1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,823 --> 00:00:33,325 Ainda não sou um rei. 4 00:00:33,951 --> 00:00:36,203 Mas tenho potencial para ser, certo? 5 00:00:36,286 --> 00:00:38,247 Mas ainda não estou lá, percebem? 6 00:00:38,330 --> 00:00:40,457 Eu sei que tenho capacidade, 7 00:00:40,541 --> 00:00:42,751 mas, às vezes, não sei como navegar. 8 00:01:14,908 --> 00:01:19,162 Tudo o que vês existe num equilíbrio delicado. 9 00:01:23,083 --> 00:01:25,669 Precisas de entender esse equilíbrio 10 00:01:29,131 --> 00:01:31,175 e respeitar todas as criaturas, 11 00:01:38,557 --> 00:01:40,350 da formiga que rasteja 12 00:01:43,478 --> 00:01:45,314 ao antílope que salta. 13 00:01:51,862 --> 00:01:54,489 Estamos todos ligados 14 00:01:56,909 --> 00:01:58,827 no grande ciclo da vida. 15 00:02:34,613 --> 00:02:36,156 Abençoa o corpo 16 00:02:36,740 --> 00:02:38,283 nascido celeste 17 00:02:40,661 --> 00:02:43,664 lindo em matéria escura. 18 00:02:45,457 --> 00:02:50,712 Negro é a cor da pele do meu verdadeiro amor. 19 00:02:53,382 --> 00:02:57,678 Caracóis de cabelo a apanhar séculos de orações, 20 00:02:57,761 --> 00:03:00,013 espalhando-se pelo fumo. 21 00:03:11,859 --> 00:03:15,904 És bem-vindo a regressar a casa para ti mesmo. 22 00:03:19,199 --> 00:03:22,786 Que o negro seja sinónimo de glória. 23 00:05:57,566 --> 00:05:59,526 A história é o teu futuro. 24 00:06:03,572 --> 00:06:06,575 Um dia, vais encontrar-te onde começaste, 25 00:06:08,660 --> 00:06:10,078 mas mais forte. 26 00:07:51,930 --> 00:07:54,766 Uma viagem é uma dádiva. 27 00:07:56,852 --> 00:08:00,981 Algo para oferecer à entrada da tua mente. 28 00:08:03,942 --> 00:08:05,652 É assim que viajamos 29 00:08:06,278 --> 00:08:07,446 para longe, 30 00:08:07,988 --> 00:08:13,327 e encontramos sempre algo como a nossa casa. 31 00:08:16,747 --> 00:08:20,918 Os grandes reis estiveram cá antes de nós. 32 00:08:23,337 --> 00:08:27,049 Mestres antigos da tradição celeste. 33 00:08:36,058 --> 00:08:38,936 Deixa-me dizer-te uma coisa que o meu pai me disse. 34 00:08:45,067 --> 00:08:46,610 Olha para as estrelas. 35 00:08:53,659 --> 00:08:59,081 Os grandes reis do passado olham para nós, cá em baixo, das estrelas. 36 00:09:08,465 --> 00:09:10,342 Portanto, sempre que te sentires só, 37 00:09:12,177 --> 00:09:18,559 lembra-te de que aqueles reis estarão sempre lá em cima, para te guiarem. 38 00:09:22,980 --> 00:09:24,439 Tal como eu. 39 00:14:22,738 --> 00:14:26,074 Volta para o teu covil, Simba. Não tomo conta de bebés. 40 00:14:39,463 --> 00:14:41,465 A vida é feita de escolhas. 41 00:14:43,133 --> 00:14:47,387 Lidera ou sê levado por maus caminhos. 42 00:14:54,520 --> 00:14:55,812 Segue a tua luz 43 00:14:59,942 --> 00:15:01,151 ou perde-a. 44 00:15:28,595 --> 00:15:29,721 Rapaz. 45 00:15:30,931 --> 00:15:32,683 O teu pai sabe que vieste? 46 00:15:40,983 --> 00:15:43,485 Quem és tu? 47 00:15:50,200 --> 00:15:51,451 Vês isto? 48 00:15:51,535 --> 00:15:53,328 Vês a tristeza? 49 00:15:53,412 --> 00:15:55,289 De que tens receio? 50 00:15:55,914 --> 00:15:57,082 O que te assusta? 51 00:15:58,458 --> 00:16:01,753 Quem és tu? 52 00:18:41,038 --> 00:18:42,206 Deve ser aqui. 53 00:18:45,834 --> 00:18:46,835 Anda! 54 00:18:52,257 --> 00:18:54,551 Simba, desce! Pode ser perigoso. 55 00:18:54,635 --> 00:18:58,096 Perigoso? Eu rio-me do perigo. 56 00:20:04,913 --> 00:20:08,292 Simba! O que é que fizeste? 57 00:20:17,342 --> 00:20:19,261 Foge para longe, Simba, 58 00:20:20,137 --> 00:20:22,347 e nunca mais voltes. 59 00:20:56,757 --> 00:20:59,009 Um verdadeiro rei não morre. 60 00:21:03,805 --> 00:21:08,185 Os nossos antepassados seguram-nos de dentro dos nossos corpos, 61 00:21:09,770 --> 00:21:13,732 guiando-nos nas nossas reflexões. 62 00:21:17,861 --> 00:21:20,864 Luz refratada. 63 00:23:03,842 --> 00:23:07,137 No fim, nem saberei a minha língua materna. 64 00:23:07,221 --> 00:23:10,182 E se não puder falar por mim, não penso por mim. 65 00:23:10,265 --> 00:23:13,352 E se não pensar por mim, não posso ser eu. 66 00:23:13,435 --> 00:23:16,104 Se não puder ser eu, nunca me vou conhecer. 67 00:23:16,188 --> 00:23:18,357 Por isso, Tio Sam, diz-me: 68 00:23:18,440 --> 00:23:22,152 se eu não me conhecer, como conheces tu? 69 00:23:59,189 --> 00:24:00,190 Olha, miúdo, 70 00:24:00,274 --> 00:24:03,360 as coisas más acontecem e não podes fazer nada, certo? 71 00:24:04,444 --> 00:24:05,445 Certo. 72 00:24:08,156 --> 00:24:09,157 Errado! 73 00:24:09,241 --> 00:24:12,286 Se o mundo te vira as costas, tu fazes-lhe o mesmo. 74 00:24:13,370 --> 00:24:15,372 Só abraças o que se segue! 75 00:24:15,455 --> 00:24:17,499 E transformas o "quê" em "e depois?". 76 00:24:17,583 --> 00:24:19,918 Bem, não foi isso que me ensinaram. 77 00:24:20,002 --> 00:24:22,629 Bem, então talvez precises de uma lição nova. 78 00:24:22,713 --> 00:24:24,173 Repete depois de mim, miúdo. 79 00:24:24,840 --> 00:24:27,551 Hakuna matata. 80 00:25:31,240 --> 00:25:33,408 DISPOSIÇÃO 81 00:28:20,367 --> 00:28:21,910 DEUSES E REIS NEGROS 82 00:32:22,234 --> 00:32:23,569 Escuridão e luz. 83 00:32:24,695 --> 00:32:29,074 Dualidade, o equilíbrio entre o bem e o mal. 84 00:32:34,538 --> 00:32:36,957 É disto que precisas para agir. 85 00:32:38,876 --> 00:32:41,336 Saber que o bem e o mal podem vir juntos. 86 00:32:42,796 --> 00:32:45,007 Nada está completo sozinho. 87 00:32:48,010 --> 00:32:50,554 Há trocas constantes entre escuridão e luz. 88 00:32:51,555 --> 00:32:54,183 O que chamamos de "bem" e de "mal". 89 00:32:55,309 --> 00:32:58,812 O rei representa-te, representa a alma. 90 00:32:59,563 --> 00:33:02,691 Nem sempre é uma batalha. É uma conversa. 91 00:33:03,525 --> 00:33:06,278 O rei é... O rei és tu. 92 00:33:07,863 --> 00:33:09,323 Não sei se parece bem. 93 00:33:09,406 --> 00:33:11,909 Seja como for, és o rei. 94 00:33:25,714 --> 00:33:27,966 Os nossos irmãos e irmãs andam por aí 95 00:33:28,050 --> 00:33:32,179 com coroas nos bolsos por causa do ambiente da repressão. 96 00:34:00,624 --> 00:34:02,167 -Estás pronto? -Estou. 97 00:34:02,292 --> 00:34:03,335 Tudo bem? 98 00:34:04,503 --> 00:34:05,504 Olá. 99 00:37:08,020 --> 00:37:13,192 Viver tanto tempo sem reflexão pode fazer-te pensar 100 00:37:14,193 --> 00:37:16,653 se existes verdadeiramente. 101 00:37:20,032 --> 00:37:21,366 Quem és tu? 102 00:37:21,450 --> 00:37:23,452 Eu sei exatamente quem sou. 103 00:37:23,535 --> 00:37:25,996 A pergunta é, quem és tu? 104 00:37:26,830 --> 00:37:31,084 Não sou ninguém. Portanto, deixa-me em paz, sim? 105 00:37:31,168 --> 00:37:34,755 Toda a gente é alguém. Mesmo um ninguém. 106 00:37:35,339 --> 00:37:36,757 Deves estar baralhado. 107 00:37:38,217 --> 00:37:39,927 Eu estou baralhado? 108 00:37:40,010 --> 00:37:41,803 Tu nem sabes quem és. 109 00:37:42,971 --> 00:37:44,973 E imagino que tu saibas? 110 00:37:45,057 --> 00:37:47,351 Segue-me. Eu mostro-te. 111 00:42:12,616 --> 00:42:15,827 Como rei, orgulhava-me de uma coisa acima de tudo. 112 00:42:17,037 --> 00:42:19,248 Ter-te como filho. 113 00:42:26,380 --> 00:42:27,756 Nunca te deixei. 114 00:42:31,385 --> 00:42:32,928 E nunca deixarei. 115 00:42:35,639 --> 00:42:37,933 Lembra-te de quem és. 116 00:42:41,186 --> 00:42:42,771 Lembra-te. 117 00:42:52,823 --> 00:42:54,992 Não se usa uma coroa de cabeça baixa. 118 00:42:56,368 --> 00:42:59,121 Não posso acreditar em Deus e ser Sua filha 119 00:42:59,204 --> 00:43:01,039 sem me considerar uma deusa. 120 00:43:01,123 --> 00:43:02,541 Isso não faria sentido. 121 00:43:06,336 --> 00:43:09,006 Nunca tiro a minha corrente de Nefertiti. 122 00:43:09,965 --> 00:43:11,842 Estudei a minha história. 123 00:43:12,885 --> 00:43:14,845 Sou uma criadora de tudo. 124 00:43:18,807 --> 00:43:22,603 Muitas vezes, são as mulheres que nos reúnem. 125 00:43:22,686 --> 00:43:25,772 Muita da minha virilidade veio de mulheres. 126 00:43:26,940 --> 00:43:28,942 Os homens ensinaram-me coisas, 127 00:43:29,026 --> 00:43:31,570 mas as mulheres ensinaram-me muito mais. 128 00:43:34,865 --> 00:43:36,742 Nadas de volta para ti mesmo. 129 00:43:37,618 --> 00:43:40,037 E encontras-te na margem. 130 00:43:43,957 --> 00:43:47,085 A costa é dos nossos antepassados. 131 00:43:51,965 --> 00:43:53,175 Orbitamos. 132 00:43:53,675 --> 00:43:55,052 Fazemos alegria. 133 00:43:55,135 --> 00:43:56,428 Parecemos simples. 134 00:44:04,186 --> 00:44:06,146 Cutelos e cabaças. 135 00:44:07,940 --> 00:44:09,233 Terra e ventre. 136 00:44:16,156 --> 00:44:18,867 Muitas línguas saem 137 00:44:21,370 --> 00:44:22,871 das nossas bocas. 138 00:44:27,417 --> 00:44:29,503 A água simboliza a vida. 139 00:44:29,586 --> 00:44:32,130 Simboliza a pureza. 140 00:44:32,214 --> 00:44:34,132 Simboliza a esperança. 141 00:44:34,216 --> 00:44:37,719 E simboliza a habilidade de renascer. 142 00:48:12,851 --> 00:48:15,687 O amor-próprio é negado aos homens negros. 143 00:48:15,771 --> 00:48:17,814 Dizem-nos: "Eu devia detestar-te." 144 00:48:18,315 --> 00:48:20,776 O mundo diz-nos que somos outra coisa. 145 00:48:20,859 --> 00:48:23,111 Muito escuros, pequenos, o que for. 146 00:48:24,905 --> 00:48:28,325 Há que mostrar que mulheres e homens negros são sensíveis, 147 00:48:28,408 --> 00:48:31,203 fortes, inteligentes e intuitivos. 148 00:48:34,873 --> 00:48:37,918 Sempre fomos maravilhosos. 149 00:48:39,753 --> 00:48:44,383 Vejo-nos refletidos nas coisas mais celestiais do mundo. 150 00:48:46,760 --> 00:48:49,513 Negro é rei. 151 00:48:54,101 --> 00:48:58,605 Éramos a beleza antes de saberem o que era a beleza. 152 00:51:20,163 --> 00:51:24,459 E agora, apresentamos as debutantes e os seus acompanhantes. 153 00:55:02,052 --> 00:55:04,805 Sistematicamente, foi-nos tirado tanto... 154 00:55:04,888 --> 00:55:07,432 Ser rei é levarmos o que é nosso, 155 00:55:07,516 --> 00:55:11,228 mas não por motivos egoístas, para desenvolver a comunidade. 156 00:55:15,649 --> 00:55:16,900 Tens de vir para casa. 157 00:55:17,734 --> 00:55:19,278 Temos precisado muito de ti. 158 00:55:20,237 --> 00:55:21,488 Tu és o rei. 159 00:57:29,783 --> 00:57:31,952 PATINS ESPÍRITO 160 00:59:04,169 --> 00:59:06,338 O mundo seria melhor para todos, 161 00:59:06,421 --> 00:59:09,675 se reis e rainhas percebessem que, sermos iguais, 162 00:59:09,758 --> 00:59:12,594 partilhando espaços, ideias e valores 163 00:59:12,678 --> 00:59:16,431 forças, fraquezas e equilibrando-se mutuamente, 164 00:59:16,515 --> 00:59:20,269 é a forma como os antepassados agiam. 165 00:59:20,352 --> 00:59:22,771 E essa é a forma africana. 166 00:59:22,855 --> 00:59:27,901 A tua realeza existe para seres uma bênção para os outros. 167 00:59:27,985 --> 00:59:31,154 Para deixares um legado onde os outros 168 00:59:31,238 --> 00:59:34,867 encontrem esperança, força, e também a cura. 169 00:59:36,451 --> 00:59:40,539 Filho da poeira, regressa ao rio. 170 00:59:46,545 --> 00:59:51,383 As tuas raízes e a tua história renascerão. 171 01:00:07,691 --> 01:00:10,152 Preparam-nos para ficarmos numa caixa. 172 01:00:10,235 --> 01:00:12,821 Criam-nos com a imagem de que homens negros 173 01:00:12,905 --> 01:00:14,823 devem ser assim. 174 01:00:14,907 --> 01:00:16,241 E vejo-nos como reis. 175 01:00:16,325 --> 01:00:20,954 Temos de assumir a responsabilidade de transpor essas barreiras 176 01:00:21,038 --> 01:00:23,957 que nos impuseram para a próxima geração. 177 01:05:08,700 --> 01:05:10,077 Saudações 178 01:05:11,161 --> 01:05:13,413 aos sobreviventes do mundo. 179 01:05:14,498 --> 01:05:16,625 Os anciões estão cansados. 180 01:05:18,502 --> 01:05:20,462 Pertencemos a Deus. 181 01:05:21,421 --> 01:05:23,757 Regressamos a Deus. 182 01:05:24,967 --> 01:05:29,263 Encontramo-nos numa sala com todos os que perdemos, 183 01:05:30,180 --> 01:05:33,433 e dançamos de alegria. 184 01:05:33,517 --> 01:05:37,771 Tão pura como a cara do nosso pai. 185 01:07:24,086 --> 01:07:26,839 Quando o vento beijou as árvores, 186 01:07:26,922 --> 01:07:29,216 elas cantaram melodias, 187 01:07:29,299 --> 01:07:33,971 e os antepassados voltaram, a sorrir. 188 01:07:36,265 --> 01:07:38,058 Arquétipo divino, 189 01:07:38,684 --> 01:07:40,811 antecessor da luz. 190 01:07:41,562 --> 01:07:44,857 Tu, que foste formado pelo calor da galáxia, 191 01:07:46,859 --> 01:07:49,152 que foi polvilhada por uma estrela, 192 01:07:50,946 --> 01:07:53,448 que tem o universo nos teus olhos, 193 01:07:55,409 --> 01:07:59,037 cujo sangue regista as tuas bênçãos e as tuas provas. 194 01:08:01,415 --> 01:08:05,002 As pessoas não se lembram de quem eram, do que eram, 195 01:08:05,085 --> 01:08:09,006 de onde vieram, do motivo para nos tentarem fazer esquecer. 196 01:08:10,841 --> 01:08:12,634 A realeza é especial, não é? 197 01:08:12,718 --> 01:08:15,304 Como caminhar na sala de cabeça erguida 198 01:08:15,387 --> 01:08:19,224 sem desrespeitar a coroa ao curvar o pescoço. 199 01:08:22,769 --> 01:08:24,605 O teu reinado acabou, Scar. 200 01:08:31,778 --> 01:08:34,573 Se queres chegar a ele, tens de passar por nós. 201 01:08:34,656 --> 01:08:36,491 Estão comigo, leões? 202 01:13:28,534 --> 01:13:33,497 Mas o tempo de um rei a governar nasce e põe-se como o Sol. 203 01:13:36,083 --> 01:13:40,295 Um dia, Simba, o sol do meu tempo aqui vai pôr-se 204 01:13:40,879 --> 01:13:43,757 e nascerá contigo como novo rei. 205 01:13:46,593 --> 01:13:47,719 Simba. 206 01:13:49,137 --> 01:13:50,222 Estou aqui, mãe. 207 01:13:51,181 --> 01:13:52,307 Estou em casa. 208 01:13:57,563 --> 01:14:00,941 Os Orishas dão-te a mão nesta viagem 209 01:14:01,024 --> 01:14:04,027 que começou antes de nasceres. 210 01:14:05,445 --> 01:14:09,032 Nunca nos esquecemos de agradecer 211 01:14:09,116 --> 01:14:11,076 aos antepassados, 212 01:14:11,159 --> 01:14:13,453 nobres e reais, 213 01:14:13,537 --> 01:14:19,418 que ungiram as nossas bênçãos nas estrelas. 214 01:14:22,462 --> 01:14:24,256 Ser um rei é mesmo isso, 215 01:14:24,339 --> 01:14:25,883 assumir as responsabilidades 216 01:14:25,966 --> 01:14:29,219 e fazer sacrifícios que podemos ou não querer fazer. 217 01:14:29,303 --> 01:14:32,556 Às vezes, não podemos sair, temos de trabalhar, certo? 218 01:14:32,639 --> 01:14:35,100 Realeza é tomarmos conta do que é nosso. 219 01:14:35,184 --> 01:14:38,770 Dos filhos, da família, De quem nos protege e de todos. 220 01:14:38,854 --> 01:14:40,981 Realeza é tomar conta de pessoas. 221 01:18:59,656 --> 01:19:03,619 DEDICADO AO MEU FILHO, SIR CARTER 222 01:19:03,702 --> 01:19:06,997 E A TODOS OS NOSSOS FILHOS E FILHAS, 223 01:19:07,080 --> 01:19:11,001 O SOL E A LUA FAZEM-VOS UMA VÉNIA 224 01:19:11,084 --> 01:19:16,465 VOCÊS SÃO A CHAVE DO REINO 225 01:25:45,812 --> 01:25:47,814 Tradução: André Lopes da Silva