1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:30,960 --> 00:02:32,040 Você o conhece? 4 00:02:34,480 --> 00:02:38,400 Sim. Mas preferia não conhecer. 5 00:02:39,960 --> 00:02:45,360 VAMOS FAZER DO MUNDO UM LUGAR MELHOR 6 00:03:05,840 --> 00:03:06,760 Kari? 7 00:03:11,280 --> 00:03:16,440 Kari, perguntei do que tem medo em situações sociais. 8 00:03:18,640 --> 00:03:21,800 O primeiro motivo é aquele que todos veem. 9 00:03:26,080 --> 00:03:27,720 É o maior dos motivos. 10 00:03:28,800 --> 00:03:29,640 Abaixo dele… 11 00:03:31,840 --> 00:03:33,760 há outro escondido. 12 00:03:36,480 --> 00:03:42,320 Tem um terceiro no fundo, até ficar impossível de ver. 13 00:03:46,920 --> 00:03:53,680 Quando comecei a trabalhar como perito criminal em Lappeenranta… 14 00:03:56,280 --> 00:03:58,360 o jornal local escreveu: 15 00:03:59,400 --> 00:04:04,240 "Sorjonen chegou trazendo crimes graves." 16 00:04:09,600 --> 00:04:10,720 E se for verdade? 17 00:04:11,960 --> 00:04:13,400 Ainda que fosse, 18 00:04:13,480 --> 00:04:16,480 isso só seria explicado pelo seu diagnóstico? 19 00:04:16,560 --> 00:04:20,480 Qual foi o terapeuta canadense que disse 20 00:04:21,160 --> 00:04:26,920 que uma pessoa pode desejar nunca fazer mal a outra? 21 00:04:27,000 --> 00:04:30,480 Como um coelho. Ele nunca fará mal, 22 00:04:30,560 --> 00:04:32,880 mas nunca conquistará nada na vida. 23 00:04:35,360 --> 00:04:36,760 Não somos coelhos. 24 00:04:42,480 --> 00:04:45,000 É preciso um motivo para sermos bons. 25 00:04:53,720 --> 00:04:58,760 …dos cinco mais votados, três estão desaparecidos… 26 00:04:58,840 --> 00:05:00,840 Sorjonen, visita para você. 27 00:05:10,600 --> 00:05:12,840 Poupe as bolas. 28 00:05:35,200 --> 00:05:38,560 - Está tudo bem? - Como diria que estou? 29 00:05:45,880 --> 00:05:47,960 Achamos um mural perto da ferrovia. 30 00:05:50,360 --> 00:05:52,480 Diria que é o Lasse Maasalo? 31 00:05:53,880 --> 00:05:56,440 Por que a polícia está interessada nele? 32 00:06:01,040 --> 00:06:02,760 A tinta é sangue. 33 00:06:07,080 --> 00:06:09,080 Tomaram meu lugar. 34 00:06:09,160 --> 00:06:12,600 Deixaram uma garrafa com o sangue na delegacia. 35 00:06:12,680 --> 00:06:16,200 - Não posso mais jogar. - A frase tem relação com o mural. 36 00:06:20,000 --> 00:06:23,280 Às vezes, é preciso esquecer as leis humanas 37 00:06:23,360 --> 00:06:26,800 para fazer do mundo um lugar melhor. 38 00:06:27,560 --> 00:06:30,000 Há uma enquete no Facebook e no Twitter 39 00:06:30,080 --> 00:06:34,440 para saber quem deveria sumir para deixar o país melhor. 40 00:06:35,440 --> 00:06:40,680 O suspeito de abusar de 34 crianças, Samu Martikainen, ficou em primeiro. 41 00:06:41,560 --> 00:06:43,560 O sangue é do Martikainen. 42 00:06:46,400 --> 00:06:48,400 Não, obrigado. 43 00:06:48,480 --> 00:06:53,800 Dos cinco mais votados, três estão desaparecidos. 44 00:06:55,480 --> 00:06:56,320 Kari. 45 00:06:57,640 --> 00:07:00,520 - Estou internado. - Eu entendo. 46 00:07:00,600 --> 00:07:02,200 Minhas obrigações incluem 47 00:07:02,280 --> 00:07:05,360 tomar antidepressivos duas vezes ao dia 48 00:07:05,440 --> 00:07:07,920 e ir dormir às 22h para me manter acordado. 49 00:07:08,440 --> 00:07:13,480 Temo que mais pessoas possam morrer se você não ajudar. 50 00:07:14,400 --> 00:07:16,160 Este homem é um gênio. 51 00:07:16,240 --> 00:07:18,240 É o Papai Noel da criminalística. 52 00:07:18,320 --> 00:07:21,120 - Estou ocupada. - Precisamos da mente dele. 53 00:07:21,680 --> 00:07:25,760 Você não pode usá-la. Ela não está em boas condições. 54 00:07:26,840 --> 00:07:29,520 Sim, entendo. 55 00:07:33,040 --> 00:07:35,280 Sei pelo que você teve que passar. 56 00:07:38,280 --> 00:07:42,200 - Desculpe, não devia ter vindo. - Não devia mesmo. 57 00:07:53,040 --> 00:07:55,320 "Vamos fazer do mundo um lugar melhor." 58 00:07:56,960 --> 00:07:58,640 Palavras do Lasse no tribunal. 59 00:07:59,640 --> 00:08:01,000 Então está envolvido. 60 00:08:01,080 --> 00:08:07,280 Qualquer pessoa poderia ter lido as atas e os documentos do caso. 61 00:08:08,360 --> 00:08:10,480 Muitos doidos o admiram. 62 00:08:15,640 --> 00:08:18,440 - Vou deixar isto com você. - Não faça isso. 63 00:09:10,040 --> 00:09:12,680 Quando interrogado, o réu confessou a autoria 64 00:09:12,760 --> 00:09:16,560 de 29 homicídios, entre culposos e dolosos, 65 00:09:16,640 --> 00:09:18,760 e a participação em outros três. 66 00:09:20,560 --> 00:09:24,720 Até para o passado criminal deste país, isso é excessivo 67 00:09:25,240 --> 00:09:27,240 e excepcionalmente brutal. 68 00:09:28,160 --> 00:09:32,880 Acredito que pessoas excepcionais fazem o que as outras não conseguem. 69 00:09:34,840 --> 00:09:39,560 É o fardo delas. Vocês precisam desses indivíduos. 70 00:11:05,200 --> 00:11:07,160 PEDÓFILO SAMU DEIXA PRISÃO PREVENTIVA 71 00:11:07,240 --> 00:11:09,240 WESSELIUS: "SEJA ALGUÉM DE ATITUDE!" 72 00:11:13,120 --> 00:11:15,200 VAMOS FAZER DO MUNDO UM LUGAR MELHOR 73 00:11:17,960 --> 00:11:19,760 VAMOS FAZER DO MUNDO UM LUGAR MELHOR 74 00:11:21,920 --> 00:11:24,360 RESULTADO POSITIVO BARBITURATO: METITURAL 75 00:11:28,040 --> 00:11:32,880 QUEM DEVE SUMIR PARA DEIXAR TUDO MELHOR? 76 00:12:45,720 --> 00:12:47,720 Com licença. 77 00:12:50,240 --> 00:12:55,840 Ouvi um… Acho que está havendo 78 00:12:55,920 --> 00:12:57,920 algum tipo de problema. 79 00:13:03,720 --> 00:13:05,720 Pode voltar para a cama, Kari. 80 00:13:10,440 --> 00:13:12,440 Bons sonhos. 81 00:13:31,800 --> 00:13:35,840 - Heikkinen. - O sangue da vítima, Martikainen. 82 00:13:35,920 --> 00:13:37,920 Havia presença de metitural. 83 00:13:38,640 --> 00:13:40,800 - Um sedativo. - Você me acordou. 84 00:13:42,040 --> 00:13:44,480 Por que está ligando uma hora dessas? 85 00:13:45,480 --> 00:13:48,040 Porque seu caso envolve o Lasse Maasalo. 86 00:13:49,040 --> 00:13:53,480 Ele está cumprindo pena perpétua na prisão de Riihimäki. 87 00:13:53,560 --> 00:13:56,360 Ele costumava usar metitural nas vítimas. 88 00:13:56,440 --> 00:14:00,560 Isso não veio a público. O assassino deve conhecer o Maasalo. 89 00:14:01,680 --> 00:14:03,920 Por que não falou da Katia Jaakkola? 90 00:14:05,760 --> 00:14:09,120 Ela não estava entre os cinco primeiros. 91 00:14:10,600 --> 00:14:12,920 O criminoso mencionou os mais votados. 92 00:14:18,240 --> 00:14:19,120 A Katia… 93 00:14:22,200 --> 00:14:24,520 Nossa família é próxima dela. 94 00:14:24,600 --> 00:14:26,600 Falei com a Lena sobre isso. 95 00:14:27,920 --> 00:14:29,920 Se… 96 00:14:30,000 --> 00:14:34,320 Se consegue matar impunemente, por que ele pararia nos cincos? 97 00:14:34,400 --> 00:14:35,800 Porque nós temos você. 98 00:14:35,880 --> 00:14:38,400 Precisa se encontrar com o Lasse Maasalo. 99 00:14:41,920 --> 00:14:45,400 Me recuso a falar com pessoas. E a me encontrar com elas. 100 00:14:47,280 --> 00:14:49,360 Ele só vai falar com você. 101 00:14:54,560 --> 00:14:57,560 Kari. Só com você. 102 00:15:00,640 --> 00:15:01,560 Não vou. 103 00:15:02,640 --> 00:15:09,000 Seria discurso de ódio perguntar se o país ficaria melhor sem um pedófilo? 104 00:15:09,080 --> 00:15:11,440 Quantos aqui votaram na enquete 105 00:15:11,520 --> 00:15:15,720 sem perceber que alguém não a veria como uma questão teórica? 106 00:15:18,040 --> 00:15:21,520 Vou reformular a pergunta, e podem falar o que pensam 107 00:15:21,600 --> 00:15:25,000 sem medo de sofrer consequências. 108 00:15:25,080 --> 00:15:30,280 Quem acha que o pedófilo Samu Martikainen deveria estar morto, e não solto? 109 00:15:32,360 --> 00:15:36,320 - Estamos em aula. - Heikkinen, Serviço de Investigação. 110 00:15:36,400 --> 00:15:38,880 Gostaria de falar com a Janina Sorjonen. 111 00:15:41,640 --> 00:15:42,480 À vontade. 112 00:15:46,040 --> 00:15:51,000 - Aonde vamos? - À Riihimäki. 113 00:15:53,000 --> 00:15:55,640 O que tem lá? 114 00:15:56,520 --> 00:15:57,800 Uma prisão. 115 00:15:59,920 --> 00:16:02,000 Meu pai está sabendo? 116 00:16:03,840 --> 00:16:04,680 Foi ideia dele. 117 00:16:55,040 --> 00:16:58,400 Se o Maasalo fizer alguma ameaça… 118 00:17:00,800 --> 00:17:03,920 ou tentar se aproximar, 119 00:17:05,280 --> 00:17:09,800 vamos intervir e encerrar a entrevista na hora. 120 00:17:12,520 --> 00:17:14,400 Esvaziamos a sala. 121 00:17:15,480 --> 00:17:17,000 Há mais guardas. 122 00:17:17,720 --> 00:17:19,200 Abram caminho. 123 00:17:28,240 --> 00:17:33,400 Para conseguir trazê-la aqui, tive que prometer ficar na sua cola. 124 00:17:34,520 --> 00:17:39,360 - Ele não vai falar com você por perto. - Você não pode ficar sozinha. 125 00:17:52,680 --> 00:17:57,800 Soube da entrevista, mas achei que seria com outra Sorjonen. 126 00:18:01,600 --> 00:18:06,320 A polícia quer saber o que você sabe sobre os desaparecidos. 127 00:18:19,880 --> 00:18:21,400 Comecei a dissertação. 128 00:18:22,800 --> 00:18:24,920 É sobre o seu caso. 129 00:18:25,000 --> 00:18:28,800 Mesmo para um narcisista, falar sobre mim não é gratificante. 130 00:18:38,840 --> 00:18:40,880 Queria saber porque fui avisada. 131 00:18:44,040 --> 00:18:46,040 Do que eu devo ter medo? 132 00:18:48,000 --> 00:18:51,320 Fui ameaçado uma vez por um prisioneiro corpulento. 133 00:18:53,280 --> 00:18:56,320 Ele disse que me estupraria. Descreveu a penetração. 134 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 Eu falei com ele. 135 00:19:01,640 --> 00:19:04,760 Ele cortou a própria jugular com uma faca de plástico. 136 00:19:08,240 --> 00:19:13,120 Então poderia convencer alguém lá fora a cometer um crime? 137 00:19:17,080 --> 00:19:18,800 Você não é como seu pai. 138 00:19:20,680 --> 00:19:23,280 Ele não consegue fazer mal. Você consegue. 139 00:19:27,240 --> 00:19:29,240 Apenas imagine 140 00:19:31,120 --> 00:19:34,040 alguém incitando outro a partir para cima de você. 141 00:19:36,360 --> 00:19:38,360 Forçando algo contra você. 142 00:19:41,520 --> 00:19:43,600 Isso a transformaria no que eu sou. 143 00:19:52,160 --> 00:19:54,480 Tentei convencer um garoto a fazer mal. 144 00:19:56,480 --> 00:19:59,000 Tentei fazê-lo me atacar. 145 00:20:02,960 --> 00:20:04,960 Você o manipulou a atacá-la. 146 00:20:06,480 --> 00:20:12,840 Como você convenceria alguém a fazer aquilo com o Martikainen? 147 00:20:19,040 --> 00:20:22,040 Contarei publicamente na sua palestra. 148 00:20:52,760 --> 00:20:57,600 Ei! Como posso achar os matadouros desta região? 149 00:20:59,840 --> 00:21:02,600 - Por que pergunta? - O sangue precisa esfriar. 150 00:21:04,000 --> 00:21:05,360 É preciso… 151 00:21:08,160 --> 00:21:09,560 levar o sangue… 152 00:21:13,040 --> 00:21:14,440 É preciso equipamentos. 153 00:21:15,440 --> 00:21:16,320 E um local. 154 00:21:16,840 --> 00:21:19,240 Do que está falando exatamente? 155 00:21:23,440 --> 00:21:24,800 Kari? 156 00:21:31,960 --> 00:21:32,800 Kari? 157 00:21:45,280 --> 00:21:48,800 Tentei fazer seu pai entender que, no fim das contas, 158 00:21:48,880 --> 00:21:52,080 indivíduos melhores tentam consertar o mundo. 159 00:21:53,480 --> 00:21:55,480 Você disse isso no tribunal. 160 00:21:55,560 --> 00:22:01,800 Não existe igualdade. Os melhores fazem o que os outros não ousam. 161 00:22:02,480 --> 00:22:06,280 O que isso tem a ver com o assassino do Martikainen? 162 00:22:07,400 --> 00:22:12,200 O assassino faz justiça e conserta o mundo. 163 00:22:12,280 --> 00:22:15,760 De certa forma, ele é um juiz. 164 00:22:17,800 --> 00:22:20,840 O jornal Helsingin Sanomat usou a mesma expressão. 165 00:22:22,120 --> 00:22:24,440 É um bom nome. 166 00:22:31,520 --> 00:22:33,680 Está preparado? 167 00:22:39,160 --> 00:22:40,600 Você saiu muito cedo. 168 00:22:43,320 --> 00:22:47,840 Procurei ajuda médica porque tinha medo de cruzar a porta. 169 00:22:50,560 --> 00:22:53,320 Agora já a cruzei. 170 00:23:30,160 --> 00:23:32,240 CARNES ROIMU 171 00:24:07,960 --> 00:24:09,120 Pai? 172 00:24:14,560 --> 00:24:18,040 Calçado de solado grosso, tamanho 37. 173 00:24:19,000 --> 00:24:20,400 Talvez uma mulher. 174 00:24:24,120 --> 00:24:25,720 Por que há pegadas ali? 175 00:24:27,760 --> 00:24:30,240 Ele deve ter trabalhado perto dos ganchos. 176 00:24:38,760 --> 00:24:41,560 Tem alguém que não devia estar aqui. 177 00:24:42,360 --> 00:24:45,560 Você conhece essa pessoa. Ela chegou antes de nós. 178 00:24:46,680 --> 00:24:49,360 Está nos fundos com a polícia. 179 00:25:06,200 --> 00:25:07,160 Kari? 180 00:25:12,560 --> 00:25:13,600 Lena. 181 00:25:21,480 --> 00:25:24,640 KARI SORJONEN ESPECIALISTA EM CRIMINALÍSTICA 182 00:25:27,960 --> 00:25:28,880 Não é policial. 183 00:25:30,480 --> 00:25:31,760 Como veio parar aqui? 184 00:25:35,080 --> 00:25:36,800 Neste matadouro. 185 00:25:38,160 --> 00:25:39,000 Pela Katia. 186 00:25:41,240 --> 00:25:42,760 Estava seguindo alguém? 187 00:25:44,920 --> 00:25:50,160 Fiquei sabendo pelo rádio sobre o mural de sangue. Liguei os pontos. 188 00:26:03,200 --> 00:26:05,920 Não sou tocado há três meses. 189 00:26:22,520 --> 00:26:26,360 Quase metade disse que seria bom se o Martikainen estivesse morto. 190 00:26:27,920 --> 00:26:31,680 A pena de morte simplesmente 191 00:26:33,520 --> 00:26:35,280 não cabe num país civilizado. 192 00:26:35,920 --> 00:26:39,320 - Você é parte do monopólio da violência. - Como? 193 00:26:39,400 --> 00:26:42,640 - Está na polícia. - Estava. 194 00:26:42,720 --> 00:26:45,400 Nenhum de vocês está na ativa. 195 00:26:48,160 --> 00:26:50,640 Você faz isso pela Katia. 196 00:26:53,320 --> 00:26:56,240 E o papai faz isso porque não consegue se conter. 197 00:27:55,040 --> 00:27:56,280 A Katia é esperta. 198 00:27:57,920 --> 00:28:00,040 Deve estar escondida em algum lugar. 199 00:28:02,280 --> 00:28:04,280 Problemas na Polônia? 200 00:28:08,960 --> 00:28:10,960 O carro tem placas polonesas. 201 00:28:13,080 --> 00:28:17,400 Você se infiltrou na Polônia por ordem da FSB. 202 00:28:20,040 --> 00:28:22,040 Na Varsóvia. 203 00:28:24,480 --> 00:28:26,640 Como chegou ao matadouro? 204 00:28:36,240 --> 00:28:37,600 Nunca menti para você. 205 00:28:39,320 --> 00:28:41,920 Nunca. Só para o Heikkinen. 206 00:28:44,800 --> 00:28:48,040 - Então vai me contar. - Sabe como a agência opera. 207 00:28:48,920 --> 00:28:52,760 Se eles ficassem sabendo, fariam prisões e perderiam pistas. 208 00:28:52,840 --> 00:28:54,400 Ficassem sabendo de quê? 209 00:29:06,080 --> 00:29:09,800 Vi alguém deixando o sangue na delegacia. 210 00:29:17,600 --> 00:29:19,920 Vi o que vestia e como se locomovia. 211 00:29:21,280 --> 00:29:23,400 Você o seguiu para achar a Katia? 212 00:29:24,280 --> 00:29:26,280 Ele mora num trailer velho. 213 00:29:33,640 --> 00:29:35,640 Você tem que falar com a polícia. 214 00:29:38,800 --> 00:29:40,600 Não tenho que fazer nada. 215 00:31:57,880 --> 00:31:58,920 Entre. 216 00:32:33,440 --> 00:32:37,200 - Quem é? - Sorjonen, da polícia. 217 00:32:41,600 --> 00:32:44,840 - Olá. - Olá. 218 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 Como sei que é verdadeiro? 219 00:32:52,080 --> 00:32:55,200 Pode ligar para a linha direta. 220 00:32:57,160 --> 00:32:59,560 - Bem… - Posso falar daqui o número. 221 00:33:04,120 --> 00:33:05,880 - Zero. - Zero. 222 00:33:05,960 --> 00:33:08,880 - Dois. - Dois. 223 00:33:08,960 --> 00:33:10,520 - Dois. - Dois. 224 00:33:10,600 --> 00:33:12,600 - Nove. - Nove. 225 00:33:12,680 --> 00:33:14,680 - Oito. - Oito. 226 00:33:14,760 --> 00:33:17,760 - Um. - Um. 227 00:33:39,720 --> 00:33:40,560 Nossa! 228 00:33:46,520 --> 00:33:50,600 A Lena saiu. Não conseguiu ficar parada. 229 00:33:52,000 --> 00:33:54,960 - Mas entendo. - O quê? 230 00:33:56,360 --> 00:33:57,400 Sobre a Katia. 231 00:34:01,240 --> 00:34:02,440 Isso é seu. 232 00:34:11,720 --> 00:34:12,720 Você viu isto? 233 00:34:15,880 --> 00:34:19,080 Vou dar uma palestra na Sociedade Helsingin Pohja. 234 00:34:19,160 --> 00:34:22,920 É uma organização careta que não aceita mulheres. 235 00:34:23,000 --> 00:34:27,640 Não sei por que querem ouvir uma aluna de sociologia. 236 00:34:28,520 --> 00:34:32,640 Então decidi me disfarçar daquilo que eles têm medo. 237 00:34:32,720 --> 00:34:34,720 Daquilo que não querem ver lá. 238 00:34:36,840 --> 00:34:38,880 A Katia só se disfarçou de homem. 239 00:34:38,960 --> 00:34:41,400 De acordo com os comentários, 240 00:34:41,480 --> 00:34:45,560 um homem muçulmano e cadeirante que balançava a bandeira do arco-íris. 241 00:34:48,120 --> 00:34:50,080 Foi só um erro bobo. 242 00:34:51,200 --> 00:34:52,880 Ela foi longe demais. 243 00:34:54,040 --> 00:34:57,760 - Queria irritar esses homens. - Acabou irritando todo mundo. 244 00:35:00,600 --> 00:35:03,640 Vocês eram amigas. O que aconteceu? 245 00:35:06,360 --> 00:35:08,320 Meu pai perdeu o juízo. 246 00:35:11,600 --> 00:35:13,080 Isso explica muita coisa. 247 00:35:20,160 --> 00:35:21,720 Por que ela deixou isto? 248 00:35:22,480 --> 00:35:25,640 Talvez ela conte com você para achar a Katia. 249 00:35:41,520 --> 00:35:44,520 - Nenhum movimento. Avancem. - Unidade em ação. 250 00:36:02,480 --> 00:36:03,600 Atordoamento! 251 00:36:05,200 --> 00:36:07,880 - Polícia! - Levantem as mãos! 252 00:36:07,960 --> 00:36:11,960 - Tirem o cachorro daqui. - Vamos. 253 00:36:14,680 --> 00:36:18,320 Levante-se. Fique de costas. 254 00:36:19,600 --> 00:36:22,440 Mantenha as mãos levantadas. De joelhos. 255 00:36:28,880 --> 00:36:30,880 Mãos nas costas! 256 00:36:34,680 --> 00:36:36,080 A outra! 257 00:36:47,200 --> 00:36:48,680 Timo Lauermaa. 258 00:36:50,280 --> 00:36:51,920 A vida não pegou leve. 259 00:36:53,160 --> 00:36:56,200 Estudou com delinquentes. Foi suspenso do curso técnico. 260 00:36:56,840 --> 00:36:59,200 Cinco condenações por furto. 261 00:36:59,280 --> 00:37:01,280 Dependência química. 262 00:37:01,960 --> 00:37:04,120 Vive de auxílio financeiro. 263 00:37:05,280 --> 00:37:07,280 Despejos. Esse tipo de vida… 264 00:37:09,160 --> 00:37:11,000 drena completamente a pessoa. 265 00:37:20,120 --> 00:37:23,560 - Eu peguei. - O quê? 266 00:37:24,880 --> 00:37:26,360 A sua referência. 267 00:37:30,200 --> 00:37:34,600 Os registros não informam onde aprendeu a abater animais. 268 00:37:39,480 --> 00:37:42,240 - Foi uma pergunta? - Não. 269 00:37:43,680 --> 00:37:45,880 Sintaticamente, não. 270 00:37:47,960 --> 00:37:50,120 Por que sabe sobre abate? 271 00:37:53,160 --> 00:37:55,160 E se eu não quiser falar? 272 00:37:58,320 --> 00:37:59,880 Posso ficar em silêncio? 273 00:38:04,360 --> 00:38:10,440 Os melhores policiais estão investigando o que você fez e por onde esteve, 274 00:38:11,360 --> 00:38:18,040 quanto ao homicídio do Martikainen e ao desaparecimento de três pessoas. 275 00:38:25,440 --> 00:38:31,080 Temos um imóvel que colocamos para alugar. 276 00:38:32,600 --> 00:38:38,080 Os participantes da enquete começaram a sumir, então pedi à Lissu… 277 00:38:38,160 --> 00:38:39,520 Se refere à Anna-Liisa? 278 00:38:40,840 --> 00:38:42,720 Sim. Pedi que ficasse lá. 279 00:38:43,560 --> 00:38:47,200 Sua esposa recebia ameaças pelo caso de negligência. 280 00:38:48,440 --> 00:38:51,280 Os idosos não morreram por causa dela. 281 00:38:52,240 --> 00:38:54,320 Como diretora, ela assumiu a culpa. 282 00:38:55,320 --> 00:38:57,440 Foi quando tudo desmoronou. 283 00:38:59,080 --> 00:39:02,920 Você viu alguma coisa quando foi levar a comida dela. 284 00:39:03,000 --> 00:39:05,440 Alguém me seguiu no saguão. 285 00:39:08,080 --> 00:39:12,760 - Uma pessoa diferente da que viu agora? - Não vi o rosto dela. 286 00:39:12,840 --> 00:39:15,680 - Mas acho que não. - Não? 287 00:39:16,760 --> 00:39:20,960 A pessoa usava uma jaqueta militar com capuz. 288 00:39:21,040 --> 00:39:25,560 Sapatos pretos. Parecia ser musculosa. 289 00:39:25,640 --> 00:39:27,400 Poderia ser a mesma pessoa? 290 00:39:29,520 --> 00:39:31,960 Não sei dizer. 291 00:39:33,840 --> 00:39:36,760 Por que a Lena não nos disse antes? 292 00:39:36,840 --> 00:39:39,680 Ela queria proteger a filha. 293 00:39:40,760 --> 00:39:44,320 Ela achou que poderia pegar o criminoso antes da polícia. 294 00:39:45,200 --> 00:39:48,480 Você faria o mesmo por sua filha. 295 00:39:50,520 --> 00:39:52,320 Mesmo sem o depoimento, 296 00:39:53,520 --> 00:39:57,160 podemos ter certeza de que pegamos o cara certo? 297 00:39:57,240 --> 00:39:59,160 Ainda estamos procurando provas. 298 00:39:59,840 --> 00:40:01,840 Temos certeza, não é, Kari? 299 00:40:06,080 --> 00:40:09,000 - Quero olhar o trailer. - Já fez seu trabalho. 300 00:40:09,080 --> 00:40:11,720 Ainda há três pessoas desaparecidas. 301 00:40:11,800 --> 00:40:14,560 E o corpo do Martikainen. Não querem achá-las? 302 00:40:14,640 --> 00:40:17,160 Quero que volte a se tratar. 303 00:40:17,240 --> 00:40:19,840 Quero vê-lo saudável. 304 00:40:20,760 --> 00:40:26,160 Aquele homem é tão inteligente quanto uma porta. 305 00:40:26,240 --> 00:40:31,160 - Como pode ter planejado o crime? - Não acha que ele seja o Juiz? 306 00:40:31,240 --> 00:40:34,720 Descobriram quem criou a enquete na internet? 307 00:40:34,800 --> 00:40:38,840 Ou como o Maasalo conheceu alguém de dentro da prisão? 308 00:40:38,920 --> 00:40:42,160 O departamento cibernético não conseguiu localizar nada. 309 00:40:42,240 --> 00:40:46,120 - Até o momento. - Então o criminoso é talentoso. 310 00:40:47,680 --> 00:40:50,920 - Podemos cuidar do caso. - A ajuda seria bem-vinda. 311 00:40:54,160 --> 00:40:58,040 O Heikkinen só vai me levar até o trailer. 312 00:41:52,280 --> 00:41:56,080 LISTA DI COMPRAS 313 00:42:23,840 --> 00:42:27,560 UMA LEMBRANCINHA DA ULLA 314 00:42:28,560 --> 00:42:34,560 - E então? - Ele não escreveu ou pintou o mural. 315 00:42:35,600 --> 00:42:37,760 Ele mal sabe segurar uma caneta. 316 00:42:37,840 --> 00:42:41,440 - Talvez tenha contratado alguém. - Como? 317 00:42:42,120 --> 00:42:46,640 Ele escreveu "lista di compras", com "I" em vez de "E". 318 00:42:46,720 --> 00:42:49,800 Como isso prova que o Lauermaa não é o Juiz? 319 00:42:51,200 --> 00:42:53,480 De acordo com esta foto, 320 00:42:55,000 --> 00:42:57,960 esta Ulla deve saber o motivo. 321 00:43:01,360 --> 00:43:05,880 Talvez tenha razão. Encontramos um segundo mural. 322 00:43:32,280 --> 00:43:35,240 ALGUNS FALAM MUITO… 323 00:43:41,560 --> 00:43:46,080 WESSELIUS: "SEJA ALGUÉM DE ATITUDE!" 324 00:43:58,200 --> 00:43:59,360 Heikkinen! 325 00:45:34,080 --> 00:45:37,280 "Outros tomam atitude." 326 00:45:39,480 --> 00:45:44,080 É o segundo da lista. "Os pobres que morram!" 327 00:45:44,160 --> 00:45:45,000 Wesselius. 328 00:45:46,400 --> 00:45:51,880 Ele acreditava que as pessoas que recebem auxílio financeiro deveriam se matar 329 00:45:51,960 --> 00:45:55,080 e que a sociedade é para quem trabalha. 330 00:45:55,160 --> 00:45:59,160 "Alguns falam muito, outros tomam atitude." 331 00:45:59,240 --> 00:46:04,600 Típico do Juiz. "Alguns ameaçam matar, outros matam depois de ameaçar." 332 00:46:07,080 --> 00:46:11,080 Não vai nem examinar o corpo? Kari? 333 00:47:20,280 --> 00:47:23,160 Ele esteve aqui. O Juiz. 334 00:47:27,080 --> 00:47:29,160 Peça a perícia disto. 335 00:48:00,560 --> 00:48:02,120 Devo conduzir o interrogatório? 336 00:48:06,120 --> 00:48:07,480 Deixe comigo. 337 00:48:10,960 --> 00:48:17,560 Eu consigo. Embora tenha que fazer algo desagradável. 338 00:49:12,680 --> 00:49:15,320 Conhece este dois, não é? 339 00:49:19,040 --> 00:49:20,560 Não quero falar. 340 00:49:24,320 --> 00:49:25,520 Você é o garoto. 341 00:49:26,800 --> 00:49:29,840 Foi fácil descobrir quem é esta mulher. 342 00:49:29,920 --> 00:49:33,800 Você está sentado no colo da sua tia Ulla. 343 00:49:33,880 --> 00:49:36,440 Morou com ela por muitas vezes na infância. 344 00:49:38,400 --> 00:49:42,280 Estamos interessados no casamento da tia Ulla. 345 00:49:42,360 --> 00:49:44,840 Ela mudou o sobrenome para Martikainen. 346 00:49:46,560 --> 00:49:49,120 O Samu Martikainen era o marido da sua tia. 347 00:49:50,280 --> 00:49:53,560 Você tinha seis anos nesta foto. 348 00:49:55,760 --> 00:49:58,640 O Samu tinha pouco mais de 20. 349 00:50:04,320 --> 00:50:07,960 Quando sua tia saía para trabalhar, 350 00:50:09,920 --> 00:50:12,400 o marido dela ia para sua cama. 351 00:50:13,600 --> 00:50:15,600 Ele abusou de você. 352 00:50:16,840 --> 00:50:18,400 Durante anos. 353 00:50:19,280 --> 00:50:24,080 Quando o Juiz procurou você e disse que poderia se vingar… 354 00:50:26,280 --> 00:50:31,600 ajudar outras crianças e reparar o passado, você aceitou. 355 00:51:12,560 --> 00:51:14,800 Você o ajudou a arranjar o sangue. 356 00:51:16,760 --> 00:51:17,920 Não foi? 357 00:51:38,640 --> 00:51:43,880 Sua tia se divorciou do Martikainen quando você tinha 11 anos, mas era tarde. 358 00:51:45,240 --> 00:51:49,120 Ela encontrou um novo marido, Matti Roimu. 359 00:51:49,200 --> 00:51:54,440 Consigo imaginar suas férias no matadouro dele. 360 00:51:54,520 --> 00:51:56,680 Ajudando com as pequenas tarefas. 361 00:51:56,760 --> 00:52:00,440 Levando garrafas com sangue de vaca ao refrigerador. 362 00:52:02,520 --> 00:52:04,200 Quem é o Juiz? 363 00:52:07,240 --> 00:52:09,000 Não sei quem ele é. 364 00:52:11,280 --> 00:52:16,200 - Como ele é? - Nunca o conheci. 365 00:52:16,280 --> 00:52:21,560 Eu só deixava as coisas nos lugares marcados. 366 00:52:21,640 --> 00:52:23,120 Nunca o conheci. 367 00:52:25,200 --> 00:52:28,400 Como soube do Samu Martikainen? 368 00:52:30,760 --> 00:52:32,640 Recebi uma carta. 369 00:52:33,560 --> 00:52:37,560 Várias cartas em uma caixa postal. 370 00:52:39,200 --> 00:52:40,440 Você queimou tudo. 371 00:52:44,800 --> 00:52:46,800 Foi ele que pediu isso? 372 00:52:50,680 --> 00:52:52,280 Você matou o Samu? 373 00:52:56,520 --> 00:53:00,120 - Ele foi levado ao matadouro pelo Juiz? - Bem… 374 00:53:02,040 --> 00:53:05,440 ele e o outro já estavam lá quando eu cheguei. 375 00:53:05,520 --> 00:53:09,240 Mortos. Só peguei o sangue. Não cometi nenhum crime. 376 00:53:10,880 --> 00:53:14,720 O Samu e outro? Que outro? Era um corpo? 377 00:53:14,800 --> 00:53:16,360 Só peguei o sangue deles. 378 00:53:20,440 --> 00:53:24,240 - O que fez com os corpos? - Joguei no lixo. 379 00:53:33,240 --> 00:53:35,800 Obrigado, Timo. 380 00:53:37,680 --> 00:53:39,320 Muito obrigado. 381 00:53:55,200 --> 00:53:58,800 - O suspeito não conhece o Juiz. - Eles nunca se viram. 382 00:53:58,880 --> 00:54:02,280 - Voltamos à estaca zero. - E agora temos pressa. 383 00:54:02,360 --> 00:54:05,600 Não sabemos de quem é o sangue no segundo mural. 384 00:54:05,680 --> 00:54:06,600 Ainda. 385 00:54:08,360 --> 00:54:13,320 Uma pessoa prometeu nos ajudar, 386 00:54:13,400 --> 00:54:16,480 se dermos o que ela quer. 387 00:54:19,560 --> 00:54:21,320 - Não. - Lasse Maasalo. 388 00:54:22,920 --> 00:54:26,440 Se Lasse puder sair para discursar em uma universidade, 389 00:54:26,520 --> 00:54:29,760 ele falará sobre sua ligação com o Juiz. 390 00:54:30,840 --> 00:54:32,840 Não vamos soltá-lo. 391 00:54:33,600 --> 00:54:35,600 O Heikkinen tem razão. 392 00:54:36,160 --> 00:54:40,680 - Por que daríamos algo a ele? - Anna-Liisa Suomaa. 393 00:54:40,760 --> 00:54:42,920 Max Aho. Katia Jaakkola. 394 00:54:44,440 --> 00:54:47,760 Se o problema for a falta de policiais, temos o Exército. 395 00:54:49,040 --> 00:54:51,160 Kari, não vamos soltá-lo. 396 00:54:53,680 --> 00:54:58,640 A imagem e a frase eram do Lasse. 397 00:54:59,480 --> 00:55:00,640 O metitural. 398 00:55:02,920 --> 00:55:04,880 O Maasalo sabe de algo. 399 00:55:04,960 --> 00:55:06,640 Como podemos ignorar isso? 400 00:55:09,760 --> 00:55:12,240 Vamos negociar com a prisão de Riihimäki. 401 00:55:34,680 --> 00:55:35,800 Você dormiu? 402 00:55:41,040 --> 00:55:45,960 A luz, quando levada à escuridão, fica mais fraca. 403 00:55:46,040 --> 00:55:49,800 Mas ela não vira escuridão, apenas absorve uma parte. 404 00:55:50,760 --> 00:55:53,080 - O que é isso? - Nietzsche. 405 00:55:56,720 --> 00:55:59,680 Se teme que o Maasalo possa afetar você, 406 00:55:59,760 --> 00:56:01,880 saiba que ele não consegue mudá-la. 407 00:56:05,760 --> 00:56:09,760 Quando se é perverso, suas boas ações são contaminadas. 408 00:56:11,040 --> 00:56:16,120 - Nietzsche? - Kari Sorjonen. 409 00:56:17,480 --> 00:56:21,200 Talvez a citação não seja dele mesmo. 410 00:56:23,040 --> 00:56:27,320 - Nietzsche não batia bem da cabeça. - Nem o Maasalo. 411 00:57:03,000 --> 00:57:09,240 Ele vai tentar controlar a discussão. Dizer que estava certo, bancar a vítima. 412 00:57:12,160 --> 00:57:14,680 Talvez ele não conheça o assassino. 413 00:57:14,760 --> 00:57:18,560 Provavelmente deu conselhos sobre como manipular o assassino. 414 00:57:20,960 --> 00:57:24,280 O Maasalo quer se sentir superior. 415 00:57:25,360 --> 00:57:28,360 Ele não consegue isso sem oposição. 416 00:57:28,440 --> 00:57:30,440 Você precisa ser rival à altura. 417 00:57:34,320 --> 00:57:36,720 COMO COMEÇOU? A VIDA DOMÉSTICA O AFETOU? 418 00:58:16,080 --> 00:58:17,680 Aqui! 419 00:58:46,880 --> 00:58:50,960 O tratamento de presos indica o grau de civilidade de uma sociedade. 420 00:58:52,240 --> 00:58:56,280 Não vamos dar aos jovens uma má impressão da nossa civilidade. 421 00:59:26,600 --> 00:59:30,280 Quem estiver se sentindo ansioso ainda pode ir embora. 422 00:59:30,360 --> 00:59:34,760 As portas serão trancadas para a palestra. Saia agora ou terá que ficar. 423 01:00:23,200 --> 01:00:25,560 Professor de Química Lasse Maasalo. 424 01:00:26,920 --> 01:00:29,680 Como conseguiu cometer seu primeiro homicídio? 425 01:00:32,000 --> 01:00:34,760 Em termos práticos ou emocionais? 426 01:00:35,960 --> 01:00:39,520 Na prática, foi fácil. É fácil tirar uma vida humana. 427 01:00:40,440 --> 01:00:43,720 O Jerome Brudos disse que matar requer muita força. 428 01:00:43,800 --> 01:00:46,080 Ele despedaçava as vítimas à mão. 429 01:00:47,640 --> 01:00:49,640 Eu uso drogas, 430 01:00:51,360 --> 01:00:55,480 veneno e equipamentos. 431 01:00:55,560 --> 01:01:00,440 - E emocionalmente? - Emocionalmente… 432 01:01:00,520 --> 01:01:05,720 Tomemos o Juiz como exemplo. Quer que eu fale sobre ele. 433 01:01:13,680 --> 01:01:18,720 Solitário. Sofreu por causa da sociedade. 434 01:01:20,360 --> 01:01:24,840 Não teve coragem de falar sobre suas emoções com ninguém. 435 01:01:26,200 --> 01:01:28,120 Toda a raiva acumulada 436 01:01:29,080 --> 01:01:31,440 precisava ser extravasada. 437 01:01:32,440 --> 01:01:37,680 - Ou ela o destruiria. - Então matar é questão de sobrevivência. 438 01:01:37,760 --> 01:01:40,040 Ele não é um malfeitor. 439 01:01:41,400 --> 01:01:42,320 É uma vítima. 440 01:01:43,120 --> 01:01:49,520 Algo dentro dele clama pelo sofrimento de quem causa dor. 441 01:01:51,440 --> 01:01:56,760 Começa com a crença de que a violência alivia a dor. 442 01:01:56,840 --> 01:01:59,880 Que ela cria equilíbrio e justiça. 443 01:02:02,960 --> 01:02:05,520 Isso não basta. Não é, Janina? 444 01:02:12,880 --> 01:02:16,200 Muitas pessoas acreditam que outras merecem morrer. 445 01:02:17,680 --> 01:02:20,760 - Poucas concretizam essa ideia. - Você concretizou. 446 01:02:22,120 --> 01:02:27,560 Você me disse que queria corromper a mente do seu namorado. 447 01:02:34,320 --> 01:02:36,800 Tentei fazê-lo me machucar. 448 01:02:36,880 --> 01:02:39,360 Você tinha uma raiva incontrolável. 449 01:02:40,920 --> 01:02:42,640 Queria ser a vítima. 450 01:02:44,280 --> 01:02:47,520 Você passou dos limites e foi má. 451 01:02:49,840 --> 01:02:53,960 O mundo está cheio de pessoas raivosas que perderam tudo. 452 01:02:54,720 --> 01:02:58,800 Se o Juiz for capturado, outro vai continuar o legado. 453 01:02:58,880 --> 01:03:02,280 Não há dúvidas. Talvez seja você, Janina. 454 01:03:03,800 --> 01:03:08,000 A sociedade, cada vez mais, nos exclui. 455 01:03:09,000 --> 01:03:11,000 E então alguém ataca. 456 01:03:13,240 --> 01:03:17,120 O Juiz mostra que é possível convencer uma pessoa a fazer tudo. 457 01:03:22,520 --> 01:03:25,640 Com licença, tenho uma pergunta. 458 01:03:26,840 --> 01:03:28,160 Sem perguntas da plateia. 459 01:03:34,120 --> 01:03:36,400 Pessoas podem ser convencidas. 460 01:03:37,360 --> 01:03:41,800 O Juiz pintou uma imagem sua. Você o convenceu a matar? 461 01:03:43,600 --> 01:03:46,680 É a sociedade que o convence a fazer isso. 462 01:03:47,560 --> 01:03:52,400 O Juiz usa metitural, o mesmo sedativo que você usava. 463 01:03:53,760 --> 01:03:58,560 - Você o convenceu a matar? - Senhoras e senhores, Kari Sorjonen. 464 01:03:59,800 --> 01:04:02,360 Ele me capturou. Trapaceando. 465 01:04:04,200 --> 01:04:09,200 A minha captura é prova de que uma pessoa pode ser convencida 466 01:04:09,280 --> 01:04:11,600 a ultrapassar seus limites morais. 467 01:04:12,640 --> 01:04:14,440 Fiz Kari ultrapassar os dele. 468 01:04:16,720 --> 01:04:21,960 - Então o Juiz pode ter sido manipulado? - É claro. 469 01:04:35,200 --> 01:04:36,560 Sim ou não? 470 01:04:38,800 --> 01:04:39,640 Você fez isso? 471 01:04:48,240 --> 01:04:51,080 Pergunta errada. O que deve perguntar é 472 01:04:52,360 --> 01:04:57,400 se o mundo está melhor sem um pedófilo, um criminoso financeiro, 473 01:04:57,480 --> 01:05:02,280 um trapaceiro, uma assassina de idosos e uma fascista moral. 474 01:05:06,360 --> 01:05:10,160 Eu acho que está. O Juiz faz bem a todos nós. 475 01:05:11,640 --> 01:05:14,760 Quando seu pai tenta capturá-lo, 476 01:05:14,840 --> 01:05:17,680 ele está impedindo que o Juiz nos ajude. 477 01:05:22,760 --> 01:05:27,240 Seu pai é o verdadeiro vilão aqui. 478 01:06:05,560 --> 01:06:07,760 Gostaríamos de conversar a sós. 479 01:06:21,960 --> 01:06:24,040 Foi inteligente usar a sua filha. 480 01:06:25,040 --> 01:06:27,040 Mas agora somos só nós. 481 01:06:29,520 --> 01:06:33,280 - O Juiz esteve aqui, não foi? - Estou preocupado com você. 482 01:06:34,520 --> 01:06:38,120 E com a Janina. O cérebro do pai dele não funciona. 483 01:06:38,200 --> 01:06:42,480 Ela pode ser psicopata. Problemas mentais são hereditários. 484 01:06:44,160 --> 01:06:46,160 Eu percebi vergonha. 485 01:06:47,760 --> 01:06:52,200 Janina teve que falar sobre o que fez com o namorado. 486 01:06:53,560 --> 01:06:56,240 Se ela sente vergonha, não pode ser psicopata. 487 01:06:57,160 --> 01:07:01,280 - Ou você viu o que queria ver. - Estou voltando a ver com clareza. 488 01:07:02,440 --> 01:07:05,920 - O trabalho me faz bem. - De nada. 489 01:07:08,800 --> 01:07:11,400 Você nos prometeu falar sobre o Juiz. 490 01:07:12,360 --> 01:07:16,800 - Prometi à Janina. - Ela o procurou com minha permissão. 491 01:07:19,080 --> 01:07:21,080 De fato, o Juiz está perto. 492 01:07:23,680 --> 01:07:25,400 Mas não como você pensa. 493 01:07:31,280 --> 01:07:33,920 Manteve contato com ele da prisão. 494 01:07:38,920 --> 01:07:41,360 O Heikkinen quer nos ver na Patologia. 495 01:07:48,720 --> 01:07:51,600 Achou mais pessoas que estragam o mundo? 496 01:08:09,040 --> 01:08:11,080 Vai manter sua palavra? 497 01:08:12,080 --> 01:08:15,520 A Janina perguntou como cometi meu primeiro homicídio. 498 01:08:18,760 --> 01:08:19,720 Foi… 499 01:08:23,800 --> 01:08:27,880 tateando. Como uma criança aprendendo a andar. 500 01:08:30,360 --> 01:08:32,240 Fui aprendendo lentamente. 501 01:08:33,400 --> 01:08:35,840 Sempre voltamos à primeira vítima. 502 01:08:37,680 --> 01:08:39,720 Comparando-a com todas as outras. 503 01:08:40,760 --> 01:08:44,720 Para mim, foi o Seppo Paltemaa, em Lappeenranta. 504 01:08:45,880 --> 01:08:47,960 Para o Juiz, foi o Samu Martikainen. 505 01:08:49,840 --> 01:08:51,640 Como conseguiu falar com ele? 506 01:08:54,200 --> 01:08:57,040 Recebo muitas cartas e cartões-postais na prisão. 507 01:08:59,040 --> 01:09:03,040 Li todas e pude responder algumas. 508 01:09:09,200 --> 01:09:14,520 Por algum motivo, as pessoas se abriam comigo. 509 01:09:15,920 --> 01:09:20,400 Mas o importante mesmo é o que está nas entrelinhas. 510 01:09:21,400 --> 01:09:22,800 O que está rascunhado. 511 01:09:25,200 --> 01:09:26,080 Rascunhado? 512 01:09:29,520 --> 01:09:32,760 Talvez consiga ver as linhas imaginárias. 513 01:09:32,840 --> 01:09:35,640 Se elas se fecham, a informação se perde. 514 01:09:42,320 --> 01:09:47,000 Lesões nos cotovelos e nos joelhos. Cortes nas laterais do corpo. 515 01:09:47,080 --> 01:09:51,680 - Ele foi arrastado. - É o que os ferimentos sugerem. 516 01:09:51,760 --> 01:09:52,840 Ou pode ter caído. 517 01:09:53,760 --> 01:09:55,440 Causa da morte? 518 01:09:56,240 --> 01:09:59,720 Um ferimento por faca de quase 24cm no coração. 519 01:10:01,920 --> 01:10:04,520 Um criminoso financeiro apunhalado no peito. 520 01:10:05,680 --> 01:10:08,000 - E o sangue? - Ainda no corpo. 521 01:10:08,080 --> 01:10:11,600 O sangue do segundo mural era outro. 522 01:10:11,680 --> 01:10:14,520 - Do Max Aho. - Sim. 523 01:10:17,920 --> 01:10:19,520 "MULHERES SÃO OBJETOS SEXUAIS" 524 01:10:19,600 --> 01:10:24,200 A arcada dentária indica que o corpo no lixão era dele. 525 01:10:41,360 --> 01:10:45,080 Aqui é a central. Acidente nas rodovias E12 e 130. 526 01:10:45,160 --> 01:10:47,720 Verifique, unidade A2. 527 01:10:47,800 --> 01:10:51,880 Dos cinco mais votados, somente a Katia está desaparecida. 528 01:10:51,960 --> 01:10:55,280 - Isso é bom. - A Janina acha que ela está escondida. 529 01:10:55,360 --> 01:10:57,440 Griffin, entendido. 530 01:11:03,200 --> 01:11:08,040 O Juiz é metódico. As vítimas morreram na ordem certa. 531 01:11:09,720 --> 01:11:12,640 - Isso nos dá esperança. - O Kari tem razão? 532 01:11:14,080 --> 01:11:16,040 A Pirjo Kärnänen é a quarta. 533 01:11:17,440 --> 01:11:19,040 "AMIGA CURADA DA HOMOSSEXUALIDADE" 534 01:11:19,120 --> 01:11:20,200 Está em segurança? 535 01:11:20,280 --> 01:11:23,720 - Em Fagervik. - Temos um esconderijo lá. 536 01:11:23,800 --> 01:11:27,880 Unidade A2, descubra o que houve e nos informe. 537 01:11:29,480 --> 01:11:30,720 Entendido. 538 01:11:32,040 --> 01:11:34,320 De fato, o Juiz está perto. 539 01:11:35,840 --> 01:11:37,680 Mas não como você pensa. 540 01:12:09,320 --> 01:12:10,360 O que foi? 541 01:12:22,960 --> 01:12:24,160 Unidades A2 e A1? 542 01:12:25,720 --> 01:12:27,040 O que está havendo? 543 01:12:32,120 --> 01:12:33,480 Respondam! 544 01:12:36,360 --> 01:12:37,360 A2 retornando. 545 01:12:44,880 --> 01:12:46,320 Pare o carro. 546 01:13:13,400 --> 01:13:15,560 Policial abatido. 547 01:14:14,720 --> 01:14:18,280 O Maasalo fugiu por volta das 17h. 548 01:14:18,360 --> 01:14:24,440 As autoridades ainda não explicaram por que ele havia saído da prisão, 549 01:14:24,520 --> 01:14:27,320 onde cumpre pena perpétua. 550 01:14:27,400 --> 01:14:32,040 Sou Tuomas Heikkinen, chefe de investigação do caso Maasalo, 551 01:14:32,120 --> 01:14:36,040 que escapou de seu comboio 552 01:14:37,080 --> 01:14:42,280 e iniciou um tiroteio no local mencionado. 553 01:14:42,360 --> 01:14:44,360 Não pode se sentir culpada. 554 01:14:48,440 --> 01:14:50,520 - E a culpa é de quem? - Não é sua. 555 01:14:53,920 --> 01:14:57,320 Eu sabia do perigo, mas fiz a palestra mesmo assim. 556 01:14:58,880 --> 01:15:02,640 - Você também. - Por uma boa razão. 557 01:15:02,720 --> 01:15:06,200 Tuomas Heikkinen falou sobre a investigação. 558 01:15:08,320 --> 01:15:09,880 Que inferno! 559 01:15:11,080 --> 01:15:13,560 Isso também está mexendo com você. 560 01:15:15,840 --> 01:15:17,440 Só fui desastrado. 561 01:15:18,080 --> 01:15:19,640 O Maasalo mexe com você. 562 01:15:24,400 --> 01:15:26,840 - Não só comigo. - Com quem mais? 563 01:15:29,360 --> 01:15:32,800 Não posso dizer ainda. Preciso ter certeza. 564 01:15:32,880 --> 01:15:38,160 …prestaram condolências às famílias dos cinco policiais que perderam a vida. 565 01:15:38,240 --> 01:15:42,360 Torcemos pela recuperação dos dois policiais feridos. 566 01:16:15,520 --> 01:16:17,840 Recebo muitas cartas e cartões-postais na prisão. 567 01:16:18,480 --> 01:16:22,480 Li todas e pude responder algumas. 568 01:16:35,640 --> 01:16:38,720 O importante mesmo é o que está nas entrelinhas. 569 01:16:39,800 --> 01:16:41,000 O que está rascunhado. 570 01:17:28,760 --> 01:17:31,920 DA VARSÓVIA, POLÔNIA 571 01:17:35,480 --> 01:17:37,560 O carro tem placas polonesas. 572 01:17:37,640 --> 01:17:42,440 Você se infiltrou na Polônia por ordem da FSB. 573 01:17:54,040 --> 01:17:57,840 A pessoa usava uma jaqueta militar com capuz. 574 01:18:01,600 --> 01:18:02,520 O que foi? 575 01:18:03,040 --> 01:18:06,040 A Lena parecia estar preocupada com a Katia? 576 01:18:07,120 --> 01:18:08,960 - Daquele jeito dela. - Como? 577 01:18:09,600 --> 01:18:11,600 Sem querer transparecer. 578 01:18:14,640 --> 01:18:18,840 - Você também estava na lista. - Sim. 579 01:18:23,400 --> 01:18:26,600 Posso perguntar o que fez? 580 01:18:29,160 --> 01:18:33,920 Tentei ser inteligente e provocar uma discussão importante. 581 01:18:35,640 --> 01:18:38,280 Mas de importante a provocação não teve nada. 582 01:18:41,160 --> 01:18:42,960 ALARME 583 01:18:46,600 --> 01:18:50,320 - Quer comer alguma coisa? - Não, obrigada. 584 01:18:55,720 --> 01:19:00,480 - Aonde vai? - A polícia ofereceu um esconderijo? 585 01:19:02,760 --> 01:19:05,080 Preferi ficar na minha casa. 586 01:19:09,240 --> 01:19:11,960 Se tudo der certo, vão ter companhia amanhã. 587 01:19:24,160 --> 01:19:27,040 As cartas revelaram a aparência do Juiz? 588 01:19:28,280 --> 01:19:30,760 Você se perguntou se era uma mulher? 589 01:19:34,640 --> 01:19:37,920 Viu pegadas no matadouro? 590 01:19:39,080 --> 01:19:39,920 Não. 591 01:19:43,520 --> 01:19:47,720 Por que respondeu em voz alta? Normalmente você só acena. 592 01:19:48,480 --> 01:19:53,400 Olhe nos meus olhos e diga por que falou. Por quê? 593 01:19:55,600 --> 01:19:57,520 Entrem na sala! 594 01:20:00,000 --> 01:20:01,080 Solte! 595 01:20:03,360 --> 01:20:05,360 Mãos nas costas e fique parado. 596 01:20:06,000 --> 01:20:07,640 É muito grave? 597 01:20:08,360 --> 01:20:11,680 Peça o cabelo que achamos no abrigo nuclear. 598 01:20:12,600 --> 01:20:16,480 - Compare com o cabelo da Lena. - Aonde está indo? 599 01:21:01,600 --> 01:21:05,040 - Alô? - As pegadas batem com as da Lena. 600 01:21:05,120 --> 01:21:08,120 O cabelo também. A Taina quer falar com você. 601 01:21:09,120 --> 01:21:12,680 - Talvez eu não queira falar com ela. - Coloquei no viva-voz. 602 01:21:12,760 --> 01:21:15,680 A Lena está sendo procurada. Você precisa voltar. 603 01:21:17,120 --> 01:21:18,480 Sinto muito. 604 01:21:58,640 --> 01:22:04,880 Sorjonen, consultor da agência. Esta pessoa tentou passar aqui? 605 01:22:44,280 --> 01:22:45,120 Veera? 606 01:22:48,880 --> 01:22:50,440 Elas foram para o lago. 607 01:22:53,200 --> 01:22:54,440 Espere. 608 01:23:01,000 --> 01:23:02,200 Vá. 609 01:23:11,760 --> 01:23:13,080 Suba no barco. 610 01:23:13,680 --> 01:23:15,320 - Suba. - Lena! 611 01:23:22,760 --> 01:23:23,800 Pare. 612 01:23:34,880 --> 01:23:36,120 Pare! 613 01:23:39,720 --> 01:23:44,280 Você me seguiu para ficar por dentro da investigação. 614 01:23:47,360 --> 01:23:50,120 Queria ver o que sabíamos sobre o Juiz. 615 01:23:51,560 --> 01:23:52,560 Pare. 616 01:23:53,720 --> 01:23:54,880 Falou com o Maasalo. 617 01:23:56,680 --> 01:23:57,720 Não. 618 01:24:02,800 --> 01:24:04,520 Por que aceitou participar? 619 01:24:08,920 --> 01:24:12,240 Achamos suas pegadas e seu cabelo. 620 01:24:13,920 --> 01:24:17,640 O punhal que tem tatuado nas costas foi pintado no mural. 621 01:24:20,720 --> 01:24:21,800 Tudo aponta para você. 622 01:24:40,040 --> 01:24:42,480 Sua cabeça está ruim. Pense nisso. 623 01:24:45,520 --> 01:24:50,000 Abaixe a arma. Não quer atirar em mim. 624 01:24:54,120 --> 01:24:56,760 Por que eu pintaria meu punhal no mural? 625 01:25:13,920 --> 01:25:16,920 As botas não eram suas. Não havia sangue. 626 01:25:18,800 --> 01:25:19,840 Não. 627 01:25:20,560 --> 01:25:24,600 - Por que está fazendo isto? - Porque você está fora de si. 628 01:25:26,480 --> 01:25:30,960 Senão o Maasalo não teria conseguido fazer você desconfiar de mim. 629 01:25:32,280 --> 01:25:35,640 Você não pode ajudar. Não é páreo para o Lasse. 630 01:25:38,400 --> 01:25:41,720 Não nesse estado. Não se mexa. 631 01:25:44,000 --> 01:25:47,120 Para vencer o Lasse, é preciso ser capaz de agir. 632 01:25:50,080 --> 01:25:51,120 Você não é. 633 01:25:54,040 --> 01:25:54,880 Eu sou. 634 01:25:57,200 --> 01:25:58,320 Tudo bem. 635 01:26:02,560 --> 01:26:03,560 Acredito em você. 636 01:26:09,640 --> 01:26:10,960 Eu precisei agir. 637 01:26:23,600 --> 01:26:24,440 Temos que ir. 638 01:26:33,280 --> 01:26:35,280 Polícia! Parados aí! 639 01:27:47,280 --> 01:27:48,280 Não entrem. 640 01:28:33,360 --> 01:28:36,400 As luvas são suas? Foram usadas por ele. 641 01:28:40,400 --> 01:28:43,240 - Não. - São provas contra você. 642 01:28:46,080 --> 01:28:50,760 EU SOU O JUIZ 643 01:29:03,600 --> 01:29:08,160 O importante mesmo é o que está nas entrelinhas. O que está rascunhado. 644 01:29:17,360 --> 01:29:19,360 De fato, o Juiz está perto. 645 01:29:22,280 --> 01:29:24,040 Mas não como você pensa. 646 01:29:30,800 --> 01:29:34,080 - Ele esteve entre nós. - O quê? 647 01:29:36,480 --> 01:29:37,680 O Juiz. 648 01:30:03,400 --> 01:30:07,200 Cometi um erro. Ele passou por onde estivemos. 649 01:30:25,520 --> 01:30:28,680 Precisamos verificar se o nome dele é Henri Tervamaa. 650 01:30:51,800 --> 01:30:56,000 EU SOU O JUIZ 651 01:31:14,520 --> 01:31:19,000 - Temos que achar logo o endereço. - Para o Kari, esse é o jeito mais rápido. 652 01:31:20,080 --> 01:31:24,080 Você sabe a senha que o Lasse Maasalo usava. 653 01:31:24,160 --> 01:31:25,920 E o e-mail. 654 01:31:26,840 --> 01:31:30,440 O assassino não poderia se esconder. O e-mail era monitorado. 655 01:31:30,520 --> 01:31:34,080 Pode abrir a conta dele? É só uma teoria por enquanto. 656 01:31:50,800 --> 01:31:53,640 Eu imagino que esta conta 657 01:31:54,720 --> 01:31:58,720 seja compartilhada entre o Lasse Maasalo e o Juiz. 658 01:31:59,760 --> 01:32:01,960 As mensagens ficavam nos rascunhos. 659 01:32:02,040 --> 01:32:07,000 Um deles escrevia um rascunho. O outro lia e apagava. 660 01:32:07,800 --> 01:32:11,720 Nenhuma mensagem era enviada. Não deixavam rastros. 661 01:32:13,280 --> 01:32:15,600 JUIZ. 662 01:32:15,680 --> 01:32:17,920 EU ESCAPEI. 663 01:32:29,800 --> 01:32:32,720 ME DÊ O ENDEREÇO QUE VOU A SEU ENCONTRO. 664 01:32:51,040 --> 01:32:52,840 É minha caixa de recordações. 665 01:33:02,600 --> 01:33:04,080 Cortei o cabelo da mamãe. 666 01:33:16,480 --> 01:33:18,280 Diga alguma coisa. 667 01:33:31,320 --> 01:33:34,200 Henri Tervamaa, 42 anos. 668 01:33:34,280 --> 01:33:37,120 Aposentado por problemas de saúde. 669 01:33:37,200 --> 01:33:40,680 Deficiência congênita, desempregado há 18 anos. 670 01:33:42,800 --> 01:33:46,000 Achamos que a Katia Jaakkola, filha da Lena, está com ele. 671 01:33:46,080 --> 01:33:48,160 Vamos cercar o local. 672 01:33:48,240 --> 01:33:51,200 O alvo é uma casa a ser demolida em Ingå. 673 01:33:51,280 --> 01:33:52,360 Vamos. 674 01:33:56,840 --> 01:33:58,160 Levante-se. Vamos. 675 01:34:04,680 --> 01:34:06,000 Você não vai? 676 01:34:07,560 --> 01:34:10,240 Fiz o meu trabalho. Vou ser suturado. 677 01:34:15,120 --> 01:34:18,600 A Katia está lá. Vamos. 678 01:34:24,120 --> 01:34:26,720 - Não está falando sério. - Vá. 679 01:34:27,720 --> 01:34:30,040 Kari, vá se foder. 680 01:34:38,720 --> 01:34:40,760 Por que não fez nada comigo? 681 01:34:43,200 --> 01:34:47,120 Nada pode acontecer com você. 682 01:34:47,200 --> 01:34:51,480 Por que não? Estou na lista. 683 01:35:06,880 --> 01:35:10,080 - Unidade de Intervenção Rápida pronta. - De prontidão. 684 01:35:10,760 --> 01:35:13,920 Investida autorizada. Comando de campo, assuma. 685 01:35:20,960 --> 01:35:23,040 Pela Katia, seremos rápidos. 686 01:35:39,480 --> 01:35:41,640 Você é meu trunfo. 687 01:35:43,560 --> 01:35:49,040 Assim sua mãe vai levar a culpa. 688 01:36:49,880 --> 01:36:53,080 A Janina perguntou como cometi meu primeiro homicídio. 689 01:36:53,840 --> 01:36:54,680 Foi… 690 01:36:56,880 --> 01:36:58,040 tateando. 691 01:36:59,880 --> 01:37:02,000 Como uma criança aprendendo a andar. 692 01:37:03,280 --> 01:37:05,800 Sempre voltamos à primeira vítima. 693 01:37:06,480 --> 01:37:08,480 Comparando-a com todas as outras. 694 01:37:10,640 --> 01:37:14,360 Para mim, foi o Seppo Paltemaa, em Lappeenranta. 695 01:37:21,000 --> 01:37:22,520 Veio dirigindo? 696 01:37:38,400 --> 01:37:41,520 - Pai? - Preciso ver uma coisa. 697 01:38:13,480 --> 01:38:18,680 E se minha mãe aceitar assumir a culpa? 698 01:38:19,760 --> 01:38:21,480 Você vai me soltar? 699 01:38:31,360 --> 01:38:36,000 Polícia! Mãos ao alto! 700 01:38:36,880 --> 01:38:39,520 No chão! 701 01:38:41,480 --> 01:38:43,160 Mãos nas costas! 702 01:41:25,040 --> 01:41:26,520 Não tem para onde fugir. 703 01:41:30,680 --> 01:41:31,880 De que importa? 704 01:41:33,080 --> 01:41:35,280 Sabemos que não vai acontecer nada. 705 01:41:42,360 --> 01:41:44,840 Os limites do país ficam no meio do lago. 706 01:41:46,640 --> 01:41:49,080 Sempre estive disposto a atravessá-los. 707 01:41:51,200 --> 01:41:53,880 E você, não. Estou certo? 708 01:41:59,200 --> 01:42:02,240 Se eu for capturado, tudo vai continuar o mesmo. 709 01:42:04,440 --> 01:42:09,080 Se você me deixar cruzar a fronteira, irei para a Rússia. 710 01:42:11,040 --> 01:42:16,760 Você ficará com seus princípios morais, e eu atravessarei a fronteira por você. 711 01:42:20,320 --> 01:42:21,560 Isso é bom. 712 01:42:23,800 --> 01:42:25,120 Não acha? 713 01:42:28,760 --> 01:42:31,000 Você não consegue agir. 714 01:42:38,120 --> 01:42:39,040 Está enganado. 715 01:42:41,120 --> 01:42:45,480 Se fizer alguma coisa, você não vai suportar. 716 01:42:46,320 --> 01:42:49,400 Não será mais o Sorjonen, não é, Kari? 717 01:47:13,000 --> 01:47:18,000 Legendas: Caio Brito