1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,823 --> 00:00:33,325
Ainda não sou um rei.
4
00:00:33,951 --> 00:00:36,203
Mas tenho potencial para ser, certo?
5
00:00:36,286 --> 00:00:38,247
Mas ainda não estou lá, percebem?
6
00:00:38,330 --> 00:00:40,457
Eu sei que tenho capacidade,
7
00:00:40,541 --> 00:00:42,751
mas, às vezes, não sei como navegar.
8
00:01:14,908 --> 00:01:19,162
Tudo o que vês existe
num equilíbrio delicado.
9
00:01:23,083 --> 00:01:25,669
Precisas de entender esse equilíbrio
10
00:01:29,131 --> 00:01:31,175
e respeitar todas as criaturas,
11
00:01:38,557 --> 00:01:40,350
da formiga que rasteja
12
00:01:43,478 --> 00:01:45,314
ao antílope que salta.
13
00:01:51,862 --> 00:01:54,489
Estamos todos ligados
14
00:01:56,909 --> 00:01:58,827
no grande ciclo da vida.
15
00:02:34,613 --> 00:02:36,156
Abençoa o corpo
16
00:02:36,740 --> 00:02:38,283
nascido celeste
17
00:02:40,661 --> 00:02:43,664
lindo em matéria escura.
18
00:02:45,457 --> 00:02:50,712
Negro é a cor da pele
do meu verdadeiro amor.
19
00:02:53,382 --> 00:02:57,678
Caracóis de cabelo
a apanhar séculos de orações,
20
00:02:57,761 --> 00:03:00,013
espalhando-se pelo fumo.
21
00:03:11,859 --> 00:03:15,904
És bem-vindo a regressar a casa
para ti mesmo.
22
00:03:19,199 --> 00:03:22,786
Que o negro seja sinónimo de glória.
23
00:05:57,566 --> 00:05:59,526
A história é o teu futuro.
24
00:06:03,572 --> 00:06:06,575
Um dia, vais encontrar-te onde começaste,
25
00:06:08,660 --> 00:06:10,078
mas mais forte.
26
00:07:51,930 --> 00:07:54,766
Uma viagem é uma dádiva.
27
00:07:56,852 --> 00:08:00,981
Algo para oferecer à entrada da tua mente.
28
00:08:03,942 --> 00:08:05,652
É assim que viajamos
29
00:08:06,278 --> 00:08:07,446
para longe,
30
00:08:07,988 --> 00:08:13,327
e encontramos sempre
algo como a nossa casa.
31
00:08:16,747 --> 00:08:20,918
Os grandes reis estiveram cá antes de nós.
32
00:08:23,337 --> 00:08:27,049
Mestres antigos da tradição celeste.
33
00:08:36,058 --> 00:08:38,936
Deixa-me dizer-te uma coisa
que o meu pai me disse.
34
00:08:45,067 --> 00:08:46,610
Olha para as estrelas.
35
00:08:53,659 --> 00:08:59,081
Os grandes reis do passado olham para nós,
cá em baixo, das estrelas.
36
00:09:08,465 --> 00:09:10,342
Portanto, sempre que te sentires só,
37
00:09:12,177 --> 00:09:18,559
lembra-te de que aqueles reis estarão
sempre lá em cima, para te guiarem.
38
00:09:22,980 --> 00:09:24,439
Tal como eu.
39
00:14:22,738 --> 00:14:26,074
Volta para o teu covil, Simba.
Não tomo conta de bebés.
40
00:14:39,463 --> 00:14:41,465
A vida é feita de escolhas.
41
00:14:43,133 --> 00:14:47,387
Lidera ou sê levado
por maus caminhos.
42
00:14:54,520 --> 00:14:55,812
Segue a tua luz
43
00:14:59,942 --> 00:15:01,151
ou perde-a.
44
00:15:28,595 --> 00:15:29,721
Rapaz.
45
00:15:30,931 --> 00:15:32,683
O teu pai sabe que vieste?
46
00:15:40,983 --> 00:15:43,485
Quem és tu?
47
00:15:50,200 --> 00:15:51,451
Vês isto?
48
00:15:51,535 --> 00:15:53,328
Vês a tristeza?
49
00:15:53,412 --> 00:15:55,289
De que tens receio?
50
00:15:55,914 --> 00:15:57,082
O que te assusta?
51
00:15:58,458 --> 00:16:01,753
Quem és tu?
52
00:18:41,038 --> 00:18:42,206
Deve ser aqui.
53
00:18:45,834 --> 00:18:46,835
Anda!
54
00:18:52,257 --> 00:18:54,551
Simba, desce!
Pode ser perigoso.
55
00:18:54,635 --> 00:18:58,096
Perigoso? Eu rio-me do perigo.
56
00:20:04,913 --> 00:20:08,292
Simba! O que é que fizeste?
57
00:20:17,342 --> 00:20:19,261
Foge para longe, Simba,
58
00:20:20,137 --> 00:20:22,347
e nunca mais voltes.
59
00:20:56,757 --> 00:20:59,009
Um verdadeiro rei não morre.
60
00:21:03,805 --> 00:21:08,185
Os nossos antepassados seguram-nos
de dentro dos nossos corpos,
61
00:21:09,770 --> 00:21:13,732
guiando-nos nas nossas reflexões.
62
00:21:17,861 --> 00:21:20,864
Luz refratada.
63
00:23:03,842 --> 00:23:07,137
No fim, nem saberei
a minha língua materna.
64
00:23:07,221 --> 00:23:10,182
E se não puder falar por mim,
não penso por mim.
65
00:23:10,265 --> 00:23:13,352
E se não pensar por mim, não posso ser eu.
66
00:23:13,435 --> 00:23:16,104
Se não puder ser eu,
nunca me vou conhecer.
67
00:23:16,188 --> 00:23:18,357
Por isso, Tio Sam, diz-me:
68
00:23:18,440 --> 00:23:22,152
se eu não me conhecer, como conheces tu?
69
00:23:59,189 --> 00:24:00,190
Olha, miúdo,
70
00:24:00,274 --> 00:24:03,360
as coisas más acontecem
e não podes fazer nada, certo?
71
00:24:04,444 --> 00:24:05,445
Certo.
72
00:24:08,156 --> 00:24:09,157
Errado!
73
00:24:09,241 --> 00:24:12,286
Se o mundo te vira as costas,
tu fazes-lhe o mesmo.
74
00:24:13,370 --> 00:24:15,372
Só abraças o que se segue!
75
00:24:15,455 --> 00:24:17,499
E transformas o "quê"
em "e depois?".
76
00:24:17,583 --> 00:24:19,918
Bem, não foi isso que me ensinaram.
77
00:24:20,002 --> 00:24:22,629
Bem, então talvez precises
de uma lição nova.
78
00:24:22,713 --> 00:24:24,173
Repete depois de mim, miúdo.
79
00:24:24,840 --> 00:24:27,551
Hakuna matata.
80
00:25:31,240 --> 00:25:33,408
DISPOSIÇÃO
81
00:28:20,367 --> 00:28:21,910
DEUSES E REIS NEGROS
82
00:32:22,234 --> 00:32:23,569
Escuridão e luz.
83
00:32:24,695 --> 00:32:29,074
Dualidade, o equilíbrio
entre o bem e o mal.
84
00:32:34,538 --> 00:32:36,957
É disto que precisas para agir.
85
00:32:38,876 --> 00:32:41,336
Saber que o bem e o mal
podem vir juntos.
86
00:32:42,796 --> 00:32:45,007
Nada está completo sozinho.
87
00:32:48,010 --> 00:32:50,554
Há trocas constantes
entre escuridão e luz.
88
00:32:51,555 --> 00:32:54,183
O que chamamos de "bem" e de "mal".
89
00:32:55,309 --> 00:32:58,812
O rei representa-te, representa a alma.
90
00:32:59,563 --> 00:33:02,691
Nem sempre é uma batalha. É uma conversa.
91
00:33:03,525 --> 00:33:06,278
O rei é... O rei és tu.
92
00:33:07,863 --> 00:33:09,323
Não sei se parece bem.
93
00:33:09,406 --> 00:33:11,909
Seja como for, és o rei.
94
00:33:25,714 --> 00:33:27,966
Os nossos irmãos e irmãs andam por aí
95
00:33:28,050 --> 00:33:32,179
com coroas nos bolsos
por causa do ambiente da repressão.
96
00:34:00,624 --> 00:34:02,167
-Estás pronto?
-Estou.
97
00:34:02,292 --> 00:34:03,335
Tudo bem?
98
00:34:04,503 --> 00:34:05,504
Olá.
99
00:37:08,020 --> 00:37:13,192
Viver tanto tempo sem reflexão
pode fazer-te pensar
100
00:37:14,193 --> 00:37:16,653
se existes verdadeiramente.
101
00:37:20,032 --> 00:37:21,366
Quem és tu?
102
00:37:21,450 --> 00:37:23,452
Eu sei exatamente quem sou.
103
00:37:23,535 --> 00:37:25,996
A pergunta é, quem és tu?
104
00:37:26,830 --> 00:37:31,084
Não sou ninguém.
Portanto, deixa-me em paz, sim?
105
00:37:31,168 --> 00:37:34,755
Toda a gente é alguém.
Mesmo um ninguém.
106
00:37:35,339 --> 00:37:36,757
Deves estar baralhado.
107
00:37:38,217 --> 00:37:39,927
Eu estou baralhado?
108
00:37:40,010 --> 00:37:41,803
Tu nem sabes quem és.
109
00:37:42,971 --> 00:37:44,973
E imagino que tu saibas?
110
00:37:45,057 --> 00:37:47,351
Segue-me.
Eu mostro-te.
111
00:42:12,616 --> 00:42:15,827
Como rei, orgulhava-me
de uma coisa acima de tudo.
112
00:42:17,037 --> 00:42:19,248
Ter-te como filho.
113
00:42:26,380 --> 00:42:27,756
Nunca te deixei.
114
00:42:31,385 --> 00:42:32,928
E nunca deixarei.
115
00:42:35,639 --> 00:42:37,933
Lembra-te de quem és.
116
00:42:41,186 --> 00:42:42,771
Lembra-te.
117
00:42:52,823 --> 00:42:54,992
Não se usa uma coroa
de cabeça baixa.
118
00:42:56,368 --> 00:42:59,121
Não posso acreditar em Deus
e ser Sua filha
119
00:42:59,204 --> 00:43:01,039
sem me considerar uma deusa.
120
00:43:01,123 --> 00:43:02,541
Isso não faria sentido.
121
00:43:06,336 --> 00:43:09,006
Nunca tiro a minha corrente de Nefertiti.
122
00:43:09,965 --> 00:43:11,842
Estudei a minha história.
123
00:43:12,885 --> 00:43:14,845
Sou uma criadora de tudo.
124
00:43:18,807 --> 00:43:22,603
Muitas vezes, são as mulheres
que nos reúnem.
125
00:43:22,686 --> 00:43:25,772
Muita da minha virilidade
veio de mulheres.
126
00:43:26,940 --> 00:43:28,942
Os homens ensinaram-me coisas,
127
00:43:29,026 --> 00:43:31,570
mas as mulheres ensinaram-me muito mais.
128
00:43:34,865 --> 00:43:36,742
Nadas de volta para ti mesmo.
129
00:43:37,618 --> 00:43:40,037
E encontras-te na margem.
130
00:43:43,957 --> 00:43:47,085
A costa é dos nossos antepassados.
131
00:43:51,965 --> 00:43:53,175
Orbitamos.
132
00:43:53,675 --> 00:43:55,052
Fazemos alegria.
133
00:43:55,135 --> 00:43:56,428
Parecemos simples.
134
00:44:04,186 --> 00:44:06,146
Cutelos e cabaças.
135
00:44:07,940 --> 00:44:09,233
Terra e ventre.
136
00:44:16,156 --> 00:44:18,867
Muitas línguas saem
137
00:44:21,370 --> 00:44:22,871
das nossas bocas.
138
00:44:27,417 --> 00:44:29,503
A água simboliza a vida.
139
00:44:29,586 --> 00:44:32,130
Simboliza a pureza.
140
00:44:32,214 --> 00:44:34,132
Simboliza a esperança.
141
00:44:34,216 --> 00:44:37,719
E simboliza a habilidade de renascer.
142
00:48:12,851 --> 00:48:15,687
O amor-próprio é negado aos homens negros.
143
00:48:15,771 --> 00:48:17,814
Dizem-nos: "Eu devia detestar-te."
144
00:48:18,315 --> 00:48:20,776
O mundo diz-nos
que somos outra coisa.
145
00:48:20,859 --> 00:48:23,111
Muito escuros, pequenos,
o que for.
146
00:48:24,905 --> 00:48:28,325
Há que mostrar que mulheres
e homens negros são sensíveis,
147
00:48:28,408 --> 00:48:31,203
fortes, inteligentes e intuitivos.
148
00:48:34,873 --> 00:48:37,918
Sempre fomos maravilhosos.
149
00:48:39,753 --> 00:48:44,383
Vejo-nos refletidos
nas coisas mais celestiais do mundo.
150
00:48:46,760 --> 00:48:49,513
Negro é rei.
151
00:48:54,101 --> 00:48:58,605
Éramos a beleza
antes de saberem o que era a beleza.
152
00:51:20,163 --> 00:51:24,459
E agora, apresentamos as debutantes
e os seus acompanhantes.
153
00:55:02,052 --> 00:55:04,805
Sistematicamente, foi-nos tirado tanto...
154
00:55:04,888 --> 00:55:07,432
Ser rei é levarmos o que é nosso,
155
00:55:07,516 --> 00:55:11,228
mas não por motivos egoístas,
para desenvolver a comunidade.
156
00:55:15,649 --> 00:55:16,900
Tens de vir para casa.
157
00:55:17,734 --> 00:55:19,278
Temos precisado muito de ti.
158
00:55:20,237 --> 00:55:21,488
Tu és o rei.
159
00:57:29,783 --> 00:57:31,952
PATINS
ESPÍRITO
160
00:59:04,169 --> 00:59:06,338
O mundo seria melhor para todos,
161
00:59:06,421 --> 00:59:09,675
se reis e rainhas percebessem
que, sermos iguais,
162
00:59:09,758 --> 00:59:12,594
partilhando espaços, ideias e valores
163
00:59:12,678 --> 00:59:16,431
forças, fraquezas
e equilibrando-se mutuamente,
164
00:59:16,515 --> 00:59:20,269
é a forma como os antepassados agiam.
165
00:59:20,352 --> 00:59:22,771
E essa é a forma africana.
166
00:59:22,855 --> 00:59:27,901
A tua realeza existe
para seres uma bênção para os outros.
167
00:59:27,985 --> 00:59:31,154
Para deixares um legado onde os outros
168
00:59:31,238 --> 00:59:34,867
encontrem esperança, força,
e também a cura.
169
00:59:36,451 --> 00:59:40,539
Filho da poeira, regressa ao rio.
170
00:59:46,545 --> 00:59:51,383
As tuas raízes
e a tua história renascerão.
171
01:00:07,691 --> 01:00:10,152
Preparam-nos para ficarmos numa caixa.
172
01:00:10,235 --> 01:00:12,821
Criam-nos com a imagem
de que homens negros
173
01:00:12,905 --> 01:00:14,823
devem ser assim.
174
01:00:14,907 --> 01:00:16,241
E vejo-nos como reis.
175
01:00:16,325 --> 01:00:20,954
Temos de assumir a responsabilidade
de transpor essas barreiras
176
01:00:21,038 --> 01:00:23,957
que nos impuseram para a próxima geração.
177
01:05:08,700 --> 01:05:10,077
Saudações
178
01:05:11,161 --> 01:05:13,413
aos sobreviventes do mundo.
179
01:05:14,498 --> 01:05:16,625
Os anciões estão cansados.
180
01:05:18,502 --> 01:05:20,462
Pertencemos a Deus.
181
01:05:21,421 --> 01:05:23,757
Regressamos a Deus.
182
01:05:24,967 --> 01:05:29,263
Encontramo-nos numa sala
com todos os que perdemos,
183
01:05:30,180 --> 01:05:33,433
e dançamos de alegria.
184
01:05:33,517 --> 01:05:37,771
Tão pura como a cara do nosso pai.
185
01:07:24,086 --> 01:07:26,839
Quando o vento beijou as árvores,
186
01:07:26,922 --> 01:07:29,216
elas cantaram melodias,
187
01:07:29,299 --> 01:07:33,971
e os antepassados voltaram, a sorrir.
188
01:07:36,265 --> 01:07:38,058
Arquétipo divino,
189
01:07:38,684 --> 01:07:40,811
antecessor da luz.
190
01:07:41,562 --> 01:07:44,857
Tu, que foste formado
pelo calor da galáxia,
191
01:07:46,859 --> 01:07:49,152
que foi polvilhada por uma estrela,
192
01:07:50,946 --> 01:07:53,448
que tem o universo nos teus olhos,
193
01:07:55,409 --> 01:07:59,037
cujo sangue regista
as tuas bênçãos e as tuas provas.
194
01:08:01,415 --> 01:08:05,002
As pessoas não se lembram
de quem eram, do que eram,
195
01:08:05,085 --> 01:08:09,006
de onde vieram, do motivo
para nos tentarem fazer esquecer.
196
01:08:10,841 --> 01:08:12,634
A realeza é especial, não é?
197
01:08:12,718 --> 01:08:15,304
Como caminhar na sala
de cabeça erguida
198
01:08:15,387 --> 01:08:19,224
sem desrespeitar a coroa
ao curvar o pescoço.
199
01:08:22,769 --> 01:08:24,605
O teu reinado acabou, Scar.
200
01:08:31,778 --> 01:08:34,573
Se queres chegar a ele,
tens de passar por nós.
201
01:08:34,656 --> 01:08:36,491
Estão comigo, leões?
202
01:13:28,534 --> 01:13:33,497
Mas o tempo de um rei a governar
nasce e põe-se como o Sol.
203
01:13:36,083 --> 01:13:40,295
Um dia, Simba,
o sol do meu tempo aqui vai pôr-se
204
01:13:40,879 --> 01:13:43,757
e nascerá contigo como novo rei.
205
01:13:46,593 --> 01:13:47,719
Simba.
206
01:13:49,137 --> 01:13:50,222
Estou aqui, mãe.
207
01:13:51,181 --> 01:13:52,307
Estou em casa.
208
01:13:57,563 --> 01:14:00,941
Os Orishas dão-te a mão nesta viagem
209
01:14:01,024 --> 01:14:04,027
que começou antes de nasceres.
210
01:14:05,445 --> 01:14:09,032
Nunca nos esquecemos de agradecer
211
01:14:09,116 --> 01:14:11,076
aos antepassados,
212
01:14:11,159 --> 01:14:13,453
nobres e reais,
213
01:14:13,537 --> 01:14:19,418
que ungiram
as nossas bênçãos nas estrelas.
214
01:14:22,462 --> 01:14:24,256
Ser um rei é mesmo isso,
215
01:14:24,339 --> 01:14:25,883
assumir as responsabilidades
216
01:14:25,966 --> 01:14:29,219
e fazer sacrifícios
que podemos ou não querer fazer.
217
01:14:29,303 --> 01:14:32,556
Às vezes, não podemos sair,
temos de trabalhar, certo?
218
01:14:32,639 --> 01:14:35,100
Realeza é tomarmos conta
do que é nosso.
219
01:14:35,184 --> 01:14:38,770
Dos filhos, da família,
De quem nos protege e de todos.
220
01:14:38,854 --> 01:14:40,981
Realeza é tomar conta de pessoas.
221
01:18:59,656 --> 01:19:03,619
DEDICADO AO MEU FILHO, SIR CARTER
222
01:19:03,702 --> 01:19:06,997
E A TODOS OS NOSSOS FILHOS E FILHAS,
223
01:19:07,080 --> 01:19:11,001
O SOL E A LUA FAZEM-VOS UMA VÉNIA
224
01:19:11,084 --> 01:19:16,465
VOCÊS SÃO A CHAVE DO REINO
225
01:25:45,812 --> 01:25:47,814
Tradução: André Lopes da Silva