1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,200 --> 00:00:09,880 NETFLIX PREDSTAVLJA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:35,560 --> 00:00:37,400 {\an8}Baš si prekrasan. 5 00:00:38,760 --> 00:00:41,200 Već te dugo nisam vidjela. 6 00:02:06,040 --> 00:02:09,400 {\an8}Hajde, idi izrazi sućut djedu. 7 00:02:10,480 --> 00:02:11,320 Zašto ja? 8 00:02:31,400 --> 00:02:34,960 ČETIRI MJESECA POSLIJE 9 00:02:35,920 --> 00:02:37,880 Koliko će to još trajati? 10 00:02:40,680 --> 00:02:42,200 {\an8}Ovo između tebe i oca. 11 00:02:45,360 --> 00:02:47,760 {\an8}Jedan od vas mora popustiti. 12 00:02:50,120 --> 00:02:51,320 I za Jonasovo dobro. 13 00:03:02,320 --> 00:03:03,560 Što ovaj izvodi? 14 00:03:04,760 --> 00:03:06,080 Je li lud? 15 00:04:38,560 --> 00:04:39,720 Hajde. 16 00:04:40,320 --> 00:04:43,800 Zeznuli smo starce. To je šampanjac s malo soka od naranče. 17 00:04:45,760 --> 00:04:46,760 Nitko neće znati. 18 00:04:48,600 --> 00:04:50,240 Seli se k nama u Bavarsku. 19 00:04:52,280 --> 00:04:53,320 Bit će dobro. 20 00:05:00,920 --> 00:05:02,920 U planinama je sve savršeno. 21 00:05:07,320 --> 00:05:08,160 Hej. 22 00:05:16,080 --> 00:05:16,920 Onda? 23 00:05:19,040 --> 00:05:19,920 Izvoli. 24 00:05:27,520 --> 00:05:29,720 Poseban recept tvoje sestrične. 25 00:05:33,760 --> 00:05:35,240 Seliš se u Bavarsku? 26 00:05:37,000 --> 00:05:37,840 Da. 27 00:05:38,880 --> 00:05:40,400 Mogu živjeti kod tete. 28 00:05:43,640 --> 00:05:46,560 -Kakav je ovo nered? -Pusti. 29 00:05:50,160 --> 00:05:51,680 -Sranje. -Sranje. 30 00:05:59,640 --> 00:06:00,920 Što ovaj sad hoće? 31 00:06:09,480 --> 00:06:12,080 Ja sam Friedrich Hansen, Jonasov djed. 32 00:06:13,000 --> 00:06:13,880 Nina Cohrs. 33 00:06:14,960 --> 00:06:15,880 Drago mi je. 34 00:06:18,080 --> 00:06:18,920 Jonas… 35 00:06:22,920 --> 00:06:24,120 Znam da smo… 36 00:06:25,600 --> 00:06:27,280 vrlo malo kontaktirali. 37 00:06:29,720 --> 00:06:33,680 Dao bih sve da sam mogao još jednom razgovarati s tvojim ocem, no… 38 00:06:36,320 --> 00:06:37,840 Možda je sada trenutak 39 00:06:39,480 --> 00:06:41,920 da se prisjetimo da smo ipak obitelj. 40 00:06:43,200 --> 00:06:46,720 Želiš li ostati na otoku, pobrinut ću se za tebe. 41 00:06:48,760 --> 00:06:51,520 Možeš živjeti kod mene dok ne navršiš 18. 42 00:06:53,240 --> 00:06:54,360 Razmisli o tome. 43 00:07:14,680 --> 00:07:18,680 GODINU DANA POSLIJE 44 00:07:38,560 --> 00:07:39,520 -Hej! -Hej. 45 00:07:39,600 --> 00:07:40,680 Hej. 46 00:07:40,760 --> 00:07:41,800 Kako je bilo? 47 00:07:41,880 --> 00:07:44,360 Više ne idem na odmor s majkom i sestrom. 48 00:07:44,440 --> 00:07:45,640 Zašto? 49 00:07:45,720 --> 00:07:48,640 Što rade dvije odrasle osobe s osmogodišnjakinjom? 50 00:07:50,000 --> 00:07:52,520 Moraju se spustiti na njezinu razinu. 51 00:07:52,600 --> 00:07:54,720 Tri tjedna. Jako zabavno! 52 00:07:54,800 --> 00:07:57,040 Fotke na Instagramu djeluju zabavno. 53 00:07:57,640 --> 00:07:59,760 Tko bi priznao da dosadu na odmoru? 54 00:08:32,200 --> 00:08:33,440 Dođi, sjednimo ondje. 55 00:08:36,240 --> 00:08:37,680 Flo jednostavno ne kuži. 56 00:08:47,480 --> 00:08:48,320 Hej. 57 00:09:01,760 --> 00:09:02,920 Što radite ovdje? 58 00:09:03,800 --> 00:09:04,720 Pođite sa mnom. 59 00:09:59,400 --> 00:10:01,080 Kao što ste vjerojatno čuli, 60 00:10:01,160 --> 00:10:04,160 g. Meineke je doživio nesreću na odmoru na Mallorci. 61 00:10:05,040 --> 00:10:08,480 Ja sam Helena Jung i predavat ću vam njemački 62 00:10:09,280 --> 00:10:11,160 dok se g. Meineke ne vrati. 63 00:10:11,880 --> 00:10:15,200 Slučajnost je htjela da vas vodim kroz posljednju godinu. 64 00:10:16,280 --> 00:10:19,880 No riječ „slučajnost” zapravo ima drugo značenje. 65 00:10:20,680 --> 00:10:24,200 Ovaj sam posao dobila slučajno. 66 00:10:25,400 --> 00:10:28,400 Možda je smisao života upravo to, 67 00:10:29,400 --> 00:10:32,040 da prihvatimo ono što nam se dogodi. 68 00:10:32,120 --> 00:10:34,720 Hajde. Prošetajte. 69 00:10:35,720 --> 00:10:36,960 Slavite život. 70 00:10:38,480 --> 00:10:42,080 Voljela bih da upravo tako provedemo naš prvi sat. 71 00:10:43,560 --> 00:10:46,000 Možda da pošaljete dobre želje g. Meinekeu 72 00:10:46,080 --> 00:10:48,200 za brz i potpun oporavak. 73 00:10:50,840 --> 00:10:52,600 No, hajde. Krenite. 74 00:11:03,160 --> 00:11:04,480 Već sad me živcira. 75 00:11:06,240 --> 00:11:09,320 -Što se dogodilo g. Meinekeu? -Nešto na Mallorci. 76 00:11:09,400 --> 00:11:10,680 Jasno, ali što? 77 00:11:10,760 --> 00:11:13,680 Odron. Pješačio je pored litice uz more. 78 00:11:14,280 --> 00:11:15,200 Sranje. 79 00:11:17,120 --> 00:11:18,800 Valjda će se brzo vratiti. 80 00:11:19,680 --> 00:11:23,840 Hej. Ima li vas dvoje, troje vremena danas popodne? 81 00:11:24,240 --> 00:11:27,840 Useljavam se i trebam pomoć da sastavim ormar. Sama neću moći. 82 00:11:28,400 --> 00:11:30,280 -U spavaćoj sobi? -Da. 83 00:11:30,800 --> 00:11:33,040 Obično je garderobni ormar ondje. 84 00:11:33,120 --> 00:11:35,440 Ja ću doći. I Jonas također. 85 00:11:36,960 --> 00:11:37,800 Jasno. 86 00:11:37,880 --> 00:11:39,280 I ja mogu pomoći. 87 00:11:41,680 --> 00:11:43,680 O, Bože. Pardon. 88 00:11:45,600 --> 00:11:47,720 Želi li još netko malo mog doručka? 89 00:11:48,320 --> 00:11:49,800 Barem nije smrdljivi sir. 90 00:11:51,720 --> 00:11:54,240 Može u 15 h? Super. 91 00:11:54,320 --> 00:11:57,440 Živim na kraju Ulice Seestraße, to je jedina kuća. 92 00:11:57,520 --> 00:11:58,640 Bit će i piva. 93 00:11:59,600 --> 00:12:02,160 Nikad nisi popio pivo ili što? 94 00:12:10,360 --> 00:12:11,320 -Hej. -Hej. 95 00:12:14,120 --> 00:12:15,640 Nisi bio kod kuće? 96 00:12:17,000 --> 00:12:18,320 Ne, nisam stigao. 97 00:12:21,920 --> 00:12:23,760 Uhodio si me na Instagramu? 98 00:12:24,680 --> 00:12:27,920 -Pratim te. Pa što? -Ali nisi mi ništa lajkao. 99 00:12:28,000 --> 00:12:30,680 -Sad malo previše tražiš. -Seronjo. 100 00:12:32,480 --> 00:12:35,280 Mičite se s puta, puževi! 101 00:12:44,120 --> 00:12:44,960 Ma, super. 102 00:13:03,640 --> 00:13:06,560 -Zdravo, Nina. Lijepo što si i ti došla. -Zdravo. 103 00:13:06,640 --> 00:13:09,920 Dečki su gore u spavaćoj sobi. Mislim da trebaju pomoć. 104 00:13:10,000 --> 00:13:13,840 Izgleda da se neće snaći s tim ormarom. -Da, imaju dvije lijeve. 105 00:13:15,920 --> 00:13:17,640 Znaš li rezati podne obloge? 106 00:13:19,160 --> 00:13:20,080 Ne znam. 107 00:13:21,680 --> 00:13:25,720 -Vidjet ćemo. -Super, to sam htjela čuti. Dođi. 108 00:13:29,400 --> 00:13:32,040 Sad moramo postaviti gornji dio. 109 00:13:33,280 --> 00:13:34,120 Dakle… 110 00:13:35,440 --> 00:13:36,840 Bar mi se tako čini. 111 00:13:38,120 --> 00:13:40,040 Kad bih znala što gledam. 112 00:13:46,440 --> 00:13:50,000 -Zašto stalno klizi? -Morate čvrsto držati, gđo Jung. 113 00:13:50,080 --> 00:13:51,600 Ti moraš čvrsto držati. 114 00:13:51,680 --> 00:13:53,360 Ne, Vi morate čvrsto držati! 115 00:13:54,280 --> 00:13:55,120 Ne… 116 00:13:56,840 --> 00:13:59,320 Jedan. Jedan, dva… 117 00:14:01,800 --> 00:14:03,080 -Spreman? -Da. 118 00:14:06,000 --> 00:14:08,360 -Jedan, dva, tri… -Dva, tri… 119 00:14:12,120 --> 00:14:13,120 Ne ide. 120 00:14:26,240 --> 00:14:28,680 BERLIN SCHÖNEFELD PALMA DE MALLORCA 121 00:14:29,720 --> 00:14:30,760 Trebaš pomoć? 122 00:14:32,720 --> 00:14:35,520 Tražila sam komad drva da ravno odrežem rubove. 123 00:14:36,600 --> 00:14:37,560 Daj da vidim. 124 00:14:43,440 --> 00:14:45,840 -Možda ovaj. -Sjajno. 125 00:15:12,120 --> 00:15:13,560 Tu ste, gđo Jung. 126 00:15:13,640 --> 00:15:16,960 Možeš me zvati Helena ako nismo u školi. 127 00:15:17,040 --> 00:15:18,440 -Helena. -Ne… 128 00:15:25,120 --> 00:15:26,000 Čovječe. 129 00:15:27,000 --> 00:15:28,160 To tako ide? 130 00:15:28,880 --> 00:15:30,160 Ne znam. 131 00:15:30,240 --> 00:15:33,760 Pokušaš li stabilizirati donji dio… Pokušajmo ponovno. 132 00:15:33,840 --> 00:15:36,440 -Mislite? -Ali ovaj put napravi kako treba. 133 00:15:37,640 --> 00:15:40,360 Eto, gotovo. Puno hvala, gospodo. 134 00:15:41,440 --> 00:15:44,800 Bez vas ne bih uspjela. Barem ne bi toliko trajalo. 135 00:15:48,880 --> 00:15:51,040 Zaboravili smo leđa ormara. 136 00:15:53,160 --> 00:15:55,520 -Moramo ponovno sve rastaviti? -Da. 137 00:16:05,960 --> 00:16:07,720 O, Bože! Što se dogodilo? 138 00:16:09,080 --> 00:16:10,560 Mislim da sam se porezala. 139 00:16:12,720 --> 00:16:14,160 Dođi. Sjedni. 140 00:16:18,080 --> 00:16:19,440 Skinut ću ti tenisicu. 141 00:16:25,280 --> 00:16:26,120 Boli me. 142 00:16:27,520 --> 00:16:29,120 Ja sam kriva. Žao mi je. 143 00:16:31,000 --> 00:16:35,040 Ako ovako krvari, trebali bismo u bolnicu. Za svaki slučaj. 144 00:16:35,680 --> 00:16:36,840 Imate li auto? 145 00:16:38,120 --> 00:16:40,320 Nažalost, ne. Nazvat ću hitnu. 146 00:16:40,400 --> 00:16:42,880 Brže ćemo stići mojim mopedom. 147 00:16:42,960 --> 00:16:44,480 Molim, ne zovite hitnu. 148 00:16:48,520 --> 00:16:49,520 Dobro. 149 00:16:51,200 --> 00:16:55,040 -Preglupa sam da bih rezala tepison. -To zanimanje prekriži. 150 00:16:55,120 --> 00:16:57,560 Sad ti je matura potrebna više od ičeg. 151 00:17:07,840 --> 00:17:11,320 Javi mi kad stigneš kući. Dovest ću ti bicikl. 152 00:17:16,360 --> 00:17:17,840 -Spremna? -Da. 153 00:17:29,800 --> 00:17:30,760 Vidimo se sutra. 154 00:17:31,760 --> 00:17:32,600 Vidimo se. 155 00:17:34,960 --> 00:17:35,800 U redu… 156 00:17:47,480 --> 00:17:49,400 -Snaći ćeš se? -Da. 157 00:17:50,920 --> 00:17:51,760 Hvala. 158 00:17:52,240 --> 00:17:53,760 -Sretno. -Bok. 159 00:18:26,840 --> 00:18:27,680 Baš sranje. 160 00:18:34,960 --> 00:18:36,840 Bicikl sam ti spremio u garažu. 161 00:18:38,120 --> 00:18:38,960 Hvala. 162 00:18:44,840 --> 00:18:45,800 Brzo se oporavi. 163 00:20:47,840 --> 00:20:49,080 -Dobro jutro. -Jutro. 164 00:20:49,600 --> 00:20:51,080 Ovdje je predivno. 165 00:20:52,680 --> 00:20:55,440 Sad znam zašto sam otišla iz zagađenog Berlina. 166 00:20:56,080 --> 00:20:57,080 Je li Nina bolje? 167 00:20:58,040 --> 00:21:02,200 Da, dobro je. Mislim da je najgori bio taj šok. 168 00:21:02,280 --> 00:21:05,240 Hvala Bogu. Osjećala sam se krivom. 169 00:21:06,320 --> 00:21:07,560 Vas dvoje ste par? 170 00:21:09,120 --> 00:21:10,480 -Nismo. -Siguran si? 171 00:21:14,280 --> 00:21:15,560 Ne znam, vidjet ćemo. 172 00:21:24,680 --> 00:21:26,480 Sunce je usamljeni borac. 173 00:21:27,200 --> 00:21:28,120 Kako to misliš? 174 00:21:36,080 --> 00:21:37,920 Svaka je noć kao posljednja. 175 00:21:38,960 --> 00:21:41,120 No sunce ipak mora izaći. 176 00:21:44,520 --> 00:21:45,400 Prekrasno. 177 00:21:47,560 --> 00:21:48,400 Vrlo poetično. 178 00:21:51,640 --> 00:21:53,040 Bar mislim. 179 00:22:24,320 --> 00:22:25,160 Rilke. 180 00:22:26,440 --> 00:22:30,400 Rainer Maria, skraćenica njegova imena po kojoj ga većina ljudi zna. 181 00:22:31,440 --> 00:22:34,280 Osim svih vas, jasno. Neka bude kratko. 182 00:22:34,360 --> 00:22:37,080 Preporučujem da ga istražite na internetu. 183 00:22:37,160 --> 00:22:39,880 Na ovoj stranici imate tri njegove najljepše pjesme. 184 00:22:40,480 --> 00:22:42,800 Podijeli ovo. Po mom mišljenju, barem. 185 00:22:42,880 --> 00:22:45,360 Upravo sam vam otkrila kakve pjesme volim. 186 00:22:46,360 --> 00:22:49,040 Želim da do sutra svi napišete pjesmu. 187 00:22:49,120 --> 00:22:51,200 I želim da zvuči kao Rilke. 188 00:22:52,160 --> 00:22:55,960 Težak zadatak, znam. Ali potiče osobni rast. 189 00:23:19,200 --> 00:23:22,120 Trebam stručnu pomoć. Ova pjesma me ubija. 190 00:23:22,200 --> 00:23:23,400 Čekaj, eto me. 191 00:23:26,120 --> 00:23:27,640 Ja ću to uzeti. 192 00:23:28,480 --> 00:23:31,760 Dobro. Čvrsto se drži. Je li ovako u redu? 193 00:23:31,840 --> 00:23:33,760 Osjećam se kao bakica. 194 00:23:33,840 --> 00:23:36,160 Onda sjednimo, bako. 195 00:23:36,680 --> 00:23:38,840 Donijet ću ti piće, O. K.? 196 00:23:39,600 --> 00:23:40,480 Samo polako. 197 00:23:41,360 --> 00:23:42,720 U mirnoći je snaga. 198 00:23:43,760 --> 00:23:45,440 Ne tako brzo. 199 00:23:46,320 --> 00:23:47,600 Slijedi zavoj. 200 00:23:49,440 --> 00:23:51,160 Sad dajte torbu, gospođo. 201 00:23:55,000 --> 00:23:56,280 Sjednite, molim. 202 00:24:00,920 --> 00:24:01,880 Voda ili sok? 203 00:24:03,800 --> 00:24:04,880 Možda pivo? 204 00:24:07,680 --> 00:24:10,160 Pivo. Nema problema. 205 00:24:56,000 --> 00:24:57,720 Zbilja je lijepo ispalo. 206 00:24:58,400 --> 00:25:00,240 Pročitaj još jednom, molim te. 207 00:25:03,520 --> 00:25:04,760 „Slušaj tiho 208 00:25:05,800 --> 00:25:06,800 slušaj mirno…“ 209 00:25:06,880 --> 00:25:07,880 Dama u posjeti! 210 00:25:09,840 --> 00:25:11,280 Pravo iznenađenje. 211 00:25:12,600 --> 00:25:14,000 Možemo zajedno jesti. 212 00:25:17,680 --> 00:25:18,600 Želiš li? 213 00:25:19,560 --> 00:25:20,400 Zašto ne? 214 00:25:21,200 --> 00:25:22,920 Moraš pisati kao Rilke? 215 00:25:24,200 --> 00:25:27,600 Od silne sreće mi je umalo pozlilo. No Jonas me spasio. 216 00:25:27,680 --> 00:25:28,560 Doista? 217 00:25:30,240 --> 00:25:31,680 Zna pisati? 218 00:25:33,360 --> 00:25:34,400 Obiteljska crta. 219 00:25:37,120 --> 00:25:39,960 Jonas mi je rekao da mu je otac želio biti pisac. 220 00:25:41,320 --> 00:25:43,960 Mislim da je to rekao mami dok sam bio mali. 221 00:25:45,920 --> 00:25:46,760 Je li istina? 222 00:25:48,240 --> 00:25:50,680 Moguće je da je to jedanput rekao. 223 00:25:50,760 --> 00:25:53,880 Vjerojatno me vidio za stolom dok je bio dijete. 224 00:25:53,960 --> 00:25:55,680 Možeš li dodati maslac? 225 00:25:59,840 --> 00:26:01,000 Vi također pišete? 226 00:26:02,240 --> 00:26:03,120 Ne. 227 00:26:03,680 --> 00:26:06,240 Nisam s 20 g. htio živjeti na ulici. 228 00:26:07,960 --> 00:26:10,680 Zato sam radije ispravljao eseje. 229 00:26:12,320 --> 00:26:13,640 Mogu li je pročitati? 230 00:26:16,680 --> 00:26:17,520 Pjesmu. 231 00:26:21,600 --> 00:26:22,480 Svakako. 232 00:26:27,480 --> 00:26:29,040 Samo ako ju ne ocijenite. 233 00:26:29,560 --> 00:26:32,800 Nema straha, dušo. Umirovljeni učitelj… 234 00:26:35,160 --> 00:26:36,960 ne dijeli ocjene. 235 00:26:58,680 --> 00:26:59,520 I? 236 00:27:00,280 --> 00:27:01,280 Kako vam se čini? 237 00:27:02,520 --> 00:27:03,960 Samo je jedan Rilke. 238 00:27:07,320 --> 00:27:08,640 Bez uvrede, dečko. 239 00:27:08,720 --> 00:27:12,560 Nema pomoći ako vam učitelj puni glavu glupim idejama. 240 00:27:12,640 --> 00:27:14,200 Možeš li dodati kobasicu? 241 00:27:21,760 --> 00:27:23,000 Hvala. 242 00:27:27,320 --> 00:27:30,040 „Slušaj tiho, slušaj mirno 243 00:27:30,720 --> 00:27:32,640 Spreman na sve nedaće 244 00:27:32,720 --> 00:27:35,440 Pogledaj u nebo, pun nade 245 00:27:35,520 --> 00:27:37,880 Zvijezda svoj put ima 246 00:27:37,960 --> 00:27:40,160 Sunce je borac 247 00:27:40,240 --> 00:27:42,440 Iako padne, iznova se diže.” 248 00:27:52,840 --> 00:27:53,680 Jonase? 249 00:27:54,960 --> 00:27:56,320 Imate li trenutak? 250 00:28:08,720 --> 00:28:10,640 Napisao si jako lijepu pjesmu. 251 00:28:11,520 --> 00:28:12,360 Hvala. 252 00:28:12,920 --> 00:28:14,600 Onu koju je Nina pročitala. 253 00:28:17,680 --> 00:28:18,920 Ta vam je bolja? 254 00:28:19,440 --> 00:28:20,480 Pa, malo. 255 00:28:23,880 --> 00:28:25,080 Oprostite, gđo Jung. 256 00:28:25,160 --> 00:28:26,240 Helena. 257 00:28:26,320 --> 00:28:28,000 Ali u školi smo. 258 00:28:29,520 --> 00:28:30,960 Ali nema nikoga. 259 00:28:33,040 --> 00:28:34,240 Ozbiljno mislim. 260 00:28:34,320 --> 00:28:37,880 To je bila prekrasna pjesma. Izuzetno si nadaren. 261 00:28:39,320 --> 00:28:40,920 Dugo već pišeš? 262 00:28:44,200 --> 00:28:45,760 Oduvijek. 263 00:28:46,320 --> 00:28:47,760 Smijem štogod pročitati? 264 00:28:48,600 --> 00:28:50,400 Jesi li to ikome pokazao? 265 00:28:55,000 --> 00:28:58,240 Ako imaš materijala i osjećaš se ugodno, 266 00:28:59,440 --> 00:29:01,560 uvijek ću iskreno reći što mislim. 267 00:29:02,760 --> 00:29:03,600 Jasno. 268 00:30:08,720 --> 00:30:09,560 Jonase! 269 00:30:10,960 --> 00:30:12,160 Ovdje sam. 270 00:30:13,360 --> 00:30:15,960 -Baš znaš prestrašiti osobu. -Bok. 271 00:30:22,600 --> 00:30:23,440 Za mene? 272 00:30:25,440 --> 00:30:26,360 Bojim se da da. 273 00:30:30,440 --> 00:30:31,400 Želiš li ući? 274 00:30:32,800 --> 00:30:35,520 Osjećaj se kao kod kuće. Idem nabrzinu pod tuš. 275 00:30:36,080 --> 00:30:37,240 Ondje je boravak. 276 00:30:38,040 --> 00:30:38,880 U redu. 277 00:30:56,280 --> 00:30:57,120 Dvije minute. 278 00:31:51,800 --> 00:31:52,640 I? 279 00:32:00,720 --> 00:32:01,560 Žao mi je. 280 00:32:05,200 --> 00:32:06,920 Ne. Oprosti. 281 00:32:07,960 --> 00:32:08,800 Hej. 282 00:32:21,360 --> 00:32:22,200 Oprosti. 283 00:34:41,040 --> 00:34:42,080 Je li sve u redu? 284 00:34:44,240 --> 00:34:45,480 Ti si mi nastavnica. 285 00:34:47,400 --> 00:34:48,680 Oboje smo odrasli. 286 00:34:49,520 --> 00:34:51,560 Nikomu ne moraš polagati račune. 287 00:35:00,080 --> 00:35:01,520 Ne moraš ništa reći. 288 00:35:04,600 --> 00:35:06,400 Ali jučer mi je bilo lijepo. 289 00:35:36,360 --> 00:35:39,040 Čovječe, Nina. Kako si glupa. 290 00:36:07,160 --> 00:36:09,800 Ne mogu vjerovati da Jonas i Jung nešto mute. 291 00:36:12,240 --> 00:36:13,280 Ili sam ja luda? 292 00:36:16,840 --> 00:36:17,680 Ne. 293 00:36:18,920 --> 00:36:19,800 Nisam luda. 294 00:36:20,560 --> 00:36:22,680 Mislila sam da mu se ti sviđaš. 295 00:36:26,520 --> 00:36:30,520 Ovo što sam dosad pročitala bilo je dobro. Svi postajete mali Rilke. 296 00:36:30,600 --> 00:36:31,920 A neki su i bolji. 297 00:36:33,280 --> 00:36:34,720 Nastavite kod kuće. 298 00:36:40,320 --> 00:36:41,160 Odmah dolazim. 299 00:36:41,240 --> 00:36:43,320 -Reci Jonasu da ću brzo doći. -Može. 300 00:36:45,280 --> 00:36:46,120 Gđo Jung. 301 00:36:47,520 --> 00:36:49,040 Možemo li popričati? 302 00:36:49,960 --> 00:36:50,960 Da, naravno. 303 00:36:58,440 --> 00:37:00,360 Imam grižnju savjesti 304 00:37:00,440 --> 00:37:03,840 zbog ocjene koju ste mi dali za Rilkeovu pjesmu. 305 00:37:05,160 --> 00:37:08,760 -Nikad nisam dobila odličan iz njemačkog. -Ali zaslužila si. 306 00:37:09,280 --> 00:37:10,480 Nažalost, nisam. 307 00:37:11,080 --> 00:37:12,320 Jonas je to zaslužio. 308 00:37:12,800 --> 00:37:13,800 Kako to? 309 00:37:16,520 --> 00:37:18,320 Nisam mogla riješiti zadaću. 310 00:37:18,840 --> 00:37:22,200 Imam dara za pisanje koliko i zgnječena marelica. 311 00:37:23,080 --> 00:37:26,320 Zanimljiva slika. Nisi baš toliko netalentirana. 312 00:37:27,640 --> 00:37:28,480 Jako duhovito. 313 00:37:30,000 --> 00:37:31,840 Kako bilo, Jonas mi je pomogao. 314 00:37:31,920 --> 00:37:33,280 Iz ljubavi. 315 00:37:36,320 --> 00:37:38,640 Zatvaramo oči pred ljubavnim pitanjima. 316 00:37:40,040 --> 00:37:42,320 Koliko ste dugo skupa? Nisam znala. 317 00:37:44,960 --> 00:37:46,280 Oduvijek se znamo. 318 00:37:47,400 --> 00:37:50,280 Ako obećaš da ćeš barem pokušati pisati, 319 00:37:51,480 --> 00:37:53,280 ostavit ću ti ocjenu. 320 00:37:54,040 --> 00:37:56,720 Kao nagradu za budući rad. 321 00:37:58,960 --> 00:38:00,320 Pozorno ću te motriti. 322 00:38:05,680 --> 00:38:06,920 Nazvat ću te poslije. 323 00:38:07,840 --> 00:38:08,680 Bok. 324 00:38:11,840 --> 00:38:13,400 O čemu ste razgovarale? 325 00:38:16,040 --> 00:38:17,560 Pekla me savjest. 326 00:38:18,840 --> 00:38:21,320 Priznala sam da nisam sama napisala pjesmu. 327 00:38:25,400 --> 00:38:28,560 -I sa mnom je razgovarala o tome. -Zašto? 328 00:38:30,680 --> 00:38:32,160 Jer je prilično pametna. 329 00:38:43,040 --> 00:38:45,200 Siguran si da želiš prodati kuću? 330 00:38:46,920 --> 00:38:47,760 Ne znam. 331 00:38:53,280 --> 00:38:54,200 Ali mislim… 332 00:38:55,320 --> 00:38:57,160 Ovako samo skuplja prašinu. 333 00:38:58,080 --> 00:39:00,000 Barem si uzmi malo više vremena. 334 00:39:00,840 --> 00:39:03,000 -Što tvoj djed kaže na to? -Ah, on… 335 00:39:03,680 --> 00:39:05,680 -Bio je neugodan onaj dan. -Recimo. 336 00:39:07,880 --> 00:39:10,760 Polako shvaćam zašto otac nije razgovarao s njim. 337 00:39:12,080 --> 00:39:14,680 Zna te uvjeriti da nisi dovoljno dobar. 338 00:39:37,600 --> 00:39:39,400 Ako ne bih pojeo povrće, 339 00:39:41,160 --> 00:39:43,240 mama bi me posjela ovamo. 340 00:39:47,040 --> 00:39:49,320 Naizmjence bi hranila mene i konja. 341 00:39:52,200 --> 00:39:53,920 Pola je završilo na podu. 342 00:39:56,800 --> 00:39:59,040 Ukorila bi konja jer nije sve pojeo. 343 00:40:04,240 --> 00:40:06,600 Ali barem mi je dala malo vitamina. 344 00:40:56,560 --> 00:40:57,920 Znam da se bojiš. 345 00:41:00,240 --> 00:41:01,760 Jer si je izgubio. 346 00:41:04,560 --> 00:41:05,840 Mene nećeš izgubiti. 347 00:42:23,680 --> 00:42:27,000 Dragi roditelji, učenici i profesori, 348 00:42:28,080 --> 00:42:32,280 Posebna mi je čast na ovoj pozornici pozdraviti mog prethodnika. 349 00:42:32,760 --> 00:42:33,880 Naš glavni govornik 350 00:42:33,960 --> 00:42:37,160 i dugogodišnji ravnatelj škole, dr. Friedrich Hansen. 351 00:42:43,520 --> 00:42:46,600 Dragi g. Hansen, ne pretjerujem kad kažem 352 00:42:46,680 --> 00:42:49,920 da bez vas ne bi bilo proslave godišnjice. 353 00:42:50,000 --> 00:42:53,120 -Mislio sam da će dosad završiti. -Doista pretjerujete. 354 00:42:53,200 --> 00:42:56,360 No u Ministarstvu obrazovanja još svi znaju Vaše ime. 355 00:42:57,400 --> 00:42:58,240 Je li? 356 00:42:58,320 --> 00:42:59,640 O, da. 357 00:42:59,720 --> 00:43:05,960 Kad je uprava u Kielu htjela zatvoriti našu školu 80-ih… 358 00:43:06,560 --> 00:43:07,720 -jer je… -Gle. 359 00:43:07,800 --> 00:43:12,280 broj stanovnika na našem predivnom otočiću dosegao najniži broj stanovnika, 360 00:43:12,360 --> 00:43:14,400 došlo je do promjene vlasti. 361 00:43:14,480 --> 00:43:16,280 -Eto prilike. -Imali smo sreće. 362 00:43:17,600 --> 00:43:22,240 Jer je novi ministar obrazovanja bio moj stari kolega. 363 00:43:22,320 --> 00:43:27,320 A prijatelji s faksa znaju pokoju tajnu 364 00:43:28,000 --> 00:43:30,440 koja nije za javnost. 365 00:43:34,840 --> 00:43:36,440 Gđo Lindemann, 366 00:43:36,520 --> 00:43:43,040 priznajem da katkad sredstva valja prilagoditi okolnostima. 367 00:43:44,240 --> 00:43:45,960 Za opće dobro. 368 00:44:23,560 --> 00:44:26,000 Djede? Hej. 369 00:44:27,000 --> 00:44:29,520 -Dobro sam sad. -Privucite stolac. 370 00:44:32,520 --> 00:44:34,040 Nema razloga za brigu. 371 00:44:44,560 --> 00:44:45,560 Onda? 372 00:44:46,360 --> 00:44:47,600 Sad želi crno vino. 373 00:44:51,120 --> 00:44:53,760 -Mogu li ti kako pomoći? -Ne, u redu je. 374 00:44:56,240 --> 00:44:59,720 Leži u krevetu i kaže da će mu vino pomoći da zaspi. 375 00:45:04,920 --> 00:45:07,040 Sigurno želiš odnijeti cijelu bocu? 376 00:45:13,120 --> 00:45:14,440 Poznaje li on Jungicu? 377 00:45:15,520 --> 00:45:17,360 Tvoj djed. Poznaje li ju? 378 00:45:18,280 --> 00:45:19,120 Zašto bi? 379 00:45:20,480 --> 00:45:22,400 Jer su se baš čudno gledali. 380 00:45:26,280 --> 00:45:29,440 Ne gledaj me kao da sam luda. Tako je bilo. 381 00:45:31,920 --> 00:45:32,760 U redu. 382 00:45:34,320 --> 00:45:36,440 Eto me odmah. Odnijet ću mu alkohol. 383 00:45:38,800 --> 00:45:40,840 -Svi su poludjeli. -Čula sam te. 384 00:45:48,760 --> 00:45:50,680 Nije tako loše kao što izgleda. 385 00:45:52,000 --> 00:45:54,440 Stvarno misliš da ti sad treba vino? 386 00:45:55,280 --> 00:45:58,640 Ne mislim, znam! Postoji suptilna razlika. 387 00:46:07,200 --> 00:46:08,080 I Nina je tu? 388 00:46:11,480 --> 00:46:13,080 Ovo mi je vrlo neugodno. 389 00:46:17,040 --> 00:46:21,200 Reci joj da danas nisam popio dovoljno vode. 390 00:46:24,280 --> 00:46:25,520 Nemoj se brinuti. 391 00:46:29,760 --> 00:46:33,480 Možda misliš da sam luda, ali vidjela sam svojim očima. 392 00:46:34,440 --> 00:46:37,280 -Što si vidjela? -Kako se Jung pojavila u školi. 393 00:46:37,360 --> 00:46:40,600 Tvoj djed kao da je vidio duha i potom se onesvijestio. 394 00:46:41,480 --> 00:46:43,440 Dobro, luda si. 395 00:46:43,520 --> 00:46:46,080 To nije sve. Gledala ga je na isti način. 396 00:46:46,160 --> 00:46:50,080 Gotovo kao da ga je htjela isprovocirati. I skratila je kosu. 397 00:46:55,520 --> 00:46:58,280 -Nisi je uopće vidio, je li? -Ne. 398 00:46:59,520 --> 00:47:00,480 Vjeruješ li mi? 399 00:47:04,760 --> 00:47:06,440 Zaboravi. Laku noć. 400 00:47:07,800 --> 00:47:08,640 Nina… 401 00:47:09,160 --> 00:47:11,400 Nina, čekaj. Objasni mi još jednom. 402 00:47:12,800 --> 00:47:13,640 Makac. 403 00:47:15,400 --> 00:47:18,720 Hej… Ne želim se svađati s tobom. 404 00:47:39,200 --> 00:47:40,080 Jonase? 405 00:47:42,520 --> 00:47:43,360 Jonase! 406 00:50:11,400 --> 00:50:12,360 Sranje. 407 00:51:48,400 --> 00:51:49,640 NINA 408 00:53:02,760 --> 00:53:04,560 11:37 409 00:53:12,320 --> 00:53:15,320 -Pojačajte tempo! -Idi ti trči! 410 00:53:15,840 --> 00:53:18,040 Što je bilo? Čitavo jutro si ovakva. 411 00:53:19,480 --> 00:53:22,240 Vidjela sam jutros kuju kako izlazi iz njegove kuće. 412 00:53:22,880 --> 00:53:23,720 Jung? 413 00:53:24,360 --> 00:53:27,440 -Šališ se? -Ne, izašla je iz njegove kuće. 414 00:53:27,520 --> 00:53:28,760 Koji seronja. 415 00:53:28,840 --> 00:53:32,200 Poljubi me, a onda ševi ovu glupu kuju. Ne razumijem. 416 00:53:32,280 --> 00:53:34,960 -Možda je bila s njegovim djedom. -Da. 417 00:53:35,040 --> 00:53:36,960 Tako ju je čudno gledao. 418 00:53:38,360 --> 00:53:40,720 I ti si to vidjela? Onda nisam umislila. 419 00:53:40,800 --> 00:53:43,880 Najluđe je što ju je i moj otac vidio. 420 00:53:43,960 --> 00:53:46,040 Jutros na doručku, kaže. 421 00:53:46,120 --> 00:53:48,800 Učiteljica koja je izgledala baš poput nje. 422 00:53:48,880 --> 00:53:50,400 Kratke ili duge kose? 423 00:53:51,000 --> 00:53:53,520 Onako kao jučer. Vjerojatno kratka kosa. 424 00:53:54,040 --> 00:53:56,880 Nina! Jule! Što izvodite? 425 00:53:56,960 --> 00:53:59,320 -Nastavite trčati, nema priče! -Pusti me. 426 00:54:00,120 --> 00:54:02,520 Gđo Klausen, imajte srca, molim vas. 427 00:54:14,360 --> 00:54:15,440 Je li ti bolje? 428 00:54:17,560 --> 00:54:19,080 Da, bolje se osjećam. 429 00:54:22,240 --> 00:54:26,720 Ali radije bih da danas ne ideš u školu. 430 00:54:28,840 --> 00:54:30,680 A da radije pozovemo liječnika? 431 00:54:31,920 --> 00:54:32,760 U redu je. 432 00:54:33,600 --> 00:54:35,360 Ali onda bih mogao u školu. 433 00:54:36,120 --> 00:54:37,800 To je zbog moje profesorice? 434 00:54:43,560 --> 00:54:45,400 Nina je vidjela da zuriš u nju. 435 00:54:48,200 --> 00:54:49,680 Onda si se onesvijestio. 436 00:54:51,200 --> 00:54:52,600 Nina vidi duhove. 437 00:54:55,560 --> 00:54:57,080 Poznaješ li gđu Jung? 438 00:54:58,040 --> 00:55:00,760 Gđa Jung? Tako se preziva? 439 00:55:03,240 --> 00:55:07,040 Ovo je bilo pred vratima jutros, ali Ninu nisam vidio. 440 00:55:08,160 --> 00:55:10,040 NINA 441 00:55:14,160 --> 00:55:15,640 Dakle, ne poznaješ gđu Jung? 442 00:55:18,240 --> 00:55:19,800 Ne, pa odakle? 443 00:55:25,560 --> 00:55:27,800 Moram u školu. Nazovi ako štogod bude. 444 00:55:30,280 --> 00:55:32,560 Stari godišnjaci nisu digitalizirani, 445 00:55:32,640 --> 00:55:34,960 no možete ih posuditi u knjižnici. 446 00:55:36,200 --> 00:55:38,800 Ili morate u gradski arhiv. 447 00:55:39,360 --> 00:55:40,440 Hvala. 448 00:55:49,800 --> 00:55:51,760 Što je htjela? Možda mogu pomoći. 449 00:55:52,480 --> 00:55:56,200 Traži stare godišnjake za referat o povijesti naše škole. 450 00:55:56,280 --> 00:55:58,080 Ništa. Nije moja specijalnost. 451 00:56:14,200 --> 00:56:16,520 ZAPOSLENICI 1986. 452 00:56:27,120 --> 00:56:29,400 Ako tražiš Ninu, u knjižnici je. 453 00:56:29,480 --> 00:56:32,360 -Zašto bih je tražio? -Ti meni reci. 454 00:56:32,440 --> 00:56:35,360 Katkad imam osjećaj da ti nisu sve na broju. 455 00:56:36,240 --> 00:56:37,320 Ugodan ti dan. 456 00:56:41,560 --> 00:56:42,960 ŠKOLSKI GODIŠNJAK 1985 457 00:56:51,200 --> 00:56:53,800 Kakav si ti glupan. Ja bih ostao kod kuće. 458 00:56:55,920 --> 00:56:58,120 A i T, G i C. 459 00:57:06,840 --> 00:57:09,600 ZAPOSLENICI 1985. 460 00:57:20,640 --> 00:57:22,440 {\an8}MARIA ROTH, NJEMAČKI 461 00:57:24,960 --> 00:57:27,240 Bili ste na Mallorci kad i g. Meineke. 462 00:57:31,960 --> 00:57:33,440 Što hoćete od Jonasa? 463 00:57:34,200 --> 00:57:36,000 Zašto ste došli na naš otok? 464 00:57:46,360 --> 00:57:47,920 Razumiješ li sad? 465 00:57:48,000 --> 00:57:49,560 Želiš iskreno? 466 00:57:50,920 --> 00:57:55,320 Objasnit ću ti ponovno. Dakle, vežu se adenin i timin. 467 00:58:06,680 --> 00:58:07,520 Jonase! 468 00:58:08,280 --> 00:58:09,200 Zdravo. 469 00:58:09,280 --> 00:58:10,640 Samo trenutak. 470 00:58:10,720 --> 00:58:12,720 Idem u knjižnicu. 471 00:58:13,240 --> 00:58:16,000 Morate mi obećati. Zatreba li vašem djedu išta, 472 00:58:17,000 --> 00:58:18,440 molim vas, javite mi. 473 00:58:18,520 --> 00:58:19,640 Hoću. Hvala. 474 00:58:28,440 --> 00:58:30,560 -Što ćeš sad raditi? -Biologiju neću. 475 00:58:30,640 --> 00:58:32,480 -Sutra nastavljamo. -Jupi! 476 00:58:55,040 --> 00:58:55,880 Nina? 477 00:58:57,720 --> 00:58:58,560 Nina? 478 00:59:02,560 --> 00:59:03,400 Jonase? 479 00:59:07,200 --> 00:59:08,440 Gdje si bio danas? 480 00:59:10,240 --> 00:59:11,960 Djedu nije bilo dobro. 481 00:59:12,520 --> 00:59:15,320 Da, čula sam. Što se zapravo dogodilo? 482 00:59:17,880 --> 00:59:19,520 Znaš li je li Nina ovdje? 483 00:59:20,560 --> 00:59:22,320 Ne, mislim da je već otišla. 484 00:59:25,720 --> 00:59:27,720 Bila sam u knjižnici. Nema nikoga. 485 00:59:32,680 --> 00:59:33,520 Jonase. 486 00:59:34,120 --> 00:59:35,560 Sinoć je bilo kao u snu. 487 00:59:42,480 --> 00:59:45,800 Da? No kamo je nestala kartica za posudbu? 488 00:59:48,160 --> 00:59:50,240 Onda brzo dođite. 489 01:01:31,920 --> 01:01:33,480 -Zdravo, gđo Jung. -Zdravo. 490 01:02:03,960 --> 01:02:05,080 -Zdravo. -Zdravo. 491 01:02:28,080 --> 01:02:28,920 Zdravo. 492 01:02:30,120 --> 01:02:30,960 Gđo Jung. 493 01:02:34,280 --> 01:02:36,680 -Kako mogu pomoći? -Ne dajte se smetati. 494 01:02:36,760 --> 01:02:40,720 U problemu sam, trebala bih ljepljivu traku ako imate. 495 01:02:40,800 --> 01:02:42,320 Za moje kartonske kutije. 496 01:02:44,400 --> 01:02:47,440 -Već se iseljavate? -Ne, još se useljavam. Užas. 497 01:02:49,400 --> 01:02:51,000 Kako vam se sviđa naš otok? 498 01:02:51,720 --> 01:02:52,840 Ne želim otići. 499 01:02:53,600 --> 01:02:56,480 Ako želite, mogu Vam pokazati kamo izlazimo. 500 01:02:57,760 --> 01:02:59,680 Odnosno, naš jedan jedini kafić. 501 01:03:01,520 --> 01:03:04,520 Recite, imate li i konop? 502 01:05:23,960 --> 01:05:25,760 Već to dobro izgleda, zar ne? 503 01:05:25,840 --> 01:05:27,200 Da, ondje… 504 01:05:27,280 --> 01:05:29,160 I ondje ćemo to očistiti. 505 01:05:34,000 --> 01:05:36,800 Kakve stvari ti nađeš. Što to govori o tebi? 506 01:05:36,880 --> 01:05:39,040 Možeš li mi donijeti prokletu vreću? 507 01:05:39,120 --> 01:05:42,160 Usrani turisti. Zar ne mogu jebati negdje drugdje? 508 01:05:42,240 --> 01:05:43,560 Znaš li gdje je Nina? 509 01:05:44,560 --> 01:05:46,480 Nisi li me to već pitao? 510 01:05:46,560 --> 01:05:49,720 -Može biti. Gdje je? -Možda te izbjegava. 511 01:05:50,360 --> 01:05:53,440 -Nije li bila u knjižnici? -Ne, samo gđa Jung. 512 01:05:54,360 --> 01:05:56,200 -Jebote. -Što je? 513 01:05:56,280 --> 01:05:57,320 Ništa. 514 01:05:58,120 --> 01:06:00,400 -Čemu onda takav pogled? -Da, čemu? 515 01:06:00,480 --> 01:06:01,480 Daj šuti. 516 01:06:03,360 --> 01:06:04,880 Je li bicikl bio ondje? 517 01:06:04,960 --> 01:06:07,320 -Kad je otišla. -Nemam pojma. 518 01:06:10,200 --> 01:06:11,640 Nisam o tome razmišljao. 519 01:10:39,920 --> 01:10:43,040 Djeco, ovdje Nina. Zvali ste izvan mog radnog vremena. 520 01:11:02,360 --> 01:11:04,960 {\an8}MORAMO SE VIDJETI. HITNO JE. JONAS. 521 01:11:06,480 --> 01:11:09,080 {\an8}GDJE? 522 01:11:18,360 --> 01:11:22,680 {\an8}HOLSTENWEG 12. 523 01:11:35,680 --> 01:11:36,720 Nina je nestala. 524 01:11:38,840 --> 01:11:41,520 -Smijem li ući? -Da, naravno. 525 01:11:48,440 --> 01:11:49,720 Kako „nestala”? 526 01:11:50,760 --> 01:11:52,760 Mobitel je isključen, nitko ne zna gdje je. 527 01:11:52,840 --> 01:11:55,400 Vidjela sam je popodne u knjižnici. 528 01:11:57,520 --> 01:11:59,200 Je li ti išta rekla? 529 01:12:10,280 --> 01:12:11,440 Nina je ljubomorna. 530 01:12:13,280 --> 01:12:16,080 Nažalost, vidjela me kako izlazim iz tvoje kuće. 531 01:12:19,920 --> 01:12:20,760 Sranje. 532 01:12:22,240 --> 01:12:24,360 Vjerojatno se vozi uokolo biciklom. 533 01:12:28,160 --> 01:12:29,040 Žao mi je. 534 01:12:30,240 --> 01:12:32,400 Nisam htjela izazvati mučnu situaciju. 535 01:12:32,480 --> 01:12:34,320 -No jesi. -Samo sam te željela. 536 01:12:34,400 --> 01:12:36,560 Znači, noću se šuljaš u tuđe domove? 537 01:12:37,800 --> 01:12:39,160 -Tko to radi? -Stani. 538 01:12:40,200 --> 01:12:41,840 Nije se činilo da ti smeta. 539 01:12:47,680 --> 01:12:48,960 Imaš li čaše za vino? 540 01:12:52,360 --> 01:12:53,400 Iznad sudopera. 541 01:13:18,800 --> 01:13:20,520 Ovo je kuća tvojih roditelja? 542 01:13:21,280 --> 01:13:23,120 Da, ovdje smo živjeli. 543 01:13:23,200 --> 01:13:25,920 -Do prije godinu dana. -Do nesreće. 544 01:13:28,360 --> 01:13:30,480 Strašno. Čula sam. 545 01:13:54,480 --> 01:13:56,040 Možda trebamo prekinuti. 546 01:14:10,440 --> 01:14:13,200 Više ne znam što je ispravno, a što pogrešno. 547 01:14:15,200 --> 01:14:16,920 Ja znam što je ispravno. 548 01:14:19,480 --> 01:14:20,560 Moraš pisati. 549 01:14:24,480 --> 01:14:25,960 Reci to mom djedu. 550 01:14:28,040 --> 01:14:30,600 Uvjerio je mog oca da pisci završe na ulici. 551 01:14:30,680 --> 01:14:33,360 Ako nisam Schiller, Goethe ili jebeni Kafka, 552 01:14:33,440 --> 01:14:35,160 ne bih trebao ni pokušati! 553 01:14:37,560 --> 01:14:39,160 Nećeš završiti na ulici. 554 01:14:41,040 --> 01:14:44,440 I nikomu se ne moraš opravdavati zbog svog načina života. 555 01:14:56,680 --> 01:14:58,240 Sada odlazim. 556 01:14:59,880 --> 01:15:01,480 Ostat ćemo samo prijatelji. 557 01:15:03,200 --> 01:15:04,440 Nina će se smiriti. 558 01:15:06,840 --> 01:15:08,200 Imat ćete troje djece. 559 01:15:08,840 --> 01:15:10,320 Napisat ćeš svoje romane. 560 01:15:11,480 --> 01:15:12,840 Ostvarit ćeš svoj san. 561 01:15:34,880 --> 01:15:35,720 Čekaj… 562 01:17:16,200 --> 01:17:17,800 Dobro ti stoji kratka kosa. 563 01:17:53,440 --> 01:17:54,360 Gdje si bio? 564 01:17:55,880 --> 01:17:58,280 -Našao sam se s nekim. -S Ninom? 565 01:18:00,280 --> 01:18:01,560 Ili s nastavnicom? 566 01:18:04,560 --> 01:18:07,800 Bar vjeruje u moje pisanje i ne misli da je bezvrijedno. 567 01:18:13,680 --> 01:18:17,080 Možda si tatu uspio, ali mene nećeš od toga odvratiti. 568 01:18:35,440 --> 01:18:36,600 Jonase! 569 01:18:36,680 --> 01:18:37,720 Ustani! 570 01:18:37,800 --> 01:18:41,000 Pronašli su Ninino tijelo na plaži. 571 01:18:56,040 --> 01:18:57,320 Nina! 572 01:18:58,080 --> 01:19:01,200 O, Bože! Ne! 573 01:19:03,360 --> 01:19:04,400 Nina! 574 01:19:05,480 --> 01:19:07,280 O, Bože! Ne! 575 01:19:30,720 --> 01:19:33,200 Je li Vaš djed već imao napadaje? 576 01:19:33,280 --> 01:19:36,200 Ima li slučajeva epilepsije obitelji? 577 01:19:40,120 --> 01:19:42,840 Kad završite, dajte 50 mg sedativa. 578 01:19:42,920 --> 01:19:43,800 -Da. -Hvala. 579 01:19:44,480 --> 01:19:46,480 Je li bilo slučajeva u obitelji? 580 01:19:51,880 --> 01:19:53,240 Ne znam. 581 01:19:54,560 --> 01:19:56,680 Dobit ćete sedativ da ponesete kući. 582 01:19:58,240 --> 01:19:59,080 Izvolite. 583 01:20:01,760 --> 01:20:04,200 Trebali biste se otići odmoriti. 584 01:20:04,760 --> 01:20:07,840 Stanje je sada stabilno. To je dobar znak. 585 01:20:09,000 --> 01:20:11,800 -Možete li otpratiti prijatelja? -Naravno. 586 01:20:11,880 --> 01:20:15,840 Bez brige. Javit ćemo kad se Vaš djed probudi. 587 01:20:16,600 --> 01:20:17,440 Obećavam. 588 01:20:45,800 --> 01:20:46,640 Hej. 589 01:20:47,720 --> 01:20:49,320 Liječnik je rekao da uzmeš. 590 01:20:50,880 --> 01:20:52,400 Ne želim se nadrogirati. 591 01:21:01,120 --> 01:21:01,960 Gdje je Jule? 592 01:21:05,560 --> 01:21:06,680 S Nininom majkom. 593 01:21:14,320 --> 01:21:15,480 Ne razumijem. 594 01:21:20,280 --> 01:21:23,400 Nina ne bi dozvolila da je plima iznenadi. 595 01:21:45,720 --> 01:21:47,280 Možeš li suziti razdoblje? 596 01:21:48,080 --> 01:21:51,000 Ono što si ispričala Nini o nastavnici svog oca. 597 01:21:51,920 --> 01:21:55,160 -Kad je to bilo? -To je moralo biti… 598 01:21:58,400 --> 01:22:04,160 Između 1984. i 1988. 599 01:22:17,800 --> 01:22:18,920 Nedostaje stranica. 600 01:22:32,040 --> 01:22:33,560 -Dobar dan. -Dobar dan. 601 01:22:33,640 --> 01:22:36,840 Helena Jung. Želim vidjeti svog oca Friedricha Hansena. 602 01:23:08,160 --> 01:23:09,000 Evo. 603 01:23:11,040 --> 01:23:13,200 MATURANTI ŠKOLE KLAUSA MANNA 1985. 604 01:23:15,040 --> 01:23:18,880 RAVNATELJ FRIEDRICH HANSEN I NASTAVNICA NJEMAČKOG MARIA ROTH 605 01:23:21,920 --> 01:23:23,000 Upiši njezino ime. 606 01:23:30,560 --> 01:23:32,840 PRETRAŽI: MARIA ROTH 607 01:23:32,920 --> 01:23:35,480 ŽENA PRONAĐENA MRTVA UZ OBALU 608 01:23:35,600 --> 01:23:40,760 To je četiri godine poslije. „Bivša nastavnica njemačkog, Maria Roth, 609 01:23:40,840 --> 01:23:44,960 pronađena je mrtva na glavnoj plaži jučer ujutro.” 610 01:23:46,160 --> 01:23:48,560 „Spasioci tvrde da se utopila.” 611 01:23:49,880 --> 01:23:53,920 „Još nisu poznati detalji te je li upletena i treća strana.” 612 01:24:03,200 --> 01:24:04,320 Budi miran. 613 01:24:06,720 --> 01:24:10,920 Liječnik je rekao da još ne možeš govoriti jer si prejako ugrizao jezik. 614 01:24:12,520 --> 01:24:15,480 Motoričke funkcije također su smanjene zbog spazma. 615 01:24:18,120 --> 01:24:19,560 Ali sve će se vratiti. 616 01:24:21,160 --> 01:24:25,640 Najvažnije je da me vidiš i čuješ. 617 01:24:33,400 --> 01:24:35,240 Sjetiš li se nje kad me vidiš? 618 01:24:40,240 --> 01:24:41,840 Mama te neizmjerno voljela. 619 01:24:45,040 --> 01:24:49,000 Kad je bila trudna sa mnom, mislila je da ćeš odabrati nas. 620 01:24:51,000 --> 01:24:52,600 Ali napustio si je. 621 01:24:54,280 --> 01:24:57,400 Kao danas se sjećam trenutka kad smo sišle s trajekta. 622 01:24:59,640 --> 01:25:01,160 Stajala sam pred tobom. 623 01:25:03,400 --> 01:25:05,720 Jednostavno si nas otpravio. 624 01:25:16,040 --> 01:25:17,840 Mama je bila sa mnom na plaži. 625 01:25:17,920 --> 01:25:20,080 Pokušala je sakriti suze od mene. 626 01:25:22,000 --> 01:25:23,800 No vidjela sam joj lice. 627 01:25:27,200 --> 01:25:28,280 Toliko očajno. 628 01:25:29,880 --> 01:25:30,920 Toliko prazno. 629 01:25:34,760 --> 01:25:37,320 Spustila me na pijesak i rekla da pričekam. 630 01:25:38,640 --> 01:25:40,240 Htjela je razgovarati s tobom, 631 01:25:41,080 --> 01:25:42,560 ali nije se više vratila. 632 01:25:46,840 --> 01:25:48,720 Satima sam sjedila ondje… 633 01:25:51,320 --> 01:25:54,200 Cijelu noć, do zore. 634 01:25:58,920 --> 01:26:00,800 Curica od četiri godine. 635 01:26:12,120 --> 01:26:13,400 Onda su došli ribari, 636 01:26:14,920 --> 01:26:15,920 zatim policija. 637 01:26:18,120 --> 01:26:20,440 Plava svjetla i sirene posvuda. 638 01:26:25,120 --> 01:26:26,760 Pronašli su njeno tijelo. 639 01:26:31,600 --> 01:26:33,480 Ti si je ubio. 640 01:26:44,840 --> 01:26:45,680 Ne boj se. 641 01:26:46,440 --> 01:26:48,320 Neću ti oduzeti život. 642 01:26:49,600 --> 01:26:51,520 Ali uzet ću ti tvoje najmilije. 643 01:26:53,600 --> 01:26:55,320 Kao što si ti to učinio meni. 644 01:27:00,600 --> 01:27:03,000 Ostao je samo Jonas. 645 01:27:19,160 --> 01:27:20,160 Helena! 646 01:28:44,760 --> 01:28:46,000 Hoćeš li otvoriti? 647 01:28:57,480 --> 01:28:58,360 Dobro jutro. 648 01:28:59,480 --> 01:29:04,240 Razgovarala sam s liječnikom. Složio se da tvoj djed treba kućnu njegu. 649 01:29:05,440 --> 01:29:07,920 Crveni križ svaki dan će slati patronažu. 650 01:29:08,000 --> 01:29:09,720 Zašto je razgovarao s tobom? 651 01:29:10,280 --> 01:29:11,880 -Trebate pomoć? -Ne, hvala. 652 01:29:16,640 --> 01:29:18,480 Žao mi je zbog Nine. 653 01:29:24,640 --> 01:29:26,080 Kamo da ga smjestimo? 654 01:29:31,440 --> 01:29:33,520 Možda ovdje u boravak. 655 01:29:58,520 --> 01:29:59,520 Kako se usuđuješ? 656 01:30:00,200 --> 01:30:01,040 Sve ovo! 657 01:30:04,840 --> 01:30:08,040 Čula sam što se dogodilo, tražila sam te u bolnici 658 01:30:08,160 --> 01:30:10,400 i liječnik je razgovarao sa mnom. 659 01:30:10,480 --> 01:30:12,960 Tvoja majka je predavala u našoj školi? 660 01:30:14,120 --> 01:30:15,240 Zove se Maria Roth? 661 01:30:18,240 --> 01:30:19,080 Da. 662 01:30:25,360 --> 01:30:27,720 FLO 663 01:30:32,360 --> 01:30:34,160 Što je moj djed imao s njom? 664 01:30:39,440 --> 01:30:40,280 Javi se. 665 01:30:41,360 --> 01:30:43,680 Idem po kavu i razgovarat ćemo o svemu. 666 01:31:59,520 --> 01:32:01,200 Sve će mi ispričati. 667 01:32:02,440 --> 01:32:04,640 Odmah potom ću te nazvati, u redu? 668 01:32:06,480 --> 01:32:08,280 Stiže. Čujemo se poslije. 669 01:32:48,400 --> 01:32:51,560 Razumijem zašto je majka htjela ostati na ovom otoku. 670 01:32:54,960 --> 01:32:57,600 Zašto si istrgla onu stranicu iz godišnjaka? 671 01:33:00,640 --> 01:33:02,480 Jer je u njemu bila moja majka. 672 01:33:06,840 --> 01:33:09,440 Bila je očajnički zaljubljena u tvog djeda. 673 01:33:11,800 --> 01:33:13,040 Ljubav njenog života. 674 01:33:20,280 --> 01:33:21,560 Jesu li imali dijete? 675 01:33:28,200 --> 01:33:29,920 To bi značilo da sam ti teta. 676 01:33:35,360 --> 01:33:37,120 Tvoj djed je ubojica. 677 01:33:40,080 --> 01:33:41,440 On je ubio moju majku. 678 01:33:44,040 --> 01:33:46,480 Jer je željela da bude uz kćer. 679 01:34:22,600 --> 01:34:23,920 Žao mi je zbog Nine. 680 01:34:28,120 --> 01:34:29,720 Ali razgovarala bi s tobom. 681 01:34:31,680 --> 01:34:33,880 Onda bi sam sve shvatio. 682 01:34:36,520 --> 01:34:38,120 Bilo bi prerano. 683 01:34:46,240 --> 01:34:47,080 Dođi. 684 01:35:32,800 --> 01:35:35,600 U redu je. Dala sam ti nešto da malo obamreš. 685 01:35:38,280 --> 01:35:39,120 Dobro si. 686 01:35:40,880 --> 01:35:41,720 Dobro. 687 01:35:46,120 --> 01:35:46,960 Sve je u redu. 688 01:35:48,680 --> 01:35:49,680 Vjeruj mi. 689 01:36:01,640 --> 01:36:04,040 Sve je u redu. Sve je dobro. 690 01:36:04,920 --> 01:36:05,840 Sve je u redu. 691 01:36:07,280 --> 01:36:09,280 Sve je u redu. 692 01:38:58,240 --> 01:39:01,280 Ako ovo čitaš, više nisam živa. 693 01:39:01,920 --> 01:39:05,120 Sve sam pokušala. Dala sam ti slobodu. 694 01:39:06,960 --> 01:39:09,000 Pokazala sam ti koliko te volim 695 01:39:09,080 --> 01:39:12,600 svakom svojom porom i svakim djelićem svoje duše. 696 01:39:13,720 --> 01:39:16,760 Sada moram shvatiti da je sve bilo besmisleno. 697 01:39:17,800 --> 01:39:21,680 Moram shvatiti da ti je važna samo jedna stvar, 698 01:39:22,960 --> 01:39:24,080 a to je tvoj ugled. 699 01:39:25,440 --> 01:39:29,440 Izvanbračno dijete rođeno iz tajne veze 700 01:39:29,520 --> 01:39:31,240 ne uklapa se u tu sliku. 701 01:39:32,640 --> 01:39:34,360 Nadala sam se 702 01:39:34,440 --> 01:39:37,640 da će te pogled na tvoju kćer dirnuti. 703 01:39:40,320 --> 01:39:42,480 Nikad neću otići s ovog otoka. 704 01:39:43,760 --> 01:39:47,520 Možda će u našoj kćeri ostati djelić mene 705 01:39:49,240 --> 01:39:50,920 koji ćeš moći voljeti. 706 01:39:53,320 --> 01:39:54,360 Tvoja Maria. 707 01:40:59,120 --> 01:41:00,120 Je li sve u redu? 708 01:41:02,640 --> 01:41:03,480 Ispričavam se. 709 01:41:06,480 --> 01:41:07,720 Ti si s otoka? 710 01:41:10,200 --> 01:41:13,320 Ne razumijem ovo baš. Ovo je tvoj otok. 711 01:41:20,600 --> 01:41:22,440 Zašto je jedini obojan u crno? 712 01:41:25,720 --> 01:41:28,840 SJEVERNI FRIZIJSKI OTOCI 713 01:43:53,800 --> 01:43:58,800 Prijevod titlova: Katarina Šturik