1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,541 --> 00:00:14,041 ‪BAZAT PE O POVESTE ADEVĂRATĂ 4 00:00:36,958 --> 00:00:37,833 ‪Tată? 5 00:00:57,750 --> 00:00:58,625 ‪Tată! 6 00:01:03,625 --> 00:01:04,458 ‪Ce? 7 00:01:06,416 --> 00:01:08,875 ‪Tweety a fugit iar. 8 00:01:10,083 --> 00:01:10,958 ‪Am înțeles. 9 00:01:13,041 --> 00:01:15,791 {\an8}‪NETFLIX PREZINTĂ 10 00:02:01,916 --> 00:02:03,750 ‪Tweety? 11 00:02:03,833 --> 00:02:04,750 ‪Mamă? 12 00:02:20,333 --> 00:02:23,291 {\an8}‪CABO SAN LUCAS, MEXIC, 2014 13 00:03:27,375 --> 00:03:31,291 ‪Ultimii trei băieți la micul dejun ‪curăță toaletele o săptămână! 14 00:03:33,291 --> 00:03:34,500 ‪Doamne! Venegas! 15 00:03:37,000 --> 00:03:38,416 ‪Și… 16 00:03:39,125 --> 00:03:41,166 ‪Gol! 17 00:03:41,250 --> 00:03:43,583 ‪Oye!‪ Tocmai am spălat podeaua. 18 00:03:43,666 --> 00:03:46,500 ‪Băieți, nu jucați fotbal în casă! ‪V-am mai spus. 19 00:03:48,041 --> 00:03:49,041 ‪Lipsă de respect. 20 00:03:49,125 --> 00:03:52,791 ‪Becca, copiii străzii nu pot ‪să învețe maniere peste noapte. 21 00:03:52,875 --> 00:03:55,166 ‪Tu nu le știi nici după 20 de ani, Omar! 22 00:03:55,958 --> 00:03:56,791 ‪Bine. 23 00:03:57,375 --> 00:04:01,041 ‪Merg în oraș să iau ceva pentru camionetă. ‪Ai nevoie de ceva? 24 00:04:01,125 --> 00:04:02,708 ‪Da, de ouă și câteva cepe. 25 00:04:02,791 --> 00:04:04,875 ‪Ouă? N-am cumpărat chiar de curând? 26 00:04:04,958 --> 00:04:08,041 ‪Să nu mai hrănesc copiii? ‪Nu știam că e o opțiune. 27 00:04:08,125 --> 00:04:12,250 ‪Ouăle sunt scumpe. Poate găsim ‪ceva mai ieftin cu ce să-i hrănim. 28 00:04:12,333 --> 00:04:13,666 ‪Ce zici de nisip? 29 00:04:15,666 --> 00:04:17,291 ‪Asta îmi place la tine. 30 00:04:18,583 --> 00:04:20,208 ‪Știi să găsești soluții. 31 00:04:28,250 --> 00:04:31,916 ‪APEL DE LA BANCA UNITED REGIONS 32 00:05:01,208 --> 00:05:03,541 ‪- Salut, Tweety! ‪- Bună, tată Omar! 33 00:05:03,625 --> 00:05:04,541 ‪Salut, ‪mijo! 34 00:05:07,333 --> 00:05:08,250 ‪Mijo… 35 00:05:09,791 --> 00:05:11,541 ‪nu poți să tot fugi, ‪mijo. 36 00:05:11,625 --> 00:05:14,666 ‪Știu că e greu, ‪dar mama ta nu se mai întoarce. 37 00:05:19,750 --> 00:05:20,583 ‪Hei! 38 00:05:21,583 --> 00:05:24,291 ‪Vrei să știi ce mă ajută când mi-e greu? 39 00:05:32,958 --> 00:05:33,916 ‪Un cui? 40 00:05:35,541 --> 00:05:37,500 ‪Ăsta nu e doar un cui obișnuit! 41 00:05:37,583 --> 00:05:41,041 ‪E un cui-minune! ‪Vrei să știi cum funcționează? 42 00:05:42,458 --> 00:05:46,166 ‪- Bine. ‪- Când întâmpin dificultăți, 43 00:05:46,958 --> 00:05:50,958 ‪scriu ce mă supără pe o foaie de hârtie. 44 00:05:51,041 --> 00:05:54,500 ‪Apoi iau cuiul și-l bat în ușă, ‪ca să țină foaia. 45 00:05:54,583 --> 00:05:55,500 ‪Și, minune! 46 00:05:56,250 --> 00:05:58,208 ‪Dumnezeu mă aude de fiecare dată. 47 00:05:58,916 --> 00:06:01,916 ‪- Nu cred. ‪- Chiar așa e. Vorbesc serios. 48 00:06:02,666 --> 00:06:04,625 ‪Data viitoare când ți-e greu, 49 00:06:05,416 --> 00:06:09,208 ‪roagă-te Lui Dumnezeu, ‪cere-I ajutorul și roagă-te din suflet! 50 00:06:09,291 --> 00:06:12,208 ‪Și, în curând, toate lucrurile rele 51 00:06:13,375 --> 00:06:16,458 ‪vor începe să pară doar un vis, ‪de parcă nici n-au fost. 52 00:06:17,625 --> 00:06:20,166 ‪Nu te-am mai văzut punând mesaje în cui. 53 00:06:22,375 --> 00:06:23,958 ‪Îl vrei sau nu? 54 00:06:24,041 --> 00:06:26,375 ‪Păi, de ce nu? 55 00:06:26,458 --> 00:06:29,541 ‪Bine. Ia-l! Poftim! ‪Hai, du-te! Da. Du-te la joacă! 56 00:06:35,250 --> 00:06:36,333 ‪Urcă în camionetă! 57 00:06:40,375 --> 00:06:42,708 ‪Mă întorc, bine? Mă întorc imediat. 58 00:06:44,375 --> 00:06:45,791 ‪- Omar! ‪- Berto! 59 00:06:46,875 --> 00:06:49,500 ‪Cred că puștiul ăsta neastâmpărat e orfan. 60 00:06:50,250 --> 00:06:53,500 ‪L-am prins în port ‪că fura ceasul unui pescar străin. 61 00:06:53,583 --> 00:06:55,500 ‪Am încercat să recuperez ceasul. 62 00:06:55,583 --> 00:06:59,083 ‪Știi cum sunt copiii ăștia. ‪Poate tu vei putea vorbi cu el. 63 00:07:00,416 --> 00:07:01,458 ‪Voi vorbi cu el. 64 00:07:12,041 --> 00:07:13,250 ‪L-ai lovit? 65 00:07:13,750 --> 00:07:14,791 ‪L-am interogat. 66 00:07:22,458 --> 00:07:24,500 ‪Sunt sigur că ai mâncat deja, 67 00:07:24,583 --> 00:07:27,416 ‪dar soția mea, Becca, ‪a făcut niște ‪chilaquiles. 68 00:07:27,916 --> 00:07:30,333 ‪N-o să mint, au ieșit cam prea prăjite, 69 00:07:30,416 --> 00:07:33,541 ‪iar brânza e ceva mai sărată ‪decât de obicei. 70 00:07:34,458 --> 00:07:37,458 ‪Dar probabil ‪că nici nu-ți plac ‪chilaquiles. 71 00:07:38,375 --> 00:07:39,208 ‪Da. 72 00:07:40,708 --> 00:07:44,333 ‪Chiar dacă-ți plac, ‪nu le poți mânca dacă ai un ceas în gură. 73 00:07:53,208 --> 00:07:54,583 ‪O, CĂPITANE! ‪CĂPITANUL MEU 74 00:07:54,666 --> 00:07:56,625 ‪Din câte văd, ai două opțiuni. 75 00:07:57,208 --> 00:07:58,625 ‪Poți să vii cu mine, 76 00:07:58,708 --> 00:08:03,125 ‪să returnezi ceasul și să-ți ceri scuze, ‪sau să te duci cu polițistul Berto. 77 00:08:06,750 --> 00:08:07,833 ‪Vreau ‪chilaquiles. 78 00:08:11,250 --> 00:08:13,958 ‪Sunt Omar, dar băieții îmi spun tata Omar. 79 00:08:14,666 --> 00:08:16,375 ‪Nu-ți spun „tată”, ‪güey! 80 00:08:18,041 --> 00:08:19,875 ‪Bine. Cum te cheamă? 81 00:08:20,791 --> 00:08:21,625 ‪Moco. 82 00:08:22,375 --> 00:08:24,125 ‪Ți se spune ca la muci? 83 00:08:25,916 --> 00:08:27,625 ‪- Care e numele tău real? ‪- Ăla e? 84 00:08:28,333 --> 00:08:29,166 ‪Bine, Moco. 85 00:08:30,500 --> 00:08:31,875 ‪Poți să vii cu noi. 86 00:08:31,958 --> 00:08:34,750 ‪- Să vin cu voi? ‪- Da. La Casa Hogar. 87 00:08:35,333 --> 00:08:37,541 ‪M-ai putea ajuta cu băieții mai mici. 88 00:08:37,625 --> 00:08:40,625 ‪Nu sunt dădacă. Am grijă doar de mine. 89 00:08:41,541 --> 00:08:43,625 ‪- Prin furt. ‪- Nu e bine să furi. 90 00:08:43,708 --> 00:08:45,500 ‪Nici să întrerupi nu e bine! 91 00:08:49,583 --> 00:08:50,791 ‪Din curiozitate, 92 00:08:52,500 --> 00:08:54,333 ‪ce voiai să faci cu ceasul ăla? 93 00:08:54,416 --> 00:08:55,958 ‪Voiam să-l vând, ‪güey. 94 00:08:56,541 --> 00:09:00,250 ‪Vreau niște pantofi sport Nike frumoși, ‪cu șireturi roșii. 95 00:09:01,208 --> 00:09:03,541 ‪Și o șapcă roșie asortată. Aș fi marfă! 96 00:09:03,625 --> 00:09:06,083 ‪Vrei să impresionezi pe cine nu trebuie. 97 00:09:06,166 --> 00:09:07,541 ‪Ce știi tu despre asta? 98 00:09:07,625 --> 00:09:11,000 ‪Spun doar ‪că dacă vrei să-ți faci viața mai bună, 99 00:09:11,625 --> 00:09:14,750 ‪trebuie să faci zi după zi ‪ceea ce știi că e corect. 100 00:09:15,500 --> 00:09:19,416 ‪Și s-o faci indiferent ce crede lumea, ‪chiar dacă e greu. 101 00:09:19,500 --> 00:09:21,291 ‪Așa avansezi în viață. 102 00:09:22,416 --> 00:09:28,625 ‪Sí.‪ Și poate, dacă muncesc din greu, ‪voi ajunge ca tine, șofer pentru orfani, 103 00:09:28,708 --> 00:09:30,375 ‪într-o camionetă stricată. 104 00:09:33,333 --> 00:09:35,166 ‪Eu vreau pantofi Nike albaștri. 105 00:09:43,916 --> 00:09:49,833 ‪Există o chemare în inima fiecărui bărbat. ‪O chemare să facă lucruri mărețe. 106 00:09:50,875 --> 00:09:54,791 ‪Majoritatea bărbaților nu-i răspund. ‪Se prefac că nu e acolo. 107 00:09:54,875 --> 00:09:58,333 ‪O suprimă cu concursuri televizate, ‪raporturi trimestriale, 108 00:09:58,416 --> 00:10:03,125 ‪sau cu meciurile de baseball ale copiilor, ‪dar tu nu ești așa, nu, Greg? 109 00:10:03,791 --> 00:10:06,333 ‪Tu răspunzi chemării. Se vede pe tine. 110 00:10:06,958 --> 00:10:10,916 ‪- De fapt, numele meu e Gary. ‪- Ei bine, îmi dau seama imediat 111 00:10:11,000 --> 00:10:14,041 ‪că îți place să ieși în evidență. 112 00:10:14,625 --> 00:10:16,375 ‪Vezi trofeele alea? 113 00:10:18,458 --> 00:10:21,875 ‪Sunt trofee pentru locul întâi ‪la Bisbee Black & Blue, 114 00:10:21,958 --> 00:10:24,958 ‪cel mai prestigios campionat de pescuit ‪din lume. 115 00:10:25,916 --> 00:10:28,166 ‪Știi ce mesaj transmit trofeele alea? 116 00:10:29,166 --> 00:10:31,541 ‪- Că ești un pescar bun. ‪- Ba nu. 117 00:10:32,166 --> 00:10:33,666 ‪Ele transmit mesajul 118 00:10:33,750 --> 00:10:38,125 ‪că sunt cel mai bun la orice îmi propun, ‪că sunt un învingător. 119 00:10:38,750 --> 00:10:41,625 ‪Nu e mesajul pe care vrei și tu ‪să-l transmiți? 120 00:10:42,125 --> 00:10:43,916 ‪Nu de aceea ai venit azi aici? 121 00:10:44,416 --> 00:10:47,375 ‪Ca să poți prinde un marlin albastru mare 122 00:10:47,458 --> 00:10:51,166 ‪pe care să-l împăiezi și să ți-l pui ‪deasupra biroului de mahon? 123 00:10:51,250 --> 00:10:52,958 ‪- Nu asta vrei? ‪- Ba da. 124 00:10:53,041 --> 00:10:57,375 ‪În timp ce alți directori de fonduri hedge ‪mănâncă sushi 125 00:10:57,458 --> 00:10:59,166 ‪sau se îmbunătățesc la golf, 126 00:10:59,250 --> 00:11:03,166 ‪luni dimineață, tu vei putea intra mândru ‪în sala de conferințe 127 00:11:03,250 --> 00:11:05,541 ‪și vei putea să afirmi: „Hei! 128 00:11:05,625 --> 00:11:10,208 ‪Am luptat în weekend ‪cu leviatanul ăsta, și am învins.” 129 00:11:11,333 --> 00:11:12,458 ‪„Voi ce ați făcut?” 130 00:11:14,083 --> 00:11:17,000 ‪Garantat îți va aduce succes. Știi ce zic? 131 00:11:17,083 --> 00:11:18,083 ‪- Da. ‪- Da? 132 00:11:18,166 --> 00:11:20,125 ‪- Știu. ‪- Ești gata să facem asta? 133 00:11:20,208 --> 00:11:23,083 ‪- Da, asta e exact ce-mi doresc. ‪- Bine. 134 00:11:23,166 --> 00:11:26,041 ‪Te rog să semnezi aici! ‪Merg să-ți aduc un pix. 135 00:11:26,125 --> 00:11:28,958 ‪Eu solicit plata integrală în avans. 136 00:11:29,041 --> 00:11:31,541 ‪Garantezi că voi duce acasă un marlin, nu? 137 00:11:31,625 --> 00:11:34,958 ‪Îți voi da cele mai bune șanse ‪din Cabo. Ce zici de asta? 138 00:11:35,458 --> 00:11:38,625 ‪Bine. Vreau doar să spun ‪că am auzit că alți căpitani 139 00:11:38,708 --> 00:11:42,166 ‪pot să garanteze ‪că mă voi întoarce acasă cu un marlin 140 00:11:42,833 --> 00:11:45,541 ‪indiferent dacă vom prinde unul sau nu. 141 00:11:47,500 --> 00:11:49,708 ‪Pentru mai mulți bani, desigur. 142 00:11:49,791 --> 00:11:52,875 ‪Stai! Vrei să-ți dau ‪un pește prins de altcineva? 143 00:11:53,500 --> 00:11:55,666 ‪- Păi, ai spus… ‪- Eu nu fac de-astea! 144 00:11:55,750 --> 00:11:58,750 ‪- E vorba de percepție. ‪- Ar fi trișat. Nu fac asta! 145 00:11:58,833 --> 00:12:01,791 ‪- Bine, îmi pare rău! Las-o baltă! ‪- Jos din barcă! 146 00:12:01,875 --> 00:12:03,875 ‪- Putem… ‪- Jos din barcă, Gary! 147 00:12:03,958 --> 00:12:07,208 ‪Uită că am spus asta! Bine? Uită că am… 148 00:12:07,291 --> 00:12:09,916 ‪- Jos din barcă, Gary! ‪- Bine. Te rog! 149 00:12:10,000 --> 00:12:11,875 ‪Pleacă de pe doc, Gary! 150 00:12:11,958 --> 00:12:14,291 ‪Du-te înapoi la clubul tău de bogătași! 151 00:12:17,791 --> 00:12:18,625 ‪De la el. 152 00:12:21,458 --> 00:12:22,416 ‪Mă scuzați! 153 00:12:23,833 --> 00:12:26,208 ‪- Nu mă interesează. ‪- Poftim? 154 00:12:26,791 --> 00:12:30,000 ‪Indiferent ce vinzi, ‪nu ți-ai găsit ‪gringo‪-ul potrivit. 155 00:12:31,166 --> 00:12:32,875 ‪„O, căpitane! Căpitanul meu”? 156 00:12:35,416 --> 00:12:36,416 ‪Dă-mi-l! 157 00:12:40,875 --> 00:12:44,208 ‪- Să nu se apropie de barca mea! ‪- A înapoiat ceasul. 158 00:12:44,291 --> 00:12:48,000 ‪- Dacă-i dai șansa să-și ceară scuze… ‪- S-a pișat în ceașca mea. 159 00:12:49,708 --> 00:12:51,291 ‪Îți va lua o cană nouă. 160 00:12:51,375 --> 00:12:54,416 ‪Dă-mi voie să-ți spun ceva! ‪Poți înapoia ceasul, 161 00:12:54,500 --> 00:12:59,041 ‪poți înlocui cana, dar niciodată nu poți ‪să uiți gustul de urină! 162 00:13:04,458 --> 00:13:05,333 ‪Hei! 163 00:13:08,333 --> 00:13:12,083 ‪Uite! Încerc să-l învăț pe puști ‪să-și asume responsabilitatea. 164 00:13:12,166 --> 00:13:15,583 ‪Chiar aș aprecia dacă l-ai putea lăsa ‪să-și ceară scuze… 165 00:13:15,666 --> 00:13:17,041 ‪Ar fi bine să plecați! 166 00:13:17,958 --> 00:13:18,875 ‪Vine furtuna. 167 00:13:32,750 --> 00:13:34,291 ‪Schimbare de situație azi. 168 00:13:34,375 --> 00:13:37,958 ‪V-am spus ieri că uraganul Odile ‪se îndreaptă spre vest, către Pacific. 169 00:13:38,041 --> 00:13:39,541 ‪Dar, conform rapoartelor, 170 00:13:39,625 --> 00:13:43,916 ‪se pare că furtuna și-a schimbat direcția ‪și se îndreaptă spre noi. 171 00:13:44,000 --> 00:13:48,083 ‪Se va abate asupra uscatului diseară, ‪cu vânturi de până la 160 km/h. 172 00:13:48,166 --> 00:13:52,583 ‪Conform acestora, ar putea fi ‪cea mai mare furtună din ultimele decenii. 173 00:13:52,666 --> 00:13:57,375 ‪Ca urmare, Cabo San Lucas, ‪pregătește-te să fii scuturat bine de tot! 174 00:13:58,500 --> 00:14:01,500 ‪Îți mai pun când revin. ‪Trebuie să le dau la toți. 175 00:14:01,583 --> 00:14:04,500 ‪- Da, Wiki? A ținut șirul. ‪- De ce-l întrebi pe Wiki? 176 00:14:04,583 --> 00:14:06,041 ‪- E deștept. ‪- Ba nu. Eu sunt. 177 00:14:06,125 --> 00:14:08,125 ‪- Știi ce e deșteptăciunea? ‪- Sunt Wikipedia. 178 00:14:08,208 --> 00:14:11,208 ‪Iar ton? Dacă tot mănânc aici, ‪îmi cresc înotătoare. 179 00:14:11,291 --> 00:14:12,750 ‪Geco, vezi că te aud. 180 00:14:13,291 --> 00:14:15,166 ‪E mai bine decât din tomberon. 181 00:14:15,750 --> 00:14:18,500 ‪Tehnic, e macrou, ‪o rudă apropiată a tonului. 182 00:14:18,583 --> 00:14:21,375 ‪Cică „e macrou”. ‪Nimănui nu-i pasă, ciudatule. 183 00:14:21,458 --> 00:14:25,458 ‪Hei! Nu e ciudat, ‪baboso! ‪Dar, pe bune, Wiki, nimănui nu-i pasă. 184 00:14:25,541 --> 00:14:29,750 ‪Bine. ‪Atención!‪ Așa! Ascultați, băieți! 185 00:14:31,958 --> 00:14:35,458 ‪E timpul să contribuiți! ‪După cum ați auzit unii dintre voi, 186 00:14:35,541 --> 00:14:39,625 ‪o furtună va lovi coasta în câteva ore ‪și va ajunge la noi diseară. 187 00:14:39,708 --> 00:14:41,875 ‪Nu aveți de ce să vă fie teamă, 188 00:14:41,958 --> 00:14:45,625 ‪dar Casa Hogar e căminul nostru, ‪așa că trebuie să-l protejăm. 189 00:14:45,708 --> 00:14:48,916 ‪De asta am vești bune ‪și am vești și mai bune. 190 00:14:49,000 --> 00:14:50,958 ‪Nu trebuie să mai mâncăm macrou? 191 00:14:51,041 --> 00:14:55,958 ‪Vestea bună e că azi sărim peste dereticat ‪ca să ne pregătim de furtună. 192 00:14:59,458 --> 00:15:04,708 ‪Vestea și mai bună e că tocmai am primit ‪o donație de 500 de saci de nisip. 193 00:15:04,791 --> 00:15:06,625 ‪După ce terminăm de mâncat, 194 00:15:06,708 --> 00:15:09,708 ‪îi punem în jurul clădirii ‪ca să ne protejăm de inundație! 195 00:15:12,041 --> 00:15:14,625 ‪Crezi că e o veste bună că avem de cărat? 196 00:15:15,208 --> 00:15:17,916 ‪Oye,‪ suntem orfani, nu idioți. 197 00:15:29,583 --> 00:15:31,666 ‪Parcă are „narcolepșie”, ‪güey. 198 00:15:32,333 --> 00:15:36,500 ‪Vrei să spui „narcolepsie”, nu? ‪Și nu, nu cred că are. 199 00:15:36,583 --> 00:15:39,916 ‪Ba da, ‪güey! ‪Parcă e o capră care leșină de frică! 200 00:15:40,625 --> 00:15:44,375 ‪Nu mi-e frică, idiotule. ‪Nu vreau s-ți văd moaca toată noaptea. 201 00:15:44,458 --> 00:15:49,625 ‪Nu e nimic rău în a te teme. Dar suntem ‪toți în siguranță aici. Nu-i așa, Omar? 202 00:15:51,041 --> 00:15:53,000 ‪Da, așa e. 203 00:15:54,875 --> 00:15:58,041 ‪Dar ce vor face Chico și Burro? 204 00:15:58,125 --> 00:15:59,166 ‪Cine, ‪mi amor? 205 00:15:59,250 --> 00:16:02,583 ‪Sunt copii ai străzii, prietenii lui. ‪Trăiesc sub o prelată. 206 00:16:02,666 --> 00:16:07,375 ‪Sub o prelată? Prietenii tăi zboară ‪ca pe un covor fermecat acum, Tweety. 207 00:16:07,458 --> 00:16:08,583 ‪Geco! 208 00:16:08,666 --> 00:16:11,083 ‪Pe bune. Sunt mulți copii pe străzi. 209 00:16:11,791 --> 00:16:14,416 ‪Nu mi se pare corect că noi suntem aici, 210 00:16:14,500 --> 00:16:18,250 ‪iar ei trebuie să fie pe străzi. ‪De ce avem noi așa un noroc? 211 00:16:18,333 --> 00:16:19,875 ‪Poate că nu avem. 212 00:16:20,541 --> 00:16:21,750 ‪Cum adică, ‪güey? 213 00:16:21,833 --> 00:16:24,458 ‪Din câte văd, nimeni de aici nu e norocos. 214 00:16:24,541 --> 00:16:25,375 ‪Geco! 215 00:16:26,041 --> 00:16:29,541 ‪Domnul o fi vrut să adune ‪cei mai nenorocoși copii laolaltă 216 00:16:29,625 --> 00:16:31,916 ‪- …ca să-i omoare deodată… ‪- Gata, Geco! 217 00:17:30,791 --> 00:17:31,625 ‪Tată! 218 00:18:02,708 --> 00:18:04,500 ‪Aveți grijă la sticlă, băieți! 219 00:18:09,125 --> 00:18:11,958 ‪- Of! Ce dezamăgire! ‪- Ce? 220 00:18:13,083 --> 00:18:14,708 ‪Macroul nu s-a stricat. 221 00:18:17,333 --> 00:18:19,208 ‪Of! Cum o să jucăm fotbal? 222 00:18:19,291 --> 00:18:23,000 ‪- Nici măcar nu jucăm fotbal. ‪- Ba da. Sunt cel mai bun de aici. 223 00:18:23,083 --> 00:18:27,208 ‪- Ba, eu sunt mult mai bun. ‪- Poate o reparăm și jucăm unu-la-unu. 224 00:18:28,291 --> 00:18:29,833 ‪Am oprit siguranțele. 225 00:18:29,916 --> 00:18:32,250 ‪Încerc să-i țin pe copii afară din apă. 226 00:18:32,333 --> 00:18:34,333 ‪- Câtă mâncare mai avem? ‪- Alo? 227 00:18:34,416 --> 00:18:37,333 ‪- Sunt Tweety. ‪- Pe o săptămână. Două, cu conservele. 228 00:18:37,416 --> 00:18:39,416 ‪- Da, e aici. ‪- Cine e, Tweety? 229 00:18:39,500 --> 00:18:40,875 ‪- ‪Sí. ‪- O putem repara. 230 00:18:40,958 --> 00:18:42,000 ‪E pentru tine. 231 00:18:44,125 --> 00:18:46,250 ‪BANCA UNITED REGIONS 232 00:18:46,333 --> 00:18:47,541 ‪- Da. ‪- Haide! 233 00:18:49,041 --> 00:18:50,208 ‪Bună! Sunt Omar. 234 00:18:51,458 --> 00:18:52,875 ‪Bună, dle Castillo! 235 00:18:53,708 --> 00:18:56,625 ‪Da, domnule. Intenționam să vă resun, dar… 236 00:18:58,458 --> 00:19:00,083 ‪Da, am primit scrisorile. 237 00:19:04,875 --> 00:19:06,041 ‪Ce înseamnă asta? 238 00:19:39,333 --> 00:19:40,166 ‪Geco! 239 00:19:44,791 --> 00:19:47,541 ‪CASA ‪BISBEE'S BLACK & BLUE 240 00:19:49,875 --> 00:19:52,083 ‪CAMPIONATUL BISBEE - ECHIPE LOCALE 241 00:19:53,208 --> 00:19:54,083 ‪Bun. 242 00:19:55,416 --> 00:19:57,500 ‪Bine. Voi stați aici! 243 00:20:00,250 --> 00:20:01,708 ‪Wiki, ce e Bisbee? 244 00:20:02,750 --> 00:20:05,708 ‪E cel mai mare campionat de pescuit ‪din lume. 245 00:20:05,791 --> 00:20:08,291 ‪Echipele concurează pentru milioane. 246 00:20:08,375 --> 00:20:12,541 ‪În 30 de ani, n-am anulat niciodată. ‪Nu începem acum, indiferent de furtună. 247 00:20:12,625 --> 00:20:15,041 ‪Da, e aici. Tocmai încheie un alt apel. 248 00:20:16,125 --> 00:20:18,125 ‪- Bine. Așteptați o clipă! ‪- Da. 249 00:20:18,208 --> 00:20:20,750 ‪- Lasă site-ul! ‪- Bună, Omar! Copiii sunt bine? 250 00:20:20,833 --> 00:20:22,958 ‪Da, foarte. Ce se întâmplă aici? 251 00:20:23,541 --> 00:20:26,541 ‪Furtuna a speriat ‪câteva echipe internaționale 252 00:20:26,625 --> 00:20:30,416 ‪și fratele meu a decis să renunțe ‪la taxa de înscriere pentru localnici, 253 00:20:30,500 --> 00:20:31,750 ‪ceea ce-mi face viața… 254 00:20:31,833 --> 00:20:34,958 ‪De asta te sun personal, ‪ca să auzi direct de la mine. 255 00:20:35,041 --> 00:20:37,333 ‪Campionatul va continua să aibă loc. 256 00:20:37,416 --> 00:20:38,541 ‪Pot să mă întorc… 257 00:20:38,625 --> 00:20:42,375 ‪- Dă-mi numărul lui Fitzpatrick! ‪- Stai! Omar, de ce ai nevoie? 258 00:20:42,958 --> 00:20:44,708 ‪A fost inundat orfelinatul. 259 00:20:45,625 --> 00:20:50,958 ‪Am aprecia enorm dacă am putea împrumuta ‪o pompă de santină. 260 00:20:51,041 --> 00:20:54,416 ‪O pompă de santină! Da. Desigur. ‪Hai să vorbim cu Quique! 261 00:20:55,750 --> 00:20:58,166 ‪Mi-e foarte greu să vă cer asta, dar… 262 00:20:59,583 --> 00:21:02,250 ‪Omar, e totul în regulă? 263 00:21:03,000 --> 00:21:04,583 ‪Cum adică? Ce se petrece? 264 00:21:05,166 --> 00:21:08,250 ‪- Poți să vorbești cu banca pentru noi? ‪- Cu banca? 265 00:21:09,583 --> 00:21:12,250 ‪Avem nevoie de mai mult timp ‪pentru a plăti. 266 00:21:12,333 --> 00:21:15,125 ‪Dacă ai putea să ne pui ‪un cuvânt bun la bancă… 267 00:21:15,208 --> 00:21:16,625 ‪Cu cât ești dator? 268 00:21:18,291 --> 00:21:20,291 ‪Cu 117,000 de dolari. 269 00:21:20,375 --> 00:21:21,250 ‪Doamne! 270 00:21:21,333 --> 00:21:24,458 ‪Bine. În regulă. De cât timp ai nevoie? 271 00:21:24,541 --> 00:21:29,125 ‪Ne-au dat 30 de zile, dar am pierdut ‪o parte dintre donatori, așa că… 272 00:21:29,875 --> 00:21:32,500 ‪- Voi vedea ce pot… ‪- Cum a fost furtuna? 273 00:21:33,041 --> 00:21:33,958 ‪O, nu! 274 00:21:34,708 --> 00:21:35,708 ‪Cam târziu. 275 00:21:39,875 --> 00:21:40,833 ‪Wade? 276 00:21:40,916 --> 00:21:46,208 ‪Salut, Biz! Mă simt ca pe vremuri. ‪Doar că ești mai bătrân și mai gras. 277 00:21:47,500 --> 00:21:51,208 ‪Wade, amice, îmi pare rău, ‪dar tu îndeplinești criteriile. 278 00:21:52,083 --> 00:21:55,916 ‪Cum adică? Am auzit ‪că localnicii nu plătesc taxa de intrare. 279 00:21:56,000 --> 00:21:58,791 ‪Da. Localnicii. ‪Tu ești din San Diego, Wade. 280 00:21:58,875 --> 00:22:00,500 ‪Doar nu vorbești serios! 281 00:22:01,458 --> 00:22:03,208 ‪Am stat acolo acum 25 de ani! 282 00:22:04,041 --> 00:22:05,375 ‪Uită-te la lista asta! 283 00:22:05,458 --> 00:22:09,416 ‪Vezi pe cineva pe ea ‪care a câștigat campionatul de două ori? 284 00:22:10,041 --> 00:22:11,541 ‪Ia spune! Eu și… 285 00:22:12,125 --> 00:22:17,000 ‪a mai câștigat cineva din camera asta ‪campionatul Black & Blue de două ori? 286 00:22:17,083 --> 00:22:20,208 ‪L-a câștigat cineva de aici măcar o dată? 287 00:22:21,000 --> 00:22:22,125 ‪Oricine de aici. 288 00:22:23,250 --> 00:22:25,916 ‪- Nu? ‪- Să vorbim cu Quique despre pompa aia! 289 00:22:26,000 --> 00:22:27,250 ‪- Haide! ‪- Ce ciudat! 290 00:22:27,333 --> 00:22:31,083 ‪Înseamnă că eu sunt singurul de pe listă. ‪Știți de ce? 291 00:22:31,166 --> 00:22:36,208 ‪Pentru că sunt singurul de pe planetă ‪care să-l fi câștigat doi ani la rând. 292 00:22:40,541 --> 00:22:41,375 ‪Ascultă, Biz! 293 00:22:42,375 --> 00:22:46,791 ‪Știu că ne-am certat, și mi-am cerut scuze ‪pentru incidentul cu artificiile. 294 00:22:46,875 --> 00:22:48,041 ‪- Ba nu. ‪- Ei bine… 295 00:22:48,791 --> 00:22:52,041 ‪Ne-am respectat mereu ‪în calitate de căpitani. 296 00:22:52,125 --> 00:22:54,333 ‪Ți-o voi spune pe șleau. 297 00:22:54,416 --> 00:22:58,625 ‪În ultima vreme n-am prea avut noroc ‪din punct de vedere financiar, 298 00:22:58,708 --> 00:23:01,958 ‪și dacă ai renunța la taxa mea de intrare… 299 00:23:02,041 --> 00:23:02,875 ‪Wade… 300 00:23:02,958 --> 00:23:04,958 ‪Știu că dacă încalci regulile pentru mine, 301 00:23:05,041 --> 00:23:10,416 ‪va trebui s-o faci pentru orice avocat ‪cu o barcă de pescuit. Să fim creativi! 302 00:23:10,500 --> 00:23:16,500 ‪Ce zici să mă pui în echipă ‪cu un localnic, ca să mă calific? 303 00:23:16,583 --> 00:23:19,875 ‪Nici măcar nu trebuie să fie ‪cineva care se pricepe. 304 00:23:20,375 --> 00:23:22,583 ‪Nici măcar nu trebuie să fie pescar! 305 00:23:22,666 --> 00:23:27,291 ‪Doar un om care să poate să tragă peștele ‪după ce-l agăț. 306 00:23:27,375 --> 00:23:28,291 ‪Atât. 307 00:23:29,291 --> 00:23:31,541 ‪Știi, ar fi o poveste bună. 308 00:23:32,166 --> 00:23:35,333 ‪Să câștige ‪un localnic despre care nu se știe nimic. 309 00:23:35,416 --> 00:23:38,250 ‪Ți-ar aduce o publicitate frumoasă. 310 00:23:40,500 --> 00:23:42,000 ‪- Publicitate, zici? ‪- Da. 311 00:23:50,750 --> 00:23:55,958 ‪Apreciez asta, Biz. Simt că voi câștiga ‪anul ăsta. Chiar simt asta. 312 00:23:56,041 --> 00:23:59,291 ‪„Căpitanul Wade Malloy ‪se întoarce să-și apere titlul.” 313 00:23:59,791 --> 00:24:00,750 ‪Super! 314 00:24:01,458 --> 00:24:03,166 ‪Respect! Cine anume e ăsta? 315 00:24:03,666 --> 00:24:05,083 ‪Casa Hogar? 316 00:24:10,875 --> 00:24:13,041 ‪Ce? Ei? Copiii ăia? 317 00:24:13,125 --> 00:24:16,250 ‪Nu pot lucra cu copiii ăia. ‪Nu pot lucra cu copii. 318 00:24:16,333 --> 00:24:18,416 ‪Copiii ăia sunt niște hoți. 319 00:24:19,875 --> 00:24:21,416 ‪Deschide geamurile! 320 00:24:21,500 --> 00:24:23,541 ‪Ai măcar idee cum circulă apa? 321 00:24:23,625 --> 00:24:24,500 ‪Tată Omar? 322 00:24:24,583 --> 00:24:25,458 ‪Da? 323 00:24:32,208 --> 00:24:33,625 ‪Da. Bine. 324 00:24:34,125 --> 00:24:36,958 ‪Bine. Dar, ascultă! Nu uita, Tweety… 325 00:24:39,708 --> 00:24:41,333 ‪Dumnezeu ascultă mereu, 326 00:24:41,416 --> 00:24:45,041 ‪dar nu ne răspunde mereu la rugăciuni ‪așa cum ne așteptăm. 327 00:24:45,125 --> 00:24:46,250 ‪Așa că… 328 00:24:51,833 --> 00:24:55,541 ‪Bine. Uite cum facem! ‪Tu și trei orfani mai puțin enervanți 329 00:24:55,625 --> 00:24:57,625 ‪mă însoțiți în competiție! 330 00:24:57,708 --> 00:25:02,166 ‪Nu el. E prea mic. Vei face tot ce-ți spun ‪și nu vei spune nimic! 331 00:25:02,250 --> 00:25:05,250 ‪Când prind peștele câștigător, ‪împărțim câștigul 80/20. 332 00:25:05,333 --> 00:25:08,583 ‪Mie, 80, ție, 20. Da? ‪Ne vedem săptămâna viitoare! 333 00:25:10,875 --> 00:25:11,916 ‪Ascultă! Hei! 334 00:25:12,666 --> 00:25:15,541 ‪Nici măcar n-am idee despre ce vorbești! 335 00:25:17,333 --> 00:25:18,208 ‪A mers! 336 00:25:19,208 --> 00:25:22,208 ‪Băieți, rugăciunea mea a funcționat! ‪Nu pot să cred! 337 00:25:28,500 --> 00:25:30,583 ‪DUMNEZEU 338 00:25:39,125 --> 00:25:40,541 ‪E o distragere, Becca. 339 00:25:40,625 --> 00:25:41,708 ‪Da! 340 00:25:41,791 --> 00:25:45,708 ‪O pierdere de timp. Nu am timp ‪să stau trei zile pe o barcă de pescuit. 341 00:25:46,333 --> 00:25:47,291 ‪Desigur. 342 00:25:47,375 --> 00:25:51,666 ‪Băieții vor fi dezamăgiți, ‪dar așa e viața. Le va trece. 343 00:25:51,750 --> 00:25:55,000 ‪Viața e dezamăgitoare. ‪Tocmai asta trebuie să-i înveți! 344 00:25:56,125 --> 00:25:59,041 ‪Încerci să fii sarcastică? ‪Pentru că nu ajută. 345 00:25:59,125 --> 00:26:03,375 ‪Bine, hai să vorbim pe șleau! ‪Avem o lună să strângem 117,000 de dolari. 346 00:26:03,458 --> 00:26:07,041 ‪- Plus reparațiile. ‪- Ai șansa să faci toți banii deodată. 347 00:26:07,125 --> 00:26:09,041 ‪Trebuie doar să prinzi un pește! 348 00:26:09,125 --> 00:26:11,041 ‪Bine. E o nebunie, Becca. 349 00:26:11,125 --> 00:26:13,000 ‪Nu știu nimic despre pescuit. 350 00:26:13,083 --> 00:26:16,166 ‪- Dar căpitanul Wade știe. ‪- I-a trecut vremea. 351 00:26:16,250 --> 00:26:18,333 ‪Bine. Da. Ai dreptate. 352 00:26:19,291 --> 00:26:21,708 ‪Șansele să câștigi sunt foarte mici, 353 00:26:21,791 --> 00:26:24,041 ‪așa că mai bine rămânem la planul tău! 354 00:26:29,083 --> 00:26:30,541 ‪Ai un plan, nu? 355 00:26:45,958 --> 00:26:49,166 ‪A fost numit Super Bowl-ul ‪campionatelor de pescuit, 356 00:26:49,250 --> 00:26:52,708 ‪locul unde cei mai buni pescari ‪din întreaga lume 357 00:26:52,791 --> 00:26:54,833 ‪vin să obțină bogății și glorie. 358 00:26:55,750 --> 00:26:59,250 ‪În urma uraganului Odile, ‪ziua de azi dovedește 359 00:26:59,333 --> 00:27:03,541 ‪că spiritul orașului Cabo ‪nu va fi înfrânt, iar, acum, după 33 ani, 360 00:27:03,625 --> 00:27:07,458 ‪visul de a câștiga Bisbee e mai puternic ‪ca oricând. Dnelor și dlor, 361 00:27:07,541 --> 00:27:10,750 ‪bun venit în prima zi ‪a campionatului Bisbee's Black & Blue! 362 00:27:10,833 --> 00:27:13,083 {\an8}‪Și ce an se prevede să fie! 363 00:27:13,166 --> 00:27:14,166 {\an8}‪Așa e, Larry. 364 00:27:14,250 --> 00:27:18,750 {\an8}‪Acesta e un an deosebit, în parte, ‪datorită înscrișilor noi din zona Cabo. 365 00:27:18,833 --> 00:27:23,291 ‪La prima participare e echipa Casa Hogar, ‪formată din orfani localnici 366 00:27:23,375 --> 00:27:24,916 ‪și condusă de nimeni altul 367 00:27:25,000 --> 00:27:28,875 ‪decât legendarul dublu campion Bisbee, ‪căpitanul Wade Malloy. 368 00:27:28,958 --> 00:27:31,458 ‪Vor fi trei zile palpitante. 369 00:27:33,291 --> 00:27:36,291 ‪Se scrie H-O-G-A-R. 370 00:27:36,375 --> 00:27:39,291 ‪Ați spus că sunt cinci membri în echipă? 371 00:27:39,375 --> 00:27:41,000 ‪De fapt, sunt șase. 372 00:27:41,541 --> 00:27:42,375 ‪Bine. 373 00:27:45,583 --> 00:27:46,416 ‪El. 374 00:27:47,208 --> 00:27:50,541 ‪Are un ceas scump. ‪E gras. Nu te va prinde niciodată. 375 00:27:51,291 --> 00:27:52,625 ‪Doar mă relaxez, bine? 376 00:27:52,708 --> 00:27:54,708 ‪Ba nu. Ea! 377 00:27:55,833 --> 00:27:58,833 ‪Cureaua poșetei e subțire. ‪O smulgi și te-ai dus. 378 00:27:58,916 --> 00:28:00,333 ‪Ce vrei de la mine? 379 00:28:02,125 --> 00:28:03,125 ‪Vino cu noi! 380 00:28:03,625 --> 00:28:06,583 ‪Ți-am zis: nu voi sta ‪într-un orfelinat dărăpănat. 381 00:28:06,666 --> 00:28:10,333 ‪Nu. Mă refer la campionat. ‪Vino în echipa Casa! 382 00:28:11,541 --> 00:28:13,958 ‪- Eu? ‪- Da! Va fi distractiv. 383 00:28:14,041 --> 00:28:15,208 ‪- Distractiv? ‪- Da! 384 00:28:15,291 --> 00:28:17,916 ‪Doamne! ‪Güey,‪ ești nebun de-a binelea. 385 00:28:22,958 --> 00:28:25,458 ‪Aia e a mea, ‪güey!‪ Aia e a mea! 386 00:28:26,125 --> 00:28:28,000 ‪Ba nu! Aia! 387 00:28:30,458 --> 00:28:33,416 ‪Îmbarcarea pe nava Hollywood! ‪Bun venit, dnelor! 388 00:28:33,500 --> 00:28:35,625 ‪Uleiul de bronzat e lângă masa DJ-ului. 389 00:28:36,208 --> 00:28:38,750 ‪Cum vom câștiga ‪contra unei asemenea bărci? 390 00:28:38,833 --> 00:28:42,083 ‪E un iaht cu motor. ‪Nu e proiectat pentru pescuit sportiv. 391 00:28:42,166 --> 00:28:44,208 ‪Da, citește o carte, prostule! 392 00:28:44,291 --> 00:28:48,125 ‪În plus, avem un dublu campion la Bisbee ‪în echipă! 393 00:28:48,208 --> 00:28:51,750 ‪Sigur căpitanul Wade are o barcă de viteză ‪dublu-campioană 394 00:28:51,833 --> 00:28:55,416 ‪din cele ca un glonț, ‪care zboară pe apă ca o rachetă! 395 00:28:55,500 --> 00:28:58,458 ‪Cu viteză! ‪Delfinii vor încerca să țină pasul, 396 00:28:58,541 --> 00:29:02,041 ‪dar mergem atât de repede, ‪încât și noi de abia ne vom ține… 397 00:29:04,333 --> 00:29:05,458 ‪Fir-ar! 398 00:29:06,166 --> 00:29:08,458 ‪N-are legătură cu alimentarea. 399 00:29:08,541 --> 00:29:12,875 ‪Dacă voiam un matelot cu păreri inutile, ‪îmi angajam fosta soție. 400 00:29:12,958 --> 00:29:13,833 ‪Căpitane Wade? 401 00:29:15,083 --> 00:29:17,125 ‪Ați venit. Bine. 402 00:29:18,083 --> 00:29:19,416 ‪Bun. 403 00:29:19,500 --> 00:29:20,791 ‪Cum te cheamă? 404 00:29:21,625 --> 00:29:22,833 ‪- Omar. ‪- Omar, bine. 405 00:29:22,916 --> 00:29:24,000 ‪El e Hollywood. 406 00:29:24,083 --> 00:29:28,458 ‪Sunt sigur că Omar v-a spus tuturor ‪că sunt căpitanul Wade Malloy 407 00:29:28,541 --> 00:29:32,791 ‪și sunt singurul dublu campion ‪la Campionatul Bisbee's Black & Blue. 408 00:29:32,875 --> 00:29:34,833 ‪Urmează să pășiți pe Knot Enough, 409 00:29:34,916 --> 00:29:37,916 ‪barca legendară ‪care m-a dus la ambele victorii. 410 00:29:38,416 --> 00:29:42,416 ‪În esență, pășiți pe o bucată de istorie ‪a pescuitului sportiv. 411 00:29:42,500 --> 00:29:44,291 ‪- Bucată e, dar nu de istorie. ‪- Hei! 412 00:29:44,375 --> 00:29:48,791 ‪El e Chato. A fost cu mine acum 11 ani, ‪când am câștigat primul campionat. 413 00:29:49,666 --> 00:29:52,458 ‪- Hola, amigos! ‪- N-are talent, dar lucrează ieftin. 414 00:29:53,041 --> 00:29:55,125 ‪O să-l înec cu prima ocazie. 415 00:29:55,208 --> 00:29:56,250 ‪Ce ai spus? 416 00:29:57,125 --> 00:29:59,375 ‪Că-s recunoscător pentru oportunitate. 417 00:29:59,458 --> 00:30:00,541 ‪Păi, da. 418 00:30:00,625 --> 00:30:02,791 ‪Urcați! Dă-le veste de salvare! 419 00:30:02,875 --> 00:30:04,333 ‪Să nu-mi stați în cale! 420 00:30:12,791 --> 00:30:14,541 ‪Salut! Te-ai răzgândit? 421 00:30:14,625 --> 00:30:16,625 ‪Da. Mă rog. Asta e barca noastră? 422 00:30:21,541 --> 00:30:23,583 ‪- Da. ‪- Bine. 423 00:30:23,666 --> 00:30:26,458 ‪Stai puțin! Nu! El nu! 424 00:30:26,541 --> 00:30:28,791 ‪Îi pare rău pentru ce a făcut, nu? 425 00:30:28,875 --> 00:30:31,333 ‪- Foarte. ‪- Nu-mi pasă. Nu urcă în barca mea. 426 00:30:31,416 --> 00:30:35,000 ‪Face parte din echipă, ‪deci ne iei pe toți sau pe niciunul. 427 00:30:38,791 --> 00:30:40,875 ‪Bine. Să mergem! Ia loc! 428 00:31:03,666 --> 00:31:04,666 ‪Pornim! 429 00:31:26,083 --> 00:31:27,250 ‪Da! 430 00:31:42,375 --> 00:31:44,041 ‪Chato, verifică alimentarea! 431 00:31:44,125 --> 00:31:45,041 ‪Da, căpitane! 432 00:31:52,583 --> 00:31:53,458 ‪Chato! 433 00:32:04,458 --> 00:32:05,541 ‪Putamales! 434 00:32:27,125 --> 00:32:28,333 {\an8}‪Suntem aproape gata. 435 00:32:38,958 --> 00:32:40,541 ‪Moco, de unde ești, ‪güey? 436 00:32:41,500 --> 00:32:42,416 ‪Din El Zacatal. 437 00:32:43,041 --> 00:32:44,041 ‪Stai! Poftim? 438 00:32:44,750 --> 00:32:46,916 ‪De ce avem în echipă un golan Zacatal? 439 00:32:47,000 --> 00:32:49,833 ‪- De unde ești? ‪- Din El Chaparral. Din sud. 440 00:32:49,916 --> 00:32:51,666 ‪- Terminați! ‪- Da. Calmați-vă! 441 00:32:51,750 --> 00:32:52,875 ‪Nu vrei ceartă, nu? 442 00:32:54,166 --> 00:32:56,291 ‪Nu. Îmi place părul tău. 443 00:32:59,000 --> 00:33:00,458 ‪Își bate joc de mine? 444 00:33:00,541 --> 00:33:03,041 ‪Nu, pare genul de om ‪care face complimente. 445 00:33:04,708 --> 00:33:05,541 ‪Stai! 446 00:33:06,458 --> 00:33:07,875 ‪Tu îți bați joc de mine? 447 00:33:16,916 --> 00:33:20,958 ‪- Hei! ce faci? N-o atinge! ‪- Calmează-te! 448 00:33:21,041 --> 00:33:22,208 ‪- Chato! ‪- Da? 449 00:33:22,291 --> 00:33:24,458 ‪Nu lăsa copiii să atingă echipamentul! 450 00:33:25,041 --> 00:33:26,250 ‪Care e problema lui? 451 00:33:26,333 --> 00:33:27,375 ‪Liniștește-te! 452 00:33:27,916 --> 00:33:31,541 ‪Nu-i place să se atingă cineva de Adeline. ‪E momeala lui norocoasă. 453 00:33:31,625 --> 00:33:34,750 ‪Cea cu care a câștigat ambele campionate. 454 00:33:41,750 --> 00:33:43,583 ‪Bine. Am lansat firul. 455 00:33:44,375 --> 00:33:47,333 ‪Înainte de toate, ‪vreau să clarific câteva lucruri. 456 00:33:49,041 --> 00:33:50,666 ‪Vreau să-mi cer scuze 457 00:33:50,750 --> 00:33:53,791 ‪dacă purtarea mea prietenoasă ‪v-a creat impresia 458 00:33:53,875 --> 00:33:57,208 ‪că-mi place de voi ‪sau că mă bucur să fiu aici cu voi. 459 00:33:57,291 --> 00:33:59,333 ‪Nu-mi place și nu mă bucur. 460 00:33:59,416 --> 00:34:03,625 ‪Deci, de acum înainte, ‪să nu puneți mâna pe nimic! 461 00:34:04,583 --> 00:34:10,125 ‪Doi. Nu vorbiți decât dacă vă cer ‪în mod explicit să faceți asta, 462 00:34:10,208 --> 00:34:15,041 ‪altfel, mâine o să vă revoc ‪pozițiile simbolice din cadrul echipei 463 00:34:15,125 --> 00:34:18,333 ‪și vă înlocuiesc cu alți orfani fără nume. 464 00:34:18,916 --> 00:34:21,625 ‪Bun. Odată ce agățăm un pește, 465 00:34:22,500 --> 00:34:26,000 ‪Bisbee mi-a cerut să-l las ‪pe unul din voi să tragă peștele. 466 00:34:26,083 --> 00:34:28,333 ‪Eu! 467 00:34:28,416 --> 00:34:31,708 ‪- Deci, Omar, să fii pregătit! ‪- Putamales. 468 00:34:33,583 --> 00:34:35,875 ‪Te voi așeza pe scaunul de pescuit 469 00:34:36,416 --> 00:34:40,250 ‪și te voi învăța cum să tragi peștele ‪odată agățat. 470 00:34:40,333 --> 00:34:41,166 ‪Bine? 471 00:34:42,416 --> 00:34:43,625 ‪Alte întrebări? 472 00:34:44,166 --> 00:34:45,000 ‪Avem nume. 473 00:34:46,541 --> 00:34:47,375 ‪Poftim? 474 00:34:47,458 --> 00:34:50,083 ‪Ne-ai numit orfani fără nume, ‪dar avem nume. 475 00:34:50,833 --> 00:34:52,833 ‪Da. Și nu suntem orfani, ‪güey. 476 00:34:52,916 --> 00:34:55,875 ‪Chiar acum suntem în căutarea ‪unei noi familii. 477 00:35:03,625 --> 00:35:05,125 ‪- Căpitane Wade? ‪- Da. 478 00:35:09,500 --> 00:35:11,916 ‪- Aici locuiești? ‪- Ce vrei, dle Venegas? 479 00:35:12,541 --> 00:35:15,541 ‪Aș prefera să nu trag eu peștele, ‪dacă e în regulă. 480 00:35:16,875 --> 00:35:17,708 ‪De ce nu? 481 00:35:18,791 --> 00:35:23,958 ‪Cred că ar fi mai distractiv și valoros ‪s-o facă unul dintre copii. 482 00:35:24,041 --> 00:35:26,708 ‪- „Distractiv pentru unul dintre copii.” ‪- Da! 483 00:35:26,791 --> 00:35:29,875 ‪Da. Mă gândeam ‪că poate îl lași pe Moco s-o facă. 484 00:35:29,958 --> 00:35:33,291 ‪Știu că ați avut problema aceea, ‪dar el e cel mai mare, 485 00:35:33,375 --> 00:35:36,250 ‪și cred că așa s-ar simți ‪mai integrat în echipă. 486 00:35:36,333 --> 00:35:41,833 ‪Bine. Da. Mi-e indiferent. Fie! ‪Mai vrei și altceva? 487 00:35:43,083 --> 00:35:44,041 ‪Nu! 488 00:35:44,125 --> 00:35:46,000 ‪Bine. Super! 489 00:35:49,208 --> 00:35:51,166 ‪De fapt, ar mai fi ceva. 490 00:35:52,250 --> 00:35:53,083 ‪Ce? 491 00:35:54,250 --> 00:35:58,083 ‪Speram să mă ajuți ‪să le menajez puțin așteptările. 492 00:35:59,250 --> 00:36:00,125 ‪Cum adică? 493 00:36:01,291 --> 00:36:02,416 ‪Haide! Știi ce zic. 494 00:36:02,958 --> 00:36:05,666 ‪Sunt încântați să fie aici, ‪ceea ce e minunat. 495 00:36:05,750 --> 00:36:09,125 ‪Nu? Dar nu e un secret ‪că șansele sunt împotriva noastră. 496 00:36:09,208 --> 00:36:11,750 ‪Știu că ai fost un căpitan grozav cândva… 497 00:36:12,416 --> 00:36:15,083 ‪Nu asta voiam să zic. ‪Ceea ce vreau să spun 498 00:36:15,166 --> 00:36:18,333 ‪e că vreau să aibă ‪așteptări realiste. Atât. 499 00:36:21,541 --> 00:36:23,750 ‪Ai dreptate! Ai perfectă dreptate. 500 00:36:25,750 --> 00:36:26,750 ‪- Bine. ‪- Bine. 501 00:36:27,291 --> 00:36:28,208 ‪- Super! ‪- Bun. 502 00:36:28,708 --> 00:36:30,333 ‪Perfect! Minunat! 503 00:36:31,125 --> 00:36:34,166 ‪Deci poate le-ai putea adresa ‪câteva cuvinte. 504 00:36:34,250 --> 00:36:35,458 ‪Sigur. Da. 505 00:36:35,541 --> 00:36:36,833 ‪Oricând dorești. 506 00:36:39,958 --> 00:36:40,791 ‪Mulțumesc! 507 00:36:47,583 --> 00:36:50,083 ‪Bine, echipă. ‪Toată lumea, atenție la mine! 508 00:36:50,666 --> 00:36:51,875 ‪Schimbare de plan. 509 00:36:53,458 --> 00:36:54,291 ‪Tu! 510 00:36:54,375 --> 00:36:56,250 ‪Tu o să tragi peștele. 511 00:36:56,333 --> 00:36:58,000 ‪- Eu? ‪- De ce el? 512 00:36:58,083 --> 00:36:59,958 ‪Da. Nici nu face parte din echipă. 513 00:37:00,041 --> 00:37:02,250 ‪Puteți să faceți schimb când obosiți. 514 00:37:02,333 --> 00:37:06,583 ‪Nu, ‪Capitán!‪ Nu uita de echipa Blackjack! 515 00:37:06,666 --> 00:37:08,041 ‪Nu poți să faci schimb. 516 00:37:08,708 --> 00:37:12,416 ‪Primul care atinge undița ‪trebuie să tragă singur peștele. 517 00:37:12,500 --> 00:37:16,583 ‪- De ce? Ce e echipa Blackjack? ‪- Au câștigat dar n-au respectat regulile. 518 00:37:16,666 --> 00:37:18,000 ‪Un milion de dolari… 519 00:37:18,083 --> 00:37:18,916 ‪Da. 520 00:37:19,000 --> 00:37:19,875 ‪Nimic. 521 00:37:19,958 --> 00:37:20,791 ‪Deci? 522 00:37:23,083 --> 00:37:24,708 ‪Vrei s-o faci sau nu? 523 00:37:24,791 --> 00:37:26,208 ‪Bine. Mi-e indiferent. 524 00:37:26,291 --> 00:37:27,500 ‪Uau! 525 00:37:28,041 --> 00:37:29,416 ‪Ce motivant! 526 00:37:29,500 --> 00:37:30,791 ‪Bine! 527 00:37:30,875 --> 00:37:33,750 ‪Ascultați! Știu că sunteți entuziasmați, 528 00:37:33,833 --> 00:37:35,916 ‪dar vreau să țineți minte un lucru. 529 00:37:36,000 --> 00:37:39,458 ‪Pescuitul e o activitate ‪cu rezultate foarte aleatorii. 530 00:37:39,541 --> 00:37:43,500 ‪Poți să faci planul perfect, ‪să iei decizii informate, 531 00:37:43,583 --> 00:37:46,875 ‪dar sunt multe variabile ‪pe care nu le poți controla. 532 00:37:46,958 --> 00:37:49,083 ‪Și pescuiesc în aceste ape… 533 00:37:50,375 --> 00:37:51,708 ‪de 25 de ani 534 00:37:52,625 --> 00:37:54,791 ‪și nu prind zilnic un marlin mare. 535 00:37:55,541 --> 00:37:59,875 ‪Căpitane Wade, cred că vorbesc ‪în numele tuturor când spun că… 536 00:37:59,958 --> 00:38:04,125 ‪Dar nu mi s-a întâmplat niciodată ‪să nu prind un pește în trei zile, 537 00:38:04,208 --> 00:38:07,625 ‪și n-am de gând ‪să las să înceapă să se întâmple asta. 538 00:38:07,708 --> 00:38:10,916 ‪Și vă spun, băieți, ‪să nu vă lăsați descurajați, 539 00:38:11,000 --> 00:38:15,375 ‪pentru că noi vom prinde ‪marlinul câștigător, 540 00:38:15,458 --> 00:38:19,791 ‪iar voi veți avea parte ‪de aventura vieții voastre! 541 00:38:19,875 --> 00:38:23,208 ‪- Bate palma! ‪- ‪Putamales, güey!‪ Ați auzit? 542 00:38:23,291 --> 00:38:24,833 ‪Bate jos! Prea încet! 543 00:38:27,291 --> 00:38:28,166 ‪Pregătește-te! 544 00:38:29,875 --> 00:38:31,791 ‪Putamales, güey!‪ Ați auzit? 545 00:38:31,875 --> 00:38:32,791 ‪Da! 546 00:38:35,166 --> 00:38:36,000 ‪Hei! 547 00:38:38,208 --> 00:38:39,083 ‪Cea fost asta? 548 00:38:40,083 --> 00:38:43,458 ‪Dacă vrei să-i înveți pe copii ‪cum să fie ratați, e problema ta. 549 00:38:43,541 --> 00:38:47,416 ‪N-o să iau parte la asta. ‪Sunt învingător. Așa fac eu treburile. 550 00:38:48,000 --> 00:38:49,250 ‪Îți bați joc de mine? 551 00:38:49,916 --> 00:38:52,416 ‪Dle Venegas, sunt un om foarte serios. 552 00:39:02,250 --> 00:39:03,083 ‪E totul bine? 553 00:39:03,166 --> 00:39:04,458 ‪Da. Totul e bine. 554 00:39:05,416 --> 00:39:06,458 ‪Ești gata, Moco? 555 00:39:07,541 --> 00:39:08,500 ‪Da. Să zicem! 556 00:39:08,583 --> 00:39:09,916 ‪Las-o baltă! 557 00:39:12,208 --> 00:39:13,541 ‪Care-i problema lui? 558 00:39:13,625 --> 00:39:16,583 ‪I-au împușcat fratele ‪în cartierul tău. Doar atât. 559 00:39:18,041 --> 00:39:20,166 ‪Nu pot să cred că am putea câștiga! 560 00:39:20,250 --> 00:39:21,958 ‪Ador pescuitul, ‪güey! 561 00:39:44,541 --> 00:39:45,708 ‪Urăsc pescuitul. 562 00:39:59,166 --> 00:40:00,083 ‪Bună! 563 00:40:01,208 --> 00:40:03,875 ‪Se pare ‪că ești singurul care nu se simte rău. 564 00:40:03,958 --> 00:40:05,791 ‪- Ai mai făcut asta? ‪- Nu. 565 00:40:06,958 --> 00:40:08,833 ‪Adică, nu știu. Poate. 566 00:40:10,875 --> 00:40:11,958 ‪E normal. 567 00:40:13,125 --> 00:40:17,125 ‪Majoritatea își amintesc lucruri ‪din poze și din poveștile familiei. 568 00:40:17,208 --> 00:40:19,208 ‪Dar, din moment ce n-ai avut asta… 569 00:40:19,291 --> 00:40:20,416 ‪Nu. Am părinți. 570 00:40:22,458 --> 00:40:24,416 ‪Ți-am spus, omule. Nu sunt orfan. 571 00:40:26,791 --> 00:40:28,000 ‪Ei bine, unde sunt? 572 00:40:29,708 --> 00:40:30,958 ‪Mama e în Texas. 573 00:40:32,041 --> 00:40:34,958 ‪- Poate în Arizona. Nu știu. ‪- Și tatăl tău? 574 00:40:37,166 --> 00:40:39,000 ‪Cât se poate de departe, sper. 575 00:40:40,291 --> 00:40:42,708 ‪- De când nu l-ai văzut? ‪- Mă interoghezi? 576 00:40:42,791 --> 00:40:45,958 ‪Doar pun și eu întrebări. ‪Fac conversație, omule. 577 00:40:46,500 --> 00:40:52,375 ‪Vorbește despre vreme! Tu vrei să vorbești ‪de ultima oară când i-ai văzut pe ai tăi? 578 00:40:55,166 --> 00:40:56,250 ‪Așa credeam și eu. 579 00:40:56,333 --> 00:40:57,250 ‪Pe o barcă. 580 00:40:57,958 --> 00:41:00,708 ‪- Poftim? ‪- Nu mi-o amintesc pe mama, 581 00:41:00,791 --> 00:41:03,750 ‪dar ultima oară când l-am văzut ‪pe tata, eram pe o barcă… 582 00:41:04,958 --> 00:41:06,833 ‪Când împlineam opt ani. 583 00:41:08,375 --> 00:41:12,333 ‪Niciunul nu știam nimic despre pescuit, ‪dar l-am implorat să mergem… 584 00:41:13,583 --> 00:41:15,375 ‪Nu-mi amintesc foarte clar… 585 00:41:15,875 --> 00:41:21,125 ‪Cred că s-a lovit la cap ‪când s-a răsturnat barca. Dar, știi… 586 00:41:22,583 --> 00:41:23,875 ‪Eu sunt norocos. 587 00:41:25,208 --> 00:41:27,750 ‪Băieții ăștia ‪nici nu și-au cunoscut tații. 588 00:41:29,333 --> 00:41:32,333 ‪Ți-a murit tatăl. ‪Nu e nevoie să te prefaci fericit. 589 00:41:32,916 --> 00:41:36,333 ‪Nu mă bucur, bine? ‪Pur și simplu sunt recunoscător 590 00:41:37,791 --> 00:41:40,166 ‪că am avut ocazia să-mi cunosc tatăl. 591 00:41:41,708 --> 00:41:44,083 ‪Că am avut pe cineva care să mă învețe. 592 00:41:44,166 --> 00:41:48,916 ‪Și asta sunt și eu pentru băieții ăștia. ‪De asta îmi spun tata Omar. 593 00:41:49,000 --> 00:41:50,916 ‪Ți-am spus că nu-ți spun tată. 594 00:41:56,833 --> 00:41:59,000 ‪E puțin, dar e în regulă, tată Omar. 595 00:42:06,750 --> 00:42:08,333 ‪- Căpitane Wade! ‪- Da? 596 00:42:08,416 --> 00:42:12,500 ‪- Vino și tu! Avem niște taco în plus. ‪- Nu mi-e foame. Mulțumesc! 597 00:42:12,583 --> 00:42:15,041 ‪Hai, stai cu noi! Nu fii nepoliticos! 598 00:42:16,583 --> 00:42:17,416 ‪Bine. 599 00:42:20,208 --> 00:42:22,333 ‪Voiau să știe despre peștele prins. 600 00:42:23,916 --> 00:42:24,916 ‪Care pește? 601 00:42:25,000 --> 00:42:27,750 ‪Când ai câștigat campionatul. ‪Cred că a fost tare! 602 00:42:27,833 --> 00:42:29,250 ‪Vrem să aflăm totul! 603 00:42:29,833 --> 00:42:32,041 ‪Da, peștele ăla. 604 00:42:33,250 --> 00:42:34,333 ‪Chiar a fost ceva. 605 00:42:35,041 --> 00:42:38,041 ‪Uau! Ai un adevărat talent ‪la a spune povești! 606 00:42:39,041 --> 00:42:41,375 ‪Ándale, Capitán!‪ Arată-le cicatricea! 607 00:42:41,458 --> 00:42:42,708 ‪Ne plac cicatricile! 608 00:42:42,791 --> 00:42:43,958 ‪Bine. Da. 609 00:42:44,041 --> 00:42:45,125 ‪Ciocul marlinului 610 00:42:46,458 --> 00:42:50,375 ‪mi-a străpuns gamba, pe aici, ‪și aproape că mi-a secerat piciorul. 611 00:42:53,125 --> 00:42:55,708 ‪- Am făcut o greșeală de începător. ‪- Da? 612 00:42:55,791 --> 00:42:59,541 ‪- Indiferent! Ai câștigat doi ani la rând. ‪- Putea să fie noroc. 613 00:43:00,625 --> 00:43:02,000 ‪De fapt, nu e adevărat. 614 00:43:02,875 --> 00:43:07,125 ‪Șansa e una din 10,000, ‪considerând numărul de bărci înscrise. 615 00:43:07,208 --> 00:43:11,875 ‪Ei bine, nu mi-e frică nici de marlini, ‪nici de cicatrici. 616 00:43:11,958 --> 00:43:13,500 ‪Fiți atenți aici! 617 00:43:15,791 --> 00:43:17,875 ‪M-am luat la bătaie în cartier. 618 00:43:19,333 --> 00:43:22,875 ‪Ba nu! Te-a bătut unchiu-to cu umerașul. ‪Și mie mi-a dat ‪tía. 619 00:43:22,958 --> 00:43:24,000 ‪Mă rog! 620 00:43:24,083 --> 00:43:27,041 ‪- Ești prost, ‪güey. ‪- Vă arăt eu o cicatrice! 621 00:43:28,708 --> 00:43:32,375 ‪De la șurubelnița ruginită ‪cu care m-a înjunghiat tatăl adoptiv 622 00:43:32,458 --> 00:43:35,750 ‪- …că i-am vărsat ‪cerveza. ‪- Ce tare! 623 00:43:35,833 --> 00:43:38,125 ‪Wiki, arată-i cicatricile de pe spate! 624 00:43:38,208 --> 00:43:39,791 ‪- Da. ‪- Lasă-l, Hollywood! 625 00:43:39,875 --> 00:43:42,375 ‪Ce? Toți avem cicatrici. 626 00:43:43,166 --> 00:43:44,166 ‪Hei, Moco! 627 00:43:44,250 --> 00:43:46,375 ‪Sigur ai cicatrici, nu-i așa, ‪güey? 628 00:43:46,458 --> 00:43:49,000 ‪- Să le vedem! ‪- Nu vreau să le arăt. 629 00:43:49,083 --> 00:43:53,833 ‪Da, are cicatrici de când s-a împiedicat ‪în șireturi și nu s-a uitat unde merge. 630 00:43:53,916 --> 00:43:56,916 ‪Taci, sau îți dau cicatrici noi ‪cu care să te lauzi! 631 00:44:00,125 --> 00:44:01,041 {\an8}‪Pește pe fir! 632 00:44:02,833 --> 00:44:05,208 ‪Da! Bun. 633 00:44:05,916 --> 00:44:09,083 ‪Vino aici! Treci în scaun! Haide! ‪Ia undița! 634 00:44:09,166 --> 00:44:10,166 ‪Gata? Ia-o! 635 00:44:11,125 --> 00:44:13,250 ‪Trage! Nu-i da drumul! Trage! Bine. 636 00:44:13,333 --> 00:44:15,000 ‪Bun. Mulinează! 637 00:44:15,083 --> 00:44:16,875 ‪Așa e! Intră în ritm! 638 00:44:16,958 --> 00:44:17,916 ‪- Chato! ‪- Da? 639 00:44:18,000 --> 00:44:19,333 ‪- Îl vezi? ‪- Da! 640 00:44:19,916 --> 00:44:22,041 ‪E albastru verzui! ‪Grande! 641 00:44:22,541 --> 00:44:24,250 ‪Albastru-verzui? E bine? 642 00:44:24,333 --> 00:44:26,250 ‪E un marlin albastru. Asta vrem! 643 00:44:30,958 --> 00:44:35,375 ‪Chato, contactează turnul! ‪Spune-le că avem un pește pe fir! 644 00:44:36,000 --> 00:44:37,708 ‪Gigante! 645 00:44:40,291 --> 00:44:41,250 ‪Trage! 646 00:44:41,333 --> 00:44:43,666 ‪Avem pește pe fir! Echipa Casa Hogar! 647 00:44:43,750 --> 00:44:45,000 ‪Echipa Casa Hogar! 648 00:44:45,083 --> 00:44:48,041 ‪- Așa! Trage! ‪- Echipa Casa Hogar! Pește pe fir! 649 00:44:49,625 --> 00:44:50,708 ‪Unul mare! 650 00:44:57,541 --> 00:44:58,791 ‪Continuă să tragi! 651 00:45:19,833 --> 00:45:21,958 ‪Să facem o poză de echipă? 652 00:45:37,583 --> 00:45:40,541 ‪Ăsta e peștele ‪care ia locul întâi în prima zi. 653 00:45:40,625 --> 00:45:45,125 ‪De la echipa Deep Blue Something ‪un marlin albastru de 167 de kilograme! 654 00:45:48,333 --> 00:45:49,416 ‪Mă lași să conduc? 655 00:45:50,375 --> 00:45:52,125 ‪- Treci acolo! ‪- Mă rog. 656 00:45:56,250 --> 00:45:58,875 ‪Hai să stai la noi diseară! ‪Avem paturi goale. 657 00:45:58,958 --> 00:46:00,041 ‪Da. Haide, ‪güey! 658 00:46:00,708 --> 00:46:01,625 ‪Ce zici? 659 00:46:03,500 --> 00:46:05,625 ‪Ți-am zis. Nu-s un orfan neajutorat. 660 00:46:06,291 --> 00:46:09,000 ‪- Te întorci mâine? ‪- Nu știu. 661 00:46:09,666 --> 00:46:11,208 ‪Să fii la docuri la șapte! 662 00:46:14,583 --> 00:46:15,541 ‪Hei! 663 00:46:16,541 --> 00:46:20,250 ‪Azi a fost o zi pe cinste, nu? ‪Nu am prins pești, dar… 664 00:46:21,583 --> 00:46:23,375 ‪Da, a fost distractiv, 665 00:46:23,458 --> 00:46:27,541 ‪dar nu putem salva Casa Hogar ‪decât dacă câștigăm, nu? 666 00:46:30,375 --> 00:46:32,458 ‪Hollywood a auzit-o pe Becca ‪vorbind cu banca. 667 00:46:33,500 --> 00:46:37,166 ‪Hei! Nu trebuie ‪să-ți faci griji pentru asta, bine? 668 00:46:37,958 --> 00:46:41,125 ‪Chestia e că nu mă pot întoarce pe stradă, ‪tată Omar. 669 00:46:41,708 --> 00:46:44,625 ‪Ceilalți tipi, Geco și Hollywood, ‪sunt duri. 670 00:46:44,708 --> 00:46:45,708 ‪Se descurcă. 671 00:46:45,791 --> 00:46:47,875 ‪Dar eu nu sunt ca ei. 672 00:46:47,958 --> 00:46:51,250 ‪Hei, nimeni nu se întoarce pe străzi. ‪Bine? 673 00:46:51,333 --> 00:46:52,291 ‪Promit! 674 00:47:18,125 --> 00:47:21,500 ‪Ia te uită ce mașină, ‪güey! ‪Fiți atenți ce faruri are! 675 00:47:23,750 --> 00:47:24,958 ‪A cui e mașina asta? 676 00:47:25,541 --> 00:47:26,541 ‪E frumoasă. 677 00:47:35,875 --> 00:47:38,916 ‪Tată Omar! Uite ce mi-a adus fratele tău! 678 00:47:39,000 --> 00:47:39,875 ‪Fratele meu? 679 00:47:40,625 --> 00:47:42,875 ‪Le-am spus că suntem ca niște frați. 680 00:47:44,541 --> 00:47:47,666 ‪Dar sunt prea chipeș ‪ca să fiu înrudit cu tine. 681 00:47:48,166 --> 00:47:50,750 ‪Hector! Ce mai faci? 682 00:47:50,833 --> 00:47:51,958 ‪Treci aici, omule! 683 00:47:53,500 --> 00:47:55,375 ‪Uită-te la tine! Arăți bine! 684 00:47:55,458 --> 00:47:56,875 ‪Nu te-ai schimbat deloc. 685 00:47:57,708 --> 00:48:00,750 ‪Nici tu. Arăți grozav. ‪Și n-ai chelit deloc. 686 00:48:02,625 --> 00:48:05,541 ‪Și când au anunțat la televizor ‪echipa Casa Hogar, 687 00:48:05,625 --> 00:48:10,250 ‪mi-am zis: ‪„Ay, Dios! ‪Omar Venegas într-o barcă de pescuit? 688 00:48:10,333 --> 00:48:14,333 ‪Nu se poate! Trebuie să fi fost drogat ‪sau amenințat cu arma!” 689 00:48:14,416 --> 00:48:17,333 ‪Băieți, spuneți-mi pe bune! A avut emoții? 690 00:48:17,416 --> 00:48:19,000 ‪Era foarte agitat, ‪güey. 691 00:48:19,083 --> 00:48:21,083 ‪Pe bune! Era îngrozit. 692 00:48:21,166 --> 00:48:23,708 ‪Da! Bine. ‪Mâine dimineața ne trezim devreme. 693 00:48:23,791 --> 00:48:25,166 ‪- Stați! ‪- La culcare! 694 00:48:25,250 --> 00:48:28,708 ‪Echipa Casa Hogar nu are ‪o barcă de un milion de dolari, 695 00:48:29,500 --> 00:48:34,041 ‪dar asta nu înseamnă că echipa nu poate ‪să arate de milioane! 696 00:48:34,125 --> 00:48:36,125 ‪Și pentru tine! Poftim! 697 00:48:40,375 --> 00:48:43,833 ‪Da. Băieți, l-ați auzit pe tata Omar. ‪Mergeți la culcare! 698 00:48:44,875 --> 00:48:45,708 ‪Haideți! 699 00:48:46,625 --> 00:48:48,541 ‪- Haide! ‪- Mulțumesc, Hector! 700 00:48:49,166 --> 00:48:50,500 ‪Mulțumesc, dle Hector! 701 00:48:50,583 --> 00:48:52,666 ‪- Mulțumesc, dle Hector! ‪- De nada. 702 00:48:52,750 --> 00:48:54,375 ‪Doamne, ‪güey!‪ E ca mătasea! 703 00:48:55,208 --> 00:48:56,541 ‪Să fiți cuminți, da? 704 00:49:01,333 --> 00:49:04,000 ‪Oye!‪ Hai să ieșim în oraș, frate! 705 00:49:05,708 --> 00:49:08,416 ‪Se vedeau flăcările ‪de la două străzi distanță. 706 00:49:08,500 --> 00:49:12,125 ‪Îmi amintesc incendiul, ‪dar ești sigur că noi l-am iscat? 707 00:49:12,208 --> 00:49:17,125 ‪Oye!‪ Trei ‪vatos‪ mirosind a benzină ‪care se holbau la o mașină în flăcări. 708 00:49:18,125 --> 00:49:20,041 ‪Oricine și-ar da seama. 709 00:49:20,125 --> 00:49:23,125 ‪Fii atent! ‪Așa a rămas Kacho fără sprâncene. 710 00:49:23,208 --> 00:49:24,958 ‪Te referi la Humpty? 711 00:49:25,041 --> 00:49:27,625 ‪Da, Humpty Dumpty. De acolo are porecla. 712 00:49:27,708 --> 00:49:29,541 ‪Humpty Dumpty. Ți-l amintești? 713 00:49:30,291 --> 00:49:32,833 ‪Cu sprâncenele arse. ‪Gracias! 714 00:49:32,916 --> 00:49:37,958 ‪Cu capul ras și pielea de culoare deschisă ‪arăta ca un ou mare, frate. 715 00:49:39,000 --> 00:49:41,166 ‪Așa e. Noi l-am iscat. 716 00:49:42,041 --> 00:49:44,250 ‪Mamă! Asta da poznă! 717 00:49:45,291 --> 00:49:48,458 ‪- Oare i se mai spune Humpty? ‪- Lui Kacho? Nu. E mort. 718 00:49:49,541 --> 00:49:53,791 ‪Dar tu o duci foarte bine. ‪Becca e minunată. 719 00:49:55,000 --> 00:49:57,458 ‪N-am crezut niciodată că te vei liniști. 720 00:49:57,541 --> 00:49:59,416 ‪Oamenii se schimbă. 721 00:49:59,500 --> 00:50:02,208 ‪Da. Acum ești un om nou. 722 00:50:03,291 --> 00:50:04,125 ‪Tata Omar. 723 00:50:05,750 --> 00:50:07,291 ‪Ce cauți aici, Hector? 724 00:50:08,125 --> 00:50:11,875 ‪Ne vezi la știri ‪și decizi să ne vizitezi după zece ani? 725 00:50:11,958 --> 00:50:15,416 ‪Liniștește-te! Am venit ‪să văd ce mai face vechiul meu amic 726 00:50:15,500 --> 00:50:18,375 ‪și dacă ai nevoie de ceva ‪de la tata Hector. 727 00:50:18,458 --> 00:50:20,125 ‪Nu avem nevoie de nimic. 728 00:50:20,208 --> 00:50:22,166 ‪A huevo.‪ E o mare ușurare. 729 00:50:22,250 --> 00:50:25,708 ‪Fiindcă am auzit ‪că datorezi 117,000 de dolari băncii. 730 00:50:25,791 --> 00:50:29,375 ‪Dar cred că te-au confundat ‪cu altcineva numit tata Omar. 731 00:50:31,458 --> 00:50:33,083 ‪Da. Ne descurcăm noi cumva. 732 00:50:34,541 --> 00:50:37,333 ‪Bine. Participând ‪la un campionat de pescuit? 733 00:50:39,750 --> 00:50:42,166 ‪A poco? Perdón. ‪Nu voiam să râd de tine. 734 00:50:42,250 --> 00:50:44,125 ‪Pero,‪ uau! 735 00:50:45,250 --> 00:50:47,458 ‪Sper că ai și o alternativă mai bună. 736 00:50:48,000 --> 00:50:53,166 ‪Băieții pe care i-am cunoscut ‪în seara asta sunt molâi, Omar. 737 00:50:54,125 --> 00:50:56,458 ‪Îți amintești cum e pe străzi. 738 00:50:56,541 --> 00:50:58,500 ‪Dacă îi trimiți înapoi pe stradă, 739 00:50:59,458 --> 00:51:01,041 ‪vor fi mâncați de vii. 740 00:51:03,958 --> 00:51:05,500 ‪Vrei să lucrezi iar? 741 00:51:06,750 --> 00:51:09,458 ‪- Îți pot da câteva ture ușoare. ‪- Las-o baltă! 742 00:51:09,541 --> 00:51:12,000 ‪Ai putea plăti împrumutul și repara casa. 743 00:51:12,083 --> 00:51:15,125 ‪- Un teren de fotbal pentru copii… ‪- Las-o baltă! 744 00:51:15,208 --> 00:51:16,416 ‪Nu mai sunt așa. 745 00:51:16,500 --> 00:51:17,958 ‪- Cum anume? ‪- Ca tine. 746 00:51:23,000 --> 00:51:26,875 ‪- Îmi pare rău, ‪güey.‪ Eu… ‪- E în regulă, Omar. 747 00:51:28,333 --> 00:51:31,208 ‪Măcar eu spun cine sunt. 748 00:51:33,083 --> 00:51:34,208 ‪Ce înseamnă asta? 749 00:51:34,291 --> 00:51:38,958 ‪E ușor să fii ocrotitorul orfanilor ‪când totul merge bine. 750 00:51:40,166 --> 00:51:44,125 ‪Uite o treabă! Mai devreme sau mai târziu, ‪vei da de o problemă 751 00:51:44,208 --> 00:51:46,958 ‪la care nu ajută speranța și rugăciunea, 752 00:51:47,041 --> 00:51:50,708 ‪iar atunci vom vedea ‪ce fel de om e, de fapt, tata Omar. 753 00:51:53,708 --> 00:51:54,791 ‪Lina! 754 00:52:09,666 --> 00:52:12,041 ‪Încă o dimineață frumoasă aici, în Cabo‪. 755 00:52:12,125 --> 00:52:15,416 ‪Începem a doua zi ‪a campionatului Bisbee Black & Blue. 756 00:52:15,500 --> 00:52:17,875 ‪Echipa Deep Blue Something ‪e echipa de învins. 757 00:52:17,958 --> 00:52:21,333 ‪Aceștia au prins ieri ‪o frumusețe de 167 de kilograme. 758 00:52:27,208 --> 00:52:28,083 ‪Nu vine. 759 00:52:41,000 --> 00:52:41,916 ‪Ați întârziat. 760 00:52:44,041 --> 00:52:47,375 ‪- Ți-am adus un tricou. ‪- ‪Qué menso.‪ Nu port așa ceva. 761 00:53:07,666 --> 00:53:09,750 ‪Cât va mai dura, ‪güey? 762 00:53:09,833 --> 00:53:11,833 ‪Nu e plictisitor. E minunat! 763 00:53:12,708 --> 00:53:14,666 ‪Ați prefera să fiți la orfelinat? 764 00:53:15,500 --> 00:53:18,583 ‪Cum se face că barca miroase a pește ‪deși n-am prins? 765 00:53:18,666 --> 00:53:20,750 ‪Orfanii nu au voie în cabina asta. 766 00:53:21,708 --> 00:53:23,083 ‪Da. ‪Dale.‪ Scuze! 767 00:53:24,458 --> 00:53:26,958 ‪E un nod Bristol? 768 00:53:28,916 --> 00:53:30,208 ‪Da. 769 00:53:31,000 --> 00:53:34,208 ‪Tocmai am citit despre el. ‪Pare foarte complicat. 770 00:53:35,541 --> 00:53:39,333 ‪Pare complicat în teorie, ‪dar, în practică, nu e. 771 00:53:40,541 --> 00:53:44,208 ‪Vino aici! Uite! Am guta și am bucla. 772 00:53:45,500 --> 00:53:48,708 ‪Înfășor guta de șase ori în jurul buclei 773 00:53:49,541 --> 00:53:52,500 ‪iau un capăt al gutei, îl trec prin buclă, 774 00:53:53,083 --> 00:53:55,375 ‪și apoi trag firul din ambele părți… 775 00:53:55,458 --> 00:53:57,708 ‪Și tensiunea ține nodul fixat. 776 00:53:58,250 --> 00:53:59,166 ‪Correcto! 777 00:54:00,291 --> 00:54:01,875 ‪Super! Mulțumesc! 778 00:54:12,791 --> 00:54:16,041 ‪Felicitări, ‪muchachos, ‪pentru noile uniforme! 779 00:54:16,708 --> 00:54:20,333 ‪Arăți de parcă vindeți ‪contracte de telefonie la un mall. 780 00:54:22,833 --> 00:54:26,625 ‪Hei, Wiki, astăzi tu vei încerca ‪să tragi peștele. 781 00:54:27,250 --> 00:54:28,916 ‪Da, e o idee minunată! 782 00:54:29,000 --> 00:54:32,000 ‪Wiki? Serios? ‪Abuelita ‪mea e mai puternică decât el. 783 00:54:32,750 --> 00:54:35,125 ‪Nici gând, ‪güey!‪ Tu n-ai nicio ‪abuela! 784 00:54:35,208 --> 00:54:37,125 ‪E o expresie, idiotule! 785 00:54:37,208 --> 00:54:38,375 ‪Liniște! 786 00:54:39,333 --> 00:54:41,125 ‪Wiki, ce părere ai? 787 00:54:43,375 --> 00:54:46,083 ‪Nu știu. ‪Probabil că Geco ar fi mai potrivit. 788 00:54:47,250 --> 00:54:49,750 ‪Bine. Căpitane Wade, ce părere ai tu? 789 00:54:50,875 --> 00:54:52,500 ‪E greu să tragi un marlin, 790 00:54:52,583 --> 00:54:56,958 ‪dar am făcut asta cu copii și mai mici, ‪și s-au descurcat de minune. 791 00:54:58,083 --> 00:55:00,416 ‪- Te vei descurca? ‪- Cu fiul tău? 792 00:55:02,250 --> 00:55:03,083 ‪Da. 793 00:55:03,166 --> 00:55:04,916 ‪Am văzut poza în cabină. 794 00:55:05,000 --> 00:55:06,375 ‪Stai! Ai un fiu? 795 00:55:07,000 --> 00:55:08,750 ‪- Da. ‪- Unde? 796 00:55:08,833 --> 00:55:09,791 ‪Câți ani are? 797 00:55:10,750 --> 00:55:12,166 ‪E cam de vârsta voastră. 798 00:55:13,375 --> 00:55:15,291 ‪Locuiește cu mama lui în Dallas. 799 00:55:16,333 --> 00:55:18,083 ‪- El… ‪- De ce nu ești cu el? 800 00:55:19,291 --> 00:55:21,875 ‪Ei bine, pentru că sunt pescar de marlini. 801 00:55:21,958 --> 00:55:25,166 ‪- Ce înseamnă asta? ‪- Asta nu se poate face în Dallas. 802 00:55:25,250 --> 00:55:27,625 ‪- Da! ‪- Am înțeles partea aia, ‪güey. 803 00:55:28,458 --> 00:55:32,500 ‪Dar, pe bune, asta spui? ‪Ai pus pescuitul mai presus de fiul tău? 804 00:55:34,500 --> 00:55:37,041 ‪- Nu aș zice asta. ‪- Atunci ce ai zice? 805 00:55:37,125 --> 00:55:38,916 ‪- Geco! ‪- Lasă-l! 806 00:55:39,708 --> 00:55:40,625 ‪Uite! 807 00:55:42,041 --> 00:55:44,500 ‪Consider că fiecare bărbat are în el 808 00:55:45,583 --> 00:55:48,208 ‪o chemare să facă lucruri mărețe, 809 00:55:48,291 --> 00:55:52,916 ‪să facă ceva mai bine ‪decât oricine altcineva. 810 00:55:53,000 --> 00:55:56,708 ‪Și majoritatea bărbaților se tem de asta. 811 00:55:58,083 --> 00:56:03,041 ‪Și folosesc orice scuză posibilă. ‪Folosesc inclusiv familiile ca scuză 812 00:56:03,625 --> 00:56:07,125 ‪ca să nu riște ‪și ca să nu răspundă acelei chemări. 813 00:56:09,166 --> 00:56:10,583 ‪Dar eu nu sunt așa. 814 00:56:11,375 --> 00:56:13,166 ‪Sunt aici și răspund chemării. 815 00:56:13,958 --> 00:56:15,166 ‪Și poate că fiul meu 816 00:56:16,416 --> 00:56:19,875 ‪va putea într-o zi ‪să țină în mână un trofeu de-al meu 817 00:56:19,958 --> 00:56:24,750 ‪și să spună: ‪„Tatăl meu a fost un om deosebit.” 818 00:56:25,916 --> 00:56:27,458 ‪„Tatăl meu a fost cineva.” 819 00:56:28,333 --> 00:56:30,958 ‪Și poate că atunci va avea curajul 820 00:56:31,041 --> 00:56:34,458 ‪să dea mai departe acel cadou fiului lui. 821 00:56:39,125 --> 00:56:40,375 ‪Un trofeu de pescuit? 822 00:56:42,208 --> 00:56:45,375 ‪Oye!‪ Toți ne-am pierdut tații ‪din motive stupide. 823 00:56:46,041 --> 00:56:48,458 ‪Gloanțe, droguri, închisoare. 824 00:56:49,333 --> 00:56:52,250 ‪Dar acum mă simt norocos ‪comparativ cu fiul tău. 825 00:56:59,083 --> 00:57:01,166 ‪- Întinde firul! ‪- Da, domnule. 826 00:57:42,416 --> 00:57:44,375 ‪- Chato! ‪- Ce e, băiete? 827 00:57:46,458 --> 00:57:49,625 ‪Pește pe fir! Căpitane, pește pe fir! 828 00:57:50,708 --> 00:57:51,833 ‪Nu se poate! 829 00:57:53,041 --> 00:57:54,708 ‪Wiki, treci pe scaun! 830 00:57:56,500 --> 00:57:58,458 ‪Bun. Așa. Poți s-o faci! 831 00:57:58,541 --> 00:57:59,791 ‪- Sunt alge? ‪- Bine. 832 00:57:59,875 --> 00:58:02,208 ‪Pune frâna puțin câte puțin! 833 00:58:02,291 --> 00:58:03,958 ‪Hei! L-ai văzut? 834 00:58:04,041 --> 00:58:04,916 ‪Da! 835 00:58:05,000 --> 00:58:07,375 ‪Bine. Vreau să mulinezi. Mulinează! 836 00:58:07,875 --> 00:58:10,375 ‪Așa! Doar câteva rotații o dată! Așa! 837 00:58:10,458 --> 00:58:12,375 ‪Trage! Bun! Mulinează! 838 00:58:15,958 --> 00:58:16,791 ‪L-ați văzut? 839 00:58:19,583 --> 00:58:21,041 ‪Rezistă, Wiki! Bine! 840 00:58:21,125 --> 00:58:23,041 ‪Oye,‪ Moco! Să nu te simți prost! 841 00:58:23,125 --> 00:58:26,000 ‪Să prinzi alge e o realizare ‪acolo de unde vii. 842 00:58:26,500 --> 00:58:29,375 ‪Nu toți putem avea succes ‪ca fratele tău, ‪güey. 843 00:58:29,458 --> 00:58:30,500 ‪Ce-ai spus? 844 00:58:30,583 --> 00:58:32,291 ‪M-ai auzit, orfanule! 845 00:58:36,125 --> 00:58:38,041 ‪Continuă să dai în spate! 846 00:58:42,291 --> 00:58:43,208 ‪Ajutor! 847 00:58:43,916 --> 00:58:45,958 ‪Geco! Rezistă! Omar! 848 00:58:46,041 --> 00:58:48,958 ‪Rotește-o înainte! Mulinează! 849 00:58:49,041 --> 00:58:51,291 ‪Hai, Wiki! Trage! 850 00:58:52,375 --> 00:58:55,166 ‪- Te descurci bine. Mulinează! ‪- Omar! 851 00:58:58,833 --> 00:59:00,666 ‪Hei! Te-am prins! 852 00:59:01,250 --> 00:59:04,250 ‪Caută să stabilești un ritm! Haide! Trage! 853 00:59:05,000 --> 00:59:06,041 ‪Geco! 854 00:59:07,250 --> 00:59:09,666 ‪Așa! Te descurci bine. Foarte bine! 855 00:59:09,750 --> 00:59:12,375 ‪- Rezistați, băieți! ‪- Căpitane! 856 00:59:13,375 --> 00:59:14,416 ‪Căpitane! 857 00:59:16,333 --> 00:59:17,791 ‪Sari după ei! 858 00:59:17,875 --> 00:59:19,583 ‪Nu! Nu știu să înot! 859 00:59:20,250 --> 00:59:21,833 ‪Chato, sari după ei! 860 00:59:21,916 --> 00:59:22,875 ‪Nu știu să înot! 861 00:59:22,958 --> 00:59:23,916 ‪La naiba! 862 00:59:26,166 --> 00:59:27,000 ‪Căpitane Wade! 863 00:59:30,458 --> 00:59:31,500 ‪Căpitane Wade! 864 00:59:35,208 --> 00:59:36,416 ‪Doamne! La naiba! 865 01:00:09,458 --> 01:00:10,333 ‪Hei! 866 01:00:14,416 --> 01:00:16,125 ‪Mi-am pierdut pantoful, ‪güey! 867 01:00:16,833 --> 01:00:18,000 ‪Pantoful? 868 01:00:19,041 --> 01:00:21,833 ‪Ai idee ce am pierdut eu, ‪măgar mic ce ești? 869 01:00:21,916 --> 01:00:24,375 ‪Hei! Sunt doar copii, omule! 870 01:00:24,458 --> 01:00:25,625 ‪Nu-mi pasă! 871 01:00:26,583 --> 01:00:29,583 ‪De asta n-am vrut copii de la început! 872 01:00:35,708 --> 01:00:37,291 ‪Am spus: „Fără copii!” 873 01:00:52,500 --> 01:00:56,166 ‪E sfârșitul zilei a doua ‪și avem câteva adiții în clasament, 874 01:00:56,250 --> 01:00:57,875 ‪dar nimeni nu poate concura 875 01:00:57,958 --> 01:01:02,666 {\an8}‪cu marlinul de 167 de kg capturat ieri ‪de echipa Deep Blue Something. 876 01:01:02,750 --> 01:01:07,333 {\an8}‪Așa e. Mai e doar o zi de competiție, ‪iar celelalte echipe simt presiunea. 877 01:01:07,416 --> 01:01:12,750 {\an8}‪Dar când aduni laolaltă pescari de elită, ‪nu știi ce se poate întâmpla. 878 01:01:16,708 --> 01:01:17,708 ‪Ne vedem mâine? 879 01:01:19,041 --> 01:01:20,208 ‪Poate că nu. 880 01:01:30,166 --> 01:01:31,083 ‪Moco! 881 01:01:33,500 --> 01:01:35,500 ‪Te duci acasă cu un singur pantof? 882 01:01:48,083 --> 01:01:50,916 ‪Nu vrei să stai la cină ‪înainte să te duc înapoi? 883 01:01:51,416 --> 01:01:53,625 ‪Probabil că am niște pantofi în plus. 884 01:01:55,125 --> 01:01:56,791 ‪Nu, omule. Mă descurc eu. 885 01:01:56,875 --> 01:01:59,208 ‪Nu fii nepoliticos! Poftește înăuntru! 886 01:02:02,083 --> 01:02:03,708 ‪Îți pot împrumuta niște pantofi. 887 01:02:06,500 --> 01:02:07,333 ‪Dale. 888 01:02:21,916 --> 01:02:23,041 ‪Așa. Gata? 889 01:02:24,916 --> 01:02:27,166 ‪Bine. Unu, doi, trei! Cine poate sări? 890 01:02:31,208 --> 01:02:33,333 ‪- Azi ai prins unul mare. ‪- Da. 891 01:02:40,833 --> 01:02:44,375 ‪A sunat dl Bisbee. ‪A zis că n-a rezolvat nimic cu banca. 892 01:02:45,750 --> 01:02:46,583 ‪Bine. 893 01:02:50,166 --> 01:02:53,041 ‪A venit cineva ‪și a făcut poze cu proprietatea. 894 01:02:55,041 --> 01:02:56,416 ‪N-o să mint, Omar. 895 01:02:58,125 --> 01:03:01,541 ‪Încep să simt că vom pierde locul ăsta ‪în două săptămâni. 896 01:03:08,000 --> 01:03:09,083 ‪Tată Omar! 897 01:03:12,708 --> 01:03:15,625 ‪Uau, băiete! E minunat! 898 01:03:15,708 --> 01:03:17,125 ‪E căpitanul Wade. 899 01:03:17,208 --> 01:03:18,458 ‪Da, văd. 900 01:03:18,541 --> 01:03:20,625 ‪Am scris corect? Becca m-a ajutat. 901 01:03:20,708 --> 01:03:22,250 ‪Da. Ai scris corect. 902 01:03:24,208 --> 01:03:26,666 ‪O bați în cui deasupra ușii mele diseară? 903 01:03:28,625 --> 01:03:30,333 ‪Da, desigur. 904 01:03:30,416 --> 01:03:31,416 ‪Mulțumesc! 905 01:03:31,500 --> 01:03:32,500 ‪Cu plăcere! 906 01:03:37,458 --> 01:03:38,750 ‪Băieți! La culcare! 907 01:03:38,833 --> 01:03:41,666 ‪Grupul unu, aveți cinci minute ‪să vă spălați pe dinți 908 01:03:41,750 --> 01:03:42,583 ‪CĂPITANUL WADE 909 01:03:42,666 --> 01:03:44,291 ‪cu pastă de dinți, da? 910 01:03:55,458 --> 01:03:57,083 ‪- Ce? ‪- Căpitane Wade! 911 01:03:58,083 --> 01:03:59,000 ‪Sunt eu, Omar. 912 01:03:59,500 --> 01:04:00,500 ‪Ce vrei? 913 01:04:01,250 --> 01:04:02,583 ‪Ți-am adus cina. 914 01:04:03,500 --> 01:04:04,541 ‪Intră! 915 01:04:08,500 --> 01:04:09,708 ‪Ia loc! 916 01:04:09,791 --> 01:04:13,125 ‪E ‪torta ahogada. ‪E un vechi leac pentru mahmureală… 917 01:04:13,208 --> 01:04:18,625 ‪Cine a zis: „Mai bine o zi rea la pescuit, ‪decât una bună acasă” n-a avut așa o zi. 918 01:04:19,541 --> 01:04:22,250 ‪Îmi pare rău pentru momeală. 919 01:04:22,333 --> 01:04:25,416 ‪Știu că țineai la… Adeline. ‪Parcă așa i-ai spus, nu? 920 01:04:25,500 --> 01:04:27,833 ‪Da. Adeline a fost numele soției mele. 921 01:04:29,333 --> 01:04:30,750 ‪A fost ideea fiului meu. 922 01:04:33,875 --> 01:04:37,916 ‪- Când i-ai văzut ultima oară? ‪- În 28 octombrie 2009. 923 01:04:38,875 --> 01:04:40,750 ‪Erau în drum spre Dallas. 924 01:04:41,666 --> 01:04:45,416 ‪- Te-ai gândit să te duci după ei? ‪- Mai era o zi din campionat. 925 01:04:48,333 --> 01:04:49,291 ‪Da. 926 01:04:50,791 --> 01:04:52,625 ‪Crezi că-s un tată groaznic, nu? 927 01:04:52,708 --> 01:04:54,000 ‪- Nu! ‪- Ba da. 928 01:04:54,083 --> 01:04:56,125 ‪Ba nu. Uite! 929 01:04:56,208 --> 01:04:59,875 ‪Cred că toți încercăm ‪să facem tot ce putem, știi? 930 01:04:59,958 --> 01:05:02,500 ‪Dar, sincer, cred că Geco are dreptate. 931 01:05:02,583 --> 01:05:07,291 ‪Copiii nu au nevoie ‪de un tată cu trofee pentru pescuit. 932 01:05:07,375 --> 01:05:11,000 ‪Au nevoie de un tată ‪care să fie cu ei în fiecare zi. 933 01:05:11,083 --> 01:05:13,833 ‪Indiferent ce s-ar întâmpla. Ca o ancoră. 934 01:05:14,625 --> 01:05:16,291 ‪„Ancoră”. Foarte inteligent! 935 01:05:17,791 --> 01:05:19,416 ‪Da. Ei bine, fiul meu… 936 01:05:21,166 --> 01:05:23,000 ‪a vrut să fie întocmai ca mine. 937 01:05:23,958 --> 01:05:27,875 ‪Când am adus acasă trofeul Black & Blue, ‪a crezut că sunt un zeu. 938 01:05:28,375 --> 01:05:31,291 ‪Iar ea ar fi făcut orice pentru mine. 939 01:05:32,458 --> 01:05:33,791 ‪Totul a fost ușor. 940 01:05:34,791 --> 01:05:39,416 ‪Îmi spunea: „O, Căpitane! Căpitanul meu.” 941 01:05:41,083 --> 01:05:42,708 ‪Apoi am pierdut. 942 01:05:42,791 --> 01:05:45,375 ‪Am pierdut iar, și am pierdut încă o dată. 943 01:05:46,541 --> 01:05:48,125 ‪Și apoi am pierdut totul. 944 01:05:50,500 --> 01:05:52,500 ‪Deci asta a fost șansa mea. 945 01:05:53,333 --> 01:05:54,208 ‪Știi? 946 01:05:55,250 --> 01:05:57,083 ‪Șansa de a redeveni un campion. 947 01:05:59,333 --> 01:06:01,125 ‪M-am gândit că, dacă reușesc, 948 01:06:02,416 --> 01:06:03,833 ‪voi fi iar dl Minunat. 949 01:06:05,541 --> 01:06:09,416 ‪- Că poate se vor întoarce. Cine știe? ‪- Nu pare ceva imposibil. 950 01:06:09,500 --> 01:06:13,083 ‪Dar, dacă e să avem o șansă, ‪trebuie să mănânci ceva! 951 01:06:14,208 --> 01:06:17,791 ‪N-avem șanse. Fulgerul nu lovește ‪de două ori în același loc. 952 01:06:17,875 --> 01:06:20,041 ‪- Haide! Nu știi asta. ‪- Ba da, știu. 953 01:06:20,125 --> 01:06:21,125 ‪Ba nu. 954 01:06:21,208 --> 01:06:24,416 ‪Uite, am fost sceptic ‪cu privire la toată treaba asta, 955 01:06:25,125 --> 01:06:27,791 ‪dar apoi am văzut marlinul pe fir, și… 956 01:06:29,916 --> 01:06:32,750 ‪Nu știu. Mereu se petrec ‪lucruri neașteptate, nu? 957 01:06:33,708 --> 01:06:36,583 ‪Uite, nici n-am visat ‪să participăm la Bisbee. 958 01:06:36,666 --> 01:06:39,916 ‪- Banca ne strânge cu ușa… ‪- Ce anume legat de bancă? 959 01:06:41,333 --> 01:06:42,625 ‪- Nimic. ‪- Stai! 960 01:06:42,708 --> 01:06:45,875 ‪- Nu încerc să te presez. ‪- Nu! Nu pot să cred! 961 01:06:45,958 --> 01:06:46,791 ‪Ce? 962 01:06:46,875 --> 01:06:50,041 ‪Folosești campionatul ‪ca să-ți salvezi orfelinatul? 963 01:06:50,125 --> 01:06:52,916 ‪- Exact asta se petrece aici. ‪- Uite, eu doar… 964 01:06:53,000 --> 01:06:54,958 ‪Nu-mi pune vina în cârcă! 965 01:06:55,041 --> 01:06:57,166 ‪Știu că mâine avem șanse mici. 966 01:06:57,250 --> 01:06:58,416 ‪Ce porcărie! 967 01:06:58,500 --> 01:07:00,750 ‪Spun doar că mai avem o șansă. 968 01:07:00,833 --> 01:07:02,583 ‪Niciodată n-am avut o șansă. 969 01:07:03,333 --> 01:07:04,583 ‪Poate că ai dreptate, 970 01:07:05,500 --> 01:07:07,250 ‪dar tot trebuie să încercăm! 971 01:07:08,291 --> 01:07:09,208 ‪S-a terminat. 972 01:07:19,291 --> 01:07:20,125 ‪Da. 973 01:07:21,750 --> 01:07:23,875 ‪Unul dintre copii ți-a desenat asta. 974 01:07:42,625 --> 01:07:45,833 ‪CĂPITANUL WADE 975 01:08:38,000 --> 01:08:38,833 ‪Alo? 976 01:08:43,708 --> 01:08:44,625 ‪Ce se întâmplă? 977 01:08:54,333 --> 01:08:57,750 ‪Un pescar local l-a prins azi-dimineață. 978 01:08:57,833 --> 01:08:59,375 ‪Nu e în campionat. 979 01:09:00,125 --> 01:09:02,291 ‪Ni-l va vinde la un preț bun. 980 01:09:02,375 --> 01:09:04,416 ‪Ce? Ni-l vinde? Pentru ce? 981 01:09:05,166 --> 01:09:07,833 ‪Păi, ăsta e un marlin albastru de 122 kg. 982 01:09:07,916 --> 01:09:09,916 ‪N-ar lua primul loc, 983 01:09:10,000 --> 01:09:12,500 ‪dar poate lua locul trei, sau chiar doi. 984 01:09:12,583 --> 01:09:13,958 ‪Se primesc bani buni. 985 01:09:14,916 --> 01:09:17,958 ‪Stai! Vrei să trișezi? De ce? 986 01:09:19,708 --> 01:09:21,625 ‪Vrei să câștigi campionatul, nu? 987 01:09:22,708 --> 01:09:25,208 ‪Așa putem face asta. N-avem alternativă. 988 01:09:25,708 --> 01:09:26,750 ‪Așa că, uite! 989 01:09:28,541 --> 01:09:32,625 ‪Când ajungi la doc cu băieții, ‪peștele va fi deja pregătit 990 01:09:32,708 --> 01:09:36,375 ‪și va fi legat în spatele bărcii, ‪chiar sub nivelul apei. Bine? 991 01:09:36,458 --> 01:09:39,458 ‪Nimeni n-o să-l vadă decât dacă-l caută. 992 01:09:40,291 --> 01:09:42,208 ‪Și apoi, când ajungem în larg, 993 01:09:42,791 --> 01:09:45,708 ‪mă vei ajuta să agăț peștele ăsta pe fir, 994 01:09:45,791 --> 01:09:50,583 ‪- …ca unul dintre băieți să-l tragă. ‪- Stai! Eu? Chato știe despre asta? 995 01:09:50,666 --> 01:09:54,958 ‪Chato nu e de acord, ‪dar știe că e pentru o cauză nobilă. 996 01:09:55,041 --> 01:09:57,708 ‪Ne va ajuta ‪să le distragem atenția băieților. 997 01:09:58,458 --> 01:09:59,708 ‪Bine. Uite! Eu… 998 01:10:01,333 --> 01:10:02,583 ‪Ce faci? 999 01:10:02,666 --> 01:10:06,291 ‪Nu voiam să-ți zic despre bancă. ‪Scuze! Nu voiam să te presez. 1000 01:10:06,375 --> 01:10:10,625 ‪Dar asta nu e singura cale. ‪Ai câștigat trofeul de două ori la rând! 1001 01:10:10,708 --> 01:10:13,791 ‪- Bine? Dacă e cineva care poate… ‪- Omar, am trișat. 1002 01:10:15,291 --> 01:10:16,166 ‪Am trișat. 1003 01:10:16,916 --> 01:10:17,750 ‪Poftim? 1004 01:10:17,833 --> 01:10:20,041 ‪A doua oară când am câștigat, 1005 01:10:21,166 --> 01:10:22,833 ‪asta am făcut. 1006 01:10:26,000 --> 01:10:28,625 ‪Dar l-ai câștigat o dată înainte, nu? 1007 01:10:30,750 --> 01:10:32,416 ‪- Înseamnă ceva, nu? ‪- Da. 1008 01:10:33,750 --> 01:10:35,125 ‪În unele zile, da. 1009 01:10:37,625 --> 01:10:39,000 ‪În majoritatea zilelor… 1010 01:10:39,916 --> 01:10:41,208 ‪Nu știu. 1011 01:10:41,291 --> 01:10:43,333 ‪Nu pot să fac asta fără tine. 1012 01:10:43,833 --> 01:10:49,916 ‪Dacă vrei să te retragi, să-mi spui acum! ‪Dar dacă vrei să-i salvezi pe băieți, 1013 01:10:50,916 --> 01:10:52,416 ‪asta trebuie să faci. 1014 01:11:03,333 --> 01:11:04,166 ‪Odihnește-te! 1015 01:11:51,500 --> 01:11:54,333 ‪Băiete, ți-am spus deja. ‪Nu e treabă de copii. 1016 01:11:54,416 --> 01:11:56,791 ‪E în regulă. Dumnezeu mi-a spus să vin. 1017 01:11:56,875 --> 01:11:58,375 ‪Serios? Cum a făcut asta? 1018 01:11:59,541 --> 01:12:00,875 ‪Nu ți-a spus și ție? 1019 01:12:02,916 --> 01:12:05,166 ‪Bine. Hai! Treci pe bancheta din față! 1020 01:12:06,041 --> 01:12:08,791 ‪Nu știam că brusc îți pasă ‪de ce spune Dumnezeu. 1021 01:12:12,416 --> 01:12:16,083 ‪E a treia și ultima zi ‪a campionatului Bisbee's Black & Blue. 1022 01:12:16,166 --> 01:12:19,250 ‪Greutatea de depășit ‪e cea de 167 de kilograme. 1023 01:12:19,333 --> 01:12:22,458 ‪Mai sunt doar nouă ore ‪în această competiție, 1024 01:12:22,541 --> 01:12:26,833 {\an8}‪iar restul echipelor se simt mânate ‪de un imbold și mai puternic. 1025 01:12:28,041 --> 01:12:28,916 ‪Bună! 1026 01:12:31,208 --> 01:12:33,625 ‪- E prea mic. ‪- Căpitane Wade, el e Tweety. 1027 01:12:33,708 --> 01:12:37,416 ‪El ți-a făcut acel desen ‪și se bucură enorm să fie aici. 1028 01:12:37,500 --> 01:12:38,958 ‪Știu de ce m-a părăsit mama. 1029 01:12:39,041 --> 01:12:40,041 ‪Doamne! Ia s-aud! 1030 01:12:40,125 --> 01:12:42,208 ‪Ca să te ajut să câștigi. 1031 01:12:42,291 --> 01:12:46,333 ‪Firește că de-asta. Da. ‪Pune-i o vestă de salvare! 1032 01:12:47,375 --> 01:12:48,833 ‪Să plecăm de aici! 1033 01:12:51,125 --> 01:12:51,958 ‪Haideți! 1034 01:12:53,166 --> 01:12:54,125 ‪Urcați în barcă! 1035 01:13:07,250 --> 01:13:08,291 ‪Pornim! 1036 01:13:16,125 --> 01:13:18,333 ‪Chato! Verifică alimentarea! 1037 01:13:30,916 --> 01:13:31,916 ‪Chato! 1038 01:13:51,833 --> 01:13:53,208 ‪Aveți nevoie de ajutor? 1039 01:13:55,000 --> 01:13:55,833 ‪Ne descurcăm! 1040 01:13:56,833 --> 01:13:58,458 ‪Nu! Suntem bine! 1041 01:13:58,541 --> 01:14:00,333 ‪- Sigur? Pot să vin să văd. ‪- Da. 1042 01:14:11,791 --> 01:14:13,416 ‪- Da! E bine. ‪- Super! 1043 01:14:13,500 --> 01:14:15,208 ‪Bine. Ați reușit. Fir întins! 1044 01:14:15,291 --> 01:14:16,375 ‪Bine. Mulțumim! 1045 01:14:17,875 --> 01:14:18,791 ‪Adios! 1046 01:14:48,708 --> 01:14:51,791 ‪Veniți, băieți! Am ceva pentru voi. ‪Haideți! 1047 01:14:51,875 --> 01:14:52,750 ‪Pentru noi? 1048 01:14:52,833 --> 01:14:53,666 ‪Da! 1049 01:14:54,666 --> 01:14:56,083 ‪- Hei, Omar! ‪- Da. 1050 01:14:56,625 --> 01:14:58,750 ‪Ajută-mă cu alimentarea, bine? 1051 01:14:58,833 --> 01:14:59,666 ‪Bine. 1052 01:15:07,625 --> 01:15:10,416 ‪- E de la restaurantul lui Don Miguel? ‪- Da. 1053 01:15:10,500 --> 01:15:14,166 ‪Avem lipii, quesadilla, porumb fiert. ‪Mâncați cât vă cade bine! 1054 01:15:19,750 --> 01:15:21,000 ‪Tweety. Îți place? 1055 01:15:31,666 --> 01:15:32,500 ‪Bun. 1056 01:15:34,833 --> 01:15:38,625 ‪Mă duc să aduc momeala ‪ca să putem agăța peștele. 1057 01:16:21,708 --> 01:16:22,541 ‪Ce-ai făcut? 1058 01:16:28,833 --> 01:16:31,333 ‪Prostule! 1059 01:17:15,916 --> 01:17:16,875 ‪Băieți! 1060 01:17:17,916 --> 01:17:20,708 ‪Ascultați! Vreau doar să spun… 1061 01:17:22,041 --> 01:17:25,833 ‪că le mulțumesc căpitanului Wade ‪și lui Chato că ne-au adus aici, 1062 01:17:26,458 --> 01:17:31,666 ‪că ne-au oferit o ocazie neașteptată ‪și o experiență pe care n-o vom uita. 1063 01:17:34,708 --> 01:17:38,125 ‪Realitatea e că nu am prins ‪peștele de care aveam nevoie, 1064 01:17:38,208 --> 01:17:41,000 ‪și cu toții știți ce înseamnă asta. 1065 01:17:43,000 --> 01:17:45,250 ‪V-am zis mereu că dacă vă purtați bine 1066 01:17:45,333 --> 01:17:48,958 ‪și faceți întotdeauna ceea ce e corect, 1067 01:17:49,958 --> 01:17:51,750 ‪în cele din urmă, va fi bine. 1068 01:17:53,041 --> 01:17:55,041 ‪Nu e chiar așa. 1069 01:17:57,041 --> 01:17:58,875 ‪Uneori, lucrurile nu merg bine. 1070 01:17:59,958 --> 01:18:01,291 ‪De fapt, de multe ori. 1071 01:18:02,833 --> 01:18:06,083 ‪Alegi calea dificilă, ‪faci toate sacrificiile, 1072 01:18:06,166 --> 01:18:07,916 ‪și, la sfârșitul poveștii, 1073 01:18:08,000 --> 01:18:11,750 ‪simți că te afli ‪tot în locul din care ai început 1074 01:18:11,833 --> 01:18:14,000 ‪și că ai făcut totul degeaba. 1075 01:18:15,208 --> 01:18:16,125 ‪Dar nu e așa. 1076 01:18:17,750 --> 01:18:21,666 ‪Pentru că atunci când viața te doboară, ‪ceea ce se întâmplă adesea, 1077 01:18:22,208 --> 01:18:24,416 ‪o vei putea înfrunta cu caracter. 1078 01:18:26,208 --> 01:18:27,708 ‪Eu vă voi iubi mereu. 1079 01:18:28,250 --> 01:18:32,375 ‪Și indiferent ce s-ar întâmpla, ‪mereu veți fi fiii mei. 1080 01:18:33,666 --> 01:18:35,416 ‪Și voi fi mereu tatăl vostru. 1081 01:18:36,208 --> 01:18:38,541 ‪Deci ai mințit. 1082 01:18:40,750 --> 01:18:43,583 ‪Ne-ai promis că nu ne lași ‪să ajungem în stradă. 1083 01:18:43,666 --> 01:18:45,458 ‪Da, dar nu l-ai auzit? 1084 01:18:46,375 --> 01:18:48,625 ‪Acum avem caracter, deci va fi grozav. 1085 01:18:48,708 --> 01:18:49,625 ‪Geco… 1086 01:18:52,958 --> 01:18:57,166 ‪Nu-ți face griji, tată Omar! ‪Știu ce vrei să spui. Înțeleg. 1087 01:18:59,041 --> 01:19:02,750 ‪Se întâmplă și lucruri bune. ‪Doar că nu nouă. 1088 01:19:09,000 --> 01:19:11,583 ‪Deci n-o să prindem un pește? 1089 01:19:13,833 --> 01:19:15,583 ‪Uite, Chato! 1090 01:19:15,666 --> 01:19:18,083 ‪Pregătește niște bețe de pescuit în față 1091 01:19:18,625 --> 01:19:21,833 ‪și arată-le copiilor ‪cum să prindă macrou! Bine? 1092 01:19:44,500 --> 01:19:46,333 ‪Trebuie să sincronizați, știți? 1093 01:20:32,250 --> 01:20:34,500 ‪Pește! 1094 01:20:35,041 --> 01:20:35,916 ‪Stai! Nu! 1095 01:20:36,541 --> 01:20:39,541 ‪- Poftim! Nu, nu pot! ‪- Nu-mi da chestia aia! 1096 01:20:39,625 --> 01:20:41,958 ‪- Te rog! Nu pot! ‪- Nu. Întoarce-te! 1097 01:20:43,958 --> 01:20:45,875 ‪Ăsta e cardanul. Așa! 1098 01:20:45,958 --> 01:20:48,791 ‪Bine. Îți spun ce să faci. Îl vezi? 1099 01:20:48,875 --> 01:20:51,125 ‪Da! Albastru! 1100 01:20:51,208 --> 01:20:53,833 ‪E un marlin! Avem un marlin pe fir! 1101 01:20:53,916 --> 01:20:57,500 ‪Bine. Vreau să acționezi frâna. ‪Ușurel, să nu rupă firul. 1102 01:20:57,583 --> 01:20:58,541 ‪- Bun! ‪- Bine. 1103 01:20:58,625 --> 01:21:00,666 ‪Bine. Respiră! 1104 01:21:00,750 --> 01:21:04,583 ‪Acum să mulinezi! ‪Haide! Mulinează! Ești stăpân pe situație. 1105 01:21:04,666 --> 01:21:07,166 ‪Mulinează și trage! Bun! L-ai agățat. 1106 01:21:07,250 --> 01:21:09,250 ‪- Anunță, Chato! ‪- Da, domnule! 1107 01:21:09,333 --> 01:21:10,291 ‪Mulinează! 1108 01:21:10,875 --> 01:21:12,083 ‪Trage! 1109 01:21:13,375 --> 01:21:14,625 ‪- Bisbee? ‪- Mulinează! 1110 01:21:14,708 --> 01:21:19,000 ‪De aceea spunem că Black & Blue nu e ‪doar un simplu campionat de pescuit. 1111 01:21:19,083 --> 01:21:20,583 ‪- E un mod… ‪- Wayne! 1112 01:21:20,666 --> 01:21:23,666 ‪Casa Hogar are un marlin albastru pe fir. ‪Unul mare! 1113 01:21:23,750 --> 01:21:24,583 ‪Vino cu noi! 1114 01:21:24,666 --> 01:21:28,791 ‪Un alt potențial uriaș pe listă, ‪de data asta, de la echipa Casa Hogar, 1115 01:21:28,875 --> 01:21:33,583 ‪formată din orfani din zona Cabo. ‪Clar nu se aștepta nimeni la asta. 1116 01:21:35,666 --> 01:21:37,375 ‪Adu-ne un radio, te rog! 1117 01:21:38,375 --> 01:21:40,250 {\an8}‪Mulinează! 1118 01:21:41,541 --> 01:21:42,458 ‪Așa! 1119 01:21:42,541 --> 01:21:46,416 ‪- Trage! Chato, du-ne în spate! ‪- Da! 1120 01:21:47,000 --> 01:21:49,041 ‪Câteva rotiri! Dă-i niște apă! 1121 01:21:55,791 --> 01:22:00,208 ‪Chato! Locația noastră e ‪la 20 de grade nord. 1122 01:22:00,291 --> 01:22:01,750 ‪Douăzeci de grade nord, 1123 01:22:01,833 --> 01:22:04,666 ‪unu-patru-nouă grade vest! 1124 01:22:04,750 --> 01:22:05,625 ‪Pește pe fir! 1125 01:22:05,708 --> 01:22:09,125 ‪Dacă reușesc, echipa Casa Hogar va fi 1126 01:22:09,208 --> 01:22:10,916 {\an8}‪prima echipă mexicană 1127 01:22:11,000 --> 01:22:13,250 ‪care să câștige Bisbee's Black & Blue. 1128 01:22:13,875 --> 01:22:16,625 ‪E pe fir! O să-ți scape! Ușurel! 1129 01:22:16,708 --> 01:22:21,083 {\an8}‪Au trecut 40 de minute de când a sunat ‪echipa Casa Hogar, deci nu mai au mult. 1130 01:22:23,625 --> 01:22:25,041 ‪Trage! 1131 01:22:25,625 --> 01:22:27,708 ‪Așa! Bine. 1132 01:22:29,416 --> 01:22:31,500 ‪Mulinează! 1133 01:22:31,583 --> 01:22:33,125 ‪Trage! 1134 01:22:33,208 --> 01:22:34,833 ‪Haide! Poți s-o faci! 1135 01:22:36,541 --> 01:22:37,375 ‪Trage! 1136 01:22:38,125 --> 01:22:38,958 ‪Trage! 1137 01:22:39,875 --> 01:22:42,500 ‪- Doamne! Nu face asta! Nu renunța! ‪- Nu pot. 1138 01:22:42,583 --> 01:22:43,708 ‪- Ascultă-mă! ‪- Da. 1139 01:22:44,875 --> 01:22:46,375 ‪Uită-te la băieții ăștia! 1140 01:22:46,916 --> 01:22:49,625 ‪Uită-te la băieții ăștia! ‪Sunt băieții tăi. 1141 01:22:50,583 --> 01:22:53,083 ‪Au nevoie de tine. Au nevoie să lupți. 1142 01:22:54,208 --> 01:22:55,291 ‪Luptă pentru ei! 1143 01:22:55,791 --> 01:22:57,875 ‪- Luptă! ‪- Poți s-o faci, tată Omar! 1144 01:22:57,958 --> 01:22:59,375 ‪- ‪Sí,‪ poți! ‪- Hei… 1145 01:23:01,500 --> 01:23:03,291 ‪Poți s-o faci, tată Omar! 1146 01:23:04,833 --> 01:23:05,708 ‪Poți s-o faci. 1147 01:23:08,291 --> 01:23:09,833 ‪- Poți s-o faci! ‪- Trage! 1148 01:23:09,916 --> 01:23:10,750 ‪Trage! 1149 01:23:10,833 --> 01:23:13,250 ‪- Trage! ‪- Văd peștele! 1150 01:23:13,333 --> 01:23:15,708 ‪Poți s-o faci, tată Omar! Poți s-o faci! 1151 01:23:16,333 --> 01:23:17,250 ‪Trage! 1152 01:23:18,500 --> 01:23:20,750 ‪- Urcă peștele în barcă! ‪- Haide! 1153 01:23:20,833 --> 01:23:22,125 ‪- Tată Omar! ‪- Te rog! 1154 01:23:22,708 --> 01:23:24,291 ‪Haide! 1155 01:23:25,458 --> 01:23:26,541 ‪Poți s-o faci! 1156 01:23:28,750 --> 01:23:29,875 ‪Împinge! 1157 01:23:29,958 --> 01:23:30,833 ‪Haide! 1158 01:23:31,416 --> 01:23:32,250 ‪Haide! 1159 01:23:42,791 --> 01:23:43,625 ‪Tată! 1160 01:23:44,708 --> 01:23:47,750 ‪Da, asta e! Aproape ai reușit! Îl văd! 1161 01:23:49,125 --> 01:23:50,000 ‪Tată! 1162 01:23:59,375 --> 01:24:01,500 ‪- Tată! ‪- Încă o dată! Trage! 1163 01:24:40,583 --> 01:24:42,000 ‪Da! 1164 01:24:43,875 --> 01:24:45,708 ‪Am reușit! 1165 01:24:48,166 --> 01:24:49,166 ‪Da! 1166 01:24:50,583 --> 01:24:53,083 ‪- Am reușit! ‪- Da! 1167 01:25:01,000 --> 01:25:02,583 ‪Au reușit! Da! 1168 01:25:03,583 --> 01:25:07,625 ‪Și în ultima oră avem ‪o incredibilă schimbare de situație! 1169 01:25:07,708 --> 01:25:12,791 ‪Echipa Casa Hogar a prins ‪un incredibil marlin albastru de 174 kg 1170 01:25:12,875 --> 01:25:15,500 ‪care-i poziționează ‪în fruntea clasamentului. 1171 01:25:16,125 --> 01:25:18,791 ‪Am marea plăcere și onoare să anunț 1172 01:25:18,875 --> 01:25:22,208 ‪învingătorul campionatului ‪Bisbee's Black & Blue 2014! 1173 01:25:22,291 --> 01:25:23,791 ‪Echipa Casa Hogar! 1174 01:25:34,875 --> 01:25:37,125 ‪Și vreau un jet ski și un tigru alb… 1175 01:25:37,208 --> 01:25:39,833 ‪- Aia e o prostie! ‪- Bine. Un tigru obișnuit. 1176 01:25:39,916 --> 01:25:41,583 ‪- Bună! ‪- Bună! 1177 01:25:41,666 --> 01:25:44,875 ‪Dacă treci prin Dallas, ‪să vii să mă cauți! Bine? 1178 01:25:45,708 --> 01:25:47,375 ‪Nu sunt marlini în Dallas. 1179 01:25:47,458 --> 01:25:49,000 ‪Mi-am prins deja marlinul. 1180 01:25:50,708 --> 01:25:52,666 ‪Mă gândesc să fiu ancoră o vreme. 1181 01:25:54,833 --> 01:25:56,875 ‪Acum nu mai există îndoială. 1182 01:25:57,458 --> 01:25:59,708 ‪Chiar ești dublu campion la Bisbee. 1183 01:26:04,583 --> 01:26:06,166 ‪Hei! Echipa Casa? 1184 01:26:07,250 --> 01:26:08,250 ‪Echipa Casa. 1185 01:26:09,750 --> 01:26:10,583 ‪Echipa Casa. 1186 01:26:11,208 --> 01:26:12,416 ‪Echipa Casa! 1187 01:26:55,541 --> 01:26:58,583 {\an8}‪ECHIPA CASA HOGAR ‪A DEVENIT PRIMA ECHIPĂ MEXICANĂ 1188 01:26:58,666 --> 01:27:01,416 {\an8}‪CARE SĂ CÂȘTIGE ‪CAMPIONATUL BISBEE'S BLACK & BLUE. 1189 01:27:01,500 --> 01:27:05,375 {\an8}‪ÎNAINTE DE CAMPIONAT, 1190 01:27:05,458 --> 01:27:11,250 {\an8}‪NICIUNUL DINTRE BĂIEȚI NU MAI PESCUISE ‪VREODATĂ. 1191 01:27:11,333 --> 01:27:14,750 {\an8}‪OMAR ȘI REBECCA VENEGAS ‪ȘI-AU CONTINUAT MUNCA LA CASA HOGAR 1192 01:27:14,833 --> 01:27:17,375 {\an8}‪ȘI CONTINUĂ ACȚIUNILE DE AJUTORARE. 1193 01:27:17,458 --> 01:27:22,708 {\an8}‪OMAR N-A MAI PRINS NICIUN PEȘTE DE ATUNCI. 1194 01:27:22,791 --> 01:27:27,708 {\an8}‪TOȚI BANII DIN CAMPIONAT AU FOST FOLOSIȚI ‪PENTRU A REMODELA ȘI A MĂRI CASA HOGAR. 1195 01:27:27,791 --> 01:27:31,541 {\an8}‪S-A ADĂUGAT INCLUSIV ‪UN PROGRAM DE AJUTORARE PENTRU FETE. 1196 01:27:32,125 --> 01:27:33,791 {\an8}‪DIN 2008, CASA HOGAR E CĂMIN 1197 01:27:33,875 --> 01:27:37,291 {\an8}‪PENTRU 300 DE BĂIEȚI ȘI FETE. ‪E SUSȚINUTĂ DOAR DIN DONAȚII. 1198 01:27:37,375 --> 01:27:39,916 {\an8}‪INTRAȚI PE CASAHOGARCABO.COM ‪PENTRU DETALII! 1199 01:27:40,500 --> 01:27:45,208 ‪BIENVENIDOS ‪/ BUN VENIT ‪CASA HOGAR 1200 01:34:50,500 --> 01:34:55,500 ‪Subtitrarea: Oana-Meda Pop