1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,459 --> 00:00:46,213 UNA PASCUA NEGRA 4 00:01:19,121 --> 00:01:20,039 Detente. 5 00:01:20,122 --> 00:01:21,874 Espera. Tiempo fuera. 6 00:01:27,254 --> 00:01:29,465 Antes de empezar, debes saber 7 00:01:29,548 --> 00:01:32,384 que esta, mi historia, es la reconstrucción 8 00:01:32,468 --> 00:01:34,678 de tres continuos de tiempo distintos. 9 00:01:34,762 --> 00:01:37,223 Nunca sabrías lo que sucedió 10 00:01:37,306 --> 00:01:39,558 si yo no te lo cuento. 11 00:01:39,642 --> 00:01:43,395 Cuando los continuos de tiempo cambian, 12 00:01:43,479 --> 00:01:46,315 todo cambia, y el presente que tú vives 13 00:01:46,398 --> 00:01:47,858 es distinto al mío. 14 00:01:48,859 --> 00:01:51,737 Te preguntaré algo antes de continuar. 15 00:01:53,656 --> 00:01:56,075 ¿Qué harías si viajas en el tiempo? 16 00:01:57,243 --> 00:01:59,537 ¿Manipularías el mercado para ser rico? 17 00:02:00,579 --> 00:02:04,917 ¿O harías algo más noble como ayudar a los que más lo necesitan? 18 00:02:05,000 --> 00:02:08,546 ¿Salvarías a las víctimas de desastres naturales 19 00:02:08,629 --> 00:02:10,798 o de accidentes trágicos? 20 00:02:11,423 --> 00:02:16,011 Tal vez te despedirías de un ser querido 21 00:02:16,679 --> 00:02:20,349 o evitarías cometer los errores que te hicieron daño. 22 00:02:22,017 --> 00:02:24,144 Tal vez viajarías al futuro. 23 00:02:25,563 --> 00:02:29,650 ¿Viajarías al pasado para cambiar algún aspecto de tu vida 24 00:02:30,150 --> 00:02:33,779 o aceptarías la voluntad de Dios? 25 00:02:35,281 --> 00:02:38,868 Algunos dicen que no cambiarían nada 26 00:02:39,827 --> 00:02:42,413 porque las experiencias, buenas y malas, 27 00:02:42,496 --> 00:02:44,623 los moldearon en lo que son hoy. 28 00:02:45,666 --> 00:02:49,003 Pero ¿y si otra persona cambia el tiempo? 29 00:02:49,587 --> 00:02:53,132 ¿Y si esa persona viaja al pasado y altera un evento crucial 30 00:02:53,215 --> 00:02:56,635 que cambiaría la historia por completo? 31 00:02:57,344 --> 00:03:03,058 Al punto de que tú y millones de personas nunca habrían existido. 32 00:03:03,642 --> 00:03:05,185 AÑO 33 a. C. 33 00:03:06,645 --> 00:03:11,191 Tres, dos, uno. Ataquen. 34 00:03:31,211 --> 00:03:32,296 Lo tengo. 35 00:03:37,092 --> 00:03:40,220 Si realmente eres el Hijo de Dios… 36 00:03:42,014 --> 00:03:43,557 …detén los disparos. 37 00:03:49,355 --> 00:03:51,106 Por llevarte a mi familia. 38 00:03:59,031 --> 00:04:02,159 UNOS DOS MIL AÑOS DESPUÉS 39 00:04:07,915 --> 00:04:12,920 Ese soy yo. Ram Goldstein. 40 00:04:13,003 --> 00:04:15,923 La mente más brillante después de Einstein. 41 00:04:16,006 --> 00:04:18,550 No presumo. Es un hecho. 42 00:04:19,426 --> 00:04:21,762 Mi historia es difícil de seguir 43 00:04:21,845 --> 00:04:25,015 incluso para los aficionados del viaje en el tiempo. 44 00:04:25,099 --> 00:04:28,686 Pero no te desanimes. Yo te ayudaré. 45 00:04:29,770 --> 00:04:32,815 Si los fotones de dos objetos cuánticos comparten 46 00:04:32,898 --> 00:04:36,777 función de onda y el mismo espacio y tiempo son… idénticos. 47 00:04:36,860 --> 00:04:39,905 En teoría, lo que le pasa a uno, le pasa al otro. 48 00:04:40,739 --> 00:04:42,533 ¡Sí! Discúlpame. 49 00:04:43,117 --> 00:04:44,201 Está bien. 50 00:04:46,745 --> 00:04:48,080 Ella es Amy. 51 00:04:48,163 --> 00:04:49,707 ¡También es brillante! 52 00:04:49,790 --> 00:04:52,251 Fue amor a primera vista. 53 00:04:53,085 --> 00:04:53,919 Quédate ahí. 54 00:04:55,754 --> 00:04:58,716 Bueno, tal vez no para los dos. 55 00:04:58,799 --> 00:05:02,886 Sobre Amy. Nos enamoramos en el sótano de mi casa. 56 00:05:02,970 --> 00:05:05,639 No pudo resistirse a mi estilo, 57 00:05:05,723 --> 00:05:09,727 mi físico increíble y a mis pasos de baile. 58 00:05:13,522 --> 00:05:15,607 Lo siento. Estaba hiperconcentrado 59 00:05:15,691 --> 00:05:17,651 y ensimismado. 60 00:05:18,652 --> 00:05:20,988 Entiendo. Fue un examen 61 00:05:21,071 --> 00:05:22,990 muy difícil. 62 00:05:23,073 --> 00:05:24,241 A mí me fue super. 63 00:05:24,825 --> 00:05:27,453 A nadie le fue bien. 64 00:05:27,536 --> 00:05:28,412 A mí sí. 65 00:05:28,495 --> 00:05:29,913 ¿Sí? 66 00:05:29,997 --> 00:05:31,165 ¿Quién eres? 67 00:05:31,248 --> 00:05:32,666 Ram Goldstein. 68 00:05:33,542 --> 00:05:34,501 Amy Lee. 69 00:05:35,627 --> 00:05:38,797 Si eres tan inteligente, ¿por qué nunca escuché de ti? 70 00:05:38,881 --> 00:05:41,675 Me gradué del MIT hace cinco años. 71 00:05:41,759 --> 00:05:43,635 Trabajo en mi sótano. 72 00:05:43,719 --> 00:05:45,304 ¿Vives con tus padres? 73 00:05:47,556 --> 00:05:50,184 Es algo así como un acuerdo financiero. 74 00:05:50,267 --> 00:05:51,727 Ellos viven conmigo. 75 00:05:52,227 --> 00:05:54,563 Si quedas dentro de los cuatro mejores, 76 00:05:54,646 --> 00:05:58,067 ganarás medio millón al año y podrás mudarte. 77 00:05:58,150 --> 00:06:02,112 De hecho, se deduce de mi sueldo, pero es una idea fascinante. 78 00:06:04,364 --> 00:06:07,701 Te apuesto una cena esta noche que no aprobaste. ¿Trato? 79 00:06:07,785 --> 00:06:09,828 Sí. No. Quiero decir. 80 00:06:09,912 --> 00:06:11,997 No tendremos la nota hasta después. 81 00:06:12,081 --> 00:06:15,292 -No podremos… -Ram, la nota no importa. 82 00:06:17,961 --> 00:06:19,088 Tú invitas. 83 00:06:21,256 --> 00:06:24,051 TRES MESES DESPUÉS 84 00:06:25,469 --> 00:06:28,347 Él es Brandt. Un tipo rudo. 85 00:06:28,430 --> 00:06:31,350 Un héroe de guerra condecorado 86 00:06:31,433 --> 00:06:34,061 que salvó a 15 rehenes en una embajada solo. 87 00:06:34,144 --> 00:06:38,023 Luego, se retiró y ahora en un padre de familia 88 00:06:38,107 --> 00:06:40,275 y el jefe de seguridad del lugar. 89 00:06:43,195 --> 00:06:46,365 Tal vez no salves el mundo, pero eres su héroe. 90 00:06:47,825 --> 00:06:50,035 Y el mío también, cariño. 91 00:06:52,746 --> 00:06:54,123 Ese acento británico. 92 00:06:58,836 --> 00:07:01,547 Oye. ¿Estás bien? 93 00:07:03,006 --> 00:07:05,717 Tengo el presentimiento 94 00:07:06,760 --> 00:07:09,138 de que Dios te encomendará… 95 00:07:10,222 --> 00:07:12,599 …un milagro. 96 00:08:09,448 --> 00:08:10,782 No. 97 00:08:28,884 --> 00:08:29,927 LABORATORIO 19 98 00:08:30,010 --> 00:08:32,012 Tardaron tres meses en anunciarlo, 99 00:08:32,095 --> 00:08:34,473 -pero somos famosos. -Sí. Ya era hora 100 00:08:34,556 --> 00:08:36,308 que reconocieran mi grandeza. 101 00:08:36,391 --> 00:08:38,018 ¿Además de ti? 102 00:08:38,101 --> 00:08:39,311 Él es Simon. 103 00:08:39,394 --> 00:08:41,271 Mi mejor amigo brillante. 104 00:08:41,355 --> 00:08:42,940 Es divertido y chévere, 105 00:08:43,023 --> 00:08:46,068 pero su personalidad nos causa muchos problemas. 106 00:08:46,151 --> 00:08:46,985 ¡Una foto! 107 00:08:48,195 --> 00:08:49,321 Happy no está. 108 00:08:49,404 --> 00:08:50,656 Él es Felix. 109 00:08:50,739 --> 00:08:53,075 El genio estereotípico. 110 00:08:53,158 --> 00:08:56,662 Tiene un pingüino de peluche llamado Happy. 111 00:08:56,745 --> 00:08:59,206 Esto es genial para nuestro currículum. 112 00:08:59,289 --> 00:09:01,875 Si no terminamos esto, no los necesitaremos. 113 00:09:02,459 --> 00:09:04,002 Vuelvan a trabajar. 114 00:09:05,379 --> 00:09:07,881 Ram, eres el tipo más inteligente del mundo 115 00:09:07,965 --> 00:09:10,342 y no ves que necesitamos descansar. 116 00:09:10,425 --> 00:09:12,594 Simon, concéntrate un momento. 117 00:09:12,678 --> 00:09:14,346 Debo probar este algoritmo. 118 00:09:14,429 --> 00:09:16,890 Siempre que tienes una gran idea 119 00:09:16,974 --> 00:09:20,519 solo se encienden un par de luces y nada se mueve. 120 00:09:22,938 --> 00:09:24,731 Apuesto a que no pasa nada. 121 00:09:24,815 --> 00:09:25,983 Ponte serio. 122 00:09:26,066 --> 00:09:27,693 Si esta vez funciona, 123 00:09:27,776 --> 00:09:30,696 tus moléculas terminan esparcidas por el universo. 124 00:09:30,779 --> 00:09:31,613 Muévete. 125 00:09:34,616 --> 00:09:36,076 En serio, Simon, sal. 126 00:09:42,958 --> 00:09:43,959 ¡La silla! 127 00:09:44,042 --> 00:09:45,085 Allí se quedará. 128 00:09:45,168 --> 00:09:46,962 Pon la pelota allí. 129 00:09:47,045 --> 00:09:49,172 Ganaremos dos millones de dólares 130 00:09:49,256 --> 00:09:50,549 si funciona. 131 00:09:50,632 --> 00:09:52,009 Transporta la silla. 132 00:09:56,680 --> 00:09:58,974 Siempre rezas y nunca pasa nada. 133 00:09:59,057 --> 00:10:01,643 -No te burles. -Tienes razón. Lo siento. 134 00:10:01,727 --> 00:10:04,855 Aunque yo crea en la ciencia, no debo burlarme. 135 00:10:04,938 --> 00:10:07,065 Dios obra de maneras misteriosas. 136 00:10:07,149 --> 00:10:09,401 Y puede obrar a través de ti. 137 00:10:09,484 --> 00:10:12,321 -¿Lo has pensado? -En lo que chasco los dedos. 138 00:10:14,114 --> 00:10:15,574 Bien. Intentémoslo. 139 00:10:16,783 --> 00:10:17,784 Hoy ganaré. 140 00:10:31,131 --> 00:10:32,090 ¡Agáchense! 141 00:10:54,571 --> 00:10:56,198 Papi, ¡mira! 142 00:10:56,281 --> 00:10:57,574 ¡Parece un elefante! 143 00:10:58,283 --> 00:10:59,368 Dios. 144 00:11:01,036 --> 00:11:01,870 ¿Por qué? 145 00:11:37,864 --> 00:11:39,074 Te serví. 146 00:11:40,659 --> 00:11:42,869 Seguí tus reglas. 147 00:11:43,787 --> 00:11:46,206 Hice todo lo que me pediste. 148 00:11:47,624 --> 00:11:51,211 Y te llevas a mi familia. ¿Qué clase de dios eres? 149 00:12:03,348 --> 00:12:04,433 Estás asqueroso. 150 00:12:06,143 --> 00:12:07,769 ¿Al menos puedo asearme? 151 00:12:07,853 --> 00:12:09,479 No hablarán con nadie 152 00:12:10,105 --> 00:12:12,107 y no se irán hasta que llegue. 153 00:12:12,190 --> 00:12:14,526 Esto es grave. El mismo Ahmed vendrá. 154 00:12:15,110 --> 00:12:17,863 Llevamos menos de tres meses. Estamos fritos. 155 00:12:18,655 --> 00:12:20,157 Al menos estamos vivos. 156 00:12:21,241 --> 00:12:22,909 Era un buen trabajo para mí. 157 00:12:22,993 --> 00:12:24,703 Lo siento. Es mi culpa. 158 00:12:25,203 --> 00:12:27,789 Asumiré la culpa así mantienen sus puestos. 159 00:12:27,873 --> 00:12:31,251 No nos echarán por hacer volar el laboratorio, ¿no? 160 00:12:31,751 --> 00:12:34,379 Es parte de ser científico. 161 00:12:34,880 --> 00:12:37,132 No te preocupes, Ram. 162 00:12:37,841 --> 00:12:39,050 Ahmed es bueno. 163 00:12:39,926 --> 00:12:42,429 Siempre cuida a los suyos. 164 00:12:50,937 --> 00:12:52,731 Hicieron volar mi laboratorio. 165 00:12:52,814 --> 00:12:54,024 Fue mi culpa. 166 00:12:54,107 --> 00:12:55,734 Debí seguir el protocolo. 167 00:12:56,234 --> 00:12:59,154 Asumiré las consecuencias de mi accionar. 168 00:12:59,821 --> 00:13:01,323 Ram Goldstein, 169 00:13:02,032 --> 00:13:03,575 el que superó mi examen. 170 00:13:04,659 --> 00:13:06,703 Tiene sentido que hagas esto. 171 00:13:06,786 --> 00:13:08,538 Ellos no sabían lo que hacía. 172 00:13:11,208 --> 00:13:13,793 Tú dime cuáles serán las consecuencias. 173 00:13:14,961 --> 00:13:16,463 Mira este video 174 00:13:17,047 --> 00:13:18,924 y dime cómo lidiar con esto. 175 00:13:19,007 --> 00:13:19,841 Reprodúcelo. 176 00:13:25,180 --> 00:13:26,806 ¡Se movió! 177 00:13:26,890 --> 00:13:28,975 Dos objetos en la misma onda 178 00:13:29,059 --> 00:13:30,685 deben coexistir. 179 00:13:30,769 --> 00:13:33,271 Lo que afecta a uno, afecta al otro. 180 00:13:33,355 --> 00:13:36,525 Ustedes han logrado más en tres meses 181 00:13:36,608 --> 00:13:39,319 que lo que mi equipo logró en años. 182 00:13:40,195 --> 00:13:44,157 Sabeer, sella la habitación así como está. 183 00:13:44,950 --> 00:13:46,785 Estamos haciendo historia. 184 00:13:47,452 --> 00:13:51,456 Serán famosos por crear un transportador de materia. 185 00:13:52,332 --> 00:13:55,085 Síganme. Son mi mejor equipo ahora. 186 00:13:57,837 --> 00:13:59,464 Happy, seremos famosos. 187 00:13:59,548 --> 00:14:02,300 ¿Ram? Lo de la apuesta era broma. Lo sabes, ¿no? 188 00:14:12,102 --> 00:14:15,480 Vaya. ¡Está increíble! 189 00:14:16,022 --> 00:14:19,192 Esta es su nueva casa. Tendrán equipo de primera 190 00:14:19,276 --> 00:14:22,279 y todo lo necesario para terminarlo. 191 00:14:22,362 --> 00:14:24,948 Y cada uno ganará diez millones de dólares. 192 00:14:25,031 --> 00:14:27,158 Cuéntenme. 193 00:14:27,242 --> 00:14:28,785 ¿Cada uno? Comencemos. 194 00:14:28,868 --> 00:14:30,870 Creo que deberían bañarse. 195 00:14:31,580 --> 00:14:33,623 Y tómense el día libre. 196 00:14:33,707 --> 00:14:35,834 ¿Crees que Ram lo hará? 197 00:14:35,917 --> 00:14:38,253 Sería genial, ¿no, Ram? 198 00:14:38,336 --> 00:14:40,755 O tal vez podríamos trabajar ahora. 199 00:14:42,173 --> 00:14:43,300 Es muy importante. 200 00:14:44,009 --> 00:14:45,677 Está bien, el día libre. 201 00:14:49,097 --> 00:14:49,931 Adelante. 202 00:14:55,145 --> 00:14:56,313 Reportándome, señor. 203 00:14:56,396 --> 00:14:58,898 Capitán Brandt, tome asiento, por favor. 204 00:15:02,068 --> 00:15:04,946 Lamentamos la pérdida de su esposa e hijas. 205 00:15:05,030 --> 00:15:06,239 Sí. 206 00:15:06,323 --> 00:15:07,782 -¿Cómo está? -Bien. 207 00:15:12,412 --> 00:15:13,955 Han pasado unas semanas. 208 00:15:14,497 --> 00:15:18,043 -¿No necesita más tiempo? -Quiero mantenerme ocupado. 209 00:15:18,126 --> 00:15:19,044 Adelante. 210 00:15:22,005 --> 00:15:24,132 ¿Qué debo hacer con la explosión? 211 00:15:24,215 --> 00:15:25,717 Lo tengo controlado. 212 00:15:26,551 --> 00:15:28,470 No te hablaba a ti, Sabeer. 213 00:15:29,054 --> 00:15:31,723 Estamos cerca de un gran descubrimiento. 214 00:15:31,806 --> 00:15:34,309 Es imperativo mantener la discreción. 215 00:15:34,392 --> 00:15:36,186 Me encargaré de eso. 216 00:15:36,811 --> 00:15:38,938 ¿Contrató al equipo que le sugerí? 217 00:15:39,022 --> 00:15:40,565 -Sí. -Perfecto. 218 00:15:40,649 --> 00:15:42,776 Me encargaré de sumarlos al equipo. 219 00:15:42,859 --> 00:15:43,693 Está bien. 220 00:15:44,110 --> 00:15:46,488 No quiero que sepan del proyecto. 221 00:15:46,988 --> 00:15:48,365 Mantenlos a un lado. 222 00:15:49,032 --> 00:15:50,867 Tómate el tiempo que necesites. 223 00:15:51,451 --> 00:15:52,869 El duelo es importante. 224 00:15:55,789 --> 00:15:57,832 Mientras más lo pienso… 225 00:16:00,418 --> 00:16:02,253 …más odio a Dios. 226 00:16:02,337 --> 00:16:03,713 ¿Porque no lo impidió? 227 00:16:03,797 --> 00:16:07,133 No lo impidió. Lo causó, lo permitió. 228 00:16:08,343 --> 00:16:09,552 Ya no importa. 229 00:16:11,971 --> 00:16:13,723 Mi familia está muerta. 230 00:16:15,016 --> 00:16:16,643 Ningún padre debe enterrar 231 00:16:18,061 --> 00:16:20,939 -a sus hijos. -Nuevamente, sentimos su pérdida. 232 00:16:22,440 --> 00:16:26,277 También me sentí así cuando perdí a mis padres. 233 00:16:29,572 --> 00:16:31,032 Padre Dios, 234 00:16:31,116 --> 00:16:32,075 ten piedad. 235 00:16:32,867 --> 00:16:34,619 ¡No! 236 00:16:34,703 --> 00:16:36,538 ¡No! ¡Mamá! 237 00:16:36,621 --> 00:16:38,373 ¡No! 238 00:16:58,059 --> 00:16:59,102 Atrápenlo. 239 00:17:00,228 --> 00:17:01,271 Pagará por esto. 240 00:17:01,896 --> 00:17:04,649 Si no le molesta, señor, ¿podría continuar? 241 00:17:05,734 --> 00:17:06,943 Seguro. 242 00:17:07,902 --> 00:17:09,821 Él estuvo a cargo en tu ausencia. 243 00:17:09,904 --> 00:17:13,366 Seguiremos así un tiempo para que no esté bajo presión. 244 00:17:13,450 --> 00:17:16,578 Señor, no creo que sea conveniente. 245 00:17:17,412 --> 00:17:19,539 -Nunca. -Es solo por unas semanas. 246 00:17:20,957 --> 00:17:21,791 A sus órdenes. 247 00:17:45,565 --> 00:17:47,150 Esto es muy difícil. 248 00:17:48,234 --> 00:17:51,279 Solo han pasado unas semanas. No te castigues. 249 00:17:56,659 --> 00:18:00,705 Creo que sé cuál es el problema. 250 00:18:10,048 --> 00:18:11,257 Ven, mira. 251 00:18:19,224 --> 00:18:20,391 Oye. 252 00:18:26,606 --> 00:18:27,690 ¿Qué hacen? 253 00:18:31,444 --> 00:18:33,488 Trabajar en esta sala es lo mejor. 254 00:18:33,571 --> 00:18:34,823 ¿Esto es trabajo? 255 00:18:34,906 --> 00:18:36,199 No quise decir eso 256 00:18:36,282 --> 00:18:37,283 y lo sabes. 257 00:18:37,951 --> 00:18:39,244 En serio, 258 00:18:39,327 --> 00:18:40,703 ¿por qué escondernos? 259 00:18:40,787 --> 00:18:44,207 La sala está plagada de cámaras y micrófonos. 260 00:18:44,290 --> 00:18:45,250 Es incómodo. 261 00:18:47,168 --> 00:18:48,253 Micrófonos. 262 00:18:49,212 --> 00:18:51,422 -Quiero saber qué dicen. -Bueno. 263 00:19:04,602 --> 00:19:06,479 -Sorprendente. -¿Qué? 264 00:19:07,355 --> 00:19:08,731 Veamos. 265 00:19:10,233 --> 00:19:11,359 ¿Qué haces? 266 00:19:12,402 --> 00:19:15,738 Están usando una línea segura para comunicarse afuera. 267 00:19:15,822 --> 00:19:17,073 Veamos quién. 268 00:19:19,284 --> 00:19:21,536 -Dios mío. -Es Rashaad Amir. 269 00:19:21,619 --> 00:19:24,914 Rashaad Amir es el terrorista más buscado del mundo. 270 00:19:24,998 --> 00:19:28,167 Es el responsable del ataque de 12 embajadas en un día. 271 00:19:28,251 --> 00:19:31,129 -Infórmame del progreso. -Podemos usarlo, 272 00:19:31,212 --> 00:19:35,174 -pero no es estable. -¿Y el estadounidense? 273 00:19:35,258 --> 00:19:36,843 Bajo control. 274 00:19:37,635 --> 00:19:40,638 Cuando lo transportes, explotará todo. 275 00:19:40,722 --> 00:19:42,223 Eso es lo que queremos. 276 00:19:42,307 --> 00:19:45,101 Sí, pero si ellos siguen trabajando así, 277 00:19:45,184 --> 00:19:48,897 dentro de poco transportaremos suministros, bombas y más. 278 00:19:48,980 --> 00:19:51,024 Atacaremos cualquier coordenada. 279 00:19:52,901 --> 00:19:55,945 -Asegúrate de hacerlo bien. -Entendido. 280 00:19:56,654 --> 00:19:58,990 Los extremistas mataron a sus papás. 281 00:19:59,073 --> 00:20:00,533 ¿Por qué los ayuda? 282 00:20:00,617 --> 00:20:02,577 Síndrome de Estocolmo. 283 00:20:02,660 --> 00:20:04,203 Debemos informar al FBI. 284 00:20:04,287 --> 00:20:06,956 Espera. Si se enteran, nos matarán. 285 00:20:07,040 --> 00:20:09,167 Han intervenido nuestros teléfonos. 286 00:20:09,667 --> 00:20:11,461 Actúa como si nada. 287 00:20:11,544 --> 00:20:14,631 Una vez afuera, llamaré a seguridad nacional. 288 00:20:23,514 --> 00:20:26,434 Estoy exhausta. Nunca lo lograremos. 289 00:20:26,517 --> 00:20:28,603 Einstein, objeto de prueba 435. 290 00:20:29,562 --> 00:20:32,273 -Iniciar. -Iniciando transferencia. 291 00:20:36,653 --> 00:20:39,238 -No sé qué hago mal. -Que pruebes 292 00:20:39,322 --> 00:20:41,491 con la misma ecuación una y otra vez. 293 00:20:41,574 --> 00:20:43,952 A eso le llaman estar loco. 294 00:20:44,953 --> 00:20:45,828 Tienes razón. 295 00:20:46,663 --> 00:20:49,082 Intentaré algo diferente. 296 00:20:50,875 --> 00:20:54,504 Peso, distancia, fotones, masa, volumen. 297 00:20:55,088 --> 00:20:58,841 Para la transferencia se necesita energía, longitud de onda, 298 00:20:58,925 --> 00:21:01,928 distancia y coordenadas de GPS. Ya cubrí todo. 299 00:21:02,512 --> 00:21:03,346 ¿Qué falta? 300 00:21:05,139 --> 00:21:06,933 Transporté la pelota 301 00:21:07,016 --> 00:21:08,309 y tardó… 302 00:21:10,186 --> 00:21:12,689 La pelota demorará unos segundos… 303 00:21:12,772 --> 00:21:15,191 …en llegar aquí. 304 00:21:16,901 --> 00:21:18,903 Si esos segundos no se compensan, 305 00:21:18,987 --> 00:21:20,780 entonces la pelota viajará… 306 00:21:22,031 --> 00:21:23,950 …al pasado. 307 00:21:25,952 --> 00:21:27,245 Se ven cansados. 308 00:21:27,328 --> 00:21:28,162 Aquí una idea. 309 00:21:29,372 --> 00:21:30,665 ¡Almuerzo! 310 00:21:31,249 --> 00:21:32,750 ¿Qué? Son las 11. 311 00:21:32,834 --> 00:21:34,085 -Sí, pero… -¡Oye! 312 00:21:34,168 --> 00:21:35,962 Tengo hambre. ¿Ustedes no? 313 00:21:36,629 --> 00:21:37,505 Vamos. 314 00:21:38,256 --> 00:21:39,632 Aquí vamos. 315 00:21:40,758 --> 00:21:43,678 Debo ir al baño. Los alcanzo allí. 316 00:21:48,266 --> 00:21:49,434 ¿Qué haces? 317 00:21:49,517 --> 00:21:52,061 -Puedo hacerlo. -No puedes. 318 00:21:53,730 --> 00:21:55,565 Sabes lo que pasa si lo logras. 319 00:21:55,648 --> 00:21:58,526 No me atraparán, no te preocupes. 320 00:22:00,403 --> 00:22:01,946 Ten cuidado. 321 00:22:14,250 --> 00:22:16,044 Objeto de prueba 436. 322 00:22:16,127 --> 00:22:18,254 -Iniciar. -Iniciando transferencia. 323 00:22:19,422 --> 00:22:20,923 1.45, dos segundos. 324 00:22:22,091 --> 00:22:24,385 Para lograrlo, debo compensar. 325 00:22:24,469 --> 00:22:27,013 Sé que me observan, así que pondré la pelota 326 00:22:27,096 --> 00:22:29,182 fuera del perímetro 327 00:22:29,265 --> 00:22:31,642 y usaré una goma de borrar pequeña 328 00:22:31,726 --> 00:22:33,227 para hacer la prueba real. 329 00:22:36,773 --> 00:22:38,691 Einstein, objeto de prueba 437. 330 00:22:39,317 --> 00:22:41,652 -Iniciar. -Iniciando transferencia. 331 00:22:56,501 --> 00:22:58,044 Está tramando algo. 332 00:22:59,754 --> 00:23:01,422 Muéstrenme otro ángulo. 333 00:23:08,513 --> 00:23:09,388 Otro. 334 00:23:23,694 --> 00:23:24,570 Viaje temporal. 335 00:23:41,337 --> 00:23:43,422 ¡Aléjate de la computadora! 336 00:23:43,506 --> 00:23:44,674 Obedece. 337 00:23:49,595 --> 00:23:51,931 Nos debes una explicación. 338 00:23:53,266 --> 00:23:55,685 Qué curioso. 339 00:23:56,644 --> 00:23:58,855 Nunca hubiera imaginado que crearías 340 00:23:58,938 --> 00:24:00,648 el viaje en el tiempo. 341 00:24:00,731 --> 00:24:03,359 Pero así fue. 342 00:24:04,193 --> 00:24:07,071 Tantas posibilidades. 343 00:24:07,780 --> 00:24:11,450 Serás famoso y muy rico. 344 00:24:12,034 --> 00:24:13,077 No lo creo. 345 00:24:13,161 --> 00:24:14,203 Mira. 346 00:24:14,287 --> 00:24:17,039 Trabajas para mí. Yo te pago. 347 00:24:17,123 --> 00:24:19,542 Todo lo que inventes me pertenece. 348 00:24:19,625 --> 00:24:21,961 Así lo detalla el contrato. 349 00:24:22,044 --> 00:24:24,172 Transportar masa era mala idea, 350 00:24:24,255 --> 00:24:25,965 pero viajar en el tiempo… 351 00:24:26,799 --> 00:24:29,135 Sabeer y Kabil tenían razón. 352 00:24:29,218 --> 00:24:30,636 Estuviste espiándome. 353 00:24:31,721 --> 00:24:33,055 Pero no malinterpretes. 354 00:24:33,639 --> 00:24:36,058 Solo quiero volver en el tiempo y detener 355 00:24:36,142 --> 00:24:40,062 al asesino de mis padres. Tú harías lo mismo, ¿no? 356 00:24:40,146 --> 00:24:41,314 Por supuesto. 357 00:24:41,397 --> 00:24:44,650 Pero un cambio en el tiempo anula un continuo de tiempo. 358 00:24:44,734 --> 00:24:46,652 Qué importa. Nadie lo sabrá. 359 00:24:46,736 --> 00:24:49,197 Si cambias el pasado, aun en lo más mínimo, 360 00:24:49,280 --> 00:24:51,741 puede que tú y yo desaparezcamos. 361 00:24:51,824 --> 00:24:53,951 El beneficio compensa el riesgo. 362 00:24:54,368 --> 00:24:57,622 ¿No matarías a Hitler antes de que ascienda al poder? 363 00:24:57,705 --> 00:24:59,832 Imagina un mundo sin Hitler. 364 00:24:59,916 --> 00:25:02,835 No sabemos si existiría alguien aún peor. 365 00:25:02,919 --> 00:25:05,922 Tal vez Alá quiere que arregle lo que está mal. 366 00:25:06,005 --> 00:25:09,675 Explíqueme por qué Alá dejó que Hitler llegara al poder 367 00:25:09,759 --> 00:25:11,886 y corrige su error usándolo a usted. 368 00:25:11,969 --> 00:25:13,346 Cómo te atreves. 369 00:25:20,228 --> 00:25:21,979 Pensé en ser razonable. 370 00:25:22,939 --> 00:25:25,858 Tendré que recurrir a alternativas más dolorosas. 371 00:25:25,942 --> 00:25:27,318 No importa… 372 00:25:29,946 --> 00:25:31,781 Enciérrenlo. 373 00:25:31,864 --> 00:25:33,157 Hablaré con Rashaad. 374 00:25:33,824 --> 00:25:35,952 Una máquina del tiempo cambia todo. 375 00:25:55,805 --> 00:25:57,390 ¿Qué? No te escucho. 376 00:25:59,225 --> 00:26:00,559 Si van a amordazarme, 377 00:26:00,643 --> 00:26:03,521 deberían atarme las manos atrás, imbéciles. 378 00:26:11,320 --> 00:26:12,571 Vamos. ¿Qué tenemos? 379 00:26:12,655 --> 00:26:13,656 No tengo acceso. 380 00:26:13,739 --> 00:26:15,408 Lo encriptó y lo borró. 381 00:26:16,075 --> 00:26:17,576 Lo hizo pedazos. 382 00:26:17,660 --> 00:26:18,953 No se puede recuperar. 383 00:26:19,912 --> 00:26:21,622 ¡Inútiles! Todos, ¡fuera! 384 00:26:22,873 --> 00:26:25,751 Fuera. Tú también. 385 00:26:34,635 --> 00:26:35,845 Te veo en la bodega. 386 00:26:36,345 --> 00:26:37,972 Señor, Brandt está aquí. 387 00:26:38,806 --> 00:26:39,640 Tráelo. 388 00:26:41,559 --> 00:26:42,560 Brandt. 389 00:26:43,936 --> 00:26:46,814 Tenemos un problema. Ram firmó un contrato. 390 00:26:46,897 --> 00:26:49,191 Sus inventos son de nuestra propiedad. 391 00:26:49,275 --> 00:26:53,154 Lo logró, pero destruyó el código y borró toda la información. 392 00:26:53,237 --> 00:26:55,072 No puede divulgarlo. 393 00:26:55,156 --> 00:26:57,074 Es mi propiedad intelectual. 394 00:26:57,158 --> 00:26:59,201 Si sale, lo venderá por millones. 395 00:26:59,285 --> 00:27:00,536 Debemos detenerlo. 396 00:27:00,619 --> 00:27:02,997 -¿Qué quiere que haga? -Quiero que hable. 397 00:27:03,873 --> 00:27:05,249 Sabes cómo, ¿no? 398 00:27:06,125 --> 00:27:06,959 Yo… 399 00:27:09,879 --> 00:27:11,172 Haré que hable. 400 00:27:14,842 --> 00:27:17,470 No responde. No está aquí. 401 00:27:18,054 --> 00:27:19,597 Algo está muy mal. 402 00:27:19,680 --> 00:27:22,350 Tranquila. Debe estar haciendo de sus locuras. 403 00:27:25,353 --> 00:27:26,354 Lo encontraremos. 404 00:27:29,815 --> 00:27:30,733 Buenas noticias. 405 00:27:31,317 --> 00:27:32,943 Ram descubrió algo increíble 406 00:27:33,027 --> 00:27:36,280 y el ejército lo clasificó como altamente confidencial. 407 00:27:36,364 --> 00:27:38,282 Pero ustedes no tienen acceso. 408 00:27:38,366 --> 00:27:40,409 Ya no trabajarán con él. 409 00:27:40,493 --> 00:27:41,952 ¿Es el transportador? 410 00:27:42,036 --> 00:27:43,746 Como dije, es confidencial. 411 00:27:43,829 --> 00:27:47,500 Hasta que les demos acceso, no trabajarán en este proyecto. 412 00:27:47,583 --> 00:27:49,710 ¿Qué? ¿Nos pagarán? 413 00:27:49,794 --> 00:27:51,629 Todos recibirán su paga. 414 00:27:51,712 --> 00:27:52,671 Déjenme aclarar. 415 00:27:52,755 --> 00:27:54,340 Es información clasificada. 416 00:27:54,840 --> 00:27:58,677 No pueden contactar a nadie fuera del instituto. 417 00:27:58,761 --> 00:28:01,430 No pueden irse hasta que les demos permiso. 418 00:28:01,514 --> 00:28:04,767 Entreguen sus celulares y dispositivos electrónicos. 419 00:28:04,850 --> 00:28:06,477 ¿Y Ram? 420 00:28:07,061 --> 00:28:09,814 No se preocupe. Ram trabajará con los mejores. 421 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 Está a salvo. 422 00:28:16,862 --> 00:28:17,696 ¡Dime! 423 00:28:21,033 --> 00:28:22,076 ¿Novedades? 424 00:28:22,827 --> 00:28:24,870 Tiene una fuerte convicción. 425 00:28:24,954 --> 00:28:26,997 Pero se quebrará pronto. 426 00:28:27,081 --> 00:28:28,791 Vamos más rápido. 427 00:28:34,255 --> 00:28:36,382 -Siéntese. -Si mal no recuerdo, 428 00:28:36,465 --> 00:28:40,302 dijiste que, si mataban a tus padres, volverías a salvarlos. 429 00:28:42,430 --> 00:28:43,889 ¿Algo que quieras decir? 430 00:28:46,851 --> 00:28:48,352 -No. -Dame 431 00:28:48,436 --> 00:28:49,812 lo que me corresponde 432 00:28:49,895 --> 00:28:51,522 y los dejaré ir. 433 00:28:52,189 --> 00:28:53,858 Aunque te diga, nos matarás. 434 00:28:55,443 --> 00:28:56,652 Depende de ti. 435 00:28:57,653 --> 00:29:00,114 Sigue tu lógica. 436 00:29:02,116 --> 00:29:03,701 Esto no era parte del plan. 437 00:29:05,453 --> 00:29:06,537 Trabajas para mí. 438 00:29:07,246 --> 00:29:08,581 Pasillo. Ahora. 439 00:29:20,926 --> 00:29:22,678 No los mataremos. 440 00:29:22,761 --> 00:29:25,264 Intento ser convincente. Y si los mato, 441 00:29:25,347 --> 00:29:27,349 usamos la máquina del tiempo y ya. 442 00:29:27,433 --> 00:29:29,059 -Es la idea. -¿Del tiempo? 443 00:29:29,685 --> 00:29:31,937 ¿Inventó la máquina del tiempo? 444 00:29:33,981 --> 00:29:35,608 Necesito más tiempo. 445 00:29:36,734 --> 00:29:38,402 Es un momento duro para ti. 446 00:29:38,944 --> 00:29:39,945 Las perdiste. 447 00:29:41,030 --> 00:29:42,156 Lo entiendo. 448 00:29:43,407 --> 00:29:45,910 Vuelve a la oficina y despéjate. 449 00:29:45,993 --> 00:29:46,869 Ya lo tenemos. 450 00:30:03,469 --> 00:30:07,515 Mataré a tu padre en siete segundos si no me das el código. 451 00:30:09,141 --> 00:30:11,810 Seis, cinco… 452 00:30:12,478 --> 00:30:15,231 -No. Lo que sea, por favor. -…cuatro, tres… 453 00:30:15,940 --> 00:30:18,442 -¡No! -…dos, uno. 454 00:30:18,526 --> 00:30:19,652 Disparen al padre. 455 00:30:19,735 --> 00:30:22,613 ¡No! 456 00:30:22,696 --> 00:30:24,448 -¡No! - ¿Hablarás? 457 00:30:24,532 --> 00:30:26,534 -¿O mato a tu madre? -Púdrete. 458 00:30:30,120 --> 00:30:32,623 Mírame, Ram. 459 00:30:33,582 --> 00:30:34,750 Tranquilo. 460 00:30:35,501 --> 00:30:37,962 Está muerto en este tiempo nada más. 461 00:30:40,506 --> 00:30:42,550 Cinco segundos. Cuatro, 462 00:30:42,633 --> 00:30:44,468 tres, dos. 463 00:30:45,010 --> 00:30:46,220 -Míralos. Uno. -¡No! 464 00:30:46,303 --> 00:30:48,180 Disparen a la madre. 465 00:30:53,769 --> 00:30:55,354 Entiendo tu dolor. 466 00:30:55,437 --> 00:30:58,190 También lo pasé. Pero puedes revertirlo. 467 00:31:00,651 --> 00:31:02,528 Ver a tus padres morir 468 00:31:02,611 --> 00:31:05,656 no fue nada comparado con lo que sigue. 469 00:31:07,658 --> 00:31:08,492 Sabeer, 470 00:31:09,410 --> 00:31:11,328 asegúrate de que esté cómodo. 471 00:31:32,725 --> 00:31:34,226 No es mi culpa. 472 00:31:37,146 --> 00:31:38,856 Yo no soy el villano aquí. 473 00:31:44,820 --> 00:31:46,530 Es tu culpa, Dios. 474 00:31:49,283 --> 00:31:51,744 Tú me hiciste así y me pusiste aquí. 475 00:31:54,830 --> 00:31:56,624 Si quieres que crea… 476 00:31:58,000 --> 00:32:01,420 …en ti, necesito pruebas, algo, lo que sea. 477 00:32:01,920 --> 00:32:05,466 ¿Cómo puedo confiar en ti si ni siquiera apareces? 478 00:32:13,432 --> 00:32:17,227 Lo que pase de ahora en más… 479 00:32:19,104 --> 00:32:20,064 …es tu culpa. 480 00:32:22,149 --> 00:32:24,109 Me cuentan que te sientes 481 00:32:24,193 --> 00:32:26,487 atraído a tu compañera de trabajo. 482 00:32:28,781 --> 00:32:30,199 Sabes que no hablaré. 483 00:32:30,282 --> 00:32:32,159 Estás equivocado. 484 00:32:33,202 --> 00:32:35,037 Aprendí un método de tortura. 485 00:32:36,121 --> 00:32:37,539 Día tras día, 486 00:32:37,623 --> 00:32:41,210 cortaré pedazos del hermoso cuerpo de Amy. 487 00:32:42,920 --> 00:32:46,006 Encegueceré sus hermosos ojos… 488 00:32:46,757 --> 00:32:50,010 …y la despellejaré. 489 00:32:51,178 --> 00:32:52,054 Veamos. 490 00:32:53,013 --> 00:32:54,807 Introduzcamos un picahielo 491 00:32:54,890 --> 00:32:56,433 en el ojo de Amy. 492 00:32:56,517 --> 00:32:57,935 ¿Cuánto aguantarás 493 00:32:58,018 --> 00:33:00,938 viendo cómo la torturan todos los días 494 00:33:01,021 --> 00:33:02,731 por tu culpa? 495 00:33:03,607 --> 00:33:05,442 Tienes cinco segundos. 496 00:33:05,526 --> 00:33:08,612 Cuatro, tres, dos… 497 00:33:09,196 --> 00:33:10,030 ¡Espera! 498 00:33:11,031 --> 00:33:13,283 No sé si puedo controlar el tiempo. 499 00:33:13,367 --> 00:33:15,661 Tampoco si los humanos podemos viajar. 500 00:33:15,744 --> 00:33:17,788 Si no viajas al pasado, 501 00:33:17,871 --> 00:33:19,623 no podrás salvar a tus padres. 502 00:33:19,707 --> 00:33:23,752 -Tres, dos… -¡Detente! 503 00:33:25,254 --> 00:33:27,423 Si me dejas salvar a mis padres, 504 00:33:27,506 --> 00:33:29,091 terminaré la máquina. 505 00:33:30,259 --> 00:33:32,219 Basta de violencia. 506 00:33:32,302 --> 00:33:34,722 Por supuesto que puedes salvarlos. 507 00:33:34,805 --> 00:33:37,266 Llevará tiempo. Debemos calibrar 508 00:33:37,349 --> 00:33:38,642 otras estructuras. 509 00:33:38,726 --> 00:33:40,686 Con una persona es más complejo. 510 00:33:40,769 --> 00:33:42,146 Tienes tres días. 511 00:33:54,408 --> 00:33:57,035 Si intentas hacer algo sospechoso 512 00:33:57,703 --> 00:34:00,038 o divulgas información, 513 00:34:00,122 --> 00:34:01,498 -Amy… -Entiendo. 514 00:34:03,834 --> 00:34:05,794 Este será su hogar por tres días. 515 00:34:06,295 --> 00:34:08,172 No lo dejen solo. 516 00:34:08,255 --> 00:34:10,466 Monitoréenlo con las cámaras. 517 00:34:10,549 --> 00:34:13,051 Y que dos personas lo vigilen a toda hora. 518 00:34:13,761 --> 00:34:15,512 -¿Entendido? -Sí, señor. 519 00:34:18,140 --> 00:34:19,224 Tres días. 520 00:34:20,267 --> 00:34:21,185 Sin retrasos. 521 00:34:22,019 --> 00:34:23,145 Y nada de juegos. 522 00:34:30,569 --> 00:34:32,446 Una vez que la construya, 523 00:34:33,155 --> 00:34:36,074 ya no necesitarán ni a Amy ni a Simon 524 00:34:36,158 --> 00:34:37,743 ni a Felix ni a mí. 525 00:34:40,162 --> 00:34:42,831 De seguro, ya planearon nuestra muerte 526 00:34:42,915 --> 00:34:45,250 en una explosión desafortunada. 527 00:34:47,002 --> 00:34:48,712 Solo tengo una esperanza. 528 00:34:48,796 --> 00:34:50,798 Construir la máquina 529 00:34:50,881 --> 00:34:52,841 sin que sepan que funciona, 530 00:34:52,925 --> 00:34:55,511 volver en el tiempo y cambiar todo esto. 531 00:34:55,594 --> 00:34:57,930 Pero vigilan todos mis movimientos. 532 00:34:59,681 --> 00:35:02,017 Espero aburrirlos 533 00:35:02,100 --> 00:35:03,685 o hacerlos dormir. 534 00:35:27,668 --> 00:35:28,836 Enciéndela. 535 00:35:33,340 --> 00:35:35,133 No funciona del todo. 536 00:35:35,217 --> 00:35:37,261 Existen algunas incongruencias 537 00:35:37,344 --> 00:35:39,763 -y aún no termino con… -Enciéndela. 538 00:35:42,516 --> 00:35:44,226 Iniciando transferencia. 539 00:35:47,020 --> 00:35:48,355 Sube. 540 00:35:50,649 --> 00:35:52,651 Señor, tal vez el niño debería. 541 00:35:52,734 --> 00:35:55,696 -Él la construyó. -Sube a la plataforma. 542 00:35:56,488 --> 00:35:58,407 Esperen. Necesita uno de estos. 543 00:35:58,991 --> 00:36:01,577 Einstein, marca el tiempo en el rastreador. 544 00:36:01,660 --> 00:36:03,996 Completado a las 11:50 p. m. 545 00:36:04,079 --> 00:36:04,913 ¿Qué es eso? 546 00:36:04,997 --> 00:36:06,206 Sirven para viajar 547 00:36:06,290 --> 00:36:08,542 al pasado o al futuro. 548 00:36:08,625 --> 00:36:10,377 Sin ellos, te transportas, 549 00:36:10,460 --> 00:36:12,796 pero tus moléculas explotan en segundos. 550 00:36:13,338 --> 00:36:14,798 Y escanea tu organismo. 551 00:36:14,882 --> 00:36:17,968 Si desapareces, recuperará tu cuerpo. 552 00:36:18,051 --> 00:36:21,221 -¿Qué? ¿Cómo dijo? -Sube a la plataforma. 553 00:36:48,624 --> 00:36:51,209 -¿Cómo te sientes? -No sentí nada. 554 00:36:51,293 --> 00:36:52,127 Camina. 555 00:36:56,548 --> 00:36:58,383 Estoy bien. Todo está bien. 556 00:37:00,135 --> 00:37:02,596 Buen trabajo. ¡Lo hicimos! 557 00:37:04,556 --> 00:37:06,016 Iniciando transportación. 558 00:37:11,021 --> 00:37:12,230 Ram. 559 00:37:13,023 --> 00:37:16,568 ¿Crees que no te vimos programar mientras "dormías"? 560 00:37:17,653 --> 00:37:18,862 Eres muy predecible. 561 00:37:19,529 --> 00:37:21,657 -Me llevaré esto. -Déjame terminarlo. 562 00:37:21,740 --> 00:37:23,659 ¿Para que lo intentes de nuevo? 563 00:37:23,742 --> 00:37:24,576 No lo creo. 564 00:37:24,660 --> 00:37:26,119 ¿Y mis padres? 565 00:37:26,203 --> 00:37:27,329 ¿En serio, Ram? 566 00:37:27,996 --> 00:37:30,248 ¿Creíste que cumpliría mi palabra? 567 00:37:30,332 --> 00:37:32,501 -Bastardo. -Eres un idiota. 568 00:37:36,004 --> 00:37:37,130 Enciérrenlo. 569 00:37:46,515 --> 00:37:49,393 ¿Aún estás enojado con Dios por lo de tu familia? 570 00:37:51,603 --> 00:37:52,437 Sí. 571 00:37:53,063 --> 00:37:54,690 Tengo una misión para ti. 572 00:37:55,232 --> 00:37:56,400 El dilema es Jesús. 573 00:37:57,109 --> 00:38:01,196 ¿No sería genial saber si él existió de verdad o es un mito? 574 00:38:01,863 --> 00:38:03,532 ¿Y cómo lo sabría? 575 00:38:03,615 --> 00:38:07,536 Prepara un equipo de combate y te explicaré. 576 00:38:12,416 --> 00:38:14,918 Descansen. Ustedes quédense aquí. 577 00:38:15,711 --> 00:38:18,296 No juzguen ni odien a los musulmanes. 578 00:38:18,964 --> 00:38:20,882 Ahmed es un extremista. 579 00:38:20,966 --> 00:38:22,217 Hay una diferencia. 580 00:38:26,096 --> 00:38:27,139 Él no puede morir. 581 00:38:27,723 --> 00:38:31,852 -Jesús es un profeta. Debemos honrarlo. -Y eso es lo que haremos. 582 00:38:32,352 --> 00:38:35,147 Cuando murió, nació el mito de la resurrección 583 00:38:35,230 --> 00:38:37,357 que dio lugar al cristianismo. 584 00:38:37,441 --> 00:38:40,569 -Podemos corregirlo. -Si muere, quedaremos malditos. 585 00:38:40,652 --> 00:38:43,530 Todo lo contrario. Alá nos honrará. 586 00:38:43,613 --> 00:38:46,616 Demostraremos que es todo un gran engaño. 587 00:38:46,700 --> 00:38:49,077 Se lo recordará como un gran profeta, 588 00:38:49,161 --> 00:38:52,664 pero no como el Hijo de Dios. Eso querría Jesús. 589 00:38:52,748 --> 00:38:55,917 De esa manera, destruiremos al cristianismo. 590 00:38:56,793 --> 00:38:58,378 Si nos atrapan, nos echan. 591 00:38:58,462 --> 00:39:00,255 Eso no interesa. 592 00:39:00,338 --> 00:39:01,840 Debemos encontrarlo. 593 00:39:01,923 --> 00:39:04,342 Habilita las cámaras y desactiva esta. 594 00:39:05,427 --> 00:39:07,637 -Listo. -Busca a Ram. 595 00:39:09,181 --> 00:39:10,724 No lo veo. 596 00:39:10,807 --> 00:39:11,808 Fíjate en el lab. 597 00:39:14,186 --> 00:39:17,522 ¿Qué hacen Ahmed y esos tipos? 598 00:39:17,606 --> 00:39:20,233 Están usando a Einstein, pero ¿para qué? 599 00:39:21,234 --> 00:39:23,028 Si Ram lo logró, 600 00:39:23,111 --> 00:39:25,947 pueden transportarse a donde sea. 601 00:39:27,699 --> 00:39:29,284 Mira, ¡desaparecieron! 602 00:39:30,077 --> 00:39:33,622 -¿Qué? ¡Nos pagarán! -Eso no importa. 603 00:39:33,705 --> 00:39:35,082 Encontremos a Ram. 604 00:39:38,877 --> 00:39:40,128 -Bingo. -¿Dónde está? 605 00:39:40,212 --> 00:39:41,630 En la bodega sur. 606 00:39:41,713 --> 00:39:42,756 Y la seguridad… 607 00:39:43,799 --> 00:39:46,134 -No hay. -Busca un camino seguro. 608 00:39:46,802 --> 00:39:48,720 -Sin problemas. -Bueno. 609 00:39:55,644 --> 00:39:57,479 -¿Estás bien? -Pasó algo. 610 00:39:58,105 --> 00:40:00,607 Ahmed mató a mis padres e iba a matarte 611 00:40:00,690 --> 00:40:03,193 si no construía una máquina del tiempo. 612 00:40:03,276 --> 00:40:05,570 -Es un cuento largo. -Ya viajaron. 613 00:40:05,654 --> 00:40:07,948 Enviaron a Brandt y a una brigada. 614 00:40:09,491 --> 00:40:12,160 Si viajan al pasado, cambiarán la historia. 615 00:40:12,911 --> 00:40:13,912 Debemos irnos. 616 00:40:16,915 --> 00:40:19,334 33 a. C. JARDÍN DE GETSEMANÍ 617 00:40:36,726 --> 00:40:37,561 ¿Estamos bien? 618 00:40:38,186 --> 00:40:39,146 Sí, señor. 619 00:40:39,896 --> 00:40:41,148 -Sí. -Encuéntrenlo. 620 00:40:49,406 --> 00:40:50,365 Los encontré. 621 00:41:07,507 --> 00:41:09,217 Blanco identificado. 622 00:41:09,801 --> 00:41:12,721 Ustedes al lado de Sabeer. 623 00:41:14,389 --> 00:41:15,724 Ustedes conmigo. 624 00:41:20,896 --> 00:41:21,938 Verificando. 625 00:41:28,528 --> 00:41:29,654 Blanco verificado. 626 00:41:31,406 --> 00:41:35,702 Tres, dos, uno. Ataquen. 627 00:41:55,680 --> 00:41:56,640 Lo tengo. 628 00:41:57,933 --> 00:41:58,767 Mátenlos. 629 00:42:03,188 --> 00:42:04,356 Si realmente eres… 630 00:42:05,398 --> 00:42:06,441 …el Hijo de Dios 631 00:42:08,151 --> 00:42:09,694 detén los disparos. 632 00:42:10,320 --> 00:42:12,280 A menos que lo permita. 633 00:42:12,364 --> 00:42:13,490 No. 634 00:42:14,199 --> 00:42:15,909 No me darás tu vida. 635 00:42:15,992 --> 00:42:17,452 Yo te la arrebataré. 636 00:42:18,036 --> 00:42:19,579 Ya he muerto por ti. 637 00:42:21,122 --> 00:42:23,250 Haz lo que debas hacer. 638 00:42:28,296 --> 00:42:30,090 Por llevarte a mi familia. 639 00:42:39,891 --> 00:42:40,725 Prepárenlo. 640 00:42:46,398 --> 00:42:48,900 Dejen el brazo con el rastreador fuera. 641 00:42:53,113 --> 00:42:54,531 ¿Habló en español? 642 00:42:56,408 --> 00:42:58,827 ¿En el 33 a. C.? No seas tonto. 643 00:43:02,914 --> 00:43:06,334 No te hagas el vivo conmigo o te bajaré los dientes. 644 00:43:11,840 --> 00:43:14,509 Cumplimos con nuestra tarea. Vámonos. 645 00:43:21,016 --> 00:43:22,100 Ahora. 646 00:43:38,742 --> 00:43:40,076 Debías detenerlo. 647 00:43:44,414 --> 00:43:45,332 Ahora sabes… 648 00:43:46,791 --> 00:43:47,917 …lo que siento. 649 00:44:07,020 --> 00:44:10,565 Oigan. Miren. Volvieron. 650 00:44:10,648 --> 00:44:13,318 -Llevan mis rastreadores. -¿Rastreadores? 651 00:44:13,401 --> 00:44:17,572 Sin ellos, pueden viajar, pero sus moléculas explotarían. 652 00:44:17,655 --> 00:44:19,115 ¿Eso es un cuerpo? 653 00:44:20,200 --> 00:44:21,826 Parece que sí. 654 00:44:23,953 --> 00:44:26,623 Es nuestra oportunidad. Volveré al pasado, 655 00:44:26,706 --> 00:44:29,250 entregaré a Ahmed y evitaré todo esto. 656 00:44:29,334 --> 00:44:31,920 Felix, ¿puedes despejar el camino al lab? 657 00:44:32,003 --> 00:44:33,922 Es increíble que sigan haciendo 658 00:44:34,005 --> 00:44:35,507 preguntas tan obvias. 659 00:44:41,805 --> 00:44:43,556 Felix, desactiva la puerta. 660 00:44:43,640 --> 00:44:46,226 Ahmed alteró el tiempo. No sé qué sucederá. 661 00:44:46,309 --> 00:44:48,228 Tal vez en un rato no existamos. 662 00:44:48,311 --> 00:44:51,064 Si nos hubiera afectado, ya habríamos cambiado. 663 00:44:51,147 --> 00:44:52,982 No cambiaríamos de inmediato. 664 00:44:53,066 --> 00:44:55,068 El tiempo debe sobrescribirse. 665 00:44:55,151 --> 00:44:58,530 Como la velocidad de la luz que parece ser inmediata. 666 00:44:58,613 --> 00:45:00,573 Por eso explotó la plataforma. 667 00:45:00,657 --> 00:45:03,410 Exacto. La línea del tiempo se dividía. 668 00:45:03,493 --> 00:45:05,370 Debe alcanzarse a sí mismo. 669 00:45:05,453 --> 00:45:07,622 Exacto. Como sobrescribir un disco. 670 00:45:07,705 --> 00:45:10,500 La línea vieja se sobrescribe al recibir datos. 671 00:45:10,583 --> 00:45:12,961 Puede demorar minutos, horas o más. 672 00:45:13,044 --> 00:45:14,629 Depende cuan atrás fueron. 673 00:45:14,712 --> 00:45:16,506 Las puertas están aseguradas. 674 00:45:17,090 --> 00:45:20,844 ¿O sea que ya terminó y estamos en una línea de tiempo nueva? 675 00:45:20,927 --> 00:45:22,887 Así es. Si el cambio es menor. 676 00:45:22,971 --> 00:45:25,098 Pero si mató a alguien importante, 677 00:45:25,181 --> 00:45:26,474 dejaremos de existir. 678 00:45:28,476 --> 00:45:29,769 Acceso denegado. 679 00:45:31,271 --> 00:45:34,107 -¿Puedes sacarnos de aquí? -Einstein, iniciar. 680 00:45:34,190 --> 00:45:36,484 Código de tiempo iniciado. 1:50 a. m. 681 00:45:36,568 --> 00:45:37,819 Rápido. Pónganselos. 682 00:45:40,989 --> 00:45:42,365 La puerta del lab uno. 683 00:45:43,450 --> 00:45:44,784 Coordenadas denegadas. 684 00:45:44,868 --> 00:45:47,078 -¿Qué? -Acceso denegado. 685 00:45:47,162 --> 00:45:49,205 Retrocedieron bastante. 686 00:45:49,289 --> 00:45:52,584 -Entonces, debemos viajar antes. -Apresúrate, Ram. 687 00:45:52,667 --> 00:45:56,296 -Einstein, últimas coordenadas. -Iniciando transferencia. 688 00:46:09,684 --> 00:46:12,937 33 a. C. JARDÍN DE GETSEMANÍ 689 00:46:13,021 --> 00:46:14,397 -Disculpa. -Gracias. 690 00:46:18,485 --> 00:46:19,986 No sé ustedes, 691 00:46:20,403 --> 00:46:21,988 -pero seguiré por aquí. -Sí. 692 00:46:25,825 --> 00:46:27,744 Esperen. 693 00:46:28,369 --> 00:46:30,497 ¿Por qué corren? 694 00:46:31,539 --> 00:46:32,790 ¿Qué fue esa luz? 695 00:46:32,874 --> 00:46:34,167 Los hombres de Ahmed. 696 00:46:34,250 --> 00:46:36,252 Estamos en el mismo tiempo. 697 00:46:37,295 --> 00:46:39,881 ¿Estamos a salvo de sobrescribirnos? 698 00:46:42,800 --> 00:46:44,802 Venimos del continuo A 699 00:46:44,886 --> 00:46:47,639 y nos materializamos en el B que es parte del A, 700 00:46:47,722 --> 00:46:50,850 pero al estar aquí, creamos un continuo C. 701 00:46:51,434 --> 00:46:53,311 El tiempo no puede repetirse. 702 00:46:53,394 --> 00:46:55,980 Espera. Dilo otra vez más despacio. 703 00:46:56,689 --> 00:46:58,608 Si el B sobrescribe a A, no habrá 704 00:46:58,691 --> 00:47:00,485 continuo al que volver. 705 00:47:00,568 --> 00:47:02,111 ¿Nada? 706 00:47:02,195 --> 00:47:04,155 ¿Estamos atrapados aquí? 707 00:47:04,989 --> 00:47:05,823 Aún no lo sé. 708 00:47:15,750 --> 00:47:16,709 Es Jesús. 709 00:47:34,477 --> 00:47:35,603 ¡Deténgase! 710 00:47:37,772 --> 00:47:39,983 Lo tengo. Eliminar al cristianismo 711 00:47:40,066 --> 00:47:42,110 matando a Jesús antes de resucitar. 712 00:47:42,193 --> 00:47:44,862 Ahmed acaba de matar a todos los cristianos. 713 00:47:44,946 --> 00:47:46,948 ¿Por qué un musulmán haría eso? 714 00:47:47,031 --> 00:47:49,450 Ahmed es miembro de un grupo extremista. 715 00:47:49,534 --> 00:47:50,952 Pero es imposible. 716 00:47:51,035 --> 00:47:53,288 Él no puede morir en manos del hombre. 717 00:47:53,371 --> 00:47:56,374 Según los hechos, lo mató un hombre. 718 00:47:56,457 --> 00:47:58,501 Él no dejaría que fuera así. 719 00:47:59,168 --> 00:48:02,088 Veámoslo desde tu punto de vista entonces. 720 00:48:02,171 --> 00:48:05,091 Si Jesús es Dios, solo lo permitiría 721 00:48:05,174 --> 00:48:06,968 si tiene otro propósito, ¿no? 722 00:48:07,051 --> 00:48:09,554 Si controla el tiempo, puede crear 723 00:48:09,637 --> 00:48:13,391 -muchas continuos… -Dejemos la clase de teología. 724 00:48:13,474 --> 00:48:15,685 Debemos volver antes del cambio. 725 00:48:15,768 --> 00:48:18,062 Si el continuo B sobrescribió al A, 726 00:48:18,146 --> 00:48:19,772 no tenemos dónde volver. 727 00:48:19,856 --> 00:48:22,191 Nuestros genes se esparcirán. 728 00:48:22,609 --> 00:48:24,569 Sin embargo, podría decirse 729 00:48:24,652 --> 00:48:27,905 que 2000 años es mucho para sobrescribir. 730 00:48:28,489 --> 00:48:31,451 Puede demorar un año… 731 00:48:32,535 --> 00:48:34,621 -…o diez minutos. -¿Diez minutos? 732 00:48:34,704 --> 00:48:36,164 ¿Qué esperas? Vamos. 733 00:48:36,247 --> 00:48:38,625 Tendremos más chance si nos separamos. 734 00:48:38,708 --> 00:48:41,419 Amy y yo iremos primero. Luego ustedes. 735 00:48:41,502 --> 00:48:43,087 Deben estar esperándonos. 736 00:48:43,171 --> 00:48:46,174 Si nos matan, dependerá de ustedes. 737 00:48:46,966 --> 00:48:48,926 Digamos que los asesina, ¿no? 738 00:48:49,427 --> 00:48:50,595 ¿Cómo lo arreglamos? 739 00:48:50,678 --> 00:48:53,765 Mientras hacía de cuenta que dormía, puse un defecto. 740 00:48:54,098 --> 00:48:57,060 Díganle a Einstein: "Defecto mamá y papá". 741 00:48:57,143 --> 00:49:00,688 Los llevará diez minutos antes de que maten a mis padres. 742 00:49:01,314 --> 00:49:03,941 Deberán detenerlos y liberarme. 743 00:49:04,984 --> 00:49:06,819 Vaya, esto… 744 00:49:09,614 --> 00:49:10,490 Está bien. 745 00:49:12,617 --> 00:49:13,743 Hagámoslo. 746 00:49:15,078 --> 00:49:16,579 Bien. 747 00:49:17,080 --> 00:49:18,498 Presionamos juntos. 748 00:49:18,581 --> 00:49:21,668 -Lista. -Tres, dos, uno. 749 00:49:25,588 --> 00:49:28,675 AÑO 2029 - LABORATORIO 1. 30 MINUTOS ANTES 750 00:49:47,485 --> 00:49:50,029 ¡Rápido! No funciona. Prueba tú. 751 00:49:53,241 --> 00:49:55,451 -¿Qué hacemos? -No lo sé. 752 00:49:55,535 --> 00:49:58,079 Espero que seamos una buena distracción. 753 00:49:58,162 --> 00:49:59,831 Esto puede funcionar. 754 00:50:00,540 --> 00:50:02,208 Si logro reprogramarla, 755 00:50:02,291 --> 00:50:04,085 tal vez podemos salir. 756 00:50:06,421 --> 00:50:08,548 -¿Qué pasó? -Preparábamos la máquina 757 00:50:08,631 --> 00:50:10,550 cuando Ram y Amy aparecieron. 758 00:50:10,633 --> 00:50:12,510 -¿Qué? -Imposible. 759 00:50:12,593 --> 00:50:14,345 Yo lo encerré en la celda. 760 00:50:14,429 --> 00:50:16,305 Ve por el equipo. Encuéntrenlos. 761 00:50:17,557 --> 00:50:19,892 Cierren todo. Nadie sale o entra. 762 00:50:19,976 --> 00:50:23,062 Cierre de emergencia. Capturen a Goldstein y a Lee. 763 00:50:25,022 --> 00:50:26,023 Repítelo. 764 00:50:28,317 --> 00:50:31,154 Los encontraron. Están encerrados en el lab 19. 765 00:50:31,904 --> 00:50:32,864 ¡Muévete! 766 00:50:39,078 --> 00:50:39,912 ¡La sierra! 767 00:50:40,997 --> 00:50:42,707 Esto no está bien. 768 00:50:42,790 --> 00:50:45,626 Estamos en un continuo alternativo. ¿Cómo? 769 00:50:45,710 --> 00:50:47,712 ¿Qué hora tenían los rastreadores? 770 00:50:47,795 --> 00:50:50,631 -1:50 a. m. -Pero es la 1:20 a. m. 771 00:50:50,715 --> 00:50:51,966 ¿Volvimos antes? 772 00:50:52,049 --> 00:50:53,468 Nos fuimos 30 minutos. 773 00:50:53,551 --> 00:50:55,303 Y volveríamos a las 2:20 a. m. 774 00:50:55,386 --> 00:50:58,264 Hoy cambiaba el huso horario. 775 00:50:58,347 --> 00:51:00,933 El reloj de Einstein se resetea a las 2:20. 776 00:51:01,017 --> 00:51:02,685 Nos devolvió una hora antes. 777 00:51:08,941 --> 00:51:10,193 Dame tu rastreador. 778 00:51:10,276 --> 00:51:11,569 Estos ya no funcionan. 779 00:51:11,652 --> 00:51:13,070 Debo sincronizarlos con 780 00:51:14,906 --> 00:51:15,823 este teléfono. 781 00:51:17,867 --> 00:51:20,578 A la 1:20 yo estaba… 782 00:51:22,622 --> 00:51:25,124 -¿Qué haces? -No eres el único genio. 783 00:51:25,208 --> 00:51:28,753 En cuanto se dio cuenta del cambio de huso horario, 784 00:51:28,836 --> 00:51:32,006 se acordó que la otra Amy, Felix y Simon 785 00:51:32,089 --> 00:51:34,509 estaban buscándome 786 00:51:34,592 --> 00:51:37,386 -en el continuo original. -"Ahmed usó 787 00:51:38,554 --> 00:51:40,264 la máquina de Ram 788 00:51:40,348 --> 00:51:43,643 para viajar en el tiempo y matar a Jesús. 789 00:51:43,726 --> 00:51:47,438 Ram está en la bodega sur. Libérenlo y deténganlos. 790 00:51:47,939 --> 00:51:50,900 Ahmed no sabe que existen. ¡Rápido!". 791 00:51:53,986 --> 00:51:55,404 Bien. Ya casi termino. 792 00:51:55,488 --> 00:51:56,697 Sube a la plataforma. 793 00:52:02,036 --> 00:52:02,870 Estoy muerta. 794 00:52:03,996 --> 00:52:06,582 No, es una advertencia. 795 00:52:07,291 --> 00:52:08,835 Liberemos a Ram. 796 00:52:08,918 --> 00:52:09,961 Objetivos muertos. 797 00:52:13,047 --> 00:52:13,881 Vamos. 798 00:52:18,386 --> 00:52:19,846 Lo tengo. Vamos por él. 799 00:52:20,429 --> 00:52:21,389 Bien. 800 00:52:23,808 --> 00:52:26,185 -¡Fuera! ¡Ahora! -Vamos. ¡Fuera! 801 00:52:26,269 --> 00:52:28,271 -Vamos. -Fuera. 802 00:52:28,354 --> 00:52:30,982 Vamos, ¡vete! 803 00:52:31,065 --> 00:52:32,817 Tú, vete. 804 00:52:36,654 --> 00:52:39,824 -Esto tomará unos minutos. -No tenemos unos minutos. 805 00:52:39,907 --> 00:52:41,367 Apúrate, Ram. 806 00:52:41,450 --> 00:52:44,245 Destino: diez minutos antes del último viaje. 807 00:52:44,328 --> 00:52:45,788 Iniciando transferencia. 808 00:52:45,872 --> 00:52:48,457 -Inicia rastreador. -Confirmado. 1:40 a. m. 809 00:52:48,541 --> 00:52:50,668 -Rápido. Pónganse esto. -¿Qué son? 810 00:52:50,751 --> 00:52:52,128 Rastreadores de tiempo. 811 00:52:52,211 --> 00:52:54,964 Colóquenselos si quieren vivir y suban ahí. 812 00:52:59,760 --> 00:53:01,178 33 a. C. SIMON Y FELIX 813 00:53:01,262 --> 00:53:02,430 Debemos irnos. 814 00:53:02,972 --> 00:53:04,974 Hace 30 minutos que nos esperan. 815 00:53:05,057 --> 00:53:06,851 Tú vete. Yo me quedaré. 816 00:53:07,810 --> 00:53:08,853 Ya lo hablamos. 817 00:53:09,353 --> 00:53:10,438 No es una opción. 818 00:53:11,731 --> 00:53:13,858 Saldrá todo bien. No te preocupes. 819 00:53:15,693 --> 00:53:18,487 Además, Happy te necesita. 820 00:53:18,571 --> 00:53:20,740 -Sí. Happy me necesita. -Sí. 821 00:53:21,908 --> 00:53:24,243 ¿Podremos defendernos con esto? 822 00:53:25,369 --> 00:53:26,871 Te protegeré. ¿Sí? 823 00:53:27,455 --> 00:53:29,081 Ahora, vamos. A las tres. 824 00:53:29,665 --> 00:53:33,961 Uno, dos, tres. 825 00:53:42,428 --> 00:53:45,640 ¡No! 826 00:54:00,237 --> 00:54:01,697 ¿Cómo llegaste aquí? 827 00:54:02,448 --> 00:54:04,492 Scotty me envió de la Enterprise. 828 00:54:08,162 --> 00:54:10,665 Ustedes. Averigüen qué pasó. 829 00:54:11,248 --> 00:54:13,918 Ustedes. Traigan a Felix. 830 00:54:21,842 --> 00:54:23,052 ¿Cómo entraste? 831 00:54:24,053 --> 00:54:25,972 ¿Acaso no te das cuenta? Viajé. 832 00:54:34,522 --> 00:54:36,190 Rayos, comenzó. 833 00:54:36,273 --> 00:54:38,192 ¿Qué es esto? ¿Qué comenzó? 834 00:54:39,151 --> 00:54:41,904 Tus hombres mataron a Jesús y a sus discípulos. 835 00:54:41,988 --> 00:54:44,824 -Mentira. No lo hicimos. -Sí. 836 00:54:45,908 --> 00:54:48,077 Y la línea temporal se sobrescribe. 837 00:54:57,294 --> 00:54:58,337 Este es tu mundo. 838 00:54:59,422 --> 00:55:00,965 Esto no está bien. 839 00:55:01,674 --> 00:55:03,300 El mundo que tú creaste. 840 00:55:04,343 --> 00:55:05,845 Un mundo sin perdón. 841 00:55:43,257 --> 00:55:44,717 33 a. C. SEGUNDO VIAJE 842 00:55:44,800 --> 00:55:47,261 ¿Recuerdas que escapamos del lab uno? 843 00:55:47,344 --> 00:55:48,721 -Funcionó. -Bueno, 844 00:55:48,804 --> 00:55:51,515 aquí llegamos al año 33 a. C. 845 00:55:51,599 --> 00:55:54,602 Lo programé diez minutos antes que ellos. 846 00:55:54,685 --> 00:55:56,604 No esperarán que estemos aquí. 847 00:55:56,687 --> 00:55:59,315 Caer de sorpresa no les ganará a sus armas. 848 00:55:59,398 --> 00:56:01,567 Tengo una idea. Solo son vulnerables 849 00:56:01,650 --> 00:56:03,402 mientras se materializan. 850 00:56:03,486 --> 00:56:05,446 Enlístense y prepárense. 851 00:56:05,529 --> 00:56:07,490 No sabemos qué nos encontraremos. 852 00:56:07,573 --> 00:56:09,158 ¡Ahora sí! 853 00:56:09,742 --> 00:56:11,285 Manos a la obra. 854 00:56:30,221 --> 00:56:31,180 ¡No! 855 00:56:32,765 --> 00:56:34,100 ¿Se escaparon? 856 00:56:34,183 --> 00:56:36,727 Brandt y Sabeer bajaron por el barranco. 857 00:56:36,811 --> 00:56:39,438 -Los otros están muertos. -Búscalos, Ram. 858 00:56:39,522 --> 00:56:41,482 No dejes que maten a Jesús. 859 00:56:41,565 --> 00:56:42,483 No te dejaré. 860 00:56:46,445 --> 00:56:48,322 Tiene un protocolo de seguridad. 861 00:56:48,405 --> 00:56:50,449 Si no detecta pulso… 862 00:56:50,533 --> 00:56:53,536 Ram, debes asegurarte. 863 00:56:54,120 --> 00:56:55,830 Salva a Jesús. 864 00:56:55,913 --> 00:56:58,249 Si Jesús es Dios, puede cuidarse solo. 865 00:56:58,332 --> 00:56:59,667 ¡Ve! 866 00:57:02,920 --> 00:57:03,796 Está bien. 867 00:57:08,884 --> 00:57:09,885 Veo a uno. 868 00:57:17,017 --> 00:57:21,230 -No quiero dejarte. -Por favor. Hazlo por mí. 869 00:57:23,649 --> 00:57:25,025 Bueno. 870 00:57:25,109 --> 00:57:27,820 Detengamos el sangrado. 871 00:57:44,962 --> 00:57:46,088 Esto dolerá. 872 00:57:52,636 --> 00:57:56,140 No te mueras, ¿sí? 873 00:57:58,350 --> 00:57:59,727 Volveré. 874 00:58:14,617 --> 00:58:16,911 Brandt, ¿eres tú? 875 00:58:46,941 --> 00:58:48,108 33 a. C. VIAJE UNO 876 00:58:48,192 --> 00:58:50,527 ¿Recuerdan que Simon se quedó atrapado? 877 00:58:50,611 --> 00:58:52,154 Lleva un día ahí 878 00:58:52,238 --> 00:58:53,656 y esta algo irritable. 879 00:58:55,282 --> 00:58:58,327 Ram, si me escuchas, 880 00:58:58,410 --> 00:59:00,871 aún estoy aquí y quiero volver a casa. 881 00:59:00,955 --> 00:59:02,289 Teletranspórtame ya. 882 00:59:08,087 --> 00:59:09,213 Por favor. 883 00:59:16,637 --> 00:59:18,639 33 a. C. JARDÍN DE GETSEMANÍ 884 00:59:30,526 --> 00:59:33,696 Hola. ¿Estás bien? 885 00:59:35,948 --> 00:59:39,451 No hablo griego. 886 00:59:44,248 --> 00:59:46,041 ¿Te envió mi padre? 887 00:59:46,125 --> 00:59:47,751 ¿Qué? ¿Hablas español? 888 00:59:50,713 --> 00:59:51,672 ¿Eres Jesús? 889 00:59:54,174 --> 00:59:55,009 Él soy yo. 890 00:59:59,722 --> 01:00:01,932 ¿Cuál es tu propósito aquí? 891 01:00:03,142 --> 01:00:04,226 ¿Propósito? 892 01:00:06,478 --> 01:00:08,063 Creo que vine a salvarte. 893 01:00:09,064 --> 01:00:11,734 Si vuelves al campamento, 894 01:00:11,817 --> 01:00:13,444 te dispararán. 895 01:00:14,278 --> 01:00:16,280 ¿Sabes? Disparar… balas. 896 01:00:16,864 --> 01:00:18,157 Lo siento, Jesús. 897 01:00:18,240 --> 01:00:20,659 Lo que dices no puede ser. 898 01:00:21,327 --> 01:00:23,203 Es aún mejor que lo otro. 899 01:00:24,163 --> 01:00:26,999 Escucha. Un asesino 900 01:00:27,082 --> 01:00:28,459 te arresta. 901 01:00:28,542 --> 01:00:29,543 Te golpean, 902 01:00:29,626 --> 01:00:31,086 te azotan, 903 01:00:31,587 --> 01:00:33,339 y te clavan de manos y pies 904 01:00:33,422 --> 01:00:34,673 en una cruz. 905 01:00:35,758 --> 01:00:36,717 Nada lindo. 906 01:00:37,593 --> 01:00:39,595 ¿Cómo sabes? 907 01:00:41,013 --> 01:00:43,599 Porque vengo del futuro. 908 01:00:45,184 --> 01:00:46,560 Y vi tu película. 909 01:00:46,643 --> 01:00:47,853 Una versión pirata. 910 01:00:49,855 --> 01:00:51,273 Perdóneme, Señor. 911 01:00:51,857 --> 01:00:54,651 Pero le hacen mucho daño. 912 01:00:57,654 --> 01:00:59,365 ¿Y mis discípulos? 913 01:01:00,324 --> 01:01:04,203 Creo que los asesinan… 914 01:01:05,329 --> 01:01:08,582 …y a Pedro lo crucifican boca abajo. 915 01:01:14,046 --> 01:01:17,174 Padre, te lo suplico, no lo permitas. 916 01:01:19,676 --> 01:01:23,347 Si lo que cuenta es verdad, aún puedes cambiarlo. 917 01:01:23,430 --> 01:01:24,807 Por el bien de uno. 918 01:01:26,683 --> 01:01:28,852 Eres el creador de todas las cosas. 919 01:01:29,395 --> 01:01:32,231 Puedes cambiar lo que desees. 920 01:01:33,774 --> 01:01:35,609 Concédemelo. 921 01:01:36,860 --> 01:01:39,029 No permitas que Pedro muera. 922 01:01:39,822 --> 01:01:43,158 No te desanimes, ¿sí? 923 01:01:43,826 --> 01:01:46,245 Tal vez me equivoque con lo de Pedro. 924 01:01:46,328 --> 01:01:49,081 Paré la película cuando te flagelan 925 01:01:49,164 --> 01:01:50,582 y eso. 926 01:01:52,000 --> 01:01:54,294 ¿Qué más sabes de mí en tu tiempo? 927 01:01:54,837 --> 01:01:56,505 Tu libro, la biblia, 928 01:01:57,047 --> 01:01:59,174 es el más leído de la historia. 929 01:01:59,258 --> 01:02:02,094 Tienes millones de seguidores. 930 01:02:05,264 --> 01:02:06,598 Alabado seas, Padre. 931 01:02:08,809 --> 01:02:10,853 Gracias por esta sabiduría. 932 01:02:15,149 --> 01:02:16,692 Tu palabra es alentadora. 933 01:02:17,776 --> 01:02:20,946 -Me dio fuerzas. -Dios. 934 01:02:21,029 --> 01:02:24,950 Ahora debo sacrificarme por los pecados del mundo. 935 01:02:25,033 --> 01:02:27,870 ¿Qué? No quise decir eso, hombre. 936 01:02:29,246 --> 01:02:30,664 Te ayudo a escapar. 937 01:02:31,290 --> 01:02:34,543 Seguiría otro camino si lo hubiera, 938 01:02:35,377 --> 01:02:36,462 pero no lo hay. 939 01:02:41,717 --> 01:02:43,719 ¿Estás leyendo mi mente o qué? 940 01:02:45,387 --> 01:02:50,517 Simon, si no sacrifico mi vida por ti, cuando mueras 941 01:02:50,601 --> 01:02:52,186 no irás al cielo. 942 01:02:57,983 --> 01:03:00,736 Entonces, adelante. Haz lo que debas hacer. 943 01:03:00,819 --> 01:03:02,362 No, Jesús. 944 01:03:02,446 --> 01:03:03,697 Era una broma, Jesús. 945 01:03:03,780 --> 01:03:05,824 No lo hagas. Estaba bromeando. 946 01:03:05,908 --> 01:03:07,993 Gracias por ayudarme mañana. 947 01:03:11,455 --> 01:03:15,000 En serio, no lo hagas. 948 01:03:16,585 --> 01:03:19,087 Mira, sacrificarte es una cosa, pero… 949 01:03:19,838 --> 01:03:22,174 ¿Saber que te lastimarán así? 950 01:03:22,257 --> 01:03:24,510 Debe haber otra forma de salvarnos. 951 01:03:24,593 --> 01:03:27,095 Tiene que haber otra forma. 952 01:03:27,179 --> 01:03:28,972 Yo sé lo que me sucederá… 953 01:03:30,390 --> 01:03:32,559 …y si terminaste la película, 954 01:03:32,643 --> 01:03:33,936 deberías saber 955 01:03:34,019 --> 01:03:35,229 que volveré. 956 01:03:40,734 --> 01:03:41,693 ¿"Volveré"? 957 01:03:43,111 --> 01:03:44,488 Esa no es tu película. 958 01:03:49,701 --> 01:03:51,912 Sabeer, te encontraré, cobarde. 959 01:04:07,678 --> 01:04:09,429 Un arma en este siglo… 960 01:04:10,681 --> 01:04:12,224 ¿Por qué tan difícil? 961 01:04:47,050 --> 01:04:48,051 ¿Pedro? 962 01:04:48,135 --> 01:04:49,177 ¿Con Jesús? 963 01:04:50,846 --> 01:04:52,139 Pedro con Yeshúa. 964 01:04:55,058 --> 01:04:57,144 Vi lo que hiciste con la espada. 965 01:04:57,227 --> 01:04:58,604 Le cortaste la oreja. 966 01:05:14,202 --> 01:05:15,412 Está bien. 967 01:05:55,744 --> 01:05:57,287 Detente. No sigas por ahí. 968 01:05:57,954 --> 01:05:59,247 Te matarán. 969 01:06:00,540 --> 01:06:02,167 Detente, te matarán. 970 01:06:06,630 --> 01:06:07,881 ¿Qué pasó? 971 01:06:08,465 --> 01:06:10,008 No sabemos. 972 01:06:11,468 --> 01:06:12,594 Están muertos. 973 01:06:16,348 --> 01:06:18,058 Ellos tienen heridas de bala. 974 01:06:18,892 --> 01:06:20,519 Y ellos de ramas. 975 01:06:20,602 --> 01:06:22,104 Qué raro. 976 01:06:23,313 --> 01:06:25,273 Brandt y Sabeer los devolvieron. 977 01:06:25,357 --> 01:06:27,567 ¿Podemos devolverlos? 978 01:06:27,984 --> 01:06:32,072 No, pero podemos desactivar los rastreadores de Amy y Ram. 979 01:06:32,155 --> 01:06:35,534 -Así no podrán volver. -Hazlo y limpia este desastre. 980 01:07:10,527 --> 01:07:11,653 Repórtense. 981 01:07:12,654 --> 01:07:13,822 Aquí Sabeer. 982 01:07:14,656 --> 01:07:16,241 Creí que habías muerto. 983 01:07:17,492 --> 01:07:18,827 Pero no fue así. 984 01:07:21,413 --> 01:07:22,748 ¿Y el resto? 985 01:07:22,831 --> 01:07:23,665 Muertos. 986 01:07:24,583 --> 01:07:26,752 No sé cuántos de los genios murieron. 987 01:07:27,294 --> 01:07:30,464 Cuando caímos, Ram me siguió. 988 01:07:30,547 --> 01:07:32,382 Cuando me empujaste. 989 01:07:36,178 --> 01:07:41,057 -¿Y Ram? -Tomó mi arma. 990 01:07:41,141 --> 01:07:42,768 ¿Por qué no me sorprende? 991 01:07:46,396 --> 01:07:47,814 ¿Encontraste a Jesús? 992 01:07:47,898 --> 01:07:49,983 Se lo llevaron unos soldados. 993 01:07:50,066 --> 01:07:52,152 Eso es lo que sucede, ¿no? 994 01:07:52,861 --> 01:07:54,988 Revisaré tus heridas, ¿sí? 995 01:07:59,534 --> 01:08:01,787 Debemos volver y llevarte al hospital. 996 01:08:01,870 --> 01:08:03,872 Nos matarán apenas lleguemos. 997 01:08:03,955 --> 01:08:08,752 Tal vez. Pero si nos quedamos, no tendrás opción. 998 01:08:08,835 --> 01:08:10,921 No dejaré que arriesgues tu vida. 999 01:08:11,004 --> 01:08:14,216 Prefiero morir y salvarte que vivir y no hacerlo. 1000 01:08:14,633 --> 01:08:15,967 Intentémoslo. 1001 01:08:16,051 --> 01:08:18,303 No, Ram. 1002 01:08:18,386 --> 01:08:20,722 Tres, dos, uno. 1003 01:08:22,057 --> 01:08:22,933 ¿Qué? 1004 01:08:24,518 --> 01:08:25,519 No. 1005 01:08:26,311 --> 01:08:28,271 Los desactivaron. 1006 01:08:28,355 --> 01:08:30,023 ¿Eso qué quiere decir? 1007 01:08:31,858 --> 01:08:34,986 Estamos atrapados y no podemos volver. 1008 01:08:35,695 --> 01:08:37,656 Ram, tengo frío. 1009 01:08:37,739 --> 01:08:39,157 Abrázame. 1010 01:09:03,682 --> 01:09:05,809 -Vámonos. -No. 1011 01:09:06,852 --> 01:09:08,562 Terminaré con la misión. 1012 01:09:12,524 --> 01:09:15,569 -¿Por qué no llevas el arma? -Sin armas. 1013 01:09:15,652 --> 01:09:16,570 Reconocimiento. 1014 01:09:20,532 --> 01:09:21,533 Cúbrelo. 1015 01:09:28,373 --> 01:09:29,374 Apúrate. 1016 01:09:55,233 --> 01:09:56,610 Es solo un tomate. 1017 01:10:05,452 --> 01:10:06,369 Atrás. 1018 01:10:07,454 --> 01:10:09,706 Dije que se alejen. 1019 01:11:05,845 --> 01:11:09,265 HORAS DESPUÉS 1020 01:11:35,083 --> 01:11:39,295 ¿Por qué? ¿Por qué lo haces? 1021 01:11:40,046 --> 01:11:41,464 Quédate así. ¿Bueno? 1022 01:11:42,549 --> 01:11:46,636 No puedo. Debo seguir. 1023 01:11:46,720 --> 01:11:49,305 Debo… seguir. 1024 01:11:52,726 --> 01:11:53,977 Deja de golpearlo. 1025 01:11:57,522 --> 01:11:59,858 -Ayúdame, por favor. -Vamos. 1026 01:12:00,608 --> 01:12:01,860 Vamos. 1027 01:12:08,575 --> 01:12:10,076 Te tengo. 1028 01:12:13,538 --> 01:12:14,497 Te tengo. 1029 01:12:47,030 --> 01:12:47,864 Ayuda. 1030 01:12:50,700 --> 01:12:52,660 ¿Doctor? ¿Sanador? 1031 01:12:55,038 --> 01:12:56,122 ¿Médico? 1032 01:13:28,446 --> 01:13:30,907 No. ¡Dije que necesito un doctor! 1033 01:13:32,575 --> 01:13:34,577 Cariño. 1034 01:13:39,207 --> 01:13:44,420 Si eres quien dices ser, sánala. 1035 01:13:48,133 --> 01:13:49,884 Arriesgó su vida por ti. 1036 01:13:52,428 --> 01:13:54,514 ¿Acaso entiendes lo que digo? 1037 01:13:56,432 --> 01:13:58,268 Pierdes el tiempo. 1038 01:13:59,686 --> 01:14:00,562 Sabeer. 1039 01:14:04,232 --> 01:14:07,068 Ni siquiera puede salvarse a sí mismo. 1040 01:14:17,495 --> 01:14:18,830 Merecemos este destino. 1041 01:14:24,544 --> 01:14:25,920 No hizo nada malo. 1042 01:14:29,215 --> 01:14:33,178 Muere como nosotros. 1043 01:14:34,262 --> 01:14:36,264 Es un criminal. 1044 01:14:38,391 --> 01:14:39,225 Jesús… 1045 01:14:45,481 --> 01:14:46,649 …perdóname. 1046 01:14:53,489 --> 01:14:54,699 Acuérdate de mí… 1047 01:14:58,995 --> 01:15:00,788 …cuando entres en tu Reino. 1048 01:15:11,299 --> 01:15:12,800 Estarás conmigo… 1049 01:15:13,551 --> 01:15:14,761 …en el paraíso. 1050 01:15:17,805 --> 01:15:20,141 ¡Trató de matarte! 1051 01:15:20,225 --> 01:15:21,476 ¡Y a mí! 1052 01:15:21,559 --> 01:15:23,144 ¡Le disparó a Amy! 1053 01:15:24,646 --> 01:15:27,065 Si fueras Dios, lo sabrías. 1054 01:15:27,607 --> 01:15:29,651 Y ahora lo perdonas. 1055 01:15:29,734 --> 01:15:32,153 Tu perdón no significa nada. 1056 01:15:33,196 --> 01:15:34,822 Demuestra que eres Dios. 1057 01:15:35,323 --> 01:15:38,076 Baja de la cruz y cura a Amy. 1058 01:15:39,619 --> 01:15:42,372 Se supone que eres un genio… 1059 01:15:43,498 --> 01:15:45,291 …y le pides ayuda a él. 1060 01:15:45,375 --> 01:15:46,584 Cállate, Sabeer. 1061 01:15:48,586 --> 01:15:49,837 ¡Por favor! 1062 01:15:50,505 --> 01:15:52,507 Te lo suplico. Sálvala. 1063 01:15:54,425 --> 01:15:55,718 Por favor. 1064 01:16:01,224 --> 01:16:02,725 Eres un fraude. 1065 01:16:04,269 --> 01:16:06,521 Y ella morirá por tu culpa. 1066 01:16:22,662 --> 01:16:24,205 Para salvar a Amy 1067 01:16:24,831 --> 01:16:28,084 debes perdonar a Brandt. 1068 01:16:29,752 --> 01:16:31,004 Nunca lo perdonaré. 1069 01:16:32,672 --> 01:16:33,589 Ni a ti. 1070 01:17:06,831 --> 01:17:09,709 -¡Ram! -¿Simon? 1071 01:17:09,792 --> 01:17:11,210 ¿Dónde estabas? 1072 01:17:12,920 --> 01:17:14,005 ¿Qué le pasó? 1073 01:17:14,422 --> 01:17:17,133 -Te mataron. ¿Cómo…? -¿Qué? Espera. 1074 01:17:17,633 --> 01:17:19,594 Aún estoy vivo. Nadie me mató. 1075 01:17:19,677 --> 01:17:22,472 -Estoy atrapado aquí. -Pero si viniste conmigo. 1076 01:17:23,973 --> 01:17:26,351 ¿Viajaste con mi primer yo o el otro? 1077 01:17:27,143 --> 01:17:29,103 ¿"Primer yo"? ¿Qué dices? 1078 01:17:29,187 --> 01:17:31,189 Mi yo original volvió del pasado 1079 01:17:31,272 --> 01:17:33,649 y nos devolvió para salvar a Jesús. 1080 01:17:33,733 --> 01:17:35,985 Y ahora estamos atrapados. ¿Y tú? 1081 01:17:36,694 --> 01:17:38,529 El que me diste era de juguete. 1082 01:17:38,613 --> 01:17:40,656 Explotó como tres veces. 1083 01:17:43,159 --> 01:17:44,327 Eclipse solar. 1084 01:17:44,827 --> 01:17:48,122 Increíblemente, la historia es muy precisa. 1085 01:17:48,206 --> 01:17:50,625 -No prueba que es Dios. -Espera. 1086 01:17:51,292 --> 01:17:52,502 Yo estuve con él. 1087 01:17:53,586 --> 01:17:55,963 Tal vez Jesús no sea Dios, 1088 01:17:56,047 --> 01:17:57,632 pero él así lo cree. 1089 01:17:58,383 --> 01:18:02,678 Dios u hombre, no tiene importancia si no cuida a los que lo aman. 1090 01:18:02,762 --> 01:18:05,765 Te digo que tiene algo especial. 1091 01:18:06,432 --> 01:18:10,561 Incluso habla español. ¡Español! Aún ni se inventa. 1092 01:18:10,645 --> 01:18:11,813 No importa. 1093 01:18:12,480 --> 01:18:14,607 Ahmed desactivó los rastreadores. 1094 01:18:15,191 --> 01:18:17,860 Debemos encontrar los de Brandt y Sabeer. 1095 01:18:18,444 --> 01:18:19,612 O nunca volveremos. 1096 01:18:22,824 --> 01:18:25,034 AÑO 2029 1097 01:18:25,118 --> 01:18:27,161 -¿Cómo llegó aquí? -No lo sé. 1098 01:18:27,245 --> 01:18:29,372 Aparecieron en la plataforma. 1099 01:18:29,455 --> 01:18:30,998 Es de Brandt o Sabeer. 1100 01:18:33,960 --> 01:18:36,337 Reprográmala y manden a otro equipo. 1101 01:18:36,421 --> 01:18:37,755 Maten a Ram. 1102 01:18:37,839 --> 01:18:40,675 No se puede. Los rastreadores están rotos. 1103 01:18:40,758 --> 01:18:41,968 Este es el último. 1104 01:18:45,054 --> 01:18:48,266 Entonces, yo iré. Su cuerpo estará en la tumba. 1105 01:18:48,349 --> 01:18:50,351 Cuando lo roben, los mataré. 1106 01:18:50,435 --> 01:18:54,063 -Yo iré por usted. -No. Es un honor para mí. 1107 01:18:54,772 --> 01:18:58,484 Jesús era un profeta, pero no era Dios. Y lo probaré. 1108 01:19:00,069 --> 01:19:03,448 33 a. C. SEPULCRO DE JESÚS 1109 01:19:28,890 --> 01:19:30,475 Tan muerto como la muerte. 1110 01:19:32,602 --> 01:19:34,479 Ahora esperaré a tus amigos. 1111 01:19:38,024 --> 01:19:39,901 Nadie te recordará. 1112 01:19:47,825 --> 01:19:48,659 Simon. 1113 01:19:50,077 --> 01:19:50,953 ¿Simon? 1114 01:19:52,455 --> 01:19:53,289 ¿Qué? 1115 01:19:54,790 --> 01:19:57,126 ¿Por qué perdonó a Brandt y no la curó? 1116 01:19:57,210 --> 01:19:59,837 ¿Por qué me pidió que perdonara a Brandt? 1117 01:20:00,671 --> 01:20:02,757 -¿De quién hablas? -De Jesús. 1118 01:20:02,840 --> 01:20:04,175 Eso me dijo. 1119 01:20:05,968 --> 01:20:06,969 ¿Habló contigo? 1120 01:20:08,262 --> 01:20:11,807 Me hiciste creer que era el único que lo oyó hablar español. 1121 01:20:12,475 --> 01:20:15,436 Si asumimos por un momento que es Dios, 1122 01:20:16,395 --> 01:20:19,607 ¿por qué permite que esto suceda? Es desconcertante. 1123 01:20:20,107 --> 01:20:22,777 -Tal vez Brandt… -Brandt está muerto. 1124 01:20:22,860 --> 01:20:25,696 A eso me refiero. Aun así, no puedo perdonarlo. 1125 01:20:25,780 --> 01:20:29,951 Tal vez solo debes hacer lo que te pide y ya. 1126 01:20:30,535 --> 01:20:31,577 Eso intento. 1127 01:20:32,620 --> 01:20:34,830 Digo que lo perdono, 1128 01:20:35,331 --> 01:20:36,499 pero no es así. 1129 01:20:42,505 --> 01:20:43,381 Aquí estoy. 1130 01:20:45,967 --> 01:20:47,718 ¿Cuánto estuve dormida? 1131 01:20:48,844 --> 01:20:49,679 Un tiempo. 1132 01:20:52,265 --> 01:20:53,266 ¿Simon? 1133 01:20:54,141 --> 01:20:55,434 Estás vivo. 1134 01:20:56,227 --> 01:21:00,356 Parece que en la otra línea del tiempo no tuve mucha suerte. 1135 01:21:01,440 --> 01:21:03,109 ¿Estás herido? 1136 01:21:04,735 --> 01:21:09,240 No. De hecho, es la sangre de Jesús. 1137 01:21:10,741 --> 01:21:11,951 ¿Qué pasó? 1138 01:21:13,035 --> 01:21:14,620 ¿Puedes llevarme con él? 1139 01:21:15,246 --> 01:21:16,122 Ya es tarde. 1140 01:21:17,039 --> 01:21:18,749 Murió en la cruz. 1141 01:21:19,333 --> 01:21:22,420 -¿Cuándo? -Anteayer. 1142 01:21:23,296 --> 01:21:24,255 ¿Me llevas… 1143 01:21:24,964 --> 01:21:27,049 …a su tumba? 1144 01:21:27,967 --> 01:21:30,011 Quiero ver la resurrección. 1145 01:21:30,094 --> 01:21:32,513 -¿Resurrección? -Por favor. 1146 01:21:35,266 --> 01:21:36,225 Ayúdame. 1147 01:21:46,277 --> 01:21:48,779 Me hubiera gustado matarte. 1148 01:21:57,955 --> 01:21:59,206 No te preocupes. 1149 01:22:04,712 --> 01:22:07,381 Solo necesito una muestra de ADN. 1150 01:22:10,635 --> 01:22:14,513 33 a. C. DÍA DE LA RESURRECCIÓN 1151 01:22:15,556 --> 01:22:17,808 Debe ser esa. 1152 01:22:20,603 --> 01:22:23,939 Amy, despierta. Ya llegamos. 1153 01:22:26,400 --> 01:22:27,526 Es esa. 1154 01:22:35,242 --> 01:22:37,328 ¿Sienten eso? 1155 01:22:38,329 --> 01:22:39,538 Ya comenzó. 1156 01:23:01,060 --> 01:23:02,061 Resucitó. 1157 01:23:03,646 --> 01:23:06,148 Se parece a la teletransportación… 1158 01:23:06,232 --> 01:23:07,358 Está vivo. 1159 01:23:08,484 --> 01:23:09,652 Ve. 1160 01:23:11,946 --> 01:23:13,906 Sí, vamos. 1161 01:23:24,667 --> 01:23:26,752 Los matones de Ahmed se lo robaron. 1162 01:23:27,420 --> 01:23:28,838 Hombre, estás negado. 1163 01:23:29,338 --> 01:23:31,424 ¿Por qué Ahmed robaría el cuerpo 1164 01:23:31,507 --> 01:23:33,467 y luego doblaría el sudario? 1165 01:23:33,551 --> 01:23:36,971 Alguien del futuro estuvo aquí y dejó las luces flúor. 1166 01:23:37,054 --> 01:23:38,264 Quitémoslas. 1167 01:23:38,931 --> 01:23:40,683 ¿Así no alteran el futuro? 1168 01:23:40,766 --> 01:23:42,017 Exacto. 1169 01:23:51,110 --> 01:23:52,319 No. 1170 01:23:58,659 --> 01:24:00,077 Está bien, Amy. 1171 01:24:01,787 --> 01:24:03,456 Ya no duele. 1172 01:24:05,082 --> 01:24:06,250 Gracias. 1173 01:24:08,753 --> 01:24:09,879 ¿Por qué? 1174 01:24:11,505 --> 01:24:13,215 No entiendo. 1175 01:24:13,841 --> 01:24:16,927 Si un hombre tiene 100 ovejas 1176 01:24:17,928 --> 01:24:19,597 y una se desvía del camino, 1177 01:24:21,849 --> 01:24:25,603 ¿no dejaría las otras y se iría en busca de la que se le perdió? 1178 01:24:28,355 --> 01:24:29,815 Y cuando la encuentra 1179 01:24:30,775 --> 01:24:32,693 y regresa a casa con ella, 1180 01:24:34,195 --> 01:24:35,905 ¿no se regocijaría? 1181 01:24:54,006 --> 01:24:56,300 Ten cuidado. 1182 01:24:56,383 --> 01:24:58,427 Estás cambiando el futuro. 1183 01:24:59,762 --> 01:25:01,847 Se fue. No está. 1184 01:25:03,557 --> 01:25:04,809 Ha resucitado. 1185 01:25:10,147 --> 01:25:10,981 Sí. 1186 01:25:19,156 --> 01:25:20,115 Amy. 1187 01:25:21,200 --> 01:25:22,076 Oye. 1188 01:25:25,746 --> 01:25:26,580 ¿Amy? 1189 01:25:53,649 --> 01:25:55,067 ¡Ram! 1190 01:26:03,492 --> 01:26:04,410 Gracias. 1191 01:26:08,914 --> 01:26:09,957 La salvaré. 1192 01:26:14,378 --> 01:26:16,171 ¿Qué probabilidades tengo? 1193 01:26:17,423 --> 01:26:18,799 Una en un millón. 1194 01:26:19,925 --> 01:26:21,886 ¿Cómo consiguió el rastreador? 1195 01:26:22,428 --> 01:26:24,471 Debe ser de Sabeer o de Brandt. 1196 01:26:32,771 --> 01:26:34,481 Es hora de resucitar. 1197 01:26:37,401 --> 01:26:38,944 Espera. 1198 01:26:40,279 --> 01:26:41,614 Esta vez no me dejas. 1199 01:26:41,697 --> 01:26:43,449 Intentemos un regreso doble. 1200 01:26:44,450 --> 01:26:46,827 ¿Como cuando volvemos dos? 1201 01:26:47,536 --> 01:26:50,664 Matemáticamente hablando es casi imposible. 1202 01:26:50,748 --> 01:26:52,583 Podemos hacernos polvo. 1203 01:26:53,292 --> 01:26:55,586 Si lo logramos, estarán esperándonos. 1204 01:26:55,669 --> 01:26:57,421 Basta de rodeos. Vamos. 1205 01:27:00,925 --> 01:27:01,842 Toma esto. 1206 01:27:08,766 --> 01:27:09,850 Pon tu mano aquí. 1207 01:27:13,437 --> 01:27:15,606 Tres, dos, uno. 1208 01:27:16,732 --> 01:27:19,860 AÑO 2029 1209 01:27:22,821 --> 01:27:25,074 Simon. 1210 01:27:25,991 --> 01:27:27,159 Te ayudaré. 1211 01:27:34,583 --> 01:27:36,460 Desactivaré las puertas. 1212 01:27:51,016 --> 01:27:53,560 Tranquilo. Si logro correr el defecto, 1213 01:27:53,644 --> 01:27:56,105 nada de esto habrá pasado. 1214 01:27:56,605 --> 01:27:59,066 Todas las líneas temporales se borrarán. 1215 01:28:01,568 --> 01:28:03,570 Inicia Defecto mamá y papá. 1216 01:28:03,654 --> 01:28:04,947 Coordenadas aprobadas. 1217 01:28:05,030 --> 01:28:08,033 -Einstein, sincroniza mi rastreador. -Sincronizado. 1218 01:28:11,620 --> 01:28:15,040 Debo irme. En cuanto lo haga, destruye a Einstein. 1219 01:28:15,541 --> 01:28:16,792 Dispárale al disco. 1220 01:28:18,043 --> 01:28:19,712 Espera. 1221 01:28:22,965 --> 01:28:25,009 -¿Crees que es real? -¿Quién? 1222 01:28:26,260 --> 01:28:27,136 Jesús. 1223 01:28:28,637 --> 01:28:30,055 No soy el indicado. 1224 01:28:40,524 --> 01:28:41,900 Él creía que era Dios. 1225 01:28:43,444 --> 01:28:47,197 Si él lo creía, también deberías. 1226 01:28:48,949 --> 01:28:49,992 ¿Sí? 1227 01:28:50,659 --> 01:28:52,077 Te habló en español. 1228 01:28:52,828 --> 01:28:53,871 Solo él podría. 1229 01:28:57,458 --> 01:28:59,501 Estoy enojado con Dios. 1230 01:29:01,003 --> 01:29:03,505 ¿Por qué me enojo con alguien que no existe? 1231 01:29:04,214 --> 01:29:06,508 Esa es la lógica de Ram. 1232 01:29:10,387 --> 01:29:11,346 Lo arreglaré. 1233 01:29:12,431 --> 01:29:13,474 Si no lo logro… 1234 01:29:15,184 --> 01:29:17,186 …sé que irás al cielo. 1235 01:29:19,396 --> 01:29:23,067 Debe ser una casa de fraternidad… 1236 01:29:23,859 --> 01:29:25,402 …con mucha cerveza. 1237 01:29:27,529 --> 01:29:28,906 Y ángeles sexis. 1238 01:29:33,118 --> 01:29:34,745 Eso me gusta. 1239 01:29:38,373 --> 01:29:39,291 Simon. 1240 01:29:40,709 --> 01:29:41,585 ¡Simon! 1241 01:29:45,255 --> 01:29:46,507 Te quiero, hermano. 1242 01:29:58,685 --> 01:29:59,853 ¡Síganlo! 1243 01:30:03,357 --> 01:30:04,483 Tú también. 1244 01:30:30,592 --> 01:30:32,594 Qué patético eres. 1245 01:30:32,678 --> 01:30:35,013 Está vacía, imbécil. 1246 01:30:41,353 --> 01:30:45,232 AÑO 2029 - DIEZ MINUTOS ANTES DEL ASESINATO DE LOS PADRES DE RAM 1247 01:30:45,315 --> 01:30:46,358 Suéltala. 1248 01:31:08,297 --> 01:31:11,133 ¿Algo para decir antes de morir? 1249 01:31:11,633 --> 01:31:14,011 Cronológicamente hablando, 1250 01:31:14,094 --> 01:31:16,805 sería una secuencia de eventos incorrecta. 1251 01:31:17,681 --> 01:31:19,016 Tú morirás antes. 1252 01:31:28,609 --> 01:31:30,068 Es una locura. 1253 01:31:32,529 --> 01:31:33,530 Por favor. 1254 01:31:34,114 --> 01:31:35,991 Lo mataré en siete segundos 1255 01:31:36,074 --> 01:31:37,659 si no me das el código. 1256 01:31:38,493 --> 01:31:40,871 Seis, cinco… 1257 01:31:47,419 --> 01:31:48,670 ¡Abajo! 1258 01:31:53,967 --> 01:31:55,886 ¿Están bien? 1259 01:31:55,969 --> 01:31:58,305 Sí. Tengo un cuchillo en el bolsillo. 1260 01:31:58,388 --> 01:31:59,890 Libéranos. 1261 01:31:59,973 --> 01:32:02,142 ¿Estás bien? ¿Qué sucede? 1262 01:32:02,226 --> 01:32:04,102 Inventé una máquina del tiempo. 1263 01:32:04,186 --> 01:32:06,146 Ahmed la usó para matar a Jesús. 1264 01:32:06,230 --> 01:32:08,649 -Debo volver y matar a Ahmed. -¿Qué? 1265 01:32:09,983 --> 01:32:12,110 -¿De qué hablas? -No tengo tiempo. 1266 01:32:12,194 --> 01:32:14,279 Mi tiempo aquí se termina. 1267 01:32:14,821 --> 01:32:15,739 Adiós. 1268 01:32:16,907 --> 01:32:17,950 Dios mío. 1269 01:32:20,494 --> 01:32:23,121 -Lleven a Amy a mi oficina. -Sí. 1270 01:32:24,831 --> 01:32:28,460 …en ti, necesito pruebas, algo, lo que sea. 1271 01:32:29,044 --> 01:32:30,379 ¿Cómo confiar en ti 1272 01:32:31,046 --> 01:32:32,506 si ni siquiera apareces? 1273 01:32:37,219 --> 01:32:40,639 Lo que pase de ahora en más… 1274 01:32:42,933 --> 01:32:45,018 Brandt, te espero en mi oficina. 1275 01:32:45,102 --> 01:32:46,979 Ram escapó e intenta matarme. 1276 01:33:24,725 --> 01:33:25,976 Tira el arma. 1277 01:33:27,644 --> 01:33:28,562 Está bien. 1278 01:33:35,277 --> 01:33:36,236 Muévete. 1279 01:33:37,321 --> 01:33:39,656 -Vamos. -Cuidado. 1280 01:33:43,327 --> 01:33:45,662 Mataste a mis padres. Ahora pagarás. 1281 01:33:46,246 --> 01:33:48,874 No sé de qué hablas. Yo no lo hice. 1282 01:33:48,957 --> 01:33:50,000 Tú mataste a Amy. 1283 01:33:51,001 --> 01:33:52,961 Niño, yo no he matado a nadie. 1284 01:33:53,045 --> 01:33:54,546 Aún no. 1285 01:33:54,629 --> 01:33:55,630 Pero lo harás. 1286 01:33:56,131 --> 01:33:58,633 Te dispararía en este momento, pero… 1287 01:34:00,469 --> 01:34:02,596 …pienso en lo que él me dijo. 1288 01:34:02,679 --> 01:34:03,597 ¿Quién? 1289 01:34:05,390 --> 01:34:06,600 Mi única misión 1290 01:34:07,309 --> 01:34:10,103 era obtener los secretos comerciales que robaste. 1291 01:34:10,729 --> 01:34:14,191 Lo que sea que pasó después… No es mi culpa. 1292 01:34:16,401 --> 01:34:17,277 Mira… 1293 01:34:17,819 --> 01:34:19,321 Lo siento si te lastimé. 1294 01:34:19,863 --> 01:34:22,324 Solo lo dices porque tengo un arma. 1295 01:34:29,039 --> 01:34:29,873 Niño. 1296 01:34:30,957 --> 01:34:33,043 Perdí todo lo que amaba. 1297 01:34:34,628 --> 01:34:36,088 Mi esposa. 1298 01:34:38,173 --> 01:34:39,841 Mis hijas. 1299 01:34:41,176 --> 01:34:42,594 Estoy haciendo cosas… 1300 01:34:45,138 --> 01:34:47,349 …que les avergonzaría. 1301 01:34:51,186 --> 01:34:52,437 Tal vez tengas razón. 1302 01:34:52,521 --> 01:34:54,147 Tal vez maté a Amy. 1303 01:34:54,898 --> 01:34:56,191 No lo sé. 1304 01:34:58,985 --> 01:35:00,404 Si me disparas, 1305 01:35:02,364 --> 01:35:03,573 me haces un favor. 1306 01:35:06,701 --> 01:35:07,577 Hazlo. 1307 01:35:08,787 --> 01:35:09,621 Hazlo. 1308 01:35:10,288 --> 01:35:12,374 No mereces mi perdón. 1309 01:35:14,793 --> 01:35:15,836 Me lastimaste. 1310 01:35:17,462 --> 01:35:18,588 Mataste a Amy. 1311 01:35:20,132 --> 01:35:21,425 Tienes razón. 1312 01:35:23,093 --> 01:35:23,927 Por favor. 1313 01:35:26,888 --> 01:35:27,931 Llévame con ellas. 1314 01:35:28,515 --> 01:35:29,391 Dispárame. 1315 01:35:30,767 --> 01:35:31,643 Por favor. 1316 01:35:32,686 --> 01:35:34,896 Hazlo. 1317 01:35:38,900 --> 01:35:42,779 Lo haré… por mí. 1318 01:35:43,905 --> 01:35:45,031 Por Amy. 1319 01:35:45,615 --> 01:35:46,825 Yo… 1320 01:35:49,453 --> 01:35:50,954 Te perdono. 1321 01:35:52,456 --> 01:35:56,084 Yo te perdono. 1322 01:36:03,049 --> 01:36:04,176 Te perdono. 1323 01:36:12,851 --> 01:36:13,768 Lo hice. 1324 01:36:19,774 --> 01:36:21,610 Quieto ahí. 1325 01:36:28,283 --> 01:36:29,618 Papá, detente. 1326 01:36:30,744 --> 01:36:31,953 Seguí a Ahmed aquí. 1327 01:36:41,463 --> 01:36:46,134 Suelten sus armas o le vuelo la cabeza. 1328 01:36:46,218 --> 01:36:47,886 Baja el arma o lo mato. 1329 01:36:51,765 --> 01:36:53,391 Por favor. 1330 01:36:57,103 --> 01:36:57,979 ¡Ram! 1331 01:36:58,772 --> 01:36:59,648 Toma el arma. 1332 01:37:04,819 --> 01:37:07,531 No pararé hasta robarte el código. 1333 01:37:10,367 --> 01:37:11,910 Ya pasamos por esto. 1334 01:37:13,453 --> 01:37:14,538 Adelante, mátalos. 1335 01:37:15,455 --> 01:37:17,624 Miente. Déjeme… 1336 01:37:18,875 --> 01:37:21,044 Perdona si no te creo. 1337 01:37:24,589 --> 01:37:25,966 ¡No! 1338 01:37:29,928 --> 01:37:31,137 Entrega el código 1339 01:37:31,221 --> 01:37:33,473 o le disparará en la rodilla. 1340 01:37:33,557 --> 01:37:34,474 ¿Qué será? 1341 01:37:37,143 --> 01:37:38,144 Si eso quieres. 1342 01:37:38,895 --> 01:37:42,482 -Seis, cinco… -Detente, por favor. 1343 01:37:45,652 --> 01:37:47,571 ¿Quién me habla? 1344 01:37:47,654 --> 01:37:49,447 Basta de juegos. 1345 01:37:50,657 --> 01:37:52,826 Escucho la voz de una mujer. 1346 01:37:56,621 --> 01:37:58,540 Quiere que les dé un mensaje. 1347 01:37:59,791 --> 01:38:02,085 Está bien. Juguemos. 1348 01:38:02,168 --> 01:38:03,628 ¿Qué mensaje? 1349 01:38:10,385 --> 01:38:11,303 "Sé un héroe". 1350 01:38:12,887 --> 01:38:15,974 Qué tierno e irrelevante. 1351 01:38:16,057 --> 01:38:19,728 -Cuatro, tres… -Detente, por favor. 1352 01:38:19,811 --> 01:38:20,979 ¿Te arrepentiste? 1353 01:38:21,062 --> 01:38:23,565 Sí. 1354 01:38:24,899 --> 01:38:25,734 Sí. 1355 01:38:29,154 --> 01:38:31,698 Por favor, perdoné a Brandt. 1356 01:38:32,198 --> 01:38:35,368 Este es el momento para demostrar que existes. 1357 01:38:35,910 --> 01:38:37,120 Por favor. 1358 01:38:40,582 --> 01:38:41,750 Qué conmovedor. 1359 01:38:42,250 --> 01:38:44,252 Dos, uno. 1360 01:38:54,596 --> 01:38:56,389 Si mueres sin decirme, 1361 01:38:57,557 --> 01:39:01,603 te garantizo que te maldecirán por todo lo que dure su tortura. 1362 01:39:02,646 --> 01:39:06,441 Sin importar lo que haga… Nos matarás igual. 1363 01:39:10,111 --> 01:39:11,112 Es cierto. 1364 01:39:12,155 --> 01:39:15,825 Pero si me das el código, morirán rápido. 1365 01:39:15,909 --> 01:39:18,119 Despídete de tu madre. 1366 01:39:19,913 --> 01:39:21,331 -No. -Por favor. 1367 01:39:30,757 --> 01:39:33,051 Perdonaste a Brandt. Perdóname a mí. 1368 01:39:33,134 --> 01:39:37,013 Tranquilo. Solo estarás muerto en esta línea temporal. 1369 01:39:52,278 --> 01:39:53,822 Alguien… 1370 01:39:54,614 --> 01:39:55,740 …deme vuelta. 1371 01:39:59,160 --> 01:40:00,662 ¿No puedes? 1372 01:40:02,163 --> 01:40:03,623 No siento nada. 1373 01:40:09,045 --> 01:40:10,088 Mueve mi cabeza. 1374 01:40:12,507 --> 01:40:14,884 -Presiona el botón en mi chaqueta. -Sí. 1375 01:40:16,302 --> 01:40:17,220 Urgente. 1376 01:40:17,971 --> 01:40:19,431 Bajen las armas. 1377 01:40:20,014 --> 01:40:21,474 Dr. McCoy. 1378 01:40:21,558 --> 01:40:23,351 -Sí, señor. -Está bien. 1379 01:40:24,894 --> 01:40:26,855 Ahmed, Sabeer, Kabil 1380 01:40:29,357 --> 01:40:32,986 y los agentes de aquí son parte de una red de terroristas. 1381 01:40:34,612 --> 01:40:35,947 Champion Nashville… 1382 01:40:36,865 --> 01:40:39,409 -…está bajo control. -Copiado, señor. 1383 01:40:48,501 --> 01:40:49,544 ¿Ram? 1384 01:40:51,421 --> 01:40:52,505 ¿Era ella? 1385 01:40:53,089 --> 01:40:54,966 -¿Quién? -¿Diane? 1386 01:40:56,885 --> 01:40:57,886 Mi esposa. 1387 01:40:58,511 --> 01:41:00,346 ¿Era su voz la que escuchaste? 1388 01:41:01,639 --> 01:41:02,724 No lo sé. 1389 01:41:05,351 --> 01:41:06,561 ¿Acento británico? 1390 01:41:09,606 --> 01:41:10,523 Es ella. 1391 01:41:12,275 --> 01:41:14,611 Aguarda. Buscaré ayuda. 1392 01:41:14,694 --> 01:41:15,945 No tengo más tiempo. 1393 01:41:16,613 --> 01:41:18,114 Necesito saber. 1394 01:41:18,698 --> 01:41:19,699 ¿Lo arreglé? 1395 01:41:21,659 --> 01:41:22,869 ¿Se alteró? 1396 01:41:22,952 --> 01:41:24,996 Sí, y muy mal. 1397 01:41:25,872 --> 01:41:29,542 Necesito que me leas lo que le pasa a Jesús cuando lo capturan. 1398 01:41:30,376 --> 01:41:31,419 Está bien. 1399 01:41:34,422 --> 01:41:35,340 Bien. 1400 01:41:36,424 --> 01:41:39,344 "El hombre se acerca a Jesús y lo arresta. 1401 01:41:39,427 --> 01:41:41,429 Un hombre que se encontraba cerca 1402 01:41:41,513 --> 01:41:44,849 sacó la espada e hirió al sirviente del sumo sacerdote. 1403 01:41:44,933 --> 01:41:45,934 Cortó su oreja". 1404 01:41:46,768 --> 01:41:48,102 Bien. Continúa. 1405 01:41:48,603 --> 01:41:51,022 Preguntó: "¿Acaso lidero una rebelión?". 1406 01:41:51,523 --> 01:41:53,399 "Salieron a detenerme con…". 1407 01:41:53,483 --> 01:41:54,651 Saltea esa parte. 1408 01:41:56,110 --> 01:41:58,112 "Lo abandonaron y huyeron. 1409 01:41:58,863 --> 01:42:03,493 Un joven seguía a Jesús envuelto solo en una sábana. 1410 01:42:04,035 --> 01:42:06,412 Lo tomaron, pero él, soltando la sábana, 1411 01:42:06,496 --> 01:42:08,414 huyó desnudo". 1412 01:42:11,668 --> 01:42:15,296 Dile… que hicimos historia. 1413 01:42:16,297 --> 01:42:17,590 ¿A quién? 1414 01:42:30,687 --> 01:42:34,274 ¿Recuerdan al Ram de la primera línea de tiempo? 1415 01:42:34,357 --> 01:42:36,484 Muchachos, deben ver esto. 1416 01:42:36,568 --> 01:42:38,152 Ese soy yo. 1417 01:42:46,703 --> 01:42:47,829 ¿Qué pasó? 1418 01:42:48,413 --> 01:42:49,581 Es complicado. 1419 01:42:51,666 --> 01:42:53,418 TRES MESES DESPUÉS 1420 01:42:53,501 --> 01:42:55,795 Amy cree firmemente que Dios 1421 01:42:55,879 --> 01:42:57,088 permitió todo esto 1422 01:42:57,171 --> 01:42:59,007 para que un hombre, Brandt, 1423 01:42:59,090 --> 01:43:00,758 volviera a creer en él. 1424 01:43:00,842 --> 01:43:03,595 Pero quedó parapléjico. 1425 01:43:03,678 --> 01:43:05,471 Tampoco me importa demasiado, 1426 01:43:05,555 --> 01:43:08,099 pero desde un punto de vista científico, 1427 01:43:08,182 --> 01:43:10,018 hasta el cambio más mínimo 1428 01:43:10,101 --> 01:43:13,271 en el pasado afectó el futuro. 1429 01:43:13,354 --> 01:43:15,940 Si pudiera cambiar un momento 1430 01:43:16,024 --> 01:43:19,694 y volver todo a como estaba antes, entonces… 1431 01:43:19,777 --> 01:43:21,738 -Cuidado. -¿No debería? 1432 01:43:22,864 --> 01:43:25,700 Soy el más inteligente del mundo. Estaré bien. 1433 01:43:25,783 --> 01:43:27,785 Bueno, hombre más inteligente. 1434 01:43:27,869 --> 01:43:29,954 ¿No te olvidas de algo? 1435 01:43:30,038 --> 01:43:32,290 Lo siento. Te amo. 1436 01:43:32,373 --> 01:43:35,501 Y yo a ti, pero no es eso. 1437 01:43:37,253 --> 01:43:39,213 Y tampoco eso. 1438 01:43:39,297 --> 01:43:40,882 Quieres rezar. 1439 01:43:41,549 --> 01:43:45,094 Debería rezar por ti, pero… 1440 01:43:49,724 --> 01:43:51,893 Cierto. Gracias a Dios que te tengo. 1441 01:43:52,685 --> 01:43:54,187 Deberías recordarlo. 1442 01:43:54,771 --> 01:43:56,606 En teoría, no lo recordaré 1443 01:43:56,689 --> 01:43:58,524 porque esta línea temporal… 1444 01:44:02,654 --> 01:44:04,697 Suéltame. 1445 01:44:07,075 --> 01:44:08,576 -Ve. -Bueno. 1446 01:44:09,410 --> 01:44:10,453 Felix, enciéndela. 1447 01:44:24,342 --> 01:44:25,802 Lo siento. 1448 01:44:27,136 --> 01:44:31,307 Para este trabajo debes hacer cosas que no podrás hacer. 1449 01:44:32,600 --> 01:44:33,643 No lo sabía. 1450 01:44:34,852 --> 01:44:36,646 Prometo tenerte en cuenta 1451 01:44:36,729 --> 01:44:38,731 si necesitamos un asesor en línea. 1452 01:44:38,815 --> 01:44:39,857 Está bien. 1453 01:44:43,403 --> 01:44:44,445 Cerrar video. 1454 01:44:47,573 --> 01:44:48,449 Retroceder. 1455 01:44:54,372 --> 01:44:55,999 Para ellos soy un héroe. 1456 01:44:59,377 --> 01:45:00,503 Pero no tengo nada. 1457 01:45:06,592 --> 01:45:07,552 Por favor. 1458 01:45:09,971 --> 01:45:10,930 Ten piedad. 1459 01:45:15,893 --> 01:45:17,020 Llévame a casa. 1460 01:45:23,443 --> 01:45:24,986 Tal vez no salves el mundo, 1461 01:45:25,319 --> 01:45:26,738 pero eres su héroe. 1462 01:45:27,989 --> 01:45:30,533 Y el mío también, cariño. 1463 01:45:32,910 --> 01:45:34,370 Ese acento británico. 1464 01:45:39,083 --> 01:45:39,959 Oye. 1465 01:45:41,002 --> 01:45:42,128 ¿Estás bien? 1466 01:45:43,129 --> 01:45:45,882 Tengo el presentimiento 1467 01:45:46,924 --> 01:45:52,889 de que Dios te encomendará un milagro. 1468 01:46:05,651 --> 01:46:07,737 -¿Están bien? -Sí. 1469 01:46:15,369 --> 01:46:18,081 -¿Tuve una visión? -No, yo también lo vi. 1470 01:46:18,790 --> 01:46:21,626 Yo también. Nos salvó, papi. 1471 01:46:22,376 --> 01:46:23,419 ¿Era un ángel? 1472 01:46:24,837 --> 01:46:26,672 Mi niña, no sé lo que era. 1473 01:46:27,965 --> 01:46:29,509 Es de Goldstein. 1474 01:46:30,051 --> 01:46:33,221 Creo que es uno de los genios del laboratorio. 1475 01:46:38,351 --> 01:46:42,814 "Confidencial. Necesitarás al FBI y a seguridad nacional. 1476 01:46:44,273 --> 01:46:45,316 Posdata…". 1477 01:46:49,904 --> 01:46:51,155 "Sé un héroe". 1478 01:46:57,036 --> 01:46:58,830 Niñas, no sé lo que pasó, pero… 1479 01:46:59,914 --> 01:47:02,166 …creo que Dios nos está cuidando. 1480 01:47:21,018 --> 01:47:22,645 ¡Detente! Espera. 1481 01:47:26,190 --> 01:47:31,863 Detrás de la señal de "alto" había una segunda carta para mí. 1482 01:47:31,946 --> 01:47:35,992 La memoria USB contiene los secretos para viajar en el tiempo. 1483 01:47:36,826 --> 01:47:40,621 Construí otra máquina en secreto. 1484 01:47:40,705 --> 01:47:43,541 Esta vez la usé para ganar millones. 1485 01:47:43,624 --> 01:47:48,462 Y comprar mi primera casa y un bote pequeño. 1486 01:47:48,963 --> 01:47:53,426 Me ganó la curiosidad y viajé al futuro. 1487 01:47:53,509 --> 01:47:57,889 ¿Recuerdan cuando nos dispararon a Amy y a mí en el laboratorio 19? 1488 01:47:57,972 --> 01:47:59,849 Bueno… 1489 01:48:03,853 --> 01:48:05,146 ¿Qué hace? 1490 01:48:06,731 --> 01:48:07,899 Lengua de señas. 1491 01:48:08,733 --> 01:48:10,526 ¿Qué dice? 1492 01:48:11,527 --> 01:48:13,905 Que eres estúpido. 1493 01:48:15,489 --> 01:48:17,116 ¿Cómo lo sabría? 1494 01:48:26,292 --> 01:48:27,126 Están muertos. 1495 01:48:28,878 --> 01:48:29,712 Vámonos. 1496 01:48:48,648 --> 01:48:49,982 Amy. 1497 01:48:55,780 --> 01:48:56,739 ¿Amy? 1498 01:49:01,953 --> 01:49:04,622 Lo arreglaré. Buscaré ayuda. 1499 01:49:17,551 --> 01:49:19,053 Treinta años en el futuro. 1500 01:49:19,553 --> 01:49:25,059 Entrada de emergencias, Hospital Comunitario Metro City. 1501 01:49:27,395 --> 01:49:31,274 Iniciar en un minuto. Borrar archivos. 1502 01:49:42,994 --> 01:49:44,036 Te tengo. 1503 01:49:50,251 --> 01:49:54,463 TREINTA AÑOS EN EL FUTURO 1504 01:49:54,547 --> 01:49:58,009 Viajamos al futuro, pero no fuimos los únicos. 1505 01:49:58,092 --> 01:50:00,553 El Ahmed que estaba en la tumba de Jesús 1506 01:50:00,636 --> 01:50:04,265 también viajó antes de que su línea temporal pereciera. 1507 01:50:04,348 --> 01:50:07,601 Y trajo consigo el ADN de Jesús. 1508 01:50:07,685 --> 01:50:11,147 Logró clonar a Jesús. 1509 01:50:11,814 --> 01:50:14,233 El nuevo Jesús resucita a los muertos, 1510 01:50:14,317 --> 01:50:16,861 levita objetos, manipula el clima, 1511 01:50:16,944 --> 01:50:19,363 cambia estructuras moleculares y más. 1512 01:50:20,197 --> 01:50:22,825 Pero hay un detalle. 1513 01:50:23,534 --> 01:50:26,704 Es totalmente lo opuesto a Jesús. 1514 01:50:27,788 --> 01:50:29,790 Por eso lo llaman… 1515 01:50:30,708 --> 01:50:32,460 …el anticristo.