1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,128 --> 00:00:47,089 Aku punya gambaran suatu tempat di benakku. 4 00:00:48,424 --> 00:00:52,219 Rumah, seorang wanita. 5 00:00:54,013 --> 00:00:57,057 Entah apa semua itu nyata. 6 00:00:57,141 --> 00:00:59,435 Namun, ada perasaan. 7 00:00:59,518 --> 00:01:02,313 Perasaan itu nyata. 8 00:01:02,855 --> 00:01:07,318 kebahagiaan 9 00:01:22,625 --> 00:01:27,755 Aku akan mengalihkanmu. Sebentar. 10 00:01:37,807 --> 00:01:39,099 SEMENANJUNG 11 00:01:39,183 --> 00:01:40,142 OBSERVATORIUM 12 00:01:41,268 --> 00:01:42,686 RUMAH IMPIAN 13 00:01:43,437 --> 00:01:46,690 Serius, ada apa ini? Wittle tak angkat telepon lagi. 14 00:01:49,944 --> 00:01:52,488 EMILY WITTLE GESER UNTUK MENJAWAB 15 00:01:55,950 --> 00:01:57,993 -Hai, Sayangku. -Hai. 16 00:01:58,077 --> 00:02:00,746 Ayah senang sekali kau membalas telepon Ayah. 17 00:02:00,830 --> 00:02:01,914 Bagaimana bahu Ayah? 18 00:02:01,997 --> 00:02:04,500 Bahu Ayah baik. Kaki Ayah agak nyeri, 19 00:02:04,583 --> 00:02:08,754 tetapi Ayah minum obat, jadi... Cukup tentang Ayah. Bagaimana kabarmu? 20 00:02:08,838 --> 00:02:10,339 Aku baik. 21 00:02:10,422 --> 00:02:13,008 Aku mau bicara dengan Ayah tentang wisudaku. 22 00:02:13,092 --> 00:02:15,177 Ayah sulit percaya kau segera lulus. 23 00:02:15,261 --> 00:02:16,804 Sulit percaya? Sungguh? 24 00:02:16,887 --> 00:02:21,350 Sulit untuk mengingat waktu. Namun, Ayah... 25 00:02:21,433 --> 00:02:24,019 Ayah sangat bangga kepadamu. 26 00:02:24,103 --> 00:02:27,606 Ibu membuat reservasi di Cliff's Edge. 27 00:02:27,690 --> 00:02:31,777 Baik. Itu bagus. 28 00:02:31,861 --> 00:02:34,405 Aku ingin Ayah datang. 29 00:02:34,488 --> 00:02:36,240 Apa ibumu mau Ayah datang? 30 00:02:36,323 --> 00:02:38,868 Aku mau kau datang, Ayah. 31 00:02:39,660 --> 00:02:43,873 Mungkin Ayah bisa mengajakmu dan adikmu keluar esok harinya dan... 32 00:02:43,956 --> 00:02:46,000 Ayah tak akan datang ke upacaranya? 33 00:02:46,083 --> 00:02:49,503 Tentu saja datang. Ayah akan duduk di bangku penonton. 34 00:02:49,587 --> 00:02:54,008 Ayah akan melihatmu pakai topi dan jubah, berjalan di depan, dan bersorak. 35 00:02:54,091 --> 00:02:58,971 Ayah hanya tak ingin memperumit keadaan dengan ibumu, dan... 36 00:02:59,054 --> 00:03:02,433 Ayah tahu Ayah berbuat salah, dan cuma mau ini jadi... 37 00:03:02,516 --> 00:03:03,642 Fokusnya ada di... 38 00:03:03,726 --> 00:03:05,144 -Ayah... -Ya? 39 00:03:06,937 --> 00:03:10,691 Ayah punya banyak pemikiran, andai kau bisa melihatnya. 40 00:03:12,902 --> 00:03:15,446 Ayah yakin baik-baik saja? 41 00:03:15,529 --> 00:03:18,449 Ya, Ayah lebih dari baik. Sangat baik. Hanya... 42 00:03:18,532 --> 00:03:19,533 Biarkan Ayah... 43 00:03:19,617 --> 00:03:21,535 -Boleh Ayah telepon lagi? -Baik. 44 00:03:21,619 --> 00:03:26,206 -Baik. Ayah sayang kau. Dah. -Baik. Aku juga sayang Ayah. Dah. 45 00:03:28,959 --> 00:03:30,252 Greg Wittle. 46 00:03:30,336 --> 00:03:32,379 Bjorn mau menemuimu. 47 00:03:32,463 --> 00:03:34,506 Baik, aku akan segera ke sana. 48 00:03:57,529 --> 00:04:00,157 -Hei, Wittle! -Hei. 49 00:04:01,075 --> 00:04:02,493 Sedang cuti di sini? 50 00:04:02,576 --> 00:04:04,745 Aku baru mengakhiri panggilan. 51 00:04:04,828 --> 00:04:06,622 Kudengar Bos mau menemuimu. 52 00:04:06,705 --> 00:04:10,000 Ya, aku akan ke sana sekarang. Tadi aku berbicara... 53 00:04:10,084 --> 00:04:11,418 Apa itu? 54 00:04:11,502 --> 00:04:13,587 Bukan apa-apa. 55 00:04:13,671 --> 00:04:16,382 -Itu agak privat. Agak... -Tentu. 56 00:04:19,051 --> 00:04:20,052 Sial. Maaf. 57 00:04:20,135 --> 00:04:22,388 Tak apa-apa. 58 00:04:22,471 --> 00:04:26,183 -Biar kuangkat teleponnya. Maaf. -Berikan itu... 59 00:04:26,266 --> 00:04:28,978 -Sekarang, Tn. Wittle. -Ya, aku ke sana sebentar lagi. 60 00:04:32,189 --> 00:04:34,775 Bisa tolong tutup pintunya? 61 00:05:13,355 --> 00:05:16,358 Untuk mengisi ulang resep, tekan delapan. Untuk... 62 00:05:17,484 --> 00:05:21,905 Harap masukkan nomor resep, ditambah lima nomor setelah tanda hubung. 63 00:05:29,788 --> 00:05:33,917 Anda memasukkan nomor resep delapan, sembilan, tujuh, sembilan, 64 00:05:34,001 --> 00:05:37,671 tujuh, delapan, empat, empat, lima, 65 00:05:37,755 --> 00:05:41,842 lima, sembilan, nol, satu, satu, dua. 66 00:05:41,925 --> 00:05:43,761 Jika benar, tekan satu. 67 00:05:45,220 --> 00:05:47,598 Kami tak mengenali nomor resep 68 00:05:47,681 --> 00:05:50,184 delapan, sembilan, tujuh, sembilan, 69 00:05:50,267 --> 00:05:54,146 tujuh, delapan, empat, empat... 70 00:05:54,229 --> 00:05:56,148 -Maaf. -Jadwalnya ketat. 71 00:05:56,231 --> 00:05:59,818 Aku ke sana sekarang. Sedang akhiri panggilan. Terima kasih. 72 00:05:59,902 --> 00:06:03,655 Nomor, tekan delapan. Untuk bagian farmasi, tekan satu. 73 00:06:05,074 --> 00:06:08,368 -Farmasi. -Hai, ini Greg Wittle dan... 74 00:06:08,452 --> 00:06:11,789 Aku mengalami masalah mengisi ulang resep ini. 75 00:06:11,872 --> 00:06:15,626 Cuma bisa isi ulang lima kali. Perlu resep baru dari doktermu. 76 00:06:15,709 --> 00:06:18,879 Aku mengerti. Aku baru isi ulang empat kali. 77 00:06:18,962 --> 00:06:21,799 Termasuk pengambilan yang pertama, Pak. 78 00:06:21,882 --> 00:06:25,219 Namun, kenapa... Yang pertama bukan isi ulang. 79 00:06:26,887 --> 00:06:30,766 Bisa tunggu sebentar? Aku hanya... Sebentar. 80 00:06:30,849 --> 00:06:32,518 -Tn. Wittle! -Keluar pintu. 81 00:06:32,601 --> 00:06:35,354 Paham. Maaf. Dah. Terima kasih. 82 00:06:37,064 --> 00:06:40,609 Mungkinkah... Halo? 83 00:07:03,966 --> 00:07:09,888 BOLEH DATANG LANGSUNG KLINIK REHABILITASI SAFE HARBOR 84 00:07:20,816 --> 00:07:22,025 GANGGUAN TEKNIS 85 00:07:22,109 --> 00:07:24,528 Maaf Anda mengalami gangguan teknis. 86 00:07:24,611 --> 00:07:26,321 Apa masalahnya? 87 00:07:32,578 --> 00:07:36,081 -Hai, Doris. Maaf. -Ikuti aku. 88 00:07:39,793 --> 00:07:42,379 Dia pasti sedang keluar. Duduklah di sana. 89 00:08:02,608 --> 00:08:06,278 -Greg Wittle. Apa kabar, Sobat? -Baik, Bjorn. 90 00:08:06,361 --> 00:08:07,696 Terima kasih. 91 00:08:07,779 --> 00:08:09,489 Aku akan langsung saja. 92 00:08:09,573 --> 00:08:13,202 Para rekan India mengalahkan kita, autobot mengacaukan kita, 93 00:08:13,285 --> 00:08:15,579 -dan sebagian besar salahmu. -Apa? 94 00:08:15,662 --> 00:08:16,872 Di mana pikiranmu? 95 00:08:18,040 --> 00:08:21,168 Apa kau sibuk menggambar rumah impianmu dan bukan 96 00:08:21,251 --> 00:08:22,669 menjawab telepon? 97 00:08:22,753 --> 00:08:24,296 -Apa itu... -Pukul berapa ini? 98 00:08:24,379 --> 00:08:25,380 Maaf? 99 00:08:25,464 --> 00:08:28,717 Seharusnya kau mulai dengan itu. Kau mengubur yang utama. 100 00:08:28,800 --> 00:08:32,304 Kita selalu mulai dengan "Maaf" di Gangguan Teknis. 101 00:08:33,055 --> 00:08:37,643 Dengar, tak ada cara mudah untuk mengatakan ini, tetapi... 102 00:08:39,019 --> 00:08:40,270 kau dipecat. 103 00:08:45,859 --> 00:08:46,902 Greg, kau dipecat. 104 00:08:52,199 --> 00:08:53,158 Greg? 105 00:08:57,663 --> 00:09:00,832 Isi kepalamu pasti luar biasa. 106 00:09:05,379 --> 00:09:08,590 Ini awal dari kehidupan barumu. 107 00:09:25,816 --> 00:09:26,692 Bjorn? 108 00:09:50,299 --> 00:09:51,842 TOILET 109 00:09:51,925 --> 00:09:53,593 Aku selesai sebentar lagi! 110 00:10:22,247 --> 00:10:24,708 -Dia belum datang? -Belum. 111 00:10:27,586 --> 00:10:29,629 Silakan pakai toiletnya. 112 00:10:29,713 --> 00:10:32,424 Aku akan makan siang, dan dia bisa hubungi aku 113 00:10:32,507 --> 00:10:33,633 saat dia kembali. 114 00:10:33,717 --> 00:10:36,261 Maaf Anda mengalami gangguan teknis. 115 00:10:36,345 --> 00:10:38,930 Maaf Anda mengalami gangguan teknis. 116 00:10:39,014 --> 00:10:41,558 Maaf Anda mengalami gangguan teknis. 117 00:10:45,228 --> 00:10:47,564 Maaf Anda mengalami gangguan teknis. 118 00:10:47,647 --> 00:10:49,274 Apa masalahnya? 119 00:10:49,358 --> 00:10:52,110 Maaf Anda mengalami gangguan teknis. 120 00:11:39,199 --> 00:11:42,619 Minta wiski. Ganda. Tanpa es. 121 00:11:42,702 --> 00:11:44,037 Beres, Greggo. 122 00:11:56,550 --> 00:11:58,051 Aku segera kembali. 123 00:12:19,239 --> 00:12:20,991 -Aku akan buka tagihanmu. -Bagus. 124 00:12:48,894 --> 00:12:49,769 Kau nyata. 125 00:12:50,937 --> 00:12:52,022 Maaf? 126 00:12:52,814 --> 00:12:54,774 Kau tahu kau nyata, bukan? 127 00:12:55,275 --> 00:12:58,528 Aku hanya menunggu... Maaf, apa aku mengenalmu? 128 00:12:58,612 --> 00:13:01,281 -Kau mengalihkan kekuatanku. -Maaf? 129 00:13:01,364 --> 00:13:02,407 Berhenti minta maaf. 130 00:13:02,491 --> 00:13:05,660 Aku bukan minta maaf. Aku tak mendengarmu. 131 00:13:05,744 --> 00:13:07,662 Aku tak paham ucapanmu. 132 00:13:28,058 --> 00:13:30,060 Aku tak mengenalimu. 133 00:13:30,143 --> 00:13:31,728 Aku tak mengenalmu. 134 00:13:32,979 --> 00:13:34,731 Selalu samar pada awalnya. 135 00:13:35,690 --> 00:13:37,984 Aku Isabel. Duduklah denganku. 136 00:13:38,068 --> 00:13:41,613 Tak usah. Aku akan minum minumanku saja, terima kasih. 137 00:13:42,822 --> 00:13:45,492 Kau membutuhkan alibi, bukan? 138 00:13:50,455 --> 00:13:51,706 Apa? 139 00:13:57,837 --> 00:13:58,922 Pemandangan menarik? 140 00:14:06,471 --> 00:14:09,808 Langkahmu selanjutnya sangat penting. 141 00:14:09,891 --> 00:14:13,228 Kau tak mau menghabiskan kehidupan ini di penjara. 142 00:14:13,311 --> 00:14:17,232 Itu akan sangat buruk. Lihat aku. 143 00:14:17,357 --> 00:14:19,234 Aku akan membantumu 144 00:14:19,317 --> 00:14:22,487 karena aku merasa bertanggung jawab atas situasimu. 145 00:14:22,571 --> 00:14:24,406 Kenapa merasa bertanggung jawab? 146 00:14:24,489 --> 00:14:27,659 Anggap saja, salahku dunia ini ada. 147 00:14:30,036 --> 00:14:33,373 Jangan cemaskan itu. Semua akan baik. Akan kubereskan. 148 00:14:33,456 --> 00:14:35,917 Sebelumnya, kau perlu lakukan sesuatu untukku. 149 00:14:36,001 --> 00:14:39,796 Aku punya pacar, mantan. 150 00:14:39,879 --> 00:14:42,632 Dia sangat menyebalkan, dan dia ada di toilet. 151 00:14:42,716 --> 00:14:43,967 Baik. 152 00:14:44,050 --> 00:14:47,721 Dia punya sesuatu milikku. Apa kau bahkan mendengarkanku? 153 00:14:47,804 --> 00:14:51,349 -Ya! Soal pacarmu. -Mantan. 154 00:14:51,433 --> 00:14:54,978 Dia punya kalung jimatku. Aku butuh itu kembali. 155 00:14:55,061 --> 00:14:57,397 Kenapa tak pakai kekuatanmu padanya? 156 00:14:57,480 --> 00:14:59,566 Karena dia nyata, seperti kau dan aku. 157 00:14:59,649 --> 00:15:02,152 Kau terus bilang nyata. Apa maksudmu "nyata"? 158 00:15:02,235 --> 00:15:04,487 Kita mau apa? 159 00:15:04,571 --> 00:15:08,116 Kau lihat semua orang di luar itu? Mereka tak nyata. 160 00:15:08,199 --> 00:15:11,077 Pramusaji bar? Tak nyata. 161 00:15:11,161 --> 00:15:15,498 Tak ada satu pun yang nyata di sini. Jumlah kita sangat sedikit. 162 00:15:15,582 --> 00:15:19,544 -Kurasa kau butuh bantuan. -Tidak. Kau yang butuh bantuan. 163 00:15:20,337 --> 00:15:24,841 Dapatkan kalungku, dan aku akan membereskan masalahmu, Greg. 164 00:15:24,924 --> 00:15:26,551 Bagaimana kau tahu namaku? 165 00:15:28,261 --> 00:15:29,596 Kuambil dari benakmu. 166 00:15:31,514 --> 00:15:35,477 Aku cuma bercanda. Pramusaji bar baru menyebutnya tadi. 167 00:15:35,560 --> 00:15:36,686 Ayolah, Greg. 168 00:15:37,395 --> 00:15:39,648 Apa ruginya bagimu? 169 00:15:42,359 --> 00:15:44,402 Kenapa kalung ini sangat penting? 170 00:15:45,945 --> 00:15:49,199 Kalungnya berisi kristal kuning khusus 171 00:15:49,282 --> 00:15:52,452 dengan kekuatan untuk memanipulasi dunia palsu ini. 172 00:16:09,844 --> 00:16:13,848 Bagus. Itu cepat sekali. Apa dia menyusahkanmu? 173 00:16:13,932 --> 00:16:16,851 -Tidak, dia cuma pingsan. -Benarkah? Bagus. 174 00:16:16,935 --> 00:16:18,937 Kembali ke sana, ambil dompetnya. 175 00:16:19,020 --> 00:16:20,230 Dia yang bayar minum. 176 00:16:20,313 --> 00:16:22,357 Tidak, aku punya uang. 177 00:16:22,440 --> 00:16:23,858 Dia berutang kepadaku. 178 00:16:44,879 --> 00:16:49,676 Baik, Tampan, saatnya menyelesaikan masalahmu. 179 00:16:52,846 --> 00:16:55,265 Kau pantas dapat peluang dari awal. 180 00:16:55,348 --> 00:16:57,851 -Baik. -Aku akan membereskannya. 181 00:17:22,083 --> 00:17:25,086 Hei? Lihat ini? 182 00:17:28,506 --> 00:17:34,012 Dunia hanya cahaya yang memantul di sekitar neuronmu. 183 00:17:34,262 --> 00:17:37,640 Dibuat dan mudah dibentuk. 184 00:17:38,767 --> 00:17:40,018 Kau bebas. 185 00:18:11,966 --> 00:18:16,554 Dia melompat! Dia baru melompat dari jendela! 186 00:18:16,638 --> 00:18:21,392 Di sana! Dia bunuh diri begitu saja di tengah hari. 187 00:18:21,476 --> 00:18:24,103 -Kau sedang apa? -Aku sedang beli makanan. 188 00:18:24,187 --> 00:18:25,313 Ayo pergi. 189 00:18:27,649 --> 00:18:29,984 -Kau yang melakukan itu? -Melakukan apa? 190 00:18:30,068 --> 00:18:32,570 Selusin saksi melihatnya melompat keluar jendela 191 00:18:32,654 --> 00:18:35,782 lalu melihatmu keluar dari bar di seberang jalan. 192 00:18:35,865 --> 00:18:37,492 Sudah yakin? 193 00:18:40,912 --> 00:18:43,164 -Aku lupa dompetku. -Lupakan itu. 194 00:18:43,248 --> 00:18:45,250 Aku bisa kembali. Aku tak bersalah. 195 00:18:45,333 --> 00:18:49,337 Kau tak bisa kembali. Sembunyilah sebentar sampai kasusnya ditutup. 196 00:18:49,420 --> 00:18:51,965 Namun, para saksi melihatku di bar. 197 00:18:52,048 --> 00:18:55,468 Persis. Biar mereka yang bicara. 198 00:18:55,552 --> 00:18:58,221 Jangan sampai kau berada di ruang gelap, 199 00:18:58,304 --> 00:19:01,891 disinari cahaya terang dengan polisi memancingmu 200 00:19:01,975 --> 00:19:04,936 karena kau pasti akan mengacaukannya. 201 00:19:05,019 --> 00:19:09,858 -Sembunyi saja. Kau punya ponsel? -Ya, kenapa? 202 00:19:09,941 --> 00:19:14,279 Pengunjuk rasa berkumpul, menuntut upah yang layak sebagai... 203 00:19:14,362 --> 00:19:16,072 Ilmu baru selamatkan aturan. 204 00:19:16,656 --> 00:19:18,324 Tak semua orang percaya. 205 00:19:18,408 --> 00:19:22,537 Tak masuk akal. Bjorn bahagia. Dia tak depresi. 206 00:19:22,620 --> 00:19:24,122 BERITA TERBARU - PENYELIDIKAN BERLANGSUNG KEMATIAN BJORN PEDERSON 207 00:19:24,205 --> 00:19:25,623 Tak mungkin. 208 00:19:25,707 --> 00:19:28,001 Penyebab kematian diduga kuat bunuh diri. 209 00:19:28,084 --> 00:19:31,045 Namun, polisi belum mengesampingkan tindak kriminal. 210 00:19:31,129 --> 00:19:32,922 Hei. Kemari. 211 00:19:35,550 --> 00:19:38,595 PHOTOS NOW ADA SATU MEMORI BARU 212 00:19:38,678 --> 00:19:42,265 -Hai, aku Ayah dan ini... -Emily. 213 00:19:42,348 --> 00:19:44,809 Gambar siapa yang ada di bajumu? 214 00:19:44,893 --> 00:19:50,023 -Ini Penyu-istik. -Itu... 215 00:19:50,773 --> 00:19:51,649 Itu bagus. 216 00:19:51,733 --> 00:19:53,401 -Lucu. -Penyu-istik. 217 00:19:53,484 --> 00:19:55,862 -Berapa untuk ini? -Kuberi 60 dolar. 218 00:19:55,945 --> 00:19:58,031 -Beres. -KTP. 219 00:19:58,573 --> 00:20:00,950 Aku tak punya dompet. Aku... 220 00:20:01,034 --> 00:20:04,662 -Bisa pakai punyamu? Boleh punyanya? -Empat puluh. 221 00:20:07,540 --> 00:20:08,750 Sepuluh. 222 00:20:10,877 --> 00:20:13,713 Lebih baik daripada membuangnya ke tong sampah. 223 00:20:13,796 --> 00:20:18,509 Tentu. Namun, mereka menekanmu soal tak punya KTP, kau tahu itu? 224 00:20:18,593 --> 00:20:22,472 Tidak, aku tak punya telepon. Aku tak sebodoh itu. 225 00:20:31,773 --> 00:20:33,691 -Kita mau ke mana? -Ke sini, 226 00:20:33,775 --> 00:20:36,527 tempat kau akan aman sampai kasusnya ditutup. 227 00:20:46,746 --> 00:20:50,416 Selamat datang di rumahku yang jauh dari rumah. 228 00:20:51,167 --> 00:20:54,796 Ini Ophelia-ku. Tak apa-apa, Sayang. 229 00:20:55,880 --> 00:20:59,926 Aku tak bisa tinggal di sini. Kau tunawisma? 230 00:21:00,969 --> 00:21:02,887 Ini legal, atau... 231 00:21:04,222 --> 00:21:08,226 Aku sungguh menghargai bantuanmu. Maaf, kurasa aku akan pergi. 232 00:21:08,309 --> 00:21:11,396 -Kau mau ke mana? -Aku akan pulang. 233 00:21:11,479 --> 00:21:14,857 Aku tinggal di motel. Jadi, kembali ke kamar motel. 234 00:21:14,941 --> 00:21:17,777 Namun, aku tak punya kunci, itu ada di dompetku, 235 00:21:17,860 --> 00:21:20,613 aku akan... Tidak, KTP-ku juga di dompet. 236 00:21:20,697 --> 00:21:26,119 Juga uang. Jadi, tak ada KTP atau uang, tetapi mungkin mereka ingat aku. 237 00:21:26,202 --> 00:21:30,623 -Semoga mereka ingat aku dan... -Bung, kau yang tunawisma. 238 00:21:32,667 --> 00:21:35,920 Alasanku tak pulang ke rumah adalah karena aku baru bercerai. 239 00:21:36,004 --> 00:21:40,008 Baik, kalau begitu, tetap di sini saja sampai situasi mereda, 240 00:21:40,091 --> 00:21:43,469 lalu kau bisa ambil dompetmu, rumahmu, atau istri baru, 241 00:21:43,553 --> 00:21:45,013 apa pun yang kau mau. 242 00:21:45,096 --> 00:21:48,725 Aku punya televisi, kau bisa menonton berita tanpa suara. 243 00:21:48,808 --> 00:21:50,268 Kau punya listrik? 244 00:21:50,351 --> 00:21:52,687 Ya, dan air. 245 00:21:52,770 --> 00:21:56,733 Aku bukan tunawisma. Hanya mengucilkan diri. 246 00:21:57,817 --> 00:22:02,697 Aku menawarkan tempat yang aman untuk bersembunyi. Terserah kau saja, ya? 247 00:22:02,780 --> 00:22:04,407 Aku tak akan memohon. 248 00:22:04,490 --> 00:22:08,828 Aku bukan menikmati kehadiranmu atau semacamnya. 249 00:22:28,306 --> 00:22:30,058 BJORN PEDERSON KASUS DITUTUP 250 00:22:30,141 --> 00:22:34,562 -Bukan tindak kriminal? Lihat tulisannya? -Ya. 251 00:22:34,645 --> 00:22:38,316 -Kau resmi bebas. -Ya! 252 00:22:42,487 --> 00:22:48,201 Terima kasih. Aku akan... berhenti mengganggumu sekarang. 253 00:22:48,284 --> 00:22:49,535 Itu saja? 254 00:22:51,579 --> 00:22:53,956 Begitu tak sabar untuk pergi. 255 00:22:54,040 --> 00:22:56,709 Tidak, bukan. Aku... 256 00:22:58,044 --> 00:23:02,840 -Kau sedang memasak sesuatu? -Hanya menumis. Bukan apa-apa. 257 00:23:03,758 --> 00:23:05,093 Aku suka... 258 00:23:06,677 --> 00:23:08,387 Kau punya lebih? 259 00:23:12,141 --> 00:23:14,644 -Untukmu yang tak bersalah. -Tak bersalah. 260 00:23:19,315 --> 00:23:21,275 Aku menyesal soal Bjorn. 261 00:23:22,819 --> 00:23:24,654 Tentu saja kau menyesal. 262 00:23:24,737 --> 00:23:28,157 Karena dia bukan orang yang jahat. 263 00:23:28,241 --> 00:23:31,369 Kadang dia bisa jadi orang yang baik. 264 00:23:31,452 --> 00:23:34,288 Kadang izinkan kami ke kantor pakai celana pendek. 265 00:23:34,372 --> 00:23:36,124 Saat musim panas. 266 00:23:36,207 --> 00:23:39,627 Tidak, aku paham yang kau rasakan. 267 00:23:39,710 --> 00:23:43,923 Kau membunuh orang baik yang mengizinkanmu pakai celana pendek. 268 00:23:44,006 --> 00:23:46,217 Kau pikir itu nyata. 269 00:23:48,052 --> 00:23:49,929 Namun, kau tahu? 270 00:23:51,389 --> 00:23:56,060 Amati saja perasaan itu, lalu lupakan. 271 00:23:56,144 --> 00:23:58,980 Aku mau tunjukkan sesuatu yang keren. 272 00:23:59,063 --> 00:24:03,025 Ambil geretan ini, dan lihat lilin di sana? 273 00:24:03,109 --> 00:24:05,361 Lambaikan ke arah lilin. 274 00:24:14,120 --> 00:24:15,621 Bagus. 275 00:24:19,542 --> 00:24:23,880 Tak sesulit itu. Kini cobalah tanpa geretannya. 276 00:24:30,928 --> 00:24:32,430 Kau suka itu? 277 00:24:33,389 --> 00:24:34,974 Kau bercanda? 278 00:24:42,815 --> 00:24:45,860 Indah. Bagus! 279 00:24:45,943 --> 00:24:51,032 Kini kau sudah menciptakan suasana yang fantastis, mari makan. 280 00:24:51,115 --> 00:24:53,451 Ceritakan soal rumah impian ini. 281 00:24:53,534 --> 00:24:56,370 Itu hanya khayalan yang tak bisa kulupakan, 282 00:24:56,454 --> 00:25:00,458 dan aku selalu menggambar... 283 00:25:00,541 --> 00:25:02,251 rumah di atas semenanjung, 284 00:25:02,335 --> 00:25:07,131 dan aku benar-benar tersesat di dalamnya. 285 00:25:07,215 --> 00:25:10,092 Tunjukkan kepadaku. Kau punya gambarnya? 286 00:25:13,804 --> 00:25:15,014 Coba kita lihat. 287 00:25:23,064 --> 00:25:26,484 Aku terkesan. Sangat tepat. 288 00:25:27,318 --> 00:25:28,861 Itu masalahnya. 289 00:25:28,945 --> 00:25:32,865 Aku mudah membuat detailnya karena tampak jelas di benakku. 290 00:25:32,949 --> 00:25:37,203 Itu jalurnya yang mengarah ke semacam ruangan kecil 291 00:25:37,286 --> 00:25:40,331 dengan pemandangan pegunungan yang bagus ini. 292 00:25:40,414 --> 00:25:43,668 -Kau suka kolamnya. -Ya, itu bagian reruntuhan lama. 293 00:25:43,751 --> 00:25:47,964 Kau bisa lihat hotel di sana punya observatorium? 294 00:25:48,047 --> 00:25:49,757 Hotel Pleiades. 295 00:25:49,840 --> 00:25:53,594 Pleiades. Ya, itu sekelompok bintang. 296 00:25:53,678 --> 00:25:57,515 Di benakku, terasa nyata. Aku bisa melihatnya. 297 00:25:57,598 --> 00:26:00,476 Greg, menurutmu ini di mana? 298 00:26:00,559 --> 00:26:06,190 Di mana? Ada dalam pikiran bertenaga otak milik Greg Wittle. 299 00:26:12,363 --> 00:26:14,282 -Apa? -Siapa ini? 300 00:26:17,743 --> 00:26:19,912 Aku lupa itu ada di sana. 301 00:26:22,915 --> 00:26:27,378 Itu aku. Lihat wajahnya. 302 00:26:27,461 --> 00:26:29,255 Kau menggambarku. 303 00:26:29,338 --> 00:26:31,882 Greg, ini bukan khayalan. 304 00:26:33,050 --> 00:26:36,721 Ini kehidupan nyata. Di luar dari sini. 305 00:26:37,680 --> 00:26:40,224 Tidak, ayolah. Bagaimana mungkin? 306 00:26:40,308 --> 00:26:42,685 Kau tahu bahwa... bagaimana... 307 00:26:42,768 --> 00:26:45,229 Biarkan itu lebih besar dari pemahamanmu. 308 00:26:46,897 --> 00:26:49,066 Kau priaku. 309 00:26:51,152 --> 00:26:52,486 Aku priamu? 310 00:26:55,114 --> 00:26:56,949 Kau priaku. 311 00:27:02,163 --> 00:27:03,622 Cium aku. 312 00:27:30,691 --> 00:27:32,651 Teleponmu tak berfungsi lagi? 313 00:27:32,735 --> 00:27:34,820 Aku tahu kau akan coba menghindariku. 314 00:27:38,074 --> 00:27:39,909 Kita perlu bicara tentang Ayah. 315 00:27:39,992 --> 00:27:42,453 Aku butuh bantuanmu. 316 00:27:42,536 --> 00:27:45,956 Aku mau temukan dia. Aku mau dia datang ke wisudaku. 317 00:27:47,375 --> 00:27:50,586 Lupakan saja, Emmy. Ikuti perintah Ibu. 318 00:27:51,670 --> 00:27:52,880 Tidak. 319 00:27:54,340 --> 00:27:56,092 Kurasa akan bagus untuknya. 320 00:27:57,093 --> 00:27:59,178 Akan bagus untuk kita semua. 321 00:28:05,726 --> 00:28:09,188 Apa dia tak mengantarmu ke setiap latihan bisbol? 322 00:28:09,271 --> 00:28:11,023 Aku benci bisbol. 323 00:28:26,414 --> 00:28:28,374 Siapa mengajarimu main papan luncur? 324 00:28:28,457 --> 00:28:29,542 Dia. 325 00:28:32,336 --> 00:28:33,337 Aku ingat. 326 00:28:35,256 --> 00:28:38,592 Aku ingat berapa kali dia jatuh mencoba mengajariku 327 00:28:38,676 --> 00:28:41,220 dan membuatku terkesan. Aku juga jatuh. 328 00:28:41,303 --> 00:28:44,181 Namun, dia terjerembap lebih dari beberapa kali. 329 00:28:50,187 --> 00:28:52,606 Jadi, bisakah kau... 330 00:28:53,566 --> 00:28:57,486 mengingat itu saja? Bantu aku menemukannya? 331 00:29:00,906 --> 00:29:04,493 Aku tak bisa. Maaf. 332 00:29:05,619 --> 00:29:07,580 Aku tak bisa percayai dia lagi. 333 00:29:16,630 --> 00:29:18,716 "Hei, Ayah, bagaimana punggungmu?" 334 00:29:18,799 --> 00:29:21,719 "Tak apa-apa. Sebenarnya, lututku yang nyeri." 335 00:29:21,802 --> 00:29:23,596 "Kukira itu sudah sembuh." 336 00:29:23,679 --> 00:29:26,807 "Tidak. Kau pasti berpikir tentang bahuku." 337 00:29:26,891 --> 00:29:27,808 Hentikan itu. 338 00:29:27,892 --> 00:29:31,604 "Bahu kiri atau kanan? Mata kakimu akan sakit minggu depan?" 339 00:29:31,687 --> 00:29:33,355 -Hentikan. -"Selalu ada sesuatu." 340 00:29:33,439 --> 00:29:35,441 Hentikan! 341 00:30:32,998 --> 00:30:34,208 Berengsek! 342 00:30:55,229 --> 00:30:56,063 Orang aneh! 343 00:30:57,314 --> 00:30:58,148 Jatuh! 344 00:31:19,378 --> 00:31:22,339 Wanita suka menghakimi. Jatuhkan dia. 345 00:31:23,007 --> 00:31:23,841 Apa? 346 00:31:25,718 --> 00:31:26,552 Lakukan. 347 00:31:26,635 --> 00:31:29,138 -Tidak. -Dia tak nyata. 348 00:31:30,139 --> 00:31:31,307 Serang dia. 349 00:31:34,768 --> 00:31:35,603 Kau tak apa-apa? 350 00:31:39,356 --> 00:31:40,190 Ayo! 351 00:31:42,318 --> 00:31:43,152 Ya! 352 00:31:59,084 --> 00:31:59,918 Awas! 353 00:32:08,761 --> 00:32:11,138 Aku tak perlu merasa bersalah soal Bjorn. 354 00:32:11,221 --> 00:32:13,223 Tembus ilusi itu. 355 00:32:39,792 --> 00:32:40,626 Ayo pergi. 356 00:33:44,481 --> 00:33:45,482 Ini dia. 357 00:33:51,822 --> 00:33:56,118 Isabel! Hei, coba tanya apa kuberi tahu mereka namaku. 358 00:33:56,201 --> 00:33:58,203 -Coba tanya. -Kau beri tahu namamu? 359 00:33:58,287 --> 00:34:02,791 -Tidak! Tak mungkin! Yang benar saja! -Tidak! Aku juga tak beri mereka namamu. 360 00:34:02,875 --> 00:34:06,211 Mereka tak bisa macam-macam jika tak tahu namamu, bukan? 361 00:34:23,395 --> 00:34:26,482 -Kau tak apa-apa? -Baik. 362 00:34:26,565 --> 00:34:28,275 Bagaimana kelihatannya? 363 00:34:30,027 --> 00:34:31,195 Baik, bukan? 364 00:34:31,320 --> 00:34:32,404 Ya. 365 00:34:32,488 --> 00:34:34,990 Aku agak bingung, tetapi dengan cara yang baik. 366 00:34:38,994 --> 00:34:41,079 Jangan cemaskan itu. 367 00:34:41,163 --> 00:34:43,832 Hei, kau lapar? Ayo pergi makan! 368 00:34:44,958 --> 00:34:45,918 -Hai. -Hai. 369 00:34:46,001 --> 00:34:48,796 Kau lihat ayahku? Wajahnya seperti ini. 370 00:34:49,254 --> 00:34:50,339 Belum melihatnya. 371 00:34:50,422 --> 00:34:51,340 KANTOR 372 00:34:51,423 --> 00:34:54,176 Kurasa dia menginap di sini beberapa minggu lalu. 373 00:34:54,259 --> 00:34:56,845 -Tidak. Maaf. -Giliranmu. 374 00:34:56,929 --> 00:35:01,683 Tunggu! Hei, D! 375 00:35:01,767 --> 00:35:03,143 Terima kasih. 376 00:35:05,521 --> 00:35:07,022 Tidak. Kurasa tidak. 377 00:35:07,606 --> 00:35:13,237 Jika kau melihatnya, bisa tolong hubungi aku? 378 00:35:13,320 --> 00:35:14,738 Ya. 379 00:35:15,197 --> 00:35:17,449 -Terima kasih banyak. -Ya. 380 00:35:17,533 --> 00:35:20,244 Kami mengadakan protes, situasinya memburuk. 381 00:35:20,327 --> 00:35:21,161 PROTES TERHADAP KETIDAKSETARAAN UPAH MINIMUM 382 00:35:21,245 --> 00:35:23,997 -Datanglah kalau bisa. -Ya. Aku akan datang. 383 00:35:32,548 --> 00:35:35,050 Belikan aku roti lapis ayam dan kentang goreng, ya? 384 00:35:35,133 --> 00:35:37,010 -Kutemui di sana. -Juga soda? 385 00:35:37,094 --> 00:35:38,804 Ya, dan soda. 386 00:35:38,887 --> 00:35:40,556 Beres. 387 00:35:50,440 --> 00:35:51,650 Mau pesan apa? 388 00:35:51,733 --> 00:35:54,736 Aku mau dua roti lapis ayam, 389 00:35:54,820 --> 00:35:57,489 dua kentang goreng ukuran besar, dan dua soda. 390 00:35:57,573 --> 00:36:00,284 Totalnya $12,76. 391 00:36:04,246 --> 00:36:07,332 Temanku yang bawa uangnya. Biar aku... 392 00:36:15,090 --> 00:36:17,384 Aku akan pesan nanti saja. 393 00:36:18,886 --> 00:36:21,555 -Baik. -Karena aku mau bayar sekaligus. 394 00:36:21,638 --> 00:36:23,348 Ya, tak masalah. 395 00:36:24,141 --> 00:36:26,268 -Itu lebih mudah. -Ya. Tak masalah. 396 00:36:31,064 --> 00:36:33,317 LAYANAN TANPA TURUN 397 00:36:41,366 --> 00:36:42,743 Aku hamil! 398 00:36:42,826 --> 00:36:46,246 Kau mau pergi, Sayang? Menghabiskan uang. 399 00:36:46,330 --> 00:36:48,415 Kemari, Manis. Hei, kemari. 400 00:36:53,629 --> 00:36:56,798 Sudah kedaluwarsa. Namun, tak terlalu bermasalah. 401 00:36:56,882 --> 00:36:59,343 Harus buang makanan setelah dua jam di rak. 402 00:36:59,426 --> 00:37:01,970 -Baik, terima kasih. -Ya. 403 00:37:23,116 --> 00:37:25,369 Agak dingin, tetapi enak. 404 00:37:26,203 --> 00:37:28,163 Aku tak keberatan makanan dingin. 405 00:37:29,164 --> 00:37:35,087 BOLEH DATANG LANGSUNG KLINIK REHABILITASI SAFE HARBOR 406 00:37:52,145 --> 00:37:55,357 Ayo cari Kendo dan isi kembali jimatnya. 407 00:37:59,236 --> 00:38:01,071 Kadang, aku memikirkan logat. 408 00:38:01,154 --> 00:38:04,908 Kadang bisa terdengar keras tergantung pada wilayahmu berada. 409 00:38:04,992 --> 00:38:09,329 -Jika kau bukan dari wilayah itu... -Kau tunggu di sini. 410 00:38:09,413 --> 00:38:11,081 Aku akan kembali. 411 00:38:11,164 --> 00:38:13,709 -Di sini? -Ya. Jangan bergerak. 412 00:38:28,140 --> 00:38:29,599 Hai, Sayang. 413 00:38:30,767 --> 00:38:31,727 Siapa orang baru? 414 00:38:31,810 --> 00:38:33,687 Tak mau kubahas. 415 00:38:34,187 --> 00:38:35,188 Dia tampan. 416 00:38:35,272 --> 00:38:38,483 Aku ke sini untuk kristal kuning. Isilah. 417 00:38:41,695 --> 00:38:45,115 -Kau membuatku patah hati. Tahu itu? -Mulai bekerja. 418 00:38:45,198 --> 00:38:46,658 Perasaanku nyata. 419 00:38:50,078 --> 00:38:52,414 Hei, kau mau heroin? 420 00:38:52,497 --> 00:38:56,251 -Putaw? Bedak? Tar hitam? -Tidak. 421 00:38:56,334 --> 00:38:58,295 -Gato? Caballo? -Tak usah. 422 00:38:58,378 --> 00:39:00,172 Terserah. Kau yang rugi. 423 00:39:12,684 --> 00:39:14,770 Kau yakin dia ke barat San Fernando? 424 00:39:14,853 --> 00:39:17,314 Tidak. Aku tak pernah bilang aku yakin. 425 00:39:17,397 --> 00:39:20,650 Aku melihatnya. Pak, bisa berhenti di sini? 426 00:39:22,444 --> 00:39:24,321 Bisa menunggu sebentar? 427 00:39:25,697 --> 00:39:27,824 Ayah? 428 00:39:30,118 --> 00:39:30,952 Emily! 429 00:39:31,411 --> 00:39:32,746 -Hai. -Ya ampun! 430 00:39:32,829 --> 00:39:34,873 Apa kabar? Sedang apa kau di sini? 431 00:39:35,499 --> 00:39:37,959 -Aku... -Semua baik-baik saja? 432 00:39:38,043 --> 00:39:41,546 Maaf. Ini sudah... Beberapa hari ini agak gila. 433 00:39:42,047 --> 00:39:45,342 Ayah harus ikut denganku sekarang, ya? 434 00:39:45,425 --> 00:39:49,012 Ya, tentu saja. Astaga! Tentu. Namun... 435 00:39:49,096 --> 00:39:52,849 Kita bisa tunggu sebentar? Ayah hanya menunggu... 436 00:39:53,225 --> 00:39:55,977 Menunggu seseorang. Teman. 437 00:39:56,561 --> 00:39:58,814 -Lalu, kita akan pergi. -Ayah. 438 00:40:00,273 --> 00:40:01,108 Kumohon. 439 00:40:01,191 --> 00:40:02,567 Cepatlah, Kendo. 440 00:40:03,193 --> 00:40:05,028 Aku harus lakukan dengan benar. 441 00:40:05,112 --> 00:40:06,530 Aku harus ke tempat lain. 442 00:40:06,613 --> 00:40:09,282 Wisuda! Astaga! 443 00:40:09,366 --> 00:40:12,828 Ayah tak lupa. Ayah pasti akan datang. 444 00:40:12,911 --> 00:40:17,874 Ayah mau mengajakmu dan Arthur ke Cliff's Edge dengan ibumu, 445 00:40:17,958 --> 00:40:19,417 jika dia izinkan. 446 00:40:19,501 --> 00:40:21,169 Wisudaku sudah lewat, Ayah. 447 00:40:23,713 --> 00:40:25,882 -Apa? -Dua minggu yang lalu. 448 00:40:31,847 --> 00:40:32,806 Tak apa-apa. 449 00:40:35,100 --> 00:40:38,270 Tak apa-apa. Ini, aku akan... 450 00:40:42,190 --> 00:40:43,483 Ayah punya banyak... 451 00:40:43,567 --> 00:40:46,194 Pemikiran yang Ayah harap bisa kau lihat. 452 00:40:46,278 --> 00:40:48,238 Aku akan meninggalkan Ayah dengan... 453 00:40:52,951 --> 00:40:56,037 Aku akan meninggalkan ini. Itu nomor teleponku, ya? 454 00:40:56,121 --> 00:40:58,415 -Telepon aku saat Ayah siap. -Baiklah. 455 00:41:05,630 --> 00:41:06,590 Apa dia nyata? 456 00:41:08,466 --> 00:41:10,010 Kau pasti ingin tahu, ya? 457 00:41:17,684 --> 00:41:19,728 Siapa itu? 458 00:41:19,811 --> 00:41:21,563 Hei, siapa itu? 459 00:41:25,525 --> 00:41:26,943 Itu putriku. 460 00:41:27,319 --> 00:41:29,196 Abaikan saja, dia tak nyata. 461 00:41:29,321 --> 00:41:30,614 Kenapa bilang begitu? 462 00:41:30,697 --> 00:41:32,324 Karena itu kebenarannya. 463 00:41:32,407 --> 00:41:34,367 Aku tak mengarang ini. 464 00:41:34,451 --> 00:41:37,495 Ayo menyingkir dari jalanan saja dan gunakan ini. 465 00:41:40,665 --> 00:41:42,542 Rasanya aku tak mau. 466 00:41:42,626 --> 00:41:45,503 Aku tak mau punya kekuatan khusus saat ini. 467 00:41:45,587 --> 00:41:49,132 Baik, tak usah. Bukannya ada yang memaksamu. 468 00:41:49,216 --> 00:41:51,092 Aku tak bilang bahwa kau... 469 00:41:51,176 --> 00:41:54,179 Kau pikir bisa melewati lingkunganku bebas pajak? 470 00:42:00,685 --> 00:42:02,896 Jangan cemaskan aku. 471 00:42:02,979 --> 00:42:06,483 Aku baik-baik saja. Namun, entah bagaimana denganmu. 472 00:42:06,566 --> 00:42:08,026 Jangan berjalan pergi. 473 00:42:09,986 --> 00:42:12,948 -Isabel, ayolah. Beri aku satu. -Kau tak mau. 474 00:42:13,031 --> 00:42:16,785 Ya, orang berbuat salah. Aku juga. Jangan buat aku mengemis. 475 00:42:16,868 --> 00:42:19,496 Isabel, kumohon, ayolah. 476 00:42:22,457 --> 00:42:25,543 Hei! Hanya itu... Hanya itu yang kita miliki. 477 00:42:41,851 --> 00:42:44,938 Hei, Bung! Lihat dirimu! 478 00:42:45,021 --> 00:42:48,275 Kau seperti pejuang telekinetik! 479 00:42:54,197 --> 00:42:56,866 Hei, Greg, tak apa-apa. 480 00:43:17,095 --> 00:43:17,971 Isabel? 481 00:43:22,183 --> 00:43:23,435 Isabel? 482 00:43:27,272 --> 00:43:28,356 Isabel? 483 00:44:15,570 --> 00:44:18,740 -Gerak cepat, Greggo! -Ya. 484 00:44:18,823 --> 00:44:20,241 Bagus, Kawan. 485 00:44:29,584 --> 00:44:32,379 Halo. Kau menghubungi Emily. Tinggalkan pesan. 486 00:44:32,462 --> 00:44:37,592 Hei, ini Ayah, dan aku... 487 00:44:37,675 --> 00:44:41,179 hanya mau menghubungimu. Kau mungkin tak kenal nomor ini. 488 00:44:41,262 --> 00:44:45,392 Ayah menelepon dari telepon umum, tetapi nanti Ayah coba lagi. 489 00:44:45,475 --> 00:44:47,519 Ponsel Ayah tak ada. 490 00:44:47,602 --> 00:44:49,020 Baik, terima kasih. 491 00:45:08,540 --> 00:45:10,583 -Kau dari mana? -Hei! 492 00:45:10,667 --> 00:45:14,337 -Kukira kau meninggalkanku! -Kau tak ada saat aku bangun. 493 00:45:14,421 --> 00:45:19,008 -Aku tinggalkan pesan untukmu! -Aku tak lihat pesan apa pun. 494 00:45:20,301 --> 00:45:22,053 -Apa ini? -Aku tak lihat itu. 495 00:45:22,137 --> 00:45:24,722 -Apa ini? -Aku tak lihat itu. 496 00:45:24,806 --> 00:45:27,892 -"Segera kembali. Cium, peluk... -Ya, aku tak lihat. 497 00:45:28,017 --> 00:45:30,311 ...cium, peluk, Isabel. Salam cinta." 498 00:45:30,437 --> 00:45:32,439 Maafkan aku. 499 00:45:33,106 --> 00:45:34,441 Aku pergi ke... 500 00:45:35,900 --> 00:45:38,445 Aku pergi beli pupuk untuk Ophelia. 501 00:45:38,528 --> 00:45:41,114 Ya, waktu bangun, aku panggil, "Isabel..." 502 00:45:41,197 --> 00:45:43,116 Kita kehabisan kristal kuning. 503 00:45:43,199 --> 00:45:44,993 Aku tidak... 504 00:45:45,660 --> 00:45:48,913 Ada yang masuk ke tempat kita, Greg. 505 00:45:48,997 --> 00:45:52,167 Kristal kuningnya hilang. 506 00:45:52,876 --> 00:45:56,921 -Mereka ambil gambar rumah kita. -Tidak, aku yang ambil itu. 507 00:45:57,005 --> 00:46:01,176 Ada padaku di sini. Aku yang ambil. Ada di sini. 508 00:46:01,259 --> 00:46:04,304 Kenapa kau... 509 00:46:04,387 --> 00:46:06,264 Kenapa kau ambil? 510 00:46:06,347 --> 00:46:07,765 Tidak, aku... 511 00:46:07,849 --> 00:46:09,350 Itu kenangan rumah kita. 512 00:46:09,434 --> 00:46:13,480 -Kau mau melupakan? -Tidak. Aku cuma mau melihatnya. 513 00:46:13,563 --> 00:46:15,648 Kau ambil karena mau pergi? 514 00:46:15,732 --> 00:46:18,234 Tidak! Tak begitu! Aku merasa... 515 00:46:18,318 --> 00:46:22,197 Aku merasa malu memajangnya di sana karena itu seperti... 516 00:46:32,832 --> 00:46:35,752 -Kau menemuinya? -Tidak. 517 00:46:37,921 --> 00:46:40,256 Katakan yang sebenarnya. 518 00:46:40,840 --> 00:46:42,926 -Aku tak menemuinya. -Kenapa bawa itu? 519 00:46:43,009 --> 00:46:44,344 -Kau meneleponnya? -Tidak. 520 00:46:44,427 --> 00:46:49,849 Tidak! Aku terpikir, tetapi tak kulakukan! Aku tak menemuinya. 521 00:46:49,933 --> 00:46:54,229 Kucoba, tetapi aku... kenapa itu hal yang buruk? 522 00:46:54,312 --> 00:46:57,106 Itu tak seharusnya terjadi. 523 00:46:58,066 --> 00:46:59,442 Isabel, hentikan. 524 00:46:59,526 --> 00:47:02,612 -Aku tak mengerti. -Isabel, aku tak menemuinya. 525 00:47:02,737 --> 00:47:08,535 Aku sungguh mencemaskanmu, Greg. 526 00:47:10,161 --> 00:47:15,124 Kau tersedot ke dalam ilusi dan kau menyeretku masuk bersamamu. 527 00:47:15,208 --> 00:47:18,169 Aku tahu ini tak nyata. 528 00:47:18,253 --> 00:47:21,548 Aku nyaris tak bisa bernapas, 529 00:47:22,465 --> 00:47:23,633 dan... 530 00:47:23,716 --> 00:47:28,680 perutku bergolak, kulitku sakit, dan aku serasa tenggelam. 531 00:47:28,763 --> 00:47:32,183 Aku tahu ini tak nyata. 532 00:47:34,143 --> 00:47:38,731 Kau tergoda oleh simulasi. 533 00:47:38,815 --> 00:47:40,650 Aku kehilanganmu. 534 00:47:42,235 --> 00:47:44,946 Kurasa mungkin kita harus berhenti berkumpul. 535 00:47:50,451 --> 00:47:52,495 Kau belahan jiwaku. 536 00:47:52,579 --> 00:47:57,417 Kau tak bisa pergi begitu saja dan mengira bisa putus hubungan dariku. 537 00:47:57,500 --> 00:48:00,628 Andai kau bisa lihat apa yang nyata dan tidak, 538 00:48:00,712 --> 00:48:01,588 kau akan tahu. 539 00:48:01,671 --> 00:48:04,299 Kau seharusnya sudah tahu itu sekarang. 540 00:48:04,382 --> 00:48:06,634 Bagaimana aku bisa tahu? 541 00:48:06,718 --> 00:48:09,637 Kau yang memberi tahu, "Dia nyata, dia tak nyata," 542 00:48:09,721 --> 00:48:12,140 lalu aku harus percaya ucapanmu, benar? 543 00:48:12,223 --> 00:48:15,852 Itu memang trikmu. Memaksaku bergantung kepadamu. 544 00:48:15,935 --> 00:48:18,354 Tidak. Itu membuatku... Cerdas sekali. 545 00:48:18,438 --> 00:48:20,982 Membuatku percaya kepadamu. Namun, coba tebak? 546 00:48:21,065 --> 00:48:23,318 Aku tak percaya. Tak pernah percaya. 547 00:48:23,401 --> 00:48:25,862 Bagaimana orang bisa percaya? 548 00:48:25,945 --> 00:48:28,489 Katakan sesuatu yang membuatku percaya kepadamu. 549 00:48:28,573 --> 00:48:30,992 -Tunjukkan sesuatu. -Baik. 550 00:48:32,910 --> 00:48:34,495 Baik, aku paham. 551 00:48:36,623 --> 00:48:39,626 Kau harus melihatnya sendiri. 552 00:48:39,709 --> 00:48:41,127 Lihat apa? 553 00:48:41,210 --> 00:48:46,883 Kita harus minum kristal jenis khusus, berbeda dari yang kuning. 554 00:48:48,009 --> 00:48:51,429 Sangat langka. Kudapatkan dari Kendo. 555 00:48:51,512 --> 00:48:55,516 Kristal biru. Ini mekanisme keluar. 556 00:48:55,600 --> 00:48:58,061 Kita akan dikeluarkan dari simulasi ini. 557 00:48:58,144 --> 00:49:00,980 Kita masing-masing harus pakai sepuluh. 558 00:49:01,064 --> 00:49:05,777 Dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, 559 00:49:05,860 --> 00:49:07,487 sembilan, sepuluh. 560 00:49:08,112 --> 00:49:12,533 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam. Sialan. 561 00:49:12,617 --> 00:49:14,994 Apakah itu cukup? 562 00:49:15,078 --> 00:49:17,121 Persetan, kita ambil risiko saja. 563 00:49:17,205 --> 00:49:19,957 Dari mana kau dapatkan takarannya? 564 00:49:20,041 --> 00:49:23,252 Teoretis. Kurasa kita akan baik-baik saja. 565 00:49:25,505 --> 00:49:28,591 Harus lewat hidung. 566 00:49:30,301 --> 00:49:31,386 Ayo. 567 00:49:39,352 --> 00:49:43,314 Ayo, Sayang. Kita harus keluar dari simulasi bodoh ini. 568 00:49:45,358 --> 00:49:46,484 Ini aman? 569 00:49:48,986 --> 00:49:50,071 Lumayan. 570 00:50:49,881 --> 00:50:52,216 Dr. Clemens, kau baik-baik saja? 571 00:50:52,842 --> 00:50:54,427 Ya, kami baik, Liang. 572 00:50:54,844 --> 00:50:55,928 Jangan panik. 573 00:50:56,012 --> 00:50:58,639 Kami sengaja keluar dari kotak otak. 574 00:50:58,723 --> 00:51:02,268 Dr. Wittle membentuk keterikatan tak sehat dengan OBP lagi 575 00:51:02,351 --> 00:51:04,228 dan menyeretku bersamanya. 576 00:51:04,687 --> 00:51:06,230 Mekanisme keluarmu? 577 00:51:06,314 --> 00:51:08,316 Algoritme biru, seperti diharapkan. 578 00:51:08,399 --> 00:51:11,778 Namun, kali ini tak mudah mendapatkan kristal. 579 00:51:11,861 --> 00:51:15,531 Untung Kendo sudah mengembangkan bakat untuk menemukannya. 580 00:51:15,615 --> 00:51:18,034 Kalau boleh kutanya, 581 00:51:18,534 --> 00:51:21,204 seperti apa rasanya yang ini? 582 00:51:21,287 --> 00:51:24,749 Bukan perang atau kemiskinan ekstrem. 583 00:51:25,500 --> 00:51:27,877 Namun, itu menjijikkan. 584 00:51:27,960 --> 00:51:32,215 Aku senang sekali bisa menghirup udara segar ini. 585 00:51:32,298 --> 00:51:34,675 -Tolong lepaskan Dr. Wittle. -Baik. 586 00:51:39,806 --> 00:51:44,143 Halo, Dr. Wittle. Kau merasa baik? 587 00:51:44,227 --> 00:51:46,395 Aku merasa baik. 588 00:51:52,276 --> 00:51:53,611 Nah... 589 00:51:54,737 --> 00:51:58,491 ini untuk meningkatkan elektrolitmu. 590 00:51:59,659 --> 00:52:01,285 Terima kasih. Apa ini? 591 00:52:01,369 --> 00:52:02,995 Gatorade jeruk nipis. 592 00:52:05,623 --> 00:52:07,667 Pelan-pelan, ya. 593 00:52:15,508 --> 00:52:17,051 Ini dia priaku. 594 00:52:17,969 --> 00:52:19,303 Selamat kembali. 595 00:52:19,971 --> 00:52:21,973 Apa itu OBP? 596 00:52:23,474 --> 00:52:24,976 Lihat celah memorinya. 597 00:52:25,059 --> 00:52:27,436 Kau bilang OBP. Tadi... 598 00:52:27,520 --> 00:52:31,232 Ya. Singkatan dari Orang Buatan Palsu. 599 00:52:31,315 --> 00:52:33,401 Hanya para sukarelawan yang asli. 600 00:52:35,695 --> 00:52:37,655 Kau menyimpan inkarnasi kami? 601 00:52:37,780 --> 00:52:40,950 Sudah otomatis tersimpan di awan. Mau kuputarkan? 602 00:52:41,033 --> 00:52:45,371 Beri kami waktu dua jam. Aku mau ajak Dr. Wittle makan siang. 603 00:52:45,454 --> 00:52:47,540 Ide bagus. Aku akan di sini. 604 00:52:52,753 --> 00:52:55,006 KOTAK OTAK - EMILY/PINDAI OBP 605 00:52:56,257 --> 00:53:00,553 Beberapa OBP lebih meyakinkan dari yang lain. 606 00:53:50,770 --> 00:53:52,021 Bagaimana menurutmu? 607 00:53:56,734 --> 00:53:59,946 Menurutku tempat ini luar biasa. 608 00:54:00,029 --> 00:54:03,032 Luar biasa bagus atau buruk? 609 00:54:04,533 --> 00:54:06,619 Luar biasa hebat. 610 00:54:06,702 --> 00:54:08,204 Ada apa dengan... 611 00:54:09,872 --> 00:54:13,876 Kenapa ada hologram atau orang hantu? 612 00:54:13,960 --> 00:54:17,254 Telehadir. Sedang populer saat ini. 613 00:54:18,464 --> 00:54:21,092 Halo, Dr. Clemens, Dr. Wittle. 614 00:54:21,467 --> 00:54:24,220 -Bagaimana penelitiannya? -Mulai ada kemajuan. 615 00:54:26,097 --> 00:54:28,349 Ada masalah yang perlu kami ketahui? 616 00:54:29,850 --> 00:54:33,020 Tidak. Senang bertemu dengan kalian. 617 00:54:37,316 --> 00:54:40,069 Dia memberimu tatapan yang tajam. 618 00:54:40,194 --> 00:54:43,155 "Ada masalah yang perlu kuketahui?" 619 00:54:43,239 --> 00:54:46,033 -Kau baik-baik saja? -Ya, aku baik. 620 00:54:47,618 --> 00:54:49,996 Kau mau lewat jalan yang lebih indah? 621 00:54:50,079 --> 00:54:50,913 Ya. 622 00:55:01,048 --> 00:55:03,759 Kenapa aku tak ingat semua ini? 623 00:55:03,843 --> 00:55:06,012 Jangan cemaskan itu. 624 00:55:06,095 --> 00:55:10,182 Kadang itu dialami sukarelawan. Sebagian dari mereka. 625 00:55:10,266 --> 00:55:11,559 Nanti akan memudar. 626 00:55:17,023 --> 00:55:18,858 Gerak cepat, Greggo. 627 00:55:22,236 --> 00:55:23,821 Baguslah, Kawan. 628 00:55:25,573 --> 00:55:28,284 Singkirkan gairahmu itu. 629 00:55:29,285 --> 00:55:31,620 -Kita harus beli minyak zaitun. -Tidak, Greg. 630 00:55:31,704 --> 00:55:34,832 -Ya! -Tidak, kita punya banyak di rumah! 631 00:55:35,458 --> 00:55:36,292 Rumah? 632 00:56:07,990 --> 00:56:09,950 Sulit kupercaya. 633 00:56:10,659 --> 00:56:13,037 Sudah kubilang. 634 00:56:17,875 --> 00:56:19,794 Hotel Pleiades. 635 00:56:19,877 --> 00:56:20,711 Ya. 636 00:56:21,670 --> 00:56:26,550 Nama yang fantastis untuk hotel yang punya observatorium sendiri. 637 00:56:27,510 --> 00:56:29,303 Bermain dengan mudah. 638 00:57:51,302 --> 00:57:54,680 Bagaimana asalnya seluruh dunia ini? 639 00:57:59,810 --> 00:58:01,187 Ingatanmu belum kembali? 640 00:58:01,270 --> 00:58:04,565 Tidak. Apa itu buruk? 641 00:58:07,276 --> 00:58:10,487 Aku sangat takut akan kehilanganmu. 642 00:58:10,613 --> 00:58:15,492 Aku membuat keputusan yang bodoh dan tak bertanggung jawab. 643 00:58:15,576 --> 00:58:21,081 Kita seharusnya tak keluar seperti itu tanpa dosis yang tepat dan... 644 00:58:22,583 --> 00:58:25,169 -Mungkin tak akan kembali. -Siapa peduli? 645 00:58:25,252 --> 00:58:30,799 Aku suka tak ingat tempat ini karena aku bisa menemukan semuanya lagi. 646 00:58:30,883 --> 00:58:33,427 Aku berjalan-jalan seperti bayi baru lahir, 647 00:58:33,510 --> 00:58:38,682 merasakan semua keindahan ini untuk pertama kalinya. 648 00:58:38,766 --> 00:58:41,185 Aku cuma ingin tahu, dari mana asalnya? 649 00:58:41,268 --> 00:58:43,270 Apa selalu seperti ini? 650 00:58:46,273 --> 00:58:47,483 Tidak. 651 00:58:48,943 --> 00:58:53,614 Tempat ini dahulu jauh lebih buruk dari yang baru kita tinggalkan. 652 00:58:55,532 --> 00:58:57,201 Menjadi sangat buruk. 653 00:58:58,702 --> 00:59:01,205 Tingkat polusinya sampai 654 00:59:01,288 --> 00:59:04,041 membuat orang mati di jalan begitu saja. 655 00:59:04,124 --> 00:59:08,128 Tingkat kemiskinannya... tak tertahankan. 656 00:59:08,921 --> 00:59:09,797 Aku tak bisa. 657 00:59:10,381 --> 00:59:13,592 Melihat ini, tak bisa kubayangkan. Apa yang terjadi? 658 00:59:13,676 --> 00:59:15,135 Tiga hal. 659 00:59:16,011 --> 00:59:18,472 -Hanya tiga hal? Baik. -Ya. Bisa tebak? 660 00:59:18,555 --> 00:59:19,932 -Tidak. -Ayolah. 661 00:59:20,015 --> 00:59:21,058 Aku tak tahu. 662 00:59:21,141 --> 00:59:25,271 Otomasi, biologi sintetis, 663 00:59:25,354 --> 00:59:28,399 dan penambangan asteroid. 664 00:59:29,566 --> 00:59:31,360 Aku tak akan menebak itu. 665 00:59:32,903 --> 00:59:35,155 Aku punya... 666 00:59:35,239 --> 00:59:40,744 Akan kubuat ingatanmu kembali. Aku akan memancing ingatan itu. 667 00:59:40,828 --> 00:59:43,122 Kau akan kembali. Lihat ini. 668 00:59:44,999 --> 00:59:46,333 Aku takut. 669 00:59:47,126 --> 00:59:48,335 Ya! 670 00:59:51,797 --> 00:59:54,174 Visualisator Pikiran! 671 00:59:55,718 --> 00:59:56,552 VISUALISATOR PIKIRAN 672 01:00:00,014 --> 01:00:02,057 Kau tak ingat kesayanganmu? 673 01:00:03,767 --> 01:00:05,686 Ini ciptaanmu. 674 01:00:06,312 --> 01:00:07,229 Aku ciptakan itu? 675 01:00:07,313 --> 01:00:13,027 Ini sangat populer dalam lingkup sangat kecil. 676 01:00:13,110 --> 01:00:16,238 -Cobalah. -Apa itu? 677 01:00:16,905 --> 01:00:20,451 Sebuah Visualisator Pikiran? 678 01:00:20,534 --> 01:00:22,328 Baik, aku tak tahu apa itu. 679 01:00:22,411 --> 01:00:24,204 Baik, perkenalkan dirimu. 680 01:00:24,288 --> 01:00:28,083 Halo. Aku Greg Wittle. 681 01:00:34,840 --> 01:00:36,050 Stroberi. 682 01:00:36,133 --> 01:00:40,179 Dinosaurus, berenang di laut. 683 01:00:40,804 --> 01:00:43,932 Seekor citah mengejar kijang. 684 01:00:44,016 --> 01:00:46,143 Gunung berapi. 685 01:00:46,226 --> 01:00:48,228 Favoritku, buat yang favoritku. 686 01:00:48,312 --> 01:00:51,857 Katakan, "Kita dalam masalah." 687 01:00:56,278 --> 01:00:57,988 Kita dalam masalah. 688 01:00:59,573 --> 01:01:01,658 Aku suka. Namun, kau tahu? 689 01:01:01,742 --> 01:01:03,911 Ini bukan cuma mainan. 690 01:01:03,994 --> 01:01:08,082 Ini menakjubkan untuk mengilustrasikan sesuatu. 691 01:01:08,165 --> 01:01:11,502 Duduk tegak dan perhatikan, Dr. Wittle. 692 01:01:11,585 --> 01:01:13,879 Ilmu pengetahuan menyelamatkan dunia. 693 01:01:13,962 --> 01:01:19,051 Biologi sintetis memperbaiki semua masalah lingkungan 694 01:01:19,134 --> 01:01:22,888 dan penambangan asteroid 695 01:01:22,971 --> 01:01:25,933 menghasilkan banyak uang baru. 696 01:01:26,016 --> 01:01:29,812 Orang yang punya perusahaan untuk penambangan asteroid 697 01:01:29,895 --> 01:01:30,979 Pria itu. 698 01:01:31,063 --> 01:01:35,567 Ya! Dia mulai memberikan semua uang gratis ini. 699 01:01:35,651 --> 01:01:38,445 Setiap orang di sini 700 01:01:38,529 --> 01:01:42,241 mendapat gaji dasar 500 ribu per tahun. 701 01:01:42,324 --> 01:01:43,992 Tentu saja, lalu para robot 702 01:01:44,076 --> 01:01:47,996 mulai melakukan semua tugas yang membosankan dan tak menarik. 703 01:01:48,080 --> 01:01:50,958 Kita punya kebebasan dan waktu 704 01:01:51,041 --> 01:01:55,963 untuk menjelajahi hasrat kita, ilmu pengetahuan, seni, apa pun. 705 01:01:56,046 --> 01:01:57,256 Apa pun sesukamu. 706 01:01:57,339 --> 01:01:59,800 Dari dunia yang rusak 707 01:01:59,883 --> 01:02:05,139 menjadi Bumi yang indah, berkelanjutan, aman, dan damai. 708 01:02:05,222 --> 01:02:09,726 Harus kau akui, ini spektakuler. 709 01:02:11,520 --> 01:02:12,813 Ya. 710 01:02:14,064 --> 01:02:15,524 Namun, kau tahu? 711 01:02:15,607 --> 01:02:16,442 Apa? 712 01:02:19,069 --> 01:02:21,321 Masalahnya adalah... 713 01:02:21,989 --> 01:02:23,240 luar biasa 714 01:02:23,323 --> 01:02:28,036 bagaimana manusia bisa dengan mudah terbiasa dengan hal yang spektakuler. 715 01:02:28,370 --> 01:02:31,331 Banyak orang bilang ketidaktahuan itu membahagiakan. 716 01:02:31,915 --> 01:02:34,460 Namun, menurutku... 717 01:02:34,543 --> 01:02:39,131 kita harus mengalami yang baik untuk menghargai yang buruk. 718 01:02:39,214 --> 01:02:41,133 Tidak, itu sebaliknya. 719 01:02:42,759 --> 01:02:44,303 Benar sekali. 720 01:02:45,387 --> 01:02:47,764 Itulah gunanya kotak otak. 721 01:02:53,437 --> 01:02:55,898 -Berhasil. -Kau benar-benar serius? 722 01:02:55,981 --> 01:02:58,275 -Ya. -Menurutmu itu berhasil? 723 01:02:58,358 --> 01:02:59,818 Lihat aku. 724 01:03:01,445 --> 01:03:03,989 Aku duduk di sini, aku tak bisa lebih... 725 01:03:10,913 --> 01:03:13,040 Aku tak bisa lebih bersyukur. 726 01:03:13,790 --> 01:03:15,000 Greg. 727 01:03:15,083 --> 01:03:16,418 Mari kita berenang. 728 01:03:18,170 --> 01:03:19,838 -Tak bisa. -Ya, bisa. 729 01:03:19,922 --> 01:03:22,424 -Tidak, kita harus kembali. -Tidak. 730 01:03:22,508 --> 01:03:27,429 -Kita harus kembali ke lab. -Nanti kita kembali, sebentar lagi. 731 01:03:27,513 --> 01:03:29,014 Ayolah. 732 01:03:29,556 --> 01:03:33,185 -Aku harus anggap ini serius. -Aku juga serius. 733 01:03:33,268 --> 01:03:37,105 -Jangan suruh coba sedikit... -Ini kontribusiku untuk dunia. 734 01:03:37,189 --> 01:03:39,525 -...lalu ambil lagi. -Aku sudah buat kesalahan. 735 01:03:39,608 --> 01:03:43,070 Aku sudah keluar sebelum selesai karena kau. 736 01:03:43,153 --> 01:03:45,864 Dengar. Kita akan kembali. 737 01:03:45,989 --> 01:03:50,202 Kita hanya akan menikmati apel ini selama beberapa hari lagi, 738 01:03:50,285 --> 01:03:52,079 lalu kita akan kembali. 739 01:03:52,162 --> 01:03:54,456 Pertama, kita akan berenang. Ayolah. 740 01:03:56,208 --> 01:03:57,668 Aku takut. 741 01:03:59,419 --> 01:04:02,130 Diamlah. Tutup mulutmu. 742 01:04:05,884 --> 01:04:07,052 Sehari saja. 743 01:04:07,636 --> 01:04:09,179 Satu hari lagi? 744 01:04:09,763 --> 01:04:11,139 Itu saja. 745 01:04:42,129 --> 01:04:43,755 Hati-hati! 746 01:04:44,298 --> 01:04:46,466 Apa ada kehebohan yang terjadi? 747 01:04:47,342 --> 01:04:50,429 -Apa? -Soirée, pesta. 748 01:04:50,512 --> 01:04:52,598 Ya! 749 01:04:52,681 --> 01:04:54,891 Acaranya! Artis dan ilmuwan 750 01:04:54,975 --> 01:04:57,686 berkumpul dua kali sebulan. Aku lupa hari ini. 751 01:04:57,769 --> 01:05:01,356 Siapa yang punya masalah ingatan sekarang, Sayang? 752 01:05:01,440 --> 01:05:04,109 Jangan khawatir, itu dialami beberapa sukarelawan. 753 01:05:04,192 --> 01:05:06,236 -Pasti akan kembali. -Cállate! 754 01:05:06,320 --> 01:05:08,780 OBSERVATORIUM 755 01:05:08,864 --> 01:05:12,242 Jadi, ini seperti yang kau bayangkan? 756 01:05:13,577 --> 01:05:15,287 Hotel Pleiades? 757 01:05:21,209 --> 01:05:22,044 Terima kasih. 758 01:05:26,715 --> 01:05:28,091 Bagus sekali. 759 01:05:29,009 --> 01:05:29,885 Hai! 760 01:05:30,719 --> 01:05:32,346 Dokter Clemens! 761 01:05:32,429 --> 01:05:34,556 -Dokter Nye! -Senang melihatmu. 762 01:05:34,640 --> 01:05:36,266 Terima kasih sudah sempat. 763 01:05:36,350 --> 01:05:38,268 -Semoga kau bergembira? -Tentu. 764 01:05:38,352 --> 01:05:39,936 -Ingat Greg? -Dr. Wittle! 765 01:05:40,020 --> 01:05:40,854 Ya, Greg. 766 01:05:40,937 --> 01:05:43,982 Kami pesan salah satu Visualisator Pikiranmu. 767 01:05:44,066 --> 01:05:48,945 Asyik sekali. Pernah coba bilang, "Aku dalam masalah?" 768 01:05:49,029 --> 01:05:51,657 -Ya. -Pernah lakukan itu? Seru sekali. 769 01:05:51,740 --> 01:05:54,534 -Dengar, "Aku dalam masalah." Cobalah. -Baik. 770 01:05:54,618 --> 01:05:57,204 Luar biasa. Kalian berdua tampak keren. 771 01:05:57,287 --> 01:05:59,581 -Kau juga. -Terima kasih sudah datang. 772 01:05:59,665 --> 01:06:01,041 -Ini? -Ya! 773 01:06:01,124 --> 01:06:03,460 Kupakai saat tak peduli soal penampilanku. 774 01:06:03,543 --> 01:06:05,003 Lanjutkan, Anak-anak gila. 775 01:06:05,087 --> 01:06:06,088 -Baik. -Terima kasih. 776 01:06:06,171 --> 01:06:07,005 Nikmatilah. 777 01:06:08,256 --> 01:06:10,884 Dia punya Visualisator Pikiranmu! 778 01:06:14,554 --> 01:06:16,098 Kini aku takjub. 779 01:06:16,181 --> 01:06:21,728 Mungkin saja, neraka bukan tempat yang mengerikan. 780 01:06:21,812 --> 01:06:26,316 Tiap aku mendengar tentang, "Astaga, minyak mendidih di neraka," 781 01:06:26,400 --> 01:06:31,863 pikiran pertamaku adalah berpesta liar, barbeku, pesta seks, 782 01:06:31,947 --> 01:06:33,865 alkohol dan sebagainya. 783 01:06:33,949 --> 01:06:37,411 Bagaimana jika ini memang kehidupan di neraka? 784 01:06:37,494 --> 01:06:41,665 Bagaimana jika di neraka, dari waktu ke waktu, 785 01:06:41,748 --> 01:06:46,753 ada perwakilan iblis mendatangi orang-orang yang sedang bergembira, 786 01:06:46,837 --> 01:06:48,630 dan bilang, "Dengar, Semua, 787 01:06:48,714 --> 01:06:53,301 kini, selama lima belas menit, kita akan diamati oleh surga. 788 01:06:53,385 --> 01:06:56,179 Jadi, tolong berpura-pura kalian menderita." 789 01:07:04,354 --> 01:07:08,650 Hei, untung kau sedang sendirian. Ada yang ingin kukatakan kepadamu. 790 01:07:08,734 --> 01:07:12,195 Kabarnya ada masalah dengan penelitian Isabel. 791 01:07:12,738 --> 01:07:14,448 Kau dengar apa pun soal itu? 792 01:07:15,490 --> 01:07:18,201 Tidak, aku... Aku punya firasat bagus. 793 01:07:18,285 --> 01:07:23,915 Baik, kita semua ingin dia berhasil. Namun, dia mempertaruhkan reputasinya. 794 01:07:29,963 --> 01:07:32,758 Apa katanya? Dia mau apa? 795 01:07:40,015 --> 01:07:41,391 Dia bilang apa kepadamu? 796 01:07:41,892 --> 01:07:45,937 Dia bilang semua orang sungguh ingin kau berhasil. 797 01:07:50,650 --> 01:07:52,944 -Benarkah? -Itu bukan hal buruk. 798 01:07:53,028 --> 01:07:55,906 Lalu kenapa tak beri tahu apa yang dia katakan? 799 01:07:55,989 --> 01:07:58,366 Ini omong kosong. Kau pikir aku percaya? 800 01:07:58,450 --> 01:08:00,619 -Kau pikir aku bodoh? -Isabel, dia... 801 01:08:00,702 --> 01:08:03,580 Kau pikir aku tak tahu semua orang mentertawakanku? 802 01:08:03,663 --> 01:08:05,582 Kau sedang lihat apa? 803 01:08:05,665 --> 01:08:08,251 -Isabel. Hei! -Tidak. 804 01:08:08,335 --> 01:08:11,087 -Tak ada yang percaya aku. -Mereka mau kau berhasil! 805 01:08:11,171 --> 01:08:12,964 -Bukan tak ada. Aku di sini! -Ya. 806 01:08:13,048 --> 01:08:17,385 -Kau memihak mereka! -Aku di sini. Aku percaya kepadamu. 807 01:08:17,469 --> 01:08:18,303 Benar, bukan? 808 01:08:22,682 --> 01:08:25,519 Aku percaya semua yang kau lakukan. 809 01:08:28,730 --> 01:08:31,441 Kesabaranmu denganku memang hal yang indah. 810 01:08:32,317 --> 01:08:33,652 Mari pergi dari sini. 811 01:08:35,529 --> 01:08:37,239 Nenekku sering bilang, 812 01:08:37,322 --> 01:08:40,826 "Alam semesta sedang duduk di punggung kura-kura." 813 01:08:40,909 --> 01:08:44,955 Aku akan tanya, "Nenek, kura-kura itu berdiri di atas apa?" 814 01:08:45,038 --> 01:08:50,126 Dia menjawab dengan yakin, "Kura-kura lain. 815 01:08:50,210 --> 01:08:53,213 Yang itu berdiri di atas kura-kura lain. 816 01:08:53,296 --> 01:08:56,258 Yang itu juga berdiri di atas kura-kura lain." 817 01:08:56,341 --> 01:09:01,513 Ternyata, sampai ke bawah ada kura-kura. 818 01:09:03,139 --> 01:09:06,268 Jangan dekati dia, Nona. Dia bisa tak terduga. 819 01:09:46,141 --> 01:09:49,936 Agak dingin. Aku tak menduga itu. 820 01:09:50,020 --> 01:09:51,563 Sudah mengeluh. 821 01:09:52,522 --> 01:09:54,733 Aku tak apa-apa, hanya kedinginan. 822 01:09:56,192 --> 01:09:59,195 Aku dapat satu peluang untuk ini. Satu peluang. 823 01:10:00,196 --> 01:10:05,243 Akan kutunjukkan kepada para bajingan sombong dan suka merendahkan ini 824 01:10:05,702 --> 01:10:09,497 bahwa akses ke kotak otak itu hak asasi manusia! 825 01:10:17,464 --> 01:10:21,927 Terbitkan sekarang. Berhentilah takut. Sebarkan dan biar orang memutuskan. 826 01:10:22,010 --> 01:10:24,846 Kita harus kembali ke dalam kotak otak, Greg. 827 01:10:24,930 --> 01:10:29,684 Aku perlu data yang lengkap. Kita harus selesaikan siklusnya. 828 01:10:29,768 --> 01:10:32,854 Kau punya cukup data, Isabel. 829 01:10:32,938 --> 01:10:35,899 Belum lagi aku tak mau kembali. 830 01:10:37,484 --> 01:10:40,820 Berhentilah meragukan dirimu sendiri. 831 01:10:42,238 --> 01:10:44,908 Kenapa kau begitu peduli soal pendapat mereka? 832 01:10:45,659 --> 01:10:47,577 Sebarkan ke luar. 833 01:10:48,119 --> 01:10:49,996 Mereka akan anggap itu hebat. 834 01:10:52,332 --> 01:10:53,667 Jika tidak... 835 01:10:54,960 --> 01:10:56,211 Jika tidak? 836 01:10:58,046 --> 01:11:00,215 Maka kita di sini. 837 01:11:00,632 --> 01:11:02,050 Bersama. 838 01:11:06,137 --> 01:11:08,640 Bukankah kau bilang kita belahan jiwa? 839 01:11:12,310 --> 01:11:14,896 Aku boleh mewawancaraimu di panggung? 840 01:11:18,233 --> 01:11:20,068 Itu kehormatan bagiku. 841 01:11:21,569 --> 01:11:24,072 Pembawa acara kita, Dokter Isabel Clemens, 842 01:11:24,155 --> 01:11:26,992 memelopori simulasi kotak otak. 843 01:11:27,450 --> 01:11:30,745 Dunia simulasi buruk yang bisa dimasuki pengguna 844 01:11:30,829 --> 01:11:35,083 guna menimbulkan apresiasi untuk dunia yang nyata. 845 01:11:35,166 --> 01:11:37,252 -Dokter Clemens. -Terima kasih banyak. 846 01:11:39,337 --> 01:11:40,880 Apa itu kebahagiaan? 847 01:11:41,756 --> 01:11:45,010 Kebahagiaan bukan perasaan, bukan tempat. 848 01:11:45,093 --> 01:11:48,847 Kebahagiaan adalah keadaan pikiran yang hanya bisa dicapai 849 01:11:49,389 --> 01:11:54,686 dengan memahami perbedaan dengan keadaan pikiran berlawanan. 850 01:11:55,395 --> 01:11:58,982 Namun, buktinya ada pada uji coba. 851 01:12:00,483 --> 01:12:04,738 Temuilah uji cobaku, Dokter Wittle. 852 01:12:07,365 --> 01:12:09,117 Silakan duduk, Dokter Wittle. 853 01:12:09,200 --> 01:12:10,869 KOTAK OTAK 854 01:12:10,952 --> 01:12:14,456 Sebelum kami menghubungkan sukarelawan ke kotak otak, 855 01:12:14,539 --> 01:12:16,916 kami selalu ajukan rangkaian pertanyaan. 856 01:12:17,000 --> 01:12:20,795 Kini, aku akan menanyakan Dokter Wittle hal yang sama, 857 01:12:20,879 --> 01:12:24,466 agar kita bisa bandingkan responsnya dengan yang sebelumnya. 858 01:12:25,759 --> 01:12:28,678 Dokter Wittle, bagaimana perasaanmu sekarang? 859 01:12:37,896 --> 01:12:40,398 Aku merasa hebat. Senang berada di sini, 860 01:12:40,482 --> 01:12:44,402 dan terima kasih atas penerimaan yang baik. 861 01:12:45,612 --> 01:12:47,030 -Dokter Wittle... -Ya. 862 01:12:47,113 --> 01:12:48,740 Bagaimana perasaanmu sekarang? 863 01:12:48,823 --> 01:12:52,619 Baik. Hebat. Ya, pasti. 864 01:12:52,702 --> 01:12:54,954 Itu benar-benar pertanyaan pertama? 865 01:12:55,038 --> 01:12:58,208 Atau kita cuma main-main sampai kau mulai? 866 01:13:02,253 --> 01:13:04,172 Ada keluhan, Dokter Wittle? 867 01:13:04,255 --> 01:13:07,467 Tidak. Tak ada sama sekali. Aku... 868 01:13:07,550 --> 01:13:11,096 merasa aku sudah mati dan naik ke surga. 869 01:13:11,596 --> 01:13:13,098 Tanpa bagian matinya. 870 01:13:14,474 --> 01:13:15,350 Dokter Wittle... 871 01:13:15,433 --> 01:13:17,852 -Ya. -Kau punya keluhan? 872 01:13:17,936 --> 01:13:20,605 Selain jadi kelinci percobaanmu? 873 01:13:20,688 --> 01:13:23,483 Hanya pasang surut kehidupan yang biasa. 874 01:13:25,068 --> 01:13:27,278 Maksudku... Boleh aku picik sesaat? 875 01:13:27,362 --> 01:13:30,406 Aku agak frustrasi, tak bisa membuat suhu kolam renang 876 01:13:30,490 --> 01:13:31,741 berfungsi. 877 01:13:31,825 --> 01:13:36,121 Seberapa sulitnya membuat kolam renang dipanaskan 878 01:13:36,204 --> 01:13:40,250 agar kita tak merasa sedang ikut Klub Beruang Kutub saat masuk kolam? 879 01:13:42,252 --> 01:13:43,461 Dokter Wittle... 880 01:13:43,545 --> 01:13:47,590 Kau merasa kekurangan sesuatu atau seseorang dalam hidupmu sekarang? 881 01:14:19,998 --> 01:14:21,124 Dokter Wittle? 882 01:14:22,542 --> 01:14:23,543 Greg? 883 01:14:28,381 --> 01:14:31,301 Aku tak merasa kekurangan apa pun. 884 01:14:33,803 --> 01:14:34,637 Dokter Wittle... 885 01:14:34,721 --> 01:14:36,639 Ya, Dokter Clemens. 886 01:14:36,723 --> 01:14:41,269 Kau merasa kekurangan sesuatu atau seseorang dalam hidupmu sekarang? 887 01:14:43,688 --> 01:14:46,232 Itu pertanyaan bodoh. 888 01:14:47,358 --> 01:14:49,569 Aku cuma bercanda. 889 01:14:49,652 --> 01:14:53,114 Tolong jawab yang jujur. Begitulah cara kerjanya. 890 01:14:53,198 --> 01:14:56,075 Baik. Begitulah cara kerjanya. 891 01:14:57,994 --> 01:14:58,828 Ya. 892 01:15:01,039 --> 01:15:04,876 Ya, ada sesuatu yang hilang, tetapi aku tak mau membahasnya. 893 01:15:08,046 --> 01:15:10,423 Seperti kalian lihat, 894 01:15:10,590 --> 01:15:15,011 pria yang tadinya frustrasi dan pemarah ini... 895 01:15:16,471 --> 01:15:20,600 kini menjadi pria penuh kekaguman 896 01:15:22,852 --> 01:15:25,521 dan apresiasi, 897 01:15:25,605 --> 01:15:30,026 dan haus untuk merasakan setiap napas kehidupan. 898 01:15:38,451 --> 01:15:40,036 Terima kasih. 899 01:15:41,704 --> 01:15:44,082 Selamat. Kau buktikan semua orang salah. 900 01:15:44,165 --> 01:15:45,583 Terima kasih banyak. 901 01:15:45,667 --> 01:15:47,335 Aku membaca tesismu, 902 01:15:47,418 --> 01:15:50,463 dan akan kuserahkan ke Majalah Alam dan Sains, 903 01:15:50,546 --> 01:15:53,841 semoga dipajang di sampulnya. Itu fantastis. 904 01:15:53,925 --> 01:15:55,635 Entah harus bilang apa. 905 01:15:55,718 --> 01:15:59,264 Sebentar, mungkin ada posisi ketua di masa depanmu. 906 01:16:00,473 --> 01:16:04,185 Aku harus beri tahu Greg. Ada yang lihat Dokter Wittle? 907 01:16:04,269 --> 01:16:05,311 Terima kasih. 908 01:16:06,479 --> 01:16:08,773 -Untukmu, Pak? -Cabernet Sauvignon. 909 01:16:14,821 --> 01:16:15,697 Sampanye. 910 01:16:31,421 --> 01:16:32,922 Tunggu, apa... 911 01:16:33,339 --> 01:16:35,675 Permisi. Tunggu, aku cuma mau menyapa. 912 01:16:35,758 --> 01:16:36,759 Dokter Clemens... 913 01:16:36,843 --> 01:16:39,679 Dari mana asal idenya? Apa awalnya? 914 01:16:39,762 --> 01:16:41,889 -Ya. -Ya. Selamat, Dokter. 915 01:16:41,973 --> 01:16:44,350 -Terima kasih banyak. -Pekerjaan indah. 916 01:16:44,434 --> 01:16:46,436 Aku harus temukan seseorang. 917 01:16:47,895 --> 01:16:52,191 Hei, tolong berhenti. Aku cuma mau dengar suaramu. 918 01:16:53,484 --> 01:16:55,486 Kau sungguh ada di tempat ini? 919 01:16:57,488 --> 01:17:00,116 Ya. Aku di sini bersamamu. 920 01:17:00,533 --> 01:17:01,784 Jadi kau nyata? 921 01:17:02,994 --> 01:17:03,870 Ya, aku nyata. 922 01:17:04,412 --> 01:17:06,622 Kau ada di ruang belajar Isabel? 923 01:17:06,706 --> 01:17:09,709 -Kau salah satu sukarelawan? -Namaku Emily. 924 01:17:09,792 --> 01:17:11,210 -Tidak, aku... -Aku Emily. 925 01:17:11,294 --> 01:17:15,089 Aku tahu kau siapa, tetapi kenapa kau bisa ada di dunia nyata? 926 01:17:15,173 --> 01:17:18,176 -Aku putrimu. -Aku tahu. 927 01:17:18,259 --> 01:17:23,473 Kurasa aku tak punya putri asli di dunia nyata ini. 928 01:17:23,556 --> 01:17:27,268 Namamu Greg Wittle. 929 01:17:28,728 --> 01:17:31,814 Kau punya seorang putra dan putri. 930 01:17:32,857 --> 01:17:34,400 Arthur dan Emily. 931 01:17:34,984 --> 01:17:38,488 Kau tak berpikir jernih karena otakmu kurang waras. 932 01:17:41,491 --> 01:17:44,118 Aku pernah ke tendamu, Ayah. 933 01:17:50,583 --> 01:17:51,667 Tak apa-apa. 934 01:17:56,339 --> 01:17:58,883 Ya, hanya sulit memahami apa yang terjadi. 935 01:18:00,343 --> 01:18:03,971 Karena rasanya mulai seperti ada trik yang dimainkan. 936 01:18:07,850 --> 01:18:09,811 Saat aku berusia enam tahun... 937 01:18:10,895 --> 01:18:11,896 Ayah... 938 01:18:11,979 --> 01:18:13,856 Ayah mengantarku tidur dan... 939 01:18:15,441 --> 01:18:19,153 Kubilang, "Hati-hati, aku tak mau Ayah merusak kepangku," 940 01:18:19,237 --> 01:18:20,780 dan Ayah bilang, 941 01:18:20,863 --> 01:18:23,324 "Sayangku, Ayah tak bisa merusak otakmu, 942 01:18:23,408 --> 01:18:26,786 itu ada di kepalamu, dilindungi oleh tengkorakmu." 943 01:18:27,495 --> 01:18:28,871 Aku bilang, 944 01:18:28,955 --> 01:18:32,041 "Bukan otak, tetapi kepangku, Ayah. 945 01:18:32,125 --> 01:18:34,836 Kepangku. Bukan otakku." 946 01:18:35,294 --> 01:18:37,713 Kepang. 947 01:18:38,923 --> 01:18:40,716 "Kepang," bukan "otak." 948 01:18:41,759 --> 01:18:44,720 -Ayah ingat. -Ya, Ayah ingat. 949 01:18:47,014 --> 01:18:48,516 Baik, hentikan. 950 01:18:53,312 --> 01:18:56,899 Dokter Clemens, beri tahu awalnya, kau tahu apa tentang itu? 951 01:18:57,900 --> 01:18:59,527 Namun, Dokter Clemens bilang 952 01:18:59,610 --> 01:19:04,907 bahwa gema memori dari dunia kotak otak ini akan memudar. 953 01:19:04,991 --> 01:19:08,744 Itu hanya efek samping akibat tak pakai kristal biru. 954 01:19:13,583 --> 01:19:18,880 Suatu hari nanti, Ayah akan harus memilih antara dunia-dunia ini. 955 01:19:19,964 --> 01:19:21,632 Mungkin, 956 01:19:21,716 --> 01:19:23,342 entah bagaimana, 957 01:19:24,010 --> 01:19:25,553 bagi Ayah, 958 01:19:26,220 --> 01:19:27,889 keduanya nyata. 959 01:19:30,308 --> 01:19:32,351 Jadi... 960 01:19:32,435 --> 01:19:33,436 tolong... 961 01:19:34,770 --> 01:19:36,939 lakukan yang terbaik bagi Ayah, ya? 962 01:19:38,357 --> 01:19:39,817 Greg! 963 01:19:49,118 --> 01:19:50,786 Lepaskan aku! 964 01:19:54,540 --> 01:19:55,374 Isabel! 965 01:19:55,458 --> 01:19:58,294 Greg! 966 01:20:11,682 --> 01:20:12,517 Sial. 967 01:20:15,144 --> 01:20:16,854 Apa aku pakai kekuatan? 968 01:20:16,938 --> 01:20:19,649 Mustahil. Itu tak berhasil di sini. 969 01:20:30,117 --> 01:20:31,994 Greg, ini sangat buruk. 970 01:20:40,545 --> 01:20:43,798 Kita harus kembali ke lab. Kita harus kembali ke kotak otak. 971 01:20:43,881 --> 01:20:45,216 Kenapa kita kembali masuk? 972 01:20:45,299 --> 01:20:46,926 Itu ide yang buruk! 973 01:20:47,009 --> 01:20:48,553 Kita cuma pakai delapan. 974 01:20:48,678 --> 01:20:51,639 Namun, kau bilang itu teoritis. Hanya perkiraan. 975 01:20:51,722 --> 01:20:54,308 Kurasa aku salah. 976 01:20:54,392 --> 01:20:56,435 Kau harus jelaskan semua kepadaku! 977 01:20:56,519 --> 01:21:00,565 Sel kotak otak pasti memasuki kepala kita. 978 01:21:00,648 --> 01:21:04,986 Seolah-olah kita membawa kembali simulasinya kemari, 979 01:21:05,069 --> 01:21:07,405 meski saat kita tak terhubung. 980 01:21:07,488 --> 01:21:09,073 Bagaimana kita perbaiki? 981 01:21:09,156 --> 01:21:10,992 Minum sepuluh kristal biru. 982 01:21:11,075 --> 01:21:13,578 -Liang, ayo. -Tak ada kristal di sini? 983 01:21:13,661 --> 01:21:16,372 Itu tak ada di sini. Kita harus kembali. 984 01:21:16,455 --> 01:21:18,833 Kristalnya hanya dibuat di dalam sana. 985 01:21:18,916 --> 01:21:21,711 Ada masalah. Gama otak utama rendah. 986 01:21:21,794 --> 01:21:23,671 Kami akan berangkat sekarang. 987 01:21:23,754 --> 01:21:26,048 Aku cuma bisa hidupkan beberapa detik. 988 01:21:26,132 --> 01:21:27,508 Kau siap? 989 01:21:27,592 --> 01:21:30,094 Dokter Clemens, studinya bagaimana? Misimu? 990 01:21:30,177 --> 01:21:33,514 Diamlah dan tekan tombolnya! 991 01:21:33,598 --> 01:21:35,349 Kita urus ini nanti. 992 01:21:46,319 --> 01:21:49,655 VISUALISATOR PIKIRAN 993 01:21:59,081 --> 01:22:02,043 Sayang! Kita sudah masuk kembali! 994 01:22:02,627 --> 01:22:05,880 Ayo, kita cari Kendo. 995 01:22:15,723 --> 01:22:17,725 -Kendo ada? -Kau tak boleh kemari. 996 01:22:17,808 --> 01:22:19,310 Diamlah. 997 01:22:21,062 --> 01:22:24,649 Baiklah, dasar orang palsu. Di mana Kendo? Kami butuh 20 biru. 998 01:22:24,732 --> 01:22:26,776 -Tak ada yang punya biru. -Kendo punya. 999 01:22:26,859 --> 01:22:28,194 Di mana dia? 1000 01:22:28,277 --> 01:22:29,236 Di mana dia? 1001 01:22:32,323 --> 01:22:34,450 Kita mulai lagi. Di mana Kendo? 1002 01:22:38,954 --> 01:22:39,872 Di mana dia? 1003 01:22:46,003 --> 01:22:48,214 Kenapa kau masih hidup? Hei, Bjorn! 1004 01:22:48,297 --> 01:22:51,008 -Panggil keamanan! -Baik. Teman-teman! 1005 01:22:51,092 --> 01:22:54,178 Aku melihatmu jatuh dari jendela. Kau juga lihat itu! 1006 01:22:54,261 --> 01:22:56,597 -Baik. -Dia jatuh dari jendela itu! 1007 01:22:56,681 --> 01:23:00,226 -Bjorn, lihat aku, tidak! Aku tenang! -Mau kupanggil dia? 1008 01:23:00,309 --> 01:23:04,105 -Apa ini lelucon? Jangan lakukan itu! -Cobalah makan sesuatu. 1009 01:23:04,188 --> 01:23:05,898 -Ayo. -Tidak, katakan kenapa? 1010 01:23:05,981 --> 01:23:07,733 Sekarang! Jalan! 1011 01:23:07,817 --> 01:23:09,068 Cepat! Ayo! 1012 01:23:09,694 --> 01:23:11,195 Aku menemukan Kendo. 1013 01:23:11,278 --> 01:23:13,531 Bjorn hidup. Bosku hidup. 1014 01:23:13,614 --> 01:23:15,533 -Kau lihat itu? -Astaga! 1015 01:23:15,616 --> 01:23:20,204 Itu OBP! Dia dihidupkan kembali! Ayo! 1016 01:23:21,163 --> 01:23:22,832 Kendo ada di Doc Henry's? 1017 01:23:22,915 --> 01:23:26,335 -Bukan, mobil kita yang di sana. -Palsu! 1018 01:23:28,003 --> 01:23:30,339 Halo, Nona-nona. 1019 01:23:30,965 --> 01:23:33,718 Apa ada yang punya Tabasco? 1020 01:23:33,801 --> 01:23:37,138 Tabasco? Apa yang kau maksud? 1021 01:23:37,221 --> 01:23:39,724 Semprotan lada. Untuk pria nakal. 1022 01:23:39,807 --> 01:23:42,226 Pergilah dengan gigimu yang rusak. 1023 01:23:44,270 --> 01:23:46,647 Beri si jalang ini sikat gigi. 1024 01:23:47,314 --> 01:23:50,985 Ya, gigiku rusak, tetapi aku punya 20 dolar. Berikan kepadaku. 1025 01:23:51,068 --> 01:23:52,528 Siapa yang punya? 1026 01:23:55,656 --> 01:23:58,909 Palsu, palsu, palsu, nyata! 1027 01:24:05,708 --> 01:24:08,669 Hei, kau sedang ingin? 1028 01:24:08,753 --> 01:24:11,464 Itu satu-satunya alasan aku datang ke tempat ini. 1029 01:24:17,261 --> 01:24:18,095 Jadi... 1030 01:24:18,971 --> 01:24:20,306 Mau yang mana? 1031 01:24:21,098 --> 01:24:23,476 Mari lakukan seks oral dan jari di anus. 1032 01:24:23,559 --> 01:24:25,144 -Tentu. -Baiklah. 1033 01:24:25,227 --> 01:24:27,521 -Biar kuambil lipstik. -Baik. 1034 01:24:27,605 --> 01:24:28,606 Sial! 1035 01:24:37,782 --> 01:24:39,492 Tidak, dompetnya! 1036 01:24:41,911 --> 01:24:44,872 Ya! Biru! Kami datang! 1037 01:24:46,373 --> 01:24:47,708 Lihat yang kutemukan. 1038 01:24:49,794 --> 01:24:52,171 Sial, ya! 1039 01:25:04,767 --> 01:25:06,852 Pertanyaan filosofis, Kendo nyata. 1040 01:25:06,936 --> 01:25:09,522 -Jika Kendo... -Ya, Kendo memang nyata. 1041 01:25:09,605 --> 01:25:12,733 Jika dia mati di sini, dia tak mati di luar sana. 1042 01:25:13,567 --> 01:25:17,238 Aku tak akan lakukan apa pun kepadanya. Berhenti menatapku begitu. 1043 01:25:18,280 --> 01:25:19,657 Dokter Clemens! 1044 01:25:20,616 --> 01:25:22,660 Kendo. Kami perlu kristal biru. 1045 01:25:22,743 --> 01:25:26,247 Tak ada waktu menjelaskan, tetapi keadaan di atas jadi kacau. 1046 01:25:26,330 --> 01:25:29,542 -Berikan kepadaku. Cepat ambil! -Baik, tentu, beres. 1047 01:25:29,625 --> 01:25:34,255 -Ambilkan! Sekarang! -Baik, ada padaku di... 1048 01:25:35,089 --> 01:25:39,260 Sial! Dokter Clemens, apa yang kau lakukan? 1049 01:25:42,263 --> 01:25:43,681 Hei! 1050 01:25:43,764 --> 01:25:47,601 Kukira dia mau ambil senjata, tetapi dia memang punya kristalnya. 1051 01:25:47,685 --> 01:25:49,937 -Maaf, Kendo. -Maaf? 1052 01:25:50,020 --> 01:25:53,399 Rasanya mulai seperti kau mengarang ini sambil berjalan. 1053 01:25:53,482 --> 01:25:57,903 Dia tak apa-apa. Mungkin hanya agak sakit perut, tetapi dia tak apa-apa. 1054 01:25:59,071 --> 01:26:01,574 -Polisi! -Berhenti! 1055 01:26:01,657 --> 01:26:03,576 -Tetap di tempatmu! -Lewat sini! 1056 01:26:05,828 --> 01:26:08,747 Ini palsu! 1057 01:26:08,831 --> 01:26:10,165 Tak bisa lari lebih cepat? 1058 01:26:10,249 --> 01:26:13,252 -Terlalu banyak berlari. -Tak bisa minum biru di sini? 1059 01:26:13,335 --> 01:26:17,298 Kita perlu ambil alatnya agar bisa pakai di hidung di tendanya. 1060 01:26:17,381 --> 01:26:20,843 Kenapa kita tak ambil sebelum mulai menembak orang? 1061 01:26:26,140 --> 01:26:27,182 Cepat! 1062 01:26:37,902 --> 01:26:39,320 Baiklah. 1063 01:26:39,403 --> 01:26:42,489 Aku ditelepon. Dia mengemis di depan kantor lamanya. 1064 01:26:43,115 --> 01:26:46,243 Bisa tolong ikut denganku? Aku membutuhkanmu. 1065 01:27:04,470 --> 01:27:06,180 Masing-masing perlu sepuluh. 1066 01:27:11,185 --> 01:27:12,519 Itu tak cukup! 1067 01:27:13,771 --> 01:27:15,731 -Tak cukup! -Hitung lagi! 1068 01:27:15,814 --> 01:27:17,316 Keluar dengan tangan di atas! 1069 01:27:17,399 --> 01:27:21,862 Apa? Kita sungguh celaka! Astaga. 1070 01:27:21,946 --> 01:27:24,365 -Baik. Apa artinya? -Kita celaka. 1071 01:27:24,448 --> 01:27:26,742 -Ya, apa artinya? -Kita sungguh celaka. 1072 01:27:26,825 --> 01:27:28,577 Satu dari kita bisa pulang 1073 01:27:28,661 --> 01:27:31,664 dan satu lagi terjebak di tempat ini. 1074 01:27:31,747 --> 01:27:34,416 -Aku tak mau tetap di sini. -Kita akan dipenjara, 1075 01:27:34,500 --> 01:27:36,835 -dan selamanya! -Tidak, dengarkan aku. 1076 01:27:36,919 --> 01:27:40,422 Aku harus pergi. Aku tak bisa tetap di sini. 1077 01:27:44,009 --> 01:27:46,512 Jangan khawatir, tak apa-apa. 1078 01:27:47,388 --> 01:27:49,556 Kami melihat kalian di balik pohon. 1079 01:28:00,609 --> 01:28:01,860 -Kau minum. -Baik. 1080 01:28:02,486 --> 01:28:05,406 Kau akan baik-baik saja, ya? Baik. 1081 01:28:06,490 --> 01:28:07,658 Aku akan... 1082 01:28:11,704 --> 01:28:13,288 Mungkin kita bisa berbagi. 1083 01:28:13,372 --> 01:28:16,709 Tidak, itu tak akan berhasil. Pergilah, ayo. 1084 01:28:18,210 --> 01:28:19,712 Aku punya ide! 1085 01:28:21,255 --> 01:28:22,798 Bagaimana jika kau bunuh aku? 1086 01:28:25,551 --> 01:28:30,514 Ya, lihat, ambil ini dan hajar kepalaku saja, 1087 01:28:31,223 --> 01:28:33,100 lalu kita bertemu di sana. 1088 01:28:34,018 --> 01:28:36,311 -Aku tidak... -Itu omong kosong. 1089 01:28:36,395 --> 01:28:39,106 Aku tak mau melakukan itu. Kalau tak berhasil? 1090 01:28:39,189 --> 01:28:40,941 Bagaimana dengan Kendo? 1091 01:28:41,025 --> 01:28:43,152 Mungkin aku membunuhnya, entahlah! 1092 01:28:43,235 --> 01:28:45,362 Aku tak tahu harus percaya apa! 1093 01:28:45,446 --> 01:28:48,949 Sial! Berengsek! 1094 01:28:49,491 --> 01:28:50,784 Dikepung? 1095 01:28:50,868 --> 01:28:53,495 Bawa anak buahmu ke bawah! Ayo! 1096 01:28:54,079 --> 01:28:57,124 Kita dalam masalah, Sayang. 1097 01:28:57,207 --> 01:28:58,792 Ya, kita dalam masalah. 1098 01:29:00,210 --> 01:29:02,004 Baik. Ayo. 1099 01:29:07,801 --> 01:29:08,886 Kau tak ikut? 1100 01:29:08,969 --> 01:29:13,140 Aku akan di sini. Aku akan menunggumu. 1101 01:29:13,223 --> 01:29:14,433 Terima kasih. 1102 01:29:21,023 --> 01:29:22,649 Sial! 1103 01:29:25,277 --> 01:29:26,862 Masalah ini... 1104 01:29:27,696 --> 01:29:29,239 Ini buruk sekali. 1105 01:29:29,323 --> 01:29:32,785 Ini benar-benar mimpi buruk! 1106 01:29:37,039 --> 01:29:40,375 Ini salahku. Aku yang menciptakan ini. 1107 01:29:40,459 --> 01:29:43,337 Aku menciptakan omong kosong ini. Ini salahku. 1108 01:30:12,825 --> 01:30:15,244 Namun, ini juga lumayan indah. 1109 01:30:18,122 --> 01:30:19,456 Sungguh! 1110 01:30:20,332 --> 01:30:22,626 Bahkan dengan dikepung polisi, 1111 01:30:22,709 --> 01:30:25,045 dengan kita berlarian dan... 1112 01:30:25,129 --> 01:30:29,007 Semua memainkan perannya. Kita tak tahu bagaimana akhirnya. 1113 01:30:29,091 --> 01:30:32,886 Sesaat, kita main sepatu roda dan tertawa, ingat? 1114 01:30:32,970 --> 01:30:35,347 Lalu, kita tak mampu beli roti lapis. 1115 01:30:35,430 --> 01:30:37,182 Berikutnya lagi, kita tak tahu. 1116 01:30:37,266 --> 01:30:39,852 Itulah yang kusuka dari ini dan ciptaanmu. 1117 01:30:39,935 --> 01:30:42,229 Kita tak tahu apa yang akan terjadi. 1118 01:30:42,312 --> 01:30:46,150 Ini kacau! Itu hebat. 1119 01:30:46,233 --> 01:30:47,818 Aku tak mau pergi. 1120 01:30:53,031 --> 01:30:54,449 Aku tak mau pergi! 1121 01:30:55,534 --> 01:30:56,660 Ayah! 1122 01:30:58,704 --> 01:30:59,913 Ayah! 1123 01:31:02,916 --> 01:31:04,126 Ayah! 1124 01:31:06,044 --> 01:31:08,046 Awasi dia. Mundur! 1125 01:31:08,130 --> 01:31:10,340 -Tidak! Tunggu! -Masuk ke mobil! 1126 01:31:10,424 --> 01:31:11,800 Tunggu! 1127 01:31:16,180 --> 01:31:17,472 Ayah! 1128 01:31:42,456 --> 01:31:43,874 Maafkan aku. 1129 01:31:51,798 --> 01:31:53,008 Dia cantik. 1130 01:32:17,950 --> 01:32:18,784 Pergilah. 1131 01:32:20,494 --> 01:32:24,081 Hei, ayo, bajingan! 1132 01:32:25,207 --> 01:32:26,375 Ayo cepat! 1133 01:32:36,635 --> 01:32:40,847 -Bu, apa itu di tanganmu? -Angkat tanganmu. Tunjukkan tanganmu! 1134 01:35:26,221 --> 01:35:32,185 BOLEH DATANG LANGSUNG KLINIK REHABILITASI SAFE HARBOR 1135 01:35:39,359 --> 01:35:41,862 Ini pertama kalinya untuk Greg. 1136 01:35:41,945 --> 01:35:43,280 Selamat datang, Greg. 1137 01:35:44,448 --> 01:35:47,826 Di rumah ini, tak ada stigma tentang hal yang kau lalui. 1138 01:35:48,410 --> 01:35:53,498 Setiap orang di dunia ini bisa memahami keinginan mengejar kebahagiaan. 1139 01:35:55,000 --> 01:35:58,336 Ini forum terbuka, kau boleh katakan apa pun sesukamu. 1140 01:35:59,212 --> 01:36:00,505 Kami akan dengarkan. 1141 01:36:51,723 --> 01:36:54,142 Wanita ini bilang dia putriku. 1142 01:36:56,978 --> 01:36:58,980 Aku percaya kepadanya. 1143 01:37:16,748 --> 01:37:22,671 kebahagiaan 1144 01:37:58,039 --> 01:37:59,124 Hai, Ayah. 1145 01:38:01,543 --> 01:38:03,128 Maaf Ayah terlambat... 1146 01:38:05,046 --> 01:38:08,425 Ayah melihat bunga ini di sisi jalan. 1147 01:38:09,843 --> 01:38:11,928 Ayah pikir tampak bagus. Jadi... 1148 01:38:16,266 --> 01:38:18,059 Ayah tak terlambat. 1149 01:38:21,521 --> 01:38:22,856 Ayah di sini. 1150 01:43:37,128 --> 01:43:39,130 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra 1151 01:43:39,213 --> 01:43:41,215 Supervisor Kreasi Kiki Alek