1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,459 --> 00:00:46,213 EEN DUISTER PASEN 4 00:01:19,121 --> 00:01:20,039 Stop. 5 00:01:20,122 --> 00:01:21,874 Wacht. Time-out. 6 00:01:27,254 --> 00:01:29,465 Voor we beginnen, moet je weten, 7 00:01:29,548 --> 00:01:32,384 dat dit mijn verhaal is dat ik heb samengesteld, 8 00:01:32,468 --> 00:01:34,678 uit drie verschillende tijdzones. 9 00:01:34,762 --> 00:01:37,223 Je zou hier nooit iets over te weten komen, 10 00:01:37,306 --> 00:01:39,558 als ik het nu niet vertel. 11 00:01:39,642 --> 00:01:43,395 Want, nou, als tijd verandert, 12 00:01:43,479 --> 00:01:46,315 verandert alles en is jouw huidige tijd, 13 00:01:46,398 --> 00:01:47,858 niet hetzelfde als de mijne. 14 00:01:48,859 --> 00:01:51,737 Voor ik begin, wil ik wat vragen. 15 00:01:53,656 --> 00:01:56,075 Wat zou je doen als je door de tijd kon reizen? 16 00:01:57,243 --> 00:01:59,537 De aandelenmarkt manipuleren en rijk worden? 17 00:02:00,579 --> 00:02:04,917 Of gaan voor een nobeler doel en mensen in nood helpen? 18 00:02:05,000 --> 00:02:08,546 Zou je mensen redden van natuurrampen, 19 00:02:08,629 --> 00:02:10,798 of vreselijke ongelukken? 20 00:02:11,423 --> 00:02:16,011 Misschien zou je gedag zeggen tegen je geliefde, 21 00:02:16,679 --> 00:02:20,349 of je fouten die anderen hebben gekwetst rechtzetten? 22 00:02:22,017 --> 00:02:24,144 Een kijkje in de toekomst nemen? 23 00:02:25,563 --> 00:02:29,650 Zou je teruggaan en iets veranderen aan je leven, 24 00:02:30,150 --> 00:02:33,779 of alles accepteren zoals god het gewild had? 25 00:02:35,281 --> 00:02:38,868 Sommige mensen zeggen niets te willen veranderen, 26 00:02:39,827 --> 00:02:42,413 en dat hun levenservaringen, goed of slecht, 27 00:02:42,496 --> 00:02:44,623 hen hebben gemaakt tot wie zij zijn. 28 00:02:45,666 --> 00:02:49,003 Maar wat als iemand anders de tijd zou veranderen? 29 00:02:49,587 --> 00:02:53,132 Wat als iemand teruggaat en een belangrijke gebeurtenis aanpast, 30 00:02:53,215 --> 00:02:56,635 die de gehele geschiedenis volledig zou veranderen, 31 00:02:57,344 --> 00:03:03,058 zodat jij en miljoenen anderen nooit zullen bestaan? 32 00:03:03,642 --> 00:03:05,185 JAAR 33 AD 33 00:03:06,645 --> 00:03:11,191 Drie, twee, een. Aanvallen. 34 00:03:31,211 --> 00:03:32,296 Ik heb hem. 35 00:03:37,092 --> 00:03:40,220 Als je echt de zoon van god bent… 36 00:03:42,014 --> 00:03:43,557 kun je deze kogels stoppen. 37 00:03:49,355 --> 00:03:51,106 Die is voor mijn familie. 38 00:03:59,031 --> 00:04:02,159 2.000 JAAR LATER 39 00:04:07,915 --> 00:04:12,920 Dat ben ik. Ram Goldstein 40 00:04:13,003 --> 00:04:15,923 de meest briljante genie sinds Einstein. 41 00:04:16,006 --> 00:04:18,550 Ik schep niet op, het is een feit. 42 00:04:19,426 --> 00:04:21,762 Mijn verhaal is een beetje moeilijk te volgen, 43 00:04:21,845 --> 00:04:25,015 voor zelfs de grootste fans van reizen door de tijd, 44 00:04:25,099 --> 00:04:28,686 maar wees niet bang, ik zal je helpen het te volgen. 45 00:04:29,770 --> 00:04:32,815 Als twee photons dezelfde golflengtefuncties bezitten, 46 00:04:32,898 --> 00:04:36,777 en op dezelfde plek en tijd zijn, zijn ze… identiek. 47 00:04:36,860 --> 00:04:39,905 Wat bij de een gebeurt, gebeurt ook bij de ander. 48 00:04:40,739 --> 00:04:42,533 Ja. Oh, sorry. 49 00:04:43,117 --> 00:04:44,201 -Sorry. -Geen probleem. 50 00:04:46,745 --> 00:04:48,080 Dat is Amy. 51 00:04:48,163 --> 00:04:49,707 Zij is ook een genie! 52 00:04:49,790 --> 00:04:52,251 Liefde op het eerste gezicht. 53 00:04:53,085 --> 00:04:53,919 Blijf. 54 00:04:55,754 --> 00:04:58,716 Tenminste, voor een van ons. 55 00:04:58,799 --> 00:05:02,886 Terug naar Amy, we werden verliefd in mijn kelder. 56 00:05:02,970 --> 00:05:05,639 Ik haalde haar over met mijn gevoel voor stijl, 57 00:05:05,723 --> 00:05:09,727 mijn uiterlijk, en mijn dansen. 58 00:05:13,522 --> 00:05:15,607 Het spijt me echt. Soms ben ik zo gefocust, 59 00:05:15,691 --> 00:05:17,651 en in mezelf gekeerd. 60 00:05:18,652 --> 00:05:20,988 Ik snap het. Dat was misschien, 61 00:05:21,071 --> 00:05:22,990 het moeilijkste examen ooit. 62 00:05:23,073 --> 00:05:24,241 Met vlag en wimpel. 63 00:05:24,825 --> 00:05:27,453 Dat lukt niemand bij dit examen. 64 00:05:27,536 --> 00:05:28,412 Ik ben de eerste. 65 00:05:28,495 --> 00:05:29,913 Oh, echt? 66 00:05:29,997 --> 00:05:31,165 En wie ben jij? 67 00:05:31,248 --> 00:05:32,666 Ram Goldstein. 68 00:05:33,542 --> 00:05:34,501 Amy Lee. 69 00:05:35,627 --> 00:05:38,797 Als jij zo briljant bent, waarom ken ik je dan niet? 70 00:05:38,881 --> 00:05:41,675 Ik studeerde vijf jaar geleden af aan de MIT. 71 00:05:41,759 --> 00:05:43,635 Ik doe werk op contract vanuit mijn kelder. 72 00:05:43,719 --> 00:05:45,304 Dus je woont bij je ouders? 73 00:05:47,556 --> 00:05:50,184 Het is een soort financiële afspraak, 74 00:05:50,267 --> 00:05:51,727 zij wonen bij mij. 75 00:05:52,227 --> 00:05:54,563 Als je bij de top vier zit, 76 00:05:54,646 --> 00:05:58,067 kun je een half miljoen per jaar verdienen, op jezelf wonen. 77 00:05:58,150 --> 00:06:02,112 Dat zou minder zijn dan ik nu verdien, maar ik ben gefascineerd. 78 00:06:04,364 --> 00:06:07,701 Wedden voor een etentje dat het niet zo goed ging. Deal? 79 00:06:07,785 --> 00:06:09,828 Ja. Nee. Ik bedoel, 80 00:06:09,912 --> 00:06:11,997 de scores worden volgende week pas geteld, 81 00:06:12,081 --> 00:06:15,292 we kunnen niet… -Ram, het gaat niet om de scores. 82 00:06:17,961 --> 00:06:19,088 En jij betaalt. 83 00:06:21,256 --> 00:06:24,051 3 MAANDEN LATER 84 00:06:25,469 --> 00:06:28,347 Dat is Brandt. Hij was echt gaaf, 85 00:06:28,430 --> 00:06:31,350 een oorlogsheld met medailles, die in zijn eentje, 86 00:06:31,433 --> 00:06:34,061 15 gijzelaars bevrijdde van een bezette ambassade. 87 00:06:34,144 --> 00:06:38,023 Maar daarna ging hij met pensioen en werd hij een familieman. 88 00:06:38,107 --> 00:06:40,275 Nu is hij hoofd beveiliging in de faciliteit. 89 00:06:43,195 --> 00:06:46,365 Misschien red je de wereld niet, maar je bent een held voor ze. 90 00:06:47,825 --> 00:06:50,035 En je bent ook mijn held, schat. 91 00:06:52,746 --> 00:06:54,123 Dat Britse accent. 92 00:06:58,836 --> 00:07:01,547 Hey, gaat het? 93 00:07:03,006 --> 00:07:05,717 Ik heb dit gevoel, 94 00:07:06,760 --> 00:07:09,138 dat god iets wonderbaarlijks, 95 00:07:10,222 --> 00:07:12,599 via jou gaat doen. 96 00:08:09,448 --> 00:08:10,782 Nee… 97 00:08:30,010 --> 00:08:32,012 Het duurde 3 maanden om aan te kondigen, 98 00:08:32,095 --> 00:08:34,473 maar we zijn eindelijk beroemd! -Oh, ja, het werd tijd, 99 00:08:34,556 --> 00:08:36,308 dat iemand mijn geweldigheid erkent. 100 00:08:36,391 --> 00:08:38,018 Op jezelf na, bedoel je? 101 00:08:38,101 --> 00:08:39,311 Dat is Simon. 102 00:08:39,394 --> 00:08:41,271 Hij is mijn beste slimme vriend. 103 00:08:41,355 --> 00:08:42,940 Hij is grappig en cool, 104 00:08:43,023 --> 00:08:46,068 maar door zijn houding raken we vaak in de problemen. 105 00:08:46,151 --> 00:08:46,985 Een foto! 106 00:08:48,195 --> 00:08:49,321 Ik moest Happy verbergen. 107 00:08:49,404 --> 00:08:50,656 Dat is Felix. 108 00:08:50,739 --> 00:08:53,075 Hij is een stereotype genie. 109 00:08:53,158 --> 00:08:56,662 Heeft een pinguïnknuffel genaamd Happy bij zich. 110 00:08:56,745 --> 00:08:59,206 Dit gaat goed op ons CV staan. 111 00:08:59,289 --> 00:09:01,875 We hebben geen CV's nodig als we dit niet af kunnen maken. 112 00:09:02,459 --> 00:09:04,002 Zullen we weer gaan werken? 113 00:09:05,379 --> 00:09:07,881 Ram, als je de slimste man ter wereld bent, 114 00:09:07,965 --> 00:09:10,342 hoe weet je dan niet dat we nu en dan moeten chillen. 115 00:09:10,425 --> 00:09:12,594 Simon, kun je een paar minuten opletten? 116 00:09:12,678 --> 00:09:14,346 Ik moet echt dit algoritme testen. 117 00:09:14,429 --> 00:09:16,890 Je hebt altijd een groot nieuw idee, 118 00:09:16,974 --> 00:09:20,519 flitsende lichten maar niets beweegt. 119 00:09:22,938 --> 00:09:24,731 Ik wed voor een steak dat er niets gebeurt. 120 00:09:24,815 --> 00:09:25,983 Maak geen grappen. 121 00:09:26,066 --> 00:09:27,693 Als dit eenmaal werkt dan… boem… 122 00:09:27,776 --> 00:09:30,696 zullen je moleculen verspreid raken over het universum. 123 00:09:30,779 --> 00:09:31,613 Clear. 124 00:09:34,616 --> 00:09:36,076 Serieus, Simon, clear! 125 00:09:42,958 --> 00:09:43,959 De stoel! 126 00:09:44,042 --> 00:09:45,085 Die gaat nergens heen. 127 00:09:45,168 --> 00:09:46,962 Leg de rubberen bal op het vlak. 128 00:09:47,045 --> 00:09:49,172 Onthoud, we krijgen een bonus van twee miljoen, 129 00:09:49,256 --> 00:09:50,549 als we dit werkend krijgen. 130 00:09:50,632 --> 00:09:52,009 Transporteer de stoel! 131 00:09:56,680 --> 00:09:58,974 Elke keer bidden maar er gebeurt nooit iets. 132 00:09:59,057 --> 00:10:01,643 -Houd me niet voor de gek. -Je hebt gelijk. Sorry. 133 00:10:01,727 --> 00:10:04,855 Ik geloof in wetenschap, maar hoor geen grappen te maken over geloof. 134 00:10:04,938 --> 00:10:07,065 God werkt op mysterieuze manieren. 135 00:10:07,149 --> 00:10:09,401 Misschien werkt hij wel via jou. 136 00:10:09,484 --> 00:10:12,321 -Heb je daar ooit over nagedacht? -Ja. Voor zo lang. 137 00:10:14,114 --> 00:10:15,574 Okay, laten we het proberen. 138 00:10:16,783 --> 00:10:17,784 Kom op, steak. 139 00:10:31,131 --> 00:10:32,090 Op de grond! 140 00:10:54,571 --> 00:10:56,198 Pappa, kijk! 141 00:10:56,281 --> 00:10:57,574 Het lijkt wel een olifant! 142 00:10:58,283 --> 00:10:59,368 God… 143 00:11:01,036 --> 00:11:01,870 Waarom? 144 00:11:37,864 --> 00:11:39,074 Maar ik heb u dienst gedaan. 145 00:11:40,659 --> 00:11:42,869 Ik heb geleefd volgens uw regels. 146 00:11:43,787 --> 00:11:46,206 Ik heb alles gedaan wat u mij gevraagd heeft. 147 00:11:47,624 --> 00:11:51,211 U neemt mijn familie. Wat voor god bent u? 148 00:12:03,348 --> 00:12:04,433 Je bent vies. 149 00:12:06,143 --> 00:12:07,769 Kan ik schoon worden gemaakt? 150 00:12:07,853 --> 00:12:09,479 Spreek met niemand, 151 00:12:10,105 --> 00:12:12,107 en verlaat dit gebied niet voor Ahmed komt. 152 00:12:12,190 --> 00:12:14,526 Dit is zo slecht. Ahmed zelf komt eraan. 153 00:12:15,110 --> 00:12:17,863 Minder dan drie maanden aan het werk en we zijn klaar. 154 00:12:18,655 --> 00:12:20,157 We leven tenminste nog. 155 00:12:21,241 --> 00:12:22,909 Dit was een goed baantje. 156 00:12:22,993 --> 00:12:24,703 Sorry jongens, dit was mijn fout. 157 00:12:25,203 --> 00:12:27,789 Als ik de schuld op mij neem kunnen jullie blijven. 158 00:12:27,873 --> 00:12:31,251 Een lab opblazen betekent niet dat we gelijk ontslagen worden, toch? 159 00:12:31,751 --> 00:12:34,379 Wetenschappers doen dat soms. 160 00:12:34,880 --> 00:12:37,132 Geen zorgen, Ram. 161 00:12:37,841 --> 00:12:39,050 Ahmed is een goede man. 162 00:12:39,926 --> 00:12:42,429 Hij zorgt goed voor zijn mensen. 163 00:12:50,937 --> 00:12:52,731 Jullie hebben mijn lab opgeblazen. 164 00:12:52,814 --> 00:12:54,024 Het was mijn fout. 165 00:12:54,107 --> 00:12:55,734 Ik had het protocol moeten volgen. 166 00:12:56,234 --> 00:12:59,154 Ik aanvaard de consequenties voor mijn handelen. 167 00:12:59,821 --> 00:13:01,323 Ram Goldstein, 168 00:13:02,032 --> 00:13:03,575 met vlag en wimpel geslaagd. 169 00:13:04,659 --> 00:13:06,703 Natuurlijk heb jij dit gedaan. 170 00:13:06,786 --> 00:13:08,538 En ze wisten niet wat ik aan het doen was. 171 00:13:11,208 --> 00:13:13,793 Misschien moet jij mij vertellen wat de consequenties zijn. 172 00:13:14,961 --> 00:13:16,463 Bekijk deze video en zeg, 173 00:13:17,047 --> 00:13:18,924 me hoe ik dit moet afhandelen. 174 00:13:19,007 --> 00:13:19,841 Druk op afspelen. 175 00:13:25,180 --> 00:13:26,806 Het bewoog naar het andere vlak! 176 00:13:26,890 --> 00:13:28,975 Twee quantumobjecten die dezelfde golflengte, 177 00:13:29,059 --> 00:13:30,685 bezitten horen samen te leven. 178 00:13:30,769 --> 00:13:33,271 Wat bij de een gebeurt, gebeurt ook met de ander. 179 00:13:33,355 --> 00:13:36,525 Jullie vier hebben in minder dan drie maanden iets gedaan, 180 00:13:36,608 --> 00:13:39,319 wat mijn beste teams jarenlang niet is gelukt. 181 00:13:40,195 --> 00:13:44,157 Sabeer, sluit deze kamer af precies zoals zij nu is. 182 00:13:44,950 --> 00:13:46,785 We schrijven geschiedenis. 183 00:13:47,452 --> 00:13:51,456 Jullie vier worden beroemd voor het verplaatsen van materie. 184 00:13:52,332 --> 00:13:55,085 Volg mij. Jullie zijn nu mijn beste team. 185 00:13:57,837 --> 00:13:59,464 Happy, we worden beroemd! 186 00:13:59,548 --> 00:14:02,300 Hey, Ram? Ik maakte een grapje over steak als avondeten. 187 00:14:12,102 --> 00:14:15,480 Oh, dit is fijn! 188 00:14:16,022 --> 00:14:19,192 Dit is jullie nieuwe huis. Jullie krijgen de beste uitrusting, 189 00:14:19,276 --> 00:14:22,279 en alle benodigdheden om dit voor elkaar te krijgen. 190 00:14:22,362 --> 00:14:24,948 En jullie krijgen allemaal een bonus van tien miljoen. 191 00:14:25,031 --> 00:14:27,158 Oh, dat wil ik wel. 192 00:14:27,242 --> 00:14:28,785 Allemaal? Laten we beginnen. 193 00:14:28,868 --> 00:14:30,870 Douchen lijkt mij op zijn plaats. 194 00:14:31,580 --> 00:14:33,623 En de rest van de avond vrij. 195 00:14:33,707 --> 00:14:35,834 Ram die vanavond vrij neemt? 196 00:14:35,917 --> 00:14:38,253 Dat zou geweldig zijn, toch Ram? 197 00:14:38,336 --> 00:14:40,755 Of we kunnen nu al beginnen. 198 00:14:42,173 --> 00:14:43,300 Het is een groot project. 199 00:14:44,009 --> 00:14:45,677 Okay, we nemen een avond vrij. 200 00:14:49,097 --> 00:14:49,931 Kom binnen. 201 00:14:55,145 --> 00:14:56,313 Ik ben gereed, meneer. 202 00:14:56,396 --> 00:14:58,898 Kapitein Brandt. Neem plaats. 203 00:15:02,068 --> 00:15:04,946 Het spijt ons voor het verlies van uw vrouw en dochters. 204 00:15:05,030 --> 00:15:06,239 Ja. 205 00:15:06,323 --> 00:15:07,782 -Hoe gaat het? -Het gaat prima. 206 00:15:12,412 --> 00:15:13,955 Het is slechts een paar weken geleden. 207 00:15:14,497 --> 00:15:18,043 -Heb je niet meer rust nodig? -Als het mag, blijf ik liever bezig. 208 00:15:18,126 --> 00:15:19,044 Kom binnen! 209 00:15:22,005 --> 00:15:24,132 Wat moet ik doen met de explosie? 210 00:15:24,215 --> 00:15:25,717 Ik zorg ervoor. 211 00:15:26,551 --> 00:15:28,470 Sabeer, ik had het niet tegen jou. 212 00:15:29,054 --> 00:15:31,723 We staan op het punt iets groots te doen. 213 00:15:31,806 --> 00:15:34,309 Niets is belangrijker dan geheimhouding. 214 00:15:34,392 --> 00:15:36,186 Ik zorg ervoor dat het geheim blijft. 215 00:15:36,811 --> 00:15:38,938 Heb je dat beveiligingsteam ingehuurd? 216 00:15:39,022 --> 00:15:40,565 -Ja. -Perfect. 217 00:15:40,649 --> 00:15:42,776 Ik zal de coördinatie met ons team overnemen. 218 00:15:42,859 --> 00:15:43,693 Dat is prima. 219 00:15:44,110 --> 00:15:46,488 Ik wil niet dat ze iets te weten komen. 220 00:15:46,988 --> 00:15:48,365 Houd ze aan de buitenkant. 221 00:15:49,032 --> 00:15:50,867 Neem alle tijd die je nodig hebt. 222 00:15:51,451 --> 00:15:52,869 Rouwen is belangrijk. 223 00:15:55,789 --> 00:15:57,832 Hoe langer ik erover nadenk… 224 00:16:00,418 --> 00:16:02,253 hoe bozer ik word op god. 225 00:16:02,337 --> 00:16:03,713 Want hij stopte het niet? 226 00:16:03,797 --> 00:16:07,133 Hij stopte het niet. Veroorzaakte het, stond het toe. 227 00:16:08,343 --> 00:16:09,552 Het maakt niet uit. 228 00:16:11,971 --> 00:16:13,723 Mijn familie is dood en hij deed niks. 229 00:16:15,016 --> 00:16:16,643 Een vader zou nooit zijn eigen… 230 00:16:18,061 --> 00:16:20,939 kinderen moeten begraven… -Het spijt ons van je verlies. 231 00:16:22,440 --> 00:16:26,277 Ik voelde mij hetzelfde toen ik mijn ouders verloor. 232 00:16:29,572 --> 00:16:31,032 Vader god, 233 00:16:31,116 --> 00:16:32,075 heb genade. 234 00:16:32,867 --> 00:16:34,619 Nee! 235 00:16:34,703 --> 00:16:36,538 Nee! Moeder! 236 00:16:36,621 --> 00:16:38,373 Nee! 237 00:16:58,059 --> 00:16:59,102 Breng hem. 238 00:17:00,228 --> 00:17:01,271 Hij zal boeten. 239 00:17:01,896 --> 00:17:04,649 Kunnen we doorgaan, als u dat goed vindt. 240 00:17:05,734 --> 00:17:06,943 Prima. 241 00:17:07,902 --> 00:17:09,821 Toen je weg was kreeg Sabeer de leiding. 242 00:17:09,904 --> 00:17:13,366 Laten we dat een aantal weken zo houden. Zo krijg je geen stress. 243 00:17:13,450 --> 00:17:16,578 Meneer, ik vind het niet slim om Sabeer ergens de leiding over te geven. 244 00:17:17,412 --> 00:17:19,539 -Nooit. -Slechts een aantal weken. 245 00:17:20,957 --> 00:17:21,791 Jij bent de baas. 246 00:17:45,565 --> 00:17:47,150 Dit is moeilijker dan ik dacht. 247 00:17:48,234 --> 00:17:51,279 Het is slechts een aantal weken geleden. Wees niet zo hard voor jezelf. 248 00:17:56,659 --> 00:18:00,705 Ik denk dat ik misschien het probleem heb ontdekt. 249 00:18:10,048 --> 00:18:11,257 Kom kijken. 250 00:18:19,224 --> 00:18:20,391 Hey! 251 00:18:26,606 --> 00:18:27,690 Wat doen ze? 252 00:18:31,444 --> 00:18:33,488 De serverruimte is mijn favoriete moment. 253 00:18:33,571 --> 00:18:34,823 Is dit werk? 254 00:18:34,906 --> 00:18:36,199 Leg me geen woorden in de mond, 255 00:18:36,282 --> 00:18:37,283 je weet wat ik bedoel. 256 00:18:37,951 --> 00:18:39,244 Serieus, 257 00:18:39,327 --> 00:18:40,703 waarom moeten we ons verstoppen? 258 00:18:40,787 --> 00:18:44,207 Er zijn overal camera's en microfoons, 259 00:18:44,290 --> 00:18:45,250 het is ongemakkelijk. 260 00:18:47,168 --> 00:18:48,253 Microfoons. 261 00:18:49,212 --> 00:18:51,422 -Ik wil horen wat ze zeggen. -Ok. 262 00:19:04,602 --> 00:19:06,479 -Ik sta versteld. -Wat? 263 00:19:07,355 --> 00:19:08,731 Daar kom ik zo achter. 264 00:19:10,233 --> 00:19:11,359 Wat doe je? 265 00:19:12,402 --> 00:19:15,738 Iemand gebruikt een veilige lijn om met de buitenwereld te communiceren. 266 00:19:15,822 --> 00:19:17,073 Ik wil weten wie. 267 00:19:19,284 --> 00:19:21,536 -Oh mijn god. -Dat is Rashaad Amir. 268 00:19:21,619 --> 00:19:24,914 Rasheed Amir is de meest gezochte terrorist ter wereld. 269 00:19:24,998 --> 00:19:28,167 Hij zat achter de aanval op 12 ambassades op een dag. 270 00:19:28,251 --> 00:19:31,129 -Verslag van de vooruitgang. -We kunnen het gebruiken, 271 00:19:31,212 --> 00:19:35,174 maar het is niet stabiel. -Hoe gaat het met de Amerikaan? 272 00:19:35,258 --> 00:19:36,843 Hij is onder controle. 273 00:19:37,635 --> 00:19:40,638 Alles ontploft wanneer je het verplaatst. 274 00:19:40,722 --> 00:19:42,223 Is dat niet wat we willen? 275 00:19:42,307 --> 00:19:45,101 Ja. Maar als deze jongens hun werk blijven doen, 276 00:19:45,184 --> 00:19:48,897 duurt het niet lang voor we voorraad, bommen en meer verplaatsen. 277 00:19:48,980 --> 00:19:51,024 We kunnen elke GPS-coördinaat aanvallen. 278 00:19:52,901 --> 00:19:55,945 -Zorg dat je het goed doet. -Begrepen. 279 00:19:56,654 --> 00:19:58,990 Extremisten hebben Ahmeds ouders vermoord. 280 00:19:59,073 --> 00:20:00,533 Waarom zou hij samenwerken? 281 00:20:00,617 --> 00:20:02,577 Misschien stockholmsyndroom. 282 00:20:02,660 --> 00:20:04,203 We moeten het de FBI vertellen. 283 00:20:04,287 --> 00:20:06,956 Als ze erachter komen zullen ze ons vermoorden. 284 00:20:07,040 --> 00:20:09,167 Ik weet dat ze onze gesprekken en berichten traceren. 285 00:20:09,667 --> 00:20:11,461 Doe alsof er niets is gebeurd. 286 00:20:11,544 --> 00:20:14,631 Als we van het terrein af zijn, neem ik contact op met de AIVD. 287 00:20:23,514 --> 00:20:26,434 Ik zit in de problemen. Dit is hopeloos. 288 00:20:26,517 --> 00:20:28,603 Einstein, test item 435. 289 00:20:29,562 --> 00:20:32,273 -Start. -Start de verplaatsing. 290 00:20:36,653 --> 00:20:39,238 -Ik weet niet wat er aan de hand is. -Je probeert steeds, 291 00:20:39,322 --> 00:20:41,491 maar weer dezelfde formules. 292 00:20:41,574 --> 00:20:43,952 Is dat niet de definitie van gek? 293 00:20:44,953 --> 00:20:45,828 Je hebt gelijk. 294 00:20:46,663 --> 00:20:49,082 Eens kijken of ik iets anders kan proberen. 295 00:20:50,875 --> 00:20:54,504 Gewicht, afstand, photons, materie, volume. 296 00:20:55,088 --> 00:20:58,841 Verplaatsen van hier naar daar heb je energie, golflengte, afstand, 297 00:20:58,925 --> 00:21:01,928 en Gps-coordinaten voor nodig. Ik heb alles al gecontroleerd. 298 00:21:02,512 --> 00:21:03,346 Wat mist er? 299 00:21:05,139 --> 00:21:06,933 Ik verplaatste de bal en, 300 00:21:07,016 --> 00:21:08,309 dat duurde… 301 00:21:10,186 --> 00:21:12,689 Het duurt een aantal seconden voor de bal, 302 00:21:12,772 --> 00:21:15,191 om van hier tot daar te komen. 303 00:21:16,901 --> 00:21:18,903 Als ik niet compenseer voor die paar seconden, 304 00:21:18,987 --> 00:21:20,780 dan stuur ik de bal, 305 00:21:22,031 --> 00:21:23,950 naar het verleden. 306 00:21:25,952 --> 00:21:27,245 Jullie zien er kapot uit. 307 00:21:27,328 --> 00:21:28,162 Ik heb een idee. 308 00:21:29,372 --> 00:21:30,665 Lunchtijd! 309 00:21:31,249 --> 00:21:32,750 Wat? Het is pas 11 uur! 310 00:21:32,834 --> 00:21:34,085 -Ja, maar. -Hey! 311 00:21:34,168 --> 00:21:35,962 Ik heb honger, jij niet? 312 00:21:36,629 --> 00:21:37,505 Kom op, we gaan. 313 00:21:38,256 --> 00:21:39,632 Daar gaan we. 314 00:21:40,758 --> 00:21:43,678 Ik wil naar het toilet. Ik zie jullie beneden wel. 315 00:21:48,266 --> 00:21:49,434 Wat doe je? 316 00:21:49,517 --> 00:21:52,061 -Ik kan het. -Nee, je kunt het niet. 317 00:21:53,730 --> 00:21:55,565 Weet je wat er gebeurt als het je lukt? 318 00:21:55,648 --> 00:21:58,526 Geen zorgen, ze pakken me niet. 319 00:22:00,403 --> 00:22:01,946 Wees voorzichtig. 320 00:22:14,250 --> 00:22:16,044 Einstein, test item 436. 321 00:22:16,127 --> 00:22:18,254 -Starten. -Start de verplaatsing 322 00:22:19,422 --> 00:22:20,923 1.45, twee seconden. 323 00:22:22,091 --> 00:22:24,385 Als ik materie wil verplaatsen, moet ik compenseren. 324 00:22:24,469 --> 00:22:27,013 Ik weet dat ze kijken, dus plaats ik de bal, 325 00:22:27,096 --> 00:22:29,182 op het uiterste randje van de buitenkant, 326 00:22:29,265 --> 00:22:31,642 en gebruik ik een kleine onopmerkbare gum, 327 00:22:31,726 --> 00:22:33,227 als het echte testitem. 328 00:22:36,773 --> 00:22:38,691 Einstein, test item 437. 329 00:22:39,317 --> 00:22:41,652 -Starten. -Start verplaatsing. 330 00:22:56,501 --> 00:22:58,044 Hij verbergt iets. 331 00:22:59,754 --> 00:23:01,422 Meer camerahoeken. 332 00:23:08,513 --> 00:23:09,388 Nog eentje. 333 00:23:23,694 --> 00:23:24,570 Tijdreizen. 334 00:23:41,337 --> 00:23:43,422 Weg van de computer! 335 00:23:43,506 --> 00:23:44,674 Hij zei wegwezen! 336 00:23:49,595 --> 00:23:51,931 Je hebt wat uit te leggen. 337 00:23:53,266 --> 00:23:55,685 Hier word ik nieuwsgierig van. 338 00:23:56,644 --> 00:23:58,855 In mijn stoutste dromen had ik niet verwacht, 339 00:23:58,938 --> 00:24:00,648 dat je tijdreizen mogelijk zou maken. 340 00:24:00,731 --> 00:24:03,359 Maar het is je gelukt. 341 00:24:04,193 --> 00:24:07,071 Ik moet aan zoveel mogelijkheden denken. 342 00:24:07,780 --> 00:24:11,450 Je gaat beroemd worden en erg rijk. 343 00:24:12,034 --> 00:24:13,077 Het gaat niet gebeuren. 344 00:24:13,161 --> 00:24:14,203 Kijk. 345 00:24:14,287 --> 00:24:17,039 Je hebt voor mij gewerkt, bent door mij betaald. 346 00:24:17,123 --> 00:24:19,542 Alles wat je maakt behoort tot mij toe. 347 00:24:19,625 --> 00:24:21,961 Dat staat duidelijk in het contract. 348 00:24:22,044 --> 00:24:24,172 Materie verplaatsen was al erg genoeg, 349 00:24:24,255 --> 00:24:25,965 maar tijdreizen in jouw handen… 350 00:24:26,799 --> 00:24:29,135 Sabeer en Kabil hadden gelijk. 351 00:24:29,218 --> 00:24:30,636 Je bespioneerde me. 352 00:24:31,721 --> 00:24:33,055 Begrijp me niet verkeerd. 353 00:24:33,639 --> 00:24:36,058 Ik wil slechts teruggaan en de mannen stoppen, 354 00:24:36,142 --> 00:24:40,062 die mijn ouders hebben vermoord. Jij zou toch hetzelfde doen? 355 00:24:40,146 --> 00:24:41,314 Natuurlijk. 356 00:24:41,397 --> 00:24:44,650 Maar door de tijd aan te passen overlappen tijdszones elkaar. 357 00:24:44,734 --> 00:24:46,652 Niemand zal het weten. Wat maakt het uit? 358 00:24:46,736 --> 00:24:49,197 Als je de geschiedenis ook maar enigszins verandert, 359 00:24:49,280 --> 00:24:51,741 bestaan jij en ik misschien niet eens meer. 360 00:24:51,824 --> 00:24:53,951 De voordelen zijn talrijker dan de nadelen. 361 00:24:54,368 --> 00:24:57,622 Wat als ik Hitler vermoord voor hij aan de macht kwam? 362 00:24:57,705 --> 00:24:59,832 Stel je de wereld voor zonder Hitler. 363 00:24:59,916 --> 00:25:02,835 Wie zegt er dat de volgende niet nog destructiever zal zijn? 364 00:25:02,919 --> 00:25:05,922 Misschien wil Allah dat ik dingen rechtzet. 365 00:25:06,005 --> 00:25:09,675 Misschien kun je uitleggen waarom Allah Hitler aan de macht liet komen, 366 00:25:09,759 --> 00:25:11,886 als hij jou nu nodig heeft om dat te herstellen. 367 00:25:11,969 --> 00:25:13,346 Hoe durf je Allah te beledigen! 368 00:25:20,228 --> 00:25:21,979 Ik dacht redelijk te kunnen zijn. 369 00:25:22,939 --> 00:25:25,858 Het blijkt dat ik iets veel meer pijnlijks moet gebruiken. 370 00:25:25,942 --> 00:25:27,318 Het maakt niet uit… 371 00:25:29,946 --> 00:25:31,781 Breng hem naar de gevangeniskamer. 372 00:25:31,864 --> 00:25:33,157 Ik moet met Rashaad praten. 373 00:25:33,824 --> 00:25:35,952 Een tijdmachine verandert alles. 374 00:25:55,805 --> 00:25:57,390 Wat? Ik hoor je niet. 375 00:25:59,225 --> 00:26:00,559 Als je iemand de mond snoert, 376 00:26:00,643 --> 00:26:03,521 moet je hun handen achter vastmaken, imbeciel. 377 00:26:11,320 --> 00:26:12,571 Kom op. Wat hebben we hier? 378 00:26:12,655 --> 00:26:13,656 Ik krijg niets te pakken. 379 00:26:13,739 --> 00:26:15,408 Hij heeft het versleuteld en verwijderd. 380 00:26:16,075 --> 00:26:17,576 En ook in stukken gereten. 381 00:26:17,660 --> 00:26:18,953 Geen manier om het te krijgen. 382 00:26:19,912 --> 00:26:21,622 Jullie zijn nutteloos. Eruit, allemaal! 383 00:26:22,873 --> 00:26:25,751 Wegwezen! Jij ook, eruit! 384 00:26:34,635 --> 00:26:35,845 Ontmoet me in het pakhuis. 385 00:26:36,345 --> 00:26:37,972 Meneer, Brandt is op de campus. 386 00:26:38,806 --> 00:26:39,640 Breng hem hier. 387 00:26:41,559 --> 00:26:42,560 Brandt. 388 00:26:43,936 --> 00:26:46,814 We hebben een probleem. Ram doet ook mee. 389 00:26:46,897 --> 00:26:49,191 Alles wat hij maakt is ons eigendom. 390 00:26:49,275 --> 00:26:53,154 Hij was succesvol, maar hij heeft de code en data verwijderd. 391 00:26:53,237 --> 00:26:55,072 Hij geeft geen informatie vrij. 392 00:26:55,156 --> 00:26:57,074 Het is mijn intellectueel eigendom. 393 00:26:57,158 --> 00:26:59,201 Hij kan dit voor miljarden verkopen. 394 00:26:59,285 --> 00:27:00,536 We moeten hem stoppen. 395 00:27:00,619 --> 00:27:02,997 -Vertel me wat ik moet doen. -Ik wil dat hij praat. 396 00:27:03,873 --> 00:27:05,249 Daar kun je voor zorgen, toch? 397 00:27:06,125 --> 00:27:06,959 Ik… 398 00:27:09,879 --> 00:27:11,172 Ik zal ervoor zorgen. 399 00:27:14,842 --> 00:27:17,470 Hij antwoordt niet. Hij is niet hier. 400 00:27:18,054 --> 00:27:19,597 Er is iets heel verkeerd. 401 00:27:19,680 --> 00:27:22,350 Geen zorgen. Hij speelt waarschijnlijk de gekke wetenschapper. 402 00:27:25,353 --> 00:27:26,354 We vinden hem wel. 403 00:27:29,815 --> 00:27:30,733 Goed nieuws! 404 00:27:31,317 --> 00:27:32,943 Ram heeft een ontdekking gedaan, 405 00:27:33,027 --> 00:27:36,280 en het leger van de VS heeft besloten tot geheimhouding. 406 00:27:36,364 --> 00:27:38,282 Jullie hebben geen toegang, 407 00:27:38,366 --> 00:27:40,409 dus kunnen jullie niet meer met hem werken. 408 00:27:40,493 --> 00:27:41,952 Verplaatsen van materie? 409 00:27:42,036 --> 00:27:43,746 Zoals ik al zei, dit is topgeheim. 410 00:27:43,829 --> 00:27:47,500 Jullie kunnen niet meer meewerken tot wij toestemming geven. 411 00:27:47,583 --> 00:27:49,710 Wat? Krijgen we wel betaald? 412 00:27:49,794 --> 00:27:51,629 Ieder zal een bonus ontvangen. 413 00:27:51,712 --> 00:27:52,671 Ik zal duidelijk zijn. 414 00:27:52,755 --> 00:27:54,340 Dit is geheim. 415 00:27:54,840 --> 00:27:58,677 Je kunt met niemand buiten dit instituut contact opnemen. 416 00:27:58,761 --> 00:28:01,430 Je mag niet vertrekken voor we toestemming geven. 417 00:28:01,514 --> 00:28:04,767 Jullie moeten je mobieltje en andere elektronische apparaten inleveren. 418 00:28:04,850 --> 00:28:06,477 Wacht, waar is Ram? 419 00:28:07,061 --> 00:28:09,814 Geen zorgen. Ram werkt met de besten van het Amerikaanse leger. 420 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 Hij is volledig veilig. 421 00:28:16,862 --> 00:28:17,696 Vertel het me! 422 00:28:21,033 --> 00:28:22,076 Voortgangsrapport. 423 00:28:22,827 --> 00:28:24,870 Hij is vastberaden. 424 00:28:24,954 --> 00:28:26,997 Ik zal de code krijgen, hij zal snel breken. 425 00:28:27,081 --> 00:28:28,791 Laten we de tijd versnellen. 426 00:28:34,255 --> 00:28:36,382 -Zitten. -Ik herinner mij, 427 00:28:36,465 --> 00:28:40,302 dat je terug in de tijd zou gaan om je ouders te redden van moord. 428 00:28:42,430 --> 00:28:43,889 Nog laatste woorden voor je ouders? 429 00:28:46,851 --> 00:28:48,352 -Nee. -Geef me gewoon, 430 00:28:48,436 --> 00:28:49,812 wat rechtmatig van mij is, 431 00:28:49,895 --> 00:28:51,522 en iedereen loopt vrij weg. 432 00:28:52,189 --> 00:28:53,858 Als ik het vertel worden we toch vermoord. 433 00:28:55,443 --> 00:28:56,652 Het is jouw keuze. 434 00:28:57,653 --> 00:29:00,114 Ga zo door en sterf volgens je eigen logica. 435 00:29:02,116 --> 00:29:03,701 Hier heb ik niet voor getekend. 436 00:29:05,453 --> 00:29:06,537 Je werkt voor mij. 437 00:29:07,246 --> 00:29:08,581 In de gang, nu. 438 00:29:20,926 --> 00:29:22,678 We gaan ze niet echt vermoorden, 439 00:29:22,761 --> 00:29:25,264 ik ben gewoon overtuigend. En ook al zou ik het doen, 440 00:29:25,347 --> 00:29:27,349 kunnen we de machine gebruiken. 441 00:29:27,433 --> 00:29:29,059 -Dat is het punt. -Tijdmachine? 442 00:29:29,685 --> 00:29:31,937 Hij heeft een tijdmachine ontwikkeld? 443 00:29:33,981 --> 00:29:35,608 Geef me nog even de tijd. 444 00:29:36,734 --> 00:29:38,402 Je hebt veel meegemaakt. 445 00:29:38,944 --> 00:29:39,945 Je familie kwijtgeraakt. 446 00:29:41,030 --> 00:29:42,156 Ik begrijp het. 447 00:29:43,407 --> 00:29:45,910 Vergeet dit even, ga terug naar kantoor. 448 00:29:45,993 --> 00:29:46,869 Wij regelen dit wel. 449 00:30:03,469 --> 00:30:07,515 Ik ga je vader over zeven seconden vermoorden als je me de code niet geeft. 450 00:30:09,141 --> 00:30:11,810 Zes, vijf… 451 00:30:12,478 --> 00:30:15,231 -Nee. Wat dan ook. Alsjeblieft. -Vier, drie… 452 00:30:15,940 --> 00:30:18,442 -Nee! -Twee, een! 453 00:30:18,526 --> 00:30:19,652 -Schiet de vader neer! -Nee! 454 00:30:19,735 --> 00:30:22,613 Nee! 455 00:30:22,696 --> 00:30:24,448 -Wacht. Nee! -Klaar om te praten? 456 00:30:24,532 --> 00:30:26,534 -Of moet ik je moeder vermoorden? -Fuck… 457 00:30:30,120 --> 00:30:32,623 Kijk me aan. Ram! 458 00:30:33,582 --> 00:30:34,750 Geen zorgen. 459 00:30:35,501 --> 00:30:37,962 Hij zal alleen in deze tijdspanne dood zijn. 460 00:30:40,506 --> 00:30:42,550 Vijf seconden. Vier, 461 00:30:42,633 --> 00:30:44,468 drie, twee… 462 00:30:45,010 --> 00:30:46,220 -Kijk ze aan. Een. -Nee! 463 00:30:46,303 --> 00:30:48,180 -Schiet de moeder neer. -Nee! 464 00:30:53,769 --> 00:30:55,354 Ik ken je pijn. 465 00:30:55,437 --> 00:30:58,190 Ik heb het meegemaakt. Maar je kunt het allemaal veranderen. 466 00:31:00,651 --> 00:31:02,528 Je ouders zien sterven, 467 00:31:02,611 --> 00:31:05,656 was een makkie vergeleken met het volgende. 468 00:31:07,658 --> 00:31:08,492 Sabeer, 469 00:31:09,410 --> 00:31:11,328 houd hem rustig tot ik terugkeer. 470 00:31:32,725 --> 00:31:34,226 Dit is niet mijn fout. 471 00:31:37,146 --> 00:31:38,856 Ik ben niet de slechterik. 472 00:31:44,820 --> 00:31:46,530 Dit komt door u, god! 473 00:31:49,283 --> 00:31:51,744 U heeft mij zo gemaakt, in deze positie gebracht. 474 00:31:54,830 --> 00:31:56,624 Als u wil dat ik geloof, 475 00:31:58,000 --> 00:32:01,420 heb ik bewijs nodig. Ik heb iets nodig, wat dan ook. 476 00:32:01,920 --> 00:32:05,466 Hoe kan ik in u geloven als u niet eens tevoorschijn komt? 477 00:32:13,432 --> 00:32:17,227 Alles wat vanaf nu gebeurt, 478 00:32:19,104 --> 00:32:20,064 komt door u. 479 00:32:22,149 --> 00:32:24,109 Ik weet dat je gevoelens hebt, 480 00:32:24,193 --> 00:32:26,487 ontwikkeld voor je collega. 481 00:32:28,781 --> 00:32:30,199 Je weet dat ik niet ga praten. 482 00:32:30,282 --> 00:32:32,159 Oh, je hebt het fout. 483 00:32:33,202 --> 00:32:35,037 Ik weet het een en ander van martelen. 484 00:32:36,121 --> 00:32:37,539 Dag na dag, 485 00:32:37,623 --> 00:32:41,210 stukjes van Amys beeldschone lijf afsnijden. 486 00:32:42,920 --> 00:32:46,006 Haar bloedmooie ogen blind maken… 487 00:32:46,757 --> 00:32:50,010 en stukjes van haar huid afpellen. 488 00:32:51,178 --> 00:32:52,054 We zien het wel. 489 00:32:53,013 --> 00:32:54,807 Laten we beginnen met een ijspriem, 490 00:32:54,890 --> 00:32:56,433 in een van Amys ogen. 491 00:32:56,517 --> 00:32:57,935 Hoe lang houd je het vol? 492 00:32:58,018 --> 00:33:00,938 Elke dag Amy gemarteld zien worden, 493 00:33:01,021 --> 00:33:02,731 wetende dat het jouw schuld is. 494 00:33:03,607 --> 00:33:05,442 Je hebt vijf seconden. 495 00:33:05,526 --> 00:33:08,612 Vier, drie, twee… 496 00:33:09,196 --> 00:33:10,030 Wacht! 497 00:33:11,031 --> 00:33:13,283 Ik weet niet of ik de tijd kan beheersen. 498 00:33:13,367 --> 00:33:15,661 Ik weet niet of mensen er ook doorheen kunnen. 499 00:33:15,744 --> 00:33:17,788 Als je mensen niet terug in de tijd kan sturen, 500 00:33:17,871 --> 00:33:19,623 zul je je ouders nooit kunnen redden. 501 00:33:19,707 --> 00:33:23,752 -Drie twee… -Stop! Stop gewoon. 502 00:33:25,254 --> 00:33:27,423 Als ik terug de tijd in mag om mijn ouders te redden, 503 00:33:27,506 --> 00:33:29,091 zal ik de tijdmachine afmaken. 504 00:33:30,259 --> 00:33:32,219 Maar geen geweld meer. 505 00:33:32,302 --> 00:33:34,722 Natuurlijk kun je je ouders redden. 506 00:33:34,805 --> 00:33:37,266 Het kost tijd. Verschillende moleculaire structuren, 507 00:33:37,349 --> 00:33:38,642 moeten worden gekalibreerd, 508 00:33:38,726 --> 00:33:40,686 het verplaatsen van een mens zal complex zijn. 509 00:33:40,769 --> 00:33:42,146 Je hebt drie dagen. 510 00:33:54,408 --> 00:33:57,035 Doe iets wat ook maar enigszins verdacht is, 511 00:33:57,703 --> 00:34:00,038 of probeer iemand hier van op de hoogte te brengen, 512 00:34:00,122 --> 00:34:01,498 en Amy… -Ik snap het. 513 00:34:03,834 --> 00:34:05,794 Dit is zijn huis voor de komende drie dagen. 514 00:34:06,295 --> 00:34:08,172 Laat hem nooit alleen. 515 00:34:08,255 --> 00:34:10,466 Houd altijd camera's op hem gericht. 516 00:34:10,549 --> 00:34:13,051 Ik wil dat twee mensen hem dag en nacht bekijken. 517 00:34:13,761 --> 00:34:15,512 -Begrepen? -Ja, meneer. 518 00:34:18,140 --> 00:34:19,224 Drie dagen. 519 00:34:20,267 --> 00:34:21,185 Geen oponthoud. 520 00:34:22,019 --> 00:34:23,145 En geen spelletjes. 521 00:34:30,569 --> 00:34:32,446 Zodra ik dit heb gebouwd, 522 00:34:33,155 --> 00:34:36,074 hebben ze niets meer aan Amy, Simon, 523 00:34:36,158 --> 00:34:37,743 Felix of mijzelf. 524 00:34:40,162 --> 00:34:42,831 Ze hebben vast al plannen om ons te laten sterven, 525 00:34:42,915 --> 00:34:45,250 bij een onfortuinlijke explosie van een lab. 526 00:34:47,002 --> 00:34:48,712 Ik heb slechts een enkele hoop. 527 00:34:48,796 --> 00:34:50,798 Ik moet een tijdmachine bouwen, 528 00:34:50,881 --> 00:34:52,841 zonder hen te laten weten dat hij werkt, 529 00:34:52,925 --> 00:34:55,511 en terug in de tijd gaan om dit alles te veranderen. 530 00:34:55,594 --> 00:34:57,930 Maar ze kijken naar alles wat ik doe. 531 00:34:59,681 --> 00:35:02,017 Ik hoop het saai voor ze te maken, 532 00:35:02,100 --> 00:35:03,685 of hen in slaap te laten vallen. 533 00:35:27,668 --> 00:35:28,836 Starten maar. 534 00:35:33,340 --> 00:35:35,133 Hij is maar gedeeltelijk functioneel. 535 00:35:35,217 --> 00:35:37,261 Er zijn nog tegenstrijdigheden… 536 00:35:37,344 --> 00:35:39,763 en ik heb niet alle veilige… -Starten. 537 00:35:42,516 --> 00:35:44,226 Bezig met starten. 538 00:35:47,020 --> 00:35:48,355 Opstappen. 539 00:35:50,649 --> 00:35:52,651 Meneer, misschien kan die jongen beter, 540 00:35:52,734 --> 00:35:55,696 eerst gaan want hij heeft het gemaakt… -Ga op het vlak staan. 541 00:35:56,488 --> 00:35:58,407 Wacht, hij gaat dit nodig hebben. 542 00:35:58,991 --> 00:36:01,577 Einstein, maak een afdruk van het tijdstip. 543 00:36:01,660 --> 00:36:03,996 Voltooid om 23.50 uur. 544 00:36:04,079 --> 00:36:04,913 Wat is dit? 545 00:36:04,997 --> 00:36:06,206 De ontvangers zijn nodig, 546 00:36:06,290 --> 00:36:08,542 om naar het verleden of de toekomst te reizen. 547 00:36:08,625 --> 00:36:10,377 Zonder een ontvanger, kun je verplaatsen, 548 00:36:10,460 --> 00:36:12,796 maar je moleculen zullen binnen seconden exploderen. 549 00:36:13,338 --> 00:36:14,798 Het herkent ook je vitale organen, 550 00:36:14,882 --> 00:36:17,968 zodat mocht je sterven, je lichaam word teruggevonden. 551 00:36:18,051 --> 00:36:21,221 -Wacht, wat. Herhaal jezelf. -Ga op het vlak staan. 552 00:36:48,624 --> 00:36:51,209 -Hoe voel je je? -Ik voelde niets. 553 00:36:51,293 --> 00:36:52,127 Loop rond. 554 00:36:56,548 --> 00:36:58,383 Het gaat goed. Alles gaat goed. 555 00:37:00,135 --> 00:37:02,596 Goed gedaan iedereen! Het is ons gelukt! 556 00:37:04,556 --> 00:37:06,016 Beginnen met verplaatsen. 557 00:37:11,021 --> 00:37:12,230 Oh, Ram. 558 00:37:13,023 --> 00:37:16,568 Dacht je dat we je niet hadden zien programmeren tijdens je slaap? 559 00:37:17,653 --> 00:37:18,862 Je bent zo voorspelbaar. 560 00:37:19,529 --> 00:37:21,657 -Dit pak ik even op. -Laat me het tenminste afmaken. 561 00:37:21,740 --> 00:37:23,659 Zodat je weer terug in de tijd kunt gaan? 562 00:37:23,742 --> 00:37:24,576 Ik dacht het niet. 563 00:37:24,660 --> 00:37:26,119 En mijn ouders dan? 564 00:37:26,203 --> 00:37:27,329 Serieus, Ram? 565 00:37:27,996 --> 00:37:30,248 Dacht je echt dat ik me aan mijn woord zou houden. 566 00:37:30,332 --> 00:37:32,501 -Klootzak! -Je bent dommer dan je eruit ziet. 567 00:37:36,004 --> 00:37:37,130 Breng hem naar de kamer. 568 00:37:46,515 --> 00:37:49,393 Nog steeds boos op god vanwege je vrouw en familie? 569 00:37:51,603 --> 00:37:52,437 Ja. 570 00:37:53,063 --> 00:37:54,690 Ik heb de perfecte missie voor je. 571 00:37:55,232 --> 00:37:56,400 Je bent boos op Jezus. 572 00:37:57,109 --> 00:38:01,196 Zou het niet geweldig zijn te weten of hij echt is of een mythe. 573 00:38:01,863 --> 00:38:03,532 En hoe zou je dat bewijzen? 574 00:38:03,615 --> 00:38:07,536 Zorg voor een volledige gevechtseenheid en ik vertel het je. 575 00:38:12,416 --> 00:38:14,918 Neem wat rust. Jullie twee blijven hier. 576 00:38:15,711 --> 00:38:18,296 Veroordeel niet en heb geen haat jegens moslims. 577 00:38:18,964 --> 00:38:20,882 Ahmed is een extremist. 578 00:38:20,966 --> 00:38:22,217 Er is een groot verschil. 579 00:38:26,096 --> 00:38:27,139 We kunnen hem niet doden. 580 00:38:27,723 --> 00:38:31,852 -Jezus is een profeet. We moeten hem eren! -Ja, en dat gaan we dus doen. 581 00:38:32,352 --> 00:38:35,147 Na zijn dood bedachten zijn volgers de wederopstanding, 582 00:38:35,230 --> 00:38:37,357 dit was het begin van het christendom. 583 00:38:37,441 --> 00:38:40,569 -Dat kunnen we veranderen. -Als we hem vermoorden zijn we vervloekt. 584 00:38:40,652 --> 00:38:43,530 Het tegenovergestelde. Allah zal ons eren. 585 00:38:43,613 --> 00:38:46,616 We passen de grootste deceptie ooit aan. 586 00:38:46,700 --> 00:38:49,077 Hij zal herinnert worden als een grote profeet, 587 00:38:49,161 --> 00:38:52,664 maar niet de zoon van god. Dat zou Jezus gewild hebben. 588 00:38:52,748 --> 00:38:55,917 En we maken effectief een einde aan het Christendom. 589 00:38:56,793 --> 00:38:58,378 Als we gepakt worden zijn we de sjaak. 590 00:38:58,462 --> 00:39:00,255 Dat is onze laatste zorgen. 591 00:39:00,338 --> 00:39:01,840 We moeten hem vinden. 592 00:39:01,923 --> 00:39:04,342 Stop de andere camera's en kijk alleen naar deze kamer. 593 00:39:05,427 --> 00:39:07,637 -Begrepen. -Zoek naar Ram. 594 00:39:09,181 --> 00:39:10,724 Ik zie hem nergens. 595 00:39:10,807 --> 00:39:11,808 Probeer het lab. 596 00:39:14,186 --> 00:39:17,522 Jongens, wat doen Ahmed en die vechters? 597 00:39:17,606 --> 00:39:20,233 Ze gebruiken Einstein, maar waarvoor? 598 00:39:21,234 --> 00:39:23,028 Als Ram verplaatsing heeft bedacht, 599 00:39:23,111 --> 00:39:25,947 kunnen ze overal heen waar Gps-coordinaten voor bestaan. 600 00:39:27,699 --> 00:39:29,284 Ze hebben het gedaan, ze zijn weg! 601 00:39:30,077 --> 00:39:33,622 -Wat? We gaan geld krijgen! -Het maakt niet uit. 602 00:39:33,705 --> 00:39:35,082 Probeer Ram te vinden. 603 00:39:38,877 --> 00:39:40,128 -Bingo! -Waar is hij? 604 00:39:40,212 --> 00:39:41,630 Oh, dat is het zuidelijke pakhuis. 605 00:39:41,713 --> 00:39:42,756 Ik zoek naar bewakers. 606 00:39:43,799 --> 00:39:46,134 -Zijn er niet. -Kun je de weg vrijmaken? 607 00:39:46,802 --> 00:39:48,720 -Geen probleem. -Okay. 608 00:39:55,644 --> 00:39:57,479 -Gaat het? -We hebben een probleem. 609 00:39:58,105 --> 00:40:00,607 Ahmed heeft mijn ouders vermoord, hij ging jou ook vermoorden, 610 00:40:00,690 --> 00:40:03,193 dus maakte ik voor hen een tijdmachine. -Een tijdmachine? 611 00:40:03,276 --> 00:40:05,570 -Ja. Lang verhaal. -Het is ze al gelukt. 612 00:40:05,654 --> 00:40:07,948 Ze hebben Brandt samen met een team ergens heen gestuurd. 613 00:40:09,491 --> 00:40:12,160 Als ze teruggaan in de tijd zullen ze de geschiedenis aanpassen. 614 00:40:12,911 --> 00:40:13,912 We moeten gaan. 615 00:40:16,915 --> 00:40:19,334 TUIN VAN GETHSEMANE 33 AD 616 00:40:36,726 --> 00:40:37,561 Alles goed? 617 00:40:38,186 --> 00:40:39,146 -Check. -Ja, meneer. 618 00:40:39,896 --> 00:40:41,148 -Ja. -Vind hem. 619 00:40:49,406 --> 00:40:50,365 Heb ze te pakken. 620 00:41:07,507 --> 00:41:09,217 Doel gevonden. Kom naar mij toe. 621 00:41:09,801 --> 00:41:12,721 Jullie twee, naar Sabeer. Flankeer hem. Gaan. 622 00:41:14,389 --> 00:41:15,724 Jullie twee, met mij. 623 00:41:20,896 --> 00:41:21,938 Moet doelwit confirmeren. 624 00:41:28,528 --> 00:41:29,654 Geconfirmeerd. 625 00:41:31,406 --> 00:41:35,702 Drie, twee, een. Aanvallen. 626 00:41:55,680 --> 00:41:56,640 Ik heb hem. 627 00:41:57,933 --> 00:41:58,767 Vermoord de rest. 628 00:42:03,188 --> 00:42:04,356 Als je echt, 629 00:42:05,398 --> 00:42:06,441 de zoon van god bent, 630 00:42:08,151 --> 00:42:09,694 kun je deze kogels stoppen. 631 00:42:10,320 --> 00:42:12,280 Tenzij ik het toesta. 632 00:42:12,364 --> 00:42:13,490 Nee. 633 00:42:14,199 --> 00:42:15,909 Je geeft me niet je leven. 634 00:42:15,992 --> 00:42:17,452 Ik neem het van je af! 635 00:42:18,036 --> 00:42:19,579 Ik ben al voor je gestorven. 636 00:42:21,122 --> 00:42:23,250 Doe wat je moet doen. 637 00:42:28,296 --> 00:42:30,090 Dit is voor het wegnemen van mijn familie. 638 00:42:39,891 --> 00:42:40,725 Stop hem in een zak. 639 00:42:46,398 --> 00:42:48,900 Laat de arm met de ontvanger uit de zak bungelen. 640 00:42:53,113 --> 00:42:54,531 Sprak hij zojuist Engels? 641 00:42:56,408 --> 00:42:58,827 In 33 AD? Wees geen gek. 642 00:43:02,914 --> 00:43:06,334 Wees nog eens zo slim, dan sla ik je tanden eruit. 643 00:43:11,840 --> 00:43:14,509 We hebben gedaan wat we moesten doen. Laten we gaan. 644 00:43:21,016 --> 00:43:22,100 Verplaatsen. 645 00:43:38,742 --> 00:43:40,076 Ik wilde dat u het zou stoppen. 646 00:43:44,414 --> 00:43:45,332 Nu weet u… 647 00:43:46,791 --> 00:43:47,917 hoe ik mij voel. 648 00:44:07,020 --> 00:44:10,565 Hey! Kijk! Ze zijn terug. 649 00:44:10,648 --> 00:44:13,318 -Ze dragen mijn ontvangers. -Ontvangers? 650 00:44:13,401 --> 00:44:17,572 Zonder de ontvangers kunnen ze verplaatsen maar zullen ze ontploffen. 651 00:44:17,655 --> 00:44:19,115 Is dat een lijk? 652 00:44:20,200 --> 00:44:21,826 Daar lijkt het wel op. 653 00:44:23,953 --> 00:44:26,623 Dit is onze kans om terug in de tijd te gaan, 654 00:44:26,706 --> 00:44:29,250 Ahmed te verraden, te zorgen dat tijdreizen niet bestaat. 655 00:44:29,334 --> 00:44:31,920 Felix, kun je de camera's weghouden van lab nummer een? 656 00:44:32,003 --> 00:44:33,922 Ik kan niet geloven dat jullie zulke, 657 00:44:34,005 --> 00:44:35,507 overduidelijke dingen blijven vragen. 658 00:44:41,805 --> 00:44:43,556 Felix, zorg ervoor dat de deur niet werkt. 659 00:44:43,640 --> 00:44:46,226 Ahmed heeft de tijd veranderd. Afhangend van de omstandigheden, 660 00:44:46,309 --> 00:44:48,228 bestaan we straks niet meer. -Wat? 661 00:44:48,311 --> 00:44:51,064 Als zijn daden effect zouden hebben, zou dat niet al zijn gebeurd? 662 00:44:51,147 --> 00:44:52,982 Tijd verandert niet onmiddellijk, 663 00:44:53,066 --> 00:44:55,068 tijd moet zichzelf herschrijven. -Herschrijven? 664 00:44:55,151 --> 00:44:58,530 Zoals de snelheid van het licht. Licht kent ook een snelheid. 665 00:44:58,613 --> 00:45:00,573 Dat verklaart het ontploffen op het tijdsvlak. 666 00:45:00,657 --> 00:45:03,410 Precies. We knipten de tijdspanne doormidden. 667 00:45:03,493 --> 00:45:05,370 Dus de tijd heeft zichzelf ingehaald. 668 00:45:05,453 --> 00:45:07,622 Zoals het overschrijven van data op een harde schijf. 669 00:45:07,705 --> 00:45:10,500 Bij het ontvangen van nieuwe data schrijft de tijd over zichzelf heen. 670 00:45:10,583 --> 00:45:12,961 Dat kan minuten duren, uren, mogelijk ook langer, 671 00:45:13,044 --> 00:45:14,629 ligt eraan hoe ver terug. 672 00:45:14,712 --> 00:45:16,506 Begrepen. Duren zijn dicht. 673 00:45:17,090 --> 00:45:20,844 Zeg je dat het al gebeurd is en we in een nieuwe tijdspanne zitten? 674 00:45:20,927 --> 00:45:22,887 Ja, als ze iets kleins hebben veranderd. 675 00:45:22,971 --> 00:45:25,098 Als Ahmed een belangrijk persoon heeft vermoord, 676 00:45:25,181 --> 00:45:26,474 houden we op te bestaan. 677 00:45:28,476 --> 00:45:29,769 Toegang geweigerd. 678 00:45:31,271 --> 00:45:34,107 -Kun je ons hier weghalen? -Einstein, start de ontvangers. 679 00:45:34,190 --> 00:45:36,484 Tijdstip gestart. 01.50 uur. 680 00:45:36,568 --> 00:45:37,819 Snel, doe dit aan. 681 00:45:40,989 --> 00:45:42,365 Haal de sloten van lab een. 682 00:45:43,450 --> 00:45:44,784 Coördinaten geweigerd. 683 00:45:44,868 --> 00:45:47,078 -Wat? -Toegang geweigerd. 684 00:45:47,162 --> 00:45:49,205 Ze zijn echt ver in de tijd gegaan. 685 00:45:49,289 --> 00:45:52,584 -We moeten nog verder gaan. -Schiet op, Ram, ze openen de deuren! 686 00:45:52,667 --> 00:45:56,296 -Einstein, laatste coördinaten. -Starten met verplaatsen. 687 00:46:09,684 --> 00:46:12,937 TUIN VAN GETHSEMANE 33 AD 688 00:46:13,021 --> 00:46:14,397 -Sorry. -Bedankt. 689 00:46:18,485 --> 00:46:19,986 Ik weet het niet, maar, 690 00:46:20,403 --> 00:46:21,988 ik ga deze kant op. -Ja. 691 00:46:25,825 --> 00:46:27,744 Stop. 692 00:46:28,369 --> 00:46:30,497 Waarom rennen we? 693 00:46:31,539 --> 00:46:32,790 Wat was dat licht? 694 00:46:32,874 --> 00:46:34,167 Een van Ahmeds jongens. 695 00:46:34,250 --> 00:46:36,252 Zij kwamen ook op dit tijdstip aan. 696 00:46:37,295 --> 00:46:39,881 Zijn we veilig voor het overschrijven van de tijd? 697 00:46:42,800 --> 00:46:44,802 We komen uit tijdspanne A, 698 00:46:44,886 --> 00:46:47,639 en zijn nu in tijdspanne B, dat is een onderdeel van A, 699 00:46:47,722 --> 00:46:50,850 maar door hier te zijn maken we een nieuwe spanne genaamd C. 700 00:46:51,434 --> 00:46:53,311 Tijd herhaalt zich niet, we zijn nu veilig. 701 00:46:53,394 --> 00:46:55,980 Wacht… zeg dat nog een keer maar dan langzamer. 702 00:46:56,689 --> 00:46:58,608 Als B, A overschrijft, 703 00:46:58,691 --> 00:47:00,485 is er geen tijdspanne om naar terug te keren. 704 00:47:00,568 --> 00:47:02,111 Niets om naar terug te keren? 705 00:47:02,195 --> 00:47:04,155 Dan zitten we hier vast? 706 00:47:04,989 --> 00:47:05,823 Ik weet het niet. 707 00:47:15,750 --> 00:47:16,709 Het is Jezus. 708 00:47:34,477 --> 00:47:35,603 Stop met rennen! 709 00:47:37,772 --> 00:47:39,983 Ik snap het. Het christendom elimineren, 710 00:47:40,066 --> 00:47:42,110 door Jezus voor de wederopstanding te vermoorden. 711 00:47:42,193 --> 00:47:44,862 Ahmed heeft zojuist elke christen ooit vermoord. 712 00:47:44,946 --> 00:47:46,948 Waarom zouden moslims dat doen? 713 00:47:47,031 --> 00:47:49,450 Precies. Maar Ahmed is onderdeel van een extreme groep. 714 00:47:49,534 --> 00:47:50,952 Dit kan niet gebeuren. 715 00:47:51,035 --> 00:47:53,288 Jezus is god, hij kan niet door een mens vermoord worden. 716 00:47:53,371 --> 00:47:56,374 Dat is niet feitelijk correct, hij is door mensen vermoord. 717 00:47:56,457 --> 00:47:58,501 Hij zou het niet op deze manier toestaan. 718 00:47:59,168 --> 00:48:02,088 Bekijk het vanuit jouw perspectief. 719 00:48:02,171 --> 00:48:05,091 Als Jezus god is, zou hij dit alleen toestaan als het, 720 00:48:05,174 --> 00:48:06,968 een nut zou hebben, toch? 721 00:48:07,051 --> 00:48:09,554 Als hij de tijd kan beheersen kan hij ook, 722 00:48:09,637 --> 00:48:13,391 verschillende tijden maken… -Kunnen we het later over religie hebben? 723 00:48:13,474 --> 00:48:15,685 -We moeten op tijd naar huis. -Ok. 724 00:48:15,768 --> 00:48:18,062 Als tijdspanne B tijdspanne A overschrijft, 725 00:48:18,146 --> 00:48:19,772 kunnen we niet meer naar huis. 726 00:48:19,856 --> 00:48:22,191 Onze genen zullen verspreid worden over het universum. 727 00:48:22,609 --> 00:48:24,569 Maar het lijkt me redelijk dat, 728 00:48:24,652 --> 00:48:27,905 2.000 jaar veel data is om te overschrijven. 729 00:48:28,489 --> 00:48:31,451 Dat kan van een jaar duren tot… 730 00:48:32,535 --> 00:48:34,621 misschien tien minuten? -Tien minuten? 731 00:48:34,704 --> 00:48:36,164 Waar wacht je op, man? 732 00:48:36,247 --> 00:48:38,625 De kans om te slagen is groter als we opsplitsen. 733 00:48:38,708 --> 00:48:41,419 Amy en ik gaan eerst, daarna komen jullie twee. 734 00:48:41,502 --> 00:48:43,087 Misschien wachten ze ons op. 735 00:48:43,171 --> 00:48:46,174 Als we vermoord worden, moeten jullie het doen. 736 00:48:46,966 --> 00:48:48,926 Als jullie vermoord worden… 737 00:48:49,427 --> 00:48:50,595 Hoe lossen we dit dan op? 738 00:48:50,678 --> 00:48:53,765 Ik heb een standaardcode geprogrammeerd toen ik deed alsof ik sliep. 739 00:48:54,098 --> 00:48:57,060 Zeg "mamma en pappa standaard" tegen Einstein. 740 00:48:57,143 --> 00:49:00,688 Dan ga je terug naar het pakhuis tien minuten voor de moord op mijn ouders. 741 00:49:01,314 --> 00:49:03,941 Je moet ze stoppen, en mij bevrijden. 742 00:49:04,984 --> 00:49:06,819 Oh, man, dit… 743 00:49:09,614 --> 00:49:10,490 Goed, man. 744 00:49:12,617 --> 00:49:13,743 Laten we dit doen. 745 00:49:15,078 --> 00:49:16,579 Okay. 746 00:49:17,080 --> 00:49:18,498 Druk beide tegelijk in. 747 00:49:18,581 --> 00:49:21,668 -Klaar. -Drie, twee, een. 748 00:49:25,588 --> 00:49:28,675 TERUG NAAR 2029 LAB 1 - 30 MINUTEN EERDER 749 00:49:47,485 --> 00:49:50,029 Schiet op! De mijne werkt niet, probeer die van jou. 750 00:49:53,241 --> 00:49:55,451 -Wat gaan we doen? -Ik weet het nog niet. 751 00:49:55,535 --> 00:49:58,079 Laten we hopen een goede afleiding te zijn voor Simon en Felix. 752 00:49:58,162 --> 00:49:59,831 Misschien werkt dit nog. 753 00:50:00,540 --> 00:50:02,208 Als ik de eerste machine kan resetten, 754 00:50:02,291 --> 00:50:04,085 kan ik ons misschien hieruit krijgen. 755 00:50:06,421 --> 00:50:08,548 -Wat is er gebeurd? -We maken de machine klaar. 756 00:50:08,631 --> 00:50:10,550 Ram en Amy verschijnen op het vlak. 757 00:50:10,633 --> 00:50:12,510 -Wat? -Dat is onmogelijk. 758 00:50:12,593 --> 00:50:14,345 Ik heb hem zelf in de cel opgesloten. 759 00:50:14,429 --> 00:50:16,305 Neem het team mee, vind ze. 760 00:50:17,557 --> 00:50:19,892 Sluit alles af. Niemand komt of gaat. 761 00:50:19,976 --> 00:50:23,062 Lockdown, lockdown. Vind Ram Goldstein en Amy Lee. 762 00:50:25,022 --> 00:50:26,023 Opnieuw. 763 00:50:28,317 --> 00:50:31,154 Ze hebben hen gevonden. Ze zitten gebarricadeerd in lab 19. 764 00:50:31,904 --> 00:50:32,864 Uit de weg! 765 00:50:39,078 --> 00:50:39,912 Haal de zaag! 766 00:50:41,831 --> 00:50:42,707 Dit is inaccuraat. 767 00:50:42,790 --> 00:50:45,626 We zitten in een alternatieve tijdspanne, maar hoe? 768 00:50:45,710 --> 00:50:47,712 Op welke tijd zijn de ontvangers ingesteld? 769 00:50:47,795 --> 00:50:50,631 -Hij stond op 01.50 uur. -Nu is het pas 01.20 uur. 770 00:50:50,715 --> 00:50:51,966 Zijn we terug naar voor vertrek? 771 00:50:52,049 --> 00:50:53,468 Als we 30 minuten weg waren, 772 00:50:53,551 --> 00:50:55,303 zouden we terug moeten zijn om 02.20 uur. 773 00:50:55,386 --> 00:50:58,264 Wacht, zomertijd. Die is vanavond ingegaan. 774 00:50:58,347 --> 00:51:00,933 Einsteins klok reset zichzelf om 02.20 uur, hij heeft ons, 775 00:51:01,017 --> 00:51:02,685 een uur eerder teruggestuurd. 776 00:51:08,941 --> 00:51:10,193 Geef me je ontvanger. 777 00:51:10,276 --> 00:51:11,569 Deze werken niet meer. 778 00:51:11,652 --> 00:51:13,070 Ik moet ze syncen met, 779 00:51:14,906 --> 00:51:15,823 deze telefoon. 780 00:51:17,867 --> 00:51:20,578 Om 01.20 uur was ik… oh! 781 00:51:22,622 --> 00:51:25,124 -Wat ben je aan het doen? -Je bent niet de enige genie. 782 00:51:25,208 --> 00:51:28,753 Zodra ze het probleem van de zomertijd had opgelost, 783 00:51:28,836 --> 00:51:32,006 wist ze dat de andere Amy, Felix en Simon, 784 00:51:32,089 --> 00:51:34,509 in de serverruimte naar mij aan het zoeken waren. 785 00:51:34,592 --> 00:51:37,386 Dat was in de oorspronkelijke tijdspanne. -"Ahmed gebruikte, 786 00:51:38,554 --> 00:51:40,264 Rams tijdmachine, 787 00:51:40,348 --> 00:51:43,643 om terug in de tijd te gaan en Jezus te vermoorden! 788 00:51:43,726 --> 00:51:47,438 Je moet Ram bevrijden van het zuidelijke pakhuis en hen stoppen. 789 00:51:47,939 --> 00:51:50,900 Ahmed weet niet dat je bestaat. Schiet op!" 790 00:51:53,986 --> 00:51:55,404 Okay. Ik ben bijna klaar. 791 00:51:55,488 --> 00:51:56,697 Ga op het vlak staan. 792 00:52:02,036 --> 00:52:02,870 Ik ben dood. 793 00:52:03,996 --> 00:52:06,582 Nee, je hebt jezelf gewaarschuwd. 794 00:52:07,291 --> 00:52:08,835 We moeten Ram bevrijden. 795 00:52:08,918 --> 00:52:09,961 Doelwitten neer. 796 00:52:13,047 --> 00:52:13,881 Laten we gaan. 797 00:52:18,386 --> 00:52:19,846 Ik heb hem. Laten we hem pakken. 798 00:52:20,429 --> 00:52:21,389 Goed. 799 00:52:23,808 --> 00:52:26,185 -Eruit. Opstaan. Wegwezen. -Kom op. Laten we gaan! 800 00:52:26,269 --> 00:52:28,271 -Kom op! -Gaan! 801 00:52:28,354 --> 00:52:30,982 Weg… wegwezen! 802 00:52:31,065 --> 00:52:32,817 Wegwezen! 803 00:52:36,654 --> 00:52:39,824 -Dit duurt een paar minuten. -We hebben geen minuten. 804 00:52:39,907 --> 00:52:41,367 Ik kan ze niet tegenhouden! 805 00:52:41,450 --> 00:52:44,245 Bestemming ingesteld. Tien minuten voor de laatste verplaatsing. 806 00:52:44,328 --> 00:52:45,788 Beginnen met verplaatsen. 807 00:52:45,872 --> 00:52:48,457 -Start de tijdsontvanger. -Geconfirmeerd. 01.40 uur. 808 00:52:48,541 --> 00:52:50,668 -Snel, doe deze aan! -Wat zijn dat? 809 00:52:50,751 --> 00:52:52,128 Tijdsontvangers. 810 00:52:52,211 --> 00:52:54,964 Doe ze aan als je wilt blijven leven. En ga op het vlak staan. 811 00:52:59,760 --> 00:53:01,178 TERUG NAAR 33 AD. SIMON EN FELIX 812 00:53:01,262 --> 00:53:02,430 Hey, we moeten gaan. 813 00:53:02,972 --> 00:53:04,974 Ram en Amy hebben al 30 minuten gewacht. 814 00:53:05,057 --> 00:53:06,851 Jij gaat, ik blijf hier. 815 00:53:07,810 --> 00:53:08,853 We hebben dit besproken. 816 00:53:09,353 --> 00:53:10,438 Dat is geen optie. 817 00:53:11,731 --> 00:53:13,858 Alles komt goed. Ik zorg ervoor. 818 00:53:15,693 --> 00:53:18,487 Happy heeft je ook nodig. 819 00:53:18,571 --> 00:53:20,740 -Ja, Happy heeft me nodig. -Ja. 820 00:53:21,908 --> 00:53:24,243 Wat doen we hiermee tegen hun geweren? 821 00:53:25,369 --> 00:53:26,871 Ik zei dat alles goed gaat komen. 822 00:53:27,455 --> 00:53:29,081 Kom op, we gaan. Op drie. 823 00:53:29,665 --> 00:53:33,961 Een… twee… drie. 824 00:53:38,674 --> 00:53:40,217 Oh! 825 00:53:42,428 --> 00:53:45,640 Nee! 826 00:54:00,237 --> 00:54:01,697 Hoe ben jij hier gekomen? 827 00:54:02,448 --> 00:54:04,492 Scotty schoot me vanaf de Enterprise hierheen. 828 00:54:08,162 --> 00:54:10,665 Jullie twee, blijf werken. Ontdek wat er is gebeurd. 829 00:54:11,248 --> 00:54:13,918 De rest, breng Felix naar me toe. 830 00:54:21,842 --> 00:54:23,052 Hoe kwam je in mijn lab? 831 00:54:24,053 --> 00:54:25,972 Weet je het niet? Tijdreizen. 832 00:54:34,522 --> 00:54:36,190 Man, het is begonnen. 833 00:54:36,273 --> 00:54:38,192 Wat is dit? Wat is er begonnen? 834 00:54:39,151 --> 00:54:41,904 Je mannen hebben Jezus en zijn volgelingen vermoord. 835 00:54:41,988 --> 00:54:44,824 -Leugenaar, dat hebben we niet gedaan. -Dat hebben jullie wel gedaan. 836 00:54:45,908 --> 00:54:48,077 Nu schrijft de tijd zichzelf over. 837 00:54:57,294 --> 00:54:58,337 Dit is jouw wereld. 838 00:54:59,422 --> 00:55:00,965 Dit kan niet kloppen. 839 00:55:01,674 --> 00:55:03,300 Deze wereld heb jij gemaakt. 840 00:55:04,343 --> 00:55:05,845 Een wereld zonder vergiffenis. 841 00:55:43,257 --> 00:55:44,717 TUIN VAN GETHSEMANE 33 AD TWEEDE REIS 842 00:55:44,800 --> 00:55:47,261 Weet je nog dat we de tijdmachine gebruikten om te ontsnappen? 843 00:55:47,344 --> 00:55:48,721 -Het heeft gewerkt! -Nou, 844 00:55:48,804 --> 00:55:51,515 hier landen we in 33 AD. 845 00:55:51,599 --> 00:55:54,602 We zijn tien minuten voor Ahmed en zijn jongens gekomen. 846 00:55:54,685 --> 00:55:56,604 We kunnen hen verrassen. 847 00:55:56,687 --> 00:55:59,315 Hoe helpt dat ons tegen hun geweren? 848 00:55:59,398 --> 00:56:01,567 Ik heb een idee, maar ze zijn alleen kwetsbaar, 849 00:56:01,650 --> 00:56:03,402 wanneer ze worden gevormd. 850 00:56:03,486 --> 00:56:05,446 Iedereen uitgerust, geweren geladen. 851 00:56:05,529 --> 00:56:07,490 We weten niet waar we terechtkomen. 852 00:56:07,573 --> 00:56:09,158 Oh, ja! 853 00:56:09,742 --> 00:56:11,285 Tijd om onze handen vuil te maken. 854 00:56:30,221 --> 00:56:31,180 Nee! 855 00:56:32,765 --> 00:56:34,100 Is iemand weggekomen? 856 00:56:34,183 --> 00:56:36,727 Brandt en Sabeer zijn van de klif gegaan. 857 00:56:36,811 --> 00:56:39,438 -De rest is dood. -Ga ze achterna, Ram. 858 00:56:39,522 --> 00:56:41,482 Laat ze Jezus niet vermoorden. 859 00:56:41,565 --> 00:56:42,483 Kan je niet verlaten. 860 00:56:46,445 --> 00:56:48,322 Ik heb een veiligheidsprotocol toegevoegd. 861 00:56:48,405 --> 00:56:50,449 Als de ontvanger geen pols vindt… 862 00:56:50,533 --> 00:56:53,536 Ram, je moet het echt doen. 863 00:56:54,120 --> 00:56:55,830 Red Jezus! 864 00:56:55,913 --> 00:56:58,249 Als Jezus god is, kan hij voor zichzelf zorgen. 865 00:56:58,332 --> 00:56:59,667 Zorg ervoor! 866 00:57:02,920 --> 00:57:03,796 Okay. 867 00:57:08,884 --> 00:57:09,885 Ik zie iemand. 868 00:57:17,017 --> 00:57:21,230 -Ik wil je niet achterlaten. -Alsjeblieft… doe het voor me. 869 00:57:23,649 --> 00:57:25,025 Okay. 870 00:57:25,109 --> 00:57:27,820 Okay. Laten we het bloeden stoppen. 871 00:57:44,962 --> 00:57:46,088 Dit gaat pijn doen. 872 00:57:52,636 --> 00:57:56,140 Okay, maar ga alsjeblieft niet dood. 873 00:57:58,350 --> 00:57:59,727 Ik kom terug. 874 00:58:14,617 --> 00:58:16,911 Brandt, ben jij dat? 875 00:58:46,941 --> 00:58:48,108 33 AD. SIMON. DE EERSTE REIS 876 00:58:48,192 --> 00:58:50,527 Weet je nog dat Simon vastzat in het verleden? 877 00:58:50,611 --> 00:58:52,154 Hij is er nu een hele dag, 878 00:58:52,238 --> 00:58:53,656 en is dingen aan het testen. 879 00:58:55,282 --> 00:58:58,327 Ram, als je me kunt horen, 880 00:58:58,410 --> 00:59:00,871 ik zit nog steeds vast en wil naar huis gaan, 881 00:59:00,955 --> 00:59:02,289 kun je me ophalen? 882 00:59:08,087 --> 00:59:09,213 Land, alsjeblieft. 883 00:59:16,637 --> 00:59:18,639 TUIN VAN GETHSEMANE 33 AD 884 00:59:30,526 --> 00:59:33,696 Gaat het? 885 00:59:35,948 --> 00:59:39,451 Spreek je geen Grieks? 886 00:59:44,248 --> 00:59:46,041 Heeft mijn vader je gestuurd? 887 00:59:46,125 --> 00:59:47,751 Wat? Spreek je Engels? 888 00:59:50,713 --> 00:59:51,672 Ben jij Jezus? 889 00:59:54,174 --> 00:59:55,009 Dat ben ik. 890 00:59:59,722 --> 01:00:01,932 Wat is je doel hier? 891 01:00:03,142 --> 01:00:04,226 Doel? 892 01:00:06,478 --> 01:00:08,063 Ik ben denk ik hier om je te redden. 893 01:00:09,064 --> 01:00:11,734 Als je teruggaat naar je kamp, 894 01:00:11,817 --> 01:00:13,444 komen er mensen om je neer te schieten. 895 01:00:14,278 --> 01:00:16,280 Weet je wel, schieten. 896 01:00:16,864 --> 01:00:18,157 Het spijt me, Jezus. 897 01:00:18,240 --> 01:00:20,659 Wat jij omschrijft kan niet gebeuren. 898 01:00:21,327 --> 01:00:23,203 Het is veel beter dan dat andere ding. 899 01:00:24,163 --> 01:00:26,999 Luister, er komt een groep, 900 01:00:27,082 --> 01:00:28,459 en ze zullen je pakken, 901 01:00:28,542 --> 01:00:29,543 ze gaan je slaan, 902 01:00:29,626 --> 01:00:31,086 en slaan met de zweep, 903 01:00:31,587 --> 01:00:33,339 spijkers timmeren aan je handen en voeten, 904 01:00:33,422 --> 01:00:34,673 en dan hangen ze je op. 905 01:00:35,758 --> 01:00:36,717 Geen fraai gezicht. 906 01:00:37,593 --> 01:00:39,595 Hoe weet je al die dingen? 907 01:00:41,013 --> 01:00:43,599 Ik kom uit de toekomst. 908 01:00:45,184 --> 01:00:46,560 En ik heb je film gezien. 909 01:00:46,643 --> 01:00:47,853 Illegaal. 910 01:00:49,855 --> 01:00:51,273 Het spijt me, Heer. 911 01:00:51,857 --> 01:00:54,651 Ze doen nogal wat met je. 912 01:00:57,654 --> 01:00:59,365 En mijn volgelingen? 913 01:01:00,324 --> 01:01:04,203 Als ze niet afgeslacht worden door de huurmoordenaars… 914 01:01:05,329 --> 01:01:08,582 denk ik dat Peter ondersteboven gekruisigd zal worden. 915 01:01:14,046 --> 01:01:17,174 Vader, laat dit niet gebeuren. 916 01:01:19,676 --> 01:01:23,347 Als het al zo is kun je nog steeds dingen veranderen. 917 01:01:23,430 --> 01:01:24,807 Voor het lot van een ander. 918 01:01:26,683 --> 01:01:28,852 Jij hebt de tijd gemaakt. 919 01:01:29,395 --> 01:01:32,231 Je kunt veranderen wat je wil. 920 01:01:33,774 --> 01:01:35,609 Geef me dit alsjeblieft. 921 01:01:36,860 --> 01:01:39,029 Laat Peter leven. 922 01:01:39,822 --> 01:01:43,158 Luister, raak niet van streek. 923 01:01:43,826 --> 01:01:46,245 Misschien had ik het fout over Peter. 924 01:01:46,328 --> 01:01:49,081 Ik zette de film uit toen al het vlees rond begon te slingeren, 925 01:01:49,164 --> 01:01:50,582 en men begon te prikken en zo. 926 01:01:52,000 --> 01:01:54,294 Wat weet je nog meer over mij in jouw toekomst? 927 01:01:54,837 --> 01:01:56,505 Het boek dat je schreef, de Bijbel? 928 01:01:57,047 --> 01:01:59,174 Het best gelezen boek in de geschiedenis. 929 01:01:59,258 --> 01:02:02,094 Je hebt miljoenen volgers. 930 01:02:05,264 --> 01:02:06,598 Ik prijs je, vader. 931 01:02:08,809 --> 01:02:10,853 Bedankt dat je dit met me deelt. 932 01:02:15,149 --> 01:02:16,692 Je woorden zijn aanmoedigend. 933 01:02:17,776 --> 01:02:20,946 Je hebt me kracht gegeven. 934 01:02:21,029 --> 01:02:24,950 Nu moet ik mijn leven geven voor de zonden van deze wereld. 935 01:02:25,033 --> 01:02:27,870 Dat is niet eens dicht in de buurt van wat ik heb gezegd, man. 936 01:02:29,246 --> 01:02:30,664 Ik help je te ontsnappen. 937 01:02:31,290 --> 01:02:34,543 Als er een andere manier was, zou ik die verwelkomen. 938 01:02:35,377 --> 01:02:36,462 Maar die is er niet. 939 01:02:41,717 --> 01:02:43,719 Lees je mijn gedachten? Okay. 940 01:02:45,387 --> 01:02:50,517 Simon, als ik mijn leven niet geef, zul je sterven, 941 01:02:50,601 --> 01:02:52,186 en nooit bij mij in de hemel zijn. 942 01:02:57,983 --> 01:03:00,736 Als dat zo is, doe wat je wilt, het is jouw leven. 943 01:03:00,819 --> 01:03:02,362 Nee, Jezus. 944 01:03:02,446 --> 01:03:03,697 Het is een grap, Jezus. 945 01:03:03,780 --> 01:03:05,824 Ik maak gewoon een grapje. Doe het niet. 946 01:03:05,908 --> 01:03:07,993 Bedankt dat je me morgen helpt. 947 01:03:11,455 --> 01:03:15,000 Serieus, man. Doe jezelf dit niet aan. 948 01:03:16,585 --> 01:03:19,087 Je leven weggeven is een ding, 949 01:03:19,838 --> 01:03:22,174 maar weten dat ze je zo meteen pijn gaan doen? 950 01:03:22,257 --> 01:03:24,510 Er moet een andere manier zijn om de wereld te redden. 951 01:03:24,593 --> 01:03:27,095 Blijf hier, man. 952 01:03:27,179 --> 01:03:28,972 Ik weet wat er met me gaat gebeuren, 953 01:03:30,390 --> 01:03:32,559 en als je mijn film had afgekeken, 954 01:03:32,643 --> 01:03:33,936 zou je ook weten, 955 01:03:34,019 --> 01:03:35,229 dat ik terug ga komen. 956 01:03:40,734 --> 01:03:41,693 "Ik kom terug?" 957 01:03:43,111 --> 01:03:44,488 Dat is niet eens je film. 958 01:03:49,701 --> 01:03:51,912 Sabeer, ik ga je vinden, bangerik. 959 01:04:07,678 --> 01:04:09,429 Een geweer in deze eeuw… 960 01:04:10,681 --> 01:04:12,224 Waarom maak je dit zo moeilijk? 961 01:04:47,050 --> 01:04:48,051 Peter? 962 01:04:48,135 --> 01:04:49,177 Met Jezus? 963 01:04:50,846 --> 01:04:52,139 Peter met Yeshua. 964 01:04:55,058 --> 01:04:57,144 Ik zag je met dat zwaard. 965 01:04:57,227 --> 01:04:58,604 Je hebt een oor afgesneden. 966 01:05:14,202 --> 01:05:15,412 Het komt goed. 967 01:05:55,744 --> 01:05:57,287 Stop, ga niet die kant op. 968 01:05:57,954 --> 01:05:59,247 Ze zullen je vermoorden. 969 01:06:00,540 --> 01:06:02,167 Stop, ze gaan je vermoorden. 970 01:06:06,630 --> 01:06:07,881 Wat is hier gebeurd? 971 01:06:08,465 --> 01:06:10,008 We weten niet wat er is gebeurd, 972 01:06:11,468 --> 01:06:12,594 maar ze zijn allemaal dood. 973 01:06:16,348 --> 01:06:18,058 Kogelgaten bij de kinderen. 974 01:06:18,892 --> 01:06:20,519 Priemen in onze jongens. 975 01:06:20,602 --> 01:06:22,104 Dit is raar. 976 01:06:23,313 --> 01:06:25,273 Brandt en Sabeer hebben de lijken teruggestuurd. 977 01:06:25,357 --> 01:06:27,567 Is het mogelijk om ze op te halen? 978 01:06:27,984 --> 01:06:32,072 Nee, maar ik kan denk ik de ontvangers van Amy en Ram uitzetten. 979 01:06:32,155 --> 01:06:35,534 -Dan komen ze niet terug. -Doe het en ruim deze rotzooi op. 980 01:07:10,527 --> 01:07:11,653 Teamrapport. 981 01:07:12,654 --> 01:07:13,822 Sabeer. 982 01:07:14,656 --> 01:07:16,241 Ik dacht dat je dood was. 983 01:07:17,492 --> 01:07:18,827 Ik ben blij dat je het fout hebt. 984 01:07:21,413 --> 01:07:22,748 En het team? 985 01:07:22,831 --> 01:07:23,665 Allemaal dood. 986 01:07:24,583 --> 01:07:26,752 Ik weet niet hoeveel van de genieën dood zijn. 987 01:07:27,294 --> 01:07:30,464 Nadat we van de klif vielen kwam Ram achter me aan. 988 01:07:30,547 --> 01:07:32,382 Nadat je me van de klif had geduwd? 989 01:07:36,178 --> 01:07:41,057 -En Ram? -Hij heeft mijn wapen. 990 01:07:41,141 --> 01:07:42,768 Waarom verbaast me dat niets? 991 01:07:46,396 --> 01:07:47,814 Heb je Jezus gevonden? 992 01:07:47,898 --> 01:07:49,983 Een stel soldaten kwam en nam hem mee. 993 01:07:50,066 --> 01:07:52,152 Dat hoort toch te gebeuren? 994 01:07:52,861 --> 01:07:54,988 Ik ga je wonden bekijken, okay? 995 01:07:59,534 --> 01:08:01,787 We moeten teruggaan en je naar een ziekenhuis brengen. 996 01:08:01,870 --> 01:08:03,872 Ze vermoorden ons zodra we materializeren. 997 01:08:03,955 --> 01:08:08,752 Misschien. Maar als we hier blijven maak je geen schijn van kans. 998 01:08:08,835 --> 01:08:10,921 Ik laat je niet je leven riskeren… 999 01:08:11,004 --> 01:08:14,216 Liever dat dan leven wetende dat ik het niet heb geprobeerd. 1000 01:08:14,633 --> 01:08:15,967 We moeten het proberen. 1001 01:08:16,051 --> 01:08:18,303 Nee, Ram. 1002 01:08:18,386 --> 01:08:20,722 Drie, twee, een. 1003 01:08:22,057 --> 01:08:22,933 Wat? 1004 01:08:24,518 --> 01:08:25,519 Nee. 1005 01:08:26,311 --> 01:08:28,271 Ze hebben ze uitgezet. 1006 01:08:28,355 --> 01:08:30,023 Wat betekent dat? 1007 01:08:31,858 --> 01:08:34,986 We zitten hier vast en kunnen niet terug. 1008 01:08:35,695 --> 01:08:37,656 Ram, ik heb het koud. 1009 01:08:37,739 --> 01:08:39,157 Houd me vast. 1010 01:09:03,682 --> 01:09:05,809 -Laten we gaan. -Nee. 1011 01:09:06,852 --> 01:09:08,562 We moeten afmaken waarvoor we zijn gekomen. 1012 01:09:12,524 --> 01:09:15,569 -Waarom pak je je wapen niet? -Geen wapens. 1013 01:09:15,652 --> 01:09:16,570 Alleen verkennen. 1014 01:09:20,532 --> 01:09:21,533 Verberg dat. 1015 01:09:28,373 --> 01:09:29,374 Schiet op. 1016 01:09:55,233 --> 01:09:56,610 Het is slechts een tomaat. 1017 01:10:05,452 --> 01:10:06,369 Wegwezen. 1018 01:10:07,454 --> 01:10:09,706 Ik zei wegwezen. 1019 01:11:05,845 --> 01:11:09,265 UREN LATER 1020 01:11:35,083 --> 01:11:39,295 Waarom? Waarom ga je hiermee door? 1021 01:11:40,046 --> 01:11:41,464 Blijf liggen, okay? 1022 01:11:42,549 --> 01:11:46,636 Nee. Ik moet dit afmaken. 1023 01:11:46,720 --> 01:11:49,305 Ik moet dit… afmaken. 1024 01:11:52,726 --> 01:11:53,977 Hey, stop met slaan. 1025 01:11:57,522 --> 01:11:59,858 -Help me, alsjeblieft. -Kom op, man. 1026 01:12:00,608 --> 01:12:01,860 Kom op, man. 1027 01:12:08,575 --> 01:12:10,076 Ik heb je te pakken. 1028 01:12:13,538 --> 01:12:14,497 Ik heb je. 1029 01:12:47,030 --> 01:12:47,864 Help. 1030 01:12:50,700 --> 01:12:52,660 Dokter. Genezer? 1031 01:12:55,038 --> 01:12:56,122 Arts? 1032 01:13:28,446 --> 01:13:30,907 Nee, een dokter! 1033 01:13:32,575 --> 01:13:34,577 Baby. 1034 01:13:39,207 --> 01:13:44,420 Als je bent wie je zegt te zijn, genees haar dan. 1035 01:13:48,133 --> 01:13:49,884 Ze heeft haar leven voor je geriskeerd. 1036 01:13:52,428 --> 01:13:54,514 Begrijp je wat ik zeg? 1037 01:13:56,432 --> 01:13:58,268 Je verspilt je tijd. 1038 01:13:59,686 --> 01:14:00,562 Sabeer. 1039 01:14:04,232 --> 01:14:07,068 Hij kan zichzelf niet eens redden. 1040 01:14:17,495 --> 01:14:18,830 We verdienen dit lot. 1041 01:14:24,544 --> 01:14:25,920 Hij heeft niets fout gedaan. 1042 01:14:29,215 --> 01:14:33,178 Hij sterft net zoals ons. 1043 01:14:34,262 --> 01:14:36,264 Hij is niets meer dan een crimineel. 1044 01:14:38,391 --> 01:14:39,225 Jezus… 1045 01:14:45,481 --> 01:14:46,649 vergeef me. 1046 01:14:53,489 --> 01:14:54,699 Onthoud me, 1047 01:14:58,995 --> 01:15:00,788 als je je koninkrijk binnen gaat. 1048 01:15:11,299 --> 01:15:12,800 Je zult met mij zijn, 1049 01:15:13,551 --> 01:15:14,761 in het paradijs. 1050 01:15:17,805 --> 01:15:20,141 Hij heeft je geprobeerd te vermoorden! 1051 01:15:20,225 --> 01:15:21,476 En mij! 1052 01:15:21,559 --> 01:15:23,144 Hij heeft Amy neergeschoten! 1053 01:15:24,646 --> 01:15:27,065 Als je god bent, zou je dat dan niet weten? 1054 01:15:27,607 --> 01:15:29,651 En nu vergeef je hem? 1055 01:15:29,734 --> 01:15:32,153 Jouw vergiffenis betekent niets! 1056 01:15:33,196 --> 01:15:34,822 Bewijs dat je god bent! 1057 01:15:35,323 --> 01:15:38,076 Kom van dat kruis af en genees Amy! 1058 01:15:39,619 --> 01:15:42,372 Je zou een genie zijn, 1059 01:15:43,498 --> 01:15:45,291 en je vraagt hem voor hulp. 1060 01:15:45,375 --> 01:15:46,584 Houd je mond, Sabeer. 1061 01:15:48,586 --> 01:15:49,837 Alsjeblieft! 1062 01:15:50,505 --> 01:15:52,507 Alsjeblieft, red haar. 1063 01:15:54,425 --> 01:15:55,718 Alsjeblieft. 1064 01:16:01,224 --> 01:16:02,725 Je bent slechts een oplichter. 1065 01:16:04,269 --> 01:16:06,521 En ze gaat sterven door jou. 1066 01:16:22,662 --> 01:16:24,205 Om Amy te redden, 1067 01:16:24,831 --> 01:16:28,084 moet je Brandt vergeven. 1068 01:16:29,752 --> 01:16:31,004 Ik zal hem nooit vergeven. 1069 01:16:32,672 --> 01:16:33,589 Of jou. 1070 01:17:06,831 --> 01:17:09,709 -Ram! -Simon? 1071 01:17:09,792 --> 01:17:11,210 Man, waar ben je geweest? 1072 01:17:12,920 --> 01:17:14,005 Wat is er met Amy gebeurd? 1073 01:17:14,422 --> 01:17:17,133 -Ze hebben je vermoord. Hoe… -Wat? Wat bedoel je. 1074 01:17:17,633 --> 01:17:19,594 Ik leef nog steeds. Niemand heeft me vermoord. 1075 01:17:19,677 --> 01:17:22,472 -Ik zat hier vast. -Vast? Je kwam met mij mee. 1076 01:17:23,973 --> 01:17:26,351 Was je met de eerste ik? De andere? 1077 01:17:27,143 --> 01:17:29,103 De eerste? Waar heb je het over? 1078 01:17:29,187 --> 01:17:31,189 De originele ik kwam terug van het verleden, 1079 01:17:31,272 --> 01:17:33,649 en ik stuurde ons terug om Jezus te redden. Dat is gelukt. 1080 01:17:33,733 --> 01:17:35,985 Maar nu zitten we hier vast. Waarom ben jij hier? 1081 01:17:36,694 --> 01:17:38,529 Je gaf mij de ontbijtgranen-versie, 1082 01:17:38,613 --> 01:17:40,656 en die ontplofte wel drie keer, man. 1083 01:17:43,159 --> 01:17:44,327 Zonsverduistering. 1084 01:17:44,827 --> 01:17:48,122 Al dit historische gedoe is behoorlijk accuraat. 1085 01:17:48,206 --> 01:17:50,625 -Het bewijst niet dat hij god is. -Wacht even. 1086 01:17:51,292 --> 01:17:52,502 Ik was bij hem, toch? 1087 01:17:53,586 --> 01:17:55,963 Zelfs al is Jezus niet god, 1088 01:17:56,047 --> 01:17:57,632 betekent niet dat hij het niet gelooft. 1089 01:17:58,383 --> 01:18:02,678 God of mens, hij is waardeloos als hij niet om mensen geeft die van hem houden. 1090 01:18:02,762 --> 01:18:05,765 Die man heeft iets. 1091 01:18:06,432 --> 01:18:10,561 Hij spreekt zelfs Engels. Engels! Dat bestaat nog niet eens. 1092 01:18:10,645 --> 01:18:11,813 Het maakt niet uit! 1093 01:18:12,480 --> 01:18:14,607 Ahmed heeft onze ontvangers uitgezet. 1094 01:18:15,191 --> 01:18:17,860 We moeten die van Brandt en Sabeer vinden. 1095 01:18:18,444 --> 01:18:19,612 Of we kunnen nooit naar huis. 1096 01:18:22,824 --> 01:18:25,034 TERUG NAAR HET JAAR 2029 1097 01:18:25,118 --> 01:18:27,161 -Hoe is dit hier gekomen? -Ik weet het niet. 1098 01:18:27,245 --> 01:18:29,372 Ze zijn zojuist op het vlak gematerialiseerd. 1099 01:18:29,455 --> 01:18:30,998 Het is die van Brandt of Sabeer. 1100 01:18:33,960 --> 01:18:36,337 Herprogrammeer de machine en stuur nog een team terug. 1101 01:18:36,421 --> 01:18:37,755 Vind Ram en vermoord hem. 1102 01:18:37,839 --> 01:18:40,675 Kan ik niet doen. Alle ontvangers staan uit. 1103 01:18:40,758 --> 01:18:41,968 Dit is de enige. 1104 01:18:45,054 --> 01:18:48,266 Dan ga ik wel. Zijn lijk zal in de tombe liggen. 1105 01:18:48,349 --> 01:18:50,351 Als ze het komen stelen, vermoord ik ze allemaal. 1106 01:18:50,435 --> 01:18:54,063 -Je moet me laten gaan. -Nee, ik wil deze eer. 1107 01:18:54,772 --> 01:18:58,484 Jezus mag dan een profeet zijn, hij is niet god. Dat kan ik bewijzen. 1108 01:19:00,069 --> 01:19:03,448 TOMBE VAN JEZUS 33 AD 1109 01:19:28,890 --> 01:19:30,475 Zo dood als wat. 1110 01:19:32,602 --> 01:19:34,479 Nu wacht ik tot je vrienden komen. 1111 01:19:38,024 --> 01:19:39,901 Niemand zal je herinneren. 1112 01:19:47,825 --> 01:19:48,659 Simon. 1113 01:19:50,077 --> 01:19:50,953 Simon? 1114 01:19:52,455 --> 01:19:53,289 Wat? 1115 01:19:54,790 --> 01:19:57,126 Hoe kon hij Brandt vergeven en Amy niet redden? 1116 01:19:57,210 --> 01:19:59,837 En mij dan vertellen dat ik ook Brandt moet vergeven? 1117 01:20:00,671 --> 01:20:02,757 -Over wie heb je het? -Jezus! 1118 01:20:02,840 --> 01:20:04,175 Dat vertelde hij mij. 1119 01:20:05,968 --> 01:20:06,969 Hij heeft met je gepraat? 1120 01:20:08,262 --> 01:20:11,807 Alsof ik de enige was die hem Engels hoorde praten? 1121 01:20:12,475 --> 01:20:15,436 Zelfs al accepteren we voor een seconde dat hij god is, 1122 01:20:16,395 --> 01:20:19,607 waarom zou hij dit alles dan laten gebeuren? Ik sta perplex. 1123 01:20:20,107 --> 01:20:22,777 -Misschien heeft Brandt… -Brandt is dood. 1124 01:20:22,860 --> 01:20:25,696 Dat zeg ik. Maar nog kan ik hem niet vergeven. 1125 01:20:25,780 --> 01:20:29,951 Misschien moet je gewoon doen wat hij zegt en het laten gaan. 1126 01:20:30,535 --> 01:20:31,577 Ik probeer het. 1127 01:20:32,620 --> 01:20:34,830 Ik zeg dat ik hem vergeef, 1128 01:20:35,331 --> 01:20:36,499 maar het is niet echt. 1129 01:20:42,505 --> 01:20:43,381 Ik ben hier. 1130 01:20:45,967 --> 01:20:47,718 Hoe lang heb ik geslapen? 1131 01:20:48,844 --> 01:20:49,679 Lang. 1132 01:20:52,265 --> 01:20:53,266 Simon? 1133 01:20:54,141 --> 01:20:55,434 Je bent niet dood. 1134 01:20:56,227 --> 01:21:00,356 Ik had niet veel geluk in de andere tijdspanne. 1135 01:21:01,440 --> 01:21:03,109 Doet het pijn? 1136 01:21:04,735 --> 01:21:09,240 Nee, dit is… dit is het bloed van Jezus. 1137 01:21:10,741 --> 01:21:11,951 Wat is er gebeurd? 1138 01:21:13,035 --> 01:21:14,620 Kun je me naar hem brengen? 1139 01:21:15,246 --> 01:21:16,122 Het is te laat. 1140 01:21:17,039 --> 01:21:18,749 Hij stierf aan het kruis. 1141 01:21:19,333 --> 01:21:22,420 -Wanneer? -De dag voor gisteren. 1142 01:21:23,296 --> 01:21:24,255 Kun je… 1143 01:21:24,964 --> 01:21:27,049 me naar zijn tombe brengen? 1144 01:21:27,967 --> 01:21:30,011 Ik wil de wederopstanding zien. 1145 01:21:30,094 --> 01:21:32,513 -Wederopstanding? -Alsjeblieft. 1146 01:21:35,266 --> 01:21:36,225 Help me. 1147 01:21:46,277 --> 01:21:48,779 Ik had je graag zelf vermoord. 1148 01:21:57,955 --> 01:21:59,206 Geen zorgen. 1149 01:22:04,712 --> 01:22:07,381 Ik pak wat DNA voor mijn lab. 1150 01:22:10,635 --> 01:22:14,513 OCHTEND VAN DE WEDEROPSTANDING 33 AD 1151 01:22:15,556 --> 01:22:17,808 Hey, dat moet het zijn. 1152 01:22:20,603 --> 01:22:23,939 Amy, wakker worden. We zijn er. 1153 01:22:26,400 --> 01:22:27,526 Dat is het. 1154 01:22:35,242 --> 01:22:37,328 Hey, voel je dit? 1155 01:22:38,329 --> 01:22:39,538 Het gebeurt. 1156 01:23:01,060 --> 01:23:02,061 Hij is opgestaan. 1157 01:23:03,646 --> 01:23:06,148 Het lijkt wel op een tijdsverandering. Ik vraag me af… 1158 01:23:06,232 --> 01:23:07,358 Hij is in leven. 1159 01:23:08,484 --> 01:23:09,652 Ga kijken. 1160 01:23:11,946 --> 01:23:13,906 Ja. Kom op. 1161 01:23:24,667 --> 01:23:26,752 Ahmeds mannen moeten zijn lijk hebben gestolen. 1162 01:23:27,420 --> 01:23:28,838 Man, je zit in de ontkenningsfase. 1163 01:23:29,338 --> 01:23:31,424 Waarom zou Ahmed hierheen komen, het lijk stelen, 1164 01:23:31,507 --> 01:23:33,467 en het netjes opvouwen in lakens? 1165 01:23:33,551 --> 01:23:36,971 Iemand van de toekomst was hier. Er liggen overal gloeistaven. 1166 01:23:37,054 --> 01:23:38,264 We moeten dit opruimen. 1167 01:23:38,931 --> 01:23:40,683 Gaat dat problemen opleveren met de reis? 1168 01:23:40,766 --> 01:23:42,017 Ja. Precies. 1169 01:23:51,110 --> 01:23:52,319 Nee… 1170 01:23:58,659 --> 01:24:00,077 Het is okay, Amy. 1171 01:24:01,787 --> 01:24:03,456 Het doet niemand pijn. 1172 01:24:05,082 --> 01:24:06,250 Bedankt. 1173 01:24:08,753 --> 01:24:09,879 Waarom? 1174 01:24:11,505 --> 01:24:13,215 Ik begrijp het niet. 1175 01:24:13,841 --> 01:24:16,927 Stel dat een man 100 schapen heeft, 1176 01:24:17,928 --> 01:24:19,597 en eentje loopt weg. 1177 01:24:21,849 --> 01:24:25,603 Laat hij de andere schapen dan niet even alleen? 1178 01:24:28,355 --> 01:24:29,815 En als hij die ene vindt, 1179 01:24:30,775 --> 01:24:32,693 en haar veilig thuisbrengt… 1180 01:24:34,195 --> 01:24:35,905 viert hij dat dan niet? 1181 01:24:54,006 --> 01:24:56,300 Wees voorzichtig. 1182 01:24:56,383 --> 01:24:58,427 Misschien verander je de geschiedenis. 1183 01:24:59,762 --> 01:25:01,847 Weg. Hij is niet hier. 1184 01:25:03,557 --> 01:25:04,809 Hij is opgestaan. 1185 01:25:10,147 --> 01:25:10,981 Ja. 1186 01:25:19,156 --> 01:25:20,115 Amy. 1187 01:25:21,200 --> 01:25:22,076 Hey. 1188 01:25:25,746 --> 01:25:26,580 Amy. 1189 01:25:53,649 --> 01:25:55,067 Ram. Ram! 1190 01:25:57,945 --> 01:25:58,863 Muchas gracias. 1191 01:26:03,492 --> 01:26:04,410 Bedankt. 1192 01:26:08,914 --> 01:26:09,957 Ik kan haar redden. 1193 01:26:14,378 --> 01:26:16,171 Wat zijn de kansen dat dat gaat gebeuren? 1194 01:26:17,423 --> 01:26:18,799 Een op een miljard. 1195 01:26:19,925 --> 01:26:21,886 Hoe komt ze aan die ontvanger? 1196 01:26:22,428 --> 01:26:24,471 Het moet die van Sabeer of Brandt zijn geweest. 1197 01:26:32,771 --> 01:26:34,481 Het is tijd voor mijn wederopstanding. 1198 01:26:37,401 --> 01:26:38,944 Wacht… 1199 01:26:40,279 --> 01:26:41,614 Je laat me niet achter. 1200 01:26:41,697 --> 01:26:43,449 We kunnen proberen samen terug te keren. 1201 01:26:44,450 --> 01:26:46,827 Je bedoelt met zijn tweeën? 1202 01:26:47,536 --> 01:26:50,664 Wiskundig gezien is de kans klein. 1203 01:26:50,748 --> 01:26:52,583 Misschien veranderen we wel in lucht. 1204 01:26:53,292 --> 01:26:55,586 Als het ons lukt zal Ahmed aan het wachten zijn. 1205 01:26:55,669 --> 01:26:57,421 Stop er doekjes omheen te winden. 1206 01:27:00,925 --> 01:27:01,842 Pak dit. 1207 01:27:08,766 --> 01:27:09,850 Stop je hand erin. 1208 01:27:13,437 --> 01:27:15,606 Drie, twee, een. 1209 01:27:16,732 --> 01:27:19,860 TERUG NAAR HET JAAR 2029 1210 01:27:22,821 --> 01:27:25,074 Hey! Oh, nee, Simon. 1211 01:27:25,991 --> 01:27:27,159 Ik help je. 1212 01:27:28,035 --> 01:27:28,869 Oh. 1213 01:27:34,583 --> 01:27:36,460 Ik moet de deuren sluiten. 1214 01:27:51,016 --> 01:27:53,560 Geen zorgen. Als ik het standaardprogramma kan draaien, 1215 01:27:53,644 --> 01:27:56,105 zal niets wat is gebeurd, gebeurd zijn. 1216 01:27:56,605 --> 01:27:59,066 Al deze tijden zullen verwijderd worden. 1217 01:28:01,568 --> 01:28:03,570 Einstein, start mamma en pappa standaard. 1218 01:28:03,654 --> 01:28:04,947 Coördinaten geautoriseerd. 1219 01:28:05,030 --> 01:28:08,033 -Einstein, synchroniseer mijn ontvanger. -Gesynchroniseerd. 1220 01:28:11,620 --> 01:28:15,040 Ik moet gaan. Zodra ik weg ben, moet je Einstein vernietigen. 1221 01:28:15,541 --> 01:28:16,792 Schiet op de harde schijf. 1222 01:28:18,043 --> 01:28:19,712 Wacht. Hey. 1223 01:28:22,965 --> 01:28:25,009 -Denk je dat hij het is? -Wie? 1224 01:28:26,260 --> 01:28:27,136 Jezus. 1225 01:28:28,637 --> 01:28:30,055 Je vraagt het aan de verkeerde. 1226 01:28:40,524 --> 01:28:41,900 Hij denkt god te zijn. 1227 01:28:43,444 --> 01:28:47,197 Als hij het gelooft, moet jij dat misschien ook doen. 1228 01:28:48,949 --> 01:28:49,992 Zou dat? 1229 01:28:50,659 --> 01:28:52,077 Hij sprak Engels tegen je, man. 1230 01:28:52,828 --> 01:28:53,871 Wie kan dat nog meer? 1231 01:28:57,458 --> 01:28:59,501 Ik ben boos op god vanwege dit alles. 1232 01:29:01,003 --> 01:29:03,505 Hoe kan ik boos zijn op iemand die niet bestaat? 1233 01:29:04,214 --> 01:29:06,508 Ja, dat is de logica van Ram. 1234 01:29:10,387 --> 01:29:11,346 Ik ga dit oplossen. 1235 01:29:12,431 --> 01:29:13,474 Als ik het niet kan… 1236 01:29:15,184 --> 01:29:17,186 Er is een plekje voor je in de hemel. 1237 01:29:19,396 --> 01:29:22,649 Waarschijnlijk het huis van een studentenvereniging… 1238 01:29:23,859 --> 01:29:25,402 met flink wat bier. 1239 01:29:27,529 --> 01:29:28,906 En sexy engeltjes. 1240 01:29:33,118 --> 01:29:34,745 Dat vind ik wel wat. 1241 01:29:38,373 --> 01:29:39,291 Simon. 1242 01:29:40,709 --> 01:29:41,585 Simon! 1243 01:29:45,255 --> 01:29:46,507 Ik hou van je, broeder. 1244 01:29:58,685 --> 01:29:59,853 Ga hem achterna! 1245 01:30:03,357 --> 01:30:04,483 Jij ook, gaan. 1246 01:30:30,592 --> 01:30:32,594 Je bent zo zielig. 1247 01:30:32,678 --> 01:30:35,013 Hij is leeg, imbeciel. 1248 01:30:41,353 --> 01:30:45,232 2029 - ORIGINELE TIJDSPANNE 10 MINUTEN VOOR DE MOORD OP RAMS OUDERS 1249 01:30:45,315 --> 01:30:46,358 Laten vallen. 1250 01:31:08,297 --> 01:31:11,133 Nog laatste woorden voor ik die grijns van je gezicht haal? 1251 01:31:11,633 --> 01:31:14,011 Chronologisch gezien, 1252 01:31:14,094 --> 01:31:16,805 zou dat een inaccurate volgorde van gebeurtenissen zijn. 1253 01:31:17,681 --> 01:31:19,016 Jij moet eerst gaan. 1254 01:31:28,609 --> 01:31:30,068 Dit slaat nergens op. 1255 01:31:32,529 --> 01:31:33,530 Alsjeblieft. 1256 01:31:34,114 --> 01:31:35,991 Ik vermoord je vader over zeven seconden, 1257 01:31:36,074 --> 01:31:37,659 als je me die code niet geeft. 1258 01:31:38,493 --> 01:31:40,871 Zes, vijf… 1259 01:31:47,419 --> 01:31:48,670 Omlaag! 1260 01:31:53,967 --> 01:31:55,886 Hey, gaat het goed? 1261 01:31:55,969 --> 01:31:58,305 Prima. Ik heb een mes in mijn zakken. 1262 01:31:58,388 --> 01:31:59,890 Snijd ons los. 1263 01:31:59,973 --> 01:32:02,142 Gaat het? Wat is er aan de hand? 1264 01:32:02,226 --> 01:32:04,102 Ik heb een tijdmachine gebouwd. 1265 01:32:04,186 --> 01:32:06,146 -Ahmed heeft er Jezus mee vermoord. -Wat? 1266 01:32:06,230 --> 01:32:08,649 -Ik moet terug om Ahmed te vermoorden. -Wat? 1267 01:32:09,983 --> 01:32:12,110 -Waar heb je het over? -Ik heb geen tijd. 1268 01:32:12,194 --> 01:32:14,279 Mijn tijd in deze tijdspanne is op. 1269 01:32:14,821 --> 01:32:15,739 Dag. 1270 01:32:16,907 --> 01:32:17,950 Oh mijn god. 1271 01:32:20,494 --> 01:32:23,121 -Haal Amy, breng haar naar mijn kantoor. -Doe ik. 1272 01:32:24,831 --> 01:32:28,460 En jij, ik heb bewijs nodig. Iets. Wat dan ook. 1273 01:32:29,044 --> 01:32:30,379 Hoe kan ik u vertrouwen? 1274 01:32:31,046 --> 01:32:32,506 U komt niet eens tevoorschijn. 1275 01:32:37,219 --> 01:32:40,639 Alles wat vanaf nu gaat gebeuren… 1276 01:32:42,933 --> 01:32:45,018 Brandt, ontmoet me op kantoor. 1277 01:32:45,102 --> 01:32:46,979 Ram is ontsnapt en probeert me te vermoorden. 1278 01:33:24,725 --> 01:33:25,976 Gooi je wapen daarheen. 1279 01:33:27,644 --> 01:33:28,562 Okay. 1280 01:33:35,277 --> 01:33:36,236 Daarheen. 1281 01:33:37,321 --> 01:33:39,656 -Opschieten. -Wees voorzichtig. 1282 01:33:43,327 --> 01:33:45,662 Je hebt mijn ouders vermoord. Nu zul je boeten. 1283 01:33:46,246 --> 01:33:48,874 Ik weet niet waar je het over hebt. Ik was het niet. 1284 01:33:48,957 --> 01:33:50,000 Je hebt Amy vermoord. 1285 01:33:51,001 --> 01:33:52,961 Jongen, ik… heb niemand vermoord. 1286 01:33:53,045 --> 01:33:54,546 Je hebt het nog niet gedaan. 1287 01:33:54,629 --> 01:33:55,630 Maar je gaat het doen. 1288 01:33:56,131 --> 01:33:58,633 Ik zou je nu meteen neerschieten, maar… 1289 01:34:00,469 --> 01:34:02,596 ik krijg zijn woorden niet uit mijn hoofd. 1290 01:34:02,679 --> 01:34:03,597 Wiens woorden? 1291 01:34:05,390 --> 01:34:06,600 Ik probeerde slechts, 1292 01:34:07,309 --> 01:34:10,103 handelsgeheimen van je te krijgen, die jij aan het stelen was. 1293 01:34:10,729 --> 01:34:14,191 Andere dingen… dat was ik niet. 1294 01:34:16,401 --> 01:34:17,277 Kijk, ik… 1295 01:34:17,819 --> 01:34:19,321 Het spijt me van je pijn. 1296 01:34:19,863 --> 01:34:22,324 Dat zeg je alleen omdat ik een pistool op je heb gericht. 1297 01:34:29,039 --> 01:34:29,873 Jongen. 1298 01:34:30,957 --> 01:34:33,043 Ik ben alles kwijt wat ik lief heb gehad. 1299 01:34:34,628 --> 01:34:36,088 Ik heb mijn vrouw verloren. 1300 01:34:38,173 --> 01:34:39,841 Mijn kleine meisjes verloren. 1301 01:34:41,176 --> 01:34:42,594 Ik doe nu dingen waarvan… 1302 01:34:45,138 --> 01:34:47,349 ik weet dat ze zich ervoor zouden schamen. 1303 01:34:51,186 --> 01:34:52,437 Misschien heb je gelijk. 1304 01:34:52,521 --> 01:34:54,147 Misschien ga ik Amy vermoorden, ik… 1305 01:34:54,898 --> 01:34:56,191 Ik weet het niet meer. 1306 01:34:58,985 --> 01:35:00,404 Maar ga je die trekker overhalen? 1307 01:35:02,364 --> 01:35:03,573 Je bewijst me een gunst. 1308 01:35:06,701 --> 01:35:07,577 Dus doe het. 1309 01:35:08,787 --> 01:35:09,621 Doe het. 1310 01:35:10,288 --> 01:35:12,374 Je verdient mijn vergiffenis niet. 1311 01:35:14,793 --> 01:35:15,836 Je doet me pijn. 1312 01:35:17,462 --> 01:35:18,588 Je hebt Amy vermoord. 1313 01:35:20,132 --> 01:35:21,425 Je hebt gelijk. 1314 01:35:23,093 --> 01:35:23,927 Alsjeblieft… 1315 01:35:26,888 --> 01:35:27,931 zend me naar mijn familie. 1316 01:35:28,515 --> 01:35:29,391 Schiet me neer. 1317 01:35:30,767 --> 01:35:31,643 Alsjeblieft. 1318 01:35:32,686 --> 01:35:34,896 Doe het gewoon. 1319 01:35:38,900 --> 01:35:42,779 Ik moet dit doen… voor mij. 1320 01:35:43,905 --> 01:35:45,031 Voor Amy. 1321 01:35:45,615 --> 01:35:46,825 Ik… 1322 01:35:49,453 --> 01:35:50,954 Ik vergeef het je. 1323 01:35:52,456 --> 01:35:56,084 Ik vergeef het je. 1324 01:36:03,049 --> 01:36:04,176 Ik vergeef je. 1325 01:36:12,851 --> 01:36:13,768 Ik heb het gedaan. 1326 01:36:19,774 --> 01:36:21,610 Blijf liggen. 1327 01:36:28,283 --> 01:36:29,618 Pappa, stop. 1328 01:36:30,744 --> 01:36:31,953 Ik heb Ahmed achtervolgd. 1329 01:36:41,463 --> 01:36:46,134 Wapens neer of ik schiet haar door haar kop. 1330 01:36:46,218 --> 01:36:47,886 Pistool neer of ik vermoord Brandt. 1331 01:36:51,765 --> 01:36:53,391 Doe maar. 1332 01:36:57,103 --> 01:36:57,979 Ram! 1333 01:36:58,772 --> 01:36:59,648 Pak het pistool. 1334 01:37:04,819 --> 01:37:07,531 Je weet dat ik alles zal doen om te kunnen tijdreizen. 1335 01:37:10,367 --> 01:37:11,910 Dit hebben we al besproken. 1336 01:37:13,453 --> 01:37:14,538 Vermoord ze maar. 1337 01:37:15,455 --> 01:37:17,624 Hij liegt. Laat me… 1338 01:37:18,875 --> 01:37:21,044 Sorry dat ik je niet geloof. 1339 01:37:24,589 --> 01:37:25,966 Nee! 1340 01:37:29,928 --> 01:37:31,137 Geef me de code, 1341 01:37:31,221 --> 01:37:33,473 of het volgende schot zal haar knieschijven raken. 1342 01:37:33,557 --> 01:37:34,474 Wat zal het worden? 1343 01:37:37,143 --> 01:37:38,144 Prima. 1344 01:37:38,895 --> 01:37:42,482 -Zes, vijf… -Stop, alsjeblieft. 1345 01:37:45,652 --> 01:37:47,571 Wie praat er met me? 1346 01:37:47,654 --> 01:37:49,447 Stop met spelletjes spelen. 1347 01:37:50,657 --> 01:37:52,826 Dit is geen spelletje. Ik hoor een vrouwenstem. 1348 01:37:56,621 --> 01:37:58,540 Ze wil een boodschap overbrengen. 1349 01:37:59,791 --> 01:38:02,085 Okay, ik speel je spelletje mee. 1350 01:38:02,168 --> 01:38:03,628 Wat is het bericht? 1351 01:38:10,385 --> 01:38:11,303 "Wees een held." 1352 01:38:12,887 --> 01:38:15,974 Lief, maar irrelevant. 1353 01:38:16,057 --> 01:38:19,728 -Vier, drie… -Stop, alsjeblieft. 1354 01:38:19,811 --> 01:38:20,979 Van gedachten veranderd? 1355 01:38:21,062 --> 01:38:23,565 Ja. 1356 01:38:24,899 --> 01:38:25,734 Ja. 1357 01:38:29,154 --> 01:38:31,698 Alsjeblieft, ik heb Brandt vergeven. 1358 01:38:32,198 --> 01:38:35,368 Als u tevoorschijn gaat komen, is dit het juiste moment. 1359 01:38:35,910 --> 01:38:37,120 Alsjeblieft. 1360 01:38:40,582 --> 01:38:41,750 Hoe ontroerend. 1361 01:38:42,250 --> 01:38:44,252 Twee, een. 1362 01:38:54,596 --> 01:38:56,389 Als je dood gaat voor je het vertelt, 1363 01:38:57,557 --> 01:39:01,603 zweer ik dat ze je naam zullen vervloeken tijdens dagenlange martelingen. 1364 01:39:02,646 --> 01:39:06,441 Wat ik ook doe… je zult ons toch vermoorden. 1365 01:39:10,111 --> 01:39:11,112 Klopt. 1366 01:39:12,155 --> 01:39:15,825 Maar als je me de code geeft, zullen ze snel sterven. 1367 01:39:15,909 --> 01:39:18,119 Zeg gedag tegen je moeder. 1368 01:39:19,913 --> 01:39:21,331 -Nee. -Alsjeblieft. 1369 01:39:30,757 --> 01:39:33,051 Je hebt Brandt vergeven. Vergeef mij! 1370 01:39:33,134 --> 01:39:37,013 Geen zorgen, je zult alleen dood zijn in deze tijdspanne. 1371 01:39:52,278 --> 01:39:53,822 Iemand… 1372 01:39:54,614 --> 01:39:55,740 rol me omver. 1373 01:39:59,160 --> 01:40:00,662 Kun je het niet? 1374 01:40:02,163 --> 01:40:03,623 Ik voel niets. 1375 01:40:09,045 --> 01:40:10,088 Beweeg mijn hoofd. 1376 01:40:12,507 --> 01:40:14,884 -Druk de knop op mijn vest in. -Okay. 1377 01:40:16,302 --> 01:40:17,220 Dringend. 1378 01:40:17,971 --> 01:40:19,431 Leg allemaal je wapens neer. 1379 01:40:20,014 --> 01:40:21,474 Meneer McCoy. 1380 01:40:21,558 --> 01:40:23,351 -Ja, ik ben hier. -Het komt goed. 1381 01:40:24,894 --> 01:40:26,855 Ahmed, Sabeer, Kabil… 1382 01:40:29,357 --> 01:40:32,986 en de agenten binnenshuis zijn onderdeel van een terroristisch netwerk. 1383 01:40:34,612 --> 01:40:35,947 Kampioen Nashville… 1384 01:40:36,865 --> 01:40:39,409 is nu onder controle. -Begrepen. We zijn bezig. 1385 01:40:48,501 --> 01:40:49,544 Ram? 1386 01:40:51,421 --> 01:40:52,505 Was zij het? 1387 01:40:53,089 --> 01:40:54,966 -Wie? -Diane? 1388 01:40:56,885 --> 01:40:57,886 Mijn vrouw. 1389 01:40:58,511 --> 01:41:00,346 Hoorde je haar stem? 1390 01:41:01,639 --> 01:41:02,724 Ik weet het niet. 1391 01:41:05,351 --> 01:41:06,561 Een Brits accent? 1392 01:41:09,606 --> 01:41:10,523 Zij was het. 1393 01:41:12,275 --> 01:41:14,611 Wacht, we gaan hulp halen. 1394 01:41:14,694 --> 01:41:15,945 Ik heb niet veel tijd. 1395 01:41:16,613 --> 01:41:18,114 Ik moet iets weten. 1396 01:41:18,698 --> 01:41:19,699 Heb ik de tijd gefixt? 1397 01:41:21,659 --> 01:41:22,869 Was de tijd gebroken? 1398 01:41:22,952 --> 01:41:24,996 Ja, nogal. 1399 01:41:25,872 --> 01:41:29,542 Lees uit de Bijbel op je app wat er met Jezus is gebeurd toen ze hem grepen. 1400 01:41:30,376 --> 01:41:31,419 Okay. 1401 01:41:34,422 --> 01:41:35,340 Okay. 1402 01:41:36,424 --> 01:41:39,344 "De man ziet Jezus en arresteerde hem. 1403 01:41:39,427 --> 01:41:41,429 Iemand die vlakbij stond, 1404 01:41:41,513 --> 01:41:44,849 trok zijn zwaard en raakte de dienaar van de hoge priester, 1405 01:41:44,933 --> 01:41:45,934 sneed zijn oor af." 1406 01:41:46,768 --> 01:41:48,102 Goed, ga door. 1407 01:41:48,603 --> 01:41:51,022 "Leid ik een rebellie?", vroeg Jezus, 1408 01:41:51,523 --> 01:41:53,399 "Omdat jullie met zwaarden komen…" 1409 01:41:53,483 --> 01:41:54,651 Sla dat gedeelte over. 1410 01:41:56,110 --> 01:41:58,112 "Iedereen verliet hem en vluchtte. 1411 01:41:58,863 --> 01:42:03,493 Een jonge man, niets meer dragende dan een linnen kledingstuk, volgde Jezus. 1412 01:42:04,035 --> 01:42:06,412 Toen ze hem grepen, vluchtte hij naakt weg, 1413 01:42:06,496 --> 01:42:08,414 en liet hij zijn kleding achter." 1414 01:42:11,668 --> 01:42:15,296 Vertel hem… dat we geschiedenis hebben geschreven. 1415 01:42:16,297 --> 01:42:17,590 Tegen wie? 1416 01:42:30,687 --> 01:42:34,274 Weet je nog toen ik vastzat op de stoel in de oorspronkelijke tijdlijn? 1417 01:42:34,357 --> 01:42:36,484 Jongens, ik denk dat jullie dit willen zien. 1418 01:42:36,568 --> 01:42:38,152 Dit ben ik. 1419 01:42:46,703 --> 01:42:47,829 Wat is er zojuist gebeurd? 1420 01:42:48,413 --> 01:42:49,581 Het is ingewikkeld. 1421 01:42:51,666 --> 01:42:53,418 3 MAANDEN LATER 1422 01:42:53,501 --> 01:42:55,795 Amy is overtuigd van het feit dat god, 1423 01:42:55,879 --> 01:42:57,088 alles heeft toegestaan, 1424 01:42:57,171 --> 01:42:59,007 zodat een man, Brandt, 1425 01:42:59,090 --> 01:43:00,758 zijn weg naar god terug zou vinden. 1426 01:43:00,842 --> 01:43:03,595 Maar hij heeft nu een dwarslaesie. 1427 01:43:03,678 --> 01:43:05,471 Ik gaf nooit zoveel om Brandt, 1428 01:43:05,555 --> 01:43:08,099 maar vanuit een wetenschappelijk perspectief, 1429 01:43:08,182 --> 01:43:10,018 zouden zelfs de kleinste veranderingen, 1430 01:43:10,101 --> 01:43:13,271 in het verleden, de huidige tijd kunnen hebben aangepast. 1431 01:43:13,354 --> 01:43:15,940 Dus als ik een kleine gebeurtenis zou kunnen veranderen, 1432 01:43:16,024 --> 01:43:19,694 en alles precies zou kunnen herstellen zoals het was… 1433 01:43:19,777 --> 01:43:21,738 -Wees voorzichtig. -…zou ik dat dan niet doen? 1434 01:43:22,864 --> 01:43:25,700 Ik ben de slimste man ter wereld. Wat zou er fout kunnen gaan? 1435 01:43:25,783 --> 01:43:27,785 Okay, slimste man ter wereld. 1436 01:43:27,869 --> 01:43:29,954 Vergeet je niet iets? 1437 01:43:30,038 --> 01:43:32,290 Het spijt me. Ik hou van je. 1438 01:43:32,373 --> 01:43:35,501 En ik houd van jou, maar dat is niet wat je vergeet. 1439 01:43:37,253 --> 01:43:39,213 Dat is ook niet wat je bent vergeten. 1440 01:43:39,297 --> 01:43:40,882 Oh! Je wilt bidden. 1441 01:43:41,549 --> 01:43:45,094 Ik zou nu voor je moeten bidden, maar… 1442 01:43:49,724 --> 01:43:51,893 God voor jou bedanken. 1443 01:43:52,685 --> 01:43:54,187 Dat zou je moeten onthouden. 1444 01:43:54,771 --> 01:43:56,606 Theoretisch gezien, ga ik dit niet onthouden, 1445 01:43:56,689 --> 01:43:58,524 omdat de tijdspanne… 1446 01:44:02,654 --> 01:44:04,697 Blijf van me af. 1447 01:44:07,075 --> 01:44:08,576 -Ga. -Okay. 1448 01:44:09,410 --> 01:44:10,453 Felix, starten maar. 1449 01:44:24,342 --> 01:44:25,802 Het spijt me zo. 1450 01:44:27,136 --> 01:44:31,307 Bij deze baan moet je dingen kunnen die jij niet kan. 1451 01:44:32,600 --> 01:44:33,643 Dat wist ik niet. 1452 01:44:34,852 --> 01:44:36,646 Maar ik beloof dat ik je zal onthouden, 1453 01:44:36,729 --> 01:44:38,731 als we ooit een online consultant nodig hebben. 1454 01:44:38,815 --> 01:44:39,857 Dat is goed. 1455 01:44:43,403 --> 01:44:44,445 Video uit. 1456 01:44:47,573 --> 01:44:48,449 Terug. 1457 01:44:54,372 --> 01:44:55,999 Ik ben de held voor anderen. 1458 01:44:59,377 --> 01:45:00,503 Maar ik krijg niks. 1459 01:45:06,592 --> 01:45:07,552 Alsjeblieft… 1460 01:45:09,971 --> 01:45:10,930 ken genade. 1461 01:45:15,893 --> 01:45:17,020 Breng me naar huis. 1462 01:45:23,443 --> 01:45:24,986 Je redt de wereld misschien niet, 1463 01:45:25,319 --> 01:45:26,738 maar je bent een held voor ze, 1464 01:45:27,989 --> 01:45:30,533 en jij bent ook mijn held, schat. 1465 01:45:32,910 --> 01:45:34,370 Dat Britse accent. 1466 01:45:39,083 --> 01:45:39,959 Hey… 1467 01:45:41,002 --> 01:45:42,128 gaat het? 1468 01:45:43,129 --> 01:45:45,882 Ik heb dit gevoel… 1469 01:45:46,924 --> 01:45:52,889 dat god iets wonderbaarlijks via jou gaat doen. 1470 01:46:05,651 --> 01:46:07,737 -Gaat het met jullie? -Het gaat prima. 1471 01:46:15,369 --> 01:46:18,081 -Zie ik dingen? -Nee, ik zag hem ook. 1472 01:46:18,790 --> 01:46:21,626 Ik ook. Hij heeft ons gered, pappa. 1473 01:46:22,376 --> 01:46:23,419 Was het een engel? 1474 01:46:24,837 --> 01:46:26,672 Meisje, ik weet niet wat dat was. 1475 01:46:27,965 --> 01:46:29,509 Van Goldstein. 1476 01:46:30,051 --> 01:46:33,221 Een van de jonge genieën van het lab. 1477 01:46:38,351 --> 01:46:42,814 "Geheim. Je gaat de FBI en de AIVD nodig hebben. 1478 01:46:44,273 --> 01:46:45,316 PS…" 1479 01:46:49,904 --> 01:46:51,155 "Tijd om een held te zijn." 1480 01:46:57,036 --> 01:46:59,330 Ik weet niet wat er zojuist gebeurd is, maar… 1481 01:46:59,914 --> 01:47:02,166 ik denk dat god op onze familie heeft gepast. 1482 01:47:21,018 --> 01:47:22,645 Stop! Wacht. 1483 01:47:26,190 --> 01:47:31,863 Achter het stopteken zat een tweede envelop gericht aan mij. 1484 01:47:31,946 --> 01:47:35,992 Op de USB-stick erin stonden alle versleutelde geheimen over tijdreizen. 1485 01:47:36,826 --> 01:47:40,621 Dus bouwde ik in het geheim nog een tijdmachine. 1486 01:47:40,705 --> 01:47:43,541 Deze keer verdiende ik miljarden. 1487 01:47:43,624 --> 01:47:48,462 Dus kon ik een startershuis kopen en een kleine boot. 1488 01:47:48,963 --> 01:47:53,426 Ik was te nieuwsgierig en nam een kijkje in de toekomst. 1489 01:47:53,509 --> 01:47:57,889 Weet je nog toen ze mij en Amy neerschoten in lab 19? 1490 01:47:57,972 --> 01:47:59,849 Nou… 1491 01:48:03,853 --> 01:48:05,146 Wat doet ze? 1492 01:48:06,731 --> 01:48:07,899 Gebarentaal. 1493 01:48:08,733 --> 01:48:10,526 Okay, maar wat zegt ze? 1494 01:48:11,527 --> 01:48:13,905 Ze zegt dat je een debiel bent. 1495 01:48:15,489 --> 01:48:17,116 Hoe weet zij dat nou? 1496 01:48:26,292 --> 01:48:27,126 Doelwitten neer. 1497 01:48:28,878 --> 01:48:29,712 Laten we gaan. 1498 01:48:48,648 --> 01:48:49,982 Amy. 1499 01:48:55,780 --> 01:48:56,739 Amy? 1500 01:49:01,953 --> 01:49:04,622 Ik ga dit oplossen, ik ga hulp halen. 1501 01:49:17,551 --> 01:49:19,053 30 jaar in de toekomst. 1502 01:49:19,553 --> 01:49:25,059 Noodingang, Metro City Community Ziekenhuis. 1503 01:49:27,395 --> 01:49:31,274 Starten over een minuut. Verwijder alle bestanden. 1504 01:49:42,994 --> 01:49:44,036 Ik heb je. 1505 01:49:50,251 --> 01:49:54,463 30 JAAR IN DE TOEKOMST 1506 01:49:54,547 --> 01:49:58,009 We reisden naar de toekomst, maar waren niet de enigen. 1507 01:49:58,092 --> 01:50:00,553 De Ahmed die in de tombe van Jezus was, 1508 01:50:00,636 --> 01:50:04,265 transporteerde zichzelf ook voor zijn tijdlijn afliep. 1509 01:50:04,348 --> 01:50:07,601 Hij bracht het DNA van Jezus mee. 1510 01:50:07,685 --> 01:50:11,147 Hij had Jezus gekloond. 1511 01:50:11,814 --> 01:50:14,233 Deze nieuwe Jezus kan doden laten opstaan, 1512 01:50:14,317 --> 01:50:16,861 objecten laten zweven, het weer manipuleren, 1513 01:50:16,944 --> 01:50:19,363 moleculaire structuren aanpassen en meer. 1514 01:50:20,197 --> 01:50:22,825 Maar er is een groot probleem: 1515 01:50:23,534 --> 01:50:26,704 hij is het tegenovergestelde van Jezus. 1516 01:50:27,788 --> 01:50:29,790 Daarom noemen ze hem misschien, 1517 01:50:30,708 --> 01:50:32,460 de Antichrist.