1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,600 --> 00:00:22,040 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 4 00:01:03,520 --> 00:01:06,440 ‫- בסיס חיל האוויר המלכותי‬ ‫סקוטלנד -‬ 5 00:01:09,200 --> 00:01:13,400 ‫טרנסאטלנטיק 473,‬ ‫פינינו את המסלול לקראת נחיתתכם.‬ 6 00:01:14,280 --> 00:01:17,520 ‫אתה בקו אחד, ארבע, אפס, ארבע. ‬ 7 00:01:17,600 --> 00:01:19,080 ‫שמור על זווית נמוכה. ‬ 8 00:01:21,680 --> 00:01:23,640 ‫זווית של 17 מעלות היא בסדר. ‬ 9 00:01:23,720 --> 00:01:25,280 ‫עכשיו פתח את כן הנחיתה.‬ 10 00:01:44,520 --> 00:01:47,400 ‫ברוך הבא לבסיס האווירי שלנו, אדוני.‬ ‫הכול מוכן.‬ 11 00:01:47,480 --> 00:01:50,800 ‫המטוס מתקרב.‬ ‫אנחנו מניחים שהקברניט וטייס המשנה נהרגו.‬ 12 00:01:50,880 --> 00:01:53,160 ‫תרחיקו את אנשיכם. אנחנו נמשיך מכאן. ‬ 13 00:01:53,240 --> 00:01:57,600 ‫אלן, אנחנו שוב נפגשים. מה המצב?‬ ‫-בדקנו את רשימת הנוסעים. ‬ 14 00:01:57,680 --> 00:02:01,280 ‫לפחות נוסע אחד בטיסה נמצא‬ ‫ברשימת המעקב אחר טרוריסטים.‬ 15 00:02:01,360 --> 00:02:03,240 ‫צוות הצלפים בעמדות.‬ 16 00:02:03,320 --> 00:02:06,360 ‫אחד שם ואחד מאחור. ‬ ‫אתן לך להמשיך במה שעליך לעשות.‬ 17 00:02:06,440 --> 00:02:09,760 ‫תשאיר את הטייס האוטומטי בפעולה.‬ ‫אתן לך הוראות שלב אחר שלב.‬ 18 00:02:11,440 --> 00:02:13,280 ‫שים לב לזווית הגישה שלך.‬ ‫-עמדו נוח.‬ 19 00:02:16,320 --> 00:02:18,760 ‫הנה הוא!‬ ‫-כבה את הטייס האוטומטי עכשיו. ‬ 20 00:02:19,280 --> 00:02:23,160 ‫תוודא שהמד במחוון הגובה‬ ‫לא ישקע מתחת לאופק. ‬ 21 00:02:23,760 --> 00:02:26,200 ‫שים לב לזווית הגישה שלך. לא כל כך חדה!‬ 22 00:02:30,520 --> 00:02:31,360 ‫בסדר, זוזו! ‬ 23 00:02:31,440 --> 00:02:33,920 ‫אתה תרגיש חבטה קלה כשתנחת,‬ ‫אבל אל תדאג. ‬ 24 00:02:34,000 --> 00:02:36,960 ‫ברגע שתיגע בקרקע,‬ ‫תלחץ עם שתי הרגליים על הבלמים.‬ 25 00:02:37,480 --> 00:02:38,640 ‫דרוך על הבלמים! ‬ 26 00:02:42,960 --> 00:02:44,400 ‫עכשיו! עד הסוף!‬ 27 00:03:01,880 --> 00:03:03,240 ‫מישהו רואה משהו?‬ 28 00:03:05,120 --> 00:03:06,240 ‫זכר בוגר. הוא התכופף.‬ 29 00:03:06,320 --> 00:03:07,320 ‫צוות שתיים? ‬ 30 00:03:08,480 --> 00:03:09,440 ‫שלילי, המפקד. ‬ 31 00:03:09,520 --> 00:03:10,520 ‫תן לי את זה.‬ 32 00:03:11,320 --> 00:03:14,080 ‫טרנסאטלנטיק 473,‬ ‫כאן קולונל אלן דראמונד.‬ 33 00:03:14,160 --> 00:03:17,520 ‫אני האחראי בשטח.‬ ‫בבקשה, תגיד לנו מה המצב במטוס.‬ 34 00:03:18,960 --> 00:03:22,480 ‫טרנסאטלנטיק 473, ‬ ‫אנא ידע מה המצב על המטוס.‬ 35 00:03:22,560 --> 00:03:24,920 ‫מישהו נפגע? אנחנו כאן כדי לסייע לכם.‬ 36 00:03:26,080 --> 00:03:29,720 ‫לאן הוא יכול לצאת מתא הטייס?‬ ‫-לתא הנוסעים, או לכאן למטה.‬ 37 00:03:29,800 --> 00:03:32,040 ‫חדר המכשירים ותא המטען הקדמי. ‬ 38 00:03:32,120 --> 00:03:33,520 ‫פעילות גלי רדיו קצרים!‬ 39 00:03:34,120 --> 00:03:35,560 ‫אני מכין את המרעום עכשיו.‬ 40 00:03:35,640 --> 00:03:38,680 ‫מה הוא אומר?‬ ‫-הוא מדבר על מטען חבלה. ‬ 41 00:03:38,760 --> 00:03:40,560 ‫אל תפעיל עד שנהיה במקום בטוח.‬ 42 00:03:40,640 --> 00:03:44,120 ‫הוא אומר לפוצץ כשיהיה במקום בטוח.‬ ‫-שימו לב, יש חומרי נפץ על המטוס.‬ 43 00:03:44,200 --> 00:03:46,920 ‫אני חוזר, חומרי נפץ על המטוס.‬ ‫נקטו באמצעי זהירות הנדרשים.‬ 44 00:03:47,000 --> 00:03:48,960 ‫הורו ליחידת החבלה לעמוד בהיכון.‬ 45 00:03:52,200 --> 00:03:53,920 ‫תנועה ליד הפתח האחורי. ‬ 46 00:03:56,720 --> 00:04:00,520 ‫פי 2, חיובי. קו ראייה חופשי, 320 מטר.‬ 47 00:04:01,120 --> 00:04:02,520 ‫זה ילד, הוא לא חמוש. ‬ 48 00:04:03,120 --> 00:04:04,000 ‫לא לירות.‬ 49 00:04:04,080 --> 00:04:05,600 ‫אני חוזר, לא לירות.‬ 50 00:04:32,640 --> 00:04:35,160 ‫תוציאו את הילד משם.‬ ‫-הילד בסדר. קדימה.‬ 51 00:04:37,400 --> 00:04:38,960 ‫הגבר חזר לתא הטייס.‬ 52 00:04:39,560 --> 00:04:40,720 ‫קו ירי פנוי?‬ 53 00:04:41,560 --> 00:04:44,160 ‫פי 1, חיובי. קו ירי פנוי, 300 מטר. ‬ 54 00:04:44,840 --> 00:04:47,960 ‫פי 2, חיובי.‬ ‫קו ירי פנוי, 320 מטר. ‬ 55 00:04:48,520 --> 00:04:49,440 ‫אל תזוז.‬ 56 00:04:49,520 --> 00:04:51,840 ‫נפתח באש למראה התנועה הראשונה. ‬ 57 00:04:51,920 --> 00:04:54,680 ‫אני חוזר. אם תזוז, נפתח באש. ‬ 58 00:04:54,760 --> 00:04:56,200 ‫ידיים על הראש! ‬ 59 00:04:56,720 --> 00:04:58,840 ‫עכשיו שב לאט במושב הטייס. ‬ 60 00:05:00,720 --> 00:05:05,120 ‫תניח את האוזניות,‬ ‫ובאטיות רבה, תראה לי את הידיים שלך. ‬ 61 00:05:07,000 --> 00:05:09,480 ‫תן לצאת, אני אסביר הכול. ‬ 62 00:05:09,560 --> 00:05:11,600 ‫לא, תעשה מה שאני אומר לך. ‬ 63 00:05:11,680 --> 00:05:14,280 ‫אתה חייב להאמין לי, אני לא טרוריסט. ‬ 64 00:05:14,360 --> 00:05:16,560 ‫שים את הידיים מאחורי הראש‬ ‫כדי שנוכל לראות אותן.‬ 65 00:05:16,640 --> 00:05:17,680 ‫אני פצוע! ‬ 66 00:05:17,760 --> 00:05:21,240 ‫אני אעזור לך כשתשחרר את הנוסעים מהמטוס.‬ 67 00:05:25,960 --> 00:05:29,840 ‫כמה טרוריסטים יש?‬ ‫איזו תחמושת יש להם? מישהו נפגע? ‬ 68 00:05:29,920 --> 00:05:33,480 ‫אני צריך לדעת ככל האפשר ‬ ‫לפני שאשלח את אנשיי למטוס.‬ 69 00:05:34,960 --> 00:05:36,280 ‫אעשה כמיטב יכולתי. ‬ 70 00:05:45,040 --> 00:05:47,000 ‫אתה ממש ספורטאי, מה?‬ 71 00:05:55,640 --> 00:05:56,640 ‫שוקו חם?‬ 72 00:06:04,920 --> 00:06:06,120 ‫שמי נעמי.‬ 73 00:06:06,960 --> 00:06:08,320 ‫אני מהמשטרה.‬ 74 00:06:11,960 --> 00:06:13,000 ‫מה שמך?‬ 75 00:06:14,600 --> 00:06:17,200 ‫אתה לא צריך לפחד. אתה בטוח כאן.‬ 76 00:06:18,160 --> 00:06:21,080 ‫אתה רוצה משהו אחר? עוגיות, אולי?‬ 77 00:06:28,120 --> 00:06:30,320 ‫אתה יכול לספר לי מה קרה במטוס?‬ 78 00:06:30,960 --> 00:06:32,960 ‫נסעת עם ההורים שלך?‬ 79 00:06:36,440 --> 00:06:40,760 ‫ברחבי העולם, זינקו בורסות המניות‬ ‫בשמונה אחוזים בשבוע אחד בלבד, ‬ 80 00:06:40,840 --> 00:06:44,120 ‫כתוצאה מעליות שערים במניות חברות התעופה.‬ 81 00:06:44,200 --> 00:06:50,560 ‫אנליסטים כלכליים צופים אי שקט בבורסות‬ ‫שיימשך בעתיד הקרוב.‬ 82 00:06:50,640 --> 00:06:52,640 ‫המניות עדיין בעליה‬ 83 00:06:52,720 --> 00:06:55,960 ‫אבל השווקים תלויים על בלימה.‬ 84 00:06:56,040 --> 00:06:58,640 ‫זה מתבטא בתנודות חדות במחירי מניות‬ 85 00:06:58,720 --> 00:07:03,120 ‫ובעובדה שמחיר הזהב הגיע לשיא ‬ ‫חסר תקדים בשבע השנים האחרונות.‬ 86 00:07:03,200 --> 00:07:07,240 ‫המצב מזכיר תקופות בעבר‬ ‫שבהן השוק תפח מעבר לפרופורציות...‬ 87 00:07:38,160 --> 00:07:40,400 ‫- טרנסאטלנטיק איירליינס‬ ‫עליה למטוס: 21:40 -‬ 88 00:07:53,600 --> 00:07:54,440 ‫שלום.‬ 89 00:07:55,320 --> 00:07:56,240 ‫שלום.‬ 90 00:07:59,160 --> 00:08:00,080 ‫איפה אימא שלך?‬ 91 00:08:00,160 --> 00:08:03,400 ‫היא כבר תגיע. אני צריך להפקיד את המזוודות.‬ 92 00:08:07,440 --> 00:08:08,760 ‫רגע, אני אעזור לך.‬ 93 00:08:09,320 --> 00:08:10,960 ‫תודה.‬ ‫-כן.‬ 94 00:08:13,000 --> 00:08:14,440 ‫מה יש שם? אבנים?‬ 95 00:08:15,920 --> 00:08:20,520 ‫אנחנו ממשיכים בסיור, ‬ ‫זוהי מרפאת ההקרנות שלנו.‬ 96 00:08:20,600 --> 00:08:23,200 ‫זאת שרה, שם מאחור. תגידי שלום, שרה.‬ ‫-שלום.‬ 97 00:08:24,400 --> 00:08:25,720 ‫כמה זמן זה ייקח?‬ 98 00:08:25,800 --> 00:08:28,160 ‫עוד נראה. אין מה לדאוג. ‬ 99 00:08:28,240 --> 00:08:29,160 ‫בסדר.‬ 100 00:08:29,240 --> 00:08:30,520 ‫זה יהיה החדר שלך. ‬ 101 00:08:30,600 --> 00:08:34,360 ‫טלוויזיה 48 אינץ' ‬ ‫עם שירותי סטרימינג כדי שלא תשתעממי.‬ 102 00:08:34,440 --> 00:08:37,160 ‫תסלח לי, אני צריכה לסיים. זה הבן שלי. ‬ 103 00:08:37,240 --> 00:08:40,120 ‫כמובן. הוא ילד נהדר. אני מצפה להכיר אותו.‬ 104 00:08:40,800 --> 00:08:43,960 ‫שתהיה לכם טיסה נעימה. נתראה בנמל התעופה.‬ ‫-טוב, ביי. ‬ 105 00:08:46,080 --> 00:08:48,720 ‫שלום, ילד שלי.‬ ‫-הפקדתי את המזוודות.‬ 106 00:08:48,800 --> 00:08:50,680 ‫זה היה קל.‬ 107 00:08:50,760 --> 00:08:51,680 ‫אתה מדהים.‬ 108 00:08:52,280 --> 00:08:54,480 ‫אליאס?‬ ‫-כן?‬ 109 00:08:57,760 --> 00:08:59,040 ‫אני אוהבת אותך.‬ 110 00:09:00,720 --> 00:09:02,080 ‫נתראה עוד מעט, אימא.‬ 111 00:09:37,320 --> 00:09:38,200 ‫אימא!‬ 112 00:09:39,040 --> 00:09:39,960 ‫אימא!‬ 113 00:09:40,560 --> 00:09:42,800 ‫הנה אתה! אליאס, חמוד שלי.‬ 114 00:09:44,680 --> 00:09:47,120 ‫אתה כבר ממש גדול. כל הכבוד.‬ 115 00:10:27,360 --> 00:10:28,240 ‫זה שלך?‬ 116 00:10:29,320 --> 00:10:30,160 ‫כן.‬ 117 00:10:39,640 --> 00:10:41,480 ‫יש לי מרשם בשביל זה.‬ 118 00:10:54,520 --> 00:10:57,960 ‫בסדר, חמוד. אימא תחזור מיד. תישאר כאן.‬ 119 00:10:58,040 --> 00:10:59,400 ‫אני מבטיח.‬ ‫-יופי.‬ 120 00:11:54,200 --> 00:11:56,640 ‫אני לא מבין. הזמנת לי טיסה חדשה. ‬ 121 00:11:56,720 --> 00:12:01,120 ‫עכשיו אני אמור לנחות בשעה 5:55 בפנסילבניה‬ ‫ולהגיע בשעה 7:10.‬ 122 00:12:01,200 --> 00:12:02,440 ‫בבוקר או אחר הצהריים?‬ 123 00:12:05,200 --> 00:12:08,600 ‫נהדר. טוב, אז אני יכול לנוח.‬ ‫בסדר, לילה טוב. ‬ 124 00:12:10,360 --> 00:12:11,560 ‫בוקר טוב.‬ 125 00:12:12,320 --> 00:12:13,880 ‫סליחה?‬ ‫-בוקר טוב. ‬ 126 00:12:13,960 --> 00:12:15,640 ‫באמריקה עכשיו יום.‬ 127 00:12:16,320 --> 00:12:18,240 ‫תראה, אנחנו כאן.‬ 128 00:12:18,960 --> 00:12:22,400 ‫אצלנו עכשיו לילה.‬ ‫וניו יורק נמצאת כאן, מערבה מכאן.‬ 129 00:12:22,480 --> 00:12:25,880 ‫עכשיו שעות היום שם. אנחנו טסים לכיוון הזה.‬ 130 00:12:25,960 --> 00:12:28,040 ‫אבל כדור הארץ פונה לכיוון הזה.‬ 131 00:12:28,120 --> 00:12:30,640 ‫ולכן הלילה שלנו יהיה ארוך בחמש שעות.‬ 132 00:12:30,720 --> 00:12:33,320 ‫אנחנו ננחת בלילה, למרות שכאן יהיה יום.‬ 133 00:12:34,160 --> 00:12:37,280 ‫וואו. זאת הייתה מצגת מדעית אמיתית.‬ 134 00:12:42,320 --> 00:12:45,080 ‫אימא שלך עדיין לא הגיעה?‬ ‫-היא לוקחת את התרופה שלה.‬ 135 00:12:45,800 --> 00:12:49,800 ‫אבל יש רופא באמריקה,‬ ‫ד"ר בראון, שיכול לרפא אותה.‬ 136 00:12:49,880 --> 00:12:52,560 ‫הוא ייקח את הדם הרע שלה וישתיל מח עצם חדש.‬ 137 00:12:52,640 --> 00:12:55,000 ‫ואז הגוף יוכל לייצר דם חדש ובריא.‬ 138 00:12:55,960 --> 00:12:59,120 ‫גם אני מדען. פיזיקאי. אני טס לכנס באמריקה.‬ 139 00:12:59,200 --> 00:13:01,240 ‫אני אליאס.‬ ‫-אני פאריד.‬ 140 00:13:08,200 --> 00:13:10,520 ‫יש קבוצה שאתה אוהד?‬ ‫-ה"דרגונס".‬ 141 00:13:10,600 --> 00:13:11,440 ‫אליאס!‬ 142 00:13:12,320 --> 00:13:13,160 ‫מגניב.‬ 143 00:13:14,520 --> 00:13:15,560 ‫אליאס.‬ 144 00:13:18,320 --> 00:13:19,920 ‫היי, אימא. זה פאריד.‬ 145 00:13:20,000 --> 00:13:21,880 ‫הוא עזר לי עם המזוודות.‬ 146 00:13:24,200 --> 00:13:27,040 ‫את רוצה לשבת?‬ ‫-לא, תודה.‬ 147 00:13:27,120 --> 00:13:29,120 ‫הוא ילד מבריק, הבן שלך.‬ 148 00:13:30,360 --> 00:13:31,440 ‫בהחלט.‬ 149 00:13:31,960 --> 00:13:32,880 ‫בוא, חמוד.‬ 150 00:13:56,600 --> 00:13:57,440 ‫ברוכה הבאה.‬ 151 00:14:01,760 --> 00:14:02,680 ‫כאן, אימא.‬ 152 00:14:20,840 --> 00:14:22,760 ‫סליחה, זה התא שלנו. ‬ 153 00:14:24,600 --> 00:14:26,560 ‫ריינר, אל תדאג.‬ 154 00:14:27,600 --> 00:14:30,440 ‫זה לא ייאמן. אלה התאים שלנו.‬ 155 00:14:30,520 --> 00:14:31,720 ‫בוא, שב.‬ 156 00:14:37,760 --> 00:14:39,720 ‫נוח לך?‬ ‫-כן, אני בסדר.‬ 157 00:14:42,640 --> 00:14:44,480 ‫גבירותיי ורבותיי,‬ ‫ברוכים הבאים מתא הטייס.‬ 158 00:14:44,560 --> 00:14:48,440 ‫העלייה למטוס הושלמה,‬ ‫ואנחנו מוכנים לצאת לדרך במועד.‬ 159 00:14:48,960 --> 00:14:53,160 ‫שמי בסטיאן בוכנר, ‬ ‫ואני טייס המשנה בטיסה היום לניו יורק.‬ 160 00:14:53,760 --> 00:14:56,840 ‫אנחנו מאחלים לכם שהות נעימה במטוס‬ ‫וטיסה בטוחה.‬ 161 00:15:14,440 --> 00:15:17,120 ‫יש לנו אישור לצאת לניו יורק‬ ‫דרך מסלול היציאה. ‬ 162 00:15:24,200 --> 00:15:26,720 ‫הנה. תרצו קפה, רבותיי?‬ 163 00:15:26,800 --> 00:15:29,360 ‫כן, בבקשה. בשבילי...‬ ‫- שחור עם שני סוכר?‬ 164 00:15:29,440 --> 00:15:32,640 ‫אין כמוך, יוליה.‬ ‫-ובשבילך קפה עם הרבה חלב?‬ 165 00:15:34,000 --> 00:15:34,840 ‫בסטיאן?‬ 166 00:15:36,520 --> 00:15:37,360 ‫כן, נכון.‬ 167 00:15:43,640 --> 00:15:45,280 ‫ויסקי כפול, יפהפייה.‬ 168 00:15:46,680 --> 00:15:49,640 ‫היי!‬ ‫-רוברט, רוצים אותך ב-A1.‬ 169 00:15:52,200 --> 00:15:53,480 ‫בשמחה, מותק.‬ 170 00:15:57,400 --> 00:15:59,680 ‫הבחור החדש עונה על כל הקלישאות.‬ 171 00:15:59,760 --> 00:16:01,720 ‫מקנאה?‬ ‫-סליחה?‬ 172 00:16:01,800 --> 00:16:04,640 ‫את כבר לא היחידה שחושקת בטייס.‬ 173 00:16:04,720 --> 00:16:05,560 ‫כלבה.‬ 174 00:16:14,040 --> 00:16:17,680 ‫גבירותיי ורבותיי, ‬ ‫הצוות בטיסה הטרנס אטלנטית הזאת מבקש‬ 175 00:16:17,760 --> 00:16:22,760 ‫את תשומת ליבכם להוראות הבטיחות בטיסה.‬ 176 00:16:22,840 --> 00:16:28,000 ‫אם הלחץ בתא הנוסעים ירד, ‬ ‫מסכות החמצן ייפלו מלמעלה.‬ 177 00:16:28,080 --> 00:16:32,160 ‫משכו את המסכה לעברכם‬ ‫והדקו אותה על הפה והאף.‬ 178 00:19:55,040 --> 00:19:56,160 ‫חרא.‬ 179 00:20:06,720 --> 00:20:07,920 ‫הכול בסדר.‬ 180 00:20:15,800 --> 00:20:16,680 ‫נו?‬ 181 00:20:17,720 --> 00:20:18,680 ‫אין לי מושג.‬ 182 00:20:21,440 --> 00:20:22,920 ‫מה נעשה? ‬ 183 00:20:27,040 --> 00:20:28,040 ‫חרא.‬ 184 00:20:29,040 --> 00:20:31,320 ‫תחכו במכונית. אלך להזעיק עזרה.‬ 185 00:20:32,160 --> 00:20:33,240 ‫ניקולאי?‬ 186 00:21:25,640 --> 00:21:26,560 ‫לעזאזל! ‬ 187 00:21:27,600 --> 00:21:28,440 ‫סליחה!‬ 188 00:21:30,520 --> 00:21:31,600 ‫דיילת!‬ 189 00:21:32,960 --> 00:21:35,160 ‫אדוני?‬ ‫-האינטרנט לא פועל. ‬ 190 00:21:35,240 --> 00:21:38,600 ‫אני מצטערת, אבל זה קורה.‬ ‫אנחנו באמצע האוקיינוס האטלנטי. ‬ 191 00:21:40,320 --> 00:21:44,120 ‫חברת התעופה שלך מבטיחה ‬ ‫שירות אינטרנט ללא הפרעה. ‬ 192 00:21:44,200 --> 00:21:47,600 ‫לא! אני צריך לצאת מכאן.‬ ‫-אדוני, שב. ‬ 193 00:21:47,680 --> 00:21:50,560 ‫לא, עזוב אותי.‬ ‫-אני מבטיח לך, אדוני. ‬ 194 00:21:50,640 --> 00:21:53,040 ‫אל תיגע בי כשאני אומר לך לא לגעת בי, בסדר?‬ 195 00:21:53,120 --> 00:21:54,800 ‫אני לא יושב עכשיו. ‬ 196 00:21:54,880 --> 00:21:56,640 ‫מה קרה?‬ ‫-מישהו מתחרפן.‬ 197 00:21:56,720 --> 00:21:58,560 ‫אמרתי לך לא לגעת בי.‬ 198 00:21:58,640 --> 00:22:01,880 ‫אין סיבה לעורר מהומה.‬ ‫-אתה מאלץ אותי...‬ 199 00:22:01,960 --> 00:22:05,040 ‫תירגע. קח נשימה עמוקה. ‬ 200 00:22:05,120 --> 00:22:07,200 ‫הכול בסדר, מותק. תחזור לישון.‬ 201 00:22:07,280 --> 00:22:09,080 ‫אני קצין הבטיחות בטיסה, אדוני.‬ 202 00:22:09,400 --> 00:22:12,000 ‫אתה מאיים על ביטחון הנוסעים. ‬ 203 00:22:12,600 --> 00:22:15,240 ‫אם תירגע, אוכל לשחרר אותך. אתה מבין?‬ 204 00:22:15,320 --> 00:22:17,080 ‫היי, מיכאל. אתה צריך עזרה?‬ 205 00:22:17,160 --> 00:22:18,520 ‫אין בעיה. אני מסתדר.‬ 206 00:22:18,600 --> 00:22:20,080 ‫תירגע, אדוני, בבקשה.‬ 207 00:22:20,160 --> 00:22:21,520 ‫תירגע. ‬ 208 00:22:21,600 --> 00:22:23,800 ‫קח נשימה עמוקה. מה שמך?‬ 209 00:22:24,320 --> 00:22:25,400 ‫אני נרגע...‬ 210 00:22:35,600 --> 00:22:37,680 ‫איפה קצין הבטיחות השלישי?‬ 211 00:22:37,760 --> 00:22:39,040 ‫תענה לי, איפה הוא?‬ 212 00:22:49,760 --> 00:22:51,000 ‫אחד דלתא.‬ 213 00:22:55,480 --> 00:22:58,120 ‫דרך אגב, שמי קארל.‬ 214 00:23:28,920 --> 00:23:30,000 ‫זה נעשה. ‬ 215 00:23:36,440 --> 00:23:37,880 ‫זה מספיק. מספיק! ‬ 216 00:23:47,400 --> 00:23:49,040 ‫מספיק. תפסיק כבר. ‬ 217 00:23:49,120 --> 00:23:51,000 ‫זה מספיק. ‬ 218 00:23:56,080 --> 00:23:57,520 ‫מה הבעיה של הבחור הזה? ‬ 219 00:24:02,720 --> 00:24:05,040 ‫גבירותיי ורבותיי.‬ 220 00:24:05,680 --> 00:24:09,760 ‫תסלחו לי על ההפרעה. הכול בשליטה. ‬ 221 00:24:11,800 --> 00:24:13,560 ‫בסדר, תישארו במקומכם‬ 222 00:24:14,160 --> 00:24:15,440 ‫ו...‬ 223 00:24:16,120 --> 00:24:18,760 ‫תיהנו משאר הטיסה! ‬ 224 00:24:27,960 --> 00:24:29,560 ‫תישארו במקומכם!‬ 225 00:24:30,720 --> 00:24:32,120 ‫מה קורה שם מאחור? ‬ 226 00:24:32,640 --> 00:24:33,720 ‫לך אחורה! ‬ 227 00:24:33,800 --> 00:24:35,520 ‫-מה, לעזאזל?‬ ‫-לך אחורה! ‬ 228 00:24:35,600 --> 00:24:37,160 ‫בבקשה, הישארו במקומכם.‬ 229 00:24:37,240 --> 00:24:40,520 ‫כולם, לכו לאחורי המטוס, ‬ ‫אל תיקחו כלום אתכם.‬ 230 00:24:40,600 --> 00:24:44,200 ‫לא שמעת? אל תיקח כלום!‬ ‫-הדלת הזאת מאובטחת, אי אפשר… ‬ 231 00:24:50,720 --> 00:24:52,040 ‫נתתי לו את הטיפות. ‬ 232 00:24:52,120 --> 00:24:56,360 ‫עכשיו תקשיבו! אנחנו נפנה את החלק הזה.‬ ‫שימו את הידיים על הראש… ‬ 233 00:24:56,440 --> 00:24:58,600 ‫קדימה. למה את מחכה? ‬ 234 00:24:58,680 --> 00:24:59,600 ‫קום! ‬ 235 00:25:01,000 --> 00:25:02,080 ‫תזדרז! ‬ 236 00:25:03,280 --> 00:25:04,840 ‫אמרתי לקום!‬ 237 00:25:07,680 --> 00:25:08,960 ‫תפתח את הפתח. ‬ 238 00:25:16,200 --> 00:25:17,600 ‫ברוכים הבאים למטוס.‬ 239 00:25:18,800 --> 00:25:19,720 ‫קדימה. ‬ 240 00:25:19,800 --> 00:25:21,480 ‫לשם, לשם.‬ 241 00:25:22,240 --> 00:25:24,440 ‫שם יש מושב ליד החלון.‬ ‫-קדימה! מהר!‬ 242 00:25:24,520 --> 00:25:25,480 ‫בסדר. ‬ 243 00:25:25,560 --> 00:25:27,560 ‫מהר יותר!‬ 244 00:25:27,640 --> 00:25:29,560 ‫קדימה!‬ ‫-אתה, זוז! ‬ 245 00:25:29,640 --> 00:25:32,120 ‫זוז!‬ ‫-יותר מהר! קדימה! ‬ 246 00:25:32,720 --> 00:25:34,360 ‫שב. ‬ 247 00:25:43,000 --> 00:25:45,560 ‫הכול יהיה בסדר. אל תפחד.‬ 248 00:25:57,560 --> 00:25:59,200 ‫- בהצלחה, מזדיין -‬ 249 00:26:00,320 --> 00:26:01,840 ‫בני זונות מצחיקים. ‬ 250 00:26:07,680 --> 00:26:11,040 ‫ערב טוב, גבירותיי ורבותיי, בנים ובנות. ‬ 251 00:26:11,840 --> 00:26:13,880 ‫כפי שאתם רואים, אנחנו שולטים במטוס.‬ 252 00:26:13,960 --> 00:26:17,320 ‫דרישתנו היא כספית בלבד.‬ ‫אם היא תיענה, אתם תשוחררו.‬ 253 00:26:17,920 --> 00:26:20,960 ‫אנחנו רוצים שהמבצע הקטן הזה ‬ ‫יעבור ללא תקלות.‬ 254 00:26:21,040 --> 00:26:22,960 ‫אם לא... ובכן...‬ 255 00:26:23,520 --> 00:26:24,960 ‫תפעילו את דמיונכם.‬ 256 00:26:25,480 --> 00:26:29,440 ‫כולם, שימו את הידיים על המושב שלפניכם ‬ ‫כדי שנוכל לראות אותן.‬ 257 00:26:29,960 --> 00:26:32,320 ‫עיניים לרצפה. תודה. ‬ 258 00:26:32,400 --> 00:26:33,920 ‫כן, וזכרו.‬ 259 00:26:34,640 --> 00:26:37,240 ‫חיוך גדול. ‬ 260 00:26:40,320 --> 00:26:43,680 ‫מה הבעיה שלך? ידיים למעלה! או שאשבור אותן!‬ 261 00:26:44,320 --> 00:26:47,120 ‫זה תקף לכולכם! תשאירו את הראש למטה!‬ 262 00:26:55,920 --> 00:26:57,000 ‫אימא.‬ 263 00:27:06,960 --> 00:27:07,800 ‫אימא!‬ 264 00:27:17,240 --> 00:27:19,320 ‫מה?‬ ‫-תפסיק עם זה, אייטבול! ‬ 265 00:27:20,280 --> 00:27:21,240 ‫זה מספיק. ‬ 266 00:27:23,360 --> 00:27:24,400 ‫תפסיק עם זה!‬ 267 00:27:41,960 --> 00:27:44,560 ‫- מערכת המכ"ם כבויה -‬ 268 00:27:49,040 --> 00:27:50,520 ‫הקופסה השחורה מתוכנתת מחדש.‬ 269 00:28:14,200 --> 00:28:15,640 ‫אנחנו פונים לאחור.‬ 270 00:28:15,720 --> 00:28:17,000 ‫לא.‬ 271 00:28:17,080 --> 00:28:18,680 ‫אל תדאג, מותק.‬ 272 00:28:18,760 --> 00:28:21,360 ‫הם פשוט מתחמקים מסערה. אל תדאג.‬ 273 00:28:22,880 --> 00:28:24,080 ‫תסתכל קדימה.‬ 274 00:28:30,520 --> 00:28:34,200 ‫טרנסאטלנטיק 473,כאן נמל התעופה שאנון. ‬ 275 00:28:34,280 --> 00:28:36,800 ‫איבדנו את אות המכ"ם שלכם. מה מצבכם?‬ 276 00:28:36,880 --> 00:28:38,160 ‫כאן טרנסאטלנטיק 473. ‬ 277 00:28:38,240 --> 00:28:41,280 ‫יש לנו בעיה טכנית קטנה, שום דבר רציני.‬ 278 00:28:41,360 --> 00:28:44,480 ‫קיבלתי. אתם תיכנסו ‬ ‫לאזור הטיסה של גרינלנד בעוד 1,100 ק"מ.‬ 279 00:28:44,560 --> 00:28:48,040 ‫מסרו את מיקומכם בקשר‬ ‫בזמן שאתם בודקים את התקלה. ‬ 280 00:28:52,120 --> 00:28:53,080 ‫אליאס, תפסיק.‬ 281 00:28:53,920 --> 00:28:55,240 ‫תחזיר את זה עכשיו!‬ 282 00:28:56,440 --> 00:29:00,560 ‫אנחנו יכולים להתחבא כאן למטה.‬ ‫-אליאס, תפסיק עם זה. שים את זה בחזרה!‬ 283 00:29:01,320 --> 00:29:02,520 ‫פאריד אל אדווה? ‬ 284 00:29:03,480 --> 00:29:04,360 ‫כן? ‬ 285 00:29:04,440 --> 00:29:05,640 ‫סלאם עליכום.‬ 286 00:29:06,200 --> 00:29:07,160 ‫קום.‬ 287 00:29:07,800 --> 00:29:08,800 ‫למה? ‬ 288 00:29:13,040 --> 00:29:15,000 ‫קדימה! קום! ‬ 289 00:29:15,080 --> 00:29:16,720 ‫אליאס, אמרתי לך להפסיק!‬ 290 00:29:17,560 --> 00:29:18,400 ‫זוז!‬ 291 00:29:18,920 --> 00:29:21,120 ‫יאללה! זוז, מזדיין. ‬ 292 00:29:22,080 --> 00:29:23,360 ‫תפסיק!‬ 293 00:29:23,440 --> 00:29:26,320 ‫תפסיק, זה מיותר.‬ ‫-מה? ‬ 294 00:29:26,400 --> 00:29:28,920 ‫למה אתה עושה את זה?‬ ‫אנחנו לא צריכים את זה. ‬ 295 00:29:30,920 --> 00:29:33,720 ‫למה כל כך הרבה דרמה? זה מיותר.‬ ‫-אליאס! ‬ 296 00:29:34,600 --> 00:29:35,640 ‫היי! ‬ 297 00:29:42,040 --> 00:29:43,480 ‫זה היה רק הבן שלי.‬ 298 00:29:51,720 --> 00:29:53,560 ‫היי! לא! ‬ 299 00:29:58,520 --> 00:29:59,520 ‫אימא!‬ 300 00:30:01,400 --> 00:30:03,840 ‫מה אתה עושה, לעזאזל? אתה מטורף. ‬ 301 00:30:04,360 --> 00:30:05,240 ‫אתה פסיכי! ‬ 302 00:30:18,680 --> 00:30:20,640 ‫היי! לא!‬ ‫-בוא הנה.‬ 303 00:30:21,520 --> 00:30:23,120 ‫מה הבעיה שלך? ‬ 304 00:30:23,960 --> 00:30:25,320 ‫לא!‬ ‫-תשתוק! זוז!‬ 305 00:30:25,400 --> 00:30:26,280 ‫בסדר! ‬ 306 00:30:30,800 --> 00:30:32,040 ‫שב. ‬ 307 00:30:32,120 --> 00:30:33,680 ‫זוז הצידה. זוז! ‬ 308 00:30:33,760 --> 00:30:36,520 ‫זוז. תקשיב.‬ 309 00:30:37,280 --> 00:30:39,960 ‫אני צריך שתישאר כאן. תוכל לעשות את זה? ‬ 310 00:30:40,840 --> 00:30:41,680 ‫תבטיח לי. ‬ 311 00:30:54,800 --> 00:30:56,040 ‫קדימה!‬ ‫-מה קרה? ‬ 312 00:30:56,800 --> 00:30:58,400 ‫אייטבול ירה בנוסעת. ‬ 313 00:31:11,880 --> 00:31:12,840 ‫מה, לעזאזל? ‬ 314 00:31:14,760 --> 00:31:16,600 ‫היא קמה בלי רשות. ‬ 315 00:31:22,320 --> 00:31:23,720 ‫אם תפשל שוב, ‬ 316 00:31:24,680 --> 00:31:26,240 ‫אני אהרוג אותך בעצמי. ‬ 317 00:31:26,920 --> 00:31:29,240 ‫עכשיו תסתלק מכאן, חתיכת פסיכופת. ‬ 318 00:31:30,960 --> 00:31:35,240 ‫גבירותיי ורבותיי, ‬ ‫זה מה שקורה כשמישהו מנסה לשחק את הגיבור.‬ 319 00:31:35,920 --> 00:31:38,320 ‫אני לא אוהב גיבורים. לא במטוס שלי.‬ 320 00:31:39,040 --> 00:31:40,960 ‫תדאג שהוא לא יפשל שוב. ‬ 321 00:31:41,040 --> 00:31:42,200 ‫בשמחה.‬ 322 00:31:44,080 --> 00:31:45,600 ‫עדיף שאירה בו כבר עכשיו.‬ 323 00:32:00,600 --> 00:32:01,880 ‫הכול בסדר.‬ 324 00:32:08,360 --> 00:32:09,800 ‫הכול בסדר.‬ 325 00:33:02,120 --> 00:33:03,240 ‫ניקולאי?‬ 326 00:33:09,680 --> 00:33:10,600 ‫ניקולאי!‬ 327 00:33:14,160 --> 00:33:15,160 ‫ניקולאי?‬ 328 00:33:22,000 --> 00:33:22,880 ‫ניקולאי?‬ 329 00:33:25,480 --> 00:33:26,560 ‫ניקולאי!‬ 330 00:33:34,240 --> 00:33:35,240 ‫ניקולאי?‬ 331 00:33:39,200 --> 00:33:40,240 ‫ניקולאי!‬ 332 00:34:16,840 --> 00:34:17,920 ‫הכול בסדר.‬ 333 00:36:10,720 --> 00:36:13,240 ‫תרימו את הידיים ותורידו את הראש.‬ 334 00:36:16,760 --> 00:36:18,080 ‫היי אתה, תסתכל למטה. ‬ 335 00:36:53,800 --> 00:36:56,160 ‫המטוס הזה נמצא כעת בשליטתנו. ‬ 336 00:36:57,160 --> 00:36:59,800 ‫אנחנו חיילים נאמנים של הח'ליפות, ‬ 337 00:36:59,880 --> 00:37:02,920 ‫שנטשו את החיים האלה ‬ ‫כדי לזרוע פחד בלבבותיכם,‬ 338 00:37:03,000 --> 00:37:05,760 ‫וכדי להצית אש גיהינום מעל העיר לונדון. ‬ 339 00:37:07,160 --> 00:37:10,680 ‫לבקש מוות כדי להשפיל אתכם, הכופרים,‬ ‫הוא כבודנו הגדול ביותר.‬ 340 00:37:11,880 --> 00:37:15,160 ‫אנחנו מקריבים את עצמנו בשמחה ‬ ‫למען דרך הצדק. ‬ 341 00:37:15,240 --> 00:37:17,360 ‫השאלה היא, מה אתם תהיו מוכנים לעשות‬ 342 00:37:17,440 --> 00:37:20,200 ‫כדי להגן על ערי השחיתות והסטייה שלכם?‬ 343 00:37:21,480 --> 00:37:25,600 ‫הוזהרתם אלף פעמים.‬ ‫היום תשלמו את המחיר על התעלמותכם.‬ 344 00:37:27,520 --> 00:37:28,400 ‫מה? ‬ 345 00:37:29,880 --> 00:37:33,240 ‫אני לא קורא ערבית.‬ ‫-היית חמש שנים במצרים.‬ 346 00:37:34,040 --> 00:37:35,560 ‫איזה מין אסלאמיסט אתה?‬ 347 00:37:35,640 --> 00:37:37,760 ‫אני כבר לא שייך לחבר'ה האלה. ‬ 348 00:37:39,720 --> 00:37:40,960 ‫תן את זה לו.‬ 349 00:37:58,280 --> 00:37:59,960 ‫שמחו! ‬ 350 00:38:01,560 --> 00:38:04,800 ‫קהילת... קהילת...‬ 351 00:38:06,360 --> 00:38:07,720 ‫המוסלמים. ‬ 352 00:38:18,040 --> 00:38:20,200 ‫שמחו, קהילת המוסלמים. ‬ 353 00:38:20,280 --> 00:38:24,000 ‫במות הקדושים המבורך שלנו‬ ‫אללה הכול יכול הרשה לנו ‬ 354 00:38:24,080 --> 00:38:27,280 ‫לבצע מתקפה על אירופה חסרת האל.‬ 355 00:38:28,280 --> 00:38:31,520 ‫אולצתי לקרוא את ההודעה הזאת. ‬ 356 00:38:31,600 --> 00:38:35,960 ‫אין לנו שום קשר לחטיפה הזאת.‬ ‫בבקשה עזרו לנו. אללה אכבר.‬ 357 00:38:40,480 --> 00:38:41,560 ‫חרא!‬ 358 00:38:43,880 --> 00:38:45,480 ‫תקרא את זה שוב, איך שזה כתוב. ‬ 359 00:39:05,000 --> 00:39:06,920 ‫אני גבוה מדי בשביל הבולשיט הזה. ‬ 360 00:39:07,000 --> 00:39:09,920 ‫לך אין בעיה. אתה בגובה של מטר בערך.‬ 361 00:39:10,000 --> 00:39:11,760 ‫תירגע, גורד שחקים.‬ 362 00:39:12,440 --> 00:39:13,800 ‫יש לך בדיחות. ‬ 363 00:39:30,600 --> 00:39:32,720 ‫תשתוק, כלב מחורבן!‬ 364 00:39:33,400 --> 00:39:34,960 ‫הכלבים המזוינים עושים רעש.‬ 365 00:39:39,240 --> 00:39:40,480 ‫כן. ‬ 366 00:39:48,240 --> 00:39:50,640 ‫בסדר, יש לך 15 דקות. ‬ 367 00:39:58,200 --> 00:39:59,360 ‫כלבים מחורבנים.‬ 368 00:41:26,840 --> 00:41:27,800 ‫זוזו.‬ 369 00:41:29,000 --> 00:41:31,400 ‫שב. תושיב את התחת שלך. ‬ 370 00:41:32,200 --> 00:41:34,520 ‫היי! לאן אתה הולך? עצור!‬ 371 00:41:35,040 --> 00:41:36,880 ‫היי! עצור, אמרתי! ‬ 372 00:42:14,160 --> 00:42:15,080 ‫כבר?‬ 373 00:43:03,320 --> 00:43:04,400 ‫יורי, עבור.‬ 374 00:43:05,840 --> 00:43:07,240 ‫הקפיצה מוכנה? ‬ 375 00:43:10,480 --> 00:43:12,040 ‫יורי, עבור! אתה שומע אותי?‬ 376 00:43:13,600 --> 00:43:16,520 ‫עשר דקות לקפיצה. מה מצב החומר נפץ?‬ 377 00:43:25,320 --> 00:43:27,800 ‫יורי, בן זונה צ'כי. אתה שומע אותי? ‬ 378 00:43:30,960 --> 00:43:32,320 ‫איפה אתה, לעזאזל?‬ 379 00:44:13,640 --> 00:44:16,200 ‫- הכניסה לצוות בלבד -‬ 380 00:44:52,360 --> 00:44:57,240 ‫גבירותיי ורבותיי, ‬ ‫הגיע הזמן שניפרד מכם עכשיו. ‬ 381 00:44:57,320 --> 00:45:02,160 ‫למען ביטחוננו והגנתנו,‬ ‫מלכדנו את המטוס בחומר נפץ.‬ 382 00:45:02,240 --> 00:45:05,120 ‫אם מישהו ירוץ קדימה או ינסה לעקוב אחרינו,‬ 383 00:45:05,200 --> 00:45:07,840 ‫ישוחרר לאוויר גז עצבים רעיל.‬ 384 00:45:07,920 --> 00:45:10,960 ‫במקרה כזה, השתמשו במסכות הגז שלכם.‬ 385 00:45:11,040 --> 00:45:14,680 ‫פשוט הניחו אותן קצת מעל האף‬ ‫והמשיכו לנשום כרגיל.‬ 386 00:45:15,320 --> 00:45:18,680 ‫אה, סליחה, נכון. אין לכם מסכות גז.‬ 387 00:45:20,320 --> 00:45:23,480 ‫אז, אנא שימו לב לשלטי חגורת הבטיחות ‬ 388 00:45:23,560 --> 00:45:26,280 ‫והישארו ישובים במקומותיכם‬ ‫למשך שאר הטיסה.‬ 389 00:45:26,360 --> 00:45:29,040 ‫אנחנו יודעים‬ ‫שאתם יכולים לבחור את חברת התעופה,‬ 390 00:45:29,120 --> 00:45:33,240 ‫ואני רוצה להודות לכם‬ ‫על שטסתם עם טרנסאטלנטיק הערב. ‬ 391 00:45:33,320 --> 00:45:35,600 ‫לילה טוב, חלומות פז. ‬ 392 00:45:36,480 --> 00:45:37,760 ‫טיסה נעימה. ‬ 393 00:45:37,840 --> 00:45:39,360 ‫תרסיסים לשיער? ‬ 394 00:45:41,440 --> 00:45:42,480 ‫ניסיון יפה. ‬ 395 00:45:44,920 --> 00:45:46,680 ‫תזייף עד שתצליח.‬ 396 00:45:47,280 --> 00:45:49,520 ‫למה אתה לא חובש את המסכה שלך?‬ ‫-אין צורך. ‬ 397 00:45:53,720 --> 00:45:54,720 ‫יורי!‬ 398 00:45:55,480 --> 00:45:57,360 ‫איפה אתה, לעזאזל? ‬ 399 00:46:05,120 --> 00:46:06,080 ‫וואו. ‬ 400 00:46:07,840 --> 00:46:09,000 ‫וואו. ‬ 401 00:46:11,040 --> 00:46:13,280 ‫מה קרה לך, לעזאזל? ‬ 402 00:46:41,840 --> 00:46:43,640 ‫אליאס!‬ 403 00:46:44,440 --> 00:46:47,320 ‫אימא!‬ 404 00:46:48,520 --> 00:46:51,320 ‫אסור לך לעשות את זה.‬ 405 00:46:54,040 --> 00:46:55,480 ‫תחזרי לשבת!‬ 406 00:46:59,560 --> 00:47:02,040 ‫פחדתי שאת מתה.‬ ‫-זה בסדר.‬ 407 00:47:02,120 --> 00:47:04,600 ‫אנחנו צריכים לסובב את המטוס.‬ 408 00:47:04,680 --> 00:47:05,880 ‫לך! קדימה.‬ 409 00:47:09,840 --> 00:47:11,040 ‫אל תסתכל.‬ 410 00:47:12,960 --> 00:47:14,000 ‫אל תסתכל.‬ 411 00:47:17,120 --> 00:47:17,960 ‫חרא.‬ 412 00:47:21,840 --> 00:47:24,080 ‫69 ק"מ לאזור המטרה. ‬ 413 00:47:41,320 --> 00:47:42,440 ‫איפה הטייס? ‬ 414 00:47:44,360 --> 00:47:45,880 ‫הטייס, איפה הוא? ‬ 415 00:47:50,840 --> 00:47:52,160 ‫הטייס מת.‬ 416 00:48:00,360 --> 00:48:01,200 ‫בסדר. ‬ 417 00:48:03,440 --> 00:48:07,080 ‫האם מישהו כאן יודע להטיס מטוס?‬ 418 00:48:08,720 --> 00:48:11,240 ‫יש פה מישהו שיודע איך לטוס?‬ 419 00:48:12,560 --> 00:48:13,640 ‫תענו לי!‬ 420 00:48:14,120 --> 00:48:17,040 ‫יש פה מישהו שיודע איך להטיס מטוס מזוין?‬ 421 00:48:17,120 --> 00:48:20,080 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-למדתי הנדסה אווירית.‬ 422 00:48:20,160 --> 00:48:21,960 ‫תחזור לשבת! הם יהרגו אותנו.‬ 423 00:48:22,040 --> 00:48:23,800 ‫אנחנו נמות בכל מקרה. ‬ 424 00:48:23,880 --> 00:48:26,160 ‫מה? על מה אתה מדבר? ‬ 425 00:48:26,240 --> 00:48:29,640 ‫סטודנט ערבי עם ניסיון טיסה‬ ‫מתאים לפרופיל באופן מושלם.‬ 426 00:48:30,160 --> 00:48:31,360 ‫אחי, למה אתה טס לניו יורק?‬ 427 00:48:31,440 --> 00:48:33,880 ‫אני מוזמן לכנס.‬ ‫-גם אני.‬ 428 00:48:34,400 --> 00:48:35,720 ‫בוא.‬ ‫-הם הפלילו אותנו.‬ 429 00:48:35,800 --> 00:48:37,200 ‫הם הכריחו אותנו לקרוא הצהרה ‬ 430 00:48:37,280 --> 00:48:40,360 ‫שבה אמרנו שאנחנו מתכוונים‬ ‫להתרסק עם המטוס על לונדון. ‬ 431 00:48:40,440 --> 00:48:42,640 ‫אנחנו נמות שם או שהבריטים יירו בנו...‬ 432 00:48:42,720 --> 00:48:44,520 ‫שטויות, הם לא טרוריסטים.‬ ‫-כן?‬ 433 00:48:44,600 --> 00:48:48,080 ‫למה? כי אין להם זקן ‬ ‫והם לא מתפללים לכיוון מכה?‬ 434 00:48:48,160 --> 00:48:50,120 ‫הם רוצים להשפיע על שוק המניות. ‬ 435 00:48:51,400 --> 00:48:52,560 ‫עליות שערים חדות בבורסות.‬ 436 00:48:52,640 --> 00:48:56,040 ‫אם יתרחש עוד פיגוע טרור כמו ה-11 בספטמבר,‬ ‫המניות יצללו.‬ 437 00:48:56,120 --> 00:48:57,840 ‫בקיצור, אפשר להרוויח מיליארדים.‬ 438 00:48:57,920 --> 00:49:00,040 ‫הם רוצים להשפיע על שוק המניות.‬ 439 00:49:00,120 --> 00:49:02,840 ‫כמו בפיגוע לפני כמה שנים. במועדון הכדורגל.‬ 440 00:49:02,920 --> 00:49:05,720 ‫הם רוצים לשנות את תוצאות הבחירות. ‬ 441 00:49:05,800 --> 00:49:09,440 ‫לא משנה. ‬ ‫אם לא נעשה כלום, אנחנו נמות, זה בטוח.‬ 442 00:49:09,520 --> 00:49:11,520 ‫אנחנו חייבים לעשות משהו, ועכשיו.‬ 443 00:49:12,160 --> 00:49:15,400 ‫ממש לפני הבחירות. זוכרים את מדריד 2004? ‬ 444 00:49:20,320 --> 00:49:23,160 ‫קיבלתי כמה שיעורים בסימולטור טיסה, ‬ ‫אבל אני...‬ 445 00:49:26,760 --> 00:49:29,360 ‫עשר דקות לאזור הקפיצה, ממתין לפקודה לצאת.‬ 446 00:49:30,240 --> 00:49:31,120 ‫קיבלתי.‬ 447 00:49:33,120 --> 00:49:34,520 ‫מי הבחורים שם למטה? ‬ 448 00:49:36,160 --> 00:49:40,000 ‫אני לא רוצה לגמור בתור פיתיון לכריש.‬ ‫-תוודא שמכשיר הניווט שלך פועל.‬ 449 00:49:42,120 --> 00:49:43,880 ‫מי יקבל את המיליון שלו?‬ 450 00:49:44,560 --> 00:49:46,400 ‫יהיה בסדר. אני מבטיחה.‬ 451 00:49:51,880 --> 00:49:53,360 ‫שתית דם?‬ 452 00:49:55,240 --> 00:49:57,080 ‫את צריכה לקחת את התרופה שלך.‬ 453 00:50:00,800 --> 00:50:02,560 ‫הכול בסדר שם?‬ 454 00:50:03,800 --> 00:50:05,040 ‫אני לא עשיתי את זה.‬ 455 00:50:20,960 --> 00:50:22,680 ‫הם הפעילו את הטייס האוטומטי.‬ 456 00:50:23,920 --> 00:50:24,760 ‫לא.‬ 457 00:50:27,000 --> 00:50:28,200 ‫תן להם לקפוץ קודם.‬ 458 00:50:52,760 --> 00:50:53,960 ‫היא חיה. ‬ 459 00:50:59,680 --> 00:51:00,960 ‫איפה היא? ‬ 460 00:51:04,720 --> 00:51:06,160 ‫הם בתא הטייס. ‬ 461 00:51:16,000 --> 00:51:17,320 ‫לא, חכה! ‬ 462 00:51:17,960 --> 00:51:20,040 ‫תחזור למחלקת תיירים.‬ ‫-חרא.‬ 463 00:51:27,120 --> 00:51:28,520 ‫תפתחי את הדלת! ‬ 464 00:51:31,560 --> 00:51:33,600 ‫תסובב את המטוס לאחור.‬ ‫-מה?‬ 465 00:51:33,680 --> 00:51:35,400 ‫אמרתי לך לסובב את המטוס!‬ 466 00:51:37,040 --> 00:51:38,880 ‫אבל אירופה הרבה יותר קרובה.‬ 467 00:51:43,480 --> 00:51:44,640 ‫חרא!‬ 468 00:51:51,400 --> 00:51:53,040 ‫תפתחו את הדלת! ‬ 469 00:51:54,840 --> 00:51:55,840 ‫תסתובב!‬ 470 00:51:55,920 --> 00:51:57,960 ‫עכשיו! תעשה את זה!‬ 471 00:52:13,600 --> 00:52:14,600 ‫הם פונים.‬ 472 00:52:18,760 --> 00:52:20,200 ‫אחת!‬ ‫-לא, בבקשה, לא! ‬ 473 00:52:20,280 --> 00:52:21,600 ‫בבקשה, לא!‬ ‫-שתיים! ‬ 474 00:52:22,160 --> 00:52:23,200 ‫שלוש!‬ 475 00:52:27,880 --> 00:52:30,080 ‫חרא!‬ 476 00:52:31,200 --> 00:52:33,840 ‫יש לנו עוד 200 נוסעים במטוס.‬ 477 00:52:34,360 --> 00:52:36,680 ‫נוכל לשחק במשחק הזה כל הלילה. ‬ 478 00:52:41,640 --> 00:52:42,840 ‫תביא לי עוד אחד.‬ 479 00:52:43,480 --> 00:52:46,200 ‫על מה אתה מסתכל, לעזאזל? קדימה!‬ 480 00:53:16,000 --> 00:53:18,560 ‫לא! בבקשה, לא. ‬ 481 00:53:18,640 --> 00:53:20,520 ‫אני מתחננת, בבקשה.‬ ‫-לא! ‬ 482 00:53:21,920 --> 00:53:24,160 ‫עצור, פסיכי! מה אתה עושה, לעזאזל? ‬ 483 00:53:24,760 --> 00:53:27,680 ‫תוריד את הסכין או שאתקע לך כדור בראש. ‬ 484 00:53:29,120 --> 00:53:32,400 ‫מה לוקח כל כך הרבה זמן?‬ ‫תביא לי עוד נוסע. ‬ 485 00:53:33,480 --> 00:53:36,160 ‫שבו. תישענו לאחור. תרימו את הידיים.‬ 486 00:53:37,880 --> 00:53:38,720 ‫לא! ‬ 487 00:53:38,800 --> 00:53:41,120 ‫תרימו את הידיים!‬ ‫-לא! ‬ 488 00:53:41,880 --> 00:53:42,720 ‫מה? ‬ 489 00:53:42,800 --> 00:53:44,000 ‫לא! ‬ 490 00:53:46,960 --> 00:53:50,680 ‫איפה אתם, לעזאזל?‬ ‫-עיכוב קל. ויל ישדר קואורדינטות חדשות. ‬ 491 00:53:50,760 --> 00:53:51,880 ‫חרא!‬ 492 00:53:55,200 --> 00:53:56,680 ‫כל המיתות האלה,‬ 493 00:53:57,320 --> 00:53:58,520 ‫הן באחריותך.‬ 494 00:54:08,400 --> 00:54:09,240 ‫מתוקה. ‬ 495 00:54:10,040 --> 00:54:11,040 ‫זה בסדר. ‬ 496 00:54:12,120 --> 00:54:14,840 ‫את רוצה לראות מי נוהג במטוס? בואי. ‬ 497 00:54:25,400 --> 00:54:27,200 ‫לא.‬ ‫-אחת. ‬ 498 00:54:30,080 --> 00:54:30,920 ‫שתיים. ‬ 499 00:54:36,480 --> 00:54:37,520 ‫שלוש!‬ 500 00:54:45,160 --> 00:54:46,400 ‫אימא!‬ 501 00:54:55,520 --> 00:54:57,320 ‫מה קרה לך? תפסיק לצרוח! ‬ 502 00:55:11,680 --> 00:55:12,520 ‫תברח!‬ 503 00:55:17,720 --> 00:55:19,400 ‫לעזאזל! אחורה! ‬ 504 00:55:19,920 --> 00:55:21,800 ‫מה, לעזאזל?‬ ‫-זוז! זוז כבר!‬ 505 00:55:21,880 --> 00:55:23,000 ‫מה קורה פה?‬ 506 00:55:23,080 --> 00:55:24,480 ‫מה זה, לעזאזל? ‬ 507 00:56:23,680 --> 00:56:24,560 ‫אליאס!‬ 508 00:56:25,080 --> 00:56:27,600 ‫בבקשה, תפתח את הדלת. אליאס!‬ 509 00:56:41,680 --> 00:56:42,520 ‫אל...‬ 510 00:56:43,680 --> 00:56:44,520 ‫אל...‬ 511 00:56:47,400 --> 00:56:48,680 ‫אל תפחדי.‬ 512 00:56:50,880 --> 00:56:52,400 ‫אני לא אפגע בך. ‬ 513 00:57:00,920 --> 00:57:01,960 ‫אימא!‬ 514 00:57:19,360 --> 00:57:20,400 ‫אליאס?‬ 515 00:57:24,400 --> 00:57:25,640 ‫אתה יכול לשמוע אותי?‬ 516 00:57:26,600 --> 00:57:27,480 ‫תקשיב.‬ 517 00:57:28,400 --> 00:57:32,480 ‫אתה צודק. אל תפתח את הדלת.‬ ‫לא משנה מה יקרה, אתה בטוח שם.‬ 518 00:57:37,880 --> 00:57:39,360 ‫אנחנו נצא מזה. מבטיחה.‬ 519 00:58:11,200 --> 00:58:12,160 ‫התיק שלה. ‬ 520 00:58:12,920 --> 00:58:14,200 ‫זרוק לי אותו.‬ 521 00:58:15,400 --> 00:58:16,320 ‫עכשיו!‬ 522 00:58:16,840 --> 00:58:18,640 ‫הנה. הכול בסדר. טוב?‬ 523 00:58:38,280 --> 00:58:40,360 ‫היא הייתה מתה, לעזאזל! איך היא...?‬ 524 00:58:40,440 --> 00:58:44,760 ‫"זריחה, 07:14, שקיעה, 17:26."‬ 525 00:58:44,840 --> 00:58:47,960 ‫איפה היית, לעזאזל?‬ ‫-"דם, 150 מ"ל." ‬ 526 00:58:49,840 --> 00:58:51,040 ‫היא ערפדית. ‬ 527 00:58:51,120 --> 00:58:53,600 ‫מה עישנת? חתיכת פסיכופת. ‬ 528 00:58:53,680 --> 00:58:56,680 ‫היא קרעה לו את הגרון. ראיתי את זה! ‬ 529 00:58:56,760 --> 00:58:59,120 ‫סתום את הפה! מה לא בסדר איתך?‬ 530 00:58:59,800 --> 00:59:00,920 ‫מה בקשר ליורי?‬ 531 00:59:01,000 --> 00:59:03,040 ‫מה בקשר אליו?‬ ‫-זה לא היה כלב.‬ 532 00:59:03,120 --> 00:59:05,440 ‫אתה מתכוון להקשיב למטורף המזוין הזה?‬ 533 00:59:05,520 --> 00:59:06,920 ‫תרד מזה, קארל.‬ 534 00:59:08,040 --> 00:59:11,040 ‫אתה יודע מה הוא עשה במאלי.‬ ‫-כן, אני יודע מה הוא עשה.‬ 535 00:59:11,400 --> 00:59:12,240 ‫אז? ‬ 536 00:59:13,120 --> 00:59:14,520 ‫אם אתה רוצה להאמין ל...‬ 537 00:59:15,160 --> 00:59:17,960 ‫למטורף החולני והמעוות הזה?‬ 538 00:59:20,520 --> 00:59:22,680 ‫היא רוצה להתרחק מהשמש. ‬ 539 00:59:23,880 --> 00:59:25,160 ‫אז בואו ניתן לה שמש.‬ 540 00:59:42,920 --> 00:59:46,640 ‫תסלחי לי, הילד שלך בוכה כבר שעתיים. ‬ ‫הכול בסדר?‬ 541 00:59:47,560 --> 00:59:48,600 ‫חזרתי.‬ 542 00:59:52,040 --> 00:59:54,280 ‫הכול בסדר. ששש...‬ 543 01:02:20,960 --> 01:02:23,040 ‫קיוויתי שתחזרי.‬ 544 01:02:27,560 --> 01:02:29,760 ‫את הרגת את הבן שלי.‬ 545 01:02:31,960 --> 01:02:33,440 ‫הוא נשך אותי.‬ 546 01:02:34,240 --> 01:02:36,120 ‫זה לא היה בשליטתו.‬ 547 01:02:38,840 --> 01:02:40,240 ‫אבל לך יש שליטה על זה?‬ 548 01:02:40,320 --> 01:02:41,600 ‫לאף אחד אין.‬ 549 01:02:41,680 --> 01:02:44,040 ‫הרוע חזק מדי.‬ 550 01:02:49,200 --> 01:02:50,840 ‫אנחנו מקוללים.‬ 551 01:02:52,080 --> 01:02:54,800 ‫אנחנו רק מביאים סבל לעולם.‬ 552 01:03:02,760 --> 01:03:05,480 ‫יש לנו עוד מרעום אחד.‬ ‫נוכל לפוצץ את הדלת. ‬ 553 01:03:05,560 --> 01:03:08,560 ‫אתה רוצה לעלות שוב למעלה?‬ ‫תשכח מהמשימה הדפוקה הזאת! ‬ 554 01:03:08,640 --> 01:03:09,720 ‫ברג מת. ‬ 555 01:03:09,800 --> 01:03:12,720 ‫הוא היה היחיד שידע מה קורה.‬ 556 01:03:12,800 --> 01:03:15,840 ‫קיבלנו מקדמות, זה לא מספיק?‬ 557 01:03:15,920 --> 01:03:18,440 ‫אתה רוצה לקפוץ מהמטוס באמצע האוקיינוס? ‬ 558 01:03:18,960 --> 01:03:21,520 ‫קח את עצמך בידיים. מה לא בסדר איתך?‬ 559 01:03:21,600 --> 01:03:25,280 ‫יש לנו סיכוי לצאת מזה רק אם תעלה לשם ‬ ‫ותחזיר את המטוס למסלול. ‬ 560 01:03:25,800 --> 01:03:26,720 ‫בסדר?‬ 561 01:03:27,360 --> 01:03:28,600 ‫תהיה גבר.‬ 562 01:03:35,080 --> 01:03:36,920 ‫לא! תישאר כאן!‬ 563 01:03:37,880 --> 01:03:39,080 ‫חרא!‬ 564 01:03:40,040 --> 01:03:40,920 ‫אימא!‬ 565 01:03:50,040 --> 01:03:51,520 ‫תחזור פנימה. הם יחזרו!‬ 566 01:04:02,560 --> 01:04:03,520 ‫אליאס.‬ 567 01:04:04,080 --> 01:04:05,000 ‫תחזור.‬ 568 01:04:05,080 --> 01:04:06,320 ‫אני לא אעזוב אותך.‬ 569 01:04:07,360 --> 01:04:09,080 ‫בוא כבר! תזדרז!‬ 570 01:04:10,240 --> 01:04:11,280 ‫תעזור לי!‬ 571 01:04:30,480 --> 01:04:31,320 ‫לא!‬ 572 01:04:35,880 --> 01:04:37,760 ‫תתחבא. תיכנס לשם.‬ 573 01:04:59,480 --> 01:05:00,920 ‫מה, לעזאזל? ‬ 574 01:05:02,840 --> 01:05:03,680 ‫בואי!‬ 575 01:05:07,000 --> 01:05:08,880 ‫אני יורה בה.‬ ‫-אל תירה.‬ 576 01:05:14,080 --> 01:05:15,120 ‫בואי. ‬ 577 01:05:16,320 --> 01:05:17,160 ‫בואי. ‬ 578 01:05:19,760 --> 01:05:20,680 ‫שלום. ‬ 579 01:05:28,480 --> 01:05:29,760 ‫קח את השליטה במטוס.‬ 580 01:05:29,840 --> 01:05:31,320 ‫זוז, קארל! קדימה! תעשה את זה!‬ 581 01:05:38,960 --> 01:05:41,840 ‫קדימה!‬ ‫-מי נמצא שם? קדימה, תפתח!‬ 582 01:05:46,040 --> 01:05:48,880 ‫אין אלוהים מלבד אללה.‬ ‫מוחמד הוא שליח אללה.‬ 583 01:06:40,080 --> 01:06:40,920 ‫לא. ‬ 584 01:06:46,640 --> 01:06:47,520 ‫לא. ‬ 585 01:06:48,040 --> 01:06:48,920 ‫לא. ‬ 586 01:07:14,000 --> 01:07:15,280 ‫עזוב אותה!‬ 587 01:07:18,480 --> 01:07:20,880 ‫אני חייב להרוג את אימא שלך. היא מרושעת.‬ 588 01:07:20,960 --> 01:07:22,200 ‫אתה רשע!‬ 589 01:07:23,600 --> 01:07:24,920 ‫אל תזוז!‬ 590 01:07:26,640 --> 01:07:28,040 ‫אתה יכול לעשות את זה?‬ 591 01:07:29,200 --> 01:07:30,640 ‫אל תזוז!‬ 592 01:07:31,160 --> 01:07:32,640 ‫אתה יכול להרוג אדם?‬ 593 01:07:35,040 --> 01:07:36,000 ‫אליאס.‬ 594 01:07:37,600 --> 01:07:38,560 ‫אליאס.‬ 595 01:07:52,200 --> 01:07:55,120 ‫מה קרה, לעזאזל?‬ ‫-ירידה בלחץ! ‬ 596 01:08:01,720 --> 01:08:03,960 ‫יש לנו חמצן רק לעשר דקות נוספות. ‬ 597 01:08:06,520 --> 01:08:08,200 ‫אנחנו חייבים להנמיך את המטוס.‬ 598 01:08:36,360 --> 01:08:37,360 ‫תן לי מסכה. ‬ 599 01:08:39,720 --> 01:08:40,800 ‫תני לי את המסכה שלך.‬ 600 01:08:42,000 --> 01:08:42,920 ‫לכי להזדיין!‬ 601 01:08:47,400 --> 01:08:48,760 ‫קדימה! החוצה!‬ 602 01:08:54,960 --> 01:08:58,880 ‫אני חייב להיכנס לתא הטייס.‬ ‫-תעשה את זה! תעשה את זה עכשיו! ‬ 603 01:09:18,320 --> 01:09:19,160 ‫הוא פתוח. ‬ 604 01:09:19,760 --> 01:09:20,680 ‫קדימה! ‬ 605 01:09:22,400 --> 01:09:24,400 ‫יש שם מסכת חמצן. ‬ 606 01:09:29,640 --> 01:09:30,520 ‫אליאס.‬ 607 01:09:31,040 --> 01:09:31,920 ‫אליאס.‬ 608 01:09:52,080 --> 01:09:54,320 ‫בסדר, חבר'ה. אנחנו יורדים!‬ 609 01:11:45,120 --> 01:11:45,960 ‫לא! ‬ 610 01:12:55,480 --> 01:12:56,960 ‫אנחנו מקוללים.‬ 611 01:12:58,080 --> 01:13:01,280 ‫אסור לנו לתת לרוע להתפשט.‬ 612 01:13:13,640 --> 01:13:16,400 ‫אסור שהרוע יתפשט.‬ 613 01:13:16,480 --> 01:13:17,800 ‫אנחנו חייבים לעצור אותו.‬ 614 01:13:26,920 --> 01:13:29,120 ‫הרוע נמצא בתוכך.‬ 615 01:13:30,240 --> 01:13:31,760 ‫לא תוכלי‬ 616 01:13:32,720 --> 01:13:33,920 ‫לשלוט בו.‬ 617 01:15:56,200 --> 01:15:57,560 ‫הכול בסדר?‬ 618 01:15:58,240 --> 01:15:59,760 ‫אני רוצה לאימא שלי.‬ ‫-לא.‬ 619 01:16:00,360 --> 01:16:02,480 ‫אליאס, תישאר כאן עכשיו.‬ 620 01:16:02,560 --> 01:16:03,640 ‫בסדר. ‬ 621 01:16:03,720 --> 01:16:05,800 ‫חזרנו למסלול.‬ ‫-כל הכבוד! ‬ 622 01:16:08,320 --> 01:16:09,320 ‫יש אש בתא המטען!‬ 623 01:16:09,400 --> 01:16:11,440 ‫מה?‬ ‫-יש אש בתא המטען. ‬ 624 01:16:11,520 --> 01:16:12,680 ‫חרא!‬ 625 01:16:33,560 --> 01:16:35,280 ‫אייטבול, איפה אתה, לעזאזל? ‬ 626 01:16:36,960 --> 01:16:38,000 ‫מה, לעזאזל! ‬ 627 01:16:40,000 --> 01:16:41,040 ‫חרא.‬ 628 01:16:59,800 --> 01:17:01,320 ‫ריינר!‬ ‫-זוזו!‬ 629 01:17:18,080 --> 01:17:19,720 ‫אנחנו חייבים לצאת מפה. עכשיו. ‬ 630 01:17:24,440 --> 01:17:25,480 ‫אימא!‬ 631 01:17:27,080 --> 01:17:27,920 ‫אליאס!‬ 632 01:17:31,000 --> 01:17:32,240 ‫אימא!‬ ‫-תישאר כאן!‬ 633 01:17:42,800 --> 01:17:43,760 ‫זה אייטבול.‬ 634 01:17:44,880 --> 01:17:45,840 ‫הוא חי. ‬ 635 01:17:47,520 --> 01:17:48,440 ‫מה זה? ‬ 636 01:18:14,080 --> 01:18:15,840 ‫בוא נצא מכאן!‬ 637 01:18:22,400 --> 01:18:23,240 ‫אנחנו צריכים עזרה!‬ 638 01:18:24,520 --> 01:18:25,560 ‫הצילו!‬ 639 01:18:29,920 --> 01:18:30,920 ‫מה, לעזאזל! ‬ 640 01:18:34,320 --> 01:18:35,480 ‫הוא נשך אותך?‬ 641 01:18:36,200 --> 01:18:37,320 ‫הוא נשך אותך?‬ 642 01:18:39,640 --> 01:18:41,320 ‫הצילו! ‬ 643 01:18:41,840 --> 01:18:44,720 ‫לך תזדיין! חרא! איפה אתה? ‬ 644 01:18:44,800 --> 01:18:47,000 ‫הצילו! הצילו, אני לא יכול... היי!‬ 645 01:18:56,000 --> 01:18:57,120 ‫אינגלור?‬ 646 01:18:59,520 --> 01:19:00,560 ‫אינגלור?‬ 647 01:19:03,080 --> 01:19:05,920 ‫אינגלור, איפה את? אני מחפש את אשתי.‬ 648 01:19:06,520 --> 01:19:07,600 ‫תני לי את זה.‬ 649 01:19:08,440 --> 01:19:09,760 ‫זוזו הצידה!‬ 650 01:19:11,880 --> 01:19:14,400 ‫מה קורה שם? טרוריסט מזוין!‬ 651 01:19:14,480 --> 01:19:15,640 ‫אתה לא עוזר. ‬ 652 01:19:15,720 --> 01:19:16,560 ‫תנו לי לעבור!‬ 653 01:19:17,320 --> 01:19:18,640 ‫תנו לי לעבור!‬ 654 01:19:19,280 --> 01:19:20,120 ‫תפסיק עם זה!‬ 655 01:19:20,200 --> 01:19:22,120 ‫אני צריך למצוא את אשתי.‬ ‫-איפה היא?‬ 656 01:19:22,200 --> 01:19:23,560 ‫המפלצת לקחה אותה!‬ 657 01:19:23,640 --> 01:19:25,160 ‫היא לא מפלצת.‬ 658 01:19:25,240 --> 01:19:27,760 ‫תירגע, אני יכול לעזור לך. ‬ ‫הייתי בצבא. מבין?‬ 659 01:19:28,840 --> 01:19:31,360 ‫לא משנה מה נמצא שם, צריך לשמור על קור רוח.‬ 660 01:19:31,440 --> 01:19:33,280 ‫בסדר? תחפשו על הרצפה. ‬ 661 01:19:33,360 --> 01:19:35,600 ‫תמצאו כל מה שאפשר להשתמש בו כדי להתגונן.‬ 662 01:19:49,680 --> 01:19:51,120 ‫חתיכת בן זונה מכוער.‬ 663 01:20:08,880 --> 01:20:12,800 ‫היי, מה בקשר לזה?‬ ‫-תני לי את זה! כאן!‬ 664 01:20:12,880 --> 01:20:14,920 ‫קדימה! תעבירו את זה!‬ ‫-כן. ‬ 665 01:20:17,840 --> 01:20:19,280 ‫היי, עצור. חכה כאן.‬ 666 01:20:19,360 --> 01:20:20,640 ‫היי, אל תלך לשם.‬ 667 01:20:22,040 --> 01:20:24,480 ‫היי, ילד, מה קרה לאימא שלך?‬ 668 01:20:24,560 --> 01:20:26,760 ‫אין לה לוקמיה.‬ ‫-זה בכלל לא מה שאמרתי.‬ 669 01:20:26,840 --> 01:20:30,160 ‫אל תפגע בה.‬ ‫-אני לא אפגע בה, מבטיח. איך קוראים לה?‬ 670 01:20:30,240 --> 01:20:32,840 ‫נדיה.‬ ‫-בסדר. תישאר כאן. תשגיחי עליו!‬ 671 01:20:32,920 --> 01:20:34,280 ‫טוב.‬ 672 01:20:35,080 --> 01:20:38,680 ‫אימא, תיזהרי! הם רוצים להרוג אותך!‬ 673 01:20:39,520 --> 01:20:41,400 ‫אימא! את שומעת אותי?‬ 674 01:20:41,960 --> 01:20:43,320 ‫הם רוצים להרוג אותך!‬ 675 01:20:51,000 --> 01:20:52,040 ‫תעזרו לי.‬ 676 01:20:55,720 --> 01:20:57,200 ‫נדיה? את שומעת אותי?‬ 677 01:20:58,680 --> 01:21:01,680 ‫אליאס שלח אותי. אנחנו לא רוצים לפגוע בך!‬ 678 01:21:01,760 --> 01:21:02,640 ‫אינגלור!‬ 679 01:21:03,160 --> 01:21:04,000 ‫אינגלור!‬ 680 01:21:04,800 --> 01:21:06,760 ‫אינגלור. מה קרה? ‬ 681 01:21:08,280 --> 01:21:09,800 ‫אינגלור, תגידי משהו.‬ 682 01:21:09,880 --> 01:21:11,040 ‫אלוהים. ‬ 683 01:21:11,520 --> 01:21:13,640 ‫בבקשה. בבקשה, תגידי משהו.‬ 684 01:21:18,200 --> 01:21:19,160 ‫אלוהים. ‬ 685 01:21:27,120 --> 01:21:28,080 ‫לא!‬ 686 01:21:35,320 --> 01:21:36,360 ‫תן לי את זה!‬ 687 01:21:37,120 --> 01:21:39,440 ‫לא! אל תעשה את זה!‬ ‫-את הרגת את אשתי.‬ 688 01:21:42,640 --> 01:21:44,040 ‫אנחנו צריכים לעזור לו! ‬ 689 01:21:52,720 --> 01:21:54,480 ‫היי! תישאר כאן! תעצרו אותו!‬ 690 01:21:59,880 --> 01:22:01,000 ‫תכה אותה!‬ 691 01:22:10,360 --> 01:22:11,280 ‫אימא!‬ 692 01:22:12,680 --> 01:22:13,840 ‫אל תעשי את זה!‬ 693 01:22:25,400 --> 01:22:26,800 ‫לא!‬ 694 01:22:27,520 --> 01:22:28,800 ‫אל תירה!‬ 695 01:22:53,680 --> 01:22:55,400 ‫אסור להם לעלות לכאן.‬ 696 01:23:01,000 --> 01:23:02,400 ‫אתה חייב לעזור לה!‬ 697 01:23:30,520 --> 01:23:31,400 ‫חרא!‬ 698 01:23:31,480 --> 01:23:32,560 ‫הוא נשך אותי.‬ 699 01:23:33,280 --> 01:23:34,960 ‫אני לא מרגיש את האצבעות שלי.‬ 700 01:23:51,520 --> 01:23:52,440 ‫חרא.‬ 701 01:23:53,240 --> 01:23:54,400 ‫מה, לעזאזל? ‬ 702 01:24:01,880 --> 01:24:02,920 ‫בסדר.‬ 703 01:24:13,880 --> 01:24:15,000 ‫תישאר כאן.‬ 704 01:24:15,680 --> 01:24:19,520 ‫אלוהים. אליאס! תזעיק עזרה, מהר!‬ 705 01:24:20,080 --> 01:24:21,280 ‫מהר!‬ 706 01:24:36,920 --> 01:24:38,680 ‫הצילו!‬ 707 01:24:39,240 --> 01:24:42,200 ‫אנחנו צריכים אנשים שמנים ‬ ‫בשביל לחסום את הצוהר!‬ 708 01:24:44,440 --> 01:24:47,080 ‫מה הוא אמר?‬ ‫-מה אתה רוצה?‬ 709 01:24:50,400 --> 01:24:52,320 ‫הצילו! ‬ 710 01:25:24,920 --> 01:25:27,120 ‫הצילו! חרא!‬ 711 01:25:28,080 --> 01:25:28,960 ‫לא!‬ 712 01:25:29,600 --> 01:25:31,640 ‫אסור לך לנשוך אותו!‬ 713 01:25:31,720 --> 01:25:34,680 ‫לך מכאן! אסור לך לשתות את הדם שלו!‬ 714 01:25:36,040 --> 01:25:37,160 ‫מה, לעזאזל? ‬ 715 01:25:37,240 --> 01:25:38,320 ‫אליאס.‬ 716 01:25:38,400 --> 01:25:41,040 ‫אליאס, תתרחק, הוא מסוכן.‬ 717 01:25:41,120 --> 01:25:43,320 ‫הוא רוצה להירפא, בדיוק כמוך!‬ 718 01:25:45,600 --> 01:25:47,240 ‫לא!‬ ‫-תישאר כאן!‬ 719 01:25:47,920 --> 01:25:48,920 ‫תירגע, אליאס.‬ 720 01:26:03,800 --> 01:26:06,560 ‫היא נתפסה בדלת תא המטען.‬ 721 01:26:07,760 --> 01:26:09,120 ‫אימא שלך עזרה לי.‬ 722 01:26:10,280 --> 01:26:11,120 ‫בוא.‬ 723 01:26:11,200 --> 01:26:13,640 ‫אליאס. בוא.‬ 724 01:26:17,120 --> 01:26:18,320 ‫אנחנו צריכים רופא! ‬ 725 01:26:19,000 --> 01:26:20,760 ‫אנחנו צריכים רופא! ‬ 726 01:26:20,840 --> 01:26:22,240 ‫אני רופאה. ‬ 727 01:26:24,560 --> 01:26:28,040 ‫לא אני. יש מישהו מאחור שמצבו גרוע יותר. ‬ 728 01:26:29,400 --> 01:26:30,360 ‫אל תפחדו.‬ 729 01:26:30,440 --> 01:26:32,520 ‫אל תפחדו, היא בצד שלנו!‬ 730 01:26:35,760 --> 01:26:38,040 ‫הכול בשליטה. אל תפחדו!‬ 731 01:26:41,760 --> 01:26:43,080 ‫תסובב את המטוס לאחור.‬ 732 01:26:45,360 --> 01:26:48,240 ‫תסובב אותו!‬ ‫-עליי לבדוק את המסלול. אנחנו נמוכים מדי.‬ 733 01:26:48,320 --> 01:26:49,160 ‫אימא.‬ 734 01:26:49,920 --> 01:26:52,040 ‫אימא.‬ ‫-מה קורה?‬ 735 01:26:52,120 --> 01:26:56,120 ‫היא רוצה שנטוס לניו יורק.‬ ‫אבל אנחנו נמוכים מדי ואין לנו מספיק דלק.‬ 736 01:26:56,200 --> 01:26:59,800 ‫אנחנו חייבים לנחות בשדה התעופה הקרוב,‬ ‫או שנתרסק בים.‬ 737 01:26:59,880 --> 01:27:02,320 ‫תסובב אותו!‬ ‫-לא נצליח להגיע לניו יורק.‬ 738 01:27:02,400 --> 01:27:03,680 ‫את מבינה?‬ 739 01:27:05,080 --> 01:27:06,440 ‫את חייבת לעזור לי. ‬ 740 01:27:07,000 --> 01:27:09,240 ‫בבקשה, תעזרי לי. אני אשלם לך.‬ 741 01:27:09,760 --> 01:27:11,840 ‫אל תדאג. אני אעזור לך. ‬ 742 01:27:23,320 --> 01:27:24,920 ‫חשוך שם למטה.‬ 743 01:27:26,160 --> 01:27:27,040 ‫בואי.‬ 744 01:27:31,480 --> 01:27:33,400 ‫כאן טרנסאטלנטיק 473. ‬ 745 01:27:34,160 --> 01:27:35,360 ‫האם אתם שומעים אותי?‬ 746 01:27:36,960 --> 01:27:38,720 ‫טרנסאטלנטיק 473. ‬ 747 01:27:39,640 --> 01:27:41,000 ‫מישהו שומע אותי? ‬ 748 01:27:45,480 --> 01:27:47,560 ‫הם ניסו לפוצץ את הדלת.‬ 749 01:27:48,160 --> 01:27:49,880 ‫תיזהר, זה חומר נפץ חי!‬ 750 01:27:50,480 --> 01:27:51,560 ‫כבר לא.‬ 751 01:27:51,640 --> 01:27:56,560 ‫הכול יהיה בסדר. נחכה עד החשיכה‬ ‫וניקח את המטוס הבא לניו יורק.‬ 752 01:27:58,320 --> 01:28:00,640 ‫אימא, הגענו כל כך רחוק.‬ 753 01:28:01,240 --> 01:28:04,480 ‫אימא! בבקשה, אנחנו נצליח.‬ 754 01:28:34,640 --> 01:28:35,960 ‫תודה, חבר'ה. ‬ 755 01:28:40,240 --> 01:28:42,560 ‫אם הכאב יחמיר, קח עוד שתי כדורים. ‬ 756 01:28:43,200 --> 01:28:46,240 ‫טוב, תודה.‬ ‫-בסדר. אני אטפל בסוחר המניות.‬ 757 01:28:46,320 --> 01:28:47,160 ‫מה מצבו? ‬ 758 01:28:47,240 --> 01:28:49,520 ‫הוא סובל מדימום פנימי חמור.‬ 759 01:28:50,840 --> 01:28:52,400 ‫כאן מגדל הפיקוח של לוסימאות'.‬ 760 01:28:52,480 --> 01:28:56,000 ‫עזבתם את מסלולכם. הזדהו מידית.‬ 761 01:28:57,960 --> 01:29:00,560 ‫המטוס הזה נמצא כעת בשליטתנו. ‬ 762 01:29:00,640 --> 01:29:03,080 ‫אנחנו חיילים נאמנים של הח'ליפות, ‬ 763 01:29:03,160 --> 01:29:05,280 ‫שנטשו את החיים האלה כדי ל...‬ 764 01:29:07,720 --> 01:29:11,160 ‫כאן טרנסאטלנטיק 473. ‬ 765 01:29:11,240 --> 01:29:14,160 ‫אני טייס המשנה, שמי בסטיאן בוכנר. ‬ 766 01:29:14,800 --> 01:29:15,800 ‫אנחנו נחטפנו. ‬ 767 01:29:15,880 --> 01:29:17,520 ‫הקברניט נהרג.‬ 768 01:29:17,600 --> 01:29:19,480 ‫טרנסאטלנטיק 473, אנא חזור שנית.‬ 769 01:29:19,560 --> 01:29:22,040 ‫אנחנו נחטפנו. הקברניט נהרג.‬ 770 01:29:22,120 --> 01:29:23,920 ‫האם אתם בסכנה?‬ 771 01:29:24,920 --> 01:29:25,760 ‫שלילי. ‬ 772 01:29:25,840 --> 01:29:29,960 ‫הצלחנו לגבור על החוטפים‬ ‫וכלאנו אותם בתא המטען. ‬ 773 01:29:52,480 --> 01:29:53,840 ‫קר לי. ‬ 774 01:29:54,360 --> 01:29:57,760 ‫יש לך קרע בכליות.‬ ‫אני לא יכולה לעצור את הדימום. ‬ 775 01:30:00,080 --> 01:30:01,320 ‫מה זה אומר?‬ 776 01:30:02,160 --> 01:30:05,000 ‫אתן לך משהו נגד כאבים.‬ ‫-תישארי כאן.‬ 777 01:30:06,280 --> 01:30:07,760 ‫את חייבת לעזור לי. ‬ 778 01:30:09,720 --> 01:30:10,960 ‫אני אשלם לך. ‬ 779 01:30:12,240 --> 01:30:13,400 ‫מיליון דולר. ‬ 780 01:30:14,080 --> 01:30:16,560 ‫הכסף שלך לא יעזור לך עכשיו. ‬ 781 01:30:18,720 --> 01:30:19,680 ‫אני מצטערת. ‬ 782 01:30:23,720 --> 01:30:24,680 ‫היא תחזור. ‬ 783 01:30:27,160 --> 01:30:28,240 ‫חרא.‬ 784 01:30:54,080 --> 01:30:56,440 ‫אל תדאג. הוא לא יעלה למעלה.‬ 785 01:31:18,160 --> 01:31:19,320 ‫- מורפיום -‬ 786 01:31:59,880 --> 01:32:01,160 ‫תנשוך אותי. ‬ 787 01:32:02,920 --> 01:32:03,840 ‫בבקשה. ‬ 788 01:32:05,960 --> 01:32:08,040 ‫הוא לא שם.‬ ‫-אני לא רוצה למות. ‬ 789 01:32:20,040 --> 01:32:23,120 ‫מצוין. אתן לך את הכתובת ברגע שננחת. ‬ 790 01:32:23,200 --> 01:32:24,320 ‫להתראות. ‬ 791 01:32:24,400 --> 01:32:27,240 ‫ד"ר בראון יוודא שנקבל את הציטרבין.‬ 792 01:32:27,320 --> 01:32:30,080 ‫יהיה לנו מספיק זמן לתכנן את הטיסה הבאה.‬ 793 01:32:38,520 --> 01:32:39,360 ‫לא.‬ 794 01:32:42,600 --> 01:32:43,440 ‫חרא.‬ 795 01:32:45,680 --> 01:32:46,760 ‫חרא!‬ 796 01:32:46,840 --> 01:32:48,000 ‫- אסור לדרוך -‬ 797 01:32:48,080 --> 01:32:50,800 ‫מה קרה?‬ ‫-אני לא יודע. משהו לא בסדר.‬ 798 01:32:54,640 --> 01:32:56,920 ‫בסטיאן!‬ ‫-מה קורה?‬ 799 01:32:57,000 --> 01:32:58,080 ‫רד למטה.‬ 800 01:32:58,680 --> 01:33:00,000 ‫רגע, אני אעזור לך.‬ 801 01:33:01,960 --> 01:33:03,120 ‫היי, מה?‬ 802 01:33:03,200 --> 01:33:06,120 ‫אנחנו יכולים לעזור להם!‬ ‫נוכל להחביא אותם שם למטה!‬ 803 01:33:07,400 --> 01:33:10,360 ‫אם נפתח את הדלת, ‬ ‫לא נצליח לסגור אותה שוב.‬ 804 01:33:10,440 --> 01:33:11,520 ‫חרא!‬ 805 01:33:15,800 --> 01:33:17,200 ‫אני לא יכולה לנשום! ‬ 806 01:33:25,400 --> 01:33:26,920 ‫אסור לנו להנחית את המטוס.‬ 807 01:33:27,000 --> 01:33:30,360 ‫מה זאת אומרת?‬ ‫את רוצה לרסק את המטוס או מה?‬ 808 01:33:30,440 --> 01:33:34,520 ‫הם יסתתרו בתא המטען.‬ ‫עד החשיכה, ואז הם יצאו.‬ 809 01:33:34,600 --> 01:33:36,240 ‫עלינו ליידע את הרשויות.‬ 810 01:33:36,320 --> 01:33:38,920 ‫ומה נגיד להם? שיש ערפדים על המטוס?‬ 811 01:33:39,000 --> 01:33:40,600 ‫לא, אנחנו צריכים ל...‬ 812 01:33:40,680 --> 01:33:42,880 ‫אנחנו חייבים לנחות ולקפוץ.‬ 813 01:33:43,720 --> 01:33:46,960 ‫הנה. אם נחבר את זה למכל הדלק,‬ 814 01:33:47,040 --> 01:33:50,160 ‫זה יפוצץ את כל המטוס. איך נגיע למכל הדלק?‬ 815 01:33:55,160 --> 01:33:57,080 ‫זה מכל הדלק.‬ ‫-חרא, לעזאזל.‬ 816 01:33:57,800 --> 01:33:58,760 ‫מה?‬ 817 01:33:58,840 --> 01:34:01,600 ‫למרעום אין שעון עצר. יש לך שלט?‬ 818 01:34:01,680 --> 01:34:02,760 ‫כן.‬ ‫-איפה הוא?‬ 819 01:34:02,840 --> 01:34:03,680 ‫אצל קורטיז.‬ 820 01:34:03,760 --> 01:34:06,280 ‫איפה החלאה הזה?‬ ‫-בתא המטען האחורי.‬ 821 01:34:06,360 --> 01:34:07,240 ‫לעזאזל!‬ 822 01:34:09,080 --> 01:34:10,080 ‫בסדר.‬ 823 01:34:11,280 --> 01:34:13,440 ‫זה מוביל לחלק האחורי?‬ ‫-כן.‬ 824 01:34:14,520 --> 01:34:15,400 ‫בנאדם!‬ 825 01:34:19,080 --> 01:34:20,880 ‫חרא! הפתח צר מדי.‬ 826 01:34:23,120 --> 01:34:24,520 ‫אפשר לפוצץ ידנית?‬ 827 01:34:25,400 --> 01:34:27,640 ‫כן. אבל חומר הנפץ יתפוצץ מיד.‬ 828 01:34:29,640 --> 01:34:31,120 ‫תנחית את המטוס.‬ 829 01:34:32,560 --> 01:34:34,600 ‫וברגע שתצא, ‬ 830 01:34:34,680 --> 01:34:35,720 ‫אני אפוצץ אותו.‬ 831 01:34:35,800 --> 01:34:36,880 ‫לא, אימא!‬ 832 01:34:36,960 --> 01:34:39,640 ‫כן, אליאס.‬ ‫-אנחנו יכולים להוציא אותך מכאן.‬ 833 01:34:39,720 --> 01:34:43,320 ‫את יכולה להתחבא כאן.‬ ‫-אליאס, אין לנו ברירה אחרת.‬ 834 01:34:44,200 --> 01:34:47,120 ‫אני יכול לעבור, אני אביא את השלט.‬ ‫-אליאס, זה נגמר!‬ 835 01:34:47,200 --> 01:34:48,520 ‫אתה שומע אותי?‬ 836 01:34:53,600 --> 01:34:56,480 ‫תסלח לי, בבקשה.‬ ‫-אני יכול לעבור את הערפדים עם הפנס.‬ 837 01:34:58,040 --> 01:34:59,320 ‫אליאס...‬ 838 01:35:01,520 --> 01:35:03,320 ‫תישאר כאן, אליאס! חרא!‬ 839 01:35:05,800 --> 01:35:06,760 ‫חרא.‬ 840 01:35:44,680 --> 01:35:46,200 ‫לא! זאת התאבדות!‬ 841 01:35:47,240 --> 01:35:49,960 ‫הוא יצליח.‬ 842 01:35:52,200 --> 01:35:53,120 ‫תסתכלי.‬ 843 01:36:33,040 --> 01:36:35,040 ‫הטלפון הנייד. זה השלט.‬ 844 01:36:36,000 --> 01:36:37,400 ‫אליאס, אתה שומע אותי?‬ 845 01:36:37,480 --> 01:36:39,760 ‫הטלפון הנייד הוא השלט.‬ 846 01:36:41,520 --> 01:36:43,840 ‫תיזהר, אל תלחץ על הכפתור הגדול.‬ 847 01:36:44,720 --> 01:36:47,480 ‫אליאס, תחזור. אליאס, תקשיב! תחזור הנה.‬ 848 01:36:47,960 --> 01:36:48,960 ‫אליאס, רוץ!‬ 849 01:36:54,120 --> 01:36:55,040 ‫לא!‬ 850 01:37:01,320 --> 01:37:02,480 ‫חרא!‬ 851 01:37:17,840 --> 01:37:19,840 ‫כמה קשה להנחית את המטוס?‬ 852 01:37:20,440 --> 01:37:22,920 ‫מה? למה? אנחנו נצליח.‬ 853 01:37:23,000 --> 01:37:26,360 ‫הכנסתי את הקואורדינטות.‬ ‫המטוס טס לשם באופן אוטומטי.‬ 854 01:37:27,080 --> 01:37:28,120 ‫והנחיתה?‬ 855 01:37:28,200 --> 01:37:32,040 ‫צריך להישאר במסדרון האוויר ולבלום.‬ ‫זאת ממש לא בעיה.‬ 856 01:37:33,600 --> 01:37:35,680 ‫תוכל לעשות את זה?‬ ‫-מה?‬ 857 01:37:35,760 --> 01:37:39,080 ‫עם עזרה ממגדל הפיקוח כל אחד יכול. ביד אחת.‬ 858 01:37:40,800 --> 01:37:42,520 ‫אתה צריך לשמור על הבן שלי.‬ 859 01:37:44,120 --> 01:37:45,080 ‫למה את מתכוונת?‬ 860 01:37:45,840 --> 01:37:47,160 ‫תבטיח לי.‬ 861 01:37:51,280 --> 01:37:52,120 ‫אני מבטיח.‬ 862 01:37:54,200 --> 01:37:56,600 ‫היי, מה את עושה? לא!‬ 863 01:38:09,000 --> 01:38:11,720 ‫אימא! תעזרי לי!‬ 864 01:38:11,800 --> 01:38:14,040 ‫אימא!‬ 865 01:38:26,600 --> 01:38:27,840 ‫תסתלקי! לא!‬ 866 01:38:58,240 --> 01:38:59,440 ‫חרא.‬ 867 01:39:30,320 --> 01:39:31,680 ‫אימא!‬ 868 01:39:49,400 --> 01:39:50,280 ‫לא!‬ 869 01:40:08,040 --> 01:40:09,280 ‫היי!‬ 870 01:40:09,360 --> 01:40:10,640 ‫בואי!‬ 871 01:40:12,240 --> 01:40:13,240 ‫בואי כבר!‬ 872 01:40:14,280 --> 01:40:15,200 ‫בואי!‬ 873 01:40:17,560 --> 01:40:18,960 ‫היי, תזדרזי!‬ 874 01:40:57,760 --> 01:40:59,760 ‫אימא!‬ 875 01:41:02,240 --> 01:41:06,160 ‫טרנסאטלנטיק 473, אנא הגיבו. ‬ 876 01:41:06,240 --> 01:41:07,120 ‫הלו?‬ 877 01:41:07,200 --> 01:41:08,440 ‫עם מי אני מדבר? ‬ 878 01:41:11,320 --> 01:41:13,600 ‫מה קורה? איפה טייס המשנה?‬ 879 01:41:13,680 --> 01:41:15,120 ‫טייס המשנה מת.‬ 880 01:41:15,200 --> 01:41:16,600 ‫אנא, חזור שנית.‬ 881 01:41:16,680 --> 01:41:19,240 ‫הוא מת.‬ ‫-מה קרה? ‬ 882 01:41:19,760 --> 01:41:20,880 ‫הלו?‬ 883 01:41:20,960 --> 01:41:24,760 ‫טרנסאטלנטיק 473, האם שומע? מה קרה, לעזאזל?‬ 884 01:41:26,440 --> 01:41:27,560 ‫לא. אליא…‬ 885 01:41:29,600 --> 01:41:32,280 ‫אליאס, תיזהר! מאחוריך!‬ ‫-אימא!‬ 886 01:41:32,880 --> 01:41:34,360 ‫תישארי איתי!‬ 887 01:41:41,600 --> 01:41:42,600 ‫לעזאזל!‬ 888 01:41:51,440 --> 01:41:52,760 ‫טייס אוטומטי?‬ 889 01:41:52,840 --> 01:41:54,520 ‫הטייס האוטומטי כבוי.‬ 890 01:41:57,760 --> 01:42:00,400 ‫לא! תעזוב אותי!‬ 891 01:42:25,640 --> 01:42:26,600 ‫אימא!‬ 892 01:42:27,440 --> 01:42:28,680 ‫תישארי איתי.‬ 893 01:42:57,200 --> 01:42:58,200 ‫אימא!‬ 894 01:44:34,400 --> 01:44:35,800 ‫איפה פאריד?‬ 895 01:44:35,880 --> 01:44:37,320 ‫אתה מתכוון לפאריד אל אדווה?‬ 896 01:44:37,400 --> 01:44:40,480 ‫הוא עדיין על המטוס. המשטרה תתפוס אותו.‬ 897 01:44:40,560 --> 01:44:41,880 ‫אתם חייבים להוציא אותו החוצה.‬ 898 01:44:41,960 --> 01:44:45,200 ‫לא משנה מה פאריד אמר לך, ‬ ‫אבל הוא אחד מהרעים.‬ 899 01:44:45,280 --> 01:44:48,400 ‫לא! אתם חייבים להוציא את פאריד ‬ ‫כדי להציל אותו מהערפדים.‬ 900 01:44:48,480 --> 01:44:51,080 ‫המטוס מלא בערפדים.‬ ‫-תירגע. מה קרה?‬ 901 01:44:51,160 --> 01:44:54,080 ‫אתם חייבים להוציא את פאריד לפני השקיעה.‬ ‫-תירגע, ילד.‬ 902 01:44:54,160 --> 01:44:55,520 ‫אנחנו זקוקים לעזרתך.‬ 903 01:44:55,600 --> 01:44:58,560 ‫אתה יכול להגיד לי כמה חוטפים יש?‬ 904 01:44:58,640 --> 01:44:59,480 ‫כולם מתים!‬ 905 01:44:59,560 --> 01:45:01,720 ‫מה זאת אומרת, "מתים"?‬ ‫-כולם מפלצות!‬ 906 01:45:01,800 --> 01:45:05,400 ‫אתם חייבים להוציא את פאריד משם‬ ‫לפני שהשמש תשקע!‬ 907 01:45:06,360 --> 01:45:09,120 ‫לא! תעזבו אותי!‬ ‫-תירגע.‬ 908 01:45:09,640 --> 01:45:12,160 ‫-תעזבו אותי!‬ ‫-הכול יהיה בסדר.‬ 909 01:45:12,880 --> 01:45:14,680 ‫תעזבו אותי!‬ 910 01:45:15,520 --> 01:45:16,360 ‫תעז...‬ 911 01:45:17,360 --> 01:45:18,800 ‫זה בסדר.‬ ‫-אתם חייבים...‬ 912 01:45:19,480 --> 01:45:20,320 ‫להציל את...‬ 913 01:45:20,920 --> 01:45:21,920 ‫פאריד.‬ 914 01:45:26,160 --> 01:45:27,120 ‫הילד בהלם. ‬ 915 01:45:28,160 --> 01:45:29,920 ‫מהן פקודותיך, המפקד?‬ 916 01:45:36,320 --> 01:45:37,480 ‫נחכה. ‬ 917 01:46:11,320 --> 01:46:14,640 ‫הוועידה, שלפי טענתך נסעת אליה, ‬ ‫אינה קיימת. בדקנו. ‬ 918 01:46:15,440 --> 01:46:19,080 ‫הם... הם תכננו את זה ככה, החלאות האלה!‬ 919 01:46:19,640 --> 01:46:21,080 ‫אתם לא מבינים?‬ 920 01:46:22,200 --> 01:46:24,280 ‫אתם חייבים להוציא אותי מכאן. ‬ 921 01:46:24,800 --> 01:46:25,800 ‫עכשיו.‬ 922 01:46:26,800 --> 01:46:28,440 ‫או שיהיה מאוחר מדי.‬ 923 01:46:29,800 --> 01:46:31,720 ‫הוא מנוול קשוח.‬ 924 01:46:31,800 --> 01:46:34,880 ‫לא הייתי מצפה שהוא יחזיק מעמד הרבה זמן‬ ‫עם פציעה כזאת.‬ 925 01:46:35,720 --> 01:46:37,160 ‫תשחרר את הנוסעים, ‬ 926 01:46:37,240 --> 01:46:40,360 ‫תורה לאנשיך להיכנע, ואז נשחרר אותך. ‬ 927 01:46:40,440 --> 01:46:43,680 ‫אני לא מחזיק בני ערובה? אתה לא מבין? ‬ 928 01:46:48,800 --> 01:46:50,600 ‫אלוהים שבשמיים. ‬ 929 01:46:51,160 --> 01:46:54,160 ‫תן לי לצאת. הם יהרגו את כולנו.‬ 930 01:47:02,560 --> 01:47:04,920 ‫תירו כדי להרוג, למטרה יש מרעום.‬ 931 01:47:08,240 --> 01:47:10,360 ‫הצלחת לפגוע בו?‬ ‫-אני לא יודע, המפקד.‬ 932 01:47:10,440 --> 01:47:12,440 ‫כל היחידות, המבצע נכנס לפעולה.‬ 933 01:47:54,720 --> 01:47:56,280 ‫- בקרת דלת ‬ ‫- לוח גישה -‬ 934 01:48:04,440 --> 01:48:06,520 ‫אל תזוז! אל תזוז, לעזאזל! ‬ 935 01:48:08,120 --> 01:48:09,560 ‫ידיים למעלה!‬ 936 01:48:09,640 --> 01:48:10,720 ‫לא. לא!‬ 937 01:48:10,800 --> 01:48:12,240 ‫בבקשה, תקשיבו לי. ‬ 938 01:48:12,320 --> 01:48:15,440 ‫אני חייב לפוצץ את המטוס.‬ ‫אני יודע איך לעצור את זה! ‬ 939 01:48:34,960 --> 01:48:37,280 ‫קדימה, בואו נזוז!‬ ‫הם משתלטים על המטוס.‬ 940 01:48:37,360 --> 01:48:40,280 ‫אנחנו לוקחים אותו לבית החולים.‬ ‫-הבנתי. ‬ 941 01:48:40,360 --> 01:48:43,560 ‫אתם חייבים להוציא את פאריד משם!‬ ‫איפה הדובי שלי?‬ 942 01:48:43,640 --> 01:48:44,840 ‫איפה הדובי שלי?‬ 943 01:48:44,920 --> 01:48:47,200 ‫הדובי שלי!‬ ‫-הוא כאן, הכול בסדר. ‬ 944 01:48:47,280 --> 01:48:48,400 ‫תירגע. ‬ 945 01:48:56,920 --> 01:48:58,600 ‫אתם חייבים לעצור אותם!‬ 946 01:48:58,680 --> 01:49:00,720 ‫אסור להם להיכנס למטוס! ‬ 947 01:49:00,800 --> 01:49:01,800 ‫בסדר, ילד.‬ 948 01:49:14,520 --> 01:49:15,800 ‫חרא!‬ 949 01:49:16,400 --> 01:49:19,440 ‫מה, לעזאזל?‬ ‫-זה מרחץ דמים. ‬ 950 01:49:19,520 --> 01:49:21,520 ‫מה קורה שם בפנים?‬ ‫-צוות ראשון, מסרו דיווח. ‬ 951 01:49:24,360 --> 01:49:26,120 ‫- אמבולנס -‬ 952 01:49:32,320 --> 01:49:33,960 ‫עצור! תפסו את הילד! ‬ 953 01:49:37,240 --> 01:49:38,200 ‫עצור! ‬ 954 01:49:45,160 --> 01:49:47,720 ‫אלוהים אדירים, מה קורה?‬ ‫-יש דם בכל מקום! ‬ 955 01:49:50,000 --> 01:49:51,640 ‫תישאר כאן! חרא!‬ 956 01:49:53,240 --> 01:49:54,520 ‫לא. בבקשה! ‬ 957 01:49:54,600 --> 01:49:57,000 ‫כל המטוס מלא ב… ‬ 958 01:49:57,600 --> 01:49:59,160 ‫בבקשה, לא. ‬ 959 01:49:59,240 --> 01:50:00,680 ‫אל תעשו את זה! המטוס מלא… ‬ 960 01:50:00,760 --> 01:50:02,760 ‫המטוס...‬ ‫-בוא הנה!‬ 961 01:50:02,840 --> 01:50:05,760 ‫אל תיכנסו לשם. המטוס מלא במפלצות. ‬ ‫-תשתוק!‬ 962 01:50:05,840 --> 01:50:07,760 ‫בבקשה, לא. לעזאזל! ‬ 963 01:50:12,840 --> 01:50:14,200 ‫פאריד!‬ 964 01:50:15,320 --> 01:50:16,160 ‫אליאס?‬ 965 01:50:17,400 --> 01:50:19,080 ‫אליאס!‬ 966 01:50:19,160 --> 01:50:21,000 ‫אליאס! אני כאן!‬ 967 01:50:21,080 --> 01:50:22,920 ‫אני כאן! אליאס!‬ ‫-פאריד!‬ 968 01:50:45,040 --> 01:50:46,600 ‫אלוהים אדירים. מה זה היה? ‬ 969 01:50:47,840 --> 01:50:49,040 ‫פאריד!‬ 970 01:50:52,800 --> 01:50:54,000 ‫פאריד!‬ 971 01:50:55,880 --> 01:50:56,960 ‫פאריד!‬ 972 01:51:07,520 --> 01:51:08,440 ‫אימא?‬ 973 01:51:17,360 --> 01:51:18,200 ‫אימא!‬ 974 01:51:34,440 --> 01:51:35,400 ‫לא!‬ 975 01:51:36,200 --> 01:51:38,560 ‫תנו לי ללכת, הילד שייך לי. ‬ 976 01:51:49,200 --> 01:51:50,160 ‫אליאס!‬ 977 01:51:54,880 --> 01:51:55,920 ‫אליאס!‬ 978 01:52:00,880 --> 01:52:01,720 ‫אליאס!‬ 979 01:52:09,600 --> 01:52:10,560 ‫אליאס!‬ 980 01:52:12,760 --> 01:52:13,760 ‫אליאס!‬ 981 01:52:16,720 --> 01:52:17,560 ‫אליאס.‬ 982 01:52:44,880 --> 01:52:46,640 ‫שחרר אותו. תן לו ללכת.‬ 983 02:01:14,160 --> 02:01:19,160 ‫עברית: שלמה ליברמן‬