 Paham? 846 01:02:44,125 --> 01:02:46,000 Ini kontak pengurus rumah kami. 847 01:02:49,000 --> 01:02:52,333 Terima kasih atas waktumu. Kami akan menghubungimu lagi. 848 01:02:59,625 --> 01:03:00,625 Kerja bagus. 849 01:03:06,625 --> 01:03:09,250 Lihat anak-anak ini. Mereka kaya sejak lahir. 850 01:03:09,333 --> 01:03:11,666 Ada pembunuh di setiap kelompok sosial. 851 01:03:11,750 --> 01:03:13,583 Apa pendapatmu soal anak itu? 852 01:03:13,666 --> 01:03:15,750 Dia jelas menyembunyikan sesuatu. 853 01:03:15,833 --> 01:03:18,791 Naluri penulis? Pasti dia yang gunakan kartu kredit 854 01:03:18,875 --> 01:03:21,458 untuk mengirim bunga dan kartu. Itu yang dia sembunyikan. 855 01:03:22,166 --> 01:03:25,375 Dia terlalu pintar untuk semencolok itu. Ada hal lain. 856 01:03:41,291 --> 01:03:42,583 Cukup untuk saat ini. 857 01:03:47,333 --> 01:03:48,208 Selamat malam. 858 01:04:34,541 --> 01:04:35,625 Desiree. 859 01:05:02,291 --> 01:05:06,666 Ada tiga klien yang rutin menggunakan jasa Desiree dan Roxanne. 860 01:05:06,750 --> 01:05:09,416 - Warga lokal? - London, Paris, Berlin. 861 01:05:09,500 --> 01:05:10,708 Hubungi Interpol. 862 01:05:10,791 --> 01:05:14,291 Akan kuhubungi imigrasi, cari tahu apa ada yang di DC sekarang. 863 01:05:14,375 --> 01:05:17,250 Ada serangan lain. Yang ini selamat. 864 01:05:17,333 --> 01:05:19,583 FORENSIK 865 01:05:19,666 --> 01:05:22,791 Ada darah di bilahnya. Lab akan segera berikan hasil. 866 01:05:24,375 --> 01:05:25,666 Siapa nama korban? 867 01:05:27,416 --> 01:05:29,083 - Bethany Knowles. - Terima kasih. 868 01:05:31,625 --> 01:05:34,833 Hei, Bethany. Aku Detektif Jennings. 869 01:05:34,916 --> 01:05:38,541 Ini rekanku, Detektif Parker, dan ini Bu Miller. 870 01:05:41,791 --> 01:05:42,791 Bagaimana keadaanmu? 871 01:05:47,291 --> 01:05:50,375 Suamiku pergi bersama anak-anak. 872 01:05:51,750 --> 01:05:53,958 Kami jauhkan mereka saat aku bekerja. 873 01:05:56,625 --> 01:05:58,875 Syukurlah mereka kembali tepat waktu. 874 01:06:02,208 --> 01:06:05,125 Bisa ceritakan tentang dia, pria yang menyerangmu? 875 01:06:13,208 --> 01:06:14,875 Bethany, kami ingin kau tahu 876 01:06:15,625 --> 01:06:19,291 betapa leganya kami kau baik-baik saja, 877 01:06:19,375 --> 01:06:21,666 dan betapa beraninya kau. 878 01:06:22,166 --> 01:06:23,291 Kau melawannya, 879 01:06:23,375 --> 01:06:26,000 dan ada darah di pisaunya, yang merupakan bukti, 880 01:06:26,083 --> 01:06:28,333 dan itu akan membantu kita menyingkirkannya. 881 01:06:31,375 --> 01:06:34,500 Dia berkulit putih. 882 01:06:35,625 --> 01:06:36,875 Sekitar 183 cm. 883 01:06:38,208 --> 01:06:40,333 Tenaganya mengejutkanku. 884 01:06:41,666 --> 01:06:43,250 Dia memanggilmu dengan nama? 885 01:06:46,000 --> 01:06:47,166 Desiree. 886 01:06:49,791 --> 01:06:52,875 Kenapa tenaganya mengejutkanmu? 887 01:06:52,958 --> 01:06:55,875 Karena dia tampak sangat muda. 888 01:06:56,541 --> 01:06:57,708 Seberapa muda? 889 01:06:57,791 --> 01:07:00,125 Seperti remaja. 890 01:07:03,958 --> 01:07:07,125 Dia memakai jam tangan yang sangat mewah. 891 01:07:07,625 --> 01:07:09,708 Maaf, apa maksudmu, mewah? 892 01:07:09,791 --> 01:07:11,125 Emas, perak? 893 01:07:11,208 --> 01:07:12,208 Emas. 894 01:07:13,208 --> 01:07:16,916 Dengan banyak muka di dalamnya yang menunjukkan waktu di seluruh dunia. 895 01:07:18,000 --> 01:07:20,125 Kau tahu. Mahal. 896 01:07:26,625 --> 01:07:28,250 Surat perintah penggeledahan? 897 01:07:37,208 --> 01:07:39,416 Hei. Ukuran 11. 898 01:07:54,333 --> 01:07:56,458 Surat perintah ini hanya dalih! 899 01:07:56,541 --> 01:07:59,416 Kalian akan mengumpulkan semua anak dengan sepatu ukuran 11? 900 01:08:00,541 --> 01:08:01,541 Kapan kau punya ini? 901 01:08:01,625 --> 01:08:04,458 Tim gulat Rand juara negara bagian dua tahun lalu. 902 01:08:04,541 --> 01:08:07,416 Pelatih membagikan itu, manajer siswa pun dapat. 903 01:08:07,500 --> 01:08:08,833 Dia tak pernah memakainya. 904 01:08:09,500 --> 01:08:11,750 - Kau keluar malam ini? - Dia di rumah. 905 01:08:11,833 --> 01:08:14,583 Apa itu benar? Itukah yang akan ditunjukkan kamera? 906 01:08:15,833 --> 01:08:17,291 Aku berjalan-jalan di taman. 907 01:08:18,666 --> 01:08:21,166 - Buka bajumu. - Ada di surat perintah. 908 01:08:22,791 --> 01:08:23,791 Lakukan. 909 01:08:28,666 --> 01:08:31,166 - Bisa kau jelaskan itu? - Jangan jawab. 910 01:08:36,416 --> 01:08:37,416 Masuk ke sini. 911 01:08:45,791 --> 01:08:48,291 - Di mana Grace? - Di mana pun dia mau. 912 01:08:51,625 --> 01:08:52,625 Apa maumu? 913 01:08:53,333 --> 01:08:56,041 Apa pun yang belum kau ceritakan. 914 01:08:56,625 --> 01:08:59,666 Sudah kubilang. Sepupuku, Richie, bekerja untuk Fantasy Inc. 915 01:08:59,750 --> 01:09:03,000 Dia yang memberitahuku tentang adikmu. Itu saja. 916 01:09:03,083 --> 01:09:04,458 Siapa lagi yang dia beri tahu? 917 01:09:04,541 --> 01:09:06,750 Aku tak mau orang lain mendapat masalah. 918 01:09:07,250 --> 01:09:11,583 Percayalah, ya? Rand Morgan sudah dalam masalah besar. 919 01:09:13,375 --> 01:09:16,541 Dia memberitahunya. Richie. Tentang Desiree. 920 01:09:19,583 --> 01:09:20,583 Dia dan Richie. 921 01:09:22,500 --> 01:09:23,333 Mereka… 922 01:09:25,333 --> 01:09:26,166 berhubungan. 923 01:09:26,875 --> 01:09:28,541 Mereka tak mau orang lain tahu. 924 01:09:28,625 --> 01:09:31,458 Dia paham teknologi. Lihat pengaturan di kamarnya. 925 01:09:32,041 --> 01:09:36,041 Ukuran sepatu dan jejaknya cocok dengan jejak di ketiga TKP. 926 01:09:36,125 --> 01:09:38,500 Lumpur di sepatunya tak cocok. 927 01:09:38,583 --> 01:09:39,583 Arloji emas. 928 01:09:39,666 --> 01:09:43,416 Bisa dibeli di katalog hadiah ternama. 929 01:09:43,500 --> 01:09:47,041 Itu emas asli dan mahal, tapi tak selangka kelihatannya. 930 01:09:47,125 --> 01:09:49,916 Dia pergi dari rumah malam ini selama 90 menit. 931 01:09:50,000 --> 01:09:53,000 Sketsa gabungan dari deskripsi Bethany mungkin saja dia. 932 01:09:53,083 --> 01:09:55,791 Lab bilang darah di pisau bukan darah Rand. 933 01:09:55,875 --> 01:09:59,875 Jadi, kau percaya kisahnya bahwa itu luka karena pagar taman? 934 01:10:01,916 --> 01:10:05,416 Dengar, kita punya komputernya. Dia habiskan waktu di Fantasy Inc. 935 01:10:05,500 --> 01:10:07,541 Dia menonton Desiree lima kali. 936 01:10:07,625 --> 01:10:10,666 - Juga Roxanne dan Bethany. - Mungkin rasa ingin tahu. 937 01:10:10,750 --> 01:10:14,083 Aku tahu kau tak mau berprasangka, tapi ayolah. 938 01:10:14,166 --> 01:10:16,250 Ada banyak bukti yang memberatkan anak itu. 939 01:10:16,333 --> 01:10:18,083 Rand bukan pembunuhnya. 940 01:10:18,666 --> 01:10:21,041 Rand adalah pacar Richie. 941 01:10:21,125 --> 01:10:23,500 Richie adalah anak di Fantasy Inc. 942 01:10:23,583 --> 01:10:25,666 Rand belum melela ke ayahnya. 943 01:10:25,750 --> 01:10:26,791 Yang, bagiku… 944 01:10:26,875 --> 01:10:31,916 Aku berani bertaruh Rand dan Richie bersama saat pembunuhan lainnya terjadi. 945 01:10:32,000 --> 01:10:35,041 Jelas, aku setuju dengan Ed soal rasa ingin tahu. 946 01:10:35,541 --> 01:10:37,041 Kerja bagus, Grace. 947 01:10:41,375 --> 01:10:42,375 Bisa bicara sebentar? 948 01:10:51,458 --> 01:10:52,708 Naluri penulis. 949 01:10:53,833 --> 01:10:54,750 Berguna. 950 01:10:55,416 --> 01:10:57,083 Ceritakan tentang Desiree. 951 01:10:59,375 --> 01:11:00,958 Itu ciptaannya. 952 01:11:01,041 --> 01:11:04,041 Butuh bakat dan imajinasi untuk tampil. 953 01:11:04,125 --> 01:11:05,541 Adikmu punya keduanya. 954 01:11:07,208 --> 01:11:10,208 Banyak klien merindukan Desiree sekarang. 955 01:11:10,291 --> 01:11:13,000 Bahkan, itu berdampak besar pada bisnis kami. 956 01:11:13,083 --> 01:11:16,791 Aku sudah mewawancarai beberapa orang baru, 957 01:11:16,875 --> 01:11:19,208 tapi tak akan ada Desiree baru. 958 01:11:19,875 --> 01:11:21,208 Bagaimana jika ada? 959 01:11:58,000 --> 01:11:59,250 Ini Desiree-mu. 960 01:12:00,958 --> 01:12:02,500 Aku sedang ingin 961 01:12:03,333 --> 01:12:04,375 bermain. 962 01:12:08,875 --> 01:12:10,958 Ini yang kau mau. 963 01:12:14,125 --> 01:12:15,125 Katakan! 964 01:12:16,416 --> 01:12:17,416 Katakan! 965 01:12:21,166 --> 01:12:23,250 Grace, hei. Masuklah. 966 01:12:25,166 --> 01:12:26,875 Lemari dapur tiba. 967 01:12:27,375 --> 01:12:31,458 Panel depan datar. Lebih ke gaya modern. 968 01:12:32,666 --> 01:12:34,208 Dengar. Jadi, 969 01:12:36,041 --> 01:12:38,041 tadinya aku akan menemuimu. 970 01:12:40,000 --> 01:12:42,375 Aku menghormatimu, Grace. Kontribusimu di kasus ini. 971 01:12:42,458 --> 01:12:43,458 Aku hanya 972 01:12:45,041 --> 01:12:46,833 ingin kau tetap aman. 973 01:12:52,250 --> 01:12:56,250 Jika sesuatu menimpamu, aku bisa gila. 974 01:13:28,875 --> 01:13:29,875 Grace. 975 01:13:33,500 --> 01:13:35,375 Sekali saja tak akan cukup. 976 01:14:17,500 --> 01:14:18,541 Selamat pagi. 977 01:14:21,625 --> 01:14:23,166 Pagi yang indah. 978 01:14:24,625 --> 01:14:25,625 Ada penyesalan? 979 01:14:26,541 --> 01:14:27,541 Tidak ada. 980 01:14:29,166 --> 01:14:31,875 Hanya saja akan lebih rumit dari sini. 981 01:14:37,500 --> 01:14:38,333 Ini. 982 01:14:43,791 --> 01:14:45,000 Rapat satu jam lagi. 983 01:14:46,875 --> 01:14:49,500 Donat gratis itu asyik. Dan donatnya lezat. 984 01:14:56,916 --> 01:14:57,833 - Hei. - Hei. 985 01:14:57,916 --> 01:15:00,833 Aku berencana bicara dengan kalian pagi ini, 986 01:15:00,916 --> 01:15:03,708 tapi tampaknya situasinya berubah. 987 01:15:08,916 --> 01:15:12,625 - Selamat pagi, semuanya. - Oke, ayo mulai rapatnya. 988 01:15:15,875 --> 01:15:20,625 Kami memastikan Rand bersama temannya dari Fantasy Inc. di malam kejadian. 989 01:15:20,708 --> 01:15:24,041 Kami mulai menanyai siswa di sekolah Kathleen Breezewood, 990 01:15:24,125 --> 01:15:26,458 dimulai dengan siswa di kedua kelasnya. 991 01:15:26,541 --> 01:15:29,708 Ini mungkin tepat, tapi ini hanya satu kemungkinan. 992 01:15:29,791 --> 01:15:32,333 Aku memikirkan kemungkinan lain. 993 01:15:32,416 --> 01:15:36,500 Bagaimana jika kita memancing pembunuhnya untuk menunjukkan diri 994 01:15:38,666 --> 01:15:41,000 dengan menggunakanku sebagai umpan? 995 01:15:41,500 --> 01:15:44,291 Aku akan menjadi Desiree baru di Fantasy Inc. 996 01:15:44,375 --> 01:15:47,625 Nama yang sama, ruang bermain yang sama, pakaian serupa. 997 01:15:48,791 --> 01:15:50,875 Aku memicu si pembunuh untuk mengejarku. 998 01:15:50,958 --> 01:15:53,583 - Yang benar saja. - Fantasy Inc. setuju? 999 01:15:53,666 --> 01:15:56,541 Jujur, mereka bersedia melakukan apa pun untuk memecahkan ini, 1000 01:15:56,625 --> 01:15:59,375 dan aku juga. 1001 01:15:59,458 --> 01:16:00,583 Layak dicoba. 1002 01:16:01,625 --> 01:16:03,125 Tunggu, kau tak mungkin setuju. 1003 01:16:03,208 --> 01:16:05,833 Dia memahami motif, insting, 1004 01:16:05,916 --> 01:16:08,666 dan ahli soal kisah pembunuhan, bukan berada di garis depan. 1005 01:16:08,750 --> 01:16:11,875 Baiklah, aku punya banyak pemikiran tentang motif, 1006 01:16:11,958 --> 01:16:15,250 tapi ini menyelesaikannya lebih cepat sebelum orang lain harus mati. 1007 01:16:15,333 --> 01:16:18,041 - Orang itu mungkin kau. - Grace, kau berani. 1008 01:16:18,125 --> 01:16:19,500 Dan gila. 1009 01:16:20,125 --> 01:16:21,125 Ayo lakukan. 1010 01:16:21,208 --> 01:16:23,416 - Ayolah… Kapten! - Diam. 1011 01:16:25,541 --> 01:16:27,666 Situasi cepat berubah di sini. 1012 01:16:33,666 --> 01:16:35,041 Maaf. 1013 01:16:35,125 --> 01:16:38,125 Aku tak bilang karena kukira kau akan membujukku mengurungkan niat. 1014 01:16:38,208 --> 01:16:39,375 Kau benar. 1015 01:16:42,875 --> 01:16:44,625 ADMIN FANTASY INC. 1016 01:16:44,708 --> 01:16:48,458 Selamat malam. Desiree kembali. 1017 01:16:50,333 --> 01:16:54,000 Aku tak bisa mendengarmu. Lebih keras. 1018 01:17:03,541 --> 01:17:04,666 Katakan! 1019 01:17:06,750 --> 01:17:07,708 Katakan! 1020 01:17:14,083 --> 01:17:15,416 Mari kita mulai. 1021 01:17:17,750 --> 01:17:20,833 Ini yang kau mau. Ini yang kau butuhkan. 1022 01:17:24,666 --> 01:17:27,208 Bisakah kembali ke kamera A? 1023 01:17:31,583 --> 01:17:36,000 Jadi, berapa lama menurutmu sebelum dia menyadari ada Desiree lain? 1024 01:17:38,291 --> 01:17:40,666 Dia mungkin cukup pintar untuk menunggu. 1025 01:18:03,208 --> 01:18:05,625 Baru dapat kabar, plt. pengacara Jonathan Breezewood 1026 01:18:05,708 --> 01:18:07,500 untuk konglomerasi real estat 1027 01:18:07,583 --> 01:18:10,708 terkait dengan para investor gelap. 1028 01:18:11,375 --> 01:18:14,208 Jika dia ingin membunuh, dia tahu hubungi siapa. 1029 01:18:14,291 --> 01:18:16,291 Entahlah. Aku kenal Jonathan. 1030 01:18:16,375 --> 01:18:20,708 Jelas dia ingin Kathleen mati, tapi dua lainnya, itu hanya… 1031 01:18:21,250 --> 01:18:23,750 Pembunuhan tiruan. Bukan kali pertama. 1032 01:18:24,875 --> 01:18:26,958 - Dua pembunuh? - Pemikiran segar. 1033 01:18:27,541 --> 01:18:30,416 Tindak lanjuti Breezewood, dan pergi ke sekolah itu. 1034 01:18:30,500 --> 01:18:33,833 Si peniru, jika ada, mungkin siswa di kelas itu. 1035 01:18:36,500 --> 01:18:40,208 Aku rasa aku bahkan tak bicara dengan Bu Breezewood. Tak pernah. 1036 01:18:40,916 --> 01:18:43,125 Aku selalu berharap dia memperhatikanku. 1037 01:18:43,208 --> 01:18:46,125 Aku tak terlalu suka Drama atau Bahasa Inggris. 1038 01:18:47,666 --> 01:18:49,791 Ada yang menurutmu tak biasa? 1039 01:18:50,291 --> 01:18:51,125 Tidak. 1040 01:18:52,125 --> 01:18:54,458 Bagaimana hubungannya dengan murid-muridnya? 1041 01:18:54,541 --> 01:18:55,458 Baik. 1042 01:18:58,208 --> 01:19:01,541 Gurumu dibunuh. Bicaralah jika kau tahu sesuatu. 1043 01:19:01,625 --> 01:19:04,125 Aku sangat menyukainya. Semua orang begitu. 1044 01:19:05,708 --> 01:19:09,500 Aku hanya tak bisa membayangkan warga sekolah pelakunya. 1045 01:19:11,791 --> 01:19:15,791 Aku yakin anak-anak itu bisa meretas situs web tanpa jejak. 1046 01:19:15,875 --> 01:19:20,708 Mereka hanya perlu sembunyikan alamat IP dengan meretas sistem di luar negeri. 1047 01:19:38,250 --> 01:19:40,041 Kau payah, Randy. 1048 01:19:41,833 --> 01:19:43,458 Jangan panggil aku begitu. 1049 01:19:43,541 --> 01:19:46,750 Aku merobohkanmu. Memiting dan menahanmu, Randy. 1050 01:19:52,958 --> 01:19:54,083 Kathleen? 1051 01:19:57,625 --> 01:19:59,041 Atau harus kusebut Desiree? 1052 01:20:02,583 --> 01:20:05,000 - Kau terangsang menontonnya? - Kau pikir ini lelucon? 1053 01:20:05,083 --> 01:20:07,375 Leluconnya adalah polisi mengira aku membunuhnya. 1054 01:20:09,875 --> 01:20:13,250 Kawan, kau yang terobsesi dengannya. 1055 01:20:14,166 --> 01:20:16,083 Aku lihat caramu memandangnya. 1056 01:20:17,708 --> 01:20:21,166 Dia Kathleen-ku! Kathleen-ku! 1057 01:20:35,083 --> 01:20:38,833 - Jangan begitu. Lupakan. Itu keren. - Kau tahu aku benci… Jennings. 1058 01:20:41,291 --> 01:20:42,291 Terima kasih. 1059 01:20:43,458 --> 01:20:44,750 Ada apa? 1060 01:20:44,833 --> 01:20:49,166 Rand Morgan di UGD. Ayahnya bilang itu ulah Jerald Baxter. 1061 01:20:51,791 --> 01:20:53,416 Hei. Tetap waspada. 1062 01:21:06,708 --> 01:21:08,583 - Ada apa? - Jerald mencoba membunuhnya! 1063 01:21:09,291 --> 01:21:10,291 Rand. 1064 01:21:10,375 --> 01:21:11,375 Dia lepas kendali 1065 01:21:12,375 --> 01:21:16,541 saat aku bilang aku tahu Kathleen adalah Desiree. 1066 01:21:17,333 --> 01:21:21,750 Dia menyebutnya Kathleen-nya. 1067 01:21:28,541 --> 01:21:30,583 Pidato untuk Aliansi Daging Sapi Missouri. 1068 01:21:30,666 --> 01:21:33,375 Untung mereka tak tahu Ibu menjadi vegetarian. 1069 01:21:41,083 --> 01:21:42,458 Kau tahu aturannya. 1070 01:21:48,958 --> 01:21:51,833 Saat Ibu bicara denganmu, Ibu berharap kau merespons. 1071 01:21:51,916 --> 01:21:52,916 Aku tahu aturannya. 1072 01:21:54,208 --> 01:21:56,125 Hanya Ibu yang boleh main gawai saat makan. 1073 01:21:58,541 --> 01:22:00,333 Ibu akan membawamu ke terapis. 1074 01:22:00,416 --> 01:22:04,125 - Sejak pemakaman itu, kau… - Konselor duka datang ke sekolah besok. 1075 01:22:04,708 --> 01:22:06,875 Tunggu di depan sekolah pukul 10.30. 1076 01:22:06,958 --> 01:22:09,291 Ibu, aku tak begitu mengenalnya. 1077 01:22:09,791 --> 01:22:12,416 Aku merasa sedih, tapi aku akan melupakannya. 1078 01:22:13,791 --> 01:22:16,291 Beres. Baru saja menghemat 10.000 dolar. 1079 01:22:19,000 --> 01:22:22,291 Jika satu-satunya kekhawatiran Ibu dalam mengasuhmu adalah biaya, 1080 01:22:22,375 --> 01:22:24,000 Ibu tak akan melahirkanmu. 1081 01:22:30,708 --> 01:22:33,958 Grace. Surat perintah penangkapan untuk Jerald Baxter dikeluarkan. 1082 01:22:34,041 --> 01:22:35,083 Kita dapat pembunuhnya. 1083 01:22:35,166 --> 01:22:38,791 - Ada cukup bukti untuk menuntutnya? - Cukup untuk menanyainya. 1084 01:22:38,875 --> 01:22:42,250 Semua bukti yang memberatkan Rand sebenarnya mengarah ke Baxter. 1085 01:22:42,333 --> 01:22:43,875 Bahkan sketsa gabungannya. 1086 01:22:43,958 --> 01:22:48,166 Kau tahu ibunya senator, jadi, kita harus pastikan buktinya kuat. 1087 01:22:48,250 --> 01:22:51,458 Kami akan mendapatkannya. Terima kasih, Grace, 1088 01:22:51,541 --> 01:22:55,916 atas semua wawasanmu, dan kebersediaanmu terlibat. 1089 01:22:56,000 --> 01:22:59,458 Tapi pada akhirnya, usaha polisi yang akan menyelesaikan kasus ini. 1090 01:22:59,541 --> 01:23:03,625 Jadi, kita semua sudah bisa tenang dan kau bisa melepas kostum itu. 1091 01:23:06,291 --> 01:23:08,708 Baiklah. Ayo berkemas dan pulang. 1092 01:24:06,833 --> 01:24:09,375 Aku diperintahkan menangkap Jerald Baxter. 1093 01:24:09,458 --> 01:24:11,750 Atas pembunuhan gurunya dan Carol Hayes. 1094 01:24:11,833 --> 01:24:14,375 - Konyol. - Dan upaya pembunuhan Bethany Knowles. 1095 01:24:14,458 --> 01:24:15,750 - Siapa kaptenmu? - Mana dia? 1096 01:24:15,833 --> 01:24:19,916 Di basemen, tapi dia sangat rajin belajar. Dia tak suka diganggu. 1097 01:24:20,000 --> 01:24:22,291 Jerald! 1098 01:24:23,666 --> 01:24:24,666 Jerald! 1099 01:24:28,416 --> 01:24:30,166 Kepolisian DC, buka pintunya! 1100 01:24:44,375 --> 01:24:45,875 Baiklah, ruangan kosong. 1101 01:24:47,583 --> 01:24:49,916 ADMIN FANTASY INC. DESIREE 1102 01:24:50,000 --> 01:24:52,791 Semua unit, cari Jerald Baxter. 1103 01:25:57,458 --> 01:25:59,166 Kau tak tampak terkejut. 1104 01:26:01,083 --> 01:26:05,166 Kau anak pintar, Jerald. Aku tahu kau tak akan tertangkap. 1105 01:26:06,750 --> 01:26:09,916 Aku juga tahu kau akan bergegas kemari. 1106 01:26:10,791 --> 01:26:11,708 Ke Desiree. 1107 01:26:11,791 --> 01:26:15,333 Kau pikir kau tahu segalanya. Aku mencintai Kathleen. 1108 01:26:15,416 --> 01:26:18,125 Ya, kau mencintai Kathleen 1109 01:26:18,208 --> 01:26:22,125 karena dia mewujudkan semua yang bukan ibumu. 1110 01:26:22,708 --> 01:26:25,250 Dia penyayang dan perhatian. 1111 01:26:25,333 --> 01:26:27,500 Tapi begitu dia menjadi Desiree, 1112 01:26:28,541 --> 01:26:30,416 kau harus membunuhnya, bukan? 1113 01:26:30,500 --> 01:26:32,333 Dia berusaha mengendalikanmu, 1114 01:26:32,416 --> 01:26:36,125 dan bagimu rasa itu terlalu familier. 1115 01:26:36,208 --> 01:26:37,208 Wow. 1116 01:26:38,916 --> 01:26:40,708 Dan pembacamu menikmatinya? 1117 01:26:41,625 --> 01:26:43,250 Ini bagian yang belum kau tulis. 1118 01:26:44,916 --> 01:26:50,000 Bagian saat Jerald merenggut nyawa si kakak, 1119 01:26:51,250 --> 01:26:53,166 pergi tanpa terdeteksi, 1120 01:26:53,250 --> 01:26:57,791 pulang dan menelepon 911 untuk mengatakan, suaranya bergetar, 1121 01:26:58,416 --> 01:27:03,458 bahwa dia menemukan jasad ibunya di kaki tangga, lehernya patah. 1122 01:27:04,708 --> 01:27:06,750 Lalu kebenaran menyedihkan terungkap. 1123 01:27:06,833 --> 01:27:08,833 Kebiasaan minum rahasianya. 1124 01:27:08,916 --> 01:27:13,000 Sementara putranya menangis tak terkendali, 1125 01:27:13,791 --> 01:27:18,708 berduka untuk ibunya yang terkenal, Bunda Missouri. 1126 01:27:21,250 --> 01:27:24,750 Kau harus akui, aku juga berbakat menulis, bukan? 1127 01:27:24,833 --> 01:27:26,541 Kau membunuh adikku. 1128 01:27:26,625 --> 01:27:28,250 Aku membunuh Desiree! 1129 01:27:29,083 --> 01:27:30,250 Aku terpaksa! 1130 01:27:31,875 --> 01:27:33,208 Tapi itu menyakitiku. 1131 01:27:35,458 --> 01:27:39,625 Mengetahui aku tak akan pernah melihat senyum Kathleen yang menyemangatiku. 1132 01:27:40,875 --> 01:27:43,875 Kau membunuh Kathleen, kau membunuh Carol Hayes, 1133 01:27:43,958 --> 01:27:46,208 dan kau mencoba membunuh Bethany Knowles. 1134 01:27:46,291 --> 01:27:48,875 Ya, mereka semua Desiree! Semuanya! 1135 01:27:56,375 --> 01:27:57,750 Cukup. Sudah berakhir. 1136 01:27:57,833 --> 01:28:01,125 Itu pengakuan, disiarkan langsung, dan tersebar. 1137 01:28:01,750 --> 01:28:04,625 Tak ada yang perlu mati di sini malam ini. Baik aku atau kau. 1138 01:28:05,375 --> 01:28:06,750 Kau akan mati malam ini. 1139 01:28:07,625 --> 01:28:09,000 Kecuali kau memohon padaku! 1140 01:28:09,625 --> 01:28:11,291 Ayo. Memohonlah! 1141 01:28:12,166 --> 01:28:13,166 Dia mencintaiku! 1142 01:28:48,833 --> 01:28:51,208 Memohonlah! 1143 01:28:51,791 --> 01:28:52,916 Jangan bergerak! 1144 01:29:02,250 --> 01:29:04,625 Kau tak apa-apa? Hei, Grace. 1145 01:29:05,125 --> 01:29:07,625 Aku baik-baik saja. 1146 01:29:12,166 --> 01:29:13,666 Aku baik-baik saja. 1147 01:29:24,958 --> 01:29:27,416 Sepertinya aku mengubah seseorang menjadi peminum teh. 1148 01:29:28,041 --> 01:29:29,375 Jenis apa yang kau minum? 1149 01:29:30,000 --> 01:29:31,750 Teh yang membangkitkan indra. 1150 01:29:32,708 --> 01:29:35,958 Meski aku merasa indraku sudah cukup siaga. 1151 01:29:36,916 --> 01:29:41,958 Itu adrenalin karena menyelesaikan kasus, dan itu yang terbaik. 1152 01:29:42,041 --> 01:29:47,666 Tidak, aku pikir itu jenis adrenalin lain yang tak terkait dengan polisi. 1153 01:29:47,750 --> 01:29:48,708 Misalnya apa? 1154 01:29:50,458 --> 01:29:51,708 Entahlah. 1155 01:29:53,166 --> 01:29:55,041 Aku tak tahu arah hubungan ini. 1156 01:29:55,666 --> 01:29:56,916 Mau cari tahu? 1157 01:29:58,708 --> 01:30:00,375 Seperti kata seseorang, 1158 01:30:01,916 --> 01:30:03,875 "Sekali tidak akan cukup." 1159 01:34:22,208 --> 01:34:27,208 Terjemahan subtitle oleh Rendy Agustinus