1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,458 --> 00:00:14,083
NA PODSTAWIE PRAWDZIWEJ HISTORII
4
00:00:36,916 --> 00:00:37,791
Papa?
5
00:00:57,750 --> 00:00:58,625
Papo!
6
00:01:03,583 --> 00:01:04,458
Co?
7
00:01:06,416 --> 00:01:08,875
Tweety znowu uciekł.
8
00:01:10,041 --> 00:01:10,958
Jasne.
9
00:01:13,125 --> 00:01:15,791
{\an8}NETFLIX PRZEDSTAWIA
10
00:02:01,916 --> 00:02:03,750
Tweety?
11
00:02:03,833 --> 00:02:04,750
Mamo?
12
00:02:20,333 --> 00:02:23,291
{\an8}CABO SAN LUCAS, MEKSYK
ROK 2014
13
00:03:27,375 --> 00:03:31,291
Ostatnia trójka na śniadaniu
sprząta toaletę przez tydzień.
14
00:03:33,291 --> 00:03:34,500
Boże, Venegas!
15
00:03:37,000 --> 00:03:38,416
I…
16
00:03:39,125 --> 00:03:41,166
gol!
17
00:03:41,250 --> 00:03:43,583
Dopiero co myłam podłogę!
18
00:03:43,666 --> 00:03:46,500
Mówiłem wam, byście nie grali w domu.
19
00:03:48,041 --> 00:03:49,041
Żadnego szacunku.
20
00:03:49,125 --> 00:03:52,791
Dzieciaki z ulicy
nie nauczą się tego w dzień.
21
00:03:52,875 --> 00:03:54,750
Ty uczysz się od 20 lat.
22
00:03:55,958 --> 00:03:56,791
No dobra.
23
00:03:57,375 --> 00:04:01,000
Jadę do miasta po części do auta.
Potrzebujesz czegoś?
24
00:04:01,083 --> 00:04:02,708
Jajek i cebuli.
25
00:04:02,791 --> 00:04:04,875
Niedawno kupowałem jajka.
26
00:04:04,958 --> 00:04:08,041
Mam nie karmić dzieci?
Nie wiedziałam, że mogę.
27
00:04:08,125 --> 00:04:12,166
Jajka są drogie.
Może znajdźmy coś tańszego.
28
00:04:12,250 --> 00:04:13,666
Może piasek?
29
00:04:15,583 --> 00:04:17,291
To w tobie kocham.
30
00:04:18,583 --> 00:04:20,166
Jesteś taka zaradna.
31
00:04:28,250 --> 00:04:31,916
POŁĄCZENIE PRZYCHODZĄCE
BANK
32
00:05:01,125 --> 00:05:02,083
Cześć, Tweety.
33
00:05:02,625 --> 00:05:04,541
- Cześć, papo Omarze.
- Hej.
34
00:05:07,166 --> 00:05:08,250
Mijo,
35
00:05:09,666 --> 00:05:11,375
nie możesz wciąż uciekać.
36
00:05:11,458 --> 00:05:14,666
To ciężkie, ale mama nie wróci.
37
00:05:21,458 --> 00:05:24,125
Wiesz, co pomaga, gdy jest mi ciężko?
38
00:05:32,958 --> 00:05:33,916
Gwóźdź?
39
00:05:35,541 --> 00:05:37,500
To nie jest zwykły gwóźdź.
40
00:05:37,583 --> 00:05:41,041
To magiczny gwóźdź. Wiesz, jak działa?
41
00:05:42,208 --> 00:05:43,041
Pewnie.
42
00:05:43,125 --> 00:05:46,166
Kiedy mam z czymś problem,
43
00:05:46,833 --> 00:05:50,958
zapisuję to na kartce papieru.
44
00:05:51,041 --> 00:05:54,500
A potem biorę ten gwóźdź
i przybijam kartkę do drzwi.
45
00:05:54,583 --> 00:05:55,500
I gotowe!
46
00:05:56,125 --> 00:05:57,958
Bóg mnie wysłuchuje.
47
00:06:00,208 --> 00:06:01,916
Mówię serio.
48
00:06:02,583 --> 00:06:04,458
Kolejnym razem
49
00:06:05,333 --> 00:06:08,583
pomódl się mocno i poproś Boga o pomoc.
50
00:06:09,250 --> 00:06:12,208
Niedługo wszystko, co złe,
51
00:06:13,208 --> 00:06:16,458
będzie już tylko mglistym wspomnieniem.
52
00:06:17,500 --> 00:06:20,083
Nie widziałem, byś przybijał kartki.
53
00:06:22,250 --> 00:06:23,833
Chcesz czy nie?
54
00:06:23,916 --> 00:06:26,250
Niech będzie.
55
00:06:26,333 --> 00:06:29,541
No weź go. Idź się pobawić.
56
00:06:35,125 --> 00:06:36,208
Wsiadaj.
57
00:06:40,250 --> 00:06:42,583
Zaraz wrócę.
58
00:06:44,250 --> 00:06:45,666
- Omar.
- Berto.
59
00:06:46,750 --> 00:06:49,375
Mam tu złodzieja, to pewnie sierota.
60
00:06:50,125 --> 00:06:53,375
Przyłapałem go w marinie,
jak kradł zegarek gringo.
61
00:06:53,458 --> 00:06:55,375
Próbuję go odzyskać.
62
00:06:55,458 --> 00:06:58,666
Wiesz, jacy są. Może pogada z tobą.
63
00:07:00,291 --> 00:07:01,250
Spróbuję.
64
00:07:11,875 --> 00:07:13,125
Uderzyłeś go?
65
00:07:13,625 --> 00:07:14,666
Przesłuchałem.
66
00:07:22,333 --> 00:07:24,375
Na pewno już jadłeś,
67
00:07:24,458 --> 00:07:27,416
ale moja żona ugotowała chilaquiles.
68
00:07:27,916 --> 00:07:30,208
Szczerze mówiąc trochę za chrupkie,
69
00:07:30,291 --> 00:07:33,541
a ser dość słony.
70
00:07:34,333 --> 00:07:37,041
Ale pewnie nie lubisz chilaquiles.
71
00:07:38,250 --> 00:07:39,208
Właśnie.
72
00:07:40,583 --> 00:07:44,333
Zresztą ciężko byłoby ci jeść
z tym zegarkiem w ustach.
73
00:07:53,166 --> 00:07:54,708
O KAPITANIE!
MÓJ KAPITANIE!
74
00:07:54,791 --> 00:07:56,625
Masz dwie opcje.
75
00:07:57,208 --> 00:08:00,541
Pojedziesz ze mną,
oddasz zegarek i przeprosisz.
76
00:08:01,375 --> 00:08:02,541
Albo jedź z nim.
77
00:08:06,666 --> 00:08:07,833
Chcę chilaquiles.
78
00:08:11,166 --> 00:08:13,958
Jestem Omar,
ale chłopcy wołają mnie papa Omar.
79
00:08:14,583 --> 00:08:16,375
Nie jesteś moim ojcem.
80
00:08:17,875 --> 00:08:19,875
W porządku. Jak masz na imię?
81
00:08:20,708 --> 00:08:21,625
Moco.
82
00:08:22,333 --> 00:08:24,125
Nico?
83
00:08:25,833 --> 00:08:27,625
- A naprawdę?
- Moco.
84
00:08:28,208 --> 00:08:29,166
W porządku.
85
00:08:30,375 --> 00:08:31,875
Dołącz do nas.
86
00:08:31,958 --> 00:08:34,750
- Do was?
- W Casa Hogar.
87
00:08:35,250 --> 00:08:37,541
Przydałaby mi się pomoc z młodymi.
88
00:08:37,625 --> 00:08:40,625
Nie będę niańką. Daję sobie radę.
89
00:08:41,458 --> 00:08:43,625
- Kradnąc.
- Nie można kraść.
90
00:08:43,708 --> 00:08:45,250
Ani przerywać, młody.
91
00:08:49,541 --> 00:08:50,791
Jestem ciekaw.
92
00:08:52,500 --> 00:08:54,333
Co zrobiłbyś z zegarkiem?
93
00:08:54,416 --> 00:08:55,958
Sprzedałbym go.
94
00:08:56,541 --> 00:09:00,250
Kupiłbym sobie najki
z czerwonymi sznurówkami.
95
00:09:00,916 --> 00:09:03,541
Z czerwoną czapką, miazga.
96
00:09:03,625 --> 00:09:06,083
Chcesz zaimponować złym ludziom.
97
00:09:06,166 --> 00:09:07,541
Co ty o tym wiesz?
98
00:09:07,625 --> 00:09:11,000
Jeśli chcesz, by twoje życie było lepsze,
99
00:09:11,500 --> 00:09:14,750
codziennie musisz postępować właściwie.
100
00:09:15,416 --> 00:09:19,250
Nieważne, co myślą inni i że jest ciężko.
101
00:09:19,333 --> 00:09:21,333
Tylko tak wyjdziesz na ludzi.
102
00:09:22,416 --> 00:09:27,000
Sí. I jeśli będę ciężko pracował,
103
00:09:27,083 --> 00:09:30,375
będę mógł wozić sieroty
w rozklekotanym aucie.
104
00:09:33,333 --> 00:09:34,875
Ja chcę niebieskie najki.
105
00:09:43,916 --> 00:09:46,500
Każdy człowiek ma powołanie.
106
00:09:47,291 --> 00:09:49,833
W sercu. Powołanie do wielkich rzeczy.
107
00:09:50,750 --> 00:09:54,791
Większość ludzi za nim nie podąża.
Ignorują je.
108
00:09:54,875 --> 00:09:58,333
Toną w teleturniejach
lub raportach kwartalnych.
109
00:09:58,416 --> 00:10:03,125
Albo lidze baseballowej swoich dzieci.
Ale nie ty, co, Greg?
110
00:10:03,708 --> 00:10:06,333
Ty podążasz za tym powołaniem.
111
00:10:06,833 --> 00:10:08,000
Jestem Gary.
112
00:10:08,083 --> 00:10:14,041
Od razu widzę,
że lubisz wyróżniać się z tłumu.
113
00:10:14,541 --> 00:10:16,375
Widzisz te trofea?
114
00:10:18,375 --> 00:10:21,750
To za wygraną w Bisbee’s Black & Blue,
115
00:10:21,833 --> 00:10:25,166
najbardziej prestiżowych
zawodach wędkarskich na świecie.
116
00:10:25,791 --> 00:10:28,125
Wiesz, co one o mnie mówią?
117
00:10:28,666 --> 00:10:30,416
Że umiesz łowić ryby.
118
00:10:32,125 --> 00:10:36,958
Mówią, że zawsze
jestem najlepszy w tym, co robię.
119
00:10:37,041 --> 00:10:38,125
Jestem zwycięzcą.
120
00:10:38,708 --> 00:10:41,208
Nie próbujesz wysłać takiej wiadomości?
121
00:10:42,125 --> 00:10:43,750
Czy nie dlatego tu jesteś?
122
00:10:44,416 --> 00:10:47,375
Żeby złapać wielkiego marlina
123
00:10:47,458 --> 00:10:51,125
i powiesić tę bestię
za swoim mahoniowym biurkiem?
124
00:10:51,208 --> 00:10:52,958
- Co?
- Zgadza się.
125
00:10:53,041 --> 00:10:59,166
Inni zarządcy funduszy hendgingowych
jedzą sushi i grają w golfa,
126
00:10:59,250 --> 00:11:03,166
a ty wparujesz na poniedziałkowe spotkanie
127
00:11:03,250 --> 00:11:05,458
i powiesz: "Hej!
128
00:11:05,541 --> 00:11:10,208
W weekend stoczyłem walkę
z lewiatanem i wygrałem.
129
00:11:11,250 --> 00:11:12,375
A wy?".
130
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
Padną z wrażenia, prawda?
131
00:11:17,083 --> 00:11:18,000
- Jasne.
- Tak?
132
00:11:18,083 --> 00:11:20,000
- Prawda.
- Gotowy?
133
00:11:20,083 --> 00:11:23,083
- Tego właśnie chcę.
- Świetnie.
134
00:11:23,166 --> 00:11:26,000
Podpisz to. Przyniosę długopis.
135
00:11:26,083 --> 00:11:28,958
Płatność z góry.
136
00:11:29,041 --> 00:11:31,458
I wrócę do domu z marlinem?
137
00:11:31,541 --> 00:11:34,958
Ze mną masz największą szansę
ze wszystkich w Cabo.
138
00:11:35,458 --> 00:11:38,625
Jasne. Słyszałem, że inni kapitanowie
139
00:11:38,708 --> 00:11:42,166
gwarantują powrót z marlinem.
140
00:11:42,750 --> 00:11:45,541
Niezależnie, czy go złowimy.
141
00:11:47,375 --> 00:11:49,625
Za dopłatą.
142
00:11:49,708 --> 00:11:52,583
Chcesz, bym odkupił od kogoś rybę?
143
00:11:53,500 --> 00:11:55,666
- Jak mówiłeś…
- Nie robię tak.
144
00:11:55,750 --> 00:11:58,750
- Chodzi o percepcję.
- To oszustwo.
145
00:11:58,833 --> 00:12:01,708
- Przepraszam.
- Wynocha z łodzi.
146
00:12:01,791 --> 00:12:03,791
- Proszę.
- Wynocha, Gary.
147
00:12:03,875 --> 00:12:07,208
Zapomnij o tym, co powiedziałem.
148
00:12:07,291 --> 00:12:09,875
- Wynocha.
- Dobra.
149
00:12:09,958 --> 00:12:11,875
Wynocha z doku!
150
00:12:11,958 --> 00:12:14,041
Wracaj do swojego klubiku!
151
00:12:17,708 --> 00:12:18,583
To on.
152
00:12:21,458 --> 00:12:22,416
Przepraszam.
153
00:12:23,750 --> 00:12:26,208
- Nie jestem zainteresowany.
- Co?
154
00:12:26,791 --> 00:12:29,416
Niczego od ciebie nie kupię.
155
00:12:31,083 --> 00:12:32,791
"O kapitanie. Mój kapitanie?"
156
00:12:35,416 --> 00:12:36,458
Dawaj to.
157
00:12:40,875 --> 00:12:44,208
- Zabierz tego gówniarza.
- Oddał ci zegarek.
158
00:12:44,291 --> 00:12:48,000
- Chce przeprosić.
- Naszczał mi do kubka.
159
00:12:49,916 --> 00:12:51,166
Kupi nowy.
160
00:12:51,250 --> 00:12:54,416
Coś ci powiem. Można odzyskać zegarek,
161
00:12:54,500 --> 00:12:59,041
dostać nowy kubek,
ale nie zapomni się smaku sików.
162
00:13:08,250 --> 00:13:12,083
Próbuję go nauczyć
odpowiedzialności za błędy.
163
00:13:12,166 --> 00:13:15,458
Pozwól mu przeprosić.
164
00:13:15,541 --> 00:13:16,875
Wynoście się stąd.
165
00:13:17,958 --> 00:13:18,875
Będzie sztorm.
166
00:13:32,750 --> 00:13:34,208
Ważna wiadomość.
167
00:13:34,291 --> 00:13:37,958
Wczoraj mówiliśmy, że huragan Odile
idzie w stronę Pacyfiku.
168
00:13:38,041 --> 00:13:41,750
Doniesienia mówią jednak,
że zmienił on swój kierunek
169
00:13:41,833 --> 00:13:45,875
i zmierza prosto na nas.
Uderzenie nastąpi jeszcze dziś.
170
00:13:45,958 --> 00:13:48,000
Wiatr osiąga do 160 km/h,
171
00:13:48,083 --> 00:13:52,458
więc może być to
największy huragan od dekad.
172
00:13:52,541 --> 00:13:57,375
Zapnijcie pasy, Cabo San Lucas,
bo czeka nas ostra jazda.
173
00:13:58,500 --> 00:14:01,500
Później dam ci więcej,
ale każdy musi zjeść.
174
00:14:01,583 --> 00:14:04,500
- Wiki, liczyłeś?
- Czemu pytasz Wikiego?
175
00:14:04,583 --> 00:14:05,916
- Jest mądry.
- A ja?
176
00:14:06,000 --> 00:14:08,083
- Ty nie.
- Jestem Wikipedia.
177
00:14:08,166 --> 00:14:11,125
Znowu tuńczyk? Wyrosną mi płetwy.
178
00:14:11,208 --> 00:14:12,750
Geco, jestem tutaj.
179
00:14:13,250 --> 00:14:15,166
Lepsze to niż żarcie ze śmieci.
180
00:14:15,750 --> 00:14:18,500
To makrela, nie tuńczyk.
181
00:14:18,583 --> 00:14:21,333
Nikogo to nie obchodzi, świrze.
182
00:14:21,416 --> 00:14:25,458
Nie nazywaj go świrem.
Ale racja, nikogo to nie obchodzi.
183
00:14:25,541 --> 00:14:29,750
Dobra, słuchajcie mnie!
184
00:14:31,875 --> 00:14:35,375
Czas spłacić swoje długi.
Pewnie słyszeliście,
185
00:14:35,458 --> 00:14:39,583
że za kilka godzin
dotrze do nas nawałnica.
186
00:14:39,666 --> 00:14:41,833
Nie ma się czego bać.
187
00:14:41,916 --> 00:14:45,583
Casa Hogar to nasz dom,
więc musimy go chronić.
188
00:14:45,666 --> 00:14:48,916
Dlatego mam dobrą wiadomość
i świetną wiadomość.
189
00:14:49,000 --> 00:14:50,958
Koniec makreli?
190
00:14:51,041 --> 00:14:55,958
Dobra wiadomość: zero obowiązków,
by przygotować się na sztorm.
191
00:14:59,458 --> 00:15:04,708
Świetna wiadomość:
otrzymaliśmy 500 worków z piaskiem.
192
00:15:04,791 --> 00:15:06,625
Kiedy zjemy,
193
00:15:06,708 --> 00:15:09,708
ustawimy je wokół budynku,
by nas nie zalało.
194
00:15:12,041 --> 00:15:14,625
Noszenie piasku to świetna wiadomość?
195
00:15:15,208 --> 00:15:17,916
Jesteśmy sierotami, nie idiotami.
196
00:15:29,583 --> 00:15:31,666
Wygląda, jakby miał narkolupsję.
197
00:15:32,375 --> 00:15:36,500
Narkolepsję? Nie sądzę.
198
00:15:36,583 --> 00:15:39,916
Jak te kozy, które mdleją, gdy się boją.
199
00:15:40,583 --> 00:15:42,125
Nie boję się, idioto.
200
00:15:42,208 --> 00:15:44,375
Nie chcę gapić się na twój ryj.
201
00:15:44,458 --> 00:15:46,541
Macie prawo się bać.
202
00:15:47,208 --> 00:15:49,750
Ale jesteśmy tu bezpieczni. Prawda, Omar?
203
00:15:51,041 --> 00:15:53,000
Tak.
204
00:15:54,875 --> 00:15:58,041
A co z Chico i Burro?
205
00:15:58,125 --> 00:15:59,166
Kim, kochanie?
206
00:15:59,250 --> 00:16:02,625
To jego znajomi z ulicy.
Mieszkają pod brezentem.
207
00:16:02,708 --> 00:16:04,125
Pod brezentem?
208
00:16:04,708 --> 00:16:07,375
Musi nimi nieźle pomiatać.
209
00:16:07,458 --> 00:16:08,583
Geco.
210
00:16:08,666 --> 00:16:11,083
Naprawdę, pełno tam dzieciaków.
211
00:16:11,791 --> 00:16:16,541
To nie fair, że jesteśmy tutaj,
a one zostały na ulicy.
212
00:16:16,625 --> 00:16:19,875
- Czemu mamy tyle szczęścia?
- Może nie mamy.
213
00:16:20,500 --> 00:16:21,750
To znaczy?
214
00:16:21,833 --> 00:16:24,458
Nie widzę tu nikogo szczęśliwego.
215
00:16:24,541 --> 00:16:25,375
Geco.
216
00:16:26,041 --> 00:16:27,375
Może Bóg postanowił
217
00:16:27,458 --> 00:16:30,958
zebrać wszystkie smutne dzieci,
by za jednym razem zmieść…
218
00:16:31,041 --> 00:16:31,916
Geco!
219
00:17:30,791 --> 00:17:31,625
Papa!
220
00:18:02,708 --> 00:18:04,500
Uwaga na szkło.
221
00:18:09,125 --> 00:18:11,958
- Co za rozczarowanie.
- Co?
222
00:18:13,041 --> 00:18:14,541
Makrela jest cała.
223
00:18:17,333 --> 00:18:19,208
Jak będziemy grać w piłkę?
224
00:18:19,291 --> 00:18:21,791
- I tak nie gramy.
- Gramy.
225
00:18:21,875 --> 00:18:22,916
Jestem najlepszy.
226
00:18:23,000 --> 00:18:24,666
Wcale nie, ja.
227
00:18:24,750 --> 00:18:27,208
Naprawimy boisko i zagramy sam na sam.
228
00:18:28,291 --> 00:18:29,833
Wyłączyłem bezpieczniki.
229
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
Postaram się, by nie wchodzili do wody.
230
00:18:32,333 --> 00:18:34,333
- Na ile zostało jedzenia?
- Halo?
231
00:18:34,416 --> 00:18:35,583
- Tydzień.
- Tweety.
232
00:18:35,666 --> 00:18:37,333
Z konserwami może dwa.
233
00:18:37,416 --> 00:18:39,416
- Jest obok.
- Kto to?
234
00:18:39,500 --> 00:18:42,000
Tak. To do ciebie.
235
00:18:44,125 --> 00:18:46,250
BANK
236
00:18:49,000 --> 00:18:50,208
Mówi Omar.
237
00:18:51,458 --> 00:18:52,875
Witam, panie Castillo.
238
00:18:53,708 --> 00:18:56,375
Chciałem oddzwonić, ale…
239
00:18:58,458 --> 00:19:00,083
Tak, dostałem listy.
240
00:19:04,833 --> 00:19:06,041
Co to oznacza?
241
00:19:39,291 --> 00:19:40,250
Geco.
242
00:19:44,791 --> 00:19:47,166
ZAWODY BISBEE’S BLACK & BLUE
243
00:19:49,875 --> 00:19:52,083
LOKALNE DRUŻYNY
244
00:19:53,166 --> 00:19:54,083
W porządku.
245
00:19:55,416 --> 00:19:57,500
Zaczekajcie tu.
246
00:20:00,250 --> 00:20:01,708
Wiki, co to jest Bisbee?
247
00:20:02,708 --> 00:20:05,708
To największe zawody wędkarskie świata.
248
00:20:05,791 --> 00:20:08,291
Najlepsze drużyny walczą o miliony.
249
00:20:08,375 --> 00:20:12,500
Nigdy nie odwołaliśmy zawodów
i nie zrobimy tego teraz.
250
00:20:12,583 --> 00:20:15,041
Tak, kończy rozmowę.
251
00:20:16,083 --> 00:20:18,125
Tak, chwileczkę.
252
00:20:18,208 --> 00:20:20,708
- Strona jest nieważna.
- Jak dzieci, Omar?
253
00:20:20,791 --> 00:20:22,958
Świetnie. Co się dzieje?
254
00:20:23,541 --> 00:20:26,541
Sztorm odstraszył trochę zespołów,
255
00:20:26,625 --> 00:20:30,333
więc brat umożliwił
darmowy start lokalnym rybakom.
256
00:20:30,416 --> 00:20:31,666
Dzięki czemu…
257
00:20:31,750 --> 00:20:34,958
Dlatego dzwonię osobiście.
258
00:20:35,041 --> 00:20:37,250
Zawody się odbywają.
259
00:20:37,333 --> 00:20:38,541
Mam wrócić potem?
260
00:20:38,625 --> 00:20:42,375
Zaczekaj. Czego potrzebujesz?
261
00:20:42,458 --> 00:20:44,583
Zalało nasz dom.
262
00:20:45,625 --> 00:20:48,125
Możemy pożyczyć pompę?
263
00:20:48,208 --> 00:20:50,958
Byłbym bardzo wdzięczny.
264
00:20:51,041 --> 00:20:54,083
Pompę? Jasne. Chodź, pogadamy z Quique.
265
00:20:55,708 --> 00:20:58,166
Nie chcę cię o to prosić, ale…
266
00:20:59,583 --> 00:21:02,250
Wszystko w porządku?
267
00:21:02,916 --> 00:21:04,416
Co się dzieje?
268
00:21:05,166 --> 00:21:08,250
- Pogadałbyś z bankiem?
- Z bankiem?
269
00:21:09,541 --> 00:21:12,250
Potrzebujemy czasu, by spłacić długi.
270
00:21:12,333 --> 00:21:15,125
Może szepnąłbyś im słówko.
271
00:21:15,208 --> 00:21:16,750
Ile masz długu?
272
00:21:18,208 --> 00:21:20,291
Sto siedemnaście tysięcy.
273
00:21:20,375 --> 00:21:21,250
Rany.
274
00:21:21,333 --> 00:21:24,458
Ile czasu potrzebujesz?
275
00:21:24,541 --> 00:21:29,125
Dali nam 30 dni,
ale straciliśmy sponsorów.
276
00:21:29,875 --> 00:21:32,541
- Zrobię, co mogę.
- Co za sztorm.
277
00:21:33,041 --> 00:21:33,958
O nie.
278
00:21:34,666 --> 00:21:35,708
Spóźniłem się.
279
00:21:39,875 --> 00:21:40,833
Wade?
280
00:21:40,916 --> 00:21:44,083
Cześć. Jak za dawnych lat.
281
00:21:44,625 --> 00:21:46,208
Ale jesteś stary i gruby.
282
00:21:47,416 --> 00:21:51,208
Wybacz, ale nie spełniasz wymogów.
283
00:21:52,000 --> 00:21:55,916
Co? W radio mówili,
że nie pobieracie opłaty.
284
00:21:56,000 --> 00:21:58,791
Od tutejszych. Ty jesteś z San Diego.
285
00:21:58,875 --> 00:22:00,500
Nie mówisz serio.
286
00:22:01,416 --> 00:22:03,208
To było 25 lat temu.
287
00:22:04,000 --> 00:22:05,375
Spójrz na listę.
288
00:22:05,458 --> 00:22:09,416
Czy ktoś z nich wygrał te zawody dwa razy?
289
00:22:10,041 --> 00:22:11,541
Ja wygrałem.
290
00:22:12,125 --> 00:22:17,000
Czy ktoś w tym pomieszczeniu
wygrał dwa razy Black & Blue?
291
00:22:17,083 --> 00:22:20,208
Albo chociaż raz?
292
00:22:20,958 --> 00:22:22,125
Ktokolwiek?
293
00:22:23,250 --> 00:22:25,916
- Nie?
- Spytajmy Quique o pompę.
294
00:22:26,000 --> 00:22:27,250
- Chodź.
- Dziwne.
295
00:22:27,333 --> 00:22:29,916
A więc tylko ja.
296
00:22:30,000 --> 00:22:31,083
Wiecie czemu?
297
00:22:31,166 --> 00:22:36,208
Bo jestem jedyną osobą,
która wygrała zawody dwa razy.
298
00:22:40,541 --> 00:22:41,375
Posłuchaj.
299
00:22:42,375 --> 00:22:44,708
Było między nami trochę kłótni,
300
00:22:44,791 --> 00:22:46,791
ale przeprosiłem za fajerwerki.
301
00:22:46,875 --> 00:22:48,041
- Nie.
- Cóż…
302
00:22:49,458 --> 00:22:52,041
Szanujemy się jako kapitanów.
303
00:22:52,125 --> 00:22:54,333
Powiem szczerze.
304
00:22:54,416 --> 00:22:58,625
Ostatnio nie przelewa mi się
w kwestiach finansowych.
305
00:22:58,708 --> 00:23:02,000
Gdybyś pozwolił mi wystartować za darmo…
306
00:23:02,083 --> 00:23:04,958
- Wade.
- Wiem, jeśli zrobisz to dla mnie,
307
00:23:05,041 --> 00:23:08,000
każdy prawnik z łodzią
będzie chciał tego samego.
308
00:23:08,083 --> 00:23:10,416
Ale wymyślmy coś.
309
00:23:10,500 --> 00:23:16,500
Może wystartuję w zespole
z jakimś lokalnym rybakiem?
310
00:23:16,583 --> 00:23:19,875
Nie musi być nawet dobry.
311
00:23:20,500 --> 00:23:22,583
Może nawet nie łowić.
312
00:23:22,666 --> 00:23:28,291
Wystarczy, że wyciągnie rybę,
kiedy ją złowię, i tyle.
313
00:23:29,291 --> 00:23:31,541
To będzie dobra historia.
314
00:23:32,166 --> 00:23:35,333
Miejscowy z wielką szansą.
315
00:23:35,416 --> 00:23:38,166
Prasa będzie zachwycona.
316
00:23:40,458 --> 00:23:41,833
- Prasa?
- Tak.
317
00:23:50,666 --> 00:23:52,833
Dzięki, Biz.
318
00:23:52,916 --> 00:23:55,958
To będzie mój rok, serio.
319
00:23:56,041 --> 00:23:59,291
„Kapitan Wade Malloy wraca,
by bronić swojego tytułu”.
320
00:23:59,791 --> 00:24:00,750
Świetnie.
321
00:24:01,458 --> 00:24:03,166
Szacun. Kto to?
322
00:24:03,666 --> 00:24:05,000
Casa Hogar?
323
00:24:10,791 --> 00:24:13,041
Te dzieciaki?
324
00:24:13,125 --> 00:24:16,208
Nie mogę być z nimi w zespole.
325
00:24:16,291 --> 00:24:18,416
To złodzieje.
326
00:24:19,875 --> 00:24:21,416
Otwórz okna.
327
00:24:21,500 --> 00:24:23,541
Wiesz, jak działa woda?
328
00:24:23,625 --> 00:24:25,083
- Papo Omarze?
- Tak?
329
00:24:32,208 --> 00:24:33,625
Jasne.
330
00:24:34,125 --> 00:24:36,875
Ale pamiętaj, Tweety.
331
00:24:39,708 --> 00:24:41,333
Bóg zawsze słucha,
332
00:24:41,416 --> 00:24:45,041
ale nie zawsze odpowiada tak,
jak byśmy tego chcieli.
333
00:24:45,125 --> 00:24:46,000
Dlatego…
334
00:24:51,791 --> 00:24:55,500
Sprawa ma się tak.
Ty i trójka grzecznych sierot
335
00:24:55,583 --> 00:24:57,625
dołączycie do mnie w zawodach.
336
00:24:57,708 --> 00:24:59,708
On jest za mały.
337
00:24:59,791 --> 00:25:02,166
Róbcie, co mówię i nie odzywajcie się.
338
00:25:02,250 --> 00:25:05,250
Jeśli złapię zwycięską rybę,
dzielimy się 80/20.
339
00:25:05,333 --> 00:25:08,583
Dla mnie będzie 80%. Jasne?
Do zobaczenia za tydzień.
340
00:25:10,875 --> 00:25:11,916
Chwila.
341
00:25:12,666 --> 00:25:15,291
Nie wiem, o czym ty mówisz!
342
00:25:17,333 --> 00:25:18,208
Udało się!
343
00:25:19,208 --> 00:25:22,166
Modlitwa się spełniła! Nie wierzę.
344
00:25:28,500 --> 00:25:29,666
BÓG
345
00:25:39,125 --> 00:25:41,708
- To rozproszenie.
- Tak.
346
00:25:41,791 --> 00:25:42,708
I strata czasu.
347
00:25:42,791 --> 00:25:45,708
Nie spędzę trzech dni na kutrze.
348
00:25:46,291 --> 00:25:47,291
Jasne.
349
00:25:47,375 --> 00:25:51,666
Chłopcy będą rozczarowani,
ale trudno. Jakoś przeżyją.
350
00:25:51,750 --> 00:25:55,000
Życie rozczarowuje. Dobry przekaz.
351
00:25:56,083 --> 00:25:59,041
To sarkazm? Bo nie pomagasz.
352
00:25:59,125 --> 00:26:03,375
Dobrze, pogadajmy szczerze.
W miesiąc musimy znaleźć 117 000 $.
353
00:26:03,458 --> 00:26:04,416
I na remont.
354
00:26:04,500 --> 00:26:07,041
Masz szansę, by zdobyć pieniądze.
355
00:26:07,125 --> 00:26:09,041
Wystarczy złowić rybę.
356
00:26:09,125 --> 00:26:13,041
To jakieś szaleństwo.
Nie znam się na łowieniu ryb.
357
00:26:13,125 --> 00:26:16,166
- Ale kapitan Wade się zna.
- Jego czas minął.
358
00:26:16,250 --> 00:26:18,333
Dobrze, masz rację.
359
00:26:19,208 --> 00:26:21,708
Szanse na wygraną są małe,
360
00:26:21,791 --> 00:26:24,041
więc trzymajmy się twojego planu.
361
00:26:29,000 --> 00:26:30,541
Masz plan, prawda?
362
00:26:45,958 --> 00:26:49,166
To Super Bowl zawodów rybackich.
363
00:26:49,250 --> 00:26:52,708
Najlepsi wędkarze z całego świata
364
00:26:52,791 --> 00:26:54,833
marzą tu o bogactwie i sławie.
365
00:26:55,750 --> 00:26:58,250
W obliczu huraganu Odile
366
00:26:58,333 --> 00:27:01,666
dziś Cabo dowodzi,
że nic nie złamie jego ducha.
367
00:27:01,750 --> 00:27:06,416
Po 33 latach prestiż zawodów
jest coraz większy.
368
00:27:06,500 --> 00:27:07,458
Panie i panowie,
369
00:27:07,541 --> 00:27:10,708
witamy na pierwszym dniu
Bisbee’s Black & Blue.
370
00:27:10,791 --> 00:27:13,083
{\an8}Cóż to jest za rok.
371
00:27:13,166 --> 00:27:16,083
{\an8}Racja, Larry.
Po części jest tak wyjątkowy,
372
00:27:16,166 --> 00:27:18,750
{\an8}bo w zawodach biorą udział lokalni rybacy.
373
00:27:18,833 --> 00:27:21,125
Są debiutanci, jak Casa Hogar,
374
00:27:21,208 --> 00:27:24,916
zespół z lokalnego sierocińca,
na czele którego stoi
375
00:27:25,000 --> 00:27:28,875
dwukrotny laureat Bisbee,
kapitan Wade Malloy.
376
00:27:28,958 --> 00:27:31,458
To będą niesamowite trzy dni.
377
00:27:33,291 --> 00:27:36,291
H-O-G-A-R.
378
00:27:36,375 --> 00:27:39,291
Zespół liczy pięć osób?
379
00:27:39,375 --> 00:27:41,000
Sześć.
380
00:27:45,583 --> 00:27:46,541
On.
381
00:27:47,208 --> 00:27:50,541
Drogi zegarek. Nigdy cię nie złapie.
382
00:27:51,291 --> 00:27:52,625
Tylko odpoczywam.
383
00:27:52,708 --> 00:27:54,708
Nie, ona.
384
00:27:55,750 --> 00:27:58,791
Lichy pasek torebki.
Wystarczy szarpnięcie.
385
00:27:58,875 --> 00:28:00,041
O co ci chodzi?
386
00:28:01,708 --> 00:28:02,541
Dołącz do nas.
387
00:28:03,416 --> 00:28:06,000
Nie zamieszkam w sypiącym się sierocińcu.
388
00:28:06,583 --> 00:28:10,333
Mówię o zawodach.
Dołącz do naszego zespołu.
389
00:28:11,500 --> 00:28:13,000
- Ja?
- Tak.
390
00:28:13,083 --> 00:28:14,375
- To frajda.
- Frajda?
391
00:28:14,458 --> 00:28:16,000
- Tak.
- Rany.
392
00:28:16,083 --> 00:28:17,916
Wariat z ciebie.
393
00:28:22,958 --> 00:28:25,458
Ta jest moja.
394
00:28:26,125 --> 00:28:28,000
Nie, ta.
395
00:28:30,458 --> 00:28:33,416
Witamy na pokładzie SS Hollywood,
drogie panie.
396
00:28:33,500 --> 00:28:35,625
Obok DJ-a jest olejek do opalania.
397
00:28:36,208 --> 00:28:38,750
Jak wygramy z taką łodzią?
398
00:28:38,833 --> 00:28:42,083
To jacht. Nie nadaje się do łowienia ryb.
399
00:28:42,166 --> 00:28:44,208
Poczytaj książki, głupku.
400
00:28:44,291 --> 00:28:48,125
Poza tym mamy w drużynie
dwukrotnego zwycięzcę.
401
00:28:48,208 --> 00:28:53,208
Kapitan Wade na pewno
ma wypasioną motorówkę,
402
00:28:53,291 --> 00:28:55,416
która mknie po wodzie jak rakieta.
403
00:28:56,791 --> 00:28:58,458
Delfiny ledwo nadążają.
404
00:28:58,541 --> 00:29:01,708
Ale mkniemy tak szybko,
że ledwie trzymamy się…
405
00:29:04,333 --> 00:29:05,458
Cholera jasna.
406
00:29:06,166 --> 00:29:08,458
Nie chodzi o przewód paliwowy.
407
00:29:08,541 --> 00:29:11,208
Gdybym chciał majtka z głupimi pomysłami,
408
00:29:11,291 --> 00:29:12,875
zatrudniłbym swoją byłą.
409
00:29:12,958 --> 00:29:13,833
Kapitan Wade?
410
00:29:15,041 --> 00:29:17,125
Jesteście. Dobrze.
411
00:29:18,041 --> 00:29:19,416
Świetnie.
412
00:29:19,500 --> 00:29:20,791
Jak ci na imię?
413
00:29:21,541 --> 00:29:22,833
- Omar.
- Właśnie.
414
00:29:22,916 --> 00:29:24,000
To Hollywood.
415
00:29:24,083 --> 00:29:26,500
Omar na pewno wam mówił,
416
00:29:26,583 --> 00:29:28,458
że jestem kapitan Wade Molloy.
417
00:29:28,541 --> 00:29:32,791
Jako jedyny dwukrotnie wygrałem
zawody Bisbee’s Black & Blue.
418
00:29:32,875 --> 00:29:34,833
Wchodzicie na podkład Za Słabej,
419
00:29:34,916 --> 00:29:37,916
legendarnej łodzi, na której zwyciężałem.
420
00:29:38,416 --> 00:29:42,416
To kawał historii wędkarstwa sportowego.
421
00:29:42,500 --> 00:29:44,291
- Kawał szrotu.
- Hej.
422
00:29:44,375 --> 00:29:45,583
To Chato.
423
00:29:45,666 --> 00:29:48,791
Pomagał mi 11 lat temu,
gdy wygrałem pierwsze zawody.
424
00:29:49,500 --> 00:29:50,333
Hola, amigos.
425
00:29:50,416 --> 00:29:52,250
Kiepski, ale tani.
426
00:29:52,958 --> 00:29:55,125
Utopię go, gdy nadarzy się szansa.
427
00:29:55,208 --> 00:29:56,250
Co?
428
00:29:57,041 --> 00:29:59,375
Powiedziałem, że jestem wdzięczny.
429
00:29:59,458 --> 00:30:00,541
Jasne.
430
00:30:00,625 --> 00:30:02,791
Wchodźcie. Daj im kamizelki.
431
00:30:02,875 --> 00:30:04,333
I z drogi.
432
00:30:12,750 --> 00:30:14,541
Zmieniłeś zdanie?
433
00:30:14,625 --> 00:30:16,625
Tak. To nasza łódź?
434
00:30:21,500 --> 00:30:23,583
- Tak.
- Dobra.
435
00:30:23,666 --> 00:30:26,458
Nie, tylko nie on.
436
00:30:26,541 --> 00:30:28,791
Żałuje tego, co zrobił.
437
00:30:28,875 --> 00:30:31,333
- Bardzo.
- Nie wpuszczę go.
438
00:30:31,416 --> 00:30:34,833
Należy do zespołu.
Albo wszyscy, albo nikt.
439
00:30:38,791 --> 00:30:40,291
Dobra. Wchodź i siadaj.
440
00:31:03,666 --> 00:31:04,666
Płyniemy!
441
00:31:42,375 --> 00:31:45,041
- Chato, sprawdź przewód!
- Tak, kapitanie.
442
00:31:52,541 --> 00:31:53,416
Chato!
443
00:32:04,375 --> 00:32:05,541
Putamales!
444
00:32:26,208 --> 00:32:27,041
{\an8}ZA SŁABA
445
00:32:27,125 --> 00:32:28,125
{\an8}Prawie gotowe.
446
00:32:38,958 --> 00:32:40,541
Skąd jesteś, Moco?
447
00:32:41,500 --> 00:32:42,416
Z Zacatal.
448
00:32:43,041 --> 00:32:44,041
Co?
449
00:32:44,666 --> 00:32:46,916
Wziąłeś z nami świra z Zacatal?
450
00:32:47,000 --> 00:32:49,833
- A ty skąd jesteś?
- Z Chaparral.
451
00:32:49,916 --> 00:32:51,625
- Dość!
- Spokojnie.
452
00:32:51,708 --> 00:32:52,875
Jesteś spoko?
453
00:32:54,166 --> 00:32:56,291
Tak, fajna fryzura.
454
00:32:59,000 --> 00:33:00,458
Droczy się?
455
00:33:00,541 --> 00:33:03,041
Nie, gość lubi komplementować.
456
00:33:04,708 --> 00:33:05,541
Chwila.
457
00:33:06,416 --> 00:33:07,833
Droczysz się?
458
00:33:16,916 --> 00:33:18,458
Co robisz?
459
00:33:19,500 --> 00:33:20,958
- Zostaw to.
- Spokojnie.
460
00:33:21,041 --> 00:33:22,208
- Chato!
- Tak?
461
00:33:22,291 --> 00:33:24,458
Nie pozwól im nic dotykać.
462
00:33:25,041 --> 00:33:27,166
- O co mu chodzi?
- Spokojnie.
463
00:33:27,958 --> 00:33:31,541
Nie lubi, gdy dotyka się Adeline.
To jego szczęśliwy wabik.
464
00:33:31,625 --> 00:33:34,750
Miał go na obu zawodach.
465
00:33:41,666 --> 00:33:43,583
Wszystko gotowe.
466
00:33:44,291 --> 00:33:47,208
Wyjaśnię wam kilka spraw.
467
00:33:49,041 --> 00:33:53,791
Wybaczcie, jeśli moje nastawienie
dało wam mniemanie,
468
00:33:53,875 --> 00:33:57,208
że was lubię i cieszę się,
że tu jesteście.
469
00:33:57,291 --> 00:33:59,333
Nic z tych rzeczy.
470
00:33:59,416 --> 00:34:03,625
Od teraz macie niczego nie dotykać.
471
00:34:04,541 --> 00:34:07,500
Po drugie: nie odzywajcie się,
472
00:34:07,583 --> 00:34:10,125
jeśli wam nie każę.
473
00:34:10,208 --> 00:34:15,000
Inaczej jutro wypadniecie z zespołu
474
00:34:15,083 --> 00:34:18,333
i zastąpię was innymi
bezimiennymi sierotami.
475
00:34:18,916 --> 00:34:21,625
Kiedy już złapiemy rybę,
476
00:34:22,500 --> 00:34:26,000
jedno z was musi ją wyciągnąć.
477
00:34:27,083 --> 00:34:28,333
Ja!
478
00:34:28,416 --> 00:34:31,416
- Omar, bądź gotowy.
- Putamales.
479
00:34:33,458 --> 00:34:35,875
Usiądziesz w tym krześle.
480
00:34:36,375 --> 00:34:40,250
Powiem ci, jak wciągnąć rybę.
481
00:34:40,333 --> 00:34:41,166
Jasne?
482
00:34:42,291 --> 00:34:45,000
- Jeszcze jakieś pytania?
- Mamy imiona.
483
00:34:46,541 --> 00:34:47,375
Co?
484
00:34:47,458 --> 00:34:50,083
Nie jesteśmy bezimiennymi sierotami.
485
00:34:50,791 --> 00:34:52,833
I nie jesteśmy sierotami.
486
00:34:52,916 --> 00:34:55,875
Akurat szukamy nowych rodzin.
487
00:35:03,583 --> 00:35:05,125
- Kapitanie?
- Tak.
488
00:35:09,458 --> 00:35:11,916
- Mieszkasz tu?
- Czego chcesz?
489
00:35:12,541 --> 00:35:15,541
Wolę nie wciągać ryby.
490
00:35:16,875 --> 00:35:17,708
Czemu?
491
00:35:18,750 --> 00:35:22,583
Dzieciaki miałyby większą frajdę.
492
00:35:22,666 --> 00:35:23,958
I naukę.
493
00:35:24,041 --> 00:35:27,541
- Frajdę?
- Tak.
494
00:35:27,625 --> 00:35:29,875
Może Moco by to zrobił.
495
00:35:29,958 --> 00:35:33,291
Wiem, że mieliście spór,
ale jest najstarszy.
496
00:35:33,375 --> 00:35:36,250
Poczułby, że jest częścią zespołu.
497
00:35:36,333 --> 00:35:41,833
Jak chcesz. Coś jeszcze?
498
00:35:43,083 --> 00:35:46,000
- Nie.
- Świetnie.
499
00:35:49,208 --> 00:35:51,166
Jeszcze jedno.
500
00:35:52,208 --> 00:35:53,041
Co?
501
00:35:54,208 --> 00:35:58,083
Pomóż mi trochę
zmniejszyć ich oczekiwania.
502
00:35:59,250 --> 00:36:00,125
Czemu?
503
00:36:01,291 --> 00:36:02,375
Sam wiesz.
504
00:36:02,958 --> 00:36:05,666
Cieszą się, że tu są,
505
00:36:05,750 --> 00:36:09,125
ale szanse są przeciwko nam.
506
00:36:09,208 --> 00:36:11,750
Kiedyś byłeś świetnym kapitanem, ale…
507
00:36:12,375 --> 00:36:18,333
Nie o to mi chodziło.
Chcę tylko, by byli realistami.
508
00:36:21,500 --> 00:36:23,750
Masz rację.
509
00:36:25,666 --> 00:36:26,750
- Dobra.
- Dobra.
510
00:36:27,291 --> 00:36:28,541
- Świetnie.
- Tak.
511
00:36:28,625 --> 00:36:30,333
Idealnie.
512
00:36:31,083 --> 00:36:34,166
Powiedz im kilka słów.
513
00:36:34,250 --> 00:36:36,833
- Oczywiście.
- Możesz potem.
514
00:36:39,916 --> 00:36:40,750
Dzięki.
515
00:36:47,541 --> 00:36:49,541
Słuchajcie.
516
00:36:50,666 --> 00:36:51,750
Zmiana planów.
517
00:36:53,458 --> 00:36:56,250
Ty będziesz wyciągał rybę.
518
00:36:56,333 --> 00:36:58,000
- Ja?
- Czemu on?
519
00:36:58,083 --> 00:36:59,958
Nie należy nawet do zespołu.
520
00:37:00,041 --> 00:37:02,250
Może potem się zmienicie.
521
00:37:02,333 --> 00:37:06,583
Nie, kapitanie. A zespół Blackjack?
522
00:37:06,666 --> 00:37:07,875
Żadnych wymian.
523
00:37:08,666 --> 00:37:12,416
Kto dotnie wędki, ma wyciągnąć rybę sam.
524
00:37:12,500 --> 00:37:14,166
Co to za zespół?
525
00:37:14,750 --> 00:37:16,583
Zwycięzcy, którzy oszukali.
526
00:37:16,666 --> 00:37:18,000
Milion dolarów…
527
00:37:18,083 --> 00:37:18,916
Właśnie.
528
00:37:19,000 --> 00:37:20,791
- Prysło.
- Więc?
529
00:37:22,958 --> 00:37:24,708
Zrobisz to czy nie?
530
00:37:24,791 --> 00:37:26,208
Może być.
531
00:37:28,041 --> 00:37:29,416
Aż poczułem inspirację.
532
00:37:29,500 --> 00:37:30,791
Dobra!
533
00:37:30,875 --> 00:37:33,750
Wiem, że jesteście podekscytowani,
534
00:37:33,833 --> 00:37:35,916
ale pamiętajcie o jednym.
535
00:37:36,000 --> 00:37:39,458
W wędkarstwie trzeba mieć dużo szczęścia.
536
00:37:39,541 --> 00:37:43,500
Można wszystko zaplanować
i podejmować słuszne decyzje,
537
00:37:43,583 --> 00:37:46,875
ale nad wieloma sprawami
nie mamy kontroli.
538
00:37:46,958 --> 00:37:49,041
Łowię na tych wodach
539
00:37:50,333 --> 00:37:51,708
od 25 lat.
540
00:37:52,625 --> 00:37:54,791
Nie zawsze złowię wielkiego marlina.
541
00:37:55,541 --> 00:37:57,125
Kapitanie Wade,
542
00:37:57,208 --> 00:37:59,875
chyba wszyscy zgodzimy się, że…
543
00:37:59,958 --> 00:38:04,125
Ale nigdy nie wracałem z niczym
z trzydniowego połowu.
544
00:38:04,208 --> 00:38:07,625
I tym razem to się nie zmieni.
545
00:38:07,708 --> 00:38:10,916
Nie zniechęcajcie się, chłopcy.
546
00:38:11,000 --> 00:38:15,375
Złapiemy zwycięskiego marlina,
547
00:38:15,458 --> 00:38:19,791
a was czeka przygoda życia.
548
00:38:19,875 --> 00:38:22,791
- Piątka!
- Putamales, słyszycie?
549
00:38:23,291 --> 00:38:24,833
Piątka! Za wolno.
550
00:38:27,291 --> 00:38:28,166
Szykuj się.
551
00:38:29,875 --> 00:38:31,791
Słyszeliście to?
552
00:38:38,166 --> 00:38:39,083
Co to było?
553
00:38:40,000 --> 00:38:43,458
Jeśli chcesz uczyć ich przegrywania,
proszę bardzo.
554
00:38:43,541 --> 00:38:44,916
Ja nie będę.
555
00:38:45,000 --> 00:38:47,416
Jestem i będę zwycięzcą.
556
00:38:48,000 --> 00:38:49,166
Żartujesz?
557
00:38:49,875 --> 00:38:52,416
W żadnym wypadku.
558
00:39:02,250 --> 00:39:04,458
- W porządku?
- Jasne.
559
00:39:05,416 --> 00:39:06,458
Gotowy, Moco?
560
00:39:07,541 --> 00:39:08,500
Chyba tak.
561
00:39:08,583 --> 00:39:09,916
Co za bzdura.
562
00:39:12,208 --> 00:39:13,541
O co mu chodzi?
563
00:39:13,625 --> 00:39:16,583
Zastrzelili mu brata w twojej dzielni.
Nic takiego.
564
00:39:17,958 --> 00:39:20,166
Nie wierzę, że możemy wygrać.
565
00:39:20,250 --> 00:39:21,833
Uwielbiam wędkowanie.
566
00:39:44,541 --> 00:39:45,875
Nienawidzę wędkowania.
567
00:40:01,166 --> 00:40:03,875
Tylko ty nie masz mdłości.
568
00:40:03,958 --> 00:40:05,791
- Pływałeś kiedyś?
- Nie.
569
00:40:06,916 --> 00:40:08,833
Nie wiem, może.
570
00:40:10,875 --> 00:40:11,958
To normalne.
571
00:40:13,125 --> 00:40:17,166
Ludzie zapamiętują wszystko
ze zdjęć i opowieści rodziny.
572
00:40:17,250 --> 00:40:19,208
Ty tego nie miałeś, więc…
573
00:40:19,291 --> 00:40:20,416
Mam rodziców.
574
00:40:22,333 --> 00:40:24,250
Nie jestem sierotą.
575
00:40:26,750 --> 00:40:27,833
Gdzie oni są?
576
00:40:29,625 --> 00:40:30,958
Mama w Teksasie.
577
00:40:31,958 --> 00:40:33,375
Albo Arizonie, nie wiem.
578
00:40:34,000 --> 00:40:34,958
A ojciec?
579
00:40:37,125 --> 00:40:38,750
Oby jak najdalej stąd.
580
00:40:40,208 --> 00:40:42,625
- Kiedy go widziałeś?
- Co cię to?
581
00:40:42,708 --> 00:40:45,958
Po prostu rozmawiamy.
582
00:40:46,458 --> 00:40:48,541
To pogadajmy o pogodzie.
583
00:40:50,166 --> 00:40:52,375
Chcesz pogadać o swoich rodzicach?
584
00:40:55,000 --> 00:40:56,166
Właśnie.
585
00:40:56,250 --> 00:40:57,250
Na łodzi.
586
00:40:57,958 --> 00:40:58,791
Co?
587
00:40:59,458 --> 00:41:00,708
Nie pamiętam mamy,
588
00:41:00,791 --> 00:41:03,166
ale ojca ostatnio widziałem na łodzi.
589
00:41:04,916 --> 00:41:06,833
Były moje ósme urodziny.
590
00:41:08,375 --> 00:41:12,208
Nie znaliśmy się na wędkowaniu,
ale błagałem go o to.
591
00:41:13,583 --> 00:41:15,375
Pamiętam to jak przez mgłę.
592
00:41:15,875 --> 00:41:18,833
Łódź się przewróciła
i uderzył się w głowę.
593
00:41:19,833 --> 00:41:21,125
No i wiesz.
594
00:41:22,583 --> 00:41:23,875
Mam szczęście.
595
00:41:25,208 --> 00:41:27,750
Ci chłopcy nie poznali swoich ojców.
596
00:41:29,458 --> 00:41:32,333
Twój ojciec nie żyje.
Nie musisz się cieszyć.
597
00:41:32,916 --> 00:41:36,333
Nie cieszy mnie to.
Po prostu jestem wdzięczny,
598
00:41:37,750 --> 00:41:39,958
że było mi dane go poznać.
599
00:41:41,625 --> 00:41:44,083
Nauczył mnie życia.
600
00:41:44,166 --> 00:41:48,916
Dla tych chłopców to ja.
Dlatego nazywają mnie papą Omarem.
601
00:41:49,000 --> 00:41:50,916
Ja nie będę.
602
00:41:56,833 --> 00:41:59,000
Trochę, ale nie szkodzi.
603
00:42:06,708 --> 00:42:08,333
- Kapitanie Wade.
- Tak?
604
00:42:08,416 --> 00:42:10,541
Zjedz z nami trochę taco.
605
00:42:11,041 --> 00:42:12,500
Nie, dzięki.
606
00:42:12,583 --> 00:42:14,458
Proszę z nami usiąść.
607
00:42:16,541 --> 00:42:17,375
Dobrze.
608
00:42:20,208 --> 00:42:22,333
Zastanawia ich ryba, którą złowiłeś.
609
00:42:23,916 --> 00:42:24,916
Jaka?
610
00:42:25,000 --> 00:42:27,750
Gdy wygrał pan zawody.
To musiało być niezłe.
611
00:42:27,833 --> 00:42:29,208
Proszę opowiedzieć.
612
00:42:29,833 --> 00:42:32,041
No tak, ta ryba.
613
00:42:33,208 --> 00:42:34,250
To było coś.
614
00:42:35,791 --> 00:42:38,041
Ma pan gadane, Dr. Seuss.
615
00:42:39,041 --> 00:42:41,375
Pokaż im bliznę.
616
00:42:41,458 --> 00:42:42,708
Uwielbiamy blizny!
617
00:42:42,791 --> 00:42:43,958
W porządku.
618
00:42:44,041 --> 00:42:45,125
Wielki marlin
619
00:42:46,416 --> 00:42:49,041
przebił swoim dziobem moją łydkę.
620
00:42:49,125 --> 00:42:50,375
Prawie urwał mi nogę.
621
00:42:53,125 --> 00:42:55,708
- Zachowałem się jak młodziak.
- Czemu?
622
00:42:55,791 --> 00:42:59,541
- Wygrał pan dwa razy.
- Może dzięki szczęściu.
623
00:43:00,583 --> 00:43:01,958
Nieprawda.
624
00:43:02,875 --> 00:43:07,125
W zawodach jest tyle łodzi,
że szansa jest jedna na 10 000.
625
00:43:07,208 --> 00:43:11,875
Nie boję się marlinów i blizn.
626
00:43:11,958 --> 00:43:13,500
Proszę spojrzeć!
627
00:43:15,708 --> 00:43:17,875
Biłem się z gośćmi z dzielni.
628
00:43:19,333 --> 00:43:22,875
Wuj uderzył cię wieszakiem.
Moja ciotka robiła to samo.
629
00:43:22,958 --> 00:43:25,125
- Niech ci będzie.
- Dureń z ciebie.
630
00:43:25,833 --> 00:43:27,041
Pokażę ci bliznę.
631
00:43:28,708 --> 00:43:29,791
Śrubokręt.
632
00:43:30,291 --> 00:43:33,500
Przybrany ojciec dźgnął mnie,
bo wylałem mu piwo.
633
00:43:33,583 --> 00:43:35,750
Brutalnie!
634
00:43:35,833 --> 00:43:38,125
Wiki, pokaż mu blizny na plecach.
635
00:43:38,208 --> 00:43:39,791
- Tak.
- Hollywood, dość.
636
00:43:39,875 --> 00:43:42,375
Co? Wszyscy je mamy.
637
00:43:43,125 --> 00:43:46,375
Moco, też pewnie masz jakieś blizny.
638
00:43:46,458 --> 00:43:47,291
Pokaż je.
639
00:43:48,083 --> 00:43:49,000
Nie.
640
00:43:49,083 --> 00:43:51,166
Ma blizny z Zacatal.
641
00:43:51,250 --> 00:43:53,791
Potknął się o nogi,
wpadł na szklane drzwi.
642
00:43:53,875 --> 00:43:56,916
Zaraz przyprawię cię o nową bliznę.
643
00:44:00,125 --> 00:44:01,041
{\an8}Ryba!
644
00:44:02,833 --> 00:44:05,208
Tak jest!
645
00:44:05,916 --> 00:44:09,083
Siadaj w krześle i złap wędkę.
646
00:44:09,166 --> 00:44:10,166
Gotowy? Dawaj!
647
00:44:11,125 --> 00:44:13,250
Włóż ją i nie puszczaj.
648
00:44:13,333 --> 00:44:15,000
Pięknie.
649
00:44:15,083 --> 00:44:16,875
Złap rytm.
650
00:44:16,958 --> 00:44:17,916
- Chato.
- Tak?
651
00:44:18,000 --> 00:44:19,333
- Widzisz?
- Tak!
652
00:44:19,916 --> 00:44:22,041
Niebiesko-zielony! Wielki!
653
00:44:22,541 --> 00:44:24,250
To dobrze?
654
00:44:24,333 --> 00:44:26,250
To niebieski marlin. Idealnie!
655
00:44:30,958 --> 00:44:35,375
Zgłoś, że mamy rybę!
656
00:44:36,000 --> 00:44:37,708
Giganta!
657
00:44:40,291 --> 00:44:41,250
Ciągnij!
658
00:44:41,333 --> 00:44:43,666
Zespół Casa Hogar ma rybę!
659
00:44:43,750 --> 00:44:45,000
Casa Hogar!
660
00:44:45,083 --> 00:44:48,041
- Ciągnij.
- Casa Hogar ma rybę!
661
00:44:49,625 --> 00:44:50,708
Wielka!
662
00:44:57,541 --> 00:44:58,791
Ciągnij!
663
00:45:19,833 --> 00:45:21,958
Zrobimy wspólne zdjęcie?
664
00:45:37,583 --> 00:45:40,541
Zwycięska ryba z pierwszego dnia zawodów.
665
00:45:40,625 --> 00:45:45,125
Marlin błękitny o wadze 167 kg
zespołu Błękitna Głębia.
666
00:45:48,333 --> 00:45:49,333
Mogę prowadzić?
667
00:45:50,333 --> 00:45:52,125
- Wsiadaj.
- No dobra.
668
00:45:56,250 --> 00:45:58,875
Przenocuj u nas.
Łóżek mamy pod dostatkiem.
669
00:45:58,958 --> 00:46:00,041
Właśnie.
670
00:46:00,666 --> 00:46:01,541
Co?
671
00:46:03,458 --> 00:46:05,333
Mówiłem, że nie jestem sierotą.
672
00:46:06,291 --> 00:46:09,000
- Wrócisz jutro?
- Nie wiem.
673
00:46:09,625 --> 00:46:11,166
Bądź w dokach o 7,00.
674
00:46:16,541 --> 00:46:20,041
Świetny dzień, co?
Nie złapaliśmy ryby, ale…
675
00:46:21,541 --> 00:46:23,375
Było świetnie,
676
00:46:23,458 --> 00:46:27,625
ale musimy wygrać, by uratować Casa Hogar.
677
00:46:30,333 --> 00:46:32,458
Hollywood słyszał rozmowę z bankiem.
678
00:46:35,208 --> 00:46:37,166
Nie musisz się tym przejmować.
679
00:46:37,875 --> 00:46:41,125
Nie mogę wrócić na ulicę.
680
00:46:41,666 --> 00:46:44,625
Geco i Hollywood są twardzi.
681
00:46:44,708 --> 00:46:47,875
Poradzą sobie. Ale ja jestem inny.
682
00:46:47,958 --> 00:46:51,250
Nikt nie wróci na ulicę, jasne?
683
00:46:51,333 --> 00:46:52,291
Obiecuję.
684
00:47:18,125 --> 00:47:21,500
Spójrzcie na tę furę! Co za światła.
685
00:47:23,750 --> 00:47:24,875
Czyje to auto?
686
00:47:25,541 --> 00:47:26,541
Świetne.
687
00:47:35,875 --> 00:47:38,916
Papo Omarze!
Zobacz, co przyniósł twój brat.
688
00:47:39,000 --> 00:47:39,875
Mój brat?
689
00:47:40,500 --> 00:47:42,791
Mówiłem, że jesteś mi niczym brat.
690
00:47:44,500 --> 00:47:47,666
Ale jestem zbyt przystojny,
byśmy byli rodziną.
691
00:47:48,166 --> 00:47:50,750
Hector! Co ty tu robisz?
692
00:47:50,833 --> 00:47:51,958
Chodź tu!
693
00:47:53,458 --> 00:47:55,375
Świetnie wyglądasz.
694
00:47:55,458 --> 00:47:56,875
Nic się nie zmieniłeś.
695
00:47:57,375 --> 00:48:00,333
Ty też nie. Masz wszystkie włosy.
696
00:48:02,666 --> 00:48:05,375
Gdy powiedzieli o zespole Casa Hogar,
697
00:48:05,458 --> 00:48:10,250
pomyślałem: „Boże.
Omar Venegas na łodzi rybackiej?
698
00:48:10,333 --> 00:48:14,291
Nie! Pewnie był pijany
albo ktoś przystawił mu lufę”.
699
00:48:14,375 --> 00:48:19,000
- Serio, denerwował się?
- Strasznie.
700
00:48:19,083 --> 00:48:21,083
Był przerażony.
701
00:48:21,166 --> 00:48:23,625
Dobra. Jutro trzeba rano wstać.
702
00:48:23,708 --> 00:48:25,166
- Chwila.
- Do łóżka.
703
00:48:25,250 --> 00:48:28,708
Może nie macie łodzi za milion dolarów,
704
00:48:29,500 --> 00:48:34,041
ale już oni mogą wyglądać
jak milion dolarów!
705
00:48:34,125 --> 00:48:36,125
I dla ciebie też!
706
00:48:40,375 --> 00:48:43,833
Chłopcy, papa Omar kazał wam iść do łóżka.
707
00:48:44,833 --> 00:48:45,708
Chodźcie.
708
00:48:46,625 --> 00:48:48,541
- Chodźcie.
- Dzięki, Hector.
709
00:48:49,166 --> 00:48:52,208
- Dziękujemy.
- Proszę.
710
00:48:52,708 --> 00:48:54,291
Miękkie jak jedwab!
711
00:48:55,166 --> 00:48:56,333
Bądźcie grzeczni.
712
00:49:01,333 --> 00:49:04,000
Ruszmy się stąd, bracie.
713
00:49:05,625 --> 00:49:08,416
Płomienie było widać dwie ulice dalej.
714
00:49:08,500 --> 00:49:12,125
Pamiętam ten ogień,
ale to na pewno byliśmy my?
715
00:49:12,208 --> 00:49:17,125
Trzech gości walących benzyną
patrzących na płonące auto.
716
00:49:18,125 --> 00:49:20,041
Obędzie się bez detektywa.
717
00:49:20,125 --> 00:49:23,125
Tak Kacho stracił swoje brwi.
718
00:49:23,208 --> 00:49:24,958
Humpty?
719
00:49:25,041 --> 00:49:29,541
Tak, Humpty Dumpty.
Tak zyskał tę ksywkę. Pamiętasz?
720
00:49:30,291 --> 00:49:32,833
Przez spalone brwi. Dziękuję.
721
00:49:32,916 --> 00:49:37,958
Miał ogoloną głowę i jasną skórę.
Wyglądał jak wielkie jajo.
722
00:49:39,000 --> 00:49:41,166
Fakt, zrobiliśmy to.
723
00:49:43,000 --> 00:49:44,416
To było straszne.
724
00:49:45,291 --> 00:49:48,458
- Wciąż nazywają go Humpty?
- Nie, nie żyje.
725
00:49:49,541 --> 00:49:53,791
Ale ty sobie radzisz. Becca jest świetna.
726
00:49:54,958 --> 00:49:57,458
Nie sądziłem, że się ustatkujesz.
727
00:49:57,541 --> 00:49:59,416
Ludzie się zmieniają.
728
00:49:59,500 --> 00:50:02,208
Sí, jesteś nowym człowiekiem.
729
00:50:03,250 --> 00:50:04,125
Papą Omarem.
730
00:50:05,666 --> 00:50:07,291
Co tu robisz, Hector?
731
00:50:08,041 --> 00:50:11,875
Widzisz nas w telewizji
i wpadasz po dziesięciu latach?
732
00:50:11,958 --> 00:50:15,416
Po prostu odwiedzam starego znajomego,
733
00:50:15,500 --> 00:50:18,375
by zobaczyć, czy papa Hector
może jakoś pomóc.
734
00:50:18,458 --> 00:50:20,125
Nie trzeba.
735
00:50:20,208 --> 00:50:22,166
Co za ulga.
736
00:50:22,250 --> 00:50:25,708
Słyszałem, że widzisz bankowi 117 kafli.
737
00:50:25,791 --> 00:50:29,375
Pewnie pomylili cię z innym papą Omarem.
738
00:50:31,458 --> 00:50:33,000
Poradzimy sobie.
739
00:50:34,541 --> 00:50:37,333
Pewnie. Dzięki zawodom wędkarskim?
740
00:50:39,750 --> 00:50:42,125
Wybacz, nie chciałem cię wyśmiewać.
741
00:50:45,250 --> 00:50:47,166
Obyś miał lepszy plan.
742
00:50:47,958 --> 00:50:50,458
Ci chłopcy, których widziałem,
743
00:50:51,958 --> 00:50:53,166
są słabi.
744
00:50:54,125 --> 00:50:56,458
Pamiętasz, jak jest na ulicy.
745
00:50:56,541 --> 00:50:58,500
Jeśli ich tam wyślesz,
746
00:50:59,458 --> 00:51:01,250
zniszczą ich.
747
00:51:03,958 --> 00:51:04,916
Chcesz robotę?
748
00:51:06,750 --> 00:51:09,458
- Dam ci kilka łatwych rundek.
- Nie.
749
00:51:09,541 --> 00:51:12,000
Spłacisz dług i zrobisz remont.
750
00:51:12,083 --> 00:51:15,125
- Zrobisz nowe boisko.
- Nie i już.
751
00:51:15,208 --> 00:51:16,416
Już taki nie jestem.
752
00:51:16,500 --> 00:51:17,958
- Jaki?
- Jak ty.
753
00:51:22,958 --> 00:51:26,875
- Przepraszam.
- W porządku.
754
00:51:28,333 --> 00:51:31,208
Ja chociaż jestem wobec siebie szczery.
755
00:51:33,000 --> 00:51:34,208
To znaczy?
756
00:51:34,291 --> 00:51:38,958
Łatwo chronić sieroty,
kiedy wszystko jest w porządku.
757
00:51:40,166 --> 00:51:42,125
Ale coś ci powiem.
758
00:51:42,208 --> 00:51:46,958
W końcu napotkasz problem,
którego nie rozwiążesz modłami.
759
00:51:47,041 --> 00:51:50,708
Wtedy okaże się, na co stać papę Omara.
760
00:51:53,708 --> 00:51:54,791
Lina!
761
00:52:09,625 --> 00:52:12,000
Kolejny piękny poranek w Cabo San Lucas.
762
00:52:12,083 --> 00:52:15,416
Rozpoczynamy drugi dzień
zawodów wędkarskich.
763
00:52:15,500 --> 00:52:17,875
Póki co prowadzi zespół Błękitna Głębia,
764
00:52:17,958 --> 00:52:21,333
który wczoraj złapał
piękną rybę o wadze 167 kg.
765
00:52:27,166 --> 00:52:28,208
Nie przyjdzie.
766
00:52:41,000 --> 00:52:42,083
Spóźniliście się.
767
00:52:44,000 --> 00:52:47,375
- Masz koszulkę.
- Nie ubiorę jej.
768
00:53:07,666 --> 00:53:09,750
Jak długo to potrwa?
769
00:53:09,833 --> 00:53:11,833
Przecież jest świetnie.
770
00:53:12,750 --> 00:53:14,666
Wolałbyś siedzieć w domu?
771
00:53:15,500 --> 00:53:18,583
Czemu wali rybami,
chociaż nic nie złowiliśmy?
772
00:53:18,666 --> 00:53:20,750
Sieroty nie mają tu wstępu.
773
00:53:21,708 --> 00:53:23,083
Przepraszam.
774
00:53:24,416 --> 00:53:26,958
To węzeł brystolski?
775
00:53:28,833 --> 00:53:30,208
Tak.
776
00:53:30,958 --> 00:53:33,916
Czytałem o nim. Wygląda na trudny.
777
00:53:35,541 --> 00:53:39,333
W teorii jest ciężki, w praktyce nie.
778
00:53:40,458 --> 00:53:44,208
Chodź. Mam żyłkę i pętelkę.
779
00:53:45,375 --> 00:53:48,708
Sześć razy owijam żyłkę,
780
00:53:49,541 --> 00:53:52,500
biorę jeden koniec,
przeciągam go przez żyłkę
781
00:53:53,083 --> 00:53:55,375
i pociągam za dwa końce.
782
00:53:55,458 --> 00:53:57,708
A naciąg tworzy węzeł.
783
00:53:58,208 --> 00:53:59,166
Correcto.
784
00:54:00,291 --> 00:54:01,875
Super, dzięki.
785
00:54:12,791 --> 00:54:16,041
Gratuluję nowych strojów.
786
00:54:16,708 --> 00:54:20,333
Wyglądacie jak sprzedawcy abonamentów.
787
00:54:22,833 --> 00:54:26,625
Wiki, dzisiaj ty wyciągasz rybę.
788
00:54:27,250 --> 00:54:28,916
Świetny pomysł.
789
00:54:29,000 --> 00:54:32,000
Wiki? Moja babcia ma więcej krzepy.
790
00:54:32,750 --> 00:54:35,125
Przecież ty nie masz babci.
791
00:54:35,208 --> 00:54:38,375
- To była przerzutnia, idioto.
- Cicho.
792
00:54:39,333 --> 00:54:41,125
Co o tym myślisz?
793
00:54:43,375 --> 00:54:46,083
Nie wiem, Geco byłby lepszy.
794
00:54:47,166 --> 00:54:49,750
Kapitanie, co o tym myślisz?
795
00:54:50,875 --> 00:54:52,500
Ciężko złapać marlina,
796
00:54:52,583 --> 00:54:55,375
ale uczyłem tego młodszych od ciebie.
797
00:54:55,458 --> 00:54:56,958
I poradzili sobie.
798
00:54:58,041 --> 00:55:00,416
- Dasz radę.
- Uczył pan syna?
799
00:55:02,250 --> 00:55:03,083
Tak.
800
00:55:03,166 --> 00:55:04,916
Widziałem zdjęcie w kabinie.
801
00:55:05,000 --> 00:55:06,375
Ma pan syna?
802
00:55:07,000 --> 00:55:09,791
- Tak.
- Gdzie? Ile ma lat?
803
00:55:10,708 --> 00:55:11,916
Jest w waszym wieku.
804
00:55:13,375 --> 00:55:15,291
Mieszka z matką w Dallas.
805
00:55:16,291 --> 00:55:18,083
Czemu nie jest pan z nim?
806
00:55:19,291 --> 00:55:21,458
Bo łowię marliny.
807
00:55:21,958 --> 00:55:25,166
- To znaczy?
- W Dallas nie ma marlinów.
808
00:55:25,250 --> 00:55:27,583
- Tak.
- To zrozumiałem.
809
00:55:28,458 --> 00:55:32,500
Ale wybrał pan ryby, a nie swojego syna?
810
00:55:34,375 --> 00:55:37,041
- Widzę to inaczej.
- Jak?
811
00:55:37,125 --> 00:55:38,916
- Geco.
- Hej.
812
00:55:39,708 --> 00:55:40,625
Posłuchaj.
813
00:55:42,041 --> 00:55:44,500
Myślę, że każdy człowiek
814
00:55:45,583 --> 00:55:48,208
posiada powołanie do wielkich rzeczy.
815
00:55:48,291 --> 00:55:52,916
Do robienia czegoś lepiej niż inni.
816
00:55:53,000 --> 00:55:56,708
Większość osób się tego boi.
817
00:55:58,083 --> 00:56:03,041
Znajdują liczne wymówki, w tym rodzinę,
818
00:56:03,583 --> 00:56:04,833
by żyć bezpiecznie
819
00:56:05,708 --> 00:56:07,125
i zignorować powołanie.
820
00:56:09,125 --> 00:56:10,583
Ale ja jestem inny.
821
00:56:11,291 --> 00:56:12,833
Jestem tu i robię to.
822
00:56:13,958 --> 00:56:15,041
A mój syn
823
00:56:16,416 --> 00:56:19,791
pewnego dnia weźmie moje trofea
824
00:56:19,875 --> 00:56:24,750
i powie: „Mój tata był wyjątkowy.
825
00:56:25,875 --> 00:56:27,250
Był kimś wielkim”.
826
00:56:28,333 --> 00:56:34,458
I może będzie miał jaja,
by przekazać to swojemu synowi.
827
00:56:39,083 --> 00:56:40,291
Trofeum wędkarskie?
828
00:56:42,166 --> 00:56:45,375
Straciliśmy naszych ojców
z durnych powodów.
829
00:56:45,958 --> 00:56:48,458
Kule, narkotyki, więzienie.
830
00:56:49,333 --> 00:56:52,250
Ale upiekło się nam
w porównaniu do pana syna.
831
00:56:59,083 --> 00:57:01,166
- Przygotuj żyłkę.
- Dobrze.
832
00:57:42,375 --> 00:57:44,375
- Chato.
- Co tam?
833
00:57:46,416 --> 00:57:49,625
Kapitanie, bierze!
834
00:57:50,708 --> 00:57:51,833
Niemożliwe!
835
00:57:53,041 --> 00:57:54,708
Wiki, siadaj.
836
00:57:56,500 --> 00:57:58,458
Dobrze, dasz radę.
837
00:57:58,541 --> 00:57:59,791
- Wodorosty?
- Dobra.
838
00:57:59,875 --> 00:58:02,208
Teraz powoli ustaw opór.
839
00:58:02,291 --> 00:58:04,916
- Widzisz ją?
- Tak!
840
00:58:05,000 --> 00:58:07,375
Dobrze. Wciągaj ją!
841
00:58:07,875 --> 00:58:10,375
Dobrze, kilka obrotów na raz.
842
00:58:10,458 --> 00:58:12,375
I wciągaj!
843
00:58:15,958 --> 00:58:16,791
Widzieliście?
844
00:58:19,583 --> 00:58:21,041
Dobrze, Wiki!
845
00:58:21,125 --> 00:58:23,041
Nie przejmuj się, Moco.
846
00:58:23,125 --> 00:58:26,000
Dla ciebie wodorosty to szczyt marzeń.
847
00:58:26,500 --> 00:58:29,375
Nie każdy może być twoim bratem.
848
00:58:29,458 --> 00:58:30,500
Co?
849
00:58:30,583 --> 00:58:32,125
Słyszałeś, sieroto!
850
00:58:36,125 --> 00:58:38,041
Cały czas ciągnij!
851
00:58:42,291 --> 00:58:43,208
Pomocy!
852
00:58:43,916 --> 00:58:45,958
Geco! Trzymaj się! Omar!
853
00:58:46,041 --> 00:58:48,958
Cały czas wciągaj!
854
00:58:49,041 --> 00:58:51,291
Ciągnij, Wiki!
855
00:58:52,375 --> 00:58:55,166
- Dobrze!
- Omar!
856
00:58:58,833 --> 00:59:00,666
Mam cię!
857
00:59:01,250 --> 00:59:04,250
Złap rytm. Dawaj.
858
00:59:05,000 --> 00:59:06,041
Geco!
859
00:59:07,250 --> 00:59:09,666
Świetnie ci idzie.
860
00:59:09,750 --> 00:59:12,375
- Trzymajcie się!
- Kapitanie!
861
00:59:13,375 --> 00:59:14,416
Kapitanie!
862
00:59:16,333 --> 00:59:17,791
Wskakuj!
863
00:59:17,875 --> 00:59:19,583
Nie umiem pływać!
864
00:59:20,250 --> 00:59:21,833
Chato, wskakuj!
865
00:59:21,916 --> 00:59:23,916
- Nie umiem pływać!
- Cholera!
866
00:59:26,166 --> 00:59:27,000
Kapitanie!
867
00:59:30,458 --> 00:59:31,500
Kapitanie!
868
00:59:35,208 --> 00:59:36,416
Do licha!
869
01:00:14,416 --> 01:00:15,833
Zgubiłem but!
870
01:00:16,833 --> 01:00:18,000
But?
871
01:00:19,000 --> 01:00:21,833
Wiesz, co mnie to kosztowało, durniu?
872
01:00:21,916 --> 01:00:24,375
To tylko dzieci!
873
01:00:24,458 --> 01:00:25,625
Mam to gdzieś!
874
01:00:26,583 --> 01:00:29,583
Dlatego nie chciałem brać dzieci!
875
01:00:35,708 --> 01:00:37,291
Żadnych dzieci!
876
01:00:52,500 --> 01:00:53,875
Drugiego dnia zawodów
877
01:00:53,958 --> 01:00:56,166
pojawiło się kilka nowych połowów,
878
01:00:56,250 --> 01:00:59,500
{\an8}ale żaden nie zbliżył się
do marlina o wadze 167 kg,
879
01:00:59,583 --> 01:01:02,666
{\an8}którego wczoraj złapał
zespół Błękitna Głębia.
880
01:01:02,750 --> 01:01:05,291
{\an8}Tak. Został ostatni dzień zawodów.
881
01:01:05,375 --> 01:01:07,333
{\an8}Zaczyna robić się nerwowo.
882
01:01:07,416 --> 01:01:09,541
{\an8}Ale to najlepsi wędkarze świata.
883
01:01:09,625 --> 01:01:12,750
{\an8}Walka potrwa do samego końca.
884
01:01:16,708 --> 01:01:17,708
Do rana?
885
01:01:19,000 --> 01:01:20,208
Może nie.
886
01:01:30,166 --> 01:01:31,083
Moco!
887
01:01:33,458 --> 01:01:35,125
Wrócisz w jednym bucie?
888
01:01:48,083 --> 01:01:50,875
Nie zostaniesz na kolację?
889
01:01:51,375 --> 01:01:53,416
Buty też się znajdą.
890
01:01:55,083 --> 01:01:56,791
Nie trzeba.
891
01:01:56,875 --> 01:01:59,208
Nie bądź niegrzeczny, wejdź.
892
01:02:02,000 --> 01:02:03,333
Pożyczę ci buty.
893
01:02:06,458 --> 01:02:07,375
Chodźmy.
894
01:02:21,916 --> 01:02:23,041
Gotowi?
895
01:02:24,916 --> 01:02:27,041
Raz, dwa, trzy. Kto skacze?
896
01:02:31,166 --> 01:02:33,333
- Coś dziś złowiliście.
- Tak.
897
01:02:40,791 --> 01:02:44,375
Dzwonił pan Bisbee.
Nic nie ugrał z bankiem.
898
01:02:45,708 --> 01:02:46,541
Jasne.
899
01:02:50,125 --> 01:02:53,041
Ktoś przyjechał, by zrobić zdjęcia domu.
900
01:02:55,000 --> 01:02:56,416
Nie będę kłamać.
901
01:02:58,041 --> 01:03:01,625
Boję się, że za dwa tygodnie
to miejsce nie będzie już nasze.
902
01:03:08,000 --> 01:03:09,083
Papo Omarze.
903
01:03:12,708 --> 01:03:15,625
Coś świetnego.
904
01:03:15,708 --> 01:03:18,458
- To kapitan Wade.
- Widzę.
905
01:03:18,541 --> 01:03:20,625
Dobrze napisałem? Becca pomogła.
906
01:03:20,708 --> 01:03:22,250
Tak, dobrze.
907
01:03:24,208 --> 01:03:26,666
Przybijesz ją na moich drzwiach?
908
01:03:28,625 --> 01:03:30,333
Jasne.
909
01:03:30,416 --> 01:03:32,500
- Dziękuję.
- Jasne.
910
01:03:37,458 --> 01:03:38,750
Do łóżka, chłopcy.
911
01:03:38,833 --> 01:03:41,666
Grupa pierwsza ma pięć minut
na umycie zębów.
912
01:03:41,750 --> 01:03:44,708
KAPITAN WADE
913
01:03:55,416 --> 01:03:57,083
- Czego?
- Kapitanie.
914
01:03:58,041 --> 01:03:59,000
To ja, Omar.
915
01:03:59,500 --> 01:04:02,333
- Czego chcesz?
- Przyniosłem kolację.
916
01:04:03,500 --> 01:04:04,541
Wejdź.
917
01:04:08,500 --> 01:04:09,708
Siadaj.
918
01:04:09,791 --> 01:04:13,125
Kanapka z mięsem. Świetna na kaca.
919
01:04:13,208 --> 01:04:16,875
„Lepsze złe wędkowanie
niż dobry dzień w domu” powiedział ktoś,
920
01:04:16,958 --> 01:04:18,625
kto nie miał takiego dnia.
921
01:04:19,541 --> 01:04:22,250
Przykro mi z powodu przynęty.
922
01:04:22,333 --> 01:04:25,416
Nazywasz ją Adeline, tak?
923
01:04:25,500 --> 01:04:27,833
Tak. To imię mojej żony.
924
01:04:29,250 --> 01:04:30,750
Nazwał ją mój syn.
925
01:04:33,791 --> 01:04:35,166
Kiedy ich widziałeś?
926
01:04:35,250 --> 01:04:37,916
28 października 2009 roku.
927
01:04:38,791 --> 01:04:40,750
Wyjechali do Dallas.
928
01:04:41,458 --> 01:04:45,083
- Nie chciałeś też pojechać?
- Został ostatni dzień turnieju.
929
01:04:50,708 --> 01:04:52,625
Masz mnie za marnego ojca.
930
01:04:52,708 --> 01:04:54,000
- Nie.
- Tak.
931
01:04:54,083 --> 01:04:56,125
Nie, posłuchaj.
932
01:04:56,208 --> 01:04:59,875
Wszyscy robimy, co w naszej mocy.
933
01:04:59,958 --> 01:05:02,500
Ale powiem szczerze, Geco ma rację.
934
01:05:02,583 --> 01:05:07,291
Dzieci nie chcą ojca z trofeami.
935
01:05:07,375 --> 01:05:10,583
Potrzebują ojca, który będzie obecny.
936
01:05:11,083 --> 01:05:13,833
Zawsze. Jak kotwica.
937
01:05:14,625 --> 01:05:16,291
„Kotwica”. Sprytne.
938
01:05:17,791 --> 01:05:19,416
Cóż, mój syn
939
01:05:21,125 --> 01:05:22,833
chciał być jak ja.
940
01:05:23,916 --> 01:05:26,041
Gdy wróciłem z pierwszym trofeum,
941
01:05:26,125 --> 01:05:27,666
był pod wrażeniem.
942
01:05:28,375 --> 01:05:31,166
A ona była niczym guma.
943
01:05:32,375 --> 01:05:33,625
Zawsze elastyczna.
944
01:05:34,791 --> 01:05:39,416
Nazywała mnie:
„O kapitanie. Mój kapitanie”.
945
01:05:41,041 --> 01:05:42,708
A potem przegrałem.
946
01:05:42,791 --> 01:05:45,375
I znowu, i znowu.
947
01:05:46,500 --> 01:05:48,125
I straciłem wszystko.
948
01:05:50,458 --> 01:05:52,500
To była moja szansa.
949
01:05:53,333 --> 01:05:54,333
Wiesz?
950
01:05:55,208 --> 01:05:57,000
By znów być mistrzem.
951
01:05:59,291 --> 01:06:00,916
Gdyby mi się udało,
952
01:06:02,416 --> 01:06:03,833
znów by mnie podziwiali.
953
01:06:05,458 --> 01:06:07,333
Może by wrócili. Kto wie?
954
01:06:07,916 --> 01:06:09,416
Nie mówisz od rzeczy.
955
01:06:09,500 --> 01:06:13,125
Ale musisz coś zjeść,
byśmy mieli szansę wygrać.
956
01:06:14,208 --> 01:06:17,791
Nie mamy szans.
Piorun nie uderza dwa razy.
957
01:06:17,875 --> 01:06:20,041
- Nie wiesz tego.
- Wiem.
958
01:06:20,125 --> 01:06:21,125
Nie.
959
01:06:21,208 --> 01:06:24,416
Miałem do tego sceptyczne podejście,
960
01:06:25,083 --> 01:06:27,583
ale gdy zobaczyłem tego marlina…
961
01:06:29,791 --> 01:06:32,750
Czasami zdarzają się nam
niewiarygodne rzeczy.
962
01:06:33,666 --> 01:06:36,541
Nie marzyliśmy o starcie w Bisbee.
963
01:06:36,625 --> 01:06:39,916
- Bank nas dręczy…
- Jaki bank?
964
01:06:41,291 --> 01:06:42,625
- Nieważne.
- Chwila.
965
01:06:42,708 --> 01:06:45,875
- Nie czuj presji.
- No nie.
966
01:06:45,958 --> 01:06:46,791
Co?
967
01:06:46,875 --> 01:06:50,041
Wykorzystujesz zawody,
by uratować sierociniec?
968
01:06:50,125 --> 01:06:52,916
- Tak to wygląda.
- Posłuchaj.
969
01:06:53,000 --> 01:06:54,958
Nie obwiniaj za to mnie.
970
01:06:55,041 --> 01:06:57,166
Wiem, że ciężko będzie wygrać.
971
01:06:57,250 --> 01:06:58,416
To popieprzone.
972
01:06:58,500 --> 01:07:00,750
Ale wciąż mamy szansę.
973
01:07:00,833 --> 01:07:02,583
Nigdy jej nie mieliśmy.
974
01:07:03,333 --> 01:07:04,458
Być może,
975
01:07:05,458 --> 01:07:07,250
ale powinniśmy spróbować.
976
01:07:08,250 --> 01:07:09,208
To koniec.
977
01:07:21,708 --> 01:07:23,458
To od jednego z chłopców.
978
01:08:37,916 --> 01:08:38,791
Halo?
979
01:08:43,625 --> 01:08:44,500
Co się dzieje?
980
01:08:54,291 --> 01:08:59,375
Lokalny rybak złapał ją rano.
Nie bierze udziału w zawodach.
981
01:09:00,083 --> 01:09:02,291
Sprzeda ją po dobrej cenie.
982
01:09:02,375 --> 01:09:04,416
Po co nam ona?
983
01:09:05,166 --> 01:09:07,833
To marlin błękitny o wadze 122 kg.
984
01:09:07,916 --> 01:09:09,916
Nie wygramy,
985
01:09:10,000 --> 01:09:12,500
ale może będziemy drudzy.
986
01:09:12,583 --> 01:09:13,958
To wciąż dobra kasa.
987
01:09:14,916 --> 01:09:17,958
Chcesz oszukać? Czemu?
988
01:09:19,666 --> 01:09:21,333
Chcesz wygrać, prawda?
989
01:09:22,666 --> 01:09:25,208
To jedyne wyjście.
990
01:09:25,708 --> 01:09:26,750
Posłuchaj.
991
01:09:28,500 --> 01:09:32,625
Gdy przyjedziecie do doku,
ryba będzie już gotowa.
992
01:09:32,708 --> 01:09:36,375
Przywiążę ją do tyłu łodzi.
993
01:09:36,458 --> 01:09:39,166
Nikt jej przypadkowo nie znajdzie.
994
01:09:40,250 --> 01:09:42,000
Wypłyniemy na morze
995
01:09:42,750 --> 01:09:45,708
i pomożesz mi złapać ją na haczyk.
996
01:09:45,791 --> 01:09:47,625
Jakiś chłopiec ją wciągnie.
997
01:09:47,708 --> 01:09:50,583
Czemu ja? Chato o tym wie?
998
01:09:50,666 --> 01:09:54,958
Nie jest zadowolony,
ale wie, że to dla dobra sprawy.
999
01:09:55,041 --> 01:09:57,708
Odwróci uwagę chłopców.
1000
01:09:58,458 --> 01:09:59,458
Posłuchaj mnie.
1001
01:10:01,333 --> 01:10:02,583
Co robisz?
1002
01:10:02,666 --> 01:10:06,250
Nie chciałem mówić o banku.
Poczułeś presję.
1003
01:10:06,333 --> 01:10:10,625
To nie jest jedyny sposób.
Wygrałeś zawody dwa razy.
1004
01:10:10,708 --> 01:10:13,708
- Jeśli kogoś na to stać…
- Oszukałem.
1005
01:10:15,291 --> 01:10:16,166
Oszukałem.
1006
01:10:16,916 --> 01:10:20,041
- Co?
- Za drugim razem.
1007
01:10:21,125 --> 01:10:22,833
Zrobiłem to samo.
1008
01:10:25,958 --> 01:10:28,625
Ale raz wygrałeś.
1009
01:10:30,625 --> 01:10:32,541
- To już coś.
- Tak.
1010
01:10:33,708 --> 01:10:35,125
Czasami tak.
1011
01:10:37,583 --> 01:10:38,708
Ale zazwyczaj…
1012
01:10:39,791 --> 01:10:41,208
Sam nie wiem.
1013
01:10:41,291 --> 01:10:43,083
Bez ciebie nie dam rady.
1014
01:10:43,833 --> 01:10:47,291
Jeśli chcesz się wycofać,
daj mi znać od razu.
1015
01:10:48,250 --> 01:10:49,916
Ale żeby uratować chłopców
1016
01:10:50,875 --> 01:10:52,416
musisz to zrobić.
1017
01:11:03,125 --> 01:11:04,166
Odpocznij.
1018
01:11:51,458 --> 01:11:54,333
Mówiłem ci. To nie dla dzieci.
1019
01:11:54,416 --> 01:11:58,083
- Bóg kazał mi pojechać.
- Niby jak?
1020
01:11:59,500 --> 01:12:00,875
Tobie nie?
1021
01:12:02,833 --> 01:12:04,791
Dobra, siadaj z przodu.
1022
01:12:06,041 --> 01:12:08,583
Nie wiedziałem, że słuchasz Boga.
1023
01:12:12,416 --> 01:12:16,083
To trzeci, ostatni dzień
zawodów Bisbee’s Black & Blue.
1024
01:12:16,166 --> 01:12:19,250
Ryba do pobicia to wciąż 167 kg.
1025
01:12:19,333 --> 01:12:22,458
Do końca zostało tylko dziewięć godzin,
1026
01:12:22,541 --> 01:12:26,833
{\an8}więc reszta zespołów
nie ma czasu do stracenia.
1027
01:12:31,125 --> 01:12:33,583
- Jest ma mały.
- To Tweety.
1028
01:12:33,666 --> 01:12:37,416
To on narysował ten obrazek.
Cieszy się, że tu jest.
1029
01:12:37,500 --> 01:12:40,041
- Wiem, czemu mama mnie porzuciła.
- Boże.
1030
01:12:40,125 --> 01:12:42,208
Bym pomógł w zawodach.
1031
01:12:42,291 --> 01:12:46,333
Oczywiście. Daj mu kamizelkę.
1032
01:12:47,291 --> 01:12:48,833
Wypływajmy.
1033
01:12:51,083 --> 01:12:51,958
Chodźcie.
1034
01:12:53,083 --> 01:12:54,083
Na pokład.
1035
01:13:07,250 --> 01:13:08,291
Płyniemy!
1036
01:13:16,083 --> 01:13:18,333
Chato, sprawdź przewody paliwowe.
1037
01:13:30,833 --> 01:13:33,666
- Chato.
- Kapitanie!
1038
01:13:51,833 --> 01:13:53,041
Pomóc wam?
1039
01:13:55,000 --> 01:13:55,833
Nie trzeba.
1040
01:13:56,833 --> 01:13:58,458
Damy radę!
1041
01:13:58,541 --> 01:14:00,333
- Mogę spojrzeć.
- Nie.
1042
01:14:11,791 --> 01:14:13,416
- Jest dobrze!
- Świetnie.
1043
01:14:13,500 --> 01:14:16,375
- Udanego połowu.
- Dzięki.
1044
01:14:17,875 --> 01:14:18,791
Adios!
1045
01:14:48,666 --> 01:14:51,791
Chodźcie. Mam coś dla was.
1046
01:14:51,875 --> 01:14:53,666
- Dla nas?
- Tak.
1047
01:14:54,666 --> 01:14:56,083
- Omar.
- Tak?
1048
01:14:56,625 --> 01:14:58,750
Pomóż mi z przewodem paliwowym.
1049
01:14:58,833 --> 01:14:59,666
Jasne.
1050
01:15:07,625 --> 01:15:10,416
- To z knajpy Don Miguel?
- Tak.
1051
01:15:10,500 --> 01:15:14,166
Kanapki, quesadille, kukurydza.
Czego dusza zapragnie.
1052
01:15:19,750 --> 01:15:21,000
Tweety, dobre?
1053
01:15:31,583 --> 01:15:32,458
Dobra.
1054
01:15:34,833 --> 01:15:38,625
Wezmę wabik i zaczepimy go o rybę.
1055
01:16:21,583 --> 01:16:22,541
Co zrobiłeś?
1056
01:16:28,833 --> 01:16:31,333
Ty durny…
1057
01:17:15,916 --> 01:17:20,708
Chcę wam coś powiedzieć.
1058
01:17:22,041 --> 01:17:25,458
Kapitanie, Chato, dziękujemy za zawody.
1059
01:17:26,416 --> 01:17:31,666
Daliście nam szansę i doświadczenie,
którego nigdy nie zapomnimy.
1060
01:17:34,666 --> 01:17:38,125
Nie złapaliśmy żadnej ryby.
1061
01:17:38,208 --> 01:17:41,000
Wiecie, co to oznacza.
1062
01:17:43,000 --> 01:17:48,958
Zawsze mówiłem,
że jeśli ktoś postępuje właściwie,
1063
01:17:49,958 --> 01:17:51,750
to wszystko będzie dobrze.
1064
01:17:53,041 --> 01:17:55,041
Ale nie do końca tak jest.
1065
01:17:57,041 --> 01:17:58,541
Czasami się nie udaje.
1066
01:17:59,958 --> 01:18:01,041
A nawet często.
1067
01:18:02,791 --> 01:18:06,083
Obiera się trudną ścieżkę,
wiele się poświęca,
1068
01:18:06,166 --> 01:18:11,750
a na koniec dnia
stoi się w tym samym miejscu.
1069
01:18:11,833 --> 01:18:13,791
Wysiłek wydaje się daremny.
1070
01:18:15,208 --> 01:18:16,125
Ale nie jest.
1071
01:18:17,708 --> 01:18:21,333
Bo gdy życie was powali, a często to robi,
1072
01:18:22,125 --> 01:18:24,416
stawicie temu czoła.
1073
01:18:26,166 --> 01:18:27,541
Zawsze będę was kochał.
1074
01:18:28,250 --> 01:18:32,291
Bez względu na wszystko
pozostaniecie moimi synami.
1075
01:18:33,583 --> 01:18:35,416
A ja będę waszym papą.
1076
01:18:36,208 --> 01:18:38,541
A więc kłamałeś.
1077
01:18:41,250 --> 01:18:43,583
Obiecałeś, że nie wrócimy na ulicę.
1078
01:18:43,666 --> 01:18:45,458
Nie słyszałeś go?
1079
01:18:46,375 --> 01:18:48,625
Stawimy temu czoła.
1080
01:18:48,708 --> 01:18:49,625
Geco.
1081
01:18:52,958 --> 01:18:57,166
Nie martw się, papo Omarze. Rozumiem cię.
1082
01:18:58,958 --> 01:19:02,750
Dobre rzeczy się zdarzają, ale nie nam.
1083
01:19:09,000 --> 01:19:11,583
Nie złapiemy ryby?
1084
01:19:13,833 --> 01:19:15,583
Posłuchaj, Chato.
1085
01:19:15,666 --> 01:19:18,083
Ustaw kilka wędek z przodu
1086
01:19:18,625 --> 01:19:21,833
i pokaż im, jak łowić makrele.
1087
01:19:44,500 --> 01:19:46,083
Chodzi o wyczucie chwili.
1088
01:20:32,250 --> 01:20:34,500
Bierze!
1089
01:20:35,041 --> 01:20:35,916
Czekaj, nie.
1090
01:20:36,541 --> 01:20:39,541
- Nie mogę.
- Nie dawaj mi jej.
1091
01:20:39,625 --> 01:20:41,958
- Nie mogę.
- Obróć się.
1092
01:20:43,958 --> 01:20:45,875
To przegub Cardana.
1093
01:20:45,958 --> 01:20:48,791
Będę ci wszystko mówił. Widzisz rybę?
1094
01:20:48,875 --> 01:20:51,125
Tak! Niebieski!
1095
01:20:51,208 --> 01:20:53,833
Złapaliśmy marlina!
1096
01:20:53,916 --> 01:20:57,500
Dobrze, powoli ustaw opór.
1097
01:20:57,583 --> 01:20:58,541
- Dobrze.
- Tak.
1098
01:20:58,625 --> 01:21:00,666
Oddychaj.
1099
01:21:00,750 --> 01:21:04,583
Zacznij ją wciągać.
1100
01:21:04,666 --> 01:21:07,166
Wciągaj, odchyl się. Dasz radę.
1101
01:21:07,250 --> 01:21:09,250
- Chato, zgłoś to.
- Tak!
1102
01:21:09,333 --> 01:21:10,375
Wciągaj.
1103
01:21:10,875 --> 01:21:12,083
Cofnij.
1104
01:21:13,416 --> 01:21:14,625
Bisbee?
1105
01:21:14,708 --> 01:21:19,000
Dlatego zawsze mówimy,
że to nie tylko zawody wędkarskie.
1106
01:21:19,083 --> 01:21:20,583
- To sposób…
- Wayne!
1107
01:21:20,666 --> 01:21:23,583
Casa Hogar złapało wielkiego marlina!
1108
01:21:23,666 --> 01:21:24,583
Jedź z nami.
1109
01:21:24,666 --> 01:21:28,750
Kolejna ryba na wędce,
tym razem zespołu Casa Hogar,
1110
01:21:28,833 --> 01:21:33,583
sierot z obszaru Cabo.
To byłaby spora niespodzianka.
1111
01:21:35,666 --> 01:21:37,375
Przynieś stację do biura.
1112
01:21:38,375 --> 01:21:40,250
{\an8}Wciągaj!
1113
01:21:41,541 --> 01:21:42,458
Dobra.
1114
01:21:42,541 --> 01:21:44,708
Ciągnij.
1115
01:21:44,791 --> 01:21:46,416
- Chato, cofnij łódź.
- Tak.
1116
01:21:47,000 --> 01:21:49,041
Jeszcze trochę, daj mi wody.
1117
01:21:55,791 --> 01:22:00,208
Chato, lokalizacja: 20 stopni na północ.
1118
01:22:00,291 --> 01:22:04,666
Lokalizacja: 20 stopni na północ,
149 stopni na zachód!
1119
01:22:04,750 --> 01:22:05,625
Mamy rybę!
1120
01:22:05,708 --> 01:22:09,125
Jeśli im się uda, Casa Hogar
1121
01:22:09,208 --> 01:22:12,958
{\an8}będzie pierwszy zwycięskim
zespołem z Meksyku.
1122
01:22:13,875 --> 01:22:16,625
Ucieknie ci, spokojnie!
1123
01:22:16,708 --> 01:22:19,625
{\an8}Walczą z rybą już od 40 minut.
1124
01:22:19,708 --> 01:22:21,083
{\an8}Muszą być blisko.
1125
01:22:23,625 --> 01:22:25,041
Ciągnij.
1126
01:22:25,625 --> 01:22:27,708
Dobrze.
1127
01:22:29,416 --> 01:22:31,500
Wciągaj.
1128
01:22:31,583 --> 01:22:33,125
Ciągnij.
1129
01:22:33,208 --> 01:22:34,833
Dasz radę.
1130
01:22:36,541 --> 01:22:37,375
Ciągnij!
1131
01:22:38,125 --> 01:22:38,958
Ciągnij!
1132
01:22:39,875 --> 01:22:42,500
- Nie poddawaj się.
- Nie mogę.
1133
01:22:42,583 --> 01:22:43,708
Posłuchaj mnie.
1134
01:22:44,875 --> 01:22:46,250
Spójrz na nich.
1135
01:22:46,916 --> 01:22:49,625
To twoi synowie.
1136
01:22:50,541 --> 01:22:53,083
Potrzebują cię. Walcz.
1137
01:22:54,166 --> 01:22:55,291
Dla nich.
1138
01:22:55,791 --> 01:22:57,875
- Walcz!
- Dasz radę!
1139
01:22:57,958 --> 01:22:59,375
Tak!
1140
01:23:01,500 --> 01:23:03,291
Dasz radę, papo Omarze.
1141
01:23:04,833 --> 01:23:05,708
Dasz radę.
1142
01:23:08,291 --> 01:23:10,750
- Dasz radę!
- Ciągnij!
1143
01:23:12,625 --> 01:23:15,708
- Widzę go!
- Dasz radę!
1144
01:23:18,500 --> 01:23:20,750
- Wciągnijcie ją na łódź!
- No dalej!
1145
01:23:20,833 --> 01:23:22,125
- Papa Omar!
- Proszę.
1146
01:23:25,458 --> 01:23:26,541
Dasz radę.
1147
01:23:28,750 --> 01:23:29,875
Ciągnij!
1148
01:23:29,958 --> 01:23:30,833
Dawaj!
1149
01:23:31,416 --> 01:23:32,250
No dalej!
1150
01:23:42,791 --> 01:23:43,625
Papo!
1151
01:23:44,708 --> 01:23:47,041
Już prawie!
1152
01:23:49,125 --> 01:23:50,000
Papo!
1153
01:24:00,208 --> 01:24:01,500
Ostatni raz!
1154
01:24:43,875 --> 01:24:45,708
Udało się!
1155
01:24:48,166 --> 01:24:49,166
Tak!
1156
01:24:51,541 --> 01:24:52,541
Udało się!
1157
01:25:01,000 --> 01:25:02,583
Zrobili to!
1158
01:25:03,583 --> 01:25:07,625
Niesamowity obrót zdarzeń
w tej ostatniej godzinie.
1159
01:25:07,708 --> 01:25:12,791
Casa Hogar złapało marlina
o niesamowitej wadze 174 kg.
1160
01:25:12,875 --> 01:25:15,500
Są nowymi liderami.
1161
01:25:16,125 --> 01:25:18,791
Mam wielki zaszczyt i przyjemność
1162
01:25:18,875 --> 01:25:22,208
ogłosić zwycięzców zawodów
Bisbee’s Black & Blue 2014.
1163
01:25:22,291 --> 01:25:23,791
Zespół Casa Hogar!
1164
01:25:34,875 --> 01:25:37,125
Chcę skuter i białego tygrysa.
1165
01:25:37,208 --> 01:25:39,833
- To głupie.
- To zwykłego tygrysa.
1166
01:25:41,666 --> 01:25:44,875
Wpadnij, jeśli będziesz w Dallas.
1167
01:25:45,708 --> 01:25:47,375
Tam nie ma marlinów.
1168
01:25:47,458 --> 01:25:48,875
Ten mi starczy.
1169
01:25:50,666 --> 01:25:52,666
Czas rzucić kotwicę.
1170
01:25:54,833 --> 01:25:56,875
Teraz to już pewne.
1171
01:25:57,458 --> 01:25:59,708
Jesteś dwukrotnym mistrzem.
1172
01:26:04,583 --> 01:26:06,166
Zespół Casa?
1173
01:26:07,250 --> 01:26:08,250
Zespół Casa.
1174
01:26:09,750 --> 01:26:10,583
Zespół Casa.
1175
01:26:11,208 --> 01:26:12,416
Zespół Casa!
1176
01:26:55,541 --> 01:26:58,583
{\an8}Casa Hogar to pierwszy zespół z Meksyku,
1177
01:26:58,666 --> 01:27:01,416
{\an8}który wygrał Bisbee’s Black & Blue.
1178
01:27:01,500 --> 01:27:05,375
{\an8}Przed tymi zawodami
1179
01:27:05,458 --> 01:27:11,250
{\an8}żaden z chłopców nigdy nie łowił ryb.
1180
01:27:11,333 --> 01:27:14,750
{\an8}Omar i Rebecca Venegas
wciąż prowadzą Casa Hogar
1181
01:27:14,833 --> 01:27:17,375
{\an8}i pomagają potrzebującym.
1182
01:27:17,458 --> 01:27:22,708
{\an8}Omar już nigdy nie złowił ryby.
1183
01:27:22,791 --> 01:27:27,708
{\an8}Wygraną z zawodów
przeznaczono na rozwój Casa Hogar,
1184
01:27:27,791 --> 01:27:31,541
{\an8}w tym program dla dziewcząt.
1185
01:27:32,125 --> 01:27:33,833
{\an8}Od 2008 roku Casa Hogar Cabo
1186
01:27:33,916 --> 01:27:37,458
{\an8}zapewniło dom 300 chłopcom
i dziewczynom z prywatnych datków.
1187
01:27:37,541 --> 01:27:39,833
{\an8}Więcej na stronie CasaHogarCabo.com.
1188
01:27:40,500 --> 01:27:45,208
WITAMY
1189
01:34:50,500 --> 01:34:55,500
Napisy: Krzysztof Zając