1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,019 --> 00:00:23,315 FILEM INI TIDAK SESUAI UNTUK KANAK-KANAK DI BAWAH UMUR 3 TAHUN 4 00:00:26,402 --> 00:00:30,322 KEMENTERIAN PENERANGAN KAZAKHSTAN MEMPERSEMBAHKAN 5 00:00:33,659 --> 00:00:36,078 KEMENTERIAN PERTANIAN DAN HIDUPAN LIAR KAZAKHSTAN 6 00:00:39,039 --> 00:00:41,459 DENGAN KERJASAMA PUSAT KAWALAN PENYAKIT ALMATY 7 00:00:53,846 --> 00:00:56,974 Jagshemash. Nama saya Borat. 8 00:00:57,057 --> 00:00:58,934 Hidup saya adalah baik... 9 00:00:59,018 --> 00:01:00,352 Tidak! 10 00:01:00,436 --> 00:01:02,980 Tetapi bagaimana saya jadi begini? 11 00:01:03,522 --> 00:01:04,857 Empat belas tahun lalu, 12 00:01:04,940 --> 00:01:09,487 saya mengeluarkan sebuah filem yang amat berjaya di Amerika Syarikat. 13 00:01:09,653 --> 00:01:13,741 Tetapi Kazakhstan menjadi bahan ketawa di seluruh dunia. 14 00:01:14,408 --> 00:01:17,536 Eksport potasium dan pubis kami menjunam. 15 00:01:17,620 --> 00:01:18,662 EKSPORT KAZAKHSTAN 2006 PUBIS - POTASIUM 16 00:01:18,746 --> 00:01:22,625 Ramai broker saham lompat dari bangunan tertinggi kami. 17 00:01:24,418 --> 00:01:27,338 Oleh kerana pentadbiran Yahudi dah berakhir, 18 00:01:27,421 --> 00:01:31,926 Kazakhstan cuma meraikan Hari Peringatan Holocaust, 19 00:01:32,009 --> 00:01:36,889 yang memperingati tentera berani yang menjaga markas. 20 00:01:37,765 --> 00:01:40,726 Saya dipersalahkan atas kegagalan Kazakhstan 21 00:01:40,810 --> 00:01:44,271 dan dilarang membuat laporan lagi. 22 00:01:44,355 --> 00:01:46,857 Saya dimalukan di khalayak awam. 23 00:01:49,652 --> 00:01:53,405 Saya dihukum penjara seumur hidup bekerja berat di Gulag. 24 00:01:53,489 --> 00:01:58,744 Tapi 14 tahun kemudian, orang kerajaan bawa saya ke istana presiden. 25 00:01:58,828 --> 00:02:00,037 ISTANA PRESIDEN ALMATY 26 00:02:06,001 --> 00:02:07,878 Perdana Menteri Nazarbayev! 27 00:02:07,962 --> 00:02:10,172 Dengar baik-baik, jahanam. 28 00:02:10,256 --> 00:02:12,925 Saya ada tugas untuk awak. 29 00:02:13,008 --> 00:02:15,553 Dia jelaskan bahawa semasa saya di Gulag, 30 00:02:15,636 --> 00:02:21,517 Amerika dimusnahkan oleh lelaki jahat yang menentang nilai murni Amerika. 31 00:02:21,600 --> 00:02:23,894 Nama dia, Barack Obama. 32 00:02:25,145 --> 00:02:29,233 Ini menyebabkan ramai orang Afrika lain menjadi pemimpin politik. 33 00:02:29,316 --> 00:02:31,318 JUSTIN TRUDEAU PERDANA MENTERI KANADA 34 00:02:31,402 --> 00:02:33,112 Tapi mukjizat berlaku. 35 00:02:33,195 --> 00:02:37,992 Seorang pemimpin baharu yang hebat bernama McDonald Trump muncul 36 00:02:38,075 --> 00:02:40,327 dan memperkukuhkan semula Amerika. 37 00:02:40,411 --> 00:02:44,206 Dia juga berkawan baik dengan pemimpin bengis seluruh dunia. 38 00:02:44,290 --> 00:02:49,837 Putin, Kim Jong-un, Bolsonaro dan Kenneth West. 39 00:02:49,920 --> 00:02:52,339 Semua orang kecuali saya. 40 00:02:52,423 --> 00:02:53,966 Awak, Sagdiyev... 41 00:02:54,049 --> 00:02:57,094 akan kembali ke Amerika untuk hantar hadiah 42 00:02:57,177 --> 00:03:00,514 agar Kazakhstan akan dihormati Trump. 43 00:03:00,598 --> 00:03:03,726 Saya diarahkan agar tak memberikan hadiah itu kepada Trump 44 00:03:03,809 --> 00:03:08,105 kerana pada tugasan lalu, saya tak sengaja berak di depan rumahnya. 45 00:03:08,188 --> 00:03:09,023 HOTEL DAN MENARA TRUMP INTERNATIONAL 46 00:03:09,106 --> 00:03:11,817 Ia harus diberikan kepada orang kanannya. 47 00:03:11,901 --> 00:03:14,695 Kaki perempuan paling terkenal di Amerika, 48 00:03:14,778 --> 00:03:16,447 Michael Pence. 49 00:03:16,530 --> 00:03:19,617 Naib Presiden itu begitu suka berfoya-foya 50 00:03:19,700 --> 00:03:23,203 tak boleh ditinggalkan bersendirian dengan perempuan. 51 00:03:23,913 --> 00:03:26,040 Apa hadiah itu? 52 00:03:26,749 --> 00:03:27,917 Si Monyet Johnny. 53 00:03:28,000 --> 00:03:33,964 Si Monyet Johnny ialah Menteri Kebudayaan Kazakhstan dan bintang porno nombor satu. 54 00:03:35,215 --> 00:03:38,302 Ahli kamera akan mengikuti awak untuk merakam tugas awak. 55 00:03:38,385 --> 00:03:41,722 Saya perlukan penerbit saya, Azamat Bagatov. 56 00:03:41,805 --> 00:03:43,265 Mustahil. 57 00:03:43,349 --> 00:03:44,350 Kenapa? 58 00:03:44,433 --> 00:03:45,643 Awak duduk di atasnya. 59 00:03:48,520 --> 00:03:51,690 Ambilkan saya kek coklat juga. 60 00:03:51,774 --> 00:03:54,193 Siapkan dia! 61 00:04:00,074 --> 00:04:02,576 Air mata gipsi akan pastikan awak selamat. 62 00:04:15,798 --> 00:04:18,509 Sebelum saya mulakan tugasan, 63 00:04:18,592 --> 00:04:22,846 saya balik ke kampung untuk mencium anak-anak lelaki saya 64 00:04:22,930 --> 00:04:25,307 dan berasmara dengan isteri saya. 65 00:04:25,391 --> 00:04:27,851 Saya dah balik, semua! 66 00:04:27,935 --> 00:04:29,728 Tapi saya dapati jiran saya, 67 00:04:29,812 --> 00:04:34,024 Nursultan Tulyakbay, telah rampas segalanya daripada saya 68 00:04:34,108 --> 00:04:37,778 Baju tidur saya dan anak-anak lelaki saya. 69 00:04:37,861 --> 00:04:40,489 Bilak, Bilum dan Hueylewis. 70 00:04:40,572 --> 00:04:41,991 Itu bukan nama saya lagi. 71 00:04:42,074 --> 00:04:43,325 Saya malu dengan ayah, 72 00:04:43,409 --> 00:04:44,368 saya tukar nama ke 73 00:04:44,451 --> 00:04:46,495 Jeffrey Epstein. 74 00:04:52,459 --> 00:04:54,962 Saya cuma ada haiwan ternakan saja. 75 00:04:55,045 --> 00:04:58,424 Dua ekor khinzir, seekor lembu dan seorang anak gadis. 76 00:05:01,635 --> 00:05:05,931 Pada zaman dahulu, ada seorang gadis miskin bernama Melania 77 00:05:06,015 --> 00:05:11,186 dari negara teruk, Slovenia, yang ingin berkahwin dengan lelaki tua yang kaya. 78 00:05:12,312 --> 00:05:14,982 Saya ada anak bukan lelaki? 79 00:05:16,608 --> 00:05:17,443 Ayah? 80 00:05:17,526 --> 00:05:20,029 Kenapa awak hidup begini? 81 00:05:20,112 --> 00:05:24,158 Sebab saya tiada suami untuk kurung saya dalam sangkar cantik. 82 00:05:24,241 --> 00:05:26,368 Tak seperti Lilyat Sakanov tak guna itu! 83 00:05:28,412 --> 00:05:29,788 Berapa umur awak? 84 00:05:29,872 --> 00:05:30,914 Lima belas. 85 00:05:30,998 --> 00:05:31,915 Lima belas? 86 00:05:31,999 --> 00:05:35,878 Awak anak dara paling tua di seluruh Kazakhstan! 87 00:05:35,961 --> 00:05:39,465 Saya gembira ayah dah balik. 88 00:05:39,548 --> 00:05:42,384 Tidak. Ayah nak berangkat ke Amerika. 89 00:05:42,468 --> 00:05:43,844 Bawa saya bersama ayah! 90 00:05:44,428 --> 00:05:45,596 Tak mungkin. 91 00:05:50,267 --> 00:05:51,727 Tolonglah, ayah. 92 00:05:53,979 --> 00:05:55,230 Sini... 93 00:05:56,315 --> 00:05:59,068 makan hirisan bawang ini. 94 00:05:59,151 --> 00:06:00,861 Johnny ada di dalam kotak. 95 00:06:00,944 --> 00:06:02,112 Pergi sekarang. 96 00:06:04,323 --> 00:06:05,449 Bagus berjumpa awak. 97 00:06:08,744 --> 00:06:10,871 Saya nak ke Amerika! 98 00:06:11,914 --> 00:06:15,417 Pergi mampus, Sagdiyev! Jangan balik lagi kali ini! 99 00:06:20,839 --> 00:06:23,175 Berambus! Semoga awak ditimpa malang. 100 00:06:23,258 --> 00:06:28,305 Tiba masa untuk saya kembali ke Amerika untuk selamatkan orang saya. 101 00:06:30,599 --> 00:06:34,269 HADIAH MONYET SEKSI KEPADA NAIB PRESIDEN MICHAEL PENCE 102 00:06:34,353 --> 00:06:35,687 UNTUK MANFAAT NEGARA KAZAKHSTAN YANG SEMAKIN MUNDUR 103 00:06:35,771 --> 00:06:39,108 Johnny mengembara atas kapal layar mewah, 104 00:06:39,191 --> 00:06:44,113 manakala saya ditempatkan dalam kapal muatan dan tiba 22 hari kemudian. 105 00:06:51,411 --> 00:06:53,747 PELABUHAN GALVESTON TEXAS 106 00:06:56,792 --> 00:07:00,546 Petang itu, saya mencari tempat tidur untuk Johnny 107 00:07:01,088 --> 00:07:05,217 dan mengubahnya menjadi tempat penginapan yang sesuai untuk tarafnya. 108 00:07:05,300 --> 00:07:06,468 SELAMAT DATANG KE AMERIKA! 109 00:07:12,808 --> 00:07:18,063 Sementara menunggu Johnny, saya memeriksa kampung berdekatan. 110 00:07:18,480 --> 00:07:20,274 -Nama saya Borat. -Apa? 111 00:07:20,357 --> 00:07:21,608 -Borat. -Bukan saya. 112 00:07:21,692 --> 00:07:23,443 -Tepuk! -Tidak. 113 00:07:24,903 --> 00:07:26,029 Tak, saya pergi dulu. 114 00:07:26,113 --> 00:07:29,992 Ada satu masalah. Orang kenal saya. 115 00:07:32,244 --> 00:07:33,203 Kawan. 116 00:07:33,287 --> 00:07:36,206 -Saya bayar $1 untuk autograf. -Awak salah orang. 117 00:07:36,790 --> 00:07:38,292 Bukan saya. Itu orang lain. 118 00:07:40,752 --> 00:07:43,005 Mungkin disebabkan sut kelabu saya. 119 00:07:43,088 --> 00:07:43,922 Borat! 120 00:07:44,006 --> 00:07:46,175 -Saya bukan Borat. -Borat! 121 00:07:48,177 --> 00:07:52,431 Bagaimana saya nak laksanakan tugasan rahsia jika saya dikenali? 122 00:07:52,514 --> 00:07:53,348 LEBUH RAYA HALLOWEEN 123 00:07:53,432 --> 00:07:55,809 Saya perlukan penyamaran. 124 00:07:56,643 --> 00:07:57,561 Apa ini? 125 00:07:57,644 --> 00:07:59,396 -Mirip awak. -Apa itu? 126 00:08:00,230 --> 00:08:02,608 -"Wartawan Asing Bodoh?" -Ya. 127 00:08:02,691 --> 00:08:05,569 Dia mirip awak. Ada rambut dan misai hitam. 128 00:08:05,652 --> 00:08:07,321 Tak mirip pun. 129 00:08:07,404 --> 00:08:10,824 Memang mirip. Bukan? 130 00:08:12,159 --> 00:08:13,869 RAMBUT PALSU PUKAL 131 00:08:15,245 --> 00:08:16,288 PELBAGAI HIDUNG 132 00:08:16,371 --> 00:08:18,332 -Terima kasih. -Sama-sama. 133 00:08:18,415 --> 00:08:19,541 Salam sejahtera. 134 00:08:19,625 --> 00:08:23,045 Banyak telah berubah sejak saya ke Amerika. 135 00:08:23,128 --> 00:08:26,548 Amerika dah gila kalkulator. 136 00:08:26,632 --> 00:08:27,466 KEDAI KOMPUTER - PC - TELEFON - PERMAINAN - PEMBAIKAN - JUAL - REPUBLIC FINANCE 137 00:08:27,549 --> 00:08:31,428 Saya perlu beli alat kira elektrik. 138 00:08:32,554 --> 00:08:34,890 Kita boleh jual ini dengan harga $30. 139 00:08:36,475 --> 00:08:38,518 -Apa ini? -FaceTime. 140 00:08:39,102 --> 00:08:39,978 Ya? 141 00:08:41,104 --> 00:08:42,189 -Sekarang... -Helo. 142 00:08:42,272 --> 00:08:43,857 -Helo. -Siapa ini? 143 00:08:44,441 --> 00:08:45,359 Saya Brian. 144 00:08:45,442 --> 00:08:47,653 Helo. Saya cakap dengan dia. Senyap. 145 00:08:48,403 --> 00:08:52,783 Helo? Jawab saya, hantu berbaju biru. Awak setan? 146 00:08:53,033 --> 00:08:55,202 Lelaki yang awak nampak di telefon... 147 00:08:55,285 --> 00:08:56,912 -Tolong diam. -ialah saya. 148 00:08:56,995 --> 00:08:57,913 Apa? 149 00:08:57,996 --> 00:09:00,082 Jika saya bercakap, dia pun bercakap. 150 00:09:00,165 --> 00:09:03,710 Adik Brian, tolong jangan bising. 151 00:09:03,961 --> 00:09:06,004 Tak sopan jika awak mengganggu. 152 00:09:06,421 --> 00:09:11,176 Saya akan tunjukkan cara awak boleh tanya soalan kepada Google dan dia akan jawab. 153 00:09:11,260 --> 00:09:13,512 -Boleh saya taip? -Ya. 154 00:09:14,721 --> 00:09:17,057 "Restoran berdekatan saya." 155 00:09:18,141 --> 00:09:23,563 Saya akan cari makanan kegemaran saya. Pencuci mulut pula... 156 00:09:23,647 --> 00:09:25,899 DAGING PANGGANG PAI BERKRIM 157 00:09:28,902 --> 00:09:29,861 Apa ini? 158 00:09:30,570 --> 00:09:32,781 Itu tentu bukan apa yang awak cari. 159 00:09:33,699 --> 00:09:34,908 Ini untuk pencuci mulut? 160 00:09:34,992 --> 00:09:37,577 Bukan. Ini yang awak cari. 161 00:09:37,661 --> 00:09:40,706 Ada gambar wanita bogel? 162 00:09:41,832 --> 00:09:42,833 Mungkin. 163 00:09:43,709 --> 00:09:44,835 Wah. 164 00:09:44,918 --> 00:09:47,212 Boleh saya pinjam sekejap? 165 00:09:47,296 --> 00:09:49,089 -Ya. -Saya nak ke tandas. 166 00:09:50,716 --> 00:09:51,717 Awak tunggu di sini. 167 00:09:56,471 --> 00:10:00,851 SEKS WANITA AFRIKA BESAR LELAKI KULIT PUTIH 168 00:10:05,564 --> 00:10:07,065 Dia baru tahu. 169 00:10:10,027 --> 00:10:13,322 Brian bantu saya gunakan kalkulator untuk mengetahui 170 00:10:13,405 --> 00:10:17,326 bahawa Si Monyet Johnny akan tiba dalam masa tiga jam. 171 00:10:17,993 --> 00:10:19,244 Saya teruja. 172 00:10:27,878 --> 00:10:30,255 -Apa khabar? Saya Victor. -Ya. 173 00:10:30,339 --> 00:10:32,215 -Salam perkenalan. -Salam perkenalan. 174 00:10:32,716 --> 00:10:35,218 -Awak nak saya bantu awak buka? -Ya. 175 00:10:39,681 --> 00:10:42,476 Johnny? Tuan Terutama? 176 00:10:47,397 --> 00:10:48,815 Apa awak buat di sini? 177 00:10:50,859 --> 00:10:52,944 Saya terjatuh masuk tanpa sengaja. 178 00:10:54,613 --> 00:10:55,697 Johnny. 179 00:10:57,741 --> 00:10:58,825 Johnny? 180 00:10:58,992 --> 00:10:59,868 Johnny? 181 00:11:05,248 --> 00:11:06,333 Awak makan dia? 182 00:11:07,751 --> 00:11:08,794 Tidak. 183 00:11:09,169 --> 00:11:10,128 Dia makan sendiri. 184 00:11:12,756 --> 00:11:14,049 Awak akan pulang. 185 00:11:15,300 --> 00:11:17,052 Boleh tolong saya bungkus dia? 186 00:11:26,520 --> 00:11:28,397 Tukul, sekarang. Sekarang, tukul. 187 00:11:28,480 --> 00:11:30,857 Ayah! 188 00:11:36,863 --> 00:11:38,824 -Terima kasih, kawan. -Terima kasih. 189 00:11:40,909 --> 00:11:42,160 Terima kasih. 190 00:11:44,704 --> 00:11:48,083 Saya perlu sampaikan berita buruk ini kepada Pemimpin saya. 191 00:11:48,750 --> 00:11:53,004 Saya gunakan telefon saya untuk cari mesin faks Amerika. 192 00:11:53,839 --> 00:11:54,673 PUSAT PMS 193 00:11:54,756 --> 00:11:56,550 FAKS UPS 194 00:11:56,633 --> 00:12:00,053 Saya perlu hubungi Pemimpin saya, Nazarbayev. 195 00:12:00,762 --> 00:12:02,889 Saya perlu sampaikan berita. 196 00:12:02,973 --> 00:12:04,766 Apa awak nak sampaikan? 197 00:12:06,393 --> 00:12:08,395 Apa cerita? 198 00:12:12,065 --> 00:12:12,983 Itu saja? 199 00:12:13,733 --> 00:12:14,609 Okey. 200 00:12:14,693 --> 00:12:15,610 FAKS 201 00:12:21,324 --> 00:12:26,079 Dia hantar balik, "Apa cerita" dengan tanda soal di belakang. 202 00:12:27,914 --> 00:12:30,667 Boleh awak jawab, "Santai." 203 00:12:32,043 --> 00:12:34,588 S-A-N-T-A-I... 204 00:12:39,134 --> 00:12:41,011 Dia hantar awak gambar. 205 00:12:44,014 --> 00:12:45,557 Ini dia. Pelik. 206 00:12:46,975 --> 00:12:47,893 Okey. 207 00:12:50,395 --> 00:12:54,608 "Maaf, bukan untuk awak, itu untuk kakak saya." 208 00:13:04,659 --> 00:13:05,535 Maaf. 209 00:13:10,123 --> 00:13:11,416 "Apa khabar Johnny?" 210 00:13:16,755 --> 00:13:21,968 Boleh awak tulis, "Dia tak hidup seperti dulu." 211 00:13:22,636 --> 00:13:23,678 Itu sahaja? 212 00:13:31,436 --> 00:13:32,521 Apa yang dia tulis? 213 00:13:33,188 --> 00:13:35,440 Dia hantar banyak muka marah. 214 00:13:36,566 --> 00:13:42,447 "Jika awak tak hantar rasuah untuk saya masuk Kelab Lelaki Berkuasa, 215 00:13:42,531 --> 00:13:45,617 awak akan dihukum bunuh." 216 00:13:47,577 --> 00:13:52,749 Cari hadiah baharu "untuk dia atau awak akan mati." 217 00:13:52,832 --> 00:13:56,378 Apa lagi yang lelaki berkuasa di sini suka? 218 00:14:00,131 --> 00:14:01,633 ...rancangan sembang NBC. 219 00:14:01,716 --> 00:14:03,760 Saya akan dapat rating tinggi di sini. 220 00:14:03,843 --> 00:14:04,678 DI PARTI 1992 DENGAN DONALD TRUMP & JEFFREY EPSTEIN 221 00:14:04,761 --> 00:14:07,889 Trump dikelilingi wanita dengan muzik kuat di latar. 222 00:14:07,973 --> 00:14:11,601 Trump tunjuk kepada seorang wanita dan kata kepada Epstein, 223 00:14:11,685 --> 00:14:14,062 "Lihat dia. Dia nampak seksi." 224 00:14:20,151 --> 00:14:21,486 Boleh awak tulis, 225 00:14:22,028 --> 00:14:27,450 "Anak perempuan saya ada di sini. Boleh saya jadikan dia hadiah?" 226 00:14:32,497 --> 00:14:33,665 Apa katanya? 227 00:14:34,082 --> 00:14:38,378 "Bagus. Dia hadiah seksi untuk Michael Pence." 228 00:14:38,837 --> 00:14:40,880 Wah. Tepuk. 229 00:14:41,881 --> 00:14:44,092 Masuk! 230 00:14:46,344 --> 00:14:49,556 -Kenapa langit begitu rendah, ayah? -Ini bilik. 231 00:14:49,639 --> 00:14:52,684 -Maaf, saya keluar dari kotak... -Tak apa, ayah maafkan. 232 00:14:52,767 --> 00:14:54,102 Ayah dah buat keputusan 233 00:14:54,853 --> 00:14:56,605 bahawa awak boleh tinggal di sini. 234 00:14:56,688 --> 00:14:58,064 Awak telah dipilih... 235 00:14:58,898 --> 00:15:01,526 sebagai hadiah untuk Naib Presiden. 236 00:15:03,111 --> 00:15:05,947 Saya akan jadi Ratu Melania yang seterusnya? 237 00:15:07,157 --> 00:15:09,868 Dia isteri paling bahagia di dunia! 238 00:15:15,790 --> 00:15:16,625 BORAT 239 00:15:16,708 --> 00:15:19,794 ANAK PEREMPUAN SEBAGAI HADIAH KEPADA MICHAEL PENCE UNTUK 240 00:15:19,878 --> 00:15:23,548 MEMANFAATKAN NEGARA KAZAKHSTAN YANG MUNDUR 241 00:15:25,675 --> 00:15:28,303 Di mana perempuan tidur? 242 00:15:29,554 --> 00:15:32,307 Semua jawapan ada di sini... 243 00:15:35,060 --> 00:15:38,730 "Panduan Pemilik Anak Perempuan." 244 00:15:38,813 --> 00:15:42,525 Terbitan rasmi Kementerian Pertanian dan Hidupan Liar. 245 00:15:43,985 --> 00:15:44,944 Tunggu dulu, 246 00:15:45,028 --> 00:15:46,946 awak ada nama? 247 00:15:47,656 --> 00:15:48,698 Tutar. 248 00:15:50,492 --> 00:15:52,285 Saya perlukan ini... 249 00:15:53,745 --> 00:15:57,040 Ayah tahu di mana ada. 250 00:15:57,123 --> 00:15:58,625 LADANG & BARANGAN TERNAKAN BAKUL GANTUNG 251 00:15:58,708 --> 00:15:59,918 KEDAI BEKALAN LADANG 252 00:16:05,757 --> 00:16:07,467 Ayah menang! 253 00:16:09,219 --> 00:16:12,764 -Apa yang saya boleh bantu? -Saya nak pasarkan anak saya. 254 00:16:13,473 --> 00:16:18,311 Saya cari sangkar yang sesuai untuk dia. 255 00:16:19,562 --> 00:16:21,314 Okey. Sangkar? 256 00:16:21,898 --> 00:16:23,483 Sangkar ini cantik. 257 00:16:23,566 --> 00:16:25,276 -Sembilan ratus dolar. -$900? 258 00:16:25,360 --> 00:16:26,653 -Mahal. -Ya. 259 00:16:26,736 --> 00:16:28,571 Ini terlalu mahal untuk awak. 260 00:16:28,655 --> 00:16:30,115 Tidak, ayah. Bolehlah? 261 00:16:30,198 --> 00:16:31,908 Bolehlah. Saya nak. 262 00:16:31,991 --> 00:16:32,951 Dia nak itu. 263 00:16:33,910 --> 00:16:37,038 -Anak gadis. Remaja. -Awak perlu puaskan mereka. 264 00:16:37,122 --> 00:16:39,332 Awak perlu puaskan mereka. 265 00:16:39,416 --> 00:16:42,210 Berapa gadis akan tinggal di sini bersama saya? 266 00:16:42,293 --> 00:16:46,131 Biasanya berapa gadis boleh muat dalam sangkar ini? 267 00:16:46,923 --> 00:16:47,966 Satu. 268 00:16:48,049 --> 00:16:53,388 Dengar khabar McDonald Trump kurung budak Mexico di dalam sangkar? 269 00:16:53,471 --> 00:16:55,056 -Tepuk. -Ya. 270 00:16:57,684 --> 00:16:58,852 Apa ini? 271 00:16:58,935 --> 00:17:00,562 Awak letak gas. Tahu propana? 272 00:17:00,645 --> 00:17:03,898 Jika saya ada gipsi dalam van dan saya membuka gas, 273 00:17:03,982 --> 00:17:05,817 -dia akan mati? -Ya. Mungkin. 274 00:17:05,900 --> 00:17:06,901 -Ya? -Ya. 275 00:17:06,985 --> 00:17:10,029 Berapa ramai gipsi dapat dibunuh dengan satu kanister? 276 00:17:10,989 --> 00:17:12,615 Berapa ramai awak ada dalam van. 277 00:17:12,699 --> 00:17:17,454 Katakan saya mahu habiskan nyawa 20 gipsi, 278 00:17:17,537 --> 00:17:18,913 adakah ini cukup? 279 00:17:18,997 --> 00:17:19,914 Yang lebih besar. 280 00:17:19,998 --> 00:17:21,249 -Yang lebih besar. -Ya. 281 00:17:22,167 --> 00:17:27,922 Jumlahnya, $1491 dan 82 sen. 282 00:17:28,047 --> 00:17:31,176 Terlalu mahal. Saya akan simpan beberapa balik. 283 00:17:45,440 --> 00:17:46,357 Kami ambil semua. 284 00:17:48,234 --> 00:17:51,446 Suatu hari, dia dijemput ke majlis mewah. 285 00:17:51,529 --> 00:17:54,199 Semasa Raja Gemuk Donald nampak Melania, 286 00:17:55,617 --> 00:17:59,537 dia mula rasa terangsang. 287 00:18:01,831 --> 00:18:04,125 Dia meraba alat sulitnya. 288 00:18:09,589 --> 00:18:11,883 Istana awak menanti. 289 00:18:15,512 --> 00:18:16,805 Tak dibenarkan. 290 00:18:18,139 --> 00:18:19,015 Awak suka? 291 00:18:19,098 --> 00:18:21,267 Ini hadiah paling hebat! 292 00:18:21,726 --> 00:18:23,728 Ini lebih elok daripada sangkar Melania? 293 00:18:23,812 --> 00:18:25,396 Tidak, 294 00:18:25,480 --> 00:18:28,650 tapi lebih menyerupai sangkar isteri sebelumnya, 295 00:18:29,192 --> 00:18:30,360 Stormy Daniels. 296 00:18:31,152 --> 00:18:32,195 Tidurlah. 297 00:18:32,570 --> 00:18:36,658 Esok kita akan siapkan awak untuk Pence. 298 00:18:37,492 --> 00:18:38,535 Selamat malam. 299 00:18:41,746 --> 00:18:43,289 Saya sayang ayah. 300 00:18:45,500 --> 00:18:46,459 Terima kasih. 301 00:18:48,962 --> 00:18:51,923 Tiada angin di sini! 302 00:18:54,008 --> 00:18:56,928 Lihat! Saya terbang! 303 00:18:57,720 --> 00:18:59,013 Masuk ke dalam. 304 00:18:59,764 --> 00:19:01,683 Kita nak ke mana? 305 00:19:02,642 --> 00:19:07,814 Ayah nak bawa awak jumpa feminis terkemuka di Amerika. 306 00:19:11,317 --> 00:19:14,821 -Hai, saya Macey. Salam perkenalan. -Salam perkenalan 307 00:19:14,904 --> 00:19:15,738 MACEY CHANEL PEMPENGARUH INSTAGRAM 308 00:19:15,822 --> 00:19:16,865 Mari duduk di sini. 309 00:19:16,948 --> 00:19:19,617 -Awak anak ikan? -Ya. 310 00:19:19,701 --> 00:19:20,994 Apa itu anak ikan? 311 00:19:21,077 --> 00:19:26,165 Anak ikan ialah gadis yang lebih muda, seperti awak dan saya, 312 00:19:26,249 --> 00:19:28,918 -yang keluar dengan lelaki lebih tua. -Ya. 313 00:19:29,002 --> 00:19:32,255 Awak suka lelaki yang setua mana? Itu persoalannya. 314 00:19:32,338 --> 00:19:33,423 Hampir mati. 315 00:19:33,840 --> 00:19:36,843 Cari lelaki yang baru terkena serangan jantung. 316 00:19:36,926 --> 00:19:38,595 -Ya. -Tepuk. 317 00:19:38,678 --> 00:19:40,597 Saya suka. Itu yang awak mahu. 318 00:19:40,680 --> 00:19:45,184 Sebagai wanita, kita tak nak jadi agresif. 319 00:19:45,560 --> 00:19:47,979 Kita perlu patuh. 320 00:19:48,980 --> 00:19:53,276 Kita perlu jadi lemah. 321 00:19:53,359 --> 00:19:56,988 Tapi saya kuat. Saya boleh buka bir dengan alat sulit saya. 322 00:19:58,656 --> 00:19:59,574 Saya tak boleh... 323 00:19:59,657 --> 00:20:02,452 Kita perlu berkelakuan sopan. 324 00:20:03,828 --> 00:20:04,913 Okey. 325 00:20:04,996 --> 00:20:07,206 Awak tak harus buat begitu. 326 00:20:10,585 --> 00:20:11,794 Awak buat juga. 327 00:20:11,878 --> 00:20:15,840 Kita tak akan buat begitu semasa keluar berjanji temu. 328 00:20:15,924 --> 00:20:19,344 Orang tak suka. Awak nak lelaki suka awak. 329 00:20:20,011 --> 00:20:22,096 Untuk dapat duit daripada mereka. 330 00:20:22,639 --> 00:20:24,974 Apa yang saya boleh buat? 331 00:20:25,058 --> 00:20:27,560 Awak perlu ubah rupa, faham? 332 00:20:27,644 --> 00:20:31,648 Dari muka ke rambut, ke pakaian, ke personaliti, 333 00:20:31,731 --> 00:20:34,317 -ke pergerakan dan kelakuan. -Ya. 334 00:20:34,400 --> 00:20:36,235 -Awak dah bersedia? -Ya. 335 00:20:36,319 --> 00:20:37,153 Okey. 336 00:20:38,863 --> 00:20:42,408 Boleh ayah ikut saya ke salun? 337 00:20:43,201 --> 00:20:46,704 Tidak, bagaimana jika orang kenal ayah? 338 00:20:46,788 --> 00:20:48,706 Menyamar saja sebagai orang Amerika. 339 00:20:49,248 --> 00:20:50,249 SAMS WARNA HEBAT 340 00:20:50,708 --> 00:20:53,836 -Saya Melinda. -Saya John Chevrolet. 341 00:20:53,920 --> 00:20:55,546 Selamat berkenalan. 342 00:20:55,630 --> 00:20:58,800 Saya nak awak buat dia cantik. 343 00:20:58,883 --> 00:20:59,801 Boleh. 344 00:20:59,884 --> 00:21:01,469 Awak nak lihat rambut dia? 345 00:21:01,552 --> 00:21:04,347 -Ya. -Okey. 346 00:21:04,430 --> 00:21:06,182 Tidak, cik. Bukan rambut itu. 347 00:21:06,265 --> 00:21:10,687 -Saya ada contoh rambut. -Okey. 348 00:21:10,770 --> 00:21:12,313 Ini cantik. 349 00:21:12,397 --> 00:21:14,190 Ini sebenarnya seorang lelaki. 350 00:21:14,273 --> 00:21:15,900 -Ini lelaki? -Ya. 351 00:21:21,322 --> 00:21:22,156 PENYAMAKAN GLO 352 00:21:22,240 --> 00:21:25,451 Kita akan buat penyamakan sembur. Berapa gelap dia nak? 353 00:21:25,535 --> 00:21:27,829 Apa warna yang sesuai? 354 00:21:27,912 --> 00:21:28,746 PILIH WARNA ANDA 355 00:21:28,830 --> 00:21:31,708 Warna ini. Tak boleh gelap daripada enam atau tujuh. 356 00:21:31,791 --> 00:21:33,167 SOLEKAN 357 00:21:34,127 --> 00:21:35,586 Alat sulit monyet. 358 00:21:38,256 --> 00:21:40,383 -Jangan. Ini bukan makanan. -Enak. 359 00:21:40,466 --> 00:21:43,845 -Apa perisa ini? Boleh saya cuba? -Ini bukan perisa. 360 00:21:46,931 --> 00:21:49,183 -Tak enak. -Saya kata ini bukan makanan. 361 00:21:51,436 --> 00:21:53,271 Wah! 362 00:21:54,105 --> 00:21:56,149 KEDAI MICHELLE 363 00:21:56,232 --> 00:21:59,360 -Saya nak gaun yang seksi. -Okey. 364 00:21:59,444 --> 00:22:02,780 Di mana bahagian "tidak bermaksud ya"? 365 00:22:06,784 --> 00:22:07,702 Ya. 366 00:22:10,496 --> 00:22:11,873 Awak perlu cuba ini. 367 00:22:18,546 --> 00:22:19,714 Ini bukan gaun. 368 00:22:19,797 --> 00:22:20,757 Apa ini? 369 00:22:20,840 --> 00:22:24,093 Ini beg yang membungkus gaun. 370 00:22:24,177 --> 00:22:25,595 Sangat cantik. 371 00:22:25,678 --> 00:22:28,264 -Tutar, awak suka gaun ini? -Ya. 372 00:22:28,347 --> 00:22:32,185 -Lelaki punya kedai ini bernama Michelle? -Bukan. 373 00:22:32,268 --> 00:22:36,606 Ini kedai saya, nama saya Michelle. 374 00:22:36,689 --> 00:22:38,524 -Apa? -Ya, ini kedai saya. 375 00:22:39,984 --> 00:22:43,446 Wanita boleh memiliki perniagaan? 376 00:22:45,281 --> 00:22:48,576 Tidak, apabila wanita memiliki perniagaan, otaknya rosak 377 00:22:48,659 --> 00:22:50,244 dan kepalanya jatuh. 378 00:22:50,328 --> 00:22:52,246 Seperti pemilik lamanya, lihat... 379 00:22:52,872 --> 00:22:54,957 Begitu muda dah mati. 380 00:22:57,794 --> 00:22:59,879 Boleh wanita jadi wartawan? 381 00:23:00,630 --> 00:23:02,131 Tidak, itu berbahaya. 382 00:23:02,215 --> 00:23:03,591 Lihat buku panduan. 383 00:23:05,218 --> 00:23:08,304 Ini berlaku apabila wanita cuba jadi wartawan. 384 00:23:11,516 --> 00:23:13,226 Bagaimana dengan memandu? 385 00:23:13,309 --> 00:23:15,019 Memandu? 386 00:23:15,103 --> 00:23:17,688 Ini berlaku apabila wanita cuba memandu. 387 00:23:20,316 --> 00:23:22,443 Bolehkah wanita bertanya soalan? 388 00:23:22,527 --> 00:23:23,986 Soalan? 389 00:23:25,780 --> 00:23:27,281 Ayah rasa ia merbahaya. 390 00:23:30,201 --> 00:23:32,328 Masa untuk tidur. 391 00:23:32,745 --> 00:23:36,290 Esok awak lihat bagaimana gadis Amerika berkelakuan di tempat awam. 392 00:23:36,374 --> 00:23:38,376 PESTA NEGERI TEXAS JALAN LONE STAR 393 00:23:44,632 --> 00:23:46,092 Lihat, ayah. 394 00:23:46,175 --> 00:23:48,636 Bapa pegang tangan anak perempuan di sini! 395 00:23:48,928 --> 00:23:50,930 Dia mungkin lupa membawa tali. 396 00:23:51,013 --> 00:23:54,892 Ayah, pegang tangan saya atau mereka akan tahu ayah palsu. 397 00:24:23,129 --> 00:24:26,674 Bolehkah Ayah sayang anak perempuan sebanyak anak lelaki? 398 00:24:26,757 --> 00:24:32,263 Tidak, mana-mana bapa yang berbuat demikian akan dihukum mati. 399 00:24:33,264 --> 00:24:34,640 Apa khabar? 400 00:24:34,724 --> 00:24:35,933 Hei, apa khabar? 401 00:24:36,309 --> 00:24:38,853 Saya nak beli kek... 402 00:24:39,478 --> 00:24:44,150 Saiz besar dan diperbuat daripada coklat untuk ketua saya. 403 00:24:44,233 --> 00:24:45,067 Okey. 404 00:24:45,776 --> 00:24:48,946 -Boleh awak tulis pesanan atas kek? -Ya. 405 00:24:49,030 --> 00:24:50,615 Apa awak nak saya tulis? 406 00:24:52,450 --> 00:24:53,451 "Yahudi... 407 00:24:54,952 --> 00:24:57,413 tak akan menggantikan kita." 408 00:24:57,496 --> 00:24:58,372 Okey. 409 00:25:03,836 --> 00:25:06,214 -Muka senyuman di bawahnya. -Okey. 410 00:25:06,797 --> 00:25:08,299 Agar angin mereka baik. 411 00:25:08,382 --> 00:25:10,635 YAHUDI TAK AKAN MENGGANTIKAN KITA! 412 00:25:10,718 --> 00:25:12,470 -Terima kasih. -Sama-sama. 413 00:25:12,553 --> 00:25:14,305 Tolong letak di dalam kotak. 414 00:25:14,388 --> 00:25:15,223 -Ya. -Bagus. 415 00:25:15,306 --> 00:25:17,141 Ada apa-apa lagi? 416 00:25:17,225 --> 00:25:18,643 Itu saja. Terima kasih. 417 00:25:18,726 --> 00:25:19,852 -Awak pasti? -Ya. 418 00:25:19,936 --> 00:25:20,770 Okey. 419 00:25:20,853 --> 00:25:22,813 Saya nak kek juga. 420 00:25:22,897 --> 00:25:25,066 Tidak. Anak gadis tak boleh makan kek. 421 00:25:25,149 --> 00:25:26,943 Tolonglah! 422 00:25:27,026 --> 00:25:28,819 Memberi awak kek adalah haram. 423 00:25:28,903 --> 00:25:30,571 Remaja. 424 00:25:30,655 --> 00:25:34,867 Tolonglah. Berikan kepada saya, ayah. 425 00:25:34,951 --> 00:25:37,370 -Okey, pilih kek awak. -Kek baharu? Okey. 426 00:25:41,666 --> 00:25:44,252 -Awak nak pilih? -Saya akan menyesal nanti. 427 00:25:44,585 --> 00:25:47,171 -Saya nak kek dengan bayi. -Okey. 428 00:25:47,255 --> 00:25:48,506 Ada banyak krim. 429 00:25:51,884 --> 00:25:53,469 Ini rahsia kita. 430 00:25:54,428 --> 00:25:55,513 Jangan. 431 00:25:55,596 --> 00:25:58,557 Ayah tak nak pihak berkuasa nampak. 432 00:25:58,641 --> 00:26:01,060 Tak sabar saya nak makan! 433 00:26:01,143 --> 00:26:02,311 Sembunyi di sini. 434 00:26:03,854 --> 00:26:05,022 Dah bersedia? 435 00:26:05,106 --> 00:26:06,482 Makan perlahan-lahan! 436 00:26:06,565 --> 00:26:07,858 Enak sekali! 437 00:26:07,942 --> 00:26:10,278 Ayah tahu, tapi makan perlahan-lahan! 438 00:26:14,490 --> 00:26:15,783 Awak okey? 439 00:26:16,409 --> 00:26:18,369 Saya tertelan bayi itu. 440 00:26:19,245 --> 00:26:20,288 Biar betul. 441 00:26:20,746 --> 00:26:21,998 Saya tertelan bayi itu. 442 00:26:22,081 --> 00:26:23,916 Awak tak patut makan bayi itu! 443 00:26:27,586 --> 00:26:28,879 Cepat, ikut ayah! 444 00:26:28,963 --> 00:26:30,673 Awak perlu jumpa doktor! 445 00:26:30,756 --> 00:26:33,843 PUSAT KESIHATAN WANITA CAROLINA 446 00:26:33,926 --> 00:26:35,678 Ada bayi di dalam saya. 447 00:26:36,095 --> 00:26:38,806 Saya nak awak keluarkannya. 448 00:26:39,890 --> 00:26:41,058 PADERI JONATHAN BRIGHT PUSAT KRISIS KEHAMILAN 449 00:26:41,142 --> 00:26:42,184 Baiklah. 450 00:26:42,268 --> 00:26:44,353 -Dia nak keluarkannya sekarang. -Ya. 451 00:26:44,437 --> 00:26:47,231 -Boleh awak keluarkannya? -Tak boleh. 452 00:26:47,315 --> 00:26:49,317 -Kami tak buat begitu di sini. -Kenapa? 453 00:26:49,400 --> 00:26:51,569 -Awak nak keluarkannya... -Ya. 454 00:26:51,652 --> 00:26:54,405 Awak mengakhiri suatu nyawa. Ia akan mati. 455 00:26:54,488 --> 00:26:56,574 Ia memang dah mati. Ia tak hidup. 456 00:26:56,657 --> 00:26:59,327 -Tidak, ia masih hidup. -Tidak, ia sebesar ini. 457 00:26:59,410 --> 00:27:02,038 -Ia ada degupan jantung. -Tak adalah. 458 00:27:02,121 --> 00:27:06,042 Ia hidupan yang dicipta Tuhan. 459 00:27:06,125 --> 00:27:07,585 Saya tak rasa ia hidup. 460 00:27:07,668 --> 00:27:10,504 Kami boleh tunjukkan kepada awak. 461 00:27:10,588 --> 00:27:12,173 Perut saya sakit. 462 00:27:13,341 --> 00:27:15,134 Dubur saya pun akan sakit. 463 00:27:16,385 --> 00:27:19,096 Jika ia keluar, sebab... 464 00:27:19,180 --> 00:27:21,807 lengannya dalam kedudukan begini. 465 00:27:22,975 --> 00:27:24,769 -Ia boleh koyak. -Ya. 466 00:27:25,186 --> 00:27:29,523 Ini semua salah saya. 467 00:27:30,524 --> 00:27:31,901 Tak perlu rasa bersalah. 468 00:27:31,984 --> 00:27:34,653 Saya cuma nak anak saya rasa gembira, 469 00:27:34,737 --> 00:27:37,865 dan tiba-tiba ada bayi di dalamnya. 470 00:27:38,616 --> 00:27:41,327 -Awak asyik panggil dia anak awak. -Ya. 471 00:27:41,869 --> 00:27:45,498 -Adakah dia ayah awak? -Ya. 472 00:27:45,581 --> 00:27:47,583 -Ini anak awak? Okey. -Ya. 473 00:27:50,544 --> 00:27:52,755 Saya nak manjakan anak saya. 474 00:27:52,838 --> 00:27:55,591 -Saya faham. Saya tak perlu dengar... -Dia sedang... 475 00:27:55,674 --> 00:27:57,927 Awak tak perlu cerita lagi. 476 00:27:58,010 --> 00:27:58,928 Dia ada... 477 00:27:59,011 --> 00:28:01,555 -Bahawa dia... -Lihat muka dia. 478 00:28:01,639 --> 00:28:04,058 -Saya faham. -Saya tak mampu menolaknya. 479 00:28:04,141 --> 00:28:05,935 Awak dapat menolaknya? 480 00:28:06,018 --> 00:28:07,353 Sebenarnya... 481 00:28:07,436 --> 00:28:10,481 Itu tak penting sekarang. 482 00:28:11,357 --> 00:28:15,111 Ia dah berlaku. Tak penting bagaimana ia berlaku. 483 00:28:15,194 --> 00:28:18,739 Semasa dia manjakan saya, dia kata, "Ini rahsia kita." 484 00:28:18,823 --> 00:28:24,537 Ya. Sebab itu saya buat di belakang tong sampah agar tiada orang nampak. 485 00:28:25,287 --> 00:28:29,375 Sekarang awak tahu saya ayah dia, boleh kita keluarkan sekarang? 486 00:28:29,458 --> 00:28:33,838 Tuhan yang mencipta hidupan. Tuhan tak buat silap. 487 00:28:37,633 --> 00:28:38,634 Teran! 488 00:28:41,345 --> 00:28:42,555 Teran bayi itu keluar. 489 00:28:46,267 --> 00:28:48,269 -Teran. -Ia akan keluar. 490 00:28:48,352 --> 00:28:49,728 Teran. 491 00:28:49,812 --> 00:28:51,814 -Bayi itu dah keluar. -Okey, kumbahkan. 492 00:28:51,897 --> 00:28:54,483 Tapi orang gereja kata kita perlu simpan. 493 00:28:54,567 --> 00:28:58,320 Jijik. Berbau busuk. Kumbahkan bayi itu. 494 00:28:58,404 --> 00:28:59,321 Saya nak simpan. 495 00:28:59,405 --> 00:29:00,906 Okey. 496 00:29:03,325 --> 00:29:04,869 Dia nak simpan bayi itu. 497 00:29:05,786 --> 00:29:07,121 Faham-fahamlah. 498 00:29:11,250 --> 00:29:12,168 Tutar... 499 00:29:12,251 --> 00:29:15,296 Dandanan awak dah lengkap. Awak dah bersedia untuk Pence. 500 00:29:16,088 --> 00:29:17,298 Yakah? 501 00:29:18,257 --> 00:29:20,718 Kita buat raptai malam ini. 502 00:29:21,218 --> 00:29:22,094 Cinderella... 503 00:29:23,012 --> 00:29:24,138 dah tiba masanya... 504 00:29:25,139 --> 00:29:26,474 untuk ke majlis tarian. 505 00:29:36,192 --> 00:29:39,528 Sebelum majlis tarian, saya nak jumpa wanita anggun 506 00:29:39,612 --> 00:29:43,782 yang akan bantu saya kenalkan anak saya kepada masyarakat atasan. 507 00:29:43,866 --> 00:29:45,534 Hai. Apa khabar? 508 00:29:45,618 --> 00:29:47,661 Bagus. Saya Cliff Safari. 509 00:29:47,745 --> 00:29:50,998 Nama saya Doktor Jeanie. Bagus berjumpa awak hari ini. 510 00:29:51,081 --> 00:29:52,124 DR. JEAN SHEFFIELD JURULATIH DEBUTANTE 511 00:29:52,208 --> 00:29:57,671 Anak gadis saya, Cik Ellie, nak bersiap untuk majlis tarian. 512 00:29:57,755 --> 00:29:59,882 Begini, 513 00:29:59,965 --> 00:30:03,010 kami nak siapkan anak gadis awak 514 00:30:03,552 --> 00:30:06,722 dengan menunjukkan dia perkara yang harus dilakukan. 515 00:30:06,805 --> 00:30:07,932 Ya, betul. 516 00:30:10,976 --> 00:30:12,645 MAJLIS TARIAN MACON DEBUTANTE, GEORGIA 517 00:30:24,114 --> 00:30:26,116 Memperkenalkan para debutante. 518 00:30:26,200 --> 00:30:28,077 Cik Mamie Henderson, 519 00:30:28,160 --> 00:30:31,163 anak gadis En. Bill Henderson dan Laura Schofield. 520 00:30:31,247 --> 00:30:33,207 Beliau diiringi oleh ayahnya. 521 00:30:33,874 --> 00:30:35,834 Ayah, perlu pegang lengan saya, 522 00:30:35,918 --> 00:30:37,795 agar mereka fikir kita orang Amerika. 523 00:30:38,796 --> 00:30:40,297 Baik, cuma sekali ini saja. 524 00:30:42,174 --> 00:30:44,510 Sandra Jessica Parker Drummond. 525 00:30:45,427 --> 00:30:49,640 Bersama ayahnya, Profesor Phillip Drummond Ketiga. 526 00:30:49,723 --> 00:30:53,018 Cik Drummond belajar di Universiti Grand Canyon 527 00:30:53,102 --> 00:30:56,438 dan mengambil jurusan penyelenggaraan sangkar dan elektronik 528 00:30:56,522 --> 00:30:58,732 dengan tumpuan terhadap pembaikan VCR. 529 00:31:00,693 --> 00:31:02,611 Semasa di majlis tarian, 530 00:31:02,695 --> 00:31:07,449 boleh saya bermegah tentang anak gadis saya? 531 00:31:07,533 --> 00:31:08,909 Mungkin, ya. 532 00:31:09,451 --> 00:31:10,578 Awak tahu tak? 533 00:31:10,661 --> 00:31:16,584 Awak perlu buat dengan lembut. 534 00:31:16,667 --> 00:31:18,168 -Ini anak awak? -Ya. 535 00:31:18,961 --> 00:31:22,214 -Ini yang kami suka di Selatan. -Ya. 536 00:31:22,673 --> 00:31:24,216 -Gadis cantik. -Ya. 537 00:31:24,758 --> 00:31:27,428 Okey. Ia... Mereka menyeronokkan. 538 00:31:28,637 --> 00:31:31,348 Awak rasa berapa harga anak saya? 539 00:31:33,309 --> 00:31:35,728 -Lima ratus dolar. -Wah, terima kasih. 540 00:31:35,811 --> 00:31:38,647 Awak kawan baik saya. Kawan. 541 00:31:41,150 --> 00:31:43,819 Menjijikkan. 542 00:31:44,153 --> 00:31:47,656 Anak saya datang bulan. 543 00:31:48,032 --> 00:31:50,242 Dia masih boleh ke majlis tarian? 544 00:31:51,118 --> 00:31:51,994 Bagus. 545 00:31:52,077 --> 00:31:54,038 Wanita boleh buat banyak perkara 546 00:31:54,121 --> 00:31:58,167 walaupun kami mengalami kedatangan haid 547 00:31:59,335 --> 00:32:01,211 setiap bulan. 548 00:32:11,722 --> 00:32:15,893 Kita jemput Sandra Jessica Parker Drummond 549 00:32:15,976 --> 00:32:19,855 dan ayahnya, Profesor Phillip Drummond Ketiga, 550 00:32:19,938 --> 00:32:22,441 untuk tarian tradisional ayah dan anak. 551 00:32:23,359 --> 00:32:25,361 Saya datang bulan. 552 00:32:25,444 --> 00:32:26,862 Dah bermula? 553 00:32:26,945 --> 00:32:29,073 Ya. 554 00:32:29,156 --> 00:32:30,199 Bagus! 555 00:32:31,033 --> 00:32:33,327 Sekarang kita buat mereka kagum... 556 00:32:33,410 --> 00:32:36,121 dengan tarian kesuburan tradisi! 557 00:32:41,043 --> 00:32:42,211 Boleh mainkan lagu... 558 00:34:03,250 --> 00:34:07,337 Saya tak akan dapat hidup dalam sangkar emas seperti Melania! 559 00:34:10,841 --> 00:34:13,218 Kenapa lelaki Amerika benci saya? 560 00:34:40,204 --> 00:34:41,038 Masuklah. 561 00:34:42,706 --> 00:34:43,999 Betulkah? 562 00:34:44,082 --> 00:34:45,834 Ayah betul-betul benarkan? 563 00:34:50,422 --> 00:34:52,174 Terima kasih, ayah. 564 00:34:52,257 --> 00:34:53,091 Okey. 565 00:35:30,754 --> 00:35:31,797 Tutar! 566 00:35:32,297 --> 00:35:35,008 Ayah ada berita baik! 567 00:35:35,717 --> 00:35:39,888 Pence beri ucapan berdekatan. Kita akan hadiahkan awak hari ini. 568 00:35:39,972 --> 00:35:42,975 -Tapi saya belum bersedia. -Awak dah bersedia. 569 00:35:43,058 --> 00:35:45,018 Awak dah bersedia untuk sangkar emas! 570 00:35:45,894 --> 00:35:47,187 Okey, ayah! 571 00:35:53,902 --> 00:35:59,324 Akhirnya, tiba masanya untuk menghantar anak saya kepada Naib Presiden. 572 00:36:00,117 --> 00:36:01,076 PERSIDANGAN TINDAKAN POLITIK KONSERVATIF CPAC 573 00:36:01,159 --> 00:36:04,580 Bagaimana saya nak masuk ke persidangan ini tanpa diketahui? 574 00:36:04,663 --> 00:36:05,664 TRUMP BUAT AMERIKA HEBAT LAGI 575 00:36:05,747 --> 00:36:07,416 Tiba-tiba saya ada idea. 576 00:36:11,336 --> 00:36:13,589 Saya Stephen Miller. Maaf saya lewat. 577 00:36:26,310 --> 00:36:31,565 Saya perlu bawa Tutar kepada Pence. Satu-satunya lelaki yang Trump percayai. 578 00:36:33,358 --> 00:36:35,736 Tapi siapa yang Pence percayai? 579 00:36:35,819 --> 00:36:38,405 Saya tahu samaran yang saya perlu pakai. 580 00:36:46,747 --> 00:36:47,956 Tutar, ini ayah. 581 00:36:48,957 --> 00:36:50,667 Naik! Kita dah lewat. 582 00:36:53,295 --> 00:36:55,464 Saya tahu anda sedia menunjukkan 583 00:36:55,547 --> 00:36:59,426 setakat mana anda menghargai usahanya demi negara kita. 584 00:36:59,509 --> 00:37:01,720 Saya berbesar hati memperkenalkan, 585 00:37:01,803 --> 00:37:04,848 Naib Presiden Amerika Syarikat, Michael R. Pence. 586 00:37:05,724 --> 00:37:08,936 KESATUAN KONSERVATIF AMERIKA CPAC 2020 587 00:37:24,952 --> 00:37:27,788 Setakat hari ini, kita ada 15 kes koronavirus 588 00:37:27,871 --> 00:37:30,707 yang telah dikesan di Amerika Syarikat, 589 00:37:30,791 --> 00:37:34,753 dengan hanya satu kes dikesan pada dua minggu lalu. 590 00:37:36,588 --> 00:37:40,092 Risiko terhadap rakyat Amerika adalah rendah, 591 00:37:41,093 --> 00:37:44,429 seperti yang Presiden kata kelmarin, kita dah bersedia. 592 00:37:45,097 --> 00:37:46,723 Kita bersedia untuk apa saja. 593 00:37:51,520 --> 00:37:52,980 Ia sebenarnya... 594 00:37:53,063 --> 00:37:56,566 Michael Pence, saya bawa gadis untuk awak. 595 00:37:57,359 --> 00:38:00,821 Jangan risau, saya tak akan cemburu. Dia bukan Ivanka. 596 00:38:01,279 --> 00:38:02,197 Keluar! 597 00:38:03,949 --> 00:38:05,409 Kemaluan wanita atau zakar! 598 00:38:05,492 --> 00:38:07,452 Awak pukul saya, puan! Dia pukul saya. 599 00:38:07,536 --> 00:38:08,912 Jangan tumbuk saya. 600 00:38:08,996 --> 00:38:10,330 Mike, tolong saya! 601 00:38:12,082 --> 00:38:13,959 Mike, awak dipecat. 602 00:38:14,042 --> 00:38:18,171 Empat tahun lagi! 603 00:38:18,255 --> 00:38:19,589 Empat tahun lagi! 604 00:38:21,425 --> 00:38:22,634 100 tahun lagi! 605 00:38:23,260 --> 00:38:25,637 Kalau awak lepas saya beri jubah Klan. 606 00:38:25,721 --> 00:38:29,307 Jangan berhenti, teruskan bergerak. 607 00:38:39,818 --> 00:38:41,862 Tolong faks ini. 608 00:38:42,654 --> 00:38:46,199 "Presiden Nazarbayev, saya ada berita buruk. 609 00:38:46,867 --> 00:38:50,370 Michael Pence tak menerima dia sebagai hadiah. 610 00:38:51,455 --> 00:38:52,748 Yang benar, Borat." 611 00:38:53,874 --> 00:38:55,250 Letak muka sedih. 612 00:38:55,333 --> 00:38:56,168 Muka sedih. 613 00:38:57,878 --> 00:38:58,712 Okey. 614 00:39:02,632 --> 00:39:05,761 "Kembali dengan segera untuk mati dengan dahsyat. 615 00:39:05,844 --> 00:39:09,306 Awak akan diikat kepada dua lembu yang akan menghadapi Uzbek 616 00:39:09,389 --> 00:39:11,767 dan dubur mereka disumbat dengan lobak. 617 00:39:11,850 --> 00:39:15,479 Uzbek akan diumpan dengan duit 618 00:39:15,562 --> 00:39:19,941 dan lembu akan ikut untuk makan lobak, lalu mencarik awak." 619 00:39:30,535 --> 00:39:32,120 Kenapa, ayah? 620 00:39:33,038 --> 00:39:33,955 Tiada apa-apa. 621 00:39:34,873 --> 00:39:37,667 Adakah mereka akan cederakan ayah? 622 00:39:38,543 --> 00:39:40,796 Sudah tentu tidak. 623 00:39:43,298 --> 00:39:45,801 Boleh saya jadi hadiah untuk kawan Trump ini? 624 00:39:46,384 --> 00:39:48,720 Tidak. Dia di penjara. 625 00:39:48,804 --> 00:39:50,013 Bagaimana dengan dia? 626 00:39:50,097 --> 00:39:51,765 Di penjara juga. 627 00:39:51,848 --> 00:39:52,808 Dia? 628 00:39:53,433 --> 00:39:54,434 Ditahan. 629 00:39:54,601 --> 00:39:55,435 Dia? 630 00:39:55,977 --> 00:39:56,978 Tahanan di rumah. 631 00:39:57,312 --> 00:40:00,982 Bagaimana dengan Rudolph Giuliani? 632 00:40:15,413 --> 00:40:16,331 Apa dia cakap? 633 00:40:17,040 --> 00:40:20,627 "Jika awak hantar dia kepada Rudy, awak boleh hidup." 634 00:40:22,254 --> 00:40:26,258 -Tepuk! Saya sayang awak! -Awak tak akan dibunuh. 635 00:40:27,008 --> 00:40:30,929 BORAT - PENGHANTARAN HADIAH SEKSI KEPADA RUDY GIUIANI 636 00:40:31,012 --> 00:40:33,390 DALAM CUBAAN TERAKHIR UNTUK SELAMATKAN BORAT 637 00:40:33,473 --> 00:40:35,851 BAGI MANFAAT NEGARA KAZAKHSTAN YANG MUNDUR 638 00:40:35,934 --> 00:40:36,893 BUAT AMERIKA SELAMAT KEMBALI 639 00:40:36,977 --> 00:40:39,855 Donald Trump ialah lelaki baik yang menyayangi orang. 640 00:40:39,938 --> 00:40:45,193 Semua orang. Dari atas ke bawah, dari tengah-tengah ke tepi. 641 00:40:45,277 --> 00:40:46,111 TRUMP KATA DIA SOKONG GIULIANI SEMASA KONTROVERSI 642 00:40:46,194 --> 00:40:49,698 Rudolph rakan terbaik McDonald 643 00:40:49,781 --> 00:40:53,743 dan juga ahli politik berwibawa. 644 00:40:53,827 --> 00:40:57,205 Awak tak tahu apa-apa. Diam, bodoh. 645 00:40:57,289 --> 00:40:58,373 -Diam. -Okey. 646 00:40:58,456 --> 00:40:59,958 Ini tak mudah. 647 00:41:00,041 --> 00:41:00,876 RUDI GIULIANI BERMEGAH TENTANG HUBUNGAN SULIT DENGAN WANITA BERKAHWIN 648 00:41:00,959 --> 00:41:03,587 Nasib baik saya mengetahui dia suka wanita 649 00:41:03,670 --> 00:41:06,882 dengan payu dara besar. 650 00:41:06,965 --> 00:41:10,093 Saya bawa anak saya kepada lelaki yang boleh membantu. 651 00:41:10,177 --> 00:41:11,720 PUSAT PEMBEDAHAN KOSMETIK 652 00:41:13,346 --> 00:41:14,472 Ayah dulu masuk. 653 00:41:16,808 --> 00:41:21,855 Saya nak dia menarik perhatian lelaki bertaraf tinggi. 654 00:41:21,938 --> 00:41:25,859 Saya cadangkan kita buat perkara mudah, 655 00:41:25,942 --> 00:41:28,403 seperti mencantikkan hidung. 656 00:41:28,486 --> 00:41:29,654 DR. CHARLES WALLACE PAKAR BEDAH 657 00:41:29,738 --> 00:41:32,032 -Lepas itu... -Apa kena dengan hidung? 658 00:41:32,157 --> 00:41:33,950 Nampak macam Yahudi kah? 659 00:41:34,034 --> 00:41:35,827 Tidak, puan, tidak sama sekali. 660 00:41:39,247 --> 00:41:41,958 -Kerana Yahudi... -Ya, dia sangat sedih. 661 00:41:42,042 --> 00:41:43,668 Seorang Yahudi begini. 662 00:41:43,752 --> 00:41:47,589 Hidung Yahudi lebih keluar, lebih lagi, 663 00:41:47,672 --> 00:41:51,509 di bawah sini, kemudian di sini, 664 00:41:51,593 --> 00:41:53,553 berlekuk-lekuk, dalam. 665 00:41:54,304 --> 00:41:56,306 Ia boleh jadi buruk, ya. 666 00:41:56,389 --> 00:41:59,184 Kalau awak suka, saya cadangkan 667 00:41:59,267 --> 00:42:01,436 mungkin letakkan implan payu dara. 668 00:42:01,519 --> 00:42:03,063 Apa maksud payu dara? 669 00:42:03,146 --> 00:42:04,064 Payu dara. 670 00:42:04,147 --> 00:42:05,523 -Buah dada. -Buah dada? 671 00:42:05,607 --> 00:42:06,942 -Buah dada. -Buah dada? 672 00:42:07,025 --> 00:42:08,568 -Buah dada. -Buah dada? 673 00:42:08,652 --> 00:42:09,736 -Buah dada. -Dada? 674 00:42:09,819 --> 00:42:10,654 Atau payudara. 675 00:42:11,404 --> 00:42:14,991 Saya nak lelaki ingin berasmara dengan saya. 676 00:42:17,619 --> 00:42:19,496 Saya rasa itu semua lelaki. 677 00:42:19,579 --> 00:42:21,831 Awak nak berasmara dengan saya? 678 00:42:25,335 --> 00:42:27,045 Jika ayah awak tiada di sini. 679 00:42:32,133 --> 00:42:33,551 -Helo. -Helo. 680 00:42:33,635 --> 00:42:34,511 PERINCIAN MEMBUAT PERBEZAAN 681 00:42:34,594 --> 00:42:37,097 Semuanya berjumlah $21,751. 682 00:42:37,180 --> 00:42:38,056 PROSEDUR: PEMBESARAN PAYU DARA, PENYEDUTAN LIPO, RINOPLASTI & LABIAPLASTI 683 00:42:38,139 --> 00:42:38,974 MASA PEMBEDAHAN: 6.0 JAM JUMLAH BAYARAN: $21,751.00 684 00:42:40,100 --> 00:42:40,934 Berapa banyak? 685 00:42:41,601 --> 00:42:44,229 $21,751. 686 00:42:44,938 --> 00:42:46,481 Tenge atau dolar? 687 00:42:46,564 --> 00:42:47,399 Dolar. 688 00:42:48,900 --> 00:42:49,734 Okey. 689 00:42:49,818 --> 00:42:53,405 -Implan salina itu... -Ya? 690 00:42:54,739 --> 00:42:59,286 Boleh awak kurangkan harga jika gunakan ubi kentang? 691 00:42:59,786 --> 00:43:02,372 -Kami tak boleh gunakan ubi. -Kenapa? 692 00:43:02,455 --> 00:43:04,374 Sebab ubi tak steril. 693 00:43:04,457 --> 00:43:05,917 Ini ubi berkualiti. 694 00:43:06,001 --> 00:43:08,962 Awak tak boleh letak ubi di dalam badan. 695 00:43:09,045 --> 00:43:10,130 Ubi mahal. 696 00:43:10,505 --> 00:43:14,050 Bagaimana jika kami biar penyumbaleweng menonton pembedahan? 697 00:43:14,134 --> 00:43:15,510 Boleh awak kurangkan harga? 698 00:43:15,593 --> 00:43:17,804 Awak boleh simpan duit yang mereka bayar. 699 00:43:17,887 --> 00:43:19,097 Tak boleh. 700 00:43:19,180 --> 00:43:22,434 Lebih ramai orang bererti lebih banyak kuman. 701 00:43:22,517 --> 00:43:23,476 Tak boleh. 702 00:43:24,019 --> 00:43:26,688 Mereka harus merupakan pekerja perubatan. 703 00:43:26,771 --> 00:43:29,065 Sama ada doktor atau jururawat. 704 00:43:29,524 --> 00:43:32,610 Saya nak pastikan apabila saya serahkan dia 705 00:43:32,694 --> 00:43:35,405 lelaki itu puas dan tak akan kembalikan dia. 706 00:43:35,488 --> 00:43:36,573 Okey. 707 00:43:37,157 --> 00:43:39,784 Jadi kualitinya mesti tinggi. Boleh tak? 708 00:43:39,868 --> 00:43:42,245 Kualitinya memang tinggi. Malah lebih. 709 00:43:42,787 --> 00:43:45,206 -Awak boleh bayar jumlah ini? -Ya. 710 00:43:46,374 --> 00:43:47,876 Okey. Terima kasih. 711 00:43:50,211 --> 00:43:52,756 Tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan... 712 00:43:53,798 --> 00:43:56,384 Sangat mahal tapi berbaloi. 713 00:43:57,594 --> 00:44:01,848 Selepas ayah berikan saya sebagai hadiah, ayah akan pergi? 714 00:44:02,807 --> 00:44:03,767 Sudah tentu. 715 00:44:03,850 --> 00:44:07,645 Ayah akan pulang dan awak ada pemilik baharu. 716 00:44:08,772 --> 00:44:11,316 Adakah saya akan jumpa ayah lagi? 717 00:44:12,817 --> 00:44:16,363 Awak sangka ayah akan tinggal dengan awak berdua? 718 00:44:18,198 --> 00:44:19,824 Tidak... sudah tentu tidak. 719 00:44:23,620 --> 00:44:25,246 Buku Panduan tak benarkan. 720 00:44:39,803 --> 00:44:41,262 Cukup tak? 721 00:44:42,180 --> 00:44:44,432 Tidak. Kurang $72. 722 00:44:44,516 --> 00:44:48,561 Jika kami tak bayar, awak tak akan buat pembedahan itu? 723 00:44:48,645 --> 00:44:49,479 Betul. 724 00:44:49,562 --> 00:44:52,065 Pembedahan akan bermula pada jam 6.00 petang. 725 00:44:52,148 --> 00:44:55,860 Saya cuma ada 24 jam untuk dapatkan $72? 726 00:44:55,944 --> 00:44:57,195 Ya. 727 00:44:58,696 --> 00:45:00,198 Lebih baik kita berusaha. 728 00:45:00,740 --> 00:45:04,411 Untuk membayar pembedahan itu, saya perlukan pekerjaan. 729 00:45:04,494 --> 00:45:08,123 Esok hari, saya tinggalkan anak saya dengan penjaga 730 00:45:08,998 --> 00:45:09,874 Helo. 731 00:45:11,000 --> 00:45:12,293 Apa nama awak? 732 00:45:12,377 --> 00:45:13,336 Jeanise. 733 00:45:13,420 --> 00:45:15,922 -Hai. -Selamat berkenalan. 734 00:45:24,681 --> 00:45:26,266 Itu ganjaran? 735 00:45:27,392 --> 00:45:32,188 Ya. Apabila dia ikut arahan. 736 00:45:33,231 --> 00:45:35,024 Klik, awak berikan dia ganjaran. 737 00:45:37,735 --> 00:45:38,653 Okey. 738 00:45:38,736 --> 00:45:40,572 Ini bolanya. 739 00:45:41,698 --> 00:45:43,158 Agar dia rasa selamat. 740 00:45:45,702 --> 00:45:48,246 Gunakan ini untuk air. 741 00:45:48,830 --> 00:45:50,790 Kami minum dari gelas. 742 00:45:51,291 --> 00:45:55,211 Otak dia mungkin tak tahan jika awak cuba ajar dia, 743 00:45:55,295 --> 00:45:56,421 tolong berhati-hati. 744 00:45:57,005 --> 00:45:59,507 Awak kata otak dia tak tahan? 745 00:45:59,591 --> 00:46:01,968 Kadangkala dia rasa tertekan dan meletup. 746 00:46:02,051 --> 00:46:03,887 Satu sudah pun... 747 00:46:04,304 --> 00:46:07,390 Dia nampak sesuatu dan ia agak rumit bagi dia, 748 00:46:07,474 --> 00:46:08,683 dan saya dengar bunyi. 749 00:46:10,351 --> 00:46:11,936 Ya, Tuhan. Betulkah? 750 00:46:12,479 --> 00:46:14,522 -Jumpa nanti. -Jangan tinggalkan saya. 751 00:46:14,606 --> 00:46:17,692 Jumpa nanti di Doktor Buah Dada. 752 00:46:19,903 --> 00:46:20,904 Baiklah. 753 00:46:21,321 --> 00:46:24,157 Pemotongan akan bermula dalam masa lima jam. 754 00:46:24,240 --> 00:46:26,242 Nasib baik saya dapat kerja. 755 00:46:26,326 --> 00:46:27,535 KEDAI GUNTING RAMBUT WOOTEN 756 00:46:27,619 --> 00:46:30,663 Awak mahu gaya bagaimana? Saya boleh gunting semua. 757 00:46:31,372 --> 00:46:34,125 Gunting pendek sikit di atas telinga. 758 00:46:38,505 --> 00:46:40,256 -Nak cukur lengan? -Tidak. 759 00:46:40,340 --> 00:46:41,299 Tidak? 760 00:46:41,382 --> 00:46:44,052 -Awak tak akan cukur rambut saya, bukan? -Tidak. 761 00:46:44,135 --> 00:46:44,969 Okey. 762 00:46:45,887 --> 00:46:47,639 Saya pernah buat... 763 00:46:51,226 --> 00:46:53,394 Tapi awak biasa gunting haiwan, bukan? 764 00:46:53,478 --> 00:46:54,479 Tidak. 765 00:46:54,562 --> 00:46:55,897 Ini Billy Sexcrime. 766 00:46:55,980 --> 00:46:59,484 Sebelum potong alat sulitnya, saya cukur bulunya. 767 00:46:59,567 --> 00:47:00,735 Saya dipilih. 768 00:47:00,818 --> 00:47:01,945 Baguslah. 769 00:47:05,740 --> 00:47:07,033 Awak puas dengan ini? 770 00:47:10,912 --> 00:47:11,829 Bagus. 771 00:47:14,958 --> 00:47:15,792 Bagus. 772 00:47:23,091 --> 00:47:23,925 Bagus. 773 00:47:25,385 --> 00:47:26,511 Apa dalam buku itu? 774 00:47:27,387 --> 00:47:29,138 Ini buku orang kami. 775 00:47:29,222 --> 00:47:30,682 Boleh saya bacakan cerita? 776 00:47:31,057 --> 00:47:32,267 Awak tak boleh baca. 777 00:47:32,350 --> 00:47:33,518 Saya boleh membaca. 778 00:47:33,601 --> 00:47:34,894 Awak seorang lelaki? 779 00:47:34,978 --> 00:47:36,145 Tak, saya bukan lelaki. 780 00:47:36,229 --> 00:47:37,355 Lihat alat sulit awak. 781 00:47:37,438 --> 00:47:39,190 Saya tak nak tunjukkan apa-apa. 782 00:47:39,774 --> 00:47:40,984 Saya seorang wanita. 783 00:47:43,486 --> 00:47:44,320 Ini... 784 00:47:45,655 --> 00:47:46,990 cerita kegemaran saya. 785 00:47:48,324 --> 00:47:50,243 "Kisah benar Nada..." 786 00:47:50,326 --> 00:47:52,203 -Nadia Akatov. -Okey. 787 00:47:53,204 --> 00:47:57,208 "Dia menghidap penyakit dahsyat yang dipanggil sifat ingin tahu. 788 00:48:00,753 --> 00:48:03,339 Pada suatu malam dia 789 00:48:03,965 --> 00:48:06,718 menyentuh alat sulitnya? 790 00:48:10,471 --> 00:48:12,849 Alat sulitnya menjadi sangat marah 791 00:48:15,268 --> 00:48:16,686 dan menggigit tangannya." 792 00:48:17,228 --> 00:48:19,022 -Awak okey? -Ya. 793 00:48:19,105 --> 00:48:20,940 -Cuma cerita? -Ya. 794 00:48:21,024 --> 00:48:22,942 -Awak nak saya... -Kisah benar. 795 00:48:23,026 --> 00:48:24,360 -Ini kisah benar? -Ya. 796 00:48:25,445 --> 00:48:28,781 "Kemudian dia menyedut seluruh tubuhnya. 797 00:48:30,533 --> 00:48:32,869 Dia kekal di sana ke hari ini." 798 00:48:33,536 --> 00:48:34,579 Ya. 799 00:48:34,662 --> 00:48:36,164 Ini bukan kisah benar. 800 00:48:37,707 --> 00:48:38,666 Okey? 801 00:48:38,750 --> 00:48:40,918 -Ini kisah benar. -Ini bukan kisah benar. 802 00:48:41,002 --> 00:48:43,171 Alat sulit tak boleh menggigit. 803 00:48:43,880 --> 00:48:45,381 Ia tak boleh menyedut lengan 804 00:48:46,341 --> 00:48:47,300 menjadi bola. 805 00:48:47,383 --> 00:48:48,343 Itu mustahil. 806 00:48:48,676 --> 00:48:50,386 Ayah saya beritahu saya begitu. 807 00:48:50,470 --> 00:48:52,180 -Okey. -Dia bercakap benar. 808 00:48:53,222 --> 00:48:56,351 Saya faham bahawa ayah awak beritahu awak... 809 00:48:56,434 --> 00:48:57,268 Ya. 810 00:48:57,352 --> 00:48:58,853 Tapi itu bukan dunia sebenar. 811 00:48:58,936 --> 00:49:01,230 Awak pernah sentuh alat sulit awak? 812 00:49:01,314 --> 00:49:02,732 -Siapa, saya? -Ya. 813 00:49:02,815 --> 00:49:04,817 -Pernahkah saya sentuhnya? -Ya. 814 00:49:04,901 --> 00:49:05,735 Ya. 815 00:49:06,319 --> 00:49:07,278 -Tidak. -Ya. 816 00:49:07,362 --> 00:49:09,739 -Awak tak boleh... -Ya, dan saya masih wujud. 817 00:49:10,740 --> 00:49:11,824 Saya tak dimakan. 818 00:49:12,909 --> 00:49:13,743 Lihat? Di sini. 819 00:49:14,494 --> 00:49:15,328 Awak dah sedia? 820 00:49:17,497 --> 00:49:21,292 -Apa awak buat? -Kita memandu. Wanita boleh memandu. 821 00:49:22,710 --> 00:49:24,921 Jangan menangis. 822 00:49:25,421 --> 00:49:27,131 -Tak apa. -Awak tak boleh memandu. 823 00:49:27,215 --> 00:49:29,217 -Saya boleh memandu. -Tak boleh. 824 00:49:29,300 --> 00:49:31,969 -Wanita tak boleh memandu. -Tidak. 825 00:49:32,053 --> 00:49:34,555 -Awak lelaki berpakaian wanita. -Bukan. 826 00:49:35,056 --> 00:49:38,518 Tolong saya! Ada wanita memandu! 827 00:49:41,479 --> 00:49:42,313 Boleh saya? 828 00:49:46,693 --> 00:49:47,568 Terima kasih. 829 00:49:50,405 --> 00:49:52,657 Saya berjaya. Saya ada duit. 830 00:49:53,282 --> 00:49:57,954 Sudah tiba masanya untuk doktor masukkan payu dara Tutar. 831 00:49:59,622 --> 00:50:01,708 PEJABAT PEMBEDAHAN PLASTIK 5.59 PETANG 832 00:50:02,208 --> 00:50:03,626 Awak berseronok tak? 833 00:50:03,710 --> 00:50:04,669 Ya. 834 00:50:04,752 --> 00:50:05,712 Saya gembira. 835 00:50:06,671 --> 00:50:07,672 Apa awak nak buat? 836 00:50:07,755 --> 00:50:10,341 Saya akan lakukan pembedahan agar ayah saya 837 00:50:10,425 --> 00:50:14,387 boleh berikan saya sebagai hadiah kepada lelaki Amerika ini. 838 00:50:15,304 --> 00:50:16,597 Pembedahan jenis apa? 839 00:50:16,681 --> 00:50:20,977 Saya akan memiliki payu dara terbesar di dunia. 840 00:50:21,352 --> 00:50:22,562 Okey. 841 00:50:22,645 --> 00:50:24,689 Awak buat pembedahan pada usia 15? 842 00:50:25,440 --> 00:50:26,274 Ya. 843 00:50:26,357 --> 00:50:28,651 -Bila awak nak buat? -Sekarang. 844 00:50:28,735 --> 00:50:30,069 -Sekarang? -Ya. 845 00:50:32,447 --> 00:50:33,531 Ini kehendak awak? 846 00:50:35,241 --> 00:50:36,117 Serius? 847 00:50:38,536 --> 00:50:40,997 Awak tak nak, sebab awak tentu dah cakap "ya." 848 00:50:41,080 --> 00:50:43,791 -Saya teruja. -Tapi itu bukan kehendak awak. 849 00:50:44,959 --> 00:50:47,378 Saya rasa awak tak perlu buat begitu. 850 00:50:47,795 --> 00:50:50,089 Sebab awak cantik dan muda. 851 00:50:51,215 --> 00:50:53,885 Mana-mana lelaki akan suka awak seadanya. 852 00:50:54,761 --> 00:50:56,679 Awak tak patut cuba jadi orang lain 853 00:50:57,722 --> 00:50:58,556 kecuali sendiri. 854 00:50:59,098 --> 00:51:04,312 Tapi jika saya ada payu dara besar, saya tak perlu belajar berenang. 855 00:51:04,937 --> 00:51:07,523 Payu dara awak tak akan selamatkan awak. 856 00:51:07,607 --> 00:51:09,776 Awak masih perlu belajar berenang. 857 00:51:09,859 --> 00:51:11,486 Ia akan melindungi saya. 858 00:51:12,069 --> 00:51:13,738 Bagaimana ia melindungi awak? 859 00:51:13,821 --> 00:51:14,655 Cuma payu dara. 860 00:51:15,198 --> 00:51:17,950 Payu dara tak akan buat awak terapung. 861 00:51:19,202 --> 00:51:20,870 Awak cantik. 862 00:51:22,371 --> 00:51:24,207 Lihat diri awak. 863 00:51:24,791 --> 00:51:25,625 Lihat. 864 00:51:26,083 --> 00:51:27,084 Awak nampak tak? 865 00:51:32,423 --> 00:51:34,300 Ya. Awak cantik. 866 00:51:34,383 --> 00:51:39,013 Awak tak perlu ubah apa-apa pada badan atau muka awak. 867 00:51:39,514 --> 00:51:40,973 Saya nak awak bahagia. 868 00:51:41,724 --> 00:51:44,852 Cuba fikir tentang apa yang saya kata. 869 00:51:44,936 --> 00:51:46,521 Fikirkan persekolahan awak. 870 00:51:47,146 --> 00:51:50,358 Gunakan otak awak sebab ayah awak penipu, faham? 871 00:51:50,441 --> 00:51:54,070 Ayah saya orang paling bijak di dunia leper. 872 00:51:57,573 --> 00:51:59,450 Saya tak nak cakap lebih. 873 00:51:59,534 --> 00:52:00,368 Tapi... 874 00:52:00,827 --> 00:52:03,454 Awak ada otak yang bijak, jadi gunakannya. 875 00:52:03,996 --> 00:52:04,914 Cuba fikir. 876 00:52:04,997 --> 00:52:06,791 Awak tak perlu berubah. 877 00:52:07,583 --> 00:52:08,918 Saya akan pertimbangkan. 878 00:52:09,502 --> 00:52:12,505 Itu saja yang saya nak. Buat pertimbangan. 879 00:52:12,588 --> 00:52:15,675 Itu saja yang saya nak daripada awak. 880 00:52:38,948 --> 00:52:40,700 Seorang wanita lain. 881 00:52:58,551 --> 00:53:00,469 -Aduhai. -Teruk betul. 882 00:53:00,553 --> 00:53:01,929 Dia hebat dan baik hati. 883 00:53:02,013 --> 00:53:05,766 MESYUARAT KELAB WANITA REPUBLIKAN HILLSBOROUGH 884 00:53:05,850 --> 00:53:06,934 Siapa nama awak? 885 00:53:07,018 --> 00:53:08,019 Saya Tutar. 886 00:53:08,102 --> 00:53:09,395 Salam perkenalan, Tutar. 887 00:53:09,478 --> 00:53:10,479 Salam perkenalan. 888 00:53:10,563 --> 00:53:12,148 Awak memandu kereta? 889 00:53:12,231 --> 00:53:13,274 -Ya. -Sudah tentu. 890 00:53:13,357 --> 00:53:15,109 -Ya. -Lebih daripada satu. 891 00:53:15,192 --> 00:53:16,903 -Bukan pada masa yang sama. -Apa? 892 00:53:16,986 --> 00:53:18,821 Kami pandu dan memiliki kereta. 893 00:53:20,031 --> 00:53:22,366 Lelaki kadangkala menipu? 894 00:53:23,326 --> 00:53:25,077 Ya. Sering kali. 895 00:54:12,041 --> 00:54:15,461 Kita melihat penurunan drastik 896 00:54:15,544 --> 00:54:19,131 kadar kelahiran golongan yang berkahwin. 897 00:54:19,215 --> 00:54:21,550 Ini masalah besar dalam masyarakat kita. 898 00:54:21,634 --> 00:54:25,888 Antara sebabnya adalah penurunan agama Kristian di Amerika Syarikat. 899 00:54:25,972 --> 00:54:27,431 Boleh saya cakap sesuatu? 900 00:54:27,515 --> 00:54:28,933 -Ya. -Saya mahu... Ya. 901 00:54:29,016 --> 00:54:32,478 Saya mahu awak bercakap sekarang. Saya suka kalau sekarang. 902 00:54:33,437 --> 00:54:34,480 Ini penting. 903 00:54:34,563 --> 00:54:35,439 -Ya. -Ya. 904 00:54:35,523 --> 00:54:36,732 -Baguslah. -Ya. 905 00:54:37,733 --> 00:54:41,737 Sesuatu yang pelik dan hebat baru berlaku kepada saya. 906 00:54:45,700 --> 00:54:50,121 Saya ke tandas dan saya masukkan jari telunjuk saya... 907 00:54:50,204 --> 00:54:51,789 MEMPERKASAKAN WANITA KONSERVATIF 908 00:54:51,872 --> 00:54:55,501 Dan jari tengah di kemaluan saya, 909 00:54:55,918 --> 00:55:00,297 dan saya dapati kita tak disedut ke dalam. 910 00:55:00,381 --> 00:55:02,883 Dan saya tak dimakan. 911 00:55:02,967 --> 00:55:07,555 Wanita semua, tempat ini menakjubkan. Tiada gigi langsung. 912 00:55:07,847 --> 00:55:09,473 -Ia tak ada apa? -Tiada gigi. 913 00:55:09,557 --> 00:55:10,725 Tiada gigi. 914 00:55:10,975 --> 00:55:14,020 Ia bagus, panas. Biar saya tunjukkan. 915 00:55:14,103 --> 00:55:17,481 Awak putar arah sini, pusing empat kali. 916 00:55:17,898 --> 00:55:21,360 Kemudian naik atas dan ke bawah, dan kalau tak berkesan, 917 00:55:21,444 --> 00:55:23,654 awak boleh guna bahagian ini. 918 00:55:23,738 --> 00:55:28,200 Dan awak akan rasa bagai letupan 919 00:55:28,284 --> 00:55:29,618 dan kemudian anda selesai. 920 00:55:30,119 --> 00:55:33,706 Ayuh, tanggalkan seluar dalam, semua. Tolonglah. 921 00:55:33,831 --> 00:55:35,624 Awak sentuh kemaluan awak? 922 00:55:36,792 --> 00:55:40,463 Itu sesuatu yang kita tak cakap di khalayak ramai. 923 00:55:40,546 --> 00:55:42,256 Kerana cerita Nadia Akatov. 924 00:55:43,174 --> 00:55:45,009 Bukan. Bukan. 925 00:55:45,092 --> 00:55:48,554 Jika ia satu pembohongan, apa lagi yang ayah saya tipu saya? 926 00:55:49,513 --> 00:55:54,185 Jadi mari ikut saya. Mari kita lari daripada bapa kita semua. 927 00:55:54,268 --> 00:55:58,439 Mari pergi, masukkan tangan bersama, dan sentuh kemaluan kita. 928 00:56:00,149 --> 00:56:02,610 Kami gembira awak datang. Terima kasih. 929 00:56:06,447 --> 00:56:08,074 Panggilkan Uber untuk dia. 930 00:56:30,221 --> 00:56:31,263 Tutar! 931 00:56:33,808 --> 00:56:34,642 Tutar. 932 00:56:35,392 --> 00:56:36,227 Tutar. 933 00:56:37,561 --> 00:56:39,980 Awak ke alamat yang salah! 934 00:56:40,064 --> 00:56:41,398 Ia ada di sana. 935 00:56:41,899 --> 00:56:42,858 Saya tidak. 936 00:56:43,192 --> 00:56:44,610 Dah tiba masanya. 937 00:56:44,693 --> 00:56:45,903 Tidak, saya tak nak. 938 00:56:46,362 --> 00:56:47,321 Kenapa tidak? 939 00:56:47,404 --> 00:56:49,281 Sebab saya dah cantik seadanya. 940 00:56:49,365 --> 00:56:52,952 Saya tak perlu diberikan sebagai hadiah kepada lelaki. 941 00:56:53,035 --> 00:56:55,162 Ya, itu dalam buku panduan. 942 00:56:55,246 --> 00:56:57,331 Kisah Nadia Akatov itu tipu. 943 00:56:57,414 --> 00:56:58,791 Ia tak tipu. Itu benar. 944 00:56:58,874 --> 00:57:00,668 Itu penipuan. Saya dah buat. 945 00:57:00,751 --> 00:57:01,585 Apa? 946 00:57:02,336 --> 00:57:04,797 Bagaimana awak keluar? Dari dubur awak? 947 00:57:04,880 --> 00:57:07,675 Tidak. Seluruh buku panduan pun menipu. 948 00:57:07,758 --> 00:57:09,009 Lihat di sana! 949 00:57:09,093 --> 00:57:10,928 Seorang wanita memandu kereta. 950 00:57:11,011 --> 00:57:13,764 Itu bukan wanita. Itu Dog Pemburu Upahan. 951 00:57:15,349 --> 00:57:17,726 Buku ini penuh dengan penipuan. 952 00:57:18,686 --> 00:57:21,438 Saya menemui buku baharu yang ada kebenaran. 953 00:57:21,856 --> 00:57:23,065 Ia dipanggil Facebook. 954 00:57:24,483 --> 00:57:26,735 Saya pelajari banyak fakta di sana. 955 00:57:26,819 --> 00:57:31,991 Seperti detik kebanggaan negara kita, iaitu Holocaust, tak pernah berlaku. 956 00:57:32,074 --> 00:57:34,160 -Berani awak kata begitu. -Lihat. 957 00:57:36,245 --> 00:57:37,204 PENIPUAN BESAR HOLOCAUST CUMA PENIPUAN BESAR. 958 00:57:39,707 --> 00:57:41,208 -Tidak. -Lihat? 959 00:57:42,459 --> 00:57:43,335 Saya nak pergi. 960 00:57:43,419 --> 00:57:44,461 Tak boleh. 961 00:57:45,171 --> 00:57:47,047 Siapa akan kunci sangkar awak? 962 00:57:47,131 --> 00:57:49,466 -Saya boleh buat apa lelaki buat. -Tidak. 963 00:57:49,550 --> 00:57:52,928 Saya boleh jadi wartawan dan mungkin lebih baik daripada ayah, 964 00:57:53,012 --> 00:57:54,847 Borat Margaret Sagdiyev! 965 00:57:54,930 --> 00:57:58,267 -Siapa kata nama ayah ialah Margaret? -Semua orang dah tahu! 966 00:57:58,350 --> 00:58:01,562 -Ayah tak akan faham apa-apa. -Ayah faham. 967 00:58:01,645 --> 00:58:02,855 Ayah nak buku ini? 968 00:58:02,938 --> 00:58:04,106 -Hei! -Ambil. 969 00:58:05,024 --> 00:58:08,694 Saya benci buku ini dan ayah. Saya tak nak jumpa ayah lagi. 970 00:58:09,778 --> 00:58:12,656 Saya yang makan monyet itu. 971 00:58:12,740 --> 00:58:15,492 Awak pembunuh. Dia monyet bijak. 972 00:58:16,410 --> 00:58:17,369 Pergilah. 973 00:58:19,622 --> 00:58:22,166 Keluar sekarang. Satu, dua... Jangan. 974 00:58:22,249 --> 00:58:23,250 Tidak! 975 00:58:30,883 --> 00:58:31,717 Tutar! 976 00:58:40,935 --> 00:58:42,811 Tugasan saya gagal. 977 00:58:42,895 --> 00:58:45,940 Saya dapati Holocaust cuma kisah dongeng. 978 00:58:46,607 --> 00:58:49,693 Saya enggan kembali ke Kazakhstan untuk dihukum bunuh, 979 00:58:49,777 --> 00:58:52,321 saya buat keputusan untuk bunuh diri. 980 00:58:52,947 --> 00:58:55,324 Oleh sebab saya tiada duit untuk beli pistol, 981 00:58:55,783 --> 00:59:00,287 saya pergi ke kuil terdekat untuk menunggu tembakan beramai-ramai. 982 00:59:00,371 --> 00:59:01,413 SHABBAT 8 MALAM KUIL KOL EMETH 983 00:59:01,497 --> 00:59:03,249 Menyamar jadi orang Yahudi biasa. 984 00:59:15,302 --> 00:59:16,220 Helo. 985 00:59:16,637 --> 00:59:19,473 Shalom, saya orang Yahudi. 986 00:59:19,556 --> 00:59:21,225 Ya, saya orang Yahudi. 987 00:59:21,308 --> 00:59:23,852 Cuaca yang elok berkat kawalan kita. 988 00:59:24,770 --> 00:59:25,729 Awak orang Yahudi? 989 00:59:28,357 --> 00:59:29,233 Ya. 990 00:59:29,316 --> 00:59:30,859 Tak, awak bukan orang Yahudi. 991 00:59:32,611 --> 00:59:33,570 Dengar dulu. 992 00:59:33,654 --> 00:59:35,322 Jangan takut. 993 00:59:35,406 --> 00:59:37,199 Tolong jangan makan saya. 994 00:59:37,992 --> 00:59:40,035 Saya nampak seperti saya makan orang? 995 00:59:41,078 --> 00:59:42,663 Saya perempuan tua. 996 00:59:43,122 --> 00:59:44,206 Ya. 997 00:59:44,290 --> 00:59:46,292 -Lihat saya. Saya orang Yahudi. -Ya. 998 00:59:46,375 --> 00:59:49,253 -Saya ada hidung panjang? Lihat saya. -Ya. 999 00:59:49,878 --> 00:59:51,297 -Tak. -Sentuh hidung saya. 1000 00:59:52,047 --> 00:59:53,590 -Apa? -Lihat saya. 1001 00:59:54,383 --> 00:59:57,594 -Nampak? Adakah ia panjang? -Tidak, ia kecil. 1002 00:59:57,678 --> 00:59:59,888 Sama seperti hidung awak. Lihat Doris. 1003 01:00:00,472 --> 01:00:01,807 Dia ada hidung panjang? 1004 01:00:02,516 --> 01:00:04,435 Besar sikit daripada hidung awak. 1005 01:00:05,269 --> 01:00:08,147 Kami orang biasa seperti awak. 1006 01:00:08,230 --> 01:00:09,064 Okey. 1007 01:00:09,148 --> 01:00:13,444 Cakar saya, gunakan racun awak dan bunuh saya. Saya sangat murung. 1008 01:00:13,777 --> 01:00:14,987 Boleh saya peluk awak? 1009 01:00:16,322 --> 01:00:18,490 -Jangan. -Jangan bunuh saya. 1010 01:00:18,574 --> 01:00:21,577 Saya tak akan bunuh awak. Biar saya cium awak. 1011 01:00:24,413 --> 01:00:27,291 Saya cium awak dan awak masih hidup. 1012 01:00:27,374 --> 01:00:30,252 Saya masih hidup sekarang tapi racun itu perlukan masa. 1013 01:00:30,336 --> 01:00:32,796 Awak akan selamat. 1014 01:00:33,630 --> 01:00:34,673 Saya lapar. 1015 01:00:35,549 --> 01:00:36,842 -Awak lapar? -Ya. 1016 01:00:38,510 --> 01:00:39,470 Enak? 1017 01:00:39,553 --> 01:00:41,263 -Sangat enak. -Sangat enak? 1018 01:00:43,640 --> 01:00:45,768 Saya nak dengar cerita awak. 1019 01:00:46,226 --> 01:00:51,357 Ini kisah paling teruk yang berlaku pada seorang manusia 1020 01:00:52,149 --> 01:00:53,025 atau Yahudi. 1021 01:00:53,233 --> 01:00:57,363 Saya datang dengan tugasan untuk selamatkan negara saya 1022 01:00:57,446 --> 01:01:01,825 dengan hantar bintang nombor satu, Johnny Si Monyet, 1023 01:01:01,909 --> 01:01:03,786 sebagai hadiah kepada Michael Pence. 1024 01:01:04,244 --> 01:01:06,789 Dan saya pasti awak tahu apa jadi selepas itu. 1025 01:01:06,872 --> 01:01:11,710 Anak perempuan saya telah menyeludup masuk ke peti, 1026 01:01:11,794 --> 01:01:15,464 dan ya, awak betul. Dia makan monyet itu. 1027 01:01:15,547 --> 01:01:18,675 Walaupun, saya percaya ia mungkin makan diri sendiri. 1028 01:01:18,759 --> 01:01:21,053 Ada cerita buruk di luar sana. 1029 01:01:21,136 --> 01:01:23,097 Awak nak dengar cerita saya? 1030 01:01:23,180 --> 01:01:24,681 Ya, apa cerita awak? 1031 01:01:24,765 --> 01:01:26,975 Saya dalam Holocaust. Awak nampak? 1032 01:01:27,684 --> 01:01:28,936 Saya dalam Holocaust. 1033 01:01:29,019 --> 01:01:30,938 -Holocaust? -Ya. 1034 01:01:31,021 --> 01:01:33,524 Tapi Holocaust tak pernah berlaku. 1035 01:01:33,607 --> 01:01:35,984 Saya nampak dengan mata sendiri. 1036 01:01:37,736 --> 01:01:41,448 -Jadi Holocaust berlaku? -Ya. 1037 01:01:41,532 --> 01:01:43,075 -Betulkah? -Betul. 1038 01:01:43,158 --> 01:01:44,868 Itu bukan berita palsu? 1039 01:01:44,952 --> 01:01:48,747 Tidak. Ia benar-benar berlaku. 1040 01:01:48,831 --> 01:01:51,333 Terima kasih, Judith. Awak buat saya gembira. 1041 01:01:51,458 --> 01:01:53,252 Terima kasih. 1042 01:01:53,335 --> 01:01:55,671 -Terima kasih kerana beri... -Harapan. 1043 01:01:55,754 --> 01:01:57,339 -...keyakinan. -Harapan. 1044 01:01:57,423 --> 01:02:00,759 Kita harus saling mengasihi dan bukan berperang. 1045 01:02:00,843 --> 01:02:03,387 Tunggu dulu. Perlahan-lahan, Judith. 1046 01:02:04,346 --> 01:02:08,350 Holocaust berlaku. Budaya saya betul. 1047 01:02:08,434 --> 01:02:13,105 Saya perlu cari anak saya dan hantar dia kepada Giuliani. 1048 01:02:14,606 --> 01:02:16,859 Saya cari di kampung berdekatan. 1049 01:02:16,942 --> 01:02:18,068 Tutar! 1050 01:02:18,152 --> 01:02:23,031 Tapi semua jalan kosong. 1051 01:02:23,115 --> 01:02:24,158 Tutar! 1052 01:02:25,117 --> 01:02:26,660 Jangan bersembunyi! 1053 01:02:27,161 --> 01:02:28,579 KAMI BELI & JUAL PISTOL 1054 01:02:28,662 --> 01:02:29,955 SERTAI NRA DI SINI PERSATUAN RIFEL NEGARA AMERIKA 1055 01:02:32,875 --> 01:02:38,172 Helo. Di mana semua orang? Saya tak nampak orang di jalan. 1056 01:02:39,423 --> 01:02:40,549 Semua orang di rumah. 1057 01:02:40,632 --> 01:02:43,719 Kita disuruh tinggal di rumah agar virus tak merebak. 1058 01:02:43,802 --> 01:02:45,596 -Ada virus? -Ya. 1059 01:02:45,679 --> 01:02:47,931 Mereka mahu semua orang dikuarantin. 1060 01:02:48,015 --> 01:02:52,269 Saya tiada tempat untuk pergi. Boleh saya tinggal dengan awak? 1061 01:03:03,155 --> 01:03:03,989 Ini dia. 1062 01:03:05,407 --> 01:03:06,325 Masuklah. 1063 01:03:08,994 --> 01:03:11,705 Awak teruskan masuk. 1064 01:03:13,081 --> 01:03:14,041 Sangat cantik. 1065 01:03:14,124 --> 01:03:15,417 -Helo. -Ya. 1066 01:03:15,959 --> 01:03:16,877 Ya. 1067 01:03:16,960 --> 01:03:18,420 Ya, selamat berkenalan. 1068 01:03:19,963 --> 01:03:21,840 -Okey... -Ya. 1069 01:03:21,924 --> 01:03:24,927 Berapa lama kita perlu berada di dalam? 1070 01:03:25,010 --> 01:03:29,181 Tak pasti. Sehingga Covid-19 ini reda. 1071 01:03:29,264 --> 01:03:33,936 Apa yang lebih berbahaya? Virus ini atau Demokrat? 1072 01:03:34,561 --> 01:03:35,979 -Demokrat. -Demokrat. 1073 01:03:37,189 --> 01:03:40,317 Saya rasa dengan Demokrat, dengan Obama, 1074 01:03:40,400 --> 01:03:44,863 dan saya rasa ini berasal dari keluarga Clinton, semasa mereka berkuasa. 1075 01:03:44,947 --> 01:03:48,325 Keluarga Clinton punca wabak ini? 1076 01:03:48,408 --> 01:03:49,785 -Ya. -Ya. 1077 01:03:49,868 --> 01:03:50,953 Tidak baik. 1078 01:03:51,036 --> 01:03:52,204 Clinton sangat jahat. 1079 01:03:52,287 --> 01:03:53,288 Amat jahat. 1080 01:03:53,372 --> 01:03:55,374 Khabarnya, mereka dera kanak-kanak. 1081 01:03:55,999 --> 01:03:58,585 Ini membuat adrenalin mengalir dalam badan mereka. 1082 01:03:59,127 --> 01:04:02,631 Kemudian mereka keluarkan kelenjar adrenalin. 1083 01:04:02,714 --> 01:04:05,509 Mereka minum darah atau keluarkan... 1084 01:04:05,592 --> 01:04:07,386 Saya pernah dengar cerita begitu. 1085 01:04:07,469 --> 01:04:10,097 Hillary Clinton minum darah kanak-kanak? 1086 01:04:10,180 --> 01:04:11,765 -Dengar khabar. -Ya. 1087 01:04:11,848 --> 01:04:14,059 -Saya pernah dengar. -Ia pernah dicakap. 1088 01:04:14,142 --> 01:04:19,815 Nasib baik, saya diterima oleh dua ahli sains terbaik di Amerika. 1089 01:04:21,316 --> 01:04:23,735 -Kenapa? -Saya bunuh virus. 1090 01:04:24,111 --> 01:04:26,905 -Awak tak boleh nampak virus itu. -Ia masih di sana. 1091 01:04:27,239 --> 01:04:28,365 Ini akan membunuhnya. 1092 01:04:45,299 --> 01:04:47,926 -Itu bukan untuk di sana. -Ini untuk mesin basuh. 1093 01:04:48,427 --> 01:04:51,179 -Apa itu? Lampu suluh? -Saya belikan yang baru. 1094 01:04:51,263 --> 01:04:53,599 Alexa, pesan tiga lampu suluh. 1095 01:04:58,020 --> 01:04:59,980 -Tunggu dulu. -Saya tak faham. 1096 01:05:00,063 --> 01:05:01,398 Itu bukan lampu suluh. 1097 01:05:01,481 --> 01:05:03,233 -Apa itu? -Itu bukan... 1098 01:05:03,317 --> 01:05:05,569 -Itu lampu daging. -"Lampu daging." 1099 01:05:05,652 --> 01:05:06,486 Lampu daging. 1100 01:05:13,327 --> 01:05:14,536 Dah dapat. Selesai. 1101 01:05:15,245 --> 01:05:19,416 Demokrat nak cederakan dan musnahkan negara ini. 1102 01:05:19,499 --> 01:05:20,876 Mereka seperti setan. 1103 01:05:20,959 --> 01:05:22,127 -Ya. -Ya. 1104 01:05:22,210 --> 01:05:25,672 Kami tak boleh buat apa kami nak terhadap mereka sebab... 1105 01:05:25,756 --> 01:05:29,134 Malangnya, mereka ada hak yang sama dengan kami. 1106 01:05:29,217 --> 01:05:32,137 Mereka patut ada kurang hak daripada awak. 1107 01:05:32,846 --> 01:05:34,556 -Tepuk! -Betul. 1108 01:05:34,640 --> 01:05:39,686 Walaupun sekatan pergerakan virus tipu menghalang saya mencari Tutar, 1109 01:05:39,770 --> 01:05:42,731 Jim dan Jerry berjaya menghiburkan saya. 1110 01:05:43,357 --> 01:05:46,401 Saya tulis lagu untuk awak semalam agar awak boleh mainkan. 1111 01:05:46,485 --> 01:05:48,695 Ia dipanggil "Lagu Virus Cina." 1112 01:05:49,112 --> 01:05:52,199 Obama adalah pengkhianat 1113 01:05:52,616 --> 01:05:54,451 -"Amerika, dia bencikannya." -Ya. 1114 01:05:54,534 --> 01:05:57,829 Amerika, dia bencikannya 1115 01:05:57,913 --> 01:06:00,248 -Begitulah. Saya suka. -Itu bagus. 1116 01:06:00,332 --> 01:06:02,000 Cakap akan masukkan ke penjara. 1117 01:06:02,084 --> 01:06:05,003 Awak mesti penjarakan dia 1118 01:06:05,087 --> 01:06:06,672 -Ya. -Adakah dia di penjara? 1119 01:06:06,755 --> 01:06:08,632 Tidak, saya harap, nanti. 1120 01:06:09,007 --> 01:06:11,760 Tapi saya belum jumpa Tutar. 1121 01:06:11,843 --> 01:06:15,472 Walaupun kawan-kawan saya sangat berpengetahuan, 1122 01:06:15,555 --> 01:06:18,350 mereka tak tahu apa-apa tentang wanita. 1123 01:06:18,433 --> 01:06:21,436 -Wanita di sini ada hak. -Mereka boleh buat apa saja. 1124 01:06:23,897 --> 01:06:26,191 Mereka ada otak seperti kita. 1125 01:06:26,274 --> 01:06:29,861 Mereka boleh fikir dan cakap seperti kita. 1126 01:06:29,945 --> 01:06:33,240 Semasa dia lahir, awak diberikan buku panduan 1127 01:06:33,323 --> 01:06:35,867 yang dibuat oleh Kementerian Pertanian. 1128 01:06:35,951 --> 01:06:36,785 Ya, tapi... 1129 01:06:36,868 --> 01:06:39,454 Bayi lelaki dilahirkan berjalan. 1130 01:06:40,205 --> 01:06:42,791 Bukan perempuan, bayi lelaki keluar... 1131 01:06:42,874 --> 01:06:44,918 -Lihat. -Itu tak benar. 1132 01:06:45,001 --> 01:06:47,295 -Ini sepatutnya doktor... -Bukan. 1133 01:06:47,379 --> 01:06:48,964 ...yang menyambut kelahiran? 1134 01:06:49,047 --> 01:06:52,968 Ya. Doktor tunggu bayi jatuh keluar, 1135 01:06:53,051 --> 01:06:55,470 dan dua orang doktor lain buat begini. 1136 01:06:55,554 --> 01:06:58,056 -Tidak. -Satu di dubur, satu di mulut. 1137 01:06:58,432 --> 01:07:01,810 Apa yang awak tunjukkan dan terangkan kepada kami, 1138 01:07:01,893 --> 01:07:04,646 -buat kami hairan. -Ya. 1139 01:07:04,730 --> 01:07:05,564 Ini adalah... 1140 01:07:05,647 --> 01:07:08,191 Awak lihat ini dan awak rasa hairan? 1141 01:07:08,275 --> 01:07:09,735 -Ya. -Ini penipuan. 1142 01:07:10,444 --> 01:07:13,405 Ini teori konspirasi. 1143 01:07:13,488 --> 01:07:16,867 Saya risau saya tak akan jumpa Tutar. 1144 01:07:16,950 --> 01:07:19,035 Kemudian sesuatu yang hebat berlaku 1145 01:07:19,119 --> 01:07:22,914 semasa saya mencari kisah QAnon dengan kawan-kawan saya. 1146 01:07:22,998 --> 01:07:24,624 Apa ini? Tunggu dulu. 1147 01:07:25,751 --> 01:07:28,670 Tunggu. Ini nampak seperti Tutar. 1148 01:07:28,754 --> 01:07:29,629 LAPORAN PATRIOT 1149 01:07:29,713 --> 01:07:32,799 Rambutnya berbeza tapi ini dia. Ini Tutar. 1150 01:07:33,300 --> 01:07:37,596 Mana gambar awak? Boleh saya lihat gambar dia? 1151 01:07:39,431 --> 01:07:42,684 Biar betul. Memang dia. 1152 01:07:42,768 --> 01:07:43,852 Mirip dia. 1153 01:07:43,935 --> 01:07:46,396 Biar betul, itu memang dia. 1154 01:07:46,897 --> 01:07:48,440 Sertai saya pada hari Sabtu. 1155 01:07:48,523 --> 01:07:52,736 Saya akan melapor secara langsung, untuk protes anti-sekatan terbesar. 1156 01:07:52,819 --> 01:07:55,113 Saya perlu beli pen yang berfungsi. 1157 01:07:55,197 --> 01:07:56,490 "Perarakan..." 1158 01:07:56,573 --> 01:08:00,577 -"Untuk Hak Kita." -"Untuk Hak Kita..." 1159 01:08:00,660 --> 01:08:03,705 -"Sabtu, 27 Jun." -Itu esok. 1160 01:08:03,789 --> 01:08:04,998 -Apa? -Itu esok. 1161 01:08:05,081 --> 01:08:06,958 -Boleh kita pergi? -Tak boleh. 1162 01:08:07,042 --> 01:08:08,794 Kawan, tolonglah. 1163 01:08:08,877 --> 01:08:11,213 Boleh kita keluar dari kurungan dan cari dia? 1164 01:08:11,880 --> 01:08:12,881 Saya rasa boleh. 1165 01:08:12,964 --> 01:08:15,342 -Jika dia nampak saya... -Itu maksud saya. 1166 01:08:15,425 --> 01:08:17,844 ...dia akan lari jika dia nampak saya. 1167 01:08:17,928 --> 01:08:20,055 -Okey. -Awak perlu ubah penampilan. 1168 01:08:20,138 --> 01:08:21,848 Ubah rambut awak. 1169 01:08:21,932 --> 01:08:23,433 -Ya. -Pakai pakaian lain. 1170 01:08:23,517 --> 01:08:25,227 Jika saya ada samaran, 1171 01:08:25,310 --> 01:08:30,941 apa yang gadis remaja paling suka? 1172 01:08:31,483 --> 01:08:32,734 Bintang rock. 1173 01:08:33,360 --> 01:08:35,237 -Apa itu? -Apa? 1174 01:08:35,862 --> 01:08:36,988 Bawang. 1175 01:08:37,572 --> 01:08:39,491 -Bawang? -Bawang. 1176 01:08:39,574 --> 01:08:40,826 Kami ada bawang besar. 1177 01:08:40,909 --> 01:08:42,494 -Kita ada bawang? -Ya. 1178 01:08:42,577 --> 01:08:45,539 -Awak ada bawang di sini? -Ya. 1179 01:08:45,622 --> 01:08:46,748 Ya! 1180 01:08:46,832 --> 01:08:50,168 Terima kasih, kawan! Saya sayang awak! 1181 01:08:50,252 --> 01:08:52,128 -Terima kasih. -Jahanam penjarakan! 1182 01:08:54,297 --> 01:08:55,632 Kita perlu berjuang 1183 01:08:55,715 --> 01:08:58,635 untuk negara kita, Amerika Syarikat. 1184 01:08:58,718 --> 01:09:00,929 Saya tak nampak sesiapa memakai topeng. 1185 01:09:01,596 --> 01:09:02,430 TRUMP 2020 KEKALKAN KEHEBATAN AMERIKA 1186 01:09:02,514 --> 01:09:04,724 Itu bererti awak penjenayah. 1187 01:09:04,808 --> 01:09:07,602 Mereka nak penjarakan awak atas tindakan awak. 1188 01:09:07,686 --> 01:09:08,895 Awak faham? 1189 01:09:10,230 --> 01:09:12,732 Mereka harap awak terus berdiam diri 1190 01:09:12,816 --> 01:09:14,943 dan duduk di dalam rumah. 1191 01:09:15,026 --> 01:09:16,319 Kita tak akan patuh. 1192 01:09:17,237 --> 01:09:19,531 -Kita tak akan patuh! -Cukup. 1193 01:09:20,115 --> 01:09:23,618 Saya nak ke pentas untuk lihat di mana dia. 1194 01:09:25,412 --> 01:09:27,080 Kita perlu bangkit dan berjuang. 1195 01:09:27,163 --> 01:09:28,790 Semoga Tuhan merahmati awak. 1196 01:09:32,460 --> 01:09:34,671 Kita ada muzik hebat. 1197 01:09:34,754 --> 01:09:35,839 Awak dah bersedia? 1198 01:09:37,549 --> 01:09:40,302 Berikan tepukan untuk penyanyi seterusnya, 1199 01:09:40,385 --> 01:09:42,053 Country Steve! 1200 01:09:44,472 --> 01:09:45,640 Awak Country Steve? 1201 01:09:48,310 --> 01:09:50,020 -Ya. -Bagus. 1202 01:09:54,649 --> 01:09:57,110 -Itu pun dia. -Oh, Tuhan. Itu dia. 1203 01:09:59,613 --> 01:10:02,324 Dia akan melakukannya. Tak sangka. 1204 01:10:14,794 --> 01:10:17,923 Awak tahu D, A, A... 1205 01:10:18,006 --> 01:10:18,840 Ya. 1206 01:10:20,884 --> 01:10:22,677 Okey? D, A, A, D, D. 1207 01:10:25,931 --> 01:10:29,517 Saya tulis lagu ini dengan dua orang rakan baik. 1208 01:10:32,062 --> 01:10:33,521 Ya, sangat bagus. 1209 01:10:36,983 --> 01:10:39,527 Obama pengkhianat 1210 01:10:39,611 --> 01:10:42,280 Dia benci negara ini 1211 01:10:42,364 --> 01:10:46,159 Dia patut dipenjarakan 1212 01:10:48,036 --> 01:10:50,705 Aku tak tipu, ini bukan jenaka 1213 01:10:50,789 --> 01:10:53,416 Corona ialah penipuan orang liberal 1214 01:10:53,500 --> 01:10:56,503 Corona ialah penipuan orang liberal 1215 01:10:57,295 --> 01:10:58,129 Ya. 1216 01:10:58,755 --> 01:11:01,758 Obama, apa kita nak buat? 1217 01:11:01,841 --> 01:11:04,219 Suntik dia dengan virus Wuhan 1218 01:11:04,302 --> 01:11:07,514 Suntik dia dengan virus Wuhan 1219 01:11:07,597 --> 01:11:08,598 Nyanyi kuat-kuat! 1220 01:11:09,849 --> 01:11:12,727 Doktor Fauci, apa kita nak buat? 1221 01:11:12,811 --> 01:11:15,605 Suntik dia dengan virus Wuhan 1222 01:11:15,689 --> 01:11:19,025 Suntik dia dengan virus Wuhan 1223 01:11:22,737 --> 01:11:24,656 Di sana. Dia ada di sana. 1224 01:11:24,739 --> 01:11:27,951 Dia ada di sana, ke kanan 1225 01:11:31,538 --> 01:11:32,706 Okey, wartawan. 1226 01:11:32,789 --> 01:11:35,333 Adakah kita akan suntik mereka dengan virus Wuhan? 1227 01:11:35,417 --> 01:11:38,336 Atau cincang mereka seperti orang Arab? 1228 01:11:38,420 --> 01:11:40,964 Siapa nak suntik mereka dengan virus Wuhan? 1229 01:11:41,715 --> 01:11:44,467 Siapa nak cincang mereka seperti orang Arab? 1230 01:11:44,551 --> 01:11:45,927 Ya! 1231 01:11:46,469 --> 01:11:49,431 Wartawan, apa kita nak buat? 1232 01:11:49,514 --> 01:11:52,142 Cincang mereka seperti orang Arab 1233 01:11:53,601 --> 01:11:57,313 Dia buat dengan baik dan koronavirus melanda. 1234 01:11:57,397 --> 01:11:59,482 Maaf. Boleh saya cakap dengan awak? 1235 01:11:59,566 --> 01:12:02,444 WHO, apa kita nak buat? 1236 01:12:02,527 --> 01:12:05,155 Cincang mereka seperti orang Arab 1237 01:12:05,905 --> 01:12:10,535 Kami nak awak pulang untuk bersama lelaki dari Washington D.C. 1238 01:12:10,618 --> 01:12:13,455 Jika tidak, mereka akan bunuh dia. 1239 01:12:14,581 --> 01:12:17,208 Mereka akan ikat dia pada dua lembu... 1240 01:12:17,292 --> 01:12:19,002 Ikat tali di kakinya. 1241 01:12:19,085 --> 01:12:20,837 Mereka akan berikan lobak, 1242 01:12:20,920 --> 01:12:23,923 dan lembu itu akan carikkan dia. 1243 01:12:24,632 --> 01:12:26,384 Itu cara mereka akan bunuh dia. 1244 01:12:29,137 --> 01:12:33,183 Apa kita nak buat dengan ahli sains? Kita suapkan mereka kepada beruang. 1245 01:12:33,266 --> 01:12:34,476 Ya! 1246 01:12:35,226 --> 01:12:37,604 Kita berikan gas beracun seperti Jerman. 1247 01:12:37,687 --> 01:12:39,022 Ya! 1248 01:12:39,898 --> 01:12:41,524 Kita berikan "gas beracun." 1249 01:12:42,609 --> 01:12:44,110 Saya tak nak cakap dengan dia. 1250 01:12:45,528 --> 01:12:47,530 Tapi saya akan lakukannya. 1251 01:12:48,823 --> 01:12:51,576 Ayah awak nak kembalikan buku ini kepada awak. 1252 01:12:56,956 --> 01:12:59,793 Terima kasih. Saya Country Stevens. 1253 01:13:01,753 --> 01:13:06,132 Tutar dan serahkan dirinya kepada Rudolph Giuliani. 1254 01:13:06,216 --> 01:13:09,219 Saya dah kembalikan kemegahan kepada Kazakhstan. 1255 01:13:09,886 --> 01:13:10,720 LAPORAN PATRIOT 1256 01:13:10,804 --> 01:13:13,932 Helo, nama saya Grace Sagdiyev dari Laporan Patriot. 1257 01:13:14,015 --> 01:13:17,018 Saya nak temuramah ketua awak, Rudy Giuliani. 1258 01:13:21,272 --> 01:13:24,943 Tiba masa untuk balik ke Kazakhstan sebagai wira. 1259 01:13:25,443 --> 01:13:28,029 Saya boleh dapatkan hidup saya kembali. 1260 01:13:33,368 --> 01:13:35,328 Namun ada sesuatu kekosongan. 1261 01:13:36,204 --> 01:13:39,290 Sesuatu yang berharga yang tak boleh digantikan. 1262 01:13:45,421 --> 01:13:46,965 Helo. 1263 01:13:47,048 --> 01:13:50,760 Saya nak rantai dan bebola anak saya. 1264 01:13:50,844 --> 01:13:54,472 Okey, tapi boleh awak berundur sikit? Sebab awak terlalu dekat. 1265 01:13:54,556 --> 01:13:55,849 Awak dah jalani ujian? 1266 01:13:55,932 --> 01:13:58,685 Untuk uji jika saya menghidap sifilis? 1267 01:13:59,394 --> 01:14:00,436 Bukan sifilis. 1268 01:14:00,520 --> 01:14:03,398 Ya. Saya menghidapnya lima belas kali. 1269 01:14:03,481 --> 01:14:05,108 Itu tak bagus. 1270 01:14:06,234 --> 01:14:08,027 -Berhenti di sana. -Apa? 1271 01:14:08,111 --> 01:14:10,905 -Awak perlu berhenti di sana. -Di sini? Kenapa? 1272 01:14:10,989 --> 01:14:12,740 Sebab itu jarak yang sesuai. 1273 01:14:12,824 --> 01:14:14,993 Boleh saya minta rantai dan bebola itu? 1274 01:14:15,076 --> 01:14:18,329 -Awak nak sarungkan pada dia? -Tidak. 1275 01:14:18,413 --> 01:14:21,416 Nasib baik dia dah sedar, 1276 01:14:21,499 --> 01:14:26,504 dan dia akan serahkan dirinya kepada pemilik baharu. 1277 01:14:26,588 --> 01:14:31,301 Dia akan jadi wanita paling bahagia di dunia seperti Melania. 1278 01:14:32,010 --> 01:14:33,303 Boleh saya minta... 1279 01:14:33,386 --> 01:14:36,306 Ya, saya akan ambil rantai dan bebola untuk awak. 1280 01:14:36,389 --> 01:14:38,349 -Terima kasih. -Sama-sama. 1281 01:14:42,896 --> 01:14:44,898 Ya, itu milik anak saya. 1282 01:14:45,732 --> 01:14:46,733 Nah. 1283 01:14:47,650 --> 01:14:48,651 Apa itu? 1284 01:14:48,735 --> 01:14:51,571 Itu miliknya. Satu lagi peninggalannya. 1285 01:14:58,244 --> 01:15:01,039 Dada saya sakit. 1286 01:15:02,123 --> 01:15:04,709 Mungkin sebab awak serahkan anak awak. 1287 01:15:05,335 --> 01:15:08,046 -Kenapa itu buat dada saya sakit? -Memang patut. 1288 01:15:08,129 --> 01:15:08,963 Kenapa? 1289 01:15:09,047 --> 01:15:13,885 Awak serahkan anak gadis awak kepada orang tua. 1290 01:15:17,597 --> 01:15:19,891 Itu patut buat dada awak sakit. 1291 01:15:19,974 --> 01:15:22,101 Itu patut buat awak sakit hati. 1292 01:15:38,743 --> 01:15:42,288 Awak sayangkan dia. Awak jaga dia. 1293 01:15:44,540 --> 01:15:46,626 -Awak sayang? -Ya. 1294 01:15:46,709 --> 01:15:47,543 Okey. 1295 01:15:48,503 --> 01:15:53,549 Bukan dia patut buat keputusan dia nak kahwin dengan siapa? 1296 01:15:54,259 --> 01:15:58,221 Tapi hanya ada dua jam lagi sebelum dia bersama lelaki ini. 1297 01:15:58,304 --> 01:16:01,474 Itu dua jam. Awak ada dua jam untuk menghalangnya. 1298 01:16:01,557 --> 01:16:02,642 Ya. 1299 01:16:02,725 --> 01:16:06,312 Cari anak awak dan beritahu dia bahawa dia tak perlu buat begitu. 1300 01:16:08,189 --> 01:16:09,607 Terima kasih banyak. 1301 01:16:09,691 --> 01:16:11,401 -Saya akan pergi. -Okey. 1302 01:16:11,484 --> 01:16:13,278 Satu perkara lagi. 1303 01:16:13,736 --> 01:16:15,697 Sudi awak jadi isteri hitam saya? 1304 01:16:15,780 --> 01:16:18,199 Tidak, saya tak sudi. 1305 01:16:18,283 --> 01:16:19,158 Okey. 1306 01:16:50,315 --> 01:16:53,609 Sebagai wanita, awak perlu jadi lemah. 1307 01:16:56,321 --> 01:16:59,699 Tak boleh jadi kuat lagi. 1308 01:17:21,346 --> 01:17:22,555 BEKAS DATUK BANDAR NEW YORK CITY PEGUAM PERIBADI PRESIDEN TRUMP 1309 01:17:22,638 --> 01:17:24,098 -Salam kenalan. -Saya juga. 1310 01:17:24,182 --> 01:17:26,267 Awak salah seorang hero terhebat saya. 1311 01:17:26,351 --> 01:17:28,144 -Itu bagus, terima kasih. -Ya. 1312 01:17:29,354 --> 01:17:33,358 Saya akan cuba sedaya upaya tapi saya sangat gementar, saya... 1313 01:17:33,441 --> 01:17:36,861 Saya akan bantu awak bertenang. Awak nak saya soal awak? 1314 01:17:37,653 --> 01:17:39,989 -Saya akan bantu awak. -Terima kasih. 1315 01:17:40,073 --> 01:17:42,825 Ini seolah-olah kisah dongeng. 1316 01:17:42,909 --> 01:17:45,578 Ya. Mari. Awak akan buat dengan baik. 1317 01:18:04,972 --> 01:18:06,599 -Awak nak ke mana? -Ke atas. 1318 01:18:06,682 --> 01:18:08,184 Awak tak boleh naik. 1319 01:18:08,267 --> 01:18:10,770 Saya harus pertahankan maruah anak saya. 1320 01:18:10,853 --> 01:18:12,105 Tunjukkan I. D.! 1321 01:18:12,688 --> 01:18:14,690 Jadi, sila ambil ini. 1322 01:18:14,774 --> 01:18:18,611 Dulu ia milik ayah saya, tapi saya rasa awak patut simpan. 1323 01:18:18,694 --> 01:18:21,864 Bagusnya! Awak berikan kepada saya. 1324 01:18:21,948 --> 01:18:22,865 Jadi... 1325 01:18:26,494 --> 01:18:27,745 Terima kasih, sayangku. 1326 01:18:27,829 --> 01:18:30,415 Keluar atau saya akan panggil polis! 1327 01:18:31,249 --> 01:18:34,836 Masa dah suntuk! Tolong, dia akan terangsang. 1328 01:18:37,964 --> 01:18:39,298 Sedikit tentang China. 1329 01:18:39,382 --> 01:18:41,509 Sebagai pakar keselamatan negara, 1330 01:18:41,592 --> 01:18:45,972 apa yang kita boleh buat untuk mengelakkan hal ini daripada berlaku lagi? 1331 01:18:46,055 --> 01:18:50,643 China yang menghasilkan virus ini dan membebaskannya. 1332 01:18:50,726 --> 01:18:54,397 Mereka menyebarkannya secara sengaja di seluruh dunia. 1333 01:18:54,480 --> 01:18:57,400 -Saya tak rasa ada orang makan kelawar. -Ya. 1334 01:18:57,483 --> 01:18:59,235 -Awak pernah makan kelawar? -Tak. 1335 01:18:59,318 --> 01:19:04,240 Tak. Saya tak akan makan kelawar. Jika awak makan dengan saya... 1336 01:19:04,323 --> 01:19:06,075 -Baiklah. -Boleh kita cuba? 1337 01:19:07,493 --> 01:19:08,953 Awak sangat kelakar. 1338 01:19:23,843 --> 01:19:25,386 Saya pemilik emper. 1339 01:19:26,679 --> 01:19:31,058 Secara anggaran, berapa nyawa yang Presiden Trump selamatkan. 1340 01:19:31,851 --> 01:19:33,227 Dia selamat sejuta nyawa. 1341 01:19:33,311 --> 01:19:36,105 Tentu ada sejuta lagi jika dia tunggu bulan itu 1342 01:19:36,189 --> 01:19:38,399 -sepertimana yang Demokrat akan buat. -Ya. 1343 01:19:39,066 --> 01:19:41,819 Dia bertindak dengan pantas. Sebelum sesiapa... 1344 01:19:41,903 --> 01:19:45,531 Sebenarnya, penasihatnya sendiri... 1345 01:19:46,407 --> 01:19:48,284 -suruh dia jangan buat. -Yakah? 1346 01:19:48,367 --> 01:19:49,202 Ya. 1347 01:19:50,912 --> 01:19:53,372 Saya tak apa-apa. Sikit? 1348 01:19:56,000 --> 01:19:59,086 Saya tak pernah berada di depan kamera. 1349 01:19:59,170 --> 01:20:02,131 -Tapi hari ini... -Awak akan nampak hebat. 1350 01:20:02,215 --> 01:20:04,133 -Kita lihat nanti. -Saya yakin. 1351 01:20:04,217 --> 01:20:06,719 -Ini berkat awak. -Terima kasih. 1352 01:20:07,220 --> 01:20:09,597 Saya rasa seperti Melania sekarang. 1353 01:20:09,764 --> 01:20:13,100 Awak buat dengan baik. Saya rasa ia nampak hebat... 1354 01:20:13,184 --> 01:20:15,144 Maaf kerana mengganggu. 1355 01:20:15,228 --> 01:20:16,646 Masalah bunyi. 1356 01:20:17,563 --> 01:20:19,524 Lebih baik kita buat nanti. 1357 01:20:20,483 --> 01:20:22,735 Kami tak perlukan... Saya dah periksa... 1358 01:20:22,818 --> 01:20:26,155 -Ya. Kami dah mula. -Ya, mari periksa mikrofon awak. 1359 01:20:26,239 --> 01:20:27,990 -Lebih baik? -Ya. 1360 01:20:28,074 --> 01:20:29,784 Biar saya dengar sekejap. 1361 01:20:30,952 --> 01:20:31,786 -Ya. 1362 01:20:33,037 --> 01:20:36,499 -Dia tak tanya terlalu banyak soalan? -Tak, dia bagus. 1363 01:20:36,582 --> 01:20:38,459 Dia akan jadi isteri suka meleter. 1364 01:20:40,211 --> 01:20:41,170 Oh. 1365 01:20:41,587 --> 01:20:44,549 Jika saya awak, saya akan berkahwin dengan sepupu saja. 1366 01:20:44,632 --> 01:20:46,634 Biar saya periksa bunyinya. Boleh? 1367 01:20:47,760 --> 01:20:48,594 Pasti. 1368 01:20:50,388 --> 01:20:52,181 Datuk Bandar, boleh awak bercakap? 1369 01:20:52,765 --> 01:20:54,559 -Boleh awak bercakap? -Saya baik. 1370 01:20:54,642 --> 01:20:56,102 Ya, suaranya sempurna. 1371 01:20:56,185 --> 01:20:58,271 -Pergi. -Lebih baik jika saya di sini. 1372 01:20:58,354 --> 01:21:00,314 Tidak. Saya akan panggil jika perlu. 1373 01:21:00,398 --> 01:21:02,066 -Betul? -Awak di lobi? 1374 01:21:04,151 --> 01:21:05,111 Jangan lakukannya. 1375 01:21:05,194 --> 01:21:08,072 -Apa? Ini yang ayah mahu. -Ini bukan apa awak mahu. 1376 01:21:08,864 --> 01:21:10,950 Saya tak mahu ayah mati. 1377 01:21:11,492 --> 01:21:12,493 Sekarang, pergi. 1378 01:21:12,577 --> 01:21:15,705 Bagaimana jika ayah ganti kamu dan berasmara dengannya? 1379 01:21:15,788 --> 01:21:17,248 Tidak! Pergi! 1380 01:21:21,752 --> 01:21:25,756 -Maaf. Itu teruk sekali. -Bertenang. Duduk. Okey. 1381 01:21:25,840 --> 01:21:28,467 Saya minta maaf untuk itu. 1382 01:21:28,551 --> 01:21:30,845 Awak dimaafkan. Tiada masalah. 1383 01:21:30,928 --> 01:21:31,929 -Okey. -Okey? 1384 01:21:32,013 --> 01:21:35,891 Ya. Terima kasih kerana luangkan masa untuk saya. 1385 01:21:35,975 --> 01:21:38,394 Nak minum di bilik tidur? 1386 01:21:40,313 --> 01:21:41,897 -Mari sini. -Apa? 1387 01:21:42,481 --> 01:21:43,316 Tunggu dulu. 1388 01:21:43,941 --> 01:21:45,568 -Itu dia, sayang. -Okey. 1389 01:21:46,319 --> 01:21:47,153 Sana. 1390 01:21:48,529 --> 01:21:51,198 Berikan saya nombor telefon dan alamat awak. 1391 01:21:55,536 --> 01:21:58,122 -Boleh buka jaket awak? -Okey. 1392 01:22:05,921 --> 01:22:07,590 Letakkan zakar anda! 1393 01:22:07,673 --> 01:22:10,801 -Dia terlalu tua. Dia 15. -Kenapa awak pakai begitu? 1394 01:22:10,885 --> 01:22:13,095 Dia anak saya. Ambil saya saja. 1395 01:22:13,179 --> 01:22:14,930 -Gunakan dubur saya. -Tak nak. 1396 01:22:15,014 --> 01:22:17,600 -Jangan pilih dia. -Pilih saya. Saya lebih baik. 1397 01:22:17,683 --> 01:22:20,561 -Tak. Dubur saya ketat. -Tak, depan saya... 1398 01:22:20,645 --> 01:22:23,022 -Saya akan biar awak nikmati... -Saya tak nak. 1399 01:22:23,105 --> 01:22:25,441 -Tak, saya lebih baik. -Apa awak buat? 1400 01:22:25,524 --> 01:22:26,692 Saya nak kahwini awak. 1401 01:22:26,776 --> 01:22:29,987 Saya di penjara bertahun-tahun. Saya ada teknik mulut... 1402 01:22:30,071 --> 01:22:31,739 Apa yang berlaku? Lihat dia. 1403 01:22:31,822 --> 01:22:32,948 Saya larang ini. 1404 01:22:33,032 --> 01:22:35,117 Trump akan sangat kecewa, Rudy. 1405 01:22:35,201 --> 01:22:37,870 Awak pergi dari hotel tanpa kencingkan orang. 1406 01:23:00,309 --> 01:23:01,727 Nasib baik. 1407 01:23:03,604 --> 01:23:04,897 Tahu apa pendapat saya? 1408 01:23:06,691 --> 01:23:08,859 Ayah buat begini sebab 1409 01:23:08,943 --> 01:23:12,279 ayah sayangkan saya seperti anak lelaki. 1410 01:23:14,156 --> 01:23:14,990 Tidak. 1411 01:23:18,035 --> 01:23:18,994 Lebih. 1412 01:23:22,790 --> 01:23:24,917 Lebih banyak lagi. 1413 01:23:29,839 --> 01:23:31,632 Apa kita nak buat? 1414 01:23:32,800 --> 01:23:34,093 Awak tinggal di sini. 1415 01:23:36,429 --> 01:23:38,681 Ayah akan pulang. 1416 01:23:39,432 --> 01:23:40,683 Untuk dihukum bunuh. 1417 01:23:43,102 --> 01:23:44,520 Saya akan ikut ayah. 1418 01:23:45,396 --> 01:23:47,523 Awak nak tinggal di dalam sangkar? 1419 01:23:47,606 --> 01:23:49,650 Ayah tak benarkan. 1420 01:23:50,901 --> 01:23:52,445 Saya boleh pilih. 1421 01:23:54,822 --> 01:23:55,823 Okey. 1422 01:24:07,084 --> 01:24:10,337 Ini wasiat terakhir saya. 1423 01:24:10,421 --> 01:24:14,383 Saya tinggalkan segalanya kepada anak gadis saya... 1424 01:24:15,509 --> 01:24:17,511 Satu kek coklat anti Yahudi, 1425 01:24:18,471 --> 01:24:20,347 juga tiga... 1426 01:24:20,431 --> 01:24:21,849 lampu suluh daging. 1427 01:24:21,932 --> 01:24:23,017 Berhenti. 1428 01:24:27,897 --> 01:24:29,440 Kami tak akan bunuh awak. 1429 01:24:31,108 --> 01:24:33,694 Tapi tugasan saya gagal. 1430 01:24:34,195 --> 01:24:35,821 Tak apa. Manusia buat silap. 1431 01:24:51,212 --> 01:24:52,046 Ayah. 1432 01:24:56,091 --> 01:24:59,845 CARA BALAS DENDAM PADA DUNIA UNTUK FILEM 1433 01:25:00,429 --> 01:25:02,139 Saya gagal. 1434 01:25:02,723 --> 01:25:04,475 Seluruh hidup saya musnah. 1435 01:25:05,226 --> 01:25:06,477 SEBARKAN VIRUS 1436 01:25:06,560 --> 01:25:08,479 Mereka cipta wabak ini? 1437 01:25:08,562 --> 01:25:09,647 -Ya. -Ya. 1438 01:25:09,730 --> 01:25:13,067 Mereka sebarkan secara sengaja ke seluruh dunia. 1439 01:25:13,150 --> 01:25:14,610 CALON PESAKIT SIFAR 1440 01:25:16,821 --> 01:25:19,281 Saya percaya ia berasal dari makmal. 1441 01:25:19,365 --> 01:25:20,199 SUNTIKAN: KELAWAR & TENGGILING 1442 01:25:20,282 --> 01:25:21,659 Tiada orang makan kelawar. 1443 01:25:21,742 --> 01:25:23,410 -Awak pernah makan? -Tak. 1444 01:25:23,494 --> 01:25:26,539 Presiden Nazarbayev rampas banyak. 1445 01:25:26,622 --> 01:25:28,082 Dia boleh buat apa saja. 1446 01:25:28,165 --> 01:25:30,417 Dia hantar awak banyak muka marah. 1447 01:25:31,502 --> 01:25:33,045 SEBARKAN KE SELURUH DUNIA 1448 01:25:33,128 --> 01:25:35,297 Saya akan ke Amerika! 1449 01:25:36,257 --> 01:25:38,425 Bagaimana jika mereka sebarkan ke dunia? 1450 01:25:38,509 --> 01:25:39,677 Virus Wuhan... 1451 01:25:46,892 --> 01:25:48,477 -Awak Forrest Gump. -Hai. 1452 01:25:48,561 --> 01:25:51,188 -Boleh minta autograf? -Ya. 1453 01:25:53,107 --> 01:25:54,817 -Bagaimana eja nama awak? -B... 1454 01:25:54,900 --> 01:25:57,403 Kita ada 15 kes koronavirus. 1455 01:25:57,486 --> 01:25:59,405 Kita bersedia untuk apa saja. 1456 01:25:59,488 --> 01:26:04,159 -Kenapa awak pakai topeng? -Sebab virus sedang disebarkan. 1457 01:26:04,243 --> 01:26:07,162 Ia dah disebarkan ke seluruh dunia. 1458 01:26:07,246 --> 01:26:08,998 Ia ada di udara. Di mana-mana saja. 1459 01:26:09,081 --> 01:26:10,499 Awak jatuh sakit. 1460 01:26:12,376 --> 01:26:13,210 Saya baik. 1461 01:26:13,294 --> 01:26:14,962 "Wartawan asing bodoh." 1462 01:26:15,045 --> 01:26:16,338 Awak akan mati. 1463 01:26:18,465 --> 01:26:19,717 Wah. 1464 01:26:28,559 --> 01:26:29,393 Berhenti! 1465 01:26:32,897 --> 01:26:37,526 Awak gunakan saya untuk sebarkan virus ke seluruh dunia. 1466 01:26:38,110 --> 01:26:39,236 Ya, saya lakukan. 1467 01:26:39,320 --> 01:26:40,946 Rancangan kami berjaya. 1468 01:26:41,030 --> 01:26:43,782 Kami balas dendam pada dunia kerana ketawakan kami. 1469 01:26:44,283 --> 01:26:45,659 Awak dengar tak, Brian? 1470 01:26:45,743 --> 01:26:46,785 Ya, tuan. 1471 01:26:47,453 --> 01:26:51,957 Jika musibat menimpa saya, hantar kepada kawan saya, Jim dan Jerry. 1472 01:26:52,625 --> 01:26:54,668 Apa kalkulator ajaib itu? 1473 01:26:54,752 --> 01:26:56,128 Ia dipanggil telefon. 1474 01:26:57,296 --> 01:26:58,297 Siapa itu? 1475 01:26:58,839 --> 01:27:01,258 Menteri Teknologi Amerika. 1476 01:27:01,342 --> 01:27:02,676 Namanya, Brian. 1477 01:27:02,760 --> 01:27:06,597 Adik kembar dia hidup di dalam telefon saya. 1478 01:27:06,680 --> 01:27:09,141 Kata "Apa khabar," Brian. 1479 01:27:09,224 --> 01:27:11,268 Helo. Ini Brian. 1480 01:27:11,352 --> 01:27:13,187 Saya merakam awak bercakap. 1481 01:27:14,688 --> 01:27:15,773 Okey. 1482 01:27:16,982 --> 01:27:18,442 Apa awak berdua mahu... 1483 01:27:19,652 --> 01:27:21,195 untuk menutup rahsia ini? 1484 01:27:22,696 --> 01:27:24,198 Saya ada beberapa idea. 1485 01:27:26,450 --> 01:27:29,036 3 BULAN KEMUDIAN 1486 01:27:30,704 --> 01:27:31,997 Apa khabar. 1487 01:27:32,081 --> 01:27:37,294 Kazakhstan kini negara feminis seperti Amerika dan Arab Saudi. 1488 01:27:38,087 --> 01:27:42,633 Penyeludupan pengantin wanita dilarang, jadi kini kami seludup pengantin lelaki. 1489 01:27:42,716 --> 01:27:44,969 HAIWAN TERNAKAN UNIMAR 1490 01:27:45,678 --> 01:27:46,553 PENGISYTIHARAN KASTAM 1491 01:27:46,637 --> 01:27:47,596 EN. K. SPACEY HOLLYWOOD, CALIFORNIA, AMERIKA 1492 01:27:47,680 --> 01:27:51,225 Kami gunakan kawasan khas iPhone 4 saya 1493 01:27:51,308 --> 01:27:55,312 dan curi kata laluan orang tak guna di Uzbekistan. 1494 01:27:55,896 --> 01:27:58,983 Kini kami sebahagian daripada masyarakat global, 1495 01:27:59,066 --> 01:28:02,569 mempengaruhi pilihanraya di seluruh dunia. 1496 01:28:02,653 --> 01:28:04,697 SEBAGAI LELAKI BERKULIT HITAM, SAYA SUKA TRUMP 1497 01:28:05,864 --> 01:28:09,493 Kini Kazakhstan pusat fesyen keselamatan Covid. 1498 01:28:10,119 --> 01:28:11,954 Kami cipta bikini topeng. 1499 01:28:15,749 --> 01:28:20,587 Orang kami kekalkan keselamatan dengan pemeriksaan suhu harian. 1500 01:28:22,756 --> 01:28:26,510 Kadar kematian jatuh ke 92%. 1501 01:28:27,928 --> 01:28:28,887 Lebih baik lagi, 1502 01:28:28,971 --> 01:28:33,559 saya kembali menjadi wartawan keempat di seluruh Kazakhstan. 1503 01:28:33,642 --> 01:28:35,227 Siapa nombor tiga? 1504 01:28:35,310 --> 01:28:37,062 Tutar Sagdiyev. 1505 01:28:37,146 --> 01:28:38,230 Kenapa tidak? 1506 01:28:38,313 --> 01:28:41,567 -Jahanam sistem patriarki. -Bagus! 1507 01:28:41,650 --> 01:28:43,110 Bukan. Bagus. 1508 01:28:43,193 --> 01:28:44,862 Jangan nak ajar saya. 1509 01:28:45,362 --> 01:28:46,613 Feminis. 1510 01:28:46,697 --> 01:28:48,907 Lawatan saya ke Amerika 1511 01:28:48,991 --> 01:28:54,455 telah menyedarkan saya bahawa ancaman kepada Kazakhstan bukan orang Yahudi. 1512 01:28:54,538 --> 01:28:56,957 Sebenarnya, orang Amerika. 1513 01:28:57,541 --> 01:28:58,751 Apa khabar? 1514 01:28:59,501 --> 01:29:03,130 Selamat datang ke acara 1515 01:29:03,213 --> 01:29:05,841 Orang Amerika Berlari yang pertama. 1516 01:29:05,924 --> 01:29:08,469 ORANG AMERIKA BERLARI 1517 01:29:08,552 --> 01:29:10,095 Mereka mula berlari! 1518 01:29:10,179 --> 01:29:13,265 Orang Amerika datang! 1519 01:29:13,348 --> 01:29:16,185 Alamak! Dia demam! 1520 01:29:16,268 --> 01:29:17,519 Dia tak pakai topeng. 1521 01:29:21,565 --> 01:29:23,275 Karen datang! 1522 01:29:23,358 --> 01:29:24,193 SEMUA NYAWA PENTING 1523 01:29:24,276 --> 01:29:25,944 Dia bersifat perkauman! 1524 01:29:26,028 --> 01:29:28,113 Dia akan batuk. 1525 01:29:29,573 --> 01:29:32,076 Ketua pakar perubatan datang. 1526 01:29:32,159 --> 01:29:32,993 VAKSIN 1527 01:29:33,077 --> 01:29:34,244 Dan dia ada vaksin! 1528 01:29:34,328 --> 01:29:36,914 Semua orang akan selamat! 1529 01:29:39,249 --> 01:29:42,920 Dia telah ke Walmart, dia ada AR-15. 1530 01:29:43,003 --> 01:29:44,880 Karen tak gembira. 1531 01:29:44,963 --> 01:29:49,134 Alamak, dia bunuh Fauci! 1532 01:29:49,218 --> 01:29:52,054 Amerika menang 1533 01:29:52,137 --> 01:29:54,890 dalam penentangan terhadap sains. 1534 01:29:54,973 --> 01:29:58,685 Untuk TV Kazakhstan, saya Tutar Sagdiev... 1535 01:29:58,769 --> 01:30:00,938 Dan Borat Margaret Sagdiyev. 1536 01:30:02,689 --> 01:30:04,191 -Terima kasih. -Terima kasih. 1537 01:30:07,194 --> 01:30:08,112 Awak sangat hebat! 1538 01:30:17,496 --> 01:30:23,001 TAMAT 1539 01:30:50,195 --> 01:30:52,531 FILEM BORAT SETERUSNYA: PENGHANTARAN RASUAH KEPADA 1540 01:30:52,614 --> 01:30:54,950 REJIM AMERIKA UNTUK MANFAAT NEGARA KAZAKHSTAN YANG DULUNYA GEMILANG 1541 01:35:43,697 --> 01:35:45,031 DITUJU KHAS KEPADA JUDITH DIM EVANS 1932-2020 1542 01:35:45,115 --> 01:35:47,033 "Saya bertanggungjawab menjadi manusia baik dan buat kebaikan di dunia. 1543 01:35:47,117 --> 01:35:48,118 Kita berhutang budi kepada yang telah mati." 1544 01:35:55,709 --> 01:35:57,711 Terjemahan sari kata oleh Audrey Teo 1545 01:35:57,794 --> 01:35:59,796 Penyelia Kreatif Vincent Lim