1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,823 --> 00:00:34,326
Jeg føler ikke, jeg er en konge endnu.
4
00:00:34,493 --> 00:00:38,747
Jeg har potentialet,
men jeg er ikke nået dertil endnu.
5
00:00:38,914 --> 00:00:43,043
Jeg har evnerne, men jeg ved ikke altid,
hvordan jeg skal navigere.
6
00:01:14,908 --> 00:01:19,162
Alt, hvad du ser omkring dig,
lever sammen i hårfin balance.
7
00:01:23,083 --> 00:01:26,211
Du skal forstå den balance ...
8
00:01:29,131 --> 00:01:31,842
... og respektere alle skabninger.
9
00:01:38,515 --> 00:01:40,350
Fra den lille myre ...
10
00:01:43,478 --> 00:01:45,898
... til den vævre antilope.
11
00:01:51,862 --> 00:01:54,489
Vi er alle sammen forbundet ...
12
00:01:56,909 --> 00:01:59,828
... i livets store cirkel.
13
00:02:34,613 --> 00:02:38,534
Velsignet være legemet
født af stjernestøv.
14
00:02:40,661 --> 00:02:43,872
Skønhed af mørkt stof.
15
00:02:45,457 --> 00:02:50,712
Sort er løden i min hjertenskærs hud.
16
00:02:53,382 --> 00:02:57,594
Kruset hår opfanger
århundreders bønner -
17
00:02:57,761 --> 00:03:00,597
- udbredt gennem røg.
18
00:03:11,859 --> 00:03:15,946
Du er velkommen til
at vende hjem til dig selv.
19
00:03:19,199 --> 00:03:22,953
Lad sort være synonymt med pragt.
20
00:05:57,566 --> 00:06:00,068
Historien er din fremtid.
21
00:06:03,572 --> 00:06:07,034
En dag vil du møde dig selv der,
hvor du startede ...
22
00:06:08,660 --> 00:06:10,787
... men stærkere.
23
00:07:51,930 --> 00:07:55,017
En rejse er en gave.
24
00:07:56,852 --> 00:08:00,981
Et adgangstegn, der åbner
døren til værelserne i dit sind.
25
00:08:03,942 --> 00:08:06,612
Det er sådan, vi kan rejse -
26
00:08:06,778 --> 00:08:11,116
- langt væk og altid finde noget, -
27
00:08:11,283 --> 00:08:14,077
- vi kan kalde et hjem.
28
00:08:16,747 --> 00:08:20,209
De mægtige konger var her længe før os.
29
00:08:23,337 --> 00:08:27,216
Navnkundige udi himlens lærdom.
30
00:08:36,058 --> 00:08:40,020
Nu skal jeg fortælle dig noget,
min far fortalte mig.
31
00:08:45,067 --> 00:08:47,277
Se på stjernerne.
32
00:08:54,159 --> 00:08:59,081
Fordums mægtige konger
skuer ned på os fra de stjerner.
33
00:09:08,465 --> 00:09:12,803
Så når du føler dig ensom,
skal du blot huske på ...
34
00:09:14,680 --> 00:09:18,684
... at de konger altid vil
være der til at vejlede dig.
35
00:09:22,980 --> 00:09:25,607
Og det vil jeg også.
36
00:14:22,738 --> 00:14:26,366
Smut med dig, Simba.
Jeg er ikke babysitter.
37
00:14:39,463 --> 00:14:41,840
Livet er en række valg.
38
00:14:43,133 --> 00:14:47,721
Før an, eller bliv ført på afveje.
39
00:14:54,520 --> 00:14:56,522
Følg dit lys ...
40
00:14:59,942 --> 00:15:01,777
... eller mist det.
41
00:15:28,595 --> 00:15:32,641
Unge mand ...
Ved din far, du er her?
42
00:15:40,983 --> 00:15:43,944
Hvem er du?
43
00:15:50,200 --> 00:15:53,245
Se dig om. Kan du se armoden?
44
00:15:53,412 --> 00:15:55,747
Hvad frygter du?
45
00:15:55,914 --> 00:15:58,292
Hvad er du bange for?
46
00:15:58,458 --> 00:16:01,712
Hvem er du?
47
00:18:41,038 --> 00:18:42,789
Det må være her.
48
00:18:45,834 --> 00:18:47,252
Kom!
49
00:18:52,257 --> 00:18:54,468
Simba, det kan være farligt.
50
00:18:54,635 --> 00:18:58,096
Fare?
Jeg ler faren lige op i ansigtet.
51
00:20:04,913 --> 00:20:08,292
Simba, hvad har du gjort?
52
00:20:17,342 --> 00:20:19,970
Løb væk, Simba, -
53
00:20:20,137 --> 00:20:22,598
- og kom aldrig tilbage.
54
00:20:56,757 --> 00:20:59,676
En sand konge dør aldrig.
55
00:21:03,805 --> 00:21:07,434
Vores forfædre støtter os
fra et sted i vores indre ...
56
00:21:09,770 --> 00:21:13,982
... og vejleder os
gennem vores spejlbilleder.
57
00:21:17,861 --> 00:21:20,864
Lys, der brydes.
58
00:23:03,842 --> 00:23:07,054
Jeg kender ikke engang
mit eget modersmål.
59
00:23:07,221 --> 00:23:10,599
Og kan jeg ikke tale selv,
kan jeg ikke tænke selv.
60
00:23:10,766 --> 00:23:13,268
Så kan jeg ikke være mig selv, -
61
00:23:13,435 --> 00:23:18,273
- og så kender jeg ikke mig selv.
Så Onkel Sam, sig mig en ting:
62
00:23:18,440 --> 00:23:23,111
Hvis jeg ikke kender mig selv,
hvordan skal du så komme til det?
63
00:23:59,189 --> 00:24:03,527
Hør her. Livets fortrædeligheder
kan man ikke gøre noget ved, vel?
64
00:24:04,444 --> 00:24:05,445
Nej.
65
00:24:08,156 --> 00:24:12,244
Jo! Når verden vender dig ryggen,
skal du vende verden ryggen!
66
00:24:13,370 --> 00:24:17,416
- Bare tag det, som det kommer.
- Og vær ligeglad med resten.
67
00:24:17,583 --> 00:24:22,546
- Det er ikke det, jeg har lært.
- Så må du på skolebænken igen.
68
00:24:22,713 --> 00:24:24,673
Gentag efter mig:
69
00:24:24,840 --> 00:24:27,551
"Hakuna matata."
70
00:32:22,234 --> 00:32:24,528
Mørke og lys.
71
00:32:24,695 --> 00:32:29,283
Dualitet.
Ligevægt mellem godt og ondt.
72
00:32:34,538 --> 00:32:37,624
Det er alt, hvad du har brug for
for at kunne lave et træk.
73
00:32:38,876 --> 00:32:42,629
Forståelsen af, at godt og ondt
er to sider af samme sag.
74
00:32:42,796 --> 00:32:45,549
Intet er fuldendt alene.
75
00:32:48,010 --> 00:32:51,388
Der er et evigt samspil
mellem mørke og lys.
76
00:32:51,555 --> 00:32:55,142
Mellem det, vi kalder det gode,
og det, vi kalder det onde.
77
00:32:55,309 --> 00:32:58,812
Kongen repræsenterer dig.
Den repræsenterer sjælen.
78
00:32:59,563 --> 00:33:02,649
Det er ikke altid en kamp,
men en dialog.
79
00:33:03,525 --> 00:33:06,570
Kongen er ... Kongen er dig.
80
00:33:07,863 --> 00:33:11,533
Det lød måske forkert,
men kongen, det er dig.
81
00:33:25,714 --> 00:33:29,468
Vores brødre og søstre går rundt
med deres kroner i baglommen, -
82
00:33:29,635 --> 00:33:33,222
- fordi samfundet undertrykker dem.
83
00:37:08,020 --> 00:37:13,192
At leve så længe uden spejlbillede
kan få en til at tvivle på ...
84
00:37:14,193 --> 00:37:16,653
... om man overhovedet er til.
85
00:37:20,032 --> 00:37:21,283
Hvem er du?
86
00:37:21,450 --> 00:37:25,996
Jeg ved præcis, hvem jeg er.
Spørgsmålet er: Hvem er du?
87
00:37:26,830 --> 00:37:31,001
Jeg er bare et nul,
så lad mig være i fred.
88
00:37:31,168 --> 00:37:34,755
Alle er nogen, selv et nul.
89
00:37:35,881 --> 00:37:37,591
Du er vist forvirret.
90
00:37:38,217 --> 00:37:41,720
Er jeg forvirret?
Du ved ikke engang, hvem du er.
91
00:37:41,887 --> 00:37:44,890
Men det gør du måske?
92
00:37:45,057 --> 00:37:48,519
Kom, så skal jeg vise dig det.
93
00:42:12,616 --> 00:42:16,787
Som konge
var jeg mest stolt af én ting.
94
00:42:16,954 --> 00:42:19,456
At få dig til søn.
95
00:42:26,380 --> 00:42:28,549
Jeg har aldrig forladt dig.
96
00:42:31,385 --> 00:42:33,554
Det kommer jeg aldrig til.
97
00:42:35,639 --> 00:42:38,058
Husk på, hvem du er.
98
00:42:41,186 --> 00:42:43,105
Husk på det.
99
00:42:52,823 --> 00:42:55,284
Man kan ikke bære en krone
med bøjet nakke.
100
00:42:56,368 --> 00:42:59,037
Jeg kan ikke hævde,
at jeg er Guds barn, -
101
00:42:59,204 --> 00:43:02,958
- og ikke se mig selv som en gud.
Det ville ikke give nogen mening.
102
00:43:06,336 --> 00:43:10,382
Jeg går med min Nefertiti-halskæde
hver dag. Jeg tager den aldrig af.
103
00:43:10,549 --> 00:43:12,885
Jeg kender min historie.
Jeg har dyrket den.
104
00:43:13,051 --> 00:43:15,429
Jeg er altings skaber.
105
00:43:18,807 --> 00:43:22,519
Ofte er det kvinderne,
der gør os hele igen.
106
00:43:22,686 --> 00:43:26,773
Jeg har lært meget om det
at være mand fra kvinder.
107
00:43:26,940 --> 00:43:31,528
Mænd har lært mig visse ting,
men kvinder har lært mig meget mere.
108
00:43:34,865 --> 00:43:37,451
Du svømmer tilbage til dig selv.
109
00:43:37,618 --> 00:43:41,038
Du møder dig selv på bredden.
110
00:43:43,957 --> 00:43:47,711
Kysten tilhører vores forfædre.
111
00:43:51,965 --> 00:43:56,678
Vi kredser, skaber glæde,
virker sorgløse.
112
00:44:04,186 --> 00:44:06,939
Huggert og kalabas.
113
00:44:07,940 --> 00:44:10,067
Jord og livmoder.
114
00:44:16,156 --> 00:44:19,159
Glemte sprog ruller ...
115
00:44:21,370 --> 00:44:23,580
... over vores tunger.
116
00:44:27,417 --> 00:44:32,047
Vand betyder liv.
Vand betyder renhed.
117
00:44:32,214 --> 00:44:37,928
Vand betyder håb
og evnen til at blive genfødt.
118
00:48:12,392 --> 00:48:15,604
Vi sorte mænd får at vide,
at vi ikke må elske os selv.
119
00:48:15,771 --> 00:48:18,232
Vi får at vide,
at vi skal hade hinanden.
120
00:48:18,315 --> 00:48:23,070
Omverdenen fortæller os, at vi er
for mørke, for lave, for alt muligt.
121
00:48:24,905 --> 00:48:28,242
Vi må vise, at sorte mænd
og kvinder er følsomme, -
122
00:48:28,408 --> 00:48:31,787
- stærke, intelligente og intuitive.
123
00:48:34,873 --> 00:48:38,293
Vi har altid været vidunderlige.
124
00:48:39,753 --> 00:48:44,383
Jeg ser vores spejlbillede
i verdens mest himmelske ting.
125
00:48:46,760 --> 00:48:49,805
Sort er konge.
126
00:48:54,101 --> 00:48:58,605
Vi var skønhed,
før de anede, hvad skønhed var.
127
00:51:20,163 --> 00:51:25,169
Vi præsenterer nu
debutantinderne og deres kavalerer.
128
00:55:02,052 --> 00:55:07,349
Helt systemisk er vi blevet berøvet.
En konge tager, hvad der er hans, -
129
00:55:07,516 --> 00:55:11,937
- ikke af egoistiske grunde,
men for at styrke lokalsamfundet.
130
00:55:15,649 --> 00:55:17,568
Du er nødt til at vende hjem.
131
00:55:17,734 --> 00:55:20,070
Vi har haft brug for dig.
132
00:55:20,237 --> 00:55:22,489
Du er jo kongen.
133
00:59:04,169 --> 00:59:06,922
Det ville være en meget
bedre verden for os alle, -
134
00:59:07,089 --> 00:59:10,634
- hvis vi indså værdien af
ligeværdighed, fællesskab, -
135
00:59:10,801 --> 00:59:14,763
- fælles ideer og værdier,
fælles styrker og svagheder -
136
00:59:14,930 --> 00:59:16,473
- og ligebyrdighed.
137
00:59:16,640 --> 00:59:22,688
Det var sådan, vores forfædre gjorde,
og det er en afrikansk tradition.
138
00:59:22,855 --> 00:59:27,818
Din kongeværdighed gør, at du kan
være en velsignelse for andre.
139
00:59:27,985 --> 00:59:32,072
At du kan skabe et eftermæle,
som andre kan finde håb, -
140
00:59:32,239 --> 00:59:35,284
- styrke og helbredelse i.
141
00:59:36,451 --> 00:59:41,206
Du støvets barn,
vend tilbage til floden.
142
00:59:46,545 --> 00:59:50,007
Dine rødder og din historie -
143
00:59:50,174 --> 00:59:52,342
- vil blive genfødt.
144
01:00:07,691 --> 01:00:10,068
Vi er blevet sat i bås.
145
01:00:10,235 --> 01:00:14,740
Vi er blevet indpodet en forståelse af,
at sorte mænd er på en bestemt måde.
146
01:00:14,907 --> 01:00:18,202
Men vi er konger.
Vi må tage ansvar -
147
01:00:18,368 --> 01:00:22,164
- og træde uden for de barrierer,
man har sat for os, -
148
01:00:22,331 --> 01:00:24,708
- for den næste generations skyld.
149
01:05:08,575 --> 01:05:10,077
Vær hilset ...
150
01:05:11,161 --> 01:05:13,872
... I, de overlevende.
151
01:05:14,498 --> 01:05:16,875
Jeres aner er trætte.
152
01:05:18,502 --> 01:05:21,255
Hos Gud hører vi til.
153
01:05:21,421 --> 01:05:24,800
Til Gud vender vi tilbage.
154
01:05:24,967 --> 01:05:30,013
Du træder ind i et rum fyldt
med alle dem, du har mistet, -
155
01:05:30,180 --> 01:05:33,350
- og du danser af glæde -
156
01:05:33,517 --> 01:05:37,771
- så ophøjet som din fars ansigt.
157
01:07:24,086 --> 01:07:29,132
Da vinden kyssede træerne,
sang de melodier, -
158
01:07:29,299 --> 01:07:33,971
- og forfædrene
vendte smilende tilbage.
159
01:07:36,265 --> 01:07:41,395
Guddommelige arketype,
lysets forløber.
160
01:07:41,562 --> 01:07:45,482
Du, som blev formet
af galaksens hede ...
161
01:07:47,359 --> 01:07:49,987
... og bestøvet af en stjerne.
162
01:07:50,946 --> 01:07:54,533
Du, som har universet i dit øje ...
163
01:07:55,409 --> 01:07:59,580
... og hvis blod udmåler
velsignelser og prøvelser.
164
01:08:01,415 --> 01:08:04,918
Folk husker ikke,
hvem og hvad de var, -
165
01:08:05,085 --> 01:08:09,464
- eller hvad man tog fra os
og tvang os til at glemme.
166
01:08:10,841 --> 01:08:15,888
Kongeværdighed er at træde
ind i et lokale med oprejst pande -
167
01:08:16,054 --> 01:08:19,224
- og ikke vanære sin krone
ved at bøje nakken.
168
01:08:22,769 --> 01:08:25,564
Dit regime er forbi, Scar.
169
01:08:31,778 --> 01:08:34,990
Vil du have ram på ham,
må du først gennem os.
170
01:08:35,157 --> 01:08:37,618
Er I med mig, løver?
171
01:13:28,534 --> 01:13:33,497
En konges regeringstid
kommer og går som solen.
172
01:13:36,083 --> 01:13:40,212
En skønne dag vil solen
gå ned over min tid på jorden -
173
01:13:40,379 --> 01:13:43,757
- og stå op med dig
som den nye konge.
174
01:13:46,593 --> 01:13:48,011
Simba.
175
01:13:49,137 --> 01:13:52,766
Jeg er her, mor. Jeg er vendt hjem.
176
01:13:57,563 --> 01:14:00,858
Orishaerne holder dig i hånden
på denne rejse, -
177
01:14:01,024 --> 01:14:03,402
- der begyndte, før du blev født.
178
01:14:05,445 --> 01:14:08,949
Vi glemmer aldrig at sige tak -
179
01:14:09,116 --> 01:14:13,370
- til vores forfædre,
ædle og højbårne -
180
01:14:13,537 --> 01:14:15,747
- og salvede.
181
01:14:15,914 --> 01:14:19,376
Vores velsignelser på stjernehimlen.
182
01:14:22,462 --> 01:14:26,175
En konge er en,
der lever op til sine forpligtelser -
183
01:14:26,341 --> 01:14:29,136
- og bringer de ofre,
der må og skal bringes.
184
01:14:29,303 --> 01:14:31,889
Nogle gange skal der knokles.
185
01:14:32,055 --> 01:14:35,142
Kongeværdighed er
at tage sig af sine nærmeste.
186
01:14:35,309 --> 01:14:40,939
Sine børn, sin familie, sin mor ...
En sand konge tager sig af andre.
187
01:18:59,656 --> 01:19:03,619
Tilegnet min søn, Sir Carter, -
188
01:19:03,702 --> 01:19:06,997
- og alle vores sønner og døtre.
189
01:19:07,080 --> 01:19:11,001
Solen og Månen bøjer sig for jer.
190
01:19:11,084 --> 01:19:16,465
I er nøglen til himmerige.
191
01:25:45,812 --> 01:25:47,814
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service