1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,128 --> 00:00:47,089 Saya ada gambaran sebuah tempat di minda saya. 4 00:00:48,424 --> 00:00:52,219 Kediaman, seorang wanita. 5 00:00:54,013 --> 00:00:57,057 Entahlah jika semua itu benar. 6 00:00:57,141 --> 00:00:59,435 Tapi ada perasaan yang berkaitan dengannya. 7 00:00:59,518 --> 00:01:02,313 Perasaan itu benar. 8 00:01:02,855 --> 00:01:07,318 Kebahagiaan 9 00:01:22,625 --> 00:01:27,755 Saya akan sambungkan. Tunggu sebentar. 10 00:01:37,807 --> 00:01:39,099 SEMENANJUNG 11 00:01:39,183 --> 00:01:41,185 BALAI CERAP 12 00:01:41,268 --> 00:01:42,686 RUMAH IMPIAN 13 00:01:43,437 --> 00:01:46,690 Kenapa dia tak jawab panggilan lagi? 14 00:01:49,944 --> 00:01:52,488 EMILY WITTLE LUNGSUR UNTUK JAWAB 15 00:01:55,950 --> 00:01:57,993 -Hai, sayang. -Hai. 16 00:01:58,077 --> 00:02:00,746 Ayah gembira awak telefon balik. 17 00:02:00,830 --> 00:02:01,914 Bagaimana bahu ayah? 18 00:02:01,997 --> 00:02:04,500 Baik. Kaki ayah sakit sikit, 19 00:02:04,583 --> 00:02:08,754 tapi ayah makan ubat. Sudahlah tentang ayah. Apa khabar awak? 20 00:02:08,838 --> 00:02:10,339 Saya baik. 21 00:02:10,422 --> 00:02:13,008 Saya nak bincang tentang majlis graduasi saya. 22 00:02:13,092 --> 00:02:15,177 Tak sangka awak dah tamat pengajian. 23 00:02:15,261 --> 00:02:16,804 Tak sangka, bukan? 24 00:02:16,887 --> 00:02:21,350 Masa berlalu begitu cepat. 25 00:02:21,433 --> 00:02:24,019 Ayah bangga dengan awak. 26 00:02:24,103 --> 00:02:27,606 Mak buat tempahan di Cliff's Edge. 27 00:02:27,690 --> 00:02:31,777 Bagus. 28 00:02:31,861 --> 00:02:34,405 Saya nak ayah datang. 29 00:02:34,488 --> 00:02:36,240 Mak nak ayah datang tak? 30 00:02:36,323 --> 00:02:38,868 Saya nak ayah datang. 31 00:02:39,660 --> 00:02:43,873 Mungkin ayah boleh bawa awak dan adik awak keluar keesokan harinya dan... 32 00:02:43,956 --> 00:02:46,000 Ayah tak nak datang ke majlis saya? 33 00:02:46,083 --> 00:02:49,503 Ayah akan datang. Ayah akan duduk di bangku tangga. 34 00:02:49,587 --> 00:02:54,008 Ayah akan jumpa awak dalam gaun dan topi. Ayah akan bersorak. 35 00:02:54,091 --> 00:02:58,971 Ayah cuma tak nak hal menjadi rumit dengan mak awak. 36 00:02:59,054 --> 00:03:02,433 Ya, ayah tahu ayah buat salah dan ayah cuma nak... 37 00:03:02,516 --> 00:03:03,642 Tumpuan harus pada... 38 00:03:03,726 --> 00:03:05,144 -Ayah... -Ya? 39 00:03:06,937 --> 00:03:10,691 Ada banyak benda yang ayah fikirkan, kalaulah awak nampak. 40 00:03:12,902 --> 00:03:15,446 Ayah tak apa-apa? 41 00:03:15,529 --> 00:03:18,449 Ya, ayah sangat baik. Cuma... 42 00:03:18,532 --> 00:03:19,533 Biar ayah... 43 00:03:19,617 --> 00:03:21,535 -Ayah telefon awak nanti? -Okey. 44 00:03:21,619 --> 00:03:26,206 -Okey. Ayah sayang awak. -Saya sayang ayah juga. 45 00:03:28,959 --> 00:03:30,252 Greg Wittle. 46 00:03:30,336 --> 00:03:32,379 Bjorn nak jumpa awak. 47 00:03:32,463 --> 00:03:34,506 Okey, saya ke sana. 48 00:03:57,529 --> 00:04:00,157 -Hai, Wittle! -Hai. 49 00:04:01,075 --> 00:04:02,493 Awak cuti di dalam? 50 00:04:02,576 --> 00:04:04,745 Tak, saya baru habis bertelefon. 51 00:04:04,828 --> 00:04:06,622 Bos nak jumpa awak. 52 00:04:06,705 --> 00:04:10,000 Ya. Saya nak ke sana sekarang. 53 00:04:10,084 --> 00:04:11,418 Apa itu? 54 00:04:11,502 --> 00:04:13,587 Tiada apa-apa. 55 00:04:13,671 --> 00:04:16,382 -Ini hal peribadi. -Yalah. 56 00:04:19,051 --> 00:04:20,052 Alamak. Maaf. 57 00:04:20,135 --> 00:04:22,388 Tak apa. 58 00:04:22,471 --> 00:04:26,183 -Saya perlu jawab panggilan ini. Maaf. -Berikan diri awak... 59 00:04:26,266 --> 00:04:28,978 -Sekarang, En. Wittle. -Ya, saya datang. 60 00:04:32,189 --> 00:04:34,775 Boleh awak tutup pintu? 61 00:05:13,355 --> 00:05:16,358 Untuk mengisi semula preskripsi awak, tekan lapan. 62 00:05:17,484 --> 00:05:21,905 Sila masukkan nombor preskripsi dan lima nombor selepas sengkang. 63 00:05:29,788 --> 00:05:33,917 Anda masukkan nombor lapan, sembilan, tujuh, sembilan, 64 00:05:34,001 --> 00:05:37,671 tujuh, lapan, empat, empat, lima, 65 00:05:37,755 --> 00:05:41,842 lima, sembilan, kosong, satu, satu, dua. 66 00:05:41,925 --> 00:05:43,761 Jika ini betul, tekan satu. 67 00:05:45,220 --> 00:05:47,598 Kami tiada rekod preskripsi nombor 68 00:05:47,681 --> 00:05:50,184 lapan, sembilan, tujuh, sembilan, 69 00:05:50,267 --> 00:05:54,146 tujuh, lapan, empat, empat... 70 00:05:54,229 --> 00:05:56,148 -Maaf. -Ya, jadualnya ketat. 71 00:05:56,231 --> 00:05:59,818 Saya turun sekarang. Saya cuma nak jawab panggilan ini. 72 00:05:59,902 --> 00:06:03,655 Nombor, tekan lapan. Untuk jabatan farmasi, tekan satu. 73 00:06:05,074 --> 00:06:08,368 -Farmasi. -Hai, saya Greg Wittle. 74 00:06:08,452 --> 00:06:11,789 Saya ada masalah mengisi semula preskripsi. 75 00:06:11,872 --> 00:06:15,626 Awak hanya boleh isi lima kali. Doktor perlu berikan preskripsi baru. 76 00:06:15,709 --> 00:06:18,879 Saya faham. Saya hanya isi semula empat kali. 77 00:06:18,962 --> 00:06:21,799 Awak perlu kira kali pertama. 78 00:06:21,882 --> 00:06:25,219 Kenapa? Kali pertama bukan isian semula. 79 00:06:26,887 --> 00:06:30,766 Boleh awak tunggu sekejap? 80 00:06:30,849 --> 00:06:32,518 -En. Wittle! -Saya datang. 81 00:06:32,601 --> 00:06:35,354 Saya faham. Maaf. Terima kasih. 82 00:06:37,064 --> 00:06:40,609 Boleh tak saya... Helo... 83 00:07:03,966 --> 00:07:09,888 KEDATANGAN SPONTAN DIALU-ALUKAN KLINIK PEMULIHAN SAFE HARBOR 84 00:07:20,816 --> 00:07:22,025 MASALAH TEKNIKAL 85 00:07:22,109 --> 00:07:24,528 Maaf awak mengalami masalah teknikal. 86 00:07:24,611 --> 00:07:26,321 Apa masalahnya? 87 00:07:32,578 --> 00:07:36,081 -Hai, Doris. Maaf. -Ikut saya. 88 00:07:39,793 --> 00:07:42,379 Dia dah keluar. Awak boleh duduk di sana. 89 00:08:02,608 --> 00:08:06,278 -Greg Wittle. Apa khabar? -Bagus, Bjorn. 90 00:08:06,361 --> 00:08:07,696 Terima kasih. 91 00:08:07,779 --> 00:08:09,489 Saya akan berterus-terang. 92 00:08:09,573 --> 00:08:13,202 Kita ditewaskan oleh rakan sejawat India dan autobot, 93 00:08:13,285 --> 00:08:15,579 -dan ini salah awak. -Apa? 94 00:08:15,662 --> 00:08:16,872 Apa dalam fikiran awak? 95 00:08:18,040 --> 00:08:21,168 Adakah awak melukis gambar rumah impian 96 00:08:21,251 --> 00:08:22,669 dan tak jawab telefon? 97 00:08:22,753 --> 00:08:24,296 -Itu... -Pukul berapa sekarang? 98 00:08:24,379 --> 00:08:25,380 Maaf? 99 00:08:25,464 --> 00:08:28,717 Awak patut kata begitu dari awal. 100 00:08:28,800 --> 00:08:32,304 Kita selalu mula dengan "Maaf" di sini. Di Masalah Teknikal. 101 00:08:33,055 --> 00:08:37,643 Tiada cara mudah nak cakap tapi 102 00:08:39,019 --> 00:08:40,270 awak dipecat. 103 00:08:45,859 --> 00:08:46,902 Greg, awak dipecat. 104 00:08:52,199 --> 00:08:53,158 Greg? 105 00:08:57,663 --> 00:09:00,832 Minda awak tentu menakjubkan. 106 00:09:05,379 --> 00:09:08,590 Ini permulaan hidup baru awak. 107 00:09:25,816 --> 00:09:26,692 Bjorn? 108 00:09:50,299 --> 00:09:51,842 TANDAS 109 00:09:51,925 --> 00:09:53,593 Sekejap lagi saya keluar! 110 00:10:22,247 --> 00:10:24,708 -Dia tiada di sini? -Tiada. 111 00:10:27,586 --> 00:10:29,629 Awak boleh masuk sekarang. 112 00:10:29,713 --> 00:10:32,424 Saya nak pergi makan dan dia boleh telefon saya 113 00:10:32,507 --> 00:10:33,633 selepas dia balik. 114 00:10:33,717 --> 00:10:36,261 Maaf, awak mengalami masalah teknikal. 115 00:10:36,345 --> 00:10:38,930 Maaf, awak mengalami masalah teknikal. 116 00:10:39,014 --> 00:10:41,558 Maaf, awak mengalami masalah teknikal. 117 00:10:45,228 --> 00:10:47,564 Maaf, awak mengalami masalah teknikal. 118 00:10:47,647 --> 00:10:49,274 Apa masalahnya? 119 00:10:49,358 --> 00:10:52,110 Maaf, awak mengalami masalah teknikal. 120 00:11:39,199 --> 00:11:42,619 Saya nak wiski. Ganda. Tiada ais. 121 00:11:42,702 --> 00:11:44,037 Baik, Greg. 122 00:11:56,550 --> 00:11:58,051 Tunggu sekejap. 123 00:12:19,239 --> 00:12:20,991 -Saya akan mulakan bil awak. -Baik. 124 00:12:48,894 --> 00:12:49,769 Awak nyata. 125 00:12:50,937 --> 00:12:52,022 Apa? 126 00:12:52,814 --> 00:12:54,774 Awak tahu awak nyata, bukan? 127 00:12:55,275 --> 00:12:58,528 Saya tunggu... Maaf, saya kenal awak tak? 128 00:12:58,612 --> 00:13:01,281 -Awak memesongkan kuasa saya. -Maaf? 129 00:13:01,364 --> 00:13:02,407 Jangan minta maaf. 130 00:13:02,491 --> 00:13:05,660 Saya bukan meminta maaf. Saya tak dengar. 131 00:13:05,744 --> 00:13:07,662 Saya tak faham apa awak cakap. 132 00:13:28,058 --> 00:13:30,060 Saya tak cam awak. 133 00:13:30,143 --> 00:13:31,728 Saya tak kenal awak. 134 00:13:32,979 --> 00:13:34,731 Mula-mula memang mengelirukan. 135 00:13:35,690 --> 00:13:37,984 Saya Isabel. Mari duduk dengan saya. 136 00:13:38,068 --> 00:13:41,613 Tak apa. Saya nak minum sendiri. 137 00:13:42,822 --> 00:13:45,492 Awak perlukan alibi, bukan? 138 00:13:50,455 --> 00:13:51,706 Apa? 139 00:13:57,837 --> 00:13:58,922 Pemandangan menarik? 140 00:14:06,471 --> 00:14:09,808 Langkah seterusnya sangat penting. 141 00:14:09,891 --> 00:14:13,228 Awak tak nak habiskan sepanjang hayat di penjara. 142 00:14:13,311 --> 00:14:17,232 Itu tak baik. Pandang saya. 143 00:14:17,357 --> 00:14:19,234 Saya akan bantu awak 144 00:14:19,317 --> 00:14:22,487 kerana saya rasa bertanggungjawab atas situasi awak. 145 00:14:22,571 --> 00:14:24,406 Kenapa pula? 146 00:14:24,489 --> 00:14:27,659 Anggaplah salah saya dunia ini wujud. 147 00:14:30,036 --> 00:14:33,373 Jangan risau. Tak apa-apa. Saya akan uruskan. 148 00:14:33,456 --> 00:14:35,917 Terlebih dahulu, awak perlu bantu saya. 149 00:14:36,001 --> 00:14:39,796 Saya ada bekas teman lelaki. 150 00:14:39,879 --> 00:14:42,632 Dia sangat teruk. Dia ada di bilik air. 151 00:14:42,716 --> 00:14:43,967 Okey. 152 00:14:44,050 --> 00:14:47,721 Dia ada sesuatu milik saya. Awak dengar tak? 153 00:14:47,804 --> 00:14:51,349 -Ya! Tentang teman lelaki awak. -Bekas. 154 00:14:51,433 --> 00:14:54,978 Dia ada rantai azimat saya. Saya perlukannya. 155 00:14:55,061 --> 00:14:57,397 Kenapa awak tak gunakan kuasa awak? 156 00:14:57,480 --> 00:14:59,566 Sebab dia nyata, seperti kita. 157 00:14:59,649 --> 00:15:02,152 Awak asyik sebut nyata. Apa maksud awak? 158 00:15:02,235 --> 00:15:04,487 Apa kita mahu? 159 00:15:04,571 --> 00:15:08,116 Awak nampak orang-orang di luar? Mereka tak nyata. 160 00:15:08,199 --> 00:15:11,077 Penjaga bar? Bukan nyata. 161 00:15:11,161 --> 00:15:15,498 Semua ini tak nyata. Hanya ada beberapa orang seperti kita. 162 00:15:15,582 --> 00:15:19,544 -Awak perlukan bantuan. -Tidak. Awak yang perlukan bantuan. 163 00:15:20,337 --> 00:15:24,841 Dapatkan rantai saya dan saya akan selesaikan masalah awak, Greg. 164 00:15:24,924 --> 00:15:26,551 Bagaimana awak tahu nama saya? 165 00:15:28,261 --> 00:15:29,596 Saya baca fikiran awak. 166 00:15:31,514 --> 00:15:35,477 Saya bergurau. Penjaga bar sebut nama awak tadi. 167 00:15:35,560 --> 00:15:36,686 Tolonglah, Greg. 168 00:15:37,395 --> 00:15:39,648 Awak tak rugi apa-apa. 169 00:15:42,359 --> 00:15:44,402 Kenapa rantai ini begitu penting? 170 00:15:45,945 --> 00:15:49,199 Ia mengandungi kristal kuning khas 171 00:15:49,282 --> 00:15:52,452 yang berkuasa untuk memanipulasi dunia palsu ini. 172 00:16:09,844 --> 00:16:13,848 Bagus. Cepat juga. Dia beri awak masalah? 173 00:16:13,932 --> 00:16:16,851 -Tidak, dia pengsan. -Yakah? Baguslah. 174 00:16:16,935 --> 00:16:18,937 Masuk ke dalam dan ambil dompetnya. 175 00:16:19,020 --> 00:16:20,230 Dia belanja minum. 176 00:16:20,313 --> 00:16:22,357 Tidak, saya ada duit. 177 00:16:22,440 --> 00:16:23,858 Dia berhutang dengan saya. 178 00:16:44,879 --> 00:16:49,676 Baiklah, masa untuk selesaikan masalah awak. 179 00:16:52,846 --> 00:16:55,265 Awak berhak diberi permulaan baru. 180 00:16:55,348 --> 00:16:57,851 -Okey. -Saya akan selesaikannya. 181 00:17:22,083 --> 00:17:25,086 Awak nampak ini? 182 00:17:28,506 --> 00:17:34,012 Dunia cuma cahaya yang memantul di sekeliling neuron awak. 183 00:17:34,262 --> 00:17:37,640 Ia dicipta dan boleh diubah. 184 00:17:38,767 --> 00:17:40,018 Awak bebas. 185 00:18:11,966 --> 00:18:16,554 Dia lompat! Dia lompat keluar jendela! 186 00:18:16,638 --> 00:18:21,392 Di sana! Dia bunuh diri di siang hari. 187 00:18:21,476 --> 00:18:24,103 -Apa awak buat? -Saya cuma beli snek. 188 00:18:24,187 --> 00:18:25,313 Mari kita pergi. 189 00:18:27,649 --> 00:18:29,984 -Itu angkara awak? -Buat apa? 190 00:18:30,068 --> 00:18:32,570 Ramai saksi nampak dia lompat keluar jendela 191 00:18:32,654 --> 00:18:35,782 dan nampak awak keluar dari bar di seberang jalan. 192 00:18:35,865 --> 00:18:37,492 Awak percaya sekarang? 193 00:18:40,912 --> 00:18:43,164 -Saya lupa dompet saya. -Tak apa. 194 00:18:43,248 --> 00:18:45,250 Saya boleh balik. Saya tak bersalah. 195 00:18:45,333 --> 00:18:49,337 Tak boleh. Awak perlu bersembunyi sehingga kes ini tutup. 196 00:18:49,420 --> 00:18:51,965 Tapi ada saksi nampak saya di bar. 197 00:18:52,048 --> 00:18:55,468 Betul. Biar mereka yang ceritakan hal ini. 198 00:18:55,552 --> 00:18:58,221 Awak tak nak dikurung di dalam bilik gelap, 199 00:18:58,304 --> 00:19:01,891 dengan cahaya lampu di muka dan polis menyoal awak 200 00:19:01,975 --> 00:19:04,936 kerana awak akan tersasul. 201 00:19:05,019 --> 00:19:09,858 -Bersembunyi. Awak ada telefon? -Ya, kenapa? 202 00:19:09,941 --> 00:19:14,279 ...ketidaksamaan pendapatan dan kekayaan semakin ketara kebelakangan ini... 203 00:19:14,362 --> 00:19:16,072 Kita perlu selamatkan polisi. 204 00:19:16,656 --> 00:19:18,324 Tak semua orang percaya. 205 00:19:18,408 --> 00:19:22,537 Tak masuk akal. Bjorn gembira. Dia tak mengalami kemurungan. 206 00:19:22,620 --> 00:19:24,122 BERITA GEMPAR - KEMATIAN BJORN PEDERSON DISIASAT 207 00:19:24,205 --> 00:19:25,623 Tak mungkin. 208 00:19:25,707 --> 00:19:28,001 Punca kematian ialah bunuh diri. 209 00:19:28,084 --> 00:19:31,045 Tapi polis juga mengesyaki perbuatan jenayah. 210 00:19:31,129 --> 00:19:32,922 Jom. 211 00:19:35,550 --> 00:19:38,595 GAMBAR - SEKARANG ANDA ADA KENANGAN BARU 212 00:19:38,678 --> 00:19:42,265 -Hai, saya ayah dan ini... -Emily. 213 00:19:42,348 --> 00:19:44,809 Siapa itu di baju awak? 214 00:19:44,893 --> 00:19:50,023 -Ini Turtle-istic. -Itu... 215 00:19:50,773 --> 00:19:51,649 Hebat. 216 00:19:51,733 --> 00:19:53,401 -Comel. -Turtle-istic. 217 00:19:53,484 --> 00:19:55,862 -Berapa harga telefon ini? -$60. 218 00:19:55,945 --> 00:19:58,031 -Baiklah. -Kad pengenalan. 219 00:19:58,573 --> 00:20:00,950 Saya tiada dompet. 220 00:20:01,034 --> 00:20:04,662 -Boleh gunakan kad pengenalan dia? -$40. 221 00:20:07,540 --> 00:20:08,750 $10. 222 00:20:10,877 --> 00:20:13,713 Lebih baik daripada membuang terus ke tong sampah. 223 00:20:13,796 --> 00:20:18,509 Ya. Tapi mereka sengaja minta kad pengenalan. Awak tahu tak? 224 00:20:18,593 --> 00:20:22,472 Tidak, saya tiada telefon. Saya tak sebodoh itu. 225 00:20:31,773 --> 00:20:33,691 -Kita nak ke mana? -Ke sini. 226 00:20:33,775 --> 00:20:36,527 Awak akan selamat di sini hingga kes ini ditutup. 227 00:20:46,746 --> 00:20:50,416 Selamat datang ke kediaman saya. 228 00:20:51,167 --> 00:20:54,796 Ini Ophelia. Tak apa, sayang. 229 00:20:55,880 --> 00:20:59,926 Saya tak boleh tinggal di sini. Awak orang gelandangan? 230 00:21:00,969 --> 00:21:02,887 Ini tak melanggar undang-undang? 231 00:21:04,222 --> 00:21:08,226 Saya hargai bantuan awak, tapi saya nak balik saja. 232 00:21:08,309 --> 00:21:11,396 -Awak nak ke mana? -Balik ke rumah. 233 00:21:11,479 --> 00:21:14,857 Sebenarnya saya tinggal di motel. Saya akan balik ke motel. 234 00:21:14,941 --> 00:21:17,777 Tapi saya tiada kunci kerana ia di dalam dompet. 235 00:21:17,860 --> 00:21:20,613 Kad pengenalan saya pun ada di sana. 236 00:21:20,697 --> 00:21:26,119 Duit saya juga. Saya tiada kad pengenalan atau duit tapi mungkin mereka ingat saya. 237 00:21:26,202 --> 00:21:30,623 -Moga-moga mereka ingat saya dan... -Awaklah orang gelandangan. 238 00:21:32,667 --> 00:21:35,920 Saya tak pulang ke rumah kerana saya baru bercerai. 239 00:21:36,004 --> 00:21:40,008 Okey, duduk di sini hingga keadaan reda 240 00:21:40,091 --> 00:21:43,469 dan awak boleh ambil dompet awak, rumah atau isteri baru, 241 00:21:43,553 --> 00:21:45,013 apa saja yang awak nak. 242 00:21:45,096 --> 00:21:48,725 Saya ada televisyen, awak boleh tonton berita dengan senyap. 243 00:21:48,808 --> 00:21:50,268 Awak ada elektrik? 244 00:21:50,351 --> 00:21:52,687 Ya dan air. 245 00:21:52,770 --> 00:21:56,733 Saya bukan gelandangan. Saya cuma tiada tempat tinggal tetap. 246 00:21:57,817 --> 00:22:02,697 Saya tawarkan tempat selamat untuk awak sembunyi. Nak atau tak? 247 00:22:02,780 --> 00:22:04,407 Saya tak nak merayu. 248 00:22:04,490 --> 00:22:08,828 Bukannya saya nak awak teman saya. 249 00:22:28,306 --> 00:22:30,058 BJORN PEDERSON KES DITUTUP 250 00:22:30,141 --> 00:22:34,562 -Tiada perbuatan jenayah? -Ya. 251 00:22:34,645 --> 00:22:38,316 -Awak dah bebas secara rasmi. -Ya! 252 00:22:42,487 --> 00:22:48,201 Terima kasih. Saya akan pergi sekarang. 253 00:22:48,284 --> 00:22:49,535 Itu saja? 254 00:22:51,579 --> 00:22:53,956 Tak sabar nak pergi. 255 00:22:54,040 --> 00:22:56,709 Bukan begitu. 256 00:22:58,044 --> 00:23:02,840 -Apa awak masak? -Cuma goreng kilas. Tiada apa-apa. 257 00:23:03,758 --> 00:23:05,093 Saya suka... 258 00:23:06,677 --> 00:23:08,387 Awak masak lebih? 259 00:23:12,141 --> 00:23:14,644 -Demi kebebasan awak. -Kebebasan. 260 00:23:19,315 --> 00:23:21,275 Saya rasa bersalah terhadap Bjorn. 261 00:23:22,819 --> 00:23:24,654 Sudah tentu. 262 00:23:24,737 --> 00:23:28,157 Dia bukan lelaki yang teruk. 263 00:23:28,241 --> 00:23:31,369 Kadangkala dia agak baik juga. 264 00:23:31,452 --> 00:23:34,288 Dia benarkan kami pakai seluar pendek semasa bekerja. 265 00:23:34,372 --> 00:23:36,124 Semasa musim panas. 266 00:23:36,207 --> 00:23:39,627 Saya faham perasaan awak. 267 00:23:39,710 --> 00:23:43,923 Awak bunuh lelaki baik yang benarkan awak pakai seluar pendek. 268 00:23:44,006 --> 00:23:46,217 Awak rasa itu benar. 269 00:23:48,052 --> 00:23:49,929 Tapi awak tahu tak? 270 00:23:51,389 --> 00:23:56,060 Awak cuma perlu meraikan perasaan itu dan melepaskannya. 271 00:23:56,144 --> 00:23:58,980 Saya nak tunjukkan awak sesuatu yang hebat. 272 00:23:59,063 --> 00:24:03,025 Ambil pemetik api ini dan lihat lilin di sana. 273 00:24:03,109 --> 00:24:05,361 Lambaikannya ke arah lilin. 274 00:24:14,120 --> 00:24:15,621 Bagus. 275 00:24:19,542 --> 00:24:23,880 Tak sukar pun. Sekarang cuba tanpa pemetik api. 276 00:24:30,928 --> 00:24:32,430 Awak suka? 277 00:24:33,389 --> 00:24:34,974 Biar betul. 278 00:24:42,815 --> 00:24:45,860 Cantik. Syabas! 279 00:24:45,943 --> 00:24:51,032 Awak dah cipta suasana yang elok, mari kita makan. 280 00:24:51,115 --> 00:24:53,451 Beritahu saya tentang rumah impian ini. 281 00:24:53,534 --> 00:24:56,370 Ia bayangan berulang yang saya tak mampu lupakan. 282 00:24:56,454 --> 00:25:00,458 Saya akan asyik melukis 283 00:25:00,541 --> 00:25:02,251 kediaman di semenanjung 284 00:25:02,335 --> 00:25:07,131 dan saya sangat khusyuk. 285 00:25:07,215 --> 00:25:10,092 Tunjukkan kepada saya. Awak ada lukisan itu? 286 00:25:13,804 --> 00:25:15,014 Mari kita lihat. 287 00:25:23,064 --> 00:25:26,484 Saya kagum. Ini sangat terperinci. 288 00:25:27,318 --> 00:25:28,861 Ya, itulah sebabnya. 289 00:25:28,945 --> 00:25:32,865 Saya dapat melukisnya dengan mudah kerana ia jelas dalam minda saya. 290 00:25:32,949 --> 00:25:37,203 Di sini ada laluan menuju ke satu bilik 291 00:25:37,286 --> 00:25:40,331 yang ada pemandangan gunung yang indah. 292 00:25:40,414 --> 00:25:43,668 -Awak suka kolam renang itu. -Itu bahagian runtuhan purba. 293 00:25:43,751 --> 00:25:47,964 Awak nampak hotel itu ada balai cerap? 294 00:25:48,047 --> 00:25:49,757 Hotel Pleiades. 295 00:25:49,840 --> 00:25:53,594 Pleiades. Ya, setompok bintang. 296 00:25:53,678 --> 00:25:57,515 Dalam minda saya, ia seolah-olah benar. Saya boleh melihatnya. 297 00:25:57,598 --> 00:26:00,476 Greg, awak rasa di mana tempat ini? 298 00:26:00,559 --> 00:26:06,190 Di dalam minda hebat Greg Wittle. 299 00:26:12,363 --> 00:26:14,282 -Apa? -Siapa ini? 300 00:26:17,743 --> 00:26:19,912 Saya lupa tentang lukisan ini. 301 00:26:22,915 --> 00:26:27,378 Itu saya. Lihat mukanya. 302 00:26:27,461 --> 00:26:29,255 Awak lukis saya. 303 00:26:29,338 --> 00:26:31,882 Greg, ini bukan fantasi. 304 00:26:33,050 --> 00:26:36,721 Ini kehidupan sebenar. Di luar dari sini. 305 00:26:37,680 --> 00:26:40,224 Tidak. Mana mungkin? 306 00:26:40,308 --> 00:26:42,685 Tapi awak tahu... 307 00:26:42,768 --> 00:26:45,229 Biar ia melebihi pemahaman awak. 308 00:26:46,897 --> 00:26:49,066 Awak pasangan saya. 309 00:26:51,152 --> 00:26:52,486 Saya pasangan awak? 310 00:26:55,114 --> 00:26:56,949 Awak pasangan saya. 311 00:27:02,163 --> 00:27:03,622 Cium saya. 312 00:27:30,691 --> 00:27:32,651 Telefon awak tak berfungsi lagi? 313 00:27:32,735 --> 00:27:34,820 Saya tahu abang mengelak saya. 314 00:27:38,074 --> 00:27:39,909 Kita perlu bincang tentang ayah. 315 00:27:39,992 --> 00:27:42,453 Saya perlukan bantuan abang. 316 00:27:42,536 --> 00:27:45,956 Saya nak cari ayah. Saya nak dia datang ke majlis saya. 317 00:27:47,375 --> 00:27:50,586 Lupakan saja, Emmy. Ikut seperti mak. 318 00:27:51,670 --> 00:27:52,880 Tidak. 319 00:27:54,340 --> 00:27:56,092 Saya rasa ini baik untuk ayah. 320 00:27:57,093 --> 00:27:59,178 Ini baik untuk kita semua. 321 00:28:05,726 --> 00:28:09,188 Bukankah ayah bawa abang ke setiap latihan besbol? 322 00:28:09,271 --> 00:28:11,023 Saya benci besbol. 323 00:28:26,414 --> 00:28:28,374 Siapa ajar abang main papan luncur? 324 00:28:28,457 --> 00:28:29,542 Ayah. 325 00:28:32,336 --> 00:28:33,337 Abang ingat. 326 00:28:35,256 --> 00:28:38,592 Abang ingat ayah selalu cedera semasa cuba mengajar 327 00:28:38,676 --> 00:28:41,220 dan cuba mengagumkan abang. Abang pun cedera juga. 328 00:28:41,303 --> 00:28:44,181 Tapi ayah yang lebih banyak cedera. 329 00:28:50,187 --> 00:28:52,606 Boleh tak abang 330 00:28:53,566 --> 00:28:57,486 genggam kenangan itu? Bantu saya cari ayah? 331 00:29:00,906 --> 00:29:04,493 Tak boleh. Maaf. 332 00:29:05,619 --> 00:29:07,580 Abang tak boleh percaya dia lagi. 333 00:29:16,630 --> 00:29:18,716 "Ayah, bagaimana sakit belakang ayah?" 334 00:29:18,799 --> 00:29:21,719 "Okey saja. Lutut ayah yang sakit." 335 00:29:21,802 --> 00:29:23,596 "Saya sangka ayah dah pulih." 336 00:29:23,679 --> 00:29:26,807 "Tidak. Itu bahu ayah." 337 00:29:26,891 --> 00:29:27,808 Sudahlah. 338 00:29:27,892 --> 00:29:31,604 "Bahu kiri atau kanan? Minggu depan buku lali ayah pula?" 339 00:29:31,687 --> 00:29:33,355 -Sudah. -"Sentiasa ada masalah." 340 00:29:33,439 --> 00:29:35,441 Sudah! 341 00:30:32,998 --> 00:30:34,208 Jahanam! 342 00:30:55,229 --> 00:30:56,063 Tak guna! 343 00:30:57,314 --> 00:30:58,148 Jatuh! 344 00:31:19,378 --> 00:31:22,339 Dia suka menilai orang. Jatuhkan dia. 345 00:31:23,007 --> 00:31:23,841 Apa? 346 00:31:25,718 --> 00:31:26,552 Lakukan. 347 00:31:26,635 --> 00:31:29,138 -Tidak. -Dia tak benar. 348 00:31:30,139 --> 00:31:31,307 Jatuhkan dia. 349 00:31:34,768 --> 00:31:35,603 Awak okey? 350 00:31:39,356 --> 00:31:40,190 Lakukan! 351 00:31:42,318 --> 00:31:43,152 Ya! 352 00:31:59,084 --> 00:31:59,918 Hati-hati! 353 00:32:08,761 --> 00:32:11,138 Saya tak patut rasa bersalah pasal Bjorn. 354 00:32:11,221 --> 00:32:13,223 Lihat melepasi ilusi. 355 00:32:39,792 --> 00:32:40,626 Mari kita pergi. 356 00:33:44,481 --> 00:33:45,482 Ini barang awak. 357 00:33:51,822 --> 00:33:56,118 Isabel! Tanya saya jika saya beritahu mereka nama saya. 358 00:33:56,201 --> 00:33:58,203 -Tanya saya. -Awak berikan nama awak? 359 00:33:58,287 --> 00:34:02,791 -Tidak! Tolonglah! -Saya pun tak beritahu nama awak. 360 00:34:02,875 --> 00:34:06,211 Mereka tak boleh dakwa kita jika tak tahu nama kita, bukan? 361 00:34:23,395 --> 00:34:26,482 -Awak okey? -Ya. 362 00:34:26,565 --> 00:34:28,275 Bagaimana rupa saya? 363 00:34:30,027 --> 00:34:31,195 Bagus, bukan? 364 00:34:31,320 --> 00:34:32,404 Ya. 365 00:34:32,488 --> 00:34:34,990 Saya keliru sikit, tapi dalam cara yang baik. 366 00:34:38,994 --> 00:34:41,079 Jangan risau tentang itu. 367 00:34:41,163 --> 00:34:43,832 Awak lapar tak? Mari kita makan! 368 00:34:44,958 --> 00:34:45,918 -Hai. -Hai. 369 00:34:46,001 --> 00:34:48,796 Ada awak nampak ayah saya? Ini gambarnya. 370 00:34:49,254 --> 00:34:50,339 Tak nampak. 371 00:34:50,422 --> 00:34:51,340 PEJABAT 372 00:34:51,423 --> 00:34:54,176 Dia tinggal di sini beberapa minggu lalu. 373 00:34:54,259 --> 00:34:56,845 -Tidak. Maaf. -Giliran awak. 374 00:34:56,929 --> 00:35:01,683 Tunggu! Hei! 375 00:35:01,767 --> 00:35:03,143 Terima kasih. 376 00:35:05,521 --> 00:35:07,022 Tidak. 377 00:35:07,606 --> 00:35:13,237 Jika awak nampak dia, boleh hubungi saya? 378 00:35:13,320 --> 00:35:14,738 Ya. 379 00:35:15,197 --> 00:35:17,449 -Terima kasih. -Ya. 380 00:35:17,533 --> 00:35:20,244 Kami anjurkan perarakan, keadaan semakin teruk. 381 00:35:20,327 --> 00:35:21,161 TUNJUK PERASAAN KETIDAKSAMAAN GAJI MINIMUM 382 00:35:21,245 --> 00:35:23,997 -Datanglah jika boleh. -Ya. Saya akan datang. 383 00:35:32,548 --> 00:35:35,050 Belikan saya sandwic ayam dan kentang goreng. 384 00:35:35,133 --> 00:35:37,010 -Jumpa di dalam. -Soda juga? 385 00:35:37,094 --> 00:35:38,804 Ya, soda juga. 386 00:35:38,887 --> 00:35:40,556 Baiklah. 387 00:35:50,440 --> 00:35:51,650 Nak pesan apa? 388 00:35:51,733 --> 00:35:54,736 Saya nak dua sandwic ayam, 389 00:35:54,820 --> 00:35:57,489 dua kentang goreng besar dan dua soda. 390 00:35:57,573 --> 00:36:00,284 Jumlahnya 12.76. 391 00:36:04,246 --> 00:36:07,332 Kawan saya ada duit saya. Saya nak... 392 00:36:15,090 --> 00:36:17,384 Saya akan pesan nanti saja. 393 00:36:18,886 --> 00:36:21,555 -Baiklah. -Saya nak semuanya sekali. 394 00:36:21,638 --> 00:36:23,348 Ya, tiada masalah. 395 00:36:24,141 --> 00:36:26,268 -Lebih mudah begitu. -Ya. 396 00:36:31,064 --> 00:36:33,317 PANDU LALU 397 00:36:41,366 --> 00:36:42,743 Saya hamil! 398 00:36:42,826 --> 00:36:46,246 Awak nak keluar dengan saya, sayang? Belanja sedikit. 399 00:36:46,330 --> 00:36:48,415 Mari sini, si kacak. 400 00:36:53,629 --> 00:36:56,798 Dah luput. Tapi masih baik. 401 00:36:56,882 --> 00:36:59,343 Kami buang makanan selepas dua jam. 402 00:36:59,426 --> 00:37:01,970 -Terima kasih. -Ya. 403 00:37:23,116 --> 00:37:25,369 Sejuk sikit, tapi enak. 404 00:37:26,203 --> 00:37:28,163 Saya tak kisah makanan sejuk. 405 00:37:29,164 --> 00:37:35,087 KEDATANGAN SPONTAN DIALU-ALUKAN KLINIK PEMULIHAN SAFE HARBOR 406 00:37:52,145 --> 00:37:55,357 Mari kita cari Kendo dan isi semula azimat itu. 407 00:37:59,236 --> 00:38:01,071 Kadangkala saya fikirkan loghat. 408 00:38:01,154 --> 00:38:04,908 Kadangkala ia agak pekat bergantung kepada daerah. 409 00:38:04,992 --> 00:38:09,329 -Tapi jika awak bukan dari daerah itu... -Tunggu di sini. 410 00:38:09,413 --> 00:38:11,081 Saya akan kembali nanti. 411 00:38:11,164 --> 00:38:13,709 -Di sini? -Ya. Jangan bergerak. 412 00:38:28,140 --> 00:38:29,599 Hai, sayang. 413 00:38:30,767 --> 00:38:31,727 Siapa dia? 414 00:38:31,810 --> 00:38:33,687 Saya tak nak cerita. 415 00:38:34,187 --> 00:38:35,188 Dia kacak. 416 00:38:35,272 --> 00:38:38,483 Saya nak kristal kuning. Isikan. 417 00:38:41,695 --> 00:38:45,115 -Awak lukakan hati saya. Tahu tak? -Cepat. 418 00:38:45,198 --> 00:38:46,658 Saya ada perasaan juga. 419 00:38:50,078 --> 00:38:52,414 Awak nak ganja? 420 00:38:52,497 --> 00:38:56,251 -Dadah? Mutiara hitam? -Tidak. 421 00:38:56,334 --> 00:38:58,295 -Gato? Caballo? -Tidak. 422 00:38:58,378 --> 00:39:00,172 Awak yang rugi. 423 00:39:12,684 --> 00:39:14,770 Abang pasti dia ke barat ke San Fernando? 424 00:39:14,853 --> 00:39:17,314 Tidak, abang tak pasti. 425 00:39:17,397 --> 00:39:20,650 Tunggu, saya nampak dia. Boleh awak berhenti di sini? 426 00:39:22,444 --> 00:39:24,321 Boleh awak tunggu sekejap? 427 00:39:25,697 --> 00:39:27,824 Ayah? 428 00:39:30,118 --> 00:39:30,952 Emily! 429 00:39:31,411 --> 00:39:32,746 -Hai. -Ya, Tuhan! 430 00:39:32,829 --> 00:39:34,873 Apa khabar? Apa awak buat di sini? 431 00:39:35,499 --> 00:39:37,959 -Saya... -Semuanya okey? 432 00:39:38,043 --> 00:39:41,546 Maaf. Beberapa hari ini agak sibuk. 433 00:39:42,047 --> 00:39:45,342 Saya nak ayah ikut saya sekarang. 434 00:39:45,425 --> 00:39:49,012 Boleh, tapi... 435 00:39:49,096 --> 00:39:52,849 Boleh awak tunggu sekejap? 436 00:39:53,225 --> 00:39:55,977 Ayah sedang tunggu kawan ayah. 437 00:39:56,561 --> 00:39:58,814 -Kemudian kita boleh pergi. -Ayah. 438 00:40:00,273 --> 00:40:01,108 Tolonglah. 439 00:40:01,191 --> 00:40:02,567 Cepat, Kendo. 440 00:40:03,193 --> 00:40:05,028 Saya perlu buat dengan betul. 441 00:40:05,112 --> 00:40:06,530 Saya perlu pergi. 442 00:40:06,613 --> 00:40:09,282 Majlis konvokesyen! 443 00:40:09,366 --> 00:40:12,828 Ayah tak lupa. Ayah akan berada di sana. 444 00:40:12,911 --> 00:40:17,874 Ayah nak bawa awak dan Arthur ke Cliff's Edge dengan mak awak 445 00:40:17,958 --> 00:40:19,417 jika dia benarkan. 446 00:40:19,501 --> 00:40:21,169 Saya dah tamat pengajian, ayah. 447 00:40:23,713 --> 00:40:25,882 -Apa? -Dua minggu yang lalu. 448 00:40:31,847 --> 00:40:32,806 Tak apa. 449 00:40:35,100 --> 00:40:38,270 Tak apa. Saya nak... 450 00:40:42,190 --> 00:40:43,483 Ayah ada banyak... 451 00:40:43,567 --> 00:40:46,194 Ayah harap awak boleh nampak fikiran ayah. 452 00:40:46,278 --> 00:40:48,238 Saya nak tinggalkan ini... 453 00:40:52,951 --> 00:40:56,037 Saya akan tinggalkan nombor telefon saya. 454 00:40:56,121 --> 00:40:58,415 Telefon saya jika ayah dah sedia. 455 00:41:05,630 --> 00:41:06,590 Dia nyata? 456 00:41:08,466 --> 00:41:10,010 Kenapa awak nak tahu? 457 00:41:17,684 --> 00:41:19,728 Siapa itu? 458 00:41:19,811 --> 00:41:21,563 Siapa itu? 459 00:41:25,525 --> 00:41:26,943 Itu anak saya. 460 00:41:27,319 --> 00:41:29,196 Abaikan dia. Dia tak nyata. 461 00:41:29,321 --> 00:41:30,614 Kenapa awak kata begitu? 462 00:41:30,697 --> 00:41:32,324 Sebab itu hakikatnya. 463 00:41:32,407 --> 00:41:34,367 Saya tak tipu. 464 00:41:34,451 --> 00:41:37,495 Mari kita balik dan nikmati ini. 465 00:41:40,665 --> 00:41:42,542 Saya tak nak. 466 00:41:42,626 --> 00:41:45,503 Saya tak nak ada kuasa luar biasa sekarang. 467 00:41:45,587 --> 00:41:49,132 Baiklah. Tiada sesiapa paksa awak. 468 00:41:49,216 --> 00:41:51,092 Saya tak kata begitu... 469 00:41:51,176 --> 00:41:54,179 Awak fikir awak boleh jalan di kawasan saya dengan bebas? 470 00:42:00,685 --> 00:42:02,896 Jangan risau tentang saya. 471 00:42:02,979 --> 00:42:06,483 Saya tak apa-apa. Tak pasti tentang awak pula. 472 00:42:06,566 --> 00:42:08,026 Jangan abaikan saya. 473 00:42:09,986 --> 00:42:12,948 -Isabel, ayuhlah. Berikan saya satu. -Awak tak nak tadi. 474 00:42:13,031 --> 00:42:16,785 Ya, saya silap. Saya tak nak merayu. 475 00:42:16,868 --> 00:42:19,496 Tolonglah, Isabel. 476 00:42:22,457 --> 00:42:25,543 Itu saja yang kita ada. 477 00:42:41,851 --> 00:42:44,938 Lihatlah awak! 478 00:42:45,021 --> 00:42:48,275 Awak seperti pahlawan telekinetik! 479 00:42:54,197 --> 00:42:56,866 Tak apa, Greg. 480 00:43:17,095 --> 00:43:17,971 Isabel? 481 00:43:22,183 --> 00:43:23,435 Isabel? 482 00:43:27,272 --> 00:43:28,356 Isabel? 483 00:44:15,570 --> 00:44:18,740 -Fikir pantas, Greggo! -Ya. 484 00:44:18,823 --> 00:44:20,241 Terima kasih, kawan. 485 00:44:29,584 --> 00:44:32,379 Helo. Ini Emily. Tinggalkan pesanan. 486 00:44:32,462 --> 00:44:37,592 Hai, ayah di sini. 487 00:44:37,675 --> 00:44:41,179 Ayah cuba hubungi awak. Awak mungkin tak kenal nombor ini. 488 00:44:41,262 --> 00:44:45,392 Ayah telefon dari telefon awam, tapi ayah akan telefon lagi. 489 00:44:45,475 --> 00:44:47,519 Ayah tiada telefon bimbit. 490 00:44:47,602 --> 00:44:49,020 Baiklah, terima kasih. 491 00:45:08,540 --> 00:45:10,583 -Ke mana awak pergi? -Hei! 492 00:45:10,667 --> 00:45:14,337 -Saya sangka awak dah pergi! -Awak tiada semasa saya bangun. 493 00:45:14,421 --> 00:45:19,008 -Saya tinggalkan nota! -Saya tak nampak. 494 00:45:20,301 --> 00:45:22,053 -Apa ini? -Saya tak nampak. 495 00:45:22,137 --> 00:45:24,722 -Apa ini? -Saya tak nampak. 496 00:45:24,806 --> 00:45:27,892 -"Kembali nanti. Ciuman dan pelukan... -Saya tak nampak. 497 00:45:28,017 --> 00:45:30,311 "Ciuman dan pelukan. Isabel. Sayang." 498 00:45:30,437 --> 00:45:32,439 Maaf. 499 00:45:33,106 --> 00:45:34,441 Saya pergi... 500 00:45:35,900 --> 00:45:38,445 Saya pergi beli baja untuk Ophelia. 501 00:45:38,528 --> 00:45:41,114 Ya, selepas saya bangun, saya jerit, "Isabel..." 502 00:45:41,197 --> 00:45:43,116 Kristal kuning kita dah habis. 503 00:45:43,199 --> 00:45:44,993 Saya tak... 504 00:45:45,660 --> 00:45:48,913 Ada orang ceroboh tempat kita. 505 00:45:48,997 --> 00:45:52,167 Kristal kuning kita hilang. 506 00:45:52,876 --> 00:45:56,921 -Mereka ambil lukisan rumah kita. -Tidak, saya ambil itu. 507 00:45:57,005 --> 00:46:01,176 Saya simpan di sini. 508 00:46:01,259 --> 00:46:04,304 Kenapa awak... 509 00:46:04,387 --> 00:46:06,264 Kenapa awak mengambilnya? 510 00:46:06,347 --> 00:46:07,765 Tidak, saya... 511 00:46:07,849 --> 00:46:09,350 Ini kenangan rumah kita. 512 00:46:09,434 --> 00:46:13,480 -Awak nak melupakannya? -Tidak. Saya cuma nak melihatnya. 513 00:46:13,563 --> 00:46:15,648 Awak ambil sebab awak nak pergi? 514 00:46:15,732 --> 00:46:18,234 Tidak! Bukan begitu! 515 00:46:18,318 --> 00:46:22,197 Saya rasa segan ia digantung... 516 00:46:32,832 --> 00:46:35,752 -Awak pergi jumpa dia? -Tidak. 517 00:46:37,921 --> 00:46:40,256 Jangan tipu. 518 00:46:40,840 --> 00:46:42,926 -Saya tak jumpa dia. -Kenapa awak ada itu? 519 00:46:43,009 --> 00:46:44,344 -Awak telefon dia? -Tidak. 520 00:46:44,427 --> 00:46:49,849 Tidak! Saya fikir nak buat begitu, tapi tidak! Saya tak jumpa dia. 521 00:46:49,933 --> 00:46:54,229 Saya cuba, tapi... Tak bolehkah saya jumpa dia? 522 00:46:54,312 --> 00:46:57,106 Ini tak sepatutnya berlaku. 523 00:46:58,066 --> 00:46:59,442 Sudahlah, Isabel. 524 00:46:59,526 --> 00:47:02,612 -Saya tak faham. -Isabel, saya tak jumpa dia. 525 00:47:02,737 --> 00:47:08,535 Saya betul-betul risau tentang awak, Greg. 526 00:47:10,161 --> 00:47:15,124 Awak disedut masuk ke dalam ilusi ini dan awak mengheret saya bersama. 527 00:47:15,208 --> 00:47:18,169 Saya tahu ini tak nyata. 528 00:47:18,253 --> 00:47:21,548 Saya tak boleh bernafas dan... 529 00:47:22,465 --> 00:47:23,633 Dan... 530 00:47:23,716 --> 00:47:28,680 perut saya memulas, kulit saya sakit dan saya rasa seperti saya lemas. 531 00:47:28,763 --> 00:47:32,183 Saya tahu ini tak nyata. 532 00:47:34,143 --> 00:47:38,731 Awak digoda simulasi. 533 00:47:38,815 --> 00:47:40,650 Saya kehilangan awak. 534 00:47:42,235 --> 00:47:44,946 Saya rasa kita tak patut bersama lagi. 535 00:47:50,451 --> 00:47:52,495 Awak teman sejiwa saya. 536 00:47:52,579 --> 00:47:57,417 Awak tak boleh pergi dan fikir awak boleh putuskan hubungan dengan saya. 537 00:47:57,500 --> 00:48:00,628 Jika awak boleh lihat apa yang nyata dan palsu, 538 00:48:00,712 --> 00:48:01,588 awak akan tahu. 539 00:48:01,671 --> 00:48:04,299 Awak patut dah tahu. 540 00:48:04,382 --> 00:48:06,634 Bagaimana saya nak tahu? 541 00:48:06,718 --> 00:48:09,637 Awak yang asyik kata, "Dia nyata" dan "Dia bukan", 542 00:48:09,721 --> 00:48:12,140 kemudian saya perlu percaya cakap awak. 543 00:48:12,223 --> 00:48:15,852 Itu helah awak. Awak paksa saya bergantung pada awak. 544 00:48:15,935 --> 00:48:18,354 Tidak. Bijak betul. 545 00:48:18,438 --> 00:48:20,982 Ia buat saya percayakan awak. Tapi awak tahu tak? 546 00:48:21,065 --> 00:48:23,318 Saya tak pernah mempercayai awak. 547 00:48:23,401 --> 00:48:25,862 Siapa boleh percaya cakap awak? 548 00:48:25,945 --> 00:48:28,489 Beritahu saya sesuatu yang buat saya percaya. 549 00:48:28,573 --> 00:48:30,992 -Tunjukkan saya sesuatu. -Okey. 550 00:48:32,910 --> 00:48:34,495 Okey, saya faham. 551 00:48:36,623 --> 00:48:39,626 Awak perlu lihat sendiri. 552 00:48:39,709 --> 00:48:41,127 Lihat apa? 553 00:48:41,210 --> 00:48:46,883 Kita perlu ambil kristal khas, berbeza daripada kristal kuning. 554 00:48:48,009 --> 00:48:51,429 Ia sangat jarang ditemui. Saya dapat daripada Kendo. 555 00:48:51,512 --> 00:48:55,516 Kristal biru. Mekanisme pengeluaran. 556 00:48:55,600 --> 00:48:58,061 Ia akan keluarkan kita daripada simulasi ini. 557 00:48:58,144 --> 00:49:00,980 Kita perlu ambil sepuluh setiap seorang. 558 00:49:01,064 --> 00:49:05,777 Dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan, 559 00:49:05,860 --> 00:49:07,487 sembilan, sepuluh. 560 00:49:08,112 --> 00:49:12,533 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam. Alamak! 561 00:49:12,617 --> 00:49:14,994 Ini cukup tak? 562 00:49:15,078 --> 00:49:17,121 Kita perlu ambil risiko. 563 00:49:17,205 --> 00:49:19,957 Dari mana awak dapat ukuran ini? 564 00:49:20,041 --> 00:49:23,252 Ini teori saya. Kita akan selamat. 565 00:49:25,505 --> 00:49:28,591 Ia perlu diambil melalui hidung. 566 00:49:30,301 --> 00:49:31,386 Mari. 567 00:49:39,352 --> 00:49:43,314 Jom, sayang. Kita perlu keluar dari simulasi bodoh ini. 568 00:49:45,358 --> 00:49:46,484 Ini selamat tak? 569 00:49:48,986 --> 00:49:50,071 Lebih kurang. 570 00:50:49,881 --> 00:50:52,216 Dr. Clemens, awak okey? 571 00:50:52,842 --> 00:50:54,427 Ya, kami okey, Liang. 572 00:50:54,844 --> 00:50:55,928 Jangan cemas. 573 00:50:56,012 --> 00:50:58,639 Kami sengaja keluar dari kotak otak. 574 00:50:58,723 --> 00:51:02,268 Dr. Wittle mula membentuk ikatan tak sihat dengan FGP lagi 575 00:51:02,351 --> 00:51:04,228 dan dia mengheret saya bersama. 576 00:51:04,687 --> 00:51:06,230 Mekanisme pengeluaran awak? 577 00:51:06,314 --> 00:51:08,316 Algoritma biru, seperti yang dijangka. 578 00:51:08,399 --> 00:51:11,778 Tapi kali ini tak mudah mendapatkan kristal itu. 579 00:51:11,861 --> 00:51:15,531 Nasib baik Kendo berbakat mencarinya. 580 00:51:15,615 --> 00:51:18,034 Boleh saya tanya, 581 00:51:18,534 --> 00:51:21,204 apa rasanya kali ini? 582 00:51:21,287 --> 00:51:24,749 Bukan perang atau kemiskinan melampau. 583 00:51:25,500 --> 00:51:27,877 Tapi menjijikkan. 584 00:51:27,960 --> 00:51:32,215 Saya gembira dapat menghirup udara segar ini. 585 00:51:32,298 --> 00:51:34,675 -Tolong buka sambungan Dr. Wittle. -Okey. 586 00:51:39,806 --> 00:51:44,143 Helo, Dr. Wittle. Awak rasa okey? 587 00:51:44,227 --> 00:51:46,395 Saya rasa okey. 588 00:51:52,276 --> 00:51:53,611 Baiklah, 589 00:51:54,737 --> 00:51:58,491 ini akan menaikkan elektrolit awak. 590 00:51:59,659 --> 00:52:01,285 Terima kasih. Apa ini? 591 00:52:01,369 --> 00:52:02,995 Gatorade perisa limau. 592 00:52:05,623 --> 00:52:07,667 Perlahan-lahan. 593 00:52:15,508 --> 00:52:17,051 Itu dia teman saya. 594 00:52:17,969 --> 00:52:19,303 Selamat pulang. 595 00:52:19,971 --> 00:52:21,973 Apa itu FGP? 596 00:52:23,474 --> 00:52:24,976 Ingat pasal hilang ingatan. 597 00:52:25,059 --> 00:52:27,436 Awak kata FGP. 598 00:52:27,520 --> 00:52:31,232 Ya. Itu singkatan untuk Orang Palsu Janaan. 599 00:52:31,315 --> 00:52:33,401 Hanya sukarelawan ini nyata. 600 00:52:35,695 --> 00:52:37,655 Awak dah simpan jelmaan kami? 601 00:52:37,780 --> 00:52:40,950 Ia disimpan secara automatik di awan. Nak saya mulakan? 602 00:52:41,033 --> 00:52:45,371 Beri kami beberapa jam. Saya nak makan tengah hari dengan Dr. Wittle. 603 00:52:45,454 --> 00:52:47,540 Baiklah. Saya akan tunggu di sini. 604 00:52:52,753 --> 00:52:55,006 KOTAK OTAK - EMILY/IMBAS FGP 605 00:52:56,257 --> 00:53:00,553 Sesetengah FGP nampak sangat benar. 606 00:53:50,770 --> 00:53:52,021 Apa pendapat awak? 607 00:53:56,734 --> 00:53:59,946 Saya rasa tempat ini sangat menakjubkan. 608 00:54:00,029 --> 00:54:03,032 Dari segi baik atau buruk? 609 00:54:04,533 --> 00:54:06,619 Baik. 610 00:54:06,702 --> 00:54:08,204 Apa semua itu. 611 00:54:09,872 --> 00:54:13,876 Apa hologram atau orang yang kelihatan seperti hantu itu? 612 00:54:13,960 --> 00:54:17,254 Telekehadiran. Ia sangat terkenal sekarang. 613 00:54:18,464 --> 00:54:21,092 Helo, Dr. Clemens, Dr. Wittle. 614 00:54:21,467 --> 00:54:24,220 -Bagaimana penyelidikan awak? -Baik. 615 00:54:26,097 --> 00:54:28,349 Ada apa-apa masalah yang kami harus tahu? 616 00:54:29,850 --> 00:54:33,020 Tidak. Bagus berjumpa awak. 617 00:54:37,316 --> 00:54:40,069 Dia pandang awak dengan serong. 618 00:54:40,194 --> 00:54:43,155 "Ada apa-apa masalah yang saya harus tahu?" 619 00:54:43,239 --> 00:54:46,033 -Awak okey? -Ya. Saya baik. 620 00:54:47,618 --> 00:54:49,996 Awak nak ikut jalan berpemandangan indah? 621 00:54:50,079 --> 00:54:50,913 Ya. 622 00:55:01,048 --> 00:55:03,759 Kenapa saya tak ingat semua ini? 623 00:55:03,843 --> 00:55:06,012 Jangan risau. 624 00:55:06,095 --> 00:55:10,182 Kadangkala itu berlaku kepada beberapa sukarelawan. 625 00:55:10,266 --> 00:55:11,559 Ia akan reda nanti. 626 00:55:17,023 --> 00:55:18,858 Fikir pantas, Greggo. 627 00:55:22,236 --> 00:55:23,821 Terima kasih, kawan. 628 00:55:25,573 --> 00:55:28,284 Simpanlah kenikmatan itu. 629 00:55:29,285 --> 00:55:31,620 -Kita perlu beli minyak zaitun. -Tidak, Greg. 630 00:55:31,704 --> 00:55:34,832 -Ya! -Tidak, kita dah ada banyak di rumah! 631 00:55:35,458 --> 00:55:36,292 Di rumah? 632 00:56:07,990 --> 00:56:09,950 Sukar nak percaya. 633 00:56:10,659 --> 00:56:13,037 Saya dah kata. 634 00:56:17,875 --> 00:56:19,794 Hotel Pleiades. 635 00:56:19,877 --> 00:56:20,711 Ya. 636 00:56:21,670 --> 00:56:26,550 Nama yang bagus untuk hotel yang ada balai cerap sendiri. 637 00:56:27,510 --> 00:56:29,303 Main tanpa was-was. 638 00:57:51,302 --> 00:57:54,680 Bagaimana dunia ini boleh wujud? 639 00:57:59,810 --> 00:58:01,187 Awak masih tak ingat? 640 00:58:01,270 --> 00:58:04,565 Belum. Itu sesuatu yang teruk? 641 00:58:07,276 --> 00:58:10,487 Saya takut kehilangan awak. 642 00:58:10,613 --> 00:58:15,492 Saya buat keputusan yang tak bertanggungjawab dan bodoh. 643 00:58:15,576 --> 00:58:21,081 Kita tak patut keluar begitu saja tanpa dos yang betul dan... 644 00:58:22,583 --> 00:58:25,169 -Ingatan awak mungkin tak akan pulih. -Jadi? 645 00:58:25,252 --> 00:58:30,799 Saya suka tak ingat tempat ini kerana saya boleh rasa kagum semula. 646 00:58:30,883 --> 00:58:33,427 Saya berjalan di sini seperti orang baru, 647 00:58:33,510 --> 00:58:38,682 mengalami semua keindahan ini buat pertama kalinya. 648 00:58:38,766 --> 00:58:41,185 Saya cuma nak tahu, dari mana datangnya? 649 00:58:41,268 --> 00:58:43,270 Adakah ia sentiasa begini? 650 00:58:46,273 --> 00:58:47,483 Tidak. 651 00:58:48,943 --> 00:58:53,614 Dulu tempat ini lebih teruk daripada tempat yang kita pergi tadi. 652 00:58:55,532 --> 00:58:57,201 Keadaan menjadi begitu teruk. 653 00:58:58,702 --> 00:59:01,205 Pencemaran menjadi begitu teruk 654 00:59:01,288 --> 00:59:04,041 hingga orang mati begitu saja di jalan. 655 00:59:04,124 --> 00:59:08,128 Tahap kemiskinan sangat teruk. 656 00:59:08,921 --> 00:59:09,797 Tak mungkin. 657 00:59:10,381 --> 00:59:13,592 Melihat ini, saya tak dapat bayangkannya. Apa yang berlaku? 658 00:59:13,676 --> 00:59:15,135 Tiga perkara. 659 00:59:16,011 --> 00:59:18,472 -Hanya tiga perkara? -Ya. Boleh awak teka? 660 00:59:18,555 --> 00:59:19,932 -Tidak. -Ayuhlah. 661 00:59:20,015 --> 00:59:21,058 Saya tak tahu. 662 00:59:21,141 --> 00:59:25,271 Automasi, biologi sintetik, 663 00:59:25,354 --> 00:59:28,399 dan perlombongan asteroid. 664 00:59:29,566 --> 00:59:31,360 Saya tak akan dapat teka. 665 00:59:32,903 --> 00:59:35,155 Saya ada... 666 00:59:35,239 --> 00:59:40,744 Saya akan kembalikan ingatan awak. Saya akan mencetuskan ingatan awak. 667 00:59:40,828 --> 00:59:43,122 Awak tentu ingat. Lihat ini. 668 00:59:44,999 --> 00:59:46,333 Saya takut. 669 00:59:47,126 --> 00:59:48,335 Ya! 670 00:59:51,797 --> 00:59:54,174 Pentampak Fikiran! 671 00:59:55,718 --> 00:59:56,552 PENTAMPAK FIKIRAN 672 01:00:00,014 --> 01:00:02,057 Awak tak ingat ciptaan awak? 673 01:00:03,767 --> 01:00:05,686 Ini ciptaan awak. 674 01:00:06,312 --> 01:00:07,229 Saya cipta itu? 675 01:00:07,313 --> 01:00:13,027 Ia sangat terkenal dalam kalangan kumpulan kecil. 676 01:00:13,110 --> 01:00:16,238 -Cubalah. -Apa itu? 677 01:00:16,905 --> 01:00:20,451 Pentampak Fikiran? 678 01:00:20,534 --> 01:00:22,328 Saya tak tahu apa itu. 679 01:00:22,411 --> 01:00:24,204 Okey, kenalkan diri awak. 680 01:00:24,288 --> 01:00:28,083 Helo. Saya Greg Wittle. 681 01:00:34,840 --> 01:00:36,050 Strawberi. 682 01:00:36,133 --> 01:00:40,179 Dinosaur, berenang di laut. 683 01:00:40,804 --> 01:00:43,932 Harimau bintang mengejar gazel. 684 01:00:44,016 --> 01:00:46,143 Gunung berapi. 685 01:00:46,226 --> 01:00:48,228 Buat kegemaran saya. 686 01:00:48,312 --> 01:00:51,857 Kata, "Kita ada masalah." 687 01:00:56,278 --> 01:00:57,988 Kita ada masalah. 688 01:00:59,573 --> 01:01:01,658 Saya suka. Tapi awak tahu tak? 689 01:01:01,742 --> 01:01:03,911 Ini bukan mainan semata-mata. 690 01:01:03,994 --> 01:01:08,082 Ia hebat untuk melukis benda. 691 01:01:08,165 --> 01:01:11,502 Duduk tegak dan tumpukan perhatian, Dr. Wittle. 692 01:01:11,585 --> 01:01:13,879 Sains telah menyelamatkan dunia. 693 01:01:13,962 --> 01:01:19,051 Biologi sintetik menyelesaikan semua masalah alam sekitar 694 01:01:19,134 --> 01:01:22,888 dan perlombongan asteroid membawa 695 01:01:22,971 --> 01:01:25,933 banyak keuntungan. 696 01:01:26,016 --> 01:01:29,812 Lelaki yang memiliki syarikat untuk perlombongan asteroid... 697 01:01:29,895 --> 01:01:30,979 Lelaki itu. 698 01:01:31,063 --> 01:01:35,567 Ya! Dia memberikan semua orang duit. 699 01:01:35,651 --> 01:01:38,445 Semua orang di sini 700 01:01:38,529 --> 01:01:42,241 mendapat gaji asas sebanyak 500,000 setahun. 701 01:01:42,324 --> 01:01:43,992 Kemudian robot 702 01:01:44,076 --> 01:01:47,996 mula melakukan semua kerja yang membosankan dan menjemukan. 703 01:01:48,080 --> 01:01:50,958 Kita mempunyai kebebasan dan masa 704 01:01:51,041 --> 01:01:55,963 untuk menceburi minat kita, sains, seni dan apa-apa saja. 705 01:01:56,046 --> 01:01:57,256 Apa saja kita mahu. 706 01:01:57,339 --> 01:01:59,800 Kita beralih dari dunia musnah 707 01:01:59,883 --> 01:02:05,139 ke dunia yang indah, mampan dan selamat. 708 01:02:05,222 --> 01:02:09,726 Ini amat menakjubkan. 709 01:02:11,520 --> 01:02:12,813 Ya. 710 01:02:14,064 --> 01:02:15,524 Tapi awak tahu tak? 711 01:02:15,607 --> 01:02:16,442 Apa? 712 01:02:19,069 --> 01:02:21,321 Masalahnya, 713 01:02:21,989 --> 01:02:23,240 begitu mengagumkan 714 01:02:23,323 --> 01:02:28,036 betapa mudah manusia boleh biasa dengan sesuatu yang menakjubkan. 715 01:02:28,370 --> 01:02:31,331 Kebanyakan orang kata kejahilan memberikan kebahagiaan. 716 01:02:31,915 --> 01:02:34,460 Tapi saya kata 717 01:02:34,543 --> 01:02:39,131 kita perlu alami kebaikan untuk hargai keburukan. 718 01:02:39,214 --> 01:02:41,133 Bukan begitu, terbalik. 719 01:02:42,759 --> 01:02:44,303 Betul. 720 01:02:45,387 --> 01:02:47,764 Itulah asalnya kotak otak. 721 01:02:53,437 --> 01:02:55,898 -Ia berjaya. -Awak betul-betul rasa begitu? 722 01:02:55,981 --> 01:02:58,275 -Ya. -Awak rasa ia berjaya? 723 01:02:58,358 --> 01:02:59,818 Lihatlah saya. 724 01:03:01,445 --> 01:03:03,989 Saya duduk di sini, saya sangat... 725 01:03:10,913 --> 01:03:13,040 Saya sangat bersyukur. 726 01:03:13,790 --> 01:03:15,000 Greg. 727 01:03:15,083 --> 01:03:16,418 Mari kita berenang. 728 01:03:18,170 --> 01:03:19,838 -Tak boleh. -Boleh. 729 01:03:19,922 --> 01:03:22,424 -Tidak, kita perlu kembali. -Tidak. 730 01:03:22,508 --> 01:03:27,429 -Tidak, kita perlu kembali ke makmal. -Kita balik nanti. 731 01:03:27,513 --> 01:03:29,014 Marilah. 732 01:03:29,556 --> 01:03:33,185 -Saya perlu ambil serius hal ini. -Saya ambil serius. 733 01:03:33,268 --> 01:03:37,105 -Awak tak beri saya menikmati... -Ini sumbangan saya. 734 01:03:37,189 --> 01:03:39,525 -Dan rampas daripada saya. -Saya buat silap. 735 01:03:39,608 --> 01:03:43,070 Saya dah keluar sebelum ia tamat kerana awak. 736 01:03:43,153 --> 01:03:45,864 Dengar dulu. Kita akan kembali. 737 01:03:45,989 --> 01:03:50,202 Kita akan menikmati waktu di sini untuk beberapa hari 738 01:03:50,285 --> 01:03:52,079 dan kemudian kita balik. 739 01:03:52,162 --> 01:03:54,456 Tapi jom kita berenang dulu. 740 01:03:56,208 --> 01:03:57,668 Saya takut. 741 01:03:59,419 --> 01:04:02,130 Diamlah. 742 01:04:05,884 --> 01:04:07,052 Sehari saja. 743 01:04:07,636 --> 01:04:09,179 Sehari lagi? 744 01:04:09,763 --> 01:04:11,139 Itu saja. 745 01:04:42,129 --> 01:04:43,755 Hati-hati! 746 01:04:44,298 --> 01:04:46,466 Ada majlis yang sedang berlangsung? 747 01:04:47,342 --> 01:04:50,429 -Apa? -Pesta, perayaan. 748 01:04:50,512 --> 01:04:52,598 Ya! 749 01:04:52,681 --> 01:04:54,891 Gabungan artis dan ahli sains 750 01:04:54,975 --> 01:04:57,686 dua kali sebulan. Saya lupa ia berlaku hari ini. 751 01:04:57,769 --> 01:05:01,356 Siapa yang ada masalah ingatan sekarang? 752 01:05:01,440 --> 01:05:04,109 Jangan risau, ini agak biasa untuk sukarelawan. 753 01:05:04,192 --> 01:05:06,236 -Ingatan awak akan kembali. -Moga-moga. 754 01:05:06,320 --> 01:05:08,780 BALAI CERAP 755 01:05:08,864 --> 01:05:12,242 Ini seperti yang awak bayangkan? 756 01:05:13,577 --> 01:05:15,287 Hotel Pleiades? 757 01:05:21,209 --> 01:05:22,044 Terima kasih. 758 01:05:26,715 --> 01:05:28,091 Elok betul. 759 01:05:29,009 --> 01:05:29,885 Hai! 760 01:05:30,719 --> 01:05:32,346 Dr. Clemens! 761 01:05:32,429 --> 01:05:34,556 -Oh, Dr. Nye! -Bagus berjumpa awak. 762 01:05:34,640 --> 01:05:36,266 Terima kasih kerana datang. 763 01:05:36,350 --> 01:05:38,268 -Awak berseronok? -Ya. 764 01:05:38,352 --> 01:05:39,936 -Awak ingat Greg? -Dr. Wittle! 765 01:05:40,020 --> 01:05:40,854 Ya, Greg. 766 01:05:40,937 --> 01:05:43,982 Kami pesan Pentampak Fikiran awak. 767 01:05:44,066 --> 01:05:48,945 Sangat seronok. Pernah awak cuba kata, "Saya ada masalah?" 768 01:05:49,029 --> 01:05:51,657 -Ya. -Awak pernah buat begitu? Hebat. 769 01:05:51,740 --> 01:05:54,534 -Cuba cakap "Saya ada masalah." -Okey. 770 01:05:54,618 --> 01:05:57,204 Hebat! Awak berdua nampak bagus. 771 01:05:57,287 --> 01:05:59,581 -Awak juga. -Terima kasih kerana datang. 772 01:05:59,665 --> 01:06:01,041 -Ini? -Ya! 773 01:06:01,124 --> 01:06:03,460 Ini baju biasa saya. 774 01:06:03,543 --> 01:06:05,003 Berseronoklah. 775 01:06:05,087 --> 01:06:06,088 -Okey. -Terima kasih. 776 01:06:06,171 --> 01:06:07,005 Nikmatilah. 777 01:06:08,256 --> 01:06:10,884 Dia beli Pentampak Fikiran awak! 778 01:06:14,554 --> 01:06:16,098 Saya kagum. 779 01:06:16,181 --> 01:06:21,728 Mungkin neraka bukan tempat yang teruk. 780 01:06:21,812 --> 01:06:26,316 Setiap kali saya dengar, "Ya, Tuhan, minyak panas di neraka," 781 01:06:26,400 --> 01:06:31,863 saya terfikir tentang parti liar, barbeku, parti seks, 782 01:06:31,947 --> 01:06:33,865 alkohol dan sebagainya. 783 01:06:33,949 --> 01:06:37,411 Bagaimana jika inilah kehidupan sebenar di neraka? 784 01:06:37,494 --> 01:06:41,665 Bagaimana jika sesekali di neraka, 785 01:06:41,748 --> 01:06:46,753 wakil setan datang mengunjungi orang yang berseronok di sana 786 01:06:46,837 --> 01:06:48,630 dan beritahu mereka, "Dengar dulu, 787 01:06:48,714 --> 01:06:53,301 "kita akan diperhatikan selama satu jam suku oleh syurga. 788 01:06:53,385 --> 01:06:56,179 "Jadi tolong berpura-pura menderita." 789 01:07:04,354 --> 01:07:08,650 Nasib baik awak bersendirian. Saya nak beritahu awak sesuatu. 790 01:07:08,734 --> 01:07:12,195 Dengar khabar, ada masalah dengan penyelidikan Isabel. 791 01:07:12,738 --> 01:07:14,448 Awak tahu apa-apa tentang itu? 792 01:07:15,490 --> 01:07:18,201 Tidak. Saya yakin. 793 01:07:18,285 --> 01:07:23,915 Okey, kami semua nak dia berjaya. Tapi ini tentang reputasi dia. 794 01:07:29,963 --> 01:07:32,758 Apa dia kata? Apa dia mahu? 795 01:07:40,015 --> 01:07:41,391 Apa dia kata kepada awak? 796 01:07:41,892 --> 01:07:45,937 Dia kata semua orang nak awak berjaya. 797 01:07:50,650 --> 01:07:52,944 -Yakah? -Saya rasa itu perkara baik. 798 01:07:53,028 --> 01:07:55,906 Jika begitu, kenapa awak tak nak beritahu saya? 799 01:07:55,989 --> 01:07:58,366 Mengarut. Awak fikir saya percaya? 800 01:07:58,450 --> 01:08:00,619 -Awak fikir saya bodoh? -Isabel, dia... 801 01:08:00,702 --> 01:08:03,580 Awak fikir saya tak tahu orang lain mentertawakan saya? 802 01:08:03,663 --> 01:08:05,582 Apa awak lihat? 803 01:08:05,665 --> 01:08:08,251 -Isabel, hei! -Tidak. 804 01:08:08,335 --> 01:08:11,087 -Mereka tak percayakan saya. -Mereka nak awak berjaya! 805 01:08:11,171 --> 01:08:12,964 -Saya sokong awak! -Ya. 806 01:08:13,048 --> 01:08:17,385 -Awak menyebelahi mereka! -Saya ada di sini. Saya yakin pada awak. 807 01:08:17,469 --> 01:08:18,303 Faham? 808 01:08:22,682 --> 01:08:25,519 Saya yakin pada semua yang awak lakukan. 809 01:08:28,730 --> 01:08:31,441 Kesabaran awak dengan saya sangat indah. 810 01:08:32,317 --> 01:08:33,652 Mari kita pergi dari sini. 811 01:08:35,529 --> 01:08:37,239 Dulu nenek saya selalu kata, 812 01:08:37,322 --> 01:08:40,826 "Alam semesta duduk di atas belakang kura-kura." 813 01:08:40,909 --> 01:08:44,955 Saya akan tanya, "Nenek, kura-kura berdiri di atas apa?" 814 01:08:45,038 --> 01:08:50,126 Dia akan jawab dengan yakin, "Seekor lagi kura-kura. 815 01:08:50,210 --> 01:08:53,213 "Kura-kura itu pula berdiri di atas kura-kura lain. 816 01:08:53,296 --> 01:08:56,258 "Kura-kura itu berdiri di atas kura-kura lain." 817 01:08:56,341 --> 01:09:01,513 Sebenarnya, kura-kura sepanjang jalan ke bawah. 818 01:09:03,139 --> 01:09:06,268 Jangan hampiri dia, puan. Dia tak stabil. 819 01:09:46,141 --> 01:09:49,936 Agak sejuk. Saya tak jangka. 820 01:09:50,020 --> 01:09:51,563 Awak dah mula merungut. 821 01:09:52,522 --> 01:09:54,733 Saya okey, cuma sejuk sikit. 822 01:09:56,192 --> 01:09:59,195 Saya cuma ada satu peluang. 823 01:10:00,196 --> 01:10:05,243 Saya akan tunjukkan kepada mereka yang merendah-rendahkan saya 824 01:10:05,702 --> 01:10:09,497 bahawa akses kepada kotak otak ialah hak manusia! 825 01:10:17,464 --> 01:10:21,927 Terbitkan sekarang. Jangan takut. Lancarkannya dan biar orang yang nilai. 826 01:10:22,010 --> 01:10:24,846 Kita perlu kembali ke dalam kotak otak. 827 01:10:24,930 --> 01:10:29,684 Saya perlukan data lengkap. Kita perlu lengkapkan kitaran. 828 01:10:29,768 --> 01:10:32,854 Awak dah ada data yang cukup, Isabel. 829 01:10:32,938 --> 01:10:35,899 Lagipun saya tak nak balik ke sana. 830 01:10:37,484 --> 01:10:40,820 Berhenti meragui diri. 831 01:10:42,238 --> 01:10:44,908 Kenapa awak peduli apa yang mereka fikir? 832 01:10:45,659 --> 01:10:47,577 Lancarkan saja. 833 01:10:48,119 --> 01:10:49,996 Mereka akan fikir ini hebat. 834 01:10:52,332 --> 01:10:53,667 Jika tidak... 835 01:10:54,960 --> 01:10:56,211 Jika tidak? 836 01:10:58,046 --> 01:11:00,215 Maka kita ada di sini. 837 01:11:00,632 --> 01:11:02,050 Bersama-sama. 838 01:11:06,137 --> 01:11:08,640 Bukankah awak kata kita teman sejiwa? 839 01:11:12,310 --> 01:11:14,896 Boleh saya temu ramah awak di pentas? 840 01:11:18,233 --> 01:11:20,068 Saya berbesar hati. 841 01:11:21,569 --> 01:11:24,072 Penyampai kita, Dr. Isabel Clemens, 842 01:11:24,155 --> 01:11:26,992 peneraju simulasi kotak otak. 843 01:11:27,450 --> 01:11:30,745 Dunia simulasi dahsyat yang pengguna boleh masuki 844 01:11:30,829 --> 01:11:35,083 untuk menjana penghargaan terhadap dunia sebenar. 845 01:11:35,166 --> 01:11:37,252 -Dr. Clemens. -Terima kasih. 846 01:11:39,337 --> 01:11:40,880 Apa itu kebahagiaan? 847 01:11:41,756 --> 01:11:45,010 Kebahagiaan bukan perasaan atau tempat. 848 01:11:45,093 --> 01:11:48,847 Kebahagiaan ialah keadaan fikiran yang hanya boleh dicapai 849 01:11:49,389 --> 01:11:54,686 dengan memahami perbezaan dengan keadaan fikiran yang bertentangan. 850 01:11:55,395 --> 01:11:58,982 Anda boleh nilai sendiri hasilnya. 851 01:12:00,483 --> 01:12:04,738 Perkenalkan hasil saya, Dr. Wittle. 852 01:12:07,365 --> 01:12:09,117 Sila duduk, Dr. Wittle. 853 01:12:09,200 --> 01:12:10,869 KOTAK OTAK 854 01:12:10,952 --> 01:12:14,456 Sebelum sukarelawan disambung kepada kotak otak, 855 01:12:14,539 --> 01:12:16,916 kami selalu tanya beberapa soalan. 856 01:12:17,000 --> 01:12:20,795 Kini saya akan tanya Dr. Wittle soalan yang sama 857 01:12:20,879 --> 01:12:24,466 agar kita boleh bandingkan jawapannya dengan jawapan sebelum ini. 858 01:12:25,759 --> 01:12:28,678 Apa perasaan awak sekarang, Dr. Wittle? 859 01:12:37,896 --> 01:12:40,398 Saya rasa hebat. Saya gembira berada di sini 860 01:12:40,482 --> 01:12:44,402 dan terima kasih atas sambutan hangat ini. 861 01:12:45,612 --> 01:12:47,030 -Dr. Wittle... -Ya. 862 01:12:47,113 --> 01:12:48,740 Apa perasaan awak sekarang? 863 01:12:48,823 --> 01:12:52,619 Baik. Hebat. Ya, boleh tahan. 864 01:12:52,702 --> 01:12:54,954 Adakah itu betul-betul soalan pertama? 865 01:12:55,038 --> 01:12:58,208 Atau kita cuma mengarut sehingga awak bermula? 866 01:13:02,253 --> 01:13:04,172 Ada apa-apa aduan, Dr. Wittle? 867 01:13:04,255 --> 01:13:07,467 Tidak. Tiada. 868 01:13:07,550 --> 01:13:11,096 Saya rasa seperti saya dah mati dan masuk ke syurga. 869 01:13:11,596 --> 01:13:13,098 Tanpa mati. 870 01:13:14,474 --> 01:13:15,350 Dr. Wittle... 871 01:13:15,433 --> 01:13:17,852 -Ya. -Awak ada apa-apa aduan? 872 01:13:17,936 --> 01:13:20,605 Selain menjadi bahan ujian awak? 873 01:13:20,688 --> 01:13:23,483 Cuma lumrah hidup yang biasa. 874 01:13:25,068 --> 01:13:27,278 Boleh saya luahkan perasaan sebenar? 875 01:13:27,362 --> 01:13:30,406 Saya rasa kecewa suhu kolam renang tak betul, 876 01:13:30,490 --> 01:13:31,741 tak berfungsi. 877 01:13:31,825 --> 01:13:36,121 Sukar sangatkah nak panaskan kolam renang 878 01:13:36,204 --> 01:13:40,250 agar tak sejuk seperti di kutub utara semasa terjun masuk? 879 01:13:42,252 --> 01:13:43,461 Dr. Wittle... 880 01:13:43,545 --> 01:13:47,590 Awak rasa seperti awak kekurangan apa-apa atau sesiapa dalam hidup awak? 881 01:14:19,998 --> 01:14:21,124 Dr. Wittle? 882 01:14:22,542 --> 01:14:23,543 Greg? 883 01:14:28,381 --> 01:14:31,301 Saya tak rasa saya kekurangan apa-apa. 884 01:14:33,803 --> 01:14:34,637 Dr. Wittle... 885 01:14:34,721 --> 01:14:36,639 Ya, Dr. Clemens. 886 01:14:36,723 --> 01:14:41,269 Awak rasa seperti awak kekurangan apa-apa atau sesiapa dalam hidup awak? 887 01:14:43,688 --> 01:14:46,232 Itu soalan yang bodoh. 888 01:14:47,358 --> 01:14:49,569 Saya bergurau saja. 889 01:14:49,652 --> 01:14:53,114 Tolong jawab dengan jujur. Ini caranya. 890 01:14:53,198 --> 01:14:56,075 Okey. Ini caranya. 891 01:14:57,994 --> 01:14:58,828 Ya. 892 01:15:01,039 --> 01:15:04,876 Ya, saya kekurangan sesuatu, tapi saya tak nak bincangkannya. 893 01:15:08,046 --> 01:15:10,423 Seperti yang anda boleh lihat, 894 01:15:10,590 --> 01:15:15,011 lelaki ini yang dulunya kecewa dan bengis, 895 01:15:16,471 --> 01:15:20,600 kini penuh dengan rasa kesyukuran 896 01:15:22,852 --> 01:15:25,521 dan penghargaan, 897 01:15:25,605 --> 01:15:30,026 dan dambakan setiap aspek kehidupan. 898 01:15:38,451 --> 01:15:40,036 Terima kasih. 899 01:15:41,704 --> 01:15:44,082 Tahniah. Awak buktikan semua orang silap. 900 01:15:44,165 --> 01:15:45,583 Terima kasih. 901 01:15:45,667 --> 01:15:47,335 Saya baca tesis awak, 902 01:15:47,418 --> 01:15:50,463 dan saya akan kemukakan kepada Majalah Alam dan Sains 903 01:15:50,546 --> 01:15:53,841 dan harap mereka jadikannya muka depan. Syabas. 904 01:15:53,925 --> 01:15:55,635 Saya tak tahu nak cakap apa. 905 01:15:55,718 --> 01:15:59,264 Awak mungkin pegang jawatan pengerusi pada masa akan datang. 906 01:16:00,473 --> 01:16:04,185 Saya perlu beritahu Greg. Ada sesiapa nampak Dr. Wittle? 907 01:16:04,269 --> 01:16:05,311 Terima kasih. 908 01:16:06,479 --> 01:16:08,773 -Tuan nak minum apa? -Cabernet Sauvignon 909 01:16:14,821 --> 01:16:15,697 Champagne. 910 01:16:31,421 --> 01:16:32,922 Tunggu, apa... 911 01:16:33,339 --> 01:16:35,675 Tumpang lalu. Saya cuma nak bertegur sapa. 912 01:16:35,758 --> 01:16:36,759 Dr. Clemens. 913 01:16:36,843 --> 01:16:39,679 Bagaimana idea ini tercetus? Apa pemangkinnya? 914 01:16:39,762 --> 01:16:41,889 -Ya. -Ya. Tahniah, doktor. 915 01:16:41,973 --> 01:16:44,350 -Terima kasih. -Kerja yang menakjubkan. 916 01:16:44,434 --> 01:16:46,436 Saya perlu cari seseorang sekarang. 917 01:16:47,895 --> 01:16:52,191 Tolong berhenti. Saya cuma nak dengar suara awak. 918 01:16:53,484 --> 01:16:55,486 Awak betul-betul ada di tempat ini? 919 01:16:57,488 --> 01:17:00,116 Ya. Saya ada di sini bersama ayah. 920 01:17:00,533 --> 01:17:01,784 Jadi awak nyata? 921 01:17:02,994 --> 01:17:03,870 Ya, saya nyata. 922 01:17:04,412 --> 01:17:06,622 Awak dalam kajian Isabel? 923 01:17:06,706 --> 01:17:09,709 -Awak seorang sukarelawan? -Nama saya Emily. 924 01:17:09,792 --> 01:17:11,210 -Tak, saya... -Saya Emily. 925 01:17:11,294 --> 01:17:15,089 Saya tahu siapa awak, tapi bagaimana awak wujud di dunia sebenar? 926 01:17:15,173 --> 01:17:18,176 -Saya anak ayah. -Saya tahu. 927 01:17:18,259 --> 01:17:23,473 Saya rasa saya tiada anak sebenar di dunia sebenar. 928 01:17:23,556 --> 01:17:27,268 Nama ayah Greg Wittle. 929 01:17:28,728 --> 01:17:31,814 Ayah ada anak lelaki dan perempuan. 930 01:17:32,857 --> 01:17:34,400 Arthur dan Emily. 931 01:17:34,984 --> 01:17:38,488 Ayah tak berfikir dengan waras kerana ayah tak sihat. 932 01:17:41,491 --> 01:17:44,118 Saya dah pergi ke khemah ayah. 933 01:17:50,583 --> 01:17:51,667 Tak apa. 934 01:17:56,339 --> 01:17:58,883 Ya, sukar nak bezakan yang benar dan palsu. 935 01:18:00,343 --> 01:18:03,971 Sebab ia terasa seolah-olah ada muslihat. 936 01:18:07,850 --> 01:18:09,811 Semasa saya berumur enam tahun, 937 01:18:10,895 --> 01:18:11,896 ayah... 938 01:18:11,979 --> 01:18:13,856 ayah tidurkan saya dan... 939 01:18:15,441 --> 01:18:19,153 Saya kata, "Hati-hati, saya tak nak rambut saya kusut," 940 01:18:19,237 --> 01:18:20,780 dan ayah kata, 941 01:18:20,863 --> 01:18:23,324 "Sayang, otak awak tak akan kusut, 942 01:18:23,408 --> 01:18:26,786 "sebab ia dalam kepala awak yang dilindungi tengkorak." 943 01:18:27,495 --> 01:18:28,871 Saya kata, 944 01:18:28,955 --> 01:18:32,041 "Bukan otak, ayah. 945 01:18:32,125 --> 01:18:34,836 "Rambut saya." 946 01:18:35,294 --> 01:18:37,713 Rambut. 947 01:18:38,923 --> 01:18:40,716 "Rambut," bukan "otak." 948 01:18:41,759 --> 01:18:44,720 -Ayah ingat. -Ya. 949 01:18:47,014 --> 01:18:48,516 Berhenti. 950 01:18:53,312 --> 01:18:56,899 Dr. Clemens, ceritakan tentang berlian itu, apa awak tahu tentangnya? 951 01:18:57,900 --> 01:18:59,527 Tapi Dr. Clemens kata 952 01:18:59,610 --> 01:19:04,907 gema memori dari kotak otak akan reda. 953 01:19:04,991 --> 01:19:08,744 Itu cuma kesan sampingan akibat kristal biru yang tak mencukupi. 954 01:19:13,583 --> 01:19:18,880 Suatu hari nanti, ayah perlu pilih antara dua dunia ini. 955 01:19:19,964 --> 01:19:21,632 Mungkin, 956 01:19:21,716 --> 01:19:23,342 walaupun, 957 01:19:24,010 --> 01:19:25,553 bagi ayah, 958 01:19:26,220 --> 01:19:27,889 kedua-dua dunia ini nyata. 959 01:19:30,308 --> 01:19:32,351 Jadi, cuba... 960 01:19:32,435 --> 01:19:33,436 cuba... 961 01:19:34,770 --> 01:19:36,939 cuba buat yang terbaik demi ayah, faham? 962 01:19:38,357 --> 01:19:39,817 Greg! 963 01:19:49,118 --> 01:19:50,786 Lepaskan saya! 964 01:19:54,540 --> 01:19:55,374 Isabel! 965 01:19:55,458 --> 01:19:58,294 Greg! 966 01:20:11,682 --> 01:20:12,517 Alamak. 967 01:20:15,144 --> 01:20:16,854 Saya gunakan kuasa saya. 968 01:20:16,938 --> 01:20:19,649 Mustahil. Ia tak patut berfungsi di sini. 969 01:20:30,117 --> 01:20:31,994 Greg, ini sangat teruk. 970 01:20:40,545 --> 01:20:43,798 Kita perlu kembali ke makmal. Kita perlukan berlian biru. 971 01:20:43,881 --> 01:20:45,216 Kenapa nak kembali ke sana? 972 01:20:45,299 --> 01:20:46,926 Itu idea yang teruk! 973 01:20:47,009 --> 01:20:48,553 Kita cuma ambil lapan. 974 01:20:48,678 --> 01:20:51,639 Tapi awak kata itu cuma teori. 975 01:20:51,722 --> 01:20:54,308 Saya silap. 976 01:20:54,392 --> 01:20:56,435 Awak perlu terangkan semuanya kepada saya! 977 01:20:56,519 --> 01:21:00,565 Sel-sel kotak otak mencerobohi otak kita. 978 01:21:00,648 --> 01:21:04,986 Seolah-olah kita bawa balik sesetengah simulasi bersama kita, 979 01:21:05,069 --> 01:21:07,405 walaupun kita tak disambungkan. 980 01:21:07,488 --> 01:21:09,073 Bagaimana nak membaikinya? 981 01:21:09,156 --> 01:21:10,992 Dengan mengambil sepuluh kristal. 982 01:21:11,075 --> 01:21:13,578 -Liang, mari kita pergi. -Tiada kristal di sini? 983 01:21:13,661 --> 01:21:16,372 Ia tak wujud di sini. Kita perlu kembali. 984 01:21:16,455 --> 01:21:18,833 Ia dihasilkan di dalam kotak otak. 985 01:21:18,916 --> 01:21:21,711 Ada masalah. Gama otak utama rendah. 986 01:21:21,794 --> 01:21:23,671 Kita perlu pergi sekarang. 987 01:21:23,754 --> 01:21:26,048 Saya cuma dapat sambungkan beberapa saat. 988 01:21:26,132 --> 01:21:27,508 Awak dah bersedia? 989 01:21:27,592 --> 01:21:30,094 Dr. Clemens, bagaimana dengan kajian awak? 990 01:21:30,177 --> 01:21:33,514 Diam dan tekan butang itu sekarang! 991 01:21:33,598 --> 01:21:35,349 Kita akan uruskan hal ini nanti. 992 01:21:46,319 --> 01:21:49,655 PENAMPAK FIKIRAN 993 01:21:59,081 --> 01:22:02,043 Sayang, kita dah kembali ke sini! 994 01:22:02,627 --> 01:22:05,880 Jom, kita pergi cari Kendo. 995 01:22:15,723 --> 01:22:17,725 -Kendo ada? -Awak tak dibenarkan masuk. 996 01:22:17,808 --> 01:22:19,310 Diam. 997 01:22:21,062 --> 01:22:24,649 Di mana Kendo, orang palsu? Kami perlukan 20 kristal biru. 998 01:22:24,732 --> 01:22:26,776 -Tiada sesiapa ada. -Kendo ada. 999 01:22:26,859 --> 01:22:28,194 Di mana dia? 1000 01:22:28,277 --> 01:22:29,236 Di mana dia? 1001 01:22:32,323 --> 01:22:34,450 Kita mula sekali lagi. Di mana Kendo? 1002 01:22:38,954 --> 01:22:39,872 Di mana dia? 1003 01:22:46,003 --> 01:22:48,214 Kenapa awak masih hidup? Hei, Bjorn! 1004 01:22:48,297 --> 01:22:51,008 -Panggil pengawal. -Okey. Awak! 1005 01:22:51,092 --> 01:22:54,178 Saya nampak awak jatuh dari jendela. Awak nampak juga! 1006 01:22:54,261 --> 01:22:56,597 -Okey. -Dia jatuh keluar jendela itu! 1007 01:22:56,681 --> 01:23:00,226 -Lihat saya! Saya tenang! -Awak nak saya panggil dia? 1008 01:23:00,309 --> 01:23:04,105 -Awak semua berjenaka? Jangan! -Awak perlu makan. 1009 01:23:04,188 --> 01:23:05,898 -Jom. -Beritahu saya sebabnya! 1010 01:23:05,981 --> 01:23:07,733 Sekarang! Pergi! 1011 01:23:07,817 --> 01:23:09,068 Pergi! Cepat! 1012 01:23:09,694 --> 01:23:11,195 Saya dah jumpa Kendo. 1013 01:23:11,278 --> 01:23:13,531 Bjorn masih hidup. Bos saya masih hidup. 1014 01:23:13,614 --> 01:23:15,533 -Awak nampak tak? -Ya, Tuhan! 1015 01:23:15,616 --> 01:23:20,204 Itu FGP! Mereka hidupkan dia semula! Jom! 1016 01:23:21,163 --> 01:23:22,832 Kendo ada di Doc Henry? 1017 01:23:22,915 --> 01:23:26,335 -Bukan, tapi kereta kita ada di sana. -Palsu! 1018 01:23:28,003 --> 01:23:30,339 Helo, si cantik. 1019 01:23:30,965 --> 01:23:33,718 Awak ada Tabasco? 1020 01:23:33,801 --> 01:23:37,138 Apa maksud awak? 1021 01:23:37,221 --> 01:23:39,724 Penyembur lada untuk orang jahat. 1022 01:23:39,807 --> 01:23:42,226 Pergi dari sini dengan gigi kotor awak. 1023 01:23:44,270 --> 01:23:46,647 Beri dia berus gigi. 1024 01:23:47,314 --> 01:23:50,985 Ya, gigi saya kotor, tapi saya ada $20. Berikan kepada saya. 1025 01:23:51,068 --> 01:23:52,528 Siapa memilikinya? 1026 01:23:55,656 --> 01:23:58,909 Palsu, palsu, palsu, palsu, nyata! 1027 01:24:05,708 --> 01:24:08,669 Awak rasa terangsang? 1028 01:24:08,753 --> 01:24:11,464 Sebab itu saya datang ke tempat teruk ini. 1029 01:24:17,261 --> 01:24:18,095 Jadi... 1030 01:24:18,971 --> 01:24:20,306 Apa awak mahu? 1031 01:24:21,098 --> 01:24:23,476 Hisap dan jari di dalam dubur. 1032 01:24:23,559 --> 01:24:25,144 -Boleh. -Baiklah. 1033 01:24:25,227 --> 01:24:27,521 -Saya nak ambil gincu dulu. -Baiklah. 1034 01:24:27,605 --> 01:24:28,606 Tak guna! 1035 01:24:37,782 --> 01:24:39,492 Ambil dompetnya! 1036 01:24:41,911 --> 01:24:44,872 Ya! Kristal biru! Kami datang. 1037 01:24:46,373 --> 01:24:47,708 Lihat apa saya jumpa. 1038 01:24:49,794 --> 01:24:52,171 Ya! 1039 01:25:04,767 --> 01:25:06,852 Soalan falsafah, Kendo nyata. 1040 01:25:06,936 --> 01:25:09,522 -Jadi jika Kendo... -Ya, Kendo nyata. 1041 01:25:09,605 --> 01:25:12,733 Tapi jika dia mati di sini, dia tak mati di sana. 1042 01:25:13,567 --> 01:25:17,238 Saya tak akan cederakan dia. Jangan pandang saya begitu. 1043 01:25:18,280 --> 01:25:19,657 Dr. Clemens! 1044 01:25:20,616 --> 01:25:22,660 Kendo. Kami perlukan kristal biru. 1045 01:25:22,743 --> 01:25:26,247 Saya tiada masa nak terangkan, tapi ada masalah besar. 1046 01:25:26,330 --> 01:25:29,542 -Berikan kepada saya. Pergi ambil! -Okey. 1047 01:25:29,625 --> 01:25:34,255 -Pergi ambil sekarang! -Saya ada bawa bersama saya... 1048 01:25:35,089 --> 01:25:39,260 Apa awak buat, Dr. Clemens? 1049 01:25:42,263 --> 01:25:43,681 Hei! 1050 01:25:43,764 --> 01:25:47,601 Saya sangka dia nak ambil pistol, tapi dia betul-betul ada kristal itu. 1051 01:25:47,685 --> 01:25:49,937 -Maaf, Kendo. -Maaf? 1052 01:25:50,020 --> 01:25:53,399 Saya mula rasa awak cuma mereka-reka semua benda ini. 1053 01:25:53,482 --> 01:25:57,903 Dia tak apa-apa. Mungkin sakit perut saja. 1054 01:25:59,071 --> 01:26:01,574 -Polis! -Jangan bergerak! 1055 01:26:01,657 --> 01:26:03,576 -Jangan lari! -Ke sini! 1056 01:26:05,828 --> 01:26:08,747 Ini palsu! 1057 01:26:08,831 --> 01:26:10,165 Boleh lari cepat sikit? 1058 01:26:10,249 --> 01:26:13,252 -Saya letih. -Boleh kita ambil kristal itu di sini? 1059 01:26:13,335 --> 01:26:17,298 Kita perlukan alat itu untuk mengambilnya melalui hidung di khemah. 1060 01:26:17,381 --> 01:26:20,843 Kenapa kita tak ambil itu sebelum mula menembak orang? 1061 01:26:26,140 --> 01:26:27,182 Cepat! 1062 01:26:37,902 --> 01:26:39,320 Okey. 1063 01:26:39,403 --> 01:26:42,489 Saya terima panggilan. Ayah berkeliaran di pejabat lamanya. 1064 01:26:43,115 --> 01:26:46,243 Boleh abang ikut saya? Saya perlukan abang. 1065 01:27:04,470 --> 01:27:06,180 Kita perlu ambil sepuluh. 1066 01:27:11,185 --> 01:27:12,519 Tak cukup! 1067 01:27:13,771 --> 01:27:15,731 -Tak cukup! -Kira lagi! 1068 01:27:15,814 --> 01:27:17,316 Angkat tangan dan keluar! 1069 01:27:17,399 --> 01:27:21,862 Apa? Matilah kita! 1070 01:27:21,946 --> 01:27:24,365 -Apa maksud awak? -Matilah kita. 1071 01:27:24,448 --> 01:27:26,742 -Apa maksudnya? -Matilah kita. 1072 01:27:26,825 --> 01:27:28,577 Hanya seorang dapat balik 1073 01:27:28,661 --> 01:27:31,664 dan seorang lagi terpaksa tinggal di tempat teruk ini. 1074 01:27:31,747 --> 01:27:34,416 -Saya tak nak tinggal. -Kita akan dipenjarakan 1075 01:27:34,500 --> 01:27:36,835 -betul-betul! -Dengar cakap saya. 1076 01:27:36,919 --> 01:27:40,422 Saya perlu pergi. Saya tak boleh tinggal di sini. 1077 01:27:44,009 --> 01:27:46,512 Jangan risau. Tak apa. 1078 01:27:47,388 --> 01:27:49,556 Kami nampak awak di belakang pokok. 1079 01:28:00,609 --> 01:28:01,860 -Awak ambil. -Okey. 1080 01:28:02,486 --> 01:28:05,406 Awak akan okey, bukan? 1081 01:28:06,490 --> 01:28:07,658 Saya akan... 1082 01:28:11,704 --> 01:28:13,288 Mungkin kita boleh berkongsi. 1083 01:28:13,372 --> 01:28:16,709 Tidak, itu tak akan berjaya. Awak ambillah. 1084 01:28:18,210 --> 01:28:19,712 Saya ada idea! 1085 01:28:21,255 --> 01:28:22,798 Boleh awak bunuh saya? 1086 01:28:25,551 --> 01:28:30,514 Ya, ambil ini dan hentak kepala saya 1087 01:28:31,223 --> 01:28:33,100 dan saya jumpa awak di sana. 1088 01:28:34,018 --> 01:28:36,311 -Saya tak... -Mengarut. 1089 01:28:36,395 --> 01:28:39,106 Saya tak akan buat begitu. Bagaimana jika gagal? 1090 01:28:39,189 --> 01:28:40,941 Bagaimana dengan Kendo? 1091 01:28:41,025 --> 01:28:43,152 Mungkin saya dah bunuh dia, entahlah! 1092 01:28:43,235 --> 01:28:45,362 Saya tak tahu apa yang benar lagi! 1093 01:28:45,446 --> 01:28:48,949 Alamak! Tak guna! 1094 01:28:49,491 --> 01:28:50,784 Kita dikepung? 1095 01:28:50,868 --> 01:28:53,495 Di bawah! Suruh orang awak ke bawah! Cepat! 1096 01:28:54,079 --> 01:28:57,124 Kita ada masalah, sayang. 1097 01:28:57,207 --> 01:28:58,792 Ya, kita ada masalah. 1098 01:29:00,210 --> 01:29:02,004 Mari kita pergi. 1099 01:29:07,801 --> 01:29:08,886 Abang tak nak ikut? 1100 01:29:08,969 --> 01:29:13,140 Abang akan tunggu di sini. Abang datang demi awak. 1101 01:29:13,223 --> 01:29:14,433 Terima kasih. 1102 01:29:21,023 --> 01:29:22,649 Tak guna! 1103 01:29:25,277 --> 01:29:26,862 Teruk betul. 1104 01:29:27,696 --> 01:29:29,239 Ini sangat teruk. 1105 01:29:29,323 --> 01:29:32,785 Ini bagai mimpi ngeri! 1106 01:29:37,039 --> 01:29:40,375 Ini salah saya. Saya yang hasilkan semua ini. 1107 01:29:40,459 --> 01:29:43,337 Saya yang hasilkan semua ini. Ini salah saya. 1108 01:30:12,825 --> 01:30:15,244 Tapi ini agak indah. 1109 01:30:18,122 --> 01:30:19,456 Betul! 1110 01:30:20,332 --> 01:30:22,626 Lihat saya. Walaupun polis mengejar kita 1111 01:30:22,709 --> 01:30:25,045 dan kita melarikan diri... 1112 01:30:25,129 --> 01:30:29,007 Semua orang mainkan peranan masing-masing. Kita tak tahu kesudahannya. 1113 01:30:29,091 --> 01:30:32,886 Suatu ketika kita meluncur ais dan ketawa. Ingat tak? 1114 01:30:32,970 --> 01:30:35,347 Selepas itu kita tak mampu beli sandwic. 1115 01:30:35,430 --> 01:30:37,182 Entah apa akan berlaku lagi. 1116 01:30:37,266 --> 01:30:39,852 Itu yang saya suka tentang tempat ini. 1117 01:30:39,935 --> 01:30:42,229 Kita tak tahu apa yang akan berlaku. 1118 01:30:42,312 --> 01:30:46,150 Agak teruk tapi hebat juga. 1119 01:30:46,233 --> 01:30:47,818 Saya nak tinggal di sini. 1120 01:30:53,031 --> 01:30:54,449 Saya tak nak pergi! 1121 01:30:55,534 --> 01:30:56,660 Ayah! 1122 01:30:58,704 --> 01:30:59,913 Ayah! 1123 01:31:02,916 --> 01:31:04,126 Ayah! 1124 01:31:06,044 --> 01:31:08,046 Hati-hati. Jangan hampir! 1125 01:31:08,130 --> 01:31:10,340 -Tidak! Tunggu dulu! -Masuk dalam kereta! 1126 01:31:10,424 --> 01:31:11,800 Tidak, tunggu! 1127 01:31:16,180 --> 01:31:17,472 Ayah! 1128 01:31:42,456 --> 01:31:43,874 Maafkan saya. 1129 01:31:51,798 --> 01:31:53,008 Dia sangat cantik. 1130 01:32:17,950 --> 01:32:18,784 Pergilah. 1131 01:32:20,494 --> 01:32:24,081 Marilah, jahanam! 1132 01:32:25,207 --> 01:32:26,375 Mari! 1133 01:32:36,635 --> 01:32:40,847 -Apa dalam tangan awak? -Angkat tangan. Tunjukkan tangan awak! 1134 01:35:26,221 --> 01:35:32,185 KEDATANGAN SPONTAN DIALU-ALUKAN KLINIK PEMULIHAN SAFE HARBOR 1135 01:35:39,359 --> 01:35:41,862 Ini sesi pertama Greg. 1136 01:35:41,945 --> 01:35:43,280 Selamat datang, Greg. 1137 01:35:44,448 --> 01:35:47,826 Tak perlu malu dengan apa yang awak telah lalui di sini. 1138 01:35:48,410 --> 01:35:53,498 Semua orang di bumi ingin mengejar kebahagiaan. 1139 01:35:55,000 --> 01:35:58,336 Ini perbincangan terbuka, jadi awak boleh kata apa saja. 1140 01:35:59,212 --> 01:36:00,505 Kami sedia mendengar. 1141 01:36:51,723 --> 01:36:54,142 Wanita ini kata dia anak saya. 1142 01:36:56,978 --> 01:36:58,980 Saya percaya cakapnya. 1143 01:37:16,748 --> 01:37:22,671 kebahagiaan 1144 01:37:58,039 --> 01:37:59,124 Hai, ayah. 1145 01:38:01,543 --> 01:38:03,128 Maaf, ayah lewat. 1146 01:38:05,046 --> 01:38:08,425 Ayah nampak bunga di tepi jalan. 1147 01:38:09,843 --> 01:38:11,928 Ayah rasa ia nampak cantik. 1148 01:38:16,266 --> 01:38:18,059 Ayah tak lewat. 1149 01:38:21,521 --> 01:38:22,856 Ayah dah tiba. 1150 01:43:37,128 --> 01:43:39,130 Terjemahan sari kata oleh Audrey Teo 1151 01:43:39,213 --> 01:43:41,215 Penyelia Kreatif Vincent Lim