1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,128 --> 00:00:47,089 Έχω μια εικόνα στο κεφάλι μου από ένα μέρος. 4 00:00:48,424 --> 00:00:52,219 Ένα σπίτι, μια γυναίκα. 5 00:00:54,013 --> 00:00:57,057 Δεν ξέρω αν κάτι από αυτά είναι αληθινό. 6 00:00:57,141 --> 00:00:59,435 Μα νιώθω ένα συναίσθημα. 7 00:00:59,518 --> 00:01:02,313 Κι είναι αληθινό. 8 00:01:02,855 --> 00:01:07,318 ευδαιμονια 9 00:01:22,625 --> 00:01:27,755 Ναι, ξέρεις κάτι; Θα σε συνδέσω. Περίμενε. 10 00:01:30,382 --> 00:01:32,802 ΓΚΡΕΓΚ ΓΟΥΙΤΛ 11 00:01:37,807 --> 00:01:39,099 Η ΧΕΡΣOΝΗΣΟΣ 12 00:01:39,183 --> 00:01:40,142 ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΗΡΙΟ 13 00:01:40,226 --> 00:01:41,185 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΠΛΕΙΑΔΕΣ 14 00:01:41,268 --> 00:01:42,686 ΣΠΙΤΙ ΤΩΝ ΟΝΕΙΡΩΝ 15 00:01:43,437 --> 00:01:46,690 Σοβαρά, τι στο καλό; Ο Γουίτλ δεν σηκώνει πάλι το τηλέφωνό του. 16 00:01:49,944 --> 00:01:52,488 ΕΜΙΛΙ ΓΟΥΙΤΛ ΣΥΡΕΤΕ ΓΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ 17 00:01:55,950 --> 00:01:57,993 -Γεια σου, αγάπη μου. -Γεια. 18 00:01:58,077 --> 00:02:00,746 Είμαι τόσο χαρούμενος που με ξαναπήρες. 19 00:02:00,830 --> 00:02:01,914 Πώς είναι ο ώμος σου; 20 00:02:01,997 --> 00:02:04,500 Καλά είναι. Το πόδι με πονάει, 21 00:02:04,583 --> 00:02:08,754 μα θα πάρω τα φάρμακα, οπότε... Αρκετά με μένα. Πώς είσαι εσύ; 22 00:02:08,838 --> 00:02:10,339 Καλά είμαι, καλά. 23 00:02:10,422 --> 00:02:13,008 Ήθελα να σου μιλήσω για την αποφοίτησή μου. 24 00:02:13,092 --> 00:02:15,177 Δεν το πιστεύω ότι αποφοιτείς. 25 00:02:15,261 --> 00:02:16,804 Δεν το πιστεύεις; Αλήθεια; 26 00:02:16,887 --> 00:02:21,350 Πώς περνάει ο χρόνος. Μα είμαι... 27 00:02:21,433 --> 00:02:24,019 Είμαι πολύ περήφανος για σένα. 28 00:02:24,103 --> 00:02:27,606 Λοιπόν, η μαμά θα κάνει κράτηση στο Cliff's Edge. 29 00:02:27,690 --> 00:02:31,777 Εντάξει. Ωραία θα είναι. 30 00:02:31,861 --> 00:02:34,405 Λοιπόν, θέλω να έρθεις. 31 00:02:34,488 --> 00:02:36,240 Εκείνη θέλει να έρθω; 32 00:02:36,323 --> 00:02:38,868 Θέλω εγώ να έρθεις, μπαμπά. 33 00:02:39,660 --> 00:02:43,873 Λοιπόν, αναρωτιέμαι, αν σε πάω με τον αδερφό σου την επόμενη μέρα... 34 00:02:43,956 --> 00:02:46,000 Δεν θα έρθεις στην τελετή; 35 00:02:46,083 --> 00:02:49,503 Φυσικά θα έρθω. Θα είμαι στις κερκίδες. 36 00:02:49,587 --> 00:02:54,008 Θα σε δω με το καπέλο και τη ρόμπα σου, ν' ανεβαίνεις εκεί και να πανηγυρίζεις. 37 00:02:54,091 --> 00:02:58,971 Απλώς δεν θέλω... Δεν θέλω να περιπλέξω τα πράγματα με τη μαμά σου. 38 00:02:59,054 --> 00:03:02,433 Ναι, ξέρω ότι τα θαλάσσωσα και θέλω αυτό να είναι... 39 00:03:02,516 --> 00:03:03,642 Η προσοχή να πέσει... 40 00:03:03,726 --> 00:03:05,144 -Μπαμπά... -Ναι; 41 00:03:06,937 --> 00:03:10,691 Έχω τόσες πολλές σκέψεις, μακάρι να μπορούσες να καταλάβεις. 42 00:03:12,902 --> 00:03:15,446 Είσαι σίγουρος ότι είσαι καλά, μπαμπά; 43 00:03:15,529 --> 00:03:18,449 Ναι, είμαι καλύτερα από καλά. Είμαι σπουδαία. Εγώ απλώς... 44 00:03:18,532 --> 00:03:19,533 Άσε με... Άσε με να... 45 00:03:19,617 --> 00:03:21,535 -Τι λες να σε ξαναπάρω; -Εντάξει. 46 00:03:21,619 --> 00:03:26,206 -Εντάξει. Σ' αγαπώ. Γεια. -Εντάξει. Κι εγώ σ' αγαπώ. Εντάξει, γεια. 47 00:03:28,959 --> 00:03:30,252 Γκρεγκ Γουίτλ. 48 00:03:30,336 --> 00:03:32,379 Ο Μπγιόρν θέλει να σας δει. 49 00:03:32,463 --> 00:03:34,506 Εντάξει, έρχομαι αμέσως. 50 00:03:57,529 --> 00:04:00,157 -Γεια σου, Γουίτλ! -Γεια. 51 00:04:01,075 --> 00:04:02,493 Ρεπό παίρνεις εδώ μέσα; 52 00:04:02,576 --> 00:04:04,745 Όχι, μόλις έκλεισα το τηλέφωνο. 53 00:04:04,828 --> 00:04:06,622 Άκουσα ότι το αφεντικό θέλει να σε δει. 54 00:04:06,705 --> 00:04:10,000 Ναι. Εκεί πηγαίνω τώρα. Μιλούσα... 55 00:04:10,084 --> 00:04:11,418 Τι έχεις εκεί; 56 00:04:11,502 --> 00:04:13,587 Όχι, όχι, τίποτα. Τίποτα. 57 00:04:13,671 --> 00:04:16,382 -Είναι προσωπικό. Κατά κάποιο τρόπο... -Βεβαίως. 58 00:04:19,051 --> 00:04:20,052 Σκατά. Συγγνώμη. 59 00:04:20,135 --> 00:04:22,388 Δεν πειράζει. Δεν το έχυσες παντού. 60 00:04:22,471 --> 00:04:26,183 Άσε με να απαντήσω. Συγγνώμη. 61 00:04:26,266 --> 00:04:28,978 -Τώρα, κύριε Γουίτλ. -Καλά. Έρχομαι στη στιγμή. 62 00:04:32,189 --> 00:04:34,775 Μπορείς να κλείσεις την πόρτα, σε παρακαλώ; 63 00:05:13,355 --> 00:05:16,358 Για ανανέωση της συνταγής σας, πατήστε το οκτώ. Για... 64 00:05:17,484 --> 00:05:21,905 Παρακαλώ εισάγετε τον αριθμό συνταγής, και τους πέντε αριθμούς μετά την παύλα. 65 00:05:29,788 --> 00:05:33,917 Εισάγατε τον αριθμό συνταγής οκτώ, εννέα, επτά, εννέα, 66 00:05:34,001 --> 00:05:37,671 επτά, οκτώ, τέσσερα, τέσσερα, πέντε, 67 00:05:37,755 --> 00:05:41,842 πέντε, εννέα, μηδέν, ένα, ένα, δύο. 68 00:05:41,925 --> 00:05:43,761 Αν είναι σωστό, πατήστε ένα. 69 00:05:45,220 --> 00:05:47,598 Δεν έχουμε κανένα αρχείο αριθμού συνταγής 70 00:05:47,681 --> 00:05:50,184 οκτώ, εννέα, επτά, εννέα, 71 00:05:50,267 --> 00:05:54,146 επτά, οκτώ, τέσσερα, τέσσερα... 72 00:05:54,229 --> 00:05:56,148 -Συγγνώμη. -Ναι, δεν έχει τόσο χρόνο. 73 00:05:56,231 --> 00:05:59,818 Κατεβαίνω τώρα αμέσως. Απλώς τελειώνω ένα τηλεφώνημα. Ευχαριστώ. 74 00:05:59,902 --> 00:06:03,655 Νούμερο, πατήστε οκτώ. Για το τμήμα φαρμακείου, πατήστε ένα. 75 00:06:05,074 --> 00:06:08,368 -Φαρμακείο. -Γεια, είμαι ο Γκρεγκ Γουίτλ κι υπάρχει... 76 00:06:08,452 --> 00:06:11,789 Έχω ένα μικρό πρόβλημα με την ανανέωση αυτής της συνταγής. 77 00:06:11,872 --> 00:06:15,626 Μπορείτε να την ανανεώσετε πέντε φορές. Χρειάζεστε νέα συνταγή από γιατρό. 78 00:06:15,709 --> 00:06:18,879 Καταλαβαίνω. Μόνο τέσσερις φορές την ανανέωσα. 79 00:06:18,962 --> 00:06:21,799 Πρέπει να συμπεριλάβετε την πρώτη στις πέντε, κύριε. 80 00:06:21,882 --> 00:06:25,219 Αλλά γιατί να... Μα η πρώτη δεν ήταν ανανέωση. 81 00:06:26,887 --> 00:06:30,766 Μπορείτε να περιμένετε, ένα λεπτό; Απλώς να... Περιμένετε. 82 00:06:30,849 --> 00:06:32,518 -Κύριε Γουίτλ! -Τρέχω αμέσως. 83 00:06:32,601 --> 00:06:35,354 Κατανοητό. Συγγνώμη. Γεια. Ευχαριστώ. 84 00:06:37,064 --> 00:06:40,609 Θα ήταν δυνατόν... παρακαλώ; Ναι; 85 00:07:03,966 --> 00:07:09,888 ΧΩΡΙΣ ΡΑΝΤΕΒΟΥ - ΑΣΦΑΛΕΣ ΛΙΜΑΝΙ ΚΛΙΝΙΚΗ ΑΠΟΤΟΞΙΝΩΣΗΣ 86 00:07:20,816 --> 00:07:22,025 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΔΥΣΚΟΛΙΕΣ 87 00:07:22,109 --> 00:07:24,528 Λυπάμαι που αντιμετωπίζετε τεχνικές δυσκολίες. 88 00:07:24,611 --> 00:07:26,321 Ποιο λέτε να είναι το πρόβλημα; 89 00:07:32,578 --> 00:07:36,081 -Γεια σου, Ντόρις. Συγγνώμη. -Ακολουθήστε με. 90 00:07:39,793 --> 00:07:42,379 Μάλλον βγήκε έξω. Μπορείτε να καθίσετε εκεί. 91 00:07:44,214 --> 00:07:45,883 ΜΠΓΙΟΡΝ ΠΕΝΤΕΡΣΟΝ 92 00:08:02,608 --> 00:08:06,278 -Γκρεγκ Γουίτλ. Πώς είσαι, φιλαράκο; -Καλά. Καλά, Μπγιόρν. 93 00:08:06,361 --> 00:08:07,696 Ευχαριστώ. 94 00:08:07,779 --> 00:08:09,489 Κοίτα, θα μπω στο ψητό. 95 00:08:09,573 --> 00:08:13,202 Οι Ινδοί ομόλογοί μας μας συνθλίβουν, τα ρομπότ μάς πηδάνε 96 00:08:13,285 --> 00:08:15,579 -και σε μεγάλο βαθμό εξαιτίας σου. -Τι; 97 00:08:15,662 --> 00:08:16,872 Πού είχες το μυαλό σου; 98 00:08:18,040 --> 00:08:21,168 Ζωγράφιζες εικόνες του σπιτιού των ονείρων σου 99 00:08:21,251 --> 00:08:22,669 αντί να απαντάς στο τηλέφωνο; 100 00:08:22,753 --> 00:08:24,296 -Αυτό είναι... -Τι ώρα είναι; 101 00:08:24,379 --> 00:08:25,380 Συγγνώμη; 102 00:08:25,464 --> 00:08:28,717 Έτσι έπρεπε να το είχες χειριστεί. Εσύ, φιλαράκο, κωλυσιεργούσες. 103 00:08:28,800 --> 00:08:32,304 Ξεκινάμε πάντα με "Συγγνώμη" και "Λυπάμαι" εδώ στις Τεχνικές Δυσκολίες. 104 00:08:33,055 --> 00:08:37,643 Κοίτα, δεν υπάρχει εύκολος τρόπος να σου το πω αυτό, αλλά... 105 00:08:39,019 --> 00:08:40,270 απολύεσαι. 106 00:08:45,859 --> 00:08:46,902 Γκρεγκ, απολύεσαι. 107 00:08:52,199 --> 00:08:53,158 Γκρεγκ; 108 00:08:57,663 --> 00:09:00,832 Το εσωτερικό του κεφαλιού σου πρέπει να είναι εκπληκτικό. 109 00:09:05,379 --> 00:09:08,590 Αυτή είναι η αρχή της νέας σου ζωής. 110 00:09:25,816 --> 00:09:26,692 Μπγιόρν; 111 00:09:50,299 --> 00:09:51,842 ΤΟΥΑΛΕΤΑ 112 00:09:51,925 --> 00:09:53,593 Θα έχω τελειώσει σε ένα λεπτό! 113 00:10:22,247 --> 00:10:24,708 -Δεν ήρθε; -Όχι ακόμα. 114 00:10:27,586 --> 00:10:29,629 Η τουαλέτα είναι όλη δική σου. 115 00:10:29,713 --> 00:10:32,424 Πάω για μεσημεριανό, και ας μου τηλεφωνήσει 116 00:10:32,507 --> 00:10:33,633 όταν γυρίσει. 117 00:10:33,717 --> 00:10:36,261 Λυπάμαι που έχετε τεχνικές δυσκολίες. 118 00:10:36,345 --> 00:10:38,930 Λυπάμαι που έχετε τεχνικές δυσκολίες. 119 00:10:39,014 --> 00:10:41,558 Λυπάμαι που αντιμετωπίζετε τεχνικές δυσκολίες. 120 00:10:45,228 --> 00:10:47,564 Λυπάμαι που αντιμετωπίζετε τεχνικές δυσκολίες. 121 00:10:47,647 --> 00:10:49,274 Ποιο λέτε να 'ναι το πρόβλημα; 122 00:10:49,358 --> 00:10:52,110 Λυπάμαι που αντιμετωπίζετε τεχνικές δυσκολίες. 123 00:11:39,199 --> 00:11:42,619 Βάλε μου ένα ουίσκι. Διπλό. Χωρίς πάγο. 124 00:11:42,702 --> 00:11:44,037 Αμέσως, Γκρέγκο. 125 00:11:56,550 --> 00:11:58,051 Επιστρέφω αμέσως. 126 00:12:19,239 --> 00:12:20,991 -Θα το βάλω στον λογαριασμό. -Υπέροχα. 127 00:12:48,894 --> 00:12:49,769 Είσαι αληθινός. 128 00:12:50,937 --> 00:12:52,022 Συγγνώμη; 129 00:12:52,814 --> 00:12:54,774 Ξέρεις ότι είσαι αληθινός, έτσι; 130 00:12:55,275 --> 00:12:58,528 Εγώ απλώς περίμενα για... Συγγνώμη, σε ξέρω; 131 00:12:58,612 --> 00:13:01,281 -Απέφυγες τις δυνάμεις μου. -Συγγνώμη; 132 00:13:01,364 --> 00:13:02,407 Σταμάτα να απολογείσαι. 133 00:13:02,491 --> 00:13:05,660 Δεν απολογούμαι. Μπορώ... Δεν σε ακούω. 134 00:13:05,744 --> 00:13:07,662 Δεν καταλαβαίνω τι λες. 135 00:13:28,058 --> 00:13:30,060 Δεν σε αναγνωρίζω. 136 00:13:30,143 --> 00:13:31,728 Εγώ... Δεν σε ξέρω. 137 00:13:32,979 --> 00:13:34,731 Είναι πάντα θολά στην αρχή. 138 00:13:35,690 --> 00:13:37,984 Είμαι η Ίζαμπελ. Έλα κάτσε μαζί μου. 139 00:13:38,068 --> 00:13:41,613 Είμαι... Είμαι μια χαρά. Θα κάτσω να πιω το ποτό μου, ευχαριστώ. 140 00:13:42,822 --> 00:13:45,492 Χρειάζεσαι άλλοθι, έτσι δεν είναι; 141 00:13:50,455 --> 00:13:51,706 Τι; 142 00:13:57,837 --> 00:13:58,922 Ενδιαφέρουσα θέα; 143 00:14:06,471 --> 00:14:09,808 Το επόμενο βήμα σου είναι εξαιρετικά σημαντικό. 144 00:14:09,891 --> 00:14:13,228 Δεν θες να περάσεις αυτήν τη ζωή στη φυλακή. 145 00:14:13,311 --> 00:14:17,232 Θα ήταν πάρα πολύ κακό. Κοίταξέ με. 146 00:14:17,357 --> 00:14:19,234 Θα σε βοηθήσω, 147 00:14:19,317 --> 00:14:22,487 γιατί νιώθω λίγο υπεύθυνη για την κατάστασή σου. 148 00:14:22,571 --> 00:14:24,406 Γιατί νιώθεις υπεύθυνη; 149 00:14:24,489 --> 00:14:27,659 Ας πούμε ότι είναι δικό μου λάθος που υπάρχει αυτός ο κόσμος. 150 00:14:30,036 --> 00:14:33,373 Μην ανησυχείς γι' αυτό. Όλα θα πάνε καλά. Θα το διορθώσω. 151 00:14:33,456 --> 00:14:35,917 Αλλά πρώτα, πρέπει να κάνεις κάτι για μένα. 152 00:14:36,001 --> 00:14:39,796 Έχω έναν φίλο, πρώην. 153 00:14:39,879 --> 00:14:42,632 Είναι πολύ κόπανος. Κι είναι στο μπάνιο. 154 00:14:42,716 --> 00:14:43,967 Εντάξει. 155 00:14:44,050 --> 00:14:47,721 Έχει κάτι που μου ανήκει. Με ακούς καθόλου; 156 00:14:47,804 --> 00:14:51,349 -Ναι! Εσύ... για τον φίλο σου. -Πρώην. 157 00:14:51,433 --> 00:14:54,978 Έχει το μενταγιόν μου. Και το χρειάζομαι πίσω. 158 00:14:55,061 --> 00:14:57,397 Γιατί δεν χρησιμοποιείς τις δυνάμεις σου; 159 00:14:57,480 --> 00:14:59,566 Επειδή είναι αληθινός, όπως εσύ κι εγώ. 160 00:14:59,649 --> 00:15:02,152 Συνεχίζεις να λες "αληθινός". Τι εννοείς; 161 00:15:02,235 --> 00:15:04,487 Τι θέλουμε; 162 00:15:04,571 --> 00:15:08,116 Βλέπεις όλους αυτούς τους ανθρώπους έξω; Δεν είναι αληθινοί. 163 00:15:08,199 --> 00:15:11,077 Ο μπάρμαν; Δεν είναι αληθινός. 164 00:15:11,161 --> 00:15:15,498 Τίποτα, τίποτα από όλα αυτά δεν είναι αληθινά. Υπάρχουν πολύ λίγοι από εμάς. 165 00:15:15,582 --> 00:15:19,544 -Νομίζω ότι χρειάζεσαι βοήθεια. -Όχι. Εσύ χρειάζεσαι βοήθεια. 166 00:15:20,337 --> 00:15:24,841 Φέρε μου το μενταγιόν και θα διορθώσω το πρόβλημα για σένα, Γκρεγκ. 167 00:15:24,924 --> 00:15:26,551 Πώς ξέρεις το όνομά μου; 168 00:15:28,261 --> 00:15:29,596 Το πήρα από το μυαλό σου. 169 00:15:31,514 --> 00:15:35,477 Αστειεύομαι. Ο μπάρμαν το είπε πριν από ένα λεπτό. 170 00:15:35,560 --> 00:15:36,686 Έλα, Γκρεγκ. 171 00:15:37,395 --> 00:15:39,648 Τι έχεις να χάσεις; 172 00:15:42,359 --> 00:15:44,402 Γιατί είναι τόσο σημαντικό το μενταγιόν; 173 00:15:45,945 --> 00:15:49,199 Περιέχει ειδικούς κίτρινους κρυστάλλους 174 00:15:49,282 --> 00:15:52,452 με τη δύναμη να χειραγωγούν αυτόν τον ψεύτικο κόσμο. 175 00:16:09,844 --> 00:16:13,848 Μπράβο. Γρήγορα έκανες. Σου δημιούργησε κανένα πρόβλημα; 176 00:16:13,932 --> 00:16:16,851 -Όχι, απλώς λιποθύμησε. -Αλήθεια; Υπέροχα. 177 00:16:16,935 --> 00:16:18,937 Πήγαινε και πάρε το πορτοφόλι. 178 00:16:19,020 --> 00:16:20,230 Κερνάει τα ποτά. 179 00:16:20,313 --> 00:16:22,357 Όχι, μπορώ... Έχω λεφτά. 180 00:16:22,440 --> 00:16:23,858 Μου χρωστάει. 181 00:16:44,879 --> 00:16:49,676 Εντάξει, κούκλε, ώρα να λύσουμε το πρόβλημά σου. 182 00:16:52,846 --> 00:16:55,265 Σου αξίζει μια σαφής ρήξη με το παρελθόν. 183 00:16:55,348 --> 00:16:57,851 -Εντάξει. -Θα το διορθώσω. 184 00:17:22,083 --> 00:17:25,086 Το βλέπεις αυτό; 185 00:17:28,506 --> 00:17:34,012 Ο κόσμος είναι απλώς φως που αναπηδά γύρω από τους νευρώνες σου. 186 00:17:34,262 --> 00:17:37,640 Είναι κατασκευασμένος και εύπλαστος. 187 00:17:38,767 --> 00:17:40,018 Είσαι ελεύθερος. 188 00:18:11,966 --> 00:18:16,554 Πήδηξε! Πήδηξε από το παράθυρο! 189 00:18:16,638 --> 00:18:21,392 Ακριβώς εδώ! Μόλις αυτοκτόνησε στη μέση της ημέρας. 190 00:18:21,476 --> 00:18:24,103 -Εσύ τι έκανες στο μπαρ; -Έτρωγα κολατσιό. 191 00:18:24,187 --> 00:18:25,313 Πάμε. 192 00:18:27,649 --> 00:18:29,984 -Εσύ το έκανες αυτό; -Ποιο; 193 00:18:30,068 --> 00:18:32,570 Τόσοι μάρτυρες τον είδαν να πηδά από το παράθυρο 194 00:18:32,654 --> 00:18:35,782 και μετά είδαν εσένα να βγαίνεις από το μπαρ απέναντι. 195 00:18:35,865 --> 00:18:37,492 Έχεις πεισθεί πλέον; 196 00:18:40,912 --> 00:18:43,164 -Ξέχασα το πορτοφόλι μου. -Μην το σκέφτεσαι. 197 00:18:43,248 --> 00:18:45,250 Όχι. Μπορώ να πάω. Είμαι αθώος, σωστά; 198 00:18:45,333 --> 00:18:49,337 Δεν μπορείς. Κράτα χαμηλό προφίλ για λίγο μέχρι να κλείσει η υπόθεση. 199 00:18:49,420 --> 00:18:51,965 Μα οι μάρτυρες με είδαν στο μπαρ. Το είπες κι εσύ. 200 00:18:52,048 --> 00:18:55,468 Ακριβώς. Άσε αυτούς να μιλήσουν. 201 00:18:55,552 --> 00:18:58,221 Δεν θες να βρεθείς σε ένα σκοτεινό δωμάτιο 202 00:18:58,304 --> 00:19:01,891 με ένα έντονο φως στα μάτια κι έναν τύπο να σε ζορίζει, 203 00:19:01,975 --> 00:19:04,936 γιατί θα τα σκατώσεις σίγουρα. 204 00:19:05,019 --> 00:19:09,858 -Κράτα χαμηλό προφίλ. Έχεις τηλέφωνο; -Ναι, γιατί; 205 00:19:09,941 --> 00:19:14,279 Οι διαδηλωτές κάνουν πορεία, απαιτώντας έναν βιώσιμο μισθό... 206 00:19:14,362 --> 00:19:16,072 Η νέα επιστήμη θα σώσει την πολιτική. 207 00:19:16,656 --> 00:19:18,324 Δεν έχουν πεισθεί όλοι. 208 00:19:18,408 --> 00:19:22,537 Δεν είναι λογικό. Ο Μπγιόρν ήταν ευτυχισμένος. Δεν ήταν καταθλιπτικός. 209 00:19:22,620 --> 00:19:24,122 ΔΙΕΞΑΓΕΤΑΙ ΕΡΕΥΝΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΝΤΕΡΣΟΝ 210 00:19:24,205 --> 00:19:25,623 Δεν είναι δυνατόν. 211 00:19:25,707 --> 00:19:28,001 Η πιο πιθανή αιτία θανάτου είναι η αυτοκτονία. 212 00:19:28,084 --> 00:19:31,045 Αν κι η αστυνομία δεν απέκλεισε την εγκληματική ενέργεια. 213 00:19:31,129 --> 00:19:32,922 Έλα. 214 00:19:35,550 --> 00:19:38,595 ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ ΕΧΕΤΕ ΝΕΑ ΑΝΑΜΝΗΣΗ 215 00:19:38,678 --> 00:19:42,265 -Γεια, είμαι ο μπαμπάς και αυτή είναι... -Η Έμιλι. 216 00:19:42,348 --> 00:19:44,809 Και τι έχεις στην μπλούζα σου; 217 00:19:44,893 --> 00:19:50,023 -Είναι μία χελώνα. -Είναι... 218 00:19:50,773 --> 00:19:51,649 Είναι υπέροχο. 219 00:19:51,733 --> 00:19:53,401 -Χαριτωμένο. -Χελώνα. 220 00:19:53,484 --> 00:19:55,862 -Πόσα δίνεις για αυτό; -Θα σου δώσω 60 δολάρια. 221 00:19:55,945 --> 00:19:58,031 -Έγινε. -Ταυτότητα. 222 00:19:58,573 --> 00:20:00,950 Δεν έχω πορτοφόλι. Εγώ... 223 00:20:01,034 --> 00:20:04,662 -Τη δική σου; Να δώσει τη δική της; -Σαράντα. 224 00:20:07,540 --> 00:20:08,750 Δέκα. 225 00:20:10,877 --> 00:20:13,713 Καλύτερα από το να το πετάξεις στον κάδο απορριμμάτων. 226 00:20:13,796 --> 00:20:18,509 Σίγουρα. Μα σου τα παίρνουν χωρίς ταυτότητα, το ήξερες; 227 00:20:18,593 --> 00:20:22,472 Όχι, δεν έχω τηλέφωνο. Δεν είμαι τόσο ηλίθια. 228 00:20:31,773 --> 00:20:33,691 -Πού πάμε; -Εδώ, 229 00:20:33,775 --> 00:20:36,527 όπου θα είσαι ασφαλής ώσπου να κλείσει η υπόθεση. 230 00:20:46,746 --> 00:20:50,416 Καλώς ήρθες στο σπίτι μου μακριά από το σπίτι. 231 00:20:51,167 --> 00:20:54,796 Κι αυτή είναι η Οφηλία μου. Όλα εντάξει, μωρό μου. 232 00:20:55,880 --> 00:20:59,926 Δεν μπορώ να μείνω εδώ. Είσαι άστεγη; 233 00:21:00,969 --> 00:21:02,887 Είναι νόμιμο αυτό ή... 234 00:21:04,222 --> 00:21:08,226 Ξέρεις, εκτιμώ πραγματικά τη βοήθειά σου. Συγγνώμη, νομίζω ότι θα φύγω. 235 00:21:08,309 --> 00:21:11,396 -Και πού θα πας; -Θα πάω σπίτι. 236 00:21:11,479 --> 00:21:14,857 Μένω σε ξενοδοχείο. Λοιπόν, θα γυρίσω στο δωμάτιο. 237 00:21:14,941 --> 00:21:17,777 Αλλά δεν έχω το κλειδί γιατί ήταν στο πορτοφόλι μου. 238 00:21:17,860 --> 00:21:20,613 Απλώς θα... Όχι, γιατί κι η ταυτότητά μου είναι εκεί. 239 00:21:20,697 --> 00:21:26,119 Και τα λεφτά μου. Έτσι, δεν έχω ταυτότητα ούτε λεφτά, μα ίσως με θυμηθούν. 240 00:21:26,202 --> 00:21:30,623 -Ελπίζω να με θυμηθούν... -Φίλε, εσύ είσαι άστεγος. 241 00:21:32,667 --> 00:21:35,920 Ο λόγος που δεν γυρνάω σπίτι είναι επειδή χώρισα πρόσφατα. 242 00:21:36,004 --> 00:21:40,008 Εντάξει, μείνε εδώ τότε μέχρι να ηρεμήσουν τα πράγματα 243 00:21:40,091 --> 00:21:43,469 και μετά πας να βρεις το πορτοφόλι σου, το σπίτι σου ή νέα σύζυγο, 244 00:21:43,553 --> 00:21:45,013 ό,τι θες να κάνεις. 245 00:21:45,096 --> 00:21:48,725 Έχω τηλεόραση, μπορείς να παρακολουθήσεις τις ειδήσεις χωρίς να ακούς. 246 00:21:48,808 --> 00:21:50,268 Έχεις ηλεκτρικό ρεύμα; 247 00:21:50,351 --> 00:21:52,687 Ναι. Και νερό. 248 00:21:52,770 --> 00:21:56,733 Βλέπεις, δεν είμαι άστεγη. Απλώς εκτός δικτύου. 249 00:21:57,817 --> 00:22:02,697 Σου προσφέρω ένα ασφαλές μέρος για να κρυφτείς. Πάρ' το ή άσ' το. 250 00:22:02,780 --> 00:22:04,407 Δεν θα παρακαλάω. 251 00:22:04,490 --> 00:22:08,828 Δεν είναι ότι γουστάρω την παρέα σου ή κάτι τέτοιο. 252 00:22:30,141 --> 00:22:34,562 -Δεν είναι εγκληματική ενέργεια. Άκουσες; -Ναι. 253 00:22:34,645 --> 00:22:38,316 -Είσαι επίσημα ελεύθερος. -Ναι! 254 00:22:42,487 --> 00:22:48,201 Σ' ευχαριστώ. Θα... Θα σου αδειάσω τη γωνιά. 255 00:22:48,284 --> 00:22:49,535 Αυτό ήταν; 256 00:22:51,579 --> 00:22:53,956 Τόση λαχτάρα να την κάνεις; 257 00:22:54,040 --> 00:22:56,709 Όχι, όχι, δεν... Εγώ... 258 00:22:58,044 --> 00:23:02,840 -Μαγειρεύεις κάτι; -Κάτι τηγανίζω. Τίποτα. 259 00:23:03,758 --> 00:23:05,093 Μ' αρέσει... 260 00:23:06,677 --> 00:23:08,387 Σου περισσεύει καθόλου; 261 00:23:12,141 --> 00:23:14,644 -Στην αθωότητά σου. -Αθωότητα. 262 00:23:19,315 --> 00:23:21,275 Νιώθω άσχημα για τον Μπγιόρν. 263 00:23:22,819 --> 00:23:24,654 Φυσικά και νιώθεις άσχημα. 264 00:23:24,737 --> 00:23:28,157 Επειδή ήταν... Ξέρεις, δεν ήταν απαίσιος τύπος. 265 00:23:28,241 --> 00:23:31,369 Κάποιες φορές γινόταν πάρα πολύ καλός. 266 00:23:31,452 --> 00:23:34,288 Μας άφηνε να δουλεύουμε φορώντας σορτσάκια. 267 00:23:34,372 --> 00:23:36,124 Το καλοκαίρι, εννοώ. 268 00:23:36,207 --> 00:23:39,627 Όχι, καταλαβαίνω. Θέλω να πω, καταλαβαίνω πώς νιώθεις. 269 00:23:39,710 --> 00:23:43,923 Σκότωσες έναν καλό τύπο που σε άφηνε να φοράς σορτσάκι. 270 00:23:44,006 --> 00:23:46,217 Και νομίζεις ότι είναι αληθινό. 271 00:23:48,052 --> 00:23:49,929 Μα ξέρεις κάτι; 272 00:23:51,389 --> 00:23:56,060 Πρέπει απλώς να παρατηρείς το συναίσθημα και μετά να το αφήνεις να φεύγει. 273 00:23:56,144 --> 00:23:58,980 Θέλω να σου δείξω κάτι πολύ ωραίο. 274 00:23:59,063 --> 00:24:03,025 Πάρε αυτόν τον αναπτήρα, και βλέπεις εκείνα τα κεριά εκεί πέρα; 275 00:24:03,109 --> 00:24:05,361 Κούνησέ τον στα κεριά. 276 00:24:14,120 --> 00:24:15,621 Μπράβο σου. 277 00:24:19,542 --> 00:24:23,880 Δεν ήταν τόσο δύσκολο. Τώρα προσπάθησε να το κάνεις χωρίς τον αναπτήρα. 278 00:24:30,928 --> 00:24:32,430 Σ' αρέσει; 279 00:24:33,389 --> 00:24:34,974 Πλάκα κάνεις; 280 00:24:42,815 --> 00:24:45,860 Όμορφα. Λοιπόν, μπράβο σου! 281 00:24:45,943 --> 00:24:51,032 Τώρα που δημιουργήσαμε φανταστική ατμόσφαιρα, να δειπνήσουμε; 282 00:24:51,115 --> 00:24:53,451 Πες μου για το σπίτι των ονείρων. 283 00:24:53,534 --> 00:24:56,370 Είναι μια επίμονη φαντασίωση που δεν μπορώ να ξεφορτωθώ, 284 00:24:56,454 --> 00:25:00,458 όπου πάντα ζωγραφίζω αυτό το... 285 00:25:00,541 --> 00:25:02,251 σπίτι που είναι σε μια χερσόνησο 286 00:25:02,335 --> 00:25:07,131 και χάνομαι τελείως μέσα του. 287 00:25:07,215 --> 00:25:10,092 Δείξ' το μου. Έχεις τα σχέδια; 288 00:25:13,804 --> 00:25:15,014 Για να δούμε. 289 00:25:23,064 --> 00:25:26,484 Εντυπωσιάστηκα. Είναι πολύ ακριβές. 290 00:25:27,318 --> 00:25:28,861 Λοιπόν, αυτό είναι το θέμα. 291 00:25:28,945 --> 00:25:32,865 Είναι εύκολο να κάνω τις λεπτομέρειες γιατί το βλέπω τόσο καθαρά στο μυαλό μου. 292 00:25:32,949 --> 00:25:37,203 Ακριβώς εκεί είναι το μονοπάτι που οδηγεί έξω, σε κάτι σαν ένα μικρό δωμάτιο 293 00:25:37,286 --> 00:25:40,331 που έχει μια υπέροχη θέα αυτών των βουνών εδώ. 294 00:25:40,414 --> 00:25:43,668 -Λατρεύεις την πισίνα. -Αυτό είναι μέρος ενός παλιού ερειπίου. 295 00:25:43,751 --> 00:25:47,964 Και, βλέπεις, ότι το ξενοδοχείο εκεί έχει ένα παρατηρητήριο; 296 00:25:48,047 --> 00:25:49,757 Το Ξενοδοχείο Πλειάδες. 297 00:25:49,840 --> 00:25:53,594 Πλειάδες. Ναι, είναι ένα σύμπλεγμα αστεριών. 298 00:25:53,678 --> 00:25:57,515 Στο μυαλό μου, το νιώθω αληθινό. Μπορώ να το δω. 299 00:25:57,598 --> 00:26:00,476 Γκρεγκ, πού νομίζεις ότι βρίσκεται; 300 00:26:00,559 --> 00:26:06,190 Πού; Λοιπόν, μέσα ακριβώς στο μυαλό του Γκρεγκ Γουίτλ. 301 00:26:12,363 --> 00:26:14,282 -Τι; -Και ποια είναι αυτή; 302 00:26:17,743 --> 00:26:19,912 Ξέχασα ότι είχα κι αυτήν εκεί. 303 00:26:22,915 --> 00:26:27,378 Αυτή είμαι εγώ. Κοίτα το πρόσωπό της. 304 00:26:27,461 --> 00:26:29,255 Εμένα ζωγράφισες. 305 00:26:29,338 --> 00:26:31,882 Γκρεγκ, δεν είναι φαντασίωση. 306 00:26:33,050 --> 00:26:36,721 Είναι μια πραγματική ζωή. Έξω από εδώ. 307 00:26:37,680 --> 00:26:40,224 Όχι, έλα τώρα. Πώς είναι δυνατόν αυτό; 308 00:26:40,308 --> 00:26:42,685 Το... αφού ξέρεις πως... πώς... 309 00:26:42,768 --> 00:26:45,229 Ας μην το χωράει ο νους σου. 310 00:26:46,897 --> 00:26:49,066 Είσαι ο άνθρωπός μου. 311 00:26:51,152 --> 00:26:52,486 Είμαι ο άνθρωπός σου; 312 00:26:55,114 --> 00:26:56,949 Είσαι ο άνθρωπός μου. 313 00:27:02,163 --> 00:27:03,622 Φίλα με. 314 00:27:30,691 --> 00:27:32,651 Τι, το τηλέφωνό σου δεν λειτουργεί πια; 315 00:27:32,735 --> 00:27:34,820 Ήξερα ότι θα προσπαθούσες να με αποφύγεις. 316 00:27:38,074 --> 00:27:39,909 Πρέπει να μιλήσουμε για τον μπαμπά. 317 00:27:39,992 --> 00:27:42,453 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 318 00:27:42,536 --> 00:27:45,956 Θέλω να τον βρω. Θέλω να έρθει στην αποφοίτησή μου. 319 00:27:47,375 --> 00:27:50,586 Ξέχνα το πια, Έμι, εντάξει; Άκου τι λέει η μαμά. 320 00:27:51,670 --> 00:27:52,880 Όχι. 321 00:27:54,340 --> 00:27:56,092 Νομίζω ότι θα του κάνει καλό. 322 00:27:57,093 --> 00:27:59,178 Νομίζω πως θα κάνει καλό σε όλους μας. 323 00:28:05,726 --> 00:28:09,188 Δεν σε πήγε σε κάθε δική σου προπόνηση μπέιζμπολ; 324 00:28:09,271 --> 00:28:11,023 Εγώ μισούσα το μπέιζμπολ. 325 00:28:26,414 --> 00:28:28,374 Ποιος σου έμαθε να κάνεις σκέιτμπορντ; 326 00:28:28,457 --> 00:28:29,542 Αυτός. 327 00:28:32,336 --> 00:28:33,337 Θυμάμαι. 328 00:28:35,256 --> 00:28:38,592 Θυμάμαι πόσες φορές σκοτώθηκε για να μου μάθει 329 00:28:38,676 --> 00:28:41,220 και θέλοντας να με εντυπωσιάσει. Κι εγώ κατασκοτώθηκα. 330 00:28:41,303 --> 00:28:44,181 Μα αυτός χτυπούσε πάρα πολλές φορές. 331 00:28:50,187 --> 00:28:52,606 Έτσι, μπορείς απλώς... 332 00:28:53,566 --> 00:28:57,486 να το θυμάσαι αυτό; Θα με βοηθήσεις να τον βρω; 333 00:29:00,906 --> 00:29:04,493 Δεν μπορώ. Συγγνώμη. 334 00:29:05,619 --> 00:29:07,580 Δεν μπορώ να τον εμπιστευτώ πια. 335 00:29:16,630 --> 00:29:18,716 "Μπαμπά, πώς είναι η πλάτη σου;" 336 00:29:18,799 --> 00:29:21,719 "Είναι εντάξει. Το γόνατό μου με ενοχλεί". 337 00:29:21,802 --> 00:29:23,596 "Νόμιζα ότι το έφτιαξες ήδη". 338 00:29:23,679 --> 00:29:26,807 "Όχι. Μάλλον σκέφτεσαι τον ώμο μου". 339 00:29:26,891 --> 00:29:27,808 Σταμάτα. 340 00:29:27,892 --> 00:29:31,604 "Τον αριστερό ή τον δεξιό; Θα πονάει κι ο αστράγαλος την επόμενη βδομάδα;" 341 00:29:31,687 --> 00:29:33,355 -Σταμάτα. -"Πάντα κάτι έχεις". 342 00:29:33,439 --> 00:29:35,441 Σταμάτα! 343 00:30:32,998 --> 00:30:34,208 Βλάκα! 344 00:30:55,229 --> 00:30:56,063 Φρικιό! 345 00:30:57,314 --> 00:30:58,148 Κάτω! 346 00:31:19,378 --> 00:31:22,339 Επικριτική σκύλα. Ρίξ' την. 347 00:31:23,007 --> 00:31:23,841 Τι; 348 00:31:25,718 --> 00:31:26,552 Κάν' το. 349 00:31:26,635 --> 00:31:29,138 -Όχι. -Δεν είναι αληθινή. 350 00:31:30,139 --> 00:31:31,307 Τελείωνε. 351 00:31:34,768 --> 00:31:35,603 Είσαι καλά; 352 00:31:39,356 --> 00:31:40,190 Πάμε! 353 00:31:42,318 --> 00:31:43,152 Ναι! 354 00:31:59,084 --> 00:31:59,918 Προσοχή! 355 00:32:08,761 --> 00:32:11,138 Δεν χρειάζεται να νιώθω ένοχος για τον Μπγιόρν. 356 00:32:11,221 --> 00:32:13,223 Άσε αυτές τις ψευδαισθήσεις. 357 00:32:39,792 --> 00:32:40,626 Πάμε να φύγουμε. 358 00:33:44,481 --> 00:33:45,482 Ορίστε. 359 00:33:51,822 --> 00:33:56,118 Ίζαμπελ! Ρώτα με αν τους έδωσα το όνομά μου. 360 00:33:56,201 --> 00:33:58,203 -Ρώτα με. -Τους έδωσες το όνομά σου; 361 00:33:58,287 --> 00:34:02,791 -Όχι! Με τίποτα! Έλα τώρα! -Όχι! Ούτε εγώ τους έδωσα το όνομά σου. 362 00:34:02,875 --> 00:34:06,211 Δεν μπορούν να σου κάνουν τίποτα αν δεν έχουν όνομα, έτσι; 363 00:34:23,395 --> 00:34:26,482 -Είσαι καλά; -Καλά. 364 00:34:26,565 --> 00:34:28,275 Πώς φαίνομαι; 365 00:34:30,027 --> 00:34:31,195 Καλά, έτσι; 366 00:34:31,320 --> 00:34:32,404 Ναι. 367 00:34:32,488 --> 00:34:34,990 Είμαι αποπροσανατολισμένος, μα με την καλή έννοια. 368 00:34:38,994 --> 00:34:41,079 Μην ανησυχείς γι' αυτό. 369 00:34:41,163 --> 00:34:43,832 Πεινάς; Πάμε να φάμε! 370 00:34:43,916 --> 00:34:44,875 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ 371 00:34:44,958 --> 00:34:45,918 -Γεια. -Γεια. 372 00:34:46,001 --> 00:34:48,796 Έχετε δει τον μπαμπά μου; Έτσι είναι. 373 00:34:49,254 --> 00:34:50,339 Δεν τον έχω δει. 374 00:34:50,422 --> 00:34:51,340 ΓΡΑΦΕΙΟ 375 00:34:51,423 --> 00:34:54,176 Νομίζω ότι μπορεί να έμενε εδώ πριν από μερικές βδομάδες. 376 00:34:54,259 --> 00:34:56,845 -Όχι, λυπάμαι. -Σειρά σου. 377 00:34:56,929 --> 00:35:01,683 Περιμένετε! Ρε Ντι! 378 00:35:01,767 --> 00:35:03,143 Ευχαριστώ. 379 00:35:05,521 --> 00:35:07,022 Όχι. Δεν νομίζω. 380 00:35:07,606 --> 00:35:13,237 Αν τον δείτε, μπορείτε να μου τηλεφωνήσετε; 381 00:35:13,320 --> 00:35:14,738 Ναι. 382 00:35:15,197 --> 00:35:17,449 -Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. -Ναι. 383 00:35:17,533 --> 00:35:20,244 Οργανώνουμε πορεία, η κατάσταση χειροτέρεψε. 384 00:35:20,327 --> 00:35:21,161 ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΙΑ ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΤΗΝ ΑΝΙΣΟΤΗΤΑ ΚΑΤΩΤΑΤΟΣ ΜΙΣΘΟΣ 385 00:35:21,245 --> 00:35:23,997 -Έλα αν μπορείς. -Ναι. Θα έρθω. 386 00:35:32,548 --> 00:35:35,050 Φέρε μου ένα σάντουιτς με κοτόπουλο και πατάτες. 387 00:35:35,133 --> 00:35:37,010 -Θα σε δω μέσα. -Κι αναψυκτικό; 388 00:35:37,094 --> 00:35:38,804 Ναι, κι ένα αναψυκτικό. 389 00:35:38,887 --> 00:35:40,556 Αμέσως. 390 00:35:50,440 --> 00:35:51,650 Τι θα πάρετε; 391 00:35:51,733 --> 00:35:54,736 Μπορώ να έχω δύο χειροποίητα σάντουιτς με κοτόπουλο, 392 00:35:54,820 --> 00:35:57,489 δύο μεγάλες πατάτες και δύο αναψυκτικά, παρακαλώ. 393 00:35:57,573 --> 00:36:00,284 Κάνουν 12,76 δολάρια. 394 00:36:04,246 --> 00:36:07,332 Η φίλη μου έχει τα λεφτά μου. Κάτσε να... 395 00:36:15,090 --> 00:36:17,384 Θα παραγγείλω αργότερα. 396 00:36:18,886 --> 00:36:21,555 -Εντάξει. -Θέλω να τα πάρω όλα μαζί. 397 00:36:21,638 --> 00:36:23,348 Ναι, κανένα πρόβλημα. 398 00:36:24,141 --> 00:36:26,268 -Είναι πιο εύκολο. -Ναι. Κανένα πρόβλημα. 399 00:36:41,366 --> 00:36:42,743 Είμαι έγκυος, γαμώτο! 400 00:36:42,826 --> 00:36:46,246 Θες να βγούμε, γλυκέ μου; Ξόδεψε τα λεφτά σου. 401 00:36:46,330 --> 00:36:48,415 Έλα εδώ, γλύκα. Έλα εδώ. 402 00:36:53,629 --> 00:36:56,798 Ληγμένο. Αλλά δεν έχει τόση σημασία. 403 00:36:56,882 --> 00:36:59,343 Πετάμε το φαγητό μετά από δύο ώρες στο ράφι. 404 00:36:59,426 --> 00:37:01,970 -Εντάξει, ευχαριστώ. -Ναι. 405 00:37:23,116 --> 00:37:25,369 Λίγο κρύο, αλλά είναι καλό. 406 00:37:26,203 --> 00:37:28,163 Δεν με πειράζει το κρύο φαγητό. 407 00:37:29,164 --> 00:37:35,087 ΧΩΡΙΣ ΡΑΝΤΕΒΟΥ - ΑΣΦΑΛΕΣ ΛΙΜΑΝΙ ΚΛΙΝΙΚΗ ΑΠΟΤΟΞΙΝΩΣΗΣ 408 00:37:52,145 --> 00:37:55,357 Πάμε να βρούμε τον Κέντο και να ξαναγεμίσει το μενταγιόν. 409 00:37:59,236 --> 00:38:01,071 Μερικές φορές, σκέφτομαι τις προφορές. 410 00:38:01,154 --> 00:38:04,908 Μπορεί να ακούγεται ισχυρή ανάλογα με την περιοχή που βρίσκεσαι. 411 00:38:04,992 --> 00:38:09,329 -Μα αν δεν είσαι από εκεί... -Εδώ θα κάτσεις να περιμένεις. 412 00:38:09,413 --> 00:38:11,081 Θα επιστρέψω. 413 00:38:11,164 --> 00:38:13,709 -Εδώ; -Ναι. Μην κουνηθείς. 414 00:38:28,140 --> 00:38:29,599 Γεια σου, γλυκέ μου. 415 00:38:30,767 --> 00:38:31,727 Ποιος είναι ο καινούργιος; 416 00:38:31,810 --> 00:38:33,687 Δεν θέλω να το συζητήσω. 417 00:38:34,187 --> 00:38:35,188 Γλυκούλης είναι. 418 00:38:35,272 --> 00:38:38,483 Ήρθα για μερικά κίτρινα. Γέμισέ το. 419 00:38:41,695 --> 00:38:45,115 -Μου ράγισες την καρδιά. Το ξέρεις; -Κάνε ό,τι σου ζήτησα. 420 00:38:45,198 --> 00:38:46,658 Έχω αληθινά αισθήματα. 421 00:38:50,078 --> 00:38:52,414 Φίλε, θέλεις λίγο μαύρο; 422 00:38:52,497 --> 00:38:56,251 -Χόρτο; Σκαγκ; Μικρό μαύρο μαργαριτάρι; -Όχι, όχι. 423 00:38:56,334 --> 00:38:58,295 -Γκάτο; Καμπάλο; -Εντάξει είμαι. 424 00:38:58,378 --> 00:39:00,172 Όπως προτιμάς, φίλε. Εσύ χάνεις. 425 00:39:12,684 --> 00:39:14,770 Σίγουρα πήγε δυτικά στο Σαν Φερνάντο; 426 00:39:14,853 --> 00:39:17,314 Όχι. Δεν είπα ποτέ πως είμαι σίγουρος. 427 00:39:17,397 --> 00:39:20,650 Περίμενε, τον βλέπω. Κύριε, κάνετε στην άκρη εδώ; 428 00:39:22,444 --> 00:39:24,321 Και θα περιμένετε ένα λεπτό; 429 00:39:25,697 --> 00:39:27,824 Μπαμπά; 430 00:39:30,118 --> 00:39:30,952 Έμιλι! 431 00:39:31,411 --> 00:39:32,746 -Γεια. -Θεέ μου! 432 00:39:32,829 --> 00:39:34,873 Πώς είσαι; Τι κάνεις εδώ; 433 00:39:35,499 --> 00:39:37,959 -Εγώ... -Όλα καλά; 434 00:39:38,043 --> 00:39:41,546 Συγγνώμη. Πέρασα... πολύ τρελές μέρες. 435 00:39:42,047 --> 00:39:45,342 Θέλω να έρθεις μαζί μου. Αυτήν τη στιγμή, εντάξει; 436 00:39:45,425 --> 00:39:49,012 Ναι, φυσικά. Θεέ μου! Ναι, σίγουρα. Όχι, μα... 437 00:39:49,096 --> 00:39:52,849 Μπορούμε να περιμένουμε ένα λεπτό; Απλώς περιμένω για... 438 00:39:53,225 --> 00:39:55,977 Περιμένω κάποιον. Μια φίλη. 439 00:39:56,561 --> 00:39:58,814 -Και μετά, θα φύγουμε. -Μπαμπά. 440 00:40:00,273 --> 00:40:01,108 Σε παρακαλώ. 441 00:40:01,191 --> 00:40:02,567 Βιάσου, Κέντο, γαμώτο. 442 00:40:03,193 --> 00:40:05,028 Πρέπει να το κάνω σωστά. 443 00:40:05,112 --> 00:40:06,530 Κι εγώ πρέπει να φύγω. 444 00:40:06,613 --> 00:40:09,282 Η αποφοίτηση! Θεέ μου! 445 00:40:09,366 --> 00:40:12,828 Δεν το ξέχασα. Και σίγουρα θα είμαι εκεί. 446 00:40:12,911 --> 00:40:17,874 Και θέλω να πάω εσένα και τον Άρθουρ στο Cliff's Edge με τη μητέρα σου, 447 00:40:17,958 --> 00:40:19,417 αν το επιτρέψει. 448 00:40:19,501 --> 00:40:21,169 Αποφοίτησα ήδη, μπαμπά. 449 00:40:23,713 --> 00:40:25,882 -Τι; -Πριν από δύο βδομάδες. 450 00:40:31,847 --> 00:40:32,806 Δεν πειράζει. 451 00:40:35,100 --> 00:40:38,270 Δεν πειράζει. Πάρε, θα... 452 00:40:42,190 --> 00:40:43,483 Έχω τόσο πολλές... 453 00:40:43,567 --> 00:40:46,194 Σκέψεις που εύχομαι να μπορούσες να δεις. 454 00:40:46,278 --> 00:40:48,238 Θα σου αφήσω... 455 00:40:52,951 --> 00:40:56,037 Θα σου αφήσω αυτό. Είναι το τηλέφωνό μου, εντάξει; 456 00:40:56,121 --> 00:40:58,415 -Πάρε με όταν είσαι έτοιμος. -Εντάξει, καλά. 457 00:41:05,630 --> 00:41:06,590 Είναι αληθινός; 458 00:41:08,466 --> 00:41:10,010 Σε τρώει η αγωνία; 459 00:41:17,684 --> 00:41:19,728 Ποια ήταν αυτή; 460 00:41:19,811 --> 00:41:21,563 Ποια ήταν; 461 00:41:25,525 --> 00:41:26,943 Η κόρη μου. 462 00:41:27,319 --> 00:41:29,196 Αγνόησέ την, δεν είναι αληθινή. 463 00:41:29,321 --> 00:41:30,614 Γιατί το λες αυτό; 464 00:41:30,697 --> 00:41:32,324 Επειδή είναι η αλήθεια. 465 00:41:32,407 --> 00:41:34,367 Δεν τα βγάζω απ' το μυαλό μου. 466 00:41:34,451 --> 00:41:37,495 Πάμε να φύγουμε από δω και να πάρουμε λίγο από αυτό. 467 00:41:40,665 --> 00:41:42,542 Βασικά, δεν νομίζω ότι θέλω άλλο. 468 00:41:42,626 --> 00:41:45,503 Δεν νομίζω ότι θέλω να έχω ειδικές δυνάμεις αυτήν τη στιγμή. 469 00:41:45,587 --> 00:41:49,132 Καλά, μην το κάνεις. Δεν σου το ζήτησα με το ζόρι. 470 00:41:49,216 --> 00:41:51,092 Δεν λέω ότι είσαι... 471 00:41:51,176 --> 00:41:54,179 Λέτε να μπορείτε να περπατάτε στη γειτονιά μου χωρίς φόρο; 472 00:42:00,685 --> 00:42:02,896 Μην ανησυχείς για μένα. 473 00:42:02,979 --> 00:42:06,483 Είμαι μια χαρά. Δεν ξέρω για σένα, όμως. 474 00:42:06,566 --> 00:42:08,026 Μη φεύγετε μακριά μου. 475 00:42:09,986 --> 00:42:12,948 -Ίζαμπελ, έλα τώρα. Δώσε μου ένα. -Δεν ήθελες. 476 00:42:13,031 --> 00:42:16,785 Ναι, οι άνθρωποι κάνουν λάθη. Έκανα ένα λάθος. Μη με κάνεις να ικετεύω. 477 00:42:16,868 --> 00:42:19,496 Ίζαμπελ, σε παρακαλώ, έλα τώρα. 478 00:42:22,457 --> 00:42:25,543 Μόνο αυτά έχουμε. 479 00:42:41,851 --> 00:42:44,938 Ρε φίλε! Κοίτα εδώ! 480 00:42:45,021 --> 00:42:48,275 Είσαι σαν τον τηλεκινητικό πολεμιστή! 481 00:42:54,197 --> 00:42:56,866 Γκρεγκ, δεν πειράζει. Είναι εντάξει, όλα καλά. 482 00:43:17,095 --> 00:43:17,971 Ίζαμπελ; 483 00:43:22,183 --> 00:43:23,435 Ίζαμπελ; 484 00:43:27,272 --> 00:43:28,356 Ίζαμπελ; 485 00:44:15,570 --> 00:44:18,740 -Σκέψου γρήγορα, Γκρέγκο! -Ναι. 486 00:44:18,823 --> 00:44:20,241 Μπράβο σου, φιλαράκο. 487 00:44:29,584 --> 00:44:32,379 Γεια. Καλέσατε την Έμιλι. Αφήστε μου μήνυμα. 488 00:44:32,462 --> 00:44:37,592 Γεια σου, είμαι ο μπαμπάς, και είμαι... 489 00:44:37,675 --> 00:44:41,179 Θέλω να σε βρω. Δεν θα αναγνωρίσεις το νούμερο. 490 00:44:41,262 --> 00:44:45,392 Τηλεφωνώ από καρτοτηλέφωνο, μα θα σε ξαναπάρω. 491 00:44:45,475 --> 00:44:47,519 Δεν έχω το κινητό μου. 492 00:44:47,602 --> 00:44:49,020 Εντάξει, ευχαριστώ. 493 00:45:08,540 --> 00:45:10,583 -Πού στον διάολο ήσουν; -Στάσου! 494 00:45:10,667 --> 00:45:14,337 -Νόμιζα ότι με παράτησες! -Δεν ήσουν εδώ όταν ξύπνησα. 495 00:45:14,421 --> 00:45:19,008 -Σου άφησα σημείωμα! -Όχι, δεν είδα κανένα σημείωμα. 496 00:45:20,301 --> 00:45:22,053 -Τι είναι αυτό; -Δεν το είδα αυτό. 497 00:45:22,137 --> 00:45:24,722 -Τι είναι; -Δεν το είδα. 498 00:45:24,806 --> 00:45:27,892 -"Επιστρέφω αμέσως. Φιλιά, αγκαλιά... -Ναι, δεν το είδα. 499 00:45:28,017 --> 00:45:30,311 "...φιλιά, αγκαλιά, Ίζαμπελ. Με αγάπη". 500 00:45:30,437 --> 00:45:32,439 Λυπάμαι. 501 00:45:33,106 --> 00:45:34,441 Πήγα στο... 502 00:45:35,900 --> 00:45:38,445 Πήγα να πάρω λίπασμα για την Οφηλία. 503 00:45:38,528 --> 00:45:41,114 Ναι, όταν ξύπνησα, φώναζα, "Ίζαμπελ..." 504 00:45:41,197 --> 00:45:43,116 Ξεμείναμε από κίτρινα. 505 00:45:43,199 --> 00:45:44,993 Εγώ δεν... 506 00:45:45,660 --> 00:45:48,913 Κάποιος ήρθε εδώ, Γκρεγκ. 507 00:45:48,997 --> 00:45:52,167 Τα κίτρινα έκαναν φτερά. 508 00:45:52,876 --> 00:45:56,921 -Πήραν τα σχέδια του σπιτιού μας. -Όχι, όχι, εγώ τα πήρα αυτά. 509 00:45:57,005 --> 00:46:01,176 Τα έχω. Είναι εδώ μέσα. Κοίτα, τα έχω. Εδώ. 510 00:46:01,259 --> 00:46:04,304 Γιατί; Γιατί το έκανες... 511 00:46:04,387 --> 00:46:06,264 Γιατί τα πήρες; 512 00:46:06,347 --> 00:46:07,765 Όχι, εγώ... 513 00:46:07,849 --> 00:46:09,350 Την ανάμνηση του σπιτιού μας. 514 00:46:09,434 --> 00:46:13,480 -Προσπαθείς να ξεχάσεις; -Όχι. Ήθελα να τα κοιτάξω. 515 00:46:13,563 --> 00:46:15,648 Τα πήρες επειδή φεύγεις; 516 00:46:15,732 --> 00:46:18,234 Όχι! Δεν έφευγα! Ένιωσα... 517 00:46:18,318 --> 00:46:22,197 Ένιωσα άβολα που τα είχα εκεί. Γιατί είναι σαν... 518 00:46:32,832 --> 00:46:35,752 -Την είδες; -Όχι. 519 00:46:37,921 --> 00:46:40,256 Πες μου την αλήθεια. 520 00:46:40,840 --> 00:46:42,926 -Δεν την είδα. -Γιατί το έχεις αυτό; 521 00:46:43,009 --> 00:46:44,344 -Της τηλεφώνησες; -Όχι. 522 00:46:44,427 --> 00:46:49,849 Όχι! Το σκέφτηκα, αλλά δεν το έκανα! Εγώ δεν... Εγώ... Δεν την είδα. 523 00:46:49,933 --> 00:46:54,229 Προσπάθησα, μα... Γιατί είναι τόσο τρομερό πράγμα; 524 00:46:54,312 --> 00:46:57,106 Δεν θα έπρεπε να συμβαίνει. 525 00:46:58,066 --> 00:46:59,442 Ίζαμπελ, σταμάτα. 526 00:46:59,526 --> 00:47:02,612 -Δεν καταλαβαίνω. -Ίζαμπελ, δεν την είδα. 527 00:47:02,737 --> 00:47:08,535 Ανησυχώ πολύ για σένα, Γκρεγκ. Ανησυχώ πολύ για σένα. 528 00:47:10,161 --> 00:47:15,124 Σε ρουφάει η ψευδαίσθηση και με τραβάς μέσα μαζί σου. 529 00:47:15,208 --> 00:47:18,169 Ξέρω ότι αυτό δεν είναι αληθινό. 530 00:47:18,253 --> 00:47:21,548 Με το ζόρι αναπνέω και... 531 00:47:22,465 --> 00:47:23,633 Και... 532 00:47:23,716 --> 00:47:28,680 το στομάχι μου γυρίζει και το δέρμα μου πονάει και νιώθω σαν να πνίγομαι. 533 00:47:28,763 --> 00:47:32,183 Και ξέρω ότι αυτό δεν είναι αληθινό. 534 00:47:34,143 --> 00:47:38,731 Σε παραπλανά η προσομοίωση. 535 00:47:38,815 --> 00:47:40,650 Και, σε χάνω. 536 00:47:42,235 --> 00:47:44,946 Καλύτερα να σταματήσουμε να βλεπόμαστε. 537 00:47:50,451 --> 00:47:52,495 Είσαι η αδελφή ψυχή μου. 538 00:47:52,579 --> 00:47:57,417 Δεν μπορείς να φύγεις, νομίζοντας ότι μπορείς να αποσυνδεθείς από μένα. 539 00:47:57,500 --> 00:48:00,628 Αν μπορούσες να δεις τι είναι αληθινό και τι όχι, 540 00:48:00,712 --> 00:48:01,588 θα το ήξερες. 541 00:48:01,671 --> 00:48:04,299 Και μέχρι τώρα, θα έπρεπε να το είχες καταλάβει. 542 00:48:04,382 --> 00:48:06,634 Πώς να το έχω καταλάβει; 543 00:48:06,718 --> 00:48:09,637 Εσύ μου λες, "Είναι αληθινός" και "Αυτή δεν είναι", 544 00:48:09,721 --> 00:48:12,140 οπότε πρέπει να πιστέψω εσένα. Σωστά; 545 00:48:12,223 --> 00:48:15,852 Αυτό είναι το κόλπο σου. Με αναγκάζει να εξαρτώμαι από σένα. 546 00:48:15,935 --> 00:48:18,354 Όχι, όχι, όχι. Με κάνει... Είναι πολύ έξυπνο. 547 00:48:18,438 --> 00:48:20,982 Με κάνει να σε πιστεύω. Αλλά, ξέρεις κάτι; 548 00:48:21,065 --> 00:48:23,318 Δεν σε πιστεύω. Ποτέ δεν το έκανα. 549 00:48:23,401 --> 00:48:25,862 Πώς θα μπορούσε κάποιος να σε πιστέψει; 550 00:48:25,945 --> 00:48:28,489 Πες μου κάτι που θα με κάνει να σε πιστεύω. 551 00:48:28,573 --> 00:48:30,992 -Δείξε μου κάτι. -Εντάξει. 552 00:48:32,910 --> 00:48:34,495 Εντάξει, κατάλαβα. 553 00:48:36,623 --> 00:48:39,626 Πρέπει να το δεις μόνος σου. 554 00:48:39,709 --> 00:48:41,127 Να δω τι; 555 00:48:41,210 --> 00:48:46,883 Πρέπει να πάρουμε έναν ιδιαίτερο κρύσταλλο, διαφορετικό από τα κίτρινα. 556 00:48:48,009 --> 00:48:51,429 Είναι πολύ σπάνιοι. Τους πήρα από τον Κέντο. 557 00:48:51,512 --> 00:48:55,516 Είναι μπλε κρύσταλλοι. Είναι ένας μηχανισμός εξόδου. 558 00:48:55,600 --> 00:48:58,061 Θα μας βγάλουν από αυτήν την προσομοίωση. 559 00:48:58,144 --> 00:49:00,980 Πρέπει να πάρουμε δέκα ο καθένας. 560 00:49:01,064 --> 00:49:05,777 Δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, επτά, οκτώ, 561 00:49:05,860 --> 00:49:07,487 εννιά, δέκα. 562 00:49:08,112 --> 00:49:12,533 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι. Σκατά. 563 00:49:12,617 --> 00:49:14,994 Είναι αρκετοί; 564 00:49:15,078 --> 00:49:17,121 Χέσ' το, θα το ρισκάρουμε. 565 00:49:17,205 --> 00:49:19,957 Από πού πήρες τις δοσολογίες; 566 00:49:20,041 --> 00:49:23,252 Είναι θεωρητικό. Νομίζω ότι θα είμαστε μια χαρά. 567 00:49:25,505 --> 00:49:28,591 Πρέπει να το πάρεις από τη μύτη. 568 00:49:30,301 --> 00:49:31,386 Έλα. 569 00:49:39,352 --> 00:49:43,314 Έλα, μωρό μου. Πρέπει να βγούμε από αυτήν την ηλίθια προσομοίωση. 570 00:49:45,358 --> 00:49:46,484 Είναι ασφαλές; 571 00:49:48,986 --> 00:49:50,071 Κάπως. 572 00:50:49,881 --> 00:50:52,216 Δόκτωρ Κλέμενς, είστε καλά; 573 00:50:52,842 --> 00:50:54,427 Ναι, είμαστε εντάξει, Λιανγκ. 574 00:50:54,844 --> 00:50:55,928 Μην πανικοβάλλεσαι. 575 00:50:56,012 --> 00:50:58,639 Αποβάλαμε σκόπιμα το κουτί εγκεφάλου. 576 00:50:58,723 --> 00:51:02,268 Ο δρ Γουίτλ έκανε πάλι μια ανθυγιεινή σχέση με ένα FGP 577 00:51:02,351 --> 00:51:04,228 και με τραβούσε μαζί του. 578 00:51:04,687 --> 00:51:06,230 Κι ο μηχανισμός εξόδου σου; 579 00:51:06,314 --> 00:51:08,316 Μπλε αλγόριθμος, όπως αναμενόταν. 580 00:51:08,399 --> 00:51:11,778 Αλλά αυτήν τη φορά δεν ήταν εύκολο να βρούμε κρυστάλλους. 581 00:51:11,861 --> 00:51:15,531 Δόξα τω Θεώ που ο Κέντο ανέπτυξε το ταλέντο να τους βρίσκει. 582 00:51:15,615 --> 00:51:18,034 Λοιπόν, αν δεν σας πειράζει που ρωτάω, 583 00:51:18,534 --> 00:51:21,204 πώς νιώσατε σε αυτόν εδώ; 584 00:51:21,287 --> 00:51:24,749 Δεν ήταν πόλεμος ή ακραία φτώχεια. 585 00:51:25,500 --> 00:51:27,877 Αλλά, διάολε, ήταν αηδιαστικό. 586 00:51:27,960 --> 00:51:32,215 Είμαι χαρούμενη που αναπνέω πάλι αυτόν τον καθαρό αέρα. 587 00:51:32,298 --> 00:51:34,675 -Αποσύνδεσε τον δρ Γουίτλ, σε παρακαλώ. -Εντάξει. 588 00:51:39,806 --> 00:51:44,143 Γεια σας, δρ Γουίτλ. Αισθάνεστε καλά; 589 00:51:44,227 --> 00:51:46,395 Καλά αισθάνομαι. 590 00:51:52,276 --> 00:51:53,611 Λοιπόν... 591 00:51:54,737 --> 00:51:58,491 Αυτό είναι για να ανεβάσετε τους ηλεκτρολύτες σας. 592 00:51:59,659 --> 00:52:01,285 Ευχαριστώ. Τι είναι; 593 00:52:01,369 --> 00:52:02,995 Lime Gatorade. 594 00:52:05,623 --> 00:52:07,667 Με το μαλακό. 595 00:52:15,508 --> 00:52:17,051 Να ο άνθρωπός μου. 596 00:52:17,969 --> 00:52:19,303 Καλώς όρισες σπίτι. 597 00:52:19,971 --> 00:52:21,973 Τι είναι ένα FGP; 598 00:52:23,474 --> 00:52:24,976 Σημειώστε το κενό μνήμης. 599 00:52:25,059 --> 00:52:27,436 Είπες FGP. Ήσουν... 600 00:52:27,520 --> 00:52:31,232 Ναι. Σημαίνει "Ψεύτικα Αναπαραγόμενο Άτομο". 601 00:52:31,315 --> 00:52:33,401 Μόνο αυτοί οι εθελοντές είναι αληθινοί. 602 00:52:35,695 --> 00:52:37,655 Έσωσες τις ενσαρκώσεις μας; 603 00:52:37,780 --> 00:52:40,950 Σώζονται αυτόματα στο cloud. Να το ενεργοποιήσω τώρα; 604 00:52:41,033 --> 00:52:45,371 Δώσε μας μία-δύο ώρες. Θα πάω τον δρ Γουίτλ για φαγητό. 605 00:52:45,454 --> 00:52:47,540 Ακούγεται καλό. Εδώ θα είμαι. 606 00:52:52,753 --> 00:52:55,006 ΚΟΥΤΙ ΕΓΚΕΦΑΛΟΥ ΕΜΙΛΙ /ΣΑΡΩΣΗ FGP 607 00:52:56,257 --> 00:53:00,553 Μερικά FGP είναι πιο πειστικά από άλλα. 608 00:53:50,770 --> 00:53:52,021 Πώς σου φαίνεται; 609 00:53:56,734 --> 00:53:59,946 Νομίζω ότι αυτό το μέρος είναι ακατανίκητο. 610 00:54:00,029 --> 00:54:03,032 Καλό ή κακό; 611 00:54:04,533 --> 00:54:06,619 Απίστευτα ακατανίκητο. 612 00:54:06,702 --> 00:54:08,204 Τι είναι όλα αυτά τα... 613 00:54:09,872 --> 00:54:13,876 Τι συμβαίνει με το ολόγραμμα, ή τους ανθρώπους φαντάσματα; 614 00:54:13,960 --> 00:54:17,254 Τηλεπαρουσία. Είναι η τελευταία μόδα. 615 00:54:18,464 --> 00:54:21,092 Γεια σας, δρ Κλέμενς, δρ Γουίτλ. 616 00:54:21,467 --> 00:54:24,220 -Πώς πάει η έρευνα; -Κοντεύει. 617 00:54:26,097 --> 00:54:28,349 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα που πρέπει να μάθουμε; 618 00:54:29,850 --> 00:54:33,020 Όχι. Χάρηκα που σας είδα. 619 00:54:37,316 --> 00:54:40,069 Τι βλέμμα σου έριξε. 620 00:54:40,194 --> 00:54:43,155 "Υπάρχει κάποιο πρόβλημα που πρέπει να μάθουμε;" 621 00:54:43,239 --> 00:54:46,033 -Καλά είσαι; -Ναι, ναι. Είμαι καλά. 622 00:54:47,618 --> 00:54:49,996 Θες να πάμε από τη γραφική διαδρομή; 623 00:54:50,079 --> 00:54:50,913 Ναι. 624 00:55:01,048 --> 00:55:03,759 Τώρα, γιατί δεν θυμάμαι τίποτα από όλα αυτά; 625 00:55:03,843 --> 00:55:06,012 Μην ανησυχείς γι' αυτό. 626 00:55:06,095 --> 00:55:10,182 Συμβαίνει και στους εθελοντές. Σε μερικούς, τέλος πάντων. 627 00:55:10,266 --> 00:55:11,559 Θα εξασθενήσει. 628 00:55:17,023 --> 00:55:18,858 Σκέψου γρήγορα, Γκρέγκο. 629 00:55:22,236 --> 00:55:23,821 Μπράβο σου, φίλε. 630 00:55:25,573 --> 00:55:28,284 Κρύψε όλη αυτήν την απόλαυση. 631 00:55:29,285 --> 00:55:31,620 -Να πάρουμε λίγο ελαιόλαδο. -Όχι, Γκρεγκ. 632 00:55:31,704 --> 00:55:34,832 -Ναι! Ναι! -Όχι, έχουμε λίτρα απ' αυτό στο σπίτι! 633 00:55:35,458 --> 00:55:36,292 Στο σπίτι; 634 00:56:07,990 --> 00:56:09,950 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 635 00:56:10,659 --> 00:56:13,037 Σου το είπα. 636 00:56:17,875 --> 00:56:19,794 Το Ξενοδοχείο Πλειάδες. 637 00:56:19,877 --> 00:56:20,711 Ναι. 638 00:56:21,670 --> 00:56:26,550 Τι φανταστικό όνομα για ένα ξενοδοχείο που έχει το δικό του παρατηρητήριο. 639 00:56:27,510 --> 00:56:29,303 Όνομα και πράμα. 640 00:57:51,302 --> 00:57:54,680 Πώς έγινε όλος αυτός ο κόσμος; 641 00:57:59,810 --> 00:58:01,187 Δεν επέστρεψε η μνήμη σου; 642 00:58:01,270 --> 00:58:04,565 Όχι. Κακό είναι αυτό; 643 00:58:07,276 --> 00:58:10,487 Φοβόμουν πάρα πολύ μη σε χάσω. 644 00:58:10,613 --> 00:58:15,492 Πήρα μια ανεύθυνη και ηλίθια απόφαση. 645 00:58:15,576 --> 00:58:21,081 Δεν έπρεπε να φύγουμε έτσι χωρίς την κατάλληλη δοσολογία και... 646 00:58:22,583 --> 00:58:25,169 -Ίσως να μην ξαναγυρίσει. -Ποιος νοιάζεται; 647 00:58:25,252 --> 00:58:30,799 Μ' αρέσει που δεν θυμάμαι αυτό το μέρος γιατί μπορώ να τα ανακαλύψω όλα ξανά. 648 00:58:30,883 --> 00:58:33,427 Περπατάω σαν νεογέννητο, 649 00:58:33,510 --> 00:58:38,682 βιώνοντας όλη αυτήν την ομορφιά για πρώτη φορά. 650 00:58:38,766 --> 00:58:41,185 Απλώς θέλω να ξέρω, από πού προήλθε; 651 00:58:41,268 --> 00:58:43,270 Πάντα έτσι ήταν; 652 00:58:46,273 --> 00:58:47,483 Όχι. 653 00:58:48,943 --> 00:58:53,614 Αυτό το μέρος ήταν πολύ χειρότερο από αυτό από το οποίο βγήκαμε. 654 00:58:55,532 --> 00:58:57,201 Ήταν πολύ άσχημα. 655 00:58:58,702 --> 00:59:01,205 Θέλω να πω, η ρύπανση είχε φτάσει σε έναν βαθμό 656 00:59:01,288 --> 00:59:04,041 που οι άνθρωποι έπεφταν νεκροί στον δρόμο. 657 00:59:04,124 --> 00:59:08,128 Το επίπεδο της φτώχειας ήταν... ανυπόφορο. 658 00:59:08,921 --> 00:59:09,797 Δεν μπορώ. 659 00:59:10,381 --> 00:59:13,592 Κοιτάζοντας αυτό, δεν μπορώ να το φανταστώ. Θέλω να πω, τι συνέβη; 660 00:59:13,676 --> 00:59:15,135 Τρία πράγματα. 661 00:59:16,011 --> 00:59:18,472 -Μόνο τρία πράγματα; -Ναι. Μπορείς να μαντέψεις; 662 00:59:18,555 --> 00:59:19,932 -Όχι. -Έλα. 663 00:59:20,015 --> 00:59:21,058 Δεν ξέρω. 664 00:59:21,141 --> 00:59:25,271 Αυτοματισμοί, συνθετική βιολογία, 665 00:59:25,354 --> 00:59:28,399 και εξόρυξη αστεροειδών. 666 00:59:29,566 --> 00:59:31,360 Αυτό δεν θα το μάντευα. 667 00:59:32,903 --> 00:59:35,155 Έχω... 668 00:59:35,239 --> 00:59:40,744 Θα σου επαναφέρω τη μνήμη. Θα ενεργοποιήσω αυτήν την ανάμνηση. 669 00:59:40,828 --> 00:59:43,122 Θα επιστρέψεις. Δες αυτό. 670 00:59:44,999 --> 00:59:46,333 Φοβάμαι. 671 00:59:47,126 --> 00:59:48,335 Ναι! 672 00:59:51,797 --> 00:59:54,174 Ο Οπτικοποιητής Σκέψης! 673 00:59:55,718 --> 00:59:56,552 ΟΠΤΙΚΟΠΟΙΗΤΗΣ ΣΚΕΨΗΣ 674 01:00:00,014 --> 01:00:02,057 Δεν θυμάσαι το μωρό σου; 675 01:00:03,767 --> 01:00:05,686 Είναι εφεύρεσή σου. 676 01:00:06,312 --> 01:00:07,229 Εγώ το εφηύρα; 677 01:00:07,313 --> 01:00:13,027 Είναι πολύ δημοφιλής σε πολύ μικρούς κύκλους. 678 01:00:13,110 --> 01:00:16,238 -Δοκίμασέ τον. -Τι είναι; 679 01:00:16,905 --> 01:00:20,451 Ένας Οπτικοποιητής Σκέψης; 680 01:00:20,534 --> 01:00:22,328 Εντάξει, δεν ξέρω τι είναι. 681 01:00:22,411 --> 01:00:24,204 Εντάξει, συστήσου. 682 01:00:24,288 --> 01:00:28,083 Γεια. Είμαι ο Γκρεγκ Γουίτλ. 683 01:00:34,840 --> 01:00:36,050 Φράουλες. 684 01:00:36,133 --> 01:00:40,179 Ένας δεινόσαυρος που κολυμπάει στον ωκεανό. 685 01:00:40,804 --> 01:00:43,932 Ένα τσιτάχ που κυνηγάει μια γαζέλα. 686 01:00:44,016 --> 01:00:46,143 Ένα ηφαίστειο. 687 01:00:46,226 --> 01:00:48,228 Το αγαπημένο μου, κάνε το αγαπημένο μου. 688 01:00:48,312 --> 01:00:51,857 Πες, "Είμαστε σε δύσκολη θέση". 689 01:00:56,278 --> 01:00:57,988 Είμαστε σε δύσκολη θέση. 690 01:00:59,573 --> 01:01:01,658 Το λατρεύω. Ξέρεις κάτι, όμως; 691 01:01:01,742 --> 01:01:03,911 Δεν είναι απλώς ένα παιχνίδι. 692 01:01:03,994 --> 01:01:08,082 Είναι εκπληκτικό για να απεικονίζει πράγματα. 693 01:01:08,165 --> 01:01:11,502 Σήκω πάνω κι άκουσέ με προσεχτικά, δρ Γουίτλ. 694 01:01:11,585 --> 01:01:13,879 Η επιστήμη έσωσε τον κόσμο. 695 01:01:13,962 --> 01:01:19,051 Η συνθετική βιολογία έλυσε όλα τα περιβαλλοντικά προβλήματα 696 01:01:19,134 --> 01:01:22,888 και η εξόρυξη αστεροειδών έφερε 697 01:01:22,971 --> 01:01:25,933 βουνά νέου χρήματος. 698 01:01:26,016 --> 01:01:29,812 Και ο τύπος που είχε την εταιρεία για την εξόρυξη αστεροειδών... 699 01:01:29,895 --> 01:01:30,979 Αυτός ο τύπος. 700 01:01:31,063 --> 01:01:35,567 Ναι! Άρχισε να μοιράζει δωρεάν όλα αυτά τα χρήματα. 701 01:01:35,651 --> 01:01:38,445 Θέλω να πω, κάθε άτομο εδώ 702 01:01:38,529 --> 01:01:42,241 παίρνει μια βάση 500.000 τον χρόνο. 703 01:01:42,324 --> 01:01:43,992 Και φυσικά, τότε, τα ρομπότ 704 01:01:44,076 --> 01:01:47,996 άρχισαν να κάνουν όλες τις βαρετές και κουραστικές δουλειές. 705 01:01:48,080 --> 01:01:50,958 Έχουμε την ελευθερία και τον χρόνο 706 01:01:51,041 --> 01:01:55,963 για να εξερευνήσουμε τα πάθη μας, την επιστήμη, την τέχνη, οτιδήποτε. 707 01:01:56,046 --> 01:01:57,256 Ό,τι θέλουμε. 708 01:01:57,339 --> 01:01:59,800 Πήγαμε από έναν διαλυμένο κόσμο 709 01:01:59,883 --> 01:02:05,139 σε μια όμορφη, βιώσιμη, ασφαλή, ειρηνική Γη. 710 01:02:05,222 --> 01:02:09,726 Πρέπει να παραδεχτείς, αυτό είναι θεαματικό. 711 01:02:11,520 --> 01:02:12,813 Ναι. 712 01:02:14,064 --> 01:02:15,524 Μα ξέρεις κάτι; 713 01:02:15,607 --> 01:02:16,442 Τι; 714 01:02:19,069 --> 01:02:21,321 Το θέμα είναι ότι... 715 01:02:21,989 --> 01:02:23,240 είναι εκπληκτικό 716 01:02:23,323 --> 01:02:28,036 πόσο εύκολα μπορούν να συνηθίσουν οι άνθρωποι ακόμα και σε κάτι θεαματικό. 717 01:02:28,370 --> 01:02:31,331 Οι περισσότεροι λένε ότι η άγνοια είναι ευδαιμονία. 718 01:02:31,915 --> 01:02:34,460 Μα εγώ λέω... 719 01:02:34,543 --> 01:02:39,131 πρέπει να ζήσει το καλό για να εκτιμήσεις το κακό. 720 01:02:39,214 --> 01:02:41,133 Όχι, το αντίστροφο. 721 01:02:42,759 --> 01:02:44,303 Ακριβώς. 722 01:02:45,387 --> 01:02:47,764 Ώστε από εκεί προέρχεται το κουτί του εγκεφάλου. 723 01:02:53,437 --> 01:02:55,898 -Δουλεύει. -Αλήθεια το εννοείς αυτό; 724 01:02:55,981 --> 01:02:58,275 -Ναι. -Αλήθεια πιστεύεις ότι δουλεύει; 725 01:02:58,358 --> 01:02:59,818 Κοίταξέ με. 726 01:03:01,445 --> 01:03:03,989 Κάθομαι εδώ, δεν θα μπορούσα να είμαι πιο... 727 01:03:10,913 --> 01:03:13,040 Δεν θα μπορούσα να είμαι πιο ευγνώμων. 728 01:03:13,790 --> 01:03:15,000 Γκρεγκ. 729 01:03:15,083 --> 01:03:16,418 Πάμε για μια βουτιά. 730 01:03:18,170 --> 01:03:19,838 -Δεν μπορούμε. -Ναι, μπορούμε. 731 01:03:19,922 --> 01:03:22,424 -Όχι, πρέπει να γυρίσουμε πίσω. -Όχι. 732 01:03:22,508 --> 01:03:27,429 -Όχι, πρέπει να πάμε πίσω στο εργαστήριο. -Θα το κάνουμε, σε λίγο. 733 01:03:27,513 --> 01:03:29,014 Έλα. 734 01:03:29,556 --> 01:03:33,185 -Πρέπει να το πάρω πολύ σοβαρά. -Το παίρνω κι εγώ στα σοβαρά. 735 01:03:33,268 --> 01:03:37,105 -Δεν μπορείς να δίνεις μια μπουκιά... -Είναι η συμβολή μου στον κόσμο. 736 01:03:37,189 --> 01:03:39,525 -...και μετά να την παίρνεις πίσω. -Τα έκανα ήδη θάλασσα. 737 01:03:39,608 --> 01:03:43,070 Βγήκα πριν τελειώσει εξαιτίας σου. 738 01:03:43,153 --> 01:03:45,864 Άκου. Θα γυρίσουμε πίσω. 739 01:03:45,989 --> 01:03:50,202 Απλώς θα φάμε λίγο ακόμα από αυτό το μήλο, 740 01:03:50,285 --> 01:03:52,079 και μετά θα γυρίσουμε πίσω. 741 01:03:52,162 --> 01:03:54,456 Και πρώτα, θα κολυμπήσουμε. Έλα. 742 01:03:56,208 --> 01:03:57,668 Φοβάμαι. 743 01:03:59,419 --> 01:04:02,130 Σκάσε. Απλώς βγάλε τον σκασμό. 744 01:04:05,884 --> 01:04:07,052 Μόνο μία μέρα. 745 01:04:07,636 --> 01:04:09,179 Άλλη μία μέρα; 746 01:04:09,763 --> 01:04:11,139 Και τέλος. 747 01:04:42,129 --> 01:04:43,755 Πρόσεχε! 748 01:04:44,298 --> 01:04:46,466 Γίνεται κάνα γλέντι; 749 01:04:47,342 --> 01:04:50,429 -Τι; -Σουαρέ, φιέστα. 750 01:04:50,512 --> 01:04:52,598 Ναι! 751 01:04:52,681 --> 01:04:54,891 Η συγκέντρωση! Καλλιτέχνες και επιστήμονες 752 01:04:54,975 --> 01:04:57,686 συναντιόμαστε δύο φορές τον μήνα. Ξέχασα ότι ήταν σήμερα. 753 01:04:57,769 --> 01:05:01,356 Ποιος έχει προβλήματα μνήμης τώρα, γλυκιά μου; 754 01:05:01,440 --> 01:05:04,109 Μην ανησυχείς, συμβαίνει σε κάποιους εθελοντές. 755 01:05:04,192 --> 01:05:06,236 -Θα επανέλθει. -Σώπα! 756 01:05:06,320 --> 01:05:08,780 ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΗΡΙΟ 757 01:05:08,864 --> 01:05:12,242 Έτσι το φαντάστηκες; 758 01:05:13,577 --> 01:05:15,287 Το Ξενοδοχείο Πλειάδες; 759 01:05:21,209 --> 01:05:22,044 Ευχαριστώ. 760 01:05:26,715 --> 01:05:28,091 Τόσο ωραίο. 761 01:05:29,009 --> 01:05:29,885 Γεια! 762 01:05:30,719 --> 01:05:32,346 Δόκτωρ Κλέμενς! 763 01:05:32,429 --> 01:05:34,556 -Δόκτωρ Νάι! -Χαίρομαι που σε βλέπω. 764 01:05:34,640 --> 01:05:36,266 Ευχαριστώ που βρήκες χρόνο. 765 01:05:36,350 --> 01:05:38,268 -Περνάτε καλά; -Υπέροχα. 766 01:05:38,352 --> 01:05:39,936 -Θυμάσαι τον Γκρεγκ; -Ο δρ Γουίτλ! 767 01:05:40,020 --> 01:05:40,854 Ναι, Γκρεγκ. 768 01:05:40,937 --> 01:05:43,982 Παραγγείλαμε έναν από τους Οπτικοποιητές Σκέψης σου. 769 01:05:44,066 --> 01:05:48,945 Έχει πολλή πλάκα. Έχεις πει ποτέ, "Είμαι σε δύσκολη θέση"; 770 01:05:49,029 --> 01:05:51,657 -Ναι. -Το έχεις κάνει ποτέ; Είναι τόσο καλό. 771 01:05:51,740 --> 01:05:54,534 -Όχι, "Είμαι σε δύσκολη θέση". Δοκίμασε. -Εντάξει. 772 01:05:54,618 --> 01:05:57,204 Είναι καταπληκτικό! Μια χαρά φαίνεστε κι οι δυο. 773 01:05:57,287 --> 01:05:59,581 -Κι εσύ το ίδιο. -Ευχαριστώ που βρήκες χρόνο. 774 01:05:59,665 --> 01:06:01,041 -Αυτό; -Ναι! 775 01:06:01,124 --> 01:06:03,460 Το βάζω όταν δεν με νοιάζει πώς φαίνομαι. 776 01:06:03,543 --> 01:06:05,003 Συνεχίστε, τρελά παιδιά. 777 01:06:05,087 --> 01:06:06,088 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 778 01:06:06,171 --> 01:06:07,005 Περάστε καλά. 779 01:06:08,256 --> 01:06:10,884 Πήρε τον Οπτικοποιητή Σκέψης σου! 780 01:06:14,554 --> 01:06:16,098 Τώρα, εντυπωσιάστηκα. 781 01:06:16,181 --> 01:06:21,728 Ίσως, απλώς ίσως, η Κόλαση δεν είναι τόσο απαίσιο μέρος. 782 01:06:21,812 --> 01:06:26,316 Όποτε ακούω για, "Θεέ μου, βραστό λάδι στην Κόλαση", 783 01:06:26,400 --> 01:06:31,863 το πρώτο που σκέφτομαι είναι άγρια πάρτι, μπάρμπεκιου και σεξουαλικά όργια, 784 01:06:31,947 --> 01:06:33,865 αλκοόλ, και ούτω καθεξής. 785 01:06:33,949 --> 01:06:37,411 Κι αν είναι αυτή η πραγματική ζωή στην Κόλαση; 786 01:06:37,494 --> 01:06:41,665 Και τι θα γινόταν αν στην Κόλαση, από καιρό σε καιρό, 787 01:06:41,748 --> 01:06:46,753 ένας εκπρόσωπος του διαβόλου έρχεται στους ανθρώπους που περνάνε καλά εκεί 788 01:06:46,837 --> 01:06:48,630 και τους λέει, "Ακούστε, παιδιά, 789 01:06:48,714 --> 01:06:53,301 "τώρα θα μας παρατηρεί για ένα τέταρτο ο Παράδεισος. 790 01:06:53,385 --> 01:06:56,179 "Οπότε, παρακαλώ προσποιηθείτε ότι υποφέρετε". 791 01:07:04,354 --> 01:07:08,650 Χαίρομαι που σε βρήκα μόνο. Υπάρχει κάτι που θέλω να σου πω. 792 01:07:08,734 --> 01:07:12,195 Κυκλοφορούν φήμες πως υπήρξε πρόβλημα στην έρευνα της Ίζαμπελ. 793 01:07:12,738 --> 01:07:14,448 Άκουσες τίποτα; 794 01:07:15,490 --> 01:07:18,201 Όχι, εγώ... Έχω καλό προαίσθημα. 795 01:07:18,285 --> 01:07:23,915 Εντάξει, όλοι θέλουμε να πετύχει. Αλλά η φήμη της διακυβεύεται. 796 01:07:29,963 --> 01:07:32,758 Τι είπε; Τι ήθελε; 797 01:07:40,015 --> 01:07:41,391 Τι σου είπε; 798 01:07:41,892 --> 01:07:45,937 Είπε ότι όλοι πραγματικά θέλουν να πετύχεις. 799 01:07:50,650 --> 01:07:52,944 -Αλήθεια; -Δεν νομίζω ότι αυτό είναι κακό. 800 01:07:53,028 --> 01:07:55,906 Τότε, γιατί δεν μου είπες τι έλεγε; 801 01:07:55,989 --> 01:07:58,366 Βλακείες. Νομίζεις ότι το πιστεύω αυτό; 802 01:07:58,450 --> 01:08:00,619 -Για ηλίθια με περνάς; -Ίζαμπελ, αυτός... 803 01:08:00,702 --> 01:08:03,580 Νομίζεις ότι δεν ξέρω πως με περιγελούν; 804 01:08:03,663 --> 01:08:05,582 Τι διάολο κοιτάς; 805 01:08:05,665 --> 01:08:08,251 -Ίζαμπελ. Ίζαμπελ, στάσου! -Όχι, όχι, όχι. 806 01:08:08,335 --> 01:08:11,087 -Κανείς εδώ δεν έχει πίστη σε μένα. -Θέλουν να πετύχεις! 807 01:08:11,171 --> 01:08:12,964 -Μη λες κανείς. Εγώ είμαι εδώ. -Σωστά. 808 01:08:13,048 --> 01:08:17,385 -Παίρνεις το μέρος τους! -Άκου, εδώ είμαι. Και έχω πίστη σ' εσένα. 809 01:08:17,469 --> 01:08:18,303 Σωστά; 810 01:08:22,682 --> 01:08:25,519 Έχω πίστη σε όλα όσα κάνεις. 811 01:08:28,730 --> 01:08:31,441 Η υπομονή σου μαζί μου είναι κάτι όμορφο. 812 01:08:32,317 --> 01:08:33,652 Πάμε να φύγουμε από εδώ. 813 01:08:35,529 --> 01:08:37,239 Η γιαγιά μου συνήθιζε να λέει, 814 01:08:37,322 --> 01:08:40,826 "Το σύμπαν κάθεται στην πλάτη μιας χελώνας". 815 01:08:40,909 --> 01:08:44,955 Και ρωτούσα, "Γιαγιά, σε τι στέκεται αυτή η χελώνα;" 816 01:08:45,038 --> 01:08:50,126 Απαντούσε με διακριτική αυτοπεποίθηση, "Σε άλλη μια χελώνα. 817 01:08:50,210 --> 01:08:53,213 "Κι αυτή στέκεται πάνω σε μια άλλη χελώνα. 818 01:08:53,296 --> 01:08:56,258 "Κι αυτή, σε άλλη χελώνα". 819 01:08:56,341 --> 01:09:01,513 Τελικά, είναι γεμάτο χελώνες μέχρι κάτω. 820 01:09:03,139 --> 01:09:06,268 Δεν θα τον πλησίαζα, κυρία. Μπορεί να γίνει απρόβλεπτος. 821 01:09:46,141 --> 01:09:49,936 Λίγο κρύα. Δεν το περίμενα. 822 01:09:50,020 --> 01:09:51,563 Παραπονιέσαι από τώρα. 823 01:09:52,522 --> 01:09:54,733 Μια χαρά είμαι, απλώς ήταν λίγο κρύα. 824 01:09:56,192 --> 01:09:59,195 Μόνο μία ευκαιρία έχω. Μόνο μία. 825 01:10:00,196 --> 01:10:05,243 Θα δείξω σε αυτά τα αλαζονικά, πατροναριστικά καθάρματα 826 01:10:05,702 --> 01:10:09,497 ότι η πρόσβαση στο κουτί του εγκεφάλου είναι ανθρώπινο δικαίωμα! 827 01:10:17,464 --> 01:10:21,927 Δημοσίευσε τώρα. Σταμάτα να φοβάσαι. Βγάλ' το κι άσε τον κόσμο να αποφασίσει. 828 01:10:22,010 --> 01:10:24,846 Πρέπει να γυρίσουμε πίσω, μέσα στο κουτί του εγκεφάλου. 829 01:10:24,930 --> 01:10:29,684 Χρειάζομαι τα πλήρη δεδομένα. Πρέπει να τελειώσουμε τον κύκλο. 830 01:10:29,768 --> 01:10:32,854 Έχεις αρκετά δεδομένα, Ίζαμπελ. 831 01:10:32,938 --> 01:10:35,899 Άσε το ότι δεν πρόκειται να ξαναμπώ μέσα. 832 01:10:37,484 --> 01:10:40,820 Απλώς σταμάτα να αμφισβητείς τον εαυτό σου. 833 01:10:42,238 --> 01:10:44,908 Γιατί σε νοιάζει τόσο πολύ τι σκέφτονται; 834 01:10:45,659 --> 01:10:47,577 Δημοσίευσέ το. 835 01:10:48,119 --> 01:10:49,996 Θα το βρουν υπέροχο. 836 01:10:52,332 --> 01:10:53,667 Κι αν δεν το κάνουν... 837 01:10:54,960 --> 01:10:56,211 Κι αν δεν το κάνουν; 838 01:10:58,046 --> 01:11:00,215 Τότε εδώ είμαστε, ακριβώς εδώ. 839 01:11:00,632 --> 01:11:02,050 Μαζί. 840 01:11:06,137 --> 01:11:08,640 Δεν μου έλεγες ότι ήμασταν αδελφές ψυχές; 841 01:11:12,310 --> 01:11:14,896 Θα με αφήσεις να σου πάρω συνέντευξη στη σκηνή; 842 01:11:18,233 --> 01:11:20,068 Θα ήταν τιμή μου. 843 01:11:21,569 --> 01:11:24,072 Η παρουσιάστρια μας, η δρ Ίζαμπελ Κλέμενς, 844 01:11:24,155 --> 01:11:26,992 πρωτοπόρος στις προσομοιώσεις του εγκεφαλικού κουτιού. 845 01:11:27,450 --> 01:11:30,745 Προσομοίωση άσχημων κόσμων που μπαίνουν οι χρήστες 846 01:11:30,829 --> 01:11:35,083 προκειμένου να εκτιμήσουν τον πραγματικό κόσμο. 847 01:11:35,166 --> 01:11:37,252 -Δόκτωρ Κλέμενς. -Ευχαριστώ πολύ. 848 01:11:39,337 --> 01:11:40,880 Τι είναι η ευδαιμονία; 849 01:11:41,756 --> 01:11:45,010 Δεν είναι συναίσθημα, δεν είναι μέρος. 850 01:11:45,093 --> 01:11:48,847 Είναι μια κατάσταση του νου που μπορεί να επιτευχθεί μόνο 851 01:11:49,389 --> 01:11:54,686 κατανοώντας την αντίθεση με την αντίθετη κατάσταση του νου. 852 01:11:55,395 --> 01:11:58,982 Αλλά η απόδειξη είναι στην πουτίγκα. 853 01:12:00,483 --> 01:12:04,738 Σας παρακαλώ, γνωρίστε την πουτίγκα μου, τον δρ Γουίτλ. 854 01:12:07,365 --> 01:12:09,117 Παρακαλώ καθίστε, δρ Γουίτλ. 855 01:12:09,200 --> 01:12:10,869 ΚΟΥΤΙ ΕΓΚΕΦΑΛΟΥ 856 01:12:10,952 --> 01:12:14,456 Πριν συνδέσουμε έναν εθελοντή στο κουτί του εγκεφάλου, 857 01:12:14,539 --> 01:12:16,916 πάντα θέτουμε μια σειρά ερωτήσεων. 858 01:12:17,000 --> 01:12:20,795 Και τώρα, θα ρωτήσω τον δρ Γουίτλ τις ίδιες ερωτήσεις 859 01:12:20,879 --> 01:12:24,466 ώστε να μπορούμε να συγκρίνουμε τις απαντήσεις του με τις προηγούμενες. 860 01:12:25,759 --> 01:12:28,678 Δρ Γουίτλ, πώς αισθάνεστε τώρα; 861 01:12:37,896 --> 01:12:40,398 Αισθάνομαι υπέροχα. Χαίρομαι που είμαι εδώ, 862 01:12:40,482 --> 01:12:44,402 και σας ευχαριστώ για την ωραία υποδοχή. 863 01:12:45,612 --> 01:12:47,030 -Δρ Γουίτλ... -Ναι. 864 01:12:47,113 --> 01:12:48,740 Πώς νιώθετε αυτήν τη στιγμή; 865 01:12:48,823 --> 01:12:52,619 Καλά. Υπέροχα. Ναι, φυσικά. 866 01:12:52,702 --> 01:12:54,954 Θέλω να πω, αυτή είναι η πρώτη ερώτηση; 867 01:12:55,038 --> 01:12:58,208 Ή απλά αστειευόμαστε μέχρι να ξεκινήσεις; 868 01:13:02,253 --> 01:13:04,172 Κανένα παράπονο, δρ Γουίτλ; 869 01:13:04,255 --> 01:13:07,467 Όχι. Κανένα απολύτως. Εγώ... 870 01:13:07,550 --> 01:13:11,096 νιώθω σαν να πέθανα και να πήγα στον Παράδεισο. 871 01:13:11,596 --> 01:13:13,098 Χωρίς το "να πέθανα". 872 01:13:14,474 --> 01:13:15,350 Δόκτωρ Γουίτλ... 873 01:13:15,433 --> 01:13:17,852 -Ναι. -Έχετε κανένα παράπονο; 874 01:13:17,936 --> 01:13:20,605 Εκτός από το να είμαι το πειραματόζωό σου; 875 01:13:20,688 --> 01:13:23,483 Μόνο τα συνηθισμένα σκαμπανεβάσματα της ζωής. 876 01:13:25,068 --> 01:13:27,278 Να γίνω μικροπρεπής για ένα δευτερόλεπτο; 877 01:13:27,362 --> 01:13:30,406 Είμαι απογοητευμένος, δεν πετυχαίνω καλή θερμοκρασία στην πισίνα 878 01:13:30,490 --> 01:13:31,741 για να κάνω μπάνιο. 879 01:13:31,825 --> 01:13:36,121 Θέλω να πω, πόσο δύσκολο είναι να ζεσταθεί μια πισίνα 880 01:13:36,204 --> 01:13:40,250 όπου δεν νιώθεις σαν να συμμετέχεις σε Λέσχη Πολικής Αρκούδας όταν πηδάς μέσα; 881 01:13:42,252 --> 01:13:43,461 Δόκτωρ Γουίτλ... 882 01:13:43,545 --> 01:13:47,590 Αισθάνεστε ότι σας λείπει κάτι ή κάποιος στη ζωή σας αυτήν τη στιγμή; 883 01:14:19,998 --> 01:14:21,124 Δόκτωρ Γουίτλ; 884 01:14:22,542 --> 01:14:23,543 Γκρεγκ; 885 01:14:28,381 --> 01:14:31,301 Δεν νιώθω ότι μου λείπει τίποτα. 886 01:14:33,803 --> 01:14:34,637 Δόκτωρ Γουίτλ... 887 01:14:34,721 --> 01:14:36,639 Ναι, δρ Κλέμενς. 888 01:14:36,723 --> 01:14:41,269 Αισθάνεστε ότι σας λείπει κάτι ή κάποιος στη ζωή σας αυτήν τη στιγμή; 889 01:14:43,688 --> 01:14:46,232 Αυτή είναι μια... Αυτή είναι μια χαζή ερώτηση. 890 01:14:47,358 --> 01:14:49,569 Αστειεύομαι, απλώς αστειεύομαι. 891 01:14:49,652 --> 01:14:53,114 Παρακαλώ απαντήστε και να είστε ειλικρινής. Έτσι δουλεύει αυτό. 892 01:14:53,198 --> 01:14:56,075 Εντάξει. Έτσι δουλεύει αυτό. 893 01:14:57,994 --> 01:14:58,828 Ναι. 894 01:15:01,039 --> 01:15:04,876 Ναι, κάτι λείπει, αλλά δεν θέλω να το συζητήσω. 895 01:15:08,046 --> 01:15:10,423 Λοιπόν, όπως μπορείτε να δείτε, 896 01:15:10,590 --> 01:15:15,011 αυτός ο κάποτε απογοητευμένος και γκρινιάρης άντρας... 897 01:15:16,471 --> 01:15:20,600 είναι τώρα ένας άνθρωπος γεμάτος θαυμασμό και... 898 01:15:22,852 --> 01:15:25,521 εκτίμηση, 899 01:15:25,605 --> 01:15:30,026 και όρεξη να γευτεί κάθε πνοή της ζωής. 900 01:15:38,451 --> 01:15:40,036 Σας ευχαριστώ. 901 01:15:41,704 --> 01:15:44,082 Συγχαρητήρια. Απέδειξες ότι όλοι κάνουν λάθος. 902 01:15:44,165 --> 01:15:45,583 Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. 903 01:15:45,667 --> 01:15:47,335 Διάβασα τη διατριβή σου, 904 01:15:47,418 --> 01:15:50,463 και, θα την υποβάλω στο Περιοδικό Φύσης και Επιστημών 905 01:15:50,546 --> 01:15:53,841 και ελπίζω να τη βάλουν στο εξώφυλλο. Είναι φανταστική. 906 01:15:53,925 --> 01:15:55,635 Δεν ξέρω τι να πω. 907 01:15:55,718 --> 01:15:59,264 Ίσως υπάρξει μια θέση προέδρου στο μέλλον σου. 908 01:16:00,473 --> 01:16:04,185 Πρέπει να το πω στον Γκρεγκ. Είδε κανείς τον δρ Γουίτλ; 909 01:16:04,269 --> 01:16:05,311 Ευχαριστώ. 910 01:16:06,479 --> 01:16:08,773 -Και για σας, κύριε; -Καμπερνέ Σοβινιόν. 911 01:16:14,821 --> 01:16:15,697 Σαμπάνια. 912 01:16:31,421 --> 01:16:32,922 Περίμενε, τι... 913 01:16:33,339 --> 01:16:35,675 Με συγχωρείτε. Περίμενε, άσε με να πω ένα γεια. 914 01:16:35,758 --> 01:16:36,759 Δόκτωρ Κλέμενς... 915 01:16:36,843 --> 01:16:39,679 Από πού προήλθε η αρχική ιδέα; Πώς ξεκίνησε; 916 01:16:39,762 --> 01:16:41,889 -Ναι. -Ναι. Συγχαρητήρια, γιατρέ. 917 01:16:41,973 --> 01:16:44,350 -Ευχαριστώ, ευχαριστώ πολύ. -Υπέροχη δουλειά. 918 01:16:44,434 --> 01:16:46,436 Πρέπει να βρω κάποιον αμέσως. 919 01:16:47,895 --> 01:16:52,191 Σε παρακαλώ, σταμάτα, απλώς θέλω... Θέλω να ακούσω τη φωνή σου. 920 01:16:53,484 --> 01:16:55,486 Είσαι στ' αλήθεια εδώ σε αυτό το μέρος; 921 01:16:57,488 --> 01:17:00,116 Ναι. Είμαι εδώ μαζί σου. 922 01:17:00,533 --> 01:17:01,784 Ώστε είσαι αληθινή; 923 01:17:02,994 --> 01:17:03,870 Ναι, είμαι αληθινή. 924 01:17:04,412 --> 01:17:06,622 Είσαι στο ερευνητικό πρόγραμμα της Ίζαμπελ; 925 01:17:06,706 --> 01:17:09,709 -Είσαι ένας από τους εθελοντές; -Το όνομά μου είναι Έμιλι. 926 01:17:09,792 --> 01:17:11,210 -Όχι, εγώ... -Είμαι η Έμιλι. 927 01:17:11,294 --> 01:17:15,089 Ξέρω ποια είσαι, αλλά πώς είσαι εδώ στον πραγματικό κόσμο; 928 01:17:15,173 --> 01:17:18,176 -Είμαι η κόρη σου. -Ξέρω. 929 01:17:18,259 --> 01:17:23,473 Δεν νομίζω ότι έχω αληθινή κόρη εδώ έξω στον πραγματικό κόσμο. 930 01:17:23,556 --> 01:17:27,268 Το όνομά σου είναι Γκρεγκ Γουίτλ. 931 01:17:28,728 --> 01:17:31,814 Έχεις έναν γιο και μια κόρη. 932 01:17:32,857 --> 01:17:34,400 Τον Άρθουρ και την Έμιλι. 933 01:17:34,984 --> 01:17:38,488 Δεν σκέφτεσαι καθαρά γιατί το μυαλό σου δεν είναι καλά. 934 01:17:41,491 --> 01:17:44,118 Έχω έρθει στη σκηνή σου, μπαμπά. 935 01:17:50,583 --> 01:17:51,667 Είναι εντάξει. 936 01:17:56,339 --> 01:17:58,883 Ναι, είναι δύσκολο να καταλάβω τι είναι τι. 937 01:18:00,343 --> 01:18:03,971 Γιατί αρχίζω να αισθάνομαι σχεδόν σαν να παίζεται κάποιο κόλπο. 938 01:18:07,850 --> 01:18:09,811 Όταν ήμουν έξι... 939 01:18:10,895 --> 01:18:11,896 εσύ... 940 01:18:11,979 --> 01:18:13,856 με έβαζες στο κρεβάτι και... 941 01:18:15,441 --> 01:18:19,153 έλεγα, "Πρόσεχε, πρόσεχε, δεν θέλω να χαλάσεις τις πλεξούδες μου", 942 01:18:19,237 --> 01:18:20,780 και εσύ απαντούσες, 943 01:18:20,863 --> 01:18:23,324 "Αγάπη μου, δεν μπορώ να σου χαλάσω το μυαλό, 944 01:18:23,408 --> 01:18:26,786 "είναι μέσα στο κεφάλι σου, προστατεύεται από τον σκελετό σου". 945 01:18:27,495 --> 01:18:28,871 Και εγώ έλεγα, 946 01:18:28,955 --> 01:18:32,041 "Όχι, τις κοτσίδες μου, μπαμπά. 947 01:18:32,125 --> 01:18:34,836 "Τις κοτσίδες μου. Όχι το μυαλό μου". 948 01:18:35,294 --> 01:18:37,713 Κοτσίδες. Κοτσίδες. 949 01:18:38,923 --> 01:18:40,716 "Κοτσίδες", όχι "μυαλό". 950 01:18:41,759 --> 01:18:44,720 -Θυμάσαι. -Ναι, θυμάμαι. 951 01:18:47,014 --> 01:18:48,516 Εντάξει, σταματήστε. 952 01:18:53,312 --> 01:18:56,899 Δόκτωρ Κλέμενς, πείτε μας πώς γεννήθηκε, τι ξέρετε γι' αυτό; 953 01:18:57,900 --> 01:18:59,527 Αλλά η δρ Κλέμενς θεωρεί 954 01:18:59,610 --> 01:19:04,907 πως αυτή η μνήμη είναι από τον κόσμο του κουτιού και θα ξεθωριάσει. 955 01:19:04,991 --> 01:19:08,744 Είναι απλώς μια παρενέργεια επειδή δεν πήρα αρκετούς μπλε κρυστάλλους. 956 01:19:13,583 --> 01:19:18,880 Μια από αυτές τις μέρες, θα πρέπει να διαλέξεις ανάμεσα στους δύο κόσμους. 957 01:19:19,964 --> 01:19:21,632 Και ίσως, 958 01:19:21,716 --> 01:19:23,342 με κάποιο τρόπο, 959 01:19:24,010 --> 01:19:25,553 σε σένα, 960 01:19:26,220 --> 01:19:27,889 είναι και οι δύο αληθινοί. 961 01:19:30,308 --> 01:19:32,351 Οπότε, απλώς... 962 01:19:32,435 --> 01:19:33,436 Απλώς... 963 01:19:34,770 --> 01:19:36,939 Κάνε το καλύτερο για σένα, εντάξει; 964 01:19:38,357 --> 01:19:39,817 Γκρεγκ! 965 01:19:49,118 --> 01:19:50,786 Αφήστε με! 966 01:19:54,540 --> 01:19:55,374 Ίζαμπελ! 967 01:19:55,458 --> 01:19:58,294 Γκρεγκ! Γκρεγκ! 968 01:20:11,682 --> 01:20:12,517 Σκατά. 969 01:20:15,144 --> 01:20:16,854 Χρησιμοποίησα τις δυνάμεις; 970 01:20:16,938 --> 01:20:19,649 Αυτό είναι αδύνατον. Δεν θα 'πρεπε να δουλεύουν εδώ. 971 01:20:30,117 --> 01:20:31,994 Γκρεγκ, αυτό είναι πολύ άσχημο. 972 01:20:40,545 --> 01:20:43,798 Πρέπει να πάμε πίσω στο εργαστήριο. Πρέπει να πάμε στο κουτί του εγκεφάλου. 973 01:20:43,881 --> 01:20:45,216 Γιατί να πάμε πάλι μέσα; 974 01:20:45,299 --> 01:20:46,926 Είναι φρικτή ιδέα! 975 01:20:47,009 --> 01:20:48,553 Πρέπει να πάρουμε την πλήρη δόση των μπλε κρυστάλλων. Πήραμε μόνο οκτώ. 976 01:20:48,678 --> 01:20:51,639 Μα είπες ότι ήταν θεωρητικό. 977 01:20:51,722 --> 01:20:54,308 Το κατάλαβα λάθος. 978 01:20:54,392 --> 01:20:56,435 Πρέπει να μου εξηγήσεις τα πάντα! 979 01:20:56,519 --> 01:21:00,565 Τα κύτταρα του κουτιού πρέπει να εισέβαλαν στον εγκέφαλό μας. 980 01:21:00,648 --> 01:21:04,986 Είναι σαν να φέρνουμε την προσομοίωση εδώ πίσω μαζί μας, 981 01:21:05,069 --> 01:21:07,405 ακόμα κι αν είμαστε αποσυνδεδεμένοι. 982 01:21:07,488 --> 01:21:09,073 Πώς το διορθώνουμε αυτό; 983 01:21:09,156 --> 01:21:10,992 Με δέκα μπλε κρυστάλλους ο καθένας. 984 01:21:11,075 --> 01:21:13,578 -Λιανγκ, πάμε. -Δεν έχουν κρυστάλλους εδώ; 985 01:21:13,661 --> 01:21:16,372 Δεν υπάρχουν στον αληθινό κόσμο. Πρέπει να πάμε πίσω. 986 01:21:16,455 --> 01:21:18,833 Μόνο εκεί κατασκευάζονται. 987 01:21:18,916 --> 01:21:21,711 Υπάρχει πρόβλημα. Το κύριο γάμμα του εγκεφάλου είναι χαμηλό. 988 01:21:21,794 --> 01:21:23,671 Θα φύγουμε τώρα. 989 01:21:23,754 --> 01:21:26,048 Θα το κάνω να ανέβει για λίγα δευτερόλεπτα. 990 01:21:26,132 --> 01:21:27,508 Είσαι έτοιμος; 991 01:21:27,592 --> 01:21:30,094 Δόκτωρ Κλέμενς, και η μελέτη; Η αποστολή σου; 992 01:21:30,177 --> 01:21:33,514 Βγάλε τον σκασμό και πάτα τώρα το κουμπί! 993 01:21:33,598 --> 01:21:35,349 Θα ασχοληθούμε με αυτό αργότερα. 994 01:21:59,081 --> 01:22:02,043 Μωρό μου! Μωρό μου, είμαστε πάλι μέσα! 995 01:22:02,627 --> 01:22:05,880 Έλα, πάμε να βρούμε τον Κέντο. 996 01:22:15,723 --> 01:22:17,725 -Είναι εδώ ο Κέντο; -Δεν σε θέλουμε εδώ. 997 01:22:17,808 --> 01:22:19,310 Βούλωσέ το. 998 01:22:21,062 --> 01:22:24,649 Εντάξει, ψεύτικα καθίκια. Πού είναι ο Κέντο; Θέλουμε 20 μπλε. 999 01:22:24,732 --> 01:22:26,776 -Δεν έχει κανείς. -Θα έχει ο Κέντο. 1000 01:22:26,859 --> 01:22:28,194 Πού είναι; 1001 01:22:28,277 --> 01:22:29,236 Πού είναι; 1002 01:22:32,323 --> 01:22:34,450 Ας το πάμε από την αρχή. Πού είναι ο Κέντο; 1003 01:22:38,954 --> 01:22:39,872 Πού είναι; 1004 01:22:46,003 --> 01:22:48,214 Εσύ γιατί είσαι ζωντανός; Μπγιόρν! 1005 01:22:48,297 --> 01:22:51,008 -Κάποιος να καλέσει την ασφάλεια. -Εντάξει. Παιδιά! 1006 01:22:51,092 --> 01:22:54,178 Σε είδα να πέφτεις από το παράθυρο. Κι εσύ το είδες! 1007 01:22:54,261 --> 01:22:56,597 -Εντάξει. -Έπεσε από εκείνο το παράθυρο! 1008 01:22:56,681 --> 01:23:00,226 -Μπγιόρν, κοίταξέ με, όχι! Ήρεμος είμαι! -Θέλεις να της τηλεφωνήσω; 1009 01:23:00,309 --> 01:23:04,105 -Με κοροϊδεύεις; Μην το κάνεις αυτό! -Προσπάθησε να βρεις φαγητό. 1010 01:23:04,188 --> 01:23:05,898 -Έλα τώρα. -Όχι, πες μου γιατί! 1011 01:23:05,981 --> 01:23:07,733 Τώρα! Τώρα! Κουνήσου! 1012 01:23:07,817 --> 01:23:09,068 Πάμε! Έλα! 1013 01:23:09,694 --> 01:23:11,195 Βρήκα τον Κέντο. 1014 01:23:11,278 --> 01:23:13,531 Ο Μπγιόρν είναι ζωντανός. Το αφεντικό μου ζει. 1015 01:23:13,614 --> 01:23:15,533 -Το είδες αυτό; -Θεέ μου! 1016 01:23:15,616 --> 01:23:20,204 Δεν είναι αληθινός. Τον επανεκκίνησαν. Έλα. 1017 01:23:21,163 --> 01:23:22,832 Ο Κέντο είναι στο Doc Henry's; 1018 01:23:22,915 --> 01:23:26,335 -Όχι, μα το αμάξι μας είναι. -Ψεύτικο, ψεύτικο. 1019 01:23:28,003 --> 01:23:30,339 Γεια σας, κούκλες. 1020 01:23:30,965 --> 01:23:33,718 Έχει καμία σας λίγο ταμπάσκο; 1021 01:23:33,801 --> 01:23:37,138 Ταμπάσκο; Τι διάολο είναι αυτά που λες, σκύλα; 1022 01:23:37,221 --> 01:23:39,724 Σπρέι πιπεριού. Για κακά παιδιά. 1023 01:23:39,807 --> 01:23:42,226 Πάρε δρόμο με τα χάλια δόντια σου. 1024 01:23:44,270 --> 01:23:46,647 Φέρτε στη σκύλα μια οδοντόβουρτσα. 1025 01:23:47,314 --> 01:23:50,985 Ναι, τα δόντια μου είναι χάλια, μα έχω κι ένα εικοσάρικο. Δώσ' το μου. 1026 01:23:51,068 --> 01:23:52,528 Ποια το έχει; 1027 01:23:55,656 --> 01:23:58,909 Ψεύτικη, ψεύτικη, ψεύτικη, αληθινή! 1028 01:24:05,708 --> 01:24:08,669 Έχεις όρεξη; 1029 01:24:08,753 --> 01:24:11,464 Μόνο γι' αυτό έρχομαι σε αυτήν τη σκατογειτονιά. 1030 01:24:17,261 --> 01:24:18,095 Οπότε... 1031 01:24:18,971 --> 01:24:20,306 Τι θα κάνουμε; 1032 01:24:21,098 --> 01:24:23,476 Μια πίπα και κωλοδάχτυλο. 1033 01:24:23,559 --> 01:24:25,144 -Φυσικά. -Εντάξει. 1034 01:24:25,227 --> 01:24:27,521 -Κάτσε να πάρω το κραγιόν μου. -Καλά. 1035 01:24:27,605 --> 01:24:28,606 Γαμώτο! 1036 01:24:37,782 --> 01:24:39,492 Όχι, το πορτοφόλι! Το πορτοφόλι! 1037 01:24:41,911 --> 01:24:44,872 Ναι! Μπλε! Αυτά είναι! 1038 01:24:46,373 --> 01:24:47,708 Κοίτα τι βρήκα. 1039 01:24:49,794 --> 01:24:52,171 Γαμώτο, ναι! 1040 01:25:04,767 --> 01:25:06,852 Φιλοσοφική ερώτηση, ο Κέντο είναι αληθινός. 1041 01:25:06,936 --> 01:25:09,522 -Έτσι, αν ο Κέντο... -Ναι, είναι αληθινός. 1042 01:25:09,605 --> 01:25:12,733 Μα αν πεθάνει εδώ, δεν πεθαίνει κι εκεί. 1043 01:25:13,567 --> 01:25:17,238 Δεν πρόκειται να τον πειράξω. Σταμάτα να με κοιτάς έτσι. 1044 01:25:18,280 --> 01:25:19,657 Δόκτωρ Κλέμενς! 1045 01:25:20,616 --> 01:25:22,660 Κέντο. Χρειαζόμαστε μπλε κρυστάλλους. 1046 01:25:22,743 --> 01:25:26,247 Δεν έχω χρόνο για εξηγήσεις. Τα πράγματα καταρρέουν ένα επίπεδο πάνω. 1047 01:25:26,330 --> 01:25:29,542 -Δώσ' τους μου. Πήγαινε πάρ' τους! -Εντάξει, βεβαίως, ό,τι πεις. 1048 01:25:29,625 --> 01:25:34,255 -Πήγαινε πάρ' τους! Τώρα! -Καλά, τους έχω πάνω μου. 1049 01:25:35,089 --> 01:25:39,260 Γαμώτο! Δόκτωρ Κλέμενς, τι κάνεις; 1050 01:25:42,263 --> 01:25:43,681 Έι! 1051 01:25:43,764 --> 01:25:47,601 Νόμιζα πως θα τραβούσε όπλο, μα τελικά τους είχε όντως. 1052 01:25:47,685 --> 01:25:49,937 -Συγγνώμη, Κέντο. -Συγγνώμη; 1053 01:25:50,020 --> 01:25:53,399 Όσο προχωράει, αρχίζω να νιώθω πως τα επινοείς όλα εσύ. 1054 01:25:53,482 --> 01:25:57,903 Μια χαρά είναι. Ίσως να έχει λίγο στομαχόπονο, αλλά είναι καλά. 1055 01:25:59,071 --> 01:26:01,574 -Αστυνομία! -Ακίνητοι! 1056 01:26:01,657 --> 01:26:03,576 -Μείνετε εκεί που είστε! -Από εδώ! 1057 01:26:05,828 --> 01:26:08,747 Αυτό είναι ψεύτικο. Αυτό ψεύτικο! Ψεύτικο! 1058 01:26:08,831 --> 01:26:10,165 Δεν τρέχεις πιο γρήγορα; 1059 01:26:10,249 --> 01:26:13,252 -Πολύ τρέξιμο. -Δεν μπορούμε να πάρουμε τους μπλε; 1060 01:26:13,335 --> 01:26:17,298 Πρέπει να πάρουμε τη συσκευή για να μπούνε από τη μύτη. 1061 01:26:17,381 --> 01:26:20,843 Γιατί δεν την πήραμε πριν αρχίσουμε να πυροβολούμε ανθρώπους; 1062 01:26:26,140 --> 01:26:27,182 Γρήγορα, βιάσου! 1063 01:26:37,902 --> 01:26:39,320 Καλά, εντάξει. 1064 01:26:39,403 --> 01:26:42,489 Έλαβα μια κλήση. Ζητιάνευε έξω από το παλιό του γραφείο. 1065 01:26:43,115 --> 01:26:46,243 Θα έρθεις μαζί μου, σε παρακαλώ; Σε χρειάζομαι. 1066 01:27:04,470 --> 01:27:06,180 Πρέπει να πάρουμε δέκα ο καθένας. 1067 01:27:11,185 --> 01:27:12,519 Δεν φτάνουν! 1068 01:27:13,771 --> 01:27:15,731 -Δεν είναι αρκετά! -Μέτρησέ τα πάλι! 1069 01:27:15,814 --> 01:27:17,316 Βγείτε με τα χέρια ψηλά! 1070 01:27:17,399 --> 01:27:21,862 Τι; Την πατήσαμε τελείως. Θεέ μου. 1071 01:27:21,946 --> 01:27:24,365 -Εντάξει, Τι σημαίνει αυτό; -Την πατήσαμε. 1072 01:27:24,448 --> 01:27:26,742 -Ναι, τι σημαίνει αυτό; -Την πατήσαμε τελείως. 1073 01:27:26,825 --> 01:27:28,577 Ένας από εμάς θα γυρίσει σπίτι 1074 01:27:28,661 --> 01:27:31,664 και ο άλλος θα μείνει κολλημένος εδώ σε αυτό το μέρος. 1075 01:27:31,747 --> 01:27:34,416 -Όχι, όχι, εγώ δεν μένω εδώ. -Θα πάμε φυλακή, 1076 01:27:34,500 --> 01:27:36,835 -και για τα καλά! -Όχι, όχι, άκουσέ με. 1077 01:27:36,919 --> 01:27:40,422 Πρέπει να φύγουμε. Δεν μπορώ να μείνω εδώ. 1078 01:27:44,009 --> 01:27:46,512 Μην ανησυχείς. Όλα καλά. 1079 01:27:47,388 --> 01:27:49,556 Σας βλέπουμε πίσω από το δέντρο. 1080 01:28:00,609 --> 01:28:01,860 -Πάρ' το εσύ. -Εντάξει. 1081 01:28:02,486 --> 01:28:05,406 Και εσύ θα τα καταφέρεις. Εντάξει; Καλά. 1082 01:28:06,490 --> 01:28:07,658 Εγώ θα... 1083 01:28:11,704 --> 01:28:13,288 Ίσως μπορούμε να το μοιραστούμε. 1084 01:28:13,372 --> 01:28:16,709 Προχώρα. Όχι, όχι, δεν θα πιάσει. Προχώρα, έλα τώρα. 1085 01:28:18,210 --> 01:28:19,712 Μου ήρθε μια ιδέα! 1086 01:28:21,255 --> 01:28:22,798 Κι αν με σκοτώσεις; 1087 01:28:25,551 --> 01:28:30,514 Ναι, κοίτα, πάρε αυτό και σύνθλιψε το κεφάλι μου, 1088 01:28:31,223 --> 01:28:33,100 και μετά θα σε συναντήσω εκεί πέρα. 1089 01:28:34,018 --> 01:28:36,311 -Δεν είμαι... -Βλακείες. 1090 01:28:36,395 --> 01:28:39,106 Δεν πρόκειται να το κάνω αυτό. Κι αν δεν δουλέψει; 1091 01:28:39,189 --> 01:28:40,941 Τι; Κι ο Κέντο; 1092 01:28:41,025 --> 01:28:43,152 Μπορεί να τον σκότωσα, δεν ξέρω! 1093 01:28:43,235 --> 01:28:45,362 Δεν ξέρω τι να πιστέψω! 1094 01:28:45,446 --> 01:28:48,949 Ρε γαμώτο! 1095 01:28:49,491 --> 01:28:50,784 Περικυκλωμένοι από παντού; 1096 01:28:50,868 --> 01:28:53,495 Στείλε τους άνδρες εκεί κάτω! Εμπρός! 1097 01:28:54,079 --> 01:28:57,124 Είμαστε σε δύσκολη θέση. Είμαστε σε δύσκολη θέση, μωρό μου. 1098 01:28:57,207 --> 01:28:58,792 Ναι, είμαστε σε δύσκολη θέση. 1099 01:29:00,210 --> 01:29:02,004 Εντάξει. Πάμε. 1100 01:29:07,801 --> 01:29:08,886 Δεν θα έρθεις; 1101 01:29:08,969 --> 01:29:13,140 Θα περιμένω εδώ. Για σένα ήρθα. 1102 01:29:13,223 --> 01:29:14,433 Ευχαριστώ. 1103 01:29:21,023 --> 01:29:22,649 Γαμώτο! 1104 01:29:25,277 --> 01:29:26,862 Αυτό το πράγμα... 1105 01:29:27,696 --> 01:29:29,239 Είναι απαίσιο. 1106 01:29:29,323 --> 01:29:32,785 Αυτό είναι... Είναι ένας κωλοεφιάλτης! 1107 01:29:37,039 --> 01:29:40,375 Και είναι δικό μου λάθος. Εγώ το δημιούργησα αυτό. 1108 01:29:40,459 --> 01:29:43,337 Εγώ το δημιούργησα αυτό. Εγώ φταίω. 1109 01:30:12,825 --> 01:30:15,244 Μα είναι και κάπως όμορφο. 1110 01:30:18,122 --> 01:30:19,456 Είναι! 1111 01:30:20,332 --> 01:30:22,626 Κοίταξέ με. Ακόμα και με τους μπάτσους να έρχονται, 1112 01:30:22,709 --> 01:30:25,045 με εμάς να τρέχουμε και απλώς... 1113 01:30:25,129 --> 01:30:29,007 Ξέρεις, όλοι παίζουν τον ρόλο τους. Ποτέ δεν ξέρουμε πώς θα τελειώσει. 1114 01:30:29,091 --> 01:30:32,886 Κάναμε πατινάζ και γελούσαμε, για μια στιγμή, το θυμάσαι; 1115 01:30:32,970 --> 01:30:35,347 Μετά, δεν είχαμε λεφτά ούτε για σάντουιτς. 1116 01:30:35,430 --> 01:30:37,182 Και το επόμενο λεπτό, δεν ξέρεις. 1117 01:30:37,266 --> 01:30:39,852 Αυτό μ' αρέσει εδώ, σ' αυτό που δημιούργησες. 1118 01:30:39,935 --> 01:30:42,229 Δεν ξέρεις τι θα συμβεί. 1119 01:30:42,312 --> 01:30:46,150 Είναι χάλια! Κι είναι υπέροχο. 1120 01:30:46,233 --> 01:30:47,818 Και δεν φεύγω. 1121 01:30:53,031 --> 01:30:54,449 Δεν φεύγω! 1122 01:30:55,534 --> 01:30:56,660 Μπαμπά! 1123 01:30:58,704 --> 01:30:59,913 Μπαμπά! 1124 01:31:02,916 --> 01:31:04,126 Μπαμπά! 1125 01:31:06,044 --> 01:31:08,046 Προσέξτε. Κάντε πίσω! 1126 01:31:08,130 --> 01:31:10,340 -Όχι! Παρακαλώ, περιμένετε! -Μπείτε στο αυτοκίνητο! 1127 01:31:10,424 --> 01:31:11,800 Όχι! Περιμένετε! 1128 01:31:16,180 --> 01:31:17,472 Μπαμπά! 1129 01:31:42,456 --> 01:31:43,874 Λυπάμαι. 1130 01:31:51,798 --> 01:31:53,008 Είναι όμορφη. 1131 01:32:17,950 --> 01:32:18,784 Πήγαινε. 1132 01:32:20,494 --> 01:32:24,081 Ελάτε, καθάρματα! 1133 01:32:25,207 --> 01:32:26,375 Πάμε! 1134 01:32:36,635 --> 01:32:40,847 -Κυρία μου, τι έχετε στα χέρια σας; -Ψηλά τα χέρια. Να βλέπουμε τα χέρια! 1135 01:35:26,221 --> 01:35:32,185 ΧΩΡΙΣ ΡΑΝΤΕΒΟΥ - ΑΣΦΑΛΕΣ ΛΙΜΑΝΙ ΚΛΙΝΙΚΗ ΑΠΟΤΟΞΙΝΩΣΗΣ 1136 01:35:39,359 --> 01:35:41,862 Είναι η πρώτη φορά του Γκρεγκ. 1137 01:35:41,945 --> 01:35:43,280 Καλώς ήρθες, Γκρεγκ. 1138 01:35:44,448 --> 01:35:47,826 Εδώ πέρα, κανείς δεν κρίνει αυτό που περνάς. 1139 01:35:48,410 --> 01:35:53,498 Κάθε άτομο σε αυτόν τον πλανήτη μπορεί να επιθυμεί να κυνηγήσει την ευδαιμονία. 1140 01:35:55,000 --> 01:35:58,336 Είναι μια ανοιχτή συζήτηση, οπότε μπορείς να πεις ό,τι θες. 1141 01:35:59,212 --> 01:36:00,505 Είμαστε εδώ για να ακούσουμε. 1142 01:36:51,723 --> 01:36:54,142 Αυτή η γυναίκα λέει ότι είναι κόρη μου. 1143 01:36:56,978 --> 01:36:58,980 Και την πιστεύω. 1144 01:37:16,748 --> 01:37:22,671 ευδαιμονια 1145 01:37:58,039 --> 01:37:59,124 Γεια σου, μπαμπά. 1146 01:38:01,543 --> 01:38:03,128 Συγγνώμη που άργησα, εγώ... 1147 01:38:05,046 --> 01:38:08,425 Είδα αυτά τα λουλούδια στην άκρη του δρόμου. 1148 01:38:09,843 --> 01:38:11,928 Μου φάνηκαν ωραία. Απλώς... 1149 01:38:16,266 --> 01:38:18,059 Δεν άργησες, μπαμπά. 1150 01:38:21,521 --> 01:38:22,856 Είσαι εδώ. 1151 01:43:37,128 --> 01:43:39,130 Υποτιτλισμός: Εύα Ευμορφοπούλου 1152 01:43:39,213 --> 01:43:41,215 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου