1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,823 --> 00:00:34,326 Jeg føler ikke, jeg er en konge endnu. 4 00:00:34,493 --> 00:00:38,747 Jeg har potentialet, men jeg er ikke nået dertil endnu. 5 00:00:38,914 --> 00:00:43,043 Jeg har evnerne, men jeg ved ikke altid, hvordan jeg skal navigere. 6 00:01:14,908 --> 00:01:19,162 Alt, hvad du ser omkring dig, lever sammen i hårfin balance. 7 00:01:23,083 --> 00:01:26,211 Du skal forstå den balance ... 8 00:01:29,131 --> 00:01:31,842 ... og respektere alle skabninger. 9 00:01:38,515 --> 00:01:40,350 Fra den lille myre ... 10 00:01:43,478 --> 00:01:45,898 ... til den vævre antilope. 11 00:01:51,862 --> 00:01:54,489 Vi er alle sammen forbundet ... 12 00:01:56,909 --> 00:01:59,828 ... i livets store cirkel. 13 00:02:34,613 --> 00:02:38,534 Velsignet være legemet født af stjernestøv. 14 00:02:40,661 --> 00:02:43,872 Skønhed af mørkt stof. 15 00:02:45,457 --> 00:02:50,712 Sort er løden i min hjertenskærs hud. 16 00:02:53,382 --> 00:02:57,594 Kruset hår opfanger århundreders bønner - 17 00:02:57,761 --> 00:03:00,597 - udbredt gennem røg. 18 00:03:11,859 --> 00:03:15,946 Du er velkommen til at vende hjem til dig selv. 19 00:03:19,199 --> 00:03:22,953 Lad sort være synonymt med pragt. 20 00:05:57,566 --> 00:06:00,068 Historien er din fremtid. 21 00:06:03,572 --> 00:06:07,034 En dag vil du møde dig selv der, hvor du startede ... 22 00:06:08,660 --> 00:06:10,787 ... men stærkere. 23 00:07:51,930 --> 00:07:55,017 En rejse er en gave. 24 00:07:56,852 --> 00:08:00,981 Et adgangstegn, der åbner døren til værelserne i dit sind. 25 00:08:03,942 --> 00:08:06,612 Det er sådan, vi kan rejse - 26 00:08:06,778 --> 00:08:11,116 - langt væk og altid finde noget, - 27 00:08:11,283 --> 00:08:14,077 - vi kan kalde et hjem. 28 00:08:16,747 --> 00:08:20,209 De mægtige konger var her længe før os. 29 00:08:23,337 --> 00:08:27,216 Navnkundige udi himlens lærdom. 30 00:08:36,058 --> 00:08:40,020 Nu skal jeg fortælle dig noget, min far fortalte mig. 31 00:08:45,067 --> 00:08:47,277 Se på stjernerne. 32 00:08:54,159 --> 00:08:59,081 Fordums mægtige konger skuer ned på os fra de stjerner. 33 00:09:08,465 --> 00:09:12,803 Så når du føler dig ensom, skal du blot huske på ... 34 00:09:14,680 --> 00:09:18,684 ... at de konger altid vil være der til at vejlede dig. 35 00:09:22,980 --> 00:09:25,607 Og det vil jeg også. 36 00:14:22,738 --> 00:14:26,366 Smut med dig, Simba. Jeg er ikke babysitter. 37 00:14:39,463 --> 00:14:41,840 Livet er en række valg. 38 00:14:43,133 --> 00:14:47,721 Før an, eller bliv ført på afveje. 39 00:14:54,520 --> 00:14:56,522 Følg dit lys ... 40 00:14:59,942 --> 00:15:01,777 ... eller mist det. 41 00:15:28,595 --> 00:15:32,641 Unge mand ... Ved din far, du er her? 42 00:15:40,983 --> 00:15:43,944 Hvem er du? 43 00:15:50,200 --> 00:15:53,245 Se dig om. Kan du se armoden? 44 00:15:53,412 --> 00:15:55,747 Hvad frygter du? 45 00:15:55,914 --> 00:15:58,292 Hvad er du bange for? 46 00:15:58,458 --> 00:16:01,712 Hvem er du? 47 00:18:41,038 --> 00:18:42,789 Det må være her. 48 00:18:45,834 --> 00:18:47,252 Kom! 49 00:18:52,257 --> 00:18:54,468 Simba, det kan være farligt. 50 00:18:54,635 --> 00:18:58,096 Fare? Jeg ler faren lige op i ansigtet. 51 00:20:04,913 --> 00:20:08,292 Simba, hvad har du gjort? 52 00:20:17,342 --> 00:20:19,970 Løb væk, Simba, - 53 00:20:20,137 --> 00:20:22,598 - og kom aldrig tilbage. 54 00:20:56,757 --> 00:20:59,676 En sand konge dør aldrig. 55 00:21:03,805 --> 00:21:07,434 Vores forfædre støtter os fra et sted i vores indre ... 56 00:21:09,770 --> 00:21:13,982 ... og vejleder os gennem vores spejlbilleder. 57 00:21:17,861 --> 00:21:20,864 Lys, der brydes. 58 00:23:03,842 --> 00:23:07,054 Jeg kender ikke engang mit eget modersmål. 59 00:23:07,221 --> 00:23:10,599 Og kan jeg ikke tale selv, kan jeg ikke tænke selv. 60 00:23:10,766 --> 00:23:13,268 Så kan jeg ikke være mig selv, - 61 00:23:13,435 --> 00:23:18,273 - og så kender jeg ikke mig selv. Så Onkel Sam, sig mig en ting: 62 00:23:18,440 --> 00:23:23,111 Hvis jeg ikke kender mig selv, hvordan skal du så komme til det? 63 00:23:59,189 --> 00:24:03,527 Hør her. Livets fortrædeligheder kan man ikke gøre noget ved, vel? 64 00:24:04,444 --> 00:24:05,445 Nej. 65 00:24:08,156 --> 00:24:12,244 Jo! Når verden vender dig ryggen, skal du vende verden ryggen! 66 00:24:13,370 --> 00:24:17,416 - Bare tag det, som det kommer. - Og vær ligeglad med resten. 67 00:24:17,583 --> 00:24:22,546 - Det er ikke det, jeg har lært. - Så må du på skolebænken igen. 68 00:24:22,713 --> 00:24:24,673 Gentag efter mig: 69 00:24:24,840 --> 00:24:27,551 "Hakuna matata." 70 00:32:22,234 --> 00:32:24,528 Mørke og lys. 71 00:32:24,695 --> 00:32:29,283 Dualitet. Ligevægt mellem godt og ondt. 72 00:32:34,538 --> 00:32:37,624 Det er alt, hvad du har brug for for at kunne lave et træk. 73 00:32:38,876 --> 00:32:42,629 Forståelsen af, at godt og ondt er to sider af samme sag. 74 00:32:42,796 --> 00:32:45,549 Intet er fuldendt alene. 75 00:32:48,010 --> 00:32:51,388 Der er et evigt samspil mellem mørke og lys. 76 00:32:51,555 --> 00:32:55,142 Mellem det, vi kalder det gode, og det, vi kalder det onde. 77 00:32:55,309 --> 00:32:58,812 Kongen repræsenterer dig. Den repræsenterer sjælen. 78 00:32:59,563 --> 00:33:02,649 Det er ikke altid en kamp, men en dialog. 79 00:33:03,525 --> 00:33:06,570 Kongen er ... Kongen er dig. 80 00:33:07,863 --> 00:33:11,533 Det lød måske forkert, men kongen, det er dig. 81 00:33:25,714 --> 00:33:29,468 Vores brødre og søstre går rundt med deres kroner i baglommen, - 82 00:33:29,635 --> 00:33:33,222 - fordi samfundet undertrykker dem. 83 00:37:08,020 --> 00:37:13,192 At leve så længe uden spejlbillede kan få en til at tvivle på ... 84 00:37:14,193 --> 00:37:16,653 ... om man overhovedet er til. 85 00:37:20,032 --> 00:37:21,283 Hvem er du? 86 00:37:21,450 --> 00:37:25,996 Jeg ved præcis, hvem jeg er. Spørgsmålet er: Hvem er du? 87 00:37:26,830 --> 00:37:31,001 Jeg er bare et nul, så lad mig være i fred. 88 00:37:31,168 --> 00:37:34,755 Alle er nogen, selv et nul. 89 00:37:35,881 --> 00:37:37,591 Du er vist forvirret. 90 00:37:38,217 --> 00:37:41,720 Er jeg forvirret? Du ved ikke engang, hvem du er. 91 00:37:41,887 --> 00:37:44,890 Men det gør du måske? 92 00:37:45,057 --> 00:37:48,519 Kom, så skal jeg vise dig det. 93 00:42:12,616 --> 00:42:16,787 Som konge var jeg mest stolt af én ting. 94 00:42:16,954 --> 00:42:19,456 At få dig til søn. 95 00:42:26,380 --> 00:42:28,549 Jeg har aldrig forladt dig. 96 00:42:31,385 --> 00:42:33,554 Det kommer jeg aldrig til. 97 00:42:35,639 --> 00:42:38,058 Husk på, hvem du er. 98 00:42:41,186 --> 00:42:43,105 Husk på det. 99 00:42:52,823 --> 00:42:55,284 Man kan ikke bære en krone med bøjet nakke. 100 00:42:56,368 --> 00:42:59,037 Jeg kan ikke hævde, at jeg er Guds barn, - 101 00:42:59,204 --> 00:43:02,958 - og ikke se mig selv som en gud. Det ville ikke give nogen mening. 102 00:43:06,336 --> 00:43:10,382 Jeg går med min Nefertiti-halskæde hver dag. Jeg tager den aldrig af. 103 00:43:10,549 --> 00:43:12,885 Jeg kender min historie. Jeg har dyrket den. 104 00:43:13,051 --> 00:43:15,429 Jeg er altings skaber. 105 00:43:18,807 --> 00:43:22,519 Ofte er det kvinderne, der gør os hele igen. 106 00:43:22,686 --> 00:43:26,773 Jeg har lært meget om det at være mand fra kvinder. 107 00:43:26,940 --> 00:43:31,528 Mænd har lært mig visse ting, men kvinder har lært mig meget mere. 108 00:43:34,865 --> 00:43:37,451 Du svømmer tilbage til dig selv. 109 00:43:37,618 --> 00:43:41,038 Du møder dig selv på bredden. 110 00:43:43,957 --> 00:43:47,711 Kysten tilhører vores forfædre. 111 00:43:51,965 --> 00:43:56,678 Vi kredser, skaber glæde, virker sorgløse. 112 00:44:04,186 --> 00:44:06,939 Huggert og kalabas. 113 00:44:07,940 --> 00:44:10,067 Jord og livmoder. 114 00:44:16,156 --> 00:44:19,159 Glemte sprog ruller ... 115 00:44:21,370 --> 00:44:23,580 ... over vores tunger. 116 00:44:27,417 --> 00:44:32,047 Vand betyder liv. Vand betyder renhed. 117 00:44:32,214 --> 00:44:37,928 Vand betyder håb og evnen til at blive genfødt. 118 00:48:12,392 --> 00:48:15,604 Vi sorte mænd får at vide, at vi ikke må elske os selv. 119 00:48:15,771 --> 00:48:18,232 Vi får at vide, at vi skal hade hinanden. 120 00:48:18,315 --> 00:48:23,070 Omverdenen fortæller os, at vi er for mørke, for lave, for alt muligt. 121 00:48:24,905 --> 00:48:28,242 Vi må vise, at sorte mænd og kvinder er følsomme, - 122 00:48:28,408 --> 00:48:31,787 - stærke, intelligente og intuitive. 123 00:48:34,873 --> 00:48:38,293 Vi har altid været vidunderlige. 124 00:48:39,753 --> 00:48:44,383 Jeg ser vores spejlbillede i verdens mest himmelske ting. 125 00:48:46,760 --> 00:48:49,805 Sort er konge. 126 00:48:54,101 --> 00:48:58,605 Vi var skønhed, før de anede, hvad skønhed var. 127 00:51:20,163 --> 00:51:25,169 Vi præsenterer nu debutantinderne og deres kavalerer. 128 00:55:02,052 --> 00:55:07,349 Helt systemisk er vi blevet berøvet. En konge tager, hvad der er hans, - 129 00:55:07,516 --> 00:55:11,937 - ikke af egoistiske grunde, men for at styrke lokalsamfundet. 130 00:55:15,649 --> 00:55:17,568 Du er nødt til at vende hjem. 131 00:55:17,734 --> 00:55:20,070 Vi har haft brug for dig. 132 00:55:20,237 --> 00:55:22,489 Du er jo kongen. 133 00:59:04,169 --> 00:59:06,922 Det ville være en meget bedre verden for os alle, - 134 00:59:07,089 --> 00:59:10,634 - hvis vi indså værdien af ligeværdighed, fællesskab, - 135 00:59:10,801 --> 00:59:14,763 - fælles ideer og værdier, fælles styrker og svagheder - 136 00:59:14,930 --> 00:59:16,473 - og ligebyrdighed. 137 00:59:16,640 --> 00:59:22,688 Det var sådan, vores forfædre gjorde, og det er en afrikansk tradition. 138 00:59:22,855 --> 00:59:27,818 Din kongeværdighed gør, at du kan være en velsignelse for andre. 139 00:59:27,985 --> 00:59:32,072 At du kan skabe et eftermæle, som andre kan finde håb, - 140 00:59:32,239 --> 00:59:35,284 - styrke og helbredelse i. 141 00:59:36,451 --> 00:59:41,206 Du støvets barn, vend tilbage til floden. 142 00:59:46,545 --> 00:59:50,007 Dine rødder og din historie - 143 00:59:50,174 --> 00:59:52,342 - vil blive genfødt. 144 01:00:07,691 --> 01:00:10,068 Vi er blevet sat i bås. 145 01:00:10,235 --> 01:00:14,740 Vi er blevet indpodet en forståelse af, at sorte mænd er på en bestemt måde. 146 01:00:14,907 --> 01:00:18,202 Men vi er konger. Vi må tage ansvar - 147 01:00:18,368 --> 01:00:22,164 - og træde uden for de barrierer, man har sat for os, - 148 01:00:22,331 --> 01:00:24,708 - for den næste generations skyld. 149 01:05:08,575 --> 01:05:10,077 Vær hilset ... 150 01:05:11,161 --> 01:05:13,872 ... I, de overlevende. 151 01:05:14,498 --> 01:05:16,875 Jeres aner er trætte. 152 01:05:18,502 --> 01:05:21,255 Hos Gud hører vi til. 153 01:05:21,421 --> 01:05:24,800 Til Gud vender vi tilbage. 154 01:05:24,967 --> 01:05:30,013 Du træder ind i et rum fyldt med alle dem, du har mistet, - 155 01:05:30,180 --> 01:05:33,350 - og du danser af glæde - 156 01:05:33,517 --> 01:05:37,771 - så ophøjet som din fars ansigt. 157 01:07:24,086 --> 01:07:29,132 Da vinden kyssede træerne, sang de melodier, - 158 01:07:29,299 --> 01:07:33,971 - og forfædrene vendte smilende tilbage. 159 01:07:36,265 --> 01:07:41,395 Guddommelige arketype, lysets forløber. 160 01:07:41,562 --> 01:07:45,482 Du, som blev formet af galaksens hede ... 161 01:07:47,359 --> 01:07:49,987 ... og bestøvet af en stjerne. 162 01:07:50,946 --> 01:07:54,533 Du, som har universet i dit øje ... 163 01:07:55,409 --> 01:07:59,580 ... og hvis blod udmåler velsignelser og prøvelser. 164 01:08:01,415 --> 01:08:04,918 Folk husker ikke, hvem og hvad de var, - 165 01:08:05,085 --> 01:08:09,464 - eller hvad man tog fra os og tvang os til at glemme. 166 01:08:10,841 --> 01:08:15,888 Kongeværdighed er at træde ind i et lokale med oprejst pande - 167 01:08:16,054 --> 01:08:19,224 - og ikke vanære sin krone ved at bøje nakken. 168 01:08:22,769 --> 01:08:25,564 Dit regime er forbi, Scar. 169 01:08:31,778 --> 01:08:34,990 Vil du have ram på ham, må du først gennem os. 170 01:08:35,157 --> 01:08:37,618 Er I med mig, løver? 171 01:13:28,534 --> 01:13:33,497 En konges regeringstid kommer og går som solen. 172 01:13:36,083 --> 01:13:40,212 En skønne dag vil solen gå ned over min tid på jorden - 173 01:13:40,379 --> 01:13:43,757 - og stå op med dig som den nye konge. 174 01:13:46,593 --> 01:13:48,011 Simba. 175 01:13:49,137 --> 01:13:52,766 Jeg er her, mor. Jeg er vendt hjem. 176 01:13:57,563 --> 01:14:00,858 Orishaerne holder dig i hånden på denne rejse, - 177 01:14:01,024 --> 01:14:03,402 - der begyndte, før du blev født. 178 01:14:05,445 --> 01:14:08,949 Vi glemmer aldrig at sige tak - 179 01:14:09,116 --> 01:14:13,370 - til vores forfædre, ædle og højbårne - 180 01:14:13,537 --> 01:14:15,747 - og salvede. 181 01:14:15,914 --> 01:14:19,376 Vores velsignelser på stjernehimlen. 182 01:14:22,462 --> 01:14:26,175 En konge er en, der lever op til sine forpligtelser - 183 01:14:26,341 --> 01:14:29,136 - og bringer de ofre, der må og skal bringes. 184 01:14:29,303 --> 01:14:31,889 Nogle gange skal der knokles. 185 01:14:32,055 --> 01:14:35,142 Kongeværdighed er at tage sig af sine nærmeste. 186 01:14:35,309 --> 01:14:40,939 Sine børn, sin familie, sin mor ... En sand konge tager sig af andre. 187 01:18:59,656 --> 01:19:03,619 Tilegnet min søn, Sir Carter, - 188 01:19:03,702 --> 01:19:06,997 - og alle vores sønner og døtre. 189 01:19:07,080 --> 01:19:11,001 Solen og Månen bøjer sig for jer. 190 01:19:11,084 --> 01:19:16,465 I er nøglen til himmerige. 191 01:25:45,812 --> 01:25:47,814 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service