1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:30,960 --> 00:02:32,040
Você o conhece?
4
00:02:34,480 --> 00:02:38,400
Sim. Mas preferia não conhecer.
5
00:02:39,960 --> 00:02:45,360
VAMOS FAZER DO MUNDO UM LUGAR MELHOR
6
00:03:05,840 --> 00:03:06,760
Kari?
7
00:03:11,280 --> 00:03:16,440
Kari, perguntei do que tem medo
em situações sociais.
8
00:03:18,640 --> 00:03:21,800
O primeiro motivo é aquele que todos veem.
9
00:03:26,080 --> 00:03:27,720
É o maior dos motivos.
10
00:03:28,800 --> 00:03:29,640
Abaixo dele…
11
00:03:31,840 --> 00:03:33,760
há outro escondido.
12
00:03:36,480 --> 00:03:42,320
Tem um terceiro no fundo,
até ficar impossível de ver.
13
00:03:46,920 --> 00:03:53,680
Quando comecei a trabalhar
como perito criminal em Lappeenranta…
14
00:03:56,280 --> 00:03:58,360
o jornal local escreveu:
15
00:03:59,400 --> 00:04:04,240
"Sorjonen chegou trazendo crimes graves."
16
00:04:09,600 --> 00:04:10,720
E se for verdade?
17
00:04:11,960 --> 00:04:13,400
Ainda que fosse,
18
00:04:13,480 --> 00:04:16,480
isso só seria explicado
pelo seu diagnóstico?
19
00:04:16,560 --> 00:04:20,480
Qual foi o terapeuta canadense que disse
20
00:04:21,160 --> 00:04:26,920
que uma pessoa pode desejar
nunca fazer mal a outra?
21
00:04:27,000 --> 00:04:30,480
Como um coelho. Ele nunca fará mal,
22
00:04:30,560 --> 00:04:32,880
mas nunca conquistará nada na vida.
23
00:04:35,360 --> 00:04:36,760
Não somos coelhos.
24
00:04:42,480 --> 00:04:45,000
É preciso um motivo para sermos bons.
25
00:04:53,720 --> 00:04:58,760
…dos cinco mais votados,
três estão desaparecidos…
26
00:04:58,840 --> 00:05:00,840
Sorjonen, visita para você.
27
00:05:10,600 --> 00:05:12,840
Poupe as bolas.
28
00:05:35,200 --> 00:05:38,560
- Está tudo bem?
- Como diria que estou?
29
00:05:45,880 --> 00:05:47,960
Achamos um mural perto da ferrovia.
30
00:05:50,360 --> 00:05:52,480
Diria que é o Lasse Maasalo?
31
00:05:53,880 --> 00:05:56,440
Por que a polícia está interessada nele?
32
00:06:01,040 --> 00:06:02,760
A tinta é sangue.
33
00:06:07,080 --> 00:06:09,080
Tomaram meu lugar.
34
00:06:09,160 --> 00:06:12,600
Deixaram uma garrafa
com o sangue na delegacia.
35
00:06:12,680 --> 00:06:16,200
- Não posso mais jogar.
- A frase tem relação com o mural.
36
00:06:20,000 --> 00:06:23,280
Às vezes, é preciso esquecer
as leis humanas
37
00:06:23,360 --> 00:06:26,800
para fazer do mundo um lugar melhor.
38
00:06:27,560 --> 00:06:30,000
Há uma enquete no Facebook e no Twitter
39
00:06:30,080 --> 00:06:34,440
para saber quem deveria sumir
para deixar o país melhor.
40
00:06:35,440 --> 00:06:40,680
O suspeito de abusar de 34 crianças,
Samu Martikainen, ficou em primeiro.
41
00:06:41,560 --> 00:06:43,560
O sangue é do Martikainen.
42
00:06:46,400 --> 00:06:48,400
Não, obrigado.
43
00:06:48,480 --> 00:06:53,800
Dos cinco mais votados,
três estão desaparecidos.
44
00:06:55,480 --> 00:06:56,320
Kari.
45
00:06:57,640 --> 00:07:00,520
- Estou internado.
- Eu entendo.
46
00:07:00,600 --> 00:07:02,200
Minhas obrigações incluem
47
00:07:02,280 --> 00:07:05,360
tomar antidepressivos duas vezes ao dia
48
00:07:05,440 --> 00:07:07,920
e ir dormir às 22h
para me manter acordado.
49
00:07:08,440 --> 00:07:13,480
Temo que mais pessoas
possam morrer se você não ajudar.
50
00:07:14,400 --> 00:07:16,160
Este homem é um gênio.
51
00:07:16,240 --> 00:07:18,240
É o Papai Noel da criminalística.
52
00:07:18,320 --> 00:07:21,120
- Estou ocupada.
- Precisamos da mente dele.
53
00:07:21,680 --> 00:07:25,760
Você não pode usá-la.
Ela não está em boas condições.
54
00:07:26,840 --> 00:07:29,520
Sim, entendo.
55
00:07:33,040 --> 00:07:35,280
Sei pelo que você teve que passar.
56
00:07:38,280 --> 00:07:42,200
- Desculpe, não devia ter vindo.
- Não devia mesmo.
57
00:07:53,040 --> 00:07:55,320
"Vamos fazer do mundo um lugar melhor."
58
00:07:56,960 --> 00:07:58,640
Palavras do Lasse no tribunal.
59
00:07:59,640 --> 00:08:01,000
Então está envolvido.
60
00:08:01,080 --> 00:08:07,280
Qualquer pessoa poderia ter lido
as atas e os documentos do caso.
61
00:08:08,360 --> 00:08:10,480
Muitos doidos o admiram.
62
00:08:15,640 --> 00:08:18,440
- Vou deixar isto com você.
- Não faça isso.
63
00:09:10,040 --> 00:09:12,680
Quando interrogado,
o réu confessou a autoria
64
00:09:12,760 --> 00:09:16,560
de 29 homicídios,
entre culposos e dolosos,
65
00:09:16,640 --> 00:09:18,760
e a participação em outros três.
66
00:09:20,560 --> 00:09:24,720
Até para o passado criminal
deste país, isso é excessivo
67
00:09:25,240 --> 00:09:27,240
e excepcionalmente brutal.
68
00:09:28,160 --> 00:09:32,880
Acredito que pessoas excepcionais
fazem o que as outras não conseguem.
69
00:09:34,840 --> 00:09:39,560
É o fardo delas.
Vocês precisam desses indivíduos.
70
00:11:05,200 --> 00:11:07,160
PEDÓFILO SAMU DEIXA PRISÃO PREVENTIVA
71
00:11:07,240 --> 00:11:09,240
WESSELIUS: "SEJA ALGUÉM DE ATITUDE!"
72
00:11:13,120 --> 00:11:15,200
VAMOS FAZER DO MUNDO UM LUGAR MELHOR
73
00:11:17,960 --> 00:11:19,760
VAMOS FAZER DO MUNDO UM LUGAR MELHOR
74
00:11:21,920 --> 00:11:24,360
RESULTADO POSITIVO
BARBITURATO: METITURAL
75
00:11:28,040 --> 00:11:32,880
QUEM DEVE SUMIR PARA DEIXAR TUDO MELHOR?
76
00:12:45,720 --> 00:12:47,720
Com licença.
77
00:12:50,240 --> 00:12:55,840
Ouvi um… Acho que está havendo
78
00:12:55,920 --> 00:12:57,920
algum tipo de problema.
79
00:13:03,720 --> 00:13:05,720
Pode voltar para a cama, Kari.
80
00:13:10,440 --> 00:13:12,440
Bons sonhos.
81
00:13:31,800 --> 00:13:35,840
- Heikkinen.
- O sangue da vítima, Martikainen.
82
00:13:35,920 --> 00:13:37,920
Havia presença de metitural.
83
00:13:38,640 --> 00:13:40,800
- Um sedativo.
- Você me acordou.
84
00:13:42,040 --> 00:13:44,480
Por que está ligando uma hora dessas?
85
00:13:45,480 --> 00:13:48,040
Porque seu caso envolve o Lasse Maasalo.
86
00:13:49,040 --> 00:13:53,480
Ele está cumprindo pena perpétua
na prisão de Riihimäki.
87
00:13:53,560 --> 00:13:56,360
Ele costumava usar metitural nas vítimas.
88
00:13:56,440 --> 00:14:00,560
Isso não veio a público.
O assassino deve conhecer o Maasalo.
89
00:14:01,680 --> 00:14:03,920
Por que não falou da Katia Jaakkola?
90
00:14:05,760 --> 00:14:09,120
Ela não estava entre os cinco primeiros.
91
00:14:10,600 --> 00:14:12,920
O criminoso mencionou os mais votados.
92
00:14:18,240 --> 00:14:19,120
A Katia…
93
00:14:22,200 --> 00:14:24,520
Nossa família é próxima dela.
94
00:14:24,600 --> 00:14:26,600
Falei com a Lena sobre isso.
95
00:14:27,920 --> 00:14:29,920
Se…
96
00:14:30,000 --> 00:14:34,320
Se consegue matar impunemente,
por que ele pararia nos cincos?
97
00:14:34,400 --> 00:14:35,800
Porque nós temos você.
98
00:14:35,880 --> 00:14:38,400
Precisa se encontrar com o Lasse Maasalo.
99
00:14:41,920 --> 00:14:45,400
Me recuso a falar com pessoas.
E a me encontrar com elas.
100
00:14:47,280 --> 00:14:49,360
Ele só vai falar com você.
101
00:14:54,560 --> 00:14:57,560
Kari. Só com você.
102
00:15:00,640 --> 00:15:01,560
Não vou.
103
00:15:02,640 --> 00:15:09,000
Seria discurso de ódio perguntar
se o país ficaria melhor sem um pedófilo?
104
00:15:09,080 --> 00:15:11,440
Quantos aqui votaram na enquete
105
00:15:11,520 --> 00:15:15,720
sem perceber que alguém não a veria
como uma questão teórica?
106
00:15:18,040 --> 00:15:21,520
Vou reformular a pergunta,
e podem falar o que pensam
107
00:15:21,600 --> 00:15:25,000
sem medo de sofrer consequências.
108
00:15:25,080 --> 00:15:30,280
Quem acha que o pedófilo Samu Martikainen
deveria estar morto, e não solto?
109
00:15:32,360 --> 00:15:36,320
- Estamos em aula.
- Heikkinen, Serviço de Investigação.
110
00:15:36,400 --> 00:15:38,880
Gostaria de falar com a Janina Sorjonen.
111
00:15:41,640 --> 00:15:42,480
À vontade.
112
00:15:46,040 --> 00:15:51,000
- Aonde vamos?
- À Riihimäki.
113
00:15:53,000 --> 00:15:55,640
O que tem lá?
114
00:15:56,520 --> 00:15:57,800
Uma prisão.
115
00:15:59,920 --> 00:16:02,000
Meu pai está sabendo?
116
00:16:03,840 --> 00:16:04,680
Foi ideia dele.
117
00:16:55,040 --> 00:16:58,400
Se o Maasalo fizer alguma ameaça…
118
00:17:00,800 --> 00:17:03,920
ou tentar se aproximar,
119
00:17:05,280 --> 00:17:09,800
vamos intervir
e encerrar a entrevista na hora.
120
00:17:12,520 --> 00:17:14,400
Esvaziamos a sala.
121
00:17:15,480 --> 00:17:17,000
Há mais guardas.
122
00:17:17,720 --> 00:17:19,200
Abram caminho.
123
00:17:28,240 --> 00:17:33,400
Para conseguir trazê-la aqui,
tive que prometer ficar na sua cola.
124
00:17:34,520 --> 00:17:39,360
- Ele não vai falar com você por perto.
- Você não pode ficar sozinha.
125
00:17:52,680 --> 00:17:57,800
Soube da entrevista,
mas achei que seria com outra Sorjonen.
126
00:18:01,600 --> 00:18:06,320
A polícia quer saber
o que você sabe sobre os desaparecidos.
127
00:18:19,880 --> 00:18:21,400
Comecei a dissertação.
128
00:18:22,800 --> 00:18:24,920
É sobre o seu caso.
129
00:18:25,000 --> 00:18:28,800
Mesmo para um narcisista,
falar sobre mim não é gratificante.
130
00:18:38,840 --> 00:18:40,880
Queria saber porque fui avisada.
131
00:18:44,040 --> 00:18:46,040
Do que eu devo ter medo?
132
00:18:48,000 --> 00:18:51,320
Fui ameaçado uma vez
por um prisioneiro corpulento.
133
00:18:53,280 --> 00:18:56,320
Ele disse que me estupraria.
Descreveu a penetração.
134
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
Eu falei com ele.
135
00:19:01,640 --> 00:19:04,760
Ele cortou a própria jugular
com uma faca de plástico.
136
00:19:08,240 --> 00:19:13,120
Então poderia convencer alguém lá fora
a cometer um crime?
137
00:19:17,080 --> 00:19:18,800
Você não é como seu pai.
138
00:19:20,680 --> 00:19:23,280
Ele não consegue fazer mal. Você consegue.
139
00:19:27,240 --> 00:19:29,240
Apenas imagine
140
00:19:31,120 --> 00:19:34,040
alguém incitando outro
a partir para cima de você.
141
00:19:36,360 --> 00:19:38,360
Forçando algo contra você.
142
00:19:41,520 --> 00:19:43,600
Isso a transformaria no que eu sou.
143
00:19:52,160 --> 00:19:54,480
Tentei convencer um garoto a fazer mal.
144
00:19:56,480 --> 00:19:59,000
Tentei fazê-lo me atacar.
145
00:20:02,960 --> 00:20:04,960
Você o manipulou a atacá-la.
146
00:20:06,480 --> 00:20:12,840
Como você convenceria alguém
a fazer aquilo com o Martikainen?
147
00:20:19,040 --> 00:20:22,040
Contarei publicamente na sua palestra.
148
00:20:52,760 --> 00:20:57,600
Ei! Como posso achar
os matadouros desta região?
149
00:20:59,840 --> 00:21:02,600
- Por que pergunta?
- O sangue precisa esfriar.
150
00:21:04,000 --> 00:21:05,360
É preciso…
151
00:21:08,160 --> 00:21:09,560
levar o sangue…
152
00:21:13,040 --> 00:21:14,440
É preciso equipamentos.
153
00:21:15,440 --> 00:21:16,320
E um local.
154
00:21:16,840 --> 00:21:19,240
Do que está falando exatamente?
155
00:21:23,440 --> 00:21:24,800
Kari?
156
00:21:31,960 --> 00:21:32,800
Kari?
157
00:21:45,280 --> 00:21:48,800
Tentei fazer seu pai entender
que, no fim das contas,
158
00:21:48,880 --> 00:21:52,080
indivíduos melhores
tentam consertar o mundo.
159
00:21:53,480 --> 00:21:55,480
Você disse isso no tribunal.
160
00:21:55,560 --> 00:22:01,800
Não existe igualdade. Os melhores fazem
o que os outros não ousam.
161
00:22:02,480 --> 00:22:06,280
O que isso tem a ver
com o assassino do Martikainen?
162
00:22:07,400 --> 00:22:12,200
O assassino faz justiça
e conserta o mundo.
163
00:22:12,280 --> 00:22:15,760
De certa forma, ele é um juiz.
164
00:22:17,800 --> 00:22:20,840
O jornal Helsingin Sanomat
usou a mesma expressão.
165
00:22:22,120 --> 00:22:24,440
É um bom nome.
166
00:22:31,520 --> 00:22:33,680
Está preparado?
167
00:22:39,160 --> 00:22:40,600
Você saiu muito cedo.
168
00:22:43,320 --> 00:22:47,840
Procurei ajuda médica
porque tinha medo de cruzar a porta.
169
00:22:50,560 --> 00:22:53,320
Agora já a cruzei.
170
00:23:30,160 --> 00:23:32,240
CARNES ROIMU
171
00:24:07,960 --> 00:24:09,120
Pai?
172
00:24:14,560 --> 00:24:18,040
Calçado de solado grosso, tamanho 37.
173
00:24:19,000 --> 00:24:20,400
Talvez uma mulher.
174
00:24:24,120 --> 00:24:25,720
Por que há pegadas ali?
175
00:24:27,760 --> 00:24:30,240
Ele deve ter trabalhado perto dos ganchos.
176
00:24:38,760 --> 00:24:41,560
Tem alguém que não devia estar aqui.
177
00:24:42,360 --> 00:24:45,560
Você conhece essa pessoa.
Ela chegou antes de nós.
178
00:24:46,680 --> 00:24:49,360
Está nos fundos com a polícia.
179
00:25:06,200 --> 00:25:07,160
Kari?
180
00:25:12,560 --> 00:25:13,600
Lena.
181
00:25:21,480 --> 00:25:24,640
KARI SORJONEN
ESPECIALISTA EM CRIMINALÍSTICA
182
00:25:27,960 --> 00:25:28,880
Não é policial.
183
00:25:30,480 --> 00:25:31,760
Como veio parar aqui?
184
00:25:35,080 --> 00:25:36,800
Neste matadouro.
185
00:25:38,160 --> 00:25:39,000
Pela Katia.
186
00:25:41,240 --> 00:25:42,760
Estava seguindo alguém?
187
00:25:44,920 --> 00:25:50,160
Fiquei sabendo pelo rádio
sobre o mural de sangue. Liguei os pontos.
188
00:26:03,200 --> 00:26:05,920
Não sou tocado há três meses.
189
00:26:22,520 --> 00:26:26,360
Quase metade disse que seria bom
se o Martikainen estivesse morto.
190
00:26:27,920 --> 00:26:31,680
A pena de morte simplesmente
191
00:26:33,520 --> 00:26:35,280
não cabe num país civilizado.
192
00:26:35,920 --> 00:26:39,320
- Você é parte do monopólio da violência.
- Como?
193
00:26:39,400 --> 00:26:42,640
- Está na polícia.
- Estava.
194
00:26:42,720 --> 00:26:45,400
Nenhum de vocês está na ativa.
195
00:26:48,160 --> 00:26:50,640
Você faz isso pela Katia.
196
00:26:53,320 --> 00:26:56,240
E o papai faz isso
porque não consegue se conter.
197
00:27:55,040 --> 00:27:56,280
A Katia é esperta.
198
00:27:57,920 --> 00:28:00,040
Deve estar escondida em algum lugar.
199
00:28:02,280 --> 00:28:04,280
Problemas na Polônia?
200
00:28:08,960 --> 00:28:10,960
O carro tem placas polonesas.
201
00:28:13,080 --> 00:28:17,400
Você se infiltrou na Polônia
por ordem da FSB.
202
00:28:20,040 --> 00:28:22,040
Na Varsóvia.
203
00:28:24,480 --> 00:28:26,640
Como chegou ao matadouro?
204
00:28:36,240 --> 00:28:37,600
Nunca menti para você.
205
00:28:39,320 --> 00:28:41,920
Nunca. Só para o Heikkinen.
206
00:28:44,800 --> 00:28:48,040
- Então vai me contar.
- Sabe como a agência opera.
207
00:28:48,920 --> 00:28:52,760
Se eles ficassem sabendo,
fariam prisões e perderiam pistas.
208
00:28:52,840 --> 00:28:54,400
Ficassem sabendo de quê?
209
00:29:06,080 --> 00:29:09,800
Vi alguém deixando o sangue na delegacia.
210
00:29:17,600 --> 00:29:19,920
Vi o que vestia e como se locomovia.
211
00:29:21,280 --> 00:29:23,400
Você o seguiu para achar a Katia?
212
00:29:24,280 --> 00:29:26,280
Ele mora num trailer velho.
213
00:29:33,640 --> 00:29:35,640
Você tem que falar com a polícia.
214
00:29:38,800 --> 00:29:40,600
Não tenho que fazer nada.
215
00:31:57,880 --> 00:31:58,920
Entre.
216
00:32:33,440 --> 00:32:37,200
- Quem é?
- Sorjonen, da polícia.
217
00:32:41,600 --> 00:32:44,840
- Olá.
- Olá.
218
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
Como sei que é verdadeiro?
219
00:32:52,080 --> 00:32:55,200
Pode ligar para a linha direta.
220
00:32:57,160 --> 00:32:59,560
- Bem…
- Posso falar daqui o número.
221
00:33:04,120 --> 00:33:05,880
- Zero.
- Zero.
222
00:33:05,960 --> 00:33:08,880
- Dois.
- Dois.
223
00:33:08,960 --> 00:33:10,520
- Dois.
- Dois.
224
00:33:10,600 --> 00:33:12,600
- Nove.
- Nove.
225
00:33:12,680 --> 00:33:14,680
- Oito.
- Oito.
226
00:33:14,760 --> 00:33:17,760
- Um.
- Um.
227
00:33:39,720 --> 00:33:40,560
Nossa!
228
00:33:46,520 --> 00:33:50,600
A Lena saiu. Não conseguiu ficar parada.
229
00:33:52,000 --> 00:33:54,960
- Mas entendo.
- O quê?
230
00:33:56,360 --> 00:33:57,400
Sobre a Katia.
231
00:34:01,240 --> 00:34:02,440
Isso é seu.
232
00:34:11,720 --> 00:34:12,720
Você viu isto?
233
00:34:15,880 --> 00:34:19,080
Vou dar uma palestra
na Sociedade Helsingin Pohja.
234
00:34:19,160 --> 00:34:22,920
É uma organização careta
que não aceita mulheres.
235
00:34:23,000 --> 00:34:27,640
Não sei por que querem ouvir
uma aluna de sociologia.
236
00:34:28,520 --> 00:34:32,640
Então decidi me disfarçar
daquilo que eles têm medo.
237
00:34:32,720 --> 00:34:34,720
Daquilo que não querem ver lá.
238
00:34:36,840 --> 00:34:38,880
A Katia só se disfarçou de homem.
239
00:34:38,960 --> 00:34:41,400
De acordo com os comentários,
240
00:34:41,480 --> 00:34:45,560
um homem muçulmano e cadeirante
que balançava a bandeira do arco-íris.
241
00:34:48,120 --> 00:34:50,080
Foi só um erro bobo.
242
00:34:51,200 --> 00:34:52,880
Ela foi longe demais.
243
00:34:54,040 --> 00:34:57,760
- Queria irritar esses homens.
- Acabou irritando todo mundo.
244
00:35:00,600 --> 00:35:03,640
Vocês eram amigas. O que aconteceu?
245
00:35:06,360 --> 00:35:08,320
Meu pai perdeu o juízo.
246
00:35:11,600 --> 00:35:13,080
Isso explica muita coisa.
247
00:35:20,160 --> 00:35:21,720
Por que ela deixou isto?
248
00:35:22,480 --> 00:35:25,640
Talvez ela conte com você
para achar a Katia.
249
00:35:41,520 --> 00:35:44,520
- Nenhum movimento. Avancem.
- Unidade em ação.
250
00:36:02,480 --> 00:36:03,600
Atordoamento!
251
00:36:05,200 --> 00:36:07,880
- Polícia!
- Levantem as mãos!
252
00:36:07,960 --> 00:36:11,960
- Tirem o cachorro daqui.
- Vamos.
253
00:36:14,680 --> 00:36:18,320
Levante-se. Fique de costas.
254
00:36:19,600 --> 00:36:22,440
Mantenha as mãos levantadas. De joelhos.
255
00:36:28,880 --> 00:36:30,880
Mãos nas costas!
256
00:36:34,680 --> 00:36:36,080
A outra!
257
00:36:47,200 --> 00:36:48,680
Timo Lauermaa.
258
00:36:50,280 --> 00:36:51,920
A vida não pegou leve.
259
00:36:53,160 --> 00:36:56,200
Estudou com delinquentes.
Foi suspenso do curso técnico.
260
00:36:56,840 --> 00:36:59,200
Cinco condenações por furto.
261
00:36:59,280 --> 00:37:01,280
Dependência química.
262
00:37:01,960 --> 00:37:04,120
Vive de auxílio financeiro.
263
00:37:05,280 --> 00:37:07,280
Despejos. Esse tipo de vida…
264
00:37:09,160 --> 00:37:11,000
drena completamente a pessoa.
265
00:37:20,120 --> 00:37:23,560
- Eu peguei.
- O quê?
266
00:37:24,880 --> 00:37:26,360
A sua referência.
267
00:37:30,200 --> 00:37:34,600
Os registros não informam
onde aprendeu a abater animais.
268
00:37:39,480 --> 00:37:42,240
- Foi uma pergunta?
- Não.
269
00:37:43,680 --> 00:37:45,880
Sintaticamente, não.
270
00:37:47,960 --> 00:37:50,120
Por que sabe sobre abate?
271
00:37:53,160 --> 00:37:55,160
E se eu não quiser falar?
272
00:37:58,320 --> 00:37:59,880
Posso ficar em silêncio?
273
00:38:04,360 --> 00:38:10,440
Os melhores policiais estão investigando
o que você fez e por onde esteve,
274
00:38:11,360 --> 00:38:18,040
quanto ao homicídio do Martikainen
e ao desaparecimento de três pessoas.
275
00:38:25,440 --> 00:38:31,080
Temos um imóvel que colocamos para alugar.
276
00:38:32,600 --> 00:38:38,080
Os participantes da enquete
começaram a sumir, então pedi à Lissu…
277
00:38:38,160 --> 00:38:39,520
Se refere à Anna-Liisa?
278
00:38:40,840 --> 00:38:42,720
Sim. Pedi que ficasse lá.
279
00:38:43,560 --> 00:38:47,200
Sua esposa recebia ameaças
pelo caso de negligência.
280
00:38:48,440 --> 00:38:51,280
Os idosos não morreram por causa dela.
281
00:38:52,240 --> 00:38:54,320
Como diretora, ela assumiu a culpa.
282
00:38:55,320 --> 00:38:57,440
Foi quando tudo desmoronou.
283
00:38:59,080 --> 00:39:02,920
Você viu alguma coisa
quando foi levar a comida dela.
284
00:39:03,000 --> 00:39:05,440
Alguém me seguiu no saguão.
285
00:39:08,080 --> 00:39:12,760
- Uma pessoa diferente da que viu agora?
- Não vi o rosto dela.
286
00:39:12,840 --> 00:39:15,680
- Mas acho que não.
- Não?
287
00:39:16,760 --> 00:39:20,960
A pessoa usava
uma jaqueta militar com capuz.
288
00:39:21,040 --> 00:39:25,560
Sapatos pretos. Parecia ser musculosa.
289
00:39:25,640 --> 00:39:27,400
Poderia ser a mesma pessoa?
290
00:39:29,520 --> 00:39:31,960
Não sei dizer.
291
00:39:33,840 --> 00:39:36,760
Por que a Lena não nos disse antes?
292
00:39:36,840 --> 00:39:39,680
Ela queria proteger a filha.
293
00:39:40,760 --> 00:39:44,320
Ela achou que poderia pegar
o criminoso antes da polícia.
294
00:39:45,200 --> 00:39:48,480
Você faria o mesmo por sua filha.
295
00:39:50,520 --> 00:39:52,320
Mesmo sem o depoimento,
296
00:39:53,520 --> 00:39:57,160
podemos ter certeza
de que pegamos o cara certo?
297
00:39:57,240 --> 00:39:59,160
Ainda estamos procurando provas.
298
00:39:59,840 --> 00:40:01,840
Temos certeza, não é, Kari?
299
00:40:06,080 --> 00:40:09,000
- Quero olhar o trailer.
- Já fez seu trabalho.
300
00:40:09,080 --> 00:40:11,720
Ainda há três pessoas desaparecidas.
301
00:40:11,800 --> 00:40:14,560
E o corpo do Martikainen.
Não querem achá-las?
302
00:40:14,640 --> 00:40:17,160
Quero que volte a se tratar.
303
00:40:17,240 --> 00:40:19,840
Quero vê-lo saudável.
304
00:40:20,760 --> 00:40:26,160
Aquele homem é tão inteligente
quanto uma porta.
305
00:40:26,240 --> 00:40:31,160
- Como pode ter planejado o crime?
- Não acha que ele seja o Juiz?
306
00:40:31,240 --> 00:40:34,720
Descobriram quem criou
a enquete na internet?
307
00:40:34,800 --> 00:40:38,840
Ou como o Maasalo
conheceu alguém de dentro da prisão?
308
00:40:38,920 --> 00:40:42,160
O departamento cibernético
não conseguiu localizar nada.
309
00:40:42,240 --> 00:40:46,120
- Até o momento.
- Então o criminoso é talentoso.
310
00:40:47,680 --> 00:40:50,920
- Podemos cuidar do caso.
- A ajuda seria bem-vinda.
311
00:40:54,160 --> 00:40:58,040
O Heikkinen só vai me levar até o trailer.
312
00:41:52,280 --> 00:41:56,080
LISTA DI COMPRAS
313
00:42:23,840 --> 00:42:27,560
UMA LEMBRANCINHA DA ULLA
314
00:42:28,560 --> 00:42:34,560
- E então?
- Ele não escreveu ou pintou o mural.
315
00:42:35,600 --> 00:42:37,760
Ele mal sabe segurar uma caneta.
316
00:42:37,840 --> 00:42:41,440
- Talvez tenha contratado alguém.
- Como?
317
00:42:42,120 --> 00:42:46,640
Ele escreveu "lista di compras",
com "I" em vez de "E".
318
00:42:46,720 --> 00:42:49,800
Como isso prova
que o Lauermaa não é o Juiz?
319
00:42:51,200 --> 00:42:53,480
De acordo com esta foto,
320
00:42:55,000 --> 00:42:57,960
esta Ulla deve saber o motivo.
321
00:43:01,360 --> 00:43:05,880
Talvez tenha razão.
Encontramos um segundo mural.
322
00:43:32,280 --> 00:43:35,240
ALGUNS FALAM MUITO…
323
00:43:41,560 --> 00:43:46,080
WESSELIUS: "SEJA ALGUÉM DE ATITUDE!"
324
00:43:58,200 --> 00:43:59,360
Heikkinen!
325
00:45:34,080 --> 00:45:37,280
"Outros tomam atitude."
326
00:45:39,480 --> 00:45:44,080
É o segundo da lista.
"Os pobres que morram!"
327
00:45:44,160 --> 00:45:45,000
Wesselius.
328
00:45:46,400 --> 00:45:51,880
Ele acreditava que as pessoas que recebem
auxílio financeiro deveriam se matar
329
00:45:51,960 --> 00:45:55,080
e que a sociedade é para quem trabalha.
330
00:45:55,160 --> 00:45:59,160
"Alguns falam muito,
outros tomam atitude."
331
00:45:59,240 --> 00:46:04,600
Típico do Juiz. "Alguns ameaçam matar,
outros matam depois de ameaçar."
332
00:46:07,080 --> 00:46:11,080
Não vai nem examinar o corpo? Kari?
333
00:47:20,280 --> 00:47:23,160
Ele esteve aqui. O Juiz.
334
00:47:27,080 --> 00:47:29,160
Peça a perícia disto.
335
00:48:00,560 --> 00:48:02,120
Devo conduzir o interrogatório?
336
00:48:06,120 --> 00:48:07,480
Deixe comigo.
337
00:48:10,960 --> 00:48:17,560
Eu consigo. Embora tenha
que fazer algo desagradável.
338
00:49:12,680 --> 00:49:15,320
Conhece este dois, não é?
339
00:49:19,040 --> 00:49:20,560
Não quero falar.
340
00:49:24,320 --> 00:49:25,520
Você é o garoto.
341
00:49:26,800 --> 00:49:29,840
Foi fácil descobrir quem é esta mulher.
342
00:49:29,920 --> 00:49:33,800
Você está sentado no colo da sua tia Ulla.
343
00:49:33,880 --> 00:49:36,440
Morou com ela
por muitas vezes na infância.
344
00:49:38,400 --> 00:49:42,280
Estamos interessados
no casamento da tia Ulla.
345
00:49:42,360 --> 00:49:44,840
Ela mudou o sobrenome para Martikainen.
346
00:49:46,560 --> 00:49:49,120
O Samu Martikainen
era o marido da sua tia.
347
00:49:50,280 --> 00:49:53,560
Você tinha seis anos nesta foto.
348
00:49:55,760 --> 00:49:58,640
O Samu tinha pouco mais de 20.
349
00:50:04,320 --> 00:50:07,960
Quando sua tia saía para trabalhar,
350
00:50:09,920 --> 00:50:12,400
o marido dela ia para sua cama.
351
00:50:13,600 --> 00:50:15,600
Ele abusou de você.
352
00:50:16,840 --> 00:50:18,400
Durante anos.
353
00:50:19,280 --> 00:50:24,080
Quando o Juiz procurou você
e disse que poderia se vingar…
354
00:50:26,280 --> 00:50:31,600
ajudar outras crianças
e reparar o passado, você aceitou.
355
00:51:12,560 --> 00:51:14,800
Você o ajudou a arranjar o sangue.
356
00:51:16,760 --> 00:51:17,920
Não foi?
357
00:51:38,640 --> 00:51:43,880
Sua tia se divorciou do Martikainen
quando você tinha 11 anos, mas era tarde.
358
00:51:45,240 --> 00:51:49,120
Ela encontrou um novo marido, Matti Roimu.
359
00:51:49,200 --> 00:51:54,440
Consigo imaginar suas férias
no matadouro dele.
360
00:51:54,520 --> 00:51:56,680
Ajudando com as pequenas tarefas.
361
00:51:56,760 --> 00:52:00,440
Levando garrafas
com sangue de vaca ao refrigerador.
362
00:52:02,520 --> 00:52:04,200
Quem é o Juiz?
363
00:52:07,240 --> 00:52:09,000
Não sei quem ele é.
364
00:52:11,280 --> 00:52:16,200
- Como ele é?
- Nunca o conheci.
365
00:52:16,280 --> 00:52:21,560
Eu só deixava as coisas
nos lugares marcados.
366
00:52:21,640 --> 00:52:23,120
Nunca o conheci.
367
00:52:25,200 --> 00:52:28,400
Como soube do Samu Martikainen?
368
00:52:30,760 --> 00:52:32,640
Recebi uma carta.
369
00:52:33,560 --> 00:52:37,560
Várias cartas em uma caixa postal.
370
00:52:39,200 --> 00:52:40,440
Você queimou tudo.
371
00:52:44,800 --> 00:52:46,800
Foi ele que pediu isso?
372
00:52:50,680 --> 00:52:52,280
Você matou o Samu?
373
00:52:56,520 --> 00:53:00,120
- Ele foi levado ao matadouro pelo Juiz?
- Bem…
374
00:53:02,040 --> 00:53:05,440
ele e o outro já estavam lá
quando eu cheguei.
375
00:53:05,520 --> 00:53:09,240
Mortos. Só peguei o sangue.
Não cometi nenhum crime.
376
00:53:10,880 --> 00:53:14,720
O Samu e outro? Que outro?
Era um corpo?
377
00:53:14,800 --> 00:53:16,360
Só peguei o sangue deles.
378
00:53:20,440 --> 00:53:24,240
- O que fez com os corpos?
- Joguei no lixo.
379
00:53:33,240 --> 00:53:35,800
Obrigado, Timo.
380
00:53:37,680 --> 00:53:39,320
Muito obrigado.
381
00:53:55,200 --> 00:53:58,800
- O suspeito não conhece o Juiz.
- Eles nunca se viram.
382
00:53:58,880 --> 00:54:02,280
- Voltamos à estaca zero.
- E agora temos pressa.
383
00:54:02,360 --> 00:54:05,600
Não sabemos de quem é
o sangue no segundo mural.
384
00:54:05,680 --> 00:54:06,600
Ainda.
385
00:54:08,360 --> 00:54:13,320
Uma pessoa prometeu nos ajudar,
386
00:54:13,400 --> 00:54:16,480
se dermos o que ela quer.
387
00:54:19,560 --> 00:54:21,320
- Não.
- Lasse Maasalo.
388
00:54:22,920 --> 00:54:26,440
Se Lasse puder sair
para discursar em uma universidade,
389
00:54:26,520 --> 00:54:29,760
ele falará sobre sua ligação com o Juiz.
390
00:54:30,840 --> 00:54:32,840
Não vamos soltá-lo.
391
00:54:33,600 --> 00:54:35,600
O Heikkinen tem razão.
392
00:54:36,160 --> 00:54:40,680
- Por que daríamos algo a ele?
- Anna-Liisa Suomaa.
393
00:54:40,760 --> 00:54:42,920
Max Aho. Katia Jaakkola.
394
00:54:44,440 --> 00:54:47,760
Se o problema for a falta de policiais,
temos o Exército.
395
00:54:49,040 --> 00:54:51,160
Kari, não vamos soltá-lo.
396
00:54:53,680 --> 00:54:58,640
A imagem e a frase eram do Lasse.
397
00:54:59,480 --> 00:55:00,640
O metitural.
398
00:55:02,920 --> 00:55:04,880
O Maasalo sabe de algo.
399
00:55:04,960 --> 00:55:06,640
Como podemos ignorar isso?
400
00:55:09,760 --> 00:55:12,240
Vamos negociar com a prisão de Riihimäki.
401
00:55:34,680 --> 00:55:35,800
Você dormiu?
402
00:55:41,040 --> 00:55:45,960
A luz, quando levada à escuridão,
fica mais fraca.
403
00:55:46,040 --> 00:55:49,800
Mas ela não vira escuridão,
apenas absorve uma parte.
404
00:55:50,760 --> 00:55:53,080
- O que é isso?
- Nietzsche.
405
00:55:56,720 --> 00:55:59,680
Se teme que o Maasalo possa afetar você,
406
00:55:59,760 --> 00:56:01,880
saiba que ele não consegue mudá-la.
407
00:56:05,760 --> 00:56:09,760
Quando se é perverso,
suas boas ações são contaminadas.
408
00:56:11,040 --> 00:56:16,120
- Nietzsche?
- Kari Sorjonen.
409
00:56:17,480 --> 00:56:21,200
Talvez a citação não seja dele mesmo.
410
00:56:23,040 --> 00:56:27,320
- Nietzsche não batia bem da cabeça.
- Nem o Maasalo.
411
00:57:03,000 --> 00:57:09,240
Ele vai tentar controlar a discussão.
Dizer que estava certo, bancar a vítima.
412
00:57:12,160 --> 00:57:14,680
Talvez ele não conheça o assassino.
413
00:57:14,760 --> 00:57:18,560
Provavelmente deu conselhos
sobre como manipular o assassino.
414
00:57:20,960 --> 00:57:24,280
O Maasalo quer se sentir superior.
415
00:57:25,360 --> 00:57:28,360
Ele não consegue isso sem oposição.
416
00:57:28,440 --> 00:57:30,440
Você precisa ser rival à altura.
417
00:57:34,320 --> 00:57:36,720
COMO COMEÇOU? A VIDA DOMÉSTICA O AFETOU?
418
00:58:16,080 --> 00:58:17,680
Aqui!
419
00:58:46,880 --> 00:58:50,960
O tratamento de presos indica
o grau de civilidade de uma sociedade.
420
00:58:52,240 --> 00:58:56,280
Não vamos dar aos jovens
uma má impressão da nossa civilidade.
421
00:59:26,600 --> 00:59:30,280
Quem estiver se sentindo ansioso
ainda pode ir embora.
422
00:59:30,360 --> 00:59:34,760
As portas serão trancadas para a palestra.
Saia agora ou terá que ficar.
423
01:00:23,200 --> 01:00:25,560
Professor de Química Lasse Maasalo.
424
01:00:26,920 --> 01:00:29,680
Como conseguiu cometer
seu primeiro homicídio?
425
01:00:32,000 --> 01:00:34,760
Em termos práticos ou emocionais?
426
01:00:35,960 --> 01:00:39,520
Na prática, foi fácil.
É fácil tirar uma vida humana.
427
01:00:40,440 --> 01:00:43,720
O Jerome Brudos disse
que matar requer muita força.
428
01:00:43,800 --> 01:00:46,080
Ele despedaçava as vítimas à mão.
429
01:00:47,640 --> 01:00:49,640
Eu uso drogas,
430
01:00:51,360 --> 01:00:55,480
veneno e equipamentos.
431
01:00:55,560 --> 01:01:00,440
- E emocionalmente?
- Emocionalmente…
432
01:01:00,520 --> 01:01:05,720
Tomemos o Juiz como exemplo.
Quer que eu fale sobre ele.
433
01:01:13,680 --> 01:01:18,720
Solitário. Sofreu por causa da sociedade.
434
01:01:20,360 --> 01:01:24,840
Não teve coragem de falar
sobre suas emoções com ninguém.
435
01:01:26,200 --> 01:01:28,120
Toda a raiva acumulada
436
01:01:29,080 --> 01:01:31,440
precisava ser extravasada.
437
01:01:32,440 --> 01:01:37,680
- Ou ela o destruiria.
- Então matar é questão de sobrevivência.
438
01:01:37,760 --> 01:01:40,040
Ele não é um malfeitor.
439
01:01:41,400 --> 01:01:42,320
É uma vítima.
440
01:01:43,120 --> 01:01:49,520
Algo dentro dele clama
pelo sofrimento de quem causa dor.
441
01:01:51,440 --> 01:01:56,760
Começa com a crença
de que a violência alivia a dor.
442
01:01:56,840 --> 01:01:59,880
Que ela cria equilíbrio e justiça.
443
01:02:02,960 --> 01:02:05,520
Isso não basta. Não é, Janina?
444
01:02:12,880 --> 01:02:16,200
Muitas pessoas acreditam
que outras merecem morrer.
445
01:02:17,680 --> 01:02:20,760
- Poucas concretizam essa ideia.
- Você concretizou.
446
01:02:22,120 --> 01:02:27,560
Você me disse que queria
corromper a mente do seu namorado.
447
01:02:34,320 --> 01:02:36,800
Tentei fazê-lo me machucar.
448
01:02:36,880 --> 01:02:39,360
Você tinha uma raiva incontrolável.
449
01:02:40,920 --> 01:02:42,640
Queria ser a vítima.
450
01:02:44,280 --> 01:02:47,520
Você passou dos limites e foi má.
451
01:02:49,840 --> 01:02:53,960
O mundo está cheio
de pessoas raivosas que perderam tudo.
452
01:02:54,720 --> 01:02:58,800
Se o Juiz for capturado,
outro vai continuar o legado.
453
01:02:58,880 --> 01:03:02,280
Não há dúvidas. Talvez seja você, Janina.
454
01:03:03,800 --> 01:03:08,000
A sociedade, cada vez mais, nos exclui.
455
01:03:09,000 --> 01:03:11,000
E então alguém ataca.
456
01:03:13,240 --> 01:03:17,120
O Juiz mostra que é possível
convencer uma pessoa a fazer tudo.
457
01:03:22,520 --> 01:03:25,640
Com licença, tenho uma pergunta.
458
01:03:26,840 --> 01:03:28,160
Sem perguntas da plateia.
459
01:03:34,120 --> 01:03:36,400
Pessoas podem ser convencidas.
460
01:03:37,360 --> 01:03:41,800
O Juiz pintou uma imagem sua.
Você o convenceu a matar?
461
01:03:43,600 --> 01:03:46,680
É a sociedade que o convence a fazer isso.
462
01:03:47,560 --> 01:03:52,400
O Juiz usa metitural,
o mesmo sedativo que você usava.
463
01:03:53,760 --> 01:03:58,560
- Você o convenceu a matar?
- Senhoras e senhores, Kari Sorjonen.
464
01:03:59,800 --> 01:04:02,360
Ele me capturou. Trapaceando.
465
01:04:04,200 --> 01:04:09,200
A minha captura é prova
de que uma pessoa pode ser convencida
466
01:04:09,280 --> 01:04:11,600
a ultrapassar seus limites morais.
467
01:04:12,640 --> 01:04:14,440
Fiz Kari ultrapassar os dele.
468
01:04:16,720 --> 01:04:21,960
- Então o Juiz pode ter sido manipulado?
- É claro.
469
01:04:35,200 --> 01:04:36,560
Sim ou não?
470
01:04:38,800 --> 01:04:39,640
Você fez isso?
471
01:04:48,240 --> 01:04:51,080
Pergunta errada. O que deve perguntar é
472
01:04:52,360 --> 01:04:57,400
se o mundo está melhor sem um pedófilo,
um criminoso financeiro,
473
01:04:57,480 --> 01:05:02,280
um trapaceiro, uma assassina de idosos
e uma fascista moral.
474
01:05:06,360 --> 01:05:10,160
Eu acho que está.
O Juiz faz bem a todos nós.
475
01:05:11,640 --> 01:05:14,760
Quando seu pai tenta capturá-lo,
476
01:05:14,840 --> 01:05:17,680
ele está impedindo que o Juiz nos ajude.
477
01:05:22,760 --> 01:05:27,240
Seu pai é o verdadeiro vilão aqui.
478
01:06:05,560 --> 01:06:07,760
Gostaríamos de conversar a sós.
479
01:06:21,960 --> 01:06:24,040
Foi inteligente usar a sua filha.
480
01:06:25,040 --> 01:06:27,040
Mas agora somos só nós.
481
01:06:29,520 --> 01:06:33,280
- O Juiz esteve aqui, não foi?
- Estou preocupado com você.
482
01:06:34,520 --> 01:06:38,120
E com a Janina.
O cérebro do pai dele não funciona.
483
01:06:38,200 --> 01:06:42,480
Ela pode ser psicopata.
Problemas mentais são hereditários.
484
01:06:44,160 --> 01:06:46,160
Eu percebi vergonha.
485
01:06:47,760 --> 01:06:52,200
Janina teve que falar
sobre o que fez com o namorado.
486
01:06:53,560 --> 01:06:56,240
Se ela sente vergonha,
não pode ser psicopata.
487
01:06:57,160 --> 01:07:01,280
- Ou você viu o que queria ver.
- Estou voltando a ver com clareza.
488
01:07:02,440 --> 01:07:05,920
- O trabalho me faz bem.
- De nada.
489
01:07:08,800 --> 01:07:11,400
Você nos prometeu falar sobre o Juiz.
490
01:07:12,360 --> 01:07:16,800
- Prometi à Janina.
- Ela o procurou com minha permissão.
491
01:07:19,080 --> 01:07:21,080
De fato, o Juiz está perto.
492
01:07:23,680 --> 01:07:25,400
Mas não como você pensa.
493
01:07:31,280 --> 01:07:33,920
Manteve contato com ele da prisão.
494
01:07:38,920 --> 01:07:41,360
O Heikkinen quer nos ver na Patologia.
495
01:07:48,720 --> 01:07:51,600
Achou mais pessoas que estragam o mundo?
496
01:08:09,040 --> 01:08:11,080
Vai manter sua palavra?
497
01:08:12,080 --> 01:08:15,520
A Janina perguntou
como cometi meu primeiro homicídio.
498
01:08:18,760 --> 01:08:19,720
Foi…
499
01:08:23,800 --> 01:08:27,880
tateando. Como uma criança
aprendendo a andar.
500
01:08:30,360 --> 01:08:32,240
Fui aprendendo lentamente.
501
01:08:33,400 --> 01:08:35,840
Sempre voltamos à primeira vítima.
502
01:08:37,680 --> 01:08:39,720
Comparando-a com todas as outras.
503
01:08:40,760 --> 01:08:44,720
Para mim, foi o Seppo Paltemaa,
em Lappeenranta.
504
01:08:45,880 --> 01:08:47,960
Para o Juiz, foi o Samu Martikainen.
505
01:08:49,840 --> 01:08:51,640
Como conseguiu falar com ele?
506
01:08:54,200 --> 01:08:57,040
Recebo muitas cartas
e cartões-postais na prisão.
507
01:08:59,040 --> 01:09:03,040
Li todas e pude responder algumas.
508
01:09:09,200 --> 01:09:14,520
Por algum motivo,
as pessoas se abriam comigo.
509
01:09:15,920 --> 01:09:20,400
Mas o importante mesmo
é o que está nas entrelinhas.
510
01:09:21,400 --> 01:09:22,800
O que está rascunhado.
511
01:09:25,200 --> 01:09:26,080
Rascunhado?
512
01:09:29,520 --> 01:09:32,760
Talvez consiga ver as linhas imaginárias.
513
01:09:32,840 --> 01:09:35,640
Se elas se fecham, a informação se perde.
514
01:09:42,320 --> 01:09:47,000
Lesões nos cotovelos e nos joelhos.
Cortes nas laterais do corpo.
515
01:09:47,080 --> 01:09:51,680
- Ele foi arrastado.
- É o que os ferimentos sugerem.
516
01:09:51,760 --> 01:09:52,840
Ou pode ter caído.
517
01:09:53,760 --> 01:09:55,440
Causa da morte?
518
01:09:56,240 --> 01:09:59,720
Um ferimento por faca
de quase 24cm no coração.
519
01:10:01,920 --> 01:10:04,520
Um criminoso financeiro
apunhalado no peito.
520
01:10:05,680 --> 01:10:08,000
- E o sangue?
- Ainda no corpo.
521
01:10:08,080 --> 01:10:11,600
O sangue do segundo mural era outro.
522
01:10:11,680 --> 01:10:14,520
- Do Max Aho.
- Sim.
523
01:10:17,920 --> 01:10:19,520
"MULHERES SÃO OBJETOS SEXUAIS"
524
01:10:19,600 --> 01:10:24,200
A arcada dentária indica
que o corpo no lixão era dele.
525
01:10:41,360 --> 01:10:45,080
Aqui é a central.
Acidente nas rodovias E12 e 130.
526
01:10:45,160 --> 01:10:47,720
Verifique, unidade A2.
527
01:10:47,800 --> 01:10:51,880
Dos cinco mais votados,
somente a Katia está desaparecida.
528
01:10:51,960 --> 01:10:55,280
- Isso é bom.
- A Janina acha que ela está escondida.
529
01:10:55,360 --> 01:10:57,440
Griffin, entendido.
530
01:11:03,200 --> 01:11:08,040
O Juiz é metódico.
As vítimas morreram na ordem certa.
531
01:11:09,720 --> 01:11:12,640
- Isso nos dá esperança.
- O Kari tem razão?
532
01:11:14,080 --> 01:11:16,040
A Pirjo Kärnänen é a quarta.
533
01:11:17,440 --> 01:11:19,040
"AMIGA CURADA DA HOMOSSEXUALIDADE"
534
01:11:19,120 --> 01:11:20,200
Está em segurança?
535
01:11:20,280 --> 01:11:23,720
- Em Fagervik.
- Temos um esconderijo lá.
536
01:11:23,800 --> 01:11:27,880
Unidade A2,
descubra o que houve e nos informe.
537
01:11:29,480 --> 01:11:30,720
Entendido.
538
01:11:32,040 --> 01:11:34,320
De fato, o Juiz está perto.
539
01:11:35,840 --> 01:11:37,680
Mas não como você pensa.
540
01:12:09,320 --> 01:12:10,360
O que foi?
541
01:12:22,960 --> 01:12:24,160
Unidades A2 e A1?
542
01:12:25,720 --> 01:12:27,040
O que está havendo?
543
01:12:32,120 --> 01:12:33,480
Respondam!
544
01:12:36,360 --> 01:12:37,360
A2 retornando.
545
01:12:44,880 --> 01:12:46,320
Pare o carro.
546
01:13:13,400 --> 01:13:15,560
Policial abatido.
547
01:14:14,720 --> 01:14:18,280
O Maasalo fugiu por volta das 17h.
548
01:14:18,360 --> 01:14:24,440
As autoridades ainda não explicaram
por que ele havia saído da prisão,
549
01:14:24,520 --> 01:14:27,320
onde cumpre pena perpétua.
550
01:14:27,400 --> 01:14:32,040
Sou Tuomas Heikkinen,
chefe de investigação do caso Maasalo,
551
01:14:32,120 --> 01:14:36,040
que escapou de seu comboio
552
01:14:37,080 --> 01:14:42,280
e iniciou um tiroteio no local mencionado.
553
01:14:42,360 --> 01:14:44,360
Não pode se sentir culpada.
554
01:14:48,440 --> 01:14:50,520
- E a culpa é de quem?
- Não é sua.
555
01:14:53,920 --> 01:14:57,320
Eu sabia do perigo,
mas fiz a palestra mesmo assim.
556
01:14:58,880 --> 01:15:02,640
- Você também.
- Por uma boa razão.
557
01:15:02,720 --> 01:15:06,200
Tuomas Heikkinen
falou sobre a investigação.
558
01:15:08,320 --> 01:15:09,880
Que inferno!
559
01:15:11,080 --> 01:15:13,560
Isso também está mexendo com você.
560
01:15:15,840 --> 01:15:17,440
Só fui desastrado.
561
01:15:18,080 --> 01:15:19,640
O Maasalo mexe com você.
562
01:15:24,400 --> 01:15:26,840
- Não só comigo.
- Com quem mais?
563
01:15:29,360 --> 01:15:32,800
Não posso dizer ainda.
Preciso ter certeza.
564
01:15:32,880 --> 01:15:38,160
…prestaram condolências às famílias
dos cinco policiais que perderam a vida.
565
01:15:38,240 --> 01:15:42,360
Torcemos pela recuperação
dos dois policiais feridos.
566
01:16:15,520 --> 01:16:17,840
Recebo muitas cartas
e cartões-postais na prisão.
567
01:16:18,480 --> 01:16:22,480
Li todas e pude responder algumas.
568
01:16:35,640 --> 01:16:38,720
O importante mesmo
é o que está nas entrelinhas.
569
01:16:39,800 --> 01:16:41,000
O que está rascunhado.
570
01:17:28,760 --> 01:17:31,920
DA VARSÓVIA, POLÔNIA
571
01:17:35,480 --> 01:17:37,560
O carro tem placas polonesas.
572
01:17:37,640 --> 01:17:42,440
Você se infiltrou na Polônia
por ordem da FSB.
573
01:17:54,040 --> 01:17:57,840
A pessoa usava
uma jaqueta militar com capuz.
574
01:18:01,600 --> 01:18:02,520
O que foi?
575
01:18:03,040 --> 01:18:06,040
A Lena parecia estar
preocupada com a Katia?
576
01:18:07,120 --> 01:18:08,960
- Daquele jeito dela.
- Como?
577
01:18:09,600 --> 01:18:11,600
Sem querer transparecer.
578
01:18:14,640 --> 01:18:18,840
- Você também estava na lista.
- Sim.
579
01:18:23,400 --> 01:18:26,600
Posso perguntar o que fez?
580
01:18:29,160 --> 01:18:33,920
Tentei ser inteligente
e provocar uma discussão importante.
581
01:18:35,640 --> 01:18:38,280
Mas de importante
a provocação não teve nada.
582
01:18:41,160 --> 01:18:42,960
ALARME
583
01:18:46,600 --> 01:18:50,320
- Quer comer alguma coisa?
- Não, obrigada.
584
01:18:55,720 --> 01:19:00,480
- Aonde vai?
- A polícia ofereceu um esconderijo?
585
01:19:02,760 --> 01:19:05,080
Preferi ficar na minha casa.
586
01:19:09,240 --> 01:19:11,960
Se tudo der certo,
vão ter companhia amanhã.
587
01:19:24,160 --> 01:19:27,040
As cartas revelaram a aparência do Juiz?
588
01:19:28,280 --> 01:19:30,760
Você se perguntou se era uma mulher?
589
01:19:34,640 --> 01:19:37,920
Viu pegadas no matadouro?
590
01:19:39,080 --> 01:19:39,920
Não.
591
01:19:43,520 --> 01:19:47,720
Por que respondeu em voz alta?
Normalmente você só acena.
592
01:19:48,480 --> 01:19:53,400
Olhe nos meus olhos
e diga por que falou. Por quê?
593
01:19:55,600 --> 01:19:57,520
Entrem na sala!
594
01:20:00,000 --> 01:20:01,080
Solte!
595
01:20:03,360 --> 01:20:05,360
Mãos nas costas e fique parado.
596
01:20:06,000 --> 01:20:07,640
É muito grave?
597
01:20:08,360 --> 01:20:11,680
Peça o cabelo
que achamos no abrigo nuclear.
598
01:20:12,600 --> 01:20:16,480
- Compare com o cabelo da Lena.
- Aonde está indo?
599
01:21:01,600 --> 01:21:05,040
- Alô?
- As pegadas batem com as da Lena.
600
01:21:05,120 --> 01:21:08,120
O cabelo também.
A Taina quer falar com você.
601
01:21:09,120 --> 01:21:12,680
- Talvez eu não queira falar com ela.
- Coloquei no viva-voz.
602
01:21:12,760 --> 01:21:15,680
A Lena está sendo procurada.
Você precisa voltar.
603
01:21:17,120 --> 01:21:18,480
Sinto muito.
604
01:21:58,640 --> 01:22:04,880
Sorjonen, consultor da agência.
Esta pessoa tentou passar aqui?
605
01:22:44,280 --> 01:22:45,120
Veera?
606
01:22:48,880 --> 01:22:50,440
Elas foram para o lago.
607
01:22:53,200 --> 01:22:54,440
Espere.
608
01:23:01,000 --> 01:23:02,200
Vá.
609
01:23:11,760 --> 01:23:13,080
Suba no barco.
610
01:23:13,680 --> 01:23:15,320
- Suba.
- Lena!
611
01:23:22,760 --> 01:23:23,800
Pare.
612
01:23:34,880 --> 01:23:36,120
Pare!
613
01:23:39,720 --> 01:23:44,280
Você me seguiu para ficar
por dentro da investigação.
614
01:23:47,360 --> 01:23:50,120
Queria ver o que sabíamos sobre o Juiz.
615
01:23:51,560 --> 01:23:52,560
Pare.
616
01:23:53,720 --> 01:23:54,880
Falou com o Maasalo.
617
01:23:56,680 --> 01:23:57,720
Não.
618
01:24:02,800 --> 01:24:04,520
Por que aceitou participar?
619
01:24:08,920 --> 01:24:12,240
Achamos suas pegadas e seu cabelo.
620
01:24:13,920 --> 01:24:17,640
O punhal que tem tatuado nas costas
foi pintado no mural.
621
01:24:20,720 --> 01:24:21,800
Tudo aponta para você.
622
01:24:40,040 --> 01:24:42,480
Sua cabeça está ruim. Pense nisso.
623
01:24:45,520 --> 01:24:50,000
Abaixe a arma. Não quer atirar em mim.
624
01:24:54,120 --> 01:24:56,760
Por que eu pintaria meu punhal no mural?
625
01:25:13,920 --> 01:25:16,920
As botas não eram suas. Não havia sangue.
626
01:25:18,800 --> 01:25:19,840
Não.
627
01:25:20,560 --> 01:25:24,600
- Por que está fazendo isto?
- Porque você está fora de si.
628
01:25:26,480 --> 01:25:30,960
Senão o Maasalo não teria conseguido
fazer você desconfiar de mim.
629
01:25:32,280 --> 01:25:35,640
Você não pode ajudar.
Não é páreo para o Lasse.
630
01:25:38,400 --> 01:25:41,720
Não nesse estado. Não se mexa.
631
01:25:44,000 --> 01:25:47,120
Para vencer o Lasse,
é preciso ser capaz de agir.
632
01:25:50,080 --> 01:25:51,120
Você não é.
633
01:25:54,040 --> 01:25:54,880
Eu sou.
634
01:25:57,200 --> 01:25:58,320
Tudo bem.
635
01:26:02,560 --> 01:26:03,560
Acredito em você.
636
01:26:09,640 --> 01:26:10,960
Eu precisei agir.
637
01:26:23,600 --> 01:26:24,440
Temos que ir.
638
01:26:33,280 --> 01:26:35,280
Polícia! Parados aí!
639
01:27:47,280 --> 01:27:48,280
Não entrem.
640
01:28:33,360 --> 01:28:36,400
As luvas são suas? Foram usadas por ele.
641
01:28:40,400 --> 01:28:43,240
- Não.
- São provas contra você.
642
01:28:46,080 --> 01:28:50,760
EU SOU O JUIZ
643
01:29:03,600 --> 01:29:08,160
O importante mesmo é o que está
nas entrelinhas. O que está rascunhado.
644
01:29:17,360 --> 01:29:19,360
De fato, o Juiz está perto.
645
01:29:22,280 --> 01:29:24,040
Mas não como você pensa.
646
01:29:30,800 --> 01:29:34,080
- Ele esteve entre nós.
- O quê?
647
01:29:36,480 --> 01:29:37,680
O Juiz.
648
01:30:03,400 --> 01:30:07,200
Cometi um erro.
Ele passou por onde estivemos.
649
01:30:25,520 --> 01:30:28,680
Precisamos verificar
se o nome dele é Henri Tervamaa.
650
01:30:51,800 --> 01:30:56,000
EU SOU O JUIZ
651
01:31:14,520 --> 01:31:19,000
- Temos que achar logo o endereço.
- Para o Kari, esse é o jeito mais rápido.
652
01:31:20,080 --> 01:31:24,080
Você sabe a senha
que o Lasse Maasalo usava.
653
01:31:24,160 --> 01:31:25,920
E o e-mail.
654
01:31:26,840 --> 01:31:30,440
O assassino não poderia se esconder.
O e-mail era monitorado.
655
01:31:30,520 --> 01:31:34,080
Pode abrir a conta dele?
É só uma teoria por enquanto.
656
01:31:50,800 --> 01:31:53,640
Eu imagino que esta conta
657
01:31:54,720 --> 01:31:58,720
seja compartilhada
entre o Lasse Maasalo e o Juiz.
658
01:31:59,760 --> 01:32:01,960
As mensagens ficavam nos rascunhos.
659
01:32:02,040 --> 01:32:07,000
Um deles escrevia um rascunho.
O outro lia e apagava.
660
01:32:07,800 --> 01:32:11,720
Nenhuma mensagem era enviada.
Não deixavam rastros.
661
01:32:13,280 --> 01:32:15,600
JUIZ.
662
01:32:15,680 --> 01:32:17,920
EU ESCAPEI.
663
01:32:29,800 --> 01:32:32,720
ME DÊ O ENDEREÇO QUE VOU A SEU ENCONTRO.
664
01:32:51,040 --> 01:32:52,840
É minha caixa de recordações.
665
01:33:02,600 --> 01:33:04,080
Cortei o cabelo da mamãe.
666
01:33:16,480 --> 01:33:18,280
Diga alguma coisa.
667
01:33:31,320 --> 01:33:34,200
Henri Tervamaa, 42 anos.
668
01:33:34,280 --> 01:33:37,120
Aposentado por problemas de saúde.
669
01:33:37,200 --> 01:33:40,680
Deficiência congênita,
desempregado há 18 anos.
670
01:33:42,800 --> 01:33:46,000
Achamos que a Katia Jaakkola,
filha da Lena, está com ele.
671
01:33:46,080 --> 01:33:48,160
Vamos cercar o local.
672
01:33:48,240 --> 01:33:51,200
O alvo é uma casa a ser demolida em Ingå.
673
01:33:51,280 --> 01:33:52,360
Vamos.
674
01:33:56,840 --> 01:33:58,160
Levante-se. Vamos.
675
01:34:04,680 --> 01:34:06,000
Você não vai?
676
01:34:07,560 --> 01:34:10,240
Fiz o meu trabalho. Vou ser suturado.
677
01:34:15,120 --> 01:34:18,600
A Katia está lá. Vamos.
678
01:34:24,120 --> 01:34:26,720
- Não está falando sério.
- Vá.
679
01:34:27,720 --> 01:34:30,040
Kari, vá se foder.
680
01:34:38,720 --> 01:34:40,760
Por que não fez nada comigo?
681
01:34:43,200 --> 01:34:47,120
Nada pode acontecer com você.
682
01:34:47,200 --> 01:34:51,480
Por que não? Estou na lista.
683
01:35:06,880 --> 01:35:10,080
- Unidade de Intervenção Rápida pronta.
- De prontidão.
684
01:35:10,760 --> 01:35:13,920
Investida autorizada.
Comando de campo, assuma.
685
01:35:20,960 --> 01:35:23,040
Pela Katia, seremos rápidos.
686
01:35:39,480 --> 01:35:41,640
Você é meu trunfo.
687
01:35:43,560 --> 01:35:49,040
Assim sua mãe vai levar a culpa.
688
01:36:49,880 --> 01:36:53,080
A Janina perguntou
como cometi meu primeiro homicídio.
689
01:36:53,840 --> 01:36:54,680
Foi…
690
01:36:56,880 --> 01:36:58,040
tateando.
691
01:36:59,880 --> 01:37:02,000
Como uma criança aprendendo a andar.
692
01:37:03,280 --> 01:37:05,800
Sempre voltamos à primeira vítima.
693
01:37:06,480 --> 01:37:08,480
Comparando-a com todas as outras.
694
01:37:10,640 --> 01:37:14,360
Para mim, foi o Seppo Paltemaa,
em Lappeenranta.
695
01:37:21,000 --> 01:37:22,520
Veio dirigindo?
696
01:37:38,400 --> 01:37:41,520
- Pai?
- Preciso ver uma coisa.
697
01:38:13,480 --> 01:38:18,680
E se minha mãe aceitar assumir a culpa?
698
01:38:19,760 --> 01:38:21,480
Você vai me soltar?
699
01:38:31,360 --> 01:38:36,000
Polícia! Mãos ao alto!
700
01:38:36,880 --> 01:38:39,520
No chão!
701
01:38:41,480 --> 01:38:43,160
Mãos nas costas!
702
01:41:25,040 --> 01:41:26,520
Não tem para onde fugir.
703
01:41:30,680 --> 01:41:31,880
De que importa?
704
01:41:33,080 --> 01:41:35,280
Sabemos que não vai acontecer nada.
705
01:41:42,360 --> 01:41:44,840
Os limites do país ficam no meio do lago.
706
01:41:46,640 --> 01:41:49,080
Sempre estive disposto a atravessá-los.
707
01:41:51,200 --> 01:41:53,880
E você, não. Estou certo?
708
01:41:59,200 --> 01:42:02,240
Se eu for capturado,
tudo vai continuar o mesmo.
709
01:42:04,440 --> 01:42:09,080
Se você me deixar cruzar a fronteira,
irei para a Rússia.
710
01:42:11,040 --> 01:42:16,760
Você ficará com seus princípios morais,
e eu atravessarei a fronteira por você.
711
01:42:20,320 --> 01:42:21,560
Isso é bom.
712
01:42:23,800 --> 01:42:25,120
Não acha?
713
01:42:28,760 --> 01:42:31,000
Você não consegue agir.
714
01:42:38,120 --> 01:42:39,040
Está enganado.
715
01:42:41,120 --> 01:42:45,480
Se fizer alguma coisa,
você não vai suportar.
716
01:42:46,320 --> 01:42:49,400
Não será mais o Sorjonen, não é, Kari?
717
01:47:13,000 --> 01:47:18,000
Legendas: Caio Brito