1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,200 --> 00:00:09,880 NETFLIX UVÁDÍ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:35,560 --> 00:00:37,400 {\an8}Ty jsi ale krasavec. 5 00:00:38,720 --> 00:00:41,200 Dlouho jsem tě tu neviděla. 6 00:02:06,040 --> 00:02:09,400 {\an8}Běž popřát dědovi upřímnou soustrast. 7 00:02:10,320 --> 00:02:11,320 Proč já? 8 00:02:31,360 --> 00:02:34,960 O ČTYŘI MĚSÍCE POZDĚJI 9 00:02:35,920 --> 00:02:37,880 Jak dlouho to ještě bude trvat? 10 00:02:40,640 --> 00:02:42,200 {\an8}Mezi tebou a tvým otcem. 11 00:02:45,240 --> 00:02:47,760 {\an8}Jeden z vás bude muset vzít rozum do hrsti. 12 00:02:50,040 --> 00:02:51,320 Už kvůli Jonase. 13 00:03:01,720 --> 00:03:02,920 Co to dělá? 14 00:03:04,760 --> 00:03:06,080 Zbláznil se? 15 00:04:38,560 --> 00:04:39,720 Dejte si. 16 00:04:40,240 --> 00:04:41,480 Obelstili jsme staré. 17 00:04:41,560 --> 00:04:43,800 Je to šampaňské s trochou džusu. 18 00:04:45,760 --> 00:04:46,840 Nikdo to nezjistí. 19 00:04:48,600 --> 00:04:50,240 Stěhuje se do Bavorska. 20 00:04:52,200 --> 00:04:53,320 Bude to v pohodě. 21 00:05:00,840 --> 00:05:02,920 Hory jsou prosté hříchu. 22 00:05:07,320 --> 00:05:08,160 Hej. 23 00:05:16,080 --> 00:05:16,920 Tak co? 24 00:05:19,040 --> 00:05:19,920 Tu máš. 25 00:05:27,520 --> 00:05:29,720 Speciální recept tvé sestřenky. 26 00:05:33,760 --> 00:05:35,240 Stěhuješ se do Bavorska? 27 00:05:36,880 --> 00:05:37,720 Jo. 28 00:05:38,720 --> 00:05:40,400 Můžu tam žít s tetou. 29 00:05:43,160 --> 00:05:44,680 Co to je za nepořádek? 30 00:05:45,320 --> 00:05:46,560 Nech to být. 31 00:05:50,000 --> 00:05:50,960 Sakra. 32 00:05:51,040 --> 00:05:52,040 Sakra. 33 00:05:59,640 --> 00:06:01,080 Co chce? 34 00:06:09,320 --> 00:06:12,080 Jsem Friedrich Hansen, Jonasův dědeček. 35 00:06:13,000 --> 00:06:13,880 Nina Cohrsová. 36 00:06:14,920 --> 00:06:15,880 Těší mě. 37 00:06:18,080 --> 00:06:18,920 Jonasi… 38 00:06:22,840 --> 00:06:24,120 Vím, že… 39 00:06:25,560 --> 00:06:27,680 spolu téměř nemluvíme. 40 00:06:29,560 --> 00:06:33,680 Dal bych vše, abych si mohl znovu promluvit s tvým otcem, ale… 41 00:06:36,280 --> 00:06:37,840 Možná nastal čas… 42 00:06:39,440 --> 00:06:41,960 abychom byli po tom všem zase rodinou. 43 00:06:43,200 --> 00:06:45,520 Jestli chceš zůstat na ostrově, 44 00:06:45,600 --> 00:06:46,960 postarám se o tebe. 45 00:06:48,760 --> 00:06:51,520 Můžeš u mě zůstat až do tvých 18. 46 00:06:53,200 --> 00:06:54,360 Přemýšlej o tom. 47 00:07:14,680 --> 00:07:18,680 O ROK POZDĚJI 48 00:07:38,520 --> 00:07:39,520 - Ahoj. - Čau. 49 00:07:39,600 --> 00:07:40,680 Ahoj. 50 00:07:40,760 --> 00:07:41,800 Tak jaké to bylo? 51 00:07:41,880 --> 00:07:44,360 S mámou a ségrou už na dovolenou nejedu. 52 00:07:44,440 --> 00:07:45,640 Jak to? 53 00:07:45,720 --> 00:07:48,640 Co mají dva dospělí dělat s osmiletou holkou? 54 00:07:50,000 --> 00:07:52,440 Musí se přizpůsobit jejímu intelektu. 55 00:07:52,520 --> 00:07:54,720 Tři týdny. Hodně zábavy. 56 00:07:54,800 --> 00:07:57,040 Na Instáči to vypadalo, že se bavíte. 57 00:07:57,640 --> 00:07:59,760 Kdo by přiznával nudnou dovolenou? 58 00:08:32,160 --> 00:08:33,480 Pojďme si sednout tam. 59 00:08:36,200 --> 00:08:37,640 Flo to nechápe. 60 00:08:47,440 --> 00:08:48,280 Koukej. 61 00:09:01,640 --> 00:09:02,920 Co tady děláte? 62 00:09:03,760 --> 00:09:04,680 Pojďte za mnou. 63 00:09:59,320 --> 00:10:01,080 Jak jistě víte, 64 00:10:01,160 --> 00:10:04,240 pan Meineke měl na dovolené na Mallorce nehodu. 65 00:10:04,960 --> 00:10:08,480 Jmenuji se Helena Jungová a budu vás učit němčinu minimálně, 66 00:10:09,280 --> 00:10:11,160 dokud se nevrátí. 67 00:10:11,760 --> 00:10:15,320 Je tady šance, že vás budu učit celý poslední ročník. 68 00:10:16,240 --> 00:10:20,160 Ale slovo „šance“ má několik významů. 69 00:10:20,680 --> 00:10:24,200 K téhle práci jsem přišla jako slepá k houslím. 70 00:10:25,400 --> 00:10:28,400 Možná, že právě v tom spočívá smysl života… 71 00:10:29,400 --> 00:10:32,040 přijímat, co vám osud dává. 72 00:10:32,120 --> 00:10:34,720 Pojďme. Projdeme se. 73 00:10:35,680 --> 00:10:36,960 Oslavme život. 74 00:10:38,400 --> 00:10:42,080 Přesně tak bych chtěla, abychom spolu strávili první hodinu. 75 00:10:43,520 --> 00:10:46,000 Možná byste mohli napsat panu Meinekemu 76 00:10:46,080 --> 00:10:48,200 a popřát mu rychlé zotavení. 77 00:10:50,840 --> 00:10:52,600 Tak fajn, jdeme. 78 00:11:03,040 --> 00:11:04,480 Už teď mi leze na nervy. 79 00:11:06,160 --> 00:11:09,320 - Co se stalo panu Meinekeovi? - Něco na Mallorce. 80 00:11:09,400 --> 00:11:10,680 Jasně, ale co? 81 00:11:10,760 --> 00:11:13,680 Sesuv půdy. Procházel se po mořském útesu. 82 00:11:14,280 --> 00:11:15,200 Sakra. 83 00:11:17,120 --> 00:11:18,800 Snad se brzy vrátí. 84 00:11:19,600 --> 00:11:23,840 Zdravím, chci se zeptat, nemají dva nebo tři z vás dnes odpoledne čas? 85 00:11:23,920 --> 00:11:26,280 Stěhuju se a potřebuju pomoct se skříní. 86 00:11:26,360 --> 00:11:27,880 Sama to nezvládnu. 87 00:11:28,400 --> 00:11:30,280 - V ložnici? - Ano. 88 00:11:30,800 --> 00:11:33,040 Tam skříně obvykle stojí. 89 00:11:33,120 --> 00:11:35,440 Jdu do toho. A Jonas taky. 90 00:11:36,960 --> 00:11:37,800 Jo. 91 00:11:37,880 --> 00:11:39,280 Taky pomůžu. 92 00:11:41,680 --> 00:11:43,680 Proboha. Promiňte. 93 00:11:45,600 --> 00:11:47,720 Ještě někdo si dá moji snídani? 94 00:11:48,280 --> 00:11:50,000 Aspoň to není smradlavý sýr. 95 00:11:51,600 --> 00:11:54,240 Co třeba ve tři odpoledne? Skvělé. 96 00:11:54,320 --> 00:11:57,440 Bydlím na konci Seestraße. Je tam jen jeden dům. 97 00:11:57,520 --> 00:11:58,640 Přichystám pivo. 98 00:11:59,600 --> 00:12:02,120 Nedělej, že jsi ho nikdy nepil. 99 00:12:10,120 --> 00:12:11,400 - Čau. - Ahoj. 100 00:12:14,120 --> 00:12:15,640 Ty jsi ještě nebyl doma? 101 00:12:16,880 --> 00:12:18,200 Ne, nestihl jsem to. 102 00:12:21,840 --> 00:12:23,760 Sledoval jsi mě na Instáči? 103 00:12:24,400 --> 00:12:26,240 Sleduju tě. No a? 104 00:12:26,320 --> 00:12:27,920 Nedal jsi mi žádný lajk. 105 00:12:28,000 --> 00:12:30,680 - To bys toho chtěla moc. - Kreténe. 106 00:12:32,480 --> 00:12:35,280 Z cesty, vy loudalové. 107 00:12:44,120 --> 00:12:44,960 Paráda. 108 00:13:03,640 --> 00:13:06,560 - Dobrý den, Nino. Ráda vás vidím. - Dobrý den. 109 00:13:06,640 --> 00:13:09,920 Kluci jsou nahoře v ložnici. Potřebují pomoc. 110 00:13:10,000 --> 00:13:12,480 Nevypadají, že by to zvládali. 111 00:13:12,560 --> 00:13:13,840 Jo, obě ruce levé. 112 00:13:15,920 --> 00:13:17,640 Umíte řezat podlahu? 113 00:13:19,160 --> 00:13:20,080 To nevím. 114 00:13:21,680 --> 00:13:25,720 - Uvidíme, jak to dopadne. - Super, to jsem chtěla slyšet. 115 00:13:29,400 --> 00:13:32,040 Tohle patří na ten horní díl. 116 00:13:32,800 --> 00:13:33,640 Teda… 117 00:13:35,440 --> 00:13:36,840 aspoň myslím. 118 00:13:38,120 --> 00:13:40,040 Kdybych to jen dokázala přečíst. 119 00:13:46,440 --> 00:13:50,000 - Proč to vždycky vyklouzne? - Musíte to držet pevně, slečno. 120 00:13:50,080 --> 00:13:51,600 Ty to musíš držet pevně. 121 00:13:51,680 --> 00:13:53,400 Ne, vy to musíte držět pevně. 122 00:13:54,280 --> 00:13:55,120 Ne… 123 00:13:56,840 --> 00:13:59,320 - Jedna. Raz, dva… - Dva. 124 00:14:01,800 --> 00:14:03,080 - Připravení? - Jo. 125 00:14:06,000 --> 00:14:08,360 - Raz, dva, tři… - Dva, tři… 126 00:14:12,120 --> 00:14:13,120 To nepůjde. 127 00:14:29,720 --> 00:14:30,760 Můžu ti pomoct? 128 00:14:32,560 --> 00:14:35,520 Hledala jsem kousek dřeva, abych to uřízla rovně. 129 00:14:36,520 --> 00:14:37,640 Podívám se. 130 00:14:43,400 --> 00:14:45,840 - Co tohle? - Super. 131 00:15:12,040 --> 00:15:13,560 Tady jste, paní Jungová. 132 00:15:13,640 --> 00:15:16,960 Když nejsme ve škole, můžeš mi říkat Heleno. 133 00:15:17,040 --> 00:15:18,440 - Helena… - Ne! 134 00:15:25,120 --> 00:15:26,000 A jéje. 135 00:15:27,000 --> 00:15:28,160 Je to správně? 136 00:15:28,800 --> 00:15:30,160 Já nevím. 137 00:15:30,240 --> 00:15:33,760 Co kdybychom zpevnili to dno… Zkusíme to znovu, dobře? 138 00:15:33,840 --> 00:15:36,440 - Myslíte? - Ale teď to udělejte správně. 139 00:15:36,520 --> 00:15:40,360 Tak, hotovo. Moc děkuji, pánové. 140 00:15:41,040 --> 00:15:44,840 Bez vás bych to nedokázala. I když tak dlouho by to asi netrvalo. 141 00:15:48,760 --> 00:15:51,040 Zapomněli jsme na zadní stěnu. 142 00:15:52,920 --> 00:15:55,520 - Takže to musíme zase rozebrat? - Ano. 143 00:16:05,840 --> 00:16:07,720 Bože! Nino, co se stalo? 144 00:16:09,080 --> 00:16:10,400 Asi jsem se pořezala. 145 00:16:12,680 --> 00:16:14,160 Pojď. Posaď se. 146 00:16:18,000 --> 00:16:19,440 Sundám ti botu, ano? 147 00:16:25,080 --> 00:16:25,960 Bolí to. 148 00:16:27,520 --> 00:16:29,400 Je to má vina. Moc mě to mrzí. 149 00:16:31,000 --> 00:16:33,560 Tolik krve. Měli bychom jet do nemocnice. 150 00:16:33,640 --> 00:16:35,040 Pro jistotu. 151 00:16:35,640 --> 00:16:36,840 Máte auto? 152 00:16:37,960 --> 00:16:40,320 Bohužel ne. Zavolám sanitku. 153 00:16:40,400 --> 00:16:42,880 Na mojem mopedu tam dojedem rychleji. 154 00:16:42,960 --> 00:16:44,480 Prosím, sanutku ne. 155 00:16:48,520 --> 00:16:49,520 Tak dobře. 156 00:16:51,160 --> 00:16:52,800 Neumím ani řezat koberce. 157 00:16:52,880 --> 00:16:55,040 Tím se asi živit nebudeš. 158 00:16:55,120 --> 00:16:57,560 Teď potřebuješ diplom o to víc. 159 00:17:07,800 --> 00:17:11,320 Dej vědět, až budeš doma. Dovezu ti kolo. 160 00:17:16,240 --> 00:17:17,840 - Připravená? - Jo. 161 00:17:29,760 --> 00:17:30,760 Nashle zítra. 162 00:17:31,760 --> 00:17:32,600 Nashle. 163 00:17:34,920 --> 00:17:35,760 Dobře… 164 00:17:47,400 --> 00:17:49,400 - Zvládneš to? - Jo. 165 00:17:50,840 --> 00:17:52,080 Díky. 166 00:17:52,160 --> 00:17:53,760 - Zlom vaz. - Zatím. 167 00:18:26,840 --> 00:18:27,680 To je na prd. 168 00:18:34,880 --> 00:18:36,840 Dám ti kolo do garáže. 169 00:18:38,040 --> 00:18:38,880 Děkuji. 170 00:18:44,800 --> 00:18:45,800 Na tvoje zdraví. 171 00:20:47,720 --> 00:20:49,080 - Dobré ráno. - Dobré. 172 00:20:49,600 --> 00:20:51,080 Je to tu překrásné. 173 00:20:52,640 --> 00:20:55,440 Už vím, proč jsem odjela z Berlína. 174 00:20:56,040 --> 00:20:57,080 Je Nině lépe? 175 00:20:58,040 --> 00:21:02,200 Jo, je v pohodě. Myslím, že byla hlavně v šoku. 176 00:21:02,280 --> 00:21:05,240 Díky Bohu. Cítila jsem se tak provinile. 177 00:21:06,320 --> 00:21:07,560 Chodíte spolu? 178 00:21:09,120 --> 00:21:10,480 - Ne. - Jsi si jistý? 179 00:21:14,280 --> 00:21:15,600 Nemám tušení. Uvidíme. 180 00:21:24,680 --> 00:21:26,480 Slunce je osamělý bojovník. 181 00:21:27,200 --> 00:21:28,120 Co tím myslíš? 182 00:21:36,000 --> 00:21:38,080 Každá noc je jako poslední noc. 183 00:21:38,880 --> 00:21:41,120 Ale slunce nelze nutit nevyjít. 184 00:21:44,440 --> 00:21:45,440 To je krásné. 185 00:21:47,560 --> 00:21:48,480 Velmi poetické. 186 00:21:51,640 --> 00:21:53,040 Aspoň myslím. 187 00:22:24,200 --> 00:22:25,040 Rilke. 188 00:22:25,960 --> 00:22:27,160 Rainer Maria. 189 00:22:27,240 --> 00:22:30,560 Většina lidí ho zná jako Rilkeho. 190 00:22:31,440 --> 00:22:34,280 Samozřejmě kromě vás. Pamatujte si krátkou verzi. 191 00:22:34,360 --> 00:22:37,040 Doporučuji internet. Vyhledejte si ho. 192 00:22:37,120 --> 00:22:39,880 Tady jsou tři jeho nejkrásnější básně. 193 00:22:40,480 --> 00:22:42,800 Rozdej to. Tedy alespoň podle mě. 194 00:22:42,880 --> 00:22:45,360 Právě jsem si rozšířila obzory. 195 00:22:46,120 --> 00:22:49,040 Na zítra máte úkol napsat báseň. 196 00:22:49,120 --> 00:22:51,200 A chci, aby zněla jako Rilkeho. 197 00:22:52,160 --> 00:22:55,960 Vím, že je to těžký úkol. Ale pomůže vám to vyrůst. 198 00:23:19,200 --> 00:23:22,120 Potřebuju odbornou pomoc. Ta báseň mě ničí. 199 00:23:22,200 --> 00:23:23,400 Počkej, pomůžu ti. 200 00:23:26,120 --> 00:23:27,640 Vezmu ti to. 201 00:23:28,400 --> 00:23:31,760 Tak jo. Drž se mě. Dobrý? 202 00:23:31,840 --> 00:23:33,760 Cítím se jako stařenka. 203 00:23:33,840 --> 00:23:36,160 Tak se pojď posadit, babi. 204 00:23:36,680 --> 00:23:38,840 Přinesu ti něco na pití, bereš? 205 00:23:39,600 --> 00:23:40,480 Pěkně pomalu. 206 00:23:41,320 --> 00:23:42,720 Síla spočívá v poklidu. 207 00:23:43,720 --> 00:23:45,440 Ne tak rychle. 208 00:23:46,280 --> 00:23:47,560 Teď bude zatáčka. 209 00:23:49,440 --> 00:23:51,160 Teď tvoje taška, madam. 210 00:23:54,840 --> 00:23:56,280 Posaď se, prosím. 211 00:24:00,920 --> 00:24:01,840 Vodu nebo džus? 212 00:24:03,800 --> 00:24:04,880 Co takhle pivko? 213 00:24:07,680 --> 00:24:10,160 Pivko. Jasně, žádný problém. 214 00:24:56,000 --> 00:24:57,720 Je to moc pěkné. 215 00:24:58,400 --> 00:25:00,240 Přečti znovu ten konec, prosím. 216 00:25:03,440 --> 00:25:04,800 „Poslouchejte nehlučně. 217 00:25:05,840 --> 00:25:06,800 Poslouchejte tiše.“ 218 00:25:06,880 --> 00:25:07,880 Dámská návštěva! 219 00:25:09,840 --> 00:25:11,440 To je skutečné překvapení. 220 00:25:12,600 --> 00:25:14,160 Můžeme se společně najíst. 221 00:25:17,640 --> 00:25:18,560 Chceš? 222 00:25:19,560 --> 00:25:20,400 Proč ne? 223 00:25:21,200 --> 00:25:22,920 Musíte psát jako Rilke? 224 00:25:24,080 --> 00:25:27,600 Málem jsem z toho onemocněla, ale Jonas mě zachránil. 225 00:25:27,680 --> 00:25:28,560 Vážně? 226 00:25:30,240 --> 00:25:31,680 Umí psát? 227 00:25:33,360 --> 00:25:34,400 Má to v rodině. 228 00:25:37,000 --> 00:25:39,960 Jonas říkal, že jeho táta chtěl být spisovatel. 229 00:25:41,320 --> 00:25:43,960 Myslím, že to říkal mámě, když jsem byl malý. 230 00:25:45,840 --> 00:25:46,680 Je to tak? 231 00:25:48,120 --> 00:25:50,680 Je možné, že to jednou řekl. 232 00:25:50,760 --> 00:25:53,880 Nejspíš mě jako dítě viděl u mého stolu. 233 00:25:53,960 --> 00:25:55,680 Podáš mi máslo, prosím? 234 00:25:59,800 --> 00:26:01,000 Taky píšete? 235 00:26:02,240 --> 00:26:03,120 Ne. 236 00:26:03,680 --> 00:26:06,240 Nechtěl jsem ve 20 skončit na ulici. 237 00:26:07,920 --> 00:26:10,680 Proto jsem raději opravoval eseje. 238 00:26:12,240 --> 00:26:13,640 Můžu si to přečíst? 239 00:26:16,160 --> 00:26:17,520 Tu báseň. 240 00:26:21,520 --> 00:26:22,400 Určitě. 241 00:26:27,400 --> 00:26:29,240 Jen když ji nebudete známkovat. 242 00:26:29,560 --> 00:26:32,800 Žádný strach, drahá. Vysloužilý učitel… 243 00:26:35,160 --> 00:26:36,960 známky nedává. 244 00:26:58,680 --> 00:26:59,520 Tak co? 245 00:27:00,280 --> 00:27:01,280 Co na to říkáte? 246 00:27:02,520 --> 00:27:03,960 Rilke je jen jeden. 247 00:27:07,240 --> 00:27:08,640 Bez urážky, chlapče. 248 00:27:08,720 --> 00:27:12,560 Nemůžeš za to, že vám učitelka dává hloupé úkoly. 249 00:27:12,640 --> 00:27:14,200 Podáš mi salám, prosím? 250 00:27:21,760 --> 00:27:23,000 Děkuji. 251 00:27:27,320 --> 00:27:30,040 „Poslouchejte nehlučně. Poslouchejte tiše. 252 00:27:30,680 --> 00:27:32,640 Vyzbrojeni proti každé nepřízni. 253 00:27:32,720 --> 00:27:35,440 Vzhlížejte k obloze, plné přání. 254 00:27:35,520 --> 00:27:37,880 Hvězda se ubírá. 255 00:27:37,960 --> 00:27:40,160 Protože slunce to nevzdává. 256 00:27:40,240 --> 00:27:42,440 I když spadne, znovu vystoupá.“ 257 00:27:52,840 --> 00:27:53,680 Jonasi? 258 00:27:54,960 --> 00:27:56,320 Máte chvilku? 259 00:28:08,640 --> 00:28:10,560 Napsal jste krásnou báseň. 260 00:28:11,520 --> 00:28:12,360 Děkuji. 261 00:28:12,880 --> 00:28:14,560 Hlavně tu, co četla Nina. 262 00:28:17,640 --> 00:28:18,920 Ta se vám líbila víc? 263 00:28:19,440 --> 00:28:20,480 Ano, o něco. 264 00:28:23,720 --> 00:28:25,080 Pardon, slečno Jungová. 265 00:28:25,160 --> 00:28:26,240 Helena. 266 00:28:26,320 --> 00:28:28,000 Ale jsme ve škole. 267 00:28:29,360 --> 00:28:30,800 Ale nikdo tu není. 268 00:28:33,040 --> 00:28:34,240 Myslím to vážně. 269 00:28:34,320 --> 00:28:38,040 Byla to krásná báseň. Máš obrovský talent. 270 00:28:39,280 --> 00:28:40,920 Píšeš dlouho? 271 00:28:44,160 --> 00:28:45,720 Píšu odjakživa. 272 00:28:46,400 --> 00:28:47,640 Můžu si něco přečíst? 273 00:28:48,600 --> 00:28:50,400 Už jsi to někomu ukázal? 274 00:28:55,000 --> 00:28:58,240 Jestli mi chceš něco ukázat a cítíš se na to, 275 00:28:59,440 --> 00:29:01,560 vždycky ti řeknu můj upřímný názor. 276 00:29:02,720 --> 00:29:03,560 Rozumím. 277 00:30:08,640 --> 00:30:09,480 Jonasi! 278 00:30:10,960 --> 00:30:12,160 Jsem tady. 279 00:30:13,360 --> 00:30:15,960 - Vy ale umíte vyděsit. - Ahoj. 280 00:30:22,520 --> 00:30:23,440 To je pro mě? 281 00:30:25,400 --> 00:30:26,480 Obávám se, že ano. 282 00:30:30,400 --> 00:30:31,360 Půjdeš dál? 283 00:30:32,680 --> 00:30:35,880 Jako doma. Jen si dám sprchu. 284 00:30:35,960 --> 00:30:37,240 Obývací pokoj je tam. 285 00:30:38,040 --> 00:30:38,880 Tak jo. 286 00:30:56,200 --> 00:30:57,040 Dvě minuty. 287 00:31:51,720 --> 00:31:52,560 Tak co? 288 00:32:00,640 --> 00:32:01,480 Promiňte. 289 00:32:05,160 --> 00:32:06,920 Ne. Omluv mě. 290 00:32:07,880 --> 00:32:08,720 Poslyšte. 291 00:32:21,400 --> 00:32:22,240 Omlouvám se. 292 00:34:40,960 --> 00:34:41,800 Vše v pohodě? 293 00:34:44,160 --> 00:34:45,320 Jsi moje učitelka. 294 00:34:47,360 --> 00:34:48,640 Jsme oba dospělí. 295 00:34:49,440 --> 00:34:51,480 Nikomu se nemusíš zodpovídat. 296 00:35:00,040 --> 00:35:01,480 Nemusíš nic říkat. 297 00:35:04,600 --> 00:35:06,400 Ale včera to bylo fajn. 298 00:35:36,360 --> 00:35:39,040 Ach jo, Nino. Jsi tak hloupá. 299 00:36:07,160 --> 00:36:09,800 Nemůžu uvěřit, že Jonas má něco s Jungovou. 300 00:36:11,760 --> 00:36:13,240 Nebo mi hrabe? 301 00:36:16,800 --> 00:36:17,640 Ne. 302 00:36:18,880 --> 00:36:19,760 Nejsem blázen. 303 00:36:20,560 --> 00:36:22,680 A já myslela, že jede po tobě. 304 00:36:26,520 --> 00:36:29,960 Básně, co jsem četla, byly dobré. Blížíte se Rilkeho stylu. 305 00:36:30,640 --> 00:36:31,920 Někteří ho převyšují. 306 00:36:33,160 --> 00:36:34,720 Pokračujte prosím doma. 307 00:36:40,240 --> 00:36:41,160 Hned přijdu. 308 00:36:41,240 --> 00:36:43,360 - Řekni to i Jonasovi. - Dobře. 309 00:36:45,240 --> 00:36:46,160 Slečno Jungová. 310 00:36:47,520 --> 00:36:49,040 Můžu s vámi mluvit? 311 00:36:49,920 --> 00:36:50,920 Ano, samozřejmě. 312 00:36:58,400 --> 00:37:00,360 Mám špatné svědomí 313 00:37:00,440 --> 00:37:03,840 kvůli známce, kterou jste mi dala za Rilkeho báseň. 314 00:37:04,960 --> 00:37:08,760 - Nikdy jsem z němčiny neměla plné skóre. - Ale zasloužíš si ho. 315 00:37:09,280 --> 00:37:10,480 Bohužel ne. 316 00:37:11,080 --> 00:37:12,320 Jonas si ho zaslouží. 317 00:37:12,800 --> 00:37:13,800 Co tím myslíš? 318 00:37:16,360 --> 00:37:18,320 Měla jsem s tím úkolem problémy. 319 00:37:18,840 --> 00:37:22,200 Mám stejný talent na psaní jako rozmačkaná meruňka. 320 00:37:22,880 --> 00:37:26,320 Zajímavé přirovnání. To se ti povedlo. 321 00:37:27,560 --> 00:37:28,400 Velmi vtipné. 322 00:37:29,920 --> 00:37:31,840 Každopádně mi Jonas pomohl. 323 00:37:31,920 --> 00:37:33,400 Udělal to pro mě z lásky. 324 00:37:36,320 --> 00:37:38,640 Nad projevy lásky přimhouříme oko. 325 00:37:39,960 --> 00:37:42,320 Jak dlouho jste spolu? Nevěděla jsem to. 326 00:37:44,960 --> 00:37:46,280 Znám ho odjakživa. 327 00:37:47,240 --> 00:37:50,360 Jestli mi slíbíš, že se aspoň pokusíš něco napsat… 328 00:37:51,440 --> 00:37:53,280 tu známku ti nechám. 329 00:37:54,040 --> 00:37:56,720 Jako odměnu za něco, co splníš. 330 00:37:58,880 --> 00:37:59,920 Budu tě sledovat. 331 00:38:05,560 --> 00:38:06,920 Zavolám ti. 332 00:38:07,760 --> 00:38:08,600 Čau. 333 00:38:11,760 --> 00:38:13,200 Co jste řešily? 334 00:38:16,000 --> 00:38:17,560 Měla jsem špatné svědomí. 335 00:38:18,840 --> 00:38:21,320 Řekla jsem jí, že jsem tu báseň nenapsala. 336 00:38:25,320 --> 00:38:28,680 - Taky o tom se mnou mluvila. - Proč by to dělala? 337 00:38:30,560 --> 00:38:32,160 Protože je docela chytrá. 338 00:38:42,960 --> 00:38:45,320 Opravdu chceš ten dům prodat? 339 00:38:46,760 --> 00:38:47,720 Já nevím. 340 00:38:53,240 --> 00:38:54,160 Ale… 341 00:38:55,240 --> 00:38:57,160 jen se tu sbírá prach. 342 00:38:57,960 --> 00:39:00,200 Můžeš si dát aspoň trochu času. 343 00:39:00,720 --> 00:39:03,120 - Co na to říká děda? - Ten… 344 00:39:03,680 --> 00:39:06,480 - To, co řekl, nebylo pěkné. - Dá se říct. 345 00:39:07,360 --> 00:39:10,760 Pomalu mi začíná docházet, proč s ním otec přestal mluvit. 346 00:39:11,880 --> 00:39:15,200 Dává lidem dojem, že nejsou dost dobří. 347 00:39:37,600 --> 00:39:39,400 Kdž jsem nejedl zeleninu… 348 00:39:41,080 --> 00:39:43,240 dávala mě máma tady. 349 00:39:47,000 --> 00:39:49,680 Na střídačku krmila mě a koně. 350 00:39:52,120 --> 00:39:54,120 Polovina z toho skončila na zemi. 351 00:39:56,720 --> 00:39:59,160 Nadávala koníkovi, že to všechno nesnědl. 352 00:40:04,040 --> 00:40:06,840 Ale aspoň do mě dostala pár vitamínů. 353 00:40:56,440 --> 00:40:58,000 Vím, že máš strach. 354 00:41:00,240 --> 00:41:01,760 Protože jsi o ni přišel. 355 00:41:04,560 --> 00:41:05,960 O mě nepřijdeš. 356 00:42:23,680 --> 00:42:26,520 Vážení rodiče, vážení studenti, milí zaměstnanci… 357 00:42:26,600 --> 00:42:28,320 50. VÝROČÍ ŠKOLY KLAUSE MANNA 358 00:42:28,400 --> 00:42:32,360 …je mi ctí na tomto malém pódiu přivítat mého předchůdce. 359 00:42:32,480 --> 00:42:37,160 Náš hlavní řečník a dloholetý ředitel, doktor Friedrich Hansen. 360 00:42:43,520 --> 00:42:47,680 Vážený pane Hansene, nepřeháním, řeknu-li, že bez vaší účasti 361 00:42:47,760 --> 00:42:49,920 nelze oslavit žádné výročí. 362 00:42:50,000 --> 00:42:51,640 Sakra, ještě není konec? 363 00:42:51,720 --> 00:42:53,120 To jste přehnala. 364 00:42:53,200 --> 00:42:56,360 Na ministerstvu školství v Kielu si vás stále pamatují. 365 00:42:57,400 --> 00:42:58,240 Skutečně? 366 00:42:58,320 --> 00:42:59,640 Ano. 367 00:42:59,720 --> 00:43:05,960 Když úředníci z Kielu chtěli v 80. letech tuto školu zavřít 368 00:43:06,040 --> 00:43:06,880 s odůvodněním… 369 00:43:06,960 --> 00:43:07,800 Koukejte. 370 00:43:07,880 --> 00:43:12,280 …náš krásný, malý ostrov dosáhl nejmenšího počtu obyvatel v historii 371 00:43:12,360 --> 00:43:14,440 a vláda se změnila. 372 00:43:14,520 --> 00:43:16,280 Tohle je naše šance. 373 00:43:17,600 --> 00:43:22,200 Protože nový ministr školství byl můj starý kamarád z vysoké. 374 00:43:22,280 --> 00:43:27,320 A kamarádi z vysoké na sebe znají jedno či dvě tajemství, 375 00:43:28,000 --> 00:43:30,440 která nejsou určena pro veřejnost. 376 00:43:34,840 --> 00:43:36,440 Paní Lindemannová, 377 00:43:36,520 --> 00:43:43,040 Přiznávám, že někdy je třeba přizpůsobit prostředky okolnostem. 378 00:43:44,200 --> 00:43:45,960 Pro vyšší dobro. 379 00:44:23,520 --> 00:44:26,000 Dědo? Haló. 380 00:44:26,920 --> 00:44:28,200 Jsem v pohodě. 381 00:44:28,280 --> 00:44:29,520 Podejte židli. 382 00:44:32,480 --> 00:44:34,160 Nemusíš se strachovat. 383 00:44:44,560 --> 00:44:45,560 Co teď? 384 00:44:46,280 --> 00:44:47,720 Teď chce červené víno. 385 00:44:51,040 --> 00:44:53,760 - Můžu ti nějak pomoct? - Ne, v pohodě. 386 00:44:56,240 --> 00:44:59,720 Leží v posteli a říká, že po vínu bude lépe spát. 387 00:45:04,840 --> 00:45:07,160 Fakt mu chceš dávat celou láhev? 388 00:45:13,040 --> 00:45:14,640 Nevíš, jestli zná Jungovou? 389 00:45:15,440 --> 00:45:17,360 Tvůj děda. Zná ji? 390 00:45:18,240 --> 00:45:19,080 Proč by měl? 391 00:45:20,280 --> 00:45:22,600 Protože se na sebe dost divně podívali. 392 00:45:26,120 --> 00:45:29,440 Nedívej se na mě jak na cvoka. Tak to bylo. 393 00:45:31,760 --> 00:45:32,600 Dobře. 394 00:45:34,200 --> 00:45:36,640 Hned se vrátím. Jen mu to zanesu. 395 00:45:38,720 --> 00:45:41,040 - Všichni se zbláznili. - Já to slyšela. 396 00:45:48,760 --> 00:45:50,680 Není to tak hrozné, jak to vypadá. 397 00:45:51,840 --> 00:45:54,440 Vážně si myslíš, že ti teď víno pomůže? 398 00:45:55,120 --> 00:45:58,640 To si nemyslím, vím to! Mezi tím je nepatrný rozdíl. 399 00:46:07,200 --> 00:46:08,080 Je tu i Nina? 400 00:46:11,360 --> 00:46:12,960 Tohle je pro mě nepříjemné. 401 00:46:17,040 --> 00:46:21,200 Prostě jí řekni, že jsem dnes málo pil. 402 00:46:24,280 --> 00:46:25,520 Neboj se. 403 00:46:29,720 --> 00:46:33,640 Možná si myslíš, že jsem blázen, ale viděla jsem to na vlastní oči. 404 00:46:34,440 --> 00:46:37,280 - Co jsi viděla? - Jak Jungová přišla na nádvoří. 405 00:46:37,360 --> 00:46:40,600 Tvůj děda na ni zíral jako duch a pak omdlel. 406 00:46:41,480 --> 00:46:43,440 Dobře, jsi blázen. 407 00:46:43,520 --> 00:46:46,080 To není všechno. Dívala se na něj stejně. 408 00:46:46,160 --> 00:46:49,840 Skoro jako by ho chtěla vyprovokovat. A měla ostříhané vlasy. 409 00:46:55,480 --> 00:46:58,240 - Tys ji vůbec neviděl, že? - Ne. 410 00:46:59,440 --> 00:47:00,520 Věříš mi? 411 00:47:04,720 --> 00:47:06,400 Kašli na to. Dobrou noc. 412 00:47:07,800 --> 00:47:08,640 Nino. 413 00:47:09,160 --> 00:47:11,240 Nino, počkej. Vysvětli mi to znovu. 414 00:47:12,680 --> 00:47:13,520 Bacha. 415 00:47:15,240 --> 00:47:16,080 Poslyš… 416 00:47:16,800 --> 00:47:18,920 Nechci se hádat. 417 00:47:39,200 --> 00:47:40,080 Jonasi? 418 00:47:42,480 --> 00:47:43,320 Jonasi! 419 00:50:11,400 --> 00:50:12,360 Kurva. 420 00:53:12,280 --> 00:53:14,080 Přidejte! 421 00:53:14,160 --> 00:53:16,440 - Proběhni se sama. - Co se děje? 422 00:53:16,520 --> 00:53:18,280 Jsi taková už od rána. 423 00:53:19,480 --> 00:53:22,240 Viděla jsem, jak od něj ráno ta děvka odchází. 424 00:53:22,880 --> 00:53:23,720 Jungová? 425 00:53:24,240 --> 00:53:27,440 - Děláš si srandu? - Ne, odcházela z jeho domu. 426 00:53:27,520 --> 00:53:28,760 To je ale debil. 427 00:53:28,840 --> 00:53:32,200 Líbá mě a pak ošuká tu blbou děvku. Nechápu to. 428 00:53:32,280 --> 00:53:34,960 - Možná tam šla za dědou. - Jo. 429 00:53:35,040 --> 00:53:36,960 Díval se ni tak divně. 430 00:53:38,280 --> 00:53:40,720 Ty jsi to taky viděla? Takže mám pravdu. 431 00:53:40,800 --> 00:53:43,880 Nejšílenější je, že Jungovou viděl i můj táta. 432 00:53:43,960 --> 00:53:46,040 Říkal mi to ráno u snídaně. 433 00:53:46,120 --> 00:53:48,800 Prý vypadala přesně jako jeho učitelka. 434 00:53:48,880 --> 00:53:50,400 Krátké nebo dlouhé vlasy? 435 00:53:51,000 --> 00:53:53,880 Stejně jako včera. Nejspíš krátké. 436 00:53:53,960 --> 00:53:56,880 Nino! Jule! Co to děláte? 437 00:53:56,960 --> 00:53:59,320 - Běháme, nekecáme. - Nech mě být. 438 00:54:00,120 --> 00:54:02,520 Paní Klausenová, slitujte se, prosím. 439 00:54:14,240 --> 00:54:15,320 Je ti líp? 440 00:54:17,520 --> 00:54:19,080 Ano, cítím se lépe. 441 00:54:22,240 --> 00:54:26,720 Ale byl bych raději, kdybys dnes do školy nešel. 442 00:54:28,760 --> 00:54:30,320 Nezavoláme spíše doktora? 443 00:54:31,880 --> 00:54:32,840 To je v pohodě. 444 00:54:33,400 --> 00:54:35,360 Pak bych ale mohl jít do školy. 445 00:54:36,120 --> 00:54:37,800 Je to kvůli mé učitelce? 446 00:54:43,520 --> 00:54:45,400 Nina viděla, jak na ni hledíš. 447 00:54:48,200 --> 00:54:49,320 Pak jsi omdlel. 448 00:54:51,160 --> 00:54:52,680 Nina má vidiny. 449 00:54:55,560 --> 00:54:56,680 Znáš paní Jungovou? 450 00:54:57,960 --> 00:55:00,760 „Paní Jungovou“? Tak se jmenuje? 451 00:55:03,040 --> 00:55:07,040 Tohle bylo ráno u dveří, ale Ninu jsem neviděl. 452 00:55:14,280 --> 00:55:15,640 Takže ji neznáš? 453 00:55:18,160 --> 00:55:20,320 Ne, odkud bych ji znal? 454 00:55:25,400 --> 00:55:27,800 Musím do školy. Kdyby něco, zavolej. 455 00:55:30,280 --> 00:55:32,560 Staré ročenky nejsou online, 456 00:55:32,640 --> 00:55:34,960 ale můžeš si je vypůjčit v knihovně. 457 00:55:36,160 --> 00:55:38,800 Jinak bys musela navštívit městský archiv. 458 00:55:38,880 --> 00:55:40,000 Děkuji. 459 00:55:49,640 --> 00:55:51,760 Co chtěla? Možná můžu pomoct. 460 00:55:52,320 --> 00:55:56,200 Hledá staré ročenky pro projekt o historii naší školy. 461 00:55:56,280 --> 00:55:58,080 Tak to nic. To není můj obor. 462 00:56:14,200 --> 00:56:16,520 VÍTEJTE – ZAMĚSTNANCI 1986 463 00:56:27,080 --> 00:56:29,400 Jestli hledáš Ninu, je v knihovně. 464 00:56:29,480 --> 00:56:32,360 - Proč bych ji měl hledat? - To mi řekni ty. 465 00:56:32,440 --> 00:56:35,360 Někdy mám pocit, že jsi blázen. 466 00:56:36,240 --> 00:56:37,320 Přeju hezký den. 467 00:56:41,120 --> 00:56:43,040 ŠKOLA KLAUSE-MANNA ROČENKA 1985 468 00:56:51,120 --> 00:56:53,800 Jsi na hlavu. Já bych zůstal doma. 469 00:56:55,920 --> 00:56:58,120 A a T a G a C. 470 00:57:06,840 --> 00:57:09,600 ZAMĚSTNANCI 1985 471 00:57:20,640 --> 00:57:22,440 {\an8}MARIA ROTHOVÁ, NĚMČINA 472 00:57:24,720 --> 00:57:27,560 Vy a pan Meineke jste byli na Malloroce najednou. 473 00:57:31,880 --> 00:57:33,560 Co od Jonase chcete? 474 00:57:34,080 --> 00:57:36,160 Proč jste přišla na náš ostrov? 475 00:57:45,720 --> 00:57:47,920 Už tomu rozumíš? 476 00:57:48,000 --> 00:57:49,720 Mám být upřímný? 477 00:57:50,920 --> 00:57:52,240 Vysvětlím ti to znovu. 478 00:57:52,320 --> 00:57:55,320 Takže adenin a thymin se nevylučují. 479 00:58:06,640 --> 00:58:07,480 Jonasi! 480 00:58:08,200 --> 00:58:09,200 Dobrý den. 481 00:58:09,280 --> 00:58:10,640 Počkej. 482 00:58:10,720 --> 00:58:12,720 Jdu do knihovny. 483 00:58:12,800 --> 00:58:16,000 Prosím, slib mi, že když dědeček bude něco potřebovat, 484 00:58:16,920 --> 00:58:18,440 dáš mi vědět. 485 00:58:18,520 --> 00:58:19,560 Provedu. Díky. 486 00:58:28,440 --> 00:58:30,560 - Co máš v plánu? - Určitě ne biolu. 487 00:58:30,640 --> 00:58:32,480 - Doděláme to zítra. - Jupí! 488 00:58:55,040 --> 00:58:55,880 Nino? 489 00:58:57,640 --> 00:58:58,480 Nino? 490 00:59:02,080 --> 00:59:02,920 Jonasi? 491 00:59:07,160 --> 00:59:08,440 Kde jste dnes byl? 492 00:59:10,040 --> 00:59:11,960 Dědovi nebylo dobře. 493 00:59:12,040 --> 00:59:15,320 Slyšela jsem. Co se vlastně stalo? 494 00:59:17,720 --> 00:59:19,520 Neviděla jste tady Ninu? 495 00:59:20,560 --> 00:59:22,320 Ne, myslím, že už odešla. 496 00:59:25,760 --> 00:59:27,480 V knihovně teď nikdo nebyl. 497 00:59:32,600 --> 00:59:33,440 Jonasi. 498 00:59:34,120 --> 00:59:35,920 Včera to byl krásný sen. 499 00:59:42,480 --> 00:59:45,800 Ano? Ale kam se poděla ta čtenářská karta? 500 00:59:48,160 --> 00:59:50,240 Tak se tady urychleně dostavte. 501 01:01:31,800 --> 01:01:33,040 - Dobrý den. - Dobrý. 502 01:02:03,840 --> 01:02:05,040 - Dobrý den. - Dobrý. 503 01:02:27,960 --> 01:02:28,800 Dobrý den. 504 01:02:30,120 --> 01:02:31,040 Slečno Jungová. 505 01:02:34,320 --> 01:02:37,760 - Jak mohu pomoci? - Klidně pokračujte. Jsem v nesnázích. 506 01:02:38,320 --> 01:02:42,280 Nemáte lepicí pásku? Na krabice na stěhování. 507 01:02:44,120 --> 01:02:47,560 - Vy už se stěhujete? - Ne, pořád stěhuju věci tady. Hrůza. 508 01:02:49,200 --> 01:02:51,120 Jak se vám líbí náš malý ostrov? 509 01:02:51,560 --> 01:02:53,040 Zůstanu tu navždy. 510 01:02:53,560 --> 01:02:56,680 Jestli chcete, můžu vás provést místní barovou scénou. 511 01:02:57,640 --> 01:02:59,280 Kterou tvoří jediný bar. 512 01:03:01,520 --> 01:03:04,200 Nemáte prosím i nějaký provázek? 513 01:05:23,960 --> 01:05:25,760 Už to vypadá dobře, že? 514 01:05:25,840 --> 01:05:27,200 Jo, tamhle… 515 01:05:34,000 --> 01:05:36,800 Co tady člověk nenajde. Jak vypovídající. 516 01:05:36,880 --> 01:05:38,440 Podáš sem tu blbou tašku? 517 01:05:39,120 --> 01:05:42,160 Zasraní turisti. Nemůžou šukat jinde? 518 01:05:42,240 --> 01:05:43,800 Neviděli jste Ninu? 519 01:05:44,480 --> 01:05:46,480 Neptal ses mě na to už dneska? 520 01:05:46,560 --> 01:05:49,320 - Možná. Kde je? - Možná se ti vyhýbá. 521 01:05:50,360 --> 01:05:53,160 - Nebyla v knihovně? - Ne, jen slečna Jungová. 522 01:05:54,320 --> 01:05:56,200 - Kurva. - Co? 523 01:05:56,280 --> 01:05:57,320 Nic. 524 01:05:58,120 --> 01:06:00,400 - Tak co ten pohled? - Jo, proč? 525 01:06:00,480 --> 01:06:01,480 Drž zobák. 526 01:06:03,360 --> 01:06:04,880 Měla tam ještě kolo? 527 01:06:04,960 --> 01:06:07,120 - Když jsi odcházel. - Nemám tušení. 528 01:06:10,040 --> 01:06:11,400 Sakra, to mě nenapadlo. 529 01:10:40,000 --> 01:10:43,320 Ahoj, lidi. Tady Nina. Voláte mi mimo mou pracovní dobu. 530 01:11:02,360 --> 01:11:04,960 {\an8}POTŘEBUJU TĚ VIDĚT. JE TO NALÉHAVÉ. JONAS. 531 01:11:06,480 --> 01:11:09,080 {\an8}KDE? 532 01:11:18,360 --> 01:11:22,680 {\an8}HOLSTENWEG 12. 533 01:11:35,600 --> 01:11:36,720 Nina zmizela. 534 01:11:38,840 --> 01:11:41,520 - Můžu jít dál? - Jo, jasně. 535 01:11:48,440 --> 01:11:49,880 Jak to myslíš zmizela? 536 01:11:50,640 --> 01:11:52,760 Má vypnutý telefon. Nikdo neví, kde je. 537 01:11:52,840 --> 01:11:55,400 Odpoledne jsem ji viděla v knihovně. 538 01:11:57,440 --> 01:11:58,960 Říkala ti něco? 539 01:12:10,280 --> 01:12:11,440 Nina žárlí. 540 01:12:13,240 --> 01:12:16,240 Bohužel mě dnes viděla odcházet z tvého domu. 541 01:12:19,840 --> 01:12:20,680 Kurva. 542 01:12:21,720 --> 01:12:24,160 Asi se projíždí na kole. 543 01:12:28,160 --> 01:12:29,040 Mrzí mě to. 544 01:12:30,160 --> 01:12:31,920 Tohle jsem nechtěla. 545 01:12:32,120 --> 01:12:34,360 - Ale stalo se. - Toužila jsem po tobě. 546 01:12:34,440 --> 01:12:36,840 A tak se v noci vkrádáš do cizích domů? 547 01:12:37,720 --> 01:12:39,160 - Kdo to dělá? - Moment. 548 01:12:40,200 --> 01:12:42,280 Nevěděla jsem, že tě to obtěžuje. 549 01:12:47,640 --> 01:12:48,840 Máš sklenky na víno? 550 01:12:52,240 --> 01:12:53,360 Za umyvadlem vlevo. 551 01:13:18,920 --> 01:13:20,400 To je dům tvých rodičů? 552 01:13:21,280 --> 01:13:23,120 Jo, bydleli tady. 553 01:13:23,200 --> 01:13:25,840 - Do minulého roku. - Do té nehody. 554 01:13:28,320 --> 01:13:30,360 Hrůza. Slyšela jsem o tom. 555 01:13:54,360 --> 01:13:55,960 Asi bychom to měli ukončit. 556 01:14:10,240 --> 01:14:13,200 Ztrácím představu o tom, co je správné a co ne. 557 01:14:15,200 --> 01:14:16,920 Já vím, co je správné. 558 01:14:19,480 --> 01:14:20,560 Musíš psát. 559 01:14:24,480 --> 01:14:25,960 Řekni to dědovi. 560 01:14:27,880 --> 01:14:30,600 Přesvědčil otce, že spisovatelé končí na ulici. 561 01:14:30,680 --> 01:14:33,360 Pokud nejsem Schiller, Goethe nebo zkurvený Kafka, 562 01:14:33,440 --> 01:14:35,120 tak bych to ani neměl zkoušet. 563 01:14:37,480 --> 01:14:39,320 Ty na ulici neskončíš. 564 01:14:40,880 --> 01:14:44,440 Nemusíš se nikomu zodpovídat, co děláš se svým životem. 565 01:14:56,640 --> 01:14:58,240 Teď odejdu. 566 01:14:59,720 --> 01:15:01,360 Zůstaneme jen přáteli. 567 01:15:03,080 --> 01:15:04,440 Ninu to uklidní. 568 01:15:06,720 --> 01:15:08,200 Budete mít tři děti. 569 01:15:08,800 --> 01:15:10,320 Napíšeš své romány. 570 01:15:11,480 --> 01:15:13,040 Splníš si svůj sen. 571 01:15:34,080 --> 01:15:34,920 Počkej… 572 01:17:16,080 --> 01:17:17,800 Krátké vlasy ti sluší. 573 01:17:53,280 --> 01:17:54,200 Kde jsi byl? 574 01:17:55,680 --> 01:17:58,280 - Někoho jsem potkal. - Ninu? 575 01:18:00,120 --> 01:18:01,400 Nebo tu učitelku? 576 01:18:04,360 --> 01:18:07,960 Alespoň věří v mé psaní a nemyslí si, že psát je k ničemu. 577 01:18:13,440 --> 01:18:17,240 Možná se ti to povedlo u táty, ale mě nezastavíš. 578 01:18:35,440 --> 01:18:36,600 Jonasi! 579 01:18:36,680 --> 01:18:37,720 Vstávej! 580 01:18:37,800 --> 01:18:41,000 Na pláži našli Ninino tělo. 581 01:18:55,800 --> 01:18:57,320 Nino! 582 01:18:57,400 --> 01:19:01,200 Bože! Ne! 583 01:19:03,360 --> 01:19:04,400 Nino! 584 01:19:05,480 --> 01:19:07,280 Bože! To ne! 585 01:19:30,720 --> 01:19:33,200 Dostal už váš dědeček někdy záchvat? 586 01:19:33,280 --> 01:19:36,200 Má nebo měl někdo z rodiny epilepsii? 587 01:19:40,080 --> 01:19:43,000 Až to doděláte, zajděte pro 50 miligramů sedatinu. 588 01:19:43,080 --> 01:19:43,960 - Ano. - Díky. 589 01:19:44,400 --> 01:19:46,520 Stalo se to už v rodině? 590 01:19:51,640 --> 01:19:53,000 Já nevím. 591 01:19:54,520 --> 01:19:56,720 Dáme ti na doma sedativum. 592 01:19:58,240 --> 01:19:59,080 Prosím. 593 01:20:01,720 --> 01:20:04,200 Měl byste si jít domů odpočinout. 594 01:20:04,760 --> 01:20:07,840 Dědeček je stabilizovaný. To je dobré znamení. 595 01:20:09,000 --> 01:20:11,800 - Doprovodíte kamaráda domů? - Samozřejmě. 596 01:20:11,880 --> 01:20:15,840 Nebojte se. Až bude dědeček vzhůru, dáme vědět. 597 01:20:16,520 --> 01:20:17,360 Slibuju. 598 01:20:45,760 --> 01:20:46,600 Hej. 599 01:20:47,640 --> 01:20:49,440 Doktor říkal, ať si to vezmeš. 600 01:20:50,840 --> 01:20:52,320 Nechci se omámit drogami. 601 01:21:01,040 --> 01:21:01,880 Kde je Jule? 602 01:21:05,480 --> 01:21:06,600 S mámou od Niny. 603 01:21:14,280 --> 01:21:15,440 Nerozumím tomu. 604 01:21:20,160 --> 01:21:23,400 Nina by se nenechala zaskočit přílivem. 605 01:21:45,560 --> 01:21:47,280 Můžeš zúžit časovou osu? 606 01:21:47,880 --> 01:21:50,760 Řekla jsi Nině o učitelce, která učila tvého otce. 607 01:21:51,880 --> 01:21:55,160 - Jaký to byl rok? - Muselo to být někdy… 608 01:21:58,200 --> 01:22:03,400 mezi lety 1984 a 1988. 609 01:22:17,760 --> 01:22:18,880 Chybí tu stránka. 610 01:22:31,960 --> 01:22:33,480 - Dobrý den. - Dobrý den. 611 01:22:33,560 --> 01:22:36,360 Helena Jungová. Hledám otce, Friedricha Hansena. 612 01:23:08,000 --> 01:23:09,000 Tady. 613 01:23:11,040 --> 01:23:13,200 ROČNÍK 1985 ŠKOLA KLAUSE MANNA 614 01:23:15,040 --> 01:23:18,880 ŘEDITEL FIEDRICH HANSEN A UČITELKA NĚMČINY MARIA ROTHOVÁ 615 01:23:21,920 --> 01:23:23,000 Napiš její jméno. 616 01:23:30,560 --> 01:23:32,840 HLEDANÝ VÝRAZ – MARIA ROTHOVÁ – HLEDAT 617 01:23:32,920 --> 01:23:35,440 ŽENA NALEZENA MRTVÁ NA POBŘEŽÍ 618 01:23:35,520 --> 01:23:39,520 To bylo o čtyři roky později. „Maria Rothová, bývalá učitelka němčiny 619 01:23:39,600 --> 01:23:44,960 ze školy Klausa Manna, byla včera ráno nalezena mrtvá na hlavní pláži.“ 620 01:23:46,080 --> 01:23:48,560 „Podle záchranných týmů se utopila.“ 621 01:23:49,600 --> 01:23:52,600 „Další podrobnosti a zda byla zapojena třetí strana, 622 01:23:52,680 --> 01:23:53,920 ještě nejsou známy.“ 623 01:24:02,960 --> 01:24:04,320 Zůstaň v klidu. 624 01:24:06,680 --> 01:24:08,960 Podle doktora ještě nemůžeš mluvit, 625 01:24:09,040 --> 01:24:11,480 protože sis málem prokousnul jazyk. 626 01:24:12,320 --> 01:24:15,920 Křeč omezila i tvé motorické funkce. 627 01:24:18,040 --> 01:24:19,520 Ale to se všechno spraví. 628 01:24:21,080 --> 01:24:25,640 Nejdůležitější je, že mě vidíš… a slyšíš. 629 01:24:33,240 --> 01:24:35,040 Vybaví se ti, když mě vidíš? 630 01:24:40,240 --> 01:24:41,840 Máma tě moc milovala. 631 01:24:44,960 --> 01:24:49,000 Když byla se mnou těhotná, opravdu si myslela, že si vybereš nás. 632 01:24:50,920 --> 01:24:52,600 Ale opustil jsi ji. 633 01:24:54,160 --> 01:24:57,520 Pamatuju si to jako dnes, když jsme vystoupili z trajektu. 634 01:24:59,560 --> 01:25:01,160 Jak jsem tam před tebou stála. 635 01:25:03,400 --> 01:25:05,360 Prostě jsi nás odmítl. 636 01:25:15,600 --> 01:25:17,360 Byly jsme na té pláži spolu. 637 01:25:17,920 --> 01:25:20,280 Snažila se přede mnou skrývat slzy. 638 01:25:22,000 --> 01:25:23,720 Její pohled… 639 01:25:27,120 --> 01:25:28,560 byl naplněn zoufalstvím. 640 01:25:29,840 --> 01:25:30,880 Tak prázdný. 641 01:25:34,720 --> 01:25:37,600 Položila mě do písku a řekla, ať počkám. 642 01:25:38,600 --> 01:25:40,240 Chtěla s tebou mluvit, 643 01:25:41,000 --> 01:25:42,200 ale už se nevrátila. 644 01:25:46,760 --> 01:25:48,640 Seděla jsem tam hodiny… 645 01:25:51,320 --> 01:25:54,200 celou noc až do svítání. 646 01:25:58,920 --> 01:26:00,800 Čtyřletá holka. 647 01:26:11,960 --> 01:26:13,400 Pak přišli rybáři… 648 01:26:14,840 --> 01:26:15,840 a pak policie. 649 01:26:18,120 --> 01:26:20,040 Všude modrá světla a sirény. 650 01:26:25,080 --> 01:26:26,760 Její tělo našli v příboji. 651 01:26:31,600 --> 01:26:33,480 Zabil jsi ji. 652 01:26:44,840 --> 01:26:45,680 Neboj se. 653 01:26:46,440 --> 01:26:48,320 Nevezmu ti život. 654 01:26:49,600 --> 01:26:51,520 Ale vezmu ti tvé nejbližší. 655 01:26:53,560 --> 01:26:55,280 Stejně jako ty mi. 656 01:27:00,400 --> 01:27:03,000 Už zbývá jen Jonas. 657 01:27:19,120 --> 01:27:20,160 Heleno! 658 01:28:44,680 --> 01:28:45,680 Otevřeš? 659 01:28:57,440 --> 01:28:58,360 Dobré ráno. 660 01:28:59,480 --> 01:29:04,160 Mluvila jsem s lékařem a souhlasil s domácí péčí o tvého dědečka. 661 01:29:05,040 --> 01:29:07,920 Červený kříž tu každý den pošle pečovatele. 662 01:29:08,000 --> 01:29:09,800 Jaktože doktor mluvil s tebou? 663 01:29:10,280 --> 01:29:12,200 - Potřebujete pomoc? - Ne, díky. 664 01:29:16,080 --> 01:29:18,560 Moc mě mrzí, co se stalo Nině. 665 01:29:24,640 --> 01:29:26,080 Kam ho máme dát? 666 01:29:31,440 --> 01:29:33,520 Asi tady do obývacího pokoje. 667 01:29:58,520 --> 01:29:59,600 Jak se opovažuješ? 668 01:30:00,200 --> 01:30:01,120 Tohle všechno! 669 01:30:04,760 --> 01:30:07,080 Když mi řekli, co se stalo, hledala jsem tě. 670 01:30:07,160 --> 01:30:09,760 Jela jsem do nemocnice a doktor mě oslovil. 671 01:30:10,480 --> 01:30:12,960 Učila tvá matka na naší škole? 672 01:30:14,040 --> 01:30:15,640 Jmenovala se Maria Rothová? 673 01:30:18,160 --> 01:30:19,000 Ano. 674 01:30:32,200 --> 01:30:34,120 Co s ní měl společného můj děda? 675 01:30:39,000 --> 01:30:39,920 Vezmi to. 676 01:30:41,240 --> 01:30:43,240 Donesu kávu a všechno probereme. 677 01:31:59,440 --> 01:32:01,200 Chce mi všechno říct. 678 01:32:02,240 --> 01:32:04,640 Pak ti hned zavolám, dobře? 679 01:32:06,360 --> 01:32:07,960 Už jde. Tak zatím. 680 01:32:48,400 --> 01:32:51,680 Naprosto chápu, proč matka chtěla na ostrově zůstat. 681 01:32:54,920 --> 01:32:57,600 Proč jsi z ročenky vytrhla tu stránku? 682 01:33:00,520 --> 01:33:02,400 Protože tam byla máma. 683 01:33:06,720 --> 01:33:09,640 Zoufale milovala tvého dědečka, byl její… 684 01:33:11,880 --> 01:33:13,040 životní láskou. 685 01:33:20,240 --> 01:33:21,560 Měli děti? 686 01:33:28,200 --> 01:33:29,920 To bych byla tvoje teta. 687 01:33:35,320 --> 01:33:37,080 Tvůj děda je vrah. 688 01:33:40,080 --> 01:33:41,280 Zabil mi mámu. 689 01:33:43,920 --> 01:33:46,480 Protože chtěla, aby přijal svou dceru. 690 01:34:22,520 --> 01:34:23,840 To s Ninou mě mrzí. 691 01:34:28,040 --> 01:34:29,360 Ale řekla by ti to. 692 01:34:31,680 --> 01:34:33,880 Přišel bys na to sám. 693 01:34:36,400 --> 01:34:38,000 Bylo by to moc brzy. 694 01:34:46,200 --> 01:34:47,040 Pojď sem. 695 01:35:32,800 --> 01:35:35,600 Všechno je v pořádku. Trochu jsem tě otupila. 696 01:35:38,200 --> 01:35:39,040 Jsi v pohodě. 697 01:35:40,800 --> 01:35:41,640 Tak jo. 698 01:35:46,040 --> 01:35:46,880 Jsi v pohodě. 699 01:35:48,240 --> 01:35:49,080 Věř mi. 700 01:36:01,280 --> 01:36:02,360 Vše je v pořádku. 701 01:36:03,000 --> 01:36:04,040 Nic se neděje. 702 01:36:04,840 --> 01:36:05,800 Vše je v pohodě. 703 01:36:07,160 --> 01:36:09,360 Všechno je v pohodě. 704 01:38:58,160 --> 01:39:01,280 Jestli čteš tento dopis, už nejsem naživu. 705 01:39:01,880 --> 01:39:05,080 Zkoušela jsem všechno. Dala jsem ti svobodu. 706 01:39:06,920 --> 01:39:09,000 Svou lásku jsem ti prokázala 707 01:39:09,080 --> 01:39:12,600 každým vláknem mého těla a každou částí mé duše. 708 01:39:13,720 --> 01:39:16,760 Teď si uvědomuji, že to vše bylo zbytečné. 709 01:39:17,800 --> 01:39:21,680 Došlo mi, že ti záleží jen na jednom… 710 01:39:22,960 --> 01:39:23,960 na své pověsti. 711 01:39:25,440 --> 01:39:29,440 Nemanželské dítě narozené z tajné aféry 712 01:39:29,520 --> 01:39:31,240 k tobě nezapadá. 713 01:39:32,120 --> 01:39:34,360 Doufala jsem, 714 01:39:34,440 --> 01:39:37,640 že tě obměkčí alespoň pohled na svou dceru. 715 01:39:40,280 --> 01:39:42,480 Z tohoto ostrova nikdy neodejdu. 716 01:39:43,600 --> 01:39:47,520 Možná, že budeš milovat aspoň část mě… 717 01:39:49,240 --> 01:39:50,920 která zůstane v naší dceři. 718 01:39:53,320 --> 01:39:54,360 Tvá Maria. 719 01:40:58,960 --> 01:40:59,800 Je vám něco? 720 01:41:02,640 --> 01:41:03,480 Promiňte. 721 01:41:06,480 --> 01:41:07,720 Jste z ostrova? 722 01:41:10,200 --> 01:41:13,280 Já to nechápu. Tohle je váš ostrov. 723 01:41:20,520 --> 01:41:22,440 Proč je jako jediný černý? 724 01:41:25,720 --> 01:41:28,840 SEVEROFRÍSKÉ OSTROVY 725 01:43:53,800 --> 01:43:58,800 Překlad titulků: TonyG